premise
stringlengths 6
361
| hypothesis
stringlengths 6
277
| label
int64 0
2
| label_text
stringclasses 3
values | pairID
stringlengths 4
7
| promptID
int64 156
146k
| premise_original
stringlengths 9
319
| hypothesis_original
stringlengths 8
260
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
C'était le dernier contact normal de la FAA avec le vol. | La FAA a perdu le contact normal avec le vol dès le début. | 1 | neutral | 71329n | 71,329 | This was the last normal contact the FAA had with the flight. | The FAA lost normal contact with the flight early on. |
Certains membres de la famille qui ont écouté l'enregistrement rapportent qu'ils peuvent entendre la voix d'un être cher parmi le vacarme. | Les proches des victimes ont entendu des cris sur l'enregistrement. | 1 | neutral | 28290n | 28,290 | Some family members who listened to the recording report that they can hear the voice of a loved one among the din. | The loved ones of the victims heard screaming on the recording. |
En quelques secondes, le centre de commandement a reçu un rapport visuel d'un autre avion et a informé le quartier général que l'avion se trouvait à 20 miles au nord-ouest de Johnstown. | Le centre de commandement a reçu un rapport visuel d'un autre avion. | 0 | entailment | 143149e | 143,149 | Within seconds, the Command Center received a visual report from another aircraft, and informed headquarters that the aircraft was 20 miles northwest of Johnstown. | The Command Center got a visual report from another plane. |
Sous le commandement des gouverneurs d'État, ils ont fourni un soutien aux agences civiles pour évaluer la nature de l'attaque, offrir des conseils médicaux et techniques et coordonner les réponses étatiques et locales. | Ils ont apporté leur soutien à des groupes civils pour voir à quel point l’attaque était mauvaise. | 0 | entailment | 63853e | 63,853 | Under the command of state governors, they provided support to civilian agencies to assess the nature of the attack, offer medical and technical advice, and coordinate state and local responses. | They gave support to civilian groups to see how bad the attack was. |
Le président et le vice-président Le président était assis dans une salle de classe quand, à 9h05, Andrew Card a murmuré à Un deuxième avion a frappé la deuxième tour. | Le président était dans le bureau ovale lorsque le deuxième avion a frappé. | 2 | contradiction | 116856c | 116,856 | The President and the Vice President The President was seated in a classroom when, at 9:05, Andrew Card whispered to A second plane hit the second tower. | The President was in the Oval Office when the second plane hit. |
À 9h44, le NORAD a informé la conférence sur le possible détournement de Delta 1989. | Le NORAD a exposé les faits concernant le détournement de Delta 1989. | 0 | entailment | 85489n | 85,489 | At 9:44, NORAD briefed the conference on the possible hijacking of Delta 1989. | NORAD laid out their facts in regards to Delta 1989 being hijacked. |
Mais pendant 8 minutes et 13 secondes, entre 8:56 et 9:05, cette information radar primaire sur l'American 77 n'a pas été affichée aux contrôleurs à Indianapolis Center. | L'information de l'American 77 n'était pas affichée sur le radar primaire. | 0 | entailment | 26368e | 26,368 | But for 8 minutes and 13 seconds, between 8:56 and 9:05, this primary radar information on American 77 was not displayed to controllers at Indianapolis Center. | American 77's information was not displayed on the primary radar. |
Bin Ladin a également commencé à avoir de graves problèmes d'argent. | Bin Ladin était riche et très responsable fiscalement, et n'a donc jamais souffert de problèmes d'argent. | 2 | contradiction | 1567c | 1,567 | Bin Ladin also began to have serious money problems. | Bin Ladin was rich and very fiscally responsible, and therefore never suffered money problems. |
À peu près à cette époque, le panneau de ceinture de sécurité aurait généralement été éteint et les agents de bord auraient commencé à se préparer pour le service en cabine. | Environ 30 minutes après le panneau de décollage, le panneau de ceinture de sécurité aurait été éteint et les agents de bord auraient bénéficié d'un service de cabine. | 1 | neutral | 60597n | 60,597 | About this time the Fasten Seatbelt sign would usually have been turned off and the flight attendants would have begun preparing for cabin service. | Around this time 30 minutes after takeoff sign, the fasten seatbelt sign would have been turned off and the flight attendants would have begon cabin service. |
NORAD recevrait des informations de suivi pour l'avion détourné soit à partir d'un radar à usage commun ou de l'installation de contrôle de la circulation aérienne de la FAA pertinente. | Le NORAD n'obtient aucune information de suivi pour les avions. | 2 | contradiction | 4015c | 4,015 | NORAD would receive tracking information for the hijacked aircraft either from joint use radar or from the relevant FAA air traffic control facility. | NORAD gets no tracking information for planes. |
Un guide spirituel pour les deux, mais surtout pour le groupe islamique, était le soi-disant Cheikh aveugle, Omar Abdel Rahman. | Le groupe islamique a évité les guides spirituels. | 2 | contradiction | 8587c | 8,587 | A spiritual guide for both, but especially the Islamic Group, was the so-called Blind Sheikh, Omar Abdel Rahman. | The Islamic Group shunned spiritual guides. |
Certains ont maintenu des relations de collaboration avec Al-Qaïda, mais beaucoup se sont complètement désengagés. | Tous n’ont pas entretenu de relations avec Al-Qaïda. | 0 | entailment | 103230e | 103,230 | Some maintained collaborative relationships with al Qaeda, but many disengaged entirely. | Not all of them maintained relationships with al Qaeda. |
Citant le retrait de l'armée soviétique d'Afghanistan comme preuve qu'une armée déchiquetée de musulmans dévoués pourrait vaincre une superpuissance, il a déclaré à l'interviewer Nous sommes sûrs que nous allons - avec la grâce d'Allah - triompher des Américains. | Les Soviétiques désinforment les puissances mondiales en exagérant le pouvoir de l’armée musulmane. | 1 | neutral | 132865n | 132,865 | Citing the Soviet army's withdrawal from Afghanistan as proof that a ragged army of dedicated Muslims could overcome a superpower, he told the interviewer We are certain that we shall-with the grace of Allah-prevail over the Americans. | Soviets misinform world powers by exaggerating the power of the Muslim army. |
Ainsi, l'armée n'a pas eu 14 minutes pour répondre au 77 américain, comme l'a suggéré le témoignage à la Commission en mai 2003. | Le témoignage à la Commission a suggéré combien de temps l'armée avait à répondre à l'Américain 77. | 0 | entailment | 99119e | 99,119 | Thus the military did not have 14 minutes to respond to American 77, as testimony to the Commission in May 2003 suggested. | The testimony to the Commission suggested how long the military had to respond to American 77. |
Et dans ce réseau, le programme de Bin Ladin s'est démarqué. | L’agenda de Bin Ladin s’est démarqué parmi les musulmans aux États-Unis. | 1 | neutral | 95848n | 95,848 | And in this network, Bin Ladin's agenda stood out. | Bin Ladin's agenda stood out among those Muslims in the US. |
Ces récits ont eu pour effet de détourner les questions sur la capacité de l'armée d'obtenir des informations exactes et en temps opportun de ses propres sources. | Ces récits ont soulevé d'autres questions quant à l'exactitude des sources de l'armée. | 2 | contradiction | 127152c | 127,152 | Those accounts had the effect of deflecting questions about the military's capacity to obtain timely and accurate information from its own sources. | Those accounts raised further questions about the accuracy of the military's sources. |
Le vice-président a été enregistré en appelant le président à 10h18 pour une conversation de deux minutes qui a obtenu la confirmation. | Le vice-président a appelé le président pendant deux minutes. | 0 | entailment | 85128e | 85,128 | The Vice President was logged calling the President at 10:18 for a twominute conversation that obtained the confirmation. | The Vice President was logged calling the President for two minutes. |
Bin Ladin aurait montré un intérêt particulier pour apprendre à utiliser des camions piégés comme celui qui avait tué 241 Américains. | Bin Ladin ne s'intéressait qu'à l'utilisation de camions piégés, comme ceux utilisés pour tuer de nombreux Américains. | 1 | neutral | 15834n | 15,834 | Bin Ladin reportedly showed particular interest in learning how to use truck bombs such as the one that had killed 241 U.S. | Bin Ladin was only interested in the use of truck bombs, like those used to kill many Americans. |
United 93 s'est écrasé en Pennsylvanie à 10:03:11, 125 miles de Washington, D.C. | À 125 miles de DC, United 93 s'est écrasé. | 0 | entailment | 133381e | 133,381 | United 93 crashed in Pennsylvania at 10:03:11, 125 miles from Washington, D.C. | 125 miles away from DC, United 93 crashed. |
Nous devons parler à la FAA. | Il est nécessaire que nous parlions à la FAA. | 0 | entailment | 25309e | 25,309 | We need to talk to FAA. | It is necessary for us to talk to FAA. |
À son arrivée en Afghanistan en 1980, Ben Laden était le dix-septième des 57 enfants d’un magnat saoudien de la construction. | Il était le seul enfant du magnat saoudien de la construction qui a accédé à un pouvoir immense. | 2 | contradiction | 104881n | 104,881 | Twenty-three when he arrived in Afghanistan in 1980, Bin Ladin was the seventeenth of 57 children of a Saudi construction magnate. | He was the only child of the Saudi construction magnate who rose to immense power. |
Attendez une seconde. | Attendez quelques minutes. | 2 | contradiction | 68900c | 68,900 | Hold on a second. | Hold on for a few minutes. |
À cette époque, Bin Ladin était bien connu et une figure de premier plan parmi les extrémistes islamistes, en particulier ceux en Égypte, dans la péninsule arabique et dans la région frontalière Afghanistan-Pakistan. | À ce stade, Ben Laden avait gagné en importance dans le domaine islamiste radical, en particulier dans des régions comme le Pakistan, l’Afghanistan et l’Égypte. | 0 | entailment | 23083e | 23,083 | By this time, Bin Ladin was well-known and a senior figure among Islamist extremists, especially those in Egypt, the Arabian Peninsula, and the Afghanistan-Pakistan border region. | At this point Bin Laden had gained prominence in the radical Islamist realm particularly in areas like Pakistan, Afghanistan and Egypt. |
Le contrôleur et le manager du New York Center n'étaient pas au courant que l'American 11 s'était déjà écrasé. | Les contrôleurs ne savaient pas que American 11 était déjà écrasé. | 0 | entailment | 43270e | 43,270 | The New York Center controller and manager were unaware that American 11 had already crashed. | The controllers didn't know that American 11 was already crashed. |
Alors qu'il voyageait 35 000 pieds au-dessus de l'est de l'Ohio, United 93 a soudainement chuté de 700 pieds. | Il y avait une diminution de 700 pieds de l'altitude de l'avion. | 0 | entailment | 89939e | 89,939 | While traveling 35,000 feet above eastern Ohio, United 93 suddenly dropped 700 feet. | There was a decrease of 700 feet in the altitude of the plane. |
Contrairement aux vols précédents, les pirates de l'air du vol 77 ont été signalés par un passager pour avoir des cutters. | Les pirates de l'air avaient des cutters sur tous les vols. | 2 | contradiction | 117282c | 117,282 | Unlike the earlier flights, the Flight 77 hijackers were reported by a passenger to have box cutters. | The hijackers had box cutters on all of the flights. |
Ils étaient armés et sous le contrôle du NORAD. | Ils étaient impatients de trouver et de s’engager avec leur cible. | 1 | neutral | 86054n | 86,054 | They were armed and under NORAD's control. | They were eager to find and engage with their target. |
Ils supposent que c'est de l'avion. | Ils pensent que c'est de l'avion. | 0 | entailment | 79785e | 79,785 | Uh, they're speculating it's from the aircraft. | They think it is from the aircraft. |
Il avait repris son vol vers le Minnesota et a vu la fumée de l'accident de United 93, moins de deux minutes après que l'avion soit tombé. | L'avion à destination du Minnesota s'est écrasé. | 2 | contradiction | 20572c | 20,572 | It had resumed its flight to Minnesota and saw the smoke from the crash of United 93, less than two minutes after the plane went down. | The plane to Minnesota crashed down. |
Il n'y a pas eu de détournement pour signaler à 9h16. | Peu de temps après 9h16, il y a eu un détournement à signaler. | 1 | neutral | 60288n | 60,288 | There was no hijack to report at 9:16. | Shortly after 9:16 there was a hijack to report. |
En outre, les combats en Afghanistan ont fait du Pakistan le foyer d’une population énorme et généralement indésirable de réfugiés afghans; et comme le système éducatif pakistanais, très tendu, ne pouvait pas accueillir les réfugiés, le gouvernement a de plus en plus laissé les écoles religieuses financées par des fonds privés servir d’alternative gratuite. | Bientôt, les écoles religieuses ne parvinrent pas à répondre aux demandes des réfugiés afghans. | 1 | neutral | 123923n | 123,923 | Moreover, the fighting in Afghanistan made Pakistan home to an enormous-and generally unwelcome-population of Afghan refugees; and since the badly strained Pakistani education system could not accommodate the refugees, the government increasingly let privately funded religious schools serve as a cost-free alternative. | Soon the religious schools were unable to meet the demands of the Afghan refugees. |
Mais en faisant appel à des sociétés pleines de mécontentement, Bin Ladin est resté crédible alors que d’autres dirigeants et symboles s’évanouissaient. | Ben Laden a donné aux sociétés plein d'espoir de mécontentement pour l'avenir. | 1 | neutral | 117243n | 117,243 | But in appealing to societies full of discontent, Bin Ladin remained credible as other leaders and symbols faded. | Bin Laden gave societies full of discontent hope for the future. |
Le matin du 11 septembre, le président et le vice-président sont restés en contact non pas par une ligne de communication ouverte, mais par une série d’appels. | Le président et le vice-président étaient en contact permanent les uns avec les autres. | 0 | entailment | 49770c | 49,770 | United 93 and the Shootdown Order On the morning of 9/11, the President and Vice President stayed in contact not by an open line of communication but through a series of calls. | The President and Vice President were in constant contact with one and another. |
Il s'est indigné contre la présence des troupes américaines en Arabie saoudite, la maison des sites les plus sacrés de l'Islam. | Il a souhaité la bienvenue aux troupes américaines pour rester en Arabie saoudite. | 2 | contradiction | 39682c | 39,682 | He inveighed against the presence of U.S. troops in Saudi Arabia, the home of Islam's holiest sites. | He welcomed the U.S. troops to stay in Saudi Arabia. |
Mais nous savons qu'à 10:31, le général Larry Arnold a demandé à son personnel de diffuser ce qui suit sur une messagerie instantanée du NORAD 10:31 Le vice-président nous a autorisé à intercepter les pistes d'intérêt et à les abattre s'ils ne répondent pas. | Le général Larry Arnold a dit à son personnel de diffuser sur un service de messagerie du NORAD à 10h31 que le vice-président avait dit de s'abstenir d'abattre tous les avions détournés jusqu'à ce que le président puisse être atteint. | 2 | contradiction | 72077c | 72,077 | But we know that at 10:31, General Larry Arnold instructed his staff to broadcast the following over a NORAD instant messaging 10:31 Vice president has cleared to us to intercept tracks of interest and shoot them down if they do not respond per [General Arnold]. | General Larry Arnold told his staff to broadcast over a NORAD messaging service at 10:31 that the Vice president had said to hold off on shooting down any hijacked planes until the President could be reached. |
United 93 a été repéré par un autre avion, et, à 10h01, le centre de commandement a informé le quartier général de la FAA que l'un des avions avait vu United 93 agiter ses ailes. | D'autres avions n'ont vu aucun signe visible que United 93 était habité. | 2 | contradiction | 143142c | 143,142 | United 93 was spotted by another aircraft, and, at 10:01, the Command Center advised FAA headquarters that one of the aircraft had seen United 93 waving his wings. | Other aircraft saw no visible signs that United 93 was manned. |
Les sonnettes d’alarme n’ont pas commencé à sonner jusqu’à ce que ces efforts – qui pouvaient prendre cinq minutes ou plus – aient été essayés et aient échoué. | Les efforts ont été essayés et ont réussi. | 2 | contradiction | 69430c | 69,430 | Alarm bells would not start ringing until these efforts-which could take five minutes or more-were tried and had failed. | The efforts were tried and had succeeded. |
Dans le même temps, le Boston Center s'est rendu compte qu'un message transmis juste avant 8h25 par le pilote pirate de l'American 11 incluait la phrase: Nous avons des avions. | Aucun message n’a été transmis par les pirates de l’air avant 8h30. | 2 | contradiction | 95850c | 95,850 | At the same time, Boston Center realized that a message transmitted just before 8:25 by the hijacker pilot of American 11 included the phrase, We have some planes. | No messages were transmitted by hijackers before 8:30. |
J'ai également eu une conversation avec American Airlines, et ils nous ont dit qu'ils croient qu'une de leurs hôtesses de l'air a été poignardée et qu'il y a des gens dans le cockpit qui ont le contrôle de l'avion, et c'est toute l'information qu'ils ont en ce moment. | J'ai parlé avec American Airlines, qui a dit qu'un vol a été poignardé. | 0 | entailment | 33700e | 33,700 | I also had conversation with American Airlines, and they've told us that they believe that one of their stewardesses was stabbed and that there are people in the cockpit that have control of the aircraft, and that's all the information they have right now. | I talked with American Airlines, who said a flight attended was stabbed. |
Des réunions similaires entre des responsables iraquiens et Bin Ladin ou ses collaborateurs ont peut-être eu lieu en 1999 au cours d'une période de tensions signalées avec les Taliban. | Les responsables irakiens n’ont jamais rencontré Ben Laden ou ses compatriotes avant 2007. | 2 | contradiction | 97211c | 97,211 | Similar meetings between Iraqi officials and Bin Ladin or his aides may have occurred in 1999 during a period of some reported strains with the Taliban. | Iraqi officials never met Bin Laden or his compatriots before 2007. |
Mais en faisant appel à des sociétés pleines de mécontentement, Bin Ladin est resté crédible alors que d’autres dirigeants et symboles s’évanouissaient. | Ben Laden a toujours fait appel à des sociétés pleines de mécontentement. | 0 | entailment | 117243e | 117,243 | But in appealing to societies full of discontent, Bin Ladin remained credible as other leaders and symbols faded. | Bin Laden consistently appealed to societies full of discontent. |
Tout le monde savait que l'avion avait été détourné. | La plupart des gens ne se rendaient pas compte que l'avion avait été détourné. | 2 | contradiction | 44336c | 44,336 | All understood the plane had been hijacked. | Most people didn't realize that the plane had been hijacked. |
Bien que les preuves de l’implication iranienne soient solides, il y a aussi des signes qu’Al-Qaïda a joué un rôle, encore inconnu. | Les preuves prouvant l’implication iranienne sont absolument dignes de confiance. | 1 | neutral | 6912n | 6,912 | While the evidence of Iranian involvement is strong, there are also signs that al Qaeda played some role, as yet unknown. | The evidence proving Iranian involvement is absolutely trustworthy. |
Les mouvements de renaissance islamique ont gagné des adeptes à travers le monde musulman, mais n’ont pas réussi à obtenir le pouvoir politique, sauf en Iran et au Soudan. | Il y a beaucoup de puissances laïques dans le monde musulman. | 1 | neutral | 52883c | 52,883 | Islamist revival movements gained followers across the Muslim world, but failed to secure political power except in Iran and Sudan. | There are a lot of secular powers in the Muslim world. |
Alors que ses groupes islamistes alliés se concentraient sur des batailles locales, comme celles d’Égypte, d’Algérie, de Bosnie ou de Tchétchénie, Bin Ladin s’est concentré sur l’ennemi lointain, les États-Unis. | Ben Laden se concentra sur l'attaque de l'Egypte. | 2 | contradiction | 137141c | 137,141 | While his allied Islamist groups were focused on local battles, such as those in Egypt, Algeria, Bosnia, or Chechnya, Bin Ladin concentrated on attacking the far enemy-the United States. | Bin Ladin concentrated on attacking Egypt. |
Le vice-président se demandait comment un avion pouvait percuter le World Trade Center quand il a vu le deuxième avion percuter la Tour Sud. | Le deuxième avion heurtant la tour sud a répondu à la question du vice-président. | 1 | neutral | 129700e | 129,700 | The Vice President was wondering how the hell could a plane hit the World Trade Center when he saw the second aircraft strike the South Tower. | The second plane hitting the South Tower answered the Vice President's question. |
Mais NEADS ne savait pas où envoyer l'avion de combat d'alerte, et l'officier dirigeant les chasseurs a insisté pour en savoir plus. | Je ne peux pas dire où j'envoie les combattants d'alerte. | 0 | entailment | 16219e | 16,219 | But NEADS did not know where to send the alert fighter aircraft, and the officer directing the fighters pressed for more I don't know where I'm scrambling these guys to. | I can't tell where I am sending the alert fighters to. |
Bin Ladin a également commencé à avoir de graves problèmes d'argent. | Bin Ladin a commencé à souffrir de graves problèmes d'argent en raison de son habitude de jeu. | 1 | neutral | 1567n | 1,567 | Bin Ladin also began to have serious money problems. | Bin Ladin began to suffer serious money problems due to his gambling habit. |
Le contrôleur a vérifié si American Airlines pouvait établir une communication avec American 11. | Le contrôleur a vérifié plusieurs fréquences et signaux différents pour trouver American 11. | 1 | neutral | 77159n | 77,159 | The controller checked to see if American Airlines could establish communication with American 11. | The controller checked several different frequencies and signals to find American 11. |
Le contrôleur a vérifié son équipement radio et a contacté un autre contrôleur à 8h53, disant que nous pourrions avoir un détournement et qu'il ne pouvait pas trouver l'avion. | Le contrôleur a contacté un autre contrôleur pour annoncer que tout allait bien. | 2 | contradiction | 26650c | 26,650 | The controller checked his radio equipment and contacted another controller at 8:53, saying that we may have a hijack and that he could not find the aircraft. | The controller contacted another controller to announce that everything was fine. |
Le Hadith, qui raconte les paroles et les actes de Mahomet tels qu'ils sont rapportés par ses contemporains, est une autre source fondamentale. | Le Hadith contient beaucoup de paroles et d'actes de Mahomet qui sont une source d'inspiration pour les musulmans. | 1 | neutral | 33866n | 33,866 | The Hadith, which recount Mohammed's sayings and deeds as recorded by his contemporaries, are another fundamental source. | The Hadith has a lot of Mohammed's sayings and deeds recorded which act as inspiration to Muslims. |
Nous retournons à l'aéroport. | À ce stade, nous irons aussi loin que possible de l'aéroport. | 2 | contradiction | 53182c | 53,182 | We are going back to the airport. | At this point, we will be going as far away from the airport as we possibly can. |
Confronté à un mouvement islamiste violent qui a tué le président Anouar el-Sadate en 1981, le gouvernement égyptien a combiné la répression brutale des militants islamiques avec le harcèlement des savants et des auteurs islamiques modérés, poussant beaucoup d’entre eux à l’exil. | Le gouvernement égyptien a adopté une politique de ligne dure contre les militants islamiques après que le président Anouar el-Sadate ait été tué en 1981 et cela a été un peu réussi. | 1 | neutral | 126480n | 126,480 | Confronted with a violent Islamist movement that killed President Anwar Sadat in 1981, the Egyptian government combined harsh repression of Islamic militants with harassment of moderate Islamic scholars and authors, driving many into exile. | The Egyptian government adopted a hard line policy against Islamic militants after President Anwar Sadat was killed in 1981 and it was somewhat successful. |
Il y a une bombe à bord et nous retournons à l’aéroport, et nous avons nos demandes [inintelligibles]. | Il y a une bombe dans l'avion et nous retournons à l'aéroport. | 0 | entailment | 112462e | 112,462 | There is a bomb on board and are going back to the airport, and to have our demands [unintelligible]. | There is a bomb on the plane and we are flying back to the airport. |
Plus que les événements réels, des comptes rendus inexacts du gouvernement de ces événements ont fait apparaître que l'armée a été informée à temps pour répondre à deux des détournements, ce qui soulève des questions sur l'adéquation de la réponse. | Le gouvernement a donné des comptes inexacts sur la notification de l'armée. | 0 | entailment | 127147e | 127,147 | More than the actual events, inaccurate government accounts of those events made it appear that the military was notified in time to respond to two of the hijackings, raising questions about the adequacy of the response. | The government gave inaccurate accounts about the notification of the military. |
De nombreux contrôleurs travaillent dans les 22 centres de contrôle du trafic aérien de la FAA. | De nombreux contrôleurs travaillent dans les centres de contrôle et ils ont tous dû entendre les événements ce jour-là. | 1 | neutral | 2920n | 2,920 | Many controllers work at the FAA's 22 Air Route Traffic Control Centers. | Many controllers work in the control centers and they all had to hear the events that day. |
Après des luttes sanglantes, les sunnites sont devenus (et restent) la secte majoritaire. | Les sunnites n’étaient pas la secte majoritaire avant le conflit violent. | 0 | entailment | 26780n | 26,780 | After bloody struggles, the Sunni became (and remain) the majority sect. | The Sunni were not the majority sect before violent conflict took place. |
Les tueurs étaient supposés être des Égyptiens rivaux. | Les Égyptiens rivaux étaient supposés être les coupables des meurtres. | 0 | entailment | 97672e | 97,672 | The killers were assumed to be rival Egyptians. | Rival Egyptians were assumed to be the culprits behind the killings. |
Les opérateurs ont travaillé fiévreusement pour inclure la FAA, mais ils avaient des problèmes d'équipement et de la difficulté à trouver des numéros de téléphone sécurisés. | Les numéros de téléphone sécurisés étaient facilement accessibles aux opérateurs. | 2 | contradiction | 113443c | 113,443 | Operators worked feverishly to include the FAA, but they had equipment problems and difficulty finding secure phone numbers. | Secure phone numbers were readily available to operators. |
Le capitaine Victor Saracini et le premier officier Michael Horrocks ont piloté le Boeing 767, qui avait sept agents de bord. | C'était le premier vol du premier officier Michael Horrocks avec le capitaine Victor Saracini. | 1 | neutral | 80532n | 80,532 | Captain Victor Saracini and First Officer Michael Horrocks piloted the Boeing 767, which had seven flight attendants. | It was First Officer Michael Horrocks first flight with Captain Victor Saracini. |
J'ai quelqu'un qui continue à faire du cabotage, mais on dirait qu'il va dans l'un des petits aéroports là-bas. | Personne ne se dirigeait, ils se dirigeaient vers un grand aéroport. | 2 | contradiction | 118419c | 118,419 | I got somebody who keeps coasting but it looks like he's going into one of the small airports down there. | No one was coasting, they were headed to a large airport. |
Elle a rapporté que le pilote avait annoncé que le vol avait été détourné, et elle a demandé à son mari ce qu'elle devrait dire au capitaine de faire. | Elle a dit que le pilote leur a dit qu'ils avaient été détournés à cause de la météo. | 2 | contradiction | 124416c | 124,416 | She reported that the pilot had announced that the flight had been hijacked, and she asked her husband what she should tell the captain to do. | She said the pilot told them they'd been diverted because of the weather. |
Ces expériences dans l'islam politique ont faibli au cours des années 1990, la révolution iranienne a perdu son élan, son prestige et son soutien public, et les dirigeants pakistanais ont constaté que la plupart de sa population avait peu d'enthousiasme pour l'islam fondamentaliste. | La révolution en Iran n’a gagné du soutien qu’avec le temps. | 2 | contradiction | 67540c | 67,540 | These experiments in political Islam faltered during the 1990 the Iranian revolution lost momentum, prestige, and public support, and Pakistan's rulers found that most of its population had little enthusiasm for fundamentalist Islam. | The revolution in Iran only gained support over time. |
Finalement, l’abri a appris que le présumé pirate de l’air à 5 miles de là avait été un hélicoptère d’évacuation médicale. | Un hélicoptère d'évacuation médicale a été détourné lors d'un acte terroriste. | 0 | entailment | 19402e | 19,402 | Eventually, the shelter received word that the alleged hijacker 5 miles away had been a medevac helicopter. | A medevac helicopter was hijacked in a terrorist act. |
La direction de Wherley était d'envoyer l'avion, avec l'ordre de protéger la Maison Blanche et de prendre tous les avions qui menaçaient le Capitole. | WHerley pensait que c'était trop tard pour vraiment avoir de l'importance. | 1 | neutral | 32643n | 32,643 | The guidance for Wherley was to send up the aircraft, with orders to protect the White House and take out any aircraft that threatened the Capitol. | WHerley thought that this was too late to actually matter. |
De 9h34 à 10h08, un responsable des installations du centre de commandement a fourni des mises à jour fréquentes à l'administrateur adjoint par intérim Monte Belger et à d'autres cadres au siège de la FAA alors que United 93 se dirigeait vers Washington, DC. | Des mises à jour fréquentes ont été fournies à Monte Belger et à d'autres au sujet de United 93. | 0 | entailment | 49300e | 49,300 | From 9:34 to 10:08, a Command Center facility manager provided frequent updates to Acting Deputy Administrator Monte Belger and other executives at FAA headquarters as United 93 headed toward Washington, D.C. | Frequent updates were provided to Monte Belger and others about United 93. |
Le vice-président Cheney a été demandé l'autorisation d'engager l'avion. | Ils ont demandé au vice-président s'ils pouvaient engager l'avion. | 0 | entailment | 99429e | 99,429 | Vice President Cheney was asked for authority to engage the aircraft. | They asked the Vice President if they could engage the plane. |
Bolten a regardé les échanges et, après ce qu’il a appelé un moment de calme, a suggéré que le vice-président entre en contact avec le président et confirme l’ordre d’engagement. | Le vice-président a pu prendre les décisions sans le président. | 1 | neutral | 16841c | 16,841 | Bolten watched the exchanges and, after what he called a quiet moment,suggested that the Vice President get in touch with the President and confirm the engage order. | The Vice President was able to make the decisions without the President. |
L'avion s'est dirigé vers le bas; la roue de commande a été tournée vers la droite. | La roue de commande de l'avion a été relevée pour tenter d'éviter le sol. | 2 | contradiction | 140630c | 140,630 | The airplane headed down; the control wheel was turned hard to the right. | The control wheel of the plane was turned up in an attempt to avoid the ground. |
Les attaques contre les ambassades américaines en Afrique de l’Est à l’été 1998 prendraient une forme différente – planifiée, dirigée et exécutée par Al-Qaïda, sous la supervision directe de Ben Laden et de ses principaux assistants. | Al-Qaïda, sous la supervision directe de Ben Laden et de ses principaux collaborateurs, a attaqué les ambassades américaines en Afrique de l’Est en 1998. | 1 | neutral | 6938n | 6,938 | The attacks on the U.S. embassies in East Africa in the summer of 1998 would take a different form-planned, directed, and executed by al Qaeda, under the direct supervision of Bin Ladin and his chief aides. | Al Qaeda, under the direct supervision of Bin Ladin and his chief aides attacked the US embassies in East Africa in 1998 many were killed. |
Dans tous ces cas, le travail du contrôleur consistait à tendre la main à l'avion, à la société mère de l'avion et à d'autres avions à proximité afin de rétablir les communications et de remettre l'avion sur la bonne voie. | Si un avion quitte le cap, le contrôleur est responsable de ce qui lui arrive. | 1 | neutral | 69429n | 69,429 | In all of these instances, the job of the controller was to reach out to the aircraft, the parent company of the aircraft, and other planes in the vicinity in an attempt to reestablish communications and set the aircraft back on course. | If an aircraft gets off the course, the controller is responsible to what happens to it. |
Nous n'avons trouvé aucune preuve qu'en cette période critique, les principaux commandants du NORAD, en Floride ou à Cheyenne Mountain, se soient coordonnés avec leurs homologues au quartier général de la FAA pour améliorer la sensibilisation et organiser une réponse commune. | Le NORAD a envoyé ses principaux commandants à une conférence téléphonique et a immédiatement commencé à élaborer une résolution. | 2 | contradiction | 92590c | 92,590 | We found no evidence that, at this critical time, NORAD's top commanders, in Florida or Cheyenne Mountain, coordinated with their counterparts at FAA headquarters to improve awareness and organize a common response. | NORAD sent their top commanders to a conference call and immediately began working out a resolution. |
Après avoir consulté le commandement de NEADS, le commandant de l'équipage a émis l'ordre à 9h23: OK. . . brouiller Langley. | L'ordre de scramble a été exécuté par Langley immédiatement. | 2 | contradiction | 18050n | 18,050 | After consulting with NEADS command, the crew commander issued the order at 9:23:Okay . . . scramble Langley. | The scramble order was executed by Langley immediately. |
C’est l’histoire d’idées excentriques et violentes qui germent dans le terreau fertile de la tourmente politique et sociale. | C’est une triste histoire d’agitation politique et sociale. | 1 | neutral | 10733n | 10,733 | It is the story of eccentric and violent ideas sprouting in the fertile ground of political and social turmoil. | It is a sad story about political and social turmoil. |
Le vice-président s'est joint à la conférence peu avant 10 heures; le secrétaire, peu avant 10 heures 30. | Le secrétaire s'est joint au vice-président. | 2 | contradiction | 85488c | 85,488 | The Vice Chairman joined the conference shortly before 10:00; the Secretary, shortly before 10:30. | The Secretary joined before the Vice Chairman. |
Ils avaient répondu à un rapport au sujet d'un avion qui n'existait pas. | Le rapport avait été mal lu quand il a été donné. | 1 | neutral | 99117n | 99,117 | They had been responding to a report about an aircraft that did not exist. | The report had been misread when it was given. |
Quelques minutes plus tard, United 175 a tourné vers le sud-ouest sans autorisation du contrôle de la circulation aérienne. | United 175 a tourné sans autorisation du contrôle de la circulation aérienne. | 0 | entailment | 39549e | 39,549 | Minutes later, United 175 turned southwest without clearance from air traffic control. | United 175 turned without clearance from air traffic control. |
Leurs actions ont sauvé la vie d’innombrables autres personnes et ont peut-être sauvé le Capitole ou la Maison Blanche de la destruction. | Ils ont sauvé des vies avec ce qu’ils faisaient. | 0 | entailment | 59914e | 59,914 | Their actions saved the lives of countless others, and may have saved either the Capitol or the White House from destruction. | They saved lives with what they were doing. |
À 8h51, le vol a dévié de son altitude assignée, et une minute plus tard, les contrôleurs aériens de New York ont commencé à plusieurs reprises et sans succès à essayer de le contacter. | Les contrôleurs de la circulation de New York ont essayé cent fois en vain de contacter l'avion. | 1 | neutral | 14122n | 14,122 | At 8:51, the flight deviated from its assigned altitude, and a minute later New York air traffic controllers began repeatedly and unsuccessfully trying to contact it. | New York traffic controllers tried a hundred times in vain to contact the plane. |
Les pirates de l'air ont attaqué quelque part entre 8:42 et 8:46. | Entre 8h42 et 8h46, les pirates de l’air ont acheté un café aux Starbucks à l’aéroport. | 2 | contradiction | 16562c | 16,562 | The hijackers attacked sometime between 8:42 and 8:46. | Sometime between 8:42 and 8:46 the hijackers bought a coffee from the starbucks at the airport. |
Sur Air Force One, l'attaché de presse du président prenait des notes; Ari Fleischer a noté qu'à 10h20, le président lui avait dit qu'il avait autorisé une abattement d'avion si nécessaire. | Ari Fleischer a pris sept pages de notes ce jour-là. | 1 | neutral | 85127n | 85,127 | On Air Force One, the President's press secretary was taking notes; Ari Fleischer recorded that at 10:20, the President told him that he had authorized a shootdown of aircraft if necessary. | Ari Fleischer took seven pages of notes on that day. |
NORAD recevrait des informations de suivi pour l'avion détourné soit à partir d'un radar à usage commun ou de l'installation de contrôle de la circulation aérienne de la FAA pertinente. | NORAD obtient des informations de suivi pour les avions à partir du radar à usage commun ou de la FAA. | 0 | entailment | 4015e | 4,015 | NORAD would receive tracking information for the hijacked aircraft either from joint use radar or from the relevant FAA air traffic control facility. | NORAD gets tracking information for planes from joint use radar or the FAA. |
À 10h02, les communicateurs de l'abri ont commencé à recevoir des rapports des services secrets d'un avion entrant, probablement détourné vers Washington. | Un avion détourné se dirigeait vers Washington à 10 heures. | 0 | entailment | 33612e | 33,612 | At 10:02, the communicators in the shelter began receiving reports from the Secret Service of an inbound aircraft-presumably hijacked-heading toward Washington. | A hijacked airplane was headed toward Washington at 10 am. |
Il vient de sortir de 9 500 à 9 000. | On l'a sorti de cette fourchette de 10-20. | 2 | contradiction | 6266c | 6,266 | Got him just out of 9,500-9,000 now. | We got him out of that 10-20 range. |
Beaucoup de ses partisans sont devenus des membres importants de la nouvelle organisation, et ses propres liens étroits avec Ben Laden ont conduit beaucoup à le considérer comme le chef adjoint d’Al-Qaïda. | Beaucoup d'adeptes sont devenus des membres importants de l'armée américaine. | 2 | contradiction | 66049c | 66,049 | Many of his followers became important members in the new organization, and his own close ties with Bin Ladin led many to think of him as the deputy head of al Qaeda. | Many followers became important members in the US Army.. |
Il est monté à bord de l'avion, a demandé aux services secrets la sécurité de sa famille et a appelé le vice-président. | Après avoir embarqué dans l'avion, il a demandé aux services secrets si sa famille allait bien, puis il a appelé le vice-président et a passé le reste de la journée au téléphone. | 1 | neutral | 60902n | 60,902 | He boarded the aircraft, asked the Secret Service about the safety of his family, and called the Vice President. | After boarding the aircraft, he asked the secret service if his family was alright, then he called the vice President and spent the rest of the day on the phone. |
L'environnement international pour les efforts de Bin Ladin était idéal. | L'environnement international pour les efforts de Bin Ladin était juste. | 0 | entailment | 114609e | 114,609 | The international environment for Bin Ladin's efforts was ideal. | The environment internationally for Bin Ladin's efforts was just right. |
Transmission de l'autorisation de la Maison Blanche aux pilotes Le NMCC a appris le détournement de United 93 vers 10h03. | Le NMCC a entendu parler du détournement de United 93 à 10h03. | 0 | entailment | 5723e | 5,723 | Transmission of the Authorization from the White House to the Pilots The NMCC learned of United 93's hijacking at about 10:03. | The NMCC heard about the hijacking of United 93 at 10:03. |
À 9h57, l'assaut des passagers a commencé. | Les passagers ont commencé à se battre à 9.57, mais ont été rapidement maîtrisés. | 1 | neutral | 37789n | 37,789 | At 9:57, the passenger assault began. | The passengers started fighting back at 9.57 but were quickly subdued. |
Le vice-président a autorisé les avions de chasse à engager l'avion entrant. | Les avions de chasse ont été autorisés à engager l'avion. | 0 | entailment | 26545e | 26,545 | The Vice President authorized fighter aircraft to engage the inbound plane. | Fighter aircraft were authorized to engage the plane. |
NEADS a décidé de garder les combattants Otis au-dessus de New York. | Les combattants sont restés dans les airs au-dessus de New York. | 0 | entailment | 95103e | 95,103 | NEADS decided to keep the Otis fighters over New York. | The fighters stayed in the air over New York. |
Mission et structure de la FAA. | Comment la FAA est-elle structurée ? | 0 | entailment | 109054e | 109,054 | FAA Mission and Structure. | How the FAA is structured. |
Les responsables américains ont pris connaissance de ces discussions secrètes, certainement en mars. | Les fonctionnaires ont agi sur l'information de discussion secrète. | 1 | neutral | 74002n | 74,002 | U.S. officials became aware of these secret discussions, certainly by March. | The officials acted on the secret discussion information. |
À 9h41, le Cleveland Center a perdu le signal du transpondeur de United 93. | Le signal du transpondeur de United 93 a été perdu. | 0 | entailment | 49298e | 49,298 | At 9:41, Cleveland Center lost United 93's transponder signal. | The signal from United 93's transponder was lost. |
Nous devons impliquer les militaires avec nous. | L’implication de l’armée ne ferait que nuire à cette situation et retarder les résolutions. | 2 | contradiction | 92924c | 92,924 | We need to get the military involved with us. | Getting the military involved would only hurt this situation and delay any resolutions. |
Oui, on doit alerter l'armée très vite. | Nous devons alerter l'armée à ce sujet bientôt. | 0 | entailment | 48111e | 48,111 | Yeah, we gotta get-we gotta alert the military real quick on this. | We need to alert the military about this soon. |
Le FBI nous a dit qu'ils n'avaient trouvé aucune trace d'explosifs sur les lieux de l'accident. | Le FBI n'a pas trouvé d'explosifs dans l'épave, mais il aurait pu exploser à l'impact et brûler. | 1 | neutral | 120231n | 120,231 | The FBI told us they found no trace of explosives at the crash sites. | The FBI didn't find explosives in the wreckage but it could have exploded on impact and burned away. |
Il avait au plus une ou deux minutes pour réagir à l'avion non identifié qui s'approchait de Washington, et les combattants étaient au mauvais endroit pour pouvoir aider. | Les combattants auraient pu aider s'ils étaient en position. | 1 | neutral | 99118n | 99,118 | It had at most one or two minutes to react to the unidentified plane approaching Washington, and the fighters were in the wrong place to be able to help. | The fighters could have helped if in position. |
Dans le cadre de ses efforts, la Défense a créé des équipes de soutien civil des ADM de la Garde nationale pour intervenir en cas d'incident terroriste lié aux ADM. | La Défense a créé les équipes de soutien civil des ADM de la Garde nationale pour faire face à un événement terroriste à grande échelle dans les zones urbaines. | 1 | neutral | 63862n | 63,862 | As a key part of its efforts, Defense created National Guard WMD Civil Support Teams to respond in the event of a WMD terrorist incident. | Defense created the National Guard WMD Civil Support Teams to deal with a terrorism event on a mass scale in urban areas. |
N'ayant pas de cible, ils ont été dirigés vers l'espace aérien contrôlé par l'armée au large de la côte de Long Island. | La côte de Long Island était le lieu d'une expérience militaire de l'espace aérien. | 1 | neutral | 53936e | 53,936 | Lacking a target, they were vectored toward military-controlled airspace off the Long Island coast. | The Long Island coast was the place of an airspace military experiment. |