audio
audioduration (s) 0.42
20.9
| no
int64 1
40
| en_speaker
stringclasses 924
values | en_sentence
stringlengths 3
278
⌀ | en_spkid
stringlengths 21
22
⌀ | en_wav
stringlengths 29
31
⌀ | en_spk_gender
stringclasses 2
values | en_spk_state
stringclasses 13
values | scenario_id
stringclasses 670
values | scenario_tag
stringclasses 6
values | scenario_title
stringclasses 666
values | scenario_original_language
stringclasses 2
values | ja_speaker
stringclasses 852
values | ja_sentence
stringlengths 2
110
⌀ | ja_spkid
stringlengths 21
22
⌀ | ja_wav
stringlengths 29
31
⌀ | ja_spk_gender
stringclasses 2
values | ja_spk_prefecture
stringclasses 30
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
11 | Mr. Bob Cook | Well he better learn quickly because the industry moves quickly. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no11_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
11 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | この業界は変化が速いから彼には早く学んでいってほしいですね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no11_ja.wav | F | 宮城 |
|
12 | Mr. Bob Cook | So back to their business plan. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no12_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
12 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | それでは、事業計画の話に戻りましょうか。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no12_ja.wav | F | 宮城 |
|
13 | Mr. Bob Cook | I like how their technology can be introduced globally. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no13_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
13 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 彼らの技術がグローバルに展開可能であるという点が気に入りました。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no13_ja.wav | F | 宮城 |
|
17 | Mr. Bob Cook | Do you think Company A can disrupt the industry? | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no17_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
17 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | A社が業界を震撼させる可能性はあると思いますか? | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no17_ja.wav | F | 宮城 |
|
1 | Mr. Bob Cook | So what did you think about Company A? | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no1_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
1 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | それで、A社についてどう思いました? | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no1_ja.wav | F | 宮城 |
|
20 | Mr. Bob Cook | Then they need to get their funding in place to expand quickly. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no20_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
20 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | それから彼らは急速に拡大するためにしっかりと資金を集める必要もありますね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no20_ja.wav | F | 宮城 |
|
21 | Mr. Bob Cook | They will definitely need more people for sales and marketing. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no21_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
21 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | あの会社にはセールスとマーケティング要員が絶対にもっと必要ですね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no21_ja.wav | F | 宮城 |
|
22 | Mr. Bob Cook | They have way too many software engineers right now. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no22_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
22 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 現在ソフトウェアエンジニアがあまりに多すぎますよね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no22_ja.wav | F | 宮城 |
|
24 | Mr. Bob Cook | We definitely need to do that. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no24_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
24 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 絶対にそうするべきだと思います。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no24_ja.wav | F | 宮城 |
|
25 | Mr. Bob Cook | I've seen a lot of startup companies that waste too much money in the beginning. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no25_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
25 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 最初にお金を無駄にしすぎたスタートアップ企業をたくさん見てきてますからね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no25_ja.wav | F | 宮城 |
|
26 | Mr. Bob Cook | It's important to keep the operation lean. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no26_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
26 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 無駄のないオペレーションを保っていくことが大事ですね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no26_ja.wav | F | 宮城 |
|
28 | Mr. Bob Cook | I'll finish it by 5 o'clock today. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no28_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
28 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 今日の5時までに書き上げます。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no28_ja.wav | F | 宮城 |
|
32 | Mr. Bob Cook | I hope so too. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no32_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
32 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | そうですね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no32_ja.wav | F | 宮城 |
|
3 | Mr. Bob Cook | I thought so too, but I'm concerned about that guy. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no3_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
3 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | 私もそう思ったのですが、ちょっと彼について気になることがあります。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no3_ja.wav | F | 宮城 |
|
5 | Mr. Bob Cook | I feel that his past experience is irrelevant to Company A's business. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no5_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
5 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | なんか彼の過去の経歴はA社の業務とは関係ない気がするんですけどね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no5_ja.wav | F | 宮城 |
|
7 | Mr. Bob Cook | Exactly. | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no7_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
7 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | そうですよね。 | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no7_ja.wav | F | 宮城 |
|
9 | Mr. Bob Cook | I agree, but don't you think being well versed in the industry is important? | 190315_E001_01_spk0_en | 190315_E001_01_spk0_no9_en.wav | F | CO | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
9 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | ボブ クックさん | そうですよね、でも業界に精通していることが大切だと思いませんか? | 190315_E001_01_spk0_ja | 190315_E001_01_spk0_no9_ja.wav | F | 宮城 |
|
10 | Mr. Al Johnson | I guess so, but it's never too late to learn. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no10_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
10 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | そうだと思いますが、学ぶのに遅すぎるということはないですよね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no10_ja.wav | M | 東京 |
|
14 | Mr. Al Johnson | They've already done their research on regulations, and already have their patents in place. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no14_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
14 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 彼らはすでに規制に関しての調査も終えているし、特許もきちんと持っていますしね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no14_ja.wav | M | 東京 |
|
15 | Mr. Al Johnson | I've seen a lot of companies who've only done their research on regulations locally. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no15_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
15 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 規制に関して局所的にしか調査していない会社もたくさん見てきてますからね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no15_ja.wav | M | 東京 |
|
16 | Mr. Al Johnson | So I am quite impressed with Company A's business plan. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no16_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
16 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | なので、私はA社の事業計画には非常に感心しました。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no16_ja.wav | M | 東京 |
|
18 | Mr. Al Johnson | I think they can if they can get to market quickly. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no18_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
18 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | もし彼らが市場に早く入り込んで来たらあり得ると思いますよ。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no18_ja.wav | M | 東京 |
|
19 | Mr. Al Johnson | I know there are other companies doing something similar. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no19_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
19 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 他にも似たことをしてる会社もありますしね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no19_ja.wav | M | 東京 |
|
23 | Mr. Al Johnson | If we invest in Company A and get a seat on the board, we can definitely give them the guidance they need. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no23_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
23 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | もし僕たちがA社に投資をして取締役会の一員となれば、確かに彼らに必要な助言をしてあげられますね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no23_ja.wav | M | 東京 |
|
27 | Mr. Al Johnson | Okay, can you write today's meeting minutes? | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no27_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
27 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | わかりました、今日の会議の議事録を書いてもらえますか? | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no27_ja.wav | M | 東京 |
|
29 | Mr. Al Johnson | Perfect. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no29_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
29 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 完璧だね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no29_ja.wav | M | 東京 |
|
2 | Mr. Al Johnson | I think they have a solid business plan. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no2_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
2 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | しっかりした事業計画を持っているとは思いましたよ。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no2_ja.wav | M | 東京 |
|
30 | Mr. Al Johnson | I'll go talk to the general manager tomorrow to explain about Company A. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no30_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
30 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 明日ゼネラルマネージャーにA社の件を話しておきますね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no30_ja.wav | M | 東京 |
|
31 | Mr. Al Johnson | Hopefully he will like Company A and make the decision to invest in them. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no31_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
31 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 彼がA社を気に入ってくれて、投資できる方向に決まることを願いましょう。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no31_ja.wav | M | 東京 |
|
4 | Mr. Al Johnson | Are you talking about the sales manager? | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no4_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
4 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | 営業部長のことですか? | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no4_ja.wav | M | 東京 |
|
6 | Mr. Al Johnson | Well, Company A's business is related to software and he worked in the manufacturing industry. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no6_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
6 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | そうですね、A社の事業はソフトウェア関連なのに、彼は製造関連の仕事をしていましたよね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no6_ja.wav | M | 東京 |
|
8 | Mr. Al Johnson | But being a sales manager is about being the window of contact for the client. | 190315_E001_01_spk1_en | 190315_E001_01_spk1_no8_en.wav | M | CA | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | null | null | null | null | null | null |
|
8 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_01 | meeting | Meeting: Wrap-up meeting (after meeting a startup company) | en | アル ジョンソンさん | だけど、営業部長になるということは、顧客のための窓口になるということですよね。 | 190315_E001_01_spk1_ja | 190315_E001_01_spk1_no8_ja.wav | M | 東京 |
|
11 | Mr. John Smith | Of course. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no11_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
11 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | もちろんです。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no11_ja.wav | M | 東京 |
|
13 | Mr. John Smith | Great. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no13_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
13 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | よかった。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no13_ja.wav | M | 東京 |
|
14 | Mr. John Smith | How does Restaurant A at 12 o'clock sound? | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no14_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
14 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | 12時にレストランAでいいですか? | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no14_ja.wav | M | 東京 |
|
17 | Mr. John Smith | My manager would actually like to discuss a new business opportunity. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no17_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
17 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | うちのマネージャーが新しいビジネスの機会について話したいと思っています。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no17_ja.wav | M | 東京 |
|
18 | Mr. John Smith | And he thought it'd be best if we talk about this over lunch. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no18_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
18 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | そして、昼食を食べながらその話ができたらいいと思っています。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no18_ja.wav | M | 東京 |
|
1 | Mr. John Smith | Hi there, this is John Smith from Company A. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no1_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
1 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | もしもし、私A社のジョンスミスと申します。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no1_ja.wav | M | 東京 |
|
21 | Mr. John Smith | Thank you very much. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no21_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
21 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | どうもありがとうございます。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no21_ja.wav | M | 東京 |
|
22 | Mr. John Smith | I will look forward to seeing you as well. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no22_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
22 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | 私もお会いできるのを楽しみにしています。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no22_ja.wav | M | 東京 |
|
24 | Mr. John Smith | Have a good one. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no24_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
24 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | さようなら。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no24_ja.wav | M | 東京 |
|
2 | Mr. John Smith | May I speak to Mr. Willis? | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no2_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
2 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | ウィリスさんはいらっしゃいますか? | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no2_ja.wav | M | 東京 |
|
4 | Mr. John Smith | Hi Mr. Willis, how are you today? | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no4_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
4 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | こんにちは、ウィリスさん、お元気ですか? | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no4_ja.wav | M | 東京 |
|
7 | Mr. John Smith | I'm not too bad myself. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no7_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
7 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | 私もまあまあです。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no7_ja.wav | M | 東京 |
|
8 | Mr. John Smith | I'm calling today to ask if you would be available for a lunch meeting next Tuesday. | 190315_E001_02_spk0_en | 190315_E001_02_spk0_no8_en.wav | F | VA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
8 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ジョン スミスさん | 今日は来週の火曜日にランチミーティングができるかお尋ねするためにお電話差し上げました。 | 190315_E001_02_spk0_ja | 190315_E001_02_spk0_no8_ja.wav | M | 東京 |
|
10 | Mr. Wayne Willis | Let me check my calendar real quick. | 190315_E001_02_spk1_en | 190315_E001_02_spk1_no10_en.wav | M | CA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
10 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ウェイン ウィリスさん | ちょっとカレンダーを見させてください。 | 190315_E001_02_spk1_ja | 190315_E001_02_spk1_no10_ja.wav | F | 大阪 |
|
12 | Mr. Wayne Willis | Looks like I'll be available next Tuesday. | 190315_E001_02_spk1_en | 190315_E001_02_spk1_no12_en.wav | M | CA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
12 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ウェイン ウィリスさん | 来週の火曜日は大丈夫そうですよ。 | 190315_E001_02_spk1_ja | 190315_E001_02_spk1_no12_ja.wav | F | 大阪 |
|
15 | Mr. Wayne Willis | Sounds great. | 190315_E001_02_spk1_en | 190315_E001_02_spk1_no15_en.wav | M | CA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
15 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ウェイン ウィリスさん | それはいいですね。 | 190315_E001_02_spk1_ja | 190315_E001_02_spk1_no15_ja.wav | F | 大阪 |
|
16 | Mr. Wayne Willis | Can you tell me what the agenda will be? | 190315_E001_02_spk1_en | 190315_E001_02_spk1_no16_en.wav | M | CA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
16 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ウェイン ウィリスさん | 議題は何か教えてもらえますか? | 190315_E001_02_spk1_ja | 190315_E001_02_spk1_no16_ja.wav | F | 大阪 |
|
19 | Mr. Wayne Willis | Sounds good. | 190315_E001_02_spk1_en | 190315_E001_02_spk1_no19_en.wav | M | CA | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | null | null | null | null | null | null |
|
19 | null | null | null | null | null | null | 190315_E001_02 | phone call | Phone call: requesting a lunch meeting. | en | ウェイン ウィリスさん | それはいいですね。 | 190315_E001_02_spk1_ja | 190315_E001_02_spk1_no19_ja.wav | F | 大阪 |
SpeechBSD Dataset
This is an extension of the BSD corpus, a Japanese--English dialogue translation corpus, with audio files and speaker attribute information. Although the primary intended usage is for speech-to-text translation, it can be viewed as text/speech Japanese/English/cross-language dialogue corpus and can be used for various tasks.
Dataset Statistics
Train | Dev. | Test | |
---|---|---|---|
Scenarios | 670 | 69 | 69 |
Sentences | 20,000 | 2,051 | 2,120 |
En audio (h) | 20.1 | 2.1 | 2.1 |
Ja audio (h) | 25.3 | 2.7 | 2.7 |
En audio gender (male % / female %) | 47.2 / 52.8 | 50.1 / 49.9 | 44.4 / 55.6 |
Ja audio gender (male % / female %) | 68.0 / 32.0 | 62.3 / 37.7 | 69.0 / 31.0 |
Data Structure
We also provide the dataset at the GitHub repository. The data structure there is similar to the original BSD corpus. Here, the structure is changed to be represented in the JSONL format where one instance contains one audio file.
Data Instances
There are two types of instances, one that contains English wav file, and one that contains Japanese wav file.
A typical instance that contains an English wav file looks like this:
{
'audio': {'path': '/path/to/speech-bsd-hf/data/dev/190315_E001_17_spk0_no10_en.wav', 'array': array([ 0.00000000e+00, 0.00000000e+00, 0.00000000e+00, ...,
-6.10351562e-05, -1.83105469e-04, 6.10351562e-05]), 'sampling_rate': 16000},
'no': 10,
'en_speaker': 'Mr. Ben Sherman',
'en_sentence': 'You can also check out major institutions like banks, accounting companies, and market research companies.',
'en_spkid': '190315_E001_17_spk0_en',
'en_wav': '190315_E001_17_spk0_no10_en.wav',
'en_spk_gender': 'M',
'en_spk_state': 'CA',
'scenario_id': '190315_E001_17',
'scenario_tag': 'training',
'scenario_title': 'Training: How to do research',
'scenario_original_language': 'en',
'ja_speaker': None,
'ja_sentence': None,
'ja_spkid': None,
'ja_wav': None,
'ja_spk_gender': None,
'ja_spk_prefecture': None
}
In the corresponding instance that contains a Japanese wav file, en_speaker
, en_sentence
, en_spkid
, en_wav
, en_spk_gender
, and en_spk_state
are None
and corresponding Japanese ones are filled instead.
Data Fields
Each utterance is a part of a scenario.
The scenario information is shown with scenario_id
, scenario_tag
, scenario_title
, and scenario_original_language
, which corresponds respectively to id
, tag
, title
, and original_language
in the original BSD corpus.
The utterance-specific fields are the following:
no
,ja_speaker
,en_speaker
,ja_sentence
,en_sentence
are identical to the ones of the BSD corpus.ja_spkid
anden_spkid
show speaker IDs consistent throughout the conversation.ja_wav
anden_wav
show the wavfile names.ja_spk_gender
anden_spk_gender
show the gender of the speaker of the corresponding wav file (either "M" or "F").ja_spk_prefecture
anden_spk_state
show the speaker's region of origin.- As any other huggingface audio datasets,
audio
contains full path to the audio file in your environment, audio array, and sampling rate (which is 16000). You will needlibrosa
andsoundfile
packages to have access to these fields.
Here are some additional notes:
Speakers are different if speaker ID is different. For example, if a conversation is spoken by two speakers taking turns, there would be 4 speakers (2 Japanese speakers and 2 English speakers). However, it's possible that speakers with different speaker ID is actually spoken by the same person because of the way audio is collected.
Gender information of audio does not necessarily match with the one inferrable from text. For example, even if the
en_speaker
is "Mr. Sam Lee", the audio may contain female voice. This is because no explicit gender information is given in the original BSD corpus.Japanese speech is collected from Japanese speakers who are from Japan.
ja_spk_prefecture
is one of the 47 prefectures or "不明" (unknown). Japanese prefectures have four different ending characters, "県", "府", "都", and "道".- Prefectures that ends with "県" or "府" does not contain those characters (e.g., "神奈川", "京都").
- Tokyo is "東京" without "都".
- Hokkaido is "北海道".
English speech is collected from English speakers who are from the US.
en_spk
is one of the 50 states, written in postal abbreviation.
Citation
If you find the dataset useful, please cite our ACL 2023 Findings paper: Towards Speech Dialogue Translation Mediating Speakers of Different Languages.
@inproceedings{shimizu-etal-2023-towards,
title = "Towards Speech Dialogue Translation Mediating Speakers of Different Languages",
author = "Shimizu, Shuichiro and
Chu, Chenhui and
Li, Sheng and
Kurohashi, Sadao",
booktitle = "Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2023",
month = jul,
year = "2023",
address = "Toronto, Canada",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2023.findings-acl.72",
pages = "1122--1134",
abstract = "We present a new task, speech dialogue translation mediating speakers of different languages. We construct the SpeechBSD dataset for the task and conduct baseline experiments. Furthermore, we consider context to be an important aspect that needs to be addressed in this task and propose two ways of utilizing context, namely monolingual context and bilingual context. We conduct cascaded speech translation experiments using Whisper and mBART, and show that bilingual context performs better in our settings.",
}
License
This dataset is licensed under CC-BY-NC-SA 4.0.
- Downloads last month
- 2