language_code
stringclasses 29
values | title
stringlengths 4
199
| summary
stringlengths 1
1.51k
| text
stringlengths 54
106k
| ic_5
stringlengths 9
21.7k
⌀ | combined_5
stringlengths 9
21.5k
⌀ | ic_10
stringlengths 19
24.6k
⌀ | combined_10
stringlengths 19
22.4k
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
te | హైదరాబాద్ నిజాం సొమ్ము కేసు: పాకిస్తాన్కు రూ.53.7 కోట్లు జరిమానా విధించిన బ్రిటన్ కోర్టు | హైదరాబాద్ సంస్థానం భారత్లో విలీనమైన సమయంలో, హైదరాబాద్ ఖజానా నుంచి పాకిస్తాన్ హైకమిషర్కు పంపించిన పది లక్షల పౌండ్ల నగదు కేసుకు సంబంధించిన న్యాయ ఖర్చుల్లో 65 శాతం పాకిస్తాన్ చెల్లించాలని న్యాయమూర్తి జస్టిస్ స్మిత్ గురువారం ఆదేశాలు జారీ చేశారు. | హైదరాబాద్ ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ నిజాం జమ చేసిన సొమ్ము ఆయన వారసులకే చెందుతుందని గత అక్టోబర్లో ఇదే న్యాయస్థానం ఆదేశాలు జారీ చేసింది. ఆ సొమ్ము తమదేనంటూ పాకిస్తాన్ చేసిన వాదనను కోర్టు తోసిపుచ్చింది. 2013 నుంచి కొనసాగుతున్న ఈ కేసులో న్యాయస్థానం తాజా ఆదేశాలు జారీ చేస్తూ.. ఈ న్యాయ వివాదంలో భాగస్వాములైన బ్యాంకు, యువరాజు మఫకంజా, భారతదేశం, ఏడవ నిజాంలకు ఇప్పటి వరకూ అయిన న్యాయ ఖర్చుల్లో 65 శాతాన్ని పాకిస్తాన్ చెల్లించాలని తెలిపింది. ఇందులో భాగంగా... బ్యాంకుకు 3,67,387.90 బ్రిటీష్ పౌండ్లు (సుమారు 3,40,41,876 రూపాయలు), యువరాజు మఫకంజాకు 18,35,445.83 బ్రిటీష్ పౌండ్లు (సుమారు 17,00,83,276 రూపాయలు), భారతదేశానికి 28,02,192.22 బ్రిటీష్ పౌండ్లు (సుమారు 25,96,67,720 రూపాయలు), ఏడవ నిజాంకు 7,95,064.63 బ్రిటీష్ పౌండ్లు (సుమారు 7,36,69,616 రూపాయలు) చెల్లించాలని పాకిస్తాన్ను న్యాయమూర్తి ఆదేశించారు. అయితే, తన ఖర్చులకు సంబంధించిన మొత్తాన్ని ఇప్పటికే నిజాం నిధి నుంచి బ్యాంకు మినహాయించుకుందని, కాబట్టి ఆ నిధిని పూరించేందుకు పాకిస్తాన్ సదరు మొత్తాన్ని జమ చేయాలని న్యాయమూర్తి పేర్కొన్నారు. 1948వ సంవత్సరం నుంచి కొనసాగుతున్న ఈ వివాదం, 2013వ సంవత్సరం నుంచి కొనసాగుతున్న ఈ కేసు ఈనెల 19వ తేదీ గురువారంతో ముగిసిందని ఏడవ నిజాం తరపున కోర్టులో వాదనలు వినిపించిన న్యాయవాది పాలు హెవిట్ చెప్పారు. పాక్పై నిజాం వారసుల గెలుపు.. హైదరాబాద్ నుంచి పంపిన సొమ్ము నిజాం మనవళ్లదేనన్న బ్రిటన్ కోర్టు హైదరాబాద్ సంస్థానం భారత్లో విలీనమైన సమయంలో, హైదరాబాద్ ఖజానా నుంచి పాకిస్తాన్ హైకమిషర్కు పంపించిన పది లక్షల పౌండ్ల నగదు నిజాం వారసులకే చెందుతుందని, పాకిస్తాన్కు కాదని బ్రిటన్ కోర్టు 2019 అక్టోబరు 2వ తేదీన తీర్పు ఇచ్చింది. బ్రిటన్లోని నాటి పాకిస్తాన్ హైకమిషనర్ ఇబ్రహీం రహ్మతుల్లాకు పంపిన ఈ నగదుపై ఏడు దశాబ్దాలుగా కేసు నడుస్తోంది. లండన్లోని నాట్వెస్ట్ బ్యాంకు(నేషనల్ వెస్ట్మినిస్టర్ బ్యాంక్) లో రహ్మతుల్లా ఖాతాలో ఈ సొమ్ము ఉంది. వడ్డీతో కలిపి ఇప్పుడు అది మూడున్నర కోట్ల పౌండ్లకు అంటే దాదాపు 310 కోట్ల రూపాయలకు చేరుకుంది. ఈ సొమ్ము ఏడో నిజాం నవాబు వారసులకు చెందుతుందని హైకోర్టు తీర్పు ఇచ్చింది. ఈ నగదు తనకే దక్కుతుందన్న పాకిస్తాన్ వాదనను తోసిపుచ్చింది. పాక్ వాదనను బలపరిచే ఆధారాలేవీ లేవని జస్టిస్ మార్కస్ స్మిత్ తీర్పు స్పష్టం చేశారు. తీర్పును ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీ ఖాన్ మనవడు, ప్రస్తుత నిజాం ముకరం జా కజిన్ నజఫ్ అలీ ఖాన్ స్వాగతించారు. పాకిస్తాన్ వాదనను హైకోర్టు తోసిపుచ్చిందని, భారత్కు, ఏడో నిజాం వారసులకు అనుకూలంగా తీర్పు ఇచ్చిందని ఆయన పేర్కొన్నారు. ఈ తీర్పు కోసం తమ కుటుంబం సుదీర్ఘకాలం ఎదురుచూసిందని ఆయన బీబీసీ తెలుగుతో చెప్పారు. తీర్పును తప్పుబట్టిన పాకిస్తాన్ తీర్పుపై భారత్, పాకిస్తాన్ స్పందించాయి. సొమ్ము తనకే చెందుతుందన్న పాకిస్తాన్ వాదనను కోర్టు తోసిపుచ్చిందని భారత్ పేర్కొంది. కోర్టు తీర్పు ప్రకారం ఈ సొమ్ము ఏడో నిజాందేనని, దీని హక్కుదారులు భారత్, ఇద్దరు నిజాం మనవళ్లు అని భారత విదేశీ వ్యవహారాలశాఖ ఒక ప్రకటనలో తెలిపింది. తీర్పును పాకిస్తాన్ తప్పుబట్టింది. ఎలాంటి చారిత్రక పరిస్థితుల్లో ఈ నగదు బదిలీ జరిగిందనే విషయాన్ని కోర్టు తీర్పు పరిగణనలోకి తీసుకోలేదని పాక్ విదేవీ వ్యవహారాలశాఖ కార్యాలయం ఒక ప్రకటనలో ఆరోపించింది. "నాడు అంతర్జాతీయ చట్టాన్ని ఉల్లంఘించి హైదరాబాద్ను భారత్ అక్రమంగా విలీనం చేసుకొంది. నిస్సహాయ స్థితిలో ఉన్న నిజాం, భారత్ దండయాత్ర నుంచి హైదరాబాద్ స్టేట్ను, తన ప్రజలను కాపాడుకొనేందుకు ప్రయత్నాలు చేశారు. ఐక్యరాజ్యసమితి భద్రతా మండలి దృష్టికి ఈ అంశాన్ని తీసుకెళ్లారు. ఈ అంశం ఇప్పటికీ భద్రతా మండలి అజెండాలో ఉంది. సార్వభౌమాధికారం కలిగిన నిజాం రాజు సహాయం చేయాలని పాకిస్తాన్ను కోరారు. పాకిస్తాన్ ప్రభుత్వం ఆయనకు సహాయం అందించింది" అని పాక్ విదేశీ వ్యవహారాలశాఖ చెప్పింది. తీర్పు పూర్తిపాఠంలోని అన్ని అంశాలనూ తాము నిశితంగా పరిశీలిస్తున్నామని, న్యాయసలహా ప్రకారం తదుపరి చర్య చేపడతామని పాకిస్తాన్ తెలిపింది. హైకోర్టు తీర్పుపై అప్పీలు దాఖలుకు పాకిస్తాన్ అనుమతి కోరే అవకాశం ఉంది. అప్పీలుకు అనుమతి రాకపోతే ఈ తీర్పు ప్రకారం నిజాం మనవళ్లకు, భారత ప్రభుత్వానికి ఈ సొమ్ము దక్కుతుంది. ఆపరేషన్ పోలో సమయంలో అప్పటి భారత హోంమంత్రి సర్దార్ పటేల్కు నమస్కరిస్తున్న ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీ ఖాన్ కేసు నేపథ్యం భారత ప్రభుత్వం 'ఆపరేషన్ పోలో' పేరుతో సైనిక చర్య చేపట్టి హైదరాబాద్ సంస్థానాన్ని 1948 సెప్టెంబర్ 17న దేశంలో విలీనం చేసుకుంది. అప్పుడు ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ హైదరాబాద్ను పాలిస్తున్నారు. ఆ సమయంలో ప్రపంచలోనే అత్యంత ధనవంతుడిగా ఆయన్ను పరిగణించేవారు. నిజాంకు ఆర్థిక మంత్రిగా ఉన్న మోయిన్ నవాజ్ జంగ్ 'ఆపరేషన్ పోలో' సమయంలో బ్రిటన్లోని పాకిస్తాన్ హైకమిషనర్ ఇబ్రహీం రహ్మతుల్లాకు పది లక్షల పౌండ్లను పంపించారు. ఈ సొమ్ము జాగ్రత్తగా భద్రపరచాలని చెప్పారు. రహ్మతుల్లా నాట్వెస్ట్ బ్యాంకు ఖాతాకు ఈ సొమ్ము బదిలీ అయ్యింది. ఈ నగదు ఎవరికి చెందాలన్నదానిపై నిజాం వారసులు, పాకిస్తాన్ మధ్య న్యాయవివాదం కొనసాగింది. నిజాం మనవడి న్యాయవాది ఏమన్నారంటే.. కేసులో నిజాం మనవళ్లలో ఒకరు, ప్రస్తుత నిజాం ముకరం జా తరఫున విథర్స్ వరల్డ్వైడ్ న్యాయవాద సంస్థకు చెందిన పాల్ హెవిట్ వాదనలు వినిపించారు. తీర్పుపై హెవిట్ స్పందిస్తూ- తన కక్షిదారు బాలుడిగా ఉన్నప్పుడు ఈ కేసు మొదలైందని, ఇప్పుడు ఆయన 80ల్లో ఉన్నారని వ్యాఖ్యానించారు. ఈ డబ్బును నాడు పాకిస్తాన్కు ఇచ్చినట్లుగా తాము భావించడం లేదని కోర్టు స్పష్టంచేసిందని ఆయన తెలిపారు. ఒక ట్రస్టీగా మాత్రమే పాకిస్తాన్ వద్ద డబ్బు ఉందని, నిజానికి అది నిజాందేనని, ఇందుకు బలమైన ఆధారాలు ఉన్నాయని చెప్పారు. ఈ లావాదేవీ చరిత్ర గురించి హెవిట్ గతంలో బీబీసీతో మాట్లాడుతూ- ''ఈ నగదు బదలాయింపు గురించి తెలుసుకున్న వెంటనే డబ్బు వెనక్కి ఇవ్వాలని ఏడో నిజాం పాకిస్తాన్ను కోరారు. రహ్మతుల్లా అందుకు అంగీకరించలేదు. ఆ డబ్బు ఇక పాకిస్తాన్దేనని ఆయన స్పష్టం చేశారు'' అన్నారు. 1954లో ఏడో నిజాం ఆ డబ్బు కోసం బ్రిటన్ హైకోర్టులో న్యాయపోరాటం ప్రారంభించారు. అక్కడ పాకిస్తాన్కు అనుకూలంగా తీర్పు వచ్చింది. ఈ తీర్పును నిజాం అప్పీళ్ల కోర్టులో సవాలు చేసి, గెలిచారు. అనంతరం పాకిస్తాన్ 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్'ను ఆశ్రయించింది. అప్పట్లో అదే బ్రిటన్ సర్వోన్నత న్యాయస్థానం. సార్వభౌమ దేశమైన పాకిస్తాన్పై నిజాం కేసు వేయడం కుదరదని పాక్ వాదించింది. 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్' పాకిస్తాన్ వాదనను సమర్థిస్తూ తీర్పు చెప్పింది. అదే సమయంలో, ఆ సొమ్ము ఉన్న బ్యాంకు ఖాతాను స్తంభింపజేసింది. కేసు తేలే వరకు ఎవరికీ ఇవ్వబోమన్న బ్యాంకు డబ్బు ఎవరికి చెందాలో తేలే వరకు ఎవ్వరికీ ఇవ్వబోమని బ్యాంకు స్పష్టం చేసింది. కేసు పరిష్కారానికి వివిధ పక్షాల మధ్య రాజీ కోసం జరిగిన ప్రయత్నాలేవీ ఫలించలేదు. 1967లో ఏడో నిజాం మరణించారు. అప్పట్నుంచి ఆయన వారసులు ఆ డబ్బును దక్కించుకునేందుకు న్యాయపోరాటం చేస్తున్నారు. 2013లో ఆ డబ్బును పొందేందుకు పాకిస్తాన్ హైకమిషనర్ నాట్వెస్ట్ బ్యాంకుపై చర్యలు ప్రారంభించారు. డబ్బు తమదని వాదిస్తున్న మిగతా పక్షాలనూ వివాద పరిష్కారం కోసం బ్యాంకు ఆహ్వానించింది. మొదట నిజాం మనవళ్లను, ఆ తర్వాత భారత ప్రభుత్వాన్ని ఆహ్వానించింది. ఈ డబ్బు తమకు చెందుతుందని భారత్ కూడా ఓ సమయంలో వాదించింది. నిజాం మనవళ్లు ఇద్దరూ భారత ప్రభుత్వంతో జట్టు కట్టారని హెవిట్ చెప్పారు. ఈ అంగీకారం కుదిరినట్లు రుజువు చేసే అధికారిక పత్రాలేవీ లేవు. ఆపరేషన్ పోలో సమయంలో భద్రపరచడం కోసమే ఆ డబ్బును పాకిస్తాన్ హైకమిషనర్కు ఇచ్చినట్లు నిజాం కుటుంబం వాదించింది. ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ పాకిస్తాన్ వాదన ఇదీ విలీన సమయంలో ఏడో నిజాంకు తాము అందించిన సహకారానికి బదులుగా తమ దేశ ప్రజలకు ఆ డబ్బును ఆయన బహుమతిగా ఇచ్చారని పాకిస్తాన్ వాదించింది. భారత్కు వ్యతిరేకంగా ఆత్మరక్షణ కోసం హైదరాబాద్ చేసిన ప్రయత్నాలకు పాకిస్తాన్ ఆయుధాలు అందించిందని, వాటి కోసమే నిజాం ఈ డబ్బు చెల్లించారని చెప్పింది. ''1947-48 మధ్య హైదరాబాద్కు పంపిన ఆయుధాలకు చెల్లింపుగానే ఆ పది లక్షల పౌండ్లు తమకు అందాయని పాకిస్తాన్ 2016లో వాదించింది'' అని హెవిట్ చెప్పారు. ''ఏడో నిజాంకు పాకిస్తాన్ అందించిన సహకారానికి పరిహారంగానూ, భారత్ చేతుల్లోకి డబ్బులు వెళ్లకూడదన్న ఉద్దేశంతోనూ హైదరాబాద్ ఆ పది లక్షల పౌండ్లను రహ్మతుల్లా ఖాతాకు బదిలీ చేసింది. భారత్కు వ్యతిరేకంగా ఆత్మరక్షణ కోసం హైదరాబాద్ చేసిన ప్రయత్నాలకు పాకిస్తాన్ సహకారం అందించింది'' అని పాకిస్తాన్ వాదనల పత్రంలో ఉంది. 1948 సెప్టెంబర్ 20న ఆ లావాదేవీ జరిగినట్లు అందులో ఉంది. ఈ లావాదేవీ గురించి రెండు పక్షాల మధ్య రాతపూర్వక ఒప్పందమేదైనా కుదిరిందా అన్న ప్రశ్నకు.. ''ఈ లావాదేవీ జరిగినట్లే తనకు తెలియదని ఏడో నిజాం కోర్టులో ప్రమాణం చేసి చెప్పారు. నిజాం కోసం డబ్బును భద్రపరచాలన్న ఉద్దేశంతోనే రహ్మతుల్లాకు హైదరాబాద్ ఆర్థిక మంత్రి డబ్బు పంపించినట్లు ఆధారాలు సూచిస్తున్నాయి'' అని హెవిట్ వివరించారు. ''బతికుండగా ఆ డబ్బు తన చేతికి రాదని ఏడో నిజాం నిర్ణయానికి వచ్చారు. ఆ మొత్తం తన ఇద్దరు మనవళ్లు యజమానులుగా ఉన్న ట్రస్టుకు చేరేలా చర్యలు తీసుకున్నారు'' అని హెవిట్ తెలిపారు. ఇవి కూడా చదవండి: (బీబీసీ తెలుగును ఫేస్బుక్, ఇన్స్టాగ్రామ్, ట్విటర్లో ఫాలో అవ్వండి. యూట్యూబ్లో సబ్స్క్రైబ్ చేయండి.) | ఆపరేషన్ పోలో సమయంలో అప్పటి భారత హోంమంత్రి సర్దార్ పటేల్కు నమస్కరిస్తున్న ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీ ఖాన్ కేసు నేపథ్యం భారత ప్రభుత్వం 'ఆపరేషన్ పోలో' పేరుతో సైనిక చర్య చేపట్టి హైదరాబాద్ సంస్థానాన్ని 1948 సెప్టెంబర్ 17న దేశంలో విలీనం చేసుకుంది. అప్పుడు ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ హైదరాబాద్ను పాలిస్తున్నారు. అనంతరం పాకిస్తాన్ 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్'ను ఆశ్రయించింది. 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్' పాకిస్తాన్ వాదనను సమర్థిస్తూ తీర్పు చెప్పింది. నిజాం మనవళ్లు ఇద్దరూ భారత ప్రభుత్వంతో జట్టు కట్టారని హెవిట్ చెప్పారు. | ఆపరేషన్ పోలో సమయంలో అప్పటి భారత హోంమంత్రి సర్దార్ పటేల్కు నమస్కరిస్తున్న ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీ ఖాన్ కేసు నేపథ్యం భారత ప్రభుత్వం 'ఆపరేషన్ పోలో' పేరుతో సైనిక చర్య చేపట్టి హైదరాబాద్ సంస్థానాన్ని 1948 సెప్టెంబర్ 17న దేశంలో విలీనం చేసుకుంది. అప్పుడు ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ హైదరాబాద్ను పాలిస్తున్నారు. అనంతరం పాకిస్తాన్ 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్'ను ఆశ్రయించింది. నిజాం మనవళ్లు ఇద్దరూ భారత ప్రభుత్వంతో జట్టు కట్టారని హెవిట్ చెప్పారు. ''1947-48 మధ్య హైదరాబాద్కు పంపిన ఆయుధాలకు చెల్లింపుగానే ఆ పది లక్షల పౌండ్లు తమకు అందాయని పాకిస్తాన్ 2016లో వాదించింది'' అని హెవిట్ చెప్పారు. | పాక్పై నిజాం వారసుల గెలుపు. . హైదరాబాద్ నుంచి పంపిన సొమ్ము నిజాం మనవళ్లదేనన్న బ్రిటన్ కోర్టు హైదరాబాద్ సంస్థానం భారత్లో విలీనమైన సమయంలో, హైదరాబాద్ ఖజానా నుంచి పాకిస్తాన్ హైకమిషర్కు పంపించిన పది లక్షల పౌండ్ల నగదు నిజాం వారసులకే చెందుతుందని, పాకిస్తాన్కు కాదని బ్రిటన్ కోర్టు 2019 అక్టోబరు 2వ తేదీన తీర్పు ఇచ్చింది. సార్వభౌమాధికారం కలిగిన నిజాం రాజు సహాయం చేయాలని పాకిస్తాన్ను కోరారు. పాకిస్తాన్ ప్రభుత్వం ఆయనకు సహాయం అందించింది" అని పాక్ విదేశీ వ్యవహారాలశాఖ చెప్పింది. ఆపరేషన్ పోలో సమయంలో అప్పటి భారత హోంమంత్రి సర్దార్ పటేల్కు నమస్కరిస్తున్న ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీ ఖాన్ కేసు నేపథ్యం భారత ప్రభుత్వం 'ఆపరేషన్ పోలో' పేరుతో సైనిక చర్య చేపట్టి హైదరాబాద్ సంస్థానాన్ని 1948 సెప్టెంబర్ 17న దేశంలో విలీనం చేసుకుంది. అప్పుడు ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ హైదరాబాద్ను పాలిస్తున్నారు. అనంతరం పాకిస్తాన్ 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్'ను ఆశ్రయించింది. 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్' పాకిస్తాన్ వాదనను సమర్థిస్తూ తీర్పు చెప్పింది. మొదట నిజాం మనవళ్లను, ఆ తర్వాత భారత ప్రభుత్వాన్ని ఆహ్వానించింది. నిజాం మనవళ్లు ఇద్దరూ భారత ప్రభుత్వంతో జట్టు కట్టారని హెవిట్ చెప్పారు. ''1947-48 మధ్య హైదరాబాద్కు పంపిన ఆయుధాలకు చెల్లింపుగానే ఆ పది లక్షల పౌండ్లు తమకు అందాయని పాకిస్తాన్ 2016లో వాదించింది'' అని హెవిట్ చెప్పారు. | పాకిస్తాన్ ప్రభుత్వం ఆయనకు సహాయం అందించింది" అని పాక్ విదేశీ వ్యవహారాలశాఖ చెప్పింది. ఆపరేషన్ పోలో సమయంలో అప్పటి భారత హోంమంత్రి సర్దార్ పటేల్కు నమస్కరిస్తున్న ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీ ఖాన్ కేసు నేపథ్యం భారత ప్రభుత్వం 'ఆపరేషన్ పోలో' పేరుతో సైనిక చర్య చేపట్టి హైదరాబాద్ సంస్థానాన్ని 1948 సెప్టెంబర్ 17న దేశంలో విలీనం చేసుకుంది. అప్పుడు ఏడో నిజాం మీర్ ఉస్మాన్ అలీఖాన్ హైదరాబాద్ను పాలిస్తున్నారు. అనంతరం పాకిస్తాన్ 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్'ను ఆశ్రయించింది. 'హౌజ్ ఆఫ్ లార్డ్స్' పాకిస్తాన్ వాదనను సమర్థిస్తూ తీర్పు చెప్పింది. 1967లో ఏడో నిజాం మరణించారు. మొదట నిజాం మనవళ్లను, ఆ తర్వాత భారత ప్రభుత్వాన్ని ఆహ్వానించింది. నిజాం మనవళ్లు ఇద్దరూ భారత ప్రభుత్వంతో జట్టు కట్టారని హెవిట్ చెప్పారు. ''1947-48 మధ్య హైదరాబాద్కు పంపిన ఆయుధాలకు చెల్లింపుగానే ఆ పది లక్షల పౌండ్లు తమకు అందాయని పాకిస్తాన్ 2016లో వాదించింది'' అని హెవిట్ చెప్పారు. ఆ మొత్తం తన ఇద్దరు మనవళ్లు యజమానులుగా ఉన్న ట్రస్టుకు చేరేలా చర్యలు తీసుకున్నారు'' అని హెవిట్ తెలిపారు. |
en | Labour leadership: Morgan rejects 'hard left' Corbyn | Jeremy Corbyn's "hard left" campaign to be Labour leader has been rejected by former first minister Rhodri Morgan as "nothing to do" with his own "clear red water" policies for Wales. | Mr Morgan had used the phrase to distinguish his "classic Labour" stance from the more centrist approach of then Prime Minister Tony Blair. He told BBC Radio Wales Yvette Cooper had the "strength" to be Labour leader. Andy Burnham and Liz Kendall are also standing in the leadership contest. 'Massive gap' Campaigning in Wales on Tuesday, Mr Corbyn said he had admired Mr Morgan's record as first minister and hoped that he could "narrow the red water" between Welsh Labour and the UK party. However, Mr Morgan told BBC Radio Wales on Friday that, although they had both been critical of Mr Blair, the leadership contender was "not in the same place as me". "There's a massive gap between what you could call Corbynism and Blairism, and I attempted to fill that gap with what I call classic Labour," Mr Morgan said. "He's not classic Labour - he's old, hard left Labour, so it's got nothing to do with my clear red water speech at all." Mr Morgan said he backed Yvette Cooper for the Labour leadership, saying: "She's got the strength and she's got the capability. "Sometimes people can be wonderful prime ministers but they can't get there because they're not that wonderful as campaigners ... they don't have that sense of mission in them. "Jeremy Corbyn has certainly got the sense of mission but I'm sure he doesn't envisage himself as a prime minister - and that's the paradox." Ms Cooper was visiting Wales on Friday to meet Labour members in Connah's Quay, Flintshire, which Mr Corbyn visited on Monday. | He told BBC Radio Wales Yvette Cooper had the "strength" to be Labour leader. "There's a massive gap between what you could call Corbynism and Blairism, and I attempted to fill that gap with what I call classic Labour," Mr Morgan said. "He's not classic Labour - he's old, hard left Labour, so it's got nothing to do with my clear red water speech at all." Mr Morgan said he backed Yvette Cooper for the Labour leadership, saying: "She's got the strength and she's got the capability. "Jeremy Corbyn has certainly got the sense of mission but I'm sure he doesn't envisage himself as a prime minister - and that's the paradox." | He told BBC Radio Wales Yvette Cooper had the "strength" to be Labour leader. "There's a massive gap between what you could call Corbynism and Blairism, and I attempted to fill that gap with what I call classic Labour," Mr Morgan said. "He's not classic Labour - he's old, hard left Labour, so it's got nothing to do with my clear red water speech at all." Mr Morgan said he backed Yvette Cooper for the Labour leadership, saying: "She's got the strength and she's got the capability. "Jeremy Corbyn has certainly got the sense of mission but I'm sure he doesn't envisage himself as a prime minister - and that's the paradox." | Mr Morgan had used the phrase to distinguish his "classic Labour" stance from the more centrist approach of then Prime Minister Tony Blair. He told BBC Radio Wales Yvette Cooper had the "strength" to be Labour leader. Andy Burnham and Liz Kendall are also standing in the leadership contest. 'Massive gap' Campaigning in Wales on Tuesday, Mr Corbyn said he had admired Mr Morgan's record as first minister and hoped that he could "narrow the red water" between Welsh Labour and the UK party. However, Mr Morgan told BBC Radio Wales on Friday that, although they had both been critical of Mr Blair, the leadership contender was "not in the same place as me". "There's a massive gap between what you could call Corbynism and Blairism, and I attempted to fill that gap with what I call classic Labour," Mr Morgan said. "He's not classic Labour - he's old, hard left Labour, so it's got nothing to do with my clear red water speech at all." Mr Morgan said he backed Yvette Cooper for the Labour leadership, saying: "She's got the strength and she's got the capability. "Sometimes people can be wonderful prime ministers but they can't get there because they're not that wonderful as campaigners ... they don't have that sense of mission in them. "Jeremy Corbyn has certainly got the sense of mission but I'm sure he doesn't envisage himself as a prime minister - and that's the paradox." | Mr Morgan had used the phrase to distinguish his "classic Labour" stance from the more centrist approach of then Prime Minister Tony Blair. He told BBC Radio Wales Yvette Cooper had the "strength" to be Labour leader. 'Massive gap' Campaigning in Wales on Tuesday, Mr Corbyn said he had admired Mr Morgan's record as first minister and hoped that he could "narrow the red water" between Welsh Labour and the UK party. However, Mr Morgan told BBC Radio Wales on Friday that, although they had both been critical of Mr Blair, the leadership contender was "not in the same place as me". "There's a massive gap between what you could call Corbynism and Blairism, and I attempted to fill that gap with what I call classic Labour," Mr Morgan said. "He's not classic Labour - he's old, hard left Labour, so it's got nothing to do with my clear red water speech at all." Mr Morgan said he backed Yvette Cooper for the Labour leadership, saying: "She's got the strength and she's got the capability. "Sometimes people can be wonderful prime ministers but they can't get there because they're not that wonderful as campaigners ... they don't have that sense of mission in them. "Jeremy Corbyn has certainly got the sense of mission but I'm sure he doesn't envisage himself as a prime minister - and that's the paradox." Ms Cooper was visiting Wales on Friday to meet Labour members in Connah's Quay, Flintshire, which Mr Corbyn visited on Monday. |
en | Summly: Teenager launches top-selling news app | A smartphone app which provides summaries of news stories soared to number nine in Apple's app store just two hours after its release in the US. | The app, called Summly, was designed by 17-year-old Londoner Nick D'Aloisio, and has received more than $1m in funding from investors. High-profile supporters include Stephen Fry, Tech City CEO Joanna Shields and Newscorp owner Rupert Murdoch. However some early reviewers have described the app as "confusing". "Navigation unclear," wrote Oliver Devereux on the app store's review page, while another described it as "quite unintuitive". But the app is still rating an average score of four out of five possible stars from users overall. Mr D'Aloisio took time off school to develop his idea for a smartphone application that offers summaries of existing news stories published on the net. The free-to-download app uses algorithms to process news stories into summaries which users can then swipe to see in full if they wish. "We worked hard on an interface that looks like nothing else on iPhone," he told the BBC. "We merged algorithm with beautiful design. It's summarising thousands of articles every minute." 'Big visions' Mr D'Aloisio, who celebrated his 17th birthday on Thursday, has appointed Bart Swanson, who oversaw the roll-out of retailer Amazon in Europe, to chair the company behind Summly. "I see big visions for the company longer term," the teenager said. "We can really become the de-facto format for news on mobile. People are not scrolling through 1,000-word articles - they want snack-sized information." In the longer term Mr D'Aloisio would like to see users make micro-payments to read some stories in full should they choose to view the entire article. "Traditionally publishers have been confined to a paywall system," he said. "You can either give away the headline or the full article. But we can really sell the summary level." Mr D'Aloisio now intends to finish his education and go to university - but he also wants to remain involved in the company. "I'm going to do my best to stay, I'm the founder and it's my vision and I want to see that through," he said. | The app, called Summly, was designed by 17-year-old Londoner Nick D'Aloisio, and has received more than $1m in funding from investors. However some early reviewers have described the app as "confusing". "We worked hard on an interface that looks like nothing else on iPhone," he told the BBC. "We can really become the de-facto format for news on mobile. "Traditionally publishers have been confined to a paywall system," he said. | The app, called Summly, was designed by 17-year-old Londoner Nick D'Aloisio, and has received more than $1m in funding from investors. However some early reviewers have described the app as "confusing". "We worked hard on an interface that looks like nothing else on iPhone," he told the BBC. "We can really become the de-facto format for news on mobile. "Traditionally publishers have been confined to a paywall system," he said. | The app, called Summly, was designed by 17-year-old Londoner Nick D'Aloisio, and has received more than $1m in funding from investors. However some early reviewers have described the app as "confusing". Mr D'Aloisio took time off school to develop his idea for a smartphone application that offers summaries of existing news stories published on the net. "We worked hard on an interface that looks like nothing else on iPhone," he told the BBC. It's summarising thousands of articles every minute." "I see big visions for the company longer term," the teenager said. "We can really become the de-facto format for news on mobile. People are not scrolling through 1,000-word articles - they want snack-sized information." "Traditionally publishers have been confined to a paywall system," he said. "I'm going to do my best to stay, I'm the founder and it's my vision and I want to see that through," he said. | The app, called Summly, was designed by 17-year-old Londoner Nick D'Aloisio, and has received more than $1m in funding from investors. However some early reviewers have described the app as "confusing". Mr D'Aloisio took time off school to develop his idea for a smartphone application that offers summaries of existing news stories published on the net. "We worked hard on an interface that looks like nothing else on iPhone," he told the BBC. It's summarising thousands of articles every minute." "I see big visions for the company longer term," the teenager said. "We can really become the de-facto format for news on mobile. People are not scrolling through 1,000-word articles - they want snack-sized information." "Traditionally publishers have been confined to a paywall system," he said. "I'm going to do my best to stay, I'm the founder and it's my vision and I want to see that through," he said. |
ru | Почему государства отказываются от своих солдат в плену? | Россия официально высказала свою позицию по отношению к задержанным на Украине Александру Александрову и Евгению Ерофееву, письменно заявив, что они на момент задержания не были военнослужащими. | Британские спецназовцы в форме, знаками отличия и документами могут рассчитывать на то, что от них не откажутся Минобороны заявило, что задержанные на Украине Александр Александров и Евгений Ерофеев действительно проходили военную службу по контракту в Вооруженных силах России. Вместе с тем, "события, связанные с их выездом из Российской Федерации и пребыванием на территории Украины, произошли после увольнения с военной службы и не связаны с ее прохождением", говорится в письме. Адвокат одного из задержанных россиян Оксана Соколовская в комментарии Украинской службе Би-би-си заявила, что Россия до сих пор никаких доказательств в пользу своей версии не предоставляла. "Сейчас это ни на что не повлияет, ведь это лишь умозаключение Российской Федерации. Есть следствие, которое ведется в Украине. Когда появятся доказательства, в частности доказательства расторжения контракта в соответствии с установленным порядком, тогда можно будет говорить о какой-то правовой позиции РФ. А пока это просто слова, которые ничем не подтверждены", - отметила адвокат. Украинские военные заявили, что задержали Евгения Ерофеева и Александра Александрова у города Счастье Луганской области в середине мая. Они назвались военными Главного разведывательного управления Генштаба России. Русская служба Би-би-си попросила военных экспертов объяснить, как правительства разных стран действовали бы в похожей ситуации. В этих интервью мы исходили из допущения, что Александров и Ерофеев на момент задержания действительно служили в российской армии. Российские военные это отвергают. Пол Бивер, британский аналитик в области обороны и безопасности: Позиция Великобритании в отношении специальных сил заключается в том, что там не признают и не отрицают присутствия их сил в иностранных государствах. Можно быть уверенным практически на сто процентов, что правительство не будет никак комментировать действия спецназа, признавать его. Российский спецназ на учениях Но старая традиция не признавать действия таких сил обычно применяется к сотрудникам разведслужб, к людям из таких агентств, как, например, Ми-6. В случае с солдатами, которые одеты в военную форму, у которых при себе имеются документы, свидетельствующие об их принадлежности к вооруженным силам, действуют другие правила. Такие люди должны быть признаны. В Британии мы не станем вынуждать наших военных оказываться в ситуации, когда от них отказываются. Мы всегда признаем их за наших военнослужащих. Давид Гендельман, израильский военный историк: Таких случаев было несколько, но это была не военная разведка, а Моссад. В Европе было несколько случаев, когда оперативники попадались. Официального признания, конечно, не было, но им предоставляли адвоката, старались по дипломатическим каналам их вытащить. Официально в израильской прессе, которая подчиняется военной цензуре, конечно, их никто не признал. Обычно перепечатывали сообщения из иностранной прессы и внизу добавляли "по сообщениям иностранных источников". Но, конечно, не было никакого запрета это освещать в Израиле. Спецназ часто действует не в военной форме и без знаков отличия, как, например, эти американцы в Афганистане в 2002 году Официально их могли признать израильтянами, но никто не признавал, что они агенты, что они связаны с государственными органами. Через какое-то время, а в последние годы довольно скоро, после того как они возвращаются в Израиль, разрешается писать, кто они были на самом деле. А более давние истории 1970-х годов... Иногда вплоть до 1990-х официального признания не было, что это были израильские агенты. Хотя, конечно, все знали. В общем, сложно представить ситуацию, в которой это [принадлежность арестованного агента к израильским спецслужбам] признают. Только если уж совсем будут неопровержимые доказательства, да и то - до последнего момента постараются этого не делать. При том, что та сторона все понимает. Но, как это принято в дипломатии, одно дело, когда все все знают, а другое - когда вслух открыто признают. Они же просто не смогут пойти навстречу. Иногда, если дружественная страна, им самим выгодно, чтобы Израиль его не признал, и тогда его можно будет отпустить через какое-то время. Андрей Солдатов, главный редактор сайта Agentura.Ru: Спецназ отличается от армейских подразделений тем, что часто действует, переодеваясь в чужую военную форму, таким образом отказываясь от тех прав, которые им дает Женевская конвенция. Даже армейский спецназ Израиля в секретных операциях действует в тесном контакте с Моссадом Плюс они оставляют в части все удостоверяющие [личность] документы, включая нагрудные знаки и жетоны. В этом и состоит идея спецназа, специальных сил, которые действуют на территории противника в какой-то особый период, и от которых потом можно отказаться. Однако эти правила постоянно меняются. Придумывали их для таких конфликтов как Вторая мировая война или горячая стадия Холодной войны, но конфликты изменились, и спецназ стал постепенно мутировать во что-то напоминающее обычное, но просто более подготовленное формирование. Даже когда их брали в плен, вспомним, например, попавших в плен спецназовцев SAS во время "Бури в пустыне", то никто не отрицал, что это британские военнослужащие. Произошло смешение очень большое, в том числе в головах и самих спецназовцев, и простых людей. Теперь спецназ воспринимается как просто более подготовленное воинское формирование. Мы не знаем, какие задачи были поставлены перед этими людьми [Андрей Солдатов говорит об Александре Александрове и Евгении Ерофееве, которых Россия не признала официально спецназовцами, выполнявшими задание]. Они выполняли задачи инструкторов? Или они действовали так, как, по нашим представлениям, может действовать спецназ ГРУ, Главного разведывательного управления? Может быть, они занимались сбором разведданных. Мы не можем понять, применимы ли к ним какие-то правила или нет. Александра Александрова украинские военные захватили у города Счастье Луганской области в середине мая Мне кажется, есть два стереотипа, которые влияют на российское военное руководство. С одной стороны, они прекрасно помнят ситуацию 1994 года, когда танкисты, завербованные спецслужбами для первого штурма Грозного, представлялись повстанцами, людьми, непонятно откуда взявшими танки. И понятно, что есть эта традиция отказываться от своих военнослужащих, затыкать рты их родственникам. С другой стороны, учитывая всю эту постсоветскую истерику, сейчас очень много военных говорят, что нужно вспоминать опыт необъявленных войн за последние 60 лет. Корея, Ангола, Вьетнам... И от соприкосновения этих идей в голове у генерала может возникнуть все, что угодно. Мы предсказать это не можем. | Вместе с тем, "события, связанные с их выездом из Российской Федерации и пребыванием на территории Украины, произошли после увольнения с военной службы и не связаны с ее прохождением", говорится в письме. Они назвались военными Главного разведывательного управления Генштаба России. Русская служба Би-би-си попросила военных экспертов объяснить, как правительства разных стран действовали бы в похожей ситуации. Российский спецназ на учениях Но старая традиция не признавать действия таких сил обычно применяется к сотрудникам разведслужб, к людям из таких агентств, как, например, Ми-6. Спецназ часто действует не в военной форме и без знаков отличия, как, например, эти американцы в Афганистане в 2002 году Официально их могли признать израильтянами, но никто не признавал, что они агенты, что они связаны с государственными органами. | Вместе с тем, "события, связанные с их выездом из Российской Федерации и пребыванием на территории Украины, произошли после увольнения с военной службы и не связаны с ее прохождением", говорится в письме. Они назвались военными Главного разведывательного управления Генштаба России. Русская служба Би-би-си попросила военных экспертов объяснить, как правительства разных стран действовали бы в похожей ситуации. Российский спецназ на учениях Но старая традиция не признавать действия таких сил обычно применяется к сотрудникам разведслужб, к людям из таких агентств, как, например, Ми-6. Спецназ часто действует не в военной форме и без знаков отличия, как, например, эти американцы в Афганистане в 2002 году Официально их могли признать израильтянами, но никто не признавал, что они агенты, что они связаны с государственными органами. | Вместе с тем, "события, связанные с их выездом из Российской Федерации и пребыванием на территории Украины, произошли после увольнения с военной службы и не связаны с ее прохождением", говорится в письме. Они назвались военными Главного разведывательного управления Генштаба России. Русская служба Би-би-си попросила военных экспертов объяснить, как правительства разных стран действовали бы в похожей ситуации. В этих интервью мы исходили из допущения, что Александров и Ерофеев на момент задержания действительно служили в российской армии. Российские военные это отвергают. Российский спецназ на учениях Но старая традиция не признавать действия таких сил обычно применяется к сотрудникам разведслужб, к людям из таких агентств, как, например, Ми-6. В случае с солдатами, которые одеты в военную форму, у которых при себе имеются документы, свидетельствующие об их принадлежности к вооруженным силам, действуют другие правила. Спецназ часто действует не в военной форме и без знаков отличия, как, например, эти американцы в Афганистане в 2002 году Официально их могли признать израильтянами, но никто не признавал, что они агенты, что они связаны с государственными органами. Даже армейский спецназ Израиля в секретных операциях действует в тесном контакте с Моссадом Плюс они оставляют в части все удостоверяющие [личность] документы, включая нагрудные знаки и жетоны. Мы не знаем, какие задачи были поставлены перед этими людьми [Андрей Солдатов говорит об Александре Александрове и Евгении Ерофееве, которых Россия не признала официально спецназовцами, выполнявшими задание]. | Вместе с тем, "события, связанные с их выездом из Российской Федерации и пребыванием на территории Украины, произошли после увольнения с военной службы и не связаны с ее прохождением", говорится в письме. Они назвались военными Главного разведывательного управления Генштаба России. Русская служба Би-би-си попросила военных экспертов объяснить, как правительства разных стран действовали бы в похожей ситуации. Российские военные это отвергают. Российский спецназ на учениях Но старая традиция не признавать действия таких сил обычно применяется к сотрудникам разведслужб, к людям из таких агентств, как, например, Ми-6. В случае с солдатами, которые одеты в военную форму, у которых при себе имеются документы, свидетельствующие об их принадлежности к вооруженным силам, действуют другие правила. Спецназ часто действует не в военной форме и без знаков отличия, как, например, эти американцы в Афганистане в 2002 году Официально их могли признать израильтянами, но никто не признавал, что они агенты, что они связаны с государственными органами. Ru: Спецназ отличается от армейских подразделений тем, что часто действует, переодеваясь в чужую военную форму, таким образом отказываясь от тех прав, которые им дает Женевская конвенция. Даже армейский спецназ Израиля в секретных операциях действует в тесном контакте с Моссадом Плюс они оставляют в части все удостоверяющие [личность] документы, включая нагрудные знаки и жетоны. Мы не знаем, какие задачи были поставлены перед этими людьми [Андрей Солдатов говорит об Александре Александрове и Евгении Ерофееве, которых Россия не признала официально спецназовцами, выполнявшими задание]. |
my | ဂရိနိုင်ငံက လိုက်လျောချက် အသစ်တွေနဲ့ ကမ်းလှမ်း | ဂရိနိုင်ငံဟာ ပြီးခဲ့တဲ့ သီတင်းပတ် အကုန်က သူ့ရဲ့ မြီရှင်တွေ အဆိုပြုထားတဲ့ ပြုပြင် ပြောင်းလဲရေး အစီအစဉ်တွေကို ဂရိ ဝန်ကြီးချုပ် Alexis Tsipras က လိုက်လျောချက် အသစ်တွေနဲ့ လက်ခံဖို့ ကမ်းလှမ်း လိုက်ပါတယ်။ | မြီရှင် အဆိုပြုချက် အများစုကို ဂရိ ဝန်ကြီးချုပ်က လက်ခံဖို့ ကမ်းလှမ်းနေတယ်လို့ သတင်းတွေက ဆို။ မစ္စတာ Tsipras က မြီရှင်တွေဆီ ပေးပို့တဲ့ စာထဲမှာ ဆွေးနွေးပွဲ မပျက်ပြားမီက ညှိနှိုင်းမှုတွေမှာ ပါဝင်တဲ့ အချက် အများစုကို လက်ခံဖို့ ပြင်ဆင် ထားတယ်လို့ ဖော်ပြ ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျာမနီ နိုင်ငံကတော့ ပြီးခဲ့တဲ့ တနင်္ဂနွေနေ့က လုပ်ခဲ့တဲ့ အီးယူရဲ့ အဆိုပြုချက်ဟာ အခုအချိန်မှာ အကျုံးမဝင်တော့ တဲ့အတွက် လာမယ့် တနင်္ဂနွေနေ့မှာ ပြုလုပ်မယ့် ဂရိ လူထုဆန္ဒ ခံယူပွဲ မပြီးခင် အချိန်အထိ သဘောတူညီချက် အသစ်ရဖို့ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ပြောပါတယ်။ ဂရိနိုင်ငံဟာ ငွေကြေး ကယ်ဆယ်ရေး အစီအစဉ်ကို သက်တမ်း တိုးပေးဖို့ အင်္ဂါနေ့က မေတ္တာ ရပ်ခံ ခဲ့ပေမယ့် ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေက ပယ်ချ ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဂရိဟာ IMF ကို ပေးရမယ့် အကြွေး အတွက် ကြွေးဆပ်ဖို့ ပျက်ကွက်တဲ့ နိုင်ငံအဖြစ် အင်္ဂါနေ့ အကုန်မှာ ရောက်ရှိ သွားခဲ့ပါတယ်။ ဒီအခြေအနေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေ ဆက်လက် ဆွေးနွေးသွားဖို့ ရှိနေပါတယ်။ | မြီရှင် အဆိုပြုချက် အများစုကို ဂရိ ဝန်ကြီးချုပ်က လက်ခံဖို့ ကမ်းလှမ်းနေတယ်လို့ သတင်းတွေက ဆို။ မစ္စတာ Tsipras က မြီရှင်တွေဆီ ပေးပို့တဲ့ စာထဲမှာ ဆွေးနွေးပွဲ မပျက်ပြားမီက ညှိနှိုင်းမှုတွေမှာ ပါဝင်တဲ့ အချက် အများစုကို လက်ခံဖို့ ပြင်ဆင် ထားတယ်လို့ ဖော်ပြ ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျာမနီ နိုင်ငံကတော့ ပြီးခဲ့တဲ့ တနင်္ဂနွေနေ့က လုပ်ခဲ့တဲ့ အီးယူရဲ့ အဆိုပြုချက်ဟာ အခုအချိန်မှာ အကျုံးမဝင်တော့ တဲ့အတွက် လာမယ့် တနင်္ဂနွေနေ့မှာ ပြုလုပ်မယ့် ဂရိ လူထုဆန္ဒ ခံယူပွဲ မပြီးခင် အချိန်အထိ သဘောတူညီချက် အသစ်ရဖို့ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ပြောပါတယ်။ ဂရိနိုင်ငံဟာ ငွေကြေး ကယ်ဆယ်ရေး အစီအစဉ်ကို သက်တမ်း တိုးပေးဖို့ အင်္ဂါနေ့က မေတ္တာ ရပ်ခံ ခဲ့ပေမယ့် ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေက ပယ်ချ ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဂရိဟာ IMF ကို ပေးရမယ့် အကြွေး အတွက် ကြွေးဆပ်ဖို့ ပျက်ကွက်တဲ့ နိုင်ငံအဖြစ် အင်္ဂါနေ့ အကုန်မှာ ရောက်ရှိ သွားခဲ့ပါတယ်။ | မြီရှင် အဆိုပြုချက် အများစုကို ဂရိ ဝန်ကြီးချုပ်က လက်ခံဖို့ ကမ်းလှမ်းနေတယ်လို့ သတင်းတွေက ဆို။ မစ္စတာ Tsipras က မြီရှင်တွေဆီ ပေးပို့တဲ့ စာထဲမှာ ဆွေးနွေးပွဲ မပျက်ပြားမီက ညှိနှိုင်းမှုတွေမှာ ပါဝင်တဲ့ အချက် အများစုကို လက်ခံဖို့ ပြင်ဆင် ထားတယ်လို့ ဖော်ပြ ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျာမနီ နိုင်ငံကတော့ ပြီးခဲ့တဲ့ တနင်္ဂနွေနေ့က လုပ်ခဲ့တဲ့ အီးယူရဲ့ အဆိုပြုချက်ဟာ အခုအချိန်မှာ အကျုံးမဝင်တော့ တဲ့အတွက် လာမယ့် တနင်္ဂနွေနေ့မှာ ပြုလုပ်မယ့် ဂရိ လူထုဆန္ဒ ခံယူပွဲ မပြီးခင် အချိန်အထိ သဘောတူညီချက် အသစ်ရဖို့ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ပြောပါတယ်။ ဂရိနိုင်ငံဟာ ငွေကြေး ကယ်ဆယ်ရေး အစီအစဉ်ကို သက်တမ်း တိုးပေးဖို့ အင်္ဂါနေ့က မေတ္တာ ရပ်ခံ ခဲ့ပေမယ့် ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေက ပယ်ချ ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဂရိဟာ IMF ကို ပေးရမယ့် အကြွေး အတွက် ကြွေးဆပ်ဖို့ ပျက်ကွက်တဲ့ နိုင်ငံအဖြစ် အင်္ဂါနေ့ အကုန်မှာ ရောက်ရှိ သွားခဲ့ပါတယ်။ | မြီရှင် အဆိုပြုချက် အများစုကို ဂရိ ဝန်ကြီးချုပ်က လက်ခံဖို့ ကမ်းလှမ်းနေတယ်လို့ သတင်းတွေက ဆို။ မစ္စတာ Tsipras က မြီရှင်တွေဆီ ပေးပို့တဲ့ စာထဲမှာ ဆွေးနွေးပွဲ မပျက်ပြားမီက ညှိနှိုင်းမှုတွေမှာ ပါဝင်တဲ့ အချက် အများစုကို လက်ခံဖို့ ပြင်ဆင် ထားတယ်လို့ ဖော်ပြ ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျာမနီ နိုင်ငံကတော့ ပြီးခဲ့တဲ့ တနင်္ဂနွေနေ့က လုပ်ခဲ့တဲ့ အီးယူရဲ့ အဆိုပြုချက်ဟာ အခုအချိန်မှာ အကျုံးမဝင်တော့ တဲ့အတွက် လာမယ့် တနင်္ဂနွေနေ့မှာ ပြုလုပ်မယ့် ဂရိ လူထုဆန္ဒ ခံယူပွဲ မပြီးခင် အချိန်အထိ သဘောတူညီချက် အသစ်ရဖို့ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ပြောပါတယ်။ ဂရိနိုင်ငံဟာ ငွေကြေး ကယ်ဆယ်ရေး အစီအစဉ်ကို သက်တမ်း တိုးပေးဖို့ အင်္ဂါနေ့က မေတ္တာ ရပ်ခံ ခဲ့ပေမယ့် ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေက ပယ်ချ ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဂရိဟာ IMF ကို ပေးရမယ့် အကြွေး အတွက် ကြွေးဆပ်ဖို့ ပျက်ကွက်တဲ့ နိုင်ငံအဖြစ် အင်္ဂါနေ့ အကုန်မှာ ရောက်ရှိ သွားခဲ့ပါတယ်။ ဒီအခြေအနေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေ ဆက်လက် ဆွေးနွေးသွားဖို့ ရှိနေပါတယ်။ | မြီရှင် အဆိုပြုချက် အများစုကို ဂရိ ဝန်ကြီးချုပ်က လက်ခံဖို့ ကမ်းလှမ်းနေတယ်လို့ သတင်းတွေက ဆို။ မစ္စတာ Tsipras က မြီရှင်တွေဆီ ပေးပို့တဲ့ စာထဲမှာ ဆွေးနွေးပွဲ မပျက်ပြားမီက ညှိနှိုင်းမှုတွေမှာ ပါဝင်တဲ့ အချက် အများစုကို လက်ခံဖို့ ပြင်ဆင် ထားတယ်လို့ ဖော်ပြ ထားပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျာမနီ နိုင်ငံကတော့ ပြီးခဲ့တဲ့ တနင်္ဂနွေနေ့က လုပ်ခဲ့တဲ့ အီးယူရဲ့ အဆိုပြုချက်ဟာ အခုအချိန်မှာ အကျုံးမဝင်တော့ တဲ့အတွက် လာမယ့် တနင်္ဂနွေနေ့မှာ ပြုလုပ်မယ့် ဂရိ လူထုဆန္ဒ ခံယူပွဲ မပြီးခင် အချိန်အထိ သဘောတူညီချက် အသစ်ရဖို့ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ပြောပါတယ်။ ဂရိနိုင်ငံဟာ ငွေကြေး ကယ်ဆယ်ရေး အစီအစဉ်ကို သက်တမ်း တိုးပေးဖို့ အင်္ဂါနေ့က မေတ္တာ ရပ်ခံ ခဲ့ပေမယ့် ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေက ပယ်ချ ခဲ့ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဂရိဟာ IMF ကို ပေးရမယ့် အကြွေး အတွက် ကြွေးဆပ်ဖို့ ပျက်ကွက်တဲ့ နိုင်ငံအဖြစ် အင်္ဂါနေ့ အကုန်မှာ ရောက်ရှိ သွားခဲ့ပါတယ်။ ဒီအခြေအနေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ယူရိုဇုန် ဘဏ္ဍာရေး ဝန်ကြီးတွေ ဆက်လက် ဆွေးနွေးသွားဖို့ ရှိနေပါတယ်။ |
en | Macedonia: State of emergency declared over migrants | The Macedonian government has declared a state of emergency in two border regions to cope with growing numbers of migrants, state media have reported. | The move allows the army to be sent in to control the influx. Macedonia is a major transit point for migrants heading from Greece to wealthier northern EU members. Some 44,000 people have reportedly travelled through Macedonia in the past two months, many of them fleeing violence in Syria. The army's involvement would "increase the level of security among our citizens in the two regions and allow for a more comprehensive approach towards the people expressing an interest in claiming asylum," said Interior Ministry spokesman Ivo Kotevski. There have been chaotic scenes at Macedonia's southern border with Greece in recent days, as migrants attempt to clamber on to trains travelling towards Western Europe. "Everyone is rushing for himself. There's a lot of danger of people being killed," Najeem, 24, from Afghanistan told the BBC at Gevgelija station. Kumanovo, near the Serbian border in the north, has also been declared a crisis region. Meanwhile in Greece, a government-chartered ferry has arrived at Piraeus port near Athens, after picking up almost 2,500 migrants from islands near the Turkish coast. The ferry was chartered in response to worsening conditions on the island of Kos, where small boats have been arriving every day from the Turkish coast. Although a newly-opened migrant reception centre will take several hundred of the arrivals, most are expected to head north to the border with Macedonia. Greece has seen almost 160,000 people landing on its shores since January, the UN estimates, with 50,000 arriving in the past month alone. By boosting security at its borders, Macedonia could create a backlog of migrants for Greece to cope with, analysts say. | Macedonia is a major transit point for migrants heading from Greece to wealthier northern EU members. Some 44,000 people have reportedly travelled through Macedonia in the past two months, many of them fleeing violence in Syria. There have been chaotic scenes at Macedonia's southern border with Greece in recent days, as migrants attempt to clamber on to trains travelling towards Western Europe. Although a newly-opened migrant reception centre will take several hundred of the arrivals, most are expected to head north to the border with Macedonia. By boosting security at its borders, Macedonia could create a backlog of migrants for Greece to cope with, analysts say. | Macedonia is a major transit point for migrants heading from Greece to wealthier northern EU members. Some 44,000 people have reportedly travelled through Macedonia in the past two months, many of them fleeing violence in Syria. There have been chaotic scenes at Macedonia's southern border with Greece in recent days, as migrants attempt to clamber on to trains travelling towards Western Europe. Although a newly-opened migrant reception centre will take several hundred of the arrivals, most are expected to head north to the border with Macedonia. By boosting security at its borders, Macedonia could create a backlog of migrants for Greece to cope with, analysts say. | The move allows the army to be sent in to control the influx. Macedonia is a major transit point for migrants heading from Greece to wealthier northern EU members. Some 44,000 people have reportedly travelled through Macedonia in the past two months, many of them fleeing violence in Syria. There have been chaotic scenes at Macedonia's southern border with Greece in recent days, as migrants attempt to clamber on to trains travelling towards Western Europe. There's a lot of danger of people being killed," Najeem, 24, from Afghanistan told the BBC at Gevgelija station. Kumanovo, near the Serbian border in the north, has also been declared a crisis region. The ferry was chartered in response to worsening conditions on the island of Kos, where small boats have been arriving every day from the Turkish coast. Although a newly-opened migrant reception centre will take several hundred of the arrivals, most are expected to head north to the border with Macedonia. Greece has seen almost 160,000 people landing on its shores since January, the UN estimates, with 50,000 arriving in the past month alone. By boosting security at its borders, Macedonia could create a backlog of migrants for Greece to cope with, analysts say. | The move allows the army to be sent in to control the influx. Macedonia is a major transit point for migrants heading from Greece to wealthier northern EU members. Some 44,000 people have reportedly travelled through Macedonia in the past two months, many of them fleeing violence in Syria. There have been chaotic scenes at Macedonia's southern border with Greece in recent days, as migrants attempt to clamber on to trains travelling towards Western Europe. There's a lot of danger of people being killed," Najeem, 24, from Afghanistan told the BBC at Gevgelija station. Kumanovo, near the Serbian border in the north, has also been declared a crisis region. The ferry was chartered in response to worsening conditions on the island of Kos, where small boats have been arriving every day from the Turkish coast. Although a newly-opened migrant reception centre will take several hundred of the arrivals, most are expected to head north to the border with Macedonia. Greece has seen almost 160,000 people landing on its shores since January, the UN estimates, with 50,000 arriving in the past month alone. By boosting security at its borders, Macedonia could create a backlog of migrants for Greece to cope with, analysts say. |
ko | 폭염주의보: 여러 나라 폭염 기승... 더위 기록 깬 세계 5개 지역 | 오늘 오전 서울에는 올해 첫 폭염 경보가 발효됐다. | 폭염 경보는 기온이 35도 이상인 상태가 2일 이상 지속될 때 발효된다. 현재 전국 대부분 지역에 폭염특보가 내려진 상태다. 그러나 이런 폭염 사태는 단지 한국에서만 일어나는 일이 아니다. 세계 여러 지역에서 살인적인 폭염이 기록되고 있다. 횡단보도 옆에 설치된 무더위 그늘막에서 시민들이 더위를 피하고 있다 어떤 곳에서 무더위가 기승을 부리고 있을까? 왜 이렇게 날씨가 뜨거워지고 있는 것일까? 16일 오전 광주 한 동물원에서 코끼리들이 사육사가 뿌려주는 물을 맞으며 더위를 식히고 있다 캐나다 동부 이 지역의 도시들은 지난주 극심한 폭염을 겪었으며, 퀘벡주에서만 기록적인 무더위로 적어도 70명이 사망했다. 캐나다 수도 온타리오의 오타와에서는 7월 2일 온도가 47도까지 올라갔다. 몬트리올에서는 폭염으로 70명의 사망자가 발생했다. 이들 연령은 대부분 65세 이상이었으며 이전부터 건강상 문제로 치료를 받아온 것으로 알려졌다. 의사들은 냉방장치가 부족한 것이 주요 원인이었다고 말했다. 지난 3일 캐나다 몬트리올 한 분수대에서 아이들이 놀고 있다 BBC 기상 전문기자 벤 리치는 "제트 기류가 평소보다 북쪽으로 이동하면서 미국과 캐나다 여러 지역으로 뜨거운 기류가 퍼져 나갔고, 지난 5,6 월 강우량은 평소보다 적었다. 건조한 땅은 더 빨리 가열되기에 기온이 평균 이상으로 상승했다."며 이 지역의 폭염 원인을 분석했다. 코카서스 지역 조지아 수도 트빌리시에서 물놀이를 즐기는 사람들 유럽과 아시아의 국경에 위치한 산악 지대, 코카서스 지역 전체가 이번 달 폭염을 기록했다. 7월 4일 조지아 주의 수도 트빌리시는 40.5 C를 기록했다. 이 더위는 인근 국가들의 전력망에도 상당한 부담을 주고 있다. 인근 이란에서는 전기 부족 사태가 벌어지고 있다. 냉방시설 가동이 전력 시스템이 견디지 못하고 있기 때문이다. 이란 정부는 국민들에게 가능한 한 에너지를 절약해달라고 이야기하고 있다. 아르메니아 수도 예레반에서는 40도가 넘는 폭염으로 급수에 문제가 생겼다. 이곳에서는 매해 열리는 유명 물 축제가 예정돼 있었다. 벤 리치 기자는 지난 몇 달 동안 유럽의 동쪽 끝에 종종 저기압이 자리 잡았던 부분을 원인으로 봤다. 그는 "북반구에서 바람은 압력이 낮은 지역을 중심으로 시계 반대 방향으로 움직이는데, 이 기류가 아프리카와 중동의 뜨거운 공기를 아르메니아로 끌어왔기에 온도가 평소보다 훨씬 높았다."고 분석했다. 미국 캘리포니아 남부 캘리포니아 일부 지역에서는 폭염으로 산불주의 경보가 내려졌다 로스앤젤레스 도심은 지난 7일에 최저 온도가 26.1도를 나타내며 역사상 가장 더운 7월 밤을 보냈다. 외곽인 치노 지역은 48.0도였다. 기록적인 무더위 속에서 이 지역 역시 이란과 마찬가지로 전력 수요가 전례 없이 증가했다. 그 결과 3만 4천 가구에 전기가 제대로 공급되지 못했다. 산불주의보도 선포됐다. 지난 13일, 우편 배달원 페기 프랭크(63)는 기온이 47.2 C에 이른 로스앤젤레스 교외에서 배달 차량에서 죽은 채로 발견됐다. 지역 언론 보도에 따르면 그 트럭에는 에어컨이 없었다. 사망한 페기는 예전에도 일하던 중 열사병에 걸렸던 적이 있다. 이 지역 역시 캐나다 동부 폭염과 같은 원인 때문에 폭염이 발생했다. 이런 현상들이 결국 기후변화 때문이라고 볼 수 있을까. 이에 대해선 정확히 규명하기 어렵다고 세계기상기구(WMO)는 말한다. 세계기상기구는 "기후 변화의 결과로 폭염이 발생하고, 강수량이 증가하고 있는 건 사실"이라며 "6, 7월 일어난 개별 기온 상황을 기후 변화 탓만으로 보긴 어렵지만, 온실가스 증가 여파로 생기는 장기적인 기온 추세와 상통하는 부분이 있다"고 분석했다. 호주, 시드니 더위는 북반구에서만 일어나고 있는 일이 아니다. 현재 겨울 중반인 남반구 온도도 예년보다 높다. 지난주 시드니 온도는 24.7도를 기록했다. 이 지역 평균 온도보다 대체적으로 8도 높은 온도다. 호주는 이 직전 '가장 뜨거운 가을'을 기록했다. 벤 리치는 이런 현상에 관해 "7월 초 호주 동쪽에 고기압이 자리 잡으면서 호주의 동쪽을 가로지르는 적도에서 따뜻한 북서풍이 불었다. 최근 발생한 라니냐도 또 다른 요인일 것이다. 서쪽 태평양의 해수면이 평균보다 약간 높았기에 지면 온도를 올리는 데 영향을 끼쳤다."고 봤다. 아프리카 알제리 알제리 사하라 사막 원래 다른 대륙보다 뜨거운 곳이긴 하지만 아프리카 역시 더 뜨거워지고 있다. 1931년 튀니지 케빌리에서 기록된 공식 최고 기온은 55C였다. (이 당시 불완전한 정보 수집 방식으로 인해 이 정보가 신뢰할만한 것인지에 대해서는 논란의 여지는 있다.) 그 가운데 지난 7월 5일 알제리 북부의 오바를라의 온도는 51.3 C를 기록했다. 이는 아직 세계기상기구가 인정한 공식 기록은 아니다. 데이터를 분석하는 데에는 시간이 걸릴 것으로 보이기 때문이다. BBC 환경 전문 기자 매트 맥그로스는 "세계 다른 지역처럼, 알제리도 지난 30년간 폭염이 현저하게 증가했다. 전문가들은 이 현상이 지구기온상승으로 귀결된다고 본다"고 설명했다. 그는 또 많은 기후 연구가들이 알제리가 기후 변화 관련 세계적 중심지가 될 것이라고 믿고 있다고 전했다. 지난 2014년 세계은행(World Bank)은 북아프리카에서 가장 강한 온난화 현상이 알제리 내륙에서 일어날 것이라고 예측한 바 있다. 맥그로스는 "만약 세계가 탄소 배출을 조절하지 못해, 지구가 평균 3배만큼 더워진다면, 알제리는 금세기 말에는 살인적인 무더위를 기록할 것"이라며 "최근 몇 주간의 극심한 폭염 사태는 앞으로 수십 년 후 나타날 상황의 전조일지도 모른다"고 말했다. | 횡단보도 옆에 설치된 무더위 그늘막에서 시민들이 더위를 피하고 있다 왜 이렇게 날씨가 뜨거워지고 있는 것일까? 16일 오전 광주 한 동물원에서 코끼리들이 사육사가 뿌려주는 물을 맞으며 더위를 식히고 있다 캐나다 동부 이 지역의 도시들은 지난주 극심한 폭염을 겪었으며, 퀘벡주에서만 기록적인 무더위로 적어도 70명이 사망했다. 이 지역 역시 캐나다 동부 폭염과 같은 원인 때문에 폭염이 발생했다. 이에 대해선 정확히 규명하기 어렵다고 세계기상기구(WMO)는 말한다. 세계기상기구는 "기후 변화의 결과로 폭염이 발생하고, 강수량이 증가하고 있는 건 사실"이라며 "6, 7월 일어난 개별 기온 상황을 기후 변화 탓만으로 보긴 어렵지만, 온실가스 증가 여파로 생기는 장기적인 기온 추세와 상통하는 부분이 있다"고 분석했다. | 폭염 경보는 기온이 35도 이상인 상태가 2일 이상 지속될 때 발효된다. 횡단보도 옆에 설치된 무더위 그늘막에서 시민들이 더위를 피하고 있다 왜 이렇게 날씨가 뜨거워지고 있는 것일까? 16일 오전 광주 한 동물원에서 코끼리들이 사육사가 뿌려주는 물을 맞으며 더위를 식히고 있다 캐나다 동부 이 지역의 도시들은 지난주 극심한 폭염을 겪었으며, 퀘벡주에서만 기록적인 무더위로 적어도 70명이 사망했다. 미국 캘리포니아 남부 캘리포니아 일부 지역에서는 폭염으로 산불주의 경보가 내려졌다 세계기상기구는 "기후 변화의 결과로 폭염이 발생하고, 강수량이 증가하고 있는 건 사실"이라며 "6, 7월 일어난 개별 기온 상황을 기후 변화 탓만으로 보긴 어렵지만, 온실가스 증가 여파로 생기는 장기적인 기온 추세와 상통하는 부분이 있다"고 분석했다. | 폭염 경보는 기온이 35도 이상인 상태가 2일 이상 지속될 때 발효된다. 현재 전국 대부분 지역에 폭염특보가 내려진 상태다. 횡단보도 옆에 설치된 무더위 그늘막에서 시민들이 더위를 피하고 있다 왜 이렇게 날씨가 뜨거워지고 있는 것일까? 16일 오전 광주 한 동물원에서 코끼리들이 사육사가 뿌려주는 물을 맞으며 더위를 식히고 있다 캐나다 동부 이 지역의 도시들은 지난주 극심한 폭염을 겪었으며, 퀘벡주에서만 기록적인 무더위로 적어도 70명이 사망했다. 지난 3일 캐나다 몬트리올 한 분수대에서 아이들이 놀고 있다 BBC 기상 전문기자 벤 리치는 "제트 기류가 평소보다 북쪽으로 이동하면서 미국과 캐나다 여러 지역으로 뜨거운 기류가 퍼져 나갔고, 지난 5,6 월 강우량은 평소보다 적었다. 건조한 땅은 더 빨리 가열되기에 기온이 평균 이상으로 상승했다."며 이 지역의 폭염 원인을 분석했다. 이곳에서는 매해 열리는 유명 물 축제가 예정돼 있었다. 미국 캘리포니아 남부 캘리포니아 일부 지역에서는 폭염으로 산불주의 경보가 내려졌다 이 지역 역시 캐나다 동부 폭염과 같은 원인 때문에 폭염이 발생했다. 이에 대해선 정확히 규명하기 어렵다고 세계기상기구(WMO)는 말한다. 세계기상기구는 "기후 변화의 결과로 폭염이 발생하고, 강수량이 증가하고 있는 건 사실"이라며 "6, 7월 일어난 개별 기온 상황을 기후 변화 탓만으로 보긴 어렵지만, 온실가스 증가 여파로 생기는 장기적인 기온 추세와 상통하는 부분이 있다"고 분석했다. | 폭염 경보는 기온이 35도 이상인 상태가 2일 이상 지속될 때 발효된다. 현재 전국 대부분 지역에 폭염특보가 내려진 상태다. 횡단보도 옆에 설치된 무더위 그늘막에서 시민들이 더위를 피하고 있다 왜 이렇게 날씨가 뜨거워지고 있는 것일까? 16일 오전 광주 한 동물원에서 코끼리들이 사육사가 뿌려주는 물을 맞으며 더위를 식히고 있다 캐나다 동부 이 지역의 도시들은 지난주 극심한 폭염을 겪었으며, 퀘벡주에서만 기록적인 무더위로 적어도 70명이 사망했다. 지난 3일 캐나다 몬트리올 한 분수대에서 아이들이 놀고 있다 BBC 기상 전문기자 벤 리치는 "제트 기류가 평소보다 북쪽으로 이동하면서 미국과 캐나다 여러 지역으로 뜨거운 기류가 퍼져 나갔고, 지난 5,6 월 강우량은 평소보다 적었다. 건조한 땅은 더 빨리 가열되기에 기온이 평균 이상으로 상승했다."며 이 지역의 폭염 원인을 분석했다. 미국 캘리포니아 남부 캘리포니아 일부 지역에서는 폭염으로 산불주의 경보가 내려졌다 이 지역 역시 캐나다 동부 폭염과 같은 원인 때문에 폭염이 발생했다. 이에 대해선 정확히 규명하기 어렵다고 세계기상기구(WMO)는 말한다. 세계기상기구는 "기후 변화의 결과로 폭염이 발생하고, 강수량이 증가하고 있는 건 사실"이라며 "6, 7월 일어난 개별 기온 상황을 기후 변화 탓만으로 보긴 어렵지만, 온실가스 증가 여파로 생기는 장기적인 기온 추세와 상통하는 부분이 있다"고 분석했다. BBC 환경 전문 기자 매트 맥그로스는 "세계 다른 지역처럼, 알제리도 지난 30년간 폭염이 현저하게 증가했다. 전문가들은 이 현상이 지구기온상승으로 귀결된다고 본다"고 설명했다. |
es | Coronavirus: por qué la gripe A-H1N1 no paró la economía mundial como lo está haciendo la pandemia de covid-19 | Para contener la pandemia del nuevo coronavirus, un tercio de la población mundial vive actualmente bajo medidas de aislamiento. | La pandemia de H1N1 afectó a más de 200 países entre 2009 y 2010. Esas decisiones causaron el cierre de comercios, aeropuertos, empresas, actividades culturales y deportivas y han obligado a las personas a quedarse en sus hogares. Esta situación no tiene precedentes en la historia reciente y no se vio incluso cuando el mundo se enfrentó a otra pandemia devastadora no hace mucho tiempo: la del H1N1. La también llamada gripe porcina fue causada por un nuevo virus que mutó en los animales y comenzó a infectar a los humanos, en quienes causa una enfermedad que puede ser grave. Entre 2009 y 2010, más de 200 países habían confirmado casos de la primera pandemia del siglo XXI. Pero la influenza A H1N1 no puso en cuarentena ciudades o naciones enteras. Final de Quizás también te interese En algunos países, los viajeros eran examinados, se aislaron casos sospechosos e incluso se suspendieron las clases, pero la propagación de ese virus prácticamente no paralizó a algunas de las economías más grandes del mundo como vemos ahora. China, Francia, España, Italia, India y Reino Unido han tomado medidas drásticas para frenar el progreso de SARS-CoV-2, el nombre oficial del nuevo coronavirus. El presidente de Brasil, Jair Bolsonaro, critica las medidas de aislamiento que están aplicando muchos países porque dice que perjudica la economía. Sin embargo, hay países, como Brasil, que se han negado a seguir el mismo camino. De hecho, han estado actuando en la dirección opuesta. El presidente brasileño, Jair Bolsonaro, pidió el fin de la cuarentena que los estados han implementado y dijo que su impacto económico será peor que el de la pandemia. También criticó las medidas tomadas en todo el mundo y, refiriéndose a la pandemia de H1N1, dijo: "Tuvimos una crisis similar en el pasado. La reacción ni siquiera estuvo cerca de lo que está sucediendo hoy". ¿Están justificadas estas respuestas drásticas al nuevo coronavirus? ¿O se exagera? Los médicos, virólogos y economistas consultados por BBC Brasil dicen que estas medidas son necesarias en este momento, porque el SARS-CoV-2 tiene características diferentes al H1N1, y ha causado una pandemia más grave, contra la cual no tenemos armas más que el aislamiento social. ¿Qué diferencia al SARS-CoV-2 del H1N1? Las calles de numerosas ciudades, como esta de París, están desiertas por el cierre total decretado por los países ante el brote del coronavirus. El nuevo coronavirus es más transmisible que el H1N1... En abril de 2009, se identificó el H1N1, un subtipo sin precedentes de virus de influenza que causa gripe, en México y Estados Unidos. Cuatro meses después, se había extendido a más de 120 países y había enfermado a decenas de miles de personas. Al igual que SARS-CoV-2, el nuevo H1N1 se transmitió al toser y estornudar o por contacto directo con una persona infectada y con secreciones respiratorias. Pero el H1N1 era dos veces menos transmisible que el nuevo coronavirus. La Organización Mundial de la Salud (OMS) señala que una persona con H1N1 pudo infectar de 1,2 a 1,6 personas. El índice de SARS-CoV-2 varía ampliamente de un lugar a otro. Pero un estudio reciente, utilizado como referencia por el Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades en Europa, revisó 12 investigaciones sobre el tema y encontró una tasa promedio de contagio de 2,79 personas. El nuevo coronavirus es dos veces mas transmisible que el H1N1. Sin embargo, su rápida propagación ha llevado a los epidemiólogos a revisar el índice y sugerir que es mayor que tres, asegura el científico Neil Ferguson, del Imperial College de Londres, en Reino Unido. "Esto proporciona aún más evidencia para apoyar medidas más intensas de distanciamiento social", afirmó Ferguson a la revista New Scientist. ... y también más letal La OMS estima que la tasa de mortalidad del SARS-CoV-2 es del 3,4% (del número total de pacientes). Fernando Spilki, presidente de la Sociedad Brasileña de Virología (SBV), dice que es aún mayor en algunas regiones del mundo. "En Bérgamo, Italia, está en el rango del 12%. Si pensamos que con la gripe común tenemos 1% a 2% entre los pacientes mayores, que ya es alta, lo que estamos viendo ahora es aterrador" analiza. Sin embargo, los científicos advierten que esta cifra puede ser menor, ya que solo se ha evaluado a una minoría de la población. El H1N1 surgió en México en 2009 y se expandió por todo el mundo. Muchas personas asintomáticas o con síntomas leves no serían parte de las estadísticas oficiales de casos confirmados, lo que produciría una tasa de mortalidad más alta que la real. Los consultores científicos del gobierno británico señalan, por ejemplo, que esta tasa probablemente esté entre 0,5% y 1%. Sin embargo, Spilki dice que solo será posible saber cuál es el índice exacto si las pruebas de la enfermedad se hacen de forma masiva, lo que, por el momento, no se puede hacer, porque faltan materiales para los exámenes. "El sistema de diagnóstico está saturado. Todos los países están tratando de realizar más cantidad de análisis y esto ha aumentado demasiado la demanda", dice el presidente de SBV. Aún así, incluso si la tasa del nuevo coronavirus es de 0,5% a 1%, sería mucho más alta que la de la pandemia de H1N1, que se estima en 0,02%, según un estudio dirigido por la científica Maria Van Kerkhove, de la OMS Una posible razón de esto, dice Spilki, es que el SARS-CoV-2 parece matar más directamente que un virus como el H1N1. "Normalmente, una infección viral está asociada a otros elementos, como bacterias, que complican el cuadro clínico. Pero la evidencia señala que el nuevo coronavirus puede generar una enfermedad grave por sí solo y llevar al paciente a la muerte", dice. Esto hace que esta pandemia sea más grave que la anterior Estos dos aspectos, la mayor transmisibilidad y mortalidad del SARS-CoV-2, se reflejan en las cifras oficiales de la OMS para las dos pandemias. En casi 16 meses de la pandemia de H1N1, la organización contabilizó más de 493.000 casos confirmados y 18.600 muertes. La pandemia actual aún no lleva tres meses y ya ha excedido ese el número de contagios y víctimas fatales de la anterior. En menos de tres meses, la pandemia del Sars-Cov-2 ya superó a la del H1N1 en contagios y muertes. Hasta el 31 de marzo, la OMS había registrado 750.890 casos confirmados y 36.405 muertes. Un tercer factor es importante para explicar los números de esta pandemia en comparación con 2009: ninguna persona tiene inmunidad contra el SARS-CoV-2, a diferencia del H1N1, que afectó a menos personas mayores que una gripe común. El virólogo Anderson Brito, del departamento de epidemiología de la Escuela de Salud Pública de la Universidad de Yale en Estados Unidos, dice que esto probablemente esté relacionado con otras dos pandemias anteriores, la gripe asiática en 1957 y la gripe de Hong Kong en 1968, también causadas por otros virus de la gripe. "Las personas mayores de 60 años ya estaban algo inmunizadas por esos virus y no se contagiaban o podían reaccionar mejor", describe Brito. El nuevo coronavirus parece ensañarse violentamente con la gente mayor. No hay medicamento contra el virus como en 2009... Hasta ahora, no existe un antiviral para combatir el nuevo coronavirus. Pero, cuando ocurrió la pandemia de H1N1, ya había medicamentos de este tipo para el virus de la gripe común. Entonces, en 2009, dos antivirales, el oseltamivir, más conocido en el mercado como Tamiflu y, en menor medida, el zanamivir, se usaron para combatir el H1N1. El oseltamivir había sido aprobado en 1999 por la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) y lo mismo sucedió en Europa tres años después. El zanamivir también fue recomendado en Estados Unidos y Europa contra la influenza en 2006. En 2009, se desarrolló rápidamente una vacuna contra el H1N1. Ahora el escenario es diferente. Pero cuando comenzó la pandemia de 2009, no había evidencia científica de que estos medicamentos funcionarían contra el H1N1, explica el neumólogo Paulo Teixeira, profesor de la Universidad Federal de Ciencias de la Salud en Porto Alegre. "Estábamos en la misma situación que ahora, sin evidencia de un medicamento que funcionara, pero el oseltamivir comenzó a aplicarse en los casos (más graves), porque no había otra opción. Solo después de los estudios se demostró que ayudó a combatir la enfermedad y redujo mortalidad ", relata Teixeira. El especialista explica que después de las epidemias de otros coronavirus (el Síndrome Respiratorio Agudo Severo (Sars) en 2003 y el Síndrome Respiratorio del Medio Oriente (MERS) en 2012) hubo intentos de crear antivirales contra este tipo de virus, pero lo que se ha probado no ha demostrado ser efectivo, y desde entonces no se han realizado nuevas investigaciones. "Tal vez hubo una falta de interés por parte de la industria farmacéutica, que prioriza los medicamentos para enfermedades crónicas", dice Teixeira. No existe en la actualidad un medicamente para luchar contra el nuevo coronavirus. Ante la nueva pandemia, se están probando medicamentos contra SARS-CoV-2 que se usan hoy para otros virus. "Solo hay un medicamento en este momento que creemos que es realmente efectivo, el remdesivir", afirma el epidemiólogo Bruce Aylward, consultor de la OMS. Este fármaco, desarrollado para combatir el ébola, parece ser capaz de matar una amplia variedad de virus. Pero los estudios aún están en progreso. Aún así, es una alternativa más viable que comenzar a producir un medicamento desde cero, opina Brito. "Un antiviral específico lleva un año y medio, dos o incluso más para crearse. No es algo que pueda hacerse de la noche a la mañana", dice el virólogo. Se han administrado otras dos sustancias, hidroxocloroquina y cloroquina, utilizadas en medicamentos contra enfermedades como el lupus y la malaria, a pacientes críticos. Existe un esfuerzo internacional para probar si de hecho son eficientes y seguros contra el nuevo coronavirus. La pandemia actual tiene la potencialidad de hacer colapsar los sistemas de salud de los países. Pero, fuera del entorno del laboratorio, no existe un estudio clínico que demuestre que realmente funcionan o que son seguros para quienes han sido infectados con el nuevo virus. Incluso cuando se usan en estos casos, solo deben ser administrados por médicos y nunca tomados por cuenta propia. "No son medicamentos fáciles, porque tienen efectos secundarios, y deben usarse con moderación, porque pueden tener efectos tóxicos", dice Spilki. ... y no será posible producir una vacuna tan rápido como antes La investigación sobre una vacuna contra el SARS-CoV-2 está avanzando rápidamente, y se están desarrollando más de 20 versiones. Pero aún debe asegurarse de que funcionen y sean seguras. E incluso si se demuestra que es efectiva, será necesario tener formas de producirla en masa. Varias organizaciones en mundo trabajan contrarreloj para desarrollar una vacuna para el covid-19. Por eso, los pronósticos más realistas dicen que una vacuna contra el nuevo coronavirus no estará disponible al menos hasta mediados del próximo año. En la pandemia de 2009, el pronóstico era más optimista, porque ya había una vacuna contra otros virus de la gripe. Se trataba de adaptar lo que existía para crear una versión capaz de conferir inmunidad contra el H1N1, y fue posible aplicarlo a la población a partir de noviembre de ese año. El número de casos nuevos ya había disminuido en todo el mundo para ese momento, pero esto era importante para controlar la pandemia desde 2010 y permitió a la OMS declarar su fin en agosto de ese año. "Jugó un papel en la reducción de la magnitud de la segunda y tercera ola de infecciones en 2010 y un impacto aún mayor en 2011", asegura Spilki. Hasta ahora, lavarse las manos y usar alcohol en gel son las maneras mas efectivas de prevenir el contagio de coronavirus. Todo este conjunto hace que la pandemia actual tenga un mayor impacto en los sistemas de salud Los datos científicos actuales indican que, en promedio, el 80% de las personas infectadas con el nuevo coronavirus son asintomáticas o tienen síntomas leves, pero el 15% desarrolla formas graves de covid-19 y el 5% alcanza un estado crítico. Aunque estos casos más graves son minoritarios, el volumen de personas que necesitan hospitalización es alto, porque SARS-CoV-2 infecta a cualquiera y es muy transmisible. Esto puede abrumar el sistema de salud de un país, como quedó claro en los más afectados, como Italia y España, y también en China, donde se construyeron hospitales en pocos días para manejar el gran volumen de pacientes. Además, como no existen medicamentos contra el SARS-CoV-2, el impacto de esta pandemia en los hospitales de todo el mundo es mayor que en 2009. "Si hay un medicamento, el paciente sale de un cuadro grave y se cura más rápido, lo que reduce el tiempo de hospitalización y se libera el espacio para otra persona. Esto aumenta el flujo de atención", detalla Brito. Sin este recurso, la forma de reducir el volumen de pacientes que llegan a los hospitales al mismo tiempo es contener la propagación del virus a través de la distancia social, como lo demostró China al poner a millones de personas en cuarentena. Spilki dice que, en la pandemia de H1N1, el contagio ocurrió en un período de una semana a diez días. "Ahora, es mucho más rápido, lo que puede saturar el sistema de salud y evitar el tratamiento de quién podría salvarse. Es lo que estamos viendo en algunos países", destaca. El distanciamiento social es otra de las claves para minimizar los contagios El aislamiento permite que el flujo de pacientes se diluya con el tiempo, para analizar cómo se comporta el nuevo coronavirus localmente y para preparar los sistemas de salud para una mayor demanda. "En este momento, el aislamiento no es una exageración, porque lo que estamos experimentando tiene las características de una epidemia mundial muy grave como la que pensamos que podría haber ocurrido hace algún tiempo", dice Spilki. Brito dice que este es un momento sin precedentes en la historia y que, en vista de eso, "es mejor pecar en exceso", incluso si el aislamiento genera daños a la economía. "Las personas muertas no mueven los ahorros", afirma. ¿Qué dicen los economistas? Más de una década separa las pandemias de H1N1 y el nuevo coronavirus. En 2009, el mundo estaba saliendo de una recesión global causada por la crisis financiera de 2008, en comparación solo con la Gran Depresión de 1929 en términos de gravedad. Las principales instituciones financieras se declararon en bancarrota, aplastando a las bolsas de valores de todo el mundo y creando una crisis crediticia que obligó a varios países a inyectar dinero en sus economías. La preocupación por su impacto económico pierde cada vez más espacio en vista de la gravedad de la pandemia, opinan los especialistas. El mundo todavía experimentaba la resaca de este colapso económico mundial cuando el H1N1 comenzó a extenderse. ¿Podría este delicado momento haber influido en las medidas tomadas para contener este virus, ya que había menos espacio para acciones que reducirían la actividad económica y socavarían la recuperación que estaba probando sus primeros pasos? José Francisco Gonçalves, economista jefe de Banco Fator y profesor de la Facultad de Economía y Administración de la Universidad de São Paulo, dice que no. Él opina que en 2009 el mundo tenía una perspectiva de crecimiento económico, una situación que era lo opuesto a fines de 2019, cuando el nuevo coronavirus dio sus primeros signos en China. "Cuanto más se tarde en resolver el problema que causa la crisis de salud, mayor será la crisis económica", dice el profesor de FGV. "El panorama ahora es que la actividad económica mundial empeorará. China se estaba desacelerando. Ya había una desaceleración en Europa y Estados Unidos. Por lo tanto, el ambiente es más desfavorable hoy y hay menos espacio para este tipo de medidas que en 2009", analiza Gonçalves. El economista dice que las medidas de aislamiento adoptadas en todo el mundo se basan en el conocimiento médico y epidemiológico y que la preocupación por su impacto económico pierde cada vez más espacio en vista de la gravedad de la pandemia. "Esta discusión solo la pelean unos pocos empresarios y unos pocos economistas, que, con cada día que pasa, son menos numerosos, porque está claro que no hacer el aislamiento o adoptar un aislamiento parcial es más perjudicial para la economía", dice Gonçalves. Marcel Balassiano, profesor del Instituto Brasileño de Economía de la Fundación Getúlio Vargas, cree que si el mundo hubiera enfrentado una pandemia de esta proporción en 2009, "se habrían tomado las mismas medidas, incluso en una recesión". "En vista de los niveles de contagio que estamos viendo, la cuarentena es necesaria. No se puede prolongar para no tener un impacto económico peor que el de la pandemia, pero quién determinará esto no es el Ministro de Economía, sino los médicos e infectólogos", dice el economista. "Esta es una crisis de salud, no una crisis económica. Cuanto más se tarde en resolver el problema que lo causa, mayor será la crisis económica", concluye. Visita nuestra cobertura especial Ahora puedes recibir notificaciones de BBC News Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido. | En menos de tres meses, la pandemia del Sars-Cov-2 ya superó a la del H1N1 en contagios y muertes. La pandemia actual tiene la potencialidad de hacer colapsar los sistemas de salud de los países. Todo este conjunto hace que la pandemia actual tenga un mayor impacto en los sistemas de salud Los datos científicos actuales indican que, en promedio, el 80% de las personas infectadas con el nuevo coronavirus son asintomáticas o tienen síntomas leves, pero el 15% desarrolla formas graves de covid-19 y el 5% alcanza un estado crítico. Más de una década separa las pandemias de H1N1 y el nuevo coronavirus. El mundo todavía experimentaba la resaca de este colapso económico mundial cuando el H1N1 comenzó a extenderse. | En menos de tres meses, la pandemia del Sars-Cov-2 ya superó a la del H1N1 en contagios y muertes. La pandemia actual tiene la potencialidad de hacer colapsar los sistemas de salud de los países. Todo este conjunto hace que la pandemia actual tenga un mayor impacto en los sistemas de salud Los datos científicos actuales indican que, en promedio, el 80% de las personas infectadas con el nuevo coronavirus son asintomáticas o tienen síntomas leves, pero el 15% desarrolla formas graves de covid-19 y el 5% alcanza un estado crítico. Más de una década separa las pandemias de H1N1 y el nuevo coronavirus. El mundo todavía experimentaba la resaca de este colapso económico mundial cuando el H1N1 comenzó a extenderse. | Esta situación no tiene precedentes en la historia reciente y no se vio incluso cuando el mundo se enfrentó a otra pandemia devastadora no hace mucho tiempo: la del H1N1. Entre 2009 y 2010, más de 200 países habían confirmado casos de la primera pandemia del siglo XXI. La pandemia actual aún no lleva tres meses y ya ha excedido ese el número de contagios y víctimas fatales de la anterior. En menos de tres meses, la pandemia del Sars-Cov-2 ya superó a la del H1N1 en contagios y muertes. Existe un esfuerzo internacional para probar si de hecho son eficientes y seguros contra el nuevo coronavirus. La pandemia actual tiene la potencialidad de hacer colapsar los sistemas de salud de los países. El número de casos nuevos ya había disminuido en todo el mundo para ese momento, pero esto era importante para controlar la pandemia desde 2010 y permitió a la OMS declarar su fin en agosto de ese año. Todo este conjunto hace que la pandemia actual tenga un mayor impacto en los sistemas de salud Los datos científicos actuales indican que, en promedio, el 80% de las personas infectadas con el nuevo coronavirus son asintomáticas o tienen síntomas leves, pero el 15% desarrolla formas graves de covid-19 y el 5% alcanza un estado crítico. Más de una década separa las pandemias de H1N1 y el nuevo coronavirus. El mundo todavía experimentaba la resaca de este colapso económico mundial cuando el H1N1 comenzó a extenderse. | Esta situación no tiene precedentes en la historia reciente y no se vio incluso cuando el mundo se enfrentó a otra pandemia devastadora no hace mucho tiempo: la del H1N1. Entre 2009 y 2010, más de 200 países habían confirmado casos de la primera pandemia del siglo XXI. La pandemia actual aún no lleva tres meses y ya ha excedido ese el número de contagios y víctimas fatales de la anterior. En menos de tres meses, la pandemia del Sars-Cov-2 ya superó a la del H1N1 en contagios y muertes. Existe un esfuerzo internacional para probar si de hecho son eficientes y seguros contra el nuevo coronavirus. La pandemia actual tiene la potencialidad de hacer colapsar los sistemas de salud de los países. El número de casos nuevos ya había disminuido en todo el mundo para ese momento, pero esto era importante para controlar la pandemia desde 2010 y permitió a la OMS declarar su fin en agosto de ese año. Todo este conjunto hace que la pandemia actual tenga un mayor impacto en los sistemas de salud Los datos científicos actuales indican que, en promedio, el 80% de las personas infectadas con el nuevo coronavirus son asintomáticas o tienen síntomas leves, pero el 15% desarrolla formas graves de covid-19 y el 5% alcanza un estado crítico. Más de una década separa las pandemias de H1N1 y el nuevo coronavirus. El mundo todavía experimentaba la resaca de este colapso económico mundial cuando el H1N1 comenzó a extenderse. |
ur | ’منی لانڈرنگ سکینڈل‘: آصف علی زرداری ایف آئی اے کے سامنے پیش نہیں ہوں گے | سابق صدر اور پاکستان پیپلز پارٹی کے شریک چیئرمین آصف علی زرداری نے پارٹی اجلاس کے بعد فیصلہ کیا ہے کہ وہ جعلی اکاؤنٹ کی تحقیقات کے حوالے سے ایف آئی اے کے سامنے پیش نہیں ہوں گے۔ | پاکستان پیپلز پارٹی کی قیادت نے اس صورتحال پر لاہور میں اپنا ایک ہنگامی اجلاس طلب کیا جس میں بلاول بھٹو نے بھی شرکت کی وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا تھا جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ جعلی اکاؤنٹس کا معاملہ سامنے آنے کے بعد منگل کو لاہور میں پیپلز پارٹی کا اجلاس منعقد ہوا جس میں بلاول بھٹو اپنی انتخابی مہم مختصر کر کے ملتان سے لاہور آئے۔ اجلاس میں فیصلہ کیا گیا کہ آصف علی زرداری ایف آئی کے سامنے نہیں پیش ہوں گے بلکہ ان کی جگہ سابق چیئرمین سینٹ فاروق ایچ نائیک ایف آئی اے کے دفتر پیش ہوں گے۔ خیال رہے کہ سپریم کورٹ نے 29 جعلی اکاؤنٹس کے معاملے کا ازخود نوٹس لیا تھا، جس میں آصف علی زرداری اور فریال تالپور سمیت ایک درجن افراد کے بیرون ملک سفر کرنے پر پابندی عائد کردی گئی تھی۔ اجلاس کے بعد پیپلز پارٹی کے سینیئر رہنما اعتراز احسن نے میڈیا سے بات کرتے ہوئے بتایا کہ اجلاس میں آصف علی زرداری کا نام ایل سی ایل میں شامل کرنے کے معامالے کا جائزہ لیا گیا۔ انھوں نے کہا کہ’ کوئی جرح نہیں ہوئی اور نہ ہی فردِ جرم عائد کی گئی اور بغیر کسی ثبوت کے آصف علی زرداری کا نام ای سی ایل میں ڈال دیا گیا۔ پیپلزپارٹی کے عہدیدار اور کارکنوں کو اس فیصلے پر حیرت ہوئی ہے۔‘ اعتراز احسن نے اس بارے میں مزید کہا کہ نااہل ہونے کے بعد بھی نواز شریف کا نام ای سی ایل میں نہیں ڈالا گیا تھا۔ آصف زرداری کا نام ای سی ایل میں شامل کرنے کا حکم جعلی اکاؤنٹس سے اربوں روپے کس کس کو منتقل ہوئے؟ اس موقع پر سینیٹ میں قائد حزب اختلاف سینیٹر شیری رحمان نے کہا کہ’ جس طرح بلاول نے پنجاب میں پیر جمائے ہیں لگتا ہے کچھ لوگوں کی نیند اڑ گئی ہیں اور ان حالات میں بھی ہم انتخابات میں حصہ لے رہے ہیں۔‘ پاکستان کے وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے سابق صدر اور پاکستان پیپلز پارٹی کے شریک چیئرمین آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا ہے جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ کراچی میں 29 جعلی اکاؤنٹس کی تحقیقات کرنے والے تفتیشی افسر نے سابق صدر آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو نوٹس میں آگاہ کیا ہے کہ اے ون انٹرنیشنل کے اکاؤنٹ سے سمٹ بینک میں زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں ڈیڑھ کروڑ روپے کی منتقلی کی گئی ہے۔ تفتیشی افسر نے آصف زرداری اور ان کی ہمشیرہ فریال تالپور کو آگاہ کیا تھا کہ وہ بدھ کو دوپہر ایک بجے اپنے اوریجنل شناختی کارڈ سمیت اپنا بیان ریکارڈ کرائیں اور اس رقم کی منتقلی کا جواز بیان کریں۔ ایف آئی اے حکام نے تصدیق کی ہے کہ آصف علی زرداری کی رہائش گاہ بلاؤل ہاوس پر کسی نے نوٹس وصول نہیں کیا اس وجہ سے اسے گیٹ پر چپساں کیا گیا ہے جبکہ فریال تالپور کے مینیجر نے نوٹس وصول کیا ہے۔ اس نوٹس میں متنبہ کیا گیا ہے کہ اگر وہ جان بوجھ کر پیش نہیں ہوتے تو ان کے خلاف قانونی چارہ جوئی کی جائے گی۔ یاد رہے کہ اس سے قبل سپریم کورٹ نے 29 جعلی اکاؤنٹس کے معاملے کا ازخود نوٹس لیا تھا، جس میں آصف علی زرداری اور فریال تالپور سمیت ایک درجن افراد کے بیرون ملک سفر کرنے پر پابندی عائد کردی گئی تھی۔ اس مقدمے میں سمٹ بینک کے وائس چیئرمین حسین لوائی اور ان کے ساتھی طلحہ رضا پہلے ہی گرفتار ہیں۔ وفاقی تحقیقاتی ادارے نے اپنی ایف آئی آر میں بتایا ہے کہ 29 مشکوک اکاؤنٹس کی تحقیقات کے دوران یہ بات سامنےآئی کہ ایک اکاؤنٹ جو اے ون انٹرنیشل کے نام سے موجود تھا جس کا مالک طارق سلطان نامی شخص کو ظاہر کیا گیا تھا، اسے منی لانڈرنگ کے لیے استعمال کیا گیا۔ آصف زرداری اور ان کی ہمشیرہ فریال تالپور کو بدھ کو دوپہر ایک بجے اپنے اوریجنل شناختی کارڈ سمیت اپنا بیان ریکارڈ کرانے کا حکم دیا گیا ہے طارق سلطان نے اس اکاؤنٹ سے لاتعلقی کا اظہار کیا ہے۔ ایف آئی اے نے اپنی تحقیقات میں چار ارب 14 کروڑ کی مزید مشکوک منتقلی کی نشاندھی کی ہے، جس سے مستفید ہونے والوں، متحدہ عرب امارات کے نصیر عبداللہ لوطہ گروپ کے سربراہ، آصف علی زرداری اور ان کی بہن کا گروپ اور آصف زرداری کے قریبی دوست انور مجید شامل ہیں۔ ایف آئی اے کی جانب سے دائر کی گئی ایف آئی آر کے مطابق نصیر عبداللہ لوطہ نے چیئرمین سمٹ بینک کو 2 ارب 49 کروڑ، انصاری شگر ملز جس کے مالک انور مجید اور علی کمال مجید ہیں کو سات کروڑ 37 لاکھ، اومنی پولیمرز پیکجز کے عبدالغنی مجید اور کمال مجید کو 50 لاکھ، پاک اتھنول کے مصطفیٰ ذوالقرنین مجید اور عبدالغنی مجید کو ایک کروڑ 50 لاکھ، چمبڑ شگر ملز کے مالک انور مجید اور نمر مجید کو 20 کروڑ، ایگرو فارمز ٹھٹہ کے مالک انور مجید اور نازلی مجید کو 57 لاکھ، زرداری گروپ جس کے مالک آصف علی زرداری اور ان کی بہن فریال تالپور اور دیگر ہیں کو ایک کروڑ، پارتھی نون کے قابل خان نوری کو پانچ لاکھ، ایون انٹرنیشنل کو پانچ لاکھ 76 ہزار، لکی انٹرنیشنل کو دو کروڑ 72 لاکھ، لاجسٹک ٹریڈنگ کو 14 کروڑ 50 لاکھ، رائل انٹرنیشنل کو 28 کروڑ اور عمیر ایسوسی ایٹس کو 80 کروڑ کی منتقلی ہوئی۔ | پاکستان پیپلز پارٹی کی قیادت نے اس صورتحال پر لاہور میں اپنا ایک ہنگامی اجلاس طلب کیا جس میں بلاول بھٹو نے بھی شرکت کی وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا تھا جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ اجلاس میں فیصلہ کیا گیا کہ آصف علی زرداری ایف آئی کے سامنے نہیں پیش ہوں گے بلکہ ان کی جگہ سابق چیئرمین سینٹ فاروق ایچ نائیک ایف آئی اے کے دفتر پیش ہوں گے۔ ‘ پاکستان کے وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے سابق صدر اور پاکستان پیپلز پارٹی کے شریک چیئرمین آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا ہے جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ ایف آئی اے حکام نے تصدیق کی ہے کہ آصف علی زرداری کی رہائش گاہ بلاؤل ہاوس پر کسی نے نوٹس وصول نہیں کیا اس وجہ سے اسے گیٹ پر چپساں کیا گیا ہے جبکہ فریال تالپور کے مینیجر نے نوٹس وصول کیا ہے۔ آصف زرداری اور ان کی ہمشیرہ فریال تالپور کو بدھ کو دوپہر ایک بجے اپنے اوریجنل شناختی کارڈ سمیت اپنا بیان ریکارڈ کرانے کا حکم دیا گیا ہے طارق سلطان نے اس اکاؤنٹ سے لاتعلقی کا اظہار کیا ہے۔ | پاکستان پیپلز پارٹی کی قیادت نے اس صورتحال پر لاہور میں اپنا ایک ہنگامی اجلاس طلب کیا جس میں بلاول بھٹو نے بھی شرکت کی وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا تھا جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ اجلاس میں فیصلہ کیا گیا کہ آصف علی زرداری ایف آئی کے سامنے نہیں پیش ہوں گے بلکہ ان کی جگہ سابق چیئرمین سینٹ فاروق ایچ نائیک ایف آئی اے کے دفتر پیش ہوں گے۔ اس موقع پر سینیٹ میں قائد حزب اختلاف سینیٹر شیری رحمان نے کہا کہ’ جس طرح بلاول نے پنجاب میں پیر جمائے ہیں لگتا ہے کچھ لوگوں کی نیند اڑ گئی ہیں اور ان حالات میں بھی ہم انتخابات میں حصہ لے رہے ہیں۔ ایف آئی اے حکام نے تصدیق کی ہے کہ آصف علی زرداری کی رہائش گاہ بلاؤل ہاوس پر کسی نے نوٹس وصول نہیں کیا اس وجہ سے اسے گیٹ پر چپساں کیا گیا ہے جبکہ فریال تالپور کے مینیجر نے نوٹس وصول کیا ہے۔ آصف زرداری اور ان کی ہمشیرہ فریال تالپور کو بدھ کو دوپہر ایک بجے اپنے اوریجنل شناختی کارڈ سمیت اپنا بیان ریکارڈ کرانے کا حکم دیا گیا ہے طارق سلطان نے اس اکاؤنٹ سے لاتعلقی کا اظہار کیا ہے۔ | پاکستان پیپلز پارٹی کی قیادت نے اس صورتحال پر لاہور میں اپنا ایک ہنگامی اجلاس طلب کیا جس میں بلاول بھٹو نے بھی شرکت کی وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا تھا جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ جعلی اکاؤنٹس کا معاملہ سامنے آنے کے بعد منگل کو لاہور میں پیپلز پارٹی کا اجلاس منعقد ہوا جس میں بلاول بھٹو اپنی انتخابی مہم مختصر کر کے ملتان سے لاہور آئے۔ اجلاس میں فیصلہ کیا گیا کہ آصف علی زرداری ایف آئی کے سامنے نہیں پیش ہوں گے بلکہ ان کی جگہ سابق چیئرمین سینٹ فاروق ایچ نائیک ایف آئی اے کے دفتر پیش ہوں گے۔ خیال رہے کہ سپریم کورٹ نے 29 جعلی اکاؤنٹس کے معاملے کا ازخود نوٹس لیا تھا، جس میں آصف علی زرداری اور فریال تالپور سمیت ایک درجن افراد کے بیرون ملک سفر کرنے پر پابندی عائد کردی گئی تھی۔ آصف زرداری کا نام ای سی ایل میں شامل کرنے کا حکم جعلی اکاؤنٹس سے اربوں روپے کس کس کو منتقل ہوئے؟ اس موقع پر سینیٹ میں قائد حزب اختلاف سینیٹر شیری رحمان نے کہا کہ’ جس طرح بلاول نے پنجاب میں پیر جمائے ہیں لگتا ہے کچھ لوگوں کی نیند اڑ گئی ہیں اور ان حالات میں بھی ہم انتخابات میں حصہ لے رہے ہیں۔ ‘ پاکستان کے وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے سابق صدر اور پاکستان پیپلز پارٹی کے شریک چیئرمین آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا ہے جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ ایف آئی اے حکام نے تصدیق کی ہے کہ آصف علی زرداری کی رہائش گاہ بلاؤل ہاوس پر کسی نے نوٹس وصول نہیں کیا اس وجہ سے اسے گیٹ پر چپساں کیا گیا ہے جبکہ فریال تالپور کے مینیجر نے نوٹس وصول کیا ہے۔ یاد رہے کہ اس سے قبل سپریم کورٹ نے 29 جعلی اکاؤنٹس کے معاملے کا ازخود نوٹس لیا تھا، جس میں آصف علی زرداری اور فریال تالپور سمیت ایک درجن افراد کے بیرون ملک سفر کرنے پر پابندی عائد کردی گئی تھی۔ آصف زرداری اور ان کی ہمشیرہ فریال تالپور کو بدھ کو دوپہر ایک بجے اپنے اوریجنل شناختی کارڈ سمیت اپنا بیان ریکارڈ کرانے کا حکم دیا گیا ہے طارق سلطان نے اس اکاؤنٹ سے لاتعلقی کا اظہار کیا ہے۔ | پاکستان پیپلز پارٹی کی قیادت نے اس صورتحال پر لاہور میں اپنا ایک ہنگامی اجلاس طلب کیا جس میں بلاول بھٹو نے بھی شرکت کی وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا تھا جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ اجلاس میں فیصلہ کیا گیا کہ آصف علی زرداری ایف آئی کے سامنے نہیں پیش ہوں گے بلکہ ان کی جگہ سابق چیئرمین سینٹ فاروق ایچ نائیک ایف آئی اے کے دفتر پیش ہوں گے۔ خیال رہے کہ سپریم کورٹ نے 29 جعلی اکاؤنٹس کے معاملے کا ازخود نوٹس لیا تھا، جس میں آصف علی زرداری اور فریال تالپور سمیت ایک درجن افراد کے بیرون ملک سفر کرنے پر پابندی عائد کردی گئی تھی۔ آصف زرداری کا نام ای سی ایل میں شامل کرنے کا حکم جعلی اکاؤنٹس سے اربوں روپے کس کس کو منتقل ہوئے؟ اس موقع پر سینیٹ میں قائد حزب اختلاف سینیٹر شیری رحمان نے کہا کہ’ جس طرح بلاول نے پنجاب میں پیر جمائے ہیں لگتا ہے کچھ لوگوں کی نیند اڑ گئی ہیں اور ان حالات میں بھی ہم انتخابات میں حصہ لے رہے ہیں۔ ‘ پاکستان کے وفاقی تحقیقاتی ادارے ایف آئی اے نے سابق صدر اور پاکستان پیپلز پارٹی کے شریک چیئرمین آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو شوکاز نوٹس جاری کیا ہے جس میں ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ایک جعلی اکاؤنٹ سے ڈیڑھ کروڑ روپے کی رقم زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں منتقلی کے بارے میں بتائیں۔ کراچی میں 29 جعلی اکاؤنٹس کی تحقیقات کرنے والے تفتیشی افسر نے سابق صدر آصف علی زرداری اور ان کی ہمشیرہ کو نوٹس میں آگاہ کیا ہے کہ اے ون انٹرنیشنل کے اکاؤنٹ سے سمٹ بینک میں زرداری گروپ کے اکاؤنٹ میں ڈیڑھ کروڑ روپے کی منتقلی کی گئی ہے۔ ایف آئی اے حکام نے تصدیق کی ہے کہ آصف علی زرداری کی رہائش گاہ بلاؤل ہاوس پر کسی نے نوٹس وصول نہیں کیا اس وجہ سے اسے گیٹ پر چپساں کیا گیا ہے جبکہ فریال تالپور کے مینیجر نے نوٹس وصول کیا ہے۔ یاد رہے کہ اس سے قبل سپریم کورٹ نے 29 جعلی اکاؤنٹس کے معاملے کا ازخود نوٹس لیا تھا، جس میں آصف علی زرداری اور فریال تالپور سمیت ایک درجن افراد کے بیرون ملک سفر کرنے پر پابندی عائد کردی گئی تھی۔ آصف زرداری اور ان کی ہمشیرہ فریال تالپور کو بدھ کو دوپہر ایک بجے اپنے اوریجنل شناختی کارڈ سمیت اپنا بیان ریکارڈ کرانے کا حکم دیا گیا ہے طارق سلطان نے اس اکاؤنٹ سے لاتعلقی کا اظہار کیا ہے۔ |
ar | ريال مدريد : هل هذه بداية النهاية؟ | اجتاح اسم ريال مدريد مواقع التواصل الاجتماعي في العالم العربي وتصدر قائمة أكثر الهاشتاغات انتشارا في معظم الدول العربية كلبنان ومصر والعراق والأردن والإمارات والكويت وقطر والمملكة العربية السعودية وغيرها. | وأطلق رواد مواقع التواصل الاجتماعي في العالم العربي هاشتاغ #ريال_مدريد ليتصدر المشهد ويحصد أكثر من 80 ألف تغريدة على مدار الـ24 ساعة الماضية. ريال مدريد خارج دوري أبطال أوروبا يأتي هذا الانتشار الواسع بعد إقصاء الفريق الملكي من دوري أبطال أوروبا، إثر خسارته 4-1 أمام أياكس أمستردام في إياب ثمن نهائي البطولة، علمًا بأن مباراة الذهاب انتهت بفوز النادي الإسباني (2-1). وودع ريال مدريد دوري أبطال أوروبا، كما خرج الأسبوع الماضي من كأس ملك إسبانيا وابتعد عن المنافسة في الدوري الإسباني، مما دفع جماهير الريال إلى انتقاد النادي والجهاز الفني واللاعبين بشكل كبير. #ريال_مدريد وقال المحلل الرياضي طارق ذياب: "سياسة رئيس النادي هي التي أوصلت ريال مدريد لهذه الحالة الكارثية، لا بد من مراجعة كلية لرئيس النادي والمسؤولين، صلاحية عدد من اللاعبين انتهت وأول شخص هو رئيس النادي رغم أنني من المعجبين به، الفريق بدون روح حان الوقت للتغيير". فرصة للأندية الأخرى وفي المقابل اعتبر البعض أن خروج ريال مدريد من المنافسة يفسح المجال لباقي الأندية الأوروبية لحصد اللقب بعد سيطرته على أوروبا. فقال المعلق الرياضي حسين ياسين: "أخيرا بعد ثلاث سنوات صار بإمكان باقي الأندية في أوروبا أن تفوز بدوري الأبطال، فقد خرج ريال مدريد". وشاطره الرأي زميله فارس عوض قائلا: "لا يمكن الفوز طوال الوقت، سقط البطل، البطولة متاحة للجميع" مرفقا تعليقه بصورة لريال مدريد وهو يتوج بالبطولة في السنوات الثلاثة الماضية. رحيل رونالد ولم يغب رونالد عن تعليقات المغردين، إذ اعتبروا أن رحيله عن الفريق الملكي هو السبب الذي أوصل الفريق إلى هذه المرحلة. ونشروا صورا من مباراة سابقة لريال مدريد وأياكس فاز فيها مدريد 4-1 بعكس نتيجة أمس مرفقين الصور بعبارة "أيام العز". من جهة أخرى، رحب كثيرون بخروج الفريق الملكي من دوري أبطال أوروبا، واعتبروا أن هذه بداية النهاية لفريق "سرق ثلاث بطولات بدون تقنية الفيديو (VAR) وفي أول سنة تمَّ اعتمادها خرج الريال من دور 16 وعلى أرضه وبين جمهوره". | ريال مدريد خارج دوري أبطال أوروبا يأتي هذا الانتشار الواسع بعد إقصاء الفريق الملكي من دوري أبطال أوروبا، وودع ريال مدريد دوري أبطال أوروبا، "سياسة رئيس النادي هي التي أوصلت ريال مدريد لهذه الحالة الكارثية، فقد خرج ريال مدريد". البطولة متاحة للجميع" مرفقا تعليقه بصورة لريال مدريد وهو يتوج بالبطولة في السنوات الثلاثة الماضية. | ريال مدريد خارج دوري أبطال أوروبا يأتي هذا الانتشار الواسع بعد إقصاء الفريق الملكي من دوري أبطال أوروبا، وودع ريال مدريد دوري أبطال أوروبا، "سياسة رئيس النادي هي التي أوصلت ريال مدريد لهذه الحالة الكارثية، فرصة للأندية الأخرى وفي المقابل اعتبر البعض أن خروج ريال مدريد من المنافسة يفسح المجال لباقي الأندية الأوروبية لحصد اللقب بعد سيطرته على أوروبا. فقد خرج ريال مدريد". | ريال مدريد خارج دوري أبطال أوروبا يأتي هذا الانتشار الواسع بعد إقصاء الفريق الملكي من دوري أبطال أوروبا، علمًا بأن مباراة الذهاب انتهت بفوز النادي الإسباني (2-1). وودع ريال مدريد دوري أبطال أوروبا، كما خرج الأسبوع الماضي من كأس ملك إسبانيا وابتعد عن المنافسة في الدوري الإسباني، "سياسة رئيس النادي هي التي أوصلت ريال مدريد لهذه الحالة الكارثية، فرصة للأندية الأخرى وفي المقابل اعتبر البعض أن خروج ريال مدريد من المنافسة يفسح المجال لباقي الأندية الأوروبية لحصد اللقب بعد سيطرته على أوروبا. "أخيرا بعد ثلاث سنوات صار بإمكان باقي الأندية في أوروبا أن تفوز بدوري الأبطال، فقد خرج ريال مدريد". البطولة متاحة للجميع" مرفقا تعليقه بصورة لريال مدريد وهو يتوج بالبطولة في السنوات الثلاثة الماضية. ونشروا صورا من مباراة سابقة لريال مدريد وأياكس فاز فيها مدريد 4-1 بعكس نتيجة أمس مرفقين الصور بعبارة "أيام العز". | ريال مدريد خارج دوري أبطال أوروبا يأتي هذا الانتشار الواسع بعد إقصاء الفريق الملكي من دوري أبطال أوروبا، علمًا بأن مباراة الذهاب انتهت بفوز النادي الإسباني (2-1). وودع ريال مدريد دوري أبطال أوروبا، كما خرج الأسبوع الماضي من كأس ملك إسبانيا وابتعد عن المنافسة في الدوري الإسباني، "سياسة رئيس النادي هي التي أوصلت ريال مدريد لهذه الحالة الكارثية، فرصة للأندية الأخرى وفي المقابل اعتبر البعض أن خروج ريال مدريد من المنافسة يفسح المجال لباقي الأندية الأوروبية لحصد اللقب بعد سيطرته على أوروبا. "أخيرا بعد ثلاث سنوات صار بإمكان باقي الأندية في أوروبا أن تفوز بدوري الأبطال، فقد خرج ريال مدريد". البطولة متاحة للجميع" مرفقا تعليقه بصورة لريال مدريد وهو يتوج بالبطولة في السنوات الثلاثة الماضية. ونشروا صورا من مباراة سابقة لريال مدريد وأياكس فاز فيها مدريد 4-1 بعكس نتيجة أمس مرفقين الصور بعبارة "أيام العز". |
es | La ciudad de Detroit se declara en bancarrota | Detroit, en el estado de Michigan, se convirtió en la ciudad más grande de Estados Unidos en declararse en bancarrota por una deuda de por lo menos US$15.000 millones. | La ciudad ha perdido 250.000 residentes entre 2000 y 2010. El director de emergencias nombrado por el estado, Kevyn Orr, pidió permiso a un juez federal para otorgar a la ciudad protección por bancarrota. Si llegara a ser aprobada, se le permitiría liquidar activos de la ciudad para satisfacer a sus acreedores y pensionistas. Detroit detuvo el mes pasado los pagos de deudas no aseguradas para mantener la ciudad funcionando, mientras Orr negociaba con sus acreedores. Les propuso un arreglo por el cual aceptarían 10 centavos por cada dólar de lo que se les debía. Uno de los factores de la caída en las finanzas fue la pérdida de población. Final de Quizás también te interese Lea también: las automotrices se recuperan pero Detroit sigue en crisis | La ciudad ha perdido 250.000 residentes entre 2000 y 2010. El director de emergencias nombrado por el estado, Kevyn Orr, pidió permiso a un juez federal para otorgar a la ciudad protección por bancarrota. Si llegara a ser aprobada, se le permitiría liquidar activos de la ciudad para satisfacer a sus acreedores y pensionistas. Detroit detuvo el mes pasado los pagos de deudas no aseguradas para mantener la ciudad funcionando, mientras Orr negociaba con sus acreedores. Uno de los factores de la caída en las finanzas fue la pérdida de población. | La ciudad ha perdido 250.000 residentes entre 2000 y 2010. El director de emergencias nombrado por el estado, Kevyn Orr, pidió permiso a un juez federal para otorgar a la ciudad protección por bancarrota. Si llegara a ser aprobada, se le permitiría liquidar activos de la ciudad para satisfacer a sus acreedores y pensionistas. Detroit detuvo el mes pasado los pagos de deudas no aseguradas para mantener la ciudad funcionando, mientras Orr negociaba con sus acreedores. Uno de los factores de la caída en las finanzas fue la pérdida de población. | La ciudad ha perdido 250.000 residentes entre 2000 y 2010. El director de emergencias nombrado por el estado, Kevyn Orr, pidió permiso a un juez federal para otorgar a la ciudad protección por bancarrota. Si llegara a ser aprobada, se le permitiría liquidar activos de la ciudad para satisfacer a sus acreedores y pensionistas. Detroit detuvo el mes pasado los pagos de deudas no aseguradas para mantener la ciudad funcionando, mientras Orr negociaba con sus acreedores. Les propuso un arreglo por el cual aceptarían 10 centavos por cada dólar de lo que se les debía. Uno de los factores de la caída en las finanzas fue la pérdida de población. Final de Quizás también te interese Lea también: las automotrices se recuperan pero Detroit sigue en crisis | La ciudad ha perdido 250.000 residentes entre 2000 y 2010. El director de emergencias nombrado por el estado, Kevyn Orr, pidió permiso a un juez federal para otorgar a la ciudad protección por bancarrota. Si llegara a ser aprobada, se le permitiría liquidar activos de la ciudad para satisfacer a sus acreedores y pensionistas. Detroit detuvo el mes pasado los pagos de deudas no aseguradas para mantener la ciudad funcionando, mientras Orr negociaba con sus acreedores. Les propuso un arreglo por el cual aceptarían 10 centavos por cada dólar de lo que se les debía. Uno de los factores de la caída en las finanzas fue la pérdida de población. Final de Quizás también te interese Lea también: las automotrices se recuperan pero Detroit sigue en crisis |
vi | Huawei bán công ty cáp dưới biển để tránh cáo buộc gián điệp | Tập đoàn Huawei Technologies dự định bán mảng kinh doanh cáp viễn thông dưới biển trong nỗ lực lẩn tránh cáo buộc của Hoa Kỳ rằng hãng này đem lại rủi ro bảo mật thông tin. | Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon Theo Nikkei Asia Review, công ty Hengtong Optic-Electric, đặt trụ sở tại tỉnh Giang Tô của Trung Quốc, nêu trong hồ sơ niêm yết ở Sở giao dịch chứng khoán Thượng Hải hôm 3/6 rằng họ dự kiến mua công ty con của Huawei. Những nước nào chặn công nghệ 5G của Huawei? Tại sao công ty Huawei gặp quá nhiều rắc rối? Tại sao vấn nạn của Huawei với Google khiến châu Phi lo lắng Huawei có thể bị cấm ở khu chính phủ Anh Huawei bắt đầu kinh doanh mảng này vào năm 2008 thông qua một liên doanh với Global Marine Systems đặt trụ sở tại Anh. Liên doanh Huawei Marine Networks đã lắp đặt hơn 50.000 km cáp trong khoảng 90 dự án, chủ yếu ở châu Á và châu Phi. Doanh thu của công ty này đạt khoảng 240 triệu đô la năm 2017. Hengtong Optic-Electric có kế hoạch mua toàn bộ 51% cổ phần của Huawei trong liên doanh nhưng không cho biết thêm chi tiết về thời điểm hoặc mức giá của thương vụ này. Washington liệt Huawei vào danh sách đen, cáo buộc thiết bị viễn thông do hãng này sản xuất có cửa sau cho phép chính phủ Trung Quốc truy cập dữ liệu của người dùng. Huawei Marine đã giành thị phần của ba doanh nghiệp dẫn đầu ngành công nghiệp cáp dưới biển - SubCom (đóng tại Mỹ), NEC (của Nhật) và Alcatel Submarine Networks (công ty con của Nokia, Phần Lan), một phân tích cho thấy. Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon. Dù liên doanh thuộc sở hữu của Trung Quốc còn thua kém các doanh nghiệp trong ngành về kinh nghiệm và đường truyền tầm xa, dự án này chứng tỏ họ đang lớn mạnh. Huawei Marine hiện đang lắp đặt cáp nối Pakistan và Kenya cũng như Djibouti và Pháp, đặt mục tiêu hoàn thành hai dự án này vào mùa Xuân. Huawei dọa sẽ rút hẳn khỏi Anh và Mỹ Trung Quốc cáo buộc hai công dân Canada là gián điệp Huawei: Chính phủ Hoa Kỳ 'đánh giá thấp chúng tôi' Huawei mất Android: Người dùng bị ảnh hưởng thế nào | Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon Theo Nikkei Asia Review, công ty Hengtong Optic-Electric, đặt trụ sở tại tỉnh Giang Tô của Trung Quốc, nêu trong hồ sơ niêm yết ở Sở giao dịch chứng khoán Thượng Hải hôm 3/6 rằng họ dự kiến mua công ty con của Huawei. Tại sao vấn nạn của Huawei với Google khiến châu Phi lo lắng Huawei có thể bị cấm ở khu chính phủ Anh Huawei bắt đầu kinh doanh mảng này vào năm 2008 thông qua một liên doanh với Global Marine Systems đặt trụ sở tại Anh. Liên doanh Huawei Marine Networks đã lắp đặt hơn 50.000 km cáp trong khoảng 90 dự án, chủ yếu ở châu Á và châu Phi. Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon. Huawei Marine hiện đang lắp đặt cáp nối Pakistan và Kenya cũng như Djibouti và Pháp, đặt mục tiêu hoàn thành hai dự án này vào mùa Xuân. | Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon Theo Nikkei Asia Review, công ty Hengtong Optic-Electric, đặt trụ sở tại tỉnh Giang Tô của Trung Quốc, nêu trong hồ sơ niêm yết ở Sở giao dịch chứng khoán Thượng Hải hôm 3/6 rằng họ dự kiến mua công ty con của Huawei. Tại sao vấn nạn của Huawei với Google khiến châu Phi lo lắng Huawei có thể bị cấm ở khu chính phủ Anh Huawei bắt đầu kinh doanh mảng này vào năm 2008 thông qua một liên doanh với Global Marine Systems đặt trụ sở tại Anh. Liên doanh Huawei Marine Networks đã lắp đặt hơn 50.000 km cáp trong khoảng 90 dự án, chủ yếu ở châu Á và châu Phi. Washington liệt Huawei vào danh sách đen, cáo buộc thiết bị viễn thông do hãng này sản xuất có cửa sau cho phép chính phủ Trung Quốc truy cập dữ liệu của người dùng. Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon. | Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon Theo Nikkei Asia Review, công ty Hengtong Optic-Electric, đặt trụ sở tại tỉnh Giang Tô của Trung Quốc, nêu trong hồ sơ niêm yết ở Sở giao dịch chứng khoán Thượng Hải hôm 3/6 rằng họ dự kiến mua công ty con của Huawei. Những nước nào chặn công nghệ 5G của Huawei? Tại sao vấn nạn của Huawei với Google khiến châu Phi lo lắng Huawei có thể bị cấm ở khu chính phủ Anh Huawei bắt đầu kinh doanh mảng này vào năm 2008 thông qua một liên doanh với Global Marine Systems đặt trụ sở tại Anh. Liên doanh Huawei Marine Networks đã lắp đặt hơn 50.000 km cáp trong khoảng 90 dự án, chủ yếu ở châu Á và châu Phi. Hengtong Optic-Electric có kế hoạch mua toàn bộ 51% cổ phần của Huawei trong liên doanh nhưng không cho biết thêm chi tiết về thời điểm hoặc mức giá của thương vụ này. Washington liệt Huawei vào danh sách đen, cáo buộc thiết bị viễn thông do hãng này sản xuất có cửa sau cho phép chính phủ Trung Quốc truy cập dữ liệu của người dùng. Huawei Marine đã giành thị phần của ba doanh nghiệp dẫn đầu ngành công nghiệp cáp dưới biển - SubCom (đóng tại Mỹ), NEC (của Nhật) và Alcatel Submarine Networks (công ty con của Nokia, Phần Lan), một phân tích cho thấy. Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon. Huawei Marine hiện đang lắp đặt cáp nối Pakistan và Kenya cũng như Djibouti và Pháp, đặt mục tiêu hoàn thành hai dự án này vào mùa Xuân. Huawei dọa sẽ rút hẳn khỏi Anh và Mỹ Trung Quốc cáo buộc hai công dân Canada là gián điệp Huawei: Chính phủ Hoa Kỳ 'đánh giá thấp chúng tôi' Huawei mất Android: Người dùng bị ảnh hưởng thế nào | Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon Theo Nikkei Asia Review, công ty Hengtong Optic-Electric, đặt trụ sở tại tỉnh Giang Tô của Trung Quốc, nêu trong hồ sơ niêm yết ở Sở giao dịch chứng khoán Thượng Hải hôm 3/6 rằng họ dự kiến mua công ty con của Huawei. Những nước nào chặn công nghệ 5G của Huawei? Tại sao vấn nạn của Huawei với Google khiến châu Phi lo lắng Huawei có thể bị cấm ở khu chính phủ Anh Huawei bắt đầu kinh doanh mảng này vào năm 2008 thông qua một liên doanh với Global Marine Systems đặt trụ sở tại Anh. Liên doanh Huawei Marine Networks đã lắp đặt hơn 50.000 km cáp trong khoảng 90 dự án, chủ yếu ở châu Á và châu Phi. Hengtong Optic-Electric có kế hoạch mua toàn bộ 51% cổ phần của Huawei trong liên doanh nhưng không cho biết thêm chi tiết về thời điểm hoặc mức giá của thương vụ này. Washington liệt Huawei vào danh sách đen, cáo buộc thiết bị viễn thông do hãng này sản xuất có cửa sau cho phép chính phủ Trung Quốc truy cập dữ liệu của người dùng. Huawei Marine đã giành thị phần của ba doanh nghiệp dẫn đầu ngành công nghiệp cáp dưới biển - SubCom (đóng tại Mỹ), NEC (của Nhật) và Alcatel Submarine Networks (công ty con của Nokia, Phần Lan), một phân tích cho thấy. Tháng 9/2018, Huawei gây sốc với việc hoàn tất tuyến cáp xuyên Đại Tây Dương dài 6.000 km nối Brazil với Cameroon. Huawei Marine hiện đang lắp đặt cáp nối Pakistan và Kenya cũng như Djibouti và Pháp, đặt mục tiêu hoàn thành hai dự án này vào mùa Xuân. Huawei dọa sẽ rút hẳn khỏi Anh và Mỹ Trung Quốc cáo buộc hai công dân Canada là gián điệp Huawei: Chính phủ Hoa Kỳ 'đánh giá thấp chúng tôi' Huawei mất Android: Người dùng bị ảnh hưởng thế nào |
en | Russia launches biggest war games since Cold War | Russia has launched its biggest military exercise since the Cold War, involving about 300,000 service personnel, in eastern Siberia. | China is sending 3,200 troops to take part in "Vostok-2018", with many Chinese armoured vehicles and aircraft. Mongolia is also sending some units. The last Russian exercise of similar scale was in 1981, during the Cold War, but Vostok-2018 involves more troops. The week-long manoeuvres come at a time of heightened Nato-Russia tensions. As the exercises began, Russian President Vladimir Putin met his Chinese counterpart Xi Jinping at a forum in the eastern city of Vladivostok and told him "we have a trusting relationship in the sphere of politics, security and defence". Relations between Russia and Nato - a 29-member defence alliance dominated by the US - have worsened since Russia annexed Crimea from Ukraine in 2014. Kremlin spokesman Dmitry Peskov said the drills were justified given "aggressive and unfriendly" attitudes towards Russia. What will happen in the drills? Tuesday and Wednesday will see planning and preparation while actual operations will start on Thursday and last five days, the head of the Russian general staff, Gen Valery Gerasimov, was quoted as saying. The Russian defence ministry says 36,000 tanks, armoured personnel carriers and armoured infantry vehicles will take part in Vostok-2018, from 11 to 17 September, along with more than 1,000 aircraft. Vostok is Russian for east. The exercise will be spread across five army training grounds, four airbases and areas in the Sea of Japan, Bering Straits and Sea of Okhotsk. Up to 80 naval vessels will take part, from two Russian fleets. The drills will not be near the disputed Kuril islands north of Japan, Russia says. The ministry's TV channel Zvezda says three brigades of Russian paratroops will play a key role, during drills at the Tsugol military range, near Russia's borders with China and Mongolia. A key aim is to practise the rapid deployment of thousands of troops, as well as aircraft and vehicles, from western Russia to eastern regions, across thousands of miles, TV Zvezda reports. That involves in-flight refuelling of fighter jets. The scale of Vostok-2018 is equivalent to the forces deployed in one of the big World War Two battles. A smaller-scale Russia-Belarus exercise was held last year. Why is this happening now? President Vladimir Putin has made military modernisation, including new nuclear missiles, a priority. Russia's armed forces are reckoned to have about one million personnel in total. A Russian senator and reserve colonel, Frants Klintsevich, said "it suited the West that our units and headquarters lacked combat skills and co-ordination, but times have changed; now we have a different attitude to combat readiness". Read more on Russia's military: Why is China involved? The Chinese defence ministry spoke of deepening military co-operation and enhancing both sides' ability to jointly respond to "various security threats", without specifying those threats. Mongolia has not given details of its involvement. Russian Defence Minister Sergei Shoigu says Islamist extremism in Central Asia is a major threat to Russian security. China has imposed heavy security and censorship in the mainly Muslim Xinjiang region. Xinjiang has seen intermittent violence - followed by crackdowns - for years. China accuses Islamist militants and separatists of orchestrating the trouble. In recent years Russia and China have deepened military co-operation and during these drills they will have a joint field headquarters. Why are China-Russia ties warming? Observers say the two sides have been building ties partly as an attempt to counter the US's international influence. They have also been boosting economic co-operation, with Chinese direct investment soaring by 72% in 2017, according to state news agency Xinhua. As Beijing has become embroiled in a tit-for-tat trade dispute with Washington this year, Russia has become an increasingly important trade partner and is now China's ninth largest. Russia is now China's biggest oil supplier and its largest energy company, Gazprom, is building a 3,000km (1,864mi) gas pipeline that will link eastern Siberia to the Chinese border. Mr Putin and Mr Xi are said to get along well too - in June, the Chinese leader called his Russian counterpart his "best, most intimate friend". It is a big contrast from the Cold War years, when China and what was then the USSR were rivals for global communist leadership and clashed on their far eastern border. What has Nato said about the drills? Spokesman Dylan White said Nato was briefed on Vostok-2018 in May and would monitor it. He said "all nations have the right to exercise their armed forces, but it is essential that this is done in a transparent and predictable manner". "Vostok demonstrates Russia's focus on exercising large-scale conflict. It fits into a pattern we have seen over some time: a more assertive Russia, significantly increasing its defence budget and its military presence." Why is Russia-Nato tension high? It has been increasing since Russia intervened in Ukraine in 2014, backing pro-Russian separatist rebels. Nato responded by deploying extra forces in eastern Europe, sending 4,000 troops to the Baltic region. Russia says the Nato build-up is unjustified and provocative. It says the Ukrainian revolution of 2013-2014 was a coup masterminded by the West. Russian diplomats were expelled from Nato countries after the poisoning of Russian ex-spy Sergei Skripal and his daughter, Yulia, with a nerve agent in southern England in March. The UK blamed Russian military intelligence - the GRU - for the attack; Moscow denied involvement. | As the exercises began, Russian President Vladimir Putin met his Chinese counterpart Xi Jinping at a forum in the eastern city of Vladivostok and told him "we have a trusting relationship in the sphere of politics, security and defence". Read more on Russia's military: Why is China involved? China accuses Islamist militants and separatists of orchestrating the trouble. Why are China-Russia ties warming? Mr Putin and Mr Xi are said to get along well too - in June, the Chinese leader called his Russian counterpart his "best, most intimate friend". | As the exercises began, Russian President Vladimir Putin met his Chinese counterpart Xi Jinping at a forum in the eastern city of Vladivostok and told him "we have a trusting relationship in the sphere of politics, security and defence". Read more on Russia's military: Why is China involved? China accuses Islamist militants and separatists of orchestrating the trouble. Why are China-Russia ties warming? Mr Putin and Mr Xi are said to get along well too - in June, the Chinese leader called his Russian counterpart his "best, most intimate friend". | As the exercises began, Russian President Vladimir Putin met his Chinese counterpart Xi Jinping at a forum in the eastern city of Vladivostok and told him "we have a trusting relationship in the sphere of politics, security and defence". President Vladimir Putin has made military modernisation, including new nuclear missiles, a priority. Russia's armed forces are reckoned to have about one million personnel in total. Read more on Russia's military: Why is China involved? The Chinese defence ministry spoke of deepening military co-operation and enhancing both sides' ability to jointly respond to "various security threats", without specifying those threats. China accuses Islamist militants and separatists of orchestrating the trouble. In recent years Russia and China have deepened military co-operation and during these drills they will have a joint field headquarters. Why are China-Russia ties warming? As Beijing has become embroiled in a tit-for-tat trade dispute with Washington this year, Russia has become an increasingly important trade partner and is now China's ninth largest. Mr Putin and Mr Xi are said to get along well too - in June, the Chinese leader called his Russian counterpart his "best, most intimate friend". | As the exercises began, Russian President Vladimir Putin met his Chinese counterpart Xi Jinping at a forum in the eastern city of Vladivostok and told him "we have a trusting relationship in the sphere of politics, security and defence". President Vladimir Putin has made military modernisation, including new nuclear missiles, a priority. Russia's armed forces are reckoned to have about one million personnel in total. Read more on Russia's military: Why is China involved? The Chinese defence ministry spoke of deepening military co-operation and enhancing both sides' ability to jointly respond to "various security threats", without specifying those threats. China accuses Islamist militants and separatists of orchestrating the trouble. In recent years Russia and China have deepened military co-operation and during these drills they will have a joint field headquarters. Why are China-Russia ties warming? As Beijing has become embroiled in a tit-for-tat trade dispute with Washington this year, Russia has become an increasingly important trade partner and is now China's ninth largest. Mr Putin and Mr Xi are said to get along well too - in June, the Chinese leader called his Russian counterpart his "best, most intimate friend". |
ar | جنوب السودان: البحث عن مأوى قرب النيل | نزح عشرات الآلاف من سكان مدينة بور في جنوب السودان، وعبروا النيل حاملين القليل مما استطاعوا حمله من ممتلكاتهم، ليستقر بهم الحال في إقليم أويريال حيث خيموا قرب أول شجرة صادفوها في طريقهم. | نزح عشرات الآلاف من مدينة بور حاملين ما استطاعوا من ممتلكات ولمسافة أميال على ضفة النهر، ستجد هناك من يخيم عند كل شجرة، وامتلأت بلدة صغيرة في ذلك الاقليم بالكثير ممن يعانون من نقص الطعام، أو الماء النظيف، أو خدمات الصرف الصحي. ويوجد في تلك المنطقة قليل من الآبار، بينما يعتمد غالبية الناس على مياه النهر العكرة لأغراض النظافة والطهي والشرب. وفي بلد يعد الكوليرا، فيه وباء متوطنا ترتفع مخاطر الإصابة في حين يكتظ مستوصفان تابعان لمنظمة "أطباء بلا حدود" بالمرضى. ففي أحد أركان احدى العيادات، يرقد طفل بلا حراك مع أمه، وهي تحاول معالجته من الجفاف بينما يبكي آخرون في انتظار آباءهم المصطفين للحصول على بعض العقاقير الشحيحة التي قد تسهم في إنقاذ حياة احدهم. مواضيع قد تهمك نهاية أما الأطباء فيقولون إن الإسهال هو أكبر المشاكل الصحية التي يواجهونها حاليًا، ولحين توفير كميات كبيرة من المياه النقية، فإن الوضع سيتفاقم. كما يعد توفير الطعام تحديا آخر، فعلى الرغم من وصول إمدادت بالطعام لأكثر من 75 ألف شخص، يجري وضع قوائم الانتظار بمنح الأولوية لمن هم أكثر احتياجا. وفي الوقت الذي يعمل المجتمع الدولي جاهدا لتوصيل المساعدات من العاصمة جوبا إلى أويريال، تتزايد الأوضاع في بور تدهورا. فالقوارب الكبيرة التي كانت تنقل 150 فرداً في الرحلة الواحدة لم تعد صالحة للعمل، حيث أن استخدامها اضحى محفوفا بالمخاطر. وينتشر الكثير من اللغط حول ما ينتظر العابرين إلى الضفة الغربية من نهر النيل، لكن رغم ذلك يقول سكان مخيمات أويريال أن هناك أعدادا أكبر ممن يسعون لعبور النهر والوصول إلى هذه الضفة الأكثر آمنا. ويسيطر المتمردون على مدينة بور بيد أن القوات الحكومية آخذة في الانتشار في محاولة لاستعادة المدينة. صراع عرقي من المتوقع أن تستمر الأوضاع في التدهور وكانت غالبية الذين هربوا من البلدة من الدينكا، وهي القبيلة العرقية الأكبر في جنوب السودان والتي ينتمي إليها رئيس البلاد سلفاكير ميارديت. أما رياك مشار الذي كان يشغل منصب نائب رئيس الجمهورية قبل إقالته في يوليو/تموز الماضي، فهو ينتمي إلى النوير، ثاني كبرى القبائل في جنوب السودان. لذا، فإن ما بدأ كصراع سياسي تطور مع الوقت إلى أعمال عنف عرقية. ويتذكر أهل البلد من كبار السن عام 1991 عندما انشق مشار عما كانت تسمى في ذلك الوقت حركة التمرد السودانية، ما أشعل شرارة عنف عرقية تسببت في مذبحة طالت نحو ألفي شخص في بور. لذا فقد أثار الانشقاق السياسي الأخير موجة عنف عرقية أخرى، من خلال مسلحي ميليشيات من شبان قبيلة النوير الذين يطلقون على أنفسهم اسم "الجيش الأبيض". وعندما وصلت هذه الميليشيات إلى بور، هرب السكان من قبيلة الدينكا إلى الضفة الأخرى من النهر خوفا منهم. وقال لنا بعض من تحدثنا إليهم في المخيم إن القوات كانت تستهدف المدنيين بشكل عمدي، فيما كانت الكثير من الجثث ملقاة في الطرقات. وعلى الرغم من صعوبة التأكد من صحة تلك الشهادات، إلا أن هناك شعورا حقيقيا بالخوف لدى أهالي الدينكا ممن يقيمون في المخيم من أنهم سيقتلون حال عودتهم إلى بور التي صارت الآن تحت سيطرة المتمردين. وعلى الرغم من أن الأهالي هجروا أغلب المناطق في وسط المدينة، إلا أن بعضهم هرب إلى داخل الأدغال التي تحيط بها، وهم في حاجة ماسة للمساعدة لكن يصعب الوصول إليهم. كما لجأ عشرات الآلاف ممن شردوا من منازلهم نتيجة للقتال الدائر إلى مخيمات الأمم المتحدة. وتتزايد صعوبة الأحوال مع احتمال تجدد أعمال العنف، حيث إنه لا يكون بمقدور قوافل الإغاثة الجوية أن تصل إلى كثير من المناطق. وعلى الرغم من ذلك، يتواصل عمليات إرسال الأطنان من المساعدات إلى البلاد كما تتوافد البعثات من منظمات عالمية في محاولة لمساعدة أولئك الذين في أمس الحاجة إلى يد العون. وقد أصبحت المدينة التي توسعت على ضفاف النيل هي نقطة تركيز جهود الإغاثة حاليًا. ولكن الحرب شردت بالفعل أكثر من 200 ألف شخص عبر البلاد، وإذا ما استمر القتال أو زاد احتداما، سيجبر المزيد من السكان على هجر بيوتهم ليصبحوا أكثر اعتمادًا على مساعدات يصعب ايصالها. | نزح عشرات الآلاف من مدينة بور حاملين ما استطاعوا من ممتلكات ولمسافة أميال على ضفة النهر، وامتلأت بلدة صغيرة في ذلك الاقليم بالكثير ممن يعانون من نقص الطعام، فعلى الرغم من وصول إمدادت بالطعام لأكثر من 75 ألف شخص، يتواصل عمليات إرسال الأطنان من المساعدات إلى البلاد كما تتوافد البعثات من منظمات عالمية في محاولة لمساعدة أولئك الذين في أمس الحاجة إلى يد العون. سيجبر المزيد من السكان على هجر بيوتهم ليصبحوا أكثر اعتمادًا على مساعدات يصعب ايصالها. | نزح عشرات الآلاف من مدينة بور حاملين ما استطاعوا من ممتلكات ولمسافة أميال على ضفة النهر، فعلى الرغم من وصول إمدادت بالطعام لأكثر من 75 ألف شخص، كما لجأ عشرات الآلاف ممن شردوا من منازلهم نتيجة للقتال الدائر إلى مخيمات الأمم المتحدة. يتواصل عمليات إرسال الأطنان من المساعدات إلى البلاد كما تتوافد البعثات من منظمات عالمية في محاولة لمساعدة أولئك الذين في أمس الحاجة إلى يد العون. سيجبر المزيد من السكان على هجر بيوتهم ليصبحوا أكثر اعتمادًا على مساعدات يصعب ايصالها. | نزح عشرات الآلاف من مدينة بور حاملين ما استطاعوا من ممتلكات ولمسافة أميال على ضفة النهر، وامتلأت بلدة صغيرة في ذلك الاقليم بالكثير ممن يعانون من نقص الطعام، وفي بلد يعد الكوليرا، فيه وباء متوطنا ترتفع مخاطر الإصابة في حين يكتظ مستوصفان تابعان لمنظمة "أطباء بلا حدود" بالمرضى. فعلى الرغم من وصول إمدادت بالطعام لأكثر من 75 ألف شخص، تتزايد الأوضاع في بور تدهورا. صراع عرقي من المتوقع أن تستمر الأوضاع في التدهور وكانت غالبية الذين هربوا من البلدة من الدينكا، كما لجأ عشرات الآلاف ممن شردوا من منازلهم نتيجة للقتال الدائر إلى مخيمات الأمم المتحدة. يتواصل عمليات إرسال الأطنان من المساعدات إلى البلاد كما تتوافد البعثات من منظمات عالمية في محاولة لمساعدة أولئك الذين في أمس الحاجة إلى يد العون. سيجبر المزيد من السكان على هجر بيوتهم ليصبحوا أكثر اعتمادًا على مساعدات يصعب ايصالها. | نزح عشرات الآلاف من مدينة بور حاملين ما استطاعوا من ممتلكات ولمسافة أميال على ضفة النهر، وامتلأت بلدة صغيرة في ذلك الاقليم بالكثير ممن يعانون من نقص الطعام، وفي بلد يعد الكوليرا، فعلى الرغم من وصول إمدادت بالطعام لأكثر من 75 ألف شخص، وفي الوقت الذي يعمل المجتمع الدولي جاهدا لتوصيل المساعدات من العاصمة جوبا إلى أويريال، تتزايد الأوضاع في بور تدهورا. صراع عرقي من المتوقع أن تستمر الأوضاع في التدهور وكانت غالبية الذين هربوا من البلدة من الدينكا، كما لجأ عشرات الآلاف ممن شردوا من منازلهم نتيجة للقتال الدائر إلى مخيمات الأمم المتحدة. يتواصل عمليات إرسال الأطنان من المساعدات إلى البلاد كما تتوافد البعثات من منظمات عالمية في محاولة لمساعدة أولئك الذين في أمس الحاجة إلى يد العون. سيجبر المزيد من السكان على هجر بيوتهم ليصبحوا أكثر اعتمادًا على مساعدات يصعب ايصالها. |
en | G4S - a global security giant with a chequered record | G4S, the security firm that runs the Brook House immigration removal centre where nine members of staff have been suspended, has a chequered history dogged by controversies and accusations of malpractice and mismanagement. | The firm operates in around 100 countries worldwide and employs more than 585,000 people. It describes itself as the "leading global, integrated security company" with a mission to be "the supply partner of choice in all our markets". Its website says it is the largest secure outsourcing company in the UK and Ireland, with 34,000 employees and a UK turnover of £1.7bn. Its outsourced operations for the UK government include five private prisons, a secure training centre and two immigration removal centres, as well as accommodation for families awaiting repatriation and secure transportation and electronic monitoring services. Past controversies Medway Unit After another Panorama expose, criminal proceedings were brought against eight staff who worked at the Medway Secure Training Centre - a prison for young people. Staff were accused of assaulting and abusing children and failing in their duties after undercover filming showed staff using allegedly unnecessary force and foul language against boys aged from 14 to 17 years old. So far, one member of staff has been convicted of an offence not directly connected to the programme, three have been cleared and four men are awaiting trial charged with misconduct in public office. In May 2016, G4S handed control of the youth jail back to the Ministry of Justice. Olympic security In 2012, G4S's chaotic handling of security at the London Olympics did huge damage to the company's image and reputation. The security giant was contracted to provide more than half of the near 24,000 security staff required for the event but, only 16 days before the Games began, it admitted it had not managed to recruit enough people. As a result, an extra 3,500 military personnel had to be drafted in at the last moment. G4S's then head, Nick Buckles, was dragged before a parliamentary committee where he described the situation as a "humiliating shambles". The whole affair cost the company more than £70m. Tagging If the Olympics was an organisational disaster, the scandal over the electronic tagging of offenders was more sinister. G4S, and another security provider Serco, were both hauled over the parliamentary coals after it emerged that the Ministry of Justice had been overcharged for years. Both companies were charging for tags on offenders who had been returned to prison and in some cases, where the offender had died. In late 2013, the Serious Fraud Office opened a criminal investigation, which is still ongoing, and the next year G4S paid back nearly £109m plus tax. Jimmy Mubenga In October 2010, 46-year-old Jimmy Mubenga died from a heart attack while he was being restrained by three G4S security guards on a deportation flight bound for Angola. Mr Mubenga, a married father of five, was being deported after serving a two-year sentence for assault. Witnesses said they heard Mr Mubenga calling out "I can't breathe" during the restraint, where he was bent over while seated with his hands handcuffed behind his back. In July 2013, an inquest jury said that Mr Mubenga was unlawfully killed by the guards restraining him. | Staff were accused of assaulting and abusing children and failing in their duties after undercover filming showed staff using allegedly unnecessary force and foul language against boys aged from 14 to 17 years old. So far, one member of staff has been convicted of an offence not directly connected to the programme, three have been cleared and four men are awaiting trial charged with misconduct in public office. The security giant was contracted to provide more than half of the near 24,000 security staff required for the event but, only 16 days before the Games began, it admitted it had not managed to recruit enough people. As a result, an extra 3,500 military personnel had to be drafted in at the last moment. The whole affair cost the company more than £70m. | Staff were accused of assaulting and abusing children and failing in their duties after undercover filming showed staff using allegedly unnecessary force and foul language against boys aged from 14 to 17 years old. So far, one member of staff has been convicted of an offence not directly connected to the programme, three have been cleared and four men are awaiting trial charged with misconduct in public office. The security giant was contracted to provide more than half of the near 24,000 security staff required for the event but, only 16 days before the Games began, it admitted it had not managed to recruit enough people. As a result, an extra 3,500 military personnel had to be drafted in at the last moment. The whole affair cost the company more than £70m. | Its outsourced operations for the UK government include five private prisons, a secure training centre and two immigration removal centres, as well as accommodation for families awaiting repatriation and secure transportation and electronic monitoring services. Past controversies Medway Unit After another Panorama expose, criminal proceedings were brought against eight staff who worked at the Medway Secure Training Centre - a prison for young people. Staff were accused of assaulting and abusing children and failing in their duties after undercover filming showed staff using allegedly unnecessary force and foul language against boys aged from 14 to 17 years old. So far, one member of staff has been convicted of an offence not directly connected to the programme, three have been cleared and four men are awaiting trial charged with misconduct in public office. The security giant was contracted to provide more than half of the near 24,000 security staff required for the event but, only 16 days before the Games began, it admitted it had not managed to recruit enough people. As a result, an extra 3,500 military personnel had to be drafted in at the last moment. The whole affair cost the company more than £70m. G4S, and another security provider Serco, were both hauled over the parliamentary coals after it emerged that the Ministry of Justice had been overcharged for years. Both companies were charging for tags on offenders who had been returned to prison and in some cases, where the offender had died. In late 2013, the Serious Fraud Office opened a criminal investigation, which is still ongoing, and the next year G4S paid back nearly £109m plus tax. | Its outsourced operations for the UK government include five private prisons, a secure training centre and two immigration removal centres, as well as accommodation for families awaiting repatriation and secure transportation and electronic monitoring services. Past controversies Medway Unit After another Panorama expose, criminal proceedings were brought against eight staff who worked at the Medway Secure Training Centre - a prison for young people. Staff were accused of assaulting and abusing children and failing in their duties after undercover filming showed staff using allegedly unnecessary force and foul language against boys aged from 14 to 17 years old. So far, one member of staff has been convicted of an offence not directly connected to the programme, three have been cleared and four men are awaiting trial charged with misconduct in public office. The security giant was contracted to provide more than half of the near 24,000 security staff required for the event but, only 16 days before the Games began, it admitted it had not managed to recruit enough people. As a result, an extra 3,500 military personnel had to be drafted in at the last moment. The whole affair cost the company more than £70m. G4S, and another security provider Serco, were both hauled over the parliamentary coals after it emerged that the Ministry of Justice had been overcharged for years. Both companies were charging for tags on offenders who had been returned to prison and in some cases, where the offender had died. In late 2013, the Serious Fraud Office opened a criminal investigation, which is still ongoing, and the next year G4S paid back nearly £109m plus tax. |
ru | Австралия возмущена охотой на китов в Антарктике | Австралия остро раскритиковала Японию после появления фотографий, на которых видно, что эта страна могла возобновить охоту на китов в Антарктике. | Активисты заявляют, что японский корабль заметили в австралийских антарктических водах В воскресенье природозащитная группа Sea Shepherd обнародовала снимки, демонстрирующие мертвого малого полосатика на палубе японской лодки. Группа заявляет, что фотографии сделаны в австралийском китовом заповеднике. На них видны корабль японской китобойной флотилии "Ниссин Мару", а также два меньших корабля "Юсин Мару" и "Юсин Мару#2". В Sea Shepherd также заявляют, что команды японских кораблей попытались прикрыть убитого кита и гарпуны после того, как заметили вертолет защитников природы. "Тот факт, что японский экипаж попытался спрятать свои гарпуны и мертвого кита на палубе, показывает, что они знают, что делают то, чего не следует делать", - заявила капитан корабля Sea Shepherd Вьянда Лублинк. В Sea Shepherd утверждают, что это первый случай китобойства после решения Международного уголовного суда в 2014 году. В Sea Shepherd говорят, что две меньших по размеру лодки спрятали гарпуны Мировой мораторий на коммерческое китоловство установили в 1985 году, с исключением, позволяющим Японии охотиться на некоторых китов "для научных исследований". Однако в 2014 году Международный уголовный суд решил, что Япония должна прекратить свою научную антарктическую китобойную программу. Токио прекратил китоловство на один сезон, однако позже объявил, что возобновит программу. "Австралийское правительство глубоко разочаровано тем, что Япония решила вернуться в Южный океан этим летом для осуществления так называемого "научного китоловства", - заявил министр охраны окружающей среды Австралии Джош Фриденберг. По его словам, убийства китов - необязательные для их изучения. Япония настаивает, что пытается доказать, что популяция китов достаточно велика, чтобы вернуться к коммерческому китоловству. Там также утверждают, что убийство китов необходимо для проведения научных исследований. Фотографии Sea Shepherd появились через два дня после визита японского премьера Синдзо Абэ в Сидней, целью которого было усиление оборонного сотрудничества с Австралией. По данным группы, это первый случай охоты на китов после запрета 2014 года | Группа заявляет, что фотографии сделаны в австралийском китовом заповеднике. "Австралийское правительство глубоко разочаровано тем, что Япония решила вернуться в Южный океан этим летом для осуществления так называемого "научного китоловства", - заявил министр охраны окружающей среды Австралии Джош Фриденберг. По его словам, убийства китов - необязательные для их изучения. Там также утверждают, что убийство китов необходимо для проведения научных исследований. По данным группы, это первый случай охоты на китов после запрета 2014 года | Группа заявляет, что фотографии сделаны в австралийском китовом заповеднике. "Тот факт, что японский экипаж попытался спрятать свои гарпуны и мертвого кита на палубе, показывает, что они знают, что делают то, чего не следует делать", - заявила капитан корабля Sea Shepherd Вьянда Лублинк. По его словам, убийства китов - необязательные для их изучения. Там также утверждают, что убийство китов необходимо для проведения научных исследований. По данным группы, это первый случай охоты на китов после запрета 2014 года | Активисты заявляют, что японский корабль заметили в австралийских антарктических водах В воскресенье природозащитная группа Sea Shepherd обнародовала снимки, демонстрирующие мертвого малого полосатика на палубе японской лодки. Группа заявляет, что фотографии сделаны в австралийском китовом заповеднике. "Тот факт, что японский экипаж попытался спрятать свои гарпуны и мертвого кита на палубе, показывает, что они знают, что делают то, чего не следует делать", - заявила капитан корабля Sea Shepherd Вьянда Лублинк. В Sea Shepherd говорят, что две меньших по размеру лодки спрятали гарпуны Мировой мораторий на коммерческое китоловство установили в 1985 году, с исключением, позволяющим Японии охотиться на некоторых китов "для научных исследований". Однако в 2014 году Международный уголовный суд решил, что Япония должна прекратить свою научную антарктическую китобойную программу. Токио прекратил китоловство на один сезон, однако позже объявил, что возобновит программу. "Австралийское правительство глубоко разочаровано тем, что Япония решила вернуться в Южный океан этим летом для осуществления так называемого "научного китоловства", - заявил министр охраны окружающей среды Австралии Джош Фриденберг. По его словам, убийства китов - необязательные для их изучения. Там также утверждают, что убийство китов необходимо для проведения научных исследований. По данным группы, это первый случай охоты на китов после запрета 2014 года | Активисты заявляют, что японский корабль заметили в австралийских антарктических водах В воскресенье природозащитная группа Sea Shepherd обнародовала снимки, демонстрирующие мертвого малого полосатика на палубе японской лодки. Группа заявляет, что фотографии сделаны в австралийском китовом заповеднике. "Тот факт, что японский экипаж попытался спрятать свои гарпуны и мертвого кита на палубе, показывает, что они знают, что делают то, чего не следует делать", - заявила капитан корабля Sea Shepherd Вьянда Лублинк. В Sea Shepherd говорят, что две меньших по размеру лодки спрятали гарпуны Мировой мораторий на коммерческое китоловство установили в 1985 году, с исключением, позволяющим Японии охотиться на некоторых китов "для научных исследований". Однако в 2014 году Международный уголовный суд решил, что Япония должна прекратить свою научную антарктическую китобойную программу. Токио прекратил китоловство на один сезон, однако позже объявил, что возобновит программу. "Австралийское правительство глубоко разочаровано тем, что Япония решила вернуться в Южный океан этим летом для осуществления так называемого "научного китоловства", - заявил министр охраны окружающей среды Австралии Джош Фриденберг. По его словам, убийства китов - необязательные для их изучения. Там также утверждают, что убийство китов необходимо для проведения научных исследований. По данным группы, это первый случай охоты на китов после запрета 2014 года |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 29