source
stringlengths
3
595
target
stringlengths
3
608
JAK BY TO POWIEDZIEĆ ?
HOW WOULD YOU SAY THIS?
2 . Wysokość opłaty za powszechne świadectwo udziałowe , o której mowa w ust . 1 , nie może przekroczyć 10 % wysokości przeciętnego wynagrodzenia miesięcznego w gospodarce narodowej , ogłoszonej przez Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego za ostatni miesiąc objęty statystyką .
2 . The amount of the fee for a general share certificate referred to in section 1, may not exceed 10% of the average monthly salary in the national economy, announced by the President of the Central Statistical Office for the last month covered by statistics.
Do zdarzenia doszło 10 lipca około godziny dwudziestej .
The incident occurred on July 10 around 8 p.m.
W poniedziałek nad ranem morze wyrzuciło na brzeg niemiecki jacht " Tramp " .
On Monday morning, the German yacht "Tramp" washed ashore.
- Na wonne łono bogini , miłej opiekunki grodu !
- To the fragrant bosom of the goddess, the beloved protector of the city!
- Nic tu po tobie , ty dla naszego Wicia nie kolega !
- There's nothing for you here, you're not our Wicio's friend!
Przecież to prawa ręka .
It's the right hand, after all.
Więcej o żyrardowskich zabytkach na stronie www.zyrardow.pl .
More about Żyrardów monuments at www.zyrardow.pl.
Obaj uznali je za wspaniałą lekcję historii .
They both found it a great history lesson.
W kwietniu 1913 r . awansował do stopnia ogniomistrza drugiej klasy ( mładszij foyerwerker ) , z dodatkową specjalnością zwiadowcy .
In April 1913 he was promoted to the rank of firemaster second class (mładshij foyerwerker), with the additional specialty of scout.
Jest nas trzech .
There are three of us.
W końcu to był jego pomysł , żeby pojawić się w Zakładzie Napraw .
After all, it was his idea to show up at the Repair Plant.
Znajduje się on w górnych partiach Karkonoszy .
It is located in the upper parts of the Karkonosze Mountains.
– Dlaczego nie wyjechała ś ? – pytają Żydzi z zagranicy .
– Why didn't you leave? – Jews from abroad ask.
Ponadto w 68 min po strzale Żuławskiego piłka trafiła w poprzeczkę , a w 87 min piłkę po strzale Zycha z trudem wypiąstkował Gierlicki .
Moreover, in the 68th minute, after Żuławski's shot, the ball hit the crossbar, and in the 87th minute, Gierlicki had difficulty clearing the ball after Zych's shot.
Gmina jest skłonna sprzedać teren Kłomina ( 200 ha ) za 1 mln zł .
The commune is willing to sell the Kłomin area (200 ha) for PLN 1 million.
Jak z nim będzie ?
How will it be with him?
Sznur tirów przecina niemal cały Wrocław , ma dziesięć kilometrów długości , stoi w nim kilkaset ciężarowek .
The line of trucks crosses almost the entire city of Wrocław, is ten kilometers long, and has several hundred trucks parked there.
– albo debet na koncie
– or an overdraft on your account
– ale jest pięć procent
– but it's five percent
W żadnym razie tego typu zbrodnia nie może być darowana - uznał lider SLD .
Under no circumstances can this type of crime be forgiven - said the SLD leader.
Ja , nawet mogę powiedzieć , ja go osobiście , kiedy że śmy się znali w Canale+ , lubiła m , bo opowiadał dowcipy i był sympatyczny , a mnie dowcipy bardzo śmieszą , ja w ogóle nie miała m najmniejszego powodu podejrzewać , że jego zamiary w stosunku do mnie osobiście czy do naszej firmy są , żeby jeszcze raz tego słowa użyć , nieżyczliwe .
I can even say that I personally liked him when we knew each other at Canale+, because he told jokes and was nice, and I find jokes very funny, and I had no reason at all to suspect that his intentions towards Personally, they are, to use this word again, unfriendly towards our company.
- W szkole znaleźli śmy się przed 1 listopada .
- We got to school before November 1.
Liberec przygotował już sześć autokarów .
Liberec has already prepared six coaches.
W środę , zwłaszcza na wschodzie Wielkopolski , zacznie się odwilż .
On Wednesday, the thaw will begin, especially in the east of Greater Poland.
( Przypomnę tutaj , że w Komisji Trójstronnej trwają intensywne prace nad przygotowaniem nowelizacji tejże ustawy ) .
(Let me remind you here that the Trilateral Commission is working intensively on preparing an amendment to this act).
Zaproponowano więc Krystynie , która skwapliwie skorzystała .
So it was offered to Krystyna, who eagerly took it up.
W Polsce zatrzymują się przy przelotach wiosennych i jesiennych do cieplejszych miejsc .
In Poland, they stop during spring and autumn flights to warmer places.
Tak mógł by się zaczynać film grozy , ale dla Diberta , który zostawił włączony komputer i marynarkę na oparciu krzesła , jakby odchodził na chwilę , tak wyglądała rzeczywistość .
This might be the beginning of a horror movie, but for Dibert, who left his computer on and his jacket on the back of a chair as if he was leaving for a moment, this was the reality.
4 . Minister właściwy do spraw gospodarki , na podstawie sprawozdania Prezesa Urzędu Regulacji Energetyki , o którym mowa w art . 24 ust . 1 , sporządza co dwa lata raport zawierający analizę realizacji celów ilościowych i osiągniętych wyników w zakresie wytwarzania energii elektrycznej w odnawialnych źródłach energii .
4 . The minister responsible for economy, on the basis of the report of the President of the Energy Regulatory Office, referred to in Art. 24 section 1, prepares a report every two years containing an analysis of the implementation of quantitative objectives and results achieved in the field of electricity generation from renewable energy sources.
Mówił wówczas długo i przekonywująco , że fala rewolucyjna Polski nie sięgnie , gdyż naród musi wyżyć się w wolności politycznej .
He then said long and convincingly that the revolutionary wave would not reach Poland because the nation had to experience political freedom.
Czy zatem SDPL będzie przekonywać koalicjantów z LiD-u , aby ewentualnie z pozostałymi partiami doprowadzić do kompromisu w postaci tejże ordynacji , zamiast całkowitej większościowej ?
So will SDPL convince its coalition partners from LiD to possibly reach a compromise with the other parties in the form of this ordinance, instead of a full majority?
07 : 43 , 26 maja 2006 ( CEST ) .
07:43, May 26, 2006 (CEST).
- Problem deficytu budżetowego powinno częściowo rozwiązać powodzenie wprowadzanych obecnie reform , które mają ograniczyć dotowanie z publicznych pieniędzy emerytur , służby zdrowia czy szkolnictwa - mówi prof . Cezary Józefiak .
- The problem of the budget deficit should be partially solved by the success of the currently implemented reforms, which are intended to limit public subsidies for pensions, health care and education, says Prof. Cezary Józefiak.
Problem jednak w tym , że stacja mogła by poważnie zagrozić stojącej tuż obok stacji , której właścicielem jest tata pani z Samorządowego Kolegium Odwoławczego .
The problem, however, is that the station could seriously threaten the station next to it, owned by the father of the lady from the Local Government Appeals Court.
W Jarmolińcach mieszkał sędziwy maronita przybyły z dalekiego Libanu ożeniony z miejscową Polką .
In Jarmoliniec there lived an elderly Maronite man who came from distant Lebanon and married a local Polish woman.
Innego zdania był jednak Sąd Apelacyjny i utrzymał w mocy wyrok I instancji .
However, the Court of Appeal had a different opinion and upheld the first instance judgment.
Potem profesor Lalos pokazał im szkołę dziecięcą .
Then Professor Lalos showed them the children's school.
Stwierdzam , że Sejm poprawkę odrzucił .
I declare that the Sejm rejected the amendment.
ale wiesz co jak ściągam czapkę i . .
but you know what, when I take off my hat and... .
- Po tamtej stronie zaczyna się Eden - rzekł .
"Eden begins on the other side," he said.
Chrystus jest cierpieniem boskim .
Christ is divine suffering.
Co więcej - Lipińskiego umieszczono w jednej celi z dwiema osobami skazanymi za morderstwa , co w danym wypadku jest niedopuszczalne .
What's more, Lipiński was placed in the same cell with two people convicted of murder, which is unacceptable in this case.
DLACZEGO LORETAŃSKA ?
WHY LORETANIA?
Biedny nie ma szans - mówi Pałucha .
The poor guy has no chance, says Pałucha.
- Mama mówiła po ukraińsku , śpiewała ukraińskie kołysanki , podejrzewam , że strasznie przy tym fałszowała .
- My mother spoke Ukrainian, sang Ukrainian lullabies, and I suspect she was making a lot of falsehoods.
Władze w Groznym twierdzą , że do wtorku pod broń stawi się 600 tys . mężczyzn w wieku od 15 do 65 lat .
The authorities in Grozny claim that 600,000 people will report to arms by Tuesday. men aged 15 to 65.
Oprócz absolwentów przybyli także dawni dyrektorzy i nauczyciele Nowodworka .
In addition to the graduates, former directors and teachers of Nowodwork also came.
Oprócz tego złożyły oficjalne zawiadomienie o podejrzeniu popełnienia przestępstwa przez szefów elektrowni .
In addition, they submitted an official report on suspicion of committing a crime by the power plant's managers.
Na przykład z Australią łączył em się na dwudziestoletnim radiu mojego ojca .
For example, I connected with Australia on my father's twenty-year-old radio.
– Zeznanie – powtórzył Nowak .
– Testimony – Nowak repeated.
Pracował z trudem , mozolił się nad każdym słowem .
He worked hard, agonizing over every word.
Ognista Wenus rozbudzi w tobie bestię , by piętnastego udało ci się skusić pewnego macho .
Fiery Venus will awaken the beast in you so that on the fifteenth you can tempt a certain macho.
Od 115 lat ludzie pracy na całym świecie upominają się 1 Maja o swoje prawa .
For 115 years, working people around the world have been demanding their rights on May 1.
Światło grudnia .
December Light.
Niemal wyczuwalne było Marty cierpienie .
Marta's suffering was almost palpable.
Bez Chrystusa było by to niemożliwe .
Without Christ it would be impossible.
Tutaj ustalono nieodwołalnie , że w sporze z syndykiem to Nowak miał rację i nie było żadnej merytorycznej podstawy , żeby posła oskarżyć .
Here it was irrevocably established that in the dispute with the trustee, Nowak was right and there was no substantive basis to accuse the MP.
CKM : Co tydzień - futro z norek , a co dwa - wakacje na Hawajach .
CKM: Every week - a mink coat, and every two weeks - a vacation to Hawaii.
Może wiedzą coś o Husajnie .
Maybe they know something about Hussein.
Wymaga większego wysiłku , ofiarności i dyscypliny .
It requires more effort, dedication and discipline.
To był dla Orlenu za dobry interes .
It was a good deal for Orlen.
Na cmentarzu pomnik powstańców z 1863 .
There is a monument to the insurgents of 1863 at the cemetery.
To oczywiście nie znaczy , żeby po tym niepowodzeniu Agnus zrezygnował ze swych celów życiowych .
This, of course, does not mean that Agnus gave up his life goals after this failure.
Nie wiadomo nawet , kiedy do niego w Sejmie dojdzie .
It is not even known when it will take place in the Sejm.
Kilka miesięcy temu pracownicy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji opracowali listę ras psów , które uznali za szczególnie niebezpieczne .
A few months ago, employees of the Ministry of Interior and Administration developed a list of dog breeds that they considered particularly dangerous.
Splątały się sznurki .
The strings got tangled.
CKM : A jaki musi być ten " jeleń " , żeby ś wzięła go na muszkę ?
CKM: And what does this "deer" have to be like for you to take it at gunpoint?
Heniek wzruszył ramionami .
Heniek shrugged.
W przyszłości obszar parku zostanie znacznie zwiększony dzięki usunięciu ogrodzenia oddzielającego go od rezerwatu na terenie Mozambiku .
In the future, the area of the park will be significantly increased by removing the fence separating it from the reserve in Mozambique.
Tymczasem ostatnio krokodyl pojawił się w najmniej spodziewanym miejscu - w najbliższej okolicy Jeziora Białego .
Meanwhile, recently a crocodile appeared in the least expected place - in the immediate vicinity of Lake Biały.
i nawet jak byli śmy w Niemczech na tym sztrasen feście tam były stoiska miast partnerskich i właśnie to tam
and even when we were in Germany at this terrible festival, there were stands of the twin cities and that's it
Równocześnie ze stanem wojennym w Polsce miał miejsce zamach stanu w Turcji .
Simultaneously with martial law in Poland, a coup d'état took place in Turkey.
Dlatego solidnie się zmęcz .
So get really tired.
- Hasło przewodnie testu humanistycznego brzmiało " Plemiona Europy " .
- The motto of the humanities test was "Tribes of Europe".
Obietnicę zaczął spełniać na początku lutego .
He started fulfilling his promise at the beginning of February.
Prokop !
Prokop!
– tak ?
- Yes ?
Stwierdzam , że Sejm wniosek odrzucił , a tym samym zalecił Komisji Nadzwyczajnej zasięgnięcie opinii Komisji Polityki Społecznej i Rodziny .
I hereby state that the Sejm rejected the application and therefore recommended that the Extraordinary Committee seek the opinion of the Social Policy and Family Committee.
Jednym z problemów , który mnie intrygował po wprowadzeniu się do " żyletkowca " ( tym mianem ochrzciła warszawska ulica drapacze na Ś-W ) było : jaki los spotkał by budynek w przypadku trzęsienia ziemi ? . . .
One of the problems that intrigued me after moving into the "razor building" (the name given to Warsaw's skyscrapers on Ś-W) was: what would happen to the building in the event of an earthquake? . . .
Heniek postawił na stole telewizor .
Heniek put the TV on the table.
- Czyżby . . . pani Ziuta ? ! - zawołał .
- Could it be? . . Mrs. Ziuta? ! - he exclaimed.
– no więc tak więc tak więc to tak w sumie no właśnie znaczy się te blogi
– so, so, so, that's basically what these blogs mean
4 . Prokurator delegowany do innej jednostki organizacyjnej prokuratury , z wyjątkiem Prokuratury Krajowej , po trzech miesiącach delegowania uzyskuje na pozostały okres delegacji prawo do wynagrodzenia zasadniczego w stawce podstawowej , przewidzianego dla prokuratora tej jednostki , chyba że przysługuje mu druga stawka awansowa na zajmowanym stanowisku .
4 . A prosecutor delegated to another organizational unit of the prosecutor's office, with the exception of the National Public Prosecutor's Office, after three months of delegation, is entitled to basic remuneration at the basic rate for the remaining period of delegation, provided for a prosecutor of that unit, unless he is entitled to a second promotion rate for the position he holds.
- Tak pilnował ten parlament , że nie mamy gospodarki prawie .
- The parliament was so vigilant that we have almost no economy.
Śmigłowiec , który przewoził dziecko z wrodzoną wadą serca do kliniki w Bratysławie , w celu dokonania pilnej operacji , rozbił się na przedmieściach stolicy Słowacji .
A helicopter that was transporting a child with a congenital heart defect to a clinic in Bratislava for urgent surgery crashed on the outskirts of the Slovak capital.
Czwartek , 2 października 1980 r .
Thursday, October 2, 1980
Przywołał żołnierza niosącego wiadro .
He summoned a soldier carrying a bucket.
ZUS musi mieć kapitał ( choćby z prywatyzacji ) , który pozwoli na wywiązywanie się ze zobowiazań .
ZUS must have capital (at least from privatization) that will allow it to meet its obligations.
to znaczy . sytuacja to że śledztwo rosyjskie zostało zamknięte . blokuje . kogoś żeby nazwać tę zbrodnię ludobójstwem .
Meaning . the situation is that the Russian investigation has been closed. blocks . someone to call this crime genocide.
Do romansu z sekretarką nie przyznaje się , choć jego żona przechwyciła miłosne SMS-y , które słał do Wioletty K . , a ona do niego .
He does not admit to having an affair with his secretary, although his wife intercepted the love text messages he sent to Wioletta K. and she to him.
Dyrektorka ośrodka Justyna Szymiec przyjmuje niekończące się życzenia od rozmaitych władz i organizacji .
The director of the center, Justyna Szymiec, receives endless wishes from various authorities and organizations.
Podobnie w planach na 1997 rok wydatki przekraczają dochody w budżetach 30 gmin .
Similarly, in the plans for 1997, expenses exceed revenues in the budgets of 30 communes.
- Ja może nawet więcej niż trochę - zaśmiał się cichutko Paragon .
- Maybe even more than a little - Paragon laughed quietly.
W : Ze względów naukowych czy obyczajowych ?
W: For scientific or moral reasons?
W samym tylko Katyniu rozstrzelano prawie 4,5 tys . osób .
Nearly 4.5 thousand people were shot in Katyn alone. people .
Polek zawahał się , lecz próżność jednak zwyciężyła .
The Pole hesitated, but vanity won.
- Czego się drzecie ?
- What are you shouting about?
Myśli pan , panie Kostku , że to z gazociągów ?
Do you think, Mr. Kostek, that it's from the gas pipelines?
- Zwariował eś ? - ożywił się Puciatycki .
- Are you crazy? - Puciatycki became animated.