File size: 60,348 Bytes
6fa4bc9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
{
    "paper_id": "O09-6004",
    "header": {
        "generated_with": "S2ORC 1.0.0",
        "date_generated": "2023-01-19T08:10:58.284607Z"
    },
    "title": "Parallel Corpus-based Study of Conjunctions",
    "authors": [
        {
            "first": "Hui-Chuan",
            "middle": [],
            "last": "Lu",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": "huichuanlu1@gmail.com"
        },
        {
            "first": "Lo",
            "middle": [
                "Hsueh"
            ],
            "last": "Lu",
            "suffix": "",
            "affiliation": {},
            "email": ""
        }
    ],
    "year": "",
    "venue": null,
    "identifiers": {},
    "abstract": "This paper aims to introduce the process used to create a \"Parallel Learners' Corpus of Spanish and English\" (CPATEI) by integrating the theories and techniques of Corpus Linguistics, and to investigate the conjunctions used by the Spanish learners in Taiwan. The collected data in CPATEI are contributed by learners of Spanish from two universities in Taiwan, including Spanish compositions and their corresponding English translations written by two different levels of Spanish learners. Besides, we have collected texts revised by native speakers and POS-tagged. Based on the collected data, we will examine the tendency of learners' overuse, underuse and misuse of the conjunctions. At the same time, we will discuss the possible factors leading to incorrect usage of conjunctions. The results demonstrate that the frequency of conjunctions used by the learners in their Spanish compositions and English translations are lower than that of the Spanish and English native speakers in their corrections. Among the types of errors of conjunctions, underuse of the copulative and additive conjunctions and overuse of the adversative and cause-consecutive conjunctions are the two types of errors that have been noted in the writing of the Taiwanese learners. Furthermore, there are no relationships found between the wrong use of the Spanish conjunctions and their language level as well as the second language as English and the third language as Spanish. Finally, we hope the result of this research will bring benefits to the curriculum designs for the teaching of Spanish conjunctions.",
    "pdf_parse": {
        "paper_id": "O09-6004",
        "_pdf_hash": "",
        "abstract": [
            {
                "text": "This paper aims to introduce the process used to create a \"Parallel Learners' Corpus of Spanish and English\" (CPATEI) by integrating the theories and techniques of Corpus Linguistics, and to investigate the conjunctions used by the Spanish learners in Taiwan. The collected data in CPATEI are contributed by learners of Spanish from two universities in Taiwan, including Spanish compositions and their corresponding English translations written by two different levels of Spanish learners. Besides, we have collected texts revised by native speakers and POS-tagged. Based on the collected data, we will examine the tendency of learners' overuse, underuse and misuse of the conjunctions. At the same time, we will discuss the possible factors leading to incorrect usage of conjunctions. The results demonstrate that the frequency of conjunctions used by the learners in their Spanish compositions and English translations are lower than that of the Spanish and English native speakers in their corrections. Among the types of errors of conjunctions, underuse of the copulative and additive conjunctions and overuse of the adversative and cause-consecutive conjunctions are the two types of errors that have been noted in the writing of the Taiwanese learners. Furthermore, there are no relationships found between the wrong use of the Spanish conjunctions and their language level as well as the second language as English and the third language as Spanish. Finally, we hope the result of this research will bring benefits to the curriculum designs for the teaching of Spanish conjunctions.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Abstract",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "body_text": [
            {
                "text": ")\u3001\u4e2d-\u65e5 (Shimizu, Du & Dantsuji, 2004) (1)\u5c0d\u7b49\u4e26\uf99c\u3001(2)\u9644\u5c6c\u548c(3)\u76f8\u95dc\u4e09\u5927\uf9d0\u3002(1)\u5c0d\u7b49\u4e26\uf99c\uf99a\u63a5\u8a5e\u6db5\u84cb\u4ee5\u4e0b\uf9d0\u578b\uff1a(a)\uf997\u7e6b\uf99a\u63a5 \u8a5e \"y/e, ni\" \u3002 (b) \u9078 \u64c7 \uf99a \u63a5 \u8a5e \"o/u\" \u3002 (c) \u5c0d \u7a31 \uf99a \u63a5 \u8a5e \"ahora\u2026ahora, bien\u2026bien, ya\u2026ya, ora\u2026ora\"\u3002(d)\u88dc\u5145\uf99a\u63a5\u8a5e\"adem\u00e1s\"\u3002(e)\u53cd\u7fa9\uf99a\u63a5\u8a5e\"pero, mas, sin embargo\"\u3002(f)\u89e3\u91cb\uf99a\u63a5 \u8a5e\"es decir, o sea\"\u3002(2)\u9644\u5c6c\uf99a\u63a5\u8a5e\u5305\u62ec(a)\u4e00\u822c\uf99a\u63a5\u8a5e\"que\"\u3002(b)\u539f\u56e0\uf99a\u63a5\u8a5e\"porque, puesto que\"\u3002(c)\u7d50\u679c\uf99a\u63a5\u8a5e\"por eso, por consiguiente, por (lo) tanto\"\u3002(d)\u76ee\u7684\uf99a\u63a5\u8a5e\"para que, a fin de que\"\u3002(e)\u689d\u4ef6\uf99a\u63a5\u8a5e\"si, con tal de que\"\u3002(f)\u8b93\u6b65\uf99a\u63a5\u8a5e\"aunque\"\u3002(g)\u6bd4\u8f03\uf99a\u63a5\u8a5e \"como\"\u3002(3)\u76f8\u95dc\uf99a\u63a5\u8a5e\u5305\u62ec\"apenas\u2026cuando, ni\u2026ni\u2026, o\u2026o\u2026\"\u3002\u91dd\u5c0d\u73fe\u6709\u8a9e\uf9be\u7684\u6587\u672c\uf9d0 \u578b\uff0c\u672c\u6587\u50c5\u5c31\u5b78\u7fd2\u8005\u6587\u672c\u4e2d\u6240\u4f7f\u7528\u7684\uf99a\u63a5\u8a5e\u5c6c\u6027\u9032\ufa08\u5206\u6790\u8207\u8a0e\uf941\u3002 2.2.2 \u4ee5\u6bcd\u8a9e\u8005\u8a9e\uf9be\u70ba\u7814\u7a76\u5c0d\u8c61 \u6709\u95dc\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\uf99a\u63a5\u8a5e\u65b9\u9762\uff0cMart\u00ednez (1997), Mart\u00edn & Portol\u00e9s (1999) , Montol\u00edo (1998 Montol\u00edo ( , 2000 Montol\u00edo ( , 2001 , S\u00e1nchez (1993) , Lu & Lu (2006) \u4e2d\u65bc\"y(e)/and\"\u548c\"o(u)/or\"\u4e26\uf99c\uf99a\u63a5\u8a5e\u7684\uf9d0\u578b\uff0c\u7576\u6211\u5011\u9650\u5b9a\u7b2c\u4e00\u5b57\u4e4b\u8a5e\uf9d0\u70ba\uf99a\u63a5\u8a5e\uff0c\u4e14\u540c \u6642\u517c\u9867\u4e92\u73fe\u8a0a\u606f\u5206\uf969\u548c\u7d50\u679c\u7b46\uf969\u7686\u9ad8\u8005\u7684\u7bc4\uf9b5\u5982\"y luego, y yo, y me\"\u3002\u4ee5\u53f3\u5074\u88ab\u642d\u914d\u8a5e \u70ba\u9644\u5c6c\u6027\uf99a\u63a5\u8a5e\u7684\"luego\" ( \"y luego\")\u70ba\uf9b5\uff0c\u8868\u56db\u524d\uf978\uf99c\u662f\uf978\u7d44\u5b78\u7fd2\u8005\u5728\u539f\u59cb\u6587\u548c\u4fee\u6b63\u6587 \u5f9e\u8868\u56db\uff0c\u6211\u5011\u53ef\u4ee5\u89c0\u5bdf\u5230\uff1a\uf99a\u63a5\u8a5e\u8207\u5176\u5f8c\u88ab\u642d\u914d\u6210\u5206\"luego\"\u5171\u540c\u51fa\u73fe\u4e4b\u6a5f\uf961\u5728\u539f\u59cb \u6587\u7684\u642d\u914d\u6b21\uf969\u662f 3\uff0c\u800c\u5728\u4fee\u6b63\u6587\u662f 5\uff0c\"y luego\"\u9019\u500b\u642d\u914d\u8a5e\u5728\u4fee\u6b63\u6587\u7684\u4e92\u73fe\u8a0a\u606f\u503c(83.56) \u9ad8\u904e\u539f\u59cb\u6587(3.76)\uff0c\"luego\"\u6b64\u4e00\u9644\u5c6c\u6027\u7684\uf99a\u63a5\u8a5e\u5728\u6bcd\u8a9e\u8005\u7684\u4fee\u6b63\u6587\u4e2d\u5e7e\u4e4e\u53ea\u8981\u51fa\u73fe\u5c31\u8ddf \"y\"\u505a\u642d\u914d\u7d44\u5408\uff0c\u4f46\u6b64\u4e00\u88ab\u642d\u914d\u6210\u4efd\u5728\u5b78\u7fd2\u8005\u7684\u539f\u59cb\u6587\u672c\u4e2d\u5247\u50c5\u6709 50%\u7684\u6a5f\uf961\u662f\u8207\uf99a\u63a5\u8a5e \"y\"\u5171\u540c\u51fa\u73fe\uff0c\u6211\u5011\u9032\u4e00\u6b65\u67e5\u8a62\u5230\"y luego\"\u5728\u300c\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d\u4e2d\u7684\u51fa\u73fe\u500b\uf969(4,239)\u8207 \u4e92\ufa0a\u8a0a\u606f\u503c(6.6)\u3002\u7d50\u679c\u986f\u793a\u5176\u4e92\ufa0a\u8a0a\u606f\u503c\u96d6\uf967\u5982\u4fee\u6b63\u6587\u9ad8\uff0c\u4f46\u4ecd\u7d04\u70ba\u539f\u59cb\u6587\u7684\uf978\u500d\uff0c\uf9d0 \u4f3c\u9019\u6a23\u7684\uf99a\u63a5\u8a5e\u642d\u914d\u7bc4\uf9b5\uff0c\u53ef\u4ee5\u4f5c\u70ba\u6559\u5b78\u904e\u7a0b\u4e2d\u63d0\u9192\u5b78\u7fd2\u8005\u7279\u5225\u6ce8\u610f\u7684\u91cd\u9ede\u4e4b\u4e00\u3002 ..\u53ef\u662f/\u4f46\u662f\u300d\u548c\u300c\u56e0\u70ba...\u6240\u4ee5\u300d\u7684\u8868\u9054\uff0c\u5728\u897f\u6587\u7684\u4f7f\u7528\u4e0a\uff0c\u5c6c\u53cd\u7fa9 \u548c\u56e0\u679c\u7684\uf99a\u63a5\u8a5e\u6210\u5206\"aunque, sin embargo, no obstante, pero\"\u4ee5\u53ca\"como, porque, por eso, por lo tanto\"\u53ea\u80fd\u64c7\u4e00\u51fa\u73fe\uff0c\u6211\u5011\u6839\u64da Anderson (1990 Anderson ( , 1993 1, 811, 191) though 164,532however (142, 356) yet 135,705although (107, 965) rather (100 \u8868\u516b\u5448\u73fe\uf9ba\u53f0\u7063\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u7684\u7b2c\u4e00\u8a9e\u4e2d\u6587\u3001\u7b2c\u4e8c\u8a9e\u82f1\u6587\u548c\u7b2c\u4e09\u8a9e\u897f\u6587\u4e09\u500b\u8a9e\u8a00\u7684\u6bcd \u8a9e\u8005\u5728\uf99a\u63a5\u8a5e\u4f7f\u7528\u4e0a\u9ad8\u4f4e\u983b\u7684\u9806\u4f4d\uff0c\u5982\uff1a\u5728\u897f\u6587\u88dc\u5145\u5c6c\u6027\u7684\u540c\u7fa9\uf99a\u63a5\u8a5e\u4e2d\u4f9d\u5e8f\u4ee5\"adem\u00e1s, a la vez\"\u548c\"asimismo\"\u7684\u51fa\u73fe\u983b\uf961\u6392\u5e8f\u6700\u9ad8\uff0c\u540c\u7fa9\u7684\u82f1\u6587\uf99a\u63a5\u8a5e\u4f9d\u5e8f\u70ba\"besides, moreover\" \u548c\"furthermore\"\uff0c\u4e2d\u6587\u5247\u662f\u300c\u800c\u4e14\u3001\u4e26\u4e14\u3001\u6b64\u5916\u300d\u3002\u800c\u6211\u5011\u4e5f\u6ce8\u610f\u5230\u4e2d\u6587\u8868\u9054\u4e2d\u7684\u300c\u4e00 \u65b9\u9762\u300d\u548c\u300c\u53e6\u4e00\u65b9\u9762\u300d\u7684\u9ad8\u4f4e\u983b\u6392\u5e8f(\u524d\u8005\u9ad8\u65bc\u5f8c\u8005)\uf967\u540c\u65bc\u897f\u6587\u7684\"por otra parte, por otro lado, por un lado, por una parte\"\u548c\u82f1\u6587\u7684\"on the other hand\"\u548c\"on the one hand\"\uff1b\u4e14\u897f\u6587\u4e2d \u7684\"por otra parte, por otro lado\"\u9ad8\u65bc\"por un lado, por una parte\"\u3002\u53c8\u5982\u897f\u6587\u7684\u53cd\u7fa9\uf99a\u63a5\u8a5e\u9ad8 \u4f4e\u983b\u4f9d\u5e8f\u70ba\"pero, sin embargo, no obstante, empero\"\u3002\u6559\u5b78\u8005\uf974\u5584\u7528\u4e0a\u8ff0\u8868\u683c\u4e2d\uf99a\u63a5\u8a5e\u6392 \u5e8f\u4e4b\u8de8\u8a9e\u8a00\u7684\u540c\uf962\u7279\u8cea\uff0c\u6839\u64da\u807d\u3001\uf96f\u3001\uf95a\u3001\u5beb\uf967\u540c\u9700\u6c42\u7684\u8a9e\u8a00\u6280\u80fd\u8a2d\u8a08\u6559\u6848\uff0c\u9810\u671f\u5b78\u7fd2 \u8005\u61c9\u53ef\u5f9e\u4e2d\u7372\u76ca\u3002 \u63a5\u4e0b\uf92d\uff0c\u5373\u662f\u7531\u771f\u5be6\u7684\u6587\u672c\u4e2d\u5b78\u7fd2\u3002\u9019\u4e00\u500b\u7a0b\u5e8f\u5206\uf978\u65b9\u9762\u9032\ufa08\uff0c\u5148\u662f\u900f\u904e\u300c\u8a9e\uf9be\u5eab \u5de5\u5177\u300d\u76f4\u63a5\u6aa2\uf96a\u51fa\u7531\u897f\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8005\u6240\u4fee\u6539\u7684\u4fee\u6b63\u6587\uff0c\u4ee5\uf965\u8207\u5b78\u7fd2\u8005\u539f\u59cb\u4f5c\u6587\u9032\ufa08\u5c0d\u6bd4\uff0c\u5206 \u300c\u591a\u3001\u5c11\u548c\u8aa4\u7528\u300d\uf9d0\u5225\u4ee5\u53ca\u6839\u64da\u300c\u8b93\u6b65\u3001\u7d50\u679c\u548c\u88dc\u5145\u300d\u8a9e\u610f\u5206\uf9d0\u63d0\u9192\u5b78\u7fd2\u8005\u6ce8\u610f(\u5982\uf906\u5b50 (3) a. Cuba a los platillos volantes, de los que se habla durante mucho tiempo y luego pasan a\u00f1os sin que se vuelva a decir nada de ellos. 16 b. y mi concentraci\u00f3n no rinden al m\u00e1ximo. Si yo dirigiera una sola vez y luego nada, otra vez y luego nada, entonces no conseguir\u00eda buenos resultados. 17 c. m\u00e1quinas comerciales cada vez m\u00e1s. En primer lugar porque es muy pr\u00e1ctico, y luego porque nosotros no somos una f\u00e1brica de ordenadores. 18 \u6839\u64da\u4e0a\u8ff0\u7bc4\uf9b5\uff0c\u6211\u5011\u767c\u73fe\u4e3b\u8981\u5305\u542b\"...(,)y luego....\"\u548c\"Y luego...\"\uf978\u7a2e\u6a21\u5f0f\u3002\u5982\u9010\u5b57\u89e3 \u91cb\uff0c\"y\"\u662f\uf99a\u63a5\u8a5e\uff0c\"luego\"\u8868\u6642\u9593\u300c\u4e4b\u5f8c\u300d\u4e4b\u8a9e\u610f\uff0c\u7576\uf978\u8a5e\u642d\u914d\u6642\uff0c\u5247\u5177\u6709\u524d\u5f8c\u8a9e\u610f\uf99a\u63a5\u3001 \u53e3\u6c23\u5ef6\u9806\uff0c\u4ee5\u53ca\u9032\u4e00\u6b65\uf96f\u660e\u4e4b\u610f\u3002\u8209\uf9b5\uf92d\uf96f\uff1a3(a)\u548c(b)\uf906\u4e2d\u7684\" y luego\"\u5c6c\u65bc\uf99a\u63a5\u524d\u5f8c\u8a9e \u610f\u548c\u53e3\u6c23\uff1b\u800c 3(c)\uf906\u4e2d\u7684\"y luego\"\u5247\u6709\u9032\u4e00\u6b65\uf96f\u660e\u539f\u56e0\u4e4b\u610f\u3002 ",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 6,
                        "end": 36,
                        "text": "(Shimizu, Du & Dantsuji, 2004)",
                        "ref_id": "BIBREF26"
                    },
                    {
                        "start": 581,
                        "end": 605,
                        "text": "Mart\u00edn & Portol\u00e9s (1999)",
                        "ref_id": "BIBREF18"
                    },
                    {
                        "start": 608,
                        "end": 622,
                        "text": "Montol\u00edo (1998",
                        "ref_id": "BIBREF19"
                    },
                    {
                        "start": 623,
                        "end": 640,
                        "text": "Montol\u00edo ( , 2000",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 641,
                        "end": 658,
                        "text": "Montol\u00edo ( , 2001",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 661,
                        "end": 675,
                        "text": "S\u00e1nchez (1993)",
                        "ref_id": "BIBREF25"
                    },
                    {
                        "start": 678,
                        "end": 692,
                        "text": "Lu & Lu (2006)",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1289,
                        "end": 1303,
                        "text": "Anderson (1990",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    },
                    {
                        "start": 1304,
                        "end": 1321,
                        "text": "Anderson ( , 1993",
                        "ref_id": "BIBREF1"
                    },
                    {
                        "start": 1322,
                        "end": 1324,
                        "text": "1,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1325,
                        "end": 1329,
                        "text": "811,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1330,
                        "end": 1334,
                        "text": "191)",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1357,
                        "end": 1362,
                        "text": "(142,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1363,
                        "end": 1367,
                        "text": "356)",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1388,
                        "end": 1393,
                        "text": "(107,",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 1394,
                        "end": 1398,
                        "text": "965)",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 2175,
                        "end": 2177,
                        "text": "16",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 2472,
                        "end": 2474,
                        "text": "18",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "\u70ba 2006 \uf98e\u6642\u7684\u67e5\u8a62\u7d50\u679c\uff0c\u56e0\u8a72\u8a9e\uf9be\u5eab\u8a9e\uf9be\u4e4b\u64f4\u5145\uff0c\u73fe\u67e5\u8a62\u6240\u5f97\u7b46\uf969\u5206\u5225\u70ba pero (131,191), mientras que (3,993)\uff0c\u5dee\u8ddd\u4ea6\u96a8\u4e4b\u64f4\u5927\u3002",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "\u5b78\u7fd2\u6642\uf969\u7684\u8a08\u7b97\u65b9\u5f0f\u70ba\uff1a\u03b1 (\u6bcf\u9031\u897f\u6587\u4e0a\u8ab2\u6642\uf969) x 16(\u9031) x 2(\u5b78\u671f\uf969) x \u03b2(\u5b78\u7fd2\uf98e\uf969)\u3002",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "http://translate.google.com/#",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            },
            {
                "text": "Title: Entrevista (ABC). Author: Corral Pedro. Source: http://www.abc.es. 17 Title: Entrevista (ABC). Author: Rubio Jos\u00e9 Luis. Source: http://www.abc.es.18 Title: Entrevista (ABC). Author: Rubio Jos\u00e9 Luis. Source: http://www.abc.es.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "back_matter": [],
        "bib_entries": {
            "BIBREF0": {
                "ref_id": "b0",
                "title": "Models, processes, principles, and strategies: Second Language acquisition in and out of the classroom",
                "authors": [
                    {
                        "first": "R",
                        "middle": [],
                        "last": "Anderson",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1990,
                "venue": "Second Languages Acquisition: Foreign Language Learning",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "45--78",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Anderson, R. (1990). Models, processes, principles, and strategies: Second Language acquisition in and out of the classroom. In B. VanPatten and J. Lee (Eds.), Second Languages Acquisition: Foreign Language Learning (pp.45-78). Clevedon, UK: Multilingual Matters.",
                "links": null
            },
            "BIBREF1": {
                "ref_id": "b1",
                "title": "Tour operating principles and input distribution as explanations for underdeveloped and mature morphological systems",
                "authors": [
                    {
                        "first": "R",
                        "middle": [],
                        "last": "Anderson",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1993,
                "venue": "Progresion and Regresion in Language",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "309--339",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Anderson, R. (1993). Tour operating principles and input distribution as explanations for underdeveloped and mature morphological systems. In Kenneth Hyltenstam and A. Viborg (Eds.), Progresion and Regresion in Language (pp.309-339). Cambridge: Cambridge University Press.",
                "links": null
            },
            "BIBREF2": {
                "ref_id": "b2",
                "title": "Los conectores en noticias de sucesos, ret\u00f3rica constrastiva en textos de periodistas espa\u00f1oles y alumnos taiwaneses. C\u00edrculo de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada a la Comunicaci\u00f3n",
                "authors": [
                    {
                        "first": "P",
                        "middle": [
                            "D"
                        ],
                        "last": "Blanco",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "30",
                "issue": "",
                "pages": "24--44",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Blanco, P. D. (2007). Los conectores en noticias de sucesos, ret\u00f3rica constrastiva en textos de periodistas espa\u00f1oles y alumnos taiwaneses. C\u00edrculo de Ling\u00fc\u00edstica Aplicada a la Comunicaci\u00f3n, 30, 24-44.",
                "links": null
            },
            "BIBREF3": {
                "ref_id": "b3",
                "title": "Corpus del Espa\u00f1ol (100 million words, 1200s-1900s)",
                "authors": [
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Davies",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2002,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Davies, M. (2002-) Corpus del Espa\u00f1ol (100 million words, 1200s-1900s). Available online at http://www.corpusdelespanol.org.",
                "links": null
            },
            "BIBREF4": {
                "ref_id": "b4",
                "title": "The Corpus of Contemporary American English (COCA): 410+ million words, 1990-present",
                "authors": [
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Davies",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2008,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Davies, M. (2008-) The Corpus of Contemporary American English (COCA): 410+ million words, 1990-present. Available online at http://www.americancorpus.org.",
                "links": null
            },
            "BIBREF5": {
                "ref_id": "b5",
                "title": "Interlanguage transfer of function words",
                "authors": [
                    {
                        "first": "G",
                        "middle": [],
                        "last": "De Angelis",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2005,
                "venue": "Language Learning",
                "volume": "99",
                "issue": "3",
                "pages": "379--414",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "De Angelis, G. (2005). Interlanguage transfer of function words. Language Learning, 99(3), 379-414.",
                "links": null
            },
            "BIBREF6": {
                "ref_id": "b6",
                "title": "Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters",
                "authors": [
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "__________",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "__________. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.",
                "links": null
            },
            "BIBREF7": {
                "ref_id": "b7",
                "title": "A comparison of internal cohesive conjunction in the English essay writing of Cantonese speakers and native speakers of English",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Y",
                        "middle": [],
                        "last": "Field",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "L",
                        "middle": [
                            "M O"
                        ],
                        "last": "Yip",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "RELC Journal",
                "volume": "23",
                "issue": "",
                "pages": "15--28",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Field, Y. & Yip, L. M. O. (1992). A comparison of internal cohesive conjunction in the English essay writing of Cantonese speakers and native speakers of English. RELC Journal, 23, 15-28.",
                "links": null
            },
            "BIBREF8": {
                "ref_id": "b8",
                "title": "Gram\u00e1tica Did\u00e1ctica del Espa\u00f1ol. Madrid: SM",
                "authors": [
                    {
                        "first": "L",
                        "middle": [],
                        "last": "G\u00f3mez Torrego",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1997,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "G\u00f3mez Torrego, L. (1997). Gram\u00e1tica Did\u00e1ctica del Espa\u00f1ol. Madrid: SM.",
                "links": null
            },
            "BIBREF9": {
                "ref_id": "b9",
                "title": "Connectors usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English",
                "authors": [
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [
                            "S"
                        ],
                        "last": "Granger",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Tyson",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1996,
                "venue": "World Englishes",
                "volume": "15",
                "issue": "1",
                "pages": "17--27",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Granger, S. & S. Tyson. (1996). Connectors usage in the English essay writing of native and non-native EFL speakers of English. World Englishes, 15(1), 17-27.",
                "links": null
            },
            "BIBREF10": {
                "ref_id": "b10",
                "title": "L2 vs. L3 initial state: A comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese-English bilinguals",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Y-K",
                        "middle": [
                            "I"
                        ],
                        "last": "Leung",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2005,
                "venue": "Bilingualism: Language and Cognition",
                "volume": "8",
                "issue": "1",
                "pages": "39--61",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Leung, Y-K. I. (2005). L2 vs. L3 initial state: A comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), 39-61.",
                "links": null
            },
            "BIBREF11": {
                "ref_id": "b11",
                "title": "Full transfer vs. partial transfer in L2 and L3 acquisition",
                "authors": [],
                "year": 2006,
                "venue": "Inquiries in Linguistic Development: In Honor of Lydia White",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "157--188",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "__________. (2006). Full transfer vs. partial transfer in L2 and L3 acquisition. In R. Slabakova, S. Montrul, & P. Pr\u00e9vost (Eds.), Inquiries in Linguistic Development: In Honor of Lydia White (157-188). Amsterdam: John Benjamins.",
                "links": null
            },
            "BIBREF12": {
                "ref_id": "b12",
                "title": "Creation and application of CPATEI, a parallel Spanish-English learner corpus with Mutual Relevance Analysis between multiple interlanguages",
                "authors": [
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Lu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Cheng-Yu Chang & Lo Hsueh",
                        "middle": [],
                        "last": "Hui-Chuan",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Lu",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2009,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Lu, Hui-Chuan, Cheng-Yu Chang & Lo Hsueh Lu. (2009). Creation and application of CPATEI, a parallel Spanish-English learner corpus with Mutual Relevance Analysis between multiple interlanguages. Abstract accepted by AACL in Alberta, Canada.",
                "links": null
            },
            "BIBREF13": {
                "ref_id": "b13",
                "title": "Estudio sobre la interacci\u00f3n entre las estructuras textuales y oracionales",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Hui-Chuan & Lu Lo",
                        "middle": [],
                        "last": "Lu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Hsueh",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2005,
                "venue": "Glosas Did\u00e1cticas",
                "volume": "15",
                "issue": "",
                "pages": "145--156",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Lu, Hui-Chuan & Lu Lo Hsueh. (2005). Estudio sobre la interacci\u00f3n entre las estructuras textuales y oracionales. Glosas Did\u00e1cticas, 15, 145-156.",
                "links": null
            },
            "BIBREF14": {
                "ref_id": "b14",
                "title": "Estudio del l\u00e9xico sobre un corpus de textos de lectura. TamKang Studies of Foreign Languages and Literatures",
                "authors": [],
                "year": 2006,
                "venue": "",
                "volume": "28",
                "issue": "",
                "pages": "35--50",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "__________. (2006). Estudio del l\u00e9xico sobre un corpus de textos de lectura. TamKang Studies of Foreign Languages and Literatures, 28, 35-50.",
                "links": null
            },
            "BIBREF15": {
                "ref_id": "b15",
                "title": "Creaci\u00f3n del Corpus Paralelo de Aprendices Taiwaneses de Espa\u00f1ol e Ingl\u00e9s (CPATEI). Foreign Language Studies",
                "authors": [
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "__________",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2009,
                "venue": "",
                "volume": "9",
                "issue": "",
                "pages": "135--156",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "__________. (2009). Creaci\u00f3n del Corpus Paralelo de Aprendices Taiwaneses de Espa\u00f1ol e Ingl\u00e9s (CPATEI). Foreign Language Studies, 9, 135-156.",
                "links": null
            },
            "BIBREF16": {
                "ref_id": "b16",
                "title": "A parallel learner corpus: Using computers in a humanistic approach to language teaching and research",
                "authors": [
                    {
                        "first": "K",
                        "middle": [],
                        "last": "Mark",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2001,
                "venue": "Japanese Journal of Language and Society",
                "volume": "4",
                "issue": "1",
                "pages": "5--16",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Mark, K. (2001). A parallel learner corpus: Using computers in a humanistic approach to language teaching and research. Japanese Journal of Language and Society, 4(1), 5-16.",
                "links": null
            },
            "BIBREF17": {
                "ref_id": "b17",
                "title": "Conectando Texto. Gu\u00eda para el Uso Efectivo de Elementos Conectores en Castellano",
                "authors": [
                    {
                        "first": "R",
                        "middle": [],
                        "last": "Mart\u00ednez",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1997,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Mart\u00ednez, R. (1997). Conectando Texto. Gu\u00eda para el Uso Efectivo de Elementos Conectores en Castellano. Barcelona: Octaedro.",
                "links": null
            },
            "BIBREF18": {
                "ref_id": "b18",
                "title": "Los marcadores del discurso",
                "authors": [
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [
                            "& J"
                        ],
                        "last": "Mart\u00edn",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "Portol\u00e9s",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1999,
                "venue": "Gram\u00e1tica Descriptiva de la Lengua Espa\u00f1ola",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "4051--4213",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Mart\u00edn, M. & J. Portol\u00e9s. (1999). Los marcadores del discurso. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gram\u00e1tica Descriptiva de la Lengua Espa\u00f1ola (pp.4051-4213). Madrid: Espasa Calpe.",
                "links": null
            },
            "BIBREF19": {
                "ref_id": "b19",
                "title": "La teor\u00eda de la relevancia y el estudio de los marcadores discursivos",
                "authors": [
                    {
                        "first": "E",
                        "middle": [],
                        "last": "Montol\u00edo",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1998,
                "venue": "Los Marcadores del Discurso. Teor\u00eda y An\u00e1lisis",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "93--119",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Montol\u00edo, E. (1998). La teor\u00eda de la relevancia y el estudio de los marcadores discursivos. In Mart\u00edn Zorrquino, M. & E Montolio (Eds.), Los Marcadores del Discurso. Teor\u00eda y An\u00e1lisis (pp.93-119). Madrid: Arco Libros.",
                "links": null
            },
            "BIBREF21": {
                "ref_id": "b21",
                "title": "Conectores de la Lengua Escrita",
                "authors": [
                    {
                        "first": "",
                        "middle": [],
                        "last": "__________",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2001,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "__________. (2001). Conectores de la Lengua Escrita. Barcelona: Ariel.",
                "links": null
            },
            "BIBREF22": {
                "ref_id": "b22",
                "title": "La cohesi\u00f3n de los marcadores discursivos en distintos tipos de discurso",
                "authors": [
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [
                            "T"
                        ],
                        "last": "Poblete",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1999,
                "venue": "Estudios Filol\u00f3gicos",
                "volume": "34",
                "issue": "",
                "pages": "165--180",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Poblete, M. T. (1999). La cohesi\u00f3n de los marcadores discursivos en distintos tipos de discurso. Estudios Filol\u00f3gicos, 34, 165-180.",
                "links": null
            },
            "BIBREF23": {
                "ref_id": "b23",
                "title": "An\u00e1lisis de los conectores en ensayos argumentativos escritos por estudiantes universitarios. Ponencia presentada en XXIV ENDIL de S\u00e1n Crist\u00f3bal",
                "authors": [
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [
                            "G"
                        ],
                        "last": "Romero",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2005,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Romero, M. G. (2005). An\u00e1lisis de los conectores en ensayos argumentativos escritos por estudiantes universitarios. Ponencia presentada en XXIV ENDIL de S\u00e1n Crist\u00f3bal, Venezuela.",
                "links": null
            },
            "BIBREF24": {
                "ref_id": "b24",
                "title": "Cross-linguistics Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters",
                "authors": [
                    {
                        "first": "H",
                        "middle": [],
                        "last": "Ringbom",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2007,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Ringbom, H. (2007). Cross-linguistics Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.",
                "links": null
            },
            "BIBREF25": {
                "ref_id": "b25",
                "title": "\u00bfPor qu\u00e9 son tan incoherentes los ensayos que escriben los estudiantes?",
                "authors": [
                    {
                        "first": "I",
                        "middle": [],
                        "last": "S\u00e1nchez",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1993,
                "venue": "Tierra Nueva",
                "volume": "1",
                "issue": "",
                "pages": "87--93",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "S\u00e1nchez, I. (1993). \u00bfPor qu\u00e9 son tan incoherentes los ensayos que escriben los estudiantes? Tierra Nueva, 1, 87-93.",
                "links": null
            },
            "BIBREF26": {
                "ref_id": "b26",
                "title": "Construction of the Chinese Learners' Parallel Corpus of Japanese and its preliminary analysis. K@ta",
                "authors": [
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Shimizu",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "F",
                        "middle": [],
                        "last": "Du",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "M",
                        "middle": [],
                        "last": "Dantsuji",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 2004,
                "venue": "",
                "volume": "6",
                "issue": "",
                "pages": "91--105",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Shimizu, M., Du, F., & Dantsuji, M. (2004). Construction of the Chinese Learners' Parallel Corpus of Japanese and its preliminary analysis. K@ta, 6(2), 91-105.",
                "links": null
            },
            "BIBREF27": {
                "ref_id": "b27",
                "title": "The Relationship between conjunction use and language proficiency",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Jwo-Shien",
                        "middle": [],
                        "last": "Wu",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1996,
                "venue": "Studies in English Language and Literature",
                "volume": "1",
                "issue": "8",
                "pages": "50--57",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Wu, Jwo-Shien. (1996). The Relationship between conjunction use and language proficiency. Studies in English Language and Literature, 1(8), 50-57.",
                "links": null
            },
            "BIBREF30": {
                "ref_id": "b30",
                "title": "UAM",
                "authors": [],
                "year": null,
                "venue": "",
                "volume": "2",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Corpus de Aprendices Taiwaneses de Espa\u00f1ol (CATE), http://corpora.flld.ncku.edu.tw/ Corpus del Espa\u00f1ol, Mark Davies, http://www.corpusdelespanol.org/x.asp Corpus Escrito del Espa\u00f1ol L2 (CEDEL2), UAM, http://www.uam.es/proyectosinv/woslac/cedel2.htm",
                "links": null
            },
            "BIBREF31": {
                "ref_id": "b31",
                "title": "Corpus of Contemporary American (COCA)",
                "authors": [],
                "year": null,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Corpus of Contemporary American (COCA), Mark Davies, http://www.americancorpus.org/ ParaConc, Michael Barlow, http://paraconc.com/",
                "links": null
            },
            "BIBREF32": {
                "ref_id": "b32",
                "title": "Spanish Learner Language Oral Corpus (SPLLOC)",
                "authors": [],
                "year": null,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Spanish Learner Language Oral Corpus (SPLLOC), http://www.splloc.soton.ac.uk/ Tree Tagger, University of Stuttgart, http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/corplex/TreeTagger/",
                "links": null
            }
        },
        "ref_entries": {
            "FIGREF0": {
                "num": null,
                "text": "(1)a-b, (2)a-b \u6240\u793a)\u3002\u63a5\u8457\u518d\u9593\u63a5\u642d\u914d\u300cGoogle \u7ffb\u8b6f\u5668\u300d(Google Translator)15  \u7684\u82f1\u3001\u4e2d\u7ffb \uf933\u6167\u5a1f\u3001\uf980\uf90f\u96ea \u8b6f(\u5982\uf906\u5b50(1)c-d, (2)c-d \u6240\u793a)\uff0c\u8b93\u5b78\u7fd2\u8005\uf9e4\u89e3\u5176\u6bcd\u8a9e(\u4e2d\u6587)\u548c\u7b2c\u4e00\u5916\u8a9e(\u82f1\u8a9e)\u7684\u8a9e\u610f\u3002 \u96d6\u7136\u81ea\u52d5\u7ffb\u8b6f\u7684\u7d50\u679c\u548c\u4eba\u5de5\u7ffb\u8b6f\u4ecd\u6709\u76f8\u7576\u7684\u6539\u5584\u7a7a\u9593\uff0c\u4f46\uf967\u53ef\u8af1\u8a00\uff0c\u300cGoogle \u7ffb\u8b6f\u5668\u300d \u4ecd\u662f\u76ee\u524d\u81ea\u52d5\u7ffb\u8b6f\u5de5\u5177\u4e2d\u6210\u6548\u8f03\u4f73\u8005\u3002\u5c0d\u65bc\u56e0\u61c9\u6559\u5b78\u7684\u5927\uf97e\u7bc4\uf9b5\uff0c\u8003\uf97e\u6548\uf961\u8207\uf965\uf9dd\u7684\u56e0 \u7d20\uff0c\u6211\u5011\u63a1\u7528\u4eba\u5de5\u4fee\u6b63\u81ea\u52d5\u7ffb\u8b6f\u7d50\u679c\u7684\u6a21\u5f0f\uf92d\u7bc0\uf96d\u6642\u9593\u8207\u4eba\uf98a\u3002 (1) \u88dc\u5145\uf99a\u63a5\u8a5e\u5c11\u7528 a. habitualmente leer en la cama hasta me duermo luego apaco la luz (\u5b78\u7fd2\u8005\u897f\u6587\u4f5c\u6587\u539f\u59cb\u6587) b. habitualmente leo en la cama hasta que me duermo y luego apago la luz (\u6bcd\u8a9e\u8005\u4fee\u6539\u6587) c. usually I read in bed until I fall asleep and then turn off the light (\u82f1\u6587\u7ffb\u8b6f) d. \u901a\u5e38\u6211\u6703\u8eba\u5728\u5e8a\u4e0a\u770b\u66f8\uff0c\u4e00\u76f4\u5230\u6211\u7761\u8457\uff0c\u7136\u5f8c\u95dc\u71c8\u3002(\u4e2d\u6587\u7ffb\u8b6f) (2) \u53cd\u7fa9\uf99a\u63a5\u8a5e\u591a\u7528 a. Aunque es un poco sosa, pero me gusta la. (\u5b78\u7fd2\u8005\u897f\u6587\u4f5c\u6587\u539f\u59cb\u6587) b. Aunque es un poco aburrido, me gusta. (\u6bcd\u8a9e\u8005\u4fee\u6539\u6587) c. Although it is a bit boring, I like it. (\u82f1\u6587\u7ffb\u8b6f) d. \u96d6\u7136\u6709\u9ede\u7121\u804a\uff0c\u4f46\u662f\u6211\u559c\u6b61\u3002(\u4e2d\u6587\u7ffb\u8b6f) \u6700\u5f8c\uff0c\u5247\u662f\u85c9\u7531\u897f\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u300c\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d\u7684\u95dc\u9375\u5b57\u5c45\u9593(Keywords in Context: KWIC)\u529f\u80fd\uff0c\u900f\u904e\u540c\u4e00\uf9d0\u578b\u7684\u4e00\uf99a\uf905\uf99a\u63a5\u8a5e\u7bc4\uf9b5\uff0c\u5f37\u5316\u5b78\u7fd2\u8005\u7684\u5370\u8c61\u3002\u6211\u5011\u9032 \u4e00\u6b65\u89c0\u5bdf\u5728\u76f8\u95dc\uf99a\u63a5\u8a5e\u524d\u5f8c\u9ad8\u983b\uf961\u51fa\u73fe\u7684\u6210\u5206\u7279\u8272\uff0c\u85c9\u6b64\u6559\u5c0e\u5b78\u7fd2\u8005\u5b78\u7fd2\u897f\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8005\u5728 \uf99a\u63a5\u8a5e\u4f7f\u7528\u7684\u6163\u7528\u6a21\u5f0f\uff0c\u4ee5\u4e4b\u524d\u6240\u8a0e\uf941\u904e\u7684\u642d\u914d\u8a5e\"y luego\"\u70ba\uf9b5\uff0c\u641c\u5c0b\u7d50\u679c\u5982\u7bc4\uf9b5((3)a-c) \u7684\uf906\u5b50\u6240\u793a\u3002",
                "uris": null,
                "type_str": "figure"
            },
            "TABREF0": {
                "num": null,
                "type_str": "table",
                "content": "<table><tr><td>\u4ee5\u5b78\u7fd2\u8005\u5e73\ufa08\u8a9e\uf9be\u5eab\u70ba\u672c\u4e4b\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\uf99a\u63a5\u8a5e\u7814\u7a76</td><td>405 \uf933\u6167\u5a1f\u3001\uf980\uf90f\u96ea</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u5011\u6240\u66f8\u5beb\u7684\u6587\u672c\u5167\u5bb9\u904e\u65bc\u53e3\u8a9e\u5316\uff0c\u5c0d\u6b63\u5f0f\u66f8\u5beb\u6587\u9ad4\u98a8\u683c\u7684\u8a8d\u77e5\u8f03\u7f3a\u4e4f\u3002(3)\u76ee\u524d\u53f0\u7063\u6240\u4f7f \u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u548c\u53f0\u7063\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u3002\u5176\u4e2d\uff0c \u300c\u53f0\u7063\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d (CATE: Corpus</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u7528\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u6559\u79d1\u66f8\u591a\u4ee5\u6e9d\u901a\u5f0f\u6559\u5b78\u6cd5\u70ba\u4e3b\u5c0e\uff0c\u5167\u5bb9\u504f\u91cd\u8a9e\u8a00\u8868\u9054\u4e4b\u529f\u80fd\uff0c\u5c0d\uf99a\u63a5\u8a5e\u7684\u7279 de Aprendices Taiwaneses de Espa\u00f1ol) \uff0c \u53ef \u516c \u958b \u6aa2 \uf96a \u7684 \u7db2 \u5740 \u70ba</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u6027\u3001\u5206\uf9d0\u53ca\u5176\u5728\uf967\u540c\u6587\u9ad4\u4e2d\u7684\u4f7f\u7528\u529f\u80fd\u8f03\u5c11\u6d89\uf976\uff0c\u53ef\u80fd\u56e0\u6b64\u9020\u6210\u5b78\u7fd2\u8005\u5c0d\uf99a\u63a5\u8a5e\u7684\u638c\u63e1 http://corpora.flld.ncku.edu.tw/\u3002\u76ee\u524d\u8a08\u542b 1,913 \u7bc7\u5b78\u7fd2\u8005\u66f8\u9762\u6587\u672c\uff0c\u7e3d\u5b57\uf969\uf97e\u7d04 34 \u842c\u5b57\uff0c</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u8f03\uf967\u8db3\u3002 \u6587\u672c\u672c\u8eab\u6a19\u8a3b\u6709\u932f\u8aa4\u4fee\u6b63\u3001\u8a5e\uf9d0\u8207\u5b57\u6839\u8a3b\u8a18\uff0c\u6aa2\uf96a\u6642\u53ef\u8a2d\u5b9a\u689d\u4ef6\u3001\u9032\ufa08\u5b57(\uf905)\u3001\u8a72\u5b57</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u672c\uf941\u6587\u65e8\u5728\u7d50\u5408\u8a9e\uf9be\u5eab\u6280\u8853\u5efa\u69cb\u300c\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u82f1\u897f\u5e73\ufa08\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d(Corpus Paralelo de \u8a5e\uf9d0\u3001\u5b57\u6839\u53ca\u4e0b\u4e00\u5b57\u8a5e\uf9d0\u7684\u6aa2\uf96a\u3002</td></tr><tr><td colspan=\"2\">Aprendices Taiwaneses de Espa\u00f1ol e Ingl\u00e9s, CPATEI)\uff0c\u4e26\u4ee5\u4e4b\u70ba\u672c\u3001\u8f14\u4ee5\u61c9\u7528\u5de5\u5177\uff0c\u9032\ufa08</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u5b78\u7fd2\u8005\uf99a\u63a5\u8a5e\u4f7f\u7528\u4e4b\u5206\u6790\u7814\u7a76\u3002\u4ee5\u4e0b\u5167\u5bb9\u4e3b\u8981\u6db5\u84cb\u8a9e\uf9be\u5eab\u548c\uf99a\u63a5\u8a5e\uf978\u5927\u90e8\u5206\u3002\u6211\u5011\u5c07\u7531 2.1.2 \u5e73\ufa08\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u8a9e\uf9be\u5eab\u5efa\u69cb\u51fa\u767c\uff0c\u7c21\u8ff0\u76f8\u95dc\u5de5\u5177\u7684\u61c9\u7528\uff0c\u5448\u73fe\u73fe\u968e\u6bb5\u5efa\u69cb\u6210\u679c\u53ca\u8a9e\uf9be\u5f8c\u7e8c\u8655\uf9e4\u7684\u904e\u7a0b\u3002 \u5728\u5e73\ufa08\u7684\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u65b9\u9762\uff0c\u7b2c\u4e00\u3001\u4e8c\u8a9e\u7684\u5e73\ufa08\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u6975\u70ba\u6709\u9650\uff0c\u5982\u65e5-\u82f1\u8a9e</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u63a5\u8457\uff0c\u5206\u6790\uf99a\u63a5\u8a5e\u7684\u4f7f\u7528\u8207\u932f\u8aa4\u50be\u5411\uff0c\u4e26\u9032\u800c\u6aa2\u8996\u53ef\u80fd\u7684\u5f71\u97ff\u56e0\u7d20\uff0c\u6700\u5f8c\uf96b\u8003\u6bcd\u8a9e\u8005\u4f7f</td></tr><tr><td>\u7528\u60c5\u5f62\uff0c\u63d0\u51fa\u6559\u5b78\u7bc4\uf9b5\u4ee5\u4f9b\uf96b\u8003\u3002</td><td/></tr><tr><td>2. \u6587\u737b\u56de\u9867</td><td/></tr><tr><td>2.1 \u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u5efa\u69cb</td><td/></tr><tr><td>2.1.1 \u55ae\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab</td><td/></tr><tr><td colspan=\"2\">1. \u8a9e\uf9be\u5eab\u5efa\u69cb\u8207\uf99a\u63a5\u8a5e\u5206\u6790\u4e4b\u76ee\u7684 \u5728\u904e\u53bb\u5e7e\u5341\uf98e\uff0c\u6709\u95dc\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u7684\u7814\u7a76\u5df2\u5f15\u8d77\u8d8a\uf92d\u8d8a\u591a\u7684\u95dc\u6ce8\uff0c\u4f46\uf967\u53ef\u8af1\u8a00\u7684\uff0c\u5176\u91cd \u5fc3\u4ecd\u591a\u96c6\u4e2d\u65bc\u82f1\u8a9e\u6216\u55ae\u8a9e\u7684\u5efa\u69cb\u8207\u958b\u767c\uff1b\u800c\u5728\u5e73\ufa08\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u7684\u5efa\u7f6e\u65b9\u9762\uff0c\u5176\u4e2d\u5927\u591a \u5728\u570b\u5916\uff0c\u50c5\u6709\u300c\u4ee5\u897f\u8a9e\u70ba\u7b2c\u4e8c\u8a9e\u4e4b\u66f8\u5beb\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d(CEDEL2: \u5728\u570b\u5167\uff0c\u91dd\u5c0d\u300c\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d\u4e00\u8a5e\u7684\u5b9a\u7fa9\uff0c\u5982\u5c07\u4e4b\u8a6e\u91cb\u70ba\u300c\u8a9e\uf9be\u5f59\u6574\u300d\u7684\u5ee3\u7fa9\u89e3\u91cb\uff0c\u5247</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\uf969\u4ecd\u805a\u7126\u65bc\u7b2c\u4e8c\u8a9e\u8a00(L2)\u548c\u6bcd\u8a9e(L1)\u7684\u5e73\ufa08\u5f71\u97ff\u4e0a\uff1b\u4ee5\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u70ba\u5c0d\u8c61\uff0c\u4e14\u64f4\u53ca\u7b2c\u4e8c\u8a9e \u5728\u53f0\u7063\u897f\u8a9e\u6559\u5b78\u754c\u7684\u7814\u7a76\uf967\u4e4f\u4ee5\u4e4b\u70ba\u672c\u7684\u76f8\u95dc\uf941\u8457\uff0c\u5982\u767d\u4fdd\uf90f\u3001\uf9f4\u59ff\u5982\u7b49\u4eba\u7686\u4ee5\u5404\u81ea\u6240</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u5c0d\u7b2c\u4e09\u8a9e\u5f71\u97ff\u56e0\u7d20\u8003\uf97e\u7684\u5e73\ufa08\u8a9e\uf9be\u5eab\u5247\u672a\ufa0a\u3002\u6709\u9451\u65bc\u7814\u7a76\u7684\u7279\u6b8a\u6027\u8207\u5be6\u969b\u9700\u6c42\u4e4b\u7f3a\u4e4f\uff0c \u5f59\u6574\u7684\u66f8\u9762\u8a9e\u8a9e\uf9be\u9032\ufa08\u5b78\u7fd2\u8a9e\u8a00\u5206\u6790\uff1b\u5728\u53e3\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab\u65b9\u9762\uff0c\u6709\u7531 Javier P\u00e9rez &amp; Miguel</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u672c\u7814\u7a76\u7684\u76ee\u6a19\u4e4b\u4e00\u5373\u5efa\u69cb\u300c\u5e73\ufa08\u96d9\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d(CPATEI)\u3002 Rubio \u6240\u5efa\u69cb\u7684\u53f0\u7063\u897f\u73ed\u7259\u6587\u53e3\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab(Corpus Oral del Espa\u00f1ol en Taiw\u00e1n, COET)\uff0c\u5efa</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u672c\uf941\u6587\u7684\u8a9e\uf9be\u5eab\u61c9\u7528\u90e8\u4efd\uff0c\u5247\u662f\u4ee5\uf99a\u63a5\u8a5e\u70ba\u7814\u7a76\u8b70\u984c\u3002\uf99a\u63a5\u8a5e\u7684\u4e3b\u8981\u529f\u80fd\u5728\u65bc\uf99a\u63a5 \u69cb\u65bc 2004 \uf98e\uff0c\u5167\u5bb9\u5305\u542b\uf9ba 82 \u500b\u4ee5\u6587\u85fb\u5916\u8a9e\u5b78\u9662\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u70ba\u5c0d\u8c61\u6240\u6536\u96c6\u5230\u7684\u6703\u8a71\uf93f\u97f3</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\uf906\u4e2d\u7684\u8a5e\u8207\u8a5e\u3001\u7247\u8a9e\u8207\u7247\u8a9e\u3001\u5b50\uf906\u8207\u5b50\uf906\u6216\uf906\u8207\uf906\uff0c\u626e\u6f14\u8457\uf997\u7e6b\u8a9e\u610f\u3001\u4f7f\u8868\u9054\u7684\u8a9e\u6c23\u901a \u6a94\u6848\u3002\u4e0a\u8ff0\u5e7e\u500b\u8a9e\uf9be\u5eab\u7684\u8a9e\u8a00\u8cc7\uf9be\u5927\u90e8\u5206\u7686\u5df2\u96fb\u5b50\u5316\u6216\u7d93\u904e\u4eba\u5de5\u8a3b\u8a18\uff0c\u6bd4\u8f03\u53ef\u60dc\u7684\u662f\u6c92</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u9806\uff0c\u4ee5\u5e6b\u52a9\uf95a\u8005\uf9e4\u89e3\u6587\u672c\u7684\u95dc\u9375\u89d2\u8272\u3002\u8a9e\u8a00\u5206\u6790\u4e3b\u984c\u7684\u9078\u5b9a\u4e3b\u8981\uf92d\u81ea\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u6559\u5b78\u7684\u5be6 \u6709\u9032\u4e00\u6b65\u6574\u5408\u6210\u53ef\u4e92\u63db\u3001\u518d\uf9dd\u7528\u6216\u7d50\u5408\u79d1\u6280\u4f7f\u4e4b\u6210\u70ba\u53ef\u516c\u958b\u6aa2\uf96a\u7684\u8a9e\uf9be\u5171\u4eab\u8cc7\u6e90\u3002\u6b64\u5916\uff0c</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u969b\u89c0\u5bdf\uff0c\u6211\u5011\u767c\u73fe\uff1a(1)\u53f0\u7063\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u6709\u5beb\u51fa\u5177\uf99a\u8cab\u6027\u6587\u7ae0\u7684\u56f0\u96e3\u3002\u5b78\u7fd2\u8005\u5728\u66f8\u5beb\uf906\u5b50 \u653f\u6cbb\u5927\u5b78\u5efa\u7f6e\uf9ba\u4ee5\u986f\u793a\u8a72\u6821\u5916\u8a9e\u5b78\u9662\u591a\u8a9e\u7a2e(23 \u7a2e\u8a9e\u7a2e)\u7279\u8272\u7684\u300c\u5916\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d\uff0c</td></tr><tr><td colspan=\"2\">\u6642\uff0c\u7279\u5225\u5728\uf99a\u63a5\u8a5e\u4f7f\u7528\u65b9\u9762\uff0c\u5e38\u6709\u5c11\u7528\u6216\u8aa4\u7528\u7684\u60c5\u5f62\uff0c\u9020\u6210\u8a9e\u610f\uf99a\u8cab\u4e0a\u7684\uf967\u9806\u66a2\u3002(2)\u4ed6 \u76ee\u524d\u672a\u5305\u542b\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u3002\u6700\u5f8c\uff0c\u5efa\u69cb\u4e2d\u7684\u300c\u6210\u529f\u5927\u5b78\u591a\u570b\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d\uff0c\u76ee\u524d\u5305\u62ec\u53f0\u7063\u65e5\u8a9e</td></tr></table>",
                "html": null,
                "text": "Corpus Escrito del Espa\u00f1ol L2) \u548c\u300c\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u53e3\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d(SPLLOC: Spanish Learner Language Oral Corpus)\uff0c\u4e14 \uf978\u8005\u7686\u4ee5\u82f1\u8a9e\u70ba\u6bcd\u8a9e\u4e4b\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u70ba\u8a9e\uf9be\u6536\u96c6\u7684\u5c0d\u8c61\u3002 \u300c\u4ee5\u897f\u8a9e\u70ba\u7b2c\u4e8c\u8a9e\u4e4b\u66f8\u5beb\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d (CEDEL2) \u7531\u897f\u73ed\u7259\u99ac\u5fb7\uf9e9\u81ea\u6cbb\u5927\u5b78(Universidad Aut\u00f3noma de Madrid)\u66a8\u683c\uf925\u7d0d\u9054\u5927\u5b78 (Universidad de Granada)\u6240\u5efa\u69cb\u3002\u8a9e\uf9be\uf97e\u7d04 60 \u842c\u5b57\uff0c\u8a9e\uf9be\uf92d\u6e90\u4e3b\u8981\u6db5\u84cb\u8d85\u904e 1500 \u4f4d\u4ee5\u82f1 \u8a9e\u70ba\u6bcd\u8a9e\u4e4b\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u548c\u7d04 500 \u4f4d\u897f\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8005\u3002\u76ee\u524d\u672a\u958b\u653e\u6aa2\uf96a\u4f7f\u7528\uff0c\u56e0\u6b64\u53ef\uf9dd\u7528\u6027\u6709 \u9650\u3002\u53e6\u4e00\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u8a9e\uf9be\u5eab\u300c\u897f\u73ed\u7259\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\u53e3\u8a9e\u8a9e\uf9be\u5eab\u300d(SPLLOC) \u7531\u82f1\u570b\u5357\u5b89\u666e\u6566 \u5927 \u5b78 (Southampton University) \u3001 \uf9cf \u5361 \uf96a \u5927 \u5b78 (Newcastle University) \u53ca \u7d04 \u514b \u5927 \u5b78 (York University) \u4e09\u6240\u5927\u5b78\u66a8\u7d93\u6fdf\u793e\u6703\u7814\u7a76\u9662(Economic and Social Research Council)\u5408\u4f5c\u6240\u5efa \u69cb\u3002\u76ee\u524d\u5171\u6709 60 \u4f4d\u4ee5\u82f1\u8a9e\u70ba\u6bcd\u8a9e\u4e4b\u897f\u8a9e\u5b78\u7fd2\u8005\uf96b\u8207\u7684\uf93f\u97f3\u6a94\u6848\u7d04 240 \u7b46\u3002\u6b64\u5916\uff0c\u4e5f\u5305\u542b \u897f\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8005\u7684\u8a9e\uf9be\uf93f\u97f3\u6a94\u6848\u7d04 50 \u7b46\u3002\u5176\u5efa\u69cb\u8a08\u756b\u5305\u542b\uf978\u968e\u6bb5\uff1aSPLLOC 1 \u548c SPLLOC 2\u3002 \u76ee\u524d SPLLOC 1 \u5df2\u958b\u653e\u63d0\u4f9b\u7814\u7a76\u4f7f\u7528\uff0c\u53ef\u9078\u64c7\u9650\u5b9a\u6216\uf967\u9650\u5b9a\u689d\u4ef6\u9032\ufa08\u95dc\u9375\u5b57\u7684\u6aa2\uf96a\u3002"
            }
        }
    }
}