File size: 126,029 Bytes
6fa4bc9 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 |
{
"paper_id": "O09-5003",
"header": {
"generated_with": "S2ORC 1.0.0",
"date_generated": "2023-01-19T08:11:16.915205Z"
},
"title": "Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech",
"authors": [
{
"first": "Joyce",
"middle": [
"Y C"
],
"last": "Chan",
"suffix": "",
"affiliation": {
"laboratory": "",
"institution": "The Chinese University of Hong Kong",
"location": {}
},
"email": "ycchan@ee.cuhk.edu.hk"
},
{
"first": "Houwei",
"middle": [],
"last": "Cao",
"suffix": "",
"affiliation": {
"laboratory": "",
"institution": "The Chinese University of Hong Kong",
"location": {}
},
"email": "hwcao@ee.cuhk.edu.hk"
},
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": "",
"affiliation": {
"laboratory": "",
"institution": "The Chinese University of Hong Kong",
"location": {}
},
"email": "pcching@ee.cuhk.edu.hk"
},
{
"first": "Tan",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": "",
"affiliation": {
"laboratory": "",
"institution": "The Chinese University of Hong Kong",
"location": {}
},
"email": "tanlee@ee.cuhk.edu.hk"
}
],
"year": "",
"venue": null,
"identifiers": {},
"abstract": "Code-mixing is a common phenomenon in bilingual societies. It refers to the intra-sentential switching of two different languages in a spoken utterance. This paper presents the first study on automatic recognition of Cantonese-English code-mixing speech, which is common in Hong Kong. This study starts with the design and compilation of code-mixing speech and text corpora. The problems of acoustic modeling, language modeling, and language boundary detection are investigated. Subsequently, a large-vocabulary code-mixing speech recognition system is developed based on a two-pass decoding algorithm. For acoustic modeling, it is shown that cross-lingual acoustic models are more appropriate than language-dependent models. The language models being used are character tri-grams, in which the embedded English words are grouped into a small number of classes. Language boundary detection is done either by exploiting the phonological and lexical differences between the two languages or is done based on the result of cross-lingual speech recognition. The language boundary information is used to re-score the hypothesized syllables or words in the decoding process. The proposed code-mixing speech recognition system attains the accuracies of 56.4% and 53.0% for the Cantonese syllables and English words in code-mixing utterances.",
"pdf_parse": {
"paper_id": "O09-5003",
"_pdf_hash": "",
"abstract": [
{
"text": "Code-mixing is a common phenomenon in bilingual societies. It refers to the intra-sentential switching of two different languages in a spoken utterance. This paper presents the first study on automatic recognition of Cantonese-English code-mixing speech, which is common in Hong Kong. This study starts with the design and compilation of code-mixing speech and text corpora. The problems of acoustic modeling, language modeling, and language boundary detection are investigated. Subsequently, a large-vocabulary code-mixing speech recognition system is developed based on a two-pass decoding algorithm. For acoustic modeling, it is shown that cross-lingual acoustic models are more appropriate than language-dependent models. The language models being used are character tri-grams, in which the embedded English words are grouped into a small number of classes. Language boundary detection is done either by exploiting the phonological and lexical differences between the two languages or is done based on the result of cross-lingual speech recognition. The language boundary information is used to re-score the hypothesized syllables or words in the decoding process. The proposed code-mixing speech recognition system attains the accuracies of 56.4% and 53.0% for the Cantonese syllables and English words in code-mixing utterances.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Abstract",
"sec_num": null
}
],
"body_text": [
{
"text": "Code-switching and code-mixing are common phenomena in bilingual societies. According to John Gumperz (Gumperz, 1982) , the definition of code-switching is \"the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical",
"cite_spans": [
{
"start": 102,
"end": 117,
"text": "(Gumperz, 1982)",
"ref_id": "BIBREF13"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1."
},
{
"text": "Cantonese is a Chinese dialect. It is spoken by tens of millions of people in the provinces of Guangdong, Guangxi, Hong Kong, and Macau. A Chinese word in its written form is composed of a sequence of characters. In Cantonese, each Chinese character is pronounced as a monosyllable carrying a specific lexical tone (Ching et al., 2006) . English is one of the most popular languages in the world. An English word is written as a sequence of letters. In spoken form, each word may consist of several syllables, some of which are designated to be stressed. Table 1 shows a pair of example words in Cantonese and English.",
"cite_spans": [
{
"start": 315,
"end": 335,
"text": "(Ching et al., 2006)",
"ref_id": "BIBREF7"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 555,
"end": 562,
"text": "Table 1",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Linguistic Properties of Cantonese and English",
"sec_num": "2.1"
},
{
"text": "Spoken (phonetic transcription) \u7522\u751f /ts\uf048 a n/ /s \uf08c \uf04e/ produce /p r \u00b4 \u00bbd j u\u02d8 s/ Syllables can be divided into smaller units, namely consonants (C) and vowels (V). Cantonese syllables take the structures of V, CV, CVC, or VC (Ching et al., 1994) . If tonal difference is not considered, the number of distinct Cantonese syllables is around 600 (Ching et al., 2006) . The syllable structure in English is more complicated than that in Cantonese. Although many English syllables share the same canonical forms as given above, there also exist combinations like CCV, VCC, CCCV, and CCCVCC (Wester, 2003) , which are not found in Cantonese.",
"cite_spans": [
{
"start": 223,
"end": 243,
"text": "(Ching et al., 1994)",
"ref_id": "BIBREF8"
},
{
"start": 342,
"end": 362,
"text": "(Ching et al., 2006)",
"ref_id": "BIBREF7"
},
{
"start": 584,
"end": 598,
"text": "(Wester, 2003)",
"ref_id": "BIBREF35"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Written (orthographic transcription)",
"sec_num": null
},
{
"text": "There are 22 consonants and 22 vowels (including diphthongs) in Cantonese, and 24 consonants and 14 vowels in American English (Ching et al., 1994; Ladefoged, 1999) . Table 2 lists the IPA (International Phonetic Alphabet) symbols of these phonemes. Some of the phonemes in the two languages are labeled with the same IPA symbols by phoneticians, meaning that they are phonetically very close. Some of the other phonemes are also considered to be very similar although they are labeled differently in the two languages, e.g., /au/ in Cantonese and /aU/ in English. ",
"cite_spans": [
{
"start": 127,
"end": 147,
"text": "(Ching et al., 1994;",
"ref_id": "BIBREF8"
},
{
"start": 148,
"end": 164,
"text": "Ladefoged, 1999)",
"ref_id": null
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 167,
"end": 174,
"text": "Table 2",
"ref_id": "TABREF0"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Written (orthographic transcription)",
"sec_num": null
},
{
"text": "Q [b Q d] (bad) ' [b ' d] (bird) o [b o t] (boat) A [p A d] (pod) \u221a [b \u221a d] (bud) aU [k aU] (cow) aI [b aI] (buy) \u00e7I [b \u00e7I] (boy)",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Written (orthographic transcription)",
"sec_num": null
},
{
"text": "Automatic Recognition of In this section, we use IPA symbols to facilitate an intuitive comparison between Cantonese and English. Language-specific phonemic symbols have been commonly used in monolingual ASR research, for examples, Pinyin for Mandarin, Jyut-Ping for Cantonese (LSHK, 1997) , and ARPABET for American English (Shoup, 1980) . In Section 4, where phoneme-based acoustic modeling is discussed, we will use Jyut-Ping and ARPABET for monolingual Cantonese and English respectively, and a combination of them for code-mixing speech. Table 3 gives an example of Cantonese-English code-mixing sentence spoken in Hong Kong. It contains an English segment with one word. In this case, the English word is used as a substitute for its Chinese equivalent. The grammatical structure is totally that of Cantonese. In our application, the mother tongue of the speaker is Cantonese, i.e., the matrix language. It is inevitable that the embedded English words carry Cantonese accent to certain extent. In many cases, the syllable structure of an English word changes to follow the structure of legitimate Cantonese syllables . Such changes usually involve phone insertions or deletions. For example, the second consonant in a CCVC syllable of English may be softened, e.g., the word \"plan\" in the example of Table 3 is pronounced as /p ae n/ instead of /p l ae n/ by many Cantonese speakers. A monosyllabic word with the CVCC structure may become disyllabic by inserting a vowel at the end, e.g., /f Q n z/ (\"fans\") becoming /f Q n s I/. It is also noted that the final stop consonant in an English word tends to be softened or dropped, e.g., /t E s t/ (\"test\") becoming /t E s/. This is related to the fact that the stop coda of a Cantonese syllable is unreleased (Ching et al., 2006) . In addition to phone insertion and deletion, there also exist phone changes in Cantonese-accented English. That is, an English phoneme that is not found in Cantonese is replaced by a Cantonese phoneme that people consider to sound similar. For example, /P r i/ (\"three\") becomes /f r i/ in Cantonese-accented English. Cantonese speakers in Hong Kong sometimes create a Cantonese pronunciation for an English word. For example, the word \"file\" (/f aI l/) is transliterated as /f aI l o/ (\u5feb\u4f6c in written form). It is not a straightforward decision whether such a word should be treated as English or Cantonese. This is known as \"lexical borrowing\" (Chan, 1992) .",
"cite_spans": [
{
"start": 277,
"end": 289,
"text": "(LSHK, 1997)",
"ref_id": null
},
{
"start": 325,
"end": 338,
"text": "(Shoup, 1980)",
"ref_id": "BIBREF31"
},
{
"start": 1764,
"end": 1784,
"text": "(Ching et al., 2006)",
"ref_id": "BIBREF7"
},
{
"start": 2432,
"end": 2444,
"text": "(Chan, 1992)",
"ref_id": "BIBREF1"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 543,
"end": 550,
"text": "Table 3",
"ref_id": "TABREF1"
},
{
"start": 1307,
"end": 1314,
"text": "Table 3",
"ref_id": "TABREF1"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Written (orthographic transcription)",
"sec_num": null
},
{
"text": "In conclusion, English words in a code-mixing utterance must not be treated as being the same as those in a monolingual utterance from a native English speaker. For the design of ASR systems, special considerations are needed in acoustic modeling and lexicon construction.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Properties of Cantonese-English Code-mixing Speech",
"sec_num": "2.2"
},
{
"text": "Code-mixing occurs less frequently in read-style speech than in casual conversational speech. There exist many pronunciation variations in casual Cantonese speech, especially when the speaking rate is fast. Speakers may not follow strictly the pronunciations as specified in a standard dictionary. In the example of Table 3 , the initial consonant /n/ of the first syllable is commonly pronounced as /l/ by the younger generation. Syllable fusion is often seen in fast speech, i.e., the initial consonant of the second syllable of a disyllabic word tends to be omitted or changed (Kam, 2003; Wong, 2004) . ",
"cite_spans": [
{
"start": 580,
"end": 591,
"text": "(Kam, 2003;",
"ref_id": "BIBREF17"
},
{
"start": 592,
"end": 603,
"text": "Wong, 2004)",
"ref_id": "BIBREF36"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 316,
"end": 323,
"text": "Table 3",
"ref_id": "TABREF1"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Properties of Cantonese-English Code-mixing Speech",
"sec_num": "2.2"
},
{
"text": "Large-vocabulary continuous speech recognition (LVCSR) systems deal with fluently spoken speech with a vocabulary of thousands of words or more (Gauvain & Lamel, 2000) . As shown in Figure 1 , the key components of a state-of-the-art LVCSR system are acoustic models, pronunciation dictionary, and language models (Huang et al., 2001) . The acoustic models are a set of hidden Markov models (HMMs) that characterize the statistical variation of the input speech features. Each HMM represents a specific sub-word unit such as a phoneme. The pronunciation dictionary and language models are used to define and constrain the ways in which the sub-word units can be concatenated to form words and sentences. For code-mixing speech recognition, the input utterance contains both Cantonese and English. Thus, the acoustic models are expected to cover all possible phonemes in the two languages. There are two possible approaches: (1) monolingual modeling with two separate sets of language-specific models; (2) cross-lingual modeling with some of the phoneme models shared between the two languages. Monolingual modeling has the advantage of preserving the language-specific characteristics and is most effective for monolingual speech from native speakers (Schultz & Waibel, 1998) . In code-mixing speech where the English words are Cantonese-accented, an English phoneme tends to resemble or even become identical to a Cantonese counterpart. In this case, we may treat them as the same phoneme and establish a cross-lingual model to represent it. As shown in Table 2 , Cantonese and English have a number of phonemes that are phonetically identical or similar to each other. The degree of similarity varies. In principle, cross-lingual modeling can be applied to those highly similar phonemes, while language-specific models would be more appropriate if the phonetic variation is relatively large. In Section 4, we are going to compare the effectiveness of cross-lingual and mono-lingual acoustic modeling and try to establish an optimal phoneme set for code-mixing speech recognition.",
"cite_spans": [
{
"start": 144,
"end": 167,
"text": "(Gauvain & Lamel, 2000)",
"ref_id": "BIBREF12"
},
{
"start": 314,
"end": 334,
"text": "(Huang et al., 2001)",
"ref_id": "BIBREF15"
},
{
"start": 1251,
"end": 1275,
"text": "(Schultz & Waibel, 1998)",
"ref_id": "BIBREF29"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 182,
"end": 190,
"text": "Figure 1",
"ref_id": "FIGREF0"
},
{
"start": 1555,
"end": 1562,
"text": "Table 2",
"ref_id": "TABREF0"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Problems and Difficulties in Code-mixing Speech Recognition",
"sec_num": "2.3"
},
{
"text": "The pronunciation dictionary for code-mixing speech recognition is a mixture of English and Cantonese words. Each word may correspond to multiple pronunciations, which are represented in the form of phoneme sequences. Due to the effect of the Cantonese accent, the English words in code-mixing speech are subject to severe pronunciation variation as compared to those in standard English by native speakers. It is essential to reflect such variation in the pronunciation dictionary. On the other hand, as discussed in Section 2.2, the common pronunciation variations in spoken Cantonese should also be included.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Problems and Difficulties in Code-mixing Speech Recognition",
"sec_num": "2.3"
},
{
"text": "In our application, the most common type of code-mixing is where one or more Cantonese words in the utterance being replaced by the English equivalent (Chan, 1992) . The grammatical structure of code-mixing sentences is based largely on that of monolingual Cantonese. Word n-gram is by far the most commonly used technique for language modeling in LVCSR. To train a set of good n-gram models, a large number of spoken materials in computer-processable text format are needed. This presents a great challenge to our research since it is difficult in practice to find such materials for code-mixing speech. For the training of acoustic models, we need a large amount of code-mixing speech data. Development of speech and text corpora is therefore an important part of our work.",
"cite_spans": [
{
"start": 151,
"end": 163,
"text": "(Chan, 1992)",
"ref_id": "BIBREF1"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Problems and Difficulties in Code-mixing Speech Recognition",
"sec_num": "2.3"
},
{
"text": "In this section, the design, collection, and annotation of a Cantonese-English code-mixing speech corpus, named CUMIX, are described (Chan et al., 2005) . CUMIX is intended mainly for acoustic modeling for large-vocabulary speech recognition.",
"cite_spans": [
{
"start": 133,
"end": 152,
"text": "(Chan et al., 2005)",
"ref_id": "BIBREF4"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Development of Code-mixing Speech Corpus",
"sec_num": "3."
},
{
"text": "There are three different types of utterances in CUMIX:",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Corpus Design",
"sec_num": "3.1"
},
{
"text": "1. Cantonese-English code-mixing utterances (CM) 2. Monolingual Cantonese utterances (MC)",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Corpus Design",
"sec_num": "3.1"
},
{
"text": "The CM utterances represent the typical code-mixing speech being dealt with in our application. There are practical difficulties in designing the content of code-mixing sentences. This is because spoken Cantonese is considered as a colloquial language that mainstream written publications do not use. Although the grammar of spoken Cantonese is similar to that of standard written Chinese, the lexical preference is quite different. An example pair of spoken Cantonese and written Cantonese sentences is shown in Table 4 . Spoken Cantonese rarely appears in published text materials. Thus, text materials that involve code-mixing of spoken Cantonese and English are very limited.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 513,
"end": 520,
"text": "Table 4",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Monolingual English words and phrases (ME)",
"sec_num": "3."
},
{
"text": "Written Chinese:",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "\u4f60 \u5403\u904e \u5348\u98ef \uf9ba\u55ce?",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "Spoken Cantonese:",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "\u4f60 \u98df\u5497 \u664f \u672a?",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "English translation (word by word): You eaten lunch or not?",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "English translation (whole sentence): Have you had lunch?",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "The design of CM sentences in CUMIX was based on a few local newspapers and online resources, including newsgroups and online diaries. We also consulted previous linguistic studies on Cantonese-English code-mixing. In Chan (1992) , about 600 code-mixing sentences were analyzed. In 80% of the cases, the English segment contains a single word. The percentage distribution of nouns, verbs, and adjectives/adverbs are 43%, 24%, and 13%, respectively. There are very few cases involving prepositions and conjunctions. We try to follow these distributions in our corpus design.",
"cite_spans": [
{
"start": 218,
"end": 229,
"text": "Chan (1992)",
"ref_id": "BIBREF1"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "A total of 3167 distinct code-mixing sentences were manually designed. Each sentence has exactly one English segment, which may contain one or more words. There are a total of 1097 distinct English segments. Each of them may appear more than once in the corpus, and if it does, the Cantonese contents of the respective sentences are different. The selected English words/phrases are commonly found in code-mixing speech and cover different part-of-speech categories.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "The monolingual Cantonese sentences (MC) are identical to the CM sentences except that the English segments are replaced by the corresponding Cantonese words. The number of distinct MC sentences is smaller than that of CM ones because some of the English segments do not have Cantonese equivalents. Table 5 gives an example pair of CM and MC sentences.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 299,
"end": 306,
"text": "Table 5",
"ref_id": "TABREF2"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Table 4. Comparison of spoken Cantonese and standard Chinese",
"sec_num": null
},
{
"text": "In this example, the code-switched word \"bonus\" is replaced by the Cantonese word \"\u82b1\u7d05\". We also need English speech data for acoustic modeling of the English segments. Existing English databases like TIMIT and WSJ (Garofolo et al., 1993; Lamel et al., 1986; Paul & Baker, 1992) do not serve the purpose as they cannot reflect the phonetic and phonological properties of Cantonese-accented English. The amount of English speech data in the CM utterances is very limited. Thus, monolingual English utterances (ME) were also included as part of CUMIX to enrich the training data for the English acoustic models. The ME utterances contain English words and phrases, numbers and letters, which are most commonly used in Cantonese-English code-mixing speech.",
"cite_spans": [
{
"start": 214,
"end": 237,
"text": "(Garofolo et al., 1993;",
"ref_id": "BIBREF11"
},
{
"start": 238,
"end": 257,
"text": "Lamel et al., 1986;",
"ref_id": "BIBREF18"
},
{
"start": 258,
"end": 277,
"text": "Paul & Baker, 1992)",
"ref_id": "BIBREF27"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech",
"sec_num": null
},
{
"text": "The speech data in CUMIX were recorded from 34 male and 40 female native Cantonese speakers. Most of the speakers were university students. The average age was 22. The recording was carried out in a quiet room using a high-quality headset microphone. Each speaker was given a list of pre-selected sentences or phrases. He/she was requested to read each sentence fluently and naturally at a normal speaking rate. The speaker was also advised to adopt the pronunciations that they use in daily life.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Data Collection & Verification",
"sec_num": "3.2"
},
{
"text": "Each recorded utterance was checked manually. The instants of language switching were marked. For those containing undesirable content or recording artifacts, the speakers were requested to record them again or the utterances were simply discarded. Each verified utterance is accompanied by an orthographic transcription, which is a sequence of Chinese characters with English words inserted in-between. In addition, the Cantonese pronunciations of the characters were also provided in the form of Jyut-Ping symbols.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Data Collection & Verification",
"sec_num": "3.2"
},
{
"text": "Based on the usage, the utterances were organized into two parts, namely training data and test data. The training data set includes utterances from 20 male and 20 female speakers. Each speaker has 200 CM utterances and 100 ME utterances. Test data are intended for performance evaluation of the code-mixing speech recognition system and language boundary detection algorithms. There are 14 male and 20 female speakers in the test data. Each of them has 120 CM utterances and 90 MC utterances. Among the 34 test speakers, 5 males and 5 females were reserved as development data, which is intended for the tuning of various weighting parameters and thresholds in the system design. Table 6 gives a summary of the CUMIX corpus. ",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 681,
"end": 688,
"text": "Table 6",
"ref_id": "TABREF3"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Corpus Organization",
"sec_num": "3.3"
},
{
"text": "This part of research aims at designing an appropriate phoneme inventory for acoustic modeling of Cantonese-English code-mixing speech. It is expected that some of the phoneme models are language-specific and the others are shared between Cantonese and English. Speech recognition experiments are carried out to evaluate the performances of three different sets of acoustic models in terms of syllable and word accuracy. In addition to CUMIX, two large-scale monolingual speech databases, namely TIMIT and CUSENT, are involved.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Acoustic Modeling",
"sec_num": "4."
},
{
"text": "CUSENT is a read-speech database developed for Cantonese LVCSR applications (Lee et al., 2002) . TIMIT is a phonetically balanced speech database of American English with hundreds of speakers (Garofolo et al., 1993) . Table 7 explains the three sets of acoustic models, which are denoted by ML_A, ML_B, and CL, respectively. ML_A and ML_B are language-dependent phoneme models, in which Cantonese and English phonemes are separated despite the fact that some of them are phonetically similar. There are 56 Cantonese phonemes as listed in Table 8 . They are adequate to compose all legitimate syllables of Cantonese. The English phoneme set has 39 elements as shown in Table 9 . This phoneme set has been the most widely used in previous research (Lee & Hon, 1989) . The difference between ML_A and ML_B is that they are trained with different training data as shown in Table 7 .",
"cite_spans": [
{
"start": 76,
"end": 94,
"text": "(Lee et al., 2002)",
"ref_id": "BIBREF20"
},
{
"start": 192,
"end": 215,
"text": "(Garofolo et al., 1993)",
"ref_id": "BIBREF11"
},
{
"start": 746,
"end": 763,
"text": "(Lee & Hon, 1989)",
"ref_id": "BIBREF19"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 218,
"end": 225,
"text": "Table 7",
"ref_id": null
},
{
"start": 538,
"end": 545,
"text": "Table 8",
"ref_id": null
},
{
"start": 668,
"end": 675,
"text": "Table 9",
"ref_id": "TABREF6"
},
{
"start": 869,
"end": 876,
"text": "Table 7",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Acoustic Modeling",
"sec_num": "4."
},
{
"text": "CL is a set of cross-lingual models, designed to accommodate both Cantonese and English. As the matrix language, all Cantonese phonemes are included in the cross-lingual phoneme set. The English phonemes are divided into two parts. Phonemes that are unique to English are modeled separately, while the others are treated as Cantonese phonemes. In our work, the merging between English and Cantonese phonemes is based largely on phonetic knowledge (Chan, 2005) . Due to the Cantonese accents, a number of English phonemes in the code-mixing speech are found to be sharable with Cantonese. It is also practically preferable to reduce the total number of phonemes as far as possible to facilitate effective utilization of training data. As a result, a total of 70 phonemes are selected for CL (Chan et al., 2006) . They are listed in Table 10 . In addition to the 56 Cantonese phonemes in Table 8 , a number of Cantonese diphthongs that have English equivalents are included. There are only 7 English-specific phonemes, while the others are mapped to some Cantonese equivalents. & ML_B) . Jyut-Ping symbols are used. \"f-\" represents a syllable-initial consonant and \"-m\" represents a syllable coda. \"k-/kw-\" means that the two initial consonants are merged as one. \"s-(yu)\" represents a variant of \"s-\" when followed by the vowel \"yu\". th, f, v, w, z, zh, s, sh, t, d, b, p, ch, g, h, jh, k, l, m, n, ng, y, r Vowel aa, ae, ah, ao, aw, ay, eh, er, ey, ih, iy, ow, oy, uh, uw Table 10 . Phonemes for cross-lingual modeling (CL). English-specific phonemes start with the prefix \"E_\" and are labeled with ARPABET symbols. at, ak, aap, aat, aak, ep, et, ek, ut, uk, yut, ip, it, ik, op, ot, ok, eot, oek The English phoneme models in ML_A are trained with TIMIT, and the Cantonese models are trained with CUSENT. The English words in TIMIT sentences are transcribed into phoneme sequences based on the CMU pronunciation dictionary (CMU). The Cantonese syllables in CUSENT utterances are transcribed into phoneme sequences using a standard Cantonese pronunciation dictionary (LSHK, 1997). All training data are assumed to follow the standard pronunciations.",
"cite_spans": [
{
"start": 447,
"end": 459,
"text": "(Chan, 2005)",
"ref_id": "BIBREF3"
},
{
"start": 790,
"end": 809,
"text": "(Chan et al., 2006)",
"ref_id": "BIBREF5"
},
{
"start": 1333,
"end": 1406,
"text": "th, f, v, w, z, zh, s, sh, t, d, b, p, ch, g, h, jh, k, l, m, n, ng, y, r",
"ref_id": null
},
{
"start": 1616,
"end": 1696,
"text": "at, ak, aap, aat, aak, ep, et, ek, ut, uk, yut, ip, it, ik, op, ot, ok, eot, oek",
"ref_id": null
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 831,
"end": 839,
"text": "Table 10",
"ref_id": null
},
{
"start": 886,
"end": 893,
"text": "Table 8",
"ref_id": null
},
{
"start": 1076,
"end": 1083,
"text": "& ML_B)",
"ref_id": null
},
{
"start": 1472,
"end": 1480,
"text": "Table 10",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "291",
"sec_num": null
},
{
"text": "Consonant f-, h-, k-/kw-, g-/gw-, l-/n-, m, m-, -m, -n, ng, ng-, -ng, null, b-, p-, s-, s-(yu), z-, z-(yu), c-, c-(yu), d-, t-, w-, j- Vowel a,",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "291",
"sec_num": null
},
{
"text": "Consonant (30) f-, h-, k-/kw-, g-/gw-, l-/n-, m, m-, -m, -n, ng, ng-, -ng, null, b-, p-, s-, s-(yu), z-, z-(yu), c-, c-(yu), d-, t-, w-, j-, E_t,",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "291",
"sec_num": null
},
{
"text": "For ML_B, the English phoneme models are trained with the code-switched English segments in the CM and ME utterances of CUMIX. The Cantonese phoneme models are trained with CUSENT and the Cantonese part of CUMIX. Moreover, the pronunciation dictionaries used for transcribing the utterances include not only standard English but also Cantonese-accented English and common pronunciation variants of Cantonese syllables. Thus, there may exist multiple pronunciations for a lexical entry. For each of the possible pronunciations, the acoustic likelihood of the word or syllable segment is computed. The pronunciation with the highest likelihood is adopted for the training of ML_B.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "291",
"sec_num": null
},
{
"text": "For CL, we use the same training data as for ML_B. We also use the same transcriptions as determined for ML_B except that the language-dependent phoneme symbols are converted into the cross-lingual phoneme symbols in Table 10 .",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 217,
"end": 225,
"text": "Table 10",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "291",
"sec_num": null
},
{
"text": "The effectiveness of ML_A, ML_B, and CL are evaluated by syllable/word recognition experiments. The test data include the CM and the MC test utterances of CUMIX. The acoustic feature vector has 39 components: 13 MFCC and their first and second-order time derivatives. All phoneme models are context-dependent triphone HMMs. Each model consists of three emitting states, each of which is represented by a mixture of Gaussian density functions. States in models are clustered and tied using a decision-tree based technique with pre-set phonetic questions. ML_A and ML_B use 16 Gaussian components per state, while CL has 32 Gaussian components. The grammar network used for recognizing CM utterances is illustrated in Figure 2 . For MC utterances, the recognition network is simplified into a syllable loop.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 716,
"end": 724,
"text": "Figure 2",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "291",
"sec_num": null
},
{
"text": "The recognition performance is measured in terms of syllable accuracy for Cantonese and word accuracy for English. The test results are given in Figure 3 . For code-switched English words, ML_A attains a very low accuracy of 18.9%. This confirms that Cantonese-accented English is very different from the native American English found in TIMIT. ML_B improves greatly in recognizing English words due to better matched training. Nevertheless, the accuracy of 40.5% is still on the low side because of the limited amount of training data and the language-dependent nature of the models. The English words in CUMIX carry Cantonese accents, such that some of the English phoneme models are very close to certain Cantonese phoneme models. In other words, similar acoustic features are captured by two different models. Hence, the confusion between English words and Cantonese syllables tends to increase. The Cantonese syllables are easily misrecognized as English words, and vice-versa. This also explains why the performance of ML_B in recognizing Cantonese syllables declines. ",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 145,
"end": 153,
"text": "Figure 3",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Figure 2. Grammar network for syllable/word recognition of code-mixing speech",
"sec_num": null
},
{
"text": "For Cantonese speech in the code-mixing utterances (CM), the recognition accuracies attained by ML_A and ML_B are 60.9% and 45.9% respectively. The poor performance of ML_B is related to the use of language-dependent models as discussed above. The performance difference between ML_A and ML_B for monolingual Cantonese utterances (MC) is not as significant as for the CM utterances. This is because the grammar network used for MC utterances does not include an English segment, and therefore there should be no recognition error caused by the confusion between similar Cantonese and English phonemes.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Figure 3. Syllable/word accuracy of the three acoustic models",
"sec_num": null
},
{
"text": "CL uses a large number of shared phoneme models between English and Cantonese. It attains the best recognition accuracy of 59% for the embedded English words, and at the same time, it maintains a reasonable performance on Cantonese. It is believed that the existing design of cross-lingual models can be improved further with more understanding about the phonetic variation in code-mixing speech. More training data will also be helpful.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Figure 3. Syllable/word accuracy of the three acoustic models",
"sec_num": null
},
{
"text": "There are practical difficulties in collecting a large amount of text material to facilitate statistical language modeling for Cantonese-English code-mixing speech. Cantonese is a spoken dialect; many colloquial Cantonese words do not have a standard written form. In addition, written Cantonese is neither taught in schools nor recommended for official and documentary usage. Nevertheless, a limited amount of Cantonese text data can be found in certain columns of local newspapers, magazines, advertisements, and online articles (Snow, 2004) . On the other hand, code-mixing is a domain-specific phenomenon. It is found in the discourses that involve contemporary and cross-cultural issues, e.g., computer, business, fashion, food, and showbiz . In our study, Cantonese text data are selected from three major sources, namely newspaper, magazines, and online diaries. Preliminary manual inspection was done to identify the sections or columns that are highly likely to contain code-mixing text. A total of 28 Chinese characters that are frequently used in spoken Cantonese but rarely used in standard Chinese were identified, e.g., \u5605, \u5622, \u5481 (Snow, 2004) . Articles that contain these characters were considered to be written in Cantonese. As a result, a text database with 6.8 million characters was compiled. There are about 4600 distinct Chinese characters and 4200 distinct English segments in the database. About 10% of these English segments are included in the CUMIX utterances.",
"cite_spans": [
{
"start": 531,
"end": 543,
"text": "(Snow, 2004)",
"ref_id": "BIBREF32"
},
{
"start": 1142,
"end": 1154,
"text": "(Snow, 2004)",
"ref_id": "BIBREF32"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Collection and Selection of Text Data",
"sec_num": "5.1"
},
{
"text": "The text data were used to train character tri-grams. For CAN_LM, all English words were removed from the training text. They were considered as out-of-vocabulary (OOV) words during the evaluation. OOV words are assigned zero probability so that they may be missed in recognition. For CM_LM, all code-switched segments in the training text were mapped to the same word ID during the training process, no matter whether the words were found in the training text or not. By doing so, the likelihood of English segments is made much higher than that of the Cantonese characters, thus, Cantonese words may be easily misrecognized as English words. In CLASS_LM, code-switched segments were divided into 15 classes according to their parts of speech (POS) or meanings. Most of the classes were for nouns. TRANS_LM involves English-to-Cantonese translation, by which code-switched segments are translated into their Cantonese equivalents. Nevertheless, since not all of the code-switched terms have Cantonese equivalents, the POS classes being used in CLASS_LM were considered as well.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Training of Language Models",
"sec_num": "5.2"
},
{
"text": "The language models were evaluated in the phonetic-to-text (PTT) conversion task. Assuming that the true phonetic transcription is known, language models were used to determine the word sequence that best matched the transcription. For Chinese languages, PTT conversion is often formulated as a problem of syllable-to-character or Pinyin-to-text conversion. Statistical language models have proven to be very effective (Gao et al., 2002) . In our study, PTT conversion was treated as a sub-task of decoding for speech recognition. The proposed code-mixing speech recognition system employs a two-pass decoding algorithm (see Section 7 for details). The first pass generates a syllable/word lattice using acoustic models and bilingual dictionary. Language models are used in the second pass to decode the Chinese character sequence. PTT conversion can be done by skipping the first pass and using the true syllable-level transcription to replace the hypothesized syllable lattice. In this way, the effectiveness of language models can be assessed. The true syllable transcription of the CM test utterances is used as the input. The PTT conversion accuracy attained by different language models is given in Table 11 . The four language models are close to each other in performance because their differences are mainly on the code-switched segments. The translation approach (TRANS_LM) achieves the lowest PTT conversion rate. This is due to some of the translated Cantonese characters not appearing in the character list of the original Cantonese language models. This leads to the n-gram probabilities that are related to these characters being very low in TRANS_LM. The low likelihood affects the decision on the neighboring characters and leads to degradation of the overall conversion rate. Moreover, the code-switched segments are translated into Cantonese, and each translated term may contain more than one character. This causes a discrepancy in the computed values of the PTT conversion rate.",
"cite_spans": [
{
"start": 419,
"end": 437,
"text": "(Gao et al., 2002)",
"ref_id": "BIBREF10"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 1205,
"end": 1213,
"text": "Table 11",
"ref_id": "TABREF8"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Training of Language Models",
"sec_num": "5.2"
},
{
"text": "Language identification (LID) is an important process in a multilingual speech recognition system (Ma et al., 2007) . The language identity information allows the use of two monolingual recognizers. However, the LID for recognizing code-mixing speech is not straightforward mainly because the speech segments that can be used for decisions are relatively short. For code-mixing speech, LID can be considered as a problem of language boundary detection (LBD). We consider two approaches below (Chan et al., 2006) .",
"cite_spans": [
{
"start": 98,
"end": 115,
"text": "(Ma et al., 2007)",
"ref_id": "BIBREF26"
},
{
"start": 492,
"end": 511,
"text": "(Chan et al., 2006)",
"ref_id": "BIBREF5"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Language Boundary Detection",
"sec_num": "6."
},
{
"text": "The syllable bigram probability of Cantonese is defined as the probability that a specific syllable pair occurs. In our study, these probabilities were computed from a transcribed Cantonese text database. In a code-mixing utterance, the Cantonese part is expected to have high syllable bigram probability, while the embedded English segments have relatively low syllable bigram probability, because of the mismatch in phonological and lexical properties. We use a Cantonese syllable recognizer based on the cross-lingual acoustic model CL as described in Section 4. For each pair of adjacent syllables in the recognized syllable sequence, the syllable bigram is retrieved. If the probability is higher than a threshold, this syllable-pair segment is considered to be Cantonese; otherwise, it is English or at the code-mixing boundary. It is possible that more than one English segment is detected within an utterance. Under the assumption that each utterance consists of exactly one English segment, we need to select one of the hypotheses. Our current strategy is to select the segment with the longest duration. On the other hand, if no English segment is found, the threshold is increased until the English segment includes at least one syllable.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "LBD based on syllable bigram",
"sec_num": "6.1"
},
{
"text": "To evaluate the performance of an LBD algorithm, the detected boundaries of a language segment are compared to the true boundaries. If the detection errors on both sides of the segment exceed a threshold, an LBD error is recorded. In this study, the threshold was set to 0.3 second. With the syllable bigram based detection algorithm, an LBD accuracy of 65.9%",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "LBD based on syllable bigram",
"sec_num": "6.1"
},
{
"text": "Automatic Recognition of was attained for the CM test utterances.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "LBD based on syllable bigram",
"sec_num": "6.1"
},
{
"text": "This approach makes use of the syllable/word lattice generated by a bilingual speech recognizer, which will be described in the next section. Syllable lattice is a compact representation of recognition output, which covers not only the best syllable sequence but also other possible alternatives. The lattice produced by our system contains Cantonese syllable units and English word/phrase units. English words/phrases generally have longer duration than Cantonese syllables since they may contain multiple syllables. The English segment with the longest duration in the lattice is most likely to indicate a correct recognition result, and the start and end time of the segment are taken as the language boundaries. With a properly selected insertion penalty, the LBD accuracy for CM test utterances was 82.3%.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "LBD based on Syllable Lattice",
"sec_num": "6.2"
},
{
"text": "A code-mixing speech recognition system was developed as shown in Figure 4 . It consists of the cross-lingual acoustic models, the bilingual pronunciation dictionary, and the class-based language models as described in previous sections. It is assumed that the input utterance is either code-mixing speech with exactly one English segment, or monolingual Cantonese speech. The decoding algorithm is implemented with the HTK Toolkits (Young et al., 2001) . It consists of two passes as described below.",
"cite_spans": [
{
"start": 433,
"end": 453,
"text": "(Young et al., 2001)",
"ref_id": "BIBREF40"
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 66,
"end": 74,
"text": "Figure 4",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Figure 4. The proposed code-mixing speech recognition system",
"sec_num": null
},
{
"text": "In the first pass, the cross-lingual acoustic models and the bilingual pronunciation dictionary are used to construct a recognition network as shown in Figure 2 . In the case where the input utterance is monolingual Cantonese, the recognition network is simplified into a syllable loop. Language models are not involved at this stage. The recognition network represents all possible hypotheses, from which the most likely ones are to be determined. The first-pass decoding is based on a token-passing algorithm. Each token refers to a partial hypothesis starting from the first frame of the utterance. At each time step, a feature vector is taken up and the existing tokens are extended through the HMM states in the recognition network. If there are many competing tokens at a network node, only the best N tokens are kept and the others are discarded. In this way, a syllable/word graph is generated as a compact representation of multiple hypotheses. The basic elements of the graph are nodes and arcs. Each arc represents a hypothesized Cantonese syllable or a hypothesized English word/phrase. It records the acoustic likelihood, the start time, and end time of the syllable or words/phrases. An example of mixed syllable/word graphs is shown in Figure 5 . In the second pass, the most likely code-mixing sentence is determined from the syllable/word graph. In addition to the acoustic likelihoods, language boundary information and language models are utilized in the search process. Firstly, the language boundary information is integrated to the syllable/word lattice by modifying the acoustic likelihood of hypothesized words. If a hypothesized word is in the same language as the recognized language, the acoustic likelihood is increased by a pre-determined value; otherwise, it is decreased by the same value. The optimal value of this bonus/penalty score is derived from development data. Secondly, the modified acoustic scores are integrated with the language model scores to form a character lattice. The hypothesized syllables in the graph are mapped to Chinese characters using a pronunciation dictionary (LSHK, 1997) . Since a Cantonese syllable may correspond to more than one Chinese character, the resulting character graph is in fact an expanded version of the syllable graph. The English words/phrases in the graph remain untouched. In the word graph, the posterior probability of a hypothesized word can be computed by summing the posterior probabilities of all sentence hypotheses that share the word segment w at the same time interval. In Soong et al. (2004) , the generalized word posterior probability (GWPP) was formulated mainly to deal with the inconsistent dynamic ranges of acoustic models and language models, and with the alignment ambiguities between different sentence hypotheses. The effectiveness of GWPP has been demonstrated in Cantonese large-vocabulary continuous speech recognition (Qian et al., 2006) .",
"cite_spans": [
{
"start": 2121,
"end": 2133,
"text": "(LSHK, 1997)",
"ref_id": null
},
{
"start": 2565,
"end": 2584,
"text": "Soong et al. (2004)",
"ref_id": "BIBREF33"
},
{
"start": 2926,
"end": 2945,
"text": "(Qian et al., 2006)",
"ref_id": null
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 152,
"end": 160,
"text": "Figure 2",
"ref_id": null
},
{
"start": 1251,
"end": 1259,
"text": "Figure 5",
"ref_id": "FIGREF3"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "First pass",
"sec_num": null
},
{
"text": "Let w denote a hypothesized word or syllable in the graph, with the start time s and end time t . The GWPP of w during the time interval [ , ] s t is calculated from all word strings that contain w with a time interval overlapping with [ , ] denote respectively the acoustic model scores and the language model scores. The prior probability 1 ( ) T P x can be calculated by summing up all forward strings probabilities or backward string probabilities in the word graph. The weighting factors \u03b1 and \u03b2 are jointly optimized by using a held-out set of development data with a goal to achieve the minimum word error rate.",
"cite_spans": [
{
"start": 137,
"end": 142,
"text": "[ , ]",
"ref_id": null
},
{
"start": 236,
"end": 241,
"text": "[ , ]",
"ref_id": null
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "First pass",
"sec_num": null
},
{
"text": "EQUATION",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [
{
"start": 0,
"end": 8,
"text": "EQUATION",
"ref_id": "EQREF",
"raw_str": ") ( ; , ) ( ) m m M n n n M t m m m s T T W M n n M w w s t s t P x w P w w P w s t x P x \u03b1 \u03b2 \u2212 = \u2200 \u2203 \u2264 \u2264 = \u2229 \u2260\u03a6 \u22c5 = \u220f \u2211 ,",
"eq_num": "( ) ("
}
],
"section": "First pass",
"sec_num": null
},
{
"text": "The performance of the code-mixing speech recognition system in Figure 4 was evaluated using the CM and MC test utterances. For the CM utterances, the character accuracy was measured for the Cantonese part and the word accuracy is measured for the embedded English segments. From the development data in CUMIX (see Section 3.3), the best values \u03b1 and \u03b2 \uf020 were found to be 0.009 and 1.1 respectively. This leads to an overall accuracy of 55.1% for the development utterances.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 64,
"end": 72,
"text": "Figure 4",
"ref_id": null
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Experimental Results",
"sec_num": "7.2"
},
{
"text": "Without the use of language boundary detection, the overall recognition accuracy for CM and MC utterances were 55.3% and 50.3%, respectively, when the class-based language models CLASS_LM were used. The detailed results are given in Table 12 . We also attempted to incorporate the detected language boundaries into the recognition process. Table 13 compares the effectiveness of the two LBD approaches described in Section 6. With LBD based on syllable bigram, the overall recognition accuracy increases from 55.3% to 57.0%. For the syllable-lattice based LBD, although the overall accuracy does not increase significantly, there is a noticeable improvement on the recognition accuracy for the English words. Among the recognition errors on English words, 39.0% of them are deletion errors, while 44.2% are substitution errors. Deletion error means that no English word is found in the top-best hypothesis string. Substitution errors are mainly caused by incorrect language boundary thus the hypothesis English word and the reference English word have no or just very little overlap in time duration. For example, the word \"evening\" is mistakenly recognized as \"even\", and \"around\" became \"round\".",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 233,
"end": 241,
"text": "Table 12",
"ref_id": "TABREF0"
},
{
"start": 340,
"end": 348,
"text": "Table 13",
"ref_id": "TABREF1"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Experimental Results",
"sec_num": "7.2"
},
{
"text": "It was also noted that the English word accuracy could be improved to 81.1% if the true language boundaries are used in the recognition process. It is believed that the recognition performance can be improved, when better language boundary detection algorithms become available. For Cantonese, the character accuracy was close to our expectation. The character accuracy (56.4%) was roughly equal to the syllable accuracy (59.7%) multiplied by the PTT conversion rate (91.5%).",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Experimental Results",
"sec_num": "7.2"
},
{
"text": "Code-mixing speech recognition is a challenging problem. The difficulties are two-fold. Firstly, we have little understanding about this highly dynamic language phenomenon. Our study clearly reveals that code-mixing is not a simple insertion of one language into another. It comes with a lot of phonological, lexical, and grammatical variation with respect to monolingual speech spoken by native speakers. Unlike in monolingual speech recognition research, there are very few linguistic studies that can be consulted. We have to understand the problems by actually working on them. Secondly, it is practically difficult to collect sufficient code-mixing data for effective acoustic modeling and language modeling. The existing CUMIX database needs to be enhanced, especially in the amount of English speech.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusion",
"sec_num": "8."
},
{
"text": "We have shown that cross-lingual acoustic models are more appropriate than language-dependent models. The proposed cross-lingual models attain an overall recognition accuracy of nearly 60% for code-mixing utterances. To design a cross-lingual phoneme set, we need to measure the similarity between the phonemes of the two languages. Our current approach is based on phonetic knowledge. It can be improved further with comprehensive acoustic analysis of real speech data. For language modeling, grouping English words into classes seems to be inevitable due to data sparseness. The class-based language models were shown to be effective in code-mixing speech recognition.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusion",
"sec_num": "8."
},
{
"text": "Two different methods of language boundary detection have been evaluated. LBD based on syllable bigram exploits the phonological and lexical differences between Cantonese and English. LBD based on syllable lattice makes use of the intermediate result of speech recognition, which is more informative than the prior linguistic knowledge. Therefore, this method attains a significantly higher accuracy than the former one in language boundary detection.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusion",
"sec_num": "8."
},
{
"text": "A complete speech recognition system for Cantonese-English code-mixing speech has been developed. The two-pass search algorithm enables flexible integration of additional knowledge sources. The overall recognition accuracy for Cantonese syllables and English words in code-mixing utterances is 56.0%.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusion",
"sec_num": "8."
}
],
"back_matter": [
{
"text": "This work is partially supported by a RGC grant (No. 411306) and also a grant awarded by the Shun Hing Institute of Advanced Engineering.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Acknowledgements",
"sec_num": null
}
],
"bib_entries": {
"BIBREF0": {
"ref_id": "b0",
"title": "Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity",
"authors": [
{
"first": "P",
"middle": [],
"last": "Auer",
"suffix": ""
}
],
"year": 1998,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Auer, P. (1998). Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. Routledge, London.",
"links": null
},
"BIBREF1": {
"ref_id": "b1",
"title": "Code-mixing in Hong Kong Cantonese-English Bilinguals: Constraints and Processes",
"authors": [
{
"first": "H",
"middle": [
"S"
],
"last": "Chan",
"suffix": ""
}
],
"year": 1992,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chan, H. S. (1992). Code-mixing in Hong Kong Cantonese-English Bilinguals: Constraints and Processes. M.A. Thesis, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong.",
"links": null
},
"BIBREF2": {
"ref_id": "b2",
"title": "Detection of language boundary in code-switching utterances by bi-phone probabilities",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"Y C"
],
"last": "Chan",
"suffix": ""
},
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": ""
},
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
},
{
"first": "H",
"middle": [],
"last": "Meng",
"suffix": ""
}
],
"year": 2004,
"venue": "Proceeding of the 5th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). Hong Kong",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "293--296",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chan, J. Y. C., Ching, P. C., Lee, T. and Meng, H. (2004). Detection of language boundary in code-switching utterances by bi-phone probabilities. In Proceeding of the 5th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). Hong Kong, 293-296.",
"links": null
},
"BIBREF3": {
"ref_id": "b3",
"title": "Automatic Speech Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Utterances",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"Y C"
],
"last": "Chan",
"suffix": ""
}
],
"year": 2005,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chan, J. Y. C. (2005). Automatic Speech Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Utterances, M.Phil. Thesis, the Chinese University of Hong Kong, Hong Kong.",
"links": null
},
"BIBREF4": {
"ref_id": "b4",
"title": "Development of a Cantonese-English code-mixing speech corpus",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"Y C"
],
"last": "Chan",
"suffix": ""
},
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": ""
},
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
}
],
"year": 2005,
"venue": "Proceeding of Eurospeech",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "1533--1536",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chan, J. Y. C., Ching, P. C. and Lee, T. (2005). Development of a Cantonese-English code-mixing speech corpus. In Proceeding of Eurospeech. Lisbon, Portugal, 1533-1536.",
"links": null
},
"BIBREF5": {
"ref_id": "b5",
"title": "Automatic speech recognition of Cantonese-English code-mixing utterances",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"Y C"
],
"last": "Chan",
"suffix": ""
},
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": ""
},
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
},
{
"first": "H",
"middle": [],
"last": "Cao",
"suffix": ""
}
],
"year": 2006,
"venue": "Proceeding of Interspeech (ICSLP)",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "113--116",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chan, J. Y. C., Ching, P. C., Lee, T. and Cao, H. (2006). Automatic speech recognition of Cantonese-English code-mixing utterances. In Proceeding of Interspeech (ICSLP). PA, USA, 113-116.",
"links": null
},
"BIBREF6": {
"ref_id": "b6",
"title": "Two types of code-switching in Taiwan",
"authors": [
{
"first": "C.-M",
"middle": [],
"last": "Chan",
"suffix": ""
}
],
"year": 2004,
"venue": "Proceeding of the 15th Sociolinguistics Symposium",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chan, C.-M. (2004). Two types of code-switching in Taiwan. In Proceeding of the 15th Sociolinguistics Symposium. Newcastle, UK.",
"links": null
},
"BIBREF7": {
"ref_id": "b7",
"title": "Cantonese speech recognition and synthesis",
"authors": [
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": ""
},
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
},
{
"first": "W",
"middle": [
"K"
],
"last": "Lo",
"suffix": ""
},
{
"first": "H",
"middle": [],
"last": "Meng",
"suffix": ""
}
],
"year": 2006,
"venue": "Advances in Chinese Spoken Language Processing",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "365--386",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Ching, P. C., Lee, T., Lo, W. K. and Meng, H. (2006). Cantonese speech recognition and synthesis, In Advances in Chinese Spoken Language Processing, Lee, C.-H., Li, H., Lee, L.-S., Wang, R.-H., and Huo, Q., Eds. World Scientific Publishing, Singapore, 365-386.",
"links": null
},
"BIBREF8": {
"ref_id": "b8",
"title": "From phonology and acoustic properties to automatic recognition of Cantonese",
"authors": [
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": ""
},
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
},
{
"first": "E",
"middle": [],
"last": "Zee",
"suffix": ""
}
],
"year": 1994,
"venue": "Proceeding of International Symposium on Speech, Image Processing and Neural Networks",
"volume": "1",
"issue": "",
"pages": "127--132",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Ching, P. C., Lee, T. and Zee, E. (1994). From phonology and acoustic properties to automatic recognition of Cantonese. In Proceeding of International Symposium on Speech, Image Processing and Neural Networks. Vol. 1. Hong Kong, 127-132.",
"links": null
},
"BIBREF9": {
"ref_id": "b9",
"title": "The CMU Pronouncing Dictionary v0",
"authors": [],
"year": null,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Carnegie Mellon University (CMU). The CMU Pronouncing Dictionary v0.6. http://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict.",
"links": null
},
"BIBREF10": {
"ref_id": "b10",
"title": "Toward a unified approach to statistical language modeling for Chinese",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [],
"last": "Gao",
"suffix": ""
},
{
"first": "J",
"middle": [],
"last": "Goodman",
"suffix": ""
},
{
"first": "M",
"middle": [],
"last": "Li",
"suffix": ""
},
{
"first": "K.-F",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
}
],
"year": 2002,
"venue": "ACM Trans. on Asian Language Information Processing",
"volume": "1",
"issue": "1",
"pages": "3--33",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Gao, J., Goodman, J., Li, M. and Lee, K.-F. (2002), Toward a unified approach to statistical language modeling for Chinese. In ACM Trans. on Asian Language Information Processing, 1(1), 3-33.",
"links": null
},
"BIBREF11": {
"ref_id": "b11",
"title": "DARRA TIMIT Acoustic-Phonetic Continuous Speech Corpus CD-ROM",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"S"
],
"last": "Garofolo",
"suffix": ""
},
{
"first": "L",
"middle": [
"F"
],
"last": "Lamel",
"suffix": ""
},
{
"first": "W",
"middle": [
"M"
],
"last": "Fisher",
"suffix": ""
},
{
"first": "J",
"middle": [
"G"
],
"last": "Fiscus",
"suffix": ""
},
{
"first": "D",
"middle": [
"S"
],
"last": "Pallett",
"suffix": ""
},
{
"first": "N",
"middle": [
"L"
],
"last": "Dahlgren",
"suffix": ""
}
],
"year": 1993,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Garofolo, J. S., Lamel, L. F., Fisher, W. M., Fiscus, J. G., Pallett, D. S. and Dahlgren, N. L. (1993). DARRA TIMIT Acoustic-Phonetic Continuous Speech Corpus CD-ROM. NIST Speech Disc1-1.1, NISTIR 4930.",
"links": null
},
"BIBREF12": {
"ref_id": "b12",
"title": "Large-vocabulary continuous speech recognition: advances and applications",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"L"
],
"last": "Gauvain",
"suffix": ""
},
{
"first": "L",
"middle": [],
"last": "Lamel",
"suffix": ""
}
],
"year": 2000,
"venue": "Proceeding of the IEEE",
"volume": "88",
"issue": "",
"pages": "1181--1200",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Gauvain, J. L. and Lamel, L. (2000). Large-vocabulary continuous speech recognition: advances and applications. In Proceeding of the IEEE, 88(8), 1181-1200.",
"links": null
},
"BIBREF13": {
"ref_id": "b13",
"title": "Discourse Strategies",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [],
"last": "Gumperz",
"suffix": ""
}
],
"year": 1982,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge University Press, Cambridge, 59.",
"links": null
},
"BIBREF14": {
"ref_id": "b14",
"title": "Government and Code-switching: Explaining American Finnish",
"authors": [
{
"first": "H",
"middle": [],
"last": "Halmari",
"suffix": ""
}
],
"year": 1997,
"venue": "J. Benjamins",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Halmari, H. (1997). Government and Code-switching: Explaining American Finnish. J. Benjamins, Amsterdam.",
"links": null
},
"BIBREF15": {
"ref_id": "b15",
"title": "Spoken Language Processing",
"authors": [
{
"first": "X",
"middle": [],
"last": "Huang",
"suffix": ""
},
{
"first": "A",
"middle": [],
"last": "Acero",
"suffix": ""
},
{
"first": "H.-W",
"middle": [],
"last": "Hon",
"suffix": ""
}
],
"year": 2001,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Huang, X., Acero, A. and Hon, H.-W. (2001). Spoken Language Processing. Prentice-Hall, New Jersey.",
"links": null
},
"BIBREF16": {
"ref_id": "b16",
"title": "Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech 303",
"authors": [],
"year": null,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech 303",
"links": null
},
"BIBREF17": {
"ref_id": "b17",
"title": "Pronunciation Modeling for Cantonese Speech Recognition",
"authors": [
{
"first": "P",
"middle": [],
"last": "Kam",
"suffix": ""
}
],
"year": 2003,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Kam, P. (2003). Pronunciation Modeling for Cantonese Speech Recognition. M.Phil. Thesis, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong.",
"links": null
},
"BIBREF18": {
"ref_id": "b18",
"title": "Speech database development: design and analysis of the acoustic-phonetic corpus",
"authors": [
{
"first": "L",
"middle": [
"F"
],
"last": "Lamel",
"suffix": ""
},
{
"first": "R",
"middle": [
"H"
],
"last": "Kassel",
"suffix": ""
},
{
"first": "S",
"middle": [],
"last": "Seneff",
"suffix": ""
}
],
"year": 1986,
"venue": "Proceeding of DARPA Speech Recognition Workshop",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "100--109",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Lamel, L. F., Kassel, R. H. and Seneff, S. (1986). Speech database development: design and analysis of the acoustic-phonetic corpus. In Proceeding of DARPA Speech Recognition Workshop. Palo Alto, 100-109.",
"links": null
},
"BIBREF19": {
"ref_id": "b19",
"title": "Speaker-independent phone recognition using hidden Markov models",
"authors": [
{
"first": "K.-F",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
},
{
"first": "H.-W",
"middle": [],
"last": "Hon",
"suffix": ""
}
],
"year": 1989,
"venue": "IEEE Trans. on Acoustics, Speech and Signal Processing",
"volume": "37",
"issue": "11",
"pages": "1641--1648",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Lee, K.-F. and Hon, H.-W. (1989). Speaker-independent phone recognition using hidden Markov models. In IEEE Trans. on Acoustics, Speech and Signal Processing, 37(11), 1641-1648.",
"links": null
},
"BIBREF20": {
"ref_id": "b20",
"title": "Spoken language resources for Cantonese speech processing",
"authors": [
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
},
{
"first": "W",
"middle": [
"K"
],
"last": "Lo",
"suffix": ""
},
{
"first": "P",
"middle": [
"C"
],
"last": "Ching",
"suffix": ""
},
{
"first": "H",
"middle": [],
"last": "Meng",
"suffix": ""
}
],
"year": 2002,
"venue": "Speech Communication",
"volume": "36",
"issue": "",
"pages": "327--342",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Lee, T., Lo, W. K., Ching, P. C. and Meng, H. (2002). Spoken language resources for Cantonese speech processing. In Speech Communication, 36(3-4), 327-342.",
"links": null
},
"BIBREF21": {
"ref_id": "b21",
"title": "Issues in Bilingualism and Biculturalism: a Hong Kong Case Study",
"authors": [
{
"first": "D",
"middle": [
"C S"
],
"last": "Li",
"suffix": ""
}
],
"year": 1996,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Li, D. C. S. (1996). Issues in Bilingualism and Biculturalism: a Hong Kong Case Study. Peter Lang Publishing, New York.",
"links": null
},
"BIBREF22": {
"ref_id": "b22",
"title": "Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: a Y2K review",
"authors": [
{
"first": "D",
"middle": [
"C S"
],
"last": "Li",
"suffix": ""
}
],
"year": 2000,
"venue": "In World Englishes",
"volume": "19",
"issue": "3",
"pages": "305--322",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Li, D. C. S. (2000). Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: a Y2K review. In World Englishes, 19(3), 305-322.",
"links": null
},
"BIBREF23": {
"ref_id": "b23",
"title": "Spoken word recognition of code-switched words by Cantonese-English bilinguals",
"authors": [
{
"first": "P",
"middle": [],
"last": "Li",
"suffix": ""
}
],
"year": 1996,
"venue": "Journals of Memory and Language",
"volume": "35",
"issue": "",
"pages": "757--774",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Li, P. (1996). Spoken word recognition of code-switched words by Cantonese-English bilinguals. In Journals of Memory and Language, 35, 757-774.",
"links": null
},
"BIBREF24": {
"ref_id": "b24",
"title": "Jyut Ping Characters Table",
"authors": [],
"year": 1997,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Linguistic Society of Hong Kong (1997). Jyut Ping Characters Table. Linguistic Society of Hong Kong Press, Hong Kong.",
"links": null
},
"BIBREF25": {
"ref_id": "b25",
"title": "Speech recognition on code-switching among the Chinese dialects",
"authors": [
{
"first": "D.-C",
"middle": [],
"last": "Lyu",
"suffix": ""
},
{
"first": "R.-Y",
"middle": [],
"last": "Lyu",
"suffix": ""
},
{
"first": "Y.-C",
"middle": [],
"last": "Chiang",
"suffix": ""
},
{
"first": "C.-N",
"middle": [],
"last": "Hsu",
"suffix": ""
}
],
"year": 2006,
"venue": "Proceeding of the IEEE International Conference on Acoustic, Speech and Signal Processing (ICASSP)",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "1105--1108",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Lyu, D.-C., Lyu, R.-Y., Chiang, Y.-C., and Hsu, C.-N. (2006). Speech recognition on code-switching among the Chinese dialects. In Proceeding of the IEEE International Conference on Acoustic, Speech and Signal Processing (ICASSP). Toulouse, France, 1105-1108.",
"links": null
},
"BIBREF26": {
"ref_id": "b26",
"title": "Spoken language recognition using ensemble classifiers",
"authors": [
{
"first": "B",
"middle": [],
"last": "Ma",
"suffix": ""
},
{
"first": "H",
"middle": [],
"last": "Li",
"suffix": ""
},
{
"first": "R",
"middle": [],
"last": "Tong",
"suffix": ""
}
],
"year": 2007,
"venue": "IEEE Trans. on Audio, Speech and Language Processing",
"volume": "15",
"issue": "7",
"pages": "2053--2062",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Ma, B., Li, H. and Tong, R. (2007). Spoken language recognition using ensemble classifiers. In IEEE Trans. on Audio, Speech and Language Processing, 15(7), 2053-2062.",
"links": null
},
"BIBREF27": {
"ref_id": "b27",
"title": "The design for the wall street journal-based CSR Corpus",
"authors": [
{
"first": "D",
"middle": [
"B"
],
"last": "Paul",
"suffix": ""
},
{
"first": "J",
"middle": [
"M"
],
"last": "Baker",
"suffix": ""
}
],
"year": 1992,
"venue": "Proceeding of Workshop on Speech and Natural Language",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "357--362",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Paul, D. B., and Baker, J. M. (1992). The design for the wall street journal-based CSR Corpus. In Proceeding of Workshop on Speech and Natural Language. New York, USA, 357-362.",
"links": null
},
"BIBREF28": {
"ref_id": "b28",
"title": "Tone-enhanced generalized character posterior probability (GCPP) for Cantonese LVCSR",
"authors": [
{
"first": "Y",
"middle": [],
"last": "Qian",
"suffix": ""
},
{
"first": "F",
"middle": [
"K"
],
"last": "Soong",
"suffix": ""
},
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Lee",
"suffix": ""
}
],
"year": 2005,
"venue": "Proceeding of the IEEE International Conference on Acoustic, Speech and Signal Processing (ICASSP)",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "133--136",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Qian, Y. Soong, F. K. and Lee, T. (2005). Tone-enhanced generalized character posterior probability (GCPP) for Cantonese LVCSR,\" In Proceeding of the IEEE International Conference on Acoustic, Speech and Signal Processing (ICASSP). Toulouse, France, 133-136.",
"links": null
},
"BIBREF29": {
"ref_id": "b29",
"title": "Language independent and language adaptive large vocabulary speech recognition",
"authors": [
{
"first": "T",
"middle": [],
"last": "Schultz",
"suffix": ""
},
{
"first": "A",
"middle": [],
"last": "Waibel",
"suffix": ""
}
],
"year": 1998,
"venue": "Proceeding of Interspeech (ICSLP)",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "577--580",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Schultz, T. and Waibel, A. (1998). Language independent and language adaptive large vocabulary speech recognition. In Proceeding of Interspeech (ICSLP). Sydney, Australia, 577-580.",
"links": null
},
"BIBREF30": {
"ref_id": "b30",
"title": "Multilingual Speech Processing",
"authors": [],
"year": 2006,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Schultz, T. AND Kirchhoff, K. Eds. (2006). Multilingual Speech Processing. Elsevier Inc..",
"links": null
},
"BIBREF31": {
"ref_id": "b31",
"title": "Phonological Aspects of Speech Recognition",
"authors": [
{
"first": "J",
"middle": [
"E"
],
"last": "Shoup",
"suffix": ""
}
],
"year": 1980,
"venue": "Trends in Speech Recognition",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "125--138",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Shoup, J. E. (1980). Phonological Aspects of Speech Recognition. In Trends in Speech Recognition, Lea, W. A. Ed. Prentice-Hall, New York, 125-138.",
"links": null
},
"BIBREF32": {
"ref_id": "b32",
"title": "Cantonese as Written Language: the Growth of a Written Chinese Vernacular",
"authors": [
{
"first": "D",
"middle": [],
"last": "Snow",
"suffix": ""
}
],
"year": 2004,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Snow, D. (2004). Cantonese as Written Language: the Growth of a Written Chinese Vernacular. Hong Kong University Press, Hong Kong.",
"links": null
},
"BIBREF33": {
"ref_id": "b33",
"title": "Optimal acoustic and language model weights for minimizing word verification errors",
"authors": [
{
"first": "",
"middle": [
"F K"
],
"last": "Soong",
"suffix": ""
},
{
"first": "W",
"middle": [
"K"
],
"last": "Lo",
"suffix": ""
},
{
"first": "S",
"middle": [],
"last": "Nakamura",
"suffix": ""
}
],
"year": 2004,
"venue": "Proceeding of the 5th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Soong. F. K., Lo, W. K., Nakamura, S. (2004). Optimal acoustic and language model weights for minimizing word verification errors. In Proceeding of the 5th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). Hong Kong.",
"links": null
},
"BIBREF34": {
"ref_id": "b34",
"title": "Handbook of the International Phonetic Association: a guide to the use of the International Phonetic Alphabet",
"authors": [],
"year": 1999,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "The International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: a guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge University Press, Cambridge.",
"links": null
},
"BIBREF35": {
"ref_id": "b35",
"title": "Syllable classification using articulatory-acoustic features",
"authors": [
{
"first": "M",
"middle": [],
"last": "Wester",
"suffix": ""
}
],
"year": 2003,
"venue": "Proceeding of Eurospeech",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "233--236",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Wester, M. (2003). Syllable classification using articulatory-acoustic features. In Proceeding of Eurospeech. Geneva, Switzerland, 233-236.",
"links": null
},
"BIBREF36": {
"ref_id": "b36",
"title": "Syllable fusion and speech rate in Hong Kong Cantonese",
"authors": [
{
"first": "W",
"middle": [
"Y"
],
"last": "Wong",
"suffix": ""
}
],
"year": 2004,
"venue": "Proceeding of Speech Prosody",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "255--258",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Wong, W. Y. (2004). Syllable fusion and speech rate in Hong Kong Cantonese. In Proceeding of Speech Prosody. Nara, Japan, 255-258.",
"links": null
},
"BIBREF37": {
"ref_id": "b37",
"title": "Automatic segmentation and identification of mixed-language speech using delta-BIC and LSA-based GMMs",
"authors": [
{
"first": "C.-H",
"middle": [],
"last": "Wu",
"suffix": ""
},
{
"first": "Y.-H",
"middle": [],
"last": "Chiu",
"suffix": ""
},
{
"first": "C.-J",
"middle": [],
"last": "Shia",
"suffix": ""
},
{
"first": "C.-Y",
"middle": [],
"last": "Lin",
"suffix": ""
}
],
"year": 2006,
"venue": "IEEE Transactions on Speech and Audio Processing",
"volume": "14",
"issue": "",
"pages": "266--276",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Wu, C.-H., Chiu, Y.-H., Shia, C.-J. and Lin, C.-Y. (2006). Automatic segmentation and identification of mixed-language speech using delta-BIC and LSA-based GMMs. In IEEE Transactions on Speech and Audio Processing, 14, 266-276.",
"links": null
},
"BIBREF39": {
"ref_id": "b39",
"title": "Chinese-English mixed-lingual keyword spotting",
"authors": [],
"year": null,
"venue": "Proceeding of the 5th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). Hong Kong",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "237--240",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Chinese-English mixed-lingual keyword spotting. In Proceeding of the 5th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP). Hong Kong, 237-240.",
"links": null
},
"BIBREF40": {
"ref_id": "b40",
"title": "The HTK Book (for HTK Version 3.1)",
"authors": [
{
"first": "S",
"middle": [],
"last": "Young",
"suffix": ""
}
],
"year": 2001,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Young, S. et al. (2001). The HTK Book (for HTK Version 3.1). Cambridge University, Cambridge.",
"links": null
}
},
"ref_entries": {
"FIGREF0": {
"type_str": "figure",
"text": "The flow diagram of an LVCSR system Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech 287",
"uris": null,
"num": null
},
"FIGREF2": {
"type_str": "figure",
"text": "Four different models were trained: CAN_LM: mono-lingual Cantonese language model; Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech 295 CM_LM: code-mixing language model; CLASS_LM: class-based language model; TRANS_LM: translation-based language model.",
"uris": null,
"num": null
},
"FIGREF3": {
"type_str": "figure",
"text": "An example of mixed syllable/word graphs Automatic Recognition of Cantonese-English Code-Mixing Speech 299 Second pass",
"uris": null,
"num": null
},
"TABREF0": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td colspan=\"2\">Cantonese phonemes</td><td colspan=\"2\">English phonemes</td></tr><tr><td>IPA symbol</td><td>Example</td><td>IPA symbol</td><td>Example</td></tr><tr><td>p m f t tS n s S l j k N w h I i E U u pH tH ts tsH tSH kH kW kWH y \u00f8 a \u00e5 P \u00e7 ei Eu ai Py \u00e5i ui iu \u00e5u au \u00e7i ou</td><td>[p a] (\u7238) [m a] (\u5abd) [f a] (\u82b1) [t a] (\u6253) [tS y] (\u6731) [n a] (\u62ff) [s a] (\u6c99) [S y] (\u66f8) [l a] (\u5566) [j \u00e5u] (\u6182) [k a] (\u52a0) [pH a N] (\u70f9) [w a] \u86d9 [h a] (\u8766) [s I k] (\u8272) [s i] (\u7d72) [s E] (\u501f) [s U N] (\u9b06) [f u] (\u592b) [pH a] (\u6252) [tH a] (\u4ed6) [ts i] (\u4e4b) [tsH i] (\u75f4) [tSH y] (\u8655) [kH a] ( \u5361 ) [kW a] (\u74dc) [kWH a] (\u8a87) [S y] (\u66f8) [h \u00f8] (\u9774) [s a] (\u6c99) [s ou] (\u9b1a) [s \u00e7i] (\u9c13) [s au] (\u7b72) [s \u00e5u] (\u6536) [s iu] (\u71d2) [f ui] (\u7070) [s \u00e5i] (\u897f) [s Py] (\u8870) [w ai] (\u5a01) [t Eu] (\u6295) [h ei] (\u7a00) [s \u00e7] (\u68b3) [s P t] (\u6064) [s \u00e5 p] (\u6fd5)</td><td>p m f t tS n s S l j k N w h I i E U u b v T D d z \u00ae dZ Z g e</td><td>[p aI] (pie) [m aI] (my) [f l aI] (fly) [t aI] (tie) [tS I n] (Chin) [n E t] (net) [s Q t] (sat) [S aI] (shy) [l aI] (lie) [j u] (you) [k aI t] (kite) [h Q N] (hang) [w aI] (why) [h aI] (high) [b I d] (bid) [b i t] (beat) [b E d] (bed) [g U d] (good) [b u t] (boot) [b aI] (buy) [v aI] (vie) [T I N] (thing) [D e I] (they) [d aI] (die) [z u] (zoo) [\u00ae E n t] (rent) [p e I dZ] (page) [Q Z '] (azure) [g aI] (guy) [b e I t] (bait)</td></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF1": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td/><td colspan=\"3\">Code-mixing speech</td><td/></tr><tr><td>\u4f60\u54cb</td><td>plan</td><td>\u5497</td><td>\ufa08\u7a0b</td><td>\u672a ?</td></tr><tr><td colspan=\"2\">You (plural) plan</td><td>already</td><td>schedule</td><td>or not</td></tr><tr><td colspan=\"5\">Transcription according to standard pronunciation dictionary</td></tr><tr><td>/nei/ /tei/</td><td>/p l Q n/</td><td>/ts \u00e7/</td><td colspan=\"2\">/h \u00e5N/ /ts\uf048 I N/ /m ei/</td></tr><tr><td colspan=\"5\">Transcription according to typical pronunciation in code-mixing speech</td></tr><tr><td>/lei/ /tei/</td><td>/p Q n/</td><td>/ts \u00e7/</td><td colspan=\"2\">/h \u00e5N/ /ts\uf048 I N/ /m ei/</td></tr><tr><td/><td colspan=\"3\">English translation</td><td/></tr><tr><td/><td colspan=\"3\">Have you planned your schedule already?</td><td/></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF2": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td>CM sentence:</td><td>\u6211\u89ba\u5f97\u4eca\uf98e\u6709 bonus \u5605\u6a5f\u6703\u597d\u6e3a\u832b\u3002</td></tr><tr><td>MC sentence:</td><td>\u6211\u89ba\u5f97\u4eca\uf98e\u6709 \u82b1\u7d05 \u5605\u6a5f\u6703\u597d\u6e3a\u832b\u3002</td></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF3": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td>Training data</td><td>Test data</td></tr><tr><td>20 male, 20 female</td><td>14 male, 20 female</td></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF4": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td>Model</td><td>Phoneme inventory</td><td>Training data</td><td/></tr><tr><td>ML_A</td><td>39 English phonemes 56 Cantonese phonemes</td><td>English: Cantonese:</td><td>TIMIT CUSENT</td></tr><tr><td>ML_B</td><td>39 English phonemes 56 Cantonese phonemes</td><td>English: Cantonese:</td><td>CUMIX CUSENT & CUMIX</td></tr><tr><td>CL</td><td>70 Cross-lingual phonemes</td><td>English: Cantonese:</td><td>CUMIX CUSENT & CUMIX</td></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF6": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table/>",
"num": null
},
"TABREF8": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td>Language model</td><td>PTT conversion rate (character accuracy)</td></tr><tr><td>Monolingual Cantonese (CAN_LM)</td><td>88.8%</td></tr><tr><td>Code-mixing (CS_LM)</td><td>89.3%</td></tr><tr><td>Class-based (CLASS_LM)</td><td>91.5%</td></tr><tr><td>Translation-based (TRANS_LM)</td><td>86.1%</td></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF11": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td/><td>Overall accuracy</td><td>Cantonese Character accuracy</td><td>English Word accuracy</td></tr><tr><td>CM test utterances</td><td>55.3%</td><td>56.0%</td><td>48.4%</td></tr><tr><td>MC utterances</td><td>50.3%</td><td>50.3%</td><td/></tr></table>",
"num": null
},
"TABREF12": {
"type_str": "table",
"text": "",
"html": null,
"content": "<table><tr><td/><td>Overall</td><td>Cantonese Character</td><td>English Word</td></tr><tr><td/><td>accuracy</td><td>accuracy</td><td>accuracy</td></tr><tr><td>Without LBD</td><td>55.3%</td><td>56.0%</td><td>48.4%</td></tr><tr><td>LBD based on syllable bigram</td><td>57.0%</td><td>57.6%</td><td>49.0%</td></tr><tr><td>LBD based on syllable lattice</td><td>56.0%</td><td>56.4%</td><td>53.0%</td></tr></table>",
"num": null
}
}
}
} |