File size: 45,027 Bytes
6fa4bc9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
{
    "paper_id": "1996",
    "header": {
        "generated_with": "S2ORC 1.0.0",
        "date_generated": "2023-01-19T02:05:09.450614Z"
    },
    "title": "COMBINING MACHINE READABLE LEXICAL RESOURCES AND BILINGUAL CORPORA FOR BROAD WORD SENSE DISAMBIGUATION",
    "authors": [
        {
            "first": "Jason",
            "middle": [
                "J S"
            ],
            "last": "Chang",
            "suffix": "",
            "affiliation": {
                "laboratory": "",
                "institution": "National Tsing Hua University Hsinchu 30043",
                "location": {
                    "country": "Taiwan, ROC"
                }
            },
            "email": "jschang@cs.nthu.edu.tw"
        },
        {
            "first": "Jen-Nan",
            "middle": [],
            "last": "Chen",
            "suffix": "",
            "affiliation": {
                "laboratory": "",
                "institution": "National Tsing Hua University Hsinchu 30043",
                "location": {
                    "country": "Taiwan, ROC"
                }
            },
            "email": ""
        },
        {
            "first": "Huei-Hong",
            "middle": [],
            "last": "Sheng",
            "suffix": "",
            "affiliation": {
                "laboratory": "",
                "institution": "National Tsing Hua University Hsinchu 30043",
                "location": {
                    "country": "Taiwan, ROC"
                }
            },
            "email": ""
        },
        {
            "first": "Jin",
            "middle": [],
            "last": "Ker",
            "suffix": "",
            "affiliation": {
                "laboratory": "",
                "institution": "National Tsing Hua University Hsinchu 30043",
                "location": {
                    "country": "Taiwan, ROC"
                }
            },
            "email": ""
        }
    ],
    "year": "",
    "venue": null,
    "identifiers": {},
    "abstract": "This paper describes a new approach to word sense disambiguation (WSD) based on automatically acquired \"word sense division. The semantically related sense entries in a bilingual dictionary are arranged in clusters using a heuristic labeling algorithm to provide a more complete and appropriate sense division for WSD. Multiple translations of senses serve as outside information for automatic tagging of bilingual corpora and acquisition of WSD rules. We describe and implement a WSD method using the English-Chinese bilingual version (LecDOCE) of the Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE). For this purpose, we draw on information about topics and topical sets in the Longman Lexicon of Contemporary English (LLOCE) to represent and disambiguate LecDOCE senses. Example sentences and their translations from LecDOCE are employed as training materials for WSD, while further examples from the Brown corpus are used for testing. Quantitative results of disambiguating 12 words are also presented.",
    "pdf_parse": {
        "paper_id": "1996",
        "_pdf_hash": "",
        "abstract": [
            {
                "text": "This paper describes a new approach to word sense disambiguation (WSD) based on automatically acquired \"word sense division. The semantically related sense entries in a bilingual dictionary are arranged in clusters using a heuristic labeling algorithm to provide a more complete and appropriate sense division for WSD. Multiple translations of senses serve as outside information for automatic tagging of bilingual corpora and acquisition of WSD rules. We describe and implement a WSD method using the English-Chinese bilingual version (LecDOCE) of the Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE). For this purpose, we draw on information about topics and topical sets in the Longman Lexicon of Contemporary English (LLOCE) to represent and disambiguate LecDOCE senses. Example sentences and their translations from LecDOCE are employed as training materials for WSD, while further examples from the Brown corpus are used for testing. Quantitative results of disambiguating 12 words are also presented.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Abstract",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "body_text": [
            {
                "text": "Word sense disambiguation (WSD) has been found useful in many NLP applications, including information retrieval (McRoy 1992; Krovetz and Croft 1992) and machine translation (Brown et al. 1991; Dagan et al. 1991 ; Dagan and Itai 1994) . Recent work on computational linguistics have paid increasing attention to WSD (Lesk 1986; Sch\u00fctze 1992 ; Gale et al. 1992; Yarowsky 1992 and Luk 1995) . Given a polysemous word in running text, the task of WSD involves examining contextual information to determine the intended sense from a predefined set. If the set of senses is chosen to be possible translations of the word of interest, the WSD becomes the problem of lexical selection (Dagan et al. 1991 ; Dagan and Itai 1994) in machine translation (MT) process. WSD methods can be characterized by how word senses are divided and by how WSD knowledge is represented and acquired.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 173,
                        "end": 192,
                        "text": "(Brown et al. 1991;",
                        "ref_id": "BIBREF0"
                    },
                    {
                        "start": 193,
                        "end": 210,
                        "text": "Dagan et al. 1991",
                        "ref_id": "BIBREF3"
                    },
                    {
                        "start": 213,
                        "end": 233,
                        "text": "Dagan and Itai 1994)",
                        "ref_id": "BIBREF4"
                    },
                    {
                        "start": 315,
                        "end": 326,
                        "text": "(Lesk 1986;",
                        "ref_id": "BIBREF8"
                    },
                    {
                        "start": 327,
                        "end": 339,
                        "text": "Sch\u00fctze 1992",
                        "ref_id": "BIBREF14"
                    },
                    {
                        "start": 342,
                        "end": 359,
                        "text": "Gale et al. 1992;",
                        "ref_id": "BIBREF6"
                    },
                    {
                        "start": 360,
                        "end": 377,
                        "text": "Yarowsky 1992 and",
                        "ref_id": "BIBREF15"
                    },
                    {
                        "start": 378,
                        "end": 387,
                        "text": "Luk 1995)",
                        "ref_id": "BIBREF9"
                    },
                    {
                        "start": 677,
                        "end": 695,
                        "text": "(Dagan et al. 1991",
                        "ref_id": "BIBREF3"
                    },
                    {
                        "start": 698,
                        "end": 718,
                        "text": "Dagan and Itai 1994)",
                        "ref_id": "BIBREF4"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1."
            },
            {
                "text": "Word sense is an abstract concept frequently based on subjective and subtle distinctions in topic, register, dialect, collocation, part-of-speech and valency (McRoy 1992) . Researchers have experimented with various knowledge sources for WSD system, including (1) the defining words in every-day dictionaries (Lesk 1986; Cowie et al. 1992; Luk 1995) , (2) indicative words in the context of words listed under a thesaurus category acquired from corpus (Yarowsky 1992 This study is motivated by several observations. First, word-based approaches trained on dictionaries or corpora offer limited coverage for unrestricted text. Lesk (1986) described a word-sense disambiguation technique that is based on the number of overlap between words in a dictionary definition and words in the local context of the word to be disambiguated. The author reported that WSD performance ranged from 50 to 70%. On the other hand, the performance of corpus-trained word-based models (Yarowsky 1992 and 1995; Gale, Church and Yarowsky 1992) were shown to be very effective. However, Luk (1995) pointed out that these methods were tested on technical writing or text in a limited domain, therefore it remains doubtful whether these models can perform as well for text with all kinds of genre such as the Brown corpus.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 158,
                        "end": 170,
                        "text": "(McRoy 1992)",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 309,
                        "end": 320,
                        "text": "(Lesk 1986;",
                        "ref_id": "BIBREF8"
                    },
                    {
                        "start": 321,
                        "end": 339,
                        "text": "Cowie et al. 1992;",
                        "ref_id": "BIBREF2"
                    },
                    {
                        "start": 340,
                        "end": 349,
                        "text": "Luk 1995)",
                        "ref_id": "BIBREF9"
                    },
                    {
                        "start": 352,
                        "end": 355,
                        "text": "(2)",
                        "ref_id": "BIBREF1"
                    },
                    {
                        "start": 452,
                        "end": 466,
                        "text": "(Yarowsky 1992",
                        "ref_id": "BIBREF15"
                    },
                    {
                        "start": 1064,
                        "end": 1074,
                        "text": "Luk (1995)",
                        "ref_id": "BIBREF9"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1."
            },
            {
                "text": "With a set of programs described in this paper, we try to find out whether it is possible to exploit the existing machine readable lexical resources to put to use in automatic acquisition of knowledge bases of word sense division and disambiguation. Furthermore, we also experimented with the concept-based approach to see if it can provide broader coverage, while maintaining comparable high precision. We hope to achieve a degree of generality, so it is possible to resolve word sense ambiguity, even for a word found in a particular unfamiliar context in terms of word overlapping. For instance, the sense of \"bank\" in the context of \"vole\" (see Table 1 ) is arguably difficult to disambiguate, even with a very large training corpus. Consider the sentences that contains the word \"bank\" among some 25,000 example sentences in LecDOCE (Proctor 1988 ). The intended sense of \"bank\" in these sentences is predominately FINANCE. Table 1 provides further details for other sentences which are related to the GEOGRAPHY sense of \"bank,\" taking note of the indicative context and the Chinese translation of \"bank.\"",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 838,
                        "end": 851,
                        "text": "(Proctor 1988",
                        "ref_id": "BIBREF13"
                    }
                ],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 649,
                        "end": 656,
                        "text": "Table 1",
                        "ref_id": null
                    },
                    {
                        "start": 929,
                        "end": 936,
                        "text": "Table 1",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1."
            },
            {
                "text": "First, observe that this sample of sentential context for the GEOGRAPHY sense of \"bank\" is so small that it does not include a whole lot of re-occurring words, except for the word \"river\" Therefore, it is very difficult to guarantee broad coverage, when disambiguation is dependent on word overlaps. However, it is evident that even with a sample as small as this, there are many re-occurring topics or concepts such as GEOGRAPHY (\"stream,\" \"sea,\" \"lake,\" \"earth,\" \"flood,\" \"water,\" \"woods,\" \"hill,\" \"river,\" \"to flow,\" and \"to overflow\"), DIRECTION (\"north,\" \"south,\" \"east,\" and \"west\"), POSITION (\"left,\" \"right,\" and \"side\"), and ANIMALS (\"vole\" and \"deer\"). The data seems to indicate that a class-based approach will be effective for WSD.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1."
            },
            {
                "text": "Second, the translations are quite diversified; six distinct translations for ten instances of \"bank\"",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1."
            },
            {
                "text": "The rest of the paper is organized as follows. We begin by giving the details of material used, including the characteristics of definition sentences in LecDOCE and the organization of words in LLOCE. Next, a set of four algorithms for (1) labeling LecDOCE senses, (2) tagging bilingual corpora, (3) acquisition of WSD rules, and (4) rule-based WSD, are described. Examples demonstrating the effectiveness of the algorithms are given for illustration. After describing the algorithm, the experimental results for a twelve-word test set are presented. Moreover, the proposed method is compared with other approaches in computational linguistics literature. Finally, concluding remarks are made.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Introduction",
                "sec_num": "1."
            },
            {
                "text": "The labeling of dictionary definition sentences with a coarse sense distinction like the set labels in LLOCE is a special form of the WSD problem. No simple method can solve the general problem of WSD in unrestricted text. We will show that this labeling task is made simpler for several reasons. For instance, consider the definition sentences for the first few senses of \"bank\" in LecDOCE as shown in Table 1 .",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [
                    {
                        "start": 403,
                        "end": 410,
                        "text": "Table 1",
                        "ref_id": null
                    }
                ],
                "eq_spans": [],
                "section": "Labeling dictionary senses",
                "sec_num": "2."
            },
            {
                "text": "First of all, only simple words are used in the definitions. Furthermore, the text generation schemes are rather regular. The scheme that lexicographers used in generating above definitions is similar to the DEFINITION scheme described in McKeown (1985) . A DEFINITION scheme begins with a genus term (i.e., conceptual parent or ancestor of the sense), followed by the so-called differentia which consists of words semantically related to the sense to provide specifics about the sense. Those relations have been shown to be very effective knowledge sources for WSD (McRoy 1992) . For the most part, those relations exist conveniently among words under the same topic or across topics of cross reference in LLOCE. For instance, most of the above mentioned words are listed under the same topic Ld (Geography) of intended label Ld099, or its cross reference Me (Places). Therefore, these definitions can be disambiguated very effectively on the base of similarity between the defining keywords and the words lists in LLOCE.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 239,
                        "end": 253,
                        "text": "McKeown (1985)",
                        "ref_id": "BIBREF11"
                    },
                    {
                        "start": 566,
                        "end": 578,
                        "text": "(McRoy 1992)",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Labeling dictionary senses",
                "sec_num": "2."
            },
            {
                "text": "Work in sense disambiguation can be categorized by the way word senses are represented and how senseindicative factors are acquired and recorded. Recently, researchers have turned to machine readable dictionaries (MRD) in order to save labor-intensive effort in representing word sense and WSD knowledge (McRoy 1992) . The sense number in the on-line LDOCE dictionary has been used to represent word senses (Lesk 1986 ). This approach has the advantage of having definition and example sentences explicitly associated with a certain word sense, so proto-typical words in the indicative context of a certain word sense can obtained directly. However, as noted by Dolan (1994) , dictionary dichotomy of meaning is in general too fine to be adequate for word sense representation and disambiguation. Performance is understandably low (50-70%), given that word distinction is very fine-grained.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 304,
                        "end": 316,
                        "text": "(McRoy 1992)",
                        "ref_id": "BIBREF12"
                    },
                    {
                        "start": 407,
                        "end": 417,
                        "text": "(Lesk 1986",
                        "ref_id": "BIBREF8"
                    },
                    {
                        "start": 662,
                        "end": 674,
                        "text": "Dolan (1994)",
                        "ref_id": "BIBREF5"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Discussion",
                "sec_num": "4."
            },
            {
                "text": "Gale, Church and Yarowsky (1992) reported a disambiguation method that uses bilingual corpus. Six words including \"duty,\" \"drug,\" \"land,\" \"language,\" \"position,\" and \"sentence\" are studied. Their method relies on two translations in French for each word to tag training material for WSD. For instance, a sentence contains an instance of \"duty\" is tagged with the TAX sense, if the translation contains the French word \"droit,\" and the OBLIGATION sense if the translation contains \"devoir.\" The content words in the 100-word context of the ambiguous words are taken as contextual indicators of word sense. The average precision is 90% for two-way sense disambiguation. Dagan et al. (1994) also used translations in a bilingual lexicon to represent both word sense and contextual indicators. The authors show that the use of corpus in English is very effective in resolve sense ambiguity of sentences in Hebrew. Experimental results shows that 70% of the polysemous words are applicable for disambiguation. About 92% of these applicable polysemous words are disambiguated correctly. Yarowsky (1992) used the major categories in Roget's thesaurus as its sense tags. The statistical approach of the disambiguation method is the concordance set, the collection of the words in the 100-word context of a Roget category in Grolier's Encyclopedia. An average 92% accuracy rate was reported for 12 polysemous words for 3-way disambiguation on the average.",
                "cite_spans": [
                    {
                        "start": 668,
                        "end": 687,
                        "text": "Dagan et al. (1994)",
                        "ref_id": "BIBREF4"
                    },
                    {
                        "start": 1081,
                        "end": 1096,
                        "text": "Yarowsky (1992)",
                        "ref_id": "BIBREF15"
                    }
                ],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Discussion",
                "sec_num": "4."
            },
            {
                "text": "In most of the above-mentioned works, the sense division is either determined by hand or is taken directly from an existing source faulted with gaps. We have shown that the fine-grained senses in MRD can be used to fill gaps in the topical sets in LLOCE to arrive at a more complete and appropriate sense division for WSD. We experimented with the inclusion of conceptual relation for enhancement on coverage. Directly comparing methods is often difficult. Nevertheless, it is evident that in comparison our algorithms are simpler, take up less time and space overhead, and most importantly require no human intervention in all phases of WSD (sense division, tagging of training material, deduction of rules). This assumption seems to hold out, for experiments have shown that with a much smaller training corpus, the algorithms still provide broad-coverage sense disambiguation at comparable level of precision for text with many types of genres.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Discussion",
                "sec_num": "4."
            },
            {
                "text": "The proposed method herein takes advantages of a number of linguistic phenomena: (1) Division of senses is primarily along the line of subject and topic. (2) Rather rigid schemes of text generation and predictable semantic relations are used to define senses in MRDs such as LDOCE. 3The implicit links between instances of many of these relations are available in a thesaurus such as LLOCE. (4) Word senses seems to form semantic clusters that are effective knowledge sources for WSD.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Conclusions and Future Work",
                "sec_num": "5."
            },
            {
                "text": "This work also underscores the effectiveness of concept-based approach to WSD. Relation between concepts can be acquired efficiently from tagged bilingual corpora for broad and precise WSD.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Conclusions and Future Work",
                "sec_num": "5."
            }
        ],
        "back_matter": [
            {
                "text": "The authors would like to thank the National Science Council of the ROC for financial support of this research under Contract No. NSC 85-2213-E-007-042.",
                "cite_spans": [],
                "ref_spans": [],
                "eq_spans": [],
                "section": "Acknowledgment",
                "sec_num": null
            }
        ],
        "bib_entries": {
            "BIBREF0": {
                "ref_id": "b0",
                "title": "Word Sense Disambiguation Using Statistical Methods",
                "authors": [
                    {
                        "first": "P",
                        "middle": [],
                        "last": "Brown",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "S",
                        "middle": [
                            "A"
                        ],
                        "last": "Pietra",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "V",
                        "middle": [
                            "J D"
                        ],
                        "last": "Pietra",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "R",
                        "middle": [],
                        "last": "Mercer",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1991,
                "venue": "Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "264--270",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Brown, P., S.A. Pietra, V.J.D. Pietra, and R. Mercer (1991), \"Word Sense Disambiguation Using Statistical Methods,\" In Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp 264-270.",
                "links": null
            },
            "BIBREF1": {
                "ref_id": "b1",
                "title": "Towards Generality and Modularity in statistical Word Sense Disambiguation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "J",
                        "middle": [
                            "N"
                        ],
                        "last": "Chen",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Jason",
                        "middle": [
                            "J S"
                        ],
                        "last": "Chang",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1994,
                "venue": "Proceedings of the Asian Conference on Language, Information and Computation",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "45--48",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Chen, J.N., and Jason J.S. Chang (1994). 'Towards Generality and Modularity in statistical Word Sense Disambiguation.\" In Proceedings of the Asian Conference on Language, Information and Computation, pp 45-48.",
                "links": null
            },
            "BIBREF2": {
                "ref_id": "b2",
                "title": "Lexical disambiguation using simulated annealing",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Jim",
                        "middle": [],
                        "last": "Cowie",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Joe",
                        "middle": [],
                        "last": "Guthrie",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Louise",
                        "middle": [],
                        "last": "Guthrie",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "359--365",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Cowie, Jim, Joe Guthrie and Louise Guthrie (1992). \"Lexical disambiguation using simulated annealing.\" In Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, pp 359- 365.",
                "links": null
            },
            "BIBREF3": {
                "ref_id": "b3",
                "title": "Two Language Are More Informative than One",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Ido",
                        "middle": [],
                        "last": "Dagan",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Alon",
                        "middle": [],
                        "last": "Itai",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Ulrike",
                        "middle": [],
                        "last": "Schwall",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1991,
                "venue": "Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "130--137",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Dagan, Ido, Alon Itai and Ulrike Schwall (1991). 'Two Language Are More Informative than One,\" In Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp 130-137.",
                "links": null
            },
            "BIBREF4": {
                "ref_id": "b4",
                "title": "Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Ido",
                        "middle": [],
                        "last": "Dagan",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "Alon",
                        "middle": [],
                        "last": "Itai",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1994,
                "venue": "Computational Linguistics: 20(4)",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "563--596",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Dagan, Ido, Alon Itai (1994), \"Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus,\" Computational Linguistics: 20(4), pp 563-596.",
                "links": null
            },
            "BIBREF5": {
                "ref_id": "b5",
                "title": "Word sense disambiguation -clustering related senses",
                "authors": [
                    {
                        "first": "W",
                        "middle": [
                            "B"
                        ],
                        "last": "Dolan",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1994,
                "venue": "Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "712--716",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Dolan, W. B. (1994). \"Word sense disambiguation -clustering related senses.\" In Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, pp. 712-716.",
                "links": null
            },
            "BIBREF6": {
                "ref_id": "b6",
                "title": "Using Bilingual Materials to Develop Word Sense Disambiguation Methods",
                "authors": [
                    {
                        "first": "W",
                        "middle": [],
                        "last": "Gale",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "K",
                        "middle": [],
                        "last": "Church",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "D",
                        "middle": [],
                        "last": "Yarowsky",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "101--112",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Gale, W., K. Church, and D. Yarowsky (1992), \"Using Bilingual Materials to Develop Word Sense Disambiguation Methods,\" In Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, pp 101-112.",
                "links": null
            },
            "BIBREF7": {
                "ref_id": "b7",
                "title": "Lexical Ambiguity and Information Retrieval",
                "authors": [
                    {
                        "first": "R",
                        "middle": [],
                        "last": "Krovetz",
                        "suffix": ""
                    },
                    {
                        "first": "W",
                        "middle": [
                            "B"
                        ],
                        "last": "Croft",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "ACM Transaction on Information Systems",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "115--141",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Krovetz, R. and Croft, W. B. (1992). \"Lexical Ambiguity and Information Retrieval.\" ACM Transaction on Information Systems, pp 115-141.",
                "links": null
            },
            "BIBREF8": {
                "ref_id": "b8",
                "title": "Automatic Sense Disambiguation Using Machine Readable Dictionaries: How to Tell a Pine Cone from a Ice-cream Cone",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Michael",
                        "middle": [
                            "E"
                        ],
                        "last": "Lesk",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1986,
                "venue": "Proceedings of the ACM SIGDOC Conference",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "24--26",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Lesk, Michael E. (1986). \"Automatic Sense Disambiguation Using Machine Readable Dictionaries: How to Tell a Pine Cone from a Ice-cream Cone,\" In Proceedings of the ACM SIGDOC Conference, Toronto, Ontario, pp 24-26.",
                "links": null
            },
            "BIBREF9": {
                "ref_id": "b9",
                "title": "Statistical sense disambiguation with relatively small corpora using dictionary definitions",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Alpha",
                        "middle": [
                            "K"
                        ],
                        "last": "Luk",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1995,
                "venue": "Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "181--188",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Luk, Alpha K (1995). \"Statistical sense disambiguation with relatively small corpora using dictionary definitions.\" In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp 181-188.",
                "links": null
            },
            "BIBREF10": {
                "ref_id": "b10",
                "title": "Longman Lexicon of Contemporary English",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Tom",
                        "middle": [],
                        "last": "Mcarthur",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Longman Group (Far East) Ltd",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "McArthur, Tom (1992). \"Longman Lexicon of Contemporary English.\" Longman Group (Far East) Ltd., Hong Kong.",
                "links": null
            },
            "BIBREF11": {
                "ref_id": "b11",
                "title": "Using discourse and focus constraints to generate natural language text",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Katherine",
                        "middle": [
                            "R"
                        ],
                        "last": "Mckeown",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1985,
                "venue": "",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "McKeown, Katherine R. (1985). \"Using discourse and focus constraints to generate natural language text.\" Cambridge University Press, Cambridge, England.",
                "links": null
            },
            "BIBREF12": {
                "ref_id": "b12",
                "title": "Using multiple knowledge sources for word sense discrimination",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Lucy",
                        "middle": [],
                        "last": "Mcroy",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Computational Linguistics",
                "volume": "18",
                "issue": "1",
                "pages": "1--30",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "McRoy, Lucy (1992). \"Using multiple knowledge sources for word sense discrimination.\" Computational Linguistics 18(1), pp 1-30.",
                "links": null
            },
            "BIBREF13": {
                "ref_id": "b13",
                "title": "Longman English-Chinese Dictionary of Contemporary English",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Paul",
                        "middle": [],
                        "last": "Proctor",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1988,
                "venue": "Longman Group (Far East) Ltd",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Proctor, Paul (1988). \"Longman English-Chinese Dictionary of Contemporary English.\" Longman Group (Far East) Ltd., Hong Kong.",
                "links": null
            },
            "BIBREF14": {
                "ref_id": "b14",
                "title": "Word Sense Disambiguation with Sublexical Representations",
                "authors": [
                    {
                        "first": "Hinrich",
                        "middle": [],
                        "last": "Sch\u00fctze",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Proceedings of the 1992 AAAI Workshop on Statistically-based Natural Language Programming Techniques",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "100--104",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Sch\u00fctze, Hinrich (1992). \"Word Sense Disambiguation with Sublexical Representations,\" In Proceedings of the 1992 AAAI Workshop on Statistically-based Natural Language Programming Techniques, pp 100-104.",
                "links": null
            },
            "BIBREF15": {
                "ref_id": "b15",
                "title": "Word-Sense Disambiguation Using Statistical Models of Roget's Categories Trained on Large Corpora",
                "authors": [
                    {
                        "first": "David",
                        "middle": [],
                        "last": "Yarowsky",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1992,
                "venue": "Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "454--460",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Yarowsky, David (1992). \"Word-Sense Disambiguation Using Statistical Models of Roget's Categories Trained on Large Corpora.\" In Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, pp 454-460.",
                "links": null
            },
            "BIBREF16": {
                "ref_id": "b16",
                "title": "One Sense Per Collocation",
                "authors": [
                    {
                        "first": "David",
                        "middle": [],
                        "last": "Yarowsky",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1993,
                "venue": "Proceedings of the ARPA Human Language Technology Workshop",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Yarowsky, David (1993). \"One Sense Per Collocation.\" In Proceedings of the ARPA Human Language Technology Workshop, Princeton.",
                "links": null
            },
            "BIBREF17": {
                "ref_id": "b17",
                "title": "Unsupervised Word Sense Disambiguation Rivaling Supervised methods",
                "authors": [
                    {
                        "first": "David",
                        "middle": [],
                        "last": "Yarowsky",
                        "suffix": ""
                    }
                ],
                "year": 1995,
                "venue": "Proceedings of Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics",
                "volume": "",
                "issue": "",
                "pages": "189--196",
                "other_ids": {},
                "num": null,
                "urls": [],
                "raw_text": "Yarowsky, David (1995). \"Unsupervised Word Sense Disambiguation Rivaling Supervised methods.\" In Proceedings of Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics, pp 189-196.",
                "links": null
            }
        },
        "ref_entries": {
            "FIGREF0": {
                "num": null,
                "uris": null,
                "type_str": "figure",
                "text": "; Chen and Chang 1994), (3) bilingual corpora or monolingual corpora in the target language (Gale, Church and Yarowsky 1992; Dagan et al. 1991; Dagan \\ and Itai 1994), (4) automatic induced clusters with sublexical representation (Sch\u00fctze 1992), and (5) handcrafted lexicon containing knowledge from multiple sources (McRoy 1992)."
            }
        }
    }
}