File size: 55,533 Bytes
6fa4bc9 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 |
{
"paper_id": "2021",
"header": {
"generated_with": "S2ORC 1.0.0",
"date_generated": "2023-01-19T01:13:14.848960Z"
},
"title": "Ayuuk-Spanish Neural Machine Translator",
"authors": [
{
"first": "Delfino",
"middle": [],
"last": "Zacar\u00edas",
"suffix": "",
"affiliation": {
"laboratory": "",
"institution": "Universidad Nacional Aut\u00f3noma de M\u00e9xico",
"location": {}
},
"email": "delfino.zacarias@comunidad.unam.mx"
},
{
"first": "Ivan",
"middle": [],
"last": "Meza",
"suffix": "",
"affiliation": {
"laboratory": "",
"institution": "Universidad Nacional Aut\u00f3noma de M\u00e9xico",
"location": {}
},
"email": ""
}
],
"year": "",
"venue": null,
"identifiers": {},
"abstract": "This paper presents the first neural machine translator system for the Ayuuk language. In our experiments we translate from Ayuuk to Spanish, and from Spanish to Ayuuk. Ayuuk is a language spoken in the Oaxaca state of Mexico by the Ayuukj\u00e4'\u00e4y people (in Spanish commonly known as Mixes). We use different sources to create a low-resource parallel corpus, more than 6, 000 phrases. For some of these resources we rely on automatic alignment. The proposed system is based on the Transformer neural architecture and it uses sub-word level tokenization as the input. We show the current performance given the resources we have collected for the San Juan G\u00fcichicovi variant, they are promising, up to 5 BLEU. We based our development on the Masakhane project for African languages.",
"pdf_parse": {
"paper_id": "2021",
"_pdf_hash": "",
"abstract": [
{
"text": "This paper presents the first neural machine translator system for the Ayuuk language. In our experiments we translate from Ayuuk to Spanish, and from Spanish to Ayuuk. Ayuuk is a language spoken in the Oaxaca state of Mexico by the Ayuukj\u00e4'\u00e4y people (in Spanish commonly known as Mixes). We use different sources to create a low-resource parallel corpus, more than 6, 000 phrases. For some of these resources we rely on automatic alignment. The proposed system is based on the Transformer neural architecture and it uses sub-word level tokenization as the input. We show the current performance given the resources we have collected for the San Juan G\u00fcichicovi variant, they are promising, up to 5 BLEU. We based our development on the Masakhane project for African languages.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Abstract",
"sec_num": null
}
],
"body_text": [
{
"text": "In recent years the efforts to preserve and promote the creation of NLP tools for the native languages of the Americas have increased, particularly addressing the challenges that this endeavour requires . Machine Translation (MT) has become one of the main goals to pursue since in the long term it might offer benefits to the communities that speak such languages. For instance, it might provide access to knowledge in their native language and facilitate access to services such legal, medical and finance assistance. In this work, we explore this avenue for the San Juan G\u00fcichicovi variant of the Ayuuk language, mainly because one of the authors is a native speaker of this variant. To our knowledge there has not been a construction of such a system for the Ayuuk although other variants 1 are available in the JW300 Corpus (Agi\u0107 and Vuli\u0107, 2019) .",
"cite_spans": [
{
"start": 829,
"end": 851,
"text": "(Agi\u0107 and Vuli\u0107, 2019)",
"ref_id": "BIBREF0"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1"
},
{
"text": "In this work we rely in multiple previous work. At the core of our proposal we follow the steps from 1 Coatl\u00e1n Mixe (ISO 639-3 mco), Ayuuk of the Coatl\u00e1n region.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1"
},
{
"text": "the Masakhane project 2 which focuses on African Languages (Nekoto et al., 2020) . We also rely on the following libraries:",
"cite_spans": [
{
"start": 59,
"end": 80,
"text": "(Nekoto et al., 2020)",
"ref_id": null
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1"
},
{
"text": "\u2022 For the automatic alignment of our resources we use the YASA alignment (Lamraoui and Langlais) 3",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1"
},
{
"text": "\u2022 For the tokenization we use subword-nmt library 4 (Sennrich et al., 2016) \u2022 For the training of our models we use JoeyNMT 5 (Kreutzer et al., 2019) .",
"cite_spans": [
{
"start": 52,
"end": 75,
"text": "(Sennrich et al., 2016)",
"ref_id": "BIBREF10"
},
{
"start": 126,
"end": 149,
"text": "(Kreutzer et al., 2019)",
"ref_id": "BIBREF2"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1"
},
{
"text": "With these tools we developed our code base that can be consulted online together with the part of the corpus which is freely available 6 .",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Introduction",
"sec_num": "1"
},
{
"text": "Ayuukj\u00e4'\u00e4y can be translated as people of the mountains, most them can be located in 24 municipalities of the Oaxaca state. They are the native speakers of the Ayuuk language with approximately 139, 760 speakers in Mexico. The Ayuuk language, which has an ISO 639-3 code mir, belongs to the mixezoqueana linguistic family. This linguistic family is composed by the Mixe and Zoque subfamilies 7 . In particular, the Mixe subfamily also includes Mixe of Oaxaca, Sayula Popoluca and Oluta Popoluca languages. For Ayuuk there are six main variants of the language, among these the Mixe bajo to which the San Juan G\u00fcichicovi variant belongs to. At 2 https://www.masakhane.io/ (last visited march 2021)",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "3 https://github.com/anoidgit/yasa (last visited march 2021) 4 https://github.com/rsennrich/ subword-nmt (last visited march 2021).",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "5 https://github.com/joeynmt/joeynmt (last visited march 2021)",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "6 https://github.com/DelfinoAyuuk/ corpora_ayuuk-spanish_nmt 7 For further information visit about the mixe-zoqueana family https://glottolog.org/resource/ languoid/id/mixe1284 this municipality it can be estimated there is approximately 18, 298 speakers of the variant. It is important to notice that it is estimated that only 3, 205 are monolinguist.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "The San Juan G\u00fcichicovi's Ayuuk variant does not has a normalized orthography, there are efforts to agree on orthographic conventions however there are strong positions related to number of consonants. One of these positions, it is known as the \"bodegeros\" position which proposes 20 consonants (see 1b.a) (Willett et al., 2018) vs \"petakeros\" which proposes a reduction to 13 (see 1b.b) (Reyes G\u00f3mez, 2005) . In terms of vowels, this variant has six (see 2) which contrast with the other variants of Ayuuk which can have up to nine vowels.",
"cite_spans": [
{
"start": 306,
"end": 328,
"text": "(Willett et al., 2018)",
"ref_id": "BIBREF12"
},
{
"start": 395,
"end": 407,
"text": "G\u00f3mez, 2005)",
"ref_id": "BIBREF8"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "(1) a. b ch d ds g j k l m n \u00f1 p r s t ts w x y ' b. p t k x ts m n wy j l r s '",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "(2) a e \u00eb i o u",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "The following are examples of San Juan G\u00fcichicovi'sAyuuk these were taken from short stories recollected and written by Albino Pedro Juan a native speaker and preserver of the language.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "(3) Jantim xyondaak ja koy jadu'un.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "The bunny become happy. El conejo se puso feliz.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "(4) Kab\u00ebk je'e ti y'ok \u00ebjy y'ok n\u00f3jn\u00eb. When everything become silence.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "Cuando todo se silencia.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Ayuuk from San Juan G\u00fcichicovi",
"sec_num": "2"
},
{
"text": "In the case of Spanish, our system produces translations in Mexican Spanish which belongs to the American Spanish variant 8 , we identify the language by the es ISO-639-1 code.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Spanish",
"sec_num": "2.1"
},
{
"text": "For the creation of the parallel corpus we collected samples from different sources for which there was a available translation between Ayuuk and Spanish, see Table 1 . Since we have a diverse source of linguistic sources it was necessary to normalize the orthography. For this we follow the proposal from Sagi-Vela Gonz\u00e1lez (2019) who has followed the unification of the Ayuuk language avoiding taking sides on the controversy about the number of consonants. Mainly we made two replacements: \u00f1/ny and ch/tsy Some of the works were already aligned, others not. For those not aligned we created automatic alignments using the YASA tool (Lamraoui and Langlais) . We discarded all empty and double alignments. Normalization and automatic alignments were manually verified by one of the authors. The corpus keep differences among both normalization variants: petakeros and bodegeros.",
"cite_spans": [
{
"start": 635,
"end": 658,
"text": "(Lamraoui and Langlais)",
"ref_id": null
}
],
"ref_spans": [
{
"start": 159,
"end": 166,
"text": "Table 1",
"ref_id": "TABREF1"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "The parallel corpus",
"sec_num": "3"
},
{
"text": "Finally, we randomly split the sentences into training, development and testing sets. For our experimentation we created two split versions, one strict and one random. In the strict version we use all the phrases from the National archive of indigenous languages (Lyon, 1980) as a test. Since these sentences are linguistically motivated and aim to show linguistic aspects of the language they tend to be harder to translate; This split resulted in 5, 847/700/912 (train/dev/test). In the random split we randomly sample sentences from our sources, the final split resulted in 5, 941/700/912 (train/dev/test). Notice that amount of phrases among splits changes, this is because after separating the test phrases, we remove repeated or similar phrases for the train/dev sets. Our intuition was to have a more uniform training/validation for the random split while the test follows the distribution of the original sources. We mimic this procedure for the strict sample.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "The parallel corpus",
"sec_num": "3"
},
{
"text": "Our translation model is based on the Transformer architecture (Vaswani et al., 2017) . We use an encoder-decoder setting. For our experiments we These models were trained in a server with two Tesla V100 GPUs. To obtain a model it usually take us around 2h for a 100 epochs. We also were able to reproduce the experiments in the Colaboratory platform.",
"cite_spans": [
{
"start": 63,
"end": 85,
"text": "(Vaswani et al., 2017)",
"ref_id": "BIBREF11"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Neural Architecture",
"sec_num": "4"
},
{
"text": "As described in the previous section we have two different versions of our splits, strict and random. Per split we performed five experiments, two for configuration with fewer layers (A), and three for the configuration with more layers (B). We also modified: a) the maximum length of the phrase (50 or 70) b) the vocabulary of the BPE sub-word algorithm (we tested 2000 or 4000). Figure 1 shows the perplexity and the BLEU score in the development set during training for the direction Spanish (es) to Ayuuk (mir). The first part of the Table 2 , columns two to five, presents the results on the development and test sets. Figure 2 shows the lerning curve on the direction of translation Ayuuk (mir) to Spanish (es). The second part of the table 2, columns six to nine, presents the results on the development and test for this translation direction. As we can appreciate these sets of experiments show that the translation is possible. We have some gains on the model with more layers (B), this is not trivial since we have a small amount of training data. On the other hand, the strict split as expected shows to be very difficult to translate, the BLEU scores are minimal. However with the random splits the BLEU scores are more promising. We also observe there that in the current setting it is more \"easy\" to translate from Spanish to Ayuuk than the other direction. Finally, we perform a larger experimentation with 250 epochs using the B configuration, following the intuition we haven reach the right performance with 100. Figure 3 shows the learning curve on the development set, the bottom part of Table 2 shows our final results using the random split.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [
{
"start": 381,
"end": 389,
"text": "Figure 1",
"ref_id": "FIGREF0"
},
{
"start": 538,
"end": 545,
"text": "Table 2",
"ref_id": "TABREF3"
},
{
"start": 624,
"end": 632,
"text": "Figure 2",
"ref_id": "FIGREF1"
},
{
"start": 1532,
"end": 1540,
"text": "Figure 3",
"ref_id": "FIGREF2"
},
{
"start": 1609,
"end": 1616,
"text": "Table 2",
"ref_id": "TABREF3"
}
],
"eq_spans": [],
"section": "Experiments and results",
"sec_num": "5"
},
{
"text": "Previous experiences on MT based on deep learning architecture, particularly on seq2seq settings, for native languages of the Americas have not been promising extremely low resource setting can produce some results. They are still low for normal standards of the MT field however they are promising for the future.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusions and Further work",
"sec_num": "6"
},
{
"text": "In order to improve the performance of the system future work will focus on:",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusions and Further work",
"sec_num": "6"
},
{
"text": "1. Collecting more data, paying attention to other variants of the Ayuuk language.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusions and Further work",
"sec_num": "6"
},
{
"text": "2. Although the strict setting strongly penalizes the evaluation, we will continue using linguistic motivated phrases as a good bar to evaluate our progress.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusions and Further work",
"sec_num": "6"
},
{
"text": "3. At this moment we rely on sub-word of the phrases, however our approach could benefit from a deeper morphology analysis (Kann et al., 2018) . 4. Our normalization will continue respecting the petakeros and bodegeros positions, and for other variants we also incorporate positions regarding the number of vowels.",
"cite_spans": [
{
"start": 123,
"end": 142,
"text": "(Kann et al., 2018)",
"ref_id": "BIBREF1"
}
],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Conclusions and Further work",
"sec_num": "6"
}
],
"back_matter": [
{
"text": "The authors thank CONACYT for the computer resources provided through the INAOE Supercomputing Laboratory's Deep Learning Platform for Language Technologies. We also thank the project \"Traducci\u00f3n autom\u00e1tica para lenguas ind\u00edgenas de M\u00e9xico\" PAPIIT-IA104420, UNAM.",
"cite_spans": [],
"ref_spans": [],
"eq_spans": [],
"section": "Acknowledgements",
"sec_num": null
}
],
"bib_entries": {
"BIBREF0": {
"ref_id": "b0",
"title": "JW300: A widecoverage parallel corpus for low-resource languages",
"authors": [
{
"first": "\u017deljko",
"middle": [],
"last": "Agi\u0107",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ivan",
"middle": [],
"last": "Vuli\u0107",
"suffix": ""
}
],
"year": 2019,
"venue": "Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "3204--3210",
"other_ids": {
"DOI": [
"10.18653/v1/P19-1310"
]
},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "\u017deljko Agi\u0107 and Ivan Vuli\u0107. 2019. JW300: A wide- coverage parallel corpus for low-resource languages. In Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 3204-3210, Florence, Italy. Association for Compu- tational Linguistics.",
"links": null
},
"BIBREF1": {
"ref_id": "b1",
"title": "Fortification of neural morphological segmentation models for polysynthetic minimal-resource languages",
"authors": [
{
"first": "Katharina",
"middle": [],
"last": "Kann",
"suffix": ""
},
{
"first": "Jesus",
"middle": [],
"last": "Manuel Mager",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ivan",
"middle": [
"Vladimir"
],
"last": "Hois",
"suffix": ""
},
{
"first": "Hinrich",
"middle": [],
"last": "Meza-Ruiz",
"suffix": ""
},
{
"first": "",
"middle": [],
"last": "Sch\u00fctze",
"suffix": ""
}
],
"year": 2018,
"venue": "Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies",
"volume": "1",
"issue": "",
"pages": "47--57",
"other_ids": {
"DOI": [
"10.18653/v1/N18-1005"
]
},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Katharina Kann, Jesus Manuel Mager Hois, Ivan Vladimir Meza-Ruiz, and Hinrich Sch\u00fctze. 2018. Fortification of neural morphological segmen- tation models for polysynthetic minimal-resource languages. In Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long Papers), pages 47-57, New Orleans, Louisiana. Association for Computational Linguistics.",
"links": null
},
"BIBREF2": {
"ref_id": "b2",
"title": "Joey NMT: A minimalist NMT toolkit for novices",
"authors": [
{
"first": "Julia",
"middle": [],
"last": "Kreutzer",
"suffix": ""
},
{
"first": "Jasmijn",
"middle": [],
"last": "Bastings",
"suffix": ""
},
{
"first": "Stefan",
"middle": [],
"last": "Riezler",
"suffix": ""
}
],
"year": 2019,
"venue": "Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "109--114",
"other_ids": {
"DOI": [
"10.18653/v1/D19-3019"
]
},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Julia Kreutzer, Jasmijn Bastings, and Stefan Riezler. 2019. Joey NMT: A minimalist NMT toolkit for novices. In Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Nat- ural Language Processing (EMNLP-IJCNLP): Sys- tem Demonstrations, pages 109-114, Hong Kong, China. Association for Computational Linguistics.",
"links": null
},
"BIBREF3": {
"ref_id": "b3",
"title": "Yet another fast, robust and open source sentence aligner. time to reconsider sentence alignment. XIV Machine Translation Summit",
"authors": [
{
"first": "Fethi",
"middle": [],
"last": "Lamraoui",
"suffix": ""
},
{
"first": "Philippe",
"middle": [],
"last": "Langlais",
"suffix": ""
}
],
"year": null,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Fethi Lamraoui and Philippe Langlais. Yet another fast, robust and open source sentence aligner. time to re- consider sentence alignment. XIV Machine Transla- tion Summit.",
"links": null
},
"BIBREF5": {
"ref_id": "b5",
"title": "Challenges of language technologies for the indigenous languages of the Americas",
"authors": [
{
"first": "Manuel",
"middle": [],
"last": "Mager",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ximena",
"middle": [],
"last": "Gutierrez-Vasques",
"suffix": ""
},
{
"first": "Gerardo",
"middle": [],
"last": "Sierra",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ivan",
"middle": [],
"last": "Meza-Ruiz",
"suffix": ""
}
],
"year": 2018,
"venue": "Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "55--69",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Manuel Mager, Ximena Gutierrez-Vasques, Gerardo Sierra, and Ivan Meza-Ruiz. 2018. Challenges of language technologies for the indigenous languages of the Americas. In Proceedings of the 27th Inter- national Conference on Computational Linguistics, pages 55-69, Santa Fe, New Mexico, USA. Associ- ation for Computational Linguistics.",
"links": null
},
"BIBREF6": {
"ref_id": "b6",
"title": "Hacia la traducci\u00f3n autom\u00e1tica de las lenguas ind\u0131genas de m\u00e9xico",
"authors": [
{
"first": "Manuel",
"middle": [],
"last": "Mager",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ivan",
"middle": [],
"last": "Meza",
"suffix": ""
}
],
"year": 2018,
"venue": "Proceedings of the DH",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Manuel Mager and Ivan Meza. 2018. Hacia la traduc- ci\u00f3n autom\u00e1tica de las lenguas ind\u0131genas de m\u00e9xico. Proceedings of the DH.",
"links": null
},
"BIBREF7": {
"ref_id": "b7",
"title": "Blessing Sibanda, Blessing Bassey, Ayodele Olabiyi, Arshath Ramkilowan, Alp \u00d6ktem, Adewale Akinfaderin, and Abdallah Bashir. 2020. Participatory research for low-resourced machine translation: A case study in African languages",
"authors": [
{
"first": "Wilhelmina",
"middle": [],
"last": "Nekoto",
"suffix": ""
},
{
"first": "Vukosi",
"middle": [],
"last": "Marivate",
"suffix": ""
},
{
"first": "Tshinondiwa",
"middle": [],
"last": "Matsila",
"suffix": ""
},
{
"first": "Timi",
"middle": [],
"last": "Fasubaa",
"suffix": ""
},
{
"first": "Taiwo",
"middle": [],
"last": "Fagbohungbe",
"suffix": ""
},
{
"first": "Shamsuddeen",
"middle": [],
"last": "Solomon Oluwole Akinola",
"suffix": ""
},
{
"first": "Salomon",
"middle": [
"Kabongo"
],
"last": "Muhammad",
"suffix": ""
},
{
"first": "Salomey",
"middle": [],
"last": "Kabenamualu",
"suffix": ""
},
{
"first": "Freshia",
"middle": [],
"last": "Osei",
"suffix": ""
},
{
"first": "Rubungo",
"middle": [
"Andre"
],
"last": "Sackey",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ricky",
"middle": [],
"last": "Niyongabo",
"suffix": ""
},
{
"first": "Perez",
"middle": [],
"last": "Macharm",
"suffix": ""
},
{
"first": "Orevaoghene",
"middle": [],
"last": "Ogayo",
"suffix": ""
},
{
"first": "Musie",
"middle": [],
"last": "Ahia",
"suffix": ""
},
{
"first": "Mofetoluwa",
"middle": [],
"last": "Meressa Berhe",
"suffix": ""
},
{
"first": "Masabata",
"middle": [],
"last": "Adeyemi",
"suffix": ""
},
{
"first": "Lawrence",
"middle": [],
"last": "Mokgesi-Selinga",
"suffix": ""
},
{
"first": "Laura",
"middle": [],
"last": "Okegbemi",
"suffix": ""
},
{
"first": "Kolawole",
"middle": [],
"last": "Martinus",
"suffix": ""
},
{
"first": "Kevin",
"middle": [],
"last": "Tajudeen",
"suffix": ""
},
{
"first": "Kelechi",
"middle": [],
"last": "Degila",
"suffix": ""
},
{
"first": "Kathleen",
"middle": [],
"last": "Ogueji",
"suffix": ""
},
{
"first": "Julia",
"middle": [],
"last": "Siminyu",
"suffix": ""
},
{
"first": "Jason",
"middle": [],
"last": "Kreutzer",
"suffix": ""
},
{
"first": "Jamiil Toure",
"middle": [],
"last": "Webster",
"suffix": ""
},
{
"first": "Jade",
"middle": [],
"last": "Ali",
"suffix": ""
},
{
"first": "Iroro",
"middle": [],
"last": "Abbott",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ignatius",
"middle": [],
"last": "Orife",
"suffix": ""
},
{
"first": "",
"middle": [],
"last": "Ezeani",
"suffix": ""
},
{
"first": "Abdulkadir",
"middle": [],
"last": "Idris",
"suffix": ""
},
{
"first": "Herman",
"middle": [],
"last": "Dangana",
"suffix": ""
},
{
"first": "Hady",
"middle": [],
"last": "Kamper",
"suffix": ""
},
{
"first": "Goodness",
"middle": [],
"last": "Elsahar",
"suffix": ""
},
{
"first": "Ghollah",
"middle": [],
"last": "Duru",
"suffix": ""
},
{
"first": "Murhabazi",
"middle": [],
"last": "Kioko",
"suffix": ""
},
{
"first": "",
"middle": [],
"last": "Espoir",
"suffix": ""
},
{
"first": "Daniel",
"middle": [],
"last": "Elan Van Biljon",
"suffix": ""
},
{
"first": "Christopher",
"middle": [],
"last": "Whitenack",
"suffix": ""
},
{
"first": "",
"middle": [],
"last": "Onyefuluchi",
"suffix": ""
}
],
"year": null,
"venue": "Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2020",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "2144--2160",
"other_ids": {
"DOI": [
"10.18653/v1/2020.findings-emnlp.195"
]
},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Wilhelmina Nekoto, Vukosi Marivate, Tshinondiwa Matsila, Timi Fasubaa, Taiwo Fagbohungbe, Solomon Oluwole Akinola, Shamsuddeen Muham- mad, Salomon Kabongo Kabenamualu, Salomey Osei, Freshia Sackey, Rubungo Andre Niyongabo, Ricky Macharm, Perez Ogayo, Orevaoghene Ahia, Musie Meressa Berhe, Mofetoluwa Adeyemi, Masabata Mokgesi-Selinga, Lawrence Okegbemi, Laura Martinus, Kolawole Tajudeen, Kevin Degila, Kelechi Ogueji, Kathleen Siminyu, Julia Kreutzer, Jason Webster, Jamiil Toure Ali, Jade Abbott, Iroro Orife, Ignatius Ezeani, Idris Abdulkadir Dangana, Herman Kamper, Hady Elsahar, Good- ness Duru, Ghollah Kioko, Murhabazi Espoir, Elan van Biljon, Daniel Whitenack, Christopher Onyefuluchi, Chris Chinenye Emezue, Bonaventure F. P. Dossou, Blessing Sibanda, Blessing Bassey, Ayodele Olabiyi, Arshath Ramkilowan, Alp \u00d6ktem, Adewale Akinfaderin, and Abdallah Bashir. 2020. Participatory research for low-resourced machine translation: A case study in African languages. In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2020, pages 2144-2160, Online. Association for Computational Linguistics.",
"links": null
},
"BIBREF8": {
"ref_id": "b8",
"title": "Aportes al proceso de ense\u00f1anza aprendizaje de la lectura y la escritura de la lengua ayuuk",
"authors": [
{
"first": "J. Carlos Reyes",
"middle": [],
"last": "G\u00f3mez",
"suffix": ""
}
],
"year": 2005,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "J. Carlos Reyes G\u00f3mez. 2005. Aportes al proceso de ense\u00f1anza aprendizaje de la lectura y la es- critura de la lengua ayuuk. Centro de Estudios Ayuuk-Universidad Ind\u00edgena Intercultural Ayuuk, Oaxaca, M\u00e9xico.",
"links": null
},
"BIBREF9": {
"ref_id": "b9",
"title": "El mixe escrito y el espejismo del buen alfabeto",
"authors": [
{
"first": "Ana",
"middle": [],
"last": "Sagi-Vela Gonz\u00e1lez",
"suffix": ""
}
],
"year": 2019,
"venue": "Revista de Llengua i Dret",
"volume": "",
"issue": "71",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Ana Sagi-Vela Gonz\u00e1lez. 2019. El mixe escrito y el espejismo del buen alfabeto. Revista de Llengua i Dret, (71).",
"links": null
},
"BIBREF10": {
"ref_id": "b10",
"title": "Neural machine translation of rare words with subword units",
"authors": [
{
"first": "Rico",
"middle": [],
"last": "Sennrich",
"suffix": ""
},
{
"first": "Barry",
"middle": [],
"last": "Haddow",
"suffix": ""
},
{
"first": "Alexandra",
"middle": [],
"last": "Birch",
"suffix": ""
}
],
"year": 2016,
"venue": "Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics",
"volume": "1",
"issue": "",
"pages": "1715--1725",
"other_ids": {
"DOI": [
"10.18653/v1/P16-1162"
]
},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Rico Sennrich, Barry Haddow, and Alexandra Birch. 2016. Neural machine translation of rare words with subword units. In Proceedings of the 54th An- nual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), pages 1715- 1725, Berlin, Germany. Association for Computa- tional Linguistics.",
"links": null
},
"BIBREF11": {
"ref_id": "b11",
"title": "Attention is all you need",
"authors": [
{
"first": "Ashish",
"middle": [],
"last": "Vaswani",
"suffix": ""
},
{
"first": "Noam",
"middle": [],
"last": "Shazeer",
"suffix": ""
},
{
"first": "Niki",
"middle": [],
"last": "Parmar",
"suffix": ""
},
{
"first": "Jakob",
"middle": [],
"last": "Uszkoreit",
"suffix": ""
},
{
"first": "Llion",
"middle": [],
"last": "Jones",
"suffix": ""
},
{
"first": "Aidan",
"middle": [
"N"
],
"last": "Gomez",
"suffix": ""
},
{
"first": "Illia",
"middle": [],
"last": "Kaiser",
"suffix": ""
},
{
"first": "",
"middle": [],
"last": "Polosukhin",
"suffix": ""
}
],
"year": 2017,
"venue": "Advances in Neural Information Processing Systems",
"volume": "30",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Ashish Vaswani, Noam Shazeer, Niki Parmar, Jakob Uszkoreit, Llion Jones, Aidan N Gomez, \u0141 ukasz Kaiser, and Illia Polosukhin. 2017. Attention is all you need. In Advances in Neural Information Pro- cessing Systems, volume 30. Curran Associates, Inc.",
"links": null
},
"BIBREF12": {
"ref_id": "b12",
"title": "Breve diccionario del mixe del Istmo Mogo\u00f1\u00e9 Viejo",
"authors": [
{
"first": "Thomas",
"middle": [],
"last": "Willett",
"suffix": ""
},
{
"first": "Susan",
"middle": [],
"last": "Graham",
"suffix": ""
},
{
"first": "Valerie",
"middle": [],
"last": "Hillman",
"suffix": ""
},
{
"first": "Judith",
"middle": [],
"last": "Williams",
"suffix": ""
},
{
"first": "Miriam",
"middle": [
"Becerra"
],
"last": "Bautista",
"suffix": ""
},
{
"first": "Miriam",
"middle": [
"P\u00e9rez"
],
"last": "Lur\u00eda",
"suffix": ""
},
{
"first": "Vivian",
"middle": [],
"last": "Eberle-Cruz",
"suffix": ""
},
{
"first": "Karina",
"middle": [
"Araiza"
],
"last": "Riquer",
"suffix": ""
},
{
"first": "Julia",
"middle": [],
"last": "Dieterman",
"suffix": ""
},
{
"first": "James",
"middle": [
"Michael"
],
"last": "Mccarty",
"suffix": ""
},
{
"first": "Mar\u00eda Dolores Casta\u00f1\u00f3n",
"middle": [],
"last": "Victoriano Casta\u00f1\u00f3n L\u00f3pez",
"suffix": ""
},
{
"first": "",
"middle": [],
"last": "Eugenio",
"suffix": ""
}
],
"year": 2018,
"venue": "",
"volume": "",
"issue": "",
"pages": "",
"other_ids": {},
"num": null,
"urls": [],
"raw_text": "Thomas Willett, Susan Graham, Valerie Hillman, Judith Williams, Miriam Becerra Bautista, Miriam P\u00e9rez Lur\u00eda, Vivian Eberle-Cruz, Ka- rina Araiza Riquer, Julia Dieterman, James Michael McCarty Jr, Victoriano Casta\u00f1\u00f3n L\u00f3pez, and Mar\u00eda Dolores Casta\u00f1\u00f3n Eugenio. 2018. Breve diccionario del mixe del Istmo Mogo\u00f1\u00e9 Viejo, Oaxaca, primera edition. Instituto Linguistico de Verano, M\u00e9xico, D.F.",
"links": null
}
},
"ref_entries": {
"FIGREF0": {
"text": "Perplexity and BLEU of es-mir in development set. have two configurations for both encoder and decoder: A Number of layers: 3, number of heads: 4, Input embedding dimensionality: 64, embedding dimensionality: 64, batch size: 128. B Number of layers: 6, number of heads: 4, input embedding dimensionality: 256, embedding dimensionality: 256, batch size: 128.",
"uris": null,
"num": null,
"type_str": "figure"
},
"FIGREF1": {
"text": "Perplexity and BLEU of mir-es in development set.",
"uris": null,
"num": null,
"type_str": "figure"
},
"FIGREF2": {
"text": "Perplexity and BLEU of es-mir and mir-es training with 250 epochs.",
"uris": null,
"num": null,
"type_str": "figure"
},
"TABREF1": {
"text": "Source of data collected",
"num": null,
"type_str": "table",
"content": "<table/>",
"html": null
},
"TABREF2": {
"text": "). In particular, because there is little to none training data. However, our work shows that a standard model based on the Transformer architecture and under Configuration A 100 epochs Strict es-mir Random es-mir Strict mir-es Random mir-es Configuration B 100 epochs Strict es-mir Random es-mir Strict mir-es Random mir-es",
"num": null,
"type_str": "table",
"content": "<table><tr><td>BLEU</td><td>dev</td><td>test</td><td>dev</td><td>test</td><td>dev</td><td>test</td><td>dev</td><td>test</td></tr><tr><td>Max lenght 50 BPE 2000</td><td colspan=\"2\">1.72 0.05</td><td>1.66</td><td>1.71</td><td colspan=\"3\">0.64 0.10 0.91</td><td>0.66</td></tr><tr><td>Max lenght 50 BPE 4000</td><td colspan=\"2\">2.03 0.10</td><td>1.21</td><td>1.24</td><td colspan=\"3\">1.02 0.16 0.93</td><td>0.83</td></tr><tr><td>BLEU</td><td>dev</td><td>test</td><td>dev</td><td>test</td><td>dev</td><td>test</td><td>dev</td><td>test</td></tr><tr><td>Max lenght 50 BPE 2000</td><td colspan=\"2\">3.91 0.10</td><td>3.59</td><td>3.70</td><td colspan=\"3\">2.21 0.41 2.49</td><td>2.72</td></tr><tr><td>Max lenght 50 BPE 4000</td><td colspan=\"2\">5.02 0.13</td><td>4.17</td><td>4.20</td><td colspan=\"3\">2.33 0.28 2.13</td><td>2.23</td></tr><tr><td>Max lenght 70 BPE 4000</td><td colspan=\"2\">7.58 0.10</td><td>5.83</td><td>5.56</td><td colspan=\"3\">4.03 0.27 3.64</td><td>3.52</td></tr><tr><td>Configuration B 250 epochs</td><td/><td colspan=\"2\">Random es-mir</td><td/><td/><td colspan=\"2\">Random mir-es</td><td/></tr><tr><td>BLEU</td><td/><td>dev</td><td colspan=\"2\">test</td><td/><td>dev</td><td colspan=\"2\">test</td></tr><tr><td>Max lenght 70 BPE 4000</td><td/><td>5.83</td><td colspan=\"2\">5.56</td><td/><td>3.64</td><td colspan=\"2\">3.52</td></tr></table>",
"html": null
},
"TABREF3": {
"text": "BLEU scores of es-mir and mir-es.",
"num": null,
"type_str": "table",
"content": "<table/>",
"html": null
}
}
}
} |