text
stringlengths 1
212
| audio
audioduration (s) 0.34
13
|
---|---|
Мен бүгін еліміз үшін маңызды шешім қабылдағалы отырмын. | |
Алдынғы | |
жылдардағы әлеуметтік-экономикалық | |
рақты болды. | |
Бұл – әрине, жақсы кезең. | |
бұл қазіргі заманға жеткіліксіз. Мен ұсынған Үшінші жаңғыру және | |
«100 нақты қадам – Ұлт жоспары» құрылымдық реформаларды жедел жүзеге бағытталған болатын. | |
Одан кейін қабылданған бес институционалдық реформаның | |
толық жүзеге асырылуы шағын және орта бизнестің үлесін түбегейлі арттыруға | |
және экономикадағы мемлекетік сектордің үлесін азайтуға, | |
банктерді «тазартуға», соттарға және құқық қорғау жүйесіне деген сенімді арттыруға | |
тиіс болатын. | |
По многим направлениям экономики нашей, несмотря на принятие множества законов, решений Правительства, | |
положительные изменения к сожалению так и не достигнуты. | |
Рост внутренне валового продукта в основном достигается за счет сырьевых ресурсов. | |
А мы говорим о перерабатывающих отраслях, | |
мы говорим о том чтобы развивать малый и средний бизнес | |
Но правительству совместно с Нацбанком так и не удалось полной мере создать | |
реальные стимулы и инструменты для качественного роста нашей экономики. | |
Анализ реализации госпрограмм показал, что они выполняются, но конкретных результатов | |
по многим важным | |
направлениям сегодня нет. Недостаточно создаётся продуктивных рабочих мест, | |
особенно на селе. Малый и средний бизнес так и не стал драйвером роста, | |
его развитие не стало основной задачей акимов и министров. Вы знаете что я неоднократно | |
поручал, чтобы доходы качество жизни населения стали основным приоритетам каждого члена Правительства | |
и каждого акима. | |
Вы помните что два года назад мы провели конституционную реформу, | |
и Правительство вместе с акимами получили все необходимые полномочия | |
и независимость, чтобы решать социально-экономические вопросы и отвечать за этот участок. | |
Приняты все необходимые государственные программы, вы это знаете | |
и индустриальная программа, и программа инфраструктурного развития | |
социальная программа, развитие здравоохранения образования. | |
И выделены необходимые ресурсы для того чтобы их осуществлять. | |
Однако, системно работа так и не была выстроена. | |
Реальные доходы населения не увеличиваются. Доля расходов на продукты питания в бюджете семей растёт. | |
В результате формального подхода исполнительных органов часть | |
социально-уязвимых слоев населения не охвачена адресной социальной помощью. | |
На всё это накладывается, прямо скажу неумение | |
работать с населением со стороны членов Правительства, министров, акимов, выслушивать их | |
проблемы, разъяснять проводимую работу и политику. Что же правительство делает, что министр делает | |
В этих условиях, обдумав я, как Президент и Гарант Конституции, | |
учитывая интересы нашего народа, принимаю следующее решение. | |
Считаю, что Правительство должно уйти в отставку. | |
Новое руководство Правительства должно выработать действенные шаги, по повышению уровня жизни, | |
стимулированию экономики, реализации стратегических задач. | |
На ближайшем съезде партии «Нұр Отан» я предложу ряд мер | |
по усилению социальной поддержки повышению качества жизни людей. | |
На что будут выделены немалые средства из бюджета | |
и Национального фонда. | |
Эти средства будут направлены на решение следующих задач: первое. | |
Усиление социальной поддержки малообеспеченных граждан; | |
Второе. Расширение возможностей для улучшения жилищных условий | |
социально-уязвимых слоёв населения; третье. Будет серьезно изменена политика развития регионов. | |
На это должны быть направлена работа Правительства акимов всех уровней. | |
И средства, которые имеются и в Правительстве если его оптимизировать и посчитать | |
и на местах, | |
но тратятся не туда куда нужно. За всем этим будет установлен контроль. | |
Подробнее об этом на съезде будет сказано, по всем направлениям, по всем пунктам. | |
Құрметті кеңеске қатысушылар. | |
Қадырлінді қонақтар, Еуразия жүрегіндегі ұлы дала елінде | |
қонақжай қазақ еліне қош келіңіздер. Парламент спикерлерінің бүгінгі бас қосуының Қазақстан асты астында өткізіп отырғанына біз қуаныштымыз. | |
Атап айтқанда осы жиынға Азия мен Еуропанің жаңа айтып кеткендей, алпыстан астам мемлекетінің делегациялары | |
он төрт халықаралық ұйым өкілдері келіп отыр. Осы кеңестің табысты жұмыс істеуіне баршамыз мүдделіміз. | |
Келгендеріңізге ризашылығымызды білдіреміз. Біз заң шығару органның қызыметіне зор мән береміз | |
Қазақстан депутаттары шетелдік әріптестерменен, кең қауымды байланыс орнатып | |
мемлекетаралық достықты нығайта түсті. Елдеріміздің жоғарғы өкілді органдарының депутаттары Еуразиядағы ынтымақтастық аясын одан әрі кеңейтеді деп сенемін | |
Дорогие гости, известные учёные Джон Шаар однажды сказал будущее это не то куда мы идём, а то что мы создаём. | |
Дороги следует не искать, дороги следует строить, сам процесс строительства меняет как самого творца так и его судьбу. | |
Глубокий смысл заложенные в этой цитате во многом соотносится с историей независимого Казахстана. | |
После распада бывшего ССР, мы чётко осознали | |
на пространстве | |
нового | |
девятого по величине территории государства в мире нам нужно самим создавать своё будущее. | |
В качестве первая президента страны | |
мне выпала огромная честь | |
почти тридцать лет | |
создавать государство | |
управлять страной под названием Республики Казахстан. | |
Столько лет народ доверял меня вести страну по неизведанному пути. | |
Управляя столько времени | |
в этом году я самостоятельно принял решение о сложении полномочий. Специально принятым законом я наделён полномочиями лидера нации и первого президента | |
что и сейчас исполняю. | |
Оглядываясь назад, | |
хочу сказать вам | |
что мы с ты девятьсот девяносто первого года | |
прошли через тяжелейшие кризисы | |
трудности вместе с моим народом. Мы ставили перед собой самые амбициозные цели и добивались их, и | |
мы поднимались с инфляции три тысячи процентов. | |
Мы, экономика оказалась на нуле, все предприятия остановлены, сплошная безработица | |
пустые прилавки магазинов, нет возможности платить пенсии, платить заработные платы. | |
Мы прошли этот путь. Без ложной скромности хочу сказать, что нам за эти годы есть чем гордиться. | |
Так в качестве своего главного приоритета мы определили экономический прогресс повышение благосостояния нашего населения. | |
Построив «с нуля» рыночную экономику, сегодня Казахстан вошёл в число пятьдесят наиболее развитых государств мира. | |
Внутренний Валовый Продукт страны вырос в восемнадцать раз. | |
Объём экономики страны сегодня почти в два раза превышает уровень ВВП стран Центральной Азии всех стран вместе взятых. | |
Доходы населения в долларовом выражении увеличились в девять раз, уровень бедности сокращен в десять раз, | |
от сорока процентов до четырёх. За последние двадцать лет мы привлекли в страну триста двадцать миллиардов | |
долларов прямых иностранных инвестиций, прочно занимая первое место по этому показателю в регионе. | |
Накоплено около девяносто миллиардов долларов международных резервов, это запасы страны. | |
Это помогло нам избежать рецессии во времена кризиса, |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 38