ID
string
BlockNum
int64
InitTime
unknown
EndTime
unknown
Sentences
sequence
6372537
1
"2023-04-18T00:01:07"
"2023-04-18T00:01:21"
[ "THE MARTIAN (火星の人)" ]
6372537
2
"2023-04-18T00:01:46"
"2023-04-18T00:01:49"
[ "火星" ]
6372537
3
"2023-04-18T00:01:55"
"2023-04-18T00:02:00"
[ "アキダリア平原" ]
6372537
4
"2023-04-18T00:02:00"
"2023-04-18T00:02:03"
[ "ナサ チームの皆 互いに見える所にいてね" ]
6372537
5
"2023-04-18T00:02:05"
"2023-04-18T00:02:08"
[ "今日はNASAを 誇り高くしようよ" ]
6372537
6
"2023-04-18T00:02:08"
"2023-04-18T00:02:09"
[ "そっちはどうだ ワトニー?" ]
6372537
7
"2023-04-18T00:02:09"
"2023-04-18T00:02:11"
[ "聞いたら喜ぶよ" ]
6372537
8
"2023-04-18T00:02:11"
"2023-04-18T00:02:16"
[ "14から28のセクションは 荒い粒子だ" ]
6372537
9
"2023-04-18T00:02:16"
"2023-04-18T00:02:20"
[ "そして29は...", "少しきめ細かい" ]
6372537
10
"2023-04-18T00:02:20"
"2023-04-18T00:02:22"
[ "化学分析には理想的だ" ]
6372537
11
"2023-04-18T00:02:22"
"2023-04-18T00:02:24"
[ "わあ 皆聞いたか?" ]
6372537
12
"2023-04-18T00:02:24"
"2023-04-18T00:02:27"
[ "マークは塵を発見した メディアに通達するべきかな?" ]
6372537
13
"2023-04-18T00:02:27"
"2023-04-18T00:02:28"
[ "もういい 君は何をしてる マルティネス?" ]
6372537
14
"2023-04-18T00:02:28"
"2023-04-18T00:02:30"
[ "MAV(火星上昇機)が直立してるか 確認してる" ]
6372537
15
"2023-04-18T00:02:30"
"2023-04-18T00:02:33"
[ "器材の視覚的点検は" ]
6372537
16
"2023-04-18T00:02:33"
"2023-04-18T00:02:35"
[ "任務の成功には欠かせない" ]
6372537
17
"2023-04-18T00:02:35"
"2023-04-18T00:02:38"
[ "そして報告する MAVは直立してる" ]
6372537
18
"2023-04-18T00:02:38"
"2023-04-18T00:02:40"
[ "ワトニー あなたの通信は まる聞こえよ" ]
6372537
19
"2023-04-18T00:02:40"
"2023-04-18T00:02:42"
[ "マルティネスも 応答できる" ]
6372537
20
"2023-04-18T00:02:42"
"2023-04-18T00:02:45"
[ "皆にも全部聞こえてる おかげでイラつくわ" ]
6372537
21
"2023-04-18T00:02:45"
"2023-04-18T00:02:48"
[ "了解 マルティネス 船長が頼むから..." ]
6372537
22
"2023-04-18T00:02:48"
"2023-04-18T00:02:50"
[ "お利口な口を閉じろって" ]
6372537
23
"2023-04-18T00:02:50"
"2023-04-18T00:02:54"
[ "マルティネスの口を例えるなら 他の言い方にして欲しいね" ]
6372537
24
"2023-04-18T00:02:54"
"2023-04-18T00:02:58"
[ "- ベック それは侮辱か?", "- ドクター・ベックだ そしてイエス" ]
6372537
25
"2023-04-18T00:02:58"
"2023-04-18T00:03:00"
[ "無線は切らせてもらうわ 船長" ]
6372537
26
"2023-04-18T00:03:00"
"2023-04-18T00:03:02"
[ "そう命じて" ]
6372537
27
"2023-04-18T00:03:02"
"2023-04-18T00:03:05"
[ "ヨハンセン 一定の会話は重要な..." ]
6372537
28
"2023-04-18T00:03:05"
"2023-04-18T00:03:06"
[ "黙らせて" ]
6372537
29
"2023-04-18T00:03:09"
"2023-04-18T00:03:11"
[ "失礼に謝罪するわ ヴォーゲル" ]
6372537
30
"2023-04-18T00:03:11"
"2023-04-18T00:03:15"
[ "わかった サンプルはどのくらい?" ]
6372537
31
"2023-04-18T00:03:15"
"2023-04-18T00:03:18"
[ "7個 各100グラムずつ" ]
6372537
32
"2023-04-18T00:03:20"
"2023-04-18T00:03:23"
[ "非常事態 最新ミッションステータス" ]
6372537
33
"2023-04-18T00:03:23"
"2023-04-18T00:03:26"
[ "暴風雨警報よ" ]
6372537
34
"2023-04-18T00:03:26"
"2023-04-18T00:03:29"
[ "船長 中に戻って これを見てください" ]
6372537
35
"2023-04-18T00:03:29"
"2023-04-18T00:03:31"
[ "- 何なの?", "- 暴風雨警報です" ]
6372537
36
"2023-04-18T00:03:31"
"2023-04-18T00:03:35"
[ "今朝の状況説明で見たわ 来る前に中に戻るから" ]
6372537
37
"2023-04-18T00:03:35"
"2023-04-18T00:03:38"
[ "ええ 予想のグレードアップよ" ]
6372537
38
"2023-04-18T00:03:38"
"2023-04-18T00:03:40"
[ "嵐は勢力を増している" ]
6372537
39
"2023-04-18T00:03:46"
"2023-04-18T00:03:48"
[ "マルティネス どんな具合?" ]
6372537
40
"2023-04-18T00:03:49"
"2023-04-18T00:03:50"
[ "良くないね" ]
6372537
41
"2023-04-18T00:03:52"
"2023-04-18T00:03:56"
[ "直径1200キロ 方角24.", "41度" ]
6372537
42
"2023-04-18T00:03:56"
"2023-04-18T00:03:57"
[ "直撃だわ" ]
6372537
43
"2023-04-18T00:03:57"
"2023-04-18T00:04:02"
[ "現在の予想では 勢力8600ニュートン" ]
6372537
44
"2023-04-18T00:04:02"
"2023-04-18T00:04:06"
[ "- 作業中止の限度は", "- 7500" ]
6372537
45
"2023-04-18T00:04:06"
"2023-04-18T00:04:08"
[ "それ以上になると MAVが傾く" ]
6372537
46
"2023-04-18T00:04:08"
"2023-04-18T00:04:12"
[ "- 延期しますか", "- 中止の手順を開始する" ]
6372537
47
"2023-04-18T00:04:12"
"2023-04-18T00:04:16"
[ "限界のエラーも考慮できる ... 止むまで待つか?" ]
6372537
48
"2023-04-18T00:04:16"
"2023-04-18T00:04:18"
[ "止むまで待とう" ]
6372537
49
"2023-04-18T00:04:19"
"2023-04-18T00:04:21"
[ "止むまで待とう" ]
6372537
50
"2023-04-18T00:04:22"
"2023-04-18T00:04:24"
[ "船長" ]
6372537
51
"2023-04-18T00:04:24"
"2023-04-18T00:04:26"
[ "非常事態出発準備" ]
6372537
52
"2023-04-18T00:04:26"
"2023-04-18T00:04:29"
[ "- 船長", "- 延期よ それが命令" ]
6372537
53
"2023-04-18T00:04:40"
"2023-04-18T00:04:42"
[ "マルティネス 離陸までの時間は?" ]
6372537
54
"2023-04-18T00:04:42"
"2023-04-18T00:04:44"
[ "10分です" ]
6372537
55
"2023-04-18T00:04:46"
"2023-04-18T00:04:48"
[ "視界は ほとんどゼロ" ]
6372537
56
"2023-04-18T00:04:48"
"2023-04-18T00:04:51"
[ "もし迷ったら 私のスーツを的に遠隔測定を" ]
6372537
57
"2023-04-18T00:04:51"
"2023-04-18T00:04:53"
[ "- 準備は?", "- 完了!" ]
6372537
58
"2023-04-18T00:04:55"
"2023-04-18T00:04:59"
[ "- 船長 大丈夫ですか?", "- 大丈夫" ]
6372537
59
"2023-04-18T00:05:22"
"2023-04-18T00:05:26"
[ "船長 現在位置は10度 MAVは12.", "3で傾きます" ]
6372537
60
"2023-04-18T00:05:26"
"2023-04-18T00:05:30"
[ "おい!", "MAVが傾くのを 防げるかもしれない" ]
6372537
61
"2023-04-18T00:05:30"
"2023-04-18T00:05:31"
[ "どう?" ]
6372537
62
"2023-04-18T00:05:31"
"2023-04-18T00:05:34"
[ "太陽光発電所のケーブルを 利用するんだ!" ]
6372537
63
"2023-04-18T00:05:34"
"2023-04-18T00:05:36"
[ "探査機に固定する!" ]
6372537
64
"2023-04-18T00:05:36"
"2023-04-18T00:05:38"
[ "気をつけろ!" ]
6372537
65
"2023-04-18T00:05:38"
"2023-04-18T00:05:40"
[ "ああーーーー!" ]
6372537
66
"2023-04-18T00:05:40"
"2023-04-18T00:05:42"
[ "ワトニー!" ]
6372537
67
"2023-04-18T00:05:43"
"2023-04-18T00:05:45"
[ "警告 スーツの異常を検出" ]
6372537
68
"2023-04-18T00:05:45"
"2023-04-18T00:05:47"
[ "- どうしたの?", "- 吹き飛ばされた" ]
6372537
69
"2023-04-18T00:05:47"
"2023-04-18T00:05:49"
[ "ワトニー 報告を" ]
6372537
70
"2023-04-18T00:05:49"
"2023-04-18T00:05:51"
[ "遠隔測定を失う前に 減圧アラームが鳴っていた" ]
6372537
71
"2023-04-18T00:05:51"
"2023-04-18T00:05:53"
[ "- ヨハンセン 最後に彼を見たのは?", "- 彼はオフラインだった" ]
6372537
72
"2023-04-18T00:05:53"
"2023-04-18T00:05:55"
[ "- 彼の位置は分らない", "- スーツの破損箇所は?" ]
6372537
73
"2023-04-18T00:05:55"
"2023-04-18T00:05:58"
[ "- 彼はオフラインだ", "- ワトニーの信号は途絶えた" ]
6372537
74
"2023-04-18T00:05:58"
"2023-04-18T00:05:59"
[ "- ベック?", "- 何だ?" ]
6372537
75
"2023-04-18T00:05:59"
"2023-04-18T00:06:01"
[ "減圧に耐えられる時間は?" ]
6372537
76
"2023-04-18T00:06:01"
"2023-04-18T00:06:03"
[ "一分未満" ]
6372537
77
"2023-04-18T00:06:03"
"2023-04-18T00:06:05"
[ "並んで 西へ歩いて" ]
6372537
78
"2023-04-18T00:06:06"
"2023-04-18T00:06:08"
[ "恐らく彼はうつ伏せ 彼をまたいで行かないように" ]
6372537
79
"2023-04-18T00:06:09"
"2023-04-18T00:06:15"
[ "船長 現在位置10.", "5度 11に傾斜している" ]
6372537
80
"2023-04-18T00:06:15"
"2023-04-18T00:06:17"
[ "突風を受けています" ]
6372537
81
"2023-04-18T00:06:17"
"2023-04-18T00:06:18"
[ "了解" ]
6372537
82
"2023-04-18T00:06:18"
"2023-04-18T00:06:20"
[ "全員 マルティネスのスーツを目標に" ]
6372537
83
"2023-04-18T00:06:20"
"2023-04-18T00:06:23"
[ "それでエアロックに誘導する 中に入り発射の準備" ]
6372537
84
"2023-04-18T00:06:23"
"2023-04-18T00:06:24"
[ "あなたはどうする 船長?" ]
6372537
85
"2023-04-18T00:06:24"
"2023-04-18T00:06:26"
[ "もう少し捜索する" ]
6372537
86
"2023-04-18T00:06:26"
"2023-04-18T00:06:29"
[ "前進を 行って!" ]
6372537
87
"2023-04-18T00:06:32"
"2023-04-18T00:06:36"
[ "ワトニー ワトニー 報告を" ]
6372537
88
"2023-04-18T00:06:36"
"2023-04-18T00:06:39"
[ "MAVは11.", "6度 突風が吹けば傾く" ]
6372537
89
"2023-04-18T00:06:39"
"2023-04-18T00:06:41"
[ "傾いたら発射して" ]
6372537
90
"2023-04-18T00:06:41"
"2023-04-18T00:06:43"
[ "あなたを置いては行けない" ]
6372537
91
"2023-04-18T00:06:43"
"2023-04-18T00:06:45"
[ "命令よ マルティネス" ]
6372537
92
"2023-04-18T00:06:45"
"2023-04-18T00:06:47"
[ "マーク!" ]
6372537
93
"2023-04-18T00:06:47"
"2023-04-18T00:06:50"
[ "マーク 聞こえてる?" ]
6372537
94
"2023-04-18T00:06:52"
"2023-04-18T00:06:54"
[ "マルティネス 近接レーダーは?" ]
6372537
95
"2023-04-18T00:06:54"
"2023-04-18T00:06:56"
[ "ワトニーのスーツを 検出できる?" ]
6372537
96
"2023-04-18T00:06:56"
"2023-04-18T00:06:58"
[ "それは軌道上の ヘルメスに限る" ]
6372537
97
"2023-04-18T00:06:58"
"2023-04-18T00:07:00"
[ "スーツの中の 小さな金属では無理だ" ]
6372537
98
"2023-04-18T00:07:00"
"2023-04-18T00:07:02"
[ "- 試して", "- 了解" ]
6372537
99
"2023-04-18T00:07:02"
"2023-04-18T00:07:05"
[ "何を考えてる?", "赤外線は 砂嵐に対応できないと知ってるくせに" ]
6372537
100
"2023-04-18T00:07:05"
"2023-04-18T00:07:07"
[ "藁をも掴む思いなんだ" ]

The dataset contains (almost) the entire OpenSubtittles database for Japanese:

  • Over 7000 tv shows and/or movies.
  • The subtittles are human generated.
  • The dataset has been parsed, cleaned and converted to UTF-8.

File contents:

  • OpenSubtitles.parquet: The text and the time data.

  • OpenSubtitles_meta.parquet: The existing metadata for each title.

  • OpenSubtitles-OA.parquet: The dataset coded with two columns SOURCE(the name of the movie/tv show), and TEXT (the subtittles) following the Open Assistant rules.

    Both tables can be joined by the ID column. (The value can be NULL in the meta table).

Downloads last month
0
Edit dataset card