dataset
stringclasses
3 values
grapheme
stringlengths
9
146
phoneme
stringlengths
10
179
polyphone word
stringlengths
2
8
pronunciation
stringlengths
2
14
polyphone
من قدر تو را می‌دانم
man qadr-e to rA mi-dAnam
قدر
qadr
polyphone
از قضای الهی به قدر الهی پناه می‌برم
?az qazAy ?elAhi be qadar-e ?elAhi panAh mi-baram
قدر
qadar
polyphone
به دست و صورتم کرم زدم
be dast-o suratam kerem zadam
کرم
kerem
polyphone
از بزرگواری و کرم خداوند به ما نعمت زیادی رسیده
?az bozorgvAri va karam-e xodAvand be ma ne?mat-e ziyAdi reside
کرم
karam
polyphone
کرم خاکی باعث می‌شود گل‌ها بهتر رشد کنند
kerm-e xAki bA?es miSavad gol-hA behtar roSd konand
کرم
kerm
polyphone
نشست سران سیاسی کشورها به خوبی پیش رفت
neSast-e sarAn-e siyAsi-ye keSvar-hA be xubi piS raft
نشست
neSast
polyphone
او میوه را نشست ولی آن را خورد
?u mive ra naSost vali ?An ra xord
نشست
naSost
polyphone
دلم هری ریخت
delam horri rixt
هری
horri
polyphone
برو گم شو هری!
boro gom So herri!
هری
herri
polyphone
بعد از اذان مغرب به خانه می‌رویم
ba?d ?az ?azAn-e maqreb be xAne mi-ravim
بعد
ba?d
polyphone
ما در دو بعد زمان و مکان زندگی می‌کنیم
ma dar do bo?d-e zamAn va makAn zendegi mikonim
بعد
bo?d
polyphone
اگر به شهر مرو سفر کنی
?agar be Sahr-e marv safar koni
مرو
marv
polyphone
از پیش من مرو نمی‌توانم با تو بیایم
?az piS-e man maro nemi-tavAnam bA to biyAyam
مرو
maro
polyphone
دستمزد او پنج یا شش سکه بود
dastmozd-e ?u panj ya SeS sekke bud
شش
SeS
polyphone
ماهی ها شش ندارند بلکه آبشش دارند
mAhi hA SoS nadArand balke ?AbSoS dArand
شش
SoS
polyphone
زندگی طبق خواسته‌ی دیگران سخت است
zendegi tebq-e xAste-ye digarAn saxt ?ast
طبق
tebq
polyphone
اعمال خود را در طبق اخلاص بگذارید
?a?mAl-e xod ra dar tabaq-e ?exlAs begozArid
طبق
tabaq
polyphone
لباس‌های خود را بر اساس مد روز انتخاب کنید
lebAs-hAye xod rA bar ?asAs-e mod-e ruz ?entexAb konid
مد
mod
polyphone
جزر و مد دریا پدیده‌ی عجیبی است
jazr va madd-e daryA padide-ye ?ajibi ?ast
مد
mad, madd
polyphone
نرو از برم ای یار
naro ?az baram ?ey yAr
برم
baram
polyphone
دیگه باید برم نمی‌تونم بمونم
dige bAyad beram nemi-tunam bemunam
برم
beram
polyphone
بیا یک غذای جدید را تست کنیم
biyA yek qazA-ye jadid rA test konim
تست
test
polyphone
من هر روز نان تست داغ می‌کنم
man har ruz nAn-e tost dAq mi-konam
تست
tost
polyphone
دارم به سمت کوه‌ها حرکت می‌کنم
dAram be samt-e kuh-hA harekat mikonam
سمت
samt
polyphone
مسئولین در هر سمت و پستی که باشند باید خدمت کنند
mas?ulin dar har semat va posti ke bASand bAyad xedmat konand
سمت
semat
polyphone
انقدر زر نزن خسته شدیم
?enqadr zer nazan xaste Sodim
زر
zer
polyphone
قدری سیم و زر به او بخشید
qadri sim vа zar be ?u baxSid
زر
zar
polyphone
حتما این کار را بکن
hatman ?in kAr rA bokon
بکن
bokon
polyphone
پوست میوه را بکن
pust-e mive rA bekkan
بکن
bekkan
polyphone
قدری درهم و دینار نصیبش شد
qadri derham va dinAr nasibaS Sod
درهم
derham
polyphone
میوه‌ها را درهم بردار سوا نکن
mive-hA rA darham bardAr savA nakon
درهم
darham
polyphone
کلاسش هشت یا ده دانش‌آموز داشت
kelAs-aS haSt yA dah dAneS-?Amuz dASt
ده
dah
polyphone
در ده پایین روستاییان باصفایی هستند
dar deh-e pAyin rustAyiyAn=?e bA-safAyi hastand
ده
deh
polyphone
دود و مه غلیظی در محیط پیچیده بود
dud-o meh-e qalizi dar mohit piCide bud
مه
meh
polyphone
ای مه زیبای من آفتاب را خجل کرده‌ای
?ey mah-e zibAy-e man ?AftAb rA xejel karde-?i
مه
mah
polyphone
شوی او روز بعد از ازدواج رحلت نمود
Suye ?u ruz-e ba?d ?az ?ezdevAj rehlat nemud
شوی
suy
polyphone
اگر خوشحال شوی باید شکر بگزاری
?agar xoShAl Savi bAyad Sokr begozAri
شوی
savi
polyphone
اینجا ملک شخصی ما است
?injA melek-e Saxsi-ye mAst
ملک
melk
polyphone
ملک و درباریان از در کاخ داخل شدند
malek va darbAriyAn ?az dar-e kAx dAxel Sodand
ملک
malek
polyphone
ملک سلیمان از باشکوه‌ترین فروانروایی‌ها بوده است
molk-e soleymAn ?az bASokuh-tarin farmAnravAyi-ha hA bude ?ast
ملک
molk
polyphone
هزاران حور و ملک در بهشت در انتظار اوست
hezArAn hur va malak dar beheSt dar ?entezAr-e ?ust
ملک
malak
polyphone
اگر بنا و شاگردش خانه را بسازند
?agar bannA va SAgerdaS xAne rA besAzand
بنا
bannA
polyphone
این بنا قدمت بسیاری دارد
?in bana qedmat-e besyAri dArad
بنا
banA
polyphone
آن مرد یک ملاک ثروتمند است
?An mard- yek mallAk-e servatmand ?ast
ملاک
mallAk
polyphone
من ملاک‌های ازدواج را برایتان توضیح می‌دهم
man melAk-hAye ?ezdevAj rA barAye Soma tozih mi-deham
ملاک
melAk
polyphone
چای داغ را قبل از نوشیدن فوت کن
CAy-e dAq rA qabl ?az nuSidan fut kon
فوت
fut
polyphone
پدربزرگم خیلی ناگهانی فوت کرد و از پیش ما رفت
pedar-bozorgam xeyli nAgahAni fot kard va ?az piS-e ma raft
فوت
fot
polyphone
در گذشته برده ها زندگی سختی داشتند
dar gozaSte barde hA Zendegi saxti dAStand
برده
barde
polyphone
او مسابقه‌ی دیروز را برده
?u mosAbeqe-ye diruz rA borde
برده
borde
polyphone
اگر همه‌چیز بده بستان بود که سنگ روی سنگ بند نمی‌شد
?agar hame-Ciz bedeh bestAn bud ke sang ruye sang band nemi-Sod
بده
bede
polyphone
طرز فکری که داری خیلی بده
tarz-e fekri ke dAri xeyli bade
بده
bade
polyphone
یک شلوار کردی و کفش‌های محلی خرید
yek SalvAr-e kordi va kafS-hAye mahalli xarid
کردی
kordi
polyphone
اگر با شادی زندگی کردی خوش به حالت
?agar bA SAdi zendegi kardi xoS be hAlet
کردی
kardi
polyphone
بچه عصبانی‌اش کرد و یک چک محکم خورد
baCCe ?asabAni-?aS kard va yek Cak-e mohkam xord
چک
Cak
polyphone
باید کیفیت این نمونه‌ها چک شود
bAyad keyfiyyat-e ?in nemune-hA Cek Savad
چک
Cek
polyphone
فردا به نزد او می‌روم
fardA be nazd-e ?u mi-ravam
نزد
nazd
polyphone
خیلی از من عصبانی شد اما مرا نزد
xeyli ?az man ?asabAni Sod ?ammA marA nazad
نزد
nazad
polyphone
اگر سنت های قدیمی را حفظ کنیم
?agar sonnat-hAye qadimi rA hefz konim
سنت
sonnat
polyphone
از سنت خجالت بکش دیگه بزرگ شدی
?az sennet xejAlat bekeS dige bozorg Sodi
سنت
sennet, sennat
polyphone
او یک ابر قهرمان بود
?u yek ?abar qahreman bud
ابر
?abar
polyphone
آن ابر های تیره را می‌بینی؟
?An ?abr hAye tire rA mi-bini
ابر
?abr
polyphone
دندانم خیلی درد می‌کند
dandAnam xeyli dard mi-konad
درد
dard
polyphone
اگر حیوان وحشی گوشت را می درد گرسنه است
?agar heyvAni vahSi guSt rA mi dArad gorosne ?ast
درد
darad
polyphone
خیر نمی‌توانم درخواست شما را قبول کنم
xeir nemitavAnam darxAst-e SomA ra qabul konam
خیر
xeyr
polyphone
انسان‌های خیر به بیماران کمک کردند
?ensAn-hAye xayyer be bimarAn komak kardand
خیر
xayyer
polyphone
لطفا صلح کنید و جنگ را متوقف کنید
lotfan solh konid va jang rA motevaqqef konid
جنگ
jang
polyphone
من و دوستم به جنگ شادی رفتیم
man va dustam be jong-e SAdi raftim
جنگ
jong
polyphone
شیر ماده چهار توله به دنیا آورد
Sir-e mAde CAhAr tule be donyA ?Avard
ماده
mAde
polyphone
در علم شیمی، هر ماده باید با احتیاط بررسی شود
dar ?elme Simi har mAdde bAyad bA ?ehtiyat barresi
ماده
mAdde
polyphone
چاقوی کند خوب نمی برد
xaqu-ye kond xub nemi borad
کند
kond
polyphone
نمی‌‌تواند کار بدش را جبران کند
nemi-tavAnad kAr-e badaS rA jobrAn konad
کند
konad
polyphone
او پوست میوه را کند و خورد
?u pust-e mive rA kand va xord
کند
kand
polyphone
حسن و حسین نام امامان دوم و سوم شیعیان است
hasan va hoseyn nAm-e ?emAmAn-e dovvom va sevvom-e Si?ayAn ?ast
حسن
hasan
polyphone
حسن خلق یکی از فضیلت‌های مهم آدمیزاد است
hosn-e xolq yeki ?az fazilathAye mohemm-e ?AdamizAd ?ast
حسن
hosn
polyphone
کره و عسل صبحانه‌ی مورد علاقه‌ی من است
kare va ?asal sobhAneye mored-e ?alAqe-ye man ?ast
کره
kare
polyphone
این کره خر بسیار پر جنب و جوش است
?in korre xar besyAr por jonb-o-juS ?ast
کره
korre
polyphone
زمین تخت نیست بلکه به شکل کره است
zamin taxt nist balke be Sekl-e kore ?ast
کره
kore
polyphone
چشم الان دستورتان را اطاعت می‌کنم
xaSm ?alAn dasturetAn rA ?etA?at mi-konam
چشم
CaSm
polyphone
چشم و ابروی این بچه به پدرش رفته
xeSm-o-?abruy-e ?in baCCe be pedaraS rafte
چشم
CeSm
polyphone
گلی که برای همسرش خرید بسیار زیبا بود
ɡoli ke barAye hamsaraS xarid besyAr zibA bud
گلی
goli
polyphone
باران خاک را خیس کرده بود و شلوارم گلی شد
bArAn xAk rA xis karde bud va SalvAram geli Sod
گلی
geli
polyphone
بعد از اینکه قولی دادیم نباید خلف وعده کنیم
ba?d ?az ?inke qoli dAdim nabAyad xolf-e va?de konim
خلف
xolf
polyphone
او فرزند خلف حاج‌آقا است
?u farzand-e xalaf-e hAj ?AqA ?ast
خلف
xalaf
polyphone
مشک آب از دستان عباس بر زمین افتاد
maSk-e ?Ab ?az dAstAn-e ?abbAs bar zamin ?oftAd
مشک
maSk
polyphone
مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید
moSk ?An ?ast ke xod bebuyad na ?Anke ?attAr beguyad
مشک
moSk
polyphone
موهایش را با برس شانه زد
mu-hAyaS rA bA bores SAne zad
برس
bores, boros
polyphone
برو به کارت برس
boro be kAret beres
برس
beres, beras
polyphone
من برای مادرم گل خریدم
man barAye mAdaram gol xaridam
گل
gol
polyphone
گل وقتی در کوره بپزد سخت می‌شود
ɡel vaqti dar kure bepazad saxt mi-Savad
گل
gel
polyphone
هوا بسیار گرم است
havA besyAr garm ?ast
گرم
garm
polyphone
ما دو گرم طلا خریدیم
mA do geram talA xaridim
گرم
geram
polyphone
در هنگام سحر نماز می‌خوانیم
dar hengAm-e sahar namAz mi-xAnim
سحر
sahar
polyphone
سحر و جادو حقیقت دارد
sehr-o-jAdu haqiqat dArad
سحر
sehr
polyphone
سنی و شیعه هر دو مسلمان هستند
sonni va Si?e har do mosalmAn hastand
سنی
sonni
polyphone
تو دیگر سنی ازت گذشته
to digar senni ?azat gozaSte
سنی
senni
polyphone
قفس ببر ها در کنار پلنگ‌ها بود
qafas-e babr hA dar kenAr-e palang-hA bud
ببر
babr
polyphone
بیا و بچه‌ات را ببر مدرسه
biyA va baCe-?at rA bebar madrese
ببر
bebar
polyphone
این وزنه بسیار سبک است
?in vazne besyAr sabok ?ast
سبک
sabok
polyphone
هر کسی سبک زندگی خودش را دارد
har kasi sabk-e zendegi-ye xodaS rA dArad
سبک
sabk
polyphone
از مادرم خواستم در غذا سیر نریزد
?az mAdaram xAstam dar qazA sir narizad
سیر
sir

Sentence-Bench: A Sentence-Level Benchmarking Dataset for Persian Grapheme-to-Phoneme (G2P) Tasks

Hugging Face

Introduction

Sentence-Bench is the first sentence-level benchmarking dataset for evaluating grapheme-to-phoneme (G2P) models in Persian. To the best of our knowledge, no other dataset exists with phoneme-annotated sentences in Persian, designed specifically to address two significant challenges in sentence-level G2P tasks:

  1. Polyphone Word Pronunciation: Predicting the correct pronunciation of polyphone words within a sentence.
  2. Context-Sensitive Phonemes: Predicting context-sensitive phonemes, such as Ezafe, which requires consideration of sentence context.

This dataset allows comprehensive sentence-level evaluation of G2P tools using three metrics:

  • Phoneme Error Rate (PER): The conventional evaluation metric for phoneme-level tasks.
  • Polyphone Word Accuracy: Accuracy in predicting the correct pronunciation of polyphone words.

The dataset comprises 400 sentences, split into three parts:

  • 200 sentences manually constructed using approximately 100 polyphone words selected from the Kaamel [1] dictionary, each word appearing in various contexts to showcase multiple pronunciations.
  • 100 randomly selected sentences from the unpublished ManaTTS [2] dataset.
  • 100 of the most upvoted sentences from CommonVoice [3].

Each sentence in the first part is annotated with its corresponding phoneme sequence, and sentences containing polyphone words include an additional annotation for the correct pronunciation of the polyphone within that sentence.

Dataset Structure

The dataset is provided as a CSV file with the following columns:

  • dataset: The source of the sentence, which is one of mana-tts, commonvoice, or polyphone.
  • grapheme: The sentence in Persian script.
  • phoneme: The phonetic transcription of the sentence.
  • polyphone word: The Persian word with ambiguous pronunciation (only for sentences with polyphones).
  • pronunciation: The correct pronunciation of the polyphone word within the sentence (only for sentences with polyphones).

Phoneme Representation

The phonetic symbols used in this dataset correspond to Persian phonemes. Below is a reference table for the specific symbols and their IPA equivalents:

Symbol Persian Sound IPA Equivalent Example
A آ, ا (long vowel) æ ماه: mAh
a َ (short vowel) ɒː درد: dard
u او (long vowel) دوست: dust
i ای (long vowel) میز: miz
o ُ (short vowel) o ظهر: zohr
e ِ (short vowel) e ذهن: zehn
S ش (consonant) ʃ شهر: Sahr
C چ (consonant) tʃʰ چتر: Catr
Z ژ (consonant) ʒ ژاله: ZAle
q غ، ق (consonant) ɣ, q غذا: qazA, قند: qand
x خ (consonant) x خاک: xAk
r ر (consonant) ɾ روح: ruh
y ی (consonant) j یار: yAr
j ج (consonant) نجات: nejAt
v و (consonant) v ورم: varam
? ع، ء، ئ (consonant) ʔ عمر: ?omr, آینده: ?Ayande

The Ezafe phones are annotated by -e or -ye according to the context.

License

This dataset is released under a GNU license, in accordance with the licenses of its components.

References

The source datasets can be cited as follows:

@article{ardila2019common,
  title={Common voice: A massively-multilingual speech corpus},
  author={Ardila, Rosana and Branson, Megan and Davis, Kelly and Henretty, Michael and Kohler, Michael and Meyer, Josh and Morais, Reuben and Saunders, Lindsay and Tyers, Francis M and Weber, Gregor},
  journal={arXiv preprint arXiv:1912.06670},
  year={2019}
}
@article{fetrat2024manatts,
      title={ManaTTS Persian: a recipe for creating TTS datasets for lower resource languages}, 
      author={Mahta Fetrat Qharabagh and Zahra Dehghanian and Hamid R. Rabiee},
      journal={arXiv preprint arXiv:2409.07259},
      year={2024},
}

Contact

For any questions or inquiries, feel free to open an issue or contact the author at [m.fetrat@sharif.edu].

Citation

Please cite the following papers if you use this dataset:

@misc{fetrat2024llmpoweredg2p,
      title={LLM-Powered Grapheme-to-Phoneme Conversion: Benchmark and Case Study}, 
      author={Mahta Fetrat Qharabagh and Zahra Dehghanian and Hamid R. Rabiee},
      year={2024},
      eprint={2409.08554},
      archivePrefix={arXiv},
      primaryClass={cs.CL},
      url={https://arxiv.org/abs/2409.08554}, 
}
Downloads last month
47
Edit dataset card