File size: 170,875 Bytes
adf230d |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 |
LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Yaku Unumanta Kamachikuy (Nº 29338) Ley de Recursos Hídricos (Nº 29338) TRADUCIDO AL QUECHUA CHANKA COLLAO POR Pablo Landeo Muñoz 1 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 1 LEY N° 29338 – Ley de Recursos Hídricos Ley 29338- Yaku Unumanta Kamachikuy “[…] El gobierno hace eco de la alerta mundial sobre el cambio climático y se compromete a fortalecer la regulación y dedicarse con seriedad a las labores de preservación de nuestra biodiversidad, del recurso hídrico y de los glaciares”. “… Tiqsi muyu quñirisqanta yachaspa gobierno rimarin, tukuy imaymana allin ruwanapaq, lliw kawsay mana chinkananpaq, yaku unupas, riti urqupas mana chinkapunanpaq”. Ollanta Humala Tasso Presidente Constitucional del Perú 28 de julio de 2013 Ollanta Humala Taso Perú suyuq umallin 28 punchaw, chaqra qunakuy killa, 2013 wata LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 EDICIÓN ANA AUTORIDAD NACIONAL DEL AGUA-ANA Jorge Luis Montenegro Chavesta Jefe Autoridad Nacional del Agua – ANA Francisco Adolfo Dumler Cuya Secretario General Autoridad Nacional del Agua – ANA Francisco José Ambía Camargo Director Dirección de Gestión del Conocimiento y Coordinación Interinstitucional Carlos Jacinto Chamochumbi Mundaca Coordinador Equipo de Prevención y Gestión de Controversias por el Agua Washington Córdova Huamán Coordinador de las traducciones Equipo de Prevención y Gestión de Controversias por el Agua Juan Carlos Sevilla Gildemeister Director del Proyecto de Modernización de la Gestión de los Recursos Hídricos Publicación financiada por el Proyecto de Modernización de la Gestión de los Recursos Hídricos Pablo Landeo Muñoz Traductor al idioma quechua Chanka Collao Fotos de carátula e interiores: PromPerú Edición, diseño y diagramación: José Luis Carrillo Mendoza y Carmen Inga Colonia Impresión: ICONO PERU SAC Jr. General Varela 1780, Breña Lima-Perú Primera edición bilingüe: Noviembre, 2013 © 2013 Autoridad Nacional del Agua – ANA Derechos reservados. Se permite la reproducción parcial de esta obra citando la fuente. ISBN: 978-612-46009-8-2 Hecho el depósito legal en la Biblioteca Nacional del Perú con el Nº 2013-2013-15623 Impreso en Perú. Printed in Peru Autoridad Nacional del Agua - ANA Calle Diecisiete N.º 355, Urb. El Palomar, San Isidro, Lima, Perú Teléf.: 511-2243298 / Fax: 511-2243298 Página web: www.ana.gob.pe Por razones de respeto de los idiomas nativos, se ha optado por no partir las palabras contenidas en ellos. 5 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY ÍNDICE TÍTULO PRELIMINAR 7 TÍTULO I Disposiciones generales 11 TÍTULO II Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos 15 n n n CAPÍTULO I Finalidad e integrantes 15 CAPÍTULO II Autoridad Nacional del Agua 18 CAPÍTULO III Estructura orgánica de la Autoridad Nacional de Agua 21 SUBCAPÍTULO I Consejo Directivo 22 SUBCAPÍTULO II Jefatura 24 SUBCAPÍTULO III Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas 26 SUBCAPÍTULO IV Consejo de Cuenca 27 n n n CAPÍTULO IV Funciones de los gobiernos regionales y gobiernos locales 28 CAPÍTULO V Organizaciones de usuarios 29 CAPÍTULO VI Cuencas y entidades multinacionales 31 6 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO III Uso de los recursos hídricos 32 TÍTULO IV Derechos de uso de agua 35 n n n n CAPÍTULO I Disposiciones generales 35 CAPÍTULO II Licencia de uso de agua 36 CAPÍTULO III Otros derechos de uso de agua 43 CAPÍTULO IV Extinción de los derechos de uso de agua 48 TÍTULO V Protección del agua 50 TÍTULO VI Régimen económico por el uso del agua 58 TÍTULO VII Planificación de la gestión del agua 62 TÍTULO VIII Infraestructura hidráulica 65 TÍTULO IX Agua subterránea 68 TÍTULO X Aguas amazónicas 71 TÍTULO XI Los fenómenos naturales 73 TÍTULO XII Infracciones y sanciones 74 n Disposiciones complementarias finales 78 n Disposiciones complementarias transitorias 82 n Disposición complementaria derogatoria 82 7 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO PRELIMINAR QALLARIY HATUN TAQA Artículo I. Contenido La presente Ley regula el uso y gestión de los recursos hídricos. Comprende el agua superficial, subterránea, continental y los bienes asociados a esta. Se extiende al agua marítima y atmosférica en lo que resulte aplicable. 1. Rakiy. Ima qillqakusqasmanta Kay kamachikuymi qillqakun lliw yaku unumanta qawarikunanpaq. Mayukuna, pukyukuna, quchakuna, riti urqu, mamaqucha, allpa ukhupi yaku unukunamantan iman kay kamachikuytaqaqa qillqarikamun. Artículo II. Finalidad La presente Ley tiene por finalidad regular el uso y gestión integrada del agua, la actuación del Estado y los particulares en dicha gestión, así como en los bienes asociados a esta. 2. Rakiy. Finalidad nisqamanta Kay kamachikuymi qillqakamun lliw yaku unu allinta qawarikunanpaq, lliw runa, Estado nisqapas allinta yuyaymanaspa allinta yaku unuta lliw runaman aypuchinanpaq. Artículo III. Principios Los principios que rigen el uso y gestión integrada de los recursos hídricos son: 3. Rakiy. Principios nisqakunamanta Ima principiokunan kay yaku unumanta kamachikuypi qillqarikun: 1. Principio de valoración del agua y de gestión integrada del agua El agua tiene valor sociocultural, valor económico y valor ambiental, por lo que su uso debe basarse en la gestión integrada y en el equilibrio entre estos. 1. Yaku unuq chaninmanta, hinaspapas gestión integrada nisqamanta. Llaqtakunaq allin kawsayninpaqmi yaku unuqa, chaninpas lliw tukuy ima kawsananpaqmi; chaymi yaku unutaqa allintapuni qawarinanchis. Yaku unuwanmi imapas wiñan, imapas 7 8 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 El agua es parte integrante de los ecosistemas y renovable a través del ciclo hidrológico. 2. Principio de prioridad en el acceso al agua El acceso al agua para la satisfacción de las necesidades primarias de la persona humana es prioritario por ser un derecho fundamental sobre cualquier uso, inclusive en épocas de escasez. 3. Principio de participación de la población y cultura del agua El Estado crea mecanismos para la participación de los usuarios y de la población organizada en la toma de decisiones que afectan el agua en cuanto a calidad, cantidad, oportunidad u otro atributo del recurso. Fomenta el fortalecimiento institucional y el desarrollo técnico de las organizaciones. Promueve programas de educación, difusión y sensibilización, mediante las autoridades del sistema educativo y la sociedad civil, sobre la importancia del agua para la humanidad y los sistemas ecológicos, generando conciencia y actitudes que propicien su buen uso y valoración. 4. Principio de seguridad jurídica El Estado consagra un régimen de derechos para el uso del agua. Promueve y vela por el respeto de las condiciones que otorgan seguridad jurídica a la inversión relacionada con su uso, sea pública o privada o en coparticipación. kawsan. Hina kaqtinmi yaku unuqa kaqmanta kaqmanta rikhurinman. 2. Imapaqraqmi yaku unu kanan. Runakuna mikhuyninpaqraqmi yaku unuqa kanan; chay nispan yaku unu pisiyapushaqtinpas kawsayninchisparaqmi taqana. 3. Llapanchis yaku unuta chaninchaspa allin qawarinapaq Estado nisqan kamachikun lliw llaqtaruna allinta huñurinakuspa yaku unu allin qawarikunanpaqa, yaku unuq calidad, cantidad, oportunidad nisqakuna allin qawarikunanpaq. Hinallataqmi Estadoqa yaku unumantaqa tukuy allin ruwarikunanpaq minkarikamun, allita rimarispa, huñunarikuspa yaku unutaqa qawarina, amacharinapaq. Hinallataqmi yachaywasikunapi, llaqta kamachiqkunawan, llaqtarunakunawanpas kuchka yaku unumantaqa rimarikun, chay nispachá riki allin kawsaypas kanqa, yaku unuta allintapuni chaninchakuqin 4. Seguridad jurídica nisqamanta Estado nisqan kamachikun allin kawsaypi yaku unu qawarikunanpaq. Hinallaqtaqmi kamachikun mana pipas yaku unuta harkakunanmanta. 9 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 5. Principio de respeto de los usos del agua por las comunidades campesinas y comunidades nativas El Estado respeta los usos y costumbres de las comunidades campesinas y comunidades nativas, así como su derecho de utilizar las aguas que discurren por sus tierras, en tanto no se oponga a la Ley. Promueve el conocimiento y tecnología ancestral del agua. 6. Principio de sostenibilidad El Estado promueve y controla el aprovechamiento y conservación sostenible de los recursos hídricos previniendo la afectación de su calidad ambiental y de las condiciones naturales de su entorno, como parte del ecosistema donde se encuentran. El uso y gestión sostenible del agua implica la integración equilibrada de los aspectos socioculturales, ambientales y económicos en el desarrollo nacional, así como la satisfacción de las necesidades de las actuales y futuras generaciones. 7. Principio de descentralización de la gestión pública del agua y de autoridad única Para una efectiva gestión pública del agua, la conducción del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos es de responsabilidad de una autoridad única y desconcentrada. La gestión pública del agua comprende también la de sus bienes asociados, naturales o artificiales. 5. Llaqtakunaq tukuy ima yachayninmanta Estado nisqan llaqtakunaq tukuy ima yachayninta amachan, yaku unu paykuna allpankupi kasqantapas. Ñawpa llaqtakunaq yachayninta yaku unu allin ruwaypi kamachisqankuta lliw runaman riqsichinku. 6. Yaku unu allin qawarisqa kananmanta Estado nisqan yaku unu allin qawarikunanta, amachakunanta kamachikamun; kay yaku unu mana chinkapunanpaq; chay nispan tukuy ima kawsaypas allin kawsayniyuq tarinkunqa. Yaku unurayku allin qawariy, allin ruwariy kaqtinmi tukuy imapas allin kanqa, qullqipas, allin kawsaypas allinpuni kanqa; chay nispas riki qipa wiñaykunapas sumaq kawsaypi tiyanqaku. 7. Lliw llalqtakunapi yaku unu kamachiqkunamanta Llaqtakunapin yaku unu allin qawarikunanpaq kamachikuqkunata churakun. Yaku unu kamachikuyqa tukuy ima kawsaqpa allin kananpaqmi. 10 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 8. Principio precautorio La ausencia de certeza absoluta sobre el peligro de daño grave o irreversible que amenace las fuentes de agua no constituye impedimento para adoptar medidas que impidan su degradación o extinción. 9. Principio de eficiencia La gestión integrada de los recursos hídricos se sustenta en el aprovechamiento eficiente y su conservación, incentivando el desarrollo de una cultura de uso eficiente entre los usuarios y operadores. 10. Principio de gestión integrada participativa por cuenca hidrográfica El uso del agua debe ser óptimo y equitativo, basado en su valor social, económico y ambiental, y su gestión debe ser integrada por cuenca hidrográfica y con participación activa de la población organizada. El agua constituye parte de los ecosistemas y es renovable a través de los procesos del ciclo hidrológico. 11. Principio de tutela jurídica El Estado protege, supervisa y fiscaliza el agua en sus fuentes naturales o artificiales y en el estado en que se encuentre: líquido, sólido o gaseoso, y en cualquier etapa del ciclo hidrológico. 8. Yaku unu mana chinkananmanta Yaku unu chinkapuqtin tukuy ima ruwaypas tukukapunmanmi, chayta yachaspaqa kayta yuyaymananchis, tukuy imaymanaqa kawsan yaku unu mana haykaqpas chinkapuqtin nispa. 9. Yaku unu allin ruwaymanta Lliw runakunan yaku unutaqa allinta qawarina, yaku unumanta tukuy imaymana yachayta riqsichispachà riki ima kawsaypas allin kanqa. 10. Yaku unu cuenca hidrográfica nisqapi qawarinamanta. Allintan yaku unutaqa qawarina, amacharina, chaninta allinta yuyaymanaspa; cuenca hidrográfica nisqa kasqanman hina yaku unutaqa qawarina, amacharinapas. Yaku unuqa riki kaqmanta kaqmanta rikhurispan mana tukukuq, rikurillani. 11. Estado nisqa amachayninmanta Estado nisqan qawarin, amachan, pukyukunata, quchakunata, riti urqukunata, mayukunatapas, shayna kaqtinmi riki yaku nuqa mana chinkanmanchu. 11 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO I. Disposiciones generales I HATUN TAQA. Qallariy kamachikuq Artículo 1º. El agua El agua es un recurso natural renovable, indispensable para la vida, vulnerable y estratégico para el desarrollo sostenible, el mantenimiento de los sistemas y ciclos naturales que la sustentan, y la seguridad de la Nación. Artículo 2º. Dominio y uso público sobre el agua El agua constituye patrimonio de la Nación. El dominio sobre ella es inalienable e imprescriptible. Es un bien de uso público y su administración solo puede ser otorgada y ejercida en armonía con el bien común, la protección ambiental y el interés de la Nación. No hay propiedad privada sobre el agua. Artículo 3º. Declaratoria de interés nacional y necesidad pública Declárase de interés nacional y necesidad pública la gestión integrada de los recursos hídricos con el propósito de lograr eficiencia y sostenibilidad en el manejo de las cuencas hidrográficas y los acuíferos 1 Raki. Yaku unu Taku unun rikhurimuq rikhurimuq kawsay, tukuy kawsaypa allinninpaq, lliw llaqtakunaq allinkayninpaq, sumaq kawsaninpaq. 2 Raki. Yaku unu kamachikuq Lliw suyunchispan yakuqa. Manan pipas harkakunmanchu. Llapanchispaqmi, chaymi llapanchis qawaririnanchis, amachananchis, hinaspapas llaqtanchisraykun tukuy imaymana allin ruwayta ruwarinanchis. Manan pipas yaku unutaqa harkakunmanchu. 3 Raki. Lliw suyu kawsayninpaq, lliw runa kawsayninpaq. Yaku unuqa lliw suyu kawsayninpaq, lliw runa kawsayninpaq, hina kaqtinmi cuenca hidrográfica nisqapi tarikuq pukyukuna, mayukuna, riti urqukuna, quchakunapas allinta qawarikuspa astaway rikhurinqa; chay nispan tukuy ima yachaywan yaku unutaqa qawarikunqa amachakunqa, qipa wiñay runakunaq allin kawsayninpaq. 11 12 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 para la conservación e incremento del agua, así como asegurar su calidad fomentando una nueva cultura del agua, para garantizar la satisfacción de la demanda de las actuales y futuras generaciones. 4 Raki. Sutichaykunamanta Kay qillqapin “Ley”, “Reglamento” nisqamanta rimarikun. Hinaspapas Autoridad Nacional del Agua (ANA), Consejos de Cuenca nisqamantapas rimarikunmi. Artículo 4º. Denominaciones Cuando se haga referencia a “la Ley” o “el Reglamento”, se entiende que se trata de la presente Ley o de su Reglamento. La Autoridad Nacional debe entenderse como Autoridad Nacional del Agua (ANA) y el Consejo de Cuenca como Consejo de Recursos Hídricos de Cuenca. 5 Raki. Yaku unu kay Kamachikuy qillqapi Yaku unu kay kamachikuy qillqakuqtinmi rimarikamun: Artículo 5º. El agua comprendida en la Ley El agua cuya regulación es materia de la presente Ley comprende lo siguiente: 1. La de los ríos y sus afluentes, desde su origen natural; 2. La que discurre por cauces artificiales; 3. La acumulada en forma natural o artificial; 4. La que se encuentra en las ensenadas y esteros; 5. La que se encuentra en los humedales y manglares; 6. La que se encuentra en los manantiales; 7. La de los nevados y glaciares; 8. La residual; 9. La subterránea; 10. La de origen minero medicinal; 11. La geotermal; 12. La atmosférica; y 13. La proveniente de la desalación. Artículo 6º. Bienes asociados al agua Son bienes asociados al agua los siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Uchuy hatun mayu yaku unumanta; Yarqakunapi yaku unumanta; Tukuy qucha yaku unumanta; Mamaqucha patapi yaku unu pultukunamanta; Mamaqucha, mayupi, puykupi pultuyasqa yaku unumanta; Pukyu yaku unumanta; Riti urquku yaku unumanta; Qilli yaku unumanta; Allpa ukhupi yaku unumanta; Hanpi yaku unumanta; Nina yaku unu urpi yakumanta; Iphu para yaku unumanta; Kachi yaku unumanta. 6 Raki. Yaku unuman tinkipasqa kawsaykuna Yaku unuman tinkipasqa kawsaykunaqa: 13 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 1. Bienes naturales: 1. Hina kaq kawsay: a. La extensión comprendida entre la baja y la alta marea, más una franja paralela a la línea de la alta marea en la extensión que determine la autoridad competente; a. Mamaquchaq patanpi lliw yaku unu; ichaqa suyunchispi umalliqkuna kamachikusqanmanhina; b. Los cauces o álveos, lechos y riberas de los cuerpos de agua, incluyendo las playas, barriales, restingas y bajiales, en el caso de la Amazonía, así como la vegetación de protección; c. Los materiales que acarrea y deposita el agua en los cauces; d. Las áreas ocupadas por los nevados y los glaciares; e. Los estratos o depósitos por donde corre o se encuentra el agua subterránea; f. Las islas existentes y las que se formen en los mares, lagos, lagunas o esteros o en los ríos, siempre que no procedan de una bifurcación del curso del agua al cruzar las tierras de particulares; g. Los terrenos ganados por causas naturales o por obras artificiales al mar, a los ríos, lagos, lagunas y otros cursos o embalses de agua; h. La vegetación ribereña y de las cabeceras de cuenca; i. Las fajas marginales a que se refiere esta Ley; y j. Otros que señale la Ley. b. Mana yaku unuyuq yarqakuna, chaki wayqukuna, mayu patakuna, mamaqucha patakunapas, yunka uraykunapi mayukuna, turu turupi sachakunapas; c. Yaku unu puriyninpi lliw astamusqa; d. Riti urqukuna; e. Allpa ykhupi yaku unu; f. Mamaquchapi, mayu ukhupi, qucha chaypip muqu allpa, mana tierras particulares nisqman riq yakukuna; g. Yaku unuq puririsqan mayu pata, quchapata, kaykunaman tinkipasqakunapas; h. Mayupatapi, quchapatapi sachakuna, hinallataq mayuq umalliqninpi yaku unukunapas; i. Mayu yaku unuq, qucha yaku unuq puririynin; j. Hukkuna kay kamamachikuypa nisqanmanhina. 14 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 2. Bienes artificiales: 2. Ruwasqa kawsaykuna: Los bienes usados para: a. Umalliqpi yaku unu hapisqa, allpa ukhumanta yaku unu urqumuy, cachi yaku unu hurquy, yaku unu huñuy, yaku unu rakiy, yaku unu pusay, yaku unu qaway, yaku unu aypuchinakuykuna; a. La captación, extracción, desalación, almacenamiento, regulación, conducción, medición, control y uso del agua; b. El saneamiento, depuración, tratamiento y reutilización del recurso; c. La recarga artificial de acuíferos; d. El encauzamiento de ríos y defensa contra inundaciones; e. La protección de los bienes que integran el dominio público hidráulico; y f. Los caminos de vigilancia y mantenimiento que sirven para el uso del agua con arreglo a ley. Artículo 7º. Bienes de dominio público hidráulico Constituyen bienes de dominio público hidráulico, sujetos a las disposiciones de la presente Ley, el agua enunciada en el artículo 5º y los bienes naturales asociados a esta señalados en el numeral 1 del artículo 6º. Toda intervención de los particulares que afecte o altere las características de estos bienes debe ser previamente autorizada por la Autoridad Administrativa del Agua, con excepción del uso primario del agua y las referentes a la navegación. Artículo 8º. Bienes artificiales de propiedad del Estado asociados al agua Son de propiedad del Estado los bienes artificiales asociados al agua, ejecutados con fondos públicos. b. Qilli yaku unu chuyachiy, yaku unu taqariy, qilli yaku unu allinman tiqrachiy; c. Allpa ukhupi yaku unu kaqmanata rikhurisqan; d. Yaku unuq puririynin kichasqa, hinallataq yaku unuq amachay ruwaykuna; e. Tukuy yarqa qucha ruwasqakuna; g. Yaku unu qawarina ñankuna imayman kay kamachikuypa nisqanmanhina. 7 Raki. Bienes de dominio público hidráulico nisqa. Kaymi rimarikun 5 Rakipi, hinaspapas 6 rakipi 1 numeral nisqapi. Pipas yaku unuta hapiyta munaspaqa Autoridad Adminisitrativa del Agua nisqa autorizasqantan suyanan; ichaqa manaya mikhuy unupaqa tuytuna yaku unupaqpas kay kamachikuyqa aypanmanchu. 8 Raki. Estado nisqa yaku unu lliw llankaykuna ruwasqan. Estadopan yaku unu lliw llankaykuna, llaqta qullqiwan ruwakusqa. 15 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO II. Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos II HATUN TAQA. Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos Nisqa Capítulo I FINALIDAD E INTEGRANTES Artículo 9º. Creación del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos Créase el Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos con el objeto de articular el accionar del Estado, para conducir los procesos de gestión integrada y de conservación de los recursos hídricos en los ámbitos de cuencas, de los ecosistemas que lo conforman y de los bienes asociados; así como para establecer espacios de coordinación y concertación entre las entidades de la administración pública y los actores involucrados en dicha gestión con arreglo a la presente Ley. Artículo 10º. Finalidad del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos El Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos es parte del Sistema Nacional de Gestión Ambiental y tiene por finalidad el aprovechamiento sostenible, la conservación y el incremento de los recursos I Uchuy Taqa FINALIDAD E INTEGRANTES N ISQAMANTA 9 Raki. Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqa paqarichisqamanta. Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos nisqa paqarichikuchun Estadoq ruwaynin huñukunanpaq, chay nispan cuenca nisqakunapi yaku unutaqa allinta qawarikunqa, amachakunqa, tukuy ima kawsaypas allin kanqa; hina kaqtinmi huk institucionkunapas, llaqtarunakunapas allinta rimarispanku kay kamachikuypa nisqanmanhina allinta imatapas ruwarinqaku. 10 Raki Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqa. Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos nisqan, Sistema Nacional de Gestión Ambiental nisqa ukhupi tarikun; lliw yaku unu allin kayninpaqmi kaykunata ruwakamun; kay suyunchispi kamachikamusqanku ruwarikunapaq, Plan 15 16 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 hídricos, así como el cumplimiento de la política y estrategia nacional de recursos hídricos y el plan nacional de recursos hídricos en todos los niveles de gobierno y con la participación de los distintos usuarios del recurso. Artículo 11º. Conformación e integrantes del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos El Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos está conformado por el conjunto de instituciones, principios, normas, procedimientos, técnicas e instrumentos mediante los cuales el Estado desarrolla y asegura la gestión integrada, participativa y multisectorial, el aprovechamiento sostenible, la conservación, la preservación de la calidad y el incremento de los recursos hídricos. Integran el Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos: 1. La Autoridad Nacional; 2. Los ministerios del Ambiente; de Agricultura; de Vivienda, Construcción y Saneamiento; de Salud; de la Producción; y de Energía y Minas; 3. Los gobiernos regionales y gobiernos locales a través de sus órganos competentes; 4. Las organizaciones de usuarios agrarios y no agrarios; 5. Las entidades operadoras de los sectores hidráulicos, de carácter sectorial y multisectorial; 6. Las comunidades campesinas y comunidades nativas; y Nacional de Recursos Hídricos nisqa lliw runakunawan allinta qawarikunanpaq, ruwarikunanpaq. 11 Rakiy. Pikunan kay Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqapi kanku Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos nisqapiqa lliw institucionkunan tarikunku, kaykunan kamchikuykunata qawarispa estado nisqa kamachikusqanta ruwanku, yaku unu allinta qawarikunapaq, allinta rurarikunamapaq, yaku unu mana pisiyananpaq ima. Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos nisqapin tarikunku: 1. Autoridad Nacional del Agua nisqa; 2. Ministerio del Ambiente, Vivienda, Construcción Saneamiento, Salud, Producción, Energía y Minas nisqakuna; 3. Gobiernos regionales chaymanta gobiernos locales nisqakuna; 4. Organización usuarios no agrarios agrarios nisqakuna; 5. Operadores hidráulicos nisqakuna, huk sectorkunamantapas kankun; 6. Comunidades campesinas y nativas nisqakunapas ima; 17 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 7. Las entidades públicas vinculadas con la gestión de los recursos hídricos. 7. Yaku unuman tinkipasqa Institucionkunapas. Artículo 12º. Objetivos del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos Son objetivos del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos los siguientes: 12 Raki. Objetivos de Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqamanta. Kaykunapaqmi Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqa: a. Coordinar y asegurar la gestión integrada y multisectorial, el aprovechamiento sostenible, la conservación, el uso eficiente y el incremento de los recursos hídricos, con estándares de calidad en función del uso respectivo; y b. Promover la elaboración de estudios y la ejecución de proyectos y programas de investigación y capacitación en materia de gestión de recursos hídricos. Artículo 13º. Alcances del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos El Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos desarrolla sus políticas en coordinación con el Ministerio del Ambiente, el Ministerio de Agricultura, el Ministerio de Energía y Minas, el Ministerio de Salud, el Ministerio de la Producción y el Ministerio de Vivienda, Construcción y Saneamiento, así como con los gobiernos regionales y gobiernos locales, dentro del marco de la política y estrategia nacional de recursos hídricos. a. Huk institucionkunawan yaku unuta allinta qawarikunanpaq, llankarikunanpaq; chay nispachá riki yaku unuqa allin chuya kasqa, aska kaspa runakunaq allin kayninpaq aypanqa. b. Estudios nisqakunata, obra nisqakunatapas llankarikunqa, hinallataqmi programas nisqatapas yaku unuraykuqa ruwarikunanmi. 13 Rakiy. Huk Institucionkunapas Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqataqa ruwanankun. Ministerio Ambiente, Ministerio Agricultura, Ministerio Energía y Minas, Ministerio Salud, Ministerio Producción y Ministerio Vivienda, Construcción Saneamiento, nisqa institucionkunan Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqataqa ruwananku. 18 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Capítulo II AUTORIDAD NACIONAL DEL AGUA Artículo 14º. La Autoridad Nacional como ente rector La Autoridad Nacional es el ente rector y la máxima autoridad técnico-normativa del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos. Es responsable del funcionamiento de dicho sistema en el marco de lo establecido en la Ley. Artículo 15º. Funciones de la Autoridad Nacional Son funciones de la Autoridad Nacional las siguientes: 1. Elaborar la política y estrategia nacional de los recursos hídricos y el plan nacional de gestión de los recursos hídricos, conduciendo, supervisando y evaluando su ejecución, los que deberán ser aprobados por decreto supremo, refrendado por el Presidente del Consejo de Ministros; 2. Establecer los lineamientos para la formulación y actualización de los planes de gestión de los recursos hídricos de las cuencas, aprobarlos y supervisar su implementación; 3. Proponer normas legales en materia de su competencia, así como dictar normas y establecer procedimientos para asegurar la gestión integral y sostenible de los recursos hídricos; 4. Elaborar el método y determinar el valor de las retribuciones económicas por el derecho de uso de agua y por el vertimiento de aguas residuales II Uchuy Taqa AUTORIDAD NACIONAL DEL AGUA NISQA 14 Raki. Autoridad Nacional nisqa kamachikuq. Autoridad Nacional nisqan Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqataqa umallin. Kaypa makinpin yaku unuqa allinta qawarikunqa, allinta ruwarikunqa. 15 Raki. Autoridad Nacional Nisqapa ruwanan. Kaykunan Autoridad Nacional Nisqapa ruwanan: 1. Política y estrategia nacional de recursos hídriicos nisqatan qillqanan, hinallataqmi plan nacional de recursos nisqatapas; hinaspapas kay ruwaykunatan qawarinan, qatipanan, allintachus manachus ruwakushan chayta; hinaspataqmi Presidente de Consejo de MInisitros decreto supremota aprobanqa; 2. Plan de gestión de recursos hídricos de cuenca nisqa allin purirnanpaq tukuyta ruwarinan, hinaspapas allinchu mana allinchus kashan chaytan qawarinan; 3. Norma legal nisqakunatapas qillqarinanmi; chay nispas riki huk mana allin tupaq norma legal nisqakunata wikchupunqa, yaku unu allin qawarisqa, allin ruwarisqa kananpaq; 4. Método de retribuciones económicas nisqatapas ruwarinanmi, kaymi riki yaku unu hapisqanchismanta, chaymanta qilli yaku unu wikchusqankumanta qullqita quna; ichaqa kaykuna decreto supremo 19 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY en fuentes naturales de agua, valores que deben ser aprobados por decreto supremo; así como aprobar las tarifas por uso de la infraestructura hidráulica, propuestas por los operadores hidráulicos; 5. Aprobar, previo estudio técnico, reservas de agua por un tiempo determinado cuando así lo requiera el interés de la Nación y, como último recurso, el trasvase de agua de cuenca; 6. Declarar, previo estudio técnico, el agotamiento de las fuentes naturales de agua, zonas de veda y zonas de protección, así como los estados de emergencia por escasez, superávit hídrico, contaminación de las fuentes naturales de agua o cualquier conflicto relacionado con la gestión sostenible de los recursos hídricos, dictando las medidas pertinentes; 7. Otorgar, modificar y extinguir, previo estudio técnico, derechos de uso de agua, así como aprobar la implementación, modificación y extinción de servidumbres de uso de agua, a través de los órganos desconcentrados de la Autoridad Nacional; 8. Conducir, organizar y administrar el Sistema Nacional de Información de Recursos Hídricos, el Registro Administrativo de Derechos de Agua, el Registro Nacional de Organizaciones de usuarios y los demás que correspondan; 9. Emitir opinión técnica previa vinculante para el otorgamiento de autorizaciones de extracción de material de acarreo en los cauces naturales de agua; nisqapi qillqakunan; operadores hidráulicos nisqakuna tarifakuna churasqankutapas aprobanankun; 5. Reserva de agua nisqatapas aprobanankun; ichaqa lliw suyunchis allin kayninta qawarispa; chaymanatapas huk cuencamanta huk cuencaman unu apanatapas qillqarinankun; 6. Manaña yaku unu kaqtinpas estudio técnico nisqapin qillqarinanku, maykunapis mana yaku unuta hapikunmanchu, maykunapis ashka yaku unu kan, maykunapis contaminación nisqa kan, maykunapis yaku unurayku maqanakuy kan, chaykunamantan tukuy ima qillqayta ruwarimunanku; 7. Derechos de uuso de agua nisqa quy, tikrachiy, tukuchiy, hisnapapas implementación, modificación y extinción de servidumbres de uso de agua nisqatapas; kaykunatan Autoridad Nacionalpa oficinankuna ruwananku; 8. Sistema Nacional de Información de Recursos Hídricos nisqatapas qatinapayanmi, Registro Administrativo de Derechos de Agua, Registro Nacional de Organizaciones de Usuarios chaykunatapas qawarinanmi allintachus ruwashan manachus chayta; 9. Chaki wayqukunamanta, mayu yaku unukunamanta material de acarreo nisqatapas autorizanankun; 20 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 10. Supervisar y evaluar las actividades, impacto y cumplimiento de los objetivos del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos; 11. Emitir opinión técnica vinculante respecto a la disponibilidad de los recursos hídricos para la viabilidad de proyectos de infraestructura hidráulica que involucren su utilización; 12. Ejercer jurisdicción administrativa exclusiva en materia de aguas, desarrollando acciones de administración, fiscalización, control y vigilancia, para asegurar la preservación y conservación de las fuentes naturales de agua, de los bienes naturales asociados a estas y de la infraestructura hidráulica, ejerciendo para tal efecto la facultad sancionadora y coactiva; 13. Establecer los parámetros de eficiencia aplicables al aprovechamiento de dichos recursos, en concordancia con la política nacional del ambiente; 14. Reforzar las acciones para una gestión integrada del agua en las cuencas menos favorecidas y la preservación del recurso en las cabeceras de cuencas; 15. Aprobar la demarcación territorial de las cuencas hidrográficas; y 16. Otras que señale la Ley. Artículo 16º. Recursos económicos de la Autoridad Nacional Constituyen recursos económicos de la Autoridad Nacional los siguientes: 10. Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqapi ruwakusqantan qawarinanku, qatiparinanku, imapas allin ruwakunanpaq; 11. Disponibilidad de recursos hídricos nisqamantapas rimarinanmi, kay ounionkuna qillqakuqtinmi riki yarqakuna, reserociokunapas ruwarikun; 12. Yaku unu fiscalización, control nisqatan ruwanku; hina kaqtinmi pukyukuna, mayukuna, quchakunapas mana usuchina kaspa llapan runaman aypanqa; hinaspapas yarqakunata, reservoriokunata ima ruwakunqa; pipas yaku unuta mana autorizaciowan apanqa chayqa sancionansqan kanqa, chaytan sanción coactiva nispawan sutichakun; 13. Hinallataqmi yaku unuq parámetros de eficiencia nisqata churanku, imaynan política nacional del ambiente kamachikusqanmanhina; 14. Cuencakunapi yaku unu qawarikusqantapas yanapanmi; hina kaqtincha riki cabeceras de cuenca nisqakunapi yaku unuqa mana pisiyanqachu; 15. Demarcación de cuencas hidrográficas nisqatan aprobanan; 16. Hukkunatas ruwarinanmi, imaynan kay qillqa kamachikusqanhina. 16 Raki. Autoridad Nacional qullqi kaqninmanta. Kaykunan Autoridad Nacionalpa qullqi kaqnin: 21 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 1. Los asignados en el Presupuesto de la República, incluyendo las transferencias de entidades del sector público; 1. Presupuesto de la República nisqa qusqan, transferencias de entidades del sector público nisqapas; 2. Los pagos que efectúan los usuarios de agua por concepto de retribuciones económicas por el uso de agua y por el vertimiento de aguas residuales, incluyendo lo que se recaude por concepto de intereses compensatorios y moratorios; 2. Yaku unu apaqkunapa qullqi qusqanku, chaymi retribucuiones económicas nispa sutichanku, hinallataqmi qili yaku unu wikchuqkunaq qullqi qusqankupas, chaymanta intereses compensatorios nisqamanta qullqi huñukusqanpas; 3. Runakuna, institucionkuna, huk nacionkunamanta lliw donancion nisqa qusqanku, asignaciones, aportes nisqa qusqanku; chaymantapas cooperación internacional nisqa qullqi qusqanpas; 4. Tukuy ima allin ruwaypi qullqi chaskisqan; 5. Artículo 107° del Decreto Ley N° 25844, Ley de Concesiones Eléctricas nisqamanta qullqi chaskikusqan; 6. Lliw multakunamanta qullqi chasqkisqa; 7. Tramitación de procedimientos administrativos nisqa ruwakusqanmanta; kaymi riki oficinakunapi ruwakun; 8. Huk ruwaykuna, kay qillqa kamachikusqanmanhina. 3. Los aportes, asignaciones, donaciones, legados o transferencias por cualquier título proveniente de personas naturales o jurídicas, nacionales o extranjeras, incluyendo los que provengan de la cooperación internacional; 4. Los ingresos financieros que generen sus recursos; 5. La retribución única a que se refiere el artículo 107º del Decreto Ley Nº 25844, Ley de Concesiones Eléctricas; 6. Los que se recauden por concepto de multas; 7. Los derechos por la tramitación de procedimientos administrativos que le corresponda resolver conforme a sus funciones y competencias; y 8. Los demás que se le asigne. Capítulo III ESTRUCTURA ORGÁNICA DE LA AUTORIDAD NACIONAL DEL AGUA III uchuy taqa AUTORIDAD NACIONAL DEL AGUA ESTRUCTURA ORGÁNICA NISQAMANTA Artículo 17º. Organización de la Autoridad Nacional La organización de la Autoridad Nacional se rige por la presente Ley y su Reglamento. 17 Raki. Autoridad Nacionalpa organizacion nisqa. Autoridad Nacionalpa organizacionninmi ruwakun kay yaku unumanta kamachikuypa 22 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Su estructura básica está compuesta por los órganos siguientes: qillqakusqanmanhina. Kaytaqmi estructuran nisqa: a. Consejo Directivo; a. Consejo Directivo nisqa; b. Jefatura; b. Umalliq; c. Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas; c. Tribunal de resolución de Controversias Hídricas nisqa; d. Órganos de apoyo, asesoramiento y línea; d. Organo de apoyo, asesoramiento nisqakuna; e. Órganos desconcentrados, denominados Autoridades Administrativas del Agua; y e. Autoridades Adminisitrativas nisqawan sutichasqa; f. f. Administraciones Locales de Agua que dependen de las Autoridades Administrativas del Agua. Adminisitración Local del Agua nisqakuna; kaykuna riki Autoridades Adminisitrativas nisqakunaman tinkipasqa kanku. Artículo 18º. Información en materia de recursos hídricos Los integrantes del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos proporcionan la información que, en materia de recursos hídricos, sea solicitada por el ente rector en el ámbito de su competencia, para el cumplimiento de sus funciones al amparo de lo establecido en la presente norma. 18 Rakiy. Recurso Hídricos nisqamanta yachay. Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqakunan yaku unumantaqa yachayta lliwman riqsichinku; kay yaku unumanta yachaykunatan pipas maypas mañarikunman, chaymi tukuy ima información nisqataqa qunan. La Autoridad Nacional dispone la difusión de la información en materia de recursos hídricos a fin de asegurar el aprovechamiento eficiente de dichos recursos y su inclusión en el Sistema Nacional de Información Ambiental. Autoridad Nacionalmi yaku unumantaqa información nisqata lliwman riqsicchin; allinta yaku unu qawarikunanpaq, llankarikunanpaq, Sistema Nacional de Información Ambiental nisqamanpas información nisqata haywarinanmi. n Subcapítulo I Consejo directivo Artículo 19º. Conformación del Consejo Directivo El Consejo Directivo es la máxima instancia de la Autoridad Nacional. Está conformado por los siguientes miembros: n Uchuy taqapa i taqin Consejo directivo nisqa 19 Raki. Consejo Directivo nisqa Autoridad Nacionalpiqa Consejo Directivo nisqan pimantapas hatun kamachikuq. Kaykunataqmi kanku: 23 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 1. Un (1) representante del Ministerio de Agricultura, quien asume la Presidencia del Consejo Directivo; 1. Ministerio Agriculturamanta huk (01) representante, paymi riki presidente de Consejo Directivo nisqa; 2. Un (1) representante del Ministerio del Ambiente; 2. Ministerio del Ambiente nisqamamanta huk (01) representante nisqa; 3. Un (1) representante del Ministerio de Vivienda, Construcción y Saneamiento; 3. Ministerio Vivienda, Construcción y Saneamientomanta huk (01) representante nisqa; 4. Un (1) representante del Ministerio de Energía y Minas; 5. Un (1) representante de los sectores públicos productivos; 6. Un (1) representante de los sectores públicos de salud y de saneamiento; 7. Un (1) representante de los gobiernos regionales, elegido entre los presidentes regionales; 8. Un (1) representante de las municipalidades rurales; 9. Un (1) representante de las organizaciones de usuarios agrarios y uno (1) de los no agrarios; 10. Un (1) representante de las comunidades campesinas; 11. Un (1) representante de las comunidades nativas; 12. Un (1) representante de la Autoridad Marítima Nacional. La designación de los representantes enunciados en los numerales 1), 2), 3), 4), 5), 6) y 12) se efectúa mediante resolución suprema expedida por la Presidencia 4. Ministerio Energía y Minasmanta huk (01) representante nisqa; 5. Sectores públicos productivos nisqakunamanta huk (01 representante. 6. Sectores públicos de salud y saneamiento nisqakunapa huk (1) representanten; 7. Gobiernos regionales, nisqakuna huk (1) representantenkuna. Presidente regionalkuna akllananku. 8. Municipalidades rurales nisqakunaq (1) representanten; 9. Organizaciones de usuarios agrariospa huk (01) chaymanmta no agrarios nisqakunapa huk (01) representantenkuna; 10. Comunidades campesinas nisqakunapa huk (01) representanten; 11. Comunidades campesinas nisqakunapa huk (01) representanten; 12. Autoridad Marítima Nacional nisqapa (1) representanten. 1), 2), 3), 4), 5), 6) Y 12) yupaykunapi representantekuna akllakusqanqa resolución 24 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 del Consejo de Ministros, y deben ser funcionarios del más alto nivel con rango de director general o similar. Las organizaciones representativas señaladas en los numerales 9), 10) y 11), así como los gobiernos regionales y las municipalidades rurales, acreditan sus representantes ante la Presidencia del Consejo de Ministros, para su nombramiento mediante resolución suprema. Artículo 20º. Funciones del Consejo Directivo Son funciones del Consejo Directivo las siguientes: 1. Planificar, dirigir y supervisar la administración general y la marcha de la Autoridad Nacional, liderando a nivel nacional la gestión integrada y multisectorial del uso del agua de acuerdo con lo dispuesto por la presente Ley; 2. Aprobar las políticas, planes y estrategias institucionales; 3. Aprobar el presupuesto, el plan operativo anual, la memoria anual, el balance general y los estados financieros de la Autoridad Nacional; y 4. Otras que determine el Reglamento. n Subcapítulo II Jefatura Artículo 21º. Del Jefe de la Autoridad Nacional La Jefatura de la Autoridad Nacional está a cargo de un funcionario designado mediante nisqapin qillqakunan, kaytan Presidencia del Consejo de Ministros nisqa qillqamunan, kaykunan riki hatun atipayniyuq kananku, Director utaqmi kayhina cargoyuqmi kananku. 9), 10) chaymanta 11) yupaykunapi organizaciones representativas nisqakuna, gobierno regionales y locales nisqakunapas qatinkumanmi representantekunata, Presidencia del Consejo de Ministros kaykunata resolución suprema nisqawan nombramunankupaq. 20 Raki. Consejo Directivo nisqapa ruwanan Kaykunan Consejo Directivo nisqapa ruwananqa: 1. Autoridad Nacionalpa ruwananatan planifikanan, qawarinan, qatipanan; yaku unu allin apakusqanta yachaspa, imaynan kay qillqa kamachiy nisqanmanhina; 2. Políticas, planes y estrategias institucionales nisqakunatan aprobamunanku; 3. Autoridad Nacionalpa presupueston, plan operativo anual, memoria anual, balance general chaymanta estados financieros nisqakunatan aprobamunanku; 4. Huk ruwaykuna, imaynan Reglamente nisqa kamachikusqanmanhina. n Uchuy taqapa ii taqin Umalliq 21 Raki. Autoridad Nacionalpa Umalliqnin Ministro de Agriculturan Autoridad Nacionalpa umallqnintaqa akllan resolución 25 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY resolución suprema refrendada por el Ministro de Agricultura. El Jefe de la Autoridad Nacional tiene las siguientes funciones: 1. Ejercer la representación legal e institucional de la Autoridad Nacional, asumiendo la titularidad del pliego presupuestal; 2. Celebrar contratos y convenios de crédito y de cooperación técnica y financiera nacional e internacional, de conformidad con las normas legales vigentes; 3. Conducir la marcha general de la Autoridad Nacional, dirigiendo la gestión técnica, financiera y administrativa, cautelando el cumplimiento de sus políticas, planes y estrategias institucionales; 4. Cumplir y hacer cumplir los acuerdos del Consejo Directivo; 5. Proponer al Consejo Directivo políticas, planes y estrategias institucionales; así como las medidas necesarias para el eficiente funcionamiento de la Autoridad Nacional; 6. Coordinar con los presidentes regionales la ejecución de las acciones de gestión del uso del agua que se desarrollan en sus respectivos ámbitos territoriales; 7. Revisar y someter al Consejo Directivo los resultados de la gestión, el balance general y los estados financieros auditados, y la memoria de cada ejercicio; suprema nisqapi qillqamuspa. Autoridad Nacionalpa Umalliqninqa kaykunatan ruwan: 1. Autoridad Nacionalpa representantenmi, hinaspapas titularidad del pliego presupuestal nisqa representanten; 2. Contratokunata, convenios de crédito y cooperación técnica y financiera nacional e internacional nisqakunatan qillqan, imaynan kay qillqa kamachiskusqanmanhina; 3. Autoridad Nacionaltan umallin, gestión técnica financiera y adminisitrativa nisqa allin apakunanpaq; hinaspapas políticas, planes y estrategias, institucionales nisqakunata puririchin; 4. Consejo Directivopi rimarikusqantan ruwachin; 5. Consejo Directivon política, planes y estrategias nisqakunata riqsichin; hinallataqmi Autoridad Nacional allin puririnanpaq tukuy imaymanata kamarichikamun; 6. Presidentes regionalkunawan rimarispan allin rimariypi imatapas ruwarimun yaku unu sapanka suyupi allin allinpuni qawarikunanpaq; 7. Consejo Directivomanmi riqisichin resultados de gestión, balance general y estados financieros auditados, y memoria de cada ejercicio nisqakunata. 26 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 8. Expedir resoluciones y demás disposiciones que sean necesarias para la gestión de la Autoridad Nacional; 8. Resolucionkunata, disposicionkunata hurqumun Autoridad Nacionalpa allin puririyninpaq; 9. Convocar a sesiones del Consejo Directivo, donde actúa como secretario; y 9. Consejo Directivo huñunakunanpaqmi qayarikun, kaypin riki secretarioman tukun; 10. Otras que señale la Ley o le asigne el Consejo Directivo. 10. Huk ruwaykunatan ruwan, imaynan qillqa kamachikusqanhina, Consejo Directivo kamachikusqantapas ruwaspa. n Subcapítulo III Tribunal nacional de resolución de controversias hídricas n Uchuy taqapa iii taqin Tribunal nacional de resolución de controversias hídricas nisqa Artículo 22º. Naturaleza y competencia del Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas El Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas es el órgano de la Autoridad Nacional que, con autonomía funcional, conoce y resuelve en última instancia administrativa las reclamaciones y recursos administrativos contra las resoluciones emitidas por la Autoridad Administrativa del Agua y la Autoridad Nacional, según sea el caso. 22 Raki. Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas nisqapa ruwanan Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas nisqaqa Autoridad Nacionalpa ukhunpin tarikun, autonomía funcional nisqayuq, ultima instancia adminisitrativa kaspa tukuy ima reclamotapas allichan; hinaspapas Autoridad Adminisitrativa del Agua, Autoridad Nacionalpa contranpi resolucionkuna lluqsimuqtapas resolvemoni. Tiene competencia nacional y sus decisiones solo pueden ser impugnadas en la vía judicial. Su organización y composición son definidas en el Reglamento de Organización y Funciones de la Autoridad Nacional. Lliw suyumanmi kamachikuyninqa chayan, vía judicialllawanmi kay rimaynintaqa qipaman kutirichikunman. Reglamento de Organización y Funciones de la Autoridad Nacional nisqapin ima ruwaynintapas qillqakun. El Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas está integrado por cinco (5) profesionales de reconocida experiencia en materia de gestión de recursos hídricos, por un período de tres (3) años. El acceso al cargo de integrante del Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas nisqapin pichqa (05) profesionalkuna kanku, paykunan riki yaku unumanta ancha yachayniyuq kaqtinku kinsa (03) watapaq akllasqa kanku. Concurso público nisqawanmi kay Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas nisqamanqa yaykunku. Resolución suprema nisqapin sutinkupas qillqarikun. 27 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Hídricas se efectúa mediante concurso público de méritos que aprueba la Autoridad Nacional conforme a ley. Los integrantes son nombrados por resolución suprema. Artículo 23º. Instancias administrativas en materia de aguas Las Autoridades Administrativas del Agua resuelven en primera instancia administrativa los asuntos de competencia de la Autoridad Nacional. La Autoridad Nacional, a través de las Autoridades Administrativas del Agua, tiene presencia a nivel nacional; su designación, ámbito territorial y funciones son determinados en el Reglamento. n Subcapítulo IV Consejo de cuenca Artículo 24º. Naturaleza de los Consejos de Cuenca Los Consejos de Cuenca son órganos de naturaleza permanente integrantes de la Autoridad Nacional, creados mediante decreto supremo, a iniciativa de los gobiernos regionales, con el objeto de participar en la planificación, coordinación y concertación del aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos en sus respectivos ámbitos. Los Consejos de Cuenca son de dos (2) clases: 1. Consejo de Cuenca Regional, cuando el ámbito de la cuenca se localiza íntegramente dentro de un (1) solo gobierno regional; y 2. Consejo de Cuenca Interregional, cuando dentro del ámbito de la cuenca, existen dos (2) o más gobiernos regionales. 23 Raki. Instancias administrativas en materia de aguas nisqamanta. Autoridades Administrativas del Agua nisqapiraqmi rimarikun Autoridad Nacionalpa ima ruwaynintapas. Lliw suyupin Autoridad Nacionalpa ruwayninqa, kay ruwaymi chayan Autoridades Administrativas del Agua nisqaman, ruwaynintaqmi Reglamento nisqapi qillqasqa tarikun. n Uchuy taqapa iv taqin Consejo de cuenca nisqamanta 24 Raki. Iman Consejo de Cuenca nisqa. Consejos de Cuenca nisqaqa Autoridad Nacionalpa ukhunpin tarikun, gobierno regional rimarimuqtinmi decreto supremowan paqarichikun, hina kaqtinmi institucionkunatapas minkarikamunku, yaku unu sapankama llaqtakunapi, sapankama ayllukunapi allin qawarisqa,allin llankarisqa kanqa. Iskaymi (2) Consejo de Cuencaqa: 1. Consejo de Cuenca Regional nisqa, cuenca huk (01) regionllapi tarikuqtin. 2. Consejo de Cuenca Interregional nisqa, iskay cuenca (2) o más regionkunapi tarikuqtin. 28 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Los decretos supremos que crean los Consejos de Cuenca Regional o Interregional establecen su estructura orgánica y su conformación, la que considera la participación equilibrada de los representantes de las organizaciones de usuarios y de los gobiernos regionales y gobiernos locales que lo integran. Decreto supremokunawan Consejos de Cuenca Regional o Interregional creakusqanpin estructura orgánica nisqata qillqakamun, chaypin organizaciones de usuarios chaymanta gobierno regional, gobierno local representantekuna participamunakupaq qillqakamun. La designación, funciones y atribuciones de los Consejos de Cuenca Regional o Interregional son determinadas en el Reglamento. Consejos de Cuenca Regional o Interregional nisqakunaq ruwayninqa Reglamento nisqapin qillqakun. Capítulo IV FUNCIONES DE LOS GOBIERNOS REGIONALES Y GOBIERNOS LOCALES Artículo 25º. Ejercicio de las funciones de los gobiernos regionales y gobiernos locales. Los gobiernos regionales y gobiernos locales, a través de sus instancias correspondientes, intervienen en la elaboración de los planes de gestión de recursos hídricos de las cuencas. Participan en los Consejos de Cuenca y desarrollan acciones de control y vigilancia, en coordinación con la Autoridad Nacional, para garantizar el aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos. La infraestructura hidráulica mayor pública que transfiera el gobierno nacional a los gobiernos regionales es operada bajo los lineamientos y principios de la Ley, y las directivas que emita la Autoridad Nacional. IV Uchuy Taqa GOBIERNOS REGIONALES Y GOBIERNOS LOCALES NISQAKUNAPA RUWANAN 25 Raki. Gobiernos Regionales y Gobiernos Locales nisqakunapa ruwananku Planes de gestión de recursos hídricos de cuencas nisqapin gobiernos regionales y locales nisqakunaqa llankamunanku. Consejos de Cuenca nisqakunapipas, lliw ruwaykunata qawarispa, yanaparispa, Autoridad Nacionalwan rimarispa; hina kaqtinmi yaku unuqa allin qawarisqa, allin aypurisqa kanqa. Gobierno nacional hatun obrakuna gobierno regionalkunaman aypachisqan operakun, Autoridad Nacional leykunapi, directivakunapi kamachikusqanmanhina. 29 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Capítulo V ORGANIZACIONES DE USUARIOS Artículo 26º. Organizaciones de usuarios Las formas de organización de los usuarios que comparten una fuente superficial o subterránea y un sistema hidráulico común son comités, comisiones y juntas de usuarios. Los comités de usuarios son el nivel mínimo de organización. Se integran a las comisiones de usuarios y estas a la vez a las juntas de usuarios. Los usuarios que cuentan con sistemas de abastecimiento de agua propio pueden organizarse en asociaciones de nivel regional y nacional conforme a las disposiciones del Código Civil. Las entidades prestadoras de servicios de saneamiento se integran al sector hidráulico y a la cuenca hidráulica que corresponda según la fuente de abastecimiento de agua de la cual se sirve. Artículo 27º. Naturaleza y finalidad de las organizaciones de usuarios. Las organizaciones de usuarios son asociaciones civiles que tienen por finalidad la participación organizada de los usuarios en la gestión multisectorial y uso sostenible de los recursos hídricos. V Uchuy Taqa ORGANIZACIONES DE USUARIOS NISQA Organizaciones de usuarios nisqa Organizaciones de usuarios nisqaqa fuente superficial o subterránea yaku unutan aypunakunku, chaypaqmi comités, comisiones, junta de usuarios nisqapi huñunakunku. Comités de usuarios nisqan uchuy huñunakuy. Kaykunan comisión se usuarios nisqapi huñunakunku, kaykunataq juntas de usuarios nisqapi huñunasqa kanku. Usuariokuna kikinkupaña sistema de abastecimiento de agua kaqtinqa asociaiciones a nivel regional o nacional nisqapin huñunakunkuman, Código civil nisqanmanhina Prestadoras de servicios de saneamiento nisqakunapas sector hidráulico y cuenca nisqamanmi tinkipasqa kanku, ichaqa qawarina maymantan yaku unuta apamushanku chayta. El Estado garantiza la autonomía de las organizaciones de usuarios de agua y la elección democrática de sus directivos, con arreglo al Reglamento. 27 Raki. Imapaqmi organizaciones de usuarios nisqakuna kanman Organizaciones de usuarios nisqakunaqa asociaciones civiles nisqakunan kanku, kaykunan yaku unuq allin qawarikunanpaq imatapas ruwarinku. Estado nisqapas kay organizaciones de usuarios nisqataqa amachanmi, kaykunan riki paykunapura akllanakunku, Reglamento qillqakusqanmanhina. La Autoridad Nacional lleva un registro de todas las organizaciones de usuarios establecidas conforme a ley. Qillqaq kamachikusqanmanhina Autoridad Nacional lliw organizaciones de usuarios nisqakunata registran. 30 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 28º. La junta de usuarios La junta de usuarios se organiza sobre la base de un sistema hidráulico común, de acuerdo con los criterios técnicos de la Autoridad Nacional. La junta de usuarios tiene las siguientes funciones: a. Operación y mantenimiento de la infraestructura hidráulica; 28. Junta de usuarios nisqamanta Junta de usuarios nisqaqa ruwakun sistema hidráulico común nisqapi, Autoridad Nacional kamachikusqanmanhina. Kaykunan Junta de usuarios nisqapa ruwananqa: a. Infreaestructura hidráulica nisqatan operanan, mantenenan; b. Yaku unu rakinan; b. Distribución del agua; y c. Cobro y administración de las tarifas de agua. El ejercicio de las funciones asignadas a las juntas de usuarios, por realizarse respecto a recursos de carácter público, es evaluado conforme a las normas aplicables del Sistema Nacional de Control. Artículo 29º. Las comisiones de usuarios Las comisiones de usuarios constituyen las juntas de usuarios y se organizan de acuerdo con los criterios técnicos de la Autoridad Nacional. Artículo 30º. Los comités de usuarios Los comités de usuarios pueden ser de aguas superficiales, de aguas subterráneas y de aguas de filtración. Los comités de usuarios de aguas superficiales se organizan a nivel de canales menores, los de aguas subterráneas a nivel de pozo, y los de aguas de filtraciones a nivel de área de afloramiento superficial. Su estructura y funciones son determinadas en el Reglamento. c. Yaku unu tarifa cobrasqanta adminisitranan. Sistema Nacional de Control nisqanmanhina junta de usuarios ruwaynintaqa qawarikun, kaykunan riki recurso públicos nisqata administranku. 29 Raki. Comisiones de usuarios nisqa Comisiones de usuarios nisqakunaqa junta de usuarios nisqa hukhupin tarikunku, kaykuna organizakunku Autoridad Nacionalpa kamachikusqanmanhina. 30 Raki. Comites de usuarios Comités de usuarios nisqaqa kanman aguas superfiales nisqamanta, aguas superficiales nisqmanta, aguas de filtración nisqamantapas. Comités de usuarios de aguas superficiales nisqakunaqa huñunakunku uchuy yarqakunaq muyuriqninpi, aguas subterráneas nisqakunata pulto yaku unuq muyuriyninpi tiyaqkuna, aguas de filtraciones nisqakunataqmi pukyu yaku unu muyuriqninpi tiyanku. Estructura funciones nisqapas Reglamentopin qillqakun. 31 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Artículo 31º. Reconocimiento de las organizaciones de usuarios. La Autoridad Nacional reconoce mediante resolución administrativa a las organizaciones de usuarios. 31 Raki. Haykaqmi Organizaciones de usuarios nisqa kanku Organizacines de usuarios nisqan kanku Autoridad Nacional resolución adminisitrativawan reconoceqtin. Artículo 32º. Las comunidades campesinas y comunidades nativas Las comunidades campesinas y comunidades nativas se organizan en torno a sus fuentes naturales, microcuencas y subcuencas de acuerdo con sus usos y costumbres. 32 Raki. Comunidades campesinas y nativas nisqakuna Comunidades campesinas y nativas nisqakuna hukllanakunku fuentes de agua, microcuencas y subcuencas kasqanmanhinan, paykunapura kawsayninkumanhina. Kay comunidadkuna organización de usuarios nisqakunapas kaq derechosniyuqllan kanku. Las organizaciones tradicionales de estas comunidades tienen los mismos derechos que las organizaciones de usuarios. Capítulo VI CUENCAS Y ENTIDADES MULTINACIONALES Artículo 33º. Acuerdos multinacionales La Autoridad Nacional coordina con el Ministerio de Relaciones Exteriores la suscripción de acuerdos multinacionales que tengan por finalidad la gestión integrada del agua en las cuencas transfronterizas. VI Uchuy Taqa CUENCAS Y ENTIDADES MULTINACIONALES NISQA 33. Acuerdos multinacionales nisqa. Autoridad Nacionalmi Ministerio de relaciones Exteriores nisqawan rimarin acuerdos multinacionales qillqakunanpaq, yaku unu cuencakunapi allin apakunanpaq. 32 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO III. Usos de los recursos hídricos III HATUN TAQA. Recursos hídricos nisqamanta 32 Artículo 34º. Condiciones generales para el uso de los recursos hídricos El uso de los recursos hídricos se encuentra condicionado a su disponibilidad. El uso del agua debe realizarse en forma eficiente y con respeto a los derechos de terceros, de acuerdo con lo establecido en la Ley, promoviendo que se mantengan o mejoren las características físico-químicas del agua, el régimen hidrológico en beneficio del ambiente, la salud pública y la seguridad nacional. 34 Raki. Condiciones generales yaku unu allin aypunakunapaq. Artículo 35º. Clases de usos de agua y orden de prioridad La Ley reconoce las siguientes clases de uso de agua: 35 Raki. Clases de usos de agua, hinaspa orden de prioridad nisqamanta Leypin kay clases de uso nisqataqa qillqarikun: 1. Uso primario; 2. Uso poblacional; y 3. Uso productivo. 1. Uso primario nisqa; 2. Uso poblacional nisqa; 3. Uso productivo nisqa. La prioridad para el otorgamiento y el ejercicio de los usos anteriormente señalados sigue el orden en que han sido enunciados. Kay yaku unu aypunakuyqa kanan imayna necesidad kasqanmanhina. Kaqtillanmi yaku unutaqa aypunakuna. Kay yaku unu aypunakuymi allinta apakunan, wakin runakunaq derechosninta qawarispa, yaku unu mana qiillichasqa kananpaq, chuya kasqanta qawarisqa, mana pisiyachispa, lliw runakunaq kawsayninpaq, lliw suyunchispi runakunaq sumaq kawsayninpaq. 33 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Artículo 36º. Uso primario del agua El uso primario consiste en la utilización directa y efectiva de la misma, en las fuentes naturales y cauces públicos de agua, con el fin de satisfacer necesidades humanas primarias. Comprende el uso de agua para la preparación de alimentos, el consumo directo y el aseo personal; así como su uso en ceremonias culturales, religiosas y rituales. 36 Raki. Uso primario del agua nisqa Mikhunapaq ukyanapaq, pukyumanta, mayumanta, quchamanta, cauces públicos nisqamantapas yaku unu hapiymi uso primario nisqaqa, chaywanmi riki runahina kawsanchis. Kay yaku unun mikhuyninchispaq, waykunanchispaq, maqchikunanchispaq; hinallataq costumbres nisqakuna ruwarinapaq. Artículo 37º. Características del uso primario El uso primario del agua no requiere autorización administrativa y se ejerce por la sola disposición de la Ley. 37 Raki. Imayman chay uso primario nisqa. Uso primario nisqapaqa manan autorización adminisitrativa nisqaqa kananchu, qillqa kamachikusqanmanhinan ruwana. Es inocuo al ambiente y a terceros, no tiene fin lucrativo y se ejerce en forma gratuita por las personas, bajo su propia responsabilidad, restringido solo a medios manuales y condicionado a que: Lliw kawsaykunata, wakin runakunatapas allinninpaq kaqtin, mana chaninchasqa, lliw runakunapaq, mana ancha sasa aypana, makillawan ruwana, hinaspapas: 1. No altere las fuentes de agua en su cantidad y calidad; y 2. No afecte los bienes asociados al agua. 1. Yaku unu paqarimuqninpi cantidad calidad nisqa kaqlla kaqtin; 2. Yaku unuwan tinkipasqa kawsaykuna allin kaqtin. Artículo 38º. Zonas de libre acceso para el uso primario El Estado garantiza el libre acceso a las fuentes naturales y cauces artificiales públicos, sin alterarlos y evitando su contaminación, para satisfacer directamente las necesidades primarias de la población. La Autoridad Nacional fija, cuando sea necesario, lugares o zonas de libre acceso. Artículo 39º. Uso poblacional del agua El uso poblacional consiste en la captación del agua de una fuente o red pública, debidamente tratada, con el fin de satisfacer las necesidades humanas básicas: preparación de alimentos y hábitos de aseo personal. Se ejerce mediante derechos de uso de agua otorgados por la Autoridad Nacional. 38 Raki. Zonas de libre acceso para uso primario nisqa. Estado nisqan amachan pipas maypas yaku unu paqarikuyninpi hapikunapaqa, ichaqa manaya contaninanachu, huk runamasinchikuna allin yaku unu ukyanakupaq. Autoridad Nacionalmi nin maykunapis zona de libre acceso kanman chayta. 39 Raki. Uso poblacional del agua nisqa Uso poblacional nisqa yaku unuqa agua potable nisqan, kaymi riki potabilisasqa kaqtin lliw llaqtakunapi lliw runakuna ukyanchis, kay yaku unuwanmi: mikhunchis ukyanchis, maqchikunchispas. Autoridad Nacional nisqanmanhinan derechoskunataqa qun. 34 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 40º. Acceso de la población a las redes de agua potable El Estado garantiza a todas las personas el derecho de acceso a los servicios de agua potable, en cantidad suficiente y en condiciones de seguridad y calidad para satisfacer las necesidades personales y domésticas. Artículo 41º. Restricciones de uso del agua poblacional En estados de escasez hídrica, las autoridades locales, regionales y nacionales responsables de la regulación de servicios de suministro de agua potable deben dictar medidas de racionamiento para restringir el uso del agua que no esté destinado para satisfacer las necesidades personales. Artículo 42º. Uso productivo del agua El uso productivo del agua consiste en la utilización de la misma en procesos de producción o previos a los mismos. Se ejerce mediante derechos de uso de agua otorgados por la Autoridad Nacional. Artículo 43º. Tipos de uso productivo del agua Son tipos de uso productivo los siguientes: 1. 2. 3. 4 5. 6. 7. 8. 9. Agrario: pecuario y agrícola; Acuícola y pesquero; Energético; Industrial; Medicinal; Minero; Recreativo; Turístico; y De transporte. Se podrá otorgar agua para usos no previstos, respetando las disposiciones de la presente Ley. 40 Raki. Agua potable nisqamanta. Estado nisqan amachan lliw runa agua potable yaku unu aypananpaqa, chuya allin yaku unuta ukyanapaq, lliw necesidadkuna allin kanakanpaq, runahina kawsananchispaq. 41. Restricciones de agua poblacional nisqamanta Yaku unu pisiyapuqtinmi gobierno localkuna, regionalkuna hinallataq gobierno nacional regulanku yaku unutaqa, chaypaqmi medidas de racionamiento nisqata kamachikamunku, runa kawsayninchis mana wañuy patapi kananpaq. 42 Raki. Uso productivo del agua nisqa Uso productivo del agua nisqaqa producción kananpaqmi. Kay derechoskunataqa Autoridad Nacionalmi qunan. 43 Raki. Tipos de uso productivo de agua nisqa. Kaykunan Tipos de uso productivo de agua nisqa: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Agrario: pecuario y agrícola nisqa; Acuícola y pesquero nisqa; Energético nisqa; Industrial nisqa; Medicinal nisqa; Minero nisqa; Recreativo nisqa; Turístico; y De transporte nisqa. Qillqa kamachikusqanmanhinan huk ruwaykunapaq yaku unutaqa autorisakun. 35 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO IV. Derechos de uso de agua III HATUN TAQA. Derechos de uso de nisqa Capítulo I DISPOSICIONES GENERALES I Uchuy Taqa DISPOSICIONES GENERALES NISQA Artículo 44º. Derechos de uso de agua Para usar el recurso agua, salvo el uso primario, se requiere contar con un derecho de uso otorgado por la Autoridad Administrativa del Agua con participación del Consejo de Cuenca Regional o Interregional, según corresponda. 44 Raki. Derechos de uso de agua nisqa Uso primario nisqapaqa manan kaypi qilqakusqanqa aypanchu. Yaku unu apanapaqa derechos de uso de agua nisqatan Autoridad Adminisitrativa del agua Consejo Regionalwan rimarispa autorizaciontaqa qun. Los derechos de uso de agua se otorgan, suspenden, modifican o extinguen por resolución administrativa de la Autoridad Nacional, conforme a ley. Autoridad Nacionalmi resolución administrativata hurqumuspa otorgan, suspenden, modificanpas derechos de uso de agua nisqataqa. Artículo 45º. Clases de derechos de uso de agua Los derechos de uso de agua son los siguientes: 45 Raki. Clases de derechos de uso de agua nisqamanta Kaykunan derechos de usos nisqaqa: 1. Licencia de uso; 2. Permiso de uso; y 3. Autorización de uso de agua. 1. Licencia de uso nisqa; 2. Permiso de uso nisqa; 3. Autorización de uso de agua nisqa. 35 36 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 46º. Garantía en el ejercicio de los derechos de uso Se encuentra prohibido alterar, modificar, perturbar o impedir el uso legítimo del agua. El Estado garantiza el cumplimiento de los derechos de uso otorgados. 46 Raki. Garantía en el ejercicio de derechos de uso nisqa Manan prohikunmanchu, alterakunmanchu, modificakunmanchu, perturbakunmanchu nitaq impedikunmanchu uso legitimo del agua nisqataqa. Capítulo II LICENCIA DE USO DE AGUA II Uchuy Taqa LICENCIA DE USO DE AGUA NISQAMANTA Artículo 47º. Definición La licencia de uso del agua es un derecho de uso mediante el cual la Autoridad Nacional, con opinión del Consejo de Cuenca respectivo, otorga a su titular la facultad de usar este recurso natural, con un fin y en un lugar determinado, en los términos y condiciones previstos en los dispositivos legales vigentes y en la correspondiente resolución administrativa que la otorga. Artículo 48º. Clases de licencia de uso La licencia de uso del agua puede ser otorgada para uso consuntivo y no consuntivo. Artículo 49º. Reversión de recursos hídricos La Autoridad Nacional, con opinión del Consejo de Cuenca, promueve la reversión de los excedentes de recursos hídricos que se obtengan en virtud del cumplimiento de la presente norma, considerando para ello la normativa establecida por el Ministerio del Ambiente en la materia de su competencia. Los usuarios u operadores de infraestructura hidráulica que generen excedentes de recursos hídricos y que cuenten con un certificado de eficiencia tienen preferencia en el otorgamiento de nuevos derechos de uso de agua que se otorguen sobre los recursos excedentes. 47 Raki. Imataq chayri Licencia de uso de agua nisqaqa derechos de uso nisqan, kaytan Autoridad Nacional Consejo de Cuencawan rimarispa persona naturalman kay derechosta qun, imapas kaypipas maypipas ima llankarinanpaq; kay derechostan qukun qillqa kamachikuypi kamachikusqanmanhina, chayapaqmi resolución administrativa nisqata hurqukamun. 48 Raki. Clases de Licencia de uso nisqa Licencia de uso consuntivo y no consuntivo nisqakunan kan. 49 Reversion de recursos hidricos nisqa Autoridad Nacional, Consejo de Cuenca nisqawan rimarispanmi reversión de excedentes de recursos hídricos nisqata promueven, chaypaqmi Ministerio de Ambiente nisqapi norma qillqakamusqanwan tupanachin. Usuariokuna, operadores de infraestructura nisqakuna allinta yaku unuta utilizaqtinku, hinaspapas certificasqa kaqtinku kaqmantan derechos de agua nisqata hurqunkuman. 37 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY El Reglamento establece las condiciones para la aplicación de lo establecido en el presente artículo. Reglamentopin kay reversión nisqamantaqa qillqamun. Artículo 50º. Características de la licencia de uso Son características de la licencia de uso las siguientes: 50 Raki. Características de licencia de uso nisqa Khaynan licencia de uso nisqa: 1. Otorgar a su titular facultades para usar y registrar una dotación anual de agua expresada en metros cúbicos, extraída de una fuente, pudiendo ejercer las acciones legales para su defensa; 1. Titular nisqamanmi sapa wata metros cúbicos nisqata yaku unu hapinanpaq qun, kay yaku unun mayumantapas, pukyumantapas quchamantapas kanman, acciones legales nisqatapas ruwanmanmi; 2. Se extingue por las causales previstas en la Ley; 2. Qillqa kamachikusqanman hinan kay licenciataqa tukukullanmi; 3. Su plazo es indeterminado mientras subsista la actividad para la que fue otorgada; 3. Yaku unu mañakusqanqa llankay tukunankaman, chaypaqmi riki mañakun; 4. Atribuye al titular la potestad de efectuar directamente o en coparticipación, según el caso, inversiones en tratamiento, transformación y reutilización para el uso otorgado. El agua excedente se entrega a la Autoridad Nacional para su distribución; 4. Coparticipación nisqatan titularqa ruwayta atinman, imayna yaku unu hapisqanmanhina. Yaku unu puchuqtaqa Autoridad Nacionalmanmi kutichipunan, kay kaqmanta rakirinanpaq; 5. Faculta a ejercer las servidumbres previstas en esta Ley y de acuerdo con las actividades y tipo de uso del agua que realice el titular; 6. Es inherente al objeto para el cual fue otorgado; y 7. Las licencias de uso no son transferibles. Si el titular no desea continuar usándola debe revertirla al Estado, a través de la Autoridad Nacional. 5. Qillqa kamachikusqanmanhina ima llankakusqanmanhina yaku unutaqa servidumbre nisqa ruwakunman; 6. Imapaq mañakusqallapaqmi yaku unu kanman, manan hukkunapaqa kanmanchu; 7. Manan licencia de uso nisqataqa pimanpas qunachu. Mana titular munaspaqa Estadomanmi kutichipunan, Autoridad Nacionalwan rimaspa. 38 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 51º. Licencia de uso en bloque Se puede otorgar licencia de uso de agua en bloque para una organización de usuarios de agua reconocida, integrada por una pluralidad de personas naturales o jurídicas que usen una fuente de agua con punto de captación común. Las organizaciones titulares de licencias de uso de agua en bloque emiten certificados nominativos que representen la parte que corresponde de la licencia a cada uno de sus integrantes. Artículo 52º. Licencias provisionales La Autoridad Nacional, con opinión del Consejo de Cuenca, a solicitud de parte, siempre y cuando existan recursos hídricos excedentes y no se afecten derechos de uso de terceros, otorga licencias provisionales a los titulares de concesiones otorgadas por las entidades públicas competentes que tengan como fin la realización de estudios en cualquier actividad. La licencia provisional es de plazo determinado y no puede superar el de las concesiones que la originan. Se otorga de conformidad con las condiciones, actos y requisitos previstos en la Ley, el Reglamento y en la propia resolución de otorgamiento. Cumplidas las condiciones bajo las cuales se otorgó la licencia provisional se procede, a solicitud de parte, al otorgamiento de la licencia de uso que faculte a su titular para hacer uso efectivo del agua. Artículo 53º. Otorgamiento y modificación de la licencia de uso El otorgamiento, suspensión o modificación de una licencia de uso de agua se tramita 51 Raki- Licencia de uso en bloque nisqa Aska usuarios nisqapaqmi licencia de uso en bloque nisqataqa qukunman, ichaqa kaykunan chulla fuentellamanta yaku unutaqa hapinkuman. Organización titularkunan kay licencia de uso nisqataqa sapanka aylluman qunkuman, sutinkutapuni qillqaspa. 52. Raki. Licencias provisionales nisqa. Pipas mañakuqtin Autoridad Nacional Consejo de Cuencawan rimarispa puchuq yaku unu kaqtin, hinaspapas hukkunapas aypaqtin licencia provisionaltaqa qunmanmi, kayqa riki estudio nisqa ruwanapaqmi kanman. Tukukuqllan kay licencia provisionalqa kanman hinaspapas manan ñawpa licencia qukusqan hinachu aswaytachu kanman. Reglamentopa kamchikusqanmanhinan conformidad nisqataqa qukunman. Kay licencia de uso nisqa provisional tukukapuqtin kaqmanta titular nisqa mañankunman yaku unu apananpaq. 53. Otorgamiento y modificación de licencia de uso nisqamanta Otorgamiento, suspensión o modificación licencia de uso nisqataqa tramitakun Reglamento kamachikusqanmanhina. Kaypaqmi kanan: 39 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY conforme al procedimiento establecido en el Reglamento. 1. Disponibilidad hídrica nisqa, hinaspapas calidadpi cantidadpi oportunidadpipas allin; Para ser otorgada se requiere lo siguiente: 1. Que exista la disponibilidad del agua solicitada y que esta sea apropiada en calidad, cantidad y oportunidad para el uso al que se destine; 2. Que la fuente de agua a la que se contrae la solicitud tenga un volumen de agua disponible que asegure los caudales ecológicos, los niveles mínimos de reservas o seguridad de almacenamiento y las condiciones de navegabilidad, cuando corresponda y según el régimen hidrológico; 3. Que no ponga en riesgo la salud pública y el ambiente; 2. Fuente de agua nisqa allin volumenniyuq kaqtin, caudales ecológicos nisqa kananpaq, mana yaku unu chakinanta qawarispa; 3. Kay pachapi ima kawsaypas, runaq allin kayninpas mana wañuy patapi kanapaq; 4. Derechos de terceros nisqa mana afectanapaq; 5. Plan de gestión nisqawan allinta tuparichispa; 6. Yaku unu mañakuqmi presentanan instrumento ambiental nisqata, kaymi autoridad ambiental nisqawan aprobachinan; 4. Que no se afecte derechos de terceros; 5. Que guarde relación con el plan de gestión del agua de la cuenca; 6. Que el interesado presente el instrumento ambiental pertinente aprobado por la autoridad ambiental sectorial competente; y 7. Que hayan sido aprobadas las servidumbres, así como las obras de captación, alumbramiento, producción o regeneración, conducción, utilización, avenamiento, medición y las demás que fuesen necesarias. Artículo 54º. Requisitos de la solicitud de licencia de uso La solicitud es presentada ante la Autoridad Nacional, conteniendo además de los 7. Servidumbre nisqakuna aprobasqa kaqtin, tomapi obrakunapas, hinallataq alumbramiento, producción o regeneración, conducción, utilización, avenamiento, medición nisqakuna. 54 Raki. Licencia de uso requisitos nisqakuna. Autoridad Nacionaltan mañakuna, artiuclo 113 de la Ley N° 27444, Ley del Procedimiento Administrativo General nisqapi qillqakusqanmanhina, kaykunan requisitokuna: 40 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 requisitos indicados en el artículo 113º de la Ley Nº 27444, Ley del Procedimiento Administrativo General, los siguientes: 1. El uso al que se destine el agua; 2. La fuente de captación, curso o cuerpo de agua a usar, señalando la cuenca hidrográfica a la que pertenece, su ubicación política y geográfica y principales características de interés; 3. La ubicación de los lugares de captación, devolución o la delimitación del área de la fuente de uso, según corresponda, con los planos correspondientes; 4. El volumen anualizado requerido y el estimado de descarga, cuando corresponda, y otras características, de acuerdo con la licencia solicitada; 5. Certificación ambiental emitida conforme a la legislación respectiva, cuando corresponda; 6. La especificación de las servidumbres que se requieran; y 7. Acreditación de la propiedad o posesión legítima del predio donde se utilizará el agua solicitada, cuando corresponda. A las solicitudes de uso de agua se aplica el silencio administrativo negativo. Artículo 55º. Prioridad para el otorgamiento en el uso del agua Existe concurrencia de solicitudes cuando en cualquier etapa del procedimiento administrativo de otorgamiento de un derecho de uso de agua se presenta más de 1. Ima ruwanapaqmi licenciata mañakunman 2. Ima fuentemantan apakamunman, mayninta, ima cuencapi tarikusqanta, ubicación política y geográfica nisqatapas churanan. 3. Maymanta apakamusqantan lliwta churana, ima área nisqatapas, planokunapin chaykunataqa qawarichina. 4. Hayka volumen nisqa apakusqanta, hinaspapas hayka volumen lluqsisqanta, imayna licenciapi rikhurisqanmanhina. 5. Certificación ambiental nisqapas kananmi, qillqa kamachikusqanmanhina. 6. Servidumbre nisqakuna mañakusqapas. 7. Mañakuqpa posesión legítima de predio nisqapas, kaytaqa presentana mañakusqanmanhina. Silencio adminisitrativo nisqatan kay requisitos de uso nisqamanqa tinkipana. 55 Raki. Pimanraqmi otorgamiento de uso de agua nisqata qukunman. Concurrencia de solicitudes nisqan kan, chulla fuentemanta aska mañakuykuna kaqtin. 41 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY una solicitud sobre una misma fuente de agua. Cuando la disponibilidad del recurso no sea suficiente para atender todas las solicitudes concurrentes, el otorgamiento debe realizarse conforme a las siguientes reglas: Chay concurrencia de solicitudes nisqa kaqtinmi otorgamientotaqa qukunan kayta qawarispa: 1. Leypi prioridadmanta qillqakusqanmanhina ; 1. El orden de prioridad general establecido en la Ley; 2. Orden de prioridadtaqa Autoridad Nacionalmi ninan, imayna 350, 430 articulos nisqapi qillqakusqanmanhina; 2. El orden de preferencias de los usos productivos establecido por la Autoridad Nacional, tomando en cuenta lo establecido en los artículos 35º y 43º; y, 3. Huk uso productivopaq kaqtinqa, qawarikunqachá riki mayqinraqsi atendena chayta, kay qatiq criteriokunamanhina: 3. Tratándose de un mismo uso productivo, la que sea de mayor interés público, conforme a los siguientes criterios: a) La mayor eficiencia en la utilización del agua; b) La mayor generación de empleo; y c) El menor impacto ambiental. En igualdad de condiciones, tiene derecho de preferencia la solicitud que tenga mayor antigüedad en su presentación. Cuando se presenten dos (2) o más solicitudes para un mismo uso y el recurso no fuera suficiente, la Autoridad Nacional, con la opinión del Consejo de Cuenca respectivo, define la prioridad para el otorgamiento y/o el uso o usos de agua que sirvan mejor al interés de la Nación, el desarrollo del país y el bien común, dentro de los límites y principios establecidos en la Ley. Artículo 56º. Derechos que confiere la licencia de uso Los titulares de licencias de uso tienen derecho a lo siguiente: a. Yaku unuwan mayor eficiencia nisqa kananpaq. b. Mayor empleo nisqa kananpaq c. Menor impacto nisqa kananpaq. Primero solicitud chayamuqkuna mayor preferenciayuq kanku. Iskay o más solicitudkuna kaq llamanta mañakuqtinku, Autoridad Nacional Consejo de Cuencawan rimarispa otorgamientotaqa hurqun, chay nispas riki llaqtanchiskunaq allin kaynin mastarikunqa, imaynan Leypi qillqakusqanmanhina. 56 Raki. Derechos que confiere la licencia de uso nisqamanta Licencia de usoyuq titularkunapa derechosninkuna: 42 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 1. Utilizar el agua, los bienes de dominio público hidráulico, así como los bienes artificiales asociados al agua de acuerdo con las disposiciones de la Ley, el Reglamento y la respectiva resolución administrativa que lo otorga; 1. Yaku unu mañakusqan, bienes de dominio público hidráulico nisqa, bienes artificiales asociados al agua nisqapas, imaynan Leypi, Reglamentopi, chaymanta resolución administrativa qilqaskusqanmanhina; 2. Solicitar la modificación, suspensión o extinción de la licencia; 2. Modificación, suspensión o extinción de licencia nisqata mañakuy; 3. Realizar estudios, obras e instalaciones hidráulicas para ejercitar su derecho de uso; 3. Estudiokuna, obrakuna, chaymanta instalacionkuna ruway; 4. Ejercer las servidumbres que correspondan, indispensables para el uso del agua y la evacuación de sus sobrantes; y 4. Mañakusqanhina servidumbre ruway, yaku unu allin kawyninpaq, hinaspapas yaku unu puchuyqtin kaqmanta aypuchinapaq. 5. Los demás derechos previstos en la Ley. 5. Leypi huk derechoskuna qillqakusqanmanhina Artículo 57º. Obligaciones de los titulares de licencia de uso Los titulares de licencia de uso tienen las siguientes obligaciones: 57 Raki. Titulares de licencia de uso nisqakunaq obligacionmanta. Licencia tiularkunaqa kaytan ruwananku: 1. Utilizar el agua con la mayor eficiencia técnica y económica, en la cantidad, lugar y para el uso otorgado, garantizando el mantenimiento de los procesos ecológicos esenciales, y evitando su contaminación; 1. Mayor eficiencia técnica y económica nisqawanmi yaku unutaqa hapinanku, chaypaqmi riki licenciata otorgakun, procesos ecológicos nisqata qawarinankupaq, mana yaku unuta contaminanankupaq; 2. Cumplir oportunamente con el pago de la retribución económica por el uso del agua y las tarifas, cuando corresponda; 2. Yaku unu apasqankumanta hinaspapas tarifa nisqamanta retribucion económica nisqata cumplinankupaq; 3. Mantener en buenas condiciones la infraestructura necesaria para el uso del agua que le fue otorgada en los términos y condiciones que establece la Ley y el Reglamento, sin afectar a terceros, al desarrollo hidráulico, a las fuentes de agua, ni a la cuenca; 3. Infraestructura nisqatapas allinta mantenenankupaq, chay nispan riki licenciataqa otorgakun, Leypi Reglamentopi ima qillqakusqanmanhina; manataqmi terceros nisqakunata afectananchu, fuente de agua nisqata, cuenca nisqatapas; 43 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 4. Permitir las inspecciones que realice o disponga la Autoridad Nacional, en cumplimiento de sus funciones; 4. Autoridad Nacional inspecciones nisqata ruwananpaq, kay ruwaypaqmi riki creakun kay institucionqa; 5. Instalar los dispositivos de control y medición de agua, conservándolos y manteniéndolos en buen estado; 5. Dispositivos de control y medición de agua nisqakunatapas instalakunmanmi, allin estadopi kananpaq; 6. Dar aviso oportuno a la Autoridad Nacional cuando, por causa justificada, no utilice transitoria, parcial o totalmente las aguas; situación que no acarrea la pérdida del derecho otorgado; 6. Autoridad Nacionalmanmi willanan, yaku unu mana hapisqantaqa; hina kaqtinpas manan drechosninmi kaqlla kanan; 7. Contribuir a la conservación, mantenimiento y desarrollo de la cuenca; 8. Participar en las organizaciones de usuarios de agua correspondientes; y 9. Las demás previstas en la Ley. Capítulo III OTROS DERECHOS DE USO DE AGUA Artículo 58º. Permiso de uso de agua para épocas de superávit hídrico El permiso de uso de agua para épocas de superávit hídrico es un derecho de duración indeterminada y de ejercicio eventual, mediante la Autoridad Nacional, con opinión del Consejo de Cuenca, otorga a su titular la facultad de usar una indeterminada cantidad de agua variable proveniente de una fuente natural. El estado de superávit hídrico es declarado por la Autoridad Nacional cuando se han cubierto los requerimientos de los titulares de licencias de uso del sector o distrito hidráulico. 7. Conservación, mantenimiento y desarrollo de la cuenca nisqatan yanapanan; 8. Organizaciones de usuarios nisqapipas kananmi, yanaparinanmi; 9. Huk ruwaykuna, Leypa qillqakusqanmanhina. III Uchuy Taqa HUK DERECHOS DE USO DE AGUA NISQAKUNA 58 Raki. Permiso de uso de agua para épocas de superávit hídrico nisqa Paray pachapi ashka yaku unu kaqtinqa Autoridad Nacional Consejo de Cuencawan rimarispa derechos de uso nisqa qusqanqa manan tukukunchu; hina kaqtinmi astaway yaku unutaqa hapinman mana pitapas afectaspa. Autoridad Nacionalmi superavit hídricos nisqataqa declaranan, lliw runaman yaku unu aypachinanpaq, lliw titularkuna mañakusqanku yaku unu llapankupaq aypaqtin. 44 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 59º. Permiso de uso sobre aguas residuales El permiso de uso sobre aguas residuales, otorgado por la Autoridad Nacional, es un derecho de uso de duración indeterminada, mediante el cual se otorga a su titular la facultad de usar una determinada cantidad de agua variable, proveniente de filtraciones resultantes del ejercicio del derecho de los titulares de licencias de uso. Los titulares de licencias que producen las filtraciones no son responsables de las consecuencias o de los perjuicios que puedan sobrevenir si variara la calidad, el caudal o volumen, u oportunidad o si dejara de haber sobrantes de agua en cualquier momento o por cualquier motivo. Artículo 60º. Requisitos del permiso de uso Son requisitos para obtener un permiso de uso de agua los siguientes: 1. Que el solicitante acredite ser propietario o poseedor legítimo del predio en el que hará uso eventual del recurso; y 2. Que el predio cuente con las obras autorizadas de captación, conducción, utilización, avenamiento, medición y las demás que fuesen necesarias para el uso eventual del recurso. Artículo 61º. Otorgamiento, modificación y extinción del permiso de uso de agua Al otorgamiento, modificación y extinción del permiso de uso se le aplican las disposiciones sobre licencia de uso, en lo que corresponda. La solicitud y resolución administrativa de otorgamiento de permiso de uso contiene los mismos datos que los establecidos para la licencia de uso, cuando corresponda. 59 Raki. Permiso de uso sobre aguas residuales nisqa. Autoridad Nacionalpa aguas residuales nisqa permiso qusqanqa mana tukuqmi, kay permisoyuq kaqkunan titular de uso kaspanku astaway qillichasqanku yaku unutaqa kaq hapinkuman. Titular licenciayuqkunan mana responsablechu kanku filtraciones nisqakunamantaqa, hinallataqmi yaku unuq calidadnin, cantidadnin oportunidadinmatapas responsablechu kancku, hinaña yaku unu puchuqtinpas. 60 Raki. Permiso de uso nisqamanta Kaykunan permsiso de uso requsitos nisqakunaqa: 1. Yaku unu mañakuy predionpa legitimo propietario kanan, chaypichá riki yaku unu mañakusqanwan llankanqa; 2. Chay predio nisqan captación, conducción, utilización, avenamiento, medición nisqa autotizacionniyuq kanan; kaymi kanan huk kutikuna ima recurso nisqa presentakuqtinpas. 61 Raki. Otorgamiento, modificación y extinción de permiso de uso de agua nisqamanta Licencia de usopi qillqakusqantan otorgamiento, modificación y extinción del permiso de uso nisqapiqa aplicakun. Resolución administrativa de otorgamiento de permiso de uso nisqapaqa licencia de uso kaq qillqakusqantan mañakun. 45 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Artículo 62º. Autorización de uso de agua La autorización de uso de agua es de plazo determinado, no mayor a dos (2) años, mediante el cual la Autoridad Nacional otorga a su titular la facultad de usar una cantidad anual de agua para cubrir exclusivamente las necesidades de aguas derivadas o relacionadas directamente con lo siguiente: 1. Ejecución de estudios; 2. Ejecución de obras; y 3. Lavado de suelos. La autorización de uso puede ser prorrogada por una única vez, por un plazo similar, siempre que subsistan las condiciones que dieron origen a su otorgamiento. Los requisitos son determinados en el Reglamento. Artículo 63º. Otorgamiento, modificación y extinción de la autorización de uso de agua El otorgamiento, la modificación y la extinción de la autorización de uso se rigen por las disposiciones sobre licencia de uso. La solicitud y la resolución administrativa de otorgamiento de autorización de uso de agua contienen los mismos requisitos establecidos para la licencia de uso de agua. Artículo 64º. Derechos de comunidades campesinas y de comunidades nativas. El Estado reconoce y respeta el derecho de las comunidades campesinas y comunidades nativas de utilizar las aguas existentes o que discurren por sus tierras, así como sobre las cuencas de donde nacen dichas aguas, tanto para fines económicos, de transporte, de supervivencia y culturales, en el marco de lo establecido en la Constitución Política del Perú, la normativa sobre comunidades y la Ley. 62. Autorizacion de uso de agua nisqamanta Autorización de uso nisqaqa iskay (02) watakamallan, chay nispan Autoridad Nacional watantinpaq titular mañakuqman autorizacionta qun; kaykunapaqmi autorizacionta qunku: 1. Ejecución de estudios nisqapaq; 2. Ejecución de obras nisqapaq; 3. Lavado de suelos nisqapaq. Huk kutikamallan autorizaciontaqa prorrogakunman, yaqa kaq watakamalla, ichaqa kaq condicionllapi. Reglamentopin rquisitokunaqa qillqakun. 63 Raki. Otorgamiento, modificación y extinción de autorización de uso de agua nisqamamta Modificación y extinción de autorización de uso nisqaqa, disposiciones sobre licencia de uso de nisqapin qillqakun Resolución administrativa de otorgamiento de autorización nisqaqa hurqukun, licencia de uso kaq requistokuna qillqakusqanmanhina. 64 Raki. Comunidades campesinas y nativas derechosninkuna. Comunidades campesinas y comunidades nativas nisqakunapa derechosnintan Estadoqa amachan, chay nispan llaqtanku ukhupi, chaymanta cuencapi yaku unu llankanankupaq, kawsanankupaq, transporte nisqapaq, costumbre nisqa ruwanankupaqpas apanakullankun; chaytan riki comunidadkunamanta Constitución Política del Perú nisqa kamachikuypi qillqakun. 46 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Este derecho es imprescriptible, prevalente y se ejerce de acuerdo con los usos y costumbres ancestrales de cada comunidad. Ningún artículo de la Ley debe interpretarse de modo que menoscabe los derechos reconocidos a los pueblos indígenas en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo. Artículo 65º. Definición de servidumbre de agua La servidumbre de agua es el gravamen que recae sobre un predio para el uso del agua. Se sujeta a los plazos y formalidades establecidas en la Ley. Puede ser: 1. Natural. Obliga al titular de un predio a permitir el paso del agua que discurre en forma natural. Tiene duración indefinida. 2. Voluntaria. Se constituye por acuerdo con el propietario del predio sirviente para hacer efectivo el derecho de uso de agua pudiendo pactarse a título gratuito u oneroso. Tiene la duración que hayan acordado las partes. 3. Forzosa. Se constituye mediante resolución de la Autoridad Nacional. Tiene una duración igual al plazo previsto por el derecho de uso de agua. Artículo 66º. Compensación e indemnización La servidumbre de agua forzosa y la servidumbre de agua voluntaria a título oneroso obliga a su titular a pagar una compensación por el uso del bien gravado y, de ser el caso, a indemnizar por el perjuicio que ella cause. El monto de la compensación Kay derechoskunan wiñaypaq, mana tukukuq, llaqtaq constumbrekunamanhina aplicakon. Mana ima Leypas kaytaqa hukman tikrachinmanchu, hinatan Convenio 169 de la Organización Internacional de Trabajo nisqapi kay ñawpa llaqtakunaq allinninpaq kayta qillqakun. 65 Raki. Servidumbre nisamanta Servidumbre de agua nisqaqa yaku unu hapisqamanta predioman gravamen churakusqan. Leypin plazos y formalidades nisqata qillqakun. Kaymi kanman: 1. Natural nisqa. Predio titulartan obligan yaku unu apakusqan en forma natural puririnanpaq. Kaymi mana haykaqpas tukunmanchu. 2. Voluntaria. Predio propietariowan rimarispa kaytaqa hurqukun, chaypaqcha riki gratis utaq paqakunanpaq rimarikunman. Iskayninku rimasqankumanhina duranman. 3. Forzosa. Autoridad Nacional resoluciónwan kamachikuqtin. Durayninmi derecho de uso de agua kaq plazo hinalla. 66. Compensación e indenminación nisqa. Servidumbre de agua forzosa y servidumbre de agua voluntaria a título oneroso nisqaqa titularnintan pagachin compensación por el uso del bien gravado nisqamanta, hinaspapas perjuicio kaqtinqa indenizaciontapas paqachinmanmi. Kay compensacion, indemnizacion chanintaqa iskaynin parten rimarinanku, utaqmi Autoridad Nacional chaninchanan. 47 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY y la indemnización es determinado por acuerdo entre las partes o, en su defecto, lo fija la Autoridad Nacional. Artículo 67º. Obligaciones y derechos del titular de la servidumbre de agua El titular de la servidumbre de agua está obligado a construir y conservar las obras que fueran necesarias para el ejercicio de la misma y tiene derecho de paso con fines de vigilancia y conservación de las referidas obras. 67 Raki. Obligaciones y derechos de titular de servidumbre de agua nisqamanta Servidubmre titularmi kaqllata obrataqa conservanan, hinallataqmi paypas qawarinanmi tukuy obrakuna allin conservasqa kananpaq. 68 Raki. Servidumbre forzosa de agua tukukuynin Autoridad Nacionalmi huk kaq mañakuqtin servidumbre forzosa nisqata tukuchipunman, kay kaqtin: Artículo 68º. Extinción de la servidumbre forzosa de agua La Autoridad Nacional, a pedido de parte o de oficio, declara la extinción de la servidumbre forzosa cuando: 1. Servidumbre mañakuq plazo otorgado nisqapi obrakunata mana ruwaqtin; 1. Quien solicitó la servidumbre no lleve a cabo las obras respectivas dentro del plazo otorgado; 3. Servidumbre mañakusqa tukukapuqtin; 2. Se demuestre que la servidumbre permanece sin uso por más de dos (2) años consecutivos; 3. Concluya la finalidad para la cual se constituyó la servidumbre; 4. Se destine la servidumbre, sin autorización previa, a fin distinto al solicitado; y 5. Cuando vence el plazo de la servidumbre. Artículo 69º. Servidumbres reguladas por leyes especiales Las servidumbres de agua con fines energéticos y de saneamiento se regulan por sus leyes especiales. 2. Servidumbre iskay (02) wata más qatiqpi mana imapas ruwakuqtin; 4. Servidumbre mana autorizacioniyuq kaqtin; 5. Servidumbre plazo vecerapuqtin. 69 Raki. Servidumbre leyes especialeswan regulasqamanta Energíapaq, saneamiento nisqapaqpas servidumbreqa kikin leyes especiales nisqawanmi regulakun. 48 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Capítulo IV EXTINCIÓN DE LOS DERECHOS DE USO DE AGUA IV UCHUY TAQA DERECHOS DE USO DE AGUA NISQA TUKUYNINMANTA Artículo 70º. Causales de extinción de los derechos de uso de agua Los derechos de uso de agua previstos en la Ley se extinguen por lo siguiente: 70 Raki. Imaynapin derechos de uso de agua nisqa tukukapun Leypi derechos de uso de agua qillqakusqa tukukun: 1. Renuncia del titular; 2. Nulidad del acto administrativo que lo otorgó; 3. Caducidad; 4. Revocación; y 5. Resolución judicial consentida o ejecutoriada que disponga la extinción del derecho. 1. 2. 3. 4. 5. La declaratoria de extinción de los derechos de uso de agua determina la reversión al dominio del Estado de los volúmenes otorgados. Artículo 71º. Caducidad de los derechos de uso Son causales de caducidad de los derechos de uso las siguientes: Titular renunciaqtin; Acto administrativo nulo kaqtin; Caducidad nisqa kaqtin; Revocakuqtin; Resolución judicial consentida o ejecutoriada derecho nisqa tukukamuchun niqtin. Derechos de uso de agua tukukapuqtinqa Estadomanmi kaqmanta yaku unuqa kutikapun. 71 Raki. Caducidad de derechos de uso nisqamanta. Kaykuna kaqtinmi caducidad de derechos de uso kan: 1. Titular del derecho wañupuqtin; 2. Plazo de derechos de uso de agua vencerapuqtin; 1. La muerte del titular del derecho; 3. Derecho otorgasqa tukurapuqtin; 2. El vencimiento del plazo del derecho de uso de agua; 3. La conclusión del objeto para el que se otorgó el derecho; y 4. La falta de ejercicio del derecho durante dos (2) años consecutivos o acumulados en un período de cinco (5) años sin justificación, siempre que esta causal sea imputable al titular. 4. Iskay (02) watapi mana derechosta ejercekuqtin, utaq pichqa (05) watapi mana ima justificación kaqtin, ichaqa titularmi kaytaqa allinta yachanan. 49 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Artículo 72º. Revocación de los derechos de uso de agua Son causales de revocación de los derechos de uso las siguientes: 72 Raki. Revocación de derechos de uso de agua Kay causalea nisqakunan revocatoria de derechos de uso kananpaqa: 1. La falta de pago de dos (2) cuotas consecutivas de la retribución económica del agua por uso o del derecho de vertimiento, de las tarifas de agua o de cualquier otra obligación económica con la Autoridad Nacional; 1. Retribucion económica, derechos de vertimiento, tarifa nisqamantapas iskay (02) cuota qatiqlla mana pagasqa; Autoridad Nacionalwan huk olbigacion mana cumplesqamantapas; 2. Cuando se destine el agua, sin autorización previa de la Autoridad Nacional, a un fin distinto para el cual fue otorgado; 3. Cuando el titular del derecho de uso de agua haya sido sancionado dos (2) veces por infracciones graves; y 4. La escasez del recurso, declarada formalmente por la Autoridad Nacional, o problemas de calidad que impidan su uso. Las sanciones deben haber sido establecidas por resolución administrativa firme. La caducidad y la revocación son declaradas en primera instancia por la Autoridad Administrativa del Agua. Para aplicar las causales de revocación se debe seguir previamente el procedimiento sancionador establecido en el Reglamento. 2. Autoridad Nacional yaku unuta mana autorizaqtin, hukpaq yaku unu otorgakuqtin; 3. Titular de uso de agua nisqa grave infraccionta ruwaspa iskay (02) kuti sancionasqa kaqtin; 4. Autoridad Nacional yaku unu escasez nispa niqtin, utaqmi mana allin yaku unu kaqtin. Resolucion adminisitrativa nisqapin sanciontaqa qillqakunan. Autoridad Adminisitrativa del Agua nisqan primera instanciapi caducidad y revocación nisqata declaranan. Reglamentopi qilqakusqanmanhinan procedimiento sancionadorta ruwaspa causales de revocaciontaqa aplicana. 50 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO V. Protección del agua V HATUN TAQA. Yaku unu amachana Artículo 73º. Clasificación de los cuerpos de agua Los cuerpos de agua pueden ser clasificados por la Autoridad Nacional teniendo en cuenta la cantidad y calidad del agua, consideraciones hidrográficas, las necesidades de las poblaciones locales y otras razones técnicas que establezca. 73 Raki. Clasificacion de cuerpos de agua nisqa Cantidad y calidad de agua nisqata qawarispan Autoridad Nacional cuerpos de agua nisqata clasifican, hidrografía nisqata qawarispa, llaqta runakunakunaq necesidadninta qawarispa, huk razones técnicas nisqakunata qawarispa. Artículo 74º. Faja marginal En los terrenos aledaños a los cauces naturales o artificiales, se mantiene una faja marginal de terreno necesaria para la protección, el uso primario del agua, el libre tránsito, la pesca, caminos de vigilancia u otros servicios. El Reglamento determina su extensión. 74 Raki. Faja Marginal nisqa Quchapata, mayupata, yaku unuq purinan chay nispan yaku unutaqa hapina, challwarina, qawarina ñanpas,. Reglamentopin kaymanta waqkama kasqanta qillqakun. Artículo 75º. Protección del agua La Autoridad Nacional, con opinión del Consejo de Cuenca, debe velar por la protección del agua, que incluye la conservación y protección de sus fuentes, de los ecosistemas y de los bienes naturales asociados a esta en el marco de la Ley y demás normas aplicables. Para dicho fin, 50 75 Raki Protección de agua nisqa Autoridad Nacional Consejo de Cuencawan rimarispa yaku unuta amachanku; chay nispan yaku unuq paqarimuqninpi amachasqa kan, yaku unuq muyuriqninnpi kawsaypas, Leypa kamachikusqanmanhina Chaymi institucionkunawan usuarios nisqakunwanpas rimarinan. 51 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY puede coordinar con las instituciones públicas competentes y los diferentes usuarios. La Autoridad Nacional, a través del Consejo de Cuenca correspondiente, ejerce funciones de vigilancia y fiscalización con el fin de prevenir y combatir los efectos de la contaminación del mar, ríos y lagos en lo que le corresponda. Puede coordinar, para tal efecto, con los sectores de la administración pública, los gobiernos regionales y los gobiernos locales. El Estado reconoce como zonas ambientalmente vulnerables las cabeceras de cuenca donde se originan las aguas. La Autoridad Nacional, con opinión del Ministerio del Ambiente, puede declarar zonas intangibles en las que no se otorga ningún derecho para uso, disposición o vertimiento de agua. Artículo 76º. Vigilancia y fiscalización del agua La Autoridad Nacional, en coordinación con el Consejo de Cuenca, en el lugar y el estado físico en que se encuentre el agua, sea en sus cauces naturales o artificiales, controla, supervisa y fiscaliza el cumplimiento de las normas de calidad ambiental del agua sobre la base de los Estándares de Calidad Ambiental del Agua (ECA-Agua) y las disposiciones y programas para su implementación establecidos por la autoridad del ambiente. También establece medidas para prevenir, controlar y remediar la contaminación del agua y los bienes asociados a esta. Asimismo, implementa actividades de vigilancia y monitoreo, sobre todo en las cuencas donde existan actividades que Autoridad Nacional Concejo de Cuencawan ri marispa lliw yaku unu allin kayninta qawarinku, mayukuna, quchakuna mamaquchapas mana contaminasqa kananpaq. Kaykunata ruwananpaqmi huk adminisitracion pública institucionkunawan, gobierno regionalkunawan, gobierno locales nisqakunwanpas rimarinan. Estadon nin, cabeceras de cuenca nisqakuna kaq hinalla kakunanta, chaykunapin riki yaku unuqa rikhurin. Autoridad Nacional, Minisiterio Ambientewan rimarispa zonas intangibles nisqakunata declaranman, kaykunapiqa riki manan pipas derechos de uso nispaqa mañakunmanchu nitaq ima qilli yakutapastapas kaykunamanqa wikchunmanchu. 76 Raki. Vigilancia y fiscalización de agua nisqa Autoridad Nacional consejo de Cuencawan rimarispa maypipas chaypipas yak unu tarikuqta qawarin, controlan, supervisan, ficalizan, normas de calidad ambiental nisqa kamachikusqanmanhina, Estándares de Calidad Ambiental del Agua (ECAAgua) nisqa cumplekunanpaq. Hinaspapas medidakunata adoptan, preveninapaq, controlanapaq utaq contaminación kaqtin remedianapaq. Hinallataqmi activividades de vigilancia y monitoreo nisqakunata ruwan, principalmente yaku unu mana allin qawarisqa haqay cuencakunapi kaqkunata. 52 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 pongan en riesgo la calidad o cantidad del recurso. Artículo 77º. Agotamiento de la fuente Una fuente de agua puede ser declarada agotada por la Autoridad Nacional, previo estudio técnico. A partir de dicha declaración no se puede otorgar derechos de uso de agua adicionales, salvo extinción de alguno de los derechos de uso previamente existentes. Artículo 78º. Zonas de veda y zonas de protección La Autoridad Nacional puede declarar zonas de veda y zonas de protección del agua para proteger o restaurar el ecosistema y para preservar fuentes y cuerpos de agua, así como los bienes asociados al agua. En estos casos se puede limitar o suspender de manera temporal los derechos de uso de agua. Cuando el riesgo invocado para la declaratoria señalada afecte la salud de la población, se debe contar con la opinión sustentada y favorable de la Autoridad de Salud. Artículo 79º. Vertimiento de agua residual La Autoridad Nacional autoriza el vertimiento del agua residual tratada a un cuerpo natural de agua continental o marina, previa opinión técnica favorable de las autoridades Ambiental y de Salud sobre el cumplimiento de los Estándares de Calidad Ambiental del Agua (ECA-Agua) y Límites Máximos Permisibles (LMP). Queda prohibido el vertimiento directo o indirecto de agua residual sin dicha autorización. 77 Raki. Agotamiento de fuente nisqa Autroridad Nacionalmi estudiota ruwaspa fuente de agua nisqata agotado nispa declaranman. Khayna kaqtinqa mana pimanpas derechos de uso de agua nisqataqa qukunmanchu; ñawpa derechos de uso otorgasqa kukuqtin ichaqa qukunmanyá. 78 Raki. Zonas de veda y zonas de protección nisqamanta Ecosistema chaymanta cuerpos de agua ptotegenapaq restauranapaq Autoridad Nacionalmi zonas de protección del agua nisqata declaranman. Chay nispan derechos de uso de agua nisqata temporamente limitanman utaq suspendenman. Runakunaq saludnin mana allin kaqtin kaytaqa ruwakunman, chaypaqa Autoridad de Saludmi opinión nisqata qillqanan. 79 Raki. Vertimento de agua residual nisqa Vertimiento de agua residual tratada a un cuerpo natural de agua continental o marina nisqatan Autoridad Nacional autorizanan, chaypaqmi Estándares de Calidad Ambiental del Agua (ECA-Agua) y Límites Máximos Permisibles (LMP) nisqa cumplekunanta Autoridad Ambiental y de Saludpa opinión técnica nisqa qillqakunan. Vertimiento directo o indirecto de agua residual mana autorizacionwanqa prohibikunmi. 53 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY En caso de que el vertimiento del agua residual tratada pueda afectar la calidad del cuerpo receptor, la vida acuática asociada a este o sus bienes asociados, según los estándares de calidad establecidos o estudios específicos realizados y sustentados científicamente, la Autoridad Nacional debe disponer las medidas adicionales que hagan desaparecer o disminuyan el riesgo de la calidad del agua, que puedan incluir tecnologías superiores, pudiendo inclusive suspender las autorizaciones que se hubieran otorgado al efecto. En caso de que el vertimiento afecte la salud o modo de vida de la población local, la Autoridad Nacional suspende inmediatamente las autorizaciones otorgadas. Corresponde a la autoridad sectorial competente, la autorización y el control de las descargas de agua residual a los sistemas de drenaje urbano o alcantarillado. Artículo 80º. Autorización de vertimiento Todo vertimiento de agua residual en una fuente natural de agua requiere de autorización de vertimiento, para cuyo efecto debe presentar el instrumento ambiental pertinente aprobado por la autoridad ambiental respectiva, el cual debe contemplar los siguientes aspectos respecto de las emisiones: 1. Someter los residuos a los necesarios tratamientos previos. 2. Comprobar que las condiciones del receptor permitan los procesos naturales de purificación. La autorización de vertimiento se otorga por un plazo determinado y prorrogable, de acuerdo con la duración de la actividad Estándares de calidad científica nisqanmanhina calidad del cuerpo receptor, vida acuática asociada a este o sus bienes asociados nisqa afectasqa tarikuntinqa Autoridad Nacionalmi medidakunata qillqanan chay riesgo de calidad del agua chinkapunanpaq; hinaspapas supendenmanmi autorización otorgakusqata. Vertimientowan runakunaq saludnin afectasqa kaqtinqa Autoridad Nacionalmi inmediatamente suspenden autorizacionkunata. Sapa autoridad sectorimi autorizanan, controlanan, agua residual sistema de drenaje urbano o alcantarilladoman descargakusqantaqa. 80. Autorización de vertimiento Vertimiento de agua residual en fuente natural de agua nisqaqa apakunan autorizacion de vertimento qillqasqa kaqtin, chaypaqmi autoridad ambiental aprobanan instrumento ambiental presentasqata, chaypin emisiones nisqamanta qillqakunan: 1. Residuos nisqakunata sometena tratamientos previos nisqaman. 2. Procesos naturales de purificación nisqatan comprobana condiciones del receptor nisqawan. Autorizacion de vertimientotaqa huk plazo determinadollapaqmi qukunman, prorrogable kanman actividad principal durasqanmanhina, hinapapas Leypi Reglamentopipas qilasqa tarikun. 54 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 principal en la que se usa el agua y está sujeta a lo establecido en la Ley y en el Reglamento. Artículo 81º. Evaluación de impacto ambiental Sin perjuicio de lo establecido en la Ley Nº 27446, Ley del Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental, para la aprobación de los estudios de impacto ambiental relacionados con el recurso hídrico se debe contar con la opinión favorable de la Autoridad Nacional. Artículo 82º. Reutilización de agua residual La Autoridad Nacional, a través del Consejo de Cuenca, autoriza el reúso del agua residual tratada, según el fin para el que se destine la misma, en coordinación con la autoridad sectorial competente y, cuando corresponda, con la Autoridad Ambiental Nacional. El titular de una licencia de uso de agua está facultado para reutilizar el agua residual que genere siempre que se trate de los mismos fines para los cuales fue otorgada la licencia. Para actividades distintas, se requiere autorización. La distribución de las aguas residuales tratadas debe considerar la oferta hídrica de la cuenca. Artículo 83º. Prohibición de vertimiento de algunas sustancias Está prohibido verter sustancias contaminantes y residuos de cualquier tipo en el agua y en los bienes asociados a esta, que representen riesgos significativos según los criterios de toxicidad, persistencia o bioacumulación. La Autoridad Ambiental 81 Raki. Evaluación de impacto ambiental nisqamanta Estudios de impacto ambiental nisqa aprobakunanpaqa Autoridad Nacionalmi opinionta qillqanan; kayqa manya Ley N° 27446, Ley del Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental nisqawan contradicekunchu. 82. Reutilización de agua residual nisqa Autoridad Nacional Consejo de Cuencawan rimarispa reuso del agua residual tratada nisqata autorizanan, imapaq kaqtinpas, kaytaqa qllqanan autoridad sectorial competente nisqawan rimarispa, necesidad kaqtinqa Autoridad Ambiental Nacionalwanpas. Licencia de uso de agua titularmi facultasqa agua residual reutilizananpaq imaynan licenciata otorgakusqanmanhina. Huk actividadkunapaqa autorizacionmi kanan. Tratasqa aguas residuales nisqakunaqa oferta hídrica de cuenca nisqapin considerana. 83. Raki. Prohibición de vertimiento de algunas sustancias nisqamanta Sustanciakuna, contaminantekuna y residuokuna yaku unuman wikchuyqa prohibisqan, aswantaraqmi riesgos significativos según criterios de toxicidad, persistencia o bioacumulación nisqa kaqtin. Autoridad Ambiental, Autoridad Nacionalwan rimarispa, criterios y relación de sustancias prohibidas nisqata relacionta qillqanku. 55 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY respectiva, en coordinación con la Autoridad Nacional, establece los criterios y la relación de sustancias prohibidas. Artículo 84º. Régimen de incentivos La Autoridad Nacional, en coordinación con el Consejo de Cuenca, otorga reconocimientos e incentivos a favor de quienes desarrollen acciones de prevención de la contaminación del agua y de desastres, forestación, reforestación o de inversión en tecnología y utilización de prácticas, métodos o procesos que coadyuven a la protección del agua y la gestión integrada del agua en las cuencas. La Autoridad Nacional, en coordinación con el Consejo de Cuenca y el Ministerio del Ambiente, promueve los mecanismos de protección de la cuenca a fin de contribuir a la conservación y protección del agua y bienes asociados, así como el diseño de los mecanismos para que los usuarios de agua participen activamente en dichas actividades. Los titulares de derechos de uso de agua que inviertan en trabajos destinados al uso eficiente, a la protección y conservación del agua y sus bienes asociados y al mantenimiento y desarrollo de la cuenca hidrográfica pueden deducir las inversiones que efectúen para tales fines de los pagos por concepto de retribución económica o tarifas de agua, de acuerdo con los criterios y porcentaje que son fijados en el Reglamento. Este beneficio no es aplicable a quienes hayan percibido otro beneficio de parte del Estado por el mismo trabajo ni cuando resulte del cumplimiento de una obligación de la normativa sectorial. 84 Raki. Régimen de incentivos nisqamanta Autoridad Nacional, Consejo de Cuencawan rimarispa prevención de contaminación de agua, desastres, forestación, reforestación, inversión en tecnología y utilización de prácticas de protección nisqa ruwaqkunaman reconocen incentivokunata quspa; hina kaqtinmi cuencakunapi yaku unuqa allin qawarisqa kanqa. Autoridad Nacional, Consejo de Cuencawan, Ministerio Ambientewan rimarispa, tukuy imaynata ruwanku yaku unu allin conservasqa, allin ptotegesqa kananpaq; chaypaqmi usuariokunatapas yaku unu conservanapaq minkarikun, participación activa nisqa aparikunanpaq. Derechos de uso de agua titularkuna ima yaku unu autorizachikusqankupi ima inversión ruwasqankutaqa deducikunmanmi retribucuion Económica, tarifa de agua nisqa pagopi, chaypaqmi Reglamento fijakun criterios y porcentaje nisqakuna. Kay beneficio nisqaqa manan aypanchu Estado yanapaqtin, hinallataq norma sectorial kamachikusqanmanhina. 56 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 85º. Certificación de aprovechamiento eficiente 85 Raki. Certificación de aprovechamiento eficiente nisqa 1. El certificado de eficiencia es el instrumento mediante el cual la Autoridad Nacional certifica el aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos por parte de los usuarios y operadores de infraestructura hidráulica. 1. Certificado de eficiencia nisqaqa Autoridad Nacionalpa certificasqanmi, usuarios y operadores de infraestructura hidráulica nisqakunan yaku unu allin aprovechasqankumanta roconcesqa kanku. 2. La Autoridad Nacional otorga “certificados de eficiencia” a los usuarios y operadores de infraestructura hidráulica, que cumplan con los parámetros de eficiencia. 3. La Autoridad Nacional otorga “certificados de creatividad, innovación e implementación para la eficiencia del uso del agua” a los usuarios y operadores de infraestructura hidráulica que diseñen, desarrollen o implementen equipos, procedimientos o tecnologías que incrementen la eficiencia en el aprovechamiento de los recursos hídricos, así como la conservación de bienes naturales y el mantenimiento adecuado y oportuno de la infraestructura hidráulica. Artículo 86º. Incentivos institucionales Para promover el aprovechamiento eficiente y la conservación de los recursos hídricos, la Autoridad Nacional puede organizar concursos de mejores prácticas, realizar pasantías, otorgar premios, difundir experiencias exitosas y promover el uso de equipos y tecnologías innovadoras. Pueden ser beneficiarios de los incentivos mencionados en el primer párrafo los usuarios y operadores de infraestructura 2. Usuarios y operadores de infraestructura hidráulica nisqakunamanmi Autoridad Nacional “certificado de eficienca” nisqata qun. 3. Usuarios y operadores de infraestructura hidráulica tukuy ima procedimiento tecnología inventasqanku yaku unu allin conservasqa kananpaq, hina kaqtinmi Autoridad Nacional “certidicado de creatividad, innovación e implementación para la eficiencia del uso del agua” nisqata qun. 86. Incentivos institucionales nisqa Yaku unu allin conservasqa kananpaq, alli allin aparikunanpaq, Autoridad Nacional concurso de mejores prácticas nisqakunata aparin, pasantiakunata, hinallataqmi riqsichin experiencias exitosas nisqata, equipos innovadores nisqakunatapas. Usuarios y operadores de infraestructura hidráulica nisqakunan kay beneficiariokunaqa chaskinku, chaypaqa 85 Raki nisqa qillqakusnmanhina huk kaq 57 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY hidráulica, que cuenten con uno de los certificados señalados en el artículo 85º. El Reglamento establece los requisitos, procedimientos y criterios para la aplicación de los incentivos. Artículo 87º. Aguas desalinizadas El recurso hídrico que se obtenga por desalinización puede ser utilizado por el titular en beneficio propio o para abastecer a terceros; y le es aplicable lo establecido en el artículo 110º en lo referente al otorgamiento del derecho de uso. Artículo 88º. Currículos educativos La Autoridad Nacional promueve la inclusión en el plan de estudios regular del sector Educación de asignaturas respecto a la cultura y valoración de los recursos hídricos, su aprovechamiento eficiente, así como su conservación e incremento. Artículo 89º. Prevención ante efectos de cambio climático La Autoridad Nacional, en coordinación con la Autoridad del Ambiente, debe desarrollar estrategias y planes para la prevención y adaptación a los efectos del cambio climático y sus efectos sobre la cantidad de agua y variaciones climáticas de orden local, regional y nacional. Asimismo, realiza el análisis de vulnerabilidad del recurso hídrico, glaciar, lagunas y flujo hídrico frente a este fenómeno. certificadoyuq kananku. Kay incentivo kananpaqa Reglamentopin requisitos, procedimientos y crieterios nisqata qillqakun. 87 Raki. Aguas desalinizadas nisqamanta Desalinizasqa yaku unutaqa titularmi paypaq utilizankunman utaq munaspaqa huk runakunaman aypunman; shayna kaqtinqa 110 Rakipi qillqakusqan aplicakunman, kaymi derechos de uso nisqamanta rimariy. 88 Raki. Curricula educativa nisqamanta Cultura y valoración del agua nisqatan sector Educación asignaturakunapi churakun, kaymi Autoridad Nacionalpa promovesqan, chay nispas riki yaku unuqa allin conservasqa, allin qawarisqa kanqa. 89 Raki. Prevención ante efectos de cambio climático Autoridad Nacional, Autoridad Ambientewan rimarispa, planes y estrategias de prevención y adaptación al cambio climatico nisqata aparinanku, shayna kaqtinmi riki yaku unuqa achka kaspa lliw suyukunapi mana pisi kanqa. Hinallataqmi análisis de vulnerabilidad de recurso hídricos, lagunas y flujo hídricos nisqakunata ruwarinanku. 58 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO VI. Régimen económico por el uso del agua VI HATUN TAQA. Régimen económico por el uso de agua nisqamanta Artículo 90º. Retribuciones económicas y tarifas Los titulares de los derechos de uso de agua están obligados a contribuir al uso sostenible y eficiente del recurso mediante el pago de lo siguiente: 90 Raki. Retribuciones económicas y tarifas isqamanta Drerechos de uso de agua titularkunan yaku unu allí conservanapaq, allin apakunanpaq obligasqan kanku yaku unumanta paganakupaq: 1. Retribución económica por el uso del agua; 1. Yaku unumanta retribución economica nisqa; 2. Retribución económica por el vertimiento de uso de agua residual; 2. Vertimiento de uso de agua residualmanta retribucioneconomica nisqa; 3. Tarifa por el servicio de distribución del agua en los usos sectoriales; 4. Tarifa por la utilización de la infraestructura hidráulica mayor y menor; y 58 3. Servicio de distribución del agua en los usos sectoriales nisqamanta tarifa; 4. Infraestructura hidráulica, mayor y menor utilizasaqamanta tarifa; 5. Tarifa por monitoreo y gestión de uso de aguas subterráneas. 5. Monitoreo y gestión de uso de aguas subterráneas nisqamanta tarifa. El Reglamento establece la oportunidad y periodicidad de las retribuciones económicas, las cuales constituyen recursos económicos de la Autoridad Nacional. Reglamentopin oportunidad y periodicidad de retribuciones económicas nisqa qillqakun, kaykunan Autoridad Nacionalpa recursos económicos nisqa. 59 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Los ingresos por los diferentes usos del agua se administran por la Autoridad Nacional de Aguas y se distribuyen de acuerdo con el Reglamento, respetando los porcentajes y derechos señalados en esta Ley. Autoridad Nacional de Aguas nisqan kay ingresokunata adminisitran, Reglamentopi qilqakusqanmanhina, kay Leypi porcentajekunata derechoskunata qillqakusqanta qawarispa. Artículo 91º. Retribución por el uso de agua La retribución económica por el uso del agua es el pago que en forma obligatoria deben abonar al Estado todos los usuarios de agua como contraprestación por el uso del recurso, sea cual fuere su origen. Se fija por metro cúbico de agua utilizada cualquiera sea la forma del derecho de uso otorgado y es establecida por la Autoridad Nacional en función de criterios sociales, ambientales y económicos. 91 Raki. Retribución por uso de agua nisqa Retribución económica nisqaqa usuarioskuna Estadoman obligatoriamente yaku unumanta pagasqankun, mayqen derechos de uso otorgadopipas metro cúbico nisqapin medicon, chaypaqmi Autoridad Nacional criterios sociales, ambientales y económicos nisqataqa qillqan. Artículo 92º. Retribución económica por el vertimiento de agua residual La retribución por el vertimiento de agua residual es el pago que el titular del derecho efectúa por verter agua residual en un cuerpo de agua receptor. Este pago debe realizarse en función de la calidad y volumen del vertimiento y no sustituye el cumplimiento de lo dispuesto en la Ley y en otras normas referidas a la protección y conservación del agua. Artículo 93º. Tarifa por la utilización de infraestructura hidráulica mayor y menor La tarifa por la utilización de infraestructura hidráulica mayor y menor es el pago que el titular del derecho efectúa a la entidad pública a cargo de la infraestructura o la entidad que lo realice por delegación expresa de la primera, por concepto de operación, mantenimiento, reposición, administración y la recuperación de la inversión pública empleada, conforme a ley. 92 Raki. Vertimiento de agua residualmanta retribución económica nisqa Titular del derecho, agua residual nisqa cuerpo de agua receptorman qikapasqanmanta pagasqanmi retribución por vertimiento de agua residual nisqawan sutichasqa. Calidad y volumen del vertimiento kasqanmanhina kay pagotaqa ruwan, hinallataqmi Leypi, huk normakunaq qillqakusqanpihina paqacollantaq. 93. Infraestructura hidráulica mayor y menor utilizasaqamanta tarifa nisqa Titular de derecho, Infraestructura hidráulica mayor y menor entidad nisqaman encargasqanmanta tarifa pagaymi, operación, mantenimiento, reposición, administración y recuperación de inversión pública empleada nisqamantan kay tarifataqa pagakun riki. 60 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 94º. Tarifa por el servicio de monitoreo y gestión de las aguas subterráneas La tarifa por el servicio de monitoreo y gestión de las aguas subterráneas es el pago que hacen los usuarios de aguas subterráneas con fines productivos y cuyos fondos se destinan a monitorear el uso de esta agua y el nivel freático, así como para gestionar el uso de esta agua para hacer sostenible su disponibilidad. 94. Servicio de monitoreo y gestión de aguas subterráneas nisqamanta tarifa. Usuarios de aguas subterráneas nisqakuna servicio de monitoreo y gestión de aguas subterráneas nisqamanta tarifa pagasqan kayqa, kay yaku unu monitoresqamanta, nivel freático nisqa qawarinapaqmi kay pagotaqa ruwakun. Artículo 95º. Criterios de autosostenibilidad 1. Kay hamuq criteriokunantan qawarina retibucion económica kananpaqa: 1. El valor de las retribuciones económicas se fija bajo criterios que permitan lo siguiente: a. Cubrir los costos de la gestión integrada del agua a cargo de la Autoridad Nacional, el Consejo de Cuenca, incluyendo los vinculados con el manejo del correspondiente sistema de información; y b. Cubrir los costos de recuperación o remediación del recurso y los daños ambientales que cause el vertimiento. 2. Los valores de las tarifas se fijan bajo criterios que permitan lo siguiente: a. Cubrir los costos de operación, mantenimiento, rehabilitación, mejoramiento y reposición de la infraestructura existente y el desarrollo de nueva infraestructura; b. Mejorar la situación socioeconómica de la cuenca hidrográfica; y c. Establecer su monto según rentabilidad de la actividad económica. 95 Raki. Criterios de autosostenibilidad nisqa a. Autoridad Nacional, Consejo de Cuenca gestión integrada del agua ruwasqankuta paganapaq, hinallataqmi sistema de información nisqamantapas; b. Vertimiento nisqa costos de recuperación o remediación de recurso y daños ambientales kasqanmanta paganapaq. 2. Tarifaq valornintan kay criteriokunawan fijakun: a. Operación, mantenimiento, rehabilitación, mejoramiento y reposición de kaq infraestructurata, musuq infraestructuramanta costo cubrenapaq; b. Cuenca hidrográfica aswan chaninchasqa kananpaq; c. Rentabilidad de actividad económica nisqanmsnhins monto churana. 61 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Artículo 96º. Del financiamiento y cofinanciamiento El Estado, a través de sus entidades públicas en los diferentes niveles de gobierno, prioriza el financiamiento o cofinanciamiento de estudios y la ejecución, rehabilitación y equipamiento de obras de infraestructura hidráulica que tengan por objeto lograr la reducción de pérdidas volumétricas de agua, el aprovechamiento eficiente y la conservación de los recursos hídricos en la infraestructura hidráulica pública. 96 Raki. Financiamiento y cofiananciamiento nisqamanta Estadopi entidades públicas, hinallataq niveles de gobierno nisqakuna, financiamiento o cofinanciamiento de estudios y ejecución, rehabilitación y equipamiento de obras de infraestructura hidráulica nisqakunata priorizanku, reducción de pérdidas volumétricas de agua nisqapaq, hinaspapas infraestructura hidráulica pública nisqapi allintapuni yaku unu aprochanapaq. Pueden beneficiarse con financiamiento o cofinanciamiento establecido en el primer párrafo los usuarios y los operadores de infraestructura hidráulica que cuenten con un certificado de eficiencia o certificado de creatividad, innovación e implementación para la eficiencia del uso del agua. Kay financiamiento o cofinanciamiento nisqan usuariokuna, infreaestructura operadorkunapas beneficiakunmani; chaypaqmi “certificado de eficiencia o certificado de creatividad, innovación” nisqata presentananku. Los requisitos, procedimiento y criterios para la selección de los proyectos se establecen en el Reglamento. Reglamentopin procedimiento, criterios nisqakunataqa qillqakun. 62 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO VII. Planificación de la gestión del agua VII HATUN TAQA. Gestión del agua palnificacion nisqamanta 62 Artículo 97º. Objetivo de la planificación de la gestión del agua La planificación de la gestión del agua tiene por objetivo equilibrar y armonizar la oferta y demanda de agua, protegiendo su cantidad y calidad, propiciando su utilización eficiente y contribuyendo con el desarrollo local, regional y nacional. 97 Raki. Planificación de gestión de agua objetivos nisqamanta Planificación de gestión del agua ruwayqa oferta y demanda de agua nisqa equilibranapaq, armonizanapaq; chay nispan riki yaku unu cantidadpi calidadpi conservasqa kanqa, lliw llaqtakunaq allin kawsayninpaq. Artículo 98º. Demarcación de las cuencas hidrográficas La Autoridad Nacional aprueba la demarcación territorial de las cuencas hidrográficas. 98 Raki. Cuencas hidrográficas demarcacion nisqamanta Demarcacion de cuencas hidrográficas nisqamataqa Autoridad Nacionami aprueban. Artículo 99º. Instrumentos de planificación del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos Son instrumentos de planificación del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos los siguientes: 99 Raki. Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqa instrumentos de planificacionmanta Kaykunan instrumentos de planificación de Sistema Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqa: a. La Política Nacional Ambiental; b. La Política y Estrategia Nacional de Recursos Hídricos; a. Política Nacional Ambiental nisqa; b. Política y Estrategia Nacional de Recursos Hídricos nisqa; 63 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY c. El Plan Nacional de los Recursos Hídricos; y d. Los Planes de Gestión de Recursos Hídricos en las Cuencas. c. Plan Nacional de Recursos Hídricos nisqa; d. Cuencakunapi Planes de Gestión de Recursos Hídricos nisqakuna La elaboración, implementación y trámite de aprobación son de responsabilidad de la Autoridad Nacional y el Consejo de Cuenca, detallados en el Reglamento. Autoridad Nacional, chaymanta Consejo de Cuenca nisqakunaq responsabilidadninmi elaboración, implementación y trámite de aprobación ruwayqa, kaytan Reglamentopi qillqakun. Artículo 100º. Plan Nacional de los Recursos Hídricos El Plan Nacional de los Recursos Hídricos contiene la programación de proyectos y actividades estableciendo sus costos, fuentes de financiamiento, criterios de recuperación de inversiones, entidades responsables y otra información relevante relacionada con la política nacional de gestión de los recursos hídricos. El Plan Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos es aprobado por decreto supremo a propuesta del Consejo Directivo de la Autoridad Nacional. Artículo 101º. Plan de adecuación para el aprovechamiento eficiente de recursos hídricos Los usuarios y operadores de infraestructura hidráulica que no cumplan los parámetros de eficiencia establecidos por la Autoridad Nacional deben presentar un plan de adecuación para el aprovechamiento eficiente de recursos hídricos a fin de reducir sus consumos anuales hasta cumplir, en un período no mayor de cinco (5) años, con los parámetros de eficiencia. El plan de adecuación debe contener, como mínimo, las metas anuales de reducción de pérdidas volumétricas de agua, los procesos que se implementan para lograr 100 Raki. Plan Nacional de los Recursos Hídricos nisqamanta Plan Nacional de Recursos Hídricos nisqapin qillqakun, programación de proyectos, costos, fuentes de financiamiento, criterios de recuperación de inversiones, entidades responsables nisqakunata, chaymantapas huk informacionkuna, política nacional de gestión de recursos hídricos nisqawan tupaqta. Decreto supremowanmi Plan Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos nisqata aprobakun, kaypaqmi Autoridad Nacionalpi Consejo Directivo propuesta nisqata ruwanan. 101 Raki. Plan de adecuación para aprovechamiento eficiente de recursos hídricos nisqa Usuariokuna chaymanta infraestructura hidráulica operadorkuna, Autoridad Nacional parámetros de eficiencia nisqa churasqan mana cumplikuqtin, mana allinta llankaqtin, plan de adecuación para aprovechamiento eficiente de recursos hídricos nisqata presentananku; chaywanmi riki manaraq pichqa (5) watapi parámetros de eficiencia nisqata cumplekunan. Kay plan de adecuación nisqapin sapa wata reducción de pérdidas volumétricas de 64 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 dichas metas; así como los parámetros de eficiencia, acceso al financiamiento o cofinanciamiento. Los costos que se generen en virtud de la elaboración y ejecución del plan de adecuación para el aprovechamiento eficiente de recursos hídricos son de cargo de los usuarios y operadores de infraestructura hidráulica. La Autoridad Nacional aprueba y supervisa la ejecución del plan de adecuación para el aprovechamiento eficiente de recursos hídricos y sanciona su incumplimiento, de conformidad con lo previsto en el Reglamento, considerando para ello la normativa establecida por el Ministerio del Ambiente en materia de su competencia. agua nisqata qillqana, hinallataq churana imaynatas kay reduccionta aypakunaman chayta. Chaymantapas parámetros de eficiencia acceso a financiamiento o cofinanciamiento nisqata qillqakunan. Kay elaboración y ejecución de plan de adecuación para uso eficiente de recursos hídricos nisqataqa usuariokuna chaymantapas infraestrucutura operadorkunan pagananku. Autoridad Nacionalmi aprueban, supervisan imaynatas ejecución de plan de adecuación para aprovechamiento eficiente de recursos hídricos nisqa apakusqanta, hinallataqmi mana ruwakuqtinqa Regalmentopi qillqasqakusqanmanhina sancionakun. Ministerio Ambientepi norma qillqakusqanmanhina Artículo 102º. Política y estrategia nacional de recursos hídricos La política y estrategia nacional de recursos hídricos está conformada por el conjunto de principios, lineamientos, estrategias e instrumentos de carácter público, que definen y orientan el accionar de las entidades del sector público y privado para garantizar la atención de la demanda y el mejor uso del agua del país en el corto, mediano y largo plazo, en el marco de la política nacional ambiental. 102 Raki. Política y estrategia nacional de recursos hídricos nisqa Principiokuna, lineamientos, estrategias, instrumentos de carácter público nisqakunan política y estrategia nacional de recursos hídricos nisqapiqa qillqakun, kaykunan sector público institucionakunata allinta qawarichispa lliw yaku unu ruwayninkupi yanapan; hina kaqtinmi política nacional nisqa allin ñawinchasqa kaspa allin ñanta puririnqa. La política y estrategia nacional de recursos hídricos es aprobada por decreto supremo a propuesta del Consejo Directivo de la Autoridad Nacional. Autoridad Nacionalpi Consejo Directivon decreto supremowan kay política y estrategia nacional de recursos hídricos nisqataqa aprueban. 65 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO VIII. Infraestructura hidráulica VIII HATUN TAQA. Infraestructura hidráulica nisqa Artículo 103º. Reserva de recursos hídricos La reserva de recursos hídricos es un derecho especial intransferible que se otorga por resolución de la Autoridad Nacional para el desarrollo de proyectos, que reserva un volumen de agua para su uso consuntivo o no consuntivo, en el marco del plan de gestión de recursos hídricos de la cuenca. 103 Raki. Reserva de recursos hídricos nisqa Reserva de recursos hídricos nisqan, derecho especial intransferible nisqawan sutichasqa, kaytaqa Autoridad Nacional otorgan proyectokuna ruwakunanpaq, aswan yaku unu kananpaq, hina kaqtinmi riki uso consuntivo o no consuntivo nisqapas allinta apakunqa, plan de gestión de recursos hídricos de cuenca nisqanmanhina. Se otorga por el período de elaboración de estudios y ejecución del proyecto separadamente y no faculta al uso del agua. La solicitud de prórroga puede aprobarse por causas debidamente justificadas. Sapanka estudiopaq, ejecucionpaq kay reservataqa otorgakun, manataqyà kayqa yaku unu utilizanapaqchu. Allin justificasqa kaqtinqa prorroga nisqatapas qukunmanmi. Los requisitos para solicitar la reserva de agua son establecidos en el Reglamento y deben incluir la capacidad técnica y financiera del solicitante. Requisitos reserva de agua nisqa mañakunapaqa Regalmentopin qillqasqa tarikun, hinaspapas mañakuqmi capacidad técnica y financiera nisqayuq kanan. Este derecho puede ser revocado por el incumplimiento injustificado del cronograma de elaboración de estudios y ejecución del proyecto y por lo dispuesto en el Título IV de la Ley, en lo que corresponda. Título IV Leypi incumplimiento injustificado del cronograma de elaboración de estudios y ejecución del proyecto nisqa kaqtinqa, kay derecho otorgasqan revocasqa kanman. 65 66 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 104º. Aprobación de obras de infraestructura hidráulica La Autoridad Nacional, en concordancia con el Consejo de Cuenca, aprueba la ejecución de obras de infraestructura pública o privada que se proyecten en los cauces y cuerpos de agua naturales y artificiales, así como en los bienes asociados al agua correspondiente. En el caso de grandes obras hidráulicas y de trasvase entre cuencas, la Autoridad Nacional aprueba su ejecución. La aprobación está sujeta a la presentación de la certificación ambiental de la autoridad competente, según corresponda. Artículo 105º. Participación del sector privado en la infraestructura hidráulica El Estado promueve la participación del sector privado en la construcción y mejoramiento de la infraestructura hidráulica, así como en la prestación de los servicios de operación y mantenimiento de la misma. En la ejecución de proyectos de infraestructura hidráulica en tierras de las comunidades campesinas y comunidades nativas, el Estado establece el mecanismo para hacerlas partícipes de los beneficios una vez que opere el proyecto. Artículo 106º. Seguridad de la infraestructura hidráulica mayor La Autoridad Nacional, en materia de seguridad de la infraestructura hidráulica mayor, tiene a cargo las siguientes funciones: 1. Coordina con el Consejo de Cuenca los planes de prevención y atención de desastres de la infraestructura hidráulica; 2. Elabora, controla y supervisa la aplicación de las normas de seguridad de las grandes presas públicas y privadas; y 104 Raki. Aprobación de obras de infraestructura hidráulica Autoridad Nacional, Consejo de Cuencawan rimarispa infraestructura pública o privada wayqukunapi, yaku unukunapi, yarqakunapi obrakunanpaq ruwakusqanta aprueban, hatun yaku unu obrakunata, cuencakunapi trasvasetapas llankaykunataqa Autoridad Nacionalmi aprueban. Certificación ambiental nisqa katinmi kay aprobacionqa qillqakun. 105 Raki. Participación de sector privado en infraestructura hidráulica nisqa Estadoqa munanmi hidráulica obrakuna ruwaypi sector privado participananta, hinallataq servicios de operación y mantenimiento nisqapipas. Comunidades campesinas y comunidades nativas nisqakunapa allpanpi yaku unu obrakuna ruwakusqanwan beneficiasqa kanankupaqpas Estadon participachin 106 Raki. Seguridad de infraestructura hidráulica mayor nisqa Seguridad de infraestructura hidráulica mayor nisqa kananpaqmi Autoridad Nacional: 1. Consejo de Cuenca nisqawanmi riman planes de prevención y atención de desastres de infraestructura hidráulica nisqa ruwakunanpaq; 2. Hatun pública y privada presakunapi normas de seguridad nisqa normakuna aplicakusqantan controlan hinaspapas supervisan; 67 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 3. Elabora y controla la aplicación de las normas de seguridad para los demás componentes del sistema hidráulico público. 3. Componentes del sistema hidráulico público nisqa normakuna aplicakusqantan controlan hinaspapas supervisan. Artículo 107º. Derechos de uso de agua de las comunidades campesinas y comunidades nativas Los derechos de uso de agua inherentes a las comunidades campesinas y comunidades nativas, cuando se llevan a cabo proyectos de infraestructura hidráulica, no deben ser afectados, de conformidad con lo establecido en el artículo 64º de la Ley. 107 Raki. Comunidades campesinas y comunidades nativas nisqakunapa derechos de agua nisqamanta Comunidades campesinas y comunidades nativas nisqa allpakunapi kaq yaku unutaqa, infraestructura hidráulica obrakuna ruwaykunaqa mana afectanmanchu, 64 Raki Leypi qillqakusqanmanhina. 68 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO IX. Agua subterránea IX HATUN TAQA. Agua subterrànea nisqa 68 Artículo 108º. Disposiciones generales La exploración y el uso del agua subterránea están sujetos a las disposiciones del presente Título y las demás que les sean aplicables. 108 Raki. Disposiciones generales nisqa Exploración y uso de agua subterránea nisqaqa ruwakun kay Hatun Taqapi qillqakusqanmanhina. El uso del agua subterránea se efectúa respetando el principio de sostenibilidad del agua de la cuenca. Uso de agua subterránea nisqaqa ruwakun principio de sostenibilidad del agua de cuenca nisqata qawarispa. Artículo 109º. Exploración del agua subterránea Toda exploración del agua subterránea que implique perforaciones requiere de la autorización previa de la Autoridad Nacional y, cuando corresponda, de los propietarios del área a explorar, debiéndose tomar en cuenta la explotación sostenible del acuífero. 109 Raki. Exploración de agua subterránea nisqa Exploración de agua subterránea nisqa ruwaypi tuqukuna ruwanapaqa Autoridad Nacionalmi autorizanan, hinallataqmi propietariokunaq autorizacionninwan, chay yaku unu explotación sostenible nisqa kananpaq. Artículo 110º. Otorgamiento del derecho de uso del agua subterránea El otorgamiento del derecho de uso de un determinado volumen de agua subterránea está sujeto a las condiciones establecidas en el Título IV y, cuando corresponda, al respectivo instrumento de gestión ambiental que establece la legislación vigente. En el 110 Raki. Otorgamiento de derecho de uso de agua subterránea nisqa Titulo IV nisqapi qillqakun derecho de uso de un determinado volumen de agua subterránea nisqa otorgakusqaqa, gestión ambientalman kamachikusqanmanhina. Cese temporal o permanente del uso nisqa kaqtintaqmi, kay derechos titularkuna bajo 69 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY caso de cese temporal o permanente del uso, los titulares de estos derechos están obligados, bajo responsabilidad, a tomar las medidas de seguridad necesarias que eviten daños a terceros. Adicionalmente, los usuarios de agua subterránea deben instalar y mantener piezómetros en cantidad y separación determinados por la autoridad respectiva, donde registren la variación mensual de los niveles freáticos, información que deben comunicar a la Autoridad Nacional. Artículo 111º. Obligación de informar Todo aquel que, con ocasión de efectuar estudios, exploraciones, explotaciones o cualquier obra, descubriese agua, está obligado a informar a la Autoridad Nacional, proporcionando la información técnica de la que disponga. En estos casos no se puede usar el agua sin permiso, autorización o licencia. Asimismo, debe mantener actualizado un inventario de pozos y otras fuentes de agua subterránea. Artículo 112º. Uso conjunto de agua superficial y agua subterránea La Autoridad Nacional promueve la constitución de bloques de uso del agua subterránea que tenga por objeto el uso conjunto del agua superficial y subterránea, cuando así lo aconseje el mejor uso de los recursos de una misma zona, así como la recarga artificial de acuíferos. El Estado promueve la inversión privada para el uso colectivo del agua subterránea, así como la prestación de los servicios respectivos. responsabilidad, medidas de seguridad necesarias ruwananku mana tercero nisqakuna afeactanankupaq. Hinaspapas, usuarios de agua subterránea nisqakuna piezometrokunata instalananku mantenenankupas, imaynan autoridad kamachikusqanmanhina, variación mensual de niveles freáticos nisqata registraspa, kaytan Autoridad Nacionalman informananku. 111 Raki. Obligacion de informar nisqamanta Estudio, exploracion, explotación utaq obra ruwasqankupi yaku unuta tarispankuqa Autoridad Nacionalmanmi informananku, hayka yaku unutan tarirunku sutinta willaspa. Khayna kaqtinqa autorizacion, licencia mana kaqtinqa manan yaku unutaqa utilizakunmanchu. Hinallataqmi inventario de pozos y otras fuentes de agua subterránea nisqata ruwakunan. 112 Raki. Uso conjunto de agua superficial y agua subterránea nisqamanta Bloques de uso de agua nisqa ruwakunantan Autoridad Nacionalqa promueven, uso conjunto de agua superficial y subterránea nisqa lliw utilizananpaq, kayqa ruwakunan yaku unu aypaqtin, recarga artificial de acuíferos nisqa mana pisiyaqtin. Uso colectivo de agua subterránea nisqapaqmi Estado inversión privadata promueven prestación de servicios nisqa ruwakunanpaqpas. 70 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 Artículo 113º. Zonas de veda y zonas de restricción La Autoridad Nacional puede declarar lo siguiente: a. Zonas de veda permanente o temporal, para exploraciones, perforaciones de pozos y otorgamiento de nuevos derechos de uso de agua subterránea en ellas. Esta declaratoria debe fundarse en estudios técnicos que confirmen que la extracción del agua del acuífero perjudica su sostenibilidad. b. Zonas de restricción a la totalidad o parte de un acuífero en caso de notorio riesgo de agotamiento. Esta declaratoria debe fundarse en estudios técnicos que confirmen que la extracción del agua del acuífero perjudica su sostenibilidad. En este caso se dispone una reducción temporal de extracción de agua subterránea en partes alícuotas entre los derechos de uso de agua subterránea que existan. 113 Raki. Zonas de veda y zonas de restricción nisqa Autoridad Nacional kayta declaran: a. Zonas de veda permanente o temporal nisqa exploraciokunapaq, pozo perforakunanpaq, chaymanta musuq derechos de uso de agua subterránea otorgakunanpaq. Kay declaración kananpaqmi esutdiokuna apakunan, shaynatan acuífero nisqapi mana yaku unu kasqanta yachakunqa. b. Yaku unu mana kaqtin zonas de restricción total o parte de un acuífero nisqata. Kay declaración kananpaqmi esutdiokuna apakunan, shaynatan acuífero nisqapi mana yaku unu kasqanta yachakunqa. Khayna kaqtinqa reducion temporal de extracción de agua subterránea nisqatan kamachikunan, hinallataqmi derechos de agua subterránea nisqamantan aschata aparina. 71 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO X. Aguas amazónicas X HATUN TAQA. Aguas amazonicas nisqa Artículo 114º. Aguas amazónicas El agua amazónica, en el marco del desarrollo sostenible de la Amazonía peruana, es un bien de uso público vertebrador de la biodiversidad, fauna, flora y de la vida humana en la amazonía. 114 Raki. Yunka uraypi yaku unumanta Desarrollo sostenible de la Amazonía peruana nisqapin yaku unuqa yuyaymanakun, bien de uso público vertebrador de biodiversidad, fauna, flora y de vida humana en la Amazonía nispa. Artículo 115º. La gestión integrada del agua amazónica El agua amazónica, por su asociación con la biodiversidad y uso para la alimentación humana, requiere de herramientas que orienten la gestión integrada hacia metas de sostenibilidad de la biodiversidad, protección de ecosistemas de agua dulce, inclusión social y desarrollo local. 115 Raki. Gestión integrada de agua amazónica nisqamanta Yunka uraypi yaku unu, biodiversidad nisqaman chaymanta runaq kawsayninwan tinkipasqa kaqtinmi, gestión integrada de biodiversidad nisqa apakunan , miski yaku unuq ecosistema nisqakuna amachasqa kananpaq, lliw llaqtarunaq allin kawsayninpaq. Artículo 116º. Objetivo de la planificación de la gestión del agua en la Amazonía La planificación de la gestión del agua en la Amazonía tiene como principal objetivo proteger, preservar y recuperar las fuentes de agua (cochas, manantiales, humedales y ríos) y de sus bienes asociados (islas, barrizales y restingas), por lo que el deterioro en la calidad de dichas fuentes producido 116 Raki. Objetivo de planificación de gestión de agua en amazonía nisqa Yunka uraykunapi planificación de gestión de agua nisqan apakunan, quchakuna, pukyukuna, t’urukuna, mayukuna ima protegenapaq, preservanapaq, recuperanapaq; shayna kaqtinmi chay fuentes de agua nisqakuna mana chinkapunqachu, actividades públicas 71 72 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 por actividades públicas o privadas es considerado falta muy grave por los daños que causa a la población, el ambiente y el desarrollo de la Amazonía. y privadas nisqakuna ima mana allin ruwasqanku falta grave nisqa kanman, hinaspas riki ima kawsaypas kay yunka uraykunapiqa mana allinchu tarikunman. Artículo 117º. Comités de subcuenca en la Amazonía Los comités de subcuenca en la Amazonía se organizan en torno a los ríos menores o grandes quebradas, conforme a la zonificación que realice la Autoridad Nacional. 117 Raki. Comités de subcuenca en amazonía nisqa Yunka uraykunapi comités de cuenca nisqaqa organizakun uchuy hatun mayukuna kasqanmanhina, chaypaqmi Autoridad Nacional zonificacionta nisqata ruwan Los comités de subcuenca tienen facultad para administrar los usos del agua, otorgando prioridad al consumo humano y garantizando su protección según los principios y mandatos de la Ley. Resuelven cualquier conflicto en su interior por consenso. Usos de agua adminisitranapaqmi chay comités de subcuencataqa ruwakun, runaq kawsayninpaq yaku unuta priorisanapaq, hinallataq Leypa kamachikusqanmahina allinta conservanapaq. Ima yaku unumanta maqanakuytapas allichankun. Artículo 118º. Las comunidades nativas amazónicas y pueblos indígenas Las comunidades nativas amazónicas organizan sus comités de subcuenca de acuerdo a sus usos y costumbres para toda actividad cultural, social o económica y se encargan de la protección de las cochas, humedales y restingas de selva. 118 Raki. Comunidades nativas amazónicas y pueblos indígenas nisqa Comunidades nativas amazónicas nisqakunan comités de subcuencataqa organizanku, kawsayninkumanhina, costumbrenkumanhina, paykunan quchakunata, t’urukunata, mayukunatapas harkaspa allinta conservanku. Autoridad Nacional, consejo de cuenca de la amazonia nisqamanhina yunka uraypi yaku unu puririqta amachan, aislasqa llaqtarunakuna yaku unu puririqtapas, kaynunapi derechos de uso, disposición, vertimiento nisqakunata mana otorgakunanpaq. La Autoridad Nacional, en concordancia con los consejos de cuenca de la Amazonía, vela por que, en las aguas existentes o que discurren por las áreas habitadas por pueblos indígenas en aislamiento voluntario o contacto inicial no se otorgue ningún derecho que implique uso, disposición o vertimientos en las mismas. 73 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY TÍTULO XI. Los fenómenos naturales XI HATUN TAQA. Fenómenos naturales nisqa Artículo 119º. Programas de control de avenidas, desastres e inundaciones La Autoridad Nacional, junto con los Consejos de Cuenca respectivos, fomenta programas integrales de control de avenidas, desastres naturales o artificiales y prevención de daños por inundaciones o por otros impactos del agua y sus bienes asociados, promoviendo la coordinación de acciones estructurales, institucionales y operativas necesarias. Dentro de la planificación hidráulica se fomenta el desarrollo de proyectos de infraestructura para aprovechamientos multisectoriales en los cuales se considera el control de avenidas, la protección contra inundaciones y otras medidas preventivas. 119 Raki. Programas de control de avenidas, desastres e inundaciones nisqamanta Autoridad Nacional del Agua Consejo de Cuencakunawan, programas integrales de control de avenidas, desastres naturales o artificiales y prevención de daños por inundaciones nisqakunata fomentan, hinallataqmi kaykunapaq tukuy ima ruwaytapas kamachikun. Proyectos de infraestructura multisectoriales nisqakunatan fomentan, chaykunawanmi riki ima lluqllamantapas, llaqta apaq, chaqra apaq lluqllakunatapas controlakuyta atikunman. 73 74 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 TÍTULO XII. Las infracciones y sanciones XII HATUN TAQA. Infracciones y sanciones nisqamanta Artículo 120º. Infracción en materia de agua Constituye infracción en materia de agua, toda acción u omisión tipificada en la presente Ley. El Reglamento establece el procedimiento para hacer efectivas las sanciones. 120 Raki. Yaku unu infraccionkuna Kay Leypi qillqasqa kamachisqusqanta mana allinta ruwaykunan infraccion nisqa situchasqa. Reglamentopin qillqakun imayna tukuy ima sancionkunamantaqa. Constituyen infracciones las siguientes: Kaykunan infracción nisqakuna: 1. Utilizar el agua sin el correspondiente derecho de uso; 1. Mana derechos de usoyuq kaspa yaku unu hapiy; 2. El incumplimiento de alguna de las obligaciones establecidas en el artículo 57º de la Ley; 2. 57 Raki Leypi qillqakusqanta mana cumplikuqtin; 3. La ejecución o modificación de obras hidráulicas sin autorización de la Autoridad Nacional; 4. Afectar o impedir el ejercicio de un derecho de uso de agua; 5. Dañar u obstruir los cauces o cuerpos de agua y los correspondientes bienes asociados; 74 3. Hidraulica obrakuna ejecutay modificay Autoridad Nacional mana autorizashaqtin; 4. Derecho de uso de agua nisqa afectasqa, impedisqa kaqtin; 5. Cauces, cuerpos de agua nisqakuna malograsqa wisqasqa kaqtin, kaykunaman tinkipasqa kaqkunapas; 75 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 6. Ocupar o desviar los cauces de agua sin la autorización correspondiente; 6. Mana autorizacionwan yaku unu karkay, yaku unukuna muyuchiy; 7. Impedir las inspecciones, actividades de vigilancia y supervisión que realice la autoridad de agua competente directamente o a través de terceros; 7. Institucionkuna Inspecionta, vigilanciata, supervisionta harkay, paykunapunin utaq terceroskunata kamachinku kay ruwaytaqa; 8. Contaminar el agua transgrediendo los parámetros de calidad ambiental vigentes; 8. Yaku unu contaminay, parámetros de calidad ambiental vigentes nisqata mana kasuspa; 9. Realizar vertimientos sin autorización; 9. Mana autorizacionwan vertimientokuna ruway; 10. Arrojar residuos sólidos en cauces o cuerpos de aguas naturales o artificiales; 11. Contaminar el agua subterránea por infiltración de elementos o substancias en los suelos; 12. Dañar obras de infraestructura pública; y 13. Contravenir cualquiera de las disposiciones previstas en la Ley o en el Reglamento. 10. Cauces, cuerpos de agua nisqaman residuos solidos nisqa wikapay; 11. Manan allin sustanciaskunata allpapi filtrachispa aguas subterráneas nisqata contaminay; 12. Obras de infraestructura pública nisqata waqllichiy; 13. Kay Leypi Reglamentopi qillqakusqanta mana allin ruway. Artículo 121º. Calificación de las infracciones Las infracciones en materia de agua son calificadas como leves, graves y muy graves, teniendo en cuenta los siguientes criterios: 121 Raki.-Calificación de infracciones nisqa Leves, graves, muy graves, shaynatan yaku unumanta infracciokunataqa clasificakun, hina kanapaqa kaykunan chay critertios nisqakuna: 1. Afectación o riesgo a la salud de la población; 1. Runakunaq saludninpaq afectación riesgo nisqa kaqtin; 2. Beneficios económicos obtenidos por el infractor; 2. Infractor nisqa beneficio economicota hurquqtin; 3. Gravedad de los daños generados; 3. Grave dañokuna kasqanmanta; 4. Circunstancias de la comisión de la infracción; 4. Infraccionpa circunstancia de comisión nisqa; 76 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 5. Impactos ambientales negativos, de acuerdo con la legislación vigente; 5. Legislaciónvigente nisqananhina impactos negativos nisqa; 6. Reincidencia; y 6. Reincidencia nisqa; 7. Costos en que incurra el Estado para atender los daños generados. 7. Dañokuna kaqtin estadoq gastasqasqan La calificación e imposición de sanciones en primera instancia corresponde a la Autoridad Administrativa del Agua. Artículo 122º. Tipos de sanciones Concluido el procedimiento sancionador, la autoridad de aguas competente puede imponer, según la gravedad de la infracción cometida y las correspondientes escalas que se fijen en el Reglamento, las siguientes sanciones administrativas: 1. Trabajo comunitario en la cuenca en materia de agua; o 2. Multa no menor de cero coma cinco (0,5) Unidades Impositivas Tributarias (UIT) ni mayor de diez mil (10 000) UIT. Artículo 123º. Medidas complementarias Sin perjuicio de la sanción a que se refiere el artículo 122º, la autoridad de aguas respectiva puede imponer a los infractores, de ser necesario con el apoyo de la fuerza pública, las siguientes medidas complementarias: 1. Acciones orientadas a restaurar la situación al estado anterior a la infracción o pagar los costos que demande su reposición; 2. Decomiso de los bienes utilizados para cometer la infracción; Autoridad Adminisitrativa del Agua primera instancia nisqapi sanciones nisqataqa calificaspa sancionta churan. 122 Raki. Iman sancionkunan kan Procedimiento sancionador tukukuqtin, autoridad de aguasmi sanciontaqa churanman según gravedad kasqanmanhina, chaypaqmi Reglamentopi fijakunan kay sancionea administrativa nisqakunata: 1. Cuencapi trabajo comunitario nisqata utaqmi; 2. Pichqa (05) Unidades Impositivas Tributarias nisqakama multataqa churakun, chunka waranqa (10000) UITs nisqakama. 123 Raki. Medidas complementarias nisqa 122 Rakipi sanción qillqakusqanmanhina autoridad aguas nisqa fuerza publicas nisqawan yanapachikusqa infractorkunaman kay medidas nisqakunata churanman: 1. Ñawpa situación kasqanta restauranapaq utaqmi reposicion nisqa chaninta pagachinman; 2. Infraccion cometenapaq decomiso de bienes utilizakusqanta; 77 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY 3. Disponer el retiro, demolición, modificación, reubicación o suspensión de las obras en los cauces o cuerpos de agua y los bienes asociados a esta, que no hayan sido autorizados por la Autoridad Nacional; y 4. Suspensión o revocación de los derechos de agua, incluyendo el cese de la utilización ilegal de este recurso, de ser el caso. Artículo 124º. Ejecución coactiva Para toda deuda impaga o ejecución incumplida de una obligación de hacer o no hacer a favor del Estado en virtud de la Ley, se utiliza el procedimiento de ejecución coactiva, de acuerdo con las normas especiales vigentes. Artículo 125º. Responsabilidad civil y penal Las sanciones administrativas que la Autoridad Nacional imponga son independientes de la responsabilidad de naturaleza civil o penal correspondiente. La Autoridad Nacional puede promover las acciones civiles y penales según correspondan. 3. Cauces, cuerpos de agua nisqakunapi etiro, demolición, modificación, reubicación o suspensión de obras nisqa, Autoridad Nacional mana autorisasqanpi; 4. Derechos de agua suspendena, revocana, necesidad kaqtinqa cese de utilización ilegal nisqatapas. 124 Raki. Ejecucion coactiva nisqa Manu mana paqakusqamanta utaq ejecución incumplida nisqa kaqtinmi Leypa kamachikusqanmanhina, procedimiento coactivo nisqataqa aplicana, norma vigente nisqata qawarispa. 125 Raki. Responsabilidad civil y penal nisqa Autorida Nacional sanciones administrativa churasqanqa responsabilidad civil y penal nisqamanta taqasqan. Acciones civiles y penales nisqakunatan Autoridad Nacionalqa promueven. 78 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS FINALES DIPOSICIONES COMPLEMENTANRIAS NISQAMANTA n PRIMERA. Seguridad de los bienes n HUK QATI- Seguridad de bienes de del dominio público Declárase de preferente interés nacional la seguridad de los bienes del dominio público integrados por las fuentes naturales de agua, los bienes asociados a estas y la infraestructura hidráulica mayor pública. Mediante decreto supremo, el Poder Ejecutivo, a propuesta de la Autoridad Nacional, establece aquellos que requieran resguardo especial permanente. Los ministerios de Defensa y del Interior disponen, según corresponda, la asignación de personal necesario para los fines señalados en el segundo párrafo. 78 dominio público nisqa Seguridad de bienes de dominio público integrados por fuentes naturales de agua, bienes asociados a éstas, infraestructura hidráulica mayor pública nisqakunatan declarakun de interés nacional nispa. Poder Ejecutivo, Autoridad Nacional mañakuqtin, decreto supremowan resguardo policialta kamachikun. Minisiterio de Defensa, Interior nisqa kay ñawpa párrafopi qillqakusqan ruwakunanpaqmi asignacion de personal nisqata kamarichikamun. 79 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY n SEGUNDA. Reconocimiento de los derechos de uso de agua Los usuarios que no cuenten con derechos de uso de agua pero que estén usando el recurso natural de manera pública, pacífica y continua durante cinco (5) años o más pueden solicitar a la Autoridad Nacional el otorgamiento de su correspondiente derecho de uso de agua, para lo cual deben acreditar dicho uso de acuerdo con las condiciones establecidas en el Reglamento, siempre que no afecte el derecho de terceros. Caso contrario, deben tramitar su pedido conforme lo establece la Ley y el Reglamento como nuevo derecho de agua. n TERCERA. Navegación, flotación, uso y actividades con agua de mar El agua como medio de transporte marítimo, fluvial, lacustre y de flotación, así como el uso y actividad con agua de mar, se rigen por la legislación especial de la materia y de conformidad con las disposiciones de la presente Ley. n ISKAY QATI. Reconocimiento de derechos de uso de agua nisqa Usuariokuna mana derechos de uso de agua hurquspa pichqa (05) wataña yaku unu utilizaspaqa, Autoridad Nacionaltan mañakunmanku derechos de uso nisqata quchikunankupaq, chaypaqmi Reglamentopi qillqakusqanmanhina acreditasqa kananku, ichaqa tercero nisqakunata mana afectaspa. Mana chayqa Leypi Reglamentopi qillqakusqanmanhina musuq usuariohina derechos de uso de agua nisqata mañakunman. n KINSA QATI. Navegación, flotación, uso y actividades con agua de mar nisqamanta Yaku unu medio de transporte marítimo, fluvial, lacustre y de flotación kaqtin, mamaqucha yaku unu utilizaypas, legislación especial nisqawanmi ruwakun, Leypa kamachikusqanmanhina. n TAWA QATI. Sistema Nacional de n CUARTA. Otras entidades que forman parte del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos Forman parte del Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos los proyectos especiales; los proyectos especiales hidráulicos e hidroenergéticos regionales, nacionales y binacionales; las autoridades ambientales competentes; las entidades prestadoras de servicios de saneamiento; el Servicio Nacional de Meteorología e Hidrología; y la Autoridad Marítima del Perú. Estas entidades deben articular sus acciones conforme a las normas de la presente Ley y del Reglamento. Gestión de Recursos Hídricos nisqaman tinkipasqa huk ruwaykuna Sistema Nacional de Gestión de los Recursos Hídricos nisqapin tarikun, proyectos especiales, proyectos especiales hidráulicos, hidroenergeticos regionales, nacionales, binacionales nisqakuna; autoridades nacionales competentes nisqapas; entidades de servicio de saneamiento nisqa, Servicio Nacional de Meteorología e Hidrología; a Autoridad Marítima del Perú nisqapas. Kay entidades nisqakunan ima ruwaytapas tupachinanku Leypi Reglamentopi qillqakusqanmanhina. 80 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 n QUINTA. Reglamento de la Ley de Recursos Hídricos El Poder Ejecutivo, con refrendo del Presidente del Consejo de Ministros y del Ministro de Agricultura, aprueba el Reglamento de la presente Ley, y adecúa el Reglamento de Organización y Funciones de la Autoridad Nacional, en un plazo no mayor de sesenta (60) días calendario. n SEXTA. Adscripción al Ministerio del Ambiente La Autoridad Nacional puede adscribirse al Ministerio del Ambiente una vez culminado el proceso de implementación y operatividad de dicho Ministerio. n SÉPTIMA. Infraestructura hidráulica mayor pública Los gobiernos regionales a los cuales se les transfiera la operación y mantenimiento de la infraestructura hidráulica mayor pública desarrollan sus actividades con estricto cumplimiento de la política y estrategia nacional de los recursos hídricos, así como del Plan Nacional de Gestión de Recursos Hídricos, y se sujetan a las normas, lineamientos, directivas y procedimientos que emita la Autoridad Nacional en el ámbito de su competencia. n OCTAVA. Entidades prestadoras de saneamiento Las aguas subterráneas reservadas a favor de las entidades prestadoras de saneamiento se rigen en cada caso por la ley que autoriza la reserva correspondiente. n PICHQA QATI. Reglamento de la Ley de Recursos Hídricos nisqamanta Poder Ejecutivo, Presidente de Consejo de Ministros y Ministro de Agricultura refrendasqankuwan kay Leypa Reglamentonta aprueban; Autoridad Nacionalpa Regalmento de Organización y Funciones nisqa qillqakusqanmanhina, manaraq suqtachunka (60) punchawpi. n SUQTA QATI. Adscripción al Ministerio del Ambiente Autoridad Nacionalmi, Ministerio Ambienteman adscribikunman, kay Ministerio implementakuyta tukukuqtin. n QANCHIS QATI. Infraestructura hidráulica mayor pública nisqamanta Infraestructura hidráulica mayor nisqa gobiernos regionalkunaman operación mantenimiento transferisqa kaqtin, política y estrategia nacional de recursos hídricos, Plan Nacional de Gestión de Recursos Hídricos nisqatapas allintapuni apananku, Autoridad Nacionalpa directivakuna, lineamientokuna, procedimientokuna hurqumusqanmanhina. n PUSAQ QATI. Entidades prestadoras de saneamiento nisqa Aguas subterráneas reservadas entidades prestadoreas de servicio nisqapaqqa Leypi qillqakusqanmanhina. 81 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY n NOVENA. Mecanismos de promoción Mediante el Reglamento se establecen los mecanismos de promoción de la inversión privada en infraestructura hidráulica, diferentes a los contemplados en el artículo 8º de la Ley. n DÉCIMA. Excepción del uso del agua Exceptúase de esta Ley el uso del agua para los fines de la defensa nacional, aprobados por la Autoridad Nacional del Agua y el Consejo de Cuenca como órgano descentralizado. n UNDÉCIMA. Responsabilidad social Los beneficiarios del agua, agrupados en empresas y asociaciones, en el marco de la responsabilidad social de la empresa, elaboran proyectos para el establecimiento de programas de forestación, mejora de riego, mejora de semillas y otros, a fin de mantener el equilibrio ecológico. n DÉCIMA SEGUNDA. Programa de adecuación y manejo ambiental Las entidades públicas y privadas que no cuenten con un Programa de Adecuación y Manejo Ambiental (PAMA), en el caso del vertimiento de aguas residuales, y que incumplan con lo señalado en el Título V de la Ley, deben presentar su PAMA a la Autoridad Ambiental competente, estableciendo los plazos de remediación, mitigación y control ambiental. n ISQUN QATI. Mecanismos de promoción nisqa Mecanismos de promoción de inversión privada en infraestructura hidráulica nisqataqa Reglamentopin qillqakun, ichaqa manan kay 8 Raki Leypi qillqakusqanmanhinachu. n CHUNKA QATI. Excepción del uso de agua Kay Leypiqa manan qillqakunchu uso de agua para fines de defensa nacional nisqapaq, huk kaqqa riki Autoridad Nacional, Consejo de Cuencawan aprobasqankun. n CHUNKA HUKNIYUQ QATI. Resposabilidad social nisqa Empresakunapi, asociacionkunapi beneficiaro huñunakuqkunaqa, proyectokunatan ruwaankuman, programa forestacionta, yarqakuna allichayta, mukhukuna allinyachiytapas, kaykunawanmi equilibrio ecológico nisqa kanman. n CHUNKA ISKAYNIYUQ QATI. Programa de adecuación y manejo ambiental nisqa Entidades públicas y privadas nisqakuna, Programa de Adecuación y Manejo Ambiental (PAMA) nisqa mana kaqtin, hinaspapas kay Leypi V Hatun taqapi qillqakusqanta incumpliqtinku, PAMA nisqata Autoridad Ambientalman presentananku, plazo de remediación, mitigación y control ambiental nisqa churakusqanmanhina. 82 LEY DE RECURSOS HÍDRICOS – LEY N° 29338 DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS TRANSITORIAS DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS TRANSITORIAS NISQAMANTA n PRIMERA. Instancias administrativas en materia de aguas Para los procedimientos que se inicien a partir de la entrada en vigencia de la presente Ley y en tanto se implementen las Autoridades Administrativas del Agua y el Tribunal Nacional de Resolución de Controversias Hídricas, las funciones de primera instancia son asumidas por las administraciones locales de agua y la segunda instancia por la Jefatura de la Autoridad Nacional. Los procedimientos iniciados antes de la entrada en vigencia de la presente Ley se rigen por la normativa vigente a esa fecha hasta su conclusión, salvo las funciones de segunda instancia ejercidas por las autoridades autónomas de cuenca hidrográfica, las cuales son asumidas por la Autoridad Nacional. n SEGUNDA. Disposiciones necesarias para la implementación de la Ley En tanto se apruebe el Reglamento, facúltase a la Autoridad Nacional para dictar las disposiciones que sean requeridas para la implementación de la presente Ley. DISPOSICIÓN COMPLEMENTARIA DEROGATORIA n ÚNICA. Disposición derogatoria Deróganse el Decreto Ley Nº 17752, la tercera disposición complementaria y transitoria del Decreto Legislativo Nº 1007, el Decreto Legislativo Nº 1081 y n HUK QATI. Instancias administrativas en materia de aguas Procedimientokuna qallarinanpaq kay Ley vigenciapi kaqtin, Autoridad Adminisitrativas del Agua, hinaspa Tribunal Nacional de Controversias Hídricas nisqakuna implementakunankama, kay funciones nisqakunatan primera instanciapiqa administraciones locales nisqakunan ruwanaku, segunda instanciapitaq Autoridad Nacionalpa Jefatura nisqa. Procedimientokuna ruwakusqan manaraq kay Ley vigenciapi kashaqtin, ñawpa normativakunwanmi tukukunankama rigekun, ichaqa autoridades autónomas de cuenca hidrográfica nisqakunan segunda instanciapi ruwanku, hina kaqtinqa Autoridad Nacionalmi qillqakusqanta ruwan. n ISKAY QATI. Disposiciones necesarias para implementación de la Ley nisqa Reglamento apruebakunankama, Autoridad Nacionalta kamachikun ima disposicionkuna hurqunanpaq, chaykunawanmi kay Ley implementakunqa. DISPOSICIÓN COMPLEMENTARIA DEROGATORIA NISQA n HUKLLA. Disposición derogatoria nisqa Decreto Ley N° 17752 derogakuchun, tercera disposición complementaria y 83 LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY el Decreto Legislativo Nº 1083; así como todas las demás disposiciones que se opongan a la presente Ley. Comuníquese al señor Presidente de la República para su promulgación. En Lima, a los veintitrés días del mes de marzo de dos mil nueve. JAVIER VELÁSQUEZ QUESQUÉN Presidente del Congreso de la República ALEJANDRO AGUINAGA RECUENCO Primer Vicepresidente del Congreso de la República AL SEÑOR PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICA transitoria del Decreto Legislativo N° 1007, Decreto Legislativo N° 1081, Decreto Legislativo N° 1083, hinallataq kay Leyman lliw disposiciones nisqa opongakusqan. Wiraqucha Presidente de la Republicaman willakamuchun, promulgasqa kananpaq. Lima llaqtapi, iskaychunka kichsayuq punchaw, marzo killa, iskay waranqa isqunniyuq wata. JAVIER VELÁSQUEZ QUESQUÉN Congreso de la República Presidente ALEJANDRO AGUINAGA RECUENCO Congreso de la República Primer Vicepresidente POR TANTO: WIRAQUCHA PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICAMAN Mando se publique y cumpla. HINA KAQTIN: Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los treinta días del mes de marzo del año dos mil nueve. Kamachikuni publicakunanpaq, cumplekunanpaq. ALAN GARCÍA PÉREZ Presidente Constitucional de la República YEHUDE SIMON MUNARO Presidente del Consejo de Ministros Gobierno Wasi, Limapi, kinsachunka punchaw marzo killa, iskay waranqa isqunniyuq wata. ALAN GARCÍA PÉREZ Constitucional de la República Presidente YEHUDE SIMON MUNARO Consejo de Ministros Presidente LEY 29338- YAKU UNUMANTA KAMACHIKUY Trabajando con los pueblos Llaqtakunawan Llankaspa 1 |