pangloss / README.md
BenjaminGalliot's picture
Convert dataset to Parquet (#6)
930855c verified
metadata
annotations_creators:
  - expert-generated
language_creators:
  - expert-generated
language:
  - jya
  - nru
license: cc-by-nc-sa-4.0
multilinguality:
  - multilingual
  - translation
size_categories:
  - 10K<n<100K
source_datasets:
  - original
task_categories:
  - automatic-speech-recognition
task_ids: []
pretty_name: Pangloss
language_bcp47:
  - x-japh1234
  - x-yong1288
language_details: >-
  jya consists of japh1234 (Glottolog code); nru consists of yong1288 (Glottolog
  code)
tags:
  - speech-recognition
configs:
  - config_name: japh1234
    data_files:
      - split: train
        path: japh1234/train-*
      - split: test
        path: japh1234/test-*
      - split: validation
        path: japh1234/validation-*
  - config_name: yong1288
    data_files:
      - split: train
        path: yong1288/train-*
      - split: test
        path: yong1288/test-*
      - split: validation
        path: yong1288/validation-*
dataset_info:
  - config_name: japh1234
    features:
      - name: path
        dtype: string
      - name: audio
        dtype:
          audio:
            sampling_rate: 16000
      - name: sentence
        dtype: string
      - name: doctype
        dtype: string
      - name: speaker
        dtype: string
      - name: translation:fr
        dtype: string
      - name: translation:zh
        dtype: string
    splits:
      - name: train
        num_bytes: 3289610572.247
        num_examples: 28677
      - name: test
        num_bytes: 406912809.016
        num_examples: 3584
      - name: validation
        num_bytes: 413971210.98
        num_examples: 3585
    download_size: 4036606025
    dataset_size: 4110494592.243
  - config_name: yong1288
    features:
      - name: path
        dtype: string
      - name: audio
        dtype:
          audio:
            sampling_rate: 16000
      - name: sentence
        dtype: string
      - name: doctype
        dtype: string
      - name: speaker
        dtype: string
      - name: translation:fr
        dtype: string
      - name: translation:en
        dtype: string
      - name: translation:zh
        dtype: string
    splits:
      - name: train
        num_bytes: 794594554.85
        num_examples: 8630
      - name: test
        num_bytes: 103631590.762
        num_examples: 1078
      - name: validation
        num_bytes: 97018775.543
        num_examples: 1079
    download_size: 968237292
    dataset_size: 995244921.155

Dataset Card for [Needs More Information]

Table of Contents

Dataset Description

Dataset Summary

Two audio corpora of minority languages of China (Japhug and Na), with transcriptions, proposed as reference data sets for experiments in Natural Language Processing. The data, collected and transcribed in the course of immersion fieldwork, amount to a total of about 1,900 minutes in Japhug and 200 minutes in Na. By making them available in an easily accessible and usable form, we hope to facilitate the development and deployment of state-of-the-art NLP tools for the full range of human languages. There is an associated tool for assembling datasets from the Pangloss Collection (an open archive) in a way that ensures full reproducibility of experiments conducted on these data. The Document Type Definition for the XML files is available here: http://cocoon.huma-num.fr/schemas/Archive.dtd

Supported Tasks and Leaderboards

[Needs More Information]

Languages

Japhug (ISO 639-3 code: jya, Glottolog language code: japh1234) and Yongning Na (ISO 639-3 code: nru, Glottolog language code: yong1288) are two minority languages of China. The documents in the dataset have a transcription in the endangered language. Some of the documents have translations into French, English, and Chinese.

Dataset Structure

Data Instances

A typical data row includes the path, audio, sentence, document type and several translations (depending on the sub-corpus).

{ "path": "cocoon-db3cf0e1-30bb-3225-b012-019252bb4f4d_C1/Tone_BodyPartsOfAnimals_12_F4_2008_withEGG_069.wav", "audio": "{'path': 'na/cocoon-db3cf0e1-30bb-3225-b012-019252bb4f4d_C1/Tone_BodyPartsOfAnimals_12_F4_2008_withEGG_069.wav', 'array': array([0.00018311, 0.00015259, 0.00021362, ..., 0.00030518, 0.00030518, 0.00054932], dtype=float32), 'sampling_rate': 16000}", "sentence": "ʈʂʰɯ˧ | ɖɤ˧mi˧-ɬi˧pi˩ ɲi˩", "doctype": "WORDLIST", "translation:zh": "狐狸的耳朵", "translation:fr": "oreilles de renard", "translation:en": "fox's ears", }

Data Fields

path: the path to the audio file;;

audio: a dictionary containing the path to the audio file, the audio array and the sampling rate;

sentence: the sentence the native has pronunced;

doctype: the document type (a text or a word list);

translation:XX: the translation of the sentence in the language XX.

Data Splits

The train, test and validation splits have all been reviewed and were splitted randomly (ratio 8:1:1) at sentence level (after the extraction from various files).

Dataset Creation

Curation Rationale

[Needs More Information]

Source Data

Initial Data Collection and Normalization

[Needs More Information]

Who are the source language producers?

[Needs More Information]

Annotations

Annotation process

[Needs More Information]

Who are the annotators?

[Needs More Information]

Personal and Sensitive Information

[Needs More Information]

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

The dataset was collected in immersion fieldwork for language documentation. It contributes to the documentation and study of the world's languages by providing documents of connected, spontaneous speech recorded in their cultural context and transcribed in consultation with native speakers. The impacts concern research, and society at large: a guiding principle of the Pangloss Collection, which hosts the data sets, is that a close association between documentation and research is highly profitable to both. A range of possibilities for uses exist, for the scientific and speaker communities and for the general public.

Discussion of Biases

The corpora are single-speaker and hence clearly do not reflect the sociolinguistic and dialectal diversity of the languages. No claim is made that the language variety described constitutes a 'standard'.

Other Known Limitations

The translations are entirely hand-made by experts working on these languages; the amount and type of translations available varies from document to document, as not all documents have translations and not all translated documents have the same translation languages (Chinese, French, English...).

Additional Information

Dataset Curators

[Needs More Information]

Licensing Information

[Needs More Information]

Citation Information

[Needs More Information]