instruction
stringclasses
1 value
output
stringlengths
34
3.43k
input
stringlengths
34
2.98k
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
<topos type="metanarrative" framename="introduction"> Χαρίτων Ἀφροδισιεύς, Ἀθηναγόρου τοῦ ῥήτορος ὑπογραφεύς, πάθος ἐρωτικὸν ἐν Συρακούσαις γενόμενον διηγήσομαι. <topos type="idyll" framename="syracuse city"> Ἑρμοκράτης ὁ Συρακοσίων στρατηγός, οὗτος ὁ νικήσας Ἀθηναίους, εἶχε θυγατέρα Καλλιρόην τοὔνομα, θαυμαστόν τι χρῆμα παρθένου καὶ ἄγαλμα τῆς ὅλης Σικελίας. ἦν γὰρ τὸ κάλλος οὐκ ἀνθρώπινον ἀλλὰ θεῖον, οὐδὲ Νηρηΐδος ἢ Νύμφης τῶν ὀρειῶν ἀλλ' αὐτῆς Ἀφροδίτης Παρθέν̣ο̣υ̣. φήμη δὲ τ̣οῦ παραδόξου θεάματος πανταχοῦ διέτρεχε καὶ μνηστῆρες κατέρρεον εἰς Συρακούσας, δυνάσται τε καὶ παῖδες τυράννων, οὐκ ἐκ Σικελίας μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐξ Ἰταλίας καὶ Ἠ̣πείρου καὶ ἐ̣θ̣ν̣ῶ̣ν̣ τῶν ἐ̣ν̣ ἠπείρῳ.</topos></topos>
Χαρίτων Ἀφροδισιεύς, Ἀθηναγόρου τοῦ ῥήτορος ὑπογραφεύς, πάθος ἐρωτικὸν ἐν Συρακούσαις γενόμενον διηγήσομαι. Ἑρμοκράτης ὁ Συρακοσίων στρατηγός, οὗτος ὁ νικήσας Ἀθηναίους, εἶχε θυγατέρα Καλλιρόην τοὔνομα, θαυμαστόν τι χρῆμα παρθένου καὶ ἄγαλμα τῆς ὅλης Σικελίας. ἦν γὰρ τὸ κάλλος οὐκ ἀνθρώπινον ἀλλὰ θεῖον, οὐδὲ Νηρηΐδος ἢ Νύμφης τῶν ὀρειῶν ἀλλ' αὐτῆς Ἀφροδίτης Παρθέν̣ο̣υ̣. φήμη δὲ τ̣οῦ παραδόξου θεάματος πανταχοῦ διέτρεχε καὶ μνηστῆρες κατέρρεον εἰς Συρακούσας, δυνάσται τε καὶ παῖδες τυράννων, οὐκ ἐκ Σικελίας μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐξ Ἰταλίας καὶ Ἠ̣πείρου καὶ ἐ̣θ̣ν̣ῶ̣ν̣ τῶν ἐ̣ν̣ ἠπείρῳ.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἦν γὰρ τὸ κάλλος οὐκ ἀνθρώπινον ἀλλὰ θεῖον, οὐδὲ Νηρηΐδος ἢ Νύμφης τῶν ὀρειῶν ἀλλ' αὐτῆς Ἀφροδίτης Παρθέν̣ο̣υ̣. φήμη δὲ τ̣οῦ παραδόξου θεάματος πανταχοῦ διέτρεχε καὶ μνηστῆρες κατέρρεον εἰς Συρακούσας, δυνάσται τε καὶ παῖδες τυράννων, οὐκ ἐκ Σικελίας μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐξ Ἰταλίας καὶ Ἠ̣πείρου καὶ ἐ̣θ̣ν̣ῶ̣ν̣ τῶν ἐ̣ν̣ ἠπείρῳ. ὁ δὲ Ἔρως ζεῦ γο̣σ̣ ἴδ̣ιο̣ν̣ ἠθέλησε συμπλέξαι.
ἦν γὰρ τὸ κάλλος οὐκ ἀνθρώπινον ἀλλὰ θεῖον, οὐδὲ Νηρηΐδος ἢ Νύμφης τῶν ὀρειῶν ἀλλ' αὐτῆς Ἀφροδίτης Παρθέν̣ο̣υ̣. φήμη δὲ τ̣οῦ παραδόξου θεάματος πανταχοῦ διέτρεχε καὶ μνηστῆρες κατέρρεον εἰς Συρακούσας, δυνάσται τε καὶ παῖδες τυράννων, οὐκ ἐκ Σικελίας μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐξ Ἰταλίας καὶ Ἠ̣πείρου καὶ ἐ̣θ̣ν̣ῶ̣ν̣ τῶν ἐ̣ν̣ ἠπείρῳ. ὁ δὲ Ἔρως ζεῦ γο̣σ̣ ἴδ̣ιο̣ν̣ ἠθέλησε συμπλέξαι.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ὁ δὲ Ἔρως ζεῦ γο̣σ̣ ἴδ̣ιο̣ν̣ ἠθέλησε συμπλέξαι. Χ̣α̣ι̣ρέας γάρ τις ἦν μειράκ̣ι̣ο̣ν̣ ε̣ὔ̣ μορφον, πάντων ὑ̣περέχον, οἷον Ἀχιλ̣ λέα καὶ Νιρέα καὶ Ἱππόλυτον καὶ Ἀλκιβιάδην πλάσται τ̣ε̣ κ̣α̣ὶ̣ γραφεῖς ἀποδεικ νύουσι, πατρὸς Ἀρίστωνος τ̣ὰ̣ δ̣ε̣ύ̣τ̣ε̣ρ̣α̣ ἐ̣ν̣ Συρακούσ̣αισ̣ μετὰ Ἑρμοκράτην φερομένου. κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣σ̣ ἦν ἐν αὐτοῖς πολιτικὸς φθόνος ὥστε θ̣ᾶ̣τ̣τ̣ο̣ν̣ ἂν πᾶσιν ἢ ἀλλήλοις ἐκήδευσαν. φιλόνεικος δέ ἐστιν ὁ Ἔρως καὶ χαίρε̣ι̣ τοῖς παραδόξοις κατορθώμασιν· ἐζήτησε δὲ τοιόνδε τὸν καιρόν. Ἀφροδίτης ἑορτὴ δημοτελής, καὶ πᾶσαι σχεδὸν αἱ γυναῖκες ἀπῆλθον <connection source="syracuse city" target="aphrodite's temple" relation="direct">εἰς τὸν νεών. </connection> <topos type="threshold" framename="aphrodite's temple">τέως δὲ μ̣ὴ̣ π̣ρ̣οϊοῦ σαν τὴν Καλλι ρ̣ό̣ην προ ήγαγεν ἡ μήτηρ, τοῦ πατρὸς κε λεύσαντοσ̣ προσκυνῆσαι τὴν θεό̣ν̣. <connection source="aphrodite's temple" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">τότ̣ε̣ δ̣ὲ̣ Χαιρέας ἀπὸ τῶν γ̣υ̣μ̣νασίων ἐβάδι̣ζ̣ε̣ν̣ οἴκαδε στίλβων ὥσπερ ἀστήρ· ἐπήνθει γὰρ αὐτοῦ τῷ λαμπρ ῷ τοῦ προ σώπου τὸ ἐρύθημ̣α̣ τῆς παλαίστρας ὥσπερ ἀργύρῳ χρυσός. ἐκ τύχης οὖν <connection source="gymnasium" target="street corner" relation="direct"> </connection> <topos type="encounter" framename="street corner">περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣. ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλή λοις . το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣. <connection source="street corner" target="chaereas' house" relation="direct"> Ὁ μὲν ο̣ὖ̣ν̣ Χα̣ι̣ρέας οἴκαδε </connection> <topos type="parlour" framename="chaereas' house">μετὰ τοῦ τραύματος μόλις ἀπῄει, κ̣α̣ὶ̣ ὥ̣σ̣π̣ε̣ρ̣ τ̣ι̣σ̣ ἀριςτ̣ε̣ὺ̣σ̣ἐν πολέμῳ τρωθεὶς καιρίαν, καὶ καταπεσε̣ῖ̣ν μὲν αἰδούμενος, στῆναι δὲ μὴ̣ δ̣υ̣ν̣άμενος.</topos></topos></topos></topos>
ὁ δὲ Ἔρως ζεῦ γο̣σ̣ ἴδ̣ιο̣ν̣ ἠθέλησε συμπλέξαι. Χ̣α̣ι̣ρέας γάρ τις ἦν μειράκ̣ι̣ο̣ν̣ ε̣ὔ̣ μορφον, πάντων ὑ̣περέχον, οἷον Ἀχιλ̣ λέα καὶ Νιρέα καὶ Ἱππόλυτον καὶ Ἀλκιβιάδην πλάσται τ̣ε̣ κ̣α̣ὶ̣ γραφεῖς ἀποδεικ νύουσι, πατρὸς Ἀρίστωνος τ̣ὰ̣ δ̣ε̣ύ̣τ̣ε̣ρ̣α̣ ἐ̣ν̣ Συρακούσ̣αισ̣ μετὰ Ἑρμοκράτην φερομένου. κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣σ̣ ἦν ἐν αὐτοῖς πολιτικὸς φθόνος ὥστε θ̣ᾶ̣τ̣τ̣ο̣ν̣ ἂν πᾶσιν ἢ ἀλλήλοις ἐκήδευσαν. φιλόνεικος δέ ἐστιν ὁ Ἔρως καὶ χαίρε̣ι̣ τοῖς παραδόξοις κατορθώμασιν· ἐζήτησε δὲ τοιόνδε τὸν καιρόν. Ἀφροδίτης ἑορτὴ δημοτελής, καὶ πᾶσαι σχεδὸν αἱ γυναῖκες ἀπῆλθον εἰς τὸν νεών. τέως δὲ μ̣ὴ̣ π̣ρ̣οϊοῦ σαν τὴν Καλλι ρ̣ό̣ην προ ήγαγεν ἡ μήτηρ, τοῦ πατρὸς κε λεύσαντοσ̣ προσκυνῆσαι τὴν θεό̣ν̣. τότ̣ε̣ δ̣ὲ̣ Χαιρέας ἀπὸ τῶν γ̣υ̣μ̣νασίων ἐβάδι̣ζ̣ε̣ν̣ οἴκαδε στίλβων ὥσπερ ἀστήρ· ἐπήνθει γὰρ αὐτοῦ τῷ λαμπρ ῷ τοῦ προ σώπου τὸ ἐρύθημ̣α̣ τῆς παλαίστρας ὥσπερ ἀργύρῳ χρυσός. ἐκ τύχης οὖν περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣. ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλή λοις . το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣. Ὁ μὲν ο̣ὖ̣ν̣ Χα̣ι̣ρέας οἴκαδε μετὰ τοῦ τραύματος μόλις ἀπῄει, κ̣α̣ὶ̣ ὥ̣σ̣π̣ε̣ρ̣ τ̣ι̣σ̣ ἀριςτ̣ε̣ὺ̣σ̣ἐν πολέμῳ τρωθεὶς καιρίαν, καὶ καταπεσε̣ῖ̣ν μὲν αἰδούμενος, στῆναι δὲ μὴ̣ δ̣υ̣ν̣άμενος.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣σ̣ ἦν ἐν αὐτοῖς πολιτικὸς φθόνος ὥστε θ̣ᾶ̣τ̣τ̣ο̣ν̣ ἂν πᾶσιν ἢ ἀλλήλοις ἐκήδευσαν. φιλόνεικος δέ ἐστιν ὁ Ἔρως καὶ χαίρε̣ι̣ τοῖς παραδόξοις κατορθώμασιν· ἐζήτησε δὲ τοιόνδε τὸν καιρόν. Ἀφροδίτης ἑορτὴ δημοτελής, καὶ πᾶσαι σχεδὸν αἱ γυναῖκες ἀπῆλθον <connection source="syracuse city" target="aphrodite's temple" relation="direct">εἰς τὸν νεών. </connection> <topos type="threshold" framename="aphrodite's temple">τέως δὲ μ̣ὴ̣ π̣ρ̣οϊοῦ σαν τὴν Καλλι ρ̣ό̣ην προ ήγαγεν ἡ μήτηρ, τοῦ πατρὸς κε λεύσαντοσ̣ προσκυνῆσαι τὴν θεό̣ν̣. <connection source="aphrodite's temple" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">τότ̣ε̣ δ̣ὲ̣ Χαιρέας ἀπὸ τῶν γ̣υ̣μ̣νασίων ἐβάδι̣ζ̣ε̣ν̣ οἴκαδε στίλβων ὥσπερ ἀστήρ· ἐπήνθει γὰρ αὐτοῦ τῷ λαμπρ ῷ τοῦ προ σώπου τὸ ἐρύθημ̣α̣ τῆς παλαίστρας ὥσπερ ἀργύρῳ χρυσός. ἐκ τύχης οὖν <connection source="gymnasium" target="street corner" relation="direct"> </connection> <topos type="encounter" framename="street corner">περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣.</topos></topos></topos>
κ̣α̣ί̣ τ̣ι̣σ̣ ἦν ἐν αὐτοῖς πολιτικὸς φθόνος ὥστε θ̣ᾶ̣τ̣τ̣ο̣ν̣ ἂν πᾶσιν ἢ ἀλλήλοις ἐκήδευσαν. φιλόνεικος δέ ἐστιν ὁ Ἔρως καὶ χαίρε̣ι̣ τοῖς παραδόξοις κατορθώμασιν· ἐζήτησε δὲ τοιόνδε τὸν καιρόν. Ἀφροδίτης ἑορτὴ δημοτελής, καὶ πᾶσαι σχεδὸν αἱ γυναῖκες ἀπῆλθον εἰς τὸν νεών. τέως δὲ μ̣ὴ̣ π̣ρ̣οϊοῦ σαν τὴν Καλλι ρ̣ό̣ην προ ήγαγεν ἡ μήτηρ, τοῦ πατρὸς κε λεύσαντοσ̣ προσκυνῆσαι τὴν θεό̣ν̣. τότ̣ε̣ δ̣ὲ̣ Χαιρέας ἀπὸ τῶν γ̣υ̣μ̣νασίων ἐβάδι̣ζ̣ε̣ν̣ οἴκαδε στίλβων ὥσπερ ἀστήρ· ἐπήνθει γὰρ αὐτοῦ τῷ λαμπρ ῷ τοῦ προ σώπου τὸ ἐρύθημ̣α̣ τῆς παλαίστρας ὥσπερ ἀργύρῳ χρυσός. ἐκ τύχης οὖν περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
Ἀφροδίτης ἑορτὴ δημοτελής, καὶ πᾶσαι σχεδὸν αἱ γυναῖκες ἀπῆλθον <connection source="syracuse city" target="aphrodite's temple" relation="direct">εἰς τὸν νεών. </connection> <topos type="threshold" framename="aphrodite's temple">τέως δὲ μ̣ὴ̣ π̣ρ̣οϊοῦ σαν τὴν Καλλι ρ̣ό̣ην προ ήγαγεν ἡ μήτηρ, τοῦ πατρὸς κε λεύσαντοσ̣ προσκυνῆσαι τὴν θεό̣ν̣. <connection source="aphrodite's temple" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">τότ̣ε̣ δ̣ὲ̣ Χαιρέας ἀπὸ τῶν γ̣υ̣μ̣νασίων ἐβάδι̣ζ̣ε̣ν̣ οἴκαδε στίλβων ὥσπερ ἀστήρ· ἐπήνθει γὰρ αὐτοῦ τῷ λαμπρ ῷ τοῦ προ σώπου τὸ ἐρύθημ̣α̣ τῆς παλαίστρας ὥσπερ ἀργύρῳ χρυσός. ἐκ τύχης οὖν <connection source="gymnasium" target="street corner" relation="direct"> </connection> <topos type="encounter" framename="street corner">περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣. ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλή λοις . το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣.</topos></topos></topos>
Ἀφροδίτης ἑορτὴ δημοτελής, καὶ πᾶσαι σχεδὸν αἱ γυναῖκες ἀπῆλθον εἰς τὸν νεών. τέως δὲ μ̣ὴ̣ π̣ρ̣οϊοῦ σαν τὴν Καλλι ρ̣ό̣ην προ ήγαγεν ἡ μήτηρ, τοῦ πατρὸς κε λεύσαντοσ̣ προσκυνῆσαι τὴν θεό̣ν̣. τότ̣ε̣ δ̣ὲ̣ Χαιρέας ἀπὸ τῶν γ̣υ̣μ̣νασίων ἐβάδι̣ζ̣ε̣ν̣ οἴκαδε στίλβων ὥσπερ ἀστήρ· ἐπήνθει γὰρ αὐτοῦ τῷ λαμπρ ῷ τοῦ προ σώπου τὸ ἐρύθημ̣α̣ τῆς παλαίστρας ὥσπερ ἀργύρῳ χρυσός. ἐκ τύχης οὖν περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣. ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλή λοις . το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἐκ τύχης οὖν <connection source="gymnasium" target="street corner" relation="direct"> </connection> <topos type="encounter" framename="street corner">περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣. ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλή λοις . το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣. <connection source="street corner" target="chaereas' house" relation="direct"> Ὁ μὲν ο̣ὖ̣ν̣ Χα̣ι̣ρέας οἴκαδε </connection> <topos type="parlour" framename="chaereas' house">μετὰ τοῦ τραύματος μόλις ἀπῄει, κ̣α̣ὶ̣ ὥ̣σ̣π̣ε̣ρ̣ τ̣ι̣σ̣ ἀριςτ̣ε̣ὺ̣σ̣ἐν πολέμῳ τρωθεὶς καιρίαν, καὶ καταπεσε̣ῖ̣ν μὲν αἰδούμενος, στῆναι δὲ μὴ̣ δ̣υ̣ν̣άμενος. <connection source="chaereas' house" target="aphrodite's temple" relation="indirect"> </connection> <topos type="threshold" framename="aphrodite's temple">ἡ δὲ π̣α̣ρ̣θ̣έ̣ν̣ο̣σ̣ τῆς Ἀφροδίτης τοῖς ποσὶ προσέπεσε καὶ καταφιλοῦσα, «σύ μοι, δ̣έ̣σ̣π̣ οιν». εἶπε, «δὸς ἄνδρα τοῦτον ὃ̣ν̣ ἔδειξ̣ας». νὺξ ἐπῆλθεν ἀμφοτέροις δεινή· τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο. <connection source="aphrodite's temple" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> δεινότερον δ' ἔπασχ εν ἡ παρθένος διὰ̣ τ̣ὴ̣ν σιωπ̣ή̣ν̣, αἰδ̣ο̣υ̣μένη κατάφωρος γενέσθαι.</topos></topos></topos></topos>
ἐκ τύχης οὖν περί τι̣ν̣α̣ καμπὴν στενοτέραν συν αντ ῶ ντες περιέπεσον ἀλλήλοις, τοῦ θεοῦ πολιτευσαμένου τήνδε τὴν συνοδίαν ἵνα ἑκάτερος τῷ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ ὀ̣φ̣θ̣ῇ̣. ταχέως οὖν πάθος ἐρωτικὸν ἀντέδωκαν ἀλλή λοις . το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣. Ὁ μὲν ο̣ὖ̣ν̣ Χα̣ι̣ρέας οἴκαδε μετὰ τοῦ τραύματος μόλις ἀπῄει, κ̣α̣ὶ̣ ὥ̣σ̣π̣ε̣ρ̣ τ̣ι̣σ̣ ἀριςτ̣ε̣ὺ̣σ̣ἐν πολέμῳ τρωθεὶς καιρίαν, καὶ καταπεσε̣ῖ̣ν μὲν αἰδούμενος, στῆναι δὲ μὴ̣ δ̣υ̣ν̣άμενος. ἡ δὲ π̣α̣ρ̣θ̣έ̣ν̣ο̣σ̣ τῆς Ἀφροδίτης τοῖς ποσὶ προσέπεσε καὶ καταφιλοῦσα, «σύ μοι, δ̣έ̣σ̣π̣ οιν». εἶπε, «δὸς ἄνδρα τοῦτον ὃ̣ν̣ ἔδειξ̣ας». νὺξ ἐπῆλθεν ἀμφοτέροις δεινή· τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο. δεινότερον δ' ἔπασχ εν ἡ παρθένος διὰ̣ τ̣ὴ̣ν σιωπ̣ή̣ν̣, αἰδ̣ο̣υ̣μένη κατάφωρος γενέσθαι.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣. <connection source="street corner" target="chaereas' house" relation="direct"> Ὁ μὲν ο̣ὖ̣ν̣ Χα̣ι̣ρέας οἴκαδε </connection> <topos type="parlour" framename="chaereas' house">μετὰ τοῦ τραύματος μόλις ἀπῄει, κ̣α̣ὶ̣ ὥ̣σ̣π̣ε̣ρ̣ τ̣ι̣σ̣ ἀριςτ̣ε̣ὺ̣σ̣ἐν πολέμῳ τρωθεὶς καιρίαν, καὶ καταπεσε̣ῖ̣ν μὲν αἰδούμενος, στῆναι δὲ μὴ̣ δ̣υ̣ν̣άμενος. <connection source="chaereas' house" target="aphrodite's temple" relation="indirect"> </connection> <topos type="threshold" framename="aphrodite's temple">ἡ δὲ π̣α̣ρ̣θ̣έ̣ν̣ο̣σ̣ τῆς Ἀφροδίτης τοῖς ποσὶ προσέπεσε καὶ καταφιλοῦσα, «σύ μοι, δ̣έ̣σ̣π̣ οιν». εἶπε, «δὸς ἄνδρα τοῦτον ὃ̣ν̣ ἔδειξ̣ας». νὺξ ἐπῆλθεν ἀμφοτέροις δεινή· τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο. <connection source="aphrodite's temple" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> δεινότερον δ' ἔπασχ εν ἡ παρθένος διὰ̣ τ̣ὴ̣ν σιωπ̣ή̣ν̣, αἰδ̣ο̣υ̣μένη κατάφωρος γενέσθαι. <connection source="callirhoe's house" target="chaereas' house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="chaereas' house">Χαι̣ρέας δὲ νεανίας εὐφυὴς καὶ μεγαλόφρων, ἤδη τοῦ σώματος αὐτῷ φθίνοντος, ἀπετόλμησεν εἰπεῖν πρὸς τ̣οὺς γ̣ονεῖς ὅτι ἐρᾷ καὶ οὐ βιώσεται τοῦ Καλλιρόης γ̣ά̣μ̣ο̣υ̣ μὴ τυχών. ἐστέναξεν ὁ πατὴρ ἀκούσας καὶ «οἴχῃ δή μοι, τέκνο». ;ἔφη· «δῆλον γάρ ἐστιν ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἂν δοίη σοὶ τὴν θυγατέρα τοσούτους ἔχ ων μ̣ν̣ηστῆρας πλουσίους κ̣α̣ὶ̣ βασιλεῖς.</topos></topos></topos></topos>
το̣ῦ̣ κάλλο̣υ̣σ̣ τῇ εὐγενείᾳ συνελθόντο̣σ̣. Ὁ μὲν ο̣ὖ̣ν̣ Χα̣ι̣ρέας οἴκαδε μετὰ τοῦ τραύματος μόλις ἀπῄει, κ̣α̣ὶ̣ ὥ̣σ̣π̣ε̣ρ̣ τ̣ι̣σ̣ ἀριςτ̣ε̣ὺ̣σ̣ἐν πολέμῳ τρωθεὶς καιρίαν, καὶ καταπεσε̣ῖ̣ν μὲν αἰδούμενος, στῆναι δὲ μὴ̣ δ̣υ̣ν̣άμενος. ἡ δὲ π̣α̣ρ̣θ̣έ̣ν̣ο̣σ̣ τῆς Ἀφροδίτης τοῖς ποσὶ προσέπεσε καὶ καταφιλοῦσα, «σύ μοι, δ̣έ̣σ̣π̣ οιν». εἶπε, «δὸς ἄνδρα τοῦτον ὃ̣ν̣ ἔδειξ̣ας». νὺξ ἐπῆλθεν ἀμφοτέροις δεινή· τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο. δεινότερον δ' ἔπασχ εν ἡ παρθένος διὰ̣ τ̣ὴ̣ν σιωπ̣ή̣ν̣, αἰδ̣ο̣υ̣μένη κατάφωρος γενέσθαι. Χαι̣ρέας δὲ νεανίας εὐφυὴς καὶ μεγαλόφρων, ἤδη τοῦ σώματος αὐτῷ φθίνοντος, ἀπετόλμησεν εἰπεῖν πρὸς τ̣οὺς γ̣ονεῖς ὅτι ἐρᾷ καὶ οὐ βιώσεται τοῦ Καλλιρόης γ̣ά̣μ̣ο̣υ̣ μὴ τυχών. ἐστέναξεν ὁ πατὴρ ἀκούσας καὶ «οἴχῃ δή μοι, τέκνο». ;ἔφη· «δῆλον γάρ ἐστιν ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἂν δοίη σοὶ τὴν θυγατέρα τοσούτους ἔχ ων μ̣ν̣ηστῆρας πλουσίους κ̣α̣ὶ̣ βασιλεῖς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
<connection source="chaereas' house" target="aphrodite's temple" relation="indirect"> </connection> <topos type="threshold" framename="aphrodite's temple">ἡ δὲ π̣α̣ρ̣θ̣έ̣ν̣ο̣σ̣ τῆς Ἀφροδίτης τοῖς ποσὶ προσέπεσε καὶ καταφιλοῦσα, «σύ μοι, δ̣έ̣σ̣π̣ οιν». εἶπε, «δὸς ἄνδρα τοῦτον ὃ̣ν̣ ἔδειξ̣ας».</topos>
ἡ δὲ π̣α̣ρ̣θ̣έ̣ν̣ο̣σ̣ τῆς Ἀφροδίτης τοῖς ποσὶ προσέπεσε καὶ καταφιλοῦσα, «σύ μοι, δ̣έ̣σ̣π̣ οιν». εἶπε, «δὸς ἄνδρα τοῦτον ὃ̣ν̣ ἔδειξ̣ας».
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
νὺξ ἐπῆλθεν ἀμφοτέροις δεινή· τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο. <connection source="aphrodite's temple" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> δεινότερον δ' ἔπασχ εν ἡ παρθένος διὰ̣ τ̣ὴ̣ν σιωπ̣ή̣ν̣, αἰδ̣ο̣υ̣μένη κατάφωρος γενέσθαι. <connection source="callirhoe's house" target="chaereas' house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="chaereas' house">Χαι̣ρέας δὲ νεανίας εὐφυὴς καὶ μεγαλόφρων, ἤδη τοῦ σώματος αὐτῷ φθίνοντος, ἀπετόλμησεν εἰπεῖν πρὸς τ̣οὺς γ̣ονεῖς ὅτι ἐρᾷ καὶ οὐ βιώσεται τοῦ Καλλιρόης γ̣ά̣μ̣ο̣υ̣ μὴ τυχών. ἐστέναξεν ὁ πατὴρ ἀκούσας καὶ «οἴχῃ δή μοι, τέκνο». ;ἔφη· «δῆλον γάρ ἐστιν ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἂν δοίη σοὶ τὴν θυγατέρα τοσούτους ἔχ ων μ̣ν̣ηστῆρας πλουσίους κ̣α̣ὶ̣ βασιλεῖς. οὔκουν οὐδὲ πειρᾶσθαί σε δεῖ, μὴ φανερῶς ὑβρισθῶμεν». εἶθ' ὁ μὲν πατὴρ παρεμυθεῖτο τὸν παῖδα, τῷ δὲ ηὔξετο τὸ κακὸν ὥστε μηδὲ ἐπὶ τὰς συν̣ήθε̣ι̣ς προϊέναι διατριβάς. <connection source="chaereas' house" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣.</topos></topos></topos>
νὺξ ἐπῆλθεν ἀμφοτέροις δεινή· τὸ γὰρ πῦρ ἐξεκαίετο. δεινότερον δ' ἔπασχ εν ἡ παρθένος διὰ̣ τ̣ὴ̣ν σιωπ̣ή̣ν̣, αἰδ̣ο̣υ̣μένη κατάφωρος γενέσθαι. Χαι̣ρέας δὲ νεανίας εὐφυὴς καὶ μεγαλόφρων, ἤδη τοῦ σώματος αὐτῷ φθίνοντος, ἀπετόλμησεν εἰπεῖν πρὸς τ̣οὺς γ̣ονεῖς ὅτι ἐρᾷ καὶ οὐ βιώσεται τοῦ Καλλιρόης γ̣ά̣μ̣ο̣υ̣ μὴ τυχών. ἐστέναξεν ὁ πατὴρ ἀκούσας καὶ «οἴχῃ δή μοι, τέκνο». ;ἔφη· «δῆλον γάρ ἐστιν ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἂν δοίη σοὶ τὴν θυγατέρα τοσούτους ἔχ ων μ̣ν̣ηστῆρας πλουσίους κ̣α̣ὶ̣ βασιλεῖς. οὔκουν οὐδὲ πειρᾶσθαί σε δεῖ, μὴ φανερῶς ὑβρισθῶμεν». εἶθ' ὁ μὲν πατὴρ παρεμυθεῖτο τὸν παῖδα, τῷ δὲ ηὔξετο τὸ κακὸν ὥστε μηδὲ ἐπὶ τὰς συν̣ήθε̣ι̣ς προϊέναι διατριβάς. ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἐστέναξεν ὁ πατὴρ ἀκούσας καὶ «οἴχῃ δή μοι, τέκνο». ;ἔφη· «δῆλον γάρ ἐστιν ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἂν δοίη σοὶ τὴν θυγατέρα τοσούτους ἔχ ων μ̣ν̣ηστῆρας πλουσίους κ̣α̣ὶ̣ βασιλεῖς. οὔκουν οὐδὲ πειρᾶσθαί σε δεῖ, μὴ φανερῶς ὑβρισθῶμεν». εἶθ' ὁ μὲν πατὴρ παρεμυθεῖτο τὸν παῖδα, τῷ δὲ ηὔξετο τὸ κακὸν ὥστε μηδὲ ἐπὶ τὰς συν̣ήθε̣ι̣ς προϊέναι διατριβάς. <connection source="chaereas' house" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣. ἐφίλει γὰρ αὐτὸν ἡ νεολα ία. πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς.</topos>
ἐστέναξεν ὁ πατὴρ ἀκούσας καὶ «οἴχῃ δή μοι, τέκνο». ;ἔφη· «δῆλον γάρ ἐστιν ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἂν δοίη σοὶ τὴν θυγατέρα τοσούτους ἔχ ων μ̣ν̣ηστῆρας πλουσίους κ̣α̣ὶ̣ βασιλεῖς. οὔκουν οὐδὲ πειρᾶσθαί σε δεῖ, μὴ φανερῶς ὑβρισθῶμεν». εἶθ' ὁ μὲν πατὴρ παρεμυθεῖτο τὸν παῖδα, τῷ δὲ ηὔξετο τὸ κακὸν ὥστε μηδὲ ἐπὶ τὰς συν̣ήθε̣ι̣ς προϊέναι διατριβάς. ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣. ἐφίλει γὰρ αὐτὸν ἡ νεολα ία. πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
οὔκουν οὐδὲ πειρᾶσθαί σε δεῖ, μὴ φανερῶς ὑβρισθῶμεν». εἶθ' ὁ μὲν πατὴρ παρεμυθεῖτο τὸν παῖδα, τῷ δὲ ηὔξετο τὸ κακὸν ὥστε μηδὲ ἐπὶ τὰς συν̣ήθε̣ι̣ς προϊέναι διατριβάς. <connection source="chaereas' house" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣. ἐφίλει γὰρ αὐτὸν ἡ νεολα ία. πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς. <connection source="gymnasium" target="assembly" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="assembly">Ἐνέστη νόμιμος ἐκκλησία. συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων». τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· <topos type="idyll" framename="syracuse city">παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι.</topos></topos></topos>
οὔκουν οὐδὲ πειρᾶσθαί σε δεῖ, μὴ φανερῶς ὑβρισθῶμεν». εἶθ' ὁ μὲν πατὴρ παρεμυθεῖτο τὸν παῖδα, τῷ δὲ ηὔξετο τὸ κακὸν ὥστε μηδὲ ἐπὶ τὰς συν̣ήθε̣ι̣ς προϊέναι διατριβάς. ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣. ἐφίλει γὰρ αὐτὸν ἡ νεολα ία. πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς. Ἐνέστη νόμιμος ἐκκλησία. συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων». τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
<connection source="chaereas' house" target="gymnasium" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="gymnasium">ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣. ἐφίλει γὰρ αὐτὸν ἡ νεολα ία. πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς. <connection source="gymnasium" target="assembly" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="assembly">Ἐνέστη νόμιμος ἐκκλησία. συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων».</topos></topos>
ἐπόθει δὲ τὸ γυμνάσιον Χαιρέαν καὶ ὥσπερ ἔρημον ἦ̣ν̣. ἐφίλει γὰρ αὐτὸν ἡ νεολα ία. πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς. Ἐνέστη νόμιμος ἐκκλησία. συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων».
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς. <connection source="gymnasium" target="assembly" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="assembly">Ἐνέστη νόμιμος ἐκκλησία. συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων». τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· <topos type="idyll" framename="syracuse city">παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι. ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις. ἥδιον ταύτην τὴν ἡμέραν ἤγαγον οἱ Συρακόσιοι τῆς τῶν ἐπινικίων.</topos></topos>
πο λυπραγμονοῦντε̣σ̣ δ̣ὲ̣ τ̣ὴ̣ν̣ αἰτίαν ἔμαθον τῆς νόσου, καὶ ἔλεος πάντας εἰσῄει μειρακίου καλοῦ κινδυνεύοντος ἀπολέσθαι διὰ πάθος ψυχῆς εὐφυοῦς. Ἐνέστη νόμιμος ἐκκλησία. συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων». τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι. ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις. ἥδιον ταύτην τὴν ἡμέραν ἤγαγον οἱ Συρακόσιοι τῆς τῶν ἐπινικίων.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων». τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· <topos type="idyll" framename="syracuse city">παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι. ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις. ἥδιον ταύτην τὴν ἡμέραν ἤγαγον οἱ Συρακόσιοι τῆς τῶν ἐπινικίων. <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἡ δὲ παρθένος οὐδὲν εἰδυῖα τούτων ἔρριπτο ἐπὶ τῆς κοίτης ἐγκεκαλυμμένη, κλαίουσα καὶ σιωπῶσα. προσελθοῦσα δὲ ἡ τροφὸς τῇ κλίνῃ «τέκνο». εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ».</topos></topos>
συγκαθεσθεὶς οὖν ὁ δῆμος τοῦτο πρῶτον καὶ μ όνον ἐβόα «καλὸς Ἑρμοκράτης, μέγας στρατηγός, σῶζε Χαιρέαν· τοῦτο πρῶτον τῶν τροπαίων. ἡ πόλις μνηστεύεται τοὺς γάμους σήμερον ἀλλήλων ἀξίων». τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι. ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις. ἥδιον ταύτην τὴν ἡμέραν ἤγαγον οἱ Συρακόσιοι τῆς τῶν ἐπινικίων. ἡ δὲ παρθένος οὐδὲν εἰδυῖα τούτων ἔρριπτο ἐπὶ τῆς κοίτης ἐγκεκαλυμμένη, κλαίουσα καὶ σιωπῶσα. προσελθοῦσα δὲ ἡ τροφὸς τῇ κλίνῃ «τέκνο». εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ».
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· <topos type="idyll" framename="syracuse city">παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι. ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις.</topos>
τίς ἂν μηνύσειε τὴν ἐκκ̣λ̣η̣σ̣ί̣α̣ν̣ ἐκείνην, ἧς ὁ Ἔρως ἦν δημαγωγός; ἀνὴρ δὲ φιλόπατρις Ἑρμοκράτης ἀντειπεῖν οὐκ ἠδυνήθη τῇ πόλει δεομένῃ. κατανεύσαντος δὲ αὐτοῦ πᾶς ὁ δῆμος ἐξεπήδησε τοῦ θεάτρου, καὶ οἱ μὲν νέοι ἀπῄεσαν ἐπὶ Χαιρέαν, ἡ βουλὴ δὲ καὶ οἱ ἄρχοντες ἠκολούθουν Ἑρμοκράτει· παρῆσαν δὲ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Συρακοσίων ἐπὶ τὴν οἰκίαν νυμφαγωγοῦσαι. ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις. ἥδιον ταύτην τὴν ἡμέραν ἤγαγον οἱ Συρακόσιοι τῆς τῶν ἐπινικίων. <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἡ δὲ παρθένος οὐδὲν εἰδυῖα τούτων ἔρριπτο ἐπὶ τῆς κοίτης ἐγκεκαλυμμένη, κλαίουσα καὶ σιωπῶσα. προσελθοῦσα δὲ ἡ τροφὸς τῇ κλίνῃ «τέκνο». εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ». <connection source="callirhoe's house" target="homer 'iliad'" relation="metatextual"> </connection> <topos type="metanarrative" framename="homer 'iliad'">Τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ· <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> οὐ γὰρ ᾔδει, τίνι γ̣α̣ μεῖτ α̣ι̣. ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς.</topos></topos></topos>
ὑμέναιος ᾔδετο κατὰ πᾶσαν τὴν πόλιν· μεσταὶ δὲ αἱ ῥῦμαι στεφάνων, λαμπάδων· ἐρραίνετο τὰ πρόθυρα οἴνῳ καὶ μύροις. ἥδιον ταύτην τὴν ἡμέραν ἤγαγον οἱ Συρακόσιοι τῆς τῶν ἐπινικίων. ἡ δὲ παρθένος οὐδὲν εἰδυῖα τούτων ἔρριπτο ἐπὶ τῆς κοίτης ἐγκεκαλυμμένη, κλαίουσα καὶ σιωπῶσα. προσελθοῦσα δὲ ἡ τροφὸς τῇ κλίνῃ «τέκνο». εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ». Τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ· οὐ γὰρ ᾔδει, τίνι γ̣α̣ μεῖτ α̣ι̣. ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
<topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἡ δὲ παρθένος οὐδὲν εἰδυῖα τούτων ἔρριπτο ἐπὶ τῆς κοίτης ἐγκεκαλυμμένη, κλαίουσα καὶ σιωπῶσα. προσελθοῦσα δὲ ἡ τροφὸς τῇ κλίνῃ «τέκνο». εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ». <connection source="callirhoe's house" target="homer 'iliad'" relation="metatextual"> </connection> <topos type="metanarrative" framename="homer 'iliad'">Τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ· <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> οὐ γὰρ ᾔδει, τίνι γ̣α̣ μεῖτ α̣ι̣. ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς. ἐπεὶ δὲ ταχέως ἐκόσμησαν αὐτὴν αἱ θεραπαινίδες, τὸ πλῆθος ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀπέλιπον· οἱ δὲ γονεῖς τὸν νυμφίον εἰσήγαγον πρὸς τὴν παρθένον. ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων.</topos></topos></topos>
ἡ δὲ παρθένος οὐδὲν εἰδυῖα τούτων ἔρριπτο ἐπὶ τῆς κοίτης ἐγκεκαλυμμένη, κλαίουσα καὶ σιωπῶσα. προσελθοῦσα δὲ ἡ τροφὸς τῇ κλίνῃ «τέκνο». εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ». Τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ· οὐ γὰρ ᾔδει, τίνι γ̣α̣ μεῖτ α̣ι̣. ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς. ἐπεὶ δὲ ταχέως ἐκόσμησαν αὐτὴν αἱ θεραπαινίδες, τὸ πλῆθος ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀπέλιπον· οἱ δὲ γονεῖς τὸν νυμφίον εἰσήγαγον πρὸς τὴν παρθένον. ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ». <connection source="callirhoe's house" target="homer 'iliad'" relation="metatextual"> </connection> <topos type="metanarrative" framename="homer 'iliad'">Τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ· <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> οὐ γὰρ ᾔδει, τίνι γ̣α̣ μεῖτ α̣ι̣. ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς. ἐπεὶ δὲ ταχέως ἐκόσμησαν αὐτὴν αἱ θεραπαινίδες, τὸ πλῆθος ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀπέλιπον· οἱ δὲ γονεῖς τὸν νυμφίον εἰσήγαγον πρὸς τὴν παρθένον. ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων. <topos type="public square" framename="syracuse city">ἐπεὶ δὲ προῆλθεν εἰς τὸ δημόσιον, θάμβος ὅλον τὸ πλῆθος κατέλαβεν, ὥσπερ Ἀρτέμιδος ἐν ἐρημίᾳ κυνηγέταις ἐπιστάσης· πολλοὶ δὲ τῶν παρόντων καὶ προσεκύνησαν. πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον.</topos></topos></topos>
εἶπε, «διανίστασο, πάρεστι γὰρ ἡ εὐκταιοτάτη πᾶσιν ἡμῖν ἡμέρα· ἡ πόλις σε νυμφαγωγεῖ». Τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ἦτορ· οὐ γὰρ ᾔδει, τίνι γ̣α̣ μεῖτ α̣ι̣. ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς. ἐπεὶ δὲ ταχέως ἐκόσμησαν αὐτὴν αἱ θεραπαινίδες, τὸ πλῆθος ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀπέλιπον· οἱ δὲ γονεῖς τὸν νυμφίον εἰσήγαγον πρὸς τὴν παρθένον. ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων. ἐπεὶ δὲ προῆλθεν εἰς τὸ δημόσιον, θάμβος ὅλον τὸ πλῆθος κατέλαβεν, ὥσπερ Ἀρτέμιδος ἐν ἐρημίᾳ κυνηγέταις ἐπιστάσης· πολλοὶ δὲ τῶν παρόντων καὶ προσεκύνησαν. πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς. ἐπεὶ δὲ ταχέως ἐκόσμησαν αὐτὴν αἱ θεραπαινίδες, τὸ πλῆθος ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀπέλιπον· οἱ δὲ γονεῖς τὸν νυμφίον εἰσήγαγον πρὸς τὴν παρθένον. ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων. <topos type="public square" framename="syracuse city">ἐπεὶ δὲ προῆλθεν εἰς τὸ δημόσιον, θάμβος ὅλον τὸ πλῆθος κατέλαβεν, ὥσπερ Ἀρτέμιδος ἐν ἐρημίᾳ κυνηγέταις ἐπιστάσης· πολλοὶ δὲ τῶν παρόντων καὶ προσεκύνησαν. πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον. τοιοῦτον ὑμνοῦσι ποιηταὶ τὸν Θέτιδος γάμον ἐν Πηλίῳ γεγονέναι.</topos>
ἄφωνος εὐθὺς ἦν καὶ σκότος αὐτῆς τῶν ὀφθαλμῶν κατεχύθη καὶ ὀλίγου δεῖν ἐξέπνευσεν· ἐδόκει δὲ τοῦτο τοῖς ὁρῶσιν αἰδώς. ἐπεὶ δὲ ταχέως ἐκόσμησαν αὐτὴν αἱ θεραπαινίδες, τὸ πλῆθος ἐπὶ τῶν θυρῶν ἀπέλιπον· οἱ δὲ γονεῖς τὸν νυμφίον εἰσήγαγον πρὸς τὴν παρθένον. ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων. ἐπεὶ δὲ προῆλθεν εἰς τὸ δημόσιον, θάμβος ὅλον τὸ πλῆθος κατέλαβεν, ὥσπερ Ἀρτέμιδος ἐν ἐρημίᾳ κυνηγέταις ἐπιστάσης· πολλοὶ δὲ τῶν παρόντων καὶ προσεκύνησαν. πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον. τοιοῦτον ὑμνοῦσι ποιηταὶ τὸν Θέτιδος γάμον ἐν Πηλίῳ γεγονέναι.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων. <topos type="public square" framename="syracuse city">ἐπεὶ δὲ προῆλθεν εἰς τὸ δημόσιον, θάμβος ὅλον τὸ πλῆθος κατέλαβεν, ὥσπερ Ἀρτέμιδος ἐν ἐρημίᾳ κυνηγέταις ἐπιστάσης· πολλοὶ δὲ τῶν παρόντων καὶ προσεκύνησαν. πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον. τοιοῦτον ὑμνοῦσι ποιηταὶ τὸν Θέτιδος γάμον ἐν Πηλίῳ γεγονέναι. πλὴν καὶ ἐνταῦθά τις εὑρέθη βάσκανος δαίμων, ὥσπερ ἐκεῖ φασὶ τὴν Ἔριν. 1 2 <connection source="syracuse city" target="suitors' council" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="suitors' council">Οἱ γὰρ μνηστῆρες ἀποτυχόντες τοῦ γάμου λύπην ἐλάμβανον μετ' ὀργῆς. τέως οὖν μαχόμενοι πρὸς ἀλλήλους ὡμονόησαν τότε, διὰ δὲ τὴν ὁμόνοιαν, ὑβρίσθαι δοκοῦντες, συνῆλθον εἰς βουλευτήριον κοινόν· ἐστρατολόγει δὲ αὐτοὺς ἐπὶ τὸν κατὰ Χαιρέου πόλεμον ὁ Φθόνος. καὶ πρῶτος ἀναστὰς νεανίας τις Ἰταλιώτης, υἱὸς τοῦ Ῥηγίνων τυράννου, τοιαῦτα ἔλεγεν· «εἰ μέν τις ἐξ ἡμῶν ἔγημεν, οὐκ ἂν ὠργίσθην, ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἕνα δεῖ νικῆσαι τῶν ἀγωνισαμένων· ἐπεὶ δὲ παρευδοκίμησεν ἡμᾶς ὁ μηδὲν ὑπὲρ τοῦ γάμου πονήσας, οὐ φέρω τὴν ὕβριν. ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς.</topos></topos>
ὁ μὲν οὖν Χαιρέας προσδραμὼν αὐτὴν κατεφίλει, Καλλιρόη δὲ γνωρίσασα τὸν ἐρώμενον, ὥσπερ τι λύχνου φῶς ἤδη σβεννύμενον ἐπιχυθέντος ἐλαίου πάλιν ἀνέλαμψε καὶ μείζων ἐγένετο καὶ κρείττων. ἐπεὶ δὲ προῆλθεν εἰς τὸ δημόσιον, θάμβος ὅλον τὸ πλῆθος κατέλαβεν, ὥσπερ Ἀρτέμιδος ἐν ἐρημίᾳ κυνηγέταις ἐπιστάσης· πολλοὶ δὲ τῶν παρόντων καὶ προσεκύνησαν. πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον. τοιοῦτον ὑμνοῦσι ποιηταὶ τὸν Θέτιδος γάμον ἐν Πηλίῳ γεγονέναι. πλὴν καὶ ἐνταῦθά τις εὑρέθη βάσκανος δαίμων, ὥσπερ ἐκεῖ φασὶ τὴν Ἔριν. 1 2 Οἱ γὰρ μνηστῆρες ἀποτυχόντες τοῦ γάμου λύπην ἐλάμβανον μετ' ὀργῆς. τέως οὖν μαχόμενοι πρὸς ἀλλήλους ὡμονόησαν τότε, διὰ δὲ τὴν ὁμόνοιαν, ὑβρίσθαι δοκοῦντες, συνῆλθον εἰς βουλευτήριον κοινόν· ἐστρατολόγει δὲ αὐτοὺς ἐπὶ τὸν κατὰ Χαιρέου πόλεμον ὁ Φθόνος. καὶ πρῶτος ἀναστὰς νεανίας τις Ἰταλιώτης, υἱὸς τοῦ Ῥηγίνων τυράννου, τοιαῦτα ἔλεγεν· «εἰ μέν τις ἐξ ἡμῶν ἔγημεν, οὐκ ἂν ὠργίσθην, ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἕνα δεῖ νικῆσαι τῶν ἀγωνισαμένων· ἐπεὶ δὲ παρευδοκίμησεν ἡμᾶς ὁ μηδὲν ὑπὲρ τοῦ γάμου πονήσας, οὐ φέρω τὴν ὕβριν. ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον. τοιοῦτον ὑμνοῦσι ποιηταὶ τὸν Θέτιδος γάμον ἐν Πηλίῳ γεγονέναι.
πάντες δὲ Καλλιρόην μὲν ἐθαύμαζον, Χαιρέαν δὲ ἐμακάριζον. τοιοῦτον ὑμνοῦσι ποιηταὶ τὸν Θέτιδος γάμον ἐν Πηλίῳ γεγονέναι.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
πλὴν καὶ ἐνταῦθά τις εὑρέθη βάσκανος δαίμων, ὥσπερ ἐκεῖ φασὶ τὴν Ἔριν. 1 2 <connection source="syracuse city" target="suitors' council" relation="indirect"> </connection> <topos type="public square" framename="suitors' council">Οἱ γὰρ μνηστῆρες ἀποτυχόντες τοῦ γάμου λύπην ἐλάμβανον μετ' ὀργῆς. τέως οὖν μαχόμενοι πρὸς ἀλλήλους ὡμονόησαν τότε, διὰ δὲ τὴν ὁμόνοιαν, ὑβρίσθαι δοκοῦντες, συνῆλθον εἰς βουλευτήριον κοινόν· ἐστρατολόγει δὲ αὐτοὺς ἐπὶ τὸν κατὰ Χαιρέου πόλεμον ὁ Φθόνος. καὶ πρῶτος ἀναστὰς νεανίας τις Ἰταλιώτης, υἱὸς τοῦ Ῥηγίνων τυράννου, τοιαῦτα ἔλεγεν· «εἰ μέν τις ἐξ ἡμῶν ἔγημεν, οὐκ ἂν ὠργίσθην, ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἕνα δεῖ νικῆσαι τῶν ἀγωνισαμένων· ἐπεὶ δὲ παρευδοκίμησεν ἡμᾶς ὁ μηδὲν ὑπὲρ τοῦ γάμου πονήσας, οὐ φέρω τὴν ὕβριν. ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς.</topos>
πλὴν καὶ ἐνταῦθά τις εὑρέθη βάσκανος δαίμων, ὥσπερ ἐκεῖ φασὶ τὴν Ἔριν. 1 2 Οἱ γὰρ μνηστῆρες ἀποτυχόντες τοῦ γάμου λύπην ἐλάμβανον μετ' ὀργῆς. τέως οὖν μαχόμενοι πρὸς ἀλλήλους ὡμονόησαν τότε, διὰ δὲ τὴν ὁμόνοιαν, ὑβρίσθαι δοκοῦντες, συνῆλθον εἰς βουλευτήριον κοινόν· ἐστρατολόγει δὲ αὐτοὺς ἐπὶ τὸν κατὰ Χαιρέου πόλεμον ὁ Φθόνος. καὶ πρῶτος ἀναστὰς νεανίας τις Ἰταλιώτης, υἱὸς τοῦ Ῥηγίνων τυράννου, τοιαῦτα ἔλεγεν· «εἰ μέν τις ἐξ ἡμῶν ἔγημεν, οὐκ ἂν ὠργίσθην, ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἕνα δεῖ νικῆσαι τῶν ἀγωνισαμένων· ἐπεὶ δὲ παρευδοκίμησεν ἡμᾶς ὁ μηδὲν ὑπὲρ τοῦ γάμου πονήσας, οὐ φέρω τὴν ὕβριν. ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
τέως οὖν μαχόμενοι πρὸς ἀλλήλους ὡμονόησαν τότε, διὰ δὲ τὴν ὁμόνοιαν, ὑβρίσθαι δοκοῦντες, συνῆλθον εἰς βουλευτήριον κοινόν· ἐστρατολόγει δὲ αὐτοὺς ἐπὶ τὸν κατὰ Χαιρέου πόλεμον ὁ Φθόνος. καὶ πρῶτος ἀναστὰς νεανίας τις Ἰταλιώτης, υἱὸς τοῦ Ῥηγίνων τυράννου, τοιαῦτα ἔλεγεν· «εἰ μέν τις ἐξ ἡμῶν ἔγημεν, οὐκ ἂν ὠργίσθην, ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἕνα δεῖ νικῆσαι τῶν ἀγωνισαμένων· ἐπεὶ δὲ παρευδοκίμησεν ἡμᾶς ὁ μηδὲν ὑπὲρ τοῦ γάμου πονήσας, οὐ φέρω τὴν ὕβριν. ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς.
τέως οὖν μαχόμενοι πρὸς ἀλλήλους ὡμονόησαν τότε, διὰ δὲ τὴν ὁμόνοιαν, ὑβρίσθαι δοκοῦντες, συνῆλθον εἰς βουλευτήριον κοινόν· ἐστρατολόγει δὲ αὐτοὺς ἐπὶ τὸν κατὰ Χαιρέου πόλεμον ὁ Φθόνος. καὶ πρῶτος ἀναστὰς νεανίας τις Ἰταλιώτης, υἱὸς τοῦ Ῥηγίνων τυράννου, τοιαῦτα ἔλεγεν· «εἰ μέν τις ἐξ ἡμῶν ἔγημεν, οὐκ ἂν ὠργίσθην, ὥσπερ γὰρ ἐν τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ἕνα δεῖ νικῆσαι τῶν ἀγωνισαμένων· ἐπεὶ δὲ παρευδοκίμησεν ἡμᾶς ὁ μηδὲν ὑπὲρ τοῦ γάμου πονήσας, οὐ φέρω τὴν ὕβριν. ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς. πόσον χρόνον δεδουλεύκαμεν; καί, τὸ πάντων χαλεπώτατον, ὡς ἀντεραστὰς ἀλλήλους ἐμισήσαμεν. ὁ δὲ πόρνος καὶ πένης καὶ μηδενὸς κρείττων βασιλέων ἀγωνισαμένων αὐτὸς ἀκονιτὶ τὸν στέφανον ἤρατο. ἀλλὰ ἀνόνητον αὐτῷ γενέσθω τὸ ἆθλον καὶ τὸν γάμον θάνατον τῷ νυμφίῳ ποιήσωμεν». Πάντες οὖν ἐπῄνεσαν, μόνος δὲ ὁ Ἀκραγαντίνων τύραννος ἀντεῖπεν. «οὐκ εὐνοίᾳ δ». εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα.
ἡμεῖς δὲ ἐτάκημεν αὐλείοις θύραις προσαγρυπνοῦντες καὶ κολακεύοντες τίτθας καὶ θεραπαινίδας καὶ δῶρα πέμποντες τροφοῖς. πόσον χρόνον δεδουλεύκαμεν; καί, τὸ πάντων χαλεπώτατον, ὡς ἀντεραστὰς ἀλλήλους ἐμισήσαμεν. ὁ δὲ πόρνος καὶ πένης καὶ μηδενὸς κρείττων βασιλέων ἀγωνισαμένων αὐτὸς ἀκονιτὶ τὸν στέφανον ἤρατο. ἀλλὰ ἀνόνητον αὐτῷ γενέσθω τὸ ἆθλον καὶ τὸν γάμον θάνατον τῷ νυμφίῳ ποιήσωμεν». Πάντες οὖν ἐπῄνεσαν, μόνος δὲ ὁ Ἀκραγαντίνων τύραννος ἀντεῖπεν. «οὐκ εὐνοίᾳ δ». εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ὁ δὲ πόρνος καὶ πένης καὶ μηδενὸς κρείττων βασιλέων ἀγωνισαμένων αὐτὸς ἀκονιτὶ τὸν στέφανον ἤρατο. ἀλλὰ ἀνόνητον αὐτῷ γενέσθω τὸ ἆθλον καὶ τὸν γάμον θάνατον τῷ νυμφίῳ ποιήσωμεν». Πάντες οὖν ἐπῄνεσαν, μόνος δὲ ὁ Ἀκραγαντίνων τύραννος ἀντεῖπεν. «οὐκ εὐνοίᾳ δ». εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα. χειροτονήσατε ἐμὲ τοῦ πρὸς Χαιρέαν πολέμου στρατηγόν· ἐπαγγέλλομαι διαλύσειν τὸν γάμον· ἐφοπλιῶ γὰρ αὐτῷ Ζηλοτυπίαν, ἥτις σύμμαχον λαβοῦσα τὸν Ἔρωτα μέγα τι κακὸν διαπράξεται· Καλλιρόη μὲν οὖν εὐσταθὴς καὶ ἄπειρος κακοήθους ὑποψίας, ὁ δὲ Χαιρέας, οἷα δὴ γυμνασίοις ἐντραφεὶς καὶ νεωτερικῶν ἁμαρτημάτων οὐκ ἄπειρος, δύναται ῥᾳδίως ὑποπτεύσας ἐμπεσεῖν εἰς νεωτερικὴν ζηλοτυπίαν· ἔστι δὲ καὶ προσελθεῖν ἐκείνῳ ῥᾷον καὶ λαλῆσαι».
ὁ δὲ πόρνος καὶ πένης καὶ μηδενὸς κρείττων βασιλέων ἀγωνισαμένων αὐτὸς ἀκονιτὶ τὸν στέφανον ἤρατο. ἀλλὰ ἀνόνητον αὐτῷ γενέσθω τὸ ἆθλον καὶ τὸν γάμον θάνατον τῷ νυμφίῳ ποιήσωμεν». Πάντες οὖν ἐπῄνεσαν, μόνος δὲ ὁ Ἀκραγαντίνων τύραννος ἀντεῖπεν. «οὐκ εὐνοίᾳ δ». εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα. χειροτονήσατε ἐμὲ τοῦ πρὸς Χαιρέαν πολέμου στρατηγόν· ἐπαγγέλλομαι διαλύσειν τὸν γάμον· ἐφοπλιῶ γὰρ αὐτῷ Ζηλοτυπίαν, ἥτις σύμμαχον λαβοῦσα τὸν Ἔρωτα μέγα τι κακὸν διαπράξεται· Καλλιρόη μὲν οὖν εὐσταθὴς καὶ ἄπειρος κακοήθους ὑποψίας, ὁ δὲ Χαιρέας, οἷα δὴ γυμνασίοις ἐντραφεὶς καὶ νεωτερικῶν ἁμαρτημάτων οὐκ ἄπειρος, δύναται ῥᾳδίως ὑποπτεύσας ἐμπεσεῖν εἰς νεωτερικὴν ζηλοτυπίαν· ἔστι δὲ καὶ προσελθεῖν ἐκείνῳ ῥᾷον καὶ λαλῆσαι».
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
Πάντες οὖν ἐπῄνεσαν, μόνος δὲ ὁ Ἀκραγαντίνων τύραννος ἀντεῖπεν. «οὐκ εὐνοίᾳ δ». εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα. χειροτονήσατε ἐμὲ τοῦ πρὸς Χαιρέαν πολέμου στρατηγόν· ἐπαγγέλλομαι διαλύσειν τὸν γάμον· ἐφοπλιῶ γὰρ αὐτῷ Ζηλοτυπίαν, ἥτις σύμμαχον λαβοῦσα τὸν Ἔρωτα μέγα τι κακὸν διαπράξεται· Καλλιρόη μὲν οὖν εὐσταθὴς καὶ ἄπειρος κακοήθους ὑποψίας, ὁ δὲ Χαιρέας, οἷα δὴ γυμνασίοις ἐντραφεὶς καὶ νεωτερικῶν ἁμαρτημάτων οὐκ ἄπειρος, δύναται ῥᾳδίως ὑποπτεύσας ἐμπεσεῖν εἰς νεωτερικὴν ζηλοτυπίαν· ἔστι δὲ καὶ προσελθεῖν ἐκείνῳ ῥᾷον καὶ λαλῆσαι». Πάντες ἔτι λέγοντος αὐτοῦ τὴν γνώμην ἐπεψηφίσαντο καὶ τὸ ἔργον ἐνεχείρισαν ὡς ἀνδρὶ πᾶν ἱκανῷ μηχανήσασθαι. τοιαύτης οὖν ἐπινοίας ἐκεῖνος ἤρξατο.
Πάντες οὖν ἐπῄνεσαν, μόνος δὲ ὁ Ἀκραγαντίνων τύραννος ἀντεῖπεν. «οὐκ εὐνοίᾳ δ». εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα. χειροτονήσατε ἐμὲ τοῦ πρὸς Χαιρέαν πολέμου στρατηγόν· ἐπαγγέλλομαι διαλύσειν τὸν γάμον· ἐφοπλιῶ γὰρ αὐτῷ Ζηλοτυπίαν, ἥτις σύμμαχον λαβοῦσα τὸν Ἔρωτα μέγα τι κακὸν διαπράξεται· Καλλιρόη μὲν οὖν εὐσταθὴς καὶ ἄπειρος κακοήθους ὑποψίας, ὁ δὲ Χαιρέας, οἷα δὴ γυμνασίοις ἐντραφεὶς καὶ νεωτερικῶν ἁμαρτημάτων οὐκ ἄπειρος, δύναται ῥᾳδίως ὑποπτεύσας ἐμπεσεῖν εἰς νεωτερικὴν ζηλοτυπίαν· ἔστι δὲ καὶ προσελθεῖν ἐκείνῳ ῥᾷον καὶ λαλῆσαι». Πάντες ἔτι λέγοντος αὐτοῦ τὴν γνώμην ἐπεψηφίσαντο καὶ τὸ ἔργον ἐνεχείρισαν ὡς ἀνδρὶ πᾶν ἱκανῷ μηχανήσασθαι. τοιαύτης οὖν ἐπινοίας ἐκεῖνος ἤρξατο.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα. χειροτονήσατε ἐμὲ τοῦ πρὸς Χαιρέαν πολέμου στρατηγόν· ἐπαγγέλλομαι διαλύσειν τὸν γάμον· ἐφοπλιῶ γὰρ αὐτῷ Ζηλοτυπίαν, ἥτις σύμμαχον λαβοῦσα τὸν Ἔρωτα μέγα τι κακὸν διαπράξεται· Καλλιρόη μὲν οὖν εὐσταθὴς καὶ ἄπειρος κακοήθους ὑποψίας, ὁ δὲ Χαιρέας, οἷα δὴ γυμνασίοις ἐντραφεὶς καὶ νεωτερικῶν ἁμαρτημάτων οὐκ ἄπειρος, δύναται ῥᾳδίως ὑποπτεύσας ἐμπεσεῖν εἰς νεωτερικὴν ζηλοτυπίαν· ἔστι δὲ καὶ προσελθεῖν ἐκείνῳ ῥᾷον καὶ λαλῆσαι». Πάντες ἔτι λέγοντος αὐτοῦ τὴν γνώμην ἐπεψηφίσαντο καὶ τὸ ἔργον ἐνεχείρισαν ὡς ἀνδρὶ πᾶν ἱκανῷ μηχανήσασθαι. τοιαύτης οὖν ἐπινοίας ἐκεῖνος ἤρξατο. 1 3 <connection source="suitors' council" target="demosthenes 'on the crown'" relation="metatextual"> </connection> <topos type="metanarrative" framename="demosthenes 'on the crown'"> Ἑσπέρα μὲν ἦν, ἧκε δὲ ἀγγέλλων τις <topos type="parlour" framename="chaereas' house">ὅτι Ἀρίστων ὁ πατὴρ Χαιρέου πεσὼν ἀπὸ κλίμακος ἐν ἀγρῷ πάνυ ὀλίγας ἔχει τοῦ ζῆν τὰς ἐλπίδας. ὁ δὲ Χαιρέας ἀκούσας, καίτοι φιλοπάτωρ ὤν, ὅμως ἐλυπήθη πλέον ὅτι ἔμελλεν ἀπελεύσεσθαι μόνος· οὐ γὰρ οἷόν τε ἦν ἐξάγειν ἤδη τὴν κόρην. <connection source="chaereas' house" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους.</topos></topos></topos>
εἶπε «τῇ πρὸς Χαιρέαν κωλύω τὴν ἐπιβουλήν, ἀλλὰ ἀσφαλεστέρῳ τῷ λογισμῷ· μέμνησθε γὰρ ὅτι Ἑρμοκράτης οὐκ ἔστιν εὐκαταφρόνητος· ὥστε ἀδύνατος ἡμῖν πρὸς αὐτὸν ἡ ἐκ τοῦ φανεροῦ μάχη, κρείττων δὲ ἡ μετὰ τέχνης· καὶ γὰρ τὰς τυραννίδας πανουργίᾳ μᾶλλον ἢ βίᾳ κτώμεθα. χειροτονήσατε ἐμὲ τοῦ πρὸς Χαιρέαν πολέμου στρατηγόν· ἐπαγγέλλομαι διαλύσειν τὸν γάμον· ἐφοπλιῶ γὰρ αὐτῷ Ζηλοτυπίαν, ἥτις σύμμαχον λαβοῦσα τὸν Ἔρωτα μέγα τι κακὸν διαπράξεται· Καλλιρόη μὲν οὖν εὐσταθὴς καὶ ἄπειρος κακοήθους ὑποψίας, ὁ δὲ Χαιρέας, οἷα δὴ γυμνασίοις ἐντραφεὶς καὶ νεωτερικῶν ἁμαρτημάτων οὐκ ἄπειρος, δύναται ῥᾳδίως ὑποπτεύσας ἐμπεσεῖν εἰς νεωτερικὴν ζηλοτυπίαν· ἔστι δὲ καὶ προσελθεῖν ἐκείνῳ ῥᾷον καὶ λαλῆσαι». Πάντες ἔτι λέγοντος αὐτοῦ τὴν γνώμην ἐπεψηφίσαντο καὶ τὸ ἔργον ἐνεχείρισαν ὡς ἀνδρὶ πᾶν ἱκανῷ μηχανήσασθαι. τοιαύτης οὖν ἐπινοίας ἐκεῖνος ἤρξατο. 1 3 Ἑσπέρα μὲν ἦν, ἧκε δὲ ἀγγέλλων τις ὅτι Ἀρίστων ὁ πατὴρ Χαιρέου πεσὼν ἀπὸ κλίμακος ἐν ἀγρῷ πάνυ ὀλίγας ἔχει τοῦ ζῆν τὰς ἐλπίδας. ὁ δὲ Χαιρέας ἀκούσας, καίτοι φιλοπάτωρ ὤν, ὅμως ἐλυπήθη πλέον ὅτι ἔμελλεν ἀπελεύσεσθαι μόνος· οὐ γὰρ οἷόν τε ἦν ἐξάγειν ἤδη τὴν κόρην. ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
Πάντες ἔτι λέγοντος αὐτοῦ τὴν γνώμην ἐπεψηφίσαντο καὶ τὸ ἔργον ἐνεχείρισαν ὡς ἀνδρὶ πᾶν ἱκανῷ μηχανήσασθαι. τοιαύτης οὖν ἐπινοίας ἐκεῖνος ἤρξατο. 1 3 <connection source="suitors' council" target="demosthenes 'on the crown'" relation="metatextual"> </connection> <topos type="metanarrative" framename="demosthenes 'on the crown'"> Ἑσπέρα μὲν ἦν, ἧκε δὲ ἀγγέλλων τις <topos type="parlour" framename="chaereas' house">ὅτι Ἀρίστων ὁ πατὴρ Χαιρέου πεσὼν ἀπὸ κλίμακος ἐν ἀγρῷ πάνυ ὀλίγας ἔχει τοῦ ζῆν τὰς ἐλπίδας. ὁ δὲ Χαιρέας ἀκούσας, καίτοι φιλοπάτωρ ὤν, ὅμως ἐλυπήθη πλέον ὅτι ἔμελλεν ἀπελεύσεσθαι μόνος· οὐ γὰρ οἷόν τε ἦν ἐξάγειν ἤδη τὴν κόρην. <connection source="chaereas' house" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους. Διέλαμψεν ἡμέρα, καὶ πᾶς ὁ παριὼν εἱστήκει κοινῷ τινι πολυπραγμοσύνης πάθει· Χαιρέας δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ῥᾷον ἐσχηκότος ἔσπευδε πρὸς τὴν γυναῖκα. ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς. ἐπεὶ δὲ ἀνέῳξεν ἡ θεραπαινίς, ἐπιπεσὼν τῇ Καλλιρόῃ τὴν ὀργὴν μετέβαλεν εἰς λύπην καὶ περιρρηξάμενος ἔκλαιε. πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος.</topos></topos></topos>
Πάντες ἔτι λέγοντος αὐτοῦ τὴν γνώμην ἐπεψηφίσαντο καὶ τὸ ἔργον ἐνεχείρισαν ὡς ἀνδρὶ πᾶν ἱκανῷ μηχανήσασθαι. τοιαύτης οὖν ἐπινοίας ἐκεῖνος ἤρξατο. 1 3 Ἑσπέρα μὲν ἦν, ἧκε δὲ ἀγγέλλων τις ὅτι Ἀρίστων ὁ πατὴρ Χαιρέου πεσὼν ἀπὸ κλίμακος ἐν ἀγρῷ πάνυ ὀλίγας ἔχει τοῦ ζῆν τὰς ἐλπίδας. ὁ δὲ Χαιρέας ἀκούσας, καίτοι φιλοπάτωρ ὤν, ὅμως ἐλυπήθη πλέον ὅτι ἔμελλεν ἀπελεύσεσθαι μόνος· οὐ γὰρ οἷόν τε ἦν ἐξάγειν ἤδη τὴν κόρην. ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους. Διέλαμψεν ἡμέρα, καὶ πᾶς ὁ παριὼν εἱστήκει κοινῷ τινι πολυπραγμοσύνης πάθει· Χαιρέας δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ῥᾷον ἐσχηκότος ἔσπευδε πρὸς τὴν γυναῖκα. ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς. ἐπεὶ δὲ ἀνέῳξεν ἡ θεραπαινίς, ἐπιπεσὼν τῇ Καλλιρόῃ τὴν ὀργὴν μετέβαλεν εἰς λύπην καὶ περιρρηξάμενος ἔκλαιε. πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
1 3 <connection source="suitors' council" target="demosthenes 'on the crown'" relation="metatextual"> </connection> <topos type="metanarrative" framename="demosthenes 'on the crown'"> Ἑσπέρα μὲν ἦν, ἧκε δὲ ἀγγέλλων τις <topos type="parlour" framename="chaereas' house">ὅτι Ἀρίστων ὁ πατὴρ Χαιρέου πεσὼν ἀπὸ κλίμακος ἐν ἀγρῷ πάνυ ὀλίγας ἔχει τοῦ ζῆν τὰς ἐλπίδας. ὁ δὲ Χαιρέας ἀκούσας, καίτοι φιλοπάτωρ ὤν, ὅμως ἐλυπήθη πλέον ὅτι ἔμελλεν ἀπελεύσεσθαι μόνος· οὐ γὰρ οἷόν τε ἦν ἐξάγειν ἤδη τὴν κόρην. <connection source="chaereas' house" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους. Διέλαμψεν ἡμέρα, καὶ πᾶς ὁ παριὼν εἱστήκει κοινῷ τινι πολυπραγμοσύνης πάθει· Χαιρέας δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ῥᾷον ἐσχηκότος ἔσπευδε πρὸς τὴν γυναῖκα. ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς.</topos></topos></topos>
1 3 Ἑσπέρα μὲν ἦν, ἧκε δὲ ἀγγέλλων τις ὅτι Ἀρίστων ὁ πατὴρ Χαιρέου πεσὼν ἀπὸ κλίμακος ἐν ἀγρῷ πάνυ ὀλίγας ἔχει τοῦ ζῆν τὰς ἐλπίδας. ὁ δὲ Χαιρέας ἀκούσας, καίτοι φιλοπάτωρ ὤν, ὅμως ἐλυπήθη πλέον ὅτι ἔμελλεν ἀπελεύσεσθαι μόνος· οὐ γὰρ οἷόν τε ἦν ἐξάγειν ἤδη τὴν κόρην. ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους. Διέλαμψεν ἡμέρα, καὶ πᾶς ὁ παριὼν εἱστήκει κοινῷ τινι πολυπραγμοσύνης πάθει· Χαιρέας δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ῥᾷον ἐσχηκότος ἔσπευδε πρὸς τὴν γυναῖκα. ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
<connection source="chaereas' house" target="callirhoe's house" relation="indirect"> </connection> <topos type="parlour" framename="callirhoe's house"> ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους. Διέλαμψεν ἡμέρα, καὶ πᾶς ὁ παριὼν εἱστήκει κοινῷ τινι πολυπραγμοσύνης πάθει· Χαιρέας δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ῥᾷον ἐσχηκότος ἔσπευδε πρὸς τὴν γυναῖκα. ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς. ἐπεὶ δὲ ἀνέῳξεν ἡ θεραπαινίς, ἐπιπεσὼν τῇ Καλλιρόῃ τὴν ὀργὴν μετέβαλεν εἰς λύπην καὶ περιρρηξάμενος ἔκλαιε. πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος.</topos>
ἐν δὲ τῇ νυκτὶ ταύτῃ φανερῶς μὲν οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἐπικωμάσαι, κρύφα δὲ καὶ ἀδήλως ἐπελθόντες σημεῖα κώμου ἡσυχῆ κατέλιπον· ἐστεφάνωσαν τὰ πρόθυρα, μύροις ἔρραναν, οἴνου πηλὸν ἐποίησαν, δᾷδας ἔρριψαν ἡμικαύστους. Διέλαμψεν ἡμέρα, καὶ πᾶς ὁ παριὼν εἱστήκει κοινῷ τινι πολυπραγμοσύνης πάθει· Χαιρέας δὲ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ῥᾷον ἐσχηκότος ἔσπευδε πρὸς τὴν γυναῖκα. ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς. ἐπεὶ δὲ ἀνέῳξεν ἡ θεραπαινίς, ἐπιπεσὼν τῇ Καλλιρόῃ τὴν ὀργὴν μετέβαλεν εἰς λύπην καὶ περιρρηξάμενος ἔκλαιε. πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς. ἐπεὶ δὲ ἀνέῳξεν ἡ θεραπαινίς, ἐπιπεσὼν τῇ Καλλιρόῃ τὴν ὀργὴν μετέβαλεν εἰς λύπην καὶ περιρρηξάμενος ἔκλαιε. πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος. ἀπορουμένου δὲ αὐτοῦ καὶ τρέμοντος ἡ γυνὴ μηδὲν ὑπονοοῦσα τῶν γεγονότων ἱκέτευεν εἰπεῖν τὴν αἰτίαν τοῦ χόλου· ὁ δὲ ὑφαίμοις τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ παχεῖ τῷ φθέγματι «κλαί». φησὶ «τὴν ἐμαυτοῦ τύχην, ὅτι μου ταχέως ἐπελάθου». καὶ τὸν κῶμον ὠνείδισεν. ἡ δὲ οἷα θυγάτηρ στρατηγοῦ καὶ φρονήματος πλήρης πρὸς τὴν ἄδικον διαβολὴν παρωξύνθη καὶ «οὐδεὶς ἐπὶ τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐκώμασε». εἶπε, «τὰ δὲ σὰ πρόθυρα συνήθη τυχόν ἐστι τοῖς κώμοις, καὶ τὸ γεγαμηκέναι σε λυπεῖ τοὺς ἐραστάς». ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται.
ἰδὼν δὲ τὸν ὄχλον πρὸ τῶν θυρῶν τὸ μὲν πρῶτον ἐθαύμασεν· ἐπεὶ δὲ ἔμαθε τὴν αἰτίαν, ἐνθουσιῶν εἰστρέχει· καταλαβὼν δὲ τὸν θάλαμον ἔτι κεκλεισμένον, ἤρασσε μετὰ σπουδῆς. ἐπεὶ δὲ ἀνέῳξεν ἡ θεραπαινίς, ἐπιπεσὼν τῇ Καλλιρόῃ τὴν ὀργὴν μετέβαλεν εἰς λύπην καὶ περιρρηξάμενος ἔκλαιε. πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος. ἀπορουμένου δὲ αὐτοῦ καὶ τρέμοντος ἡ γυνὴ μηδὲν ὑπονοοῦσα τῶν γεγονότων ἱκέτευεν εἰπεῖν τὴν αἰτίαν τοῦ χόλου· ὁ δὲ ὑφαίμοις τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ παχεῖ τῷ φθέγματι «κλαί». φησὶ «τὴν ἐμαυτοῦ τύχην, ὅτι μου ταχέως ἐπελάθου». καὶ τὸν κῶμον ὠνείδισεν. ἡ δὲ οἷα θυγάτηρ στρατηγοῦ καὶ φρονήματος πλήρης πρὸς τὴν ἄδικον διαβολὴν παρωξύνθη καὶ «οὐδεὶς ἐπὶ τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐκώμασε». εἶπε, «τὰ δὲ σὰ πρόθυρα συνήθη τυχόν ἐστι τοῖς κώμοις, καὶ τὸ γεγαμηκέναι σε λυπεῖ τοὺς ἐραστάς». ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος. ἀπορουμένου δὲ αὐτοῦ καὶ τρέμοντος ἡ γυνὴ μηδὲν ὑπονοοῦσα τῶν γεγονότων ἱκέτευεν εἰπεῖν τὴν αἰτίαν τοῦ χόλου· ὁ δὲ ὑφαίμοις τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ παχεῖ τῷ φθέγματι «κλαί». φησὶ «τὴν ἐμαυτοῦ τύχην, ὅτι μου ταχέως ἐπελάθου». καὶ τὸν κῶμον ὠνείδισεν.
πυνθανομένης δὲ τί γέγονεν, ἄφωνος ἦν, οὔτε ἀπιστεῖν οἷς εἶδεν οὔτε πιστεύειν οἷς οὐκ ἤθελε δυνάμενος. ἀπορουμένου δὲ αὐτοῦ καὶ τρέμοντος ἡ γυνὴ μηδὲν ὑπονοοῦσα τῶν γεγονότων ἱκέτευεν εἰπεῖν τὴν αἰτίαν τοῦ χόλου· ὁ δὲ ὑφαίμοις τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ παχεῖ τῷ φθέγματι «κλαί». φησὶ «τὴν ἐμαυτοῦ τύχην, ὅτι μου ταχέως ἐπελάθου». καὶ τὸν κῶμον ὠνείδισεν.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
φησὶ «τὴν ἐμαυτοῦ τύχην, ὅτι μου ταχέως ἐπελάθου». καὶ τὸν κῶμον ὠνείδισεν. ἡ δὲ οἷα θυγάτηρ στρατηγοῦ καὶ φρονήματος πλήρης πρὸς τὴν ἄδικον διαβολὴν παρωξύνθη καὶ «οὐδεὶς ἐπὶ τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐκώμασε». εἶπε, «τὰ δὲ σὰ πρόθυρα συνήθη τυχόν ἐστι τοῖς κώμοις, καὶ τὸ γεγαμηκέναι σε λυπεῖ τοὺς ἐραστάς». ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται. μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον.
φησὶ «τὴν ἐμαυτοῦ τύχην, ὅτι μου ταχέως ἐπελάθου». καὶ τὸν κῶμον ὠνείδισεν. ἡ δὲ οἷα θυγάτηρ στρατηγοῦ καὶ φρονήματος πλήρης πρὸς τὴν ἄδικον διαβολὴν παρωξύνθη καὶ «οὐδεὶς ἐπὶ τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐκώμασε». εἶπε, «τὰ δὲ σὰ πρόθυρα συνήθη τυχόν ἐστι τοῖς κώμοις, καὶ τὸ γεγαμηκέναι σε λυπεῖ τοὺς ἐραστάς». ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται. μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ἡ δὲ οἷα θυγάτηρ στρατηγοῦ καὶ φρονήματος πλήρης πρὸς τὴν ἄδικον διαβολὴν παρωξύνθη καὶ «οὐδεὶς ἐπὶ τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐκώμασε». εἶπε, «τὰ δὲ σὰ πρόθυρα συνήθη τυχόν ἐστι τοῖς κώμοις, καὶ τὸ γεγαμηκέναι σε λυπεῖ τοὺς ἐραστάς». ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται. μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως.
ἡ δὲ οἷα θυγάτηρ στρατηγοῦ καὶ φρονήματος πλήρης πρὸς τὴν ἄδικον διαβολὴν παρωξύνθη καὶ «οὐδεὶς ἐπὶ τὴν πατρῴαν οἰκίαν ἐκώμασε». εἶπε, «τὰ δὲ σὰ πρόθυρα συνήθη τυχόν ἐστι τοῖς κώμοις, καὶ τὸ γεγαμηκέναι σε λυπεῖ τοὺς ἐραστάς». ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται. μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται. μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως. τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι. τὴν ἅβραν γὰρ τῆς Καλλιρόης καὶ τιμιωτάτην τῶν θεραπαινίδων πρὸ πάντων φίλην ἐποίει.
ταῦτα εἰποῦσα ἀπεστράφη καὶ συγκαλυψαμένη δακρύων ἀφῆκε πηγάς. εὔκολοι δὲ τοῖς ἐρῶσιν αἱ διαλλαγαὶ καὶ πᾶσαν ἀπολογίαν ἡδέως ἀλλήλων προσδέχονται. μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως. τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι. τὴν ἅβραν γὰρ τῆς Καλλιρόης καὶ τιμιωτάτην τῶν θεραπαινίδων πρὸ πάντων φίλην ἐποίει.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως. τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι. τὴν ἅβραν γὰρ τῆς Καλλιρόης καὶ τιμιωτάτην τῶν θεραπαινίδων πρὸ πάντων φίλην ἐποίει. μόλις οὖν ἐκεῖνος πλὴν ὑπηγάγετο τὴν μείρακα μεγάλαις δωρεαῖς τῷ τε λέγειν ἀπάγξεσθαι μὴ τυχὼν τῆς ἐπιθυμίας.
μεταβαλλόμενος οὖν ὁ Χαιρέας ἤρξατο κολακεύειν, καὶ ἡ γυνὴ ταχέως αὐτοῦ τὴν μετάνοιαν ἠσπάζετο. ταῦτα μᾶλλον ἐξέκαυσε τὸν ἔρωτα, καὶ οἱ ἀμφοτέρων αὐτῶν γονεῖς μακαρίους αὑτοὺς ὑπελάμβανον τὴν τῶν τέκνων ὁρῶντες ὁμόνοιαν. 1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως. τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι. τὴν ἅβραν γὰρ τῆς Καλλιρόης καὶ τιμιωτάτην τῶν θεραπαινίδων πρὸ πάντων φίλην ἐποίει. μόλις οὖν ἐκεῖνος πλὴν ὑπηγάγετο τὴν μείρακα μεγάλαις δωρεαῖς τῷ τε λέγειν ἀπάγξεσθαι μὴ τυχὼν τῆς ἐπιθυμίας.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως. τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι.
1 4 Ὁ δὲ Ἀκραγαντῖνος διαπεπτωκυίας αὐτῷ τῆς πρώτης τέχνης ἥπτετο λοιπὸν ἐνεργεστέρας καὶ κατεσκεύασέ τι τοιοῦτον. ἦν αὐτῷ παράσιτος στωμύλος καὶ πάσης χάριτος ὁμιλητικῆς ἔμπλεως. τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι. τὴν ἅβραν γὰρ τῆς Καλλιρόης καὶ τιμιωτάτην τῶν θεραπαινίδων πρὸ πάντων φίλην ἐποίει. μόλις οὖν ἐκεῖνος πλὴν ὑπηγάγετο τὴν μείρακα μεγάλαις δωρεαῖς τῷ τε λέγειν ἀπάγξεσθαι μὴ τυχὼν τῆς ἐπιθυμίας. γυνὴ δὲ εὐάλωτόν ἐστιν, ὅταν ἐρᾶσθαι δοκῇ.
τοῦτον ἐκέλευσεν ὑποκριτὴν ἔρωτος γενέσθαι. τὴν ἅβραν γὰρ τῆς Καλλιρόης καὶ τιμιωτάτην τῶν θεραπαινίδων πρὸ πάντων φίλην ἐποίει. μόλις οὖν ἐκεῖνος πλὴν ὑπηγάγετο τὴν μείρακα μεγάλαις δωρεαῖς τῷ τε λέγειν ἀπάγξεσθαι μὴ τυχὼν τῆς ἐπιθυμίας. γυνὴ δὲ εὐάλωτόν ἐστιν, ὅταν ἐρᾶσθαι δοκῇ.
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
μόλις οὖν ἐκεῖνος πλὴν ὑπηγάγετο τὴν μείρακα μεγάλαις δωρεαῖς τῷ τε λέγειν ἀπάγξεσθαι μὴ τυχὼν τῆς ἐπιθυμίας. γυνὴ δὲ εὐάλωτόν ἐστιν, ὅταν ἐρᾶσθαι δοκῇ. ταῦτ' οὖν προκατασκευασάμενος ὁ δημιουργὸς τοῦ δράματος ὑποκριτὴν ἕτερον ἐξηῦρεν, οὐκέτι ὁμοίως εὔχαριν, ἀλλὰ πανοῦργον καὶ ἀξιόπιστον λαλῆσαι. τοῦτον προδιδάξας ἃ χρὴ πράττειν καὶ λέγειν, ὑπέπεμψεν ἀγνῶτα τῷ Χαιρέᾳ. <topos type="encounter" framename="palestra"> προσελθὼν δὲ ἐκεῖνος αὐτῷ περὶ τὰς παλαίστρας ἀλύοντι «κἀμο».</topos>
μόλις οὖν ἐκεῖνος πλὴν ὑπηγάγετο τὴν μείρακα μεγάλαις δωρεαῖς τῷ τε λέγειν ἀπάγξεσθαι μὴ τυχὼν τῆς ἐπιθυμίας. γυνὴ δὲ εὐάλωτόν ἐστιν, ὅταν ἐρᾶσθαι δοκῇ. ταῦτ' οὖν προκατασκευασάμενος ὁ δημιουργὸς τοῦ δράματος ὑποκριτὴν ἕτερον ἐξηῦρεν, οὐκέτι ὁμοίως εὔχαριν, ἀλλὰ πανοῦργον καὶ ἀξιόπιστον λαλῆσαι. τοῦτον προδιδάξας ἃ χρὴ πράττειν καὶ λέγειν, ὑπέπεμψεν ἀγνῶτα τῷ Χαιρέᾳ. προσελθὼν δὲ ἐκεῖνος αὐτῷ περὶ τὰς παλαίστρας ἀλύοντι «κἀμο».
Annotate according to the Chronotopic Cartography scheme. <topos> can be: Encounter (An unexpected happening, sudden shift, any meeting. Can occur anywhere, but frequently on the road); Road (Paths, travel, journey, options, coming and going, wandering); Castle (Confinement, imprisonment, stasis, discomfort, dark, visible traces of the past); Idyll (Familiarity, comfort, happiness, pleasure, peace, respite, self-contained, unified, stable, homely, known); Idyllic Wilderness (The wild, openness, freedom, untouched, the earth, the natural world, unity); Anti-Idyll Dystopias, post-apocalyptic settings, mechanical, the idyll destroyed, invaded, or made alien. Can be exterior or interior); Threshold (The hall, the corridor, the staircase, the street, docks, stations, liminal spaces, emotionally charged, intense, sublime, excess, a place of contrasts); Parlour (Interior, room, defined, bounded, hosting guests, where the public and private merge, where dialogues happen, a site of political and commercial intrigue); Provincial Town (Community, locality, rustic, petty-bourgeois, specific locales, quaint little houses and rooms of the town, sleepy streets); Public Square (Dynamic, crowd, forum, metropolitan, the internal externalized [the private/intimate becomes public], theatrical [place of the clown, the rogue, the fool]; Distortion (Elsewhere, miraculous, bewitched, dreams, hallucinations); Metanarrative (For sections of text without a concrete sense of space, which could be internal [e.g. commentary, direct address to the reader] or external [e.g. glosses, framing statements, contained texts; authorial/editorial notes, etc.]). <connection> can be Direct; Indirect; Projection; Interrupt; Jump; Metatextual; Paratextual; Intratextual.
ταῦτ' οὖν προκατασκευασάμενος ὁ δημιουργὸς τοῦ δράματος ὑποκριτὴν ἕτερον ἐξηῦρεν, οὐκέτι ὁμοίως εὔχαριν, ἀλλὰ πανοῦργον καὶ ἀξιόπιστον λαλῆσαι. τοῦτον προδιδάξας ἃ χρὴ πράττειν καὶ λέγειν, ὑπέπεμψεν ἀγνῶτα τῷ Χαιρέᾳ. <topos type="encounter" framename="palestra"> προσελθὼν δὲ ἐκεῖνος αὐτῷ περὶ τὰς παλαίστρας ἀλύοντι «κἀμο». φησὶν «υἱὸς ἦν, ὦ Χαιρέα, σὸς ἡλικιώτης, πάνυ σε θαυμάζων καὶ φιλῶν, ὅτε ἔζη. τελευτήσαντος δὲ αὐτοῦ σὲ υἱὸν ἐμαυτοῦ νομίζω, καὶ γὰρ εἶ κοινὸν ἀγαθὸν πάσης Σικελίας εὐτυχῶν. δὸς οὖν μοι σχολάζοντα σεαυτὸν καὶ ἀκούσῃ μεγάλα πράγματα ὅλῳ τῷ βίῳ σου διαφέροντα». Τοιούτοις ῥήμασιν ὁ μιαρὸς ἐκεῖνος ἄνθρωπος τοῦ μειρακίου τὴν ψυχὴν ἀνακουφίσας καὶ μεστὸν ποιήσας ἐλπίδος καὶ φόβου καὶ πολυπραγμοσύνης, δεομένου λέγειν ὤκνει καὶ προεφασίζετο μὴ εἶναι τὸν καιρὸν ἐπιτήδειον τὸν παρόντα, δεῖν δὲ ἀναβολῆς καὶ σχολῆς μακροτέρας.</topos>
ταῦτ' οὖν προκατασκευασάμενος ὁ δημιουργὸς τοῦ δράματος ὑποκριτὴν ἕτερον ἐξηῦρεν, οὐκέτι ὁμοίως εὔχαριν, ἀλλὰ πανοῦργον καὶ ἀξιόπιστον λαλῆσαι. τοῦτον προδιδάξας ἃ χρὴ πράττειν καὶ λέγειν, ὑπέπεμψεν ἀγνῶτα τῷ Χαιρέᾳ. προσελθὼν δὲ ἐκεῖνος αὐτῷ περὶ τὰς παλαίστρας ἀλύοντι «κἀμο». φησὶν «υἱὸς ἦν, ὦ Χαιρέα, σὸς ἡλικιώτης, πάνυ σε θαυμάζων καὶ φιλῶν, ὅτε ἔζη. τελευτήσαντος δὲ αὐτοῦ σὲ υἱὸν ἐμαυτοῦ νομίζω, καὶ γὰρ εἶ κοινὸν ἀγαθὸν πάσης Σικελίας εὐτυχῶν. δὸς οὖν μοι σχολάζοντα σεαυτὸν καὶ ἀκούσῃ μεγάλα πράγματα ὅλῳ τῷ βίῳ σου διαφέροντα». Τοιούτοις ῥήμασιν ὁ μιαρὸς ἐκεῖνος ἄνθρωπος τοῦ μειρακίου τὴν ψυχὴν ἀνακουφίσας καὶ μεστὸν ποιήσας ἐλπίδος καὶ φόβου καὶ πολυπραγμοσύνης, δεομένου λέγειν ὤκνει καὶ προεφασίζετο μὴ εἶναι τὸν καιρὸν ἐπιτήδειον τὸν παρόντα, δεῖν δὲ ἀναβολῆς καὶ σχολῆς μακροτέρας.

No dataset card yet

New: Create and edit this dataset card directly on the website!

Contribute a Dataset Card
Downloads last month
2