en
stringlengths
100
5.3k
fr
stringlengths
100
5.35k
Returns a KileTextDocument object which reflects the currently active text document. Returns null if no text document is active.
retourne un objet KileTextDocument qui reflète le document texte actuellement actif. Retourne null si aucun document n'est actif.
Objects of the type KileTextDocument represent text documents in & kile;. They have the following properties:
Les objets du type KileTextDocument représentent les documents texte dans & kile;. Ils ont les propriétés suivantes:
Deletes the character that is located immediately before the current cursor position and moves the cursor one position backward in the text.
Supprime le caractère situé immédiatement avant la position actuelle du curseur et déplace le curseur d'un caractère vers la gauche dans le texte.
A full reference for & tex; and friends. This is not only a description of all programs, some important packages are also mentioned. And it includes a full reference manual of & latex; commandsmdash; ideal for looking up a particular piece of formatting while writing a document. As this document is really extensive, & kile; separates it with three important bookmarks.
Une référence complète pour & tex; et autre. Ce n'est pas une simple description de tous les programmes, certains paquetages importants sont également mentionnés. Et il inclut un manuel de référence complet des commandes & latex; mdash; idéal pour chercher un formatage particulier lorsque l'on écrit un document. Comme ce document est relativement gros, & kile; le divise en trois signets importants.
It is not always easy to find the right document, as & tetex; /texlive; comes with a huge amount of documents. As one possible help, & tetex; /texlive; provides a tiny program texdoctk. It comes with a database of all documents that & kile; uses to offer an interface to it.
Il n'est pas toujours aisé de trouver le bon document car & tetex; /texlive; est fourni avec une quantité énorme de documentation. & tetex; /texlive; fournit un petit programme texdoctk pour aider. Il est fournit avec une base de données de tous les documents que & kile; utilise pour offrir une interface avec lui.
All documents are grouped into some categories, and the main advantage is that you can search for packages names or keywords. & kile; will then show only the results.
Tous les documents sont groupés dans des catégories, et l'avantage principal est que vous pouvez chercher des noms de paquets ou des mots clés. & kile; vous affichera alors le résultat.
A mouse double click or the Space key will start the viewer for this document. This can be a arbitrary document, not only a & DVI;, PS, PDF or & HTML; document. & kile; will take & kde; settings to start a appropriate viewer.
Un double clic de souris ou la touche Espace démarrera l'afficheur pour ce document. Ce peut être un document arbitraire, pas uniquement un document & DVI;, PS, PDF ou & HTML;. & kile; utilisera la configuration de & kde; pour démarrer l'afficheur approprié.
Beside this static & tetex; /texlive; documentation, & kile; supports also another variable way for user-help documents. In Help menu & kile; has a special User help submenu, where the user can add documents of his own choice. These can be the most important documents of & tetex; /texlive; documentation, or even self written documents. It is even possible to choose some Web URLs.
À côté de cette documentation & tetex; /texlive; statique, & kile; gère aussi un autre type de documents d'aide pour l'utilisateur. Dans le menu Aide, & kile; dispose d'un sous-menu spécial Aide utilisateur, dans lequel l'utilisateur peut ajouter les documents de son choix. Ce peut être les documents de la documentation & tetex; /texlive; les plus importants, ou même des documents qu'il aurait écrit lui-même. Il est même possible de choisir des URL web.
Go to Settings Configure Kile... Kile Help and choose Configure button to configure this User help menu. You can add, remove or navigate menu entries, and also insert separators to get a better structure.
Allez dans le menu Configuration Configurer Kile... Kile Aide et choisissez le bouton Configurer pour configurer ce menu d 'aide utilisateur. Vous pouvez ajouter, enlever ou naviguer parmi les éléments de menu, et également insérer des séparateurs pour obtenir une meilleure structure.
Pressing the Add button will open another dialog, where you must edit the name of the menu entry, and choose the corresponding file or Web & URL;. If you choose a Web & URL;, & konqueror; is started and you should copy the final & URL;.
En appuyant sur le bouton Ajouter, une autre boîte de dialogue s'ouvrira, dans laquelle vous devez modifier le nom de l'élément de menu, et choisir le fichier ou l'URL; web correspondante. Si vous choisissez une & URL; web, & konqueror; est démarré et vous pouvez copier l'URL; finale.
Many thanks are owed to those who strive to continue the & kile; project, and the many hours of contributions made by those who sacrifice their time to develop tools we can all use under the & GNU; license. Up-to-date information about contributors can be found in the About & kile; dialog from the Help menu.
Beaucoup de remerciements vont à ceux qui s'efforcent à continuer le projet & kile;, et les nombreuses heures de contributions faites par ceux qui sacrifient leur temps à développer des outils que nous pouvons tous utiliser sous la licence & GNU;. Des informations à jour à propos des contributeurs peuvent être trouvées dans la boîte de dialogue À propos de & kile; depuis le menu Aide.
When running & appname; from the command line, there are several options for opening data files. They may be seen by running tellico --help.
Quand vous lancez & appname; depuis la ligne de commande, il y a plusieurs options pour ouvrir des fichiers de données. Ils peuvent être affichés en lançant tellico --help.
Usage: tellico [Qt-options] [KDE-options] [options] [filename] Tellico - a collection manager for KDE Options: --nofile Do not reopen the last open file --bibtex Import & lt; filenamegt; as a bibtex file --mods Import & lt; filenamegt; as a MODS file --ris Import & lt; filenamegt; as a RIS file Arguments: filename File to open
Utilisation & #160;: tellico [Qt-options] [KDE-options] [options] [filename] Tellico - un gestionnaire de collection pour KDE Options & #160;: --nofile Ne pas reouvrir le dernier fichier ouvert --bibtex Importer le & lt; nom de fichiergt; comme un fichier bibtex --mods Importer le & lt; nom de fichiergt; comme un fichier MODS --ris Importer le & lt; nom de fichiergt; comme un fichierRIS Arguments & #160;: filename Fichier à ouvrir
bool importTellico(QString file, QString action) bool importBibtex(QString file, QString action) bool importMODS(QString file, QString action) bool importRIS(QString file, QString action) bool exportXML(QString file) bool exportZip(QString file) bool exportBibtex(QString file) bool exportHTML(QString file) bool exportCSV(QString file) bool exportPilotDB(QString file) QListlt; intgt; selectedEntries() QListlt; intgt; filteredEntries() void openFile(QString file) void setFilter(QString text) bool showEntry(int id)
bool importTellico(QString file, QString action) bool importBibtex(QString file, QString action) bool importMODS(QString file, QString action) bool importRIS(QString file, QString action) bool exportXML(QString file) bool exportZip(QString file) bool exportBibtex(QString file) bool exportHTML(QString file) bool exportCSV(QString file) bool exportPilotDB(QString file) QListlt; intgt; selectedEntries() QListlt; intgt; filteredEntries() void openFile(QString file) void setFilter(QString text) bool showEntry(int id)
For the four import commands, the first argument is the file to import, and the second is the import action. Three actions are available: replace, append, and merge. Four file formats are supported for importing: Tellico & XML; files, Bibtex files, MODS files, and RIS files.
Pour les quatres commandes d'import, le premier argument est le fichier à importer, et le deuxième est l'action d'import. Trois actions sont disponibles & #160;: replace, append, et merge. Quatre formats de fichier sont gérés pour l'import & #160;: fichiers & XML; Tellico, fichiers Bibtex, fichiers MODS et fichiers RIS.
The current open collection in & appname; may be exported to a file, in either Tellico & XML; format, Tellico ZIP format, Bibtex, & HTML;, comma-separated values (CSV), or the PilotDB format.
La collection courante ouverte dans & appname; doit être exportée dans un fichier, soit dans le format & XML; Tellico, le format ZIP Tellico, le format comma-separated values & HTML; (CSV) ou le format PilotDB.
A list of the entry IDs currently selected or being filtered is able to facilitate showing or updating entries in the view.
Une liste des entrées ID courantes sélectionnées ou filtrées permet de faciliter l'affichage ou la mise à jour des entrées dans la vue.
A new filter may be set using the setFilter() command, which is the equivalent of typing in the filter box in the main window.
Un nouveau filtre peut être défini en utilisant la commande setFilter(), qui est l'équivalent de la saisie dans la boîte de filtre dans la fenêtre principale.
Given an entry ID, showEntry() will select that entry and show the entry details in the main window.
En donnant une entrée ID, showEntry() sélectionnera cette entrée et affichera les détails de l'entrée dans la fenêtre principale.
int addEntry() bool removeEntry(int entryID) QStringList allValues(QString fieldName) QStringList entryValues(int entryID, QString fieldName) QStringList selectedBibtexKeys() QString entryBibtexKey(int entryID) bool setEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value) bool addEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value)
int addEntry() bool removeEntry(int entryID) QStringList allValues(QString fieldName) QStringList entryValues(int entryID, QString fieldName) QStringList selectedBibtexKeys() QString entryBibtexKey(int entryID) bool setEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value) bool addEntryValue(int entryID, QString fieldName, QString value)
A new empty entry may be created in the current collection using the addEntry() command. The return value is the entry ID, which can then be used to set the field values in the entry. An entry can be deleted from the collection by calling removeEntry().
Une nouvelle entrée peut être créée dans la collection courante en utilisant la commande addEntry(). La valeur retournée est l'entrée ID qui peut être ensuite utilisée pour définir les valeurs du champ dans l'entrée. Une entrée peut être supprimée de la collection en appelant la commande removeEntry().
Calling allValues() using just a field name will return all the values for that field for the currently selected entries. If no entries are selected, the return list is empty. If an entry ID is included in the command, the field values for that specific entry are returned.
Appeler allValues() en utilisant simplement un nom de champ retournera toutes les valeurs pour ce champ pour les entrées courantes sélectionnées. Si aucune entrées ne sont sélectionnées, la liste retournée est vide. Si une entrée ID est incluse dans la commande, les valeurs du champ pour cette entrée spécifique sont retournées.
If the current collection is a bibliography, calling selectedBibtexKeys() will return the Bibtex citation key for all selected entries. The bibtexKey for a specific entry may be found by using the entryBibtexKey() command.
Si la collection courante est une bibliographie, appeler selectedBibtexKeys() retournera la clé de citation Bibtex pour toutes les entrées sélectionnées. bibtexKey pour une entrée spécifique peut être trouvé en utilisant la commande entryBibtexKey().
Entries can be edited directly with the & DBus; interface. Given an entry ID, setEntryValue() will set the field value directly. To add a value, without affecting the existing values, use addEntryValue(). The new value gets appended to the end of the existing list.
Les entrées peuvent être modifiées directement avec l'interface & DBus;. Donner une entrée ID setEntryValue() définira la valeur du champ directement. Pour ajouter une valeur, sans affecter les valeurs existantes, utilisez addEntryValue(). La nouvelle valeur sera en annexe de la fin de la liste existante.
Here are some examples for scripting & appname; using the & DBus; interface. Since the pid must be known, the easiest way to include that in the shell command is like so: dbus $(dbus _BAR_ grep tellico) tellico.
Voici des exemples pour scripter & appname; en utilisant l'interface & DBus;. Depuis que le pid doit être connu, la façon la plus simple d'inclure celle -ci dans la commande shell se fait de cette manière & #160;: dcop $(dcop _BAR_ grep tellico) tellico.
Open a Bibtex file% qdbus org. kde. tellico / Tellico org. kde. tellico. importBibtex "/ home/ robby/ reference. bib" "replace" true
Ouvrir un fichier Bibtex% qdbus org. kde. tellico / Tellico org. kde. tellico. importBibtex "/ home/ robby/ reference. bib" "replace" true
Export a Bibtex file% qdbus org. kde. tellico / Tellico org. kde. tellico. exportBibtex ~/ documents/ reference. bib true
Exporter un fichier Bibtex% qdbus org. kde. tellico / Tellico org. kde. tellico. exportBibtex ~/ documents/ reference. bib true
Echo the citation key of the current selection% qdbus org. kde. tellico / Collections org. kde. tellico. selectedBibtexKeys stephenson2004
Rappeler la clé de citation de la sélection courante% qdbus org. kde. tellico / Collections org. kde. tellico. selectedBibtexKeys stephenson2004
Add a new entry and set the title% myid=`qdbus org. kde. tellico / Collections org. kde. tellico. addEntry `% qdbus org. kde. tellico / Collections org. kde. tellico. setEntryValue $myid title "My New Book" true
Ajouter une nouvelle entrée et définir le titre% myid=`qdbus org. kde. tellico / Collections org. kde. tellico. addEntry `% qdbus org. kde. tellico / Collections org. kde. tellico. setEntryValue $myid title "My New Book" true
The author of this documentation has also granted you permission to use the content under the terms of the FreeBSD Documentation License, if you so choose. See the notice in the licensing section.
L'auteur de cette documentation a aussi acquis votre permission d'utiliser le contenu sous les termes de la Licence de Documentation FreeBSD, si vous choisissez alors. Lisez la notice dans la section des licences.
This program is free software; you can redistribute it and/ or modify it under the terms of the & GNU; General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License or (at your option) version 3 or any later version accepted by the membership of KDE e. V. (or its successor approved by the membership of KDE e. V.), which shall act as a proxy defined in Section 14 of version 3 of the license.
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou lemodifier suivant les termes de la GNU General Public License telle quepubliée par la Free Software Foundation: soit la version 2 de cettelicence, ou soit (à votre gré) la version 3 ou toute version ultérieure acceptée par l'association KDE e. V. (ou son successeur approuvée par l'association de KDE e. V.), laquelle peut se comporter comme un mandataire défini dans la section 14 de la version 3 de la licence.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the & GNU; General Public License for more details.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE & #160;: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique & GNU; pour plus de détails.
You should have received a copy of the & GNU; General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique & GNU; avec ce programme & #160;; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Loans may be tracked, with optional integration with & korganizer;. Collections may be imported or exported using a variety of formats, to allow for easy exchange or publication of data.
Les entrées prêtées peuvent être suivies, avec une intégration possible à & korganizer;. Les collections peuvent être importées ou exportées depuis et vers plusieurs formats, pour permettre un échange et une publication aisés des données.
As somewhat of a disclaimer, & appname; is a hobby for the author, and no guarantees are made about its functionality, usefullness, or otherwise. It's very far from being a professional software package. More information is included in the license declaration.
Enfin, & appname; est un passe-temps pour l'auteur, et il n'est fait aucune garantie concernant ses fonctionnalités, son utilisabilité ou quoi que ce soit d'autre. & appname; est loin d'être un outil logiciel professionnel. Plus d'informations sont disponibles dans la licence.
In & appname;, a collection is the document. Only one collection exists in each & appname; file. A collection contains any number of fields and entries. & appname; supports 12 specific collection types by default: books, bibliographic entries, comic books, videos, music, trading cards, coins, stamps, video games, wines, board games, and file listings. In addition, an empty generic collection template is available for any other type of collectibles or lists.
Dans & appname;, le document est une collection. Une seule collection peut exister dans chaque fichier & appname;. Une collection contient un nombre non déterminé de champs et d'entrées. & appname; peut gérer douze types de collections génériques par défaut & #160;: livres, entrées bibliographiques, bandes dessinées, vidéos, musique, cartes, pièces de monnaie, timbres, jeux vidéos, vins, jeux de plateau et listes de fichiers. En outre, un type de collection générique vide existe pour tout autre type d'objet collectionnable.
Each collection may have an unlimited number of fields. & appname; supports eleven types of fields, which allow for a range of different data. The fields can be edited with the Collection Fields Dialog "and are explained further in the Field Types section.
Chaque collection peut avoir un nombre illimité de champs. & appname; gère onze types de champs, permettant une large variété de données différentes. Les champs peuvent être modifiés avec la boîte de dialogue des champs de collections et sont expliqués plus en détails dans la section Types de champs.
An entry is the basic record in & appname;. Each entry contains a single value for each field in the collection. A collection may have an unlimited number of entries, in theory, although since the whole collection is always resident in memory, too many entries could slow down the application.
Une entrée est un enregistrement de base dans & appname;. Chaque entrée contient une valeur pour chaque champ de la collection. Une collection peut avoir un nombre théoriquement illimité d'entrées. Cependant, la collection complète étant conservée en mémoire, un trop grand nombre d'entrées ralentirait l'application.
The author of this documentation has also granted you permission to use the content under the terms of the FreeBSD Documentation License, if you so choose. If you wish to allow use of your version of this content only under the terms of the FreeBSD Documentation License, and not to allow others to use your version of this file under the terms of the GFDL, indicate your decision by deleting the GFDL notice and replacing it with the notice and other provisions required by the FreeBSD Documentation License. If you do not delete the GFDL notice above, a recipient may use your version of this file under the terms of either the GFDL or the FreeBSD Documentation License.
L'auteur de cette documentation a aussi acquis votre permission d'utiliser le contenu sous les termes de la Licence Documentation FreeBSD, si vous choisissez alors. Si vous souhaitez seulement permettre l'utilisation de votre version de ce contenu sous les termes de la Licence de Documentation FreeBSD, et ne pas autoriser les autres à utiliser votre version de ce fichier sous les termes de la GFDL, en indiquant votre décision en supprimant la notice GFDL et en la replaçant avec la notice et les autres clauses requis par la Licence de Documentation FreeBSD. Si vous ne supprimez pas la notice GFDL ci-dessus, un bénéficiaire peut utiliser votre version de ce fichier sous les termes soit de la GFDM ou la Licence de Documentation FreeBSD.
The Configuration Dialog contains all the options for changing some of the default behaviour of & appname;.
La boîte de dialogue de configuration contient toutes les options pour la modification des comportements par défaut de & appname;.
Clicking the Apply button causes the changes to take effect immediately without closing the dialog, while OK applies the changes and closes the dialog. Cancel closes the dialog, but any changes already made and applied will remain. The Defaults button reverts the options on the current page of the dialog to their default values, while Help opens the & khelpcenter; to the relative section of the & appname; manual.
Cliquer sur le bouton Appliquer déclenche l'application immédiate des modifications sans fermer la boîte de dialogue, tandis que le bouton Ok applique les modifications et ferme la boîte de dialogue. Le bouton Annuler ferme la boîte de dialogue, mais aucune modifications ne sont appliquées. Le bouton Par défaut annule les options sur la page courante de la boîte de dialogue pour les valeurs par défaut, tandis que le bouton Aide ouvre lecentreAide; à la section relative du manuel de & appname;.
Some minor settings can only be changed by editing the configuration file itself. See Hidden Options.
Des paramètres mineurs peuvent seulement être modifiés en modifiant le fichier de configuration. Voir les Options cachées.
The General Options control the general behavior. Images may be included in the data files, or saved separately in the & appname; application folder. Also, when & appname; is started, it can automatically reopen the last data file that was open. The Tip of the Day dialog contains helpful hints on using & appname; and appears at program startup. You may want to read through some of the hints and then disable the dialog.
Les Options générales contrôlent le comportement général. Les images doivent être incluses dans les fichiers de données, ou enregistrées séparément dans le dossier d'application & appname;. Aussi, quand & appname; est lancé, il peut automatiquement réouvrir le dernier fichier de données qui a été ouvert. La boîte de dialogue Astuce du jour contient des conseils sur l'utilisation de & appname; et apparaît au démarrage du programme. Vous devriez lire quelques conseils et ensuite désactiver la boîte de dialogue.
The Formatting Options control the level of automatic formatting that & appname; does. For examples, see the Field Formatting section. Capitalization and formatting are distinct options, since a field may be capitalized without having the order of the words changed, and vice-versa. The auto-capitalization can be changed to ignore certain words. The automatic formatting includes grammatical articles in titles, along with prefixes and suffixes for personal names. The values are case-insensitive, and should be separated by a semi-colon.
Les Options de mise en forme contrôlent le niveau de mise en forme automatique que & appname; applique. Par exemple, lisez la section de mise en forme du champ. Les majuscules et la mise en forme sont des options distinctes, depuis qu'un champ doit être en majuscule sans avoir l'ordre des mots modifié, et vice-versa. La mise en majuscule automatique peut être modifiée pour ignorer certains mots. La mise en forme automatique inclut des articles grammaticaux dans les titres, accompagnés des préfixes et suffixes pour les noms de personne. Les valeurs sont des cases sensitives, et doivent être séparées par un point virgule.
The formatting rules follow general English usage, which may not work for other languages. Articles are appended to the end of the title, with a comma. Personal names are formatted to have the last name first, followed by a comma, then the first name. Personal suffixes, such as Jr., are kept with the last name. Prefixes, such as von, are kept with the last name, but are ignored when the values are being sorted.
Les règles de mise en forme suivent la page générale anglaise, qui ne fonctionne pas pour les autres langues. Les articles sont fournis à la fin du titre avec une virgule. Les noms de personnes sont formatés pour afficher le dernier nom en premier, suivi d'une virgule, ensuite le premier nom. Les suffixes personnels, tels que Jr., sont conservés avec le dernier nom. Les préfixes, tel que von, sont conservés avec le dernier nom mais sont ignorés quand les valeurs sont triées.
John Q. von Public, III would become von Public, III, John Q. and Public would be used as the sort key.
John Q. von Public, III deviendrait von Public, III, John Q. et Public devrait être utilisé en tant que clé de trie.
Only single word prefixes are supported. If a name includes van der, for example, both van and der should be included in the surname prefix list. Articles ending with an apostrophe are supported for sorting order, as well.
Seul les préfixes de mot simple sont gérés. Si un nom inclut van der, par exemple, les deux van et der doivent être inclus dans la liste de préfixe de surnom. Les fins d'articles avec une apostrophe sont également gérés par ordre de trie.
The actual values in the collection are not changed, only the visible text used for the interface. So the formatting options can be changed back and forth without affecting any of the data in the collection.
Les valeurs actuelles dans la collection ne sont pas modifiées, seul le texte visible est utilisé pour l'interface. Les options de mise en forme peuvent donc être modifiées et rétablies sans affecter les données dans la collection.
The Printing Options allow you to change some formatting when printing a collection. If Format titles and names is checked, then the fields are auto-formatted when they are printed. Otherwise, they are printed exactly as they were entered.
Les Options d'impression vous permettent de modifier des mises en forme à l'impression de la collection. Si Mise en forme des titres et des noms est coché, les champs sont ensuite formatés automatiquement quand ils sont imprimés, ils sont imprimés exactement comme ils sont saisis.
The default printing stylesheet prints the collection with the field values in columns. Print field headers controls whether the field title is printed at the top of the column.
La feuille de style d'impression par défaut imprime la collection avec les valeurs de champ dans les colonnes. Imprimer les libellés des champs contrôle si le titre du champ est imprimé en haut de la colonne.
In the printout, the entries will be sorted as they are in the Column View. Additionally, they may be grouped as they are in the Group View.
Dans la sortie d'impression, les entrées seront triées telles qu'elles sont dans la Vue en colonne. En plus, elles peuvent être groupées telles qu'elles sont dans la Vue en groupe.
Finally, when image fields are included in the printout, the images may be resized, while maintaining their aspect ratio. The maximum image width and height define the largest possible size of the image, though it will never be increased.
Finalement, quand les champs des images sont inclus dans l'impression de sortie, les images peuvent être redimensionnées, tout en conservant les proportions. La largeur maximale de l'image définit la taille la plus large possible de l'image, même si cette taille n'augmentera jamais.
The Entry View uses templates to show the field values. You can specify a different template for each collection type. Some templates, such as the Album or Video templates are for a specific collection type, and a short error message will appear in the Entry View if they are used for other types. The Preview button pops up a window to show you a preview of what the template looks like. Custom fonts and colors may be passed to the template, and all of the default templates will honor those settings. However, custom template may choose to ignore them.
La Vue des entrées utilise des modèles pour afficher les valeurs des champs. Vous pouvez spécifier un modèle différent pour chaque type de collection. Certains modèles, tel que les modèles Album ou Vidéo sont pour un type spécifique de collection, et un court message d'erreur apparaîtra dans la Vue des entrées si elles sont utilisées pour d'autres types. Le bouton Aperçu affiche une fenêtre d'aperçu de ce à quoi ressemble le modèle. Les polices et couleurs personnalisées peuvent être définies sans les modèles, et tous les modèles par défaut appliqueront ces paramètres. Cependant, le modèle personnalisé peut choisir de les ignorer.
Additional templates may be installed directly, or downloaded from kde-files. org by clicking the Download button. Any templates installed by the user may also be deleted. Entry templates are saved in $KDEHOME / share/ apps/ tellico/ entry-templates/.
Les modèles additionnels peuvent être installés directement ou téléchargés depuis kde-files. org en cliquant sur le bouton Télécharger. Les modèles installés par l'utilisateur peuvent aussi être supprimés. Les modèles d'entrée sont enregistrés dans $KDEHOME / share/ apps/ tellico/ entry-templates/.
New sources may be added by clicking the New... button, while existing ones may be modified or deleted, using the Modify... or Delete buttons. The order of the sources, which shows up in the entry updating menus, can also be changed.
De nouvelles sources peuvent être ajoutées en cliquant sur le bouton Nouveau..., tandis que des sources existantes peuvent être modifiées ou supprimées en utilisant les boutons Modifier... ou Supprimer. L'ordre des sources qui affiche dans les menus de mise à jour des entrées, peut aussi être modifié.
Additional templates may be downloaded from the author's online repository by clicking the Download button. Those scripts are gpg-signed by the author to guard against dangerous scripts from unknown sources, which could cause damage to your system.
Les modèles additionnels peuvent être téléchargés depuis le dépôt en ligne de l'auteur en cliquant sur le bouton Télécharger. Ces scripts sont signés avec GPG par l'auteur pour garantir contre des scripts dangereux de sources inconnues, qui peuvent causer des dégâts à votre système.
Never install and run a script from an untrusted source. They are executed with the same permissions as the user, and as a result, could modify or delete files or otherwise mess up your system.
N'installez et ne lancez jamais un script à partir de sources non vérifiées. Elles sont exécutées avec les mêmes droits d'accès que l'utilisateur, et à comme conséquence la possibilité de modifier ou supprimer des fichiers ou sinon mettre le bazar dans votre système.
Many of the data sources offer more information than the default fields in & appname;. Those other fields are shown on the right of the configuration box. If any of those fields are checked, they will be added to the collection when an entry is added from that source.
La plupart de ces sources offre plus d'informations que les champs par défaut dans & appname;. Ces autres champs sont affichés sur la droite de la boîte de dialogue de configuration. Si certains de ces champs sont cochés, ils seront ajoutés à la collection quand une entrée est ajoutées depuis cette source.
Using the Amazon Web Services, & appname; can search any of six different international sites operated by Amazon. com for information: United States, United Kingdom, Germany, Japan, France, and Canada.
En utilisant les services web Amazon. com, & appname; peut rechercher dans six différents sites internationaux exploités par Amazon. com. Pour informations & #160;: United States, United Kingdom, Germany, Japan, France, et Canada.
Configuring each Amazon. com source involves three settings: the server location, image size, and associate's ID. Some information from Amazon. com may include an image, such as a book or video cover. That image may be downloaded in three different sizes, depending on the item. The associate's ID must be used to access the Amazon. com Web Services, and is included in the links back to the item, as dictated by the license agreement for the use of the Amazon. com Web Services.
Configurer chaque sources Amazon. com nécessite trois paramètres & #160;: l'emplacement du serveur, la taille de l'image et les ID associés. Des informations de Amazon. com peuvent inclure une image, tel qu'une couverture d'une vidéo ou d'un livre. Cette image peut être téléchargée dans trois différentes tailles, cela dépend de l'élément. Les ID associés doivent être utilisés pour accéder aux services web d'Amazon. com, et sont inclus dans les liens des éléments, selon le contrat de licence pour l'utilisation des services web d'Amazon. com.
The Internet Movie Database provides information about movies and videos. When a search is conducted for a Person, if more than one possible result is returned, a dialog box is opened to allow you to select the correct person. The configuration options include setting the web server address and whether images are grabbed or not. Since IMDb can return a large number of cast members, you can limit that to a certain number.
Internet Movie Database fournit des informations sur les films et vidéos. Quand une recherche est lancée pour une Personne, si plus d'un résultat est affiché, une boîte de dialogue est ouverte vous permettant de sélectionner la bonne personne. Les options de configuration incluent la configuration d'adresse de serveur web et si des images sont ou non présentes. Depuis que IMDb peut afficher un grand nombre d'acteurs, vous pouvez limiter la recherche à un certain nombre.
The z39.50 protocol is used to access libraries and bibliographic information providers around the world. Lists of public z39.50 servers are available from indexdata. dk, among others. & appname; comes with several preset configurations for major libraries, or you can specify the connection information manually.
Le protocole z39.50 est utilisé pour accéder aux fournisseurs d'informations bibliographiques et des bibliothèques de part le monde. Une liste des serveurs publiques z39.50 sont disponible depuis indexdata. dk, parmi d'autres. & appname; vient avec de nombreuses configurations prédéfinies pour les bibliothèques importantes, ou vous pouvez spécifier les informations de connexion manuellement.
To use one of the preset libraries, check the box and then select the library. The other configuration entries will be disabled. If you need to set the information manually, uncheck the preset box.
Pour utiliser une des bibliothèques prédéfinies, cochez la case, et sélectionnez ensuite la bibliothèque. Les autres entrées de configuration seront désactivées. Si vous avez besoin de définir les informations manuellement, décochez cette case.
The default port for z39.50 access is 210, but some servers may use a different one. & appname; assumes the server uses the MARC-8 character encoding, unless configured otherwise. If an incorrect character encoding is used, an error message may appear on the program output, or possibly no entries are retrieved.
Le port par défaut pour l'accès z39.50 est 210, mais des serveurs peuvent utiliser un port différent. & appname; suppose que le serveur utilise le codage de caractères MARC-8, sauf s'il est configuré. Si un codage de caractères incorrect est utilisé, un message d'erreur peut apparaître sur la sortie du programme, ou aucune entrées n'est récupérée.
Some servers require a username and password for access. & appname; can use and save that password, but be aware that is written to the & appname; configuration file in plain text and is not secure. For most public servers, the username and password fields may be left empty.
Des serveurs requièrent un nom d'utilisateur et un mot de passe pour l'accès. & appname; peut utiliser et enregistrer ce mot de passe, mais gardez à l'esprit que ce mot de passe est écrit dans le fichier de configuration de & appname; en texte plein et n'est pas sécurisé. Pour la plupart des serveurs publiques, le champ du nom d'utilisateur et du mot de passe doit être laissé vide.
SRU stands for Search/ Retrieve via & URL; and is a standard search protocol for Internet searches. Some libraries use it for providing access to their data catalogs. Among them, the US Library of Congress is probably the best known.
SRU veut dire Search/ Retrieve via & URL; (recherche et réception à partir d'un & URL;) et est un protocole de recherche standard pour les recherches Internet. Certaines bibliothèques l'utilisent fournissant un accès à leur catalogue de données. Parmi elles, US Library of Congress est probablement la plus connue.
Entrez is the integrated, text-based search and retrieval system used at the National Center for Biotechnology Information (NCBI). The most well-known Entrez database is PubMed, the database for life science articles from many biological journals. At the moment, the only Entrez database supported by & appname; is PubMed.
Entrez est le système de reception et de recherche intégrée, fondée sur du texte utilisé par le National Center for Biotechnology Information (NCBI). La base de données Entrez la plus connue est PubMed, la base de donnée pour les articles de science à partir des journaux biologiques. Pour le moment, la seule base de données Entrez gérée par & appname; est PubMed.
If GCstar is installed, & appname; is able to take advantage of the wide range of search plugins available for GCstar. Depending on the collection type, various online resources are available for usage as a data source in & appname;
Si GCstar est installé, & appname; peut tirer parti d'une grande gamme de modules externes de recherche disponibles pour GCstar. En fonction du type de collection, les diverses ressources en ligne sont disponibles pour l'utilisation telle qu'une source de données dans & appname;.
arXiv. org, Bibsonomy, Citebase, and CrossRef are online databases for academic articles and bibliographic information. For access to the CrossRef source, you must request an account and add your account information to the data source configuration.
arXiv. org, Bibsonomy, Citebase, et CrossRef sont des base de données en ligne pour les articles académiques et les informations bibliographiques. Pour avoir accès aux sources de CrossRef, vous devez demander un compte et ajouter les informations de votre compte à la configuration des sources de données.
As an easier way for & appname; to integrate with third-party plugins, external scripts or applications may be used as an interface for searching other information sources. & appname; will execute a command, and pass the search terms as command-line options.
Pour faciliter à & appname; l'intégration de modules externes, les scripts externes ou les applications peuvent être utilisés comme une interface pour rechercher d'autres sources d'informations. & appname; lancera une commande, et enverra les termes de commande comme des options de ligne de commande.
Some scripts are distributed with & appname; itself. Allocine. fr is an online French bookstore. This data source requires Python to be installed. The Spanish Ministry of Culture is an online Spanish book database. This data source also required requires Python to be installed. Dark Horse Comics is a comic book publisher. This data source also requires Python. BoardGameGeek is a website with extensive data for board games, and the script requires ruby.
Des scripts sont distribués avec & appname; lui même. Allocine. fr est un marchand de livres français en ligne. Cette source de données requiert l'installation de Python. Le Ministère de la Culture Espagnol est une base de donnée espagnole de livres en ligne. Cette source de donnée requiert aussi l'installation de Python. Dark Horse Comics est un éditeur de BD. Cette source de données requiert aussi l'installation de Python. BoardGameGeek est un site web avec des données extensives pour les jeux de plateau, et le script requiert ruby.
The collection type returned by the script must be set, along with the data format. Not only can & appname; import data from scripts that use the default & appname; & XML; format, but it can also import other formats as well, such as bibtex.
Le type de collection retourné par le script doit être défini, en même temps que le format de données. & appname; ne peut pas seulement importer des données depuis des scripts qui utilisent le format & XML; par défaut de & appname;, mais il peut aussi importer d'autres formats tel que bibtex.
The full path to the application should be entered in the source options. Be aware that the application is executed on the system with the same permissions as the current user, so do not use scripts from untrusted sources. Check the boxes next to the search keys supported by the application, and enter the required command line options in the edit box. The search value will be inserted where %1 appears.
L'emplacement complet vers l'application doit être saisi dans les options de source. Soyez attentif au fait que l'application est exécuté sur le système avec les mêmes droits d'accès que l'utilisateur courant, n'utilisez donc pas de scripts qui n'ont pas de sources vérifiées. Cochez les cases après les clés de recherche gérés par l'application, et saisissez les options de ligne de commande requises dans la boîte de modification. La valeur de recherche sera insérée où %1 apparaît.
For updating entries already in the collection, the final check box and edit box are used to determine the command-line options. The entry fields used to find an update must be entered, in the same format as used for derived value fields.
Pour toujours mettre à jour des entrées dans la collection, les cases de vérification finale et les boîtes de modification sont utilisées pour déterminer les options de ligne de commande. Les champs d'entrée utilisés pour trouver la mise à jour doivent être saisi, dans le même format qu'utilisé pour les champs Dependant.
Each collection may have an unlimited number of fields. & appname; supports eleven types of fields, which allow for a range of different data.
Chaque collection doit avoir un nombre illimité de champs. & appname; gère onze types de champs qui tiennent compte d'une gamme de données différentes.
The most basic field type is called Simple Text. No restrictions are placed on the field values, and the data entry widget is the standard line edit. This type is appropriate for fields which are n't expected to have long values, such as the author or the genre.
Le type de champ le plus basique est appelé Texte simple. Aucune restrictions ne sont placées sur les valeurs de champ, et l'élément graphique d'entrée des données est la modification de ligne standard. Ce type est approprié pour les champs qui n'attendent pas de valeurs longues, tel que l'auteur ou le genre.
The Number type is identical to the Simple Text, except that the data is restricted to being numerical. Entries will be sorted numerically in the column view if a Number field column is clicked. The standard line edit, with small arrow buttons for increasing or decreasing the value, is used for data entry. No formatting is ever applied.
Le type Nombre est identique au Texte simple, excepté que la donnée doit être numérique. Les entrées seront triées numériquement dans la colonne de vue si une colonne de champ Nombre est cliquée. La modification de ligne standard, avec les petits boutons fléchés pour augmenter ou diminuer la valeur, est utilisé pour les entrées des données. Aucun formatage n'est appliqué.
The URL; type allows for links to other documents, using the standard & kde; file type associations for opening the linked documents. No validation is done on the actual value of a URL; field, but non-valid links are not opened. The data entry is a line edit with a button for opening the standard File-Open dialog, but any & URL; may be used. Relative & URL; s are interpreted relative to the location of the data file, once it has been saved.
Le type URL; permet de lier vers d'autres documents, en utilisant les associations de type de fichiers standard de & kde; pour ouvrir les documents liés. Aucune validation n'est faite sur la valeurs actuelle d'un champ URL;, mais les liens non valables ne sont pas ouverts. L'entrée de donnée est une modification de ligne avec un bouton pour ouvrir une boîte de dialogue d'ouverture de fichiers standard, mais les & URL; peuvent être utilisés. Les & URL; relatifs sont interprétés relativement à l'emplacement du fichier du données, une fois qu'il a été enregistré.
In the Entry Editor, the label becomes the link, while in the Entry View, an actual hyperlink is used. This field type is convenient for linking to PDF files of bibliographic entries, or to movie reviews, for example. No formatting is ever applied.
Dans L'éditeur d'entrées, la légende devient le lien, tandis que dans la Vue des entrées, un hyper-lien réel est utilisé. Le type de champ est pratique pour lier les fichiers PDF des entrées bibliographiques, ou les analyses de films par exemple. Aucun formatage n'est appliqué.
Relative & URL; s may also be used. They are interpreted relative to the location of the & appname; data file. In the Entry Editor, the line edit provides auto-completion for local file locations. If you want the & URL; from the & kde; File Selector Dialog Box to be interpreted relative to the document location, then a property for the & URL; field should be set to relative: true.
Les & URL; relatifs peuvent être aussi utilisés. Ils sont interprétés relativement à l'emplacement du fichier de données de & appname;. Dans L'éditeur d'entrée, la modification de ligne fournit un complètement automatique pour les emplacement de fichiers locaux. Si vous voulez que l'URL; de la boîte de dialogue du sélecteur de fichiers de & kde; est interprété relativement à l'emplacement du document, une propriété étendue pour le champ d'URL; doit être définie pour relatif & #160;: true.
For longer text fields, the Paragraph type offers a larger text edit area, and is always in its own category. A Paragraph field may not have multiple values, nor is it automatically formatted. It cannot be used for grouping. Abstracts, plot summaries, or reviews should be entered using this field type.
Pour les longs champs de texte, le type de Paragraphe offre une zone de modification de texte large, et est toujours dans sa propre catégorie. Un champ Paragraphe ne peut pas avoir plusieurs valeurs, ni être automatiquement formaté. Il ne peut pas être utilisé pour grouper. Les résumés, résumés de l'intrigue ou les analyses doivent être saisis en utilisant ce type de champ.
When a field should be limited to a few preset values, a Choice type is used. The acceptable values are presented in a drop down box for selection. Obviously, multiple values are not applicable. Fields such as bibliography type or personal rating are Choice -type fields.
Quand un champ doit être limité à quelques valeurs préfixées, un type Choix est utilisé. Les valeurs acceptables sont présentées dans une boîte de menu déroulant pour la sélection. Évidemment, plusieurs valeurs ne sont pas applicables. Les champs tel que le type bibliographique ou la note personnelle sont des champs de type Choix.
For fields which take a yes or no value, the Checkbox type is available. By default, the field is toggled off. Checkbox fields are not formatted and are limited to single values. Internally, the field values are carried as true or false. Some examples are gift or loaned fields.
Pour les champs qui indiquent une valeur « & #160; oui & #160; » ou « & #160; non & #160; », le type Case à cocher est disponible. Par défaut, le champ est désactivé. Les champs Case à cocher ne sont pas formatés et sont limités à des valeurs simples. Á l'intérieur, les valeurs de champ sont marquées comme true ou false. Exemples & #160;: des champs de cadeau ou de prêt.
A Date field can include a day, month, and year. The date is shown in the standard format of YYYY-MM-DD, which allows for easy sorting. The standard & kde; Date Selector may be used to choose the date with the mouse, or it may be entered directly. The field is not required to have non-empty values for the year, month, and day; only the year may be entered, for example. Multiple values are not allowed.
Un champ Date peut inclure un jour, un mois et une année. La date est affichée dans le format standard AAAA-MM-JJ, qui permet un trie facilité. Le sélecteur de date standard de & kde; peut être utilisé pour choisir la date avec la souris, ou peut être saisie directement. Le champ n'est pas requis pour avoir des valeurs non vide pour l'année, le mois et le jour & #160;; seul l'année peut être saisie, par exemple. Plusieurs valeurs ne sont pas permises.
Table fields hold a one or more columns of values. In the Entry Editor, the field is presented using a spreadsheet-like view, with numbered rows. When the last row is selected, an additional row is then added. Auto-completion is not available. This field is useful for a list of chapters in a book, scenes in a movie, or songs in an album. Table fields are always a category by themselves.
Les champs Tableau a une colonne ou plus de valeurs. Dans L'éditeur d'entrée, le champ est présenté en utilisant une vue en cascade, avec des lignes numérotées. Quand la dernière ligne est sélectionnée, une ligne additionnelle est ensuite ajoutée. Le complètement automatique n'est pas disponible. Ce champ est utile pour une liste de chapitres dans un livre, des scènes dans un film ou des morceaux dans un album. Les champs Tableau sont toujours une catégorie en elle-même.
The number of columns, up to a maximum of ten, is defined by adding a property to the field definition with the name columns. The columns may be labeled by right-clicking on the header, or by setting a field property named column1, etc.
Le nombre de colonnes, un maximum de dix, est défini en ajoutant une propriété à la définition du champ avec le nom colonnes. Les colonnes peuvent être intitulées par un clic-droit sur l'en-tête ou en réglant une propriété de champ appelée colonne1, etc.
When using the Entry Editor for Table fields, rows may be rearranged by dragging the mouse while holding the & Ctrl; button. A popup menu is also available by right-clicking on the table, which allows rows to be inserted or removed.
Quand vous utilisez L'éditeur d'entrée pour les champs Tableau, les lignes peuvent être réarrangées en glissant la souris tandis que vous appuyez sur la touche & Ctrl;. Un menu contextuel est aussi disponible par un clic-droit sur le tableau, qui permet aux lignes d'être insérées ou supprimées.
Image fields hold an image, of any format supported by & kde;. Some of the typical ones include PNG or JPEG. The image can be saved inside the & appname; data file itself or in the application data directory. The standard & kde; File Selector is used, so you can use a & URL; or just a file available locally. Images can also be dragged from a file manager or browser.
Les champs Image ont une image, de n'importe quel format géré par & kde;. Certaine d'entre elles inclut le format PNG ou JPEG. L'image peut être enregistrée dans le fichier de données de & appname; ou dans le dossier de données de l'application. Le sélecteur de fichier standard de & kde; est utilisé, vous pouvez donc utiliser un & URL; ou simplement un fichier disponible localement. Les images peuvent être glissées depuis le gestionnaire de fichiers ou le navigateur.
Rating fields show a number of stars to represent a numerical rating for an entry. By default, the rating is a maximum of five. The minimum and maximum may be changed by setting properties in the field definition in the Collection Fields Dialog, named minimum and maximum, respectively.
Les champs Note affichent un nombre d'étoiles pour représenter la note numérique d'une entrée. Par défaut, la note maximum est de cinq. La note minimum et maximum peut être modifiée par les propriétés de configuration dans la définition du champ dans la Boîte de dialogue des champs de collection, intitulée minimum et maximum, respectivement.
Fields with derived values are a special case. The field type corresponds to the typical type of value contained in the field, but the value of the field is constructed from other fields using a format string in the field description. For example, if the field has a value template of %{title} %{year}, then the value of that field will be the title, followed by the year. This field type is used primarily for the title field in the coin, stamp, trading card, and wine collections. Either the internal field name or the field title may be used in the description for formatting.
Le dernier champ est le champ Dépendant. Vous ne l'utiliserez probablement pas très souvent. Il est utilisé pour combiner des valeurs d'autres champs en utilisant une entrée de format dans la description du champ. Par exemple, si un champ Dépendant a une description %{titre} %{année}, la valeur de ce champ sera ensuite le titre, suivi de l'année. Ce type de champ est utilisé initialement pour le champ de titre dans les pièces, les timbres, les échanges de cartes et les collections de vins. Le nom du champ interne ou le titre du champ peut être utilisé dans la description pour le formatage. L'entrée ID est aussi disponible en utilisant %{id}.
In general, there's no functional difference between the collection types. You could create a custom collection for your books just as easily as using the default book collection. But & appname; chooses icons based on collection type, and there may be some specialized functionality that is unique to a certain collection, so if you can, you should use the defaults. So, if you want to create a wine collection, but do n't like any of the default fields, go ahead and create a default wine collection, then delete all the defaults. That way, & appname; still knows that it's a wine collection.
En général, il n'y pas de différences fonctionnelles entre les types de collection. Vous pouvez créer une collection personnalisée pour vos livres aussi simplement en utilisant la collection de livres par défaut. Mais & appname; choisit des icônes fondées sur le type de collection et il peut avoir des fonctionnalités spécialisées qui sont propres à un type de collection. Donc si vous le pouvez, vous devez utiliser les collections par défaut. Si vous voulez créer une collection de vins, mais que vous n'aimez pas les champs par défaut, créez une collection de vins par défaut, et supprimez ensuite tous les champs par défaut. De cette façon, & appname; sait toujours que c'est une collection de vins.
Book collections have 26 default fields: Title, Subtitle, Author, Binding, Purchase Date, Purchase Price, Publisher, Edition, Copyright Year, Publication Year, ISBN#, LCCN#, Pages, Language, Genre, Keywords, Series, Series Number, Condition, Signed, Read, Gift, Loaned, Rating, Front Cover, and Comments.
Les collections de livres ont vingt-six champs par défaut & #160;: Titre, Sous-titre, Auteur, Reliure, Date d'achat, Prix d'achat, Éditeur, Édition, Année du copyright, Année de publication, ISBN#, LCCN#, Pages, Langue, Genre, Mot-clé, Série, N° dans la série, Condition, Signé, Lu, Cadeau, Prêté, Note, Couverture, et Commentaires.
The ISBN# field is special, since ISBN numbers are automatically formatted and the check-digit is calculated. & appname; recognizes the ISBN field if its internal field name is isbn. If you have deleted it, or need to add it to another type of collection, create the field with the title as ISBN and apply the change, then you can return and modify the title as you want. & appname; creates the internal name based on the initial title, but never changes it if the title is later updated.
Le champ ISBN# est spécial depuis que les numéros ISBN sont automatiquement formatés et que le numéro de vérification est calculé. & appname; reconnaît le champ ISBN si son nom de champ interne est isbn. Si vous l'avez supprimé ou si vous avez besoin de l'ajouter à un autre type de collection, créez le champ avec le titre ISBN et appliquez la modification, vous pouvez ensuite retourner et modifier le titre que vous voulez. & appname; créée un nom interne fondé sur le titre initial mais ne le modifie jamais si le titre est plus tard mis à jour.
Bibliographies have 25 default fields: Title, Entry Type, Author, Bibtex Key, Book Title, Editor, Organization, Publisher, ISBN#, Address, Edition, Pages, Year, Journal, Month, Number, How Published, Chapter, Series, Series Number, Volume, Cross-Reference, Keywords, Abstract, and Notes.
Les bibliographies ont vingt-cinq champs par défaut & #160;: Titre, Type d'entrée, Auteur, Clé BibTeX, Titre du livre, Éditeur, Organisation, Éditeur, ISBN#, Adresse, Édition, Pages, Année, Journal, Mois, Nombre, Mode de publication, Chapitre, Série, N° dans la série, Volume, Référence croisée, Mot-clé, Résumé, et Notes.
Although bibliographic collections are not specifically linked to bibtex, the default set of fields is taken from a typical set of bibtex fields. When exporting to bibtex, a property called bibtex is used for each field to define the corresponding bibtex field. If you add an additional field to a bibliography and want to export it to bibtex, be sure to set the bibtex property.
Bien que les collections bibliographiques ne sont pas liées spécifiquement à bibtex, le réglage par défaut des champs est pris d'un réglage typique des champs bibtex. Á l'exportation de bibtex, une propriété étendue appelée bibtex est utilisée pour chaque champs pour définir le champ bibtex correspondant. Si vous ajoutez un champ additionnel à une bibliographie et que vous l'exportez au format bibtex, n'oubliez pas de définir la propriété étendue bibtex.
Book collections can be converted to bibliographies. Default bibtex fields are added, and the bibtex properties are set. This functionality exists primarily to convert old collections, before the bibliography type was separated from the book collection type.
Les collections de livres peuvent être converties en bibliographies. Les champs bibtex par défaut sont ajoutés et les propriétés étendues sont définies. Cette fonctionnalité existe initialement pour convertir de vieilles collections, avant que le type bibliographie n'a été séparé du type de collection de livres.
Comic book collections have 22 default fields: Title, Subtitle, Writer, Artist, Series, Issues, Publisher, Edition, Publication Year, Pages, Country, Language, Genre, Keywords, Condition, Purchase Date, Purchase Price, Signed, Gift, Loaned, Front Cover, and Comments.
Les collections de BD ont vingt-deux champs par défaut & #160;: Titre, Sous-titre, Scénariste, Artiste, Série, Issues, Éditeur, Édition, Année de publication, Pages, Pays, Langue, Genre, Mot-clé, Condition, Date d'achat, Prix d'achat, Signé, Cadeau, Prêté, Couverture, et Commentaires.
Video collections have 30 default fields: Title, Medium, Production Year, Certification, Genre, Region, Nationality, Format, Cast, Director, Producer, Writer, Composer, Studio, Language Tracks, Subtitle Languages, Audio Tracks, Running Time, Aspect Ratio, Widescreen, Color Mode, Director's Cut, Plot Summary, Personal Rating, Purchase Date, Purchase Price, Gift, Loaned, Cover, and Comments.
Les collections de films ont trente champs par défaut & #160;: Titre, Médium, Année de production, Certification, Genre, Région, Nationalité, Format, Distribution, Réalisateur, Producteur, Scénariste, Compositeur, Studio, Langues disponibles, Langues des sous-titres, Plages audio, Durée, Format d'image, Écran large, Format couleur, Version du réalisateur, Résumé de l'action, Note personnelle, Date d'achat, Prix d'achat, Cadeau, Prêté, Couverture, et Commentaires.
The Cast field is a table with two columns, and the name of the actor is intended to be in the first column, with their role in the second. The Running Time is meant to be in minutes, though you can change that, of course.
Le champ Distribution est un tableau avec deux colonnes, et le nom de l'acteur est prévu pour être dans la première colonne, avec leur rôle dans la deuxième colonne. Le Durée est affichée en minutes, bien que vous pouvez modifier cela bien sûr.
Music collections have 15 default fields: Title, Medium, Artist, Label, Year, Genre, Tracks, Rating, Purchase Date, Purchase Price, Gift, Loaned, Keywords, Cover, and Comments.
Les collections de musique ont quinze champs par défaut & #160;: Titre, Médium, Artiste, Label, Année, Genre, Pistes, Note, Date d'achat, Prix d'achat, Cadeau, Prêté, Mot-clé, Couverture, et Commentaires.