mhr
stringlengths 0
1.63k
| rus
stringlengths 0
1.74k
|
---|---|
Эрдене пӧрт воктене калык ятыр погыныш. | Утром возле дома собралось много народу. |
Военкоматын еҥже-влак кӱшкӧ шӱдырым пижыктыман ямде памятник дене тольыч. | Представители военкомата подъехали с готовым памятником со звездой наверху. |
Духовой оркестрым тарлен. | Наняли духовой оркестр. |
Военком тояш толшо-влакым пукшен лукташ шӱдӧ еҥлан кафеште кочкышым ямдылаш кӱштен. | Военком заказал поминальный обед в кафе для участников поминки на сто человек. |
Кече ояр шога, каваште ик пылат уке. | День выдался ясный, в небе ни облачка. |
Пуйто нигуштат нимогай сар уке, нигӧат ок коло. | Словно нигде нет никакой войны, никто не погибает. |
Лач Вадимын цинк колоткажым салтак вургеман рвезе-влак машина деке нумалыт. | Лишь цинковый гроб Вадима ребята в солдатском одеянии выносят к машине. |
Октябринан ошкылаш вийже уке, тудым кидпӱанже гыч Семён Гурьевич налын. | У Октябрины нет сил шагат, её за локоть взял Семён Гурьевич. |
Машина кузов тич аршаш-влак, пеледыш аршашым шотленат от пытаре. | Венки с яркими цветами заполнили кузов, цветы невозможно и сосчитать. |
Тойышо кортеж корныш тарваныш. | Похоронный кортеж двинулся в путь. |
Шӱгарла воктенысе черке. | Церковь возле кладбища. |
Тыштат калык ятыр. | Здесь тоже много людей. |
Лишыл ялла гычат толыныт. | Пришли из ближайших деревень. |
Военком Шатров, шола кидше олмышто протезан ончычсо афганец, поп дене мутлана. | Военком Шатров, бывший афганец с протезом вместо левой руки, беседовал с батюшкой. |
— Владимир ача, колотка почде, колышым отпеватлашда перна, — ойла тудо. | — Отец Владимир, вам придётся отпевать погибшего воина над закрытым гробом, — говорил он. |
— Уке, уке, — торешлана юмынъеҥмалда тудыжо, оҥжым ыресла. — Тыгай ышташ языкым чонышкем ом нал.. | — Нет и нет! — сопротивлялся священник, осеняя себя крестом. — Такой грех на душу я брать не буду. |
Мый тыге ыштен ом керт. | Не могу я так поступить. |
Кӧргыштӧ тендан эргыда улмым раш палем гын... | Если бы я точно знал, что внутри ваш сын... |
— Йӱла почеш тойынена вет, — сӧрвала тудым Октябрина, — пожалуйста, лудса мыйын эргымлан молитвадам. | — По обычаям ведь хотим похоронить, — умоляла его Октябрина, — пожалуйста, почитайте моему сыну вашу молитву! |
Христиан семын тояш кӱлнеже. | Надо же по-христиански хоронить. |
Шот денак йӱлам шуктыза. | Выполните обряд, как положено. |
Пытартышлан Владимир ачам савырен кертыч, да тудо йӱлам шуктыш. | Наконец, смогли отца Владимира уговорить, и он провёл обряд. |
Вара шӱгарлашке мийышт. | После поехали на кладбище. |
Шӱгар ямде ыле. | Могила была готова. |
Йошкар шун ора вӱдыжгын йылгыжеш. | Кучи красной глины возле неё влажно блестели. |
Куэрла ӱмбалне кок курныж йыр пӧрдеш. | Высоко над берёзами кружились два ворона. |
Колоткам шӱгарыш волташ тарванышт. | Собрались уже опускать гроб. |
Тыгодым Октябрина кычкырен шорташ тӱҥале: | В эту минуту зарыдала, забилась Октябрина: |
— Мыйым пеленже урен пыштыза! — кычкыра тудо. — Ода поч — ӱлык шуҥгалтам. | — Заройте меня вместе с ним! — кричала она. — Не откроете – брошусь вниз. |
Пытартыш гана ончалде, нимо денат ом урыкто. | Не дам засыпать, пока не взгляну последний раз. |
Тиде шкемын шочшем — ончалаш правам уло! | Это моё дитя — есть у меня право посмотреть! |
Военком Шатров, военкомат пашаеҥ-влак, майор Юрий Афанасьевич тумаяльычат, кӧнышт. | Военком Шатров, работники военкомата, майор Юрий Афанасьевич подумали, согласились. |
Салтак-влак колоткам почын колтышт... икте кодде тӱҥын шогалме гай лийыч: кӧргыштӧ нигӧ уке... | Солдаты вскрыли гроб... все до единого словно остолбенели: внутри не было никого... |
Колоткаште — салтак вургем, чылт у, снарядын когаргыше гильзыже, кугу размеран пел ботинке (Вадимын йолжо изирак ыле), лукышто пычырик шыл моклака да парня гычын изи гына лу падыраш. | В гробу лежали новый комплект солдатской формы, сгоревшая гильза от снаряда, один ботинок большого размера (у Вадима ноги были меньше), в углу несколько маленьких кусочков тела и одна крохотная косточка от фаланги пальца. |
Ак-мук лийше калыкым ончалде, Октябрина шке сумкаж гыч Вадимлан ямдылыме шемалге-канде плюш йолашым, мотор спортивный курткым, адидас кроссовкым, тувырым луктын, колотка кӧргыш йытыран пыштыш, «Ала ок кӱл шергакан вургемым...» манаш тӧчышӧ еҥым шӱкалын каласыш: — Эргымлан огыл гын, тек вес тӱняште иктаж-кӧлан йӧра. | Не глядя на растервшихся людей, Октябрина вытащила из своей сумки приготовленные для Вадима плюшевые тёмно-синие брюки, красивую спортивную куртку, адидасовские кроссовки, рубашку и аккуратно всё это добро положила вовнутрь гроба, объяснив тем, кто попытался её остановить: «Может, не надо дорогую одежду...": — Если не моему сыну, то пусть кому-нибудь на том свете пригодится. |
Тек тыге лиеш! | Пусть будет так! |
А мемнан ӱшанна кодеш: эргына ала ила..." | А у нас останется надежда: может, наш сын жив...» |
Шӱгар чоҥгата воктене автомат дене кӱшкыла кум гана лӱйымӧ йӱк шергылте. | Возле холмика могилы прогремели тройные выстрелы из автомата. |
Шем пыл гай койшо корак-влакым лӱдыктышт, нунышт, куэ укшла гыч тарванен, чот караш тӱҥальыч да лӱдмышт дене чоҥга-шамыч могырышкыла чоҥештен кайышт. | Напугали тучи воронья, которые с громким карканьем сорвались с веток берёз и испуганно помчались прочь в сторону холмов. |
Вадим Зоряевын ныллыжлан поминкам ыштышт, Корабельщикова адакат тиде ешышке тольо. | На сороковой день устраивали поминки, и Корабельщикова снова побывала в семье Вадима Зоряева. |
— Ме чыла сарзе госпитальыш серышым возенна, — каласкален Октябрина тудлан. — Вашмут-влак толедат, но результат але уке. | — Мы написали письма во все военные госпитали, — рассказывала Октябрина ей. — Приходят ответы, но всё пока безрезультатно. |
Сар гыч увер хроникыште мый шке йочамым ужынам... | В хронике новостей с войны я видела моего мальчика... |
Кум мужаҥче деке мийышым. | Посетила трёх гадальщиц. |
Да кажныжат ойла: мыйын эргым илыше. | И каждая говорит, что живой мой сыночек. |
Теве ужат — эргым толеш. | Вот увидишь — мой сын вернётся. |
Уке гын садак мый тудым кычал муам. | Если нет, я его всё равно разыщу. |
Корнылан оксам кӱсын налын, марием дене тудо велашке миен толаш шонена. | Знаяв на дорогу денег, мы с мужем думаем съездить в те места событий. |
Омыштем Вадим кончыш, илыше да таза, но ала-молан кутырен ыш керт. | Во сне Вадим приснился, живой и здоровый, но почему-то не мог говорить. |
Шӱгарыш шӱмем ок шупш, ом кошт... | На кладбище сердце не тянет, не бываю... |
Ик тылзе эртымеке, газетеш увер тольо: Зоряев Вадим Семёновичлан Россий Федерацийын Геройжо лӱмым пуымо... | Спустя месяц, в газете было сообщение: Зоряеву Вадиму Семёновичу присвоено звание Героя Российской Федерации... |
Шыже велеш кайык веле огылилыме верым вашталта, южо шоҥгыеҥат кусныл чоҥештыше лиеш. | Место жительства по осени меняют не только птицы, но и некоторые старики становятся перелётными. |
Телылан пӧртшым петырен кода, иктаж родо-тукымжо деке але палымыж деке кусна, а шошым пӧртыл толеш. | На зиму закрывает свой дом, уезжает к каким-нибудь родственникам или знакомым, а весной приезжает. |
Тыгай "куснылшо-влакым", поснак шоҥго кува-влакым, Василя «шырчык павай» манын лӱмда. | Таких «переселенцев», особенно старушек, Василя называла «скворушками-старушками». |
Нуно шагал огыл пашам да тургыжланымашым пуртат: толын лектыт — ончаш адакат нал, йомын каят — учёт гыч кораҥде, личный пашаштым ӧрдыжкӧ кораҥде. | Они доставляли немало забот и беспокойства: то появляются – бери их на обслуживание, то исчезают – снимай с учёта, убирай и откладывай личные дела. |
Пошкудышт маныт: «Да ок сеҥе ӧрдыжтӧ илен — пӧртылеш, теве ужыда. | Соседи говорили: «Да не сможет она там ужиться – вернётся, вот увидите. |
Шке ялже деч коҥга тӱньык гыч лекше шикш коймым ужмо кужыт марте веле кораҥеш». | От своей деревни отъедет лишь до того расстояния, пока дымы из печных труб видит». |
Теве Онтон Майрукымак налаш. | Взять, например, Марию Антоновну. |
Кандашле вич ияш манын от шоно — але тугае южгыр. | Не подумаешь, что ей восемьдесят пять лет — ещё такая проворная. |
Эше яндар ушан шинчан пеш тарванылше кова. | Еще какая подвижная старушка с ясными умными глазами. |
Шкенжым арун кучаш тырша — молылан пример. | Аккуратность у неё – в пример другим. |
Туддене мутланашат пеш кумылло. | С ней поговорить было одно удовольствие. |
Майра кова шкеж веке кеч-кӧмат саырен моштен — вет тудо мужедын да еҥ-влаклан ончыкылыкыштым ойлен. | Баба Мария умела расположить к себе кого угодно — ведь она гадала и предсказывала людям будущее. |
Калык тудын деке эре толеда, могай-гынат костенечым конда. | Народ к ней всё время приходит, приносит какие-нибудь гостинцы. |
Майруш мужедеш. | Мария гадает. |
Василя первый семын тудын суртышкыжо шекланенрак пуреден коштыштеш ыле гын, вара тунемын да чылт лишыл еҥеш ужаш тӱҥале. | Василя в первое время заходила к ней с какой-то осторожностью, но постепенно привыкла и уже стала считать абсолютно близким человеком. |
Василя Майрам мучаш марте умыленжат кертын огыл — кеч-могай яклака да йӧндымӧ йодыш деч тудыжо тыманмеш кораҥын, мутым тыгайыш гына кусарен. | Разгадать Марию до конца Василя так и не сумела – от любого скользкого или неприятного вопроса та уходила мгновенно, переводя разговор на обыденные темы. |
Кова шудо дене ыштен огыл, чай шолташ гына арален гын веле. | Травами старушка не занималась, разве что чайные сборы хранила. |
А теве пӱнчӧ нерештышым да тыгыде пӱгыльмым спиртыш пыштыман шапашыже кум литран икмыняр банкыже уло. | А вот заспиртованных запасов сосновых побегов и крохотных шишечек у неё было несколько трёхлитровых банок. |
Икана Василя тудын капкажым шӱкале, кудывечышке пурыш да ужо: илалше ӱдырамаш сукен шинчын, мланде деке тайнен да ала-мом мугыматен. | Однажды Василя толкнулась в её ворота, зашла во двор и увидела, что пожилая женщина стояла на коленях, наклонилась к земле и что-то бормотала. |
— Мом ыштет, Майра кокай? — йодо Корабельщикова. | — Тётя Мария, ты чем занимаешься? — спросила Корабельщикова. |
Шкеже шогале да умбакыже ыш кай — верешыжак тӱҥгылгыш. | Сама встала и дальше не пошла – застыла на месте. |
— Ай, уда омым ужынам, тудым пуракеш урен шындем. | — Ай, сон плохой приснился, вот и зарываю его в пыль. |
Эрте пӧртыш, ӱдырем! | Проходи в дом, дочка! |
Электроплиташте тушто мыйын чайник. | Там у меня чайник на электроплитке. |
Шолеш дыр, йӧртӧ. | Кипит, наверно, выключи. |
Чечас мыят ушнем, пырля чайым йӱына. | Я сейчас присоединюсь, вместе почаёвничаем. |
Василя, йолчиемжым пӧртӧнчылан кудаш коден, пӧлемыш пурыш. | Василя разулась в сенях, вошла в комнату. |
Сумка гыч ик сукыр ош киндым да кагазан кампет оптыман пакетым ӱстембаке луктын пыштыш. | Достала из сумки буханку белого хлеба, пакетик магазинных конфет, сложила на столе привезённые гостинцы. |
Чайник чынжымак шолын шинча, пӧрт тич шудо пуш шарлен. | Чайник и правда уипит, по дому растекался травяной запах. |
— Шудым лӱмын пыштышым, — омсалондем гоч вончышыжла ойла Майруш кува. — Шӧрым келанен йӱым, пошкудо вате эрдене але гына лӱштымыжым конден. | — Специально положила траву, — сказала, переступая порог, бабка Мария. — Молоко в охотку выпила, соседка с утра парное принесла. |
— Мӱшкырем таче тарванен. | — Живот сегодня схватило. |
Очыниеш шӧрым йӱым, ок кӱл ыле. | Зря молоко пила, не надо было. |
Теве мӱшкырем забастовкым и увертарен. | Ну и живот мой объявил забастовку. |
Тый, ӱдырем, темкале шкаланет чайым, чевертышыже пакетыште. | Ты, дочка, наливай себе, заварка в пакетиках. |
Чашке-шамычым нал, озалане. | Бери чашки, хозяйничай. |
Шӱялтенам такше. | Ополоснула вообще-то. |
Мыйже тунаре шыгырын илем, нимомат ыштен пытарен кертмыла ок чуч. | Я в такой суете живу, кажется, что никакие дела не смогу доделать. |
Але нянькем мочоло полша. | А сколько мне помогает моя нянька. |
Тау Нинуклан. | Спасибо Нинушке. |
Пареҥгым пакчаште чыла Нинукем дене лукна. | Картошку в огороде всю убрали с моей Нинушкой. |
Умла сайын умен, кошкен шуктен огыл. | Хмель хороший уродился, не успел пожухнуть. |
Умламат тудак погкалаш полшыш. | Тоже моя помощница помогла собрать. |
Пеш тау тыгае ӱдырым мыйын пеленем кучыметлан. | Спасибо тебе – такую славную женщину ко мне прикрепила. |
Ава пареҥге тений шӱйын — тугеже вес ийлан сай лектыш лиеш. | Маточные картофелины нынче сгнили, значит, на будущий год будет хороший урожай. |
Мыняр шылын кодшыжым, "сокыр" вожсаскажым, йӱр деч вара лектын погем огыла. | «Слепые», спрятавшиеся клубни выйду и соберу после дождя. |
Пасунат шке пайже уло — мучаш марте садак муын от пытаре. | У поля тоже есть свой пай — до конца всё равно не найдёшь. |
Туддеч чылажымак налын от сеҥе. | Всё ведь не сможешь у него забрать. |
Пыртак шып шогышат, йодо: — Тый, ӱдырем, от вашке? | Немного посояла молча, спросила: — Ты, дочка, не спешишь? |
Тугеже пеш сай. | Вот и славно. |
Таче тыланет мужед пуэм. | Хочу тебе сегодня погадать. |