mhr
stringlengths
0
1.63k
rus
stringlengths
0
1.74k
Иисус тудлан вашештен: «Тыйым смоква пушеҥге йымалне ужынам манын ойлымемлан кӧра ӱшанет? Тылеч кугуракымат ужаш тӱҥалат».
Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.
Вара ешарен: «Чынак, чынак тыланда ойлем: тылеч вара почмо пылпомышым да Юмын Суксыж-влакын Айдеме Эрге деке волымым да кӱзымым ужыда».
И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
Кумшо кечын Галилейысе Кана олаште сӱан лийын. Тушто Иисусын Аважат улмаш.
На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
Сӱаныш Иисусымат тунемшыж-влак дене пырля ӱжыныт.
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
Йошкар арака пытен, да Иисусын Аваже Тудлан ойлен: «Нунын йошкар аракашт уке».
И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
Иисус вашештен: «Ӱдырамаш, Мыланемже да Тыланетше мо вара? Мыйын жапем але шуын огыл».
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
Аваже тарзе-влаклан ойлен: «Мом Тудо каласа, ыштыза».
Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
Иудей-влакын эрныме йӱлаштым эртараш тушто куд кӱ ате лийын. Кажнышкыже кок-кум печке наре вӱд пурен.
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
Иисус тарзе-влаклан каласен: «Атылашке вӱдым темыза». Нуно тич теменыт.
Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
«А ынде коштал налза да сӱанвуйлан наҥгайыза», – ойлен Иисус. Нуно наҥгаеныт.
И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
Кунам сӱанвуй йошкар аракаш савырныше вӱдым подыл ончен, – а кушеч налмым тудо пален огыл, вӱдым коштал налше тарзе-влак веле паленыт, – тудо шкеж деке качым ӱжын
Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, – а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, – тогда распорядитель зовет жениха
да ойлен: «Кеч-кӧат ондак сай йошкар аракам йӱкта, шуко йӱмекышт веле – начарракым. А тый сай аракам тымарте араленат».
и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
Туге Иисус Галилейысе Канаште палдарыше палыже-влаклан тӱҥалтышым ыштен. Тидын дене Тудо шке чапшым ончыктен. Тунемшыж-влак Тудлан ӱшаненыт.
Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
Тылеч вара Иисус Капернаумыш миен, Тудын дене пырля Аваже, изаже да тунемшыж-влак лийыныт. Но тушто икмыняр кече веле шогеныт.
После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
Иудей-влакын Кугечышт лишемын, да Иисус Иерусалимыш толын.
Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
Храм кудывечыште ӱшкыжым, шорыкым, кӧгӧрченым ужалыше-влакым да оксам вашталтыл шинчыше-влакым ужын.
и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
Кандыра дене солам ыштен, Иисус нуным храм гыч чыланыштымат – шорыкге, ӱшкыжге – поктен луктын, оксам вашталтылше-влакын оксаштым йоктарен, ӱстелыштым савырал шуэн.
И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
Кӧгӧрченым ужалыше-влаклан Тудо ойлен: «Кайык-влакым тышечын наҥгайыза! Ачамын пӧртшым ужалкалыме пӧртыш ида савыре!»
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
Тыгодым тунемшыж-влак кузе возымым шарналтеныт: «Тыйын пӧртетын чапше верч тыршымаш Мыйын чонем йӱлалта».
При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
Тунам иудей-влак вашештеныт: «Тыге ышташ Тыланет эрыкым пуымым мыланна могай палдарыше пале дене ончыктет?»
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
Иисус каласен: «Тиде храмым шалатыза, Мый тудым кум кечыште угыч нӧлтем».
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
Иудей-влак ойленыт: «Тиде храмым нылле куд ий чоҥеныт, а Тый тудым кум кечыште нӧлтен шындынет?»
На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
А Иисусын ойлымо храмже Тудын капше лийын.
А Он говорил о храме тела Своего.
Иисусын колымаш гыч ылыж кынелмекыже, тунемшыж-влак Тудын тыге ойлымыжым шарналтеныт да Возымашланат, Иисусын ойлымыжланат ӱшаненыт.
Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
Кунам Иисус Иерусалимыште Кугече пайремыште лийын, Тудын ыштыме палдарыше палыже-влакым шуко еҥ ужын да лӱмжылан ӱшанаш тӱҥалын.
И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
Но Иисус нунылан Шкенжым ӱшанен пуэн огыл, вет Тудо чыланыштымат пален.
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
Айдеме нерген Тудлан нигӧн умылтарымыже кӱлын огыл, айдемын чоныштыжо мо улмым Тудо Шке пален.
и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.
Фарисей-влак коклаште Никодим лӱман еҥ лийын. Тудо иудей вуйлатыше гыч иктыже улмаш.
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
Икана Иисус деке йӱдым толын да Тудлан каласен: «Равви, ме палена: Тый Юмо деч толшо Туныктышо улат, вет Юмо пеленже ок лий гын, нигӧат Тыйын ыштыме гай палдарыше палым ыштен ок керт».
Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
Иисус тудлан вашештен: «Чынак, чынак тыланет ойлем: кӧ кӱшычын ок шоч гын, тудо Юмын Кугыжанышым ужын ок керт».
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Никодим Тудлан ойлен: «Шоҥго еҥ кузе шочын кертеш? Тудо, аважын кӧргышкыжӧ мӧҥгеш пурен, кокымшо гана шочын кертеш мо?»
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Иисус вашештен: «Чынак, чынак тыланет ойлем: кӧ вӱд деч да Шӱлыш деч ок шоч, тудо Юмын Кугыжанышыш пурен ок керт.
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Кап деч шочшо кап лиеш, Шӱлыш деч шочшо – шӱлыш.
Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
Тыланда кӱшычын шочаш кӱлеш манын ойлымемлан ит ӧр.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
Шӱлыш кушто шона, тушто шӱла. Тудын йӱкшым колат, но тудо кушечын толеш да кушко кая – от пале: Шӱлыш деч шочшо кажне еҥ денат тыгак лиеш».
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
Никодим йодын: «Кузе тыге лийын кертеш?»
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Иисус вашештен: «Тый Израильын туныктышыжо улат да тидым от пале?
Иисус отвечал и сказал ему: ты – учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Чынак, чынак тылат ойлем: ме мом палена, тудым ойлена, мом ужынна, тудым таныклена, но те мемнан таныклымынам ынеда колышт.
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Тиде тӱнясе нерген ойлымемлан огыда ӱшане гын, пылпомышсо нерген ойлымемлан кузе ӱшанен кертыда?
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Пылпомышто улшо Айдеме Эрге деч моло нигӧат пылпомышко кӱзен огыл. Пылпомыш гыч волышо Айдеме Эрге веле тушко кӱзен.
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
Кузе Моисей ир мландыште кишкым нӧлталын, Айдеме Эргат тыгак нӧлталме лийшаш.
И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
Тудлан ӱшаныше-влак ынышт йом, курымаш илышым налышт манын, тыге лиеш.
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Юмо тӱням туге йӧратен, Ик Шкет Эргыжымат пуэн; Эргыжлан ӱшаныше иктат ынже йом, а курымашлык илышым налже манын, тыге ыштен.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Юмо Эргыжым мландӱмбаке тӱням титаканыш лукташ огыл, а тӱня Тудын гоч утаралтше манын колтен.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.
Эргылан ӱшаныше титаканыш ок лукталт, а ӱшаныдыме уже титаканыш лукталтын, вет тудо Юмын Ик Шкет Эргыжын лӱмжылан ӱшанен огыл.
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Судитлымаш тидак: тӱняшке волгыдо толын, но пашашт осаллан кӧра еҥ-влак пычкемышым волгыдо деч утларак йӧратеныт.
Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
Удам ыштыше кеч-кӧат волгыдым ужмышудымо лиеш да, пашаже чарашке ынже лек манын, волгыдо деке ок тол, вет пашаже – осал.
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
А Юмо дене ушнен ыштыме пашаже койжо манын, чын почеш ыштыше еҥ волгыдо деке толеш».
а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
Тылеч вара Иисус тунемшыже-влак дене пырля Иудей мландыш каен, тушто нунын дене пырля лийын да тынеш пуртен.
После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
А тиде жапыште Салим воктенысе Енонышто Иоаннат тынеш пуртен, тушто вӱд шуко лийын. Тудын деке еҥ-влак миеныт, Иоанн нуным тынеш пуртен.
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
Иоанн але казаматыш шындыме лийын огыл.
ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
Иоаннын тунемшыж-влак да иудей-влак коклаште эрныме йӱлам шуктымо нерген ӱчашымаш лектын.
Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
Нуно Иоанн деке миеныт да каласеныт: «Равви, Иордан вес могырышто тый денет пырля лийше Айдеме, кӧн нерген тый таныкленат, теве Тудо тынеш пурта, да чылан Тудын деке каят».
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
Иоанн вашештен: «Пылпомыш гыч ок пуалт гын, айдеме нимом налын ок керт.
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Мый ойленамыс: ”Мый Христос омыл, мый Тудын деч ончыч колтымо улам”. Тиде шомакым шке колында.
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.
Кӧн марлан налшаш ӱдыржӧ уло, тудо каче. Качын йолташыже, тудым колыштын, воктенак шога, качын йӱкшым колын, куан дене темеш. Кызыт мыйын тиде куанем шукталтын.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия то радость моя исполнилась.
Тудлан кушман, а мылам иземман.
Ему должно расти, а мне умаляться.
Кӱшыч Толшо чылашт деч кӱшнӧ. Мланде деч шочшо шкежат мланде веле да мланде деч шочшо семын ойла. Но кӧ пылпомыш гыч толеш, Тудо чылашт деч кӱшнӧ.
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
Мом Тудо ужын да колын, тудын нергенак таныкла, но Тудын таныклен ойлымыжым нигӧ шӱмышкыжӧ ок пыште.
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
Кӧ Тудын таныклен ойлымыжым шӱмышкыжӧ пышта, тидын дене Юмын чын улмыжым пеҥгыдемден ончыкта.
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
Кӧм Юмо колтен, Тудо Юмын шомакым ойла: Шӱлышым Юмо виса дене огыл пуа.
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
Ача Эргым йӧрата да чыла Тудын кидыш пуэн.
Отец любит Сына и все дал в руку Его.
Кӧ Эргылан ӱшана, тудын курымашлык илышыже уло, а кӧ Эргын мутшым ок колышт, тудо илышым ок уж: Юмын шыдыже тудын ӱмбалне кодеш».
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Иисус тунемше-влакым Иоанн деч шукырак пога, тынешат тудын деч утларак пурта манмым фарисей-влак колыныт. Тидын нерген пален налмеке, Иисус –
Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, –
кеч Тудо Шкеже тынеш пуртен огыл, а тидым тунемшыж-влак шуктеныт –
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, –
Иудейым коден да мӧҥгеш Галилейыш каен.
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
Тудлан Самарий гоч эрташ кӱлын.
Надлежало же Ему проходить через Самарию.
Теве Иисус Самарийысе Сихарь лӱман олаш толеш, тудыжо Иаковын Иосиф эргыжлан пуымо мланде воктене верланен.
Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.
Тушто Иаковын тавыже лийын. Иисус корнышто ноенат, таве воктеке шинчын. Жап кудымшо шагат наре улмаш.
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
Самарий ӱдырамаш вӱдлан толын. Иисус тудлан ойлен: «Мылам йӱаш пу».
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
Тудын тунемшыж-влак кочкышым налаш олаш каеныт улмаш.
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
Ӱдырамаш вашештен: «Тый иудей улат, а мый – самарий ӱдырамаш. Кузе Тый мый дечем йӱаш йодат?» Вет иудей-влак самарий калык дене кылым огыт кучо.
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
Иисус вашештен: «Юмын пӧлекшым да тый дечет кӧ йӱаш йодмым палет ыле гын, тый шке Тудын деч йӱаш йодат ыле, да Тудо тыланет илыше вӱдым пуа ыле».
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
Ӱдырамаш Тудлан ойлен: «Поро еҥ, коштал налаш Тыйын нимоэт уке, а таве келге. Кушеч Тый илыше вӱдшым налат?
Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?
Тиде тавым мыланна Иаков ачана пуэн, тышечын тудо шкежат йӱын, эргыж-влакат, вольыкшат йӱыныт. Тый Шкендым Иаков деч кугураклан шотлет мо?»
Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?
Иисус вашештен: «Кӧ тиде вӱдым йӱэш, тудын йӱмыжӧ адак шуэш.
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
А кӧ Мыйын пуымо вӱдым йӱэш гын, тудын йӱмыжӧ нигунам ок шу. Мыйын пуымо вӱдем тудын кӧргыштыжӧ курымашлык илышыш йогышо памашыш савырна».
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
«Поро еҥ, – ӱдырамаш Тудлан ойлен, – мылам тыгай вӱдым пу, тунам йӱмем ок шу да мылам тышке вӱдлан коштмо ок кӱл ыле.»
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
Иисус каласен: «Кае, мариетым тышке ӱжын кондо».
Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.
Ӱдырамаш вашештен: «Мыйын марием уке». «Чын каласышыч, тыйын мариет уке, – тудлан Иисус ойлен.
Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,
– Тыйын вич мариет лийын, а кызыт кӧ дене илет, тыйын мариет огыл. Тый чыным ойлышыч.»
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.
Тудлан ӱдырамаш ойлен: «Поро еҥ, мый ужам, Тый пророк улат.
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
Мемнан ачана-влак Юмылан тиде курыкышто кумалыныт, а те ойледа: кушто кумалман, тудо верже Иерусалимыште».
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.
Иисус тудлан ойлен: «Мылам ӱшане, ӱдырамаш: жап толеш, кунам Ачалан тиде курыкыштат огыл, Иерусалимыштат огыл кумалаш тӱҥалыда.
Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
Кӧлан те кумалыда, огыда пале, а ме Кӧлан кумалмынам палена: утарымаш иудей-влак деч лектеш.
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
Но жап шуэш, тудо ынде толынат, кунам чын кумалше-влак Ачалан Шӱлыш дене да чын дене кумалаш тӱҥалыт, тыгай кумалше-влакым Ача Шкаланже кычалеш.
Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
Юмо – тиде Шӱлыш, садлан Тудлан кумалше-влак Шӱлыш дене да чын дене кумалшаш улыт».
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
Ӱдырамаш каласен: «Мый Христос манме Мессийын толшашыжым палем. Кунам Тудо толеш, мыланна чыла увертара».
Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
Иисус вашештен: «Тиде Мый улам, тый денет ойлышо».
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
Тиде жапыште тунемшыж-влак пӧртылыныт. Ӱдырамаш дене мутланымыжлан нуно чот ӧрыныт, туге гынат «Мом тый йодыштат?» але «Тудын дене молан мутланет?» манын, иктыштат каласен огытыл.
В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
Вӱд атыжым коден, ӱдырамаш олашке каен да еҥ-влаклан каласен:
Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
«Мийыза, кузе илымем нерген мылам чыла каласыше Еҥым ончалза. Тудо ала Христос?»
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
Еҥ-влак ола гыч лектыныт да Иисус деке каеныт.
Они вышли из города и пошли к Нему.
Тиде жапыштак тунемшыж-влак Иисуслан темленыт: «Равви, коч!»
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.
Иисус вашештен: «Мыйын тугай кочкышем уло, могай нерген те огыда пале».
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
Тунемшыж-влак шке коклаштышт ойленыт: «Ала иктаж-кӧ Тудлан кочкышым конден?»
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
Иисус нунылан манын: «Мыйым Колтышын эрыкшым шуктымаш да пашажым ыштымаш – Мыйын кочкышем.
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
Але те огыда ойло: ”Эше ныл тылзе – тӱредме жап тӱҥалеш”. Но Мый тыланда ойлем: вуйдам нӧлталза, шурнывечым ончалза, ынде тудо ошемын, тӱредаш шуын!
Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.
Тӱредше шке пашадаржым налеш да курымашлык илышлан саскам пога, тыге ӱдышат, тӱредшат пырля куанат.
Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,
”Икте ӱда, весе тӱредеш” манын каласыме шомак тыште чыныш лектын.
ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.