mhr
stringlengths 0
1.63k
| rus
stringlengths 0
1.74k
|
---|---|
— Тый мемнам ик пӧлемыш пу. | — Ты нас в одну комнату сдай. |
Ме икте-весе деч посна илен огына керт. | Мы друг без друга жить не сможем. |
Мыланна сай лиеш гын, мый тыйым мокташ тӱналам. | Если нам будет хорошо, стану тебя хвалить. |
Шӱкшӧ лиеш — кумытынат вурсаш тӱҥалына. | Плохо будет – втроём ругать начнём. |
— А мыйын портретем мемнан ял рвезе Ямберде Ванька сӱретлен! — кенета шарналтыш эреак йочаште кодшо шоҥго. | — А с меня наш деревенский парень Ямберде Ванька нарисовал портрет, — неожиданно вспомнил старик, навсегда оставшийся мальчиком. |
— Ойлат, кугу тугай. | — Большой такой, говорят. |
Тый тудым ужынат але уке? | Ты видела его или нет? |
Ончен тол, вара мыланем ойлет. | Посмотри, погляди, потом мне скажешь. |
Йӧра вет? | Ладно ведь? |
Мыйже Ванькалан тунам кӱлынам улмаш. | Я тогда нужен был Ваньке-то... |
Васюковмытым Красногорскысо интернат-пӧртыш кондышт, ужаташ Ларисат кайыш. | Привезли Васюковых в Красногорский дом-интернат, провожать поехала и Лариса. |
Тыге нунылан ласкарак лийын. | Так им было спокойнее. |
Чачукым нумал лукташ пошкудыжо-влак полшышт. | Вынести Чачук помогли соседи. |
Начу шкеак лекте. | Начу вышла сама. |
Матвуйым, кидпӱан гыч кучен, Лариса вӱден лукто. | Матвея, взяв за локоть, вывела Лариса. |
Шоҥго, камвочмо дечын лӱдын, кӱчыкын тошкалеш. | Деда, опасаясь упасть, ступает коротко. |
Уремысе уло калык чеверласаш толын. | Народ нга улице пришёл попрощаться. |
Ӱмыр мучко йыгыре илымеке, йӧршешлан коден каяш йӧсӧ. | Прожив всю жизнь рядом, расставаться насовсем тяжело. |
Кажныже костенечым пуэн колтынеже. | Каждый хочет дать с собой гостинцы. |
Ӧндалшыже ӧндалын вӱчкалта, поро мутым пелешта, шортшыжо шортеш. | Обнимающий обнимает и хлопает, говорит ласковое слово, плачущий плачет. |
— Кушко шумеш наҥгаеда? | — Куда увозите? |
Миен ужаш лийман докан? | Можно, наверное, навестить? |
— Нине ынде ик ганат огыт пӧртылыс. | — Они ведь теперь никогда не вернутся. |
— А пӧртшым петыреда мо?.. | — А дом-то закроете что ли? |
Машина тарваныш, калык кокла гыч эркын кораҥе да мӱндыр корнышкыла тарваныш. | Машина тронулась, медленно выехала из толпы народа и направилась в дальний путь. |
Лум йӧршан вӱд гына шыжалт кодо... | Лишь вода вперемежку со снегом брызнула... |
Корабельщикова ака-влакым да шольыштым ик палатыш пурташ дежурный врачым кужун сӧрвалыш, ялыште кузе илымыштым шарнен, посна шотым ышташ йодо. | Корабельщикова долго уговаривала дежурного врача определить сестёр и брата в одну палату, сделать исключение, учитывая их образ жизни в деревне. |
Пытартышлан кӧнышт. | Наконец, согласились. |
Неле шӱм дене кудальыч. | Уезжали с тяжёлым сердцем. |
Пытартышлан кумыньыштым чылаштымат черет дене ӧндальыч. | Обняли напоследок всех троих по очереди. |
Нунышт шортын колтышт да эре ойлышт: "Те мемнан деке эше толыда?" | Они расплакались и всё повторяли: «Вы к нам ещё приедете?» |
Мӧҥгеш кудальыч да корно ӱмбалне пасушто шогальыч, корно тӱрыштӧ ӱяҥын пытыше тошто тӧшакым, кӱпчыкым, леведышым кудалтышт, изишак бензиным опталын, ылыжтышт. | Поехали назад и по дороге остановились в поле, выбросив у обочины старые засаленные перину, подушку, одеяла, подожгли их, облив немного бензином. |
Тӧшак кӧргӧ гыч коля кудал лекте лӱдын кудалышташ тӱҥале. | Из перины выбежала мышь и заметалась в испуге. |
Вара чара, пундымо, сокыр, але гына шочын вочшо коля иге-влакан пыжаш почылто. | Потом раскрылось гнездо с голыми, без шерсти, слепыми новорождёнными мышатами. |
Нунылан ынде нимо денат полшаш ок лий. | Уже ничем им нельзя было помочь. |
Кӧ паленже? | Кто ж знал? |
Эсогыл ала-момат ужшо водитель аптыраныш, аватмутым ойлыш да каласыш: | Даже видавший виды водитель опешил, выматерился и сказал: |
— Кузе тыге илаш лийын? | — Как можно было так жить? |
*** | *** |
Паша радамыш пурымо икымше кечылаште да тылзылаште Василя Корабельщикова шке возышаш коклаштыже шагал лиеден. | В первые установочные дни и месяцы работы Василя Корабельщикова редко бывала у себя за письменным столом. |
Тидыже тудым Добрикова ден Земскова коклаште тӱҥалшаш тума деч утарен. | Это её спасало от назревающего между Добриковой и Земсковой скандала. |
Ончет гынже — коктынат ушан, пашаче улыт, но, ик кугу пашамак ыштен, мо ыштышашыштым шеледен кертын огытыл. | Казалось бы – обе умные, деловые, но, делая одно большое дело, они не могли поделить обязанности. |
Иктыжлан тудын моло деч утларак ыштымыжла чучын, весыжлан тудо чын улмыжла чучын. | Одной всегда казалось, что она делает больше, чем остальные, другой – что она правильнее. |
Ситартышлан Добрикован "нерӱпшыжӧ" чот тале улмаш, южгунам умылыдымашкат тидыже шуктен. | Добрикова к тому же оказалась «нюхачкой» настолько, что доходило до абсурда. |
Татьяна эн начар пушымат шижын. | Татьяна чувствовала буквально самые слабые запахи. |
Кабинетыш иктаж-кӧ умша йоҥыжтыш дене пура гын, Танялан уда лийын колта. | Кто-нибудь зашёл в кабинет со жвачкой во рту – Тане становилось просто дурно. |
Тудлан иктаж-кушто чот яндар колбо-влак дене пашам ыштыман, но илыше еҥ-влак дене огыл. | Ей бы где-нибудь со стерильными колбами работать, но не с живыми людьми. |
Тиддене тудо шкежат орланен, но колегыже-влакланат пашаш мӧҥгӧ гыч могай пуш дене толмыштым эскерен шогаш кӱлын. | Она сама страдала от этого, но и коллегам приходилось следить за тем, с какими запахами они приходят из дому на работу. |
Икана Василя деке интернат-пӧртыш илаш пураш шонышо бомж толын. | Однажды к Василе пришёл бомж, который хотел устроиться в дом-интернат. |
Вокзалысе площадь гыч тыглай еҥ. | Обыкновенный человек с вокзальной площади. |
Кушко ынде тудым? | Куда теперь его? |
Василя мутланен, возкален. | Василя разговаривала, оформляла. |
Тыгутлаште бомж ик тоя ливер сокта, пел сукыр уржа киндым луктын да кочкаш тӱҥалын. | Между тем бомж достал палку ливерной колбасы, полбуханки ржаного хлеба и начал есть. |
Лачак Добрикова пурен шогалын. | Как раз вошла Добрикова. |
Шучко! | Ужас! |
Уремыште январь, а тудо окнамат, омсамат почын. | На улице январь, а она раскрыла и окна, и двери. |
ВАасилялан кержалтын: "Кузе тый нуным чытет?!" | Накинулась на Василю: «Как ты их терпишь?!» |
— Но тидыже мыйын пашам, — тореш манын тудыжо. — Иктаж-кӧ гынат нунын дене толашышаш. | — Но это моя работа, — возразила та. — Кто-то же должен с ними возиться? |
— Тек тудо коридорышто шинча! | — Пусть он в коридоре сидит! |
Вескана нуным мемнан деке ит пурто! — шыдешкен Татьяна. | В следующий раз не пускай их к нам! — возмущалась Татьяна. |
Тылзе гыч Василя Васюковмытым ужаш Красногорский интернат-пӧртыш кудале. | Через меесяц Василя поехала в Красногорский дом-интернат свидеться с Васюковыми. |
Вениамин Архипович машинашак кодын, тудым тыште илыше-влак авыреныт, кӧ тамакым йодеш, машинам ниялткала. | Вениамин Архипович остался в машине, его окружили местные жители, кто-то просит табаку, поглаживает машину. |
Орадырак-шамычше мом ыштат, от пале, садлан кӧра шоҥго водитель машина яндажым петырен шинчын. | Не знаешь, что могут предпринять дурные, поэтому старый водитель сидел закрывши стекло машины. |
Палатыште визытын улыт: Васюковмыт да эше кок ӱдырамаш. | В палате находятся впятером: Васюковы и ещё две женщины. |
Матвуй кугызам ӱдырамаш-влак коклаште ашнат. | Деда Матвея содержат среди женщин. |
Василям ужын, шоҥгыеҥ шыргыжале, вара, адак шорташ тарванымыла, шӱргыжым куптыртыш: | Завидев Василю, старик улыбнулся, затем, словно приготовившись расплакаться, сморщил лицо: |
— Мый тыйым палем, мемнам тый тышке конденат. | — Я тебя знаю, ты нас сюда привезла. |
А шерым иктаж-мом кондышыч? | А что-нибудь сладкое принесла? |
Чачукышт уже йӧршеш начар лийын, шинченат ок сеҥе. | Чачук у них совсем плоха стала, не может и сидеть. |
Шӧрым конден йӱкташ тӧчышт, но Чачукын логарышкыже ок кай. | Принесли молоко и попытались поить, но в горло Чачук не лезет. |
— Вашке «каен колта», очыни, — мане Начу акаже шыпак. | — Наверное, скоро уйдёт, — тихо сказала её старшая сестра Начук. |
— Лу ден коваштыже гына кодын. | — Остались кости да кожа. |
Василя кӧныш. | Василя согласилась. |
Шӱм ишалте. | Сердце сжалось. |
Палатыште юж неле. | В палате воздух тяжёлый. |
Окнам почаш ок лий — кынел кертдыме еҥ кылмен кертеш. | Окно нельзя открыть — не встающий человек может замёрзнуть. |
— Колен колтымешкем толат мо адак? — йодо Матвуй. | — Ещё придёшь, прежде чем умру? — спросил Матвей. |
Чеверласен лекташ моткоч неле. | Тяжело уходить, прощаясь. |
Икте лыпландара: тыште кӱлеш семын нуным ончаш чыла йӧн уло. | Одно утешает: здесь есть се условия достойно содержать их. |
Америк гыч гуманитр полыш тольо. | Поступила гуманитарная помощь из Америки. |
Земскова грузовой машина дене кажныже латкок килоан кокшӱдӧ коробкам конден. | Привезла Земскова двести коробок по двенадцать килограммов каждая на грузовой машине. |
Райрӱдыш толын шуде, нуно шофёр дене чыла лу ялсоветыш кайышт, ончылгоч ямдылыме списке дене шуко шочшан еш-влаклан коробка-влакым кодедышт. | Не доезжая до райцентра, они с шофёром сначала проехались по всем десяти сельским Советам, оставляли коробки по заранее составленным спискам для многодетных семей. |
Кодшо ныллыжым пӧлкаште кодышт. | Остальные сорок привезли в отдел. |
Чыла кум ӱдырамаш нуным кабинетыш нумалышт, тудыжо шыгыр да пычкемыш лие. | Все три женщины носили их в кабинет, который становился тесным и тёмным. |
Но кеч-кузе тыршен тергеыт да уэш тергеныт гынат, садикте кумылдымо-влак лектыныт. | Но, как тщательно не выверяли-перепроверяли, всё равно находились недовольные. |
Толыныт да вурседылыныт: "Те мо? | Приходили и ругались: «Вы что? |
Тугайым пуэдеда — туддене сӧснам веле пукшаш!" | Раздаёте такое – ими бы только свиней кормить!» |
Пӧлкаже тыште молан? | Отдел-то здесь причём? |
Вет колтымо пого американ салтак-влаклан ямдылыме кукшо паёк улмаш. | Ведь присланное добро оказалось сухим пайком, изготовленным для американских солдат. |
Шунеч тӱсан кӱжгӧ пеҥгыде пакетлаш походышто кӱлеш лийше чылажымат оптеныт, англичан йылме дене возеныт: сыр, пареҥге немыр, пурса пучымыш, шӱр, сакыр, халва, кофе, повидле, тамле ӱпшан вӱдыжгӧ ӱшыш, шырпе... | В толстенных прочных коричневых пакетах было расфасовано всё необходимое в походе, подписано на английском языке: сыр, картофельное пюре, гороховая каша, суп, сахар, халва, кофе, повидло, влажные ароматизированные салфетки, спички... |
"Мыланна колтеныт — ме пуэденна. | «Нам прислали – мы раздали. |
— Молан кычкырлашыже? — ойлен Полина Игоревна. | Чего кричать-то? — говорила Полина Игоревна. |
— "Таум" ойлаш гын олашке иктат лӱмын огеш тол. | — Чтобы «спасибо» сказать, в город специально никто не приедет. |
— Туманлаш — теве тылат пожалуйста — мланде тӱрыш каят". | Ругаться – это тебе пожалуйста – на край света пойдут». |
А шукынжо тыгай полышлан куанен. | А большинство радовалось такой поддержке. |
Но кажныланат келшен сеҥет мо? | Но на каждого разве угодишь? |
Шочмо да вӱргече — толшо-влак дене ыштыме кече-влак. | Понедельник и среда – дни работы с посетителями. |
Автобус олашке кушеч, мыняр шагатлан толын, толшшо ял калык гыч вигак умылет. | Откуда, в какие часы прибыл в город автобус, понимаешь сразу по прибывающим сельчанам. |
— Тый Корабельщикова улат? — омсаште лопка урвалтан ӱдырамаш шога. — Тый декет толынам. | — Ты Корабельщикова? — в дверях женщина в широкой юбке. — Приехала к тебе. |
Палынем ыле: ончымылан чынак оксам тӱлыман мо? | Хотела узнать: правда, что за уход положено платить? |