mhr
stringlengths
0
1.63k
rus
stringlengths
0
1.74k
А кӧргышкӧ пурымеке, Господь Иисусын капшым муын огытыл.
И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
Кунам ӱдырамаш-влак мом ужмыштлан ӧрыныт, кенета ончылнышт йылгыжше вургеман кок пӧръеҥ лектын шогалын.
Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Лӱдмышт дене ӱдырамаш-влак вуйыштым кумык сакеныт, да пӧръеҥ-влак нунылан ойленыт: «Молан те илышым колышо-влак коклаште кычалыда?
И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
Тудо тыште уке, а ылыж кынелын. Эше Галилейыште улмыж годым мом тыланда ойлен, шарналтыза:
Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
”Айдеме Эрге языкан еҥ-влакын кидыш пуалтшаш, пудален сакыме лийшаш да кумшо кечын ылыж кынелшаш”».
сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
Нуно Тудын мутшым шарналтеныт.
И вспомнили они слова Его;
Шӱгар деч пӧртылмеке, чыла тидым латик тунемшыжлан да чыла молылан каласкаленыт.
и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим.
Ӱдырамаш-влак Мария Магдалина, Иоанна, Иаковын Мария аваже да молат лийыныт. Нуно Апостол-влаклан тидым каласкаленыт,
То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
но нунылан мутышт так ойлыштмыла чучын, ӱдырамаш-влаклан ӱшанен огытыл.
И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
Туге гынат Петр тунамак шӱгар деке куржын. Ончалаш пӱгырнымеке, вӱдылмӧ вынер кийымым веле ужын да, мо лиймылан ӧрын, мӧҥгеш пӧртылын.
Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
Тиде кечынак Иерусалим гыч Еммаус манме ялыш – тиде корным йолын кок шагатыште эрташ лиеш улмаш – кок тунемшыже каен
В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
да, мо лийын, чылаж нергенат шке коклаштышт мутланеныт.
и разговаривали между собою о всех сих событиях.
Мутланымышт да шонкалымышт годым Иисус Шкежат нунын деке лишемын да пырля ошкылын.
И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
Но нунын шинчашт сокыр гай лийын, нуно Тудым пален огытыл.
Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
Иисус нунылан каласен: «Кайышыла те мо нерген мутланеда? Молан те шӱлыкан улыда?»
Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
Иктыже, Клеопа лӱманже, Иисуслан каласен: «Тиде кечылаште тушто мо лийме нерген палыдымыже Иерусалимыш толшо-влак коклаште Тый веле улат докан».
Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
Иисус йодын: «Мо нерген?» Нуно каласеныт: «Назарет Иисус дене мо лийме нерген. Тудо пророк лийын, Юмо да уло калык ончылно паша денат, шомак денат виян,
И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
но мемнан архиерейна да вуйлатышына-влак Тудым кучен пуэныт да пушташ пунчалым луктыктеныт, Тудым ыресеш пудален сакеныт.
как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
А ме ӱшанен улына: кӧ Израильым эрыкыш лукшаш, тиде – Тудо. Но але тиде чыла огыл: Иисус дене тыге лиймылан таче кумшо кече,
А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
а теве мемнан ӱдырамаш кокла гыч икмынярже мемнам ӧрыктарыш. Нуно эрдене эрак шӱгар деке каеныт,
Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
Тудын капшым муын огытылат, пӧртылыныт да ойленыт: мыланна Суксо-влакат конченыт да Иисус ила маныныт.
и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
Мемнан дене пырля лийше кокла гыч икмынярышт шӱгар деке каеныт да ӱдырамаш-влак каласкалыме гайымак ужыныт, но Тудым Шкенжым ужын огытыл».
И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
Иисус каласен: «Могай те шонен моштыдымо айдеме улыда! Мом пророк-влак ойленыт, тудлан ӱшанаш тендан шӱмда могай юватылше!
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Христос тиде орланымаш гоч эртышаш да вара чапышкыже шушаш огыл ыле мо?»
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
Вара Моисей деч да чыла пророк деч тӱҥалын, Шкеж нерген уло Возымаште мом каласыме, нунылан умылтарен.
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
Кудо ялыш каеныт, тушко лишеммеке, Иисус умбакыжат каяш шонышыла койын.
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
Но Клеопа да вес тунемшыже Тудым чареныт: «Мемнан дене пырля код, кече кас велке тайнен». Нунын дене кодаш манын, Иисус пӧртыш пурен.
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Нунын дене ӱстелтӧрыштӧ лиймыж годым Иисус киндым налын, благословитлен, тодылын да нунылан пуэн.
И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
Тунам шинчашт почылтын да нуно Тудым паленыт, но Иисус нунылан койдымо лийын.
Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Тунемшыж-влак икте-весылан ойленыт: «Мыланна корнышто ойлымыжо, Возымашым умылтарымыже годым шӱмна ыш йӱлӧ мо?»
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
Нуно кынелыныт да тунамак Иерусалимыш пӧртылыныт. Тушто пырля погынышо латик Апостол да моло тунемшыж деке миеныт.
И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
Погынышо-влак каласеныт: «Господь чынжымак ылыж кынелын да Симонлан кончен».
которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
А Клеопа ден йолташыже корнышто мо лийме да киндым тодылмыж годым кузе Иисусым палымышт нерген каласкаленыт.
И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
Нунын каласкалымышт годымак Иисус Шкежак коклаштышт шоген да ойлен: «Тыныслык лийже тыланда!»
Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
Нуно, чот ӧрын да лӱдын, шӱлышым ужына, шоненыт.
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
Иисус нунын деч йодын: «Молан те тыге ӧрыда? Молан тендан шӱмыштыда кокыте шонымаш шочеш?
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Мыйын кидем да йолем ончалза – тиде Мый Шке улам. Мыйым тӱкалтыза да ончалза. Шӱлышын капшат, лужат уке, а Мыйын, шкеат ужыда, уло».
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
Тыге ойлышыла, нунылан кидше ден йолжым ончыктен.
И, сказав это, показал им руки и ноги.
Нуно куанымышт да ӧрмышт дене эше ӱшанен огытылат, Иисус йодын: «Тендан иктаж-могай кочкышда тыште уло?»
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Нуно кӱэштме кол ужашым да карашан мӱйым пуэныт.
Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
Иисус налын да ончылныштак кочкын.
И, взяв, ел пред ними.
Вара каласен: «Эше тендан дене пырля улмем годым тидын нергенак ойленам: Мыйын нерген Моисейын законыштыжо, пророк-влакын книгаштышт да Псаломлаште возымо чылажат шукталтшаш».
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
Возымашым умылен кертышт манын, вара ушыштым почын.
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
Иисус каласен: «Тыге возымо: Христос орланышаш да кумшо кечын колымаш гыч ылыж кынелшаш улмаш.
И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
Иерусалим гыч тӱҥалын, уло калык-влаклан Тудын лӱм дене язык деч кораҥме да языкым касарыме нерген увертараш кӱлеш.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
Те тидлан таныклыше улыда.
Вы же свидетели сему.
А Ачам мом сӧрен, Мый тыланда тудым колтем. Кӱшыч волышо куат тендам вӱдылмешке, Иерусалим олашак кодса».
И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
Иисус тунемшыж-влакым ола гыч Вифаний марте луктын, тушто Тудо кидшым нӧлталын да нуным благословитлен.
И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
Тыгерак лийын: благословитлымыж годымак Иисус нунын деч торлен да пылпомышко нӧлталтын.
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
Нуно Тудлан, сукен, вуйым савеныт. Вара Иерусалимыш чот куанен пӧртылыныт
Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
да эре храмыште лийыныт, Юмым чапландареныт да моктеныт. Аминь.
И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.
Тӱҥалтыште Шомак улмаш. Шомак Юмо дене улмаш, да Шомак Юмо улмаш.
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Тӱҥалтыштак Тудо Юмо дене улмаш.
Оно было в начале у Бога.
Мо ышталтын, чылажат Тудын гоч лийын, Тудын деч посна нимо ышталтын огыл.
Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
Тудын кӧргыштыжӧ илыш улмаш, а илыш – еҥ-влаклан волгыдо.
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.
Волгыдо пычкемыште волгалтеш да тудым пычкемыш авалтен огыл.
И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
Теве Юмо айдемым колтен, тудын лӱмжӧ Иоанн.
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
Чылан Волгыдо нерген уверым колышт да ӱшанышт манын, Иоанн Волгыдо нерген таныклаш толын.
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
Тудо шкеже Волгыдо лийын огыл, а Волгыдо нерген таныклаш колтымо улмаш.
Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.
Но чын Волгыдо улмаш. Тудо тӱняшке толшо чыла айдемымат волгалтара.
Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
Тӱняште Тудо улмаш, тӱня Тудын гоч ышталтын, но тӱня Тудым пален огыл.
В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
Тудо шкенжын-влак деке толын, но шкенжын-влак Тудым порын вашлийын огытыл.
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
А кӧмыт Тудым порын вашлийыныт да Тудын лӱмжылан ӱшаненыт, нунылан Юмын икшывыже лияш властьым пуэн
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
Нуно вӱр деч огыл, кап кумыл деч огыл, пӧръеҥ кумыл деч огыл, а Юмо деч шочыныт.
которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.
Шомак капаҥын да мемнан коклаште илен. Ме Тудын чапшым, Ачан Ик Шкет Эргыжын гай чапшым, ужынна. Тудо порылык да чын дене темын улмаш.
И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
Иоанн, Тудын нерген таныклен, виян ойлен: «Мый ойленам: мыйын почеш Толшо мыйын ончылно лие, вет Тудо мый дечем ондак улмаш. Тиде – Тудо».
Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.
Тудын тичмашлыкше деч ме чылан порылык ӱмбаке порылыкым налынна.
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
Закон Моисей гоч пуалтын, а порылык ден чын Иисус Христос гоч толыныт.
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.
Юмым нигӧ нигунам ужын огыл, Ачан кӧргыштӧ улшо Ик Шкет Эрге Тудым палдарен.
Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
Иоаннын таныклымыже теве тыгай. Иудей-влак тудын деч кӧ улат манын йодаш Иерусалим гыч иерей-влакым да Левий тукым еҥ-влакым колтеныт.
И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
Тудо, нимом шылтыде, тура ойлен, мый Христос омыл манын увертарен.
Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.
Нуно йодыныт: «Тый вара кӧ улат? Тый Илия улат?» «Уке», – вашештен. «Але саде пророк улат?» «Уке», – каласен тудо.
И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.
Нуно ойленыт: «Тый кӧ улат? Мемнам колтышо-влаклан вашмутым пуышаш улына. Тый Шкендым кӧлан шотлет?»
Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?
Тудо пророк Исаиян мутшо дене вашештен: «Господьлан корным вияшым ыштыза манын, ир мландыште кычкырышын йӱкшӧ улам».
Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.
А колтымо-влак фарисей кокла гыч лийыныт.
А посланные были из фарисеев;
Нуно Иоанн деч йодыныт: «Тый Христосат, Илият да саде пророкат отыл гын, молан еҥ-влакым тынеш пуртет?»
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
Иоанн вашештен: «Мый вӱд дене тынеш пуртем, но тендан коклаште Весе уло – те Тудым огыда пале,
Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете.
Тиде Тудо, кӧ мыйын почешем толеш да мый дечем ончылно лиеш, мый Тудын йолчием кылжымат рудаш ом йӧрӧ».
Он то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
Чыла тиде Вифаварыште, Иордан эҥер вес могырышто, лийын. Тушто Иоанн тынеш пуртен.
Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
Вес кечынже Иоанн тудын деке толшо Иисусым ужын да ойлен: «Теве Юмын Пачаже, Тудо тӱнян языкшым Шке ӱмбакыже налеш!
На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
Мыйын почеш толшо Айдеме мый дечем ондак лийын, сандене Тудо мый дечем ончылно манын, кӧн нерген ойленам, тиде – Тудо.
Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.
Кӧ Тудо, мый шкеат пален омыл, но Израильлан палыме лийже манын, мый вӱд дене тынеш пурташ толынам».
Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.
Иоанн таныклен ойлен: «Пылпомыш гыч кӧгӧрчен семын Шӱлыш волымым да Тудын дене кодмым мый ужым.
И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.
Кӧ Тудо, мый шкеат пален омыл, но мыйым вӱд дене тынеш пурташ Колтышо каласыш: ”Шӱлыш кӧн ӱмбакыже волымым да кӧ дене кодмым ужат, Тудо – Святой Шӱлыш дене тынеш пуртышо”.
Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.
Мый тидым ужым да таныклем: Тудо – Юмын Эрге».
И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.
Вес кечын Иоанн угыч туштак шоген, тудын дене пырля кок тунемшыже лийын.
На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.
Воктене коштшо Иисусым ужмеке, Иоанн ойлен: «Теве Юмын Пачаже!»
И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.
Тидым колмеке, Иоаннын кок тунемшыже Иисус почеш каеныт.
Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.
Тудыжо савырнен, почешыже ошкылмыштым ужынат, нунылан ойлен: «Тыланда мо кӱлеш?» Нуно йодыныт: «Равви, кушто Тый илет?» Равви мутшо туныктышо манме лиеш.
Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, – что значит: учитель, – где живешь?
Тудо ойлен: «Ончалаш толза». Жап лу шагат наре улмаш. Нуно Тудын дене пырля каеныт, кушто илымыжым ужыныт да кас марте Тудын дене лийыныт.
Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.
Иоаннын мутшым колшо да Иисус почеш кайыше кок еҥ гыч иктыже Симон-Петрын Андрей шольыжо лийын.
Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
Тудо эн ондак Симон изажым кычал муын да тудлан каласен: «Ме Мессийым муынна». Мессий мутшо Христос манме лиеш.
Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
Вара тудым Иисус деке намиен. Иисус тудым ончалын каласен: «Тый Ионан Симон эргыже улат. Тыйым Кифа манын лӱмдаш тӱҥалыт». Тиде лӱмжӧ Петр, вес семынже кӱ манме лиеш.
и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).
Вес кечын Иисус Галилейыш каяш шонен пыштен. Тудо Филиппым вашлийын да ойлен: «Почешем кае!»
На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.
Филипп Вифсаида гыч улмаш, Петр ден Андреят тиде ола гычак лийыныт.
Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.
Филиппше Нафанаилым вашлийын да тудлан каласен: «Кӧн нерген Моисей законеш возен, да кӧн нерген пророк-влакат сереныт, ме Тудым муынна. Тиде Иисус, Назарет гыч Иосифын эргыже».
Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.
Нафанаил вашештен: «Назарет гыч иктаж-мо сай лийын кертеш мо?» Филипп тудлан ойлен: «Тол да ончо».
Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди и посмотри.
Иисус, Шкеж деке лишемше Нафанаилым ужмеке, тудын нерген каласен: «Теве чынжымак Израиль еҥ, тудын нимогай шоякшат уке».
Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
Нафанаил йодын: «Мыйым кушеч палет?» Тидлан Иисус вашештен: «Филипп тыйым ӱжмӧ деч ончычак тыйым смоква пушеҥге йымалне ужынам ыле».
Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.
Нафанаил каласен: «Равви, Тый Юмын Эрге улат, Тый Израильын Кугыжаже улат!»
Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.