mhr
stringlengths 0
1.63k
| rus
stringlengths 0
1.74k
|
---|---|
— Кушко мыйым намиен пуртет? | — Куда теперь меня доставишь? |
— ямщик деч йодым. | — спросил я у ямщика. |
— Молокан йолташем дек. | — К "дружку", к молокану. |
Сай марий. | Мужик хороший. |
Икмыняр пӧрт воктеч эртен кайымек, кугу, сай пӧртан капка ончылан шогална. | Проехав мимо нескольких раскиданных по лесу избенок, мы остановились у ворот просторного, очевидно, зажиточного; дома. |
Мемнам кужу, сур пондашан шоҥго кугыза вашлие, кидыштыже понар. | Нас встретил с фонарем в руке старик с длинною седою бородой, очень почтенного вида. |
Понаржым кӱшкӧ нӧлталын, пеле сокыр шинчаж дене мыйым ончалят, чытырналтше, шоҥго йӱк дене пелештыш: | Он поднял свой фонарь над головой и, оглядев мою фигуру своими подслеповатыми глазами, сказал спокойным старческим голосом: |
— А, Иван Семенович! | — А, Иван Семеныч!.. |
То-то, эртен кайыше-шамыч ойлышт: ола гыч кудиновский приказчик толеш... | То-то сказывали тут ребята проезжие: поедет кудиновский приказчик из городу... |
Тый, шоҥго, имньым ямдыле... | Коней, мол, старик, готовь... |
А тыландаже, манам, могай сомыл?.. | А вам, я говорю, какая забота?.. |
Ала, манам, тудо мый денем мала... | Они, может, ночевать удумают... |
Йӱд вет. | Дело ночное. |
— А могайрак-шамыч ыльыч? | — А какие ребята-то? |
— мыйын ямщикем лугыч ыштыш. | — перебил мой ямщик. |
— А шайтан нуным пала. | — А шут их знает. |
Баклан-шамыч дыр! | Бакланишки, надо быть! |
Тӱсышт дене жиган семынат койыт... | На жиганов тоже смахивают по виду-то... |
Очыни, ола гыч улыт, но кӧ-шамыч — каласен ом керт... | Думаю так, что из городу, а кто именно — сказать не могу... |
Чылаштымак кушко пален шуктет... | Где их всех-то узнаешь... |
А тый, господин, малаш тӱҥалат мо? | А ты, господин, ночуешь, что ли? |
Вашкеракын мыланем имньым пуыза! | Лошадей мне, пожалуйста, поскорей! |
— мый пелештышым, но толын шумем деч ончычак мыйын нерген мутланымым кольымат, чонлан пеш сайынак ыш чуч. | — сказал я, не слишком-то довольный предшествовавшею мне молвой. |
Шоҥго кугыза ик жап шонен шогыш. | Старик немного подумал. |
— Пӧртышкӧ пуро, мом тыште шогена... | — Заходи в избу, чего здесь-то стоять... |
Вот ойго, имнем уке... | Вишь, горе-то, лошадей у меня нету... |
Ончыгече эргымым олашке сомыл дене колтенам. | Третьегоднись в город с кладью парнишку услал. |
Мом ышташ?.. | Как теперь будешь?.. |
Мале. | Ночуй. |
Тыгай увер мыйым пеш чот ӧрыктарыш. | Эта новая неудача сильно меня обескуражила. |
А йӱд пеш пычкемыш лие, тыгай шыже йӱдым Сибирь деч вес вере нигуштат от му. | Ночь между тем сгустилась в такую беспросветную тьму, какая возможна только в сибирскую ненастную осень. |
Уло кава шем пыл дене петыралтын. | Небо сплошь было покрыто тяжелыми тучами. |
Кок йол тошкалтышыште еҥым от уж. | На два шага не было видно человека. |
Шыжака йӱр йӱрын, пушеҥге-влак эркын гӱжленыт. | Моросил дождик, слегка шумя по деревьям. |
Нугыдо тайгасе пушеҥге-шамыч пуйто йышт мутланеныт. | В густой тайге шел точно шорох и таинственный шепот. |
Туге гынат каяш кӱлеш ыле. | И все-таки ехать было необходимо. |
Пӧртыш пурымеке, пошкудо-шамыч дек имньым кычалаш кайышт манын йодым. | Войдя в избу, я попросил хозяина послать за лошадьми к кому-нибудь из соседей. |
— Эх, господин, — шоҥго кугыза сур вуйжым рӱзалтыш, — арам вашкет, товатат... | — Ох, господин,— закачал старик своею седою головой,— на грех ты торопишься, право... |
Вет йӱдшӧ могай! | Да и ночка же выдалась! |
Египетысе йӱд, юмо серлагыже! | Египетская тьма, прости господи! |
Пӧртышкӧ мыйын ямщикем пурыш. Тудо сурт оза дене коктын кузе лийшаш нерген каҥашаш тӱҥальыч. | В комнату вошел мой ямщик, и у него с хозяином пошли переговоры и советы. |
Эше ик гана мыйым сӧрвалышт. | Оба еще раз обратились ко мне, прося остаться. |
Но мый ыжым келше. | Но я настаивал. |
Нуно ала-мом йышт мутланат, еҥ лӱм-шамычым ойлыштыт, ӱчашат. | Мужики о чем-то шептались, перебирали разные имена, возражали друг другу, спорили. |
— Йӧра, — сурт озан ойжо дене пыкше келшышыла ямщик пелештыш. | — Ладно,— сказал ямщик, как будто неохотно соглашаясь с хозяином. |
— Имньым муына. | — Будут тебе лошади. |
Теле пӧртыш миен толам, тиде мӱндыр огыл. | Съезжу сейчас недалече тут, на заимку. |
— А лишнырак муаш ок лий? | — Нельзя ли поближе найти? |
Пожале, кужун эрта вет... | Пожалуй, долго будет... |
— Кужун огыл! | — Не долго! |
— ямщик вашештыш, а сурт оза пеҥгыдын ешарыш: | — решил ямщик, а хозяин добавил сурово: |
— Кушко вашкашыже? | — Куда торопиться-то? |
Палет, калыкмут ойла: «Вашке паша важык кая»... | Знаешь, пословица говорится: "скоро, да не споро"... |
Шуат... | Успеешь... |
Ямщик пӧлем оҥа шеҥгелне чияш тӱҥале. | Ямщик стал одеваться за перегородкой. |
Оза тудлан шкенжын чытырыше шоҥго йӱкшӧ дене эре ала-мом ойла. | Хозяин продолжал что-то внушать ему своим дребезжавшим старческим голосом. |
Мый коҥга воктен нераш тӱҥальым. | Я начал дремать у печки. |
— Ну, рвезаш, — пӧртӧнчык ужатен лекше сурт озан йӱкшым кольым, — «пуштшылан» каласе, ынже юватыл... | — Ну, парень,— услышал я голос хозяина уже за дверью,— скажи "убивцу"-то, пущай поторапливается... |
Ужат, шинчен ок шинче... | Вишь, ему не терпится... |
Тунамак кудывечыште имне кудалме йӱк шоктыш. | Почти тотчас же со двора послышался топот скачущей лошади. |
Шоҥго кугызан мутшо мыйын омемым тыманмеш поктен колтыш. | Последняя фраза старика рассеяла мою дремоту. |
Мый тул ваштареш шинчын, шонаш тӱҥальым. | Я сел против огня и задумался. |
Пычкемыш йӱд, палыдыме еҥ-шамыч да пытартышлан — тиде шучко мут... | Темная ночь, незнакомое место, незнакомые люди и не совсем понятные речи, и, наконец, это странное, зловещее слово... |
Мыйын кумылем чот пудыранаш тӱҥале. | Мои нервы были расстроены. |
Шагатат пеле гыч окна йымалне оҥгыр йӱк шоктыш, тройко толын шогале. | Через полтора часа под окнами послышался звон колокольчика. Тройка остановилась у подъезда. |
Мый погынышым да лектым. | Я собрался и вышел. |
Кава изишак йоҥгештын. | Небо чуть-чуть прояснилось. |
Пыл-шамыч писын куржыныт, пуйто ала-кушко жапыштыже шуаш вашкеныт. | Тучи бежали быстро, точно торопились куда-то убраться вовремя. |
Йӱр чарнен, но коклан кугу чӱчалтыш-шамыч ала-кушеч чӱченыт. | Дождь перестал, но временами налетали откуда-то крупные капли. |
Тайга гӱжлен. | Тайга шумела. |
Эр велеш мардеж тарванен. | Подымался к рассвету ветер. |
Пӧрт оза понар дене ужаташ лектынат, мый ямщикемым сайынак ончен кертым. | Хозяин вышел провожать меня с фонарем, и благодаря этому обстоятельству я мог рассмотреть моего ямщика. |
Тудо пеш кугу капан пӧръеҥ, вачыже кумда, ну, икманаш — онар. | Это был мужик громадного роста, крепкий, широкоплечий, настоящий гигант. |
Чурийже тыматлын-шыргыждымын коеш, тыгай тӱсым ожнысекак кодшо куатле шижмаш але шукертак пурен шичше шӱлыкан шонымаш пуа. | Лицо его было как-то спокойно-угрюмо, с тем особенным отпечатком, какой кладет обыкновенно застарелое сильное чувство или давно засевшая невеселая дума. |
Шинчаже туран, пеҥгыдын да нелын онча. | Глаза глядели ровно, упорно и мрачно. |
Чынжымак, тиде еҥым мӧҥгеш колташ да йӱдым тышакын эртараш манынат шоналтышым, но тыгай шонымаш ик минутлан гына лийын. | Правду сказать, у меня мелькнуло-таки желание отпустить восвояси этого мрачного богатыря и остаться на ночь в светлой и теплой горнице молокана, но это было только мгновение. |
Мый револьверым ниялтышымат, орваш кӱзен шинчым. | Я ощупал револьвер и сел в повозку. |
Ямщик, орвам петырен, козлыкыш кӱзен шинче. | Ямщик закрыл полог и неторопливо полез на козлы. |
— Колат, «пуштшо», — пӧрт озан йӱкшӧ шоктыш, — ончо, рвезаш, тӱткын. | — Ну, слышь, "убивец",— напутствовал нас старик,— смотри, парень, в оба. |
Шке шинчет вет... | Сам знаешь... |
— Шинчем, — ямщик вашештыш, да ме йӱран йӱдын пычкемышкыже пурен йомна. | — Знаю,— ответил ямщик, и мы нырнули в тьму ненастной ночи. |
Иктаж кок-кум пӧрт окнасе тул койылалтыш. | Мелькнуло еще два-три огонька разрозненных избенок. |
Верын-верын шем чодыра сынысе вӱдыжгӧ южышто шикш овара, тулойып чоҥештен лектеш да йӧра, пуйто пычкемышыште шула. | Кое-где на фоне черного леса клубился в сыром воздухе дымок, и искры вылетали и гасли, точно таяли во мраке. |
Пытартыш суртат теве шеҥгелан кодо. | Наконец последнее жилье осталось сзади. |
Йырваш шем тайга да пычкемыш йӱд веле. | Вокруг была лишь черная тайга да темная ночь. |
Имне-шамыч сай каеныт, шучко корем лаке марте иктаж вич меҥге кодын. Шкемын куш логалмем нерген шонаш жап ыле. | Лошади бежали ровно и быстро мчали меня к роковому "логу", однако до лога оставалось еще верст пять, и я мог на свободе обдумать свое положение. |
Кумыл чот шолмо годым южгунам тыге лиеда: куш логалмемым мый кенета моткоч раш шижым. | Как это случается иногда в минуту возбуждения, оно представилось мне вдруг с поразительною ясностью. |
Корнысо «баклан-шамычым» да нунын пелен кайыше купечым шарналтышымат, мыланем пеш раш лие. Тиде корем лакыште иктаж-мо лийшашак манын, шонаш тӱҥальым. | Вспомнив хищнические фигуры "бакланов", таинственность сопровождавшего их купца, затем странную неотвязчивость, с какою все они следовали за мною,— я пришел к заключению, что в логу меня непременно ожидает какое-нибудь приключение. |
Но икте гына мыйым ӧрыктарен: мыйым наҥгайыше ямщик мом ышташ тӱҥалеш? | Роль, какую примет при этом угрюмый возница, оставалась для меня загадкой Эдипа. |
Тидым палашлан кужу жап кодын огыл. | Загадка эта скоро, однако, должна была разрешиться. |
Изиш волгалташ тӱҥалше кава тӱрыштӧ курык койылалтыш. | На посветлевшем несколько, но все еще довольно темном небе выделялся уже хребет. |
Курык ӱмбалне чодыра гӱжлен, ӱлнӧ эҥер йогымо йӱк шоктен. | На нем, вверху, шумел лес, внизу, в темноте, плескалась речка. |
Ик вере кугу кӱ курыкнер кӱшкӧ нӧлталт шоген. | В одном месте большая черная скала торчала кверху. |
Тиде лачак «Ия парнят» ыле. | Это и был "Чортов палец". |
Корно эҥер воктечак курык деке эртен. | Дорога жалась над речкой, к горам. |
«Ия парня» дене корно изиш ӧрдыжкырак кораҥеш. Курык кокла гыч лекше вес изи корно тиде корныш ушнен. | У "Чортова пальца" она отбегала подальше от хребта, и на нее выходил из ложбины проселок. |
Тиде эн шучко вер ыле. Пычкемыш сибирский йӱдым тиде вереш шуко шучко паша-шамыч ышталтыныт. | Это было самое опасное место, прославленное многочисленными подвигами рыцарей сибирской ночи. |
Корно аҥысыр, кӱан, писын кудалаш ок пу, а чашкереш шылын вочшо-шамычым тора гыч ужаш ок лий. | Узкая каменистая дорога не допускала быстрой езды, а кусты скрывали до времени нападение. |
Ме корем лаке деке лишемына. | Мы подъезжали к ложбине. |
«Ия парня» мемнан дек лишемеш, кӱшнӧ, пычкемышыште койын кугемеш. | "Чортов палец" надвигался на нас, все вырастая вверху, во мраке. |