id
stringlengths
14
42
translation
dict
nl_len
int64
1
341
en_len
int64
1
351
tt0096697-nl[300]-en[331]-l-
{ "nl": "Ik spuwde in elk drankje die je kreeg.", "en": "I've spit in every drink I ever served you." }
10
13
tt0096697-nl[301]-en[333, 334]-l-
{ "nl": "Het enige probleem is, dat ik me zal herinneren dat ik thuiskwam... en Duffman zal zien zitten.", "en": "The only problem is, I'm sure to retain some image of coming home and finding Duffman." }
23
23
tt0096697-b0-20
{ "nl": "Feest-je, mensen.\nHomer, ik kan niet geloven dat je plan echt werkte. - Je plan om het verassingsfeestje... opnieuw een verassing te maken.\nWeet je het nog?\nMarge stak zoveel werk in dat feestje.\nHet minste wat ik kan doen is verrast zijn.\nAls ik maar kon vergeten wat er gebeurd is deze dag.\nIk heb daar het ideale drankje voor: Het 'vergeet-me-drankje\"\nJongens, als je iets wil zeggen tegen Homer... dat hij nooit meer zal herinneren, zeg het nu.\nMet blauwe broeken zie je er dik uit.\nIk ken nog steeds de namen van je kinderen niet.\nJe tuin is slordig.\nHet is duidelijk dat je kaal bent.\nJe dijen maken geluid.\nIk vind je kleine handjes aantrekkelijk.\nIk spuwde in elk drankje die je kreeg.", "en": "Par-tay, people!.\nGeez, Homer, I can't believe your plan actually worked.\nRemember?\nMarge put so much work into that party.\nThe least I could do is be surprised.\nIf only I could forget what happened today.\nI got just the drink to wipe your mind clean:\nthe \"Forget-Me-Shot.\" Fellas, if you got anything you want to say to Homer that he'll never remember, say it now.\nBlue pants make you look fat.\nI've never learned your kids' names.\nYour yard is unkempt.\nIt is obvious you're bald.\nYour thighs make noise.\nI find your small hands attractive.\nI've spit in every drink I ever served you." }
173
158
tt0096697-nl[302]-en[335]-l-
{ "nl": "Ik zal denken dat hij... en mijn vrouw samen zijn.", "en": "No doubt I'll misconstrue that as him placing a cuckold's horns upon my brow." }
13
28
tt0096697-nl[303]-en[336]-l-
{ "nl": "En ik zal willen springen van...", "en": "And that will make me want to jump off a..." }
8
12
tt0096697-nl[304]-en[337, 338]-l-
{ "nl": "Alsjeblieft, zorg dat de feestboot een springkasteel heeft.", "en": "For the love of God, make sure the party boat has a moon bounce. Okay." }
15
21
tt0096697-b1-11
{ "nl": "Mijn God, ik ben niet dood.\nHomie, dit is je feestje.\nDit is fantastisch.\nIk moet de eerste lichtgelovige man zijn... die dingen afluisterde voor een verassingsfeestje... en die dacht dat mijn vrouw een affaire had.\nKomaan mensen, de nacht is nog jong.\nHet is 23:00.\nWil je nog een uur betalen?\nFeest-je, mensen.\nHomer, ik kan niet geloven dat je plan echt werkte. - Je plan om het verassingsfeestje... opnieuw een verassing te maken.\nWeet je het nog?\nMarge stak zoveel werk in dat feestje.\nHet minste wat ik kan doen is verrast zijn.\nAls ik maar kon vergeten wat er gebeurd is deze dag.\nIk heb daar het ideale drankje voor: Het 'vergeet-me-drankje\"\nJongens, als je iets wil zeggen tegen Homer... dat hij nooit meer zal herinneren, zeg het nu.\nMet blauwe broeken zie je er dik uit.\nIk ken nog steeds de namen van je kinderen niet.\nJe tuin is slordig.\nHet is duidelijk dat je kaal bent.\nJe dijen maken geluid.\nIk vind je kleine handjes aantrekkelijk.\nIk spuwde in elk drankje die je kreeg.\nHet enige probleem is, dat ik me zal herinneren dat ik thuiskwam... en Duffman zal zien zitten.\nIk zal denken dat hij... en mijn vrouw samen zijn.\nEn ik zal willen springen van...", "en": "Oh, my God! I'm not dead!.\nHomie, this is your party!.\nThis is great!.\nI must be the first gullible husband to overhear snippets of surprise party planning and think it was my wife having an affair.\nKeep it up, people. The night is young!.\nUm, it's 11:00.\nYou want to pay for the extra hour?\nPar-tay, people!.\nGeez, Homer, I can't believe your plan actually worked.\nRemember?\nMarge put so much work into that party.\nThe least I could do is be surprised.\nIf only I could forget what happened today.\nI got just the drink to wipe your mind clean:\nthe \"Forget-Me-Shot.\" Fellas, if you got anything you want to say to Homer that he'll never remember, say it now.\nBlue pants make you look fat.\nI've never learned your kids' names.\nYour yard is unkempt.\nIt is obvious you're bald.\nYour thighs make noise.\nI find your small hands attractive.\nI've spit in every drink I ever served you.\nThe only problem is, I'm sure to retain some image of coming home and finding Duffman.\nNo doubt I'll misconstrue that as him placing a cuckold's horns upon my brow.\nAnd that will make me want to jump off a..." }
294
308
tt0096697-nl[305]-en[339]-l-
{ "nl": "Ik ben geniaal.", "en": "I'm a genius." }
7
7
tt0096697-nl[306]-en[340]-l-
{ "nl": "Maar er zijn nog steeds dingen die ik niet begrijp.", "en": "But there are still a few things I don't understand." }
12
14
tt0096697-nl[307]-en[341]-l-
{ "nl": "Waarom loog Marge tegen Chef Wiggum... over hoe ze dat blauw oog kreeg?", "en": "Like why did Marge lie to Chief Wiggum about how she got that black eye?" }
20
19
tt0096697-nl[308]-en[342]-l-
{ "nl": "Omdat ik niet wilde dat hij wist dat er een feestje was.", "en": "Because I didn't want him finding out about the party." }
14
14
tt0096697-nl[309]-en[343]-l-
{ "nl": "Hij is wel tof, maar je weet dat hij Sarah zou meebrengen, en die vind ik niet zo tof.", "en": "I mean, he's okay, but you know he'd bring Sarah, and I just don't care for that woman." }
26
29
tt0096697-b0-21
{ "nl": "Het enige probleem is, dat ik me zal herinneren dat ik thuiskwam... en Duffman zal zien zitten.\nIk zal denken dat hij... en mijn vrouw samen zijn.\nEn ik zal willen springen van...\nAlsjeblieft, zorg dat de feestboot een springkasteel heeft.\nIk ben geniaal.\nMaar er zijn nog steeds dingen die ik niet begrijp.\nWaarom loog Marge tegen Chef Wiggum... over hoe ze dat blauw oog kreeg?\nOmdat ik niet wilde dat hij wist dat er een feestje was.", "en": "The only problem is, I'm sure to retain some image of coming home and finding Duffman.\nNo doubt I'll misconstrue that as him placing a cuckold's horns upon my brow.\nAnd that will make me want to jump off a...\nFor the love of God, make sure the party boat has a moon bounce. Okay.\nI'm a genius.\nBut there are still a few things I don't understand.\nLike why did Marge lie to Chief Wiggum about how she got that black eye?\nBecause I didn't want him finding out about the party." }
105
131
tt0096697-nl[310]-en[344]-l-
{ "nl": "En toen jullie me van de brug duwden, was het omdat jullie van het feestje wisten... en zeker wilden zijn dat ik er ging geraken.", "en": "And when you pushed me off the bridge, it's 'cause you knew about the party and wanted to make sure I got here." }
32
30
tt0096697-nl[311]-en[345]-l-
{ "nl": "Ja, dat zal het zijn.", "en": "Yeah, that must be it." }
8
9
tt0096697-nl[312]-en[346]-l-
{ "nl": "Weet je, er is nog een feestje op de bodem van de oceaan.", "en": "You know, there's an after-party at the bottom of the ocean." }
16
18
tt0096697-nl[313]-en[347]-l-
{ "nl": "Met dit krijg je twee gratis drankjes.", "en": "This is good for two free drinks." }
10
10
tt0096697-nl[314]-en[348]-l-
{ "nl": "Maar wat ik nu nog niet weet is waarom de hond me aanviel.", "en": "The only thing that still doesn't make sense is why the dog attacked me." }
16
18
tt0096697-nl[315]-en[349]-l-
{ "nl": "Omdat je hem nooit eten geeft, nooit gaat gaan wandelen, en hem nooit buiten laat om te plassen.", "en": "Because you never feed him, walk him or let him out to pee." }
22
17
tt0096697-nl[316]-en[350, 351]-l-
{ "nl": "Wie is er een boze hond?", "en": "Who's an angry dog? Who's an angry dog?" }
8
15
tt0096697-b0-22
{ "nl": "Hij is wel tof, maar je weet dat hij Sarah zou meebrengen, en die vind ik niet zo tof.\nEn toen jullie me van de brug duwden, was het omdat jullie van het feestje wisten... en zeker wilden zijn dat ik er ging geraken.\nJa, dat zal het zijn.\nWeet je, er is nog een feestje op de bodem van de oceaan.\nMet dit krijg je twee gratis drankjes.\nMaar wat ik nu nog niet weet is waarom de hond me aanviel.\nOmdat je hem nooit eten geeft, nooit gaat gaan wandelen, en hem nooit buiten laat om te plassen.", "en": "I mean, he's okay, but you know he'd bring Sarah, and I just don't care for that woman.\nAnd when you pushed me off the bridge, it's 'cause you knew about the party and wanted to make sure I got here.\nYeah, that must be it.\nYou know, there's an after-party at the bottom of the ocean.\nThis is good for two free drinks.\nThe only thing that still doesn't make sense is why the dog attacked me.\nBecause you never feed him, walk him or let him out to pee." }
124
125
tt0096697-nl[317]-en[352]-l-
{ "nl": "Wie wil er een biertje?", "en": "Now who wants a beer?" }
7
7
tt0096697-nl[318]-en[353]-l-
{ "nl": "Voor een man die ik graag mijn beste vriend noem, Homer Simpsno.", "en": "To a man I'm happy to call my best friend, Homer Simpsno!." }
17
20
tt0096697-nl[319]-en[354, 355]-l-
{ "nl": "Dyslectie, waar Duffman zich voor schaamt.", "en": "Simpson! Dyslexia, Duffman's secret shame." }
15
16
tt0096697-nl[320]-en[356]-l-
{ "nl": "Ga je niet drinken?", "en": "Aren't you going to drink?" }
6
10
tt0096697-nl[321]-en[357]-l-
{ "nl": "Nee, dit moment wil ik me herinneren.", "en": "No, this is a moment I want to remember." }
10
12
tt0096697-nl[6]-en[4]-l-
{ "nl": "Ik eet nooit nog kalkoen.", "en": "I'll never eat turkey again." }
9
11
tt0096697-b1-12
{ "nl": "Alsjeblieft, zorg dat de feestboot een springkasteel heeft.\nIk ben geniaal.\nMaar er zijn nog steeds dingen die ik niet begrijp.\nWaarom loog Marge tegen Chef Wiggum... over hoe ze dat blauw oog kreeg?\nOmdat ik niet wilde dat hij wist dat er een feestje was.\nHij is wel tof, maar je weet dat hij Sarah zou meebrengen, en die vind ik niet zo tof.\nEn toen jullie me van de brug duwden, was het omdat jullie van het feestje wisten... en zeker wilden zijn dat ik er ging geraken.\nJa, dat zal het zijn.\nWeet je, er is nog een feestje op de bodem van de oceaan.\nMet dit krijg je twee gratis drankjes.\nMaar wat ik nu nog niet weet is waarom de hond me aanviel.\nOmdat je hem nooit eten geeft, nooit gaat gaan wandelen, en hem nooit buiten laat om te plassen.\nWie is er een boze hond?\nWie wil er een biertje?\nVoor een man die ik graag mijn beste vriend noem, Homer Simpsno.\nDyslectie, waar Duffman zich voor schaamt.\nGa je niet drinken?\nNee, dit moment wil ik me herinneren.", "en": "For the love of God, make sure the party boat has a moon bounce. Okay.\nI'm a genius.\nBut there are still a few things I don't understand.\nLike why did Marge lie to Chief Wiggum about how she got that black eye?\nBecause I didn't want him finding out about the party.\nI mean, he's okay, but you know he'd bring Sarah, and I just don't care for that woman.\nAnd when you pushed me off the bridge, it's 'cause you knew about the party and wanted to make sure I got here.\nYeah, that must be it.\nYou know, there's an after-party at the bottom of the ocean.\nThis is good for two free drinks.\nThe only thing that still doesn't make sense is why the dog attacked me.\nBecause you never feed him, walk him or let him out to pee.\nWho's an angry dog? Who's an angry dog?\nNow who wants a beer?\nTo a man I'm happy to call my best friend, Homer Simpsno!.\nSimpson! Dyslexia, Duffman's secret shame.\nAren't you going to drink?\nNo, this is a moment I want to remember." }
244
269
tt0096697-nl[7]-en[5, 6]-l-
{ "nl": "Marge, hebben wij ham?", "en": "Marge, we got any ham? !" }
8
11
tt0096697-nl[8, 9, 10]-en[7]-l-
{ "nl": "! Ik hierbij verklaar ik het Thanksgiving diner voorbij. Wat betekend dat het de start is van het Kerstseizoen...", "en": "I hereby declare Thanksgiving dinner officially over... which means it's the start of Christmas season... which means..." }
25
24
tt0096697-nl[11, 12]-en[8]-l-
{ "nl": "Wat betekend... - Kerstkaart foto's?", "en": "Christmas card photos?" }
11
5
tt0096697-nl[13, 14]-en[10]-l-
{ "nl": "! Juist.", "en": "Yep." }
5
4
tt0096697-nl[15]-en[11]-l-
{ "nl": "Ben ik de Kerstman?", "en": "I'm Santa?" }
7
6
tt0096697-nl[16]-en[12]-l-
{ "nl": "Nu zal ik nooit sterven.", "en": "Oh, now I'll never die." }
7
10
tt0096697-nl[17]-en[13]-l-
{ "nl": "Kunnen we niet gewoon een foto rondsturen van de dieren verkleed als rendier?", "en": "Can't we just send out a picture of the pets dressed like reindeer?" }
19
20
tt0096697-b0-23
{ "nl": "Wie is er een boze hond?\nWie wil er een biertje?\nVoor een man die ik graag mijn beste vriend noem, Homer Simpsno.\nDyslectie, waar Duffman zich voor schaamt.\nGa je niet drinken?\nNee, dit moment wil ik me herinneren.\nIk eet nooit nog kalkoen.\nMarge, hebben wij ham?\n! Ik hierbij verklaar ik het Thanksgiving diner voorbij. Wat betekend dat het de start is van het Kerstseizoen...\nWat betekend... - Kerstkaart foto's?\n! Juist.\nBen ik de Kerstman?\nNu zal ik nooit sterven.", "en": "Who's an angry dog? Who's an angry dog?\nNow who wants a beer?\nTo a man I'm happy to call my best friend, Homer Simpsno!.\nSimpson! Dyslexia, Duffman's secret shame.\nAren't you going to drink?\nNo, this is a moment I want to remember.\nI'll never eat turkey again.\nMarge, we got any ham? !\nI hereby declare Thanksgiving dinner officially over... which means it's the start of Christmas season... which means...\nChristmas card photos?\nYep.\nI'm Santa?\nOh, now I'll never die." }
123
139
tt0096697-nl[18]-en[14]-l-
{ "nl": "Dat hebben we vorig jaar al geprobeerd.", "en": "We tried that last year." }
9
7
tt0096697-nl[19]-en[16]-l-
{ "nl": "Wie geeft er om hoe we er uit zien in wat voor stom jaar dit ook is?", "en": "Who cares what we look like in whatever stupid year this is?" }
19
15
tt0096697-nl[20]-en[17]-l-
{ "nl": "Als je ooit zelf kinderen hebt zal je het begrijpen.", "en": "You'll understand one day when you have kids of your own." }
12
15
tt0096697-nl[21]-en[18]-l-
{ "nl": "Wie zegt dat wij ooit kinderen zullen krijgen?", "en": "Um, who says we're gonna have kids of our own?" }
10
16
tt0096697-nl[22]-en[19]-l-
{ "nl": "Ik niet hoor.", "en": "Not me, man." }
5
6
tt0096697-nl[23]-en[20]-l-
{ "nl": "Deze cyclus van rotzakken moet eindigen.", "en": "This cycle of jerks has to end." }
10
11
tt0096697-nl[24]-en[21]-l-
{ "nl": "Zijn we al klaar?", "en": "Are we done yet?" }
6
6
tt0096697-nl[25]-en[22]-l-
{ "nl": "It's a wonderful life gaat beginnen.", "en": "It's a Wonderful Life is about to start." }
10
13
tt0096697-nl[26, 27]-en[23]-l-
{ "nl": "Ik vraag me af hoe mijn leven er zou uit zien... Als ik die film nooit gezien had.", "en": "I wonder what my life would have been like if I'd never seen that movie." }
21
19
tt0096697-nl[28]-en[24]-l-
{ "nl": "Gewoon blij kijken!", "en": "Just look happy!" }
6
5
tt0096697-nl[29]-en[25]-l-
{ "nl": "Je bent twee weken te laat met de huur, Bart.", "en": "You're two weeks late on the rent, Bart." }
13
13
tt0096697-b0-24
{ "nl": "Kunnen we niet gewoon een foto rondsturen van de dieren verkleed als rendier?\nDat hebben we vorig jaar al geprobeerd.\nWie geeft er om hoe we er uit zien in wat voor stom jaar dit ook is?\nAls je ooit zelf kinderen hebt zal je het begrijpen.\nWie zegt dat wij ooit kinderen zullen krijgen?\nIk niet hoor.\nDeze cyclus van rotzakken moet eindigen.\nZijn we al klaar?\nIt's a wonderful life gaat beginnen.\nIk vraag me af hoe mijn leven er zou uit zien... Als ik die film nooit gezien had.\nGewoon blij kijken!", "en": "Can't we just send out a picture of the pets dressed like reindeer?\nWe tried that last year.\nWho cares what we look like in whatever stupid year this is?\nYou'll understand one day when you have kids of your own.\nUm, who says we're gonna have kids of our own?\nNot me, man.\nThis cycle of jerks has to end.\nAre we done yet?\nIt's a Wonderful Life is about to start.\nI wonder what my life would have been like if I'd never seen that movie.\nJust look happy!" }
117
123
tt0096697-nl[30]-en[26, 27]-l-
{ "nl": "Om maar te zwijgen van dat aardrijkskunde rapport van 30 jaar geleden.", "en": "Not to mention that geography report from 30 years ago. Don't worry." }
19
20
tt0096697-nl[31]-en[28]-l-
{ "nl": "Maak je geen zorgen.", "en": "I got some buyers coming over to look at my good kidney." }
6
15
tt0096697-nl[32, 33]-en[29]-l-
{ "nl": "Er komen kopers langs... Om naar mijn goede nier te kijken.", "en": "They grow back, right?." }
16
8
tt0096697-nl[34]-en[30]-l-
{ "nl": "Ze groeien terug, juist?.", "en": "Just get me that rent or you'll be expelled." }
8
13
tt0096697-nl[35]-en[31]-l-
{ "nl": "Bezorg me gewoon die huur of je word er uit gezet.", "en": "You mean evicted?." }
14
9
tt0096697-nl[37]-en[32, 33, 34]-l-
{ "nl": "Transporter in werking.", "en": "Transporter engaged Oh! Now what?." }
6
10
tt0096697-b1-13
{ "nl": "Ik eet nooit nog kalkoen.\nMarge, hebben wij ham?\n! Ik hierbij verklaar ik het Thanksgiving diner voorbij. Wat betekend dat het de start is van het Kerstseizoen...\nWat betekend... - Kerstkaart foto's?\n! Juist.\nBen ik de Kerstman?\nNu zal ik nooit sterven.\nKunnen we niet gewoon een foto rondsturen van de dieren verkleed als rendier?\nDat hebben we vorig jaar al geprobeerd.\nWie geeft er om hoe we er uit zien in wat voor stom jaar dit ook is?\nAls je ooit zelf kinderen hebt zal je het begrijpen.\nWie zegt dat wij ooit kinderen zullen krijgen?\nIk niet hoor.\nDeze cyclus van rotzakken moet eindigen.\nZijn we al klaar?\nIt's a wonderful life gaat beginnen.\nIk vraag me af hoe mijn leven er zou uit zien... Als ik die film nooit gezien had.\nGewoon blij kijken!\nJe bent twee weken te laat met de huur, Bart.\nOm maar te zwijgen van dat aardrijkskunde rapport van 30 jaar geleden.\nMaak je geen zorgen.\nEr komen kopers langs... Om naar mijn goede nier te kijken.\nZe groeien terug, juist?.\nBezorg me gewoon die huur of je word er uit gezet.", "en": "I'll never eat turkey again.\nMarge, we got any ham? !\nI hereby declare Thanksgiving dinner officially over... which means it's the start of Christmas season... which means...\nChristmas card photos?\nYep.\nI'm Santa?\nOh, now I'll never die.\nCan't we just send out a picture of the pets dressed like reindeer?\nWe tried that last year.\nWho cares what we look like in whatever stupid year this is?\nYou'll understand one day when you have kids of your own.\nUm, who says we're gonna have kids of our own?\nNot me, man.\nThis cycle of jerks has to end.\nAre we done yet?\nIt's a Wonderful Life is about to start.\nI wonder what my life would have been like if I'd never seen that movie.\nJust look happy!\nYou're two weeks late on the rent, Bart.\nNot to mention that geography report from 30 years ago. Don't worry.\nI got some buyers coming over to look at my good kidney.\nThey grow back, right?.\nJust get me that rent or you'll be expelled.\nYou mean evicted?." }
252
259
tt0096697-nl[38]-en[35]-l-
{ "nl": "Wat nu weer?", "en": "Mom, don't make us go to Dad's!" }
5
14
tt0096697-nl[39]-en[36]-l-
{ "nl": "Mama, dwing ons niet om naar papa te gaan!.", "en": "It smells like dog, but there's no dog." }
15
14
tt0096697-nl[40, 41]-en[37]-l-
{ "nl": "Het ruikt er naar hond, maar er zit geen hond. Weet je, ik kan alles horen tijdens de overgang fase.", "en": "You know, I can hear everything you say during cross-phase." }
25
16
tt0096697-nl[42]-en[39]-l-
{ "nl": "Wat doe je hier?.", "en": "Mom says you have to watch us over the holidays." }
7
13
tt0096697-nl[43]-en[40]-l-
{ "nl": "Mama zegt dat jij op ons moet passen tijdens de feestdagen.", "en": "She says you're our dad and you need to act like it." }
14
16
tt0096697-nl[44]-en[41]-l-
{ "nl": "Ze zegt dat jij onze vader bent en je zo moet gedragen.", "en": "Christmas with you is gonna suck!." }
14
9
tt0096697-b0-25
{ "nl": "Je bent twee weken te laat met de huur, Bart.\nOm maar te zwijgen van dat aardrijkskunde rapport van 30 jaar geleden.\nMaak je geen zorgen.\nEr komen kopers langs... Om naar mijn goede nier te kijken.\nZe groeien terug, juist?.\nBezorg me gewoon die huur of je word er uit gezet.\nTransporter in werking.\nWat nu weer?\nMama, dwing ons niet om naar papa te gaan!.\nHet ruikt er naar hond, maar er zit geen hond. Weet je, ik kan alles horen tijdens de overgang fase.\nWat doe je hier?.\nMama zegt dat jij op ons moet passen tijdens de feestdagen.", "en": "You're two weeks late on the rent, Bart.\nNot to mention that geography report from 30 years ago. Don't worry.\nI got some buyers coming over to look at my good kidney.\nThey grow back, right?.\nJust get me that rent or you'll be expelled.\nYou mean evicted?.\nTransporter engaged Oh! Now what?.\nMom, don't make us go to Dad's!\nIt smells like dog, but there's no dog.\nYou know, I can hear everything you say during cross-phase.\nMom says you have to watch us over the holidays.\nShe says you're our dad and you need to act like it." }
137
150
tt0096697-nl[45]-en[42]-l-
{ "nl": "Kerst gaat klote zijn bij jou!.", "en": "You're wrong." }
9
6
tt0096697-nl[46]-en[43, 44, 45]-l-
{ "nl": "Je bent mis, dit word de beste kerst ooit.", "en": "This is gonna be your best Christmas ever. - Really? - Yeah." }
12
18
tt0096697-nl[47]-en[46]-l-
{ "nl": "Echt?.", "en": "Give me some credit." }
4
7
tt0096697-nl[48]-en[47]-l-
{ "nl": "Ja, geef me een beetje krediet.", "en": "I'll just dump 'em at my mom's." }
9
14
tt0096697-nl[49]-en[48]-l-
{ "nl": "Ik dump ze wel bij mijn moeder.", "en": "You know, we can hear thoughts now." }
9
10
tt0096697-nl[50]-en[49]-l-
{ "nl": "Weet je, we kunnen nu gedachten horen.", "en": "Damn it!." }
10
6
tt0096697-nl[52]-en[50, 51]-l-
{ "nl": "Lis, ik ben bang dat ik last heb van mijn seizoensgebonden allergieën.", "en": "Lis, I'm afraid my seasonal allergies are kicking in. Oh, you poor thing." }
19
24
tt0096697-nl[53, 54]-en[52]-l-
{ "nl": "Arme jongen. Dit is een moeilijke tijd in het jaar voor iemand die allergisch is...", "en": "This is a tough time of year for someone who's allergic to holly, mistletoe, the red part of candy canes." }
21
33
tt0096697-nl[55, 56, 57]-en[53]-l-
{ "nl": "Aan hulst, maretak, het rode deel van snoepstokken. Ik kan niet geloven dat we iemand naar de zon sturen... Maar we mijn niezen niet kunnen stoppen!", "en": "I can't believe we put a man on the Sun, but we can't stop my sneezing!" }
39
24
tt0096697-nl[58]-en[55]-l-
{ "nl": "Hoi, Zia.", "en": "How did you do on your math test?." }
7
12
tt0096697-b1-14
{ "nl": "Transporter in werking.\nWat nu weer?\nMama, dwing ons niet om naar papa te gaan!.\nHet ruikt er naar hond, maar er zit geen hond. Weet je, ik kan alles horen tijdens de overgang fase.\nWat doe je hier?.\nMama zegt dat jij op ons moet passen tijdens de feestdagen.\nZe zegt dat jij onze vader bent en je zo moet gedragen.\nKerst gaat klote zijn bij jou!.\nJe bent mis, dit word de beste kerst ooit.\nEcht?.\nJa, geef me een beetje krediet.\nIk dump ze wel bij mijn moeder.\nWeet je, we kunnen nu gedachten horen.\nLis, ik ben bang dat ik last heb van mijn seizoensgebonden allergieën.\nArme jongen. Dit is een moeilijke tijd in het jaar voor iemand die allergisch is...\nAan hulst, maretak, het rode deel van snoepstokken. Ik kan niet geloven dat we iemand naar de zon sturen... Maar we mijn niezen niet kunnen stoppen!", "en": "Transporter engaged Oh! Now what?.\nMom, don't make us go to Dad's!\nIt smells like dog, but there's no dog.\nYou know, I can hear everything you say during cross-phase.\nMom says you have to watch us over the holidays.\nShe says you're our dad and you need to act like it.\nChristmas with you is gonna suck!.\nYou're wrong.\nThis is gonna be your best Christmas ever. - Really? - Yeah.\nGive me some credit.\nI'll just dump 'em at my mom's.\nYou know, we can hear thoughts now.\nDamn it!.\nLis, I'm afraid my seasonal allergies are kicking in. Oh, you poor thing.\nThis is a tough time of year for someone who's allergic to holly, mistletoe, the red part of candy canes.\nI can't believe we put a man on the Sun, but we can't stop my sneezing!" }
203
219
tt0096697-nl[59]-en[56]-l-
{ "nl": "Hoe ging je wiskundetest?.", "en": "Gee, I'm fine, Mom." }
8
11
tt0096697-b0-26
{ "nl": "Ze zegt dat jij onze vader bent en je zo moet gedragen.\nKerst gaat klote zijn bij jou!.\nJe bent mis, dit word de beste kerst ooit.\nEcht?.\nJa, geef me een beetje krediet.\nIk dump ze wel bij mijn moeder.\nWeet je, we kunnen nu gedachten horen.\nLis, ik ben bang dat ik last heb van mijn seizoensgebonden allergieën.\nArme jongen. Dit is een moeilijke tijd in het jaar voor iemand die allergisch is...\nAan hulst, maretak, het rode deel van snoepstokken. Ik kan niet geloven dat we iemand naar de zon sturen... Maar we mijn niezen niet kunnen stoppen!\nHoi, Zia.", "en": "Christmas with you is gonna suck!.\nYou're wrong.\nThis is gonna be your best Christmas ever. - Really? - Yeah.\nGive me some credit.\nI'll just dump 'em at my mom's.\nYou know, we can hear thoughts now.\nDamn it!.\nLis, I'm afraid my seasonal allergies are kicking in. Oh, you poor thing.\nThis is a tough time of year for someone who's allergic to holly, mistletoe, the red part of candy canes.\nI can't believe we put a man on the Sun, but we can't stop my sneezing!\nHow did you do on your math test?." }
143
153
tt0096697-nl[60]-en[57]-l-
{ "nl": "Goh, ik ben oké, mama.", "en": "Thanks for asking." }
10
6
tt0096697-nl[61]-en[58]-l-
{ "nl": "Bedankt dat je dat vroeg.", "en": "I'm going online." }
8
7
tt0096697-nl[63]-en[60, 61]-l-
{ "nl": "Hoe werd mijn dochter mijn broer?.", "en": "How did my daughter turn into my brother? Don't blame me." }
9
16
tt0096697-nl[64, 65]-en[62]-l-
{ "nl": "Geef mij de schuld niet. Toen we haar kregen, hebben ze enkel het beste genetische materiaal gebruikt...", "en": "When we had her, they used only the best genetic material, which meant none of mine." }
22
20
tt0096697-nl[66]-en[63, 64]-l-
{ "nl": "Wat betekend niets van het mijne.", "en": "You parked the car. That helped." }
8
9
tt0096697-nl[67, 68]-en[65]-l-
{ "nl": "Je hebt de auto geparkeerd. Dat heeft geholpen.", "en": "I guess." }
11
4
tt0096697-nl[69]-en[66]-l-
{ "nl": "Ik denk het.", "en": "Maybe my mom would have some ideas." }
5
9
tt0096697-nl[70, 71, 72]-en[67]-l-
{ "nl": "Misschien heeft mijn moeder enkele ideeën. Waarom breng je Zia niet naar je ouders voor Kerst? Terwijl ik mijn allergieën verzorg, in een van de niet kerst vierende staten?", "en": "Why don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states?" }
39
34
tt0096697-nl[73]-en[69]-l-
{ "nl": "Je kan terug gaan naar Michigan.", "en": "It's still under Sharia law." }
8
10
tt0096697-nl[74]-en[70]-l-
{ "nl": "Dat valt nog steeds onder de Sharia wet.", "en": "Yeah, but they always make me wear a veil." }
11
13
tt0096697-nl[76]-en[71, 72]-l-
{ "nl": "Alles ziet er goed uit, Maggie, maar tot de baby komt...", "en": "Everything looks great, Maggie, but until this baby comes, I don't want you to make a sound." }
15
25
tt0096697-nl[77]-en[73]-l-
{ "nl": "Wil ik niet dat je een geluid maakt.", "en": "But she's our lead singer, mate." }
10
11
tt0096697-b0-27
{ "nl": "Hoe ging je wiskundetest?.\nGoh, ik ben oké, mama.\nBedankt dat je dat vroeg.\nHoe werd mijn dochter mijn broer?.\nGeef mij de schuld niet. Toen we haar kregen, hebben ze enkel het beste genetische materiaal gebruikt...\nWat betekend niets van het mijne.\nJe hebt de auto geparkeerd. Dat heeft geholpen.\nIk denk het.\nMisschien heeft mijn moeder enkele ideeën. Waarom breng je Zia niet naar je ouders voor Kerst? Terwijl ik mijn allergieën verzorg, in een van de niet kerst vierende staten?\nJe kan terug gaan naar Michigan.\nDat valt nog steeds onder de Sharia wet.\nAlles ziet er goed uit, Maggie, maar tot de baby komt...", "en": "Gee, I'm fine, Mom.\nThanks for asking.\nI'm going online.\nHow did my daughter turn into my brother? Don't blame me.\nWhen we had her, they used only the best genetic material, which meant none of mine.\nYou parked the car. That helped.\nI guess.\nMaybe my mom would have some ideas.\nWhy don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states?\nIt's still under Sharia law.\nYeah, but they always make me wear a veil.\nEverything looks great, Maggie, but until this baby comes, I don't want you to make a sound." }
143
153
tt0096697-nl[78, 79]-en[74]-l-
{ "nl": "Maar ze is onze hoofdzangeres, maat. Het spijt me, maar een recent onderzoek wees uit...", "en": "I'm sorry, but recent research has shown that the umbilical cord is also a vocal cord." }
22
24
tt0096697-nl[80]-en[75]-l-
{ "nl": "Dat de navelstreng ook geluiden voort beweegt.", "en": "Now can you tell me who the father is?." }
11
12
tt0096697-nl[81]-en[76, 77]-l-
{ "nl": "Kan je me vertellen wie de vader is?.", "en": "Mmm... We will not." }
11
8
tt0096697-nl[82, 83]-en[79]-l-
{ "nl": "Dat doen we niet. - En als je het niet erg vind...", "en": "I'd like to watch a football match." }
15
11
tt0096697-nl[85]-en[80]-l-
{ "nl": "Ik zie dat u een kinderboek leest...", "en": "I see you are reading a children's book, yet your profile indicates you are a mature adult." }
10
22
tt0096697-nl[86]-en[81]-l-
{ "nl": "Maar in uw profiel staat dat u een volwassene bent.", "en": "Is there an error?." }
13
7
tt0096697-nl[87]-en[82]-l-
{ "nl": "Is er een fout?", "en": "Shut up!" }
6
5
tt0096697-nl[88]-en[83]-l-
{ "nl": "Zwijg!", "en": "Oh, Marge, how would you like some future sex?" }
5
13
tt0096697-nl[89]-en[84, 85]-l-
{ "nl": "Marge, wat denk je van wat toekomst seks?.", "en": "Why do you say future? This is now." }
12
11
tt0096697-nl[90]-en[86]-l-
{ "nl": "Waarom zeg je toekomst?.", "en": "I meant a week from tomorrow." }
7
8
tt0096697-nl[91, 92]-en[87]-l-
{ "nl": "Dit is nu. Ik bedoel voor morgen over een week.", "en": "That's when the new penis gets here." }
13
12
tt0096697-nl[93]-en[88]-l-
{ "nl": "Dan komt de nieuwe penis toe.", "en": "I just a got a message from Maggie in my brain." }
9
13