lang1
stringclasses 1
value | lang2
stringclasses 4
values | guid
int64 0
18.4k
| sentence1
stringlengths 1
2.8k
| sentence2
stringlengths 1
3.59k
|
---|---|---|---|---|
ar | en | 13,881 | ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بيونس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب، على النحو المشار اليه في الوثيقة TCDC/8/3. | 5. Review of progress made in implementing the Buenos Aires Plan of Action and the decisions of the High-level Committee and implementation of the recommendations of the South Commission report, as referred to in document TCDC/8/3. |
ar | en | 15,415 | الرؤساء | Vice-Chairmen of the |
ar | en | 7,586 | )أ( قطع الغيار واﻻصﻻحات وصيانة المعدات ٥٠٠ ٨٢ | (a) Spare parts, repairs and maintenance of equipment . 82 500 |
ar | en | 7,263 | ٢ - وطلبت الجمعية الى اﻷمين العام أيضا مواصلة رصد الحالة العامة في أفغانستان وبذل مساعيه الحميدة. | 2. The Assembly also requested the Secretary-General to continue to monitor the overall situation in Afghanistan and make available his good offices. |
ar | en | 13,104 | وبالنسبة ﻻقتراحات الجمعيات الوطنية فيما يتعلق بتدريس القانون الدولي، فقد أشير إلى إدراج دورات دراسية تمهيدية عن القانون الدولي في مناهج المدارس الثانوية. | As far as suggestions of national societies with respect to the teaching of international law are concerned, the inclusion into the curricula of secondary schools of introductory courses on international law was mentioned. |
ar | en | 17,420 | البلد : الفلبين السنة المالية : ١ كانــون الثانـــي/ينايــــر - | Country: Germany Fiscal year: 1 January to 31 December 1992 |
ar | en | 10,976 | وتشفر المعلومات في تسلسل خطي من التراكيب الجزيئية المتناوبة التي تدعى القرينتين القاعديتين. وتشكل هذه القرائن صﻻت بين ضفائر العمود الفقري لبوليمر "د. ن. أ." | The information is encoded in a linear sequence of alternating molecular structures called base-pairs, which form links between the strands of the double-stranded backbone of the DNA polymer. |
ar | en | 1,211 | وقدر مجموع اﻻستثمارات في هذه المشاريع بمبلغ ٤٦٧ مليونا من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة وورد منها مبلغ ٣٦٥ مليونا من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة من مصادر خارجية )البنك الدولي والمؤسسة اﻻنمائية الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف التنمية اﻻفريقي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻻنتاجية بصفة رئيسية(؛ والتزمت البلدان الخمسة عشر المستفيدة بتوفير الباقي. | Total investments involved in these projects were estimated at US$ 467 million, of which the sum of US$ 365 million was from external sources (mainly the World Bank/International Development Association, the African Development Bank/Fund, the International Fund for Agricultural Development and the United Nations Capital Development Fund); the balance was committed by the 15 recipient countries. |
ar | en | 9,458 | وبعد أن انتظرنا سدى نحن والدول اﻷخرى غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة لمدة ربع قرن لكي تقوم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باتخاذ اجراء وفقا لما وعدت به هي للبدء في عملية تعديل المعاهدة، لم يكن هناك أى سبيل عملي متاح سوى أن نبدأ في تلك العملية وفقا ﻷحكام المعاهدة. | After we and the other non-nuclear-weapon States parties to the Treaty had waited in vain for a quarter of a century for the nuclear-weapon States to act on their own promise to do so, the only viable recourse left was to initiate the amendment process in accordance with the Treaty's provisions. |
ar | en | 5,276 | بنن ٥ أيار/مايو ١٩٧١ ١٣ آذار/مارس ١٩٧٢ | Benin 5 May 1971 13 March 1972 |
ar | en | 3,339 | )أ( النطاق: أن تكون هناك هيئة استعراض حكومية دولية واحدة على اﻷقل تناط بها وﻻية ﻻستعراض البرنامج بأكمله؛ | (a) Scope: there is at least one intergovernmental review body that has a mandate to review the programme in its entirety; |
ar | en | 3,452 | الصيانة المجموع الفرعي، الشعبة اﻹدارية | Maintenance 0 15 15 15 20 35 |
ar | en | 12,890 | ١٥٤ - وفي كلمة أدلى بها الرئيس دي كليرك في الدورة المشتركــة للبرلمــان الثﻻثــي المجالــس فــي ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣ أكد دي كليرك أن جنوب افريقيا قد نجحت خﻻل فترة ١٥ عاما في بناء ستة أجهزة انشطارية وأنها كانت عاكفة على الجهاز السابع عندما قررت تفكيك ترسانتها في عام ١٩٨٩. | . In a speech to the joint session of the Tricameral Parliament on 24 March 1993, President de Klerk confirmed that over a 15-year period South Africa had succeeded in building six nuclear fission devices and had been at work on a seventh, when it decided to dismantle its arsenal in 1989. |
ar | en | 806 | حوالي الساعة ٥٤/٩٠ من يوم اﻷربعاء، ٨٢ نيسان/ابريل ٣٩٩١، بينما كانت سفينة شحن تركية تحمل اسم "ألب ٥" وتنقل حمولة إلى ميناء غازيماغوسا في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، تبحر في المياه الدولية خارج ساحل ﻻرنكا بقبرص الجنوبية، قامت زوارق مسلحة تابعة للقبارصة اليونانيين بإطﻻق النار عليها مما أسفر عن إصابة ربانها وأحد مﻻحيها بجراح. | On Wednesday, 28 April, at around 9.45 a.m., a Turkish freighter named Alp-5, which was carrying cargo to Gazimagosa port in the Turkish Republic of Northern Cyprus while sailing in international waters off the coast of Larnaca, southern Cyprus, was fired upon by Greek Cypriot gunboats and, as a result, its Captain and a crew member were injured. |
ar | en | 7,550 | ١٣٦ - مسألة أخذ الرهائن واختطافهم. | 136. The question of hostage-taking and abduction. |
ar | en | 14,509 | ٧١١ ـ تحققت خﻻل عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١ خطوات كبيرة في تنفيذ خطط العمل الشاملة لﻻجئين من أبناء الهند الصينية وبرنامج المغادرة المنظمة لﻻجئين الفييتناميين كما سجل تقدم بطيء ولكنه مطرد في عودة الﻻجئين التايلنديين من جمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية إلى الوطن. | 117. During 1992 and the first quarter of 1993 great strides were made in the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) and the Orderly Departure Programme (ODP) for Vietnamese refugees and slow but steady progress was recorded in the repatriation from Thailand of refugees from the Lao People's Democratic Republic. |
ar | en | 6,381 | تقديم المساعدة الدولية ﻻنعاش نيكاراغوا وتعميرها: | INTERNATIONAL ASSISTANCE FOR THE REHABILITATION AND |
ar | en | 11,903 | ٨٩ - وقد انجزت إعادة توطين التشاديين على مرحلتين بحلول شباط/فبراير ١٩٩٣. | 89. The repatriation of Chadians was completed in two stages by February 1993. |
ar | en | 2,360 | الدورة الثامنة واﻷربعون السنة الثامنة واﻷربعون | Forty-eighth session Forty-eighth year |
ar | en | 2,832 | ٣٣ - وفيما يتعلـق بفتــرة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، يذكر اﻷمين العام أنه سوف يتم إجراء مزيد من الدراسة لﻻبتكارات أو اﻻصﻻحات الممكنة التي أبرزها اﻻستعراض، وذلك في إطار توافر الموارد العامــة واﻷولويات اﻷخرى من أجـل امكانية ادراجها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. | 33. With regard to the biennium 1994-1995, the Secretary-General states that possible innovations or reforms highlighted by the review will be studied further, in the context of the overall resource availability and other priorities for possible inclusion in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
ar | en | 6,584 | وقدر اﻷمين العام في بيانه بشأن اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية )A/C.5/47/78( تكاليف خدمة المؤتمرات بمبلغ ٠٠٢ ٤٥٨ دوﻻر والتكاليف غير المتعلقة بخدمة المؤتمرات بمبلغ ٠٠٦ ٤٩١ دوﻻر فيصبح المجموع ٠٠٨ ٨٤٠ ١ دوﻻر. | In his statement of programme budget implications (A/C.5/47/78), the Secretary-General had estimated conference-servicing costs at $854,200 and non-conference-servicing costs at $194,600, making a total of $1,048,800. |
ar | en | 13,261 | واستحدثت في بعض البلدان الافريقية رسوما لمستعملي الخدمات الصحية، اﻷمر الذي أدى الى انخفاض استعمال هذه الخدمات. | User charges for health services introduced in some African countries led to a decline in the use of these services. |
ar | en | 2,896 | باء - اﻷطفال والشباب | B. Children and youth |
ar | en | 13,015 | )٢( خطة لتنمية المؤسسات اﻻقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ | (2) A Small and Medium Business Development Plan; |
ar | en | 14,291 | 7 September 1993 | 7 September 1993 |
ar | en | 17,604 | ٣٨ - ونظمت المنظومة اﻻقتصادية اﻻجتماع التنسيقي لبلدان أمريكا الﻻتينية المنصوص عليه في الدورة الثامنة للجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي شارك فيه أيضا البرنامج اﻻنمائي وعقد في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ في نيويورك. | 38. SELA organized the coordination meeting for Latin America preparatory to the Eighth Meeting of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries, in which UNDP also participated and which was held in New York from 25 to 28 May 1993. |
ar | en | 11,725 | المقـــرر: السيد فولفغانغ شتوكل )ألمانيا( | Rapporteur: Mr. Wolfgang Stöckl (Germany) |
ar | en | 5,479 | وتنتقل الظروف الخارجية العكسية أو المشجعة في معظمها الى اقتصاد ما عبر التغيرات التي تحدث في المعدﻻت الحقيقية للفائدة في العالم، وفــي الطلــب الدولــي علــى صادراته )الذي يحدده مستوى التجارة العالمية والنشاط اﻻقتصادي العالمي، وﻻ سيما مستوى نشاط شركائه التجاريين الرئيسيين(، وفي معدﻻت التبادل التجاري )في البلدان النامية، حيث تتحدد عموما باتجاهات أسعار السلع اﻷساسية والسلع المصنعة( وفي تدفقات رؤوس اﻷموال على نطاق عالمي )اتجاهاتها وتكوينها(. | Adverse or favourable external conditions are transmitted to an individual economy mostly through changes in real world interest rates, in international demand for its exports (determined by the level of world trade and global economic activity, in particular the level of activity of its main trade partners), in terms of trade (in developing countries, generally determined by price trends of commodities and manufactures), and in worldwide capital flows (direction and composition). |
ar | en | 4,933 | ومع هذا، فإن اللجنة تﻻحظ في هذا الصدد، من المرفق السادس )الفقرة ٥( والمرفق السابع )الفقرة ٣٣(، أنه قد أدرج اعتماد، يتعلق بالفترة الﻻحقة ﻟ ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، بمبلغ آخر مقداره ٠٠٠ ٠٥٨ ١ دوﻻر من أجل شراء ١٠٠ حافلة إضافية من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. | However, in this connection the Committee notes from annex VI (para. 5) and annex VII (para. 33) that for the period beyond 31 October 1993 provision of another $1,058,000 has been made for the purchase of an additional 100 minibuses from UNTAC. |
ar | en | 14,377 | الجلســة العاشـرة | 10th meeting |
ar | en | 63 | كما أن اﻹقراض إلى القطاع الخاص، بدون ضمانات الحكومة المضيفة، تجاوز اﻹقراض السيادي في السنوات اﻷخيرة)١٨(. ونيجيريا وكوت ديفوار مدينتان بالجانب اﻷكبر من القروض غير المسددة البالغة قرابة ١٠ بﻻيين دوﻻر في إطار عملية إعادة الجدولة التي قام بها نادي لندن ﻟ ١٨ بلدا من بلدان الصحراء الكبرى، اﻷمر الذي يتسبب في طمس حقيقة مفادها أن أداء عدد من البلدان كان جيدا فيما يتعلق بدينها المعاد جدولته. | Lending to the private sector, without host government guarantees, has exceeded sovereign lending in recent years. 18/ The larger part of the approximately $10 billion outstanding in the London Club reschedulings of 18 sub-Saharan countries are owed by Côte d'Ivoire and Nigeria. This tends to obscure the fact that a number of countries have performed well on their restructured debt. |
ar | en | 2,490 | )أ( خدمات تعاقدية لغسيل المﻻبس، وتنظيف المﻻبس على الناشف، وخدمات قص الشعر، وخدمات الخياطة من أجل ٦٢٥ ٦ جنديا لمدة أربعة أشهر بتكلفة ١٢ دوﻻر للشخص الواحد في الشهر )٠٠٠ ٣١٨ دوﻻر(؛ | (a) Contractual services for laundry, dry cleaning, haircutting and tailoring services for 6,625 contingent personnel for four months at $12 per person per month ($318,000); |
ar | en | 13,994 | عضـو فـي فريق خبـراء معني بالقانـون البيئـي كونتـه اللجنـة المعنيـة بالقانـون واﻻدارة في مجال البيئة، بون، ١٩٧٩. | Member of a panel of experts on environmental law convened by the Commission on Environmental Law and Administration, Bonn, 1979. |
ar | en | 10,627 | فقانون "اﻷجانب" الذي أجيز في استونيا ينتهك انتهاكا صارخا المصالح القانونية والمدنية والمتعلقة بالملكية واﻻجتماعية واﻷساسية للسكان الروس والناطقين بالروسية. | The law "on aliens" adopted in Estonia blatantly violates the legal, civil, property, social and fundamental interests of the Russian and Russian-speaking population. |
ar | en | 8,463 | بيد أنه كان هناك في هذه الحالة إتجاه مشجع، وهو أنه من بين ٨٥ بلدا كانت البيانات متوفرة بالنسبة لها، نجد أن ٠٤ بلدا خفضت نصيب الحكومة المركزية من النفقات المخصصة للدفاع على مدى فترة ٠١ سنوات تنتهي في ٠٩٩١-١٩٩١. | Here, however, there was an encouraging trend, namely, out of 58 countries for which data were available, 40 reduced the share of central government expenditure allocated to defence over a 10-year period ending in 1990-1991. |
ar | en | 5,643 | كذلك سجلت التوصيات التي يكون تنفيذها من اختصاص حكومة السلفادور وفقا لما ينص عليه اتفاق سان خوسيه. | At the same time, a list was made of the recommendations which the Government of El Salvador is responsible for implementing in accordance with provisions of the San José agreement. |
ar | en | 6,140 | وفي حقيقة اﻷمر، ﻻ مناص من اﻹضرار بالبيئة في وقت الحرب، والنقطة محل النظر هنا هي تحديد عتبة هذا الضرر. | Indeed, damage to the environment is unavoidable in war. The point at issue, therefore, is where to set the threshold. |
ar | en | 13,442 | لذلك فإنه يلزم أن تقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، خﻻل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية، بانتخاب خمسة قضاة لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. | It is therefore necessary for the General Assembly and the Security Council, during the forty-eighth session of the Assembly, to elect five judges for a term of office of nine years, beginning on 6 February 1994. |
ar | en | 14,357 | ويصبح من الواضح أن المجلس يهتدي بروح من التضامن والمشاركة. | 3. The second corresponds to a period during which international life was dominated and influenced by the antagonism between two blocs of countries inspired by different ideologies. |
ar | en | 11,300 | وهذه المعاني المختلفة تسبب التشوش لدى اﻻختصاصيين؛ مع أن من المحتمل أن ﻻ يكون لها سوى تأثير ضئيل في موقف الجمهور العام. | These different meanings cause confusion among specialists but probably have little influence on the attitude of the general public. |
ar | en | 5,433 | وقد أنفق الجزء اﻷكبر من التمويل اﻻنمائي الرسمي في مجال التخفيف من وطأة الديون وفي دعم جهود التكيف الهيكلي. | The largest share of ODF has been spent on debt relief and in support of structural adjustment efforts. |
ar | en | 11,652 | ثالثا - أنشطة اﻷمـم المتحـدة ذات الصلــة بالتطويــر التدريجي للقانون الدولي وتدوينه | PROGRESSIVE DEVELOPMENT OF INTERNATIONAL LAW AND ITS CODIFICATION |
ar | en | 1,260 | ونتيجة لذلك فقد ينشأ عدد من المصاعب في حالة استخدام مجموعة واحدة من معدﻻت اﻻقتطاع اﻻلزامي من مرتبات الموظفين في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع فئات الموظفين، استنادا إلى معدﻻت غير المعيلين أو المعيلين. | Consequently, if a single set of staff assessment rates were to be developed for use in determining the pensionable remuneration for all categories of staff, based on either single or dependency rates, a number of difficulties could arise. |
ar | en | 5,502 | ألف - الحق في الحياة . ٢٢ -١٢٣ ٨ | A. Right to life . 22 - 123 7 |
ar | en | 6,514 | ")ج( القيام، نيابة عن الجمعية العامة، بدراسة الميزانيات اﻹدارية للوكاﻻت المتخصصة والمقترحات المتعلقة بالترتيبات المالية مع هذه الوكاﻻت؛ | "(c) To examine on behalf of the General Assembly the administrative budgets of the specialized agencies and proposals for financial arrangements with such agencies; |
ar | en | 1,572 | لذلك، بقي مستوى المساهمات المالية المقدمة من المفوضية الى وحدة الدعم المشترك مساو تقريبا للمساهمات المقدمة اليها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي. | Consequently, the respective financial contributions of UNHCR and UNDP to the Joint Support Unit remain roughly equal. |
ar | en | 8,690 | وقام هذا المؤتمر، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من المشتركين الذين يمثلون الحكومات واﻷوساط اﻷكاديمية والصناعية، بإصدار إعﻻن موسكو، وهو عبارة عن مجموعة من التوصيات للمنظمات الدولية والمسؤولين عن رسم السياسة وأرباب الصناعة الوطنيين، التي يمكن أن تشكل أساسا لجهد دولي متضافر في هذا المجال. | That Conference, with almost 500 participants from Governments, academia and industry, promulgated the Moscow Declaration, a series of recommendations for international organizations, national policy makers and industry, which can serve as the basis for concerted international effort in this area. |
ar | en | 4,732 | ١٧٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من اﻻتفاقية، أوضع الممثل أن القاعدة العامة للمسؤولية عن ارتكاب اﻷعمال غير القانونية تنطبق على الموظفين العموميين وأن أي ضرر يصيب اﻷفراد أو الممتلكات يبرر التقدم بطلب للتعويض عن اﻷضرار المادية وغير المالية. | 179. Referring to article 14 of the Convention, the representative explained that the normal rule of responsibility for the commission of illegal acts applied to public officials; any wrong done to persons or damage to property justified a request for compensation for material and non-pecuniary damage. |
ar | en | 8,005 | ٩٦ - وفي حين أن توافر الموارد المالية لم يزد، فإن نمو اﻷنشطة الجديدة قد ارتفع فجأة. | 96. While the availability of financial resources has not increased, the growth of new activities has sky-rocketed. |
ar | en | 6,144 | ")ب( ﻻ تنطبق المواد من ٧ إلى ١٣ من اﻻتفاقية على اﻻتحاد. | "(b) that Articles 7 to 13 of the Convention are not applicable to the Community. |
ar | en | 15,821 | ١٧/٤٠ - مرفق البيئة العالمية | 17/40. The Global Environment Facility |
ar | en | 15,763 | وحتى ضمن الفوج الواحد، يمكن أن توجد عوامل التباس بين المجموعات التي تتباين مستويات تعرضها. | Even within a cohort, there may be potentially confounding factors between the groups with different levels of exposure. |
ar | en | 10,260 | وظلت نسبة اﻻنفاق الحكومي الى الناتج المحلي اﻹجمالي ثابتة الى حد بعيد في خﻻل الثمانينات لكن تكوين اﻻنفاق تعرض لتغير كبير. | The ratio of government expenditure to GDP remained fairly constant during the 1980s, but the composition of expenditure underwent considerable change. |
ar | en | 5,744 | الجمعية العامة | GENERAL ASSEMBLY SECURITY COUNCIL |
ar | en | 13,167 | ١٧ - وأحاطت اللجنة علما بأن بعثة تقييمية جرت في أمريكا الﻻتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٢ اشترك فيها خبراء تقنيون من كندا وإسبانيا. | 17. The Committee noted that an evaluation mission to Latin America and the Caribbean had been undertaken in 1992 with the participation of technical experts from Canada and Spain. |
ar | en | 13,306 | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في دورتها السابعة والعشرين، أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤثر على اﻷمم المتحدة والتي لم يتم تنفيذها، وعن أسباب عدم التنفيذ بالنسبة لكل حالة. | The General Assembly, at its twenty-seventh session, requested the Secretary-General to submit annually to the Assembly a succinct report on those major recommendations of the Joint Inspection Unit affecting the United Nations that had not been implemented, together with the reasons for each case. |
ar | en | 3,329 | السيد سومي )اليابان(: وافق على أن هذه اﻷموال ﻻ ينبغي أن تدفع مباشرة إلى الخزانة اليوغوسﻻفية، وأيده في ذلك السيد ديريميكر )بلجيكا(. | ESCAP is pursuing efforts to strengthen regional cooperation in such areas as transboundary environmental problems, desertification, protection of marine ecosystems and water resources as well as in creation of environmental awareness. |
ar | en | 17,559 | الباب ٧١: اللجنة اﻻقتصادية ﻷوروبا | Section 17. |
ar | en | 2,395 | تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها | B. Technology assessment and forecasting . 93 - 94 29 |
ar | en | 266 | صاد - المنظمة العالمية للملكية الفكرية | R. World Intellectual Property Organization . 129 - 133 24 |
ar | en | 16,031 | سنة اﻷمم المتحدة للتسامح | United Nations year for tolerance |
ar | en | 15,132 | Puerto Rican Prisoners of War | Puerto Rican Prisoners of War |
ar | en | 13,441 | )ب( دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودوره فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١، وأولوياته البرنامجية كما حددها مجلس اﻻدارة في دورته السابعة عشرة؛ | (b) The role of the United Nations Environment Programme, its role in relation to Agenda 21 and its programme priorities as determined by the Governing Council at its seventeenth session; |
ar | en | 8,694 | عضو فخري في الجمعية الهندية للقانون الدولي منذ ١٩٨٥؛ | Honorary member of the Indian Society of International Law since 1985; |
ar | en | 13,263 | ٣١ - يقرر ايفاد بعثة على المستوى الوزاري، تتشكل من بعض أعضاء فريق اﻻتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻻسﻻمي، وتضم الرئيس الحالي والرئيس السابق وممثل رئيس القمة اﻻسﻻمية السادسة واﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻻسﻻمي، الى عواصم اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لشرح أحكام هذا القرار، والتماس موافقتهم على اجراءات المتابعة الﻻزمة في المجلس؛ | 31. Decides to dispatch a mission at ministerial level, drawing from the members of the Contact Group of the Organization of the Islamic Conference, comprising the current Chairman, the outgoing Chairman, the representative of the Chairman of the Sixth Islamic Summit and the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference, to the capitals of the permanent members of the Security Council to explain the provisions of the present resolution and to seek their agreement for the necessary follow-up action in the Council; |
ar | en | 631 | كما طلبت الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي تشجيع عقد اجتماعات قطاعيـة معينـة فـي مجـاﻻت التـعاون ذات اﻷولويــة وهي مجاﻻت البيئة واﻹغاثة في حاﻻت الكوارث والعلم والتكنولوجيا، حسبما أوصى بذلك اجتماعا عام ١٩٨٩ و ١٩٩٠ لمراكز التنسيق التابعة للمنظمتين، بما في ذلك متابعة اﻻجتماعات القطاعية. | It requested the Secretary-General of the United Nations, in cooperation with the Secretary-General of OIC, to continue encouraging the convening of sectoral meetings in certain areas of cooperation as a matter of priority, namely, areas of environment, disaster relief and science and technology, as recommended by the meetings of the focal points of the two organizations which were held in 1989 and 1990, including the follow-up to the sectoral meetings. |
ar | en | 1,353 | والمطلوب في رأي هذه الوفود هو إجراء دراسة شاملة ووافية للمفهوم. | What was needed, in their view, was a thorough and comprehensive examination of the concept. |
ar | en | 10,102 | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في اﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. | We solicit the active participation and support of all our partners and collaborators in the observance of the International Year of the Family. |
ar | en | 6,185 | وهذا النهج يفترض مسبقا أن بإمكان دولـــة الجنسية أن تحاكم متهما بموجـــب قانونها المحلــــي. | This approach presupposes that a national State could prosecute an accused person under its domestic law. |
ar | en | 3,936 | )٢( S/21919 و Corr.1؛ انظر الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخامسة واﻷربعون، ملحق تشرين اﻷول/اكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، الوثيقة S/21919. | 2/ S/21919 and Corr.1; see Official Records of the Security Council, Forty-fifth Year, Supplement for October, November and December 1990, document S/21919. |
ar | en | 6,567 | ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخﻻ خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني. | To raise the question of Taiwan's representation in the United Nations is an act that has seriously interfered in the internal affairs of China and deeply hurt the feelings of the Chinese people. |
ar | en | 4,698 | )٣( يراد بمصطلح "الموظفون المدنيون المرتبطون" الموظفين الذين يتم وزعهم أو تعيينهم في منطقة عملية حفظ السلم من جانب وكالة متخصصة أو مؤسسة أخرى أو برنامج آخر من المؤسسات أو البرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ﻷداء أنشطة تتعلق بتنفيذ وﻻية وافق عليها مجلس اﻷمن، فضﻻ عن اﻷشخاص الذين يتم وزعهم أو تعيينهم في منطقة ما بواسطة أي منظمة أو وكالة إنسانية أخرى ﻷداء أنشطة، وفقا لترتيب يتم مع اﻷمم المتحدة ويتصل بتنفيذ وﻻية ووفق عليها بموجب قرار من مجلس اﻷمن. | (3) "Associated civilian personnel" shall mean all personnel deployed or stationed in the area of a peace-keeping operation by a specialized agency or other organization or programme of the United Nations system to carry out activities in connection with the performance of a mandate approved by the Security Council, as well as all persons deployed or stationed in an area by any other humanitarian organization or agency to carry out activities pursuant to an arrangement with the United Nations relating to the performance of a mandate approved by a resolution of the Security Council. |
ar | en | 16,398 | ٥ - استعرضت اللجنة اﻷنشطة المضطلع بها تنفيذا ﻻختصاصاتها على النحو الموضح في قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٢٢ باء، وخلصت إلى أن الوﻻية ما تزال تشكل أساسا مﻻئما لعملها ولكي ينبغي لها أيضا في المستقبل أن تعزز إجراءاتها في مجال تحديد المعايير وتعميق الوعي. | 5. The Committee reviewed the activities undertaken in fulfilment of its terms of reference, as set out in General Assembly resolution 43/222 B, and concluded that the mandate continued to provide an appropriate basis for its work, but that in future it should also strengthen its action in establishing standards and heightening awareness. |
ar | en | 12,661 | وتواصل اﻻدارة، منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٢، تعزيز أهداف التنمية اﻻقتصادية المستدامة بيئيا، من خﻻل طائفة واسعة من اﻷنشطة اﻻعﻻمية التي ترمي الى استمرار قوة الدفع وتلبية الطلب المكثف على المعلومات المتعلقة بهذه القضية في أنحاء العالم. | Since July 1992, the Department has continued to promote the objectives of environmentally sustainable economic development through a broad range of information activities designed to maintain the momentum and satisfy the heavy demand for information on this issue world wide. |
ar | en | 15,577 | هاء - آليات التعاون اﻻقليمي | E. Regional mechanisms of cooperation |
ar | en | 135 | وعلى سبيل المثال، أثبتت دراسة أجريت في الجنوب اﻻفريقي، أن اﻻصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر شيوعا بمقدار ثﻻثة أضعاف تقريبا بين الذين غيروا أماكن اقامتهم في غضون اثني عشر شهرا. | For example, according to one study in southern Africa, HIV infection was found to be approximately three times more common among those who had changed their place of residence within 12 months. |
ar | en | 17,032 | ٥١ - وتراوحت التعليقات على آراء لجنة التنسيق اﻻدارية ما بين قدر من الموافقة على اﻻدعاءات بأن التقرير مفرط في العمومية وأنه أغفل معلومات حديثة وبين انتقاد شديد لتعليقات لجنة التنسيق اﻻدارية بوصفها دفاعية وتخدم أغراضا ذاتية. | Comments on the views of ACC ranged from some agreement with the allegations that the report was too general and that it omitted recent information to severe criticism of the ACC comments as being defensive and self-serving. |
ar | en | 11,959 | وتتعلق العناصر الموضوعية باﻻختﻻفات ذات الطابع الثقافي أو الجسماني الموجودة بين البشر وتنجم اﻻعتبارات الشخصية عن جهد لوضع تدرج لمختلف السكان أو لترشيد سيطرتهم انطﻻقا من هذه البيانات الموضوعية. | The objective factors have to do with the cultural or physical differences that exist between human beings, while the subjective considerations result from an attempt to classify human populations by order of rank or to rationalize their domination on the basis of those objective factors. |
ar | en | 15,775 | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/٤٨. | 2. The present report is submitted in response to the request contained in paragraph 10 of resolution 47/48. |
ar | en | 1,808 | ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة. | As a result, arrangements were made to deploy the Unified Task Force (UNITAF). |
ar | en | 588 | ١٣ - تقرير محكمة العدل الدولية | 13. Report of the International Court of Justice |
ar | en | 15,371 | ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية. | This effort is gathering momentum in all major regions. |
ar | en | 12,038 | سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل | OF A FIRM AND LASTING PEACE AND PROGRESS IN FASHIONING A REGION |
ar | en | 3,061 | مخطط مشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية | Annex ANNOTATED OUTLINE OF THE FINAL DOCUMENT OF THE INTERNATIONAL CONFERENCE ON POPULATION AND DEVELOPMENT CONTENTS |
ar | en | 4,884 | بيد أن السلطات القبرصية اليونانية، نظرا ﻷنها تشجع وتدعم بصفة عامة، على سبيل السياسة، القيام بهذا النوع من أعمال اﻻستفزاز بغية افتعال توتر مصطنع في الجزيرة وإبقاء مسألة قبرص على رأس أولويات المجتمع الدولي، فليس هناك أدنى شك بأن اﻷحداث اﻷخيرة تحظى أيضا بمباركة اﻹدارة القبرصية اليونانية. | However, in view of the fact that such acts of provocation are generally encouraged and supported by the Greek Cypriot authorities as a matter of policy, in order to create artificial tension in the island and keep the Cyprus issue high on the agenda of the international community, there can be no doubt that the recent incidents also had the blessing of the Greek Cypriot Administration. |
ar | en | 7,131 | الفصل اﻷول | CHAPTER I |
ar | en | 4,925 | مسؤول عن مراقبة العهدة المحلية ووضع قوائم مستكملة وتلقي وإعداد الطلبات ذات الصلة وتحضير الوثائق لتقديمها إلى مجالس مسح الممتلكات حسب الحاجة. | Responsible for local inventory control, maintaining updated lists, receiving and preparing related claims and preparing documentation for submission to property survey boards as required. |
ar | en | 12,042 | ولتوفير التوجيه لﻷعمال التي يضطلع بها الخبراء المحليون، بصورة منسقة، أعدت أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( دراسة ﻹطار كمي يحدد السبل اﻻختيارية للنمو المستدام وتنمية اﻻقتصاد الفلسطيني في المستقبل على ضوء اﻻتجاهات التاريخية والتطورات المقبلة المحتملة التي تؤثر في اﻻقتصاد. | In order to guide the work of the local experts in a concerted manner, the UNCTAD secretariat has prepared a study of a quantitative framework identifying the optional courses for the future sustained growth and development of the Palestinian economy in the light of historical trends and possible future developments affecting the economy. |
ar | en | 268 | ٥ - أدرجت قوات "مارشوسي" الهولندية الملكية )المكلفة بالمهمات اﻷمنية الخارجية والداخلية( في العمود )٥( "قوات مقاتلة أخرى". | 5. The Netherlands Royal "Marechaussee" (charged with external as well as internal security tasks) is represented under (5) "Other Combat Forces". |
ar | en | 17,008 | الثاني - معلومات تكميلية لتقديرات التكاليف للفترة مــن ١٦ حزيران/يونيه الى ١٥ | period from 16 June to 15 December 1993 . 14 |
ar | en | 2,611 | حاصل على منحة من الحكومة الفرنسية من أجل الحصول على شهادة الدراسات العليا والدكتوراه )١٩٦٨-١٩٧١( | Holder of French Government bursary for the diplôme d'études supérieures (Diploma in Advanced Studies) and Doctorate (1968-1971). |
ar | en | 6,576 | وبهذا اﻹجراء تكون اﻻتفاقات المتعلقة بالقوات المسلحة قد نفذت في جوهرها. | With this measure, the agreements relating to the armed forces have essentially been implemented. |
ar | en | 16,012 | ١٧ - وأوضح ممثل اﻷمين العام أيضا أنه من المتوقع، بفضل وفورات الحجم المزمع تحقيقها، أن تكون وفورات اﻷمد الطويل كافية ﻻستيعاب اﻷنشطة الجديدة المنبثقة من مختلف المؤتمرات العالمية المقبلة لﻷمم المتحدة دون أن يتطلب ذلك هيكﻻ إضافيا ومزيدا من الموارد في فترة السنتين القادمة، ما لم تتخذ الدول اﻷعضاء قرارات تفيد العكس. | 17. The representative of the Secretary-General further explained that, thanks to the economies of scale to be achieved, enough long-term savings would be expected to accommodate new activities deriving from the various forthcoming global United Nations conferences without requiring additional structure and resources in the bienniums to come, unless decisions to the contrary were taken by Member States. |
ar | en | 6,559 | 20. "Streamlining the system for disputes settlement under the Law of the Sea Convention", 1, Pace University Law Review, 15 (1980). | 20. "Streamlining the system for disputes settlement under the Law of the Sea Convention", 1, Pace University Law Review, 15 (1980). |
ar | en | 14,394 | ٧٧ - اضطلعت الجماعة اﻷوروبية بمشاريع مساعدة متعددة اﻷطراف ذات صلة بكارثة تشيرنوبيل وذلك في إطار مساعدتها التقنية لكمنولث الدول المستقلة. | 77. The European Community has undertaken multilateral assistance projects related to the Chernobyl disaster as part of TACIS (Technical Assistance for the Commonwealth of Independent States). |
ar | en | 14,025 | على أن الوقت قد حان للبدء في النظر بمزيد من النشاط في اتخاذ تدابير محددة في مجالي اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اللذين ورد ذكرهما في الوثيقة A/45/435. | Nevertheless, the time has come to start considering more vigorously the specific measures in the nuclear and mass-destruction weapons domains, which were enumerated in document A/45/435. |
ar | en | 14,083 | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الوقت الراهن بمساعدة منظمة العمل الدولية على تصميم مشروع تستفيد منه بصفة رئيسية تلك الصناعات التي للعاملين فيها أكثر من ٥٠ في المائة من الحصص. | UNDP with the assistance of the International Labour Organisation (ILO) is currently designing a project to benefit principally those industries in which workers have over 50 per cent of the shares. |
ar | en | 9,875 | وينبغي اﻻشارة الى أن هﻻك الخﻻيا يكون كبيرا اذا كانت الجرعات كبيرة، بحيث يتنافس مع تحول الخﻻيا ويتسبب في انحدار منحنى العﻻقة بين الجرعة واﻻستجابة. | It should be mentioned that, at higher doses, cell killing is substantial, competing with cell transformation and causing the dose-response curve to bend downwards. |
ar | en | 15,421 | وتلتزم أمانة اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي بزيادة جهودها من أجل فتح آفاق جديدة وتوسيع دورها ومواردها فيما يتصل بتعزيز مشاركة بلدان الكاريبي غير المستقلة في محافل شتى تابعة لﻷمم المتحدة، وفقا للوﻻية التي قررتها الجمعية العامة ومقررات لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وقراراتها. | The ECLAC/CDCC secretariat is committed to increasing its efforts to open avenues and expand its role and resources with regard to assisting the participation of NICCs in various United Nations forums, in conformity with the mandate established by the General Assembly, and decisions and resolutions of CDCC. INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION |
ar | en | 13,292 | وسيجري في سياق هذه العملية استطﻻع آراء الحكومات اﻷعضاء في المؤتمر وغيرها من اﻷطراف المعنية. | The views of the Governments of the convening countries and other concerned parties will be sought throughout the exercise. |