UK
stringlengths 1
26k
⌀ | EN
stringlengths 1
25.4k
⌀ |
---|---|
Детальніша інформація на сайті:www.oami.eu.int | European Union Institutefor Security Studies |
Супутниковий центр Європейського Союзу | Its task is to carry out registration procedures for Community trade marks anddesigns. |
Інститут досліджень проблем безпеки ЄС утворено в 2001 р. та розташовано у Парижі, Франція. | The EUISS was set up in 2001 and is basedin Paris, France. |
Завдання інституту полягає у сприянніутворенню спільної європейськоїкультури безпеки та забезпеченніінтересів безпеки ЄС, в цілому. | Its aim is to help create acommon European security culture and topromote the security interests of the EU asa whole. |
Супутниковий центр ЄС було утворено в 2002 р. | The EUISS helps develop the common foreign and security policy through: |
Розташований в Торреж‘єн де Ардоз, Іспанія. | • research and discussion on major security and defence issues; |
Інститут сприяє розробці спільноїзовнішньої політики та політики | Through OHIM he can now applyfor a single ‘Community’ trade mark, whichgives him the right to prohibit other firmsfrom using identical or similar signsthroughout the EU. |
Завданням центру є аналіз даних тазображень з супутників - спостеріга- | • forward-looking analysis for the Counciland the High Representative; |
Детальніша інформація на сайті:www.eusc.org | • the European Agency, |
Центр перекладів для органівЄвропейського Союзу | • the Executive Agency for the Public Health Programme, |
Заснований у 1994 р., Центр перекладів знаходиться у Люксембургу. | Established in 1994, the Translation Centreis located in Luxembourg. |
Центр, що працює на самофінансуванні, був заснований для того,щоб задовольнити потреби іншихагентств ЄС. | The centre, which is self-financing, was setup to meet the translation needs of theother EU agencies. Under voluntary cooperation agreements it also provides servicesto the EU institutions and other bodies thathave their own translation services. |
Згідно добровільно | Further information at www.cdt.eu.int |
Офіцери поліції ЄС використовують Європол для боротьби із міжнародною злочинністю у сфері підробки євро. | Police officers from across the EU use Europol to fight international criminals who forge the euro. |
Як працює Європейський Союз | How EU works ok 13/10/05 9:29 Page 50 |
Нова Конституція зберігає існуючийбаланс між національними інтересами та загальноєвропейським інтересом, між інтересами малих тавеликих країн. | It also aims to make the European Union amore effective force on the world stage bycreating the post of EU Foreign Affairs Minister and putting that person in chargeof all aspects of the Union’s external relations. |
Система прийняття рішень в ЄСрозвивалася протягом 50 років, алезасадничо вона була розроблена дляспівтовариства шести держав. | The EU’s decisionmaking system has evolvedover half a century. But it was originallydesigned for a community of just six nations.The EU now has 25 member states, and itsmembership will increase further in the yearsahead. |
ЄСзараз налічує 27 країн і готуєтьсязбільшити в подальшому кількістьчленів. | Its decisionmaking system thereforeneeds simplifying and streamlining. |
Ось чому система прийняттярішень ЄС потребує спрощення тамодернізації. | To avoidparalysis, most decisions will have to be takenby ‘qualified majority voting’ rather thanrequiring every single country to agree. |
Існують й інші питання щодо майбутнього Європи, що потребуютьвирішення: | The Constitution cannot come into forceuntil it has been ratified by all 25 nationalparliaments. In some countries it must beapproved by a referendum. |
В деякихкраїнах вона має схвалюватися нареферендумі. | (In other words, what do themember states want to achieve together infuture?) |
Більш детально про Конституцію виможете дізнатися на сайті:europa.eu.int/constitution/ | If you want to learn more about the Constitution, see europa.eu.int/constitution/ |
• Які цілі та завдання розширеногоСоюзу? | • what should be decided at EU level and whatshould be left to the national or regionalauthorities? |
ЄС функціонує для того, щоб слугувати своїм громадянам. | • what role should national parliaments play in EU decision-making? |
Важливо,щоб громадяни розуміли це та булиактивно залучені до системиприйняття рішень. | The EU exists to serve its citizens. It is vitalthat its citizens understand it and are fullyinvolved in its decisionmaking system. |
Іншими словами, хто за що повиненнести відповідальність, і як повинніприйматися демократичні рішення вСоюзі 27 чи більше країн з півмільярдним населенням? | In short, who should be responsible for doingwhat and how should democratic decisions bemade in a Union of 25 or more countries withhalf a billion citizens? |
Запропонована Конституція, ухвалена Європейською Радою в 2004р.,вирішує ці питання. | The proposed Constitution agreed by the European Council in 2004 tackles these questions head on. |
Вона більш чітко,ніж в попередніх договорах, зазначає,що таке Європейський Союз, та якейого майбутнє. | It spells out much more clearlythan in previous treaties what the European Union is and where it is going. |
Конституція розроблена для того,щоб зробити ЄС більш відкритим тадемократичним. | The Constitution is designed to make the EUmore open and democratic. |
Наприклад, воназобов‘язує міністрів ЄС зробитизаконотворчий процес публічним танадає громадянам право звертатисяіз заявою до Європейської Комісії зпропозицією нових законів. | For example, itobliges EU ministers to hold their law-makingdiscussions in public, and it gives citizens theright to draw up a petition asking the European Commission to propose new laws. |
Як працює Європейський Союз Довідник інституцій ЄС | Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities |
Європейський Союз (ЄС) не є федерацією подібно Сполученим ШтатамАмерики. | The European Union (EU) is not a federal state like the United States of America. |
Не є він і просто міжурядовою організацією, як ООН. | Nor is it apurely intergovernmental organisation like the United Nations. |
ЄС –унікальне об‘єднання: його країничлени залишаються незалежнимисуверенними державами, проте вони об‘єднали свою суверенність зарадинабуття більшої сили і ваги у світі. | It is, in fact, unique. Its member countries remain independent sovereign nations, but they pool their sovereignty — andthus gain much greater collective strength and influence. |
Це означає прийняття спільних рішень за допомогою спільних інституцій,таких, як Європейський Парламент, Рада та Європейська Комісія. Якіфункції кожної з інституцій? | This means taking joint decisions through shared institutions such as the European Parliament,the Council and the European Commission. |
Як організована їх спільна робота? | Howdo they work together? |
Якими єсфери їхньої відповідальності? | Who is responsible for what? |
Відповіді на ці запитання в простій та доступній формі ви знайдете в ційкнизі. | This booklet sets out the answers in clear and simple language. |
Вона надає короткий огляд агентств та інших органів ЄС та є кориснимпутівником у системі вироблення та прийняття рішень в ЄС. | It also gives a brief overviewof the agencies and other bodies that are involved in the European Union’s work. The aim isto provide you with a helpful guide to EU decisionmaking. |
Додаткова інформація про Європейський Союз | Other information on the European Union |
Інформацію про Європейський Союз на всіх його офіційних мовах Виможете знайти в мережі Інтернет на європейському сервері:europa.eu.int | Information in all the official languages of the European Union is available on the Internet. Youcan access it through the Europa server: europa.eu.int |
По всій Європі функціонують сотні місцевих інформаційних центрів.Адреси центрів Ви можете знайти на Інтернет-сторінці:europa.eu.int/comm/relays/index_en.htm | All over Europe there are hundreds of local EU information centres. You can can find the addressof the centre nearest you at this website: europa.eu.int/comm/relays/index_en.htm |
Телефонуйте, дзвінок безкоштовний: 00 800 6 7 8 9 10 11 (абоплатний – поза межами ЄС: 32-2 29-99696), а також надсилайте Вашілисти на електронну адресу, яка знаходиться на Інтернет-сторінці:europa.eu.int/europedirect | You cancontact this service by freephone: 00 800 6 7 8 9 10 11,or by payphone from outside the EU: (32-2) 29-99696, or by electronic mail via europa.eu.int/europedirect |
Представництва та офіси Європейської Комісії та Парламенту існують в усіхкраїнах Європейського Союзу. | Information services in the United States2300 M Street, NW – 3rd floor Washington DC 20037Tel. (202) 862 95 00Fax (202) 429 17 66Internet: www.eurunion.org |
Представництво Європейської Комісії в Україні та Бєларусі | Representation in the United Kingdom8 Storey’s Gate London SW1P 3ATTel. (44-20) 79 73 19 92Fax (44-20) 79 73 19 00/10Internet: www.cec.org.uk |
Круглоуніверситетська, 10м. | Representation in Scotland9 Alva Street Edinburgh EH2 4PHTel. (44-131) 225 20 58Fax (44-131) 226 41 05Internet: www.cec.org.uk |
Київ 01024, Україна Тел.: +380 (44) 390-80-10Факс: +380 (44) 253-45-47E-mail: delegation-ukraine@ec.europa.eudelegation-ukraine-press@ec.europa.eu (Відділ преси та інформації) | United Kingdom Office2 Queen Anne’s Gate London SW1H 9AATel. (44-20) 72 27 43 00Fax (44-20) 72 27 43 02Internet: www.europarl.org.uk E-mail: eplondon@europarl.eu.int |
Ключові факти та цифри про Європу та європейців | Key facts and figures about Europe and the Europeans |
Зміст | Contents |
Європейський Союз - історія успіху................................................3 | The European Union - a success story . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 |
Європейський Союз - постійно зростаюча родина.......................4 | The European Union - a growing family . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 |
Транспорт, енергетика та довкілля.......................54Транспорт ЄСЕнергія для людейЗахист довкілля | Transport, energy and the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Going places Power for the people Protecting the environment |
Площа та населення ЄС ......................................................................7Площа ЄСНаселення ЄСЄвропейці старішаютьЄвропа – нова домівка | Size and population . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7How big is the EU?How many people live in the EU?Europeans are getting older Europe: a new place to call home |
Єдина європейська родина....................................66Щасливі європейці із спільними інтересамиНавчаємось разомМови спілкування в ЄС Прихильники або скептики? | Europeans living together . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Happy Europeans with shared concerns Studying together Chatting with the neighbours Supporters or sceptics? |
Якість життя в ЄС...............................................................................18Рівень добробуту європейцівЗдоров’я європейців Суспільство справедливості й турботи | Quality of life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18How wealthy are Europeans?How healthy are Europeans?A fair and caring society |
Країни–кандидати на вступ до ЄС.........................74Площа й населення країн-кандидатівРівень розвитку країн-кандидатівЗайнятість населенняОптимістичні європейці? | The candidate countries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74How big are they and how many people live there?How wealthy are they?People at work Enthusiastic Europeans? |
Освіта, наукові дослідження та інформаційне суспільство.......27Освіта: інвестування в людейДисципліни, що вивчають європейціГарна освіта — запорука широких перспектив гарної роботиІнформаційні технології - одна з найважливіших складових освітиНауково-дослідна діяльність - дорога в майбутнє | Education, research and the information society . . . . . . . . . . .27Education: investing in people What subjects do Europeans study?Better education means better job prospects Information technology: an essential tool Research - key to the future |
Роботаєвропейців..............................................................................37Скільки людей в ЄС мають роботу?Професії європейцівРівні можливості для всіх? | Europeans at work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37How many people work in the EU?The jobs people do Equal opportunities for all? |
ЄС – історія успіху колективного впливу у якості єдиної сили на світовійарені. | Using a variety of charts and graphs, this booklet presents basicfacts and figures about the European Union and its member states,sometimes comparing them with other major economies. |
ЄС має дивовижну історію. | In many respects, the European Union (EU) is a remarkable successstory. |
За більш ніж півсторіччярівень життя його мешканців досяг безпрецедентногорівня. | Over half a century, it has raised its citizens’ standards of living to unprecedented levels. |
В рамках ЄС створено ринок без кордонів й єдинувалюту - євро. | It has created a frontier-free singlemarket and a single currency, the euro. |
Кількість його країн-членів зросла з 6 до 25, 2країни планують стати членами ЄС у 2007 р., анаселення складає майже півмільярда людей. | Its membership hasgrown from six to 25 nations, with two more set to join in 2007,bringing the EU’s population to nearly half a billion. |
Для зручності деякі цифри були округлені. | An asterisk nextto a figure means it is provisional or an estimate. |
Значення скорочень,що використовуються в публікації, подані на сторінці 6. | The abbreviationsused for the different countries are those shown in the key onpage6. |
Не всі європейські країни є членами ЄС або виявляютьбажання ними стати, але Європейський Союз відкритийдля заявок про набуття членства від будь-якої демократичної європейської країни. | Not all European countries are, or wish to be, EU members - but the Union welcomes membership applications from any democratic European country. |
ЄС підтримує тісні тадружні стосунки з усіма його сусідами як у Європі, так і насхідному й південному узбережжі Середземного моря. | It maintains close and friendly relations with allits neighbours, both in Europe and around the eastern and southern shores of the Mediterranean. |
Детальнішу інформацію щодо ЄС можна знайти на Інтер-нет-порталі Європейського Союзу: http://europa.eu.int.Наприклад, Євростат (Європейський центр статистики)містить тисячі таблиць із детальною статистичною інформацією на своєму сайті-http://europa.eu.int/comm/euro-stat. | A great deal more information about the European Union is available via the Europa internet portal (http://europa.eu.int). Forexample, Eurostat (the EU’s statistical office) publishes thousandsof tables of detailed statistics on its website (http://europa.eu.int/comm/eurostat). |
Доступ до цих даних безкоштовний. | You can access this datafree of charge. |
Попри те, що країни ЄС дуже різняться між собою, всівони виступають за мир, демократію, верховенство права та повагу до прав людини. | Though richly diverse, EU countries are united in their commitmentto peace, democracy, the rule of law and respect for human rights.They seek to promote these values in the wider world, to build andshare prosperity and to exert their collective influence by actingtogether on the world stage. |
ЄС — постійно зростаюча родина | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 4 |
У 2004 р. до ЄС увійшли Естонія, Кіпр, Латвія, Литва,Мальта, Польща, Словаччина, Словенія, Угорщина,Чехія. | The 2004 enlargement brought in the Czech Republic, Estonia,Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. |
Болгарія та Румунія - нові члени ЄС з 2007 р.Тривають переговори щодо вступу до ЄС із Македонією,Туреччиною та Хорватією. | Two more countries, Bulgaria and Romania, are on courseto join in 2007. Two others, Croatia and Turkey, are also beginningnegotiations for EU membership. |
Їх засновниками стали шість країн: Бельгія, Італія, Люксембург, Нідерланди, Німеччина та Франція. | Therewere six member states: Belgium, Germany, France, Italy,Luxembourg and the Netherlands. |
У 1973 р. до них приєдналися Великобританія, Данія та Ірландія, у 1981 р. –Греція, у 1986 р. — Іспанія та Португалія. | They were joined by Denmark,Ireland and the United Kingdom in 1973, Greece in 1981, Spain and Portugal in 1986. |
Повага до етнічних ікультурних особливостей є важливим здобутком ЄС. | Reunification of Germany in 1990 brought in the East German Länder. |
Договір 1992 р. значно розширив повноваження інституцій Європейського Співтовариства, а також передбачивнові форми співпраці урядів країн-членів. | In 1992, a new treaty gave new powers and responsibilities to the Community institutions and introduced new forms of cooperationbetween the member state governments, thus creating the European Union as such. |
У 1995 р.до Європейського Союзу приєдналися Австрія, Фінляндіята Швеція. | The EU was enlarged in 1995 to include Austria, Finland and Sweden. |
Країни – кандидати | Candidate countries |
Площа та населення ЄС | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 7 |
Площа ЄС становить лише дві п‘ятих відзагального розміру Сполучених Штатів,однак за кількістю населення ЄС на 57%перевищує населення США. | The European Union is only about two fifths the sizeof the United States, but its population is 57% larger.In fact, the EU population is the world’s third largestafter China and India. |
Рівень народжуваності в ЄС знижується,однак європейці стали жити довше. | Birth rates in the EU are falling and Europeans areliving longer. |
ЄС має площу приблизно 4 млн. км2. | The European Union covers nearly four million square kilometres. |
Якщо подивитися на карту світу, то можна побачити, що це відносно невеликатериторія, яка, тим не менше, охоплює 25 країн. | Seen on a map of the world, this is not a huge area - but it embraces25countries. |
Їх розміри дуже різняться між собою: від найбільшої Франції до найменшої Мальти. | Their size varies widely, from France (biggest) to Malta (smallest). |
Площа ЄС на 2001 р., тис. км2 | Surface area in 2001, measured in thousands of square kilometres |
Джерело: Євростат, Світовий банк | 0 Sources: Eurostat, World Bank. |
Населення ЄС | How many people live in the EU? |
Населення ЄС налічує близько 457 млн. осіб, і за цим параметром ЄС посідає третємісце в світі після Китаю та Індії. | The European Union has about 457 million inhabitants - the world’s third largest population after China and India. |
Загальна частка населення економічно розвинених країн світу останнім часомскоротилася з 30% у 1960 р. до 19% у 2002 р. | The developed world’s share of the world’s population is shrinking - from 30% in 1960 to 19% in2002. |
Четверо з п’яти людей на планеті живутьв країнах, що розвиваються. | Four out of every five people on this planet now live in the developing world. |
Цей виклик є головною причиною зацікавленості ЄС вактивному вирішенні питань глобального розвитку. | This is a matterfor real concern, and one reason why the EU is actively promoting global development. |
ЄС наразі лідирує в наданнідопомоги у розвитку. | It is alreadythe world’s leading supplier of development aid. |
Населення найбільших держав світу, млн. осіб | Population measured in millions of people |
Всі 457 млн. європейців розміщені на континенті нерівномірно: окремікраїни (та окремі регіони) мають більшу густоту населення, окремі –меншу. | The EU’s 457 million people are not spread evenly across the continent: some countries(and some regions) are more densely populated than others. |
Це пояснює, чому місце країн за розміром території не завждиспівпадає з місцем за кількістю населення. | This explains why the orderof size of the countries is not always the same as the order of size of their populations. |
Кількість населення в ЄС станом на 1 січня 2004 р., млн. осіб | Population on 1 January 2004, measured in millions of people |
Джерело: Євростат | 0 Source: Eurostat. |
Європейці старішають | Europeans are getting older |
Європейці стали жити довше. | Europeans are living longer. |