Opinion ID: 2771246
Heading Depth: 3
Heading Rank: 1

Heading: Tomofuji

Text: The key prior art reference is Japanese Patent No. 9- 308409 A to Tomofuji, published December 2, 1997 (“Tomofuji”). Tomofuji teaches a cooling device for an aquarium lighting system. Its original text is in Japanese with accompanying numbered figures. Two translations of its text are relevant in these proceedings: an English translation of its abstract (“the Abstract Translation”), and a machine translation of its full text (“the Machine Translation”). The Abstract Translation describes Tomofuji’s teaching as follows, with reference to the accompanying Figure 1: PROBLEM TO BE SOLVED: To provide the sub- ject cooling device so designed that, even if the temperature inside the cover of an illuminator mounted on an aquarium fish basin rises abnor- mally high due to e.g. lighting of an illuminating lamp, the heated air is forcedly exhausted out of the cover to always keep the temperature inside the cover so as to prevent illuminator damage and/or fire accident. SOLUTION: This cooling device has such scheme that the upper surface of an illuminator cover 3 mounted on the top of an aquarium fish basin 1 is provided with an air releasing portion 11 comprising many vents 12, the reverse side of the air re- leasing portion 11 is equipped with a fan motor, and the heated air generated inside the cover 3 due to e.g. lighting of an illuminating lamp is ex- hausted through the air releasing portion 11 out of the clover 3 by the revolution of the fan motor. 6 IN RE ORBITAL TECHNOLOGIES CORP. Tomofuji’s full Japanese text includes this and seven other figures. The Machine Translation is a full-text translation of Tomofuji that was done by a computer and is available for free online through the Japan Patent Office. See Industrial Property Digital Library, http://www.ipdl.inpit.go.jp/ homepg_e.ipdl (search the Patent and Utility Model Gazette Database for kind code “A” and number “1997308409”). It opens with a disclaimer about its accuracy and does not translate all words in the patent, instead substituting a placeholder. The Machine Translation is frequently ungrammatical and poorly punctuated, which renders its teaching difficult to follow.