kin
stringlengths
2
96
eng
stringlengths
2
74
id
int64
1
54.6k
trans
stringlengths
28
192
Gusa nakoranye umurima na Fabienne
Just been working the farm with Fabienne
54,001
{ 'en': 'Just been working the farm with Fabienne', ' kn': 'Gusa nakoranye umurima na Fabienne'}
Dutanga amata hano
We produce dairy here
54,002
{ 'en': 'We produce dairy here', ' kn': 'Dutanga amata hano'}
Byose byari bikwiye rwose
It just all really suited me
54,003
{ 'en': 'It just all really suited me', ' kn': 'Byose byari bikwiye rwose'}
Umwana wa mbere
Number one baby
54,004
{ 'en': 'Number one baby', ' kn': 'Umwana wa mbere'}
Byari munsi ya
It was just down to the
54,005
{ 'en': 'It was just down to the', ' kn': 'Byari munsi ya'}
Birasa nkaho amaherezo tubona isiganwa
Looks like we re finally getting a race
54,006
{ 'en': 'Looks like we re finally getting a race', ' kn': 'Birasa nkaho amaherezo tubona isiganwa'}
Ikuzimu ni iki
What the hell is this
54,007
{ 'en': 'What the hell is this', ' kn': 'Ikuzimu ni iki'}
Urugendo rwabo rwurukundo rwakiriwe neza
Their romantic tryst was welldocumented
54,008
{ 'en': 'Their romantic tryst was welldocumented', ' kn': 'Urugendo rwabo rwurukundo rwakiriwe neza'}
Byiza cyane bitwikiriwe numuyoboro wamakuru wigifaransa
Most beautifully covered by the French news channels
54,009
{ 'en': 'Most beautifully covered by the French news channels', ' kn': 'Byiza cyane bitwikiriwe numuyoboro wamakuru wigifaransa'}
Iyi yari nt igifaransa gishya
This was nt the French new wave
54,010
{ 'en': 'This was nt the French new wave', ' kn': 'Iyi yari nt igifaransa gishya'}
Iyi yari amakuru yubufaransa
This was the French news wave
54,011
{ 'en': 'This was the French news wave', ' kn': 'Iyi yari amakuru yubufaransa'}
Ntugashyire ibyo muri firime
Do nt put that in the movie
54,012
{ 'en': 'Do nt put that in the movie', ' kn': 'Ntugashyire ibyo muri firime'}
Nibyiza cyane kumurongo
It s too good of a line
54,013
{ 'en': 'It s too good of a line', ' kn': 'Nibyiza cyane kumurongo'}
Ndashaka kubyumva neza
I want to get it right
54,014
{ 'en': 'I want to get it right', ' kn': 'Ndashaka kubyumva neza'}
Iyi yari nt igifaransa gishya
This was nt the French new wave
54,015
{ 'en': 'This was nt the French new wave', ' kn': 'Iyi yari nt igifaransa gishya'}
Byari amakuru yubufaransa
It was the French news wave
54,016
{ 'en': 'It was the French news wave', ' kn': 'Byari amakuru yubufaransa'}
Twahambiriye umugozi ku magare yacu bityo
We tied a rope to our bikes so
54,017
{ 'en': 'We tied a rope to our bikes so', ' kn': 'Twahambiriye umugozi ku magare yacu bityo'}
Tuzahora turi kumwe
We would always be together
54,018
{ 'en': 'We would always be together', ' kn': 'Tuzahora turi kumwe'}
Uravuga ibya Marty Hass
You talking about Marty Hass
54,019
{ 'en': 'You talking about Marty Hass', ' kn': 'Uravuga ibya Marty Hass'}
Nta bareba umurongo
No spectators line the streets
54,020
{ 'en': 'No spectators line the streets', ' kn': 'Nta bareba umurongo'}
Mumbabarire akanya
Excuse me a moment
54,021
{ 'en': 'Excuse me a moment', ' kn': 'Mumbabarire akanya'}
Gusa kubona ijambo mubiro byo murugo
Just getting word from the home office
54,022
{ 'en': 'Just getting word from the home office', ' kn': 'Gusa kubona ijambo mubiro byo murugo'}
Kandi ndatekereza ko nshobora
And I think I just might
54,023
{ 'en': 'And I think I just might', ' kn': 'Kandi ndatekereza ko nshobora'}
Gusubira inyuma neza kuva Rex
A perfect backflip from Rex
54,024
{ 'en': 'A perfect backflip from Rex', ' kn': 'Gusubira inyuma neza kuva Rex'}
Adrian urimo ukora iki
Adrian what are you doing
54,025
{ 'en': 'Adrian what are you doing', ' kn': 'Adrian urimo ukora iki'}
Ninzira yonyine Marty
It is the only way Marty
54,026
{ 'en': 'It is the only way Marty', ' kn': 'Ninzira yonyine Marty'}
Turashobora kubikora hamwe
We can do this together
54,027
{ 'en': 'We can do this together', ' kn': 'Turashobora kubikora hamwe'}
Nta kindi numvaga
I could feel nothing else
54,028
{ 'en': 'I could feel nothing else', ' kn': 'Nta kindi numvaga'}
Dude yari inkoko
The dude was a chick
54,029
{ 'en': 'The dude was a chick', ' kn': 'Dude yari inkoko'}
Birashoboka ko ari film nziza
It s arguably the best film
54,030
{ 'en': 'It s arguably the best film', ' kn': 'Birashoboka ko ari film nziza'}
Kandi ibyo sibyo byose
And that s not all
54,031
{ 'en': 'And that s not all', ' kn': 'Kandi ibyo sibyo byose'}
N'akanya gato
And for a brief moment
54,032
{ 'en': 'And for a brief moment', ' kn': 'N'akanya gato'}
Nakunze Marty Hass
I loved Marty Hass
54,033
{ 'en': 'I loved Marty Hass', ' kn': 'Nakunze Marty Hass'}
Azaba nyampinga wa 1982
He will be the champion of the 1982
54,034
{ 'en': 'He will be the champion of the 1982', ' kn': 'Azaba nyampinga wa 1982'}
Banyarwandakazi Slim Robinson yagarutse
Ladies and gentlemen Slim Robinson is back
54,035
{ 'en': 'Ladies and gentlemen Slim Robinson is back', ' kn': 'Banyarwandakazi Slim Robinson yagarutse'}
Yafashe kwa Marty
He s caught up to Marty
54,036
{ 'en': 'He s caught up to Marty', ' kn': 'Yafashe kwa Marty'}
Ni ijosi rwose nijosi rwose
They are absolutely neck and neck right now
54,037
{ 'en': 'They are absolutely neck and neck right now', ' kn': 'Ni ijosi rwose nijosi rwose'}
Iki nikimwe mubitabo byanditse
This is one for the record books
54,038
{ 'en': 'This is one for the record books', ' kn': 'Iki nikimwe mubitabo byanditse'}
Kandi uwatsinze ni
And the winner is
54,039
{ 'en': 'And the winner is', ' kn': 'Kandi uwatsinze ni'}
Izo lens zidafite ishingiro zirashobora kubeshya
Those defocused lenses can be really deceiving
54,040
{ 'en': 'Those defocused lenses can be really deceiving', ' kn': 'Izo lens zidafite ishingiro zirashobora kubeshya'}
Nshobora gukora foromaje yo
I can make cheese yo
54,041
{ 'en': 'I can make cheese yo', ' kn': 'Nshobora gukora foromaje yo'}
Nkora foromaje nziza
I make some good cheeses
54,042
{ 'en': 'I make some good cheeses', ' kn': 'Nkora foromaje nziza'}
Ndacyakunda rwose nt nkunda kureba amagare
I still really do nt love watching cycling
54,043
{ 'en': 'I still really do nt love watching cycling', ' kn': 'Ndacyakunda rwose nt nkunda kureba amagare'}
Wari umunsi utoroshye
It was a tough day
54,044
{ 'en': 'It was a tough day', ' kn': 'Wari umunsi utoroshye'}
Oya ntabwo ndigera uh
No I never uh
54,045
{ 'en': 'No I never uh', ' kn': 'Oya ntabwo ndigera uh'}
Sinongeye kubona Marty
I never did see Marty again
54,046
{ 'en': 'I never did see Marty again', ' kn': 'Sinongeye kubona Marty'}
Kandi kubwibyo nakiriye
And for this I received
54,047
{ 'en': 'And for this I received', ' kn': 'Kandi kubwibyo nakiriye'}
Byari bikwiye
It was worth it
54,048
{ 'en': 'It was worth it', ' kn': 'Byari bikwiye'}
Wigeze ugira ibyo
Have you ever had that
54,049
{ 'en': 'Have you ever had that', ' kn': 'Wigeze ugira ibyo'}
Ari Nerds yanjye
Where s my Nerds
54,050
{ 'en': 'Where s my Nerds', ' kn': 'Ari Nerds yanjye'}
Ndi umukinnyi w'amagare
I m a cyclist
54,051
{ 'en': 'I m a cyclist', ' kn': 'Ndi umukinnyi w'amagare'}
Ntabwo ufata iyi gare
You re not taking this bike
54,052
{ 'en': 'You re not taking this bike', ' kn': 'Ntabwo ufata iyi gare'}
I Mick Porterhouse na
I m Mick Porterhouse and
54,053
{ 'en': 'I m Mick Porterhouse and', ' kn': 'I Mick Porterhouse na'}
Amaguru yanjye arimo kubona umugabo uhungabana
My legs are getting all shaky man
54,054
{ 'en': 'My legs are getting all shaky man', ' kn': 'Amaguru yanjye arimo kubona umugabo uhungabana'}
Hey hey!
Hey hey hey
54,055
{ 'en': 'Hey hey hey', ' kn': 'Hey hey!'}
Tinda umuntu
Slow down man
54,056
{ 'en': 'Slow down man', ' kn': 'Tinda umuntu'}
Ntabwo ashobora gufata ibyo
He ca nt take that
54,057
{ 'en': 'He ca nt take that', ' kn': 'Ntabwo ashobora gufata ibyo'}
Mumworohereze
Take it easy on him
54,058
{ 'en': 'Take it easy on him', ' kn': 'Mumworohereze'}
Genda gusa na Marty
Just go with it Marty
54,059
{ 'en': 'Just go with it Marty', ' kn': 'Genda gusa na Marty'}
Ibyo ntabwo bifasha Slim
That is not helping Slim
54,060
{ 'en': 'That is not helping Slim', ' kn': 'Ibyo ntabwo bifasha Slim'}
Hamagara Data
Call my Dad man
54,061
{ 'en': 'Call my Dad man', ' kn': 'Hamagara Data'}
Yego byiza
Oh cool yeah
54,062
{ 'en': 'Oh cool yeah', ' kn': 'Yego byiza'}
Niki umukinnyi wa basketball asa
What s a basketball player look like
54,063
{ 'en': 'What s a basketball player look like', ' kn': 'Niki umukinnyi wa basketball asa'}
Ntabwo dufite ibyo muri Napa
We do nt have that in Napa
54,064
{ 'en': 'We do nt have that in Napa', ' kn': 'Ntabwo dufite ibyo muri Napa'}
Umukinnyi wa basketball
That s a basketball player
54,065
{ 'en': 'That s a basketball player', ' kn': 'Umukinnyi wa basketball'}
Oh my shit we ameze neza
Oh my shit he is fine
54,066
{ 'en': 'Oh my shit he is fine', ' kn': 'Oh my shit we ameze neza'}
Ibyo guswera biri mu ikabutura
What the fuck is in his shorts
54,067
{ 'en': 'What the fuck is in his shorts', ' kn': 'Ibyo guswera biri mu ikabutura'}
Uwo yari Ditmer Perten
That was Ditmer Perten
54,068
{ 'en': 'That was Ditmer Perten', ' kn': 'Uwo yari Ditmer Perten'}
Ese iyo yari Perten
Was that Perten
54,069
{ 'en': 'Was that Perten', ' kn': 'Ese iyo yari Perten'}
Uwo yari Ditman Kirkman
That was Ditman Kirkman
54,070
{ 'en': 'That was Ditman Kirkman', ' kn': 'Uwo yari Ditman Kirkman'}
Uwo yari Ditmar Perper
That was Ditmar Perper
54,071
{ 'en': 'That was Ditmar Perper', ' kn': 'Uwo yari Ditmar Perper'}
Yongeye kwitwa nde?
What was his name again
54,072
{ 'en': 'What was his name again', ' kn': 'Yongeye kwitwa nde?'}
Uwo yari Ditman Klerker
That was Ditman Klerker
54,073
{ 'en': 'That was Ditman Klerker', ' kn': 'Uwo yari Ditman Klerker'}
Uwo yari Ditman Klerken
That was Ditman Klerken
54,074
{ 'en': 'That was Ditman Klerken', ' kn': 'Uwo yari Ditman Klerken'}
Uwo yari Ditmar Klerken
That was Ditmar Klerken
54,075
{ 'en': 'That was Ditmar Klerken', ' kn': 'Uwo yari Ditmar Klerken'}
Nabonye
Did I get it
54,076
{ 'en': 'Did I get it', ' kn': 'Nabonye'}
Izina rye ni sawa
That s his name okay
54,077
{ 'en': 'That s his name okay', ' kn': 'Izina rye ni sawa'}
Ariko yari umusazi nubwo
But he was crazy though
54,078
{ 'en': 'But he was crazy though', ' kn': 'Ariko yari umusazi nubwo'}
Urugendo rwiza
Well Tour s over
54,079
{ 'en': 'Well Tour s over', ' kn': 'Urugendo rwiza'}
Igihe cyo kujya kwiyahura
Time to go kill myself
54,080
{ 'en': 'Time to go kill myself', ' kn': 'Igihe cyo kujya kwiyahura'}
Umuntu wabaswe n'imyaka 18
An addict at 18
54,081
{ 'en': 'An addict at 18', ' kn': 'Umuntu wabaswe n'imyaka 18'}
Isi nini cyane
The world s biggest screwup
54,082
{ 'en': 'The world s biggest screwup', ' kn': 'Isi nini cyane'}
Ntabwo ashinja ibyaha bye ikintu icyo aricyo cyose
He does nt blame his crimes on anything
54,083
{ 'en': 'He does nt blame his crimes on anything', ' kn': 'Ntabwo ashinja ibyaha bye ikintu icyo aricyo cyose'}
Fata ubu bugome bwa polisi mwana
Take this police brutality baby
54,084
{ 'en': 'Take this police brutality baby', ' kn': 'Fata ubu bugome bwa polisi mwana'}
Mu nzira yanjye
Out of my way
54,085
{ 'en': 'Out of my way', ' kn': 'Mu nzira yanjye'}
Kuramo ayo ipantaro y'uruhu yuzuye uruhu hano
Get those skinny leather pants out of here
54,086
{ 'en': 'Get those skinny leather pants out of here', ' kn': 'Kuramo ayo ipantaro y'uruhu yuzuye uruhu hano'}
Wowe gon na gufatwa
You re gon na get caught
54,087
{ 'en': 'You re gon na get caught', ' kn': 'Wowe gon na gufatwa'}
Urashobora kunyumva
Can you hear me
54,088
{ 'en': 'Can you hear me', ' kn': 'Urashobora kunyumva'}
Mwaramutse Los Angeles
Hello Los Angeles
54,089
{ 'en': 'Hello Los Angeles', ' kn': 'Mwaramutse Los Angeles'}
Wowe re na na ruhande rwabo
You re gon na side with them
54,090
{ 'en': 'You re gon na side with them', ' kn': 'Wowe re na na ruhande rwabo'}
Ntabwo ari abapolisi nyabo
They re not real cops
54,091
{ 'en': 'They re not real cops', ' kn': 'Ntabwo ari abapolisi nyabo'}
Kura ibirenge kuri iyo meza
Get your feet off that table
54,092
{ 'en': 'Get your feet off that table', ' kn': 'Kura ibirenge kuri iyo meza'}
Uravuga iki ku muntu
What are you talking about man
54,093
{ 'en': 'What are you talking about man', ' kn': 'Uravuga iki ku muntu'}
Twabonye akazi
We got the job done
54,094
{ 'en': 'We got the job done', ' kn': 'Twabonye akazi'}
Wakubise Umupolisi Tricky mumunwa
You smacked Detective Tricky in the mouth
54,095
{ 'en': 'You smacked Detective Tricky in the mouth', ' kn': 'Wakubise Umupolisi Tricky mumunwa'}
Uratekereza ko ari urwenya
Do you think this is a joke
54,096
{ 'en': 'Do you think this is a joke', ' kn': 'Uratekereza ko ari urwenya'}
Reka mbyiteho
Let me take care of this
54,097
{ 'en': 'Let me take care of this', ' kn': 'Reka mbyiteho'}
Icara uceceke
Sit down and shut up
54,098
{ 'en': 'Sit down and shut up', ' kn': 'Icara uceceke'}
Utekereza ko iyi ari urwenya
You think this is a joke
54,099
{ 'en': 'You think this is a joke', ' kn': 'Utekereza ko iyi ari urwenya'}
Wongeye kuba abapolisi
You re policemen now
54,100
{ 'en': 'You re policemen now', ' kn': 'Wongeye kuba abapolisi'}