kin
stringlengths 2
96
| eng
stringlengths 2
74
| id
int64 1
54.6k
| trans
stringlengths 28
192
|
---|---|---|---|
Gusa nakoranye umurima na Fabienne | Just been working the farm with Fabienne | 54,001 | { 'en': 'Just been working the farm with Fabienne', ' kn': 'Gusa nakoranye umurima na Fabienne'} |
Dutanga amata hano | We produce dairy here | 54,002 | { 'en': 'We produce dairy here', ' kn': 'Dutanga amata hano'} |
Byose byari bikwiye rwose | It just all really suited me | 54,003 | { 'en': 'It just all really suited me', ' kn': 'Byose byari bikwiye rwose'} |
Umwana wa mbere | Number one baby | 54,004 | { 'en': 'Number one baby', ' kn': 'Umwana wa mbere'} |
Byari munsi ya | It was just down to the | 54,005 | { 'en': 'It was just down to the', ' kn': 'Byari munsi ya'} |
Birasa nkaho amaherezo tubona isiganwa | Looks like we re finally getting a race | 54,006 | { 'en': 'Looks like we re finally getting a race', ' kn': 'Birasa nkaho amaherezo tubona isiganwa'} |
Ikuzimu ni iki | What the hell is this | 54,007 | { 'en': 'What the hell is this', ' kn': 'Ikuzimu ni iki'} |
Urugendo rwabo rwurukundo rwakiriwe neza | Their romantic tryst was welldocumented | 54,008 | { 'en': 'Their romantic tryst was welldocumented', ' kn': 'Urugendo rwabo rwurukundo rwakiriwe neza'} |
Byiza cyane bitwikiriwe numuyoboro wamakuru wigifaransa | Most beautifully covered by the French news channels | 54,009 | { 'en': 'Most beautifully covered by the French news channels', ' kn': 'Byiza cyane bitwikiriwe numuyoboro wamakuru wigifaransa'} |
Iyi yari nt igifaransa gishya | This was nt the French new wave | 54,010 | { 'en': 'This was nt the French new wave', ' kn': 'Iyi yari nt igifaransa gishya'} |
Iyi yari amakuru yubufaransa | This was the French news wave | 54,011 | { 'en': 'This was the French news wave', ' kn': 'Iyi yari amakuru yubufaransa'} |
Ntugashyire ibyo muri firime | Do nt put that in the movie | 54,012 | { 'en': 'Do nt put that in the movie', ' kn': 'Ntugashyire ibyo muri firime'} |
Nibyiza cyane kumurongo | It s too good of a line | 54,013 | { 'en': 'It s too good of a line', ' kn': 'Nibyiza cyane kumurongo'} |
Ndashaka kubyumva neza | I want to get it right | 54,014 | { 'en': 'I want to get it right', ' kn': 'Ndashaka kubyumva neza'} |
Iyi yari nt igifaransa gishya | This was nt the French new wave | 54,015 | { 'en': 'This was nt the French new wave', ' kn': 'Iyi yari nt igifaransa gishya'} |
Byari amakuru yubufaransa | It was the French news wave | 54,016 | { 'en': 'It was the French news wave', ' kn': 'Byari amakuru yubufaransa'} |
Twahambiriye umugozi ku magare yacu bityo | We tied a rope to our bikes so | 54,017 | { 'en': 'We tied a rope to our bikes so', ' kn': 'Twahambiriye umugozi ku magare yacu bityo'} |
Tuzahora turi kumwe | We would always be together | 54,018 | { 'en': 'We would always be together', ' kn': 'Tuzahora turi kumwe'} |
Uravuga ibya Marty Hass | You talking about Marty Hass | 54,019 | { 'en': 'You talking about Marty Hass', ' kn': 'Uravuga ibya Marty Hass'} |
Nta bareba umurongo | No spectators line the streets | 54,020 | { 'en': 'No spectators line the streets', ' kn': 'Nta bareba umurongo'} |
Mumbabarire akanya | Excuse me a moment | 54,021 | { 'en': 'Excuse me a moment', ' kn': 'Mumbabarire akanya'} |
Gusa kubona ijambo mubiro byo murugo | Just getting word from the home office | 54,022 | { 'en': 'Just getting word from the home office', ' kn': 'Gusa kubona ijambo mubiro byo murugo'} |
Kandi ndatekereza ko nshobora | And I think I just might | 54,023 | { 'en': 'And I think I just might', ' kn': 'Kandi ndatekereza ko nshobora'} |
Gusubira inyuma neza kuva Rex | A perfect backflip from Rex | 54,024 | { 'en': 'A perfect backflip from Rex', ' kn': 'Gusubira inyuma neza kuva Rex'} |
Adrian urimo ukora iki | Adrian what are you doing | 54,025 | { 'en': 'Adrian what are you doing', ' kn': 'Adrian urimo ukora iki'} |
Ninzira yonyine Marty | It is the only way Marty | 54,026 | { 'en': 'It is the only way Marty', ' kn': 'Ninzira yonyine Marty'} |
Turashobora kubikora hamwe | We can do this together | 54,027 | { 'en': 'We can do this together', ' kn': 'Turashobora kubikora hamwe'} |
Nta kindi numvaga | I could feel nothing else | 54,028 | { 'en': 'I could feel nothing else', ' kn': 'Nta kindi numvaga'} |
Dude yari inkoko | The dude was a chick | 54,029 | { 'en': 'The dude was a chick', ' kn': 'Dude yari inkoko'} |
Birashoboka ko ari film nziza | It s arguably the best film | 54,030 | { 'en': 'It s arguably the best film', ' kn': 'Birashoboka ko ari film nziza'} |
Kandi ibyo sibyo byose | And that s not all | 54,031 | { 'en': 'And that s not all', ' kn': 'Kandi ibyo sibyo byose'} |
N'akanya gato | And for a brief moment | 54,032 | { 'en': 'And for a brief moment', ' kn': 'N'akanya gato'} |
Nakunze Marty Hass | I loved Marty Hass | 54,033 | { 'en': 'I loved Marty Hass', ' kn': 'Nakunze Marty Hass'} |
Azaba nyampinga wa 1982 | He will be the champion of the 1982 | 54,034 | { 'en': 'He will be the champion of the 1982', ' kn': 'Azaba nyampinga wa 1982'} |
Banyarwandakazi Slim Robinson yagarutse | Ladies and gentlemen Slim Robinson is back | 54,035 | { 'en': 'Ladies and gentlemen Slim Robinson is back', ' kn': 'Banyarwandakazi Slim Robinson yagarutse'} |
Yafashe kwa Marty | He s caught up to Marty | 54,036 | { 'en': 'He s caught up to Marty', ' kn': 'Yafashe kwa Marty'} |
Ni ijosi rwose nijosi rwose | They are absolutely neck and neck right now | 54,037 | { 'en': 'They are absolutely neck and neck right now', ' kn': 'Ni ijosi rwose nijosi rwose'} |
Iki nikimwe mubitabo byanditse | This is one for the record books | 54,038 | { 'en': 'This is one for the record books', ' kn': 'Iki nikimwe mubitabo byanditse'} |
Kandi uwatsinze ni | And the winner is | 54,039 | { 'en': 'And the winner is', ' kn': 'Kandi uwatsinze ni'} |
Izo lens zidafite ishingiro zirashobora kubeshya | Those defocused lenses can be really deceiving | 54,040 | { 'en': 'Those defocused lenses can be really deceiving', ' kn': 'Izo lens zidafite ishingiro zirashobora kubeshya'} |
Nshobora gukora foromaje yo | I can make cheese yo | 54,041 | { 'en': 'I can make cheese yo', ' kn': 'Nshobora gukora foromaje yo'} |
Nkora foromaje nziza | I make some good cheeses | 54,042 | { 'en': 'I make some good cheeses', ' kn': 'Nkora foromaje nziza'} |
Ndacyakunda rwose nt nkunda kureba amagare | I still really do nt love watching cycling | 54,043 | { 'en': 'I still really do nt love watching cycling', ' kn': 'Ndacyakunda rwose nt nkunda kureba amagare'} |
Wari umunsi utoroshye | It was a tough day | 54,044 | { 'en': 'It was a tough day', ' kn': 'Wari umunsi utoroshye'} |
Oya ntabwo ndigera uh | No I never uh | 54,045 | { 'en': 'No I never uh', ' kn': 'Oya ntabwo ndigera uh'} |
Sinongeye kubona Marty | I never did see Marty again | 54,046 | { 'en': 'I never did see Marty again', ' kn': 'Sinongeye kubona Marty'} |
Kandi kubwibyo nakiriye | And for this I received | 54,047 | { 'en': 'And for this I received', ' kn': 'Kandi kubwibyo nakiriye'} |
Byari bikwiye | It was worth it | 54,048 | { 'en': 'It was worth it', ' kn': 'Byari bikwiye'} |
Wigeze ugira ibyo | Have you ever had that | 54,049 | { 'en': 'Have you ever had that', ' kn': 'Wigeze ugira ibyo'} |
Ari Nerds yanjye | Where s my Nerds | 54,050 | { 'en': 'Where s my Nerds', ' kn': 'Ari Nerds yanjye'} |
Ndi umukinnyi w'amagare | I m a cyclist | 54,051 | { 'en': 'I m a cyclist', ' kn': 'Ndi umukinnyi w'amagare'} |
Ntabwo ufata iyi gare | You re not taking this bike | 54,052 | { 'en': 'You re not taking this bike', ' kn': 'Ntabwo ufata iyi gare'} |
I Mick Porterhouse na | I m Mick Porterhouse and | 54,053 | { 'en': 'I m Mick Porterhouse and', ' kn': 'I Mick Porterhouse na'} |
Amaguru yanjye arimo kubona umugabo uhungabana | My legs are getting all shaky man | 54,054 | { 'en': 'My legs are getting all shaky man', ' kn': 'Amaguru yanjye arimo kubona umugabo uhungabana'} |
Hey hey! | Hey hey hey | 54,055 | { 'en': 'Hey hey hey', ' kn': 'Hey hey!'} |
Tinda umuntu | Slow down man | 54,056 | { 'en': 'Slow down man', ' kn': 'Tinda umuntu'} |
Ntabwo ashobora gufata ibyo | He ca nt take that | 54,057 | { 'en': 'He ca nt take that', ' kn': 'Ntabwo ashobora gufata ibyo'} |
Mumworohereze | Take it easy on him | 54,058 | { 'en': 'Take it easy on him', ' kn': 'Mumworohereze'} |
Genda gusa na Marty | Just go with it Marty | 54,059 | { 'en': 'Just go with it Marty', ' kn': 'Genda gusa na Marty'} |
Ibyo ntabwo bifasha Slim | That is not helping Slim | 54,060 | { 'en': 'That is not helping Slim', ' kn': 'Ibyo ntabwo bifasha Slim'} |
Hamagara Data | Call my Dad man | 54,061 | { 'en': 'Call my Dad man', ' kn': 'Hamagara Data'} |
Yego byiza | Oh cool yeah | 54,062 | { 'en': 'Oh cool yeah', ' kn': 'Yego byiza'} |
Niki umukinnyi wa basketball asa | What s a basketball player look like | 54,063 | { 'en': 'What s a basketball player look like', ' kn': 'Niki umukinnyi wa basketball asa'} |
Ntabwo dufite ibyo muri Napa | We do nt have that in Napa | 54,064 | { 'en': 'We do nt have that in Napa', ' kn': 'Ntabwo dufite ibyo muri Napa'} |
Umukinnyi wa basketball | That s a basketball player | 54,065 | { 'en': 'That s a basketball player', ' kn': 'Umukinnyi wa basketball'} |
Oh my shit we ameze neza | Oh my shit he is fine | 54,066 | { 'en': 'Oh my shit he is fine', ' kn': 'Oh my shit we ameze neza'} |
Ibyo guswera biri mu ikabutura | What the fuck is in his shorts | 54,067 | { 'en': 'What the fuck is in his shorts', ' kn': 'Ibyo guswera biri mu ikabutura'} |
Uwo yari Ditmer Perten | That was Ditmer Perten | 54,068 | { 'en': 'That was Ditmer Perten', ' kn': 'Uwo yari Ditmer Perten'} |
Ese iyo yari Perten | Was that Perten | 54,069 | { 'en': 'Was that Perten', ' kn': 'Ese iyo yari Perten'} |
Uwo yari Ditman Kirkman | That was Ditman Kirkman | 54,070 | { 'en': 'That was Ditman Kirkman', ' kn': 'Uwo yari Ditman Kirkman'} |
Uwo yari Ditmar Perper | That was Ditmar Perper | 54,071 | { 'en': 'That was Ditmar Perper', ' kn': 'Uwo yari Ditmar Perper'} |
Yongeye kwitwa nde? | What was his name again | 54,072 | { 'en': 'What was his name again', ' kn': 'Yongeye kwitwa nde?'} |
Uwo yari Ditman Klerker | That was Ditman Klerker | 54,073 | { 'en': 'That was Ditman Klerker', ' kn': 'Uwo yari Ditman Klerker'} |
Uwo yari Ditman Klerken | That was Ditman Klerken | 54,074 | { 'en': 'That was Ditman Klerken', ' kn': 'Uwo yari Ditman Klerken'} |
Uwo yari Ditmar Klerken | That was Ditmar Klerken | 54,075 | { 'en': 'That was Ditmar Klerken', ' kn': 'Uwo yari Ditmar Klerken'} |
Nabonye | Did I get it | 54,076 | { 'en': 'Did I get it', ' kn': 'Nabonye'} |
Izina rye ni sawa | That s his name okay | 54,077 | { 'en': 'That s his name okay', ' kn': 'Izina rye ni sawa'} |
Ariko yari umusazi nubwo | But he was crazy though | 54,078 | { 'en': 'But he was crazy though', ' kn': 'Ariko yari umusazi nubwo'} |
Urugendo rwiza | Well Tour s over | 54,079 | { 'en': 'Well Tour s over', ' kn': 'Urugendo rwiza'} |
Igihe cyo kujya kwiyahura | Time to go kill myself | 54,080 | { 'en': 'Time to go kill myself', ' kn': 'Igihe cyo kujya kwiyahura'} |
Umuntu wabaswe n'imyaka 18 | An addict at 18 | 54,081 | { 'en': 'An addict at 18', ' kn': 'Umuntu wabaswe n'imyaka 18'} |
Isi nini cyane | The world s biggest screwup | 54,082 | { 'en': 'The world s biggest screwup', ' kn': 'Isi nini cyane'} |
Ntabwo ashinja ibyaha bye ikintu icyo aricyo cyose | He does nt blame his crimes on anything | 54,083 | { 'en': 'He does nt blame his crimes on anything', ' kn': 'Ntabwo ashinja ibyaha bye ikintu icyo aricyo cyose'} |
Fata ubu bugome bwa polisi mwana | Take this police brutality baby | 54,084 | { 'en': 'Take this police brutality baby', ' kn': 'Fata ubu bugome bwa polisi mwana'} |
Mu nzira yanjye | Out of my way | 54,085 | { 'en': 'Out of my way', ' kn': 'Mu nzira yanjye'} |
Kuramo ayo ipantaro y'uruhu yuzuye uruhu hano | Get those skinny leather pants out of here | 54,086 | { 'en': 'Get those skinny leather pants out of here', ' kn': 'Kuramo ayo ipantaro y'uruhu yuzuye uruhu hano'} |
Wowe gon na gufatwa | You re gon na get caught | 54,087 | { 'en': 'You re gon na get caught', ' kn': 'Wowe gon na gufatwa'} |
Urashobora kunyumva | Can you hear me | 54,088 | { 'en': 'Can you hear me', ' kn': 'Urashobora kunyumva'} |
Mwaramutse Los Angeles | Hello Los Angeles | 54,089 | { 'en': 'Hello Los Angeles', ' kn': 'Mwaramutse Los Angeles'} |
Wowe re na na ruhande rwabo | You re gon na side with them | 54,090 | { 'en': 'You re gon na side with them', ' kn': 'Wowe re na na ruhande rwabo'} |
Ntabwo ari abapolisi nyabo | They re not real cops | 54,091 | { 'en': 'They re not real cops', ' kn': 'Ntabwo ari abapolisi nyabo'} |
Kura ibirenge kuri iyo meza | Get your feet off that table | 54,092 | { 'en': 'Get your feet off that table', ' kn': 'Kura ibirenge kuri iyo meza'} |
Uravuga iki ku muntu | What are you talking about man | 54,093 | { 'en': 'What are you talking about man', ' kn': 'Uravuga iki ku muntu'} |
Twabonye akazi | We got the job done | 54,094 | { 'en': 'We got the job done', ' kn': 'Twabonye akazi'} |
Wakubise Umupolisi Tricky mumunwa | You smacked Detective Tricky in the mouth | 54,095 | { 'en': 'You smacked Detective Tricky in the mouth', ' kn': 'Wakubise Umupolisi Tricky mumunwa'} |
Uratekereza ko ari urwenya | Do you think this is a joke | 54,096 | { 'en': 'Do you think this is a joke', ' kn': 'Uratekereza ko ari urwenya'} |
Reka mbyiteho | Let me take care of this | 54,097 | { 'en': 'Let me take care of this', ' kn': 'Reka mbyiteho'} |
Icara uceceke | Sit down and shut up | 54,098 | { 'en': 'Sit down and shut up', ' kn': 'Icara uceceke'} |
Utekereza ko iyi ari urwenya | You think this is a joke | 54,099 | { 'en': 'You think this is a joke', ' kn': 'Utekereza ko iyi ari urwenya'} |
Wongeye kuba abapolisi | You re policemen now | 54,100 | { 'en': 'You re policemen now', ' kn': 'Wongeye kuba abapolisi'} |