kin
stringlengths 2
96
| eng
stringlengths 2
74
| id
int64 1
54.6k
| trans
stringlengths 28
192
|
---|---|---|---|
Nari kubimenya nte | How was I to know | 1,601 | { 'en': 'How was I to know', ' kn': 'Nari kubimenya nte'} |
Baribagiwe ndatekereza | They ve forgotten I imagine | 1,602 | { 'en': 'They ve forgotten I imagine', ' kn': 'Baribagiwe ndatekereza'} |
Nari mfite imyaka cumi n'itanu nigice | I was fifteen and a half | 1,603 | { 'en': 'I was fifteen and a half', ' kn': 'Nari mfite imyaka cumi n'itanu nigice'} |
Twabanye neza cyane | We got on so well | 1,604 | { 'en': 'We got on so well', ' kn': 'Twabanye neza cyane'} |
Cari igihe ciza ciza | It was a wonderful happy time | 1,605 | { 'en': 'It was a wonderful happy time', ' kn': 'Cari igihe ciza ciza'} |
Nabitekerejeho cyane | I thought about it a lot | 1,606 | { 'en': 'I thought about it a lot', ' kn': 'Nabitekerejeho cyane'} |
Nibyo bavuze | That s what they said | 1,607 | { 'en': 'That s what they said', ' kn': 'Nibyo bavuze'} |
Icyo gihe yari amafaranga menshi | It was a lot of money then | 1,608 | { 'en': 'It was a lot of money then', ' kn': 'Icyo gihe yari amafaranga menshi'} |
Nabashyize ibihumbi bibiri kubwanyu | I put two thousand away for you | 1,609 | { 'en': 'I put two thousand away for you', ' kn': 'Nabashyize ibihumbi bibiri kubwanyu'} |
Nuburyo babibonye | That s the way they saw it | 1,610 | { 'en': 'That s the way they saw it', ' kn': 'Nuburyo babibonye'} |
Yashakanye na Marianne Hayes | He married Marianne Hayes | 1,611 | { 'en': 'He married Marianne Hayes', ' kn': 'Yashakanye na Marianne Hayes'} |
Dufite ibyo dushaka byose | We have everything we want | 1,612 | { 'en': 'We have everything we want', ' kn': 'Dufite ibyo dushaka byose'} |
Kuri we nta cyahindutse | For him nothing had changed | 1,613 | { 'en': 'For him nothing had changed', ' kn': 'Kuri we nta cyahindutse'} |
Harriet yashakaga gutunga club | Harriet wanted to own a nightclub | 1,614 | { 'en': 'Harriet wanted to own a nightclub', ' kn': 'Harriet yashakaga gutunga club'} |
Baretse ikibazo kigabanuka | They let the matter drop | 1,615 | { 'en': 'They let the matter drop', ' kn': 'Baretse ikibazo kigabanuka'} |
Kandi arareba neza | And she s goodlooking too | 1,616 | { 'en': 'And she s goodlooking too', ' kn': 'Kandi arareba neza'} |
Kuki umwitayeho | Why are you interested in her | 1,617 | { 'en': 'Why are you interested in her', ' kn': 'Kuki umwitayeho'} |
Ntabwo igukorera ibyiza | It s not doing you any good | 1,618 | { 'en': 'It s not doing you any good', ' kn': 'Ntabwo igukorera ibyiza'} |
Ken yari yamumenye | Ken had known about her | 1,619 | { 'en': 'Ken had known about her', ' kn': 'Ken yari yamumenye'} |
Ntabwo byari byiza | It was nt fair | 1,620 | { 'en': 'It was nt fair', ' kn': 'Ntabwo byari byiza'} |
Wavuze ko ntakindi kintu cyo kuvuga | You said there was nothing more to say | 1,621 | { 'en': 'You said there was nothing more to say', ' kn': 'Wavuze ko ntakindi kintu cyo kuvuga'} |
Abantu bose bari bazi inzu yabo | Everyone knew of their house | 1,622 | { 'en': 'Everyone knew of their house', ' kn': 'Abantu bose bari bazi inzu yabo'} |
Yatangiye guhamagara ibigo binini by'ibaruramari | She began to telephone large accounting firms | 1,623 | { 'en': 'She began to telephone large accounting firms', ' kn': 'Yatangiye guhamagara ibigo binini by'ibaruramari'} |
Iyo nyubako yari nini cyane | The building was enormous | 1,624 | { 'en': 'The building was enormous', ' kn': 'Iyo nyubako yari nini cyane'} |
Nta kintu na kimwe yasabiraga | She would beg for nothing | 1,625 | { 'en': 'She would beg for nothing', ' kn': 'Nta kintu na kimwe yasabiraga'} |
Ariko aho hantu hari heza cyane | But the place was too impressive | 1,626 | { 'en': 'But the place was too impressive', ' kn': 'Ariko aho hantu hari heza cyane'} |
Byasa neza | It would look okay | 1,627 | { 'en': 'It would look okay', ' kn': 'Byasa neza'} |
Yego nzabikora | Oh I ll be doing it | 1,628 | { 'en': 'Oh I ll be doing it', ' kn': 'Yego nzabikora'} |
Ugomba kuvuga ko mfite ibicurane | You have to say I have the flu | 1,629 | { 'en': 'You have to say I have the flu', ' kn': 'Ugomba kuvuga ko mfite ibicurane'} |
IYI GIHE YAKOZE NTIBIKURIKIRA | THIS TIME SHE DID NT FALTER | 1,630 | { 'en': 'THIS TIME SHE DID NT FALTER', ' kn': 'IYI GIHE YAKOZE NTIBIKURIKIRA'} |
Paul Malone nyamuneka | Paul Malone please | 1,631 | { 'en': 'Paul Malone please', ' kn': 'Paul Malone nyamuneka'} |
Malone ntabona umuntu wese udafite gahunda | Malone does nt see anyone without an appointment | 1,632 | { 'en': 'Malone does nt see anyone without an appointment', ' kn': 'Malone ntabona umuntu wese udafite gahunda'} |
Nshobora kugufasha | Can I help you | 1,633 | { 'en': 'Can I help you', ' kn': 'Nshobora kugufasha'} |
Nibyiza cyane ko yibutse ijambo rifite akamaro | How wonderful that she remembered the word relevant | 1,634 | { 'en': 'How wonderful that she remembered the word relevant', ' kn': 'Nibyiza cyane ko yibutse ijambo rifite akamaro'} |
Nyamuneka vuga amazina ya Mr. | Please mention the names to Mr | 1,635 | { 'en': 'Please mention the names to Mr', ' kn': 'Nyamuneka vuga amazina ya Mr.'} |
Malone azakubona mucyumba cy'inama | Malone will see you in the conference room | 1,636 | { 'en': 'Malone will see you in the conference room', ' kn': 'Malone azakubona mucyumba cy'inama'} |
Yaricaye arategereza | She sat and waited | 1,637 | { 'en': 'She sat and waited', ' kn': 'Yaricaye arategereza'} |
Hacecetse | There was a silence | 1,638 | { 'en': 'There was a silence', ' kn': 'Hacecetse'} |
Hanyuma Penny yahageze afite ikawa | Then Penny arrived with the coffee | 1,639 | { 'en': 'Then Penny arrived with the coffee', ' kn': 'Hanyuma Penny yahageze afite ikawa'} |
Nari nt ntamurika cyane urabona | I was nt too bright you see | 1,640 | { 'en': 'I was nt too bright you see', ' kn': 'Nari nt ntamurika cyane urabona'} |
Ndi umuhinzi | I m a plodder | 1,641 | { 'en': 'I m a plodder', ' kn': 'Ndi umuhinzi'} |
Ufata nyuma ya so | You take after your father then | 1,642 | { 'en': 'You take after your father then', ' kn': 'Ufata nyuma ya so'} |
Yemeraga ko ari se | He was admitting he was her father | 1,643 | { 'en': 'He was admitting he was her father', ' kn': 'Yemeraga ko ari se'} |
Dukora ibintu kugirango dushimishe | We do things to please each other | 1,644 | { 'en': 'We do things to please each other', ' kn': 'Dukora ibintu kugirango dushimishe'} |
Ayo ni yo masezerano | That was the deal | 1,645 | { 'en': 'That was the deal', ' kn': 'Ayo ni yo masezerano'} |
Nukuntu bimeze | It s how it is | 1,646 | { 'en': 'It s how it is', ' kn': 'Nukuntu bimeze'} |
Yabivuze ukundi | She puts it differently | 1,647 | { 'en': 'She puts it differently', ' kn': 'Yabivuze ukundi'} |
Byose gato | It s all a bit soon | 1,648 | { 'en': 'It s all a bit soon', ' kn': 'Byose gato'} |
Urashobora kumpamagara igihe icyo aricyo cyose | You can call me anytime | 1,649 | { 'en': 'You can call me anytime', ' kn': 'Urashobora kumpamagara igihe icyo aricyo cyose'} |
Ninde waba | Who would nt be | 1,650 | { 'en': 'Who would nt be', ' kn': 'Ninde waba'} |
Ca nt unyita Paul | Ca nt you call me Paul | 1,651 | { 'en': 'Ca nt you call me Paul', ' kn': 'Ca nt unyita Paul'} |
MAM YAGIZE BINGO | MAM HAD GONE TO BINGO | 1,652 | { 'en': 'MAM HAD GONE TO BINGO', ' kn': 'MAM YAGIZE BINGO'} |
PAPA YARI MU kabari | DAD WAS AT the pub | 1,653 | { 'en': 'DAD WAS AT the pub', ' kn': 'PAPA YARI MU kabari'} |
Fran yari murugo mugikoni | Fran was at home in the kitchen | 1,654 | { 'en': 'Fran was at home in the kitchen', ' kn': 'Fran yari murugo mugikoni'} |
Nafashe urugendo | I took a walk | 1,655 | { 'en': 'I took a walk', ' kn': 'Nafashe urugendo'} |
Waba uzi ijambo ryigitaliyani rivuga ibirenge | Do you know the Italian word for feet | 1,656 | { 'en': 'Do you know the Italian word for feet', ' kn': 'Waba uzi ijambo ryigitaliyani rivuga ibirenge'} |
Nize saa sita | I studied at lunchtime | 1,657 | { 'en': 'I studied at lunchtime', ' kn': 'Nize saa sita'} |
Yampaye ikarita ye | He gave me his card | 1,658 | { 'en': 'He gave me his card', ' kn': 'Yampaye ikarita ye'} |
Nta hantu na hamwe | There was no scene | 1,659 | { 'en': 'There was no scene', ' kn': 'Nta hantu na hamwe'} |
Bitandukanye kandi byiza ayo yari amagambo ye | Different and better those were his words | 1,660 | { 'en': 'Different and better those were his words', ' kn': 'Bitandukanye kandi byiza ayo yari amagambo ye'} |
Natekereje ko aribyo ukunda | I thought this is what you d like | 1,661 | { 'en': 'I thought this is what you d like', ' kn': 'Natekereje ko aribyo ukunda'} |
Sinigeze nshaka kubihakana | I never meant to deny you that | 1,662 | { 'en': 'I never meant to deny you that', ' kn': 'Sinigeze nshaka kubihakana'} |
Ntusobanukiwe | Do nt you understand | 1,663 | { 'en': 'Do nt you understand', ' kn': 'Ntusobanukiwe'} |
Nabwirijwe kumubona | I had to see him | 1,664 | { 'en': 'I had to see him', ' kn': 'Nabwirijwe kumubona'} |
Navuze ko ufite uburenganzira bwose | I said you had every right | 1,665 | { 'en': 'I said you had every right', ' kn': 'Navuze ko ufite uburenganzira bwose'} |
Ntabwo nt ibyo navuze | Is nt that what I said | 1,666 | { 'en': 'Is nt that what I said', ' kn': 'Ntabwo nt ibyo navuze'} |
Yari azi ko bihenze cyane | She knew that they were very expensive | 1,667 | { 'en': 'She knew that they were very expensive', ' kn': 'Yari azi ko bihenze cyane'} |
Bariruka bisi | And they ran for the bus | 1,668 | { 'en': 'And they ran for the bus', ' kn': 'Bariruka bisi'} |
Fran yaramwitegereje bidasobanutse | Fran looked at him vaguely | 1,669 | { 'en': 'Fran looked at him vaguely', ' kn': 'Fran yaramwitegereje bidasobanutse'} |
Signora yinjiye mu gushaka amahoro | Signora stepped in to make peace | 1,670 | { 'en': 'Signora stepped in to make peace', ' kn': 'Signora yinjiye mu gushaka amahoro'} |
Signora yitegereje Fran | Signora looked at Fran | 1,671 | { 'en': 'Signora looked at Fran', ' kn': 'Signora yitegereje Fran'} |
Iri joro yari atandukanye cyane | She was quite different tonight | 1,672 | { 'en': 'She was quite different tonight', ' kn': 'Iri joro yari atandukanye cyane'} |
Signora yari yagenzuye hamwe na Peggy Sullivan | Signora had checked with Peggy Sullivan | 1,673 | { 'en': 'Signora had checked with Peggy Sullivan', ' kn': 'Signora yari yagenzuye hamwe na Peggy Sullivan'} |
Ariko bombi bari batandukanye muri iki cyumweru | But they were both different this week | 1,674 | { 'en': 'But they were both different this week', ' kn': 'Ariko bombi bari batandukanye muri iki cyumweru'} |
Birashoboka ko byari bizwi ubu | Perhaps it was known now | 1,675 | { 'en': 'Perhaps it was known now', ' kn': 'Birashoboka ko byari bizwi ubu'} |
Uzasangira nanjye ifunguro rya sasita | Will you have lunch with me | 1,676 | { 'en': 'Will you have lunch with me', ' kn': 'Uzasangira nanjye ifunguro rya sasita'} |
Waba uzi Quentin s | Do you know Quentin s | 1,677 | { 'en': 'Do you know Quentin s', ' kn': 'Waba uzi Quentin s'} |
Urajya he? | Where are you going | 1,678 | { 'en': 'Where are you going', ' kn': 'Urajya he?'} |
Fran yagomba kumenya vuba cyangwa vuba | Fran would have to know sooner or later | 1,679 | { 'en': 'Fran would have to know sooner or later', ' kn': 'Fran yagomba kumenya vuba cyangwa vuba'} |
Fran yashoboye kubona amagambo yo kubatera inkunga | Fran managed to find the words of encouragement | 1,680 | { 'en': 'Fran managed to find the words of encouragement', ' kn': 'Fran yashoboye kubona amagambo yo kubatera inkunga'} |
Ntabwo yari umwe mubateza ibibazo ishuri | She was not one of the school troublemakers | 1,681 | { 'en': 'She was not one of the school troublemakers', ' kn': 'Ntabwo yari umwe mubateza ibibazo ishuri'} |
Yashoboraga kwikuramo ikintu icyo ari cyo cyose | She could get away with anything now | 1,682 | { 'en': 'She could get away with anything now', ' kn': 'Yashoboraga kwikuramo ikintu icyo ari cyo cyose'} |
Harriet s jaw yaguye | Harriet s jaw fell open | 1,683 | { 'en': 'Harriet s jaw fell open', ' kn': 'Harriet s jaw yaguye'} |
Urimo uhura numuntu | Are you meeting somebody | 1,684 | { 'en': 'Are you meeting somebody', ' kn': 'Urimo uhura numuntu'} |
Urashobora kwitwaza ko wizeye | Still you could pretend to be confident | 1,685 | { 'en': 'Still you could pretend to be confident', ' kn': 'Urashobora kwitwaza ko wizeye'} |
Ikinyobwa mugihe utegereje | A drink while you re waiting | 1,686 | { 'en': 'A drink while you re waiting', ' kn': 'Ikinyobwa mugihe utegereje'} |
Umugabo yarahagaze kugira ngo amufate ukuboko | A man stood to shake his hand | 1,687 | { 'en': 'A man stood to shake his hand', ' kn': 'Umugabo yarahagaze kugira ngo amufate ukuboko'} |
Ugomba kwihutira gusubira inyuma | Do you have to rush back | 1,688 | { 'en': 'Do you have to rush back', ' kn': 'Ugomba kwihutira gusubira inyuma'} |
Gamberi prawns calamari squid | Gamberi prawns calamari squid | 1,689 | { 'en': 'Gamberi prawns calamari squid', ' kn': 'Gamberi prawns calamari squid'} |
Nashakaga kukwereka | I wanted to show you off | 1,690 | { 'en': 'I wanted to show you off', ' kn': 'Nashakaga kukwereka'} |
Kathy yubuye amaso atangara | Kathy looked up in surprise | 1,691 | { 'en': 'Kathy looked up in surprise', ' kn': 'Kathy yubuye amaso atangara'} |
Ariko tuzaganira | But we will talk | 1,692 | { 'en': 'But we will talk', ' kn': 'Ariko tuzaganira'} |
Nzabibona | I ll see to that | 1,693 | { 'en': 'I ll see to that', ' kn': 'Nzabibona'} |
Dunne s byiza cyane | Dunne s very nice | 1,694 | { 'en': 'Dunne s very nice', ' kn': 'Dunne s byiza cyane'} |
Gusa yizeye ko Madamu | She just hoped that Ms | 1,695 | { 'en': 'She just hoped that Ms', ' kn': 'Gusa yizeye ko Madamu'} |
Brennan ntabwo yari yumvise | Brennan had nt overheard | 1,696 | { 'en': 'Brennan had nt overheard', ' kn': 'Brennan ntabwo yari yumvise'} |
Ntabwo namubwiye uwo ndiwe | I did nt tell her who I was | 1,697 | { 'en': 'I did nt tell her who I was', ' kn': 'Ntabwo namubwiye uwo ndiwe'} |
Uzafatwa | You ll be caught | 1,698 | { 'en': 'You ll be caught', ' kn': 'Uzafatwa'} |
Ntushaka ko mfatwa | You do nt want me to be caught | 1,699 | { 'en': 'You do nt want me to be caught', ' kn': 'Ntushaka ko mfatwa'} |
Fran yubuye amaso atangara | Fran looked up in surprise | 1,700 | { 'en': 'Fran looked up in surprise', ' kn': 'Fran yubuye amaso atangara'} |