kin
stringlengths 2
96
| eng
stringlengths 2
74
| id
int64 1
54.6k
| trans
stringlengths 28
192
|
---|---|---|---|
Igituba cyamwenyuye idirishya ryinyuma | Tub smiled out the back window | 1,101 | { 'en': 'Tub smiled out the back window', ' kn': 'Igituba cyamwenyuye idirishya ryinyuma'} |
Agezeyo, yongorera | There she whispered | 1,102 | { 'en': 'There she whispered', ' kn': 'Agezeyo, yongorera'} |
Zip rip crackle | Zip rip crackle | 1,103 | { 'en': 'Zip rip crackle', ' kn': 'Zip rip crackle'} |
Yayikoze inshuro nyinshi | She made it work over and over again | 1,104 | { 'en': 'She made it work over and over again', ' kn': 'Yayikoze inshuro nyinshi'} |
Iris yaba Rose | Iris would have been Rose | 1,105 | { 'en': 'Iris would have been Rose', ' kn': 'Iris yaba Rose'} |
Ibintu byose byagombaga kuba bifatika | Everything had to be realistic | 1,106 | { 'en': 'Everything had to be realistic', ' kn': 'Ibintu byose byagombaga kuba bifatika'} |
Umukene Peg yatontomaga | Poor Peg was moaning | 1,107 | { 'en': 'Poor Peg was moaning', ' kn': 'Umukene Peg yatontomaga'} |
Yunukaga pancake kuko hari kuwa gatanu | She smelled pancakes because it was Friday | 1,108 | { 'en': 'She smelled pancakes because it was Friday', ' kn': 'Yunukaga pancake kuko hari kuwa gatanu'} |
Mama uza neza kuruta pancake | Mother coming better than pancakes | 1,109 | { 'en': 'Mother coming better than pancakes', ' kn': 'Mama uza neza kuruta pancake'} |
Ntabwo yakoze nka Dave kuyobora ibikorwa | She did nt like Dave to lead activity | 1,110 | { 'en': 'She did nt like Dave to lead activity', ' kn': 'Ntabwo yakoze nka Dave kuyobora ibikorwa'} |
Yashakaga Frank kuko yasekeje neza | She wanted Frank because he kidded better | 1,111 | { 'en': 'She wanted Frank because he kidded better', ' kn': 'Yashakaga Frank kuko yasekeje neza'} |
Amababa yoroshye ku bibero bye | Soft feathers on her lap | 1,112 | { 'en': 'Soft feathers on her lap', ' kn': 'Amababa yoroshye ku bibero bye'} |
Gukuramo amagi mu muhogo | Pulling eggs down her throat | 1,113 | { 'en': 'Pulling eggs down her throat', ' kn': 'Gukuramo amagi mu muhogo'} |
Uyu munsi Mama nshuti yanjye | Today Mother my friend | 1,114 | { 'en': 'Today Mother my friend', ' kn': 'Uyu munsi Mama nshuti yanjye'} |
Byari byaramureba | It had been up to her | 1,115 | { 'en': 'It had been up to her', ' kn': 'Byari byaramureba'} |
Kuki batigeze batekereza ko SheDoracould ashobora gukora ikintu cyose | Why did they never think sheDoracould do anything | 1,116 | { 'en': 'Why did they never think sheDoracould do anything', ' kn': 'Kuki batigeze batekereza ko SheDoracould ashobora gukora ikintu cyose'} |
Hanyuma amuzanira kokiya | Then she brought him coke | 1,117 | { 'en': 'Then she brought him coke', ' kn': 'Hanyuma amuzanira kokiya'} |
Ntabwo yigeze abona umuntu uzamuka mbere | She d never seen anyone go up before | 1,118 | { 'en': 'She d never seen anyone go up before', ' kn': 'Ntabwo yigeze abona umuntu uzamuka mbere'} |
Kora nt Brenda ibabaza | Do nt Brenda that hurts | 1,119 | { 'en': 'Do nt Brenda that hurts', ' kn': 'Kora nt Brenda ibabaza'} |
Yibutse uwo mugabo yamwibukije | She remembered who the man reminded her of | 1,120 | { 'en': 'She remembered who the man reminded her of', ' kn': 'Yibutse uwo mugabo yamwibukije'} |
Umugabo niwe wamuteye kuva amaraso | It was the man who made her bleed | 1,121 | { 'en': 'It was the man who made her bleed', ' kn': 'Umugabo niwe wamuteye kuva amaraso'} |
Nta muntu wabikoze neza | Nobody did it right | 1,122 | { 'en': 'Nobody did it right', ' kn': 'Nta muntu wabikoze neza'} |
Ndetse Brenda yamugiriye impuhwe | Even Brenda felt sorry for her | 1,123 | { 'en': 'Even Brenda felt sorry for her', ' kn': 'Ndetse Brenda yamugiriye impuhwe'} |
Peg yari amaze guhumura amaso rimwe | Peg had opened her eyes once | 1,124 | { 'en': 'Peg had opened her eyes once', ' kn': 'Peg yari amaze guhumura amaso rimwe'} |
Yashubije inkweto ze | She put her sneakers back on | 1,125 | { 'en': 'She put her sneakers back on', ' kn': 'Yashubije inkweto ze'} |
Ntabwo ari umunsi w'ababyeyi | Not a day for mothers | 1,126 | { 'en': 'Not a day for mothers', ' kn': 'Ntabwo ari umunsi w'ababyeyi'} |
Gusimbuka Kwizera umukino witwa | Leap of Faith the game was called | 1,127 | { 'en': 'Leap of Faith the game was called', ' kn': 'Gusimbuka Kwizera umukino witwa'} |
Ntabwo Dora yasabye kongera kuyikina | Not only Dora asked to play it again | 1,128 | { 'en': 'Not only Dora asked to play it again', ' kn': 'Ntabwo Dora yasabye kongera kuyikina'} |
Ntakintu nakimwe cyo gusetsa muriki gihe | There was nothing to laugh about this time | 1,129 | { 'en': 'There was nothing to laugh about this time', ' kn': 'Ntakintu nakimwe cyo gusetsa muriki gihe'} |
Ashobora kugenda akamirwa | She might trip and be swallowed | 1,130 | { 'en': 'She might trip and be swallowed', ' kn': 'Ashobora kugenda akamirwa'} |
Ikirenge cyiburyo ukuguru kwiburyo ukuguru kwiburyo | Right foot right foot right foot | 1,131 | { 'en': 'Right foot right foot right foot', ' kn': 'Ikirenge cyiburyo ukuguru kwiburyo ukuguru kwiburyo'} |
Yihatiye ku ngazi | She forced herself up the stairs | 1,132 | { 'en': 'She forced herself up the stairs', ' kn': 'Yihatiye ku ngazi'} |
Uwo mugabo yanteye kuva amaraso | That man made me bleed | 1,133 | { 'en': 'That man made me bleed', ' kn': 'Uwo mugabo yanteye kuva amaraso'} |
Nzi gupfa mama | I know how to die mother | 1,134 | { 'en': 'I know how to die mother', ' kn': 'Nzi gupfa mama'} |
Umugabo we yishe impongo | Her husband killed a moose | 1,135 | { 'en': 'Her husband killed a moose', ' kn': 'Umugabo we yishe impongo'} |
Navuze ko ntabikora | I said you ca nt do it | 1,136 | { 'en': 'I said you ca nt do it', ' kn': 'Navuze ko ntabikora'} |
Igwa neza nkuko parike ikora | It falls cleanly as the steam works | 1,137 | { 'en': 'It falls cleanly as the steam works', ' kn': 'Igwa neza nkuko parike ikora'} |
Turavuga igihuru | We talk of the bush | 1,138 | { 'en': 'We talk of the bush', ' kn': 'Turavuga igihuru'} |
Ashakisha mu mifuka | She searches through the bags | 1,139 | { 'en': 'She searches through the bags', ' kn': 'Ashakisha mu mifuka'} |
Amagufwa ye yambaye ubusa kandi afite isuku | Her bones are bare and clean | 1,140 | { 'en': 'Her bones are bare and clean', ' kn': 'Amagufwa ye yambaye ubusa kandi afite isuku'} |
Kalendari yigikoni irazengurutse | The kitchen calendar is circled | 1,141 | { 'en': 'The kitchen calendar is circled', ' kn': 'Kalendari yigikoni irazengurutse'} |
Ntabwo bibaho | It wo nt happen | 1,142 | { 'en': 'It wo nt happen', ' kn': 'Ntabwo bibaho'} |
Inkingi yimbaraga nubushishozi | A pillar of strength and prudence | 1,143 | { 'en': 'A pillar of strength and prudence', ' kn': 'Inkingi yimbaraga nubushishozi'} |
Ndimo kugenzura niba ndeba neza | I m checking to see if I look OK | 1,144 | { 'en': 'I m checking to see if I look OK', ' kn': 'Ndimo kugenzura niba ndeba neza'} |
Ntabwo ashaje gato arasa | Not a bit older he looks | 1,145 | { 'en': 'Not a bit older he looks', ' kn': 'Ntabwo ashaje gato arasa'} |
Birenzeho amabara | A little more colorful | 1,146 | { 'en': 'A little more colorful', ' kn': 'Birenzeho amabara'} |
I ve agasanduku kabo inyuma | I ve boxes of them in back | 1,147 | { 'en': 'I ve boxes of them in back', ' kn': 'I ve agasanduku kabo inyuma'} |
Ni kimwe cya kabiri cyimpamvu yo kuza hano | It s half my reason for coming here | 1,148 | { 'en': 'It s half my reason for coming here', ' kn': 'Ni kimwe cya kabiri cyimpamvu yo kuza hano'} |
Harasa nkaho banneri ahantu hose | There seem to be banners everywhere | 1,149 | { 'en': 'There seem to be banners everywhere', ' kn': 'Harasa nkaho banneri ahantu hose'} |
Ariko yegeranye gato hirya no hino | But nicened up a bit all around | 1,150 | { 'en': 'But nicened up a bit all around', ' kn': 'Ariko yegeranye gato hirya no hino'} |
Bana banjye bose bagiye muri kaminuza | My children have all gone away to college | 1,151 | { 'en': 'My children have all gone away to college', ' kn': 'Bana banjye bose bagiye muri kaminuza'} |
Birashoboka ko natinye | Perhaps I d been afraid to | 1,152 | { 'en': 'Perhaps I d been afraid to', ' kn': 'Birashoboka ko natinye'} |
Ari mu biruhuko | She s on holiday | 1,153 | { 'en': 'She s on holiday', ' kn': 'Ari mu biruhuko'} |
Garuka kuri boudoir yanjye | Come back to my boudoir | 1,154 | { 'en': 'Come back to my boudoir', ' kn': 'Garuka kuri boudoir yanjye'} |
Ariko nkunda igitekerezo | But I love the idea | 1,155 | { 'en': 'But I love the idea', ' kn': 'Ariko nkunda igitekerezo'} |
Ndetse n'abana banjye yarabivuze | Even with my children he said | 1,156 | { 'en': 'Even with my children he said', ' kn': 'Ndetse n'abana banjye yarabivuze'} |
Yabakundaga rwose | He quite liked them | 1,157 | { 'en': 'He quite liked them', ' kn': 'Yabakundaga rwose'} |
Mira ni wenyine mu gutekereza kwe | Mira is alone in her meditation | 1,158 | { 'en': 'Mira is alone in her meditation', ' kn': 'Mira ni wenyine mu gutekereza kwe'} |
Tuzajya kuri St. | We ll go to St | 1,159 | { 'en': 'We ll go to St', ' kn': 'Tuzajya kuri St.'} |
MartinintheFields tuzajya kuri St. | MartinintheFields we ll go to St | 1,160 | { 'en': 'MartinintheFields we ll go to St', ' kn': 'MartinintheFields tuzajya kuri St.'} |
Ndakubwira ibyerekeye | I ll tell you about it | 1,161 | { 'en': 'I ll tell you about it', ' kn': 'Ndakubwira ibyerekeye'} |
Ntabwo urya bihagije | You re not eating enough | 1,162 | { 'en': 'You re not eating enough', ' kn': 'Ntabwo urya bihagije'} |
Aranyenyura yishimye | He smiles at me happily | 1,163 | { 'en': 'He smiles at me happily', ' kn': 'Aranyenyura yishimye'} |
Nzaryama mu bwiherero | I ll sleep in the bathroom | 1,164 | { 'en': 'I ll sleep in the bathroom', ' kn': 'Nzaryama mu bwiherero'} |
Umwaka Mushya | To the New Year | 1,165 | { 'en': 'To the New Year', ' kn': 'Umwaka Mushya'} |
Biragaragara ko dukundana | It s obvious we like each other | 1,166 | { 'en': 'It s obvious we like each other', ' kn': 'Biragaragara ko dukundana'} |
Tugenda neza | We get on splendidly | 1,167 | { 'en': 'We get on splendidly', ' kn': 'Tugenda neza'} |
Uhaye umwanya turabwirana byose | Given time we d tell each other everything | 1,168 | { 'en': 'Given time we d tell each other everything', ' kn': 'Uhaye umwanya turabwirana byose'} |
Biragaragara ko ntabikwiye | Obvious he does nt deserve it | 1,169 | { 'en': 'Obvious he does nt deserve it', ' kn': 'Biragaragara ko ntabikwiye'} |
Ariko birashoboka ko nabitekereza gusa | But maybe I only imagine it | 1,170 | { 'en': 'But maybe I only imagine it', ' kn': 'Ariko birashoboka ko nabitekereza gusa'} |
Mbega ihumure kuba hano hamwe na Mira | What a comfort to be here with Mira | 1,171 | { 'en': 'What a comfort to be here with Mira', ' kn': 'Mbega ihumure kuba hano hamwe na Mira'} |
Ariko nigute nshobora guhindura ibintu ubu | But how can I change things now | 1,172 | { 'en': 'But how can I change things now', ' kn': 'Ariko nigute nshobora guhindura ibintu ubu'} |
Ngomba kubikuramo | I ll have to stick it out | 1,173 | { 'en': 'I ll have to stick it out', ' kn': 'Ngomba kubikuramo'} |
Wo nt umuzamu utume ahagarara | Wo nt a guard make her stand up | 1,174 | { 'en': 'Wo nt a guard make her stand up', ' kn': 'Wo nt umuzamu utume ahagarara'} |
Ariko ndarohama hasi iruhande rwe | But I sink to the floor beside her | 1,175 | { 'en': 'But I sink to the floor beside her', ' kn': 'Ariko ndarohama hasi iruhande rwe'} |
Sinigeze mbona Madonna nkuyu | I have never seen such a Madonna | 1,176 | { 'en': 'I have never seen such a Madonna', ' kn': 'Sinigeze mbona Madonna nkuyu'} |
Ubu ni bwo isi yanjye ivuga | This is my worldself talking | 1,177 | { 'en': 'This is my worldself talking', ' kn': 'Ubu ni bwo isi yanjye ivuga'} |
Ntacyo nkeka | Nothing I guess | 1,178 | { 'en': 'Nothing I guess', ' kn': 'Ntacyo nkeka'} |
Biratandukanye | It s just different | 1,179 | { 'en': 'It s just different', ' kn': 'Biratandukanye'} |
Ntegerezanyije amatsiko | I m looking forward to it | 1,180 | { 'en': 'I m looking forward to it', ' kn': 'Ntegerezanyije amatsiko'} |
Nzi ko bimugoye | I know it s hard for her | 1,181 | { 'en': 'I know it s hard for her', ' kn': 'Nzi ko bimugoye'} |
Urumva Abongereza rwose aramwenyura | You sound quite British he smiles | 1,182 | { 'en': 'You sound quite British he smiles', ' kn': 'Urumva Abongereza rwose aramwenyura'} |
Imyambarire ye yose irahari | His clothes are all on now | 1,183 | { 'en': 'His clothes are all on now', ' kn': 'Imyambarire ye yose irahari'} |
Nta n'umwe muri bo | None of mine are | 1,184 | { 'en': 'None of mine are', ' kn': 'Nta n'umwe muri bo'} |
Yicaye iruhande rwanjye | He sits down beside me | 1,185 | { 'en': 'He sits down beside me', ' kn': 'Yicaye iruhande rwanjye'} |
Nifuzaga rwose kukubona | I just really wanted to see you | 1,186 | { 'en': 'I just really wanted to see you', ' kn': 'Nifuzaga rwose kukubona'} |
Sogokuru yagiyeyo Umwamikazi s College | My grandfather went there Queen s College | 1,187 | { 'en': 'My grandfather went there Queen s College', ' kn': 'Sogokuru yagiyeyo Umwamikazi s College'} |
Nizere ko nt byahindutse cyane | I hope it has nt changed too much | 1,188 | { 'en': 'I hope it has nt changed too much', ' kn': 'Nizere ko nt byahindutse cyane'} |
Nigitekerezo cyiza muburyo runaka | It is a beautiful idea somehow | 1,189 | { 'en': 'It is a beautiful idea somehow', ' kn': 'Nigitekerezo cyiza muburyo runaka'} |
Ndamwenyura | I smile at her | 1,190 | { 'en': 'I smile at her', ' kn': 'Ndamwenyura'} |
Harriet yarize | Harriet has just been crying | 1,191 | { 'en': 'Harriet has just been crying', ' kn': 'Harriet yarize'} |
Yakuye he ikintu nk'iki | Where did she get such a thing | 1,192 | { 'en': 'Where did she get such a thing', ' kn': 'Yakuye he ikintu nk'iki'} |
Bite ho kubwanjye ubwanjye | And what about my own selfrespect | 1,193 | { 'en': 'And what about my own selfrespect', ' kn': 'Bite ho kubwanjye ubwanjye'} |
Gusa sinashakaga kubisoma | I just did nt want to read them | 1,194 | { 'en': 'I just did nt want to read them', ' kn': 'Gusa sinashakaga kubisoma'} |
Nzabimenya neza ubutaha | I ll know better next time | 1,195 | { 'en': 'I ll know better next time', ' kn': 'Nzabimenya neza ubutaha'} |
Ndamwenyura mumaso mu ndorerwamo | I smile at the face in the mirror | 1,196 | { 'en': 'I smile at the face in the mirror', ' kn': 'Ndamwenyura mumaso mu ndorerwamo'} |
Nta mugati dufite wo kubaha | We have no bread to give them | 1,197 | { 'en': 'We have no bread to give them', ' kn': 'Nta mugati dufite wo kubaha'} |
Ntabwo nt ari igitekerezo nyuma ntaho gihuriye | Is nt it an afterthought irrelevant | 1,198 | { 'en': 'Is nt it an afterthought irrelevant', ' kn': 'Ntabwo nt ari igitekerezo nyuma ntaho gihuriye'} |
Yimanitse ku ntebe | It s hanging over a chair | 1,199 | { 'en': 'It s hanging over a chair', ' kn': 'Yimanitse ku ntebe'} |
Ibyuya byacengeye muri lace cola | The sweat has seeped into the lace collar | 1,200 | { 'en': 'The sweat has seeped into the lace collar', ' kn': 'Ibyuya byacengeye muri lace cola'} |