en
stringlengths
19
240
pt
stringlengths
14
278
pt_annotated
stringlengths
21
299
styles
int64
0
0
Have you ever seen the white shark cafe? It's where white sharks meet in the middle of the Pacific Ocean.
Alguma vez viste o White Shark Café? É onde os tubarões brancos se encontram no meio do Oceano Pacífico.
Alguma vez [F]viste[/F] o White Shark Café? É onde os tubarões brancos se encontram no meio do Oceano Pacífico.
0
Have you heard of this game? Astro Bot Rescue Mission' rekindles the fun gaming for even the most jaded
Ouviste falar desse jogo? Astro Bot Rescue Missions reaviva o divertimento dos videojogos até para os mais aborrecidos
[F]Ouviste[/F] falar desse jogo? Astro Bot Rescue Missions reaviva o divertimento dos videojogos até para os mais aborrecidos
0
I do. Can you believe when Arnold Schwarzenegger was governor of CA he never lived in Sacramento, instead he commuted 3 hours every day by private jet.
Sim. Acreditas que quando o Arnold Schwarzenegger era governador da California nunca viveu em Sacramento, em vez disso ele viajava 3 horas por dia de jato privado.
Sim. [F]Acreditas[/F] que quando o Arnold Schwarzenegger era governador da California nunca viveu em Sacramento, em vez disso ele viajava 3 horas por dia de jato privado.
0
Is there anything else I can help you with?
Posso ajudar-te em mais alguma coisa?
Posso [F]ajudar-te[/F] em mais alguma coisa?
0
Well, sure, John. I will be glad to provide you with all the details. But first of all, I will be needing some contact information for our records. I will need your phone number, and your email.
Bem, claro, John. Terei todo o prazer em fornecer-te todos os detalhes. Mas antes de mais nada, vou precisar de algumas informações de contacto para os nossos registos. Vou precisar do teu número de telefone e do teu e-mail.
Bem, claro, John. Terei todo o prazer em fornecer-[F]te[/F] todos os detalhes. Mas antes de mais nada, vou precisar de algumas informações de contacto para os nossos registos. Vou precisar do [F]teu[/F] número de telefone e do [F]teu[/F] e-mail.
0
hey there what do you think of planet earth?
olá, o que é achas do planeta terra?
olá, o que é [F]achas[/F] do planeta terra?
0
First I would need your phone number and your email, please?
Primeiro preciso do teu número de telefone e do teu e-mail, por favor?
Primeiro preciso do [F]teu[/F] número de telefone e do [F]teu[/F] e-mail, por favor?
0
Hi there. Have you heard of the Razzie Awards? Seems to award the worst movies of the year!
Olá, já ouviste falar dos Razzie Awards? Parece que premiam os piores filmes do ano!
Olá, já [F]ouviste[/F] falar dos Razzie Awards? Parece que premiam os piores filmes do ano!
0
Doing great. So, I have not caught up with you in a long time. Tell me about this trip that you took with this guy. What? How was your trip over in Asia?
Está tudo bem. Então, há muito tempo que não te apanho. Fala-me sobre esta viagem que fizeste com este tipo. O quê? Como foi a tua viagem pela Ásia?
Está tudo bem. Então, há muito tempo que não [F]te[/F] apanho. [F]Fala[/F]-me sobre esta viagem que [F]fizeste[/F] com este tipo. O quê? Como foi a [F]tua[/F] viagem pela Ásia?
0
So, what is your ideal boyfriend?
E, era o teu namorado ideal?
E, era o [F]teu[/F] namorado ideal?
0
that is a real way, it is a real sure-fire way to remove yourself from reality, and that is why I hated it.
é uma maneira real, é uma verdadeira forma segura de te afastares da realidade e é por isso que eu odiei.
é uma maneira real, é uma verdadeira forma segura de [F]te afastares[/F] da realidade e é por isso que eu odiei.
0
Ok, so for your career though, I think you're gonna have to look more professional. Is that something you've thought about at all?
Certo, no entanto, para a tua carreira, acho que vais precisar parecer mais profissional. Será isso algo em que pensaste de todo?
Certo, no entanto, para a [F]tua[/F] carreira, acho que [F]vais[/F] precisar parecer mais profissional. Será isso algo em que [F]pensaste[/F] de todo?
0
and this is going to make it possible that next time you call us, we pull up your information from the system in less than thirty seconds. This way we will save your time and our time.
e isto vai tornar possível que da próxima vez que nos ligares, retiremos a tua informação do sistema em menos de trinta segundos. Desta forma, pouparemos o teu tempo e o nosso tempo.
e isto vai tornar possível que da próxima vez que nos[F] ligares[/F], retiremos a [F]tua[/F] informação do sistema em menos de trinta segundos. Desta forma, pouparemos o [F]teu[/F] tempo e o nosso tempo.
0
and so that your luggage can be safe. And this is just for your safety if you understand what I mean. I don't know if you understand.
e para que a tua bagagem fique segura. E isso é apenas para a tua segurança, se entendes o que quero dizer. Não sei se entendes.
e para que a [F]tua[/F] bagagem fique segura. E isso é apenas para a [F]tua[/F] segurança, se [F]entendes[/F] o que quero dizer. Não sei se [F]entendes[/F].
0
I never watch the show, do you think he would have done a better job?
Nunca vi o programa, achas que ele teria feito um trabalho melhor?
Nunca vi o programa, [F]achas[/F] que ele teria feito um trabalho melhor?
0
Basically, free shuttle. You're also gonna get complimentary breakfast. Let me also tell you that this is a hot breakfast. It's not a complimentary breakfast, like fruits and cereals and stuff like that.
Basicamente, vaivém gratuito. Vais também receber um pequeno-almoço gratuito. Deixa-me também dizer-te que este é um pequeno-almoço quente. Não é um pequeno-almoço de cortesia, como frutas e cereais e coisas do género.
Basicamente, vaivém gratuito. [F]Vais[/F] também receber um pequeno-almoço gratuito. [F]Deixa[/F]-me também dizer-[F]te[/F] que este é um pequeno-almoço quente. Não é um pequeno-almoço de cortesia, como frutas e cereais e coisas do género.
0
They are not on FB yet. They are 7 and 5 so I have a few more years. I am not looking forward to those years. Are yours on social media?
Ainda não estão no FB. Têm 7 e 5 anos, por isso ainda tenho alguns anos mais. Não estou muito ansioso por esses anos. Os teus estão nas redes sociais?
Ainda não estão no FB. Têm 7 e 5 anos, por isso ainda tenho alguns anos mais. Não estou muito ansioso por esses anos. Os [F]teus[/F] estão nas redes sociais?
0
To join the scheme, you can apply online, or you can visit the nearest Agrofin Center to register yourself. The document that you would require is the land possession authority certificate.
Para aderir ao sistema, podes inscrever-te online ou visitar o Centro Agrofin mais próximo para te registrares. O documento que vais precisar é o certificado da autoridade de posse de terra.
Para aderir ao sistema, [F]podes[/F] [F]inscrever-te[/F] online ou visitar o Centro Agrofin mais próximo para[F] te registrares[/F]. O documento que [F]vais[/F] precisar é o certificado da autoridade de posse de terra.
0
did you get it? Did you get it to sign in your phone?
Conseguiste? Conseguiste entrar no teu telemóvel?
[F]Conseguiste[/F]? [F]Conseguiste[/F] entrar no [F]teu[/F] telemóvel?
0
How much TV do you actually watch? Like what channels do you watch?
Quanta TV assistes realmente? Tipo, quais canais assistes?
Quanta TV [F]assistes[/F] realmente? Tipo, quais canais [F]assistes[/F]?
0
Yeah so like, when you go in and buy your phone for example, that's from T-mobile or any T-mobile
Sim, então, quando entras e compras o teu telemóvel, por exemplo, isso é da T-mobile ou qualquer T-mobile
Sim, então, quando [F]entras[/F] e [F]compras[/F] o [F]teu[/F] telemóvel, por exemplo, isso é da T-mobile ou qualquer T-mobile
0
If the Chinese people are in the market, and you know they are, they have to be used to
Se os chineses estão no mercado e sabes que eles estão, eles têm de se acostumar
Se os chineses estão no mercado e [F]sabes[/F] que eles estão, eles têm de se acostumar
0
your pops is an old your pops is a different breed
o teu velhote é um velho, o teu velhote é de uma raça diferente
o [F]teu[/F] velhote é um velho, o [F]teu[/F] velhote é de uma raça diferente
0
So I think you pulled out the wrong information. You better check that out.
Então, penso que extraíste a informação errada. É melhor verificares isso.
Então, penso que [F]extraíste[/F] a informação errada. É melhor [F]verificares[/F] isso.
0
I guess the instrument would irritate your face over a long time period. Do you enjoy fantasy by any chance?
Acho que o instrumento poderia irritar-te a cara ao longo do tempo. Gostas de fantasia por acaso?
Acho que o instrumento poderia [F]irritar-te[/F] a cara ao longo do tempo. [F]Gostas[/F] de fantasia por acaso?
0
we have my routine. What's your routine?
temos a minha rotina. Qual é a tua?
temos a minha rotina. Qual é a [F]tua[/F]?
0
I'm glad I was able to help you out and get this room for you, okay. And do enjoy your stay when you do come. You have a great evening and enjoy your weekend. Stay safe. Goodbye.
Ainda bem que pude ajudar-te e conseguir este quarto, certo? E aproveita a tua estadia quando vieres. Tem uma ótima noite e aproveita o teu fim de semana. Fica bem. Adeus.
Ainda bem que pude [F]ajudar-te[/F] e conseguir este quarto, certo? E [F]aproveita[/F] a [F]tua[/F] estadia quando [F]vieres[/F]. [F]Tem[/F] uma ótima noite e [F]aproveita[/F] o [F]teu[/F] fim de semana. [F]Fica[/F] bem. Adeus.
0
Are there any artist that you would like to see live?
Há algum artista que gostarias de ver ao vivo?
Há algum artista que [F]gostarias[/F] de ver ao vivo?
0
When we were younger, your phone case and your clip, that was a fashion accessory, and it really isn't anymore. Your phone is just your phone. People have kind of moved past that.
Quando éramos mais novos, a tua capa e o teu carregador eram acessórios de moda e já não o são realmente. O teu telefone é apenas o teu telefone. As pessoas já deixaram isso para trás.
Quando éramos mais novos, a [F]tua[/F] capa e o [F]teu[/F] carregador eram acessórios de moda e já não o são realmente. O [F]teu[/F] telefone é apenas o [F]teu[/F] telefone. As pessoas já deixaram isso para trás.
0
Sure David, I would let you know the details in a minute, but before we go forward, I would like to know your booking ID to help you with your question.
Claro David, vou te dar os pormenores daqui pouco mas antes de continuar, gostaria de saber o número de identificação da tua reserva para ajudar-te com a tua pergunta.
Claro David, vou [F]te[/F] dar os pormenores daqui pouco mas antes de continuar, gostaria de saber o número de identificação da [F]tua[/F] reserva para [F]ajudar-te[/F] com a [F]tua[/F] pergunta.
0
On top of that, we're gonna give you complimentary breakfast which is actually the breakfast buffet. It's not the continental breakfast where they give you just like snacks, or cereals and fruits.
Além disso, vamos te dar um pequeno-almoço de cortesia que é, na verdade, o buffet do pequeno-almoço. Não é o pequeno-almoço continental onde te dão coisas como merendas, ou cereais e frutas.
Além disso, vamos [F]te[/F] dar um pequeno-almoço de cortesia que é, na verdade, o buffet do pequeno-almoço. Não é o pequeno-almoço continental onde [F]te[/F] dão coisas como merendas, ou cereais e frutas.
0
The Internets are rife with danger! You stay safe yourself, Dr. Leary! Do not fear the face-eating monkeys!
A Internet está cheia de perigos! Tu fica seguro também, Dr. Leary! Não tenhas medo dos macacos comedores de caras!
A Internet está cheia de perigos! [F]Tu[/F] [F]fica[/F] seguro também, Dr. Leary! Não [F]tenhas[/F] medo dos macacos comedores de caras!
0
Okay, well let me tell you all the details.
Ok, bem, vou te explicar todos os detalhes.
Ok, bem, vou [F]te[/F] explicar todos os detalhes.
0
Actually yes, Mila, the room is already booked. Let me tell you that I have sent the details both by SMS to your smart phone and also by email to your email address. So
Na verdade sim, Mila, o quarto já está reservado. Deixa-me dizer-te que enviei os detalhes tanto por SMS para o teu smart phone como também por e-mail para o teu endereço de e-mail. Portanto
Na verdade sim, Mila, o quarto já está reservado. [F]Deixa[/F]-me dizer-[F]te[/F] que enviei os detalhes tanto por SMS para o [F]teu[/F] smart phone como também por e-mail para o [F]teu[/F] endereço de e-mail. Portanto
0
so we're not gonna free makeovers, I will get them in the door, then we can hold you responsible for the returns.
então, não conseguiremos remodelações gratuitas, vou colocá-las na porta, depois podemos te responsabilizar pelas devoluções.
então, não conseguiremos remodelações gratuitas, vou colocá-las na porta, depois podemos [F]te[/F] responsabilizar pelas devoluções.
0
Oh my god, I hate Will Farrells. So what's your favourite movie? The movie with Will Farell. I hate onions
Oh meu Deus, odeio Will Farrells. Então, qual é o teu filme favorito? O filme com Will Farrells. Odeio cebolas
Oh meu Deus, odeio Will Farrells. Então, qual é o [F]teu[/F] filme favorito? O filme com Will Farrells. Odeio cebolas
0
Well, can't rely on other people to do things for you. You need to learn how to do things yourself.
Bem, não podes contar com outras pessoas para fazerem coisas por ti. Precisas aprender a fazer as coisas por ti mesmo.
Bem, não [F]podes[/F] contar com outras pessoas para fazerem coisas por [F]ti[/F]. [F]Precisas[/F] aprender a fazer as coisas por [F]ti[/F] mesmo.
0
Hi friend! What do you enjoy doing with your free time these days?
Olá amigo! O que gostas de fazer nos teus tempos livres ultimamente?
Olá amigo! O que [F]gostas[/F] de fazer nos [F]teus[/F] tempos livres ultimamente?
0
I don't really feel comfortable giving out my number and my email address, so can you please tell me if your company has any policy concerning that. Like my privacy, will my privacy be safe with you guys?
Não me sinto realmente à vontade para te dar o meu número e o meu endereço de e-mail, por isso podes dizer-me se a tua empresa tem alguma política relativa a isso. Tal como a minha privacidade, será que a minha privacidade estará segura convosco?
Não me sinto realmente à vontade para [F]te[/F] dar o meu número e o meu endereço de e-mail, por isso [F]podes[/F] dizer-me se a [F]tua[/F] empresa tem alguma política relativa a isso. Tal como a minha privacidade, será que a minha privacidade estará segura convosco?
0
If you do decide to book, it comes along with airport pickup by our own chauffer and also we're going to provide you with a complimentary breakfast, either in the suite or outside, in our beautiful garden.
Se decidires reservar, este vem acompanhado de uma recolha no aeroporto pelo nosso próprio motorista e também te forneceremos um pequeno-almoço de cortesia, seja na suíte ou no exterior, no nosso belo jardim.
Se [F]decidires[/F] reservar, este vem acompanhado de uma recolha no aeroporto pelo nosso próprio motorista e também [F]te[/F] forneceremos um pequeno-almoço de cortesia, seja na suíte ou no exterior, no nosso belo jardim.
0
Yeah, of course. Would you be willing to participate in a satisfaction survey after the call?
Sim claro. Gostarias de participar num inquérito de satisfação depois da chamada?
Sim claro. [F]Gostarias[/F] de participar num inquérito de satisfação depois da chamada?
0
Nice chatting with you! It is a perfect plan. we cannot fail.
Foi um prazer falar contigo! É um plano perfeito. Não podemos falhar.
Foi um prazer falar [F]contigo[/F]! É um plano perfeito. Não podemos falhar.
0
Which is your phone number or your landline number, and also I'm going to be needing your email address. I want you to keep in mind that all this information is only for our internal usage.
Qual é o teu número de telemóvel ou o teu número de telefone fixo, e também vou precisar do teu e-mail. Quero que tenhas em mente que toda esta informação é apenas para nossa utilização interna.
Qual é o [F]teu[/F] número de telemóvel ou o [F]teu[/F] número de telefone fixo, e também vou precisar do [F]teu[/F] e-mail. Quero que [F]tenhas[/F] em mente que toda esta informação é apenas para nossa utilização interna.
0
No, I've never been to turkey. Have you been?
Não, nunca fui à Turquia. Já foste?
Não, nunca fui à Turquia. Já [F]foste[/F]?
0
I see, you stand like you are supposed to be married your whole little story, how you guys got together,
Estou a ver, ficas como se devias estar casado toda a tua pequena história, como vocês ficaram juntos,
Estou a ver, [F]ficas[/F] como se [F]devias[/F] estar casado toda a [F]tua[/F] pequena história, como vocês ficaram juntos,
0
Okay. Can you please have my seat upgraded to business class?
Ok. Podes por favor passar o meu lugar para a classe executiva?
Ok. [F]Podes[/F] por favor passar o meu lugar para a classe executiva?
0
What's your second favourite then
Qual é então o teu segundo favorito
Qual é então o [F]teu[/F] segundo favorito
0
yeah, family will always be there, especially moms and pops, the moms always take care of you
sim, a família estará sempre presente, especialmente a mãe e o pai, as mães cuidam sempre de ti
sim, a família estará sempre presente, especialmente a mãe e o pai, as mães cuidam sempre de [F]ti[/F]
0
It ends up working out if you wanna they at the end of every episode have a matching ceremony where you match with someone that you think is your
Acaba por resultar se quiseres que no final de cada episódio eles tenham uma cerimónia de compatibilidade em que se combine com alguém que se pensa ser o teu
Acaba por resultar se [F]quiseres[/F] que no final de cada episódio eles tenham uma cerimónia de compatibilidade em que se combine com alguém que se pensa ser o[F] teu[/F]
0
That would be epic! Plus you could melt snow out of your way if you live in that sort of climate.
Isso seria épico! Para além disso, podias derreter a neve do teu caminho, se vivesses nesse tipo de clima.
Isso seria épico! Para além disso, [F]podias[/F] derreter a neve do [F]teu[/F] caminho, se [F]vivesses[/F] nesse tipo de clima.
0
If you hear me misspell your name, or your address and your number, please feel free to stop me and correct me. I am going to phonetically spell your email address to make sure that everything is written down.
Se me ouvires soletrar mal o teu nome, ou o teu endereço e o teu número, por favor sente-te à vontade para me parares e me corrigires. Vou soletrar foneticamente o teu endereço eletrónico para ter a certeza de que tudo está anotado.
Se me [F]ouvires[/F] soletrar mal o [F]teu[/F] nome, ou o [F]teu[/F] endereço e o [F]teu[/F] número, por favor [F]sente-te[/F] à vontade para me [F]parares[/F] e me [F]corrigires[/F]. Vou soletrar foneticamente o [F]teu[/F] endereço eletrónico para ter a certeza de que tudo está anotado.
0
I will have to check that out. Nice chatting with you as well!
Tenho de ver isso. Também gostei muito de falar contigo!
Tenho de ver isso. Também gostei muito de falar [F]contigo[/F]!
0
Well, im not really an expert on such matters, anything that scares you enough. Anyway, great chat! good luck with your foxhole!
Bom, não sou bem especialista nestes assuntos, qualquer coisa que te assuste o suficiente. Bom, boa conversa! Boa sorte na tua guarita!
Bom, não sou bem especialista nestes assuntos, qualquer coisa que [F]te[/F] assuste o suficiente. Bom, boa conversa! Boa sorte na [F]tua[/F] guarita!
0
So that's your figure, that's how much money you are going to make.
Então esse é o teu número, esse é o dinheiro que vais ganhar.
Então esse é o [F]teu[/F] número, esse é o dinheiro que [F]vais[/F] ganhar.
0
On a different note, have you ever heard of K pop?
Falando de outra coisa, já ouviste falar de K pop?
Falando de outra coisa, já [F]ouviste[/F] falar de K pop?
0
I wonder if someone was fired at fox because of George Lucas deal. Anyway, I've got to run. Nice chatting with you.
Pergunto-me se alguém foi despedido na Fox por causa do negócio do George Lucas. Bom, tenho de ir andando. Foi bom falar contigo.
Pergunto-me se alguém foi despedido na Fox por causa do negócio do George Lucas. Bom, tenho de ir andando. Foi bom falar [F]contigo[/F].
0
Why don't you just do it on your phone? You don't like what?
Por que não fazes isto no teu telemóvel? Não gostas do quê?
Por que não [F]fazes[/F] isto no [F]teu[/F] telemóvel? Não [F]gostas[/F] do quê?
0
Perfect, yeah. Cause sometimes people write it like heart, like you know, the heart in your body. So, perfect yeah, that's it.
Perfeito, sim. Porque às vezes as pessoas escrevem como coração, sabes, o coração no teu corpo. Então, perfeito, sim, é isso.
Perfeito, sim. Porque às vezes as pessoas escrevem como coração, [F]sabes[/F], o coração no [F]teu[/F] corpo. Então, perfeito, sim, é isso.
0
You know you need somebody to mentor, you need somebody to talk to. Family is important
Sabes precisas de alguém para orientar, precisas de alguém com quem falar. A família é importante.
[F]Sabes[/F] [F]precisas[/F] de alguém para orientar, [F]precisas[/F] de alguém com quem falar. A família é importante.
0
When you do, when you have a child that you're responsible for, you got to get your ducks in a row.
Quando o fazes, quando tens um filho pelo qual és responsável, tens de pôr a tua vida em ordem.
Quando o [F]fazes[/F], quando [F]tens[/F] um filho pelo qual [F]és[/F] responsável, [F]tens[/F] de pôr a [F]tua[/F] vida em ordem.
0
and this information will not leave our company. This information is going to be used for our inner records. So next time you're going to call us, I'm just going to put in your name, then I will pull out
e esta informação não sairá de nossa empresa. Esta informação será usada para os nossos registros internos. Então, da próxima vez que nos vais ligar, só terei de colocar o teu nome e, em seguida, retirarei
e esta informação não sairá de nossa empresa. Esta informação será usada para os nossos registros internos. Então, da próxima vez que nos [F]vais[/F] ligar, só terei de colocar o [F]teu[/F] nome e, em seguida, retirarei
0
Do you have other favorite movies from this year or from your life?
Tens outros filmes favoritos deste ano ou da tua vida?
[F]Tens[/F] outros filmes favoritos deste ano ou da [F]tua[/F] vida?
0
I could definitely see that. What were your favorite video games? Jane McGongiai was the game designer behind that study, pretty cool.
Isto é interessante, não sabia disso. Espero que o filme seja bom. Alguma vez viste a série Growing Pains? Parece que o Brad Pitt, o Matthew Perry e também o Leonardo DiCaprio aparecem a certa altura
Isto é interessante, não sabia disso. Espero que o filme seja bom. Alguma vez [F]viste[/F] a série Growing Pains? Parece que o Brad Pitt, o Matthew Perry e também o Leonardo DiCaprio aparecem a certa altura
0
Yes, actually it's a minivan, but yeah, don't worry, everybody can fit in there. So let me also tell you that I'm gonna send all this information to your phone number via SMS text message.
Sim, na verdade, é uma minivan, mas sim, não te preocupes, toda a gente pode caber lá dentro. Por isso, deixa-me também dizer-te que enviarei toda a informação para o teu número de telefone através de mensagem de texto SMS.
Sim, na verdade, é uma minivan, mas sim, não [F]te preocupes[/F], toda a gente pode caber lá dentro. Por isso, [F]deixa[/F]-me também dizer-[F]te[/F] que enviarei toda a informação para o [F]teu[/F] número de telefone através de mensagem de texto SMS.
0
Thanks, enjoy your day, play some Gran Turismo and become famous!
Obrigado, tem um bom dia e joga Gran Turismo e torna-te famoso!
Obrigado, [F]tem[/F] um bom dia e [F]joga[/F] Gran Turismo e [F]torna-te[/F] famoso!
0
i agree with you. it happened several years ago. it says pro-trumpers found them and posted them to social media. that seems odd...
Concordo contigo. Aconteceu há alguns anos atrás. Diz que pessoas a favor do Trump encontram-nos e postaram-nos nas redes sociais. Parece estranho...
Concordo [F]contigo[/F]. Aconteceu há alguns anos atrás. Diz que pessoas a favor do Trump encontram-nos e postaram-nos nas redes sociais. Parece estranho...
0
I think it would be pretty cool. Do you play minecraft?
Acho que seria muito porreiro. Jogas Minecraft?
Acho que seria muito porreiro. [F]Jogas[/F] Minecraft?
0
Yes, you're speaking with me, I'm Bharata Singh. How can I help you today?
Sim, estás a falar comigo, eu sou Bharata Singh. Como posso te ajudar hoje?
Sim, [F]estás[/F] a falar comigo, eu sou Bharata Singh. Como posso [F]te[/F] ajudar hoje?
0
You can earn and redeem your Alpha reward points. So view the complete list, so that I don't waste all your time, it would be at WWW alphareward dot com.
Podes ganhar e redimir os teus pontos de recompensa Alpha. Vê então a lista completa para não te fazer perder mais tempo. Está em WWW alphareward ponto com.
[F]Podes[/F] ganhar e redimir os [F]teus[/F] pontos de recompensa Alpha. [F]Vê[/F] então a lista completa para não [F]te[/F] fazer perder mais tempo. Está em WWW alphareward ponto com.
0
really? What do you think it's gonna bring people into your carpet whereas
a sério? O que achas que vai trazer as pessoas para o teu tapete enquanto
a sério? O que [F]achas[/F] que vai trazer as pessoas para o [F]teu[/F] tapete enquanto
0
What do you think of Serena Williams?
O que é que achas da Serena Williams?
O que é que [F]achas[/F] da Serena Williams?
0
Yeah, you're pants didn't look too tight, your colours weren't too bright, so I felt like I can ask you some questions about TV and I hear no foolishness.
Sim, as tuas calças não pareciam muito apertadas, as tuas cores não eram muito brilhantes, então senti que podia fazer-te algumas perguntas sobre a TV e não ouvi nenhum disparate.
Sim, as [F]tuas[/F] calças não pareciam muito apertadas, as [F]tuas[/F] cores não eram muito brilhantes, então senti que podia fazer-[F]te[/F] algumas perguntas sobre a TV e não ouvi nenhum disparate.
0
Need the paper billing for your own filing or any other reason? You can just go to our website and you can switch that back.
Precisas da fatura em papel para o teu próprio registo ou por qualquer outro motivo? Podes simplesmente ir ao nosso site e podes voltar atrás.
[F]Precisas[/F] da fatura em papel para o [F]teu[/F] próprio registo ou por qualquer outro motivo? [F]Podes[/F] simplesmente ir ao nosso site e [F]podes[/F] voltar atrás.
0
Yeah she was in it, I though she was pretty good, you should definitely watch it, great movie.
Sim, entrou nele. Achei-a muito boa. Devias vê-lo sem dúvida, é um bom filme.
Sim, entrou nele. Achei-a muito boa. [F]Devias[/F] vê-lo sem dúvida, é um bom filme.
0
Sure, I can help you with that. I apologize for any inconvenience. So first of all, I just need your full name, please?
Claro, posso ajudar-te com isso. Peço desculpa por qualquer inconveniência. Em primeiro lugar, só preciso do teu nome completo, por favor?
Claro, posso [F]ajudar-te[/F] com isso. Peço desculpa por qualquer inconveniência. Em primeiro lugar, só preciso do[F] teu[/F] nome completo, por favor?
0
Okay. Now, Mister Stewart, I can only take the loan amount that you're asking for, okay. So I can register your application for a home loan from here. However, I would need some basic details in order to do so.
Ok. Agora, Senhor Stewart, só posso aceitar o valor do empréstimo que estás a pedir, está bem. Para que eu possa registar o teu pedido de crédito imobiliário aqui. No entanto, eu vou precisar de algumas informações básicas para fazer isso.
Ok. Agora, Senhor Stewart, só posso aceitar o valor do empréstimo que [F]estás[/F] a pedir, está bem. Para que eu possa registar o [F]teu[/F] pedido de crédito imobiliário aqui. No entanto, eu vou precisar de algumas informações básicas para fazer isso.
0
You know I don't ever go to the Tokyo Joes but I should. You go to Boston to exchange though.
Sabes, nunca vou ao Tokyo Joes, mas devia. Contudo, vais a Boston para trocar.
[F]Sabes[/F], nunca vou ao Tokyo Joes, mas devia. Contudo, [F]vais[/F] a Boston para trocar.
0
Can I please have your contact details just for our records, phone number and your email, please?
Posso ter os teus dados de contacto apenas para os nossos registos, número de telefone e o teu e-mail, por favor?
Posso ter os [F]teus[/F] dados de contacto apenas para os nossos registos, número de telefone e o [F]teu[/F] e-mail, por favor?
0
And second of all is our confidentiality, because we have everything, as far as your records are concerned, only for our internal use. You do not have to worry about anything else. There is no leakage.
E, em segundo lugar, a nossa confidencialidade, porque temos tudo, no que diz respeito aos teus registos, apenas para nosso uso interno. Não tens de te preocupar com mais nada. Não há fuga.
E, em segundo lugar, a nossa confidencialidade, porque temos tudo, no que diz respeito aos [F]teus[/F] registos, apenas para nosso uso interno. Não [F]tens[/F] de [F]te[/F] preocupar com mais nada. Não há fuga.
0
and when do you plan on checking out?
e quando planeias fazer o check-out?
e quando [F]planeias[/F] fazer o check-out?
0
Interesting. It rains a lot in Oregon, have you ever visited?
Interessante. Chove muito em Oregon, já alguma vez visitaste?
Interessante. Chove muito em Oregon, já alguma vez [F]visitaste[/F]?
0
we're not going to be able to sleep. Obviously, your security team is ill-equipped to deal with this. This is like insanity that we're not having to call a third time
não vamos conseguir dormir. Obviamente, a tua equipa de segurança está mal equipada para lidar com isto. Isto é tipo uma insanidade que não vamos chamar uma terceira vez
não vamos conseguir dormir. Obviamente, a [F]tua[/F] equipa de segurança está mal equipada para lidar com isto. Isto é tipo uma insanidade que não vamos chamar uma terceira vez
0
And also, along with that, you will get a complimentary breakfast and access to the VIP lounge.
E também, junto a isso, receberás um pequeno-almoço de cortesia e acesso à sala VIP.
E também, junto a isso, [F]receberás[/F] um pequeno-almoço de cortesia e acesso à sala VIP.
0
Okay, seventeenth, January seventeenth. Gotcha. Okay, now I just need your previous address, this would be the address that we already have in our system.
Ok, dezessete, dezessete de janeiro. Está bem. Ok, agora só preciso da tua morada antiga, deve ser a morada que já temos no nosso sistema.
Ok, dezessete, dezessete de janeiro. Está bem. Ok, agora só preciso da [F]tua[/F] morada antiga, deve ser a morada que já temos no nosso sistema.
0
after a certain time at night or she won't answer text messages like on Sundays or something like that. So you are like setting boundaries for yourself
depois de uma certa hora da noite ou ela não vai responder às mensagens de texto, tipo aos domingos, ou algo do género. Portanto, estabeleces limites para ti mesmo.
depois de uma certa hora da noite ou ela não vai responder às mensagens de texto, tipo aos domingos, ou algo do género. Portanto, [F]estabeleces[/F] limites para [F]ti[/F] mesmo.
0
Hey, this is Mason Hendrix. I want to book a room, please, but I wanna know what type of room types do you have.
Olá, aqui é o Mason Hendrix. Quero reservar um quarto, por favor, mas quero saber que tipo de quartos tens.
Olá, aqui é o Mason Hendrix. Quero reservar um quarto, por favor, mas quero saber que tipo de quartos [F]tens[/F].
0
Ah didnt know. Nintendo owns the Seattle Mariners. I didn't know that, did you? That's nuts.
Ah não sabia. Nintendo possui os Seattle Mariners. Não sabia disso, tu sabias? É uma loucura.
Ah não sabia. Nintendo possui os Seattle Mariners. Não sabia disso, [F]tu sabias[/F]? É uma loucura.
0
this room for tonight and checking out, let's see tonight, it's Wednesday, checking out on Friday. Friday at check-out time. What time is your check-out time, by the way?
este quarto para hoje à noite e vejamos esta noite, é quarta-feira, e o check-out é na sexta-feira. Sexta-feira, à hora de check-out. A propósito, a que horas é a tua hora de check-out?
este quarto para hoje à noite e vejamos esta noite, é quarta-feira, e o check-out é na sexta-feira. Sexta-feira, à hora de check-out. A propósito, a que horas é a [F]tua[/F] hora de check-out?
0
Yes, I understand and I'm sorry that you had to go through all of that. But, actually, we are very proud of our internal records and our confidentiality; you don't have to worry about anything.
Sim, eu compreendo e lamento que tenhas tido de passar por tudo isso. Mas, na verdade, estamos muito orgulhosos dos nossos registos internos e da nossa confidencialidade; não tens de te preocupar com nada.
Sim, eu compreendo e lamento que [F]tenhas[/F] tido de passar por tudo isso. Mas, na verdade, estamos muito orgulhosos dos nossos registos internos e da nossa confidencialidade; não [F]tens[/F] de [F]te[/F] preocupar com nada.
0
Okay. And do you need a chauffeur to pick you up?
Está bem. E precisas de um motorista para te ir buscar?
Está bem. E [F]precisas[/F] de um motorista para [F]te[/F] ir buscar?
0
Really? That is crazy, I wonder who thought of even trying that. Well it was good talking with you, I hope you have a good night.
A sério. Isso é uma loucura, pergunto-me quem pensou em sequer tentar isso. Bem, foi bom falar contigo, espero que tenhas uma boa noite.
A sério. Isso é uma loucura, pergunto-me quem pensou em sequer tentar isso. Bem, foi bom falar [F]contigo[/F], espero que [F]tenhas[/F] uma boa noite.
0
Cats are chill and they just sit up under your bed and if they want to be pet, they'll let you pet them
Os gatos são relaxados e ficam sentados debaixo da tua cama e se querem ter mimos eles te deixam dar-lhes mimos
Os gatos são relaxados e ficam sentados debaixo da [F]tua[/F] cama e se querem ter mimos eles[F] te[/F] deixam dar-lhes mimos
0
so how many aunts and uncles you have got
Então quantos tias e tios tens?
Então quantos tias e tios [F]tens[/F]?
0
And may I please have your email address?
E podes dar-me o teu endereço de e-mail?
E [F]podes[/F] dar-me o [F]teu[/F] endereço de e-mail?
0
based on the trends and and future movements and based on our analysis. Whether you want to invest would be up to you.
com base nas tendências e movimentos futuros e com base na nossa análise. Depende de ti investir ou não.
com base nas tendências e movimentos futuros e com base na nossa análise. Depende de [F]ti[/F] investir ou não.
0
And I also want to know what type of loan amount am I eligible for. Can you help me out with all this information?
E também quero saber para que tipo de montante de empréstimo sou elegível. Podes ajudar-me com essas informações?
E também quero saber para que tipo de montante de empréstimo sou elegível. [F]Podes[/F] ajudar-me com essas informações?
0
you're gonna tell a story about your sex lives to like an audience full of people and Peter
vais contar-lhes uma história sobre as tuas vidas sexuais para tipo uma audiência cheia de pessoas e Peter
[F]vais[/F] contar-lhes uma história sobre as [F]tuas[/F] vidas sexuais para tipo uma audiência cheia de pessoas e Peter
0
a walk-in closet, and also if you rent out this room, we will make sure that you get picked up at the airport and you will have a wonderful complimentary breakfast on our balcony. So to keep things short,
um armário de entrada, e também se alugares este quarto, faremos com que sejas recolhido no aeroporto e terás um maravilhoso pequeno-almoço de cortesia na nossa varanda. Por isso, para manter as coisas curtas,
um armário de entrada, e também se [F]alugares[/F] este quarto, faremos com que [F]sejas[/F] recolhido no aeroporto e [F]terás[/F] um maravilhoso pequeno-almoço de cortesia na nossa varanda. Por isso, para manter as coisas curtas,
0
So I do appreciate you have given me all the details. Thanks for trusting us.
Agradeço teres dado a mim toda a informação. Obrigado por confiares em nós.
Agradeço [F]teres[/F] dado a mim toda a informação. Obrigado por[F] confiares[/F] em nós.
0
Hey there how often do you use your telephone?
Olá, quantas vezes usas o teu telemóvel?
Olá, quantas vezes [F]usas[/F] o [F]teu[/F] telemóvel?
0

Dataset Card for "iwslt-2023-en-pt-train-val-split-0.2"

More Information needed

Downloads last month
0
Edit dataset card