gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
female | Because, Because in the end it's like this, OK, centuries ago in the deserts of North Africa, people used to gather for these moonlight dances of sacred dance and music that would go on for hours and hours, until dawn. | Porque, al final es algo así, OK, hace siglos en los desiertos de África del Norte, la gente se juntaba en bailes sagrados con música a la luz de la luna que continuaban durante horas y horas hasta el amanecer. |
male | And so I tap back, "FU." | Y yo le mandé: "FU". |
female | Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics called cryptography. | Las criptomonedas se basan en un campo especial de las matemáticas denominada criptografía. |
neutral | No. But it will make bold moves in how we see ourselves as citizens of this planet. | No. Pero hará movimientos audaces en nuestras formas de vernos como ciudadanos de este planeta. |
neutral | Well, it's certainly not this one. | Desde luego no en ésta. |
male | And one of the mothers I interviewed, who had two children with multiple severe disabilities, said to me, "People always give us these little sayings like, 'God doesn't give you any more than you can handle.' But children like ours are not preordained as a gift. | Una de las madres a las que entrevisté, que tenía dos hijos con varias discapacidades severas, me dijo: "La gente siempre nos dice frases como: 'Dios no te da más de lo que puedes soportar', pero hijos como los nuestros no están predeterminados como regalo. |
neutral | Dane is a serial entrepreneur who started many companies in a pay secrecy condition and even used that condition to pay two equally qualified people dramatically different salaries, depending on how well they could negotiate. | Dane es un emprendedor serial que creó muchas empresas en una condición de salario secreto e incluso usó esa condición para pagar a dos personas de iguales condiciones salarios drásticamente diferentes, dependiendo de lo bien que podían negociar. |
female | So, as soon as I recognized these patterns, I wanted to find out why, and it turns out that there are two drivers to inequality on-screen: content creator gender and misperceptions of the audience. | Tan pronto como reconocí estos patrones, quise averiguar por qué, y resulta que hay dos causantes de desigualdad en la pantalla: el género del creador del contenido, e ideas erróneas de la audiencia. |
female | You can see this before and after; you see dozens of looting pits. North Lisht. | Vemos esto antes y después; vemos decenas de fosos de saqueo al norte de Lisht. |
female | Tom Friedman, in his recent New York Times article, captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort. | Tom Friedman, en un artículo para el New York Times, reflejó, como ninguno, el espíritu de nuestro proyecto. |
female | I couldn't just wait passively for happiness to come and find me. | No podía esperar pacientemente que la felicidad viniese a encontrarme. |
neutral | But how did that evolve for you as a thought, and end up being the TED Talk that you gave? | Pero ¿cómo evolucionó como un pensamiento y terminó siendo la charla de TED que diste? |
female | He says, in fact, you've already remembered it. | Él dice que, de hecho, uno ya la recuerda. |
female | So here's a small visual animation, as if the two sides of the brain are sort of clashing against each other to kind of make sense of the duality and the tension. | Aquí tenemos una pequeña animación, como si los dos lados del cerebro estuvieran chocando uno contra el otro, para darle un sentido a la dualidad y la tensión. |
neutral | That's competition on the merits. | Eso es la competencia por méritos. |
male | The smallest sound you can perceive moves your eardrum just four atomic diameters. | El mínimo sonido que pueden percibir mueve el tímpano 4 diámetros atómicos. |
female | This is why I'm here in front of you. | Es por eso que estoy frente a Uds. |
male | I'm not that unrealistic that I think we can live in a waste-free world. | No soy tan iluso como para pensar que podríamos vivir en un mundo sin desperdicios. |
male | I look at the signs at the end, I can hardly see them. | Miro las señales al final y casi no puedo verlas. |
male | This was connecting, right. | Esto fue conectarse. |
female | There are others who feel they can't confront compassion anymore, and so they turn off the television and don't watch. | Otros sienten que ya no pueden afrontar la compasión, así que apagan la televisión y no la ven. |
female | Life is beautiful. | La vida es bella. |
male | I turn it on | Lo enciendo |
female | And then, there were the teachers, who were incredibly afraid for their own safety, so they had low expectations for the students and themselves, and they were totally unaware of their role in the destruction of the school's culture. | Y ahí estaban los maestros, increíblemente temerosos de su propia seguridad, así que tenían bajas expectativas de los estudiantes y de ellos mismos, y eran totalmente conscientes de su papel en la destrucción de la cultura de la escuela. |
female | It's getting closer and closer, and in 20 whatever year it will be when our detectors are finally at advanced sensitivity, we'll build them, we'll turn on the machines and, bang, we'll catch it, the first song from space. | Se acerca cada vez más, y en el año 20XX cualquiera sea el año cuando nuestros detectores tengan sensibilidad avanzada los construiremos, encenderemos las máquinas y, bang, la atraparemos la primera canción del espacio. |
female | So I reached out to my collaborator, Tim Bunnell. | Así que me acerqué a mi colaborador, Tim Bunnell. |
male | And I think now is really the time to turn it into stone. | Y creo que realmente es la hora de convertirla en roca. |
neutral | So altruism does exist. | El altruismo existe. |
male | ES: I would say the last year has been a reminder that democracy may die behind closed doors, but we as individuals are born behind those same closed doors, and we don't have to give up our privacy to have good government. | ES: Diría que el año pasado fue un recordatorio de que la democracia puede morir detrás de puertas cerradas, pero los individuos nacemos detrás de esas mismas puertas cerradas, y no tenemos que ceder nuestra privacidad para tener un buen gobierno. |
neutral | For that matter, between the post office and any national banking system that has a large network that serves the poor. | Para eso, están las oficinas postales y cualquier sistema bancario nacional que tenga una red grande que sirva a los pobres. |
male | Most of them actually want to do the right thing, but they have to know what that is, and it's got to work. | La mayoría de ellos en realidad quieren hacer lo correcto, pero tienen que saber lo que es; y va a funcionar. |
female | One day, I was looking at the chart of the different types of female genital mutilation, FGM, I will just say FGM for short. | Un día estaba mirando el cuadro con los diferentes tipos de mutilación genital femenina, la llamaré MGF para abreviar. |
female | Then somebody took us to Rundle Mall. | Entonces alguien nos llevó a Rundle Mall. |
female | And the under-reading was women aren't worth it. | El mensaje sobrentendido era que las mujeres no valían la pena. |
female | But the fact is, I'm there, it looks like that, you have to take a picture. | Pero el hecho es que estoy ahí, se parece a eso, tengo que tomar la foto. |
female | Every Girls Who Code teacher tells me the same story. | Todas las maestras de "Niñas que codifican" me dicen lo mismo. |
neutral | And if you could zoom past millions of stars, 26,000 light-years toward the heart of the spiraling Milky Way, we'd eventually reach a cluster of stars right at the center. | Y si pudieran ampliar a través de millones de estrellas, 26.000 años luz hacia el corazón de la espiral de la Vía Láctea, llegaríamos al final a un conglomerado de estrellas, justo en el centro. |
female | And so those 600,000 jobs that are open right now in computing and tech, women are being left behind, and it means our economy is being left behind on all the innovation and problems women would solve if they were socialized to be brave instead of socialized to be perfect. | Entonces para esos 600 000 trabajos disponibles ahora mismo en computación y tecnología, a las mujeres se las deja atrás, y eso significa que se está dejando atrás a nuestra economía y todas las innovaciones y problemas que las mujeres resolverían si fueran socializadas para ser valientes en vez de socializadas para ser perfectas. |
female | There has not been a decade of television without a definitive, dominant TV mom. | No ha habido una década de la TV sin una madre de carácter, una madre dominante en la TV. |
male | And, before I go, I want to tell you a little story. | Y, antes de irme, quiero contarles una pequeña historia. |
male | It became Chris Berquist's job to do the melting down. | Al final, fue Chris Berquist el encargado de derretirla. |
male | He later wrote that the wrought architecture of Great Zimbabwe was simply too sophisticated, too special to have been built by Africans. | Más tarde escribió que la fina arquitectura de Gran Zimbabue era sencillamente demasiado sofisticada, demasiado especial para haber sido construida por africanos. |
female | One of the things that's happened because of this is that, since 1969, the country of Nigeria, or the part of Nigeria that pumps oil, which is the delta, which is two times the size of Maryland, has had thousands of oil spills a year. | Una de las cosas que sucedieron a causa de esto es que desde 1969, Nigeria, o la parte de Nigeria que saca petróleo, el delta, de dos veces el tamaño de Maryland, ha tenido miles de derrames al año. |
male | So, whatever you think of creationism, and I think it's crazy, they did a great job. | Así que, sin importar qué opinen del creacionismo, y yo creo que es una locura, hicieron un gran trabajo. |
male | If the people I'm going to tell you the story about, if they hadn't done it, somebody else would have. | Si la gente sobre la que voy a hablarles, si no lo hubieran hecho, alguien más lo habría hecho. |
neutral | Let's play a game. | Juguemos. |
female | Morgan was by no means the only wordsmith to share his work with me in this way. | Morgan no fue de ninguna manera el único escritor en compartir su trabajo conmigo de esta forma. |
female | The anternet is coming. | Anternet El horminet se acerca. |
male | I said, "Look, it's, after all, two dollars. Take it home." | Dije: "Mira, después de todo, son sólo dos dólares, llévatelo." |
male | I mean, certainly mammals did. | Quiero decir; ciertos mamíferos lo hicieron. |
neutral | Furthermore, neurons are connected in networks. | Además, las neuronas están conectadas en redes. |
female | Why did she say that? | ¿Por qué lo dijo? |
female | I've had a passion for protecting the environment and its creatures since I was little. | He sentido una gran pasión por la protección del ambiente y sus criaturas desde que era pequeña. |
male | So each time I draw my circle of chalk on the pavement and enter as the improvising comic silent character I created 45 years ago, I am as happy as when I am in the clouds. | Así que cada vez dibujo un círculo con tiza en el pavimento y entro como el improvisado personaje cómico, silencioso, que creé hace 45 años. Soy tan feliz como cuando estoy en las nubes. |
male | The screen is in front of me, so I couldn't even see if I wanted to. | La pantalla, en esta sala, está delante de mí. No podría verla ni aunque quisiera. |
male | So I think it's a pretty good bet that the person who is revolutionizing the automobile industry in less than 10 years and the person who created an entire rocket company in less than 10 years will get us to Mars by 2027. | Por lo tanto creo que merece apostar por la persona que revolucionó la industria del automóvil en menos de 10 años y la persona que creó toda una empresa aeroespacial en menos de 10 años para que nos lleve a Marte antes de 2027. |
male | And there were particular numbers that every time I saw them, just got me dreadfully upset, all kinds of ritualistic observances just awful, awful stuff. | Y había números particulares que cada vez que veía me ponían horriblemente angustiado, todo tipo de conductas rituales cosas, simplemente terribles. |
male | And if you record from several grid cells, shown here in different colors, each one has a grid-like firing pattern across the environment, and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly relative to the other cells. | Y si registramos algunas células, vistas aquí en diferentes colores, cada una de ellas tiene un patrón de disparo de la cuadrícula a través del ambiente, y cada patrón de disparo de la celda de la cuadrícula, se desplaza ligeramente en relación a las otras células. |
female | And we're interested in how these animals are using the currents, using temperature, using the open ocean, to live their lives. | Y estamos interesados en cómo estos animales están usando las corrientes, usando la temperatura, usando el océano, para vivir sus vidas. |
male | And so I ended up walking like this. | Y por eso terminé caminando así. |
male | I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up and play with puppets all day?" | Le hacía preguntas como: "Mamá, ¿por qué no puedo vestir y jugar con muñecas todo el día?" |
neutral | My husband's like, "Honey, deception? | Mi esposo dice, "Querida, ¿engaño? |
female | This is a global pathogens network. | Esto es una red global de patógenos. |
male | Let me show you a quick video of what this camera does. | Les mostraré un corto vídeo de lo que hace esta cámara. |
neutral | And he actually came up with this concept of resonant energy transfer. | Y el realmente inventó este concepto de transferencia de energía de resonancia. |
female | So anyway, needless to say, that was $19.95 I'll never get back again, but it only showed up on the credit card as "entertainment services," so my husband was never the wiser, and after all of that, well, you could say it turned out he didn't need the extra inspiration after all. | Así que de todos modos, no hace falta decir que fueron USD 19,95 nunca más lo visitaré de nuevo, pero solo apareció en la tarjeta de crédito como "servicios de entretenimiento". Mi marido nunca fue el más sabio, y después de todo eso, bien, se podría decir que cambió. No necesitaba la inspiración adicional después de todo. |
female | And then writing, that's what happens. | Y al escribir, es lo que me pasa. |
neutral | You, unfortunately, didn't wash your hands after those five toilet flushes. | Desafortunadamente, no se lavaron las manos tras activar el inodoro. |
neutral | You never have any moment like that? | ¿Nunca tienes un momento así? |
male | And, in a case like this, I'm trying to make something which is clear but also not suggestive of any particular kind of animal or plant. | En un caso como este trato de hacer algo que es claro pero también que no sea sugestivo de una especie particular de animal o planta. |
male | This is me launching a drone in Rwanda that delivers blood anywhere in the country in less than an hour. | Ahí estoy yo lanzando un dron en Ruanda que distribuye sangre por todo el país en menos de una hora. |
female | OK. | Bien. |
male | So the second rule is I get important information back. | Entonces la segunda regla es que obtengo información importante. |
male | And 10 minutes later, he took me to burglarize another arcade game. | Y diez minutos más tarde, me llevó a robar otra máquina recreativa. |
female | And if you lose where you are in your biosphere, or are perhaps having a difficulty connecting with where you are in the biosphere, I would say to you, take a deep breath. | Y si pierdes donde estás en tu biosfera, o quizás estás teniendo dificultad en conectar con donde estás dentro de la biosfera, Yo te diría, inhalen profundamente. |
male | SM: So what's happening here? | SM: ¿Qué está pasando aquí? |
male | That brave man comes up From below and walks without meditation, That brave man." | El hombre valiente asciende desde abajo y camina sin meditación, ese hombre valiente". |
neutral | When the parts are ready, they're left to dry and find a form naturally upon contact with air. | Cuando las piezas están listas, se las deja secar para encontrar una forma natural al contacto con el aire. |
male | Where I come from, if you weren't a drag queen or a radical thinker or a performance artist of some kind, you were the weirdo. | De donde provengo, si no eras Drag Queen o pensador radical, o artista de algún tipo, tú eras el raro. |
male | One of the things that I'm really, really happy to be able to show you here today is our virtual autopsy table. | Una de las cosas que realmente me complace mucho poder mostrarles aquí hoy es nuestra mesa de autopsias virtuales. |
male | Be surprised, amused inspired. | Sorpréndanse, diviértanse, inspírense. |
neutral | And so he's able to tell a story about this blacksmith in Kibera and turn it into a story about repurposing technology, about innovating from constraint, about looking for inspiration based on reusing materials. | Y por eso nos puede contar una historia sobre este herrero de Kibera y convertirla en una historia sobre la reutilización de tecnología, de innovar a partir de las limitaciones, de buscar inspiración en la reutilización de los materiales. |
male | In Canada, we throw away enough clothing to fill the largest stadium in my home town of Toronto, one that seats 60,000 people, with a mountain of clothes three times the size of that stadium. | En Canadá desechamos tal cantidad de ropa que alcanza para llenar el estadio más grande de mi ciudad, Toronto, cuya capacidad es para 60 000 personas, con una montaña de ropa que triplica el tamaño de ese estadio. |
male | I mean, I would call him, and I'd be like, "Listen, Grandpa, I really need this camera. | Digo, yo lo llamaba, y le decía como: "Escucha, abuelo, realmente necesito esa cámara. |
male | And the name of the protein I'd located was called mesothelin, and it's just your ordinary, run-of-the-mill type protein, unless, of course, you have pancreatic, ovarian or lung cancer, in which case it's found at these very high levels in your bloodstream. | El nombre de la proteína que identifiqué es la mesotelina, una proteína común y corriente, claro, a menos que uno tenga cáncer de páncreas, ovario o pulmón, en cuyo caso se encuentra en alta proporción en el torrente sanguíneo. |
male | Special people, special places, think up special ideas, then you have a pipeline that takes the ideas down to the waiting consumers, who are passive. | Gente especial, en lugares especiales, piensan ideas especiales, entonces tienes una línea de ensamble que toma esas ideas a los expectantes consumidores, que son pasivos. |
female | Mission accomplished. | Misión cumplida. |
female | It is our humanity, and all the potential within it, that makes us beautiful. | Es nuestra humanidad, y todo el potencial dentro de ella, lo que nos hace hermosos. |
female | I hate it, because usually I would just click that link and then land on the product page. | Lo odio, porque normalmente solo hago clic en ese enlace y luego llego a la página del producto. |
female | And my hope is that with the construction of this and other facilities, that many young women and men will be inspired to reach for the stars. | Y espero que con la construcción de este y de otras instalaciones muchos jóvenes se sientan inspiradas e inspirados para apuntar a las estrellas. |
male | I like them young, male, unmarried, slightly pissed off. | Me gustan jóvenes, hombres, solteros y levemente molestos. |
male | I don't know where it comes from. | No sé de dónde viene. |
female | One month after Mubarak stepped down, this was his reward. | Un mes después renunció Mubarak; esta fue su recompensa. |
neutral | There are two sides of war. | Hay dos lados de la guerra. |
neutral | Not the same. | Ni parecido. |
female | I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk. | Les contaré un poco sobre mi charla en TEDxHouston. |
male | And as a cancer doctor, I'm looking forward to being out of a job. | Y como médico de cáncer tengo muchas ganas de estar sin trabajo. |
male | JA: Yeah, we have a lot, but I mean, at the moment, we are undergoing a sort of serious fundraising and engineering effort. | JA: Sí, tenemos mucha, pero, en este momento, estamos llevando a cabo un gran esfuerzo económico y técnico. |
female | You wouldn't stand for it. | No podrías soportarlo más. |
female | For this reason, it was assumed that she was a representation of fertility and not a portrait of a person. | Por esta razón, se asumió que era una representación de la fertilidad y no el retrato de una persona. |