Datasets:
gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
female | An average of, like, 5.6 times per day I have to stop myself from responding to all of my hate mail with a flurry of vile profanities. | Un promedio de 5,6 veces al día tengo que parar de responder a todos mis mails llenos de viles insultos. |
female | Guess what? | ¿Saben qué? |
male | It's the President of Harvard. | Este es el Presidente de Harvard. |
male | Wind and time have twisted our landscape into very strange shapes, and these shapes are speckled with wildlife that has become so adapted to this harsh and strange land. | El viento y el tiempo han modelado nuestro paisaje dando formas muy extrañas. Y estas formas están salpicadas de vida salvaje que se han adaptado muy bien a esta tierra severa y extraña. |
male | I can't tell, nor can any of our algorithms, but in the case of a driver assistance system, that means it can't take action, because again, if it presses the brakes unexpectedly, that's completely unacceptable. | No lo sé, ni lo saben nuestros algoritmos, pero en el caso de un sistema de asistencia de conducción, significa que no puede hacer algo porque, de nuevo, si pisa los frenos inesperadamente, es completamente inaceptable. |
male | I don't know if you could see, but I was never able to make insulation for the wires. | No sé si pueden verlo pero nunca pude aislar los cables. |
female | And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. | Y siempre que una partecita del móvil cambie, se toque, siempre que se toque una palabra, se use en algún contexto nuevo, le damos una nueva connotación, se verbaliza, hacemos que el móvil se mueva. |
male | If I had to say something to him, it would be, "Be yourself, and do your best." | Si tuviera que decirle algo, sería, "Sé tú mismo, y haz lo mejor". |
male | This is the only thing I will say today that has no data behind it, but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon, the more worried we should be that you're a taker. | Esto es lo único que diré hoy que no tiene fundamento, pero estoy convencido de que cuanto más tarden en reírse de esta caricatura, más preocupados deberían estar por la posibilidad de ser oportunistas. |
male | And then finally, I take a rule, and move the rule to a date line which then tells me the time here. | Y luego, finalmente, tomo una regla, y muevo la regla hacia una línea de fecha la cual me dice entonces la hora aquí. |
male | So in my head, I was like, "Well what the hell is wrong with K?" | Por adentro pensaba: "¿Pero qué demonios pasa con K?" |
female | Chris Anderson: Thank you. | Chris Anderson: Gracias. |
female | I had a decision to make. | Tuve que tomar una decisión. |
neutral | Some of you may be in college right now and you're feeling this excitement at this very moment. | Algunos pueden estar en la universidad ahora y sienten esa emoción en este preciso momento. |
male | The former is a scale shift. | El primero es un cambio de escala. |
neutral | What this does is measures all the stuff the Global Goals are trying to achieve, but sums it up into a single number that we can use as our benchmark and track progress over time. | Lo que hace es medir todo lo que las metas mundiales están tratando de lograr, pero las resume en un único número que podemos usar como punto de referencia y seguir el progreso a través del tiempo. |
female | And I realized we've been perfecting what's effectively a linear economy for 150 years, where we take a material out of the ground, we make something out of it, and then ultimately that product gets thrown away, and yes, we do recycle some of it, but more an attempt to get out what we can at the end, not by design. | Y comprendí que estábamos funcionando en lo que era de hecho una economía lineal durante 150 años, en la que recogemos un material del suelo, lo convertimos en alguna cosa, y por fin, ese producto es desechado, y sí, reciclamos una parte, pero más bien intentando aprovechar lo que podamos al final, no de forma planeada. |
neutral | Now many of you will recognize her symptoms. | Muchos de ustedes reconocerán sus síntomas. |
neutral | And that's how actually we discovered that we need to change the world's focus from schooling to learning, from just counting how many bodies are in classrooms to actually how many are learning. | De ese modo descubrimos que necesitamos cambiar el enfoque mundial de la escolarización al aprendizaje, de solo contar cuántos cuerpos hay en las aulas a contar cuántos están aprendiendo. |
neutral | For the humanitarian world, this provides information about how you might bring people out of poverty. | Para el mundo humanitario, esto brinda información sobre cómo se puede sacar a la gente de la pobreza. |
male | And I'll just show you one. | Y aquí les muestro uno. |
male | Here's an example from Hong Kong, where some kids made a game and then built their own physical interface device and had a light sensor, so the light sensor detects the hole in the board, so as they move the physical saw, the light sensor detects the hole and controls the virtual saw on the screen and saws down the tree. | Aquí tengo un ejemplo de Hong Kong, en donde unos niños crearon un juego y luego crearon su propio dispositivo de interfaz física y tenía sensor de luz. El sensor de luz detecta el agujero en la tabla, así que mientras mueven la sierra física, el sensor de luz detecta el agujero y controla la sierra virtual en la pantalla y aserra el árbol. |
male | But, since the age of 21, instead of seeing color, I can hear color. | Pero desde los 21 años, en lugar de ver los colores, los puedo oír. |
female | So, how about the purchasing? | Entonce, ¿qué tal las compras? |
neutral | This is what makes heartbreak so difficult to heal. | Es por esto que superar una ruptura amorosa es tan difícil. |
neutral | You use separate lanes, dedicated lanes. | Usas carriles separados, carriles exclusivos. |
neutral | So it's beautiful; it's safe." | Es hermoso; es seguro". |
male | Can the mothers lay their eggs on medicinal milkweed that will make their future offspring less sick? | ¿Pueden las madres poner sus huevos en asclepia medicinal para hacer menos vulnerable a la futura descendencia? |
male | You know, we have a fairly interesting situation right now. | Saben, tenemos una situación bastante interesante aquí, ahora. |
male | We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour. | Fuimos a la Universidad de Cambridge, la otra universidad, y hablamos con un doctor en ingeniería mecánica, un físico que nos enseñó que debíamos hacerlo a 60 kilómetros por hora. |
female | I was doing a pathetically slow speed of about 1.3 knots, and they were doing only marginally less pathetic speed of about 1.4: it was like two snails in a mating dance. | Yo iba a una velocidad patéticamente lenta, de 1,3 nudos y ellos a una velocidad un poco menos patética de 1,4. Como dos caracoles en un juego de apareamiento. |
male | The hope was that a complete combination of Einstein's general theory of relativity, which is the theory of the universe at grand scales, with quantum mechanics, the theory of the universe at small scales, might provide a solution. | La esperanza era que una combinación completa de la teoría general de la relatividad de Einstein, que es la teoría del universo a grandes escalas, con la mecánica cuántica, la teoría del universo a escalas pequeñas, podría proporcionar una solución. |
neutral | This kind of failure mode seems to be inevitable, and it follows from having a concrete, definite objective. | Este tipo de error parece ser inevitable, y sucede por tener un objetivo concreto, definido. |
male | Oh my gosh. | Dios mío |
neutral | So this is the Russians working on the ice in the peak of the Siberian winter. | Estos son los rusos trabajando en el hielo, en pleno invierno siberiano. |
male | It was only because we had a conference on the Isle of Man. | Sólo cambió porque teníamos una conferencia en la Isla de Man. |
neutral | They're interested. | Están interesados. |
female | It was a way that parents could figure out which were the right public schools for their kids. | Era una herramienta para que los padres pudieran elegir la mejor escuela pública para sus hijos. |
female | At that time, I was really interested in neuroscience and wanted to do a research project in neurology, specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system. | En ese entonces, yo estaba muy interesada en la neurociencia y quería hacer un proyecto de investigación en neurología, específicamente observando los efectos de metales pesados en el sistema nervioso en desarrollo. |
female | "Oh, me too! | "¡Ah, yo también! |
female | And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle. | Y, ciertamente, no estoy tratando de minimizar el impacto, el peso, de la lucha de una persona. |
male | But the war metaphor, the war paradigm or model for thinking about arguments, has, I think, deforming effects on how we argue. | Pero la metáfora de la guerra, el paradigma de la guerra o el modelo para pensar en los debates, tiene, creo, efectos deformantes en cómo debatimos. |
male | As an artist, I had this humanist intention of beautifying a poor and neglected neighborhood by bringing art to it and hopefully shining light on this isolated community. | Como artista, tuve la intención de embellecer un barrio pobre y descuidado llevando arte y, con suerte, alumbrando a esta comunidad aislada. |
female | And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea. | Y creo que en éste sentido, encaja bastante bien con la idea del pensamiento lateral. |
female | But, for an idea that is so broadly accepted in private, birth control certainly generates a lot of opposition in public. | Pero, para una idea tan aceptada en privado el control de la natalidad genera una fuerte oposición pública. |
neutral | Why? | ¿Por qué? |
female | And I don't even ask about those issues because there's nothing I can do. | Y ni siquiera pregunto sobre esos temas porque no hay nada que pueda hacer. |
female | This makes university administrators very nervous, because girls don't want to go to schools that don't have boys. | Esto pone muy nerviosas a las autoridades universitarias porque las niñas no quieren ir a escuelas que no tienen niños. |
female | And third is that we need to look at ocean-basin-wide management. | Y, en tercer lugar, tenemos que gestionar los océanos en toda la cuenca. |
female | No ant directs the behavior of any other ant. | Ninguna hormiga dirige el comportamiento de otra hormiga. |
neutral | Some of you might be thinking, all this one-on-one attention that The JJ Way requires must be too expensive to scale. | Alguno de Uds. estará pensando que toda esta atención una a una que precisa el método J. J. debe ser muy cara de escalar. |
female | The monkeys are not stupid animals. | Los monos no son estúpidos. |
female | What Cristine did was use our Blicket Detectors. And what she did was show children that yellow ones made it go and red ones didn't, and then she showed them an anomaly. | Cristina usó nuestro detector Blicket, y lo que hizo fue mostrarle a los niños que los amarillos lo hacían funcionar y los rojos no. Luego, les mostró una anomalía. |
male | This is Beethoven. | Éste es Beethoven. |
neutral | Now, the recession. Well, organized crime has already adapted very well to the recession. | Respecto a la recesión el crimen organizado se ha adaptado muy bien a la recesión. |
male | And these ideas developed into prototypes, and they were eventually built. | Y estas ideas se convierten en prototipos, y eventualmente se construyeron. |
male | I can look at the skull structure, and I can see that, okay, this is where they opened up the skull on this woman, and that's where they went in. | Puedo ver la estructura del cráneo y que, bueno, este es el lugar donde abrieron el cráneo de la mujer y allí es donde intervinieron. |
male | Chinese Water Army refers to thousands of people in China that are paid small amounts of money to produce content. | Se refiere a miles de personas en China a las que se les paga muy poco para producir contenidos. |
male | In most low- and middle-income countries, for instance, the ratio of psychiatrists to the population is something like one for every one and a half million people, which literally means that 90 percent of the people needing mental health services will not get it. | En la mayoría de los países de bajo y mediano ingreso, por ejemplo, la proporción de psiquiatras respecto a la población es algo como uno por cada un y medio millón de personas, lo que literalmente significa que el 90 % de las personas que necesitan servicios de salud mental no los obtendrán. |
male | I don't know why they did it, but I learned something about it. | No sé por qué lo hacían, pero he aprendido algo al respecto. |
female | "Talithia, if I've told you once I've told you a thousand times." | "Thalithia, te lo he dicho miles de veces". |
female | When I developed the Home Page Reader, I got many comments from users. | Cuando desarrollé el Home Page Reader, recibí muchos comentarios de los usuarios. |
male | They, I was put in a dormitory with a confirmed Nazi sympathizer. | Ellos —me pusieron en un dormitorio con un simpatizante Nazi declarado—. |
female | I would never use these tools to deliver my baby, I thought. | Yo nunca usaría estas herramientas para dar a luz, pensé. |
female | Well every day, all over the place, it's being done by ordinary people, by officials, by institutions, quite effectively. | Eso se hace a diario, en todas partes, lo hace la gente común, los funcionarios, las instituciones, muy eficazmente. |
female | Then they stitched me up; they took an entire hour to stitch me up. | Luego me suturaron. Les tomó una hora entera suturarme. |
female | The second big difference that INCRA would make is that would it base its sovereign risk assessment on a broader set of indicators. | La segunda gran diferencia que haría INCRA es que basaría su evaluación del riesgo soberano en un amplio conjunto de indicadores. |
neutral | He made a lot of really interesting cultural references. | Hizo referencias culturales verdaderamente interesantes. |
male | And he's barely able to sip some air before he slams his head back down. | Y apenas lograba tomar algo de aire al sacar la cabeza. |
neutral | He has a feeding tube. | Tiene una sonda que lo alimenta. |
male | Over the last couple of years, we've seen a real push towards greater transparency when it comes to company ownership. This issue was put on the political agenda by the UK Prime Minister David Cameron at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013. | En estos últimos años, hemos visto un verdadero esfuerzo por conseguir mayor transparencia en lo que respecta a la propiedad de empresas Este asunto fue el punto principal del Primer Ministro del Reino Unido, David Cameron en la gran Cumbre del G8 de Irlanda del Norte en 2013. |
neutral | There are two basic types of innovation. | Hay dos tipos básicos de innovación. |
female | Could I protect my father from the Armed Islamic Group with a paring knife? | ¿Podría yo proteger a mi padre, del Grupo Islámico Armado, con un cuchillo de cocina? |
female | And I think it's because of what I'm hearing today in TED talks. | Y creo que es por lo que estoy hoy en las charlas de TED. |
male | However, computers have the same static physical form for all of these different applications and the same static interface elements as well. | Sin embargo, la PC tiene la misma forma física estática para todas esas diferentes aplicaciones y los mismos elementos de una interfaz también estática. |
male | What about causality? | ¿Qué hay de la causalidad? |
male | One of the things I want to establish right from the start is that not all neurosurgeons wear cowboy boots. | Una de las cosas que quiero dejar bien desde el inicio es que no todos los neurocirujanos usan botas vaqueras. |
neutral | And when little kids go to racially integrated kindergartens and elementary schools, they develop less bias to begin with. | Y cuando los pequeños van a jardín de infantes y escuelas primarias de integración racial, construyen también menos prejuicios. |
male | And the first gene that was mapped in association studies for this, early-onset prostate cancer, was this gene called RNASEL. | Y el primer gen que fue mapeado en los estudios para este cáncer de próstata de aparición temprana, fue un gen llamado RNASEL. |
male | If religion is the opium of the masses, then for me, music is my one and only ganja. | Si la religión es el opio de las masas, entonces para mí, la música es mi única droga. |
female | I couldn't see myself represented. I couldn't see the women who've raised me, the ones who've influenced me, and the ones that have made South Africa what it is today. | No me veía representada, no veía a las mujeres que me habían educado, a las que me habían influenciado, a las que han hecho de Sudáfrica lo que es hoy. |
male | What I've shown you here is sometimes called a major transition in evolutionary history. | Lo que les mostré aquí es a veces llamado una transición mayor en la historia evolutiva. |
male | I don't care what it is that you're into, what passion, what hobby. | No me importa qué es lo que te gusta, qué pasión, qué manía. |
neutral | In fact, some interesting studies have pointed to oxytocin levels, which are a kind of bonding hormone that we release when we're having sex or nursing or around someone that we care for extremely, oxytocin levels raising in both humans and dogs who care about each other or who enjoy each other's company, and beyond that, other studies show that oxytocin raised even in other pairs of animals, so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other, their levels spiked afterwards. | De hecho, algunos estudios interesantes han señalado que los niveles de oxitocina, la hormona de la unión que liberamos cuando tenemos sexo o amamantamos o estamos cerca de alguien por el que nos preocupamos mucho, se elevan en humanos y perros que cuidan unos de otros o que disfrutan la compañía el uno del otro, y más allá de eso, otros estudios muestran que la oxitocina se eleva incluso en otros parejas de animales, en cabras y perros amigos que jugaban entre sí, por ejemplo, sus niveles luego se dispararon. |
female | We built this institution based on social justice, gender equity, this idea of empowering women. | Construimos esta institución basada en la justicia social, la igualdad de género; esta idea de dar poder a la mujer. |
female | This is a map of the study site where I have been tracking this population of harvester ant colonies for 28 years, which is about as long as a colony lives. | Este es un mapa del lugar de estudio donde he estado monitorizando a esta población de colonias de hormigas cosechadoras durante 28 años, lo que aproximadamente vive una colonia. |
male | And then so she realized I couldn't catch live ones, so she brought me dead penguins. | Entonces que se dio cuenta de que yo no podía atraparlos vivos así que me trajo pingüinos muertos. |
male | I've indeed been a very fortunate human being. | De hecho he sido un hombre muy afortunado. |
male | I wanted to, well, one of the biggest changes is, 200 years ago, we began using coal from underground, which has a lot of pollution, and 100 years ago, began getting gasoline from underground, with a lot of pollution. And gasoline consumption, or production, will reach its limit in about ten years, and then go down, and we wonder what's going to happen with transportation. | Quería, bueno, uno de los mayores cambios es, hace 200 años, empezamos a usar carbón del subsuelo, que produce mucha polución, y hace 100 años, empezamos a obtener gasolina del subsuelo, con un montón de polución y consumo de gasolina, o producción, alcanzará su límite en alrededor de diez años, y entonces bajará, y nos preguntamos qué pasará con el transporte. |
neutral | But look. The empirical condition of living under a dollar and 25 is trending down, and look where it gets to by 2030. | Pero observen: La condición empírica de vivir con menos de 1.25 $ disminuye, y vean hasta donde llegará para el 2030. |
female | So what happens to all these toxins when we die? | Ahora bien, ¿qué sucede con estas toxinas cuando morimos? |
male | But more important than all of these things, the sibling bond can be a thing of abiding love. | Pero lo más importante de todo esto, es que el lazo fraternal puede brindar un amor duradero. |
female | The media took the bait. | La prensa mordió el anzuelo. |
female | He never mentioned that journey. | Él nunca mencionó ese viaje. |
female | What if through compassion and empathy and human interaction we are able to learn to hold two things? | ¿Qué pasa si a través de la compasión, la empatía y la interacción humana podemos aprender a sostener 2 cosas? |
female | So, I went to the store, I brought Gaudence, the recalcitrant one of all, and we brought all this paint and fabric to make curtains, and on painting day, we all gathered in Nyamirambo, and the idea was we would paint it white with blue as trim, like a little French bakery. | Asi que, fui a la tienda, traje a Gaudence, la más obstinada de todas, y compramos toda esta pintura y tela para hacer cortinas, y el día que ibamos a pintar nos juntamos todos en Nyamarimbo y la idea original era que pintaríamos de blanco con el borde azul, como una repostería francesa. |
female | And I wanted and needed for that change to be permanent. | Y queríamos y nos hacia falta que aquel cambio fuera permanente. |
male | Which means you're going to have new guys knocking on the door saying, "Give us a job," and, "I don't need a big pay rise, just please give me a job." | Lo que significa que tendrían gente nueva golpeando a la puerta diciendo "Dame un trabajo" y "No necesito un gran sueldo, solo dame un trabajo, por favor". |
female | Aimee Mullins: Hi. SS: Aimee and I thought we'd just talk a little bit, and I wanted her to tell all of you what makes her a distinctive athlete. | Aimee Mullins: Hola Cheryl: Aimee y yo, pensamos que vamos a conversar un poco, y yo quisiera que ella les contara a todos ustedes qué es lo que la hace una deportista distinguida. |
male | That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that. | Eso no es lo que creo que dan por hecho. Estoy seguro que ya están familiarizados con eso. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 99