# Swiss Legal Decision

**Decision ID:** a4f33129-8e23-5a99-8eef-afa12f2c43e2
**Court:** TI_TCAS
**Chamber:** TI_TCAS_001
**Year:** 2002
**Language:** it
**Jurisdiction:** TI / Ticino
**Law Area:** $law_area
**Law Sub-area:** nan

## Facts

in fatto ed in diritto
- con ricorso per denegata giustizia _, patrocinata da _, si è rivolta a questo TCA esponendo quanto segue:
"
(...)
_, per
conto della signora _
,
ha
spedito
alla cassa
malati _
le
seguenti fatture:
- Fattura _ / 2.4.2002, della Farmacia _, spedita alla cassa malati _ il 4.4.2002 con tutte le ricette del medico;
- Fattura _ / 2.4.2002, della Farmacia _, spedita alla cassa malati _ il 4.4.2002 con tutte le ricette del medico;
- Fattura _ / 2.5.2002, della Farmacia _, spedita alla cassa malati _ il 3.5.2002 con tutte le ricette del medico;
-
Nota
d'onorario
n. _,
emessa
il 16.4.2002 dalla Cassa
dei medici
per
conto del dr.
med. _,
spedita
alla cassa
malati _
il 3.5.2002.
2. Visto che una risposta tardava ad arrivare, in data 13.6.2002 il sottoscritto _ ha telefonato alla cassa malati _ per chiedere spiegazioni e per sollecitare il pagamento.
La risposta di un'impiegata fu che la signora _ aveva ancora dei premi e delle partecipazioni scoperti. A causa di questa situazione, la cassa malati si rifiutava di rimborsare le fatture alla signora _
.
3. Considerando questa decisione, oltre che non formale, anche illegale, in data 17.6.2002 _ ha scritto una raccomandata alla cassa malati _ (trasmessa in copia anche all'Ufficio dell'assicurazione malattia, _) contestando una simile presa di posizione e, in ogni caso, chiedendo che la stessa venisse formalizzata.
4. Le fatture spedite alla Cassa malati _ sono relative a prestazioni e medicamenti forniti nel corso del corrente anno. Essendo la signora _ beneficiaria di una prestazione complementare dal 1.11.2001, da questo momento tutti i premi dell'assicurazione obbligatoria di base LaMal sono stati pagati direttamente dal Cantone.
5. In data 20.6.2002, il capo ufficio dell'Ufficio assicurazione malattia, signor _, ci ha scritto una lettera condividendo l'impostazione della raccomandata di _ del 17.6.2002 e fornendo indicazioni sulla procedura da seguire nell'eventualità in cui l'assicuratore non avesse risposto alle sollecitazioni di pagamento.
6. Siccome la cassa malati _ non ha risposto alla raccomandata del 17.6.2002, in data 24.7.2002 _ ha spedito l'ultimo sollecito di pagamento, chiedendo il rimborso delle fatture (elencate al punto n. 1) o, in alternativa, di emanare una risoluzione entro il 9 agosto 2002.
7. Dobbiamo purtroppo constatare che il termine fissato per il rimborso o per una presa di posizione (9 agosto 2002) è scaduto infruttuoso." (cfr. doc. _)
- che l'assicuratore ha preso posizione in merito nei seguenti termini:
"
(...)
In base ali' articolo 42, capoverso 1° della legge federale sull'assicurazione malattia (LAMal), tranne convenzione contraria tra gli assicuratori ed i fornitori di prestazioni, l'assicurata è il debitore della rimunerazione nei confronti dei fornitori di prestazioni. In questo caso l'assicurata ha il diritto di essere rimborsata dal suo assicuratore (sistema del terzo garante).
Alla lettura di questa disposizione, constatiamo che gli assicuratori malattia non sono sottoposti ad alcun termine per il rimborso delle prestazioni. Nella misura in cui l'assicurata resta il debitore della rimunerazione della prestazione, è tenuta ad evadere personalmente il suo obbligo e a saldare le sue fatture prima della loro scadenza. In caso di non esecuzione del suo obbligo o di diffida, deve sostenere delle eventuali spese supplementari, come interessi di mora, spese di sollecito o altro.
In questo caso, l'intimata riconosce di non aver dato il seguito che conviene a questa pratica e si impegna quindi a rimborsare al più presto le fatture, previa deduzione della franchigia e/o aliquota legale del 10% e ciò dovrebbe rendere nullo l'oggetto del ricorso."
(cfr. doc. _)
- che il giudice delegato ha chiesto all'amministrazione di volere dare seguito alla promessa contenuta nella risposta di causa (doc. _ e _) ed in data 17 ottobre 2002 _ ha trasmesso al TCA copia di un conteggio 7 ottobre 2002 allestito da _ da cui si desume come le fatture della Farmacia _ per prestazioni avvenute il 16.01.2002, dal 28.02. al 1.3.2002, dal 15 al 25.4.2002 e dal 13.5 al 31.5.2002 nonché le fatture del dott. _, per cure prestate dal 10.1. al 26.3.2002 e della dott.ssa _ per cure dal 27.2 al 24.4.2002 sono state riconosciute.
_ ha quindi riconosciuto un importo complessivo di CHF 2'817,35 in favore della ricorrente.
- che, con il medesimo conteggio 7 ottobre 2003 l'assicuratore ha formulato, all'indirizzo della signora _ una comunicazione importante del seguente tenore:
"
Wichtige Mitteilung
Die von _ geschuldeten Leistungen werden verrechnet mit unseren Forderungen, die Sie noch nicht beglichen haben. Die Verrechnung erfolgt, sofern hierdurch Ihr Existenzminimum nicht beeinträchtigt wird. Andernfalls bitten wir Sie, uns innert 10 Tagen den Nachweis dieses Sachverhalts zu erbringen (Bestätigung des Betreibungsamtes)." (cfr. doc. _)
cui l'assicurata ha reagito con lettera 17 ottobre 2002 del seguente tenore:
"
in riferimento al vostro conteggio delle prestazioni del 7.10.2002,
siamo purtroppo costretti a sollevare nuove obiezioni. In effetti, nel conteggio affermate che quanto dovuto alla signora _ verrà compensato con crediti per premi o prestazioni che voi vantate nei confronti della signora _
.
Questo ci lascia al quanto perplessi, in quanto ciò è espressamente vietato dalla Legge di applicazione della Legge federale sull'assicurazione malattie. In effetti,
l'art.
22 della Legge cantonale prevede quanto segue:
"Nei
confronti
delle persone soggette
all'obbligo d'assicurazione
e
per le prestazioni obbligatorie di legge, l'assicuratore non può:
[..] c) praticare la compensazione dei crediti scoperti con la trattenuta di prestazioni a favore dell'assicurato."
Con la presente vi chiediamo quindi di emettere una decisione formale." (cfr. doc. _)
- che l'amministrazione ha emesso un nuovo conteggio datato 14 ottobre 2002 in cui indica che l'importo di CHF 2'817,35 sarà inviato "auf Ihr Bankconto" (doc. _)
- che successivamente _ ha emanato scritto "decisione" del seguente tenore:
"
Gli articoli 80 e 85 della Legge sull'assicurazione (LAMal) sono in
vigore dal 1° gennaio 1996 e sono quindi applicabili in questo caso. Nell'ipotesi in cui l'assicurato non accetti la decisione della cassa, quest'ultima deve confermarglielo per iscritto se ne ha fatto espressamente richiesta.
Questa decisione può essere contestata entro 30 giorni per via d'opposizione presso l'assicuratore che l'ha ratificata.
1. La Sig.ra _, per il tramite di _ di _, il 12 agosto 2002 chiede al Tribunale Cantonale delle assicurazioni di Lugano di pronunciarsi in merito a delle fatture (elencate nello scritto) impagate da parte di _.
2. Il Tribunale, in data 14 agosto 2002 ordina a _ di presentare una risposta di causa.
3. Con conteggio del 14 ottobre 2002 tutte le fatture indicate nello scritto del 12 agosto 2002 sono state rimborsate.
Se lei ritiene che questa decisione leda i suoi diritti, può impugnare quest'ultima per via d'opposizione entro trenta giorni dalla sua notifica, presso l'amministrazione centrale della nostra cassa, _, ed esigere da quest'ultima di rendere una decisione suscettibile di ricorso presso il Tribunale Cantonale delle Assicurazioni. Scaduto il termine di trenta giorni, che non può essere prolungato, la presente lettera verrà come decisione definitiva." (cfr. doc. _)
- che, alla luce della documentazione prodotta il ricorso appare divenuto privo d'oggetto e può essere stralciato come anche richiesto dalla ricorrente con il suo scritto 8 novembre 2002;
- che _ ha quindi dato seguito, nelle more della procedura, ai suoi incombenti ed ha emanato il conteggio relativo alle sue prestazioni e versato le prestazioni dovute. Il ricorso perde quindi ragione d’essere e il rappresentante della ricorrente ha comunicato il ritiro del gravame. Alla luce di quanto precede la procedura va stralciata dai ruoli senza carico di tasse e spese e senza riconoscimento di ripetibili in questa sede;
decreta
1.- il ricorso è
stralciato
dai ruoli
;
2.- non si percepiscono né tasse né spese;
3.- intimazione alle parti a sensi ed effetti di legge;
Il giudice delegato
del Tribunale cantonale delle assicurazioni
Ivano Ranzanici

## Considerations