# Swiss Legal Decision

**Decision ID:** be1cf5ec-cc32-56a4-9c04-6cada99c8cae
**Court:** TI_TRAC
**Chamber:** TI_TRAC_006
**Year:** 2012
**Language:** it
**Jurisdiction:** TI / Ticino
**Law Area:** $law_area
**Law Sub-area:** 

## Facts

ritenuto in fatto e considerato in diritto:
che con decisione 8 novembre 2012, l’CO 1 ha assegnato alla ricorrente un termine di 10 giorni per tradurre il ricorso in lingua italiana e per produrne 3 copie in originale, sottoscritte dalla stessa ricorrente oppure da persona abilitata mediante procura a rappresentarla nel Canton Ticino;
che il 14 novembre 2012, R_, a nome della rappresentante della ricorrente, la società U._ AG, Berna, ha prodotto la traduzione richiesta e la procura in suo favore;
che giusta l'art. 15 della legge cantonale sulla procedura di ricorso in materia di esecuzione e fallimento (LPR, RL 3.5.1.2), la rappresentanza legale nell'ambito di una procedura di ricorso ai sensi dell’art. 17 LEF davanti all’autorità di vigilanza ticinese è riconosciuta a chi detiene una rappresentanza legale, agli avvocati ammessi al libero esercizio della professione nel Cantone e ai loro praticanti, nonché ai fiduciari (persone fisiche) con l'autorizzazione cantonale (CEF 12 novembre 2008, inc. 15.08. 87, cons. 1);
che nel caso concreto, R_ non risulta iscritto nell’albo dei fiduciari autorizzati a esercitare in Ticino (cfr. www4.ti.ch/di/dg/fiduciari/albo-online/albo-online-dei-fiduciari/);
che il ricorso, che non è controfirmato dalla ricorrente, è quindi irricevibile;
che in ogni caso, il ricorso sarebbe dovuto essere respinto, perché si evince chiaramente dagli accertamenti eseguiti dall’Ufficio che l’escusso non è domiciliato nel Canton Ticino;
che infatti risulta dall’informazione rilasciata dal Controllo abitanti di _ che l’escusso è iscritto nel registro delle persone domiciliate a _, in via _, dal 1° novembre 1991;
che, inoltre, si evince dalla dichiarazione 26 ottobre 2012 del Controllo abitanti di _ che l’escusso non si è mai annunciato presso tale comune, che non è iscritto quale indipendente alla Cassa cantonale di compensazione AVS e non svolge alcuna attività lucrativa sul territorio comunale;
che queste informazioni sono confermate dal rapporto 28 ottobre 2012 della polizia cantonale ticinese, in cui è precisato che pure l’iscrizione del veicolo in possesso dell’escusso rinvia all’indirizzo di Thun, mentre sua moglie, _, ha confermato ch’egli risiede in quel di _, sebbene soggiorni saltuariamente in Ticino presso la pensione ch’essa gestisce nel Comune di _;
che ulteriori controlli della polizia cantonale tra il 27 e il 30 novembre 2012 hanno permesso d’accertare l’assenza dell’escusso dalla suddetta pensione in quel periodo;
che lo stesso si è invece presentato spontaneamente al Betreibungsamt Oberland West il 28 novembre 2012 per pagare un acconto di fr. 9'674.-- che copre la quasi totalità del debito posto in esecuzione (pari a fr. 10'488,25 a quel momento);
che qualora il Betreibungsamt Oberland West dovesse persistere a rifiutare di continuare l’esecuzione n. _ avviata nel suo foro, rimane all’escutente la facoltà di adire l’autorità di vigilanza bernese;
che non si preleva la tassa di giustizia e non si assegnano indennità (art. 61 cpv. 2 lett. a, e 62 cpv. 2 OTLEF).
Richiamati gli art. 17, 20
a
, 46 LEF; 15 LPR; 61, 62 OTLEF;

## Considerations