# Swiss Legal Decision

**Decision ID:** 2b0e046d-977b-44f6-9028-91030b0eb7dd
**Court:** CH_BSTG
**Chamber:** CH_BSTG_001
**Year:** 2020
**Language:** fr
**Jurisdiction:** CH / Federation
**Law Area:** $law_area
**Law Sub-area:** nan

## Facts

Faits:
A. Le 22 janvier 2019, le Procureur près du Ministère public de Prague a formé
une commission rogatoire internationale, adressée aux autorités suisses
(pièces MP-GE, onglet A).
L’autorité requérante mène une enquête contre B. Entre fin 1999 et le
16 février 2004, celui-ci aurait en effet occupé un poste de direction au sein
de C. AS, société qu’il détiendrait indirectement via diverses sociétés
étrangères (dont notamment des sociétés du groupe D. PLC). Par la suite,
entre les 19 février 2004 et le 15 septembre 2011, B. aurait travaillé au sein
de la société E. AS et occupé le poste de président du conseil
d’administration et de directeur général. Dans ce contexte, il est soupçonné
d’avoir, entre le 24 mars 2004 et le 15 septembre 2011, exercé une influence
sur l’attribution d’un contrat par E. AS en faveur de C. AS et obtenu de la
sorte, à son profit ou au profit d’un tiers, un avantage illicite d’au moins CZK 5
millions (env. CHF 221'500.--).
Selon les autorités tchèques, l’actionnaire de C. AS était, en décembre 2002,
F. AG (à Zoug) – détenue à 100% par D. PLC, Londres –; en février 2004,
ce fut G. PLC (à Londres), puis, en février 2007, H. BV. Les autorités
tchèques indiquent que l’acquisition de C. AS par F. AG en 2002 a été
réalisée par le biais de différents contrats conclus entre D. PLC, I. LTD
devenue ensuite J. Limited) et K. Ltd. Cette dernière serait détenue à 100%
par le Trust L., dont l’un des ayants droit économiques serait B. et le trustee
M. SA à Genève, représentée par N. Depuis le 20 octobre 2005, B. serait
également l’un des actionnaires de I. Ltd. Elles spécifient donc que leur
objectif est de contrôler et de documenter si B., a eu, pendant la période
incriminée une quelconque participation dans C. AS par le biais de
personnes étrangères et s’il a retiré un avantage financier de la favorisation
de C. AS en en retirant de l’argent qu’il aurait fait virer sur les comptes
desdites sociétés étrangères. Dans le cadre de son enquête, l’autorité
requérante s’intéresse également à la relation entre ces différentes entités.
Elle a ainsi notamment demandé diverses informations relatives à A. SA (ci-
après: la recourante), société sise à Genève (act. 1.22).
B. Le 3 avril 2019, l’Office fédéral de la justice (ci-après: OFJ) a transmis la
demande au Ministère public genevois (ci-après: MP-GE) pour exécution
(pièces MP-GE, onglet A).
Le 6 mai 2019, le MP-GE est entré en matière (pièces MP-GE, onglet A). Le
même jour, il a requis de A. SA la saisie probatoire et la remise en copie de
- 3 -
la documentation se rapportant à toute relation contractuelle, de sociétariat
ou de toute autre nature que ce soit, avec les sociétés K. Ltd, H. BV, O. Ltd.,
P. Ltd., Trust L., I. Ltd, Q. PLC (pièces MP-GE, onglet B, B2, ordonnance
d’exécution).
Le 14 octobre 2019, le MP-GE a adressé une ordonnance d’exécution
complémentaire à A. SA en vue de l’audition en qualité de témoin de la ou
des personnes autorisées à la représenter afin de clarifier ses relations avec
les sociétés précitées, de la correspondance et de la documentation liée au
Trust L. ainsi qu’à N. (pièces MP-GE, onglet B, B2, ordonnance du
14 octobre 2019).
Le 15 janvier 2020, par l’intermédiaire de son conseil Me Gian Andri Töndury
(ci-après: Me Töndury), A. SA s’est opposée à la transmission simplifiée de
la documentation que le MP-GE envisageait de remettre à l’autorité
requérante (pièces MP-GE, onglet B, B2, courrier du 15 janvier 2020 de
Me Töndury).
C. Le 17 février 2020, le MP-GE a envoyé un courrier à Me Töndury dans lequel
il l’informait, d’une part, lui remettre en annexe une ordonnance de clôture
partielle aux termes de laquelle il ordonnait la transmission à l’autorité
requérante des pièces suivantes: « le courrier de Me Töndury du 16 mai
2019; la clé UBS [recte USB] annexée au courrier de Me Töndury du 16 mai
2019; le courrier de Me Töndury du 16 mai 2019 contenant le mot de passe
[relatif] à la clé USB susmentionnée; le courrier de Me Töndury du
8 novembre 2019 dont le point 4 sera caviardé; les pièces 1 et 2 annexées
au courrier de Me Töndury du 8 novembre 2019 », le tout sous réserve du
principe de la spécialité. Il lui précisait, d’autre part, qu’au-delà de la
demande d’entraide caviardée qui lui avait déjà été remise, le dossier n’était
pas consultable par A. SA, cette dernière n’étant pas titulaire ou ayant-droit
des documents concernés (act. 1.3).
D. Par acte du 18 mars 2020, A. SA recourt contre ce prononcé devant la Cour
des plaintes (act. 1). Elle conclut:
«1. Es sei die Schlussverfügung des Ministère public de la République et Canton
Genève vom 17. Februar 2020 (CP/136/2019) sowie die ihr vorangegangenen
Eintretens- und Vollzugsverfügungen vom 6. Mai 2019 samt Ergänzung vom
14. Oktober 2019 und 3. Dezember 2019 vollumfänglich aufzuheben und in der
Sache keine Rechtshilfe zu gewähren.
Die vom Ministère public de la République et Canton de Genève erhobenen
Unterlagen und die im Rechtshilfeverfahren ergangene Korrespondenz seien,
- 4 -
ohne Kopien anzufertigen, der Beschwerdeführerin über deren Rechtsvertreter
zurückzugeben.
2. Eventualiter sei die Schlussverfügung des Ministère public de la République et
Canton de Genève vom 17. Februar 2020 (CP/ 136/2019) sowie die ihr
vorangegangenen Eintretens- und Vollzugsverfügungen vom 6. Mai 2019 samt
Ergänzung vom 14. Oktober 2019 und 3. Dezember 2019 vollumfänglich
aufzuheben und die Sache zur Neubeurteilung an das Ministère public de la
République et Canton de Genève zurückzuweisen, um
a. zur Vervollständigung des Sachverhalts bei der ersuchenden
tschechischen Behörde folgende ergänzende Informationen einzuholen
bzw. der ersuchenden Behörde folgende Fragen zur Stellungnahme zu
unterbreiten:
- Bilden Fiskaldelikte Gegenstand der Untersuchung Az. TT./2011?
Weshalb wird im Rechtshilfegesuch die «Abteilung Steuern» erwähnt?
- Worin besteht die unrechtmassige Verwendung der Vermögenswerte,
welche Fürsorgepflicht wurde dabei verletzt und wer wurde durch wen
am Vermögen geschädigt? Worin manifestiert sich ein vorsätzliches
Verhalten?
- Wie ist es dazu gekommen, dass vorliegend ein Rechtshilfegesuch
gestellt wird, welches auf das tschechische Verfahren Az. TT./2011
verweist, wobei ein tschechisches Strafverfahren mit identischer
Verfahrensnummer bereits geführt und im Jahr 2012 rechtskräftig
eingestellt wurde?
- Sind die vorgeworfenen Tathandlungen nach tschechischem Recht
bereits verjährt?
b. von der ersuchenden tschechischen Behörde die ausdrückliche
Bestätigung einzuholen, dass
- keine Untersuchung wegen eines Fiskaldeliktes im Raum steht,
- das Prinzip «ne bis in idem» im ersuchenden Staat nicht verletzt wird,
- die im genannten Rechtshilfeersuchen erwähnten Tatbestände nach
tschechischem Recht noch nicht verjährt sind, sowie
- das SpeziaIitätsprinzip eingehalten wird.
- 5 -
c. Zudem sei der Beschwerdeführerin Gelegenheit zu geben, zu jedem
einzelnen und zur Herausgabe beabsichtigten Dokument oder Information
Stellung zu nehmen (Triage).
3. Subeventualiter d.h. falls die angerufene Instanz wider Erwarten aufgrund der
Schlussverfügung des Ministère public de la République et Canton de Genève
vom 17. Februar 2020 (CP/136/2019) Rechtshilfe gewährt, seien Iediglich
folgende Dokumente zu übermitteln:
- Schreiben der Beschwerdeführerin vom 8. November 2019 mit allen
Anhängen, jedoch mit Schwärzung der Namen von sämtlichen genannten
Anwälten, deren Kanzlei und Logo sowie aller natürlichen Personen, die
im Rechtshilfegesuch nicht erwähnt werden.
Die vom Ministère public de la République et Canton de Genève erhobenen
Unterlagen und die im Rechtshilfeverfahren ergangene Korrespondenz seien
mit Ausnahme der in dieser Ziffer erwähnten Unterlagen, ohne Kopien
anzufertigen, der Beschwerdeführerin über deren Rechtsvertreter
zurückzugeben.
4. Subsubeventualiter, d.h. soweit ohne Rucksicht auf die vorstehenden Anträge
an der Gewährung der Rechtshilfe im Umfang der Schlussverfügung des
Ministère public de la République et Canton de Genève vom 17. Februar 2020
(CP/136/2019) festgehalten wird, beantragen wir Folgendes:
a. Es seien ausschliesslich Dokumente aus dem Zeitraum 17. Januar 2008
bis 15. Dezember 2011 bzw. alternativ ausschliesslich Dokumente aus
dem Zeitraum 24. März 2004 bis 15. September 2011 zu übermitteln.
b. Es sei keine Anwaltskorrespondenz zu übermitteln.
c. Es seien in den zu übermittelnden Dokumenten sämtliche Namen von
Personen und Gesellschaften zu schwärzen, welche nicht im Sachverhalt
des Rechtshilfeersuchens (Seite 1 - 3) genannt werden.
d. Es sei der Beschwerdeführerin Gelegenheit zu geben, zu jedem einzelnen
und zur Herausgabe beabsichtigten Dokument und Information Stellung zu
nehmen (Triage).
e. Es sei der ersuchenden Behörde zu verbieten, physische und
elektronische Kopien der übermittelten Dokumente anzufertigen. Bei der
Rückgabe der Dokumente sei von der ersuchenden Behörde eine
Bestätigung einzuholen, wonach gegen dieses Verbot nicht verstossen
wurde.
f. Sämtliche übrigen vom Ministère public de la République et Canton de
Genève erhobenen Unterlagen und die im Rechtshilfeverfahren
ergangene Korrespondenz sind, ohne Kopien anzufertigen, an die
Beschwerdeführerin über deren Rechtsvertreter zurückzugeben.
5. Die von Gesetzes wegen gewährte aufschiebende Wirkung sei beizubehalten
und nicht aufzuheben.
6. Es sei ein zweiter Schriftenwechsel anzuordnen.
- 6 -
7. Der Beschwerdeführerin seien keinerlei Kosten des vorinstanzlichen und des
vorliegenden Verfahrens aufzuerlegen, und es sei ihr für ihre Umtriebe in
diesem Verfahren eine Parteientschädigung zuzusprechen. »
Pour motifs, elle fait valoir pour l’essentiel que la demande d’entraide se base
sur des documents obtenus illégalement, que la procédure pénale en
République tchèque vise principalement un délit fiscal, qu’au surplus,
aucune procédure pénale ne serait actuellement en cours dans l’Etat
requérant, celle ouverte à l’époque ayant été définitivement classée en 2012,
que les infractions seraient prescrites, que la double incrimination fait en
l’occurrence défaut, ainsi que la violation des principes « ne bis in idem » et
de la proportionnalité.
E. Dans sa réponse du 6 avril 2020, l’OFJ renonce à déposer des observations
et se rallie à la décision querellée (act. 7).
Le 20 avril 2020, le MP-GE conclut pour sa part au rejet du recours (act. 8).
Dans sa réplique du 2 juin 2020, la recourante persiste intégralement dans
ses conclusions (act. 12).
Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris,
si nécessaire, dans les considérants en droit.

## Considerations

La Cour considère en droit:
1.
1.1 L'entraide judiciaire entre la République tchèque et la Confédération suisse
est régie par la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière
pénale et ses protocoles additionnels (CEEJ; RS 0.351.1 et suivants). Les
art. 48 ss de la Convention d'application de l'Accord Schengen du 14 juin
1985 (CAAS; n° CELEX 42000A0922[02]; Journal officiel de l'Union
européenne L 239 du 22 septembre 2000, p. 19 à 62) trouvent également
application en l'espèce. Peut également s'appliquer, en l'occurrence et dans
la mesure où elle est directement applicable, la Convention européenne
relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des
produits du crime (CBl; RS 0.311.53). Les dispositions de ces traités
l'emportent sur le droit autonome qui régit la matière, soit la loi fédérale sur
l’entraide internationale en matière pénale (EIMP; RS 351.1) et son
ordonnance d'exécution (OEIMP; RS 351.11). Le droit interne reste toutefois
- 7 -
applicable aux questions non réglées, explicitement ou implicitement, par le
traité et lorsqu'il est plus favorable à l'entraide (ATF 145 IV 294 consid. 2.1;
142 IV 250 consid. 3; 137 IV 33 consid. 2.2.2; 136 IV 82 consid. 3.1; 129 II
462 consid. 1.1; 124 II 180 consid. 1.3; arrêt du Tribunal pénal fédéral
RR.2010.9 du 15 avril 2010 consid. 1.3). L'application de la norme la plus
favorable doit avoir lieu dans le respect des droits fondamentaux (ATF 135
IV 212 consid. 2.3; 123 II 595 consid. 7c).
1.2 La Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral est compétente pour
connaître des recours dirigés contre les décisions de clôture de la procédure
d'entraide rendues par l’autorité cantonale ou fédérale d'exécution et,
conjointement, contre les décisions incidentes (art. 25 al. 1 et 80e al. 1 EIMP,
mis en relation avec l'art. 37 al. 2 let. a ch. 1 de la loi fédérale sur
l'organisation des autorités pénales de la Confédération [LOAP; RS 173.71]).
Elle n’est pas liée par les conclusions des parties (art. 25 al. 6 EIMP).
1.3 Aux termes de l'art. 80h let. b EIMP, a qualité pour recourir en matière
d'entraide quiconque est personnellement et directement touché par une
mesure d'entraide et a un intérêt digne de protection à ce qu'elle soit annulée
ou modifiée. La qualité pour recourir est reconnue à la personne physique
ou morale directement touchée par l'acte d'entraide. Selon l'art. 9a let. a
OEIMP, est notamment réputé personnellement et directement touché au
sens de l'art. 21 al. 3 et 80h EIMP, en cas d'informations sur un compte, le
titulaire du compte et en cas de perquisition, le propriétaire ou le locataire
(art. 9a let. b OEIMP).
1.4 En l’occurrence, les documents à transmettre ont été saisis chez la
recourante. Elle dispose donc incontestablement de la qualité pour recourir.
1.5 Les autres conditions de recevabilité étant réalisées, il convient d’entrer en
matière.
2. Dans un premier grief d’ordre formel, la recourante se plaint d’une violation
de son droit d’être entendue. Elle invoque qu’au moment du dépôt du recours
elle n’avait pas pu avoir accès à l’intégralité du dossier. Elle précise ainsi
n’avoir pu consulter que la demande d’entraide et ses annexes ainsi que le
courrier de transmission de l’OFJ au MP-GE du 3 avril 2019 (supra let. B),
certaines pièces étant au surplus partiellement caviardées. Elle indique en
outre que la demande d’entraide ne lui a été remise qu’après qu’elle a été
interpellée pour une éventuelle transmission spontanée (act. 1 no 51). Par
ailleurs, dans la mesure où la demande d’entraide fait mention de la
disposition légale relative à une transmission d’information spontanée
(art. 67a EIMP), la recourante retient que devrait figurer au dossier un
- 8 -
procès-verbal y relatif, mais relève qu’elle n’a pu y avoir accès (act. 1 nos 51
à 58). Enfin, la recourante se plaint du fait qu’elle n’aurait pu participer au tri
des pièces à transmettre, respectivement que l’autorité d’exécution ne lui a
pas expressément indiqué quelles pouvaient être les conséquences d’une
absence de prise de position de sa part à ce propos (act. 1 no 81). Le
MP-GE conteste cette argumentation; il estime que le droit de la recourante
à consulter le dossier a été entièrement respecté.
2.1 Compris comme l’un des aspects de la notion générale de procès équitable
au sens de l’art. 29 Cst. et de l’art. 6 par. 1 de la Convention de sauvegarde
des droits de l'homme et des libertés fondamentales en vigueur pour la
Suisse depuis le 28 novembre 1974 (CEDH; RS 0.101), le droit d’être
entendu garantit notamment au justiciable le droit de s’expliquer avant
qu’une décision ne soit prise à son détriment (ATF 146 IV 218 consid. 3.1.1;
142 II 218 consid. 2.3; 140 I 285 consid 6.3.1; 137 II 266 consid. 3.2), de
fournir des preuves quant aux faits de nature à influer sur la décision, d’avoir
accès au dossier, de participer à l’administration des preuves, d’en prendre
connaissance et de se déterminer à leur propos (art. 29 al. 2 Cst.; ATF 142
III 48 consid. 4.1.1; 141 V 557 consid. 3.1; arrêts du Tribunal fédéral
6B_1368/2016 et 6B_1396/2016 du 15 novembre 2017 consid. 2.1, non
publié in ATF 143 IV 469; 6B_33/2017 du 29 mai 2017 consid. 2.1). L’autorité
qui verse au dossier de nouvelles pièces dont elle entend se prévaloir dans
sa décision est donc en principe tenue d’en aviser les parties (ATF 124 II
132 consid. 2b). En matière d’entraide judiciaire, le droit d’être entendu est
mis en œuvre par l’art. 80b EIMP ainsi que par les art. 26 et 27 de la loi
fédérale sur la procédure administrative (PA; RS 172.021), applicables par
renvoi de l’art. 12 al. 1 EIMP. Ces dispositions permettent à celui qui a qualité
pour recourir de consulter le dossier de la procédure, à moins que des
intérêts ne s’y opposent ou que certains actes se doivent d’être tenus secrets
(art. 80b al. 2 et 3 EIMP).
2.2 Le droit de consulter le dossier s’étend à toutes les pièces décisives pour
l’issue de la cause; a contrario, la consultation des pièces non pertinentes
peut être refusée (ATF 132 II 485 consid. 3.2; 121 I 225 consid. 2a). Ces
dispositions permettent à l’ayant droit, à moins que certains intérêts ne s’y
opposent (art. 80b al. 2 EIMP), de consulter le dossier de la procédure, la
demande d’entraide et les pièces annexées. Etant précisé que la
consultation ne s’étend qu’aux pièces pertinentes (art. 26 al. 1 let. a, b et c
PA; ATF 119 Ia 139 consid. 2d; 118 Ib 438 consid. 3) et conformément à
l’art. 80b al. 1 EIMP a contrario, aux pièces fournies par l’autorité requérante.
- 9 -
2.3 Par ailleurs, l’art 14 al. 1 CEEJ indique que les demandes d’entraide devront
contenir le nom de l’autorité dont émane la demande; l’objet et le motif de la
demande; dans la mesure du possible l’identité et la nationalité de la
personne en cause, et le nom et l’adresse du destinataire s’il y a lieu.
2.3.1 Dans sa réponse, le MP-GE précise avoir indiqué à la recourante le
3 décembre 2019 quels étaient les documents dont il envisageait la
transmission. Le 15 janvier 2020, la recourante s’est opposée à une
transmission simplifiée de cette documentation (act. 1.20). Le 22 janvier
suivant, elle a demandé une copie de tout le dossier, en particulier la
demande d’entraide et la correspondance échangée avec la République
tchèque (act. 1.21). Le MP-GE lui a alors adressé une copie de la demande
d’entraide tchèque ainsi que de ses annexes. La commission rogatoire était
partiellement caviardée en tant qu’elle visait des actes d’enquêtes ne faisant
pas l’objet de l’ordonnance d’exécution du 6 mai 2019 et de son complément
du 14 octobre 2019. Le 17 février 2020, suite à la demande du conseil de la
recourante, l’autorité d’exécution lui a remis une copie du courrier de l’OFJ
du 3 avril 2019 (v. supra let. B). Elle lui a par ailleurs précisé que le reste du
dossier ne lui était pas consultable dans la mesure où elle n’était pas titulaire
ou ayant droit des documents concernés.
2.3.2 N’en déplaise à la recourante, il ressort des éléments qui précèdent qu’elle
a eu accès en l’espèce à toutes les pièces décisives la concernant que le
MP-GE a prises en considération pour fonder la décision querellée. Elle a en
effet obtenu la décision d’entrée en matière du 6 mai 2019, l’ordonnance
d’exécution du 6 mai 2019 et son complément du 14 octobre 2019. Elle a par
ailleurs eu accès à la demande d’entraide et à ses annexes, ainsi qu’au
courrier par lequel l’OFJ a désigné le MP-GE comme autorité d’exécution.
Enfin, les pièces que le MP-GE envisageait de transmettre lui ont été remises
par la recourante elle-même. Par conséquent, les documents en question
ont permis à la recourante de s’assurer que les mesures prises n’ont pas été
au-delà de ce que l’autorité étrangère a réclamé (v. ZIMMERMANN, La
coopération judiciaire internationale en matière pénale, 5e éd. 2019, no 479).
Par ailleurs, s’il s’avère que la demande d’entraide est parvenue à la
recourante après qu’elle se soit déterminée sur la transmission simplifiée, il
convient de rappeler que si l’ayant droit omet de réclamer l’accès au dossier
ou tarde à le faire, il est forclos sur ce point (ZIMMERMANN, ibidem). Or, la
recourante a requis l’accès au dossier uniquement après s’être déterminée
sur la possibilité d’une transmission spontanée et ce, alors que le délai qui
lui a été donné pour ce faire a été prolongé à sa demande (act. 1.20).
2.3.3 Dans ce contexte, la recourante fait certes valoir qu’elle n’a pas eu accès à
certains passages caviardés de la demande d’entraide. Dans la mesure
toutefois où ceux-ci visent des faits ou des tiers sans rapport avec la
- 10 -
recourante, cette dernière n’a pas le droit d’y avoir accès (arrêt du Tribunal
pénal fédéral RR.2017.335 du 18 janvier 2018; ZIMMERMANN, op. cit.,
nos 477 et 479). L’autorité d’exécution qui l’en a dûment informée a ainsi
valablement motivé sa décision quant à cette restriction d’accès au dossier.
On ne saurait donc y voir de manquement de sa part.
2.3.4 La recourante se plaint également à cet égard de ne pas avoir reçu
l’inventaire des pièces de la cause. Selon elle, cela lui aurait permis de
s’assurer que l’autorité d’exécution lui a effectivement donné l’accès à tous
les éléments déterminants du dossier. Il reste que puisque la recourante a
eu accès aux éléments pertinents sur la base desquels le MP-GE a pris sa
décision (supra consid. 2.3.2), elle ne peut prétendre obtenir l’inventaire dont
elle réclame la production. Ce grief est par conséquent inopérant.
2.3.5 Partant, le grief de la violation du droit d‘être entendu de la recourante sur ce
point est rejeté.
2.4
2.4.1 La recourante relève ensuite sous ce chapitre que la demande d’entraide
évoque dans son préambule l’art. 67a EIMP. Elle en conclut qu’il y a
vraisemblablement eu en l’espèce une transmission spontanée
d’informations, ce qui devrait légalement faire l’objet d’un procès-verbal. Elle
se plaint du fait qu’en n’ayant pas eu accès à l’intégralité du dossier, l’accès
audit procès-verbal lui a été refusé. Le MP-GE ne s’exprime pas à ce sujet.
Il retient simplement que le droit d’être entendu de la recourante a été
pleinement respecté.
2.4.2 Il est en l’occurrence incontestable que la demande d’entraide fait référence
à l’art. 67a EIMP. Cependant, rien d’autre au dossier ne permet de conclure
que les autorités suisses auraient de quelque manière que ce soit fait
parvenir spontanément des informations en lien avec la recourante aux
autorités requérantes. Outre l’évocation toute générale de l’art. 67a EIMP, la
demande d’entraide elle-même ne fait aucune mention d’un tel transfert
spontané d’informations. La recourante ne le démontre pas non plus. A ce
titre, les griefs qu’elle élève doivent être tenus pour des supputations. Cela
ne suffit pas pour constater une atteinte à son droit d’être entendue. Cet
argument est donc écarté.
2.4.3 Sous l’angle du droit d’être entendu, la recourante retient également qu’elle
n’a pas pu valablement participer au tri des pièces à transmettre. Selon elle,
l’invitation qui lui a été faite de se déterminer sur la possibilité d’une
transmission simplifiée ne suffit pas pour pouvoir considérer qu’elle a été
invitée à participer au tri ce d’autant que cette missive ne mentionnait pas
les conséquences que pouvait avoir un silence de sa part. Selon elle, ce
https://entscheide.weblaw.ch/cache.php?link=18.01.2018_RR.2017.335 https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19810037/index.html#a67a
- 11 -
serait contraire à l’art. 23 PA (« conséquence de l’inobservation d’un délai »).
Le MP-GE souligne quant à lui que le 3 décembre 2019, la recourante a été
informée des pièces qu’il envisageait de transmettre à l’autorité requérante
et qu’elle disposait d’un délai de 10 jours pour lui indiquer si elle était d’accord
quant à leur remise simplifiée ou non. Il considère donc que la recourante
s’est vue valablement offrir la possibilité de s’exprimer et de participer au tri
des pièces.
2.4.4 De jurisprudence constante, une fois les mesures d’exécution accomplies,
l’autorité d’exécution procède au tri des pièces à remettre à l’autorité
étrangère (arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2008.310 du 17 mars 2009
consid. 4.1 et la jurisprudence citée). Elle ne saurait se défausser sur l’État
requérant en lui remettant toutes les pièces en vrac et sans examen
préalable de leur pertinence dans la procédure étrangère (ATF 130 II 14
consid. 4.4; arrêt du Tribunal fédéral 1A.107/2006 du 10 août 2006
consid. 2.2; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2013.58-60 du 28 juin 2013
consid. 2.2). Dès lors, après la saisie des documents qu’elle juge utiles pour
l’exécution de la demande, l’autorité requise procède à un premier tri et
inventorie les pièces qu’elle entend transmettre. Par la suite, elle adresse à
l’ayant droit un avis de prochaine clôture tout en lui impartissant un délai
suffisant pour qu’il puisse, avant le prononcé de la décision de clôture,
exercer son droit d’être entendu en procédant, d’une part, au tri des pièces
et, d’autre part, en faisant valoir – pièce par pièce – les arguments en raison
desquels il s’oppose à la transmission (arrêt du Tribunal fédéral 1A.228/2006
du 11 décembre 2006 consid. 3.2; arrêts du Tribunal pénal fédéral
RR.2018.88-89 du 9 mai 2018 consid. 2.2; RR.2016.218-229 du 24 mai 2017
consid. 3.3; LUDWICZAK GLASSEY, Entraide judiciaire internationale en
matière pénale, 2018, n° 394 et réf. citées). Conformément au principe de la
bonne foi, le détenteur est tenu de coopérer avec l’autorité d’exécution afin
de prévenir le risque de violation du principe de la proportionnalité. Puisqu’il
connaît mieux que quiconque le contenu des documents saisis, il lui incombe
d’indiquer à l’autorité d’exécution les pièces qu’il n’y aurait pas lieu de
transmettre ainsi que les motifs précis qui commanderaient d’agir de la sorte.
L’obligation de coopérer avec l’autorité d’exécution s’impose au détenteur
dès le stade de l’exécution de la demande (arrêt du Tribunal fédéral
1A.229/2003 du 20 novembre 2003 consid. 3.4.1; ZIMMERMANN, op. cit.,
no 724). L’autorité impartit un délai au détenteur pour faire valoir les
arguments s’opposant selon lui à la transmission. Si l’autorité d’exécution
omet de fixer un tel délai, le détenteur doit réagir spontanément
(ZIMMERMANN, op. cit., no 725). Une éventuelle violation du droit d’être
entendu est réparable dans la procédure de recours (ZIMMERMANN, ibidem).
2.4.5 La recourante ne peut être suivie. En effet, in casu, début décembre 2019,
elle a été informée par le MP-GE des documents qu’il entendait
- 12 -
communiquer à l’autorité requérante et s’est vue fixer un délai de 10 jours
pour préciser si elle acceptait une remise simplifiée (act. 1.7). Dans le délai
prolongé pour ce faire, la recourante a uniquement indiqué au MP-GE, le
15 janvier 2020, qu’elle n’y consentait pas (act. 1.20). Elle n’a par
conséquent pas fait valoir, pièce par pièce, les arguments s’opposant à leur
transmission. Certes, le courrier du 3 décembre 2019 ne contenait pas
spécifiquement une telle invitation et ne comportait pas non plus la mention
des conséquences que la recourante encourrait si elle ne se prononçait pas
à ce propos. De pratique constante cependant, une telle invitation est
suffisante pour que le détenteur puisse indiquer, pièce par pièce, en quoi il
s’oppose à leur transmission que ce soit par voie simplifiée (art. 80c EIMP)
ou non (v. ATF 130 II 14 consid. 4.3; arrêt du Tribunal pénal fédéral
RR.2009.99 du 20 janvier 2010 consid. 2.1 et 2.2). La recourante pourvue
d’un défenseur ne pouvait l’ignorer. Elle ne saurait faire grief aujourd’hui à
l’autorité d’exécution du fait qu’elle a négligé dans son courrier du 15 janvier
2020 de spécifier pour chaque document en quoi elle refusait sa
transmission. En outre, au vu de ce qui précède (supra consid. 2.4.4 in fine),
il lui aurait appartenu d’interpeller spontanément l’autorité d’exécution si elle
considérait ne pas avoir eu la possibilité de se déterminer en détail. Elle ne
l’a pas fait ce qui rend son grief inopérant.
2.4.6 Quoi qu’il en soit, même en voulant admettre ici l’hypothèse d’une violation
du droit d’être entendu – ce qui, en l’espèce est à écarter –, la possibilité
pour la recourante de s’exprimer devant la Cour de céans permettrait de
réparer une telle violation. En effet, une violation du droit d’être entendu
commise par l’autorité d’exécution est en principe guérissable dans le cadre
de la procédure de recours auprès de la Cour de céans (arrêt du Tribunal
fédéral 1C_168/2016 du 22 avril 2016 consid. 1.3.2; TPF 2008 172
consid. 2.3). Par ailleurs, l’opportunité a été donnée à la recourante de
répliquer (act. 1.12) et ainsi de se déterminer sur les réponses et les
arguments du MP-GE et de l’OFJ, respectivement d’exposer pièce par pièce
pour quelles raisons celles à transmettre devraient ne pas l’être. C’est
d’ailleurs ce qu’elle a fait dans sa réplique (act. 1.12 p. 10 ss). Par
conséquent, une éventuelle violation de son droit d’être entendue aurait été
guérie dans la présente procédure de recours.
2.5 Force est dès lors de constater que le droit d’être entendu de la recourante
a été intégralement respecté. Ce grief doit ainsi être pleinement rejeté.
3.
3.1 La recourante se prévaut également d’une violation du principe de la
proportionnalité. Elle retient en effet que le MP-GE est allé au-delà de ce que
demandait l’autorité requérante et ce sous trois aspects. D’abord, selon elle,
- 13 -
dans la demande d’entraide, seuls sont requis des renseignements en lien
avec son activité commerciale. En saisissant et transmettant les documents
y relatifs, le MP-GE fournirait à l’autorité requérante plus que ce qu’elle a
sollicité. En outre, la demande requiert des éclaircissements à partir de 2004
alors que certains documents que le MP-GE envisage de transmettre sont
antérieurs, ce qui selon la recourante équivaudrait à un échange spontané
d’informations au sens de l’art. 67a EIMP. Enfin, elle estime que le MP-GE
n’a pas trié les documents à remettre, mais au contraire entend procéder à
une remise en vrac des informations recueillies, incluant des documents
couverts par le secret d’avocat, respectivement par le secret d’affaire. Le
MP-GE relève en substance que les documents concernés sont en lien avec
des entités manifestement visées par la demande d’entraide et que cette
dernière ne spécifie d’ailleurs pas de durée dans le temps. Il ne s’exprime
cependant pas plus précisément sur la question des documents qui seraient
couverts par un secret.
3.2 Conformément au principe de la proportionnalité, la question de savoir si les
renseignements demandés sont nécessaires ou simplement utiles à la
procédure pénale est en principe laissée à l'appréciation des autorités de
poursuite de l'Etat requérant. L'Etat requis ne disposant généralement pas
des moyens qui lui permettraient de se prononcer sur l'opportunité de
l'administration des preuves acquises au cours de l'instruction étrangère, il
ne saurait substituer sur ce point sa propre appréciation à celle des
magistrats chargés de l'instruction. La coopération ne peut dès lors être
refusée que si les actes requis sont manifestement sans rapport avec
l'infraction poursuivie et impropres à faire progresser l'enquête, de sorte que
la demande apparaît comme le prétexte à une recherche indéterminée de
moyens de preuve (ATF 122 II 367 consid. 2c; arrêt du Tribunal pénal fédéral
RR.2009.33-36 du 25 juin 2009 consid. 3.1). Le principe de l’«utilité
potentielle» joue, en outre, un rôle crucial dans l’application du principe de la
proportionnalité en matière d’entraide pénale internationale. C’est le propre
de l’entraide de favoriser la découverte de faits, d’informations et de moyens
de preuve, y compris ceux dont l’autorité de poursuite étrangère ne
soupçonne pas l’existence (arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2009.320 du
2 février 2010 consid. 4.1; ZIMMERMANN, op. cit., n° 723). Le principe de la
proportionnalité interdit certes à l'autorité suisse d'aller au-delà des requêtes
qui lui sont adressées et d'accorder à l'Etat requérant plus que ce qu'il a
demandé. Cela n'empêche toutefois pas d'interpréter la demande selon le
sens que l'on peut raisonnablement lui donner. Le cas échéant, une
interprétation large est admissible s'il est établi que toutes les conditions à
l'octroi de l'entraide sont remplies; ce mode de procéder permet d'éviter
aussi d'éventuelles demandes complémentaires (ATF 121 II 241 consid. 3a;
arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2009.286-287 du 10 février 2010
- 14 -
consid. 4.1). Enfin, l’entraide vise non seulement à recueillir des éléments de
preuve à charge, mais également à décharge (ATF 118 Ib 547 consid. 3a;
arrêt du Tribunal fédéral 1A.88/2006 du 22 juin 2006 consid. 5.3; arrêt du
Tribunal pénal fédéral RR.2008.287 du 9 avril 2009 consid. 2.2.4 et la
jurisprudence citée). Il ne s’agit pas seulement d’aider l’Etat requérant à
prouver des faits révélés par l’enquête qu’il conduit, mais d’en dévoiler
d’autres, s’ils existent. Il en découle, pour l’autorité d’exécution, un devoir
d’exhaustivité, qui justifie de communiquer tous les éléments qu’elle a réunis,
propres à servir l’enquête étrangère, afin d’éclairer dans tous ses aspects
les rouages du mécanisme délictueux poursuivi dans l’Etat requérant (arrêts
du Tribunal pénal fédéral RR.2010.173 du 13 octobre 2010 consid. 4.2.4/a
et RR.2009.320 du 2 février 2010 consid. 4.1; ZIMMERMANN, op. cit., n° 723
s.).
3.3 En l’espèce, s‘il est vrai que la demande d’entraide requiert des informations,
force est de constater que les documents que le MP-GE entend transmettre
à l’autorité requérante sont susceptibles de lui fournir les explications
sollicitées. En effet, l’autorité requérante a demandé des éclaircissements
concernant l’existence de rapports contractuels entre la recourante et
diverses entités et, le cas échéant, qui exactement a fourni des services et
à qui ont été transférés les résultats de cette activité (act. 1.22). Or, les
documents concernés répondent précisément à ces questions dans la
mesure où ils font mention des différentes entités évoquées dans la
demande d’entraide (supra let. A) ainsi que de leurs liens entre elles et
notamment avec la recourante (act. 1.9 et 1.10). Force est donc de constater
que ces pièces sont en rapport direct avec les faits qui intéressent l’autorité
requérante. Le fait que la transmission envisagée vise des documents et non
seulement des informations telles que sollicitées permettra d’éviter qu’une
nouvelle demande d’entraide ne soit ultérieurement présentée dès réception
des renseignements expressément demandés. La documentation à
transmettre contient notamment un courrier de Me Töndury qui répond aux
interrogations formulées par l’autorité requérante. Pour étayer ses
explications ce dernier y a annexé plusieurs documents. Dès lors, ces
derniers contiennent indiscutablement des indications pouvant intéresser la
République tchèque puisqu’ils servent directement à répondre à ses
questions. Certes, la remise de documents, est une mesure de contrainte au
sens de l’art. 63 al. 2 let. c EIMP. Elle ne peut être ordonnée, selon l’art. 64
al. 1 EIMP mis en relation avec la réserve faite par la Suisse à l'art. 5 ch. 1
let. a CEEJ, que si l'état de fait exposé dans la demande correspond, prima
facie, aux éléments constitutifs d'une infraction réprimée en droit suisse. In
casu cependant, cette condition est réalisée (voir infra consid. 9). Il faut en
outre rappeler que peuvent être transmis des documents qui ne sont pas
requis dans la demande d’entraide (arrêt du Tribunal fédéral 1A.179/2000 du
- 15 -
5 juillet 2001 consid. 2a). Cette façon de faire ne heurte donc pas le principe
de la proportionnalité et, n’en déplaise à la recourante, ne saurait en aucun
cas constituer une transmission spontanée d’information. Ce grief, mal
fondé, est donc écarté.
3.4 Ensuite, si, ainsi que le relève la recourante, la demande d’entraide ne
précise pas sur quelle période doivent porter les documents concernés, il
ressort cependant de l’exposé des faits de la commission rogatoire que ceux
reprochés à B. se sont déroulés entre le 24 mars 2004 et le 15 septembre
2011 (act. 1.22 p. 1). En outre, la République tchèque demande, d’une part,
quelles étaient les relations contractuelles de la recourante avec les
différentes sociétés susmentionnées (supra let. A) ainsi que, d’autre part,
quelle était la structure de détention de ces sociétés et ce, à partir de 2002.
De plus, selon la demande d’entraide, B. semble avoir été actif au sein de C.
AS depuis fin 1999 (act. 1.22 p. 1). Dès lors, c’est à tort que la recourante
soutient que les informations antérieures à 2004 ne sauraient intéresser
l’autorité requérante. Elle oublie ce faisant que sous l'angle de l'utilité
potentielle, l'autorité doit pouvoir investiguer en amont et en aval du
complexe de faits décrit dans la demande et remettre des documents
antérieurs ou postérieurs à l'époque des faits indiqués. Cet argument est par
conséquent inopérant.
3.5 Enfin, sous l’angle de la proportionnalité, la recourante ne peut être suivie
non plus lorsqu’elle se plaint d’une remise des documents en vrac par le
MP-GE. Non seulement, il résulte des développements qui précèdent que ce
dernier a, d’une part, permis à la recourante de se déterminer sur les pièces
à remettre à l’Etat requérant (supra consid. 2.4.5) et, d’autre part, évalué
quelles étaient les pièces propres à servir l’enquête étrangère. De plus, il
ressort de la décision entreprise elle-même qu’à tout le moins une pièce sera
remise partiellement caviardée (act. 1.3 p. 1 et 3). Cela implique de facto que
l’autorité d’exécution a dûment procédé à une évaluation quant au choix des
éléments à transmettre, et ce, dans quelle ampleur.
3.6 Plus spécifiquement, la recourante retient toutefois sous ce chapitre que
certains documents sont couverts par le secret d’avocat et auraient dû être
retirés d’office du dossier par le MP-GE (act. 12 p. 10).
3.6.1 La recourante se réfère en premier lieu à une note d’honoraire d’un avocat.
3.6.1.1 En vertu de l’art. 9 EIMP, lors de l’exécution d’une demande d’entraide, la
protection du domaine secret est réglée conformément aux dispositions sur
le droit de refuser de témoigner. Les art. 246 à 248 CPP s’appliquent par
analogie à la perquisition de documents et à leur mise sous scellés.
L’art. 248 al. 1 CPP (« mise sous scellés ») se réfère à l’art. 264 CPP
- 16 -
(« restrictions » au séquestre; ATF 140 IV 28 consid. 2 p. 30 s.). En
principe, seules ont le droit de refuser de témoigner les personnes titulaires
non pas de simples secrets d’affaires, mais d’un secret professionnel
qualifié au sens de l’art. 321 CP (v. ég. art. 171 CPP; arrêt du Tribunal
fédéral 1B_108/2020, 1B_110/2020 du 25 novembre 2020 consid. 3.3).
En l'espèce, n'étant pas avocat, la recourante ne peut se prévaloir du secret
professionnel au sens de l'art. 321 CP. Elle peut toutefois invoquer l'art. 264
al. 1 CPP (voir NATER ZINDEL, Kommentar zum Anwaltsgesetz, 2011,
nos 187ss ad art. 13), dans la mesure où il s'agit de protéger sa relation de
confiance avec son avocat.
Cependant, dans le cadre du séquestre en procédure pénale (art. 264
CPP), la doctrine a estimé que seul un avocat autorisé à représenter en
justice en vertu de la loi fédérale du 23 juin 2000 sur la libre circulation des
avocats (LLCA; RS 935.61) est au bénéfice des exceptions instituées à
l’art. 264 al. 1 let. a CPP. Tel est également le cas de l’art. 264 al. 1 let. d
CPP lorsque, comme en l’espèce, la personne concernée n’a pas le statut
de prévenu (CHAPPUIS/STEINER, Le secret de l’avocat dans le CPP et le
CPC: entre divergence et harmonie, Revue de l’avocat 2/2017, 87 ss,
p. 88). Il s’agit ainsi: des avocats titulaires d’un brevet d’avocat qui
pratiquent, dans le cadre d’un monopole, la représentation en justice en
Suisse et sont inscrits dans un registre cantonal à ce titre (art. 2 al. 1 LLCA),
des avocats ressortissants d’un Etat membre de l’Union européenne (ci-
après: UE) ou de l’Association européenne de libre-échange (ci-après:
AELE) habilités à exercer dans leur Etat de provenance sous l’une des
dénominations figurant en annexe à la LLCA et qui pratiquent la
représentation en justice en Suisse sous la forme de prestations de
services (art. 21 LLCA), et enfin des ressortissants suisses habilités à
exercer la profession d’avocat dans un Etat membre de l’UE ou de l’AELE
sous un titre figurant en annexe à la LLCA (art. 2 al. 3 LLCA; décision du
Tribunal pénal fédéral BE.2018.15 du 14 janvier 2019 consid. 2.8.4). A
contrario, si un avocat étranger au sens précité n’est pas admis à pratiquer
le barreau en Suisse et n’est partant pas inscrit dans un registre cantonal
ni dans le tableau public des avocats des Etats membres de l’UE ou de
l’AELE, il n’est pas soumis à la LLCA (ATF 140 II 102 consid. 5.2.2).
3.6.1.2 La note d’honoraire concernée a été établie par un certain R. « partner »
auprès de l’étude S. à Londres (act. 12.2). La recourante soutient que cette
pièce serait couverte par le secret professionnel de l’avocat. Il est
cependant patent que l’auteur de ce document n’est pas admis à pratiquer
le barreau en Suisse. La recourante ne le prétend d’ailleurs pas non plus.
Par conséquent, ce document ne peut bénéficier de la protection prévue à
l’art. 264 CPP. Par ailleurs, dès lors que la note en question fait mention
- 17 -
de N., lui-même expressément évoqué dans la demande d’entraide,
l’intérêt de cette pièce pour l’autorité étrangère ne peut être nié. Il n’y a
donc pas de violation du principe de la proportionnalité en lien avec cette
note d’honoraire. Le grief, mal fondé est écarté.
3.6.2 La recourante se réfère sous ce chapitre également à de la correspondance
avec des avocats. Elle ne détaille cependant pas de quelles pièces il s’agirait
et ne précise pas à quel titre les mandataires concernés seraient intervenus.
3.6.2.1 L'art. 13 LLCA prévoit en particulier que l'avocat est soumis au secret
professionnel pour toutes les affaires qui lui sont confiées par ses clients
dans l'exercice de sa profession; cette obligation n'est pas limitée dans le
temps et est applicable à l'égard des tiers (al. 1). Cette protection trouve sa
raison d'être dans le rapport de confiance particulier liant l'avocat et son
client, qui doit pouvoir se fier entièrement à la discrétion de son mandataire
(ATF 117 Ia 341 consid. 6a/bb; 115 Ia 197 consid. 3d/aa; arrêt du Tribunal
fédéral 8G.9/2004 du 23 mars 2004 consid. 9.1 et réf. citée).
Le secret professionnel ne couvre que l’activité professionnelle spécifique
de l’avocat. Entrent dans cette notion la rédaction de projets d’actes
juridiques, l’assistance et la représentation d’une personne devant les
autorités administratives ou judiciaires, ainsi que les conseils juridiques. De
tels conseils peuvent notamment être donnés en matière fiscale, de gestion
du patrimoine et/ou de l’organisation de sa succession. Sont alors protégés
non seulement les documents ou conseils émis par l’avocat lui-même, mais
également toutes les informations, faits et documents confiés par le
mandant qui présentent un rapport certain avec l’exercice de la profession
d’avocat, rapport qui peut être fort ténu. Cette protection – qui s’étend
également à l’existence même du mandat, aux notes d’honoraires, ainsi
que, le cas échéant, aux confidences effectuées en raison des
compétences professionnelles du mandataire – trouve sa raison d’être
dans le rapport de confiance particulier liant l’avocat et son client, qui doit
pouvoir se fier entièrement à la discrétion de son mandataire. En revanche,
le secret professionnel de l’avocat ne s’étend pas à une activité
commerciale sortant du cadre de l’activité typique. Il a ainsi été jugé que ce
qui était confié à un avocat en sa qualité d’administrateur de société, de
gérant de fortune, ou en exécution d’un mandat de recouvrement n’est pas
couvert par le secret professionnel. Le critère décisif pour savoir quel type
d’activité a été exercée consiste à déterminer quels éléments –
commerciaux ou relevant spécifiquement d’une activité d’avocat –
prédominent dans le cadre des prestations en cause. Dans le cas de
mandats problématiques, notamment mixtes ou globaux – par exemple
lorsque les services relevant de l’activité typique ou accessoire s’imbriquent
les uns aux autres –, l’avocat ne peut se prévaloir d’une manière générale
- 18 -
et sans opérer de distinction de son secret professionnel; pour délimiter les
faits ou documents bénéficient de cette protection, il faut se référer à
l’ensemble des circonstances concrètes du cas d’espèce (arrêt du Tribunal
fédéral 1B_264/2018 du 28 septembre 2018 consid. 2.1 et réf. citées).
Selon le Tribunal fédéral, les conseils donnés en vue de choisir une forme
juridique et/ou le lieu du siège de celle-ci relèvent sans équivoque d’une
activité typique d’un avocat. Dans ce cadre, ce dernier doit informer son
mandant sur les différentes possibilités existant, ainsi que sur les
avantages ou les risques – notamment quant à la responsabilité civile et/ou
pénale – des unes et des autres solutions proposées, respectivement
soumettre à son client celle lui paraissant la plus appropriée à sa situation
spécifique. Lors de cet examen, l'avocat doit prendre en compte des
impératifs découlant des prescriptions légales, en particulier en lien avec le
droit des sociétés, fiscal, matrimonial, successoral et/ou international.
L’avocat doit agir en toute indépendance (art. 12 let. b LLCA) et éviter tout
conflit entre les intérêts de son client et ceux des personnes avec lesquelles
il est en relation sur le plan professionnel ou privé (art. 12 let. c LLCA), soit
des éléments qui – associés au secret professionnel (art. 13 LLCA) –
permettent clairement de distinguer l’activité en matière de conseils
déployée par un avocat de celle pouvant être assurée par une banque, une
fiduciaire ou un gestionnaire de fortune. La protection conférée par le secret
professionnel de l’avocat tend également à ce que le client puisse librement
se confier afin d’obtenir une appréciation complète de sa situation, sans
crainte de divulgation des faits ou documents confiés. Le fait que l’avocat
– ou son étude – se charge ensuite de mettre en œuvre la solution choisie
par le mandant ne suffit pas pour nier toute protection à la phase antérieure
de conseils. Cela vaut d’autant plus qu’il ne paraît pas impossible,
notamment sur le plan chronologique, de délimiter les pièces en lien avec
cette première étape. S’agissant ensuite des démarches liées à la
constitution proprement dite des sociétés, les pièces y relatives ne
sauraient en revanche bénéficier de la protection du secret professionnel
de l’avocat. Cette constatation découle en particulier du fait que les
documents en lien avec la constitution d’une société n’ont généralement
pas vocation à rester en mains de l’avocat et/ou de son client, mais à être
transmis aux services administratifs du lieu du siège choisi pour l’entité à
créer, respectivement permettront ensuite d’en démontrer l’existence (arrêt
du Tribunal pénal fédéral RR.2019.138 du 18 décembre 2019 consid. 4).
3.6.2.2 En l’espèce, parmi les pièces fournies par la recourante à l’autorité
d’exécution figurent notamment des courriers, respectivement des faxs,
adressés à Me T., avocat à Genève (clé USB remise par la recourante le
16 mai 2019, onglet J. Ltd, correspondance 2007, doc 022607; ibidem,
onglet K. Limited, correspondance 2005, doc 122105, fax du 21.12.05;
- 19 -
ibidem, faxs du 22.12.05; ibidem, onglet Trust L., correspondance 2008,
doc 101708 et 111108). Les envois en question ne visent cependant que
l’activité atypique de l’avocat et ne sauraient de ce fait être couverts par le
secret professionnel. Au surplus, ces documents identifient quelles sont les
relations entre les différentes entités visées par la demande d’entraide; ils
permettent donc incontestablement de répondre à la demande
d’informations faite par l’autorité requérante. Par conséquent, il y a un
intérêt évident à ce qu’elles lui soient remises. Sur ce point, le grief
inopérant est écarté.
3.7 La recourante prétend ensuite que les documents que le MP-GE veut
transmettre seraient protégés par le secret commercial en ce sens qu’ils
contiennent des informations relatives à ses prestations et à ses produits, à
leur prix ainsi qu’à son cercle de clients. En outre, plusieurs de ces derniers
évoqués dans les pièces concernées ne sont pas visés par la demande
d’entraide. Les documents y relatifs ne devraient donc pas être transmis.
3.7.1 Ainsi que précisé supra (consid. 3.6.1.1), en principe, seules ont le droit de
refuser de témoigner les personnes titulaires non pas de simples secrets
d’affaires, mais d’un secret professionnel qualifié au sens de l’art. 321 CP.
N'en font partie ni les banques (ATF 123 II 153 consid. 7) ni les fiduciaires
ou gérants d'affaires (arrêt du Tribunal fédéral 1A.61/2001 du 5 novembre
2001 consid. 2b/aa). L'intérêt au secret d'affaires peut aussi prévaloir, au
terme de la pesée d'intérêts commandée par le principe de la proportionnalité
(arrêt du Tribunal fédéral 1C_247/2011 du 6 juin 2011 consid. 1.3; v. arrêts
du Tribunal pénal fédéral RR.2017.32 du 8 juin 2017 consid. 7.2; RR.2015.59
du 11 septembre 2015 consid. 7.2).
3.7.2 En l'espèce, la recourante ne fait valoir aucun motif qui l'autoriserait à refuser
de témoigner au sens des normes susmentionnées et se limite à invoquer la
protection du secret d'affaires. Il ressort ainsi de ce qui précède que le grief
soulevé peut donc uniquement être abordé sous l'angle de la
proportionnalité.
3.7.3 Les pièces auxquelles la recourante se réfère permettent notamment de
connaître quels sont les tarifs des prestations qu’elle offre et à qui
(act. 12.3.1), des détails de frais (act. 12.3.2), des évaluations de risque
(act. 12.3.3). Ces documents permettent de voir quels services et quelles
relations contractuelles pouvait avoir la recourante en lien avec diverses
sociétés, au nombre desquelles celles visées par la demande d’entraide.
Cela correspond exactement aux renseignements demandés par la
République tchèque tels ceux relatifs aux détails des relations contractuelles
de la recourante. Dès lors, l’intérêt de leur remise l’emporte. Cela justifie la
transmission de ces éléments et permet d’écarter ce grief.
- 20 -
3.8 En définitive, l’exécution de la demande ne viole pas le principe de la
proportionnalité. Ces considérations permettent en outre d’exclure que la
demande d’entraide s’apparente, ainsi que le prétend la recourante, à une
fishing expedition.
4. La recourante fait valoir ensuite que les documents 1, 3 et 4 annexés à la
demande d’entraide ont été obtenus illégalement en 2007 dans le cadre
d’une procédure qui avait été ouverte par le Ministère public de la
Confédération (ci-après: MPC). L’entraide ne devrait dès lors pas être
octroyée sur cette base. Par ailleurs, pour cette raison, la République
tchèque ne pourrait plus être mise au bénéfice de la bonne foi entre Etats.
Le MP-GE ne s’est pas déterminé à ce sujet.
4.1 En premier lieu, on peut se demander si la recourante, en tant que personne
morale qui n’est pas elle-même objet de la procédure à l’étranger, est
légitimée à soulever un tel grief (v. ATF 130 II 217 consid. 8.2; arrêt du
Tribunal fédéral 1A.10/2007 du 3 juillet 2007 consid. 2.2; voir infra
consid. 8.1.2). En tout état de cause, la Suisse refuse certes sa coopération
s’il y a lieu d’admettre que la procédure ouverte dans l’Etat requérant n’est
pas conforme aux principes fixés par la CEDH ou par le Pacte ONU II, ou si
elle présente d’autres défauts graves (art. 2 let. d EIMP). Toutefois, en
principe, le fait que des preuves auraient pu avoir été obtenues de manière
illicite ne saurait en soi exclure la coopération. En effet, l'autorité suisse
d'entraide n'a pas à s'interroger sur la validité des preuves recueillies dans
l'Etat requérant, étant donné que ces preuves ne doivent pas obligatoirement
être produites à l'appui de la demande d'entraide (arrêts du Tribunal fédéral
1C_74/2017 du 9 février 2017 consid. 1.3; 1A.10/2007 du 3 juillet 2007
consid. 2.2; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2016.43-44 du 9 novembre
2016 consid. 2.3.2). En l’espèce, rien au dossier ne permet d’étayer les
allégations de la recourante. Cette dernière ne fournit en effet aucun élément
concret permettant d’admettre que les informations en mains des autorités
tchèques relèveraient exclusivement d’une source illicite. Cet argument
pourra en revanche être, le cas échéant, soulevé devant le juge de fond dans
l’Etat requérant.
4.2 Partant, le grief est rejeté. Cela scelle également le sort d’une éventuelle
violation du principe de la bonne foi telle qu’invoquée par la recourante.
- 21 -
5. La recourante estime ensuite que l’Etat requérant ne respecterait pas le
principe de la spécialité du fait qu’il fonderait sa demande sur des preuves
illégales.
5.1 Selon l’art. 67 al. 1 EIMP et la réserve faite par la Suisse à l’art. 2 let. b CEEJ,
les renseignements transmis ne peuvent, dans l’Etat requérant, ni être
utilisés aux fins d’investigation, ni être produits comme moyens de preuve
dans une procédure pénale visant une infraction pour laquelle l’entraide est
exclue, soit notamment pour la répression d’infractions politiques, militaires
ou fiscales (art. 3 EIMP et 2 let. a CEEJ; ATF 126 II 316 consid. 2b; 125 II
258 consid. 7a/aa; 124 II 184 consid. 4b et les arrêts cités). A contrario, les
moyens de preuve et les renseignements obtenus par voie d’entraide
peuvent dans l’Etat requérant être utilisés aux fins d’investigation ainsi que
comme moyens de preuve dans la procédure pénale pour laquelle l’entraide
a été demandée, ou dans toute autre procédure pénale, sous réserve des
exceptions mentionnées.
5.2 L’autorité d’exécution doit signaler à l’Etat requérant ce principe et lui
rappeler les limites dans lesquelles les informations communiquées seront
utilisées (v. art. 34 OEIMP). Il n’y a pas lieu de douter que celui-ci respectera
le principe de la spécialité, en vertu de la présomption de fidélité au traité
(ATF 110 Ib 392 consid. 5b; arrêts du Tribunal pénal fédéral RR.2009.230
du 16 février 2010 consid. 4.10; RR.2009.150 du 11 septembre 2009
consid. 3.1). En pareille hypothèse, il n’est donc pas nécessaire de
demander à l’Etat requérant des garanties préalables expresses (ATF 115
Ib 373 consid. 8; 107 Ib 264 consid. 4b et les réf. citées; arrêts du Tribunal
fédéral 1C_103/2012 du 17 février 2012 consid. 2.3; 1A.76/2000 du 17 avril
2000 consid. 3c).
5.3 Il sied de relever d’abord, que de jurisprudence constante, seules peuvent
invoquer le principe de la spécialité les personnes courant le risque concret
d’une utilisation prohibée, notamment à des fins fiscales, des
renseignements transmis (arrêt du Tribunal fédéral 1C_32/2018 du
26 janvier 2018 consid. 1.3). En l’espèce, tel n’est manifestement pas le cas
de la recourante qui, domiciliée en Suisse, ne démontre pas qu’elle
exercerait une activité en République tchèque et n’allègue aucun risque
concret pour elle-même.
5.4 Il est ensuite incontestable que dans la décision entreprise, le MP-GE a
expressément rappelé la réserve de la spécialité. Il n’y a, dès lors, pas de
raison de douter que l’Etat requérant respectera ses obligations
internationales (notamment l’art. 2 CEEJ). Mal fondé, ce grief doit également
être rejeté.
- 22 -
6.
6.1 La recourante prétend que la demande d’entraide aurait des visées
essentiellement fiscales de sorte qu’elle doit être rejetée. Elle se fonde à ce
propos, d’une part, sur le fait que les demandes d’entraide précédemment
intervenues avaient été libellées par d’autres autorités en République
tchèque. Elle s’appuie d’autre part sur la demande d’entraide du 22 janvier
2019 dont il ressort que l’enquête diligentée actuellement contre B. l’est par
« la cellule centrale pour la lutte contre le crime organisé, le service de police
criminelle et de renseignement, division fiscale » (« Nationale Zentralstelle
Bekämpfung des organisierten Verbrechens, Kriminalpolizei- und
Ermittlungsdienst, Abt. Steuern »). Un autre indice serait, selon elle, que les
informations requises concernent un trust. Le MP-GE précise que les
éléments sur lesquels se fonde la recourante pour construire ce grief portent
sur d’autres procédures d’entraide distinctes de la présente. Il relève par
ailleurs, que les faits de cette dernière ne traitent manifestement pas d’actes
fiscaux.
6.2 Aux termes de l’art. 2 let. a CEEJ, l’entraide peut être refusée si la demande
se rapporte à des infractions considérées par la partie requise comme des
infractions fiscales. Aux termes de l’art. 3 al. 3 EIMP, la demande d’entraide
est irrecevable si la procédure vise un acte qui paraît tendre à diminuer des
recettes fiscales ou contrevient à des mesures de politique monétaire,
commerciale ou économique; il peut toutefois être donné suite à une
demande d’entraide au sens de la troisième partie de l’EIMP si la procédure
vise une escroquerie en matière fiscale, ainsi qu’à une demande d’entraide
au sens de toutes les parties de l’EIMP si la procédure vise une escroquerie
fiscale qualifiée au sens de l’art. 14 al. 4 de la loi fédérale du 22 mars 1974
sur le droit pénal administratif (DPA; RS 313.0).
6.3 En l’espèce, le recours sur lequel l’autorité de céans est appelée à statuer
est dirigé contre une décision de clôture ordonnant la transmission de
documents ensuite d’une demande d’entraide des autorités tchèques portant
sur des soupçons d’infractions d’abus d’information et d’une position dans
des transactions commerciales ainsi que d’une violation des devoirs confiés
à la gestion de fortune. Ainsi que le spécifie la demande d’entraide, les deux
infractions investiguées relèvent exclusivement du Code pénal tchèque
(respectivement art. 255 et 220), le but des autorités tchèques étant de
déterminer si B. a obtenu un quelconque avantage lors de l’attribution d’un
contrat par E. AS à C. AS. Il apparaît ainsi que la problématique fiscale sort
du champ d’application de la décision entreprise. Le fait que les informations
requises visent un trust, parmi d’autres sociétés, n’est pas suffisant pour en
conclure que l’enquête menée en République tchèque est de nature
exclusivement fiscale. De même, l’enquête classée en mars 2012 avait
également été menée à Prague par une « Abteilung für Steuern, Erträge und
- 23 -
Geldwäsche »; elle n’en a pas moins été qualifiée de procédure pénale
(act. 1.14). La recourante ne fait d’ailleurs valoir aucun élément concret pour
étayer ses arguments, elle ne se livre qu’à des hypothèses non documentées
(act. 12 p. 13 no 54). Le grief doit dès lors être rejeté.
7.
7.1 La recourante soutient par ailleurs qu’il n’y aurait pas de procédure pénale
pendante dans l’Etat requérant contre B. Elle fait ainsi valoir que la procédure
no Az. TT./2011 dirigée contre ce dernier a été suspendue en 2016, ce qui a
été confirmé à l’époque par le MPC (act. 1.18). Le MP-GE répond pour sa
part que la procédure tchèque dans laquelle s’inscrit la demande d’entraide
fait référence à une procédure distincte numérotée Az. SS./2018, de sorte
qu’il existe bien une procédure pénale dans l’Etat requérant.
7.2 La coopération judiciaire internationale en matière pénale ne peut être
accordée, par définition, que pour la poursuite d’infractions pénales dont la
répression relève de la compétence des autorités judiciaires de l’Etat
requérant (art. 1 al. 1 CEEJ; art. 1 al. 3 EIMP; ZIMMERMANN, op. cit., n° 560).
Il faut, en d’autres termes, qu’une action pénale soit ouverte dans l’Etat
requérant (arrêt du Tribunal fédéral 1A.32/2000 du 19 juin 2000 consid. 7
non publié à l’ATF 126 II 258). La formulation de l’art. 63 al. 1 EIMP et le
caractère exemplatif de l’art. 63 al. 3 EIMP font clairement ressortir que la
notion de procédure « liée à une cause pénale » doit être comprise dans un
sens élargi (ATF 136 IV 82 consid. 3.3). Cela n'implique pas nécessairement
une inculpation ou une mise en accusation formelle; une enquête
préliminaire suffit, pour autant qu'elle puisse aboutir au renvoi d'accusés
devant un tribunal compétent pour réprimer les infractions à raison
desquelles l'entraide est demandée (ATF 132 II 178 consid. 2.2 et réf.
citées). Le fait que la procédure pénale dans l’Etat requérant ait été classée
antérieurement, avant d’être reprise, ne constitue pas de ce point de vue un
obstacle à la coopération (ZIMMERMANN, op. cit., no 305 et réf. citée).
7.3 En l’espèce, il ressort de la présente demande d’entraide qu’une procédure
inscrite sous le numéro Az. SS./2018 est actuellement ouverte contre B. et
que les renseignements demandés le sont dans ce cadre. Son intitulé
permet de comprendre que cette investigation a été initiée en 2018 et rien
ne permet de conclure qu’elle ne serait actuellement plus pendante. N’en
déplaise à la recourante, il y a donc lieu de distinguer l’actuelle procédure
dans laquelle s’inscrit la présente demande d’entraide de celle à laquelle
elle-même se réfère sous le numéro Az. TT./2011, qui a manifestement été
ouverte en 2011. Par ailleurs, si cette dernière procédure a effectivement été
classée en 2016 (act. 1.18) et qu’il fallait admettre que l’actuelle demande
d’entraide en était le prolongement, cela ne saurait faire obstacle à la
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/clir/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=0&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-161%3Afr&number_of_ranks=0&azaclir=clir#page161 https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/clir/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&from_year=1954&to_year=2020&sort=relevance&insertion_date=&from_date_push=&top_subcollection_clir=bge&query_words=&part=all&de_fr=&de_it=&fr_de=&fr_it=&it_de=&it_fr=&orig=&translation=&rank=0&highlight_docid=atf%3A%2F%2F123-II-161%3Afr&number_of_ranks=0&azaclir=clir#page161
- 24 -
coopération dans le cadre de cette nouvelle enquête, les mesures requises
étant différentes. On relèvera au demeurant que la demande d’entraide dont
la Suisse a été saisie en 2012 portait sur les circonstances de l’acquisition
de C. AS (act. 1.16). La procédure pénale à l’origine de la présente demande
d’entraide tend pour sa part à clarifier si B. a exercé une quelconque
influence sur l’attribution d’un contrat par E. AS en faveur de C. AS et s’il en
a retiré de l’argent. Les investigations visent par conséquent des
agissements différents. Force est donc de constater qu’il y a actuellement
une procédure pénale valablement ouverte en République tchèque. Le grief
est mal fondé.
8.
8.1 La recourante se prévaut ensuite de l’art. 2 EIMP.
8.1.1 A cet égard, elle invoque en premier lieu que la procédure à l’étranger ne
respecte pas les standards minimaux. Elle retient en particulier que le droit
d’être entendu de B. ne lui est pas garanti et que la procédure tchèque a été
menée essentiellement de manière secrète.
8.1.2 Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, seules les personnes physiques
sont habilitées à invoquer l'art. 2 EIMP (v. ATF 129 II 268 consid. 6 et les
réf. citées). La Cour de céans a admis qu'une personne morale peut toutefois
exceptionnellement se fonder sur l'art. 2 EIMP, respectivement sur les
dispositions des traités identiques en substance, à la condition qu'elle soit
elle-même prévenue dans la procédure étrangère (arrêt du Tribunal pénal
fédéral RR.2015.318 du 1er juin 2016 consid. 4 destiné à publication). Il ne
ressort en l'espèce pas du dossier que la recourante remplirait cette
condition; elle ne l'allègue d'ailleurs aucunement.
8.1.3 Pareil constat suffit à sceller le sort de ce grief.
8.2
8.2.1 La recourante fait également valoir que la procédure menée à l’étranger a
une visée politique déguisée. La procédure pénale ouverte par l’Etat
requérant l’aurait été dans l’unique but de nuire à B. ce qui aurait rendu sa
situation extrêmement difficile. Dans ce contexte, selon elle, il ne saurait y
avoir de procès équitable. Le MP-GE le conteste et soutient qu’en tant que
personne morale la recourante ne peut se prévaloir du caractère politique de
la demande. En outre, il n’y aurait rien de concret dans ce qu’elle avance.
8.2.2 D’abord, pour bénéficier de la clause de non-discrimination, il ne suffit pas
que la personne visée par la demande se prétende menacée du fait d’une
situation politico-judiciaire particulière: encore faut-il qu’elle rende
vraisemblable l’existence d’un risque sérieux et objectif d’une grave violation
- 25 -
des droits de l’homme ou d’un traitement discriminatoire prohibé
(ZIMMERMANN, op. cit., no 629). Mais en tout état de cause, ainsi que le relève
le MP-GE, eu égard aux intérêts individuels que protège l’art. 2 let. b EIMP,
les personnes morales ne sont pas recevables à se prévaloir de la clause de
non-discrimination (ZIMMERMANN, ibidem).
8.2.3 Par conséquent, le grief doit également être rejeté.
9.
9.1 Selon la recourante, la condition de la double incrimination ferait en
l’occurrence défaut. De fait, la demande serait lacunaire dans son exposé
factuel, ne contenant aucune indication spatiale, temporelle et
circonstancielle des infractions reprochées. Elle soutient plus spécifiquement
que manque une description de l’acte d’appropriation illégal, du devoir de
gestion ou de sauvegarde inhérent à la qualité de gérant qui aurait été violé,
du lésé et de la méthode de calcul du dommage. Elle précise également que
la demande d’entraide ne donne aucune preuve directe ou indirecte d’un
dessin d’enrichissement illégitime et ne mentionne aucun acte corruptif. Le
MP-GE retient que les éléments figurant dans la demande d’entraide qui
décrivent en quoi consistent les infractions sous enquête, quand et où elles
auraient été commises, qui en sont les auteurs ainsi que les motifs pour
lesquels l’autorité requérante s’intéresse aux différentes entités concernées
permettent à la recourante de comprendre ce qui lui est reproché.
9.2
9.2.1 A teneur de l’art. 14 CEEJ, la demande d’entraide doit contenir comme
indication l’autorité dont émane la demande (al. 1 let. a), l’objet et le motif de
la demande (al. 1 let. b), dans la mesure du possible l’identité et la nationalité
de la personne en cause (al. 1 let. c), et le nom et l’adresse du destinataire
s’il y a lieu (al. 1 let. c). Les commissions rogatoires prévues aux art. 3, 4 et
5 mentionneront en outre l’inculpation et contiendront un exposé sommaire
des faits (al. 2). Selon les exigences prévues à l’art. 28 al. 2 let. c et 28 al. 3
let. a EIMP, un exposé sommaire des faits ainsi que leur qualification
juridique doivent être fournis par l’Etat requérant à l’appui de sa demande
d’entraide. Selon la jurisprudence, on ne saurait toutefois exiger de ce
dernier un exposé complet et exempt de toute lacune, car la procédure
d’entraide a précisément pour but d’apporter aux autorités de l’Etat requérant
des renseignements au sujet des points demeurés obscurs (ATF 117 Ib 64
consid. 5c; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2008.317-318 du 17 juin 2009
consid. 3.1). Les indications fournies à ce titre doivent simplement suffire
pour vérifier que la demande n’est pas d’emblée inadmissible (ATF 116 Ib
96 consid. 3a; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2007.122 du 29 octobre
2007 consid. 4), soit que l’acte pour lequel l’entraide est demandée est
- 26 -
punissable selon le droit des parties requérante et requise, qu’il ne constitue
pas un délit politique ou fiscal, et que le principe de la proportionnalité est
respecté (ATF 118 Ib 111 consid. 5c; arrêt du Tribunal pénal fédéral
RR.2008.16 du 23 juillet 2008 consid. 2.1). En outre, l’autorité requérante
peut faire valoir de simples soupçons sans avoir à prouver les faits qu’elle
allègue (arrêt du Tribunal fédéral 1C_446/2020 du 30 septembre 2020
consid. 2.2).
9.2.2 En l’espèce, la commission rogatoire indique que l’enquête est dirigée contre
B. des chefs d’abus d’information et d’une position dans des transactions
commerciales ainsi que de violation des devoirs confiés à la gestion de
fortune d’organisation. Selon l’enquête tchèque, B. est soupçonné d’avoir,
en République tchèque, entre le 24 mars 2004 et le 15 septembre 2011,
alors qu’il était président du conseil d’administration et directeur général de
la société E. AS, exercé une influence sur l’attribution d’un contrat par E. AS
en faveur de C. AS, et obtenu de la sorte, à son profit ou au profit d’un tiers,
un avantage illicite d’au moins CZK 5 millions. La demande d’entraide
précise au surplus que B. avait auparavant occupé un poste de direction au
sein de C. AS, société qu’il détiendrait indirectement via diverses sociétés
étrangères, au nombre desquelles des sociétés du groupe AA. Elle spécifie
également que son objectif est de contrôler et de documenter si B., a eu,
pendant la période incriminée une quelconque participation dans C. AS par
le biais de personnes étrangères et s’il a retiré un avantage financier de la
favorisation de C. AS en en retirant de l’argent qu’il aurait fait virer sur les
comptes de sociétés étrangères (act. 1.22).
9.2.3 La commission rogatoire contient ainsi les motifs pour lesquels la demande
est présentée, les causes de l’enquête nationale ainsi que la personne
faisant l’objet de celle-ci, et la qualification juridique des faits selon le droit
tchèque (act. 1.22). Les faits essentiels sont également exposés. La
demande telle que présentée a permis au MP-GE d’apprécier la recevabilité
de la requête et d’estimer que les faits incriminés, transposés en droit suisse,
pouvaient être qualifiés notamment de corruption privée passive ainsi que
de gestion déloyale et, dès lors, de conclure que la double incrimination était
acquise (act. 1.3). Selon la recourante, il ne serait toutefois pas possible de
vérifier que les conditions de la double incrimination sont en l’occurrence
remplies.
9.3 La condition de la double incrimination est satisfaite lorsque l'état de faits
exposé dans la demande d'entraide correspond, prima facie, aux éléments
constitutifs objectifs d'une infraction réprimée par le droit suisse, à l'exclusion
des conditions particulières en matière de culpabilité et de répression, et
donnant lieu ordinairement à la coopération internationale (cf. art. 64 al. 1
EIMP, en relation avec l’art. 5 ch. 1 let. a CEEJ; ATF 124 II 184 consid. 4b/cc;
- 27 -
122 II 422 consid. 2a; 118 Ib 448 consid. 3a et les arrêts cités; arrêt du
Tribunal fédéral 1C_123/2007 du 25 mai 2007 consid. 1.3). Lorsqu'une
autorité suisse est saisie d'une requête d'entraide en matière pénale, elle n'a
pas à se prononcer sur la réalité des faits évoqués dans celle-ci puisqu'elle
ne peut que déterminer si, tels qu'ils sont présentés, ils constituent une
infraction. Elle ne peut s'écarter des faits décrits par l'État requérant qu'en
cas d'erreurs, lacunes ou contradictions évidentes et immédiatement
établies (ATF 126 II 495 consid. 5e/aa; 118 Ib 111 consid. 5b; 107 Ib 264
consid. 3a; arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2008.69 du 14 août 2008
consid. 3). Quant à l'autorité requérante, elle ne doit pas fournir des preuves
des faits qu'elle avance ou exposer – sous l'angle de la double incrimination
– en quoi la partie dont les informations sont requises est concrètement
impliquée dans les agissements poursuivis (arrêt du Tribunal fédéral
1C_660/2019 du 6 janvier 2020 consid. 3.2 et réf. citée). Il n'est pas
nécessaire que les faits incriminés revêtent, dans les deux législations
concernées, la même qualification juridique, qu'ils soient soumis aux mêmes
conditions de punissabilité ou passibles de peines équivalentes; il suffit qu'ils
soient réprimés, dans les deux États, comme des délits donnant lieu
ordinairement à la coopération internationale (ATF 124 II 184 consid. 4b/cc;
117 Ib 337 consid. 4a; 112 Ib 225 consid. 3c et les arrêts cités; arrêt du
Tribunal fédéral 1C_123/2007 du 25 mai 2007 consid. 1.3) et pour autant
qu'il ne s'agisse pas d'un délit politique ou fiscal (art. 2 let. a CEEJ).
Contrairement à ce qui prévaut en matière d'extradition, il n'est pas
nécessaire, en matière de « petite entraide », que la condition de la double
incrimination soit réalisée pour chacun des chefs à raison desquels les
prévenus sont poursuivis dans l'État requérant (ATF 125 II 569 consid. 6;
110 Ib 173 consid. 5b; arrêts du Tribunal fédéral 1C_138/2007 du 17 juillet
2007 consid. 2.3.2; 1A.212/2001 du 21 mars 2002 consid. 7).
9.4 La corruption privée passive est réprimée en droit suisse par l’art. 322novies
CP qui dispose « quiconque, en tant qu’employé, en tant qu’associé, en tant
que mandataire ou en tant qu’autre auxiliaire d’autrui dans le secteur privé,
sollicite, se fait promettre ou accepte, en sa faveur ou en faveur d’un tiers,
un avantage indu pour l’exécution ou l’omission d’un acte en relation avec
son activité professionnelle ou commerciale et qui est contraire à ses devoirs
ou dépend de son pouvoir d’appréciation est puni d’une peine privative de
liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire ».
9.5 Quant à la gestion déloyale, elle est sanctionnée par l’art. 158 CP lequel
prévoit: « celui qui, en vertu de la loi, d’un mandat officiel ou d’un acte
juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d’autrui ou de veiller sur
leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, aura porté atteinte à ces
intérêts ou aura permis qu’ils soient lésés sera puni d’une peine privative de
liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire. »
- 28 -
9.6 En l’espèce, au vu des éléments décrits dans la demande d’entraide, il
semble que B. ait pu, en profitant de sa position dirigeante dans la société
E. AS, exercer une influence sur l’attribution d’un contrat par cette société en
faveur de C. AS, et obtenu de la sorte, à son profit ou au profit d’un tiers, un
avantage illicite d’au moins CZK 5 millions. Au vu de ce qui précède, le MP-
GE a, à juste titre, estimé que les faits incriminés pouvaient être qualifiés
notamment de corruption passive et que partant la condition de la double
incrimination était réalisée.
9.7 Il s’ensuit que ce grief est mal fondé et doit être rejeté.
10.
10.1 La recourante invoque également une violation du principe ne bis in idem.
Elle fait valoir que les autorités tchèques ont déjà mené des enquêtes contre
B. en 2011 pour les mêmes faits mais que ces investigations ont été
classées. Selon elle ce seraient, ce nonobstant, les mêmes faits qui feraient
l’objet de la présente demande d’entraide. Le MP-GE souligne quant à lui
que seule la personne poursuivie dans l’Etat requérant peut invoquer la règle
du ne bis in idem. Ce n’est pas le cas de la recourante. Il relève en outre
qu’un classement pour des motifs d’opportunité n’équivaut pas à un
acquittement et enfin que la procédure en cours diffère de celle ouverte en
2011 et rien ne prouve qu’un jugement entré en force ait été rendu à l’égard
de B.
10.2 A teneur du principe ne bis in idem, nul ne peut être poursuivi ou puni à
raison de faits pour lesquels il a déjà été acquitté ou condamné par un
jugement définitif. En matière d’entraide, ledit principe est réglé aux art. 2
let. a CEEJ et 66 EIMP. Seule la personne potentiellement touchée par une
possible violation du principe ne bis in idem a qualité pour soulever ce grief
(cf. arrêt du Tribunal pénal fédéral RR.2012.120 du 14 mars 2013
consid. 4.2). Il ne peut donc être invoqué que par la personne poursuivie
dans l’Etat requérant, à l’exclusion des tiers visés par des mesures d’entraide
(ZIMMERMANN, op. cit., no 663). De manière générale, la prise en compte de
tels motifs d’exclusion, liés à l’autorité de chose jugée attachée à une
décision rendue dans la même affaire présuppose que la situation soit
limpide. Il faut pour cela que le premier juge ait examiné les mêmes éléments
constitutifs de l'infraction et que les faits et les personnes soient identiques.
En cas de doute, la coopération est accordée (ZIMMERMANN, op. cit., no 663
p. 720). Par ailleurs, l’existence d’une procédure parallèle en Suisse ne fait
pas obstacle à la coopération lorsque la procédure étrangère n’est pas
dirigée uniquement contre la personne poursuivie qui réside en Suisse
(ZIMMERMANN, op. cit., n°661 p. 672). L’objection tirée de la règle ne bis in
idem n’est admissible que si un jugement a déjà été prononcé (ZIMMERMANN,
- 29 -
op. cit., no 662).
10.3 La recourante oublie que la procédure tchèque n’est pas ouverte contre elle.
Elle n’est dès lors pas habilitée à se prévaloir du principe ne bis in idem. Par
ailleurs, même si c’était le cas, on cherche en vain un quelconque jugement
libératoire qui aurait pu être prononcé en sa faveur; elle ne s’en prévaut pas
non plus. Du reste, dans ce contexte, c’est à tort qu’elle croit pouvoir se
prévaloir de procédures ouvertes contre B., un tiers. On relèvera enfin qu’en
dépit de ce qu’elle prétend, elle n’est pas légitimée à agir en son nom.
Partant ce grief est écarté.
11.
11.1 La recourante argue par ailleurs que les infractions concernées seraient
prescrites en droit tchèque comme en droit suisse. Le MP-GE fait valoir
quant à lui que le motif de la prescription n’est pas opposable à l’entraide
régie par la CEEJ. Il précise que même si tel n’était pas le cas, les infractions
en cause ne seraient pas atteintes par la prescription.
11.2 Selon la jurisprudence constante, la question de la prescription à l’aune du
droit suisse n’a pas à être examinée lorsque la demande d’entraide émane,
comme en l’espèce, d’un Etat partie à la CEEJ (ATF 117 Ib 53 consid. 2). La
CEEJ, qui prévaut sur l'art. 5 al. 1 let. c EIMP, ne contient pas de dispositions
qui excluent l'entraide en raison de la prescription de l’action ou de la peine.
Selon la Haute Cour fédérale, il s'agit d'un silence qualifié et non d'une
lacune à combler par voie d'interprétation (ATF 117 Ib 53 consid. 2;
ZIMMERMANN, op. cit., no 670). Le motif d'irrecevabilité tiré de la prescription
s'applique sans réserve uniquement à l'égard des Etats qui, contrairement à
l'Etat requérant, ne sont pas liés avec la Suisse par un traité d'entraide
judiciaire (ATF 136 IV 4 consid. 6.3 p. 11; arrêt du Tribunal fédéral
1C_152/2018 du 18 juin 2018 consid. 2.1).
11.3 La question de la prescription de l'action ou de la peine selon le droit de l'Etat
requérant échappe à l'examen des autorités de l'Etat requis (arrêts du
Tribunal pénal fédéral RR.2016.11 du 22 juin 2016 consid. 5.2; RR.2007.57
du 31 mai 2007 consid. 5; RR.2007.71 du 13 août 2007 consid. 2.1). Il
apparaît en effet légitime, s'agissant du problème de la prescription dans le
cas d'une « petite » entraide, de ne pas le résoudre dans la procédure
d'entraide, mais de laisser au juge de l'Etat requérant le soin de le régler
selon le droit de son pays (ATF 117 Ib 53 consid. 3 p. 62, trad. JdT 1994 IV
30; MOREILLON [édit.], Commentaire romand, no 7 ad art. 5 EIMP). Cela se
justifie d'autant plus que la « petite » entraide – même si elle implique des
mesures de contrainte – porte aux intérêts de la personne concernée une
atteinte moins grave que l'extradition (ATF 117 Ib 53 consid. 3, trad. JdT
- 30 -
1994 IV 30). Il est à cet égard rappelé que la prescription n’est pas une cause
de refus de l’entraide si elle n’est pas expressément prévue comme telle
dans le traité applicable aux parties (ZIMMERMANN, op. cit., no 670 p. 731).
Cela n’est pas le cas dans les textes régissant l’entraide entre la Suisse et
la République tchèque. Pour ces motifs, le grief tiré de la prescription est mal
fondé et doit être rejeté.
12. Partant, le recours, entièrement mal fondé, est rejeté.
13. En règle générale, les frais de procédure comprenant l’émolument d’arrêté,
les émoluments de chancellerie et les débours sont mis à la charge des
parties qui succombent (art. 63 al. 1 PA, applicable par renvoi à l’art. 39 al.
2 let. b LOAP). Le montant de l’émolument est calculé en fonction de
l’ampleur et de la difficulté de la cause, de la façon de procéder des parties,
de leur situation financière et des frais de chancellerie (art. 73 al. 2 LOAP).
La recourante supportera ainsi les frais du présent arrêt, lesquels sont fixés
à CHF 5'000.-- (v. art. 8 al. 3 let. b du règlement du Tribunal pénal fédéral
sur les frais, émoluments, dépens, et indemnités de la procédure pénale
fédérale du 31 août 2010 [RFPPF; RS 173.713.162] et art. 63 al. 4bis let. b
PA), intégralement couverts par l’avance de frais.
- 31 -