# Swiss Legal Decision

**Decision ID:** 15e88abe-7ed4-5d31-935f-137a682ad08a
**Court:** FR_TC
**Chamber:** FR_TC_004
**Year:** 2016
**Language:** fr
**Jurisdiction:** FR / Espace_Mittelland
**Law Area:** $law_area
**Law Sub-area:** Family

## Facts

considérant en fait
A. Par jugement rendu par le Président du Tribunal civil de la Gruyère le 19 décembre 2014, le divorce entre B._, né en 1973, et A._, née en 1977, a été prononcé. L’autorité parentale sur les enfants nés de cette union, soit C._, né en 2002, et D._, née en 2005, a été attribuée conjointement aux parents et la garde confiée à leur mère. Le droit de visite du père a été réservé; à défaut d’entente, il a été réglé de la manière suivante: un weekend sur deux, du vendredi à 18h00 au dimanche à 19h00; du mardi soir à 18h00 au mercredi soir à 18h00; durant la moitié des vacances scolaires.
B. Par courrier du 28 août 2015 à la Justice de paix de l’arrondissement de la Gruyère (: la Justice de paix), le père a requis la modification du droit de garde des enfants. Leur envie de venir habiter en garde alternée chez lui n’aurait pas changé depuis le début de la séparation. A son courrier, il a notamment joint deux lettres de ses enfants par lesquelles ceux-ci confirmaient ses dires.
Le 21 décembre 2015, la mère s’est opposée à l’instauration d’une garde alternée pour divers motifs qu’elle a exposés.
Les parents ont été entendus par la Justice de paix le 21 décembre 2015 et les enfants le 7 janvier 2016.
C. En date du 4 juillet 2016, la Justice de paix a rendu la décision suivante:
I. Il est pris acte que la Justice de paix de l’arrondissement de la Gruyère n’est pas compétente pour statuer sur l’attribution de la garde des enfants C._ et D._, faute d’accord trouvé entre A._ et B._.
II. Le jugement de divorce du 19 décembre 2014 du Président du Tribunal de l’arrondissement de la Gruyère est modifié en ce qui concerne les relations personnelles entre B._ et ses enfants, C._ et D._.
III. Les relations personnelles entre B._ et ses enfants, C._ et D._, s’exercent comme suit, dès le 28 août 2016:
a. une semaine sur deux, du dimanche 19h00 au dimanche 19h00; b. la moitié des vacances scolaires.
IV.A._ supporte ses propres dépens. V. Les frais de justice fixés à CHF 810.- (émoluments: CHF 760.-; débours: CHF 50.-) sont
mis à la charge de C._ et D._, respectivement de leurs parents, B._ et [recte] A._, par moitié.
D. Le 29 juillet 2016, A._ a interjeté recours contre cette décision. Elle conclut, sous suite de frais, à l’annulation de la décision attaquée et à ce que la requête de B._ du 28 août 2015 soit déclarée irrecevable, subsidiairement à ce qu’elle soit rejetée.
La Justice de paix a renoncé à se déterminer le 22 août 2016.
Dans sa réponse du 24 août 2016, B._ conclut au rejet du recours.
Tribunal cantonal TC Page 3 de 6
Par arrêt du 1er septembre 2016, la Présidente de la Cour a rejeté la requête de B._ tendant au retrait de l’effet suspensif.
Les parties se sont encore prononcées spontanément les 6 et 19 septembre 2016, maintenant leur position respective.

## Considerations

en droit
1. a) Selon l'art. 8 de la loi du 15 juin 2010 concernant la protection de l'enfant et de l'adulte (LPEA), le Tribunal cantonal connaît des recours contre les décisions rendues par l'autorité de protection - soit la Justice de paix (art. 2 al. 1 LPEA) - ou par son président ou sa présidente. La Cour de protection de l'enfant et de l'adulte (art. 14 al. 1 let. c du Règlement du Tribunal cantonal du 22 novembre 2012 précisant son organisation et son fonctionnement [RTC]) est compétente pour statuer.
b) Les dispositions de la procédure devant l’autorité de protection de l’adulte sont applicables par analogie (art. 314 al. 1 CC). La procédure devant l’instance de recours est ainsi régie par les art. 450 à 450e CC (MEIER/STETTLER, Droit de la filiation, 5e éd. 2014, n. 589 p.399).