# Swiss Legal Decision

**Decision ID:** 13542738-b946-5cca-88e3-2434753c7091
**Court:** TI_TCAS
**Chamber:** TI_TCAS_001
**Year:** 2016
**Language:** it
**Jurisdiction:** TI / Ticino
**Law Area:** $law_area
**Law Sub-area:** nan

## Facts

in fatto e in diritto
che - _, assicurato ai fini previdenziali alla CV 1
(di seguito:
CV 1
) quale dipendente della _ a far tempo dal 1. gennaio 2012 (cfr. IX/1), è deceduto in data 10 luglio 2015 (cfr. doc. E);
- AT 1, asseritamente compagna convivente di _ dal 1999 (cfr. petizione), nel settembre 2015, unitamente al figlio minorenne comune _, ha presentato a CV 1 una domanda di prestazioni per superstiti (rendita per conviventi e per orfani; doc. B);
- con comunicazione 29 ottobre 2015 CV 1 ha riconosciuto a _ il diritto ad una rendita per orfani (doc. C);
- stante, invece, il rifiuto di CV 1 a riconoscere il diritto a prestazioni per superstiti a AT 1, con la petizione in oggetto quest’ultima chiede la condanna dell’istituto di previdenza dell’ex compagno al versamento di una rendita per partner convivente pari a fr. 3'534.25 mensili a contare dal 1. agosto 2015;
- con la risposta di causa – dando seguito in particolare alla richiesta del giudice delegato volta a sapere dove l’assicurato _ ha svolto la propria attività lavorativa alle dipendenze della _ (cfr. II) – l’istituto di previdenza convenuto ha comunicato che “_
era impiegato presso le _ e di conseguenza presso l’_
”, che “
il contratto di lavoro è stato stipulato tra il sig. _ e
«_ »...”
e che “
il datore di lavoro aveva firmato il contratto a _
”, postulando di conseguenza la non entrata nel merito della petizione per carenza di competenza territoriale;
- il 10 novembre 2016 il giudice delegato ha chiesto a CV 1
di precisare dove _ ha svolto la propria attività lavorativa;
- con scritto 15 novembre 2016 l’ente previdenziale convenuto ha prodotto copia del contratto (di diritto pubblico) di lavoro tra la _ e _ (doc. IX/1)
- a norma dell’art. 73 cpv. 1 LPP le controversie tra istituti di previdenza, datori di lavoro e aventi diritto sono decise da un Tribunale di ultima istanza cantonale. L'art. 73 cpv. 3 LPP stabilisce che il foro è nella sede o nel domicilio svizzeri del convenuto o nel luogo dell’azienda presso la quale l’assicu-rato fu assunto. Decisivo per stabilire il luogo dell’azienda presso la quale l’assicurato fu assunto è il luogo dove l’assi-curato era assunto oppure era effettivamente attivo al momento in cui il rapporto di lavoro – e previdenziale – si è estinto, rispettivamente nell’istante in cui la prestazione di libero passaggio è divenuta esigibile (SZS 1994 p. 460; STCA 34. 2009.41 del 3 maggio 2010);
- quale presupposto processuale la competenza territoriale de-ve essere esaminata d’ufficio (
Locher
, Grundriss des Sozial-versicherungsrechts, 2003, p. 477;
Zünd/Pfiffner Rauber
(Hrsg.), Gesetz über das Sozialversicherungsgericht des Kantons Zürich, Kommentar, 2009, § 9 n. 8);
- l’art. 73 cpv. 3 LPP è una norma imperativa e di conseguenza non è possibile derogarvi mediante una convenzione di proroga di foro (DTF 133 V 490 consid. 3.4 con riferimenti; l’art. 104 del Regolamento quadro di previdenza di
Publica
del 26 marzo 2015 [doc. D] prevede del resto il medesimo foro alternativo;
- quale dipendente della _ a far tempo da gennaio 2012, l’attore, come accennato, è stato assicurato ai fini previdenziali alla CV 1 avente sede a _ (cfr. estratto RC informatizzato agli atti; cfr. anche art. 2 cpv. 2 LF sulla CV 1 [RS 172.222.1]);
- _, come visto, è stato assunto con contratto di lavoro di diritto pubblico dalla _ quale _ nelle F_ (cfr. contratto di lavoro sub doc. IX/1). Il contratto di lavoro prevedeva quale luogo di lavoro _ (art. 1), circostanza, questa, rimasta incontestata da parte dell’attrice, la quale – asseritamente convivente dell’assi-curato sin dal 1999 – parimenti nulla ha osservato in relazione a quanto precisato nel contratto (trasmessole in copia dal Tribunale per osservazioni; cfr. X) quo ad un eventuale successivo cambiamento del luogo di lavoro (”
Auf Grund des Einsatzes kann ein neuer Arbeitsort zugewiesen werden
”, art. 1);
- risulta quindi che l’istituto di previdenza convenuto non ha se-de nel Cantone Ticino, né che questo sia stato il luogo dell’a-zienda presso cui _ nel periodo determinante è stato assunto ai sensi dell’art. 73 cpv. 3 LPP;
- la competenza territoriale dello scrivente TCA a conoscere il merito della vertenza deve di conseguenza essere negata, nessuno dei fori alternativi di cui all’art. 73 cpv. 3 LPP risultando nella specie dato;
- la petizione deve pertanto essere dichiarata irricevibile;
- conformemente al principio generale valido anche nell’ambito delle assicurazioni sociali, l’autorità incompetente, sia che si tratti di procedura di ricorso o di procedura d’azione,
deve tra-smettere d’ufficio la vertenza a quella competente (Pratique VSI 1995 p. 199; STFA B 10/02 del 19 novembre 2002 e H 363/99 del 25 gennaio 2000;
Locher
, op. cit., p. 477;
Rüedi
, Allgemeine Rechtsgrundsätze des Sozialversicherungspro-zesses, FS Koller 1993, pp. 459s;
Zünd/Pfiffner Rauber
(Hrsg.), op. cit., § 2, n. 14, § 9 n. 8).
Si giustifica pertanto la trasmissione degli atti
al _
, quale tribunale della sede di parte convenuta.

## Considerations