# Swiss Legal Decision

**Decision ID:** ad8f1186-667d-532a-a837-d8af102c28ac
**Court:** TI_TCAS
**Chamber:** TI_TCAS_001
**Year:** 2007
**Language:** it
**Jurisdiction:** TI / Ticino
**Law Area:** $law_area
**Law Sub-area:** nan

## Facts

in fatto ed in diritto
•
che RI 1 si è rivolto al Tribunale Cantonale delle Assicurazioni con atto intestato Beschwerde/Einsprache, datato 8 luglio 2007 ma pervenuto unicamente il 9 agosto 2007 (e consegnato alla posta il giorno precedente);
• che con il suo gravame, redatto in lingua tedesca, il signor RI 1 si aggrava contro decisione 9 agosto 2007 di CO 1 essa pure redatta in lingua tedesca;
• che il 13 agosto 2007 RI 1 invitato a volere redigere il suo atto in lingua italiana conformemente ai disposti della procedura cantonale;
• che al signor RI 1, comunque domiciliato a _, è stato assegnato un termine di 20 giorni scaduto fruttuosamente siccome il 4 settembre 2007 egli ha recapitato al Tribunale uno scritto in lingua italiana ma dal tenore del tutto incomprensibile;
• che RI 1 è stato, con decreto 4 settembre 2007, invitato a volere ossequiare i presupposti di cui all'art. 1a cpv. 1 LPr.TCA ed a tal fine gli sono stati concessi ulteriori 20 giorni per l'emendamento del suo atto, con l'avvertenza che, se il termine fosse stato disatteso o l'atto non emendato conformemente, il Tribunale non sarebbe entrato nel merito dello stesso;
• che, vista la mancata reazione del ricorrente, il Tribunale ha concesso un ultimo termine di grazia il 2 ottobre 2007 con cui il Giudice delegato ha anche dettagliato le esigenze del Tribunale (cfr. doc. V);
• che il termine concesso scadente il 31 ottobre 2007 è decorso infruttuosamente;
• che alla luce della mancata reazione ai decreti 4 settembre e 2 ottobre 2007 del Tribunale,
in assenza anche di un contatto per lettera o telefonico e senza alcuna richiesta di proroga del termine o di aiuto, si deve ritenere l'atto formulato da RI 1 come irricevibile siccome incomprensibile nella sua versione italiana.

## Considerations