Decision ID: 8093f515-2638-40cf-8c86-fd3d6aaf6684
Year: 2022
Language: de
Court: CH_BSTG
Chamber: CH_BSTG_001
Canton: CH
Region: Federation
Law Area: penal_law

Sachverhalt:
A. Die Republik Kosovo stellte am 29. Juni 2021 formell das Auslieferungser-
suchen für A., unter Beilage seiner Verurteilung durch das Bezirksgericht
Prizren vom 10. April 2006 wegen versuchten und vollendeten Mordes und
der Feststellung der kosovarischen Strafvollzugsbehörden betreffend seine
Strafverbüssung. Er sei im Jahr 2016 von einem Hafturlaub nicht wieder in
die Strafanstalt zurückgekehrt. Das Bundesamt für Justiz (nachfolgend
«BJ») bewilligte mit Entscheid vom 2. September 2021 die Auslieferung von
A. an die Republik Kosovo. Dagegen gelangte A. am 6. Oktober 2021 an die
Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts.
B. Mit Entscheid RR.2021.215 vom 21. April 2022 hiess die Beschwerdekam-
mer des Bundesstrafgerichts die Beschwerde von A. bezüglich der
Garantieerklärung gut und wies sie im Übrigen ab. Die Auslieferung wurde
damit von der Bedingung abhängig gemacht, dass von der zuständigen ko-
sovarischen Behörde eine Erklärung der Garantien Nr. 1–7 vorliegen, die in
Dispositiv Ziffer 2 des Entscheids wiedergegeben sind. Die Republik Kosovo
hatte gemäss Entscheid RR.2021.215 E. 4.7 mit Schreiben vom 13. Oktober
2021 die Garantien Nr. 1 und 4–7 bereits genügend zugesichert. Vor der
Auslieferung waren also zusätzlich die folgenden Garantien Nr. 2 und 3 er-
forderlich:
2. Der Ausgelieferte darf nicht in den Anstalten Z. oder Y. inhaftiert und nicht im Grund-
regime («basic regime») untergebracht sein.
3. Die Gesundheit des Ausgelieferten wird sichergestellt. Der Zugang zu genügender
medizinischer Betreuung, insb. zu notwendigen Medikamenten, wird gewährleistet.
Das Bundesgericht trat mit Urteil 1C_249/2022 vom 11. Mai 2022 nicht auf
die Beschwerde gegen den Entscheid RR.2021.215 ein.
C. Das BJ ersuchte die kosovarischen Behörden, die beiden zusätzlichen
Garantien abzugeben (act. 3.20 Schreiben vom 25. April 2022). Das koso-
varische Justizministerium gab am 29. April 2022 zusätzliche Garantien ab
(act. 3.22), nämlich:
1. The extradited person must not be detained in the Z. or Y. prisons and not be placed
in the basic regime.
2. The detained person's health is assured. Access to sufficient medical care, especially
to necessary medication, is guaranteed.
- 3 -
Dem Schreiben vom 25. April 2022 war eine intern-kosovarische Antwort der
Zentraldirektion des kosovarischen Strafvollzugs vom 27. April 2022 beige-
fügt. Danach werde A. im Hochsicherheitsgefängnis untergebracht. Eine
Hospitalisierung würde für solche Häftlinge im Gefängnis Z. erfolgen.
Das BJ kontaktierte mit Note vom 6. Mai 2022 die Botschaft der Republik
Kosovo in Bern (act. 3.22). Es wies darauf hin, dass gemäss dem Schreiben
vom 27. April 2022 im Falle einer Hospitalisierung eine Unterbringung in der
Strafanstalt Z. möglich sei. Das BJ bat die kosovarischen Behörden zu ga-
rantieren, dass für den Fall einer Hospitalisierung des Verfolgten alternative
Unterbringungsmöglichkeiten bestehen, weshalb keine Verbringung in das
Gefängnis in Z. erfolgen wird. Das Justizministerium der Republik Kosovo
sicherte der Schweiz am 13. Mai 2022 zu, dass A. in keinem Fall im Gefäng-
nis Z. untergebracht wird, auch nicht im Falle einer Hospitalisation (act. 3.24).
Dazu konnte A. am 24. Mai 2022 Stellung nehmen (act. 3.26).
D. Am 9. Juni 2022 verfügte das BJ, dass die vom kosovarischen Justizminis-
terium abgegebenen Zusicherungen die Bedingung gemäss Entscheid des
Bundesstrafgerichts vom 21. April 2022 erfüllen (Ziff. 2 des Dispositivs i.V.m.
E. 4.7; act. 1.1).
E. Dagegen rief A. am 21. Juni 2022 die Beschwerdekammer des Bundesstraf-
gerichts an. Er beantragt (act. 1 S. 2):
1. Die angefochtene Verfügung sei aufzuheben und die Vorinstanz sei , den Vollzug der Auslieferung zu verweigern.
2. Der Beschwerde sei die aufschiebende Wirkung zu erteilen.
3. Eventualiter sei die Vorinstanz im Rahmen vorsorglicher Massnahmen anzu-
weisen, keine Vollzugshandlungen während des Beschwerdeverfahrens zu .
4. Es sei dem Beschwerdeführer die unentgeltliche Rechtspflege und Rechtsver-
beiständung durch den Unterzeichneten zu gewähren.
Alles unter Kosten- und Entschädigungsfolgen.
Das BJ reichte am 23. Juni 2022 die Akten ein (act. 3).
Es wurde kein Schriftenwechsel durchgeführt (vgl. Art. 57 Abs. 1 VwVG im
Umkehrschluss).
Auf die Ausführungen der Parteien und die eingereichten Akten wird, soweit
erforderlich, in den nachfolgenden rechtlichen Erwägungen Bezug genom-
men.
- 4 -

Die Beschwerdekammer zieht in Erwägung:
1.
1.1 Bis heute ist die Republik Kosovo weder Vertragsstaat des Europäischen
Auslieferungsübereinkommens noch wurde mit der Schweiz ein bilateraler
Staatsvertrag bezüglich Auslieferungsverfahren abgeschlossen. Mangels
staatsvertraglicher Regelung gelangen daher vorliegend die Vorschriften des
internen schweizerischen Rechts zur Anwendung, d.h. diejenigen des Bun-
desgesetzes vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsa-
chen (IRSG; SR 351.1) und die Verordnung vom 24. Februar 1982 über in-
ternationale Rechtshilfe in Strafsachen (IRSV; SR 351.11; vgl. TPF 2008 61
E. 1.5 S. 65 f.). Im Auslieferungsverkehr sind auch die menschenrechtlichen
Verpflichtungen der Schweiz zu beachten (vgl. auch Art. 2 IRSG).
1.2 Auf das vorliegende Beschwerdeverfahren sind zudem anwendbar die
Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1968 über das
Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz, VwVG; SR 172.021;
Art. 39 Abs. 2 lit. b i.V.m. Art. 37 Abs. 2 lit. a des Bundesgesetzes vom
19. März 2010 über die Organisation der Strafbehörden des Bundes, Straf-
behördenorganisationsgesetz, StBOG, SR 173.71; BGE 139 II 404 E. 6/8.2;
ZIMMERMANN, La coopération judiciaire internationale en matière pénale,
5. Aufl. 2019, N. 273).
2.
2.1 Zur Beschwerde ist berechtigt, wer persönlich und direkt von einer Rechts-
hilfemassnahme betroffen ist und ein schutzwürdiges Interesse an deren
Aufhebung oder Änderung hat (Art. 80h lit. b IRSG). Auf das Verfahren sind
die Bestimmungen der einschlägigen Rechtshilfeerlasse (Art. 39 Abs. 2 lit. b
StBOG i.V.m. Art. 12 Abs. 1 IRSG) sowie das Verwaltungsverfahrensgesetz
vom 20. Dezember 1968 (VwVG; SR 172.021) anwendbar. Das Bundesamt
für Justiz prüft, ob der ersuchende Staat einer Auslieferung unter Bedingun-
gen zugestimmt hat (Art. 80p Abs. 2 und 3 IRSG). Diese Verfügung des Bun-
desamtes kann innert zehn Tagen ab der schriftlichen Mitteilung bei der Be-
schwerdekammer des Bundesstrafgerichts angefochten werden (Art. 80p
Abs. 4 IRSG).
2.2 Das Bundesamt für Justiz prüft, ob der ersuchende Staat einer Auslieferung
unter Bedingungen zugestimmt hat (Art. 80p Abs. 2 und 3 IRSG; BGE 134
IV 156 E. 6.10 S. 171; TPF 2012 23 E. 3.3 S. 29). Hat die Beschwerdekam-
mer, wie vorliegend, eine Auslieferung unter im Dispositiv festgelegten Be-
dingungen geschützt, so beschränkt sich die Rolle des Bundesamtes darauf,
diese Anforderungen den ausländischen Behörden mitzuteilen, sie über das
- 5 -
Verfahren aufzuklären und zu prüfen, ob die abgegebenen Zusicherungen,
gänzlich und ohne Zweideutigkeiten, den verlangten entsprechen (BGE 124
II 132 E. 3b S. 140/141; Urteil des Bundesgerichts 1A.214/2004 vom 28. De-
zember 2004 E. 2.1). Alleine um diese Prüfung (vgl. Art. 80p Abs. 3 IRSG)
geht es im vorliegenden Verfahren. Das von Art. 80p Abs. 4 IRSG vorgese-
hene Verfahren bezweckt keine erneute Überprüfung des Auslieferungsent-
scheides in anderem Gewand (BGE 131 II 228 E. 2).
2.3 Die Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts hat im Entscheid
RR.2021.215 vom 21. April 2022 die vom BJ angeordnete Auslieferung des
Beschwerdeführers an die Republik Kosovo geschützt, unter gewissen Be-
dingungen (Dispositiv Ziffer 2 Garantien). Das BJ stellte in seiner Verfügung
vom 9. Juni 2022 fest (act. 1.1), die kosovarischen Behörden hätten die
verlangten Garantien abgegeben. Der Beschwerdeführer ist von dieser
Feststellung persönlich und direkt betroffen und daher legitimiert, dagegen
Beschwerde zu führen. Diese ist auch frist- und formgerecht erhoben wor-
den. Auf die Beschwerde ist damit einzutreten, soweit sie in Frage stellt, dass
die abgegebenen Zusicherungen, gänzlich und ohne Zweideutigkeiten, den
verlangten entsprechen.
3.
3.1 Der Beschwerdeführer rügt, die Zusicherungen verletzten Art. 28 Abs. 5
IRSG, indem sie weder in einer Amtssprache abgegeben noch übersetzt
worden seien. Das Schreiben des Justizministeriums vom 13. Mai 2022 liege
nicht in kosovarischer Sprache vor (act. 1 S. 3–5). Die abgegebenen Garan-
tien seien sodann insoweit immer noch widersprüchlich, als die Republik
Kosovo nicht darlege, wo der Beschwerdeführer hospitalisiert werde. Ohne
konkrete Unterbringungsorte blieben die Garantieerklärungen toter Buch-
stabe (act. 1 S. 5 f.).
3.2 Gemäss Art. 28 Abs. 5 IRSG sind ausländische Ersuchen und ihre Unterla-
gen in deutscher, französischer oder italienischer Sprache oder mit Überset-
zung in eine dieser Sprachen einzureichen. Übersetzungen müssen amtlich
als richtig bescheinigt sein.
Die Zusammenarbeit in Rechtshilfesachen wird nur abgelehnt, wenn das
Fehlen einer Übersetzung verhindert, dass ausländische Ersuchen korrekt
behandelt werden können, wenn es die Rechte der auszuliefernden Person
beeinträchtigt oder wenn ein missbräuchliches Verhalten des ersuchenden
Staates vorliegt. Das Bundesamt lässt das Ersuchen und seine Anhänge
übersetzen, wenn weder die auszuliefernde Person noch sein Rechtsvertre-
ter dessen Sprache verstehen. Gerichte wie ausführende Behörden und
- 6 -
auch Anwälte beherrschen dabei die Landessprache wie auch, zumindest
passiv, das Englische (ZIMMERMANN, La coopération judiciaire internationale
en matière pénale, 5. Aufl. 2019, N. 291 S. 307 f.).
3.3 Die Republik Kosovo reichte vorliegend ihr Schreiben vom 29. April 2022 in
der Originalsprache und in beglaubigter Übersetzung ein. Das Schreiben
vom 13. Mai 2022 scheint als Original in Englischer Sprache verfasst zu sein.
Beide Dokumente gingen der Schweiz auf diplomatischem Weg zu, über die
Botschaft der Republik Kosovo in der Schweiz.
Sowohl das BJ wie auch Schweizer Anwälte haben des Englischen genü-
gend mächtig zu sein, um die kosovarischen Zusicherungen zu verstehen
und sie korrekt zu behandeln. Auch das Gericht versteht die auf Englisch
verfassten Dokumente. Verständlichkeit genügt unter dem Gesichtspunkt
von Art. 28 Abs. 5 IRSG (BGE 110 Ib 173 E. 4a S. 179). Die erhaltenen
Garantien entsprechen dabei den verlangten (vgl. vorstehende Erwägungen
lit. B und C). Mit dem Schreiben vom 13. Mai 2022 wurde jede Unterbringung
in der Anstalt Z. ausgeschlossen und damit jede Zweideutigkeit ausgeräumt.
Aus dem im internationalen Auslieferungsverkehr geltenden Vertrauensprin-
zip (vgl. Art. 26 des Wiener Übereinkommens vom 23. Mai 1969 über das
Recht der Verträge; SR 0.111) darf das BJ vorliegend von der formellen
Richtigkeit der auf diplomatischem Weg übermittelten Garantien ausgehen.
Aus dem Vertrauensprinzip ergibt sich auch, dass auf die kosovarischen Zu-
sicherungen vom 29. April 2022 und 13. Mai 2022 abgestellt werden darf.
Die Garantien sind wirksam ausgestaltet. Wie im Entscheid des Bundesstraf-
gerichts RR.2021.215 vom 21. April 2022 E. 4.7 entschieden, sind darüber
hinaus keine spezifischen Erweiterungen, wie die genauen Orte allfälliger
Hospitalisierungen etc., erforderlich.
3.4 Zusammenfassend hat die Republik Kosovo auch die Garantien Nr. 2 und 3
korrekt abgegeben. Die erhobenen Rügen gehen fehl. Die Beschwerde ist
somit abzuweisen soweit darauf einzutreten ist. Damit sind die prozessualen
Anträge (aufschiebende Wirkung, vorsorgliche Massnahmen) gegenstands-
los geworden.
- 7 -
4.
4.1 Der Beschwerdeführer stellt ein Gesuch um unentgeltliche Rechtspflege.
4.2 Die Beschwerdekammer befreit eine Partei, die nicht über die erforderlichen
Mittel verfügt, auf Antrag von der Bezahlung der Verfahrenskosten, sofern
ihr Begehren nicht aussichtslos erscheint (Art. 65 Abs. 1 VwVG) und bestellt
dieser einen Anwalt, wenn es zur Wahrung ihrer Rechte notwendig erscheint
(Art. 65 Abs. 2 VwVG). Gemäss bundesgerichtlicher Rechtsprechung sind
Prozessbegehren als aussichtslos anzusehen, wenn die Gewinnaussichten
beträchtlich geringer erscheinen als die Verlustgefahren und die deshalb
kaum als ernsthaft bezeichnet werden können. Dagegen gilt ein Begehren
nicht als aussichtslos, wenn sich Gewinnaussichten und Verlustgefahren un-
gefähr die Waage halten oder jene nur wenig geringer sind als diese. Mass-
gebend ist, ob eine Partei, die über die nötigen finanziellen Mittel verfügt,
sich bei vernünftiger Überlegung zu einem Prozess entschliessen würde. Ob
im Einzelfall genügende Erfolgsaussichten bestehen, beurteilt sich nach den
Verhältnissen zur Zeit, zu der das Gesuch um unentgeltliche Rechtspflege
gestellt wird (BGE 129 I 129 E. 2.3.1; 128 I 225 E. 2.5.3; 124 I 304 E. 2c).
4.3 Wie sich aus den vorstehenden Ausführungen ergibt (Erwägung 3), war die
Beschwerde offensichtlich unbegründet. War sie ohne Aussicht auf Erfolg,
ist das Gesuch um unentgeltliche Rechtspflege abzuweisen.
4.4 Bei diesem Ausgang des Verfahrens sind die Gerichtskosten dem Be-
schwerdeführer aufzuerlegen (vgl. Art. 63 Abs. 1 VwVG). Unter Berücksich-
tigung aller massgeblichen Umstände ist die Gerichtsgebühr vorliegend auf
Fr. 1'000.-- festzusetzen (vgl. Art. 63 Abs. 5 VwVG i.V.m. Art. 73 StBOG so-
wie Art. 5 und 8 Abs. 3 lit. a des Reglements des Bundesstrafgerichts vom
31. August 2010 über die Kosten, Gebühren und Entschädigungen in Bun-
desstrafverfahren [BStKR; SR 173.713.162]).
http://links.weblaw.ch/BGE-129-I-129 http://links.weblaw.ch/BGE-128-I-225 http://links.weblaw.ch/BGE-124-I-304
- 8 -