Decision ID: c1289c97-6342-4607-b36d-c4caeaf1f027
Year: 1993
Language: fr
Court: VD_TC
Chamber: VD_TC_031
Canton: VD
Region: Région lémanique
Law Area: public_law

constate en fait :
_
A. A._, né le 21 mai 1926, et B._, née le 12 juin 1953, se sont mariés à Lausanne le 5 octobre 1990. A._ est père de quatre enfants issus d'un premier mariage dissous par un jugement de divorce; un des enfants est décédé. Les époux A._-B._ ont présenté le 25 août 1992 au Service de protection de la jeunesse un dossier complet de candidature à l'adoption. Ils ont été entendus dans le cadre de l'évaluation sociale et ont eu un entretien avec le chef du Service de protection de la jeunesse. En octobre 1992, les recourants ont été autorisés à accueillir l'enfant C._, né le 1er mars 1987, dans le cadre d'un placement provisoire. Cependant, par décision du 24 novembre 1992, l'autorisation provisoire d'accueillir un enfant en vue de l'adoption a été refusée au seul motif de la différence d'âge entre le futur père adoptif et l'enfant.
B. Les époux A._-B._ ont recouru contre cette décision auprès du Tribunal administratif par une déclaration de recours du 3 décembre 1992, validée par le dépôt d'un mémoire motivé le 14 décembre 1992. Ils concluent à la réforme de la décision attaquée dans le sens de l'octroi de l'autorisation d'accueillir un enfant en vue de l'adoption. Le Service de protection de la jeunesse s'est déterminé sur le recours et il conclut implicitement à son rejet.
C. Le tribunal a entendu les époux A._-B._ et le chef du Service de protection de la jeunesse lors de sa séance du 27 janvier 1993. A cette occasion, les parties ont confirmé que l'accueil de l'enfant C._ se déroulait à la satisfaction de tous les intéressés. Le représentant du Service de protection de la jeunesse a précisé que la commission d'adoption, chargée de préaviser sur les demandes, n'était pas entrée en matière en raison de la différence d'âge et qu'une nouvelle enquête serait nécessaire si cet obstacle était levé par le tribunal. Les époux A._-B._ ont cependant relevé que le représentant du Service de protection de la jeunesse avait admis lors d'un entretien qu'ils réunissaient toutes les conditions pour l'octroi d'une autorisation d'accueil à l'exception de celle concernant la différence d'âge; ce que le Service de protection de la jeunesse a confirmé.

et considère en droit :
_
1. a) Selon l'art. 316 du code civil suisse du 10 décembre 1907 (CCS), le placement d'enfants auprès de parents nourriciers est soumis à l'autorisation et à la surveillance de l'autorité tutélaire ou d'un autre office du domicile des parents nourriciers désignés par le droit cantonal (al. 1). Le législateur a délégué au Conseil fédéral la compétence d'édicter les prescriptions d'exécution en cette matière (al. 2). L'ordonnance réglant le placement d'enfants du 19 octobre 1977 (RS 211.222.338, ci-après : l'ordonnance) pose le principe que le placement d'enfants hors du foyer familial est soumis à autorisation et à surveillance (art. 1 al. 1 de l'ordonnance). Toute personne qui, pendant plus de trois mois ou pour une durée indéterminée, accueille chez elle un enfant qui est soumis à la scolarité obligatoire ou qui n'a pas 15 ans révolus, pour assurer son entretien et son éducation, que ce soit à titre onéreux ou
gratuit, doit être titulaire d'une autorisation officielle. Lorsqu'il s'agit de placer, en vue de son adoption, un enfant de nationalité étrangère qui a vécu jusqu'alors à l'étranger, une telle autorisation est nécessaire si l'enfant est âgé de moins de 18 ans révolus (art. 4 al. 1 de l'ordonnance).
L'art. 5 de l'ordonnance définit les conditions générales à remplir pour l'octroi de l'autorisation d'accueil dans les termes suivants :
"Art. 5 Conditions générales mises à l'autorisation. 1. L'autorisation ne peut être délivrée que si les qualités personnelles, les aptitudes éducatives, l'état de santé des parents nourriciers et des autres personnes vivant dans leur ménage, et les conditions de logement offrent toute garantie que l'enfant placé bénéficiera de soins, d'une éducation et d'une formation adéquats et que le bien-être des autres enfants vivant dans la famille sera sauvegardé. 2. Lorsque l'enfant est placé en vue de son adoption, l'autorisation suppose en outre qu'il n'existe aucun empêchement légal s'opposant à la future adoption et que les circonstances, notamment les mobiles des parents nourriciers, permettent de prévoir que l'adoption servira au bien de l'enfant. 3. Les aptitudes des futurs parents adoptifs feront l'objet d'une attention particulière en présence de circonstances pouvant rendre leur tâche difficile, notamment :
a) lorsque la différence d'âge entre l'enfant et le père nourricier ou la mère nourricière est de plus de 40 ans; b) lorsque le requérant n'est pas marié ou qu'il ne peut pas adopter conjointement avec son époux; c) lorsqu'il est à craindre, au vu de l'âge de l'enfant ou de son développement, qu'il puisse lui être difficile de s'intégrer dans son nouveau milieu; d) lorsque l'enfant est handicapé physiquement ou mentalement; e) lorsqu'il s'agit de placer simultanément plusieurs enfants dans la même famille)."
En outre, lorsqu'un enfant de nationalité étrangère qui a vécu jusqu'alors à l'étranger est placé en vue de son adoption, les parents nourriciers doivent être prêts à l'accepter avec ses particularités et à lui apprendre à connaître son pays d'origine d'une manière adaptée à son âge (art. 6 al. 1 de l'ordonnance). Ils doivent également s'engager par écrit à pourvoir à l'entretien de l'enfant en Suisse comme si celui-ci était le leur, même si l'adoption n'est pas prononcée, ainsi qu'à rembourser à la collectivité publique les frais d'entretien de l'enfant que celle-ci a assumés à leur place (art. 6 al. 4 de l'ordonnance).
L'autorisation provisoire d'accueillir un enfant de nationalité étrangère en vue de l'adoption fait l'objet d'une réglementation spéciale, à l'art. 8a de l'ordonnance :
"Art. 8a Autorisation provisoire d'accueillir un enfant de nationalité étrangère 1. Lorsque les parents nourriciers remplissent les conditions prévues aux articles 5 et 6, 1er et 4e alinéas, l'autorisation provisoire peut leur être délivrée, même si ce dernier n'est pas encore déterminé. 2. Les parents nourriciers doivent indiquer dans leur requête :
a) le pays d'origine de l'enfant; b) le service ou la personne en Suisse ou à l'étranger dont l'aide sera requise pour chercher l'enfant; c) le cas échéant, les conditions qu'ils posent en ce qui concerne l'âge, le sexe ou la santé de l'enfant.
3. L'autorisation provisoire peut être limitée dans le temps et assortie de charges et de conditions. 4. Les parents nourriciers ne peuvent accueillir l'enfant chez eux que lorsque le visa est octroyé ou que l'octroi de l'autorisation de séjour est assuré (art. 8b). 5. Une fois l'enfant arrivé en Suisse, l'autorité décide de l'octroi de l'autorisation définitive."
b) Le refus opposé par le Service de protection de la jeunesse au principe de l'octroi de l'autorisation d'accueil en raison de la différence d'âge entre le père adoptif et l'enfant est fondé sur les trois éléments suivants : - l'adoption devrait se rapprocher des rapports naturels de filiation; - la législation et les pratiques d'autres pays fixeraient des limites d'âge maximum au-delà desquelles l'adoption ne serait plus admise; ces limites varieraient de 35 à 50 ans; - actuellement, dans la situation générale de l'adoption, il y aurait beaucoup plus de parents candidats que d'enfants juridiquement adoptables; la préférence devrait alors être donnée aux parents jeunes dans l'intérêt de l'enfant afin d'imiter au maximum le rapport naturel de filiation.
c) Les recourants bénéficient déjà d'une autorisation d'accueil au sens de l'art. 5 al. 1 de l'ordonnance pour assurer la garde de l'enfant Michaël Bugnon. Ils remplissent donc les conditions posées par cette disposition en ce qui concerne notamment leurs qualités personnelles, leurs aptitudes éducatives, leur état de santé et les conditions de logement. Cependant, l'ordonnance fixe des exigences supplémentaires pour l'octroi de l'autorisation d'accueil d'un enfant en vue de l'adoption; il ne doit exister aucun empêchement légal à l'adoption et les circonstances, notamment les mobiles des parents nourriciers, doivent permettre de prévoir que l'adoption servira au bien de l'enfant (art. 5 al. 2 de l'ordonnance).
aa) Selon l'art. 264a CCS, les époux qui adoptent conjointement doivent être mariés depuis 5 ans ou être âgés de 35 ans révolus. Etant âgés respectivement de 66 ans et de 40 ans, les recourants remplissent manifestement l'une de ces conditions alternatives.
bb) L'art. 268a CCS prévoit que l'adoption ne peut être prononcée avant qu'une enquête portant sur toutes les circonstances essentielles n'ait été faite, au besoin avec le concours d'experts (al. 1). L'enquête devra porter notamment sur la personnalité et la santé des parents adoptifs et de l'enfant, sur leurs convenances mutuelles, l'aptitude des parents adoptifs à éduquer l'enfant, leur situation économique, leurs mobiles et leurs conditions de famille, ainsi que sur l'évolution du lien nourricier (al. 2). Lorsque les parents adoptifs ont des descendants, leur opinion doit être prise en considération (al. 3). Cette enquête est destinée à assurer le respect de l'exigence fondamentale de l'adoption, qui doit servir au bien de l'enfant (message du Conseil fédéral concernant la révision du code civil suisse en matière d'adoption, FF 1972 ch. I p. 1260/1261). Pour déterminer si les circonstances permettent de prévoir que l'adoption servira au bien de l'enfant, il est donc nécessaire que l'autorité chargée de statuer sur l'autorisation d'accueil provisoire procède aux premiers éléments de l'enquête prévue à l'art. 268a CCS. Dans ce cadre, l'art. 5 al. 3 de l'ordonnance prévoit on l'a vu que les aptitudes des futurs parents adoptifs doivent faire l'objet d'une attention particulière en présence de circonstances pouvant rendre leur tâche difficile, notamment lorsque la différence d'âge entre l'enfant et le père nourricier ou la mère nourricière est de plus de 40 ans (let. a).
cc) L'ordonnance ne dresse donc pas la différence d'âge entre l'enfant et l'un des parents nourriciers comme un obstacle absolu à l'adoption, mais uniquement comme un élément d'appréciation à prendre en considération dans le cadre de l'enquête destinée à déterminer si l'adoption servira au bien de l'enfant. Une différence d'âge de plus de 40 ans ne constitue pas un empêchement légal à l'adoption et elle ne suffit pas non plus à présumer que l'adoption ne servirait pas au bien de l'enfant. L'autorité doit prendre en considération l'ensemble des circonstances, notamment la motivation des parents adoptifs, la qualité de la relation du couple, leur niveau éducatif et leur ouverture, en particulier leur faculté à accepter l'enfant avec ses qualités et ses défauts, dans le respect de sa personnalité et de ses origines sociales et culturelles. L'âge des deux parents nourriciers doit de plus être pris en considération, et non pas uniquement celui du plus âgé.
En outre, pour déterminer si l'adoption servira au bien de l'enfant au stade de l'autorisation provisoire d'accueil, la situation internationale générale ne peut être ignorée, notamment la détresse des populations décimées par la famine, les épidémies et les guerres ainsi que le nombre de plus en plus élevé d'orphelins qui en résulte. L'autorité ne saurait en effet faire abstraction du sort des enfants abandonnés ou rejetés dans les circonstances dramatiques qui frappent nos pays voisins (situation des orphelinats en Roumanie, enfants abandonnés issus des viols systématiques commis en Bosnie Herzégovine, etc), ni de la situation des enfants souffrant d'un handicap ou atteints de graves maladies dans les pays ne disposant d'aucune infrastructure médicale adaptée. Dans de telles circonstances, la différence d'âge entre l'un des parents nourriciers et l'enfant accueilli représente un inconvénient mineur par rapport à tous les soins et à l'entourage que l'adoption peut procurer à l'enfant, et aussi à toute l'infrastructure sociale et médicale dont il pourrait bénéficier en Suisse.
2. a) En l'espèce, l'autorité intimée n'a pas procédé à une appréciation globale de l'ensemble des circonstances en se limitant à constater que la différence d'âge entre l'enfant souhaité et le recourant était trop importante et que celle-ci constituait un obstacle de principe à l'adoption. Le Service de protection de la jeunesse a tout au plus procédé aux premiers éléments essentiels de l'enquête qui lui ont permis de délivrer aux recourants une autorisation d'accueil pour assurer la garde de l'enfant C._; il a ainsi pu constater que les conditions de l'accueil offraient toutes garanties quant aux soins, à l'éducation et à la formation qui seraient donnés à l'enfant (art. 5 al. 1 de l'ordonnance).
b) L'enquête n'a cependant pas porté sur le cadre éducatif qui serait offert à l'enfant au moment de l'adolescence ni sur les modalités envisagées pour solliciter l'avis des descendants du recourant. En outre, la question de l'âge de l'enfant à accueillir n'a pas été abordée. La différence d'âge entre les parents adoptifs et l'enfant dépend naturellement de l'âge de l'enfant accueilli, qui n'est pas connu au stade de l'autorisation provisoire d'accueil. Les recourants ont certes manifesté le souhait d'adopter un enfant de moins de deux ans lors du dépôt de la demande; mais ils ont expressément confirmé à l'audience qu'ils étaient prêts à accueillir un enfant plus âgé. S'il est exact que le nombre d'adoptants potentiels est plus élevé que celui des enfants à adopter, cette situation ne concerne que la catégorie des enfants de moins de deux ans en bonne santé. En revanche, la situation est inversée pour les enfants plus âgés abandonnés dans les orphelinats; dans cette catégorie le nombre d'enfants adoptables est même beaucoup plus élevé que celui des parents candidats à l'adoption. La décision concernant le choix et l'âge de l'enfant appartient cependant en première ligne aux recourants et seules des recommandations peuvent être formulées à cet égard par le service intimé dans le cadre du complément d'enquête à intervenir.
c) Le refus de l'autorisation d'accueil n'est donc pas fondé en droit. La décision attaquée doit être annulée.
Le dossier est renvoyé au Service de protection de la jeunesse afin qu'il effectue les compléments de l'enquête mentionnée ci-dessus dans les meilleurs délais afin de ne pas aggraver les inconvénients qui résultent de l'âge du recourant. Un nouveau recours serait ouvert au tribunal si l'autorité tardait à statuer (art. 30 al. 1 LJPA), puisqu'elle dispose déjà des éléments essentiels de l'enquête.
3. Nonobstant le sort du pourvoi, les frais doivent être laissés à la charge de l'Etat. Les recourants, qui ont consulté un avocat, ont droit aux dépens qu'ils ont requis, arrêtés à Fr. 500.-- (art. 55 al. 1 LJPA).