Decision ID: 03f7472e-789c-4f70-aba9-64913ed5620c
Year: 2019
Language: fr
Court: CH_BSTG
Chamber: CH_BSTG_001
Canton: CH
Region: Federation
Law Area: penal_law

Vu:
 le prononcé pénal du 30 août 2019 rendu à l’encontre d’A. par le Département fédéral
des finances (ci-après: DFF) pour violation de l’obligation de communiquer, au sens de
l’art. 37 de la loi fédérale concernant la lutte contre le blanchiment d’argent et le
financement du terrorisme du 10 octobre 1997 (LBA; RS 955.0), notifié en date du 2
septembre 2019 (TPF 6.100.006 à 028);
 la lettre du 11 septembre 2019, remise à la poste le lendemain, par laquelle A.
demande à être jugée par un tribunal (TPF 6.100.032 et s.);
 la transmission, en date 8 octobre 2019, par le Ministère public de la Confédération (ci-
après: MPC), du dossier remis par le DFF le 2 octobre 2019 pour jugement à la Cour
des affaires pénales du Tribunal pénal fédéral (ci-après: la Cour; TPF 6.100.001 à
0005);
 le courrier du 9 octobre 2019, par lequel le Président de la Cour des affaires pénales
communique aux parties la composition de la Cour appelée à statuer dans la présente
cause (TPF 6.120.001 et s.);
 l’invitation du 24 octobre 2019 à formuler les offres de preuve, jusqu’au 8 novembre
2019, par laquelle la direction de la procédure informe les parties de l’administration
d’office des premières preuves, soit un extrait du casier judiciaire suisse actualisé d’ A.,
la production, par l’autorité fiscale compétente, d’une copie de la dernière décision de
taxation définitive de la prévenue, l’actualisation de sa situation personnelle et
financière, ainsi que son audition aux débats (TPF 6.400.001 et s.);
 la renonciation à formuler des offres de preuve du DFF du 25 octobre 2019 (TPF 6.
511.001);
 la prolongation de délai demandée par la défense le 8 novembre 2019 et octroyée au
15 novembre 2019 (TPF 6.521.001);
 le silence du MPC et de la défense;
 l’ordonnance sur les preuves du 20 novembre 2019, ordonnant le versement au dossier
de l’extrait de casier judiciaire suisse actualisé d’A. et de l’avis de taxation de cette
dernière, pour l’année 2018, ainsi que l’audition de la prévenue aux débats (TPF
6.250.001 ss);
- 3 -
 les citation et invitations à comparaître aux débats fixés les 5 et 6 décembre 2019 par
devant le Tribunal pénal fédéral, viale Stefano Franscini 7, à Bellinzone, du 20
novembre 2019 (TPF 6.320.001, 321.001 et 331.001 ss);
 la lettre du 22 novembre 2019, par laquelle le DFF annonce qu’il sera représenté aux
débats par Renaud Rini (TPF 6.511.002);
 le pli de la défense du 22 novembre 2019, informant du retrait de la demande de
jugement d’A. (TPF 6.521.002);
 la lettre du 22 novembre 2019, par laquelle le MPC renonce à participer aux débats
(TPF 6.510.001);
 l’annulation des débats en date du 25 novembre 2019 (TPF 6.310.004);

Considérant:
 que l'art. 50 al. 1 et 2 de la loi fédérale du 22 juin 2007 sur l’Autorité fédérale de
surveillance des marchés financiers (LFINMA; RS 956.1) prévoit que, pour les
infractions à cette loi ou aux lois sur les marchés financiers, le jugement par le tribunal
relève de la compétence fédérale et que, dans ce cas, l’autorité de poursuite, le DFF,
transmet l'affaire au MPC, à l'intention du Tribunal pénal fédéral (ci-après: TPF); que
le renvoi pour jugement tient lieu d'accusation et les art. 73 à 83 de la loi fédérale du
22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA; RS 313.0) sont applicables par
analogie;
 que l’art. 21 al. 3 DPA et l’art. 35 al. 2 de la loi fédérale du 19 mars 2010 sur
l'organisation des autorités pénales de la Confédération (loi fédérale sur l'organisation
des autorités pénales, LOAP; RS 173.71) fondent la compétence de la cour des affaires
pénales du TPF pour statuer sur les affaires pénales que le Conseil fédéral a déférées
au TPF en application de la DPA;
 que la procédure devant la cour des affaires pénales est régie par les art. 73 à 80 DPA
(art. 81 DPA); que les dispositions pertinentes et non contradictoires du code de
procédure pénale du 5 octobre 2007 (CPP; RS 312.0) sont applicables subsidiairement
(art. 82 DPA);
 que, conformément à l’art. 78 al. 2 DPA, l’inculpé peut, jusqu’à la notification du
jugement de première instance, retirer sa demande de jugement (ANDREAS
- 4 -
EICKER/FRIEDRICH FRANK/JONAS ACHERMANN, Verwaltungsstrafrecht und
Verwaltungsstrafverfahrensrecht, 2012, p. 279);
 que, dans ces cas, la procédure judiciaire est suspendue (art. 78 al. 3 DPA);
 qu’en l’espèce le retrait de la demande de jugement a été requis avant la notification
du jugement de première instance;
 que, par conséquent, la procédure judiciaire est suspendue, la cause SK.2019.54
rayée du rôle et le prononcé pénal rendu par le DFF en date du 30 août 2019 assimilé
à un jugement entré en force (art. 72 al. 3 DPA);
 que les frais de la procédure judiciaire sont mis à la charge de la partie qui a demandé
le retrait (art. 78 al. 4 DPA) et qu’ils sont calculés sur la base des art. 97 al. 1 DPA, 422
ss CPP et 73 LOAP en relation avec l’art. 7 du règlement du 31 août 2010 du Tribunal
pénal fédéral sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale
fédérale (RFPPF; RS 173.713.162; ANDREAS EICKER/FRIEDRICH FRANK/JONAS
ACHERMANN, op. cit., p. 287);
 que, pour fixer le montant desdits frais, il convient de tenir compte du fait que le retrait
est intervenu dans la phase initiale de la procédure judiciaire, mais après que la Cour
a rendu son ordonnance sur les preuves, fixé les débats et notifié les citation et
invitations à comparaître;
 que ceux-ci sont par conséquent arrêtés à CHF 500.-.
- 5 -