Decision ID: c7b641e5-44dd-4327-8bfc-c964bc375395
Year: 2016
Language: de
Court: CH_BSTG
Chamber: CH_BSTG_001
Canton: CH
Region: Federation
Law Area: penal_law

Sachverhalt:
A. Die Bundesanwaltschaft bzw. deren Zweigstelle in Lausanne eröffnete im
Jahr 2014 mindestens zwei Strafuntersuchungen in französischer Sprache
im Zusammenhang mit den mutmasslichen Bestechungsvorgängen in Bra-
silien rund um die (halb-)staatliche Unternehmung B. Die entsprechenden
Verfahrensnummern lauten SV.14.0404 sowie SV.14.1082. Im Rahmen der
letztgenannten Untersuchung ersuchte die Bundesanwaltschaft die Bank
C. SA am 4. September 2014 u. a. um Herausgabe von Informationen und
Unterlagen zu Kontobeziehungen, die auf «D.» lauten, an denen «D.» wirt-
schaftlich berechtigt oder bezüglich derer «D.» zeichnungsberechtigt ist.
Gleichzeitig verfügte sie die Sperrung der hierbei festgestellten Kontobezie-
hungen (act. 1.2). Eine analoge Verfügung richtete die Bundesanwaltschaft
am 14. Oktober 2014 an die Bank E. SA (act. 1.3). Auf entsprechende Auf-
forderung hin (act. 1.4, 1.5) präzisierte die Bundesanwaltschaft gegenüber
der Bank C. SA am 21. Oktober 2014, dass sie mit «D.» sowohl juristische
als auch natürliche Personen mit entsprechendem Namen meine. Die natür-
lichen Personen betreffend handle es sich um all diejenigen, welche eine
Beziehung mit einer gleichnamigen Gesellschaft aufweisen würden
(act. 1.6). Gestützt auf diese Präzisierung informierte die Bank C. SA die
Bundesanwaltschaft am 1. Dezember 2014 über ihre von der Editionsverfü-
gung erfassten Kundenbeziehungen (act. 1.7). Hieraus ergibt sich, dass A.
bezüglich der beiden Kontobeziehungen Nr. 1 (seit 5. Oktober 2004) und 2
(zwischen 10. Februar 2004 und 5. Juni 2006) wirtschaftlich Berechtigter ist
bzw. war. Aus dem Schreiben ist auch ersichtlich, dass bei der Bank C. SA
aktuell keine Kontobeziehungen auf A. lauten (act. 1.7). Die von A. am
16. Dezember 2014 mandatierten Rechtsvertreter (vgl. act. 1.0) korrespon-
dierten in der Folge im Rahmen des Verfahrens SV.14.1082 verschiedentlich
mit der verfahrensleitenden Zweigstelle der Bundesanwaltschaft (act. 1.9,
1.10, 1.12). Am 19. Februar 2015 zeigten sie gegenüber der Bundesanwalt-
schaft an, dass sie mit der Wahrung der Interessen von A. betraut seien. Im
Rahmen der entsprechenden Eingabe ersuchten sie zudem um Freigabe der
Vermögenswerte, welche auf der auf die F. Inc. lautenden Kontobeziehung
Nr. 1 liegen und bezüglich welcher A. wirtschaftlich berechtigt sei (act. 1.11).
B. Mit Schreiben vom 3. Juli 2015 teilte die Bundesanwaltschaft den Rechts-
vertretern von A. mit, dass sie am Tag zuvor unter der Verfahrensnummer
SV.15.0775 im Kontext «D.» eine Strafuntersuchung eröffnet habe
(act. 1.13). Am 14. Juli 2015 erkundigten sich die Vertreter von A. bei der
Bundesanwaltschaft u. a. um nähere Angaben, was unter dem Kontext «D.»
- 3 -
zu verstehen sei und gegen welche Personen sich die neu eröffnete Straf-
untersuchung richte (act. 1.14).
Am 16. Juli 2015 teilte die Bundesanwaltschaft den Vertretern von A. u. a.
mit, zu den beschuldigten Personen lägen von Seiten der Adressaten keine
Anwaltsvollmachten vor, weshalb dazu keine weiteren Auskünfte erteilt wer-
den könnten. Soweit Anwaltsvollmachten vorliegen würden, habe sich am
Status der betroffenen Personen und Gesellschaften (noch) nichts geändert.
Weiter sei für das vorliegende Verfahren grundsätzlich die Verfahrensspra-
che Deutsch festgelegt worden. Soweit Staatsanwalt G. in Vertretung des
verfahrensleitenden Staatsanwalts handeln würde, werde er auf Französisch
korrespondieren. Sämtliche bis anhin in den Strafuntersuchungen
SV.14.0404 und SV.14.1082 im vorliegenden Kontext erhobenen Unterlagen
seien mittels Aktenbeizugsverfügungen in die vorliegende Strafuntersu-
chung integriert und an den Hauptsitz der Bundesanwaltschaft in Bern trans-
feriert worden. Abschliessend ersuchte die Bundesanwaltschaft um Mittei-
lung, sofern die Vertreter von A. im einen oder anderen Punkt eine anfecht-
bare Verfügung wünschten (act. 1.1).
C. Hiergegen liess A. am 20. Juli 2015 bei der Beschwerdekammer des Bun-
desstrafgerichts Beschwerde einreichen (act. 1). Er beantragt Folgendes:
Plaise au Tribunal pénal fédéral
A la forme:
1. Déclarer le présent recours recevable.
Au fond
Préalablement:
2. Octroyer l'effet suspensif au présent recours.
3. Ordonner au Ministère public de la Confédération d'instruire la procédure n° SV.15.0775
en langue française et de maintenir le siège de la procédure à Lausanne jusqu'à droit jugé
sur le présent recours.
Principalement:
4. Annuler et mettre à néant la décision du 16 juillet 2015 du Ministère public de la Confédé-
ration en ce qu'elle ordonne que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit désormais
l'allemand.
5. Annuler et mettre à néant la décision du 16 juillet 2015 du Ministère public de la Confédé-
ration en ce qu'elle ordonne que le siège de la procédure n° SV.15.0775 soit transféré à
Berne.
Cela fait:
6. Ordonner que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit le français jusqu'à la clôture de
la procédure.
- 4 -
7. Ordonner que le siège principal de la procédure n° SV.15.0775 demeure à Lausanne.
8. Condamner tout opposant aux dépens de la présente procédure de recours, comprenant
une indemnité équitable à titre de participation aux honoraires d'avocats du recourant.
9. Condamner le Ministère public de la Confédération au remboursement d'éventuels frais de
traduction que le recourant devrait encourir, jusqu'à l'issue de la présente procédure de re-
cours, dans le cadre de la procédure n° SV.15.0775.
Subsidiairement:
10. Renvoyer le dossier de la procédure n° SV.15.0775 au Ministère public de la Confédéra-
tion pour qu'il rende une décision motivée en français sur la question de la langue et du siège
principal de la procédure.
11. Ordonner au Ministère public de la Confédération d'instruire la procédure n° SV.15.0775
en langue française et de maintenir le siège de la procédure à Lausanne dans l'intervalle.
12. Condamner tout opposant aux dépens de la présente procédure de recours, comprenant
une indemnité équitable à titre de participation aux honoraires d'avocats du recourant.
13. Condamner le Ministère public de la Confédération au remboursement d'éventuels frais
de traduction que le recourant devrait encourir, jusqu'à l'issue de la présente procédure de
recours, dans le cadre de la procédure n° SV.15.0775.
Gleichzeitig richtete A. ein Schreiben an die Bundesanwaltschaft, mit wel-
chem er gegen die angefochtenen Entscheide protestierte und diesbezüglich
eine Begründung verlangte (act. 1.15). Diesbezüglich legte die Bundesan-
waltschaft mit begründeter Verfügung vom 22. Juli 2015 Deutsch als Verfah-
renssprache in der vorliegenden Strafuntersuchung fest (act. 3.2). Die be-
schuldigte Unternehmung H. SA reichte dagegen am 29. Juli 2015 bei der
Beschwerdekammer separat eine Beschwerde ein (BB.2015.81, act. 1). In
ihrer Stellungnahme vom 23. Juli 2015 zur von A. eingereichten Beschwerde
beantragt die Bundesanwaltschaft was folgt (act. 3):
1. Das Gesuch um aufschiebende Wirkung sei – soweit darauf eingetreten werden kann –
abzuweisen.
2. Auf die Beschwerde sei nicht einzutreten.
Eventualiter:
Die Frist zur Einreichung einer weitergehenden und v.a. materiellen Stellungnahme sei bis
10. August 2015 zu erstrecken.
Unter Kostenfolge
In seiner Replik vom 3. August 2015 ändert bzw. ergänzt A. seine Beschwer-
debegehren folgendermassen (act. 5):
- 5 -
Plaise au Tribunal pénal fédéral
A la forme:
1. Déclarer le présent recours recevable.
Au fond
Préalablement:
2. Joindre la procédure de recours n° BB.2015.76 à la procédure régissant le recours de H. SA
adressé le 29 juillet 2015 au Tribunal pénal fédéral (BB.2015.81).
3. Octroyer l'effet suspensif au présent recours.
4. Ordonner au Ministère public de la Confédération d'instruire la procédure n° SV.15.0775
en langue française et de maintenir le siège de la procédure à Lausanne jusqu'à droit jugé
sur le présent recours.
Principalement:
5. Annuler et mettre à néant les décisions du 16 et 22 juillet 2015 du Ministère public de la
Confédération en ce qu'elles ordonnent que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit
désormais l'allemand.
6. Annuler et mettre à néant la décision du 16 juillet 2015 du Ministère public de la Confédé-
ration en ce qu'elle ordonne que le siège de la procédure n° SV.15.0775 soit transféré à
Berne.
Cela fait:
7. Ordonner que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit le français jusqu'à la clôture de
la procédure.
8. Ordonner que le siège principal de la procédure n° SV.15.0775 demeure à Lausanne.
9. Condamner tout opposant aux dépens de la présente procédure de recours, comprenant
une indemnité équitable à titre de participation aux honoraires d'avocats du recourant.
10. Condamner le Ministère public de la Confédération au remboursement d'éventuels frais
de traduction que le recourant devrait encourir, jusqu'à l'issue de la présente procédure de
recours, dans le cadre de la procédure n° SV.15.0775.
Mit Eingabe vom 7. August 2015 legte A. weitere Unterlagen zu den Akten
des Beschwerdeverfahrens (act. 6). Die Replik sowie die Ergänzung wurden
der Bundesanwaltschaft am 11. August 2015 zur Kenntnis gebracht (act. 7).
Auf die weiteren Ausführungen der Parteien und die eingereichten Unterla-
gen wird, soweit erforderlich, in den rechtlichen Erwägungen eingegangen.

Die Beschwerdekammer zieht in Erwägung:
1.
1.1 Gegen Verfügungen und Verfahrenshandlungen der Bundesanwaltschaft
kann bei der Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts Beschwerde
nach den Vorschriften der Art. 393 ff. StPO erhoben werden (Art. 393 Abs. 1
- 6 -
lit. a StPO i.V.m. Art. 37 Abs. 1 StBOG). Die Beschwerde gegen schriftlich
oder mündlich eröffnete Entscheide ist innert zehn Tagen schriftlich und be-
gründet einzureichen (Art. 396 Abs. 1 StPO). Mit ihr gerügt werden können
gemäss Art. 393 Abs. 2 StPO Rechtsverletzungen, einschliesslich Über-
schreitung und Missbrauch des Ermessens, Rechtsverweigerung und
Rechtsverzögerung (lit. a), die unvollständige oder unrichtige Feststellung
des Sachverhalts (lit. b) sowie die Unangemessenheit (lit. c).
1.2 Der Beschwerdeführer bedient sich im vorliegenden Beschwerdeverfahren
der französischen Sprache. Der angefochtene Entscheid ist in deutscher
Sprache erfolgt. Nach konstanter Praxis der Beschwerdekammer definiert
die Sprache des angefochtenen Entscheids die Sprache im Beschwerdever-
fahren (vgl. hierzu beispielsweise den Beschluss des Bundesstrafgerichts
BB.2015.86 vom 22. September 2015, E. 2). Für ein ausnahmsweises Ab-
weichen besteht kein Anlass. Die in einer anderen Verfahrenssprache ge-
haltenen Eingaben des Beschwerdeführers werden jedoch ohne Weiteres
entgegengenommen (Art. 6 des Bundesgesetzes vom 5. Oktober 2007 über
die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemein-
schaften [Sprachengesetz, SpG; SR 441.1]; vgl. hierzu auch TPF 2014 161).
1.3 Die Beschwerdekammer ist bei ihrem Entscheid nicht an die Begründungen
der Parteien und grundsätzlich auch nicht an deren Anträge gebunden
(Art. 391 Abs. 1 StPO).
1.4
1.4.1 Zur Beschwerde berechtigt ist jede Partei oder jeder andere Verfahrensbe-
teiligte, welche oder welcher ein rechtlich geschütztes Interesse an der Auf-
hebung oder Änderung des angefochtenen Entscheides haben (Art. 382
Abs. 1 StPO; Botschaft vom 21. Dezember 2005 zur Vereinheitlichung des
Strafprozessrechts, BBl 2006 S. 1308). Parteien im Strafverfahren sind die
beschuldigte Person, die Privatklägerschaft sowie – im Haupt- und im
Rechtsmittelverfahren – die Staatsanwaltschaft (Art. 104 Abs. 1 StPO). An-
dere Verfahrensbeteiligte sind u. a. der durch Verfahrenshandlungen be-
schwerte Dritte (Art. 105 Abs. 1 lit. f StPO). Werden in Art. 105 Abs. 1 StPO
genannte Verfahrensbeteiligte in ihren Rechten unmittelbar betroffen, so ste-
hen ihnen die zur Wahrung ihrer Interessen erforderlichen Verfahrensrechte
einer Partei zu (Art. 105 Abs. 2 StPO). Damit ein Verfahrensbeteiligter ge-
stützt auf Art. 105 Abs. 2 StPO Verfahrensrechte einer Partei geltend ma-
chen kann, muss die Betroffenheit in seinen Rechten eine direkte, unmittel-
bare und persönliche sein. Eine bloss faktische oder mittelbare Betroffenheit
genügt demgegenüber nicht (BGE 137 IV 280 E. 2.2.1 S. 283 m.w.H. und
E. 2.2.2; Urteile des Bundesgerichts 1B_276/2015 vom 2. Dezember 2015,
- 7 -
E. 2.1; 1B_432/2011 vom 20. September 2012, E. 5; Verfügung des Bun-
desstrafgerichts BB.2012.172 vom 31. Mai 2013, E. 1.3). Die geforderte un-
mittelbare Betroffenheit in eigenen Rechten muss zudem vom Verfahrens-
beteiligten nachgewiesen werden (Urteil des Bundesgerichts 1B_588/2012
vom 10. Januar 2013, E. 2.1). Im Falle der Sperrung von Konten gilt der je-
weilige Kontoinhaber als persönlich und direkt betroffen (GUIDON, Die Be-
schwerde gemäss Schweizerischer Strafprozessordnung, Berner Diss., Zü-
rich/St. Gallen 2011, N. 310 m.w.H.). Bloss wirtschaftlich am gesperrten
Konto berechtigten Personen fehlt es demgegenüber grundsätzlich an der
zur Beschwerdeführung erforderlichen unmittelbaren Betroffenheit (Urteile
des Bundesgerichts 1B_390/2015 vom 16. Dezember 2015, E. 2.1;
1B_94/2012 vom 2. April 2012, E. 2.1 m.w.H.).
1.4.2 Der Beschwerdeführer ist unbestrittenermassen nicht Partei der vorliegen-
den Strafuntersuchung. Er selber begründet seine angebliche Betroffenheit
hauptsächlich mit dem Hinweis auf die bereits erfolgte Sperrung von Bank-
guthaben, deren Inhaber bzw. wirtschaftlich Berechtigter er sei (act. 1, S. 9
f.). Eine Durchsicht der vorliegenden Akten ergibt jedoch, dass der Be-
schwerdeführer bezüglich keiner der von der Bank C. SA gemeldeten und
durch die Bundesanwaltschaft gesperrten Kontobeziehungen Inhaber ist.
Bezüglich der Kontoverbindung Nr. 1 führt er selber aus, dass diese auf die
F. Inc. laute (act. 1.11). Er selber ist diesbezüglich seit einer Übertragung der
Inhaberschaft am 5. Oktober 2004 nur wirtschaftlich Berechtigter. Auch be-
züglich der Kontobeziehung Nr. 2 fungierte der Beschwerdeführer seit Eröff-
nung des Kontos nur als wirtschaftlich Berechtigter (vgl. hierzu act. 1.7, S. 1).
Beim Beschwerdeführer handelt es sich entgegen seiner Darstellung offen-
sichtlich nicht um einen durch Verfahrenshandlungen in seinen Rechten un-
mittelbar betroffenen und damit beschwerten Dritten. Handelt es sich bei ihm
weder um eine Partei noch um einen Beteiligten des Strafverfahrens, so fehlt
es ihm konsequenterweise auch an jeglicher Legitimation zur Beschwerde
gegen den Entscheid der Bundesanwaltschaft betreffend Festlegung der
Verfahrenssprache in der Strafuntersuchung.
1.4.3 Eine Beschwerdelegitimation ergibt sich entgegen der diesbezüglichen Er-
wägungen der Beschwerdegegnerin (siehe act. 3.2, S. 2 f.) auch nicht auf-
grund der Tatsache, dass es sich beim Beschwerdeführer um einen Eigen-
tümer an Anteilen der beschuldigten Unternehmung H. SA handelt. Als Par-
tei im Verfahren kann diese selber in eigenem Namen die ihr zustehenden
Verfahrensrechte geltend machen. Deren Aktionären oder Inhabern fehlt es
im Falle der Beschlagnahme von Gesellschaftsvermögen grundsätzlich an
einer unmittelbaren Betroffenheit (vgl. zum analogen Erfordernis der unmit-
telbaren Verletzung zur Begründung der Stellung als geschädigte Person im
- 8 -
Sinne von Art. 115 Abs. 1 StPO im Verhältnis zwischen Aktionär und Aktien-
gesellschaft zuletzt BGE 6B_1198/2014 vom 3. September 2015, E. 2.3.3).
Ebensowenig erwachsen dem Beschwerdeführer allfällige Verfahrensrechte
in der vorliegenden schweizerischen Strafuntersuchung aus dem Umstand,
dass gegen ihn in Brasilien durch die dortigen Strafbehörden ein Strafverfah-
ren geführt wird.
1.4.4 Nach dem Gesagten fehlt es dem Beschwerdeführer in der vorliegenden
Strafuntersuchung an einer irgendwie gearteten Beschwer durch Verfah-
renshandlungen und demzufolge auch an der zur Beschwerdeführung erfor-
derlichen Beschwer im Sinne von Art. 382 Abs. 1 StPO. Auf seine Be-
schwerde ist nach dem Gesagten nicht einzutreten.
1.5 Ob auf die Beschwerde – wie die Beschwerdegegnerin vorbringt – allenfalls
auch mangels anfechtbarer Verfügung nicht einzutreten ist, braucht ange-
sichts des vorstehend Ausgeführten nicht weiter erörtert zu werden.
2. Da die Ausgangslage im parallel durch die beschuldigte Unternehmung
H. SA und damit durch eine Partei der Strafuntersuchung angehobenen Be-
schwerdeverfahren BB.2015.81 eine grundlegend andere ist, drängt sich
eine Vereinigung der beiden Beschwerdeverfahren nicht auf. Der diesbezüg-
liche Antrag des Beschwerdeführers ist abzuweisen.
3. Der vom Beschwerdeführer gestellte Antrag auf Erteilung der aufschieben-
den Wirkung wird mit dem Entscheid in der Hauptsache gegenstandslos. Er
ist als erledigt abzuschreiben.
4. Bei diesem Ausgang des Verfahrens hat demnach der Beschwerdeführer die
Gerichtskosten zu tragen (Art. 428 Abs. 1 StPO). Die Gerichtsgebühr ist auf
Fr. 2'000.– festzusetzen (Art. 73 StBOG i.V.m. Art. 5 und 8 Abs. 1 des Reg-
lements des Bundesstrafgerichts vom 31. August 2010 über die Kosten, Ge-
bühren und Entschädigungen in Bundesstrafverfahren [BStKR;
SR 173.713.162]).
- 9 -