Decision ID: 1d06b439-b39a-5c44-9af7-4d9318e7044f
Year: 2003
Language: it
Court: TI_PP
Chamber: TI_PP_001
Canton: TI
Region: Ticino
Law Area: penal_law

ritenuto
in fatto:
che la Sezione della circolazione,
con decisione del 25 aprile 2003, ha inflitto a
_ _
una multa di fr. 500.–, addebitandogli inoltre una tassa di giustizia di fr. 100.– e le spese di fr. 30.–, per i seguenti fatti accertati il 15 gennaio 2003 in territorio di
_
:
"Ha omesso di sottoporre il veicolo
_
, entro il termine prescritto, al controllo relativo alle emissioni dei gas di scarico conformemente alle vigenti disposizioni federali
";
che la risoluzione è stata emessa in applicazione degli art. 8 cpv. 2, 57 cpv. 1, 103, 106 cpv. 1 LCS; 59
a
cpv. 1 e 96 ONC;
che
_ _
è insorto contro tale decisione con un ricorso del 9 maggio 2003 in cui postula in sostanza l'annullamento della multa;
che in uno scritto del 22 maggio 2003 la Sezione della circolazione dichiara di astenersi dal formulare osservazioni lasciando a questo giudice "la più ampia facoltà di giudizio";
e considerato

in diritto:
che la competenza di questo giudice, la legittimazione attiva dell'insorgente e la tempestività dell'impugnativa sono date dall'art. 4 LPContr, ragion per cui il ricorso è ricevibile in ordine e può essere giudicato sulla base degli atti a norma dell'art. 12 LPContr;
che per l'art. 59
a
cpv. 1 prima frase ONC gli autoveicoli leggeri immatricolati in Svizzera, equipaggiati di un motore ad accensione comandata e il cui genere di costruzione permette velocità massime di 50 km/h e oltre, per quanto concerne le emissioni di gas di scarico, e gli autoveicoli immatricolati in Svizzera, equipaggiati di un motore ad accensione per compressione, per quanto concerne le emissioni di gas di scarico e di fumo, devono essere sottoposti al servizio di manutenzione;
che chiunque viola le disposizioni dell'ONC è punito – se non è applicabile alcun'altra disposizione penale – con l'arresto o con la multa (art. 96 ONC);
che la Sezione della circolazione ha sanzionato l'insorgente, come detto, per avere omesso di sottoporre il proprio veicolo al controllo periodico del sistema antinquinamento;
che l'ultimo servizio di manutenzione, avvenuto il 7 settembre 1999, era scaduto nel settembre 2001 (rapporto di contravvenzione steso dalla polizia comunale di
_
; cfr. anche doc. C allegato al ricorso), ossia più di quindici mesi prima del controllo effettuato dalla polizia comunale il 15 gennaio 2003;
che il ricorrente fa valere quanto segue:
"
dal 1998 la mia auto era fuori dal territorio svizzero. Il 15 gennaio 2003 la mia auto era parcheggiata a
_
perché dovevo fissare un appuntamento dal mio garagista per il controllo del collaudo che aspettavo a giorni. Allegato alla presente vi invio la copia del preavviso al collaudo e copia del documento gas di scarico. La mia auto è rimasta ferma in officina fino al momento del collaudo.
Per ulteriori informazioni vi prego di indirizzarvi presso il Garage
_ _
SA, via
_
,
_
...";
che le giustificazioni addotte dal ricorrente non lo esimevano dall'obbligo di sottoporre il proprio veicolo al controllo antinquinamento, ove appena si consideri come non si vede – né il ricorrente spiega – in che modo il veicolo in rassegna sia giunto dall'Italia al parcheggio a
_
e poi al garage
_
di
_
, senza circolare sul territorio svizzero;
che la sanzione inflitta dalla Sezione della circolazione appare quindi – di per sé – giustificata;
che si ritiene nondimeno opportuno, considerate le ragioni addotte dal ricorrente, ridurre la multa inflittagli a fr. 200.–, adeguare gli oneri di primo grado e soprassedere al prelievo di tasse e spese dell'odierno giudizio;
che il ricorso va pertanto accolto in tale misura e la decisione impugnata riformata di conseguenza;