Decision ID: 11288b51-1f20-5aa0-80db-4f1b937b6487
Year: 2016
Language: fr
Court: GE_CJ
Chamber: GE_CJ_006
Canton: GE
Region: Région lémanique
Law Area: 

EN FAIT
A.
A_, né le _ 1970 à _ (_), originaire de Genève, de nationalités suisse et _, et B_, née le _ 1971 à Genève, de nationalité _, se sont mariés le _ 2006 à _ (Genève). Ils sont domiciliés à Genève.
Les époux A_ et B_ sont les parents adoptifs de D_, né le _ 2007 à _ (1_).
B.
L'enfant C_ est né le _ 2012 à _ 1_, pays dont il a la nationalité. Il a été confié par sa mère aux soins du "Department of Social Development and Welfare" (DSDW) par une lettre de consentement signée par sa mère, E_, de nationalité 1_, laquelle avait 16 ans au moment de la naissance de l'enfant. Le père biologique de celui-ci est inconnu. L'enfant a été confié à l'orphelinat de _ dans la province de _ où il a vécu du _ au _. Il a ensuite transféré à l'orphelinat _ jusqu'à son adoption.
Le 28 mai 2014, le "Child adoption Board" de 1_ a approuvé le placement de C_ auprès des époux A_ et B_ en vue de son adoption. Le 4 juin 2014, une convention de placement en vue d'adoption a été signée entre le "Child adoption Board" et le couple A_ et B_.
C_ est arrivé à Genève le _ 2014.
Par décision du 15 juillet 2014, le Tribunal de protection de l'adulte et de l'enfant a désigné F_, chargée d'évaluation, et à titre de suppléante G_, en sa qualité de responsable de l'Autorité centrale cantonale en matière d'adoption, aux fonctions de tutrices du mineur C_.
C.
Par requête transmise à la Cour de justice le 30 novembre 2015, les époux A_ et B_ ont demandé le prononcé de l'adoption de l'enfant C_ selon le droit suisse, souhaitant au surplus que celui-ci porte les prénoms de _, _.
Le 7 septembre 2015, le Service d'autorisation et de surveillance des lieux de placement a sollicité du Tribunal de protection de l'adulte et de l'enfant son consentement à l'adoption et la levée du mandat de tutelle.
Il ressort du rapport de fin de tutelle que l'adoption est dans l'intérêt de l'enfant, compte tenu de sa bonne intégration dans sa nouvelle famille. C_ est un enfant confiant et communicatif. La relation avec son frère aîné s'est intensifiée. Le rythme familial s'est organisé de manière très sereine. C_ a également appris à connaître ses grands-parents maternels, lesquels sont heureux de le voir de façon très régulière.
D_ a écrit le 7 décembre 2015 qu'il était d'accord avec l'adoption.
Par ordonnance du 30 novembre 2015, le Tribunal de protection de l'adulte et de l'enfant a consenti à l'adoption de C_ par les époux A_ et B_ et a transmis le dossier à la Cour de justice.

EN DROIT
1.
La Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (CLaH,
RS 0.211.221.311
), ratifiée par la Suisse et 1_ avec entrée en vigueur respectivement les 1er janvier 2003 et 1er août 2004, est applicable au cas d'espèce, l'enfant concerné étant arrivé en Suisse au bénéfice d'une autorisation provisoire de placement valablement délivrée aux requérants par l'autorité compétente (art. 2 CLaH).
Au vu du domicile dans le canton des requérants et de l'enfant, la Cour de justice est compétente pour prononcer l'adoption plénière (art. 75 al. 1 LDIP et 120 al. 1 let. c LOJ). Le droit suisse est en outre applicable (art. 77 LDIP).
2.
Dans le cas d'espèce, les requérants remplissent toutes les conditions exigées aux art. 264 et ss CC pour que l'adoption de C_ puisse être prononcée.
En effet, les requérants ont fourni des soins et pourvu à l'éducation de l'enfant pendant la période minimale d'un an requise par l'art. 264 CC. En outre, mariés depuis 2006, ils sont âgés de plus de 35 ans (art. 264a al. 2 CC) et une différence d'âge de plus de 16 ans les sépare de l'enfant (art. 265 al. 1 CC).
La mère biologique de l'enfant a donné son consentement à l'adoption. En outre, il peut être fait abstraction du consentement du père biologique demeuré inconnu (art. 265c al. 1 CC). Au vu de l'âge de l'enfant, il sera également fait abstraction de son consentement (art. 265 al. 2 CC). Dans la mesure où l'enfant est sous tutelle, le Tribunal de protection de l'adulte et de l'enfant a donné son consentement à l'adoption conformément à l'art. 265 al. 3 CC.
Enfin, il ressort du rapport de fin de tutelle du Service d'autorisation et de surveillance des lieux de placement, agissant comme Autorité centrale cantonale en matière d'adoption, que l'adoption sert au bien de l'enfant qui s'est intégré à son nouvel environnement familial dans lequel il a été accueilli chaleureusement. L'adoption ne nuit pas à l'intérêt de D_, lequel s'est également prononcé en faveur de celle-ci.
Dès lors, il sera fait suite à la requête en adoption des époux A_ et B_ ainsi qu'à leur demande en changement de prénom de l'enfant (art. 267 al. 3 CC).
3.
Les frais judiciaires, arrêtés à 1000 fr., seront mis à la charge des requérants (art. 26 RTFMC). Ils seront compensés avec l'avance de frais payée.
* * * * *