en
stringlengths
1
1.42k
ro
stringlengths
1
1.66k
For these reasons, we can therefore say we are satisfied with the common position achieved, in the certainty that it corresponds to the aims of the Commission's initial proposal.
Din aceste motive, putem spune că suntem mulţumiţi de poziţia comună realizată, cu certitudinea că aceasta corespunde obiectivelor propunerii iniţiale a Comisiei.
In his view, the declaration of independence by Kosovo Albanians will not have consequences for economic relations between Serbia and Kosovo.
În opinia sa, declaraţia de independenţă a albanezilor kosovari nu va avea consecinţe asupra relaţiilor economice dintre Serbia şi Kosovo.
Macedonia's industrial output rose by 1.8 per cent year-on-year in January 2006, according to the latest official data.
Producţia industrială a Macedoniei a crescut cu 1,8% pe an în ianuarie 2006, potrivit ultimelor date oficiale.
Greece argues that its neighbour's use of the name "Macedonia" implies territorial claims on a northern Greek province, also called Macedonia.
Grecia argumentează că utilizarea numelui de "Macedonia" de către ţara vecină implică revendicări teritoriale asupra provinciei cu acelaşi nume din nordul Greciei.
This initiative will aid the concept of a European judicial culture so that the entire citizenry of the EU will be treated fairly and with dignity.
Această inițiativă va sprijini conceptul de cultură judiciară europeană, astfel încât toți cetățenii UE vor fi tratați corect și cu demnitate.
However, we must also ask what price we have paid to achieve this.
Cu toate acestea, trebuie să întrebăm şi ce preţ plătim pentru a realiza acest lucru.
There is a contradiction here: do we really want to protect the European social model, and should it exclude non-European workers, or should it take a universalist approach and stop discriminating against workers by giving them different rights?
Există o contradicție aici: chiar dorim să protejăm modelul social european? și ar trebui ca acesta să excludă lucrătorii din afara Europei sau ar trebui să adopte o abordare universalistă și să înceteze discriminarea împotriva lucrătorilor acordându-le drepturi diferite?
It is a sad fact that the situation in the dairy sector is extremely critical.
Este trist că în sectorul produselor lactate situaţia a devenit cât se poate de tragică.
The Nunn-Lugar programme is credited with de-activating or destroying 6,982 nuclear warheads, 653 intercontinental ballistic missiles, 906 nuclear air-to-surface missiles, 613 submarine-launched missiles, 30 nuclear submarines and other parts of the former Soviet Union's nuclear programme.
Programului Nunn-Lugar i se atribuie meritul de a fi dezactivat sau distrus 6 982 de focoase nucleare, 653 de rachete balistice intercontinentale, 906 de rachete nucleare aer-sol, 613 rachete cu lansare de pe submarin, 30 de submarine nucleare şi alte părţi ale programului nuclear al fostei Uniuni Sovietice.
"Representation of women by 30 per cent in the upper or lower parts of the lists of councilors should not be regulated by law," said party member Gjorgi Trendafilov.
"Reprezentarea femeilor în proporţie de 30% în partea superioară sau inferioară a listelor de consilieri nu ar trebui să fie reglementată prin lege", a afirmat membrul partidului Gjorgi Trendafilov.
More than 30,000 Turkish troops remain in the so-called Turkish Republic of Northern Cyprus, which is recognised by Ankara alone.
Peste 30 000 de militari turci continuă să se afle în aşa-numita Republică Turcă a Ciprului de Nord, care este recunoscută doar de Ankara.
Other countries in the region have also taken steps to reduce the VAT on such products.
Alte ţări din regiune au luat de asemenea măsuri pentru a reduce TVA-ul la aceste produse.
Egypt's team, which has not won a single game in Beijing, suffered elimination.
Echipa Egiptului, care nu a câştigat nici un meci la Beijing, a fost eliminată.
We should remember that the current VAT system, with its increasing complexity, and not only in terms of rates, is not keeping pace with the development of the internal market.
Ar trebui să ne amintim că sistemul actual de TVA, din ce în ce mai complex nu numai în ceea ce privește cotele, nu ține pasul cu evoluția pieței interne.
Concrete steps have been taken to make European citizenship a reality.
S-au făcut paşi concreţi pentru a transforma cetăţenia europeană într-o realitate.
We therefore fully endorse the Commission's thorough approach to preparing candidates for membership and its willingness to learn the lessons of previous enlargements, in particular, the most recent ones to Bulgaria and Romania, where there were outstanding problems in the areas of organised crime and corruption.
Prin urmare, susţinem pe deplin abordarea exigentă a Comisiei faţă de pregătirea statelor candidate pentru aderare şi dorinţa sa de a învăţa din lecţiile extinderilor precedente, în special din cea mai recentă cu Bulgaria şi România, unde au existat probleme nesoluţionate în domeniile crimei organizate şi corupţiei.
Moving then to creating the conditions for growth and employment.
Apoi ar trebui să creăm condiții favorabile pentru creșterea economică și ocuparea forței de muncă.
Mr Bloom said to Mr Schulz: 'Ein Volk, ein Reich, ein Führer'.
Domnul Bloom i-a spus domnului Schulz: "Ein Volk, ein Reich, ein Führer”.
I think the dealers would say that this has actually worked rather well over that time.
Cred că distribuitorii ar spune că această măsură a funcţionat destul de bine în această perioadă.
I can assure you that all of the linguistic versions will be checked in this respect, Mr Schnellhardt.
Vă pot asigura că toate versiunile lingvistice vor fi verificate în această privinţă, dle Schnellhardt.
Thank you very much.
Vă mulțumesc foarte mult.
We as Parliament and the European Union must assume this responsibility with the necessary determination.
Noi, în calitate de membri ai Parlamentului şi ai Uniunii Europene, trebuie să ne asumăm această răspundere cu hotărârea necesară.
This concerns mainly telecommunications, environment protection, transport, finance and legal services.
Acestea se referă în special la telecomunicaţii, protecţia mediului, transport, finanţe şi servicii juridice.
It is an organisation where the basic criterion is the performance of the society and the country or better yet a performance-based organisation.
Aceasta este o organizaţie în care criteriul de bază este performanţa societăţii şi ţării, adică o organizaţie bazată pe performanţă.
So this has been promised at least.
Cel puţin s-a promis acest lucru.
Italy's Il Giornale, meanwhile, accused Basescu of "deceiving" the EU, while Britain's Daily Express warned that Romanians who "won the lottery" could rush to Great Britain in order to take advantage of its attractive social system.
Ziarul italian Il Giornale l-a acuzat în schimb pe Băsescu că "păcăleşte" UE, în timp ce cotidianul britanic Daily Express a avertizat că românii care "au câştigat la loterie" ar putea năvăli în Marea Britanie cu scopul de a profita de sistemul social atractiv al acesteia.
This view is certainly not reflected in all political groups in this House.
Această opinie nu este împărtăşită, desigur, de toate grupurile politice din acest Parlament.
Unlike last year, when the band Mor ve Otesi performed an anti-war song, this year Turkey will send an attractive young pop star with an up-tempo hit.
Spre deosebire de anul trecut, când formaţia Mor ve Otesi a interpretat un cântec împotriva războiului, Turcia va trimite anul acesta o frumoasă cântăreaţă de muzică pop ce va interpreta o piesă cu un tempo rapid.
Finally, I agree with Mr Schlyter on the importance of a fixed date to mark the end of the transitional period so as to safeguard the European economy's competitiveness and to provide investors with a clear picture of current and future regulatory standards.
În cele din urmă, sunt de acord cu dl Schlyter cu privire la importanța stabilirii unei date fixe pentru a marca sfârșitul perioadei de tranziție, astfel încât să se protejeze competitivitatea economiei europene și să se ofere investitorilor o imagine clară a standardelor de reglementare actuale și viitoare.
This is unacceptable and, moreover, as the European Union we must fight it both politically and economically.
Acest fapt este inacceptabil și, în plus, dat fiind că reprezentăm Uniunea Europeană, trebuie să îl combatem, atât la nivel politic, cât și la nivel economic.
It is in its own interests, such as in financial and in labour markets.'
Acest lucru este în interesul său, de exemplu, în ceea ce priveşte piaţa financiară şi a locurilor de muncă.”
Let us have the courage of our convictions.
Să ne asumăm convingerile cu curaj.
I would also have liked this order to have incorporated two issues.
De asemenea, aș fi dorit ca acest ordin să includă două aspecte.
Without doubt, we can include, here, the eradication of poverty, peace and security, democracy and human rights, global governance and climate change.
Putem include aici, fără îndoială, combaterea sărăciei, pacea și securitatea, democrația și drepturile omului, guvernanța globală și schimbările climatice.
We all agree that the opening of APC countries towards the European Union must be asymmetrical and gradual, with adequate flexibility in terms of quotas in sensitive sectors and effective safeguarding clauses.
Cu toţii suntem de acord că deschiderea ţărilor APC către Uniunea Europeană trebuie să se facă în mod asimetric şi treptat, cu o flexibilitate adecvată din punctul de vedere al cotelor în sectoarele sensibile şi cu clauze de salvgardare eficiente.
The proposal to tackle the obstacles to women's access to self-employment, among others by adopting measures providing for specific advantages in order to make it easier for the under-represented sex to engage in selfemployed activities should be supported.
Propunerea prin care se abordează obstacolele privind accesului femeilor la activităţile independente, printre altele prin adoptarea de măsuri care să ofere avantaje specifice pentru o angajare mai accesibilă a genului subreprezentat în activităţi independente, ar trebui susţinută.
A sea wall could protect the islands, and in fact, a sea wall is a perfectly manageable investment - just not for a poor island group.
Un dig maritim ar putea proteja insulele şi, de fapt, un dig maritim constituie o investiţie cât se poate de abordabilă, doar că nu pentru un grup de insule sărac.
The company said it has already started feasibility research for the new centre.
Compania a comunicat că a început deja studiul de fezabilitate pentru noul centru.
It is always nice to see the British Conservatives fully on board the European boat, and totally at our side.
Este întotdeauna agreabil să vezi conservatorii britanici implicaţi în chestiuni europene comune şi în totalitate de partea noastră.
(Reuters, AP, Croatian Information Centre, Radio B92 - 03/06/04)
(Reuters, AP, Croatian Information Centre, Radio B92 - 03/06/04)
All three nations are aspiring for membership in the 27-nation bloc and are "determined to help each other on that road," Radmanovic said.
Toate cele trei naţiuni aspiră să adere la Uniunea celor 27 de naţiuni şi sunt "decise să se ajute una pe cealaltă pe această cale", a afirmat Radmanovic.
In the area of domestic work, we know how these practices have, unfortunately, developed.
Or, în sectorul muncii casnice, știm foarte bine cât de mult s-au dezvoltat, din nefericire, aceste practici.
I know that you do not have any more money available to you.
Ştiu că nu mai aveţi la dispoziţie alte sume.
"The Ohrid Summer Festival, with its long-standing tradition, is the best example of the necessity of such cultural exchange, an example that communication between world-ranked artists and ensembles puts Ohrid and Macedonia on the map of world events," said Macedonian President Branko Crvenkovski.
"Festivalul de Vară de la Ohrid, cu tradiţia sa îndelungată, este cel mai bun exemplu al necesităţii unui asemenea schimb cultural, un exemplu că comunicarea dintre artiştii şi ansamblurile renumite în toată lumea plasează Ohrid şi Macedonia pe harta evenimentelor mondiale", a declarat Preşedintele macedonean Branko Crvenkovski.
(HU) The debate so far has shown that this is a very complex problem.
(HU) Dezbaterea de până acum a indicat că aceasta este o problemă foarte complexă.
Each country wants to be proud of its young people, and each young person wants the opportunity to get to know new cultures and languages and to acquire professional experience abroad.
Fiecare țară dorește să fie mândră de tinerii săi și fiecare persoană tânără dorește oportunitatea de a cunoaște noi culturi și limbi și de a câștiga experiență profesională în străinătate.
I believe that many members of the Commission and of the national governments are still convinced that a deregulated market made up of strong players can regulate itself.
Eu cred că numeroşi membri ai Comisiei şi ai guvernelor naţionale sunt în continuare convinşi că o piaţă dereglementată, alcătuită din jucători puternici, se poate autoreglementa.
As far as the Presidency is concerned, I would just like to underline again that we have to focus upon two of all the elements of the package.
În ceea ce privește actuala Președinție, doresc să subliniez din nou faptul că trebuie să ne concentrăm pe două dintre elementele acestui pachet.
Kosovo President Fatmir Sejdiu speaks at the "Kosovo and the Arab World" conference on Monday (August 25th). [Laura Hasani]
Preşedintele Kosovo, Fatmir Sejdiu, ţinând un discurs la conferinţa „Kosovo şi lumea arabă”, ce a avut loc luni (25 august). [Laura Hasani]
There are currently stockpiles of 2 million unsold vehicles.
În prezent, există stocuri de 2 milioane de vehicule nevândute.
There were two glimmers of light when the Treaty of Lisbon entered into force.
Au existat două licăriri de lumină atunci când Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare.
in writing. - I agree that the EU maintains a leading role in international climate policy.
în scris -Sunt de acord ca UE să îşi păstreze rolul de lider în politica internaţională a climei.
The resolution of the name dispute is a factor for our stability, and our stability is beneficial for the Republic of Greece," he says.
Soluţionarea disputei numelui este un factor al stabilităţii noastre, iar stabilitatea noastră este benefică pentru Republica Grecia", declară el.
Can the Commission demonstrate whether liberalisation has affected safety?
Poate Comisia să explice dacă liberalizarea transporturilor pe calea ferată a afectat siguranța feroviară?
There are already examples of this, of limited scope at present, as the relevant report by the Director-General of the World Trade Organization, Mr Lamy, testifies.
Există deja exemple de acest fel, acestea având în prezent un domeniu de aplicare limitat, aşa cum atestă raportul relevant prezentat de directorul general al Organizaţiei Mondiale a Comerţului, dl Lamy.
The DSS has accused NATO members of preparing to recognise a unilateral declaration of independence by Kosovo, and has praised Russia for opposing former UN special envoy Martti Ahtisaari's status plan, which would put the province on the road to statehood.
DSS i-a acuzat pe membrii NATO că se pregătesc să recunoască o declaraţie unilaterală de independenţă ce ar urma să fie emisă de Kosovo şi a felicitat Rusia pentru faptul că se opune planului pentru statut al fostului reprezentant special al ONU Martti Ahtisaari, care ar pune provincia pe calea către suveranitate.
More than 200 composers, soloists and orchestras are participating.
Peste 200 de compozitori, solişti şi orchestre participă la eveniment.
I do not know where Mr de Jong is.
Nu ştiu unde este dl de Jong.
The Commissioner has therefore clearly told us something: that for now, she is not withdrawing the proposal.
Dna comisar afirmă așadar clar: că pentru moment nu retrage propunerea.
About 3,600 ethnic Serbs fled their homes.
Aproximativ 3 600 de etnici sârbi şi-au părăsit casele.
The Commission has adopted a new strategy on gender equality for the period 2010-2015.
Comisia a adoptat o nouă strategie referitoare la egalitatea de gen pentru perioada 2010-2015.
Request for waiver of Mr Hans-Peter Martin's parliamentary immunity (
Cererea de ridicare a imunităţii lui Hans-Peter Martin (
Yet the proposed solutions state that each country is to reduce debt to 60% within 20 years.
Totuși soluțiile propuse arată că fiecare țară își va reduce datoria la 60 % în termen de 20 de ani.
I am, therefore, confident that the Council will take into consideration Parliament's position whenever it contributes to improving and clarifying the objectives of the directive.
Prin urmare, am încredere că Consiliul va lua în calcul poziţia Parlamentului oricând aceasta contribuie la îmbunătăţirea şi clarificarea obiectivelor directivei.
This Institute was supposed to begin operations in 2008, but in fact, its official opening will only take place this June.
Acest institut trebuia să înceapă să funcţioneze în 2008, însă de fapt, va fi deschis oficial abia în luna iunie a acestui an.
In fact, the situation was not even foreseen by the representatives of the Socialist International, one of whose members was the nice Tunisian dictator, whose brilliant social and political management of that country led to all this.
De fapt, situaţia nu a fost prevăzută nici măcar de reprezentanţii Internaţionalei Socialiste, al cărei membru a fost simpaticul dictator tunisian, a cărui strălucitoare gestionare a ţării din punct de vedere social şi politic a condus la toate acestea.
Since 1999, however, Dubrovnik has struggled back to its feet.
Din 1999 insa, Dubrovnik-ul a luptat sa revina pe picioare.
Global EPAs should in all cases be considered as complementary rather than as alternatives to the agreements based on the Doha Development Agenda, on which subject we call for the negotiations to be resumed as soon as possible.
Acordurile generale de parteneriat economic trebuie considerate, în orice caz, ca fiind mai curând complementare, şi nu alternative la acordurile încheiate în baza Agendei de dezvoltare de la Doha, în privinţa cărora solicităm reluarea cât mai rapidă a negocierilor.
Are the French quicker, or the Germans or the Spaniards?
Sunt francezii mai rapizi, sau nemţii, sau spaniolii?
In the second week of March, we are planning to have a comprehensive text, including a recommendation, which will be open to discussion and amendments and which will wind up with a debate in plenary with the participation of the High Representative, who, to our knowledge, is not available this week.
Intenționăm ca în cea de-a doua săptămână a lunii martie să avem deja un text cuprinzător, care să includă o recomandare, ce va fi deschis discuțiilor și amendamentelor și va face obiectul unei dezbateri în plen, cu participarea Înaltului Reprezentant, care, din câte știm, nu este disponibil săptămâna aceasta.
The Geneva Conventions must be respected by all sides.
Convenţiile de la Geneva trebuie respectate de toate părţile.
ACR, she said, accepted the demands and signed a three-year contract in January, which stipulated no further salary increases until 2013.
ACR, a declarat ea, a acceptat cererile şi a semnat un contract pe trei ani în ianuarie, contract care stipula că nu vor exista noi majorări ale salariilor până în 2013.
Among them were six Algerian men, who were handed over to the US government and transferred in January to Guantanamo Bay in Cuba.
Printre ele s-au aflat sase algerieni, care au fost predati guvernului SUA si transferati in ianuarie la baza Guantanamo Bay din Cuba.
In the West however, whatever Mrs Kiil-Nielsen may say, people are not prevented from converting to Islam if they so wish.
În Occident însă, orice ar spune dna Kiil-Nielsen, oamenii nu sunt împiedicați să se convertească la Islam, dacă doresc acest lucru.
A mosque is to be added to the city skyline this year. [Reuters]
O nouă moschee va înfrumuseţa oraşul anul acesta. [Reuters]
"Upon reflection, the consequences of those actions were indeed tantamount to genocide," ADL Director Abraham Foxman said. [AFP]
"La o analiză atentă, urmările acelor acţiuni au fost într-adevăr sinonime cu genocidul", a declarat directorul ADL, Abraham Foxman. [AFP]
This time the motion was introduced at the suggestion of the USA, which fears imposition of a ban on the import of their meat to Europe.
De această dată, propunerea a fost introdusă la sugestia SUA, cărora le este teamă de impunerea unei interdicţii asupra importului în Europa de carne produsă în SUA.
Of course, he could have said anything - that it was a technical problem, a logistical problem or a financial one.
Desigur, ar fi putut spune orice - că a fost o problemă tehnică, o problemă de logistică sau una financiară.
If there is one lesson to be learnt from this crisis, it is the absence of world governance (absence of a world State).
Dacă trebuie să învățăm o lecție din această criză, aceasta este absența guvernanței mondiale (absența unui stat mondial).
"In order to combat pay inequality, businesses have to remove barriers for women to access higher paying jobs, put in place measures to enable workers to balance work and family, such as workplace child care facilities, ensure part-time work is remunerated equally [per hour] as fulltime work, enable flexible working arrangements." Lastly, she advised businesses to "revise wage structure through a job evaluation free from gender bias."
„Pentru a combate inegalitatea salariilor, companiile trebuie să îndepărteze obstacolele din calea femeilor, astfel încât acestea să aibă acces la slujbe mai bine plătite, să ia măsuri prin care să permită muncitorilor să găsească un echilibru între muncă şi familie, cum ar fi facilităţi pentru îngrijirea copilului la locul de muncă, să garanteze că munca cu normă redusă este remunerată la fel [pe oră] ca munca cu normă întreaga [şi] să permită programe de lucru flexibile”.
in writing. - (CS) The aim of Regulation (EC) No 998/2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movement of pet animals, which entered into effect on 3 July 2003, was to make it easier for pet owners to travel with their pets.
în scris. - (CS) Scopul Regulamentului (CE) Nr. 998/2003 privind cerinţele de sănătate animală aplicabile circulaţiei necomerciale a animalelor de companie, care a intrat în vigoare la 3 iulie 2003, a fost acela de a facilita călătoria proprietarilor împreună cu animalele lor de companie.
Likewise, oil exploration has not been expanded sufficiently in recent years.
În plus, explorarea petrolului nu a fost extinsă suficient în ultimii ani.
I would also add that we have to look at how reforms are actually implemented - not just written down on paper in law, but how they are implemented in the field.
Aş adăuga, de asemenea, că trebuie să fim atenţi la modul în care sunt aplicate reformele - nu doar la cum sunt formulate pe hârtie în lege, ci la modalitatea în care sunt puse în practică în realitate.
SETimes correspondent Paul Ciocoiu spoke to Orban about the challenges involved.
Corespondentul SETimes Paul Ciocoiu a vorbit cu Orban despre provocările implicate.
I hope that we can reach an agreement and have a positive vote tomorrow.
Sper că vom putea ajunge la un consens și că vom avea un vot pozitiv mâine.
However, we must not forget that Member States have voiced their opposition to such a directive because it does not come under the EU's jurisdiction.
Să nu uităm, însă, că statele membre s-au pronunţat împotriva unei astfel de directive, pe motiv că nu face parte din competenţele UE.
(DE) Mr President, Mr Leterme, much of what you have said bears repeating.
(DE) Domnule Preşedinte, domnule Leterme, multe dintre afirmaţiile dumneavoastră merită repetate.
They said the deal would represent a grave violation of the Dayton Peace Agreement (DPA) and constitute a breach of the sovereignty and integrity of BiH.
Aceştia au declarat că acordul ar reprezenta o gravă încălcare a Acordului de Pace de la Dayton (DPA) şi ar constitui o violare a suveranităţii şi integrităţii BiH.
The Member States could choose to exempt these micro-enterprises from implementation of the Community Directive on annual accounts.
Statele membre ar putea alege să scutească aceste microîntreprinderi de la punerea în aplicare a Directivei comunitare privind conturile anuale.
Turkish police officers sit at a small table just behind the gate, drinking tea and talking amongst themselves.
Poliţiştii turci stau la o măsuţă chiar în spatele gardului, beau ceai şi discută între ei.
We will have to continue the maritime operation and this will require firstly that we are prepared to sustain a long-term commitment of military assets; secondly, that we will have to strengthen coordination cooperation between all of the powers and international bodies involved in this operation; and thirdly, that we must also help to develop regional maritime capabilities as the burden cannot only be on us.
Va trebui să continuăm operaţiunea maritimă şi, pentru aceasta, va trebui mai întâi să fim pregătiţi să menţinem un angajament pe termen lung al activelor militare; în al doilea rând, trebuie să consolidăm coordonarea cooperării între toate puterile şi organismele internaţionale implicate în această operaţiune; în al treilea rând, trebuie, de asemenea, să contribuim la dezvoltarea capacităţilor maritime regionale, întrucât nu putem suporta singuri această povară.
I think that this is a very good idea.
Cred că este o idee foarte bună.
With the current initiatives, it looks like we will achieve 10 or 11%.
Cu actualele inițiative, se pare că economia va fi de 10 sau 11 %.
They should have the opportunity to access information about the financial instruments being evaluated by competitors.
Ele ar trebui să aibă posibilitatea de a consulta informațiile referitoare la instrumentele financiare evaluate de către competitori.
The Commission and Germany, in particular, have not been managing this crisis in the best possible way.
Comisia și, în special, Germania nu au gestionat criza în cel mai eficient mod posibil.
She is highly polished and a wise woman," said da Vinca.
Ea este foarte cizelată şi o femeie înţeleaptă", a afirmat da Vinca.
Given that the 27 Member States of the European Union are also members of the World Bank, we cannot claim to be without any influence on its policy.
Ţinând cont că cele 27 de state membre ale UE sunt, de asemenea, membre ale Băncii Mondiale, nu putem pretinde că nu avem nicio influenţă asupra politicii sale.
She writes, quote, 'Our people are afraid of a revolution, too.
Aceasta scrie, citez, "Poporului nostru îi este de asemenea teamă de o revoluție.
As you mentioned, the European Union is providing various forms of humanitarian aid, but as the same time we are facing another emergency, because we really have left this country without the medical assistance required.
După cum ați menționat, Uniunea Europeană oferă diferite forme de ajutor umanitar, dar ne confruntăm în același timp cu altă urgență, deoarece chiar am lăsat această țară fără asistența medicală necesară.
We very much appreciate all the Poles who are in the UK, especially in London, most of whom of course are not criminals.
Îi apreciem foarte mult pe toţi polonezii aflaţi în Regatul Unit, în special în Londra, dintre care marea majoritate bineînţeles că nu este formată din infractori.