Title: Anlage 2 (zu § 43b) Gesellschaften im Sinne der Richtlinie Nr. 2011/96/EU

Description:
Einkommensteuergesetz (EStG)
XV. - Energiepreispauschale
Anlage 2 (zu § 43b) Gesellschaften im Sinne der Richtlinie Nr. 2011/96/EU

Paragraph: 43b

Content:
Einkommensteuergesetz (EStG)
XV. - Energiepreispauschale
Anlage 2 (zu § 43b) Gesellschaften im Sinne der Richtlinie Nr. 2011/96/EU

(Fundstelle: BGBl. I 2014, 1295 — 1297)

Gesellschaft im Sinne der genannten Richtlinie ist jede Gesellschaft,
die

1.  eine der folgenden Formen aufweist:

    a)  eine Gesellschaft, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001 des
        Rates vom 8. Oktober 2001 über das Statut der Europäischen
        Gesellschaft (SE) und der Richtlinie 2001/86/EG des Rates vom 8.
        Oktober 2001 zur Ergänzung des Statuts der Europäischen Gesellschaft
        hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer gegründet wurde, sowie
        eine Genossenschaft, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des
        Rates vom 22. Juli 2003 über das Statut der Europäischen
        Genossenschaft (SCE) und gemäß der Richtlinie 2003/72/EG des Rates vom
        22\. Juli 2003 zur Ergänzung des Statuts der Europäischen
        Genossenschaft hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer gegründet
        wurde,

    b)  Gesellschaften belgischen Rechts mit der Bezeichnung „société
        anonyme“/„naamloze vennootschap“,
        „société                          en commandite par
        actions“/„commanditaire vennootschap op aandelen“, „société privée à
        responsabilité                          limitée“/„besloten
        vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „société coopérative à
        responsabilité                          limitée“/„coöperatieve
        vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „société coopérative à
        responsabilité illimitée“/„coöperatieve vennootschap met onbeperkte
        aansprakelijkheid“, „société en nom collectif“/„vennootschap onder
        firma“ oder „société en commandite simple“/„gewone commanditaire
        vennootschap“,                          öffentliche Unternehmen, die
        eine der genannten Rechtsformen angenommen haben, und andere nach
        belgischem Recht gegründete Gesellschaften, die der belgischen
        Körperschaftsteuer unterliegen,

    c)  *

    d)  *

    e)  Gesellschaften dänischen Rechts mit der Bezeichnung „aktieselskab“
        oder „anpartsselskab“ und weitere nach dem Körperschaftsteuergesetz
        steuerpflichtige Gesellschaften, soweit ihr steuerbarer Gewinn nach
        den allgemeinen steuerrechtlichen Bestimmungen für die
        „aktieselskaber“ ermittelt und besteuert wird,

    f)  Gesellschaften deutschen Rechts mit der Bezeichnung
        „Aktiengesellschaft“, „Kommanditgesellschaft auf Aktien“,
        „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“, „Versicherungsverein auf
        Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft“ oder
        „Betrieb gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen
        Rechts“ und andere nach deutschem Recht gegründete Gesellschaften, die
        der deutschen Körperschaftsteuer unterliegen,

    g)  Gesellschaften estnischen Rechts mit der Bezeichnung „täisühing“,
        „usaldusühing“, „osaühing“, „aktsiaselts“ oder „tulundusühistu“,

    h)  nach irischem Recht gegründete oder eingetragene Gesellschaften, gemäß
        dem Industrial and Provident Societies Act eingetragene
        Körperschaften, gemäß dem Building Societies Act gegründete „building
        societies“ und „trustee savings banks“ im Sinne des Trustee Savings
        Banks Act von 1989,

    i)  *

    j)  Gesellschaften spanischen Rechts mit der Bezeichnung „sociedad
        anónima“, „sociedad comanditaria por acciones“ oder „sociedad de
        responsabilidad limitada“ und die öffentlich-rechtlichen
        Körperschaften, deren Tätigkeit unter das Privatrecht fällt sowie
        andere nach spanischem Recht gegründete Körperschaften, die der
        spanischen Körperschaftsteuer („impuesto sobre sociedades“)
        unterliegen,

    k)  Gesellschaften französischen Rechts mit der Bezeichnung „société
        anonyme“, „société en commandite par actions“, „société à
        responsabilité limitée“, „sociétés par actions simplifiées“, „sociétés
        d´assurances mutuelles“, „caisses d´épargne et de prévoyance“,
        „sociétés civiles“, die automatisch der Körperschaftsteuer
        unterliegen, „coopératives“ „unions de coopératives“, die öffentlichen
        Industrie- und Handelsbetriebe, die öffentlichen Industrie- und
        Handelsunternehmen und andere nach französischem Recht gegründete
        Gesellschaften, die der französischen Körperschaftsteuer unterliegen,

    l)  *

    m)  Gesellschaften italienischen Rechts mit der Bezeichnung „società per
        azioni“, „società in accomandita per azioni“, „società a
        responsabilità limitata“, „società cooperative“ oder „società di mutua
        assicurazione“ sowie öffentliche und private Körperschaften, deren
        Tätigkeit ganz oder überwiegend handelsgewerblicher Art ist,

    n)  *

    o)  *

    p)  Gesellschaften litauischen Rechts,

    q)  Gesellschaften luxemburgischen Rechts mit der Bezeichnung „société
        anonyme“, „société en commandite par actions“, „société à
        responsabilité limitée“, „société coopérative“, „société coopérative
        organisée comme une société anonyme“, „association d´assurances
        mutuelles“, „association d´épargne-pension“ oder „entreprise de nature
        commerciale, industrielle ou minière de l´Etat, des communes, des
        syndicats de communes, des établissements publics et des autres
        personnes morales de droit public“ sowie andere nach luxemburgischem
        Recht gegründete Gesellschaften, die der luxemburgischen
        Körperschaftsteuer unterliegen,

    r)  *

    s)  *

    t)  Gesellschaften niederländischen Rechts mit der Bezeichnung „naamloze
        vennootschap“, „besloten
        vennootschap                          met beperkte aansprakelijkheid“,
        „open commanditaire vennootschap“, „coöperatie“,
        „onderlinge                          waarborgmaatschappij“, „fonds
        voor gemene rekening“, „vereniging op coöperatieve grondslag“ oder
        „vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of
        keredietinstelling optreedt“ und andere nach niederländischem Recht
        gegründete Gesellschaften, die der niederländischen Körperschaftsteuer
        unterliegen,

    u)  Gesellschaften österreichischen Rechts mit der Bezeichnung
        „Aktiengesellschaft“, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“,
        „Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und
        Wirtschaftsgenossenschaften“, „Betriebe gewerblicher Art von
        Körperschaften des öffentlichen Rechts“ oder „Sparkassen“ sowie andere
        nach österreichischem Recht gegründete Gesellschaften, die der
        österreichischen Körperschaftsteuer unterliegen,

    v)  Gesellschaften polnischen Rechts mit der Bezeichnung „*
        “, „*                         “ oder „*                         “,

    w)  Gesellschaften portugiesischen Rechts in Form von
        Handelsgesellschaften oder zivilrechtlichen Handelsgesellschaften
        sowie Genossenschaften und öffentliche Unternehmen,

    x)  Gesellschaften rumänischen Rechts mit der Bezeichnung „*
        “, „*                         “, „*                         “, „*
        “ oder „*                         “,

    y)  Gesellschaften slowenischen Rechts mit der Bezeichnung „delniška
        družba“, „komanditna družba“ oder „družba z omejeno odgovornostjo“,

    z)  *

    aa) *

    bb) Gesellschaften schwedischen Rechts mit der Bezeichnung „aktiebolag“,
        „försäkringsaktiebolag“,
        „ekonomiska                          föreningar“, „sparbanker“,
        „ömsesidiga försäkringsbolag“ oder „försäkringsföreningar“,

    cc) nach dem Recht des Vereinigten Königreichs gegründete Gesellschaften;

2.  nach dem Steuerrecht eines Mitgliedstaates in Bezug auf den
    steuerlichen Wohnsitz als in diesem Staat ansässig betrachtet wird und
    auf Grund eines mit einem dritten Staat geschlossenen
    Doppelbesteuerungsabkommens in Bezug auf den steuerlichen Wohnsitz
    nicht als außerhalb der Gemeinschaft ansässig betrachtet wird und

3.  ohne Wahlmöglichkeit einer der folgenden Steuern oder irgendeiner
    Steuer, die eine dieser Steuern ersetzt, unterliegt, ohne davon
    befreit zu sein:

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

    –   *

Source: https://www.gesetze-im-internet.de/estg/__43b.html
Directory: estg
Level: 3.0