Datasets:
english
stringlengths 1
2.39k
| kurdish
stringlengths 1
2.29k
|
---|---|
Find: | Bibîne: |
Password Authentication | Şîfre nehat guherandin |
For the divorced women there shall be a provision, in accordance with honourable norms—an obligation on the Godwary. | بۆ ژنانی تهڵاقدراو بڕێک سامان و پاره پێویسته لهسهر پیاوانی له خواترس و پارێزکار. |
Whoever makes a noble intercession will have a share of it, and whoever makes an evil intercession will have a share of it; and Allah is Able to do all things. | ئهوهی تکایهکی باش بکات، خهڵک هان بدات بۆ چاکهخوازی، (له نێوان خهڵکدا ههوڵی تهبایی بدات)، ئهوه بهشێک لهو پاداشتی چاکهیهی بۆ ههیهو لهو خێرهدا بهشداره (که ڕۆڵی تیادا ههیه) ههروهها ئهوهش که تکایهکی خراپ دهکات و ڕۆڵێکی خراپ دهبینێت و ههوڵی فیتنه بهرپا کردن دهدات و هاندهرێتی، ئهوه ئهویش بهشێکی مسۆگهری ههیه له سزاو لێپرسینهوه، خوایش ههمیشهو بهردهوام ئاگاو چاودێره بهسهر ههموو شتێکدا. |
when they entered unto him, saying, 'Peace!' He said, 'Behold, we are afraid of you.' | کاتێك کتوپر خۆیان کرد به ماڵداو وتیان: سڵاو (ئیبراهیم دوای وهڵامدانهوهی سڵاوهکهیان) وتی: (ئێوه کێن؟) بهڕاستی ئێمه لێتان دهترسین!!. |
Let them worship the Lord of this House, | کهواته با پهروهردگارو خاوهنی ئهم ماڵه پیرۆزه (کهعبه) بپهرستن. |
Do you not realize that to God prostrates everyone in the heavens and everyone on earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the mountains, and the trees, and the animals, and many of the people? But many are justly deserving of punishment. Whomever God shames, there is none to honor him. God does whatever He wills. | ئایا نهتبینیوه و نهتبیستووه که بهڕاستی ههرکهس و ههرچی ههیه له ئاسمانهکان و زهویدا سوژده بۆ خوا دهبهن، ههروهها خۆرو مانگ و ئهستێره و چیاکان و درهخت و ماڵات و زۆرێك لهخهڵکی، زۆرێکیش خۆی شایستهی سزاو تۆڵه کردووه، جا ئهوهی خوا قهدرو ڕێزی بشکێنێت و ڕیسوای بکات ئهوه هیچ ڕێز لێنهرێکی نیه، بهڕاستی خوا ئهوهی بیهوێت دهیکات. |
But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire. | ئهوانهش باوهڕیان نههێناوه و ئایهت و فهرمانهکانی ئێمهیان به درۆزانی، ئا ئهوانه نیشتهجێی ناو دۆزهخن. |
Invite to the way of your Lord with wisdom and good advice and dispute with them in a manner that is best. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided. | (ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم، ئهی ئیماندار) بانگهواز بکه بۆ لای بهرنامهو ڕێبازی پهروهردگارت بهحیکمهت و دانایی (بۆ ههندێك) و ئامۆژگاری جوان و بهجێ، (بۆ ههندێکی تر)و گفتو گۆو موجادهله بهجوانترین شێوه (لهگهڵ ههندێکی تردا به تایبهتی خاوهن کتێبهکان)، چونکه بهڕاستی پهروهردگارت ههر خۆی زانایه، که کێ گومڕایه، ههروهها ههر خۆیشی زانایه به هیدایهت و وهرگران. |
And from whatsoever place you come forth, turn your face towards the Sacred Mosque; and surely it is the very truth from your Lord, and Allah is not at all heedless of what you do. | له ههر شوێنێكهوه دهرچویته دهرهوه (له ههركوێ بوویت له ماڵ یان سهفهر، لهكاتی نوێژهكاندا) ڕوو بكهره كهعبهی پیرۆز، بێگومان ئهو فهرمانه حهق و ڕاستیه و لهلایهن پهروهردگارتهوهیه، خوا غافل و بێ ئاگا نیه لهو كارو كردهوانهی كه ئهنجامی دهدهن. |
And thus We have set up in every town great ones of its wicked people to plot therein. But they plot not except against their ownselves, and they perceive (it) not. | ئا بهو شێوهیه، لهناو ههموو شارو شارۆچکهیهکدا گهورهترینی تاوانباریانمان باڵادهست کردوه تا پیلان و تهڵهکه بگێڕن تیایدا، (بێ ئهوهی بزانن) که: هیچ فێڵ و تهڵهکهیهکیش ناکهن بهزیانی خۆیان تهواو نهبێت، لهکاتێکدا ههست بهوه ناکهن، پیلان دژی خۆیان دهگێڕن و بهسهر خۆیاندا دهشکێتهوه (بهڵام) ههستی پێناکهن (چونکه غافڵ و بێ ئاگان که بهرهو لێواری مهرگ ههنگاو ههڵدهگرن و له سزای پهروهردگار دهرباز نابن). |
Interrupting the process may make disc unusable. | Qutkirina çalakiyê heye ku bibe sedem ku dîsk neyê bikaranîn. |
We have revealed to thee as We revealed to Noah, and the Prophets after him, and We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes, Jesus and Job, Jonah and Aaron and Solomon, and We gave to David Psalms, | بهڕاستی ئێمه (وحی)و نیگامان بۆ تۆ ناردووه ههر وهکو چۆن (وحی) و نیگامان بۆ نوح و پێغهمبهرانی دوای ئهو ناردووه، ههروهها (وحی) و نیگامان ناردووه بۆ ئیبراهیم و ئیسماعیل و ئیسحاق و یهعقوب و (ههندێک) له کوڕانی یهعقوب و عیسا و ئهیوب و یونس و هاروون و سولهیمان، زهبوریشمان به داود بهخشیووه (کتێبێک بووه زۆربهی تهسبیحات و ستایشی پهروهردگار بووه). |
And why should they wish to be judged by you, when they have the Taurat with them, in which exist the commands of Allah and yet they turn away from it? And they will not accept faith. | (سهیره)! ئهوانه چۆن دێن و تۆ دهکهن به دادوهر، لهکاتێکدا خۆیان تهوراتیان لایهو فهرمانی خوا بهروونی تیادایه، پاشان پشتی تێدهکهن دوای ئهوهی که (حوکم و فهرمانی خوایان بۆ دهردهکهوێت) دیاره ئهوانه ههر ئیماندار نین (له مهدینهدا یهکێک له ناودارانی جوو زینای کردبوو، حوکمی زیناکهرێک هاوسهری ههبێت له تهوراتدا بهرد باران کردنه، هاتن بۆ خزمهتی پێغهمبهر (صلی الله علیه وسلم)، تا بهڵکو حوکمهکهی لهقورئاندا ئاسانتر بێت، بهمهرجێک باوهڕیان به پێغهمبهرو به قورئان نهبوو، کاتێک پێغهمبهر گێڕانیهوه بۆ لای حوکمی تهورات پشتیان ههڵکرد و بهدڵیان نهبوو...) |
They have made their oaths as a shield to obstruct others from the way of God. They will suffer a humiliating torment. | ئهوانه سوێندهکانیان کردووه بهقهڵغان بۆ خۆیان تا سهروماڵیان سهلامهت بێت، بهو هۆیهشهوه بهربهستیان داناوه لهبهردهم بهرهو پێش چوونی ڕێبازی خوادا، ههر بۆیهش سزاو ئازارێکی سهرشۆرکهر بۆیان ئامادهیه. |
So We delivered him and his household all. | جا ئێمهش نزامان گیرا کرد و خۆی و ماڵ و خێزانیمان ههمووی ڕزگار کرد... |
We certainly gave the Book to Moses, but differences arose about it: had it not been that a word had gone forth before from your Lord, Judgement would indeed have been passed on them then and there: yet they are in grave doubt about it. | سوێند بهخوا بهڕاستی ئێمه بهرنامهمان به موسا بهخشی، کهچی جیاوازی تێدا دروست کرا، جا لهبهرئهوه نهبوایه که خوای تۆ بڕیاریداوه (دادگاییان دوا بخات) ههر ئێسته دادگایی دهکردن و تۆڵهی لێ دهسهندن، کهچی بهڕاستی ئهو بێ بڕوایانه ههر لهگوماندان لێی و خهڵکیش تووشی گومان دهکهن. |
And most surely We bring to life and cause to die and We are the heirs. | بهڕاستی ههر ئێمه ژیان دهبهخشین و مردنیش پێش دههێنین، سهرئهنجام ههر ئێمهش خاوهنی ههموو جیهانین. |
And the earth will shine bright by the light of its Lord, and the Book will be established, and the Prophets and this Noble Prophet and the witnesses upon them from this nation will be brought, and it will be judged between them with the truth, and they will not be wronged. | (دیاره که خۆری دنیا نهماوه، زهوی بۆته گۆڕهپانێکی فراوان) ئهوسا بهنوورێک که خوا فهراههمی دههێنێت زهوی ڕوناک دهبێتهوه، کارنامهو و دۆسیهکانیش دانراون، سهرهتا پێغهمبهران و شههیدان دههێنرێن و دادوهری له نێوانیاندا ئهنجام دهدرێت بهشێوهیهکی حهق و ڕاستی، بێگومان ئهوان هیچ جۆره ستهمێکیان لێ ناکرێت. |
Failed to successfully test the splash screen. | Ceribandina dîmena splash têk çû. |
So when they entered upon Joseph, they said, "O 'Azeez, adversity has touched us and our family, and we have come with goods poor in quality, but give us full measure and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable." | کاتێك (گهشتنه میسر) و چوونه بارهگای یوسف وتیان: جهنابی پاشا ئێمه و کهس و کارمان نههاتی و گرانی و کوێرهوهریی زۆرمان تووش هاتووه وکهل و پهلێکی تێکهڵ و پێکهڵ و بێ نرخیشمان هێناوه، کهواته چیمان پێویسته بۆمان بپێوه و خێریشمان پێ بکه، بێگومان خوا پاداشتی خێر خوازان دهداتهوه. |
There is no living creature on earth that does not receive sustenance from God. He knows its dwelling and resting place. Everything is recorded in the glorious Book. | هیچ زیندهوهرێك نیه لهم زهویهدا ڕزق و ڕۆزیهکهی لهسهر خوا نهبێت و ئاگاداره بهشوێنی حهوانهوه و شوێنی دهرچوونیان، ههموو شتێك تۆماره له دۆسیهی ئاشکرادا له (لوح المحفوظ) دا. |
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham, | (خوای گهوره دهفهرموێت، ئێمهش فهرمانمان دهرکرد و) وتمان: ئهی ئاگر ساردو سهلامهت لهسهر ئیبراهیم (ههرچهنده ئاگر سوتێنهره باڵام به فهرمانی خوا توانای سووتاندنی نهماو ئهگهر پهروهردگار فهرمانی بهسهلامهتی نهدایه حهزرهتی ئیبراهیم لهناو ئاگرهکهدا سهرمای دهبوو). |
Those who read the Book of God and attend to their prayers and spend in charity in private and in public out of what We have provided them, may hope for a commerce that suffers no loss. | بهڕاستی ئهوانهی که پهیامی خوا، قورئان دهخوێننهوه و نوێژهکانیان بهچاکی ئهنجامداوهو لهو ڕزق و ڕۆزی و سامانه جۆراو جۆرانهی پێمان بهخشیوون، بهخشیوویانه، بهنهێنی و بهئاشکرا... (بهنهێنی بۆ ئهوهی ڕیاو ڕووپامایی تێکهڵ نهبێت، به ئاشکراش بۆ هاندانی خهڵکی) ئهوانه بهئومێدی بازرگانیهك ئهو کاره دهکهن که ههرگیز نائومێد و زهرهمهند نابن. |
Status: %s | Rewş: %s |
Zoo (.zoo) | Zoo (.zoo) |
Then We said: go ye twain unto a people who have belied Our signs. Then We annihilated them an utter annihilation. | ئهوسا پیمان وتن: ههردووکتان بچن بۆ سهر ئهو قهومهی که ئایهتهکانی ئیمه بهدرۆ دهزانن و بڕوای پێ ناکهن (ئهوسا دوای ساڵهها سهرکهشی و یاخی بوون) به توندو تیژی تێکمان شکاندن بهسهر یهکداو لهناومان بردن. |
She said, “My Lord! How can I bear a child when no man has ever touched me?” He said, “This is how Allah creates whatever He wills; when He wills a thing, He only says to it, ‘Be’ – and it happens immediately.” | ئهوسا مهریهم وتی: پهروهردگارا، جا چۆن من منداڵم دهبێت: خۆ کهس توخنم نهکهوتووه، (جوبرهئیل فهرمووی): ویست و فهرمانی خوا ههروایه و چی بوێت، دروستی دهکات، ههر کاتێک شتێکی بوێت تهنها پێی بڵێ ببه، دهستبهجێ دهبێت. |
Quittance is this from Allah and His aposle unto the associators with whom ye had covenanted. | ئهمه بهری بوونێکی گهوره و گرنگه لهلایهن خواو پێغهمبهرهکهیهوه بۆ ئهوانهی که پهیمانتان لهگهڵدا بهستبوون له هاوهڵگهران (واته پسان و نهمانی ئهو پهیمانانهیه که لهگهڵ هاوهڵگهراندا بهستراوه، چونکه ئهوان دهست پێشخهر بوون له شکاندنی پهیمانهکهدا). |
Open the blank disc dialog | Diyaloga dîska vala veke |
And We brought down from the sky blessed water, and produced with it gardens and grain to harvest. | لهئاسمانهوهئاوێکی بهپیت و بهرهکهتمان ههردهم دابهزاندووهجا بههۆی ئهوهوهچهندهها باخ و دانهوێڵهی ئهو کشتوکاڵانهی کهدرهو دهکرێن ئهروێنین. |
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds! | ئهی گرۆی ئادهمیزادو پهری، ڕۆژێک دێت بهتایبهت لێتان دهپرسینهوه و دادگایتان دهکهین ( خوای باڵادهست ههڕهشه لهم دوو دهستهیه لهدروستکراوهکانی دهکات، کهلهههندێک ڕووهوه سهرپشکی کردوون و ئازادی داونهتێ، بهڵام زۆربهیان یاخی و سهرکهشن، قوڕ بهسهر یاخیهکان لهو ڕۆژهدا ) |
who maintain the prayer, pay the zakat, and are certain of the Hereafter. | ئهوانهی که نوێژهکانیان به چاکی ئهنجام دهدهن، زهکاتیش (له ماڵ و سامانیان) دهردهکهن، دڵنیاش دهبن بههاتنه دیی ڕۆژی قیامهت (خۆیانی بۆ ئاماده دهکهن). |
Ayn. Sin. Qaf. | (1)و (2) بهیهکهوهیه. |
Last self-test failed (read) | smart-self-test-result |
Copy %1 | % 1 ji ber bigire |
Cancel font scan? | Lê nihêrîna cure- nivîsê rawestîne? |
And We have appointed the night and the day as two Ayat (signs etc.). Then, We have made dark the sign of the night while We have made the sign of day illuminating, that you may seek bounty from your Lord, and that you may know the number of the years and the reckoning. And We have explained everything (in detail) with full explanation. | ئێمه دیاردهی شهوو ڕۆژمان کردووه به دوو بهڵگهو نیشانه (لهسهر دهسهڵاتی خۆمان و بۆ حهسانهوه و ئهنجامدانی کاروبارتان و ڕاگرتنی پلهیهکی گهرمای لهبار بۆ ژیانتان)، ئینجا ئێمه تاریکیمان بهسهر دیاردهی شهودا هێناوهو دیاردهی ڕۆژیشمان به ئاشکراو دیارو بینراو سازاندووه، تا له نازو نیعمهتی پهروهردگارتان بههرهوهر ببن، تا ژمارهی ساڵهکان بزانن و حساب ڕاگرن (که زۆر پێویسته بۆ ڕێکخستنی کاروباری ژیان) ئێمه ههموو شتێکی پێویستی ئێوهمان به فراوانی و بهر بڵاوی ڕوون کردۆتهوه. |
We therefore got them out from the gardens and water springs. | ئینجا ئێمه (بهو شێوهیه فیرعهون ودارو دهستهیمان) دهرهێنا له ناو باخ و باخات و کانیاوهکان... |
He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention." | زاناکه وتی: جا ئهگهر شوێنم کهوتیت ئهوه پرسیارم لههیچ شتێك لێ مهکه، ههتا خۆم له نهێنیهکهی ئاگادارت نهکهم. |
The day He will gather them together it will appear to them that they had lived (in the world) but an hour of a day to make each other's acquaintance. Verily those who deny the meeting with God will be lost, and not find the way. | ڕۆژێک دێت خوا ههر ههمووانیان کۆدهکاتهوه، وا ههست دهکهن تهنها سهعاتێک له ڕۆژیان پێچووه (خزمان و ناسیاوان) ههمووان یهکتر دهناسنهوه، بێگومان ئهوانهی که بڕوایان نهبوو به ئاماده بوونی بهردهم دادگای خوا، خهسارهت مهندی و زهرهرمهندیهکی زۆر ڕویان تێدهکات، بهڕاستی ئهوانه هیدایهت وهرگر نهبوون. |
_Vertical Layout | Bicîbûna Tîkane |
It is He whom I expect to forgive my sins on the Day of Judgment. | ههر ئهوه ئومێدم پێیهتی که له گوناهم خۆش ببێت له ڕۆژی قیامهتدا... |
Do not stretch your eyes at the flower of this life which We have given couples to enjoy, it is with this that We might try them; and the provision of yourLord is better, and more enduring. | (ئهی ئیماندار) تۆ چاوهکانت مهبڕه ئهو نازو نیعمهتهی که ههندێک خهڵکمان لێ بههرهوهر کردووه، که زینهت و ڕازاوهی ژیانی دنیایه، بۆ ئهوهی لهو نازو نیعمهته تاقیانبکهینهوه، بێگومان ڕزق و ڕۆزی پهروهردگارت (له بهههشتدا) چاکترو بهردهوامتره. |
Ha. Mim. | سهرنجی سهرهتای سوورهتی (البقرة) بده.. |
Synth Brass 2 | Sînta Binefes 2 |
Open the history window | Paceya Dîrokê Veke |
Regular | game type |
and then We shall know well all those most worthy to be cast in Hell. | پاشان زۆرچاک ئاگادارین بهوهی کهکێ لهوانه لهپێشترو شایستهتره بهوهی که زوو بخرێته ناو ئاگری دۆزهخهوه (تا ببرژێت تیایدا). |
How can you disbelieve while unto you are recited the revelations of Allah, and in your midst is His apostle! And whosoever holdeth fast to Allah, he is of a surety guided unto a straight path. | جا ئێوه چۆن کافر دهبن له کاتێکدا که ئایهتهکانی خواتان بهسهردا دهخوێنرێتهوه و پێغهمبهرهکهی لهناوتاندایه (دوای وهفاتیشی (صلی الله علیه وسلم) بهسیرهتی پاک و بێگهردی ههر لهناوماندایه) جا ئهوهی پشت بهخوا ببهستێت و پیڕهوی له بهرنامهکهی بکات، ئهوه بهڕاستی بۆ ڕێگهو ڕێبازێکی ڕاست و دروست هیدایهت دراوه. |
And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime! | ئهوسا (بهردمان) بهسهرداباراندن، جا تهماشا بکهو سهرنج بدهو پهند وهرگرهو بزانه، سهرئهنجامی تاوانباران وبێ ڕهوشتان چۆن بوو. |
Merge Contact | Têkiliya Nû: |
Corruption has appeared in the land and sea, for that men's own hands have earned, that He may let them taste some part of that which they have done, that haply so they may return. | تاوان و خراپه دهرکهوتووهو ههموو سهر زهوی و دهریاکانیشی گرتۆتهوه، بههۆی ئهو تاوان و گوناهانهوه که خهڵکی دهستیان داوهتێ، سهرئهنجام دهبێت تاڵاوی ههندێك له کردهوهکانیان بچێژن (که بهرپابوونی جهنگ و کارهساته سروشتیهکانه) بۆ ئهوهی بگهڕێنهوه بۆ ڕێبازی پاکی و خواناسی. |
Surely those who disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn them, will not believe. | بهڕاستی ئهوانهی که بێ باوهڕ بوون ئاگاداریان بکهیت یان ئاگاداریان نهکهیت یهکسانه بۆیان، باوهڕ و ئیمان ناهێنن... |
Only one track at a time can be checked | Tenê yek hêman dikare di heman demê de were venihêrtin |
Beep when a key is | _hate pêlêkirinBeep when a key is |
And had there not been Allah's grace upon you and His mercy, and that Allah was Tender and Merciful, ye had Perished. | ئهگهر فهزڵ و میهرهبانی خوایی نهبوایه لهسهرتان (بهو تۆمهت و بوختانهی که ههڵبهسترا بۆ دایکی ئیمانداران)، تووشی بهڵایهکی سهخت دهبوون، بهڵام دڵنیابن که به ڕاستی خوا به سۆزو میهرهبانه (زوو تۆڵه ناسێنێت). |
Name "%s" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name. | Ji ber ku di navê "%s" de tîpên "%s" heye ne navekî derbasdar e. %s |
Palettes list | Lîsteya paletan |
But those who break the Covenant of Allah, after having plighted their word thereto, and cut asunder those things which Allah has commanded to be joined, and work mischief in the land;- on them is the curse; for them is the terrible home! | (بهڵام) ئهوانهی که پهیمانی خوا دهشکێنن دوای ئهوهی که پێشتر توندو تۆڵ بوو (له سهروو ههموویانهوه پهیمانی فیترهت و بهندایهتی)، ههرچی پهیوهندیهکیش خوا فهرمانیدا بهگهیاندنی ئهوان دهیبڕن و دهیپچڕێنن، ههروهها تۆوی فهسادو گوناهو تاوان دهچێنن له زهویدا، ئا ئهوانه نهفرهت و خهشمی خوایان لهسهرهو ههروهها جیگه و ڕێگهی ناخۆش و نالهبار (لهدۆزهخدا) بۆ ئهوان ههیه. |
Are these whom you swore that Allah would never have mercy upon them' (To them it will be said:) 'Enter Paradise. You have nothing to fear neither will you be saddened' | ئایا ئهوانه ئهو کهسانهن کهکاتی خۆی سوێندتان دهخوارد ڕهحمهتی خوا نایانگرێتهوه! (ئهوهته خوا پێیان دهفهرموێت): ده بچنه بهههشتهوه، نه ترس و بیمتان لهسهره نهغهم و پهژارهش دهخۆن. |
So he cheated both by delusion. And when they had tasted the tree, their shameful parts became apparent to them, and they both covered themselves with the leaves of Paradise. (Then) their Lord called to them, saying: 'Did I not prohibit you to approach that tree, and did I not warn you that satan was your clear enemy' | ئیتر شهیتان بهفێڵ و پیلان فریوی دان (بهرهولای درهختهکهی بردن) جاکاتێک تامی بهرو بوومی درهختهکهیان چهشت، ههرچی عهیب و عاریان ههیه کهوته دهرهوه، (ناچار بهپهله) دهستیاندایه گهڵای درهختهکانی بهههشت عهیب و عاری خۆیان پێ دائهپۆشی و پهروهردگاریان بانگی کردن و فهرمووی: ئایا من قهدهغهی ئهو درهختهم لێنهکردن و پێم نهوتن، که بهڕاستی شهیتان بۆ ئێوه دوژمنێکی ئاشکرایه؟! |
Format _Drive | _Format |
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, | (مادهم ئێوه کاتی خۆی بڕواتان پێنهکرد) دهبێت سزای زۆر به ئێش بچێژن. |
Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits." | با بچین بۆ سهر باخ و بێستانهکهمان ئهگهر بڕیاره بیچنین... |
The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789 | The quick brown fox jumps over the lazy dog. ê î û Ê Î Û ç Ç ş Ş 0123456789 |
Have they not seen what is before them and behind them in heaven and earth? If We willed, We would make the earth swallow them up, or We would let lumps from heaven fall down on them. Surely, there is a sign in this for every penitent worshiper. | ئایا ئهوه نابینن چی دهوری داون له ئاسمانهکان و زهویدا، سهرنجی بهردهمیان نادهن؟! ئاوڕێك لو دواوه نادهنهوه؟! ئهگهر بمانهوێ له ناخی زهویدا نوقمیان دهکهین، یان پارچهیهکیان له ئاسمانهوه بهسهردا بهردهدهینهوه، ئا لهو تواناو دهسهڵاتدارییهدا نیشانهی ڕوون و ئاشکرا ههیه بۆ ههر بهندهیهك که دڵی لای خوا بێت و هۆشی لای ڕهزامهندی ئهوبێت. |
And when they do some lewdness they say: We found our fathers doing it and Allah hath enjoined it on us. Say: Allah, verily, enjoineth not lewdness. Tell ye concerning Allah that which ye know not? | کاتێکیش (بێ باوهڕان) تاوان و گوناهێک ئهنجام بدهن دهڵێن: باوو باپیرانیشمان دیوه ئهم کارهیان کردوهو خوای گهوره خۆی فهرمانی پێداوین بیکهین!! پێیان بڵێ: (نهخێر وانییه) چونکه بهڕاستی خوا فهرمان بهگوناهو تاوان و کاری نابهجێ نادات، چۆن (جهسارهت دهکهن) و شتێک ههڵدهبهستن بۆ خوا که نازانن وتویهتی یان نا. |
Bus mastering | Rêveberî ya Rê ya Dane |
If We had ordered them to sacrifice their lives or to leave their homes, very few of them would have done it: But if they had done what they were (actually) told, it would have been best for them, and would have gone farthest to strengthen their (faith); | خۆ ئهگهر بهڕاستی ئێمه پێویستمان بکردایه لهسهریان که خۆتان بکوژن، یان له وڵات و نیشتمانتان دهرچن ئهوهیان نهدهکرد، مهگهر کهمێکیان نهبێت (چونکه بهجێ هێنانی فرمانی خوا بهبێ چهن و چوون پیشهی بهنده ڕاستهقینهکانه، ئێمهش ئهو داخوازیهمان لێ نهکردوون) جا ئهگهر بهڕاستی ئهوانه بهگوێرهی ئامۆژگاری و فرمانی ئێمه ڕهفتاریان بکردایه، ئهوه چاکتر بوو بۆیان و دامهزراوترو چهسپاوتر دهبوون لهسهر حهق و ڕاستی. |
Say: 'Let you be stones or iron, | ئهی محمد صلی الله علیه وسلم پێیان بڵێ: ببنه بهرد یان ئاسن... |
'Peace be upon Abraham' | سڵاو و دروود و ڕێز لهسهر ئیبراهیم. |
And she came to her people with him, carrying him (with her). They said: O Marium! surely you have done a strange thing. | ئهوسا مهریهم منداڵی نازداری خۆی له باوهش گرت و بردی بۆ لای خزم و کهس و کاری (ههموو بهسهرسامیهوه) وتیان: ئهی مهریهم بهڕاستی کارێکی نالهبارو ئابڕووبهرت ئهنجامداوه. |
Remote Connection... | Girêdana Dûr re... |
Thus We have appointed you a middle nation, that ye may be witnesses against mankind, and that the messenger may be a witness against you. And We appointed the qiblah which ye formerly observed only that We might know him who followeth the messenger, from him who turneth on his heels. In truth it was a hard (test) save for those whom Allah guided. But it was not Allah's purpose that your faith should be in vain, for Allah is Full of Pity, Merciful toward mankind. | بهو شێوهیهش ئێوهمان بهگهلێكی میانهڕهو گێڕاوه (له ههموو ڕوویهكهوه، له ڕووی عیبادهت و خواپهرستیهوه، له ڕووی دنیاو قیامهتهوه، له ڕووی داخوازیهكانی ڕۆح و نهفسهوه.. هتد) تا ببنه شایهت بهسهر خهڵكیهوه (تا بزانن ئهم ئاین و بهرنامهیه ههمووی مایهی خێرو سهربهرزیه بۆ تاك و كۆمهڵ له ههموو سهردهمێكدا و له ههموو بوارهكانی ژیاندا) و بۆ ئهوهی پێغهمبهریش (له ههموو ئهو بوارانهدا مامۆستاو ڕابهری ئێوه بێت و له ڕۆژی قیامهتدا) شایهتی بدات (بۆ دڵسۆزانی ئوممهتی لهسهر ئهوهی بهئهركی سهرشانی خۆیان ههستاون) و ئهو قیبلهو ڕووگهیهش ڕووت تێكردبوو (كه بیت المقدس بوو) گۆڕانكاریشمان بهسهردا هێنا تهنها بۆ ئهوه بوو بزانین و دهربكهوێت، كێ شوێنكهوتهی پێغهمبهر دهبێت و كێش پاشهو پاش ههڵدهگهڕێتهوه، ههرچهنده (گۆڕینی قیبله) بوو بههۆی ناڕهحهتییهكی گهوره، مهگهر لهسهر ئهوانهی خوا دڵیانی دامهزراندبوو و ڕێنموویی كردبوون، بێگومان خوا ئیمان و باوهڕداریی و (نوێژتان) زایه ناكات، چونكه بهڕاستی خوا بۆ خهڵكی، زۆر بهسۆزو به بهزهیی یه. |
And if We take thee away. We shall surely take vengeance on them. | جا ئهگهر تۆ لهناو بهرین و بتمرێنین، ئهوه ئێمه بێگومان تۆڵهیان ههر لێدهسێنین. |
No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. | نهخێر، وانیه (ئهو نهفامانه تێناگهن و داناچڵهکێن) بهڵکو دڵیان ژهنگی هێناوهو چڵکی گوناه دایپۆشیوه له سهرهنجامی ئهو کاروکردهوانهی که دهیانکرد. |
These are the people of the right. | (ئهوانهی بهو سیفهته جوانانه خۆیان دهڕازێننهوه) ئهوانه دهستهی ڕاست و (دهستهی بهختهوهرانن). |
Or have they a share in the Kingdom? If that is so, they do not give the people a single date-spot. | مهگهر ئهوانه ههندێک دهسهڵاتیان بهدهسته، تا ئهوکاته بهقهدهر تۆزقاڵێک له ناوکی خورما بهخهڵکی نهدهن؟! |
Nor spend they any spending, small or great, nor do they cross a valley, but it is recorded for them, that Allah may repay them the best of what they used to do. | ههروهها هیچ بهخششێکیان پێشکهش نهدهکرد بچوک یان گهوره و بههیچ دۆل و شیوێکدا تێ نهدهپهڕین، به چاکه بۆیان تۆمار نهکرێت، تا خوا بهچاکترین شێوه پاداشتی ئهو کردهوانهیان بداتهوه که دهیانکرد. |
http: / /www. allmusic. com/ cg/ amg. dll? p=amgopt1=1sql=\\\\{@} | http: // www. allmusic. com/ cg/ amg. dll? p=amgopt1=1sql=\\\\ {@} Name |
And on them did Satan prove true his idea, and they followed him, all but a party that believed. | له ڕاستیدا گومانی شیتان بهڕاست دهرچوو بهرامبهر ئهو جۆره کهسانه (که وتبووی: دهبینی زۆربهی خهڵکی سوپاسگوزار نابن) بێ پهروا شوێنی کهوتن، جگه له دهستهیهك له بڕواداران. |
And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand?! | ههروهها دهستهی چهپ و لارو وێرهکانیش، ئای ئهو شوومانهلهچ سهرگهردانهکدان؟! |
that which they spend in pursuit of the life of this world is like a biting frosty blast which smites the harvest of a people who have wronged themselves, and destroys it. God is not unjust to them; they are unjust to their own souls. | نمونهی (ئهو ماڵ و داراییهی که) دهیبهخشن لهم ژیانی دنیایهدا وهک ڕهشهبایهکی زۆر سارد وایه بدات بهسهر کێڵگهی کهسانێکدا که ستهمیان له خۆیان کردبێت (بههۆی گوناهو تاوانهوه)، ههمووی تیا بهرێت، جا وهنهبێت خوا ستهمی لێکردبن بهڵکو ههر خۆیان ستهمیان له خۆیان کردووه. |
Is it the laws of the time of ignorance that they desire? Who is better than God in judgment for people who are certain? | ئایا ئهوانه حوکم و فهرمانڕهوایی جاهیلیهت و نهفامیان دهوێت و ئهویان لاپهسهنده؟! (ئاخر بۆ بیرناکهنهوه) کێ ههیه بهقهدهر خوا حوکمی جوان و چاک و بهجێ بێت، (بهتایبهت) لای ئهو کهسانهی که بهوردیی سهرنج دهدهن و ویژدان و ههستی زیندوویان ههیه. |
And unto (the tribe of) Thamud (We sent) their brother Salih. He said: O my people! Serve Allah, Ye have no other Allah save Him. He brought you forth from the earth and hath made you husband it. So ask forgiveness of Him and turn unto Him repentant. Lo! my Lord is Nigh, Responsive. | بۆ هۆزی ثهمودیش، صالح ی برایانمان ڕهوانه کرد، وتی: ئهی خزمهکانم گوێڕایهڵی خوای گهوره بکهن جگه لهو زاته هیچ خوایهکی ترتان نیه، ئهو بهرپای کردوون له زهویداو داوای لێکردوون که ئاوهدانی بکهنهوه، جا کهوابوو داوای لێ خۆشبوونی لێ بکهن پاشان بگهرێنهوه بۆ لای و فهرمانهکانی بهجێ بهێنن، چونکه بهڕاستی پهروهردگاری من زۆر نزیکه و نزا وهرگره (لهو کهسانهی لێی دهپارێنهوه و داوای لێ خۆشبوونی لێدهکهن). |
Couldn't create temporary file for saving: %s | Ji bo tomarkirinê dosyeya derbasdar nehate çêkirin: %s |
But no sooner than He delivers them than they go about committing excesses on the earth, acting unjustly. Men! The excesses you commit will be of harm only to yourselves, (Enjoy, if you will) the fleeting pleasure of this world; in me end you shall all return to Us, and then We shall tell you what you did. | جاکاتێک خوا ڕزگاری کردن، خێرا ئهوان بهناحهق دهست دهکهنهوه بهستهمکاری لهزهویدا، ئهی خهڵکینه: بهڕاستی ستهم کردنتان تهنها لهسهر خۆتان دهکهوێت و بهزیانی خۆتان تهواو دهبێت، ئێوه بهو ستهمکاریه خۆشی و ڕابواردنی ژیانی دنیاتان دهوێت، لهوهودوا گهڕانهوهتان ههر بۆ لای ئێمهیهو ئهوسا ئاگادارتان دهکهینهوه بهههموو ئهو کارو کردهوانهی کهدهتانکرد. |
kfmclient newTab'url '['mimetype'] # Same as above but opens a new tab with'url 'in an existing Konqueror # window on the current active desktop if possible. | kfmclient newTab 'url' ['mimetype'] # Wekî yê jorê ye lê belê hilpekîna nû bi 'url' vedike di pace ya Konqueror de # yê di sermase ya heyî û çalak e de, heke gengaz be. |
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. | به ناوی خوای بهخشندهی میهرهبان (به ناوی ئهو خوایهی كانگای ڕهحمهت و سۆزو بهزهییه). |
Check the data integrity on this CD or DVD | Di vê CD an jî DVDyê de kontrola rastbûna daneyê bike |
But nay, I swear by all that you can see | سوێندم بهو شتانهی که دهیبینن. |
She said: "This is the one you blamed me for. I did desire his person, but he preserved himself from sin. Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced." | ئینجا ژنهکه وتی: ئهوه ئهو کهسهیه که ئێوه لۆمهو سهرزهنشتی منتان دهکرد له بارهیهوه و سوێند بهخوا بێگومان من ههوڵمدا له خشتهی بهرم، کهچی ئهو ههر خۆی گرت و پاك وخاوێنی ویست، سوێند به خوا ئهگهر ئهوهی من فهرمانی پێدهدهم نهیکات، ئهوه بهڕاستی بهند دهکرێت و زهلیل دهبێت و بهکهم تهماشا دهکرێت. |
(When he heard this), Jacob said, "Your souls have tempted you to make up the whole story. Let us be patient for perhaps God will bring them all back to me. God is certainly All-knowing and All-wise". | (کاتێك کوڕهکان گهیشتنهوه لای باوکیان و بهسهرهاتهکهیان بۆ گێڕایهوه) وتی: (وانیه) بهڵکو دیسانهوه خۆتان پیلانێکی ترتان ڕێك خستووه، جا چارم نیه خۆگریهکی جوان نهبێت، ئومێده پهروهردگار ههموویانم بۆ بهێنێتهوه و بهههموویان شاد ببم، بهڕاستی ئهو زاته زاناو دانایه. |
Will not Allah defend His slave? Yet they would frighten thee with those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide. | مهگهر خوا بهس نیه که پشتیوان بێت بۆ بهندهی خۆی که پێغهمبهره (صلی الله علیه وسلم)، کهچی ئهوان تۆ دهترسێنن به شتی تر جگه له خوا، خۆ ئهوهی خوا گومڕای بکات و سهری لێبشێوێنێت، ئیتر کهس ناتوانێت دهستی بگرێت و ڕێنمویی بکات. |
Numeric Base | Hejmarkî 7 |
Positions balance: %+.2f | last price |
There was a fatal error while trying to load the theme. | Di lêbarkirina dirb de çewtiyeke girîng derket holê. |
[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds." | نوح وتی: ئهی قهوم و هۆزم من هیچ گومڕاییهکم نیه بهڵکو من پێغهمبهرێکم و له لایهن پهروهردگاری جیهانیانهوه ڕهوانهکراوم... |
By no means! He has been stubbornly hostile to Our revelation: | نهخێر، بهڕاستی ئهو بهرامبهر فهرمانهکانی ئێمه ههر سهرکهش و کهلله ڕهق و سهرسهخته. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
Summary
Extracted subset from Helsinki-NLP/opus-100 and reshaped it into 2 columns. Note: noticed some low quality pairs. It would be a good project to classify and select high quality pairs.
Usage
from datasets import load_dataset
ds = load_dataset("nazimali/kurdish-english-opus-100", split="train")
ds
Dataset({
features: ['english', 'kurdish'],
num_rows: 148844
})
- Downloads last month
- 271