Document ID: 32000R1615

Nariadenie Komisie (ES) č. 1615/2000
z 24. júla 2000,
ktorým sa tvorí výnimka z nariadenia (EHS) č. 2454/93 vzhľadom na definíciu pojmu pôvodné výrobky použitej na účely schémy všeobecného systému preferencií na zohľadnenie osobitnej situácie Nepálu ohľadom niektorých vývozov textílií do spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992 o ustanovení Colného kódexu spoločenstva [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 955/1999 Európskeho parlamentu a Rady [2], a najmä na jeho článok 249,
so zreteľom na nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa stanovujú opatrenia na vykonávanie nariadenia Rady (EHS) 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1662/1999 [4], a najmä na jeho článok 76,
keďže:
(1) Nariadením Rady (ES) č. 2820/98 z 21. decembra 1998, ktorým sa uplatňuje viacročná schéma všeobecného systému preferencií na obdobie od 1. júla 1999 do 31. decembra 2001 [5], naposledy zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 1310/2000 [6], spoločenstvo udelilo tieto preferencie Nepálu.
(2) Články 67 až 97 nariadenia (EHS) č. 2454/93 ustanovujú definíciu pojmu pôvodné výrobky, ktorá sa má používať na účely všeobecného systému preferencií. Článok 76 nariadenia (EHS) č. 2454/93 však ustanovuje výnimky z týchto ustanovení v prospech najmenej rozvinutých krajín príjemcov Všeobecného systému preferencií (VSP), ktoré v tomto zmysle predkladajú príslušnú žiadosť spoločenstvu.
(3) Nariadením Komisie (ES) č. 1539/1999 [7] Nepál získal túto výnimku na niektoré textílie na obdobie od 15. júla 1999 do 14. júla 2000.
(4) Žiadosť podaná Nepálom spĺňa požiadavky článku 76 nariadenia (EHS) č. 2454/93. Najmä zavedenie (ročných) kvantitatívnych podmienok odrážajúcich kapacitu trhov spoločenstva absorbovať nepálske výrobky, nepálsku vývoznú kapacitu a skutočne zaznamenané obchodné toky, je také, aby sa predišlo ujme príslušných odvetví priemyslu spoločenstva. Výnimka sa však upraví s odkazom na hospodárske potreby.
(5) Aby sa podporila regionálna spolupráca medzi prijímajúcimi krajinami, je želateľné, aby sa zabezpečilo, že suroviny použité v Nepáli v rámci tejto výnimky by mali mať pôvod v krajinách patriacich do Združenia krajín juhovýchodnej Ázie (ASEAN) (okrem Mjanmarska), Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC) alebo do Partnerskej dohody AKT-ES.
(6) Otvorená a efektívna správa týchto opatrení sa zabezpečí uplatnením príslušných ustanovení pre správu colných kvót ustanovených v nariadení (EHS) č. 2454/93, naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 1427/97 [8].
(7) Každá požiadavka na predĺženie uplatnenia výnimky nad rámec ustanovených množstiev sa musí zvážiť v konzultácii s nepálskymi orgánmi.
(8) V záujme úplnej efektívnosti výnimka sa udelí na primerané časové obdobie, t. j. do 31. decembra 2001, keď platnosť nariadenia (ES) č. 2820/98 končí.
(9) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Odlišne od článkov 67 až 97 nariadenia (EHS) č. 2454/93, výrobky uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, ktoré sú vyrobené v Nepáli z tkanín (tkané výrobky) alebo z priadze (pletené výrobky) dovezené do tejto krajiny a majúce pôvod v krajine patriacej do Združenia krajín juhovýchodnej Ázie (ASEAN) (okrem Mjanmarska), Juhoázijského združenia pre regionálnu spoluprácu (SAARC) alebo do Partnerskej dohody AKT-ES, sa považujú za výrobky s pôvodom v Nepále v súlade s nasledujúcimi opatreniami.
2. Na účely odseku 1 výrobky sa považujú za výrobky s pôvodom v SEAN alebo SAARC, ak sú získané v týchto krajinách podľa pravidiel pôvodu ustanovených v článkoch 67 až 97 nariadenia (EHS) č. 2454/93, alebo za výrobky s pôvodom v krajinách príjemcov Partnerskej dohody AKT-ES, ak sa získajú v týchto krajinách v súlade s pravidlami pôvodu ustanovenými v Protokole č. 1 k Partnerskej dohode AKT-ES [9].
3. Príslušné orgány Nepálu sa zaväzujú prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie súladu s ustanoveniami odseku 2.
Článok 2
Výnimka ustanovená v článku 1 sa uplatňuje na výrobky prepravené priamo z Nepálu a dovezené do spoločenstva počas obdobia od 15. júla 2000 do 31. decembra 2001, a to až do ročných množstiev uvedených v prílohe pri každom výrobku.
Článok 3
Množstvá uvedené v článku 2 spravuje Komisia v súlade s ustanoveniami článkov 308a až 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 4
Ak čerpanie podľa článku 3 dosiahne 80 % množstiev uvedených v prílohe, Komisia v konzultácii s nepálskymi orgánmi zváži, či je potrebné rozšíriť uplatnenie výnimky nad tieto množstvá.
Článok 5
Nasledujúci text sa uvedie do odseku 4 osvedčení o pôvode na tlačive A, vydaných príslušnými orgánmi Nepálu podľa tohto nariadenia: "Výnimka - nariadenie (ES) č. 1615/2000"
Článok 6
V prípade pochybností členské štáty môžu požiadať o kópiu dokladu osvedčujúceho pôvod materiálov použitých v Nepáli podľa tejto výnimky. Túto požiadavku možno vykonať pri prepustení tovaru podľa tohto nariadenia do režimu voľného obehu, alebo v rámci administratívnej spolupráce, pre ktorú sa prijalo ustanovenie článku 94 nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. júla 2000

Labels: 3
18
1