Document ID: 32003D0056

32003D0056
L 022/38
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 24 януари 2003 година
относно здравни сертификати за внос на живи животни и продукти от животински произход от Нова Зеландия
(нотифицирано под номер С(2003) 326)
(текст от значение за ЕИП)
(2003/56/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Решение 97/132/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сключване на Споразумение между Европейската общност и Нова Зеландия относно санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и продукти от животински произход (1), последно изменено с Решение 2002/957/ЕО (2), и по-специално член 4 от него,
като взе предвид Директива 72/462/ЕИО на Съвета от 12 декември 1972 г. относно санитарните и ветеринарно-медицинските проблеми при внос на животни от рода на едрия рогат добитък, свине, овце и кози, както и на прясно месо или месни продукти от трети страни (3), последно изменена с Регламент (ЕО) № 1452/2001 на Съвета (4), и по-специално член 11, параграф 2 и член 22, параграф 2 от нея, и съответните разпоредби в други директиви за установяване на санитарни условия и образци на сертификати за внос на живи животни и животински продукти от трети страни,
като има предвид, че:
(1)
Решение 97/132/ЕО на Съвета предвижда приемането на гаранции за вноса на прясно месо и продукти на месна основа от Нова Зеландия, еквивалентни на постановените в Директива 72/462/ЕИО на Съвета.
(2)
Приложение V към Споразумението между Европейската общност и Нова Зеландия относно санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и животински продукти (Споразумението) установява мерки по отношение на общественото здраве и здравето на животните за прясно месо и продукти на месна основа, както и за някои други продукти от животински произход от Нова Зеландия, за които еквивалентността е определена.
(3)
Със свое Решение 2002/957/ЕО за изменение на приложения V и VII към Споразумението, Съветът определи еквивалентността на системите за издаване на сертификати за прясно месо и продукти на месна основа и за някои други животински продукти от Нова Зеландия. Тази еквивалентност следва да се прилага чрез установяване на образци на официални здравни сертификати, които да позволяват внасянето на тези продукти на тази основа.
(4)
Съгласно приложение VII към Споразумението пълната еквивалентност на мерките е еквивалентността на мерките по отношение на здравето на животните и/или общественото здраве, по целесъобразност, и на системите за издаване на сертификати, без да се накърняват изискванията за издаване на сертификати, които не са обхванати от Споразумението.
(5)
Приложение VII към Споразумението предвижда в официалния здравен сертификат за живи животни и животински продукти, за които е договорена пълна еквивалентност на мерките, да се включват образци на здравни оценки.
(6)
Пълна еквивалентност е определена за някои животински продукти по отношение на здравето на животните и общественото здраве и за системите за издаване на сертификати. Пълна еквивалентност за други животински продукти обаче, е определена само за или мерките за здравето на животните, или мерките за общественото здраве и за сертификационните системи. Поради това е необходимо да има няколко образци на официални здравни сертификати. Тези официални здравни сертификати следва да заменят установените в съответствие със законодателството на Общността за вноса на съответните животински продукти от Нова Зеландия.
(7)
За други животински продукти и за живи животни не е определена пълна еквивалентност. За тези животински продукти и живи животни вносът следва да се разрешава въз основа на официалните здравни сертификати в съответствие със съществуващото законодателство на Общността или преобладаващите вътрешни здравни условия на държавите-членки до одобряване на хармонизирани условия за внос.
(8)
Както е предвидено в приложение V към Споразумението, допълнителните гаранции за вноса на определени животински продукти, предназначени за определени държави-членки, следва да се предоставят от Нова Зеландия под формата на декларация, която се включва в официалния здравен сертификат. Допълнителната декларация относно трансмисивните спонгиформни енцефалопатии за някои продукти от животински произход също следва да се предостави от Нова Зеландия.
(9)
Както е предвидено в приложение VII към Споразумението, при определени условия сертификатът за пратките на стоки, за които е договорена пълна еквивалентност, може да се издаде след изпращането на пратката от Нова Зеландия.
(10)
Както е предвидено в приложение VII към Споразумението, официалният здравен сертификат следва да се издаде на английски език, както и на един от езиците на държавата-членка, за която е предназначена пратката.
(11)
Уместно е също така да се определят някои допълнителни изисквания за издаване на сертификати за Нова Зеландия.
(12)
Животински продукти, внесени в Нова Зеландия, и след това изнесени в Общността след съхраняване или повторна преработка в Нова Зеландия, следва да бъдат в съответствие с правилата на Общността, свързани с тези продукти. Поради това за тези продукти следва да се създаде официален здравен сертификат.
(13)
Директива 93/119/ЕО на Съвета от 22 декември 1993 г. относно защитата на животните по време на клане или умъртвяване (5) предвижда официалните здравни сертификати за месо да бъдат допълнени с документ, който удостоверява, че някои животни, упоменати в посочената директива, са били заклани при условия, които предлагат гаранции за хуманно отношение, най-малкото еквивалентно на предвиденото в посочената директива. Този документ следва да бъде включен в съответните образци на официални здравни сертификати.
(14)
Решение 97/131/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сключването на Споразумение под формата на размяна на писма относно временното приложение на Спразумението между Европейската общност и Нова Зеландия за санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и продукти от животински произход (6) одобри споразумение под формата на размяна на писма относно временното прилагане на Споразумението, чрез което, до влизането в сила на Споразумението, условията за издаване на сертификати, приложими към 31 декември 1996 г., следва да продължават да се прилагат. Поради това е необходимо да се отмени Решение 80/805/ЕО от 25 юли 1980 г. относно ветеринарно-санитарните условия и издаването на сертификати за внос на прясно месо от Нова Зеландия (7) и да се гарантира, че датата на прилагане на настоящото решение съответства на датата, на която Споразумението влиза в сила.
(15)
За да се улесни гладкото преминаване от съществуващите официални здравни сертификати, следва да се предвиди преходен период.
(16)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Държавите-членки разрешават вноса от Нова Зеландия на живите животни и продуктите от животински произход, определени в приложение I, при условие че те отговарят на изискванията за издаване на сертификат, посочени в същото приложение, и, когато се изисква, се придружават от официален здравен сертификат, издаден преди изпращането на пратката от Нова Зеландия, в съответствие с един от следните образци:
а)
когато е установена установена еквивалентност, образецът, посочен в приложение I и определен в приложения II-V;
б)
в други случаи, образците, определени в приложенията към актовете, посочени в приложение I.
2. Официалният(те) здравен(ни) сертификат(и) за живите животни и продукти от животински произход, посочени в приложение VI, съдържат допълнителна(и) декларация(и), посочена(и) в същото приложение, когато държавата-членка на местоназначение на пратката е Финландия или Швеция.
3. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1, официални здравни сертификати, издадени в съответствие с образците, определени в приложения II-V, могат да се издават след изпращането на пратката от Нова Зеландия, при условие че:
а)
те са на разположение при пристигането на граничния инспекционен пункт; и
б)
служителят, който издава сертификата, е декларирал писмено, че е издал сертификат за пратката на базата на документ(и) от Нова Зеландия, който (които) отговаря(т) на необходимите изисквания, който (които) е (са) проверен(и) от него (нея) и който (които) е (са) издаден(и) преди заминаването на пратката.
4. До приемане на хармонизирани правила за внос преобладаващите вътрешни здравни изисквания в държавите-членки остават приложими за животни и животински продукти, когато това е посочено в приложение I.
Член 2
Когато пратката се представя за ветеринарна инспекция, официалният здравен сертификат се предоставя на английски език, както и на един от официалните езици на държавата-членка, в която е разположен граничният инспекционен пункт, на който се представя пратката.
Член 3
Официалният(те) здравен(ни) сертификат(и) за животинските продукти, изброени в приложение I, съдържа(т) допълнителна(и) декларация(и), описана(и) в приложение VI, когато те се внасят от трета страна в Нова Зеландия и след това се изнасят за Общността.
Член 4
За преходен период, който не превишава 90 дни, считано от датата на прилагане на настоящото решение, държавите-членки разрешават вноса на живи животни и животински продукти, посочени в приложение I, с образците на сертификати, приложими преди това.
Член 5
Решение 80/805/ЕИО на Комисията се отменя.
Член 6
Настоящото решение се прилага от 1 февруари 2003 г.
Член 7
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 24 януари 2003 година.

Labels: 3
17
18
6