Document ID: 32003R0638

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 638/2003
2003 m. balandžio 9 d.
nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2286/2002 ir Tarybos sprendimo 2001/822/EB taikymo taisykles dėl Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR valstybių) bei užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importui taikomos tvarkos
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3072/95 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 411/2002 [2], ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2286/2002 dėl tvarkos, taikomos žemės ūkio produktams ir prekėms, pagamintoms perdirbant Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR valstybių) kilmės žemės ūkio produktus, ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1706/98 [3], ypač į jo 5 straipsnį,
atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimą 2001/822/EB dėl užjūrio šalių ir teritorijų asociacijos su Europos bendrija (toliau - UŠT sprendimas) [4], ypač į jo III priedo 6 straipsnio 5 dalies septintą pastraipą,
kadangi:
(1) Reglamentas (EB) Nr. 2286/2002 įgyvendina importo iš AKR valstybių tvarką, nustatytą remiantis 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytu AKR-EB partnerystės susitarimu [5]. To reglamento 1 straipsnio 3 dalyje pateikiama bendra to reglamento I priede nurodytų produktų muitų sumažinimo tvarka ir konkreti kai kurių produktų, kuriems taikomos to reglamento II priede išvardintos tarifinės kvotos, muitų sumažinimo tvarka. Numatoma metinė 125000 tonų ryžių kvota, išreikšta lukštentų ryžių ekvivalentu, ir 20000 tonų skaldytų ryžių kvota.
(2) Sprendimas 2001/822/EB numato, kad AKR/UŠT kilmės kumuliacija, kaip apibrėžta to sprendimo III priedo 6 straipsnio 1 ir 5 dalyse, turi būti leidžiama bendram metiniam 160000 tonų produktų, klasifikuojamų KN 1006 pozicijoje, kiekiui, išreikštam lukštentų ryžių ekvivalentu. Pirmiausia kiekvienais metais iš to bendro kiekio išduodamos 35000 tonų importo licencijos UŠT, o dar 10000 tonų importo licencijos - mažiausiai išsivysčiusioms UŠT.
(3) Siekiant užtikrinti tinkamą šios importo tvarkos administravimą, reikėtų viename dokumente nustatyti išsamias AKR valstybių ir UŠT kilmės ryžių importo licencijų išdavimo taisykles. Todėl 1997 m. gruodžio 16 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2603/97, nustatantis išsamias įgyvendinimo taisykles dėl AKR valstybių ir užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importo [6], turėtų būti panaikintas.
(4) Bendrosios taisyklės, nustatytos 1995 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1162/95, nustatančiame specialiąsias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles [7], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2333/2002 [8], ir 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1291/2000, nustatančiame bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams [9], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2299/2001 [10], atitinkamų tarifinių kvotų administravimo tikslais taikomos tuomet, kai šiame reglamente nenustatytos konkrečios taisyklės.
(5) Importo licencijos turi būti išduodamos išskirstant jas per metus laikotarpiais, kurie nustatomi taip, kad būtų užtikrintas subalansuotas rinkos valdymas. Reikalinga tvarka, pagal kurią nepanaudoti kiekiai būtų perkeliami iš vieno laikotarpio į kitą.
(6) Muitas gali būti sumažintas su sąlyga, kad eksportuojančioji AKR valstybė surinks muito sumažinimui lygų eksporto mokestį, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede. Reikėtų nustatyti išsamias taisykles, pagal kurias turi būti įrodyta, kad minėtas mokestis buvos sumokėtas.
(7) Importuojant reikia turėti importo licenciją, išduotą remiantis AKR valstybių ir UŠT įgaliotų įstaigų išduotomis eksporto licencijomis.
(8) Licencijos, kurių nepanaudoja mažiausiai išsivysčiusios UŠT, turi būti skiriamos Olandijos Antilams ir Arubai, neužkertant kelio galimybei perkelti kiekius į kitus atitinkamų metų laikotarpius.
(9) Siekiant užtikrinti tinkamą kvotų, numatytų Reglamente (EB) Nr. 2286/2002 ir Sprendime 2001/822/EB, administravimą, turėtų būti reikalaujama, kad importuotojai, kreipdamiesi dėl importo licencijos skyrimo, pateiktų garantiją, be to jiems turėtų būti taikomi kai kurie kiti reikalavimai. Kvotas taip pat reikėtų išskirstyti per metus, ir turėtų būti apibrėžtas licencijų galiojimo terminas.
(10) Siekiant sudaryti sąlygas optimaliam atitinkamų tarifinių kvotų tvarkymui, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2003 m balandžio 1 d.
(11) Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Grūdų vadybos komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS DALYKAS
1 straipsnis
Šis reglamentas nustato išsamias importo licencijų tvarkos, taikomos bendrai 160000 tonų AKR valstybių bei užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių kvotai, išreikštai lukštentų ryžių ekvivalentu, pagal Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalį ir I bei II priedus ir Sprendimo 2001/822/EB III priedo 6 straipsnio 5 dalį, bei bendrai 20000 tonų AKR valstybių kilmės skaldytų ryžių kvotai pagal Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalį ir II priedą, administravimo taisykles.
II SKYRIUS AKR VALSTYBIŲ KILMĖS RYŽIŲ IMPORTAS
2 straipsnis
AKR valstybių kilmės ryžių, klasifikuojamų KN 10061021, 10061023, 10061025, 10061027, 10061092, 10061094, 10061096, 10061098, 100620 ir 100630 pozicijose, importui į Bendriją pateikus importo licenciją taikomi sumažinti importo muitai pagal 125000 tonų ryžių kvotą, išreikštą lukštentų ryžių ekvivalentu.
3 straipsnis
1. 2 straipsnyje nurodytos importo licencijos kasmet išduodamos toliau nurodytoms kvotos dalims:
- Sausis: | 41668 tonos, |
- Gegužė: | 41666 tonos, |
- Rugsėjis: | 41666 tonos, |
- Spalis: | visi likę kiekiai. |
2. Visi tam tikros kvotos dalies kiekiai, dėl kurių nebuvo pateiktos licencijos paraiškos, pagal 13 straipsnį perkeliami į kitą kvotos dalį.
4 straipsnis
AKR valstybių kilmės skaldytų ryžių, klasifikuojamų KN 10064000 pozicijoje, importui į Bendriją pateikus importo licenciją taikomi sumažinti importo muitai pagal 20000 tonų kvotą.
5 straipsnis
1. 4 straipsnyje nurodytos importo licencijos kasmet išduodamos toliau nurodytoms kvotos dalims:
- Sausis: | 10000 tonų, |
- Gegužė: | 10000 tonų, |
- Rugsėjis: | 0 tonų, |
- Spalis: | visi likę kiekiai. |
2. Visi tam tikros kvotos dalies kiekiai, dėl kurių nebuvo pateiktos licencijos paraiškos, perkeliami į kitą kvotos dalį.
6 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede numatytas muito sumažinimas taikomas tokio dydžio muitui, kurį nustato Komisija laikydamasi Komisijos reglamento (EB) Nr. 1503/96 [11] 4 straipsnyje numatytos tvarkos.
7 straipsnis
1. Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 II priede numatytas muito sumažinimas taikomas tik tam ryžių importui, kurį eksportuojančioji šalis apmokestina eksporto mokesčiu, lygiu skirtumui tarp ryžių iš trečiųjų šalių importui taikomo muito ir šio reglamento 6 straipsnyje nustatytos sumos.
Muitas - tai licencijos paraiškos padavimo dieną taikomas muitas.
2. Įrodymas, kad eksporto mokestis buvo sumokėtas, pateikiamas eksportuojančiosios šalies išduotos eksporto licencijos 12 langelyje pagal I priede pateiktą pavyzdį nurodant to mokesčio sumą nacionaline valiuta ir eksportuojančiosios šalies muitinei padarant vieną iš toliau nurodytų įrašų, taip pat muitinės įstaigai pasirašant ir uždedant antspaudą:
- Gravamen percibido a la exportación del arroz
- Særafgift, der opkræves ved eksport af ris
- Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe
- Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού
- Special charge collected on export of rice
- Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz
- Tassa spéciale riscossa all'esportazione del riso
- Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing
- Direito especial cobrado na exportação do arroz
- Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu
- Särskild avgift för risexport.
3. Jeigu eksportuojančiosios šalies surinktas eksporto mokestis yra mažesnis už pagal 6 straipsnį taikomą sumažintą muitą, muito sumažinimas apribojamas surinkta suma.
4. Jeigu eksporto mokestis surenkamas ne importuojančiosios valstybės narės valiuta, valiutų keitimo kursas, kuris turi būti naudojamas faktiškai surinktai mokesčio sumai apskaičiuoti - tai muito išankstinio nustatymo dieną tipiškiausioje tos valstybės narės valiutų keitimo biržoje ar biržose užregistruotas kursas.
8 straipsnis
Taikant Reglamento (EB) Nr. 1162/95 6 straipsnio išimtį ir laikantis Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalies, lukštentų, nulukštentų, iš dalies nulukštentų ir skaldytų ryžių importo licencijos galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos iki kito trečio mėnesio galo.
Tačiau jos galioja ne ilgiau kaip iki išdavimo metų gruodžio 31 d.
III SKYRIUS AKR/UŠT KILMĖS KUMULIACIJOS RYŽIŲ IMPORTAS
9 straipsnis
Pateikus importo licenciją, užjūrio šalių ir teritorijų (UŠT) kilmės ryžių importas į Bendriją neapmuitinamas pagal 35000 tonų ryžių kvotą, išreikštą lukštentų ryžių ekvivalentu, iš kurios 25000 tonų skiriama Olandijos Antilams ir Arubai, o 10000 tonų - mažiausiai išsivysčiusioms UŠT.
10 straipsnis
1. 9 straipsnyje nurodytos importo licencijos kasmet išduodamos toliau nurodytoms kvotos, išreikštos lukštentų ryžių ekvivalentu, dalims:
a) Olandijos Antilams ir Arubai:
- Sausis: | 8334 tonos, |
- Gegužė: | 8333 tonos, |
- Rugsėjis: | 8333 tonos, |
- Spalis: | visi likę kiekiai. |
b) Sprendimo 2001/822/EB I B priede nurodytoms mažiausiai išsivysčiusioms UŠT:
- Sausis: | 3334 tonos, |
- Gegužė: | 3333 tonos, |
- Rugsėjis: | 3333 tonos, |
- Spalis: | visi likę kiekiai. |
2. Ryžių kiekiai, esantys kituose nei lukštentų ryžių perdirbimo etapuose, perskaičiuojami atsižvelgiant į Komisijos reglamento Nr. 467/67/EEB [12] 1 straipsnyje nustatytus koeficientus.
11 straipsnis
1. Importo licencijos paraiškos turi būti pateiktos kartu su eksporto licencijos originalu, kuris turi būti surašytas pagal I priede pateiktą pavyzdį ir išduotas už EUR.1 sertifikatų išdavimą atsakingų įstaigų.
2. Visi tam tikros kvotos dalies kiekiai, dėl kurių nebuvo pateiktos licencijos paraiškos, perkeliami į kitą kvotos dalį.
3. Kalbant apie spalio mėn. kvotos dalį, jeigu licencijos paraiškose, paduotose dėl AKR/mažiausiai išsivysčiusių UŠT kilmės kumuliacijos importo, neprašoma skirti viso turimo kiekio, likęs kiekis gali būti naudojamas Olandijos Antilų arba Arubos kilmės produktams importuoti.
12 straipsnis
Taikant Reglamento (EB) Nr. 1162/95 6 straipsnio išimtį ir laikantis Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalies, lukštentų, nulukštentų, iš dalies nulukštentų ir skaldytų ryžių importo licencijos galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos iki išdavimo metų gruodžio 31 d.
IV SKYRIUS BENDROS IŠSAMIOSIOS TAISYKLĖS
13 straipsnis
Licencijos paraiškos importuoti AKR valstybių kilmės ryžius, klasifikuojamus 2 straipsnyje nurodytose KN pozicijose, ir UŠT kilmės ryžius, klasifikuojamus KN 1006 pozicijoje, gali būti paduotos perkeltiems kiekiams, kaip nurodyta 3 straipsnio 2 dalyje.
Jeigu licencijos paraiškose, pateiktose dėl AKR valstybių kilmės arba AKR/UŠT kilmės kumuliacijos ryžių importo, neprašoma skirti visų turimų kiekių, 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas spalio mėnesio kvotos dalies likutis gali būti naudojamas UŠT kilmės produktams importuoti neviršijant 1 straipsnyje nurodyto 160000 tonų limito.
14 straipsnis
Jeigu šiame reglamente nenumatyta kitaip, importo licencijos paraiškoms ir licencijoms taikoma Reglamentuose (EB) Nr. 1162/95 ir Nr. 1291/2000 nustatyta tvarka.
15 straipsnis
1. Licencijos paraiškos paduodamos atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai per pirmąsias penkias mėnesio, atitinkančio kiekvieną kvotos dalį, darbo dienas.
2. Licencijos paraiškas turi pateikti fiziniai arba juridiniai asmenys, kurie mažiausiai vienerius iš trejų kalendorinių metų iki paraiškos pateikimo dienos importavo arba eksportavo ryžius ir kurie buvo įtraukti į valstybės narės valstybės registrą.
Kaip komercinio importo arba eksporto įrodymas pateikiamos bent dvi pareiškėjui išduotos tinkamai patvirtintos importo arba eksporto licencijos arba, prireikus, muitinės deklaracijos.
3. Valstybėje narėje, kurioje pareiškėjas yra įtrauktas į valstybės registrą, jis gali pateikti tik vieną licencijos paraišką. Jei vienoje ar keliose valstybėse narėse tas pats asmuo pateikia kelias paraiškas, negalioja nei viena paraiška.
4. Licencijos paraiškose gali būti prašoma skirti ne daugiau kaip kiekvienai kvotos daliai arba produktų kilmei nustatyto didžiausio kiekio. Tačiau pagal kiekvieną kvotos dalį arba produktų kilmę prašomas skirti kiekis neturi viršyti 5000 tonų, išreikštų lukštentų ryžių ekvivalentu.
16 straipsnis
1. Provenencijos šalis ir kilmės šalis nurodoma importo licencijos paraiškų ir licencijų 7 ir 8 langeliuose, o žodis,"Taip" pažymimas kryželiu.
2. Importo licencijos paraiškų 20 langelyje pareiškėjai nurodo kvotos dalį, dėl kurios pateikiama jų paraiška. Pateikiamas vienas iš šių įrašų:
- AKR (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 3 straipsnio 1 dalis),
- AKR skaldyti ryžiai (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 5 straipsnio 1 dalis),
- UŠT (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 10 straipsnio 1 dalies a punktas),
- UŠT (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 10 straipsnio 1 dalies b punktas),
- AKR + UŠT (Reglamento (EB) Nr. 638/2003 13 straipsnis).
3. Licencijų 24 langelyje pateikiamas vienas iš šių įrašų:
a) importuojant AKR valstybių kilmės produktus:
- Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicadaen las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento(CE) no 638/2003]
- Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 638/2003)
- Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)
- Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]
- Reduced duty up to the quantity indicated in Sections17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)
- Droit réduit jusqu‘à la quantité indiquée dans les cases17 et 18 du présent certificat [Reglement (CE) no 638/2003]
- Dazio ridotto limitatamente alla quantitŕ indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE)n. 638/2003]
- Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in devakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)
- Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente -certificado [Regulamento (CE) n.°638/2003]
- Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)
- Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 638/2003);
b) importuojant UŠT kilmės produktus:
- Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado[Reglamento (CE) no 638/2003]
- Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og18 i denne licens (forordning (EF) nr. 638/2003)
- Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)
- Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]
- Exemption from customs duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)
- Exemption du droit de douane jusqu‘à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Reglement (CE) no 638/2003]
- Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantitŕ indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo Regolamento (CE) n. 638/2003]
- Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)
- Isençăo de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]
- Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)
- Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 638/2003).
17 straipsnis
1. Per dvi darbo dienas nuo paskutinės licencijų pateikimo dienos, valstybės narės faksu arba elektroniniu paštu praneša Komisijai importo licencijų paraiškose prašomus skirti kiekius, suskirstytus pagal aštuonių skaitmenų KN kodus, kvotos dalį ir kilmės valstybę, kiekvienos licencijos numerį ir pareiškėjo pavardę ar pavadinimą bei adresą.
Pranešimai siunčiami pagal II priede pateiktą pavyzdį net ir tuo atveju, kai valstybėje narėje nepaduodama nei viena paraiška.
2. Per 10 dienų nuo termino išsiųsti 1 dalyje nurodytą pranešimą pabaigos Komisija:
a) nusprendžia, kokiu mastu paraiškos gali būti priimtos. Kai prašoma skirti daugiau kiekių negu turima pagal atitinkamą kvotos dalį arba produktų kilmę, ji nustato procentinį sumažinimo dydį, kuris turi būti taikomas kiekvienai paraiškai;
b) nustato kiekius, kurie gali būti skirti pagal kitą kvotos dalį.
3. Jeigu, pritaikius 2 dalies a punkte nurodytą procentinį sumažinimo dydį, kiekis, kuriam turi būti išduota licencija, yra mažesnis nei 20 tonų, licencijos paraišką galima atsiimti per dvi darbo dienas nuo reglamento, nustatančio tą procentinį dydį, įsigaliojimo dienos. Garantija grąžinama nedelsiant.
4. Per tris darbo dienas nuo reglamento, priimto pagal 2 dalies a punktą, įsigaliojimo dienos importo licencijos išduodamos paraiškose prašomiems skirti kiekiams arba kiekiams, likusiems po to, kai buvo pritaikytas tame reglamente nustatytas procentinis sumažinimo dydis.
18 straipsnis
Taikant Reglamento (EB) Nr. 1162/95 10 straipsnio išimtį, garantija, kuri turi būti pateikta paduodant importo licencijos paraiškas, yra 46 eurai už toną.
Kai importo licencija išduodama mažesniam kiekiui nei paraiškoje nurodytas kiekis, garantijos suma proporcingai sumažinama.
19 straipsnis
Taikant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 9 straipsnio išimtį, teisės, kurias suteikia importo licencijos, neperleidžiamos.
20 straipsnis
Taikoma Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 35 straipsnio 6 dalis.
21 straipsnis
Valstybės narės pagal šio reglamento II priede pateiktą pavyzdį faksu arba elektroniniu paštu praneša Komisijai šią informaciją:
a) ne vėliau kaip per dvi darbo dienas nuo importo licencijų išdavimo - kiekius, kuriems buvo išduotos importo licencijos, suskirstytus pagal aštuonių skaitmenų KN kodus ir kilmės šalį, išdavimo datą, jei reikia, eksporto licencijos numerį, išduotos importo licencijos numerį ir jos turėtojo pavardę ar pavadinimą ir adresą;
b) ne vėliau kaip per du mėnesius nuo kiekvienos licencijos galiojimo termino pabaigos - faktiškai į laisvą apyvartą išleistus kiekius, suskirstytus pagal aštuonių skaitmenų KN kodus ir kilmės valstybę, išleidimo į laisvą apyvartą datą, naudojamos licencijos numerį ir jos turėtojo pavardę ar pavadinimą bei adresą.
Tokie pranešimai turi būti siunčiami ir tuo atveju, kai neišduodama nei viena licencija ir kai produktai neimportuojami.
V SKYRIUS PANAIKINIMAS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
22 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2603/97 panaikinamas.
23 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2003 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2003 m. balandžio 9 d.

Labels: 10
3
17
18