Document ID: 32010R0401

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 401/2010
ze dne 7. května 2010
o změně a opravě nařízení (ES) č. 607/2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 121 první pododstavec písm. k), l) a m) a článek 203b ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V souladu s čl. 25 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 607/2009 (2) se každoroční ověření vín s chráněným označením původu nebo zeměpisným označením provádí prostřednictvím namátkových kontrol, odběru vzorků nebo systematických kontrol s tím, že s odběrem vzorků mohou být spojeny pouze namátkové kontroly. Některé členské státy, které až dosud upřednostňovaly systematické kontroly, mění své postupy a chtěly by spojovat všechny tři formy kontrol. Z toho důvodu je třeba členským státům ohledně systému každoročního ověřování poskytnout větší míru flexibility.
(2)
Po přijetí nařízení (ES) č. 607/2009 bylo zjištěno, že obsahuje některé technické chyby, které by se měly opravit. Zejména byl v části B přílohy XV chybně uveden název moštové odrůdy „Montepulciano“, který by měl být přesunut do části A uvedené přílohy. V zájmu jasnosti by měl být rovněž v některých ustanoveních opraven pravopis.
(3)
V zájmu jasnosti a jednotnosti by rovněž měla být některá ustanovení nařízení (ES) č. 607/2009 přepracována či konkretizována. Jedná se zejména o ustanovení týkající se třetích zemí, které by měly mít možnost využívat některých nepovinných údajů za předpokladu, že splňují rovnocenné podmínky, jako jsou podmínky vyžadované od členských států. Také jde o přílohu XII, jejíž terminologie by měla být v souladu se seznamem chráněných označení původu uvedeným v rejstříku. Rovněž je třeba zařadit nová ustanovení s cílem upřesnit označování a obchodní úpravu.
(4)
Austrálie požádala o zařazení nových názvů moštových odrůd do přílohy XV, části B nařízení (ES) č. 607/2009. Po uspokojivém přezkoumání žádosti, pokud jde o podmínky stanovené v čl. 62 odst. 1 písm. b) a čl. 62 odst. 4 uvedeného nařízení, by měla Komise zařadit Austrálii do sloupce odpovídajícího názvům těchto moštových odrůd v dané příloze.
(5)
Dohoda mezi Evropským Společenstvím a Spojenými státy americkými o obchodu s vínem (3) obsahuje seznam názvů odrůd révy, které mohou být použity jako údaje při označování. Spojené státy by proto měly být zařazeny do přílohy XV části B nařízení (ES) č. 607/2009 do sloupce odpovídajícího názvům těchto moštových odrůd.
(6)
Nařízení (ES) č. 607/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(7)
S cílem zamezit administrativní zátěži spojené s náklady na certifikaci a obchodním potížím by se měly změny navržené v tomto nařízení uplatňovat od stejného data jako nařízení (ES) č. 607/2009, tj. od 1. srpna 2009.
(8)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 607/2009 se mění takto:
(1)
V článku 18 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„1. ‚Rejstřík chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení‘ vedený Komisí podle článku 118n nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (4), dále jen ‚rejstřík‘, se zařazuje do elektronické databáze ‚E-Bacchus‘.
(2)
Článek 24 se nahrazuje tímto:
„Článek 24
Nahlášení hospodářských subjektů
Každý hospodářský subjekt, který se chce podílet na celé výrobě nebo balení výrobku s chráněným označením původu nebo zeměpisným označením či jejich části, je nahlášen příslušnému kontrolnímu orgánu uvedenému v článku 118o nařízení (ES) č. 1234/2007.“
(3)
Článek 25 se mění takto:
a)
v odstavci 1:
i)
se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Každoroční ověření se provádí v členském státě, v němž se uskutečňuje výroba, v souladu se specifikací výrobku a provádí se prostřednictvím:
a)
namátkových kontrol na základě analýzy rizik; nebo
b)
odběru vzorků; nebo
c)
systematických kontrol; nebo
d)
kombinace výše uvedeného.“;
ii)
pátý pododstavec se zrušuje;
b)
odst. 4 písm. a) se nahrazuje tímto:
„a)
výsledky zkoušek uvedených v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) a b) a v odstavci 2 neprokáží, že dotyčný výrobek splňuje podmínky stanovené ve specifikaci a má všechny příslušné vlastnosti daného označení původu nebo zeměpisného označení;“.
(4)
Ustanovení čl. 56 odst. 1 se mění takto:
a)
písmeno a) se nahrazuje tímto:
„a)
‚stáčírnou‘ rozumí fyzická nebo právnická osoba nebo seskupení těchto osob usazené v Evropské unii, které se na vlastní účet zabývají plněním nebo nechávají plnění provádět.“;
b)
písmeno f) se nahrazuje tímto:
„f)
‚adresou‘ rozumí údaj o obci a členském státu nebo třetí zemi, kde se nachází ústředí stáčírny, výrobce, prodejce nebo dovozce.“
(5)
Článek 63 se mění takto:
a)
v odstavci 2 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:
‚Náklady na certifikaci nese příslušný hospodářský subjekt, pokud nerozhodne členský stát jinak.‘;
b)
v odstavci 7 se doplňuje čtvrtý pododstavec, který zní:
„V případě Spojeného království může být název členského státu nahrazen názvem jednotlivé země, která je součástí Spojeného království.“
(6)
V článku 64 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Odstavec 1 se nevztahuje na výrobky uvedené v bodech 3, 8 a 9 přílohy XIb nařízení (ES) č. 1234/2007, pokud členské státy regulují podmínky pro použití údaje o obsahu cukru nebo pokud jsou tyto podmínky, včetně pravidel vydávaných reprezentativními profesními organizacemi, stanoveny v příslušných předpisech dotyčné třetí země.“
(7)
V čl. 67 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Aby bylo možno použít název menší zeměpisné jednotky, než je základní zeměpisná oblast pro označení původu nebo zeměpisné označení, musí být oblast dotyčné zeměpisné jednotky náležitě vymezena. Členské státy mohou stanovit pravidla pro používání těchto zeměpisných jednotek. Z takovéto menší zeměpisné jednotky pochází nejméně 85 % hroznů, z nichž bylo víno vyrobeno. To nezahrnuje:
a)
jakékoli množství produktů použitých k slazení, ‚expedičního likéru‘ nebo ‚tirážního likéru‘; nebo
b)
jakékoli množství výrobku uvedeného v příloze XIb bodu 3 písm. e) a f) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007.
Zbývajících 15 % hroznů pochází z vymezené zeměpisné oblasti pro dotyčné označení původu nebo zeměpisné označení.“
(8)
Příloha XII se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.
(9)
Příloha XV se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.
(10)
V příloze XVII písm. b) bodu 4 se první a druhá odrážka nahrazuje tímto:
„-
Tokaj,
-
Vinohradnícka oblasť Tokaj“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. srpna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. května 2010.

Labels: 3
17
6