Document ID: 31985R3792

RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 3792/85
af 20. december 1985
om fastlaeggelse af den ordning, der skal anvendes i samhandelen med landbrugsprodukter mellem Spanien og Portugal
RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,
under henvisning til akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, saerlig artikel 88, stk. 1, og artikel 256, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra foelgende betragtninger:
Ifoelge den faelleserklaering, der er knyttet til akten, skal de nye medlemsstater i deres indbyrdes samhandel med landbrugsprodukter, den ene over for den anden, principielt anvende de overgangsbestemmelser og -mekanismer, der er fastsat i akten med hensyn til den ordning, der gaelder i deres respektive samhandel med Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985; denne ordning skal indfoeres under hensyntagen til, at der for saa vidt angaar overgangsforanstaltninger er tale om en klassisk overgang og en etapevis overgang for Portugal, og at der for Spanien er tale om en fase med efterproevning af overensstemmelse i frugt- og groensagssektoren;
for korn og ris, produkter i foerste forarbejdningsled inden for disse sektorer, vin samt produkter forarbejdet paa basis af tomater fastlaegges den ordning, der skal gaelde for samhandelen mellem de nye medlemsstater, dog i overensstemmelse med de supplerende retningslinjer, der er aftalt i konferencen;
specielt for saa vidt angaar vinsektoren, boer det med henblik paa at lette den gradvise aabning af markedet bestemmes, at kvantitative restriktioner for den gensidige samhandel, der opretholdes i foerste etape, fra begyndelsen af anden etape erstattes af den supplerende mekanisme for samhandelen;
vedroerende de oevrige produkter, der er omfattet af den supplerende mekanisme i hver af de nye medlemsstaters samhandel med Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985, boer der aabnes mulighed for at lade indfoersel til Spanien vaere omfattet af denne mekanisme; derimod boer den paagaeldende mekanisme for Portugals vedkommende paa grund af produktionsvilkaarene i denne medlemsstat automatisk udstraekkes til ogsaa at omfatte indfoersel fra Spanien;
i henhold til artikel 2, stk. 3, i traktaten om Spaniens og Portugals tiltraedelse kan Faellesskabernes institutioner inden tiltraedelsen vedtage de foranstaltninger, der er omhandelt i aktens artikel 91 og 258 -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning fastlaegges den ordning, der i perioden fra 1. marts 1986 til 31. december 1995 skal gaelde for samhandelen med landbrugsprodukter mellem Spanien og Portugal.
Artikel 2
For produkter, der ved indfoersel fra tredjelande til Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 paalaegges told, finder foelgende bestemmelser anvendelse:
1. Tolden ved indfoersel til Spanien af produkter fra Portugal afvikles gradvis paa de betingelser, der er fastsat i aktens artikel 75, nr. 1, dog med forbehold af anvendelsen af nr. 4 og 5 i naevnte artikel.
2. Tolden ved indfoersel til Portugal:
- af produkter fra Spanien, der er omfattet af den klassisk overgang i henhold til aktens artikel 235, afvikles gradvis paa de betingelser, der er fastsat i aktens artikel 243, nr. 1, litra b), c) og d), dog med forbehold af anvendelsen af nr. 4 i naevnte artikel;
- af produkter fra Spanien, der er omfattet af den etapevis overgang i henhold til aktens artikel 259, afskaffes paa de betingelser, der er fastsat i aktens artikel 268, stk. 1 og stk. 2, litra b), dog med forbehold af anvendelsen af stk. 4 i naevnte artikel.
For de hedvine, der er omhandlet i nr. 3, andet afsnit, foerste led, i naervaerende artikel, afvikles tolden ved indfoersel til Portugal dog gradvis i foelgende tempo:
- den 1. marts 1986 nedsaettes hver sats til 87,5 % af basistolden,
- den 1. januar 1987 nedsaettes hver sats til 75 % af basistolden,
- den 1. januar 1988 nedsaettes hver sats til 62,5 % af basistolden,
- den 1. januar 1989 nedsaettes hver sats til 50 % af basistolden,
- den 1. januar 1990 nedsaettes hver sats til 37,5 % af basistolden,
- den 1. januar 1991 nedsaettes hver sats til 25 % af basistolden.
- den 1. januar 1992 nedsaettes hver sats til 12,5 % af basistolden,
- den 1. januar 1993 afskaffes al told.
3. I nr. 1 og 2 forstaas ved basistolden den told, der rent faktisk blev anvendt den 1. januar 1985 for produkter med oprindelse i Spanien og Portugal i disse landes samhandel.
Dog gaelder foelgende:
- for hedvine, for hvilke der under den nationale ordning forud for tiltraedelsen var fastsat kontingenter med nedsat told i samhandelen mellem Spanien og Portugal, forstaas ved basistolden den told, der rent faktisk blev anvendt i forbindelse med disse kontingenter. De toldkontingenter, der var gaeldende under den nationale ordning forud for tiltraedelsen, ophaeves fra den 1. marts 1986;
- for tomater, tilberedte eller konserverede, forstaas ved basistolden den told, der er fastsat for Spanien i aktens artikel 75, nr. 3, og i bilag VIII til akten;
- for olieholdige froe og frugter, henhoerende under pos. 12.01. B i den faelles toldtarif, og for produkter henhoerende under pos. 12.02 og 23.04 B i den faelles toldtarif forstaas ved basistolden for Spaniens vedkommende den told, der er fastsat i medfoer af aktens artikel 75, nr. 3.
Artikel 3
De udligningsbeloeb, der anvendes i samhandelen mellem de nye medlemsstater, fastsaettes paa grundlag af de udligningsbeloeb, der er fastsat for hver af disse stater i samhandelen med Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985, fra foelgende tidspunkter:
- den 1. marts 1986 for produkter, der er omfattet af klassisk overgang i Spanien og Portugal,
- begyndelsen af anden etape for produkter, der er omfattet af klassisk overgang i Spanien og etapevis overgang i Portugal.
Foelgende bestemmelser finder anvendelse:
- artikel 72, nr. 2, 4, 5 og 6, samt artikel 74, stk. 1, i akten,
- artikel 240, nr. 2, 4, 5 og 6, samt artikel 242, stk. 1, i akten.
Udligningsbeloebene opkraeves af den indfoerende stat eller ydes af den udfoerende stat.
Artikel 4
For produkter, der er omfattet af en klassisk overgang i Spanien og en etapevis overgang i Portugal, gaelder foelgendebestemmelser, dog med forbehold af artikel 8 og 9 i denne forordning:
1. I foerste etape anvender kongeriget Spanien tilsvarende:
- ved indfoersel af produkter fra Portugal, den ordning, der over for denne nye medlemsstat anvendes af Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 i medfoer af aktens artikel 272, dog med forbehold af artikel 2 i denne forordning,
- ved udfoersel af produkter til Portugal, den ordning, der over for denne medlemsstat anvendes af Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985 i medfoer af aktens artikel 275.
2. I anden etape anvender kongeriget Spanien i sin samhandel med Portugal tilsvarende den ordning, der over for Portugal anvendes af Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985, dog med forbehold af artikel 2 og 3 i denne forordning.
3. I foerste etape anvender republikken Portugal i sin samhandel med Spanien ved saavel indfoersel som udfoersel den ordning, der fremgaar af aktens artikel 267, dog med forbehold af nr. 4 i naervaerende artikel og artikel 2 i denne forordning.
4. I foerste etape gaelder aktens artikel 269, stk. 1, samt artikel 270 og 271 tilsvarende i Portugal i denne stats samhandel med Spanien.
Indtil slutningen af foerste etape kan republikken Portugal dog anvende kvantitative restriktioner ved indfoersel fra Spanien af de i bilag I omhandlede produkter:
a) Disse kvantitative resktriktioner bestaar i aarlige kontingenter, der aabnes uden forskelsbehandling af de erhvervsdrivende.
Det foerste kontingent i 1986 for hvert produkt, efter omstaendighederne udtrykt i maengde eller i ECU, fastsaettes saaledes:
- enten til 1 % af den gennemsnitlige portugisiske aarsproduktion i de tre sidste aar foer tiltraedelsen, for hvilke der foreligger statistikker,
- eller til gennemsnittet af den portugisiske indfoersel i de tre sidste aar foer tiltraedelsen, for hvilke der foreligger statistikker, hvis dette kriterium foerer til en stoerre maengde eller et hoejere beloeb.
For de i bilag II omhandlede produkter gaelder dog foelgende:
- foregaaende afsnit, foerste led, finder ikke anvendelse,
- saafremt det foregaaende afsnit, andet led, medfoerer, at der ville blive fastsat et foerste kontingentpaa mindre end 10 % af det foerste kontingent, der skal fastsaettes for de samme produkter fra Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985, fastsaettes det foerste kontingent, der skal anvendes af republikken Portugal over for kongeriget Spanien til mindst 10 % af det foerste kontingent, der skal fastsaettes fra de oevrige medlemsstater.
Minimumssatsen for forhoejelse af kontingenterne er 15 % ved begyndelsen af hvert aar for kontingenter, der er udtrykt i vaerdi, og paa 10 % ved begyndelsen af hvert aar for kontingenter, der er udtrykt i maengde.
Forhoejelsen laegges til hvert kontingent, og den foelgende forhoejelse beregnes paa grundlag af det fremkomne samlede tal.
For perioden fra 1. marts til 31. december 1986 er det gaeldende kontingent lig med det oprindelige kontingent nedsat med en sjettedel.
b) Det kontingent, der fremkommer ved anvendelsen af litra a), laegges til det i medfoer af aktens artikel 269 fastsatte kontingent. Artikel 269, stk. 2, litra d), anvendes paa det saaledes fremkomne samlede kontingent.
5. I anden etape anvender republikken Portugal i samhandelen med Spanien tilsvarende den ordning, der anvendes over for Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985, dog med forbehold af artikel 2 og 3 i denne forordning.
Artikel 5
1. Saafremt der sker en maerkbar stigning i indfoerslen til Spanien fra Portugal, eller der er risiko herfor, kan det efter fremgangsmaaden i artikel 38 i Raadets forordning (EOEF) nr. 136/66/EOEF af 22. september 1966 om oprettelse af en faelles markedsordning for fedtstoffer (1) eller i givet fald i de tilsvarende aritkler i de andre forordninger om faelles markedsordninger for landbrugsprodukter besluttes, at de i aktens artikel 81, stk. 2, litra b) bb) og dd), omhandlede produkter skal vaere omfattet af den supplerende mekanisme for samhandelen, i det foelgende benaevnt »SMS«.
Saafremt foregaaende afsnit finder anvendelse, anvendes aktens artikel 83, 84 og 85 tilsvarende, idet de i artikel 84 omhandlede »maal« - maengder forhoejes, saaledes at der sikres en harmonisk udvikling af den traditionelle indfoersel fra Portugal.
2. I forbindelse med indfoersel til Portugal er de produkter fra Spanien, der er omhandlet i bilag XXII til akten, og fra begyndelsen af anden etape de produkter, der opfoeres paa den liste, som skal udarbejdes i medfoer af aktens artikel 286, stk. 2, omfattet af SMS. Aktens artikel 249 til 252 anvendes tilsvarende.
Artikel 6
1. Indtil den 31. december 1990 anvendes den i aktens artikel 94 omhandlede ordning med kvantitativ kontrol ved indfoersel til Spanien fra Portugal af de produkter, der er omhandlet i:
- litra a), med undtagelse af sojaboenner, henhoerende under pos. ex 12.01 B i den faelles toldtarif,
- litra b), med undtagelse af produkter henhoerende under pos. 15.17 B II og 23.04 B i den faelles toldtarif,
i artikel 1, stk. 2, i forordning nr. 136/66/EOEF, paa det interne spanske marked.
2. Indtil den 31. december 1990 anvendes den i aktens artikel 292 omhandlede ordning med kvantitativ kontrol ved indfoersel til Portugal fra Spanien af olieholdige froe og frugter, af ikke affedtet mel samt af samtlige vegetabilske olier, med undtagelse af olivenolie, bestemt til konsum paa det portugisiske interne marked.
3. Aktens artikel 93, stk. 4, og artikel 291, stk. 4, anvendes tilsvarende for samhandelen mellem Spanien og Portugal.
4. Aktens artikel 95, stk. 3, og artikel 293, stk. 3, anvendes tilsvarende for froe, produceret i Spanien og forarbejdet i Portugal, samt froe, produceret i Portugal og forarbejdet i Spanien.
Artikel 7
I forbindelse med de licitationer, der aabnes af Portugal i medfoer af aktens artikel 320, stk. 2, litra b), korrigeres budene vedroerende korn og ris med oprindelse i Spanien med:
- forskellen mellem markedsprisen i Faellesskabet og verdensmarkedsprisen, justeret paa grundlag af det udligningsbeloeb, der anvendes i medfoer af aktens artikel 72,
- et beloeb, der svarer til en fast praeference, som er lig med 5 ECU pr. ton.
Den i aktens artikel 320, stk. 2, litra c), omhandlede minimumsmaengde forhoejes med 0,5 % af den samlede maengde af de paagaeldende produkter, der indfoeres til Portugal.
Portugals koebsforpligtelse over for de oevrige medlemsstater omfatter sammenlagt minimumsmaengden forhoejet i overensstemmelse med foregaaende afsnit.
Artikel 8
I samhandelen mellem Spanien og Portugal med produkter i foerste forarbejdningsled i sektorerne for korn og ris, henhoerende hendholsvis under forordning (EOEF) nr. 2727/75 (2) og (EOEF) nr. 1418/76 (1) opkraever den indfoerende medlemsstat i foerste etape en afgift, der bestaar af to elementer:
a) et mobilt element, der svarer til virkningen paa disse produkters kostpris af prisforskellen for basisprodukterne i Spanien og Portugal,
b) et fast element, der er lig med det element, der anvendes pr. 1. marts 1986 af den indfoerende medlemsstat for indfoersel fra Faellesskabet i dets sammensaetning pr. 31. december 1985.
Fra begyndelsen af anden etape nedsaettes det ovenfor omhandlede faste element gradvis i foelgende tempo:
- den 1. januar 1991 nedsaettes dette element til 83,3 % af det oprindelige beloeb,
- den 1. januar 1992 nedsaettes dette element til 66,6 % af det oprindelige beloeb,
- den 1. januar 1993 nedsaettes dette element til 49,9 % af det oprindelige beloeb,
- den 1. janaur 1994 nedsaettes dette element til 33,2 % af det oprindelige beloeb,
- den 1. januar 1995 nedsaettes dette element til 16,5 % af det oprindelige beloeb,
- den 1. januar 1996 afskaffes ethvert fast element.
Artikel 9
1. For saa vidt angaar produkter henhoerende under Raadets forordning (EOEF) nr. 337/79 af 5. februar 1979 am den faelles markedsordning for vin (2) kan kongeriget Spanien og republikken Portugal indtil afslutningen af foerste etape i deres indbyrdes samhandel anvende kvantitative restriktioner ved indfoersel af foelgende produkter:
Pos. i den faelles toldtarif Varebeskrivelse
22.05 Vin af friske druer; druemost, hvis gaering er standset ved tilsaetning af alkohol:
ex B. Vin i flasker med champagneproplukke med fastholdelsesanordning, undtagen den under A omhandlede vin; vin i andre beholdere, der ved 20o C har et overtryk paa 1 bar og derover, men under 3 bar hidroerende fra kuldioxid i oploesning
- vin i andre beholdere end flasker med champagnerproplukke med fastholdelsesanordning, der ved 20o C har et overtryk paa 1 bar og derover, men under 3 bar hidroerende fra kuldioxid i oploesning Pos. i den faelles toldtarif Varebeskrivelse
22.05 (fortsat) C. Andre varer:
I. med et virkeligt alkoholindhold paa 13 % vol og derunder
II. med et virkeligt alkoholindhold paa over 13 % vol, men ikke over 15 % vol
2. a) De i stk. i omhandlede kvantitative restriktioner bestaar i aarlige kontingenter, der aabnes uden forskelsbehandling af de erhvervsdrivende.
Det foerste kontingent i 1986 for hvert produkt, udtrykt i maengde, fastsaettes for den indfoerende medlemsstat saaledes:
- enten til 0,1 % af den indfoerende medlemsstats gennemsnitlige aarsproduktion i de tre sidste aar foer tiltraedelsen, for hvilke der foreligger statistikker,
- eller til gennemsnittet af indfoerslen fra den udfoerende nye medlemsstat i de tre sidste aar for tiltraedelsen, for hvilke der foreligger statistikker, hvis dette kriterium foerer til en stoerre maengde.
b) Minimumssatsen for den gradvise forhoejelse af kontingenterne er 10 % ved begyndelsen af hvert aar.
Forhoejelsen laegges til hvert kontingent, og den foelgende forhoejelse beregnes paa grundlag af det fremkomne samlede tal.
c) For perioden fra 1. marts til 31. december 1986 er det gaeldende kontingent lig med det oprindelige kontingent nedsat med en sjettedel.
d) Naar indfoerslen til Spanien i to paa hinanden foelgende aar er mindre end 90 % af det aabnede aarlige kontingent, ophaeves de gaeldende kvantitative restriktioner i denne medlemsstat.
e) For saa vidt angaar Portugal laegges det kontingent, der fremkommer ved anvendelse af litra a), b) og c), til det i medfoer af aktens artikel 269 fastsatte kontingent. Artikel 269, stk. 2, litra d), anvendes paa det saaledes fremkomne samlede kontingent.
3. I anden etape er de i stk. 1 omhandlede produkter omfattet af den SMS-ordning, der er fastsat i:
- aktens artikel 81, 82, 83 og 85 for saa vidt angaar Spanien,
- aktens artikel 249 til 252 for saa vidt angaar Portugal.
Artikel 10
For saa vidt angaar produkter henhoerende under Raadets forordning (EOEF) nr. 1035/72 af 18. maj 1972 om denfaelles markedsordning for frugt og groensager (1) gaelder foelgende:
1. I den i aktens artikel 131 omhandlede fase med efterproevning af overensstemmelse anvender Spanien i sin samhandel med Portugal ved saavel indfoersel som udfoersel den ordning, der fremgaar af aktens artikel 136, dog med forbehold af nr. 2 i naervaerende artikel og artikel 2 i denne forordning.
2. I denne foerste fase anvendes aktens artikel 137, stk. 1, samt artikel 138, 139 og 142 tilsvarende i samhandelen mellem Spanien og Portugal.
Indtil den 31. december 1989 kan Spanien dog anvende kvantitative restriktioner ved indfoersel fra Portugal af de i bilag III omhandlede produkter.
3. Saafremt der i anden fase sker en maerkbar stigning i indfoerslen til Spanien fra Portugal, eller der er risiko herfor, kan det efter fremgangsmaaden i artikel 33 i forordning (EOEF) nr. 1035/72 besluttes, at et eller flere af de i aktens artikel 81, stk. 2, litra b) cc), omhandlede produkter skal vaere omfattet af SMS.
Saafremt foregaaende afsnit finder anvendelse, anvendes aktens artikel 81, 82, 83 og 85 tilsvarende.
4. I foerste etape anvender Portugal i sin samhandel med Spanien ved saavel indfoersel som udfoersel den ordning, der fremgaar af aktens artikel 267, dog med forbehold af nr. 5 i naervaerende artikel 1 og artikel 2 i denne forordning.
5. I denne foerste etape gaelder aktens artikel 269, stk. 1, samt artikel 270 og 271 tilsvarende i samhandelen mellem Spanien og Portugal.
Indtil slutningen af foerste etape kan republikken Portugal dog anvende kvantitative restriktioner ved indfoersel fra Spanien af de i bilag IV omhandlede produkter.
6. I forbindelse med indfoersel til Portugal i anden etape er de produkter fra Spanien, der opfoeres paa den liste, som skal udarbejdes i medfoer af aktens artikel 286, stk. 2, omfattet af SMS. Akten artikel 249 til 252 anvendes tilsvarende.
Artikel 11
1. De i artikel 10, nr. 2 og 5, omhandlede kvantitative restriktioner bestaar i aarlige kontingenter, der aabnes uden forskelsbehandling af de erhvervsdrivende.
a) Det foerste kontingent i 1986 for hvert produkt, udtrykt i maengde, fastsaettes saaledes:
- enten til 0,6 % af den indfoerende medlemsstats gennemsnitlige aarsproduktion i de tre sidste aar foer tiltraedelsen, for hvilke der foreligger statistikker,
- eller til gennemsnittet af indfoerslen fra den udfoerende nye medlemsstat i de tre sidste aar inden tiltraedelsen, for hvilke der foreligger statistikker, hvis dette kriterium foerer til en stoerre maengde.
b) Minimumssatsen for den gradvise forhoejelse af kontingenterne er 10 % ved begyndelsen af hvert aar.
Forhoejelsen laegges til hvert kontingent, og den foelgende forhoejelse beregnes paa grundlag af det fremkomne samlede tal.
c) For perioden fra 1. marts til 31. december 1986 er det gaeldende kontingent lig med det oprindelige kontingent nedsat med en sjettedel.
d) De kontingenter, der fremkommer ved anvendelse af litra a), b) og c), laegges til de i medfoer af aktens artikel 137 og 269 fastsatte kontingenter. Artikel 137, stk. 3, litra d), og artikel 269, stk. 2, litra d), anvendes paa de saaledes fremkomne samlede kontingenter.
2. I forbindelse med de i artikel 10, stk. 2, omhandlede kvantitative restriktioner, gaelder der for indfoersel til Spanien af de i bilag V omhandlede produkter en tidsplan med anfoerelse af de importmaengder, der er fastlagt i forhold til det for hvert aar fastsatte kontingent.
Artikel 12
I forbindelse med indfoersel til Portugal af de landbrugsprodukter med oprindelse paa De kanariske OEer, der er anfoert i bilag A til protokol nr. 2, som er knyttet til akten, anvendes naevnte protokols artikel 4, stk. 1, tilsvarende, dog med forbehold af artikel 2 i denne forordning.
Artikel 13
1. Gennemfoerelsesbestemmelserne til denne forordning fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 38 i forordning nr. 136/66/EOEF eller i givet fald i de tilsvarende artikler i de oevrige forordninger om faelles markedsordninger for landbrugsprodukter.
Gennemfoerelsesbestemmelserne:
- vedroerende racerene avlssvin, levende, henhoerende under pos. 01.03 A I i den faelles toldtarif fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 24 i Raadets forordning (EOEF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den faelles markedsordning for svinekoed (2), idet den ved naevnte forordning nedsatte forvaltningskomité er kompetent,
- vedroerende andre aeg henhoerende under pos. 04.05 A II i den faelles toldtarif fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 17 i Raadets forordning (EOEF) nr. 2771/75 af 29.
oktober 1975 om den faelles markedsordning for aeg (1), idet den ved naevnte forordning nedsatte forvaltningskomité er kompetent,
- vedroerende nye kartofler henhoerende under pos. 07.01 A II i den faelles toldtarif og advokadopaerer henhoerende under pos. 08.01 D i den faelles toldtarif fastsaettes efter fremgangsmaaden i artikel 33 i forordning (EOEF) nr. 1035/72, idet den ved naevnte forordning nedsatte forvaltningskomité er kompetent.
2. De i stk. 1 omhandlede gennemfoerelsesbestemmelser skal navnlig omfatte fastsaettelsen af de foerste kontingenter, der er omhandlet i artikel 4, 9 og 10 i denne forordning.
Artikel 14
Denne forordning traeder i kraft den 1. marts 1986 med forbehold af ikrafttraeden af traktaten om Spaniens og Portugals tiltraedelse.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 20. december 1985.

Labels: 3
18
6