Document ID: 32003R1110

A Bizottság 1110/2003/EK rendelete
(2003. június 26.)
az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló 1249/96/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel [1] módosított, a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 1992. június 30-i 1766/92/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) A tengeri fuvardíjjal kapcsolatos vonatkozó költségek és behozatali vámok rögzítési és kiigazítási módszerére vonatkozó értelmezési megbeszéléseket követően, az érthetőség javítása érdekében módosítani kell a legutóbb az 1900/2002/EK rendelettel [3] módosított 1249/96/EK bizottsági rendelet [4] vonatkozó rendelkezéseit.
(2) A 2003/254/EK határozattal [5] és a 2003/253/EK határozattal [6] összhangban a Tanács jóváhagyta az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok, illetve az Európai Közösség és Kanada között létrejövő, a GATT mellékleteként szereplő CXL. jegyzékben található gabonafélékre vonatkozó engedmények módosításáról szóló megállapodások levélváltás formájában történő megkötését. A megállapodások az árpa, valamint a közepes és gyenge minőségű közönséges búza behozatalának feltételeit módosítják e termékek behozatali kontingenseinek 2003. január 1-jétől történő rögzítésével.
(3) A fenti határozatoknak megfelelően a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy a rendelet hivatalos módosításának jóváhagyásáig a fenti termékek vonatkozásában átmenetileg eltérjen az 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében előírt behozatali vámok rendszerétől. A Bizottság a 611/2003/EK [7] rendelettel módosított 2378/2002/EK rendeletben [8] átmeneti végrehajtási rendelkezéseket fogadott el, hogy a Tanács által jóváhagyott megállapodások 2003. január 1-jétől végrehajthatók legyenek. Ezek az átmeneti megállapodások 2003. június 30-án járnak le.
(4) A Tanács által jóváhagyott megállapodások végleges végrehajtási szabályait ebben a stádiumban kell elfogadni.
(5) Következésképpen helyénvaló az 1249/96/EK rendeletet állandó jelleggel kiegészíteni a 2378/2002/EK rendelet rendelkezéseivel, mivel azok 2003 első félévében kielégítően működtek.
(6) Tekintettel arra, hogy a sörárpa engedménye megszűnik, és a jó minőségű malomipari felhasználásra szánt búza engedménye fog támogatásként működni, a meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezésekkel kapcsolatos konkrét termékengedmények a jövőben csak a keményszemű kukoricára fognak vonatkozni. Ilyen körülmények között egyszerűsíteni kell, és az általános vámjogszabályokkal összhangba kell hozni a meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezések rendszerét.
(7) Azokban az esetekben, amikor jó minőségű termékek részére (Kanada és az Egyesült Államok esetében a jó minőségű közönséges és durumbúza, Argentína esetében a keményszemű kukorica) fogadnak el megfelelőségi igazolást, fontos a biztosítékok összegét a lehető legalacsonyabbra csökkenteni. A megfelelőségi igazolás esetében alkalmazandó egyetlen biztosítéknak a behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítéknak kell lennie.
(8) Az 1249/96 EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.
(9) A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1249/96/EK rendelet a következőképpen módosul.
1. A 2. cikk a következőképpen módosul:
a) Az (1) és (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A Bizottság az 10011000, az 10019091, az ex10019099 (jó minőségű búza), az 100200, az 10051090, az 10059000 ésaz 10070090 KN-kód alá tartozó termékekről szóló 1766/92/EGK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében jelölt behozatali vámokat naponta számítja, azonban minden hónap 15. napján és utolsó munkanapján rögzíti azokat az adott hónap 16. napjától, illetve a következő hónap első napjától történő alkalmazás céljából. Ha 15-e nem bizottsági munkanap, a vámokat a kérdéses hónap 15. napját megelőző utolsó munkanapon kell rögzíteni. Ha azonban az így rögzített vámok alkalmazási időszaka alatt a számított átlagos behozatali vám 5 vagy több EUR/tonná-val eltér a rögzítettől, az ennek megfelelő kiigazítást el kell végezni.
(2) A behozatali vám kiszámításához használt ár a 4. cikkben leírtak alapján meghatározott napi reprezentatív CIF-importár. A vám minden rögzítésekor a figyelembe vett behozatali vám az előző 10 munkanapon számított behozatali vámok átlaga. A vám rögzítéséhez és kiigazításához a Bizottság nem veszi figyelembe a vám előző rögzítéséhez használt napi behozatali vámokat.
A vám kiszámításához használt intervenciós ár a behozatali vám alkalmazásának hónapjában érvényes intervenciós ár."
b) A (3) bekezdés második albekezdését el kell hagyni.
c) Az (5) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(5) Az I. mellékletben szereplő előírásoknak megfelelő keményszemű kukorica behozatali vámját tonnánként 24 EUR-ral kell csökkenteni. Ahhoz, hogy ebből a kedvezményből részesüljön, a keményszemű kukoricát a szabad forgalomba bocsátásától számított hat hónapon belül 19041010, 110313 vagy 110423 KN-kódú termékké kell feldolgozni. A 2913/92/EGK tanácsi rendelet [*] HL L 302., 1992.10.19., 1. o. 82. cikkének és a 2454/93/EK bizottsági rendelet [**] HL L 253., 1993.10.11., 1. o. 291-300. cikkeinek meghatározott célra történő felhasználásra vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.
A 2454/93/EK rendelet 293. cikke (1) bekezdésének e) pontja ellenére az importőr az illetékes hatóságnál a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR további biztosítékot helyez el, kivéve, ha a behozatali engedély iránti kérelmet az ennek a rendeletnek a 6. cikke (1) bekezdésében említett, argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri. Ebben az esetben a behozatali engedély 24. mezőjében fel kell tüntetni a megfelelőségi igazolás típusát.
Ha azonban a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján a kukoricára alkalmazandó vám kevesebb, mint tonnánként 24 EUR, a biztosíték megegyezik a vám mértékével."
2. A 4. és 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"4. cikk
(1) A jó minőségű közönséges búza, a durumbúza, a kukorica és a 2. cikk (1) bekezdésében említett egyéb takarmánygabonák esetében az 1766/92/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében szereplő reprezentatív CIF-importárat meghatározó összetevők a következők:
a) az Amerikai Egyesült Államok piacának reprezentatív tőzsdei árfolyama;
b) az árfolyam értéknapján érvényes, az Egyesült Államok piacán ehhez az árfolyamhoz kötött, ismert kereskedelmi felárak és engedmények, különösen durumbúza esetén a liszt minőségéhez kötöttek;
c) az Egyesült Államok (a Mexikói-öböl vagy Duluth) és a rotterdami kikötő között egy legalább 25000 tonnás teherhajó tengeri fuvardíja és járulékos költségek.
(2) A Bizottság minden munkanapon feljegyzi az alábbiakat:
a) az (1) bekezdés a) pontjában említett összetevőt a tőzsdékről, a II. mellékletben szereplő referenciaminőségek felhasználásával;
b) az (1) bekezdés b) és c) pontjaiban említett összetevőket a nyilvánosan hozzáférhető információkból;
(3) Az (1) bekezdés b) pontjában említett összetevő vagy a vonatkozó FOB-árfolyam kiszámítására a következő felárak és engedmények vonatkoznak:
- a jó minőségű közönséges búzára tonnánként 14 EUR felár;
- a közepes minőségű durumbúzára tonnánként 10 EUR engedmény;
- a gyenge minőségű durumbúzára tonnánként 30 EUR engedmény.
(4) A durumbúza, a jó minőségű közönséges búza és a kukorica reprezentatív CIF-importára az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában említett összetevők összege. A rozs és cirok reprezentatív CIF-importárát a II. melléklet rendelkezéseinek megfelelően az Egyesült Államok árpaárfolyamainak felhasználásával kell kiszámítani.
(5) A közönséges búza 10019091 KN-kóddal jelölt vetőmagjának és a kukorica 10051090 KN-kóddal jelölt vetőmagjának reprezentatív CIF-importára a jó minőségű közönséges búza, illetve a kukorica esetében kiszámított ár.
5. cikk
(1) A jó minőségű közönséges búzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:
a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;
b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet [11] által előírt biztosítékokat kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál.
Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték tonnánként 95 EUR. Azonban amennyiben a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatolnak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében.
(2) A durumbúzára benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek csak akkor érvényesek, ha a kérelmező:
a) a behozatali engedély 20. mezőjében feltünteti a behozni kívánt termék minőségét;
b) írásos kötelezettséget vállal, hogy a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján az 1162/95/EK bizottsági rendelet által előírt biztosítékot kiegészítő, külön biztosítékot helyez el az illetékes hatóságnál, ha a 20. mezőben feltüntetett minőségre alkalmazandó importvám nem a kérdéses termékkategóriára vonatkozó legmagasabb vám.
Az első albekezdés b) pontjában említett kiegészítő biztosíték mértéke a szabad kereskedelmi forgalomba bocsátásáról szóló vámnyilatkozat elfogadásának napján érvényes legmagasabb vám és a feltüntetett minőségre vonatkozó vám különbözete, plusz tonnánként 5 EUR. Azonban, amennyiben a különböző minőségű durumbúzákra alkalmazandó importvámok értéke nulla, az első albekezdés b) pontjában említett kötelezettség nem áll fenn.
Amennyiben azonban a behozatali engedélyhez a 6. cikkben említetteknek megfelelően a Federal Grain Inspection Service (FGIS) és a Canadian Grain Commission (CGC) által kiállított megfelelőségi igazolást csatoltak, nem kell kiegészítő biztosítékot tenni. Ebben az esetben a megfelelőségi igazolás típusát fel kell tüntetni a behozatali engedély 24. mezőjében."
3. A 6. cikk a következőképpen módosul:
a) Az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A terméket szabad kereskedelmi forgalomba bocsátó vámhivatal a 76/271/EGK bizottsági irányelv [12] mellékletének megfelelően reprezentatív mintát vesz minden szállítmány durumbúzából, jó minőségű közönséges búzából és keményszemű kukoricából. Azonban ha a különböző minőségű gabonákra érvényes importvám azonos, nem kerül sor mintavételre.
Ha azonban a Bizottság hivatalosan elismeri a közönséges búza, a durumbúza vagy a keményszemű kukorica valamely, a gabona származási országa által kiállított minőségi tanúsítványát, a tanúsított minőség ellenőrzése végett csak a megfelelően reprezentatív számú szállítmányból kerül sor mintavételre.
(1a) A 2454/93/EGK rendelet 63-től65. cikkében meghatározott elveknek megfelelően a Bizottság a következő megfelelőségi igazolásokat ismeri el hivatalosan:
- az argentin Servicio Nacional de Sanidad Y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által keményszemű kukoricáról kiállított igazolások,
- az amerikai egyesült államokbeli Federal Grains Inspection Service (FGIS) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások,
- a kanadai Canadian Grain Commission (CGC) által jó minőségű közönséges búzáról és jó minőségű durumbúzáról kiállított igazolások.
A Senasa által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája a IV. mellékletben található. Az argentin kormány által jóváhagyott pecséteket az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell közzétenni.
Az FGIS által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája és pecsétjei a IVa. mellékletben találhatók.
A CGC által kiállított megfelelőségi igazolás kitöltetlen mintája, az exportminőség előírásai és pecsétjei a IVb. mellékletben találhatók.
Ha az első albekezdésben említett szervezetek által kiállított megfelelőségi igazolásokban feltüntetett analitikai paraméterek megfelelnek az ennek a rendeletnek az I. mellékletében szereplő közönséges búzára, durumbúzára és keményszemű kukoricára vonatkozó minőségi követelményeknek, a gazdasági év folyamán az összes belépési kikötőbe érkező rakomány legalább 3 %-ából mintát kell venni.
Az árut abba a minőségi kategóriába kell besorolni, amelynek esetében az I. mellékletben feltüntetett összes követelmény teljesül."
b) A (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(3) Ha az elemzés eredménye azt mutatja, hogy a behozott közönséges búza, durumbúza és keményszemű kukorica gyengébb minőségű, mint ami a behozatali engedélyen szerepel, az engedélyen szereplő és a valóban behozott termékre érvényes behozatali vám különbözetét az importőrnek meg kell fizetnie. Ilyen esetekben az 1162/95/EK rendelet 10. cikkének a) pontjában említett behozatali engedélyhez kapcsolódó biztosítékot és az e rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében, 5. cikkének (1) bekezdésében és 5. cikkének (2) bekezdésében említett kiegészítő biztosítékot fel kell szabadítani, kivéve az 5. cikk (2) bekezdésében meghatározott 5 EUR pótlékot.
Ha az importőr az első albekezdésben említett különbözetet egy hónapon belül nem fizeti meg, a 2. cikk (5) bekezdésében és az 5. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott biztosíték elvész."
(4) A rendelet az e rendelet I. mellékletében szereplő szöveggel, mint IVa. melléklettel egészül ki.
(5) A rendelet az e rendelet II. mellékletében szereplő szöveggel, mint IVb. melléklettel egészül ki.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2003. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2003. június 26-án.

Labels: 2
3
15
17