Document ID: 32002L0088

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/88/EK
(2002. gada 9. decembris),
ar ko groza Direktīvu 97/68/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],
pēc apspriešanās ar Reģionu komiteju,
rīkojoties saskaņā ar procedūru, kas noteikta Līguma 251. pantā [3],
tā kā:
(1) II Automašīnu degvielas programma ir vērsta uz ekonomiski izdevīgu stratēģiju identificēšanu Kopienas gaisa kvalitātes mērķu sasniegšanai. Komisijas pārskata ziņojumā par II Automašīnu degvielas programmu tika izdarīts secinājums, ka nepieciešams veikt papildu pasākumus, īpaši attiecībā uz ozona un daļiņu emisijām. Nesen paveiktais, izstrādājot valstu maksimālos emisijas apjomus, liecina, ka Kopienas tiesību aktos noteikto gaisa kvalitātes mērķu sasniegšanai vajadzīgi papildu pasākumi.
(2) Pakāpeniski ir ieviesti stingri standarti emisijām no transportlīdzekļiem uz autostrādēm. Ir jau pieņemts lēmums, ka šie standarti jāpadara vēl stingrāki. Tādējādi turpmāk kopējā emisijā pieaugs to piesārņotājvielu daļa, kuras rada visurgājēja tehnika.
(3) Direktīvā 97/68/EK [4] ir noteiktas robežvērtības gāzveida un daļiņveida piesārņotājvielu emisijām no visurgājējas tehnikas motoriem.
(4) Lai gan Direktīva 97/68/EK sākotnēji attiecās tikai uz dažu veidu kompresijas aizdedzes motoriem, direktīvas 5. apsvērumā paredzēta tās darbības jomas paplašināšana, tajā iekļaujot arī benzīna motorus.
(5) Emisijas no dažādiem mehānismiem ar nelielas jaudas dzirksteļaizdedzes (benzīna) motoriem jau rada un arī turpmāk būs par cēloni ievērojamai daļai identificēto problēmu, kas saistītas ar gaisa kvalitāti un īpaši ar ozona veidošanos.
(6) Nelielas jaudas dzirksteļaizdedzes motoru emisijām ASV noteikti stingri vides standarti, kas liecina par iespējām emisijas ievērojami samazināt.
(7) Ja nav pieņemti attiecīgi Kopienas tiesību akti, ir iespējams laist tirgū no vides aizsardzības viedokļa pēc novecojušām tehnoloģijām ražotus motorus, tādējādi apdraudot Kopienas gaisa kvalitātes mērķu sasniegšanu, vai arī šajā jomā ieviest tādus valstu tiesību aktus, kas var radīt šķēršļus tirdzniecībai.
(8) Direktīva 97/68/EK ir precīzi saskaņota ar attiecīgajiem ASV tiesību aktiem, un pastāvīga saskaņošana ir gan izdevīga ražotājiem, gan arī palīdzēs uzlabot vides stāvokli.
(9) Eiropas ražotājiem, jo īpaši tiem, kas vēl nedarbojas visā pasaulē, ir vajadzīgs zināms sagatavošanās laiks emisijas standartu ievērošanai.
(10) Divpakāpju risinājums ir ievērots gan Direktīvā 97/68/EK par kompresijas aizdedzes motoriem, gan ASV pieņemtajos tiesību aktos par dzirksteļaizdedzes motoriem. Lai gan Kopienas tiesību aktos varētu izmantot "vienpakāpes" pieeju, taču tādējādi tiesiskā regulējuma attiecīgajā jomā varētu nebūt vēl četrus vai piecus gadus.
(11) Lai nodrošinātu vajadzīgo elastīgumu saskaņošanai pasaules mērogā, ir iespējami izņēmumi, ko iekļauj saskaņā ar komitoloģijas procedūru.
(12) Šīs direktīvas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību [5].
(13) atbilstīgi ir jāgroza Direktīva 97/68/EK,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 97/68/EK groza šādi.
1. Direktīvas 2. pantā:
a) astoto ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
"laišana tirgū"; ir darbība, kad ražojumu par samaksu vai bez tās pirmo reizi dara pieejamu Kopienas tirgū izplatīšanai un/vai izmantošanai Kopienā,";
b) pievieno šādu ievilkumu tekstu:
"aizstājējmotori" ir jauni motori, kas izgatavoti attiecīgo iekārtu esošo motoru nomaiņai un kas piegādāti tikai šim nolūkam,
"pārnēsājams motors" a) motoram jābūt uzstādītam iekārtā, kuru nes lietotājs visā tai paredzēto funkciju izpildes laikā;
b) motoram jābūt uzstādītam iekārtā, kura visā tai paredzēto funkciju izpildes laikā izmantojama dažādos stāvokļos, piemēram, otrādi apgrieztā veidā vai novietotu uz sāniem;
c) motors jāizmanto iekārtā, kuras masa ar motoru bez degvielas nepārsniedz 20 kg un kurai ir vismaz viena šāda pazīme:
i) operatoram iekārta jābalsta vai jānes visā tai paredzēto funkciju izpildes laikā;
ii) operatoram iekārta jābalsta vai noteiktā pozīcijā jāvada visā tai paredzēto funkciju izpildes laikā;
iii) motors jāizmanto ģeneratoram vai sūknim,
"nepārnēsājams motors" ir motors, kas neatbilst pārnēsājama motora definīcijai,
"daudzpozīciju pārnēsājams motors profesionālai lietošanai" ir pārnēsājams motors, kas atbilst pārnēsājamu motoru definīcijas a) un b) punktā noteiktajām prasībām un attiecībā uz kuru tā ražotājs apstiprinātājai iestādei apliecina, ka uz šo motoru ir attiecināms 3. kategorijas emisiju ilgizturības periods (saskaņā ar IV pielikuma 4. papildinājuma 2.1. iedaļu),
"emisiju ilgizturības periods" ir IV pielikuma 4. papildinājumā norādītais stundu skaits, ko izmanto nolietošanās koeficientu noteikšanai,
"mazas sērijas motoru saime" ir tādu dzirksteļaizdedzes (DA) motoru saime, kuru ražošanas apjoms nepārsniedz 5000 vienību gadā,
"mazas sērijas DA motoru ražotājs" ir tāds ražotājs, kura kopējais ražošanas apjoms nepārsniedz 25000 vienību gadā."
2. Ar šo direktīvas 4. pantu groza šādi:
a) 2. punktu groza šādi:
i) pirmajā teikumā vārdus "VI pielikumā" aizstāj ar "VII pielikumā";
ii) otrajā teikumā vārdus "VII pielikumā" aizstāj ar "VIII pielikumā";
b) 4. punktu groza šādi:
i) vārdus "VIII pielikumā" a) apakšpunktā aizstāj ar "IX pielikumā";
ii) vārdus "IX pielikumā" b) apakšpunktā aizstāj ar "X pielikumā";
c) 5. punktā vārdus "X pielikumā" aizstāj ar "XI pielikumā".
3. Direktīvas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"2. Dalībvalstis akceptē tipa apstiprinājumus un attiecīgos gadījumos arī ar tiem saistītās apstiprinājuma zīmes, kuras uzskaitītas XII pielikumā, kā atbilstīgas šīs direktīvas prasībām."
4. Ar šo direktīvas 9. pantu groza šādi:
a) virsrakstu "Grafiks" aizstāj ar virsrakstu "Grafiks - kompresijas aizdedzes motori";
b) 1. punktā vārdus "VI pielikumā" aizstāj ar "VII pielikumā";
c) 2. punktu groza šādi:
i) vārdus "VI pielikumā" aizstāj ar "VII pielikumā";
ii) "I pielikuma 4.2.1. iedaļas" aizstāj ar "I pielikuma 4.1.2.1. iedaļas";
d) 3. punktu groza šādi:
i) vārdus "VI pielikumā" aizstāj ar "VII pielikumā";
ii) "I pielikuma 4.2.3. iedaļas" aizstāj ar "I pielikuma 4.1.2.3. iedaļas";
e) 4. punkta pirmajā daļā frāzi "laist tirgū jaunus motorus" aizstāj ar "laist tirgū motorus".
5. Iekļauj šādu pantu:
"9.a pants
Grafiks - dzirksteļaizdedzes motori
1. IEDALĪJUMS KLASĒS
S pamatklase H - motori pārnēsājamām iekārtām
N - motori nepārnēsājamām iekārtām
Klase/kategorija | Darba tilpums (cm3) |
Pārnēsājamie motori SH:1 klase | 20 |
SH:2 klase | ≥ 20 50 |
SH:3 klase | ≥ 50 |
Nepārnēsājamie motori SN:1 klase | 66 |
SN:2 klase | ≥ 66 100 |
SN:3 klase | ≥ 100 225 |
SN:4 klase | ≥ 225 |
2. TIPA APSTIPRINĀJUMA PIEŠĶIRŠANA
3. TIPA APSTIPRINĀJUMA I POSMS
4. TIPA APSTIPRINĀJUMA II POSMS
Dalībvalstis nepiešķir tipa apstiprinājumu motora tipam vai motoru saimei un neizsniedz VII pielikumā norādītos dokumentus, kā arī nepiešķir jebkuru citu tipa apstiprinājumu visurgājējai tehnikai, kurai ir uzstādīts motors:
pēc 2004. gada 1. augusta SN:1 vai SN:2 klases motors,
pēc 2006. gada 1. augusta SN:4 klases motors,
pēc 2007. gada 1. augusta SH:1, SH:2 vai SH:3 klases motors,
pēc 2008. gada 1. augusta SH:3 klases motors,
ja motors neatbilst šajā direktīvā noteiktajām prasībām un ja gāzveida piesārņojošo vielu emisijas no motora neatbilst tabulā I pielikuma 4.2.2.2. iedaļā norādītajām robežvērtībām.
5. LAIŠANA TIRGŪ - MOTORU IZLAIDES DATUMI
6. MARĶĒŠANA, LAI NORĀDĪTU PIRMSTERMIŅA ATBILSTĪBU II POSMA PRASĪBĀM
7. ATBRĪVOJUMI
rokas motorzāģi ar ķēdi : pārnēsājamas ierīces, kas paredzētas koku zāģēšanai ar ķēdes zāģi un kas turamas ar abām rokām, un kuru motora tilpums pēc EN ISO 11681-1 ir lielāks par 45 cm3,
no augšas turamas ierīces (piemēram, rokas urbjmašīnas un ķēdes zāģi koku sagarināšanai) : pārnēsājamas ierīces ar rokturi to augšdaļā, kuras paredzētas caurumu urbšanai un koku zāģēšanai ar ķēdes zāģi (saskaņā ar ISO 11681-2),
rokas krūmgrieži ar iekšdedzes motoru : rokas instrumenti ar rotējošu disku, kas izgatavots no metāla vai plastmasas, kuri paredzēti nezāļu, krūmu, nelielu koku un tiem līdzīga augāja pļaušanai. To konstrukcijai jāatbilst EN ISO 11806 darbībai dažādos stāvokļos, piemēram, horizontāli vai otrādi apgrieztā stāvoklī, un to motoru tilpums ir lielāks par 40 cm3,
dzīvžogu šķēres : rokas ierīces dzīvžogu un krūmu cirpšanai ar vienu vai vairākiem nažiem saskaņā ar EN 774,
rokas griezējinstrumenti ar iekšdedzes motoru : rokas instrumenti cietu materiālu, piemēram, akmens, asfalta, betona vai tērauda griešanai ar rotējošu metāla griezni ar motora tilpumu virs 50 cm3 saskaņā ar EN 1454, un
nepārnēsājami SN:3 klases : motori ar horizontālu asi: tikai tie SN:3 klases nepārnēsājamie motori ar horizontālu asi, kuru jauda nepārsniedz 2,5 kW un kurus izmanto galvenokārt īpašām vajadzībām, piemēram, kultivatori, rotācijas pļaujmašīnas, zālienu irdinātāji un ģeneratori.
8. IESPĒJAMĀ IEVIEŠANAS ATLIKŠANA
Dalībvalstis tomēr var atlikt visus 3., 4. un 5. punktā minētos termiņus uz diviem gadiem attiecībā uz visu kategoriju motoriem, kuru izlaides datums ir pirms norādītajiem termiņiem."
6. Ar šo direktīvas 10. pantu groza šādi:
a) 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. Direktīvas 8. panta 1. un 2. punkts, 9. panta 4. punkts un 9.a panta 5. punkts neattiecas uz:
- motoriem, ko izmanto militarizēti dienesti,
- motoriem, uz kuriem attiecas atbrīvojums saskaņā ar 1.a un 2. punktu.";
b) pantu papildina ar šādu punktu:
"1. a. Aizstājējmotori atbilst robežvērtībām, kas bija jāievēro attiecībā uz motoriem, kurus ar tiem nomaina, tos sākotnēji laižot tirgū. Uzrakstam "AIZSTĀJĒJMOTORS"; jābūt uz motora plāksnītes, vai šis vārds jāiestarpina lietotāja rokasgrāmatā.";
c) pievieno šādus punktus:
"3. Prasības, kas noteiktas 9.a panta 4. un 5. punktā, mazas sērijas motoru ražotājiem atliek uz trijiem gadiem.
4. Prasības, kas noteiktas 9.a panta 4. un 5. punktā, aizstāj ar I posmam noteiktajām prasībām attiecībā uz mazas sērijas motoru saimēm, kurās ir līdz 25000 motoru, ja šādu dažādu motoru saimēm ir atšķirīgs motora tilpums."
7. Direktīvas 14. un 15. pantu aizstāj ar šādu tekstu:
"14. pants
Pielāgošana tehnikas attīstībai
Visus grozījumus, kas vajadzīgi, lai šīs direktīvas pielikumus pielāgotu tehnikas attīstībai, izņemot I pielikuma 1. iedaļā, 2.1. līdz 2.8. iedaļā un 4. iedaļā noteiktās prasības, pieņem Komisija saskaņā ar 15. panta 2. punktā noteikto procedūru.
14.a pants
Atbrīvojumu noteikšanas kārtība
Komisija pēta iespējamās tehniskās grūtības II posma prasību ievērošanā konkrētiem motoru pielietojumiem, jo īpaši attiecībā uz mobilajām iekārtām, kurās uzstādīti SH:2 un SH:3 klases motori. Ja Komisija secina, ka tehnisku iemeslu dēļ attiecībā uz konkrētām mobilām iekārtām, jo īpaši profesionāli lietojamiem, daudzpozīciju un pārnēsājamiem motoriem, nevar šos termiņus ievērot, tai līdz 2003. gada 31. decembrim saskaņā ar 15. panta 2. punktā noteikto procedūru jāiesniedz ziņojums kopā ar piemērotiem priekšlikumiem 9.a panta 7. punktā minētā termiņa pagarināšanai un/vai papildus atbrīvojumiem šādām iekārtām uz laiku līdz pieciem gadiem, ja vien nepastāv ārkārtēji apstākļi.
15. pants
Komiteja
1. Komisijai palīdz Komiteja to direktīvu pielāgošanai tehnikas attīstībai, kas attiecas uz tehnisko šķēršļu likvidēšanu mehānisko transportlīdzekļu tirdzniecībā (še turpmāk "Komiteja").
2. Ja izdara atsauci uz šo punktu, tad piemēro Lēmuma 1999/468/EK [6] 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.
Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu."
8. Pielikumu sākumā pievieno šādu pielikumu sarakstu:
"Pielikumu saraksts
I PIELIKUMS | Darbības joma, definīcijas, simboli un saīsinājumi, motoru apzīmējumi, specifikācijas un testi, norādījumi produkcijas atbilstības vērtēšanai, parametri motoru saimes definēšanai, standarta motora izvēle |
II PIELIKUMS | Informācijas dokumenti |
1. papildinājums | Standarta motora būtiskie parametri |
2. papildinājums | Motoru saimes būtiskie parametri |
3. papildinājums | Saimei piederīga motora tipa būtiskie parametri |
III PIELIKUMS | Kompresijas aizdedzes (KA) motoru testēšanas procedūra |
1. papildinājums | Mērījumu un paraugu ņemšanas kārtība |
2. papildinājums | Analītisko instrumentu kalibrēšana |
3. papildinājums | Datu novērtēšana un aprēķini |
IV PIELIKUMS | Dzirksteļaizdedzes (DA) motoru testēšanas procedūra |
1. papildinājums | Mērījumu un paraugu ņemšanas kārtība |
2. papildinājums | Analītisko instrumentu kalibrēšana |
3. papildinājums | Datu novērtēšana un aprēķini |
4. papildinājums | Nolietošanās koeficienti |
V PIELIKUMS | Apstiprinājuma testiem un produkcijas atbilstības pārbaudei noteiktās standartdegvielas tehniskās prasības. Visurgājējas tehnikas kompresijas aizdedzes motoru standartdegviela |
VI PIELIKUMS | Analītiskā un paraugu ņemšanas sistēma |
VII pielikums | Tipa apstiprinājuma sertifikāts |
1. papildinājums | KA motoru testa rezultāts |
2. papildinājums | DA motoru testa rezultāts |
3. papildinājums | Motora jaudas noteikšanai uzstādāmā iekārta un palīgierīces |
VIII PIELIKUMS | Apstiprinājuma sertifikātu numerācijas sistēma |
IX PIELIKUMS | Izsniegto motora/motoru saimes tipa apstiprinājumu saraksts |
X PIELIKUMS | Izgatavoto motoru saraksts |
XI PIELIKUMS | Tehniskie dati par motoriem, kam ir tipa apstiprinājums |
XII PIELIKUMS | Alternatīvu tipa apstiprinājumu atzīšana. |
"9. Apstiprinājuma testiem un produkcijas atbilstības pārbaudei noteiktās standartdegvielas tehniskās prasības.
2. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības līdz 2004. gada 11. augustam. Dalībvalstis tūlīt par to informē Komisiju.
Kad dalībvalstis pieņem šos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstīs nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara zināmus Komisijai tos savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, kuru reglamentē ar šo direktīvu.
3. pants
Līdz 2004. gada 11. augustam Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, un, ja vajadzīgs, arī priekšlikumus par potenciālajām izmaksām, izdevīgumu un īstenošanas iespējām attiecībā uz:
a) daļiņveida emisiju samazināšanu no mazas jaudas dzirksteļaizdedzes motoriem, īpašu vērību veltot divtaktu motoriem. Ziņojumā ņem vērā:
i) aprēķinus par šādu motoru ieguldījumu daļiņveida emisijās un veidu, kā plānotie emisiju samazināšanas pasākumi varētu uzlabot gaisa kvalitāti un samazināt to kaitīgo iedarbību;
ii) testus, mērījumus un iekārtas, kurus varētu izmantot daļiņveida emisiju noteikšanai no maziem dzirksteļaizdedzes motoriem to tipa apstiprināšanas laikā;
iii) daļiņveida piesārņojuma noteikšanas programmā paveikto un tajā iegūtos secinājumus;
iv) testēšanas metožu, motoru tehnoloģiju, atgāžu attīrīšanas paņēmienu izstrādes, kā arī degvielas un motoreļļu kvalitātes standartu paaugstināšanos; un
v) mazo dzirksteļaizdedzes motoru daļiņveida emisiju samazināšanas izmaksas un plānoto pasākumu ekonomisko efektivitāti;
b) emisiju samazināšanu tādai izklaidei paredzētajai visurgājējai tehnikai kā sniega motocikli un gokarti, kas pagaidām direktīvas darbības jomā nav iekļauti;
c) izplūdes gāzu un daļiņveida emisiju samazināšanu no nelieliem kompresijas aizdedzes motoriem ar jaudu zem 18 KW;
d) izplūdes gāzu un daļiņveida emisiju samazināšanu no lokomotīvju kompresijas aizdedzes motoriem. Šādu emisiju mērījumiem jāizstrādā testa cikls.
4. pants
Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
5. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2002. gada 9. decembrī

Labels: 8
15
20