Document ID: 32009R0103

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 103/2009
ze dne 3. února 2009,
kterým se mění přílohy VII a IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 23 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (dále jen „TSE“) u zvířat. Vztahuje se na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh.
(2)
Příloha VII nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví eradikační opatření, která mají být provedena v případě potvrzení výskytu TSE u ovcí a koz.
(3)
Příloha IX nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro dovoz živých zvířat, embryí, vajíček a produktů živočišného původu do Společenství.
(4)
Dne 6. listopadu 2008 zveřejnil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanovisko k nebezpečí ohrožení lidí a zvířat souvisejícímu s přenosnými spongiformními encefalopatiemi z mléka a mléčných výrobků získaných z malých přežvýkavců (2). V uvedeném stanovisku dospěl EFSA k závěru, že klasická klusavka se může přenést z bahnice na jehně prostřednictvím mléka nebo mleziva. EFSA rovněž uvedl, že používání mléka a mléčných výrobků ze stáda s klasickou klusavkou s sebou nese nebezpečí ohrožení lidí a zvířat TSE. Dle dalšího závěru EFSA lze očekávat, že šlechtitelské programy zaměřené na odolnost vůči klusavce u ovcí sníží ohrožení lidí a zvířat spojené s mléčnými výrobky z malých přežvýkavců. Pokud jde o netypickou klusavku, dospěl EFSA dále k závěru, že zjevné omezené šíření původce v organismu postižených zvířat by mohlo omezit přenosnost prostřednictvím mléka. Pokud jde o BSE, EFSA uvedl, že nejsou k dispozici žádné informace týkající se přítomnosti infekčnosti nebo PrPSc v mlezivu nebo mléce z malých přežvýkavců postižených BSE. Z důvodu časného a progresivního periferního šíření původce BSE u experimentálně infikovaných vnímavých ovcí však EFSA dospěl k závěru, že výskyt infekčnosti v mlezivu a mléku vnímavých malých přežvýkavců infikovaných BSE by byl pravděpodobný.
(5)
S ohledem na tyto nové vědecké poznatky, a zejména na prokázanou přenosnost klasické klusavky prostřednictvím mléka z bahnice na jehně, by měla být v této fázi včas přijata nová ochranná opatření ve vztahu k mléku a mléčným výrobkům pocházejícím ze stád infikovaných klasickou klusavkou, aby se zabránilo rozšíření klasické klusavky na jiná stáda přežvýkavců prostřednictvím krmiva.
(6)
S cílem zajistit stejnou úroveň bezpečnosti, pokud jde o dovážené mléko a mléčné výrobky pocházející z ovcí a koz, by se podobná opatření měla vztahovat na dovoz do Společenství.
(7)
Nařízení (ES) č. 999/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(8)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy VII a IX nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. února 2009.

Labels: 0
17
15
6