Document ID: 31990D0240

*****
BESLUIT VAN DE COMMISSIE
van 22 mei 1990
tot beëindiging van de procedure in verband met een nieuw onderzoek van anti-dumpingmaatregelen betreffende de invoer van vezelplaat van houtvezels (hardboard), van oorsprong uit Finland, Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië en tot intrekking van de Besluiten 86/35/EEG en 86/232/EEG tot aanvaarding van de verbintenissen van de betrokken exporteurs
(90/240/EEG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 14,
Na overleg in het kader van het in Verordening (EEG) nr. 2423/88 bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PRODUKT
(1) Het betreft vezelplaat met een dichtheid van meer dan 0,8 g/cm3 van de GN-codes 4411 11 00 en 4411 19 00.
B. PROCEDURE
(2) In juni 1988 (2) stelde de Commissie op verzoek van de Europese Confederatie van houtverwerkende industrieën overeenkomstig de artikelen 14 en 15 van Verordening (EEG) nr. 2423/88 een procedure in tot heronderzoek van de anti-dumpingmaatregelen betreffende de invoer van hardboard van oorsprong uit Tsjechoslowakije, Polen, de Sovjetunie, Roemenië, Brazilië en Zweden. In juni 1989 (3) werd deze procedure afgesloten afhankelijk van het land met de bevestiging van het vervallen dan wel met intrekking van de anti-dumpingmaatregelen. De gewijzigde omstandigheden die in het kader van de genoemde procedure tijdens het onderzoek werden vastgesteld, brachten de Commissie tot de conclusie dat ook met betrekking tot de overige landen, d.w.z. Finland, Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië, ten aanzien waarvan anti-dumpingmaatregelen betreffende de invoer van hardboard in de Gemeenschap van kracht waren, een nieuw onderzoek moest worden verricht ten einde deze landen niet te discrimineren.
(3) De Commissie kondigde vervolgens met een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (4) de inleiding aan van een nieuw onderzoek van anti-dumpingmaatregelen betreffende de invoer in de Gemeenschap van vezelplaat van houtvezels (hardboard), van oorsprong uit Finland, Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië, en opende een onderzoek dat, wat dumping betreft, de periode van 1 juli 1988 tot en met 31 mei 1989 bestreek.
(4) De Commissie heeft de exporteurs en importeurs, waarvan bekend was dat zij betrokken waren, de vertegenwoordigers van de uitvoerende landen en de producenten van de Gemeenschap hiervan officieel in kennis gesteld en heeft de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid geboden de vragenlijsten te beantwoorden, hun standpunt schriftelijk uiteen te zetten en te verzoeken te worden gehoord.
(5) De meeste producenten van de Gemeenschap, de exporteurs in Finland, Zwitserland en Argentinië, één exporteur in Joegoslavië en enkele importeurs hebben de vragenlijsten, naar behoren ingevuld, aan de Commissie teruggestuurd. De andere twee exporteurs in Joegoslavië hebben onderscheidenlijk de vragenlijst slechts gedeeltelijk ingevuld of in het geheel geen inlichtingen verstrekt. De Commissie heeft derhalve haar vaststellingen overeenkomstig artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 op de beschikbare gegevens gegrond.
Enkele exporteurs en één importeur hebben hun standpunt schriftelijk kenbaar gemaakt en hebben op hun verzoek mondeling toelichting mogen geven.
(6) De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling nodig achtte, verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van de volgende importerende ondernemingen in de Gemeenschap:
- Ernst Zuern (Muenchen), Bondsrepubliek Duitsland,
- Johann Scharf GmbH (Bremen), Bondsrepubliek Duitsland,
- Steinbruegge und Berninghausen GmbH & Co. (Bremen), Bondsrepubliek Duitsland,
- Resim SRL (Triëst), Italië.
De Commissie heeft het niet nodig geacht ter plekke de gegevens na te gaan die van producenten van de Gemeenschap waren ontvangen, aangezien de meesten reeds waren bezocht in het kader van het nieuwe onderzoek betreffende de invoer van hardboard van oorsprong uit de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, Polen, de Sovjetunie, Roemenië, Brazilië en Zweden. Daarbij was komen vast te staan dat de voorgelegde gegevens uiterst nauwkeurig waren. Bovendien wees niets sinds eind 1988 op belangrijke veranderingen in de economische situatie van de communautaire producenten van hardboard.
C. SCHADE OF DREIGING VAN SCHADE
i) Huidige toestand
(7) Uit het bewijsmateriaal waarover de Commissie beschikt, blijkt dat de invoer van hardboard van oorsprong uit de bij de procedure betrokken vier landen is gestegen van 82 700 ton in 1986 tot 89 900 ton in 1988 en in de eerste vijf maanden van 1989 een omvang van 44 000 ton heeft bereikt. Uit een vergelijking van de cijfers van het gestegen communautaire verbruik van hardboard in de genoemde periode met die van de ontwikkeling van deze invoer blijkt dat het samengevoegde marktaandeel van de invoer uit die vier landen steeds ongeveer 7,5 % bedroeg.
(8) Het samengevoegde marktaandeel van de invoer uit Finland, Zwitserland en Joegoslavië liep terug van 7,6 % in 1986 tot 7 % in de eerste vijf maanden van 1989. In omvang steeg deze invoer gedurende die tijd met 16,8 %, hetgeen duidelijk minder is dan de stijging van het communautaire verbruik.
(9) De invoer uit Argentinië steeg in dezelfde periode sneller dan het communautaire verbruik. Geconstateerd werd evenwel, dat de gevolgen van deze invoer voor de bedrijfstak van de Gemeenschap beperkt waren. Die invoer vertegenwoordigde immers maar een gering marktaandeel (sedert 1986 steeds minder dan 1 %).
(10) Uit een vergelijking van de prijzen van de invoer uit Finland, Zwitserland en Joegoslavië met de prijzen van de producenten van de Gemeenschap van soortgelijke produkten gedurende het onderzoektijdvak, is gebleken dat geen prijsonderbieding had plaatsgevonden dan wel dat de geconstateerde marges te verwaarlozen waren. Wat de prijzen van de invoer uit Argentinië betreft, hebben de geconstateerde marges van onderbieding, wegens het zeer geringe marktaandeel van deze invoer, voor de bedrijfstak van de Gemeenschap geen ernstige consequenties gehad.
(11) Wat de mogelijke gevolgen van de invoer voor de producenten van de Gemeenschap betreft moest rekening worden gehouden met de volgende factoren:
a) De produktie in de Gemeenschap van hardboard steeg gedurende de eerste vijf maanden van 1989, omgerekend op jaarbasis, met 22 % ten opzichte van 1986. In dezelfde periode steeg de totale produktiecapaciteit in de Gemeenschap met 25 % en de benuttingsgraad met 18 %. Deze tendensen maakten het de bedrijfstak van de Gemeenschap mogelijk in de eerste vijf maanden van 1989 een benuttingsgraad van gemiddeld 97 % te behalen.
b) De verhouding voorraden/produktie van de producenten van de Gemeenschap bleek einde mei 1989 11 % lager te zijn dan einde december 1986.
c) De verkopen door de communautaire producenten van hardboard in de Gemeenschap kwamen overeen met de produktiestijging tussen 1986 en de eerste vijf maanden van 1989.
d) Uit een vergelijking van de cijfers over de ontwikkeling van de produktie en verkopen van de producenten van de Gemeenschap, vergeleken met die van het communautaire verbruik van hardboard, blijkt dat het marktaandeel van de producenten van de Gemeenschap, dat in de laatste drie jaar steeds ongeveer 61 % bedroeg, gedurende de eerste vijf maanden van 1989 tot 62,7 % is gestegen. Dit wijst erop dat de communautaire bedrijfstak op de gestegen vraag heeft weten in te spelen. e) Met betrekking tot de winstgevendheid zij opgemerkt dat de toestand in de Gemeenschap sedert einde 1986 aanmerkelijk was verbeterd en dat de meeste producenten van de Gemeenschap opnieuw redelijke winstmarges hadden bereikt.
(12) In het licht van de tendensen van de bovengenoemde relevante economische factoren, wil het voorkomen dat de situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijk is verbeterd. Dit blijkt in het bijzonder uit de goede financiële resultaten en het hoge niveau van de benuttingsgraad bij de meeste producenten van de Gemeenschap. Gelet op een en ander wordt geconcludeerd dat de betrokken invoer de bedrijfstak van de Gemeenschap thans geen aanmerkelijke schade doet opkomen.
ii) Mogelijke schadelijke gevolgen van een beëindiging der van kracht zijnde maatregelen
(13) Om uit te maken of de beëindiging van de van kracht zijnde verbintenissen zou leiden tot een toestand die voor de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade zou veroorzaken of zou dreigen te veroorzaken, werden de waarschijnlijke ontwikkeling van de omvang en de prijzen van de invoer onderzocht.
(14) Herhaald wordt, dat de invoer uit de vier betrokken landen tussen begin 1986 en einde mei 1989 in omvang niet sneller dan het communautaire verbruik is gestegen en dat het marktaandeel van deze landen in de Gemeenschap gedurende die tijd derhalve stabiel is gebleven.
(15) Wat de produktiecapaciteit in genoemde uitvoerlanden betreft, werden geen aanwijzingen gevonden dat in de laatste jaren extra capaciteit was opgezet dan wel in de nabije toekomst zou worden gecreeerd.
(16) Evenmin waren er aanwijzingen dat in die landen eventueel aanwezige reservecapaciteit zal worden gebruikt om de uitvoer naar de Gemeenschap te verhogen. Bovendien valt te betwijfelen, vanwege de traditionele opdeling van de uitvoer uit deze landen over de Gemeenschap en andere gebieden, of een dergelijke potentiële produktiestijging in verhouding tot het verbruik in de Gemeenschap tot aanzienlijke stijgingen van de uitvoer naar de Gemeenschap zou leiden.
(17) Hieruit volgt dat, wanneer de beschermende maatregelen worden ingetrokken, de te verwachten ontwikkeling van de omvang van de betrokken invoer waarschijnlijk geen relevante invloed op de bedrijfstak van de Gemeenschap zal hebben.
(18) Met betrekking tot de prijzen van de invoer uit Finland, Zwitserland en die van twee Joegoslavische exporteurs werd geconstateerd dat het ingevoerde produkt in de Gemeenschap werd verkocht tegen prijzen die vergelijkbaar waren met die van de communautaire producenten, dat de in de geldende verbintenissen overeengekomen minimumprijzen waren nageleefd en dat de prijzen in tal van gevallen zelfs hoger lagen. Dit leidt tot de veronderstelling dat wanneer de verbintenissen worden ingetrokken, de prijzen van deze invoer waarschijnlijk zullen dalen noch de prijzen van de producenten van de Gemeenschap dermate onderbieden dat dit aanzienlijke schade zou kunnen berokkenen.
(19) Wat de prijzen van de invoer uit Argentinië en die van de derde Joegoslavische exporteur betreft, zou een prijsonderbieding die eventueel na de intrekking van de beschermende maatregelen zou blijven bestaan, onder de huidige omstandigheden op de prijzen van de producenten van de Gemeenschap maar een beperkt effect hebben, daar, afgezien van het feit dat van deze invoer geen noemenswaardige groei wordt verwacht, het marktaandeel in de Gemeenschap van de invoer uit Argentinië gedurende de laatste vier jaar minder dan 1 % beliep en een groot deel van de invoer uit Joegoslavië bestond uit een soort hardboard dat vrijwel niet in de Gemeenschap werd vervaardigd en dat derhalve niet rechtstreeks met de communautaire produktie in mededinging stond.
(20) Gelet op wat voorafgaat moet worden aangenomen dat na de intrekking van de Besluiten 86/35/EEG (1) en 86/232/EEG (2) van de Commissie, waarbij de van kracht zijnde verbintenissen werden aanvaard, hoegenaamd niet een situatie moet worden verwacht waarin de invoer uit de vier betrokken landen aan de bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade doet opkomen of zal dreigen te doen opkomen.
D. DUMPING
(21) Op grond van de genoemde bevindingen met betrekking tot schade en dreiging van schade is de Commissie van oordeel dat het niet nodig is de vraag of bij de betrokken invoer dumping werd toegepast, verder te onderzoeken.
E. BEËINDIGING VAN DE PROCEDURE VAN NIEUW ONDERZOEK
(22) Onder deze omstandigheden moet de procedure van nieuw onderzoek betreffende de invoer van hardboard van oorsprong uit Finland, Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië dan ook zonder de instelling van nadere maatregelen worden beëindigd. De Besluiten 86/35/EEG en 86/232/EEG, waarbij de thans van kracht zijnde, door de betrokken exporteurs aangeboden verbintenissen werden aanvaard, moeten worden ingetrokken.
(23) In het Raadgevend Comité zijn hiertegen geen bezwaren aangevoerd.
(24) De Europese Confederatie van houtverwerkende industrieën is in kennis gesteld van de overwegingen en voornaamste feiten op grond waarvan de Commissie overwoog de procedure te beëindigen,
BESLUIT:
Enig artikel
1. De procedure van nieuw onderzoek van de anti-dumpingmaatregelen betreffende de invoer van vezelplaat van houtvezels (hardboard), van de GN-codes 4411 11 00 en 4411 19 00, van oorsprong uit Finland, Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië, wordt beëindigd.
2. De Besluiten 86/35/EEG en 86/232/EEG worden ingetrokken met werking vanaf de dag volgende op die van de bekendmaking van dit besluit in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Gedaan te Brussel, 22 mei 1990.

Labels: 1
4
5