Document ID: 32005R2046

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2046/2005,
annettu 14 päivänä joulukuuta 2005,
toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on helpottaa Torinossa vuonna 2006 pidettävien olympia- ja paralympiakisojen osanottajien viisumin hakemis- ja myöntämismenettelyjä
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, JOTKA
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja b alakohdan ii alakohdan,
ottavat huomioon komission ehdotuksen,
noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä (1),
sekä katsovat seuraavaa:
(1)
Ateenassa vuonna 2004 pidettävien olympia- ja paralympiakisojen osanottajien viisumihakemuksia ja viisumin myöntämistä koskevien menettelyjen helpottamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1295/2003 (2) otettiin käyttöön tilapäinen erityisjärjestely, jolla poikettiin tavanomaisista viisumin myöntämismenettelyistä vuoden 2004 Ateenan olympia- ja paralympiakisojen osanottajille, jotta Kreikka pystyi järjestämään olympia- ja paralympiakisat ensimmäisenä Schengen-alueeseen kuuluvana jäsenvaltiona noudattaen olympialaisen peruskirjan mukaisia velvoitteitaan.
(2)
Asetuksella (EY) N:o 1295/2003 annettiin erityissäännöksiä, joilla helpotettiin olympia- ja paralympiakisojen osanottajien yhtenäistä viisumia koskevien hakemusten tekemistä ja viisumien myöntämistä sekä erityissäännöksiä, joilla yksinkertaistettiin näille henkilöille tehtäviä ulkorajatarkastuksia. Siinä säädettiin myös asetuksen toimivuutta koskevan arviointikertomuksen toimittamisesta Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
(3)
Komissio totesi arvioinnissaan, että asetuksen (EY) N:o 1295/2003 täytäntöönpanossa oli onnistuttu ja että poikkeusjärjestelyä on pidetty tehokkaana, joustavana ja riittävänä keinona kisaosanottajien maahantulon ja lyhytaikaisen oleskelun sääntelemiseksi Schengen-alueella, jolla ei ole sisärajoja.
(4)
Sen vuoksi Euroopan unionin olisi otettava käyttöön samanlainen poikkeusjärjestely vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisoissa, jotta järjestäjämaa Italia voi täyttää olympialaisen peruskirjan mukaiset velvoitteensa ja samalla varmistaa korkean turvallisuuden tason Schengen-alueella, jolla ei ole sisärajoja.
(5)
Vaikka viisumia koskeva vaatimus pidetään voimassa niiden olympia- ja paralympiakisojen osanottajien osalta, jotka ovat sellaisen kolmannen maan kansalaisia, joilla luettelon laatimisesta kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi ulkorajoja ylittäessään, ja niistä kolmansista maista, joiden kansalaisia tämä vaatimus ei koske, 15 päivänä maaliskuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 539/2001 (3) mukaan on oltava viisumi, olisi vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen ajaksi säädettävä tilapäisestä poikkeuksesta.
(6)
Tämän poikkeuksen soveltamisala olisi rajoitettava niihin yhteisön säännöksiin ja määräyksiin, jotka koskevat viisumihakemuksen tekemistä, viisumin myöntämistä ja viisumin kaavaa. Myös ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia koskevia menetelmiä olisi mukautettava siinä määrin kuin on tarpeen viisumijärjestelmään tehtävien muutosten huomioon ottamiseksi.
(7)
Vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen osanottajien viisumeja koskevat hakemukset olisi jätettävä vastuuorganisaatioiden välityksellä vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle samanaikaisesti kuin akkreditointia koskevat hakemukset. Akkreditointihakemuslomakkeen olisi käsitettävä osanottajien perushenkilötiedot, kuten koko nimi, sukupuoli, syntymäaika ja -paikka sekä passin numero, laji ja voimassaoloaika. Lisäksi siinä olisi mainittava Schengen-valtion myöntämä oleskelulupa sekä kyseisen luvan laji ja voimassaolon päättymispäivä. Hakemukset olisi toimitettava viisumien myöntämisestä vastaaville Italian viranomaisille.
(8)
Vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunta myöntää akkreditointikortit kisaosanottajille Italian laissa säädettyjen erityissäännösten mukaisesti. Koska kisat voivat olla terrori-iskujen kohde, akkreditointikortti on korkeat turvavaatimukset täyttävä asiakirja, jonka haltijalla on pääsy tietyille kisapaikoille ja muihin vuoden 2006 olympia- ja paralympiakisojen aikana pidettäviksi suunniteltuihin tilaisuuksiin. Viisumi liitetään akkreditointikorttiin merkitsemällä korttiin viisumin numero.
(9)
Tämän asetuksen säännökset eivät estä kisojen osanottajia tekemästä asianomaisen Schengen-säännöstön mukaista henkilökohtaista viisumihakemusta.
(10)
Jollei tässä asetuksessa erityisesti toisin säädetä, olisi sovellettava viisumeja tai ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia koskevia asian kannalta merkityksellisiä Schengenin säännöstön määräyksiä. Tätä asetusta ei sovelleta olympia- ja paralympiakisojen osanottajiin, jotka ovat sellaisista kolmansista maista, joiden kansalaisilla on oltava viisumi Schengen-alueelle tullessaan, mutta joilla on jonkin Schengenin säännöstöä täysimääräisesti soveltavan jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa tai lupa tilapäiseen oleskeluun. Olympia- tai paralympiakisojen osanottajalle, jonka oleskelun Schengen-alueella, jolla ei ole sisärajoja, on tarkoitus kestää yli 90 päivää, voidaan myöntää Italian lain mukainen lupa tilapäiseen oleskeluun.
(11)
Olisi säädettävä, että tässä asetuksessa säädettyjen poikkeusjärjestelyjen toteuttamista arvioidaan vuoden 2006 talviparalympiakisojen päätyttyä.
(12)
Jotta voidaan saavuttaa pääasiallinen tavoite eli helpottaa viisumin myöntämistä olympia- ja paralympiakisojen osanottajille, on tarpeen ja aiheellista säätää tästä eräisiin Schengenin säännöstön määräyksiin sovellettavasta tilapäisestä poikkeuksesta. Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklan kolmannessa kohdassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen asetetun tavoitteen saavuttamiseksi.
(13)
Islannin ja Norjan osalta tämä asetus merkitsee Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa (4) tarkoitetun Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, jotka kuuluvat mainitun sopimuksen tietyistä yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (5) 1 artiklan B kohdassa tarkoitettuun alaan.
(14)
Tanskan asemaa koskevan, Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten mukaisesti, Tanska päättää kuitenkin edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen antamispäivästä, saattaako se asetuksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.
(15)
Tällä asetuksella kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (6) mukaisesti. Sen vuoksi Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä eikä asetusta sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.
(16)
Tällä asetuksella kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (7) mukaisesti. Sen vuoksi Irlanti ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä eikä asetusta sovelleta Irlantiin.
(17)
Sveitsin osalta tämä asetus merkitsee Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen allekirjoitetussa sopimuksessa tarkoitettujen Schengenin säännöstön niiden määräysten kehittämistä, jotka kuuluvat tämän sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta 25 päivänä lokakuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/860/EY (8) 4 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.
(18)
Tämä asetus on kokonaisuudessaan 9 artiklaa lukuun ottamatta vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,
OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
TARKOITUS JA MÄÄRITELMÄT
1 artikla
Tarkoitus
Tällä asetuksella annetaan erityissäännökset, joilla otetaan vuoden 2006 talviolympia- ja - paralympiakisojen keston ajaksi käyttöön tilapäinen poikkeus tiettyihin Schengenin säännöstön määräyksiin, jotka koskevat kisojen osanottajien viisumien hakemis- ja myöntämismenettelyjä sekä yhtenäistä viisumin kaavaa.
Näitä erityissäännöksiä lukuun ottamatta sovelletaan Schengenin säännöstön asiaan liittyviä määräyksiä, jotka koskevat yhtenäisen viisumin hakemis- ja myöntämismenettelyjä.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1)
”vastuuorganisaatioilla” vuonna 2006 pidettävien talviolympia- ja -paralympiakisojen osanottajien viisumien hakemis- ja myöntämismenettelyjen helpottamiseksi toteutettavien toimenpiteiden osalta niitä virallisia organisaatioita, joilla on olympialaisen peruskirjan mukaisesti oikeus esittää vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle luettelo kisoihin valituista osanottajista kisojen akkreditointikortin myöntämistä varten;
2)
”kisojen osanottajilla” kaikkia Kansainvälisen olympiakomitean, Kansainvälisen paralympiakomitean, kansainvälisten liittojen, kansallisten olympia- ja paralympiakomiteoiden, olympiakisojen järjestelytoimikuntien sekä kansallisten yhdistysten jäseniä, kuten urheilijoita, arvostelutuomareita ja erotuomareita, valmentajia sekä muita urheilualan toimitsijoita, joukkueiden tai yksittäisten urheilijoiden lääkintähenkilöstöä, akkreditoituja tiedotusvälineiden edustajia, johtohenkilöitä, lahjoittajia, sponsoreita ja muita kutsuvieraita, jotka sitoutuvat noudattamaan olympialaista peruskirjaa ja toimimaan Kansainvälisen olympiakomitean valvonnassa ja johdolla ja jotka ovat vastuuorganisaatioiden osanottajaluetteloissa ja jotka vuoden 2006 olympia- ja paralympiakisojen järjestelytoimikunta on akkreditoinut osallistumaan vuoden 2006 olympia- ja/tai paralympiakisoihin;
3)
”akkreditointikorteilla”, jotka vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunta on myöntänyt 9 päivänä syyskuuta 2005 annetun Italian säädöksen Ordinanza n. 3463 del Presidente del Consiglio dei Ministri (GU n. 219, 20.9.2005) nojalla, kahta erilaista turvaominaisuuksin varustettua valokuvallista henkilökorttia, joista toinen myönnetään olympiakisojen ja toinen paralympiakisojen osanottajille ja joiden haltijoilla on pääsy kilpailupaikoille sekä muihin kisojen aikana järjestettäviin tapahtumiin;
4)
”olympia- ja paralympiakisojen kestolla” vuoden 2006 talviolympiakisojen osalta ajanjaksoa, joka alkaa 10 päivänä tammikuuta 2006 ja päättyy 26 päivänä maaliskuuta 2006, ja vuoden 2006 talviparalympiakisojen osalta ajanjaksoa, joka alkaa 10 päivänä helmikuuta 2006 ja päättyy 19 päivänä huhtikuuta 2006;
5)
”vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalla” toimikuntaa, joka on perustettu 27 päivänä joulukuuta 1999 Italian siviililain (RD 16/3/1942 n. 262) 12 artiklan mukaisesti vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestämiseksi Torinossa ja joka päättää näiden kisojen osanottajien akkreditoinnista;
6)
”viisumien myöntämisestä vastaavilla viranomaisilla” Italian nimeämiä viranomaisia, jotka käsittelevät viisumihakemukset ja myöntävät viisumit kisojen osanottajille.
II LUKU
VIISUMIN MYÖNTÄMINEN
3 artikla
Edellytykset
Jotta viisumi voidaan myöntää tämän asetuksen nojalla, hakijan on täytettävä seuraavat edellytykset:
a)
jokin vastuuorganisaatio on nimennyt hänet ja vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunta on akkreditoinut hänet osallistumaan vuoden 2006 olympia- ja/tai paralympiakisoihin;
b)
hänellä on voimassa oleva matkustusasiakirja, joka oikeuttaa ylittämään tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen (9), jäljempänä ”Schengenin yleissopimus”, 5 artiklassa tarkoitetut ulkorajat;
c)
häntä ei ole määrätty maahantulokieltoon;
d)
hänen ei katsota vaarantavan minkään jäsenvaltion yleistä järjestystä, kansallista turvallisuutta tai kansainvälisiä suhteita.
4 artikla
Viisumihakemuksen tekeminen
1. Laatiessaan luetteloa vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisoihin valituista osanottajista vastuuorganisaatio voi tehdä näille myönnettäviä akkreditointikortteja koskevan hakemuksen yhteydessä yhteisen viisumihakemuksen, joka koskee niitä osanottajia, joilla on asetuksen (EY) N:o 539/2001 mukaisesti oltava viisumi, paitsi jos heillä on jonkin Schengen-jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa.
2. Asianomaisia henkilöitä koskeva yhteinen viisumihakemus on toimitettava yhdessä olympiakisojen akkreditointikorttia koskevien hakemusten kanssa vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle sen määräämän menettelyn mukaisesti.
3. Samalle vuoden 2006 talviolympia- ja/tai -paralympiakisojen osanottajalle voidaan hakea viisumia vain kerran.
4. Vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnan on toimitettava viisumien myöntämisestä vastaaville viranomaisille mahdollisimman nopeasti yhteiset viisumihakemukset ja jäljennökset olympiakisojen akkreditointikorttia koskevista hakemuksista, joista ilmenevät asianomaisten perushenkilötiedot eli koko nimi, kansalaisuus, sukupuoli, syntymäaika ja -paikka sekä passin numero, laji ja voimassaolon päättymispäivä.
5 artikla
Yhteisen viisumihakemuksen käsittely ja myönnettävä viisumityyppi
1. Viisumin myöntävät viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset tarkistettuaan, että kaikki 3 artiklassa luetellut edellytykset täyttyvät.
2. Viisumi myönnetään yhtenäisenä viisumina lyhytaikaista oleskelua ja useita maahantulokertoja varten, ja se oikeuttaa haltijansa enintään yhdeksänkymmenen (90) päivän oleskeluun vuoden 2006 talviolympia- ja/tai -paralympiakisojen keston aikana.
3. Jos olympiakisojen osanottaja ei täytä 3 artiklan c tai d kohdassa säädettyjä edellytyksiä, viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset voivat myöntää hänelle kelpoisuusalueeltaan rajoitetun viisumin Schengenin yleissopimuksen 16 artiklan mukaisesti.
6 artikla
Viisumin muoto
1. Viisumi myönnetään merkitsemällä olympiakisojen akkreditointikorttiin kaksi numeroa. Ensimmäinen näistä on viisumin numero. Yhtenäisen viisumin numerossa on seitsemän (7) merkkiä siten, että se alkaa C-kirjaimella, jota seuraa kuusi (6) numeromerkkiä. Kelpoisuusalueeltaan rajoitetussa viisumissa on kahdeksan (8) merkkiä siten, että se alkaa kirjaimilla ”IT”, joita seuraa kuusi (6) numeromerkkiä. Toinen akkreditointikorttiin merkittävä numero on kortinhaltijan passin numero.
2. Viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset toimittavat viisumien numerot vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle akkreditointikorttien myöntämistä varten.
7 artikla
Viisumin maksuttomuus
Viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset eivät peri maksua viisumihakemusten käsittelystä tai viisumien myöntämisestä.
III LUKU
YLEISET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET
8 artikla
Viisumin peruuttaminen
Jos vuoden 2006 talviolympia- ja/tai -paralympiakisojen osanottajiksi valittujen henkilöiden luetteloa muutetaan ennen kisojen alkua, vastuuorganisaatioiden on ilmoitettava asiasta vuoden 2006 talviolympia- ja -paralympiakisojen järjestelytoimikunnalle, jotta luettelosta poistettujen henkilöiden akkreditointikortit voidaan peruuttaa. Olympiakisojen järjestelytoimikunta ilmoittaa asianomaisten viisumien numerot viisumien myöntämisestä vastaaville viranomaisille.
Viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset peruuttavat asianomaisten henkilöiden viisumit ja tiedottavat asiasta rajalla tehtävistä tarkastuksista vastaaville viranomaisille, jotka puolestaan välittävät tiedon edelleen muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
9 artikla
Ulkorajoilla tehtävät tarkastukset
1. Kisojen osanottajille, joille on myönnetty tämän asetuksen mukaisesti viisumit, jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämisen yhteydessä tehtävissä tarkastuksissa rajoitutaan tarkastamaan, että 3 artiklassa luetellut edellytykset täyttyvät.
2. Talviolympia- ja/tai -paralympiakisojen keston ajaksi
a)
tulo- ja lähtöleimat merkitään niiden olympia- ja paralympiakisojen osanottajien passin ensimmäiselle tyhjälle sivulle, jotka tarvitsevat tällaiset leimat jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten velvollisuudesta leimata järjestelmällisesti kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat heidän ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat 13 päivänä joulukuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2133/2004 nojalla (10). Ensimmäisen maahantulon yhteydessä viisuminumero on merkittävä samalle sivulle;
b)
Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 1 kohdan c alakohdassa määrätyt maahantulolle asetetut edellytykset katsotaan täytetyiksi, kun kisojen osanottaja on asianmukaisesti akkreditoitu.
3. Tämän artiklan 2 kohtaa sovelletaan niihin olympia- ja paralympiakisojen osanottajiin, jotka ovat kolmansien maiden kansalaisia, riippumatta siitä, onko heillä asetuksen (EY) N:o 539/2001 mukaisesti oltava viisumi.
10 artikla
Tiedottaminen Euroopan parlamentille ja neuvostolle
Italia toimittaa komissiolle neljän kuukauden kuluessa vuoden 2006 talviparalympiakisojen päättymisestä kertomuksen tämän asetuksen täytäntöönpanoon liittyvien näkökohtien toteutumisesta.
Komissio laatii tämän kertomuksen sekä muiden jäsenvaltioiden samaan määräaikaan mennessä toimittamien tietojen perusteella arvion tässä asetuksessa säädettyjen, viisumin myöntämistä kisojen osanottajille koskevien poikkeusjärjestelyjen toimivuudesta, ja antaa sen tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
11 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
Tehty Strasbourgissa 14 päivänä joulukuuta 2005.

Labels: 3
0
18
11