Document ID: 32001R0747

Nařízení Rady (ES) č. 747/2001
ze dne 9. dubna 2001
o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Dodatkové protokoly k dohodám o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a Alžírskou lidovou a demokratickou republikou [1], Egyptskou arabskou republikou [2], Jordánským hášimovským královstvím [3] a Syrskou arabskou republikou [4] na straně druhé a Dodatkový protokol k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Maltou [5] stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství.
(2) Protokol, kterým se stanoví podmínky a postupy pro provádění druhé etapy Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Kyperskou republikou a kterým se upravují některá ustanovení této dohody [6], doplněný nařízením Rady (ES) č. 3192/94 ze dne 19. prosince 1994, kterým se mění režim dovozu některých zemědělských produktů pocházejících z Kypru do Společenství [7], rovněž stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství.
(3) Nařízením Rady (EHS) č. 1764/92 ze dne 29. června 1992, kterým se mění režim dovozu některých zemědělských produktů pocházejících z Alžírska, Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Libanonu, Malty, Maroka, Sýrie a Tuniska do Společenství [8] se urychlilo snižování cla a zvýšily se objemy celních kvót a referenčních množství stanovené v protokolech k dohodám o přidružení nebo spolupráci s dotyčnými zeměmi Středomoří.
(4) Režim dovozu pomerančů pocházejících z Kypru, Egypta a Izraele do Společenství byl upraven dohodami ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Kyprem [9], mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republiku [10] a mezi Evropským společenstvím a Izraelem [11].
(5) Rozhodnutím Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 ze dne 25. února 1998 o obchodním režimu pro zemědělské produkty [12] se stanoví celní koncese, z nichž některé jsou uděleny v rámci celních kvót.
(6) Evropsko-středomořská prozatímní dohoda o přidružení týkající se obchodu a spolupráce mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) jménem palestinského orgánu na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy [13] na straně druhé, jakož i Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Tuniskou republikou [14], Marockým královstvím [15], Státem Izrael [16] na straně druhé stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót a referenčních množství Společenství.
(7) Tyto celní koncese byly provedeny nařízením Rady (ES) č. 1981/94 ze dne 25. července 1994 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některé produkty pocházející z Alžírska, Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Malty, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy, Tuniska a Turecka a o postupu pro prodlužování a úpravu těchto kvót [17] a nařízením Rady (ES) č. 934/95 ze dne 10. dubna 1995 o zavedení statistického dohledu Společenství v rámci referenčních množství pro některé produkty pocházející z Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Malty, Maroka, Sýrie, Tuniska a západního břehu Jordánu a pásma Gazy [18].
(8) Protože byla nařízení Rady č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 opakovaně a podstatným způsobem pozměněna, musí být nyní přeformulována a zjednodušena v souladu s usnesením Rady ze dne 25. října 1996 o zjednodušení a racionalizaci celních předpisů a celních řízení Společenství [19]. V zájmu racionalizace provádění dotyčných celních opatření by měla být ustanovení o celních kvótách a referenčních množstvích spolu se změnami kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC seskupena do jediného nařízení, které by zohlednilo v úvahu následné změny nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95.
(9) Protože jsou uvedené preferenční dohody uzavřeny na neomezenou dobu, je vhodné neomezovat dobu platnosti tohoto nařízení.
(10) Za účelem uplatňování nároku na celní koncese musí být v souladu s uvedenými preferenčními dohodami mezi Evropským společenstvím a zeměmi Středomoří celním orgánům předložen příslušný doklad o původu.
(11) Pro případ překročení referenčního množství stanoví uvedené preferenční dohody, že Společenství může v následujícím preferenčním období nahradit koncesi udělenou v rámci tohoto referenčního množství celní kvótou ve stejné výši.
(12) V důsledku ujednání dosažených v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání se clo společného celního sazebníku z určitých produktů dostalo na stejnou úroveň jako celní koncese přiznané těmto produktům na základě středomořských preferenčních dohod. Není tudíž nezbytné i nadále stanovovat správu celní kvóty pro upravené nebo konzervované krocaní a krůtí maso pocházející z Izraele ani správu referenčního množství pro hrách určený k setí pocházející z Maroka.
(13) Rozhodnutí Rady nebo Komise, jimiž se mění kódy kombinované nomenklatury a kódy TARIC, neobsahují žádné podstatné změny. V zájmu zjednodušení a včasného vyhlášení nařízení, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro celní kvóty Společenství a referenční množství stanovené v nových preferenčních dohodách, protokolech, výměnách dopisů nebo jiných aktech uzavřených mezi Společenstvím a zeměmi Středomoří, je vhodné stanovit, že Komise může po konzultaci s Výborem pro celní kodex provádět jakékoli nezbytné změny a technické úpravy tohoto nařízení, pokud uvedené akty upřesňují produkty, jež mají nárok na celní preference v rámci celních kvót a referenčních množství, jejich objem, clo, období a jakákoliv další kritéria pro vznik nároku. Touto skutečností není dotčen zvláštní postup stanovený v nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů [20].
(14) Nařízení Komise (ES) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [21], kodifikovalo pravidla správy celních kvót, která mají být uplatňována chronologicky podle dat celních prohlášení, a předpisy pro dohled nad preferenčními dovozy.
(15) Z důvodů urychlení a efektivnosti by měla komunikace mezi členskými státy a Komisí probíhat pokud možno elektronickou cestou.
(16) Za účelem uplatňování nároku na celní koncese u velkokvětých růží, malokvětých růží, jednokvětých karafiátů a mnohokvětých karafiátů musí být splněny podmínky nařízení Rady (EHS) č. 4088/87 ze dne 21. prosince 1987 o podmínkách pro uplatnění preferenčních cel na dovoz některých květinářských výrobků pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy [22].
(17) U vín pocházejících z Alžírska, Maroka a Tuniska, která mají zapsané označení původu, musí být předloženo buď osvědčení o označení původu podle vzoru uvedeného v preferenční dohodě, nebo doklad V I 1 či výpis V I 2 doplněný poznámkami v souladu s článkem 9 nařízení Komise (EHS) č. 3590/85 ze dne 18. prosince 1985 o osvědčení a zprávě o výsledku rozboru pro dovoz vína, hroznové šťávy a hroznového moštu [23].
(18) Za účelem uplatňování nároku na celní kvótu u likérových vín pocházejících z Kypru musí být splněna podmínka, že tato vína budou v dokladu V I 1 či výpisu V I 2 označena v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 3590/85 jako "likérová vína".
(19) Rozhodnutím Rady ze dne 22. prosince 2000 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Tuniskou republikou o vzájemných liberalizačních opatřeních a změnách zemědělských protokolů k Dohodě o přidružení Tuniska k Evropskému společenství [24] se stanoví nové celní koncese a změny stávajících koncesí, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství.
(20) Nezbytná prováděcí pravidla k tomuto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [25],
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Celní koncese v rámci celních kvót Společenství nebo referenčních množství
Produkty pocházející z Alžírska, Maroka, Tuniska, Egypta, Jordánska, Sýrie, Izraele, západního břehu Jordánu a pásma Gazy, Turecka, Malty a Kypru uvedené v přílohách I až XI, které byly propuštěny do volného oběhu ve Společenství, mají v obdobích stanovených v tomto nařízení a v souladu s tímto nařízením v rámci limitů celních kvót nebo referenčních množství Společenství nárok na osvobození od cla nebo na snížení cla.
Článek 2
Zvláštní ustanovení týkající se celních kvót pro čerstvé řezané květiny a poupata
1. Pokud nejsou dodržovány cenové podmínky stanovené v nařízení (EHS) č. 4088/87, může být uplatňování celních kvót pro čerstvé řezané květiny a poupata pozastaveno nařízením Komise a v případě velkokvětých růží, malokvětých růží, jednokvětých karafiátů a mnohokvětých karafiátů může být znovu zavedeno clo společného celního sazebníku.
2. Produkty, pro které bylo znovu zavedeno clo společného celního sazebníku, nemohou být v období, pro které bylo toto clo znovu zavedeno, dováženy do Společenství v rámci dotyčné celní kvóty.
Článek 3
Zvláštní podmínky pro uplatňování nároku na celní kvóty pro některá vína
1. Za účelem uplatňování nároku na celní kvóty Společenství uvedené v přílohách I až III pod pořadovými čísly 09.1001, 09.1107 a 09.1205 musí být předloženo buď osvědčení o označení původu, které vydal příslušný alžírský, marocký nebo tuniský orgán podle vzoru uvedeného v příloze XII, nebo doklad V I 1 či výpis V I 2 doplněný poznámkami v souladu s článkem 9 nařízení Komise (EHS) č. 3590/85.
2. Za účelem uplatňování nároku na celní kvótu uvedenou v příloze XI pod pořadovým číslem 09.1417 u likérových vín pocházejících z Kypru musí být splněna podmínka, že tato vína budou v dokladu V I 1 nebo výpisu V I 2 označena v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 3590/85 jako "likérová vína".
Článek 4
Správa celních kvót a referenčních množství
1. Komise spravuje celní kvóty uvedené v tomto nařízení v souladu s články 308a až 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
2. Produkty, které byly propuštěny do volného oběhu na základě preferenčních sazeb, zejména sazeb stanovených v rámci referenčních množství, podléhají v souladu s článkem 308d nařízení (EHS) č. 2454/93 dohledu Společenství. Komise po konzultaci s členskými státy rozhodne, které další produkty, jiné, než na které se vztahují referenční množství, podléhají dohledu.
3. Komunikace mezi členskými státy a Komisí týkající se správy celních kvót a referenčních množství probíhá pokud možno elektronickou cestou.
Článek 5
Udělení pravomocí
1. Aniž je dotčen postup stanovený v nařízení Rady (ES) č. 3448/93, může Komise v souladu s postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení přijmout ustanovení nezbytná pro používání tohoto nařízení, zejména:
a) případné nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC;
b) nezbytné úpravy vyplývající ze vstupu v platnost nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů, které mezi sebou uzavřelo Společenství a země Středomoří a které přijala Rada, pokud tyto dohody, protokoly, výměny dopisů nebo jiné akty Rady vymezují produkty, jež mají nárok na celní preference v rámci celních kvót a referenčních množství, jejich objem, clo, období a jakákoliv další kritéria pro vznik nároku.
2. Ustanovení přijatá podle odstavce 1 Komisi neopravňují:
a) převádět preferenční množství z jednoho období do druhého;
b) převádět množství stanovené pro jednu celní kvótu nebo referenční množství do jiné celní kvóty nebo jiného referenčního množství;
c) převádět množství z celní kvóty do referenčního množství a naopak;
d) měnit harmonogramy stanovené v dohodách, protokolech, výměnách dopisů nebo jiných aktech Rady;
e) přijímat právní předpisy ovlivňující správu celních kvót prostřednictvím dovozních licencí.
Článek 6
Řídící výbor
1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92 [26] (dále jen "výbor").
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 7
Spolupráce
Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění toho, aby toto nařízení bylo dodržováno.
Článek 8
Zrušení
Zrušují se nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95.
Odkazy na nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XIII.
Článek 9
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Pro celní kvóty uvedené v příloze III pod pořadovými čísly 09.1211, 09.1215, 09.1217, 09.1218, 09.1219 a 09.1220 se použije ode dne 1. ledna 2001.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Lucemburku dne 9. dubna 2001.

Labels: 3
17
5
6