Document ID: 31989R3121

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3121/89 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 16ης Οκτωβρίου 1989
για την τροποποίηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων ακρυλικών ινών καταγωγής Μεξικού με τη θέσπιση δασμού αντιντάμπινγκ επί των εισαγωγών αυτών, εκτός από τις εισαγωγές με προορισμό την Κοινότητα που πραγματοποιούνται από εξαγωγικές εταιρείες των οποίων έχουν γίνει αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14,
την πρόταση της Επιτροπής, που υποβλήθηκε μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής που έχει συσταθεί με τον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Τον Ιούνιο του 1985, η Επιτροπή κίνησε διαδικασία αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων ακρυλικών ινών, καταγωγής Ισραήλ, Μεξικού, Ρουμανίας και Τουρκίας (2).
(2) Με την απόφαση 86/468/ΕΟΚ (3) το Συμβούλιο, στα πλαίσια αυτής της διαδικασίας, δέχθηκε, όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Μεξικού, τις υποχρεώσεις που είχαν αναλάβει οι εταιρείες Celanese Mexicana SA (πόλη του Μεξικού) και Celulosa y Derivados SA (Γκουανταλαχάρα) και, κατά συνέπεια, τερμάτισε τη σχετική έρευνα αντιντάμπινγκ.
(3) Στις αρχές του 1988, η Comite International de la Rayonne et des Fibres Synthetiques (CIRFS) υπέβαλε στην Επιτροπή, εξ ονόματος κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το σύνολο σχεδόν της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων, αίτηση για την επανεξέταση των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων ακρυλικών ινών καταγωγής Μεξικού και για την επανέναρξη της σχετικής έρευνας αντιντάμπινγκ.
Η αίτηση αυτή ανέφερε μεταβολή των συνθηκών και περιείχε στοιχεία τα οποία, ύστερα από σύμφωνη γνώμη της επιτροπής αντιντάμπινγκ, θεωρήθηκαν ως επαρκή για να πραγματοποιηθεί, κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 (4), επανεξέταση των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων καταγωγής Μεξικού.
(4) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), την επανεξέταση αυτών των μέτρων με την επανέναρξη της έρευνας όσον αφορά ειδικότερα τους ισχυρισμούς για την ύπαρξη ντάμπινγκ και τους όρους των σχετικών εισαγωγών, έχοντας υπόψη την υποστηριζόμενη ακαταλληλότητα αυτών των μέτρων για την εξάλειψη της ζημίας της κοινοτικής βιομηχανίας, όπως ορίζεται στην απόφαση 86/468/ΕΟΚ. Η επανεξέταση αυτή αφορά τις εισαγωγές μη συνεχών ακρυλικών ινών που δεν είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 5503 30 00 (προηγουμένως: διάκριση 56.01 Α του κοινού δασμολογίου και κωδικός ΝΙΜΕΧΕ 56.01-15) και είναι γνωστές με το όνομα «γνάφαλα», δεσμών από ακρυλικές ίνες, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 5501 30 00 (προηγουμένως: διάκριση 56.02 Α του κοινού δασμολογίου και κωδικός ΝΙΜΕΧΕ 56.02-15) και είναι γνωστές με το όνομα «δέσμες» , καθώς και εισαγωγές μη συνεχών ακρυλικών ινών που είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 5506 30 00 (προηγουμένως: διάκριση 56.04 Α του κοινού δασμολογίου και κωδικός ΝΙΜΕΧΕ 56.04-15) και είναι γνωστές με την έκφραση « χτενισμένες ακρυλικές ίνες».
Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους της χώρας παραγωγής, τον καταγγέλλοντα, καθώς και τους κοινοτικούς παραγωγούς και
έδωσε στα αμέσως ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτά τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
Οι περισσότεροι κοινοτικοί παραγωγοί και παραγωγοί-εξαγωγείς, καθώς και ένας εισαγωγέας γνωστοποίησαν γραπτά τις απόψεις τους. Ένας ορισμένος αριθμός από αυτούς ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.
Κανένας αγοραστής-χρήστης του σχετικού προϊόντος δεν υπέβαλε παρατηρήσεις.
(5) Η Επιτροπή συγκέντρωσε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες για τον προσδιορισμό των γεγονότων και προέβη σε επιτόπιο έλεγχο στις εγκαταστάσεις κυρίως των ακόλουθων επιχειρήσεων:
α) Κοινοτικοί παραγωγοί
- Bayer Ag, Λεβερκούζεν, Γερμανία
- Courtaulds Fibres SA, Βαρκελώνη, Ισπανία
- Courtaulds Fibres Ltd, Coventry, Ηνωμένο Βασίλειο
- Courtaulds SA, Coquelles, Γαλλία
- Enichem Fibre SpA, San Donato Milanese, Ιταλία
- Fibras Sinteticas de Portugal Sarl, Barreiro, Πορτογαλία
- Hoechst AG, Φραγκφούρτη, Γερμανία
- Montefibre Hispania SA, Βαρκελώνη, Ισπανία
- Montefibre SpA, Μιλάνο, Ιταλία
- SNIA fibre SpA, Cesano Maderno, Ιταλία.
β) Παραγωγοί/εξαγωγείς
- Celulosa y Derivados SA, Γκουανταλαχάρα, Μεξικό
- Fibras Sinteticas SA, Πόλη του Μεξικού, Μεξικό
- Fibras Nacionales de Acrilico SA, (Finacril), Πόλη του Μεξικού, Μεξικό
- R & M International Sales Corporation, Φιλαδέλφεια, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.
γ) Εισαγωγέας
- Diprotex SA, Βαρκελώνη, Ισπανία.
δ) Άλλοι
- Celanese Mexicana SA, Πόλη του Μεξικού, Μεξικό
- Kaltex, Πόλη του Μεξικού, Μεξικό.
(6) Η έρευνα για την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και τις διαφορές των τιμών αφορούσε την περίοδο από την 1η Νοεμβρίου 1987 μέχρι τις 30 Απριλίου 1988.
(7) Τα μέρη που συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη γεγονότα και εκτιμήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή είχε την πρόθεση να τροποποιήσει ή να συστήσει την τροποποίηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές των σχετικών προϊόντων, καταγωγής Μεξικού. Χορηγήθηκε στα μέρη προθεσμία για να μπορέσουν να υποβάλουν παρατηρήσεις.
Β. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
Ι. Γνωστοί παραγωγοί-εξαγωγείς
α) Κανονική αξία
(8) Για κάθε τύπο ινών η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις μέσες σταθμισμένες τιμές που πράγματι πληρώθηκαν ή πρέπει να πληρωθούν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις για τα ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για κατανάλωση στη μεξικάνικη αγορά.
β) Τιμή εξαγωγής
(9) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν για κάθε τύπο ινών με βάση τις τιμές που πράγματι πληρώθηκαν ή πρέπει να πληρωθούν για τα προϊόντα που εξάγονται προς την Κοινότητα.
γ) Σύγκριση
(10) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, κατά περίπτωση, τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, όπως οι διαφορές ως προς τους όρους πίστωσης, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλειας και διατήρησης και τις συναφείς δαπάνες. Αυτές οι διαφορές ελήφθησαν δεόντως υπόψη, όταν ορίστηκε ικανοποιητικά το βάσιμο των αιτήσεων που υποβλήθηκαν σχετικά μ' αυτό το θέμα. Όλες οι συγκρίσεις έγιναν στο στάδιο «έξοδος εκ του εργοστασίου» .
δ) Περιθώρια ντάμπινγκ
(11) Η εξέταση των ανωτέρω γεγονότων απέδειξε τη σταθερότητα στην ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ, δεδομένου ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ ήταν ίσα με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής, δεόντως προσαρμοσμένα.
Εκφραζόμενα σε εκατοστιαία αναλογία της συνολικής αξίας « ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας», τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν με τον τρόπο αυτό έχουν ως εξής:
1.2.3.4 // // // // // Παραγωγοί/Εξαγωγείς
// Γνάφαλα
κωδικός ΣΟ
ex 5503 30 00 // Δέσμη
κωδικός ΣΟ
ex 5501 30 00 // Χτενισμένο
κωδικός ΣΟ
ex 5506 30 00 // // // // // Fibras Sinteticas // παράβαλλε άλλα // 19,23 % // παράβαλλε άλλα // Celulosa y Derivados // 12,64 % // 13,29 % // 8,76 % // Crisol Textil // παράβαλλε άλλα // παράβαλλε άλλα // 18,07 % // Άλλα // 12,64 % // 19,23 % // 18,07 % // // // //
ΙΙ. Άλλοι παραγωγοί-εξαγωγείς
(12) Όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς για τους οπίους δεν ήταν δυνατόν να καθοριστεί ειδικό περιθώριο ντάμπινγκ από τα στοιχεία που οι ίδιοι ανακοίνωσαν, για όλους τους τύπους ινών ή για ορισμένους από αυτούς, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε, όσον αφορά τον ή τους τύπους των σχετικών ινών, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
Από την άποψη αυτή, η Επιτροπή έκρινε ότι θα παρείχε δυνατότητα απαλλαγής από το δασμό, εάν αποδεχόταν ότι το περιθώριο ντάμπινγκ των προαναφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων μπορούσε να είναι κατώτερο, για τον ή τους τύπους των σχετικών ινών, από το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που είχε διαπιστωθεί στα πλαίσια της διαδικασίας έρευνας.
Γ. ΖΗΜΙΑ ΚΑΙ ΑΝΕΠΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΘΕΣΠΙΣΤΕΙ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΕΞΕΛΙΞΗ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ
(13) Η ύπαρξη σημαντικής ζημίας που καταλογίζεται στις εισαγωγές καταγωγής Μεξικού, καθορίστηκε με την απόφαση 86/468/ΕΟΚ. Διαπιστώθηκε ότι η ζημία αυτή δεν είχε εξαλειφθεί από τα μέτρα που είχαν θεσπιστεί.
(14) Τα στοιχεία που συγκέντρωσε η Επιτροπή εμφανίζουν ότι, μετά από αυτή τη διαπίστωση, ο όγκος των εισαγωγών όλων των εν λόγω ινών, καταγωγής Μεξικού, που ανέρχονταν σε 722 τόνους το 1985 και σε 7 618 τόνους το 1986, αυξήθηκε, μετά την έναρξη ισχύος των εν λόγω μέτρων αντιντάμπινγκ, σε 12 025 τόνους το 1987, πράγμα που αντιπροσωπεύει, σε απόλυτες τιμές, αύξηση κατά 57,85 % σε σχέση με το 1986 και κατά 1 565,51 % σε σχέση με το 1985. Κατά τη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων μηνών του 1988, οι εν λόγω εισαγωγές ανήλθαν σε 2 753 τόνους. Αν υποτεθεί ότι συνεχίστηκαν με τον ίδιο ρυθμό κατά τους οκτώ τελευταίους μήνες του 1988, αναμένεται να ανέλθουν σε 8 259 τόνους, πράγμα που αντιπροσωπεύει αύξηση 8,41 % σε σχέση με το 1986 και 1 043,91 % σε σχέση με το 1985.
Η εξέταση των στοιχείων σχετικά με τις τιμές των εισαγωγών αυτών δείχνει ότι η μέση τιμή τους, που για όλες μαζί τις ίνες ήταν 1 620 Ecu ανά τόνο το 1985 και 1 650 Ecu ανά τόνο το 1986, μειώθηκε περίπου σε 1 465 Ecu ανά τόνο το 1987 και σε 1 437 Ecu ανά τόνο κατά τη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων μηνών το 1988, πράγμα που αντιπροσωπεύει αντίστοιχα μείωση 10,12 % και 11,3 % σε σχέση με της τιμές του 1985, των οποίων τα ιδιαίτερα χαμηλά επίπεδα δικαιολογούν από μόνα τους τη θέσπιση μέτρων άμυνας έναντι των εισαγωγών καταγωγής Μεξικού.
(15) Εξάλλου, τα στοιχεία σχετικά με την περίοδο αναφοράς δείχνουν ότι οι τιμές των εισαγωγών των προϊόντων καταγωγής Μεξικού ήταν όχι μόνο χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών (το περιθώριο πώλησης από τις τιμές των ευρωπαίων παραγωγών ανέρχονταν, εκτός από το τελωνειακό δασμό, κατά μέσον όρο σε περισσότερο από 18 %), αλλά επιπλέον δεν έφθαναν ούτε το επίπεδο του μέσου όρου του κόστους παραγωγής αυτών των τελευταίων. Από το 1985 οι κοινοτικοί παραγωγοί είδαν το τμήμα της αγοράς να μειώνεται, ενώ το τμήμα της αγοράς των μεξικανικών προϊόντων αυξανόταν. Μολονότι οι πωλήσεις των παραγωγών-εξαγωγέων των μεξικανικών προϊόντων είχαν αυξηθεί μέσα στην Κοινότητα, όπως ήδη αναφέρθηκε, οι πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών, αντίθετα, είχαν μειωθεί κατά την περίοδο 1985-1987. Αν υποτεθεί ότι ο όγκος των πωλήσεων που πραγματοποίησαν αυτοί κατά τη διάρκεια των τεσσάρων πρώτων μηνών του 1988 σημείωσε παρόμοια εξέλιξη κατά τη διάρκεια των οκτώ τελευταίων μηνών, η μείωση που παρατηρήθηκε το 1988 πρέπει να αντιστοιχεί σε μείωση της τάξης του 9,5 % σε σχέση με τον όγκο που επιτεύχθηκε το 1985. Τέλος, τα πολύ θετικά αποτελέσματα που σημείωσε το 1986 το σύνολο των κοινοτικών παραγωγών διαβρώθηκαν, σε γενικές γραμμές, κατά τη διάρκεια του 1987, για να μετατραπούν, κατά την περίοδο αναφοράς, και ιδίως κατά το πρώτο τρίμηνο του 1988, σε απώλειες για ορισμένους από αυτούς.
(16) Η σημαντική αύξηση των εισαγωγών, η επιδείνωση των όρων υπό τους οποίους πραγματοποιήθηκαν και που συνεπάγεται σημαντικό περιθώριο πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές των ευρωπαίων παραγωγών, καθώς και η αρνητική εξέλιξη της οικονομικής κατάστασης των κοινοτικών παραγωγών, συμβάλλουν ώστε τα μέτρα άμυνας που θεσπίστηκαν το 1986 να μην επιτρέπουν την εξάλειψη της ζημίας της κοινοτικής βιομηχανίας λόγω των εισαγωγών καταγωγής Μεξικού, όπως καθορίστηκε οριστικά στην απόφαση 86/468/ΕΟΚ.
Αυτό οφείλεται κυρίως στο γεγονός ότι οι πωλήσεις για εξαγωγή πραγματοποιήθηκαν από εταιρείες άλλες από εκείνες που ορίζονται ονομαστικά στην απόφαση 86/468/ΕΟΚ και στο ότι, μετά την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων για τιμές σε δολάρια ΗΠΑ από τους εν λόγω εξαγωγείς, το νόμισμα αυτό υποτιμήθηκε κατά περισσότερο από 20 % σε σχέση με τη μεγάλη πλειοψηφία των ευρωπαϊκών νομισμάτων και στο ότι, κατά συνέπεια, η τιμή των αναλήψεων υποχρεώσεων ήταν ανεπαρκής.
Τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν δεν επέτρεψαν να καθοριστεί αν η κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας και η ανεπάρκεια των μέσων που θεσπίστηκαν στο παρελθόν μπορούσαν να εξηγηθούν από άλλους παράγοντες, όπως π.χ. ο όγκος και η τιμή των εισαγωγών καταγωγής άλλων τρίτων χωρών, στις οποίες περιλαμβάνονται ιδίως οι χώρες που είχαν αναφερθεί στην προηγούμενη διαδικασία.
Δ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(17) Με τις συνθήκες αυτές και δεδομένου ότι εξακολουθούν να υφίστανται οι πρακτικές ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν προηγουμένως, είναι ανάγκη να ενισχυθούν τα μέτρα που εγκρίθηκαν στο παρελθόν ώστε να καταστεί δυνατή η επίτευξη του στόχου που επιδιωκόταν τη στιγμή της θέσπισής τους, δηλαδή η εξάλειψη, προς το συμφέρον της Κοινότητας, της ζημίας που έχει υποστεί η σχετική κοινοτική παραγωγή. Οι ουσιαστικές προσπάθειες αναδιάρθρωσης που ανέλαβε κατά τη διάρκεια της τελευταίας δεκαετίας η κοινοτική βιομηχανία χημικών ινών και οι σημαντικές επενδύσεις στις οποίες έχουν προβεί ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί για την προστασία του περιβάλλοντος, δεν θα έχουν πράγματι καμιά συνέπεια, σε κοινοτικό επίπεδο, αν δεν συνοδεύονται από μέτρα που εξασφαλίζουν στη σχετική κοινοτική βιομηχανία κατάλληλη άμυνα κατά των πρακτικών ντάμπινγκ εκ μέρους όλων των ξένων παραγωγών-εξαγωγέων.
Κατά συνέπεια, τα υφιστάμενα μέτρα έναντι των εισαγωγών των σχετικών προϊόντων, καταγωγής Μεξικού, που θεσπίστηκαν από το Συμβούλιο με την απόφαση 86/468/ΕΟΚ, πρέπει να αναθεωρηθούν και να αντικατασταθούν με τα μέτρα που προβλέπονται κατωτέρω.
Ε. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
Ι. Αναλήψεις υποχρεώσεων όσον αφορά τις τιμές
(18) Οι Celulosa y Derivados, Crisol Textil, Finacril, Fibras Sinteticas και R & M International Sales Corporation, αφού ενημερώθηκαν σχετικά με τα κυριότερα πορίσματα της έρευνας, ανέλαβαν υποχρεώσεις όσον αφορά τις πωλήσεις τους για εξαγωγή με προορισμό την Κοινότητα.
Αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων έχουν ως αποτέλεσμα να φέρουν τις τιμές εξαγωγής με προορισμό την Κοινότητα σε επίπεδο που κρίνεται αποδεκτό για να εξαλειφθούν τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν ή, τουλάχιστον, για να εξασφαλιστεί στην κοινοτική βιομηχανία ικανοποιητικό εισόδημα που θα της επιτρέψει να συνεχίσει τις δραστηριότητές της και, κατά συνέπεια, να εξαλείψει τη ζημία που έχει υποστεί.
Η Επιτροπή, αφού έλαβε υπόψη τον περιορισμένο αριθμό των εν λόγω εταιρειών, έκρινε ότι η αποδοχή των εν λόγω υποχρεώσεων ήταν ρεαλιστική. Αυτή η αποδοχή αποτελεί, εξάλλου, εποικοδομητικό μέτρο που λαμβάνει υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση του Μεξικού ως αναπτυσσόμενης χώρας.
Πρέπει, συνεπώς, να γίνουν αποδεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων που προσφέρονται και να τερματιστεί η διαδικασία επανεξέτασης χωρίς να επιβληθεί δασμός αντιντάμπινγκ ως προς τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς.
ΙΙ. Δασμός
(19) Για να μην υπάρξουν κενά και για να αποφευχθεί η επανεμφάνιση των γεγονότων που οδήγησαν στην έναρξη της παρούσας διαδικασίας επανεξέτασης, πρέπει να υποβληθούν σε δασμό αντιντάμπινγκ οι εισαγωγές των προϊόντων που πωλούνται με προορισμό την Κοινότητα από εξαγωγείς άλους από εκείνους που προαναφέρονται· ο δασμός αυτός πρέπει να εφαρμόζεται σε όλες τις εισαγωγές των σχετικών προϊόντων, καταγωγής Μεξικού, που πραγματοποιούνται με προορισμό την Κοινότητα από εταιρείες άλλες από εκείνες για τις οποίες έχει γίνει δεκτή ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών εκτελωνισμού, η Επιτροπή έκρινε ότι αυτός ο δασμός είναι δυνατόν να πάρει τη μορφή δασμού αντιντάμπινγκ ad valorem.
(20) Τα ποσοστά του δασμού που πρόκειται να θεσπιστεί έναντι των σχετικών προϊόντων καθορίστηκαν με βάση τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ μιας κατώτατης τιμής στο εσωτερικό της Κοινότητας, ικανής να εξασφαλίζει στη σχετική κοινοτική βιομηχανία επαρκές εισόδημα για να μπορέσει να συνεχίσει τις δραστηριότητές της, και των τιμών με τις οποίες, σύμφωνα με τα διαθέσιμα στοιχεία, πραγματοποιούνται οι εν λόγω εισαγωγές. Σε καμία περίπτωση τα ποσά αυτά δεν υπερβαίνουν τα περιθώρια ντάμπινγκ που έχουν διαπιστωθεί.
Εκφραζόμενα σε εκατοστιαία αναλογία της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» του προϊόντος που δεν έχει εκτελωνιστεί, τα ποσοστά του δασμού ανέρχονται αντίστοιχα σε:
- κωδικός ΣΟ ex 5503 30 00 (γνάφαλα) 12,6 %,
- κωδικός ΣΟ ex 5501 30 00 (δέσμη) 19,2 %,
- κωδικός ΣΟ ex 5506 30 00 (χτενισμένο) 18,0 %.
ΣΤ. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
(21) Για λόγους ασφαλείας δικαίου, το άρθρο 1 στοιχεία γ) και δ) της απόφασης 86/468/ΕΟΚ πρέπει να καταργηθεί, με ισχύ από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Θεσπίζεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές μη συνεχών ακρυλικών ινών που δεν είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 5503 30 00, δεσμών από ακρυλικές ίνες, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 5501 30 00, καθώς και μη συνεχών ακρυλικών ινών που είναι λαναρισμένες, χτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 5506 30 00, καταγωγής Μεξικού.
2. Το ποσό αυτού του δασμού, εκφραζόμενο σε εκατοστιαία αναλογία της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» του προϊόντος που δεν έχει εκτελωνιστεί, ανέρχεται αντίστοιχα σε:
- κωδικός ΣΟ ex 5503 30 00 12,6 %,
- κωδικός ΣΟ ex 5501 30 00 19,2 %,
- κωδικός ΣΟ ex 5506 30 00 18,0 %.
Οι τιμές «ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας» είναι καθαρές αν οι όροι πώλησης ορίζουν ότι η πλήρωμη πρέπει να γίνει εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αποστολής. Αυξάνονται ή μειώνονται κατά 1 % για κάθε αύξηση ή μείωση της προθεσμίας πληρωμής. 3. Ο δασμός δεν επιβάλλεται στα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία εξάγονται άμεσα με προορισμό την Κοινότητα από τις:
- Celulosa y Derivados SA, Γκουανταλαχάρα, Μεξικό
- Crisol Textil, Πόλη του Μεξικού, Μεξικό
- Fibras Nacionales de Acrilico SA, (Finacril), Πόλη του Μεξικού, Μεξικό
- Fibras Sinteticas SA, Πόλη του Μεξικού, Μεξικό
- R & M International Sales Corporation, Φιλαδέλφεια, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής,
των οποίων γίνονται δεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές.
4. Για το δασμό αυτόν, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
Το άρθρο 1 στοιχεία γ) και δ) της απόφασης 86/468/ΕΟΚ καταργείται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 16 Οκτωβρίου 1989.

Labels: 3
18
1