Document ID: 32008D0691

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 14. avgusta 2008
o začasnem odstopanju od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi Sveta (ES) št. 1528/2007 zaradi upoštevanja posebnih razmer na Sejšelih v zvezi s konzerviranim tunom
(notificirano pod dokumentarno številko C(2008) 4344)
(2008/691/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1528/2007 z dne 20. decembra 2007 o uporabi ureditev za blago s poreklom iz nekaterih držav iz skupine afriških, karibskih in pacifiških držav (AKP), določenih v sporazumih, ki vzpostavljajo ali vodijo k vzpostavitvi sporazumov o gospodarskem partnerstvu (1), ter zlasti člena 36(4) Priloge II k Uredbi,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Sejšeli so 24. aprila 2008 v skladu s členom 36 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 vložili zahtevek za odobritev odstopanja od pravil o poreklu iz navedene priloge za obdobje enega leta, z začetkom 1. marca 2008. Zahtevek zadeva celotno letno količino 4 000 ton konzerviranega tuna iz tarifne številke HS 1604. Zahtevek je bil vložen zaradi zmanjšanja ulova in dobave surovega tuna s poreklom v jugozahodnem Indijskem oceanu.
(2)
V skladu z informacijami, ki so jih predložili Sejšeli, je bil obseg ulova surovega tuna v letu 2007 zelo majhen, tudi ob upoštevanju običajnih sezonskih nihanj. Podatki za leto 2008 kažejo le na rahlo izboljšanje v primerjavi z letom 2007. Zaradi teh neobičajnih razmer Sejšeli v določenem obdobju ne morejo upoštevati pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007.
(3)
Da se zagotovi, da lahko Sejšeli lahko še naprej izvažajo v Evropsko skupnost, je zaradi izteka Sporazuma o partnerstvu AKP-ES (2) treba odobriti novo odstopanje.
(4)
Za zagotovitev nemotenega prehoda s Sporazuma o partnerstvu AKP-ES na Sporazum o začasnem gospodarskem partnerstvu VJA (vzhodno- in južnoafriške države) - EU je treba novo odstopanje odobriti z retroaktivnim učinkom od 1. januarja 2008.
(5)
Začasno odstopanje od pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 ne more povzročiti resne škode obstoječi industriji Skupnosti ob upoštevanju zadevnega uvoza, če se upoštevajo nekateri pogoji v zvezi s količinami, nadzorom in trajanjem.
(6)
Zato je odobritev začasnega odstopanja iz člena 36(1)(a) Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 upravičena.
(7)
Sejšelom bo odobreno avtomatsko odstopanje od pravil o poreklu za konzerviranega tuna iz tarifne številke HS 1604 v skladu s členom 42(8) Protokola o poreklu, priloženega začasnemu sporazumu, ki vzpostavlja okvir za Sporazum o gospodarskem partnerstvu med vzhodno- in južnoafriškimi državami na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (Sporazum o začasnem partnerstvu VJA-EU), ko začne navedeni sporazum veljati ali se začne začasno uporabljati.
(8)
V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 1528/2007 se pravila o poreklu iz Priloge II k navedeni uredbi in odstopanja od njih nadomestijo s pravili Sporazuma o začasnem partnerstvu VJA-EU, katerega začetek veljavnosti ali začasna uporaba sta predvidena za leto 2008. Zato se odstopanja ne sme odobriti za zahtevano obdobje, ki bi trajalo dlje kot do konca leta 2008, ampak za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2008.
(9)
V skladu s členom 42(8) Protokola o poreklu, priloženega Sporazumu o začasnem partnerstvu VJA-EU je avtomatsko odstopanje od pravil o poreklu omejeno na letno kvoto 8 000 ton konzerviranega tuna za države, ki so parafirale Sporazum o začasnem partnerstvu VJA-EU (Komori, Mauritius, Madagaskar, Sejšeli in Zimbabve). Mauritius je že vložil uradni zahtevek za začasno odstopanje v skladu s členom 36 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 in po pričakovanjih bodo enako storile tudi druge države regije ESA, zlasti Madagaskar. Bilo bi neprimerno odobriti odstopanja v skladu s členom 36 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007, ki presegajo letno kvoto za konzerviranega tuna, odobreno za regijo VJA v skladu s Sporazumom o začasnem partnerstvu VJA-EU. Odstopanja se zato ne sme odobriti za zahtevane količine, ampak ga je treba odobriti za 3 000 ton konzerviranega tuna.
(10)
V skladu s tem je treba Sejšelom odobriti odstopanje za 3 000 ton konzerviranega tuna za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2008.
(11)
Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (3) določa pravila v zvezi z upravljanjem tarifnih kvot. Da se zagotovi učinkovito upravljanje, ki se izvaja v tesnem sodelovanju med organi Sejšelov, carinskimi organi Skupnosti in Komisijo, se morajo navedena pravila smiselno uporabljati za količine, uvožene v skladu z odstopanjem, odobrenim s to odločbo.
(12)
Za zagotovitev učinkovitejšega spremljanja izvajanja odstopanja morajo organi Sejšelov Komisiji redno sporočati podrobne podatke o izdanih potrdilih o gibanju blaga EUR.1.
(13)
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Z odstopanjem od Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 in v skladu s členom 36(1)(a) navedene priloge se konzervirani tun iz tarifne številke HS 1604, proizveden iz materialov brez porekla, šteje za proizvod s poreklom iz Sejšelov v skladu s pogoji iz členov od 2 do 6 te odločbe.
Člen 2
Odstopanje iz člena 1 se uporablja za proizvode in količine s Sejšelov, navedene v Prilogi, ki so prijavljeni za sprostitev v prosti promet v Skupnosti v obdobju od 1. januarja 2008 do 31. decembra 2008.
Člen 3
Količine iz Priloge k tej Odločbi se upravljajo v skladu s členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Člen 4
Carinski organi Sejšelov sprejmejo potrebne ukrepe za izvajanje količinskih pregledov v zvezi z izvozom proizvodov iz člena 1.
Zato vsa potrdila o gibanju blaga EUR.1, ki jih izdajo za navedene proizvode v skladu s to odločbo, vsebujejo sklic na to odločbo. Pristojni organi Sejšelov Komisiji vsake tri mesece pošljejo izjavo o količinah, za katere so bila v skladu s to odločbo izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1, in serijske številke navedenih potrdil.
Člen 5
Polje 7 potrdil o gibanju blaga EUR.1, izdanih na podlagi te odločbe, vsebuje naslednjo navedbo:
„Derogation - Decision 2008/691/EC“.
Člen 6
Ta odločba se uporablja od 1. januarja 2008.
Uporablja se do nadomestitve pravil o poreklu iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1528/2007 s pravili, priloženimi h kateremu koli sporazumu s Sejšeli, ko se navedeni sporazum začne začasno uporabljati ali začne veljati, kar nastopi prej, vendar se ta odločba v nobenem primeru ne uporablja po 31. decembru 2008.
Člen 7
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 14. avgusta 2008

Labels: 17
3
6
18
15