Document ID: 32005R1113

NARIADENIE RADY (ES) č. 1113/2005
z 12. júla 2005
o ukončení preskúmania nového vývozcu v súvislosti s nariadením (ES) č. 1995/2000, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy roztokov močoviny a dusičnanu amónneho s pôvodom, okrem iného, v Alžírsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s Poradným výborom,
keďže:
1. PLATNÉ OPATRENIA
(1)
Opatrenia platné v súčasnosti na dovozy do Spoločenstva roztokov močoviny a dusičnanu amónneho (ďalej len „UAN“) s pôvodom v Alžírsku sú konečné antidumpingové clá uložené nariadením (ES) č. 1995/2000 (2). V súlade s tým istým nariadením sú antidumpingové opatrenia platné aj pre UAN s pôvodom v Bielorusku, Rusku a na Ukrajine.
2. SÚČASNÉ PREŠETROVANIE
2.1. Žiadosť o preskúmanie
(2)
Po uložení konečných antidumpingových ciel na dovozy UAN s pôvodom v Alžírsku bola Komisii doručená žiadosť o začatie preskúmania „nového vývozcu“ v súvislosti s nariadením (ES) č. 1995/2000 v súlade s článkom 11 ods. 4 základného nariadenia od alžírskej spoločnosti Fertial SPA (ďalej len „žiadateľ“). Žiadateľ tvrdil, že nebol spriaznený s vyvážajúcim výrobcom v Alžírsku, ktorý podlieha platným antidumpingovým opatreniam týkajúcim sa UAN. Navyše žiadateľ tvrdil, že nevyvážal UAN do Spoločenstva počas pôvodného obdobia prešetrovania (t. j. v období od 1. júna 1998 do 31. mája 1999) a že tento výrobok začal do Spoločenstva vyvážať až po uplynutí tohto obdobia.
2.2. Začatie preskúmania „nového vývozcu“
(3)
Komisia preskúmala dôkazy predložené žiadateľom a posúdila ich ako dostatočné na začatie preskúmania v súlade s článkom 11 ods. 4 základného nariadenia. Po porade s Poradným výborom a po tom, ako príslušné výrobné odvetvie Spoločenstva malo možnosť vyjadriť svoje pripomienky, začala Komisia prostredníctvom nariadenia (ES) č. 1795/2004 (3) skúmať nariadenie (ES) č. 1995/2000 so zreteľom na žiadateľa a začala svoje prešetrovanie.
(4)
V súlade s nariadením (ES) č. 1795/2004 bolo antidumpingové clo vo výške 6,88 EUR za tonu uložené nariadením (ES) č. 1995/2000 na dovozy UAN vyrobené, okrem iného žiadateľom, zrušené. Zároveň, podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia, bolo colným úradom nariadené, aby podnikli primerané kroky na registráciu takéhoto dovozu.
2.3. Príslušný výrobok
(5)
Príslušný výrobok, ktorého sa toto preskúmanie týka, je ten istý, ako v prešetrovaní, na základe ktorého boli uložené platné opatrenia na dovozy UAN s pôvodom v Alžírsku (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) t. j. zmesi močoviny a dusičnanu amónneho vo vodnom alebo v amoniakálnom roztoku, zvyčajne deklarované v rámci kódu KN 3102 80 00 a s pôvodom v Alžírsku.
2.4. Príslušné strany
(6)
Komisia oficiálne upovedomila žiadateľa a zástupcov vyvážajúcej krajiny o začatí preskúmania. Zainteresovaným stranám bola poskytnutá možnosť oznámiť svoje stanoviská písomne a možnosť byť vypočutými.
(7)
Komisia zaslala žiadateľovi dotazník a dostala ho vyplnený v rámci lehoty stanovenej na tento účel. Komisia chcela overiť všetky údaje, ktoré považovala za potrebné na účely stanovenia dumpingu, a preto sa v priestoroch žiadateľa uskutočnila overovacia návšteva.
2.5. Obdobie prešetrovania
(8)
Prešetrovanie dumpingu pokrývalo obdobie od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“).
3. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
(9)
Prešetrovanie potvrdilo, že žiadateľ nevyvážal príslušný výrobok počas pôvodného obdobia prešetrovania a že začal vývoz do Spoločenstva až po uplynutí tohto obdobia.
(10)
Výrobné odvetvie Spoločenstva argumentovalo, že žiadateľ bol spriaznený s vyvážajúcim výrobcom zahrnutým v pôvodnom prešetrovaní. Hoci spoločnosť spriaznená so žiadateľom tiež dodávala suroviny vyvážajúcemu výrobcovi zahrnutému v pôvodnom prešetrovaní, nič nenasvedčovalo tomu, že tento vzťah prekračoval hranice bežných obchodných transakcií. Zistilo sa, že spoločnosť spriaznená so žiadateľom skutočne nebola spriaznená s vyvážajúcim výrobcom zahrnutým v pôvodnom prešetrovaní. Na základe uvedeného sa argument, že žiadateľ bol spriaznený s vyvážajúcim výrobcom zahrnutým v pôvodnom prešetrovaní, považoval za neopodstatnený.
(11)
Týmto prešetrovaním sa však zistilo, že záznamy nákladového účtovníctva žiadateľa obsahovali značné nedostatky a nebolo ich možné pokladať za vhodný základ na stanovenie žiadateľovho vlastného dumpingového rozpätia.
(12)
Zistilo sa, že náklady na suroviny oznámené žiadateľom sa zakladali skôr na hrubom odhade za polovicu OP, než na skutočných nákladoch.
(13)
Okrem toho oznámené náklady, získané zo systému nákladového účtovníctva spoločnosti, neboli v súlade so záznamami finančného účtovníctva. V skutočnosti nebolo možné stanoviť žiadne prepojenie medzi týmito dvoma účtovnými systémami (nákladovým a finančným účtovníctvom), ktoré spoločnosť zvyčajne používa, keďže údaje obsiahnuté v záznamoch systému nákladového účtovníctva neboli v súlade s údajmi obsiahnutými v záznamoch finančného účtovníctva. Na záver, nebol k dispozícii žiadny dôkaz, že záznamy nákladového účtovníctva spoločnosti boli správne a odrážali skutočné náklady, ktoré vznikli počas OP. Z tohto dôvodu nebolo možné preukázať, že záznamy primerane odrážali náklady spojené s výrobou a predajom posudzovaného výrobku.
(14)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti nebolo možné stanoviť individuálne dumpingové rozpätie.
4. ZÁVER
(15)
Malo by sa poznamenať, že účelom tohto preskúmania, ktoré sa začalo na žiadosť spoločnosti Fertial, bolo stanovenie individuálneho dumpingového rozpätia žiadateľa, údajne odlišného od súčasného zvyškového rozpätia, ktoré sa uplatňuje na dovozy UAN z Alžírska.
(16)
Keďže na základe prešetrovania nebolo možné stanoviť, že individuálne dumpingové rozpätie žiadateľa sa v skutočnosti líšilo od zvyškového dumpingového rozpätia stanoveného v pôvodnom prešetrovaní, žiadosť podaná žiadateľom by mala byť zamietnutá a preskúmanie nového vývozcu ukončené. Zvyškové antidumpingové rozpätie zistené počas pôvodného prešetrovania, t. j. 9,7 % (alebo 6,88 EUR za tonu), by sa preto malo zachovať, keďže nič nenasvedčovalo tomu, že žiadateľ sa dopúšťal dumpingu v inom rozsahu.
5. SPÄTNÉ VYBERANIE ANTIDUMPINGOVÉHO CLA
(17)
Vzhľadom na uvedené zistenia sa antidumpingové clo vzťahujúce sa na žiadateľa vyberá spätne na dovozy príslušného výrobku, ktoré sa stali predmetom registrácie podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1795/2004.
6. POSKYTOVANIE INFORMÁCIÍ
(18)
Základné skutočnosti a úvahy, na základe ktorých sa dospelo k uvedených záverom, boli oznámené všetkým príslušným stranám.
(19)
Žiadateľ napadol závery Komisie a argumentoval tým, že všetky požadované informácie boli poskytnuté. Napriek tomu neboli predložené žiadne nové dôkazy, ktoré by mali viesť k revízii uvedených záverov, preto sa závery potvrdili.
(20)
Toto preskúmanie neovplyvňuje dátum, ktorým sa platnosť opatrení, uložených nariadením (ES) č. 1995/2000 skončí podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa ukončuje preskúmanie nového vývozcu, ktoré sa začalo na základe nariadenia (ES) č. 1795/2004.
2. Týmto sa ustanovuje, že clo uplatniteľné v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 1995/2000 na všetky spoločnosti v Alžírsku, sa bude vyberať spätne na dovozy zmesi močoviny a dusičnanu amónneho vo vodnom alebo v amoniakálnom roztoku, ktoré boli zaregistrované podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1795/2004.
3. Pokiaľ nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa ciel.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 12. júla 2005

Labels: 1
4
6