Document ID: 32007R0583

VERORDENING (EG) Nr. 583/2007 VAN DE COMMISSIE
van 29 mei 2007
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1839/95 met betrekking tot de berekening van de ingevoerde hoeveelheden maïs en sorgho en de mededelingen die door de betrokken lidstaten moeten worden gedaan
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1784/2003 van de Raad van 29 september 2003 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen (1), en met name op artikel 12, lid 1,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)
In de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguayronde heeft de Gemeenschap zich ertoe verbonden om met ingang van het verkoopseizoen 1995/1996 contingenten te openen voor de invoer tegen verlaagd recht (hierna „abatimento”-contingenten genoemd) van enerzijds 2 miljoen ton maïs en 300 000 ton sorgho in Spanje en anderzijds 500 000 ton maïs in Portugal. De uitvoeringsbepalingen betreffende deze „abatimento”-contingenten zijn vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1839/95 van de Commissie van 26 juli 1995 houdende uitvoeringsbepalingen met betrekking tot de tariefcontingenten voor de invoer van maïs en sorgho in Spanje enerzijds en maïs in Portugal anderzijds (2).
(2)
Met het oog op de correcte toepassing van de contingenten worden de hoeveelheden maïs en sorgho die in Spanje en Portugal worden ingevoerd, door de Commissie op jaarbasis berekend met inachtneming van alle daadwerkelijk ingevoerde hoeveelheden, inclusief bepaalde graansubstituten die proportioneel in mindering worden gebracht op de totale in Spanje in te voeren hoeveelheden.
(3)
Met betrekking tot de invoer van maïs komt de invoerperiode voor Portugal momenteel overeen met het verkoopseizoen, voor Spanje evenwel met het kalenderjaar. Om het goede beheer van de „abatimento”-contingenten te garanderen, is het dienstig te voorzien in dezelfde invoer- en berekeningsperiode voor de twee landen, namelijk het kalenderjaar. Om evenwel overlapping tussen de oude en de nieuwe berekeningsperiode te voorkomen, moet worden voorzien in de opening van een specifiek contingent voor Portugal voor het tweede halfjaar van 2007. Deze verordening moet derhalve van toepassing zijn met ingang van 1 juli 2007.
(4)
Om de naleving van de internationale verplichtingen van de Gemeenschap te garanderen, moet ook worden voorzien in een aanvullende periode, bovenop het kalenderjaar, teneinde de voor elk als referentie aangehouden kalenderjaar geldende verplichtingen te kunnen nakomen. Deze aanvullende periode moet dezelfde zijn voor Spanje en Portugal.
(5)
In 2002 is de douanenomenclatuur voor sommige bij de berekening van de „abatimento”-contingenten in Spanje in aanmerking te nemen substitutieproducten gewijzigd. Met name zijn de GN-codes 2308 90 30 (residuen van citrusvruchtenpulp) en 2308 10 00 samengevoegd. De betrokken producten zijn momenteel te vinden onder GN-code 2308 00 40. Derhalve moet de lijst van de in het kader van de „abatimento”-contingenten bij de berekening in aanmerking te nemen producten worden aangepast.
(6)
Voorts zijn sedert de instelling van deze contingenteringsregeling door de Commissie bepaalde specifieke handelsconcessies voor maïs toegekend in het kader van al dan niet preferentiële regelingen. Deze nieuwe concessies staan volledig los van de „abatimento”-contingenten. Het betreft de concessies die zijn toegekend bij Verordening (EG) nr. 2007/2000 van de Raad van 18 september 2000 tot vaststelling van uitzonderlijke handelsmaatregelen ten behoeve van de landen en gebieden die deelnemen aan of verbonden zijn met het stabilisatie- en associatieproces van de Europese Unie (3), bij de Stabilisatie- en Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Kroatië, anderzijds (4), die is goedgekeurd bij Besluit 2005/40/EG, Euratom van de Raad en de Commissie (5), bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Albanië, anderzijds (6), die is goedgekeurd bij Besluit 2006/580/EG van de Raad (7), alsmede bij Verordening (EG) nr. 969/2006 van de Commissie van 29 juni 2006 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor de invoer van maïs uit derde landen (8).
(7)
Voor een goed beheer van de bij Verordening (EG) nr. 1839/95 ingestelde regeling en met inachtneming van de door de Gemeenschap aangegane internationale verbintenissen, moet derhalve nauwkeurig worden bepaald welke invoer in aanmerking moet worden genomen bij de berekeningen in het kader van de „abatimento”-contingenten.
(8)
Krachtens de huidige bepalingen van Verordening (EG) nr. 1839/95 kan de periode voor de berekening van de invoer in Spanje worden verlengd tot eind februari van elk jaar, maar voor Portugal zijn geen bepalingen ter zake vastgesteld. Deze situatie is niet bevredigend aangezien zij enige onzekerheid doet ontstaan bij de toepassing van de regeling. Om deze onzekerheid weg te nemen en een goed beheer van de „abatimento”-contingenten te garanderen, moet worden voorzien in dezelfde methoden voor het berekenen van de invoer van maïs en/of sorgho in Spanje en in Portugal.
(9)
Om dat doel te bereiken en een doeltreffende toepassing van de regeling en van de internationale verplichtingen van de Gemeenschap door de Commissie te garanderen, moet worden bepaald dat Spanje en Portugal de Commissie elke maand in kennis moeten stellen van de daadwerkelijke invoer van de betrokken producten, met vermelding van de toegepaste berekeningsmethode.
(10)
Verordening (EG) nr. 1839/95 moet derhalve worden gewijzigd.
(11)
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor granen,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Verordening (EG) nr. 1839/95 wordt gewijzigd als volgt:
1)
Artikel 1, lid 2, wordt vervangen door:
„2. Op 1 januari van elk jaar wordt met het oog op het in het vrije verkeer brengen in Portugal een contingent geopend voor de invoer van maximaal 0,5 miljoen ton maïs. Voor de invoer op jaarbasis in het kader van dit contingent gelden de in deze verordening vastgestelde voorwaarden.
2 bis. In afwijking van het bepaalde in lid 2 wordt, voor 2007, met het oog op het in het vrije verkeer brengen in Portugal voor de periode van 1 juli 2007 tot en met 31 december 2007 een contingent geopend voor de invoer van maximaal 250 000 ton maïs. Voor de invoer in het kader van dit contingent gelden de in deze verordening vastgestelde voorwaarden.”.
2)
Artikel 2 wordt gewijzigd als volgt:
a)
in lid 1 wordt GN-code „2308 90 30” vervangen door GN-code „ex-2308 00 40”;
b)
lid 2 wordt vervangen door:
„2. De Commissie berekent:
a)
voor de in artikel 1, leden 1 en 2, bedoelde contingenten:
i)
de hoeveelheden maïs (GN-code 1005 90 00) en sorgho (GN-code 1007 00 90) die in Spanje zijn ingevoerd en de hoeveelheden maïs (GN-code 1005 90 00) die in Portugal zijn ingevoerd in de loop van het betrokken kalenderjaar en, zo nodig, tot en met mei van het volgende jaar;
ii)
de in lid 1 van dit artikel bedoelde hoeveelheden afvallen van de maïszetmeelbereiding, bostel en residuen van citrusvruchtenpulp, die in Spanje zijn ingevoerd in de loop van het betrokken kalenderjaar;
b)
voor het in artikel 1, lid 2 bis, bedoelde contingent, de hoeveelheden maïs (GN-code 1005 90 00) die in Portugal zijn ingevoerd in het tweede halfjaar van 2007 en, zo nodig, tot en met mei 2008.
Wanneer, overeenkomstig het bepaalde in de eerste alinea, onder a) i), en onder b), hoeveelheden worden meegerekend voor maanden die volgen op het als referentie aangehouden kalenderjaar, mogen deze hoeveelheden niet meer worden meegerekend voor het daaropvolgende kalenderjaar.
3. Bij de in lid 2 bedoelde berekening wordt geen rekening gehouden met de invoer van maïs in Spanje en Portugal op grond van de onderstaande wetsbesluiten:
a)
Verordening (EG) nr. 2007/2000 van de Raad (9);
b)
Besluit 2005/40/EG, Euratom van de Raad en de Commissie (10);
c)
Besluit 2006/580/EG van de Raad (11);
d)
Verordening (EG) nr. 969/2006 van de Commissie (12).
3)
Het volgende artikel 2 bis wordt ingevoegd:
„Artikel 2 bis
Uiterlijk de 15e van elke maand melden de bevoegde autoriteiten van Spanje en Portugal langs elektronische weg en volgens het in bijlage III vastgestelde model aan de Commissie welke hoeveelheden van de in artikel 2, lid 2, bedoelde producten in de loop van de tweede voorafgaande maand zijn ingevoerd.”.
4)
De tekst in de bijlage bij de onderhavige verordening wordt toegevoegd als bijlage III.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Zij is van toepassing met ingang van 1 juli 2007.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 29 mei 2007.

Labels: 3
17
18