Document ID: 31990R3577

Padomes Regula (EEK) 3577/90
(1990. gada 4. decembris)
par pārejas pasākumiem un pielāgojumiem, kas vajadzīgi lauksaimniecības nozarē Vācijas apvienošanas rezultātā
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 42. un 43. pantu,
ņemot vērā Padomes 1968. gada 27. jūnija Regulu (EEK) Nr. 804/68 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 3879/89 [2], un jo īpaši tās 5.c panta 6. punktu, 6. panta 6. punktu un 7. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2759/75 par cūkgaļas tirgus kopīgo organizāciju [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1249/89 [4],
ņemot vērā Padomes 1987. gada 16. marta Regulu (EEK) Nr. 822/87 par vīna tirgus kopīgo organizāciju [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1325/90 [6], un jo īpaši tās 13. panta 1. un 4. punktu, 16. panta 7. punktu un 80. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [7],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [8],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [9],
tā kā Kopienā ir pieņemts noteikumu kopums, kas īsteno kopējo lauksaimniecības politiku;
tā kā kopš Vācijas apvienošanas dienas un turpmāk Kopienas tiesību akti būs pilnībā piemērojami bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā;
tā kā, lai atvieglotu bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijas lauksaimniecības integrāciju kopējā lauksaimniecības politikā, bijusī Vācijas Demokrātiskā Republika kopš 1990. gada 1. jūlija autonomi piemēro dažus kopējos lauksaimniecības noteikumus;
tā kā tomēr jāveic zināmi pielāgojumi Kopienas lauksaimniecības tiesībās, lai ņemtu vērā minētās teritorijas īpašos apstākļus;
tā kā saistībā ar to paredzētajām atkāpēm būtu jābūt īslaicīgām un jārada vismazākais iespējamais traucējums kopējās lauksaimniecības politikas darbībā un Līguma 39. panta mērķu sasniegšanā;
tā kā vairākās nozarēs tiek veikti pasākumi tirgus stabilizēšanai attiecībā uz produktiem ar pārpalikumu; tā kā jāprecizē pakāpe, līdz kādai šo kārtību piemēro bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā;
tā kā maksimāli garantētie daudzumi, kas piemērojami vairumam attiecīgo nozaru, beidzas ne vēlāk kā 1991./92. tirgdarbības gada beigās; tā kā ņemot vērā to, ka pašlaik pieejamie skaitļi par faktisko patēriņu bijušajā Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā ir nepilnīgi, maksimāli garantētajiem daudzumiem atlikušajā piemērošanas periodā būtu jāpaliek nemainīgiem; tā kā tādēļ, ja ir noteikta Kopienas produkcija, minētās teritorijas produkcija nav jāņem vērā; tā kā tomēr uz Vācijas produkcija katrā attiecīgajā nozarē jāattiecina īpaši noteikumi, ko piemēro attiecīgajai nozarei noteiktā maksimālā daudzuma pārsniegšanas gadījumā;
tā kā jāpielāgo zināmi intervences nosacījumi, lai ņemtu vērā īpašos ražošanas apstākļus un saimniecību struktūru bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā;
tā kā piena produktu kontroles kārtības piemērošana nedrīkst apdraudēt lauku saimniecību pārstrukturēšanu bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā; tā kā minētajā kārtībā jāievieš zināma elastība; tā kā tomēr šī elastība attiecas tikai uz saimniecībām bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā; tā kā līdzīgi pasākumi jāveic, lai nodrošinātu, ka Vācijai piešķirtās papildu cukura kvotas piemēro tikai lauksaimniecībai bijušajā Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā;
tā kā, nosakot garantētos kopējos piena daudzumus bijušajai Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijai, jāparedz 3 % samazinājums līdzīgi 1986. gadā Kopienā realizētajam, lai ņemtu vērā tendenci piena tirgū; tā kā attiecīgajiem ražotājiem par šādu samazinājumu jāpiešķir kompensācija līdzīgi tai, ko citiem Kopienas ražotājiem piešķīra ar Padomes 1986. gada 6. maija Regulu (EEK) Nr. 1336/86, ar ko nosaka kompensāciju par piena ražošanas pilnīgu pārtraukšanu [10], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 841/88 [11];
tā kā Regula (EEK) Nr. 775/87 [12], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 3882/89 [13], paredz uz laiku atcelt daļu no Regulas (EEK) Nr. 804/68 5.c panta 1. punktā minētajiem salīdzināmajiem daudzumiem; tā kā tad, kad Kopienā saistībā ar to tika noteikta kompensācija, tika ņemts vērā, ka atcelšanai bija jāstājas spēkā pēc trīs gadiem sistēmas darbības un divu gadu laikā; tā kā uz ražotājiem bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā jāattiecina attiecīga salīdzināmo daudzumu atcelšana; tā kā tomēr šī atcelšana šajā teritorijā būs spēkā ar vienu soli pirmajā sistēmas piemērošanas gadā, lai novērstu papildu izdevumus par piena produktu realizāciju;
tā kā, nosakot kompensāciju līmeni par salīdzināmo daudzumu atcelšanu bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā, jāņem vērā šis lielais ietaupījums;
tā kā, lai atvieglotu strukturālās izmaiņas lauksaimniecības nozarē bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā, ietverot gan ģimenes saimniecību veidošanu, gan kooperatīvo saimniecību reorganizāciju, jāparedz zināmi īslaicīgi pielāgojumi noteikumiem par strukturālās pielāgošanās paātrināšanu saistībā ar lauksaimniecības politikas reformu (5.a mērķis); tā kā nepieciešamie pielāgojumi citu strukturālo mērķu noteikumos paredzēti atsevišķā regulā;
tā kā pasākumus lauksaimniecības struktūru efektivitātes uzlabošanai bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā dažos gadījumos būs jāpieņem pakāpeniski, lai novērstu pēkšņus konfliktus gan sociālo jautājumu un nodarbinātības, gan lauku un reģionālā līdzsvara jomā;
tā kā lauksaimniecības pārstrukturēšanai bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā nepieciešami īpaši pasākumi, kas paredzēti ne tikai kooperatīvu reorganizācijai, bet arī lai atvieglotu lauksaimnieku pieeju ražošanas līdzekļu īpašumtiesībām; tā kā šiem pasākumiem, cik vien iespējams, tomēr jābalstās uz Kopienas jēdzieniem un kritērijiem tā, lai veicinātu brīvu konkurenci un novērstu monopolu veidošanos;
tā kā kopējās lauksaimniecības politikas principu pieņemšana bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā ir novedusi pie attiecīgo ražotāju ienākumu pēkšņas un ievērojamas samazināšanās; tā kā Vācijas Federatīvajai Republikai būtu jāatļauj īslaicīgi ieviest valsts palīdzības sistēmu, kas daļēji kompensētu ienākumu zudumu;
tā kā atbilstoši Padomes 1984. gada 31. marta Regulai (EEK) Nr. 855/84 par naudas kompensāciju lielumu aprēķinu un piešķiršanu attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem [14], kas grozīta ar Regulu (EEK) Nr. 1004/84 [15], Vācijas Federatīvajai Republikai ir atļauts piešķirt īpašu atbalstu Vācijas ražotājiem, lai kompensētu ienākumu samazināšanos 1984. gada reprezentatīvā kursa koriģēšanas rezultātā;
tā kā Vācijas apvienošanas dienā jānosaka noteikumi, kas attiecas uz bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā esošajiem produktu krājumiem; tā kā Kopienai jāpārņem valsts intervences krājumi ar vērtību, kas samazināta saskaņā ar principiem, kuri noteikti 8. pantā Padomes 1978. gada 2. augusta Regulā (EEK) Nr. 1883/78, ar ko nosaka vispārējus noteikumus Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļas veiktās intervences finansēšanai [16], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 787/89 [17]; tā kā šīs vērtības samazināšanas izmaksas sedz Vācijas Federatīvā Republika; tā kā attiecībā uz esošajiem privātajiem krājumiem jebkuru krājumu, kas pārsniedz parasto daudzumu, Vācijas Federatīvā Republika realizē par saviem līdzekļiem; tā kā Komisija nodrošinās, ka šo krājumu līmeņus nosaka, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem un ar vislielāko iespējamo caurskatāmību;
tā kā informācija par situāciju lauksaimniecībā bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā ir nepietiekama, lai ļautu galīgi noteikt pielāgojuma un atkāpju apjomu; tā kā, lai ņemtu vērā situācijas attīstību, jāparedz vienkāršota procedūra atbilstoši Līguma 145. panta trešajam ievilkumam, lai šajā regulā paredzētos pasākumus varētu pēc vajadzības pielāgot un papildināt;
tā kā bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijas, kam nepieciešama steidzamupārejas pasākumu pieņemšana lauksaimniecības nozarē, integrēšana Kopienā radīs jaunas un nopietnas grūtības dažām dalībvalstīm, kuras joprojām atrodas pārejas periodā, un tā kā šī problēma tādēļ būtu jāatrisina;
tā kā var būt nepieciešams veikt aizsargpasākumus, ja nopietnas grūtības varētu apdraudēt Līguma 39. panta mērķus; tā kā jāprecizē apstākļi, kādos šādus pasākumus var pieņemt;
tā kā šī regula neaptver tiesību aktus par augu produktiem, dzīvnieku barību, veterinārijas un zootehnikas jautājumiem, kā arī direktīvas par lauksaimniecības tiesību aktu saskaņošanu un noteikumus zivsaimniecības jomā, kam tiks izstrādāti atsevišķi noteikumi;
tā kā ir jāsavāc precīza statistika par lauksaimniecību bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā un jo īpaši par ražošanas potenciālu, kvalitāti un iespējamajiem noieta tirgiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:
1. pants
1. Lai nodrošinātu saskanīgu bijušās Vācijas Federatīvās Republikas lauksaimniecības integrāciju kopējā lauksaimniecības politikā, šī regula nosaka pārejas nosacījumus un pielāgojumus, kas vajadzīgi kopējiem lauksaimniecības noteikumiem.
2. Šo regulu piemēro:
- Līguma II pielikumā uzskaitītajiem lauksaimniecības produktiem,
- precēm, kas iegūtas, pārstrādājot lauksaimniecības produktus un ir minētas Regulā (EEK) Nr. 3033/80 [18], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1436/90 [19], un Regulā (EEK) Nr. 2783/75 [20], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 4001/87 [21].
Tā neattiecas uz:
- direktīvām par augu veselību, sēklām, pavairošanas materiālu un dzīvnieku barību, kā arī tiesību aktiem veterinārijā un zootehnikā, uz ko attiecas Direktīva 90/654/EEK [22],
- direktīvām par lauksaimniecības tiesību aktu saskaņošanu, uz ko attiecas Direktīva 90/650/EEK [23],
- produktiem, kas ietverti Padomes 1981. gada 29. decembra Regulā (EEK) Nr. 3796/81 par zivsaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju [24], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2886/89 [25].
2. pants
Pielāgojumi un pārejas pasākumi, kas minēti 1. pantā, ir noteikti šīs regulas I - XVI pielikumā.
3. pants
1. Lai sasniegtu 1. panta 1. punkta mērķi, pasākumus, kas papildina un pielāgo šajā regulā paredzētos pasākumus, var pieņemt saskaņā ar 8. pantā noteikto procedūru.
2. Papildus un pielāgošanas pasākumiem jābūt plānotiem, lai nodrošinātu saskaņotu lauksaimniecības noteikumu piemērošanu bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā, pienācīgi ņemot vērā specifiskos apstākļus un īpašās grūtības, ar kurām nākas sastapties praksē.
Tiem jābūt savienojamiem ar lauksaimniecības tiesību aktu vispārējo shēmu un pamatprincipiem un šīs regulas noteikumiem.
3. Pasākumus, kas minēti 1. punktā, var veikt līdz 1992. gada 31. decembrim. Tos piemēro tikai līdz minētajam datumam.
4. pants
Atkāpjoties no Padomes 1989. gada 21. marta Regulas (EEK) Nr. 768/89, ar ko izveido pārejas laika atbalsta sistēmu lauksaimniecības ienākumu jomā [26], Komisija var atļaut Vācijas Federatīvajai Republikai ieviest bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijā atbalsta sistēmu, lai kompensētu lauksaimniecības ienākumu zaudējumus šajā teritorijā saistībā ar pārmaiņām virzībā uz kopējo lauksaimniecības politiku. Atbalstam jābūt regresīvam un laikā ierobežotam. To atceļ ne vēlāk kā 1993. gada 31. decembrī.
Atbalstam, kas sniegts saskaņā ar pirmo daļu, piemēro Līguma 93. panta 3. punktā noteiktos procedūras noteikumus. Izskatot šādu atbalstu, Komisija pārliecinās, ka tā ietekme uz tirdzniecību ir tik nenozīmīga, cik vien iespējams, un ka ir nodrošināta saskanīga pāreja uz kopējo lauksaimniecības politiku.
Šo pantu piemēro tikai attiecībā uz atbalstu, par kuru Komisijai ir paziņots ne vēlāk kā 1992. gada 30. jūnijā.
5. pants
1. Līdz 1992. gada 31. decembrim, ja nopietnas grūtības varētu apdraudēt Līguma 39. panta mērķus vai ja grūtības varētu izraisīt nopietnu reģionālās ekonomiskās situācijas pasliktināšanos Vācijas apvienošanas rezultātā, jebkura dalībvalsts var lūgt atļauju pieņemt aizsargpasākumus, lai atjaunotu situācijas stabilitāti vai pielāgotu attiecīgo nozari.
2. Ja rodas 1. punktā minētā situācija, Komisija pēc dalībvalsts lūguma vai pēc savas iniciatīvas, ievērojot Līguma nosacījumus, var nolemt veikt nepieciešamos pasākumus, par kuriem paziņo dalībvalstīm un kurus tūlīt piemēro. Ja Komisija saņem lūgumu no dalībvalsts, kura cieš vai var ciest nopietnus traucējumus, tā pieņem lēmumu šajā sakarā 24 stundu laikā pēc lūguma saņemšanas.
3. Katra dalībvalsts var nodot Padomes izskatīšanai Komisijas veikto pasākumu trīs darba dienu laikā pēc paziņošanas datuma. Padome sanāk bez kavēšanās. Tā ar kvalificētu balsu vairākumu var grozīt vai atcelt attiecīgo pasākumu.
4. Pasākumus, kas paredzēti 1., 2. un 3. punktā, piemēro tikai līdz 1993. gada 31. decembrim.
6. pants
1. Kopiena pārņem tos krājumus, kas Vācijas apvienošanas dienā atrodas bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas intervences aģentūras pārziņā, ar vērtību, kuru nosaka atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 1883/78 8. pantam.
2. Minētos krājumus pārņem tikai ar nosacījumu, ka Kopienas noteikumos ir paredzēta intervence attiecīgo produktu jomā un ka krājumi atbilst Kopienas kvalitātes prasībām, kā tās grozītas ar šo regulu.
3. Sīkākus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 8. pantā noteikto procedūru.
7. pants
1. Visus privātos tāda produkta krājumus, uz kuru attiecas regula par lauksaimniecības produktu tirgus kopīgo organizāciju un kurš bijušajā Vācijas Demokrātiskajā Republikā ir brīvā apgrozībā Vācijas apvienošanas dienā un pārsniedz daudzumu, ko var uzskatīt par tādu, kas ir parasts pārnesuma krājums, Vācijas Federatīvā Republika realizē uz sava rēķina saskaņā ar noteikumiem, kas jānosaka atbilstoši 2. punktā minētajai procedūrai. Parastā pārnesuma krājuma jēdzienu katram produktam definē atbilstoši katras tirgus organizācijas kritērijiem un mērķiem.
2. Sīkākus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 8. pantā noteikto procedūru.
8. pants
Ja ir atsauce uz šo pantu, pasākumus pieņem saskaņā ar procedūru, kas noteikta:
- 38. pantā Regulā 136/66/EEK [27], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2902/89 [28], vai atbilstoši
- attiecīgajos pantos citās regulās par lauksaimniecības tirgu kopīgo organizāciju, pantā, kurš paredz sīkāk izstrādātu noteikumu pieņemšanu piemērošanai citā kopējās lauksaimniecības jautājumā, vai
- Regulas (EEK) Nr. 729/70 [29], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2048/88 [30], 13. pantā, attiecībā uz gadījumiem, kas minēti 6. panta 3. punktā.
9. pants
1. Bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas valsts pasākumi piena ražošanas ierobežošanai jāsaglabā līdz 1991. gada 31. martam.
Regulas (EEK) Nr. 804/68 5.c pantu bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijai nepiemēro līdz 1991. gada 1. aprīlim. Salīdzināmos daudzumus var piešķirt provizoriski astotajam 12 mēnešu periodam, ja šādi piešķirto daudzumu minētajā laika periodā nemaina.
Regulu (EEK) Nr. 1079/77 [31] bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijai nepiemēro 1990./91. tirgdarbības gadā. Minētā tirgdarbības gada laikā ir jāsaglabā līdzatbildības nodoklis, ko noteikusi bijusī Vācijas Demokrātiskā Republika.
2. Regulas (EEK) Nr. 822/87 27. līdz 51. pantu bijušās Vācijas Demokrātiskās Republikas teritorijai piemēro tikai no 1991. gada 1. septembra.
10. pants
Tiklīdz iespējams Vācijas Federatīvā Republika paziņo Komisijai par pasākumiem, kas veikti saistībā ar šajā regulā paredzētajām atļaujām. Komisija attiecīgajos forumos informē dalībvalstis.
Pārejas pasākumu piemērošanas periodu beigās Vācijas Federatīvā Republika izstrādā ziņojumu par to piemērošanu, šo ziņojumu iesniedz Komisijai, kura to tālāk pārsūta citām dalībvalstīm.
11. pants
Šī regula stājas spēkā 1991. gada 1. janvārī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1990. gada 4. decembrī

Labels: 15
19
5
6