Document ID: 31998R2330

Padomes Regula (EK) Nr. 2330/98
(1998. gada 22. oktobris),
kas paredz piedāvāt kompensāciju piena un piena produktu ražotājiem, kuru darbība uz laiku ir ierobežota
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 43. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā, kad 1984. gadā piena un piena produktu nozarē ieviesa papildmaksājumu sistēmu, Kopienas tiesību aktos, ieviešot noteikumus par individuālu references daudzumu piešķiršanu, netika ņemts vērā to ražotāju stāvoklis, kuri, ievērojot saistības saskaņā ar Padomes 1977. gada 17. maija Regulu (EEK) Nr. 1078/77, ar ko ievieš piemaksu sistēmu par piena un piena produktu netirgošanu un par piena govju ganāmpulku pārveidošanu [4], netika piegādājuši vai pārdevuši pienu dalībvalsts noteiktajā atskaites gadā vai kuri minētajā gadā ir ierobežojuši piegāžu vai pārdošanas apjomu;
tā kā, ievērojot Tiesas 1992. gada 19. maija nolēmumu apvienotajās lietās C-104/89 un C-37/90, Kopienas iestādes ir apņēmušās pilnībā izpildīt minēto tiesas nolēmumu attiecībā uz Kopienas saistībām atlīdzināt attiecīgajiem ražotājiem zaudējumus, ko tie cietuši, ciktāl sākotnējie Kopienas tiesību akti neparedzēja viņiem piešķirt individuālu references daudzumu; tā kā attiecīgie ražotāji pēc būtības ir tie, kam ir tiesības uz īpašu references daudzumu saskaņā ar noteikumiem, kas ar Regulu (EEK) Nr. 764/89 [5] vai Regulu (EEK) Nr. 1639/91 [6] pievienoti Padomes 1984. gada 31. marta Regulai (EEK) Nr. 857/84, ar ko pieņem vispārīgus noteikumus Regulas (EEK) Nr. 804/68 5.c pantā minētās nodevas piemērošanai piena un piena produktu nozarē [7]; tā kā ar Padomes 1993. gada 22. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2187/93, kas paredz piedāvāt kompensāciju dažiem piena un piena produktu ražotājiem, kuru saimnieciskā darbība uz laiku ir ierobežota [8], attiecībā uz tādiem ražotājiem ir ieviesta kompensācijas kārtība, saskaņā ar kuru pēc vienotas likmes aprēķinātu piedāvājumu izsaka visiem pretendēt tiesīgajiem ražotājiem, kas iesniedz pieteikumus; šo piedāvājumu pieņem ar pilnīgu un galīgu vienošanos vai noraida;
tā kā pēc divu ražotāju pieteikuma Pirmās instances tiesa 1997. gada 9. decembra nolēmumā, ko sniedza apvienotajās lietās T-195/94 un T-202/94, piesprieda Kopienai atlīdzināt minētajiem ražotājiem zaudējumus, ko tie cietuši, ciktāl sākotnējie Kopienas tiesību akti, ar ko ir ieviesta papildmaksājumu sistēma, neparedzēja individuālu references daudzumu piešķiršanu saimniecībām, uz ko attiecās saistības saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1078/77, un ciktāl tiesību aktu turpmākie grozījumi nepieļāva individuālu references daudzumu piešķiršanu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1078/77 piešķirto piemaksu saņēmējiem, kas references daudzumu bija saņēmuši saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 857/84 2. un/vai 6. pantu;
tā kā ir daudz citu ražotāju, kuru apstākļi atbilst nosacījumiem, kas nolēmumā noteikti attiecībā uz Kopienas atbildību, un kuri ir jau cēluši prasību tiesā pret Padomi un Komisiju vai iesnieguši kompensācijas prasību Kopienas iestādēm; tā kā attiecīgie ražotāji pēc būtības ir tie, kas varēja pretendēt uz īpašu references daudzumu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2055/93 [9]; tā kā tādēļ ir lietderīgi noteikt kārtību šo prasību apmierināšanai;
tā kā, ņemot vērā to ražotāju daudzumu, kas ir potenciāli pretendenti, nebūtu iespējams atsevišķi izskatīt katra ražotāja prasību; tā kā tādēļ ir jāizmanto vienotas likmes princips; tā kā, ciktāl iespējams, ir lietderīgi ievērot kārtību, kas noteikta Regulā (EEK) Nr, 2187/93;
tā kā atzīt tiesības uz īpašu references daudzumu, ko paredz Regula (EEK) Nr. 2055/93, vajadzētu atkarībā no tā, vai ir nodarīts kaitējums, kura būtība ir piena ražošanas ierobežojums pretēji attiecīgo ražotāju vēlmēm; tā kā, lai nodrošinātu to, ka ražotājs nevar gūt labumu, iegūstot īpašu references daudzumu tikai vienam mērķim, lai spekulētu ar piešķirtā references daudzuma varbūtējo aktīvu vērtību, jāpievērš uzmanība ražotāja turpmākajām darbībām laika posmā, uz ko attiecas ierobežojumi, kā noteikts Regulā (EEK) Nr. 2055/93;
tā kā attiecībā uz ražotājiem, kas ir atteikušies no saimniecības daļas, uz kuru attiecas saistības saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1078/77, ir jānosaka gada daudzuma aprēķinu bāze; tā kā gada daudzumu parasti noteiks, atsaucoties uz zemes platību, kas nodota proporcionāli sākotnējās saimniecības kopējai platībai; tā kā saskaņā ar Tiesas 1997. gada 16. oktobra nolēmumu lietā C-165/95, ja sākotnējā saimniecība ir bijusi jaukta tipa saimniecība un ja ir vajadzīgie pierādījumi, tad daudzums tomēr jānosaka proporcionāli tai saimniecības daļai, kas tieši vai netieši saistīta ar piena ražošanu laikā, kad saistības stājušās spēkā saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1078/77; tā kā šie paši principi jāpiemēro gadījumā, kad ražotājs ir atteicies no visas saimniecības, uz ko attiecas šīs saistības, vai ražotājs, kas atteicies no saimniecības daļas, attiecīgi ir atdevis daļu saimniecības pirms īpašā references daudzuma piešķiršanas;
tā kā, ievērojot iepriekšminēto, kompensējamais daudzums jāaprēķina saskaņā ar principiem, kas deklarēti Tiesas 1992. gada 19. maija nolēmuma un Pirmās instances tiesas 1997. gada 9. decembra nolēmuma pamatojumā;
tā kā būtu jānorāda laika posms, par kuru ir jāpiedāvā kompensācija; tā kā kaitējumu, kas nodarīts attiecīgajiem ražotājiem, saskaņā ar iepriekšminētajiem principiem var uzskatīt par beigušos Regulas (EEK) Nr. 2055/93 pieņemšanas dienā vai īpaša references daudzuma piešķiršanas dienā, ja tā bijusi pirms regulas pieņemšanas; tā kā jāpiemēro Tiesas Statūtu 43. panta noteikumi, kas paredz uz prasībām attiecināt piecu gadu noilgumu; tā kā, atbildot uz ražotāju pieteikumiem, kas saņemti pēc Pirmās instances tiesas 1997. gada 9. decembra nolēmuma pasludināšanas dienas, iestādes ir uz laiku atteikušās no savām tiesībām izmantot noilguma noteikumus; tā kā tādēļ ir jāparedz apstākļi, kādos atkal sākas ierobežojumu periods;
tā kā administratīvu iemeslu dēļ ražotājiem ir jānosaka termiņš, kādā kompetentajām iestādēm jāiesniedz pieteikumi kompensāciju saņemšanai, lai tie būtu derīgi, kā arī termiņš piedāvājumu nosūtīšanai un to pieņemšanai; tā kā Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras attiecīgos apstākļos pagarināt piedāvājumu nosūtīšanas termiņu;
tā kā šīs regulas īstenošanas nolūkā dalībvalstis saskaņā ar tās noteikumiem veic vajadzīgos administratīvos uzdevumus, pamatojoties uz īpašām, tikai šo uzdevumu izpildei paredzētām pilnvarām; tā kā ir spēkā nosacījums, ka piedāvājuma pieņemšana nozīmē atteikšanos no visām prasībām, kas celtas pret Kopienu sakarā ar to, ka nav piešķirti references daudzumi, kompensācijas piedāvājumu ražotājiem izsaka dalībvalsts kompetentā iestāde Padomes un Komisijas vārdā;
tā kā Regula (EEK) Nr. 2187/93 nosaka kompensācijas summas ekijos par 100 kg piena katru gadu no 1984./1985. līdz 1990./1991. gadam, diferencējot atbilstīgi piena ražošanas saimniecības lielumam; tā kā šīs summas atspoguļo kopējā kalkulācijā katram gadam un saimniecības lielumam noteikto starpību starp ieņēmumiem, ko attiecīgie ražotāji būtu varējuši gūt no piena pārdošanas, ja viņu darbība nebūtu ierobežota, un ieņēmumiem, ko viņi ir guvuši vai būtu varējuši gūt, izrādot mērenu centību šajā pašā laika posmā; tā kā, ņemot vērā minētās regulas piemērošanas pieredzi, var secināt, ka summu aprēķināšanai izmantotās metodes objektivitāte ir pierādīta un tā ir atzīstams ražotāju ciesto zaudējumu novērtējums;
tā kā tādēļ ir lietderīgi paturēt tādas pašas summas, nosakot kompensācijas pasākumus ražotājiem, uz ko attiecas šī regula; tā kā tomēr diferenciācija pēc saimniecības lieluma nav būtiska ražotājiem, kas ir atteikušies no netirgošanas piemaksas vai no saimniecības daļas, uz ko attiecas netirgošanas saistības; tā kā var uzskatīt, ka kopumā šādi ražotāji ir darbojušies saimniecībās, kurās piena ražošana bijusi attīstīta, un references daudzumi bijuši virs vidējā; tā kā tādēļ ir lietderīgi izmantot skaitļus, kas attiecas uz lielākajām saimniecībām; tā kā ir jānosaka summas arī 1991./1992. līdz 1993./1994. gadam; tā kā šīs summas jāaprēķina, pamatojoties uz summām par iepriekšējiem gadiem, ar pielāgojumiem, lai ņemtu vērā svārstības piena cenās dalībvalstīs, kuru teritorijā vairākumam attiecīgo ražotāju ir saimniecības;
tā kā ražotāja atteikšanās pieņemt dalībvalsts kompetentās iestādes piedāvājumu saskaņā ar šīs regulas noteikumiem būtu uzskatāma par Kopienas piedāvājuma noraidījumu; tā kā uz visu tiesvedību, ko pēc tam turpina vai sāk ražotājs, būtu attiecināma Kopienas jurisdikcija;
tā kā Regulas (EEK) Nr. 2187/93 īstenošanas pieredze ir parādījusi, ka ir lietderīgi paredzēt pilnvaras, lai atļautu nosūtīt kompensācijas piedāvājumus ražotājiem, kas nepilda nosacījumus, kuri norādīti regulā noteiktajos pasākumos, bet kuru apstākļi tomēr atbilst nosacījumiem, kas izklāstīti Tiesas vai Pirmās instances tiesas nolēmumos attiecībā uz Kopienas atbildību,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kompensāciju saskaņā ar šīs regulas noteikumiem piešķir tiem ražotājiem, kas atteikušies no saimniecības vai saimniecības daļas, uz ko attiecas saistības saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1078/77 ("SLOM saimniecība") un kas cietuši zaudējumus no ierobežojumiem piena vai piena produktu piegāžu apjomos sakarā ar minētajām saistībām attiecīgās dalībvalsts izraudzītā atskaites gadā, ievērojot papildmaksājumu sistēmu piena un piena produktu nozarē.
2. pants
Kompensācijas pieteikumu uzskata par pamatotu, ja to iesniedz ražotājs, kuram saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2055/93 1. panta 1. punktu piešķirts īpašs references daudzums, vai kam bijusi piešķirta daļa no īpašā references daudzuma, kas agrāk bijis piešķirts, ievērojot Regulas (EEK) Nr. 857/84 3.a pantu, vai līdzvērtīgs daudzums, kas nācis no valsts rezerves, kura minēta Padomes 1992. gada 28. decembra Regulā (EEK) Nr. 3950/92, kas nosaka papildmaksājumu piena un piena produktu nozarē [10], ja dalībvalsts saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2055/93 1. panta 2. punkta trešo daļu ir nolēmusi tā īstenot atteikušos ražotāju tiesības.
3. pants
Pieteikumu iesniedz persona, kurai ir bijis piešķirts īpašais references daudzums, kas minēts 2. pantā, vai arī šīs personas mantinieks, neskarot dalībvalsts tiesību aktos paredzēto noteikumu piemērošanu.
4. pants
Atkāpjoties no 2. panta, pieteikumu nepieņem, ja ražotājs, kurš saņēmis īpašo references daudzumu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2055/93, līdz 1996. gada 1. oktobrim ir piedalījies kādā pasākumā, kas saistīts ar galīgu atsacīšanos no references daudzumiem, vai līdz minētajam datumam pārdevis vai iznomājis visu savu saimniecību.
5. pants
1. Kompetentā iestāde, kas minēta 9. pantā, nosaka gada daudzumu, par kuru izmaksājama kompensācija, pamatojoties uz daudzumu, kas izmantots, lai aprēķinātu piemaksu, ko piešķir saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1078/77, palielinot par 1 % un samazinot par procentiem, kas atbilst katrā dalībvalstī piemērotajam samazinājumam ražotāju references daudzumiem, kas noteikti saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 857/84 2. un 6. pantu.
2. Ražotājiem, kas atteikušies no visas SLOM saimniecības, gada daudzumu aprēķina saskaņā ar 1. punktu, vajadzības gadījumā to samazinot saskaņā ar 4. punktu.
3. Ražotājiem, kuri atteikušies no SLOM saimniecības daļas, gada daudzumu aprēķina saskaņā ar 1. punktu, samazinot proporcionāli sākotnējās SLOM saimniecības platībai, no kuras neatsakās. Ja sākotnējā SLOM saimniecība ir bijusi jaukta tipa saimniecība, samazinājumu aprēķina, pamatojoties uz sākotnējās SLOM saimniecības platībām, kas tieši vai netieši tikušas izmantotas piena ražošanai, paredzot, ka šo izmantojumu var pierādīt kompetentajai iestādei. Iegūto daudzumu vajadzības gadījumā turpmāk samazina saskaņā ar 4. punktu.
4. Ja ražotājs ir nodevis daļu no SLOM saimniecības vai daļa no SLOM saimniecības ir nodota viņam, pirms īpašā references daudzuma piešķiršanas saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2055/93, ietverot laika posmu, kad stājušās spēkā netirgošanas saistības, gada daudzumu, par kuru izmaksājama kompensācija, kā noteikts attiecīgi 2. un 3. punktā, samazina proporcionāli nodotajai platībai. Ja sākotnējā SLOM saimniecība ir bijusi jaukta tipa saimniecība, samazinājumu aprēķina, ņemot vērā tikai tās platības, kas tieši vai netieši izmantotas piena ražošanai, paredzot, ka šādu izmantojumu var pierādīt kompetentajai iestādei.
6. pants
Ja ražotājs daļu no saimniecības pārdevis vai iznomājis pēc īpašā references daudzuma piešķiršanas un līdz 1996. gada 1. oktobrim, gada daudzumu, par ko izmaksājama kompensācija un kas noteikts saskaņā ar 5. pantu, samazina par īpašā references daudzuma apjomu, kas atgriezies valsts rezervē.
7. pants
1. Kompensāciju piedāvā tikai par to laika posmu, kurā tiesībām uz kompensāciju nav iestājies noilgums.
2. Lai noteiktu laika posmu, par kuru piedāvājama kompensācija:
a) piecu gadu noilgumu, kas noteikts ar Tiesas Statūtu 43. pantu, pārtrauc pirmajā no šādiem gadījumiem:
- ja ir iesniegta prasība Tiesā vai Pirmās instances tiesā - dienā, kurā prasības pieteikums ir reģistrēts,
- ja pieteikums ir adresēts Kopienas iestādei - dienā, kurā šo pieteikumu saņēmusi Padome vai Komisija (atkarībā no tā, kura saņēmusi pirmā), ar nosacījumu, ka vai nu pretendents pēc tam cēlis prasību Pirmās instances tiesā divu mēnešu laikā, kā paredzēts Tiesas Statūtu 43. pantā, vai arī Kopienas iestāde rakstiski ir apstiprinājusi, ka minētais pieteikums pārtraucis noilgumu;
b) kompensācijas perioda sākuma diena ir piecus gadus pirms dienas, kad pārtraukts noilgums, bet ne pirms 1984. gada 2. aprīļa, ne arī pirms dienas, kurā beidzas saistības netirgot vai pārveidot ražošanu;
c) kompensācijas perioda beigu datums ir 1993. gada 1. augusts vai datums, kad ražotājs ir saņēmis īpašo references daudzumu, ja tas noticis agrāk.
8. pants
Ja kompensācijas perioda laikā un pirms īpašā references daudzuma piešķiršanas ražotājs palielinājis ražošanu, pārsniedzot viņam pieejamo references daudzumu, tad daudzumu, par kuru maksājama kompensācija, attiecīgajam laika posmam samazina par daudzumiem, kas piegādāti vai pārdoti tieši un kas pārsniedz minēto references daudzumu. Daudzumus, kas piegādāti vai pārdoti tieši, kā arī pieejamo references daudzumu par daļu no divpadsmit mēnešu laika posma nosaka proporcionāli kopējām piegādēm vai tiešajām pārdošanām, kā arī pieejamajam references daudzumam par visu divpadsmit mēnešu laika posmu. References daudzumus, kas minēti Regulas (EEK) Nr. 2055/93 2. panta otrajā daļā, neņem vērā, nosakot pieejamo references daudzumu.
9. pants
Katram kompensācijas pieteikumam, izmantojot veidlapu, kas sagatavota saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 804/68 [11] 30. pantā noteikto procedūru, jābūt adresētam kompetentajai iestādei, kas šim mērķim katrā attiecīgajā dalībvalstī norādīta. Lai pieteikums būtu derīgs, kompetentajai iestādei tas jāsaņem, vēlākais, līdz 1999. gada 31. janvārim.
10. pants
Kompetentā iestāde, kas minēta 9. pantā, pārbauda ražotāja sniegtās informācijas pareizību un aprēķina kompensācijas summu, pamatojoties uz daudzumu un laika posmu, par ko maksājama kompensācija, izmantojot summas, kas norādītas pielikumā.
11. pants
No 1997. gada 9. decembra līdz kompensācijas izmaksas dienai kompensācijas summai pieskaita procentus ar likmi 6 % gadā. Tomēr gadījumā, ja kompensācijas izmaksāšanu atliek tādēļ, ka ražotājs nav sniedzis informāciju vai kompetentās iestādes prasītos dokumentus saistībā ar kompensācijas pieteikumu, vai pierādījumu, ka izbeigta tiesvedība, kas minēta 13. panta 3. punkta otrajā daļā, procentus par kavēto laika posmu nemaksā.
12. pants
Kopējo kompensācijas summu konvertē valsts valūtā, izmantojot lauksaimniecības konversijas likmi, kas piemērojama dienā, kad šī regula stājas spēkā.
13. pants
1. Četros mēnešos pēc kompensācijas pieteikuma saņemšanas kompetentā iestāde, kas minēta 9. pantā, nosūta pretendentam kompensācijas piedāvājumu, kas aprēķināts saskaņā ar šo regulu, pievienojot kvīti par pilnīgu un galīgu vienošanos. Šo termiņu pēc attiecīgi pamatota dalībvalsts lūguma Komisija var pagarināt saskaņā ar procedūru, kas minēta 16. pantā. Piedāvājumu sagatavo Padomes un Komisijas vārdā.
2. Ja pretendents ir atteicies no SLOM saimniecības daļas un ja uz īpašo references daudzumu, kas piešķirts saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2055/93 1. panta 1. punktu vai 1. panta 2. punktu, attiecina valsts iestāžu veiktu pārvērtēšanu, 1. punktā minētais termiņš ir četri mēneši no dienas, kad valsts iestādes pieņem galīgo lēmumu par īpašā references daudzuma pārvērtēšanu, ja minētais lēmums pieņemts vēlāk nekā saņemts kompensācijas pieteikums.
3. Piedāvājumu pieņem, aizsūtot atpakaļ kompetentajai iestādei attiecīgi parakstītu kvīti. Lai kvīts būtu saistoša, kompetentajai iestādei tā jāsaņem ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc piedāvājuma nosūtīšanas dienas.
Kompensāciju izmaksā pēc tam, kad piedāvājums ir pieņemts. Tomēr gadījumā, ja ražotājs ir sācis tiesvedību pret Kopienas iestādēm, viņam ir kompetentajai iestādei jāsniedz arī pierādījums par tiesvedības izbeigšanu, pirms kompensācijas maksāšana ir sākusies.
Ja noteiktajā termiņā piedāvājums nav pieņemts, tas nav saistošs Padomei un Komisijai.
Piedāvājuma pieņemšana nozīmē atteikšanos no jebkādu prasību celšanas pret Kopienu sakarā ar jebkuriem zaudējumiem 1. panta nozīmē, ieskaitot procentus un izmaksas.
14. pants
Ierobežojumu periods saskaņā ar Tiesas Statūtu 43. pantu atkal sākas no 1999. gada 1. februāra visiem ražotājiem, kas minēti 1. pantā, kuri nav iesnieguši kompensācijas pieteikumus saskaņā ar 9. pantu, ja vien to nepārtrauc vēl neizbeigtu prasību izskatīšana tiesā.
Ražotājiem, kas saņēmuši kompensācijas piedāvājumu saskaņā ar 13. panta 1. vai 2. punktu, ierobežojumu periods atkal sākas nākamajā dienā pēc tam, kad beidzas piedāvājuma pieņemšanas termiņš, kas noteikts 13. panta 3. punktā, ja vien to nepārtrauc vēl neizbeigtu prasību izskatīšana tiesā.
15. pants
Saskaņā ar 16. pantā paredzēto procedūru Komisija var nolemt atļaut nosūtīt kompensācijas piedāvājumus ražotājiem, kuru apstākļi atbilst prasībām, lai noteiktu Kopienas atbildību, bet kuri nav ieguvuši kompensāciju saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2187/93 vai saskaņā ar šīs regulas iepriekšminētajiemnoteikumiem. Piedāvātās kompensācijas summu aprēķina vai nu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2187/93, vai saskaņā ar šīs regulas noteikumiem, vai arī saskaņā ar kritērijiem, kurus Tiesa noteikusi nolēmumā par kaitējumu apvienotajās lietās C-104/89 un C-37/90. Lai ņemtu vērā īpašus apstākļus, var noteikt pieskaitāmo procentu likmi un laika posmu, par kuru tā jāaprēķina. Nosaka arī vajadzīgo termiņu saistībā ar kompensācijas piedāvājumiem un to pieņemšanu.
16. pants
Sīki izstrādātus noteikumus šīs regulas piemērošanai, jo īpaši noteikumus, kas attiecas uz ražotāju pārstāvju izmaksu segšanu, pieņem Komisija saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Padomes Regulas (EEK) Nr. 804/68 30. pantā.
17. pants
To maksājumu finansēšanu, kas veikti saskaņā ar šo regulu, uzskata par intervenci Regulas (EEK) Nr. 729/70 [12] 3. panta nozīmē.
18. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 1998. gada 22. oktobrī

Labels: 11
17
19
7
6