Document ID: 32004D0824

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 1. prosince 2004,
kterým se zavádí vzorové veterinární osvědčení pro neobchodní přesuny psů, koček a fretek z třetích zemí do Společenství
(oznámeno pod číslem K(2004) 4421)
(Text s významem pro EHP)
(2004/824/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu a o změně směrnice Rady 92/65/EHS (1), a zejména na čl. 8 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení (ES) č. 998/2003 stanoví podmínky pro neobchodní přesuny psů, koček a fretek ze třetích zemí do Společenství. Tyto podmínky se liší v závislosti na statutu třetí země původu a cílového členského státu.
(2)
Rozhodnutí Komise 2004/203/ES ze dne 18. února 2004, kterým se stanoví vzor veterinárního osvědčení pro neobchodní přesuny psů, koček a fretek ze třetích zemí (2) zavádí vzorové osvědčení, které má každé takové zvíře doprovázet při vstupu na území Společenství; pro toto rozhodnutí byla zveřejněna oprava (3).
(3)
Rozhodnutí Komise 2004/539/ES ze dne 1. července 2004, kterým se stanoví přechodné opatření pro provádění nařízení (ES) č. 998/2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu (4) povoluje do 1. října 2004 souběžnou existenci osvědčení vydaných podle nařízení (ES) č. 998/2003 a podle vnitrostátních předpisů, které byly v platnosti před 3. červencem 2004.
(4)
Rozhodnutím Rady 2004/650/ES ze dne 13. září 2004, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 (5) o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat, berouc v úvahu přistoupení Malty, byla na seznam zemí uvedených v části A přílohy II nařízení doplněna Malta. Následkem toho by se měla zvláštní ustanovení uplatňovaná na vstup zvířat v zájmovém chovu do Irska, Švédska a Spojeného království vztahovat i na Maltu.
(5)
V zájmu přehlednosti by mělo být rozhodnutí 2004/203/ES zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.
(6)
Vzhledem k velmi specifické povaze dotčených zvířat a přesunů, je vhodné usnadnit vytváření a používání osvědčení pro dotčené veterinární lékaře a cestující.
(7)
Protože nařízení (ES) č. 998/2003 a rozhodnutí 2004/203/ES, které má být nahrazeno tímto rozhodnutím, mají být použitelná ode dne 3. července 2004, mělo by i toto rozhodnutí nabýt účinnosti neprodleně.
(8)
Opatření podle tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Tímto rozhodnutím se stanoví vzor osvědčení a související podmínky pro jeho použití pro neobchodní přesuny psů, koček a fretek v zájmovém chovu ze třetích zemí, stanovený v čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 998/2003.
2. Vzor osvědčení je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
1. Osvědčení uvedené v čl. 1 odst. 2 se vyžaduje pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu, která náleží do druhů psi, kočky a fretky („zvířata v zájmovém chovu“) přicházejících ze:
a)
všech třetích zemí a vstupujících na území členského státu jiného než Irsko, Malta, Švédsko a Spojené království, a
b)
třetích zemí uvedených v oddíle 2 části B a v části C přílohy II nařízení (ES) č. 998/2003 a vstupujících na území Irska, Malty, Švédska a Spojeného království. Osvědčení se nepoužívá pro zvířata ze třetích zemí, které nejsou uvedeny v příloze II nařízení (ES) č. 998/2003, nebo zvířata připravená v těchto třetích zemích při přesunech do Irska, Malty, Švédska nebo Spojeného království; v těchto případech se použije čl. 8 odst. 1 písm. b) podbod ii) nařízení.
2. Odchylně od odstavce 1 členské státy povolují neobchodní přesuny psů, koček a fretek doprovázených pasem v souladu se vzorem zavedeným rozhodnutím Komise 2003/803/ES (6) z třetích zemí uvedených v oddíle 2 části B přílohy II nařízení (ES) č. 998/2003, které oznámily Komisi a členským státům svůj záměr používat pas místo osvědčení.
3. Bez ohledu na pravidla použitelná pro přesuny na Maltu členské státy uznávají osvědčení podle vzoru obsaženého v příloze rozhodnutí 2004/203/ES.
Článek 3
1. Osvědčení uvedené v článku 1 sestává z jediného listu a je vyhotoveno přinejmenším v jazyce členského státu vstupu a v jazyce anglickém. Vyplňuje se hůlkovým písmem v jazyce členského státu vstupu nebo v jazyce anglickém.
2. Osvědčení uvedené v článku 1 se vydává takto:
a)
část I až V osvědčení:
i)
vyplní a podepíše úřední veterinární lékař určený příslušným orgánem země odeslání nebo
ii)
vyplní a podepíše veterinární lékař oprávněný příslušným orgánem; osvědčení poté potvrdí příslušný úřad;
b)
část VI a část VII v případě potřeby vyplní a podepíše veterinární lékař oprávněný praktikovat veterinární lékařství v zemi odeslání.
3. Osvědčení musí doprovázet podpůrná dokumentace nebo její ověřená kopie, včetně identifikačních údajů o daném zvířeti, údajů o očkování a výsledku sérologického vyšetření.
4. Osvědčení platí pro přesuny uvnitř Společenství po dobu čtyř měsíců od data vydání nebo do data skončení platnosti očkování uvedeného v části IV, přičemž se přihlíží k datu, které nastane dříve.
Článek 4
Očkování požadované v části IV se provádí za použití inaktivované očkovací látky vyrobené přinejmenším v souladu s normami uvedenými v posledním vydání Příručky o diagnostických metodách a vakcínách pro suchozemská zvířata vydané Mezinárodním úřadem pro nákazy zvířat.
Článek 5
1. Členské státy zajistí, že podmínky stanovené v čl. 8 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 998/2003 se vztahují pouze na zvířata v zájmovém chovu z třetích zemí uvedených v oddíle 2 části B nebo v části C přílohy II uvedeného nařízení, která podnikají:
-
přímou cestu do členského státu vstupu, nebo
-
cestu mezi třetí zemí odeslání a členským státem vstupu včetně místa pobytu výhradně v jedné či více zemích uvedených v oddíle 2 části B nebo v části C přílohy II nařízení (ES) č. 998/2003.
2. Odchylně od odstavce 1 může cesta zahrnovat tranzit třetí zemí, která není uvedena v příloze II nařízení (ES) č. 998/2003, leteckou nebo lodní přepravou, pokud zvíře v zájmovém chovu zůstává uvnitř areálu mezinárodního letiště v dané zemi nebo zůstává zabezpečeno v plavidle.
Článek 6
Rozhodnutí 2004/203/ES se zrušuje.
Článek 7
Toto rozhodnutí se použije ode dne 6. prosince 2004.
Článek 8
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 1. prosince 2004.

Labels: 8
3
6