Document ID: 31999R1655

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1655/1999
z 19. júla 1999,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2236/95 stanovujúce všeobecné pravidlá poskytovania finančnej pomoci spoločenstva v oblasti transeurópskych sietí
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na prvý odsek jej článku 156,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
so zreteľom na stanovisko Výboru pre regióny [3],
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy [4],
(1) keďže skúsenosti s uplatňovaním nariadenia (ES) č. 2236/95 [5] ukázali, že sú potrebné niektoré jeho zmeny;
(2) keďže je potrebné uľahčiť financovanie niektorých projektov, okrem iných foriem pomoci aj vo forme príspevku na tvorbu rizikového kapitálu; pretože je žiaduce využiť finančné zdroje uvedené v nariadení (ES) č. 2236/95, aby sa maximalizoval príspevok súkromných financií;
(3) keďže podiel rizikového kapitálu vo finančnom balíku na projekty môže viesť k verejno-súkromnému partnerstvu u projektov transeurópskych sietí; pretože je rizikový kapitál pre transeurópske siete najmä v ich počiatočných etapách k dispozícii len v obmedzenej miere;
(4) keďže je vhodné umožniť účasť rizikového kapitálu v investičných fondoch, s ťažiskom na zabezpečovaní rizikového kapitálu pre projekty transeurópskych sietí do výšky 1 % celkovej čiastky na obdobie rokov 2000 až 2006, aby sa získali skúsenosti s touto novou formou financovania; pretože sa tento limit môže zvýšiť na 2 % na základe overenia fungovania tohto nástroja; pretože je tiež vhodné preskúmať jeho možné budúce rozšírenie;
(5) keďže na zvýšenie prehľadnosti a na splnenie predpokladov v prípade projektov alebo skupín projektov, ktoré si vyžadujú vyššie finančné potreby na dlhé časové obdobie, je žiaduce, aby boli v špecifických sektoroch alebo oblastiach vypracované indikatívne viacročné programy; pretože tieto programy by mali stanovovať celkovú a ročnú výšku finančných prostriedkov, ktoré by sa mohli prideliť na dané obdobie takým projektom alebo skupinám projektov a ktoré by mali slúžiť ako referenčné čiastky v prípade rozhodnutí o udelení ročnej finančnej pomoci v rámci ročného rozpočtového plánu, pokiaľ sa zhodujú s príslušnými viacročnými programami; pretože však ročné čiastky uvedené v týchto programoch nepredstavujú záväzné prostriedky v ročnom rozpočtovom pláne;
(6) keďže projekty alebo skupiny projektov by mohli mať prospech z postupných rozhodnutí o finančnej pomoci;
(7) keďže pri uplatňovaní finančnej pomoci na projekty je potrebná podrobná špecifikácia odhadu zdrojov príspevkov spoločenstva a národných, regionálnych a miestnych vládnych orgánov, ako aj rozsah finančných príspevkov súkromného sektoru;
(8) keďže poskytnutá finančná pomoc by sa okrem riadne zdôvodnených prípadov mala zrušiť, ak príslušné akcie nezačali v stanovenej dobe;
(9) keďže je potrebné zahrnúť činnosti Európskeho investičného fondu, ktoré sa majú podľa požiadaviek nariadenia (ES) č. 2236/95 koordinovať, do nástrojov finančnej pomoci spoločenstva;
(10) keďže Komisia by mala od príjemcov pomoci vyžadovať predloženie vyhodnotenia projektov podporovaných podľa nariadenia (ES) č. 2236/95 alebo poskytnutie potrebných informácií, ktoré by Komisii umožnili vykonávať svoje vlastné hodnotenie;
(11) keďže rozhodnutie Rady 87/373/EHS [6] stanovuje postupy pre výkon právomocí zverených Komisii Radou v oblasti implementácie predpisov, ktoré prijíma Rada; pretože postupy stanovené v tomto nariadení by mali brať do úvahy možné zmeny existujúcich ujednaní určených medzi-inštitucionálnymi dohodami alebo rozhodnutím 87/373/EHS;
(12) keďže vzhľadom na význam transeurópskych sietí je vhodné v zmysle bodu 1 vyhlásenia Európskeho parlamentu, Rady a Komisie zo 6. marca 1995 zahrnúť do nariadenia (ES) 2236/95 ako finančný rámec na jeho vykonávanie príspevok vo výške 4600 miliónov EUR na obdobie rokov 2000 až 2006;
(13) keďže je vhodné, aby Rada preskúmala možnosť pokračovať v uplatňovaní opatrení nariadenia (ES) č. 2236/95 alebo ich zmeniť na základe obsiahlej správy predloženej Komisiou do konca roku 2006;
(14) keďže počas prechodného obdobia od 1. januára 1999 do 30. decembra 2001 sa všetky odkazy na euro chápu ako odkaz na euro ako peňažnú jednotku uvedenú v nariadení Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení euro [7];
(15) keďže nariadenia (ES) č. 2236/95 by sa malo príslušne zmeniť a doplniť,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2236/95 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 2 ods. 2 sa ruší.
2. Článok 3 sa ruší.
3. Článok 4 sa nahrádza takto:
"Článok 4
Formy pomoci
1. Pomoc spoločenstva na projekty môže mať jednu alebo viaceré z nasledujúcich foriem:
a) spolufinancovanie štúdií vzťahujúcich sa k projektom vrátane prípravných štúdií, štúdií uskutočniteľnosti a hodnotiacich štúdií a iných technických podporných opatrení pre tieto štúdie. Účasť spoločenstva nesmie vo všeobecnosti presiahnuť 50 % celkových nákladov štúdie.
Výnimočne, v riadne zdôvodnených prípadoch z podnetu Komisie a so súhlasom príslušných členských štátov, môže účasť spoločenstva presiahnuť 50 %;
b) subvencie na úroky z pôžičiek poskytnutých Európskou investičnou bankou alebo inými verejnými alebo súkromnými inštitúciami. Vo všeobecnosti nesmie trvanie subvencie presiahnuť päť rokov;
c) príspevok na poplatky za ručenie pôžičky z Európskeho investičného fondu alebo iných finančných inštitúcií;
d) priama podpora investícií v riadne zdôvodnených prípadoch;
e) účasť rizikového kapitálu v investičných fondoch alebo porovnateľných finančných nástrojoch s ťažiskom na zabezpečení rizikového kapitálu pre transeurópske siete a zapojení značných investícií súkromného sektoru; podiel takého rizikového kapitálu nesmie presiahnuť 1 % rozpočtových zdrojov podľa článku 18. V zhode s postupom špecifikovaným v článku 17 sa tento limit môže od roku 2003 zvýšiť na 2 % na základe overenia fungovania tohto nástroja, predloženého Komisiou Európskemu parlamentu a Rade.
Ďalšie podrobnosti k účasti rizikového kapitálu sú stanovené v prílohe.
Účasť môže byť bezprostredne vo fondoch alebo porovnateľných finančných nástrojoch, alebo na vhodnom spoločnom investičnom zámere riadenom tými istými manažérmi fondu;
f) pomoc spoločenstva podľa písm. a) až e) sa má podľa potreby kombinovať, aby sa maximalizovali stimuly zabezpečené rozdelenými zdrojmi rozpočtu, ktoré sa musia použiť najhospodárnejším spôsobom.
2. Formy pomoci spoločenstva uvedené v písmenách a) až e) sa majú používať selektívne tak, aby brali do úvahy špecifické charakteristiky rôznych typov príslušnej siete, a aby taká pomoc nespôsobila deformáciu súťaže medzi podnikmi príslušného sektoru.
3. Prostriedky financovania projektov infraštruktúry počas doby uvedenej v článku 18 by sa mali využívať tak, aby aspoň 55 % bolo poskytnutých železniciam (vrátane kombinovanej dopravy) a maximálne 25 % na cesty.
4. Komisia podporí najmä zapojenie súkromných zdrojov do financovania projektov financovaných podľa tohto nariadenia tam, kde sa v rámci verejno-súkromného partnerstva môže maximalizovať násobný efekt finančných nástrojov spoločenstva. Každý prípad Komisia preskúma individuálne, pričom bude podľa potreby brať do úvahy možné alternatívy financovania výhradne z verejných zdrojov. U každého projektu sa v zhode so zmluvou vyžaduje podpora príslušného členského štátu."
4. Článok 5 ods. 3 sa doplní o nasledujúci pododsek:
"V prípadoch satelitných zameriavacích a navigačných systémov podľa článku 17 rozhodnutia č. 1692/96/ES [8] môže celková čiastka pomoci spoločenstva podľa tohto nariadenia od 1. januára 2003 a po preskúmaní výnimočne dosiahnuť 20 % celkových investičných nákladov."
5. Doplní sa nasledujúci článok:
"Článok 5a
Indikatívny viacročný program spoločenstva
1. Bez vplyvu na uplatňovanie článku 6 a s cieľom zvýšenia účinnosti opatrení spoločenstva môže Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 17 vypracovať pre jednotlivé sektory indikatívny viacročný program (v ďalšom uvádzaný ako "program") na základe smerníc uvedených v článku 155 zmluvy. Program bude vychádzať z finančnej pomoci podľa článku 8 a bude medzi iným zahŕňať informácie poskytnuté členským štátom a to najmä informácie stanovené v článku 9.
2. Program sa má skladať výhradne z projektov spoločného záujmu a/alebo koherentných skupín projektov spoločného záujmu, ktoré boli vopred určené v rámci smerníc uvedených v článku 155 ods. 1 zmluvy v špecifických oblastiach vyžadujúcich si značné finančné potreby počas dlhého obdobia.
3. Pre každý projekt alebo skupinu projektov uvedených v odseku 2 budú v programe stanovené indikatívne čiastky udelenej finančnej pomoci podliehajúce rozhodnutiam rozpočtového orgánu týkajúce sa ročného rozpočtu. Na účely indikatívnych viacročných programov sa podľa článku 18 nesmie použiť viac než 75 % rozpočtových zdrojov.
4. Program slúži ako základ pre ročné rozhodnutia prideľujúce pomoc spoločenstva projektom v rámci ročných rozpočtových prostriedkov. Komisia informuje pravidelne výbor uvedený v článku 17 o stave programov a každom rozhodnutí prijatom Komisiou, ktoré sa týka pomoci spoločenstva určenej na programy. Sprievodné dokumenty k predbežnému návrhu Komisie sa zahrnú do správy týkajúcej sa pokroku dosiahnutého pri implementácii každého viacročného indikatívneho programu v zhode s rozpočtovým predpisom.
Program sa musí najneskôr v polovici svojej doby platnosti alebo na základe dosiahnutého pokroku projektu(-ov) preveriť a ak je to potrebné, revidovať podľa postupu stanoveného v článku 17.
V programe musia byť uvedené aj ostatné zdroje financovania príslušných projektov, najmä ak ide o zdroje iných nástrojov spoločenstva alebo Európskej investičnej banky.
5. V prípade závažných zmien vo vykonávaní projektu(-ov) alebo skupiny (skupín) projektov budú príslušné členské štáty informovať bez zbytočného odkladu Komisiu.
O zmenách indikatívnych globálnych čiastok stanovených v programe na projekt(-ov) alebo skupinu(-y) projektov, ktoré sa na základe vyššie uvedených zmien ukážu ako nevyhnutné, sa rozhodne podľa postupu uvedeného v článku 17."
6. V článku 6 sa doplní nasledujúci odsek 1a:
"1 a. Pri vykonávaní tohto nariadenia Komisia zabezpečí zhodu svojich rozhodnutí o poskytovaní pomoci spoločenstva s prioritami stanovenými v smerniciach pre jednotlivé sektory podľa článku 155 ods. 1 zmluvy. Zahŕňa to aj zhodu s požiadavkami, ktoré môžu byť stanovené v týchto smerniciach vo forme percentuálneho podielu celkovej pomoci spoločenstva."
7. Článok 8 sa nahrádza takto:
"Článok 8
Predkladanie žiadostí o finančnú pomoc
Žiadosti o finančnú pomoc predkladá Komisii príslušný členský(-é) štát(-y) alebo priamo, so súhlasom členského štátu, príslušné verejné alebo súkromné podniky alebo orgány. Komisia potvrdí súhlas príslušných členských štátov."
8. Ôsma zarážka článku 9 ods. 1 písm. a) sa nahrádza takto:
"- finančný plán uvádzajúci v euro a v národných menách všetky zložky finančného balíka, vrátane finančnej pomoci v rôznych formách podľa článku 4, požadovanej od spoločenstva a od miestnych, regionálnych alebo národných ústredných štátnych, ako aj zo súkromných zdrojov a čiastky už poskytnutej pomoci;"
9. Článok 9 ods. 2 sa nahrádza takto:
"2. Žiadatelia predložia Komisii všetky požadované relevantné informácie, ako sú parametre, návody a predpoklady, na ktorých je založená analýza nákladov a výnosov."
10. Článok 10 sa nahrádza takto:
"Článok 10
Poskytnutie finančnej pomoci
Podľa článku 274 zmluvy rozhodne Komisia o poskytnutí finančnej pomoci podľa tohto nariadenia na základe posúdenia žiadosti, v zhode s výberovými kritériami. V prípade projektov identifikovaných v príslušnom viacročnom programe, vytvorenom podľa článku 5a, Komisia prijme svoje ročné rozhodnutia o poskytnutí finančnej pomoci v rámci indikatívnych finančných čiastok uvedených v tomto programe. V prípade ostatných projektov sa prijmú opatrenia podľa postupu špecifikovaného v článku 17. Komisia oznámi svoje rozhodnutie priamo uchádzačom a členským štátom."
11. Článok 11 ods. 7 sa nahrádza takto:
"7. Podľa postupu uvedeného v článku 17 stanoví Komisia postupy, časový rozvrh a čiastky platieb subvencií na úroky z pôžičiek, príspevkov na poplatky za ručenie ako aj príspevkov vo forme účasti na rizikovom kapitáli, na podporu investičných fondov alebo porovnateľných finančných nástrojov s ťažiskom na zabezpečenie rizikového kapitálu na projekty transeurópskej siete."
12. V článku 12:
a) úvodná veta odseku 1 sa nahrádza takto:
"1. Aby bolo zaručené úspešné dokončenie projektov financovaných podľa tohto nariadenia, členské štáty a Komisia, každý vo svojej príslušnej oblasti, prijmú potrebné opatrenia na:";
b) tretia zarážka odseku 1 sa nahrádza takto:
"- vrátenie akejkoľvek čiastky predstavujúcej stratu, ktorá je výsledkom nedostatkov, vrátane úroku z oneskorenej platby v súlade s pravidlami prijatými Komisiou. Výnimkou je prípad, keď členský štát a/alebo vykonávajúci verejný orgán dokáže, že nebol zodpovedný za nedostatky, je členský štát zodpovedný za úhradu čiastky, ktorá bola neoprávnene zaplatená.";
c) odsek 6 sa nahrádza takto:
"6. V prípade pomoci spoločenstva poskytnutej verejným alebo súkromným podnikom alebo priamo zúčastneným orgánom kontrolné opatrenia vykoná Komisia v prípadnej spolupráci s členským štátom.";
d) odsek 7 sa nahrádza takto:
"7. Zodpovedné orgány a úrady, verejné alebo súkromné podniky alebo priamo zúčastnené orgány zabezpečia pre Komisiu po dobu piatich rokov po poslednej platbe vzťahujúcej sa k projektu dostupnosť všetkých podkladov týkajúcich sa výdajov na ktorýkoľvek projekt."
13. V článku 13 sa doplní nasledujúci odsek:
"2 a. S výnimkou prípadov riadne zdôvodnených Komisiou zruší Komisia pomoc poskytnutú na projekty, ktoré nezačali do dvoch rokov po dátume ich plánovaného začiatku, uvedeného v rozhodnutí o poskytnutí pomoci."
14. Článok 14 sa nahrádza takto:
"Článok 14
Koordinácia
Komisia je zodpovedná za koordináciu a väzbu medzi projektmi a programami uvedenými v článku 5a ods. 1 realizovanými podľa tohto nariadenia a projektmi realizovanými s pomocou príspevkov z rozpočtu spoločenstva, Európskej investičnej banky, Európskeho investičného fondu a iných finančných nástrojov spoločenstva."
15. Článok 15 sa nahrádza takto:
"Článok 15
Posudzovanie, sledovanie a zhodnotenie
1. Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa realizácia projektov podľa tohto nariadenia podriadila účinnému sledovaniu a vyhodnoteniu. Projekty sa môžu upraviť podľa výsledkov sledovania a hodnotenia.
2. V záujme zabezpečenia efektívneho využitia pomoci spoločenstva Komisia a príslušné členské štáty, podľa potreby v spolupráci s Európskou investičnou bankou, majú systematicky vyhodnocovať pokrok v realizácii projektov.
3. Po prijatí žiadosti o pomoc a pred jej schválením Komisia posúdi a vyhodnotí zhodu projektu s podmienkami a kritériami stanovenými v článkoch 5 a 6. Komisia prípadne vyzve Európsku investičnú banku alebo iné príslušné inštitúcie na spoluúčasť pri takomto posudzovaní.
4. Komisia a členské štáty majú hodnotiť spôsob realizácie projektov a programov a vplyv ich uskutočnenia, aby zistili, či môžu byť alebo boli pôvodné ciele splnené. Toto hodnotenie má medzi iným, vzhľadom na platné právne predpisy spoločenstva, zahŕňať účinok na životné prostredie. Komisia po porade s príslušným členským štátom môže od príjemcu pomoci požadovať, aby poskytol špecifické hodnotenie projektu alebo skupiny projektov podporovaných podľa tohto nariadenia, alebo aby poskytol požadované informácie a pomoc potrebné na hodnotenie takých projektov.
5. Sledovanie sa vykoná v prípade potreby s odkazom na fyzikálne alebo finančné ukazovatele. Ukazovatele sa majú vzťahovať na špecifický charakter projektov a ich cieľov. Majú byť zostavené tak, aby vyjadrili:
- etapu projektu dosiahnutú vo vzťahu k plánu a pôvodne stanoveným cieľom,
- pokrok dosiahnutý vzhľadom k riadeniu projektu a k akýmkoľvek súvisiacim problémom.
6. Pri preskúmavaní jednotlivých žiadostí o pomoc Komisia berie do úvahy výsledky posudkov a vyhodnotení vykonaných podľa tohto článku.
7. Postupy hodnotenia a sledovania uvedené v odsekoch 4 a 5 sa stanovia v rozhodnutiach o schválení projektov a/alebo v zmluvných podmienkach týkajúcich sa finančnej pomoci."
16. Článok 16 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru pre regióny na posúdenie výročnú správu o činnostiach vykonávaných podľa tohto nariadenia. Správa obsahuje vyhodnotenie výsledkov dosiahnutých s pomocou spoločenstva v rôznych oblastiach použitia z pohľadu pôvodných cieľov, ako aj kapitolu o obsahu a realizácii prebiehajúcich viacročných programov a najmä o revíziách uvedených v článku 5a."
17. Článok 18 sa nahrádza takto:
"Článok 18
Rozpočtové zdroje
Finančný rámec na vykonávanie tohto nariadenia na obdobie rokov 2000 až 2006 je 4600 miliónov EUR.
Ročné finančné prostriedky potvrdí rozpočtový úrad v rámci limitov finančného výhľadu."
18. Článok 19 sa nahrádza takto:
"Článok 19
Revízna doložka
Pred koncom roku 2006 predloží Komisia Európskemu parlamentu a Rade súhrnnú správu o skúsenostiach získaných na základe uplatnenia mechanizmov tohto nariadenia a najmä mechanizmov a ustanovení článku 4. Európsky parlament a Rada, konajúc v zhode s postupom stanoveným v prvom odseku článku 156 zmluvy, preskúmajú, či a za akých podmienok budú opatrenia uvedené v tomto nariadení platiť naďalej aj po skončení obdobia uvedeného v článku 18 alebo budú zmenené."
19. V celom texte sa výraz "ecu" nahrádza výrazom "euro".
20. Toto nariadenie sa dopĺňa o text uvedený v prílohe k nemu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bod 19 článku 1 sa uplatňuje od 1. januára 1999.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. júla 1999

Labels: 19
5
14
8
12
15