Document ID: 32007D0686

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 30. novembra 2005
v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti proti Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics N.V., British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac B.V., Fardem Packaging B.V., FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion N.V., Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V., Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles S.A., RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher B.V., Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj
(Zadeva COMP/38354 - industrijske vreče)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 4634)
(Besedila v angleškem, francoskem, nemškem, nizozemskem in španskem jeziku so edina verodostojna)
(2007/686/ES)
Komisija je 30. novembra 2005 sprejela Odločbo v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 Pogodbe ES. Komisija v skladu z določbami iz člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 (1) objavlja imena strank in glavno vsebino Odločbe ter sankcije, ki so jim bile po potrebi naložene, ob upoštevanju pravnega interesa podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti.
1. POVZETEK ZADEVE
1.1 Naslovniki
(1)
Ta odločba je zaradi kršitve člena 81(1) Pogodbe ES naslovljena na naslednja podjetja:
-
Combipac B.V. in British Polythene Industries PLC,
-
Bischof + Klein GmbH & Co. KG,
-
Bischof + Klein France SAS,
-
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke in JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA,
-
Fardem Packaging BV in Kendrion NV,
-
Nordenia International AG in Nordfolien GmbH,
-
Trioplast Wittenheim SA in Trioplast Industrier AB,
-
FLS Plast A/S in FLSmidth & Co. A/S,
-
Cofira-Sac SA,
-
Plásticos Españoles SA (v nadaljnjem besedilu „Aspla“) in Armando Álvarez SA,
-
Sachsa Verpackung GmbH in Groupe Gascogne,
-
UPM-Kymmene Oyj,
-
Bernay Film Plastique, prej Conditionnement et Industrie SA,
-
Bonar Technical Fabrics N.V. in Low & Bonar PLC,
-
Stempher BV in Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V.
(2)
Zgornji naslovniki so sodelovali v enotni in dolgotrajni kršitvi člena 81 Pogodbe ES, ki je obsegala Beneluks, Francijo, Nemčijo in Španijo (2), v kateri so se naslovniki sporazumeli o določanju cen industrijskih vreč, oblikovanju skupnih modelov za izračun cen, razdelitvi tržnih deležev in kvot, razdelitvi strank in poslov, o usklajenih ponudbah na javne razpise in izmenjavi notranjih informacij. Trajanje kršitve za vse naslovnike iz Odločbe obsega obdobje od 3 do 20 let.
1.2 Sektor industrijskih vreč
(3)
Plastične industrijske vreče (3), običajno imenovane „industrijske vreče“, se uporabljajo za pakiranje osnovnega blaga ter bolj na splošno surovin, umetnih gnojil, polimerov, gradbenega materiala, kmetijskih in vrtnarskih izdelkov ter krme za živali.
(4)
Plastične industrijske vreče je mogoče razdeliti v štiri kategorije:
-
vreče z odprtim ustjem,
-
vreče z ventilom,
-
vreče vrste oblikuj, napolni in zapri („form, fill and seal - FFS“),
-
blok vreče.
1.3 Ponudba
(5)
Od začetka devetdesetih let 20. stoletja je bilo med proizvajalci plastičnih folij in vreč opaziti trend v smeri koncentracij, v preteklih letih je bilo opravljenih več nakupov podjetij. Kljub temu pa so poleg vseevropskih proizvajalcev, ki imajo sedeže v različnih državah članicah EU, na tem trgu prisotna tudi manjša podjetja, ki so se odločila za lokalno razvojno strategijo.
1.4 Povpraševanje
(6)
Do petdesetih let 20. stoletja je industrija za prevoz blaga uporabljala tekstilne in papirnate vreče. Z razvojem pomorskega prometa z razsutim tovorom je industrija tekstilnih vreč začela izgubljati svoj pomen. Uvedba polietilenskih vreč v petdesetih letih 20. stoletja je sprožila rastoče povpraševanje po tej vrsti vreč, saj so te med drugim izpolnjevale potrebe industrije po vodoodporni embalaži.
(7)
Od sredine sedemdesetih let 20. stoletja vreče tipa FFS postopno nadomeščajo druge vrste industrijskih vreč. Njihov uspeh je zlasti posledica samodejnega postopka polnjenja, ki omogoča obdelavo velikih količin in majhno število delovne sile.
1.5 Obseg kršitve
(8)
Preiskava je pokazala, da je kartel obsegal trge v Beneluksu, Franciji, Nemčiji in Španiji. Zadevni trg je bil ocenjen na 220 milijonov EUR v letu 1996 in na 250-300 milijonov EUR v letu 2001. Člani kartela so v letu 1996 sestavljali 75 % trga.
1.6 Začetek in postopek
(9)
V novembru 2001 je podjetje BPI obvestilo Komisijo o obstoju kartela v sektorju industrijskih vreč ter izrazilo željo, da bi s Komisijo sodelovalo po določilih Obvestila Komisije o imuniteti pred globami in zmanjševanju glob v primerih kartelov iz leta 1996 („obvestilo o prizanesljivosti“) (4). Podjetje BPI je Komisiji posredovalo dokaze, ki so omogočali, da so bili v juniju 2002 opravljeni inšpekcijski pregledi.
1.7 Delovanje kartela
(10)
Kartel je dejansko deloval na dveh ravneh:
-
na globalni ravni pod okriljem uradnega strokovnega združenja, imenovanega „Valve-Plast“. Sestanki so tri ali štirikrat letno potekali najmanj od leta 1982. Delovna podskupina za blok vreče je bila oblikovana v letu 1994.
-
Podskupino je sestavljalo pet regionalnih podskupin (za Francijo, Nemčijo, Beneluks, Belgijo in Nizozemsko).
(11)
Ugotovljeno protikonkurenčno ravnanje je vključevalo zlasti:
-
določanje cen in oblikovanje skupnih modelov za izračun cen,
-
določanje kvot,
-
razdeljevanje strank in poslov,
-
razprave med sestanki o seznamih glavnih strank in določanje računovodij, zadolženih za usklajevanje ponudb tem strankam,
-
večstranske in dvostranske razprave o posameznih strankah, usklajene ponudbe na javne razpise,
-
redno izmenjavo občutljivih informacij, povezanih s tržnimi deleži.
2. GLOBE
2.1 Osnovni znesek
(12)
Osnovni znesek globe se določi glede na težo in trajanje kršitve.
2.1.1 Teža
(13)
Glede na vrsto kršitve in njen geografski obseg je treba kršitev opredeliti kot zelo resno.
2.1.2 Različno obravnavanje
(14)
V kategoriji zelo hudih kršitev razpon možnih glob omogoča uporabo različnega obravnavanja podjetij, da se tako upošteva dejanska gospodarska zmogljivost kršiteljev pri povzročanju precejšnje škode konkurenci. To je primerno, kadar obstajajo med podjetji, ki so sodelovala v kršitvi, velike razlike glede njihove pomembnosti, kot v tem primeru.
(15)
Podjetja so bila razdeljena v šest kategorij glede na njihovo relativno pomembnost na zadevnem trgu v letu 1996. Leto 1996 je bilo izbrano za referenčno leto zato, ker je najbližje celotno leto kršitve, v katerem so bila vsa v kartel vključena podjetja še vedno prisotna na zadevnih trgih.
(16)
S tržnima deležema ocenjenima na 12,5 % oziroma 11,5 % sta podjetji Wavin/BPI in Bischof + Klein vključeni v prvo kategorijo. Nordenia/Nordfolien je uvrščeno v drugo kategorijo s tržnim deležem 8,9 %. Aspla (7,2 %) in Fardem (6,6 %) sta uvrščena v tretjo kategorijo. Podjetja UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) in Stempher (4,3 %) so uvrščena v četrto kategorijo. Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) in Trioplast Wittenheim (2,8 %) so uvrščena v peto kategorijo. Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) in Bernay Film Plastique (1,6 %) so uvrščena v šesto kategorijo.
(17)
Za podjetje Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V. in Stempher BV) v spisu ni dokazov, da je vedelo za globalno shemo kartela. Njegovo sodelovanje je omejeno na eno podskupino, ki je delovala zgolj na nizozemskem trgu (in občasno na belgijskem). Zato se za osnovni znesek globe, naložene podjetju Stempher, uporabi zmanjšanje v višini 25 %.
2.1.3 Učinkovito odvračanje
(18)
Stopnja možnih glob omogoča znotraj kategorije zelo hudih kršitev tudi določitev glob na ravni, ki zagotavlja njihov zadosten odvračilni učinek, ob upoštevanju velikosti in gospodarske moči vsakega podjetja. V zvezi s tem Komisija ugotavlja, da je promet skupine UPM-Kymmene v letu 2004, zadnjem finančnem letu pred sprejetjem te odločbe, znašal 9 820 milijonov EUR. Zato se zdi primerno, da se globa, naložena podjetju UPM-Kymmene, pomnoži s faktorjem 2.
2.1.4 Trajanje
(19)
Posamezna odstotna povišanja se uporabijo ob upoštevanju časa trajanja kršitve vsakega podjetja. Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW in JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen so v kršitvi sodelovala v obdobju več kot 20 let, kar povzroči povišanje začetne vsote za 200 %. Podjetje Combipac je v kršitvi sodelovalo v obdobju 19 let in 10 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 195 %. Podjetje Bischof + Klein France SAS je v kršitvi sodelovalo v obdobju 18 let in 11 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 185 %. Podjetje Sachsa je v kršitvi sodelovalo v obdobju 14 let in 4 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 140 %. Podjetji Aspla in Armando Álvarez SA sta v kršitvi sodelovali v obdobju 11 let in 3 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 110 %. Groupe Gascogne, FLS Plast in FLSmidth & Co so v kršitvi sodelovali v obdobju 8 let (in 5 mesecev v primeru podjetja Groupe Gascogne), kar povzroči povišanje začetne vsote za 80 %. Podjetje Kendrion NV je v kršitvi sodelovalo v obdobju 7 let, kar povzroči povišanje začetne vsote za 70 %. Nordfolien je v kršitvi sodelovalo v obdobju 9 let in 7 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 95 %. Podjetji Bonar Technical Fabrics in Low & Bonar sta v kršitvi sodelovali v obdobju 6 let in 2 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 60 %. Podjetji UPM-Kymmene in British Polythene Industries PLC sta v kršitvi sodelovali v obdobju 4 let in 6 mesecev, kar povzroči povišanje začetne vsote za 45 %. K.V. Stempher C.V. in Stempher BV je v kršitvi sodelovalo v obdobju 4 let, kar povzroči povišanje začetne vsote za 40 %. Trioplast Industrier AB in Bernay Film Plastique sta v kršitvi sodelovali v obdobju več kot 3 leta, kar povzroči povišanje začetne vsote za 30 %.
2.2 Oteževalne okoliščine
2.2.1 Ponavljajoče se kršitve
(20)
V času trajanja kršitve je bila proti podjetju UPM-Kymmene z Odločbo 94/601/ES v zadevi kartonske plošče (IV/C/33.833) že podana odločba Komisije o prepovedi kartelskih dejavnosti. Ta oteževalna okoliščina upravičuje povečanje osnovnega zneska globe, naložene podjetju UPM-Kymmene, za 50 %.
2.2.2 Oviranje preiskave
(21)
Med preiskavo je eden od vodstvenih delavcev podjetja Bischof + Klein uničil dokument, ki so ga zahtevali uradniki Komisije. Meni se, da je ne glede na učinek takšno ravnanje nujno škodovalo preiskavi Komisije in je njene inšpektorje oviralo pri izvajanju preiskovalnih pooblastil. To namerno oviranje pomeni oteževalne okoliščine, kot to določajo Smernice za način določanja glob, ki ga je treba kaznovati s povečanjem osnovnega zneska globe za 10 %.
2.3 Attenuating circumstances
(22)
Več podjetij je zaprosilo za upoštevanje olajševalnih okoliščin, pri čemer so navajala različne dejavnike, kot na primer svojo pasivno vlogo, odsotnost učinkovitega izvajanja prakse, zgodnje prenehanje kršitve, izvajanje programov za zagotavljanje skladnosti in krizne razmere v sektorju industrijskih vreč. Vse te trditve se zavrnejo kot neutemeljene.
2.4 Uporaba meje v višini 10 % prometa
(23)
Člen 15(2) Uredbe št. 17 in člen 23(2) Uredbe (ES) št. 1/2003 določata, da globa za vsako podjetje ne presega 10 % njegovega prometa. Glede 10-odstotne zgornje meje, če „več naslovnikov sestavlja ‚podjetje‘, ki je gospodarski subjekt, odgovoren za kaznovano kršitev, (…) se na dan sprejetja odločbe (…) lahko zgornja meja izračuna na podlagi celotnega prometa tega podjetja, kar pomeni vseh njegovih sestavnih delov skupaj. V nasprotju s tem, če je ta gospodarska enota razpadla, ima vsak naslovnik odločbe pravico, da se ta zgornja meja določi posamično zanj“ (5).
(24)
Zgornja meja v višini 10 % se uporabi, kot je primerno, to je za podjetja Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG in Bischof + Klein France.
2.5 Uporaba obvestila o prizanesljivosti iz leta 1996
(25)
Ob upoštevanju dejstva, da je podjetje BPI zaprosilo za prizanesljivost, preden je začelo veljati obvestilo o prizanesljivosti iz leta 2002, za ta primer veljajo določbe obvestila iz leta 1996.
2.5.1 Oddelek B (zmanjšanje od 75 % do 100 %)
(26)
V novembru 2001 je bilo BPI prvo podjetje, ki je Komisiji zagotovilo odločilne dokazne elemente o kršitvi, ki so Komisiji omogočili, da je izvedla uspešne inšpekcijske preglede. Podjetje BPI je sodelovalo ves čas preiskave in tako izpolnilo svoje obveznosti iz obvestila o prizanesljivosti.
(27)
Tri stranke so v svojih odgovorih na obvestilo o nasprotovanju navedle, da je podjetje BPI po novembru 2001 sodelovalo pri skrivnih dogovorih o nekem javnem razpisu. Po podrobni preiskavi teh obtožb in ker niso bili predloženi nikakršni odločilni materialni dokazi, Komisija meni, da se za podjetje BPI obdrži uporaba oddelka B obvestila o prizanesljivosti. Zato Komisija meni, da je podjetje BPI (vključno s svojim hčerinskim podjetjem Combipac BV) upravičeno do 100-odstotnega zmanjšanja zneska globe, ki bi mu bila sicer naložena.
2.5.2 Oddelek D (zmanjšanje od 10 % do 50 %)
(28)
Podjetje Trioplast-Wittenheim je zaprosilo za prizanesljivost takoj, ko je prejelo zahtevek za informacije, ki ga je Komisija naslovila nanj v skladu s členom 11 Uredbe št. 17. Pojasnila, ki jih je podjetje posredovalo o delovanju kartela ter o nekaterih dokumentih, so pomagala potrditi obstoj kršitve. Zaradi tega sodelovanja Komisija meni, da sta Trioplast Wittenheim in Trioplast Industrier v skladu z oddelkom D obvestila o prizanesljivosti iz leta 1996 upravičena do 30-odstotnega zmanjšanja zneska globe, ki bi jima bila sicer naložena.
(29)
Podjetji Bischof + Klein in Cofira sta posredovali nekatere informacije in dokumente, ki so presegli zahtevane odgovore na dopis iz člena 11, in nista izpodbijali dejstev. Ob upoštevanju njunega sodelovanja Komisija meni, da so Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof + Klein France SAS in Cofira-Sac SA upravičeni do 25-odstotnega zmanjšanja zneska globe, ki bi jim bila sicer naložena.
(30)
Komisija meni, da sta podjetji Nordfolien (6) in Bonar Technical Fabrics (7) upravičeni do 10-odstotnega zmanjšanja zneska globe, ki bi jima bila sicer naložena, ker podjetji nista spodbijali dejstev.
(31)
Komisija meni, da informacije, ki jih je prostovoljno posredovalo podjetje Sachsa, niso bistveno prispevale k ugotovitvi kršitve, zato podjetje ni upravičeno do zmanjšanja globe.
(32)
Zahtevka podjetij FLS-Plast in FLSmidth za zmanjšanje globe se zavrneta, kljub temu, da podjetji nista spodbijali dejstev.
3. ODLOČBA
(33)
Naslednja podjetja so kršila člen 81(1) Pogodbe s tem, ko so v navedenem obdobju sodelovala v sistemu dogovorov in usklajenih praks v sektorju plastičnih industrijskih vreč v Belgiji, Nemčiji, Španiji, Franciji, Luksemburgu in na Nizozemskem, ki je vključeval določanje cen, oblikovanje skupnih modelov za izračun cen, razdelitev tržnih deležev in prodajnih kvot, razdelitev strank, poslov in naročil, oddajo usklajenih ponudb na javne razpise ter izmenjavo notranjih informacij:
(a)
Combipac B.V., od 6. januarja 1982 do 9. novembra 2001, in British Polythene Industries PLC, od 25. aprila 1997 do 9. novembra 2001;
(b)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG, od 6. januarja 1982 do 26. junija 2002, in Bischof + Klein France SAS, od 6. januarja 1982 do 18. decembra 2000;
(c)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke in JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, od 6. januarja 1982 do 26. junija 2002;
(d)
Fardem Packaging B.V., od 6. januarja 1982 do 26. junija 2002, in Kendrion N.V., od 8. junija 1995 do 26. junija 2002;
(e)
Nordenia International AG, od 6. januarja 1982 do 26. junija 2002;
(f)
Nordfolien GmbH, od 24. novembra 1992 do 26. junija 2002;
(g)
Trioplast Wittenheim SA, od 6. januarja 1982 do 26. junija 2002, in Trioplast Industrier AB, od 21. januarja 1999 do 26. junija 2002;
(h)
FLS Plast A/S in FLSmidth & Co. A/S od 31. decembra 1990 do 19. januarja 1999;
(i)
Cofira-Sac SA, od 24. marca 1982 do 26. junija 2002;
(j)
Plásticos Españoles SA in Armando Álvarez SA, od 8. marca 1991 do 26. junija 2002;
(k)
Sachsa Verpackung GmbH, od 9. februarja 1988 do 26. junija 2002, in Groupe Gascogne, od 1. januarja 1994 do 26. junija 2002;
(l)
UPM-Kymmene Oyj, od 18. julija 1994 do 31. januarja 1999;
(m)
Bernay Film Plastique, od 31. avgusta 1995 do 9. novembra 1998;
(n)
Bonar Technical Fabrics NV in Low & Bonar PLC, od 13. septembra 1991 do 28. novembra 1997.
(34)
Podjetji Stempher BV in Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V. sta kršili člen 81(1) Pogodbe s tem, ko sta od 25. oktobra 1993 do 31. oktobra 1997 sodelovali v sistemu dogovorov in usklajenih praks v sektorju plastičnih industrijskih vreč na Nizozemskem ter občasno v Belgiji, ki je vključeval določanje cen in oblikovanje skupnih modelov za izračun cen, razdelitev trgov, razdelitev strank, poslov in naročil ter izmenjavo notranjih informacij.
(35)
Za te kršitve so naložene naslednje globe:
(a)
Combipac BV: 0 EUR. Od tega zneska je British Polythene Industries PLC solidarno odgovorno za vsoto 0 EUR;
(b)
Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 milijona EUR in Bischof + Klein France SAS: 3,96 milijona EUR;
(c)
RKW AG Rheinische Kunststoffwerke in JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, solidarno: 39 milijonov EUR;
(d)
Kendrion N.V.: 34 milijonov EUR. Od tega zneska je Fardem Packaging B.V. solidarno odgovorno za vsoto 2,20 milijona EUR;
(e)
Nordenia International AG: 39,10 milijona EUR. Od tega zneska je Nordfolien GmbH solidarno odgovorno za vsoto 7,18 milijona EUR;
(f)
Trioplast Wittenheim SA: 17,85 milijona EUR. Od tega zneska sta FLSmidth & Co. A/S in FLS Plast A/S solidarno odgovorna za vsoto 15,30 milijona EUR, Trioplast Industrier AB pa je solidarno odgovorno za vsoto 7,73 milijona EUR;
(g)
Cofira-Sac SA: 350 000 EUR;
(h)
Plásticos Españoles SA in Armando Álvarez SA, solidarno: 42 milijonov EUR;
(i)
Sachsa Verpackung GmbH: 13,20 milijona EUR. Od tega zneska je Groupe Gascogne solidarno odgovorno za vsoto 9,90 milijona EUR;
(j)
UPM-Kymmene Oyj: 56,55 milijona EUR;
(k)
Bernay Film Plastique: 940 000 EUR;
(l)
Bonar Technical Fabrics NV in Low & Bonar PLC, solidarno: 12,24 milijona EUR;
(m)
Stempher BV in Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher C.V., solidarno: 2,37 milijona EUR.
(36)
Zgoraj našteta podjetja morajo takoj prenehati s kršitvami iz zgornjih odstavkov 33 in 34, če tega še niso storila. Vzdržijo se kakršnih koli dejanj ali ravnanj, opisanih v odstavkih 33 in 34, ter kakršnih koli dejanj ali ravnanj, ki imajo enak ali podoben cilj ali učinek.
(37)
Različica celotnega besedila Odločbe, ki ni zaupna, je na voljo v verodostojnih jezikih zadeve na spletišču GD za konkurenco: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

Labels: 3
11
4
1