Document ID: 32003R1210

A Tanács 1210/2003/EK rendelete
(2003. július 7.)
az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól és a 2465/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel az Irakról szóló, az 1996/741/KKBP és a 2002/599/KKBP [1] közös állásfoglalást hatályon kívül helyező 2003/495/KKBP közös állásfoglalásra,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 661/1990 határozatának és későbbi vonatkozó határozatainak alapján, különös tekintettel a 986. (1995) határozatra, a Tanács átfogó kereskedelmi tilalmat rendelt el Irakkal szemben. E tilalmat jelenleg az Európai Közösség és az Irak közötti gazdasági és pénzügyi kapcsolatok megszakításáról szóló, 1996. december 17-i 2465/96/EK tanácsi rendelet [2] rögzíti.
(2) A Biztonsági Tanács 2003. május 22-i 1483/2003 határozatában úgy döntött, hogy az Irakkal folytatott kereskedelemre, valamint az Irak számára biztosított pénzügyi eszközökre és gazdasági erőforrásokra vonatkozó kereskedelmi korlátozásokat bizonyos kivételekkel nem kell a továbbiakban alkalmazni.
(3) A fegyverek és kapcsolódó eszközök Irakba történő kivitelére vonatkozó tilalom kivételével a határozat úgy rendelkezik, hogy az átfogó kereskedelmi tilalmat hatályon kívül kell helyezni; annak helyébe az Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz, valamint az iraki kulturális örökség részét képező áruk exportra történő értékesítéséből származó bevételre vonatkozó meghatározott korlátozások lépnek, célul tűzve az ilyen áruk biztonságos visszaadásának elősegítését.
(4) A határozat azt is leszögezi, hogy a Biztonsági Tanács 661/1990 határozatának (6) bekezdése szerint létrehozott bizottság döntésére is tekintettel, bizonyos pénzkészeleteket és gazdasági erőforrásokat be kell fagyasztani, különösen azokat, amelyek Száddám Husszein volt iraki elnök és rendszere más vezető tisztségviselői tulajdonát képezték; és az ilyen pénzkészleteket az Iraki Fejlesztési Alap javára kell átutalni.
(5) Annak érdekében, hogy a tagállamok végrehajthassák a befagyasztott pénzkészletek és gazdasági erőforrások átutalását az Iraki Fejlesztési Alap javára, rendelkezni kell az ilyen pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztásának feloldásáról.
(6) A határozat kiköti, hogy az Irak által exportált kőolaj, kőolajtermékek és földgáz, valamint az ilyen termékek fejében teljesített kifizetésnek per-, teher- és igénymentesnek kell lennie az Irakkal szemben követelést támasztó személyek részéről. Ez az átmeneti rendelkezés szükséges Irak gazdasága helyreállításának és adósságai átütemezésének támogatására; ezzel a nemzetközi közösség, valamint különösen a Közösség és tagállamai érdekében megszüntethető a jelenlegi iraki körülmények miatt a nemzetközi békét és biztonságot fenyegető helyzet.
(7) A 2003/495/KKBP közös álláspont a jelenlegi közösségi szabályozás módosításáról rendelkezik, hogy az igazodjon az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1483. (2003) határozatához.
(8) Ezen intézkedések a Szerződés hatókörébe tartoznak és ennélfogva a verseny torzulásának elkerülése céljából, a Biztonsági Tanács vonatkozó határozatainak végrehajtásához közösségi jogalkotás szükséges, amennyiben a Közösség területe érintett. E rendeletet azon területeken kell alkalmazni, amelyekre az Európai Közösséget létrehozó szerződés vonatkozik, a Szerződésben meghatározott feltételek mellett.
(9) A Közösségen belül a jogbiztonság legmagasabb szintjének megteremtése érdekében közzé kell tenni az ENSZ hatóságai által meghatározott azon természetes és jogi személyek, csoportok és szervezetek nevét és a rájuk vonatkozó egyéb adatokat, akik/amelyek pénzkészleteit és gazdasági erőforrásait be kell fagyasztani, és e jegyzékek módosítására a Közösségen belül eljárást kell létrehozni.
(10) A Bizottságot célszerűségi alapon fel kell hatalmazni arra, hogy módosíthassa e rendelet azon mellékleteit, amelyek a kulturális javak jegyzékét, a befagyasztandó pénzkészletekkel és gazdasági erőforrásokkal rendelkező személyek, intézmények és szervezetek jegyzékét, valamint az illetékes hatóságok jegyzékét állapítják meg.
(11) Amennyiben szükséges, a tagállamok illetékes hatóságait fel kell hatalmazni arra, hogy e rendelet tiszteletben tartását biztosítsák.
(12) A Bizottságnak és a tagállamoknak tájékoztatniuk kell egymást az e rendelet alapján tett intézkedésekről, és ki kell cserélniük az azzal kapcsolatban rendelkezésükre álló egyéb vonatkozó információkat; együtt kell működniük továbbá az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 661/1990 határozatával létrehozott bizottsággal, különös tekintettel annak tájékoztatására.
(13) A tagállamoknak meg kell állapítaniuk az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és biztosítaniuk kell azok végrehajtását. A szankcióknak hatásosnak, arányosnak és visszatartó hatásúnak kell lenniük.
(14) Mivel a 2465/96/EK rendelet átfogó kereskedelmi intézkedései helyébe e rendelet különleges kereskedelmi korlátozásai lépnek, és e rendelet a pénzkészletek és a gazdasági erőforrások befagyasztását rendeli el, amelyet a gazdasági szereplőknek haladéktalanuk alkalmazniuk kell, biztosítani kell, hogy az e rendelet megszegése miatt kiszabható szankciók annak hatálybalépésétől azonnal alkalmazhatók legyenek.
(15) Az átláthatóság érdekében a 2465/96/EK rendeletet teljes egészében hatályon kívül kell helyezni.
(16) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 661/1990 számú határozata és a kapcsolódó határozatok által a teljesítés tekintetében érintett szerződésekhez és ügyletekhez kapcsolódó iraki követelések kielégítésének tilalmáról szóló, 1992. december 7-i 3541/92/EGK tanácsi rendeletnek [3] hatályban kell maradnia,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendeletben a következő meghatározásokat kell alkalmazni:
1. "Szankciós Bizottság": az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 661/1990 határozatának (6) bekezdése szerint létrehozott bizottság;
2. "pénzkészletek": az alábbi pénzügyi eszközök és minden fajta gazdasági haszon, de nem kizárólagosan:
a) készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, pénzesutalvány és egyéb fizetési eszköz;
b) pénzintézeteknél és más szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, hitelek, és adóskötelezvények;
c) nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságinstrumentumok, ideértve az értékpapírokat, az értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, a kötvényeket, a váltókat, az opciószelvényeket, az adósleveleket és a származtatott ügyleteket;
d) az eszközökből származó vagy az eszközök révén keletkező kamat, osztalék vagy egyéb jövedelem vagy érték;
e) hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési biztosítékok vagy egyéb pénzügyi kötelezettségek;
f) akkreditívek, fuvarlevelek, adásvételi szerződések;
g) a pénzkészletekben vagy pénzügyi erőforrásokban meglévő érdekeltséget tanúsító okmányok,
h) bármely egyéb exportfinanszírozási eszköz;
3. "gazdasági erőforrás": mindenféle tárgyi vagy nem tárgyi, ingó vagy ingatlan eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzkészletek, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;
4. "pénzkészletek befagyasztása": a pénzkészletek minden olyan mozgatásának, átutalásának, megváltoztatásának, illetve azok felhasználásának vagy azok bármely kezelésének megakadályozása, amely a pénzkészletek felhasználásának lehetővé tételével azok mennyiségének, összegének, helyének, tulajdonjogának, birtoklásának, jellegének, rendeltetési helyének megváltozásával vagy bármely egyéb változással jár, beleértve a portfóliókezelést is;
5. "gazdasági erőforrások befagyasztása": azon pénzkészletek, áruk vagy szolgáltatások bármely módon történő megszerzésére való felhasználásának - nem kizárólagosan - értékesítéssel, bérbeadással vagy jelzálogba adással történő megakadályozása;
6. "Iraki Fejlesztési Alap": Irak központi bankja által Irak javára kezelt fejlesztési alap.
2. cikk
Az I. mellékletben felsorolt, Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz kiviteléből származó valamennyi bevételt 2003. május 22-től az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1483/2003 határozatában, különösen annak 20. és 21. bekezdésében megállapított feltételek mellett az Iraki Fejlesztési Alapban kell elhelyezni egészen addig, amíg egy nemzetközileg elismert, iraki képviseleti, kormány megalakul.
3. cikk
(1) Tilos az iraki kulturális javakat és a II. mellékletben felsorolt egyéb régészeti, történelmi, kulturális, valamint különleges tudományos és vallási jelentőséggel bíró tárgyakat
a) a Közösség területére behozni vagy beléptetni,
b) a Közösség területéről kivinni vagy kiléptetni, és
c) azokkal kereskedni, ha azokat illegális módon távolították el iraki illetőségi helyükről, különösen, ha
i) a tárgyak az iraki múzeumok, archívumok vagy könyvtárak nyilvános gyűjteményei vagy az iraki egyházi intézményekben őrzött állományok elválaszthatatlan részét képezik, vagy
ii) alapos gyanú áll fenn, amely szerint az árukat jogos tulajdonosaik hozzájárulása nélkül vitték ki Irakból, vagy eltávolításuk az iraki törvények és rendeletek megsértésével történt.
(2) E tilalmakat nem kell alkalmazni, ha igazolt, hogy
a) a kulturális javakat még 1990. augusztus 6. előtt vitték ki Irakból; vagy
b) a kulturális javakat az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1483/2003 határozatának (7) bekezdése értelmében, a tárgyak biztonságos visszaadásának céljával juttatják vissza.
4. cikk
(1) A volt iraki kormány, illetve a Szankciós Bizottság által meghatározott, és a III. mellékletben felsorolt bármely állami szervezet, vállalkozás, ide értve a magánjog szabályai szerint létrehozott azon vállalkozásokat is, amelyekben az állami hatóságok többségi tulajdonnal rendelkeznek, valamint a köztársaság valamennyi szervezet olyan pénzeszközét és gazdasági erőforrását be kell fagyasztani, amely 2003. május 22-én vagy korábban Irakon kívül volt található.
(2) Az alábbi, a Szankciós Bizottság által meghatározott és a IV. mellékletben felsorolt személyekhez tartozó, illetve a tulajdonukat képező vagy általuk birtokolt valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani:
a) Száddám Husszein, volt elnök;
b) Száddám Husszein rendszerének vezető tisztségviselői;
c) ezek közvetlen hozzátartozói; vagy
d) jogi személyek, intézmények vagy szervezetek, amelyeket az a), b) és c) pontban említett személyek vagy a nevükben vagy utasításaik szerint eljáró természetes vagy jogi személyek közvetlen vagy közvetett tulajdonában vagy ellenőrzése alatt állnak.
(3) Semmilyen pénzkészlet nem bocsátható sem közvetlenül, sem közvetve a III. és a IV. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, intézmények vagy szervezetek rendelkezésére, vagy adható át ezek javára.
(4) Semmilyen gazdasági erőforrás nem bocsátható sem közvetlenül, sem közvetve a III. és a IV. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, intézmények vagy szervezetek rendelkezésére, vagy adható át ezek javára, amelyek révén az ilyen személyek, intézmények vagy szervezetek pénzkészleteket, árukat vagy szolgáltatásokat szerezhetnek meg.
5. cikk
(1) A befagyasztott számlákon történő jóváírás azzal a feltétellel megengedett, ha a jóváírt növekményt is befagyasztásra kerül.
(2) E rendelet nem igényli a közösségi kedvezményezettnek a 4. cikk (1) bekezdése feltételeinek megfelelő iraki bankon keresztül vagy a bank által átutalt pénzeszközök befagyasztását, ha az átutalás az érintett bank ügyfelei által megrendelt áruk vagy szolgáltatások fejében történik. E rendelet nem korlátozza a 4. cikk (1) bekezdése feltételeinek megfelelő iraki bankok által kibocsátott garanciák és adósságlevelek érvényességét és felhasználását ügyfeleik kérésére, tekintettel az olyan áruk vagy szolgáltatások kifizetésére, amelyeket az érintett ügyfelek a Közösségben rendeltek meg.
6. cikk
A 4. cikk értelmében befagyasztott pénzkészletek, gazdasági erőforrások és az azokból származó bevételek befagyasztása az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 1483/2003 határozatában megállapított feltételek mellett és csak azzal a céllal oldható fel, hogy azokat az iraki központi bank által kezelt Iraki Fejlesztési Alapba utalják át.
7. cikk
(1) Tilos az olyan cselekményekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek közvetett vagy közvetlen célja vagy következménye a 4. cikk megkerülése, és a 2. és 3. cikkben említett tranzakciók elősegítése.
(2) Értesíteni kell a tagállamok V. mellékletben felsorolt illetékes hatóságait és közvetlenül, illetve ezen illetékes hatóságokon keresztül a Bizottságot minden olyan információról, amely szerint e rendelet rendelkezéseit megkerülik vagy megkerülték.
8. cikk
1. A Szerződés 284. cikkének rendelkezései, valamint a beszámolásra, a bizalmas adatkezelésre és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és intézményeknek
a) haladéktalanul meg kell adniuk az e rendelet betartását lehetővé tevő minden információt a székhelyük vagy letelepedésük helye szerinti tagállam V. mellékletben felsorolt illetékes hatóságainak, illetve ezen illetékes hatóságokon keresztül a Bizottságnak, mint például a 4. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és összegekre vonatkozó információkat;
b) együtt kell működniük az V. mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal az ilyen információk ellenőrzésében.
(2) Az e cikkel összhangban átadott vagy átvett valamennyi információt csak arra a célra szabad felhasználni, amelyre annak átadása vagy átvétele történt.
(3) A Bizottsághoz, közvetlenül eljuttatott minden további információt az érintett tagállamok illetékes hatóságai rendelkezésére kell bocsátani.
9. cikk
A pénzkészletek és gazdasági erőforrások jóhiszemű, e rendeletnek megfelelő intézkedéssel történő befagyasztása semmiféle felelősséget nem ró az azt végrehajtó természetes vagy jogi személyre vagy szervezetre, illetve igazgatóira vagy alkalmazottaira, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztása hanyagság eredményeként történt.
10. cikk
(1) Az alábbiak mentesek minden bírósági eljárás alól, és azok elkobzás, letiltás vagy végrehajtás hatálya alá nem vehetők:
a) Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz, ameddig az ilyen áruk tulajdonjoga a vevőre átruházásra kerül;
b) Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz értékesítéséből származó bevétel és kötelezettségek, beleértve az ilyen árukért teljesített, az iraki központi bank által kezelt Iraki Fejlesztési Alapban elhelyezett kifizetéseket;
c) a 4. cikk szerint befagyasztott pénzkészletek és gazdasági erőforrások;
d) az Irak központi bankja által kezelt Iraki Fejlesztési Alap.
(2) Az (1) bekezdéstől eltéréssel, az Irakból származó kőolaj, kőolajtermékek és földgáz értékesítéséből származó bevételek és kötelezettségek, valamint az Iraki Fejlesztési Alap nem mentes a 2003. május 22. utáni ökológiai balesettel kapcsolatban Irakot terhelő kártérítési kötelezettségre alapozott követelésektől.
11. cikk
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy
a) a II. mellékletet szükség szerint módosítsa;
b) a III. és a IV. mellékletet, az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa vagy a Szankcióbizottság döntései alapján módosítsa vagy kiegészítse; és
c) az V. mellékletet a tagállamoknak átadott információ alapján módosítsa.
12. cikk
Az Egyesült Nemzetek Alapokmányában rögzített jogok és kötelezettségek sérelme nélkül, e rendelet hatékony végrehajtása érdekében a Bizottság a Szankciós Bizottsággal minden szükséges kapcsolatot fenntart.
13. cikk
A Bizottság és a tagállamok az e rendelet szerint alkalmazott minden intézkedésről azonnal értesítik egymást. A rendelettel kapcsolatban minden rendelkezésükre álló lényeges információt átadnak egymásnak, különösen a 8. cikknek megfelelően beérkezett, valamint az e rendelet rendelkezéseinek megszegésével, a végrehajtás problémáival és a nemzeti bíróságok ítéleteivel összefüggő információkat.
14. cikk
E rendeletet bármely, az e rendelet hatálybalépését megelőzően nemzetközi megállapodás vagy szerződés által előírt jogra vagy kötelezettségre vagy kibocsátott engedélyre tekintet nélkül alkalmazni kell.
15. cikk
(1) A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezései megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és minden szükséges intézkedést megtesznek azok végrehajtása érdekében. A meghatározott szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó hatásúnak kell lenniük.
(2) Amennyiben szükséges, az e célt szolgáló bármely jogszabály elfogadásáig az e rendelet rendelkezéseinek megszegése esetén alkalmazandó szankciók a 2465/96/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésével összhangban a tagállamok által meghatározott szankciók.
(3) Minden tagállam felelős azért, hogy eljárást kezdeményezzen a saját joghatósága alá tartozó bármely természetes vagy jogi személlyel, csoporttal vagy szervezettel szemben az e rendeletben meghatározott korlátozó intézkedések ilyen személy, csoport vagy szervezet által történt bármely megszegése esetén.
16. cikk
Ezt a rendeletet kell alkalmazni
a) a Közösség felségterületén, beleértve annak légterét is;
b) a valamely tagállam joghatósága alá tartozó légi vagy vízi jármű fedélzetén;
c) tartózkodási helyétől függetlenül minden személyre,, ha valamely tagállam állampolgára;
d) minden jogi személyre, csoportra vagy szervezetre, amelyet valamely tagállam jogszabályai szerint jegyeztek be vagy hoztak létre;
e) minden jogi személyre, csoportra vagy szervezetre, amely a Közösségben üzleti tevékenységet folytat.
17. cikk
A 2465/96/EK rendelet ezennel hatályát veszti.
18. cikk
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
(2) Ezt a rendeletet a 4. és a 6. cikk kivételével 2003. május 23-tól kell alkalmazni.
(3) A 10. cikket 2007. december 31-ig kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és valamennyi tagállamban közvetlenül alkalmazandó.
Kelt Brüsszelben, 2003. július 7-én.

Labels: 19
5
14
3
18
15