Document ID: 32015R0395

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/395
z dne 10. marca 2015
o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 511/2010 na uvoz nekaterih žic iz molibdena s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom nekaterih nekoliko spremenjenih žic iz molibdena in o registraciji takšnega uvoza
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), in zlasti člena 13(3) in člena 14(5) Uredbe,
potem ko je obvestila države članice,
ob upoštevanju naslednjega:
A. ZAHTEVEK
(1)
Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe za preiskavo glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz nekaterih žic iz molibdena s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom nekaterih nekoliko spremenjenih žic iz molibdena, in sicer spremenjenih glede mase ali premera, s prečnim prerezom med 4,0 mm in 11,0 mm, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ter za registracijo takšnega uvoza.
(2)
Zahtevek je 26. januarja 2015 vložila družba Plansee SE, proizvajalec nekaterih žic iz molibdena v Uniji.
B. IZDELEK
(3)
Izdelek, ki ga zadeva morebitno izogibanje, je žica iz molibdena, ki vsebuje najmanj 99,95 mas. % molibdena, s prečnim prerezom med 1,35 mm in 4,0 mm, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki se trenutno uvršča pod oznako KN ex 8102 96 00 (oznaki TARIC 8102960011 in 8102960019) („zadevni izdelek“). Za ta izdelek se uporabljajo trenutno veljavni ukrepi.
(4)
Izdelek v preiskavi glede možnega izogibanja ima enake lastnosti kot zadevni izdelek, opredeljen v prejšnji uvodni izjavi, le da je ob uvozu predložen s prečnim prerezom med 4,0 mm in 11,0 mm in je trenutno uvrščen pod isto oznako KN kot zadevni izdelek, vendar pod drugo oznako TARIC (tj. 8102960099 do začetka veljavnosti te uredbe). Tudi ta izdelek ima poreklo iz Ljudske republike Kitajske. Preiskava morebitnega izogibanja vključuje tudi žico iz molibdena, ki vsebuje 97 mas. % molibdena ali več, vendar ne več kot 99,95 mas. %, s prečnim prerezom med 4,0 mm in 11,0 mm, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.
C. VELJAVNI UKREPI
(5)
Trenutno veljavni ukrepi, ki so predmet domnevnega izogibanja, so protidampinški ukrepi, uvedeni z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 511/2010 (2) na uvoz nekaterih žic iz molibdena s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („veljavni ukrepi“). Po preiskavi proti izogibanju so bili ukrepi leta 2012 razširjeni na uvoz nekaterih žic iz molibdena, poslanih iz Malezije, ne glede na to, ali so deklarirane s poreklom v Maleziji ali ne (3). Po drugi preiskavi proti izogibanju so bili ti ukrepi leta 2013 razširjeni na uvoz žice iz molibdena, ki vsebuje 97 mas. % molibdena ali več, vendar ne več kot 99,95 mas. %, s prečnim prerezom med 1,35 mm in 4,0 mm, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (4).
D. RAZLOGI
(6)
Zahtevek vsebuje zadostne dokaze prima facie, da so veljavni protidampinški ukrepi za uvoz zadevnega izdelka s poreklom iz Ljudske republike Kitajske predmet izogibanja z uvozom izdelka v preiskavi, lahko pa so tudi predmet nadaljnjega izogibanja z drugimi manjšimi spremembami mase ali premera.
(7)
Natančneje, iz zahtevka je razvidno, da se je po uvedbi dokončne protidampinške dajatve na zadevni izdelek, uvedene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 511/2010, občutno spremenil vzorec trgovanja, ki vključuje izvoz iz Ljudske republike Kitajske v Unijo, ter da za takšno spremembo razen uvedbe dajatve ni zadostnega pojasnila ali gospodarske utemeljitve.
(8)
Zahtevek vsebuje zadostne dokaze prima facie, da ta sprememba izhaja iz uvoza nekoliko spremenjenega zadevnega izdelka, tj. s prečnim prerezom med 4,0 mm in 11,0 mm, ki se v Uniji s ponovnim vlečenjem do prečnega prereza 4,0 mm ali manj pretvori v zadevni izdelek, tj. s prečnim prerezom med 1,35 mm in 4,0 mm. Dokazi prima facie kažejo, da za takšno prakso, postopek ali delo razen uvedbe dajatve ni zadostnega pojasnila ali gospodarske utemeljitve.
(9)
Zahtevek vsebuje tudi zadostne dokaze prima facie, da ima izdelek v preiskavi enake bistvene lastnosti in uporabo kot zadevni izdelek.
(10)
Poleg tega zahtevek vsebuje zadostne dokaze prima facie, da so popravljalni učinki veljavnih protidampinških ukrepov za zadevni izdelek oslabljeni v smislu količine in cene. Zdi se, da so uvoz zadevnega izdelka nadomestile znatne količine uvoza izdelka v preiskavi. Obstajajo tudi zadostni dokazi prima facie, da so cene uvoza izdelka v preiskavi nižje od neškodljive cene, določene v preiskavi, ki je privedla do veljavnih ukrepov.
(11)
Nazadnje zahtevek vsebuje zadostne dokaze prima facie, da so cene izdelka v preiskavi dampinške v primerjavi z normalno vrednostjo, ki je bila predhodno določena.
(12)
Če se med preiskavo poleg navedene prakse ugotovijo še druge prakse izogibanja v skladu s členom 13 osnovne uredbe, lahko preiskava zajame tudi te prakse.
E. POSTOPEK
(13)
Glede na navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe ter registracijo uvoza izdelka v preiskavi v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.
(a) Vprašalniki
(14)
Za pridobitev informacij, ki so po mnenju Komisije potrebne za preiskavo, bo Komisija poslala vprašalnike znanim izvoznikom/proizvajalcem in znanim združenjem izvoznikov/proizvajalcev v Ljudski republiki Kitajski, znanim uvoznikom in znanim združenjem uvoznikov v Uniji ter organom Ljudske republike Kitajske. Informacije se lahko po potrebi zahtevajo tudi od industrije Unije.
(15)
Vse zainteresirane strani so pozvane, da najpozneje v roku iz člena 3 te uredbe vzpostavijo stik s Komisijo in zahtevajo vprašalnik v roku iz člena 3(1) te uredbe; rok iz člena 3(2) te uredbe namreč velja za vse zainteresirane strani.
(16)
Organi Ljudske republike Kitajske bodo o začetku preiskave uradno obveščeni.
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
(17)
Vse zainteresirane strani so pozvane, da pisno izrazijo svoja stališča in predložijo ustrezne dokaze. Poleg tega lahko Komisija zainteresirane strani zasliši, če te vložijo pisni zahtevek, v katerem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane.
(c) Izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov
(18)
V skladu s členom 13(4) osnovne uredbe je lahko uvoz izdelka v preiskavi izvzet iz registracije ali ukrepov, če pri uvozu ne gre za izogibanje.
(19)
Ker je treba preiskati, v kolikšni meri prihaja do morebitnega izogibanja v Uniji in/ali zunaj nje, se v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe izvzetje lahko odobri uvoznikom in/ali izvoznikom/proizvajalcem izdelka v preiskavi, ki lahko dokažejo, da niso povezani (5) z nobenim proizvajalcem, za katerega veljajo ukrepi (6), in za katere se ugotovi, da niso vpleteni v izogibanje, kakor je opredeljeno v členu 13(1) in (2) osnovne uredbe. Uvozniki in izvozniki/proizvajalci, ki želijo biti izvzeti, morajo predložiti zahtevek z ustreznimi dokazili v roku iz člena 3(3) te uredbe.
F. REGISTRACIJA
(20)
V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe se uvoz izdelka v preiskavi registrira, da se od datuma registracije takega uvoza lahko v ustreznem znesku obračunajo protidampinške dajatve, če se s preiskavo ugotovi izogibanje.
G. ROKI
(21)
Zaradi dobrega upravljanja bi bilo treba določiti roke, znotraj katerih:
-
se lahko zainteresirane strani javijo Komisiji, pisno predstavijo svoja stališča in predložijo izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije, ki naj se upoštevajo med preiskavo,
-
lahko uvozniki v Uniji in izvozniki/proizvajalci zahtevajo izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov,
-
zainteresirane strani lahko pisno zahtevajo zaslišanje pred Komisijo.
(22)
Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stran javi v roku iz člena 3 te uredbe.
H. NESODELOVANJE
(23)
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
(24)
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva.
(25)
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
(26)
Če se odgovor ne predloži v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nerazumno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo.
I. ČASOVNI OKVIR PREISKAVE
(27)
Preiskava se v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe zaključi v devetih mesecih po datumu začetka veljavnosti objavi te uredbe.
J. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
(28)
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obravnavani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (7).
K. POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE
(29)
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.
(30)
Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente.
(31)
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1225/2009 se začne preiskava, da se ugotovi, ali gre pri uvozu v Unijo žice iz molibdena, ki vsebuje najmanj 99,95 mas. % molibdena, ima prečni prerez med 4,0 mm in 11,0 mm ter se trenutno uvršča pod oznako KN ex 8102 96 00 (oznaka TARIC 8102960020), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ter pri uvozu v Unijo žice iz molibdena, ki vsebuje 97 mas. % molibdena ali več, vendar ne več kot 99,95 mas. %, ima prečni prerez med 4,0 mm in 11,0 mm ter se trenutno uvršča pod oznako KN ex 8102 96 00 (oznaka TARIC 8102960040), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, za izogibanje ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo (EU) št. 511/2010.
Člen 2
Carinski organi v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (ES) št. 1225/2009 sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza v Unijo iz člena 1 te uredbe.
Obveznost registracije preneha devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Komisija lahko z uredbo carinskim organom odredi, da prenehajo z registracijo uvoza v Unijo za izdelke tistih izvoznikov/proizvajalcev ali uvoznikov, ki so zahtevali izvzetje iz registracije in za katere se ugotovi, da izpolnjujejo pogoje za odobritev izvzetja.
Člen 3
1. Za vprašalnike je treba zaprositi pri Komisiji v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe.
2. Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno predstaviti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe, če ni določeno drugače.
3. Uvozniki v Uniji in izvozniki/proizvajalci, ki zahtevajo izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov, morajo predložiti zahtevek z ustreznimi dokazili v istem 37-dnevnem roku.
4. Zainteresirane strani lahko v istem 37-dnevnem roku zahtevajo tudi zaslišanje pred Komisijo.
5. Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoljuje (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) zagotovitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.
6. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva ta uredba, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (8).
7. Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, takšne informacije morda ne bodo upoštevane.
8. Zainteresirane strani so pozvane, da po elektronski pošti pošljejo vsa stališča in zahtevke, vključno s skeniranimi kopijami pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto. Zainteresirane strani se z uporabo elektronske pošte strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletnem mestu Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da je navedeni elektronski naslov poslovni elektronski naslov podjetja, ki deluje in se uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: CHAR 04/039
1040 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
E-naslov: TRADE-MOWI-R613-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. marca 2015

Labels: 1
4
7
3
18
15