Document ID: 31963L0474

31963L0474
P 125/2240
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 30 юли 1963 година
относно либерализацията на преводите, отнасящи се до невидими транзакции, които не са свързани с движението на стоки, услуги, капитали и лица
(63/474/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално членове 63 и 106, параграф 3 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет,
като има предвид, че изграждането на общия пазар изисква възможно най-бързо и всеобхватно премахване на ограниченията по отношение на преводите между лицата, пребиваващи в държавите-членки;
като има предвид, че за преводите, отнасящи се до невидими транзакции, изброени в приложение III от Договора, които не са регламентирани от разпоредбите на член 106, параграфи 1 и 2 или от главата, отнасяща се до свободното движение на капитали, достигнатото ниво на либерализация в държавите членки е вече много високо;
като има предвид, че по тези причини и предвид икономическото положение на държавите-членки, либерализацията на преводите, отнасящи се до всички съответни транзакции, под формата на общо разрешително или поне под формата на издаване на „разрешително за обмяна на валута“, което може да е необходимо, вече изглежда възможно на настоящия етап на преходния период,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Държавите-членки дават всички разрешителни за обмяна на валута, които се изискват за преводите между пребиваващите в държавите-членки лица по невидимите транзакции, изброени в приложението на настоящата директива.
2. Държавите-членки осигуряват преводите, отнасящи се до такива транзакции да се извършват при обменни курсове, прилагани за плащания по текущи транзакции.
Член 2
1. Разпоредбите на настоящата директива не ограничават правото на държавите-членки да проверяват характера и истинността на транзакциите или на преводите и да вземат всички необходими мерки за предотвратяване на нарушенията на техните законови и подзаконови актове.
2. Държавите-членки опростяват, доколкото е възможно, формалностите по издаване на разрешителни и по контрола, приложими по отношение на преводите и, при необходимост, се консултират за тяхното опростяване.
Член 3
Държавите-членки въвеждат в сила необходимите мерки, за да се придържат към настоящата директива, в срок от пет месеца от нейното нотифициране и незабавно информират Комисията за това.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 30 юли 1963 година.

Labels: 3
2