Document ID: 31978R3076

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3076/78
z 21. decembra 1978
o dovoze chmeľu z nečlenských krajín
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1696/71 z 26. júla 1971 o spoločnej organizácii trhu s chmeľom [1], naposledy zmenené nariadením (EHS) č. 1170/77 [2], najmä na články 5 (3) a 18,
keďže článok 5 nariadenia (EHS) č. 1696/71 stanovuje, že chmeľ a chmeľové produkty z nečlenských krajín sa môžu dovážať iba vtedy, ak sa ich normy akosti rovnajú aspoň minimálnym odbytovým limitom prijatým pre podobné produkty, ktoré sa zberajú v spoločenstve alebo ich deriváty; keďže však stanovuje, že tieto produkty sa pokladajú za produkty spĺňajúce normy akosti, ak je k nim priložené osvedčenie vydané orgánmi krajiny pôvodu a uznané ako rovnocenné s osvedčením vyžadovaným pre odbyt chmeľu a chmeľových produktov pochádzajúcich zo spoločenstva;
keďže podrobné pravidlá pre kontrolu týchto požiadaviek, vystavovanie osvedčení a uznávanie ich rovnocennosti sú stanovené v nariadeniach Komisie (EHS) č. 1646/78 [3] a (EHS) č. 2397/78 [4], naposledy zmenených a doplnených v nariadení (EHS) č. 2709/78 [5];
keďže skúsenosti získané od vstupu týchto nariadení do účinnosti ukazujú, že je potrebné ich doplniť a kvôli zjednodušeniu administratívy spojiť do jedného nariadenia všetky ustanovenia týkajúce sa voľného obehu chmeľu a jeho derivátov z nečlenských krajín a o rovnocennosti osvedčení vydávaných nečlenskými štátmi rozhodovať osobitne;
keďže nariadenie Rady (EHS) č. 1784/77 z 19. júla 1977 o certifikovaní chmeľu [6] stanovuje veľmi prísne marketingové požiadavky pre chmeľové produkty a najmä zmesi; keďže v súčasnosti neexistuje účinná metóda kontroly na hraniciach, či sa tieto požiadavky plnia; keďže jedinou možnou náhradou takej kontroly je záväzok zo strany vyvážajúcich krajín, že splnia odbytové požiadavky spoločenstva na tieto produkty; keďže je z toho dôvodu nevyhnutné vyžadovať, aby boli také produkty sprevádzané osvedčením, tak ako je stanovené v článku 5 (2) nariadenia (EHS) č. 1696/71;
keďže minimálne marketingové požiadavky pre chmeľ boli stanovené nariadením Komisie (EHS) č. 890/78 z 28. apríla 1978 stanovujúcim podrobné pravidlá pre certifikáciu chmeľu [7]; keďže je potrebné stanoviť podrobné pravidlá pre kontrolu týchto požiadaviek, ak sa chmeľ dováža z nečlenských krajín bez osvedčenia uznaného za rovnocenné;
keďže, aby sa uľahčila kontrola kompetentným orgánom členských krajín, je nevyhnutné predpísať formu a tam, kde je to potrebné aj obsah osvedčenia a pravidlá jeho využívania;
keďže, aby sa zobrala do úvahy obchodná prax, kompetentné orgány musia byť splnomocnené k tomu, ak je zásielka rozdelená, aby sa pod ich dohľadom vypracoval výpis z osvedčenia vo vzťahu ku každej novej zásielke vyplývajúcej z rozdelenia;
keďže, analogicky s certifikačným systémom spoločenstva, určité produkty budú vyňaté na základe ich využitia spod kontroly alebo predkladania osvedčení ustanovených v tomto nariadení;
keďže Riadiaci výbor pre chmeľ nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil jeho predseda,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Vstup produktov z nečlenských krajín vymenovaných v článku 1 nariadenia (EHS) č. 1696/71 do voľného obehu v spoločenstve bude závisieť od poskytnutia dôkazu o tom, že požiadavky stanovené v článku 5 (1) tohto nariadenia boli splnené.
2. Dôkaz uvedený v odstavci 1 bude poskytnutý:
a) so zreteľom na chmeľové šištice spadajúce pod položku 12.06 Spoločnej colnej tarify, a to predložením:
- buď osvedčenia stanoveného v článku 5 (2) nariadenia (EHS) č. 1696/71, ďalej v texte nazývaného "osvedčením o zhode",
- alebo kontrolného osvedčenia uvedeného v článku 4 tohto nariadenia;
b) so zreteľom na iné produkty ako chmeľové šišky spadajúce pod položku č. 12.06 a na šťavy a výťažky z chmeľu spadajúce pod podpoložku 13.03 A VI Spoločnej colnej tarify predložením osvedčenia o zhode.
3. Na účely tohto nariadenia "dávka" znamená určité množstvo produktu s rovnakými vlastnosťami odoslaného tým istým odosielateľom v tom istom čase tomu istému príjemcovi.
Článok 2
1. Osvedčenie o zhode uvedené v prvej zarážke článku 1 (2) a v článku 1 (2) b) sa bude vystavovať pre každú dávku a bude pozostávať z originálu a dvoch kópií vyhotovených na tlačive, ktoré bude zodpovedať vzoru stanovenému v prílohe I k tomuto nariadeniu a v súlade s pokynmi uvedenými v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
2. Osvedčenie o zhode bude platné iba vtedy, ak bude riadne vyplnené a overené jedným z kompetentných orgánov v tretej krajine pôvodu.
3. Riadne overené osvedčenie je také osvedčenie, ktoré uvádza miesto a dátum vystavenia, ktoré je podpísané a má pečiatku vystavujúceho orgánu.
Článok 3
1. Na každom balení, na ktoré sa vzťahuje osvedčenie o zhode, budú v jednom z jazykov spoločenstva uvedené tieto údaje:
- popis produktu,
- odroda alebo odrody,
- krajina pôvodu,
- značky a čísla uvedené v oddieli 9 osvedčenia o zhode alebo výpisu.
2. Údaje budú napísané čitateľným, nezmazateľným písmom jednotnej veľkosti na vonkajšej strane obalu.
Článok 4
1. Kontrolné osvedčenie uvedené v druhej zarážke článku 1 (2) a) bude vystavené pre každú dávku kompetentnými orgánmi členského štátu po vykonaní kontroly zhody s minimálnymi marketingovými požiadavkami stanovenými v prílohe k nariadeniu (EHS) č. 890/78 v súlade s postupmi stanovenými v článku 3 (2) a (3) nariadenia (EHS) č. 890/78.
2. Členské štáty odošlú Komisii názov a adresu orgánov uvedených v odstavci 1 spolu s odtlačkami úradných pečiatok a pokiaľ je to potrebné, aj reliéfne odtlačky kompetentných orgánov.
3. Kontrolné osvedčenia budú vyhotovené v jednom origináli a dvoch kópiách na tlačive, ktoré bude zodpovedať vzoru v prílohe III k tomuto nariadeniu a v súlade s pokynmi uvedenými v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
Článok 5
1. Ak je dávka, na ktorú sa vzťahuje osvedčenie o zhode, rozdelená a opätovne vyexpedovaná pred svojím vstupom do voľného obehu, výpis z osvedčenia sa vyhotoví pre každú novú dávku vyplývajúcu z takého rozdelenia. Osvedčenie sa nahradí potrebným počtom výpisov z osvedčenia. Každý výpis vyhotoví zainteresovaná strana v jednom origináli a dvoch kópiách na tlačive, ktoré zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe II k tomuto nariadeniu a v súlade s ustanoveniami týkajúcimi sa osvedčenia o rovnocennosti stanovenými v článku 2 (1).
2. Colné orgány zodpovedajúcim spôsobom odsúhlasia originál a dve kópie osvedčenia o zhode a kontrasignujú originál a dve kópie každého výpisu. Zadržia originál osvedčenia, odošlú obidve kópie oficiálnej inštitúcii zodpovednej za zabezpečenie zhody so systémom certifikácie uvedeným v článku 1 (6) nariadenia (EHS) č. 1784/77 a vrátia originál a obidve kópie výpisu zainteresovanej osobe.
Článok 6
Po ukončení colných formalít potrebných pre vstup produktu, ktorého sa osvedčenie o zhode, výpis alebo kontrolné osvedčenie týkajú, do obehu v spoločenstve, sa originál a dve kópie predložia colným orgánom, ktoré ich kontrasignujú, pričom si originál ponechajú. Colné orgány odošlú jednu kópiu úradnej inštitúcii zodpovednej za dohľad nad systémom certifikácie, tak ako je uvedené v článku 1 (6) nariadenia (EHS) č. 1784/77, v členskom štáte, v ktorom produkt vstupuje do voľného obehu. Druhá kópia sa vracia dovozcovi, ktorý ju musí uchovávať aspoň tri roky.
Článok 7
Ak sa produkt po uvedení do voľného obehu znovu predá, musí ho sprevádzať faktúra alebo iný obchodný doklad vystavený dodávateľom s uvedením referenčného čísla osvedčenia o zhode, výpisu alebo kontrolného osvedčenia spolu s názvom orgánu, ktorý ich vydal a týmito informáciami odkopírovanými z:
1. osvedčenia o zhode alebo z výpisu:
a) pre chmeľ:
- popis produktu,
- celková hmotnosť,
- miesto vypestovania,
- rok zberu,
- odroda,
- krajina pôvodu,
- označenia a identifikačné čísla uvedené v oddieli 9 osvedčenia,
b) pre produkty vyrábané z chmeľu okrem údajov uvedených v (1) a): miesto a dátum spracovania;
2. z kontrolného osvedčenia:
- popis produktu
- celková hmotnosť
- označenia a čísla na obaloch.
Článok 8
Ako výnimka z tohto nariadenia, vystavovanie dokumentov stanovených v článku 1 (2) ani zhoda s ustanoveniami článku 3 sa nebudú vyžadovať pre vstup chmeľu a chmeľových produktov do voľného obehu, ak hmotnosť jedného balenia nepresahuje 500 g v prípade chmeľových šištíc a chmeľového prášku a 150 g v prípade chmeľových výťažkov:
a) malé balenia určené na predaj súkromným osobám pre vlastné použitie;
b) pre vedecké a technické pokusy;
c) pre veľtrhy, ak sa na ne vzťahujú osobitné colné dohody pre veľtrhy.
Na balení musí byť uvedený popis, hmotnosť a konečné využitie produktu.
Článok 9
Nariadenia (EHS) č. 1646/78 a (EHS) č. 2397/78 sa týmto rušia.
Avšak tlačivo uvedené v prílohe I nariadenia (EHS) č. 2397/78 a tlačivo kontrolného osvedčenia uvedené v článku 2 nariadenia (EHS) č. 1646/78 vydané členskými štátmi zostane v platnosti do 1. januára 1981.
Článok 10
Toto nariadenie nadobudne účinnosť 1. januára 1979.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo vykonateľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. decembra 1978

Labels: 3
17