Document ID: 32000R1993

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1993/2000
2000 m. rugsėjo 18 d.
nustatantis galutinius antidempingo muitus ir galutinai surenkantis laikinuosius antidempingo muitus už Taivanio kilmės stireno-butadieno-stireno termoplastinio kaučiuko importą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos Reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių [1], ypač į jo 9 ir 10 straipsnius,
atsižvelgdama į pasiūlymą, kurį pateikė Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. LAIKINOSIOS PRIEMONĖS
(1) Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1091/2000 [2] (toliau - "laikinojo muito reglamentas") buvo nustatyti laikinieji antidempingo muitai už Taivanio kilmės stireno-butadieno-stireno termoplastinio kaučiuko (toliau - "SBS"), klasifikuojamo KN ex40021900 ir ex400299 subpozicijose, importą.
(2) Dėl lygiagrečiai atliekamo antisubsidinio tyrimo Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1092/2000 [3] buvo nustatyti laikinieji išlyginamieji muitai už Taivanio kilmės SBS importą į Bendriją.
B. PASKESNĖ PROCEDŪRA
(3) Atskleidus esminius faktus ir aplinkybes, kurių pagrindu buvo priimtas sprendimas pritaikyti laikinąsias priemones, kelios suinteresuotos šalys raštu pateikė pastabų. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (toliau - "pagrindinis reglamentas") 20 straipsnio 1 dalį, visoms suinteresuotoms šalims, kurios paprašė suteikti progą pasiaiškinti žodžiu, buvo suteikta proga pateikti Komisijai žodinius paaiškinimus.
(4) Komisija toliau siekė kaupti ir tikrinti visą informaciją, kuri jos manymu buvo būtina galutinėms išvadoms suformuluoti.
(5) Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kurių pagrindu buvo ketinama rekomenduoti pritaikyti galutinius antidempingo muitus už Taivanio kilmės SBS importą ir galutinai surinkti laikinaisiais tam importui nustatytais muitais užtikrintas sumas.
Po šio atskleidimo joms taip pat buvo suteiktas laikotarpis, per kurį jos galėjo padaryti savo pareiškimus.
(6) Buvo atsižvelgta į suinteresuotų šalių žodžiu ir raštu pateiktus argumentus, tam tikrais atvejais į jas buvo atsižvelgta, formuluojant galutines išvadas.
(7) Peržiūrėjus laikinąsias išvadas, atsižvelgiant į informaciją, kuri buvo sukaupta nuo jų suformulavimo, daroma išvada, kad šiuo dokumentu turėtų būti patvirtintos laikinajame reglamente pateiktos pagrindinės išvados.
C. NAGRINĖJAMAS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
(8) Nagrinėjamas produktas - tai stireno-butadieno-stireno termoplastinis kaučiukas, klasifikuojamas KN ex40021900 ir ex400299 subpozicijose.
(9) Vienas Bendrijos importuotojas teigė, kad iš Taivanio importuoto SBS takumas ir atsparumas skyrėsi nuo gaminamojo Bendrijoje. Tačiau Komisijos atlikto tyrimo metu nustatyta, kad Taivanio gamintojai gamina skirtingų tipų SBS, kurių sudėtis tiksliai atitinka gaminamųjų Bendrijoje. Tyrimo metu taip pat nustatyta, kad iš Taivanio importuotų vienos bendrovės produktų kokybė galėjo būti blogesnė 1995 ir 1996 m., kai ši bendrovė pradėjo SBS gamybą, tačiau jos gaminių kokybė greitai pasiekė Bendrijoje gaminamo SBS kokybės lygį. Galiausiai, tyrimas parodė, kad Bendrijos vartotojai nejaučia skirtumo tarp iš Taivanio importuoto SBS ir pagamintojo Bendrijoje. Komisija padarė išvadą, kad iš Taivanio importuotas SBS ir pagamintasis Bendrijoje pasižymi tomis pačiomis savybėmis, ir kad jų kokybė yra to paties lygio.
(10) Kitas Bendrijos importuotojas teigė, kad sausas ir suskystintas SBS turėtų būti vertinami kaip du skirtingi produktai, nes skystą ir suskystintą SBS naudoja skirtingos pramonės šakos. Tačiau skirtingi SBS gamintojai ir vartotojai Komisijai patvirtino, kad dauguma Bendrijos vartotojų, ypač avalynės pramonės, nejaučia skirtumo tarp sauso ir suskystinto SBS. Todėl daroma išvada, kad negalima išskirti sauso ir suskystinto SBS rinkų.
(11) Ta pati bendrovė taip pat teigė, kad sausas ir suskystintas SBS yra artimi kitų tipų produktams, tokiems kaip SIS (stireno-izopreno-stireno) produktai, kuriuos taip pat gamina Bendrijos SBS gamintojai. Ši bendrovė teigė, kad nėra pagrindo atskirti SBS nuo šių kitų produktų. Tačiau tyrimas parodė, kad sausas ir suskystintas SBS yra vienodos butadieno ir stireno fizinės sudėties, jie skiriasi tik tuo, kad gamybos proceso pabaigoje pridedama aliejaus. Dėl šios fizinės sudėties SBS aiškiai skiriasi nuo kitų produktų, tokių kaip SIS. Todėl daroma išvada, kad šiame tyrime sausas ir suskystintas SBS turėtų būti vertinami kaip tas pats atskiras produktas.
(12) Kadangi daugiau argumentų nepateikta, laikinojo muito reglamento 13-16 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados yra patvirtinamos.
D. DEMPINGAS
(13) Vienas Taivanio gamintojas - eksportuotojas pareiškė abejonių dėl dempingo skirtumo skaičiavimo metodikos, kai normaliosios vertės buvo lyginamos su atskirų verslo sandorių kainomis.
(14) Atliktas eksporto kainų laiko dėsningumų per tiriamąjį laikotarpį tyrimas aiškiai parodė, kad didžioji dalis dempingo buvo per antrąją to laikotarpio pusę. Taigi, apskaičiuotas vidurkis neatspindėtų visos dempingo apimties, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 dalyje.
(15) Todėl laikinojo muito reglamento 25 konstatuojamojoje dalyje pateiktos išvados yra patvirtinamos.
(16) Galutiniai dempingo skirtumai, išreikšti kaip cif importo kainos Bendrijos pasienyje, nesumokėjus mokesčių, procentinė dalis, sudaro:
-bendrovės "Lee Chang Yung Chemical Industry Corp.", Taipėi: | 5,3 % |
- bendrovės "Chi Mei Corp.", Tainan: | 9,1 % |
- nebendradarbiaujantis gamintojas - eksportuotojas: | 20,0 % |
E. ŽALA
1. Bendrijos pramonės apibrėžimas
(17) Kadangi negauta pastabų dėl Bendrijos pramonės apibūdinimo, laikinojo muito reglamento 31 ir 32 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados yra patvirtinamos.
2. Vartojimas Bendrijoje
(18) Kadangi negauta pastabų dėl vartojimo Bendrijoje, laikinojo muito reglamento 33 konstatuojamojoje dalyje pateiktas jo įvertinimas yra patvirtinamas.
3. SBS importas iš Taivanio į Bendriją
(a) Importo apimtis, rinkos dalis ir vidutinė importo kaina
(19) Kadangi negauta pastabų dėl Taivanio importo į Bendriją apimties, rinkos dalies ir vidutinių importo kainų, laikinojo muito reglamento 34-37 konstatuojamosiose dalyse pateikti jų įvertinimai yra patvirtinami.
(b) Kainos numušimas
(20) Reikia prisiminti, kad pirmiau kainų numušimas laikinai nustatytas, remiantis eksporto kainos (cif kainos Bendrijos pasienyje, sumokėjus muitus) ir Bendrijos pramonės nustatytų kainų (gamintojo kainų) palyginimu. Panašių tipų produktų pardavimo kaina, kuria buvo remiamasi - tai pardavimo kaina nepriklausomiems klientams, atskaičius nuolaidas.
(21) Kaip pažymėta 9 konstatuojamojoje dalyje, buvo gauta pastabų dėl skirtingų produktų tipų palyginamumo, tačiau nustatyta, kad iš Taivanio importuotas SBS ir pagamintasis Bendrijoje turi vienodas savybes.
(22) Šios pastabos neturėjo poveikio laikinojo reglamento išvadoms, todėl nustatyta, kad vidutinis kainos numušimo skirtumas, išreikštas Bendrijos pramonės vidutinių pardavimo kainų procentine dalimi, sudaro 12,3 %
4. Bendrijos pramonės ekonominė padėtis
(23) Vienas Bendrijos importuotojas pažymėjo, kad nebuvo atlikti 1995 m. atsargų ir pelningumo rodiklių skaičiavimai. Kaip pažymėta laikinojo muito reglamento 46 ir 47 konstatuojamosiose dalyse, tikslių atsargų kiekių ir pelningumo rodiklių nebuvo galima gauti, nes vienoje bendrovėje buvo padaryta apskaitos sistemų pakeitimų, o kitoje - struktūrinių pakeitimų. Bet kuriuo atveju tyrimas parodė, kad 1995 m. pelningumas buvo aukštesnis už 1996 m. Tai patvirtina žalos buvimą.
(24) Kadangi daugiau negauta jokių pastabų dėl skaičių, apibūdinančių Bendrijos pramonės gamybą, pajėgumus, pardavimų apimtis, pardavimo kainas, rinkos dalį, atsargas, pelningumą, investicijas ir užimtumą, laikinojo muito reglamento 40-49 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados yra patvirtinamos.
5. Išvada
(25) Remiantis tuo, kad išdėstyta pirmiau, daroma išvada, kad Bendrijos pramonė patyrė esminės žalos, kaip nustatyta laikinojo muito reglamento 55 konstatuojamojoje dalyje.
F. PRIEŽASTINIS RYŠYS
1. Importo dempingo kainomis poveikis
(26) Taivanio Vyriausybė (Government of Taiwan, toliau - GOT) ir vienas Bendrijos importuotojas teigė, kad didelė Bendrijos pramonės rinkos dalis (tiriamuoju laikotarpiu ji sudarė 89 %) rodo, kad Taivanio importas negalėjo padaryti žalos Bendrijos pramonei, nes jo rinkos dalis buvo žymiai mažesnė (6,1 %). Šiuo atveju nustatyta, kad Taivanio importas, kuris konkurencinėje ir skaidrioje rinkoje darė didelį kainų spaudimą (tiriamuoju laikotarpiu kainų numušimas sudarė 12,3 %), turėjo didelį poveikį Bendrijos pramonei. Kad išlaikytų savo rinkos dalį, Bendrijos pramonė turėjo paklusti kainų žemėjimo tendencijai (nuo 1995 m. iki tiriamojo laikotarpio kaina sumažėjo 47 %). Dėl šios priežasties Bendrijos pramonė patyrė didelių nuostolių (nuo 1996 iki tiriamojo laikotarpio pelningumo rodiklis pasikeitė nuo + 14,9 % iki - 9,8 %). Galiausiai, manoma, kad didelė Bendrijos rinkos dalis neapsaugojo jos nuo nesąžiningos Taivanio dempingo konkurencijos, ir kad dėl Taivanio importo atsiradęs kainų spaudimas yra pagrindinė šiai pramonei padarytos žalos priežastis.
(27) GOT teigė, kad dėl padidėjusių Bendrijos gamintojų investicijų tarp šių gamintojų atsirado didesnė konkurencija, ir žala atsirado dėl šių konkurencinių jėgų veikimo. Tačiau tyrimo metu nustatyta, kad nuo 1995 m. investicijų apimtys svyravo, kaip pažymėta laikinojo muito reglamento 48 konstatuojamojoje dalyje, o ne didėjo, kaip teigia GOT. Investicijos išliko gana mažos apimties, kuri atitiko įprasto įrangos atnaujinimo lygį. Didžiausias investicijas gamintojai padarė iki 1995 m., kai steigė gamybos padalinius.
(28) GOT taip pat teigė, kad Bendrijos pramonės patirta žala galėjo atsirasti padidėjus žaliavų kainoms. Tačiau, kaip pažymėta laikinojo muito reglamento 73 konstatuojamojoje dalyje, žaliavų kainos svyravo nuo 1995 m., tačiau nebuvo matyti konkrečios tendencijos. Labiau tikėtina, kad jų pokyčiai kartojasi cikliškai, todėl jais negalima pagrįstai paaiškinti nuolatinio SBS kainų mažėjimo, kuris stebimas nuo 1995 m.
(29) Vienas Bendrijos importuotojas teigė, kad Bendrijos pramonei padaryta žala galėjo atsirasti dėl padidėjusių gamybos ir pardavimo bei bendrų administravimo išlaidų. Tačiau tyrimo metu nustatyta, kad nors nuo 1995 m. iki 1999 m. šios sąnaudos laikėsi panašaus lygio, Bendrijos gamintojų pardavimų vertė labai smarkiai krito (39 %) dėl sumažėjusių kainų.
2. Išvada
(30) Kadangi negauta kitų argumentų dėl Bendrijos pramonės patirtos žalos atsiradimo priežasčių, laikinojo muito reglamento 74 ir 75 konstatuojamosiose dalyse pateikta išvada, kad SBS importas iš Taivanio padarė žalos Bendrijos pramonei, yra patvirtinama.
G. BENDRIJOS INTERESAS
1. Bendrijos pramonės interesas
(31) Kadangi negauta pastabų dėl Bendrijos pramonės intereso, laikinojo muito reglamento 77-81 konstatuojamosiose dalyse pateiktos išvados yra patvirtinamos.
2. Poveikis vartotojams
(32) Priėmus reglamentą, nustatantį laikinąsias priemones, du Bendrijos importuotojai pareiškė susirūpinimą dėl priemonių poveikio jų klientams. Reikia pažymėti, kad viena iš šių bendrovių importavo iš Taivanio gamintojo, kuris nebendradarbiavo, atliekant šį tyrimą, o tam gamintojui pritaikytos laikinosios subsidijos bei dempingo muito dydis sudarė iš viso 28,2 % Tačiau, pritaikius galutines priemones, visi importuotojai turės galimybę pirkti SBS iš Bendrijos gamintojų, iš kurio nors bendradarbiaujančio Taivanio gamintojo ar iš kito šaltinio, kuriam priemonės netaikomos.
(33) Todėl manoma, kad, pritaikius galutines priemones, kainos turėtų vidutiniškai padidėti 1,1 % Tyrimo metu patvirtinta, kad šis kainų padidėjimas turėtų ribotą poveikį vartotojams. Buvo išanalizuotas muito mokesčių poveikis keliems tipiškiems vartotojams; SBS sudarė 40 % jų gamybos išlaidų. Nustatyta, kad, pritaikius priemones, su SBS susijusios jų veiklos vidutinis pelningumas sumažėtų 0,3 %
(34) Be to, kadangi dauguma Bendrijos vartotojų pagrindinę dalį sunaudojamo SBS perka iš Bendrijos gamintojų, jie nepajaustų jokio didesnės jų perkamo kiekio dalies kainų padidėjimo.
(35) Galiausiai, kadangi Bendrijos importuotojai nepateikė papildomų faktų, o Bendrijos vartotojai neatsiuntė pastabų, laikinojo muito reglamento 86 konstatuojamosios dalies išvada yra patvirtinama.
3. Išvada
(36) Nemanoma, kad nauji argumentai dėl Bendrijos intereso nustatymo yra tokio pobūdžio, kad reikėtų pakeisti išvadą, jog nėra įtikinamų priežasčių, dėl kurių reikėtų atsisakyti pritaikyti antidempingo priemones. Todėl laikinosios išvados yra patvirtinamos.
H. GALUTINĖS PRIEMONĖS
(37) Atsižvelgiant į išvadas dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Bendrijos interesų, manoma, kad yra tikslinga pradėti taikyti galutines antidempingo priemones, siekiant užkirsti kelią tolesnei žalai, kurią Bendrijos pramonė patiria dėl importo dempingo kainomis iš Taivanio.
1. Žalos pašalinimo laipsnis
(38) Kaip paaiškinta laikinojo muito reglamento 91 konstatuojamojoje dalyje, nežalingo lygio kainos nustatomos, prie Bendrijos pramonės pardavimo kainos pridedant jos vidutinį faktinį nuostolį ir 8 % pelno skirtumą, kad tos kainos padengtų Bendrijos pramonės gamybos sąnaudas ir užtikrintų pagrįstą pelną, nesant importo dempingo kainomis iš nagrinėjamos šalies.
2. Muito mokesčio forma ir lygis
(39) Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 2 dalį, antidempingo muito tarifas turi atitikti dempingo skirtumą, nebent jei žalos skirtumas yra mažesnis.
(40) Todėl bendradarbiaujantiems Taivanio gamintojams nustatomi tokio dydžio antidempingo muitai:
- bendrovei "Chi Mei Corporation" | 9,1 % |
-bendrovei "Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation" | 5,3 % |
(41) Gamintojams - eksportuotojams, kurie nepateikė atsakymų į Komisijos klausimyną arba nepranešė savo nuomonės kita forma, dempingo skirtumas nustatytas, remiantis turimais faktais, laikantis pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalyje nustatytos tvarkos.
(42) Šių gamintojų eksportas sudaro apie 70 % nagrinėjamojo produkto eksporto iš Taivanio į Bendriją. Todėl manoma, kad yra tikslinga nustatyti tokį likutinį dempingo skirtumą, kurio lygis būtų aukštesnis už didžiausią nustatytąjį bendradarbiaujančios bendrovės dempingo skirtumą. Taigi, likutinis dempingo skirtumas buvo nustatytas, remiantis tais produktų tipais, kurių konkretūs dempingo skirtumai buvo didžiausi, t. y. 20 %
I. LAIKINOJO MUITO SURINKIMAS
(43) Atsižvelgiant į nustatytą gamintojų - eksportuotojų dempingo dydį ir į Bendrijos pramonei padarytos žalos didelę apimtį, laikoma būtina, kad Reglamentu (EB) Nr. 1091/2000 įvestu laikinu antidempingo muitu užtikrintos sumos būtų galutinai surinktos, taikant galutinai įvestą muito tarifą,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Šiuo dokumentu įvedamas galutinis išlyginamasis muitas už Taivanio kilmės stireno-butadieno-stireno termoplastinio kaučiuko, klasifikuojamo KN ex40021900 ir ex400299 subpozicijose (TARIC kodai: 4002190010, 4002991010 ir 4002999091), importą.
2. Šių bendrovių pagamintiems produktams nustatytas galutinis antidempingo muitas, taikomas galutinei cif kainai Bendrijos pasienyje, prieš sumokant mokesčius, sudaro:
Bendrovė | | Muito tarifas | TARIC papildomas kodas |
Bendrovei "Chi Mei Corporation", Tainan, Tavianis | 9,1 % | A127 |
Bendrovei "Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation", Taipėjus, Taivanis | 5,3 % | A128 |
Visoms kitoms Taivanio bendrovėms | 20 % | A999 |
3. Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios nuostatos dėl muitų mokesčių.
2 straipsnis
Sumos, užtikrintos pagal laikiną antidempingo muitą, įvestą Reglamentu (EB) Nr. 1091/2000 už Taivanio kilmės importą, galutinai surenkamos, taikant normą, atitinkančią galutinai nustatytą muito tarifą. Užtikrintos sumos, kurios viršija galutinę antidempingo muito normą, grąžinamos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną nuo jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse
Priimta Briuselyje, 2000 m. rugsėjo 18 d.

Labels: 1
3
4
18