Document ID: 32014R0452

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 452/2014
od 29. travnja 2014.
o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
budući da:
(1)
Prema Uredbi (EZ) br. 216/2008, operatori iz trećih zemalja uključeni u operacije komercijalnog zračnog prijevoza zrakoplovima moraju biti u skladu s relevantnim standardima Organizacije međunarodnog civilnog zrakoplovstva (ICAO).
(2)
Uredba (EZ) br. 216/2008 ne primjenjuje se na operatore iz trećih zemalja koji lete iznad područja koje podliježe odredbama Ugovora.
(3)
Uredbom (EZ) br. 216/2008 zahtijeva se da, u slučaju da ne postoje relevantni standardi ICAO-a, operatori iz trećih zemalja moraju biti u skladu s relevantnim bitnim zahtjevima iz priloga I., III. i IV. te, prema potrebi, Priloga V.b Uredbi (EZ) br. 216/2008, ako ti zahtjevi nisu u suprotnosti s pravima trećih zemalja iz međunarodnih konvencija.
(4)
Uredbom (EZ) br. 216/2008 zahtijeva se da Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (dalje u tekstu „Agencija”) izdaje odobrenja i trajno nadzire odobrenja koja je izdala. Odobrenje je jedan od preduvjeta u postupku dobivanja operativne dozvole ili jednakovrijednog dokumenta na temelju postojećih sporazuma o zračnom prometu između država članica EU-a i trećih zemalja.
(5)
Za potrebe izdavanja početnih odobrenja i trajnog nadzora, Agencija provodi ocjene i poduzima sve mjere kako bi spriječila daljnje kršenje propisa.
(6)
Postupak odobravanja operatora iz trećih zemalja treba biti jednostavan, razmjeran, troškovno učinkovit, djelotvoran i voditi računa o rezultatima Općeg programa kontrole nadzora nad sigurnošću ICAO-a, inspekcijskim pregledima na stajanci i drugim priznatim informacijama o sigurnosnim aspektima s obzirom na operatore iz trećih zemalja.
(7)
Ocjene operatora iz trećih zemalja koji podliježu zabrani letenja u skladu s Uredbom (EZ) br. 2111/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (2) mogu uključivati reviziju u prostorijama operatora. Za potrebe ukidanja privremenog oduzimanja odobrenja, Agencija može razmotriti provođenje revizije operatora iz treće zemlje.
(8)
Za osiguravanje neometanog prijelaza i visoke razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Europskoj uniji, provedbenim bi se mjerama trebalo uzeti u obzir preporučene postupke i dokumente s uputama usuglašene pod pokroviteljstvom ICAO-a.
(9)
Zrakoplovnoj industriji i upravi Agencije potrebno je osigurati dovoljno vremena da se prilagode novom regulatornom okviru i da pod određenim uvjetima priznaju operativne dozvole ili jednakovrijedne dokumente koje je izdala država članica za operacije zrakoplova u njezino državno područje, unutar njezinog područja ili iz njega.
(10)
Europska agencija za sigurnost zračnog prometa pripremila je nacrt provedbenih mjera i dostavila ga u obliku mišljenja Komisiji, u skladu s člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008.
(11)
Mjere predviđene ovom uredbom u skladu su s mišljenjem odbora uspostavljenog člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom se uredbom utvrđuju detaljna pravila za operatore zrakoplova iz trećih zemalja iz članka 4. stavka 1. točke (d) Uredbe (EZ) br. 216/2008 koji obavljaju operacije komercijalnog zračnog prijevoza u područje koje podliježe odredbama Ugovora, unutar tog područja ili iz njega, uključujući uvjete za izdavanje, održavanje, izmjene, ograničavanje, privremeno oduzimanje ili opoziv njihovih odobrenja, povlastice i odgovornosti nositelja odobrenja kao i uvjete pod kojima su operacije zabranjene, ograničene ili podliježu određenim uvjetima u interesu sigurnosti.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove uredbe:
1.
„alternativni načini udovoljavanja” znači načini kojima se predlaže alternativa postojećim prihvatljivim načinima udovoljavanja (AMC) ili oni kojima se predlažu novi načini uspostavljanja usklađenosti s Uredbom (EZ) br. 216/2008 i njezinim provedbenim pravilima za koje Agencija nije donijela povezane prihvatljive načine udovoljavanja;
2.
„operacija komercijalnog zračnog prijevoza” znači operacija zrakoplova namijenjena prijevozu putnika, tereta ili pošte uz naplatu ili drugu vrstu naknade;
3.
„let” znači odlazak s određene zračne luke prema određenoj odredišnoj zračnoj luci;
4.
„operator iz treće zemlje” znači svaki operator koji ima svjedodžbu zračnog prijevoznika izdanu od treće zemlje.
Članak 3.
Odobrenja
Operatori iz trećih zemalja obavljaju operacije komercijalnog zračnog prijevoza unutar područja koje podliježe odredbama Ugovora, u to područje ili iz njega samo ako ispunjavaju zahtjeve iz Priloga 1. te imaju odobrenje koje je izdala Agencija u skladu s Prilogom 2. ovoj uredbi.
Članak 4.
Stupanje na snagu
1. Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
2. Odstupajući od drugog podstavka stavka 1., države članice koje na dan stupanja na snagu ove uredbe izdaju operativne dozvole ili jednakovrijedne dokumente operatorima iz trećih zemalja u skladu s njihovim nacionalnim pravom, to nastavljaju činiti. Operatori iz trećih zemalja moraju se pridržavati opsega i povlastica utvrđenih u dozvoli ili jednakovrijednom dokumentu odobrenom od države članice dok Agencija ne donese odluku u skladu s Prilogom 2. ovoj uredbi. Države članice obavješćuju Agenciju o izdavanju takvih operativnih dozvola ili jednakovrijednih dokumenata.
Nakon datuma na koji je Agencija donijela odluku za odgovarajućeg operatora iz treće zemlje, ili nakon razdoblja od najviše 30 mjeseci nakon stupanja na snagu ove uredbe, ovisno o tome što ranije nastupi, država članica pri izdavanju operativnih dozvola više ne provodi ocjenu sigurnosti za tog operatora iz treće zemlje u skladu sa svojim nacionalnim pravom.
3. Operatori iz trećih zemalja koji na dan stupanja na snagu imaju operativnu dozvolu ili jednakovrijedni dokument Agenciji podnose zahtjev za izdavanje odobrenja najkasnije 6 mjeseci nakon stupanja na snagu ove uredbe. Zahtjev sadržava informacije o svim operativnim dozvolama koje je odobrila država članica.
4. Nakon primitka zahtjeva, Agencija ocjenjuje usklađenost operatora iz treće zemlje s primjenjivim zahtjevima. Ocjena mora biti dovršena najkasnije 30 mjeseci nakon stupanja na snagu ove uredbe.
Ova je uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2014.

Labels: 10
7
8