Document ID: 31997R0508

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 508/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 20ής Μαρτίου 1997 όσον αφορά την έναρξη της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87, κατά την περίοδο εμπορίας 1996/97
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, περί κοινής οργάνωσης της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1592/96 (2), και ιδίως το άρθρο 41 παράγραφοι 2 και 10 και το άρθρο 83,
Εκτιμώντας:
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2721/88 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2181/91 (4), έχει θεσπίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των εκουσίων αποστάξεων που προβλέπονται στα άρθρα 38, 41 και 42 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 7 ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1650/96 της Επιτροπής (5) έχει ορίσει τις τιμές και τις ενισχύσεις καθώς και ορισμένα άλλα στοιχεία τα οποία εφαρμόζονται κατά την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 41 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 για την περίοδο εμπορίας 1996/97 7
ότι η κατάσταση της αγοράς στον αμπελοοινικό τομέα, κατά την περίοδο 1996/97 δεν αιτιολογεί την έναρξη υποχρεωτικής απόσταξης 7 ότι, ωστόσο, όσο αφορά την αγορά ορισμένων κατηγοριών προϊόντων υφίστανται προβλήματα ανισορροπίας τα οποία δεν είναι δυνατόν να ξεπεραστούν με τη λήψη ενός μόνον μέτρου προληπτικής απόσταξης 7 ότι είναι σκόπιμο να επιλυθούν τα προβλήματα αυτά λαμβάνοντας το κατάλληλο μέτρο 7 ότι το μέτρο αυτό μπορεί να πάρει τη μορφή μιας ειδικής απόσταξης 7 ότι, για λόγους σκοπιμότητας, απαιτείται να περιορισθεί η παρέμβαση αυτή μόνο στα λευκά κρασιά η τιμή των οποίων έχει μειωθεί αισθητά και, όσον αφορά τη Γαλλία, επιπλέον για ορισμένες περιφέρειες οι οποίες αντιμετωπίζουν ιδιαίτερες δυσκολίες αγοράς 7 ότι θα πρέπει να ορισθεί ο συνολικός όγκος για τις περιφέρειες κοινοτικής παραγωγής, οι οποίες μπορούν να επωφεληθούν από το ευεργέτημα της εν λόγω απόσταξης και να κατανεμηθεί ο όγκος αυτός ανά περιφέρεια 7
ότι, είναι σκόπιμο, υπό τις συνθήκες αυτές, να αποφασίσουν σχετικά με το χαρακτήρα του εν λόγω μέτρου οι παραγωγοί αυτοί οι οποίοι έχουν ήδη καταβάλει προσπάθειες για εξυγίανση της αγοράς υπογράφοντας συμβάσεις, στο πλαίσιο της προληπτικής απόσταξης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2177/96 της Επιτροπής (6) 7
ότι, εάν ο συνολικός όγκος ο οποίος ζητείται ανά περιφέρεια υπερβαίνει τις προβλεπόμενες ποσότητες, θα πρέπει να προληφθεί ένας μηχανισμός υποτίμησης για όλες τις εν λόγω συμβάσεις 7
ότι, για την ορθή διαχείριση του εν λόγω όγκου, είναι αναγκαίο να προληφθεί παρέκκλιση από ορισμένες ειδικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2721/88 7
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Εγκαινιάζεται η έναρξη της απόσταξης των επιτραπεζίων κρασιών που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87, για την περίοδο εμπορίας 1996/97. Η απόσταξη αυτή ανοίγεται για όλα τα επιτραπέζια λευκά κρασιά τα οποία προέρχονται από περιφέρειες παραγωγής οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 441/88 της Επιτροπής (7) και περιορίζεται σε συνολικό όγκο 555 000 εκατολίτρων.
2. Η ποσότητα αυτή κατανέμεται ανά περιφέρεια παραγωγής όπως αναφέρεται παραπάνω, κατά τον ακόλουθο τρόπο:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Όσον αφορά την περιφέρεια 3 στη Γαλλία, η απόσταξη αφορά τα λευκά κρασιά τα οποία παρήχθησαν στη σαφώς καθορισμένη περιφέρεια του Cognac, τη γεωγραφική περιοχή της ΠΟΠ Armagnac και τους αμπελώνες της περιοχής Val de Loire.
3. Δυνάμει του άρθρου 41 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87, κάθε παραγωγός ο οποίος έχει υπογράψει συμβάσεις στο πλαίσιο της προληπτικής απόσταξης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87, για την περίοδο εμπορίας 1996/97, η οποία εγκαινιάζεται δυνάμει του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2177/96, μπορεί να υπογράψει, το αργότερο έως τις 25 Απριλίου 1997, σύμβαση ή δήλωση απόσταξης παρά τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.
4. Η σύμβαση ή η δήλωση απόσταξης συνοδεύεται από το αντίγραφο της σύμβασης ή δήλωσης εγκεκριμένης προληπτικής απόσταξης από τις αρμόδιες αρχές, για την περίοδο εμπορίας 1996/97.
5. Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τον αριθμό των συμβάσεων τις οποίες μπορεί να υπογράψει ένας παραγωγός για την εν λόγω ενέργεια απόσταξης.
6. Τα κράτη μέλη παραγωγής προσδιορίζουν το ποσοστό μείωσης το οποίο εφαρμόζεται στις συμβάσεις και δηλώσεις, εάν ο συνολικός όγκος των συμβάσεων ή δηλώσεων υπερβαίνει εκείνον ο οποίος έχει προκαθορισθεί ανά περιφέρεια. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διοικητική διάταξη, το αργότερο έως τις 23 Μαΐου 1997, για να εγκρίνουν τις προαναφερθείσες συμβάσεις ή δηλώσεις, υποδεικνύοντας το ποσοστό εφαρμοζόμενης μείωσης και τον όγκο κρασιού που είναι αποδεκτός ανά σύμβαση ή δήλωση. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το συνολικό όγκο των κρασιών αυτών για τα οποία έχει υπογραφεί σύμβαση, έως τις 30 Μαΐου 1997.
7. Ο αριθμός όγκου ο οποίος λαμβάνεται υπόψη ανά σύμβαση και δήλωση πρέπει να παραδίδεται στο αποστακτήριο (οινοπνευματοποιείο) το αργότερο έως τις 15 Ιουλίου 1997.
Άρθρο 2
Εφαρμόζονται οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2721/88, με εξαίρεση τις διατάξεις του άρθρου 3 και του άρθρου 6 παράγραφοι 1 και 4.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Μαρτίου 1997.

Labels: 7
3
17