Document ID: 32007D0275

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 17 април 2007 година
относно списъците с животни и продукти, които подлежат на проверка в граничните инспекционни пунктове съгласно Директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО на Съвета
(нотифицирано под номер C(2007) 1547)
(Текст от значение за ЕИП)
(2007/275/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (1), и по-специално член 4, параграф 5 от нея,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (2), и по-специално член 3, параграф 5 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/EО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 8, параграф 5 от нея,
като има предвид, че:
(1)
Директива 91/496/ЕИО предвижда извършването на ветеринарни проверки от държавите-членки по отношение на животни, въведени в Общността от трети страни, съгласно тази директива.
(2)
Директива 97/78/ЕО предвижда ветеринарни проверки на някои продукти от животински произход и някои растителни продукти, въведени в Общността от трети страни.
(3)
Решение 2002/349/EО на Комисията от 26 април 2002 г. относно определяне списъка на продуктите, които се проверяват на граничните инспекционни пунктове съгласно Директива 97/78/ЕО (4) на Съвета, предвижда че включените в списъка на това решение продукти от животински произход подлежат на ветеринарни проверки на граничните инспекционни пунктове съгласно Директива 97/78/ЕО.
(4)
Тъй като ветеринарните проверки на граничните инспекционни пунктове се извършват в тясно сътрудничество с митническите служители, уместно е да се използва списък с продукти, който се позовава на Комбинираната номенклатура („КН“), предвидена в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (5) като първооснова за подбор на пратки. Следователно списъкът с продукти в Решение 2002/349/ЕО следва да се замени със списъка в приложение I към настоящото решение.
(5)
Уместно е, в интерес на рационалността на законодателството на Общността, списъкът в приложение I към настоящото решение да обхваща и животните, въведени в Общността от трети страни.
(6)
За да се улеснят проверките от компетентните органи на граничните инспекционни пунктове, списъкът в приложение I към настоящото решение следва да представя възможно най-прецизно описание на животните и продуктите, които подлежат на ветеринарни проверки съгласно Директива 97/78/EО. Освен това, за определени кодове по КН настоящото решение предвижда само малка част от продуктите, попадащи в съответната глава или позиция да бъдат подлагани на ветеринарни проверки. В такива случаи колона 3 от приложение I към настоящото решение следва да се отнася към приложимия код по КН и дава подробности за продуктите, които следва да се подложат на тези ветеринарни проверки.
(7)
Решение 2002/349/EО предвижда съставните хранителни продукти, съдържащи само ограничен процент продукти от животински произход, да продължат да бъдат регулирани от националните разпоредби.
(8)
Въпреки това, за да се избегнат различия в тълкуването между държавите-членки, които да доведат до нарушения в търговията и до потенциални рискове за здравето на животните, сега трябва да се установят правила на ниво Общност относно съставните продукти, които могат да бъдат освободени от ветеринарни проверки съгласно Директива 97/78/EО.
(9)
Регламент (EО) № 853/2004 г. на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (6), съдържа определения за някои продукти. В интерес на последователността на законодателството на Общността е целесъобразно тези определения да се вземат предвид в настоящото решение.
(10)
Има различия в рисковете за здравето на животните, свързани с вноса на различни видове животински продукти в Общността. В съответствие с това настоящото решение следва да предвиди всички съставни продукти, които съдържат месни продукти да подлежат на ветеринарни проверки, докато за съставните продукти, които съдържат други животински продукти следва да се прилагат други критерии поради необходимостта от хармонизирани правила на равнище Общност.
(11)
В процеса на производството някои съставни продукти се подлагат на обработка, която намалява потенциалния риск за здравето на животните, съдържащ се в тези продукти. Следователно видът, търговската трайност и физическите характеристики следва да се използват като разпознаваеми отличителни черти от компетентните органи, които трябва да вземат решение относно необходимостта от подлагането на съставните продукти на ветеринарни проверки.
(12)
В интерес на последователността на ветеринарните проверки на граничните инспекционни пунктове по отношение на съставните продукти, въвеждани в Общността, е уместно да се създаде също и списък на определени хранителни вещества и съставни продукти, които могат да бъдат освободени от ветеринарните проверки, предвидени в Директива 97/78/EО.
(13)
В интерес на съгласуваността на законодателството на Общността е уместно да бъде отменено Решение 2002/349/ЕО и да бъде заменено от настоящото решение.
(14)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет
Настоящото решение установява правила относно животните и продуктите, които подлежат на ветеринарни проверки в граничните инспекционни пунктове при въвеждане в Общността в съответствие с Директиви 91/496/ЕИО и 97/78/EО.
Член 2
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
а)
„съставен продукт“: хранителен продукт, предназначен за консумация от човека, който съдържа и продукти от животински произход и продукти от растителен произход, като преработката на първичния продукт е неразделна част от производството на крайния продукт;
б)
„месни продукти“: продуктите, определени в точка 7.1 от приложение I към Регламент (EО) № 853/2004;
в)
„преработени продукти“: преработените продукти, изброени в точка 7 от приложение I към Регламент (EО) № 853/2004;
г)
„млечни продукти“: продуктите, определени в точка 7.2 от приложение I към Регламент (EО) № 853/2004.
Член 3
Ветеринарни проверки на животни и продукти, изброени в приложение I
1. Животните и продуктите, изброени в приложение I към настоящото решение, подлежат на ветеринарни проверки в граничните инспекционни пунктове съгласно Директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО.
2. Настоящото решение се прилага без ограничение за проверките на съставните продукти, необходими за гарантиране на съответствие с изискванията за общественото здраве в Общността.
3. Първоначалният подбор на продукти за ветеринарни проверки, извършен въз основа на Комбинираната номенклатура в колона 1 от приложението, се ограничава чрез позоваване на конкретен текст или ветеринарен закон, цитиран в колона 3.
Член 4
Съставни продукти, които подлежат на ветеринарни проверки
Следните съставни продукти подлежат на ветеринарни проверки:
а)
съставни продукти, които съдържат преработен месен продукт;
б)
съставни продукти, които съдържат в половината или повече от субстанцията си някакъв преработен продукт от животински произход, различен от преработен месен продукт;
в)
съставни продукти, които не съдържат в субстанцията си преработен месен продукт и съдържат в по-малко от половината субстанция преработен млечен продукт, когато крайните продукти не отговарят на изискванията на член 6.
Член 5
Сертифициране, което се изисква да придружава съставните продукти, които подлежат на ветеринарни проверки
Тези съставни продукти, които съдържат преработен месен продукт, се придружават при въвеждане в Общността от съответният сертификат за месни продукти, определен в законодателството на Общността, независимо от каквото и да било друго съдържание на животински продукти.
Тези съставни продукти, споменати в член 4, буква б) и член 4, буква в), които съдържат преработен млечен продукт, при въвеждане в Общността се придружават от съответният сертификат, определен в законодателството на Общността.
Съставните продукти, които съдържат само преработени рибни или яйчни продукти от животински произход, при въвеждане в Общността се придружават от съответния сертификат, определен в законодателството на Общността или от търговски документ, когато няма такова изискване за сертификат.
Член 6
Дерогация на някои съставни продукти и хранителни продукти
1. Чрез дерогация от член 3 следните съставни продукти или хранителни продукти, предназначени за консумация от човека, които не съдържат никакви месни продукти, не подлежат на ветеринарни проверки:
а)
съставни продукти, които съдържат в по-малко от половината от субстанцията си друг преработен продукт при условие че тези продукти са:
i)
трайни при околна температура или очевидно в процеса на производството са претърпели пълно сваряване или процес на топлинна преработка на цялата си субстанция, така че всеки суров продукт е денатуриран;
ii)
ясно определени като предназначени за консумация от човек;
iii)
сигурно пакетирани или запечатани в чисти контейнери;
iv)
придружени от търговски документ и етикетирани на официален език на държава-членка, така че документът и етикетът съвместно да дават информация за естеството, количеството и броя на опаковките със съставните продукти, страната на произход, производителя и съставките.
б)
съставни продукти или хранителни продукти, изброени в приложение II.
2. Въпреки това всеки млечен продукт, включен в какъвто и да било съставен продукт, следва да произхожда от и да е обработен според условията за страните, изброени в приложение I към Решение 2004/438/EО на Комисията (7).
Член 7
Отмяна
Решение 2002/349/EО се отменя.
Член 8
Приложимост
Настоящото решение влиза в сила един месец след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 9
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 17 април 2007 година.

Labels: 3
5
6