Document ID: 32008D0072

SPORAZUM
u obliku razmjene pisama između Europske zajednice za atomsku energiju i Švicarske Konfederacije o primjeni Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER, Sporazuma o povlasticama i imunitetima Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER i Sporazuma između Euratoma i Vlade Japana o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije na državnom području Švicarske Konfederacije
Poštovani gospodine Povjereniče,
čast mi je obavijestiti Vas da su švicarska tijela primila na znanje sadržaj Odluke Vijeća EU-a od 25. rujna 2006. (12731/06) o sklapanju Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER i Odluke Vijeća od 30. siječnja 2007. (5455/07) o sklapanju Sporazuma između Vlade Japana i Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom) o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije.
Švicarska Konfederacija („Švicarska”) suglasna je s primjenom Sporazuma o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (Sporazum ITER, Prilog I.) i Sporazuma između Euratoma i Vlade Japana o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa u području istraživanja energije fuzije (Sporazum o širem pristupu, Prilog II.) na svojem državnom području, kako je navedeno u članku 21. Sporazuma ITER, odnosno u članku 26. Sporazuma o širem pristupu. Primjena ovih sporazuma na Švicarsku predstavlja nastavak postojeće obveze u području istraživanja fuzije u duhu članka 3. stavka 3. Sporazuma o suradnji od 14. rujna 1978. između Švicarske i Euratoma u području kontrolirane nuklearne fuzije i fizike plazme. Pored toga, ona predstavlja provedbu intenzivne suradnje u području znanstvenog i tehničkog istraživanja, kako je navedeno u Sporazumu o sudjelovanju u Sedmim okvirnim programima Europske zajednice i Euratoma.
U pogledu primjene ovih sporazuma na Švicarsku, Euratom i Švicarska uzajamnom suglasnošću dogovorili su se oko sljedećih točaka:
(a)
Švicarski državljani s punim građanskim pravima imaju pod istim uvjetima kao i državljani država članica EU-a pravo:
-
da ih Euratom imenuje za predstavnike u Vijeću Organizacije za energiju fuzije ITER (članak 6. stavak 1. Sporazuma ITER),
-
da ih Vijeće Organizacije za energiju fuzije ITER imenuje za članove višeg osoblja (članak 6. stavak 7. točke d) Sporazuma ITER),
-
biti dio osoblja koje Euratom upućuje u Međunarodnu organizaciju za energiju fuzije ITER (članak 7. stavak 2. Sporazuma ITER),
-
da ih Međunarodna organizacija za energiju fuzije ITER izravno zaposli imenovanjem od strane glavnog direktora Organizacije za energiju fuzije ITER (članak 7. stavak 2. i stavak 4. točka (b) Sporazuma ITER),
-
da ih Euratom imenuje za predstavnike u upravljačkom odboru za aktivnosti šireg pristupa i projektnim odborima za aktivnosti šireg pristupa (članci 3. i 5. Sporazuma o širem pristupu),
-
da ih upravljački odbor imenuje za članove osoblja tajništva (članak 4. Sporazuma o širem pristupu),
-
da ih Euratom uputi za aktivnosti šireg pristupa, tj. kao članove projektnih timova ili vođe projekata (članak 6. Sporazuma o širem pristupu).
(b)
U skladu s člankom 12. Sporazuma, ITER Švicarska je suglasna da se Sporazum o povlasticama i imunitetima Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (ITER-API, Prilog III.) primjenjuje na Švicarsku u skladu s člankom 24. ITER-API. Švicarska je također suglasna da se povlastice i imuniteti iz Sporazuma o širem pristupu primjenjuju na njezinom državnom području u skladu s člankom 13. i člankom 14. stavkom 5. Sporazuma o širem pristupu.
Prilozi od I. do III. čine sastavni dio ovog pisma.
Euratom se savjetuje sa švicarskim tijelima ako je potrebno izmijeniti Sporazum ITER, Sporazum o širem pristupu ili ITER-API, navedene u ovoj razmjeni pisama. Za svaku izmjenu koja bi imala utjecaja na obveze Švicarske potreban je njezin služben pristanak prije nego što one stupe na snagu za Švicarsku.
Ovo dogovoreno proširenje na Švicarsku privremeno se primjenjuje od dana odgovora Komisije na ovo pismo. Primjena ove razmjene pisama ostaje privremena sve dok švicarski parlament ne donese odluku o proširenju njezina sadržaja na Švicarsku. Švicarska obavješćuje Euratom o okončanju unutarnjih postupaka odobrenja. Razmjena pisama stupa na snagu na dan kada Euratom primi tu obavijest. Primjena različitih sporazuma, navedenih u ovom pismu, na Švicarsku prestaje ako Švicarska prestane biti članicom Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije.
Euratom obavješćuje Međunarodnu organizaciju za energiju fuzije ITER i Vladu Japana o ovom pismu o primjeni Sporazuma ITER i Sporazuma o širem pristupu na Švicarsku.
S poštovanjem,

Labels: 18
15
14
5