Document ID: 31998D0349

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 27ης Μαΐου 1998 για τον τερματισμό της διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές υφασμάτων από καθαρό μετάξι για ταινίες γραφομηχανής καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (98/349/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 905/98 (2), και ιδίως το άρθρο 23,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, της 11ης Ιουλίου 1988, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (3), και ιδίως τα άρθρα 14 και 15,
μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(1) Τον Ιούλιο 1990, επεβλήθη προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ ύψους 24,6 % στις εισαγωγές υφασμάτων από καθαρό μετάξι για ταινίες γραφομηχανής καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1937/90 (4), της Επιτροπής. Με τον ίδιο κανονισμό, η Επιτροπή δέχτηκε ανάληψη υποχρεώσεων ως προς τις τιμές από την Εθνική Εταιρεία Εισαγωγών Εξαγωγών μεταξιού της Κίνας (China National Silk Import and Export Corporation) - υποκατάστημα Zhejiang (ο μόνος γνωστός εξαγωγέας στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, εφεξής καλούμενος: «εξαγωγέας»). Ο εν λόγω εξαγωγέας απαλλάχθηκε έτσι από τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στη συνέχεια με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3200/90 (5) του Συμβουλίου, στον οποίο προβλέπεται επίσης δασμός 24,6 %.
Β. ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ
(2) Τον Αύγουστο του 1991, ο εξαγωγέας υπέβαλε αίτημα για επανεξέταση της ανάληψης υποχρεώσεων, επικαλούμενος τις νέες επικρατούσες συνθήκες σε σχέση με την εποχή έναρξης ισχύος των μέτρων. Οι κύριοι λόγοι που ανέφερε ήταν οι ακόλουθοι:
α) Δεν υπάρχει πλέον αξιόλογη κοινοτική παραγωγή υφασμάτων από καθαρό μετάξι για ταινίες γραφομηχανής δεδομένου ότι ο μοναδικός κοινοτικός παραγωγός είχε προσανατολιστεί στην παραγωγή μεικτών υφασμάτων πολυεστέρα/μεταξιού.
β) Ο κοινοτικός παραγωγός δεν είχε αυξήσει τις τιμές πώλησής του από την έναρξη ισχύος της ανάληψης υποχρεώσεων και είχε στόχο να αποκτήσει το μονοπώλιο της αγοράς της Κοινότητας.
γ) Δεδομένου ότι ο εξαγωγέας δεν είχε εξάγει υφάσματα από καθαρό μετάξι για ταινίες γραφομηχανής στην Κοινότητα από το 1989, δεν ήταν σε θέση να προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
(3) Η Επιτροπή έκρινε ότι υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ικανοποιητικού επιπέδου τα οποία μαρτυρούσαν αλλαγή των περιστάσεων έτσι ώστε να δικαιολογείται η έναρξη επανεξέτασης των ισχυόντων μέτρων.
Γ. ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ
(4) Τον Ιανουάριο 1992 η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση για την έναρξη (6) επανεξέτασης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1937/90 με τον οποίο γινόταν δεκτή η ανάληψη υποχρέωσης σχετικά με εισαγωγές υφασμάτων από καθαρό μετάξι για ταινίες γραφομηχανής προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3200/90 με τον οποίο επιβάλετο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις ανωτέρω εισαγωγές και άρχισε εκ νέου την έρευνα, σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.
Η Επιτροπή ειδοποίησε επίσημα τον κοινοτικό παραγωγό, τον εξαγωγέα και τους εισαγωγείς που συμμετείχαν στη διαδικασία, καθώς επίσης και τους εκπροσώπους της χώρας εξαγωγής. Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να εκφράσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση μέσα στην προθεσμία η οποία προβλεπόταν στην ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της επανεξέτασης.
(5) Τα κάτωθι ενδιαφερόμενα μέρη συμπλήρωσαν το ερωτηματολόγιο της Επιτροπής και γνωστοποίησαν τις απόψεις τους εγγράφως:
α) Καταγγέλων: International Association of Users of Yarn of man-made Fabrics and of Natural Silk (AIUFFASS), εκ μέρους του μοναδικού κοινοτικού παραγωγού.
β) Κοινοτικός παραγωγός: Spinnhόtte GmbH & Co. KG, Celle, Γερμανία, εφεξής καλούμενος «Spinnhόtte» ή «κοινοτικός παραγωγός».
γ) Μη συνδεδεμένος εισαγωγέας: Delacamp GmbH & Co. KG, Αμβούργο, Γερμανία.
δ) Εξαγωγέας στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας: China National Silk Import and Export Corporation, υποκατάστημα Zhejiang.
Πραγματοποιήθηκαν έλεγχοι στις εγκαταστάσεις του κοινοτικού παραγωγού και εισαγωγέα.
Ο κοινοτικός παραγωγός και ο εξαγωγέας ζήτησαν ακρόαση η οποία και τους χορηγήθηκε.
Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1991 έως 31 Δεκεμβρίου 1991 (εφεξής καλούμενη «περίοδος έρευνας»). Αρχικά, η εξέταση όσον αφορά τη ζημία κάλυψε την περίοδο από το 1989 έως το τέλος της περιόδου έρευνας.
(6) Τον Οκτώβριο 1993, δεδομένης της μεγάλης διάρκειας της έρευνας και των διαφόρων επιχειρημάτων που ανέπτυξαν τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τις αλλαγές των περιστάσεων και της κατάστασης της αγοράς του υπό εξέταση προϊόντος, φάνηκε ενδεδειγμένο να πραγματοποιηθεί ενημέρωση των δεδομένων ώστε να ληφθούν υπόψη τα στοιχεία που αφορούσαν έως και το 1993.
Ο κοινοτικός παραγωγός Spinnhόtte δεν παρείχε ορισμένες καθοριστικής σημασίας πληροφορίες π.χ. την κατανομή των πωλήσεών του και τις εκθέσεις λογιστικού ελέγχου/διαχείρισης, παρά την παράταση που του χορηγήθηκε επανειλημμένως για το σκοπό αυτό.
(7) Δεδομένου ότι η ισχύς των αρχικών μέτρων έληγε κανονικά στις 6 Νοεμβρίου 1995, δημοσιεύτηκε ανακοίνωση (7), σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, με την οποία γνωστοποιήθηκε ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ θα εφαρμόζονταν και μετά το πέρας της πενταετούς περιόδου, εν αναμονή της έκβασης της επανεξέτασης.
Δ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ/ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
Περιγραφή του υπό εξέταση προϊόντος
(8) Το υπό εξέταση προϊόν είναι αυτό που εξετάζεται και στην αρχική έρευνα, δηλαδή απλό ύφασμα από μετάξι που έχει παραχθεί από ακατέργαστο μετάξι βάρους 40 gr/m2 ή περισσότερο αλλά που δεν υπερβαίνει τα 50 gr/m2. Το εν λόγω προϊόν (εφεξής καλούμενο ύφασμα από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής) χρησιμοποιείται από τη βιομηχανία εφοδιασμού γραφείων και ακόμα για την παραγωγή ταινιών τυλιγμένων σε μπομπίνες για γραφομηχανές.
Ο παραγωγός Spinnhόtte ζήτησε να περιληφθούν στον ορισμό του ομοειδούς προϊόντος τα προϊόντα βάρους από 30 έως 70 gr/m2 (και όχι μόνο από 40 έως 50 gr/m2). Προτάθηκε επιπλέον να καταστεί ευρύτερος ο ορισμός του υπό εξέταση προϊόντος για να περιληφθεί ένα προϊόν από πολυεστέρα/μετάξι του παραγωγού Spinnhόtte, το οποίο είχε εισαχθεί στην αγορά μετά την έναρξη της αρχικής έρευνας.
Σχετικά με το αίτημα για ευρύτερο ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα:
Κατά πρώτο λόγο, δεν υποβλήθηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο το οποίο να δικαιολογεί διεύρυνση των κριτηρίων ως προς το βάρος. Το γεγονός ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής γνωρίζει συναλλαγές ή προσφορές που αφορούν προϊόν που απέχει σε μεγάλο βαθμό από το κρίσιμο βάρος, αποδεικνύει απλώς την ύπαρξη αγοράς για διαφορετικά προϊόντα, έτσι ώστε να μη δικαιολογείται η επέκταση του πεδίου εφαρμογής των μέτρων. Ο παραγωγός Spinnhόtte δεν προσκόμισε κανένα αποδεικτικό στοιχείο όσον αφορά αθέμιτες εισαγωγές που απορρέουν από τέτοιες προσφορές.
Κατά δεύτερο λόγο, παρά το γεγονός ότι το υπό κρίση μεικτό προϊόν θεωρείται ότι υποκαθιστά και ανταγωνίζεται άμεσα τα υφάσματα από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής που εξετάζονται στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, πρέπει να σημειωθεί ότι τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά των δύο προϊόντων διαφέρουν σε μεγάλο βαθμό. Εν πάση περιπτώσει, όπως φαίνεται στα σημεία Ε και ΣΤ κατωτέρω, το συμπέρασμα που συνάγεται σχετικά με τη ζημία και την επανάληψή της δεν θα ήταν διαφορετικό σε περίπτωση που θεωρείτο ότι το μεικτό προϊόν ενέπιπτε στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος στην παρούσα διαδικασία, δεδομένης της μείωσης της ζήτησης στην Κοινότητα για υφάσματα ταινιών γραφομηχανής γενικότερα.
Ε. ΖΗΜΙΑ
Εφόσον υπάρχει ένας μόνο παραγωγός στην Κοινότητα, τα δεδομένα παρέχονται υπό μορφή δεικτών για λόγους απορρήτου.
1. Κοινοτική παραγωγή, κατανάλωση, χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και απασχόληση
(9) Κατά την περίοδο 1989/1990 έως 1992/1993 η συνολική παραγωγή υφασμάτων για ταινίες γραφομηχανής δηλαδή υφάσματα από μετάξι και από μετάξι/πολυεστέρα για ταινίες γραφομηχανής του παραγωγού Spinnhόtte μειώθηκαν πλέον του 60 %. Όσον αφορά το ομοειδές προϊόν, η μείωση της παραγωγής κατά την ίδια περίοδο ήταν πολύ μεγαλύτερη, γύρω στο 85 %.
Στο πλαίσιο αυτό πρέπει να σημειωθεί ότι ο Spinnhόtte εισήγαγε το 1989 ένα νέο ύφασμα για ταινίες γραφομηχανής από μετάξι και πολυεστέρα. Το 1989 ο Spinnhόtte ήλπιζε ότι το νέο αυτό προϊόν που είχε κατοχυρωθεί με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας θα αντιπροσώπευε 50 % της παραγωγής του, αντικαθιστώντας έτσι σταδιακά το προϊόν από καθαρό μετάξι, το οποίο είναι τώρα δευτερεύουσας σημασίας λόγω της μεγάλης μείωσης στη ζήτηση.
Σχετικά με την κατανάλωση, δεδομένου ότι δεν πραγματοποιήθηκαν εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος και ότι υπάρχει ένας μοναδικός προμηθευτής στην κοινοτική αγορά, οι πωλήσεις του Spinnhόtte αντιπροσωπεύουν τη συνολική κοινοτική κατανάλωση του ομοειδούς προϊόντος.
Το 1989, σύμφωνα με τον Spinnhόtte, 30 % της παραγωγικής ικανότητας των υφαντουργείων χρησιμοποιείτο για την παραγωγή υφασμάτων από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής. Κατά τις εκτιμήσεις, μόνο 10 % των παραγωγικών ικανοτήτων χρησιμοποιούντο για την παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος στα τέλη της υπό εξέταση περιόδου.
Κατά τη διάρκεια της περιόδου, το επίπεδο απασχόλησης παρέμεινε σταθερό, γύρω στα 35 άτομα.
2. Εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος
(10) Σύμφωνα με τις εκθέσεις ανάληψης υποχρεώσεων του κινέζου παραγωγού, οι οποίες επιβεβαιώνονται επίσης από τα δεδομένα της υπηρεσίας Eurostat, δεν υπήρξαν εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από το 1989.
3. Πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στην κοινοτική αγορά από τον Spinnhόtte
(11) Οι πωλήσεις υφασμάτων από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής (σε m2) του Spinnhόtte στην κοινοτική αγορά μειώθηκαν κατά 72 % μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 1989 και 30ής Ιουνίου 1993. Οι τιμές μειώθηκαν κατά 66 % κατά την ίδια περίοδο.
4. Αποδοτικότητα
(12) Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών και λαμβάνοντας υπόψη αφενός ότι οι τιμές πώλησης μειώθηκαν λιγότερο από τον όγκο των πωλήσεων και αφετέρου την παράλληλη μείωση της τιμής του καθαρού μεταξιού, ο κοινοτικός παραγωγός ήταν προφανώς σε θέση να αποκαταστήσει ικανοποιητικό επίπεδο αποδοτικότητας ανά μονάδα κατά τα τέλη της υπό εξέταση περιόδου και να λάβει ικανοποιητική επιστροφή του κεφαλαίου που επένδυσε. Η αποδοτικότητα, με δείκτη 100 για την περίοδο 1988/1989, έφθασε τις 112 μονάδες το 1992/93.
5. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(13) Ενώ η έρευνα έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αντιμετώπισε σημαντικές οικονομικές δυσκολίες από άποψη μείωσης της παραγωγής, των πωλήσεων και των τιμών, είναι προφανές ότι οι εξελίξεις αυτές οφείλονται αποκλειστικά, εφόσον δεν υπάρχουν πλέον εισαγωγές, στη μείωση της ζήτησης λόγω της γενικότερης αντικατάστασης των ταινιών από ύφασμα από πλαστικές ταινίες και ευρύτερα της αντικατάστασης των γραφομηχανών από ηλεκτρονικές μηχανές επεξεργασίας κειμένου. Δεδομένης της ριζικής αλλαγής σκηνικού, ο παραγωγός Spinnhόtte δεν είχε άλλη επιλογή από το να αναδιαρθρώσει το φάσμα των προϊόντων παραγωγής του (βλέπε παραπάνω).
ΣΤ. ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΤΩΝ ΖΗΜΙΟΓΟΝΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(14) Η έλλειψη εξαγωγών μετά την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ δεν είναι αρκετή για να δικαιολογήσει από μόνη της την άρση των εν λόγω μέτρων. Πρέπει να εξετασθεί κατά πόσο η άρση των μέτρων θα είχε ως συνέπεια την επανάληψη κατά προβλέψιμο και βραχυπρόθεσμο τρόπο της ζημίας από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
1. Επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ
(15) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση, η κανονική αξία έπρεπε να κατασκευασθεί βάσει του κόστους παραγωγής συν ένα εύλογο κέρδος με αναφορά στο κόστος και το κέρδος του κοινοτικού παραγωγού.
Στο σημείο αυτό, η έρευνα έδειξε μεγάλη πτώση της κανονικής αξίας σε σχέση με την αρχική έρευνα. Σύμφωνα με τις διαθέσιμες πληροφορίες και τις παρατηρήσεις που κοινοποίησε ο Spinnhόtte στις 5 Δεκεμβρίου 1995, οι τιμές του καθαρού μεταξιού, προϊόν που συμβάλει καθοριστικά στη διαμόρφωση του κόστους του υπό εξέταση προϊόντος, μειώθηκαν κατά 50 % από το 1989/1990, ενώ σημειώθηκαν ευνοϊκές εξελίξεις όσον αφορά το κόστος παραγωγής και άλλες δαπάνες από την περίοδο εκείνη. Επιπλέον, οι πηγές για την προμήθεια καθαρού μεταξιού έχουν αυξηθεί σε σχέση με την περίοδο εκείνη και ο κοινοτικός παραγωγός δεν εξαρτάται πλέον από τις κινέζικες εξαγωγές καθαρού μεταξιού. Επιπλέον, με την προσωρινή εφαρμογή της διμερούς συμφωνίας μεταξύ Κοινότητας και Κίνας που αποτέλεσε αντικείμενο της απόφασης 95/155/ΕΚ του Συμβουλίου (8), αποφεύγονται καταστάσεις όπου τελειωμένα αγαθά εξάγονται σε τιμές που αντιστοιχούν ή που είναι χαμηλότερες από την αξία του καθαρού μεταξιού το οποίο περιέχουν.
Ο συνδυασμός των εν λόγω παραγόντων οδηγεί την Επιτροπή στην άποψη ότι η μείωση της κατασκευασμένης κανονικής αξίας θα έπρεπε να συνεπάγεται την εξάλειψη ή τουλάχιστον τη σημαντική μείωση του περιθωρίου ντάμπινγκ, παρά το γεγονός ότι, όπως εκτίθεται κατωτέρω, δεν είναι πλήρως σαφές, δεδομένης της μείωσης της ζήτησης, κατά πόσο οι εξαγωγές θα ξανάρχιζαν σε περίπτωση λήξης των ισχυόντων μέτρων. Επιπλέον, ο μόνος κινέζος παραγωγός σε θέση να προτείνει υφάσματα από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής παράγει περισσότερα από 35 άλλα προϊόντα και δεν ενδιαφέρεται συνεπώς κατά πάσα πιθανότητα για το υπό εξέταση προϊόν του οποίου η ζήτηση μειώθηκε κάθετα.
Περαιτέρω, σύμφωνα με πληροφορίες που κοινοποίησε ο κινέζος παραγωγός, η συνολική του παραγωγή προορίζεται στην αγορά της Κίνας και είναι απίθανο να αυξήσει την παραγωγή του για εφοδιασμό της Κοινότητας. Η αλλαγή των αργαλειών δεν θα ήταν αποδοτικό μέτρο, δεδομένου ότι τα άλλα προϊόντα από μετάξι είναι πιο επικερδή λόγω της μείωσης της ζήτησης του υπό εξέταση προϊόντος.
(16) Ο κοινοτικός παραγωγός αναγνώρισε την απουσία οποιωνδήποτε αποδεικτικών στοιχείων σχετικά με τις εισαγωγές από την Κίνα του υπό εξέταση προϊόντος μεταξύ Νοεμβρίου 1989 και 1ης Οκτωβρίου 1995, δηλαδή πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ το 1990, αν και υποστηρίχτηκε ότι υπήρξε καταστρατήγηση των μέτρων με διάφορους τρόπους, π.χ. με τη μεταφόρτωση μέσω τρίτων χωρών με ψευδή δήλωση καταγωγής, ψευδή περιγραφή του προϊόντος και παραβάσεις όσον αφορά τα όρια βάρους που προβλέπονται στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος.
Υποστηρίχθηκε επιπλέον ότι υπήρξαν ορισμένες ενδείξεις για το ενδιαφέρον που συνέχιζε να επιδεικνύει ο κινέζος εξαγωγέας για την κοινοτική αγορά.
Κατά πρώτο λόγο, οι προσφορές πωλήσεων στην κοινοτική αγορά υφασμάτων από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής είχαν προφανώς υποβληθεί από άλλο κινέζο εξαγωγέα. Επιπλέον, η δεινή οικονομική κατάσταση την οποία περιέγραφαν οι εκθέσεις του κινέζικου κλάδου παραγωγής μεταξιού έδειχνε ότι υπήρχε δυνατότητα επανάληψης της ζημιάς από την πρακτική ντάμπινγκ σε περίπτωση λήξης των μέτρων. Έγινε επίσης αναφορά σε πολλές άλλες προσφορές και συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές κάτω της κανονικής αξίας του κινέζικου προϊόντος και που αφορούσαν εισαγωγές στην Κοινότητα μέσω της Ελβετίας.
Κατά δεύτερο λόγο, ο κοινοτικός παραγωγός αμφισβήτησε την άποψη ότι η συνολική παραγωγή του μοναδικού κινέζου παραγωγού προοριζόταν αποκλειστικά στην αγορά της Κίνας, ισχυριζόμενος ότι διέθετε αποδεικτικά στοιχεία για πωλήσεις του κινέζικου προϊόντος στις ΗΠΑ. Επιπλέον, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της κινέζικης βιομηχανίας μεταξιού, σε συνδυασμό με την πρόσφατη διμερή συμφωνία μεταξύ Κοινότητας και Κίνας, η οποία δεν καλύπτει το υπό εξέταση προϊόν εξηγούν γιατί ο κινέζος παραγωγός έχει συμφέρον να εξάγει υφάσματα από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής. Η επανάληψη των εν λόγω εξαγωγών, θα είχε ως συνέπεια να υπάρξουν εκ νέου ζημιογόνες πρακτικές ντάμπινγκ, για την αντιμετώπιση των οποίων μοναδικό μέσο είναι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Τέλος, η αίτηση επανεξέτασης που υπέβαλε η Κίνα τον Αύγουστο του 1991 και η προσαρμογή της ανάληψης υποχρέωσης σχετικά με τις τιμές τον Φεβρουάριο του 1994, κατόπιν αίτησης του κινέζου εξαγωγέα αποτέλεσαν επιπλέον αποδεικτικά στοιχεία του συνεχούς ενδιαφέροντος για την κοινοτική αγορά.
(17) Η Επιτροπή εξέτασε τους ισχυρισμούς αυτούς τους οποίους όμως δεν δέχθηκε.
Όσον αφορά την καταστρατήγηση, κανένα αποδεικτικό στοιχείο δεν προσκομίστηκε για την επιβεβαίωση των ισχυρισμών αυτών. Ειδικότερα, σχετικά με τις εισαγωγές μέσω Ελβετίας, απεδείχθη ότι δεν αφορούσαν υφάσματα για ταινίες γραφομηχανής, εφόσον, όπως το αναγνώρισε ο κοινοτικός παραγωγός τα ρολά δεν είχαν το απαιτούμενο μήκος των 220 yards.
Όσον αφορά τις προσφορές ενός άλλου κινέζου εξαγωγέα διαπιστώθηκε ότι ο ισχυρισμός αυτός δεν ήταν δυνατό να γίνει δεκτός. Πράγματι, σύμφωνα με την ίδια την καταγγελία, η εξαγωγική εταιρεία δεν είναι εξουσιοδοτημένη να εξάγει το υπό εξέταση προϊόν.
Σχετικά με τις ενδεχόμενες πωλήσεις στην αγορά των ΗΠΑ και τις πιθανές επιπτώσεις για την πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα της κινέζικης βιομηχανίας μεταξιού, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι οι πληροφορίες στη διάθεσή της δείχνουν ότι η συνολική παραγωγή του μοναδικού παραγωγού στην Κίνα προορίζεται για εγχώριες πωλήσεις. Παρά τις αντικρουόμενες ενδείξεις σχετικά με τις εξαγωγές σε αγορές τρίτων χωρών, η Επιτροπή εμμένει στην προαναφερόμενη άποψή της, δηλαδή ότι θεωρεί απίθανη την αύξηση της κινέζικης παραγωγής ομοειδούς προϊόντος για εξαγωγή προς την Κοινότητα, δεδομένης της προχωρημένης φάσης στον κύκλο βίου του προϊόντος και του κόστους για τη στροφή της παραγωγής προς το υπό εξέταση προϊόν, λαμβανομένης υπόψη της καλύτερης αποδοτικότητας άλλων προϊόντων από μετάξι και της σημαντικής ύφεσης της κοινοτικής αγοράς. Επιπλέον, δεδομένου του φάσματος της παραγωγής του, ο κινέζος παραγωγός δεν φαίνεται να εξαρτάται από την παραγωγή και πώληση υφασμάτων για ταινίες γραφομηχανής.
Όσον αφορά το κινέζικο αίτημα για επανεξέταση και για προσαρμογή της ανάληψης υποχρεώσεων ως προς τις τιμές, εάν τα σημεία αυτά εξετασθούν ξεχωριστά, δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη κινδύνου για επανάληψη της ζημίας, ειδικότερα λόγω της έλλειψης εισαγωγών στην Κοινότητα από το 1989, δηλαδή πριν τη θέσπιση των μέτρων.
2. Επανάληψη της ζημίας
(18) Ο κοινοτικός παραγωγός υποστήριξε ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ ήταν ακόμα απαραίτητα προς αποφυγή επανάληψης της ζημίας όσο καιρό η εταιρεία, η οποία είναι μικρή, θα βρίσκεται σε φάση αναδιοργάνωσης. Παρά τη διαφοροποίηση της παραγωγής προς άλλες κατευθύνσεις εκτός από τα υφάσματα από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής, η αναδιάρθρωση δεν θεωρείται πλήρης και η παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος είναι πάντα βασικής σημασίας για την επιβίωση του Spinnhόtte.
(19) Με τα παραπάνω δεδομένα πρέπει πρώτα να σημειωθεί ότι σκοπός οποιουδήποτε μέτρου αντιντάμπινγκ δεν είναι να διευκολυνθεί η διαδικασία αναδιάρθρωσης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αλλά να εξαλειφθούν στρεβλωτικές επιπτώσεις των ζημιογόνων πρακτικών ντάμπινγκ και να καταστεί έτσι ικανός ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής να ανταγωνισθεί επί ίσοις όροις με τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Επιπλέον, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι δεν πραγματοποιήθηκαν εισαγωγές από το Νοέμβριο 1989 και ότι συνεπώς δεν ήταν δυνατό να υποστεί έκτοτε ζημία ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής από τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Εφόσον ο κοινοτικός παραγωγός και ο κινέζος παραγωγός είναι οι δύο μόνοι παραγωγοί υφάσματος από μετάξι για ταινίες γραφομηχανής στον κόσμο, ο κοινοτικός παραγωγός χαίρει μονοπωλιακής θέσης στην Κοινότητα από το 1989.
Είναι σαφές συνεπώς ότι η επανάληψη των εισαγωγών θα προωθούσε τον ανταγωνισμό στην αγορά και θα επηρέαζε τη θέση του Spinnhόtte. Ωστόσο, όπως περιγράφεται παραπάνω, φαίνεται απίθανη η επανάληψη των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, σε περίπτωση άρσης των μέτρων.
(20) Τελικά, εφόσον ο κοινοτικός παραγωγός είναι πεπεισμένος ότι οι ζημιογόνες πρακτικές ντάμπινγκ θα ξαναρχίσουν σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, ζήτησε να παραταθεί η ισχύς του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3200/90 με τον οποίο επιβάλλεται οριστικός δασμός με άμεση αναστολή των μέτρων δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96.
Η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να δεχθεί το αίτημα αυτό. Δεδομένου ότι οι διατάξεις του άρθρου 14 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 είχαν προβλεφθεί για την αντιμετώπιση εντελώς διαφορετικών καταστάσεων, η εφαρμογή τους δεν δικαιολογείται στο πλαίσιο των περιστάσεων της παρούσας διαδικασίας.
Ζ. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(21) Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία για τη δημιουργία επικίνδυνης κατάστασης από την άρση των μέτρων αντιντάμπινγκ που θα οδηγούσε κατά προβλέψιμο και βραχυπρόθεσμο τρόπο σε ζημία λόγω των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα. Πράγματι, φαίνεται πιθανό ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα συνεχίσει να αντιμετωπίζει δυσκολίες, όχι από τις κινέζικες εισαγωγές αλλά από τα προϊόντα υποκατάστασης και την αύξηση της ζήτησης για ηλεκτρονικούς προσωπικούς υπολογιστές και επεξεργαστές κειμένου με αποτέλεσμα να μειώνονται οι πωλήσεις παραδοσιακών γραφομηχανών οι οποίες χρησιμοποιούν ταινίες από ύφασμα.
(22) Θεωρείται επομένως ότι - ειδικότερα υπό το φως της μείωσης της ζήτησης του υπό εξέταση προϊόντος, της αποκατάστασης της αποδοτικότητας και του γεγονότος ότι η επανάληψη των ζημιογόνων επιπτώσεων των πρακτικών ντάμπινγκ φαίνεται απίθανη - τα ισχύοντα μέτρα πρέπει να αρθούν.
(23) Η Επιτροπή ενημέρωσε τα ενδιαφερόμενα μέρη, περιλαμβανομένου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, σχετικά με τα συμπεράσματά της. Οι αντιπρόσωποι του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, αφού ενημερώθηκαν από την Επιτροπή όσον αφορά τα προαναφερόμενα γεγονότα και τα συμπεράσματα, διατύπωσαν συμπληρωματικές παρατηρήσεις, τόσο εγγράφως όσο και προφορικά σχετικά με τις συνέπειες των επίμαχων κινέζικων εισαγωγών για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Δεν προσκομίστηκαν όμως, πληροφορίες ή επιχειρήματα τα οποία, κατόπιν εξετάσεων, θα μπορούσαν να ανατρέψουν τα ανωτέρω συμπεράσματα.
(24) Τα κράτη μέλη δεν προέβαλαν αντιρρήσεις για τον τερματισμό της διαδικασίας,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο μόνο
Η διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές υφασμάτων από καθαρό μετάξι για ταινίες γραφομηχανής που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 5007 10 00, ex 5007 20 11, ex 5007 20 19 και ex 5007 20 21, προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, περατώνεται.
Βρυξέλλες, 27 Μαΐου 1998.

Labels: 4
17
1
3
18