Document ID: 32008D0354

KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 11. december 2007
om statsstøtte C 47/06 (ex N 648/05) - skattelettelser indført af Frankrig til udvikling af videospil
(meddelt under nummer K(2007) 6070)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2008/354/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler (1), under hensyntagen til disse bemærkninger, og
ud fra følgende betragtninger:
1. SAGSFORLØB
(1)
De franske myndigheder anmeldte støtteforanstaltningen den 20. december 2005.
(2)
Kommissionen anmodede ved brev af 25. januar 2006 om yderligere oplysninger, og disse blev fremsendt ved brev af 15. februar 2006.
(3)
Den 3. maj 2006 afholdtes et møde mellem Kommissionen og de franske myndigheder. Efterfølgende foretog de franske myndigheder en række ændringer af foranstaltningen, som de oplyste Kommissionen om ved brev af 12. juni 2006.
(4)
På baggrund af disse ændringer anmodede Kommissionen om yderligere oplysninger ved brev af 1. august 2006, hvorpå de franske myndigheder svarede den 18. september 2006 efter at have bedt om forlængelse af fristen.
(5)
Kommissionen underrettede ved brev af 22. november 2006 Frankrig om sin beslutning om at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, over for skattelettelsen til udvikling af videospil.
(6)
Frankrig fremsatte sine bemærkninger ved brev af 22. december 2006, registreret den 3. januar 2007.
(7)
Kommissionens beslutning om at indlede proceduren er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). Kommissionen opfordrede her interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til den pågældende foranstaltning.
(8)
Kommissionen modtog bemærkninger fra følgende interesserede parter:
-
TIGA, ved brev af 21. december 2006
-
EGDF, ved brev af 22. december 2006
-
GAME, ved brev af 3. januar 2007
-
ADESE, ved brev af 3. januar 2007
-
APOM, ved brev af 5. januar 2007
-
ISFE, ved brev af 5. januar 2007
-
Ubisoft, ved brev af 8. januar 2007.
(9)
Kommissionen modtog yderligere bemærkninger længe efter, at fristen var udløbet, nemlig en måned efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende, hvorfor Kommissionen ikke har medtaget disse bemærkninger i sine betragtninger.
(10)
De bemærkninger, der blev fremsat inden tidsfristens udløb, blev videresendt til Frankrig i brev af 12. februar 2007.
(11)
Ved brev af 23. januar 2007 og som forberedelse til et møde med Kommissionen, der afholdtes den 29. januar 2007, oplyste de franske myndigheder over for Kommissionen, hvilke ændringer de havde foretaget vedrørende den pågældende foranstaltning.
(12)
Kommissionen fremsendte supplerende spørgsmål den 21. februar 2007.
(13)
Ved brev af 22. marts 2007 fremsendte de franske myndigheder deres kommentarer til de bemærkninger fra de interesserede parter, der blev fremsendt den 12. februar 2007, og svar på de supplerende spørgsmål fremsendt den 21. februar 2007.
(14)
Kommissionen holdt møde med repræsentanter for EGDF og ISFE henholdsvis den 13. og den 14. februar 2007.
(15)
Den 31. juli 2007 afholdtes et møde mellem de franske myndigheder og Kommissionen, hvorefter de franske myndigheder fremsendte tre breve af henholdsvis 5. oktober, 17. oktober og 7. november 2007, hvori de oplyser Kommissionen om de ændringer, som de havde foretaget vedrørende den anmeldte foranstaltning.
2. DETALJERET BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN PÅ TIDSPUNKTET FOR PROCEDURENS INDLEDNING
(16)
Foranstaltningen skal understøtte udviklingen af videospil med en kulturel dimension i form af et skattefradrag. På tidspunktet for procedurens indledning var de nærmere bestemmelser for foranstaltningen som følger:
a) Støtteberettigede virksomheder og videospil
(17)
De støtteberettigede virksomheder er virksomheder, der fremstiller videospil, dvs. udviklingsstudier, uafhængige forlagsvirksomheder eller datterselskaber af sådanne.
(18)
De støtteberettigede spil defineres som programmer, der stilles til rådighed for offentligheden på et fysisk medie eller online, og som indeholder elementer af kunstnerisk og teknisk kreativitet. Dette omfatter ikke blot videospil til pc eller konsol, men også mobile spil, onlinespil, evt. til flere spillere, undervisnings- og edutainmentprogrammer og kulturelle cd-rom, hvis sådanne omfatter tilstrækkeligt interaktivitet og kreativitet. Der er fastlagt et mindstebeløb på 150 000 EUR i udviklingsomkostninger for at udelukke spil, der ikke er udviklet med henblik på betydelig markedsføring. For at få adgang til skattefradraget skal videospil endvidere opfylde en række kriterier.
(19)
Det første kriterium er et negativt kriterium: de videospil, der indeholder sekvenser af pornografisk eller meget voldelig karakter, er ikke omfattet af skattefradraget.
(20)
De støtteberettigede videospil skal endvidere have en kulturel dimension. I denne henseende skal videospil opfylde et af følgende to kriterier:
a)
de vedrører tilpasning af et allerede eksisterende værk, der tilhører den europæiske kulturarv, på basis af et manuskript skrevet på fransk, eller
b)
de opfylder »et kriterium for indholdsmæssig kvalitet og originalitet og bidrager til at udtrykke den europæiske kulturelle mangfoldighed og kreativitet på området for videospil«. Vurderingen af dette kriterium omfatter »en undersøgelse af den indholdsmæssige kvalitet og originalitet, manuskriptet, spille- og navigationsmulighederne, interaktiviteten og de visuelle, lydmæssige og grafiske komponenter«.
(21)
Hertil kommer et »kulturspecifikt« europæisk kriterium i forhold til de kreative medarbejderes nationalitet: videospillenes europæiske karakter og hermed, om de er omfattet af skattelettelsen, bestemmes af et pointsystem, hvor points fordeles på kategorier og tildeles afhængigt af, om stillingerne er besat af EU-statsborgere. Ikke kun spilproducentens direkte ansatte tages i betragtning, men også medarbejdere, der er tilknyttet eventuelle underleverandører.
b) Støtteberettigede omkostninger
(22)
De støtteberettigede omkostninger defineres som svarende til udgifterne i forbindelse med konceptuering og den kreative udvikling. De omfatter navnlig ikke udgifter til korrigering af systemfejl og efterfølgende afprøvning. De omfatter:
a)
personaleudgifter (lønudgifter og sociale sikringsbidrag):
1)
til instruktører og instruktørassistenter, den kunstneriske og den tekniske leder
2)
til manuskript- og dialogforfattere samt ansvarlige for strukturering og konceptuering af de forskellige spilniveauer
3)
til programmører
4)
til ansvarlige for den grafiske udvikling og animation
5)
til ansvarlige for lydsiden
b)
godkendte afskrivninger af anlægsaktiver, bortset fra fast ejendom, der er direkte knyttet til udviklingen af godkendte videospil
c)
andre driftsudgifter er fastsat til et fast beløb svarende til 75 % af personaleudgifterne.
(23)
De offentlige tilskud, som virksomhederne modtager begrundet i de udgifter, der giver adgang til skattefradraget, fratrækkes beregningsgrundlaget for skattefradraget.
c) Vilkårene for skattefradragets anvendelse
(24)
Skattefradraget finder anvendelse på det således definerede udgiftsgrundlag. Skattefradraget andrager 20 % af de støtteberettigede udgifter.
(25)
De franske myndigheder overvejer endvidere at indføre et loft pr. virksomhed for at kunne styre omkostningerne ved foranstaltningen. I projektets nuværende udformning overvejer de franske myndigheder at fastsætte et sådant loft til 3 mio. EUR. Der er forudset et årligt budget til ordningen på ca. 30 mio. EUR.
(26)
Der er endvidere indført en godkendelsesmekanisme for at kontrollere, at udvælgelseskriterierne for videospillene er opfyldt. Dette omfatter en evaluering foretaget af et udvalg bestående af sagkyndige repræsentanter for de franske myndigheder og kvalificerede personligheder, der ikke nødvendigvis kommer fra videospilkredse, men også kan repræsentere andre kulturelle faggrupper. Gruppen af sagkyndige efterprøver virksomhedens, spillets og udgifternes støtteberettigelse, og om de kulturelle kriterier beskrevet i betragtning 19, 20 og 21 er opfyldt. Udvalget afgiver en udtalelse, på grundlag af hvilken den franske kultur- og kommunikationsminister indrømmer sin godkendelse.
(27)
De nærmere bestemmelser for betalingerne er som følger: beløbet fradrages i skyldig selskabsskat for det første afsluttede skatteår efter datoen for den foreløbige godkendelse, der indrømmes ved projektets start, og dernæst fradrages beløbet i skyldig selskabsskat for hvert skatteår, hvor de pågældende støtteberettigede udgifter er afholdt. Den endelige godkendelse indrømmes ved overdragelsen til udgiveren. Hvis den endelige godkendelse ikke er indrømmet inden 24 måneder fra tidspunktet for indrømmelsen af den foreløbige godkendelse, skal virksomheden tilbagebetale anvendte skattefradrag. Hvis skattefradraget for et givet skatteår overstiger den skyldige skat, tilbagebetales det overskydende beløb til virksomheden.
3. BEGRUNDELSE FOR PROCEDURENS INDLEDNING
(28)
Kommissionen skulle først og fremmest sikre sig, at foranstaltningen ikke indeholder klausuler i strid med EF-traktatens bestemmelser på andre områder end statsstøtte, jf. dom afsagt i sagen Matra mod Kommissionen (3). Kommissionen har navnlig forespurgt de franske myndigheder, om franske datterselskaber af europæiske virksomheder har adgang til skattelettelsen uanset deres retlige form. Kommissionen måtte endvidere undersøge, om udelukkelsen af udgifter afholdt af underleverandører kan anses for at udgøre forskelsbehandling i forhold til, hvor udgifterne afholdes rent geografisk.
(29)
Kommissionen udtrykte endvidere tvivl om foranstaltningens forenelighed med traktatens artikel 87, stk. 3, litra d). Den udtrykte først og fremmest tvivl om, hvorvidt foranstaltningen har et klart defineret kulturelt formål. Selv om Kommissionen anerkender, at visse videospil kan anses for at være kulturelle produkter, udtrykte Kommissionen tvivl om, hvorvidt de anvendte udvælgelseskriterier kunne sikre, at der kun blev udvalgt kulturelle produkter som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 3, litra d).
(30)
Det første kulturelle kriterium, som de franske myndigheder foreslog for udvælgelsen af de støtteberettigede videospil, var, at spillene skulle udgøre en tilpasning af et allerede eksisterende værk, der tilhører den europæiske kulturarv, på grundlag af et manuskript skrevet på fransk. Det fremgår imidlertid af nogle af de eksempler på videospil, der er fremlagt af de franske myndigheder, og som skulle opfylde ovennævnte kriterium, at dette kriterium kan fortolkes meget bredt, og at det ikke indebærer alle nødvendige garantier for, at de udvalgte videospil reelt er en tilpasning af et allerede eksisterende værk, der tilhører den europæiske kulturarv.
(31)
Videospil kan også være omfattet af skattelettelsen, hvis de opfylder »et kriterium for indholdsmæssig kvalitet og originalitet og bidrager til at udtrykke den europæiske kulturelle diversitet og kreativitet på området for videospil«. Dette kriterium kan ligeledes fortolkes bredt og i sidste ende medføre, at sports- og/eller simulationsspil, hvis kulturelle karakter imidlertid ikke er helt entydig, anses for at være støtteberettigede.
(32)
Kommissionen anmodede ligeledes de franske myndigheder om yderligere at præcisere det kriterium, der skal udelukke spil af »meget voldelig karakter« fra skattefradraget.
(33)
For at kunne evaluere udvælgelsesniveauet som følge af testen anmodede Kommissionen om en simulation på grundlag af de seneste års produktion.
(34)
Kommissionen udtrykte også tvivl om, hvorvidt foranstaltningen var udformet, så den opfylder den fastlagte kulturelle målsætning, og navnlig foranstaltningens tilstrækkelige tilskyndelsesvirkning, om der ikke var bedre egnede instrumenter og om foranstaltningens proportionalitet i forhold til formålet. Vedrørende sidstnævnte anførte Kommissionen, at en støtteforanstaltning for at være proportional bør tage udgangspunkt i en korrekt definition af de støtteberettigede udgifter. De »andre driftsudgifter« (ud over personaleudgifter og afskrivninger på anlægsaktiver) er imidlertid skønsmæssigt fastsat til 75 % af personaleudgifterne. Kommissionen betvivlede, at denne fastsættelse af de »andre driftsudgifter« gør det muligt at bestemme de faktiske udgifter ved udvikling af videospil, som de støtteberettigede virksomheder afholder.
(35)
Kommissionen bemærkede endvidere, at når franske virksomheders produktionsomkostninger reduceres, vil skattefradraget kunne styrke disse virksomheders stilling i forhold til deres europæiske konkurrenter. Kommissionen ønskede således at se nærmere på, om konkurrencefordrejningerne og påvirkningen af samhandelen begrænses i tilstrækkelig grad, så fordelene i deres helhed opvejer ulemperne.
4. BEMÆRKNINGER FRA INTERESSEREDE PARTER
(36)
Ubisoft, TIGA (4), GAME (5), APOM (6) og EGDF (7) understreger, at videospil for dem udgør kulturelle produkter. De understreger, at spil i almindelighed er en af menneskehedens ældste kulturelle traditioner, og at der traditionelt er en interaktion med andre kulturelle områder, såsom film, musik og billedkunst. De præsenterer videospil som audiovisuelle produkter, der kan påvirke fantasi, tankegang, sprog og kulturelle referencer for spillerne, navnlig i aldersklassen 15-25 år. De mener, at videospil afspejler det kulturelle miljø, hvor de skabes, gennem brug af sproget og humoren, musikken, miljøet (især arkitektur og landskaber), personerne (påklædning, oprindelse), gennem manuskriptet, temaerne eller de omhandlede historier, eller måden der spilles på. GAME understreger f.eks., at tyske videospil ofte foregår i Tyskland eller i Europa og tager udgangspunkt i de typisk lokale historier (f.eks. Siedler, et strategisk spil, der foregår i 1500-tallet). Derimod foregår de amerikanske produktioner ofte i USA og er udtryk for en Hollywoodæstetik. De japanske spil tager ofte udgangspunkt i de nationale myter og har samme stil som de japanske tegneserier.
(37)
Sammenslutningerne mener, at foranstaltningen kun har en begrænset virkning for samhandelen og konkurrencevilkårene, og at den ikke udgør en reel risiko for deres nationale industrier, navnlig ikke de tyske og de britiske. EGDF understreger især, at foranstaltningen, som den er anmeldt, dvs. mulighed for finansieringen med 20 % af mellem 15 og 30 projekter over to år, kun skaber en begrænset fordrejning, da der i hver medlemsstat årligt markedsføres 1 500 videospil. TIGA bemærker endvidere, at de største konkurrencefordrejninger skyldes tredjelande, og især Canada, hvor myndighederne fører en meget mere aktiv støttepolitik over for deres videospilindustri. Nogle af sammenslutningerne understreger også, at foranstaltningen kan få den virkning at stimulere produktionen af videospil over alt i Det Europæiske Fællesskab. GAME er enig heri, for så vidt som udgifter afholdt af underleverandører medtages i de støtteberettigede omkostninger. Hvis ikke vil modtagervirksomhederne tilskyndes til snarere at internalisere deres omkostninger end at gøre brug af underleverandører.
(38)
ISFE (8), der repræsenterer udgivere af videospil (især Sony, Microsoft, Nintendo, Vivendi) mener derimod, at videospil ikke kan anses for at være kulturelle produkter, men kun for at være interaktive underholdningsprodukter. En person, der ser en film, betragter værket i stilhed, hvorimod en spillers aktivitet først og fremmest er en personlig og interaktiv deltagelse i spillet, hvor den fortalte historie ikke har nogen reel betydning. Til forskel fra filmen sigter videospil ikke på at fremme visse idéer eller kulturelle budskaber. Videospillenes største værdi beror derimod på den måde, hvorpå der spilles, og interaktionen med spilleren/spillerne. ISFE understreger, at videospil bør anses for at være edb-programmer og ikke audiovisuelle produkter. ISFE bestrider ligeledes, at de påståede kunstneriske udgifter kan udgøre mere end 50 % af udgifterne til udvikling af videospil. Efter ISFE’s opfattelse er det derimod udgifterne til software, i direkte tilknytning til spillemåden, der udgør den største udgift på indtil 70 % af produktionsomkostningerne. Skattefradraget er således i henhold til ISFE udtryk for de franske myndigheders manglende kendskab til videospillenes egentlige karakter.
(39)
ISFE udelukker desuden heller ikke, at foranstaltningen kan have negative virkninger for konkurrencevilkårene, idet den reducerer produktionsomkostningerne for en gruppe af videospilproducenter i Frankrig, og tilskynder til, at investeringerne i andre medlemsstater omlægges til Frankrig. ISFE mener også, at skattefradraget tilskynder til fremstilling af videospil, som ikke svarer til efterspørgslen på markedet, og nævner en risiko for krydssubsidiering ved at sætte procenter i stand til at bruge støtten til deres »kulturelle« spil til at finansiere fremstillingen af rent kommercielle spil. ISFE tilslutter sig imidlertid princippet om at støtte videospil i Frankrig, men understreger, at Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til forskning, udvikling og innovation ville have været et bedre egnet retsgrundlag for en sådan støtte (9).
(40)
Bemærkningerne fra ADESE (10) er i tråd hermed. ADESE mener, at videospil bør betragtes som edb-programmer og ikke som audiovisuelle produkter, at produktionsudgifterne for videospil i al væsentlighed er teknologiske og ikke kunstneriske, og at støtte til forskning og udvikling derfor ville have været mere velegnet. ADESE bemærker også, at foranstaltningen vil kunne have en negativ virkning for konkurrencevilkårene og samhandelen mellem medlemsstaterne, navnlig for spansk industri. Endelig understreger ADESE, at risikoen for en subjektiv evaluering i gruppen af sagkyndige, som skal anvende udvælgelseskriterierne, kan være en kilde til forskelsbehandling.
5. PRÆCISERINGER OG ÆNDRINGER FORETAGET AF DE FRANSKE MYNDIGHEDER EFTER PROCEDURENS INDLEDNING
(41)
Efter procedurens indledning og kontakterne med Kommissionen præciserede og ændrede de franske myndigheder det påtænkte skattefradrag på en række områder.
(42)
De franske myndigheder bekræftede, at europæiske virksomheders veletablerede filialer i Frankrig også kan drage fordel af skattefradraget, uanset deres retlige form.
(43)
For så vidt angår kriteriet om at udelukke spil af »meget voldelig karakter« fra skattefradraget, forklarede de franske myndigheder ligeledes, at den gruppe af sagkyndige, der skal udvælge de støtteberettigede spil, vil basere sig på det eneste foreliggende fælleseuropæiske klassifikationssystem. Det drejer sig om PEGI-systemet (11), der på detaljeret vis afgrænser voldelige situationer og meget voldelige situationer (videospil, der klassificeres »18+«). Alle spil, der på grundlag af PEGI-systemet er klassificeret »18+ «, udelukkes fra skattefradraget.
(44)
De franske myndigheder har endvidere i væsentlig grad ændret udvælgelsestesten. Selv om et spil for at være omfattet af skattefradraget fortsat skal bære udviklingsomkostninger, der overstiger 150 000 EUR, og ikke indeholde sekvenser af pornografiske eller meget voldelig karakter, er der foretaget betydelige ændringer.
(45)
Spillet skal nu hovedsageligt være udviklet af europæiske forfattere og kreative medarbejdere.
(46)
Spil skal nu opnå mindst 14 point (ud af 22) på grundlag af kriterierne i følgende tabel:
Kriterium
Antal point
1.
Kulturarv
Maksimalt 4 point
Spillet er en tilpasning af et anerkendt værk, der tilhører den europæiske historiske, kunstneriske og videnskabelige kulturarv
ELLER
4 point
Spillet er inspireret af en europæisk film, audiovisuelt værk, litterært eller kunstnerisk værk eller tegneserie
2 point
2.
Originalitet
Maksimalt 2 point
Spillet er et originalt værk (manuskriptets originalitet/kreativt grafisk og lydmæssigt univers)
Fra 0-2 point
3.
Kulturelt indhold
Maksimalt 8 point
Spillet hviler på en fortælling
3 point
De kunstneriske udgifter (12) repræsenterer mere end 50 % af produktionsbudgettet
2 point
Originalmanuskriptet er skrevet på fransk
1 point
Spillet udgives i originalversionen på mindst tre af Den Europæiske Unions officielle sprog
1 point
Spillet omhandler politiske, sociale eller kulturelle forhold af relevans for de europæiske borgere og/eller afspejler specifikke værdier for de europæiske samfund
1 point
4.
Afholdelse af udgifter i Europa og de kreative medarbejderes nationalitet
Maksimalt 5 point
Mindst 80 % af udviklingsudgifterne afholdes i EU
1 point
Deltagelse af europæiske medarbejdere i udviklingsarbejdet
Fra 0-4 point
5.
Innoverende aspekter ved udgivelsen og teknologien
Maksimalt 3 point
Spillet indebærer mellem 1 og 3 innoverende aspekter på følgende områder: grænseflade spiller/maskine, brugergenereret indhold, kunstig intelligens, gengivelseskvalitet, interaktivitet og funktionalitet for flere spillere, handlingens struktur
Fra 0-3 point
Maksimalt antal mulige point
22 point
(47)
De franske myndigheder har i overensstemmelse med beslutningen om procedurens indledning foretaget en simulering på grundlag af videospil fremstillet i Frankrig i perioden 2005-2006. På grundlag af de kriterier, der beskrives i beslutningen om procedurens indledning, viser simuleringen således, at 49 % af spillene ville have været støtteberettigede. På grundlag af de nye kriterier, der er beskrevet i betragtning 46, ville 31 % af videospillene være støtteberettigede.
(48)
Vedrørende spørgsmålet om afgrænsningen af de støtteberettigede udgifter har de franske myndigheder dels åbnet skattefradraget for underleverancer, idet det præciseres, at udgifter i forbindelse med underleverancer kan medtages i de støtteberettigede omkostninger for op til 1 mio. EUR pr. projekt. Dels har de franske myndigheder accepteret ikke at fastsætte »andre driftsudgifter« (dvs. ud over personaleudgifter og afskrivninger) til et fast beløb på 75 % af personaleudgifterne, men kun medtage de driftsudgifter, der reelt afholdes i forbindelse med udviklingen af de støtteberettigede videospil.
(49)
Endvidere har de franske myndigheder forpligtet sig til på ny at foretage en anmeldelse af bestemmelserne senest fire år fra ikrafttrædelsestidspunkt.
6. VURDERING AF FORANSTALTNINGEN
6.1. Er der tale om en statsstøtte?
(50)
Traktatens artikel 87, stk. 1, fastlægger, at »bortset fra de i denne traktat hjemlede undtagelser er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne«.
(51)
Den foranstaltning, der er genstand for nærværende beslutning, består i et skattefradrag, der fradrages den selskabsskat, som modtagerne normalt ville skulle betale. Der er således ikke tvivl om, at foranstaltningen ydes ved hjælp af statsmidler.
(52)
Foranstaltningen sigter på at nedbringe produktionsomkostningerne for modtagervirksomhederne og udgør klart en fordel, der endvidere er selektiv i den udstrækning, at det kun er sektoren for fremstilling af videospil, der kan drage fordel af foranstaltningen. Foranstaltningen udgør således en selektiv fordel, der kan fordreje konkurrencevilkårene som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 1.
(53)
På grundlag af de oplysninger om markedsandele, som de franske myndigheder har tilvejebragt, og som udelukkende er tilgængelige for udgivere af videospil, tegnede de tre store franske udgivere af videospil, nemlig Ubisoft, Atari og VUGames, sig for henholdsvis 6,4 %, 3,5 % og 4,4 % af markedet for videospiludgivelser i 2005 i Det Forenede Kongerige, Tyskland, Frankrig, Spanien og Italien. Virksomheder etableret i Frankrig, som foranstaltningen er rettet imod, tegner sig kun for en begrænset andel af disse udgivervirksomheders omsætning (25 % for Ubisoft, 10 % for Atari og 2 % for VUGames). De tegner sig ikke desto mindre for en ikke ubetydelig andel af udgivernes markeder i de nævnte fem medlemsstater. Det står således klart, at foranstaltningen påvirker samhandelen inden for Fællesskabet.
(54)
I lyset af ovenstående betragtninger bør det konkluderes, at foranstaltningen udgør statsstøtte som omhandlet i traktaten.
6.2. Støttens lovlighed
(55)
Den franske nationalforsamling vedtog den 31. januar 2007 under behandlingen af udkastet til lov om modernisering af tv-spredning og fremtidens tv udkastet til en artikel om det skattefradrag, der var blevet anmeldt Kommissionen og havde givet anledning til undersøgelsesprocedurens indledning. Lovteksten er offentliggjort i fransk lovtidende af 7. marts 2007. De franske myndigheder har imidlertid bekræftet, at gennemførelsesbestemmelserne først vil blive vedtaget, når Kommissionen har truffet sin endelige beslutning.
(56)
Kommissionen kan således konkludere, at støtteforanstaltningen ikke er iværksat, og at de franske myndigheder dermed har overholdt deres forpligtelser i medfør af traktatens artikel 88, stk. 3.
(57)
De franske myndigheder har endvidere forpligtet sig til at ændre lovteksten og udkast til gennemførelsesbestemmelser for at tage højde for de ændringer, der er anført i afsnit 5.
6.3. Støttens forenelighed med fællesmarkedet
(58)
Kommissionen skal først og fremmest i overensstemmelse med det princip, som domstolen har fastlagt i Matra-dommen (13), sikre sig, at betingelserne for adgangen til skattefradraget ikke indeholder klausuler, som er i strid med EF-traktatens bestemmelser på andre områder end statsstøtte, og navnlig at de ikke indebærer forskelsbehandling på grundlag af nationaliteten.
(59)
Det skal i denne henseende bemærkes, at foranstaltningen ikke indeholder nogen begrænsninger, for så vidt angår nationaliteten for de beskæftigede medarbejdere eller den geografiske afholdelse af de støtteberettigede udgifter. De franske myndigheder har medtaget udgifter til underleverancer i de støtteberettigede udgifter for indtil 1 mio. EUR og bekræftet, at sådanne udgifter vil være støtteberettigede, uanset om underleverandørerne er etableret i Frankrig eller i en anden medlemsstat.
(60)
Foranstaltningen er åben for virksomheder, der fremstiller videospil og er etableret i Frankrig, herunder europæiske virksomheders veletablerede filialer i Frankrig som bekræftet af de franske myndigheder i de bemærkninger, de har fremsendt som opfølgning på beslutningen om at indlede proceduren. Kommissionen mener, at støtteforanstaltningens skattemæssige karakter således begrunder, at skattefradraget begrænses til disse virksomheder, da det i betragtning af de franske skatteregler er en naturlig følge af betingelsen om at være skattepligtig i Frankrig i selskabsskattesammenhæng.
(61)
Kommissionen kan således konkludere, at støtteforanstaltningen ikke indebærer nogen overtrædelse af traktatens bestemmelser på andre områder end statsstøtte.
(62)
Kommissionen bemærker dernæst vedrørende foranstaltningens forenelighed med Fællesskabets statsstøtteregler, at de franske myndigheder har anmeldt foranstaltningen på grundlag af traktatens artikel 87, stk. 3, litra d). Som anført af Kommissionen i sin beslutning om at indlede proceduren bør foranstaltningens forenelighed vurderes i forhold til nævnte artikler på grundlag af følgende spørgsmål:
1)
Sigter foranstaltningen rent faktisk på at fremme kulturen?
2)
Er foranstaltningen udformet således, at den opfylder målsætningen om at fremme kulturen? og navnlig:
a)
Er foranstaltningen et velegnet instrument eller eksisterer der andre bedre egnede instrumenter?
b)
Har foranstaltningen en tilstrækkelig tilskyndelsesvirkning?
c)
Er foranstaltningen proportional? Vil det samme resultat kunne opnås med mindre støtte?
3)
Er konkurrencefordrejningerne og påvirkningen af samhandelen begrænset, så fordelene i deres helhed opvejer ulemperne?
(63)
For så vidt angår spørgsmålet om, hvorvidt videospil kan betragtes som kulturelle produkter, bemærker Kommissionen, at UNESCO anerkender videospilbranchen som en kulturel industri, og at industrien spiller en rolle for den kulturelle mangfoldighed (14). Kommissionen noterer sig ligeledes de argumenter, fremført af såvel interesserede parter som de franske myndigheder, om, at videospil kan være udtryk for billeder, værdier og temaer, der afspejler det kulturelle miljø, hvori de skabes, og kan påvirke brugernes tankegang og kulturelle referencer, navnlig i unge aldersklasser. Kommissionen bemærker ligeledes på denne baggrund, at UNESCO har vedtaget en konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed (15). Kommissionen tager endvidere til efterretning, at videospil får større og større udbredelse i forskellige aldersklasser og erhvervskategorier såvel blandt mænd som blandt kvinder.
(64)
Det fremgår, at videospillene først og fremmest har til formål at tilbyde interaktiv underholdning, som det er blevet understreget af ISFE. Dette er imidlertid ikke til hinder for, at visse videospil også kan have en kulturel dimension, som det er tilfældet for visse teaterformer, hvor interaktion med publikum også er til stede. Det forhold, at videospil kan anses for at være edb-programmer snarere end audiovisuelle produkter, ændrer heller ikke på det forhold, at visse videospil ligeledes kan anses for at være kulturelle produkter som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 3, litra d). Det bør derfor konkluderes, at visse videospil kan udgøre kulturelle produkter (16). Dette blev i øvrigt udtrykkeligt nævnt i åbningsskrivelsen (17).
(65)
Kommissionen bemærker ligeledes, at undtagelsesbestemmelsen i artikel 87, stk. 3, litra d), som alle andre undtagelser til hovedreglen i artikel 87, stk. 1, bør fortolkes restriktivt. For de sektorer, der beskæftiger sig med produktion af filmværker og audiovisuelle værker, fastlægges det således i meddelelsen fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget om visse juridiske aspekter vedrørende biograffilm og andre audiovisuelle værker, at hvis undtagelsen bringes i anvendelse, »skal hver enkelt medlemsstat sikre sig, at den understøttede produktions indhold er kulturelt i henhold til kontrollerbare nationale kriterier (i overensstemmelse med nærhedsprincippet)« (18).
(66)
Dette princip bør anvendes på nærværende sag, hvorfor det bør efterprøve, om de franske myndigheder har udarbejdet kontrollerbare nationale kriterier, der kan sikre, at de videospil, der berettiges til skattefradraget, har et kulturelt indhold. Netop fordi Kommissionen var betænkelig ved de kriterier, som de franske myndigheder oprindeligt anvendte, indledte den undersøgelsesproceduren over for skattefradraget.
(67)
Den nye udvælgelsestest bør derfor undersøges, så det kan efterprøves, om den er i overensstemmelse med princippet i betragtning 65.
(68)
Et videospil skal for at være støtteberettiget opnå mindst 14 point ud af 22. I overensstemmelse med de argumenter, som Kommissionen bragte anvendelse i sin beslutning af 22. november 2006 vedrørende statsstøtte N 461/05 (i det følgende benævnt beslutningen om »UK Film Tax Incentive«) (19), bør det kortlægges, hvilke af kriterierne i udvælgelsestesten der kan anses for at være relevante for at evaluere det kulturelle indhold i videospil, og sikres, at antallet af points for disse kriterier er tilstrækkeligt for at garantere, at indholdet i de støtteberettigede videospil kan anses for at være kulturelt som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 3, litra d).
(69)
Testens første del omfatter to kriterier vedrørende kulturarven og kan anses for at have et kulturelt indhold. Dette er helt klart tilfældet for kriteriet, der giver 4 points, når spillet er en tilpasning af et anerkendt værk, der tilhører den europæiske historiske, kunstneriske og videnskabelige kulturarv. Det kriterium, der giver 2 point, når spillet er inspireret af en europæisk film, audiovisuelt værk, litterært eller kunstnerisk værk eller tegneserier, har et mindre stærkt kulturelt indhold, da det afhænger af de kulturelle niveauer for det værk, der har inspireret til videospillet. Dette kommer imidlertid allerede til udtryk i det mindre antal points, der tildeles for dette kriterium, som således er proportionelt og derfor kan anvendes.
(70)
Testens anden del giver indtil 2 points i forhold til videospillets originalitet. Her ses der på manuskriptets originalitet og kreativitet i det grafiske og lydmæssige univers. Det fremgår, at kreativiteten i audiovisuelle produkter generelt anses for at være et vigtigt element i produkter med et kulturelt indhold. Kreativitet er endvidere et væsentligt element i definitionen af kulturelle udtryk i UNESCO’s konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed (20). Hertil kommer, at det franske Råd for ophavsret til litterære og kunstneriske værker anbefaler anvendelse af kriteriet »originalt værk« for at skelne mellem et multimedie værk og et edb-program (21). De franske myndigheders simulering viser i øvrigt, at det virkelig drejer sig om et selektivt kriterium, idet kun 13 videospil ud af de 74 produktioner i Frankrig i 2005 og 2006 opnåede 1-2 points. Dette viser, hvor effektivt kriteriet er for at opfylde målsætningen om et kulturelt indhold.
(71)
Testens tredje del betegnes »kulturelt indhold«. Dette kriterium, der giver 3 points til de videospil, der hviler på en fortælling, kan anses for at være kulturelt. Kriteriet indebærer, at videospil baseres på et manuskript og en fortælling, hvilket udelukker rene simulationsspil (sports- eller kampspil f.eks.), hvis kulturelle karakter kan bestrides. Dette gør det muligt at udvælge de videospil, som står film nærmest, og hvis kulturelle indhold derfor synes mere åbenlys.
(72)
Det kriterium, der tildeler 2 points til de videospil, hvor 50 % af produktionsbudgettet går til kunstneriske udgifter, kan også anses for at være et relevant kulturelt kriterium. Kriteriet er nemlig udtryk for, hvor stor betydning der i produktionen af videospil tillægges design, manuskript, dialog og musik, hvilket er vigtige elementer for at kunne afgøre, om videospil i sin helhed har et kulturelt indhold. Et sådant kriterium gør det dermed muligt at udvælge sådanne spil snarere end mere tekniske, såsom sportsspil eller rene simulationsspil, hvis kulturelle karakter er mindre åbenlys. UNESCO’s konvention om beskyttelse og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed henviser i øvrigt ligeledes til den kunstneriske dimension, når det kunstneriske indhold skal fastlægges (22).
(73)
ISFE betvivler, at 50 % af produktionsudgifterne ved spil kan være af kunstnerisk karakter, og understreger samtidigt, at udgifterne til software generelt udgør 70 % af produktionsudgifterne. Dette argument ændrer ikke ved kriteriernes gyldighed, men bestyrker det snarere i den udstrækning, kriteriet således muliggør en strengere udvælgelse af videospil.
(74)
Kommissionen bemærker under alle omstændigheder, at forskellen mellem ISFE’s tal og de franske myndigheders påstand om, at for visse spil udgør de kunstneriske udgifter mere end 50 % af produktionsomkostningerne, kan forklares ved de forskellige former for udgifter, der kan komme på tale. De udgifter, der er støtteberettigede til skattefradraget, svarer således kun til udgifterne til konceptuering og udvikling. De omfatter ikke samtlige produktionsomkostninger og udelukker f.eks. udgifter til korrigering af systemfejl og efterfølgende afprøvning, hvilket ville kunne forhøje andelen af de kunstneriske udgifter.
(75)
Det skal endvidere bemærkes, at de franske myndigheder har tilvejebragt præcise eksempler på detaljerede produktionsbudgetter for videospil, som klart viser, at de kunstneriske udgifter kan tegne sig for størstedelen af udgifterne. Dette er i øvrigt i tråd med bemærkninger modtaget fra interesserede parter, heraf APOM, som understreger, at de kreative elementer i et videospil nu er de dominerende og vigtigste ved værkerne, at teknologiske elementer og software kun udgør redskaber for disse kreative elementer og gennemsnitligt kun tegner sig for en begrænset del af kostprisen. Sluttelig bemærker Kommissionen, at udgifter til software sandsynligvis varierer i forhold til spilkonsollernes levetid, og at de sandsynligvis faktisk vil være højere i begyndelsen af konsollens levetid.
(76)
Kriteriet baseret på andelen af de kunstneriske udgifter i budgettet synes de ovennævnte årsager derfor i nærværende sag at være et relevant kriterium for at evaluere det kulturelle indhold i videospil.
(77)
Det kriterium, der giver 1 point, når spillet omhandler politiske, sociale eller kulturelle forhold af relevans for de europæiske borgere og/eller afspejler specifikke værdier for de europæiske samfund, synes også at være relevant i den udstrækning, sådanne er udtryk for europæiske kulturelle identiteter.
(78)
For så vidt angår de to kriterier af sproglig karakter (originalmanuskriptet er affattet på fransk og spillets originalversion udgives på mindst tre af Den Europæiske Unions officielle sprog, herunder fransk), der i alt giver 2 points, bør først og fremmest nævnes, at disse kriterier næsten altid er opfyldt af de spil, der indgår i den simulering, som de franske myndigheder har forelagt, og at de således er forholdsvis lidt diskriminerende. Dernæst skal det nævnes, at der kan være betænkeligheder ved deres reelle relevans for at evaluere det kulturelle indhold i et videospil. Uden på nogen måde at bestride sprogets grundlæggende kulturelle betydning synes sproget dog at spille en mindre væsentlig rolle i videospils kulturelle karakter i forhold til f.eks. en film eller en bog. Det synes muligt at ændre sproget i et videospil uden at påvirke værkets integritet, hvilket ikke er tilfældet, når en film synkroniseres eller en bog oversættes.
(79)
Udvælgelsestestens fjerde del omfatter de kriterier, der vedrører udgifternes geografiske afholdelse og de kreative medarbejderes nationalitet. Selv om bidrag fra europæiske kreative medarbejdere indirekte kan påvirke et videospils europæiske kulturelle karakter, så har disse kriterier om geografisk afholdelse af udgifterne og nationalitet ikke nogen direkte tilknytning til de kulturelle indhold i de støtteberettigede videospil på grund af sektorens særlige kendetegn. Kommissionen nåede i sin beslutning om »UK Film Tax Incentive« til samme konklusion vedrørende de britiske kriterier i forbindelse med skattelettelsen.
(80)
Testens femte del omfatter kriterierne i tilknytning til innoverende aspekter ved udgivelsen og teknologien. Disse kriterier refererer mere direkte til videospillets software, hvis ikke-kulturelle karakter i øvrigt understreges af ISFE. Dette argument kan godtages, og disse kriterier bør ikke anses for relevante for at evaluere det kulturelle indhold i de støtteberettigede videospil.
(81)
Det fremgår således, at 14 points ud af de i alt 22 points (12, hvis de sproglige kriterier ikke tages i betragtning) gives ud fra kriterier, som med rimelighed kan anses for at fremme kulturen som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 3, litra d). Det drejer sig således om mere end halvdelen af de tilgængelige points. Kommissionen har endvidere overvejet en ekstremt hypotetisk situation, nemlig et spil med maksimumpoint for de kriterier, som kan anses for ikke at være relevante fra et kulturelt synspunkt, samt for de sproglige kriterier. Et sådan videospil ville opnå 10 points. Spillet vil således skulle opnå yderligere 4 points på grundlag af de relevante kriterier fra et kulturelt synspunkt for at nå op på tærsklen på 14 points, der kræves for at være støtteberettiget. En sådan »ekstrem hypotetisk situation« synes i øvrigt at være meget sjælden: ud af de 74 videospil, der indgår i den franske simulering, svarer kun 7 til denne situation. 6 af dem er støtteberettigede, men har alle opnået mere end 4 points under de relevante kriterier fra et kulturelt synspunkt (og 6 når de sproglige kriterier medtages).
(82)
Endvidere bemærker Kommissionen, at denne nye udvælgelsestest baseret på et sæt præcise kriterier gør det muligt at nedbringe risikoen for en subjektiv evaluering af videospil i gruppen af sagkyndige.
(83)
Endelig bemærker Kommissionen, at den nye udvælgelsestest foreslået af de franske myndigheder er mere restriktiv end den oprindeligt anmeldte test. På grundlag af de kriterier, der er beskrevet i beslutningen om procedurens indledning, viser de franske myndigheders simulering, at 49 % af videospil produceret i Frankrig i 2005 og 2006 ville have været støtteberettigede mod 31 % på grundlag af den aktuelle test. Som Kommissionen allerede understregede i sin beslutning om procedurens indledning »vil foranstaltningen, hvis den fører til at støtte produktionen af en stor andel af videospil, kunne synes ikke at tjene sit formål, som er fremme af kulturen, og dermed snarere tjene et industrielt formål« (23). Under hensyntagen til de særlige karakteristika, der kendetegner den specifikke sektor for videospil, viser det forhold, at næsten 30 % af spillene ville blive udvalgt, at foranstaltningen ikke kun har et industrielt formål om at støtte en specifik sektor.
(84)
Det bør derfor konkluderes, at de franske myndigheder har udarbejdet kontrollerbare nationale kriterier, der sikrer, at indholdet i de videospil, der har ret til skattefradraget, reelt er kulturelt, og at foranstaltningen derfor opfylder et reelt formål om at fremme kulturen.
(85)
Kommissionen bør sikre sig, at foranstaltningen er velegnet, at den har tilstrækkelig tilskyndelsesvirkning og at den er proportionel.
(86)
Vedrørende det første punkt har de franske myndigheder forklaret, at skattefradraget for dem er det bedst egnede instrument for at opfylde det tilsigtede mål. De franske myndigheder har overvejet muligheden for at anmelde foranstaltningen på grundlag af Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til forskning, udvikling og innovation, som i øvrigt blev foreslået af ISFE, men gik bort fra denne tanke, navnlig fordi dette retsgrundlag ikke vil gøre det muligt at sammenkæde tilskuddet med de støtteberettigede videospils kulturelle indhold og sikre sig en vis mangfoldighed i udbuddet af videospil. Rammebestemmelserne ville heller ikke have gjort det muligt at give samme støtteniveau som skattefradraget. Kommissionen erkender, at dette skattefradrag som det er udformet faktisk gør det muligt at lede den statslige støtte over til spil med et kulturelt indhold, og at det således synes at være et velegnet instrument for at opfylde det tilsigtede kulturelle formål. Kommissionen understreger i øvrigt, at den allerede i tidligere beslutninger (24) har konkluderet, at andre foranstaltninger i form af skattefradrag er forenelige i medfør af traktatens artikel 87, stk. 3, litra d).
(87)
En analyse af markedet for videospil viser en tendens til koncentration af udbuddet til skade for de uafhængige produktionsstudier og dermed til skade for mangfoldigheden i udbuddet (25). Markedet for videospil er i vid udstrækning et verdensomspændende marked, hvor konsolspil tegner sig for to tredjedele af salget. Markedet domineres i høj grad af producenterne af spilkonsoller, idet de pålægger producenterne af videospil forskellige godkendelses- og licensordninger, som tegner sig for indtil 20 % af spillets endelige pris.
(88)
Markedet kendetegnes endvidere af en fragmentering af de tekniske standarder og fraværet af muligheden for samkøring. Efterspørgslen kendetegnes af regelmæssig fornyelse og afskaffelse - gennemsnitligt hvert sjette år - af husholdningernes videospiludstyr (konsoller og pc’er).
(89)
Videospilindustrien befinder sig derfor konstant i en opstartsfase med meget korte produktionscyklusser og omfattende investeringer. Afskrivningen af produktionsomkostningerne bør i øvrigt for størstedelens vedkommende ske i udgivelsesleddet til forskel fra produktionsomkostningerne ved film, der også kan afskrives over salg af tv-rettigheder eller DVD.
(90)
På denne baggrund og i henhold til de foreliggende oplysninger kendetegnes den franske videospilindustri generelt af små produktionsstudier (færre end 200 ansatte) med utilstrækkelig økonomisk evne, der dermed er afhængige af udgiverne i finansieringen af deres udviklinger. Udgiverne betaler udviklingsstudierne i forhold til salget, når først de produktionsudgifter, som udgiverne har lagt ud, er dækket ind. De franske myndigheder har således understreget, at antallet af »kulturelle« videospil, der kunne have bestået udvælgelsestesten for skattefradraget, har været konstant faldende siden 2000. Eksempelvis understreger de især, at der findes færre og færre videospil af historisk karakter (Versailles, Pompeji, Egypten), siden det produktionsstudio, der var specialiseret i denne form for videospil, Cryo Interactive, er forsvundet.
(91)
Et skattefradrag baseret på kriterierne i afsnit 5 i nærværende beslutning skulle kunne fremme fremstillingen af videospil med et kulturelt indhold i forhold til rene underholdningsspil ved at reducere omkostningerne for førstnævnte. Det bør derfor konkluderes, at foranstaltningen sandsynligvis vil have en tilstrækkelig tilskyndelsesvirkning i forhold til det tilsigtede mål.
(92)
Kommissionen bemærker, at støtteintensiteten kun er 20 %, hvilket er forholdsvis beskedent sammenlignet med de støtteintensiteter, der almindeligvis godkendes på det kulturelle område. Den sædvanligvis godkendte støtteintensitet inden for film eller audiovisuel produktion er således 50 %.
(93)
Kommissionen bemærker endvidere, at beregningsgrundlaget for de støtteberettigede omkostninger nu er korrekt og præcist defineret. Kun driftsudgifter ud over lønudgifter og afskrivninger på anlægsaktiver, som faktisk afholdes af støttemodtager, tages i betragtning. Denne form for udgifter er ikke længere skønsmæssigt fastsat til et fast beløb på 75 % af lønudgifterne.
(94)
Det bør derfor konkluderes, at foranstaltningen også er proportionel. Da det tillige kun er de faktisk afholdte udgifter i tilknytning til fremstillingen af de støtteberettigede videospil, der tages i betragtning, bortfalder den bekymring, som ISFE gav udtryk for, nemlig risikoen for krydssubsidiering mellem kulturelle og kommercielle spil.
(95)
På grundlag af de franske myndigheders tal synes de vigtigste konkurrenter på markedet for videospil at være japanske eller nordamerikanske. De europæiske udgiveres markedsandele i 2005 på de største europæiske markeder tegnede sig således aldrig for mere end 20 %, og udgjorde i gennemsnit 18 %, som det fremgår af følgende figur:
(96)
Disse tal stemmer overens med den liste, som ISFE har tilvejebragt over de 50 mest solgte videospil i Frankrig i 2006: 21 udgivet af japanske virksomheder, 19 af amerikanske og 10 af europæiske virksomheder. De understøttes ligeledes af den klassificering af videospilvirksomheder efter omsætning, som Det Europæiske Observationsorgan for det Audiovisuelle Område opstillede for 2003, hvorefter de fire største virksomheder er japanske og amerikanske.
(97)
Markedsandelene for de franske udgivere, som indirekte drager fordel af skattefradraget, idet de udgiver videospil fremstillet af de studier, der kan komme i betragtning til skattefradraget, er logisk nok meget mindre: de tre største franske udgivere, Ubisoft, Atari og VUGames, tegnede sig for henholdsvis 6,4 %, 3,5 % og 4,4 % af markedet for videospiludgivelser i de fem medlemsstater nævnt i figuren i betragtning 95. De af disse udgiveres udviklingsstudier, som er etableret i Frankrig, udgør endvidere kun en lille andel af udgivernes markedsandele: 25 % for Ubisofts vedkommende (svarende til 1,6 % af markedet i de fem medlemsstater), 10 % for Ataris vedkommende (svarende til 0,35 %) og 2 % for VUGames’ vedkommende (svarende til en ubetydelig andel).
(98)
Det bør også understreges, at en forholdsvis beskeden andel af de videospil, der produceres i Frankrig, modtager tilskud: simuleringen over videospil fremstillet i Frankrig i perioden 2005-2006 viser, at kun 30 % af dem ville kunne være kommet i betragtning til skattefradraget.
(99)
Det bør også anføres, at de sammenslutninger af videospilproducenter, der havde indsendt bemærkninger efter procedurens indledning, som TIGA, GAME, APOM og EGDF, også har understreget foranstaltningens beskedne virkning for deres nationale industrier. EGDF, som repræsenterer 500 studier i 10 medlemsstater, understregede især, at foranstaltningen, som den var anmeldt, dvs. mulighed for finansiering med 20 % af mellem 15 og 30 projekter over to år, kun skaber en begrænset fordrejning, da der i hver medlemsstat årligt markedsføres 1 500 videospil. Disse bemærkninger er så meget desto mere væsentlige, da de blev afgivet i forhold til det projekt, der var beskrevet i beslutningen om procedurens indledning, et projekt hvis rækkevidde siden hen er indskrænket.
(100)
Foranstaltningen ville have kunnet påvirke samhandelen negativt, som anført af GAME, idet udgifter til underleverancer ikke var medtaget i de støtteberettigede omkostninger i Frankrigs oprindelige forslag. Dette ville have tilskyndet støttemodtagerne til at internalisere deres udgifter i stedet for at bruge underleverancer, hvilket ellers er udbredt i sektoren. Dette ville kunne have skadet virksomheder etableret i andre medlemsstater og dermed samhandelen inden for Fællesskabet. Denne negative virkning er imidlertid fjernet nu, da de franske myndigheder har accepteret at medtage udgifter til underleverancer i de støtteberettigede omkostninger for indtil 1 mio. EUR for hvert projekt.
(101)
Kommissionen mener, at dette loft, der grunder i finanspolitiske overvejelser, er acceptabel for den pågældende foranstaltning, da den i praksis ikke vil få nogen virkning for de fleste videospil fremstillet i Frankrig. I henhold til de franske myndigheders oplysninger havde 64 ud af de 74 videospil i deres simulering et produktionsbudget på under 2 mio. EUR, 8 havde et budget på mellem 2 og 5 mio. EUR, og 2 havde et produktionsbudget på over 5 mio. EUR. I betragtning af det gennemsnitlige produktionsbudget synes et loft på 1 mio. EUR for udgifter til underleverancer ikke at kunne udgøre en væsentlig hindring for brug af underleverancer. Kommissionen forbeholder sig ret til i forhold til udviklingen i produktionsbudgetterne for videospil i Frankrig at genoverveje loftets niveau, når foranstaltningen genanmeldes fire år efter ikrafttrædelsen, som de franske myndigheder har forpligtet sig til.
(102)
Kommissionen mener endvidere, at skattefradragets virkning for konkurrencevilkårene vil være beskeden, idet markedet for videospil er stort, nemlig ca. 21 mia. USD i USA i 2003, i stærk stigning, anslået til 13 % årligt, og med forholdsvis stabile priser.
(103)
Endelig bemærker Kommissionen, at to af de interesserede parter havde anført, at der kunne blive tale om mulige negative virkninger af foranstaltningen for samhandelen og for konkurrencevilkårene. ISFE anførte, at foranstaltningen risikerede at medføre omlægning af investeringer til Frankrig, og ADESE understregede den mulige negative virkning af foranstaltningen for den spanske industri. De pågældende har imidlertid ikke fremsendt tal, der sætter Kommissionen i stand til at evaluere denne mulige risiko. Kommissionen bemærker endvidere, at ISFE og ADESE repræsenterer udgivere og distributører af videospil. Som det allerede er forklaret i betragtning 37 har sammenslutninger af producenter, der repræsenterer direkte konkurrenter for de mulige støttemodtagere, konkluderet, at en sådan risiko for konkurrencen kunne udelukkes. Kommissionen vurderer endvidere, at de udviklingsstudier, der kan komme i betragtning til skattefradraget, ikke har en markedsstilling, der gør det muligt for dem at påvirke udgiverne, som det også er anført i betragtning 90. Ubisoft, en af de største franske udgivere, understreger i øvrigt i sine bemærkninger støttens fordelagtige karakter, der gør det muligt at reducere de økonomiske risici for udgiverne ved at reducere produktionsomkostningerne ved videospillene og opbygge et europæisk udbud.
(104)
Kommissionen mener tillige, at skattefradraget ikke antager et omfang, der kan ændre beslutninger om industriens placering af investeringerne, når også de øvrige parametre, der indgår i sådanne beslutninger, tages i betragtning, navnlig ansættelsesvilkår og aflønning. For så vidt angår foranstaltningens eventuelle virkning for den spanske industri, bemærker Kommissionen, at det fremgår af figuren i betragtning 95, at det er i Spanien, at de europæiske udgiveres markedsandel er mindst. I modsætning til hvad ADESE hævder, og da der fra ADESE ikke forelægger mere præcise tal, bør det konkluderes, at støtteforanstaltningen sandsynligvis ikke vil få større virkning i Spanien end i de øvrige medlemsstater.
(105)
I lyset af ovenstående betragtninger er Kommissionen af den opfattelse, at støtten ikke vil medføre en styrkelse af støttemodtagernes markedsstilling og heller ikke vil påvirke tilskyndelserne for markedsaktørerne negativt, men derimod øge mangfoldigheden af udbuddet på markedet. Det bør derfor konkluderes, at fordrejningerne af konkurrencevilkårene og påvirkningen af samhandelen er begrænset, så fordelene i deres helhed opvejer ulemperne. Skattelettelsen til udvikling af videospil er således forenelig med fællesmarkedet i medfør af traktatens artikel 87, stk. 3, litra d) -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den foranstaltning, som Frankrig tænker indført i form af en skattelettelse til udvikling af videospil, er forenelig med fællesmarkedet i medfør af traktatens artikel 87, stk. 3, litra d).
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. december 2007.

Labels: 2
4
19
0
12
18