Document ID: 32010D0395

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 15. decembra 2009
o štátnej pomoci C 17/09 (ex N 265/09) Nemecka na reštrukturalizáciu spoločnosti Landesbank Baden-Württemberg
[oznámené pod číslom K(2009) 9955]
(Iba nemecké znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2010/395/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek (1),
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní členských štátov a ostatných zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky (2), a so zreteľom na tieto pripomienky,
keďže:
1. POSTUP
(1)
Komisia rozhodnutím K(2009) 5260 z 30. júna 2009 vo veci C 17/09 (3) (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania“) schválila na obmedzený čas kapitálovú injekciu a opatrenia na očistenie aktív, ktoré spolková krajina Bádensko-Württembersko a iné orgány verejnej správy vykonali v prospech Landesbank Baden-Württemberg (ďalej len „LBBW“ alebo „banka“). Komisia zároveň v súvislosti s uvedeným rozhodnutím vyjadrila pochybnosti, či sú tieto opatrenia v súlade s pravidlami EÚ o štátnej pomoci, pokiaľ ide o ocenenie a rozdelenie nákladov, a začala konanie vo veci formálneho zisťovania.
(2)
Rozhodnutie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (4). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky k opatreniu. Komisia nedostala od zainteresovaných strán žiadne pripomienky.
(3)
Pri otázkach k metóde ocenenia aktív v rámci opatrení na očistenie aktív dostala Komisia technickú podporu od znalcov, ktorí majú s Komisiou uzatvorenú dohodu (Duff & Phelps, profesor Wim Schoutens), a od odborníkov Európskej centrálnej banky (ECB).
(4)
Dňa 9. októbra 2009 Nemecko predložilo Komisii plán na reštrukturalizáciu spoločnosti LBBW, ktorý bol niekoľkokrát doplnený o ďalšie informácie. Posledné detaily boli zaslané 3. decembra 2009.
(5)
Medzi Komisiou a Nemeckom sa uskutočnila séria stretnutí, výmen e-mailov a telekonferencií.
(6)
Dňa 3. decembra 2009 Nemecko poskytlo niekoľko prísľubov týkajúcich sa realizácie plánu reštrukturalizácie.
2. SKUTOČNOSTI
2.1. Príjemca
(7)
LBBW je krajinská banka v Nemecku. Akcionármi banky sú spolková krajina Bádensko-Württembersko s podielom vo výške 35,5 %, združenie sporiteľní (Sparkassenverband) Bádenska-Württemberska s podielom na úrovni 40,5 %, mesto Stuttgart takmer s 19 % a krajinská úverová banka (Landeskreditbank) Bádenska-Württemberska takmer s 5 %. Každý z akcionárov je buď orgánom verejnej správy, alebo vo vlastníctve štátu.
(8)
LBBW je jedna z mála vertikálne integrovaných krajinských bánk. Ťažiskom činnosti LBBW a jej dcérskych spoločností je obchodovanie s malými a strednými podnikmi (malé a stredné, resp. väčšie podniky) a súkromnými klientmi. LBBW poskytuje služby súkromného bankovníctva a pôsobí v mestskom obvode Stuttgart ako mestská sporiteľňa. Medzi ďalšie oblasti obchodnej činnosti LBBW patrí financovanie nehnuteľností (real estate) a obchodovanie na kapitálových trhoch (financial markets). Okrem toho banka poskytuje služby a produkty sporiteľniam.
(9)
Bilančná suma LBBW na konci júna 2009 dosahovala 448 mld. EUR. Podiel LBBW na žiadnom z vnútroštátnych trhov, na ktorom pôsobí, nepresahuje [ 4] (5) %. Lokálne, t. j. v ťažiskových regiónoch, sú trhové podiely banky o niečo vyššie. V segmente firemných klientov dosahuje [ 15] % v Bádensku-Württembersku, [ 10] % v Sasku a [ 5] % v Porýní-Vestfálsku. V segmente súkromných klientov dosiahli trhové podiely LBBW [ 7] % v Bádensku-Württembersku, [ 2] % v Sasku a [ 1] % v Porýní-Vestfálsku. Trhový podiel LBBW v oblasti obchodovania na kapitálových trhoch je bezvýznamný tak v Nemecku, ako aj v rámci celej Európy.
2.2. Opatrenia
(10)
Boli prijaté dve opatrenia na podporu banky: poskytnutie investície vo výške 5 mld. EUR do kapitálu Tier-1 a opatrenia na očistenie aktív na základe prevzatia záruk vo výške 12,7 mld. EUR za dve portfóliá štruktúrovaných cenných papierov v celkovom objeme 35 mld. EUR (6). Každý z akcionárov sa podieľal na poskytnutí kapitálu úmerne k výške svojho podielu a nepriamo aj na opatreniach na očistenie aktív.
(11)
Poskytnutie kapitálu sa zrealizovalo na základe pomerného zvýšenia základného kapitálu, pričom vyplatenie dividend z nového základného kapitálu dostalo prednosť pred vyplatením dividend z existujúceho základného kapitálu. Banka zaplatí celkovú náhradu vo výške 10 % poskytnutého kapitálu. Banka plánuje začať od roku 2013 so splácaním kapitálu formou piatich ročných splátok.
(12)
Opatrenie na očistenie aktív bolo poskytnuté formou záruk, ktoré chránia LBBW pred stratami a znižujú spotrebu vlastného kapitálu na štruktúrované cenné papiere. Záruky slúžia na zabezpečenie dvoch rozdielnych portfólií.
Prvé portfólio, tzv. portfólio ABS, tvoria štruktúrované produkty v hodnote 17,7 mld. EUR, ktorých priamym držiteľom je banka. LBBW prevezme prvoradé riziko (First Loss) za portfólio ABS vo výške 1,9 mld. EUR a Bádensko-Württembersko poskytlo záruku na druhoradé riziko (Second Loss) do výšky 6,7 mld. EUR. Podľa nemeckých údajov dosahovala skutočná ekonomická hodnota portfólia 31. marca 2009 [15 - 16] mld. EUR a trhová hodnota 10,137 mld. EUR (7). Kapitálová úľava vyplývajúca zo záruky predstavovala [1 - 2] mld. EUR.
Druhé portfólio, tzv. portfólio SEALINK, sa týka úveru vo výške 8,75 mld. EUR pre účelovú spoločnosť, ktorá disponuje portfóliom so štruktúrovanými produktmi. V prípade portfólia SEALINK dosahuje prvá strata výšku 2,75 mld. EUR. Tá je krytá zárukou Slobodného štátu Sasko, ktorá bola dohodnutá pri prevzatí banky SachsenLB bankou LBBW (8). Bádensko-Württembersko prevzalo druhú stratu vo výške 6 mld. EUR, to znamená, že LBBW nečelí ďalšiemu riziku strát. Podľa údajov Nemecka portfólio k 31. marcu 2009 malo ekonomickú hodnotu v rozpätí [12 - 13] mld. EUR a jeho trhová hodnota dosiahla 8,006 mld. EUR. Kapitálová úľava vyplývajúca zo záruky predstavovala [2,5 - 3,5] mld. EUR.
(13)
Súhrnná trhová hodnota oboch portfólií je 18,143 mld. EUR, ich skutočná ekonomická hodnota predstavuje približne [27 - 29] mld. EUR.
(14)
Záruka bola poskytnutá na neobmedzený čas a LBBW má právo vypovedať ju. LBBW sa zaviazala uhradiť počiatočný poplatok spočívajúci v kapitálovej úľave vo výške 4,4 mld. EUR, pri ktorej sa uplatní úroková sadzba vo výške 7 % ročne. Poplatok za prvý rok predstavuje 308 mil. EUR, v ďalších rokoch bude klesať úmerne ku garantovanej sume a po vykonaní kontroly počas procesu reštrukturalizácie.
(15)
Nemecko sa rozhodlo upraviť odmenu za záruku takto: LBBW uhradí so spätnou účinnosťou 336 mil. EUR ročne. Tým sa pôvodne zamýšľaná odmena za prvý rok zvýši o 28 mil. EUR. Táto odmena je založená na dvoch rozdielnych úrokových sadzbách: 6,25 % za kapitálovú úľavu a 10 % za časť garantovanej hodnoty presahujúcej skutočnú ekonomickú hodnotu oboch portfólií. Kapitálová úľava bola upravená na 4,476 mld. EUR.
(16)
Rekapitalizácia bola potrebná na zamedzenie ťažkých strát v roku 2008 a pokrytie vyššieho dopytu po kapitáli. Úľava sa stala nevyhnutná po tom, ako oprávky veľkých portfólií štruktúrovaných cenných papierov vyhnali dopyt po vlastnom kapitáli do výšky a v druhom štvrťroku 2009 nebolo možné pokračovať v plnení regulačných požiadaviek na vlastný kapitál.
2.3. Budúci obchodný model banky, ktorá je príjemcom pomoci
(17)
Reštrukturalizačný plán počíta s výraznými zmenami v obchodnom modeli LBBW. Základom je jasná orientácia na regionálnu hlavnú činnosť a sústredenie sa na trhy a zákazníkov, v prípade ktorých sa počíta s vysokým stupňom prieniku a výraznými účinkami krížového predaja. Aktivity na kapitálových trhoch a obchodovanie na vlastný účet budú obmedzené. Z celkového hľadiska má byť LBBW pretransformovaná z poskytovateľa finančných služieb pre kapitálové trhy a zákazníkov, ktorý ponúka kompletné spektrum služieb a produktov, na obchodnú banku s jasnou orientáciou na zákazníkov z malých a stredných firiem a súkromných zákazníkov, ktorá bude pre svojich firemných zákazníkov a klientov sporiteľní ponúkať celý rad produktov z oblasti financovania spoločností a vybraných produktov investičného bankovníctva. Pokiaľ ide o zemepisný dosah, LBBW odíde zo zahraničia, resp. obmedzí svoje zahraničné aktivity a sústredí sa na vybrané ťažiskové regióny v Nemecku.
(18)
Základné myšlienky rekapitalizácie sú orientované na:
-
mierny rast obchodných aktivít so zameraním na nemeckých firemných a súkromných klientov v strednodobom časovom horizonte, koncentráciu financovania nehnuteľností na vybrané spolkové krajiny a objekty,
-
úplné zrušenie investícií do štruktúrovaných cenných papierov a iných foriem náhradných úverových obchodov, ktoré sú hlavnou príčinou súčasných problémov LBBW, zrušenie existujúcich portfólií,
-
výrazné obmedzenie obchodných aktivít, najmä rozsiahlych a zahraničných aktivít,
-
predaj významných podielov a dcérskych spoločností.
(19)
LBBW bude po reštrukturalizácii vyvíjať aktivity v piatich hlavných oblastiach činnosti: Corporates I (malé a stredné podniky), Corporates II (veľké podniky), Retail (súkromní zákazníci), sporiteľne, Real Estate (financovanie nehnuteľností) a Financial Markets (kapitálový trh). Okrem toho bude LBBW naďalej poskytovať firemné služby, najmä Transaction Banking, Treasury a zúčtovanie cenných papierov, ako aj niektoré produkty pre sporiteľne. Činnosť a zastúpenie LBBW v zahraničí budú výrazne obmedzené a banka sústredí svoje obchodné aktivity na tri hlavné regionálne trhy, Bádensko-Württembersko, Porýnie-Falcko a Sasko, na ktorých pôsobí v dôsledku predchádzajúcich fúzií krajinských bánk.
(20)
Reštrukturalizácia bude mať - bez ohľadu na mierny rast uvedený v súčasnom pláne - výrazný vplyv na bilančnú sumu, ako aj na výkaz ziskov a strát LBBW, a to nielen vo vzťahu k jeho zloženiu, ale i vo vzťahu k celkovému objemu. V dôsledku odbúrania nestrategických činností a predaja majetkových účastí sa bilančná suma banky a rizikovo vážené aktíva do roku 2013 v porovnaní s rokom 2008 pravdepodobne znížia o [25 - 30] %, resp. o [30 - 35] %. Po odbúraní uvedených oblastí obchodnej činnosti dôjde v porovnaní s údajmi ku koncu roka 2008 k zníženiu bilančnej sumy spolu o 182 mld. EUR, t. j. okolo 41 %, a k poklesu rizikovo vážených aktív o [80 - 90] mld. EUR, resp. [45 - 50] %. Približne [35 - 45] % zníženia bilančnej sumy a vyše 50 % z poklesu rizikovo vážených aktív súvisia s ukončením náhradných úverových obchodov (ktoré z väčšej časti prebehlo v rámci opatrení na zníženie záťaže). Reštrikcie ostatných hlavných obchodných činností sa pohybujú v rozpätí od 25 % do 40 %.
(21)
V konkrétnom vyjadrení LBBW ukončí obchodovanie s úverovými substitútmi, predá majetkové účasti, zatvorí podstatnú časť zahraničných dcérskych spoločností a zastúpení, zruší kompletné skupiny produktov v oblasti súčasného firemného bankovníctva, zastaví činnosť v oblasti sprostredkovania hypotekárnych úverov, zruší strategické obchodovanie na vlastný účet a bude sa vyhýbať zložitejším aktivitám na finančnom trhu. Financovanie nehnuteľností obmedzí na niektoré regióny a vybrané typy objektov a obchodovanie s veľkými zákazníkmi sústredí na krajiny susediace s Nemeckom (9).
(22)
Väčšina aktivít LBBW je zameraná na jej hlavné obchodné činnosti. Na účasti a dcérske spoločnosti pripadá spolu iba približne [6 - 8] % celkových rizikovo vážených aktív banky. LBBW odsúhlasila výrazné reštrikcie svojho portfólia účastí. Účtovná hodnota všetkých účastí, ktoré sa majú v rámci reštrukturalizácie predať, dosahuje približne 4,5 mld. EUR (stav k 31. decembru 2008), čo zodpovedá viac ako 50 % celkovej účtovnej hodnoty účastí a dcérskych spoločností banky.
(23)
Významná časť plánovaných predajov sa týka hlavnej obchodnej činnosti banky, a to účastí v podnikoch finančnej skupiny S (10):
a)
DekaBank Deutsche Girozentrale (správa aktív finančnej skupiny sporiteľní);
b)
LBS Landesbausparkasse Baden-Württemberg (stavebná sporiteľňa);
c)
SV Sparkassen Versicherung Holding AG (poisťovňa).
(24)
V rámci reštrukturalizácie LBBW prepustí spolu približne 2 500 zo súčasných 10 000 zamestnancov (na plný úväzok) ústrednej banky. Predpokladá sa, že reštrukturalizácia povedie okrem zníženia nákladov na správu aj k stabilizácii výnosov banky v dôsledku ukončenia aktivít v nestálych obchodných sektoroch.
2.4. Organizačná štruktúra
(25)
Cieľom reštrukturalizácie je jednoduchšia a transparentnejšia štruktúra spoločnosti, ktorá umožní celkové zníženie nákladov na správu LBBW. Potreba riadenia rizík a finančnej kontroly sa zníži, pretože LBBW sa vzdá celých obchodných sektorov a skupín produktov a navyše obmedzí svoje zastúpenie v zahraničí a odpredá dcérske spoločnosti a účasti.
(26)
Existujúce odvetvia obchodu budú zoštíhlené a služby pre sporiteľne budú lepšie oddelené od iných obchodných úsekov, čo umožní transparentnejšie zaznamenávanie výsledkov. Aktíva z obchodu s úverovými substitútmi, ktorý sa má zlikvidovať, sa prevedú do tzv. Internal Restructuring Unit a budú sa spravovať oddelene.
2.5. Správa a riadenie spoločnosti (Corporate governance)
(27)
S reštrukturalizáciou sú spojené významné zmeny v existujúcej štruktúre správy a riadenia banky. V prvom rade sa zmení odkaz na verejnú zákazku v zákone o Landesbank Baden-Württemberg s cieľom zdôrazniť, že LBBW bude všetky obchody zabezpečovať podľa podnikovo-hospodárskych kritérií. Táto zásada bude ukotvená aj v stanovách LBBW, obchodnej politike a v interných postupoch. LBBW sa z verejnoprávnej inštitúcie pretransformuje na akciovú spoločnosť, čím sa vyjadrí skutočnosť, že napriek vlastníkom z oblasti verejného sektora bude banka riadená ako súkromná spoločnosť. Zmena právnej formy sa zrealizuje tak, aby sa transformácia na akciovú spoločnosť ukončila najneskôr v decembri 2013. Okrem toho sa do konca roka 2010 zavedú podstatné aspekty dobrovoľného nemeckého kódexu pre správu a riadenie spoločnosti.
(28)
V druhom rade budú nanovo definované funkcie orgánov podľa stanov, ako je valné zhromaždenie alebo zhromaždenie vlastníkov, dozorná rada a predstavenstvo, s cieľom dosiahnuť jasnejšie rozdelenie úloh a väčšiu transparentnosť. Kompetencie valného zhromaždenia alebo zhromaždenia vlastníkov budú obmedzené na štandardné úlohy valného zhromaždenia podľa akciového práva, najmä na právo na informácie a prijímanie rozhodnutí o použití zisku. Právomoci nad rámec týchto kompetencií, ktoré by umožňovali nadmerný vplyv na riadenie spoločnosti, sa zrušia. Na rozdiel od doterajšej praxe boli funkcie dozoru a kontroly predstavenstva priznané výlučne dozornej rade. Vplyv a rozhodnutia dozornej rady na riadenie spoločnosti boli obmedzené na prípady, v ktorých je intervencia dozornej rady podľa nemeckého práva obchodných spoločností alebo podľa zákona o úverovaní (KWG) nevyhnutná. Právomoci spojené s bežným, operatívnym riadením spoločnosti jednoznačne vykonáva predstavenstvo, čím sa obmedzujú možnosti pre neprimeraný vplyv vlastníkov alebo ich zástupcov.
(29)
Ďalšie mechanizmy obmedzujú možnosti (politického) vplyvu a garantujú, že banka bude riadená výlučne podľa podnikovo-hospodárskych kritérií. V súlade s uvedeným kódexom pre správu a riadenie spoločnosti bude polovica kresiel patriaca akcionárom LBBW v dozornej rade, ktorú v súčasnosti tvoria len zástupcovia vlastníkov a zamestnancov, obsadená nezávislými odborníkmi. Každý člen dozornej rady bude musieť podstúpiť test spôsobilosti (test „fit and proper“), ktorý bankový dohľad nedávno zaviedol pre potenciálnych členov dozornej rady. Počas reštrukturalizácie do konca roka 2013 bude funkciu predsedu dozornej rady vykonávať niektorý z jej nezávislých členov. Existujúce výbory dozornej rady budú v súlade so zásadami najlepšieho riadenia (Best Governance) pretransformované na výbor pre riziká a výbor pre kontrolu/súvahu. Primerané požiadavky na kvalifikáciu členov výborov majú zabezpečiť, aby si tieto výbory riadne plnili svoje úlohy.
2.6. Dôkaz obnovenia dlhodobej ziskovosti
(30)
LBBW predložila plán ziskov a strát vrátane odhadov návratnosti kapitálu (RoE) a analýz citlivosti na základe realistického a pesimistického scenára. Podľa prognóz zisku a strát zaznamená LBBW v roku 2009 dodatočnú stratu vo výške okolo [2] mld. EUR, v rokoch 2010 a 2011 dosiahne prah zisku (na úrovni […]) a v roku 2013 zisk približne […] mld. EUR. Výnosy z vlastného kapitálu za rok 2009 budú negatívne, v rokoch 2010 až 2012 budú pomaly rásť a v roku 2013 dosiahnu prvý raz dvojcifernú hodnotu ([10 - 12] %). Podiel základného kapitálu na roky 2009 a 2010 bude stanovený približne na […] % a vďaka výraznému obmedzeniu rizikovo vážených aktív postupne vzrastie na [9 - 10] %, takže LBBW bude môcť po roku 2013 začať so splácaním štátnej pomoci.
(31)
Najdôležitejšie číselné údaje a ukazovatele sú zhrnuté v tejto tabuľke:
2008
2009
2010
2011
2012
2013
Cieľová činnosť na rok 2013
RWA pred migráciou (v mld. EUR)
178
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
RWA vrátane migrácie (v mld. EUR)
178
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Hrubé zisky (vrátane využitia kapitálu/obsluhy hybridného kapitálu)
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Rizikové náklady
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Prevádzkové náklady
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Operatívny výsledok
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Saldo - ostatné účinky
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Poplatok za pokrytie rizika
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Oprava - implicitná zrážka za splatenie hybridných nástrojov
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Výsledok pred zdanením (pred obsluhou hybridného kapitálu)
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Vyrovnanie hybridného kapitálu po prevzatí strát
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Obsluha hybridného kapitálu
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Výsledok pred zdanením
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Dane
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Výsledok po zdanení
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Základný kapitál (v mld. EUR)
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
RoE (návratnosť kapitálu)
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[ 10] %
CIR (pomer nákladov a výnosov)
[…] %
[…] %
[…] %
[…] %
[…] %
[…] %
[30 - 60] %
Podiel základného kapitálu (po zistení výsledku)
[…] %
[…] %
[…] %
[…] %
[…] %
[…] %
[9 - 11] %
(32)
Podľa základného scenára bude rok 2009 takisto ťažkým rokom a hrubý domáci produkt (HDP) v dôsledku pretrvávajúcej finančnej krízy klesne. Od roku 2010 nastane postupné zotavenie, ktoré povedie k úplnej normalizácii situácie na finančných trhoch a v hospodárstve. LBBW vychádza z toho, že HDP v Nemecku v roku 2009 klesne o 6,2 % a v roku 2010 vzrastie o 1 %; v ďalších rokoch očakáva jeho postupný rast až na 2,5 % v roku 2013. Pokiaľ ide o nezamestnanosť, v roku 2010 sa predpokladá najvyššia úroveň 9,8 %, rovnako vysoká miera nezamestnanosti má zostať aj v roku 2011 a následne má poklesnúť na 8,3 % v roku 2013. LBBW ďalej počíta s nízkou, nepatrne stúpajúcou infláciou, ktorá zostane výrazne pod úrovňou inflačných cieľov ECB. Napriek expanzívnej menovej politike centrálnych bánk a výraznému zvýšeniu deficitu štátnych rozpočtov sa očakáva, že vzhľadom na potenciál reálneho rastu inflácia zostane nízka.
(33)
Na základe týchto predpokladov LBBW počíta s týmito vplyvmi na jej hlavnú činnosť. Výnosy v súkromnom bankovníctve, ktorých hnacím motorom je obchodovanie s cennými papiermi, zostanú naďalej pomerne slabé. Provízie by mali výrazne klesnúť a podľa všetkého sa tak skoro nezvýšia, keďže súkromní zákazníci sa pravdepodobne preorientujú na bezpečnejšie formy investovania, najmä na depozitné obchody. Nové legislatívne požiadavky a vysoký stupeň transparentnosti produktov s najväčšou pravdepodobnosťou povedú k ďalšiemu zvýšeniu tlaku na marže. Naopak, významnejší príspevok k výsledku sa očakáva od firemných zákazníkov, predovšetkým od malých a stredných podnikov. V dôsledku čiastočného odchodu vnútroštátnej a zahraničnej konkurencie LBBW vidí šancu na posilnenie svojej funkcie firemnej banky pre malé a stredné podniky a v roku 2010 očakáva v tomto smere stúpajúci dopyt. LBBW ďalej vychádza z toho, že v dôsledku krížových predajov, najmä predaja hedžových nástrojov na úrokové, menové riziká a riziká trhovej pozície tovarov dôjde k dodatočnému zvýšeniu výnosov.
(34)
V prípade veľkých zákazníkov LBBW očakáva v strednodobom horizonte rastúci dopyt po úveroch, ako aj rastúci dopyt nielen po klasických produktoch vlastného a cudzieho kapitálu, ale i po reštrukturalizácii bilancie. Činnosť LBBW na finančných trhoch v súčasnosti profituje z jednorazových účinkov a z výnimočne priaznivých podmienok financovania vďaka poskytnutiu veľkého množstva peňazí za výhodných podmienok Európskou centrálnou bankou. V strednodobom horizonte však LBBW vychádza z toho, že vývoj objemu trhu v prípade normalizácie volatility finančných trhov a hospodárskeho vývoja bude znova pozitívny. Banka konkrétne počíta s miernym rastom štruktúrovaných produktov kapitálového trhu a jeho častejším využívaním.
(35)
Vzhľadom na tieto očakávania má dôjsť k zníženiu závislosti LBBW na príležitostných obchodoch a zvýšeniu podielu stabilnejších príjmových zdrojov. Trhové riziká majú byť znížené a výnosy z obchodovania na vlastný účet nahradené príjmami z provízií. Doterajšia pomerne vysoká koncentrácia úverového rizika bola medzičasom znížená a bude sa ďalej znižovať.
(36)
V prípade pesimistického scenára, v ktorom sú rizikovo vážené aktíva na roky 2011, 2012 a 2013 stanovené o 10 % vyššie ako v základnom scenári, by kapitálové kvóty boli oveľa nižšie ako v realistickom scenári. Napriek tomu by banka ešte stále spĺňala regulačné požiadavky na vlastný kapitál, keďže podiel základného kapitálu by nikdy neklesol pod 7 %, a podiel celkového vlastného kapitálu by v každom roku dosiahol najmenej 10 %. Na zistenie očakávaných strát z poskytovania úverov pre podniky banka zrealizovala dodatočné záťažové testy, keďže táto oblasť by mohla byť v dôsledku orientácie klientov na export na ich základných trhoch postihnutá najmä v dôsledku poklesu objemu svetového obchodu. Napriek ďalšiemu možnému zníženiu kapitálových podielov banka ešte stále disponuje dostatočnou kapitálovou rezervou.
(37)
Financovanie LBBW je diverzifikované a má rôzne zložky. Financovanie prebieha v podstate prostredníctvom: i) sporiteľní a iných finančných inštitúcií; ii) záložných listov a iných cenných papierov a iii) záväzkov klientov banky. Podľa reštrukturalizačného plánu sa banka nedostane do problémov s financovaním. Najmä financovanie z určitých štátom garantovaných dlhopisov chránených pred prevodom, ktoré sú splatné do roku 2015, nespôsobí podľa plánu žiadne výpadky vo financovaní, a to vďaka zníženiu príslušných aktív. Banka disponuje významným objemom aktív centrálnej banky, ktoré môže použiť v prípade problémov s likviditou. Analýzy a záťažové testy vykonané na účely riadenia likvidity navyše ukázali, že banka by aj v prípade nepriaznivých podmienok dokázala zvládnuť ďalšie zníženie svojho ratingu bez problémov s likviditou.
2.7. Záväzky Nemecka
(38)
Nemecko sa zaviazalo, že LBBW zrealizuje plán reštrukturalizácie a splní nasledujúce záväzky (vzhľadom na zníženie bilančnej sumy a stavu rizikovo vážených aktív, ako aj predajov) a povinnosti týkajúce sa správania:
„Spolková vláda a LBBW sa týmto zaväzujú, že prijmú tieto štrukturálne opatrenia na reštrukturalizáciu LBBW:
[…]
3.
LBBW zníži stav svojich aktív z roku 2008 (bilančná suma približne 448 mld. EUR k rozhodujúcemu dňu, 31. decembru 2008) približne o 182 mld. EUR, t. j. približne o 41 %. Pokles približne o [125 - 135] mld. EUR sa zrealizuje k 31. decembru 2013.
4.
LBBW zníži stav svojich rizikových aktív za rok 2008 (približne 178 mld. EUR k rozhodujúcemu dňu, 31. decembru 2008) približne o [80 - 100] mld. EUR, t. j. približne o [40 - 60] %. Pokles približne o [60 - 80] mld. EUR sa zrealizuje k 31. decembru 2013.
5.
LBBW predá ďalej uvedené účasti, pokiaľ ich ešte nepredala, najneskôr v stanovených lehotách za čo najvýhodnejšiu cenu. Pritom sa majú podstatné prvky určujúce hodnotu súčasného rozsahu činností účastí zachovať až do predaja a ponúknuť na predaj.
a)
Sachsen DV Betriebs- und Servicegesellschaft mbH (predané v auguste 2009);
b)
quirin bank AG (predané v septembri 2009);
c)
DekaBank Deutsche Girozentrale (predaj je plánovaný do konca […]);
d)
Lasssarus Handels GmbH (predaj/likvidácia je plánovaný/-á do konca […]);
e)
LBBW Securities LLC (broker/dealer) (predaj/zatvorenie je plánovaný/-é do konca […]);
f)
LBBW Luxemburg S.A. (predaj […] je plánovaný do konca […], likvidácia […]);
g)
LRI Invest S.A. (predaj je plánovaný do konca […]);
h)
LBBW Asset Management (Ireland) plc (predaj alebo zatvorenie je plánovaný/-é do konca […]);
i)
LBS Landesbausparkasse Baden-Württemberg […] (predaj je plánovaný do konca […]);
j)
SV Sparkassen Versicherung Holding AG (predaj je plánovaný do konca […]);
k)
LBBW Immobilien GmbH (bytový fond) (predaj je plánovaný do konca […]);
l)
[…] (predaj je plánovaný do konca […]);
m)
[…] (predaj je plánovaný do konca […]);
n)
[…] (predaj je plánovaný do konca […]).
6.
Predaj účastí uvedených v bode 5 môže byť odložený o […] mesiacov, najneskôr však do 31. decembra 2013, pokiaľ LBBW preukáže, že výnos z predaja, ktorý sa má transakciou dosiahnuť, je nižší než príslušná účtovná hodnota účasti v individuálnej účtovnej závierke LBBW podľa obchodného zákonníka alebo spôsobí straty v konsolidovaných účtovných závierkach podľa medzinárodných štandardov finančného výkazníctva (IFRS).
7.
Úplnú a správnu realizáciu záväzkov uvedených v bode 5 bude v plnom rozsahu priebežne sledovať a podrobne kontrolovať primerane kvalifikovaný znalec (trustee), prednostne audítor. Tento znalec dohliadne i na to, aby kúpna cena bola stanovená podľa hospodárskych kritérií. Do troch mesiacov od doručenia tohto rozhodnutia LBBW navrhne Komisii vhodného nezávislého znalca. Jeho vymenovanie podlieha udeleniu súhlasu Komisie. Komisia môže od znalca požadovať vysvetlenia a objasnenia. Náklady súvisiace so znalcom znáša LBBW.
8.
Ak by sa nepodarilo niektorú z účastí uvedených v bode 5 predať do príslušného rozhodujúceho dňa, a to ani po vyčerpaní všetkých dostupných možností na predĺženie lehoty predaja, Komisia na základe samostatného aktu alebo rozhodnutia stanoví, že predaj príslušnej účasti zabezpečí správca predaja (divestiture trustee). Náklady na správcu predaja znáša LBBW.
9.
LBBW v čo najskoršej lehote, najneskôr však do 31. decembra 2010, zatvorí tieto pobočky:
Barcelona;
Madrid;
Paríž;
Amsterdam;
Miláno;
Budapešť;
Varšava;
Praha.
Pobočky v Londýne, New Yorku, Singapure a Tokiu sa výrazne zredukujú.
Spolková vláda a LBBW sa zaväzujú, že LBBW dodrží tieto povinnosti týkajúce sa správania:
10.
LBBW bude počas realizácie plánu reštrukturalizácie, najneskôr však do 31. decembra 2012, obsluhovať podriadený kapitál, prípadne sa vyhýbať účasti na stratách podriadeného kapitálu len v tom prípade, pokiaľ je na to zaviazaná aj bez zrušenia rezervného fondu a zvláštnej položky podľa § 340 písm. f) a g) obchodného zákonníka (HGB).
11.
LBBW nezrealizuje do 31. decembra 2012 žiadnu kúpu konkurenčných finančných inštitúcií tejto banky. Ostatné transakcie s obchodnými podielmi, ktoré súvisia s pôvodnou činnosťou klientov v rámci modelu obchodovania, zostanú povolené, pokiaľ nebudú obmedzovať životaschopnosť banky.
12.
LBBW sa bude pri rešpektovaní hospodárskych zásad a v rámci nového obchodného modelu LBBW podieľať na celkovej konsolidácii krajinských bánk. V prípade potreby vykonania kontroly zlúčenia jednotlivých krajinských bánk v prospech LBBW sa bude LBBW riadiť požiadavkami na zabezpečenie dlhodobej životaschopnosti zlúčenej inštitúcie a trvalej udržateľnosti primeraného poskytovania úverov pre reálnu ekonomiku. Prípadné nákupy/fúzie v rámci možnej konsolidácie krajinských bánk vyžadujú predchádzajúci súhlas Európskej komisie.
13.
LBBW nebude poskytovať na trhoch, na ktorých má významný podiel, t. j. v oblasti malých a stredných podnikov a súkromného bankovníctva, až do 31. decembra 2012 výhodnejšie ceny, ako sú najvýhodnejšie ceny v rámci 10 najvýznamnejších konkurentov banky (podľa podielu na trhu).
14.
LBBW nebude používať poskytnutie opatrení štátnej pomoci alebo výhod súvisiacich so štátnou pomocou ako reklamu oproti konkurentom.
15.
LBBW bude mať pri poskytovaní úverov a kapitálových investíciách na zreteli potrebu hospodárstva po úveroch, najmä malých a stredných podnikov, a to vytváraním trhových a z hľadiska dozorného práva a bankovníctva primeraných podmienok.
16.
LBBW ďalej preverí primeranosť svojich interných stimulov a zabezpečí, aby tieto stimuly nenabádali na podstupovanie neprimeraných rizík, boli orientované na trvalo udržateľné a dlhodobé ciele a boli transparentné.
17.
LBBW bude ďalej rozvíjať monitorovanie a kontrolu rizík. V rámci toho dôjde k odčleneniu všetkých obchodov s úverovými substitútmi od hlavných oblastí obchodnej činnosti banky a k ich začleneniu do organizačne a funkčne oddelenej jednotky Internal Restructuring Unit (IRU). Táto organizačná jednotka bude zabezpečovať oddelené zobrazovanie, spravodajstvo a riadenie činností, ktoré sa majú zrušiť.
18.
LBBW bude po 31. decembri 2010 zobrazovať činnosť sporiteľne oddelene.
19.
LBBW bude presadzovať obozretnú, solídnu obchodnú politiku založenú na princípe trvalej udržateľnosti.
20.
LBBW nebude využívať žiadnu výhodu likvidity vyplývajúcej zo štruktúry záruk podľa ECB.
21.
LBBW začne so spätnou účinnosťou od termínu poskytnutia záruky uhrádzať ročný poplatok predbežne vo výške 6,25 % za počiatočnú kapitálovú úľavu. Ten bude klesať úmerne k zníženiu disponibilného objemu záruk. LBBW bude dodatočne vyplácať ročnú odmenu vo výške 3,75 % za čiastkovú sumu záruk za portfóliá zabezpečených aktív (portfólio ABS), ktorá nepresiahne 1,5 mld. EUR. To znamená, že LBBW bude túto dodatočnú odmenu vyplácať v plnej výške dovtedy, kým suma záruky pripadajúca na portfóliá zabezpečených aktív zostane minimálne na úrovni 1,5 mld. EUR; v prípade poklesu sumy záruky pod 1,5 mld. EUR však bude provízia za neuhradenú sumu predstavovať iba 3,75 %.
Záruky týkajúce sa správy a riadenia spoločnosti
22.
Doterajšia správna rada sa zmení na nezávislú dozornú radu podľa vzoru kódexu pre správu a riadenie spoločnosti.
a)
Dozorné a kontrolné funkcie budú spojené výlučne v dozornej rade a nebudú ako dosiaľ rozdelené do dvoch orgánov (zhromaždenie akcionárov a správna rada). Najdôležitejšie obchodné činnosti bežne podliehajú udeleniu súhlasu dozornej rady.
b)
Predstavenstvo LBBW je v otázkach bežného a operatívneho riadenia nezávislé a podlieha výlučne podniku. Pokyny, bez ohľadu na to, či pochádzajú od zhromaždenia vlastníkov, alebo valného zhromaždenia, sú vylúčené.
c)
Doterajšie zhromaždenie akcionárov sa zmení na valné zhromaždenie alebo zhromaždenie vlastníkov. Jeho kompetencie budú zahŕňať bežné úlohy valného zhromaždenia podľa akciového práva (napr. prijímanie rozhodnutí o použití zisku, uzatváranie podnikových zmlúv, prijímanie rozhodnutí o likvidácii atď.).
d)
Každý člen dozornej rady bude musieť spĺňať kritériá spôsobilosti podľa platného znenia smernice o kapitálových požiadavkách (11) § 36 ods. 3 bodu 1 zákona o úverovaní (KWG). Spôsobilí sú členovia, ktorí sú spoľahliví a disponujú potrebnou znalosťou veci na vykonávanie kontrolných funkcií a na posudzovanie a kontrolu obchodných aktivít LBBW.
e)
Počet členov dozornej rady sa zníži na 21.
f)
Polovicu miest patriacich akcionárom obsadia externí znalci.
g)
Počas reštrukturalizácie, t. j. od zavedenia prvkov Governance až po uskutočnenie zmeny právnej formy podľa ďalej uvedeného bodu 24, bude v roku 2013 funkciu predsedu dozornej rady vykonávať osoba, ktorá je členom dozornej rady podľa už uvedeného bodu 22 písm. f. Potom bude nasledovať vymenovanie podľa postupu stanoveného v nemeckom alebo európskom akciovom práve.
23.
Výbory
a)
Výbor pre riziká
Súčasný výbor pre úvery sa pretransformuje na klasický výbor pre riziká, ktorý sa bude okrem vyslovovania súhlasu s rozhodnutiami o poskytnutí úveru intenzívne zaoberať komplexnými témami týkajúcimi sa riadenia rizík. Predsedom výboru sa stane člen dozornej rady s príslušnou odbornou kvalifikáciou v oblasti bankovníctva.
b)
Kontrolný/bilančný výbor
Kontrolný výbor bude riadiť člen dozornej rady, ktorý má veľmi bohaté skúsenosti v oblasti účtovníctva bánk.
c)
Prezidiálny výbor (personálny a nominačný výbor)
Bude vytvorený prezidiálny výbor pre riešenie personálnych otázok. Zástupcovia akcionárov v tomto výbore zároveň vytvoria nominačný výbor, ktorý bude zhromaždeniu vlastníkov alebo valnému zhromaždeniu predkladať návrhy na kandidátov do dozornej rady.
24.
Zmena právnej formy: všetky dôležité obsahové aspekty riadenia európskej spoločnosti/akciovej spoločnosti (uvedené v bodoch 22 a 23) budú zavedené bezodkladne, najneskôr však do 31. decembra 2010. S účinnosťou najneskôr od 31. decembra 2013 sa LBBW pretransformuje na európsku spoločnosť/akciovú spoločnosť, pričom okrem míľnika v podobe zavedenia obsahových aspektov riadenia do konca roka 2010 sa legislatívne a štatutárne aspekty upravia tak, aby sa zmena právnej formy dovŕšila najneskôr do 31. decembra 2013.
25.
Zabezpečenie riadenia spoločnosti podľa hospodárskych kritérií
a)
Na všeobecnom základe
V zákone o Landesbank Baden-Württemberg (zákon o krajinských bankách - LBWG) treba jasne stanoviť, že obchodná činnosť krajinskej banky musí prebiehať podľa hospodárskych zásad, pričom treba zohľadniť úlohy, ktoré musí krajinská banka povinne zabezpečovať.
b)
Týkajúce sa činností
Zabezpečí sa, aby sa nové obchody kalkulovali na základe referenčných úrokov, ktoré neobsahujú žiadne deformácie na základe ručenia za finančné záväzky verejnoprávnych finančných subjektov.
c)
Vo vzťahu k spoločníkom
Vo vzťahu k spoločníkom bude platiť zásada arms length (štandardných obchodných vzťahov), ktorá je charakteristická pre vzťahy medzi kapitálovou spoločnosťou a jej akcionármi. Rozdelenie majetku medzi vlastníkov je možné len v podobe bilančného a likvidačného zisku.
26.
Snaha o bežnú cieľovú návratnosť kapitálu (return on equity): LBBW sa snaží dosiahnuť v súlade s reštrukturalizačným plánom v strednodobej perspektíve (t. j. po ukončení reštrukturalizácie v roku 2013), ako aj do budúcnosti cieľovú návratnosť vlastného kapitálu vo výške najmenej [10 - 12] % pred zdanením pri miere vlastných zdrojov zodpovedajúcich jej rizikovému profilu.
Ostatné záväzky
27.
Nemecko sa zaviazalo, že až do roku 2013 bude posielať Komisii výročnú správu o pokroku. Správa bude musieť obsahovať súhrn o pokroku pri realizácii reštrukturalizačného plánu a podrobnosti týkajúce sa jednotlivých predajov účastí a rušenia dcérskych spoločností, oddelení a prevádzok v súlade s týmto rozhodnutím. Bude potrebné uviesť dátum predaja alebo zrušenia, účtovnú hodnotu k 31. decembru 2008, kúpnu cenu, všetky zisky a straty v súvislosti s predajom alebo zrušením. Správa sa zašle do jedného mesiaca od prijatia ročnej účtovnej uzávierky LBBW správnou radou (alebo dozornou radou), najneskôr však do 31. mája každého roka.“ (12).
3. STANOVISKO NEMECKA
(39)
Nemecko požaduje schválenie reštrukturalizačného plánu. Nemecko nepopiera, že pri týchto opatreniach ide o poskytnutie štátnej pomoci. Nemecko však tvrdí, že opatrenia - po vykonanej úprave odmeny za opatrenia na očistenie aktív a po predložení záruk - sú ako štátna pomoc na reštrukturalizáciu zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ.
4. DÔVODY NA ZAČATIE KONANIA
(40)
Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania vyjadrila pochybnosti o zlučiteľnosti pôvodného opatrenia s oznámením Komisie o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami v bankovom sektore Spoločenstva (13) (ďalej len oznámenie o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami), najmä pokiaľ ide o hodnotenie a rozdelenie bremena. Komisia však zastáva názor, že požiadavky uvedené v oznámení o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami týkajúce sa oprávnenosti aktív, spôsobu riadenia aktív, transparentnosti, sprístupnenia a odmeny za záruky boli splnené.
(41)
Pochybnosti Komisie o hodnotení sa týkali použitej metódy a znalcov LBBW pri výpočte predpokladov na základe skutočnej ekonomickej hodnoty portfólií, ktoré sa Komisii nezdali byť dostatočne opatrné. Najmä predpoklady týkajúce sa pravdepodobnosti nedodržania záväzku, vývoja cien nehnuteľností na niektorých trhoch a korelácií neboli pre Komisiu dostatočne konzervatívne. Portfólio ABS navyše nebolo zabezpečené v plnom rozsahu.
(42)
V dôsledku toho Komisia vyjadrila pochybnosti o rozdelení bremena (vrátane odmeňovania), keďže každá úprava skutočnej ekonomickej hodnoty bude mať priamy vplyv na hodnotenie ceny záruky.
5. POSÚDENIE ŠTÁTNEJ POMOCI
5.1. Existencia štátnej pomoci
(43)
Podľa článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní EÚ je pomoc poskytovaná v akejkoľvek forme členským štátom alebo zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, nezlučiteľná s vnútorným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.
(44)
Komisia už vo svojom rozhodnutí o začatí konania konštatovala, že v prípade rekapitalizácie LBBW a opatrení týkajúcich sa aktív ide o štátnu pomoc. Ručenie štátu za kapitálovú injekciu predstavuje 5 mld. EUR. Suma štátnej pomoci v prípade opatrení týkajúcich sa aktív zodpovedá podľa oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami rozdielu medzi prevodnou hodnotou finančných aktív a trhovou cenou. Prevodná hodnota zodpovedá menovitej hodnote portfólia po odrátaní prvých strát (first loss). Ak vychádzame z trhovej hodnoty vo výške 18,143 mld. EUR (10,137 mld. EUR a 8,006 mld. EUR) a z ekonomickej hodnoty vo výške 27,915 mld. EUR (15,635 mld. EUR a 12,280 mld. EUR), dostaneme celkovú výslednú sumu štátnej pomoci vo výške 9,772 mld. EUR.
(45)
Celková suma štátnej pomoci v prípade oboch opatrení dosahuje približne 14,8 mld. EUR; to zodpovedá viac ako 9 % rizikovo vážených aktív LBBW.
5.2. Zlučiteľnosť štátnej pomoci s vnútorným trhom
5.2.1. Uplatnenie článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ
(46)
Podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ môže Komisia prijať rozhodnutie, že štátna pomoc je zlučiteľná s vnútorným trhom, pokiaľ slúži „na nápravu vážnej poruchy fungovania v hospodárstve členského štátu“. Komisia berie na vedomie, že naďalej existuje nebezpečenstvo vážnej poruchy hospodárstva v Nemecku a opatrenia na podporu bánk sú vhodným prostriedkom na odvrátenie tohto nebezpečenstva. Štátnu pomoc preto naďalej treba posudzovať podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ.
(47)
Obidve opatrenia boli rozhodnutím o začatí konania povolené na dobu určitú na základe článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ a príslušnými oznámeniami Komisie [oznámenie Komisie o uplatnení pravidiel štátnej pomoci na opatrenia prijaté v prospech finančných inštitúcií v súvislosti so súčasnou globálnou finančnou krízou (14) (ďalej len „oznámenie o bankovníctve“), oznámenie Komisie o rekapitalizácii finančných inštitúcií v súčasnej finančnej kríze: obmedzenie pomoci na nevyhnutné minimum a opatrenia proti neprimeranému narušeniu hospodárskej súťaže (15) (ďalej len „oznámenie o rekapitalizácii“), oznámenie Komisie o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami v bankovom sektore Spoločenstva (16) (ďalej len „oznámenie o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami“) a oznámenie o návrate k životaschopnosti a hodnotení reštrukturalizačných opatrení vo finančnom sektore v podmienkach súčasnej krízy podľa pravidiel štátnej pomoci (17) (ďalej len „oznámenie o reštrukturalizácii“)]. Keďže Komisia mala naďalej obavy, že opatrenia na očistenie aktív by mohli narúšať hospodársku súťaž, začala konanie. Komisia preto musí v súčasnej fáze najskôr preskúmať, či tieto obavy naďalej pretrvávajú, a v nadväznosti na to zistiť, či predĺženie štátnej pomoci schválenej na dobu určitú ako pomoci na reštrukturalizáciu je zlučiteľné s vnútorným trhom.
5.2.2. Zlučiteľnosť opatrení na očistenie aktív s vnútorným trhom
(48)
Komisia skúma opatrenia na očistenie aktív podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ a na základe oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami (18). Po oznámení o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami ide v prípade opatrení, ktoré banke ušetria výkaz strát alebo vytváranie zákonných rezerv pre možné výpadky aktív so zníženou hodnotou (alebo ich kompenzujú) a/alebo uvoľnia vlastný kapitál, o opatrenia na očistenie aktív, ktoré treba na základe osobitných kritérií preskúmať, či sú zlučiteľné s vnútorným trhom. Kontrola sa vykoná na základe týchto kritérií: i) spôsobilosť aktív; ii) transparentnosť a zverejnenie; iii) riadenie aktív; iv) vhodnosť a konzistentnosť metódy ocenenia; v) primeranosť odmeny a rozdelenia bremena a vi) potreba kontroly predkladaného reštrukturalizačného plánu Komisiou.
(49)
V oznámení o začatí konania Komisia konštatovala, že opatrenia na očistenie aktív v prospech LBBW - odhliadnuc od kritérií metódy ocenenia a rozloženia bremena vrátane odmeňovania - spĺňajú všetky uvedené kritériá. Nemecku sa však viacerými pozmeňujúcimi návrhmi podarilo tieto pochybnosti v zásade rozptýliť.
(50)
Komisia počas skúmania v spolupráci s internými a externými znalcami ocenila portfólio. Skutočná ekonomická hodnota portfólia ABS je [14 - 15] mld. EUR, a teda je o [1 - 2] mld. EUR nižšia ako hodnota, ktorú uvádza LBBW. Naproti tomu skutočná ekonomická hodnota portfólia Sealink bola zhodná. Potvrdili sa preto pochybnosti Komisie vzhľadom na ocenenie aktív, ktoré sú spôsobilé na pomoc.
(51)
Počas kontroly jednotlivých opatrení na očistenie aktív boli Komisii predstavené rôzne metódy, ktoré dotknuté banky používajú pri výpočte skutočnej ekonomickej hodnoty portfólií. V prípade štruktúrovaných úverových produktov existuje možnosť (ktorú si zvolila LBBW) podrobiť predpoklady týkajúce sa pravdepodobností nesplatenia, korelácií a strát úverov pre príslušné aktíva stresovému testu.
(52)
Pri skúmaní otázky, či predpoklady boli dostatočne opatrné, sa Komisia zamerala na iné prípady, najmä na portfólio Sealink banky LBBW a analýzy tretích subjektov. Komisia pritom v závislosti od kategórie aktív vychádzala z rôznych predpokladov. V snahe zistiť možný vplyv týchto predpokladov na portfólio ABS Komisia požiadala znalcov LBBW, aby vykonali testovanie na náhodnej vzorke váženej objemom so 40 položkami a opätovne vyhodnotili päť najväčších položiek na základe uvedených predpokladov.
(53)
V dôsledku kaskádovej štruktúry štruktúrovaných úverových tranží malo použitie predpokladov zo stresových testov veľmi rozdielne účinky. Pri niektorých kategóriách aktív, ako sú napr. menej výhodné úvery v Spojenom kráľovstve, boli portfóliové tranže mimoriadne veľké. Ich skutočná ekonomická hodnota sa tak dokonca i pri opatrných predpokladoch priblížila tesne k trhovému kurzu, hoci trhová hodnota obvykle nedosahuje nominálnu hodnotu. Úplne odlišná situácia nastala pri tranžiach niektorých Commercial Mortgage-Backed Securities (cenné papiere zabezpečené hypotekárnymi úvermi) a Commercial Mortgage Obligations (hypotekárne záväzky). Pri týchto kategóriách aktív sa neprejavili najväčšie rozdiely iba medzi oboma portfóliami LBBW, ale aj v ďalších prípadoch. Výsledkom hodnotenia náhodnej vzorky na základe nových, opatrných odhadov nominálnej hodnoty celej náhodnej vzorky vo výške 1 559 mil. EUR je rozdiel vo výške 143 mil. EUR v porovnaní s cenou, ktorú stanovili znalci LBBW podľa modelu v rámci základného scenára (base case).
(54)
Možné vplyvy na portfólio ako celok stanovila Komisia na základe extrapolácie. Komisia pritom zohľadnila viaceré aspekty náhodnej vzorky s cieľom zabrániť neúmernému zvýrazneniu niektorých vplyvov. Podľa výpočtov sa budú očakávané straty v závislosti od metódy extrapolácie a korekčného faktora pohybovať v rozpätí od 2,9 mld. do 4,3 mld. EUR.
(55)
Komisia po vylúčení niektorých aspektov týkajúcich sa portfólia s neodôvodnenými možnými negatívnymi vplyvmi na portfólio dospela k záveru, že pri najvyváženejšom skúmaní sa očakávané celkové straty portfólia budú pohybovať medzi [3 - 4] mld. EUR. Skutočná ekonomická hodnota tak bude stanovená na [14 - 15] mld. EUR, t. j. že bude o [1 - 2] mld. EUR nižšia, ako bolo oznámené.
(56)
Podľa oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami by banky mali v čo najväčšej možnej miere znášať náklady spojené so znehodnotenými aktívami. Preto je potrebné previesť aktíva za rovnakú alebo nižšiu cenu, než je ekonomická hodnota týchto aktív. Preto je potrebné najskôr vykonať odpis na skutočnú ekonomickú hodnotu alebo v prípade záruky prijať ustanovenie o prvej strate (First Loss), podľa ktorej prvá strata, ktorú bude musieť banka prijímajúca pomoc znášať, zodpovedá rozdielu medzi účtovnou hodnotou a skutočnou ekonomickou hodnotou.
(57)
V danom prípade bolo opatrenie na očistenie aktív prijaté bez predchádzajúceho odpisu na skutočnú ekonomickú hodnotu portfólia ABS. V prípade garantovania požadovaného rozdelenia bremena však LBBW sľúbila, že prevezme primárne riziko (First Lost), ktoré pokryje prvú stratu zo záručného portfólia v celkovej výške 1,9 mld. EUR; táto suma bola medzičasom odpísaná v plnej výške.
(58)
Vzhľadom na zámer Komisie upraviť skutočnú ekonomickú hodnotu portfólia ABS na sumu, ktorá je o [1 - 2] mld. EUR nižšia, ako bolo uvedené v pôvodnom ocenení bánk, očakávané straty z portfólia ABS sa nebudú ďalej zaznamenávať pomocou odpisu alebo znášaním primárneho rizika v dostatočnej výške (First Loss). Preto je potrebné kvôli dosiahnutiu zlučiteľnosti opatrení s pravidlami štátnej pomoci v zmysle oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami zabezpečiť dodatočný odpis, ktorým sa dosiahne zníženie skutočnej ekonomickej hodnoty, alebo je v prípade záruky na aktíva potrebné vykonať úpravu „prevodnej hodnoty“ (t. j. navýšenie bodov) na skutočnú ekonomickú hodnotu. Takýto odpis by z dôvodov účtovníctva ani nebol možný bez toho, aby sa nezmenila štruktúra transakcie, keďže štruktúrované cenné papiere sú prostredníctvom opatrení na očistenie aktív chránené pred možnými stratami.
(59)
V dôsledku toho je prevodná hodnota vyššia ako skutočná ekonomická hodnota. Kritérium úplného rozdelenia bremena ex ante v oznámení o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami nie je v prípade prevzatia rizík nad úrovňou skutočnej ekonomickej hodnoty splnené. V dôsledku toho sa prvok štátnej pomoci v opatrení na očistenie aktív primerane zvýši a jeho povolenie je možné len v prípade, že opatrenie bude obsahovať ustanovenia, ktoré umožnia v budúcnosti požadovať vrátenie tejto dodatočnej pomoci napr. pomocou mechanizmu vrátenia (claw-back), alebo v prípade, že bude opatrenie počítať s rozsiahlou reštrukturalizáciou (pozri bod 41 a oddiel 5.2 oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami).
(60)
Banka pri uplatnení mechanizmu vrátenia spravidla vráti zisk z prevzatia väčších rizík, t. j. je povinná vrátiť celú sumu poskytnutú v rámci záruky, ktorá presahuje skutočnú ekonomickú hodnotu. V prípade, že sa vrátenie (claw-back) nedá zrealizovať v plnom rozsahu, je potrebné naplánovať ďalekosiahle vyrovnávacie opatrenia.
(61)
V prípade záruky sa vrátenie dá dosiahnuť primeranou odmenou za sumu presahujúcu skutočnú ekonomickú hodnotu. V danom prípade sa bude za záruku prevyšujúcu sumu 1,5 mld. EUR vyplácať odmena vo výške 10 % ročne. Táto odmena pokryje zisk z kapitálovej úľavy za zaručenú sumu 1,5 mld. EUR (súčasná sadzba odmeny je 6,25 %), ako aj zvýšenie o 3,75 % (celková suma tak dosiahne 56,25 mil. EUR ročne) (19).
(62)
Na prvý pohľad sa zdá byť toho zvýšenie zanedbateľné. Treba však zvážiť - ako už bolo naznačené -, že v prípade budúcich strát sa štátne záruky poskytnú až po vyčerpaní znášania primárnych rizík vo výške 1,9 mld. EUR. Preto nie je pravdepodobné, že k využitiu záruky dôjde skôr, než spolková krajina Bádensko-Württembersko ako poskytovateľ štátnej pomoci vytvorí z poplatkov uhradených bankou LBBW rozsiahly rezervný fond pre platby tohto druhu (20). Keďže nie je jasné, kedy vzniknú potenciálne straty stanovené Komisiou, môže sa stať, že uhradené poplatky budú v súčte stačiť na pokrytie všetkých prípadných vzniknutých strát. Zvýšenie odmeny tak prispeje k rozptýleniu pôvodných pochybností Komisie týkajúcich sa rozdelenia bremena. Okrem toho by rozsah a dosah bankou prisľúbenej reštrukturalizácie a vyrovnávacie opatrenia mali dostatočne kompenzovať prípadné nedostatky v stanovenej požiadavke o vrátení. Pochybnosti Komisie v súvislosti s primeraným rozdelením bremena boli v tomto ohľade rozptýlené.
(63)
Vzhľadom na potvrdenie skutočnej ekonomickej hodnoty portfólia Sealink nie sú v tejto časti potrebné žiadne úpravy.
(64)
Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania konštatovala, že odmena banky, ktorá je príjemcom pomoci, primerane zohľadňuje riziko budúcich strát presahujúcich podľa oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými rizikami riziko vyjadrené v skutočnej ekonomickej hodnote. Odmena bude stanovená na základe úrokovej sadzby pre príslušnú rekapitalizáciu, pričom podľa oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami bude kritériom vplyv na odbremenenie vlastného kapitálu.
(65)
Na základe vplyvu na odbremenenie vlastného kapitálu by však bolo potrebné znížiť odmenu o 0,75 % na 6,25 % ročne. Najmenej 50 % regulačne požadovaného vlastného kapitálu musí tvoriť kapitál Tier-1. Podľa súčasnej legislatívy (21) kapitál Tier-2 nesmie prekročiť 100 % kapitálu Tier-1. To znamená, že vlastný kapitál môže byť z 50 % tvorený kapitálom Tier-1 a z 50 % kapitálom Tier-2, aby boli splnené regulačné požiadavky. Keďže v súlade s odporúčaním Európskej centrálnej banky z 20. novembra 2008 rozdiel medzi cenou kapitálu Tier-1 a kapitálu Tier-2 predstavuje v súvislosti s rekapitalizačnými opatreniami 1,5 %, zníženie o 150 bázických bodov je primerané (22). V prípade, že sa za primeranú odmenu za kapitál Tier-1 bez kapitálového prínosu podľa oznámenia o rekapitalizácii považuje 7 %, bude výška sadzby odmeny za kapitál Tier-2 stanovená na 5,5 %. Stredná hodnota oboch sadzieb je 6,25 %.
(66)
Na základe uvedených dôvodov musí LBBW poskytnúť za kapitálovú úľavu vo výške 4,476 mld. EUR odmenu 6,25 % ročne, čo zodpovedá sume 279,75 mil. EUR ročne. Spolu s 56,24 mil. EUR za vrátenie predstavuje celková suma odmeny 336 mil. EUR ročne, čo je vzhľadom na uvedené aspekty primeraná suma.
5.2.3. Zlučiteľnosť pomoci na reštrukturalizáciu s vnútorným trhom
(67)
Komisia musí preskúmať pokračovanie v preskúmaní všetkých doterajších záchranných opatrení ako pomoci na reštrukturalizáciu. Preskúmanie zlučiteľnosti pomoci na reštrukturalizáciu s vnútorným trhom na pozadí finančnej krízy prebehne na základe oznámenia Komisie o reštrukturalizácii. Aj keď sa v predchádzajúcich rozhodnutiach brali do úvahy usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach (23), Komisia v bode 49 oznámenia o reštrukturalizácii jasne stanovila, že každá pomoc, ktorá bola Komisii notifikovaná 31. decembra 2010 alebo pred týmto termínom, sa preskúma na základe oznámenia o reštrukturalizácii, a nie na základe usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach ako pomoc na reštrukturalizáciu bánk.
(68)
Pokiaľ ide o potrebu a dosah reštrukturalizácie, oznámenie o reštrukturalizácii nestanovuje, za akých podmienok musí banka v prípade potreby predložiť plán na reštrukturalizáciu, ale odvoláva sa v tejto súvislosti na predchádzajúce oznámenia. Komisia zastáva názor, že LBBW potrebuje rozsiahlu reštrukturalizáciu, keďže štátna pomoc zabránila tomu, aby bankový dozor banku zatvoril a odpísal spolu viac ako 2 % z celkového stavu jej rizikovo vážených aktív. Toto stanovisko je v súlade s bodom 4 oznámenia o reštrukturalizácii a bodom 55 oznámenia o zaobchádzaní so znehodnotenými rizikami.
(69)
Po prvé treba podľa oznámenia o reštrukturalizácii v pláne reštrukturalizácie uviesť, že proces reštrukturalizácie, ktorému sa banka prijímajúca pomoc podrobí, je vhodnou zárukou na obnovenie dlhodobej ziskovosti banky. Po druhé výška štátnej pomoci musí byť obmedzená na nevyhnutné minimum a príjemca pomoci, ako aj akcionári sa podľa možnosti zapoja do reštrukturalizácie vlastnými prostriedkami. Treba prijať opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže, ktorá vzniká v dôsledku umelej podpory postavenia príjemcu pomoci na trhu a na udržanie konkurencieschopného bankového sektora. Okrem toho je potrebné vyriešiť otázky týkajúce sa kontroly a technického postupu.
(70)
Komisia pri posudzovaní reštrukturalizačného plánu z hľadiska hospodárskej súťaže zabezpečí, aby banka dokázala obnoviť svoju dlhodobú ziskovosť bez štátnej pomoci (oddiel 2 oznámenia o reštrukturalizácii).
(71)
Podľa oznámenia o reštrukturalizácii je dlhodobá životnosť zaručená v prípade, že banka, ktorá prešla reštrukturalizáciou, je schopná obstáť v konkurencii na kapitálovom trhu vlastnými silami, a to v súlade s požiadavkami vyplývajúcimi z príslušných právnych predpisov. To znamená, že banka je schopná pokryť všetky náklady a poskytovať primeranú návratnosť vlastného kapitálu pri zohľadnení rizikového profilu banky. Dlhodobá životaschopnosť si ďalej vyžaduje, aby bola každá prijatá pomoc buď po čase splatená v lehote stanovenej pri poskytnutí pomoci, alebo aby sa za ňu platili poplatky zodpovedajúce bežným trhovým podmienkam, čím sa zaistí ukončenie akejkoľvek formy štátnej pomoci. Návrat banky k životaschopnosti by sa mal zakladať najmä na vnútorných opatreniach a na realizácii hodnoverného reštrukturalizačného plánu. Okrem toho by mali byť v pláne reštrukturalizácie uvedené príčiny ťažkostí banky a vlastné slabé stránky banky, ako aj zásadné informácie o tom, ako napraviť problémy, ktorými banka trpí. Reštrukturalizácia si vyžaduje ústup od všetkých činností, ktoré by v strednodobom horizonte naďalej vytvárali stratu.
(72)
Po prvé sa zdá, že reštrukturalizácia, ktorú zaviedla LBBW na základe plánu reštrukturalizácie predloženého Nemeckom, je vhodným prostriedkom na návrat LBBW k životaschopnosti. V reštrukturalizačnom pláne je na rok 2013 navrhnutý podiel kapitálu Tier-1 vo výške [9 - 11] % a návratnosť vlastného kapitálu vo výške [10 - 12] %. Tieto čísla - dokonca aj pri extrémnych stresových podmienkach - výrazne presahujú regulačne stanovenú úroveň a zodpovedajú očakávaniam trhu voči banke s rizikovým profilom, aký má LBBW. Podľa plánu reštrukturalizácie bude LBBW schopná pokryť všetky svoje náklady a v roku 2013 začať so splácaním štátnej pomoci. Okrem toho neexistujú dôkazy pre potenciálne problémy s financovaním. Likvidita LBBW počas krízy sa vyznačovala stabilitou a banka naďalej disponuje dostatočnými finančnými rezervami. Bolo preskúmané budúce financovanie a finančné náklady.
(73)
Banka by nepotrebovala ďalšiu pomoc ani v prípade naplnenia pesimistického scenára LBBW, podiel kapitálu Tier-1 by počas reštrukturalizácie neklesol pod 7,0 % a v roku 2013 by podiel kapitálu Tier-1 dosiahol [9 - 10] %, návratnosť vlastného kapitálu však iba [6 - 7] %. Aj v prípade ďalšieho rastu rizikových nákladov a rizikovo vážených aktív by banka naďalej plnila regulačné kapitálové požiadavky.
(74)
Prepracovaný obchodný model LBBW je rozhodujúci faktor na zabezpečenie reálneho návratu banky k životaschopnosti. LBBW sa má pretransformovať na obchodnú banku s jednoznačnou orientáciou na klientov z malých a stredných firiem a na súkromných zákazníkov, ktorá bude časti klientov (firemní klienti a sporiteľne) poskytovať celý rad služieb z oblasti financovania spoločností (Corporate-Finance) a vybrané produkty investičného bankovníctva (Investment-Banking). Ponuka bude zahŕňať zavedené produkty, ktoré využíva široké spektrum stálych klientov (sem patria i dlhoročné vzťahy s firemnou bankou). To môže byť dobrým základom solídneho komerčného bankovníctva a eliminácie príležitostných obchodov, ktorých hnacím motorom je kapitálový trh.
(75)
Komisia na základe doterajších obchodných výsledkov LBBW a aktuálnych správ banky (vrátane výsledkov informačného systému riadenia a správ o riadení rizík) preskúmala hodnovernosť plánu reštrukturalizácie. Komisia okrem toho vychádzala z hodnotenia rizík vykonaného kompetentnými kontrolnými orgánmi v súlade s príslušnými európskymi smernicami a informáciami od ratingových agentúr. Plánovanie a príslušné predpoklady sa preskúmali z hľadiska zlučiteľnosti s najnovšími ekonomickými prognózami a so scenármi, ktoré Komisia použila aj v iných prípadoch poskytnutia štátnej pomoci.
(76)
Plán reštrukturalizácie zohľadňuje aktuálne dostupné relevantné informácie a má na zreteli skutočnosť, že vyjadrenia o budúcom vývoji majú obmedzený charakter. Predpoklady týkajúce sa ďalšieho vývoja rizík, výsledkov a kapitálovej základne sa zdajú byť dostatočne pesimistické. Riziká vyplývajúce z veľkej a pomerne koncentrovanej úverovej hodnoty - to znamená pravdepodobne najväčšie riziká po rizikách v súvislosti s investíciami do štruktúrovaných cenných papierov - boli prostredníctvom opatrenia na očistenie aktív obmedzené, a tým aj primerane vyriešené. Pri ostatných rizikách vyplývajúcich z iných aktív a rizík z úverovej hodnoty LBBW očakáva na rok 2009 výrazné rozšírenie protirizikových opatrení, a to dokonca aj v porovnaní s rokom 2008. Rizikové náklady budú od roku 2010 klesať a do roku 2013 dosiahnu normálnu úroveň. Napriek tomu sa vychádza z toho, že rizikové náklady LBBW zostanú aj v normalizovaných podmienkach v porovnaní s doterajšími protirizikovými opatreniami dvakrát vyššie a budú zodpovedať rizikovým nákladom, s akými sa stretávajú partneri banky.
(77)
Plán reštrukturalizácie ďalej vychádza z toho, že oživenie nebude rýchle, ale počíta skôr s výrazným zvýšením rizík a stratami z úverov. Plán reštrukturalizácie zohľadňuje tieto aspekty vyššou prevenciou rizík a vyššími požiadavkami na vlastný kapitál v dôsledku migrácie rizík a vyšších strát spôsobených výpadkami. Toto je výsledok spoločných výpočtov oddelení LBBW pre riadenie rizík a poskytovanie úverov a zároveň výsledok kombinácie prístupu na základe modelov a odhadov expertov. Zatiaľ čo modely skôr naznačujú pomalšie zotavenie, v dôsledku čoho je potrebné na rozdiel od odhadov expertov z celkového hľadiska vychádzať z vyššej pravdepodobnosti výpadkov, experti sú toho názoru, že odhadované straty v dôsledku výpadkov sú v modeloch stanovené príliš nízko. Číselné údaje oboch strán boli adekvátne upravené. Okrem toho historické paralely a porovnanie súčasných plánových ukazovateľov potvrdzujú vysoký stupeň konzistentnosti s externými konjunktúrnymi a hospodárskymi ukazovateľmi a poukazujú na to, že vplyvy krízy na konjunktúru sa pri tvorbe plánu zohľadnili.
(78)
Z plánu reštrukturalizácie ďalej vyplýva, že náklady na riziká sú v prípade nových obchodov a úverov oveľa nižšie ako doteraz, keďže počas reštrukturalizácie došlo k výraznému zníženiu rizík, a očakáva sa zvýšenie kvality úverov v oblasti hlavnej obchodnej činnosti. Do štruktúrovaných cenných papierov sa teda nebude ďalej investovať. Portfóliá spojené s najvyšším rizikom, ktorých sa týkali opatrenia na očistenie aktív, možno na základe výsledkov prieskumu Komisie považovať za dostatočné. Preto sa v súvislosti s týmito portfóliami neočakávajú žiadne ďalšie straty. LBBW napriek tomu očakáva vo fáze reštrukturalizácie výrazný vzostup rizikových nákladov, pričom vychádza z toho, že tieto náklady budú vyššie, ako je doterajšia prevencia rizík. Očakávania v súvislosti s vývojom úverových rizík sú opatrné.
(79)
Zatiaľ čo prognózy strát spôsobených výpadkami sú konzervatívne, predpokladaná pravdepodobnosť výpadkov - najmä služieb pre podnikových klientov - je stanovená nižšie, ako odhaduje Komisia. LBBW však bola schopná preukázať, že očakávané straty sú v porovnaní s údajmi z minulosti (údaje týkajúce sa poslednej recesie v Nemecku) oveľa vyššie a zodpovedajú očakávaným stratám iných bánk orientovaných na rovnakú kategóriu klientov. Banka ďalej vyzdvihla kapitálovú silu týchto firemných zákazníkov (corporates) v porovnaní s inými firmami v Európe a zdôraznila výhody vyplývajúce z intenzívnych vzťahov s firemnou bankou. Banka okrem toho dokázala, že očakávané straty pre tento segment trhu, ktorý je z hľadiska celkového rizika LBBW mimoriadne dôležitý, zodpovedajú očakávaniam jej partnerov.
(80)
Určitá neistota existuje z hľadiska vývoja trhových rizík, pričom význam investícií do štruktúrovaných cenných papierov ako jedného z hlavných hybných motorov rizík klesol na zanedbateľnú úroveň. Okrem toho došlo k výraznému obmedzeniu obchodovania na vlastný účet a orientácii na zúčtovanie cenných papierov, správu majetku a obchody orientované na klientov. Ďalej dôjde k zníženiu ponuky celkového počtu obchodovaných produktov a k obmedzeniu ich komplexnosti. Trhové riziko sa preto v pláne reštrukturalizácie primerane zohľadní.
(81)
Ďalším dôležitým aspektom je vývoj nákladov. LBBW vychádza z toho, že dokáže ušetriť 25 % svojich administratívnych nákladov. Vzhľadom na plánované zníženie stavu pracovníkov o 20 % a zoštíhlenie štruktúry, oblastí podnikania a produktov sú tieto prognózy vierohodné.
(82)
Napriek výraznému zníženiu aktív a obmedzeniu obchodných činností LBBW očakáva v porovnaní s minulosťou iba nepatrný pokles príjmov. Zatiaľ čo rizikové aktíva sa majú zredukovať o 30 %, príjmy majú podľa očakávania dosiahnuť 87 % úrovne z roku 2009. Štruktúra príjmov sa vzhľadom na zvýšenie významu obchodovania s firemnými zákazníkmi zmení. Ďalej sa očakáva, že kapitálové trhy (Financial Markets) ako oblasť podnikania budú banke naďalej prinášať zisky, zatiaľ čo príjmy z obchodovania na vlastný účet budú nahradené príjmami z poplatkov. Celkovo sa očakávajú stabilnejšie výsledky, ktoré už nebudú natoľko závisieť od výkyvov trhových cien.
(83)
Po druhé, pokiaľ má plán reštrukturalizácie spĺňať požiadavky uvedené v oznámení o reštrukturalizácii, musí byť vhodným prostriedkom na obnovenie životaschopnosti banky, musí sa sústrediť na príčiny problémov banky a jej slabé stránky a musí ukázať, ako by sa pomocou navrhnutých reštrukturalizačných opatrení dali problémy banky odstrániť. Podľa názoru Komisie to tak je, pretože plán reštrukturalizácie predpokladá zastavenie pomerne rozsiahleho náhradného obchodu s úvermi, LBBW obmedzí rozsah a komplexnosť svojich aktivít na kapitálovom trhu, obmedzí svoje obchodné aktivity v zahraničí a sústredí sa na svoje hlavné oblasti činnosti, ktoré sa prevažne zameriavajú na súkromných klientov a na obchody s klientmi z malých a stredných firiem na regionálnych trhoch.
(84)
Existujúce a potenciálne slabé stránky štruktúry správy a riadenia podniku (Corporate Governance) treba takisto začleniť do plánu reštrukturalizácie. Komisia zistila, že plán reštrukturalizácie počíta so zásadnými zmenami v právnej forme a v správe a riadení spoločnosti (Corporate Governance), v dôsledku čoho sa obmedzí neprípustný vplyv akcionárov a zabezpečí sa lepšia kontrola spoločnosti.
(85)
Pripravované opatrenia zabezpečia, aby sa LBBW z hľadiska svojich stanov, obchodnej politiky a interných postupov, ako aj z hľadiska postavenia a zloženia orgánov zriadených v súlade so stanovami neodlišovala od svojich konkurentov. Existuje dostatok ochranných opatrení, ktoré zabránia tomu, aby rozhodnutia, pokiaľ ide o podnikanie, boli ovplyvňované inými ako hospodárskymi hľadiskami. Okrem toho dôjde k výraznému zvýšeniu kvality kontroly spoločnosti. Navyše dôjde k jasnejšiemu a koherentnejšiemu oddeleniu úloh jednotlivých orgánov (zhromaždenie vlastníkov, dozorná rada a predstavenstvo), pričom zapojením nezávislých expertov do dozorných rád a vykonaním testov spôsobilosti pre všetkých členov sa zvýši profesionalita dozornej rady.
(86)
Banka a akcionári sa dohodli na rámcovej správe a riadení spoločnosti (Corporate Governance), ktorá je v plnom rozsahu v súlade s požiadavkami kladenými na súkromnú spoločnosť a predpokladá (dobrovoľné) uplatňovanie Kódexu správy a riadenia podniku v Nemecku. Okrem toho bude do zákona o Landesbank Baden-Württemberg a do stanov LBBW zavedené dôsledné uplatňovanie hospodárskych zásad.
(87)
Doterajšie zhromaždenie akcionárov je vzhľadom na svoje široké právomoci potenciálnym zdrojom nadmerného vplyvu a bude pretransformované na valné zhromaždenie alebo zhromaždenie vlastníkov bez ďalšej možnosti ovplyvňovania. Ide o jasné rozdelenie úloh a kompetencií medzi vedením spoločnosti a dozornou radou. Tretinu kresiel v dozornej rade v súlade s nemeckým kódexom pre správu pre riadenie spoločnosti obsadia nezávislí členovia. Kritériá spôsobilosti zavedené Spolkovým úradom pre dohľad nad finančnými službami (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht - BaFin), ktoré majú zabezpečiť minimálnu úroveň odbornosti, platia pre každého člena. Počas reštrukturalizácie bude vykonávať funkciu predsedu nezávislý člen dozornej rady. Kontrolný/bilančný výbor a výbor pre riziká sú v súlade so zásadami optimálneho riadenia bánk a platia pre ne ešte prísnejšie kritériá spôsobilosti. LBBW sa pretransformuje z verejnoprávnej inštitúcie na akciovú spoločnosť, čím zmeny v rámci správy a riadenia spoločnosti nadobudnú definitívnu povahu.
(88)
Okrem toho budú alebo už boli zmenené koncepcie riadenia a postupy pri riadení rizík s cieľom dosiahnuť ďalšie zníženie počtu rozhodnutí, ktoré sú spojené s prevzatím rizík, ale neboli prijaté výlučne podľa hospodárskych zásad. Tieto opatrenia v rámci možností z celkového hľadiska zabezpečia, aby aspekty správy a riadenia spoločnosti neohrozili budúcu životaschopnosť banky.
(89)
Okrem toho neexistujú dôkazy o tom, že by LBBW mala pokračovať v obchodných činnostiach, ktoré zostanú zo strednodobého hľadiska stratové alebo by banku vystavili rizikám, ktoré by nezodpovedali kvalite riadenia rizík alebo vlastným kapitálovým zdrojom. Obchodovanie s úverovými substitútmi bolo úplne zastavené, existujúce portfóliá boli zrušené, obchodovanie na vlastný účet má byť výrazne obmedzené a úverové riziko - najmä riziko koncentrácie v oblasti hlavných obchodných aktivít LBBW - bude podrobené prísnejšej kontrole a má byť takisto výrazne obmedzené. Celkovo sa profily rentability a rizík LBBW spriehľadnia a zjednodušia.
(90)
LBBW sa poučila z krízy a prijala rad zmien vo svojej obchodnej stratégii a riadení rizík, ktoré do budúcnosti zabezpečia zníženie jej náchylnosti na krízy. Sem patrí najmä orientácia na oblasti podnikania, v ktorých má bohaté skúsenosti a v ktorých existujú dlhoročné úverové vzťahy, ako aj zníženie rizika koncentrácie.
(91)
Z celkového hľadiska je preto plán reštrukturalizácie LBBW vhodný na obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky.
(92)
Podľa oddielu 3 oznámenia o reštrukturalizácii by štátna pomoc mala byť obmedzená na nevyhnutné minimum a banka by sa mala primeraným spôsobom podieľať na nákladoch na reštrukturalizáciu. Z plánu reštrukturalizácie vyplýva, že LBBW predpokladá v súlade s oznámením o reštrukturalizácii primerané rozdelenie bremena, čím sa predíde morálnym rizikám.
(93)
Plán reštrukturalizácie neobsahuje žiadne prvky, ktoré by mohli viesť k domnienke, že pomoc presahuje náklady na krytie a obnovenie životaschopnosti. Poskytnutá pomoc je v prípade základného scenára (base case) potrebná na zabezpečenie dostatočnej kapitálovej rezervy a v prípade naplnenia pesimistickejšieho scenára bude schopná splniť požiadavky dozorného práva týkajúce sa vlastných kapitálových rezerv. LBBW nedostala viac kapitálu.
(94)
Okrem toho je vzhľadom na nedostatok zdrojov a zákaz akvizícií, ktoré prisľúbilo Nemecko, zakázané použiť štátne prostriedky na kúpu majetkových podielov v spoločnostiach alebo na nové investície.
(95)
LBBW bude podľa bodu 24 oznámenia o reštrukturalizácii znášať časť nákladov na svoju reštrukturalizáciu tak, že bude uhrádzať primerané poplatky za kapitálové injekcie a opatrenia na očistenie aktív.
(96)
Okrem toho LBBW prispeje k reštrukturalizácii rozsiahlymi predajmi (vrátane predaja jednotiek, ktoré sú dôležité z hľadiska jej obchodného modelu).
(97)
Keďže akcionári vložili do banky kapitál úmerný svojim podielom, je bremeno týkajúce sa prinajmenšom skupín vlastníkov primerane rozdelené.
(98)
Aj vlastníci podriadeného kapitálu však vzhľadom na zákaz rušenia rezervných fondov na manipuláciu kupónmi nástrojov pre Tier-1 a Tier-2 prispeli k reštrukturalizácii LBBW. Podľa bodu 26 oznámenia o reštrukturalizácii banky nesmú použiť štátnu pomoc na úhradu poplatkov za vlastné prostriedky, ak nemajú dostatočné zisky. Nemecko prisľúbilo, že počas nasledujúcich troch rokov použije kapitálové nástroje len v prípade, ak to nebude vyžadovať rušenie rezervných fondov. Tak je zaistené, že poplatky za vlastné prostriedky sa budú uhrádzať iba v prípade, že budú existovať dostatočné zisky a nebude použitá štátna podpora na platby akcionárov.
(99)
Podľa oddielu 4 oznámenia o reštrukturalizácii sú opatrenia na zamedzenie narušenia hospodárskej súťaže v dôsledku poskytnutia štátnej pomoci veľmi dôležité, pretože sú potrebné na to, aby zabránili ďalšiemu narúšaniu hospodárskej súťaže v dôsledku podstupovania nadmerných rizík a neúnosných modelov podnikania. Opatrenia tohto druhu by mali byť prispôsobené osobitným problémov trhov, na ktorých reštrukturalizovaná banka pôsobí. Spôsob a forma týchto opatrení podliehajú dvom kritériám: po prvé výške štátnej pomoci, ako aj podmienkam a okolnostiam, za ktorých bola pomoc poskytnutá, a po druhé charakteristikám trhu alebo trhov, na ktorých bude banka, ktorá je príjemcom pomoci, pôsobiť.
(100)
Komisia v súlade s bodom 31 oznámenia o reštrukturalizácii zhodnotí výšku štátnej pomoci a z nej vyplývajúce narušenie hospodárskej súťaže, a to v absolútnom zmysle, ako aj vo vzťahu k zohľadneniu rizikovo vážených aktív banky. Štátna pomoc v tomto prípade predstavuje 14,8 mld. EUR a zahŕňa rekapitalizáciu vo výške 5 mld. EUR a pomoc vo výške 9,8 mld. EUR v podobe kapitálovej úľavy. Suma štátnej pomoci po realizácii opatrení prevyšuje rizikovo vážené aktíva o 9 %. Kapitálový ekvivalent opatrení zodpovedá [40 - 50] % vlastných prostriedkov LBBW (stav k 30. júnu 2009). Vysoká štátna pomoc pre banku, ktorá je príjemcom pomoci, vyžaduje prijatie ďalekosiahlych opatrení, aby sa poskytnutím pomoci zabránilo prípadnému narušeniu hospodárskej súťaže.
(101)
V súvislosti s dosahom a rozsahom opatrení na zamedzenie narušeniu hospodárskej súťaže spôsobenému poskytnutím pomoci je potrebné zohľadniť aj výšku vlastného príspevku banky, ktorá je príjemcom pomoci, a rozdelenie bremena. Vzhľadom na uvedený výsledok, ktorý hovorí o primeranosti vlastného príspevku a rozdelenia bremena, ďalšie rozsiahle opatrenia nie sú potrebné. Nemecko v snahe obmedziť prípadné narušenie hospodárskej súťaže prisľúbilo, že prijme štrukturálne opatrenia a dodrží celý rad záväzkov týkajúcich sa správania.
(102)
V rámci štrukturálnych opatrení na základe odbúrania nestrategických činností a predaja majetkových podielov LBBW zníži svoju bilančnú sumu o 41 % v porovnaní s rozhodujúcim dňom, 31. decembrom 2008. Existujúce rizikové aktíva sa znížia o [40 - 60] %.
(103)
Plánuje sa tiež predaj mnohých dcérskych spoločností v tuzemsku a v zahraničí a predaj majetkových účastí v spoločnostiach, ktoré sú v spoločnom vlastníctve verejnoprávnych úverových inštitúcií v Nemecku a majú veľký význam pre spoluprácu medzi verejnoprávnymi úverovými inštitúciami. LBBW vyslovila súhlas s výrazným znížením portfólia majetkových účastí. Predaje sa okrem iného týkajú jedinej spoločnosti LBBW, ktorá môže ukladať […] do […], jednotiek, ktoré tvoria súčasť hlavnej obchodnej činnosti LBBW (konkrétne ide o účasti v spoločnostiach „S-Finanzgruppe“) a dcérske spoločnosti LBBW v Európe […] a LBBW Luxemburg, ktorá poskytuje služby stálym klientom z Nemecka mimo nemeckého trhu. Nemecko prisľúbilo, že LBBW zabezpečí, aby hodnota jednotiek určených na predaj nebola ovplyvnená odchodom klientov alebo zamestnancov z týchto jednotiek. Úplnú a správnu realizáciu predajov bude v plnom rozsahu priebežne sledovať a podrobne kontrolovať odborný znalec (trustee). Predaje sa musia zrealizovať najneskôr do ukončenia reštrukturalizácie. V opačnom prípade bude vymenovaný správca predaja (divestiture trustee), ktorý bude zodpovedný za realizáciu predajov […].
(104)
Podstatnú časť týchto obmedzení tvorí zrušenie poskytovania úverových substitútov.
(105)
Dodatočné opatrenia na rozptýlenie obáv z narušenia hospodárskej súťaže vo vzťahu k charakteristikám trhov, na ktorých bude banka prijímajúca pomoc po reštrukturalizácii pôsobiť (pozri bod 32 oznámenia o reštrukturalizácii), nie sú potrebné. Príčinou je nízky podiel reštrukturalizovanej banky na trhu. LBBW má väčší trhový podiel v podstate iba vo svojom hlavnom regióne - Bádensku-Württembersku. Jej systémový význam nespočíva v silnej pozícii vnútroštátneho poskytovateľa úverov, ale skôr v prepojenosti na iné banky a inštitucionálnych investorov. Preto nie sú potrebné žiadne ďalšie opatrenia na zabezpečenie alebo obnovu konkurencieschopného trhu. Komisia hodnotí pozitívne, že LBBW plánuje odpredaje aj na svojich hlavných trhoch. Plánované ukončenie hlavných obchodných odvetví banky poskytne konkurentom viac obchodných príležitostí, a preto ho možno považovať za ďalší prvok rozsiahlej reštrukturalizácie.
(106)
LBBW okrem týchto rozsiahlych štrukturálnych opatrení prisľúbila, že bude dodržiavať celý rad povinností týkajúcich sa správania. Tieto záväzky presahujú obyčajný záväzok, že banka sa zdrží agresívneho marketingu. Nemecko prisľúbilo, že LBBW neposkytne na trhoch, kde má významný podiel na trhu, tzn. v oblasti malých a stredných podnikov, počas troch rokov výhodnejšie podmienky, ako sú najvýhodnejšie podmienky v rámci desiatich najvýznamnejších konkurentov banky. LBBW by teda nemala byť schopná ponúknuť lepšie podmienky ako konkurencia, ktorá nedostala žiadnu štátnu pomoc.
(107)
Okrem toho LBBW vyslovila súhlas so zákazom akvizícií, podľa ktorého banka nesmie prevziať žiadneho z konkurentov. To zabráni neprirodzenému rastu LBBW financovanému štátnou pomocou. Okrem toho záväzok týkajúci sa dosiahnutia dvojcifernej návratnosti kapitálu v strednodobom horizonte a ustanovenia referenčných úrokových sadzieb na základe nových obchodných aktivít, ktoré nie sú spojené so žiadnymi deformáciami kvôli záväzkom ručiteľov, obmedzia riziko a pravdepodobnosť cenovej namiesto výkonnostnej súťaže s konkurujúcimi bankami, ktoré nedostali žiadnu štátnu podporu.
(108)
Okrem toho nová štruktúra spoločnosti, v ktorej budú nerozvinuté oblasti obchodných aktivít jasne oddelené od hlavných aktivít, a nové vymedzenie a oddelenie jednotlivých obchodných partnerov zaručia väčšiu transparentnosť. V dôsledku výrazného obmedzenia obchodovania na kapitálových trhoch existuje menej možností na zatajenie prípadných nepriaznivých operatívnych výsledkov úverových obchodov, čo povedie k zlepšeniu trhovej disciplíny a k zamedzeniu narušenia hospodárskej súťaže.
(109)
Vzhľadom na uvedený súbor rôznych navzájom sa dopĺňajúcich opatrení Komisia dospela k záveru, že boli prijaté dostatočné preventívne opatrenia na zamedzenie prípadnému narušeniu hospodárskej súťaže napriek vysokej štátnej pomoci v prospech LBBW.
5.2.4. Vykonávanie a kontrola
(110)
Podľa oddielu 5 oznámenia o reštrukturalizácii je potrebné Komisii pravidelne predkladať podrobné správy, aby mohla posúdiť, či sa plán reštrukturalizácie riadne vykonáva. Prvú správu treba Komisii predložiť najneskôr do šiestich mesiacov od schválenia plánu reštrukturalizácie. Nemecko vymenuje správcu majetku zodpovedného za kontrolu a každý rok bude Komisii posielať správu o pokroku, aby Komisia mohla posúdiť, či sa plán reštrukturalizácie riadne uplatňuje. Prvú správu treba predložiť v máji 2010. Komisia preto dospela k záveru, že riadna kontrola vykonávania plánu reštrukturalizácie je zabezpečená.
(111)
Komisia zvykne v prípade mimoriadnych okolností povoliť členskému štátu úpravu záväzkov (24). Komisia preto na žiadosť Nemecka vysloví súhlas, pokiaľ to bude objektívne odôvodnené, s predĺžením termínov realizácie alebo so zrušením a/alebo nahradením niektorých alebo všetkých sľúbených opatrení.
6. ZÁVER
(112)
Po prvé Komisia so zreteľom na zmeny a doplnenia, ktoré Nemecko predložilo 3. decembra 2009, dospela k záveru, že opatrenie na očistenie aktív je v súlade s oznámením o zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami, a tým je podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ zlučiteľné s vnútorným trhom. Týmto zmeneným opatrením boli obavy Komisie z narušenia hospodárskej súťaže, uvedené v rozhodnutí o začatí konania z 30. júna 2009, odstránené.
(113)
Po druhé Komisia dospela k záveru, že opatrenia na reštrukturalizáciu sú vhodné z hľadiska obnovenia dlhodobej ziskovosti LBBW, zaručujú primerané rozdelenie bremena a sú vhodné a primerané, aby vyvážili narušenie hospodárskej súťaže spôsobené dotknutými opatreniami štátnej pomoci. Predložený plán reštrukturalizácie LBBW spĺňa kritériá oznámenia o reštrukturalizácii, to znamená, že reštrukturalizačné opatrenia podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní EÚ možno považovať za zlučiteľné s vnútorným trhom. Kapitálovú injekciu a záruky sa preto povoľujú tak, ako je to stanovené v pláne na reštrukturalizáciu,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Opatrenia spolkovej krajiny Bádensko-Württembersko v prospech spoločnosti Landesbank Baden-Württemberg týkajúce sa očistenia dvoch portfólií so znehodnotenými štruktúrovanými cennými papiermi predstavujú štátnu pomoc podľa článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní EÚ.
Štátna pomoc je zlučiteľná s vnútorným trhom.
Článok 2
Pomoc na reštrukturalizáciu, ktorú spoločnosti Landesbank Baden-Württemberg poskytli štátni akcionári, predstavuje štátnu pomoc podľa článku 107 ods. 1 Zmluvy o fungovaní EÚ.
Štátna pomoc je zlučiteľná s vnútorným trhom pod podmienkou, že sa záväzky uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu dodržia.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
V Bruseli 15. decembra 2009

Labels: 2
18
19
4