Document ID: 32004R1565

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1565/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Σεπτεμβρίου 2004
για ειδικό μέτρο παρέμβασης για τη βρώμη στη Φινλανδία και τη Σουηδία για την περίοδο 2004/2005
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), και ιδίως το άρθρο 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Η βρώμη συγκαταλέγεται μεταξύ των προϊόντων που διέπονται από την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των σιτηρών. Ωστόσο, δεν αποτελεί μέρος των βασικών σιτηρών που αναφέρονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 για τα οποία έχει προβλεφθεί η αγορά στην παρέμβαση.
(2)
Η βρώμη αποτελεί σημαντική παραδοσιακή παραγωγή στη Φινλανδία και τη Σουηδία, και η οποία προσαρμόζεται καλώς στις κυριαρχούσες στις χώρες αυτές κλιματικές συνθήκες. Η παραγωγή αυτή υπερβαίνει κατά πολύ τις ανάγκες των χωρών αυτών, εις τρόπον ώστε να είναι υποχρεωμένες να διαθέτουν τα πλεονάσματά τους στις τρίτες χώρες. Η προσχώρησή τους στην Κοινότητα δεν άλλαξε σε τίποτα την προϋπάρχουσα κατάσταση.
(3)
Μια ενδεχόμενη μείωση της καλλιέργειας της βρώμης στη Φινλανδία και τη Σουηδία θα γινόταν υπέρ άλλων σιτηρών που επωφελούνται του καθεστώτος της παρέμβασης, και ιδίως της κριθής. Η κατάσταση της κριθής χαρακτηρίζεται από υπερπαραγωγή τόσο στις δύο αυτές χώρες όσο και στο σύνολο της Κοινότητας. Μια στροφή από την καλλιέργεια της βρώμης προς αυτή της κριθής δεν θα μπορούσε παρά να επιδεινώσει την υφιστάμενη πλεονασματική κατάσταση. Ενδείκνυται συνεπώς να διασφαλίσουμε ότι η βρώμη θα μπορέσει να συνεχίσει να εξάγεται προς τις τρίτες χώρες.
(4)
Στη βρώμη μπορεί να δοθεί η επιστροφή που αναφέρεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003. Η γεωγραφική θέση της Φινλανδίας και της Σουηδίας τις τοποθετεί σε λιγότερο ευνοϊκή θέση όσον αφορά τις εξαγωγές σε σχέση με τα άλλα κράτη μέλη. Από τον καθορισμό επιστροφής με βάση το εν λόγω άρθρο 13 θα επωφεληθούν καταρχήν οι εξαγωγές προς αυτά τα άλλα κράτη. Πρέπει συνεπώς να προβλεφθεί ότι η παραγωγή βρώμης στη Φινλανδία και στη Σουηδία θα αντικαθίσταται ολοένα και περισσότερο από αυτή της κριθής. Πρέπει συνεπώς να αναμένουμε, κατά την διάρκεια των επόμενων περιόδων, την παράδοση στην παρέμβαση στη Φινλανδία και στη Σουηδία, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, σημαντικών ποσοτήτων κριθής των οποίων η μόνη δυνατότητα διαθέσεως είναι η εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες. Οι εξαγωγές αυτές από τα αποθέματα παρέμβασης είναι δαπανηρότερες για τον κοινοτικό προϋπολογισμό απ' ότι οι απευθείας εξαγωγές.
(5)
Ένα ιδιαίτερο μέτρο παρέμβασης κατά την έννοια του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 αποτρέπει αυτές τις συμπληρωματικές δαπάνες. Η παρέμβαση αυτή μπορεί να πάρει τη μορφή μέτρου που προορίζεται να αμβλύνει την αγορά της βρώμης στη Φινλανδία και τη Σουηδία. Η χορήγηση επιστροφής με βάση ένα διαγωνισμό, που θα εφαρμοστεί μόνο στη βρώμη που παράγεται και εξάγεται από αυτές τις δύο χώρες, αποτελεί το καταλληλότερο μέτρο για την περίπτωση αυτή.
(6)
Η φύση και οι στόχοι του εν λόγω μέτρου καθιστούν κατάλληλη την εφαρμογή, mutatis mutandis, του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 καθώς και των κανονισμών που εκδόθηκαν σε εφαρμογή αυτού, και ιδίως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής, της 29ης Ιουνίου 1995, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή καθώς και τα μέτρα τα οποία πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση διαταραχής της αγοράς στον τομέα των σιτηρών (2).
(7)
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/95 προβλέπει, μεταξύ των δεσμεύσεων του υπερθεματιστού, την υποχρέωση να καταθέσει αίτηση χορηγήσεως πιστοποιητικού εξαγωγής και να συστήσει εγγύηση. Πρέπει να καθοριστεί το ποσό της εγγύησης αυτής.
(8)
Τα εν λόγω σιτηρά πρέπει όντως να εξαχθούν πράγματι από τα κράτη μέλη στα οποία έχει εφαρμοστεί ένα ειδικό μέτρο παρέμβασης. Πρέπει συνεπώς να περιοριστεί η χρήση των πιστοποιητικών εξαγωγής αφενός μεν στις εξαγωγές από το κράτος μέλος στο οποίο ζητήθηκε το πιστοποιητικό, και αφετέρου, στη βρώμη που παράγεται στη Φινλανδία και στη Σουηδία.
(9)
Σε συνέχεια των συμφωνιών «διπλού κέρδους» με τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, κρίνεται αναγκαίο να εξαιρεθούν οι εν λόγω χώρες από τον κατάλογο των επιλέξιμων προορισμών. Εξάλλου, και δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά υπολογίζονται ανάλογα με μακρινούς προορισμούς, πρέπει να εξαιρεθούν, μεταξύ των κοντινών προορισμών, εκείνοι οι οποίοι θα μπορούσαν να επωφεληθούν του μέτρου, όπως π.χ. η Ελβετία και η Νορβηγία.
(10)
Για να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση όλων των ενδιαφερομένων, πρέπει να προβλεφθεί ότι θα είναι ίδια η διάρκεια ισχύος όλων των πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί.
(11)
Για την ομαλή διεξαγωγή μιας διαδικασίας διαγωνισμού για την εξαγωγή επιβάλλεται να προβλεφθεί μια ελάχιστη ποσότητα, καθώς και η προθεσμία και η μορφή της διαβιβάσεως των προσφορών που κατατίθενται στους αρμόδιους οργανισμούς.
(12)
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Ειδικό μέτρο παρέμβασης με μορφή επιστροφής κατά την εξαγωγή, εφαρμόζεται για 400 000 τόνους βρώμης που παράγονται στη Φινλανδία και τη Σουηδία και προορίζονται να εξαχθούν από τη Φινλανδία και τη Σουηδία προς όλες τις τρίτες χώρες με εξαίρεση τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Ελβετία και τη Νορβηγία.
Το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003, καθώς και οι διατάξεις που λαμβάνονται σε εφαρμογή του άρθρου αυτού, εφαρμόζονται mutatis mutandis στην εν λόγω επιστροφή.
2. Ο φινλανδικός και ο σουηδικός οργανισμός παρεμβάσεως επιφορτίζονται με την εφαρμογή του μέτρου που προβλέπεται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 2
1. Προκειμένου να καθοριστεί το ποσό της επιστροφής που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, διεξάγεται διαγωνισμός.
2. Ο διαγωνισμός αφορά τις ποσότητες βρώμης που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, που θα εξαχθούν προς τις τρίτες χώρες, με εξαίρεση τη Βουλγαρία, τη Ρουμανία, την Ελβετία και τη Νορβηγία.
3. Ο διαγωνισμός είναι ανοικτός έως τις 30 Ιουνίου 2005. Κατά τη διάρκειά του, διενεργούνται εβδομαδιαίοι διαγωνισμοί για τους οποίους οι ημερομηνίες καταθέσεως των προσφορών καθορίζονται στην προκήρυξη του διαγωνισμού.
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95, η προθεσμία υποβολής των προσφορών για το πρώτο μερικό διαγωνισμό λήγει στις 16 Σεπτεμβρίου 2004.
4. Οι προσφορές κατατίθενται στο φινλανδικό ή το σουηδικό οργανισμό παρέμβασης στις διευθύνσεις που αναφέρονται στη προκήρυξη του διαγωνισμού.
5. Ο διαγωνισμός διεξάγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού καθώς και εκείνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95.
Άρθρο 3
Μια προσφορά ισχύει μόνον εάν:
α)
αφορά ποσότητα τουλάχιστον 1 000 τόνων·
β)
συνοδεύεται από τη γραπτή δέσμευση του προσφέροντος στην οποία καθορίζει επακριβώς ότι αφορά αποκλειστικά βρώμη που παρήχθη στη Φινλανδία και στη Σουηδία η οποία θα εξαχθεί από τη Φινλανδία ή τη Σουηδία.
Εάν δεν τηρηθεί η δέσμευση που αναφέρεται στο στοιχείο β), η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής (3) καταπίπτει, εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας.
Άρθρο 4
Στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στο άρθρο 2, στην αίτηση και στο πιστοποιητικό εξαγωγής πρέπει να περιλαμβάνεται, στη θέση 20, μια των δύο ακολούθων ενδείξεων:
-
Asetus (EY) N:o 1565/2004 - Todistus on voimassa ainoastaan Suomessa ja Ruotsissa,
-
Förordning (EG) nr 1565/2004 - Licensen giltig endast i Finland och Sverige.
Άρθρο 5
Η επιστροφή ισχύει μόνο για τις εξαγωγές που πραγματοποιούνται στη Φινλανδία και τη Σουηδία.
Άρθρο 6
Η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 ανέρχεται σε 12 ευρώ ανά τόνο.
Άρθρο 7
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής (4), τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 θεωρούνται για τον καθορισμό της διάρκειας ισχύος τους, ότι εκδόθηκαν την ημέρα καταθέσεως της προσφοράς.
2. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στο άρθρο 2 ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους, κατά την έννοια της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, έως το τέλος του τέταρτου μηνός που ακολουθεί.
3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα πιστοποιητικά εξαγωγής που εκδίδονται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού, ισχύουν μόνο στη Φινλανδία και τη Σουηδία.
Άρθρο 8
Ο φινλανδικός και ο σουηδικός οργανισμός παρέμβασης διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις προσφορές που κατατέθηκαν το αργότερο μιάμιση ώρα μετά τη λήξη της προθεσμίας για την εβδομαδιαία κατάθεση των προσφορών, όπως έχει προβλεφθεί στην προκήρυξη του διαγωνισμού, χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα που εμφαίνεται στο παράρτημα.
Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν προσφορές, ο φινλανδικός και ο σουηδικός οργανισμός παρέμβασης ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή εντός της ίδιας προθεσμίας με αυτή που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο.
Η ώρα που καθορίζεται για την κατάθεση των προσφορών είναι η ώρα Βελγίου.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Σεπτεμβρίου 2004.

Labels: 3
18
17