Document ID: 32006R0658

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 658/2006
z dne 27. aprila 2006
o spremembi Uredbe (ES) št. 795/2004 o podrobnih pravilih za izvajanje sheme enotnega plačila, predvidenega v Uredbi Sveta (ES) št. 1782/2003
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 z dne 29. septembra 2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete ter o spremembi uredb (EGS) št. 2019/93, (ES) št. 1452/2001, (ES) št. 1453/2001, (ES) št. 1454/2001, (ES) 1868/94, (ES) št. 1251/1999, (ES) št. 1254/1999, (ES) št. 1673/2000, (EGS) št. 2358/71 in (ES) št. 2529/2001 (1) ter zlasti člena 60(2), člena 145(c), (d) in (d)b) ter člena 155 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Uredba Komisije (ES) št. 795/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje sheme enotnega plačila, predvidenega v Uredbi Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete (2), uvaja od leta 2005 izvedbena pravila za sheme enotnega plačila.
(2)
Izkušnje iz administrativnega in operativnega izvajanja navedene sheme na nacionalni ravni so pokazale, da so v določenih pogledih potrebna dodatna podrobna pravila, v drugih pogledih pa je treba obstoječa pravila razjasniti in prilagoditi.
(3)
Uredba (ES) št. 1782/2003, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 319/2006 opredeljuje pravila za nevezano podporo in za vključitev podpore za sladkorno peso, sladkorni trs ter cikorijo v shemo enotnega plačila. Zato je treba sprejeti zadevna podrobna pravila. Navedena podrobna pravila morajo slediti istim smernicam kot so že navedene v Uredbi (ES) št. 795/2004 glede oljčnega olja, tobaka, bombaža in hmelja.
(4)
Uporaba člena 42 Uredbe (ES) št. 1782/2003 za vse sektorje, vključene v shemo enotnega plačila, po prvem letu uporabe, lahko pripelje do položaja, da se zneski, ki so ostali v nacionalni rezervi po dodelitvi referenčnih zneskov od navedene nacionalne rezerve, v primerih iz navedenega člena, ne potrebujejo več za nobene nadaljnje primere. V tem primeru je treba države članice pooblastiti, da sorazmerno povečajo znesek na enoto za vse pravice do plačila.
(5)
Člen 21 Uredbe (ES) št. 795/2004 določa podrobna pravila za kmete, ki so izvedli naložbe v proizvodne zmogljivosti ali so dolgotrajno zakupili enote rabe. Navedene določbe je treba prilagoditi, da bi se upošteval poseben položaj kmetov v sektorju sladkorja, ki so izvedli take naložbe ali so sklenili take dolgotrajne zakupne pogodbe pred začetkom veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 z dne 20. februarja 2006 o skupni ureditvi trgov v sektorju sladkorja (3).
(6)
Izkušnje kažejo, da je treba razjasniti datume, ko mora kmet, ki zaprosi za pomoč v okviru sheme enotnega plačila, že imeti pravice do plačil.
(7)
Treba je razjasniti pravila za primere prenosov pravic do plačila, da bi se omogočila izvedba prenosa na dan, predviden v sporočilu o prenosu pristojnemu organu, razen če ima pristojni organ pripombe k prenosu in o tem obvesti prenosnika v roku, ki ga določi država članica.
(8)
Člen 48c Uredbe (ES) št. 795/2004 je treba prilagoditi za državo članico, ki je v letu 2005 že začela uporabljati shemo enotnega plačila.
(9)
Vključitev referenčnih zneskov za sladkor v shemo enotnega plačila je bila sklenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 319/2006 z dne 20. februarja 2006 o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete. Države članice imajo zato zelo kratke roke, da naredijo potrebne korake za uskladitev z navedeno vključitvijo. Treba je sprejeti ukrepe, da se zagotovi nemoten prehod s starih shem v zvezi s sladkorjem na vključitev v shemo enotnega plačila. Zlasti je treba zagotoviti, da lahko kmetje uporabijo svoje pravice v razumnih rokih. Kadar je ta možnost ogrožena, morajo države članice zagotoviti podaljšanje rokov za vložitev zahtevka, ki so določeni v Uredbi (ES) št. 1782/2003.
(10)
Da bi se izognili, da pride v sektorju sladkorja do linearnega odstotnega znižanja referenčnih zneskov v primeru prekoračitve nacionalnih zgornjih mej iz Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1782/2003, je primerno razjasniti uporabo člena 41(2) navedene uredbe.
(11)
V skladu s členom 42(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003 je treba nacionalno rezervo dopolniti z linearnim znižanjem vseh referenčnih zneskov. Treba je določiti pravila za razjasnitev, kako morajo države članice, ki so že leta 2005 vložile zahtevke za shemo enotnega plačila, nadaljevati z vključevanjem referenčnega zneska za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo v vzdrževanje nacionalne rezerve.
(12)
Specifična pravila iz člena 48d Uredbe (ES) št. 795/2004 je treba razširiti, da bodo vključevala podporo za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo.
(13)
Glede vključitve podpore za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo je treba odobriti nadaljnje roke v zvezi z datumi, ki so določeni v členu 49a Uredbe (ES) št. 795/2004, do katerih morajo države članice sporočiti Komisiji nekatere informacije.
(14)
Priloga I k Uredbi (ES) št. 795/2004 določa datum, od katerega se gojenje naknadnih posevkov lahko začasno dovoli v regijah, kjer se zaradi podnebnih razlogov žita običajno žanjejo prej, kakor je določeno v členu 51(b) Uredbe (ES) št. 1782/2003. Grčija je zahtevala, da je treba za navedeno državo članico določiti datum.
(15)
V prilogi II k Uredbi (ES) št. 795/2004 je bilo na podlagi podatkov, ki jih je Komisiji sporočila zadevna država članica, določeno povprečno število hektarjev iz člena 60(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003. Finska je sporočila ustrezne podatke. Zato je primerno, da se za navedeno državo članico določi tudi število hektarjev.
(16)
Uredbo (ES) št. 795/2004 je zato treba ustrezno spremeniti.
(17)
Ker se prenos pravic lahko začne s 1. januarjem 2006, je primerno predvideti, da se ta uredba uporablja retroaktivno od navedenega datuma.
(18)
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 795/2004 se spremeni:
1.
V členu 4 se doda naslednji odstavek:
„3. V primeru, če se pokaže, da so količine v nacionalni rezervi večje, kot je potrebno za upoštevanje primerov iz člena 42 Uredbe (ES) št. 1782/2003, lahko države članice sorazmerno povečajo znesek na enoto za vse pravice do plačila. Skupni znesek, ki se uporabi za to povečanje ne presega skupnega zneska, ki izhaja iz linearnega znižanja, uporabljenega v skladu s členom 42(1) in (7) navedene uredbe.“
2.
Člen 21 se spremeni:
(a)
V odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:
„Za naložbe v sektorju sladkorja je datum iz prvega pododstavka 3. marec 2006.“
(b)
V odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:
„Za naložbe v sektorju sladkorja je datum iz prvega pododstavka 3. marec 2006“.
(c)
V odstavku 4 se doda naslednji pododstavek:
„Za naložbe v sektorju sladkorja je datum iz prvega pododstavka 3. marec 2006.“
3.
V členu 24 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom:
„1. Pravice do plačila lahko samo enkrat na leto prijavi kmet, ki so mu te pravice pripadale na dan roka za oddajo enotnega zahtevka v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 796/2004.
Če pa kmet uporabi možnost, da spremeni enotni zahtevek v skladu s členom 15 navedene uredbe, lahko tudi prijavi pravice do plačila, ki jih ima na datum svojega uradnega obvestila o spremembah pristojnemu organu, pod pogojem, da zadevne pravice do plačila za to leto ni prijavil drug kmet.
Če kmet pridobi zadevne pravice do plačila s pomočjo prenosa od drugega kmeta in je navedeni drugi kmet že prijavil navedene pravice do plačila, se dodatne prijave navedenih pravic do plačila dovolijo le, če je prenosnik pristojni organ že obvestil o prenosu v skladu s členom 25(2) te uredbe in umakne navedene pravice do plačila iz lastnega enotnega zahtevka v roku iz člena 15 Uredbe (ES) št. 796/2004.“
4.
V členu 25 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim besedilom:
„3. Država članica lahko zahteva, da prenosnik obvesti o prenosu pristojni organ države članice, v kateri bo prenos opravljen, v roku, ki ga določi zadevna država članica, vendar ne prej kot šest tednov pred prenosom in ob upoštevanju roka za vložitev zahtevka v okviru sheme enotnega plačila. Prenos se opravi, kot je predvideno po datumu obvestila, razen če ima pristojni organ pripombe k prenosu in o tem obvesti prenosnika v navedenem roku. Pristojni organ ima lahko pripombe k prenosu samo, če ta ni v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 1782/2003 in te uredbe.“
5.
Naslov poglavja 6b se nadomesti z naslednjim besedilom:
6.
Člen 48c se spremeni:
(a)
V odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:
„Vendar se zmanjšanje iz člena 41(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 ne uporablja za referenčni znesek, izračunan za podporo za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo v skladu s točko K Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1782/2003.“
(b)
Odstavek 2 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„2. Če je država članica shemo enotnega plačila uporabila v letu 2005 in brez poseganja v tretji pododstavek člena 71(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003, se za namene določitve zneska in pravic do plačil v okviru vključitve plačil za tobak, oljčno olje in bombaž, kakor tudi podpore za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo v shemo enotnega plačila uporabljata člena 37 in 43 navedene uredbe, v skladu s pravili iz člena 48d te uredbe oziroma iz člena 48e te uredbe, če je država članica uporabila možnost iz člena 59 Uredbe (ES) št. 1782/2003.“
(c)
Odstavek 4 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„4. Po potrebi se člen 41(2) Uredbe (ES) št. 1782/2003 uporablja pri vrednosti vseh pravic do plačila, obstoječih pred vključitvijo plačil za tobak, oljčno olje, bombaž in/ali mleko, kakor tudi podpore za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo, ter pri referenčnih zneskih za plačila za tobak, oljčno olje, bombaž in/ali mleko.“
(d)
Odstavek 5 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„5. Če je država članica shemo enotnega plačila uporabila v letu 2005, se odstotek znižanja, ki ga države članice določijo v skladu s členom 42(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003, uporablja v letu 2006 za referenčne zneske za tobak, oljčno olje, bombaž, sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo, ki bodo vključeni v shemo enotnega plačila.“
(e)
Odstavek 7 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„7. Če je država članica shemo enotnega plačila uporabila v letu 2005 za namene vzpostavitve pravic do plačil za bombaž, tobak, oljčno olje, hmelj, sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo, bo 2006 prvo leto uporabe sheme enotnega plačila iz členov 7(1), 12 do 17 in 20.
8. Če vključitev referenčnih zneskov za sladkor, izračunanih v skladu s točko K Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1782/2003, v shemo enotnega plačila povzroči tveganje, da bo onemogočeno upoštevanje rokov iz člena 34 Uredbe (ES) št. 1782/2003 ter člena 12 te uredbe, države članice podaljšajo navedene roke za en mesec.“
7.
Člen 48d se spremeni:
(a)
V odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom:
„Če kmetu do zadnjega datuma za oddajo zahtevkov za določitev pravic do plačila za leto 2006 niso bile dodeljene pravice do plačila ali slednjih ni kupil, bo prejel pravice do plačila, izračunane v skladu s členoma 37 in 43 Uredbe (ES) št. 1782/2003 za plačila za tobak, oljčno olje in bombaž, kakor tudi za podporo za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo.“
(b)
V odstavku 2 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim besedilom:
„(a)
število pravic do plačila je enako številu pravic do plačila, ki jih že ima, katerim se prišteje število hektarov, določenih v skladu s členom 43 Uredbe (ES) št. 1782/2003 za plačila za tobak, oljčno olje in bombaž, kakor tudi za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo;
(b)
vrednost dobimo tako, da seštevek vrednosti pravic do plačila, ki jih ima, in referenčnega zneska, izračunanega v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1782/2003 za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo, ki se uporabljajo za proizvodnjo sladkorja ali inulinskega sirupa ter za tobak, oljčno olje in bombaž, delimo s številom, dobljenim v skladu s točko (a) tega odstavka.“
8.
Člen 48e se spremeni:
(a)
Odstavek 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„1. Če je država članica uporabila možnost, predvideno v členu 59(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003, se vse pravice do plačila povečajo za dodatni znesek, ki ustreza povečanju regionalne zgornje meje za ustrezno leto, deljeno s številom pravic do plačila, določenih za regijo najpozneje do datuma za predložitev zahtevkov za shemo enotnega plačila.“
(b)
V odstavku 2 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim besedilom:
„(a)
ustrezni preostali del povečanja regionalne zgornje meje, deljen s številom pravic do plačila, določenih za regijo najpozneje do datuma za predložitev zahtevkov za shemo enotnega plačila;
(b)
referenčnega zneska, ki za posameznega kmeta ustreza preostalemu delu povečanja regionalne zgornje meje, deljenega s številom pravic do plačila, ki jih ima kmet najpozneje do datuma za predložitev zahtevkov za shemo enotnega plačila za leto 2006.“
9.
Člen 49a se spremeni:
(a)
Naslov se nadomesti z naslednjim besedilom:
„Člen 49a
Vključitev tobaka, bombaža, oljčnega olja, hmelja, sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije“
(b)
Odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:
„Glede vključitve plačil za podporo za sladkorno peso, sladkorni trs in cikorijo se Komisiji najpozneje do 15. maja 2006 pošlje obvestilo, predvideno v prvem pododstavku.“
(c)
V odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:
„Z odstopanjem od člena 48(6) glede podpore za vključitev sladkorne pese, sladkornega trsa in cikorije, se Komisiji najpozneje do 30. aprila 2006 pošlje obvestilo, ki zadeva odločitev glede možnosti iz člena 69 Uredbe (ES) št. 1782/2003.“
10.
Prilogi I in II se nadomestita z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporabljati se začne 1. januarja 2006.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 27. aprila 2006

Labels: 18
17
5
6