Document ID: 31989D0228

*****
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 30. november 1988
om den italienske regerings decreto-legge nr. 370/87 af 7. september 1987, ophoejet til lov nr. 460 af 4. november 1987 om produktion og afsaetning med bl.a. nye normer for produktion og afsaetning af vinprodukter
(Kun den italienske udgave er autentisk)
(89/228/EOEF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab, saerlig artikel 93, stk. 2, foerste afsnit,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den faelles markedsordning for vin (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2964/88 (2), saerlig artikel 76,
efter i overensstemmelse med bestemmelserne i EOEF-Traktatens artikel 93 stk. 2, foerste afsnit, at have givet de interesserede parter en frist til at fremsaette deres bemaerkninger (3), og
ud fra foelgende betragtninger:
I
1. Italiens Faste Repraesentation ved De Europaeiske Faellesskaber underrettede ved skrivelse af 14. september 1987, indgaaet den 14. oktober 1987, Kommissionen om decreto-legge nr. 370/87 af 7. september 1987 om produktion og afsaetning af vinprodukter.
2. Foranstaltningen bestod i ydelse af en stoette, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, i naevnte decreto-legge, til producenter af koncentreret rektificeret druemost samt fastsaettelse af en maksimumspris for salg af koncentreret rektificeret druemost til brugerne af most, for hvilken der er ydet stoette som fastsat i artikel 1, stk. 2, i naevnte decreto-legge.
II
1. Ved skrivelse nr. SG(87)D/15201 af 11. december 1987 til den italienske regering meddelte Kommissionen, at den havde besluttet at indlede proceduren i EOEF-Traktatens artikel 93, stk. 2.
2. Ved denne skrivelse underrettede Kommissionen de italienske myndigheder om, at den betragtede den paagaeldende stoette som en driftsstoette, der er uforenelig med det faelles marked, og som ikke kan falde ind under undtagelserne i Traktatens artikel 92.
Endvidere anfoerte den:
- at stoetten til producenterne af koncentreret rektificeret druemost, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, i naevnte decreto-legge, samt
- fastsaettelsen af en maksimumspris for salg af koncentreret rektificeret druemost til brugere af most, for hvilken der er ydet stoette som fastsat i artikel 1, stk. 2, i naevnte decreto-legge,
er foranstaltninger, som er i modstrid med Raadets forordning (EOEF) nr. 822/87. Kommissionen gjorde gaeldende, at bestemmelserne i denne forordning maa betragtes som et fuldstaendigt og udtoemmende system, der udelukker enhver befoejelse for medlemsstaterne til at traeffe supplerende foranstaltninger.
De paataenkte foranstaltninger kan af ovenstaaende aarsager ikke falde ind under undtagelserne i Traktatens artikel 92, stk. 3. Stoetten er foelgelig uforenelig med det faelles marked efter Traktatens artikel 92.
Paa baggrund heraf har Kommissionen besluttet at indlede proceduren i EOEF-Traktatens artikel 93, stk. 2, med hensyn til ovennaevnte foranstaltninger.
3. Som led i denne procedure har Kommissionen givet den italienske regering en frist til at fremsaette sine bemaerkninger.
Den har ligeledes givet de oevrige medlemsstater samt andre interesserede parter end medlemsstaterne en frist til at fremsaette deres bemaerkninger.
III
Ved skrivelse af 22. januar 1988 besvarede den italienske regering Kommissionens aabningsskrivelse.
1. Den italienske regering meddelte, at decreto nr. 370/87 af 7. september 1987 som aendret var blevet ophoejet til lov (lov nr. 460 af 4. november 1980); de vigtigste bestemmelser vedroerende de paagaeldende foranstaltninger er foelgende:
- i artikel 1, stk. 1, fastsaettes princippet om ydelse til mostproducenterne af en stoette pr. alkoholprocent pr. liter koncentreret rektificeret most fremstillet af druer dyrket i Italien
- i artikel 1, stk. 5, fastsaettes det ikke desto mindre, at ovennaevnte stoette udbetales direkte til producenterne af bordvin, vin med kontrolleret oprindelsesbetegnelse (D.O.C.) og vin med kontrolleret og garanteret oprindelsesbetegnelse (D.O.C.G.) for produktionsaaret 1987/88
- i henhold til artikel 1, stk. 2, fastsaettes der en maksimumspris for koncentreret most.
I decreto nr. 480 af 21. november 1987 fra Landbrugsministeriet fastsaettes den i artikel 1, stk. 5, omhandlede stoette til 3 300 lire pr. alkoholprocent pr. liter koncentreret druemost for produktionsaaret 1987/88.
2. Der blev fremsat nedenstaaende bemaerkninger:
a) Formaalet med de ved ovennaevnte decreto-legge og lov indfoerte foranstaltninger er at fjerne den konkurrencefordrejning, der er opstaaet inden for Faellesskabet, fordi tilsaetning af saccharose er en tilladt oenologisk fremgangsmaade i visse avlszoner, mens der er andre avlszoner - f.eks. Italien - hvor tilsaetning kun er tilladt, hvis der anvendes koncentreret most eller koncentreret rektificeret most.
Tilsaetning af de to sidstnaevnte produkter er naturligvis mere bekostelig end tilsaetning af saccharose.
Faellesskabet har derfor fastsat en stoette til producenter, der anvender koncentreret most og koncentreret rektificeret most til forhoejelse af alkoholindholdet i deres vin. Denne stoette skulle teoretisk set udligne forskellen mellem udgifterne til de to oenologiske fremgangsmaader, men det er dog fortsat langt mere fordelagtigt at anvende saccharose.
Derfor anmodede den italienske regering ved notat nr. B/11699 af 12. september 1987 Kommissionen om, at der blev ydet en faellesskabsstoette som supplement til den stoette, der allerede ydes efter Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2287/87 (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3627/87 (2). I dette notat, meddelte landbrugsministeriet, at problemet kunne loeses ved hjaelp af nationale midler, hvis en stoette af denne art ville belaste EF-budgettet unoedigt.
De italienske myndigheder, som befandt sig i en situation, hvor det var noedvendigt at finde en hurtig loesning, saa sig noedsaget til at loese problemet paa nationalt plan.
Den koncentrerede rektificerede druemost stammer hovedsagelig fra druer, hoestet i vinavlszone C III, hvor Faellesskabet fastsaetter (artikel 45, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 822/87), at stoetten for tilsaetning med henblik paa forhoejelse af alkoholindholdet kan ydes for at opretholde det traditionelle samhandelsmoenster for most og for vin til sammenstikning. Den stoette, som Faellesskabet har ydet i vinavlszone C III, har ikke vaeret stor nok, sammenlignet med stoetten i de oevrige vinavlszoner, til at opretholde det traditionelle samhandelsmoenster for most og for vin til sammenstikning. Siden faellesskabsstoettens indfoerelse er eksport af most og vin til sammenstikning fra vinavlszone C III gaaet tilbage og omfatter nu kun ubetydelige maengder.
b) Stoetten til koncentreret rektificeret most er blevet ydet hovedsagelig af samme tekniske aarsager, som goer sig gaeldende i andre medlemsstater, hvor det er tilladt at anvende saccharose; det drejer sig om et absolut neutralt produkt, som ikke medfoerer nogen organoleptisk aendring af det faerdige produkt (vin). Ud fra disse betragtninger kan den paagaeldende stoetteforanstaltning ikke betragtes som uforenelig med EOEF-Traktatens artikel 92, stk. 1, idet den ikke beroerer samhandelen mellem medlemsstaterne eller favoriserer produktionen af italiensk vin i forhold til vin fra andre vinproducerende lande i EF, og idet der saaledes ikke er tale om nogen forskelsbehandling paa det oekonomiske plan. Desuden kan de paagaeldende former for stoette, som det er fastsat i Traktatens artikel 92, stk. 3, betragtes som forenelig med vinmarkedet, saaledes at forstaa, at de skal fremme den oekonomiske udvikling i vinsektoren i
visse regioner gennem mere udbredt anvendelse af most til fremstilling af koncentreret rektificeret most, hvilket bringer vinoverskuddet ned, uden at samhandelsvilkaarene paavirkes paa en maade, der strider mod den faelles interesse.
c) Hvad angaar bestemmelsen om fastsaettelse af en maksimumssalgspris for koncentreret rektificeret most, der traadte i kraft den 1. september 1988, er formaalet, at stoetten netop skal komme de producenter til gode, som foretager tilsaetningen, saaledes at fabrikanterne af koncentreret rektificeret druemost ikke forledes til spekulation.
Derfor er det i artikel 1, stk. 4, i lov nr. 460 fastsat, at stoetten udelukkende skal ydes til behoerigt anerkendte producenter af koncentreret rektificeret druemost og ikke som hidtil til opkoeberne af produktet.
I den maksimumspris, der er fastsat af Ministeriet for Landbrug og Skovbrug efter hoering af nationale organer i vinsektoren, tages der hensyn til udgifterne til koeb af koncentreret rektificeret most og den stoette, som fabrikanterne af dette produkt kan modtage.
Gennem forpligtelsen i loven til at udbetale stoetten direkte til fabrikanten af koncentreret rektificeret druemost opnaas to ting:
1. brugerne af koncentreret rektificeret most tilgodeses, idet de kan faa udbetalt stoetten paa det tidspunkt, hvor de koeber produktet
2. kontrollen kan koncentreres om en lille gruppe handlende, nemlig fabrikanterne af koncentreret rektificeret most.
IV
Med hensyn til de italienske myndigheders argumenter skal det understreges, at Kommissionen paa grundlag af de disponible oplysninger mener, at det stoettebeloeb, der er fastsat ved forordning (EOEF) nr. 2287/87 (produktionsaaret 1987/88), er tilstraekkeligt og opfylder kriterierne i forordning (EOEF) nr. 822/87; derfor blev den italienske regerings anmodning om forhoejelse af EF-stoetten anset for at vaere uberettiget. Dette er blevet meddelt de italienske myndigheder, og de kan ikke egenhaendigt traeffe en autonom foranstaltning paa nationalt plan uden for anvendelsen af den faelles markedsordning. Ifoelge Kommissionens oplysninger skulle stoetten desuden allerede vaere blevet ivaerksat.
Bestemmelserne i den faelles systemmarkedsordning for vin maa betragtes som et fuldstaendigt og udtoemmende system, der udelukker enhver befoejelse for medlemsstaterne til at traeffe supplerende foranstaltninger.
Den paagaeldende foranstaltning er derfor uforenelig med det faelles marked og kan ikke komme ind under undtagelserne i Traktatens artikel 92, stk. 3.
I betragtning af ovenstaaende maa de af de italienske myndigheder fremsatte argumenter tilbagevises.
V
Der blev i Italien i produktionsaaret 1986/87 produceret ca. 76 mio hl vin, hvilket svarer til ca. 36 % af EF-produktionen.
Den italienske eksport af vin er paa 10,8 mio hl, heraf ca. 2,8 mio hl til tredjelande og 8 mio hl til de oevrige medlemsstater. Den udgoer 14,2 % af landets produktion (10,5 % for eksporten til de oevrige medlemsstater). Den italienske eksports markedsandel udgjorde 31,7 % af den samlede EF-eksport af vin i produktionsaaret 1986/87.
Den italienske import af vin er paa ca. 448 000 hl, heraf 443 000 hl fra andre medlemsstater.
Italiens eksport af druemost (ikke-koncentreret, koncentreret, rektificeret osv.) var i 1987 paa 66 400 tons (1), heraf ca. 58 000 tons (87 %) til de oevrige medlemsstater og 8 400 tons til tredjelande. Italien er den naeststoerste eksportoer - efter Graekenland - inden for EF med en markedsandel paa 24 % af den samlede EF-eksport af druemost.
Italiens import fra de oevrige medlemsstater er paa ca. 19 000 tons, dvs. naesten Italiens samlede import af most. Italien er den fjerdestoerste EF-importoer af dette produkt (12,4 % af den samlede EF-import).
EF-stoetten for anvendelse af koncentreret druemost og koncentreret rektificeret druemost til vinfremstilling i produktionsaaret 1986/87 (Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2556/86 (2)) omfattede i Italien 944 650 hl; der blev ydet stoette til i alt 1 246 producenter.
VI
1. Traktatens artikel 92 til 94 gaelder for produktion af og handel med vinprodukter i henhold til artikel 76 i forordning (EOEF) nr. 822/87.
Den paagaeldende stoette giver de mostproducerende, som den ydes til, en saerlig fordel, idet foranstaltningen kunstigt fremmer anvendelsen af most til fremstilling af koncentreret rektificeret most.
Den giver ligeledes en fordel for brugerne, fordi den ledsages af en foranstaltning, der gaar ud paa at fastsaette en maksimalpris i tilfaelde af salg af koncentreret most, for hvilken der er ydet stoette.
Hvad angaar produktionsaaret 1987/88 ydes stoetten direkte til brugerne af koncentreret most. I denne form giver den saaledes vinproducenterne en oekonomisk fordel, idet deres produktionsomkostninger nedsaettes; denne fordel slaar indirekte igennem paa producenterne af koncentreret most, idet stoetten kunstigt fremmer anvendelsen af dette produkt. Foranstaltningen fordrejer saaledes konkurrencen mellem de italienske producenter, der modtager stoette, og producenterne af de samme produkter i de oevrige medlemsstater.
Naar der kun maa anvendes most fremstillet af italienske druer, betyder det endvidere, at stoetten udelukkende kommer de italienske vindrueproducenter til gode.
Ved at fremme anvendelsen og produktionen af koncentreret most kan statsstoetteforanstaltningen medfoere oeget anvendelse af koncentreret most og dermed en oeget produktion af dette produkt; foranstaltningen vil ligeledes kunne faa indvirkning paa samhandelen med koncentreret most og vin mellem medlemsstaterne.
Den paagaeldende foranstaltning falder saaledes ind under kriterierne i Traktatens artikel 92, stk. 1, hvorefter stoette, der opfylder disse kriterier, er uforenelige med det faelles marked.
2. De undtagelser fra denne uforenelighed, der er omhandlet i artikel 92, stk. 2, finder helt klart ikke anvendelse paa den paagaeldende stoette.
Desuden maa stoetten betragtes som driftsstoette til de paagaeldende virksomheder, og Kommissionen har altid principielt modsat sig denne form for stoette, da den ikke opfylder betingelserne for at kunne falde ind under en af undtagelsesbestemmelserne i artikel 92, stk. 3.
3. Eftersom produkterne er omfattet af en faelles markedsordning, gaelder der visse begraensninger i medlemsstaternes befoejelser til at foretage direkte indgreb i de faelles markedsordninger, som indeholder en ordning med faelles priser, idet Faellesskabet har enekompetence paa dette omraade. Ydelsen af den naevnte stoette er derfor en underkendelse af det princip, hvorefter medlemsstaterne ikke laengere egenhaendigt kan bestemme landbrugernes indtaegter.
At denne stoette og fastsaettelsen af en maksimumssalgspris er en overtraedelse af bestemmelserne, understreges yderligere ved, at den ydes som supplement til den EF-stoette, der er fastsat i artikel 45 i forordning (EOEF) nr. 822/87. EF-stoetten ydes til dem, der anvender koncentreret druemost som tilsaetning til visse vine. Statsstoetten og fastsaettelsen af en maksimumssalgspris for koncentreret most kan faa indvirkning paa stigningen i produktionen af most og vin; foranstaltningerne kan desuden medfoere en stigning i udgifterne for Den Europaeiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget. Disse foranstaltninger maa derfor betragtes som vaerende i modstrid med den faelles interesse.
Desuden fastsaettes det i artikel 1, stk. 1, i lov nr. 460 af 4. november 1987, at stoetten til mostproducenterne kun ydes for druer dyrket i Italien. Der sker saaledes en sondring mellem italienske produkter og importerede produkter, og dette betragtes som forskelsbehandling efter Traktatens artikel 30 ff.
4. Selv hvis det ellers havde vaeret muligt at indroemme en undtagelse fra Traktatens artikel 92, stk. 3, ville den foreliggende stoetteforanstaltning, i betragtning af, at den er en overtraedelse af den faelles markedsordning, noedvendigvis have udelukket anvendelsen af en saadan undtagelse.
5. Den paagaeldende stoette er saaledes ulovlig, idet den er blevet ydet i modstrid med EOEF-Traktatens artikel 93, stk. 3, tredje punktum. Den er endvidere uforenelig med det faelles marked efter Traktatens artikel 92.
6. Eftersom der allerede har fundet udbetaling af stoette sted som led i anvendelsen af decreto nr. 480 af 21. november 1987 fra Landbrugsministeriet, foregriber denne afgoerelse ikke de konsekvenser, som Kommissionen i naer fremtid vil drage med hensyn til EUGFL's finansiering af den faelles landbrugspolitik -
VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den stoette, der omhandles i artikel 1 i den italienske regerings decreto-legge nr. 370/87 af 7. september 1987 ophoejet til lov nr. 480 af 4. november 1987 om nye normer for produktion og afsaetning af vinprodukter samt om sanktioner for manglende overholdelse af faellesskabsbestemmelserne for landbruget, hvis beloeb for produktionsaaret 1987/88 fastlaegges efter decreto nr. 480 af 21. november 1987, er ulovlig, idet den udgoer en overtraedelse af Traktatens artikel 93, stk. 3. Den er endvidere uforenelig med det faelles marked og skal afskaffes. Artikel 2
Den italienske regering underretter senest to maaneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningen.
Artikel 3
Kommissionen forbeholder sig ret til at drage konsekvenserne af ydelsen af denne ulovlige stoette med hensyn til EUGFL's finansiering af den faelles landbrugspolitik.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 30. november 1988.

Labels: 3
18
17
19