Document ID: 31997R2114

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2114/97,
annettu 28 päivänä lokakuuta 1997,
maataloustuotteiden vientitukien järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ETY) N:o 3665/87 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 923/96 (2), ja erityisesti sen 13 artiklan 11 kohdan, sekä maataloustuotteiden yhteisistä markkinajärjestelyistä annettujen muiden asetusten vastaavat säännökset,
sekä katsoo, että
maataloustuotteiden vientituen maksamisesta ennakolta 4 päivänä maaliskuuta 1980 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 565/80 (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2026/83 (4), 5 artiklassa säädetään, että vientitukea vastaava määrä maksetaan asianomaisen pyynnöstä välittömästi, kun tuotteet tai tavarat on asetettu tullivarastointi- tai vapaa-aluemenettelyyn; olisi hyväksyttävä näiden tuotteiden tai tavaroiden kuljetus varastointia ja myöhemmin vientiä varten muuhun jäsenvaltioon kuin siihen, jossa maksu on suoritettu, sen jälkeen kun maksuilmoitus on hyväksytty; on tarpeen säätää, että tuotteiden tai tavaran mukana on oltava T5-valvontalomake todisteena yhteisön alueelta poistumisesta; kaksinkertaisten maksujen välttämiseksi on syytä täydentää vienti-ilmoitus tietyillä merkinnöillä, jotta ilmaistaan sen jäsenvaltion, jossa vienti-ilmoitus on hyväksytty, maksajana toimivalle elimelle, että vientituen maksamismenettely on jo aloitettu,
jos tuotteet on asetettu vapaa-alueelle vientituen ennakkomaksun yhteydessä, niiden lähtiessä vapaa-alueelta on voimassa olevien tullimääräysten perusteella tehtävä vienti-ilmoitus; tästä olisi tehtävä johtopäätökset ja säädettävä, että ainoastaan tullivarastomenettelyyn ensimmäisessä jäsenvaltiossa asetetut tuotteet voidaan kuljettaa toiseen jäsenvaltioon tullivarastomenettelyjen varastoitaviksi,
tämän vuoksi komission asetus (ETY) N:o 3665/87 (5), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 815/97 (6), olisi muutettava vastaavasti, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kaikkien asianomaisten hallintokomiteoiden lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (ETY) N:o 3665/87 seuraavasti:
1. Poistetaan 28 artiklan 6 kohta.
2. Lisätään 28a artikla seuraavasti:
"28 a artikla
1. Tuotteet tai tavarat, jotka on asetettu tullivarastointimenettelyn maksuilmoituksen hyväksyneessä jäsenvaltiossa sijaitsevassa varastossa, voidaan kuljettaa toiseen jäsenvaltioon varastoitaviksi tullivarastointimenettelyn mukaisesti ja niiden osalta on noudatettava erityisesti tämän artiklan säännöksiä.
Jotta tuotteet tai tavara voidaan tunnistaa kuljetettaessa jäsenvaltiosta toiseen, kuljetukseen käytettävät kuljetusvälineet tai kollit on sinetöitävä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 349 artiklan säännösten mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa todiste siitä, että tuotteet ovat lähteneet yhteisön alueelta tai saapuneet tarkoitettuun määräpaikkaan, annetaan toimittamalla T5-valvontakappale.
a) Täydennetään valvontakappaleen 104 kohtaan otsikon "muut" alle yksi seuraavista maininnoista:
- Pago anticipado de la restitución - Reglamento (CEE) n° 3665/87, artículo 28 bis. Declaración de exportación que debe ser presentada, a más tardar, el . . . (fecha límite establecida para el plazo contemplado en el apartado 5 del artículo 28)
- Forudbetaling af restitutionen - Artikel 28a i forordning (EØF) nr. 3665/87. Udførselsangivelsen skal indgives senest den . . . (dato fastsat efter den i artikel 28, stk. 5, omhandlede frist)
- Vorfinanzierung der Erstattung - Artikel 28a der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87. Die Ausfuhranmeldung ist bis spätestens . . . vorzulegen (durch die Frist gemäß Artikel 28 Absatz 5 festgelegter Schlußtermin)
- Åê ôùí ðñïôÝñùí ðëçñùìÞ ôçò åðéóôñïöÞò - êáíïíéóìüò (ÅÏÊ) áñéè. 3665/87, Üñèñï 28á. Ç äÞëùóç åîáãùãÞò ðñÝðåé íá êáôáôåèåß ôï áñãüôåñï ìÝ÷ñé . . . (çìåñïìçíßá ëÞîåùò ôçò ðñïèåóìßáò ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðáñÜãñáöï 5 ôïõ Üñèñïõ 28)
- Payment in advance of the refund - Regulation (EEC) No 3665/87, Article 28a. Export declaration to be lodged by . . . (deadline set by the time limit referred to in Article 28 (5)
- Paiement à l'avance de la restitution - Règlement (CEE) n° 3665/87 article 28 bis. Déclaration d'exportation à déposer au plus tard le . . . (date limite fixée par le délai visé au paragraphe 5 de l'article 28)
- Pagamento anticipato della restituzione - Regolamento (CEE) n. 3665/87, articolo 28 bis. Dichiarazione da presentare entro il . . . (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5 dell'articolo 28)
- Betaling vooraf van de restitutie - Verordening (EEG) nr. 3665/87, artikel 28 bis. Aangifte ten uitvoer moet uiterlijk worden ingediend op . . . (uiterste datum vastgesteld op basis van de in artikel 28, lid 5, bedoelde termijn)
- Pagamento antecipado da restituição - Regulamento (CEE) nº 3665/87, artigo 28º-A. Apresentação da declaração de exportação o mais tardar em . . . (data limite fixada pelo prazo referido no nº 5 do artigo 28º)
- Ennakolta maksettu tuki - asetuksen (ETY) N:o 3665/87 28 a artikla. Vienti-ilmoitus annettava viimeistään . . . (määräpäivä vahvistetaan 28 artiklan 5 kohdassa mainitun aikarajoituksen mukaisesti)
- Förskottsbetalning av exportbidrag - artikel 28a i förordning (EEG) nr 3665/87. Exportdeklaration skall ges in senast den . . . (tidpunkt fastställd enligt den i av artikel 28.5 angivna tidsfristen).
b) Varastotilaa valvovan toimipaikan on säilytettävä T5-valvontakappale ja tehtävä sen kääntöpuolelle kohdan "Käyttö- ja/tai määräpaikkatarkastus" otsikkokohtaan "Huomautuksia" jokin seuraavista merkinnöistä:
- La fecha de aceptación de la declaración de exportación: . . .
- La fecha de salida del territorio aduanero o la de llegada al destino correspondiente: . . .
- dato for antagelsen af udførselsangivelsen: . . .
- dato for udgangen af toldområdet eller ankomsten til destinationen: . . .
- Zeitpunkt der Annahme der Ausfuhranmeldung: . . .
- Zeitpunkt des Verlassens des Zollgebiets oder des Erreichens der Bestimmung: . . .
- Ôçí çìåñïìçíßá áðïäï÷Þò ôçò äéáóÜöçóçò åîáãùãÞò: . . .
- Ôçí çìåñïìçíßá åîüäïõ áðü ôï ôåëùíåéáêü Ýäáöïò Þ áößîåùò óôïí ðñïïñéóìü: . . .
- The date of acceptance of the export declaration: . . .
- The date of exit from the customs territory or arrival at destination: . . .
- La date d'acceptation de la déclaration d'exportation: . . .
- La date de sortie du territoire douanier ou de l'arrivée à destination: . . .
- La data di accettazione della dichiarazione d'esportazione: . . .
- La data di uscita dal territorio doganale o dell'arrivo a destinazione: . . .
- De datum van aanvaarding van de aangifte ten uitvoer: . . .
- De datum waarop de producten of goederen het douanegebied hebben verlaten of ter bestemming zijn aangekomen: . . .
- Data de aceitação da declaração de exportação: . . .
- Data de saída do território aduaneira ou da chegada ao destino: . . .
- Vienti-ilmoituksen vastaanottopäivämäärä: . . .
- Päivä, jona viety tullialueelta tai saapunut määräpaikkaan: . . .
- Mottagningssdag för exportdeklaration: . . .
- Utförseldag från tullområdet eller ankomstdag till destinationen: . . .
c) Kun tuotteet tai tavarat varastosta vietäessä kuljetetaan toisen jäsenvaltion alueen kautta vietäviksi tai toimitettaviksi tiettyyn määräpaikkaan, ensimmäinen määrätullitoimipaikan on toimittava lähtötullitoimipaikkana ja laadittava tai laaditutettava omalla vastuullaan vähintään yksi uusi T5-valvontakappale.
Uuden T5-valvontakappaleen tai uusien valvontakappaleiden 104 kohtaan on tehtävä asianmukaiset merkinnät. Lisäksi alkuperäisen valvontakappaleen numero, mainitun kappaleen antaneen tullitoimipaikan nimi sekä antopäivä on merkittävä kohtaan 106.
Jos T5-valvontakappaleen kohtaan "Käyttö- ja/tai määräpaikkatarkastus" tehtävä merkintä perustuu muiden jäsenvaltioiden tulliviranomaisilta saaduista valvontakappaleista tai muiden kansallisten viranomaisten vastaanottamista kansallisista asiakirjoista saatuihin tietoihin, ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun määrätullitoimipaikan on merkittävä otsikkokohtaan "Huomautuksia" kyseisten T5-valvontakappaleiden tai kansallisten asiakirjojen numero tai numerot.
Jos ainoastaan osa T5-valvontakappaleessa mainituista tuotteista täyttää määrätyt edellytykset, määrätullitoimipaikan on merkittävä valvontakappaleen kohtaan "Käyttö- ja/tai määräpaikkatarkastus" tuotemäärä, joka on täyttänyt kyseiset edellytykset.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa vienti-ilmoituksen 37 ja 40 kohta on täytettävä. Myös COM 7 -ilmoituksen vastaanottopäivä on merkittävä 40 kohtaan."
3. Korvataan 30 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "28 artiklan 6 kohdassa" ilmaisulla "28 a artiklassa".
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan toimiin, joita koskeva maksuilmoitus hyväksytään asetuksen voimaantulopäivästä alkaen.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 28 päivänä lokakuuta 1997.

Labels: 7
3
6