Document ID: 32001R0909

A Bizottság 909/2001/EK rendelete
(2001. május 8.)
a Kínai Népköztársaságból származó glifozát behozatalára vonatkozó, a 368/98/EK tanácsi rendeletben előírt dömpingellenes intézkedéseknek a Malajziában vagy Tajvanban feladott glifozát behozatalával történő állítólagos megkerülésével kapcsolatos vizsgálat kezdeményezéséről, valamint e behozatal bejegyzési kötelezettségének előírásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb a 2238/2000/EK rendelettel [1] módosított, az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre [2], és különösen annak 13. cikkének (3) bekezdésére és 14. cikkének (5) bekezdésére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
A. A KÉRELEM
(1) A 384/96/EK rendelet (a továbbiakban: alaprendelet) 13. cikkének (3) bekezdése alapján "felkérték a Bizottságot", hogy vizsgálja ki a Kínai Népköztársaságból származó glifozát behozatalára előírt dömpingellenes intézkedések állítólagos megkerülését.
(2) A kérelmet a közösségi glifozáttermelők egy jelentős részének nevében az Európai Glifozát Szövetség (EGA) nyújtotta be 2001. március 26-án.
B. A TERMÉK
(3) Az intézkedések állítólagos megkerülése során érintett termék a glifozát, amely különböző koncentrációs fokban vagy formában állítható elő, amelyek közül a legfontosabbak a következők: formázott (általában 36 %-os glifozáttartalommal), só (62 %-os glifozáttartalommal), pogácsa (84 %-os glifozáttartalommal) és sav (95 %-os glifozáttartalommal), amelyek jelenleg az ex29310095 (2931009580 TARIC-kód) és az ex38083027 (3808302710 TARIC-kód) KN-kód alá sorolhatók. Ezek a kódok csak tájékoztató jellegűek.
C. A JELENLEGI INTÉZKEDÉSEK
(4) Az állítólag megkerült jelenleg hatályban lévő intézkedések azok a dömpingellenes intézkedések, amelyeket a legutóbb az 1086/2000/EK rendelettel [3] módosított 368/98/EK tanácsi rendelet [4] vezetett be. Az előbbi rendelet az alaprendelet 12. cikke alapján 48 %-ra emelte az alkalmazandó vámtételt.
D. INDOKOK
(5) A kérelem megfelelő bizonyítékokat tartalmaz a Kínai Népköztársaságból származó glifozát behozatalára előírt dömpingellenes intézkedések megkerülésével kapcsolatban, ami úgy történik, hogy a Kínai Népköztársaságból származó glifozátot Malajziában vagy Tajvanban rakodják át, illetve Malajziában vagy Tajvanban formázzák meg a Közösségbe irányuló újrakivitel céljából, továbbá azzal kapcsolatban, hogy ennek nincs elfogadható alapja vagy gazdasági indoklása.
(6) A benyújtott bizonyítékok a következők:
a) a kérelem rámutat arra, hogy az intézkedések bevezetését követően a Kínai Népköztársaságból, Malajziából és Tajvanból a Közösségbe irányuló kivitellel kapcsolatban lényeges változás következett be a kereskedelmi szerkezetben. A Malajziából és Tajvanból származó behozatal jelentősen emelkedett, míg a Kínai Népköztársaságból származó behozatal jelentősen visszaesett.
A kereskedelmi szerkezet megváltozásának láthatóan az az oka, hogy a Kínai Népköztársaságból származó glifozátot Malajzián vagy Tajvanon keresztül szállítják, illetve Malajziában vagy Tajvanban formázzák. A formázás viszonylag egyszerű művelet, amelynek során a glifozátsót vízzel hígítják, és felületaktív anyaggal keverik össze. Ennek az eljárásnak a Kínai Népköztársaságból származó glifozátra előírt dömpingellenes vámokon kívül láthatóan nincs elfogadható oka vagy gazdasági indoklása;
b) továbbá a kérelem megfelelően bizonyítja, hogy a glifozátra vonatkozó jelenlegi dömpingellenes vámok jótékony hatását mind a behozatal mennyisége, mind pedig annak ára aláássa. A Kínai Népköztársaságból származó behozatalt láthatóan a Malajziából és Tajvanból származó glifozát jelentős volumenű behozatala váltotta fel. Továbbá megfelelően bizonyították, hogy ezt a megnövekedett behozatalt jóval az eredeti vizsgálatban megállapított, kárt nem okozó árak alatt értékesítették;
c) végül a kérelem megfelelően bizonyítja, hogy a Malajziában vagy Tajvanban feladott behozatal a korábban meghatározott rendes értékhez viszonyítva dömpingelt áron történik.
E. ELJÁRÁS
(7) A fent említettek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre, amelyek indokolják az alaprendelet 13. cikke szerinti vizsgálat kezdeményezését, valamint azt, hogy az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban bejegyzési kötelezettséget írjanak elő a Malajziában vagy Tajvanban feladott behozatalra, függetlenül attól, hogy azt Malajziából vagy Tajvanból származó behozatalnak jelentették-e be.
i. Kérdőívek
(8) A vizsgálathoz szükségesnek tartott információk megszerzése érdekében a Bizottság kérdőíveket küld a kérelemben megnevezett malajziai és tajvani termelőknek és exportőröknek, a közösségi importőröknek és a Bizottság számára ismert kínai népköztársaságbeli exportőröknek, valamint a Kínai Népköztársaság, Malajzia és Tajvan hatóságainak. A Bizottság adott esetben a közösségi iparágtól is beszerezhet információkat.
(9) Minden esetben az érdekelt feleknek haladéktalanul, de legkésőbb a 3. cikkben megállapított határidőn belül kapcsolatba kell lépniük a Bizottsággal annak érdekében, hogy megtudják, szerepelnek-e a kérelemben, és hogy adott esetben az e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében megállapított határidőn belül kérdőívet kérjenek, mivel az e rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében megállapított határidő mindegyik érdekelt félre vonatkozik.
(10) A Kínai Népköztársaság, valamint Malajzia és Tajvan hatóságait értesítették a vizsgálat kezdeményezéséről, és továbbították nekik a kérelem egy másolatát.
ii. Az információk összegyűjtése és a meghallgatások
(11) Az érdekelt feleket felkérik arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat és az azt alátámasztó bizonyítékokat. Továbbá a Bizottság meghallgathatja az érdekelt feleket, amennyiben írásos kérelmet nyújtanak be, és igazolják, hogy a meghallgatásuknak különleges indokai vannak.
iii. Bizonyítványok, amelyek igazolják, hogy a behozatallal nem kerülik meg az intézkedéseket
(12) Az alaprendelet 13. cikkének (4) bekezdésével összhangban a vámhatóságok olyan bizonyítványokat állíthatnak ki az importőröknek, amelyek alapján az érintett termék behozatala mentesül az intézkedések és a bejegyzési kötelezettség alól, amennyiben a behozatal nem jelenti az intézkedések megkerülését.
(13) Mivel e bizonyítvány kiállításához a közösségi intézmények előzetes engedélyezése szükséges, az engedélyezés iránti kérelmeket a vizsgálat során a lehető leghamarabb továbbítani kell a Bizottságnak annak érdekében, hogy részletesen értékeljék azok megalapozottságát.
F. BEJEGYZÉS
(14) Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése alapján az érintett termék behozatalára bejegyzési kötelezettséget kell előírni annak biztosítása érdekében, hogy az említett vizsgálat kezdeményezésének napjától visszamenőleges hatállyal dömpingellenes vámot vethessenek ki a Malajziában vagy Tajvanban feladott glifozátra, amennyiben a vizsgálat megállapítja az intézkedések megkerülését.
G. HATÁRIDŐK
(15) A hatékony és eredményes adminisztráció érdekében a határidőket úgy kell megállapítani, hogy a megadott határidőn belül:
- az érdekelt felek jelentkezhessenek a Bizottságnál, írásban ismertethessék álláspontjukat, és benyújthassák a kérdőívre adott válaszokat, illetve azokat az információkat, amelyeket vizsgálat során figyelembe kell venni,
- az érdekelt felek írásban kérhessék a Bizottság előtti meghallgatásukat.
H. AZ EGYÜTTMŰKÖDÉSI KÉSZSÉG HIÁNYA
(16) Amennyiben egy érdekelt fél megtagadja a szükséges információk rendelkezésre bocsátását, illetve a megállapított határidőn belül nem nyújtja be azokat, vagy akadályozza a vizsgálatot, akkor az alaprendelet 18. cikkével összhangban ideiglenes vagy végleges - adott esetben kedvező vagy kedvezőtlen - megállapításokat lehet tenni a rendelkezésre álló adatok alapján. Amennyiben megállapítják, hogy egy érdekelt fél hamis vagy félrevezető információkat adott meg, akkor nem veszik figyelembe ezeket az információkat, és a rendelkezésre álló adatokat használják fel,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 384/96/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdése alapján vizsgálatot kezdeményeznek az ex29310095 (2931009580 TARIC-kód) és az ex38083027 (3808302710 TARIC-kód) KN-kód alá sorolt, Malajziában vagy Tajvanban feladott glifozát Közösségbe irányuló behozatalával kapcsolatban, függetlenül attól, hogy azt Malajziából vagy Tajvanból származó behozatalnak jelentették-e be.
2. cikk
(1) A vámhatóságok feladata, hogy a 384/96/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdése és 14. cikkének (5) bekezdése alapján megtegye a szükséges lépéseket az e rendelet 1. cikkében meghatározott, Közösségbe irányuló behozatal bejegyzése érdekében.
(2) A bejegyzés az e rendelet hatálybalépésének napjától számított kilenc hónap elteltével hatályát veszti.
(3) Nem vonatkozik a bejegyzési kötelezettség azokra a behozatalokra, amelyekhez egy a 384/96/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésével összhangban kiállított vámhatósági bizonyítványt mellékelnek.
3. cikk
(1) A kérdőíveket e rendeletnek az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított 15 napon belül kell kérelmezni a Bizottságánál.
(2) Eltérő rendelkezés hiányában az érdekelt felek e rendeletnek az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított 40 napon belül kapcsolatba lépnek a Bizottsággal, írásban ismertetik álláspontjukat, valamint benyújtják a kérdőívre adott válaszokat vagy egyéb információkat, amennyiben az észrevételeiket a vizsgálat során figyelembe kell venni.
(3) Az érdekelt felek ugyancsak e 40 napos határidőn belül kérelmezhetik a Bizottság előtti meghallgatásukat.
(4) Az üggyel kapcsolatos információkat, a meghallgatás vagy kérdőív iránti kérelmet, valamint azoknak a bizonyítványoknak az engedélyezési kérelmét, amelyek igazolják, hogy a behozatallal nem kerülik meg az intézkedéseket, a név, a cím, az e-mail cím, valamint a telefon- és faxszám feltüntetésével írásban (nem elektronikus formában, amennyiben nincs egyéb rendelkezés) kell eljuttatni a következő címre:
Európai Bizottság
Kereskedelmi Főigazgatóság
B és C igazgatóság
TERV 0/13
Rue de la Loi/Wetstraat 200
B-1049 Brüsszel
Fax: (32-2) 295 65 05
Telex: COMEU B 21877
.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2001. május 8-án.

Labels: 3
18
4
6