Document ID: 32010D0437

PADOMES LĒMUMS 2010/437/KĀDP
(2010. gada 30. jūlijs),
ar ko groza Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu un 43. panta 2. punktu,
tā kā:
(1)
Padome 2008. gada 10. novembrī pieņēma Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP par Eiropas Savienības militāro operāciju ar mērķi palīdzēt Somālijas piekrastē novērst un apkarot pirātismu un bruņotas laupīšanas un atturēt no šādiem nodarījumiem (1).
(2)
Padome 2009. gada 8. decembrī pieņēma Lēmumu 2009/907/KĀDP, ar ko groza minēto vienoto rīcību (2).
(3)
Ņemot vērā to, ka Adenas līcī un citās Somālijas piekrastei tuvās teritorijās arvien vairāk un efektīvāk tiek novērsts pirātisms, pirāti savu darbību plašāk izvērš jūras teritorijās, kas ir tālāk par 500 jūras jūdzēm no Somālijas un tās kaimiņvalstu krastiem.
(4)
Attiecīgi būtu jāgroza Vienotā rīcība 2008/851/KĀDP,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Vienoto rīcību 2008/851/KĀDP groza šādi.
1.
Vienotās rīcības 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“2. Šajā nolūkā izvietotie spēki darbojas Somālijas un tās kaimiņvalstu piekrastē Indijas okeāna reģiona jūras teritorijās saskaņā ar ES jūras operācijas politisko mērķi, kāds tas definēts krīzes pārvarēšanas koncepcijā, ko Padome apstiprināja 2008. gada 5. augustā.”
2.
Vienotās rīcības 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“1. Politikas un drošības komiteja (turpmāk “PDK”) Padomes un Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (turpmāk “AP”) pakļautībā īsteno ES militārās operācijas politisku kontroli un stratēģisku virzību. Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus saskaņā ar Līguma 38. pantu. Šis pilnvarojums ietver tiesības grozīt plānošanas dokumentus, tostarp operācijas plānu, komandķēdi un noteikumus par spēka lietošanu. Tas ietver arī tiesības pieņemt lēmumus par ES operācijas komandiera un/vai ES bruņoto spēku komandiera iecelšanu. Pieņemt lēmumu par ES militārās operācijas mērķiem un operācijas beigšanu arī turpmāk ir Padomes pilnvarās, kurai palīdz AP.”
3.
Vienotās rīcības 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“8. pants
ES atbildes reakcijas saskaņotība
AP, ES operācijas komandieris un ES bruņoto spēku komandieris attiecībā uz šīs vienotās rīcības īstenošanu nodrošina ciešu savu attiecīgo darbību koordināciju.”
4.
Vienotās rīcības 9. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“1. AP ir galvenā kontaktpersona saziņā ar Apvienoto Nāciju Organizāciju, Somālijas iestādēm, kaimiņvalstu iestādēm un ar citiem svarīgiem dalībniekiem. Saistībā ar AP saziņu ar Āfrikas Savienību viņu atbalsta ES īpašais pārstāvis (ESĪP) Āfrikas Savienībā.”
5.
Vienotās rīcības 10. panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:
“3. Sīki izstrādātu kārtību trešo valstu dalībai nosaka, pamatojoties uz nolīgumiem, ko noslēdz saskaņā ar Līguma 37. pantā paredzēto procedūru. Ja ES un trešā valsts ir noslēgušas nolīgumu, kas veido pamatu attiecīgās trešās valsts dalībai ES krīzes pārvarēšanas operācijās, šāda nolīguma noteikumus piemēro saistībā ar šo operāciju.”
6.
Vienotās rīcības 11. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“11. pants
ES vadīto spēku statuss
Par ES vadīto spēku un to personāla statusu, tostarp par privilēģijām, imunitāti un citām garantijām, kas vajadzīgas misijas īstenošanai un normālai darbībai, ja personāls:
-
ir izvietots vai atrodas trešo valstu sauszemes teritorijā,
-
darbojas trešo valstu teritoriālajos ūdeņos vai to iekšējos ūdeņos,
lemj saskaņā ar procedūru, kura izklāstīta Līguma 37. pantā.”
7.
Vienotās rīcības 15. pantu aizstāj ar šādu pantu:
“15. pants
Informācijas izpaušana Apvienoto Nāciju Organizācijai un citām trešām personām
1. Ar šo AP ir pilnvarots nodot Apvienoto Nāciju Organizācijai un citām trešām personām, kas piedalās šajā vienotajā rīcībā, ES klasificētu informāciju un dokumentus, kuri izstrādāti ES militārās operācijas mērķiem, atbilstīgi katrai struktūrai piemērojamam klasifikācijas līmenim un saskaņā ar Padomes drošības reglamentu (3).
2. Ar šo AP ir pilnvarots nodot Apvienoto Nāciju Organizācijai un citām trešām personām, kas piedalās šajā vienotajā rīcībā, tādus ES dokumentus par Padomes apspriedēm saistībā ar operāciju, kuri nav klasificēti un uz kuriem attiecas dienesta noslēpums saskaņā ar Padomes reglamenta (4) 6. panta 1. punktu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2010. gada 30. jūlijā

Labels: 11
5
10
20
8
12
18