Document ID: 32007R0691

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 691/2007
av den 18 juni 2007
om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa sadlar med ursprung i Folkrepubliken Kina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (”grundförordningen”), särskilt artikel 9,
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A. PRELIMINÄRA ÅTGÄRDER
(1)
Kommissionen införde genom förordning (EG) nr 1999/2006 (2) (nedan kallad ”förordningen om preliminär tull”) en preliminär antidumpningstull på import av vissa sadlar med ursprung i Folkrepubliken Kina, vilka omfattas av KN-nummer 8714 95 00, ex 8714 99 90 och ex 9506 91 10.
(2)
Undersökningen av dumpning och skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2005 till och med den 31 december 2005 (nedan kallad ”undersökningsperioden”). När det gäller de tendenser som är av betydelse för skadebedömningen undersökte kommissionen uppgifter för perioden från och med den 1 januari 2002 till och med slutet av undersökningsperioden (nedan kallad ”skadeundersökningsperioden”).
B. EFTERFÖLJANDE FÖRFARANDE
(3)
Efter det att en preliminär antidumpningstull hade införts på import av vissa sadlar med ursprung i Kina lämnade ett antal berörda parter skriftliga synpunkter. De parter som så begärde gavs också möjlighet att höras muntligen. Kommissionen fortsatte att inhämta och kontrollera alla uppgifter som ansågs nödvändiga för dess slutgiltiga avgöranden. Alla parter underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för rekommendationen att införa en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa sadlar med ursprung i Kina och slutgiltigt uttag av de belopp för vilka säkerhet ställts i form av den preliminära tullen. De beviljades även en tidsfrist inom vilken synpunkter kunde lämnas efter meddelandet av uppgifter. Parternas muntliga och skriftliga synpunkter togs under övervägande och när det var befogat ändrades undersökningsresultaten i enlighet med dessa synpunkter.
C. BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT
(4)
En importör hävdade att väsentliga delar av sadlarna (stomme, stoppning och överklädnad) inte borde omfattas av undersökningen, eftersom det inte fanns någon bevisning om dumpning, varken från klaganden eller i undersökningen, som berättigade detta. Importören hävdade också att det inte räcker att anse sadlarna och sadeldelarna som en enda produkt på grundval av att båda används i samma slutprodukt (dvs. cyklar och liknande). Samma importör påstod vidare att vissa sadlar omfattades av produktdefinitionen för att hindra kringgående för det fall antidumpningstullar infördes. Med utgångspunkt i detta hävdades det att importörerna i gemenskapen skulle tillåtas att begära undantag från antidumpningstullen i den mening som avses i artikel 13.4 i grundförordningen.
(5)
Man bör först och främst notera att det i klagomålet talas om sadlar och väsentliga delar till dessa. Det anses emellertid att den bevisning om dumpning som krävs för att påbörja en undersökning inte behöver täcka alla produkttyper som omfattas av undersökningen. Om delarna till en sadel har samma grundläggande tekniska, fysikaliska och kemiska egenskaper och inte kan ha någon annan slutanvändning än att ingå som en del av helheten (dvs. sadlarna) och alltså inte är separata produkter, definieras de som en del av den berörda produkten och bör därför ingå i undersökningen. Det faktum att väsentliga delar inte exporterades som sådana till gemenskapen av de samarbetande exporterande tillverkarna under undersökningsperioden utesluter inte att de exportörer som inte har samarbetat kan ha gjort detta. Det erinras om att de senare står för över 75 % av exporten av den berörda produkten till gemenskapen.
(6)
Såsom anges i skäl 16 i förordningen om preliminär tull har undersökningen visat att de olika typerna av den berörda produkten, trots skillnader i fråga om form, material och tillverkningsprocess, alla har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och att de i princip används för samma ändamål. Detta ifrågasattes inte av importören i fråga (eller av någon annan berörd part i detta förfarande) och importören lade heller inte fram någon bevisning eller några uppgifter, som motsade de preliminära undersökningsresultaten. Fastställandet av huruvida vissa sadeldelar skall anses som en och samma produkt grundades alltså inte enbart på kriteriet om slutanvändning. Importörens påstående att vissa väsentliga delar av sadlarna inte bör anses som den berörda produkten avvisades därför.
(7)
Man kan av det ovanstående också dra slutsatsen att övervägandet om kringgående inte heller var avgörande när man fastställde vad som är berörd produkt i den nuvarande undersökningen.
(8)
Eftersom det inte inkommit några andra synpunkter beträffande berörd produkt och likadan produkt, bekräftas slutsatserna i skälen 14-18 i förordningen om preliminär tull.
D. DUMPNING
1. Marknadsekonomisk status och individuell behandling
(9)
Efter det preliminära meddelandet av uppgifter hävdade en grupp exporterande tillverkare, vars ansökan om marknadsekonomisk status eller individuell behandling hade avslagits därför att de lämnat vilseledande uppgifter i den mening som avses i artikel 18 i grundförordningen, att de inte skulle behandlas som icke-samarbetande och att det utelämnande av vissa uppgifter som kommissionen i sina preliminära undersökningsresultat ansåg vara vilseledande inte borde leda till avslag på ansökan om individuell behandling, eftersom uppgifterna i fråga bara gällde den inhemska marknaden och därför skulle påverka beräkningen av normalvärdet.
(10)
Företaget kunde emellertid inte lämna någon tillfredställande förklaring till varför uppgifterna hade utelämnats och det anses därför lämpligt att vidhålla de preliminära undersökningsresultaten när det gäller nivån på deras samarbetsvilja. Det kvarstår fortfarande tvivel på tillförlitligheten när det gäller alla uppgifter som lämnats av denne exporterande tillverkare, och eftersom samarbetsviljan inte är fullständig hos alla närstående företag inom en grupp exporterande tillverkare, går det inte att avgöra om de kriterier som anges i artikel 9.5 i grundförordningen rörande individuell behandling är uppfyllda med avseende på denna grupp.
(11)
Gemenskapsindustrin hävdade att det faktum att en del av de exporterande tillverkarna kunde dra nytta av skattebefrielser som syftade till att uppmuntra till utländska direktinvesteringar inte var förenligt med beviljandet av marknadsekonomisk status åt dessa exporterande tillverkare. De faktiska fördelarna med dessa skattebefrielser för företagen befanns emellertid vara försumbara och fördelarna anses därför inte vara oförenliga med marknadsekonomisk status.
(12)
Gemenskapsindustrin hävdade också att marknadsekonomisk status inte borde ha beviljats åt en av grupperna av exportörer, av det skälet att det under undersökningsperioden fanns bestämmelser i dessa exportörers bolagsordningar som specificerade vilken procentandel av försäljningen som var för export. Det anses emellertid att dessa bestämmelser, som i själva verket inte efterlevdes av exportörerna och som togs bort efter undersökningsperioden, varken rättsligt eller i praktiken innebar några restriktioner för dessa företags verksamhet.
(13)
Eftersom det inte inkommit några andra synpunkter beträffande marknadsekonomisk status och individuell behandling, bekräftas härmed slutsatserna i skälen 19-27 i förordningen om preliminär tull.
2. Normalvärde
a) Fastställande av normalvärdet för de exporterande tillverkare i Kina som beviljats marknadsekonomisk status
(14)
Efter det preliminära meddelandet av uppgifter lämnade en exporterande tillverkare kommentarer till de detaljerade beräkningarna för fastställandet av normalvärdet. Kommentarerna ansågs vara berättigade och beräkningarna av normalvärdet rättades i enlighet med detta. Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande beräkningen av normalvärdet bekräftas härmed de allmänna metoder som anges i skälen 28-40 i förordningen om preliminär tull.
b) Fastställande av normalvärdet för de exporterande tillverkare i Kina som inte beviljats marknadsekonomisk status
i) Jämförbart land
(15)
Efter det preliminära meddelandet av uppgifter upprepade en importör ett uttalande som en annan part gjort redan tidigare under förfarandet och hävdade att den enda samarbetande tillverkaren i Brasilien hade en dominerande ställning på den brasilianska marknaden och var dessutom en närstående till klaganden, och importören ifrågasatte därför kommissionens val av Brasilien som jämförbart land. Dessa påståenden har redan analyserats av kommissionen och avvisades i skäl 47 i förordningen om preliminär tull. Eftersom inga nya uppgifter lämnades i kommentarerna som gjordes efter det preliminära meddelandet av uppgifter och det inte fanns något i den fortsatta undersökningen som tydde på att den brasilianska tillverkarens ställning eller förhållandet till klaganden skulle ha påverkat de inlämnade uppgifternas tillförlitlighet eller lämpligheten av att använda Brasilien som jämförbart land, bekräftas slutsatsen från det preliminära stadiet. Eftersom det inte inkommit några andra synpunkter beträffande användningen av Brasilien som jämförbart land, bekräftas slutsatserna i skälen 41-49 i förordningen om preliminär tull.
ii) Normalvärde
(16)
Kontrollen av uppgifterna från den samarbetande tillverkaren i Brasilien ägde rum före införandet av de preliminära åtgärderna, men alltför sent i förfarandet för att resultaten skulle kunna avspeglas i åtgärderna. Mot bakgrund av resultaten av kontrollen kunde man förfina beräkningen av normalvärdet för de exporterande tillverkare i Kina som inte beviljats marknadsekonomisk status. Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande fastställandet av normalvärdet för de exporterande tillverkare som inte beviljats marknadsekonomisk status, bekräftas slutgiltigt de allmänna metoder som anges i skälen 41-51 i förordningen om preliminär tull.
3. Exportpriser
(17)
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande exportpriserna, bekräftas härmed de allmänna metoder som anges i skälen 52-54 i förordningen om preliminär tull.
4. Jämförelse
(18)
Efter det preliminära meddelandet av uppgifter gjorde en exporterande tillverkare gällande att det inte fanns skäl för någon justering för olikheter i provisioner, enligt artikel 2.10 i i grundförordningen, utifrån exportpriset för försäljning via ett närstående företag i Taiwan. Exportören hävdade att det taiwanesiska företaget inte fyller några av de funktioner som det hänvisas till i artikel 2.10 i. Detta påstående motsägs emellertid av den beskrivning av försäljningsförfarandet som lämnades i företagets svar på antidumpningsfrågeformuläret och som också framgick av undersökningen på platsen, och påståendet kan därför inte godtas. Eftersom inga andra synpunkter inkommit beträffande detta, bekräftas undersökningsresultaten i skälen 55 och 56 i förordningen om preliminär tull.
5. Dumpningsmarginal
a) För den samarbetande exporterande tillverkare som beviljats marknadsekonomisk status
(19)
En samarbetande exporterande tillverkare gjorde gällande att en individuell dumpningsmarginal också borde tillämpas på ett företag i gruppen som inte hade exporterat till Europeiska gemenskapen under undersökningsperioden. Med tanke på att gruppen samarbetade till fullo i undersökningen, godtogs deras krav och gruppens genomsnittliga dumpningsmarginal bör alltså också tillämpas på detta företag, Cionlli Bicycle Components (Tianjin) Co. Ltd. Efter ovanstående justeringar av normalvärdet uppgår de slutgiltiga dumpningsmarginalerna, uttryckta i procent av importpriset cif vid gemenskapens gräns, före tull, till följande:
Företag
Slutgiltig dumpningsmarginal
Cionlli Bicycle (Taicang) Co. Ltd, Shunde Hongli Bicycle Parts Co. Ltd, Safe Strong Bicycle Parts Shenzhen Co. Ltd och Cionlli Bicycle Components (Tianjin) Co. Ltd
5,8 %
Giching Bicycle parts (Shenzhen) Co. Ltd och Velo Cycle Kunshan Co. Ltd
0 %
b) För alla andra exporterande tillverkare
(20)
Efter det preliminära meddelandet av uppgifter, hävdade en importör att den landsomfattande dumpningsmarginalen inte borde ha baserats på den enda samarbetande exporterande tillverkare för vilken varken marknadsekonomisk status eller individuell behandling hade beviljats. Enligt denne importör, borde den landsomfattande dumpningsmarginalen också ha baserats på exportpriset för den grupp exporterande tillverkare som nämns i skäl 9. Såsom anges i skäl 23 i förordningen om preliminär tull, kan man emellertid allvarligt tvivla på riktigheten av alla uppgifter som tillhandahållits av den exportör som avsiktligt hade underlåtit att uppge sitt förhållande till en av de största inhemska kunderna och som därför ansågs som icke samarbetande i denna undersökning.
(21)
Mot bakgrund av de synpunkter som inkommit ansågs det, med tanke på att den ende exporterande tillverkare för vilken varken marknadsekonomisk status eller individuell behandling hade beviljats stod för en mycket liten exportvolym, att det ändå det skulle vara mer lämpligt att också beräkna den landsomfattande tullen på uppgifter från Eurostat, på grundval av en genomsnittlig vikt på 500 gram per sadel. Således fastställdes den landsomfattande dumpningsmarginalen som det vägda genomsnittet av
-
den dumpningsmarginal som konstaterats för den samarbetande exportör för vilken varken marknadsekonomisk status eller individuell behandling hade beviljats, och
-
en dumpningsmarginal som beräknats på uppgifter från Eurostat, med avdrag av värdet och kvantiteten på exporten från de samarbetande exporterande tillverkarna. En del mindre justeringar gjordes också av normalvärdet på grundval av uppgifter om det jämförbara landet.
(22)
Gemenskapsindustrin hävdade att den genomsnittliga vikten på 500 gram per sadel som kommissionen använde för att beräkna den landsomfattande tullen hade uppskattats för högt. Industrin ansåg att en genomsnittlig vikt på 420 gram skulle ha använts i stället, vilket skulle ha resulterat i ett lägre genomsnittligt pris per sadel på grundval av Eurostats uppgifter. Industrin kunde emellertid inte tillhandahålla några kontrollerbara uppgifter till stöd för sitt påstående. Man behöll därför den uppskattning om en genomsnittlig vikt på 500 gram, som styrks av de uppgifter som samlats in under undersökningen. Utifrån detta fastställs den slutgiltiga landsomfattande dumpningsmarginalen till 29,6 % av priset cif vid gemenskapens gräns, före tull.
E. SKADA
1. Tillverkning i gemenskapen
(23)
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande tillverkningen i gemenskapen, bekräftas härmed undersökningsresultaten i skälen 64 och 65 i förordningen om preliminär tull.
2. Definition av gemenskapsindustrin
(24)
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande definitionen av gemenskapsindustrin, bekräftas undersökningsresultaten i skälen 66 och 67 i förordningen om preliminär tull.
3. Förbrukningen i gemenskapen
(25)
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande förbrukningen i gemenskapen, bekräftas härmed undersökningsresultaten i skälen 68 och 69 i förordningen om preliminär tull.
4. Import till gemenskapen från det berörda landet
(26)
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande importen från det berörda landet, bekräftas härmed undersökningsresultaten i skälen 70-76 i förordningen om preliminär tull.
5. Gemenskapsindustrins situation
(27)
Eftersom inga synpunkter inkommit beträffande gemenskapsindustrins situation, bekräftas härmed undersökningsresultaten i skälen 77-100 i förordningen om preliminär tull.
F. ORSAKSSAMBAND
(28)
Eftersom det inte inkommit några nya och underbyggda uppgifter eller argument i detta avseende, bekräftas härmed skälen 105-118 i förordningen om preliminär tull.
G. GEMENSKAPENS INTRESSE
(29)
Eftersom det inte finns några i grunden nya uppgifter eller argument i detta särskilda avseende, bekräftas skälen 119-135 i förordningen om preliminär tull.
H. SLUTGILTIGA ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER
1. Nivå för undanröjande av skada
(30)
Eftersom inga övriga synpunkter inkommit beträffande nivån för undanröjande av skada, bekräftas härmed undersökningsresultaten i skälen 136-140 i förordningen om preliminär tull.
2. Tullarnas form och storlek
(31)
Mot bakgrund av ovanstående och i enlighet med artikel 9.4 i grundförordningen görs bedömningen att en slutgiltig antidumpningstull bör införas på en nivå som är tillräcklig för att undanröja den skada som importen vållat, utan att den konstaterade dumpningsmarginalen överskrids.
(32)
På grundval ovanstående är de slutgiltiga tullarna följande:
Företag
Slutgiltig tull
Cionlli Bicycle (Taicang) Co. Ltd, Shunde Hongli Bicycle Parts Co. Ltd, Safe Strong Bicycle Parts Shenzhen Co. Ltd och Cionlli Bicycle Components (Tianjin) Co. Ltd
5,8 %
Giching Bicycle Parts (Shenzhen) Co. Ltd och Velo Cycle Kunshan Co. Ltd
0 %
Alla övriga företag
29,6 %
(33)
De individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser som anges i denna förordning har fastställts på grundval av resultaten av den nuvarande undersökningen. De avspeglar således den situation som har konstaterats i denna undersökning när det gäller dessa företag. Tullsatserna (i motsats till den landsomfattande tull som gäller ”alla övriga företag”) är således endast tillämpliga på import av produkter som har sitt ursprung i det berörda landet och har tillverkats av företagen, och följaktligen av de specifika angivna rättsliga enheterna. Importerade produkter som tillverkats av ett annat företag som inte uttryckligen nämns i denna förordnings artikeldel med namn och adress, inbegripet enheter som är de uttryckligen omnämnda företagen närstående, får inte omfattas av dessa tullsatser, utan skall omfattas av den tullsats som är tillämplig på ”alla övriga företag”.
(34)
Ansökningar om tillämpning av dessa individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser (t.ex. till följd av en ändring av enhetens namn eller inrättandet av nya produktions- eller försäljningsenheter) bör utan dröjsmål sändas till kommissionen (3) tillsammans med alla relevanta uppgifter, särskilt eventuella ändringar av företagets verksamhet i fråga om produktion, inhemsk försäljning och exportförsäljning som hänger samman med exempelvis namnändringen eller ändringen av produktions- eller försäljningsenheterna. Förordningen kommer därefter, vid behov, att ändras i enlighet med detta genom en uppdatering av förteckningen över de företag som omfattas av individuella tullsatser.
(35)
I syfte att säkerställa en korrekt tillämpning av antidumpningstullen bör nivån för den övriga tullen inte tillämpas enbart på de icke-samarbetande exportörerna, utan även på de företag som inte hade någon export under undersökningsperioden. De sistnämnda företagen uppmanas emellertid att, när de uppfyller kraven i artikel 11.4 andra stycket i grundförordningen, lämna in en begäran om översyn i enlighet med samma artikel för att få sin situation granskad individuellt.
3. Slutgiltigt uttag av preliminära tullar och särskild övervakning
(36)
Med hänsyn till storleken på de dumpningsmarginaler som fastställts och omfattningen av den skada som gemenskapsindustrin vållats, anses det nödvändigt att de belopp för vilka säkerhet ställts i form av de preliminära antidumpningstullar som infördes genom förordningen om preliminär tull, dvs. förordning (EG) nr 1999/2006, tas ut slutgiltigt, upp till en nivå som motsvarar beloppen för de slutgiltiga antidumpningstullar som införs. Om de slutgiltiga tullarna är lägre än de preliminära tullarna, bör de belopp frisläppas för vilka det preliminärt ställts säkerhet utöver beloppen för de slutgiltiga tullarna. Om de slutgiltiga tullarna är högre än de preliminära tullarna, skall endast de belopp för vilka säkerhet ställts på nivån för de preliminära tullarna tas ut slutgiltigt.
(37)
För att minimera risken för kringgående av antidumpningstullar på grund av de stora skillnaderna mellan tullsatserna, anses särskilda åtgärder för att trygga en korrekt tillämpning av antidumpningstullarna vara nödvändiga i detta fall. De särskilda åtgärderna, som bara gäller företag för vilka en individuell tullsats har införts, innebär att en giltig faktura uppvisas för tullmyndigheterna i medlemsstaterna i enlighet med kraven i bilagan till denna förordning. Om ingen sådan faktura uppvisas vid importen, bör den övriga antidumpningstull som gäller alla andra exportörer tillämpas.
(38)
Om volymen av exporten från de företag som omfattas av de lägre, individuella tullsatserna ökar väsentligt efter införandet av antidumpningsåtgärderna, kan denna volymökning i sig anses utgöra en förändring i handelsmönstret som orsakats av införandet av åtgärder i den mening som avses i artikel 13.1 i grundförordningen. Under sådana omständigheter får en undersökning beträffande kringgående inledas, om villkoren för detta är uppfyllda. I samband med en sådan undersökning kan det bl.a. prövas huruvida det är nödvändigt att ta bort de individuella tullsatserna och till följd av detta införa en landsomfattande tullsats.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. En slutgiltig antidumpningstull skall införas på import av sadlar och väsentliga delar, dvs. stomme, stoppning och överklädnad, till sådana - avsedda för tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar), även med motor och med eller utan sidvagn, och för träningsredskap (även för hemmabruk) - med ursprung i Kina, enligt KN-nummer 8714 95 00, ex 8714 99 90 och ex 9506 91 10 (TARIC-nummer 8714999081 och 9506911010).
2. Följande slutgiltiga antidumpningstullsatser skall tillämpas, på nettopriset fritt gemenskapens gräns före tull, på produkter som tillverkats av nedanstående företag:
Företag
Antidumpningstull
TARIC-tilläggsnummer
Cionlli Bicycle (Taicang) Co. Ltd, Shunde Hongli Bicycle Parts Co. Ltd, Safe Strong Bicycle Parts Shenzhen Co. Ltd och Cionlli Bicycle Components (Tianjin) Co. Ltd
5,8 %
A787
Giching Bicycle Parts (Shenzhen) Co. Ltd och Velo Cycle Kunshan Co. Ltd
0 %
A788
Alla övriga företag
29,6 %
A999
3. Tillämpningen av de individuella tullsatserna för de företag som anges i punkt 2 skall ske på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura som uppfyller kraven i bilagan. Om ingen sådan faktura uppvisas, skall den tullsats tillämpas som gäller för alla övriga företag.
4. Om inget annat anges, skall gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 2
De belopp för vilka det ställts säkerhet i form av preliminära antidumpningstullar enligt kommissionens förordning (EG) nr 1999/2006 om import av sadlar och väsentliga delar, dvs. stomme, stoppning och överklädnad, till sådana - avsedda för tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar), även med motor och med eller utan sidvagn, och för träningsredskap (även för hemmabruk) - med ursprung i Kina, enligt KN-nummer 8714 95 00, ex 8714 99 90 och ex 9506 91 10 (TARIC-nummer 8714999081 och 9506911010), skall tas ut slutgiltigt. Belopp för vilka säkerhet ställts utöver beloppen för de slutgiltiga antidumpningstullarna skall frisläppas. Om de slutgiltiga tullarna är högre än de preliminära tullarna, skall endast de belopp för vilka säkerhet ställts på nivån för de preliminära tullarna tas ut slutgiltigt.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 18 juni 2007.

Labels: 8
3
4
18