Document ID: 32006D0274

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 6. dubna 2006
o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu a o zrušení rozhodnutí 2006/254/ES
(oznámeno pod číslem K(2006) 1556)
(Text s významem pro EHP)
(2006/274/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V Německu se objevila ohniska klasického prasečího moru.
(2)
Vzhledem k obchodu s živými prasaty a s některými produkty z vepřového masa mohou tato ohniska ohrozit stáda v jiných členských státech.
(3)
Bylo proto přijato rozhodnutí Komise 2006/254/ES ze dne 28. března 2006 o některých prozatímních ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu (2) za účelem posílení opatření přijatých Německem podle směrnice Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství na tlumení klasického moru prasat (3).
(4)
Veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro obchod s živými prasaty jsou stanoveny směrnicí Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (4).
(5)
Veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro obchod se spermatem prasat jsou stanoveny směrnicí Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (5).
(6)
Veterinární podmínky a požadavky na veterinární osvědčení pro obchod s vajíčky a embryi prasat jsou stanoveny rozhodnutím Komise 95/483/ES ze dne 9. listopadu 1995, kterým se stanoví vzor osvědčení pro obchod s vajíčky a embryi prasat uvnitř Společenství (6).
(7)
Rozhodnutí Komise 2002/106/ES ze dne 1. února 2002, kterým se schvaluje diagnostická příručka s diagnostickými postupy, metodami odběru vzorků a kritérii pro hodnocení laboratorních testů na potvrzení klasického moru prasat (7), stanoví protokoly o dozoru přizpůsobenému riziku.
(8)
Na základě informací poskytnutých Německem se ukazuje jako vhodné nadále zachovávat ochranná opatření související s klasickým morem prasat v Německu po dobu dostatečnou pro dokončení nezbytných šetření.
(9)
Je rovněž nezbytné rozšířit opatření tak, aby se minimalizovaly kontakty s hospodářstvími s chovem prasat a mezi nimi v určitých částech Německa, a vyžadovat regionální omezení určitých služeb souvisejících s prasaty tak, aby se zabránilo šíření nákazy.
(10)
Rozhodnutí 2006/254/ES by mělo být zrušeno.
(11)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Německo zajistí, aby z jeho území nebyla odesílána žádná prasata do jiných členských států a do třetích zemí.
2. Odchylně od odstavce 1 může Německo povolit přímou přepravu jatečných prasat na jatka mimo území Německa za účelem okamžité porážky za předpokladu, že prasata byla chována alespoň 60 dnů nebo od narození, pokud jsou mladší 60 dnů, v jednom hospodářství:
a)
které leží mimo oblasti uvedené v příloze I a
b)
které neobdrželo živá prasata během 60denní lhůty bezprostředně před datem odeslání prasat,
c)
na němž byla provedena vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 3 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
3. Příslušný veterinární orgán v Německu zajistí, aby oznámení o odeslání prasat do jiných členských států bylo sděleno ústředním a místním veterinárním orgánům v jiných členských státech určení a všem členským státům tranzitu alespoň tři dny před datem odeslání.
Článek 2
1. Aniž jsou dotčena opatření směrnice 2001/89/ES, a zejména články 9, 10 a 11 uvedené směrnice, zajistí Německo, aby:
a)
žádná prasata nebyla přepravována z hospodářství v oblastech uvedených v příloze I a do nich;
b)
byla povolena pouze přeprava jatečných prasat pocházejících z hospodářství mimo oblasti uvedené v příloze I na jatka v uvedených oblastech a přeprava prasat přes uvedené oblasti:
i)
po hlavních silnicích nebo železnicích a
ii)
v souladu s podrobnými pokyny, které stanoví příslušné orgány, aby se zabránilo přímému či nepřímému kontaktu dotčených prasat s jinými prasaty během přepravy.
2. Odchylně od odst. 1 písm. a) a nejdříve 10 dní po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost může příslušný orgán povolit přepravu prasat z hospodářství v oblastech uvedených v příloze I:
a)
přímo na jatka v uvedených oblastech nebo
b)
ve výjimečných případech na určená jatka v Německu, která se nacházejí mimo uvedené oblasti, za účelem okamžité porážky za předpokladu, že prasata jsou odesílána z hospodářství, na němž byla provedena vyšetření v souladu s kapitolou IV písm. D bodem 3 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES s negativními výsledky.
Článek 3
Německo zajistí, aby nebyly odesílány žádné zásilky těchto komodit do jiných členských států a třetích zemí:
a)
sperma prasat, pokud sperma nepochází od kanců držených v inseminační stanici uvedené v čl. 3 písm. a) směrnice 90/429/EHS a nacházející se mimo oblasti uvedené v příloze I;
b)
vajíčka a embrya prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od prasat chovaných v hospodářství mimo oblasti uvedené v příloze I.
Článek 4
Německo zajistí, aby veterinární osvědčení podle:
a)
směrnice 64/432/EHS doprovázející prasata odeslaná z Německa bylo doplněno tímto:
„Zvířata splňující požadavky rozhodnutí Komise 2006/274/ES ze dne 6. dubna 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu“;
b)
směrnice 90/429/EHS doprovázející sperma od kanců odeslané z Německa bylo doplněno tímto:
„Sperma splňující požadavky rozhodnutí Komise 2006/274/ES ze dne 6. dubna 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu“;
c)
rozhodnutí 95/483/ES doprovázející vajíčka a embrya prasat odeslaná z Německa bylo doplněno tímto:
„Vajíčka/embrya (nehodící se škrtněte) splňující požadavky rozhodnutí Komise 2006/274/ES ze dne 6. dubna 2006 o některých ochranných opatřeních souvisejících s klasickým morem prasat v Německu“.
Článek 5
Německo zajistí, aby:
1.
v oblastech uvedených v příloze I příslušné orgány určily pásma založená na rizicích a aby se alespoň služby poskytované osobami v přímém kontaktu s prasaty nebo vyžadující přístup do prostorů určených pro prasata a používání vozidel pro přepravu krmiva, hnoje nebo mrtvých zvířat do hospodářství v oblastech uvedených v příloze I nebo z těchto hospodářství omezily na tyto úseky a nebyly společné pro jiné části Společenství, jedině po důkladném vyčištění a dezinfekci vozidel, zařízení a všech ostatních kontaminovaných předmětů a minimálně po třech dnech bez jakéhokoliv kontaktu s prasaty nebo hospodářstvími s chovem prasat;
2.
v oblastech uvedených v příloze I byla prováděna opatření pro dozor v souladu se zásadami stanovenými v příloze II;
3.
byla podle potřeby použita preventivní opatření pro tlumení nákazy v souladu s čl. 4 odst. 3 písm. a) směrnice Rady 2001/89/ES;
4.
byla zorganizována vhodná informační kampaň určená pro zemědělce zabývající se chovem prasat.
Článek 6
1. Členské státy nebudou odesílat prasata na jatka v oblastech uvedených v příloze I.
2. Členské státy zajistí, aby:
a)
vozidla, která byla použita pro přepravu prasat v Německu nebo která se nacházela v Německu v hospodářství, kde jsou chována prasata, byla po každém použití dvakrát vyčištěna a vydezinfikována; a aby byla vyloučena z přepravy prasat alespoň na 3 dny;
b)
přepravci předložili příslušnému orgánu doklad o této dezinfekci.
Článek 7
Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 8
Toto rozhodnutí se použije do dne 15. května 2006.
Článek 9
Rozhodnutí 2006/254/ES se zrušuje.
Článek 10
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 6. dubna 2006.

Labels: 3
18
6