Document ID: 31995R1084

Nařízení Komise (ES) č. 1084/95
ze dne 15. května 1995,
kterým se ruší ochranná opatření použitelná na dovozy česneku pocházejícího z Tchaj-wanu a nahrazují se osvědčením o původu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné Aktem o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska a nařízením (ES) č. 3290/94 [2], a zejména na článek 22b a čl. 29 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1859/93 ze dne 12. července 1993 o uplatňování režimu dovozních licencí pro česnek dovážený ze třetích zemí [3], ve znění nařízení (ES) č. 1662/94 [4], podmiňuje propuštění česneku do volného oběhu ve Společenství předložením dovozní licence;
vzhledem k tomu, že prostřednictvím nařízení (ES) č. 2091/94 [5] Komise přijala ochranné opatření použitelné na dovozy česneku pocházejícího z Tchaj-wanu a Vietnamu, kterým se vydávání dovozních licencí pro tyto dvě země odložilo do 31. května 1995;
vzhledem k tomu, že v případě Tchaj-wanu by ochranné opatření nemělo být prováděno; že z důvodů odůvodněných pochyb o skutečném původu dovozů česneku z Tchaj-wanu a za účelem zamezení jakémukoli odklonu obchodu založenému na nepřesných dokladech by však ochranné opatření mělo být nahrazeno zavedením osvědčení o původu vydaným příslušnými vnitrostátními orgány v souladu s články 55 až 64 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se stanoví určitá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství [6], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 3254/94 [7]; že ze stejného důvodu musí být vyžadována přímá přeprava česneku pocházejícího z Tchaj-wanu do Společenství;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro ovoce a zeleninu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost se přestává na Tchaj-wan vztahovat nařízení (ES) č. 2091/94.
Článek 2
1. Uvolnění česneku pocházejícího z Tchaj-wanu do volného oběhu ve Společenství podléhá následujícím podmínkám:
a) předložení osvědčení o původu vydaného příslušným vnitrostátním orgánem země v souladu s články 55 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93 a
b) produkt musí být přepravován přímo z Tchaj-wanu do Společenství.
2. Příslušné orgány pro vydávání osvědčení o původu jsou uvedeny v příloze.
3. Za přímo přepravené z Tchaj-wanu do Společenství se považují:
a) produkty přepravované tak, aniž by byly přepravovány přes území jakékoli jiné země;
b) produkty přepravované přes území jiných zemí než Tchaj-wanu, ať již jsou v těchto zemích překládány a dočasně uskladněny či nikoliv, pokud je přeprava přes tyto země odůvodněná zeměpisnými důvody nebo výhradně přepravními požadavky a pokud produkty
- zůstaly pod dohledem celních orgánů tranzitní země nebo země uskladnění,
- nebyly propuštěny do volného oběhu nebo nebyly uvolněny pro spotřebu a
- neprošly jinými operacemi než je nakládka, překládka nebo jakákoli jiná operace zaměřená na zachování produktů v dobrém stavu.
4. Celním orgánům ve Společenství se důkaz o splnění podmínky uvedené v odst. 3 písm. b) předkládá v podobě:
a) jediného přepravního dokladu vydaného v Tchaj-wanu, se kterým se uskutečnil průjezd tranzitní zemí;
b) osvědčení vydaného celními orgány tranzitní země, které
- uvádí přesný popis zboží,
- uvádí datum vykládky a překládky zboží nebo jeho nalodění, případně vylodění, s označením použitých plavidel,
- a osvědčení o podmínkách, za kterých zboží zůstávalo v tranzitní zemi nebo
c) pokud výše uvedené potvrzující dokumenty nejsou k dispozici.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. května 1995.

Labels: 8
3
17
18