Document ID: 31976L0761

31976L0761
L 262/96
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
27.07.1976.
DIREKTIVA VIJEĆA
od 27. srpnja 1976.
o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na glavna svjetla za motorna vozila koja funkcioniraju kao glavna svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i na električne žarulje sa žarnom niti za takva glavna svjetla
(76/761/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 100.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (1),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (2),
budući da se tehnički zahtjevi koje moraju zadovoljavati motorna vozila prema nacionalnom zakonodavstvu pored ostalog odnose na glavna svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i na žarulje sa žarnom niti;
budući da se ti zahtjevi razlikuju od jedne do druge države članice; budući da je ipak potrebno da sve države članice donesu iste zahtjeve kao dodatak ili umjesto svojih postojećih propisa, posebno u svrhu dopuštanja primjene postupka EEZ homologacije tipa koji je predmet Direktive Vijeća 70/156/EEZ od 6. veljače 1970. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na homologaciju tipa motornih vozila i njihovih prikolica (3), za svaki tip vozila;
budući da je Vijeće utvrdilo zajedničke zahtjeve u Direktivi 76/756/EEZ (4), za ugradbu uređaja za osvjetljivanje i svjetlosnu signalizaciju na motorna vozila i njihove prikolice;
budući da usklađeni postupak homologacije tipa za glavna svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i za žarulje sa žarnom niti omogućava svakoj državi članici da provjeri sukladnost sa zajedničkim konstrukcijskim i ispitnim zahtjevima i da obavijesti druge države članice o svojim nalazima slanjem preslike certifikata o homologaciji tipa sastavnog dijela ispunjenog za svaki tip takvoga glavnog svjetla ili žarulje sa žarnom niti; budući da postavljanje oznake EEZ homologacije tipa sastavnog dijela na glavna svjetla koja su proizvedena sukladno s homologiranim tipom otklanja svaku potrebu za tehničke provjere takvih uređaja u drugim državama članicama;
budući da je poželjno uzeti u obzir tehničke zahtjeve koje je donijela Gospodarska komisija za Europu (UN) u svojim pravilnicima br. 1 („Jednake odredbe o homologaciji glavnih svjetala motornih vozila koja emitiraju asimetrični kratki ili dugi svjetlosni snop, ili oba”) (5) i br. 2 („Jednake odredbe o homologaciji žarulja sa žarnom niti za glavna svjetla koja emitiraju asimetrični kratki ili dugi svjetlosni snop, ili oba”) (5), koji su prilozi Sporazumu od 20. ožujka 1958. o usvajanju jednakih uvjeta za homologaciju i uzajamnom priznavanju homologacije opreme i dijelova motornih vozila;
budući da usklađivanje nacionalnog zakonodavstva koje se odnosi na motorna vozila uključuje uzajamno priznavanje provjera između država članica, koje su na temelju zajedničkih zahtjeva provedene u svakoj od njih,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
1. Svaka država članica dodjeljuje EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela svakom tipu glavnog svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop, koji zadovoljava konstrukcijske i ispitne zahtjeve navedene u prilozima I. i VI., i svakom tipu električne žarulje sa žarnom niti za takva glavna svjetla koji zadovoljava konstrukcijske i ispitne zahtjeve navedene u prilozima III. i VI.
2. Države članice koje su dodijelile EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela poduzimaju potrebne mjere kako bi se provjerilo jesu li modeli u proizvodnji sukladni s homologiranim tipom, a ako je potrebno i nužno, u suradnji s nadležnim tijelima drugih država članica. Takve se provjere provode nasumce odabranim uzorcima.
Članak 2.
Države članice za svaki tip glavnog svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop ili žarulje sa žarnom niti za takvo glavno svjetlo, koje one homologiraju sukladno članku 1., dodjeljuju proizvođaču, ili njegovom ovlaštenom predstavniku, oznaku EEZ homologacije tipa sastavnog dijela sukladno obrascu prikazanom u Prilogu VI.
Države članice poduzimaju sve potrebne mjere za sprečavanje uporabe oznaka koje bi mogle izazvati zabunu među glavnim svjetlima za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i žarulje sa žarnom niti za takvo glavno svjetlo homologirano sukladno članku 1., i drugim napravama.
Članak 3.
1. Države članice ne smiju zabraniti stavljanje glavnih svjetala koja funkcioniraju kao glavna svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i žarulja sa žarnom niti na tržište iz razloga koji se odnose na njihovu konstrukciju ili način funkcioniranja, ako su označeni oznakom EEZ homologacije tipa sastavnog dijela.
2. Ipak, država članica smije zabraniti stavljanje glavnih svjetala koja funkcioniraju kao glavna svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i žarulja sa žarnom niti na tržište za takva svjetla koja su označena oznakom EEZ homologacije tipa sastavnog dijela koja nisu u skladu s homologiranim tipom.
Ta država o tome odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju o poduzetim mjerama, s navođenjem razloga za svoju odluku.
Članak 4.
Nadležna tijela države članice u roku od jednog mjeseca nadležnim tijelima drugih država članica šalju presliku certifikata o homologaciji tipa sastavnog dijela, čiji se obrasci nalaze u prilozima II. i IV., ispunjenih za svaki tip glavnog svjetla koje funkcionira kao glavno svjetlo za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i za svaki tip žarulje sa žarnom niti za takva svjetla koja ona homologiraju ili odbiju homologirati.
Članak 5.
1. Ako država članica koja je dodijelila EEZ homologaciju tipa sastavnog dijela pronađe da određeni broj glavnih svjetala koja funkcioniraju kao glavna svjetla za dugi i/ili kratki svjetlosni snop i žarulja sa žarnom niti za takva svjetla, označenih istom oznakom EEZ homologacije tipa sastavnog dijela, nisu sukladni s homologiranim tipom, ona poduzima potrebne mjere kako bi se osiguralo da proizvedeni modeli budu sukladni s homologiranim tipom. Nadležna tijela te države članice će obavijestiti nadležna tijela drugih država članica o tim poduzetim mjerama, koje se smiju, u slučaju sustavne nesukladnosti, proširiti na povlačenje EEZ homologacije tipa sastavnog dijela. Spomenuta nadležna tijela poduzimaju te iste mjere ako prime obavijest nadležnih tijela ostalih država članica o nesukladnosti.
2. Nadležna se tijela država članica u roku od jednog mjeseca međusobno obavješćuju o svakom povlačenju EEZ homologacije tipa sastavnog dijela i razlozima za takvu mjeru.
Članak 6.
U svakoj odluci o odbijanju ili povlačenju EEZ homologacije tipa sastavnog dijela za glavno svjetlo za dugi svjetlosni snop i/ili kratki svjetlosni snop ili za žarulju sa žarnom niti za takva glavna svjetla, ili zabrani njihovog stavljanja na tržište ili u uporabu, poduzetoj u skladu s odredbama donesenim za provedbu ove Direktive, detaljno se utvrđuju razlozi na kojima se zasniva. Takva se odluka priopćuje zainteresiranoj strani uz istodobnu obavijest o raspoloživim joj pravnim lijekovima prema zakonodavstvu koje se primjenjuje u državi članici i rokovima određenim za primjenu tih pravnih lijekova.
Članak 7.
Država članica ne smije odbiti dodjeljivanje EEZ homologacije tipa ili nacionalne homologacije tipa vozila iz razloga koji se odnose na njihova glavna svjetla koja funkcioniraju kao glavno svjetlo za dugi i/ili kratki svjetlosni snop ili žarulje sa žarnom niti za takva svjetla ako su označeni oznakom EEZ homologacije tipa sastavnog dijela i ugrađeni u skladu sa zahtjevima utvrđenim u Direktivi 76/756/EEZ.
Članak 8.
Država članica ne smije odbiti ili zabraniti prodaju ili registraciju, stavljanje u uporabu ili korištenje vozila iz razloga koji se odnose na njegova glavna svjetla koja funkcioniraju kao glavno svjetlo za dugi i/ili kratki svjetlosni snop ili žarulje sa žarnom niti za takva svjetla ako su označeni oznakom EEZ homologacije tipa sastavnog dijela ili su ugrađeni u skladu sa zahtjevima utvrđenim u Direktivi 76/756/EEZ.
Članak 9.
U svrhu ove Direktive, „vozilo” znači svako motorno vozilo koje je namijenjeno za uporabu na cesti, sa ili bez nadogradnje, koje ima najmanje četiri kotača i najveću konstrukcijsku brzinu veću od 25 km/h, osim vozila koja voze po tračnicama, poljoprivrednih traktora i strojeva i vozila za javne radove.
Članak 10.
Sve izmjene potrebne za prilagođavanje zahtjeva iz priloga tehničkom napretku donose se u skladu s postupkom određenim u članku 13. Direktive 70/156/EEZ.
Članak 11.
1. Države članice donose i objavljuju odredbe potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 1. srpnja 1977. i o tome odmah obavješćuju Komisiju. One počinju primjenjivati te odredbe najkasnije 1. listopada 1977.
2. Od priopćenja ove Direktive, države članice osiguravaju da Komisija bude obaviještena o svakom nacrtu zakona i drugih propisa koje one predlažu za donošenje u području na koje se odnosi ova Direktiva u roku dovoljnom za dostavljanje svojih primjedbi.
Članak 12.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. srpnja 1976.

Labels: 7
8
15