Document ID: 32008R0727

32008R0727
L 200/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
24.07.2008.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 727/2008
od 24. srpnja 2008.
o prekidu revizije u vezi s novim izvoznikom Uredbe (EZ) br. 130/2006 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz vinske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) (Osnovna uredba), a posebno njezin članak 11. stavak 4.,
uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
1. MJERE NA SNAZI
(1)
Vijeće je Uredbom (EZ) br. 130/2006 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz vinske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine (NRK) (početni ispitni postupak). Mjere na snazi sastoje se od stope pristojbe ad valorem od 34,9 %, uz izuzetak nekoliko izričito navedenih trgovačkih društava koja podliježu pojedinačnim stopama pristojbe.
(2)
Vijeće je Uredbom (EZ) br. 150/2008 (3), nakon privremene revizije na temelju članka 11. stavka 3. Osnovne uredbe, izmijenilo područje primjene mjera.
2. TRENUTAČNI ISPITNI POSTUPAK
2.1. Zahtjev za reviziju
(3)
Nakon uvođenja konačnih antidampinških mjera Komisija je primila zahtjev za reviziju u vezi s „novim izvoznikom” na temelju članka 11. stavka 4. Osnovne uredbe. Zahtjev se temeljio na tvrdnji da proizvođač izvoznik, Fuyang Genebest Chemical Industry Co Ltd. (podnositelj zahtjeva):
-
nije izvozio vinsku kiselinu prije ili tijekom razdoblja početnog ispitnog postupka,
-
nije bio povezan ni sa kojim proizvođačem izvoznikom koji podliježe mjerama uvedenima Uredbom (EZ) br. 130/2006,
-
je počeo izvoziti vinsku kiselinu u Zajednicu nakon završetka razdoblja početnog ispitnog postupka,
-
posluje u uvjetima tržišnoga gospodarstva utvrđenima u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe ili, alternativno, zahtijeva individualni tretman u skladu s člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe.
2.2. Pokretanje revizije u vezi s „novim izvoznikom”
(4)
Komisija je ispitala dokaze prima facie koje je dostavio podnositelj zahtjeva i utvrdila da su dostatni kako bi opravdali pokretanje revizije na temelju članka 11. stavka 4. osnovne Uredbe. Nakon savjetovanja sa savjetodavnim odborom i nakon što je dotičnoj industriji Zajednice dana prilika da dostavi komentare, Komisija je Uredbom (EZ) br. 1406/2007 (4) pokrenula reviziju Uredbe (EZ) br. 130/2006 u odnosu na podnositelja zahtjeva.
(5)
Na temelju članka 2. Uredbe (EZ) br. 1406/2007, ukinuta je antidampinška pristojba uvedena Uredbom (EZ) br. 130/2006 na uvoz vinske kiseline koju proizvodi podnositelj zahtjeva. Istodobno, na temelju članka 14. stavka 5. Osnovne uredbe, carinskim tijelima naloženo je da poduzmu odgovarajuće mjere za registraciju uvoza vinske kiseline koju proizvodi podnositelj zahtjeva.
2.3. Dotični proizvod
(6)
Proizvod na koji se odnosi trenutačna revizija je vinska kiselina, odnosno isti proizvod kao i u početnom ispitnom postupku, ali podložno ograničenjima područja primjene koja su uvedena Uredbom (EZ) br. 150/2008.
2.4. Dotične stranke
(7)
Komisija je o pokretanju revizije službeno obavijestila industriju Zajednice, podnositelja zahtjeva i predstavnike zemlje izvoznice. Zainteresirane strane imale su priliku izraziti svoje stavove u pisanom obliku i zatražiti saslušanje.
(8)
Komisija je podnositelju zahtjeva poslala obrazac zahtjeva za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva i upitnik, a odgovor je primila u rokovima koji su određeni u tu svrhu.
(9)
Komisija je tražila i potvrdila sve podatke koje je smatrala potrebnima za svoju analizu te je obavila posjete radi provjere u poslovnim prostorijama podnositelja zahtjeva.
2.5. Razdoblje revizije ispitnog postupka
(10)
Ispitni postupak dampinga obuhvatio je razdoblje od 1. travnja 2006. do 30. rujna 2007. (razdoblje revizije ispitnog postupka ili RRIP).
3. REZULTATI ISPITNOG POSTUPKA
3.1. Nalazi
(11)
U odgovoru na upitnik naveden je niz izvoznih poslova prodaje koji su bili u skladu s podacima dostavljenima u zahtjevu za reviziju i koji su navodno imali odredište u Zajednici.
(12)
Ispitni je postupak pokazao da podnositelj zahtjeva tijekom RRIP-a nije izravno izvozio dotični proizvod (utvrđen u gornjem odjeljku 2.3.). Izvozne poslove je de facto obavio samostalni trgovac u NRK-u kojem je podnositelj zahtjeva izdao domaći račun. Podnositelj zahtjeva mogao je dostaviti samo obrasce carinske deklaracije koji su pokazali da je roba izvezena iz NRK-a, ali koji nisu navodili odredište izvoza. U poslovnim prostorijama trgovca proveden je dodatni ispitni postupak kako bi se dobili i provjerili potrebni dokazi navodnog izvoza u Zajednicu.
(13)
Provjera izvozne dokumentacije nije pokazala da je roba puštena u slobodni promet u Zajednici. Roba je istovarena u dvije luke u Zajednici, ali računi su bili naslovljeni na kupca sa sjedištem u trećoj zemlji izvan Zajednice. Trgovac je potvrdio da je konačno odredište robe bilo izvan Zajednice u kojoj konačni kupac ima sjedište.
(14)
Također su analizirani statistički podaci Eurostata o uvozu vinske kiseline. Analiza statističkih podataka o uvozu potvrdila je da roba koju je izvezao podnositelj zahtjeva nije puštena u slobodan promet u Zajednici.
3.2. Zaključak
(15)
Na temelju gornjih nalaza, zaključeno je da podnositelj zahtjeva ne može dokazati da je ispunio kriterije na temelju kojih bi ga se moglo smatrati novim izvoznikom u smislu članka 11. stavka 4. Osnovne uredbe.
(16)
Svrha sadašnje revizije bila je utvrditi pojedinačnu dampinšku maržu podnositelja zahtjeva koja se navodno razlikovala od trenutačne preostale marže koja se primjenjuje na uvoz dotičnog proizvoda iz NRK-a. Zahtjev se uglavnom temeljio na tvrdnji da je podnositelj zahtjeva počeo izvoziti vinsku kiselinu u Zajednicu nakon završetka razdoblja početnog ispitnog postupka i da ju je izvozio u Zajednicu tijekom RRIP-a.
(17)
U ispitnom postupku zaključeno je da, u izostanku izvoza u Zajednicu tijekom RRIP-a, Komisija ne može utvrditi da se individualna dampinška marža podnositelja zahtjeva uistinu razlikovala od prestale dampinške marže utvrđene u početnom ispitnom postupku. Stoga zahtjev podnositelja zahtjeva treba odbaciti, a reviziju u vezi s novim izvoznikom prekinuti. Preostalu antidampinšku pristojbu utvrđenu tijekom početnog ispitnog postupka, tj. 34,9 %, posljedično treba zadržati u mjeri u kojoj se odnosi na podnositelja zahtjeva.
4. RETROAKTIVNO UBIRANJE ANTIDAMPINŠKE PRISTOJBE
(18)
S obzirom na gornje nalaze, antidampinška pristojba koja se primjenjuje na podnositelja zahtjeva ubire se retroaktivno na uvoz dotičnog proizvoda koji podliježe registraciji na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 1406/2007.
5. ZAVRŠNE ODREDBE
(19)
Podnositelj zahtjeva, industrija Zajednice i predstavnici zemlje izvoznice obaviješteni su o bitnim činjenicama i razmatranjima koji su doveli do gornjih zaključaka te im je dana prilika da dostave komentare. Nije primljen ni jedan komentar koji bi mogao promijeniti gornje zaključke.
(20)
Ova revizija ne utječe na datum kada će mjere uvedene Uredbom (EZ) br. 130/2006, kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 150/2008 isteći na temelju članka 11. stavka 2. Osnovne uredbe,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Prekida se revizija u vezi s novim izvoznikom koja je pokrenuta Uredbom (EZ) br. 1406/2007, a antidampinška pristojba koja se, u skladu s člankom 1. Uredbe (EZ) br. 130/2006, kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 150/2008, primjenjuje na „sva ostala trgovačka društva” u Narodnoj Republici Kini uvodi se na uvoz utvrđen u članku 1. Uredbe (EZ) br. 1406/2007.
2. Antidampinška pristojba koja se, u skladu s člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 130/2006, kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 150/2008, primjenjuje na „sva ostala trgovačka društva” u Narodnoj Republici Kini ubire se počevši od 1. prosinca 2007. na uvoz vinske kiseline koji je registriran na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 1406/2007.
3. Carinskim tijelima nalaže se da prekinu evidentiranje koje se obavlja na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 1406/2007.
4. Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinama.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. srpnja 2008.

Labels: 18
3
4
1