Document ID: 31984D0428

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 27ης Ιουνίου 1984
σχετικά με μια περιφερειακή ενίσχυση που σχεδιάζει να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση σε επιχείρηση του τομέα κλωστοϋφαντουργικών στη La Chapelle-Sait-Luc (Aube) - Γαλλία
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(84/428/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους, σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου, να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους και έχοντας λάβει υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές,
Εκτιμώντας ότι:
με τέλεξ της 13ης Ιανουαρίου 1983, η γαλλική κυβέρνηση πληροφόρησε την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή της να χορηγήσει επιδότηση περιφερειακής ανάπτυξης (prime de developpement regional) σε επιχείρηση κλωστοϋφαντουργικών εγκατεστημένη στη La Chapelle-Saint-Luc, στο διοικητικό διαμέρισμα της Aube· η Chapelle-Saint-Luc ευρίσκεται έξω από τις γεωγραφικές ζώνες στις οποίες είναι δυνατόν να χορηγηθεί επιδότηση περιφερειακής ανάπτυξης, έτσι όπως έχουν οριοθετηθεί από το γαλλικό διάταγμα αριθ. 76-325 της 14ης Απριλίου 1976 (1) · το διάταγμα αυτό προβλέπει τη δυνατότητα να χορηγείται, κατά παρέκκλιση, επιδότηση εκτός των οριοθετημένων ζωνών για βιομηχανικά προγράμματα που συμβάλλουν στην επίλυση ιδιαίτερα σοβαρών τοπικών προβλημάτων απασχόλησης·
πρόθεση της γαλλικής κυβερνήσεως είναι να χορηγήσει επιδότηση 948 000 FF (139 500 ECU περίπου) σε ένα πρόγραμμα, η συνολική επένδυση του οποίου θα είναι 31 600 000 FF (4 650 000 ECU περίπου)· έτσι η αναλογία του ποσού της επιδότησης σε σχέση με την επένδυση φθάνει το 3 % περίπου·
το σχέδιο προβλέπει τη δημιουργία 125 θέσεων απασχόλησης στη La Chapelle-Saint-Luc· οι σχετικές δραστηριότητες αφορούν την παραγωγή πλεκτών για ενήλικες·
η Επιτροπή εξέτασε το σχέδιο της χορήγησης της ενισχύσεως αυτής βάσει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ· ζήτησε μάλιστα από τις γαλλικές αρχές να της γνωστοποιήσουν γραπτώς τους κοινωνικούς και τους οικονομικούς λόγους που δικαιολογούν μια έκτακτη και κατά παρέκκλιση χορήγηση επιδότησης περιφερειακής ανάπτυξης στη La Chapelle-Saint-Luc·
η Επιτροπή ζήτησε από τις γαλλικές αρχές, με τέλεξ της 24ης Ιανουαρίου 1983, να της αναφέρουν κατά πόσον είχε προβλεφθεί η χορήγηση άλλων κρατικών ενισχύσεων για το σχέδιο αυτό· με το ίδιο τέλεξ, η Επιτροπή ζήτησε επίσης περαιτέρω πληροφορίες τόσο όσον αφορά το ίδιο το πρόγραμμα όσο και σχετικά με την περιφέρεια εγκατάστασης· η γαλλική κυβέρνηση απάντησε επί του θέματος στις 4 Μαρτίου 1983·
στο πλαίσιο της εξετάσεως αυτής, και βάσει των κοινωνικών και οικονομικών λόγων στους οποίους αναφέρθηκε η γαλλική κυβέρνηση, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να κάνει δεκτό ότι η ενίσχυση αυτή θα μπορούσε να τύχει παρεκκλίσεως ως προς το ασυμβίβαστο των ενισχύσεων που προβλέπεται από το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης· η Επιτροπή κίνησε, κατά συνέπεια, τη διαδικασία που προβλέπται από το άρθρο 93 παράγραφος 2 της συνθήκης έναντι αυτού του σχεδίου, με επιστολή της της 20ής Απριλίου 1983·
στις παρατηρήσεις που υπέβαλε η γαλλική κυβέρνηση, ιδίως στο τέλεξ της 1ης Ιουλίου 1983, δεν περιέχονταν στοιχεία που να τροποποιούν την αξιολόγηση της Επιτροπής, ιδίως όσον αφορά την κοινωνική και οικονομική περιφερειακή κατάσταση της La Chapelle-Saint-Luc·
τέλος, μεταξύ των άλλων κρατών μελών των οποίων ζητήθηκε η γνώμη, τρία από αυτά απάντησαν εκδηλώνοντας την υποστήριξή τους στην ενέργεια της Επιτροπής, στο πλαίσιο του ανοίγματος της διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ·
η ενίσχυση που σχεδιάζει να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση υπέρ της επιχείρησης «Χ» στη La Chapelle-Saint-Luc είναι φύσεως τέτοιας που να επηρεάζονται οι συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και να νοθεύεται ή να απειλείται να νοθευτεί ο ανταγωνισμός, κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, στο μέτρο που παρέχονται πλεονεκτήματα στην επιχείρηση «Χ» ή στα προϊόντα παραγωγής της επιχείρησης «Χ»·
το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΟΚ προβλέπει το καταρχήν ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά των ενισχύσεων που πληρούν τα σχετικά κριτήρια του άρθρου· οι παρεκκλίσεις ως προς το ασυμβίβαστο, που προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχεία α) και γ) του άρθρου 92 και είναι οι μόνες που μπορούν να εφαρμοστούν στη συγκεκριμένη περίπτωση, εφόσον πρόκειται για περιφερειακές ενισχύσεις, διευκρινίζουν τους επιδιωκόμενους προς το συμφέρον της Κοινότητας στόχους και όχι τους στόχους αποκλειστικού συμφέροντος των δικαιούχων της ενίσχυσης· οι παρεκκλίσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται συσταλτικά κατά την εξέταση όλων των προγραμμάτων τομεακών ή περιφερειακών ενισχύσεων ή όλων των μεμονωμένων περιπτώσεων εφαρμογής γενικών καθεστώτων ενισχύσεων· ειδικότερα, οι παρεκκλίσεις αυτές εφαρμόζονται μόνο στις περιπτώσεις που η Επιτροπή μπορεί να διαπιστώσει ότι, χωρίς ενίσχυση, μόνη της η λειτουργία της αγοράς δεν θα οδηγούσε τους δικαιούχους των ενισχύσεων να υιοθετήσουν συμπεριφορά τέτοια που να συμβάλλουν στην πραγματοποίηση ενός των στόχων που αναφέρονται στις παρεκκλίσεις αυτές·
αν το ευεργέτημα των εν λόγω παρεκκλίσεων χορηγείτο σε ενισχύσεις που δεν εμφανίζουν ένα τέτοιο αντιστάθμισμα, θα επηρεάζονταν οι συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών και θα νοθευόταν ο ανταγωνισμός, χωρίς τούτο να δικαιολογείται κατά κανένα τρόπο από το κοινοτικό συμφέρον, ενώ ταυτόχρονα θα χορηγούνταν αδικαιολόγητα πλεονεκτήματα σε ορισμένα κράτη μέλη·
η Επιτροπή, κατά την εφαρμογή των προαναφερόμενων αρχών στο πλαίσιο της εξέτασης των καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων, οφείλει να βεβαιώνεται ότι, στις σχετικές περιφέρειες και σε σχέση με το σύνολο της Κοινότητας, υφίστανται δυσχέρειες που είναι αρκετά σοβαρές για να δικαιολογούν τη χορήγηση της ενίσχυσης, καθώς και την έντασή της, με την έννοια ότι η ενίσχυση πρέπει να είναι απαραίτητη για να εξασφαλίζεται η πραγματοποίηση των στόχων του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) ή γ) της συνθήκης· στην περίπτωση που τούτο αποδεικνύεται, είναι σαφές ότι η ενίσχυση δεν συμβάλλει στην πραγματοποίηση των στόχων που επιδιώκουν οι παρεκκλίσεις, αλλά ότι χρησιμεύει ουσιαστικά για να ευνοηθούν οι σχετικές επιχειρήσεις·
μετά από ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τα γενικά καθεστώτα περιφερειακών ενισχύσεων, οι αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνήλθαν στο πλαίσιο του Συμβουλίου αναγνώρισαν, στο πρώτο ψήφισμά τους της 20ής Οκτωβρίου 1971 (1), ότι οι περιφερειακές ενισχύσεις, εφόσον είναι οι κατάλληλες και εφαρμόζονται σωστά, συνιστούν ένα από τα απαραίτητα μέσα περιφερειακής ανάπτυξης και επιτρέπουν στα κράτη μέλη να ακολουθούν μια περιφερειακή πολιτική που αποβλέπει στην ισόρροπη ανάπτυξη των διαφόρων περιφερειών μιας χώρας και της Κοινότητας· βάσει λοιπόν των ισχυουσών αρχών συντονισμού των περιφερειακών ενισχύσεων που αποβλέπουν στον περιορισμό των κινδύνων που προκύπτουν από το συναγωνισμό για περισσότερες ενισχύσεις, η Επιτροπή, κατά την εξέταση του συμβιβάσιμου των περιφερειακών ενισχύσεων με τις διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης, οφείλει να λαμβάνει υπόψη της τόσο την κοινωνική και οικονομική κατάσταση των σχετικών περιφερειών σε κοινοτικό επίπεδο, όσο και τις σοβαρές διαφορές που ενδεχομένως υφίστανται μεταξύ των περιφερειών μέσα σε μια χώρα·
η εμπεριστατωμένη κοινωνική και οικονομική ανάλυση της περιφέρειας La Chapelle-Saint-Luc αποδεικνύει ότι δεν μπορεί να εφαρμοσθεί η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, καθώς η σχετική περιφέρεια δεν εμφανίζει ένα ασυνήθως χαμηλό βιοτικό επίπεδο ή σοβαρή υποαπασχόληση· το γεγονός αυτό δεν αμφισβητήθηκε από τη γαλλική κυβέρνηση ούτε στο αρχικό σχέδιό της ούτε στις παρατηρήσεις που διατύπωσε στο πλαίσιο της προαναφερόμενης διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ· κατά συνέπεια, στη συγκεκριμένη περίπτωση, μπορεί να εφαρμοστεί ενδεχομένως μόνο η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΟΚ, σύμφωνα με το οποίο θεωρούνται ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά οι ενισχύσεις που έχουν στόχο να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών περιφερειών, εφόσον δεν αλλοιώνονται οι όροι των συναλλαγών κατά τρόπο αντίθετο προς το κοινό συμφέρον·
για να αποφασίσει σχετικά με το συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά της ενισχύσεως που προβλέπει να χορηγήσει η γαλλική κυβέρνηση στην εταιρεία «Χ», η Επιτροπή εφάρμοσε τις προαναφερόμενες αρχές· έτσι, αφού τοποθέτησε την περιφέρεια αυτή μέσα στο κοινοτικό πλαίσιο συγκρίνοντας το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν και την
κατάσταση της απασχόλησης στη σχετική περιφέρεια σε σχέση με τους αντίστοιχους μέσους όρους της Κοινότητας, η Επιτροπή αναζήτησε τις διαφορές που ενδέχεται να υφίστανται μεταξύ της περιφέρειας αυτής και των άλλων περιφερειών σε εθνικό επίπεδο και οι οποίες μπορούν να δικαιολογούν τη χορήγηση ενισχύσεως περιφερειακής ανάπτυξης· για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή επέλεξε ορισμένο αριθμό δεικτών που χαρακτηρίζουν την οικονομική ανάπτυξη και την κατάσταση της απασχόλησης, δηλαδή τα φορολογούμενα κυρίως εισοδήματα, την ανεργία, την εξέλιξη της απασχόλησης, τη διάρθρωση των οικονομικών δραστηριοτήτων και τους δημογραφικούς παράγοντες·
με τη μέθοδο αυτή και την ανάλυση της διάρθρωσης των δραστηριοτήτων, αποδείχθηκε ότι η κατανομή των δραστηριοτήτων μεταξύ των διαφόρων τομέων είναι ικανοποιητική παρά το γεγονός ότι ο δευτερογενής τομέας εμφανίζει ένα μικρό προβάδισμα·
η ανάλυση των άλλων περιφερειακών δεικτών και η σύγκρισή τους με τους δείκτες που αφορούν το σύνολο της Γαλλίας, οδήγησε στη διαπίστωση ότι η κατάσταση της σχετικής περιφέρειας είναι ικανοποιητική σε εθνικό επίπεδο και η περιφέρεια αυτή δεν εμφανίζει σοβαρά προβλήματα διαρθρωτικής υφής·
οι παρατηρήσεις που υπέβαλε η γαλλική κυβέρνηση την 1η Ιουλίου 1983 οδηγούν στη διατήρηση ακεραίου του σχεδίου που κοινοποιήθηκε αρχικά στην Επιτροπή·
οι παρατηρήσεις των τρίτων ενδιαφερομένων δεν περιέχουν στοιχεία που να τροποποιούν της αξιολόγηση της κατάστασης στην περιφέρεια La Chapelle-Saint-Luc, όπως προέκυψε από την προαναφερόμενη κοινωνική και οικονομική ανάλυση της Επιτροπής·
λαμβανομένων υπόψη των προαναφερομένων, το γαλλικό σχέδιο ενίσχυσης δεν πληροί τους αναγκαίους όρους για την υπαγωγή του σε μία από τις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 της συνθήκης,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Δεν επιτρέπεται στη Γαλλική Δημοκρατία να εκτελέσει το σχέδιο, που κοινοποίησε η Επιτροπή με τέλεξ της 13ης Ιανουαρίου 1983, για τη χορήγηση επιδότησης περιφερειακής ανάπτυξης σε επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν στη La Chapelle-Saint-Luc για τη δημιουργία μιας μονάδας παραγωγής της εταιρείας «Χ», του τομέα κλωστοϋφαντουργικών.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 27 Ιουνίου 1984.

Labels: 1
19