Document ID: 32004R0798

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 798/2004
av den 26 april 2004
om förlängning av de restriktiva åtgärderna mot Burma/Myanmar och om upphävande av förordning (EG) nr 1081/2000
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60 och 301 i detta,
med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt 2004/423/GUSP av den 26 april 2004 om förlängning av restriktiva åtgärder mot Burma/Myanmar (1),
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1)
Den 28 oktober 1996 införde rådet, på grund av sin oro över bristen på framsteg när det gäller demokratiseringen och de fortsatta kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i Burma/Myanmar, genom gemensam ståndpunkt 1996/653/GUSP (2) vissa restriktiva åtgärder mot Burma/Myanmar. Mot bakgrund av att myndigheterna i Burma/Myanmar fortsätter sina grova och systematiska kränkningar av de mänskliga rättigheterna, i synnerhet genom sitt kontinuerliga och skärpta förtryck av de medborgerliga och politiska rättigheterna, och att samma myndigheter underlåter att vidta åtgärder i riktning mot demokrati och försoning, har de restriktiva åtgärderna förlängts flera gånger, senast genom gemensam ståndpunkt 2003/297/GUSP (3) om Burma/Myanmar, vilken upphör att gälla den 29 april 2004. Några av de restriktiva åtgärder som införts mot Burma/Myanmar genomfördes på gemenskapsnivå genom rådets förordning (EG) nr 1081/2000 (4).
(2)
På grund av det aktuella politiska läget i Burma/Myanmar, vilken exemplifieras av de militära myndigheternas underlåtenhet att inleda konkreta diskussioner med den demokratiska rörelsen om en process för att få till stånd nationell försoning, respekt för mänskliga rättigheter och demokrati, av det fortsatta frihetsberövandet av Daw Aung San Suu Kyi och andra medlemmar av National League for Democracy samt de fortsatta allvarliga kränkningarna av de mänskliga rättigheterna, bland annat underlåtenheten att vidta åtgärder för att göra slut på tvångsarbetet i enlighet med rekommendationerna i rapporten från Internationella arbetsorganisationens högnivågrupp 2001, föreskrivs det i gemensam ståndpunkt 2004/423/GUSP att de restriktiva åtgärderna mot militärregimen i Burma/Myanmar och dem som gynnas mest av detta vanstyre samt dem som aktivt hindrar den nationella försoningsprocessen, respekten för de mänskliga rättigheterna och demokratin bör bibehållas.
(3)
De restriktiva åtgärder som fastställs i gemensam ståndpunkt 2004/423/GUSP omfattar bland annat ett förbud mot tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, ett förbud mot export av utrustning som skulle kunna användas för internt förtryck samt frysning av penningmedel och ekonomiska resurser tillhörande medlemmar av Burma/Myanmars regering och fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har anknytning till dessa.
(4)
Dessa åtgärder ligger inom fördragets tillämpningsområde och därför behövs det, i syfte att undvika snedvridning av konkurrensen, gemenskapslagstiftning för att för gemenskapens vidkommande genomföra dem. Gemenskapens territorium bör i denna förordning anses omfatta de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som anges i fördraget.
(5)
Det är önskvärt att bestämmelserna rörande förbudet mot tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet och bestämmelserna om frysning av penningmedel och ekonomiska resurser anpassas till aktuell praxis.
(6)
Förordning (EG) nr 1081/2000 bör upphöra att gälla och av tydlighetsskäl ersättas med en ny text som innehåller alla relevanta bestämmelser i dess ändrade form.
(7)
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla måste denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
1.
tekniskt bistånd: allt tekniskt stöd som har samband med reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller någon annan teknisk tjänst och som kan anta sådana former som instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster; tekniskt bistånd innefattar muntliga former av bistånd.
2.
penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
a)
kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
b)
inlåning hos finansiella institut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
c)
börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
d)
räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,
e)
krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
f)
remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,
g)
sådana dokument som utgör bevis på andelar i tillgångar eller finansiella medel,
h)
varje annat exportfinansieringsinstrument.
3.
frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller någon annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, inbegripet portföljförvaltning.
4.
ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar, men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster.
5.
frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.
Artikel 2
Det skall vara förbjudet
a)
att bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd som rör militär verksamhet samt tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och likartad materiel av alla slag, däri inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt till alla personer, enheter eller organ i, eller för användning i Burma/Myanmar;
b)
att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel direkt eller indirekt till personer, enheter eller organ i, eller för användning i Burma/Myanmar;
c)
att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i leden a eller b.
Artikel 3
Det skall vara förbjudet
a)
att medvetet och avsiktligt sälja, tillhandahålla, överföra eller exportera, sådan utrustning som förtecknas i bilaga I som kan användas för internt förtryck, oavsett om den har sitt ursprung i gemenskapen eller inte, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i Burma/Myanmar;
b)
att bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd som rör den utrustning som avses i led a, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i Burma/Myanmar;
c)
att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör den utrustning som avses i led a, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i Burma/Myanmar;
d)
att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i leden a, b eller c.
Artikel 4
1. Genom avvikelse från artiklarna 2 och 3 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II ge tillstånd för
a)
tillhandahållande av finansiering och ekonomiskt bistånd som rör
i)
icke-dödsbringande militär utrustning som är avsedd endast för humanitärt bruk eller som skydd, eller för Förenta nationernas, Europeiska unionens och gemenskapens program för institutionsuppbyggnad,
ii)
materiel avsedd för Europeiska unionens och Förenta nationernas krishanteringsoperationer,
b)
försäljning, leverans, överföring eller export av sådan utrustning som förtecknas i bilaga I och som är avsedd endast för humanitärt bruk eller som skydd, och tillhandahållande av ekonomiskt bistånd, finansiering och tekniskt bistånd med anknytning till dessa transaktioner.
2. De tillstånd som avses i punkt 1 får endast beviljas innan den verksamhet som ansökan gäller har inletts.
Artikel 5
Artiklarna 2 och 3 skall inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som tillfälligt exporteras till Burma/Myanmar av Förenta nationernas, Europeiska unionens, gemenskapens eller dess medlemsstaters personal, mediernas företrädare samt bistånds- och utvecklingsarbetare och åtföljande personal och som är avsedda enbart för deras personliga bruk.
Artikel 6
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser tillhörande enskilda medlemmar av Burma/Myanmars regering och andra fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har anknytning till dessa, och som förtecknas i bilaga III, skall frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga för, de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga III.
3. Det skall vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 7
1. Genom avvikelse från artikel 6.1 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som de finner lämpliga, efter det att de har konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
a)
nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
b)
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
c)
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av spärrade penningmedel eller ekonomiska resurser,
d)
nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, förutsatt att den behöriga myndigheten åtminstone två veckor före tillståndsgivningen har anmält till de övriga behöriga myndigheterna och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
Den behöriga myndigheten skall underrätta de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstaterna samt kommissionen om alla tillstånd som beviljats enligt denna punkt.
2. Artikel 6.2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
i)
ränta eller övriga intäkter på dessa konton, eller
ii)
betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum från och med vilket dessa konton omfattas av restriktiva åtgärder.
Denna bestämmelse skall gälla med förbehåll för att varje sådan ränta, andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av artikel 6.1.
Artikel 8
Artikel 6.2 får inte hindra kreditering av frysta konton från finansinstitut som tar emot medel som överförts av tredje part till den förtecknade personens eller enhetens konto, med förbehåll för att varje sådan kreditering också fryses. Finansinstitutet skall genast underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.
Artikel 9
1. Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt samt bestämmelserna i artikel 284 i fördraget skall fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a)
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 6, till de i bilaga II förtecknade behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller belägna och även vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, antingen direkt eller genom dessa behöriga myndigheter,
b)
samarbeta med de behöriga myndigheter som förtecknas i bilaga II vid alla kontroller av dessa uppgifter.
2. Alla ytterligare uppgifter som kommissionen mottar direkt skall göras tillgängliga för den berörda medlemsstatens behöriga myndigheter.
3. Alla uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
Artikel 10
Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser eller vägran att tillgängliggöra penningmedel eller ekonomiska resurser, som utförs i god tro att denna åtgärd sker i enlighet med den här förordningen, skall inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller enhet som genomför frysningen, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes på grund av vårdslöshet.
Artikel 11
Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt den här förordningen och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till den här förordningen, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 12
Kommissionen skall bemyndigas att
a)
ändra bilaga II på grundval av de upplysningar som lämnas av medlemsstaterna, och
b)
ändra bilaga III på grundval av beslut som fattas rörande bilagan till gemensam ståndpunkt 2004/423/GUSP.
Artikel 13
Medlemsstaterna skall fastställa regler om vilka sanktioner som skall gälla vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de tillämpas. Sanktionerna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.
Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om dessa regler så snart som denna förordning har trätt i kraft och underrätta kommissionen om senare ändringar.
Artikel 14
Denna förordning skall tillämpas
a)
inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum,
b)
ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,
c)
på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium, som är medborgare i en medlemsstat,
d)
på varje juridisk person, grupp eller enhet som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,
e)
på varje juridisk person, grupp eller enhet som bedriver affärsverksamhet inom gemenskapen.
Artikel 15
Förordning (EG) nr 1081/2000 upphör härmed att gälla.
Artikel 16
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 30 april 2004.
Utfärdad i Luxemburg den 26 april 2004.

Labels: 10
18
3
5