Document ID: 32009D0296

KOMISIJOS SPRENDIMAS
2009 m. kovo 25 d.
kuriuo nustatoma speciali kontrolės ir tikrinimo programa, susijusi su rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimu
(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 2032)
(2009/296/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (1), ypač į jo 34c straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1)
Tarptautinė Atlanto tunų apsaugos komisija (TATAK, angl. ICCAT) 2006 m. priėmė daugiametį rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimo planą (Rekomendacija 06-05), kuris įsigaliojo 2007 m. birželio 13 d. Šis atkūrimo planas į Europos bendrijos (EB) teisę laikinai perkeltas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 643/2007 (2), o galutinai - Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1559/2007 (3).
(2)
2008 m. lapkričio 24 d. priimtoje TATAK rekomendacijoje 08-05, iš dalies keičiančioje Rekomendaciją 06-05, kuria nustatomas daugiametis rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimo planas, yra svarbių pakeitimų. Šie pakeitimai įtraukti į pasiūlymą perkelti Rekomendaciją 08-05 į Bendrijos teisę, kurį Komisija perdavė svarstyti Tarybai ir Parlamentui.
(3)
Siekiant užtikrinti, kad šis daugiametis išteklių atkūrimo planas būtų sėkmingai įgyvendinamas, būtina sukurti specialią kontrolės ir tikrinimo programą, kurioje dalyvautų Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Kipras, Malta ir Portugalija ir kurios tikslas būtų garantuoti tinkamą išsaugojimo ir kontrolės priemonių, taikytinų žvejybos veiklai siekiant atkurti paprastųjų tunų išteklius, įgyvendinimo lygį.
(4)
Ši speciali kontrolės ir tikrinimo programa turėtų apimti laikotarpį nuo 2009 m. kovo 15 d. iki 2011 m. kovo 15 d. Specialiosios kontrolės ir tikrinimo programos taikymo rezultatai turėtų būti reguliariai vertinami bendradarbiaujant su atitinkamomis valstybėmis narėmis.
(5)
Siekiant Bendrijos lygmeniu suderinti paprastųjų tunų žvejybos kontrolę ir tikrinimą, reikėtų parengti bendrąsias kontrolės ir tikrinimo, kuriuos turi vykdyti atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos, taisykles, o valstybėms narėms priimti nacionalines kontrolės programas, suderintas su tomis bendrosiomis taisyklėmis. Tuo tikslu reikėtų nustatyti kontrolės ir tikrinimo intensyvumo gaires, taip pat kontrolės ir tikrinimo prioritetus bei tvarką.
(6)
Siekiant užtikrinti, kad pažeidimai būtų tiriami pagal 2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (4) 25 straipsnį, turėtų būti nustatyta sistema, pagal kurią visos atitinkamos institucijos galėtų prašyti suteikti savitarpio pagalbą ir keistis susijusia informacija pagal Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 34a bei 34b straipsnius ir Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 28 straipsnį.
(7)
Bendra tikrinimo ir priežiūros veikla turėtų būti vykdoma pagal jungtinės veiklos planus, kuriuos nustatė Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūra, įsteigta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 768/2005 (5).
(8)
Šiame sprendime numatytos priemonės nustatytos kartu su atitinkamomis valstybėmis narėmis.
(9)
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto nuomonę,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo sprendimu nustatoma speciali kontrolės ir tikrinimo programa, kuria siekiama užtikrinti darnų 2008 m. lapkričio 24 d. TATAK priimto daugiamečio rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimo plano įgyvendinimą.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1. Speciali kontrolės ir tikrinimo programa, susijusi su rytinės Atlanto vandenyno dalies ir Viduržemio jūros paprastųjų tunų išteklių atkūrimu, taikoma:
a)
visai žvejybos veiklai, žvejybos veiklai, kurią vykdo žvejybos laivai, žuvininkystės ūkiai ir kuri vykdoma naudojant gaudykles;
b)
visoms sugautoms, iškrautoms, perkeltoms, perkrautoms žuvims ir žuvų perkėlimo į varžas operacijoms;
c)
visai atitinkamai žuvininkystės ūkių ir įmonių, kurios verčiasi paprastųjų tunų auginimu varžose, tukinimu, auginimu arba jų perdirbimu ir (arba) prekyba paprastųjų tunų produktais, veiklai, įskaitant importą, eksportą, grįžtamąjį eksportą, transportavimą ir laikymą;
d)
įgyvendinant metinius žvejybos planus;
e)
draudimui paprastųjų tunų ieškoti naudojantis orlaiviais ir sraigtasparniais;
f)
sportinei ir pramoginei žūklei;
g)
įgyvendinant TATAK jungtinio tarptautinio tikrinimo sistemą;
h)
jungtinių žvejybos operacijų stebėsenai ir tolesniems veiksmams;
i)
įgyvendinant su žvejybos ir auginimo pajėgumais susijusias priemones;
j)
įgyvendinant valstybių narių stebėtojų programą ir TATAK regioninę stebėtojų programą;
k)
įgyvendinant leidimus turinčių žūklės laivų ir kitų žvejybos laivų registravimo taisykles.
2. Speciali kontrolės ir tikrinimo programa taikoma nuo 2009 m. kovo 15 d. iki 2011 m. kovo 15 d.
3 straipsnis
Nacionalinės kontrolės programos
1. Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Kipras, Malta ir Portugalija pagal I priede nustatytas bendrąsias taisykles sudaro nacionalines kontrolės programas, skirtas 2 straipsnyje išvardytų rūšių veiklai kontroliuoti.
2. 1 dalyje nurodytos valstybės narės iki 2009 m. kovo 15 d. ir 2010 m. kovo 15 d. pateikia Komisijai savo nacionalines kontrolės programas ir metinius įgyvendinimo tvarkaraščius.
3. Nacionalinėse kontrolės programose pateikiami visi II priede nurodyti duomenys. Metiniuose įgyvendinimo tvarkaraščiuose pateikiama išsami informacija apie skiriamus žmogiškuosius bei materialinius išteklius ir zonas, kuriose tie ištekliai turi būti naudojami.
4 straipsnis
Valstybių narių bendradarbiavimas
Visos valstybės narės, įgyvendindamos specialią kontrolės ir tikrinimo programą, bendradarbiauja su 3 straipsnio 1 dalyje nurodytomis valstybėmis narėmis.
5 straipsnis
Komisijos atliekami patikrinimai
1. Komisijos inspektoriai patikrinimus gali atlikti be atitinkamų valstybių narių inspektorių pagalbos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 27 straipsnyje.
2. Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija teikia Komisijos inspektoriams pagalbą, būtiną 1 dalyje numatytiems patikrinimams atlikti.
3. Savo išvadas Komisijos inspektoriai tikrina kartu su atitinkamos valstybės narės inspektoriais. Tuo tikslu po kiekvieno patikrinimo vizito jie susitinka su atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos pareigūnais, kad jiems praneštų savo išvadas.
6 straipsnis
Bendra tikrinimo ir priežiūros veikla
1. 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos valstybės narės imasi bendros tikrinimo ir priežiūros veiklos pagal Jungtinės veiklos planą, kurį, remdamasi Reglamento (EB) Nr. 768/2005 12 straipsniu, nustatė Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūra. Tikrinimas atliekamas pagal Rekomendacijos 08-05 nuostatas, TATAK jungtinio tarptautinio tikrinimo sistemą ir šio sprendimo I priedą.
2. Tuo tikslu atitinkamos valstybės narės:
a)
užtikrina, kad kitų atitinkamų valstybių narių inspektoriai būtų pakviesti dalyvauti bendroje tikrinimo ir priežiūros veikloje;
b)
nustato bendras veiklos procedūras, taikytinas priežiūrą vykdantiems tų valstybių narių laivams.
7 straipsnis
Pranešimai apie priežiūros ir tikrinimo veiklą
Valstybė narė, ketinanti atlikti priežiūrą ir tikrinti žvejybos laivus kitos valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse, pagal Jungtinės veiklos planą, nustatytą remiantis Reglamento (EB) Nr. 768/2005 12 straipsniu, praneša apie savo ketinimus atitinkamos pakrantės valstybės narės kontaktiniam centrui, nurodytam Komisijos reglamente (EB) Nr. 1042/2006 (6), ir Bendrijos žuvininkystės kontrolės agentūrai. Pranešime prateikiama tokia informacija:
a)
tikrinimo laivų ir tikrinimo orlaivio tipas, pavadinimas ir radijo šaukinys remiantis Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 28 straipsnio 4 dalyje nurodytu sąrašu;
b)
rajonai, nurodyti 1 straipsnyje, kuriuose bus atliekama priežiūra ir tikrinimas;
c)
priežiūros ir tikrinimo veiklos trukmė.
8 straipsnis
Pažeidimai
1. Valstybės narės, kurių inspektoriai, tikrindami 2 straipsnyje išvardytą veiklą, nustato pažeidimą, apie patikrinimo datą praneša ir išsamią informaciją apie pažeidimą pateikia šioms valstybėms:
a)
atitinkamai vėliavos valstybei narei ir (arba) TATAK susitariančiajai šaliai, o prireikus ir
b)
valstybei narei, kurioje įsteigtas žuvininkystės ūkis arba paprastųjų tunų perdirbimo ir (arba) prekybos jų produktais įmonė.
2. Jei valstybė narė, kurios inspektoriai nustatė pažeidimą, nesiima tolesnių veiksmų, pagal 1 dalį informuotos valstybės narės skubiai imasi reikiamų veiksmų, siekdamos gauti pažeidimo įrodymų ir į juos atsižvelgti. Jei reikia, jos atlieka tolesnį tyrimą, kad galėtų imtis tolesnių veiksmų pažeidimo atžvilgiu.
3. Valstybės narės, kurių inspektoriai stebi veiklą arba aplinkybes, dėl kurių gali kilti rimtų pažeidimų, kaip apibrėžta Rekomendacijoje 08-05, nedelsdamos tiesiogiai ir per TATAK sekretoriatą bei Komisiją praneša vėliavos valstybės valdžios institucijoms apie žvejybos laivą.
4. Bendrijos žvejybos laive nustačius rimtą pažeidimą, kaip apibrėžta Rekomendacijoje 08-05, vėliavos valstybė narė užtikrina, kad su jos vėliava plaukiojantis žvejybos laivas po patikrinimo nutrauktų visą žvejybos veiklą. Laivo vėliavos valstybė narė pareikalauja, kad žvejybos laivas nedelsdamas plauktų į jos nustatytą uostą, kuriame pradedamas tyrimas. Jei žvejybos laivas neiškviečiamas į uostą, vėliavos valstybė narė Komisijai laiku tinkamai pagrindžia tokį sprendimą. Komisija tą informaciją perduoda TATAK vykdomajam sekretoriatui, kuris ją pateikia kitoms susitariančiosioms šalims.
5. Valstybės narės bendradarbiauja siekdamos užtikrinti, kad kiekvienu atveju, kai teisė patraukti atsakomybėn už padarytą pažeidimą perduodama registracijos valstybei narei pagal Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 31 straipsnio 4 dalį, būtų garantuotas pažeidimo įrodymų, kuriuos pateikė jų inspektoriai, saugumas ir tęstinumas.
9 straipsnis
Informavimas
1. 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos valstybės narės iki kiekvieno mėnesio pabaigos pateikia Komisijai to mėnesio informaciją apie:
a)
atliktą tikrinimo ir kontrolės veiklą;
b)
visus pažeidimus, o kiekvieno pažeidimo atveju nurodo ir:
i)
žvejybos laivą (pavadinimą, vėliavos valstybę ir išorinį atpažinties kodą), gaudyklę, žuvininkystės ūkį arba paprastųjų tunų perdirbimo ir (arba) prekybos atitinkamais jų produktais įmonę,
ii)
tikrinimo datą, laiką ir vietą, ir
iii)
pažeidimo pobūdį;
c)
dabartinę tolesnių veiksmų, kurių imamasi nustačius pažeidimą, padėtį;
d)
visus svarbius valstybių narių tarpusavio koordinavimo ir bendradarbiavimo veiksmus.
2. Pažeidimas įtraukiamas į kiekvieną paskesnę ataskaitą tol, kol procesas užbaigiamas pagal atitinkamos valstybės narės įstatymus. Kiekvienoje paskesnėje ataskaitoje:
a)
nurodoma dabartinė bylos padėtis (pavyzdžiui, byla dar neišnagrinėta, sprendimas skundžiamas, atliekamas tyrimas) ir
b)
tiksliai aprašomos visos taikomos nuobaudos (pavyzdžiui, baudų dydis, konfiskuotų žuvų ir (arba) žvejybos įrankių vertė, pateiktas rašytinis įspėjimas).
3. Jei Bendrijos inspektorius nustato pažeidimą laive, kuris plaukioja su kitos valstybės narės vėliava, vėliavos valstybės narės valdžios institucijos nedelsdamos praneša tam Bendrijos inspektoriui apie veiksmus, kurių imamasi nustačius pažeidimą.
4. Jei nesiimama veiksmų, ataskaitose pateikiamas paaiškinimas.
10 straipsnis
Vertinimas
Komisija vieną kartą per metus, rugsėjo pradžioje, surengia Žuvininkystės ir akvakultūros vadybos komiteto posėdį, kuriame vertinama, kaip laikomasi specialios kontrolės ir tikrinimo programos, taip pat vertinami tos programos rezultatai, siekiant parengti ataskaitą, kurią Bendrija kasmet spalio 15 d. privalo pateikti TATAK sekretoriatui.
11 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2009 m. kovo 25 d.

Labels: 20
6