Document ID: 32006D0274

ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 6. apríla 2006
o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/254/ES
[oznámené pod číslom K(2006) 1556]
(Text s významom pre EHP)
(2006/274/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 odsek 4,
keďže:
(1)
V Nemecku vznikli ohniská klasického moru ošípaných.
(2)
Vzhľadom na obchodovanie so živými ošípanými a niektorými výrobkami z ošípaných môžu tieto ohniská ohroziť stáda v ostatných členských štátoch.
(3)
Rozhodnutie Komisie 2006/254/ES z 28. marca 2006 o určitých prechodných ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku (2) sa preto prijalo s cieľom posilniť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (3).
(4)
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so živými ošípanými sú ustanovené v smernici Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (4).
(5)
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva sú ustanovené v smernici Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (5).
(6)
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie s vajíčkami a embryami ošípaných sú ustanovené v rozhodnutí Komisie 95/483/ES z 9. novembra 1995, ktorým sa určuje vzor osvedčenia pre obchod vo vnútri Spoločenstva s vajíčkami a embryami ošípaných (6).
(7)
Rozhodnutie Komisie 2002/106/ES z 1. februára 2002, ktorým sa schvaľuje diagnostická príručka ustanovujúca diagnostické postupy, metódy odberu vzoriek a kritériá pre vyhodnocovanie laboratórnych testov na potvrdenie klasického moru ošípaných (7) ustanovuje dozorné protokoly o prijatí rizika.
(8)
Na základe informácií, ktoré poskytlo Nemecko, je vhodné zachovať ochranné opatrenia v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku počas obdobia postačujúceho na dokončenie potrebných vyšetrovaní.
(9)
Je tiež potrebné rozšíriť opatrenia na minimalizovanie kontaktov na chovy ošípaných a medzi chovmi ošípaných v určitých častiach Nemecka a žiadať o regionálne obmedzenia určitých služieb súvisiacich s ošípanými na zabránenie rozširovania tohto ochorenia.
(10)
Rozhodnutie 2006/254/ES by malo byť zrušené.
(11)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Nemecko zabezpečí, že žiadne ošípané sa neexpedujú do ďalších členských štátov a tretích krajín.
2. Odchylne od článku 1 Nemecko môže povoliť priamu prepravu ošípaných na okamžité zabitie na bitúnok mimo Nemecka za predpokladu, že ošípané boli v pôvodnom chove aspoň 60 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 60 dní v tom istom chove, ktorý:
a)
sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I a
b)
počas 60-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijal žiadne živé ošípané,
c)
v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili vyšetrenia s negatívnym nálezom.
3. Príslušný veterinárny orgán Nemecka zabezpečí, že o expedovaní ošípaných do ďalších členských štátov sa upovedomia ústredné a miestne veterinárne orgány členského štátu určenia a ktoréhokoľvek tranzitného členského štátu aspoň tri dni pred dňom expedovania.
Článok 2
1. Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia ustanovené v smernici Rady 2001/89/ES, a najmä jej články 9, 10 a 11, Nemecko zabezpečí, že:
a)
z chovov a do chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I, sa neprevezú žiadne ošípané;
b)
preprava ošípaných na zabitie z chovov situovaných mimo oblasti uvedenej v prílohe I na bitúnky, ktoré sa nachádzajú v uvedených oblastiach a preprava ošípaných cez uvedenú oblasť je možná len:
i)
po hlavných cestách alebo železniciach; a
ii)
v súlade s podrobnými pokynmi poskytnutými príslušným orgánom, aby sa počas prepravy zabránilo priamemu alebo nepriamemu kontaktu predmetných ošípaných s inými ošípanými.
2. Odchylne od článku 1 písm. a) a najskôr desiaty deň po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu, ktorý sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I:
a)
priamo na bitúnok, ktorý sa nachádza v týchto oblastiach; alebo
b)
vo výnimočných prípadoch na okamžité zabitie na určených bitúnkoch v Nemecku, ktoré sa nachádzajú mimo tých oblastí, za predpokladu, že ošípané sú expedované z chovu, v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili vyšetrenia s negatívnym nálezom.
Článok 3
Nemecko zabezpečí, že do ďalších členských štátov a tretích krajín sa neexpedujú tieto zásielky:
a)
zásielky spermy ošípaných, pokiaľ sperma nepochádza od kancov chovaných v inseminačnej stanici uvedenej v článku 3 písm. a) smernice 90/429/EHS a ktorá sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I;
b)
žiadne zásielky vajíčok a embryí ošípaných, pokiaľ vajíčka a embryá nepochádzajú od ošípaných chovaných v chovoch, ktoré sa nachádzajú mimo oblastí uvedených v prílohe I.
Článok 4
Nemecko zabezpečí, že zdravotný certifikát ustanovený v:
a)
smernici 64/432/EHS vystavený na ošípané expedované z Nemecka sa povinne doplní takto:
„Zvieratá v súlade s rozhodnutím Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“;
b)
smernici 90/429/EHS vystavený na spermu od kancov expedovaných z Nemecka sa povinne doplní takto:
„Sperma v súlade s rozhodnutím Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“;
c)
rozhodnutí 95/483/EHS vystavený na vajíčka a embryá ošípaných expedovaných z Nemecka sa povinne doplní takto:
„Vajíčka/Embryá (nehodiace sa prečiarknuť) v súlade s rozhodnutím Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku“.
Článok 5
Nemecko zabezpečí, aby:
1.
v oblastiach uvedených v prílohe I boli zóny založené na analýze rizika definované príslušnými orgánmi a aby aspoň služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I, sa obmedzili len na tieto úseky a nevyužívali sa v iných častiach Spoločenstva, iba ak po dôkladnom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými alebo ich chovmi;
2.
v oblastiach uvedených v prílohe I sa dozorné opatrenia uskutočnia v súlade s princípmi uvedenými v prílohe II;
3.
v súlade s článkom 4 ods. 3 písm. a) smernice Rady 2001/89/ES sa v prípade potreby uplatnia preventívne opatrenia na kontrolu choroby;
4.
chovatelia ošípaných sa oslovia patričnou informačnou kampaňou.
Článok 6
1. Členské štáty neodošlú ošípané na bitúnky, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I.
2. Členské štáty zabezpečia, že:
a)
vozidlá použité na prepravu ošípaných v Nemecku a vozidlá, ktoré sa nachádzali v priestoroch chovu ošípaných v Nemecku, sa po každom použití dvakrát vyčistia a vydezinfikujú; a vylúčia sa z prepravy ošípaných aspoň na 3 dni;
b)
prepravcovia predložia doklad o takejto dezinfekcii príslušnému orgánu.
Článok 7
Členské štáty zmenia a doplnia opatrenia uplatňované pri obchodovaní s cieľom ich zosúladenia s týmto rozhodnutím a prijaté opatrenia okamžite náležitým spôsobom zverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 8
Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 15. mája 2006.
Článok 9
Rozhodnutie 2006/254/ES sa zrušuje.
Článok 10
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 6. apríla 2006

Labels: 3
18
6