Document ID: 32014R0379

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 379/2014
оd 7. travnja 2014.
o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 965/2012 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (1), a posebno njezin članak 8. stavak 5.,
budući da:
(1)
Operateri i osoblje uključeni u operacije određenih zrakoplova moraju ispunjivati relevantne bitne zahtjeve određene u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 216/2008.
(2)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Komisija mora donijeti potrebna provedbena pravila za uspostavu uvjeta za sigurnu operaciju zrakoplova. Ta bi pravila ponajprije trebala u obzir uzeti kompleksnost zrakoplova, organizaciju i upravljanje zrakoplovom, kao i rizik povezan s različitim vrstama upravljanja.
(3)
Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 (2) uspostavlja provedbena pravila u vezi s komercijalnim zračnim prijevozom zrakoplovima i helikopterima. Potrebno je pružiti i pravila za radnje zračnog prijevoza balonima ili jedrilicama radi sukladnosti s osnovnim načelima i primjenjivosti Uredbe (EZ) br. 216/2008. Uz to, potrebno je na odgovarajući način razmotriti specifičnosti određenih komercijalnih operacija sa zrakoplovima i helikopterima, koje počinju i završavaju na istom aerodromu ili mjestu upravljanja, sukladno njihovom rasponu i opsegu rizika koji one uključuju.
(4)
Uredba Komisije (EU) 800/2013 (3) izmjenjuje Uredbu (EU) br. 965/2012 radi uključivanja pravila za nekomercijalno upravljanje sukladno kompleksnosti zrakoplova. Također je potrebno izmijeniti Uredbu (EU) br. 965/2012 radi upućivanja na posljednja dostignuća i osiguravanja proporcionalnih mjera za određene strogo definirane aktivnosti s drugim uključenim nekompleksnim zrakoplovima i organizacijama.
(5)
Pravila za specijalizirane operacije sa zrakoplovima, helikopterima, balonima i jedrilicama također se trebaju uključiti, vodeći računa o osobitim aspektima takvih operacija i uključenom riziku. Zbog proporcionalnosti ne bi bilo prikladno sve komercijalne operatere obvezati na certificiranje, osobito komercijalne specijalizirane operatere. Iako su komercijalne naravi, ti bi operateri podlijegati deklaraciji o sposobnosti umjesto certifikaciji. Ipak, uvjeti za određene visokorizične komercijalne specijalizirane operacije, koje u opasnost dovode treće strane na tlu, trebaju u interesu sigurnosti biti naznačeni te stoga za takve operacije treba zatražiti odobrenje.
(6)
Uredbu (EU) br. 965/2012 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(7)
Radi osiguravanja neometanog prijelaza i visoke razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Uniji provedbene mjere moraju odražavati najnovija dostignuća, uključujući najbolje prakse te znanstveni i tehnički napredak u području letačkih operacija. U skladu s tim, treba razmotriti tehničke zahtjeve i upravne postupke dogovorene pod pokroviteljstvom Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva i Europskih zajedničkih zrakoplovnih vlasti do 30. lipnja 2009., kao i postojeće zakonodavstvo koje se odnosi na specifične nacionalne uvjete.
(8)
Zrakoplovnoj industriji i upravama država članica treba osigurati dovoljno vremena za prilagodbu novom zakonodavnom okviru.
(9)
Europska agencija za sigurnost zračnog prometa pripremila je nacrt provedbenih mjera i dostavila ga u obliku mišljenja Komisiji, u skladu s člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008.
(10)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008.,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 mijenja se kako slijedi:
1.
Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za letačke operacije avionima, helikopterima, balonima i jedrilicama, uključujući inspekcijske preglede na stajanci koji se obavljaju na zrakoplovima operatera pod sigurnosnim nadzorom druge države kada slete na aerodrom koji se nalazi na području koje podliježe odredbama Ugovora.
2. Ovom se Uredbom također utvrđuju detaljna pravila u pogledu uvjeta za izdavanje, održavanje, izmjenu, ograničavanje, privremeno oduzimanje ili opoziv certifikata i svjedodžbi operatera zrakoplova iz članka 4. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EZ) br. 216/2008 koji obavljaju operacije komercijalnog zračnog prijevoza, u pogledu povlastica i odgovornosti nositelja certifikata i svjedodžbi, te u pogledu uvjeta pod kojima se operacije zabranjuju, ograničavaju ili podliježu određenim uvjetima u interesu sigurnosti.
3. Ovom se Uredbom utvrđuju i detaljna pravila o uvjetima i procedurama za deklaraciju i pregled operatera koji vrše komercijalne specijalizirane operacije i nekomercijalne operacije kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon, uključujući nekomercijalne specijalizirane operacije kompleksnim zrakoplovima na motorni pogon.
4. Ovom se Uredbom također utvrđuju detaljna pravila u pogledu uvjeta pod kojima određene visokorizične komercijalne operacije u interesu sigurnosti podliježu autorizaciji te u pogledu uvjeta za izdavanje, održavanje, izmjenu, ograničavanje, obustavu ili ukidanje autorizacije.
5. Ova se Uredba ne primjenjuje na letačke operacije obuhvaćene člankom 1. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 216/2008.
6. Ova se Uredba ne primjenjuje na letačke operacije sputanim balonima i zračnim brodovima kao i na sputano letenje balonom.”
2.
Članak 2. izmjenjuje se kako slijedi:
(a)
u prvom stavku dodaju se sljedeće točke:
„7.
‚specijalizirana operacija’ znači svako upravljanje koje nije komercijalan zračni prijevoz pri kojem se zrakoplov koristi za specijalizirane aktivnosti poput poljoprivrede, građevinarstva, fotografiranja, izmjere, promatranja i ophodnje, zračnog oglašavanja.
8.
‚visokorizična komercijalna specijalizirana operacija’ znači svaka komercijalna specijalizirana operacija zrakoplovom izvršena iznad područja na kojem postoji vjerojatnost da će u slučaju nužde doći do dovođenja u opasnost sigurnosti trećih osoba na tlu ili, kako to odredi nadležno tijelo mjesta gdje se operacija vrši, svaka komercijalna specijalizirana operacija koja zbog svoje specifične naravi i lokalne okoline na kojem se vrši predstavlja visok rizik, osobito za treće strane na tlu.
9.
‚uvodni let’ znači svaki let uz naknadu ili drugu vrijednu nagradu koji se sastoji od zračnog obilaska kratkog trajanja koje pružaju odobrene organizacije za osposobljavanje ili organizacije stvorene s ciljem promicanja letačkog sporta ili rekreativnog letenja radi privlačenja novih vježbenika ili novih članova.
10.
‚natjecateljski let’ znači letačku aktivnost u kojoj se zrakoplov koristi za zračne utrke ili natjecanja, kao i kad se zrakoplov koristi u svrhu vježbanja za zračne utrke ili natjecanja i letenje do utrka ili natjecanja i natrag.
11.
‚zrakoplovna priredba’ znači svaku aktivnost letenja koje se s namjerom izvodi kao izvedba ili radi zabave na oglašenom događaju otvorenom za javnost, uključujući i kada se zrakoplov koristi u svrhu vježbanja za zrakoplovnu priredbu te letenje do oglašenog događaja i natrag.”;
(b)
u drugom se stavku „VII.” zamjenjuje s „VIII.”
3.
Članak 5. izmjenjuje se kako slijedi:
(a)
umeće se sljedeći stavak 1.a:
„1.a Operateri koji vrše operacije komercijalnog zračnog prijevoza zrakoplovima klase performanse B ili nekompleksnim helikopterima, koje započinju i završavaju na istom aerodromu/istoj operativnoj površini moraju biti u skladu s relevantnim odredbama priloga III. i IV.”;
(b)
stavci 3., 4. i 5. zamjenjuju se sljedećim:
„3. Operateri kompleksnih zrakoplova i helikoptera na motorni pogon uključeni u nekomercijalne operacije izjavljuju svoju sposobnost i sredstva za obavljanje svojih dužnosti povezanih s upravljanjem zrakoplovom i upravljaju zrakoplovom u skladu s odredbama iz Priloga III. i Priloga VI. Ti operateri pri obavljanju nekomercijalnih specijaliziranih operacija umjesto toga upravljaju zrakoplovom u skladu s odredbama iz priloga III. i VIII.
4. Operateri nekompleksnih zrakoplova i helikoptera na motorni pogon, kao i balona i jedrilica, uključeni u nekomercijalne operacije, uključujući i nekomercijalne specijalizirane operacije, upravljaju zrakoplovom u skladu s odredbama iz Priloga VII.
5. Organizacije za osposobljavanja koje imaju sjedište u nekoj od država članica i odobrene su u skladu s Uredbom (EU) br. 1178/2011, pri provođenju osposobljavanja za letenje u Uniju, unutar ili izvan nje upravljaju:
(a)
kompleksnim zrakoplovima i helikopterima na motorni pogon u skladu s odredbama iz Priloga VI.;
(b)
nekompleksnim zrakoplovima i helikopterima na motorni pogon kao i balonima i jedrilicama u skladu s odredbama iz Priloga VII.”;
(c)
dodaju se sljedeći stavci 6. i 7.:
„6. Operateri upravljaju zrakoplovom samo za potrebe komercijalnih specijaliziranih operacija kako je utvrđeno u prilozima III. i VIII.
7. Letovima koji se obavljaju odmah prije, tijekom ili odmah nakon specijaliziranih operacija i izravno su povezani s tim operacijama upravlja se u skladu sa stavcima 3., 4. i 6., kako je primjenjivo. Osim kod padobranskih operacija, ukrcat će se najviše šest osoba neophodnih za misiju, osim članova posade.”
4.
Članak 6. izmjenjuje se kako slijedi:
(a)
stavak 1. briše se;
(b)
umeće se sljedeći stavak 4.a:
„4.a Odstupajući od članka 5. stavaka 1. i 6., sljedeće operacije nekompleksnim zrakoplovima na motorni pogon mogu se obavljati u skladu s Prilogom VII.:
(a)
letovi privatnih osoba koje dijele trošak, uz uvjet da izravan trošak dijele svi koji se nalaze u zrakoplovu, uključujući i pilota, a broj osoba koje dijele izravan trošak ograničen je na šest;
(b)
letačka natjecanja ili leteće priredbe, uz uvjet da je naknada ili druga vrijedna nagrada pružene za takve letove ograničena na pokrivanje izravnih troškova i doprinos proporcionalan godišnjim troškovima kao i da nagrade nisu veće vrijednosti od one koju je naznačilo nadležno tijelo;
(c)
uvodni letovi, skakanje padobranom ili letovi jedrilicama koje obavlja organizacija za osposobljavanje koja svoje sjedište ima u jednoj od država članica i odobrena je u skladu s Uredbom (EU) br. 1178/2011, ili organizacija stvorena s ciljem promicanja letačkog sporta ili rekreativnog letenja, uz uvjet da organizacija zrakoplovom upravlja na osnovi vlasništva ili najma bez posade, da let ne stvara dobit koja se razdjeljuje izvan organizacije te da kada su god uključene osobe koje nisu članovi te organizacije takav let predstavlja tek sporednu aktivnost te organizacije.”
5.
Članak 8. izmjenjuje se kako slijedi:
(a)
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Operacije komercijalnog zračnog prijevoza helikopterom, operacije komercijalnog zračnog prijevoza balonom i operacije komercijalnog zračnog prijevoza jedrilicom moraju biti u skladu s nacionalnim zahtjevima.”;
(b)
dodaje se sljedeći stavak 4.:
„4. Nekomercijalne operacije, uključujući nekomercijalne specijalizirane operacije, s kompleksnim zrakoplovima i helikopterima na motorni pogon, kao i komercijalne specijalizirane operacije sa zrakoplovima, helikopterima, balonima i jedrilicama nastavljaju se obavljati u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom u vezi ograničenja vremena letenja sve dok se ne usvoje i ne počnu primjenjivati povezana provedbena pravila.”
6.
U članku 10. stavak 3. izmjenjuje se kako slijedi:
(a)
u točki (a) riječi „Priloga III.” zamjenjuju se s „priloga II. i III.”.
(b)
u točki (b) riječi „Priloga V., VI. i VII.” zamjenjuju se s „priloga II., V., VI. i VII.”.
7.
U članku 10. dodaju se sljedeći stavci 4., 5., 6. i 7.:
„4. Odstupajući od stavka 1. drugog podstavka, države članice mogu odlučiti da ne primjenjuju odredbe priloga II., III., VII. i VIII. na specijalizirane operacije do 21. travnja 2017.
5. Ne odstupajući od stavka 1. drugog podstavka, države članice mogu odlučiti da ne primjenjuju odredbe priloga II., III. i IV. na:
(a)
operacije komercijalnog zračnog prijevoza zrakoplovima klase performanse B ili nekompleksnim helikopterima, koje započinju i završavaju na istom aerodromu/istoj operativnoj površini do 21. travnja 2017.; i
(b)
operacije komercijalnog zračnog prijevoza s balonima i jedrilicama do 21. travnja 2017.
6. Kada država članica koristi mogućnost iz stavka 5. točke (a), primjenjuju se sljedeća pravila:
(a)
za zrakoplove, Prilog III. Uredbi (EEZ) br. 3922/91 i povezana nacionalna izuzeća u skladu s člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EEZ) br. 3922/91;
(b)
za helikoptere, nacionalni zahtjevi.
7. Kada država članica koristi mogućnost iz stavaka 3., 4. i 5., ona o tome obavješćuje Komisiju i Agenciju. U toj su obavijesti sadržani razlozi za odstupanje i njegovo trajanje, kao i program za provedbu koji sadrži predviđene aktivnosti i s njima povezane rokove.”
8.
Prilozi od I. do VII. Uredbi (EU) br. 965/2012 izmjenjuju se kako je navedeno u Prilogu I. ovoj Uredbi.
9.
Uredbi (EU) br. 965/2012 dodaje se Prilog VIII. (dio o komercijalnim specijalnim operacijama) kako je navedeno u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. travnja 2014.

Labels: 10
7
8