Document ID: 32014R0392

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 392/2014
od 14. travnja 2014.
o okončanju parcijalne privremene revizije dantidampinških mjera na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, proširenih na uvoz koji se otprema iz Kanade, bez obzira na to je li prijavljen kao proizvod podrijetlom iz Kanade ili ne
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), a posebno njezin članak 11. stavak 3. i članak 13. stavak 4.,
uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Europska komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
budući da:
1. POSTUPAK
1.1. MJERE NA SNAZI
(1)
Vijeće je Uredbom (EZ) br. 599/2009 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz monoalkilnih estera masnih kiselina i/ili parafinskih plinskih ulja, dobivenih sintezom i/ili hidrotretiranjem, nefosilnog podrijetla, uobičajeno poznatih kao „biodizel”, u čistom obliku ili u mješavini s masenim udjelom monoalkilnih estera masnih kiselina i/ili parafinskih plinskih ulja dobivenih sintezom i/ili hidrotretiranjem, nefosilnog podrijetla, većim od 20 %, („proizvod iz revizije” ili „biodizel”), trenutačno razvrstanih u oznake KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 i ex 3826 00 90 podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država („mjere na snazi”).
(2)
Nakon ispitnog postupka protiv izbjegavanja mjera Vijeće je Provedbenom uredbom (EU) br. 444/2011 (3) konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država proširilo na uvoz biodizela koji se otprema iz Kanade, bez obzira na to je li prijavljen kao proizvod podrijetlom iz Kanade ili ne („proširene mjere na snazi”).
1.2. ZAHTJEV ZA REVIZIJU
(3)
Proizvođač izvoznik iz Kanade, društvo Ocean Nutrition Canada („podnositelj zahtjeva”), podnio je zahtjev za parcijalnu privremenu reviziju („zahtjev za reviziju”) u skladu s člankom 11. stavkom 3. i člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 („Osnovna uredba”).
(4)
Zahtjev za reviziju je u smislu područja primjene bio ograničen na ispitivanje mogućnosti odobravanja izuzeća od proširenih mjera na snazi dotičnom podnositelju zahtjeva.
(5)
U zahtjevu za reviziju podnositelj zahtjeva tvrdio je da je on zaista proizvođač biodizela i da raspolaže kapacitetima potrebnima za proizvodnju ukupne količine biodizela koju je otpremio u Uniju od početka razdoblja ispitnog postupka protiv izbjegavanja mjera koji je doveo do uvođenja proširenih mjera na snazi.
(6)
Razdobljem ispitnog postupka koje je uzeto u obzir za ispitni postupak protiv izbjegavanja mjera obuhvaćeno je razdoblje od 1. travnja 2009. do 30. lipnja 2010. („razdoblje izvornog ispitnog postupka”). Razdobljem ispitnog postupka za ovaj ispitni postupak obuhvaćeno je razdoblje od 1. travnja 2012. do 31. ožujka 2013. („razdoblje ispitnog postupka”).
(7)
Podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze prima facie da je u Kanadi status proizvođača biodizela imao puno prije uvođenja mjera na snazi. Nadalje, podnositelj zahtjeva tvrdio je da nije povezan ni s jednim proizvođačem biodizela koji se nalazi u Sjedinjenim Američkim Državama.
1.3. POKRETANJE PARCIJALNE PRIVREMENE REVIZIJE
(8)
Utvrdivši, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, da zahtjev za reviziju sadržava dostatne dokaze prima facie za pokretanje parcijalne privremene revizije, Komisija je 30. travnja 2013. objavom obavijesti u Službenom listu Europske unije (4) („obavijest o pokretanju postupka”) pokrenula parcijalnu privremenu reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. i člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe ograničenu na ispitivanje mogućnosti odobravanja izuzeća od proširenih mjera na snazi dotičnom podnositelju zahtjeva.
1.4. ZAINTERESIRANE STRANE
(9)
Komisija je o pokretanju parcijalne privremene revizije službeno obavijestila podnositelja zahtjeva i predstavnike Kanade. Zainteresirane strane imale su mogućnost pisanim putem iznijeti svoje stavove i zatražiti raspravu u roku iz obavijesti o pokretanju postupka. Javio se samo podnositelj zahtjeva. Rasprava nije bila zatražena.
(10)
Komisija je zaprimila odgovor na upitnik koji je dostavio podnositelj zahtjeva i koji je provjeren na licu mjesta u objektima podnositelja zahtjeva u Kanadi.
2. NALAZI ISPITNOG POSTUPKA I OKONČANJE REVIZIJE
(11)
U ispitnom postupku utvrđeno je da je podnositelj zahtjeva zaista proizvođač biodizela i da nije povezan ni s jednim proizvođačem biodizela koji se nalazi u Sjedinjenim Američkim Državama.
(12)
Na temelju nalaza dobivenih tijekom provjere na licu mjesta obavljene u njegovim objektima u Kanadi, zatraženo je da podnositelj zahtjeva dostavi dodatne informacije kojima se dokazuje da je njegov proizvodni kapacitet bio dostatan kako bi se osigurao obujam prodaje tijekom razdoblja ispitnog postupka.
(13)
Bez obzira na to što su rokovi produljeni više puta, podnositelj zahtjeva Komisiji nije dostavio tražene informacije.
(14)
Nadalje, ispitnim postupkom pokazalo se da je nakon stupanja na snagu proširenih mjera na snazi podnositelj zahtjeva možda izvozio dotični proizvod u Uniju pod oznakom KN na koju se te mjere ne primjenjuju. Komisija je pozvala podnositelja zahtjeva da obrazloži uporabu te oznake KN. Međutim, podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije ili neki drugi dokaz o tome da bi navedeni izvoz trebao biti obuhvaćen oznakom KN na koju se ne primjenjuju proširene mjere na snazi.
(15)
Na temelju prethodno navedenog, smatra se da podnositelj zahtjeva nije dokazao da je raspolagao kapacitetima potrebnima za proizvodnju ukupne količine biodizela koju je od početka razdoblja izvornog ispitnog postupka otpremio u Uniju. Bez obzira na činjenicu da nije dostavio informacije koje je zahtijevala Komisija, podnositelj zahtjeva nije dostavio neki drugi dokaz da nije uključen u prakse izbjegavanja mjera. Zbog toga bi postupak revizije trebalo okončati, a da se pritom podnositelju zahtjeva ne odobri izuzeće od proširenih mjera na snazi.
(16)
Zainteresirane strane obaviještene su o namjeri okončanja postupka revizije te im je bilo omogućeno podnošenje primjedbi. Nisu zaprimljene nikakve primjedbe na temelju kojih bi se odluka o okončanju postupka revizije mogla promijeniti.
(17)
Stoga se zaključuje da bi parcijalnu privremenu reviziju antidampinških mjera na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, proširenih na uvoz biodizela koji se otprema iz Kanade, bez obzira na to je li prijavljen kao proizvod podrijetlom iz Kanade ili ne, trebalo okončati bez izmjene proširenih mjera na snazi,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Parcijalna privremena revizija antidampinških mjera na uvoz biodizela podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država, proširenih Uredbom (EU) br. 444/2011 na uvoz biodizela koji se otprema iz Kanade, bez obzira na to je li prijavljen kao proizvod podrijetlom iz Kanade ili ne, pokrenuta u skladu s člankom 11. stavkom 3. i člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, okončava se bez izmjene proširenih mjera na snazi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 14. travnja 2014.

Labels: 3
4
18
14