Document ID: 32000D0424

Kommissionens beslutning
af 16. november 1999
om Frankrigs påtænkte statsstøtte til Cofidur med henblik på overtagelse af den tidligere Gooding-fabrik (tidligere Grundig) i Creutzwald
(meddelt under nummer K(1999) 4229)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2000/424/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 88, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler, og
ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFORLØB
(1) Ved brev af 23. juni 1997 anmeldte de franske myndigheder i medfør af EF-traktatens artikel 88, stk. 3, en række støtteforanstaltninger til en værdi af 8,65 mio. FRF til Cofidur med henblik på oprettelse af det nye selskab Continental Edison. Støtten vil blive ydet af nationale og regionale myndigheder i form af decentrale bevillinger og et rentefrit lån. Ifølge de franske myndigheder påtænkes denne støtte ydet i forbindelse med den anden overtagelse af den tidligere Gooding Électronique SA ("GESA") (tidligere Grundig) som investerings- og omstruktureringsstøtte i henhold til de kriterier, som Kommissionen har fastsat i rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder(1) (i det følgende benævnt "rammebestemmelserne").
(2) Den tidligere Grundig-fabrik i Creutzwald blev første gang overtaget af GESA, som modtog støtte fra de franske myndigheder på grundlag af virksomhedens omstruktureringsplan. Støtten til GESA, som trådte i betalingsstandsning i juni 1995, er genstand for en særskilt procedure efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2(2).
(3) Den 25. februar 1998 besluttede Kommissionen at indlede proceduren efter artikel 88, stk. 2, over for ovennævnte støtteforanstaltninger til fordel for Cofidur. De franske myndigheder blev underrettet om denne beslutning ved brev af 22. april 1998(3), og Kommissionen opfordrede de øvrige medlemsstater og andre interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til den omhandlede støtte. Kommissionen har ikke modtaget bemærkninger fra interesserede parter.
(4) Ved brev af 14. maj 1998 anmodede de franske myndigheder Kommissionen om forlængelse af fristen for at fremsætte bemærkninger indtil den 4. juni 1998, hvilket blev bevilget. Kommissionen modtog de franske myndigheders bemærkninger den 16. juni 1998, som efterfølgende blev suppleret ved breve af 8. september og 9. oktober 1998.
(5) På et møde den 7. juni 1999 fremkom de franske myndigheder med nye oplysninger. I den forbindelse meddelte de franske myndigheder desuden, at investeringerne var blevet gennemført og arbejdspladserne bevaret i overensstemmelse med diversificeringsplanen, og at de ønskede at opfylde deres forpligtelser over for Cofidur.
(6) Disse oplysninger blev gentaget på et møde mellem de franske myndigheder og Kommissionens tjenestegrene den 22. september 1999. Det fremgår heraf, at Cofidur har besluttet at iværksætte en produktion af multimedieprodukter sideløbende med produktionen af tv-apparater i luksusklassen. Endelig meddelte Frankrig ved brev af 30. september 1999, registreret den 1. oktober 1999, at de planlagte investeringer med henblik på diversificeringen af Continental Edisons produktion var blevet gennemført og arbejdspladserne bevaret i overensstemmelse med den oprindelige plan.
II. DETALJERET BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGERNE
(7) Denne beslutning vedrører den støtte i form af investerings- og omstruktureringsstøtte på 8,65 mio. FRF, som Frankrig påtænker at yde Cofidur med henblik på oprettelsen af det nye selskab Continental Edison.
Støttemodtager
(8) I forlængelse af GESA's betalingsstandsning den 22. juni 1995 og proceduren vedrørende retslig gældssanering og afvikling af virksomheder i henhold til lov nr. 85/98 af 25. januar 1985 afsagde Tribunal de grande instance i Metz (i det følgende benævnt "TGI") dom om retslig afvikling af GESA den 21. februar 1997. Denne afgørelse blev imidlertid givet opsættende virkning, fordi en køber, koncernen Cofidur, forelagde et overtagelsestilbud. TGI fastsatte dernæst en plan for overdragelse til fordel for Cofidur, som oprettede Continental Edison, der blev optaget i handels- og selskabsregistret den 28. maj 1997.
(9) Aktieselskabet Cofidur blev optaget på den sekundære børs i Paris den 1. oktober 1996. Selskabet kontrollerer 24 industri- og handelsselskaber rundt om i verden, heraf 20 i Frankrig, hvis aktiviteter er fordelt mellem elektroniske underentrepriser og edb-produkter - trykte kredsløb og elektroniske kort.
(10) Cofidur beskæftigede 2080 personer i 1997 og havde samme år en koncernomsætning, inklusive Continental Edisons resultater, på 1110 mio. FRF. Koncernen er vokset uafbrudt siden oprettelsen i 1968. Den har med oprettelsen af Continental Edison i Creutzwald på det sted, hvor den tidligere Grundig-fabrik og efterfølgende GESA lå, udviklet sin virksomhed inden for elektroniske kort, kommunikation og multimedier.
(11) Continental Edison har genansat 200 af GESA's 375 ansatte, og planen er, at der ved udgangen af 1999 skal være 288 ansatte.
(12) Ifølge en omstruktureringsplan, der blev forelagt for TGI's afdeling for handelssager, som fandt planen troværdig, vil Continental Edison sætte en ny produktion i gang af tv-apparater i luksusklassen med stor værditilvækst og fortsætte den allerede eksisterende produktion af tv-apparater i alle prisklasser, som virksomheden vil øge til 440000 enheder om året. I planen regnes der ligeledes med underleverancer til Cofidur inden for elektronikudstyr, som skal afsættes til Cofidurs kunder i Tyskland og Østfrankrig, og inden for nyskabende produktion af multimedieapparater, således at virksomhedens målsektor udvides til at omfatte det stærkt ekspanderende højteknologiske område.
(13) Som følge af Continental Edisons dårlige resultater i fjernsynssektoren i 1998, navnlig hvad angår apparater i de lavere prisklasser, blev diversificeringen af virksomheden forsinket. For at sikre Continental Edisons overlevelse valgte Cofidur at prioritere udviklingen af personlige computere (herefter "pc"), da dette marked er i stærkere ekspansion. Ifølge de franske myndigheder skal produktionen af tv-apparater i luksusklassen, der er mere rentabel end produktionen af apparater i de lavere prisklasser, som er i betydelig nedgang, udvikles sideløbende med produktionen af multimedie-pc'er på grundlag af de foretagne investeringer.
(14) Cofidur vil indskyde 20 mio. FRF i det nye selskab, hvortil kommer 5 mio. FRF i form af ansvarlig lånekapital. Disse 25 mio. FRF udgør Continental Edisons egenkapital eller kvasiegenkapital, og det er hensigten, at beløbet skal dække køb af anlægsaktiver, herunder tilbagekøb af aktiverne, og benyttes til at realisere omstruktureringsplanen.
Støtteforanstaltningerne
(15) Den offentlige støtteordning omfatter:
a) ekstraordinær statsstøtte til investeringer på 2,25 mio. FRF i form af decentrale bevillinger fra regionens præfektur, som udbetales i takt med de faktiske investeringer. Støtten ydes i medfør af den industripolitiske låneordning, der er godkendt af Kommissionen (CIRI, budgetpost 64-96)(4)
b) støtte fra Conseil général i Moselle til en kriseramt virksomhed i henhold til artikel L.3231-3 i Code général des collectivités territoriales på 1,4 mio. FRF, som udbetales på samme vilkår som den ekstraordinære statsstøtte
c) bistand fra Conseil régional i Lorraine til fordel for en kriseramt virksomhed i henhold til artikel L.4211-1 i Code général des collectivités territoriales til et beløb af 5 mio. FRF i form af et rentefrit lån med en løbetid på fem år, der skal fremme skabelsen og senere bevarelsen af arbejdspladser. Regionens præfektur og Conseil général vil nøje følge det treårige program for nyansættelser.
(16) De samlede nyinvesteringer skønnes at beløbe sig til 21,5 mio. FRF. Hertil kommer ifølge de franske myndigheders meddelelse af 30. september 1999 GESA's overdragelsespris svarende til aktiver til en værdi af 7,5 mio. FRF. De samlede investeringer beløber sig således til 29 mio. FRF.
III. BEMÆRKNINGER TIL INDLEDNINGEN AF PROCEDUREN EFTER EF-TRAKTATENS ARTIKEL 88, STK. 2
Kommissionens begrundelse for at indlede proceduren
(17) I Kommissionens beslutning om at indlede ovennævnte procedure udtryktes der tvivl om, hvorvidt den omhandlede støtte var forenelig med fællesmarkedet. Kommissionen angav følgende grunde:
(18) Ifølge de franske myndigheder er det nye selskab Continental Edison resultatet af Cofidurs overtagelse af GESA. Overtagelsen fandt sted i henhold til fransk konkursret efter overdragelsesproceduren. Overdragelsen skal sikre opretholdelsen af et aktivitetsniveau, der tillader en fortsat selvstændig drift, og hel eller delvis bevarelse af de arbejdspladser, der er knyttet til driften, idet overdragelsesprovenuet skal gå til hel eller delvis dækning af gælden. De franske myndigheder mener, at der retligt er vandtætte skotter mellem GESA og Continental Edison.
(19) Betingelserne for at opnå dispensation på grundlag af Fællesskabets rammebestemmelser er imidlertid ikke opfyldt, da Cofidur/Continental Edison er et selskab, som ikke overtager samtlige aktiver og passiver fra det afviklede selskab, GESA. Da det drejer sig om et nyt selskab, synes Cofidur hverken at kunne gøres ansvarligt for den støtte, som GESA har modtaget, eller at være berettiget til at modtage omstruktureringsstøtte.
(20) Hvis Continental Edison kan siges at fortsætte GESA's økonomiske aktiviteter og være ansvarlig for den støtte, der tidligere er ydet til denne virksomhed, er det muligt, at den fortsat kan betragtes som en kriseramt virksomhed, og at den kan modtage omstruktureringsstøtte, såfremt denne er i overensstemmelse med rammebestemmelserne.
(21) Virksomheden er beliggende i et støtteberettiget område i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), der er omfattet af ordningen med Prime à l'aménagement du territoire ("PAT")(5), ifølge hvilken det maksimalt tilladte støtteloft ligger på 17 % brutto for en stor virksomhed. Kommissionen konstaterede ved indledningen af proceduren, at Continental Edison ikke opfylder det uafhængighedskriterium, der er fastsat i artikel 1, stk. 3, i bilaget til Kommissionens henstilling 96/280/EF af 3. april 1996 vedrørende definitionen af små og mellemstore virksomheder(6). Hvis Frankrig ændrer retsgrundlaget og betegner støtten som investeringsstøtte, vil den anmeldte støtteintensitet være på 21,16 %. Ifølge punkt 18, litra i), i Kommissionens meddelelse fra 1979 vedrørende støtteordninger med regionalt sigte(7) kan overtagelse af en virksomhed, der er lukket, eller som ville være lukket, såfremt en sådan overtagelse ikke havde fundet sted, også anses for at være nyinvestering.
Bemærkninger fra Frankrig
(22) I forbindelse med indledningen af proceduren har de franske myndigheder fremført følgende argumenter:
(23) De franske myndigheder har ikke udtalt sig om, hvorvidt det nye selskab, Continental Edison, er berettiget til at modtage omstruktureringsstøtte i henhold til rammebestemmelserne. De har holdt sig til at understrege målsætningen om at sikre overlevelsen af produktionsstedet i Creutzwald i en vanskelig økonomisk og social situation. De anfører således, at det i rammebestemmelserne hedder, at "Kommissionen skal tage hensyn til behovet for regionaludvikling ved vurderingen af omstruktureringsstøtte i støtteberettigede områder".
(24) For så vidt angår Continental Edisons retsstilling har de franske myndigheder fremsendt en detaljeret beskrivelse af de store strukturelle vanskeligheder, som virksomheden står over for, og som har betydet, at den har måttet foretage investeringer med henblik på tilpasning af industriudstyret, diversificering og rationalisering af aktiviteterne og af arbejdsmetoderne.
(25) Endvidere lider virksomheden under forringelsen af dens image som følge af GESA's betalingsstandsning, hvilket påvirker dens forhold til kunder, leverandører og eventuelle kreditorer. Forringelsen af virksomhedens image giver sig udslag på både det forretningsmæssige og finansielle plan og på det sociale område. For at sikre sin overlevelse på længere sigt skal Continental Edison ikke alene afhjælpe det tidligere selskab GESA's svagheder, men også løse nye problemer som følge af betalingsstandsningen. Med henblik på at genoprette rentabiliteten er der udarbejdet en omfattende omstruktureringsplan, som er forelagt for TGI's afdeling for handelssager, der har fundet planen troværdig. Planen er centreret om tre mål:
a) en drastisk personalenedskæring (afskedigelse af 47 % af GESA's personale), således at antallet af ansatte vil blive fastholdt på 200
b) en omlægning af aktiviteterne med henblik på at ændre Continental Edisons stilling på markedet for tv-apparater. Sideløbende med den allerede eksisterende produktion af tv-apparater i alle prisklasser vil virksomheden sætte en ny produktion i gang af tv-apparater i luksusklassen og med stor værditilvækst. Samtidig vil aktiviteterne blive diversificeret i retning af underleverancer inden for elektronikudstyr og nyskabende produktion af multimedieapparater inden for det stærkt ekspanderende højteknologiske område.
Omlægningen af aktiviteterne har gjort det nødvendigt at indføre en ny virksomhedsorganisation og nye arbejdsmetoder, der i starten medfører omkostninger til design og tilpasning af produkterne samt begyndelsesfejl. Samtidig skal der sikres en bedre omkostningsstyring (etablering af styringsmekanismer)
c) endelig er der udarbejdet en omfattende uddannelsesplan til 3 mio. FRF med henblik på tilpasning af personalet til den teknologiske udvikling og til moderniseringen af arbejdsmetoderne.
(26) Continental Edison er allieret med en sund koncern, Cofidur, som kan sikre adgang til bestemte markeder og et finansielt sikkerhedsnet.
(27) Frankrig har imidlertid ikke forelagt Kommissionen hverken budgetoverslag eller markedsundersøgelser, der gør det muligt at vurdere den foreslåede omstruktureringsplan.
(28) Med hensyn til de investeringer, der skal foretages med henblik på gennemførelse af omstruktureringsplanen, drejer det sig ifølge de franske myndigheder om følgende:
a) teknisk tilpasning af det eksisterende industriudstyr, da der fremover skal produceres et komplet sortiment af tv-apparater, mens virksomheden hidtil kun har ført tre modeller. Udgifterne hertil anslås til 800000 FRF
b) nyt produktionsudstyr til fremstilling af nye tv-modeller og til fremstilling af nye apparater (multimediekonsoller og tv med satellitmodtagelse), som skønnes at koste 20,7 mio. FRF.
(29) De franske myndigheder har til hensigt at støtte virksomheden med en ordning fordelt på tre foranstaltninger (statsstøtte på 2,25 mio. FRF, støtte fra Conseil Général i Moselle på 1,4 mio. FRF og bistand fra Conseil régional i Lorraine på 5 mio. FRF). De franske myndigheder mener, at de foreslåede foranstaltninger kan betragtes som nyinvesteringer som led i diversificeringen af aktiviteterne.
(30) Da der herskede en vis uklarhed i de franske myndigheders argumenter med hensyn til forholdet mellem beskæftigelsesstøtten på 5 mio. FRF og uddannelsesplanen til 3 mio. FRF, udbad Kommissionen sig supplerende oplysninger herom. Ved brev af 8. september 1998, registreret den 9. september 1998, oplyste de franske myndigheder, at støtten fra Conseil régional i Lorraine i form af et rentefrit lån på 5 mio. FRF skulle anvendes til at fremme beskæftigelsen som led i den samlede omstruktureringsplan. Som modydelse havde Cofidur forpligtet sig til at overtage 200 ansatte og efterfølgende at oprette 88 nye arbejdspladser over en treårig periode.
(31) Ved brev af 30. september 1999 meddelte de franske myndigheder Kommissionen, at den uddannelsesplan til 3 mio. FRF, der skulle ledsage udviklingen af multimedieapparater og elektroniske underentrepriser, var blevet forsinket.
IV. VURDERING AF FORANSTALTNINGERNE
Omstruktureringsstøttte
(32) Ifølge den franske konkursret har en overdragelse til formål at sikre opretholdelsen af et aktivitetsniveau, der muliggør selvstændig drift, og af alle eller en del af de arbejdspladser, der er knyttet til driften, idet overdragelsesprovenuet anvendes til hel eller delvis betaling af gælden. Ifølge de franske myndigheder er der på det juridiske plan helt vandtætte skotter mellem det tidligere selskab og det nye selskab, der oprettes, også selv om der utvivlsomt er tale om økonomisk kontinuitet.
(33) I forbindelse med indledningen af proceduren bemærkede Kommissionen, at der ved en overtagelsestransaktion som den her omhandlede kan være tale om tre modeller:
a) den nye virksomhed overtager ikke samtlige aktiver og passiver fra det konkursramte selskab. I så fald synes virksomheden ikke at kunne gøres ansvarlig for den støtte, som det tidligere selskab har modtaget, og heller ikke at kunne anses for at være berettiget til at modtage omstruktureringsstøtte
b) virksomheden overtager samtlige aktiver og passiver, og i så fald kan den modtage omstruktureringsstøtte, såfremt denne er i overensstemmelse med Fællesskabets rammebestemmelser, og den kan da også gøres ansvarlig for tilbagebetalingen af den støtte, som det tidligere selskab har modtaget, og som Kommissionen kunne erklære uforenelig med EF-traktaten
c) eller - som de franske myndigheder gør gældende - virksomhedens gæld eftergives i forbindelse med konkursen, idet gældssaneringen indgår i en omstruktureringsproces med økonomisk kontinuitet. I så fald skal Kommissionen undersøge muligheden for at betragte gældssaneringen som støtte til det nye selskab som led i en omstruktureringsplan.
(34) I det foreliggende tilfælde er der tale om en ny virksomhed, som ikke overtager samtlige aktiver og passiver. Mulighed b) er således udelukket.
(35) Selv hvis Kommissionen skulle anse Continental Edison for at være berettiget til at modtage omstruktureringsstøtte, ville støttens nødvendighed ikke være godtgjort, da dette firmas eventuelle vanskeligheder skulle have været kvantificeret og medtaget i køberens økonomiske beregninger og følgelig fratrukket prisen for tilbagekøb af aktiverne. Når der ses bort fra, at det i henhold til den franske lov om retslig gældssanering ikke er muligt at betragte gældssanering som støtte til det nye selskab, ville det således beregnede støttebeløb være så stort, at det i rammebestemmelserne fastsatte proportionalitetsprincip ikke ville være overholdt.
(36) De franske myndigheder gør gældende, at de to første offentlige støtteforanstaltninger, der tilsammen andrager 3,65 mio. FRF, mere specifikt udgør støtte til materielle investeringer, mens den tredje foranstaltning (5 mio. FRF, som indeholder et støtteelement på 900000 FRF) udgør beskæftigelsesstøtte i tilknytning til disse investeringer.
(37) I brev af 30. september 1999 vurderer de franske myndigheder, at støtten kan betragtes som støtte til nyinvesteringer i henhold til rammebestemmelserne vedrørende statsstøtte med regionalt sigte(8). Kommissionen skal således undersøge, om Frankrig med dette argument har ændret sin vurdering af den pågældende støtte og nu henregner den under investeringsstøtte og beskæftigelsesstøtte. Dette forklarer, hvorfor Frankrig ikke, ved siden af oplysningerne om køberens foreslåede strategi, har forelagt en omstruktureringsplan som omhandlet i rammebestemmelserne.
Støtte med regionalt sigte
(38) Den støtte, som Frankrig agter at yde, hidrører fra statsmidler (2,25 mio. FRF), fra departementet Moselle (1,4 mio. FRF) og fra de regionale myndigheder i Lorraine (5 mio. FRF). Støtten på 3,65 mio. FRF er beregnet til investeringer. Et beløb på 2 mio. FRF i rentefrit lån, hvoraf støtteelementet udgør 360000 FRF, er beskæftigelsesstøtte, mens 3 mio. FRF i rentefrit lån, hvoraf støtteelementet udgør 540000 FRF, er beregnet til uddannelse. Denne støtte begunstiger modtagervirksomheden, for så vidt som den reducerer omkostningerne i tilknytning til investeringsprojektet, svarende til i alt 29 mio. FRF, omkostninger, som virksomheden i en normal markedssituation selv skulle have afholdt med egne midler. Der er således tale om statsstøtte i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 1, som vil kunne fordreje konkurrencen og påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne.
(39) Continental Edison opererer på markedet for forbrugerelektronik, hvor selskabet vil udbyde et "produktmiks" bestående af tv-apparater i luksusklassen, som skal udvikles, og mere almindelige tv-apparater, som i forvejen produceres af GESA, samt multimedieapparater. Kommissionen konstaterer, at Continental Edison på ny retter opmærksomheden mod markedet for tv-apparater i luksusklassen, som det tidligere selskab havde opgivet til fordel for de mere almindelige tv-apparater. Markedet for tv-apparater i luksusklassen anses for at være i vækst efter indførelsen af skærme i 16:9-format, og salget på dette marked skulle fortsat vokse(9). Selv om næsten alle husstande i Fællesskabet er forsynet med mindst et tv-apparat, kan markedet for små tv-apparater fortsat vokse, takket være den stigende tendens til, at husstandene råder over mere end ét tv-apparat. Continental Edison konkurrerer direkte med importen fra lavtlønslande i Asien. Endelig er markedet for elektroniske kort og multimedier, som Continental Edison siden 1999 har rettet opmærksomheden imod, et ekspanderende marked(10). Verdensmarkedet for pc'er voksede med 23,4 % i 1998. Endelig steg efterspørgslen efter pc'er på det europæiske marked med 49 % i 1997(11).
(40) Continental Edisons andel af det samlede marked for tv-apparater vil efter den patænkte produktionsforøgelse være på 440000 enheder, hvilket svarer til 2,13 % af det samlede fællesskabsmarked for farve-tv'er i 1996. Cofidurs investering i Continental Edison vil bevirke, at selskabets produktion opretholdes (produkter tilhørende den lavere ende af markedet) eller øges (luksusklassen). Enhver støtte til denne virksomhed vil således kunne påvirke Cofidurs stilling på dette marked i forhold til konkurrenterne i Fællesskabet.
(41) Hvad angår Continental Edisons andel af markedet for pc'er er produktionen klart nok endnu ikke nået op på et gennemslagskraftigt niveau i en vækstsektor med mange konkurrenter.
(42) Den omhandlede støtte kan ikke erklæres forenelig med fællesmarkedet på grundlag af de undtagelser, der er omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 2, litra a) og b), da den ikke udgør støtte af social karakter til enkelte forbrugere og heller ikke har til formål at råde bod på skader, der er forårsaget af naturkatastrofer eller af andre usædvanlige begivenheder. Heller ikke undtagelsen i artikel 87, stk. 2, litra c), finder anvendelse. Støtten kan heller ikke betragtes som forenelig med fællesmarkedet på grundlag af artikel 88, stk. 3, litra a), b) og d). Støtten har således ikke til formål at fremme den økonomiske udvikling i områder, hvor levestandarden er usædvanlig lav, eller hvor der hersker en alvorlig underbeskæftigelse, jf. artikel 87, stk. 3, litra a), og således som omhandlet i Kommissionens meddelelse vedrørende metoden for anvendelse af traktatens artikel 87, stk. 3, litra a) og c), i bestemmelserne om regionalstøtte(12) eller i Kommissionens beslutning om PAT-ordningen. Støtten har heller ikke til formål at fremme virkeliggørelsen af et vigtigt projekt af fælleseuropæisk interesse, at afhjælpe en alvorlig forstyrrelse i en medlemsstats økonomi eller at fremme kulturen og bevarelsen af kulturarven.
(43) I henhold til den i EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), omhandlede undtagelse kan støtte til fremme af udviklingen af visse økonomiske regioner betragtes som forenelig med fællesmarkedet, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. I Kommissionens beslutning af 14. september 1994 om ordningen i henhold til Prime d'aménagement du territoire (PAT) for industriprojekter(13) fastslog Kommissionen på grundlag af de socioøkonomiske forhold i de berørte regioner, at nyinvesteringer jf. punkt 18, litra i), i henhold til bilaget i Kommissionens meddelelse om reglerne for vurderingen af støtteordninger med regionalt sigte, der foretages i det område, hvor Continental Edison er beliggende, kan modtage regionalstøtte med en støtteintensitet på 17 % brutto, hvis der er tale om en stor virksomhed.
(44) Ifølge de franske myndigheder er de nyinvesteringer, hvis støtteberettigelse er blevet undersøgt af Kommissionen, og som anslås til 29 mio. FRF, beregnet til køb af GESA's aktiver og til rationalisering, diversificering og modernisering af produktionen. Den investeringsstøtte, der påtænkes ydet til Cofidur, udgør i alt 3,65 mio. FRF, svarende til en støtteintensitet på 12,6 % brutto i forhold til det samlede beløb på 29 mio. FRF. Disse investeringer kan betragtes som nyinvesteringer i henhold til meddelelsen fra 1979. På baggrund af det ovenanførte kan investeringsstøtten på 3,65 mio. FRF følgelig betragtes som forenelig med fællesmarkedet på grundlag af undtagelsen i traktatens artikel 87, stk. 3, litra c).
Støtte til fremme af beskæftigelsen
(45) Det tredje aspekt af den offentlige bistand til Cofidur på 5 mio. FRF i form af et rentefrit lån, hvis støtteelement er på 900000 FRF, skal anvendes til fremme af beskæftigelsen og uddannelsesformål. Et beløb på 2 mio. FRF, hvis støtteelement udgør 360000 FRF, påtænkes ydet til oprettelse af nye arbejdspladser. Cofidur har som modydelse forpligtet sig til at opretholde 200 eksisterende arbejdspladser og oprette 88 nye arbejdspladser over en treårig periode. Cofidur har ligeledes forpligtet sig til at forsyne Conseil régional i Lorraine med lønopgørelser pr. 31. maj i hvert regnskabsår.
(46) De omhandlede foranstaltninger udgør beskæftigelsesstøtte i tilknytning til en nyinvestering i henhold til rammebestemmelserne vedrørende støtte med regionalt sigte.
(47) Kommissionen konstaterer i den forbindelse, at Cofidur har forpligtet sig til at oprette 88 nye arbejdspladser over tre år. I sin undersøgelse tager Kommissionen hensyn til, at PAT-ordningen indebærer, at der med det omhandlede antal arbejdspladser kan modtages støtte på 4,4 mio. FRF. I det foreliggende tilfælde er det hensigten at støtte oprettelsen af arbejdspladser med 2 mio. FRF.
(48) Regionalstøtte til investeringer og fremme af beskæftigelsen i tilknytning til nyinvesteringer må have en støtteintensitet på indtil 17 %. Støtten til oprettelse af arbejdspladser i form af et rentefrit lån indeholder et støtteelement på 360000 FRF. Ved en sammenlægning af støtten til nyinvesteringer, 3,65 mio. FRF, og i støtteelementet til fremme af beskæftigelsen, svarende til 360000 FRF, kommer man frem til 4,01 mio. FRF. Ved at sammenligne dette beløb med investeringsomkostningerne på 29 mio. FRF, kommer man frem til en støtteintensitet på 13,8 % brutto. Kommissionen konstaterer, at intensiteten af den påtænkte støtte er lavere end det loft på 17 %, der er fastsat for store virksomheder i et støtteberettiget område i medfør af traktatens artikel 87, stk. 3, litra c). I den forbindelse skal det bemærkes, at de franske myndigheder ved brev af 30. september 1999 meddelte, at der ikke ville blive ydet andre former i for støtte til investering og beskæftigelse.
Støtte til uddannelse
(49) Visse former for støtte til uddannelse kan omfattes af en af undtagelserne i traktatens artikel 87, stk. 3. I medfør af artikel 87, stk. 3, litra c), kan Kommissionen godkende støtte, der har til formål at fremme udviklingen af visse aktiviteter, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Kommissionen mener, at uddannelse er en absolut nødvendighed i forbindelse med indførelse af ny teknologi, og at uddannelse desuden kan bidrage til oprettelse og bevarelse af arbejdspladser. En uddannelsesforanstaltning kan imidlertid kun omfattes af ovennævnte undtagelse, hvis statsstøtten har en ansporende karakter og står i et rimeligt forhold til de mål af fælles interesse, som den tager sigte på at nå.
(50) De uddannelsesforanstaltninger, der er indeholdt i Cofidurs uddannelsesplan, skal fremme tilpasningen af de 200 ansatte, som er overtaget fra GESA, til den teknologiske udvikling og moderniseringen af arbejdsmetoderne som led i den samlede omstruktureringsplan. Kommissionen mener, at støtte til uddannelse altid har en ansporende effekt i forbindelse med små og mellemstore virksomheder, og at en sådan effekt også kan antages at gøre sig gældende for store virksomheder på grund af de relativt større positive afsmittende virkninger, som uddannelse kan have i de områder, som er omfattet af traktatens artikel 87, stk. 3, litra c). Det er i sådanne områder, at såvel udgifterne til uddannelse som kvalifikationsniveauet er lavest, og det er i sådanne områder, at den fælles interesse i at højne niveauet er størst for dermed at forbedre beskæftigelsessituationen og tiltrække nyinvesteringer. Kommissionen finder, at arbejdstagernes kvalifikationsniveau også spiller en stor rolle i forbindelse med en industriel omlægning.
(51) Omkostningerne ved de foranstaltninger, hvis støtteberettigelse Kommissionen har undersøgt, beløber sig til 3 mio. FRF, hvoraf støtteelementet udgør 540000 FRF, dvs. 18 %. I betragtning af foranstaltningernes relativt lave støtteintensitet og den ansporende effekt, de kan have, navnlig i et område, der er berørt af omstillingen af kul- og minesektoren og omfattet af traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), finder Kommissionen, at støtten til uddannelse af Continental Edisons personale ikke er af et sådant omfang, at den ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse, og at den følgelig er forenelig med fællesskabsretten.
V. KONKLUSIONER
(52) På baggrund af ovenstående finder Kommissionen, at støtten til nyinvesteringer på 3,65 mio. FRF sammenlagt med støtteelementet til oprettelse af arbejdspladser (i tilknytning til nyinvesteringen) på 360000 FRF, som giver et beløb på i alt 4,01 mio. FRF, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c).
(53) Kommissionen konstaterer, at støtten til uddannelse i form af et rentefrit lån på 3 mio. FRF indeholder et støtteelement på 540000 FRF, hvis støtteintensitet, sammenholdt med de støtteberettigede omkostninger på 3 mio. FRF, er på 18 %. Da uddannelse og kvalificering af arbejdstagerne spiller så stor en rolle og har en stærkt ansporende effekt i de regioner, som er omfattet af traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), konkluderer Kommissionen, at denne støtte er forenelig med fællesmarkedet -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den støtte på 3,65 mio. FRF (556439 EUR) til nyinvesteringer og den støtte til fremme af beskæftigelsen i tilknytning til investeringerne i form af et rentefrit lån på 2 mio. FRF (302898 EUR), som Frankrig påtænker at yde Cofidur, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra c).
Artikel 2
Støtten til uddannelse i form af et rentefrit lån på 3 mio. FRF (457347 EUR) er forenelig med fællesmarkedet.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. november 1999.

Labels: 4
1
19
18
15