Document ID: 32003R1110

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1110/2003
2003 m. birželio 23 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų srityje)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelg-dama į 1992 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1766/92 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo [1] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1104/2003 [2], ypač į jo 10 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) Po diskusijų dėl importo muitų bei atitinkamų išlaidų, susijusių su jūrų transportu, nustatymo ir reguliavimo metodo interpretavimo, siekiant didesnio aiškumo būtina pakeisti atitinkamas Komisijos reglamento (EB) Nr. 1249/96 [3] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1900/2002 [4], nuostatas.
(2) Remdamasi Sprendimu 2003/254/EB [5] ir Sprendimu 2003/253/EB [6], Taryba patvirtino sutartis, sudaromas pasikeičiant laiškais, tarp Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų bei Europos bendrijos ir Kanados, CXL sąraše, prijungto prie GATT, nustatytų nuolaidų, taikomų grūdams, pakeitimų. Susitarimais iš dalies keičiamos miežių bei vidutinės ir žemos kokybės paprastųjų kviečių importo sąlygos, nuo 2003 m. sausio 1 d. įvedant šių produktų importo kvotas.
(3) Šiais sprendimais Taryba įgaliojo Komisiją laikinai nukrypti nuo Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 10 straipsnio 2 dalyje nustatytos importo muitų sistemos taikymo šiems produktams, kol bus patvirtintas to reglamento formalus pakeitimas. Siekdama, kad Tarybos patvirtintas sutartis būtų galima įgyvendinti nuo 2003 m. sausio 1 d., Komisija Reglamente (EB) Nr. 2378/2002 [7] su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 611/2003 [8], priėmė laikinąsias įgyvendinimo nuostatas. Šios laikinosios tvarkos galiojimas baigiasi 2003 m. birželio 30 d.
(4) Dabar reiktų priimti Tarybos patvirtintų sutarčių taikymo nuolatines taisykles.
(5) Todėl į Reglamentą (EB) Nr. 1249/96 būtina visam laikui įterpti Reglamento (EB) Nr. 2378/2002 nuostatas, nes jos buvo sėkmingai taikomos 2003 m. pirmąjį semestrą.
(6) Atsižvelgiant į tai, kad salyklinių miežių išskaitymas yra panaikintas, o aukštos kokybės malamųjų kviečių išskaitymas veiks kaip priemoka, konkrečios produktams taikomos nuolaidos, susietos su galutinės paskirties nuostatomis, bus taikomos tik kietiesiems kukurūzams. Esant šioms sąlygoms, reikia supaprastinti šiuo metu taikomą galutinės paskirties nustatymo tvarką ir suderinti ją su bendrąja muitinės teise.
(7) Priimant aukštos kokybės produktų atitikties pažymėjimus (aukštos kokybės paprastųjų ir kietųjų kviečių pagal sutartį su Kanada ir Jungtinėmis Valstijomis bei kietųjų kukurūzų pagal sutartį su Argentina), svarbu nustatyti kuo mažesnius užstatus. Naudojant atitikties liudijimus, turėtų būti taikomas vienintelis užstatas, t. y. užstatas, susietas su importo licencija.
(8) Todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1249/96.
(9) Grūdų vadybos komitetas nepareiškė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį;
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1249/96 iš dalies keičiamas taip:
1) 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 ir 2 dalys pakeičiamos ir išdėstomos taip:
"1. Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 10 straipsnio 2 dalyje nurodyti importo muitai produktams, klasifikuojamiems KN subpozicijose 10011000, 10019991, ex10019099 (aukštos kokybės paprastieji kviečiai) 100200, 10051090, 10059000 ir 10070090 yra apskaičiuojami kiekvieną dieną, tačiau Komisija juos nustato kiekvieno mėnesio penkioliktą dieną ir paskutinę darbo dieną, o taiko nuo to mėnesio šešioliktos dienos ir kito mėnesio pirmos dienos. Kai penkioliktoji mėnesio diena nėra Komisijos darbo diena, tuomet muitai yra nustatomi darbo dieną, einančią prieš atitinkamo mėnesio penkioliktą dieną. Tačiau, kai šiuo būdu nustatytų muitų taikymo laikotarpiu apskaičiuoto importo muito vidurkio ir nustatytojo muito skirtumas yra 5 eurai už toną arba daugiau, tuomet daromas atitinkamas koregavimas.
2. Importo muito apskaičiavimui turi būti taikomas praėjusių dviejų savaičių kasdieninių tipinių CIF importo kainų vidurkis, nustatytas 4 straipsnyje nurodyta tvarka. Skaičiuojant šį muitą, kiekvieną kartą atsižvelgiama į paskutinių 10 darbo dienų nustatytųjų importo muitų vidurkį. Nustatydama ir koreguodama muitus, Komisija neatsižvelgia į kiekvienos dienos importo muitus, kurių pagrindu buvo nustatytas ankstesnysis importo muitas.
Muitų apskaičiavimui turi būti naudojama to mėnesio, kuriam taikomas muitas, intervencinė kaina."
b) 3 dalies antroji pastraipa išbraukiama.
c) 5 dalis pakeičiama ir išdėstoma taip:
"5. I priede pateiktas specifikacijas atitinkantiems kietiesiems kukurūzams importo muitai sumažinami 24 eurais už toną. Norint pasinaudoti šia nuolaida, kietieji kukurūzai per šešis mėnesius nuo jų išleidimo į laisvąją apyvartą turi būti perdirbti į produktą, klasifikuojamą KN subpozicijose 19041010, 110313 arba 110423. Taikomos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 [9] 82 straipsnio ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 2454/93 [10] 291-300 straipsnių nuostatos, reglamentuojančios galutinę paskirtį.
Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 2454/93 293 straipsnio 1 dalies e punkto, importuotojas papildomai pateikia kompetentingai įstaigai 24 eurų užstatą už toną kietųjų kukurūzų, išskyrus atvejus, kai kartu su paraiška importo licencijai gauti pateikiamas atitikties liudijimas, kurį išdavė šio reglamento 6 straipsnio 1 dalyje minima Argentine Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa). Šiuo atveju importo licencijos 24 skiltyje reikia nurodyti atitikties liudijimo tipą.
Tačiau kai muitinės deklaracijos apie išleidimą į laisvąją apyvartą priėmimo dieną taikomas muitas yra mažiau kaip 24 eurai už toną kietųjų kukurūzų, imamas muito dydžio užstatas."
2) 4 ir 5 straipsniai pakeičiami taip:
"4 straipsnis
1. Aukštos kokybės paprastųjų kviečių, kietųjų kviečių, kukurūzų ir kitų 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų pašarinių grūdų tipinės CIF importo kainos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 1766/92 10 straipsnio 2 dalyje, yra nustatomos atsižvelgiant į:
a) Jungtinių Amerikos Valstijų rinkos tipinę biržos kainą;
b) žinomas komercines priemokas ir nuolaidas, kurios šiai kainai, visų pirma kietųjų kviečių, taikomos Jungtinėse Amerikos Valstijose tos kainos kotiravimo dieną, ir yra susietos su miltų kokybe;
c) ne mažiau kaip 25000 tonų talpos laivo jūrų frachto kainą ir kitas susijusias išlaidas nuo Jungtinių Valstijų (nuo Meksikos įlankos arba Duluto) iki Roterdamo uosto.
2. Kiekvieną darbo dieną Komisija registruoja:
a) 1 dalies a punkte nurodytą komponentą - pagal biržų informaciją bei II priede nurodytas atskaitos savybes;
b) 1 dalies b ir c punktuose nurodytus komponentus - remdamasi viešai skelbiama informacija.
3. Skaičiuojant 1 dalies b punkte nurodytą komponentą arba atitinkamą FOB kainą, taikomos šios priemokos ir nuolaidos:
- 14 eurų priemoka už kiekvieną toną aukštos kokybės paprastųjų kviečių,
- 10 eurų nuolaida kiekvienai tonai vidutinės kokybės kietųjų kviečių,
- 30 eurų nuolaida kiekvienai tonai žemos kokybės kietųjų kviečių.
4. Kietųjų kviečių, aukštos kokybės paprastųjų kviečių ir kukurūzų tipines CIF importo kainas sudaro 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytų komponentų suma. Rugių ir sorgo CIF importo kainos apskaičiuojamos pagal II priedo nuostatas, remiantis miežių kotiravimu Jungtinėse Valstijose.
5. Paprastųjų kviečių sėklų, klasifikuojamų KN subpozicijoje 10019091, bei kukurūzų sėklų, klasifikuojamų KN subpozicijoje 10051090, tipinės CIFimporto kainos atitinkamai yra lygios aukštos kokybės paprastųjų kviečių ir kukurūzų CIF importo kainoms.
5 straipsnis
1. Aukštos kokybės paprastųjų kviečių importo licencija galioja tik tuo atveju, jei pareiškėjas:
a) importo licencijos 20 skiltyje nurodo grūdų, kurie turi būti importuoti, kokybę,
b) raštu įsipareigoja išleidimo į laisvąją apyvartą deklaracijos pateikimo dieną, be kitų Komisijos reglamente (EB) Nr. 1162/95 [11] numatytų užstatų, sumokėti atitinkamai atsakingai institucijai papildomą užstatą.
Pirmos pastraipos b punkte minimo papildomo užstato dydis yra 95 eurai už toną. Tačiau, kai kartu su importo licencija turi būti pateikti Federalinės grūdų inspekcijos tarnybos (FGIS) ir Kanados grūdų komisijos (CGC) išduoti 6 straipsnyje minimi atitikties liudijimai, papildomo užstato pateikti nereikia. Šiuo atveju importo licencijos 24 skiltyje reikia nurodyti atitikties liudijimo tipą.
2. Kietųjų kviečių importo licencija galioja tik tuo atveju, jei pareiškėjas:
a) importo licencijos 20 skiltyje nurodo grūdų, kurie turi būti importuoti, kokybę;
b) kai 20 skiltyje nurodytos kokybės grūdams taikomas importo muitas nėra aukščiausias iš tų, kurie taikomi atitinkamos kategorijos produktams, raštu įsipareigoja išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijos pateikimo dieną be kitų Komisijos reglamente (EB) Nr. 1162/95 numatytų užstatų sumokėti atitinkamai atsakingai institucijai papildomą užstatą.
Pirmos pastraipos b punkte minimo papildomo užstato dydį sudaro išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijos pateikimo dieną užfiksuotas skirtumas tarp aukščiausio muito ir taikomojo nurodytos kokybės grūdams, prie šio skirtumo pridedant 5 eurų priedą už toną. Tačiau kai skirtingos kokybės kietiesiems kviečiams taikomas nulinis importo muitas, pirmos pastraipos b punkte minimo įsipareigojimo nereikalaujama.
Kai kartu su importo licencija turi būti pateikti Federalinės grūdų inspekcijos tarnybos (FGIS) ir Kanados grūdų komisijos (CGC) išduoti 6 straipsnyje minimi atitikties liudijimai, papildomo užstato pateikti nereikia. Šiuo atveju importo licencijos 24 skiltyje reikia nurodyti atitikties liudijimo tipą."
3) 6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 1 dalis pakeičiama taip:
"1. Pagal Komisijos direktyvos 76/371/EEB [12] priedo nuostatas, muitinė, išleisdama į laisvą apyvartą, iš kiekvienos kietųjų kviečių, aukštos kokybės kviečių ir kietųjų kukurūzų siuntos ima tipinius bandinius. Tačiau prekių bandiniai neimami tuo atveju, kai skirtingos kokybės grūdams taikomas tas pats importo muitas.
Tačiau kai Komisija oficialiai pripažįsta grūdų kilmės valstybės išduotą paprastųjų kviečių, kietųjų kviečių ar kietųjų kukurūzų kokybės pažymėjimą, bandiniai pažymėjime nurodytai kokybei patikrinti imami pasirinktinai.
1a. Remdamasi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 63-65 straipsniuose pateiktais principais, Komisija oficialiai pripažįsta šiuos atitikties liudijimus:
- Argentinos Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) išduotus liudijimus dėl kietųjų kukurūzų,
- Jungtinių Amerikos Valstijų Federalinės grūdų inspekcijos tarnybos (FGIS) išduotus liudijimus dėl aukštos kokybės paprastųjų kviečių ir aukštos kokybės kietųjų kviečių,
- Kanados grūdų komisijos (CGC) išduotus liudijimus dėl aukštos kokybės paprastųjų kviečių ir aukštos kokybės kietųjų kviečių.
Senasa išduodamo atitikties liudijimo pavyzdys pateiktas IV priede. Argentinos Vyriausybės patvirtintų antspaudų reprodukcijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
FGIS išduodamų atitikties liudijimų ir antspaudų pavyzdžiai pateikti IVa priede.
CGC išduodamų atitikties liudijimų pavyzdžiai, eksporto klasės specifikacijos ir antspaudų pavyzdžiai pateikti IVb priede.
Kai pirmoje pastraipoje minimų institucijų išduoti atitikties liudijimai pažymi, kad paprastųjų kviečių, kietųjų kviečių ir kietųjų kukurūzų kokybės standartai atitinka pateiktuosius šio reglamento I priede, bandiniai imami bent iš 3 % siuntų, kurios kiekvienais prekybos metais atgabenamos į kiekvieną atvykimo uostą.
Šios prekės priskiriamos tai standartinės kokybės klasei, kuri atitinka visus I priede pateiktus reikalavimus."
b) 3 dalis pakeičiama taip:
"3. Jeigu analizės rezultatai rodo, kad importuoti paprastieji kviečiai, kietieji kviečiai ir kietieji kukurūzai yra žemesnės standartinės kokybės negu nurodyta importo licencijoje, importuotojas sumoka importo licencijoje nurodyto produkto importo muito ir faktiškai importuoto produkto muito skirtumą. Tokiu atveju Reglamento (EB) Nr. 1162/95 10 straipsnio a dalyje nurodytas užstatas ir šio reglamento 2 straipsnio 5 dalyje, 5 straipsnio 1 dalyje ir 5 straipsnio 2 dalyje nurodytas papildomas užstatas yra grąžinamas, išskyrus 5 straipsnio 2 dalyje nurodytą 5 eurų priedą.
Jei pirmoje pastraipoje nurodytas skirtumas nesumokamas per vieną mėnesį, tuomet 2 straipsnio 5 dalyje bei 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas užstatas konfiskuojamas."
4) Šio reglamento I priede pateiktas tekstas įterpiamas kaip IVa priedas.
5) Šio reglamento II priede pateiktas tekstas įterpiamas kaip IVb priedas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2003 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2003 m. birželio 26 d.

Labels: 2
3
15
17