Document ID: 32010R0406

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 406/2010
z 26. apríla 2010,
ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel na vodíkový pohon
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009 zo 14. januára 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel na vodíkový pohon, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2007/46/ES (1), a najmä na jeho článok 12,
keďže:
(1)
Nariadenie (ES) č. 79/2009 je samostatným nariadením na účely postupu typového schválenia v Spoločenstve podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (rámcová smernica) (2).
(2)
Nariadením (ES) č. 79/2009 sa stanovujú základné ustanovenia týkajúce sa požiadaviek na typové schválenie motorových vozidiel, pokiaľ ide o vodíkový pohon, na typové schválenie vodíkových komponentov a vodíkových systémov a na inštaláciu takýchto komponentov a systémov.
(3)
Od nadobudnutia účinnosti súčasného nariadenia by výrobcovia mali byť schopní dobrovoľne žiadať o typové schválenie ES celého vozidla na vodíkový pohon. Avšak niektoré zo samostatných smerníc v kontexte postupu typového schvaľovania Spoločenstva v rámci smernice 2007/46/ES alebo niektoré z ich požiadaviek by sa nemali vzťahovať na vozidlá s vodíkovým pohonom, keďže technické charakteristiky vozidiel na vodíkový pohon sa značne odlišujú od konvenčných vozidiel, pre ktoré boli tieto smernice o typovom schválení pôvodné určené. V závislosti od toho, ako sa zmenia uvedené smernice a doplnia o špecifické ustanovenia a skúšobné postupy týkajúce sa vozidiel na vodíkový pohon, je potrebné stanoviť prechodné ustanovenia s cieľom vyňať vozidlá na vodíkový pohon z uvedených smerníc alebo z niektorých z ich požiadaviek.
(4)
Prijatie harmonizovaných pravidiel týkajúcich sa vodíkových zariadení na dopĺňanie paliva vrátane zariadení na dopĺňanie paliva určených na používanie kvapalného vodíka, je potrebné, aby sa zabezpečilo, že vozidlá s vodíkovým pohonom sa môžu bezpečne a spoľahlivo dopĺňať na celom území Spoločenstva.
(5)
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Technického výboru - motorové vozidlá,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Definície
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto definície:
1.
„vodíkový snímač“ je snímač používaný na zisťovanie vodíka vo vzduchu;
2.
„komponent triedy 0“ je vysokotlakový vodíkový komponent vrátane palivového potrubia a armatúr, ktorý obsahuje vodík pri menovitom pracovnom tlaku nad 3,0 MPa;
3.
„komponent triedy 1“ je strednotlakový vodíkový komponent vrátane palivového potrubia a armatúr, ktorý obsahuje vodík pri menovitom pracovnom tlaku nad 0,45 MPa a ≤ 3,0 MPa;
4.
„komponent triedy 2“ je nízkotlakový vodíkový komponent vrátane palivového potrubia a armatúr, ktorý obsahuje vodík pri menovitom pracovnom tlaku ≤ 0,45 MPa;
5.
„úplné ovinutie“ je ovinutie zásobníka tkanivom okolo vložky v obvodovom a pozdĺžnom smere;
6.
„obvodové ovinutie“ je ovinutie valcovej časti vložky vláknami hlavne v obvodovom smere tak, že vlákna v pozdĺžnom smere zásobníka nenesie žiadnu podstatnú záťaž;
7.
„Nm3“ alebo „Ncm3“ znamená objem suchého plynu, ktorý sa nachádza v objeme 1 m3 alebo 1 cm3 pri teplote 273,15 K (0 °C) a absolútnom tlaku 101,325 kPa (1 atm);
8.
„životnosť“ vyjadruje životnosť v rokoch, počas ktorej sa zásobník môže bezpečne používať v súlade s prevádzkovými podmienkami;
9.
„typ vodíkového systému“ je skupina vodíkových systémov, ktoré sa nelíšia buď pokiaľ ide o ich obchodný názov či značku výrobcu, alebo pokiaľ ide o vodíkové komponenty v nich použité;
10.
„typ vozidla, pokiaľ ide o vodíkový pohon“ je skupina vozidiel, ktoré sa nelíšia, pokiaľ ide o skupenstvo používaného vodíka alebo hlavné charakteristiky jeho vodíkového systému, resp. systémov;
11.
„typ vodíkového komponentu“ je skupina vodíkových komponentov, ktoré sa nelíšia v žiadnom z týchto aspektov:
a)
obchodnom názve alebo značke výrobcu;
b)
klasifikácii;
c)
hlavnej funkcii;
12.
„elektronický systém riadenia“ je kombinácia jednotiek, ktoré sa spoločne podieľajú na výkone stanovenej ovládacej funkcie vozidla pomocou elektronického spracovania údajov;
13.
„komplexné elektronické systémy riadenia vozidla“ sú elektronické systémy riadenia podliehajúce hierarchii riadenia, v ktorej môže byť potlačená funkcia ovládania prostredníctvom elektronického systému riadenia/funkcie vyššieho stupňa a môže sa stať súčasťou komplexného systému;
14.
„zásobník“ je akýkoľvek systém používaný na uskladnenie kryogénneho vodíka alebo stlačeného plynného vodíka, bez akýchkoľvek iných vodíkových komponentov, ktoré môžu byť pripevnené alebo namontované vo vnútri zásobníka;
15.
„zásobníková sústava“ znamená dva alebo viac zásobníkov s integrálnymi navzájom prepojenými palivovými potrubiami, bezpečne uzavretými v kryte alebo ochrannom ráme;
16.
„pracovný cyklus“ je jeden začiatok a koniec cyklu systému, resp. systémov premeny vodíka;
17.
„cyklus plnenia“ znamená zvýšenie pracovného tlaku zásobníka o viac ako 25 % z dôvodu vonkajšieho zdroja vodíka;
18.
„regulátor tlaku“ je zariadenie používané na reguláciu vstupného tlaku plynného paliva do systému premeny vodíka;
19.
„prvý regulátor tlaku“ je regulátor tlaku, ktorého vstupný tlak zodpovedá tlaku zásobníka;
20.
„jednosmerný ventil“ je ventil, ktorý umožňuje vodíku prúdiť len jedným smerom;
21.
„tlak“ je tlak tlakomeru meraný v MPa voči atmosférickému tlaku, pokiaľ nie je uvedené inak;
22.
„armatúra“ je spojovací kus používaný v systéme potrubia, rúrok a hadíc;
23.
„ohybné palivové potrubie“ je ohybná trubica alebo hadica, cez ktorú prúdi vodík;
24.
„výmenník tepla“ je zariadenie na ohrievanie vodíka;
25.
„vodíkový filter“ je filter používaný na oddeľovanie oleja, vody a nečistoty od vodíka;
26.
„automatický ventil“ je ventil, ktorý nie je ovládaný ručne, ale prostredníctvom ovládača, s výnimkou jednosmerných ventilov definovaných v oddiele 20;
27.
„zariadenie na odľahčenie tlaku“ je zariadenie, ktoré sa znovu nezatvára a ktoré sa pri aktivácii za určitých podmienok používa na vypustenie kvapaliny z vodíkového systému vystaveného tlaku;
28.
„tlakový poistný ventil“ je zariadenie, ktoré sa aktivuje tlakom a znovu sa uzatvára a ktoré sa pri aktivácii za určitých podmienok používa na vypustenie kvapaliny z vodíkového systému vystaveného tlaku;
29.
„prípojka na dopĺňanie paliva“ alebo „zariadenie na dopĺňanie paliva“ je zariadenie používané na dopĺňanie zásobníka v plniacej stanici;
30.
„odnímateľný systém uskladnenia“ je odnímateľný systém vo vozidle, v ktorom je uložený alebo ktorý chráni jeden či viac zásobníkov alebo zásobníkovú súpravu;
31.
„konektor k odnímateľnému systému uskladnenia“ je zariadenie na prívod vodíka, ktoré spája odnímateľný systém uskladnenia s časťou vodíkového systému trvalo nainštalovanou vo vozidle;
32.
„auto-fretáž“ je postup aplikovania tlaku používaný pri výrobe kompozitných zásobníkov s kovovými vložkami, ktorý namáha vložku za hranice jej pružnosti tak, že dôjde k trvalým plastickým deformáciám, pričom výsledkom bude, že na vložku bude pôsobiť kompresné namáhanie a na vlákna napätie v ťahu pri nulovom vnútornom tlaku;
33.
„vložka“ je časť zásobníka, ktorá sa používa ako plynotesný vnútorný plášť, ktorý je ovinutý vystužujúcim vláknami, aby sa dosiahla požadovaná pevnosť;
34.
„teplota okolia“ je teplotné rozpätie 20 °C ± 10 °C;
35.
„jednotky“ sú najmenšími časťami systémových komponentov na účely prílohy VI, pretože s týmito kombináciami komponentov sa zaobchádza ako s jednotlivými objektmi na účely identifikácie, analýzy alebo výmeny;
36.
„svetlá výška vozidla“ je vzdialenosť medzi povrchom zeme a spodnou stranou vozidla;
37.
„bezpečnostné zariadenie“ je zariadenie, ktoré zabezpečuje bezpečnú prevádzku v rámci normálneho prevádzkového rozpätia alebo prípustného rozsahu porúch systému;
38.
„systém premeny vodíka“ je akýkoľvek systém určený na premenu vodíka na elektrickú, mechanickú alebo tepelnú energiu a zahŕňa napríklad pohonný systém, resp. systémy, alebo pomocnú hnaciu jednotku, resp. jednotky;
39.
„neprípustný rozsah porúch“ nestálych procesov je rozsah, v ktorom sa očakáva neželaná udalosť;
40.
„plyn na skúšku tesnosti“ je vodíková či héliová zmes alebo zmes inertných plynov, ktorá obsahuje preukázateľne zistiteľné množstvo hélia alebo vodíkového plynu;
41.
„normálny prevádzkový rozsah“ premenných procesu je rozsah plánovaný pre jeho hodnoty;
42.
„vonkajší tlak“ je tlak na vypuklej strane vnútorného zásobníka alebo vonkajšieho plášťa;
43.
„vonkajší plášť“ je časť zásobníka, ktorá obopína vnútornú nádrž, resp. nádrže, a jej izolačný systém;
44.
„tuhé palivové potrubie“ je potrubie, ktoré nie je určené na ohýbanie počas bežnej prevádzky, cez ktoré prúdi vodík;
45.
„systém riadenia odvedenia výparov“ je systém, ktorý v normálnych podmienkach zabezpečí, aby sa odparovaný plyn stal neškodným;
46.
„bezpečnostné systémy vybavené prístrojmi“ sú systémy riadenia procesov, ktoré automatickým zásahom do procesu zabránia neprípustnému rozsahu porúch;
47.
„séria“ je skupina postupne vyrobených hotových zásobníkov, ktoré majú rovnaké menovité rozmery a konštrukciu, sú vyrobené z rovnakých špecifických konštrukčných materiálov a rovnakých výrobným procesom, výrobným zariadením a v prípade potreby, za rovnakých časových, teplotných a atmosférických podmienok počas tepelného spracovania;
48.
„vybavenie zásobníka“ sú všetky zariadenia, ktoré sú pripevnené priamo ku vnútornej nádrži alebo vonkajšiemu plášťu zásobníka;
49.
„hotový zásobník“ je typický zásobník z bežnej výroby, s vonkajšou vrstvou vrátane integrovanej izolácie špecifikovanej výrobcom, ale bez neintegrovanej izolácie alebo ochrany;
50.
„deštrukčný tlak“ je tlak, pri ktorom zásobník praská;
51.
„prípustný rozsah porúch“ premenných procesu je rozsah medzi normálnym prevádzkovým rozsahom a neprípustným rozsahom porúch;
52.
„systém odvedenia výparov“ je systém, ktorý v normálnych podmienkach odvedie výpary predtým, ako sa otvorí zariadenie na odľahčenie tlaku zásobníka;
53.
„ručný ventil“ je ručne ovládaný ventil;
54.
„bezpečnostná koncepcia“ sú opatrenia určené na zabezpečenie bezpečnej prevádzky aj v prípade zlyhania alebo náhodných chýb;
55.
„systém sledovania použitia a kontroly“ je systém, ktorý počíta cykly plnenia a zabraňuje ďalšiemu použitiu vozidla, keď je prekročený počet vopred určených cyklov plnenia;
56.
„palivové potrubie“ je potrubie, ktoré privádza vodík do systému, resp. systémov, premeny vodíka;
57.
„zásobník z kompozitných materiálov“ je zásobník vyrobený z viac ako jedného materiálu;
58.
„vinutie“ znamená súvislé tkanivo impregnované živicou používané ako vystuženie okolo vložky;
59.
„auto-fretážny tlak“ je tlak vo vnútri ovinutého zásobníka, pri ktorom dochádza k požadovanému rozdeleniu tlakov medzi vložku a vinutie;
60.
„hranica funkčnej prevádzky“ je hranica vonkajších fyzikálnych limitov, v rámci ktorých môže systém udržiavať riadenie;
61.
„rozsah riadenia“ je rozsah, v ktorom by systém mal vykonávať riadenie s ohľadom na určitú hodnotu výstupu;
62.
„prenosové vedenia“ sú prostriedky používané na prepojenie rozmiestnených jednotiek na účely prenosu signálov, prevádzkových údajov alebo dodávky energie;
63.
„systémy/funkcie vyššieho stupňa riadenia“ sú ovládače, ktoré používajú doplnkové funkcie spracovania a/alebo snímania zmeny správania sa vozidla prostredníctvom zmien príkazov v normálnej funkcii, resp. funkciách systému ovládania vozidla.
Článok 2
Správne ustanovenia týkajúce sa typového schválenia ES vozidla, pokiaľ ide o vodíkový pohon
1. Výrobca alebo jeho zástupca predkladá schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES vozidla, pokiaľ ide o vodíkový pohon.
2. Žiadosť sa zostavuje v súlade so vzorom informačného dokumentu stanovenom v časti 1 prílohy I.
Výrobca poskytuje informácie stanovené v časti 3 prílohy I na pravidelnú atestáciu prostredníctvom kontroly počas životnosti vozidla.
3. Ak sú splnené všetky príslušné požiadavky stanovené v časti 1 prílohy III alebo časti 1 prílohy IV, V a VI, schvaľovací orgán udeľuje typové schválenie ES a vydáva schvaľovacie číslo v súlade so systémom číslovania uvedeným v prílohe VII k smernici 2007/46/ES.
Členský štát nemôže prideliť to isté číslo inému typu vozidla.
4. Na účely odseku 3 schvaľovací orgán vydáva osvedčenie o typovom schválení ES vystavené v súlade so vzorom uvedeným v časti 2 prílohy I.
Článok 3
Správne ustanovenia týkajúce sa typového schválenia ES komponentu pre vodíkové komponenty a systémy
1. Výrobca alebo jeho zástupca predkladá schvaľovaciemu orgánu žiadosť o typové schválenie ES komponentu pre typ vodíkového komponentu alebo vodíkového systému.
Žiadosť sa zostavuje v súlade so vzorom informačného dokumentu stanovenom v časti 1 prílohy II.
2. Ak sú splnené všetky príslušné požiadavky stanovené v prílohe III alebo prílohe IV, schvaľovací orgán udeľuje typové schválenie ES komponentu a vydáva schvaľovacie číslo v súlade so systémom číslovania uvedeným v prílohe VII k smernici 2007/46/ES.
Členský štát nesmie prideliť to isté číslo inému typu vodíkového komponentu alebo vodíkového systému.
3. Na účely odseku 2 schvaľovací orgán vystavuje osvedčenie o typovom schválení ES vypracované v súlade so vzorom uvedeným v časti 2 prílohy II.
Článok 4
Na účely typového schválenia ES celého vozidla, pokiaľ ide o vozidlá s vodíkovým pohonom v súlade s článkami 6 a 9 smernice 2007/46/ES, sa neuplatňujú:
1.
smernica Rady 80/1268/EHS (3);
2.
smernica Rady 80/1269/EHS (4), pokiaľ ide o vozidlá na vodíkový pohon poháňané spaľovacím motorom;
3.
príloha I k smernici Rady 70/221/EHS (5);
4.
oddiel 3.3.5 prílohy II a oddiel 4.3.2 dodatku 1 k prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 96/27/ES (6);
5.
oddiel 3.2.6 prílohy II a oddiel 1.4.2.2. dodatku 1 k prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 96/79/ES (7).
Článok 5
Schvaľovacia značka ES komponentu
Každý vodíkový komponent alebo vodíkový systém sa v súlade s typom, na základe ktorého bolo udelené typové schválenie komponentu podľa tohto nariadenia, označuje typovou schvaľovacou značkou ES komponentu, ako je stanovené v časti 3 prílohy II.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. apríla 2010

Labels: 1
14
20
7
3
8