Document ID: 31989R0707

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 707/89 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 17ης Μαρτίου 1989
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μεταλλικού ασβεστίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σοβιετικής Ένωσης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 11,
Μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας ότι:
Α. Διαδικασία
(1) Τον Ιούλιο 1987, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία, την οποία υπέβαλε η Ένωση παραγωγών προϊόντων ηλεκτρομεταλλουργίας και ηλεκτροχημείας εξ ονόματος κοινοτικού παραγωγού που αντιπροσωπεύει το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής μεταλλικού ασβεστίου.
Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας.
Κατά συνέπεια η Επιτροπή γνωστοποίησε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα μεταλλικού ασβεστίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σοβιετικής Ένωσης. Το εν λόγω προϊόν είναι το μεταλλικό ασβέστιο, μέταλλο που ανήκει στις αλκαλικές γαίες και υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2805 21 00.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται καθώς και τους αντιπροσώπους των δύο χωρών εξαγωγής και τον καταγγέλοντα. Κάλεσε τα δύο άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη να απαντήσουν στα ερωτηματολόγια που τους απεστάλησαν, δίνοντάς τους την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτά τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
Ο κινέζος εξαγωγέας, δύο ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς και ο καταγγέλλων απέστειλαν στην Επιτροπή το ερωτηματολόγιο δεόντως συμπληρωμένο. Οι άλλοι εισαγωγείς απάντησαν μόνο εν μέρει στο ερωτηματολόγιο. Ο σοβιετικός εξαγωγέας δήλωσε ότι δεν είχε εξάγει μεταλλικό ασβέστιο με άμεσο προορισμό την Κοινότητα κατά την περίοδο αναφοράς.
Ο κινέζος και ο σοβιετικός εξαγωγέας καθώς και δύο εισαγωγείς γνωστοποίησαν γραπτά τις απόψεις τους. Ο σοβιετικός εξαγωγέας και ένας εισαγωγέας ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση· ο κινέζος εξαγωγέας ζήτησε επίσης ακρόαση αλλά δεν μπόρεσε να δώσει συνέχεια στην ευνοϊκή απάντηση της Επιτροπής.
(3) Η Επιτροπή συγκέντρωσε και εξακρίβωσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις του κοινοτικού παραγωγού Pechiney (Γαλλία) καθώς και ενός εισαγωγέα, της Extramet (Γαλλία).
(4) Η Επιτροπή επισκέφθηκε επίσης τον παραγωγό της χώρας αναφοράς, Quigley-Pfizer, Νέα Υόρκη, Ηνωμένες Πολιτείες.
(5) Η έρευνα για την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 1987.
Β. Περιγραφή του προϊόντος
(6) Το μεταλλικό ασβέστιο, που χρησιμοποιείται βασικά στη μεταλλουργία και στη βιομηχανία ουρανίου, παρασκευάζεται με δύο τρόπους:
- το ασβέστιο που προκύπτει από την αναγωγή του ασβέστη από το αργίλιο, που ακολουθείται ή όχι από επαναπόσταξη, χρησιμοποιείται από όλους τους δυτικούς παραγωγούς, συμπεριλαμβανομένου του κοινοτικού παραγωγού που κάνει διάκριση, σύμφωνα με την εμπορική ονομασία, μεταξύ ασβεστίου R χωρίς επαναπόσταξη και ασβεστίου N που λαμβάνεται με επαναπόσταξη,
- το άλλο ασβέστιο, που λαμβάνεται με θερμοηλεκτρόλυση, χρησιμοποιείται από τον κινέζο και το σοβιετικό παραγωγέα και μπορεί να υποστεί επαναπόσταξη στην Κοινότητα.
Η επαναπόσταξη επιτρέπει πράγματι να αυξηθεί η καθαρότητα του προϊόντος, δεδομένου ότι ο μέγιστος βαθμός καθαρότητας αντιστοιχεί στην ποιότητα που απαιτείται για πυρηνικές εφαρμογές και που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ουρανίου, το οποίο προμηθεύει μόνο ο κοινοτικός παραγωγός στο εσωτερικό της Κοινότητας.
(7) Το προϊόν εμφανίζεται υπό διάφορες μορφές: τεμάχια, ξέσματα και κόκκους που λαμβάνονται στην Κοινότητα από τους εισαγωγείς και τον παραγωγό μετά από μεταβολή της φυσικής κατάστασης των προϊόντων με ειδικές μεθόδους.
(8) Ένας εισαγωγέας διευκρίνισε, στις γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλε στην Επιτροπή, ότι το μεταλλικό ασβέστιο έχει την εξής ιδιαιτερότητα: η αγορά του, και ιδιαίτερα ο αριθμός αγοραστών και πωλητών, είναι πολύ περιορισμένος, λόγω των περιορισμένων ακόμα χρήσεών του.
Γ. Ντάμπινγκ
(9) Για να διαπιστώσει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σοβιετικής Ένωσης, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της το γεγονός ότι οι χώρες αυτές δεν έχουν οικονομία αγοράς κατά την έννοια της παραγράφου 5 του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και στηρίχθηκε σε μία από τις μεθόδους υπολογισμού της κανονικής αξίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο. Ο καταγγέλλων πρότεινε να ληφθούν υπόψη οι τιμές που εφαρμόζονται στις Ηνωμένες Πολιτείες για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας, διευκρινίζοντας ότι πρόκειται για τη σημαντικότερη αγορά μετά από την κοινοτική.
(10) Ένας από τους εισαγωγείς αμφισβήτησε αυτή την επιλογή δηλώνοντας ότι δεν υπάρχει παρά ένας αμερικανός παραγωγός και ότι ο εγχώριος ανταγωνισμός στις Ηνωμένες Πολιτείες δεν φαινόταν επαρκής· πρότεινε λοιπόν την καναδική αγορά όπου υπάρχει επίσης ένας παραγωγός μεταλλικού ασβεστίου.
Εντούτοις, ο εν λόγω εισαγωγέας δεν παρείχε στοιχεία που να δικαιολογούν αυτή την επιλογή, ιδίως όσον αφορά το επίπεδο των τιμών που εφαρμόζονται και των ποσοτήτων που πωλούνται στην καναδική αγορά. Υπό αυτές τις συνθήκες, η Επιτροπή δεν δέχτηκε να λάβει υπόψη της την αγορά του Καναδά.
(11) Η Επιτροπή έλαβε υπόψη της την αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών αφού εξακρίβωσε τα ακόλουθα στοιχεία:
- βεβαιώθηκε ότι ο αμερικανός παραγωγός παράγει μεταλλικό ασβέστιο συγκρίσιμο με τα σοβιετικά και κινεζικά προϊόντα, δηλαδή ασβέστιο χωρίς επαναπόσταξη,
- εξακρίβωσε ότι τα επίπεδα των τιμών που εφαρμόζει ο αμερικανός παραγωγός κατά την περίοδο αναφοράς του επέτρεψαν να αποκομίσει εύλογο αλλά όχι υπερβολικό κέρδος,
- βεβαιώθηκε ότι ο αμερικανός παραγωγός βρισκόταν σε ανταγωνιστική θέση στην αγορά του των επαρκών εισαγωγών και ότι η παραγωγή του ήταν σημαντική σε σχέση με τις εισαγωγές αυτές κατά την περίοδο αναφοράς.
(12) Κατά συνέπεια, η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση τις τιμές που εφαρμόζονται στην εσωτερική αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών όπως καθορίστηκαν από την Επιτροπή. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή έλαβε υπόψη μόνο τις τιμές πώλησης των ρόλων και των τεμαχίων που δεν απαιτούν από μέρους του παραγωγού ούτε επαναπόσταξη ούτε σημαντική μεταβολή της φυσικής κατάστασης.
(13) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές για το προϊόν κινεζικής ή σοβιετικής καταγωγής που πωλείται προς εξαγωγή στην Κοινότητα.
(14) Για τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της, όταν το επέτρεπαν οι συνθήκες και στο μέτρο που υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία, τις διαφορές όσον αφορά τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, και ιδίως τις διαφορές όσον αφορά τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης και τις προθεσμίες πληρωμής. Όλες οι συγκρίσεις πραγματοποιήθηκαν στο στάδιο «εκ του εργοστασίου».
(15) Η σύγκριση δείχνει ότι υπάρχουν πρακτικές ντάμπινγκ όσον αφορά τις κινεζικές και σοβιετικές εξαγωγές προς την Κοινότητα κατά την περίοδο αναφοράς. Τα περιθώρια ντάμπινγκ που υπολογίζονται σε εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής cif στα κοινοτικά σύνορα, μη συμπεριλαμβανομένου του δασμού, του εισαγόμενου προϊόντος, ανέρχονται, κατά μέσο σταθμισμένο όρο, σε 27,2 % για το κινέζικο προϊόν και σε 19 % για το σοβιετικό προϊόν.
Δ. Ζημία
(16) Όσον αφορά τη ζημία που προκάλεσαν στην κοινοτική βιομηχανία οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, από τον έλεγχο που πραγματοποίησε η Επιτροπή προκύπτει ότι ο όγκος των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας μειώθηκε από 130 τόνους το 1985 σε 119 τόνους το 1987, ενώ το 1986 είχε φθάσει τους 150 τόνους, οι δε εισαγωγές από τη Σοβιετική Ένωση αυξήθηκαν από 60 τόνους το 1985 σε 145 τόνους το 1987, ενώ το 1986 έφθασαν τους 428 τόνους. Η μαζική αύξηση των σοβιετικών εισαγωγών το 1986 είχε σαν αποτέλεσμα υπερβολική αποθεματοποίηση του προϊόντος, που δεν ήταν δυνατόν να απορροφηθεί το 1987.
(17) Αυτή η εξέλιξη πρέπει, ωστόσο, να εκτιμηθεί υπό το πρίσμα της διαρκούς μείωσης της κατανάλωσης μεταλλικού ασβεστίου που έχει σημειωθεί στην Κοινότητα από το 1985. Λόγω αυτής της μείωσης της κατανάλωσης, το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που κατέχουν οι εν λόγω εισαγωγές αυξήθηκε από το 1985 έως το 1987: το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές από την Κίνα ανήλθε από 12 % το 1985 σε 20 % το 1987, ενώ το τμήμα της κοινοτικής αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές από τη Σοβιετική Ένωση ανήλθε από 6 % το 1985 σε 25 % το 1987.
(18) Ο σοβιετικός εξαγωγέας δήλωσε ότι δεν είχε εξαγάγει μεταλλικό ασβέστιο με άμεσο προορισμό την Κοινότητα κατά την περίοδο αναφοράς και αναφέρθηκε, με αυτό, στις δυσχέρειες που αντιμετωπίζουν οι εισαγωγείς όσον αφορά την πώληση στην Κοινότητα του σοβιετικού προϊόντος, στο μέτρο που αυτό δεν ικανοποιεί πάντα τις απαιτήσεις των κοινοτικών χρήστων σχετικά με την καθαρότητα και τη φυσική κατάσταση. Οι δυσχέρειες ήταν τέτοιες ώστε να διακοπούν οι παραδόσεις. Εντούτοις, η Επιτροπή έλαβε απαντήσεις από πολλούς εισαγωγείς, συνοδευόμενες από έγγραφα με αποδεικτικά στοιχεία για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος από τη Σοβιετική Ένωση. Εξάλλου, οι στατιστικές για τις εισαγωγές δείχνουν καθαρά ότι, κατά την περίοδο αναφοράς, πραγματοποιήθηκαν σημαντικές εισαγωγές καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης.
(19) Όσον αφορά την ανάλυση των διαφορών της τιμής πώλησης στην Κοινότητα όσον αφορά, αφενός, το μεταλλικό ασβέστιο της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Σοβιετικής Ένωσης και, αφετέρου, του κοινοτικού παραγωγού, η Κοινότητα εξέτασε μόνο τις τιμές του προϊόντος που είχε παραχθεί από τον κοινοτικό παραγωγό χωρίς επαναπόσταξη και που πωλήθηκε αποκλειστικά με τη μορφή τεμαχίων και ξεσμάτων δηλαδή τις χαμηλότερες τιμές.
Υπό αυτές τις συνθήκες, τα αποδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα επέτρεψαν να υπολογιστεί ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, κατά σταθμισμένο μέσο όρο, οι τιμές του προϊόντος καταγωγής Σοβιετικής Ένωσης ήταν κατώτερες κατά 11,2 % από τις τιμές του κοινοτικού παραγωγού και ότι οι τιμές του προϊόντος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ήταν κατώτερες κατά 10,7 % από εκείνες του κοινοτικού παραγωγού.
(20) Όσον αφορά τις επιζήμιες συνέπειες των εισαγωγών που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ντάμπινγκ, προκύπτει από τις πληροφορίες που επαλήθευσε η Επιτροπή ότι η παραγωγή ασβεστίου χωρίς επαναπόσταξη μειώθηκε από 927 τόνους το 1985 σε 591 τόνους το 1987. Η επιβράδυνση του ρυθμού παραγωγής ασβεστίου χωρίς επαναπόσταξη επιδείνωσε τα προβλήματα που αντιμετώπιζε ο κοινοτικός παραγωγός για να διατηρήσει τις δραστηριότητες παραγωγής επαναποσταγμένου ασβεστίου, που χρησιμοποιείται ιδίως στη βιομηχανία ουρανίου. Πραγματοποιήθηκαν σημαντικές επενδύσεις το 1985 και 1986, οι οποίες είχαν αποφασιστεί σε περίοδο ανάπτυξης της αγοράς. Το ποσοστό χρησιμοποίησης του παραγωγικού δυναμικού μειώθηκε από 81 % το 1985 σε 52 % το 1987.
Οι πωλήσεις του μεταλλικού ασβεστίου χωρίς επαναπόσταξη υπό μορφή τεμαχίων και ξεσμάτων παρουσίασαν καθαρή μείωση τόσο κατ' όγκο - από 277 τόνους το 1986 μειώθηκαν σε 247 τόνους το 1987 - όσο και στην τιμή - από 42 γαλλικά φράγκα ανά χιλιόγραμμο το 1986 σε 32 γαλλικά φράγκα ανά χιλιόγραμμο το 1987.
Λόγω της μείωσης της δραστηριότητάς του, ο κοινοτικός παραγωγός αναγκάστηκε να μειώσει κατά ήμισυ το εργατικό δυναμικό του μεταξύ του 1985 και 1987· η μείωση της αποδοτικότητάς του είχε σαν αποτέλεσμα σημαντικές οικονομικές απώλειες το 1987.
(21) Όσον αφορά την ύπαρξη αιτιώδους συνάφειας μεταξύ της ζημίας που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία και των εισαγωγών που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ντάμπινγκ, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η επιδείνωση της κατάστασης του καταγγέλλοντος παραγωγού, όπως περιγράφεται ανωτέρω συνέπεσε με την αύξηση του τμήματος της κοινοτικής αγοράς που κατέχουν οι κινεζικές και σοβιετικές εισαγωγές από το 1985 ως το 1987.
(22) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η ζημία που έχει υποστεί ο καταγγέλλων παραγωγός προκλήθηκε από άλλους παράγοντες εκτός από τις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ντάμπινγκ. Έλαβε ιδιαίτερα υπόψη τη μείωση της κατανάλωσης μεταλλικού ασβεστίου στην Κοινότητα κατά 45 % από το 1985 ως το 1987. Διαπίστωσε, ωστόσο, ότι η μείωση της κατανάλωσης ισοσταθμίστηκε σχεδόν απόλυτα από τη σημαντική μείωση κατά 46 % των εισαγωγών καταγωγής τρίτων χωρών που δεν αποτελούν αντικείμενο της διαδικασίας κατά την ίδια περίοδο. Διαπίστωσε επίσης ότι, για τον ίδιο λόγο, οι εισαγωγές καταγωγής των άλλων τρίτων χωρών δεν συνέβαλαν στη ζημία.
Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα, με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που προαναφέρονται, ότι η ζημία που προκάλεσαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, έχει ληφθεί υπόψη ξεχωριστά, μπορεί να θεωρηθεί σημαντική, δεδομένου ότι πολλαπλασίασε τα προβλήματα του κοινοτικού παραγωγού και παρεμπόδισε την επαρκή αποδοτικότητα των πωλήσεών του, καθώς και των επενδύσεων που πραγματοποίησε για να αναπτύξει την ανταγωνιστικότητά του.
Ε. Συμφέρον της Κοινότητας
(23) Ελλείψει προστασίας κατά των επιζήμιων συνεπειών της πρακτικής ντάμπινγκ, η βιωσιμότητα του μοναδικού κοινοτικού παραγωγού ετίθετο ενδεχομένως σε κίνδυνο λόγω μη ύπαρξης κοινοτικής παραγωγής ασβεστίου χωρίς επαναπόσταξη και, κατά συνέπεια, επαναποσταγμένου ασβεστίου που χρησιμεύει ιδίως στην παραγωγή του ουρανίου. Η Κοινότητα, υπό αυτές τις συνθήκες, θα ήταν απόλυτα εξαρτημένη από το εξωτερικό για τον ανεφοδιασμό της σε μεταλλικό ασβέστιο.
(24) Η Επιτροπή έλαβε υπόψη, κατά την εκτίμησή της του κοινοτικού συμφέροντος, το συμφέρον των χρήστων μεταλλικού ασβεστίου από την Κίνα και τη Σοβιετική Ένωση. Εκτίμησε ειδικότερα, ότι η επίπτωση των προβλεπομένων μέτρων στις τιμές ήταν περιορισμένη για τους κοινοτικούς χρήστες μεταλλικού ασβεστίου και δεν τους στερούσε, συνεπώς, την ποικιλία όσον αφορά τις πηγές εφοδιασμού.
Λαμβανομένων υπόψη των δυσκολιών που αντιμετωπίζει η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή συνεπέρανε ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να λάβει αμυντικά μέτρα θεσπίζοντας προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ για τις εν λόγω εισαγωγές. ΣΤ. Ποσοστό του δασμού
(25) Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το ποσοστό του προσωρινού δασμού που εφαρμόζεται στις εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σοβιετικής Ένωσης πρέπει να είναι κατώτερο από το περιθώριο ντάμπινγκ που έχει καθοριστεί προσωρινά, αλλά να επαρκεί για την εξουδετέρωση της σημαντικής ζημίας που προκάλεσαν οι πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές εξασφαλίζοντας στον κοινοτικό παραγωγό επαρκή αποδοτικότητα των πωλήσεών του. Η Επιτροπή έλαβε υπόψη, στο στάδιο επιβολής του προσωρινού δασμού, μόνο το περιθώριο του μικρότερου ποσοστού πώλησης σε χαμηλότερες τιμές, λόγω της πολύ μικρής διαφοράς που διαπιστώθηκε ανάμεσα στο ποσοστό πώλησης σε χαμηλότερες τιμές του κινεζικού και του σοβιετικού προϊόντος κατά την περίοδο αναφοράς. Για το λόγο αυτό, το ποσό του προσωρινού δασμού καθορίστηκε σε ποσοστό ad valorem 10,7 % επί της καθαρής τιμής « ελεύθερο στα σύνορα» του προϊόντος, χωρίς τελωνειακούς δασμούς, καταγωγής των δύο αυτών χωρών.
(26) Πρέπει να οριστεί προθεσμία μέσα στην οποία τα εν λόγω μέρη να μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους γραπτά και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές μεταλλικού ασβεστίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σοβιετικής Ένωσης, που αντιστοιχεί στον κωδικό ΣΟ 2805 21 00.
2. Το ποσό του δασμού ανέρχεται σε 10,7 % της καθαρής τιμής « ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» του προϊόντος, χωρίς τελωνειακούς δασμούς, καταγωγής αυτών των δύο χωρών.
3. Εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους δασμούς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Σοβιετικής Ένωσης, υπόκεινται σε παροχή εγγύησης ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή σε προθεσμία ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του κανονισμού αυτού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 1989.

Labels: 1
4
18