Document ID: 31985R3818

Nariadenie Komisie (EHS) č. 3818/85
z 30. decembra 1985,
ktorým sa v dôsledku pristúpenia Španielska a Portugalska menia a dopĺňajú určité nariadenia súvisiace s olejmi a tukmi
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,
so zreteľom na Akt o pristúpení Španielska a Portugalska, a najmä na jeho článok 396,
keďže v dôsledku pristúpenia Španielska a Portugalska a v súlade s článkom 396 Aktu o pristúpení je potrebné zmeniť a doplniť tieto nariadenia:
- nariadenie Komisie č. 172/66/EHS z 5. novembra 1966, ktorým sa určujú koeficienty pre jednotlivé druhy a rôznu kvalitu surového olivového oleja [1],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 205/73 z 25. januára 1973 o oznámeniach medzi členskými štátmi a Komisiou týkajúcich sa olejov a tukov [2],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 2041/75 z 25. júla 1975 o osobitných podrobných pravidlách uplatňovania systému dovozných a vývozných povolení a osvedčení na určenie preddavkov na oleje a tuky [3],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 2960/77 z 23. decembra 1977 o podrobných pravidlách predaja olivového oleja v držbe intervenčných agentúr [4],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 3130/78 z 28. decembra 1978, ktorým sa určujú intervenčné strediská pre olivový olej [5],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 3136/78 z 28. decembra 1978, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá určovania dovozných odvodov na olivový olej prostredníctvom verejnej súťaže [6],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 2677/85 z 24. septembra 1985, ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania systému pomoci pre spotrebu olivového oleja [7],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 1726/82 z 30. júna 1982, ktorým sa určujú intervenčné strediská pre semená repky, repky olejnej a slnečnice [8],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 2681/83 z 21. septembra 1983, ktorým sa určujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dotácií pre olejnaté semená [9],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 1813/84 z 28. júna 1984, ktorým sa určujú podrobné pravidlá uplatňovania rozdielnych čiastok pre semená repky, repky olejnej a slnečnice [10],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 3061/84 z 31. októbra 1984, ktorým sa určujú podrobné pravidlá uplatňovania systému pomoci pre výrobu olivového oleja [11],
- nariadenie Komisie (EHS) č. 27/85 z 4. januára 1985, ktorým sa určujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (EHS) č. 2262/84, ktorým sa určujú osobitné opatrenia pre olivový olej [12];
keďže podľa článku 2 ods. 3 Zmluvy o pristúpení môžu inštitúcie spoločenstva pred pristúpením prijať opatrenia ustanovené v článku 396 aktu a keďže takéto opatrenia majú nadobudnúť účinnosť na základe uvedenej zmluvy a v deň nadobudnutia jej platnosti,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa nariadenie č. 172/66 mení a dopĺňa takto:
V prílohe sa položka "Panenský olej okrem oleja lampantového, pochádzajúci a prichádzajúci z Andalúzie (Španielsko)" a príslušný koeficient rovnocennosti rušia.
2. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 205/73 mení a dopĺňa takto:
V článku 4 ods. 1 sa slovo "Španielsko" vypúšťa.
3. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 2041/75 mení a dopĺňa takto:
- K článku 2a sa pridáva toto:
- "Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros"
"Importaçoes a granel ou em embalagens imediatas de conteùdo superior a 5 litros"
"Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros"
.
- K článku 9 ods. 2 sa pridáva toto:
"Sin restitucion en metalico"
;
"Sem restituiçao en numerário".
- The following is added to Article 9 (3):
"Franquicia de exacción reguladora para … (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) Kg"
;
"Isençao de direito nivelador para …(quantidade para a qual é emitido o certificado …) kgé".
- The following is added to Article 12 (1):
"La cantidad se refiere a la cualidad-tipo"
;
"A quantidade refere-se à qualidade-tipo".
4. Nariadenie (EHS) č. 2960/77 sa mení a dopĺňa takto:
K článku 16 ods. 2 sa vkladá tento text:
"Exportaciones en el cuadro del reglamento (CEE) n. 2960/77"
;
"Exportaçoes no âmbito do regulamento (CEE) n.o 2960/77"
5. Nariadenie (EHS) č. 3130/78 sa mení a dopĺňa takto:
K prílohe sa pridáva text prílohy I k tomuto nariadeniu.
6. Týmto sa nariadenie (EHS) č. 3136/78 mení a dopĺňa takto:
- K článku 4 ods. 1 sa pridáva toto:
"Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos"
"taxa de direito nivelador (en moeda nacional) por 100 kilogramas"
- V článku 4 ods. 2:
- prvý odsek sa zrušuje,
- pridáva sa tento pododsek:
"Predchádzajúci pododsek sa však vzťahuje iba na Španielsko a Portugalsko od 1. januára 1991."
- K článku 5 ods. 3 sa vkladá tento pododsek:
"V prípade povolení, ktoré v časti 13 a 14 obsahujú slovo "Španielsko", však skončenie platnosti týchto povolení nesmie nastať v období po 28. februári 1986."
7. Nariadenie (EHS) č. 2677/85 sa mení a dopĺňa takto:
- K článku 4 ods. 1 sa pridávajú tieto dve zarážky:
- "(CEE) - ESP pre závody, ktoré sa nachádzajú v Španielsku"
- "(CEE) - P pre závody, ktoré sa nachádzajú v Portugalsku."
- K prvému pododseku článku 17 ods. 2 sa pridáva toto:
"V Španielsku a Portugalsku sa však táto čiastka rovná čiastke, ktorá sa má zložiť v ostatných štátoch spoločenstva."
8. Nariadenie (EHS) č. 1726/82 sa mení a dopĺňa takto:
V prílohe sa pridáva príloha II k tomuto nariadeniu.
9. Nariadenie (EHS) č. 268/83 sa mení a dopĺňa takto:
- K tretiemu pododseku článku 18 ods. 5 sa pridáva toto:
"ESP pre Španielsko a P pre Portugalsko".
- K prvému pododseku článku 26 ods. 2 sa pridáva toto:
"Semillas o mezclas importadas"
;
"sementes ou misturas importadas"
- Do bodu b) druhého pododseku článku 26 ods. 2 sa vkladajú nové vety, ktoré znejú:
"Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el articulo 2 del reglamento (CEE) no 1594/83 o a ser puesto en condiciones de no poder beneficiarse de la ayuda"
;
"Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto no artigo 2.o do regulamento (CEE) n.o 1594/83 ou ser colocado em condiçoes de nao poder beneficiar da ajuda"
10. Nariadenie (EHS) č. 1813/84 sa mení a dopĺňa takto:
- K článku 10 ods. 1 sa pridáva toto:
"Semillas cosechadas en …"
;
"sementes produzidas em …".
- K bodu b článku 10 ods. 2 sa pridáva toto:
"Destinado a ser transformado con vista a la produccion de aceite o, en el caso de las semillas de colza y de navina, para su incorporacion a los alimentos para animales, o a ser puestas en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del articulo 30 del reglamento (CEE) no 2681/83"
;
"Destinado a ser transformado para produçao de azeite ou, no case de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçkoes de nao poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do regulamento (CEE) n.o 2681/83".
11. Článok 11 nariadenia (EHS) č. 306/84 sa mení a dopĺňa takto:
"5. Pre Španielsko a Portugalsko sa lehoty ustanovené v odseku 1, 2 a 4 predlžujú na 31. október 1987, 3. december 1987 a 1. november 1987 v uvedenom poradí a údaje uvedené v odseku 3 sú údaje, ktoré sa vzťahujú na hospodársky rok 1986/87."
12. Nariadenie (EHS) č. 27/85 sa mení a dopĺňa takto:
- K článku 1 ods. 1 sa pridáva tento pododsek:
"Pre Španielsko a Portugalsko sa však lehota predlžuje do 1. novembra 1986."
- K článku 7 sa pridáva tento pododsek:
"4. Predchádzajúce odseky sa použijú pre Španielsko a Portugalsko na hospodársky rok 1986/87."
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. marca 1986 na základe nadobudnutia platnosti Zmluvy o pristúpení Španielska a Portugalska.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. decembra 1985

Labels: 18
15
17