Document ID: 32004R0498

Nařízení Komise (ES) č. 498/2004
ze dne 17. března 2004,
kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii upravuje několik nařízení o trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedené smlouvy,
s ohledem na Akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 57 odst. 2 uvedeného aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) V několika nařízeních Komise o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny jsou nezbytné určité technické změny za účelem provedení nutných úprav v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen nových členských států) k Evropské unii.
(2) Ustanovení čl. 3 odst. 3 nařízení Komise č. 1429/95 ze dne 23. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, jiné než náhrady poskytované pro přidaný cukr [1] obsahuje určité údaje ve všech jazycích členských států. Tato ustanovení by měla obsahovat jazykové verze nových členských států.
(3) Článek 2 nařízení Komise (ES) č. 1591/95 ze dne 30. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro glukosu a glukosový sirup používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny [2] obsahuje určité údaje ve všech jazycích členských států. Tato ustanovení by měla obsahovat jazykové verze nových členských států.
(4) Článek 5 nařízení Komise (ES) č. 2125/95 ze dne 6. září 1995 o otevření a správě celních kvót pro konzervované houby rodu Agaricus [3] obsahuje odkaz na Polsko. Tento odkaz by měl být po přistoupení nových členských států zrušen.
(5) Článek 11 nařízení Komise (ES) č. 2125/95 obsahuje určité údaje ve všech jazycích členských států. Tato ustanovení by měla obsahovat jazykové verze nových členských států.
(6) Ustanovení čl. 2 odst. 1 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 2315/95 ze dne 29. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývozní náhrady pro některé cukry, na něž se vztahuje společná organizace trhů v odvětví cukru, používané v některých produktech zpracovaných z ovoce a zeleniny [4], obsahuje určité údaje ve všech jazycích členských států. Tato ustanovení by měla obsahovat jazykové verze nových členských států.
(7) Název a příloha II nařízení Komise (ES) č. 1599/97 ze dne 28. července 1997, které stanoví prováděcí pravidla k uplatňování minimálních cen při dovozu některých bobulovin pocházejících z Bulharska, Maďarska, Polska, Rumunska, Slovenska a České republiky [5] obsahuje odkazy na několik nových členských států. Tyto odkazy by měly být po přistoupení nových členských států zrušeny.
(8) Nařízení (ES) č. 1429/95, (ES) č. 1591/95, (ES) č. 2125/95, (ES) č. 2315/95 a (ES) č. 1599/97 by proto měla být odpovídajícím způsobem pozměněna,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 3 nařízení (ES) č. 1429/95 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
"3. V kolonce 22 licence se uvede jeden z těchto údajů:
- Restitución válida para… (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo
- Náhrada platná pro nejvýše… (množtví, na které byla licence udělena)
- Restitutionen omfatter højst… (den mængde, licensen er udstedt for)
- Erstattung gültig für höchstens… (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)
- Επιστροφή που ισχύει για… (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο
- Refund valid for not more than… (quantity for which licence issued)
- Toetus kehtib maksimaalselt… (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta
- Restitution valable pour… (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum
- A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes:… (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)
- Restituzione valida al massimo per… (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
- Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei… (kiekis, kuriam išduota licencija)
- Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā… (daudzums, par ko izsniegta atļauja)
- Rifużjoni valida għal mhux aktar minn… (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)
- Restitutie voor ten hoogste… (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)
- Pozwolenie ważne dla nie więcej niż… (ilość, dla której wydano pozwolenie)
- Restituição válida para… (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo
- Náhrada platná pre maximálne… (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)
- Nadomestilo, veljavno za največ… (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)
- Vientituki voimassa enintään… (määrä, jolle todistus on annettu) osalta
- Bidrag som gäller för högst… (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."
Článek 2
V článku 2 nařízení (ES) č. 1591/95 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
"2. Pro účely provádění tohoto nařízení však kolonka 20 žádosti o licenci a licence obsahuje jeden z těchto údajů:
- Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) noo 426/86
- Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) c. 426/86
- Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86
- Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt
- Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 426/86
- Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86
- Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
- Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) noo 426/86
- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz
- Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
- Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
- Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
- Glukożju wżat f ' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
- Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) Nr. 426/86 genoemde producten
- Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86.
- Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa pouzila glukóza
- Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86
- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi
- Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."
Článek 3
Nařízení (ES) č. 2125/95 se mění takto:
1. v čl. 5 odst. 1 se zrušuje slovo "Polsko";
2. v článku 11 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
"1. Dovozní licence obsahují v kolonce 24 následující poznámku v některém z úředních jazyků Evropské unie:
- Derecho de aduana… % - Reglamento (CE) no 2125/95
- Celní sazba… % - narízení (ES) c. 2125/95
- Toldsats… % - forordning (EF) Nr. 2125/95
- Zollsatz… % - Verordnung (EG) Nr. 2125/95
- Δασμός… % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95
- Customs duty… % - Regulation (EK) No 2125/95
- Tollimaks… % - määrus (EÜ) Nr. 2125/95
- Droit de douane:… % - Règlement (CE) no 2125/95
- Vám:… % - 2125/95/EK rendelet
- Dazio:… % - Regolamento (CE) n. 2125/95
- Muito mokestis… % - Direktyva (EB) Nr. 2125/95
- Muitas nodoklis… % - Regula (EK) Nr. 2125/95
- Dazju Doganali… % - Regolament (KE) Nru 2125/95
- Douanerecht:… % - Verordening (EG) nr. 2125/95
- cło… % - Rozporządzenie (WE) Nr. 2125/95
- Direito aduaneiro:… % - Regulamento (CE) n.o 2125/95
- Co… % - nariadenie (ES) c. 2125/95
- Carina:… % - Uredba (ES) st. 2125/95
- Tulli… prosenttia - Asetus (EY) N:o 2125/95
- Tull… % - Förordning (EG) Nr. 2125/95."
Článek 4
V čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 2315/95 se písmeno b) nahrazuje tímto:
"b) kolonka 20 žádosti o licenci a licence obsahuje jednu z těchto poznámek:
- Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86
- Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86
- Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86
- Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt
- Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ.426/86
- Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86
- Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
- Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86
- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor
- Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
- Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
- Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
- Zokkor użat f’prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
- Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten
- Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86
- Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor
- Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86
- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri
- Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."
Článek 5
Nařízení (ES) č. 1599/97 se mění takto:
1. název se nahrazuje tímto:
"nařízení Komise (ES) č. 1599/97 ze dne 28. července 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k uplatňování minimálních cen při dovozu některých bobulovin pocházejících z Bulharska a Rumunska;"
;
2. v příloze II se zrušují řádky týkající se Maďarska, Polska, Slovenska, České republiky, Estonska, Lotyšska a Litvy.
Článek 6
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne 1. května 2004 s výhradou vstupu Smlouvy o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. března 2004.

Labels: 3
18
15
17