Document ID: 32014R1302

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1302/2014
оd 18. studenoga 2014.
o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost podsustava „željezničkih vozila - lokomotiva i putničkih željezničkih vozila” željezničkog sustava u Europskoj uniji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. godine o interoperabilnosti željezničkog sustava u Zajednici (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1., drugi podstavak,
budući da:
(1)
Člankom 12. Uredbe (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o osnivanju Europske agencije za željeznice (Uredba o Agenciji) (2) zahtijeva se od Europske agencije za željeznice (dalje u tekstu: „Agencija”) da osigura prilagođavanje tehničke specifikacije za interoperabilnost (dalje u tekstu: „TSI”) tehničkom napretku, tržišnim kretanjima i socijalnim potrebama te da predlaže Komisiji izmjene TSI-ja koje smatra potrebnima.
(2)
Odlukom C(2010) 2576 od 29. travnja 2010., Komisija je Agenciji dodijelila mandat za pripremu i reviziju TSI-ja u cilju širenja područja njihove primjene na čitav željeznički ustav u Uniji. U skladu s uvjetima navedenog mandata od Agencije je zatraženo da proširi područje primjene TSI-ja za podsustav „željezničkih vozila - lokomotiva i putničkih željezničkih vozila” na čitav željeznički sustav u Uniji.
(3)
Agencija je 12. prosinca 2012. godine izdala preporuku o revidiranom TSI-ju za podsustav „željeznička vozila - lokomotive i putnička željeznička vozila”.
(4)
U cilju praćenja tehnološkog razvoja i poticanja modernizacije, trebalo bi promicati inovativna rješenja i, u određenim okolnostima, dopustiti njihovu provedbu. Ako je predloženo inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik moraju navesti u čemu odstupaju ili kako nadopunjuju mjerodavni dio TSI-ja i Komisija mora procijeniti inovativno rješenje. Ako je procjena pozitivna, Agencija bi trebala definirati odgovarajuće funkcionalne specifikacije i specifikacije za sučelje u odnosu na inovativno rješenje te razviti odgovarajuće metode procjene.
(5)
TSI o željezničkim vozilima utvrđen ovom Uredbom ne bavi se svim bitnim zahtjevima. U skladu s člankom 5. stavkom 6. Direktive 2008/57/EZ, tehnički vidovi koji nisu obuhvaćeni TSI-jem moraju biti utvrđeni kao „otvorena pitanja” na koje se primjenjuju nacionalna pravila primjenjiva u svakoj državi članici.
(6)
U skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ, države članice moraju obavijestiti Komisiju i druge države članice o tehničkim pravilima, procjeni sukladnosti i postupcima provjere koji će se koristiti za posebne slučajeve te o tijelima odgovorenim za provedbu tih postupaka. Istu bi obavezu trebalo propisati u odnosu na otvorena pitanja.
(7)
Željeznička vozila trenutno voze u skladu s postojećim nacionalnim, bilateralnim, multinacionalnim ili međunarodnim sporazumima. Važno je da ti sporazumi ne sprječavaju postojeći i budući napredak prema interoperabilnosti. Države članice trebale bi stoga o takvim sporazumima obavijestiti Komisiju.
(8)
U skladu s člankom 11. stavkom 5. Direktive 2008/57/EZ, TSI-ji o željezničkim vozilima trebali bi omogućiti da se sastavni dijelovi interoperabilnosti uključe u podsustave bez potvrđivanja na ograničeno vrijeme, pod uvjetom da su zadovoljeni određeni uvjeti.
(9)
Odluke Komisije 2008/232/EZ (3) i 2011/291/EU (4) stoga je potrebno staviti van snage.
(10)
Kako bi se izbjegli nepotrebni dodatni troškovi i administrativno opterećenje, nakon stavljanja izvan snage Odluke 2008/232/EZ i Odluke 2011/291/EU potrebno ih je i dalje primjenjivati na podsustave i projekte iz članka 9. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/57/EZ.
(11)
Mjere propisane ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2008/57/EZ,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ovime se donosi tehnička specifikacija za interoperabilnost (TSI) podsustava za „željeznička vozila - lokomotive i putnička željeznička vozila” željezničkog sustava u čitavoj Uniji, kako je predviđeno u Prilogu.
Članak 2.
1. TSI se primjenjuje na podsustav „željezničkih vozila” opisan u točki 2.7 Priloga II. Direktivi 2008/57/EZ koja prometuju ili se planira da će prometovati na željezničkoj mreži definiranoj u točki 1.2 Priloga i koja pripadaju jednoj od sljedećih vrsta:
(a)
vlakovi s motorima s unutarnjim sagorijevanjem na vlastiti pogon ili električni vlakovi;
(b)
vučna vozila s motorima s unutarnjim sagorijevanjem ili električna vučna vozila;
(c)
putnički vagoni;
(d)
mobilna željeznička oprema za izgradnju infrastrukture ili održavanje.
2. TSI se primjenjuje na željeznička vozila iz stavka 1. namijenjena za korištenje na sljedećim nominalnim širinama kolosijeka: 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm i 1 668 mm, kako je navedeno u odjeljku 2.3.2. Priloga.
Članak 3.
1. Ne dovodeći u pitanje članke 8. i 9. i točku 7.1.1 Priloga, TSI se primjenjuje na sva nova željeznička vozila željezničkog sustava u Uniji definirana u članku 2. stavku 1., koja se stavljaju u promet od 1. siječnja 2015.
2. TSI se ne primjenjuje na postojeća željeznička vozila željezničkog sustava u Europskoj uniji koja su već stavljena u promet na cijeloj ili dijelu mreže bilo koje države članice od 1. siječnja 2015., osim ako podliježu obnovi ili nadogradnji u skladu s člankom 20. Direktive 2008/57/EZ i odjeljkom 7.1.2 Priloga.
3. Tehnički i zemljopisni opseg ove Uredbe propisan je u Odjeljcima 1.1 i 1.2 Priloga.
4. Ugradnja opreme za mjerenje potrošnje električne energije opisana u odredbi 4.2.8.2.8. Priloga obvezna je za nova, nadograđena ili obnovljena vozila predviđena za vožnju na mrežama opremljenima za prikupljanje energetskih podataka pri tlu (DCS) utvrđenima u točki 4.2.17. Uredbe Komisije (EU) br. 1301/2014 (5).
Članak 4.
1. U odnosu na područja koja su klasificirana kao „otvorena pitanja” navedena u Dodatku I. Prilogu ovoj Uredbi, uvjeti koje je potrebno zadovoljiti za provjeru interoperabilnosti u skladu s člankom 17. stavkom 2. Direktive 2008/57/EZ nacionalna su pravila koja se primjenjuju u državi članici koja odobrava stavljanje u funkciju podsustava obuhvaćenog ovom Uredbom.
2. U roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, svaka država članica dostavlja drugim državama članicama i Komisiji informacije o sljedećem, osim ako su im te informacije već poslane u skladu s Odlukama Vijeća 2008/232/EZ i 2011/291/EU:
(a)
nacionalna pravila iz stavka 1.;
(b)
postupci ocjene sukladnosti i provjere koje je potrebno provesti u cilju primjene nacionalnih pravila iz stavka 1.;
(c)
tijela određena u skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ za provedbu postupaka ocjene sukladnosti i provjere u odnosu na otvorena pitanja.
Članak 5.
1. U odnosu na posebne slučajeve iz odjeljka 7.3 Priloga ovoj Uredbi, uvjeti koji moraju biti zadovoljeni za provjeru interoperabilnosti u skladu s člankom 17. stavkom 2. Direktive 2008/57/EZ nacionalna su pravila koja se primjenjuju u državi članici koja odobrava stavljanje u funkciju podsustava obuhvaćenog ovom Uredbom.
2. U roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, svaka država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o sljedećem:
(a)
nacionalna pravila iz stavka 1.;
(b)
postupci ocjene sukladnosti i provjere koje je potrebno provesti u cilju primjene nacionalnih pravila iz stavka 1.;
(c)
tijelima određenima u skladu s člankom 17. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ za provedbu postupaka ocjene sukladnosti i provjere u određenim slučajevima određenim u odjeljku 7.3. Priloga.
Članak 6.
1. Ne dovodeći u pitanje sporazume koji su već prijavljeni u skladu s Odlukom Komisije 2008/232/EZ i neće ponovno biti prijavljivani, države članice obavješćuju Komisiju, u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, o postojećim nacionalnim, bilateralnim ili međunarodnim sporazumima u okviru kojih voze željeznička vozila na koja se primjenjuje ova Uredba.
2. Države članice odmah obavješćuju Komisiju o budućim sporazumima ili izmjenama postojećih sporazuma.
Članak 7.
U skladu s člankom 9. stavkom 3. Direktive 2008/57/EZ, svaka država članica dostavlja Komisiji u roku od godine dana od stupanja na snagu ove Uredbe popis projekata koji se provode na njezinom teritoriju i koji su u naprednoj fazi provedbe.
Članak 8.
1. Potvrda o provjeri „EZ” za podsustav koji sadrži sastavne elemente interoperabilnosti koji nemaju izjavu o sukladnosti „EZ” ili prikladnosti za uporabu može se izdavati tijekom prijelaznog razdoblja koje završava 31. svibnja 2017. pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti iz Odjeljka 6.3. Priloga.
2. Proizvodnja ili nadogradnja/obnova podsustava pomoću sastavnih elemenata interoperabilnosti koji nisu potvrđeni završava se u prijelaznom razdoblju iz stavka 1., uključujući stavljanje u promet.
3. Tijekom prijelaznog razdoblja iz stavka 1.:
(a)
prijavljeno tijelo navodi točne razloge za nepotvrđivanje sastavnih dijelova interoperabilnosti prije dodijele potvrde „EZ” u skladu s člankom 18. Direktive 2008/57/EZ;
(b)
nacionalna sigurnosna tijela, u skladu s člankom 16. stavkom 2. točkom (c) Direktive 2004/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6) izvješćuju u svom godišnjem izvješću iz članka 18. Direktive 2004/49/EZ o uporabi nepotvrđenih sastavnih dijelova interoperabilnosti u kontekstu postupka.
4. Godinu dana od stupanja na snagu ove Uredbe, novoproizvedeni sastavni dijelovi interoperabilnosti obuhvaćeni su izjavom o sukladnosti „EZ” ili prikladnosti za uporabu.
Članak 9.
Izjava o provjeri podsustava iz članaka 16. do 18. Direktive 2008/57/EZ i/ili izjava o sukladnosti s tipom novog vozila iz članka 26. Direktive 2008/57/EZ utvrđena u skladu s Odlukom 2008/232/EZ ili Odlukom 2011/291/EU smatraju se valjanima dok države članice ne odluče da je potrebno obnoviti vrstu ili izgled potvrde kako je navedeno u tim Odlukama.
Članak 10.
1. Kako bi se išlo u korak s tehnološkim napretkom, mogla bi biti potrebna inovativna rješenja koja nisu u skladu sa specifikacijama iz Priloga i/ili na koje se ne mogu primijeniti metode ocjene iz Priloga. U tom se slučaju razvijaju nove specifikacije i/ili nove metode ocjenjivanja povezane s tim inovativnim rješenjima.
2. Inovativna rješenja mogu biti povezana s podsustavom željezničkih vozila, njegovim dijelovima i njegovim sastavnim dijelovima interoperabilnosti.
3. Ako je predloženo inovativno rješenje, proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik sa sjedištem u Uniji prijavljuju na koji način ono odstupa od mjerodavnih odredaba ili je komplementarno s mjerodavnim odredbama ovog TSI-a i odstupanja dostavljaju Komisiji na analizu. Komisija može zatražiti mišljenje Europske agencije za željeznice (Agencija) o predloženom inovativnom rješenju.
4. Komisija daje mišljenje na predloženo inovativno rješenje. Ako je to mišljenje pozitivno, tijekom postupka revizije u skladu s člankom 6. Direktive 2008/57/EZ razvijaju se i integriraju u TSI odgovarajuće funkcionalne specifikacije i specifikacije sučelja te metode ocjenjivanja koje moraju biti uključene u TSI kako bi se omogućila uporaba tog inovativnog rješenja. Ako je mišljenje negativno, predloženo inovativno rješenje ne može se primijeniti.
5. U iščekivanju revizije TSI-ja, pozitivno mišljenje koje je dala Komisija smatra se prihvatljivim sredstvom usklađenosti s osnovnim zahtjevima Direktive 2008/57/EZ i stoga se može koristiti za ocjenu podsustava.
Članak 11.
1. Odluke 2008/232/EZ i 2011/291/EU stavljaju se van snage od 1. siječnja 2015.
Međutim, nastavljaju se primjenjivati na:
(a)
podsustave odobrene u skladu s ovim Odlukama;
(b)
slučajeve iz članka 9. ove Uredbe;
(c)
projekte za nove, obnovljene ili nadograđene podsustave koji su u trenutku objave ove Uredbe u naprednoj fazi razvoja, imaju postojeći dizajn ili su predmetom ugovora koji je u provedbi, kako je navedeno u točki 7.1.1.2 Priloga ovoj Uredbi.
2. Odluka 2008/232/EZ i dalje se primjenjuje na zahtjeve o buci i bočnim vjetrovima pod uvjetima iz točaka 7.1.1.6. i 7.1.1.7. Priloga ovoj Uredbi.
Članak 12.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2015. Međutim, odobrenje za stavljanje u promet može biti dodijeljeno u skladu s TSI-jem iz Priloga ovoj Uredbi prije 1. siječnja 2015.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2014.

Labels: 7
8
15