Document ID: 32013D0778

РЕШЕНИЕ № 778/2013/ЕС НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 12 август 2013 година
за предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Грузия
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 212, параграф 2 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
в съответствие с обикновената законодателна процедура предвид общия проект, одобрен от Помирителния комитет на 26 юни 2013 г. (1),
като имат предвид, че:
(1)
Отношенията между Грузия и Европейския съюз се развиват в рамката на Европейската политика за съседство. През 2006 г. Общността и Грузия се споразумяха относно план за действие в рамките на Европейската политика за съседство, определящ средносрочните приоритети в отношенията между Съюза и Грузия. През 2010 г. Съюзът и Грузия започнаха преговори по споразумение за асоцииране, което се очаква да замени съществуващото Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Грузия (2). Рамката на отношенията между ЕС и Грузия бе разширена допълнително чрез Източното партньорство, чието начало бе поставено неотдавна.
(2)
На извънредното заседание на Европейския съвет, проведено на 1 септември 2008 г., бе потвърдено желанието на Съюза да укрепи отношенията между ЕС и Грузия след въоръжения конфликт между Грузия и Руската федерация от август 2008 г.
(3)
От третото тримесечие на 2008 г. грузинската икономика се бори с последствията от международната финансова криза, включително намаляване на обема на производството, спад на фискалните приходи и нарастване на нуждите от външно финансиране.
(4)
На международната донорска конференция, проведена на 22 октомври 2008 г., международната общност се ангажира да подкрепи икономическото възстановяване на Грузия в съответствие със съвместната оценка на нуждите, извършена от ООН и Световната банка.
(5)
Съюзът обяви, че ще предостави финансова помощ на Грузия с максимален размер до 500 милиона евро.
(6)
Икономическото приспособяване и възстановяване на Грузия се подкрепя чрез предоставянето на финансова помощ от Международния валутен фонд (МВФ). През септември 2008 г. грузинските власти сключиха с МВФ стендбай споразумение за 750 милиона щатски долара, което да подпомогне икономиката на Грузия в необходимото приспособяване в контекста на финансовата криза.
(7)
След допълнителното влошаване на икономическото състояние на Грузия и необходимото преразглеждане на основните икономически допускания в програмата на МВФ, както и вследствие на по-големите нужди от външно финансиране на Грузия, между Грузия и МВФ беше постигнато споразумение за увеличение на заема по стендбай споразумението с 424 милиона щатски долара, което беше одобрено от управителния съвет на МВФ през август 2009 г.
(8)
В рамките на Европейския инструмент за съседство и партньорство (ЕИСП) за 2010-2012 г. Съюзът предостави на Грузия безвъзмездни средства за бюджетна подкрепа в размер средно на 24 милиона евро на година.
(9)
С оглед влошаването на икономическото положение и перспективите на Грузия тя поиска макрофинансова помощ от Съюза.
(10)
Като се има предвид, че все още е налице остатъчен недостиг на финансиране в платежния баланс на Грузия, при настоящите извънредни обстоятелства макрофинансовата помощ се счита за подходящ отговор на искането на Грузия за подпомагане на икономическото стабилизиране в съответствие с настоящата програма на МВФ.
(11)
Макрофинансовата помощ, която Съюзът ще предостави на Грузия („макрофинансовата помощ от страна на Съюза“), следва не само да допълва програмите и средствата, предоставяни от МВФ и Световната банка, но и да осигурява добавена стойност от участието на Съюза.
(12)
Комисията следва да гарантира, че макрофинансовата помощ от страна на Съюза съответства в правен аспект и по същество на мерките, предприети в различните области на външната дейност и в рамките на други свързани с тези въпроси политики на Съюза.
(13)
Конкретните цели на макрофинансовата помощ от страна на Съюза следва да подобрят ефикасността, прозрачността и отчетността. Комисията следва редовно да наблюдава изпълнението на тези цели.
(14)
Условията, от които зависи предоставянето на макрофинансова помощ от страна на Съюза, следва да отразяват ключовите принципи и цели на политиката на Съюза по отношение на Грузия.
(15)
С оглед осигуряването на ефикасна защита на финансовите интереси на Съюза, свързани с тази макрофинансова помощ на Съюза, е необходимо Грузия да приеме подходящи мерки за предотвратяване и борба с измамите, корупцията и други нередности във връзка с тази помощ. Необходимо е също така Комисията да предвиди подходящи проверки, а Сметната палата - подходящи одити.
(16)
Отпускането на макрофинансовата помощ от страна на Съюза не засяга правомощията на бюджетния орган.
(17)
Макрофинансовата помощ от страна на Съюза следва да бъде управлявана от Комисията. За да се гарантира, че Европейският парламент и Икономическият и финансов комитет могат да следят изпълнението на настоящото решение, Комисията следва редовно да ги информира за развитието по отношение на макрофинансовата помощ от страна на Съюза и да им предоставя необходимите документи.
(18)
С цел гарантиране на еднакви условия за прилагането на настоящото решение, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия. Те следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (3).
(19)
В този контекст се подчертава, че по смисъла на посочения регламент процедурата по консултиране следва да се прилага като общо правило за всички случаи извън предвидените в същия регламент. Като се отчита потенциално важният ефект на операциите, които надхвърлят прага от 90 милиона евро, е целесъобразно за тези операции да се прилага процедурата по разглеждане. С оглед размера на макрофинансовата помощ от страна на Съюза за Грузия процедурата по консултиране следва да се прилага за приемането на Меморандума за разбирателство, за намаляване, спиране или за отмяна по помощта,
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Съюзът предоставя на Грузия макрофинансова помощ с максимален размер от 46 милиона евро за подпомагане на икономическото стабилизиране на Грузия и покриване на нуждите на платежния ѝ баланс, посочени в настоящата програма на МВФ. От тази максимална сума до 23 милиона евро се предоставят под формата на безвъзмездни средства, а до 23 милиона евро - под формата на заеми. Отпускането на макрофинансовата помощ от страна на Съюза зависи от одобрението на бюджета на Съюза за 2013 г. от бюджетния орган.
2. За финансирането на частта от макрофинансовата помощ от страна на Съюза, която е под формата на заем, Комисията се упълномощава да вземе заем за необходимите средства от името на Съюза. Максималният срок до падежа на заема е 15 години.
3. Отпускането на макрофинансовата помощ от страна на Съюза се управлява от Комисията по начин, който е в съответствие със споразуменията или договореностите между МВФ и Грузия и с ключовите принципи и цели на икономическата реформа, заложени в Споразумението за партньорство и сътрудничество между ЕС и Грузия. Комисията осведомява редовно Европейския парламент и Икономическия и финансов комитет за постигнатите резултати при управлението на макрофинансовата помощ от страна на Съюза и им предоставя необходимите документи.
4. Макрофинансовата помощ от страна на Съюза се предоставя за срок от две години и шест месеца, считано от първия ден след влизането в сила на Меморандума за разбирателство, посочен в член 2, параграф 1.
Член 2
1. Комисията приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 6, параграф 2, Меморандум за разбирателство, съдържащ условията за икономическата политика и финансовите условия, при които се предоставя макрофинансовата помощ от страна на Съюза, включително и график за изпълнението на тези условия. Условията за икономическата политика и финансовите условия, определени в Меморандума за разбирателство, съответстват на споразуменията или договореностите, посочени в член 1, параграф 3. Тези условия имат за цел подобряване на ефикасността, прозрачността и отчетността при използването на макрофинансовата помощ от страна на Съюза, включително на системите за управление на публичните финанси в Грузия. Комисията редовно следи постигнатия при осъществяването на тези цели напредък. Подробните финансови параметри на макрофинасовата помощ от страна на Съюза се определят в споразумението за безвъзмездна помощ и в споразумението за заем, които предстои да бъдат договорени между Комисията и грузинските власти.
2. По време на усвояването на макрофинансовата помощ от страна на Съюза Комисията следи за надеждността на финансовите правила, административните процедури и механизмите за вътрешен и външен контрол в Грузия, които са от значение за подобна помощ, както и за спазването от страна на Грузия на договорения график.
3. Комисията редовно проверява дали икономическите политики на Грузия са в съответствие с целите на макрофинансовата помощ от страна на Съюза и дали съгласуваните условия за икономическата политика се изпълняват в задоволителна степен. За тази цел Комисията си сътрудничи тясно с МВФ и Световната банка, а при необходимост - и с Икономическия и финансов комитет.
Член 3
1. При спазване на условията, предвидени в параграф 2, Комисията предоставя на Грузия макрофинансовата помощ от страна на Съюза на два транша, всеки от които се състои от безвъзмездни средства и заеми. Размерът на всеки транш се определя в Меморандума за разбирателство.
2. Комисията взема решение за отпускането на траншовете, ако е налице задоволително изпълнение на условията за икономическата политика и финансовите условия в Меморандума за разбирателство. Изплащането на втория транш се извършва не по-рано от три месеца след отпускането на първия транш.
3. Предоставените от Съюза средства се изплащат на Националната банка на Грузия. При спазване на условията на разпоредбите, които предстои да бъдат договорени в Меморандума за разбирателство, включително потвърждение на остатъчните нужди от бюджетно финансиране, средствата от Съюза могат да бъдат преведени на Министерството на финансите на Грузия като краен бенефициент.
Член 4
1. Операциите по получаване и отпускане на заем, свързани с частта от макрофинасовата помощ от страна на Съюза, която е под формата на заем, се извършват в евро, с един и същ вальор и не обвързват Съюза със задължение за преобразуването на падежи, нито водят до излагането му на валутни или лихвени рискове, нито на други търговски рискове.
2. Ако Грузия поиска това, Комисията предприема необходимите стъпки, за да гарантира, че в условията на заема е включена клауза за предсрочното му погасяване, съпътствана от съответна клауза в условията, касаещи операциите по получаване на заем от страна на Комисията.
3. Ако обстоятелствата позволяват подобряване на лихвената ставка по заема и Грузия поиска това, Комисията може да рефинансира изцяло или отчасти първоначалния заем или може да преструктурира съответните финансови условия. Операциите по рефинансиране или преструктуриране се извършват в съответствие с условията, посочени в параграф 1, и не водят до удължаване на средния срок до падежа на съответния заем или увеличаване на неизплатената главница към датата на рефинансиране или преструктуриране.
4. Всички разходи на Съюза, свързани с операциите по получаване и предоставяне на заем съгласно настоящото решение, са за сметка на Грузия.
5. Комисията информира Европейския парламент и Икономическия и финансов комитет за осъществяването на операциите, посочени в параграфи 2 и 3.
Член 5
Макрофинансовата помощ от страна на Съюза се усвоява в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (4), и правилата за прилагането му (5). По-специално в меморандума за разбирателство, споразумението за заем и споразумението за безвъзмездна помощ, които ще бъдат договорени с грузинските власти, се предвиждат специфични мерки, свързани с предотвратяването и борбата с измамите, корупцията и всякакви други нередности, засягащи макрофинансовата помощ от страна на Съюза. За да се гарантира по-голяма прозрачност при управлението и изплащането на финансовите средства, в меморандума за разбирателство, споразумението за заем и споразумението за безвъзмездна помощ се предвиждат също проверки, включително проверки на място и инспекции от страна на Комисията, включително чрез Европейската служба за борба с измамите. Освен това в тези документи се предвиждат също одити от страна на Сметната палата, включително, когато е целесъобразно, одити на място.
Член 6
1. Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 7
1. До 30 юни всяка година Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно изпълнението на настоящото решение през предходната година, съдържащ оценка на изпълнението. В доклада се посочва връзката между условията за икономическата политика и финансовите условия, определени в меморандума за разбирателство, текущите икономически и бюджетни показатели на Грузия и решенията на Комисията за отпускане на траншовете по макрофинансовата помощ от страна на Съюза.
2. Не по-късно от две години след изтичане на срока за предоставяне на помощта, посочен в член 1, параграф 4, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за последваща оценка.
Член 8
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 12 август 2013 година.

Labels: 4
19
5
10
18
15