Document ID: 32007D0198

32007D0198
L 090/58
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA VIJEĆA
od 27. ožujka 2007.
o osnivanju Europskog zajedničkog poduzeća za ITER i razvoj energije fuzije i davanju povlastica tom poduzeću
(2007/198/Euratom)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 47. treći i četvrti podstavak te članak 48.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1)
Zajednica je, putem snažne, stalne i usklađene potpore koju joj osiguravaju programi istraživanja i osposobljavanja Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom), zajedno s razvojem znanja i ljudskih resursa u nacionalnim laboratorijima za fuziju te posebno zajedničkim djelovanjem u okviru Europskog sporazuma o razvoju fuzije (EFDA), stvorila jedinstven i u cijelosti integriran program istraživanja fuzije koji je preuzeo vodeću međunarodnu ulogu u razvoju fuzije kao potencijalno neograničenog, sigurnog, održivog, ekološki odgovornog i gospodarski konkurentnog izvora energije.
(2)
Pokretanje zajedničkog europskog projekta za istraživanje fuzije „Joint European Torus” (JET) 1978. (1), koji je ispunio ili premašio sve ciljeve radi kojih je osmišljen i, između ostalog, demonstrirao mogućnost kontroliranog oslobađanja značajnih količina energije fuzije te još uvijek drži svjetski rekord u snazi i energiji fuzije, pokazalo je dodanu vrijednost udruživanja resursa i stručnih znanja na razini Zajednice u obliku zajedničkog poduzeća.
(3)
Zajednica je odigrala ključnu ulogu u razvoju sljedećeg međunarodnog projekta za fuziju, ITER-a, počevši od aktivnosti izrade idejnog projekta (2) 1988., preko aktivnosti tehničkog projektiranja (3) 1992., koje su 1998. produljene za daljnje tri godine (4), nakon čega je sklopljen drugi sporazum 1994. (5), na temelju kojeg je 2001. izrađen detaljan, potpun i u cijelosti integriran tehnički nacrt istraživačke ustanove čiji je cilj pokazati izvodivost fuzije kao izvora energije od kojeg bi Zajednica mogla imati značajnu korist, posebno u kontekstu osiguravanja sigurnosti i raznolikosti njezine dugoročne opskrbe energijom.
(4)
Sedam strana koje su sudjelovale u pregovorima o ITER-u (Euratom, Narodna republika Kina, Indija, Japan, Republika Koreja, Rusija i Sjedinjene Američke Države), predstavljajući više od polovine svjetskog stanovništva, sklopile su Sporazum o osnivanju Međunarodne organizacije za energiju fuzije ITER za zajedničku provedbu projekta ITER (6) (Sporazum o ITER-u) kojim se osniva Međunarodna organizacija za energiju fuzije ITER (Organizacija ITER) sa sjedištem u St Paul-lès-Durance (Bouches-du-Rhône) (Francuska). Organizacija ITER u potpunosti je odgovorna za izgradnju, rad, uporabu i deaktivaciju postrojenja ITER-a.
(5)
Sporazumom o ITER-u od svih se potpisnica zahtijeva da, putem odgovarajućih pravnih osoba nazvanih „unutarnje agencije”, osiguraju doprinose Organizaciji ITER. Kako bi se bez odgađanja omogućio početak izgradnje ITER-a, a s obzirom da će Euratom, kao potpisnik domaćin, imati posebne odgovornosti kao član Organizacije ITER te će, između ostalog, snositi najveći dio doprinosa kao i odgovornost za pripremu lokacije, trebalo bi što prije osnovati unutarnju agenciju Euratoma.
(6)
Euratom i Japan sklopili su bilateralni sporazum o zajedničkoj provedbi aktivnosti šireg pristupa („Sporazum o širem pristupu s Japanom”) kojim su utvrdili dopunske zajedničke aktivnosti istraživanja fuzije kao dio „šireg pristupa” što skorijem ostvarivanju energije fuzije, koje je dogovoreno tijekom pregovora o ITER-u. Sporazumom o širem pristupu s Japanom predviđeno je da bi Euratom takve aktivnosti šireg pristupa trebao provoditi putem unutarnje agencije Euratoma kao provedbene agencije.
(7)
Radi postizanja najveće moguće sinergije i ekonomije razmjera, unutarnja agencija Euratoma bi također trebala, u okviru ubrzanog pristupa fuziji, koji je tijekom belgijskog predsjedavanja na zahtjev ministara za istraživanje ispitala grupa neovisnih stručnjaka, provoditi i dugoročni program aktivnosti za pripremu izgradnje pokusnih fuzijskih reaktora i povezanih postrojenja s ciljem jačanja industrijske konkurentnosti Europe u tom pogledu.
(8)
Europsko vijeće je u svojim zaključcima od 26.-27. studenoga 2003. jednoglasnom odlukom ovlastilo Komisiju da predloži Francusku kao državu domaćina za ITER i Cadarache kao lokaciju za ITER te odlučilo da bi sjedište unutarnje agencije Euratoma trebalo biti u Španjolskoj.
(9)
Zbog temeljne važnosti projekta ITER i aktivnosti šireg pristupa za iskorištavanje fuzije kao potencijalno neograničenog, sigurnog, održivog, ekološki odgovornog i gospodarski konkurentnog izvora energije potrebno je osnovati unutarnju agenciju Euratoma u obliku zajedničkog poduzeća, kako je predviđeno u poglavlju 5. Ugovora o Euratomu.
(10)
Zajedničko poduzeće, koje bi trebalo biti odgovorno za javne istraživačke aktivnosti u europskom i međunarodnom interesu te izvršavati obveze u skladu s međunarodnim sporazumima, trebalo bi se smatrati međunarodnim tijelom u smislu članka 151. stavka 1. točke (b) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (7) te međunarodnom organizacijom u smislu druge alineje članka 23. stavka 1. Direktive Vijeća 92/12/EEZ od 25. veljače 1992. o općim aranžmanima za proizvode koji podliježu trošarinama te o posjedovanju, kretanju i praćenju takvih proizvoda (8), članka 22. Direktive 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka nabave subjekata koji djeluju u sektoru vodnoga gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga (9) i članka 15. Direktive 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (10).
(11)
Ovom se Odlukom, za predviđeno razdoblje trajanja zajedničkog poduzeća, utvrđuje referentni financijski iznos koji odražava volju zakonodavnog tijela i ne utječe na ovlasti proračunskog tijela određenog Ugovorom.
(12)
Zajedničko bi poduzeće, nakon prethodnog savjetovanja s Komisijom, trebalo imati vlastitu financijsku uredbu koja se temelji na načelima Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o okvirnoj Financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi primjenljivoj na opći proračun Europskih zajednica (11) (dalje u tekstu: „Okvirna financijska uredba”), uzimajući u obzir posebne potrebe njegovog poslovanja koje, posebno, proizlaze iz međunarodnih obveza poduzeća.
(13)
Radi jačanja međunarodne istraživačke suradnje, zajedničko bi poduzeće trebalo biti otvoreno za sudjelovanje zemalja koje su sklopile sporazume o suradnji s Euratomom u području nuklearne fuzije, na temelju kojih su njihovi pojedinačni programi povezani s programima Euratoma.
(14)
Prijedlogom za donošenje odluke Vijeća o sedmom okvirnom programu Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom) za aktivnosti u području nuklearnih istraživanja i osposobljavanja (od 2007. do 2011.) te posebnim programom za provedbu tog okvirnog programa (dalje u tekstu: „OP7”) ITER je postavljen u središte europske strategije za fuziju te su predviđeni doprinosi koje Euratom, putem zajedničkog poduzeća, osigurava za Organizaciju ITER, aktivnosti šireg pristupa te druge povezane aktivnosti s ciljem pripreme za pokusne fuzijske reaktore.
(15)
Kako bi se, uzimajući u obzir iskustva stečena u okviru zajedničkog poduzeća JET, osigurali stabilni uvjeti zaposlenja i jednako postupanje s osobljem te na taj način privuklo najbolje specijalizirano znanstveno i tehničko osoblje, potrebno je na cjelokupno osoblje, koje zajedničko poduzeće zaposli, primjenjivati Pravilnik o osoblju za dužnosnike Europskih zajednica i Uvjete zaposlenja ostalih službenika Europskih zajednica, propisane Uredbom (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 (12) (dalje u tekstu: „Pravilnik o osoblju”).
(16)
Uzimajući u obzir da zajedničko poduzeće nije namijenjeno ispunjavanju neke gospodarske svrhe i odgovorno je za rukovođenje sudjelovanja Euratoma u međunarodnom istraživačkom projektu od javnog interesa, za učinkovito izvršavanje njegovih zadaća je nužno da se na zajedničko poduzeće, njegovog direktora i osoblje primjenjuje Protokol o povlasticama i imunitetima Europskih zajednica od 8. travnja 1965. (13).
(17)
Imajući u vidu posebnu prirodu djelatnosti zajedničkog poduzeća i njegovu važnost za razvoj istraživanja fuzije te s ciljem promicanja razboritog i ekonomičnog upravljanja javnim sredstvima koja se javnom poduzeću stavljaju na raspolaganje, javnom poduzeću je potrebno dodijeliti sve povlastice predviđene Prilogom III. Ugovoru.
(18)
Kao tijelo koje ima pravnu osobnost, zajedničko poduzeće trebalo bi biti odgovorno za svoje aktivnosti. U pogledu rješavanja sporova vezanih uz ugovorna pitanja, trebalo bi biti moguće da se u ugovorima koje zajedničko poduzeće sklopi predvidi nadležnost Suda.
(19)
Uzimajući u obzir prava i obveze Zajednice prema glavi II. poglavlju 2. Ugovora u pogledu širenja informacija, zajedničko poduzeće u tom smislu trebalo bi obaviti odgovarajuće dogovore s Komisijom.
(20)
Zajedničko poduzeće i Španjolska trebali bi sklopiti ugovor o domaćinstvu koji se odnosi na uredski smještaj, povlastice i imunitete te svu ostalu podršku koju će Španjolska osigurati zajedničkom poduzeću.
(21)
Ova Odluka uzima u obzir i ishod istrage koju je Komisija provela te, posebno, pozitivno mišljenje Savjetodavnog odbora za posebni program Euratoma za istraživanje i osposobljavanje u području nuklearne energije (fuzije) o prijedlozima,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Osnivanje zajedničkog poduzeća
1. Ovim se osniva Europsko zajedničko poduzeće za ITER i razvoj energije fuzije (fuzija za energiju) (dalje u tekstu: „zajedničko poduzeće”) na razdoblje od 35 godina počevši od 19. travnja 2007.
2. Zadaće zajedničkog poduzeća su:
(a)
osiguravanje doprinosa Europske zajednice za atomsku energiju (Euratoma) Međunarodnoj organizaciji za energiju fuzije ITER;
(b)
osiguravanje doprinosa Euratoma aktivnostima šireg pristupa s Japanom za brže ostvarivanje energije fuzije;
(c)
priprema i koordinacija programa aktivnosti za pripremu izgradnje pokusnih fuzijskih reaktora i povezanih postrojenja uključujući i Međunarodno postrojenje za ozračivanje fuzijskih materijala (IFMIF).
3. Sjedište zajedničkog poduzeća je u Barceloni u Španjolskoj.
4. Zajedničko poduzeće smatra se međunarodnim tijelom u smislu članka 151. stavka 1. točke (b) Direktive Vijeća 2006/112/EZ te međunarodnom organizacijom u smislu druge alineje članka 23. stavka 1. Direktive Vijeća 92/12/EEZ, članka 22. točke (c) Direktive 2004/17/EZ i članka 15. točke (c) Direktive 2004/18/EZ.
Članak 2.
Članovi
Članovi zajedničkog poduzeća su:
(a)
Euratom, koji predstavlja Komisija;
(b)
države članice Euratoma;
(c)
treće zemlje koje su s Euratomom sklopile sporazume o suradnji u području kontrolirane nuklearne fuzije na temelju kojih su njihovi pojedinačni istraživački programi povezani s programima Euratoma i koje su izrazile želju postati članice zajedničkog poduzeća.
Članak 3.
Statut
Ovim se donosi Statut zajedničkog poduzeća, naveden u Prilogu.
Članak 4.
Financiranje
1. Sredstva koja su zajedničkom poduzeću potrebna za izvršavanje zadaća utvrđuju se kako slijedi:
(a)
za zadaće iz članka 1. stavka 2. točke (a), u skladu sa Sporazumom o ITER-u;
(b)
za zadaće iz članka 1. stavka 2. točke (b), u skladu sa Sporazumom o širem pristupu s Japanom;
(c)
za zadaće iz članka 1. stavka 2. točke (c), u skladu s programima istraživanja i osposobljavanja donesenim na temelju članka 7. Ugovora.
2. Sredstva zajedničkog poduzeća sastoje se od doprinosa Euratoma, doprinosa države domaćina ITER-a, godišnjih članarina, dobrovoljnih doprinosa članova zajedničkog poduzeća osim Euratoma te dodatnih sredstava.
3. Okvirni iznos ukupnih sredstava koji se smatra potrebnim za zajedničko poduzeće u skladu sa stavkom 1. je 9 653 milijuna EUR (14). Navedeni se iznos može raščlaniti kako slijedi:
(u milijunima EUR)
2007. -2016.
2017.-2041.
2007.-2041.
od čega 2007.-2011.
stalne
vrijednosti
Ukupno
4 127
1 717
5 526
3 544
9 653
4. Okvirni ukupni doprinos Euratoma sredstvima iz stavka 3. iznosi 7 649 milijuna EUR, od čega se najviše 15 % odnosi na administrativne troškove. Navedeni se iznos može raščlaniti kako slijedi:
(u milijunima EUR)
2007. -2016.
2017.-2041.
2007.-2041.
od čega OP7 2007.-2011.
stalne
vrijednosti
ukupno
3 147
1 290
4 502
2 887
7 649
Članak 5.
Financijska uredba
1. Zajedničko poduzeće ima posebnu financijsku uredbu koja se temelji na načelima Okvirne financijske uredbe. Financijska uredba zajedničkog poduzeća (dalje u tekstu: „Financijska uredba”) može odstupati od Okvirne financijske uredbe kada to zahtijevaju posebne potrebe poslovanja zajedničkog poduzeća i uz uvjet prethodnog savjetovanja s Komisijom.
2. Zajedničko poduzeće uspostavlja vlastitu službu interne revizije.
3. Razrješnicu za izvršenje proračuna zajedničkog poduzeća daje Europski parlament na preporuku Vijeća.
Članak 6.
Osoblje
Na osoblje zajedničkog poduzeća primjenjuje se pravilnik o osoblju kao i pravila koja su zajednički donijele institucije Europske zajednice za potrebe primjene tog pravilnika.
Članak 7.
Povlastice i imuniteti
Na zajedničko poduzeće, njegovog direktora i osoblje primjenjuje se Protokol o povlasticama i imunitetima Europskih zajednica.
Članak 8.
Povlastice
Države članice zajedničkom poduzeću, u okviru njegovih službenih dužnosti, dodjeljuju sve povlastice predviđene Prilogom III. Ugovoru, tijekom cijelog razdoblja njegovog postojanja.
Članak 9.
Odgovornost i nadležnost Suda
1. Ugovorna odgovornost zajedničkog poduzeća uređena je odgovarajućim ugovornim odredbama te pravom koje je mjerodavno za predmetni ugovor.
Sud Europskih zajednica nadležan je za odlučivanje na temelju bilo koje arbitražne klauzule sadržane u ugovoru koji sklopi zajedničko poduzeće.
2. U slučaju izvanugovorne odgovornosti, zajedničko poduzeće, u skladu s općim načelima koja su zajednička pravima država članica, nadoknađuje svaku štetu koju nanesu njegovi službenici pri izvršavanju svojih dužnosti.
Sud Europskih zajednica nadležan je u sporovima koji se tiču naknade takve štete.
3. Sud je nadležan u postupcima pokrenutim protiv zajedničkog poduzeća, uključujući odluke njegovog upravljačkog odbora, na temelju uvjeta propisanih člancima 146. i 148. Ugovora.
4. Sva plaćanja koja zajedničko poduzeće izvrši u vezi s odgovornošću iz stavaka 1. i 2. te svi troškovi i izdaci koji nastanu u vezi s tim smatraju se rashodima zajedničkog poduzeća i pokrivaju iz sredstava zajedničkog poduzeća.
Članak 10.
Širenje informacija
Zajedničko poduzeće s Komisijom usuglašava odgovarajuće odredbe koje će Komisiji omogućiti izvršavanje njezinih prava i obveza iz glave II. poglavlja 2. Ugovora.
Članak 11.
Sporazum o domaćinstvu
Zajedničko poduzeće sklapa sporazum o domaćinstvu sa Španjolskom u roku tri mjeseca od osnivanja zajedničkog poduzeća.
Članak 12.
Primjena
Ova se Odluka primjenjuje od dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. ožujka 2007.

Labels: 2
4
5
14
18
15