Document ID: 32011D0215

32011D0215
L 090/50
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
od 4. travnja 2011.
o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu pretovara na graničnoj inspekcijskoj postaji na mjestu ulaza pošiljaka proizvoda namijenjenih za uvoz u Uniju ili za treće zemlje
(priopćena pod brojem dokumenta C(2011) 2067)
(Tekst značajan za EGP)
(2011/215/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2. četvrti podstavak i članak 11. stavak 4.,
budući da:
(1)
Direktivom 97/78/EZ predviđa se da veterinarske preglede proizvoda životinjskog podrijetla i nekih biljnih proizvoda iz trećih zemalja koji ulaze u Uniju izvode države članice u skladu s tom Direktivom. Njome se također predviđa da države članice osiguravaju da se pošiljke takvih proizvoda unose u Uniju putem granične inspekcijske postaji.
(2)
Člankom 9. Direktive 97/78/EZ predviđaju se postupci koji se moraju izvesti na graničnoj inspekcijskoj postaji na mjestu ulaza u slučaju pošiljaka namijenjenih za uvoz u Uniju putem druge granične inspekcijske postaji, ali koji se pretovaruju na ulaznoj graničnoj inspekcijskoj postaji unutar carinskog područja iste luke ili iste zračne luke u Uniji.
(3)
Članak 11. Direktive 97/78/EZ odnosi se na pošiljke koje dolaze iz treće zemlje i koje se pretovaruju na graničnoj inspekcijskoj točki na mjestu dolaska, unutar carinskog područja iste luke ili iste zračne luke u Uniji, ali koje su namijenjene za drugu treću zemlju, bilo preko područja Unije putem druge granične inspekcijske postaje ili izravno u treću zemlju bez ulaza na drugoj graničnoj inspekcijskoj postaji.
(4)
Osim toga, člancima 9. i 11. Direktive 97/78/EZ predviđa se određeni broj odstupanja od općih pravila o veterinarskim pregledima koji se izvode na ulaznoj graničnoj inspekcijskoj postaji Ta su odstupanja različitog opsega i povezana su s konačnim odredištem pošiljaka te s trajanjem skladištenja pošiljaka tijekom postupka pretovara na graničnoj inspekcijskoj postaji na mjestu dolaska.
(5)
To trajanje se određuje u odnosu na najkraće i najdulje razdoblje za takvo skladištenje, koji se određuju u skladu s postupkom iz Direktive 97/78/EZ.
(6)
Odlukom Komisije 2000/25/EZ od 16. prosinca 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu članka 9. Direktive Vijeća 97/78/EZ o pretovaru proizvoda na graničnoj inspekcijskoj postaji kada su pošiljke namijenjene uvozu u Europsku zajednicu, i o izmjeni Odluke Komisije 93/14/EEZ (2), trenutačno se utvrđuju najkraća i najdulja razdoblja koja se primjenjuju u slučaju kada su pošiljke namijenjene za uvoz u Uniju putem druge granične inspekcijske postaje smještene na istom području ili na području druge države članice.
(7)
Odluka 2000/25/EZ nije posve jasna u pogledu područja primjene pravila o pošiljkama koje se pretovaruju iz jednog zrakoplova u drugi ili iz jednog broda u drugi unutar carinskog područja iste luke ili zračne luke za provoz u treću zemlju, bilo bez daljnjih zaustavljanja na području Unije ili preko područja Unije. Stoga u ovoj Odluci treba utvrditi pravila za pojašnjenje odredaba koje su već utvrđene u Odluci 2000/25/EZ, uključujući pravila o relevantnim najkraćim razdobljima.
(8)
Radi zaštite javnog zdravlja i zdravlja životinja, službeni veterinar na ulaznoj graničnoj inspekcijskoj postaji mora dobiti odgovarajuće informacije u slučaju pošiljaka obuhvaćenih člancima 9. i 11. Direktive 97/78/EZ. Stoga je primjereno utvrditi pravila o informacijama koje mora pružiti osoba odgovorna za teret u vrijeme dolaska pošiljke na graničnu inspekcijsku postaju.
(9)
Najkraće razdoblje nakon kojeg se moraju izvesti veterinarski pregledi na pošiljkama koje se pretovaruju iz jednog broda u drugi u istoj luci i koje su namijenjene za provoz ili uvoz u treće zemlje, kako je predviđeno u člancima 9. i 11. Direktive 97/78/EZ, je sedam dana.
(10)
U pogledu pošiljaka koje se pretovaruju iz jednog broda u drugi u istoj luci na graničnoj inspekcijskoj postaji dolaska i koje su namijenjene izravno za treću zemlju bez daljnjeg zaustavljanja na području Unije, rizici za zdravlje životinja i za javno zdravlje za Uniju su smanjeni, budući da je doticaj pošiljaka s područjem Unije ograničen. U takvim slučajevima može biti primjereno produljiti najkraće razdoblje iz članaka 9. i 11. Direktive 97/78/EZ
(11)
To produljenje mora podlijegati odgovarajućim jamstvima države članice granične inspekcijske postaje dolaska. Posebno, država članica mora osigurati da se spriječi premještanje takvih pošiljaka u drugu luku Unije te da se one otpreme izravno u treću zemlju. Osim toga, ta država članica mora Komisiji i drugim državama članicama osigurati odgovarajuće informacije o tim jamstvima, uključujući informacije o sustavu praćenja kako bi se osiguralo da se poštuju vremenska razdoblja i daljnji raspored prijevoza do određenog odredišta, kako je navedeno u obavijesti o pošiljci.
(12)
Osim toga, važno je navesti da se nakon isteka najduljih razdoblja utvrđenih u ovoj Odluci, pošiljke moraju podvrgnuti potpunim veterinarskim pregledima utvrđenim u Direktivi 97/78/EZ.
(13)
U interesu jasnoće i dosljednosti zakonodavstva Unije, primjereno je Odluku 2000/25/EZ staviti izvan snage i zamijeniti je ovom Odlukom.
(14)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Kada se pošiljke predoče na graničnoj inspekcijskoj postaji za kasniji pretovar, osoba koja je odgovorna za teret obavješćuje službenog veterinara na graničnoj inspekcijskoj postaji o:
(a)
procijenjenom vremenu istovar pošiljke;
(b)
odredišnoj graničnoj inspekcijskoj postaji u Uniji, ako se radi o uvozu ili provozu kroz Uniju, ili o odredišnoj trećoj zemlji ako se radi o provozu izravno u treću zemlju;
(c)
o točnoj lokaciji pošiljke, ako se ona ne utovaruje izravno u zrakoplov ili brod za prijevoz do sljedećeg odredišta;
(d)
procijenjenom vremenu utovara pošiljke u zrakoplov ili brod za prijevoz do sljedećeg odredišta.
Ova se obavijest daje u vrijeme dolaska pošiljke na graničnu inspekcijsku postaju, na način koji utvrđuje nadležno tijelo.
Članak 2.
1. Najkraće razdoblje predviđeno u članku 9. stavku 1. točki (b) podtočki i. Direktive 97/78/EZ je:
(a)
12 sati za zračnu luku;
(b)
sedam dana za luku.
2. Najdulje razdoblje predviđeno u članku 9. stavku 1. točki (b) podtočki i. Direktive 97/78/EZ je:
(a)
48 sati za zračnu luku;
(b)
20 dana za luku.
Članak 3.
1. U svrhu primjene članka 11. Direktive 97/78/EZ, najkraće razdoblje predviđeno u članku 9. stavku 1. točki (a) te Direktive je:
(a)
12 sati za zračnu luku;
(b)
sedam dana za luku.
2. Za potrebe primjene članka 11. stavka 1. Direktive 97/78/EZ i članka 11. stavka 2. točke (b) druge alineje te Direktive, države članice mogu produljiti najkraće razdoblje utvrđeno u stavku 1. točki (b) ovog članka na 14 dana, pod uvjetom:
(a)
da pošiljke dolaze iz treće zemlje i da su namijenjene za drugu treću zemlju bez ikakvog daljnjeg zaustavljanja na područjima navedenim u Prilogu I. Direktivi 97/78/EZ;
(b)
da se pošiljke pretovaruju iz jednog broda u drugi na graničnoj inspekcijskoj postaji unutar carinskog područja iste luke Unije;
(c)
da dotična država članica predoči Komisiji i drugim državama članicama u okviru Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja obrazloženje, u kojem se navodi da je poduzela sve mjere potrebne za sprečavanje premještanja takvih pošiljaka u drugu luku Unije umjesto da ih se pretovari izravno za treću zemlju.
Te mjere uključuju sustav praćenja kako bi se osiguralo da se poštuju vremenska razdoblja i sljedeće odredište, kako je navedeno u obavijesti predviđenoj u članku 1.
Članak 4.
U slučajevima u kojima je isteklo najdulje razdoblje utvrđeno u članku 2. stavku 2., pošiljka se na graničnoj inspekcijskoj postaji na mjestu ulaza podvrgava provjeri identiteta i fizičkim pregledima, kako je predviđeno u članku 4. Direktive 97/78/EZ.
Članak 5.
Odluka 2000/25/EZ stavlja se izvan snage.
Članak 6.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. svibnja 2011.
Članak 7.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. travnja 2011.

Labels: 3
17
5
6