Document ID: 32010D0359

KOMISIJAS LĒMUMS
(2009. gada 28. oktobris)
par valsts atbalstu C 59/07 (ex N 127/06 un NN 13/06), ko Itālija ir sniegusi uzņēmumam Ixfin SpA
(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 8123)
(Autentisks ir tikai teksts itāļu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2010/359/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
pēc tam, kad ieinteresētās personas ir uzaicinātas iesniegt piezīmes (1) atbilstīgi šiem pantiem, un ņemot vērā šīs piezīmes,
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1)
Itālija 2005. gada 18. novembrī pieņēma dekrētu, ar ko paredzēja sniegt glābšanas atbalstu Ixfin SpA (turpmāk “Ixfin” vai “uzņēmums”). Pēc Itālijas valsts iestāžu paziņojuma iesniegšanas 2006. gada 23. februārī Komisija sākotnēji reģistrēja lietu ar numuru N 127/06. Vēlāk tika konstatēts, ka atbalsts jau piešķirts, sākot ar 2005. gada decembri, pārkāpjot klauzulu par palīdzības sniegšanas pārtraukšanu, un lieta tika reģistrēta ar citu numuru, proti, NN 13/06.
(2)
Komisija ar 2006. gada 5. aprīļa vēstuli pieprasīja sīkāku informāciju. Atbildes vēstule tika reģistrēta 2006. gada 29. maijā. 2006. gada 9. jūnijā notika sanāksme ar Itālijas iestāžu pārstāvju piedalīšanos, kurā viņi paziņoja Komisijai, ka tiks iesniegts pārstrukturēšanas plāns.
(3)
Ar 2006. gada 13. jūnijā reģistrēto vēstuli Itālija informēja Komisiju, ka pēc Ixfin lūguma palielināt atbalsta apjomu līdz 17,3 miljoniem euro Itālijas iestādes ir izteikušas tikai savu pagaidu piekrišanu, neskarot Komisijas pozitīvu atzinumu. Komisija ar 2006. gada 19. jūnija vēstuli pieprasīja sīkāku informāciju, uz ko atbilde tika saņemta ar 2006. gada 26. jūnijā reģistrēto vēstuli.
(4)
2006. gada 5. jūlijā Komisija nosūtīja Itālijai atgādinājumu iesniegt pārstrukturēšanas plānu, par kuru bija iepriekš paziņots.
(5)
2006. gada 9. augustā reģistrētajā vēstulē Itālija sniedza papildu informāciju, ar ko apstiprināja, ka 2006. gada 5. jūlijā Neapoles tiesa (turpmāk “Tiesa”) ir pasludinājusi uzņēmumu par bankrotējušu. Komisija 2006. gada 29. novembrī pieprasīja papildu informāciju, un ar 2006. gada 7. decembra vēstuli Itālija iesniedza daļu pieprasītās informācijas. Komisija 2006. gada 22. decembrī nosūtīja atgādinājumu, aicinot Itāliju sniegt trūkstošo informāciju, sīkāk precizējot, kādas ziņas tai ir nepieciešamas. Jo īpaši Komisija vēlējās noskaidrot, vai bija paredzama uzņēmuma likvidācija, tai skaitā pilnīga komercdarbības pārtraukšana pēc kolektīvās maksātnespējas procedūras beigām, vai arī bija iespējams, ka uzņēmuma komercdarbība varētu turpināties citā veidā, piemēram, pārdodot to kā darbojošos uzņēmumu.
(6)
Itālija 2007. gada 14. martā nosūtīja vēstuli, apstiprinot visu veidu darbības pārtraukšanu. Tajā pašā vēstulē bija paskaidrots, ka tobrīd nebija iespējams noteikt, vai uzņēmums varētu atsākt darbību, jo bija grūti iegūt ziņas par šo jautājumu. Komisija 2007. gada 14. jūnijā lūdza Itāliju regulāri informēt, ja tiks veikts kāds cits pasākums kolektīvās maksātnespējas procedūras ietvaros, nosakot, kāda informācija tai ir svarīga.
(7)
Komisija 2007. gada oktobrī ar plašsaziņas līdzekļu starpniecību uzzināja, ka Ixfin, iespējams, saņem pārstrukturēšanas atbalstu.
(8)
Komisija 2007. gada 11. decembrī pieņēma lēmumu uzsākt formālu izmeklēšanas procedūru (2) (turpmāk “lēmums par procedūras uzsākšanu”), pieprasot Itālijas iestādēm viena mēneša laikā atbildēt uz virkni jautājumu, kā arī aicinot trešās personas iesniegt savas piezīmes. Itālija 2008. gada 7. janvārī lūdza pagarināt piezīmju iesniegšanas termiņu attiecībā uz lēmumu par procedūras uzsākšanu. Tajā pašā dienā termiņš tika pagarināts līdz 2008. gada 12. februārim. Itālija 2008. gada 15. janvārī, 2008. gada 12. martā un 2008. gada 25. martā pa elektronisko pastu nosūtīja tikai daļu nepieciešamās informācijas.
(9)
Komisija 2008. gada 25. martā no maksātnespējas procesa administratora (turpmāk “administrators”) saņēma piezīmes, kas 2008. gada 18. aprīlī tika nosūtītas Itālijai kopā ar informācijas pieprasījumu. Itālija 2008. gada 24. aprīlī atbildēja uz minēto pieprasījumu un sniedza komentārus par saņemtajām trešās personas piezīmēm.
(10)
Komisija 2008. gada 20. oktobrī pieprasīja papildu informāciju un saņēma atbildi ar 2008. gada 30. oktobra vēstuli. Itālijas iestādes Komisijas pieprasījumu nodeva administratoram, kas 2008. gada 18. novembrī iesniedza pieprasīto informāciju.
II. ATBALSTA APRAKSTS
II.1. Atbalsta saņēmējs
(11)
Ixfin ir liels uzņēmums, kas atrodas Kampānijas reģiona Caserta provincē, Marcianise pašvaldības teritorijā.
(12)
Ixfin ir Itālijā reģistrēta sabiedrība, kas darbojas tā sauktajā contract manufacturing sektorā (elektronisko karšu un citu elektronisko produktu ražošana un montāža), kā arī informatīvo centru (call center) un loģistikas jomā.
(13)
Līdz 1999. gadam Ixfin kontrolēja Olivetti grupa, un tās produkciju pārdeva ar Olivetti zīmi. 1999. gadā Olivetti nolēma pārtraukt visas savas ražošanas darbības, un Ixfin tika pārdots uzņēmumam Finmek SpA.
(14)
Kopš 2003. gada Ixfin kontrolē uzņēmums Maxfin Srl, ko savukārt kontrolē Pufin Srl - sabiedrība, kas sniedz pakalpojumus uzņēmumiem (tirdzniecības, administratīvie, loģistikas pakalpojumi). Pufin Srl ir Pufin grupas mātesuzņēmums, kas pieder Pugliese ģimenei.
(15)
Ixfin tieši vai netieši kontrolē četras sabiedrības: Nicofin Srl (99 %), Uni.com Partecipazioni Srl (100 %), Uni.com SpA (100 %) un Uni.com Ricerche Srl (100 %).
(16)
Viens no Ixfin grūtību cēloņiem ir tas, ka uzņēmums galvenokārt darbojās trešo personu vadībā un tādējādi bija atkarīgs no viņu lēmumiem. Turklāt pēdējo desmit gadu laikā elektronikas tirgū bija vērojama vispārēja krīze, ko šīs tirgus nozares uzņēmumi pārvarēja, palielinot darba produktivitāti ar apjomradītu ietaupījumu palīdzību vai pārvietojot ražošanu uz valstīm, kur ir zemākas darbaspēka izmaksas.
(17)
Tiklīdz Ixfin bija nonācis krīzes stāvoklī, 2004. gada martā to pārdeva investoram, kas bija gatavs ieguldīt nepieciešamos līdzekļus, lai atsāktu uzņēmuma darbību. Tomēr investora plāns netika īstenots, kā rezultātā 2004. gada septembrī uzņēmumā sākās maksātspējas krīze. 2004. gada decembrī ar zaudējumiem 20 miljonu euro apmērā uzņēmumu par simbolisku cenu iegādājās Pufin grupa. 2004. gada decembrī uzņēmums pārtrauca darbību.
(18)
Ixfin finansiālais stāvoklis atbalsta sniegšanas brīdī ir atspoguļots tabulā:
1. tabula
(EUR)
Apgrozījums
Tīrā peļņa
Parādi ieņēmumu dienestam
Parādi INPS (Valsts sociālās labklājības pārvaldei)
31.12.2003.
104 000 000
11 000
9 000 000
20 800 000
31.12.2004.
75 000 000
(2 000 000)
14 800 000
26 100 000
31.5.2005.
3 000 000
(4)
16 000 000 (3)
27 700 000 (3)
II.2. Atbalsta pasākums
(19)
Ekonomiskās attīstības ministrija (turpmāk “ministrija”) 2005. gada 18. novembrī pieņēma dekrētu, ar ko paredzēja sniegt glābšanas atbalstu Ixfin. Finansējumu piešķīra no fondiem, kas bija izveidoti saskaņā ar 2005. gada 14. marta Dekrētu-likumu Nr. 35 (5) (“Konkurētspējas dekrēts”), kas vēlāk tika grozīts ar 2005. gada 14. maija Likuma Nr. 80 (6) 11. pantu un vēl precizēts ar Starpministriju ekonomiskās plānošanas komitejas 2005. gada 29. jūnija Lēmumu Nr. 101. Minētajā lēmumā noteikts, ka finansējuma uzlabošanai ir nepieciešama garantija un šāda iejaukšanās ir paredzēta, lai glābtu grūtībās nonākušo uzņēmumu.
(20)
Garantija tika piešķirta BancApulia (turpmāk “banka”) izsniegtajam aizdevumam 15 miljonu euro apmērā ar trīs mēnešu EURIBOR likmi, kas palielināta par 1,25 punktiem, tas ir, ar 3,591 % sākotnējo likmi. Aizdevums tika piešķirts uz sešiem mēnešiem, sākot ar 2005. gada 30. decembri.
(21)
Atbalsts galvenokārt tika izmantots, lai samazinātu uzņēmuma parādsaistību daļu. Itālija apgalvo, ka minētie maksājumi bija neatliekami, jo daži kreditori jau bija vērsušies tiesā ar parādu piedziņas prasībām.
(22)
Itālijas iestādes informēja Komisiju, ka Ixfin tika izteicis lūgumu palielināt garantijas summu līdz 17,3 miljoniem euro.
II.3. Ixfin maksātnespējas stāvoklis
(23)
Minēto sabiedrību 2006. gada 5. jūlijā oficiāli pasludināja par bankrotējušu, un tika uzsākta maksātnespējas procedūra (7).
(24)
2007. gada martā ministrija, kuras aizdevums bija iesaistīts maksātnespējas procedūrā, pieprasīja šīs lietas tiesnesim pārveidot maksātnespējas procedūru tiesas procedūrā, kuras beigās uzņēmums varētu joprojām darboties (turpmāk “ārkārtas administratīvā procedūra”) (8), šo pasākumu paredz ar 1999. gada 8. jūlija Dekrētlikumu Nr. 270 (turpmāk “Dekrēts Nr. 270/1999”).
(25)
Pirms formālas izmeklēšanas procedūras uzsākšanas Komisijai no plašsaziņas līdzekļiem kļuva zināms, ka uzņēmumam Ixfin varēja piemērot ārkārtas administratīvo procedūru saskaņā ar Caserta provinces rūpniecības modernizācijas nodomu protokolu (turpmāk “Protokols”), ko parakstījušas Itālijas iestādes, arodbiedrības un Confindustria (Itālijas rūpniecības uzņēmumu konfederācija). Šis Itālijas iestāžu, arodbiedrību un Itālijas rūpniecības uzņēmumu konfederācijas parakstītais protokols ar dažādu pasākumu starpniecību paredzēja piešķirt finanšu līdzekļus no 40 līdz 60 miljonu euro apmērā. Pamatojoties uz Komisijas rīcībā tobrīd esošo informāciju, varēja secināt, ka šāda protokola mērķis bija atjaunot ražošanu un saglabāt darba vietas Caserta provinces rūpnieciskajās teritorijās.
III. KOMISIJAS IZTEIKTĀS ŠAUBAS, UZSĀKOT 88. PANTA 2. PUNKTĀ APRAKSTĪTO PROCEDŪRU
(26)
Lēmumā par procedūras uzsākšanu un spriežot pēc tobrīd pieejamās informācijas, Komisija izteica šaubas par glābšanas atbalsta saderību ar Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai (9) (turpmāk “pamatnostādnes”).
(27)
Komisija pieprasīja Itālijai sniegt papildu informāciju, lai pierādītu Ixfin atbilstību atbalsta saņemšanai, kā arī Pufin un Maxfin finanšu pārskatus, lai pārliecinātos, ka grūtības bija pārāk nopietnas un ka grupa pati nebija spējīga tās pārvarēt.
(28)
Attiecībā uz glābšanas atbalsta saderību ar pamatnostādnēm Komisija apšauba faktu, ka ir ievēroti pamatnostādņu 25. punkta d) apakšpunkta noteikumi. Lai izpildītu šos noteikumus, glābšanas atbalsta summa nedrīkstētu pārsniegt tādu apjomu, kas vajadzīgs, lai uzņēmums varētu turpināt darboties tajā laikposmā, kurā atbalsts tiek piešķirts. Šajā kontekstā Itālijai tika pieprasīta sīkāka informācija par glābšanas atbalsta apjoma atbilstību, kā arī apstiprinājums, ka garantijas apjoms nepārsniedza 15 miljonu euro aizdevuma summu un tā netika palielināta līdz 17,3 miljoniem euro, kā to prasīja uzņēmums.
(29)
Turklāt Komisija uzsver, ka glābšanas atbalstu nevarēja izmantot tam, lai pirmām kārtām aizkavētu maksātnespējas iestāšanos, bet lai īstenotu uzņēmuma pārstrukturēšanu. Tomēr Komisijai radās iespaids, ka glābšanas atbalsta mērķis bija tikai atlikt parādu atmaksas termiņus un tādējādi glābt uzņēmumu no maksātnespējas. Līdz ar to Komisija pieprasīja sniegt pierādījumus, ka Ixfin ir centies izstrādāt pārstrukturēšanas plānu atbalsta saņemšanas laikā.
(30)
Komisijai radās šaubas, vai tika ievēroti pamatnostādņu 25. punkta c) apakšpunkta noteikumi, kuros paredzēts, ka dalībvalsts sešu mēnešu laikā no dienas, kad uzsākta glābšanas atbalsta pasākuma īstenošana, iesniedz Komisijai pārstrukturēšanas plānu vai likvidācijas plānu, vai apliecinājumu, ka garantija ir atcelta.
(31)
Komisija arī apšaubīja faktu, vai ir ievērots “vienreiz un pēdējoreiz” atbalsta sniegšanas princips, kas ir noteikts pamatnostādņu 72. punktā un turpmākajos punktos.
(32)
Lēmumā par procedūras uzsākšanu Komisija izteica šaubas par to, vai Ixfin ir izmantojis papildu atbalstu (sk. šā lēmuma 25. apsvērumu), lai atvieglotu maksātnespējas procedūras gaitu. Komisija atzīmēja, ka, pat ja šāds atbalsts būtu sniegts saskaņā ar 1989. gada Likumu Nr. 181 (vai ar tā turpmākajiem grozījumiem), tas nepadarītu atbalstu saderīgu, pamatojoties uz Komisijas lēmumu lietā N 214/03, jo minētās atļaujas pamatā, kā tika apgalvots, bija grūtībās nonākušo uzņēmumu izslēgšana no 9. panta. Tomēr Ixfin neapšaubāmi ir grūtībās nonācis uzņēmums atbilstīgi pamatnostādņu 10. punkta c) apakšpunktam, jo tas ir maksātnespējas procedūras objekts. Komisija atzīmē, ka jebkādu palīdzību var uzskatīt par saderīgu pārstrukturēšanas atbalstu, ja tā atbilst pamatnostādņu 31.-51. punktā paredzētajiem nosacījumiem.
(33)
Tomēr Komisija nav saņēmusi nekādus paziņojumus par pārstrukturēšanas atbalstu, kā arī nav informēta par pārstrukturēšanas plāna esību. Ja tāds plāns būtu, sniegtais atbalsts varētu atbilst pamatnostādņu prasībām par atļaujas piešķiršanu pārstrukturēšanas atbalsta sniegšanai. Jo īpaši Komisijai bija nopietnas šaubas par to, vai ar pārstrukturēšanas plānu, ja tāds būtu bijis, varētu atjaunot uzņēmuma ekonomisko un finansiālo rentabilitāti.
IV. ITĀLIJAS IESTĀŽU PIEZĪMES
(34)
Komisijai 2008. gada 15. janvārī tika nosūtīts ministrijas 2008. gada 9. janvāra sanāksmes protokols par Ixfin, no kura izriet, ka ministrija ir nolēmusi pārsūdzēt Tiesas lēmumu par ārkārtas administratīvās procedūras nepiemērošanu Ixfin.
(35)
Itālijas iestādes 2008. gada 12. martā pa elektronisko pastu informēja Komisiju, ka tām radušās problēmas ar nepieciešamās informācijas iegūšanu, un izteica lūgumu rast pagaidu risinājumu. Itālijas iestādes 2008. gada 25. martā apstiprināja, ka paredzamais pārstrukturēšanas atbalsts 40 miljonu euro apmērā netika sniegts Ixfin.
V. TREŠO PERSONU PIEZĪMES
(36)
Ar 2008. gada 27. marta vēstuli Komisija saņēma Ixfin administratora piezīmes.
(37)
Attiecībā uz Ixfin maksātnespēju administrators paskaidroja, ka pagaidām Ixfin ir bankrota stāvoklī. Lai pārvērstu bankrota stāvokli par ārkārtas administratīvo procedūru, ir jāievēro daži procesuāli un būtiski nosacījumi. Tiesa 2008. gada 4. janvāra rīkojumā norādīja, ka nebija nepieciešamo apstākļu, lai atjaunotu uzņēmuma ekonomisko līdzsvaru, un tādēļ bankrota stāvokli nevarēja pārvērst par ārkārtas administratīvo procedūru. Minēto rīkojumu ministrija pārsūdzēja Neapoles Apelācijas tiesā (turpmāk “Apelācijas tiesa”).
(38)
Administrators precizēja, ka, tā kā uzņēmums joprojām ir bankrota stāvoklī, tā saimnieciskā darbība ir apturēta.
(39)
Attiecībā uz Protokolu administrators paskaidroja, ka šādu dokumentu 2007. gada 20. jūnijā ir pieņēmusi Ministru padomes prezidentūra. 2007. gada 25. oktobrī notika koordinācijas grupas sanāksme, kurai bija jāizstrādā precīzāka investīciju programma. Tomēr, kā izriet no administratora ziņojuma un īpaši no Tiesas rīkojuma, nebija paredzēts neviens konkrēts pasākums investīciju programmas ietvaros, kas ir palikusi abstrakta, bez precizējumiem, kādi projekti ir jāatbalsta un kādi resursi ir jāizmanto. Administrators uzsvēra, ka, izņemot šo glābšanas atbalstu, netika piešķirti nekādi citi valsts līdzekļi, lai glābtu un/vai pārstrukturētu Ixfin.
(40)
Administrators arī atzīmēja, ka 2006. gada 23. jūnijāIxfin uzņēmumam Sviluppo Italia SpA iesniedza pārstrukturēšanas plāna projektu, kas netika īstenots Ixfin maksātnespējas dēļ. Administrators Komisijai arī iesniedza konsultanta izstrādātā projekta kopiju.
(41)
Attiecībā uz glābšanas atbalsta apjoma atbilstību administrators Komisijai nodeva glābšanas atbalsta pieprasījumus, ko Ixfin bija iesniedzis Sviluppo Italia SpA2005. gada 30. septembrī un 2005. gada 11. novembrī.
(42)
Tā kā Komisija bija pieprasījusi Pufin un Maxfin finanšu pārskatus par 2004., 2005. un 2006. gadu, administrators iesniedza to kopijas.
(43)
Attiecībā uz valsts garantijas izmantošanu administrators darīja zināmu, ka 2006. gada 3. jūlijā banka pieprasīja ministrijai atmaksāt galvoto aizdevumu.
VI. ITĀLIJAS KOMENTĀRI PAR TREŠO PERSONU PIEZĪMĒM
(44)
Itālijas iestādes ir izteikušas savus komentārus par trešo personu piezīmēm. Tās apgalvo, ka ir spējīgas precīzāk nekā agrāk atbildēt uz argumentiem, kuri ietverti lēmumā par formālas izmeklēšanas procedūras uzsākšanu.
(45)
Attiecībā uz valsts garantiju bankas piešķirtajam aizdevumam 15 miljonu euro apmērā Itālijas iestādes sniedza šādus paskaidrojumus.
(46)
Pirmkārt, Itālijas iestādes apstiprina, ka garantija tika piešķirta aizdevumam 15 miljonu euro apmērā un tā netika palielināta līdz 17,3 miljoniem euro, uzsverot arī to, ka glābšanas atbalsta summa tika aprēķināta pēc pamatnostādņu pielikumā noteiktās formulas.
(47)
Otrkārt, ar 2008. gada 21. aprīļa un 2008. gada 30. oktobra vēstulēm ministrija informēja Komisiju, ka 2006. gada 3. jūlijā banka bija pieprasījusi atmaksāt galvoto aizdevumu 15 miljonu euro apmērā ar procentiem, kura kopsumma ir 15 154 457,72 euro. Turklāt Itālijas iestādes iesniedza 2006. gada 20. septembra vēstuli, ar ko apliecina, ka Ekonomikas un finanšu ministrija minēto summu samaksāja bankai 2006. gada 27. septembrī. Ar šo maksājumu ministrija ieguva Ixfin kreditora tiesības uz minēto summu.
(48)
Treškārt, Itālijas iestādes iesniedza 2006. gada 30. novembra vēstules kopiju, kurā ministrija lūdz kompetentās iestādes (šajā gadījumā Neapoles apgabala advokatūru) to reģistrēt kreditoru sarakstā atbilstoši Dekrēta Nr. 270/1999 93. pantam.
(49)
Attiecībā uz Ixfin bankrotu Itālijas iestādes apgalvo, ka kopš 2006. gada 5. jūlija paziņojuma uzņēmums joprojām ir bankrota stāvoklī, un ir apstiprinājušas šajā lietā administratora sniegto informāciju. Turklāt Itālijas iestādes apstiprināja, ka Tiesas sprieduma pārsūdzēšanas process vēl nav beidzies.
(50)
Itālijas iestādes pievienoja Protokola kopiju, precizējot, ka tajā nav paredzēts atbalsts Ixfin.
(51)
Itālijas iestādes iesniedza Komisijai pārstrukturēšanas plāna paziņojuma projekta kopiju, kas, kā apgalvoja Itālija, netika nosūtīts Komisijai, jo Tiesa bija oficiāli pasludinājusi Ixfin par maksātnespējīgu.
(52)
Itālijas iestādes arī iesniedza aizdevuma līguma kopiju, kas noslēgts starp banku un Ixfin un no kura izriet, ka 2005. gada 30. decembrī piešķirtajam aizdevumam procentu likme bija 3,591 % (sk. šā lēmuma 20. apsvērumu), nevis 3,752 %, kā norādīts 15. pantā lēmumā par procedūras uzsākšanu, pamatojoties uz sākotnēji pieejamo informāciju.
VII. NOTIKUMI PĒC FORMĀLAS IZMEKLĒŠANAS PROCEDŪRAS UZSĀKŠANAS
(53)
Ar 2008. gada 4. jūnija rīkojumu, kas paziņots 2008. gada 15. jūlijā, Apelācijas tiesa apstiprināja Tiesas rīkojumu un tādējādi faktu, ka nav būtisku nosacījumu bankrota stāvokļa pārvēršanai par ārkārtas administratīvo procedūru. Minēto lēmumu ministrija pārsūdzēja Augstākajā kasācijas tiesā, bet tā vēl nav pieņēmusi lēmumu par šo jautājumu.
(54)
Šajā kontekstā Komisija konstatē, ka saskaņā ar 66. līdz 68. punktu Komisijas paziņojumā “Ceļā uz Komisijas lēmumu efektīvu izpildi, kuros dalībvalstīm tiek uzdots atgūt nelikumīgu un nesaderīgu valsts atbalstu” (10) katras valsts iestādes var atbalstīt palīdzības saņēmēja ekonomiskās darbības turpināšanu tikai tādā veidā, kas ļauj efektīvi un nekavējoties atgūt sniegtā atbalsta summu.
VIII. ATBALSTA NOVĒRTĒJUMS
VIII.1. Valsts atbalsta esība
(55)
Saskaņā ar EK līguma 87. panta 1. punktu ar kopējo tirgu nav saderīgs nekāds atbalsts, ko piešķir dalībvalstis vai ko jebkādā citā veidā piešķir no valsts līdzekļiem un kas rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus, dodot priekšroku konkrētiem uzņēmumiem vai konkrētu preču ražošanai, ciktāl tāds atbalsts iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.
(56)
Itālija ir piešķīrusi garantiju Ixfin no valsts līdzekļiem, jo minētais uzņēmums par to nav maksājis. Minētā garantija ļāva Ixfin iegūt aizdevumu, ko, ņemot vērā uzņēmuma finanšu grūtības, tas nevarēja iegūt bez valsts garantijas. Tādēļ, piešķirot garantiju aizdevumam, Itālija piešķīra Ixfin priekšrocības, izmantojot valsts līdzekļus.
(57)
Glābšanas un pārstrukturēšanas atbalsti tiek uzskatīti par visvairāk kropļojošiem valsts atbalsta veidiem, jo tie ļauj atbalstīt uzņēmumu, kas bez valsts iejaukšanās pamestu tirgu. Ixfin darbojās elektronisko sastāvdaļu ražošanas un izplatīšanas tirgū mehānisko transportlīdzekļu nozarē un telesakaru sektorā. Tā produkcija tika pārdota ES mēroga tirgū, kā uzsvērts Itālijas konkurences iestādes lēmumā (11). Turklāt atbalsta saņemšanas brīdī Ixfin plānoja atjaunot ražošanas darbību. Priekšroka, ko uzņēmums ieguva, pateicoties garantijai, ļāva tai pieņemt pasākumus uzņēmuma glābšanai un turpināt saimniecisko darbību noteiktu laikposmu. Tādēļ var secināt, ka šis atbalsts kaitē vai vismaz var kaitēt konkurencei un ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm, radot labvēlīgus apstākļus atsevišķiem uzņēmumiem.
(58)
Komisijas paziņojumā par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu valsts atbalstam garantiju veidā (12) (turpmāk “paziņojums”) 3.2. punkta a) apakšpunktā paredzēta virkne nosacījumu, lai garantijai nebūtu valsts atbalsta raksturs: atbalsta saņēmējam nedrīkst būt finansiālas grūtības, garantijai jāaptver ne vairāk par 80 % no aizdevuma, un par garantiju ir jāmaksā uz tirgu orientēta cena. Ixfin gadījumā garantija sedz pilnīgi visu aizdevumu, netika veikta nekāda iemaksa, un, kā turpmāk norādīts VIII.2.1. daļā, atbalsta saņēmējs ir grūtībās nonācis uzņēmums.
(59)
Tādējādi saskaņā ar EK līguma 87. panta 1. punktu attiecīgais pasākums ir uzskatāms par valsts atbalstu.
VIII.2. Valsts atbalsta saderība ar kopējo tirgu
(60)
EK līguma 87. panta 2. punktā minētos izņēmumus nevar piemērot šim gadījumam. Turpretim attiecībā uz EK līguma 87. panta 3. punktā noteiktajiem izņēmumiem, sākot ar brīdi, kad atbalsta galvenais mērķis ir uzņēmuma rentabilitātes atjaunošana uz ilgu laiku, var piemērot tikai EK līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktā noteikto izņēmumu, ar ko paredz iespēju sniegt atbalstu, kas veicina konkrētu saimniecisko darbību vai konkrētu tautsaimniecības jomu attīstību, ja šādam atbalstam nav tāds nelabvēlīgs iespaids uz tirdzniecības apstākļiem, kas ir pretrunā kopīgām interesēm. Atbalstu var uzskatīt par saderīgu ar kopējo tirgu atbilstoši EK līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktam tikai tad, ja ir ievēroti Kopienas pamatnostādņu nosacījumi par valsts atbalstu grūtībās nonākušo uzņēmumu glābšanai un pārstrukturēšanai.
VIII.2.1. Grūtībās nonākuša uzņēmuma atbilstība valsts atbalsta saņemšanai
(61)
Saskaņā ar pamatnostādņu 9. punktu Komisija uzskata, ka uzņēmums ir grūtībās, ja tas nav spējīgs ar saviem finanšu līdzekļiem un resursiem, ko tam gatavi sniegt tā īpašnieki/akcionāri un kreditori, apturēt zaudējumus, kuri bez valsts iestāžu iejaukšanās to neapšaubāmi īsā vai vidējā laikposmā novestu līdz bankrotam. Pamatnostādņu 11. punktā ir precizēts, ka par uzņēmuma grūtībām liecina zaudējumu palielināšanās, apgrozījuma samazināšanās, produkcijas krājumu palielināšanās, jaudas pārpalikums, naudas plūsmas samazināšanās, parādu palielināšanās, procentu likmju pieaugums un neto aktīvu vērtības kritums vai vienādība ar nulli. 1. tabulā ir norādīts, ka parādi palielinājās, turpretim naudas plūsma samazinājās, un apgrozījums bija sarucis no 104 miljoniem euro līdz 3 miljoniem euro tikai 17 mēnešu laikā.
(62)
Saskaņā ar pamatnostādņu 10. punkta c) apakšpunktu uzņēmums tiek uzskatīts par nonākušu grūtībās, ja tas atbilst kritērijiem saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem, lai tam piemērotu kolektīvās maksātnespējas procedūras. Šajā gadījumā maksātnespējas pazīmes, tas ir, uzņēmuma nespēja laikus izpildīt savas saistības, parādījās jau 2004. gada septembrī. Turklāt Itālija apgalvo, ka glābšanas atbalsts tika sniegts pirms paziņojuma par maksātnespējas pazīmēm, jo uzņēmumam bija steidzami nepieciešami finanšu līdzekļi. Visbeidzot 2006. gada 5. jūlijā par Ixfin lietu atbildīgais tiesnesis pasludināja uzņēmumu par bankrotējušu.
(63)
Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija uzskata, ka saskaņā ar pamatnostādņu 10. un 11. punktu Ixfin ir grūtībās nonācis uzņēmums.
(64)
Tajā pašā laikā jāuzsver, ka, ievērojot pamatnostādņu 13. punktu, uzņēmums, kas ir daļa no lielākas uzņēmumu grupas, parasti nav atbilstīgs glābšanas vai pārstrukturēšanas atbalsta saņemšanai, ja vien nevar pierādīt, ka uzņēmuma grūtības ir saistītas tikai ar šo uzņēmumu un tās nav radušās saistībā ar patvaļīgu izmaksu sadalījumu grupā, un ka grūtības ir pārāk nopietnas, lai tās varētu novērst pati grupa.
(65)
Ixfin ir Pufin grupas daļa. Pirmkārt, ir jāatzīmē, ka Ixfin jau ir parādsaistības 3,7 miljonu euro apmērā pret kontrolējošo uzņēmumu Maxfin. Otrkārt, pēc formālas izmeklēšanas procedūras uzsākšanas Itālijas iestādes Komisijai iesniedza Maxfin2005. gada 30. aprīļa, 2006. gada 30. aprīļa un 2006. gada 30. jūnija finanšu pārskatus, kā arī Pufin2004. gada 30. jūnija, 2005. gada 30. jūnija un 2006. gada 30. jūnija finanšu pārskatus. Pufin un Maxfin darbības finanšu rādītāji par laikposmu no 2003. līdz 2005. gadam uzrādīti 2. tabulā. No minētās tabulas var secināt, ka ne Maxfin, ne Pufin finansiālais stāvoklis neļāva tiem piešķirt Ixfin nepieciešamos līdzekļus, kuru apjoms līdzinātos Itālijas piešķirtā atbalsta apjomam. Treškārt, Ixfin kontrolējamo uzņēmumu finanšu līdzekļu apjoms neļauj atbrīvot nepieciešamos līdzekļus Ixfin glābšanai. Tādējādi var secināt, ka ne Pufin, ne Maxfin, ne Ixfin kontrolējamie uzņēmumi nebija spējīgi finansēt Ixfin glābšanu, jo Ixfin grūtības bija pārāk nopietnas, lai grupa pati varētu tās atrisināt.
2. tabula
(EUR)
2003
2004
2005
Maxfin
20 037 975
2 529 725
(997)
Pufin
12 710 759
(148 361)
(24 349)
(66)
Lai kliedētu Komisijas šaubas par to, ka uzņēmuma grūtības ir saistītas tikai ar uzņēmumu, nevis ar patvaļīgu izmaksu sadalījumu grupā, Itālijas iestādes iesniedza informāciju, ka uzņēmuma grūtības ir dažādu faktoru iedarbības rezultāts, kas ir pasūtījumu skaita samazināšanās jo īpaši no galvenajiem klientiem, un parādsaistību apjoma palielināšanās, jo īpaši no 2004. gada marta līdz 2004. gada decembrim, kad uzņēmumu vadīja investors (kā tas ir norādīts šā lēmuma 17. apsvērumā). Turklāt Itālijas iestādes precizēja, ka pēc Ixfin atpirkšanas kontrolējošā sabiedrība nav veikusi nevienu darbību, ko varētu uzskatīt par patvaļīgu izmaksu sadalījumu grupā.
(67)
Tādējādi, pamatojoties uz savā rīcībā esošo informāciju, Komisija uzskata, ka Ixfin atbilst pamatnostādņu 13. punktā norādītajiem nosacījumiem.
VIII.2.2. Glābšanas atbalsta saderība ar kopējo tirgu
(68)
Lai glābšanas atbalsts būtu saderīgs ar kopējo tirgu, tam ir jāatbilst pamatnostādņu 25. punktā noteiktajiem nosacījumiem.
(69)
Saskaņā ar pamatnostādņu 25. punkta a) apakšpunktu glābšanas atbalstam jābūt likviditātes atbalstam aizdevuma garantiju vai aizdevumu veidā. Abos gadījumos aizdevums jāpiešķir ar tādu procentu likmi, kas ir vismaz salīdzināma ar procentu likmēm aizdevumiem dzīvotspējīgiem uzņēmumiem.
(70)
Pirmkārt, šajā gadījumā glābšanas atbalsts ir likviditātes atbalsts (sk. šā lēmuma 20. apsvērumu). Attiecībā uz procentu likmi Komisijai ir jāpārskata savi provizoriskie secinājumi, saskaņā ar kuriem procentu likme bija vienlīdzīga aizdevumu likmēm, ko piešķir dzīvotspējīgiem uzņēmumiem. Tā kā faktiskā procentu likme, kas tika piemērota galvotajam aizdevumam, bija 3,591 % salīdzinājumā ar Itālijai piemērojamo Komisijas atsauces likmi 4,08 % apmērā, Komisija secina, ka šī likme nav vienlīdzīga aizdevumu likmēm, ko piešķir dzīvotspējīgiem uzņēmumiem. Tādēļ Komisija uzskata, ka Ixfin sniegtais glābšanas atbalsts neatbilst pamatnostādņu 25. punkta a) apakšpunkta kritērijiem.
(71)
Attiecībā uz pamatnostādņu 25. punkta b) apakšpunkta nosacījumiem Komisija atzīst, ka tie ir ievēroti, jo glābšanas atbalsts ir domāts, lai atrisinātu smagas sociālās problēmas, un tam nav negatīvas ietekmes uz citām dalībvalstīm.
(72)
Saskaņā ar pamatnostādņu 25. punkta d) apakšpunktu, glābšanas atbalsta apjoms nedrīkst pārsniegt tādu apjomu, kas vajadzīgs, lai uzņēmums varētu turpināt darboties tajā laika posmā, kurā atbalsts ir atļauts; vajadzīgajai atbalsta summai jābūt pamatotai ar uzņēmuma likviditātes vajadzībām saistībā ar zaudējumiem. Komisija atzīmē, ka, piemērojot pamatnostādņu pielikumā norādīto formulu uzņēmumam nepieciešamās finanšu līdzekļu summas noteikšanai, atbalsta apmērs pārsniedz 10 miljonus euro, bet Itālijas iestādes nav sniegušas izsmeļošu informāciju, lai paskaidrotu, kādā veidā minētā summa atbilst tam, kas nepieciešams Ixfin darbības turpināšanai. Komisija uzskata, ka nav pietiekami pārliecinoši pierādīts, ka saņemtā atbalsta summa ir minimālā nepieciešamā summa, lai uzturētu uzņēmuma darbību glābšanas laikposmā, kā paredzēts pamatnostādņu 25. punkta d) apakšpunktā.
(73)
Saskaņā ar pamatnostādņu 25. punkta e) apakšpunktu atbalsts jāsniedz, ievērojot “vienreiz un pēdējoreiz” atbalsta principu, kas ir paredzēts pamatnostādņu 72. punktā un turpmākajos punktos. Itālijas iestādes apgalvo, ka “vienreiz un pēdējoreiz” atbalsta princips ir ievērots, kas nozīmē, ka uzņēmums pēdējo desmit gadu laikā nav saņēmis nekādu glābšanas vai pārstrukturēšanas atbalstu. Tādējādi, pamatojoties uz savā rīcībā esošo informāciju, Komisija uzskata, ka pamatnostādņu 25. punkta e) apakšpunkta kritērijs ir izpildīts.
(74)
Ixfin gadījumā sešu mēnešu laikposms, kad var piešķirt glābšanas atbalstu atbilstīgi pamatnostādņu 25. punkta c) apakšpunktam, sākas 2005. gada 30. decembrī un beidzas 2006. gada 30. jūnijā. Saskaņā ar pamatnostādņu 25. punkta a) apakšpunkta pēdējo teikumu visi aizdevumi jāatmaksā, un visām garantijām jābeidzas laikposmā, kas nepārsniedz sešus mēnešus pēc pirmā maksājuma veikšanas uzņēmumam. Turklāt atbilstīgi pamatnostādņu 25. punkta c) apakšpunkta pēdējam teikumam “nepaziņota atbalsta gadījumā [dalībvalstij] ne vēlāk kā pēc sešiem mēnešiem pēc glābšanas atbalsta pasākuma pirmās īstenošanas jāpaziņo pārstrukturēšanas plāns vai likvidācijas plāns, vai apliecinājums, ka aizdevums ir pilnā mērā atmaksāts un/vai, ka garantija ir atcelta”. Pamatnostādņu 26. punktā ir paredzēts izņēmums attiecībā uz sešu mēnešu termiņu, ja dalībvalsts sešu mēnešu laikā iesniedz pārstrukturēšanas vai likvidācijas plānu. Šajā laikposmā Komisijai netika iesniegts nekāds pārstrukturēšanas vai likvidācijas plāns. Turklāt garantijas termiņš beidzās 2006. gada 3. jūlijā, bet Ixfin neatmaksāja saņemto aizdevumu. Tādēļ glābšanas atbalsts, kas tika sniegts Ixfin, uzskatāms par nesaderīgu ar kopējo tirgu.
VIII.2.3. Pārstrukturēšanas atbalsts
(75)
Komisija nevar uzskatīt glābšanas atbalstu par pārstrukturēšanas pasākumu. Pirmkārt, Komisijai netika iesniegts neviens pārstrukturēšanas plāns. Otrkārt, glābšanas atbalsts neatbilst pamatnostādņu 31. punkta un turpmāko punktu noteikumiem, kuros noteikti kritēriji pārstrukturēšanas pasākumu saderībai ar kopējo tirgu. Komisijas rīcībā nav citas informācijas, kas ļautu atzīt, ka glābšanas atbalsts ir uzskatāms par pārstrukturēšanas pasākumu.
(76)
Attiecībā uz pārstrukturēšanas atbalsta sniegšanu, pamatojoties uz Komisijai iesniegto informāciju formālas izmeklēšanas procedūras laikā, tika kliedētas šaubas par to, ka Ixfin ir sniegts pārstrukturēšanas atbalsts (sk. šā lēmuma 32. apsvērumu). Tā kā pārstrukturēšanas atbalsta piešķiršanas fakts nav apstiprināts, nav nozīmes novērtējumam par tā saderību ar kopējo tirgu.
IX. SECINĀJUMS
(77)
Komisija pārtrauc nelikumīgi piešķirtā glābšanas atbalsta un neapstiprinātā pārstrukturēšanas atbalsta formālas izmeklēšanas procedūru, kas tika uzsākta ar 2007. gada 11. decembra lēmumu.
(78)
Komisija secina, ka valsts atbalsts garantijas aizdevumam 15 miljonu euro apmērā, ko Itālija ir nelikumīgi piešķīrusi Ixfin SpA, pārkāpjot EK līguma 88. panta 3. punktu, nav saderīgs ar kopējo tirgu. Itālijai ir jāatgūst nelikumīgais atbalsts no tā saņēmēja.
(79)
Novērtējot atbalsta apjomu, Komisija atsaucas uz paziņojuma 4.1. punkta a) apakšpunktu, saskaņā ar kuru “grūtībās nonākušiem uzņēmumiem tirgus garantijas devējs, ja tāds ir, garantijas izsniegšanas laikā prasa augstu prēmiju, ņemot vērā saistību paredzamo nepildīšanu. Ja iespēja, ka aizņēmējs nevarēs atmaksāt aizdevumu, kļūst īpaši augsta, šī tirgus likme var nepastāvēt un īpašos gadījumos garantijas atbalsta elements var izrādīties tikpat liels, cik summa, kuru faktiski sedz garantija”.
(80)
Ņemot vērā Ixfin lielās finansiālās grūtības brīdī, kad tika piešķirta garantija, Komisija uzskata, ka ir gandrīz neiespējami, ka uzņēmums būtu bijis spējīgs iegūt bankas aizdevumu tirgū bez valsts iejaukšanās; tādējādi Komisija secina, ka atbalsta apjoms atbilst visai aizdevuma summai.
(81)
Formāla izmeklēšanas procedūra par neapstiprināto pārstrukturēšanas atbalstu tiek slēgta, jo Ixfin pārstrukturēšanas atbalsta saņemšanas fakts netika apstiprināts,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Valsts atbalsts garantijas veidā, ko Itālija ir nelikumīgi sniegusi, pārkāpjot EK līguma 88. panta 3. punktu, lai segtu BancApulia2005. gada 30. decembrī piešķirto aizdevumu Ixfin, ir valsts atbalsts, un tas nav saderīgs ar kopējo tirgu.
2. pants
1. Itālija atgūst no saņēmēja 1. pantā minēto atbalstu.
2. Atgūstamā summa ietver sevī procentus, kas ir aprēķināti, sākot no dienas, kad summa tika piešķirta saņēmējam, līdz tās faktiskās atgūšanas dienai.
3. Procentus aprēķina pēc salikto procentu formulas saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 (13) V nodaļu.
4. Itālija atceļ visus kārtējos 1. pantā minētos atbalsta maksājumus, sākot no šā lēmuma pieņemšanas dienas.
3. pants
1. Atbalsta atgūšana, kas minēta 1. pantā, ir tūlītēja un efektīva.
2. Itālija nodrošina šā lēmuma īstenošanu četru mēnešu laikā pēc tā paziņošanas.
4. pants
1. Divu mēnešu laikā pēc šā lēmuma izziņošanas Itālija Komisijai sniedz šādu informāciju:
a)
kopējā no saņēmēja atgūstamā summa (sākotnējā summa ar procentiem);
b)
veikto un plānoto pasākumu sīks apraksts, lai nodrošinātu šā lēmuma izpildi;
c)
dokumenti, kas apliecina, ka saņēmējam ir pieprasīts atmaksāt atbalstu.
2. Itālija informē Komisiju par valsts pasākumu norisi šā lēmuma īstenošanai, līdz 1. pantā minētā atbalsta atgūšana ir pabeigta. Itālija pēc Komisijas vienkārša pieprasījuma nekavējoties sniedz informāciju par jau veiktajiem un plānotajiem pasākumiem, lai nodrošinātu šā lēmuma izpildi. Turklāt tā sniedz sīku informāciju par atgūstamā atbalsta summu un procentiem, kas jau ir atgūti no atbalsta saņēmēja.
5. pants
Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
Briselē, 2009. gada 28. oktobrī

Labels: 1
4
19
18
15