Document ID: 32014R0587

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 587/2014
оd 2. lipnja 2014.
o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu minimalne udaljenosti od obale i dubine za obalne mreže potegače koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Languedoc - Roussillon i Provansa - Alpe - Azurna obala)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (1), a posebno njezin članak 13. stavak 5.,
budući da:
(1)
Člankom 13. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjuje se upotreba povlačnih ribolovnih alata unutar 3 nautičke milje od obale ili unutar izobate od 50 m ako se ta dubina dosegne na kraćoj udaljenosti od obale.
(2)
Na zahtjev države članice Komisija može dopustiti odstupanje od članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 uz uvjet da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 13. stavcima 5. i 9.
(3)
Komisija je 1. listopada 2013. od Francuske primila zahtjev za odstupanje od članka 13. stavka 1. prvog podstavka te Uredbe za upotrebu obalnih mreža potegača u određenim morskim područjima koja se nalaze u teritorijalnim vodama Francuske, bez obzira na dubinu.
(4)
Francuska je dostavila ažurirana znanstvena i tehnička obrazloženja za takvo odstupanje.
(5)
Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) ocijenio je odstupanje koje je zatražila Francuska zajedno s pripadajućim nacrtom plana upravljanja na plenarnoj sjednici održanoj od 4. do 8. studenoga 2013.
(6)
Odstupanje koje je zatražila Francuska ispunjuje uvjete utvrđene u članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
(7)
Postoje posebna zemljopisna ograničenja s obzirom na ograničenu veličinu epikontinentalnog pojasa.
(8)
Ribolov obalnim mrežama potegačama nema znatan utjecaj na morski okoliš.
(9)
Odstupanje koje je zatražila Francuska odnosi se na ograničen broj od samo 23 plovila.
(10)
Ribolov obalnim mrežama potegačama obavlja se s obale u plitkim dubinama i usmjeren je na različite vrste. Ta se vrsta ribolova zbog svoje prirode ne može obavljati drugim ribolovnim alatima.
(11)
Planom upravljanja jamči se da se ribolovni napor u budućnosti neće povećati jer će se odobrenja za ribolov izdati samo za navedenih 23 plovila s ukupnim ribolovnim naporom od 1 225 Kw kojima je Francuska već odobrila ribolov.
(12)
Zahtjev obuhvaća plovila koja sudjeluju u predmetnom ribolovu više od pet godina, a love prema planu upravljanja koji je Francuska donijela dana 15. travnja 2014. (2) u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
(13)
Ta su plovila navedena na popisu dostavljenom Komisiji u skladu sa zahtjevima iz članka 13. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
(14)
Predmetne ribolovne aktivnosti ispunjuju obveze iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 o zaštićenim staništima jer se pripadajućim francuskim planom upravljanja izričito zabranjuje ribolov iznad tih zaštićenih staništa.
(15)
Zahtjev članka 8. stavka 1. točke (h) Uredbe (EZ) br. 1967/2006 nije primjenjiv jer se odnosi na koćarice.
(16)
U vezi sa zahtjevom za usklađivanje s člankom 9. stavkom 3. kojim se određuje minimalna veličina oka, Komisija primjećuje da su dotične ribolovne aktivnosti vrlo selektivne, imaju zanemariv utjecaj na morski okoliš i ne provode se iznad zaštićenih staništa te je zato Francuska u skladu s člankom 9. stavkom 7. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 u svojem planu upravljanja odobrila odstupanje od tih odredbi.
(17)
Ribolovne aktivnosti na koje se to odnosi ispunjuju zahtjeve u pogledu bilježenja utvrđene člankom 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (3).
(18)
Dotične ribolovne aktivnosti ne remete aktivnost plovila koja upotrebljavaju alate koji nisu koće, potegače ili slične povlačne mreže.
(19)
Ribolov obalnim mrežama potegačama uređen je francuskim planom upravljanja kako bi se osigurao minimalan ulov vrsta navedenih u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1967/2006.
(20)
Obalne mreže potegače nisu namijenjene izlovu glavonožaca.
(21)
Francuski plan upravljanja uključuje mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti kako je predviđeno člankom 13. stavkom 9. trećim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
(22)
Stoga zatraženo odstupanje treba odobriti.
(23)
Francuska mora pravovremeno izvješćivati Komisiju u skladu s planom praćenja koji je predviđen u francuskom planu upravljanja.
(24)
Člankom 15. stavkom 11. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4) zahtijeva da se za vrste koje podliježu obvezama iskrcavanja kako je navedeno u članku 15. stavku 1. iste Uredbe, upotreba ulova vrsta ispod minimalne referentne veličine za očuvanje ograničuje na svrhe koje nisu izravna prehrana ljudi.
(25)
Francuski plan upravljanja uključuje odstupanje od minimalne veličine morskih organizama za mlađ srdele koja je iskrcana za izravnu ljudsku potrošnju i koja se lovi ribolovnim aktivnostima reguliranima tim nacrtom, u skladu s člankom 15. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
(26)
Trebalo bi uvesti ograničenje trajanja odstupanja kako bi odražavao vremenski raspored stupanja na snagu obveze iskrcavanja kako je određeno člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(27)
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odstupanje
Članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuje se, u teritorijalnim vodama Francuske koje graniče s obalom pokrajina Languedoc - Roussillon i Provansa - Alpe - Azurna obala, na obalne mreže potegače koje upotrebljavaju plovila:
(a)
koja nose registarske brojeve navedene u francuskom planu upravljanja;
(b)
koja se bave ribolovnom djelatnošću dulje od pet godina i ne dovode do budućeg povećanja ribolovnog napora; te
(c)
koja imaju odobrenje za ribolov i love ribu prema planu upravljanja koji je Francuska donijela u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.
Članak 2.
Plan praćenja i izvješćivanja
U roku od jedne godine od stupanja na snagu ove Uredbe Francuska Komisiji dostavlja izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u planu upravljanja iz članka 1. točke (c).
Članak 3.
Stupanje na snagu i razdoblje primjene
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se do 31. prosinca 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. lipnja 2014.

Labels: 11
18
15
6