Document ID: 32012R0653

KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 653/2012
(2012. gada 17. jūlijs),
ar kuru sakarā ar jauniem eksportētājiem sāk pārskatīt Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007, ar ko piemēro galīgo antidempinga maksājumu polietilēntereftalāta importam, kā izcelsme ir cita starpā Taivānā, un ar kuru atceļ maksājumu par viena šīs valsts eksportētāja veiktu importu un nosaka šā importa reģistrāciju
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,
saskaņā ar pamatregulas 11. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu apspriedusies ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. PIEPRASĪJUMS
(1)
Eiropas Komisija (“Komisija”) ir saņēmusi pieprasījumu veikt pārskatīšanu sakarā ar jauniem eksportētājiem atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam.
(2)
Pieprasījumu 2012. gada 27. aprīlī iesniedza Lealea Enterprise Co., Ltd. (“pieprasījuma iesniedzējs”), kas ir konkrēta polietilēntereftalāta ražotājs eksportētājs Taivānā.
B. RAŽOJUMS
(3)
Pārskatāmais ražojums ir polietilēntereftalāts ar viskozitātes skaitli 78 ml/g vai lielāku atbilstīgi ISO (Starptautiskās standartizācijas organizācijas) standartam 1628-5, kura izcelsme ir cita starpā Taivānā (“pārskatāmais ražojums”) un kuru patlaban klasificē ar KN kodu 3907 60 20.
C. SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI
(4)
Pašlaik spēkā esošais pasākums ir galīgs antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007 (2), saskaņā ar kuru galīgu antidempinga maksājumu 143,4 % apmērā piemēro Taivānas izcelsmes pārskatāmā ražojuma importam Savienībā, ieskaitot pieprasījuma iesniedzēja saražotu ražojumu, bet to nepiemēro diviem atsevišķi minētiem uzņēmumiem, kuriem nosaka individuālas maksājuma likmes. Komisija 2012. gada februārī sāka termiņbeigu pārskatīšanu antidempinga pasākumiem, kas piemērojami Indijas, Indonēzijas, Malaizijas, Taivānas un Taizemes izcelsmes konkrēta polietilēntereftalāta importam (3), t.i., cita starpā arī Taivānas izcelsmes importam. Kamēr nav pabeigta termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšana, pasākumi paliek spēkā.
D. PAMATOJUMS
(5)
Pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka tas nav eksportējis pārskatāmo ražojumu uz Savienību tās izmeklēšanas laikā, pamatojoties uz kuru tika noteikti antidempinga pasākumi, tas ir, laikā no 1998. gada 1. oktobra līdz 1999. gada 30. septembrim (“sākotnējais izmeklēšanas periods”).
(6)
Pieprasījuma iesniedzējs arī apgalvo, ka tas nav saistīts ne ar vienu pārskatāmā ražojuma ražotāju eksportētāju, kam piemēro minētos antidempinga pasākumus.
(7)
Tāpat pieprasījuma iesniedzējs apgalvo, ka tas ir sācis pārskatāmā ražojuma eksportēšanu uz Savienību pēc sākotnējā izmeklēšanas perioda beigām.
E. PROCEDŪRA
(8)
Visi zināmie ieinteresētie Savienības ražotāji ir informēti par pārskatīšanas pieprasījumu, un tiem ir bijusi dota iespēja sniegt piezīmes.
(9)
Izvērtējot pieejamos pierādījumus, Komisija secina, ka ir pietiekami daudz pierādījumu, kas pamato pārskatīšanas sākšanu sakarā ar jauniem eksportētājiem atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam, lai noteiktu pieprasījuma iesniedzēja individuālo dempinga starpību un, ja dempingu atklāj, maksājuma likmi, kādu nosaka tā pārskatāmā ražojuma importam Savienībā.
(10)
Ja konstatē, ka pieprasījuma iesniedzējs atbilst prasībām, lai tam noteiktu individuālu maksājumu, iespējams, jāgroza maksājuma likme, kas patlaban piemērojama pārskatāmā ražojuma importam no uzņēmumiem, kuri nav atsevišķi minēti Regulas (EK) Nr. 192/2007 1. panta 2. punktā.
a) Anketas
(11)
Lai iegūtu informāciju, ko tā uzskata par nepieciešamu izmeklēšanai, Komisija pieprasījuma iesniedzējam nosūtīs anketu.
b) Informācijas vākšana un uzklausīšana
(12)
Ar šo visas ieinteresētās personas tiek aicinātas rakstiski darīt zināmu savu viedokli un sniegt apstiprinošus pierādījumus.
(13)
Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa, norādot konkrētus iemeslus, kādēļ tās būtu jāuzklausa.
F. SPĒKĀ ESOŠĀ MAKSĀJUMA ATCELŠANA UN IMPORTA REĢISTRĀCIJA
(14)
Atbilstīgi pamatregulas 11. panta 4. punktam spēkā esošais antidempinga maksājums būtu jāatceļ attiecībā uz tāda pārskatāmā ražojuma importu, ko pieprasījuma iesniedzējs saražojis un pārdevis eksportam uz Savienību. Vienlaikus šāds imports būtu jāreģistrē saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu, lai nodrošinātu, ka tad, ja pārskatīšanas rezultātā konstatē dempingu, ko veic pieprasījuma iesniedzējs, antidempinga maksājumus var piemērot ar atpakaļejošu datumu no dienas, kad sākta šī pārskatīšana. Šajā procedūras stadijā nav iespējams aprēķināt pieprasījuma iesniedzēja nākotnē iespējamo saistību apjomu.
G. TERMIŅI
(15)
Labas pārvaldības nolūkos būtu jānosaka termiņi, kuros:
(16)
ieinteresētās personas var pieteikties Komisijā, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt informāciju, kas jāņem vērā izmeklēšanā,
(17)
ieinteresētās personas var iesniegt Komisijai rakstisku uzklausīšanas pieprasījumu.
(18)
Uzmanība tiek pievērsta faktam, ka lielākās daļas pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai persona piesakās šīs regulas 3. pantā minētajā termiņā.
H. NESADARBOŠANĀS
(19)
Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.
(20)
Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus.
(21)
Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.
I. IZMEKLĒŠANAS GRAFIKS
(22)
Izmeklēšana saskaņā ar pamatregulas 11. panta 5. punktu tiks pabeigta deviņu mēnešu laikā no šīs regulas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
J. PERSONAS DATU APSTRĀDE
(23)
Tiek atzīmēts, ka šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (4).
K. UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA
(24)
Ieinteresētās personas var lūgt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā vidutājs, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.
(25)
Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz uzklausīšanas amatpersonai rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona arī nodrošinās iespēju piedalīties uzklausīšanā, kurā personas varēs paust dažādus viedokļus un piedāvāt atspēkojošus argumentus.
(26)
Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 4. punktu sāk pārskatīt Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007, lai noteiktu, vai un kādā mērā importētajam Taivānas izcelsmes polietilēntereftalātam ar viskozitātes skaitli 78 ml/g vai lielāku atbilstīgi ISO standartam 1628-5, ko klasificē ar KN kodu 3907 60 20 un ko ražojis un pārdevis eksportam uz Savienību Lealea Enterprise Co., Ltd., (TARIC papildu kods A996) būtu piemērojams antidempinga maksājums, kurš noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007.
2. pants
Ar šo attiecībā uz šīs regulas 1. pantā minēto importu tiek atcelts antidempinga maksājums, kas noteikts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 192/2007.
3. pants
Ar šo muitas dienestiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 4. punktu un 14. panta 5. punktu uzdod veikt vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā noteikto importu Savienībā.
Reģistrāciju beidz deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
4. pants
1. Lai ieinteresēto personu viedokli ņemtu vērā izmeklēšanā, tām 37 dienu laikā no dienas, kad šo regulu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, ja vien nav norādīts citādi, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, rakstiski jāizklāsta savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz šīs regulas 11. apsvērumā minētās anketas jautājumiem un visa pārējā informācija.
2. Ieinteresētajām personām, lai tās uzklausītu, jāpiesakās Komisijā tajā pašā 37 dienu termiņā.
3. Ieinteresētās personas tiek lūgtas visu informāciju un pieprasījumus iesniegt elektroniski (nekonfidenciālo informāciju pa e-pastu, konfidenciālo CD-R/DVD), un tām jānorāda savs nosaukums, adrese, e-pasta adrese, tālruņa un faksa numurs. Tomēr pilnvaras, parakstīti apliecinājumi un to atjauninājumi, ko pievieno atbildēm uz anketas jautājumiem, jāiesniedz uz papīra, t. i., jānosūta pa pastu vai jāiesniedz personīgi turpmāk norādītajā adresē. Ja kāda ieinteresētā persona dokumentus un pieprasījumus nevar iesniegt elektroniski, tai saskaņā ar pamatregulas 18. panta 2. punktu nekavējoties jāinformē Komisija. Sīkāku informāciju par saraksti ar Komisiju ieinteresētās personas var iegūt Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Visiem rakstiski iesniegtajiem dokumentiem, tostarp šajā regulā prasītajai informācijai, kā arī atbildēm uz anketas jautājumiem un sarakstei, ko ieinteresētās personas veic konfidenciāli, jābūt ar norādi “Limited” (5), un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1225/2009 19. panta 2. punktu jāpievieno nekonfidenciāla versija, kurai jābūt ar norādi “For inspection by interested parties”.
Komisijas adrese sarakstei:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N105 4/92
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
Fakss: +32 2295 65 05
E-pasts: Trade-R557-PET-A@ec.europa.eu
5. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 17. jūlijā

Labels: 3
1
4
18