Document ID: 32015R0340

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/340
ze dne 20. února 2015,
kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se průkazů způsobilosti a osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 923/2012 a kterým se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 805/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 8c odst. 10 a čl. 10 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Řídící letového provozu a osoby a organizace podílející se na jejich výcviku, zkouškách, přezkušování, lékařských prohlídkách a posuzování zdravotní způsobilosti musí splňovat příslušné hlavní požadavky stanovené v příloze Vb nařízení (ES) č. 216/2008. Zejména mají osvědčení nebo průkazy způsobilosti získat až poté, co prokážou, že tyto hlavní požadavky splnili.
(2)
Ukázalo se, že evropský průkaz způsobilosti představuje účinný způsob uznávání a osvědčování způsobilosti řídících letového provozu, kteří z povahy své profese sehrávají zvláštní úlohu při zajišťování bezpečného řízení letového provozu. Zavedení norem odborné způsobilosti v Unii snížilo nejednotnost v této oblasti a přispělo k účinnější organizaci práce při stále vyšší míře regionální spolupráce mezi poskytovateli letových navigačních služeb. Zachování a zdokonalování společného systému udělování průkazů způsobilosti pro řídící letového provozu pracujících v Unii představuje důležitou součást evropského systému řízení letového provozu. Za tímto účelem by nyní měly být stanoveny technické požadavky a správní postupy týkající se průkazů způsobilosti a osvědčení řídících letového provozu, které budou odrážet současný stav techniky.
(3)
Poskytování letových navigačních služeb vyžaduje vysoce odborný personál, a zejména řídící letového provozu, jejichž odbornou způsobilost prokazuje průkaz způsobilosti, který je vydán na základě splnění podrobných požadavků stanovených v tomto nařízení. Kvalifikace uvedená na průkazu způsobilosti by měla udávat typ letové provozní služby, k jejímuž poskytování je řídící letového provozu způsobilý. Doložky k průkazu způsobilosti uvádějí jednak zvláštní dovednosti řídícího letového provozu a jednak oprávnění poskytovat služby v určitém sektoru, skupině sektorů a/nebo na určitém provozním pracovišti vydané příslušnými úřady.
(4)
Úřady, které vykonávají dohled a ověřování souladu podle tohoto nařízení, by měly být na řídících letového provozu při vydávání průkazů způsobilosti nebo při prodlužování platnosti doložek, jakož i při pozastavování platnosti průkazů způsobilosti, kvalifikací, doložek či osvědčení nebo jejich rušení v případě, že podmínky pro jejich vydání již nejsou splněny, dostatečně nezávislé. Tyto úřady by rovněž měly být dostatečně nezávislé naposkytovatelích letových navigačních služeb a organizacích pro výcvik. Měly by si zachovat schopnost účinně plnit své úkoly. Příslušným úřadem nebo úřady nesoucím(i) odpovědnost pro účely tohoto nařízení může být stejný orgán nebo orgány, které jsou určeny nebo zřízeny v souladu s článkem 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004 (2). Evropská agentura pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) by měla působit jako příslušný úřad, který vydává a obnovuje osvědčení organizacím pro výcvik řídících letového provozu se sídlem mimo území členských států, případně jejich personálu. Jako taková by měla splňovat stejné požadavky.
(5)
Vzhledem k zvláštní povaze letového provozu v Unii by měly být zavedeny a účinně uplatňovány společné normy odborné způsobilosti řídících letového provozu zaměstnaných poskytovateli letových navigačních služeb, tak aby bylo zajištěno poskytování služeb v oblasti uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb (ATM/ANS) veřejnosti.
(6)
Členské státy by měly mít možnost uplatňovat toto nařízení na svůj vojenský personál poskytující služby veřejnosti podle čl. 1 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 216/2008.
(7)
K incidentům a nehodám často významnou měrou přispívá špatná komunikace. Proto by měly být stanoveny podrobné požadavky na jazykové znalosti řídících letového provozu. Tyto požadavky vycházejí z požadavků přijatých Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO) a poskytují prostředky k prosazování těchto mezinárodně přijatých norem. V souvislosti s požadavky na jazykové znalosti jsou prosazovány zásady nediskriminace, transparentnosti a proporcionality, aby se podpořil volný pohyb pracovníků a současně zajistila bezpečnost. Platnost doložky jazykových znalostí by měla být přiměřená úrovni znalostí určené v tomto nařízení.
(8)
Společná pravidla pro vydávání a zachování průkazů způsobilosti řídících letového provozu jsou nezbytná ke zvýšení důvěry jednotlivých členských států v systémy ostatních států. Proto, aby se zajistila nejvyšší úroveň bezpečnosti, měly by se zavést jednotné požadavky na výcvik, kvalifikaci a odbornou způsobilost řídících letového provozu. Vedlo by to také k zajištění bezpečných a vysoce kvalitních služeb řízení letového provozu a přispělo k uznávání průkazů způsobilosti v celé Unii, a tím ke zvýšení volného pohybu a k lepší dostupnosti řídících letového provozu.
(9)
Evropská organizace pro bezpečnost letového provozu (Eurocontrol) stanovila ve specifikaci pro společnou hlavní náplň vstupního výcviku řídících letového provozu („Specification for the ATCO Common Core Content Initial Training“) vhodné normy pro vstupní výcvik. Tyto normy by nyní měly být promítnuty do práva Unie, aby se zohlednil vědecký a technický pokrok a usnadnil skutečně jednotný přístup ke vstupnímu výcviku, který je klíčovým prvkem pro zajištění mobility řídících letového provozu. Zároveň by měly být stanoveny požadavky na místní a průběžný výcvik se zřetelem k příslušným hlavním požadavkům uvedeným v článku 8c nařízení (ES) č. 216/2008. V případě, že nejsou evropské požadavky na výcvik stanoveny, mohou členské státy i nadále využívat výcvikových norem ICAO.
(10)
Organizace Eurocontrol vypracovala ve spolupráci se skupinou odborníků požadavky na posuzování zdravotní způsobilosti řídících letového provozu, které již členské státy uplatňovaly spolu s přílohou 1 ICAO. Tyto požadavky by nyní měly být provedeny do právního řádu Unie, aby se zajistilo jejich jednotné uplatňování ve všech členských státech
(11)
Aby se zajistilo, že členské státy budou své povinnosti a odpovědnost v oblasti bezpečnosti plnit správně a strukturovaným způsobem s využitím systémů správy a řízení používaných příslušnými úřady a organizacemi, jež vystupují jejich jménem, v souladu se státním programem bezpečnosti vypracovaným organizací ICAO, mělo by toto nařízení obsahovat požadavek, aby příslušné úřady toto nařízení uplatňovaly.
(12)
Udělování osvědčení organizacím pro výcvik je jedním ze základních činitelů přispívajících ke kvalitě výcviku řídících letového provozu, a tedy i k zajišťování bezpečnosti řízení letového provozu. Požadavky na organizace pro výcvik by proto měly být posíleny. Mělo by být možné osvědčovat výcvik podle typu výcviku, podle skupiny výcvikových služeb nebo podle skupiny výcvikových a letových navigačních služeb, a to s plným ohledem na zvláštní povahu výcviku, který daná organizace zajišťuje.
(13)
Obecné podmínky pro získání průkazu způsobilosti týkající se věku a požadavků na zdravotní způsobilost by neměly mít dopad na držitele stávajících průkazů způsobilosti. V zájmu zachování stávajících práv vyplývajících z průkazů způsobilosti a hladkého přechodu pro všechny držitele průkazů způsobilosti a pro příslušné úřady by se na průkazy způsobilosti a osvědčení zdravotní způsobilosti vydané členskými státy v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/23/ES (3) a s nařízením Komise (EU) č. 805/2011 (4) mělo nahlížet tak, že byly vydány v souladu s tímto nařízením.
(14)
V zájmu jednotnosti by se definice psychoaktivních látek v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 923/2012 (5) měla upravit.
(15)
V návaznosti na dosažené výsledky a na požadavky EU v oblasti regulace by nařízení (EU) č. 805/2011 mělo být v zájmu srozumitelnosti zrušeno.
(16)
V souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b) a čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008 byla Komisi při přípravě opatření stanovených tímto nařízením nápomocna agentura.
(17)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla, která se týkají:
a)
podmínek pro vydávání, pozastavení platnosti a zrušení průkazů způsobilosti řídících letového provozu a řídících letového provozu-žáků, s nimi souvisejících kvalifikací a doložek a práv a povinností jejich držitelů;
b)
podmínek pro vydávání, omezení, pozastavení platnosti a zrušení osvědčení zdravotní způsobilosti řídících letového provozu a řídících letového provozu-žáků a práv a povinností jejich držitelů;
c)
udělování osvědčení leteckým lékařům a leteckým zdravotním střediskům pro řídící letového provozu a řídící letového provozu-žáky;
d)
udělování osvědčení organizacím pro výcvik řídících letového provozu;
e)
podmínek platnosti, potvrzení/prodloužení platnosti, obnovy a používání takových průkazů způsobilosti, kvalifikací, doložek a osvědčení.
2. Toto nařízení se vztahuje na:
a)
řídící letového provozu-žáky a řídící letového provozu vykonávající své úkoly v rámci oblasti působnosti nařízení (ES) č. 216/2008;
b)
osoby a organizace podílející se na udělování průkazů způsobilosti, výcviku, zkouškách, přezkušování nebo lékařských prohlídkách a posuzování zdravotní způsobilosti uchazečů v souladu s tímto nařízením.
Článek 2
Soulad s požadavky a postupy
1. Řídící letového provozu-žáci, řídící letového provozu a osoby podílející se na udělování průkazů způsobilosti, výcviku, zkouškách, přezkušování nebo lékařských prohlídkách a posuzování zdravotní způsobilosti uchazečů uvedení v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) musí být kvalifikovaní a musí být držiteli průkazu způsobilosti v souladu s ustanoveními příloh I, III a IV vydaným příslušným úřadem podle článku 6.
2. Organizace uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b) musí mít kvalifikaci v souladu s technickými požadavky a správními postupy stanovenými v přílohách I, III a IV a musí mít osvědčení vydané příslušným úřadem podle článku 6.
3. Osvědčení zdravotní způsobilosti osob uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) musí splňovat technické požadavky a správní postupy stanovené v přílohách III a IV.
4. Řídící letového provozu zaměstnaní poskytovateli letových navigačních služeb, kteří poskytují letové provozní služby ve vzdušném prostoru nad územím, na něž se vztahuje Smlouva, a mají hlavní místo činnosti a případně své sídlo mimo území, na něž se vztahují ustanovení Smlouvy, se považují za držitele průkazu způsobilosti v souladu s odstavcem 1, splňují-li obě níže uvedené podmínky:
a)
jsou držiteli průkazu způsobilosti řídícího letového provozu, který vydala třetí země v souladu s přílohou 1 Chicagské úmluvy;
b)
prokázali příslušnému úřadu uvedenému v článku 6, že získali výcvik a úspěšně absolvovali zkoušky a hodnocení odpovídající zkouškám a hodnocením, jež vyžaduje část ATCO hlava D oddíly 1-4 přílohy I.
Úkoly a funkce přidělené řídícím letového provozu uvedeným v prvním pododstavci nesmí přesahovat rozsah práv vyplývajících z průkazu způsobilosti, který vydala třetí země.
5. Instruktoři praktického výcviku a hodnotitelé zaměstnaní organizací pro výcvik se sídlem mimo území členských států se považují za kvalifikované v souladu s odstavcem 1, splňují-li obě níže uvedené podmínky:
a)
jsou držiteli průkazu způsobilosti řídícího letového provozu, který vydala třetí země v souladu s přílohou 1 Chicagské úmluvy, s kvalifikací a případně doložkou ke kvalifikaci odpovídající průkazu způsobilosti, kvalifikaci a doložce, pro jejichž udělení jsou oprávněni provádět výcvik či hodnocení;
b)
prokázali příslušnému úřadu uvedenému v článku 6, že získali výcvik a úspěšně absolvovali zkoušky a hodnocení odpovídající těm, jež vyžaduje část ATCO hlava D oddíl 5 přílohy I.
Práva podle prvního pododstavce musí být uvedena v průkazu způsobilosti, který vydala třetí země, a omezují se na poskytování výcviku a hodnocení pro organizace pro výcvik mimo území členských států.
Článek 3
Poskytování služeb řízení letového provozu
1. Služby řízení letového provozu smějí poskytovat pouze řídící letového provozu, kteří jsou kvalifikovaní a jimž byl vydán průkaz způsobilosti v souladu s tímto nařízením.
2. Podle čl. 1 odst. 3 nařízení (ES) č. 216/2008 členské státy v rámci možností zajistí, aby služby poskytované nebo zpřístupňované veřejnosti vojenským personálem uvedeným v čl. 1 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení zaručovaly úroveň bezpečnosti odpovídající přinejmenším úrovni požadované hlavními požadavky stanovenými v příloze Vb uvedeného nařízení.
3. Členské státy mohou toto nařízení uplatňovat na svůj vojenský personál poskytující služby veřejnosti.
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení platí tyto definice:
1)
„mimořádnou situací“ se rozumí okolnosti, včetně situací za zhoršených podmínek, s nimiž se řídící letového provozu běžně ani obvykle nesetká a pro něž si nevytvořil automatické dovednosti;
2)
„přijatelnými způsoby průkazu (AMC)“ se rozumí agenturou přijaté nezávazné standardy, které ukazují, jakým způsobem má být prokazován soulad s nařízením (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcími pravidly;
3)
„službou řízení letového provozu (ATC)“ se rozumí služba poskytovaná za účelem:
a)
zabránění střetu:
-
mezi letadly a
-
mezi letadlem a překážkami na provozní ploše a
b)
urychlení a zachování řádného toku letového provozu;
4)
„stanoviště řízení letového provozu (ATC)“ je obecný pojem, kterým se označuje podle potřeby oblastní středisko řízení, přibližovací stanoviště řízení nebo letištní řídící věž;
5)
„alternativními způsoby průkazu“ se rozumí způsoby prokazování souladu s nařízením (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcími pravidly, které představují alternativní možnost ke stávajícím přijatelným způsobům průkazu, nebo nové způsoby prokazování souladu, které agentura dosud nezařadila mezi přijatelné způsoby průkazu;
6)
„hodnocením“ se rozumí zhodnocení praktických dovedností za účelem vydání průkazu způsobilosti, kvalifikace a/nebo doložky (doložek) a potvrzení/prodloužení jejich platnosti a/nebo jejich obnovy, včetně zhodnocení chování hodnocené osoby a toho, jak znalosti a pochopení dokáže uplatnit v praxi;
7)
„doložkou hodnotitele“ se rozumí oprávnění zapsané v průkazu způsobilosti, jehož je součástí, ve kterém je uvedena odborná způsobilost držitele hodnotit praktické dovednosti řídícího letového provozu-žáka a řídícího letového provozu;
8)
„stresem při kritických událostech“ se rozumí projevy neobvyklých a/nebo krajních emocionálních a fyzických reakcí a/nebo chování osoby v návaznosti na neočekávanou událost, nehodu, incident nebo vážný incident;
9)
„nouzovou situací“ se rozumí vážná a nebezpečná situace vyžadující okamžitá opatření;
10)
„zkouškou“ se rozumí formalizovaný test, který hodnotí znalosti osoby a pochopení;
11)
„poradenským materiálem (GM)“ se rozumí nezávazný materiál vypracovaný agenturou, který napomáhá objasnit význam požadavků nebo specifikací a používá se k podpoře výkladu nařízení (ES) č. 216/2008, jeho prováděcích pravidel a přijatelných způsobů průkazu;
12)
„letištním kódem ICAO“ se rozumí kód složený ze skupiny čtyř písmen sestavený podle pravidel předepsaných organizací ICAO v poslední aktualizované verzi její příručky DOC 7910 a přiřazený místu s leteckou pevnou stanicí;
13)
„doložkou jazykových znalostí“ se rozumí vyjádření zapsané v průkazu způsobilosti, jehož je součástí, které popisuje jazykové znalosti držitele;
14)
„průkazem způsobilosti“ se rozumí dokument vydaný a schválený v souladu s tímto nařízením, který dává svému oprávněnému držiteli právo vykonávat práva vyplývající z kvalifikací a doložek v něm uvedených;
15)
„provozním výcvikem“ se rozumí fáze místního výcviku, během níž dříve získané návyky a dovednosti související s daným pracovním místem jsou integrovány v praxi pod dozorem kvalifikovaného instruktora pro provozní výcvik za skutečného provozu;
16)
„doložkou instruktora pro provozní výcvik (OJTI)“ se rozumí oprávnění zapsané v průkazu způsobilosti, jehož je součástí, ve kterém je uvedena odborná způsobilost držitele udělovat pokyny při provozním výcviku a pokyny na syntetických výcvikových zařízeních;
17)
„trenažérem dílčích úkonů (PTT)“ se rozumí syntetické výcvikové zařízení za účelem výcviku plnění konkrétních vybraných provozních úkolů, aniž by studující musel plnit všechny praktické úkoly, které jsou normálně spojené s plně provozním prostředím;
18)
„výkonnostním cílem“ se rozumí jasné a jednoznačné vyjádření ohledně výkonnosti, která se od osoby podstupující výcvik očekává, podmínek, za nichž se této výkonnosti dosahuje, a úrovně, kterou by osoba podstupující výcvik měla splňovat;
19)
„dočasnou nezpůsobilostí“ se rozumí dočasný stav, který brání držiteli průkazu způsobilosti vykonávat práva vyplývající z průkazu způsobilosti, přičemž jeho kvalifikace, doložky osvědčení zdravotní způsobilosti jsou platné;
20)
„psychoaktivními látkami“ se rozumí alkohol, opioidy, kanabinoidy, sedativa a hypnotika, kokain, další psychostimulanty, halucinogeny a těkavá rozpouštědla; kofein a tabák se mezi ně nezahrnují;
21)
„doložkou ke kvalifikaci“ se rozumí oprávnění zapsané v průkazu způsobilosti, jehož je součástí, ve kterém jsou uvedeny zvláštní podmínky, práva nebo omezení, jež jsou s příslušnou kvalifikací spojeny;
22)
„obnovou“ se rozumí správní úkon, který po uplynutí doby platnosti kvalifikace, doložky nebo osvědčení obnovuje práva vyplývající z kvalifikace, doložky nebo osvědčení pro další vymezené časové období za předpokladu splnění stanovených požadavků;
23)
„prodloužením platnosti“ se rozumí správní úkon, který ještě v období platnosti kvalifikace, doložky nebo osvědčení umožňuje držiteli pokračovat ve vykonávání práv vyplývajících z kvalifikace, doložky nebo osvědčení po další stanovené časové období za předpokladu splnění stanovených požadavků;
24)
„sektorem“ se rozumí část řízené oblasti a/nebo část letové informační oblasti nebo horního vzdušného prostoru;
25)
„simulátorem“ se rozumí syntetické výcvikové zařízení, které představuje důležité prvky skutečného provozního prostředí a reprodukuje provozní podmínky, za nichž osoba podstupující výcvik může přímo plnit praktické úkoly v reálném čase;
26)
„syntetickým výcvikovým zařízením“ se rozumí jakýkoli druh zařízení, které simuluje provozní podmínky, včetně simulátorů a trenažérů dílčích úkonů;
27)
„doložkou instruktora syntetických výcvikových zařízení (STDI)“ se rozumí oprávnění zapsané v průkazu způsobilosti, jehož je součástí, ve kterém je uvedena odborná způsobilost držitele udělovat pokyny na syntetických výcvikových zařízeních;
28)
„výcvikovým kurzem“ se rozumí teoretická výuka a/nebo praktický výcvik zapracované do strukturovaného rámce a poskytované po stanovenou dobu;
29)
„organizací pro výcvik“ se rozumí organizace, jež získala osvědčení příslušného úřadu k poskytování jednoho nebo několika druhů výcviku;
30)
„místní doložkou“ se rozumí oprávnění zapsané v průkazu způsobilosti, jehož je součástí, ve kterém je uveden letištní kód ICAO a sektory, skupiny sektorů a/nebo pracoviště, kde je držitel průkazu způsobilosti způsobilý pracovat;
31)
„ověřením platnosti“ se rozumí postup, na základě kterého po úspěšném absolvování kurzu pro získání místní doložky související s určitou kvalifikací nebo doložkou ke kvalifikaci může držitel začít vykonávat práva vyplývající z této kvalifikace nebo doložky ke kvalifikaci.
Článek 5
Příslušný úřad
1. Členské státy určí nebo zřídí jeden nebo více příslušných úřadů s přidělenými pravomocemi pro udělování osvědčení osobám a organizacím, na něž se vztahuje toto nařízení, a dohled nad nimi.
2. V rámci funkčního bloku vzdušného prostoru nebo v případě přeshraničního poskytování služeb se příslušné úřady určí po dohodě dotčených členských států.
3. Pokud členský stát určí nebo zřídí více příslušných úřadů než jeden, jsou jednoznačně vymezeny pravomoci z hlediska odpovědností a případně zeměpisné působnosti každého z nich. Činnost těchto úřadů je koordinována s cílem zajistit v rámci každé příslušné působnosti účinný dohled nad všemi osobami a organizacemi, na něž se vztahuje toto nařízení.
4. Příslušné úřady jsou nezávislé na poskytovatelích letových navigačních služeb a organizacích pro výcvik. Této nezávislosti je dosaženo dostatečným oddělením příslušných úřadů na jedné straně a poskytovatelů letových navigačních služeb a organizací pro výcvik na druhé straně, a to alespoň na funkční úrovni. Příslušné úřady vykonávají své pravomoci nestranným a transparentním způsobem.
První pododstavec se vztahuje rovněž na agenturu, jedná-li v působnosti příslušného úřadu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) a čl. 3 písm. a) bodu ii).
5. Členské státy zajišťují, aby byly příslušné úřady způsobilé k provádění činností spojených s udělováním osvědčení a dohledem, které jsou zahrnuty v jejich programech udělování osvědčení a dohledu, včetně toho, aby měly dostatečné zdroje pro plnění požadavků vyplývajících z přílohy II tohoto nařízení (část ATCO.AR). Členské státy zejména využívají hodnocení vypracovaná příslušnými úřady v souladu s částí ATCO.AR.A.005 písm. a) přílohy II k prokázání jejich způsobilosti.
6. Členské státy zajišťují, aby ve vztahu k personálu příslušných úřadů, který provádí činnosti spojené s dohledem a udělováním osvědčení podle tohoto nařízení, nedošlo k přímému či nepřímému střetu zájmů, zejména pokud jde o rodinné nebo finanční zájmy dotčeného personálu.
7. Příslušné úřady jmenované nebo zřízené členským státem pro účely nařízení (EU) č. 805/2011 se i nadále považují za příslušné úřady pro účely tohoto nařízení, pokud dotčený členský stát nestanoví jinak. V posledním uvedeném případě členský stát oznámí agentuře název a adresu každého příslušného úřadu, který na základě tohoto článku jmenuje nebo zřizuje, jakož i jakékoliv změny s tím související.
Článek 6
Příslušný úřad pro účely příloh I, III a IV
1. Pro účely přílohy I se příslušným úřadem rozumí úřad (úřady) určený nebo zřízený (určené nebo zřízené) členským státem, který daná osoba žádá o vydání průkazu způsobilosti.
2. Pro účely přílohy III a pro dohled nad dodržováním požadavků stanovených v příloze I, které se týkají poskytovatelů letových navigačních služeb, je příslušným úřadem:
a)
úřad jmenovaný nebo zřízený jako příslušný úřad pro dohled členským státem, v němž má žadatel hlavní místo své činnosti, popřípadě své sídlo, není-li ve dvoustranných nebo vícestranných dohodách mezi členskými státy nebo jejich příslušnými úřady stanoveno jinak;
b)
agentura v případě, že má žadatel hlavní místo své činnosti, popřípadě své sídlo, mimo území členských států.
3. Pro účely přílohy IV je příslušným úřadem:
a)
v případě leteckých zdravotních středisek:
i)
úřad určený členským státem, ve kterém má letecké zdravotní středisko hlavní místo obchodní činnosti;
ii)
agentura v případě, že se letecké zdravotní středisko nachází ve třetí zemi;
b)
v případě leteckých lékařů:
i)
úřad určený členským státem, ve kterém má letecký lékař hlavní místo praxe;
ii)
nachází-li se hlavní místo praxe leteckého lékaře ve třetí zemi, úřad určený členským státem, ve kterém letecký lékař žádá o vydání osvědčení.
Článek 7
Přechodná ustanovení
1. Průkazy způsobilosti, kvalifikace a doložky vydané v souladu s příslušnými ustanoveními vnitrostátních předpisů založených na směrnici 2006/23/ES a průkazy způsobilosti, kvalifikace a doložky vydané v souladu s ustanoveními nařízení Komise (EU) č. 805/2011 se považují za vydané v souladu s tímto nařízením.
2. Kvalifikace oblastního řízení procedurálního (ACP) s doložkou oceánského řízení (OCN), které byly vydány na základě vnitrostátních předpisů založených na čl. 31 odst. 1 nařízení (EU) č. 805/2011, se považují za vydané v souladu s tímto nařízením.
3. Osvědčení zdravotní způsobilosti a osvědčení organizací pro výcvik, leteckých lékařů a leteckých zdravotních středisek, schválení místních systémů odborné způsobilosti a plánů výcviku, která byla vydána v souladu s příslušnými ustanoveními vnitrostátních právních předpisů založených na směrnici 2006/23/ES a v souladu s nařízením (EU) č. 805/2011, se považují za vydaná v souladu s tímto nařízením.
Článek 8
Vydávání náhradních průkazů způsobilosti, úprava práv, výcvikových kurzů a systémů odborné způsobilosti
1. Průkazy způsobilosti uvedené v čl. 7 odst. 1 nahradí členské státy průkazy způsobilosti odpovídajícími formátu, který je stanoven v dodatku 1 k příloze II tohoto nařízení, nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže využijí odchylky podle čl. 11 odst. 2.
2. Osvědčení organizací pro výcvik řídících letového provozu uvedená v čl. 7 odst. 3 nahradí členské státy osvědčeními odpovídajícími formátu, který je stanoven v dodatku 2 k příloze II tohoto nařízení, nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže využijí odchylky podle čl. 11 odst. 2.
3. Osvědčení leteckých lékařů a osvědčení leteckých zdravotních středisek uvedená v čl. 7 odst. 3 nahradí členské státy osvědčeními odpovídajícími formátu, který je stanoven v dodatcích 3 a 4 k příloze II tohoto nařízení, nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže využijí odchylky podle čl. 11 odst. 2.
4. Práva zkoušejících a hodnotitelů pro vstupní výcvik podle článku 20 nařízení (EU) č. 805/2011, zkoušejících odborné způsobilosti a hodnotitelů odborné způsobilosti pro místní a průběžný výcvik schválených příslušným úřadem podle článku 24 nařízení (EU) č. 805/2011 příslušné úřady případně převedou na práva vyplývající z doložky hodnotitele v souladu s tímto nařízením, a to nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže členský stát využije odchylky podle čl. 11 odst. 2.
5. Práva vnitrostátních instruktorů simulátorů nebo syntetických výcvikových zařízení mohou příslušné úřady případně převést na práva vyplývající z doložky instruktora syntetických výcvikových zařízení v souladu s tímto nařízením, a to nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže členský stát využije odchylky podle čl. 11 odst. 2.
6. Poskytovatelé letových navigačních služeb přizpůsobí své místní systémy odborné způsobilosti tak, aby odpovídaly požadavkům, které stanoví toto nařízení, nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže členský stát využije odchylky podle čl. 11 odst. 2.
7. Organizace pro výcvik řídících letového provozu přizpůsobí své plány výcviku tak, aby odpovídaly požadavkům stanoveným tímto nařízením, nejpozději do 31. prosince 2015, případně 31. prosince 2016, jestliže členský stát využije odchylky podle čl. 11 odst. 2.
8. Osvědčení o dokončení výcvikových kurzů zahájených před použitím tohoto nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 805/2011 se akceptují za účelem vydání příslušných průkazů způsobilosti, kvalifikací a doložek v souladu s tímto nařízením, pokud se výcvik a hodnocení dokončí nejpozději do 30. června 2016, případně 30. června 2017, jestliže členský stát využije odchylky podle čl. 11 odst. 2.
Článek 9
Změna prováděcího nařízení (EU) č. 923/2012
V článku 2 prováděcího nařízení (EU) č. 923/2012 se bod 104 nahrazuje tímto:
„104.
‚psychoaktivními látkami‘ se rozumí alkohol, opioidy, kanabinoidy, sedativa a hypnotika, kokain, další psychostimulanty, halucinogeny a těkavá rozpouštědla; kofein a tabák se mezi ně nezahrnují;“
Článek 10
Zrušení
Nařízení (EU) č. 805/2011 se zrušuje.
Článek 11
Vstup v platnost a použitelnost
1. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 30. června 2015.
2. Odchylně od odstavce 1 se členské státy mohou rozhodnout, že do dne 31. prosince 2016 nebudou zcela nebo částečně uplatňovat přílohy I až IV.
Využije-li některý členský stát této možnosti, oznámí tuto skutečnost Komisi a agentuře nejpozději do dne 1. července 2015. V oznámení uvede oblast působnosti takové odchylky (takových odchylek), jakož i program provedení obsahující plánovaná opatření a příslušný časový harmonogram. Příslušná ustanovení nařízení (EU) č. 805/2011 se v takovém případě uplatňují i nadále.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. února 2015.

Labels: 10
7
8
9
12