Document ID: 32012D0642

NÕUKOGU OTSUS 2012/642/ÜVJP,
15. oktoober 2012,
mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29
ning arvestades, et
(1)
Nõukogu võttis esmakordselt vastu piiravad meetmed Valgevene vastu ühise seisukohaga 2004/661/ÜVJP (1). Nõukogu on pidevalt avaldanud sügavat muret inimõiguste, demokraatia ja õigusriigi jätkuva mitteaustamise pärast Valgevenes ning selle üle, et poliitvange ei ole vabastatud ja rehabiliteeritud, ning on seetõttu meetmeid uuendanud ja pikendanud.
(2)
Nõukogu võttis 25. oktoobril 2010 vastu otsuse 2010/639/ÜVJP teatavate Valgevene ametnike vastu suunatud piiravate meetmete kohta (2).
(3)
Konkreetsed kaalutlused on viinud piiravate meetmete kehtestamiseni isikute suhtes, keda peetakse Pourgourides'i aruande kohaselt võtmeisikuteks nelja tuntud isiku kadumises Valgevenes aastatel 1999-2000 ning toimunu järgnenud varjamises või kes kadumistega seoses ei ole algatanud sõltumatut uurimist ja isikute vastutusele võtmist.
(4)
Piiravaid meetmeid on kehtestatud ka nende suhtes, kes vastutasid valimis- ja referendumitulemuste võltsimise eest 17. oktoobril 2004 Valgevenes, rahvusvaheliste valimisstandardite rikkumise eest Valgevenes 19. märtsil 2006 toimunud presidendivalimistel ja nende suhtes, kes vastutasid rahumeelsete meeleavalduste mahasurumise käigus toime pandud inimõiguste tõsiste rikkumiste eest pärast kõnealuseid valimisi ja nimetatud referendumit.
(5)
Erilist vastutust kannavad need ametnikud, kes on otseselt seotud presidendivalimiste ja referendumi tulemuste võltsimisega või vastutavad selle eest; kes vastutavad võltsitud teabe levitamise korraldamise ja elluviimise eest riigi kontrolli all oleva meedia kaudu; kes vastutavad ülemäärase ja provotseerimata jõu kasutamise eest relvastamata ja rahumeelsete meeleavaldajate vastu; kes vastutavad jätkuvate poliitilistest põhjustest ajendatud haldus- ja kriminaalkaristuste elluviimise eest kodanikuühiskonna, demokraatliku opositsiooni, valitsusväliste organisatsioonide ja vaba meedia esindajate suurte rühmade suhtes Valgevenes ning kes vastutavad inimõiguste ja Valgevene Vabariigi seaduste süstemaatilise ja koordineeritud rikkumiste eest õigusemõistmisel ning sunni- ja hirmutamismeetodite kasutamise eest vahistatute esindajate ja muude isikute suhtes.
(6)
Lisaks sellele tuleks olukorra tõsidust arvesse võttes kehtestada täiendavaid meetmeid ka Valgevenes juhtival ametikohal olevate isikute suhtes ning isikute ja üksuste suhtes, kes saavad kasu Lukašenka režiimist või toetavad seda, eelkõige režiimi rahaliselt või materiaalselt toetavate isikute ja üksuste suhtes.
(7)
Selleks, et tagada kõnealuste meetmete tõhusus, tuleks neid kohaldada ka üksuste suhtes, keda omavad või kontrollivad füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes vastutavad inimõiguste tõsiste rikkumiste või kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni tagakiusamise eest või kelle tegevus kahjustab tõsiselt demokraatiat või õigusriigi põhimõtete austamist Valgevenes, ning üksuste suhtes, keda omavad või kontrollivad isikud ja üksused, kes saavad kasu Lukašenka režiimist või toetavad seda.
(8)
Märkides, et ka 23. septembril 2012 toimunud viimaste valimiste puhul leiti, et need ei vasta rahvusvahelistele standarditele, eelkõige OSCE/ODIHRi poolt Valgevenesse lähetatud valimiste vaatlusmissiooni esialgsetes tähelepanekutes, ning et demokraatia, inimõiguste ja õigusriigi põhimõtete olukord ei ole paranenud mistõttu on nõukogu jätkuvalt sügavalt mures olukorra pärast Valgevenes.
(9)
Otsuse 2010/639/ÜVJP läbivaatamine näitas, et piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada 31. oktoobrini 2013.
(10)
Selguse huvides tuleks otsusega 2010/639/ÜVJP kehtestatud meetmed koondada ühte õigusakti,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -seadmete, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatuile ettenähtud varuosade, samuti vahendite, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, Valgevenesse müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või liikmesriikide lipu all sõitvate laevade või liikmesriikides registreeritud õhusõidukite abil, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.
2. Keelatakse:
a)
otseselt või kaudselt pakkuda tehnilist abi, vahendusteenuseid või muid teenuseid, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega või nendega varustamise, nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega, füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või organile Valgevenes või kasutamiseks Valgevenes;
b)
otseselt või kaudselt tagada rahastamist või osutada rahalist abi, mis on seotud lõikes 1 nimetatud toodetega (sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustused), kõnealuste toodete müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud vahendusteenuste või muude teenuste osutamiseks füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või organile Valgevenes või kasutamiseks Valgevenes;
c)
osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevustes, mille eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida punktides a või b nimetatud keeldudest.
Artikkel 2
1. Artiklit 1 ei kohaldata järgmise suhtes:
a)
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või ÜRO ja liidu institutsioonide väljaarendamise programmide jaoks ette nähtud või ELi ja ÜRO kriisiohjamisoperatsioonides kasutamiseks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes;
b)
sõidukite, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks, Valgevenes müümise, tarnimise, üleandmise või ekspordi suhtes;
c)
sellise varustuse või selliste programmide ja operatsioonidega seotud tehnilise abi osutamise ning vahendus- ja muude teenuste suhtes;
d)
rahastamise ning rahalise abi osutamise suhtes, mis on seotud sellise varustuse või programmide ja operatsioonidega,
tingimusel, et selline eksport ja abi on eelnevalt asjaomase pädeva ametiasutuse poolt heaks kiidetud.
2. Artiklit 1 ei kohaldata kaitseriietuse, sealhulgas kuulivestide ja sõdurikiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Valgevenesse ÜRO töötajad, liidu või selle liikmesriikide töötajad, meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad üksnes oma isiklikuks kasutamiseks.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida seda isikud, kes
a)
vastutavad inimõiguste tõsiste rikkumiste või kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni tagakiusamise eest või kelle tegevus kahjustab tõsiselt demokraatiat või õigusriigi põhimõtete austamist Valgevenes, või mis tahes nendega seotud isikud;
b)
kes saavad kasu Lukašenka režiimist või toetavad seda
ning on loetletud lisas.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3. Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, eelkõige:
a)
rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina;
b)
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina;
c)
privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel;
või,
d)
tulenevalt Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt).
4. Lõiget 3 kohaldatakse ka juhul, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.
5. Nõukogu tuleb nõuetekohaselt teavitada kõigist liikmesriigi poolt lõigete 3 või 4 kohaselt tehtud eranditest.
6. Liikmesriik võib teha erandeid lõikes 1 kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, sealhulgas liidu korraldatud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus toimub poliitiline dialoog, mis otseselt edendab demokraatiat, inimõigusi ja õigusriiki Valgevenes.
7. Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 6 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse jõustunuks, välja arvatud juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitab kirjaliku vastuväite kahe tööpäeva jooksul alates kavandatavat erandit käsitleva teatise saamisest. Juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.
8. Juhul kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4, 6 ja 7 alusel lisas loetletud isikul siseneda oma territooriumile või seda läbida, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja ainult asjaomase isiku suhtes.
Artikkel 4
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida omavad, valdavad või kontrollivad:
a)
isikud, üksused või asutused, kes vastutavad inimõiguste tõsiste rikkumiste või kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni tagakiusamise eest või kelle tegevus kahjustab tõsiselt demokraatiat või õigusriigi põhimõtete austamist Valgevenes, või mis tahes nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused ning nende omandis või kontrolli all olevad juriidilised isikud, üksused või asutused;
b)
füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes saavad kasu Lukašenka režiimist või toetavad seda ning nende omandis või kontrolli all olevad juriidilised isikud, üksused või asutused,
kes on loetletud lisas.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt selliste lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või organite käsutusse ega nende toetuseks.
Artikkel 5
1. Liikmesriigi pädev asutus võib tingimustel, mida ta sobivaiks peab, lubada teatud külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamise või teatud rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et asjaomased rahalised vahendid või majandusressursid on:
a)
vajalikud iga lisas loetletud isiku ja neist sõltuvate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas tasumiseks toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumiseks, maksudeks, kindlustusmakseteks ning kommunaalteenuste tasudeks;
b)
ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja vastavate kulude hüvitamiseks;
c)
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest;
d)
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud muid pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel pädev asutus peab vajalikuks konkreetse loa andmist või
e)
makstavad rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, juhul kui sellised maksed on ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks.
Liikmesriigid teavitavad teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva artikli alusel antud lubadest.
2. Artikli 4 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a)
nende kontodega seotud tasumisele kuuluvad intressid või muud tulud; või,
b)
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil nimetatud kontode suhtes hakati kohaldama ühise seisukoha 2006/276/ÜVJP, nõukogu otsuse 2010/639/ÜVJP või käesoleva otsuse sätteid,
tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes jätkatakse käesoleva otsuse artikli 4 lõike 1 kohaldamist.
3. Artikli 4 lõige 1 ei takista nimekirja kantud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust tegemast makset, mis tuleneb lepingust, mis on sõlmitud enne asjaomase füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse nimekirja lisamist, tingimusel et asjaomane liikmesriik on teinud kindlaks, et makse otseseks või kaudseks saajaks ei ole artikli 4 lõikes 1 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus ega asutus.
Artikkel 6
1. Nõukogu võtab liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepaneku põhjal vastu lisas sisalduva nimekirja muudatusi, kui poliitilised arengud Valgevenes seda nõuavad.
2. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas nimekirja kandmise põhjused asjaomasele isikule kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele isikule võimaluse esitada oma märkused.
3. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi asitõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut.
Artikkel 7
Eespool nimetatud meetmete mõju suurendamiseks julgustab liit kolmandaid riike võtma piiravaid meetmeid sarnaselt käesoleva otsusega kehtestatud piiravate meetmetega.
Artikkel 8
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. oktoobrini 2013. Otsus vaadatakse korrapäraselt läbi. Vajaduse korral võib selle kehtivust pikendada või seda muuta, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.
Artikkel 9
Käesolev otsus jõustub 1. novembril 2012.
Luxembourg, 15. oktoober 2012

Labels: 11
5
10
3
18