Document ID: 32008R0652

NARIADENIE KOMISIE (ES, EURATOM) č. 652/2008
z 9. júla 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 2343/2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskych spoločenstiev,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1), a najmä na jeho článok 185 ods. 1,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,
so zreteľom na stanovisko Rady,
so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov (2),
keďže:
(1)
V nadväznosti na zmenu a doplnenie nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 (ďalej len „všeobecné nariadenie o rozpočtových pravidlách“) nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1995/2006 (3) je potrebné upraviť nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 (4), aby bolo v súlade so všeobecným nariadením o rozpočtových pravidlách. Niektoré zmeny a doplnenia sa stali nevyhnutnými vzhľadom na skúsenosti, ktoré získali existujúce subjekty Spoločenstva.
(2)
Pokiaľ ide o rozdiel medzi lehotou na rozhodnutia o udelení absolutória týkajúce sa subjektov Spoločenstva a lehotou stanovenou v prípade všeobecného rozpočtu vo všeobecnom nariadení o rozpočtových pravidlách, toto nariadenie musí použiť lehotu uvedenú v základných právnych aktoch o založení subjektov Spoločenstva, od ktorej sa nesmie odchýliť. Príslušná inštitúcia a prípadne subjekty Spoločenstva by sa preto mali snažiť v praxi predchádzať ťažkostiam a usilovať sa o harmonizáciu týchto základných aktov v budúcnosti.
(3)
Malo by sa zreteľne uviesť, že riadne finančné hospodárenie si vyžaduje účinnú a efektívnu vnútornú kontrolu. Mali by sa vymedziť hlavné zásady a ciele systémov vnútornej kontroly.
(4)
Mala by sa zabezpečiť vyššia transparentnosť voči rozpočtovému orgánu prostredníctvom nových požiadaviek na informácie, ktoré by mali subjekty Spoločenstva pri rozpočtovom postupe poskytovať, najmä pokiaľ ide o odhady počtu zmluvných zamestnancov, prebytky, pripísané príjmy a prípady vzdania sa vymáhania zistených pohľadávok.
(5)
S cieľom zabezpečiť, aby sa osobné údaje uchovávali len po dobu potrebnú na účely, na ktoré sa tieto údaje zhromaždili alebo na ktoré sa ďalej spracúvajú, mali by sa stanoviť osobitné požiadavky týkajúce sa sprievodnej dokumentácie.
(6)
Aby sa posilnila ochrana finančných záujmov Spoločenstiev, mal by každý subjekt Spoločenstva zostaviť zoznam pohľadávok uvádzajúci mená dlžníkov a výšku dlžnej sumy, ktorej úhrada bola dlžníkovi nariadená súdnym rozhodnutím s účinkom res judicata a v prípade ktorej nedošlo v rámci jedného roka od vydania rozhodnutia k žiadnej platbe alebo k žiadnej podstatnej platbe. Tento zoznam by sa mal uverejniť pri zohľadnení uplatniteľných právnych predpisov o ochrane údajov.
(7)
Aby sa zabezpečila transparentnosť používania prostriedkov z ich rozpočtov, je vhodné zaviesť všeobecnú povinnosť, na základe ktorej by subjekty Spoločenstva museli sprístupňovať informácie o príjemcoch týchto prostriedkov.
(8)
Ukázalo sa, že zoznam pripísaných príjmov je neúplný a mal by sa doplniť v súlade s článkom 18 ods. 1 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.
(9)
Malo by sa zjednodušiť uverejňovanie rozpočtu subjektov Spoločenstva pri zachovaní výhradných práv rozpočtového orgánu a Dvora audítorov.
(10)
Postup týkajúci sa presunov, ktorý majú prijímať riaditelia subjektov Spoločenstva, sa uplatňoval nejednotne a mal by sa preto ozrejmiť. Predovšetkým rozpočtový orgán by mal byť vždy informovaný o dôležitých presunoch.
(11)
Žiadosti o platby predkladané Komisii by mali byť odôvodnené a založené na dôslednom riadení hotovosti tak, aby sa zabránilo vzniku prebytkov na konci roka.
(12)
Je potrebné upresniť, ako vplýva práca na čiastočný úväzok na organizačný poriadok, aby sa uľahčilo jeho použitie, najmä v prípade malých subjektov Spoločenstva.
(13)
S cieľom posilniť ochranu finančných záujmov Spoločenstiev mali by sa subjekty Spoločenstva zapájať do činností Európskeho úradu pre boj proti podvodom zameraných na predchádzanie podvodom.
(14)
Je potrebné upresniť podrobnosti týkajúce sa situácie konfliktu záujmov s cieľom zahrnúť všetky osoby zapojené do postupov verejného obstarávania a grantových postupov.
(15)
Nakladanie s podobnými jednotlivými transakciami súvisiacimi s určitými bežnými výdavkovými položkami by sa malo zjednodušiť so zreteľom na povinnosti overenia ex ante.
(16)
Finančná zodpovednosť povoľujúcich úradníkov by sa mala výslovne obmedziť na prípady hrubej nedbanlivosti a zámerného pochybenia.
(17)
Subjekty Spoločenstva by mali mať možnosť využívať systém priameho inkasa, aby sa v určitých prípadoch uľahčili transakcie.
(18)
Vzhľadom na skutočnosť, že riaditeľ subjektu Spoločenstva, ktorý je povoľujúcim úradníkom, je hierarchicky nadriadený účtovníkovi, malo by sa výslovne uviesť, že účtovník je vo vykonávaní svojich povinností plne nezávislý.
(19)
Mala by sa ozrejmiť zodpovednosť účtovníkov za overovanie účtov na základe finančných informácií, ktoré im poskytli povoľujúci úradníci. Na tento účel by mal mať účtovník právo kontrolovať informácie, ktoré získal od delegovaného povoľujúceho úradníka, a v prípade potreby vzniesť výhrady.
(20)
Je potrebné vymedziť súbor pravidiel týkajúcich sa poplatkov a odvodov, ktoré vyberajú subjekty Spoločenstva, s cieľom uspokojiť potreby určitých subjektov Spoločenstva, ktoré sú financované z takýchto príjmov.
(21)
Subjekty Spoločenstva by mali mať možnosť využívať skúsenosti špecializovanej komisie pre finančné nezrovnalosti zriadenej podľa článku 66 ods. 4 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktorá by sa mala stať primárne príslušnou pre subjekty Spoločenstva, pokiaľ sa tieto nerozhodnú zriadiť komisiu alebo byť súčasťou spoločnej komisie vytvorenej viacerými subjektmi Komisie.
(22)
Mali by sa ozrejmiť podmienky, za ktorých subjekty Spoločenstva využívajú útvary a úrady Komisie, medziinštitucionálne európske úrady a Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie zriadené nariadením Rady (ES) č. 2965/94 z 28. novembra 1994 o zriadení Prekladateľského strediska pre inštitúcie Európskej únie (5) a mali by sa špecifikovať spoločné obstarávacie postupy s hostiteľskými členskými štátmi na účely posilnenia medziinštitucionálnej spolupráce a spolupráce medzi subjektmi Spoločenstva a hostiteľskými členskými štátmi.
(23)
S cieľom posilniť ochranu finančných záujmov Spoločenstva a vzhľadom na skutočnosť, že subjekty Spoločenstva nemôžu uplatňovať určité výhradné práva, ktoré prináležia výlučne inštitúciám Spoločenstva, malo by sa od nich požadovať, aby do svojich zmlúv a dohôd o grante uzatvorených s tretími stranami vkladali zmluvné doložky, ktoré by im umožnili uplatňovať určité práva vrátane pozastavenia a ukončenia zmlúv a výberových konaní a uplatnenia premlčacej lehoty.
(24)
Z dôvodu transparentnosti vo vzťahu k rozpočtovému orgánu by sa mal zaviesť informačný postup pre projekty so značným vplyvom na administratívny rozpočet subjektu Spoločenstva.
(25)
Je potrebné ustanoviť osobitný postup výberu odborníkov, podobný postupu, ktorý je stanovený vo všeobecnom nariadení o rozpočtových pravidlách.
(26)
V rámci postupu udeľovania absolutória by sa mala zlepšiť komunikácia a spolupráca medzi riaditeľom subjektu Spoločenstva a správnou radou.
(27)
V súlade s článkom 185 ods. 1 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách by sa malo ustanoviť, že ak subjekt Spoločenstva prijme pravidlá na implementáciu svojho rozpočtového nariadenia, podlieha prijatie týchto pravidiel predchádzajúcemu schváleniu Komisie.
(28)
Nariadenie (ES, Euratom) č. 2343/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES, Euratom) č. 2343/2002 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
Rozpočet subjektu Spoločenstva (ďalej len ‚rozpočet‘) sa zostavuje a plní v súlade so zásadami jednotnosti a správnosti rozpočtu, ročnej platnosti, vyrovnanosti, zúčtovacej jednotky, univerzálnosti, špecifikácie, riadneho finančného hospodárenia, ktoré si vyžaduje účinnú a efektívnu vnútornú kontrolu, a transparentnosti, ktoré sú stanovené v tomto nariadení.“
2.
V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Rozpočet má zahŕňať nediferencované rozpočtové prostriedky a v prípadoch odôvodnených prevádzkovými potrebami diferencované rozpočtové prostriedky. Diferencované rozpočtové prostriedky sa skladajú z viazaných rozpočtových prostriedkov a platobných rozpočtových prostriedkov.“
3.
Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:
a)
V druhom pododseku odseku 1 sa výrazy „odseky 2 až 8“ nahrádzajú výrazom „odseky 2 až 7“;
b)
Odsek 3 sa nahrádza takto:
„3. Viazané rozpočtové prostriedky a nediferencované rozpočtové prostriedky, ktoré na konci rozpočtového roka ešte nie sú viazané, sa môžu preniesť v rozsahu súm zodpovedajúcich viazaným rozpočtovým prostriedkom, pre ktoré bola do 31. decembra ukončená väčšina prípravných etáp postupu viazania, ktorý sa vymedzí vo vykonávacích pravidlách k rozpočtovým nariadeniam jednotlivých subjektov Spoločenstva; tieto sumy sa potom môžu viazať až do 31. marca nasledujúceho roka.“;
c)
V odseku 4 sa prvá veta nahrádza takto:
„Platobné rozpočtové prostriedky sa môžu preniesť v rozsahu súm potrebných na uhradenie existujúcich záväzkov alebo záväzkov spojených s prenesenými viazanými rozpočtovými prostriedkami, ak rozpočtové prostriedky poskytnuté pre príslušné položky v rozpočte na nasledujúci rozpočtový rok nepokrývajú požiadavky.“;
d)
Do odseku 7 sa dopĺňa tento pododsek:
„Subjekt Spoločenstva informuje Komisiu o použití prenesených pripísaných príjmov najneskôr do 1. júna roku N + 1.“
4.
Článok 13 sa nahrádza takto:
„Článok 13
1. Od 15. novembra každého roka sa môžu bežné administratívne výdavky vopred viazať na ťarchu rozpočtových prostriedkov vyhradených na nasledujúci rozpočtový rok. Tieto záväzky nemôžu prekročiť jednu štvrtinu rozpočtových prostriedkov, o ktorých rozhodol riadiaci výbor v príslušnej rozpočtovej položke na prebiehajúci rozpočtový rok. Nemôžu sa vzťahovať na nové výdavky takéhoto druhu, ktoré ešte neboli v zásade schválené v poslednom riadne prijatom rozpočte.
2. Výdavky, ktoré musia byť uhradené vopred, napr. nájomné, môžu viesť k tomu, že platby od 1. decembra budú účtované na ťarchu rozpočtových prostriedkov vyhradených na nasledujúci rozpočtový rok. V tomto prípade sa limit uvedený v odseku 1 neuplatňuje.“
5.
Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 4 sa nahrádza takto:
„4. Finančné prostriedky Spoločenstva vyplatené subjektu Spoločenstva tvoria v jeho rozpočte vyrovnávaciu dotáciu, ktorá sa považuje za predbežné financovanie v zmysle článku 81 ods. 1 písm. b) bodu i) všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.“
b)
Dopĺňa sa tento odsek 5:
„5. Subjekt Spoločenstva zavedie dôslednú správu hotovosti, pričom náležite zohľadní pripísané príjmy s cieľom zabezpečiť, aby sa jeho hotovostný zostatok obmedzil na náležite opodstatnené požiadavky. Spolu so žiadosťami o platbu predkladá podrobné a aktualizované prognózy týkajúce sa jeho skutočných požiadaviek na hotovosť počas roka vrátane informácií o pripísaných príjmoch.“
6.
Do článku 16 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„Subjekty Spoločenstva predložia najneskôr do 31. marca roku N odhad prevádzkového prebytku z roku N - 1, ktorý sa vráti do rozpočtu Spoločenstva neskôr v roku N s cieľom doplniť už dostupné informácie týkajúce sa prebytku v roku N - 2. Komisia náležite zohľadní tieto informácie pri posudzovaní finančných potrieb subjektov Spoločenstva v roku N + 1.“
7.
Článok 19 sa nahrádza takto:
„Článok 19
1. Na financovanie špecifických výdavkových položiek sa používajú tieto príjmové položky:
a)
príjmy účelovo viazané na špecifický účel, ako je príjem z nadácií, dotácií, darov a odkazov v závetoch;
b)
finančné príspevky na činnosti subjektu Spoločenstva od členských štátov, nečlenských krajín alebo rôznych subjektov za predpokladu, že tieto príspevky sú uvedené v dohode uzavretej medzi subjektom Spoločenstva a príslušnými členskými štátmi, nečlenskými krajinami alebo subjektmi;
c)
príjmy od tretích strán v súvislosti s tovarmi, službami alebo prácami dodanými na ich žiadosť s výnimkou poplatkov a odvodov uvedených v článku 5 písm. a);
d)
príjmy z dodávky tovarov, služieb a prác inštitúciám Spoločenstva alebo iným subjektom Spoločenstva;
e)
príjmy plynúce z vrátenia nesprávne vyplatených súm;
f)
výnosy z predaja vozidiel, vybavenia, zariadení, materiálov a vedeckých a technických prístrojov, ktoré sa nahrádzajú alebo vyraďujú, keď je ich účtovná hodnota plne odpísaná;
g)
prijaté platby poistného;
h)
príjmy z platieb spojených s prenájmom;
i)
príjmy z predaja publikácií alebo filmov vrátane tých, ktoré sú zaznamenané na elektronickom nosiči.
1a. Aj v platnom základnom právnom akte môžu byť v ňom stanovené príjmy pripísané k špecifickým výdavkovým položkám.
2. Všetky príjmové položky v zmysle odseku 1 písm. a) až d) pokrývajú všetky priame alebo nepriame výdavky, ktoré vznikli v súvislosti s príslušnou činnosťou alebo boli vynaložené na príslušný účel.
3. Rozpočet obsahuje položky, do ktorých je možné zaúčtovať kategórie pripísaných príjmov uvedené v odsekoch 1 a 1a, a pokiaľ je to možné uvedie sa príslušná suma.“
8.
V článku 21 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Zo žiadostí o platbu, z faktúr alebo výkazov možno odpočítať tieto sumy, ktoré sa potom odovzdajú na preplatenie v čistej výške:
a)
pokuty uložené stranám zmlúv o obstarávaní alebo príjemcom grantov;
b)
zľavy, náhrady a rabaty pri jednotlivých faktúrach a žiadostiach o platbu;
c)
úroky vzniknuté pri zálohových platbách.“
9.
Článok 23 sa nahrádza takto:
„Článok 23
1. Riaditeľ môže uskutočniť presuny z jednej kapitoly do druhej a z jedného článku do druhého bez obmedzenia a z jednej hlavy do druhej maximálne do výšky 10 % rozpočtových prostriedkov na daný rozpočtový rok uvedených v položke, z ktorej sa presun uskutočňuje.
2. Riaditeľ môže správnej rade navrhnúť presuny rozpočtových prostriedkov z jednej hlavy do druhej nad hranicou uvedenou v odseku 1. Správna rada môže takéto presuny zamietnuť v lehote troch týždňov. Po uplynutí tejto lehoty sa presuny považujú za schválené.
3. K návrhom na presuny a k presunom vykonaným v súlade s odsekom 1 a 2 sa pripojí náležitá a podrobná sprievodná dokumentácia preukazujúca vynakladanie rozpočtových prostriedkov a odhady požiadaviek do konca rozpočtového roka tak pri položkách, v prospech ktorých majú byť prostriedky pripísané, ako aj pri položkách, z ktorých sú rozpočtové prostriedky čerpané.
4. Riaditeľ informuje čo najskôr správnu radu o všetkých vykonaných presunoch. Informuje rozpočtový orgán o všetkých presunoch vykonaných na základe odseku 2.“
10.
Do kapitoly 7 hlavy II sa vkladá tento článok 25a:
„Článok 25a
1. Rozpočet sa plní v súlade so zásadou účinnej a efektívnej vnútornej kontroly.
2. Na účely plnenia rozpočtu sa vnútorná kontrola definuje ako proces uplatňovaný na všetkých stupňoch riadenia, ktorý má poskytovať primerané záruky, že sa dosiahnu tieto ciele:
a)
účinnosť, efektívnosť a hospodárnosť operácií;
b)
spoľahlivosť výkazníctva;
c)
ochrana majetku a informácií;
d)
predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a ich odhaľovanie;
e)
primerané riadenie rizík súvisiacich so zákonnosťou a regulárnosťou príslušných transakcií, pričom sa zohľadní viacročná povaha programov, ako aj charakter príslušných platieb.“
11.
Článok 26 sa mení a dopĺňa takto:
a)
Odsek 2 sa nahrádza takto:
„2. Súhrn rozpočtu a opravných rozpočtov, ako boli prijaté s konečnou platnosťou, sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie do troch mesiacov od ich prijatia.
V súhrne sa uvedie päť hlavných príjmových rozpočtových položiek, päť hlavných výdavkových rozpočtových položiek pre administratívny a prevádzkový rozpočet, organizačný poriadok a odhadovaný počet zmluvných zamestnancov vyjadrený v ekvivalentoch plného pracovného úväzku, pre ktorých boli rozpočtové prostriedky plánované, a dočasne vyslaných národných odborníkov. Uvedú sa v ňom aj údaje za predchádzajúci rok.“
b)
Vkladajú sa tieto odseky 3 a 4:
„3. Rozpočet vrátane organizačného poriadku a opravných rozpočtov prijatých s konečnou platnosťou, ako aj údaje o počte zmluvných zamestnancov vyjadrené v ekvivalente plného pracovného úväzku, pre ktorých boli naplánované rozpočtové prostriedky, a dočasne vyslaných národných odborníkov sa predložia na vedomie rozpočtovému orgánu, Dvoru audítorov a Komisii a uverejnia sa na internetovej stránke príslušného subjektu Spoločenstva v lehote štyroch týždňov od ich prijatia.
4. Subjekt Spoločenstva sprístupní na svojej internetovej stránke informácie o príjemcoch finančných prostriedkov z jeho rozpočtu vrátane zmluvných odborníkov podľa článku 74b. Uverejnené informácie sú ľahko prístupné, transparentné a komplexné. Tieto informácie sa sprístupnia za náležitého dodržiavania požiadaviek dôvernosti a bezpečnosti, najmä ochrany osobných údajov, ako je stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (6).
V prípade, že sa informácie uverejnia len anonymnou formou, poskytne subjekt Spoločenstva vhodným spôsobom na požiadanie informácie o príslušných príjemcoch Európskemu parlamentu.
12.
Článok 27 sa nahrádza takto:
„Článok 27
1. Rozpočet sa zostavuje v súlade s ustanoveniami štatútu príslušného subjektu Spoločenstva.
2. Subjekt Spoločenstva predloží Komisii predbežný návrh odhadu svojich príjmov a výdavkov a všeobecné usmernenia, v ktorých tento odhad odôvodní, do 10. februára každého roka, a konečný návrh odhadu do dňa uvedeného v jeho štatúte.
3. Odhad príjmov a výdavkov subjektu Spoločenstva obsahuje:
a)
organizačný poriadok, v ktorom sa uvádza počet trvalých a dočasných pracovných miest schválených v rámci limitov rozpočtových prostriedkov podľa triedy a kategórie;
b)
stanovisko odôvodňujúce žiadosť o nové pracovné miesta v prípade, že príde k zmene počtu osôb na pracovných miestach;
c)
štvrťročný odhad hotovostných platieb a príjmov;
d)
informácie o dosiahnutí všetkých predtým stanovených cieľov rôznych činností, ako aj nových cieľoch hodnotených pomocou ukazovateľov.
Výsledky hodnotenia sú konzultované a použité ako dôkaz pravdepodobných prínosov navrhovaného navýšenia alebo zníženia rozpočtu subjektu Spoločenstva v porovnaní s jeho rozpočtom na rok N.
4. Najneskôr do 31. marca každého roka zašle subjekt Spoločenstva Komisii a rozpočtovému orgánu tieto informácie:
a)
návrh jeho pracovného programu;
b)
jeho aktualizovaný viacročný plán týkajúci sa zamestnaneckej politiky, vypracovaný v súlade s usmerneniami stanovenými Komisiou;
c)
informácie o počte úradníkov, dočasných a trvalých zamestnancov v súlade s definíciou uvedenou v Služobnom poriadku a podmienkach zamestnávania ostatných zamestnancov (ďalej len (‚služobný poriadok‘) za roky N - 1 a N, ako aj odhad na rok N + 1;
d)
informácie o vecných príspevkoch poskytnutých subjektu Spoločenstva hostiteľským členským štátom;
e)
odhadovaný zostatok uvedený vo výkaze o výsledku v zmysle článku 81 za rok N - 1.
5. Komisia ako súčasť postupu prijímania všeobecného rozpočtu zašle rozpočtovému orgánu odhad subjektu Spoločenstva a navrhne výšku dotácie pre subjekt Spoločenstva a počet zamestnancov, ktorých podľa jej názoru subjekt potrebuje. Komisia vypracuje návrh organizačného poriadku subjektov Spoločenstva a odhad počtu zmluvných zamestnancov vyjadrený v ekvivalentoch plného pracovného úväzku, pre ktorých sú rozpočtové prostriedky navrhnuté.
6. Rozpočtový orgán prijme organizačný poriadok subjektu Spoločenstva a všetky následné zmeny a doplnenia tohto poriadku v súlade s článkom 32 ods. 1. Organizačný poriadok sa uverejní v prílohe k oddielu III - Komisia - všeobecného rozpočtu.
7. Rozpočet a organizačný poriadok prijme správna rada. Stávajú sa definitívnymi po konečnom prijatí všeobecného rozpočtu, v ktorom sa stanoví výška dotácie a organizačný poriadok, pričom v prípade potreby sa organizačný poriadok a rozpočet zodpovedajúcim spôsobom upravia.“
13.
Článok 32 sa mení a dopĺňa takto:
a)
V treťom pododseku odseku 1 sa výrazy „A1 a A2 a A3“ nahrádzajú výrazmi „AD 16, AD 15, AD 14 a AD 13“;
b)
Do odseku 2 sa dopĺňa táto veta:
„Ak zamestnanec požiada o odňatie povolenia pred vypršaním poskytnutej lehoty, subjekt Spoločenstva prijme náležité opatrenia, aby sa čo najskôr zabezpečilo dodržanie limitu uvedeného v odseku 1 písm. b).“
14.
Do článku 33 sa vkladá tento pododsek:
„Bez toho, aby boli dotknuté právomoci povoľujúceho úradníka, pokiaľ ide o predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a o ich odhaľovanie, zapája sa subjekt Spoločenstva do činností Európskeho úradu pre boj proti podvodom zameraných na predchádzanie podvodom.“
15.
V článku 34 ods. 1 sa slová „právne predpisy a pravidlá, ktoré sa vzťahujú na úradníkov a ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev“ (ďalej len „služobný poriadok“), nahrádzajú slovami „služobný poriadok“.
16.
V článku 35 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Všetkým účastníkom finančných operácií v zmysle kapitoly 2 tejto hlavy a iným osobám zapojeným do plnenia, riadenia, auditu alebo kontroly rozpočtu sa zakazuje prijímať akékoľvek opatrenia, ktoré môžu priviesť ich vlastné záujmy do konfliktu so záujmami subjektu Spoločenstva. Ak by takýto prípad nastal, príslušná osoba sa musí takéhoto konania zdržať a postúpiť záležitosť príslušnému orgánu.
2. Ku konfliktu záujmov dochádza vtedy, keď je ohrozený nestranný a objektívny výkon funkcií osoby uvedenej v odseku 1 z rodinných alebo citových dôvodov, z dôvodov politickej alebo národnej príslušnosti, ekonomického záujmu alebo akéhokoľvek iného záujmu spoločného s príjemcom.“
17.
Do článku 38 ods. 6 sa vkladajú tieto vety:
„Osobné údaje obsiahnuté v sprievodných dokumentoch sa podľa možnosti vymažú, ak nie sú potrebné na účely udelenia absolutória rozpočtu, jeho kontroly a auditu. V každom prípade, pokiaľ ide o uchovávanie prevádzkových údajov, uplatňujú sa ustanovenia článku 37 ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001.“
18.
Do článku 39 ods. 3 sa dopĺňajú tieto pododseky:
„Zodpovedný povoľujúci úradník môže na účely overenia ex ante považovať rad podobných jednotlivých transakcií súvisiacich s bežnými výdavkami na platy, dôchodky, náhrady výdavkov na služobné cesty a výdavkov na lekárske ošetrenie za jednu operáciu.
V prípade uvedenom v druhom pododseku zodpovedný povoľujúci úradník na základe vlastného posúdenia rizika vykoná náležité overenie ex post v súlade s odsekom 4.“
19.
V článku 40 sa odsek 1 nahrádza takto:
„1. Povoľujúci úradník podá správnej rade správu o plnení svojich povinností vo forme výročnej správy o činnosti spolu s finančnými informáciami a informáciami o hospodárení, ktoré potvrdzujú, že informácie uvedené v správe poskytujú pravdivý a skutočný obraz okrem prípadov, pokiaľ nie je vo výhradách týkajúcich sa vymedzených oblastí príjmov a výdavkov uvedené inak.
Vo výročnej správe sa uvedú výsledky jeho operácií vzhľadom na stanovené ciele, riziká spojené s týmito operáciami, využitie poskytnutých zdrojov a efektívnosť a účinnosť systému vnútornej kontroly. Vnútorný audítor v zmysle článku 71 sa zoznámi s výročnou správou o činnosti a so všetkými ďalšími poskytnutými informáciami.“
20.
Článok 43 sa nahrádza takto:
„Článok 43
1. Správna Rada vymenuje účtovníka, na ktorého sa vzťahuje služobný poriadok a ktorý je pri plnení svojich povinností funkčne nezávislý. V rámci subjektu Spoločenstva je zodpovedný za:
a)
správnu realizáciu platieb, výber príjmov a vymáhanie súm, ktoré sú pohľadávkami;
b)
vytvorenie a predloženie účtovníctva v súlade s hlavou VII;
c)
vedenie účtovníctva v súlade s hlavou VII;
d)
vykonávanie pravidiel a metód účtovníctva a účtovnej osnovy v súlade s predpismi prijatými účtovníkom Komisie v súlade s hlavou VII;
e)
stanovenie a validáciu účtovného systému a vo vhodných prípadoch za validáciu systémov zavedených povoľujúcim úradníkom na poskytnutie alebo zdôvodnenie účtovných informácií; účtovník má právo overovať, či sa dodržiavajú kritériá validácie;
f)
správu pokladnice.
2. Účtovník získava všetky informácie potrebné na vytvorenie účtovníctva poskytujúceho pravdivý obraz o majetku subjektu Spoločenstva a o plnení rozpočtu od povoľujúceho úradníka, ktorý ručí za ich spoľahlivosť.
2a. Pred schválením účtovnej závierky riaditeľom, účtovník najprv túto účtovnú závierku podpíše, čím potvrdí, že má dostatočné dôkazy, že táto účtovná závierka poskytuje pravdivý a skutočný obraz o finančnej situácii subjektu Spoločenstva.
Na tento účel sa účtovník ubezpečí, že účtovná závierka sa pripravila v súlade s ustanovenými účtovnými pravidlami, metódami a systémami a že do účtovníctva boli zahrnuté všetky príjmy a výdavky.
Povoľujúci úradník poskytne všetky informácie, ktoré účtovník potrebuje, aby si splnil svoje povinnosti.
Povoľujúci úradník naďalej nesie plnú zodpovednosť za riadne využívanie finančných prostriedkov, s ktorými hospodári, ako aj za zákonnosť a správnosť výdavkov, ktoré spadajú pod jeho kontrolu.
2b. Účtovník má právo skontrolovať prijaté informácie a vykonať aj akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považuje za potrebnú na to, aby účtovnú závierku podpísal.
V prípade potreby účtovník vznesie výhrady, pričom presne vysvetlí ich charakter a rozsah.
2c. Účtovník subjektu Spoločenstva podpíše jeho ročnú účtovnú závierku a zašle ju účtovníkovi Komisie.
3. S výhradou ods. 4 tohto článku a článku 44 má iba účtovník právo spravovať hotovosť a jej ekvivalenty. Zodpovedá za ich bezpečnú úschovu.
4. Účtovník môže pri plnení svojich povinností delegovať niektoré úlohy na podriadených podľa služobného poriadku, ak je to nevyhnutné v záujme plnenia jeho povinností.
5. Právny akt delegácie ustanovuje úlohy, ktoré sú zverené povereným osobám, ako aj ich práva a povinnosti.“
21.
Do článku 44 sa dopĺňa tento odsek:
„Platby zo zálohových účtov sa môžu v súlade s pokynmi, ktoré vydal účtovník, realizovať bankovým prevodom vrátane systému priameho inkasa uvedeného v článku 66 ods. 1a, šekom alebo inými platobnými prostriedkami.“
22.
V kapitole 3 hlavy IV sa názov oddielu 2 nahrádza takto:
„Oddiel 2
Pravidlá vzťahujúce sa na povoľujúceho úradníka a povoľujúcich úradníkov vymenovaných delegovaním alebo subdelegovaním“
23.
Článok 47 sa nahrádza takto:
„Článok 47
1. Povoľujúci úradník je povinný zaplatiť náhradu tak, ako je ustanovené v služobnom poriadku.
1a. Povinnosť zaplatiť náhradu sa uplatní najmä, ak:
a)
povoľujúci úradník úmyselne alebo z vlastnej hrubej nedbanlivosti určí pohľadávky, ktoré treba vymáhať, alebo vydá príkazy na vymáhanie pohľadávok, zaviaže výdavky alebo podpíše platobný rozkaz v rozpore s týmto nariadením a jeho vykonávacími pravidlami;
b)
povoľujúci úradník úmyselne alebo z vlastnej hrubej nedbanlivosti nevypracuje dokument o zistení pohľadávky, nevydá príkaz na vymáhanie pohľadávky alebo ho vydá oneskorene, alebo oneskorene vydá platobný rozkaz, v dôsledku čoho môže byť subjekt Spoločenstva žalovaný v občianskoprávnom konaní tretími stranami.
2. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním alebo subdelegovaním, ktorý príde k záveru, že rozhodnutie, ktorého prijatie je v jeho zodpovednosti, vykazuje nezrovnalosti alebo je v rozpore so zásadou riadneho finančného hospodárenia, písomne informuje delegujúci orgán. Ak delegujúci orgán vydá delegovanému alebo subdelegovanému povoľujúcemu úradníkovi odôvodnený písomný pokyn prijať dané rozhodnutie, tento úradník zaň nebude niesť zodpovednosť.
3. V prípade delegovania je povoľujúci úradník naďalej zodpovedný za efektívnosť a účinnosť používaných vnútorných systémov hospodárenia a kontroly a za výber delegovaného povoľujúceho úradníka.
4. Špecializovaná komisia pre finančné nezrovnalosti zriadená Komisiou podľa článku 66 ods. 4 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách vykonáva voči subjektu Spoločenstva rovnaké právomoci ako tie, ktoré vykonáva voči oddeleniam Komisie, pokiaľ správna rada nerozhodne o zriadení funkčne nezávislej komisie alebo sa nestane členom spoločnej komisie zriadenej niekoľkými subjektmi Spoločenstva. Pri prípadoch predložených subjektmi Spoločenstva bude v špecializovanej komisii pre finančné nezrovnalosti zriadenej Komisiou jeden zo zamestnancov niektorého subjektu Spoločenstva.
Na základe stanoviska tejto komisie riaditeľ rozhodne či začať disciplinárne konanie alebo konanie o zaplatenie náhrady. V prípade, že komisia odhalí systémové problémy, pošle správu s odporúčaniami povoľujúcemu úradníkovi a vnútornému audítorovi Komisie. Ak sa táto správa dotýka účasti riaditeľa, komisia ju predloží správnej rade a vnútornému audítorovi Komisie. Riaditeľ odkáže vo svojej ročnej správe o činnosti anonymnou formou na stanoviská komisie a uvedie prijaté následné opatrenia.
5. Od ktoréhokoľvek zamestnanca sa môže požadovať, aby nahradil, v plnej výške alebo čiastočne, všetky škody, ktoré vznikli subjektu Spoločenstva v dôsledku závažného pochybenia, ktorého sa dopustil v priebehu plnenia jeho povinností alebo v spojitosti s plnením jeho povinností.
Po splnení formálnych náležitostí uvedených v služobnom poriadku v spojitosti s disciplinárnymi záležitosťami prijme orgán zodpovedný za vymenovanie odôvodnené rozhodnutie.“
24.
Článok 50 sa nahrádza takto:
„Článok 50
Subjekt Spoločenstva predkladá Komisii žiadosti o vyplatenie celej dotácie Spoločenstva alebo jej časti podľa článku 15 ods. 5 a v lehotách dohodnutých s Komisiou.“
25.
V článku 53 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. V zmluvách a dohodách o grante, ktoré uzatvoril subjekt Spoločenstva, sa ustanovuje, že všetky pohľadávky neuhradené k dátumu splatnosti uvedenému v oznámení o dlhu sa úročia v súlade s nariadene Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 (7). V zmluvách a dohodách o garantoch sa výslovne uvedú podmienky, na základe ktorých je subjektu Spoločenstva nutné uhradiť úrok z omeškania, vrátane úrokovej sadzby.
26.
V článku 55 ods. 3 sa prvý a druhý pododsek nahrádzajú takto:
„Ak zodpovedný povoľujúci úradník zamýšľa vzdať sa čiastočne alebo úplne vymáhania zistenej pohľadávky, uistí sa, že toto vzdanie sa je v poriadku a v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia a proporcionality.
Takéto vzdanie sa vymáhania pohľadávky sa uskutoční prostredníctvom náležite odôvodneného rozhodnutia povoľujúceho úradníka. Povoľujúci úradník môže delegovať takéto rozhodnutie iba v prípade pohľadávok, ktoré nepresahujú sumu 5 000 EUR.“
27.
V článku 58 sa písmeno a) nahrádza takto:
„a)
dlžník sa zaväzuje zaplatiť úroky so sadzbou stanovenou v článku 86 nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002 za celé povolené dodatočné obdobie začínajúce dňom stanoveným v oznámení o dlhu.“
28.
Do oddielu 5 kapitoly 4 hlavy IV sa vkladajú tieto články 58a a 58b:
„Článok 58a
Účtovník vedie zoznam dlžných súm, ktoré sa majú vymôcť, pričom pohľadávky Spoločenstva sú v tomto zozname zoskupené podľa dátumu vystavenia príkazu na vymáhanie pohľadávky. Uvedie aj rozhodnutia týkajúce vzdania sa alebo čiastočného vzdania sa vymáhania pohľadávok. Tento zoznam sa priloží k správe subjektu Spoločenstva o rozpočtovom a finančnom hospodárení.
Subjekt Spoločenstva zostaví zoznam svojich pohľadávok uvádzajúci mená dlžníkov a výšku dlžnej sumy, ktorej úhrada bola dlžníkovi nariadená súdnym rozhodnutím s účinkom res judicata a v prípade ktorej nedošlo v rámci jedného roka od vydania rozhodnutia k žiadnej platbe alebo k žiadnej podstatnej platbe. Tento zoznam sa uverejní, pričom sa zohľadnia príslušné právne predpisy na ochranu údajov.
Článok 58b
Na pohľadávky subjektu Spoločenstva voči tretím stranám a na pohľadávky tretích strán voči subjektu Spoločenstva sa uplatňuje premlčacia lehota v dĺžke piatich rokov, ktorá sa stanoví v zmluvách a dohodách o grante, ktoré subjekt Spoločenstva uzavrie.“
29.
Článok 59 sa nahrádza takto:
„Článok 59
Ak subjekt Spoločenstva vyberá poplatky a odvody uvedené v článku 5 písm. a), na začiatku každého rozpočtového roka sa vykoná celkový predbežný odhad týchto výdavkov a odvodov.
Ak sa poplatky a odvody stanovujú výlučne na základe právnych predpisov alebo rozhodnutí správnej rady, povoľujúci úradník môže upustiť od vydania príkazov na vymáhanie pohľadávky a po zistení pohľadávky priamo vypracovať oznámenia o dlhu. V takomto prípade sa zaznamenajú všetky podrobnosti o nároku subjektu Spoločenstva. Účtovník vedie zoznam všetkých oznámení o dlhu a počet oznámení o dlhu a celkovú sumu uvedie v správe subjektu Spoločenstva o rozpočtovom a finančnom riadení.
Ak subjekt Spoločenstva používa samostatný systém fakturácie, účtovník pravidelne, a to aspoň raz za mesiac, zaúčtuje kumulovanú sumu získaných poplatkov a odvodov.
Subjekt Spoločenstva poskytuje služby zvyčajne formou plnenia jemu zverených úloh až po tom, keď bol uhradený príslušný poplatok alebo odvod v plnej výške. Ak bola vo výnimočných prípadoch služba poskytnutá bez predchádzajúcej úhrady príslušného poplatku alebo odvodu, uplatňujú sa na tieto prípady oddiely 3, 4 a 5 tejto kapitoly.“
30.
Do článku 60 ods. 3 sa dopĺňa táto veta: „Pracovný program obsahuje podrobné ciele a ukazovatele výkonnosti.“
31.
Článok 62 sa nahrádza takto:
„Článok 62
1. V súvislosti s každým opatrením, ktoré môže viesť k výdavkom na ťarchu rozpočtu, musí zodpovedný povoľujúci úradník pred uzatvorením právneho záväzku voči tretím stranám najprv vytvoriť rozpočtový záväzok.
2. Rámcové rozpočtové záväzky pokrývajú celkové náklady na zodpovedajúce individuálne právne záväzky uzavreté do 31. decembra roku N + 1.
Individuálne právne záväzky, ktoré sa týkajú individuálnych a predbežných rozpočtových záväzkov, sa uzatvárajú do 31. decembra roku N.
Zodpovedný povoľujúci úradník na konci období uvedených v prvom a druhom pododseku zruší viazanosť nevyužitého zostatku týchto rozpočtových záväzkov.
3. Právne záväzky súvisiace s akciami, ktorých realizácia presahuje jeden rozpočtový rok a príslušné rozpočtové záväzky majú okrem výdavkov na zamestnancov stanovený konečný termín plnenia v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia.
Viazanosť všetkých častí týchto záväzkov, ktoré neboli realizované šesť mesiacov po tomto termíne, sa zruší v súlade s článkom 11.
Viazanosť sumy rozpočtového záväzku zodpovedajúcej právnemu záväzku, v prípade ktorého sa počas troch rokov nasledujúcich po podpise právneho záväzku nevykonala žiadna platba v zmysle článku 67, sa zruší.“
32.
Do článku 66 sa vkladá tento odsek 1a:
„1a. Ak sa v súvislosti s poskytnutím služieb vrátane nájmu alebo v súvislosti s dodávkami tovaru uskutočňujú periodické platby, môže povoľujúci úradník na základe svojej analýzy rizika nariadiť uplatnenie systému priameho inkasa.“
33.
V článku 72 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:
„b)
hodnotenie efektívnosti a účinnosti systémov vnútornej kontroly a auditu, ktoré sa vzťahujú na každú operáciu v rámci plnenia rozpočtu;“
34.
Článok 74 sa nahrádza takto:
„Článok 74
1. Pokiaľ ide o verejné obstarávanie, uplatňujú sa ustanovenia všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách a nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002 s výhradou odsekov 4 až 7 tohto článku.
2. Subjekt Spoločenstva sa môže na svoju žiadosť podieľať ako verejný obstarávateľ na postupe zadávania zákaziek Komisie alebo medziinštitucionálnych zákaziek a pri zadávaní zákaziek ostatných subjektov Spoločenstva.
3. Subjekt Spoločenstva sa podieľa na spoločnej centrálnej databáze vytvorenej a prevádzkovanej Komisiou podľa článku 95 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.
4. Subjekt Spoločenstva môže bez vyhlásenia postupu verejného obstarávania uzatvoriť zmluvy na dodávku tovaru, poskytovanie služieb alebo vykonanie práce s Komisiou, medziinštitucionálnymi úradmi a Prekladateľským strediskom pre inštitúcie Európskej únie zriadeným na základe nariadenia Rady (ES) č. 2965/94 (8).
5. Subjekt Spoločenstva môže na pokrytie svojich administratívnych potrieb realizovať s verejnými obstarávateľmi hostiteľského členského štátu spoločné postupy verejného obstarávania. V takomto prípade sa mutatis mutandis uplatňuje článok 125c nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002.
6. S uplatnením článku 101 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa vo výzve na predloženie ponuky stanoví, že subjekt Spoločenstva môže pred podpísaním zmluvy buď upustiť od verejného obstarávania alebo zrušiť postup zadávania zákazky bez toho, aby mali kandidáti alebo uchádzači právo nárokovať si akúkoľvek náhradu.
7. S uplatnením článku 103 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa vo výzvach na predloženie ponuky, ktoré zverejní subjekt Spoločenstva, stanoví, že agentúra môže pozastaviť konanie a môže prijať akékoľvek potrebné opatrenia vrátane zrušenia konania za podmienok stanovených v uvedenom článku.
S uplatnením článku 103 nariadenia o rozpočtových pravidlách sa v zmluvách, ktoré uzavrie subjekt Spoločenstva s hospodárskymi subjektmi, výslovne uvedie, že subjekt Spoločenstva môže prijať opatrenia uvedené v tomto článku za podmienok v ňom stanovených.
35.
Vkladajú sa tieto hlavy VA a VB:
„HLAVA VA
PROJEKTY SO ZNAČNÝM VPLYVOM NA ROZPOČET
Článok 74a
Správna rada čo najskôr informuje rozpočtový orgán o všetkých projektoch, ktoré má v úmysle realizovať a ktoré môžu mať značný finančný vplyv na financovanie jej administratívneho rozpočtu, najmä o projektoch, ktoré súvisia s nehnuteľnosťami, ako je prenájom alebo kúpa budov. Upovedomí o tom Komisiu.
Ak pobočka rozpočtového orgánu plánuje vydať stanovisko, informuje príslušný subjekt Spoločenstva o svojom zámere vydať takéto stanovisko v lehote dvoch týždňov po prijatí informácií o projekte. Ak má jedna z dvoch častí rozpočtového orgánu v úmysle vydať stanovisko, oznámi tento zámer príslušnému subjektu Spoločenstva do dvoch týždňov po doručení informácií o projekte. Ak sa nevyjadrí, môže subjekt Spoločenstva pokračovať v plánovanej operácii.
Toto stanovisko sa poskytne subjektu Spoločenstva v lehote štyroch týždňov po oznámení podľa druhého odseku.
HLAVA VB
ODBORNÍCI
Článok 74b
Na výber odborníkov sa mutatis mutandis uplatňuje článok 265a nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002. Takíto odborníci sú za poskytovanie pomoci subjektu Spoločenstva najmä pri hodnotení návrhov a žiadostí o grant alebo ponúk v rámci verejného obstarávania a za technickú pomoc pri následných krokoch a konečnom hodnotení projektov odmeňovaní pevne stanovenou sumou. Subjekt Spoločenstva môže využiť aj zoznamy odborníkov vypracované Komisiou alebo inými subjektmi Spoločenstva.“
36.
Článok 75 sa nahrádza takto:
„Článok 75
1. Ak subjekt Spoločenstva môže v súlade so svojím štatútom alebo na základe delegovania Komisiou podľa článku 54 ods. 2 písm. b) všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách udeľovať granty, uplatňujú sa príslušné ustanovenia všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách a nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002 s výhradou odsekov 2 a 3 tohto článku.
2. Na granty sa vzťahujú písomné dohody medzi subjektom Spoločenstva a príjemcom.
3. S uplatnením článku 119 ods. 2 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách sa v dohodách o grante, ktoré uzatvoril subjekt Spoločenstva, ustanoví, že subjekt Spoločenstva môže vyplácanie grantu pozastaviť, znížiť alebo ukončiť v prípadoch uvedených v článku 183 nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002 po tom, ako príjemca dostal príležitosť predložiť svoje pripomienky.“
37.
V článku 76 sa druhý odsek nahrádza takto:
„K účtovným výkazom subjektu Spoločenstva sa pripojí správa o rozpočtovom a finančnom hospodárení počas roka. Správa okrem iného obsahuje informácie o miere plnenia rozpočtových prostriedkov a súhrnné informácie o presunoch medzi jednotlivými položkami rozpočtu.“
38.
Články 82 a 83 sa nahrádzajú takto:
„Článok 82
Účtovník zašle účtovníkovi Komisie a Dvoru audítorov najneskôr do 1. marca nasledujúceho roka predbežné účtovné výkazy spolu so správou o rozpočtovom a finančnom hospodárení v priebehu roka, ktorá je uvedená v článku 76 tohto nariadenia, aby účtovník Komisie mohol vykonať konsolidáciu týchto účtovných výkazov, ako je ustanovené v článku 128 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Účtovník zašle najneskôr do 31. marca nasledujúceho roka správu o rozpočtovom a finančnom hospodárení aj Európskemu parlamentu a Rade.
Článok 83
1. V súlade s článkom 129 ods. 1 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách vypracuje Dvor audítorov najneskôr do 15. júna svoje zistenia k predbežným účtovným výkazom subjektu Spoločenstva.
2. Po doručení zistení Dvora audítorov k predbežným účtovným výkazom subjektu Spoločenstva riaditeľ na vlastnú zodpovednosť vypracuje záverečnú účtovnú závierku subjektu Spoločenstva podľa článku 43 a zašle ju správnej rade, ktorá k nej zaujme svoje stanovisko.
3. Riaditeľ zašle záverečnú účtovnú závierku spolu so stanoviskom správnej rady najneskôr do 1. júla nasledujúceho roka účtovníkovi Komisie, Dvoru audítorov, Európskemu parlamentu a Rade.
4. Záverečná účtovná závierka subjektu Spoločenstva konsolidovaná so závierkou Komisie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie do 15. novembra nasledujúceho roka.
5. Riaditeľ zašle Dvoru audítorov odpoveď na jeho zistenia uvedené vo výročnej správe Dvora audítorov najneskôr do 30. septembra nasledujúceho roka. Odpovede subjektu Spoločenstva sa súčasne zašlú Komisii.“
39.
Článok 94 sa nahrádza takto:
„Článok 94
1. Európsky parlament na základe odporúčania Rady udelí riaditeľovi absolutórium vo vzťahu k plneniu rozpočtu za rok N do 15. mája roku N + 2, pokiaľ sa v štatúte neustanovuje inak. Riaditeľ informuje správnu radu o pripomienkach Európskeho parlamentu uvedených v uznesení sprevádzajúcom rozhodnutie o udelení absolutória.
2. Ak nie je možné dodržať termín uvedený v odseku 1, Európsky parlament alebo Rada informuje riaditeľa o dôvodoch odkladu.
3. Ak Európsky parlament odloží prijatie rozhodnutia o udelení absolutória, usiluje sa riaditeľ v spolupráci so správnou radou čo najskôr prijať opatrenia na odstránenie prekážok alebo umožnenie odstrániť prekážky brániace prijatiu tohto rozhodnutia.“
40.
Článok 97 sa vypúšťa.
41.
Článok 99 sa nahrádza takto:
„Článok 99
Správna rada prijme v prípade potreby na základe predchádzajúceho súhlasu Komisie na návrh riaditeľa subjektu Spoločenstva podrobné vykonávacie pravidlá k rozpočtovému nariadeniu subjektu Spoločenstva.“
Článok 2
Každý subjekt uvedený v článku 185 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách zmení a doplní svoje finančné nariadenie najneskôr do 10. januára 2009.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. júla 2008

Labels: 2
4
15