Document ID: 31982L0368

31982L0368
L 167/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
17.05.1982.
DIREKTIVA VIJEĆA
od 17. svibnja 1982.
o drugoj izmjeni Direktive 76/768/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na kozmetičke proizvode
(82/368/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a posebno njegov članak 100.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Skupštine (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da provedba Direktive Vijeća 76/768/EEZ od 27. srpnja 1976. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na kozmetičke proizvode (4) kako je izmijenjena Direktivom 79/661/EEZ (5) pokazuje da se u priloge II., III., IV. i V. trebaju unijeti određene izmjene;
budući da se zbog zaštite ljudskog zdravlja trebaju poduzeti određene mjere u smislu obveznih upozorenja na oznakama kozmetičkih proizvoda koji sadrže tioglikolnu kiselinu, njezine soli i estere;
budući da uporaba vodikova peroksida nije ograničena samo na oksidirajuća bojila za bojenje kose; budući da zbog toga uporaba te tvari mora također biti dozvoljena za proizvode za njegu kose, uz zahtjev da zbog zaštite zdravlja određena upozorenja moraju biti tiskana na oznaci;
budući da u određenim okolnostima nije neophodno spominjati na oznaci da je prisutan i formaldehid, ako on nije sastojak kozmetičkog proizvoda nego je neizbježno prisutan kao ostatak obrade sirovine;
budući da se treba specificirati područje primjene i/ili uporabe hidrokinona;
budući da se mora specificirati najveća dozvoljena koncentracija kalijeva ili natrijeva hidroksida u depilatorima;
budući da se može donijeti odluka koja se odnosi na tvari nabrojane u dijelu I. Priloga IV. Direktivi 76/768/EEZ, u skladu s njezinim člankom 5.;
budući da dijelovi 2. i 3. Priloga IV. istoj Direktivi ne odgovaraju listi bojila koja se odista rabe u pripremi kozmetičkih proizvoda; budući da se zbog toga ta lista mora ažurirati;
budući da se na temelju najnovijih znanstvenih i tehničkih istraživanja može sastaviti lista tvari dozvoljenih za konzervanse;
budući da treba uvesti postupak za brzo ažuriranje Priloga;
budući da je pojava tragova tvari, koje prema Prilogu II. Direktivi 76/768/EEZ kozmetički proizvodi ne smiju sadržavati čak i uz pravilne proizvodne postupke, tehnički neizbježna; budući da se u vezi s time trebaju donijeti neke odredbe;
budući da engleska, njemačka i nizozemska verzija Direktive 76/768/EEZ od 27. srpnja 1976. sadrže tipografske pogreške koje se moraju ispraviti,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktiva 76/768/EEZ izmjenjuje se u skladu s dolje navedenim odredbama.
Članak 2.
Prilog II. mijenja se kako slijedi:
-
naslov se zamjenjuje s:
„Lista tvari koje ne smiju biti dio sastava kozmetičkih proizvoda”,
-
„46 Barijeve soli” zamjenjuje se s:
„Barijeve soli, s izuzetkom barijeva sulfata, barijeva sulfida pod uvjetima određenima u Prilogu III., dijelu 1., lakovi pripremljeni od barijeva sulfata i pigmenti pripremljeni od bojila nabrojenih u Prilogu III., dijelu 2. i Prilogu IV., dijelovima 2. i 3., označeni s 1 (Ba)”;
-
„191 Fluorovodična kiselina” zamjenjuje se s:
„Fluorovodična kiselina, njezine normalne soli, njezini kompleksni spojevi i hidrofluoridi s izuzetkom onih iz Priloga III., dijela 1.”;
-
„221 Živa i njeni spojevi” zamjenjuje se s:
„Živa i njeni spojevi, s izuzetkom onih koji su nabrojeni u Prilogu V. i Prilogu VI., dijelu 2.”;
-
na 268 briše se „Fenol i njegove alkalijske soli, isključujući izuzetke nabrojene u Prilogu III.” i zamjenjuje s „pikrinska kiselina”;
-
„321 Tiourea i njeni derivati, s izuzetkom onih koji su nabrojeni u Prilogu IV., dijelu 1.” zamjenjuje se s:
„Tiourea i njeni derivati, s izuzetkom onih koji su nabrojeni u Prilogu III., dijelu 1.”;
-
„350 Tetrabromosalicilanilidi” zamjenjuje se s:
„Tetrabromosalicilanilidi osim kao nečistoće tribromosalicilanilida u skladu s mjerilima utvrđenima u Prilogu IV., dijelu 1.”;
-
„351 Dibromosalicilanilidi, npr. metabromsalan (*) i dibromsalan (*)” zamjenjuje se s:
„Dibromosalicilanilidi, osim kao nečistoće tribromosalicilanilida u skladu s mjerilima utvrđenima u Prilogu IV., dijelu 1.”;
-
„360 Sassafras officinale Nees ulje koje sadrži safrol” zamjenjuje se s:
„Safrol osim normalnog sadržaja u prirodnim ekstraktima koji se rabe i uz uvjet da njegova koncentracija ne prelazi:
100 ppm u gotovom proizvodu,
50 ppm u proizvodima za zubnu i oralnu higijenu i uz uvjet da safrol nije prisutan u zubnim pastama posebno namijenjenima za djecu”.
Članak 3.
1. Dio 1. Priloga III. zamjenjuje se Prilogom navedenim u Prilogu 1. ovoj Direktivi.
2. Dio 2. Priloga III. mijenja se kako slijedi:
(a)
Crvena bojila
-
U trećem i šestom stupcu se briše:
-
„E 180” za bojilo br. 10 koje odgovara indeksnom broju bojila 15 850,
-
„E 420” za bojilo br. 26 koje odgovara indeksnom broju bojila 77 015.
-
U drugom stupcu se mijenja:
-
„15 630 (Ba)” s „15 630: 1 (Ba)”,
-
„15 630 (Sr)” s „15 630: 3 (Sr)”,
-
„15 865 (Sr)” s „15 865: 3 (Sr)”,
-
„45 170 (Ba)” s „45 170: 1 (Ba)”.
(b)
Narančasta i žuta bojila
Za bojilo br. 23 zamjenjuje se indeksni broj bojila „45 395” u drugom stupcu s „45 396”.
(c)
Zelena i plava bojila
Za bojilo br. 4 koje odgovara bojilu indeksnog broja 44 090 unosi se broj „E 142” u treći i šesti stupac.
(d)
Ljubičasta, smeđa, crna i bijela bojila
-
Briše se bojilo br. 8 koje odgovara indeksnom broju bojila 77 005.
-
U trećem i šestom stupcu briše se „Dio od E 153” i „E 153” za bojila br. 12 i 13 koja odgovaraju indeksnim brojevima bojila 77 266 i 77 267.
-
Dodaje se referentni broj „26” i unosi se „Dio od E 153” i „E 153” u treći i šesti stupac koji odgovaraju tom referentnom broju.
(e)
Bilješka na dnu stranice (4)
Dodaje se sljedeća rečenica:
„Za njih će i nadalje vrijediti opća mjerila iz Priloga III. Direktivi iz 1962. o bojilima, tamo gdje je ‚E’ broj u toj Direktivi izbrisan.”
Članak 4.
1. Prilog IV., dio 1. zamjenjuje se Prilogom navedenim u Prilogu 2. ovoj Direktivi.
2. Prilog IV., dio 2. mijenja se kako slijedi:
a)
Crvena bojila
-
Izbrisati sljedeća bojila:
Referentni broj
Indeksni broj bojila
2
12 350
3
12 385
14
75 580
-
Za referentni broj 5 zamjenjuju se brojevi „15 500” i „15 500 (Ba)” u drugom stupcu s „17 200” i briše referentni broj za područje primjene u četvrtom stupcu.
-
Za bojilo br. 6 zamjenjuje se „15 585 (Ba)” u drugom stupcu s „15 585: 1 (Ba)”.
(b)
Narančasta i žuta bojila
Za referentni broj 2, zamjenjuje se indeksni broj bojila „45 340” u drugom stupcu s „40 850” i dodaje broj „E 161g” u trećem i šestom stupcu.
(d)
Ljubičasta, smeđa, crna i bijela bojila
Briše se bojilo br. 8 koje odgovara indeksnom broju bojila 77 718.
(e)
Bilješka na dnu stranice (4)
Dodaje se sljedeća rečenica:
„Za njih će i nadalje vrijediti opća mjerila iz Priloga III. spomenutoj Direktivi, tamo gdje je broj ‚E’ u toj Direktivi izbrisan.”
3. Prilog IV., dio 3. zamjenjuje se Prilogom navedenim u Prilogu 3. ovoj Direktivi.
Članak 5.
U Prilogu V.:
-
Zamjenjuje se:
2. heksaklorofen (za sve uporabe osim onih iz Priloga III., dijela 1.)”
s:
2. heksaklorofen (za sve uporabe osim onih iz Priloga VI., dijela 1.)”;
-
Zamjenjuje se:
5. Stroncij i njegove soli osim onih koje se rabe u bojilima nabrojenima u dijelu 2. Priloga III. i dijelovima 2. i 3. Priloga IV.”
s:
5. Stroncij i njegove soli, osim stroncijeva sulfida pod uvjetima utvrđenima u Prilogu III., dijelu 1. i stroncijeve soli u bojilima nabrojenima u Prilogu III., dijelu 2. i Prilogu IV., dijelovima 2. i 3. i označene: 3 (Sr)”;
-
Zamjenjuje se:
6. Cirkonij i njegovi derivati”
s:
6. Cirkonij i njegovi spojevi”;
-
Dodaje se:
10. Kloroform.
11. Hidrokinon, koji se rabi kao sredstvo za posvjetljenje kože.”
Članak 6.
Dodaje se Prilog VI., u kojemu se nabrajaju tvari koje se smiju rabiti kao konzervansi u proizvodnji kozmetičkih proizvoda, pod uvjetima iz rečenog Priloga i njegovoga uvoda.
Članak 7.
Članak 4. mijenja se kako slijedi:
„Članak 4.
1. Ne dovodeći u pitanje opće obveze koje proizlaze iz članka 2., države članice će zabraniti trgovanje kozmetičkim proizvodima koji sadrže:
(a)
(nepromijenjeno)
(b)
(nepromijenjeno)
(c)
(nepromijenjeno)
(d)
(nepromijenjeno)
(e)
druge konzervanse od onih nabrojenih u Prilogu VI., dijelu 1;
(f)
konzervanse nabrojene u Prilogu VI., dijelu 1., izvan propisanih granica i uvjeta, osim ako su zbog specifičnih razloga, jasnih iz prikaza proizvoda, uporabljene druge koncentracije.
2. Dozvoljava se prisutnost tragova tvari nabrojanih u Prilogu II., ako je u dobroj proizvodnoj praksi takva prisutnost tehnički neizbježna i u skladu je s člankom 2.”
Članak 8.
Članak 5. mijenja se kako slijedi:
„Članak 5.
Do 31. prosinca 1985., države članice će dopustiti trgovanje kozmetičkim proizvodima koji sadrže:
(a)
(nepromijenjeno)
(b)
(nepromijenjeno)
(c)
(nepromijenjeno)
(d)
konzervanse nabrojene u Prilogu VI., dio 2., unutar granica i pod utvrđenim uvjetima; međutim, zbog specifičnih razloga, jasnih iz prikaza proizvoda, smiju se uporabiti i druge koncentracije.
1. siječnja 1986. će se te tvari, bojila i konzervansi:
-
trajno prihvatiti,
-
ili trajno zabraniti (Prilog II.),
-
ili njihova uporaba produljiti za vremensko razdoblje kao što je navedeno u Prilogu IV. ili VI.,
-
ili izbrisati iz svih Priloga ovoj Direktivi.”
Članak 9.
U članku 6. stavku 1. točki d. treba riječi „u prilozima III. i IV.” zamijeniti riječima „u prilozima III., IV. i VI.”
Članak 10.
Članak 8. treba zamijeniti sljedećim:
„Članak 8.
1. (nepromijenjeno)
2. Izmjene potrebne za prilagodbu priloga od II. do VI. tehničkom napretku se prihvaćaju po jednakom postupku na poticaj Komisije ili države članice nakon savjetovanja sa Znanstvenim odborom za kozmetologiju.
Međutim, za priloge od III. do VI. taj postupak će se primjenjivati do 31. prosinca 1988.. Najkasnije šest mjeseci prije tog datuma, Vijeće će na prijedlog Komisije jednoglasno poduzeti odgovarajuće mjere.”
Članak 11.
Treba umetnuti sljedeći članak:
„Članak 8.a
1. Neovisno o članku 4. i ne dovodeći u pitanje članak 8. stavak 2., država članica za neke kozmetičke proizvode navedene u svojoj nacionalnoj dozvoli smije dozvoliti na svom području uporabu drugih tvari koje se ne nalaze na listi dozvoljenih tvari, pod sljedećim uvjetima:
(a)
dozvola mora biti ograničena na vremensko razdoblje od najviše tri godine;
(b)
država članica mora službeno kontrolirati kozmetičke proizvode proizvedene od tvari ili pripravaka čiju je uporabu dozvolila;
(c)
tako proizvedeni kozmetički proizvodi moraju nositi jasnu oznaku koja se definira u dozvoli.
2. Država članica će unutar dva mjeseca od datuma početka valjanosti dozvole proslijediti Komisiji i ostalim državama članicama svaku sljedeću dozvolu donesenu prema stavku 1.
3. Prije isteka trogodišnjeg vremenskog razdoblja predviđenog u stavku 1., država članica može podnijeti Komisiji zahtjev za uključivanje tvari koja ima nacionalnu dozvolu u skladu sa stavkom 1. na listu dozvoljenih tvari. Istodobno se prilažu dokumenti iz kojih se vidjeti utemeljenost takvog uključivanja i uporaba za koju je tvar ili pripravak namijenjen. Unutar 18 mjeseci od podnošenja zahtjeva, na temelju najnovijeg znanstvenog i tehničkog znanja, donijet će se nakon savjetovanja sa Znanstvenim odborom za kozmetologiju, a na poticaj Komisije ili države članice i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 10., odluka o tome da li predmetna tvar može biti uključena na listu dozvoljenih tvari, ili se nacionalna dozvola ukida. Neovisno o stavku 1. točki a., nacionalna dozvola ostaje na snazi do odluke o zahtjevu za uključivanje na listu”.
Članak 12.
1. Verzija na engleskom jeziku je ispravljena u skladu s Prilogom 5.
2. Verzija na njemačkom jeziku ispravljena je u skladu s Prilogom 6.
3. Verzija na nizozemskom jeziku ispravljena je u skladu s Prilogom 7.
Članak 13.
1. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da od 1. siječnja 1986. niti proizvođači, niti uvoznici iz Zajednice ne stavljaju na tržište proizvode koji ne udovoljavaju zahtjevima ove Direktive.
2. Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kao bi osigurale da proizvodi navedeni u prvom stavku ne mogu više biti prodavani ili isporučeni krajnjem potrošaču nakon 31. prosinca 1987.
Članak 14.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca 1983. i o tome odmah obavješćuju Komisiju.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 15.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu, 17. svibnja 1982.

Labels: 7
4
1
20