Document ID: 32006D0758

DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
ta’ 22 ta’ Settembru 2006
dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE
(2006/758/KE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill Nru 2004/201/JHA tad-19 ta’ Frar 2004 dwar il-proċeduri għall-emenda tal-Manwal SIRENE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tiegħu,
Billi:
(1)
Il-Manwal SIRENE (2) huwa sett ta’ struzzjonijiet lill-operaturi ta’ l-Uffiċċji SIRENE ta’ kull Stat Membru li jiddeskrivi fid-dettal ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-iskambju bilaterali jew multilaterali tat-tagħrif supplimentari meħtieġ għall-implimentazzjoni ta ċerti dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta l-1990 li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta l-14 ta Ġunju 1985 dwar it-tneħħija gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni (3) (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-Konvenzjoni ta’ Schengen).
(2)
Il-mandat ta’ arrest Ewropew (EAW) (4) hu l-ewwel żvilupp legali konkret fil-qasam tal-liġi kriminali li jimplimenta l-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku li jabolixxi l-proċeduri formali ta’ estradizzjoni bejn l-Istati Membri fir-rispett ta’ persuni li jaħarbu mill-ġustizzja wara li kienu sentenzjati b’mod finali u jħaffef il-proċeduri ta’ estradizzjoni fir-rispett ta’ persuni suspettati li kkommettew att kriminali. Il-mandat ta’ arrest Ewropew jieħu post l-istrumenti preċedenti kollha li jikkonċernaw l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri, inklużi d-dispożizzjonijiet tat-Titlu III tal-Konvenzjoni ta’ Schengen li jikkonċernaw l-estradizzjoni. Ħafna mit-twissijiet ġodda maħruġa skond l-Artikolu 95 tal-Konvenzjoni ta’ Schengen (persuni mfittxija għall-arrest għall-estradizzjoni) se jkunu akkumpanjati minn mandat ta’ arrest Ewropew (EAW). L-iċċekkjar speċifiku u l-proċeduri ta’ ħidma neċesssarji qabel kull każ minn dawn fi u bejn l-uffiċċji tas-SIRENE għandhom ikunu introdotti u adattati skond il-ħtiġijiet tal-mandat ta’ arrest Ewropew.
(3)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA ta’ l-24 ta’ Frar 2005 li għandha x’taqsam ma’ l-introduzzjoni ta’ xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen, inkluża fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (5), introduċiet ċerti funzjonijiet ġodda fir-rigward tal-verżjoni kurrenti tas-sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (“SIS”), b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-provvediment ta’ aċċess għal ċerta tip ta’ data fis-SIS u r-reġistrazzjoni u t-trażmissjonijiet ta’ data personali. Il-proċeduri ta’ ħidma fi u bejn l-uffiċċji SIRENE għandhom ikunu adattati kif inhu xieraq.
(4)
L-iżvilupp tekniku tas-SIRPIT (SIRENE Picture Transfer) jeħtieġ proċeduri speċifiċi ta’ ħidma fi u bejn l-uffiċċji SIRENE ikkonċernati sabiex ikunu jistgħu jiskambjaw ritratti u marki tas-swaba’ elettronikament biex b’hekk ikunu identifikati persuni malajr u b’mod preċiż. Dawn il-proċeduri għandhom ikunu inklużi fil-verżjoni riveduta tal-Manwal SIRENE.
(5)
L-istandards tal-proċeduri ta’ ħidma, l-infrastruttura teknika, is-sigurtà u r-rekwiżiti ta’ l-istaff ta’ l-uffiċċji SIRENE żviluppaw matul iż-żmien. Il-Manwal SIRENE ilu ma jkun emendat sa mill-1999. Minħabba f’hekk issa jinħtieġu emendi sinifikattivi sabiex tkun garantita l-uniformità tal-proċeduri ta’ ħidma, l-infrastruttura teknika u r-rekwiżiti ta’ l-istaff. Minħabba l-ammont ta’ emendi meħtieġa fuq id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE huwa xieraq li t-test attwali tal-Manwal SIRENE jinbidel b’verżjoni riveduta u aġġornata.
(6)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/19/KE ta’ l-14 ta’ Ottubru 2002 dwar id-deklassifikazzjoni ta’ ċerti partijiet tal-Manwal SIRENE adottat mill-Kumitat Eżekuttiv stabbilit mill-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985 (6) tipprovdi li l-partijiet deklassifikati tal-Manwal SIRENE għandhom ikunu pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
(7)
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex ikunu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat tal-KE”). Id-Deċiżjoni Nru K(2006) 4094 finali. dwar l-emendar tal-Manwal SIRENE (7) tikkostitwixxi l-bażi meħtieġa sabiex ikunu adottati l-emendi tal-Manwal SIRENE fir-rigward ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat ta’ l-KE”). Il-fatt li l-bażi meħtieġa sabiex ikun adottat il-Manwal SIRENE rivedut tikkonsisti f’żewġ strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li l-Manwal jikkostitwixxi Manwal wieħed u uniku. Madankollu, għal finijiet ta’ ċarezza għandu jkun riprodott fl-Annessi taż-żewġ Deċiżjonijiet.
(8)
Ir-Renju Unit qiegħed jieħu sehem f’din id-deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat tal-KE, u l-Artikolu 8 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2000/365/KE tad-29 ta’ Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq sabiex jieħdu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (8).
(9)
L-Irlanda qiegħda tieħu sehem f’din id-Deċiżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta’ Schengen fil-qafas ta’ l-Unjoni Ewropea anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u l-Artikolu 6 (2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 2002/192/KE tat-28 ta’ Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda sabiex tieħu sehem f’xi dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (9).
(10)
Fir-rigward ta’ l-Iżlanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea mar-Repubblika ta’ l-Iżlanda u mar-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu taħt il-qasam li għalih hemm referenza fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/437/KE tas-17 ta’ Mejju 1999 (10) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dak il-Ftehim.
(11)
Fir-rigward ta’ l-Iżvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp fuq id-dispożizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen fit-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqa’ taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/437/KE (11) moqri flimkien ma’ l-Artikolu 4 (1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta’ ċerti dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
(12)
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta’ Schengen jew li hu relatat miegħu b’xi mod ieħor fit-tifsira ta’ l-Artikolu 3 (2) ta’ l-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-2003,
(13)
Il-miżuri pprovvduti f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni Nru 2004/201/JHA,
IDDEĊIDIET DAN LI ĠEJ:
Artikolu uniku
1. Għall-finijiet ta’ materji li jaqgħu fl-ambitu tat-Trattat tal-KE, il-Manwal SIRENE jiġi sostitwit bil-verżjoni fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni.
2. Referenzi għall-Manwal SIRENE mibdul għandhom jinftehmu bħala referenzi għall-verżjoni tal-Manwal SIRENE fl-Anness 1 ta’ din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness 2 ta’ din id-Deċiżjoni.
Magħmul fi Brussel, 22 ta’ Settembru 2006.

Labels: 12
11
15