Document ID: 32001D0274

Απόφαση της Επιτροπής
της 11ης Απριλίου 2000
περί του μέτρου που εκτελέστηκε από την EDF υπέρ ορισμένων εταιρειών χαρτοβιομηχανίας
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2000) 1061]
(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2001/274/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα(1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Με επιστολή της 13ης Ιουνίου 1996, η οποία καταχωρίστηκε στις 14 Ιουνίου 1996, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σχετικά με τους προτιμησιακούς όρους τους οποίους η εταιρεία Electricité de France (εφεξής "EDF") παρείχε στις χαρτοβιομηχανίες που δέχονταν να εξοπλιστούν με ηλεκτρικά ξηραντήρια υπερύθρων. Σύμφωνα με τον ενάγοντα, η EDF, επωφελούμενη από το γεγονός ότι έχει τον απόλυτο έλεγχο της γαλλικής αγοράς ηλεκτρισμού, προσπαθεί να επηρεάσει την επιλογή τεχνολογίας υπερύθρων από τις χαρτοβιομηχανίες προτείνοντας προτιμησιακά τιμολόγια για τον ηλεκτρισμό, και τούτο εις βάρος των συστημάτων που λειτουργούν με άλλες πηγές ενέργειας, ιδίως με φυσικό αέριο.
(2) Με τις επιστολές της 10ης και της 24ης Ιουλίου 1996, της 4ης Νοεμβρίου και της 4ης Δεκεμβρίου 1997 και της 12ης Ιανουαρίου 1998, η Επιτροπή ζήτησε από τις γαλλικές αρχές περισσότερες λεπτομέρειες. Η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες στις 18 Ιουλίου και στις 28 Αυγούστου 1996, στις 25 Νοεμβρίου 1997 και στις 22 Ιανουαρίου 1998. Η Επιτροπή κοινοποίησε στον ενάγοντα περίληψη των εν λόγω πληροφοριών με τις επιστολές της 10ης Ιουλίου, της 29ης Οκτωβρίου και της 14ης Νοεμβρίου 1996 και της 13ης Νοεμβρίου 1997. Η Επιτροπή έλαβε τις απαντήσεις του ενάγοντος στις 31 Οκτωβρίου στις 21 Νοεμβρίου και στις 10 Δεκεμβρίου 1996 και στις 25 Φεβρουαρίου, στις 22 Μαΐου και στις 12 Σεπτεμβρίου 1997.
(3) Στις 20 Μαΐου 1998, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται από το άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ κατά του εν λόγω μέτρου. Η απόφαση αυτή κοινοποιήθηκε στη γαλλική κυβέρνηση με επιστολή με τα στοιχεία SG(98) D/5741 της 14ης Ιουλίου 1998, η οποία καλούσε τις γαλλικές αρχές να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός ενός μηνός, δηλαδή έως τις 14 Αυγούστου 1998.
(4) Με επιστολές της 28ης Ιουλίου, της 11ης Σεπτεμβρίου, της 7ης Οκτωβρίου και της 24ης Δεκεμβρίου 1998 και της 19ης Ιανουαρίου 1999, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν από την Επιτροπή να μην δημοσιεύσει ορισμένες πληροφορίες που περιέχονται στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, και η Επιτροπή απάντησε σχετικά, με τις επιστολές της 10ης Αυγούστου, και της 6ης Οκτωβρίου, της 22ας Οκτωβρίου, και της 14ης Δεκεμβρίου 1998 και της 12ης Ιανουαρίου και της 19ης Φεβρουαρίου 1999. Κατά τις συσκέψεις που πραγματοποιήθηκαν στις 21 Σεπτεμβρίου και την 1η Δεκεμβρίου 1998, οι γαλλικές αρχές επανέλαβαν την αίτησή τους για μη δημοσίευση πληροφορίας, η οποία εντούτοις απορρίφθηκε εν μέρει λόγω του δημόσιου χαρακτήρα των σχετικών στοιχείων.
(5) Με επιστολή της 2ας Σεπτεμβρίου 1998, η οποία καταχωρίστηκε στις 7 Σεπτεμβρίου 1998, η EDF ζήτησε πρόσβαση στον φάκελο. Η εν λόγω αίτηση απορρίφθηκε με επιστολή της 17ης Σεπτεμβρίου 1999, εφόσον τα ζητούμενα έγγραφα ενέπιπταν στο καθεστώς εξαιρέσεων που προβλέπονται από την πολιτική που αφορά την πρόσβαση στα έγγραφα.
(6) Στις 31 Ιουλίου 1998, οι γαλλικές αρχές ζήτησαν συμπληρωματική προθεσμία ενός μηνός για να απαντήσουν. Το αίτημα αυτό έγινε δεκτό από την Επιτροπή στις 5 Αυγούστου 1998.
(7) Οι γαλλικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους με επιστολή της 4ης Σεπτεμβρίου 1998, η οποία καταχωρίστηκε στις 7 Σεπτεμβρίου 1998.
(8) Η ανακοίνωση με την οποία η Επιτροπή καλούσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους για το εν λόγω μέτρο δημοσιεύτηκε στις 13 Μαρτίου 1999 στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2). Στις 13 Απριλίου 1999, κατά την προβλεπόμενη από την ανακοίνωση προθεσμία, οι ενδιαφερόμενοι είχαν υποβάλει δύο παρατηρήσεις. Οι παρατηρήσεις αυτές στάλθηκαν με τις επιστολές της 4ης Ιουνίου και της 9ης Ιουνίου 1999 στις γαλλικές αρχές, οι οποίες είχαν τη δυνατότητα να τις σχολιάσουν. Στην ίδια επιστολή, η Επιτροπή ζήτησε επίσης συμπληρωματικές πληροφορίες.
(9) Κατά τη σύσκεψη που πραγματοποιήθηκε στις 28 Μαΐου 1999 και με επιστολή της 28ης Ιουνίου 1999, η οποία καταχωρίστηκε στις 29 Ιουνίου 1999, οι γαλλικές αρχές χορήγησαν τις πληροφορίες που τους ζητήθηκαν.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ
2.1. Εισαγωγή
(10) Η EDF, που ελέγχεται κατά 100 % από το γαλλικό κράτος, είναι ο σημαντικότερος κάθετα ολοκληρωμένος παραγωγός ηλεκτρισμού στη Γαλλία, όπου αποτελούσε μονοπώλιο, εκ του νόμου(3) και εκ των πραγμάτων. Οι τιμές του ηλεκτρικού ρεύματος έχουν οριστεί από την ΕDF μετά από έγκριση του υπουργού οικονομικών.
(11) Από δεκαετίας τουλάχιστον, η EDF ισχυρίζεται ότι βρίσκεται σε σημαντικά πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής. Η εταιρεία είχε εκτιμήσει ότι η εν λόγω πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα θα μπορούσε να απορροφηθεί από την αγορά έως το 1997/98. Ωστόσο, η EDF τροποποίησε πρόσφατα τις εκτιμήσεις της και τώρα, εξαιτίας της βραδύτερης εξέλιξης της γαλλικής οικονομίας από την προβλεφθείσα, κρίνει ότι αυτή η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα κινδυνεύει να διαρκέσει έως το 2010 τουλάχιστον.
(12) Προκειμένου να διοχετεύσει το πλεόνασμα της παραγωγικής της ικανότητας, η EDF παρέχει στους πελάτες της σε ορισμένους βιομηχανικούς τομείς εμπορικές συμμετοχές βάσει της υπερκατανάλωσης που συνδέεται με ορισμένες εφαρμογές ονομαζόμενες "αποδοτικές και καινοτόμες" του ηλεκτρισμού. Οι ηλεκτρικές τεχνολογίες και οι βιομηχανικοί τομείς που δικαιούνται τέτοιες συμμετοχές είναι οι ακόλουθοι: αναστρέψιμος κλιματισμός· ακτινοβόλος οροφή, μεμβρανικές τεχνικές· μηχανική συμπίεση ατμού (CMV), ηλεκτρόλυση, κινητήρας υψηλής απόδοσης και ηλεκτρονικής μεταβολής ταχύτητας (όλοι οι τομείς)· σωλήνες διέλευσης ρεύματος (χημεία)· ωμική θερμότητα (χημεία, ΙΑΑ και γυαλί)· επαγωγή (μεταλλουργία και χημεία) καθώς και υπέρυθρες και λοιπές τεχνικές δι' ακτινοβολίας (χαρτί, κλωστοϋφαντουργία και ΙΑΑ).
(13) Στους τομείς του [... ](4) και της [... ], οι εν λόγω πρακτικές κατέληξαν στη σύναψη συμβάσεων παροχής ηλεκτρισμού, ιδίως με τις εταιρείες [...], οι οποίες επίσης βρίσκονται υπό εξέταση από την Επιτροπή. Στον τομέα του χαρτιού, αυτή η εμπορική πολιτική της EDF εφαρμόστηκε με δέκα περίπου σχέδια "εμπορικής συμμετοχής" μεταξύ 1990 και 1996 προκειμένου να προωθήσει ιδίως την εγκατάσταση εξοπλισμού ξήρανσης μέσω υπερύθρων. Ως εκ τούτου, οι χαρτοβιομηχανίες Condat, Cascades, Lancey, Gromelle και Sibille Stenay "Sibille" έλαβαν επιδοτήσεις από την EDF.
2.2. Δικαιούχοι και λεπτομερής περιγραφή των μέτρων
(14) Οι ενδιαφερόμενες χαρτοβιομηχανίες λαμβάνουν, κατά την αγορά των ξηραντηρίων, προκαταβολή από την EDF που αντιστοιχεί σε έκπτωση στην ποσότητα ηλεκτρισμού την οποία τα ξηραντήρια, σύμφωνα με τις εκτιμήσεις τους, θα καταναλώσουν κατά τη διάρκεια της, συνήθως εξαετούς, σύμβασης προμήθειας. Ετσι, η EDF υπολογίζει την έκπτωση για να κλιμακώσει την αρχική συμμετοχή τόσο στην εικαζόμενη ετήσια υπερκατανάλωση που συνδέεται με τη λειτουργία των εν λόγω ξηραντηρίων όσο και στη διάρκεια των συμβάσεων παροχής. Εντούτοις, στον υπολογισμό αυτό δεν λαμβάνονται υπόψη οι τόκοι επί της προαναφερθείσας προκαταβολής και επί της κατανάλωσης. Οι ακόλουθες εκπτώσεις εκφράζονται σε παρούσα αξία το 1999(5).
(15) Condat: τον Ιούνιο 1989, τον Οκτώβριο 1990 και τον Απρίλιο 1995, η εν λόγω χαρτοβιομηχανία απέκτησε τρία ηλεκτρικά ξηραντήρια υπερύθρων υπερκατανάλωσης 9, 21 και 18 GWh ανά έτος αντίστοιχα(6). Ως εκ τούτου, η χαρτοβιομηχανία έλαβε από την EDF συνολική επιδότηση ύψους 15,8 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (2,41 εκατομμύρια ευρώ) για την υπερκατανάλωση ηλεκτρισμού επι εξαετία, από τα οποία τα 10,5 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (1,6 εκατομμύρια ευρώ) με τη μορφή προκαταβολής και τα 5,3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (0,81 εκατομμύρια ευρώ) με τη μορφή ετήσιας επιδότησης για δαπάνες εκμετάλλευσης στον πελάτη. Η πραγματική έκπτωση ανέρχεται σε 6,2 cF/kWh [0,95 [fmxeuro]c/kWh] ή 27 % της μέσης τιμής των 22,8 cF/kWh (3,48 [fmxeuro]c/kWh). Η συνολική παρούσα αξία της έκπτωσης ανέρχεται σε 22,6 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (3,45 εκατομμύρια ευρώ).
(16) Cascades: τον Απρίλιο 1992, η EDF χορήγησε 250000 γαλλικά φράγκα (38112 ευρώ) για την ανάπτυξη νέας μεμβρανικής τεχνολογίας με στόχο την ανακύκλωση των αποβλήτων επίχρισης για ετήσια υπερκατανάλωση 0,75 GWh επί τριετία. Η πραγματική αξία της εν λόγω έκπτωσης ανέρχεται σε 11,6 cF/kWh (1,77[fmxeuro]c/kWh) ή 59 % της μέσης τιμής των 19,6 cF/kWh (2,99 [fmxeuro]c/kWh). Η συνολική παρούσα αξία της έκπτωσης ανέρχεται σε 346185 γαλλικά φράγκα (52775 ευρώ).
(17) Lancey: τον Μάρτιο 1996, η χαρτοβιομηχανία αυτή απέκτησε δύο ηλεκτρικά ξηραντήρια υπερύθρων και μια μονάδα επεξεργασίας αποβλήτων. Ως εκ τούτου, έλαβε εμπορικό κίνητρο από την EDF ύψους 2,25 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (0,34 εκατομμύρια ευρώ) για ετήσια υπερκατανάλωση 15 GWh, επί εξαετία. Από αυτό προκύπτει πραγματική έκπτωση 2,7 cF/kWh (0,41 [fmxeuro]c/kWh) ή 15 % της μέσης τιμής των 17,8 cF/kWh (2,71 [fmxeuro]c/kWh). Η συνολική παρούσα αξία της έκπτωσης ανέρχεται σε 2,87 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (0,44 εκατομμύρια ευρώ).
(18) Gromelle: τον Μάρτιο 1993, η EDF της χορήγησε εμπορική συμμετοχή ύψους 130000 γαλλικών φράγκων (19818 ευρώ) για ηλεκτρικό ξηραντήριο υπερύθρων ετήσιας υπερκατανάλωσης 0,8 GWh, επί εξαετία. Η μέση πραγματική έκπτωση ανέρχεται σε 3,0 cF/kWh (0,46 [fmxeuro]c/kWh)· δηλαδή 8 % της μέσης τιμής των 37,8 cF/kWh (5,76 [fmxeuro]c/kWh). Η συνολική παρούσα αξία της έκπτωσης ανέρχεται σε 171840 γαλλικά φράγκα (26196 ευρώ).
(19) Sibille: για την εγκατάσταση ηλεκτρικού ξηραντηρίου, η EDF της χορήγησε i) τον Ιούλιο 1992, επιδότηση ύψους 1,35 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων ([fmxeuro] 0,21 εκατομμύρια ευρώ) για ετήσια υπερκατανάλωση 7 GWh· ii) τον Απρίλιο 1996, 283000 γαλλικά φράγκα (43143 ευρώ) για την αποκατάσταση και iii) τον Απρίλιο 1996, επιπλέον εμπορικό κίνητρο ύψους 230000 γαλλικών φράγκων(7) (35063 ευρώ) για την επιπλέον υπερκατανάλωση 1,2 GWh, επί εξαετία. Η μέση πραγματική έκπτωση ανέρχεται σε 4,6 cF/kWh (0,70 [fmxeuro]c/kWh) ή 19 % της μέσης τιμής των 24,2 cF/kWh (3,69 [fmxeuro]c/kWh) για ετήσια υπερκατανάλωση 8,2 GWh. Η συνολική παρούσα αξία της έκπτωσης ανέρχεται σε 2,72 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (0,41 έκατομμύρια ευρώ).
(20) IRS: για να συμμετάσχει στη χρηματοδότηση για την ανάπτυξη της τεχνικής της ξήρανσης δι' υπερύθρων, η EDF χορήγησε στην εταιρεία InfraRougeSystem (εφεξής "IRS") δάνειο ύψους 3 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (0,46 εκατομμύρια ευρώ) το 1996. Το δάνειο θα έπρεπε να εξοφληθεί σε πέντε έτη ανάλογα με τον κύκλο εργασιών της εταιρείας στη Γαλλία και στο εξωτερικό. Η παρούσα αξία του δανείου ανέρχεται σε 3,45 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (0,53 εκατομμύρια ευρώ).
(21) Η συνολική παρούσα αξία της έκπτωσης και του δανείου ανέρχεται σε 32,2 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (4,9 εκατομμύρια ευρώ).
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΛΟΓΩΝ ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ
(22) Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει την προβλεπόμενη στο άρθρο 88 παράγραφος 2 διαδικασία στηριζόταν α) στην υπόνοια παρουσίας ενίσχυσης όσον αφορά τα προτιμησιακά τιμολόγια έναντι ορισμένων χαρτοβιομηχανιών και β) στην εμπορική λογική της χορήγησης δανείου από την EDF στην IRS.
3.1. Προτιμησιακά τιμολόγια υπέρ ορισμένων χαρτοβιομηχανιών
(23) Η Επιτροπή έκρινε ότι ένα προτιμησιακό τιμολόγιο εμπίπτει στην απαγόρευση του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ όταν πληροί τα ακόλουθα τρία κριτήρια: α) χορηγείται από το κράτος ή από κρατικούς πόρους· β) ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις ή/και ορισμένα προϊόντα και γ) νοθεύει τον ανταγωνισμό ανάμεσα στις ευνοούμενες επιχειρήσεις και τις παρεμφερείς επιχειρήσεις ή/και προϊόντα άλλων κρατών μελών, καθώς τα εν λόγω προϊόντα αποτελούν το αντικείμενο ενδοκοινοτικών ανταλλαγών.
(24) Υπόνοια παρέμενε ιδίως στο σημείο όσον αφορά το δεύτερο κριτήριο, δηλαδή κατά πόσον η ύπαρξη προτιμησιακού τιμολογίου για τον ηλεκτρισμό υπέρ ορισμένων χαρτοβιομηχανιών αποτελούσε παροχή πλεονεκτήματος στις εν λόγω επιχειρήσεις.
(25) Εκ πρώτης όψεως, η EDF δεν φαινόταν να καλύπτει το οριακό κόστος ούτε, τουλάχιστον εν μέρει, τα πάγια έξοδά της. Στο πλαίσιο συμβάσεων μακροπρόθεσμης παροχής ηλεκτρισμού, μια επιχείρηση ηλεκτρισμού, ακόμη και με πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, πρέπει να λαμβάνει υπόψη σημαντικό μέρος των πάγιων εξόδων της.
(26) Στη συνέχεια, δεν φαινόταν αναγκαία η χορήγηση τέτοιων εκπτώσεων στις τιμές από την EDF για την καταπολέμηση του ανταγωνισμού, ο οποίος ήταν ανύπαρκτος στη γαλλική αγορά ηλεκτρισμού όταν συνέβαιναν τα εξεταζόμενα γεγονότα, ή για τη διατήρηση της πελατείας που θα κινδύνευε να χάσει χωρίς τη χορήγηση του εν λόγω τιμολογίου(8).
(27) Τέλος, οι προτιμησιακές τιμές που χορηγούντο στις εν λόγω χαρτοβιομηχανίες φαινόταν να αποτελούν διακριτική μεταχείριση σε σχέση με τους υπόλοιπους καταναλωτές ηλεκτρισμού σε συγκρίσιμη κατάσταση.
3.2. Δάνειο της EDF στην IRS
(28) Ελλείψει λεπτομερέστερης ενημέρωσης, και δεδομένης της δυσχερούς οικονομικής κατάστασης της IRS, εξακολουθούσαν να υπάρχουν υπόνοιες όσον αφορά την εμπορική λογική του δανείου που χορήγησε η EDF.
4. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ
(29) Μετά τη δημοσίευση της απόφασης της Επιτροπής για κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση, η Επιτροπή έλαβε τις παρατηρήσεις των δυο ενδιαφερομένων: τη μεν από έναν από τους δικαιούχους της ενίσχυσης, την Cascades, τη δε από την EDF.
4.1. Παρατηρήσεις της Cascades
(30) Η Cascades διαβεβαιώνει ότι ο εξοπλισμός της αποτελείται αποκλειστικά από συστήματα υπερύθρων αερίου της εταιρείας Solaronics και ότι δεν διαθέτει κανένα ηλεκτρικό μηχάνημα υπερύθρων· οπότε η EDF δεν μπορούσε να επηρεάσει την επιλογή της. Αντίθετα, η EDF φαίνεται ότι χορήγησε επιδότηση ύψους 250000 γαλλικών φράγκων για την ανάπτυξη νέας μεμβρανικής τεχνολογίας με σκοπό την ανακύκλωση των αποβλήτων επίχρισης. Η εν λόγω έκπτωση δεν θα κάλυπτε τριετία. Τέλος, η Cascades ισχυρίζεται ότι η κατανάλωση ηλεκτρισμού αντιστοιχούσε στον κινητήρα της αντλίας τροφοδότησης της εγκατάστασης που, κατ' αυτήν, δεν μπορούσε να λειτουργήσει διαφορετικά και, ως εκ τούτου, επ' ουδενί αποτελούσε ποινή ή διάκριση έναντι είτε άλλου προμηθευτή υλικού είτε προμηθευτή άλλης μορφής ενέργειας.
4.2. Παρατηρήσεις της EDF
(31) Η EDF θεωρεί ότι ούτε η έκπτωση που χορηγήθηκε στις χαρτοβιομηχανίες ούτε η σύμβαση με την IRS δεν περιέχουν στοιχεία κρατικής ενίσχυσης και ότι η ερμηνεία των άρθρων 87 και 88, όπως προτείνεται από την Επιτροπή εν προκειμένω, μπορεί να οδηγει σε διακρίσεις εις βάρος των δημόσιων επιχειρήσεων ηλεκτρισμού σε σχέση με τις ιδιωτικές επιχειρήσεις ηλεκτρισμού, στερώντας από τις δημόσιες επιχειρήσεις την εμπορική ελευθερία την οποία μπορεί να δικαιούται κάθε επιχείρηση δυνάμει της συνθήκης.
(32) Καταρχάς, η EDF υποστηρίζει ότι οι εν λόγω εκπτώσεις καλύπτουν εξ ολοκλήρου τα μεταβλητά έξοδα και πολύ σημαντικό μέρος των πάγιων εξόδων της επιχείρησης. Σύμφωνα με μελέτη του συμβούλου Hagler-Bailly, οι προτεινόμενες τιμές από την EDF για την υπερκατανάλωση των χαρτοβιομηχανιών που συνδέεται με τους νέους εξοπλισμούς καλύπτουν το σύνολο των μεταβλητών εξόδων και κατά μέσο όρο το 57 % των πάγιων εξόδων.
(33) Εξάλλου, προκειμένου να καθοριστεί ο πραγματικός αντίκτυπος της επίμαχης έκπτωσης στον ανταγωνισμό και τις ενδοκοινοτικές ανταλλαγές, η EDF κρίνει ότι πρέπει να υπολογιστεί η έκπτωση σε σχέση με τη μέση τιμή που καταβάλλει μια χαρτοβιομηχανία για τη συνολική κατανάλωση του χώρου δραστηριοτήτων της. Σύμφωνα με την EDF, το ποσοστό της έκπτωσης επί της συνολικής κατανάλωσης του χώρου δραστηριοτήτων (το 1996) για τις Condat, Lancey και Sibille ανέρχεται, αντίστοιχα, σε 0,8 %, 3,4 % και 1,3 %. Δεδομένου ότι η επίπτωση του κόστους του ηλεκτρισμού στο κόστος του χαρτιού κυμαίνεται από 5 έως 10 % ανάλογα με την ποιότητα του χαρτιού, το "πλεονέκτημα" που η εν λόγω έκπτωση αντιπροσωπεύει στο κόστος του ηλεκτρισμού τοποθετείται, κατά την EDF, από 0,04 έως 0,08 % για την Condat· από 0,17 έως 0,34 % για τη Lancey και από 0,065 έως 0,13 % για τη Sibille.
(34) Στη συνέχεια, η EDF ισχυρίζεται ότι η συμφωνία που συνάφθηκε το 1996 με την IRS δεν συνιστά απλό δάνειο αλλά ιδιάζουσα εταιρική σχέση. Σύμφωνα με τους όρους της εν λόγω συμφωνίας, η IRS ανέλαβε ιδίως τη δέσμευση να αναπτύξει ηλεκτρικές εφαρμογές υπερύθρων. Σε αντάλλαγμα, η EDF διέθεσε στην IRS ποσό ύψους 500000 γαλλικών φράγκων ως συμβολή στην ανάπτυξη της εμπορικής επικοινωνίας και ποσό ύψους 2,5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων η επιστροφή των οποίων συνδέεται με τον ετήσιο κύκλο εργασιών της IRS και πραγματοποιείται σε πέντε έτη.
(35) Σύμφωνα με τη σύμβαση, η IRS πρέπει να επιστρέφει ετήσια στην EDF ποσοστό 4 % του κύκλου εργασιών της που προέρχεται από την πώληση ηλεκτρικού εξοπλισμού υπερύθρων. Ωστόσο, λόγω διακοπής του κύκλου δραστηριοτήτων της, δεν τήρησε την εν λόγω δέσμευσή της. Μετά από αίτηση της EDF, το Εμποροδικείο του Παρισιού εξέδωσε, στις 11 Φεβρουάριου 1999, διάταξη ασφαλιστικών μέτρων κατά της IRS. Η IRS διαθέτει τρεις μήνες για να τακτοποιήσει την οφειλή της καταβάλλοντας προμήθεια ποσού 870769,39 γαλλικών φράγκων. Διαφορετικά, η συνολική οφειλή θα απαιτηθεί αμέσως.
(36) Τέλος, η EDF διατείνεται ότι η Επιτροπή ερμηνεύει τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης με τρόπο που περιορίζει την εμπορική ελευθερία των δημόσιων επιχειρήσεων ηλεκτρισμού σε σχέση με τις ιδιωτικές. Πράγματι, εάν η EDF ήταν ιδιωτική επιχείρηση, η συμπεριφορά στην αγορά που της καταλογίζεται εν προκειμένω θα ήταν απολύτως επιτρεπτή.
5. ΣΧΟΛΙΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ
(37) Οι γαλλικές αρχές διατύπωσαν σε δύο επιστολές απάντηση στην απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρβρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Οι επιστολές αυτές, δηλαδή α) η επιστολή της 4ης Σεπτεμβρίου 1998 και β) η επιστολή της 29ης Ιουνίου 1999, συνοψίζονται κατωτέρω.
5.1. Επιστολή της 4ης Σεπτεμβρίου 1998
(38) Στην απάντησή τους της 4ης Σεπτεμβρίου 1998 σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας, οι γαλλικές αρχές επισημαίνουν ότι η έκπτωση στις επιχειρήσεις του τομέα της χαρτοβιομηχανίας, η οποία αποτελεί το αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας, δεν εμπίπτει στην έννοια της κρατικής ενίσχυσης κατά το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ για τους ακόλουθους λόγους:
(39) Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, η εμπορική στρατηγική η οποία αποτελεί το αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας, απορρέει από απόφαση της ίδιας της επιχείρησης και δεν υπαγορεύεται από κανένα άλλο μέτρο, απόφαση ή κίνητρο που προέρχεται από τις γαλλικές δημόσιες αρχές, Το γεγονός ότι το γαλλικό κράτος κατέχει το 100 % του κεφαλαίου της EDF δεν αρκεί για να του καταλογιστεί ipso facto η ευθύνη για εμπορικές πράξεις περιορισμένης εμβέλειας, όπως στην προκειμένη περίπτωση.
(40) Όπως κάθε επιχείρηση ηλεκτρισμού, δημόσια ή ιδιωτική, οι γαλλικές αρχές διαβεβαιώνουν ότι η EDF έχει θεμιτό εμπόρικό συμφέρον να ενθαρρύνει την ανάπτυξη τεχνολογίας και εξοπλισμού για την τόνωση της ζήτησης σε ηλεκτρισμό και τη δημιουργία νέων διεξόδων για την παραγωγή της επιχείρησής της. Η εν λόγω έκπτωση επί της υπερκατανάλωσης δεν θα μπορούσε να χαρακτηριστεί προτιμησιακό τιμολόγιο. Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, αποτελεί τρέχουσα και θεμιτή εμπορική πρακτική βασιζόμενη σε αντικειμενικά κριτήρια χωρίς διακρίσεις.
(41) Στη συνέχεια, οι γαλλικές αρχές παρατηρούν ότι οι εφαρμοζόμενες τιμές για τη συνολική κατανάλωση των συγκεκριμένων βιομηχανικών χώρων υπολογίζονται με τρόπο που να καλύπτουν, και όντως καλύπτουν, το συνολικό κόστος των εν λόγω συμβάσεων. Ωστόσο, η Επιτροπή περιορίζεται στο να υπολογίζει το αποτέλεσμα της έκπτωσης στην υπερκατανάλωση μόνο. Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, η προσέγγιση αυτή δεν φαίνεται να είναι σύμφωνη με την αρχή της επιχείρησης σε οικονομία αγοράς. Φρονούν ότι η Επιτροπή δεν μπορεί να στηρίξει ότι μια επιχείρηση σε οικονομία της αγοράς, στη θέση της EDF, θα βεβαιωνόταν για την αποδοτικότητα καθενός από τα στοιχεία μιας δεδομένης εμπορικής σχέσης με ένα βιομηχανικό καταναλωτή. Εν πάση περιπτώσει, όσον αφορά την τιμή σχετικά με την υπερκατανάλωση, οι γαλλικές αρχές επιμένουν ότι οι εκπτώσεις υπολογίστηκαν έτσι ώστε να καταλήγουν στον καθορισμό μιας τιμής που καλύπτει όχι μόνο το σύνολο των μεταβλητών αλλά επίσης περίπου το 50 % των πάγιων εξόδων.
(42) Εκτός αυτού, οι γαλλικές αρχές θεωρούν ότι ενώ η ισχύουσα εμπορική πρακτική είναι εξαετούς διάρκειας, τα ευεργετικά αποτελέσματά της για την κατανάλωση ηλεκτρισμού υπερβαίνουν κατά πολύ την περίοδο του κινήτρου, δηλαδή καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του υλικού, ήτοι μεταξύ δώδεκα και δεκαπέντε ετών. Ως εκ τούτου, η επιπλέον κατανάλωση ηλεκτρισμού και τα έσοδα που συνεπάγεται μπορούν να υπολογιστούν για περίοδο σημαντικά μεγαλύτερη από εκείνη κατά την οποία χορηγήθηκε η έκπτωση.
(43) Όσον αφορά το πλεόνασμα παραγωγικής ικανότητας, οι γαλλικές αρχές επιβεβαιώνουν ότι η EDF διαθέτει πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα πυρηνικής προέλευσης. Ωστόσο, ισχυρίζονται ότι προκύπτει από τη μελέτη NERA ότι η EDF επίτηδες δεν οργάνωσε το παραγωγικό πλεόνασμά της και ότι η εμπορική πολιτική της με προορισμό τους πελάτες που μπορούν να απορροφήσουν τα εν λόγω πλεονάσματα υλοποιείται σε συνθήκες τιμών που καλύπτουν το σύνολο των μεταβλητών και σημαντικό μέρος των πάγιων εξόδων.
(44) Τονίζουν στη συνέχεια ότι η έκπτωση εφαρμόζεται χωρίς διακρίσεις. Επ' αυτού, οι γαλλικές αρχές υπενθυμίζουν ότι αν τιμές σχετικά με την [...] εντάσσονται σε πλαίσιο που διαφέρει ριζικά από την εξεταζόμενη υπόθεση, και συνδέεται ιδίως με την έντονη κατανάλωση ηλεκτρισμού από τις εν λόγω βιομηχανικές δραστηριότητες, η οποία υπερβαίνει το 50 %. Δεδομένου ότι το κόστος της ενέργειας στο συνολικό κόστος της κατασκευής χαρτιού τοποθετείται μόνον ανάμεσα στο 5 και στο 10 %, ο τομέας του χαρτιού δεν είναι συνεπώς μεγάλος καταναλωτής ηλεκτρισμού.
(45) Οι γαλλικές αρχές θεωρούν ότι η Επιτροπή υπερεκτιμά τη σημασία της εν λόγω έκπτωσης για την ανταγωνιστική θέση των βιομηχανικών πελατών της EDF. Φρονούν ότι η επίπτωσή της στη μέση τιμή των χαρτοβιομηχανιών είναι ασήμαντη. Κατά τον ίδιο τρόπο, οι γαλλικές αρχές τονίζουν ότι θα ήταν σφάλμα να υποστηριχθεί ότι η εμπορική πρακτική της EDF να εξασφαλίζει εμπορικά κίνητρα "εξέτρεψε" την αγορά από το φυσικό της προσανατολισμό να καταφεύγει στο φυσικό αέριο, εφόσον ο ηλεκτρικός εξοπλισμός συμφέρει περισσότερο.
(46) Τέλος, οι γαλλικές αρχές κλείνουν την επιστολή τους εξηγώντας ότι, κατά τις διαπραγματεύσεις της σύμβασης EDF/IRS το 1996, η EDF μπορούσε, αντίθετα, να αναμένει ανάπτυξη της κατανάλωσης ηλεκτρισμού εξαιτίας της διείσδυσης της τεχνολογίας υπερύθρων σε μεγάλο αριθμό βιομηχανικών τομέων στους οποίους είναι παρούσα η εταιρεία IRS. Οι πωλήσεις ηλεκτρικών εξοπλισμών υπερύθρων που πραγματοποίησε η IRS κατά το 1996 και 1997 ανέρχονται σε 18 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι προοπτικές αυτές θα πρέπει να οδηγήσουν σε επιπλέον έσοδα.
(47) Πράγματι, κατά τις γαλλικές αρχές, η EDF υπολογίζει σε 300 MW τη συνολική ισχύ των ηλεκτρονικών εξοπλισμών υπερύθρων που εγκαταστάθηκαν στη Γαλλία το 1996 στον τομέα της βιομηχανίας. Σύμφωνα με την EDF, η ετήσια κατανάλωση ηλεκτρισμού την οποία συνεπάγονται οι εν λόγω εξοπλισμοί υπερβαίνει τα 720 GWh, δηλαδή ετήσια έσοδα υπολογιζόμενα σε 200 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα. Μόνο στον τομέα της χαρτοβιομηχανίας, η τεχνολογία υπερύθρων συνεπάγεται κατανάλωση 120 GWh. Λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των μηχανημάτων που δεν έχουν εξοπλισθεί ακόμη με την εν λόγω τεχνολογία, η EDF υπολογίζει τη δυνάμει κατανάλωση των ηλεκτρικών υπερύθρων σε 125 GWh, δηλαδή δυνάμει ετήσια έσοδα υπολογιζόμενα σε 30 γαλλικά φράγκα
5.2. Επιστολή της 29ης Ιουνίου 1999
(48) Με επιστολή της 4ης Ιουνίου 1999, η Επιτροπή ζήτησε από τις γαλλικές αρχές να απαντήσουν στις αναπάντητες ακόμη ερωτήσεις που περιλαμβάνονται στην απόφαση κίνησης διαδικασίας και σε ορισμένο αριθμό ερωτημάτων που προκύπτουν από τις παρατηρήσεις τρίτων.
(49) Σε απάντηση αυτού του τελευταίου αιτήματος, οι γαλλικές αρχές προσκόμισαν τα δελτία υπολογισμού σχετικά με το ποσοστό κάλυψης των πάγιων εξόδων για την υπερκατανάλωση που οφείλεται στην εγκατάσταση ηλεκτρικών ξηραντηρίων υπερύθρων. Σύμφωνα με τις γαλλικές αρχές, οι υπολογισμοί αυτοί πραγματοποιήθηκαν και επικυρώθηκαν από τον ανεξάρτητο σύμβουλο Hagler-Bailly. Δεiχνουν ότι, για την υπερκατανάλωση την οποία συνεπάγονται οι εγκαταστάσεις υπερύθρων, οι εφαρμοζόμενοι εμπορικοί όροι καλύπτουν το σύνολο των μεταβλητών και, κατά μέσο όρο, το 57 % των πάγιων εξόδων.
(50) Στο πλαίσιο αυτό, τονίζουν ότι τα εμπορικά κίνητρα που εφαρμόστηκαν για τη νέα κατανάλωση δεν οδηγούν σε μείωση των τιμών αλλά επιτρέπουν, με την ανάπτυξη των πωλήσεων, μεγαλύτερη κάλυψη των πάγιων εξόδων του συστήματος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας της EDF, πράγμα που ευνοεί άμεσα το σύνολο των πελατών.
(51) Όσον αφορά τη σύγκριση ανάμεσα στις τιμές στην επίδικη υπόθεση και τις σχετικές με την [...], οι γαλλικές αρχές δηλώνουν ότι οι δύο περιπτώσεις στην πραγματικότητα δεν είναι συγκρίσιμες. Για την [... ] και την [... ], το μέρος του ηλεκτρισμού στο κόστος κατασκευής των τελικών προϊόντων υπερβαίνει το 50 %, ενώ είναι κατώτερο του 5 % στον τομέα της χαρτοβιομηχανίας. Σύμφωνα με στατιστική μελέτη του VDEW βάσει στοιχείων του γερμανικού Statistisches Bundesamt, της DIW και της Unipede, το μέρος του ηλεκτρισμού στο κόστος παραγωγής χαρτιού ανέρχεται σε 2,4 %. Κατά τον ίδιο τρόπο, μια μελέτη της έκθεσης 1997 της SESSI (υπηρεσία στατιστικών βιομηχανίας του Υπουργείου Οικονομίας) δείχνει ότι το ισοδύναμο ποσοστό ανέρχεται σε 4,3 %. Συνεπώς, τα πραγματικά ποσοστά εντατικής χρήσης ηλεκτρισμού για την κατασκευή χαρτιού είναι δέκα φορές κατώτερα από τους αριθμούς που προσκομίζει ο ενάγων στην εν λόγω υπόθεση.
(52) Σχετικά με την πραγματική υπερκατανάλωση που συνδέεται με τη λειτουργία των ξηραντηρίων, οι γαλλικές αρχές εξηγούν ότι δεν αποτέλεσε το αντικείμενο ιδιαίτερων μετρήσεων. Οι εκπτώσεις υπολογίστηκαν, συνεπώς, και χορηγήθηκαν σε σχέση με την υπερκατανάλωση την οποία συνεπάγονται οι εξοπλισμοί αυτοί και η οποία προβλέπεται στις σχετικές συμβάσεις.
(53) Εξάλλου, στην επιστολή τους, οι γαλλικές αρχές βεβαιώνουν ότι η επιστροφή που αφορά το συμπληρωματικό εμπορικό κίνητρο, ύψους 230000 γαλλικών φράγκων, το οποίο χορηγήθηκε στην επιχείρηση Sibille, δεν πραγματοποιήθηκε από αυτήν την τελευταία.
(54) Όσον αφορά το δάνειο στην IRS, οι γαλλικές αρχές επιμένουν ότι η σύμβαση της 29ης Μαρτίου 1996 που συνάφθηκε ανάμεσα στην EDF και την IRS, στην πραγματικότητα είναι σύμβαση παροχής υπηρεσιών και όχι σύμβαση δανείου. Κατ' αυτές, την εποχή της υπογραφής της εν λόγω σύμβασης, η εταιρεία IRS ήταν όντως ο μόνος κατασκευαστής που ήταν σε θέση να προτείνει καινοτόμο ηλεκτρικό εξοπλισμό στον τομέα της ξήρανσης μέσω υπερύθρων. Βάσει των εμπορικών επιδιώξεων της EDF, η IRS επιλέχθηκε διότι η επιχείρηση αυτή μπορούσε να παράσχει τις υπηρεσίες τις οποίες ανέμενε η EDF στο τμήμα της αγοράς ηλεκτρικής ξήρανσης υπερύθρων.
(55) Σχετικά με την Condat, εκ των δικαιούχων της ενίσχυσης, οι γαλλικές αρχές ισχυρίζονται ότι μόνον τρεις ηλεκτρικοί εξοπλισμοί υπερύθρων εγκαταστάθηκαν στην επιχείρησή του και ότι ο τέταρτος, τη δεδομένη στιγμή, δεν εγκαταστάθηκε, καθώς η επιχείρηση επέλεξε τελικά εξοπλισμό υπερύθρων που λειτουργεί με αέριο.
(56) Τέλος, οι γαλλικές αρχές εξηγούν τη διαφορά ανάμεσα στους υπολογισμούς της Επιτροπής και εκείνους της EDF εξαιτίας του γεγονότος ότι η μελέτη ΝΕRΑ υπερτιμά σημαντικά το μεταβλητό κόστος μιας πυρηνικής μονάδας του συστήματος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας της EDF. Για το γαλλικό σύστημα παραγωγής πυρηνικής ενέργειας, όπως στο σύνολο σχεδόν των υπόλοιπων χωρών, το κόστος εκμετάλλευσης και συντήρησης είναι πάγια έξοδα. Ως εκ τούτου, το μεταβλητό κόστος της πυρηνικής ενέργειας ταυτίζεται τελείως με το κόστος των καυσίμων, το οποίο εκτιμάται για τη Γαλλία στην ίδια έκθεση του ΟΟΣΑ σε 0,83 και 0,92 cents ΗΠΑ /kWh την 1η Ιουλίου 1991, δηλαδή περίπου 5 με 6 γαλλικά centimes ανά kWh στα μέσα της δεκαετίας του 90.
(57) Κατά τις γαλλικές αρχές, εν λόγω διαφορά ανάμεσα στα μεταβλητά έξοδα που λήφθηκαν υπόψη στη μελέτη NERA [... ] και τα πραγματικά μεταβλητά έξοδα των γαλλικών πυρηνικών σταθμών παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, όπως υπολογίζονται στην έκθεση του ΟΟΣΑ του 1992, [... ] αρκεί για να καταδείξει, δεδομένης της δομής του γαλλικού συστήματος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, ότι το βραχυπρόθεσμο οριακό κόστος προμήθειας τοποθετείται σε [...].
6. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ
6.1. Προτιμησιακά τιμολόγια εις όφελος ορισμένων χαρτοβιομηχανιών
6.1.1. Κανόνας de minimis
(58) Καταρχάς, οι γαλλικές αρχές ισχυρίστηκαν ότι οι εκπτώσεις που χορηγήθηκαν στις χαρτοβιομηχανίες Cascades και Gromelle, το 1992 και το 1993, αντίστοιχα, καλύπτονταν από τον κανόνα de minimis.
(59) Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να διευκρινιστεί ότι το εφαρμοζόμενο ανώτατο όριο στην εν λόγω περίπτωση είναι εκείνο που προκύπτει από τους κοινοτικούς κανόνες για τις ενισχύσεις στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, του 1992(9) (εφεξής "οι κανόνες", δηλαδή 50000 Ecu, οι οποίοι είναι ο μοναδικός κανόνας τον οποίο η Γαλλία μπορούσε να επικαλεσθεί, εν προκειμένω, το 1992 και το 1993.
(60) Οι εν λόγω κανόνες αναφέρουν ότι, σύμφωνα με τον κανόνα de minimis, "οι ενισχύσεις που δεν υπερβαίνουν ένα ορισμένο απόλυτο ποσό, κάτω από το οποίο μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν είναι δυνατό να τύχει εφαρμογής η διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 1". Στη συνέχεια αναφέρει οτι "οι εφάπαξ χορηγήσεις ενισχύσεων για ποσά ύψους μέχρι 50000 Ecu, που αφορούν κάποια κατηγορία δαπάνης και συστήματα ενισχύσεων βάσει των οποίων το ύψος της ενίσχυσης που μπορεί να λάβει μια συγκεκριμένη εταιρεία για μια ορισμένη κατηγορία δαπάνης σε διάστημα τριών ετών περιορίζεται στο ποσό αυτό, ενώ δεν θα θεωρείται πλέον ότι πρέπει να κοινοποιούνται βάσει του άρθρου 93 παράγραφος 3, εφόσον κατά τη χορήγηση της ενίσχυσης ή κατά την εφαρμογή του συστήματος ενισχύσεων υπάρχει ρητός όρος ότι οποιαδήποτε περαιτέρω ενίσχυση υπέρ της ίδιας εταιρείας για την ίδια χατηγορία δαπανών από άλλες πηγές χρηματοδότησης ή από άλλα συστήματα ενισχύσεων δεν θα μπορεί να υπερβαίνει σωρευτικά το προαναφερθέν ποσό των 50000 Ecu".
(61) Η αξία της έκπτωσης υπέρ της Cascades τον Απρίλιο 1992, τη στιγμή που χορηγήθηκε, ανερχόταν σε 250000 γαλλικά φράγκα (36000 Ecu) και τον Μάρτιο 1993 η έκπτωση υπέρ της Gromelle σε 130000 γαλλικά φράγκα, (18700 Ecu). Οι γαλλικές αρχές επιβεβαίωσαν ότι οι χαρτοβιομηχανίες Cascades και Gromelle δεν έλαβαν, βάσει του κανόνα de minimis, άλλες ενδεχόμενες ενισχύσεις και ότι, άρα, το ανώτατο όριο ουσιαστικά τηρήθηκε. Συνεπώς, οι εν λόγω εκπτώσεις, ανεξάρτητα από το αν ενδεχομένως χαρακτηρίστηκαν ενισχύσεις, δεν υπερβαίνουν το κατώτατο όριο του κανόνα de minimis. Το άρθρο 87 παράγραφος 1 συνεπώς δεν εφαρμόζεται.
6.1.2. Κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος, 1 της συνθήκης ΕΚ
(62) Τίθεται το ερώτημα εάν οι εκπτώσεις προς τις Condat, Lancey και Sibille αποτελούν προτιμησιακά τιμολόγια τα οποία εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
(63) Σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, μια ενίσχυση είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζει τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές, εάν χορηγείται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους - με οποιαδήποτε μορφή - και νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχείρισης ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής.
(64) Έτσι, ένα ευνοϊκό τιμολόγιο εμπίπτει στην απαγόρευση του άρθρου 87 παραγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ όταν συγκεντρώνει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
1. χορηγείται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους·
2. είναι προς όφελος ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής·
3. νοθεύει τον ανταγωνισμό ανάμεσα στις ευνοούμενες επιχειρήσεις και τις παρεμφερείς επιχειρήσεις ή/και κλάδους παραγωγής, εφόσον τα αντίστοιχα προϊόντα αποτελούν το αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών.
6.1.2.1. Χορηγείται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους
(65) Όσον αφορά το πρώτο σημείο, δηλαδή τη χορήγηση από το κράτος ή με κρατικούς πόρους, το γαλλικό κράτος κατέχει το 100 % του κεφαλαίου της EDF. Οι τιμές του ηλεκτρισμού ορίζονται από την EDF μετά από έγκριση του υπουργού Οικονομικών. Μολονότι η εταιρεία διαθέτει κάποιο περιθώριο διαπραγματεύσεων στην πολιτική της σχετικά με τις εκπτώσεις, πρέπει ωστόσο να συμπεράνουμε ότι τελικά το κράτος, μέσω της EDF, έχει τη μεγαλύτερη επιρροή για τον καθορισμό του πλεονεκτήματος των ενδιαφερόμενων χαρτοβιομηχανιών.
(66) Ο ισχυρισμός των γαλλικών αρχών, σύμφωνα με τον οποίο οι εμπορικές ενέργειες είναι "περιορισμένης έκτασης"(10), πρέπει να αντικρουστεί. Πράγματι, οι γαλλικές αρχές διαβεβαιώνουν οι ίδιες ότι οι εν λόγω ενέργειες αποτελούν μέρος "εμπορικής πολιτικής η οποία αποσκοπεί να παρακινήσει τους βιομηχανικούς καταναλωτές να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνολογίες που εξασφαλίζουν καινοτόμο, αποδοτική και ορθολογική εφαρμογή του ηλεκτρισμού"(11) Καθώς αποτελούν μέρος "εμπορικής πολιτικής", οι εν λόγω εμπορικές ενέργειες δεν μπορούν να θεωρηθούν "περιορισμένης έκτασης".
(67) Κατά συνέπεια, εφόσον χορηγείται από την EDF, δηλαδή έμμεσα από το γαλλικό κράτος, το προτιμησιακό τιμολόγιο υπέρ ορισμένων χαρτοβιομηχανιών αποτελεί κρατικό μέτρο και άρα πληρούται η πρώτη προϋπόθεση του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
6.1.2.2. Προς όφελος ορισμένων χαρτοβιομηχανιών
(68) Όσον αφορά το δεύτερο σημείο, δηλαδή προς όφελος ορισμένων επιχειρήσεων ή κλάδων παραγωγής, η ύπαρξη παρόμοιου προτιμησιακού τιμολογίου για τον ηλεκτρισμό υπέρ ορισμένων χαρτοβιομηχανιών οδηγεί στη χορήγηση πλεονεκτήματος στις εν λόγω επιχειρήσεις. Στην προκειμένη περίπτωση, το πλεονέκτημα για τις ενδιαφερόμενες χαρτοβιομηχανίες συνίσταται στις ακόλουθες πραγματικές μέσες τιμές ηλεκτρισμού και στις ακόλουθες εκπτώσεις: Condat: 16,6 cF/kWh (2,5 [fmxeuro]c/kWh ή 22,6 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (3,45 εκατομμύρια ευρώ)· Lancey: 15,1 cF/kWh (2,3 [fmxeuro]c/kWh) ή 2,87 εκατλομμύρια γαλλικά φράγκα (0,44 εκατομμύρια ευρώ και Sibille: 19,6 cF/kWh (3,0 [fmxeuro]c/kWh) ή 2,72 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (0,41 εκατομμύρια ευρώ) Η συνολική αξία των πλεονεκτημάτων με τη μορφή εκπτώσεων ανέρχεται σε 28,2 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα (4,3 εκατομμύρια ευρώ).
(69) Καταρχήν, μια ιδιωτική ή δημόσια επιχείρηση μπορεί να προβεί σε διάκριση στα τιμολόγιά της ανάλογα με τη χρήση των εμπορευμάτων που πωλεί· εντούτοις, παρόμοιες διακρίσεις θα έπρεπε να δικαιολογούνται από εμπορικούς λόγους, δηλαδή να καλύπτουν το οριακό κόστος, καθώς και μέρος τουλάχιστον των πάγιων εξόδων.
(70) Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις των εμπειρογνωμόνων στους οποίους ανέθεσε η Επιτροπή την ανάλυση της πλεονάζουσας παραγωγική ικανότητας της EDF καθώς και του συστήματος τιμολόγησης που ακολουθεί(12), το οριακό κόστος της EDF για την παραγωγή συμπληρωματικής μονάδας ηλεκτρισμού πυρηνικής προέλευσης θα ανερχόταν σε [... ] περίπου, ενώ του ηλεκτρισμού ορυκτής προέλευσης (από άνθρακα και πετρέλαιο) θα κυμαινόταν μεταξύ [... ]. Στο πλαίσιο των συμβάσεων παροχής ηλεκτρισμού μακράς διαρκείας, μια επιχείρηση ηλεκτρισμού, ακόμη και με πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, πρέπει να λαμβάνει υπόψη σημαντικό μέρος των πάγιων εξόδων της. Αυτό θα οδηγούσε την τιμή πώλησης για τους μεγάλους βιομηχανικούς καταναλωτές σε [...] κατά μέσο όρο. Η τιμή αυτή φαίνεται να αντιστοιχεί, εξάλλου, σε εκείνη που χρεώνει η EDF στους σημαντικότερους πελάτες της σύμφωνα με το ισχύον τιμολόγιο.
(71) Αναφερόμενες, ωστόσο, στην έκθεση του ΟΟΣΑ του 1992, η οποία εκτιμά το μεταβλητό κόστος της πυρηνικής ενέργειας για την EDF μεταξύ 5 και 6 cF/kWh (1 c/kWh), οι γαλλικές αρχές κατάδειξαν ότι η μελέτη ΝΕRΑ υπερτιμούσε το μεταβλητό κόστος μιας πυρηνικής μονάδας του συστήματος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας της EDF. Με βάση αυτό το στοιχείο, οι γαλλικές αρχές ισχυρίζονται ότι το βραχυπρόθεσμο οριακό κόστος προμήθειας φθάνει τα [...].
(72) Βάσει βραχυπρόθεσμου οριακού κόστους ύψους [...], οι γαλλικές αρχές βεβαιώσαν ότι η προτενόμενη από την EDF τιμή για την εν λόγω υπερκατανάλωση κάλυπτε το μεταβλητό κόστος της κατά 35 % τουλάχιστον, και κατά 57 % κατά μέσο όρο τα πάγια έξοδά της. Το μέσο ποσοστό κάλυψης των πάγιων εξόδων είναι 50 % για την Condat, 66 % για τη Lancey και 62 % για τη Sibille.
(73) Οι γαλλικές αρχές ισχυρίζονται ότι η EDF διαθέτει πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα πυρηνικής ενέργειας(13). Πρέπει να υπενθυμιστεί σχετικά ότι η εν λόγω πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα προέκυψε σε εκ του νόμου μονοπωλιακή κατάσταση, πολύ πριν από την τρέχουσα απελευθέρωση της αγοράς του ηλεκτρισμού. Κατά συνέπεια, η ανάλυση της Επιτροπής εστιάζεται στις ιδιάζουσες συνθήκες της προκειμένης περίπτωσης. Επ' ουδενί, άρα, η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει συμπεράσματα στα οποία, στο πλαίσιο ανοίγματος της αγοράς, η Επιτροπή θα μπορούσε να καταλήξει κατά την εξέταση των προβλημάτων που τίθενται από τη δημιουργία, στο παρελθόν, της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας της EDF.
(74) Από την εμπορική λογική προκύπτει ότι, σε κατάσταση πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας, μια επιχείρηση σε οικονομία της αγοράς θα είχε φυσικά οδηγηθεί, στην προσπάθεια μεγιστοποίησης του οφέλους της, στην πώληση επιπλέον ποσότητας του προϊόντος της χωρίς να καλύπτει το σύνολο των εξόδων της για την εν λόγω επιπλέον ποσότητα. Ειδάλλως, οι αντίστοιχες ποσότητες που παράγονται και δεν μπορούν να αποθεματοποιηθούν θα έμεναν απώλητες. Εξάλλου, τίποτε δεν δείχνει στον φάκελο ότι η EDF Θα μπορούσε να είχε λάβει καλύτερη τιμή αλλού. Αντίθετα, η εναλλακτική λύση θα ήταν οι εν λόγω χαρτοβιομηχανίες να εγκαθιστούσαν ξηραντήρια αερίου. Με αυτή την προοπτική, το γεγονός ότι έλαβε για την υπερκατανάλωση, εξαιτίας της επιλογής ενός επιπλέον ηλεκτρικού ξηραντηρίου, τιμή που κάλυπτε τα μεταβλητά έξοδα κατά 35 %, τουλάχιστον, και κατά 57 %, κατά μέσο όρο, τα πάγια έξοδα, πρέπει να θεωρηθεί εμπορικά αποδεκτή προσέγγιση.
(75) Οπότε, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιάζουσες εν προκειμένω συνθήκες, πρέπει να θεωρηθεί ότι τα προτιμησιακά τιμολόγια του ηλεκτρισμού που χορηγήθηκαν από την EDF στις Condat, Lancey και Sibille δικαιολογούνται από εμπορικούς λόγους.
6.1.2.3. Νοθεύει τον ανταγωνισμό και επηρεάζει τις μεταξύ των κρατών μελών συναλλαγές
(76) Δεδομένου ότι ένα μέτρο θεωρείται ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ μόνον εφόσον πληρούνται οι τρεις προϋποθέσεις και δεδομένου ότι η δεύτερη προϋπόθεση, δηλαδή το όφελος υπέρ ορισμένων επιχειρήσεων, δεν πληρούται, η εξέταση της τρίτης προϋπόθεσης είναι άνευ αντικειμένου.
(77) Εν κατακλείδι, τα προτιμησιακά τιμολόγια του ηλεκτρισμού που χορήγησε η EDF στις χαρτοβιομηχανίες Condat, Lancey και Sibille δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
6.2. Δάνειο της EDF στην IRS
(78) Η Επιτροπή εξέτασε, υπό το φως του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ, το δάνειο που χορήγησε η EDF στην IRS. Σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο, οι ενισχύσεις που χορηγούνται από το κράτος ή με κρατικούς πόρους υπό οποιαδήποτε μορφή, οι οποίες νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής, συνιστούν κρατικές ενισχύσεις κατά την έννοια του εν λόγω άρθρου, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις συναλλαγές.
(79) Όπως αποδείχθηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 58 έως 77 σχετικά με τα προτιμησιακά τιμολόγια, το δάνειο που χορήγησε η EDF στην IRS εμπίτττει στη απαγόρευση του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ μόνον εφόσον ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις και η εύνοια αυτή αιτιολογείται από εμπορικούς λόγους, αρκεί να πληρούνται οι υπόλοιπες προϋποθέσεις.
(80) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την αρχή του επενδυτή επιχειρηματικού κεφαλαίου, όπως αναφέρεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 5 της οδηγίας 80/723/ΕΚ της Επιτροπής επί των δημοσίων επιχειρήσεων του κλάδου της μεταποίησης(14) (εφεξής "η ανακοίνωση", "είναι δυνατό να θεωρηθούν ως ενισχύσεις μόνο τα σχέδια για τα οποία δεν υπήρχαν αντικειμενικοί ή καλόπιστοι λόγοι να ελπίζεται εύλογα ένα ενδεικνυόμενο ποσοστό απόδοσης κατά τη στιγμή της λήψης της απόφασης για την επένδυση/χρηματοδότηση" (σημείο 28).
(81) Εν προκειμένω, όσον αφορά την απόφαση που έλαβε η EDF το 1996 να επενδύσει στην IRS, το ποσοστό απόδοση πορεί να υπολογιστεί με δυο τρόπους:
(82) Καταρχάς, οδηγεί στην επιστροφή της επένδυσης ποσοστού 4 % ετησίως του κύκλου εργασιών της IRS που προέρχεται από την πώληση ηλεκτρικού εξοπλισμού υπερύθρων. Σύμφωνα με την EDF, ο εν λόγω κύκλος εργασιών ανερχόταν σε 18 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα το 1996. Δεδομένου ότι η IRS αντιμετώπιζε οικονομικές δυσκολίες τη στιγμή που λήφθηκε η απόφαση της επένδυσης, μόνον υψηλός δεiκτης απόδοσης θα προσείλκυε ιδιωτικό επενδυτή. Σύμφωνα με την πάγια τακτική της, η Επιτροπή εφαρμόζει επιτόκιο 12 % για σχέδια υψηλού κινδύνου. Η ανηγμένη κατά 4 % αξία (παρούσα αξία) των 18 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων επί πέντε έτη - καθώς ο κύκλος εργασιών διορθώθηκε βάσει του δείκτη πληθωρισμού στη Γαλλία το 1996, δηλαδή 2 % - ανέρχεται σε 3012024 γαλλικά φράγκα.
(83) Εκτός αυτού, η EDF φρονεί ότι η ανάπτυξη της ηλεκτρικής τεχνολογίας υπερύθρων και η εφαρμογή της στη βιομηχανία θα μπορούσαν να οδηγήσουν, μόνο στον τομέα της χαρτοβιομηχανίας, σε κατανάλωση 125 GWh, δηλαδή σε δυνάμει ετήσια έσοδα εκτιμώμενα σε 30 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα.
(84) Δεδομένου ότι η EDF, όταν αποφάσισε να επενδύσει στην IRS, προσέβλεπε όχι μόνο στην ανάκτηση του ποσού της επένδυσης με επιτόκιο 12 %, αλλά επίσης στη διείσδυση της τεχνολογίας υπερύθρων στον τομέα της χαρτοβιομηχανίας, πράγμα που αντιπροσώπευε δυνάμει ετήσια έσοδα ύψους 30 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, μπορούμε να θεωρήσουμε ότι σκέφθηκε ως ιδιωτικός επενδυτής και ότι συνεπώς, το δάνειο δεν πρέπει να θεωρηθεί κρατική ενίσχυση.
(85) Τέλος, όσον αφορά το ποσοστό απόδοσης το οποίο έλαβε τελικά, η ανακοίνωση αναφέρει ότι "δεν τίθεται θέμα η Επιτροπή να χρησιμοποιήσει τη μέχρι τώρα εμπειρία που έχει αποκομίσει για να κρίνει κατά πόσο η χορήγηση δημόσιων πόρων αποτελεί ενίσχυση, βασιζόμενη μόνο στο επιχείρημα ότι το πραγματικό ποσοστό απόδοσης δεν είναι επαρκές" (σημείο 28).
(86) Συνεπώς, το γεγονός ότι η IRS διέκοψε τον κύκλο των δραστηριοτήτων της και δεν ανταποκρίθηκε στη δέσμευση που είχε αναλάβει, δεν αλλάζει το χαρακτήρα της επένδυσης τη στιγμή που λήφθηκε η απόφαση το 1996. Από τις διαθέσιμες πληροφορίες προκύπτει ότι το 1996, όταν η EDF χορήγησε το εν λόγω δάνειο, δεν υπήρχε κανένα στοιχείο που θα επέτρεπε σε έναν "συνετό" αναλυτή να προβλέψει ότι η IRS μπορούσε να διακόψει τον κύκλο δραστηριοτήτων της κατά τρόπο ώστε οι προοπτικές να μην είναι οι αναμενόμενες.
(87) Εξάλλου, όπως ένας ιδιωτικός επενδυτής που φροντίζει να προστατεύσει την επένδυσή του, η EDF άσκησε αγωγή κατά της IRS, στη συνέχεια της οποίας το Εμποροδικείο του Παρισιού, στις 11 Φεβρουαρίου 1999, εξέδωσε διάταξη ασφαλιστικών μέτρων κατά της IRS. Η IRS διαθέτει τρεις μήνες για να εξοφλήσει την οφειλή της καταβάλλοντας προκαταβολή 870769,39 γαλλικά φράγκα. Διαφορετικά, το σύνολο της οφειλής θα απαιτηθεί αμέσως.
(88) Συμπερασματικά, το δάνειο της EDF στην IRS δεν συνιστά ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
7. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ
(89) Υπό το φως όσων προαναφέρθηκαν, και λαμβάνοντας υπόψη ιδίως:
1. ότι τα προτιμησιακά τιμολόγια ηλεκτρισμού υπέρ των χαρτοβιομηχανιών Cascades και Gromelle εντάσσονται στο πλαίσιο του κανόνα de minimis
2. ότι, λόγω της κατάστασης πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας πυρηνικής ενέργειας όπως εκείνη της EDF και του γεγονότος ότι η EDF καλύπτει για την εν λόγω πλεονάζουσα ικανότητα το μεταβλητό κόστος της και κατά μέσο όρο το 57 % των πάγιων εξόδων της, τα προτιμησιακά τιμολόγια ηλεκτρισμού υπέρ των χαρτοβιομηχανιών Condat, Lancey και Sibίlle δικαιολογούνται από εμπορικούς λόγους και
3. ότι τη στιγμή που η EDF έλαβε την απόφαση επένδυσης, εμπορικοί λόγοι δικαιολογούσαν το δάνειο που χορήγησε η EDF στην IRS,
η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ούτε τα προτιμησιακα τιμολόγια ηλεκτρισμού υπέρ των χαρτοβιομηχανιών Cascades, Gromelle, Condat, Lancey ή Sibille, ούτε το δάνειο υπέρ της IRS δεν συνιστούν ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα προτιμησιακά τιμολόγια ηλεκτρισμού που χορήγησε η EDF, και άρα έμμεσα η Γαλλία, στις χαρτοβιομηχανίες Condat, Cascades, Lancey, Gromelle και Sibille και το δάνειο που χορήγησε η EDF στην IRS, για συνολική παρούσα αξία 32,2 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (4,9 εκατομμύρια ευρώ) δεν συνιστούν ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 11 Απριλίου 2000.

Labels: 1
5
14
3
18
15