Document ID: 31999L0036

Smernica Rady 1999/36/ES
z 29. apríla 1999
o prepravovateľných tlakových zariadeniach
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 75 ods. 1 písm. c),
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 189c zmluvy [3],
(1) keďže v rámci spoločnej dopravnej politiky sa musia prijať ďalšie opatrenia na zabezpečenie bezpečnosti dopravy;
(2) keďže každý členský štát v súčasnej dobe vyžaduje, aby sa prepravovateľné zariadenia, ktoré sa majú používať na jeho území, podrobili certifikácii a kontrole, vrátane pravidelných kontrol, určenými orgánmi daného štátu; keďže táto prax, vyžadujúca viacnásobné schválenia zariadení, ak sa tieto majú používať vo viac ako jednom členskom štáte v priebehu prepravy, predstavuje prekážky pri zabezpečení prepravy v rámci Spoločenstva; keďže opatrenia Spoločenstva na harmonizáciu schvaľovacieho postupu sú opodstatnené s cieľom uľahčenia používania prepravovateľných tlakových zariadení na území ďalších členských štátov v súvislosti s prepravou;
(3) keďže by sa mali prijať opatrenia zamerané na postupné zavedenie jednotného trhu v doprave a najmä na voľný pohyb prepravovateľných tlakových zariadení;
(4) keďže opatrenia na úrovni Spoločenstva predstavujú jediný možný spôsob dosiahnutia takejto harmonizácie, pretože členské štáty, ktoré konajú nezávisle alebo prostredníctvom medzinárodných dohôd, nemôžu dosiahnuť rovnaký stupeň harmonizácie schválení takýchto zariadení; keďže v súčasnosti uznávanie schválení vydaných rôznymi členskými štátmi nie je dostatočné kvôli prílišnej voľnosti konania;
(5) keďže smernica Rady je vhodným právnym nástrojom na zvýšenie bezpečnosti takýchto zariadení, pretože poskytuje rámec pre jednotné a povinné uplatňovanie schvaľovacích postupov členskými štátmi;
(6) keďže smernice Rady 94/55/ES [4] a 96/49/ES [5] rozšírili uplatňovanie podmienok ADR [6] a RID [7] tak, že pokrývajú aj vnútroštátnu cestnú a železničnú prepravu na účel harmonizácie podmienok prepravy nebezpečného tovaru v rámci Spoločenstva;
(7) keďže smernice 94/55/ES a 96/49/ES poskytujú možnosť uplatňovania postupov posudzovania zhody založených na moduloch podľa rozhodnutia 93/465/EHS [8] pre niektoré nové prepravovateľné tlakové zariadenia; keďže táto možnosť by sa mala nahradiť povinnosťou rozšírenou tak, aby sa vzťahovala na všetky nové prepravovateľné tlakové zariadenia používané na prepravu nebezpečného tovaru, ktoré patria do pôsobnosti smerníc 94/55/ES a 96/49/ES;
(8) keďže smernica 97/23/ES [9] stanovuje všeobecné požiadavky na voľný pohyb a bezpečnosť tlakových zariadení;
(9) keďže aerosólové zásobníky a plynové tlakové fľaše dýchacích prístrojov by sa mali vylúčiť z pôsobnosti tejto smernice, keďže ich voľný pohyb a bezpečnosť už upravujú smernice 75/324/EHS [10] a 97/23/ES;
(10) keďže uznávanie schvaľovacích osvedčení, ktoré vydávajú kontrolné orgány určené príslušnými orgánmi členských štátov, postupov posudzovania zhody alebo opätovného posúdenia zhody a postupov pravidelných kontrol prispieva k odstráneniu prekážok slobody poskytovania prepravy; keďže takýto cieľ nemôžu členské štáty uspokojivo dosiahnuť na inej úrovni; keďže na účel odstránenia prílišnej voľnosti je potrebné jasne definovať, podľa akých postupov by sa malo postupovať;
(11) keďže je potrebné stanoviť spoločné predpisy na zavedenie uznávania určených kontrolných orgánov, ktoré zabezpečia dosiahnutie súladu so smernicami 94/55/ES a 96/49/ES; keďže výsledkom týchto spoločných predpisov bude eliminácia zbytočných nákladov a administratívnych postupov týkajúcich sa schvaľovania zariadení a odstraňovanie technických prekážok obchodu;
(12) keďže, aby sa nebránilo preprave medzi členskými štátmi a tretími štátmi, táto smernica by sa nemala uplatňovať na prepravovateľné tlakové zariadenia, ktoré sa používajú výlučne na prepravu nebezpečného tovaru medzi územím Spoločenstva a tretích štátov;
(13) keďže členské štáty musia určiť kontrolné orgány oprávnené vykonávať postupy posudzovania zhody alebo opätovného posúdenia zhody a postupy pravidelných kontrol; keďže musia tiež zabezpečiť, aby tieto orgány boli dostatočne nezávislé, účinné a schopné profesionálne realizovať zadané úlohy;
(14) keďže by malo byť zavedené špecifické posúdenie zhody nových ventilov a príslušenstva používaného na prepravu;
(15) keďže by sa mali zaviesť ustanovenia týkajúce sa posúdenia existujúcich zariadení, ako je uvedené v prílohe IV, časti II, aby sa umožnila uplatniteľnosť tejto smernice na takéto zariadenia;
(16) keďže súlad s technickými ustanoveniami príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES pre nové zariadenia sa musí preukázať prostredníctvom posúdenia zhody uvedeným v prílohe IV, časti I; keďže pravidelné kontroly existujúcich zariadení sa budú vykonávať podľa postupov uvedených v prílohe IV, časti III;
(17) keďže zariadenia uvedené v tejto smernici sa majú označiť značkou, ktorá vyjadruje ich súlad s požiadavkami smernice 94/55/ES alebo 96/49/ES a tejto smernice na to, aby sa mohli uviesť na trh, plnené, používané a znovu plnené podľa ich predpokladaného účelu;
(18) keďže členské štáty musia umožniť prepravovateľným tlakovým zariadeniam, ktoré sú označené značkou uvedenou v prílohe VII, voľný pohyb na ich území, ich uvedenie na trh, ich použitie v priebehu akejkoľvek prepravy alebo ich použitie podľa predpokladaného účelu bez toho, aby sa podrobili ďalšiemu posúdeniu, alebo aby museli spĺňať ďalšie technické požiadavky;
(19) keďže je vhodné, aby členský štát za predpokladu, že informuje Komisiu, mal byť schopný prijať opatrenia na obmedzenie alebo zákaz uvedenia zariadení na trh alebo ich používanie v tých prípadoch, keď predstavujú vážne ohrozenie bezpečnosti;
(20) keďže by sa mal uplatniť postup výboru pokiaľ ide o zmenu príloh tejto smernice a posunutie dátumu nadobudnutia účinnosti smernice pre určité prepravovateľné tlakové zariadenia;
(21) keďže by sa mali prijať prechodné opatrenia, ktoré umožnia uvedenie tlakových zariadení na trh a do prevádzky, vyrobených podľa vnútroštátnych právnych predpisov platných, pred nadobudnutím účinnosti tejto smernice;
(22) keďže smernice 84/525/EHS [11], 84/526/EHS [12] a 84/527/EHS [13] o plynových tlakových nádobách ustanovujú postup posudzovania zhody odlišný od postupu uvedeného v tejto smernici; keďže by sa mal zaviesť jednotný postup pre všetky prepravovateľné tlakové zariadenia;
(23) keďže by sa mal zaviesť postup vykonávania pravidelnej kontroly existujúcich plynových tlakových fliaš v súlade so smernicami 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
1. Účelom tejto smernice je zvýšiť bezpečnosť prepravovateľných tlakových zariadení schválených pre vnútrozemskú cestnú a železničnú prepravu nebezpečného tovaru a zabezpečiť voľný pohyb takýchto zariadení v rámci Spoločenstva aj vzhľadom na ich uvedenie na trh a nové uvedenie do prevádzky a opakované použitie.
2. Táto smernica sa vzťahuje:
a) na účely uvedenia na trh: na nové prepravovateľné tlakové zariadenia uvedené v článku 2;
b) na účely opätovného posúdenia zhody: na existujúce prepravovateľné tlakové zariadenia uvedené v článku 2, ktoré spĺňajú technické požiadavky stanovené v smerniciach 94/55/ES a 96/49/ES;
c) pre opakované použitie a pravidelné kontroly:
- na prepravovateľné tlakové zariadenia uvedené pod písm. a) a b),
- na existujúce plynové tlakové fľaše, ktoré nesú označenie zhody podľa smerníc 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS.
3. Prepravovateľné tlakové zariadenia, ktoré boli uvedené na trh pred 1. júlom 2001 alebo v prípade článku 18 do dvoch rokov od tohto dátumu a ktorých zhoda nebola opätovne posúdená podľa požiadaviek smerníc 94/55/ES a 96/49/ES, sú vyňaté z pôsobnosti tejto smernice.
4. Prepravovateľné tlakové zariadenia, ktoré sa používajú výlučne na prepravu nebezpečného tovaru medzi územím Spoločenstva a územím tretích štátov, vykonávanú podľa článku 6 ods. 1 a článku 7 smernice 94/55/ES alebo podľa článku 6 ods. 1 a článku 7 ods. 1 a 2 smernice 96/49/ES, sú vyňaté z pôsobnosti tejto smernice.
Článok 2
Definície
Na účely tejto smernice:
1. "prepravovateľné tlakové zariadenie" znamená:
- všetky nádoby (fľaše, trubice, tlakové sudy, nízkoteplotné tlakové nádoby, zväzky fliaš uvedené v prílohe A smernice 94/55/ES),
- všetky cisterny, vrátane odnímateľných cisterien, cisternových kontajnerov (mobilné cisterny), cisterien cisternových vagónov, cisterien alebo nádob batériových vozidiel alebo batériových vagónov, cisterien cisternových vozidiel;
používané na prepravu plynov triedy 2 podľa príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES a na prepravu niektorých nebezpečných látok ďalších tried označených v prílohe VI tejto smernice, vrátane ventilov a ďalšieho príslušenstva, ktoré sa používajú na prepravu.
Táto definícia vylučuje zariadenia, ktoré podliehajú všeobecným zásadám pre poskytovanie výnimiek uplatniteľných v prípade malých množstiev a v špeciálnych prípadoch uvedených v prílohe smernice 94/55/ES a prílohe smernice 96/49/ES, ako aj aerosólové zásobníky UN číslo 1950) a plynové tlakové fľaše pre dýchacie prístroje;
2. "označenie" znamená symbol uvedený v článku 10;
3. "postupy posudzovania zhody" znamenajú postupy uvedené v prílohe IV, časti I;
4. "opätovné posúdenie zhody" znamená ďalšie posúdenie zhody už vyrobených prepravovateľných tlakových zariadení uvedených do prevádzky pred 1. júlom 2001 alebo v prípade článku 18 počas dvoch rokov po tomto dátume na požiadanie vlastníka alebo jeho oprávneného zástupcu, ktorý je usadený v Spoločenstve, alebo držiteľa zariadenia;
5. "notifikovaný orgán" znamená kontrolný orgán, ktorý určil príslušný vnútroštátny orgán členského štátu podľa článku 8 a ktorý spĺňa kritériá príloh I a II;
6. "schválený orgán" znamená kontrolný orgán, ktorý určil príslušný vnútroštátny orgán členského štátu podľa článku 9 a ktorý spĺňa kritériá príloh I a III.
Článok 3
Posúdenie zhody alebo uvedenie nových prepravovateľných tlakových zariadení na trh spoločenstva
1. Nové nádoby a nové cisterny spĺňajú príslušné ustanovenia smernice 94/55/ES a 96/49/ES. Zhodu takýchto prepravovateľných tlakových zariadení s týmito ustanoveniami potvrdí notifikovaný orgán výlučne podľa postupov posúdenia zhody stanovených v prílohe IV, časti I a špecifikovaných v prílohe V.
2. Nové ventily a iné príslušenstvo používané pri preprave musia spĺňať príslušné podmienky uvedené v prílohách smerníc 94/55/ES a 96/49/ES.
3. Ventily a iné príslušenstvo s priamymi bezpečnostnými funkciami v prepravovateľných tlakových zariadeniach, najmä bezpečnostné ventily, plniace a vypúšťacie ventily a ventily tlakových fliaš podliehajú postupu posúdenia zhody aspoň tak prísnemu, ako postup, ktorý podstupujú nádoby alebo cisterny, ku ktorým sú namontované.
Takéto ventily a iné príslušenstvo používané na prepravu môžu byť predmetom odlišného postupu posúdenia zhody oddeleného od postupu používaného pre nádoby alebo cisterny.
4. Ak smernice 94/55/ES a 96/49/ES neobsahujú žiadne podrobné technické ustanovenia pre ventily a príslušenstvo uvedené v odseku 3, takéto ventily a príslušenstvo musia spĺňať požiadavky smernice 97/23/ES a podľa nej sú predmetom postupu posúdenia zhody pre kategórie II, III alebo IV, ako je uvedené v článku 10 smernice 97/23/ES podľa toho, či nádoba alebo cisterna patrí do kategórie 1, 2, alebo 3, ako je uvedené v prílohe V tejto smernice.
5. Žiadny členský štát nesmie zakázať, obmedziť alebo brániť uvedeniu na trh alebo uvedeniu do prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a), ktoré sú v súlade s touto smernicou a sú označené príslušným označením podľa článku 10 ods. 1 a 2.
Článok 4
Posudzovanie zhody z hľadiska uvedenia nových prepravovateľných tlakových zariadení na vnútroštátny trh
1. Odchylne od článku 3, členský štát môže užívateľom povoliť uviesť na trh na svojom území, prepravovať a uviesť do prevádzky nádoby - vrátane ich ventilov a ďalšieho príslušenstva používaného na prepravu - podliehajúce článkom 1 ods. 2 písm. a), ktorých zhodu posúdil schválený orgán.
2. Prepravovateľné tlakové zariadenie, ktorého zhodu posúdil schválený orgán, sa nesmie označiť spôsobom uvedeným v článku 10 ods. 1
3. Schválený orgán pracuje výlučne pre skupinu, ktorej je členom.
4. Pre postupy posudzovania zhody schválenými orgánmi platia moduly A1, C1, F a G, podľa prílohy IV, časti I.
5. Účinky uplatňovania tohto článku monitoruje Komisia a vyhodnotí ju od 1. júla 2004. Na tento účel členské štáty predložia Komisii všetky príslušné informácie o vykonávaní tohto článku. V prípade potreby sa posúdenie doplní návrhom na zmenu a doplnenie tejto smernice.
Článok 5
Opätovné posúdenie zhody existujúcich prepravovateľných tlakových zariadení
1. Zhodu prepravovateľných tlakových zariadení uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) s príslušnými ustanoveniami príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES potvrdí notifikovaný orgán podľa postupu posudzovania zhody stanoveného v prílohe IV, časti II tejto smernice.
V prípade sériovej výroby takýchto zariadení, môže členský štát povoliť vykonanie opätovného posúdenia zhody pokiaľ ide o nádoby vrátane ich ventilov a iného príslušenstva použitého na prepravu schválenému orgánu za predpokladu, že zhodu typu opätovne posúdi notifikovaný orgán.
2. Žiadne členské štáty nesmú zakázať, obmedziť alebo brániť uvedeniu na trh alebo do prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b), ktoré sú v súlade s touto smernicou a sú označené označením uvedeným v článku 10 ods. 1
Článok 6
Pravidelné kontroly a opakované použitie
1. Pravidelné kontroly nádob vrátane ich ventilov a príslušenstva používaného na prepravu, uvedených článku 1 ods. 2 písm. c), vykoná notifikovaný alebo schválený orgán podľa postupu stanoveného v prílohe IV, časti III. Pravidelné kontroly cisterien vrátane ich ventilov a iného príslušenstva používaného na prepravu vykoná notifikovaný orgán podľa postupu stanoveného v prílohe IV, časti III, module 1.
Členské štáty však môžu na svojom území povoliť, aby pravidelné kontroly cisterien vykonali schválené orgány, ktoré boli uznané na vykonávanie pravidelných kontrol cisterien a ktoré konajú pod dohľadom notifikovaného orgánu podľa postupov stanovených v prílohe IV, časti III, module 2, ktoré sa týkajú pravidelných kontrol prostredníctvom zabezpečenia kvality.
2. Prepravovateľné tlakové zariadenia uvedené v článku 1 ods. 2 môžu byť predmetom pravidelnej kontroly v ktoromkoľvek členskom štáte.
3. Žiadny členský štát na svojom území nesmie, z dôvodov týkajúcich sa prepravovateľných tlakových zariadení ako takých, zakázať, obmedziť alebo brániť použitiu (vrátane plnenia, skladovania, vyprázdňovania a opätovného plnenia) týchto prepravovateľných tlakových zariadení:
- zariadenia uvedené v článku 1 ods. 2 písm. a) a b) a v prvej zarážke článku 1 ods. 2 písm. c), ktoré spĺňajú podmienky tejto smernice a sú označené príslušným označením,
- existujúce plynové tlakové fľaše označené označením zhody uvedeným v smerniciach 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS a označením a identifikačným číslom uvedenými v článku 10 ods. 3 tejto smernice, ktoré potvrdzujú, že zariadenie sa podrobilo pravidelnej kontrole.
4. Členské štáty môžu zaviesť vnútroštátne požiadavky na skladovanie alebo použitie prepravovateľných tlakových zariadení, ale nie pre prepravovateľné tlakové zariadenia ako také alebo pre potrebné príslušenstvo používané počas prepravy. Avšak členské štáty si môžu podľa článku 7 ponechať v platnosti vnútroštátne predpisy pre spojovacie zariadenia, farebné kódy a referenčné teploty.
Článok 7
Vnútroštátne predpisy
1. Členský štát môže ponechať v platnosti vnútroštátne predpisy, ktoré sa týkajú zariadení určených na spájanie s ďalším vybavením a farebné kódy používané pre prepravovateľné tlakové zariadenia dovtedy, kým sa do príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES nedoplnia európske normy pre použitie.
Ak však vzniknú problémy vzhľadom na bezpečnosť pri preprave alebo použití určitých typov plynov, môže sa podľa postupu v článku 15 povoliť krátke prechodné obdobie, aby si členský štát mohol ponechať v platnosti vnútroštátne ustanovenia, dokonca aj keď sa do príloh k smerniciam 94/55/ES a 96/49/ES doplnia európske normy.
2. Členský štát, v ktorom klesá teplota okolia zvyčajne pod −20 °C môže zaviesť prísnejšie normy týkajúce sa prevádzkovej teploty materiálov určených na použitie vo vnútroštátnej preprave nebezpečného tovaru na svojom území, pokiaľ sa podmienky týkajúce sa príslušných referenčných teplôt nezapracujú do príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES.
Článok 8
Notifikované orgány
1. Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom zoznam notifikovaných orgánov usadených v Spoločenstve, ktoré určili na vykonávanie postupov posudzovania zhody nových prepravovateľných tlakových zariadení podľa prílohy IV, časti I, na vykonávanie opätovného posúdenia zhody existujúcich typov alebo zariadení s požiadavkami príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES podľa prílohy IV, časti II a na vykonávanie pravidelných kontrol podľa prílohy IV, časti III, modulu 1 a/alebo na vykonávanie dozoru podľa prílohy IV, časti III, modulu 2. Oznámia tiež identifikačné čísla, ktoré im vopred pridelila Komisia.
Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev zoznam notifikovaných orgánov s ich identifikačnými číslami a úlohami, na ktoré boli notifikované. Komisia zabezpečí aktualizáciu tohto zoznamu.
2. Členské štáty uplatnia pri určovaní notifikovaných orgánov kritéria stanovené prílohami I a II. Každý orgán musí predložiť členskému štátu, ktorý ho zamýšľa menovať, úplné príslušné informácie a doklady, ktorými preukážu splnenie kritérií príloh I a II.
3. Členský štát, ktorý notifikoval orgán musí túto notifikáciu odňať, ak zistí, že orgán viac nespĺňa kritéria uvedené v odseku 2.
O takomto odňatí notifikácie musí bezodkladne informovať Komisiu a ostatné členské štáty.
Článok 9
Schválené orgány
1. Členské štáty oznámia Komisii a ostatným členským štátom zoznam schválených orgánov usadených v Spoločenstve, ktoré uznali podľa kritérií odseku 2 na účely vykonávania pravidelných kontrol nádob - vrátane ich ventilov a iného príslušenstva používaného na prepravu - uvedených v článku 2 ods. 1, prvej zarážke alebo na vykonávanie opätovného posúdenia zhody existujúcich nádob - vrátane ich ventilov a iného príslušenstva používaného na prepravu, ktoré zodpovedajú typu opätovne posúdenému notifikovaným orgánom, na účel zabezpečenia trvalej zhody s príslušnými podmienkami smerníc 94/55/ES a 96/49/ES, podľa postupov uvedených v prílohe IV, časti III, module 1. Oznámia tiež identifikačné čísla, ktoré im Komisia vopred pridelila.
Členské štáty, ktoré využijú možnosť stanovenú v článku 6 ods. 1, druhý pododsek, taktiež oznámia Komisii a ostatným členským štátom zoznam schválených orgánov usadených v Spoločenstve, ktoré uznali na účel vykonania opakovaných kontrol cisterien.
Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev zoznam uznaných schválených orgánov, spolu s ich identifikačnými číslami a úlohami, ktorými boli poverené. Komisia zabezpečí aktualizáciu tohto zoznamu.
2. Členské štáty uplatnia pri uznávaní schválených orgánov kritéria stanovené v prílohe I a III. Každý orgán musí predložiť členskému štátu, ktorý ho zamýšľa uznať, kompletnú informáciu a doklady, ktorými preukážu splnenie kritérií týchto príloh.
3. Členský štát, ktorý uznal orgán, musí schválenie odňať, ak zistí, že orgán už naďalej nespĺňa kritéria uvedené v odseku 2.
O takomto odňatí schválenia musí bezodkladne informovať Komisiu a ostatné členské štáty.
Článok 10
Označovanie
1. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky týkajúce sa označovania nádob a cisterien stanovené smernicami 94/55/ES a 96/49/ES, nádoby a cisterny, ktoré spĺňajú podmienky článku 3 ods. 1 a článku 5 ods. 1, sa označia označením k nim pripojeným podľa prílohy IV, časti I. Forma označenia, ktorá sa má použiť, je uvedená v prílohe VII. Toto označenie sa viditeľne a neodstrániteľne pripevní na nádoby a cisterny a doplní sa identifikačným číslom notifikovaného orgánu, ktorý vykonal postup posudzovania zhody. V prípade opätovného posúdenia sa toto označenie doplní identifikačným číslom notifikovaného alebo schváleného orgánu.
U prepravovateľných tlakových zariadení, ktoré sú v súlade s článkom 7 ods. 2, musí za identifikačným číslom notifikovaného alebo schváleného orgánu nasledovať údaj "− 40 °C".
2. Nové ventily a iné príslušenstvo s priamymi bezpečnostnými funkciami sa označia buď označením uvedeným v prílohe VII alebo označením uvedeným v prílohe VI smernice 97/23/ES. Takéto označenie sa nemusí doplniť identifikačným číslom notifikovaného orgánu, ktorý vykonal posúdenie zhody ventilov a ďalšieho príslušenstva používaného na prepravu.
Ostatné ventily a príslušenstvo nie sú predmetom žiadnych špeciálnych požiadaviek z hľadiska označenia.
3. Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na označovanie nádob a cisterien stanovené smernicami 94/55/ES a 96/49/ES na účely pravidelných kontrol, všetky prepravovateľné tlakové zariadenia uvedené v článku 6 ods. 1 sa musia označiť identifikačným číslom orgánu, ktorý vykonal pravidelnú kontrolu zariadenia, na to, aby sa potvrdilo, že zariadenia sa môžu naďalej používať.
Pokiaľ ide plynové tlakové fľaše, ktoré upravujú smernice 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS, pri vykonaní prvej pravidelnej kontroly podľa tejto smernice, pred vyššie uvedeným identifikačným číslom sa uvedie označenie uvedené v prílohe VII.
4. Pre posúdenie zhody, pre opätovné posúdenie zhody a pre pravidelné kontroly, identifikačné číslo notifikovaného alebo schváleného orgánu viditeľne a neodstrániteľne pripevní na svoju zodpovednosť buď samotný orgán alebo výrobca, alebo jeho oprávnený zástupca usadený v Spoločenstve, alebo vlastník, alebo jeho oprávnený zástupca usadený v Spoločenstve, alebo držiteľ.
5. Na prepravovateľné tlakové zariadenie sa zakazuje pripevniť označenie, ktoré by mohlo uviesť do omylu tretie strany vzhľadom na grafický význam označenia uvedeného v tejto smernici. Každé ďalšie označenie sa môže pripevniť na zariadenie pod podmienkou, že jeho viditeľnosť a čitateľnosť podľa prílohy VII sa týmto nezníži.
Článok 11
Bezpečnostná klauzula
1. Keď členský štát zistí, že prepravovateľné tlakové zariadenie, hoci sa správne udržiava a používa na určený účel, ohrozuje zdravie, bezpečnosť osôb, domácich zvierat alebo majetku počas prepravy alebo použitia, napriek tomu že je označené označením, môže obmedziť alebo zakázať uvedenie na trh, prepravovať alebo používať dané zariadenie, alebo ho môže stiahnuť z trhu a obehu. O takomto opatrení bezodkladne informuje Komisiu a uvedie dôvody pre takéto rozhodnutie.
2. Komisia bez zbytočného odkladu začne porady so zainteresovanými stranami. Keď Komisia po porade usúdi, že opatrenie je odôvodnené, bezodkladne o tom upovedomí členský štát, ktorý opatrenie prijal, ako aj ostatné členské štáty.
Keď Komisia po poradách usúdi, že opatrenie nie je odôvodnené, bezodkladne o tom informuje členský štát, ktorý opatrenie prijal, a vlastníka alebo jeho oprávneného zástupcu usadeného v Spoločenstve, alebo držiteľa, alebo výrobcu, alebo jeho oprávneného zástupcu usadeného v Spoločenstve.
3. V prípade, že nevyhovujúce prepravovateľné tlakové zariadenie nesie označenie podľa článku 10, príslušný členský štát podnikne príslušné opatrenia proti osobe/-ám, ktorá/-é označenie pripevnila/-i a informuje o tom Komisiu a ostatné členské štáty.
4. Komisia zabezpečí, že členské štáty sú informované o vývoji a výsledkoch tohto postupu.
Článok 12
Neoprávnené označenie
Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie článku 11, keď členský štát zistí, že označenie uvedené v prílohe VII, bolo pripevnené neoprávnene, vlastník alebo jeho oprávnený zástupca usadený v Spoločenstve, alebo držiteľ, alebo výrobca, alebo jeho oprávnený zástupca usadený v Soločenstve, je povinný upraviť prepravovateľné tlakové zariadenie tak, aby zodpovedalo podmienkam týkajúcim sa označenia a zamedziť tak porušovaniu podmienok nariadených členským štátom.
V prípade pretrvávajúcej nezhody zariadenia členský štát o tom bezodkladne informuje Komisiu a prijme všetky potrebné opatrenia na obmedzenie alebo zakázanie uvedenia na trh, prepravy alebo použitia daného zariadenia, alebo zabezpečiť, že toto zariadenie sa stiahne z trhu alebo obehu podľa postupu stanoveného v článku 11.
Článok 13
Rozhodnutie, ktoré smeruje k zákazu alebo obmedzeniu
V každom rozhodnutí prijatom podľa tejto smernice, ktorého účinkom je obmedzenie uvedenia na trh, prepravy alebo použitia, alebo ktoré si vyžaduje stiahnutie prepravovateľného tlakového zariadenia z trhu alebo z obehu, sa uvedú dôvody, na ktorých je založené. Takéto rozhodnutie sa bezodkladne oznámi príslušnej strane spolu s dostupnými opravnými prostriedkami a lehotou, ´v ktorej treba opravné prostriedky podať.
Článok 14
Výbor
Zmeny a doplnky potrebné pre prispôsobenie príloh tejto smernici sa prijmú podľa postupu uvedeného v článku 15.
Článok 15
1. V prípade odkazu na postup uvedený v tomto článku Komisii pomáha Výbor pre prepravu nebezpečného tovaru zriadený podľa článku 9 smernice 94/55/ES, ďalej len "výbor", zložený zo zástupcov členských štátov a s predsedajúcim zástupcom Komisie.
2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor prijme svoje stanovisko k návrhu opatrení v lehote, ktorú môže určiť predsedajúci podľa naliehavosti záležitosti. Stanovisko sa prijme väčšinou uvedenou v článku 148 ods. 2 zmluvy v prípade rozhodnutí, u ktorých sa žiada, aby ich Rada prijala na návrh Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore majú váhu v zmysle uvedeného článku. Predseda výboru nehlasuje.
3. Komisia prijme predpokladané opatrenia, pokiaľ sú v súlade so stanoviskom výboru.
Ak predpokladané opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, alebo ak sa neprijalo žiadne stanovisko, Komisia predloží Rade bez zbytočného odkladu návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Rada rozhodne kvalifikovanou väčšinou.
Ak do troch mesiacov od dátumu podania správy Rade táto nerozhodne, navrhnuté opatrenia prijme Komisia.
Článok 16
Prijatie a uverejnenie
1. Členské štáty najneskôr do 1. decembra 2000 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijali v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 17
Vykonávanie
1. Členské štáty prijmú najneskôr do 1. júla 2001 opatrenia, ktoré prijali v oblasti prepravovateľných tlakových zariadení upravenej touto smernicou.
2. Dátum uvedený v odseku 1 sa posunie pre určité prepravovateľné tlakové zariadenia, pre ktoré buď nie sú podrobné technické špecifikácie, alebo pre ktoré ešte nebol do príloh smerníc 94/55/ES a 96/49/ES doplnený príslušný odkaz na európske normy.
Zariadenie, ktorého sa takéto posunutie týka, a tiež príslušný dátum, od kedy naň bude uplatniteľná táto smernica sa určia podľa postupu uvedeného v článku 15.
Článok 18
Prechodné ustanovenia
Členské štáty povolia uvedenie na trh alebo uvedenie do prevádzky prepravovateľných tlakových zariadení, ktoré sú v súlade s predpismi platnými na ich území pred 1. júlom 2001 do 24 mesiacov od tohto dátumu a zariadeniu uvedenému na trh pred týmto dátumom povolia jeho následné uvedenie do prevádzky.
Článok 19
Sankcie
Členské štáty stanovia systém sankcií za porušenie vnútroštátnych právnych predpisov prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie uplatňovania týchto sankcií. Takto stanovené sankcie sú účinné, primerané a odradzujúce.
Členské štáty oznámia Komisii príslušné opatrenia najneskôr do 1. decembra 2000 a informujú ju čo najskôr o všetkých následných zmenách.
Článok 20
Uplatniteľnosť ustanovení ďalších smerníc
Od 1. júla 2001 alebo, v prípade článku 18, do dvoch rokov od tohto dátumu sú jedinými opatreniami, ktoré ostávajú v platnosti, ustanovenia článku 1 a príloh I, častí I až III smerníc 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS.
Ustanovenia smernice 76/767/EHS [14] neplatia od 1. júla 2001, alebo, v prípade článku 18, do dvoch rokov po tomto dátume pre prepravovateľné tlakové zariadenia spadajúce do pôsobnosti tejto smernice.
Vzorové schvaľovacie osvedčenie EHS pre tlakové fľaše vydané podľa smerníc 84/525/EHS, 84/526/EHS a 84/527/EHS sa však uznávajú ako ekvivalent osvedčeniam o ES typovej skúške stanovených touto smernicou.
Článok 21
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 22
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Luxemburgu 29. apríla 1999

Labels: 7
8
1