Document ID: 31986D0232

*****
FINÊBESL VAN DE COMMISSIE
van 9 juni 1986
houdende aanvaarding van verbintenissen in het kader van de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van hardboard van oorsprong uit Argentinië, Joegoslavië en Zwitserland en beëindiging van het onderzoek
(86/232/EEG)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 10,
Na overleg in het kader van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. Procedure
(1) In februari 1985 ontving de Commissie een klacht van de Europese confederatie van de houtverwerkende industrie namens hardboardproducenten in de Gemeenschap die gezamenlijk vrijwel de gehele produktie van het betrokken produkt voor hun rekening nemen. De klacht bevatte bewijsmateriaal van dumping en daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade, hetgeen voldoende werd geacht voor het inleiden van een procedure. De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (2) de inleiding van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van platen van houtvezels met een gewicht van meer dan 0,80 g per cm3 (hardboard), vallende onder post ex 44.11 van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-codes 44.11-10 en 20, van oorsprong uit Argentinië, Portugal, Zwitserland en Joegoslavië aangekondigd en is met een onderzoek begonnen. De anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van hardboard van oorsprong uit Portugal werd daarop beëndigd (3).
(2) De Commissie heeft de haar bekende betrokken exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van het uitvoerende land en de indieners van de klacht van de inleiding van de anti-dumpingprocedure officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en dit desgevraagd mondeling toe te lichten.
(3) De meeste producenten van de Gemeenschap, alle exporteurs en enkele importeurs hebben hun standpunt schriftelijk medegedeeld. Voorts kregen alle exporteurs op hun verzoek de gelegenheid te worden gehoord. Bovendien verzocht één exporteur om een ontmoeting met de vertegenwoordigers van de bedrijfstak van de Gemeenschap. De Commissie heeft dit verzoek overgebracht aan de bond die de klacht heeft ingediend; deze deelde de Commissie vervolgens mede dat zijn leden niet aan een dergelijke ontmoeting wensten deel te nemen.
(4) De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling nodig achtte, verzameld en geverifieerd en zij heeft een onderzoek ingesteld ten kantore van de volgende firma's:
EEG:
- Hornitex Werke, Horn-Bad-Meinberg, Bondsrepubliek Duitsland,
- Renitex GmbH Losheim/Saar, Bondsrepubliek Duitsland,
- Isoroy SA, Lisieux, Frankrijk,
- Unalit SA, St. Jean-de-Losne, Frankrijk,
- Legnochimica SpA, Mondovi, Italië,
- Orsa SpA, Mondovi, Italië;
Producenten/Exporteurs:
- Argentinië: Fiplasto SA, Buenos Aires,
- Zwitserland: Pavatex SA, Cham/Zuerich,
- Joegoslavië:
- Lesonit/Slovenijales, Illirska Bistrica/Ljubljana,
- S ik »Kopaonik", Kur sumlja,
- S ipad Timber Export, Serajevo;
Importeurs:
- Beveka, Antwerpen, België,
- Resim, Trieste, Italië.
Het dumpingonderzoek had betrekking op de periode van 1 januari tot 31 december 1984.
B. Normale waarde
a) Argentinië
(5) De normale waarde werd voor Fiplasto SA vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen die bij normale handelstransacties voor hetzelfde produkt werkelijk werden of moesten worden betaald.
b) Zwitserland
(6) De normale waarde werd voor Pavatex SA vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen die bij normale handelstransacties voor hetzelfde produkt werden of moesten worden betaald.
c) Joegoslavië
(7) De normale waarde werd voor Lesonit en S ik »Kopaonik" vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen die bij normale handelstransacties voor hetzelfde produkt werkelijk werden of moesten worden betaald. S ipad Timber Export verstrekte niet voldoende bewijsmateriaal betreffende de binnenlandse prijzen en de Commissie baseerde haar bevindingen ten aanzien van deze firma op de geverifieerde gegevens betreffende de binnenlandse prijzen van de andere twee Joegoslavische producenten.
C. Prijs bij uitvoer
(8) De exportprijzen werden voor alle betrokken exporteurs vastgesteld op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht.
D. Vergelijking
(9) Bij het vergelijken van de normale waarde met de exportprijzen heeft de Commissie zo nodig rekening gehouden met verschillen die van invloed kunnen zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, zoals rabatten, kortingen voor grote hoeveelheden, commissies, kredietvoorwaarden, vervoer en verzekering, alsmede restitutie van invoerbelastingen waarmede in een soortgelijk produkt fysiek verwerkte materialen zijn belast wanneer dat bestemd is voor het verbruik in het land van oorsprong, wanneer verzoeken op deze gebieden voldoende konden worden bewezen.
(10) De Zwitserse exporteur stelde dat een eventuele voor zijn uitvoer vastgestelde dumpingmarge te wijten was aan verschillen in kwaliteit en formaat tussen het uitgevoerde produkt en het in het binnenland verkochte soortgelijke produkt. Hij voerde aan dat hij ingevolge de restricties van de Zwitserse wetgeving echter niet in staat was te bewijzen in welke omvang de verschillende kwaliteiten en formaten werkelijk waren geproduceerd en op de verschillende markten verkocht. Hij verschafte derhalve geen bewijsmateriaal om de Commissie in staat te stellen na te gaan of het gestelde terecht was en de Commissie paste daarom geen correctie toe voor de beweerde verschillen.
(11) Alle vergelijkingen werden gemaakt in het stadium af fabriek.
E. Marges
(12) Uit dit voorlopige onderzoek van de feiten blijkt dumping te bestaan ten aanzien van alle bij de procedure betrokken exporteurs, waarbij de dumpingmarge gelijk is aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap.
(13) Deze marges verschillen naar gelang van de exporteur en de invoerende Lid-Staat en de gewogen gemiddelde marge voor elk van de bij het onderzoek betrokken exporteurs biedt het volgende beeld:
- Argentinië: Fiplasto SA, Buenos Aires 34,7 %,
- Zwitserland: Pavatex SA, Cham/Zuerich 47,0 %,
- Joegoslavië:
- Lesonit/Slovenijales, Illirska
Bistrica/Ljubljana 34,0 %
- S ik »Kopaonik" Kur sumlja, 29,6 %
- S ipad Timber Export, Serajevo 57,4 %.
F. Schade
(14) Met betrekking tot de door de invoer met dumping veroorzaakte schade blijkt uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal dat de invoer van hardboard in de Gemeenschap uit Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië steeg van 31 341 ton in 1981 tot 66 501 ton in 1984, dus met 112 %. Dit betekent een stijging van het marktaandeel van de invoer uit deze drie landen van 3,3 % tot 7,5 % in dezelfde periode. De invoer uit Argentinië in de Gemeenschap steeg van 4 550 ton in 1981 tot 9 101 ton in 1984, hetgeen een stijging van het marktaandeel betekent van 0,5 tot 1,0 %. De invoer uit Zwitserland steeg in dezelfde periode van 9 723 ton tot 13 667 ton, waardoor het aandeel daarvan in de markt van de Gemeenschap toenam van 1,0 % tot 1,5 %. In dezelfde tijd steeg de invoer uit Joegoslavië van 17 068 ton tot 43 737 ton, hetgeen een verhoging van het marktaandeel van 1,8 % tot 4,9 % betekent. (15) De verkoopprijzen van deze invoer lagen in de periode van onderzoek tussen 3 % en 88 % beneden die van de producenten van de Gemeenschap. De gewogen gemiddelde marge van de onderbieding is voor elke exporteur als volgt:
- Fiplasto SA, Buenos Aires 14,0 %,
- Pavatex SA, Cham/Zuerich 18,8 %,
- Lesonit/Slovenijales, Illirska
Bistrica/Ljubljana 16,8 %,
- S ik »Kopaonik", Kur sumlja, 31,8 %,
- S ipad Timber Export, Serajevo 37,9 %.
(16) Hoewel de door de Instellingen van de Gemeenschap getroffen en sinds 1982 geldende anti-dumpingmaatregelen inzake de invoer van hardboard uit andere landen de positie van de hardboardindustrie in de Gemeenschap heeft verbeterd, is de situatie van deze bedrijfstak nog verre van bevredigend. Zij wordt gekenmerkt door een lage benuttingsgraad van de capaciteit, verminderde winsten en een hoge invoerpenetratie. Bijgevolg daalde de produktie van hardboard van de communautaire bedrijfstak van 555 400 ton in 1981 tot 465 500 ton in 1984, terwijl de verkopen van de communautaire bedrijfstak in de Gemeenschap in dezelfde periode van 503 400 ton tot 442 400 ton daalden.
(17) Tevens daalde het verbruik van hardboard in de Gemeenschap van 960 600 ton in 1981 tot 891 900 ton in 1984; het aandeel in de markt van de Gemeenschap van de producenten aldaar daalde aldus in dezelfde periode van 52,4 % tot 49,6 %. Dit is een duidelijk contrast met de aanzienlijk gestegen invoer van hardboard uit Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië. Deze stijging moet ook worden bezien in het licht van de invoercijfers van de andere derde landen die bij de bovengenoemde, reeds van kracht zijnde anti-dumpingmaatregelen waren betrokken en die sinds 1982 verminderden. Voorts waren sedert 1982 in de Gemeenschap drie producenten van hardboard gedwongen de produktie te staken, hetgeen een verder verlies van werkgelegenheid tot gevolg had en tijdens de periode van onderzoek leden bijna alle overblijvende producenten in de Gemeenschap met hun hardboardtransacties verliezen.
(18) De Commissie heeft ook nagegaan of schade door andere factoren werd veroorzaakt. De Zwitserse exporteur voerde aan dat de moeilijkheden waarmede de communautaire hardboardindustrie tijdens de periode van onderzoek te kampen had slechts te wijten waren aan de vervanging van hardboard door dun spaanderplaat. De Commissie onderzocht dit en stelde vast dat dun spaanderplaat in het begin van de jaren zeventig in de Gemeenschap op de markt werd gebracht en dat het, gezien de bijzondere technologische en fysieke verschillen slechts voor bepaalde specifieke doeleinden in de plaats van hardboard kon komen. Bovendien bleek uit de gegevens waarover de Commissie beschikte dat het vervangingsproces in het begin van de jaren tachtig ten einde kwam. De door de Zwitserse exporteur ingediende marktstudie dateert van 1982 en behelst geen inlichtingen over vervangingen die sindsdien zouden hebben plaatsgevonden.
(19) Voorts heeft de Commissie overwogen of schade kon zijn veroorzaakt door de daling van het verbruik in de Gemeenschap. Hierboven werd echter vastgesteld dat de daling de producenten van de Gemeenschap heeft getroffen, terwijl de betrokken invoer zowel in absolute cijfers als in termen van marktaandeel is toegenomen.
(20) Bijgevolg heeft de aanzienlijke toeneming van de invoer met dumping van hardboard van oorsprong uit Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië en de prijs waartegen deze produkten in de Gemeenschap te koop worden aangeboden, de Commissie tot de slotsom gebracht dat de gevolgen van de invoer met dumping, afzonderlijk genomen, als een aanzienlijke schade voor de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap moeten worden beschouwd.
G. Belang van de Gemeenschap
(21) De Commissie heeft rekening gehouden met de bovengenoemde ernstige moeilijkheden die de bedrijfstak van de Gemeenschap nog steeds ondervindt, alsmede met de anti-dumpingmaatregelen die voor andere derde landen van kracht zijn en waarvan de doeltreffendheid in gevaar zou worden gebracht indien in dit geval geen maatregelen werden genomen. Aangezien geen opmerkingen werden ontvangen van gebruikers van het hardboard ten aanzien waarvan de bovenstaande bevindingen inzake dumping werden bereikt, is de Commissie tot de slotsom gekomen dat in het belang van de Gemeenschap maatregelen dienen te worden genomen.
H. Verbintenissen
(22) De betrokken exporteurs werden in kennis gesteld van de belangrijkste uitkomsten van het voorlopige onderzoek en zij hebben hun opmerkingen dienaangaande kenbaar gemaakt. Alle betrokken exporteurs hebben zich vervolgens ertoe verbonden hun exportprijzen voor hardboard naar de Gemeenschap te verhogen.
(23) Deze prijsverhogingen zijn voldoende om de schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap op te heffen en overschrijden in geen geval de vastgestelde dumpingmarges. Bovendien lijkt het mogelijk op de goede uitvoering van deze verbintenissen een doeltreffend toezicht uit te oefenen. Onder deze omstandigheden worden de aangeboden verbintenissen aanvaardbaar geacht en het onderzoek kan derhalve zonder instelling van anti-dumpingrechten worden beëindigd.
(24) In het Raadgevend Comité werd hiertegen geen bezwaar gemaakt, BESLUIT:
Artikel 1
De verbintenissen die door Fiplasto SA, Buenos Aires, Pavatex SA, Cham/Zuerich, Lesonit/Slovenijales, Illirska Bistrica/Ljubljana, S ik »Kopaonik", Kur sumlja, en S ipad Timber Export, Serajevo, werden aangegaan in verband met de anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van platen van houtvezels met een gewicht van meer dan 0,80 g/cm3 (hardboard), vallende onder post ex 44.11 van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-codes 44.11-10 en 20, van oorsprong uit Argentinië, Zwitserland en Joegoslavië, worden hierbij aanvaard.
Artikel 2
Het onderzoek in verband met de in artikel 1 bedoelde anti-dumpingprocedure wordt hierbij beëindigd.
Gedaan te Brussel, 9 juni 1986.

Labels: 1
4
5