Document ID: 32002D0142

Decisión de la Comisión
de 18 de julio de 2001
relativa a la ayuda estatal ejecutada por los Países Bajos en favor de Valmont Nederland BV
[notificada con el número C(2001) 2231]
(El texto en lengua neerlandesa es el único auténtico)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2002/142/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el párrafo primero del apartado 2 de su artículo 88,
Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y, en particular, la letra a) del apartado 1 de su artículo 62,
Después de haber emplazado a los interesados para que presenten sus observaciones, de conformidad con los citados artículos(1) y teniendo en cuenta dichas observaciones,
Considerando lo siguiente:
1. PROCEDIMIENTO
(1) En la primavera de 1998 la Comisión tuvo conocimiento de una serie de artículos de prensa en los que se informaba de que entre 1993 y 1995 varios municipios habían usado indebidamente de varias formas fondos de la provincia de Brabante Norte para atraer empresas(2). Solicitó información por carta de 1 de abril de 1998 (D/51488). Las autoridades de los Países Bajos contestaron por carta de 2 de julio de 1998, registrada con la referencia A/35148 el 6 de julio. La Comisión pidió más información y recordó al Gobierno neerlandés estas peticiones con cartas de 29 de octubre de 1998 (D/54414), 21 de diciembre de 1998 (D/55299), 31 de marzo de 1999 (D/51425), 2 de agosto de 1999 (D/63284), 6 de septiembre de 1999 (D/63682), 27 de octubre de 1999 (D/64481), 24 de enero de 2000 (D/50335) y 30 de agosto de 2000 (D/54456). Las mencionadas autoridades remitieron la información pedida con cartas de 19 de enero de 1999 (registrada con la referencia A/30448 el 19 de enero de 1999), 23 de agosto de 1999 (registrada con la referencia A/36473 el 25 de agosto de 1999), correo electrónico de 29 de noviembre de 1999 y por cartas de 10 de febrero de 2000 (registrada con la referencia A/31270 el 15 de febrero de 2000), 22 de agosto de 2000 (registrada con la referencia A/36991 el 24 de agosto de 2000) y 5 de septiembre de 2000 (registrada con la referencia A/37421 el 13 de septiembre de 2000). En dos reuniones de 14 de abril de 1999 y el 23 de mayo de 2000 las autoridades neerlandesas dieron más información.
(2) La sociedad matriz de la empresa neerlandesa beneficiaria, se puso en contacto con el Vicepresidente del Comité de relaciones internacionales de la Cámara de Representantes que intervino en el caso. En su carta de 11 de julio de 2000 al Jefe de la Delegación de la Comisión en Washington y al Embajador de Países Bajos en Estados Unidos, solicitaba ayuda para resolver el asunto ya que la venta del terreno en cuestión se había efectuado hacía seis años, en 1994. La Comisión contestó por carta de 11 de agosto de 2000, comentando la necesidad de que la Comisión Europea controlara las ayudas estatales y destacando la importancia del principio de que las autoridades competentes recuperen de los beneficiarios las ayudas ilícitas.
(3) Por Decisión de 18 de octubre de 2000, la Comisión incoó el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 88 del Tratado respecto a las medidas de ayuda. Por carta de 7 de noviembre de 2000 (D/108153), informó a los Países Bajos de su decisión. Tras solicitar que se ampliara el plazo en dos semanas, (carta de 5 de diciembre de 2000, registrada con la referencia A/40420 el 11 de diciembre de 2000), lo que se le concedió por carta de 18 de diciembre de 2000 (D/56227), los Países Bajos respondieron a esta decisión por carta de 12 de diciembre de 2000 (registrada con la referencia A/30329 el 8 de enero de 2001). La Decisión se publicó en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas(3), en ella se invitaba a los interesados a presentar sus observaciones sobre la ayuda.
(4) La Comisión recibió observaciones de una parte interesada, el beneficiario de la ayuda (carta de 20 de febrero de 2001, registrada con la referencia A/31474 el mismo día). Transmitió dichas observaciones a los Países Bajos por carta de 13 de marzo de 2001 (D/51072). Esta carta incluía también varias cuestiones respecto a las medidas de ayuda. Tras solicitar una prórroga de seis semanas del plazo (carta de 17 de abril de 2001, registrada con la referencia A/33188 el 20 de abril de 2001) y después de que la Comisión concediera una prórroga más breve mediante carta de 30 de abril de 2001 (D/51755), las autoridades neerlandesas enviaron su reacción y las respuestas por carta de 14 de mayo de 2001 (registrada con la referencia A/33915 el 17 de mayo de 2001).
2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA AYUDA
2.1. Beneficiario
(5) Valmont es una filial de Valmont Industries Inc., una empresa con sede en Estados Unidos que fabrica equipos mecánicos de irrigación, postes para iluminación, transportes, distribución de electricidad y comunicaciones, y recubrimientos a medida y productos manufacturados para diversos usos industriales. Tiene 21 fábricas en cuatro continentes. Su volumen de negocios en 2000 fue de 846 millones de dólares estadounidenses. La empresa tiene unos 5500 empleados. En la Unión Europea tiene fábricas en los Países Bajos, Francia, España y Alemania(4).
(6) En 1991 Valmont Industries Inc. compró la empresa neerlandesa Nolte BV, que desde los años cuarenta fabricaba postes para alumbrado público y para señales de tráfico. Actualmente la empresa funciona bajo el nombre de Valmont Nederland BV y su gama de productos incluye varios tipos de postes de acero o aluminio de entre 3 y 80 m de alto, o incluso más, para todo tipo de usos, tradicionales o modernos(5). En 1994 la empresa compró 3 ha de terreno en el que se construyó un nuevo centro de producción.
2.2. Ayuda a través de la venta del terreno
(7) En 1993 y 1994 la provincia de Brabante del Norte invirtió 20 millones de florines neerlandeses (9,1 millones de euros) en el reforzamiento de la estructura económica y la mejora del clima comercial de la provincia. Los recursos financieros se utilizaron para suprimir los obstáculos de infraestructura de las zonas industriales de la provincia. Los proyectos los llevaron a cabo los municipios, que recibieron de la provincia el dinero destinado a estos fines. De hecho, algunos municipios ya habían destinado recursos propios a estos proyectos. En consecuencia el dinero de la provincia les permitió usar estos recursos para otros fines. A esta práctica se le llamó "giro en U" (U-bocht). La provincia había establecido que los municipios no debían utilizar estos recursos como ayuda (financiera) directa a las empresas.
(8) En 1994 la provincia de Brabante del Norte puso a disposición del municipio de Maarheeze (en la actualidad parte del municipio de Cranendonck) 400000 florines neerlandeses para el proyecto de infraestructura "Philipscomplex/Den Engelsman". El proyecto incluía la expansión y la mejora de la infraestructura de la zona industrial con un coste total de 1469000 florines neerlandeses (666000 euros). El municipio había destinado ya recursos financieros para este proyecto que después se utilizaron para otros propósitos. En este caso el municipio utilizó el dinero provincial para cancelar las pérdidas acumuladas del departamento municipal responsable de la gestión de la zona industrial, permitiendo que los terrenos se vendieran a menor precio. Consecuentemente, en 1994 el municipio de Maarheeze vendió un terreno de 3 ha a Nolte BV, actualmente Valmont Nederland BV (en lo sucesivo "Valmont"), por 900000 florines neerlandeses (408402 euros); es decir, a 30 florines neerlandeses (13,61 euros) por m2.
(9) El Gobierno de los Países Bajos presentó un informe de valoración de los terrenos realizado por un experto independiente con fecha de 4 de diciembre de 1998. Según este informe, el precio del terreno en Maarheeze en aquel momento era de 42,50 florines neerlandeses (19,29 euros) por m2. Sobre la base de este precio, el valor del terreno sería de 1275000 florines neerlandeses (578570 euros). Por esta razón supone la Comisión que la venta de los terrenos incluía un elemento de ayuda de 375000 florines neerlandeses (170168 euros). Tras su reunión con la Comisión de 14 de abril de 1999, las autoridades de los Países Bajos solicitaron a la empresa que devolviera el presunto elemento de ayuda [pero después de restarle la cantidad de minimis de 100000 euros(6)]. Hasta la fecha la empresa ha rehusado hacerlo.
2.3. Ayuda a través de la construcción de un aparcamiento en los terrenos de Valmont
(10) Además, el municipio pagó 250000 florines neerlandeses (113445 euros) para la construcción de un aparcamiento público en los terrenos de Valmont.
2.4. Razones para la incoación del procedimiento del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE
(11) Dado que el municipio de Maarheeze no está situado en una zona asistida de acuerdo con las letras a) o c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE, la Comisión tenía dudas sobre la compatibilidad de las medidas con la legislación comunitaria. No parece que sean de aplicación otras justificaciones. También tiene dudas la Comisión sobre el carácter público del aparcamiento.
3. COMENTARIOS DE LOS PAÍSES BAJOS
(12) Las autoridades neerlandesas presentaron un informe de valoración de los terrenos de 1994. Por desgracia, este informe no se conoció antes. Lo había encargado Valmont para obtener financiación bancaria avalada por la valoración de los terrenos. De hecho la valoración se refiere tanto a los edificios como a los terrenos. Según este informe, el valor del terreno sería de 1050000 florines neerlandeses (476000 euros), lo que corresponde a 35 florines neerlandeses (15,88 euros) por m2. El tasador del informe de 1994 comentó la diferencia con el informe de 1998 en una nueva nota que se adjuntó a la respuesta de los Países Bajos. La diferencia sería atribuible en parte al hecho de que este informe hace una valoración del terreno cuando ya no estaba sin acondicionar, por lo que el valor era menor. El informe de 1994 incluye también una corrección por los costes de gestión. Además el tasador del informe de 1994 sostiene que el informe de 1998 no tiene en cuenta el hecho de que aproximadamente un tercio del terreno no es directamente accesible desde la vía pública.
(13) Las autoridades de los Países Bajos presentaron también declaraciones de las tres empresas que utilizan regularmente el aparcamiento, manteniendo que también estaba a disposición de otras empresas. Ello confirmaría que el aparcamiento era público. El municipio y Valmont habían llegado a un "acuerdo de caballeros" sobre el uso público del aparcamiento y este acuerdo se aplicaba estrictamente. El municipio tiene la capacidad para obligar al cumplimiento del acuerdo ya que el plan de utilización del suelo no permite edificar sobre esta parte del terreno. Si Valmont quisiera utilizar el aparcamiento para edificar, debería solicitar una derogación del plan de utilización del suelo por parte de la administración local, algo que se rechazaría en virtud del acuerdo. De esta forma está garantizado el uso continuado de esta parte del terreno como aparcamiento público.
4. OBSERVACIONES DE LOS INTERESADOS
(14) Tras la publicación de la incoación del procedimiento, la Comisión sólo recibió observaciones de la empresa beneficiaria, Valmont. En su carta, Valmont suscribe los argumentos adelantados por las autoridades neerlandesas. Señala en concreto la nueva información del informe de valoración de los terrenos y afirma que la cantidad de ayuda calculada sobre esta base estaría por debajo del umbral de minimis de 100000 euros. Valmont confirma también que el aparcamiento también lo usan varias empresas vecinas suyas. Los usuarios no le pagan por disfrutar del aparcamiento. Llega a la conclusión de que el aparcamiento puede definirse como propiedad "pública" o "semipública" de cara a las normas de las ayudas de Estado de la Comunidad.
5. EVALUACIÓN DE LA AYUDA
5.1. Elemento de ayuda en el precio del terreno
(15) Las ventas de terrenos y edificios por parte de las autoridades públicas pueden incluir ayuda estatal a favor de los compradores. La Comunicación de la Comisión relativa a los elementos de ayuda en las ventas de terrenos y construcciones por parte de los poderes públicos(7) fija un enfoque general que debe utilizarse para establecer si existe ese elemento de ayuda estatal. Si bien la venta del terreno tuvo lugar antes de que se adoptara la Comunicación, se aplican los mismos principios ya que la Comunicación aclara una política que llevaba existiendo más de diez años en el momento de la adopción(8). Sin embargo, la Comisión es consciente de que la jurisprudencia sobre este punto era todavía limitada en el momento de la venta del terreno y no espera que la transacción se atuviera al contenido preciso de la Comunicación.
(16) El punto 2 a) de la Comunicación da a las autoridades públicas la opción de utilizar una evaluación independiente del precio del terreno antes de las negociaciones de venta con el fin de establecer el valor del mercado. El precio de mercado así calculado es el precio mínimo que puede acordar sin la concesión de ayuda de Estado. En el presente caso existen dos informes de evaluación. Ambos informes se redactaron después de la venta.
(17) En el presente caso, la Comisión no puede basarse en el informe de 1994. Este informe hace una evaluación de las instalaciones completas, incluido el edificio. No hace una estimación del valor del terreno tal como lo vendió el municipio, es decir, sin acondicionar. Ello viene ilustrado por el método que se utilizó para llegar a la valoración del terreno: el valor se calcula tomando el valor total de venta menos los costes de edificación. El hecho de que el informe efectúe una corrección para tener en cuenta los costes de los trámites de venta muestra también que no se vincula a la situación en la que Valmont compró el terreno sino a la situación teórica en la que Valmont lo vendería.
(18) El informe de 1998 basa sus cálculos en los precios de otras ventas de terrenos por parte del municipio en cuestión y en las ventas de terrenos de otras partes. En su posterior comentario, el tasador de 1994 mantiene que el informe de 1998 no tiene en cuenta el hecho de que alrededor de un tercio del terreno no es directamente accesible desde la vía pública. Sin embargo no hay pruebas que sostengan esta afirmación. El informe de 1998 afirma explícitamente que los tasadores visitaron el emplazamiento con el fin de sacar una impresión de la situación, accesibilidad, calidad y comerciabilidad del terreno. Por esta razón, sobre la base de la información disponible, la Comisión puede basarse en este informe. Como su conclusión es que el precio de mercado del terreno vendido a Valmont fue de 42,50 florines neerlandeses (19,29 euros) por m2, el elemento de ayuda en la venta del terreno asciende a 375000 florines neerlandeses (170168 euros) a favor del comprador.
(19) Desde el punto de vista de la Comisión, este beneficio entra dentro de la prohibición contemplada en el apartado 1 del artículo 87. Es específico para el comprador, Valmont. Se ha concedido de recursos estatales, ya que el terreno ha sido vendido directamente por las autoridades locales. Puede esperarse que afecte al comercio entre Estados miembros ya que Valmont y su industria matriz Valmont Industries Inc. actúan en sectores en los que los productos se comercializan internacionalmente.
5.2. Elemento de ayuda en el aparcamiento
(20) Por lo general, la Comisión supone que la creación de un aparcamiento público no representa beneficio alguno para una compañía particular ya que los costes de esa inversión se financian habitualmente por los impuestos locales, a los que contribuyen las empresas y personas particulares que se benefician de ellos. En el presente caso, sin embargo, hay que considerar a Valmont como el principal beneficiario del aparcamiento. Es probable que Valmont sea el principal usuario del aparcamiento construido en sus propias instalaciones. Por otra parte, si el municipio no hubiera construido el aparcamiento, Valmont hubiera tenido que financiar la creación del suficiente espacio para aparcar. Dado el tipo de actividad que lleva a cabo Valmont, a saber, la fabricación de distintos tipos de postes de aluminio y acero entre 3 y 80 m de altura, queda claro que Valmont necesita mucho espacio de aparcamiento. Además, el aparcamiento está separado de la calle por una valla, con el resultado de que una persona que pasara ocasionalmente por allí no tendría la impresión de que fuera un aparcamiento público. Aparte de las tres cartas de las empresas que utilizan el aparcamiento, las autoridades neerlandesas no han aportado ninguna prueba del uso público del aparcamiento. El "acuerdo de caballeros" sobre el uso del aparcamiento por otras empresas no es suficiente como para que se pueda considerarlo aparcamiento público.
(21) Valmont es, sin duda, el principal beneficiario pero las tres cartas de empresas vecinas suyas confirman que usan regularmente el aparcamiento gratis para aparcar sus camiones y las autoridades neerlandesas confirmaron que también pueden usarlo otras empresas. Una de estas cartas señala que la alternativa de la empresa sería que los camiones aparcaran cerca de las viviendas de los conductores. Además, el municipio puede hacer que se cumpla estrictamente su "acuerdo de caballeros" con Valmont y garantizar que esta parte del terreno se siga utilizando como aparcamiento en virtud de los poderes que le otorga el plan de uso de los terrenos. En consecuencia, el aparcamiento debe considerarse "parcialmente privado" o "semipúblico".
(22) A la vista de estas observaciones, la Comisión considera la mitad de los costes de construcción del aparcamiento costes comerciales normales. El hecho de que el municipio haya pagado la totalidad de los costes constituye un beneficio específico para la empresa que, como en la venta del terreno, entra dentro de la prohibición del apartado 1 del artículo 87. Hay que considerar que el beneficio asciende como mínimo a 125000 florines neerlandeses (56723 euros).
5.3. Valoración de la compatibilidad de la ayuda
(23) La Comisión ha evaluado si son de aplicación las excepciones contempladas en los apartados 2 y 3 del artículo 87 del tratado CE. Se supone que la ayuda debe ser compatible con el mercado común según el apartado 2 del artículo 87. Sin embargo, las medidas de ayuda: a) no tienen carácter social y no se han concedido a consumidores individuales; b) no están destinadas a reparar los perjuicios causados por desastres naturales u otros acontecimientos de carácter excepcional, y c) no han sido concedidas para compensar los perjuicios económicos causados por la división de Alemania. Tampoco son de aplicación las excepciones de las letras a), b) y c) del apartado 3 del artículo 87, destinadas a favorecer el desarrollo económico de regiones en las que el nivel de vida sea anormalmente bajo o en las que exista una grave situación de subempleo, a fomentar proyectos de interés común europeo y a promover la cultura y la conservación del patrimonio.
(24) Las autoridades neerlandesas tampoco trataron de justificar la ayuda con los motivos antes enumerados.
(25) La primera parte de la excepción de la letra c) del apartado 3 del artículo 87, que se refiere a la ayuda para facilitar el desarrollo de determinadas actividades económicas, no es de aplicación ya que la ayuda no tiene por finalidad la investigación y el desarrollo, el medio ambiente o la inversión por empresas pequeñas y medianas. La ayuda no está vinculada a ningún proyecto específico que deba llevar a cabo el beneficiario y que pueda considerarse que favorece el interés común. La Comisión ha basado su evaluación en el hecho de que la ayuda propuesta estaba pensada para garantizar la inversión en el municipio de Maarheeze. Por ello examinó la ayuda a la luz de las Directrices regionales que se basan en la segunda parte de la excepción de la letra c) del apartado 3 del artículo 87, a saber, ayuda para facilitar el desarrollo de determinadas regiones económicas. Sin embargo, el municipio de Maarheeze no estaba situado en una región que pudiera recibir ayuda regional en el momento de la venta del terreno. En consecuencia, no es de aplicación la excepción de la letra c) del apartado 3 del artículo 87.
(26) Dado que no se aplica ninguna de las excepciones del artículo 87, la ayuda es incompatible con el mercado común.
(27) Si resulta que la ayuda es incompatible con el mercado común, la Comisión, de conformidad con la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto 70/72(9), confirmada en los asuntos 310/85(10) y C-5/89(11), debe solicitar al Estado miembro que recupere del beneficiario toda la ayuda concedida ilícitamente. Esta medida es necesaria para restaurar la situación previa y suprimir todos los beneficios financieros de que ha disfrutado indebidamente la empresa al recibir la ayuda ilícita desde la fecha en que se pagó la ayuda. La recuperación de la ayuda incompatible e ilícita es una obligación que impone a la Comisión el Reglamento (CE) n° 659/1999 del Consejo(12).
(28) La ayuda deberá devolverse sin demora, de conformidad con el procedimiento contemplado en la legislación neerlandesa siempre que permita la ejecución inmediata y efectiva de la Decisión de la Comisión. La ayuda incluye el interés calculado desde la fecha en la que se concedió a la fecha en que se recaude efectivamente. El interés se calculará sobre la base del tipo comercial, con referencia al tipo utilizado para calcular la subvención equivalente de ayuda regional.
6. CONCLUSIONES
(29) La venta de un terreno de 3 ha en 1994 por las autoridades locales incluye un elemento de ayuda estatal de 375000 florines neerlandeses (170168 euros).
(30) La construcción del aparcamiento en los terrenos de Valmont, financiado por el municipio, incluye un elemento de ayuda de Estado de 125000 florines neerlandeses (56723 euros).
(31) Los Países Bajos han cometido una infracción del apartado 3 del artículo 88 del Tratado CE al conceder las medidas sin la correspondiente notificación.
(32) Las dos medidas son incompatibles con el mercado común y la ayuda debe recuperarse del beneficiario.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
La transacción de terrenos y la construcción del aparcamiento en los terrenos de la empresa incluyen elementos de ayuda estatal de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE a favor de Valmont. Estos elementos de ayuda ascienden a 375000 florines neerlandeses (170168 euros) y 125000 florines neerlandeses (56723 euros), respectivamente.
Artículo 2
Los elementos de ayuda citados en el artículo 1 son incompatibles con el mercado común.
Artículo 3
1. Los Países Bajos adoptarán todas las medidas necesarias para obtener del beneficiario la ayuda ilegal contemplada en el artículo 2.
2. La recuperación se efectuará sin delación y con arreglo a los procedimientos del Derecho nacional, siempre que éstos permitan la ejecución inmediata y efectiva de la presente Decisión. La ayuda recuperable devengará intereses desde la fecha en que estuvo a disposición del beneficiario hasta la de su recuperación. Los intereses se calcularán sobre la base del tipo de referencia utilizado para el cálculo del equivalente de subvención en el marco de las ayudas regionales.
Artículo 4
Los Países Bajos informarán a la Comisión, en un plazo de dos meses a partir de la fecha de notificación de la presente Decisión, de las medidas adoptadas en cumplimiento de la misma.
Artículo 5
El destinatario de la presente Decisión será el Reino de los Países Bajos.
Hecho en Bruselas, el 18 de julio de 2001.

Labels: 4
1
19
0
18
15