Document ID: 32005R0889

NARIADENIE RADY (ES) č. 889/2005
z 13 júna 2005,
ktorým sa ukladajú určité reštriktívne opatrenia voči Konžskej demokratickej republike a zrušuje nariadenie (ES) č. 1727/2003
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu 2005/440/SZBP 13. júna 2005 o reštriktívnych opatreniach voči Konžskej demokratickej republike (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Spoločná pozícia Rady 2002/829/SZBP z 21. októbra 2002 o dodávkach určitého vybavenia do Konžskej demokratickej republiky (2) uložila embargo na dodávky zbraní a príbuzného materiálu do Konžskej demokratickej republiky (KDR).
(2)
Bezpečnostná Rada OSN rozhodla vo svojej rezolúcii 1493 (2003) [RBROSN 1493 (2003)] z 28. júla 2003 o uložení embarga na dodávky zbraní a príbuzného materiálu, ako aj na poskytovanie pomoci, poradenstva alebo výcviku súvisiaceho s vojenskými činnosťami pre všetky ozbrojené skupiny a milície pôsobiace na území severného a južného Kivu a Ituri a pre tie skupiny v KDR, ktoré nie sú zmluvnými stranami všeobecnej a všestrannej dohody.
(3)
Spoločná pozícia Rady 2003/680/SZBP stanovuje, aby spoločná pozícia 2002/829/SZBP bola v súlade s opatreniami stanovenými v rezolúcii BR OSN 1493 (2003). Niektoré z týchto opatrení sa vykonali na úrovni Spoločenstva prostredníctvom nariadenia Rady (ES) č. 1727/2003 (3).
(4)
Vzhľadom na pokračujúci nelegálny prísun zbraní do a v rámci KDR, Bezpečnostná Rada OSN v súlade s kapitolou VII Charty Organizácie spojených národov prijala rezolúciu 1596 (2005) z 18. apríla 2005 [RBROSN 1596 (2005)], ktorá okrem iného rozširuje existujúce zbrojné embargo na všetkých príjemcov na území KDR. RBROSN 1596 (2005) stanovuje určité výnimky z tohto embarga.
(5)
Spoločná pozícia 2005/440/SZBP potvrdzuje embargo a zákaz poskytovania príslušnej pomoci podľa spoločnej pozície 2002/829/SZBP a stanovuje dodatočnú výnimku zo zbrojného embarga a zákaz poskytovania príslušnej pomoci s cieľom zosúladiť zoznam výnimiek s RBROSN 1596 (2005).
(6)
Zákaz o poskytovaní technickej a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami patrí do rozsahu pôsobnosti Zmluvy. S cieľom zabrániť akémukoľvek narušeniu hospodárskej súťaže sú preto na vykonávanie daného zákazu, pokiaľ ide o Spoločenstvo, potrebné opatrenia Spoločenstva.
(7)
Na účely tohto nariadenia sa predpokladá, že územie Spoločenstva zahŕňa územia členských štátov, na ktoré sa vzťahuje Zmluva, za podmienok stanovených v Zmluve.
(8)
V záujme účelnosti by mala byť Komisia splnomocnená zmeniť a doplniť prílohu k tomuto nariadeniu.
(9)
S cieľom zabezpečiť efektívnosť opatrení stanovených v tomto nariadení, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia.
(10)
V záujme jasnosti by sa malo nariadenie (ES) č. 1727/2003 nahradiť týmto novým nariadením obsahujúcim všetky príslušné ustanovenia, ktoré sa týkajú zákazu o poskytovaní technickej a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami v KDR,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely tohto nariadenia platia tieto vymedzenia pojmov:
1.
„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže mať formy, ako napríklad inštruktáž, poradenstvo, odborné vzdelávanie, odovzdávanie pracovných poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; „technická pomoc“ zahŕňa aj verbálne formy pomoci;
2.
„sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov, ktorý bol zriadený podľa odseku 8 RBROSN 1533 (2004).
Článok 2
Zakazuje sa:
a)
poskytovať, predávať, dodávať alebo odovzdávať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v KDR alebo na použitie v tejto krajine;
b)
poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami, vrátane najmä grantov, pôžičiek a poistenia vývozných úverov na akýkoľvek predaj, dodávku, prevod alebo vývoz zbraní a príbuzného materiálu alebo na akékoľvek poskytnutie, predaj, dodávku alebo prevod súvisiacej technickej pomoci a iných služieb priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v KDR alebo na použitie v tejto krajine;
c)
zúčastňovať sa, vedome a úmyselne, na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame podporovanie transakcií uvedených v písmenách a) a b).
Článok 3
1. Odchylne od článku 2 príslušný orgán členského štátu uvedený v prílohe, v ktorom má sídlo poskytovateľ služieb, môže povoliť:
a)
poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej so zbraňami a príbuzným materiálom výlučne na podporu a použitie pre misiu Organizácie spojených národov v KDR (MONUC);
b)
poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej so zbraňami a príbuzným materiálom výlučne na podporu a použitie pre armádne a policajné jednotky v KDR za podmienky, že uvedené jednotky:
i)
dokončili svoj integračný proces; alebo
ii)
pôsobia pod velením „integrovaného vojenského štábu“ ozbrojených síl alebo pod velením štátnej polície KDR; alebo
iii)
sú v procese integrácie na území KDR mimo provincií severného a južného Kivu a oblasti Ituri.
c)
poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci súvisiacej s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výlučne na humanitárne alebo ochranné použitie, ak bol sankčný výbor vopred informovaný o poskytnutí takejto pomoci alebo služieb.
2. Pre činnosti, ktoré sa už uskutočnili, sa neudelia žiadne povolenia.
Článok 4
Komisia a členské štáty sa bezodkladne navzájom informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a vymieňajú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie týkajúce sa problémov s jeho porušovaním a presadzovaním a informácie o rozhodnutiach vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 5
1. Komisia je splnomocnená meniť a doplniť prílohu na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.
2. Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie spojených národov, Komisia udržiava všetky potrebné kontakty so sankčným výborom na účely efektívneho vykonávania tohto nariadenia.
Článok 6
Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách, ktoré sa uplatňujú pri porušovaní ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o týchto pravidlách po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a informujú ju o ich ďalších zmenách a doplneniach.
Článok 7
Toto nariadenie sa uplatňuje:
a)
na území Spoločenstva vrátane vzdušného priestoru a na palube akéhokoľvek lietadla alebo plavidla, ktoré patrí do súdnej právomoci členského štátu;
b)
na akúkoľvek osobu na území alebo mimo územia Spoločenstva, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;
c)
na každú právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktoré sú založené alebo vytvorené podľa právnych predpisov členského štátu;
d)
na každú právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktoré podnikajú v rámci Spoločenstva.
Článok 8
Nariadenie (ES) č. 1727/2003 sa týmto zrušuje.
Článok 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 13. júna 2005

Labels: 18
5