Document ID: 32008D0333

DECIZIA COMISIEI
din 4 martie 2008
de adoptare a Manualului SIRENE și a altor dispoziții de aplicare a Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II)
[notificată cu numărul C(2008) 774]
(Numai textele în limbile bulgară, cehă, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză sunt autentice)
(2008/333/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (1), în special articolul 8 alineatul (4), articolul 9 alineatul (1), articolul 20 alineatul (3), articolul 22 litera (a), articolul 36 alineatul (4) și articolul 37 alineatul (7),
întrucât:
(1)
Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 ar trebui să se aplice statelor membre care participă la SIS 1+ începând cu datele care urmează să fie stabilite de către Consiliu, hotărând prin unanimitatea membrilor săi, reprezentanți ai guvernelor statelor membre participante la SIS 1+. Aceste date ar trebui fixate după ce, printre altele, dispozițiile de aplicare necesare vor fi fost adoptate de către Comisie.
(2)
Aceste dispoziții de punere în aplicare se referă la aspecte ale SIS II care, datorită naturii lor tehnice, gradului lor de detaliu și necesității lor de actualizare constantă, nu sunt reglementate în mod exhaustiv de Regulamentul (CE) nr. 1987/2006.
(3)
Aceste dispoziții de aplicare includ manualul SIRENE, care conține reguli detaliate pentru schimbul de informații suplimentare. Informații suplimentare înseamnă acele informații care nu sunt stocate în SIS II, dar care sunt în legătură cu semnalările introduse în SIS II și care urmează a fi transmise în cadrul schimbului de informații: pentru a permite statelor membre să se consulte sau să se informeze reciproc cu ocazia introducerii unei semnalări; pentru a permite întreprinderea acțiunii adecvate în urma obținerii unui rezultat pozitiv; în cazul în care acțiunea necesară nu poate fi întreprinsă; în cazul în care se abordează problema calității datelor din SIS II; în cazul în care se abordează intercompatibilitatea și ordinea de prioritate a semnalărilor; în cazul în care se iau în considerare drepturile de acces.
(4)
Alte dispoziții de aplicare sunt protocoalele și procedurile tehnice care asigură compatibilitatea N.SIS II cu CS-SIS; regulile tehnice necesare introducerii, actualizării, ștergerii și căutării datelor; caracteristicile unui control specific al calității care să garanteze respectarea standardelor minime de calitate de către fotografiile și amprentele digitale introduse în SIS II; regulile tehnice necesare introducerii și prelucrării ulterioare a datelor complementare privind cazurile de uzurpare a identității și regulile tehnice pentru stabilirea de legături între semnalări.
(5)
Manualul SIRENE trebuie să fie un instrument important pentru operatorii SIRENE în activitatea lor zilnică cu SIS II. Acesta trebuie să aibă forma unui ghid practic și să faciliteze activitatea Biroului SIRENE în ansamblul său.
(6)
Întrucât anumite reguli de natură tehnică au un impact direct asupra activității utilizatorilor finali din statele membre, este necesară reunirea lor într-un singur document.
(7)
Prezenta decizie reprezintă temeiul necesar pentru adoptarea Manualului SIRENE și a altor dispoziții de aplicare pentru Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) cu privire la aspectele care intră în domeniul de aplicare al Tratatului de instituire al Comunității Europene („Tratatul CE”). Decizia 2008/334/JAI a Comisiei (2) de adoptare a Manualului SIRENE și a altor dispoziții de aplicare pentru Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) reprezintă baza necesară cu privire la aspectele care intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind Uniunea Europeană („Tratatul UE”). Faptul că temeiul necesar pentru adoptarea Manualului SIRENE și a altor dispoziții de aplicare pentru Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) constă în două instrumente distincte nu afectează principiul unității acestor dispoziții de aplicare. Cu toate acestea, din rațiuni de claritate, Manualul SIRENE și alte dispoziții de aplicare trebuie reproduse în anexele ambelor decizii.
(8)
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu a participat la adoptarea Regulamentului (CE) nr. 1987/2006 al Consiliului, care nu i se aplică și nu prevede obligații pentru aceasta. Cu toate acestea, având în vedere faptul că Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 se bazează pe acquis-ul Schengen, în temeiul dispozițiilor titlului IV din partea a treia a Tratatului CE, Danemarca a notificat, prin scrisoarea din 15 iunie 2007, transpunerea acquis-ului respectiv în legislația sa internă, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat anterior. Prin urmare, aceasta este obligată, în temeiul legislației internaționale, să pună în aplicare prezenta decizie. În consecință, Danemarca ar trebui să primească un exemplar din prezenta decizie.
(9)
Prezenta decizie reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (3); prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii, care nu i se aplică și nu prevede obligații pentru acesta. Prin urmare, prezenta decizie nu se adresează Regatului Unit.
(10)
Prezenta decizie reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (4); prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentei decizii, care nu i se aplică și nu prevede obligații pentru aceasta. Prin urmare, prezenta decizie nu se adresează Irlandei.
(11)
Prezenta decizie reprezintă un act întemeiat pe acquis-ul Schengen sau care are legătură în alt mod cu acesta în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003 și al articolului 4 alineatul (2) din Actul de aderare din 2005.
(12)
În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (5), dezvoltare care intră sub incidența domeniului menționat la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (6) privind anumite modalități de aplicare a acestui acord.
(13)
În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul acordului semnat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen, dezvoltare care intră sub incidența domeniului menționat la articolul 1 punctul G din Decizia 1999/437/CE a Consiliului, coroborat cu articolul 4 alineatul(1) din Decizia 2004/860/CE a Consiliului (7) referitoare la semnarea, în numele Comunității Europene, și la aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale acestui acord.
(14)
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 51 din Regulamentul (CE) nr. 1987/2006,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În ceea ce privește domeniile care intră sub incidența Tratatului CE, Manualul SIRENE și alte dispoziții de aplicare a Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) sunt cele prevăzute în anexă.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Regatului Belgiei, Republicii Bulgaria, Republicii Cehe, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Ungare, Republicii Malta, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze, României, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda și Regatului Suediei, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene.
Adoptată la Bruxelles, 4 martie 2008.

Labels: 12
11
15