Document ID: 31998L0020

Smernica Rady 98/20/ES
z 30. marca 1998,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica 92/14/EHS o obmedzení prevádzky lietadiel podľa časti II, kapitoly 2, zväzku k I prílohe 16 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve, druhé vydanie (1988)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstvo, najmä na jej článok 84 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie [1],
so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],
konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 189c zmluvy [3],
(1) keďže hlavným účelom ustanovení smernice 92/14/EHS [4] je obmedziť prevádzku určitých typov civilných podzvukových prúdových lietadiel;
(2) keďže definícia kľúčových prvkov smernice by mala zabrániť akejkoľvek dvojznačnosti pokiaľ ide o cieľ a rozsah pôsobnosti smernice;
(3) keďže táto smernica nebráni jednotlivým členským štátom v možnosti uplatňovania príslušných ustanovení nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov spoločenstva k letovým trasám v rámci spoločenstva [5] podľa ich požiadaviek;
(4) keďže z dôvodu výnimočnej historickej situácie letísk obsluhujúcich aglomeráciu Berlína a umiestnenia letísk Berlin Tegel a Berlin Tempelhof v blízkosti mestského centra, je oprávnené dočasne vyňať tieto dve letiská z pôsobnosti niektorých ustanovení smernice 92/14/EHS;
(5) keďže je potrebné rešpektovať pôvodný zámer výnimky pre lietadlá registrované v rozvojových štátoch; keďže by sa mali príslušné ustanovenia smernice v tomto zmysle objasniť;
(6) keďže výnimka udelená pre lietadlo z rozvojového štátu by mala byť prospešná len pre tento štát;
(7) keďže je potrebné objasniť rozsah výnimiek udelených z ekonomických dôvodov;
(8) keďže by sa malo objasniť, že členský štát môže vytvoriť len časový plán postupného vyradenia lietadiel nevyhovujúcich predpisom o hluku, ktoré sú v registri tohto členského štátu;
(9) keďže niektoré členské štáty majú dohody s dopravcami tretích štátov, ktoré im umožňujú využívať výnimku postupného vyraďovania lietadiel podľa kapitoly 2 podobnej výnimke udelenej leteckým dopravcom spoločenstva; keďže je potrebné, aby tieto dohody neboli zrušené;
(10) keďže je dôležité, aby bola príloha k smernici 92/14/EHS pravidelne a včas aktualizovaná a upravovaná; keďže z toho dôvodu by zmeny a doplnky mala navrhnúť Komisia s pomocou výboru regulačnej povahy;
(11) keďže článok 3 smernice 92/14/EHS obsahuje ustanovenia týkajúce sa výnimiek pre lietadlá registrované v rozvojových štátoch a keďže takto vyňaté lietadlá boli uvedené v zozname v prílohe k uvedenej smernici;
(12) keďže je potrebné zmeniť prílohu k smernici 92/14/EHS tak, aby boli doplnené niektoré lietadlá, ktoré spĺňajú podmienky pre výnimku a ktoré neboli zahrnuté v zozname v čase prijatia uvedenej smernice; keďže je potrebné aj vylúčiť všetky zmienky o lietadlách vyradených z prevádzky, zlikvidovaných alebo nespĺňajúcich podmienky pre výnimku z iných dôvodov;
(13) keďže je dôležité zabrániť nesprávnemu používaniu registrov; keďže príloha k tejto smernici obsahuje pre každé lietadlo odkaz na výrobné sériové číslo jednotlivého lietadla;
(14) keďže je dôležité zabezpečiť, aby bolo porušenie právnych predpisov spoločenstva penalizované za podmienok, ktoré môžu zaručiť účinnosť, primeranosť a odradzujúci účinok sankcie;
(15) keďže podľa aktu o pristúpení z roku 1994 Rakúsko sa musí zosúladiť s ustanoveniami smernice 92/14/EHS od 1. apríla 2002,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Zmeny a doplnenia
Smernica 92/14/EHS sa týmto mení a dopĺňa nasledovne:
1. v článku 1 sa dopĺňa nasledovný odsek:
"3. Na účely tejto smernice:
"letecký dopravca"; znamená letecký dopravný podnik s platnou licenciou na vykonávanie leteckej dopravy;
"licencia na vykonávanie leteckej dopravy"; znamená povolenie udelené podniku, ktoré ho oprávňuje k preprave cestujúcich, pošty a/alebo nákladu za odmenu alebo v prenájme;
"letecký dopravca spoločenstva"; znamená leteckého dopravcu s platnou licenciou na vykonávanie leteckej dopravy udelenou členským štátom podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 z 23. júla 1992 o udeľovaní licencií leteckým dopravcom [6];
"úplný park civilných podzvukových prúdových lietadiel"; znamená úplný park civilných podzvukových prúdových lietadiel, ktorý je k dispozícii leteckému dopravcovi formou vlastníctva alebo akoukoľvek inou formou leasingovej dohody minimálne na dobu jedného roku.";
2. v článku 2 sa dopĺňa nasledovný odsek:
"4. Na letiskách Berlin Tegel a Berlin Tempelhof môže byť prevádzka civilných podzvukových prúdových lietadiel, ktoré nespĺňajú ustanovenia odseku 1 písm. a), obmedzená alebo vylúčená pred dátumom uvedeným v odseku 2.";
3. článok 3 písm. b) sa nahrádza nasledovne:
"b) tieto lietadlá boli v príslušnom roku v registroch rozvojových štátov uvedených v prílohe a sú naďalej prevádzkované priamo alebo formou leasingovej dohody fyzickými alebo právnickými osobami usadenými v týchto štátoch.";
4. v článku 3 sa dopĺňa nasledovný pododsek:
"Výnimka uvedená v prechádzajúcom pododseku neplatí tam, kde je lietadlo prenajaté fyzickej alebo právnickej osobe usadenej v štáte inom, než je štát uvedený v prílohe pre toto lietadlo.";
5. v článku 4, článku 5 písm. c) a d) a v článku 6 sa výraz "letecká spoločnosť" nahrádza výrazom "letecký dopravca";
6. článok 7 sa nahrádza nasledovne:
"Článok 7
1. Členské štáty môžu obmedziť vymazanie všetkých lietadiel, ktoré nespĺňajú normy kapitoly 3 prílohy 16 zo svojich registrov, na počet ekvivalentný ročnej sadzbe do 10 % úplného parku civilných podzvukových prúdových lietadiel leteckého dopravcu spoločenstva.
2. Členské štáty neuplatnia ustanovenia článku 2 ods. 1 na lietadlá, ktoré zostanú v registri členského štátu v súlade s odsekom 1.
3. Ak členský štát uplatnil výnimku ekvivalentnú výnimke uvedenej v odsekoch 1 a 2 na lietadlá v registri tretieho štátu prevádzkované v tomto členskom štáte predtým, než nadobudla táto smernica platnosť, výnimka môže byť naďalej uznávaná, pokiaľ letecký dopravca spĺňa podmienky";
7. vkladajú sa nasledovné články:
"Článok 9a
Zmeny a doplnky príloh, ktoré sa môžu ukázať ako nevyhnutné v záujme zabezpečenia úplného súladu s kritériami stanovenými v článku 3, sa vykonajú v súlade s postupom uvedeným v článku 9b ods. 2.
Článok 9b
1. Komisii pomáha výbor uvedený v nariadení Rady (EHS) č. 3922/91 zo 16. decembra 1991 o harmonizácii technických požiadaviek a správnych postupov v oblasti civilného letectva [7], ktorý bude konať podľa postupu uvedeného v odseku 2.
2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Výbor vyjadrí svoje stanovisko k návrhu v priebehu lehoty, ktorú môže predseda stanoviť podľa naliehavosti príslušnej záležitosti. Stanovisko sa prijme na základe väčšiny uvedenej článkom 148 ods. 2 zmluvy v prípade rozhodnutí, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore majú svoju váhu podľa vyššie uvedeného článku. Predseda nehlasuje.
3. a) Komisia prijme plánované opatrenia ak sú v súlade so stanoviskom výboru.
b) Ak tieto opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru alebo ak nie je vyjadrené žiadne stanovisko, Komisia bez zbytočného odkladu Rade návrh opatrení, ktoré sa majú prijať. Rada rozhoduje kvalifikovanou väčšinou.
Ak Rada nerozhodne v priebehu troch mesiacov od dátumu predloženia návrhu opatrení, Komisia prijme navrhované opatrenia.";
8. Príloha sa nahrádza prílohou k tejto smernici.
Článok 2
Systém sankcií
Členské štáty stanovia systém sankcií za porušenie vnútroštátnych právnych predpisov prijatých podľa tejto smernice a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie uplatňovania týchto sankcií. Sankcie musia byť účinné, primerané a odstrašujúcej povahy. Členské štáty oznámia príslušné opatrenia Komisii najneskôr do 1. marca 1999 a čo najskôr oznámia všetky ďalšie zmeny.
Článok 3
Vykonanie
1. Členské štáty najneskôr do 1. marca 1999 uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosihanutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Keď členské štáty príjmu takéto opatrenia, tie budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo budú mať takýto odkaz pri ich oficiálnom uverejnení. Spôsob realizácie takého odkazu si stanovia členské štáty.
2. V súlade s článkom 168 aktu o pristúpení z roku 1994 a jeho prílohy XIX (III) Rakúsko zabezpečí, aby opatrenia potrebné na zosúladenie s touto smernicou nadobudli účinnosť 1. apríla 2002.
Článok 4
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobudne účinnosť 20. deň po jej zverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 5
Adresáti
Táto smernica je adresovaná členským štátom.
V Bruseli 30. marca 1998

Labels: 7
8
18