Document ID: 32015D0014

ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/14
z 5. januára 2015,
ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2012/88/EÚ o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia-zabezpečenia a návestenia transeurópskeho železničného systému
[oznámené pod číslom C(2014) 9909]
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému železníc v Spoločenstve (1), a najmä na jej článok 6,
keďže:
(1)
Komisia v rozhodnutí K(2010) 2576 (2) poverila Európsku železničnú agentúru (ďalej len „agentúra“) vypracovaním a preskúmaním technických špecifikácií interoperability (ďalej len „TSI“) s cieľom rozšíriť ich rozsah pôsobnosti na celý železničný systém v Únii v súlade s článkom 1 ods. 4 smernice 2008/57/ES. Agentúra 10. januára 2013 predložila svoje odporúčanie, ktorým sa menia technické špecifikácie interoperability týkajúce sa subsystémov riadenia zabezpečenia a návestenia transeurópskeho železničného systému.
(2)
Podľa článku 8 ods. 4 smernice 2008/57/ES o rozšírení rozsahu pôsobnosti TSI by členský štát nemal uplatniť revidovanú TSI v prípade projektov, ktoré sú v pokročilom štádiu vývoja, alebo sú predmetom zmluvy, ktorá sa plní a ktorá bola mimo v rozsahu pôsobnosti predchádzajúcej TSI.
(3)
Revidovaná TSI týkajúca sa riadenia-zabezpečenia a návestenia (ďalej len „CCS TSI“) by sa mala vzťahovať na siete s menovitým rozchodom koľaje 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm a 1 668 mm. Tým sa zabezpečí interoperabilita v systémoch s jednotným rozchodom koľaje a umožní sa vývoj a prevádzka vozidiel pre viacero metrických rozchodov. Umožní sa tým aj rozvoj a používanie subsystémov riadenia-zabezpečenia a návestenia a komponentov interoperability nezávisle od rozchodu koľaje. Vysoký percentuálny podiel vozidiel jazdí aj v rámci transeurópskej železničnej siete, aj mimo nej. Parametre subsystémov vozidlového a traťového riadenia-zabezpečenia a návestenia by preto mali byť rovnaké pre celú sieť.
(4)
Určité otvorené body súvisiace s kompatibilitou systémov detekcie vlakov možno zatvorené vzhľadom na požiadavky týkajúce sa rozdielnych rozchodov koľají (špecifikácia uvedená ako číslo 77 v prílohe A). Otvorený bod súvisiaci s bezpečnostnými požiadavkami na funkciu ETCS rozhrania rušňovodič-stroj (ďalej len „DMI“) možno uzavrieť a dosiahol sa pokrok v súvislosti s objasnením otvoreného bodu týkajúceho sa „bezporuchovosti/pohotovosti“.
(5)
Je potrebné vysvetliť ustanovenia o posudzovaní komponentov a subsystémov interoperability v prípade čiastočného splnenia požiadaviek.
(6)
Agentúra v rámci svojej úlohy orgánu zodpovedného za Európsky systém riadenia železničnej dopravy (ďalej len „ERTMS“) vypracovala aktualizáciu povinných špecifikácií ERTMS uvedených v prílohe A k CCS TSI. Dovtedy, kým špecifikácie súvisiace s vlakovým rozhraním (FFFIS - logická a fyzikálna funkčná špecifikácia rozhrania) nedosiahnu na oboch stranách rozhrania takú úroveň konsenzu medzi všetkými zainteresovanými stranami, ktorú možno považovať za záväznú, agentúra by tieto špecifikácie mala uvádzať v príručke uplatňovania, aby sa mohli využívať v rámci výziev na predkladanie ponúk.
(7)
Agentúra by mala čo najskôr uverejniť špecifikácie skúšok súvisiace so základnou špecifikáciou 3.
(8)
V texte rozhodnutia Komisie 2012/88/EÚ (3) boli odhalené chyby a musia sa opraviť.
(9)
Dostupnosť a kvalita signálu GSM-R je dôležitá pre železničnú prevádzku.
(10)
Roamingový prístup systému GSM-R do verejných sietí je voliteľnou funkciou. V prípade jeho využitia v členskom štáte by sa jeho realizácia mala uviesť v riadku číslo 1.1.1.3.3.3. registra železničnej infraštruktúry v súlade s vykonávacím rozhodnutím Komisie 2014/880/EÚ (4).
(11)
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného na základe článku 29 ods. 1 smernice 2008/57/ES,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2012/88/EÚ sa mení takto:
1.
Názov sa nahrádza takto: „Rozhodnutie Komisie 2012/88/EÚ z 25. januára 2012 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej sa subsystémov riadenia-zabezpečenia a návestenia“.
2.
Príloha III sa mení takto:
a)
Na koniec oddielu 1.1. sa dopĺňa tento text:
„Táto TSI sa uplatňuje na subsystémy traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie železničnej siete vymedzenej v oddiele 1.2. (Geografický rozsah pôsobnosti) tejto TSI a na subsystémy vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie vo vozidlách, ktoré sú v tejto sieti v prevádzke, alebo ktoré sa majú uviesť do prevádzky. Tieto vozidlá patria k jednému z týchto typov (v súlade s vymedzením uvedeným v oddieloch 1.2. a 2.2. prílohy I k smernici 2008/57/ES):
1.
motorové dieselové alebo elektrické vlaky;
2.
dieselové alebo elektrické hnacie vozidlá;
3.
osobné vozne, ak sú vybavené kabínou rušňovodiča;
4.
mobilné zariadenia na výstavbu a údržbu železničnej infraštruktúry, ak sú vybavené kabínou rušňovodiča a sú určené na používanie v režime dopravy na vlastných kolesách.“
b)
Text oddielu 1.2. sa nahrádza takto:
„Geografický rozsah pôsobnosti tejto TSI je celý železničný systém, ktorý sa skladá:
1.
zo siete systému transeurópskych konvenčných železníc (TEN) uvedenej v oddiele 1.1. ‚Sieť‘ prílohy I k smernici 2008/57/ES;
2.
zo siete systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc (TEN) uvedenej v oddiele 2.1. ‚Sieť‘ prílohy I k smernici 2008/57/ES;
3.
z ostatných častí siete celého železničného systému na základe rozšírenia rozsahu pôsobnosti uvedeného v oddiele 4 prílohy I k smernici 2008/57/ES,
pričom prípady uvedené v článku 1 ods. 3 smernice 2008/57/ES sú vyňaté z geografického rozsahu pôsobnosti.
TSI sa vzťahuje na siete s rozchodom koľaje 1 435 mm, 1 520 mm, 1 524 mm, 1 600 mm a 1 668 mm. Nevzťahuje sa však na krátke cezhraničné trate s rozchodom koľaje 1 520 mm, ktoré sú pripojené k sieti tretích krajín.“
c)
Text piateho odseku v oddiele 2.2 sa nahrádza takto:
„Systémy triedy B siete transeurópskeho železničného systému sú obmedzené súborom pôvodných systémov riadenia-zabezpečenia a návestenia, ktoré sa v rámci transeurópskej železničnej siete používali do 20. apríla 2001.
Systémy triedy B ostatných častí siete železničného systému v Európskej únii sú obmedzené súborom pôvodných systémov riadenia-zabezpečenia a návestenia, ktoré sa v rámci týchto sietí používali do 1. júla 2015.
Zoznam systémov triedy B je spracovaný v technickom dokumente Európskej železničnej agentúry s názvom Zoznam systémov riadenia-zabezpečenia a návestenia (CCS) triedy B, ERA/TD/2011-11, verzia 2.0.“
d)
V tabuľke oddielu 4.1. sa medzi základné parametre súvisiace so subsystémom traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie do časti vlakový zabezpečovač pridá bod „4.2.1“ a medzi základné parametre súvisiace so subsystémom vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie do časti rádiokomunikácia a medzi základné parametre súvisiace so subsystémom traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie do časti rádiokomunikácia sa pridá bod „4.2.1.2“.
e)
Text oddielu 4.2.1.2 sa nahrádza týmto znením:
„4.2.1.2 Pohotovosť/bezporuchovosť
Tento oddiel sa vzťahuje na výskyt poruchových stavov, ktoré nespôsobujú bezpečnostné riziká, ale vytvárajú poruchové situácie, ktorých riadením by sa mohla znížiť celková bezpečnosť systému.
V súvislosti s týmto parametrom ‚porucha‘ je ukončenie schopnosti prvku vykonávať požadovanú funkciu v požadovaných prevádzkových charakteristikách a ‚poruchový stav‘ je výsledok, ktorým sa porucha prejaví.
S cieľom zabezpečiť, aby príslušní manažéri infraštruktúry a železničné podniky dostávali všetky informácie, ktoré potrebujú na vymedzenie vhodných postupov na riadenie poruchových situácií, technická dokumentácia priložená k ES vyhláseniu o overení subsystému vozidlové a traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie obsahuje vypočítané hodnoty pohotovosti/bezporuchovosti súvisiace s poruchovými stavmi, ktoré majú vplyv na schopnosť subsystému riadenia-zabezpečenia a návestenia plniť úlohu dohľadu nad bezpečným pohybom jedného alebo viacerých vozidiel, či nadviazať hlasovú rádiokomunikáciu medzi riadením dopravy a rušňovodičmi.
Zabezpečí sa súlad s týmito vypočítanými hodnotami:
1.
stredný čas trvania prevádzky (v hod.) medzi poruchami subsystému vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie, ktoré si vyžadujú oddelenie funkcií vlakového zabezpečovača: [otvorený bod];
2.
stredný čas trvania prevádzky (v hod.) medzi poruchami subsystému vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie, ktoré bránia hlasovej rádiokomunikácii medzi riadením dopravy a rušňovodičom: [otvorený bod].
Na to, aby sa manažérom infraštruktúry a železničným podnikom počas životnosti subsystémov umožnilo monitorovať úroveň rizika a dodržiavať hodnoty pohotovosti/bezporuchovosti používané na vymedzenie postupov na riešenie poruchových situácií, budú sa dodržiavať požiadavky na údržbu uvedené v oddiele 4.5 (Predpisy týkajúce sa údržby).“
f)
Druhý riadok tabuľky v oddiele 4.3.2 „Rozhranie so subsystémom železničné koľajové vozidlá“ sa mení takto:
„Elektromagnetická zlučiteľnosť medzi železničnými koľajovými vozidlami a traťovým zariadením riadenia-zabezpečenia a návestenia
4.2.11
Vlastnosti železničných koľajových vozidiel pre zlučiteľnosť so systémami detekcie vlakov využívajúcimi koľajové obvody
TSI HS RS
TSI LOC a PAS
TSI pre nákladné vozne
4.2.6.6.1
4.2.3.3.1.1
Žiadne
Vlastnosti železničných koľajových vozidiel pre zlučiteľnosť so systémami detekcie vlakov využívajúcimi počítače náprav
TSI HS RS
TSI LOC a PAS
TSI pre nákladné vozne
4.2.6.6.1
4.2.3.3.1.2
Žiadne“
g)
Na koniec oddielu 6.1.1. sa dopĺňa tento text:
„S ohľadom na kontrolu plnenia základných požiadaviek prostredníctvom súladu so základnými parametrami a bez toho, aby boli dotknuté povinnosti stanovené v kapitole 7 tejto TSI, komponenty a subsystémy interoperability riadenia-zabezpečenia a návestenia, ktorými sa neimplementujú všetky funkcie, charakteristiky a rozhrania, ako sa uvádza v kapitole 4 (vrátane špecifikácií uvedených v prílohe A), môžu získať ES osvedčenia o zhode alebo ES osvedčenia o overení podľa týchto podmienok pre vydávanie a používanie osvedčení:
1.
Žiadateľ o ES overenie pre subsystém traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie zodpovedá za určenie, ktoré funkcie, charakteristiky a rozhrania je potrebné implementovať na účely splnenia cieľov služby a zabezpečenie toho, aby do subsystémov vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie neboli prinesené žiadne požiadavky, ktoré sú v rozpore s TSI alebo tieto TSI prekračujú.
2.
Prevádzka subsystému vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie, ktorou sa neimplementujú všetky funkcie, charakteristiky a rozhrania stanovené v tejto TSI, môže podliehať podmienkam alebo obmedzeniam z dôvodu zlučiteľnosti a/alebo bezpečnej integrácie so subsystémami traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie. Bez toho, aby boli dotknuté úlohy notifikovaného orgánu opísané v príslušných právnych predpisoch EÚ a súvisiacich dokumentoch, žiadateľ o ES overenie je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby v technickej dokumentácii boli uvedené všetky informácie, ktoré prevádzkovatelia potrebujú na určenie takýchto podmienok a obmedzení;
3.
Členský štát môže z riadne odôvodnených príčin odmietnuť povolenie na uvedenie do prevádzky alebo uložiť podmienky a obmedzenia pre prevádzku subsystémov riadenia-zabezpečenia a návestenia, ktorými sa neimplementujú všetky funkcie, charakteristiky a rozhrania stanovené v tejto TSI.
V prípade, ak sú niektoré základné požiadavky splnené prostredníctvom vnútroštátnych predpisov alebo ak sa komponentmi a subsystémami interoperability riadenia-zabezpečenia a návestenia neimplementujú všetky funkcie, charakteristiky a rozhrania stanovené v tejto TSI, uplatňujú sa ustanovenia oddielu 6.4.2.“
h)
Text tretieho odseku v oddiele 6.1.2 sa mení takto: v pododseku 2 sa vypúšťa veta „Pozri dokument, na ktorý sa odkazuje v bode 4.2.2.c prílohy A“ a v pododseku 3 sa vypúšťa výraz „pokiaľ nie je v dokumente, na ktorý sa odkazuje v bode 4.2.2.c prílohy A, uvedené inak“.
i)
Text oddielu 6.4 sa nahrádza takto:
„6.4 Ustanovenia pre prípad čiastočného splnenia požiadaviek TSI
6.4.1. Posúdenie časti subsystémov riadenia-zabezpečenia a návestenia
Podľa článku 18 ods. 5 smernice o interoperabilite železníc notifikovaný orgán môže vydať osvedčenia o overení, ktoré sa týkajú istých častí subsystému, ak to umožňujú príslušné TSI.
Ako je uvedené v oddiele 2.2 (Rozsah pôsobnosti) tejto TSI, subsystém traťové riadenie-zabezpečenie a návestenie obsahuje tri časti, kým subsystém vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie obsahuje dve časti špecifikované v oddiele 4.1 (Úvod).
Osvedčenie o overení možno vydať pre každú časť špecifikovanú v tejto TSI; notifikovaný orgán skontroluje len to, či daná konkrétna časť spĺňa požiadavky TSI.
Nezávisle od vybraného modulu notifikovaný orgán skontroluje, či:
1.
v prípade príslušnej časti boli splnené požiadavky TSI a
2.
v prípade ostatných častí rovnakého subsystému sú stále splnené požiadavky TSI, ktoré už boli posúdené.
6.4.2. Čiastočné splnenie požiadaviek subsystémov riadenia-zabezpečenia a návestenia z dôvodu obmedzeného uplatňovania TSI.
Ak sú niektoré základné požiadavky splnené prostredníctvom vnútroštátnych predpisov, v ES osvedčení o zhode týkajúcom sa komponentu interoperability a ES osvedčení o overení týkajúcom sa subsystému sa presne uvedie, v prípade ktorých častí tejto TSI bola posúdená zhoda a v prípade ktorých nebola posúdená.
Ak sa komponentom interoperability neimplementujú všetky funkcie, charakteristiky a rozhrania uvedené v tejto TSI, ES osvedčenie o zhode sa môže vydať len vtedy, keď sa neimplementované funkcie, rozhrania alebo charakteristiky nevyžadujú na začlenenie komponentu interoperability do subsystému na účely použitia uvedeného žiadateľom, napríklad (5):
a)
rozhranie vozidlového zariadenia ERTMS/ETCS so špecifickým prenosovým modulom (STM), ak komponent interoperability je určený na inštaláciu na vozidlách, v ktorých nie je potrebný externý STM;
b)
rozhranie centra rádiového riadenia (RBC) s inými RBC, ak RBC je určené na používanie v aplikácii, pre ktorú sa neplánujú žiadne susediace RBC.
ES osvedčenie o zhode (alebo sprievodné dokumenty) týkajúci sa komponentu interoperability spĺňa všetky tieto požiadavky:
a)
uvádza sa v ňom, ktoré funkcie, rozhrania alebo charakteristiky nie sú implementované;
b)
poskytuje dostatok informácií, ktoré umožnia určiť podmienky, za ktorých sa môže použiť komponent interoperability;
c)
poskytuje dostatok informácií, ktoré umožnia určiť podmienky a obmedzenia použitia, ktoré sa budú vzťahovať na interoperabilitu subsystému, do ktorého je komponent začlenený.
Ak subsystém riadenia-zabezpečenia a návestenia neimplementuje všetky funkcie, charakteristiky a rozhrania tejto TSI (napr. pretože neboli implementované komponentom interoperability, ktorý je do subsystému začlenený), v ES osvedčení o overení sa uvedú požiadavky, ktoré boli posúdené, a zodpovedajúce podmienky a obmedzenia týkajúce sa použitia subsystému a jeho zlučiteľnosti s ďalšími subsystémami.
Notifikované orgány v každom prípade s agentúrou koordinujú spôsob, akým sa v rámci pracovnej skupiny zriadenej podľa článku 21a ods. 5 nariadenia (ES) č. 881/2004 Európskeho parlamentu a Rady (6) v príslušných osvedčeniach a technickej dokumentácii zaobchádza s podmienkami a obmedzeniami použitia komponentov interoperability a subsystémov.
6.4.3. Prechodné vyhlásenie o overení
V prípade, ak bola zhoda posúdená pre časti subsystémov, ktoré výslovne uviedol žiadateľ a ktoré sú odlišné od častí povolených v oddiele 4.1 (Úvod) tejto TSI, alebo ak sa uskutočnili len určité etapy postupu overenia, vydané môže byť iba prechodné vyhlásenie o overení.
(5) Postupom opísaným v tejto kapitole nie je dotknutá možnosť zoskupovania komponentov." 						
(6) Nariadenie (ES) č. 881/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovuje Európska železničná agentúra (nariadenie o agentúre) (Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, s. 1).“" 						
j)
V oddiele 7.2.9.3 sa na koniec tabuľky dopĺňajú tieto riadky:
„4.2.10 Traťové systémy detekcie vlakov
Indexové číslo 77, oddiel 3.1.3.1:
Minimálna šírka venca kolesa (BR) pre sieť s rozchodom koľaje 1 600 mm je 127 mm
T3
Platí v Severnom Írsku
4.2.10 Traťové systémy detekcie vlakov
Indexové číslo 77, oddiel 3.1.3.3:
Minimálna hrúbka okolesníka (Sd) pre sieť s rozchodom koľaje 1 600 mm je 24 mm
T3
Platí v Severnom Írsku“
k)
Nadpis oddielu 7.2.9.6 sa nahrádza znením „Litva, Lotyšsko a Estónsko“
l)
Tabuľka v oddiele 7.2.9.6 sa nahrádza touto tabuľkou:
Špecifický prípad
Kategória
Poznámky
„4.2.10 Traťové systémy detekcie vlakov
Indexové číslo 77, oddiel 3.1.3.3:
Minimálna hrúbka okolesníka (Sd) pre sieť s rozchodom koľaje 1 520 mm je 20 mm
T3
Tento špecifický prípad je potrebný, pokiaľ sa rušne ČME prevádzkujú na sieti s rozchodom koľaje 1 520 mm
4.2.10 Traťové systémy detekcie vlakov
Indexové číslo 77, oddiel 3.1.3.4:
Minimálna výška okolesníka (Sh) pre sieť s rozchodom koľaje 1 520 mm je 26,25 mm
T3
Tento špecifický prípad je potrebný, pokiaľ sa rušne ČME prevádzkujú na sieti s rozchodom koľaje 1 520 mm“
m)
V oddiele 7.2.9.7 sa výraz „Číslo 65“ nahrádza výrazom „Indexové číslo 33“.
n)
Text oddielu 7.3.3. sa nahrádza takto:
„7.3.3. Implementácia vozidlového zariadenia ERTMS
7.3.3.1. Nové vozidlá
Nové vozidlá s prvým povolením na uvedenie do prevádzky majú byť vybavené zariadením ERTMS buď v súlade so súborom špecifikácií č. 1, alebo so súborom špecifikácií č. 2 uvedených v tabuľke A2 prílohy A.
Od 1. Januára 2018 majú byť nové vozidlá s prvým povolením na uvedenie do prevádzky vybavené zariadením ERTMS výhradne v súlade so súborom špecifikácií č. 2 uvedených v tabuľke A2 prílohy A.
Požiadavka na vybavenie zariadením ERTMS sa nevzťahuje na nové mobilné zariadenia na výstavbu a údržbu železničnej infraštruktúry, nové posunovacie rušne alebo iné nové vozidlá, ktoré nie sú určené na vysokorýchlostnú prevádzku, ak sú určené výlučne na vnútroštátnu prevádzku mimo koridorov vymedzených v oddiele 7.3.4 a mimo tratí zabezpečujúcich spojenia s hlavnými európskymi prístavmi, zriaďovacími stanicami, nákladnými terminálmi a oblasťami nákladnej dopravy vymedzenými v oddiele 7.3.5, alebo sú určené na cezhraničnú prevádzku mimo transeurópskej siete, čiže na prevádzku do prvej stanice v susednej krajine alebo do prvej stanice, z ktorej vedú ďalšie spojenia do susednej krajiny.
7.3.3.2. Modernizácia a obnova existujúcich vozidiel
Montáž vozidlového zariadenia ERTMS/ETCS na existujúcich vozidlách je povinná, ak sa na existujúcich vozidlách určených na vysokorýchlostnú prevádzku inštaluje akákoľvek nová časť subsystému vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie týkajúca sa zabezpečenia jazdy vlaku.
7.3.3.3. Ďalšie požiadavky
Členské štáty môžu zaviesť ďalšie požiadavky na vnútroštátnej úrovni, najmä s cieľom:
1.
umožniť prístup na trate vybavené systémom ERTMS len vozidlám vybaveným systémom ERTMS, aby bolo možné vyradiť z prevádzky existujúce vnútroštátne systémy;
2.
požadovať, aby nové a modernizované alebo obnovené mobilné zariadenia na výstavbu a údržbu železničnej infraštruktúry, posunovacie rušne a/alebo iné vozidlá, aj keď sú určené výlučne na vnútroštátnu prevádzku, boli vybavené systémom ERTMS.“
o)
Príloha A sa mení v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
p)
Tabuľka v prílohe G sa mení takto:
1.
vypúšťa sa riadok „Kovová hmota vozidla“;
2.
vypúšťa sa riadok „Jednosmerné a nízkofrekvenčné zložky trakčného prúdu“;
3.
vypúšťa sa riadok „Bezpečnostné požiadavky na funkcie ETCS DMI“.
Článok 2
V rozhodnutí 2012/88/EÚ sa dopĺňa tento článok:
„Článok 7a
1. Európska železničná agentúra do 1. júla 2015 uverejní povinné špecifikácie uvedené v tabuľke A2 prílohy A k tomuto rozhodnutiu pod indexovým číslom 37b a 37c v stĺpci ‚Súbor špecifikácií č. 2‘.
Agentúra pred ich uverejnením pošle Komisii technické stanovisko týkajúce sa zaradenia týchto dokumentov do tabuľky A2 prílohy A k tomuto rozhodnutiu s odkazom na dokument, názvom a verziou špecifikácie. Komisia o tom informuje výbor zriadený podľa článku 29 smernice 2008/57/ES.
2. Európska železničná agentúra uverejní špecifikácie súvisiace s vlakovým rozhraním (FFFIS - logická a fyzikálna funkčná špecifikácia rozhrania - indexové číslo 81 a 82 tabuľky A2 prílohy A k tomuto rozhodnutiu), keď ich bude považovať za vypracované. Európska železničná agentúra bude pravidelne informovať výbor zriadený podľa článku 29 smernice 2008/57/ES o posúdení tejto vypracovanosti. Agentúra pred ich uverejnením pošle Komisii technické stanovisko týkajúce sa zaradenia týchto dokumentov do tabuľky A2 prílohy A k tomuto rozhodnutiu s odkazom na dokument, názvom a verziou špecifikácie. Komisia o tom informuje výbor zriadený podľa článku 29 smernice 2008/57/ES.“
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. júla 2015.
Toto rozhodnutie je určené členským štátom a Európskej železničnej agentúre.
V Bruseli 5. januára 2015

Labels: 7
8
15