Document ID: 32010D0035

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Οκτωβρίου 2009
Κρατική ενίσχυση C 29/06 σχετικά με τις ενισχύσεις που χορήγησε η Ιταλία για την αναδιάρθρωση των συνεταιρισμών στον τομέα της αλιείας και των κοινοπραξιών τους
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 8040]
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/35/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το άρθρο που προαναφέρθηκε,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1)
Με επιστολή της στις 17 Οκτωβρίου 2002, η Ιταλία κοινοποίησε στην Επιτροπή το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 226 της 18ης Μαΐου 2001 (εφεξής «διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001»), αναφέροντας ότι τα μέτρα που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 8 του εν λόγω διατάγματος είχαν τεθεί σε εφαρμογή.
(2)
Το άρθρο 8 του εν λόγω διατάγματος περιέχει διάταξη σχετικά με τη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση των συνεταιρισμών στον τομέα της αλιείας και των κοινοπραξιών τους. Βάσει του εν λόγω άρθρου 8, το πεδίο παρέμβασης του Κεντρικού Ταμείου Αλιευτικής Πίστης περιλαμβάνει τη χρηματοδοτική κάλυψη των σχεδίων αναδιάρθρωσης που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 8β του νόμου αριθ. 42 της 17ης Φεβρουαρίου 1982 (εφεξής «νόμος αριθ. 41 του 1982») για τους συνεταιρισμούς και τις κοινοπραξίες τους που δραστηριοποιούνται στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας, καθώς και της μεταποίησης και της εμπορίας των προϊόντων του τομέα αυτού.
(3)
Καθώς η Ιταλία κοινοποίησε την έναρξη εφαρμογής του, το συγκεκριμένο μέτρο κρίθηκε παράνομο με βάση το άρθρο 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 [πλέον άρθρο 88] της συνθήκης ΕΚ (1).
(4)
Περαιτέρω πληροφορίες ζητήθηκαν επανειλημμένα από την Ιταλία. Με την επιστολή της C(2005) 161 της 20ής Ιανουαρίου 2005, η Επιτροπή είχε επίσης αποστείλει στην Ιταλία ρητή εντολή να διαβιβάσει πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999. Με επιστολή της στις 3 Μαρτίου 2005 η Ιταλία απάντησε στην εν λόγω εντολή. Στις 12 Ιουλίου 2005, εστάλη στην Επιτροπή άλλη επιστολή.
(5)
Εξαιτίας των αμφιβολιών που είχε η Επιτροπή ως προς το συμβιβάσιμο του συγκεκριμένου καθεστώτος με την κοινή αγορά, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία επίσημης έρευνας που προβλέπεται στο άρθρο 93 [πλέον άρθρο 88] της συνθήκης. Η Επιτροπή ενημέρωσε την Ιταλία για την απόφασή της με την επιστολή της C(2006) 2312 της 22ας Ιουνίου 2006 (2).
(6)
Η Ιταλία διαβίβασε τις παρατηρήσεις της με επιστολές της στις 14 Σεπτεμβρίου και στις 31 Οκτωβρίου 2006.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
(7)
Όπως προαναφέρθηκε, το διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 έχει ως αντικείμενο την επέκταση της παρέμβασης του Κεντρικού Ταμείου Αλιευτικής Πίστης στις εργασίες αναδιάρθρωσης των συνεταιρισμών στον τομέα της αλιείας και των κοινοπραξιών τους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 8β του νόμου αριθ. 41 του 1982.
(8)
Το διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 είναι μια νομοθετική πράξη η οποία, από την έναρξη ισχύος της, προβλέπει τη χρηματοδότηση των μέτρων ενίσχυσης που καθορίζει το διάταγμα του Υπουργείου Γεωργικών Πολιτικών της 10ης Φεβρουαρίου 1998, (εφεξής «διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998»), το οποίο ορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 11 παράγραφος 8β του νόμου αριθ. 41 του 1982.
(9)
Τα χαρακτηριστικά του συγκεκριμένου καθεστώτος ενίσχυσης, όπως αυτά περιγράφονται στο διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998, είναι τα εξής:
-
η ενίσχυση χορηγείται υπό μορφή μη επιστρεπτέας επιχορήγησης σε μέγιστο ποσοστό 40 % των επιτρεπόμενων δαπανών ή υπό μορφή δανείου με επιδοτούμενο επιτόκιο, το ποσό του οποίου μπορεί να ανέλθει μέχρι το 85 % των δαπανών αυτών,
-
το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει να έχει ως στόχο την εξυγίανση του συνεταιρισμού και την ανάκτηση της οικονομικής και χρηματοδοτικής του βιωσιμότητας,
-
στις επιλέξιμες δαπάνες περιλαμβάνονται: η μελέτη και η εκτέλεση του σχεδίου αναδιάρθρωσης· ο εκσυγχρονισμός, η διεύρυνση και η παραγωγική μετατροπή των εγκαταστάσεων, του εξοπλισμού και των κτιρίων στο πλαίσιο προγραμμάτων ανάκαμψης και αναπροσανατολισμού των επιχειρήσεων για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και ανταγωνιστικότητα· η κάλυψη τυχόν ζημιών λόγω διακοπής της άσκησης εμπορικής δραστηριότητας και πάγιων ακινητοποιήσεων που δεν έχουν αποσβεσθεί εξ ολοκλήρου ή η κάλυψη των εξόδων απόσβεσης των άυλων και υλικών ακινητοποιήσεων που δεν χρησιμοποιούνται πλέον στην παραγωγική διαδικασία· η οργάνωση επιμορφωτικών μαθημάτων· τα έξοδα σύστασης και εκκίνησης επιχειρήσεων, για την αγορά από το απασχολούμενο προσωπικό δραστηριοτήτων ή κλάδων της επιχείρησης που εξαιρούνται της αναδιάρθρωσης· οι αποζημιώσεις απόλυσης και πρόωρης συνταξιοδότησης, η διευκόλυνση εθελουσίας εξόδου· η χρηματοοικονομική και κεφαλαιακή εξισορρόπηση με την εξόφληση των χρεών που προέκυψαν από συσσωρευμένες απώλειες κατά τα έτη που προηγήθηκαν της έγκρισης του σχεδίου αναδιάρθρωσης.
(10)
Με επιστολή της στις 3 Μαρτίου 2005, η Ιταλία είχε διευκρινίσει ότι οι συγκεκριμένες ενισχύσεις προορίζονται για επιχειρήσεις που έχουν μορφή συνεταιρισμών, οι οποίες ανταποκρίνονται στον ορισμό των μικρομεσαίων επιχειρήσεων με βάση το κοινοτικό δίκαιο, και ότι οι ενισχύσεις περιορίζονται χρονικά στην περίοδο που είναι αναγκαία για την αναδιάρθρωση και ότι είναι δυνατόν να χορηγηθούν άπαξ σε μια επιχείρηση.
(11)
Κατά την άποψη της Ιταλίας, αυτό το καθεστώς ενισχύσεων είναι αορίστου διαρκείας. Δεν υπάρχει κανένας χρονικός περιορισμός ούτε στο διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998 ούτε στο διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001. Άλλωστε, στην επιστολή της Ιταλίας με ημερομηνία 12 Ιουλίου 2005 αναφέρεται ρητά ότι οι διατάξεις του διατάγματος αυτού παραμένουν σε ισχύ και ότι είναι δυνατόν να τεθούν σε εφαρμογή κατά τα επόμενα έτη.
(12)
Η Επιτροπή δεν έχει καμία πληροφορία σχετικά με το ύψος των ενισχύσεων που έχουν πράγματι χορηγηθεί.
3. ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
(13)
Η Επιτροπή έκρινε ότι το εν λόγω καθεστώς κρατικών ενισχύσεων είναι παράνομο με βάση το άρθρο 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 και ότι πρόκειται για νέα ενίσχυση η οποία τέθηκε σε εφαρμογή κατά παράβαση της υποχρέωσης εκ των προτέρων κοινοποίησης στην Επιτροπή.
(14)
Κατά την ανταλλαγή αλληλογραφίας που προηγήθηκε της προκαταρκτικής εξέτασης της Επιτροπής, η Ιταλία είχε υποστηρίξει ότι το συγκεκριμένο καθεστώς ενισχύσεων δεν ήταν νέο, αλλά ότι επρόκειτο για παράταση του καθεστώτος ενισχύσεων που είχε εξετάσει η Επιτροπή με τον αριθμό NN 24/98 και το είχε κρίνει συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά [επιστολή SG (99) D/1851 της 11ης Μαρτίου 1999].
(15)
Η Επιτροπή δεν ήταν δυνατόν να συμμερισθεί την άποψη της Ιταλίας, μολονότι είχε όντως αποφανθεί υπέρ του καθεστώτος ενισχύσεων NN 24/98 που όριζε το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998. Το μέτρο ενίσχυσης όμως που είχε εξετάσει η Επιτροπή αφορούσε την εκτέλεση σχεδίων αναδιάρθρωσης για την περίοδο από το 1997 έως το 1999 και, με την απόφαση της 11ης Μαρτίου 1999, η Επιτροπή είχε υπενθυμίσει στις ιταλικές αρχές ότι, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, έπρεπε να τα κοινοποιήσουν ενόσω ήταν στο στάδιο της μελέτης, ανεξάρτητα εάν πρόκειται για αναχρηματοδότηση, παράταση ή τροποποίηση του μέτρου ενίσχυσης. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή είχε κρίνει ότι το διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 αντιστοιχούσε σε νέα εκτέλεση ή αναχρηματοδότηση του συγκεκριμένου μέτρου ενίσχυσης μέσω του Κεντρικού Ταμείου Αλιευτικής Πίστης.
(16)
Από την άλλη πλευρά, με επιστολή της στις 12 Μαρτίου 2003, η Ιταλία είχε γνωστοποιήσει ότι η εκτέλεση του μέτρου δεν ήταν πλέον στην αρμοδιότητα του υπουργού, αλλά των περιφερειών, στις οποίες είχαν μεταβιβασθεί προς το σκοπό αυτό τα κονδύλια του Κεντρικού Ταμείου Αλιευτικής Πίστης. Με επιστολή της την 1η Ιουλίου 2004, η Ιταλία είχε άλλωστε επισυνάψει δύο ανακοινώσεις των περιφερειών της Σικελίας και της Puglia, οι οποίες αφορούσαν τα μέτρα ενίσχυσης του συγκεκριμένου καθεστώτος: για τη Σικελία με επιστολή στις 19 Ιουνίου 2004, στην οποία δηλωνόταν ότι το μέτρο είχε τεθεί σε εφαρμογή με το διάταγμα του παρέδρου αλιείας αριθ. 158 της 3ης Δεκεμβρίου 2003 και, για την Puglia, με επιστολή στις 19 Μαΐου 2004 στην οποία διευκρινιζόταν ότι το μέτρο εντασσόταν σε δέσμη μέτρων που είχε υποβληθεί στην περιφέρεια το 2001· στην επιστολή της Puglia αναφερόταν επίσης ότι οι χρηματοδοτικοί πόροι για το έτος 2003 είχαν συγκεντρωθεί στα τέλη μόνον του ιδίου έτους. Η Ιταλία δεν είχε δώσει πάντως καμία πληροφορία όσον αφορά το ύψος των κονδυλίων του καθεστώτος αυτού. Ούτως ή άλλως, στις επιστολές που προαναφέρθηκαν επιβεβαιωνόταν ότι ορισμένα κονδύλια είχαν τεθεί στη διάθεση των περιφερειών, σύμφωνα με το άρθρο 8 του διατάγματος της 18ης Μαΐου 2001, γεγονός το οποίο συνεπάγεται ότι αυτό το καθεστώς ενισχύσεων είχε όντως τεθεί σε εφαρμογή.
(17)
Η Επιτροπή είχε επίσης κρίνει ότι, εάν δεχόταν, όπως υποστήριζε η Ιταλία, ότι επρόκειτο για προϋπάρχον καθεστώς ενίσχυσης και ότι το διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 δεν αποτελούσε τροποποίηση του καθεστώτος αυτού, το καθεστώς που είχε κοινοποιηθεί είχε μετατραπεί σε νέο καθεστώς την 1η Ιουλίου 2001.
(18)
Όντως, το καθεστώς ενίσχυσης είχε εγκριθεί με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας που είχαν εκδοθεί το 1997 από την Επιτροπή (εφεξής «κατευθυντήριες γραμμές του 1997 για την αλιεία») (3).
(19)
Την 1η Ιανουαρίου 2001, αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές για την αλιεία αντικαταστάθηκαν από τις κατευθυντήριες γραμμές για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας (εφεξής «κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία») (4). Με επιστολή της στις 21 Δεκεμβρίου 2000, η Επιτροπή, σύμφωνα με το σημείο 3.2 των «κατευθυντηρίων γραμμών του 2001 για την αλιεία», είχε προτείνει στα κράτη μέλη, στο πλαίσιο του μηχανισμού ενδεδειγμένων μέτρων, να τροποποιηθούν τα καθεστώτα ενίσχυσης στον τομέα της αλιείας που υπήρχαν έως την 1η Ιουλίου 2001. Τα κράτη μέλη είχαν κληθεί να δηλώσουν γραπτώς εάν συμφωνούν με την εν λόγω πρόταση έως την 1η Μαρτίου 2001. Είχε διευκρινισθεί ότι, ελλείψει απάντησης από κάποιο κράτος μέλος, σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο του ιδίου σημείου 3.2, η Επιτροπή θα εκλάμβανε ότι το ν λόγω κράτος μέλος αποδεχόταν την πρόταση. Εξάλλου, το σημείο 3.4 των «κατευθυντηρίων γραμμών του 2001 για την αλιεία» ορίζει ότι τυχόν παράνομη ενίσχυση πρέπει να εξετάζεται με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές που ίσχυαν κατά την έναρξη ισχύος της διοικητικής πράξης θέσπισης της ενίσχυσης. Η Ιταλία δεν είχε απαντήσει στην επιστολή της Επιτροπής της 21ης Δεκεμβρίου 2000. Με επιστολή της στις 7 Μαΐου 2001, η Επιτροπή υπενθύμισε στην Ιταλία τους όρους της επιστολής αυτής, ενημερώνοντας την ότι, από εκείνη τη στιγμή, αφού δεν έλαβε αρνητική απάντηση, θεωρούσε ότι η παράλειψη της Ιταλίας να γνωστοποιήσει γραπτώς τη διαφωνία της σήμαινε ότι η Ιταλία συμφωνούσε με την πρόταση ενδεδειγμένων μέτρων. Η Επιτροπή έκρινε λοιπόν ότι η Ιταλία είχε αποδεχθεί την πρόταση και ότι τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων θα είχαν τροποποιηθεί μέχρι την 1η Ιουλίου 2001.
(20)
Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σε περίπτωση εφαρμογής νέων κατευθυντηρίων γραμμών που έχουν αποδεχθεί τα κράτη μέλη, η αποδοχή ενδεδειγμένων μέτρων έχει ως αποτέλεσμα τη μετατροπή ορισμένων ενισχύσεων που ήδη υπάρχουν σε νέες ενισχύσεις. Τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων πρέπει να αναπροσαρμόζονται με βάση τα ενδεδειγμένα μέτρα ή να μετατρέπονται σε νέα καθεστώτα ενισχύσεων με την υποχρέωση να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή (5).
(21)
Οι διατάξεις που περιέχουν οι «κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία», τις οποίες είχε αποδεχθεί η Ιταλία, είχαν ως αποτέλεσμα την ανάκληση των εγκεκριμένων ενισχύσεων που δεν είχαν προσαρμοσθεί στις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές και τον χαρακτηρισμό τους ως νέες ενισχύσεις. Αυτό συνέβη και για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης των συνεταιρισμών. Όντως, οι «κατευθυντήριες γραμμές του 1997 για την αλιεία» δεν περιλάμβαναν καμία διάταξη ειδικά για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης των επιχειρήσεων στον τομέα της αλιείας· μόνον στο σημείο 1.3 τελευταίο εδάφιο, τελευταία περίπτωση υπήρχε μια διάταξη, στην οποία αναφερόταν ότι οι ενισχύσεις λειτουργίας θα εξετάζονταν κατά περίπτωση εφόσον συνδέονταν άμεσα με σχέδιο αναδιάρθρωσης. Οι «κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία» περιείχαν αντίθετα, στο σημείο 2.2.4, διάταξη ειδικά για τις ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων, η οποία προέβλεπε την εφαρμογή των προσανατολισμών για τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων (εφεξής «προσανατολισμοί του 1999 για την αναδιάρθρωση») που ίσχυαν την ημερομηνία εκείνη (6).
(22)
Κατά συνέπεια, από τη στιγμή κατά την οποία, σύμφωνα με την πρώτη επιστολή της Ιταλίας, το μέτρο ενίσχυσης που προβλεπόταν στο διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 και τέθηκε σε εφαρμογή στις 17 Οκτωβρίου 2002 κατέστη παράνομο μέτρο ενίσχυσης για την περίοδο πριν την 1η Ιουλίου 2001, προβλεπόμενη προθεσμία για την τροποποίηση των υπαρχόντων καθεστώτων κρατικών ενισχύσεων.
(23)
Η Επιτροπή είχε προβεί σε προκαταρκτική εξέταση αυτού του παράνομου καθεστώτος ενισχύσεων με βάση τις «κατευθυντήριες γραμμές για την αλιεία και του 2001 και του 2004». Κατ’ εφαρμογή του δεύτερου εδαφίου του σημείου 5.3 των προσανατολισμών για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας του 2004 (εφεξής «προσανατολισμοί για την αλιεία» του 2004) (7), οι εν λόγω προσανατολισμοί εφαρμόζονται στις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την 1η Νοεμβρίου 2004, ενώ για τις ενισχύσεις που είχαν χορηγηθεί πριν από την ημερομηνία αυτή εφαρμόζονται οι κατευθυντήριες γραμμές του 2001.
(24)
Τόσο στις κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία (σημείο 2.2.4) όσο και στους προσανατολισμούς του 2004 για την αλιεία (σημείο 4.1.2) ορίζεται ότι οι ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων αξιολογούνται με βάση τους προσανατολισμούς για την «αναδιάρθρωση». Για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μέχρι τις 9 Οκτωβρίου 2004 εφαρμόζονται οι «προσανατολισμοί του 1999 για την αναδιάρθρωση» και για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τις 10 Οκτωβρίου 2004 εφαρμόζονται οι κοινοτικοί προσανατολισμοί για τις κρατικές ενισχύσεις του 2004 για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων (εφεξής «προσανατολισμοί του 2004 για την αναδιάρθρωση») (8). Σε ειδικές περιπτώσεις επιχειρήσεων, των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η θαλάσσια αλιεία, στις κατευθυντήριες γραμμές για την αλιεία και του 2001 και του 2004 προστίθεται ότι οι ενισχύσεις αυτές είναι δυνατόν να χορηγηθούν μόνον εφόσον υποβληθεί στην Επιτροπή σχέδιο μείωσης της αλιευτικής ικανότητας του στόλου.
(25)
Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές για την αλιεία προβλέπουν ότι μόνον οι προβληματικές επιχειρήσεις μπορούν να λάβουν ενισχύσεις αναδιάρθρωσης. Τα κριτήρια για να αναγνωρισθεί μια επιχείρηση ως προβληματική αναφέρονται στα σημεία 4 έως 8 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση, καθώς και στα σημεία 9 έως 13 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση. Η Επιτροπή είχε επισημάνει ότι το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998 δεν εξασφάλιζε την εκπλήρωση των κριτηρίων αυτών. Επομένως, από τις ενισχύσεις που χορήγησε η Ιταλία ήταν δυνατόν να ωφεληθούν και επιχειρήσεις που δεν πληρούσαν τα κριτήρια των προσανατολισμών.
(26)
Εξάλλου, η Επιτροπή είχε επισημάνει ότι δεν διέθετε καμία πληροφορία για τα κριτήρια εκτέλεσης των σχεδίων αναδιάρθρωσης που περιείχαν οι συγκεκριμένοι προσανατολισμοί: κριτήρια για τη μακροπρόθεσμη αποκατάσταση της οικονομικής βιωσιμότητας των δικαιούχων συνεταιρισμών (σημεία 31 έως 34 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση και σημεία 34 έως 37 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση), λήψη αντισταθμιστικών μέτρων σε περίπτωση που μια μεσαία επιχείρηση μπορεί να επωφεληθεί από αυτό το καθεστώς ενισχύσεων [σημείο 82 στοιχείο β) των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση] ή συμμετοχή των δικαιούχων στην οικονομική αναδιάρθρωση της επιχείρησης (σημείο 40 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση και σημείο 43 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση). Η Επιτροπή είχε επίσης επισημάνει ότι, για τις επιχειρήσεις των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η αλιεία, η Ιταλία δεν είχε υποβάλει κανένα σχέδιο μείωσης της αλιευτικής ικανότητας του στόλου.
(27)
Για όλους αυτούς τους λόγους η Επιτροπή είχε αποφασίσει να κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας.
4. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΑΣ
(28)
Η Ιταλία σημειώνει καταρχήν ότι έθεσε σε εφαρμογή τη συγκεκριμένη ενίσχυση εξ ολοκλήρου καλή την πίστει. Κατά την άποψη της Ιταλίας, το διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 ήταν απλώς ανανέωση του μέτρου NN 24/98 που είχε ήδη εγκριθεί από την Κοινότητα. Υποστήριζε ότι δεν επρόκειτο για παράνομο καθεστώς ενισχύσεων. Κατά αντιφατικό τρόπο, η Ιταλία επισημαίνει όμως ότι η Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας και Ιχθυοκαλλιέργειας (Direzione generale della pesca marittima e dell’acquacoltura), όπως και οι περιφέρειες, στις οποίες μεταβιβάσθηκε το 2000 η αρμοδιότητα, δεν είχαν σε καμία περίπτωση προβλέψει να θέσουν σε εφαρμογή ενισχύσεις με βάση το εν λόγω διάταγμα.
(29)
Η Ιταλία επισημαίνει ότι για την εφαρμογή του συγκεκριμένου καθεστώτος ενισχύσεων είχαν καθορισθεί αυστηρά κριτήρια. Συγκεκριμένα, απαιτήθηκε από τον δικαιούχο σημαντική συνεισφορά, ως εγγύηση ότι η ενίσχυση θα περιοριζόταν στα απόλυτα αναγκαία για την αποκατάσταση της οικονομικής βιωσιμότητας της επιχείρησης με μείωση της στρέβλωσης του ανταγωνισμού στο ελάχιστο. Η Ιταλία προσθέτει ότι μεγάλο μέρος της ενίσχυσης αφορά προγράμματα επιμόρφωσης και τεχνολογικής καινοτομίας· άλλωστε, περισσότερα από τα μισά κονδύλια που είχαν καταβληθεί ήταν μη επιστρεπτέα, αλλά, επειδή επρόκειτο για μακροπρόθεσμα δάνεια υπό ειδικό καθεστώς εγγύησης, υπήρχε η υποχρέωση επιστροφής τους. Εξάλλου, από τον υπολογισμό της έντασης της ενίσχυσης αποδεικνύεται ότι πρόκειται για ενίσχυση πολύ χαμηλότερη του κατώτατου ορίου ενίσχυσης ήσσονος σημασίας.
(30)
Άλλωστε, τηρήθηκε αυστηρά η αρχή της εφάπαξ καταβολής. Στόχος της ενίσχυσης είναι, σύμφωνα με όσα προβλέπουν οι προσανατολισμοί για την αναδιάρθρωση, να συναινέσουν οι δικαιούχοι να συνεισφέρουν οι ίδιοι στα έξοδά τους από τη στιγμή που η επιχείρησή τους καταστεί μακροπρόθεσμα οικονομικά βιώσιμη. Σύμφωνα με την Ιταλία, αυτό το καθεστώς ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση θα συμβάλει στην ανάπτυξη των οικονομικών δραστηριοτήτων χωρίς να επηρεασθούν οι συναλλαγές δυσμενώς προς το κοινό συμφέρον καθώς ανταποκρίνεται στους όρους των προσανατολισμών αυτών: εξυγίανση των επιχειρήσεων μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, πρόληψη των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού, αναλογικότητα της ενίσχυσης, κλιμάκωση των καταβολών ανάλογα με την πρόοδο που σημειώνει το σχέδιο της εκάστοτε επιχείρησης, έλεγχος της υλοποίησης του σχεδίου αναδιάρθρωσης.
(31)
Η Ιταλία, καταλήγοντας με τις παρατηρήσεις της, παραπέμπει στην ανακοίνωση της Επιτροπής για τη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης του κλάδου της αλιείας της 9ης Μαρτίου 2006 (εφεξής «ανακοίνωση της 9ης Μαρτίου 2006») (9) και παρατηρεί ότι η δυσμενής συγκυρία στον κλάδο της αλιείας επιδεινώνεται από την απότομη αύξηση του κόστους των καυσίμων. Εξάλλου, η εξέλιξη των τιμών πολλών αλιευμάτων δεν ακολούθησε το κόστος παραγωγής. Για τους λόγους αυτούς, σύμφωνα με την Ιταλία είναι αναγκαίο να διατηρηθεί αυτό το είδος μέτρων και παρεμβάσεων που έχουν ως μόνο στόχο τη στήριξη ενός οικονομικού κλάδου που αντιμετωπίζει δυσκολίες.
5. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
5.1. Ύπαρξη παράνομης κρατικής ενίσχυσης
(32)
Η Επιτροπή σημειώνει ότι το συγκεκριμένο καθεστώς ενίσχυσης, το οποίο έχει ως αντικείμενο τη χορήγηση χρηματοδότησης για την αναδιάρθρωση επιχειρήσεων ορισμένης κατηγορίας, οι οποίες ασκούν τη δραστηριότητά τους σε συγκεκριμένο κλάδο, έχει ως αποτέλεσμα οι επιχειρήσεις αυτές να αποκτούν οικονομικό πλεονέκτημα. Δεδομένου ότι τα προϊόντα των επιχειρήσεων αυτών πωλούνται στην κοινοτική αγορά, το καθεστώς ενίσχυσής τους ενδυναμώνει τη θέση τους, τόσο στην αγορά της Ιταλίας έναντι των επιχειρήσεων των άλλων κρατών μελών που επιθυμούν να εισάγουν τα προϊόντας τους στην αγορά αυτή, όσο και στην αγορά των άλλων κρατών μελών έναντι επιχειρήσεων που πωλούν τα προϊόντα τους στις αγορές αυτές.
(33)
Εξάλλου, από αυτό το καθεστώς ενίσχυσης ωφελούνται οι επιχειρήσεις συγκεκριμένου οικονομικού κλάδου. Συνεπώς, καθώς οι πόροι που χρειάζονται για την εφαρμογή του καθεστώτος αυτού είναι δημόσιοι, πρόκειται για καθεστώς κρατικών ενισχύσεων με βάση το άρθρο 87 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ.
(34)
Στις παρατηρήσεις που υπέβαλε η Ιταλία στην Επιτροπή σε απάντηση της κίνησης της επίσημης διαδικασίας έρευνας δεν θέτει υπό αμφισβήτηση ότι πρόκειται για παράνομο καθεστώς κρατικής ενίσχυσης. Στην πραγματικότητα, ανεξάρτητα από τον τρόπο που είναι δυνατόν να ερμηνευθούν οι παρατηρήσεις της Ιταλίας, η Επιτροπή σημειώνει ότι, εν πάση περιπτώσει, αυτό το καθεστώς ενισχύσεων αντιστοιχεί με επαναφορά του καθεστώτος ενισχύσεων που θεσπίσθηκε με το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998, το οποίο είχε εξετάσει και εγκρίνει η Επιτροπή με τον αριθμό NN 24/98. Όπως αναφέρεται στην απόφαση κίνησης της επίσημης διαδικασίας έρευνας, η επαναφορά αυτή ισοδυναμεί με εφαρμογή νέου καθεστώτος ενισχύσεων, πρόκειται δηλαδή για παράνομο καθεστώς ενισχύσεων. Το γεγονός ότι άλλαξε η δημόσια αρχή που θέτει σε εφαρμογή το καθεστώς δεν μεταβάλλει τη φύση της ενίσχυσης και τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να το χαρακτηρίσει η Επιτροπή· δεν έχει σημασία το γεγονός ότι το συγκεκριμένο καθεστώς ενίσχυσης, το οποίο βασίζεται στο διάταγμα της 1ης Φεβρουαρίου 1998, επαναφέρεται με το διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 από τις περιφέρειες, με βάση άλλες διατάξεις τις οποίες δεν γνωρίζει η Επιτροπή.
(35)
Άλλωστε, όπως αναφέρεται στην απόφαση κίνησης της επίσημης διαδικασίας έρευνας, εάν υποτεθεί, όπως υποστήριζαν οι ιταλικές αρχές, ότι το καθεστώς ενισχύσεων που είχαν κοινοποιήσει προϋπήρχε και ότι το νομοθετικό διάταγμα της 18ης Μαΐου 2001 δεν αποτελεί τροποποίηση του καθεστώτος αυτού, η Επιτροπή φρονεί ότι το καθεστώς κατέστη νέο την 1η Ιουλίου 2001, όταν, μετά την έκδοση των νέων κατευθυντηρίων γραμμών για την αλιεία, των οποίων η έναρξη εφαρμογής είχε ορισθεί την 1η Ιανουαρίου 2001, τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων που δεν είχαν προσαρμοσθεί στις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές δεν ήταν πλέον δυνατόν να εφαρμόζονται με την έγκριση που είχε χορηγηθεί και έπρεπε να μετατραπούν σε νέα καθεστώτα ενισχύσεων με την υποχρέωση να κοινοποιηθούν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή, σύμφωνα με το σημείο 3.2 των κατευθυντηρίων γραμμών για την αλιεία του 2001, είχε προτείνει στα κράτη μέλη, με επιστολή της στις 21 Δεκεμβρίου 2000, στο πλαίσιο του μηχανισμού ενδεδειγμένων μέτρων, να τροποποιήσουν τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων στον κλάδο της αλιείας μέχρι την 1η Ιουλίου 2001, διευκρινίζοντας ότι εάν ένα κράτος μέλος δεν απαντήσει θα θεωρηθεί ότι συμφωνεί με την πρόταση. Η Ιταλία δεν απάντησε στην επιστολή της Επιτροπής της 21ης Δεκεμβρίου 2000, ούτε στην υπενθύμιση της 7ης Μαΐου 2001, με την οποία ενημερωνόταν ότι για την Επιτροπή, από τη στιγμή εκείνη, η απουσία αρνητικής απάντησης σήμαινε συναίνεση στην πρόταση ενδεδειγμένων μέτρων. Η Επιτροπή έκρινε επομένως ότι η Ιταλία είχε αποδεχθεί την εν λόγω πρόταση και ότι τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων θα είχαν τροποποιηθεί μέχρι την 1η Ιουλίου 2001.
(36)
Οι διατάξεις των κατευθυντηρίων γραμμών του 2001 για την αλιεία, τις οποίες είχε αποδεχθεί η Ιταλία, είχαν ως συνέπεια να ανακληθεί για ορισμένες ενισχύσεις η έγκριση που είχε χορηγηθεί προηγουμένως και να χαρακτηρισθούν οι ενισχύσεις αυτές ως νέες. Αυτό συνέβη με τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης των συνεταιρισμών. Όντως, σε αντίθεση με τις κατευθυντήριες γραμμές του 1997 για την αλιεία, οι κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία περιείχαν στο σχετικό σημείο 2.2.4 ειδική διάταξη για τις ενισχύσεις διάσωσης και αναδιάρθρωσης προβληματικών επιχειρήσεων, η οποία προηγείτο της εφαρμογής των προσανατολισμών για την αναδιάρθρωση του 1999.
(37)
Συνεπώς, όπως ορίζεται στην απόφαση κίνησης της επίσημης διαδικασίας έρευνας, αυτό το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων συνιστά οπωσδήποτε, για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από την 1η Ιουλίου 2001, νέο καθεστώς ενισχύσεων το οποίο η Ιταλία όφειλε να κοινοποιήσει στην Επιτροπή πριν το θέσει σε εφαρμογή.
5.2. Συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά
(38)
Το καθεστώς αυτό είναι δυνατόν να θεωρηθεί συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά μόνον εφόσον μπορεί να τύχει μιας των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στη συνθήκη. Επειδή από το καθεστώς αυτό θα ωφεληθούν οι επιχειρήσεις του τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας, το καθεστώς πρέπει να εξετασθεί με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας. Η ανάλυση που πραγματοποιήθηκε με αφορμή την απόφαση κίνησης επίσημης διαδικασίας έρευνας εξακολουθεί να ισχύει.
(39)
Το μέτρο παρουσιάζεται με σαφήνεια ως καθεστώς ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση επιχειρήσεων με την εφαρμογή, από πλευράς των δικαιούχων επιχειρήσεων, σχεδίων αναδιάρθρωσης. Η κατάσταση των επιλέξιμων δαπανών που περιέχει το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998 αποδεικνύει ότι οι δραστηριότητες που είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθούν αντιστοιχούν πράγματι σε δραστηριότητες αναδιάρθρωσης των δικαιούχων επιχειρήσεων. Οι δαπάνες αυτές αντιστοιχούν σε επενδύσεις και χρηματοδοτικό και λειτουργικό κόστος των επιχειρήσεων. Πρόκειται για δαπάνες οι οποίες βέβαια είναι δυνατόν να συνδέονται με μετατροπή της δραστηριότητας των δικαιούχων επιχειρήσεων ή την προσαρμογή τους σε νέες οικονομικές συνθήκες με σκοπό την ανάκτηση της οικονομικής και χρηματοδοτικής τους βιωσιμότητας.
(40)
Κρίνεται επομένως σκόπιμο να αναλυθεί το συγκεκριμένο καθεστώς ενισχύσεων με βάση τις σχετικές διατάξεις των κατευθυντηρίων γραμμών και των προσανατολισμών για την αλιεία.
(41)
Τόσο στις κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία (σημείο 2.2.4) όσο και στους προσανατολισμούς του 2004 για την αλιεία (σημείο 4.1.2) ορίζεται ότι οι ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων αξιολογούνται σύμφωνα με τους προσανατολισμούς για την αναδιάρθρωση. Σε περίπτωση που συνεχίσθηκε η χορήγηση ενισχύσεων μετά την 1η Απριλίου 2008, πράγμα δυνατόν καθώς αυτό το καθεστώς ενισχύσεων θεσπίσθηκε χωρίς όρια από πλευράς διάρκειας (βλέπε αιτιολογική σκέψη 2 ανωτέρω), πρέπει να εφαρμοστούν οι προσανατολισμοί για την εξέταση των κρατικών ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας που αποφασίσθηκαν το 2008 (εφεξής «προσανατολισμοί του 2008 για την αλιεία») (10), οι οποίοι παραπέμπουν επίσης στους προσανατολισμούς για την αναδιάρθρωση. Για τις ενισχύσεις που είχαν χορηγηθεί μέχρι τις 9 Οκτωβρίου 2004 εφαρμόζονται οι προσανατολισμοί του 1999 για την αναδιάρθρωση και για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν από τις 10 Οκτωβρίου 2004 εφαρμόζονται οι προσανατολισμοί του 2004 για την αναδιάρθρωση. Είναι σημαντικό επίσης να υπενθυμισθεί ότι, στην ιδιαίτερη περίπτωση των επιχειρήσεων των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η θαλάσσια αλιεία, στους προσανατολισμούς για την αλιεία προστίθεται ότι οι εν λόγω ενισχύσεις είναι δυνατόν να χορηγηθούν μόνον εφόσον υποβληθεί στην Επιτροπή σχέδιο μείωσης του δυναμικού τού στόλου.
(42)
Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να αξιολογηθεί καταρχάς εάν οι όροι εφαρμογής του καθεστώτος ανταποκρίνονται στους όρους που προβλέπονται στους προσανατολισμούς για την αναδιάρθρωση.
(43)
Πρώτον, οι προσανατολισμοί για την αναδιάρθρωση προβλέπουν ότι μπορούν να τύχουν ενισχύσεων αναδιάρθρωσης μόνον οι προβληματικές επιχειρήσεις που πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στα σημεία 4 έως 8 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση ή στα σημεία 9 έως 13 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση. Στις διατάξεις αυτές καθορίζονται αυστηρά κριτήρια για να χαρακτηρισθεί μια επιχείρηση ως προβληματική. Όντως, κατ’ εφαρμογήν του σημείου 5 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση και του σημείου 10 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση, για να χαρακτηρισθεί ως προβληματική μια επιχείρηση πρέπει, σε περίπτωση εταιρείας περιορισμένης ευθύνης, να έχει απολέσει άνω του ημίσεως των ιδίων κεφαλαίων της, το δε τουλάχιστον ένα τέταρτο αυτών εντός των τελευταίων δώδεκα μηνών, ή, για όλες τις υπόλοιπες μορφές εταιρειών, να πληρούν τους όρους συλλογικής πτωχευτικής διαδικασίας. Στο σημείο 11 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση αναφέρεται ότι, εκτός από τα κριτήρια αυτά, μια επιχείρηση είναι δυνατόν να χαρακτηρισθεί ως προβληματική εφόσον παρουσιάζει χαρακτηριστικά συμπτώματα, όπως αύξηση των ζημιών, μείωση του κύκλου εργασιών, αύξηση των χρηματοοικονομικών δαπανών κ.λπ. (βάσει του σημείου 18, τα κράτη μέλη μπορούν να λάβουν υπόψη και αυτό το κριτήριο για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης που χορηγούν στον τομέα της αλιείας με βάση καθεστώς κρατικών ενισχύσεων).
(44)
Η Επιτροπή παρατηρεί ότι το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998 δεν προβλέπει κανένα ίδιο ή παρεμφερές κριτήριο. Άρα, από τις ενισχύσεις που χορήγησε η Ιταλία είναι δυνατόν να ωφεληθούν επιχειρήσεις που δεν πληρούν τα κριτήρια των συγκεκριμένων προσανατολισμών και ενδεχομένως δεν είναι προβληματικές.
(45)
Δεύτερον, επειδή το συγκεκριμένο καθεστώς αφορά τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, σύμφωνα με το σημείο 67 στοιχείο α) των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση, εφαρμόζονται τα κριτήρια των σημείων 31 έως 34 των προσανατολισμών αυτών. Οι ίδιοι όροι, κατ’ εφαμογήν του σημείου 82 στοιχείο α), περιλαμβάνονται στα σημεία 34 έως 37 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση. Σύμφωνα με τις διατάξεις αυτές, με το σχέδιο αναδιάρθρωσης πρέπει συγκεκριμένα να αποκατασταθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητας της επιχείρησης μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα και με ρεαλιστικά σενάρια, να περιγράφονται σε αυτό οι αρχικές δυσχερείς συνθήκες της επιχείρησης και να προτείνεται αναμόρφωση της επιχείρησης που θα επιτρέψει, μετά την αναδιάρθρωσή της, να καλύπτει τα έξοδά της· η χορήγηση της ενίσχυσης επιτρέπεται μόνον εφόσον το σχέδιο αναδιάρθρωσης που θα υποβληθεί περιέχει όλα αυτά τα στοιχεία.
(46)
Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η Ιταλία δεν θέσπισε καμία διαδικασία με την οποία να εξασφαλίζεται η τήρηση αυτών των όρων. Οι πληροφορίες που διαβιβάσθηκαν σε απάντηση της κίνησης της επίσημης διαδικασίας εξέτασης αναφέρουν μόνον τους γενικούς όρους του διατάγματος της 10ης Φεβρουαρίου 1998 για τη χορήγηση των ενισχύσεων. Οι όροι όμως αυτοί δεν περιέχουν αντικειμενικά κριτήρια για να εξασφαλισθεί ότι τα εκάστοτε σχέδια αναδιάρθρωσης των ενδιαφερόμενων επιχειρήσεων έχουν καταρτισθεί με βάση αυτές τις αρχές. Δεν υπάρχει επομένως καμία εγγύηση τήρησης των όρων των σημείων 31 έως 34 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση ή των σημείων 34 έως 37 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση.
(47)
Τρίτον, σύμφωνα με τα σημεία 40 και 41 των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση, οι οποίοι ισχύουν για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις κατ’ εφαρμογήν του σημείου 67 στοιχείο γ) αυτών, οι δικαιούχοι πρέπει να συνεισφέρουν σε σημαντικό βαθμό με ίδια κεφάλαια στο σχέδιο αναδιάρθρωσης, ώστε η ενίσχυση να είναι η κατώτατη δυνατή. Την ίδια αρχή περιέχουν τα σημεία 43 και 44 των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση που ισχύουν κατ’ εφαρμογήν του σημείου 82 στοιχείο γ).
(48)
Σύμφωνα με το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998, η ενίσχυση χορηγείται υπό μορφή μη επιστρεπτέας επιχορήγησης μέγιστου ύψους 40 % των επιλέξιμων δαπανών ή υπό μορφή δανείου με επιδοτούμενο επιτόκιο μέγιστου ύψους 85 % των αποδεκτών δαπανών. Δεν γίνεται καμία διάκριση ανάλογα με τον τύπο των αποδεκτών δαπανών (βλέπε ανωτέρω σημείο 2 «Περιγραφή»). Η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι η συμμετοχή αυτή είναι δυνατόν να αφορά οποιαδήποτε τέτοια δαπάνη, όπως τις δαπάνες εκσυγχρονισμού των εγκαταστάσεων, την κάλυψη ζημιών, τη διαγραφή χρεών κ.λπ.
(49)
Είναι επομένως δυνατόν ορισμένοι δικαιούχοι να έχουν συνεισφέρει σε σημαντικό βαθμό στην εκτέλεση του αντίστοιχου σχεδίου αναδιάρθρωσης. Ωστόσο, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η Ιταλία δεν έθεσε κανένα κριτήριο το οποίο να εξασφαλίζει τη διαμόρφωση του ύψους της ενίσχυσης ανάλογα με τη συνεισφορά κάθε δικαιούχου. Το μόνο κριτήριο που θέτει το διάταγμα της 10ης Φεβρουαρίου 1998 είναι ένα κριτήριο που αφορά την παραλαβή των αιτήσεων για τη χορήγηση ενίσχυσης. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή κρίνει ότι η Ιταλία δεν καθόρισε, για το συγκεκριμένο καθεστώς ενισχύσεων, καμία διαδικασία που να εγγυάται την τήρηση των όρων συμβολής των δικαιούχων με ίδια κεφάλαια και τον περιορισμό της ενίσχυσης στο ελάχιστο δυνατό. Είναι επομένως πράγματι δυνατόν ορισμένοι δικαιούχοι της ενίσχυσης να μην έχουν τηρήσει τους όρους αυτούς.
(50)
Τέταρτον, σύμφωνα με το σημείο 67 στοιχείο β) των προσανατολισμών του 1999 για την αναδιάρθρωση, τα αντισταθμιστικά μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται για να αποφεύγονται αδικαιολόγητες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, τα οποία περιγράφονται στα σημεία 35 έως 39 των προσανατολισμών αυτών, δεν εφαρμόζονται στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Αντίθετα, σύμφωνα με το σημείο 82 στοιχείο β) των προσανατολισμών του 2004 για την αναδιάρθρωση, τα μέτρα αυτού του τύπου, τα οποία περιγράφονται στα σημεία 38 έως 42 των προσανατολισμών αυτών, λαμβάνονται εφόσον η δικαιούχος επιχείρηση είναι μεσαίου μεγέθους. Η Επιτροπή παρατηρεί ότι η Ιταλία δεν προέβλεψε την εφαρμογή αντισταθμιστικών μέτρων αυτού του τύπου για μεσαίου μεγέθους επιχείρηση δικαιούχο αυτού του καθεστώτος ενίσχυσης.
(51)
Τέλος, στην περίπτωση που δικαιούχοι του καθεστώτος ενισχύσεων είναι συνεταιρισμοί με κύρια δραστηριότητα την αλιεία, η Ιταλία δεν υπέβαλε κανένα σχέδιο μείωσης του δυναμικού του στόλου τους όπως απαιτείται βάσει του σημείου 2.2.5. των προσανατολισμών του 2001 για την αλιεία ή του σημείου 4.1.2 των προσανατολισμών του 2004 για την αλιεία ή ακόμη του σημείου 4.2 των προσανατολισμών του 2008 για την αλιεία.
(52)
Η Επιτροπή επισημαίνει εξάλλου ότι στην ανακοίνωση της 6ης Μαρτίου 2006 δεν άλλαζαν τα κριτήρια και οι όροι του καθεστώτος ενισχύσεων αναδιάρθρωσης. Στόχος ήταν να κληθούν τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν ορισμένα μέσα για την αντιμετώπιση των δυσχερειών στον τομέα της αλιείας. Μεταξύ των μέσων που συνέστησε η Επιτροπή είναι όντως η δυνατότητα των κρατών μελών να θεσπίσουν καθεστώτα ενισχύσεων για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση των προβληματικών επιχειρήσεων. Με την ανακοίνωση αυτή, η Επιτροπή ήθελε να διευκρινίσει τον τρόπο εφαρμογής των προσανατολισμών για την αναδιάρθρωση, δεν ανέφερε όμως ποτέ τη δυνατότητα παρέκκλισης από τους προσανατολισμούς. Οι προσανατολισμοί αυτοί παραμένουν σε πλήρη ισχύ.
(53)
Τέλος, οι ιταλικές αρχές δεν προέβαλαν άλλα επιχειρήματα ούτε διαβίβασαν συμπληρωματικές πληροφορίες, σύμφωνα με τις οποίες οι συγκεκριμένες ενισχύσεις ήταν δυνατόν να είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά με βάση άλλες διατάξεις της συνθήκης ΕΚ ή κανόνων, πλαισίων ή κατευθυντηρίων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις.
6. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
(54)
Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Ιταλία έθεσε παράνομα σε εφαρμογή, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, το καθεστώς ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση των αλιευτικών συνεταιρισμών και των κοινοπραξιών τους.
(55)
Με βάση την ανάλυση που διατυπώνεται στο σημείο 5 της παρούσας απόφασης, η Επιτροπή κρίνει ότι αυτό το καθεστώς ενισχύσεων δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά.
7. ΑΝΑΚΤΗΣΗ
(56)
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, όταν κρατική ενίσχυση, η οποία χορηγείται παράνομα, είναι ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά, η ενίσχυση πρέπει να ανακτηθεί από τους δικαιούχους. Ο στόχος επιτυγχάνεται όταν οι συγκεκριμένες ενισχύσεις, ενδεχομένως προσαυξημένες κατά τους τόκους υπερημερίας, επιστραφούν από τους δικαιούχους ή, τουτέστιν, από τις επιχειρήσεις που τις έλαβαν. Ωστόσο, στην εν λόγω παράγραφο 1 διευκρινίζεται ότι «η Επιτροπή δεν απαιτεί ανάκτηση της ενίσχυσης εάν αυτό αντίκειται σε κάποια γενική αρχή του κοινοτικού δικαίου». Είναι σκόπιμο να εξετασθεί εάν, στη δεδομένη περίπτωση, θα ήταν δυνατόν να εφαρμοσθεί κάποια γενική αρχή του κοινοτικού δικαίου, όπως η αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης ή της ασφάλειας δικαίου, για να αποκλεισθεί η ανάκτηση των παράνομων και ασυμβίβαστων ενισχύσεων από τους δικαιούχους.
(57)
Υπενθυμίζεται ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται να μεριμνούν για τη συμβατότητα των εθνικών τους μέτρων με τους κοινοτικούς κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις ώστε να αποφεύγονται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού· εξάλλου, οφείλουν να κοινοποιούν κάθε κρατική ενίσχυση στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, και να μην θέτουν σε εφαρμογή μέτρα πριν αυτά εξετασθούν. Για το λόγο αυτό, όσον αφορά τη δυνατότητα των δικαιούχων να κάνουν χρήση της αρχής της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης προκειμένου να αποφύγουν την επιστροφή των παράνομων και ασυμβίβαστων ενισχύσεων, από τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προκύπτει ότι «εκτός εξαιρετικών περιστάσεων, δεν δικαιολογείται η εμπιστοσύνη των επιχειρήσεων που έλαβαν ενίσχυση ως προς τη νομιμότητα της ενίσχυσης, παρά μόνο εάν αυτή χορηγήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις σχετικά με τη διαδικασία του προηγούμενου ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων. Ένας επιμελής επιχειρηματίας πρέπει κανονικά να είναι σε θέση να βεβαιωθεί ότι τηρήθηκε η διαδικασία αυτή …» (11).
(58)
Στην υπόθεση 265/85 Van den Bergh en Jurgens BV κατά της Επιτροπής (12), το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι «[…] δικαίωμα να αξιώσει την προστασία της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης έχει κάθε ιδιώτης ευρισκόμενος σε κατάσταση από την οποία προκύπτει ότι η κοινοτική διοίκηση του έχει δημιουργήσει βάσιμες προσδοκίες. Εάν ένας προσεκτικός και επιμελής οικονομικός φορέας είναι σε θέση να προβλέψει την έκδοση ενός κοινοτικού μέτρου που άπτεται των συμφερόντων του, τότε δεν μπορεί όταν το μέτρο αποφασιστεί να επικαλεστεί αυτή την αρχή».
(59)
Για την προσαρμογή των υπαρχόντων καθεστώτων ενισχύσεων στις νέες κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία, η Επιτροπή πρότεινε στα κράτη μέλη να τροποποιήσουν έως την 1η Ιουλίου 2001 τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας. Η νομολογία (13) επιβεβαίωσε ότι η πρόταση αυτή, την οποία περιείχαν οι κατευθυντήριες γραμμές, συνιστά στοιχείο τακτικής και περιοδικής συνεργασίας, στο πλαίσιο της οποίας η Επιτροπή προβαίνει με τα κράτη μέλη σε συνεχή εξέταση των υπαρχόντων καθεστώτων ενισχύσεων και τους προτείνει τα ενδεδειγμένα μέτρα που επιβάλλονται. Επομένως, μια συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και κάθε κράτους μέλους σχετικά με έναν πλήρη κατάλογο όλων των υπαρχόντων καθεστώτων ενισχύσεων δεν θα βοηθούσε την κατάσταση και άρα είναι εύλογο να επαφίεται στα κράτη μέλη η ευθύνη της προσαρμογής των καθεστώτων που τους είναι αναγκαία. Αυτό δικαιολογείται ακόμη περισσότερο από το γεγονός ότι τα κράτη μέλη συμμετέχουν στην εκπόνηση των νέων κατευθυντήριων γραμμών και έχουν πλήρη επίγνωση, πριν τεθούν σε ισχύ, των επιπτώσεών τους στα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων.
(60)
Η Ιταλία υποστηρίζει ότι θεώρησε το συγκεκριμένο μέτρο απλώς ως ανανέωση του μέτρου NN 24/98 που είχε εγκρίνει η Επιτροπή στις 11 Μαρτίου 1999 και ότι, συνεπώς, πρόκειται για υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων. Σύμφωνα με την Επιτροπή, το μέτρο συνιστούσε υφιστάμενο καθεστώς μόνον μέχρι τις 30 Ιουνίου 2001. Εν προκειμένω, όπως προαναφέρθηκε, η Επιτροπή επισημαίνει ότι η Ιταλία, στο πλαίσιο του μηχανισμού των ενδεδειγμένων μέτρων, είχε αποδεχθεί την πρόταση να τροποποιήσει τα υπάρχοντα καθεστώτα ενισχύσεων στον τομέα της αλιείας και της ιχθυοκαλλιέργειας είτε μετά την έκδοση των κατευθυντηρίων γραμμών του 2001 για την αλιεία είτε μετά την έκδοση των προσανατολισμών του 2004 για την αλιεία. Από την 1η Ιουλίου 2001 η ενίσχυση κατέστη επομένως νέα, διότι ειδάλλως έπρεπε να είχε προσαρμοσθεί στις νέες κατευθυντήριες γραμμές του 2001 για την αλιεία.
(61)
Με βάση το άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, είναι πιθανό το ενδεχόμενο, επειδή η Επιτροπή δεν δημοσίευσε την αποδοχή από πλευράς της ιταλικής κυβέρνησης των κατευθυντηρίων γραμμών του 2001 για την αλιεία, ορισμένοι δικαιούχοι έκριναν καλή την πίστει ότι το συγκεκριμένο εθνικό μέτρο εθεωρείτο ακόμη ως υφιστάμενη ενίσχυση. Το άρθρο 26 ορίζει όντως ότι η Επιτροπή πρέπει να δημοσιεύει «σύντομη ανακοίνωση των αποφάσεων που λαμβάνει σύμφωνα με […] το άρθρο 18 σε συνδυασμό με το άρθρο 19 παράγραφος 1». Σύμφωνα με το άρθρο 18 του ιδίου κανονισμού «εφόσον η Επιτροπή […] συνάγει ότι το υφιστάμενο καθεστώς ενισχύσεων δεν είναι συμβιβάσιμο ή δεν είναι πλέον συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, εκδίδει σύσταση με την οποία προτείνει κατάλληλα μέτρα στο οικείο κράτος μέλος». Το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 ορίζει ότι, εφόσον το οικείο κράτος μέλος δέχεται τα προτεινόμενα μέτρα και ενημερώσει σχετικά την Επιτροπή, η τελευταία σημειώνει τη διαπίστωση αυτή και ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος.
(62)
Η Επιτροπή δεν δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την αποδοχή από πλευράς κάθε κράτους μέλους των ενδεδειγμένων μέτρων που πρότεινε για τη θέση σε εφαρμογή των νέων κατευθυντήριων γραμμών του 2001 για την αλιεία. Είναι επομένως δύσκολο για την Επιτροπή να αποδείξει ότι οι δικαιούχοι είχαν ενημερωθεί κατάλληλα σχετικά με την αποδοχή από πλευράς της ιταλικής κυβέρνησης και για τη συνεπαγόμενη αλλαγή του χαρακτήρα της ενίσχυσης. Αυτό αντίθετα συνέβη για τους προσανατολισμούς του 2004 για την αλιεία (14).
(63)
Συνεπώς, μολονότι υφίσταται αρχή σύμφωνα με την οποία οι επιχειρηματίες δεν μπορούν εν γένει να έχουν νόμιμες προσδοκίες για παράνομες κρατικές ενισχύσεις, η Επιτροπή επισημαίνει πάντως ότι στην παρούσα περίπτωση, μέχρι τη δημοσίευση στις 11 Νοεμβρίου 2005 της ανακοίνωσης αποδοχής αυτών των κατάλληλων μέτρων, ένας προσεκτικός και επιμελής επιχειρηματίας μπορούσε εύλογα να θεωρήσει ότι το συγκεκριμένο καθεστώς κρατικής ενίσχυσης αποτελούσε ακόμη υφιστάμενο καθεστώς και ότι επομένως δεν κατέστη νέο καθεστώς.
(64)
Κατά συνέπεια, στη συγκεκριμένη περίπτωση η Επιτροπή κρίνει ότι η ανάκτηση των ενισχύσεων που χορηγήθηκαν μέχρι τις 11 Νοεμβρίου 2005 θα μπορούσε να είναι αντίθετη με την αρχή της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης ή της ασφάλειας του δικαίου. Ως εκ τούτου, σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999, ζητείται η επιστροφή μόνον για τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μετά τις 12 Νοεμβρίου 2005.
(65)
Η παρούσα απόφαση έχει ως αντικείμενο το υπό εξέταση καθεστώς ενισχύσεων και πρέπει να εφαρμοσθεί αμέσως, ιδίως σε ό,τι αφορά την ανάκτηση όλων των μεμονωμένων ενισχύσεων που χορηγήθηκαν με βάση αυτό το καθεστώς, εξαιρουμένων εκείνων που χορηγήθηκαν για ειδικά έργα τα οποία, κατά τη χορήγηση των ενισχύσεων αυτών, πληρούσαν όλους τους όρους του κανονισμού για ενισχύσεις ήσσονος σημασίας ή ισχύουσας απαλλαγής ή καθεστώτος ενισχύσεων που έχει εγκρίνει η Επιτροπή,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το καθεστώς για την αναδιάρθρωση συνεταιρισμών στον τομέα της αλιείας και των κοινοπραξιών τους, το οποίο έθεσε παράνομα σε εφαρμογή η Ιταλία, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης, είναι ασυμβίβαστο με την κοινή αγορά.
Άρθρο 2
Οι μεμονωμένες ενισχύσεις οι οποίες χορηγήθηκαν σε κάποιο αλιευτικό συνεταιρισμό ή σε κοινοπραξία του με βάση το καθεστώς που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης, δεν συνιστούν ενισχύσεις εάν, κατά τη στιγμή της χορήγησής τους, πληρούσαν τους όρους του κανονισμού που εκδόθηκε με βάση το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου (15) και ίσχυε τότε.
Άρθρο 3
Οι μεμονωμένες ενισχύσεις που χορηγήθηκαν με βάση το καθεστώς που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης οι οποίες, κατά τη στιγμή της χορήγησής τους, πληρούσαν τους όρους του κανονισμού που εκδόθηκε με βάση το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 994/98, ή που χορηγήθηκαν με βάση οποιοδήποτε άλλο εγκεκριμένο καθεστώς, είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά μέχρι το μέγιστο ύψος που ίσχυε γι’ αυτού του είδους τις ενισχύσεις.
Άρθρο 4
1. Η Ιταλία υποχρεούται να ανακτήσει από τους δικαιούχους τις μη συμβιβάσιμες ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες χορηγήθηκαν από τις 12 Νοεμβρίου 2005.
2. Τα προς ανάκτηση ποσά παράγουν τόκους από την ημερομηνία κατά την οποία τέθηκαν στη διάθεση των δικαιούχων μέχρι και την πραγματική τους ανάκτηση.
3. Οι τόκοι υπολογίζονται βάσει της μεθόδου του ανατοκισμού σύμφωνα με το κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής (16).
4. Η Ιταλία ακυρώνει όλες τις εκκρεμούσες πληρωμές των ενισχύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 1, από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 5
1. Η ανάκτηση των ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 είναι άμεση και αποτελεσματική.
2. Η Ιταλία μεριμνά ώστε η παρούσα απόφαση να εφαρμοστεί εντός τεσσάρων μηνών από την κοινοποίησή της.
Άρθρο 6
1. Εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης η Ιταλία διαβιβάζει τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
τον κατάλογο των αλιευτικών συνεταιρισμών και των κοινοπραξιών τους που έλαβαν ενισχύσεις βάσει των άρθρων 2 και 3 και το συνολικό ύψος ενίσχυσης που έλαβε καθεμιά από αυτές·
β)
το συνολικό ποσό (κεφάλαιο και τόκοι) που πρέπει να ανακτηθεί από κάθε δικαιούχο·
γ)
λεπτομερή περιγραφή των μέτρων που έχουν ήδη ληφθεί και των μέτρων που έχουν προβλεφθεί προκειμένου να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση·
δ)
τα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι έχει δοθεί εντολή στους δικαιούχους να επιστρέψουν την ενίσχυση.
2. Η Ιταλία ενημερώνει την Επιτροπή για την πρόοδο των εθνικών μέτρων που ελήφθησαν για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης μέχρι να ολοκληρωθεί η ανάκτηση των ενισχύσεων που αναφέρονται στα άρθρα 1, 2 και 3. Υποβάλλει αμέσως, με απλό αίτημα της Επιτροπής, όλες τις πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έχει ήδη λάβει και προγραμματίσει για να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση. Διαβιβάζει λεπτομερείς πληροφορίες για τα ποσά των ενισχύσεων και των τόκων που έχουν ήδη ανακτηθεί από τους δικαιούχους.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 2009.

Labels: 18
19
4
6