Document ID: 32004R1427

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1427/2004
z dne 9. avgusta 2004
o spremembah Uredbe (ES) št. 1622/2000, ki določa nekatera podrobna pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino in vzpostavitvi zbirke pravil Skupnosti za enološke postopke in obravnave
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, z dne 17. maja 1999, o skupni ureditvi trga za vino (1), zlasti člena 46,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Akt o pristopu Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške je spremenil točko 4(d) Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1493/1999 ter tako dopušča možnost ležanja vina na usedlinah, tropinah ali stisnjeni aszú pulpi na območjih, kjer se ti postopki tradicionalno uporabljajo pri izdelavi vin „Tokaji fordítás“ in „Tokaji máslás“ v madžarski regiji Tokaj, pod pogoji, ki bodo še določeni. Zato je treba natančneje določiti pogoje in poskrbeti za postopek notifikacije, če jih želi država članica spremeniti.
(2)
V poglavju A Priloge III k Uredbi Komisije (ES) št. 1622/2000 (2) je seznam sort za izdelovanje grozdnega mošta ali grozdnega mošta v vrenju, ki se lahko uporabi za pridelovanje cuvéeja za kakovostna aromatična peneča vina in za kakovostna aromatična peneča vina pridelana v določenem pridelovalnem območju (pdpo). Seznam je treba popraviti in vključiti sorte, ki uspevajo na Češkem, Madžarskem in Slovaškem.
(3)
Mejne vrednosti vsebnosti žveplovega dioksida določa točka 1 Poglavja A Priloge V k Uredbi (ES) št. 1493/1999. Odstopanja od omejitev so navedena v točki 2 Poglavja A Priloge V k omenjeni uredbi in v Prilogi XII k Uredbi (ES) št. 1622/2000. Priloga VII k Uredbi (ES) št. 1622/2000 se zaradi pristopa Češke in Slovaške spremeni.
(4)
Nekatera francoska namizna vina z geografsko označbo lahko imajo volumenski delež skupnega alkohola večji od 15 % vol, zaradi tega pa lahko vsebnost hlapljive kisline preseže vrednosti iz Poglavja B Priloge V k Uredbi (ES) št. 1493/1999, ne sme pa preseči 25 miliekvivalentov na liter. Nekatera grška kakovostna vina pdpo imajo volumenski delež skupnega alkohola vsaj 13 % vol, zaradi tega upravičeno odstopajo od vsebnosti hlapljive kisline, ki je predpisana v točki 1 Poglavja B Priloge V k Uredbi (ES) št. 1493/1999. Ta vina je potrebno dodati na seznam v Prilogi XIII k Uredbi (ES) št. 1622/2000. To prilogo je prav tako potrebno spremeniti zaradi pristopa Češke, Cipra, Madžarske, Slovaške in Slovenije.
(5)
Priloga XVIII k Uredbi (ES) št. 1622/2000 določa kakovostna desertna vina pdpo, h katerim se lahko dodajo vina našteta v točki 2(b) Poglavja J Priloge V k Uredbi (ES) št. 1493/1999. Ta seznam je potrebno spremeniti zaradi pristopa Cipra.
(6)
Uredba (ES) št. 1622/2000 mora biti primerno spremenjena.
(7)
Zaradi nadzora in izvajanja sprememb Uredbe (ES) št. 1622/2000 od začetka veljavnosti Pristopne pogodbe za Češko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško; je uredba veljavna od 1. maja 2004.
(8)
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino -
JE SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1622/2000 se spremeni na naslednji način:
(1)
Poglavju I, naslovu II, se doda člen 18a:
„Člen 18a
Ležanje vina ali grozdnega mošta na usedlinah, tropinah ali stisnjeni aszú pulpi
Ležanje vina ali grozdnega mošta na grozdnih tropinah ali stisnjeni aszú pulpi, predvideno v točki 4(d) Priloge IV k Uredbi (ES) št 1493/1999, je potrebno izvajati kot je navedeno, v skladu z madžarskimi določili, ki veljajo od 1. maja 2004.
(a)
Tokaji fordítás se pripravlja z ležanjem mošta ali vina na stisnjeni aszú pulpi;
(b)
Tokaji máslás se pripravlja z ležanjem mošta ali vina na vinski usedlini szamorodni ali aszú.“
(2)
Poglavje A Priloge III nadomesti besedilo Priloge te ureditve.
(3)
Prvi odstavek Priloge XII se spremeni na naslednji način:
(a)
Točki (a) se dodata šesta in sedma alinea:
„-
kakovostna vina pdpo z oznako ‚pozdní sběr‘,
-
kakovostno vino pdpo z oznako ‚neskorý zber‘“
(b)
Točki (b) se dodata alinei:
„-
kakovostna vina pdpo z oznakami ‚výběr z bobulí‘, ‚výběr z cibéb‘, ‚ledové víno‘ in ‚slámové víno‘,
-
kakovostna vina pdpo z oznakami ‚bobuľový výber‘, ‚hrozienkový výber‘ in ‚ľadový výber‘“
(c)
Doda se točka (c):
„(c)
350 mg/l za:
-
kakovostna vina pdpo z oznako ‚výběr z hroznů‘,
-
kakovostna vina pdpo z oznako ‚výber z hrozna‘.“
(4)
Priloga XIII se spremeni na naslednji način:
(a)
Drugemu odstavku točke (b) se dodajo naslednje alinee:
„-
Vin de pays du Jardin de la France, razen za vina, pridelana na območju s kontroliranim poreklom in na območjih, zasajenih s sorto Chenin, v departmajih Maine et Loare ter Indre et Loire,
-
Vin de pays Portes de Méditerranée,
-
Vin de pays des comtés rhodaniens,
-
Vin de pays des côtes de Thongue,
-
Vin de pays de la Côte Vermeille;“
(b)
točka (g) je zamenjana s točkami od (g) do (m):
„(g)
za vina s poreklom iz Kanade:
35 miliekvivalentov na liter za vina z opisom ‚Icewine‘.
(h)
za madžarska vina:
25 miliekvivalentov na liter za naslednja kakovostna vina pdpo:
-
Tokaji máslás,
-
Tokaji fordítás,
-
aszúbor,
-
töppedt szőlőből készült bor,
-
Tokaji szamorodni,
-
késői szüretelésű bor,
-
válogatott szüretelésű bor;
35 miliekvivalentov na liter za naslednja kakovostna vina pdpo:
-
Tokaji aszú,
-
Tokaji aszúeszencia,
-
Tokaji eszencia.
(i)
za češka vina:
30 miliekvivalentov na liter za kakovostna vina pdpo, opisana z besedami ‚výběr z bobulí‘ in ‚ledové víno‘,
35 miliekvivalentov na liter za kakovostna vina pdpo, opisana z besedami ‚výběr z bobulí‘ in ‚ledové víno‘,
(j)
za grška vina:
30 miliekvivalentov na liter za naslednja kakovostna vina pdpo z volumenskim deležem skupnega alkohola, ki je enak ali presega 13 % vol, in vsebnostjo ostanka sladkorja najmanj 45 g/l:
-
Samos (Σάμος),
-
Rhodes (Ρόδος),
-
Patras (Πάτρα),
-
Rio Patron (Ρίο Πατρών),
-
Cephalonie (Κεφαλονιά),
-
Limnos (Λήμνος),
-
Sitia (Σητεία),
-
Santorini (Σαντορίνη),
-
Nemea (Νεμέα),
-
Daphnes (Δαφνές);
(k)
za ciprska vina:
25 miliekvivalentov na liter za kakovostna desertna vina pdpo ‚Κουμανδαρία‘ (Commandaria);
(l)
za slovaška vina:
25 miliekvivalentov na liter za naslednja kakovostna vina pdpo:
-
tokajské samorodné;
35 miliekvivalentov na liter za:
-
tokajský výber;
(m)
za slovenska vina:
30 miliekvivalentov na liter za naslednja kakovostna vina pdpo:
-
vrhunsko vino ZGP - jagodni izbor,
-
vrhunsko vino ZGP - ledeno vino;
35 miliekvivalentov na liter za naslednja kakovostna vina pdpo:
-
vrhunsko vino ZGP - suhi jagodni izbor.“
(5)
Poglavje B Priloge XVIII se spremeni na naslednji način:
(a)
točki 1 se doda naslednje:
„CIPER
Κουμανδαρία (Commandaria)“
(b)
točki 2 se doda naslednje:
„CIPER
Κουμανδαρία (Commandaria)“
(c)
točki 4 se doda naslednje:
„CIPER
Κουμανδαρία (Commandaria)“
Člen 2
Uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. maja 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2004

Labels: 15
17
6