Document ID: 31987R3665

KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 3665/87 af 27. november 1987 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR - under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2727/75 af 29. oktober 1975 om den faelles markedsordning for korn(1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1900/87(2), saerlig artikel 16, stk. 6, og artikel 24, samt de tilsvarende bestemmelser i de oevrige forordninger om faelles markedsordninger for landbrugsprodukter,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2746/75 af 29. oktober 1975 om almindelige regler for ydelse af eksportrestitutioner for korn og om kriterierne for restitutionsbeloebets fastsaettelse(3), saerlig artikel 8, stk. 2, andet afsnit, og stk. 3, samt de tilsvarende bestemmelser i forordning nr. 142/67/EOEF (froe af raps, rybs og solsikke)(4), nr. 171/67/EOEF (olivenolie)(5), (EOEF) nr. 766/68 (sukker)(6), (EOEF) nr. 876/68 (maelk og mejeriprodukter)(7), (EOEF) nr. 885/68 (oksekoed)(8), (EOEF) nr. 2518/69 (frugt og groensager)(9), (EOEF) nr. 326/71 (raatobak)(10), (EOEF) nr. 2743/75 (kornfoderblandinger)(11), (EOEF) nr. 2744/75 (produkter forarbejdet paa basis af korn og ris)(12), (EOEF) nr. 2768/75 (svinekoed)(13), (EOEF) nr. 2774/75 (aeg)(14), (EOEF) nr. 2779/75 (fjerkraekoed)(15), (EOEF) nr. 110/76 (fiskerivarer)(16), (EOEF) nr. 1431/76 (ris)(17), (EOEF) nr. 519/77 (produkter forarbejdet paa basis af frugt og groensager)(18), (EOEF) nr. 345/79 (vin)(19);
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1676/85 af 11. juni 1985 om regningsenhedens vaerdi og om de omregningskurser, der skal anvendes inden for den faelles landbrugspolitiks rammer(20), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1636/87(21), saerlig artikel 2, stk. 4,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1677/85 af 11. juni 1985 om monetaere udligningsbeloeb i landbrugssektoren(22), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1889/87(23), saerlig artikel 12,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 565/80 af 4. marts 1980 om forudbetaling af eksportrestitutioner for landbrugsprodukter(24), aendret ved forordning (EOEF) nr. 2026/83(25), og ud fra foelgende betragtninger:
Ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2730/79(26),
senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1180/87(1), der erstattede Kommissionens forordning (EOEF) nr. 192/75(2), er der fastsat gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende eksportrestitutioner for landbrugsprodukter; forordningens bestemmelser er imidlertid blevet aendret talrige gange og ofte i omfattende grad; af hensyn til klarheden og af forvaltningsmaessige grunde boer de paagaeldende bestemmelser kodificeres, ligesom der boer foretages visse tilpasninger, som erfaringerne har vist noedvendige;
der boer fastsaettes en dato, som skal tages i betragtning ved fastsaettelsen af restitutionssatsen; visse forordninger praeciserer, at denne dato er den dag, udfoerslen finder sted; ved fastsaettelsen af denne dag boer der findes en oekonomisk passende loesning, der sikrer medlemsstaternes eksportoerer en ligelig behandling, og som stemmer med Faellesskabets tendens til at foretage toldkontrollen paa produktionsstederne; af disse grunde boer der til fastlaeggelse af de kendsgerninger, som tjener til at beregne restitutionsbeloebet, vaelges den dag, paa hvilken toldvaesenet antager det dokument, hvori eksportoeren tilkendegiver, at han har til hensigt at udfoere de paagaeldende produkter og derved opnaa en restitution;
de af Raadet vedtagne almindelige regler bestemmer, at restitutionen betales, naar der foeres bevis for, at produkterne er blevet udfoert fra Faellesskabet; for at naa frem til en ensartet fortolkning af begrebet udfoersel fra Faellesskabet boer det, at produkter forlader Faellesskabets toldomraade, laegges til grund herfor;
visse eksportforretninger kan give anledning til misbrug; for at undgaa saadanne misbrug boer der inden betalingen af restitutionen for disse eksportforretninger, foruden bevis for at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade, kraeves bevis for, at produktet er indfoert til et tredjeland og efter omstaendighederne faktisk er bragt i omsaetning i det paagaeldende tredjeland;
de kompetente myndigheder boer sikre, at de produkter, som sendes ud af Faellesskabet, eller som indleveres med henblik paa forsendelse til visse destinationer faktisk er dem, der har vaeret gjort til genstand for udfoerselstoldformaliteter; naar et produkt, inden det forlader Faellesskabets toldomraade eller naar en saerlig destination, passerer igennem andre medlemsstaters omraade, boer der derfor anvendes det kontroleksemplar, som er omhandlet i artikel 1 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2823/87 af 18. september 1987 om de dokumenter, der skal benyttes med henblik paa anvendelsen af faellesskabsforanstaltninger, som medfoerer kontrol med varers anvendelse og/eller bestemmelse(3); af hensyn til administrativ forenkling er det imidlertid oenskeligt, at der fastsaettes en smidigere fremgangsmaade end anvendelsen af kontroleksemplaret, naar der goeres brug af ordningen, der er fastsat i afsnit IV, kapitel I, i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1062/87(4), aendret ved forordning (EOEF) nr. 2823/87, som fastsaetter, at naar en transport begyndes inden for Faellesskabet og skal sluttes uden for dette, skal der ikke foretages nogen toldformaliteter paa det toldsted, i hvis distrikt graensestationen er beliggende;
restitution kan alene ydes for produkter, der opfylder betingelserne i traktatens artikel 9, stk. 2; for nogle sammensatte produkters vedkommende fastsaettes restitutionen ikke for produktet selv, men for de basisprodukter, som indgaar i deres sammensaetning; i tilfaelde, hvor restitutionen saaledes opdeles i en eller flere bestanddele, er det tilstraekkeligt, at denne eller disse bestanddele enten opfylder betingelserne i traktatens artikel 9, stk. 2, eller ikke laengere opfylder dem, udelukkende fordi de er indarbejdet i andre produkter, for at tillade ydelse af restitutionen eller af den del af restitutionen, som tilkommer dem; for at tage hensyn til den specielle situation for forskellige bestanddele boer der opstilles en liste over produkter, for hvilke restitutionerne anses som fastsat i forhold til en bestanddel;
restitutionen bestemmes af et produkts tarifering; for visse blandinger kan denne tarifering bevirke, at der ydes en restitution, der er stoerre end det oekonomisk berettigede beloeb;
der maa vedtages saerlige bestemmelser for fastslaeggelsen af restitutionen for blandinger;
produkterne boer vaere af en saadan kvalitet, at de kan afsaettes paa normale betingelser;
naar der ved udfoersel betales en restitution, der er forudfastsat eller fastlagt ved licitation, anvendes eksportafgiften ikke, idet udfoerslen skal foretages paa de betingelser, der er fastsat forud eller fastlagt ved licitation; paa tilsvarende maade boer det fastsaettes, at naar der ved udfoersel skal betales en eksportafgift, der er forudfastsat eller fastlagt ved licitation, skal denne udfoersel foretages paa de fastsatte betingelser, hvorfor der ikke kan ydes en eksportrestitution;
udfoersel af meget smaa maengder af produkter er ikke af oekonomisk betydning og er af en saadan beskaffenhed, at de unoedigt belaster de kompetente myndigheders arbejde; der boer gives medlemsstaternes kompetente myndigheder mulighed for ikke at yde restitutioner til saadanne udfoerselsforretninger;
i tilfaelde af, at restitutionssatsen differentieres efter produkternes destination, maa det sikres, at produktet er indfoert til det tredjeland eller et af de tredjelande, for hvilke restitutionen er fastsat; en saadan forholdsregel kan uden besvaer lempes, for saa vidt angaar udfoersler, som kun giver ret til et lille restitutionsbeloeb, og for saa vidt som udfoerselsforretningerne giver tilstraekkelig sikkerhed for produkternes ankomst til destinationen;
for at stille udfoerselsforretninger, for hvilke der ydes en restitution, der differentieres efter destination, lige med de oevrige udfoerselsforretninger, boer der hjemles betaling af den del af restitutionen, som beregnes paa grundlag af restitutionens laveste sats paa udfoerselsdatoen, saa snart eksportoeren har foert bevis for, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade;
naar der den dag, hvor restitutionen forudfastsaettes, kun anvendes én restitutionssats for alle destinationer, findes der i visse tilfaelde en bestemmelse om obligatorisk destination; dette forhold boer betragtes som en differentiering af restitutionen, saafremt den restitutionssats, der gaelder paa udfoerselsdatoen, er mindre end den restitutionssats, der gaelder paa datoen for forudfastsaettelsen, i paakommende tilfaelde reguleret efter udfoerselsdatoen;
medlemsstaterne kan fritage eksportoeren for at fremlaegge bevismateriale for produkternes ankomst til destinationen, hvis restitutionen ikke naar op paa visse beloeb; formaalet med bestemmelsen er at opnaa en administrativ forenkling i forbindelse med fremlaeggelsen af beviser;
for at lette finansieringen af udfoerselsforretningerne for eksportoererne boer medlemsstaterne bemyndiges til, saa snart udfoerselsangivelsen er antaget, at forudbetale hele restitutionsbeloebet eller en del deraf, paa betingelse af, at der stilles en sikkerhed for forskudsbetalingens tilbagebetaling i tilfaelde af, at det senere maatte vise sig, at restitutionen ikke burde vaere betalt;
ved forordning (EOEF) nr. 565/80 er der fastlagt generelle regler for betaling forud for udfoersel af et beloeb svarende til eksportrestitutionen;
artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 565/80 fastsaetter, at produkter, for hvilke der er fastsat en restitution paa nul eller derover, er omfattet af forordningen; for at sikre, at de handlende behandles ens inden for Faellesskabet, boer negative monetaere udligningsbeloeb ikke tages i betragtning ved afgoerelsen af, om der er fastsat en restitution paa nul eller derover; som foelge heraf er produkter og varer ogsaa omfattet af naevnte forordning, naar et negativt monetaert udligningsbeloeb er hoejere end restitutionen;
det er i artikel 4, stk. 5 og 6, i forordning (EOEF) nr. 565/80 fastsat, at datoen for basisprodukters anbringelse under toldkontrol skal vaere bestemmende for restitutionssatsen og, naar restitutionen er forudfastsat, for aendringer i denne sats; der boer ske en praecision af denne dato samt af den dato, der er afgoerende for bestemmelsen af restitutionssatsen og aendringer i denne, for saa vidt angaar produkter eller varer, der oplaegges paa toldoplag eller indfoeres i frizoner; datoerne boer fastlaegges saaledes, at de er i overensstemmelse med de oekonomiske krav, og at eksportoerer i medlemsstaterne sikres ligelig behandling;
de for bestemmelsen afgoerende datoer boer foelgelig vaere den dag, hvor toldvaesenet antager den angivelse fra den paagaeldende person, hvori han tilkendegiver, at han vil anbringe produkterne eller varerne under den ordning, der er omhandlet i artikel 4 eller 5 i forordning (EOEF) nr. 565/80 og udfoere dem med restitution efter forarbejdning eller oplagring; angivelsen skal indeholde de fornoedne oplysninger med henblik paa beregning af restitutionen og de monetaere udligningsbeloeb;
der boer stilles sikkerhed for, at tilbagebetaling finder sted, hvis betingelserne for restitution ikke opfyldes; negative monetaere udligningsbeloeb boer traekkes fra restitutionerne; hvis det ikke godtgoeres, at der foreligger ret til restitution, kan negative monetaere udligningsbeloeb vaere forfaldet til betaling; opkraevningen af disse beloeb maa derfor sikres;
de positive monetaere udligningsbeloeb er mekanismer, hvis virkning i handelen med tredjelande svarer til virkningen af restitutioner; saadanne beloeb boer forudbetales paa lignende betingelser som for restitutioner; forudbetaling af restitutioner faar indflydelse paa eksportlicensernes gyldighedsperiode; for at sikre, at alle medlemsstater behandles ens, boer positive monetaere udligningsbeloeb kun forudbetales, hvis de ydes ud over en restitution;
beloeb, der er betalt forud for udfoerslen, tilbagebetales, hvis det godtgoeres, at der ikke eksisterer ret til eksportrestitution, eller at der kun eksisterer ret til lavere restitution; tilbagebetalingen skal omfatte et tillaegsbeloeb, saa misbrug undgaas; i tilfaelde af force majeure tilbagebetales tillaegsbeloebet ikke;
der skal fastsaettes en frist for udfoerslen af de paagaeldende produkter; denne frist fastlaegges under hensyntagen til ordningen med eksportlicenser og forudfastsaettelsesattester;
naar udfoerselsfristerne eller fristerne for levering af de beviser, der er noedvendige for at opnaa betaling af restitutionen, er overskredet, ydes der ikke restitution; de nuvaerende bestemmelser boer dog lempes; med henblik herpaa boer der vedtages bestemmelser svarende til dem, der er fastsat i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2220/85(1), aendret ved forordning (EOEF) nr. 1181/87(2);
visse bestemmelsessteder kan ligestilles med udfoersel fra Faellesskabet; produkter og varer leveret til proviantoplag skal efterfoelgende leveres som proviant inden for Faellesskabet; leveringer til saadanne oplag kan derfor ikke ligestilles med endelig udfoersel med henblik paa ydelse af restitutioner;
med hensyn til oplagring inden udfoersel er det dog hensigtsmaessigt at begraense sig til behandlinger, som er egnede til at bevare de paagaeldende produkters eller varers tilstand; for at undgaa uklarhed boer det fastsaettes, at disse behandlinger ikke har nogen indflydelse paa, hvilken restitution der skal betales;
eksportoeren eller fragtfoereren kan blive noedt til at traeffe forholdsregler for at undgaa, at produkter, der skal udfoeres, forringes i loebet af perioden paa 60 dage efter antagelsen af udfoerselsangivelsen, foer de har forladt Faellesskabets toldomraade eller naaet deres destination; en saadan forholdsregel er nedfrysning, hvorved produkterne forbliver ubeskadigede; for at tage hensyn til dette behov boer det fastsaettes, at der kan foretages nedfrysning i loebet af den naevnte periode;
formaalet med betaling af restitutionerne inden forarbejdning er at ligestille Faellesskabets produkter med produkter, der indfoeres fra tredjelande med henblik paa forarbejdning og genudfoersel;
forarbejdningsmetoderne for forarbejdede produkter og kontrolprocedurerne i forbindelse hermed noedvendiggoer en vis smidighed;
i artikel 2 i Raadets forordning (EOEF) nr. 1999/85(3) fastsaettes der en aekvivalensordning i forbindelse med aktiv foraedling;
det kan ligeledes tillades at anvende en aekvivalensordning i forbindelse med betaling af restitutioner inden forarbejdning, idet de to ordninger er analoge;
produkter, for hvilke der ikke kan ydes restitutioner, kan ikke betragtes som aekvivalente produkter;
det fremgaar af bestemmelserne i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1687/76(4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3497/87(5), at kravet med hensyn til interventionsprodukternes destination skal vaere opfyldt; disse produkter kan derfor ikke erstattes med aekvivalente produkter;
i de saerlige tilfaelde af proviantering af skibe og luftfartoejer og leverancer til vaebnede styrker er der mulighed for at fastsaette specielle regler vedroerende fastsaettelse af restitutionssatsen;
i medlemsstaterne faar de produkter, der leveres med henblik paa visse formaal, frihed for importafgifter ved deres indfoersel fra tredjelande; i det omfang, hvori disse afsaetningsmuligheder faar en vis betydning, boer faellesskabsprodukter stilles paa lige fod med produkter, der indfoeres fra tredjelande; dette gaelder isaer produkter, der anvendes i forbindelse med proviantering af skibe og luftfartoejer;
produkter, der tages om bord i skibe som proviant, er bestemt til at konsumeres om bord; til disse produkter, der indtages i uforarbejdet stand eller efter en tilberedning om bord, ydes restitution som for produkter i uforarbejdet stand;
for luftfartoejers vedkommende maa, i betragtning af den begraensede plads, tilberedningen af produkterne ske inden ombordtagningen; med henblik paa harmonisering boer der fastsaettes regler, hvorefter landbrugsprodukter, som indtages om bord paa luftfartoejer, indroemmes samme restitutioner som produkter, der indtages efter at vaere tilberedt ombord paa skibe;
handelen med proviant til skibe eller luftfartoejer er af meget speciel karakter, som berettiger indfoerelsen af en saerlig ordning for forudbetaling af restitutionen;
hvis det, i tilfaelde af at der er gjort brug af den ovenfor naevnte lempelse, senere skulle vise sig, at restitutionen ikke burde vaere betalt, ville eksportoererne med urette opnaa en vederlagsfri kredit; under disse omstaendigheder boer der traeffes passende forholdsregler til at undgaa denne uberettigede fordel;
for at bevare konkurrenceevnen for faellesskabsvarer, der leveres til platforme i visse omraader i naerheden af medlemsstaten, boer der ydes restitutioner til den sats, der gaelder for levering af proviant inden for Faellesskabet; ydelse af en restitution, der ligger over den laveste sats, for leverancer til en bestemt destination er kun berettiget, hvis der er tilstraekkelig mulighed for at kontrollere, at varerne har naaet den paagaeldende destination; levering af proviant til platforme i isolerede havomraader er noedvendigvis saa speciel en opgave, at det maa betragtes som muligt at gennemfoere tilstraekkelig kontrol med disse leverancer; paa betingelse af, at der fastsaettes passende kontrolforanstaltninger, forekommer det rimeligt at yde samme restitutioner for disse leverancer som for proviantering i Faellesskabet; det er muligt at fastsaette en forenklet procedure for leverancer af mindre betydning; da medlemsstaternes territorialfarvande er paa mellem 3 og 12 soemil, er det ogsaa rimeligt at betragte leverancer til alle saadanne platforme beliggende uden for en graense paa 3 soemil som eksport;
naar et flaadeforsyningsfartoej, der opererer fra en faellesskabshavn, leverer proviant til et flaadefartoej tilhoerende en medlemsstat i farvande uden for territorialgraenserne, kan en offentlig myndighed attestere denne leverance; det vil vaere rimeligt at anvende samme restitutionssats for saadanne leverancer som den, der anvendes ved proviantering i en faellesskabshavn;
for landbrugsprodukter, der leveres som proviant til skibe og luftfartoejer, boer der ydes samme restitution, hvad enten de tages om bord paa et skib eller i et luftfartoej, der befinder sig inden for Faellesskabet eller uden for dette;
levering af proviant i tredjelande kan foregaa direkte eller indirekte; der boer indfoeres passende kontrolordninger for hver leveringsform;
ifoelge artikel 1, stk. 1, andet afsnit, i Raadets direktiv 81/177/EOEF af 24. februar 1981 om harmonisering af fremgangsmaaderne ved udfoersel af faellesskabsvarer(1) kan Helgoland ikke betragtes som en destination, der har ret til restitutioner; forbruget af Faellesskabets landbrugsprodukter boer lettes paa Helgoland, og de noedvendige bestemmelser med henblik herpaa boer vedtages;
hvis en afgoerelse vedroerende anmodningen om godtgoerelse af eller fritagelse for afgifterne, der vil blive truffet senere, er negativ, kan der eventuelt ydes eksportrestitution for produkterne eller opkraeves en eksportafgift; som foelge heraf boer der fastsaettes saerlige bestemmelser;
almindeligvis indfoerer vaebnede styrker, der er stationeret i et tredjeland, og som ikke henhoerer under dette tredjelands flag, internationale organisationer eller diplomatiske repraesentationer i et tredjeland, toldfrit deres proviant;
det er muligt at traeffe saerforanstaltninger for vaebnede styrker, der henhoerer enten under en medlemsstat eller en international organisation, som mindst en af medlemsstaterne er medlem af, for internationale organisationer, som mindst en af medlemsstaterne er medlem af, og for diplomatiske repraesentationer;
det boer fastsaettes, at restitutionen skal betales af den medlemsstat, paa hvis omraade udfoerselsangivelsen er blevet antaget;
som foelge af omstaendigheder, som eksportoeren ikke er herre over, kan det ske, at kontroleksemplaret ikke kan fremlaegges, selv om produktet har forladt Faellesskabets toldomraade eller naaet en bestemt destination; en saadan situation kan skabe vanskeligheder for handelen; i saadanne tilfaelde boer andre dokumenter anerkendes som bevismaessigt ligestillede;
der boer af forvaltningsmaessige grunde kraeves, at ansoegningen og alle oevrige noedvendige dokumenter for betalingen af restitutionen indgives inden for en rimelig frist; undtagelse herfra kan goeres i tilfaelde af force majeure, saerlig naar tidsfristen ikke kan overholdes som foelge af administrative forsinkelser, som ikke kan tilregnes den paagaeldende;
de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Monetaere Udvalg og alle beroerte forvaltningskomitéer -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
AFSNIT 1 FORORDNINGENS ANVENDELSESOMRAADE
Artikel 1
Denne forordning fastsaetter, saafremt andet ikke er bestemt i saerlige faellesskabsbestemmelser vedroerende visse produkter, de faelles gennemfoerelsesbestemmelser for de ordninger med eksportrestitutioner, i det foelgende benaevnt restitutioner, der er fastsat i:
-artikel 20 og 28 i forordning (EOEF) nr. 136/66/EOEF (fedtstoffer),
-artikel 17 i forordning (EOEF) nr. 804/68 (maelk og mejeriprodukter),
-artikel 18 i forordning (EOEF) nr. 805/68 (oksekoed),
-artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 727/70 (raatobak),
-artikel 30 i forordning (EOEF) nr. 1035/72 (frugt og groensager),
-artikel 19 i forordning (EOEF) nr. 1785/81 (sukker og isoglucose),
-artikel 16 i forordning (EOEF) nr. 2727/75 (korn),
-artikel 15 i forordning (EOEF) nr. 2759/75 (svinekoed),
-artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 2771/75 (aeg),
-artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 2777/75 (fjerkraekoed),
-artikel 25 i forordning (EOEF) nr. 3796/81 (fiskerivarer),
-artikel 17 i forordning (EOEF) nr. 1418/76 (ris),
-artikel 11 og 12 i forordning (EOEF) nr. 426/86 (produkter forarbejdet paa basis af frugt og groensager),
-artikel 56 i forordning (EOEF) nr. 822/87 (vin).
Artikel 2
1. I denne forordning forstaas ved:
a)produkt:
-landbrugsprodukter henhoerende under traktatens bilag II, og -landbrugsprodukter, der udfoeres i form af varer, der ikke henhoerer under traktatens bilag II, og som er omhandlet i artikel 1 i Raadets forordning (EOEF) nr. 3035/80(1);
b)importafgifter: told og afgifter med tilsvarende virkning samt landbrugsafgifter og andre afgifter ved indfoersel, som er fastsat inden for rammerne af den faelles landbrugspolitik eller de saerlige samhandelsordninger, der gaelder for visse varer, som er frembragt ved forarbejdning af landbrugspodukter;
c)eksportmedlemsstat: den medlemsstat, hvor udfoerselsangivelsen antages.
2. I denne forordning anses restitutioner, der fastlaegges i forbindelse med en licitation, som forudfastsatte restitutioner.
AFSNIT 2 UDFOERSEL TIL TREDJELANDE KAPITEL 1 RET TIL RESTITUTION Afdeling 1 Almindelige bestemmelser
Artikel 3
1. Ved udfoerselsdagen forstaas den dato, paa hvilken toldvaesenet antager den udfoerselsangivelse, hvori det angives, at der vil blive ansoegt om restitution.
2. Datoen for antagelse af udfoerselsangivelsen laegges til grund ved bestemmelse af :
a)restitutionssatsen, hvis restitutionen ikke er forudfastsat;
b)de justeringer, der i givet fald skal foretages af restitutionssatsen, hvis denne er forudfastsat.
3. Antagelsen af udfoerselsangivelsen sidestilles med enhver anden handling, der har samme retsvirkning som denne antagelse.
4. Datoen for antagelsen laegges til grund ved bestemmelsen af maengden af det udfoerte produkt, dets art og egenskaber.
5. For at der kan ydes en restitution, skal det dokument, der anvendes ved udfoerslen, indeholde alle de oplysninger, der er noedvendige for beregningen af restitutionen, herunder:
a)en varebeskrivelse i overensstemmelse med restitutionsnomenklaturen;
b)produkternes nettomasse eller i givet fald maengden udtrykt i den maaleenhed, der anvendes ved beregningen af restitutionen;
c)produkterne sammensaetning eller en henvisning til denne sammensaetning, dersom dette er noedvendigt for beregningen af restitutionen.
Hvis det i dette stykke omhandlede dokument er udfoerselsangivelsen, skal denne ogsaa indeholde oplysningerne samt angivelse af restitutionskoden.
6. Naar denne antagelse eller denne handling foreligger, anbringes produkterne under toldkontrol, indtil de forlader Faellesskabets toldomraade.
Artikel 4
1. Uden at dette i oevrigt beroerer bestemmelserne i artikel 5 og 16, udbetales restitutionen kun, hvis der foeres bevis for, at de produkter, for hvilke udfoerselsangivelsen er blevet antaget, senest 60 dage efter denne antagelse har forladt Faellesskabets toldomraade i uforandret stand.
2. I denne forordning anses produkter leveret som proviant til bore- og udvindingsplatforme som defineret i artikel 42, stk. 1, litra a), for at have forladt Faellesskabets toldomraade.
3. Stk. 1 finder ogsaa anvendelse, selv om produkterne eller varerne indfryses.
Det samme goer sig gaeldende ved omemballering, hvis saadan omemballering ikke medfoerer en aendring af positionen i Den Kombinerede Nomenklatur eller af positionen i den nomenklatur, der anvendes for restitutioner eller for eksportafgifter. Omemballering kan kun foretages, hvis toldmyndighederne forinden er blevet underrettet herom og har givet tilladelse hertil.
Ved omemballering skal det kontroleksemplar T 5, der omhandles i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2823/87, paategnes i overensstemmelse dermed.
4. Hvis den i stk. 1 omhandlede frist ikke har kunnet overholdes som foelge af force majeure, kan fristen paa eksportoerens anmodning forlaenges for det tidsrum, som den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor udfoerselsangivelsen er blevet antaget, skoenner noedvendigt i betragtning af de anfoerte omstaendigheder.
Artikel 5
1. Udover at produktet skal have forladt Faellesskabets toldomraade, er udbetalingen af restitutionen, uanset om den er differentieret eller udifferentieret, betinget af, at produktet, medmindre det er gaaet til grunde under transporten som foelge af force majeure, er indfoert til et tredjeland og i givet fald til et bestemt tredjeland senest tolv maaneder efter antagelsen af udfoerselsangivelsen,
a)naar der er alvorlig tvivl om produktets faktiske destination, eller b)naar produktet kan taenkes genindfoert til Faellesskabet som foelge af forskellen mellem den restitution, der gaelder for det udfoerte produkt, og den importafgift, som gaelder for et identisk produkt paa det tidspunkt, hvor udfoerselsangivelsen antages.
Fristen kan dog forlaenges paa de i artikel 47 fastsatte betingelser.
I de i foerste afsnit omhandlede tilfaelde anvendes artikel 17, stk. 3, og artikel 18.
Medlemsstaternes kompetente organer kan endvidere kraeve, at der fremlaegges yderligere bevismateriale til godtgoerelse over for de kompetente myndigheder af, at produktet faktisk er bragt paa markedet i det indfoerende tredjeland i uforandret stand.
2. Naar importafgifterne helt eller delvis bestemmes paa basis af vaerdien, fastlaegger Kommissionen efter proceduren i artikel 38 i forordning nr. 136/66/EOEF og de tilsvarende artikler i de andre forordninger om faelles markedsordninger de tilfaelde, hvor bestemmelserne i stk. 1, litra b), faktisk skal tages i anvendelse.
Er der alvorlig tvivl om produkternes faktiske destination, kan Kommissionen anmode medlemsstaterne om at anvende bestemmelserne i stk. 1.
3. Hvis produktet efter at have forladt Faellesskabets toldomraade gaar til grunde under forsendelsen som foelge af force majeure, udbetales:
-ved differentieret restitution den i overensstemmelse med artikel 20 udregnede del af restitutionsbeloebet,
-ved ikke differentieret restitution det samlede restitutionsbeloeb.
Artikel 6
Hvis et produkt, for hvilket udfoerselsangivelsen er blevet antaget, inden det forlader Faellesskabets toldomraade, passerer igennem andre omraader i Faellesskabet end den medlemsstat, paa hvis omraade naevnte angivelse er blevet antaget, foeres beviset for, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade, ved fremlaeggelse af den behoerigt paategnede original af det kontroleksemplar T 5, som omhandles i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2823/87.
Paa kontroleksemplaret udfyldes rubrik 33, 103, 104 og i givet fald 105. Rubrik 104 udfyldes i overensstemmelse hermed.
Artikel 7
1. Hvis produktet i den medlemsstat, hvor udfoerselsangivelsen er antaget, placeres under en af de i afsnit IV,
kapitel I, i forordning (EOEF) nr. 1062/87 omhandlede ordninger med henblik paa transport til en bestemmelsesstation uden for Faellesskabets toldomraade eller levering til en modtager uden for Faellesskabets toldomraade, er udbetalingen af restitutionen ikke betinget af, at det i artikel 6 omhandlede bevis fremlaegges.
2. For saa vidt angaar anvendelsen af stk. 1 skal det ansvarlige toldsted soerge for, at det dokument, som udstedes med henblik paa udbetaling af restitutionen, paafoeres: Udgang af Faellesskabets toldomraade i henhold til ordningen for den forenklede procedure for faellesskabsforsendelse med jernbane/store containerne.
3. Det toldsted, hvor produkterne placeres under en af de i stk. 1 naevnte ordninger, maa ikke tillade, at fragtkontrakten aendres paa en saadan maade, at transporten afsluttes inden for Faellesskabet, medmindre det godtgoeres, at:
-restitutionen er blevet tilbagebetalt i tilfaelde, hvor den allerede er blevet udbetalt, eller -de paagaeldende tjenester har truffet alle forholdsregler for at sikre, at restitutionen ikke kommer til udbetaling.
Er restitutionen imidlertid blevet udbetalt efter stk. 1, og har produktet ikke forladt Faellesskabets toldomraade inden for de fastsatte frister, underretter det ansvarlige toldsted den restitutionsudbetalende myndighed herom og sender den straks alle relevante oplysninger. I dette tilfaelde anses restitutionen for at vaere uberettiget udbetalt.
4. Hvis et produkt, for hvilket udfoerselsangivelsen er antaget i en medlemsstat, og som forsendes i henhold til proceduren for ekstern faellesskabsforsendelse, i en anden medlemsstat placeres under en af de i afsnit IV, kapitel I, i forordning (EOEF) nr. 1062/87 omhandlede ordninger med henblik paa transport til en bestemmelsesstation uden for Faellesskabets toldomraade eller levering til en modtager uden for Faellesskabets toldomraade, foretages der paa det toldsted, hvor produktet placeres under en af ovennaevnte ordninger, en paategning i rubrikken Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse paa bagsiden af originalen af det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar T 5, idet der under Bemaerkninger anfoeres en af foelgende angivelser:
-Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes :
-Documento de transporte :
tipo :.
número :.
-Fecha de aceptación para el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate :.
-Udgang af Faellesskabets toldomrade i henhold til ordningen for den forenklede procedure for faellesskabsforsendelse med jernbane/store containere:
-Transportdokument:
type:.
nummer:.
-Dato for overtagelse ved jernbane eller ved det paagaeldende transportfirma: .
-Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Grossbehaeltern:
-Befoerderungspapier:
Art:.
Nummer:.
-Zeitpunkt der Annahme zur Befoerderung durch die Eisenbahnverwaltung oder das betreffende Befoerderungsunternehmen: .
-¸îïaeïò áðue ôï ôaaëùíaaéáêue Ýaeáoeïò ôçò Êïéíueôçôáò õðue ôï áðëïðïéçìÝíï êáèaaóôþò ôçò êïéíïôéêÞò aeéáìaaôáêueìéóçò ìaa óéaeçñueaeñïìï Þ ìaaãUEëá aaìðïñaaõìáôïêéâþôéá:
-ssAAããñáoeï ìaaôáoeïñUEò:
ôýðïò:.
áñéè.:.
-Çìaañïìçíssá áðïaeï÷Þò ãéá ìaaôáoeïñUE áðue ôç óéaeçñïaeñïìéêÞ áñ÷Þ Þ ôçí aaíaeéáoeaañueìaaíç aaôáéñaassá ìaaôáoeïñUEò: .
-Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers:
-Transport document:
type:.
number:.
-Date of acceptance for carriage by the railway authorities or the transport undertaking concerned: .
-Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par fer ou par grands conteneurs :
-Document de transport :
espèce :.
numéro :.
-Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer ou par l'entreprise de transports concernée : .
-Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori :
-Documento di trasporto :
tipo :.
numero :.
-Data di accettazione per il trasporto da parte delle ferrovie o dell'impresa di trasporto interessata :
.
-Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap verlaten onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers:
-Vervoerdocument:
type:.
nummer:.
-Datum van aanneming ten vervoer door de betrokken spoorwegadministratie of de betrokken vervoeronderneming: .
-Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores :
-Documento de transporte :
tipo :.
número :.
-Data de aceitação para o transporte pela administração dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada : .
Ved en aendring i fragtkontrakten, der medfoerer, at transporten afsluttes inden for Faellesskabet, finder stk. 3 tilsvarende anvendelse.
Artikel 8
1. Der ydes kun restitution for produkter, der befinder sig i en af de situationer, som er naevnt i traktatens artikel 9, stk. 2, selv om emballagen ikke opfylder disse betingelser.
For saa vidt angaar produkter, som er genstand for samhandel mellem en ny medlemsstat og Faellesskabet i sin sammensaetning foer denne nye medlemsstats tiltraedelse, ydes restitutionen kun, hvis det tiltraedelsesudligningsbeloeb, som eventuelt skal anvendes paa disse produkter i udfoerselsmedlemsstaten, er blevet opkraevet.
2. Ved udfoersel af sammensatte produkter, hvortil der kan ydes restitution for en eller flere bestanddele, ydes restitutionen herfor, for saa vidt den eller de bestanddele, for hivlke der ansoeges om restitution, opfylder betingelserne i traktatens artikel 9, stk. 2.
Der ydes ligeledes restitution, naar den eller de bestanddele, for hvilke der ansoeges om restitution, tidligere befandt sig i en af situationerne i traktatens artikel 9, stk. 2, og ikke mere befinder sig i en af disse situationer, udelukkende fordi de er indarbejdet i andre produkter.
3. Som restitutioner for en enkelt bestanddel, jf. stk. 2, betragtes restitutioner for:
-produkter fra sektorerne for korn, aeg, ris, sukker, maelk og mejeriprodukter, der udfoeres i form af en af de i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 3035/80 omhandlede varer,
-hvidt sukker og raasukker henhoerende under pos. 17.01 i Den Kombinerede Nomenklatur, glucose og glucosesirup henhoerende under pos. 1702 30 51, 1702 30 59 og 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 og 1702 90 50 i Den Kombinerede Nomenklatur, isoglucose, henhoerende under pos. 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 og 1702 90 30 i Den Kombinerede Nomenklatur og sukkeroploesninger fremstillet af sukkerroer og -roer henhoerende under pos. 1702 60 90 og 1702 90 90 i Den Kombinerede Nomenklatur, der er anvendt i de i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning EOEF nr. 426/86 omhandlede produkter,
-produkter fra sektoren for maelk og mejeriprodukter samt sukkersektoren, der udfoeres i form af et af de produkter, som henhoerer under pos. 0402 10 91 til 99, 0402 29, 0402 99, 0403 10 31 til 39, 0403 90 31 til 39, 0403 90 61 til 69, 0404 10 19 og 99 samt 0404 90 51 til 99 i Den Kombinerede Nomenklatur,
-produkter fra kornsektoren, der udfoeres i form af et af de produkter, der henhoerer under pos. 2309 10 11 til 70 og 2309 90 31 til 70 i Den Kombinerede Nomenklatur, og som er anfoert i bilag A til forordning (EOEF) nr. 2727/75,
-produkter fra sektoren for maelk og mejeriprodukter, der udfoeres i form af et af de produkter, som henhoerer under pos. 2309 10 11 til 70 og 2309 90 31 til 70 i Den Kombinerede Nomenklatur, og som er anfoert i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 804/68.
Artikel 9
1. For blandinger henhoerende under kapitel 2, 10 eller 11 i Den Kombinerede Nomenklatur anvendes foelgende restitutionssats:
a)for blandinger, hvoraf en af bestanddelene udgoer mindst 90 % af vaegten, anvendes den sats, der gaelder for denne bestanddel;
b)for andre blandinger anvendes den sats, der gaelder for bestanddelen med den laveste restitution. Er en eller flere bestanddele af blandingen ikke restitutionsberettigede, ydes ingen restitution for blandingerne.
2. Bestemmelserne i stk. 1 finder ikke anvendelse paa blandinger, for hvilke der er fastsat en saerlig beregninsmetode.
Artikel 10
1. Er ydelsen af restitution betinget af produktets faellesskabsoprindelse, skal eksportoeren afgive erklaering herom i overensstemmelse med gaeldende faellesskabsregler.
2. Ved anvendelsen af artikel 15, stk. 1 i forordning (EOEF) nr. 766/68 paahviler det eksportoeren at afgive erklaering om, at sukkeret opfylder en af de betingelser, der er fastsat i samme forordning, og angive, hvilken af dem det drejer sig om.
Ved anvendelsen af artikel 5, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 326/71 skal eksportoeren afgive erklaering om, at tobakken er fra den hoest, for hvilken der er soegt om restitution.
3. De i stk. 1 og 2 fastsatte erklaeringer kontrolleres paa same maade som udfoerselsangivelsens oevrige oplysninger.
Artikel 11
Det kan undlades at ydes restitution, hvis beloebet pr. ansoegning vedroerende en eller flere udfoerselsangivelser er mindre ed eller lig med 25 ECU.
Artikel 12
Bestemmelserne vedroerende forudfastsaettelse af restitutionssatsen og vedroerende regulering af restitutionssatsen finder kun anvendelse paa produkter for hvilke der er fastsat en restitutionssats, som er udtrykt ved et tal, der er lig med eller stoerre end nul.
Artikel 13
Der ydes ingen restitution, naar produkterne ikke er af sund og saedvanlig handelskvalitet, og hvis disse produkter er bestemt til konsum, naar deres anvendelse til dette formaal er udelukket eller i betydelig grad forringet paa grund af deres egenskaber eller tilstand.
Artikel 14
1. Der ydes ingen restitution ved udfoersler, i forbindelse med hvilke der opkraeves en eksportafgift, som er forudfastsat eller fastlagt ved licitation.
2. Naar der for et sammensat produkt er forudfastsat en eksportafgift for en eller flere bestanddele, ydes der ingen restitution for den eller disse bestanddele.
Artikel 15
Der ydes ingen restitution for produkter, der saelges eller uddeles om bord paa skibe, og som derefter kan forventes genindfoert i Faellesskabet med fritagelse for afgifter efter Raadets forordning (EOEF) nr. 918/83(1).
Afdeling 2 Differentieret restitution
Artikel 16
1. I tilfaelde differentiering af restitutionssatsen efter destinationen underkastes betalingen af restitutionen de supplerende betingelser, der er fastlagt i artikel 17 og 18.
2. Naar der kun gaelder en restitutionssats for alle destinationer paa datoen for restitutionens forudfastsaettelse, og naar der gaelder en obligatorisk destinationsklausul, skal dette betragtes som en differentiering af restitutionen efter destinationen, hvis den restitutionssats, der gaelder paa datoen for antagelsen af udfoerselsangivelsen, er lavere end den forudfastsatte sats, saaledes som denne eventuelt er korrigeret paa datoen for naevnte antagelse.
Artikel 17
1. Produktet skal vaere blevet indfoert i uforandret stand til det tredjeland eller til et af de tredjelande, for hvilke der er fastsat restitution, senest tolv maaneder efter antagelse af udfoerselsangivelsen; fristen kan dog forlaenges paa de i artikel 47 fastsatte betingelser.
2. Produkter betragtes som indfoert i uforandret stand, hvis det fremgaar, at der ikke paa nogen maade er sket en forarbejdning af dem.
Dog:
-kan behandlinger beregnet paa at bevare produkterne i uforandret stand, og som er naevnt i artikel 28, stk. 4, foretages, hvis det til trejdelandet indfoerte produkt paa listen over restitutioner ikke henhoerer under en anden position i restitutionsnomenklaturen, for hvilken der er fastsat en anden restitutionssats end den for det udfoerte produkt gaeldende,
-anses et produkt som indfoert i uforandret stand, hvis det er forarbejdet inden indfoerslen, naar forarbejdningen har fundet sted i det tredjeland, hvor alle de produkter, der er resultatet af denne forarbejdning, er blevet indfoert.
3. Produktet betragtes som vaerende indfoert, naar toldformaliteterne for overgang til frit forbrug i tredjelandet er afsluttet.
Artikel 18
1. Bevis for afslutning af toldformaliteterne for overgang til frit forbrug foeres:
a)ved fremlaeggelse af tolddokumentet eller kopi eller fotokopi heraf; kopiens eller fotokopiens rigtighed skal vaere bekraeftet af det organ, som har paategnet originaldokumentet, af de officielle tjenester i det paagaeldende tredjeland eller af de officielle tjenester i en af medlemsstaterne, eller b)ved fremlaeggelse af fortoldningsattesten udstedt paa en blanket som vist i bilag II; denne blanket skal vaere udfyldt paa et eller flere af Faellesskabets officielle sprog og et sprog, der anvendes i det paagaeldende tredjeland, eller c)ved fremlaeggelse af ethvert andet dokument, der er paategnet af toldvaesenet i det paagaeldende tredjeland, og hvori varerne er identificeret, og hvori det endvidere attesteres, at varerne er overgaaet til frit forbrug i dette tredjeland.
2. Kan intet af de i stk. 1 naevnte dokumenter fremlaegges paa grund af omstaendigheder, som eksportoeren ikke selv er herre over, eller findes de utilstraekkelige, kan beviset for afslutning af toldformaliteterne ved overgang til frit forbrug dog anses som foert ved fremlaeggelse af et eller flere af foelgende dokumenter:
a)kopi af det lossedokument, der er udstedt eller paategnet i det tredjeland eller et af de tredjelande, som restitutionen er fastsat for;
b)lossebevis udstedt af en officiel tjeneste i en af medlemsstaterne etableret i eller med kompetence for bestemmelseslandet, hvori det bl.a. attesteres, at produktet har forladt havneomraadet, eller i det mindste, at produktet saavidt dem bekendt ikke har vaeret genstand for efterfoelgende lastning med henblik paa genudfoersel;
c)lossebevis udstedt af et specialiseret firma, der varetager international kontrol og overvaagning, og som er autoriseret af den medlemsstat, hvor udfoerselsangivelsen er blevet antaget, hvori det bl.a. attesteres, at produktet har forladt havneomraadet, eller i det mindste, at produktet saavidt dem bekendt ikke har vaeret genstand for efterfoelgende lastning med henblik paa genudfoersel;
d)bankdokument udstedt af autoriserede pengeinstitutter etableret i Faellesskabet, hvori det attesteres, at betaling for den paagaeldende udfoersel er krediteret eksportoerens konto hos dem, for saa vidt angaar de i bilag III omhandlede trejdelande;
e)overtagelsesbevis udstedt af en offentlig myndighed i det paagaeldende trejdeland, naar det drejer sig om et koeb foretaget af dette land eller af en offentlig myndighed i landet, eller naar det drejer sig om foedevarehjaelp;
f)overtagelsesbevis udstedt af en international organisation, naar det drejer sig om foedevarehjaelp;
g)overtagelsesbevis udstedt af en institution i et tredjeland, naar licitationer holdt af denne institution kan anerkendes i henhold til artikel 43 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3183/80(1), og naar varerne er koebt af denne institution.
3. Eksportoeren er desuden i samtlige tilfaelde forpligtet til at fremlaegge en kopi eller fotokopi af transportdokumentet.
4. Kommissionen kan efter proceduren i artikel 38 i forordning nr. 136/66/EOEF og de tilsvarende artikler i de oevrige forordninger om faelles markedsordninger i visse saerlige tilfaelde, som skal fastlaegges, fastsaette, at det i stk. 1 og 2 omhandlede indfoerselsbevis betragtes som fremlagt ved et saerskilt dokument eller paa anden maade.
Artikel 19
1. Medlemsstaterne kan fritage eksportoeren for at fremlaegge beviser som fastsat i artikel 18 med undtagelse af transportdokumentet i tilfaelde af en forretning, for hvilken der ydes tilstraekkelig garanti for produkternes ankomst til destinationen, hvis udfoerselsangivelsen giver ret til en restitution der er mindre end eller lig med:
a)1 000 ECU for de i artikel 1, stk. 2 litra c), i forordning nr. 136/66/EOEF naevnte produkter,
b)1 000 ECU for andre produkter end de under litra a) naevnte, hvis destinationen er et tredjeland i Europa,
c)5 000 ECU for andre produkter end de under litra a) naevnte, hvis destinationen er et tredjeland uden for Europa.
2. Ved anvendelsen af stk. 1 tages et eventuelt monetaert udligningsbeloeb inklusive monetaer koefficient eller tiltraedelsesudligningsbeloeb, ikke i betragtning.
Artikel 20
1. Som fravigelse af artikel 16, og uden at det beroerer artikel 5, udbetales den nedenfor angivne del af restitutionen, naar der er foert bevis for, at produktet har forladt Faellesskabets toldomraade.
Naar det beloeb, der skal udbetales, ikke overstiger 1 000 ECU, kan medlemsstaten udskyde betalingen af beloebet indtil udbetalingen af hele restitutionsbeloebet, bortset fra de tilfaelde, hvor eksportoeren erklaerer, at han ikke vil ansoege om udbetaling af et yderligere beloeb i forbindelse med den paagaeldende transaktion.
2. Den i stk. 1 omhandlede del af restitutionen beregnes:
a)i tilfaelde af udfoersel uden forudfastsaettelse af restitutionen:
efter den laveste sats, der gaelder paa datoen for antagelsen af udfoerselsangivelsen, paa betingelse af at denne sats for de paagaeldende produkter er gyldig for alle tredjelande;
b)i tilfaelde af udfoersel med forudfastsaettelse af restitutionen uden klausul om obligatorisk destination:
efter den laveste sats, der gaelder paa datoen for indgivelse af ansoegningen om eksportlicens eller forudfastsaettelsesattest, paa betingelse af at denne sats for de paagaeldende produkter er gyldig for alle tredjelande; satsen justeres i givet fald paa datoen for antagelsen af udfoerselsangivelsen.
c)i tilfaelde af udfoersel med forudfastsaettelse af restitutionen og med en klausul om obligatorisk destination:
-paa grundlag af den restitutionssats, der er beregnet ifoelge bestemmelserne i litra b), hvis denne sats er lavere end den, der beregnes ifoelge bestemmelserne i litra a),
-paa grundlag af den restitutionssats, der er beregnet ifoelge bestemmelserne i litra a), hvis denne sats er lavere end den, der beregnes ifoelge bestemmelserne i litra b),
paa betingelse af at disse satser for de paagaeldende produkter er gyldige for alle trejdelande paa datoen for antagelsen af udfoerselsangivelsen og paa datoen for indgivelsen af ansoegningen om eksportlicens og forudfastsaettelsesattest.
3. Naar en restitutionssats er blevet fastsat i forbindelse med en licitation, og denne licitation indeholder en klausul om obligatorisk destination, skal det, at der ikke fastsaettes en periodisk restitution, eller at der eventuelt fastsaettes en periodisk restitution for den obligatoriske destination, paa datoen for licensansoegningens indgivelse og paa den dato, hvor udfoerselsangivelse antages, ikke tages i betragtning ved bestemmelsen af restitutionens laveste sats.
Artikel 21
1. Bestemmelserne i denne artikel finder anvendelse i det tilfaelde, hvor et produkt udfoeres efter fremlaeggelsen af en eksportlicens eller en forudfastsaettelsesattest med klausul om obligatorisk destination.
2. Hvis produktet ikke er kommet frem til destinationen, udbetales kun den del af restitutionen, der folger af anvendelsen af artikel 20.
3. Naar et produkt som foelge af force majeure faar en anden destination end den, for hvilken licensen eller attesten er udstedt, udbetales der restitution efter ansoegning fra eksportoeren, som foerer bevis for tilfaeldet af force majeure og for produktets faktiske destination; beviset for den faktiske destination foeres i henhold til artikel 17 og 18.
4. Naar restitutionen er forudfastsat ved anvendelse af bestemmelserne i stk. 3, beregnes den, som om eksportoeren havde forudfastsat restitutionen for den faktiske destination, paa betingelse af:
-at det havde vaeret muligt at anmode om forudfastsaettelse af restitutionen for den faktiske destination paa dagen for anmodningen om forudfastsaettelse af restitutionen for den obligatoriske destination,
-at forudfastsaettelsesattesten, som ville vaere blevet udstedt for den faktiske destination, ville have vaeret gyldig den dag, de i artikel 22, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 3183/80 omhandlede toldformaliteter blev afsluttet.
Er betingelserne i foerste afsnit ikke opfyldt, beregnes restitutionen paa grundlag af satsen for den faktiske destination paa datoen for antagelsen af udfoerselsangivelsen. Er restitutionen som beregnet efter bestemmelserne i dette afsnit stoerre end restitutionen beregnet efter bestemmelserne i foerste afsnit, anvendes sidstnaevnte afsnit.
5. Naar et produkt udfoeres med en licens, der er udstedt i henhold til artikel 43 i forordning (EOEF) nr. 3183/80, og restitutionen er differentieret efter destination, skal eksportoeren for at opnaa ret til den forudfastsatte restitution foruden de i artikel 18 omhandlede beviser fremlaegge bevis for, at produketet i indfoerselstredjelandet er leveret til den institution, der er anfoert i den licitation, som licensen er udstedt paa grundlag af.
KAPITEL 2 FORSKUD PAA RESTITUTIONEN VED DIREKTE UDFOERSEL
Artikel 22
1. Paa eskportoerens anmodning yder medlemsstaterne forskud paa hele eller en del af restituionen, saa snart udfoerselsangivelsen er antaget, paa betingelse af, at der stilles sikkerhed svarende til forskuddet forhoejet med 15 %.
Medlemsstaterne kan fastlaegge betingelserne for at anmode om forskud paa en del af restitutionen.
2. Forskuddet beregnes paa grundlag af den restitutionssats, der gaelder for den angivne destination, eventuelt korrigeret med de monetaere udligningsbeloeb, tiltraedelsesudligningsbeloebene og de oevrige beloeb, der er fastsat i faellesskabsreglerne.
Artikel 23
1. Er forskuddet stoerre end det beloeb, der faktisk skal udbetales for den paagaeldende udfoersel eller for en tilsvarende udfoersel, godtgoer eksportoeren forskellen mellem disse to beloeb forhoejet med 15 %.
I tilfaelde af force majeure, hvor:
-de beviser, der i denne forordning kraeves for at kunne modtage restitution, ikke kan fremlaegges,
-produktet naar en anden destination end den, for hvilken forskuddet er beregnet,
opkraeves de 15 % ikke.
2. Som tilsvarende udfoersel betragtes udfoersel, der efterfoelger genindfoersel i forbindelse med proceduren for returvarer, og som omfatter tilsvarende varer henhoerende under den samme position i Den Kombinerede Nomenklatur, naar de betingelser, der er omhandlet i artikel 39, stk. 2, litra a) og b), i forordning (EOEF) nr. 3183/80 er opfyldt.
Naervaerende bestemmelse finder kun anvendelse, naar proceduren for returvarer er blevet anvendt i den medlemsstat, hvor udfoerselsangivelsen for den foerste udfoersel er blevet antaget.
KAPITEL 3 FORUDBETALING AF RESTITUTIONEN I TILFAELDE AF FORARBEJDNING ELLER OPLAGRING FORUD FOR UDFOERSELEN - FORORDNING (EOEF) NR. 565/80
Artikel 24
1. Ved anvendelse af artikel 3 i forordning (EOEF) nr. 565/80 tages der ikke hensyn til negative monetaere udligningsbeloeb, naar det skal afgoeres, om der er fastsat en restitution paa nul eller derover.
2. Bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 565/80 anvendes paa positive monetaere udligningsbeloeb, naar disse ydes ud over restitutioner.
Artikel 25
1. Naar eksportoeren tilkendegiver, at han vil udfoere produkterne eller varerne efter forarbejdning eller oplagring og opfylde betingelserne for udbetaling af restitution i henhold til artikel 4 eller 5 i forordning (EOEF) nr. 565/80, er det for at kunne omfattes af disse bestemmelser en betingelse, at der for toldvaesenet forelaegges en angivelse, i det foelgende benaevnt betalingsangivelse.
Medlemsstaterne kan give betalingsangivelsen en anden benaevnelse.
2. Betalingsangivelsen skal indeholde de oplysninger, som er noedvendige til beregning af restitutionen og i givet fald det monetaere udligningsbeloeb for de produkter eller varer, som skal udfoeres, herunder navnlig:
a)en beskrivelse af produkterne eller varerne i overensstemmelse med den nomenklatur, der anvendes i forbindelse med restitutioner og monetaere udligningsbeloeb;
b)produkternes eller varernes nettomasse eller i givet fald maengde udtrykt i den maaleenhed, som skal anvendes ved beregning af restitutionen eller det monetaere udligningsbeloeb;
c)oplysninger om produkternes eller varernes sammensaetning eller fornoedne henvisninger, for saa vidt disse er noedvendige til beregning af restitutionen eller det monetaere udligningsbeloeb.
Hvis basisprodukter forarbejdes, skal betalingsangivelsen omfatte:
-en beskrivelse af basisprodukterne,
-basisprodukternes maengde,
-udbyttesatsen eller tilsvarende oplysninger.
3. Uanset bestemmelserne i stk. 2 kan foreloebige oplysninger om de varer, der skal fremstilles af basisprodukter, efter omstaendighederne og efter anmodning fra eksportoeren angives i betalingsangivelsen. Eksportoeren skal i saa tilfaelde meddele de kompetente myndigheder de endelige oplysninger, naar forarbejdningen er afsluttet.
4. Betalingsangivelsen skal ligeledes indeholde oplysning om produkternes eller varernes anvendelse eller destination, hvis a)eksportoeren anmoder om udbetaling af et beloeb svarende til den restitution, som gaelder for den anvendelse eller den destination, som produkterne eller varerne er bestemt for;
b)oplysningen om anvendelse eller destination er noedvendig for bestemmelse af den periode, hvor produkterne eller varerne kan forblive under toldkontrol med henblik paa at blive forarbejdet eller oplagt paa toldoplag eller i frizone.
5. Anvendelsen eller destinationen skal angives som:
-en speciel anvendelse eller et specielt bestemmelsesland, eller -en gruppe bestemmelseslande, som der gaelder samme restitutionssats for.
Artikel 26
1. Produkterne eller varerne anbringes, naar betalingsangivelsen antages, under toldkontrol, indtil de forlader Faellesskabets toldomraade eller naar en fastsat destination.
2. Den dag, hvor betalingsangivelsen antages, laegges til grund ved bestemmelse af:
a)restitutionssatsen og det monetaere udligningsbeloeb, hvis restitutionen ikke er forudfastsat;
b)de reguleringer, som restitutionssatsen eller det monetaere udligningsbeloeb i givet fald skal underkastes, hvis restitutionen er forudfastsat.
Artikel 27
1. Med hensyn til forarbejdede produkter eller varer fremstillet af basisprodukter skal resultatet af gennemgangen af betalingsangivelsen i forbindelse med en eventuel undersoegelse af basisprodukterne anvendes ved beregning af restitutionen og det monetaere udligningsbeloeb.
2. Stk. 1 er ikke til hinder for, at der eventuelt efterfoelgende udoeves kontrol af de kompetente myndigheder i den paagaeldende medlemsstat, og udelukker ikke de foelger, som dette kan faa i medfoer af gaeldende bestemmelser.
3. Basisprodukterne skal helt eller delvis indgaa i de forarbejdede produkter eller de varer, der skal udfoeres. Basisprodukterne kan dog, hvis de ansvarlige myndigheder tillader det, erstattes af aekvivalente produkter, der henhoerer under samme position i Den Kombinerede Nomenklatur, er af samme handelskvalitet, har samme tekniske egenskaber og opfylder betingelserne for ydelse af eksportrestitution.
4. AEkvivalensordningen gaelder ikke for interventionsprodukter, der skal udfoeres under kontrolordningen i artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 1687/76.
5. Den periode, hvor basisprodukterne kan vaere omfattet af toldkontrol med henblik paa foraedling, er seks maaneder fra antagelsen af betalingsangivelsen.
Hvor der i forbindelse med udfoersel skal fremlaegges en eksportlicens, eller hvor der fremlaegges en forudfastsaettelsesattest, er perioden dog lig med den resterende del af licensens eller attestens gyldighedsperiode.
Hvis der fremlaegges en licens eller en attest, hvis resterende gyldighedsperiode er:
-paa under tre maaneder, forlaenges perioden til tre maaneder,
-paa over et aar, begraenses perioden til et aar.
Artikel 28
1. Med hensyn til produkter eller varer, som skal udfoeres efter at have vaeret opbevaret paa toldoplag eller i frizone, skal resultatet af gennemgangen af betalingsangivelsen og undersoegelsen af produkterne eller varerne anvendes ved beregning af restitutionen og det monetaere udligningsbeloeb.
2. Stk. 1 er ikke til hinder for, at der eventuelt efterfoelgende udoeves kontrol af de kompetente myndigheder i den paagaeldende medlemsstat, og udelukker ikke de foelger, som dette kan faa i medfoer af gaeldende bestemmelser.
3. Massetab i form af naturligt svind under produkternes eller varernes opbevaring paa toldoplag eller i frizone medfoerer ikke, at den i artikel 33 omhandlede sikkerhedsstillelse fortabes. Beskadigelse af produkter eller varer anses ikke for naturligt svind.
4. Produkter eller varer, der er anbragt paa toldoplag eller i frizone, kan paa de af de paagaeldende myndigheder fastsatte betingelser underkastes foelgende behandlinger:
a)lageropgoerelse,
b)anbringelse af varemaerker, stempler, etiketter eller andre kendemaerker af lignende art paa produkterne eller varerne eller deres emballage paa betingelse af, at dette ikke giver indtryk af, at produkterne eller varerne har en anden oprindelse end den faktiske,
c)aendringer af varemaerker eller numre paa kolli paa betingelse af, at dette ikke giver indtryk af, at produkterne eller varerne har en anden oprindelse end den faktiske,
d)emballering, udpakning, ompakning, udbedring af emballage,
e)luftning,
f)nedkoeling,
g)nedfrysning.
Restitutionen og det monetaere udligningsbeloeb for produkter eller varer, som har vaeret underkastet naevnte behandlinger, fastsaettes efter produkternes eller varernes maengde, art og egenskaber paa den dato, der laegges til grund ved beregning af restitutionen i henhold til artikel 26.
5. Den periode, hvor produkterne eller varerne kan opbevares paa toldoplag eller i frizone, er seks maaneder fra antagelsen af betalingsangivelsen.
6. Produkterne eller varerne kan anbringes paa toldoplag eller i frizone i en anden medlemsstat end den, der har antaget betalingsangivelsen.
I saa fald foeres beviset for, at produkterne har forladt Faellesskabet eller har naaet den fastsatte destination, ved fremlaeggelse af det i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2823/87 omhandlede kontroleksemplar.
a)I kontroleksemplarets rubrik 104 anfoeres under Anden en af foelgende angivelser:
-Pago anticipado de la restitución - Reglamento (CEE) no 3665/87, apartado sexto del artículo 28. Declaración de exportación que debe ser presentada, a más tardar, el ...... (fecha límite establecida para el plazo contemplado en el apartado 5) -Forudbetaling af restitutionen - Artikel 28, stk. 6, i forordning (EOEF) nr. 3665/87. Udfoerselsangivelsen skal indgives senest den ...... (dato fastsat efter den i stk. 5 omhandlede frist) -Vorfinanzierung der Erstattung - Artikel 28 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87. Die Ausfuhranmeldung ist bis spaetestens ...... vorzulegen (durch die Frist gemaess Absatz 5 festgelegter Schlusstermin) -AAê ôùí ðñïôÝñùí ðëçñùìÞ ôçò aaðéóôñïoeÞò - êáíïíéóìueò (AAÏÊ) áñéè. 3665/87, UEñèñï 28 ðáñUEãñáoeïò 6. Ç aeéáóýoeçóç aaîáãùãÞò ðñÝðaaé íá êáôáôaaèaass ôï áñãueôaañï ìÝ÷ñé ...... (çìaañïìçíssá ëÞîaaùò ôçò ðñïèaaóìssáò ðïõ áíáoeÝñaaôáé óôçí ðáñUEãñáoeï 5) -Payment in advance of the refund - Regulation (EEC) No 3665/87, Article 28 (6). Export declaration to be lodged by ...... (deadline set by the time limit referred to in paragraph 5) -Paiement à l'avance de la restitution - Règlement (CEE) no 3665/87 article 28 paragraphe 6. Déclaration d'exportation à déposer au plus tard le ...... (date limite fixée par le délai visé au paragraphe 5) -Pagamento anticipato della restituzione - regolamento (CEE) n. 3665/87, articolo 28, paragrafo 6. Dichiarazione d'esportazione da presentare entro il ...... (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5) -Betaling vooraf van de restitutie - Verordening (EEG) nr. 3665/87, artikel 28, lid 6. Aangifte ten uitvoer moet uiterlijk worden ingediend op ...... (uiterste datum vastgesteld op basis van de in lid 5 bedoelde termijn) -Pagamento antecipado da restituição - Regulamento (CEE) n 3665/87, artigo 28, n 6. Apresentação da declaração de exportação o mais tardar em ...... (data limite fixada pelo prazo referido no n 5).
b)Den opbevarende medlemsstat beholder kontroleksemplar T 5 og anfoerer i rubrikken Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse paa bagsiden af dette kontroleksemplar en af foelgende oplysninger under Bemaerkninger:
-La fecha de aceptación de la declaración de exportación.
-La fecha de salida del territorio aduanero o la de llegada al destino correspondiente -(datoen for antagelsen af udfoerselsangivelsen: ......) -(datoen for udgangen af toldomraadet eller ankomsten til destinationen: ......) -Zeitpunkt der Annahme der Ausfuhranmeldung: ......
-Zeitpunkt des Verlassens des Zollgebiets oder des Erreichens der Bestimmung: ......
-ôçí çìaañïìçíssá áðïaeï÷Þò ôçò aeéáóUEoeçóçò aaîáãùãÞò,
-ôçí çìaañïìçíssá aaîueaeïõ áðue ôï ôaaëùíaaéáêue Ýaeáoeïò Þ áoessîaaùò óôïí ðñïïñéóìue ......
-the date of acceptance of the export declaration: ......
-the date of removal from the customs territory or arrival at destination: ......
-(la date d'acceptation de la déclaration d'exportation : ......) -(la date de sortie du territoire douanier ou de l'arrivée à destination : ......) -(la data di accettazione della dichiarazione d'esportazione ......) -(la data di uscita dal territorio doganale o dell'arrivo a destinazione ......) -de datum van aanvaarding van de aangifte ten uitvoer: ......
-de datum waarop de produkten of goederen het douanegebied hebben verlaten of ter bestemming zijn aangekomen: ......
-Data de aceitação da declaração de exportação ......
-Data de saída do território aduaneiro ou da chegada ao destino .......
c)Naar produkterne eller varerne efter opbevaringen passerer gennem en anden medlemsstats omraade for at blive udfoert eller for at naa den fastsatte destination, skal det foerste bestemmelsestoldsted fungere som afgangstoldsted og udstede eller paa sit ansvar lade udstede et eller flere nye kontroleksemplarer.
Rubrik 104 paa det eller de nye kontroleksemplarer udfyldes i overensstemmelse hermed. I rubrik 106 anfoeres desuden nummeret paa det oprindelige kontrol- eksemplar, navnet paa det toldsted, som har udstedt eksemplaret og udstedelsesdatoen.
Hvis paategningen i kontroleksemplarets rubrik Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse er udfaerdiget paa grundlag af oplysninger i kontroleksemplarer, som er modtaget fra toldmyndigheder i andre medlemsstater, eller paa grundlag af nationale dokumenter, som er modtaget fra andre nationale myndigheder, skal det i foerste afsnit omhandlede bestemmelsestoldsted under Bemaerkninger anfoere saadanne kontroleksemplarers eller nationale dokumenters nummer/numre.
Hvis kun en del af de produkter, der er angivet i kontrol- eksemplaret, har opfyldt de fastsatte betingelser, skal bestemmelsestoldstedet i kontroleksemplarets rubrik Kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse anfoere den maengde produkter, som har opfyldt disse bestemmelser.
Artikel 29
1. Forudbetaling sker i den medlemsstat, hvor betalingsangivelsen antages.
2. Forudbetaling sker kun paa eksportoerens skriftlige anmodning. Medlemsstaterne kan fastsaette, at der skal anvendes en saerlig blanket til dette formaal.
3. Det beloeb, der forudbetales ved udfoersel, beregnes efter den restitutionssats, der gaelder for anvendelsen eller destinationen, hvis den er angivet. I andre tilfaelde anvendes den laveste restitutionssats.
Den anvendte sats - efter omstaendighederne nedsat eller forhoejet med eventuelle tiltraedelsesudligningsbeloeb - multipliceres med den koefficient, der fastsaettes i henhold til artikel 6, stk. 3, i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3153/85(1).
4. Det beloeb, der er udregnet i henhold til stk. 3, nedsaettes eller forhoejes efter omstaendighederne med de monetaere udligningsbeloeb, der gaelder i den medlemsstat, hvor betalingsangivelsen antages.
I tilfaelde, hvor artikel 25, stk. 3, finder anvendelse, foretages nedsaettelsen eller forhoejelsen ved at benytte:
-det hoejeste monetaere udligningsbeloeb, naar der er tale om en nedsaettelse,
-det laveste, naar der er tale om en forhoejelse.
Disse foreloebige beloeb justeres, naar de endelige beloeb kendes.
Artikel 30
1. Udfoerselsangivelsen skal indgives inden udloebet af de i artikel 27, stk. 5, og artikel 28, stk. 5, omhandlede frister i den medlemsstat, hvor betalingsangivelsen er blevet antaget, eller ved anvendelse af artikel 28, stk. 6, i den opbevarende medlemsstat.
2. Ved anvendelse af denne artikel anses Belgien, Luxembourg og Nederlandene for at vaere én medlemsstat for saa vidt angaar bestemmelserne i artikel 5 i forordning (EOEF) nr. 565/80.
Artikel 31
1. Foer betalingsangivelsen antages, skal der stilles en sikkerhed, som er lig med det beloeb, der er beregnet efter artikel 29, stk. 3, plus et eventuelt positivt monetaert udligningsbeloeb, og som er forhoejet med 20 % af det saaledes fremkomne beloeb. Forhoejelsen skal vaere paa mindst 3 ECU/100 kg nettomasse.
2. Medlemsstater, der anvender negative monetaere udligningsbeloeb, kan beregne den i stk. 1 omhandlede sikkerhed paa grundlag af restitutionen, der er beregnet i henhold til artikel 29, stk. 3, med fradrag af det negative monetaere udligningsbeloeb, paa betingelse af, at administrative procedurer sikrer opkraevningen af forfaldne monetaere udligningsbeloeb, hvis der ikke bestaar nogen ret til restitution, eller hvis berettigelsen til restitution gaelder restitutionsbeloeb, som er lavere end det monetaere udligningsbeloeb.
3. Medlemsstaterne kan tillade, at den i stk. 1 omhandlede sikkerhed stilles efter antagelse af betalingsangivelsen, naar nationale bestemmelser:
-forpligter eksportoeren til at stille sikkerheden inden 30 dage efter antagelsen af betalingsangivelsen og inden forudbetaling foretages,
-sikrer betaling af et beloeb, der er lig med den i stk. 1 omhandlede forhoejelse, saafremt sikkerheden, undtagen i tilfaelde af force majeure, ikke stilles rettidigt; fristen kan dog forlaenges, hvis der er udvist den noedvendige omhu.
Artikel 32
1. Inden 60 dage fra den dag, hvor produkterne eller varerne ikke laengere er omfattet af den ordning, der omhandles i artikel 4 eller 5 i forordning (EOEF) nr. 565/80, skal de:
-forlade Faellesskabets toldomraade i uforandret stand, eller -i de i artikel 34, stk. 1, i naervaerende forordning naevnte tilfaelde vaere naaet frem til destinationen i uforandret stand.
2. Artikel 4, stk. 3 og 4, og artikel 7 anvendes i de i stk. 1 omhandlede tilfaelde.
Artikel 33
1. Naar det er bevist, at der er opstaaet ret til en restitution og eller til et monetaert udligningsbeloeb med hensyn til produkter eller varer, der er henfoert under naervaerende kapitel, modregnes det paagaeldende beloeb i det forudbetalte beloeb. Gaelder retten for den udfoerte maengde et beloeb, der er stoerre end det forudbetalte, udbetales forskellen til den paagaeldende.
2. Den stillede sikkerhed frigives fuldt ud, naar der fremlaegges bevis for, at :
a)de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og arti- kel 32, stk. 1, fastsatte frister er overholdt;
b)der for de paagaeldende produkter bestaar ret til en restitution, som er lig med eller hoejere end det beloeb, der er beregnet i overensstemmelse med artikel 29, stk. 3.
3. Bortset fra tilfaelde af force majeure finder foelgende bestemmelser anvendelse:
a)I tilfaelde, hvor de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og artikel 32, stk. 1, fastsatte frister ikke er overholdt,
iii)nedsaettes restitutionen foerst med 15 %. Den resterende restitution, herefter benaevnt den nedsatte restitution, nedsaettes endvidere saaledes:
iii)for hver dag den i artikel 27, stk. 5, og artikel 28, stk. 5, omhandlede frist overskrides, nedsaettes den nedsatte restitution med 2 %,
iii)for hver dag den i artikel 32, stk. 1, omhandlede frist overskrides, nedsaettes den nedsatte restitution med 5 %.
Den sikkerhedsstillelse, der fortabes, er lig med:
-nedsaettelsen af restitutionen i henhold til foerste afsnit, forhoejet med 20 %.
Den resterende del af sikkerhedsstillelsen frigives.
b)I tilfaelde, hvor de i artikel 47, stk. 2, omhandlede dokumenter fremlaegges senest seks maaneder efter fristen for deres fremlaeggelse, men hvor alle oevrige betingelser er overholdt, tilbagebetales 85 % af sikkerhedsstillelsen.
c)I tilfaelde, hvor de i artikel 47, stk. 2, omhandlede dokumenter fremlaegges senest seks maaneder efter fristen for deres fremlaeggelse, og hvor en af de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, eller artikel 32, stk. 1, omhandlede frister heller ikke er overholdt, tilbagebetales foelgende beloeb:
-et beloeb svarende til det beloeb, der tilbagebetales, hvis kun litra b) finder anvendelse,
-nedsat med den sikkerhedsstillelse, der fortabes, hvis kun litra a) finder anvendelse.
d)I tilfaelde, hvor -de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og arti- kel 32, stk. 1, fastsatte frister er overholdt,
-restitutionen er mindre end den forudbetalte restitution,
er den sikkerhedsstillelse, der fortabes, lig med forskellen mellem det forudbetalte beloeb og det faktiske restitutionsbeloeb, idet forskellen forhoejes med 20 %.
e)I tilfaelde, hvor -de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og arti- kel 32, stk. 1, fastsatte frister ikke er overholdt,
-restitutionen er mindre end den forudbetalte restitution,
er den sikkerhedsstillelse, der fortabes, lig med:
-forskellen mellem den forudbetalte restitution og det faktiske restitutionsbeloeb, idet forskellen forhoejes med 20 %,
-dette beloeb forhoejet med den sikkerhedsstillelse, der fortabes, hvis kun litra a) finder anvendelse paa den faktiske restitution.
f)I tilfaelde, hvor -de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og arti- kel 32, stk. 1, fastsatte frister er overholdt,
-restitutionen er mindre end den forudbetalte restitution,
-de i artikel 47, stk. 2, omhandlede dokumenter fremlaegges senest seks maaneder efter fristen for deres fremlaeggelse,
er det beloeb, der skal tilbagebetales, lig med:
-det beloeb, der tilbagebetales, hvis kun litra b) finder anvendelse,
-nedsat med forskellen mellem det forudbetalte beloeb og det faktiske restitutionsbeloeb, idet forskellen forhoejes med 20 %.
g)I tilfaelde, hvor -de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og arti- kel 32, stk. 1, fastsatte frister ikke er overholdt,
-restitutionen er mindre end den forudbetalte restitution,
-de i artikel 47, stk. 2, omhandlede dokumenter fremlaegges senest seks maaneder efter fristen for deres fremlaeggelse,
er det beloeb, der skal tilbagebetales, lig med:
-det beloeb, der tilbagebetales, hvis kun litra b) finder anvendelse,
-nedsat med forskellen mellem det forudbetalte beloeb og det faktiske restitutionsbeloeb, idet forskellen forhoejes med 20 %,
-nedsat med den sikkerhedsstillelse, der fortabes, hvis kun litra a) finder anvendelse paa det faktiske restitutionsbeloeb.
4. Anvendes den i artikel 31, stk. 1, andet punktum, omhandlede minimumsforhoejelse, aendres den i stk. 3 anfoerte procentsats paa 20 % hver gang til den procentsats, som svarer til forholdet mellem minimumsforhoejelsen og det forudbetalte beloeb.
5. Hvis restitutionen som foelge af force majeure er mindre end den forudbetalte restitution, er den sikkerhedsstillelse, der fortabes, lig med forskellen mellem:
-det forudbetalte restitutionsbeloeb og -det faktisk berettigede restitutionsbeloeb.
Denne bestemmelse anvendes ogsaa, naar retten til restitution gaelder en restitution, som er mindre end den forudbetalte restitution, og de i artikel 27, stk. 5, artikel 28, stk. 5, og artikel 32, stk. 1, fastsatte frister ikke er overholdt som foelge af force majeure.
6. Godtgoeres det, at produkterne eller varerne:
-ikke har forladt den medlemsstats omraade, hvor betalingsangivelsen blev antaget, nedsaettes den sikkerhedsstillelse, der fortabes, med det negative monetaere udligningsbeloeb forhoejet med 20 %, medmindre medlemsstaten anvender bestemmelserne i artikel 31, stk. 2,
-har forladt den medlemsstats omraade, hvor betalingsangivelsen blev antaget, nedsaettes den sikkerhedsstillelse, der fortabes, med det positive monetaere udligningsbeloeb forhoejet med 20 %.
AFSNIT 3 ANDRE FORMER FOR UDFOERSEL OG SAERLIGE TILFAELDE KAPITEL 1 DESTINATIONER, SOM ER LIGESTILLET MED UDFOERSEL FRA FAELLESSKABET OG PROVIANT
Artikel 34
1. Ved anvendelsen af denne forordning anses foelgende som ligestillet med udfoersel fra Faellesskabet:
a)levering inden for Faellesskabet af proviant:
-til soegaaende skibe,
-til luftfartoejer, som beflyver internationale ruter, herunder ruter inden for Faellesskabet;
b)levering til internationale organisationer med saede i Faellesskabet;
c)levering til vaebnede styrker, som er stationeret paa en medlemsstats territorium, og som ikke foerer dennes flag.
2. Stk. 1 finder dog kun anvendelse i det omfang, hvor der for produkter af samme art, indfoert fra tredjelande med henblik paa de naevnte formaal, indroemmes fritagelse for importafgifter i den paagaeldende medlemsstat.
3. Bestemmelserne i artikel 3 anvendes.
Artikel 35
1. Inden for rammerne af den i artikel 34 og 42 omhandlede levering kan medlemsstaterne for saa vidt angaar betaling af restitutionerne tillade, at nedenstaaende fremgangsmaade anvendes, uanset bestemmelserne i artikel 3. Den eksportoer, der benytter naevnte fremgangsmaade, kan ikke samtidig anvende den normale fremgangsmaade- for et tilsvarende produkt.
Tilladelsen kan begraenses til visse ombordtagningssteder i udfoerselsmedlemsstaten, hvor udfoerselsangivelsen er blevet antaget. Tilladelsen kan omfatte ombordtagning i andre medlemsstater, idet bestemmelserne i artikel 6 saa anvendes.
2. For de produkter, der hver maaned tages om bord paa de i denne artikel fastsatte betingelser, laegges maanedens sidste dag til grund ved bestemmelse af, hvilken restitutionssats der skal anvendes, og hvilke justeringer der eventuelt skal foretages, hvis restitutionen er forudfastsat.
3. Hvis restitutionen er foerudfastsat eller fastlagt ved licitation, skal licensen vaere gyldig paa den sidste dag i maaneden.
4. Eksportoeren skal foere et kontrolregister med foelgende angivelser:
a)de fornoedne angivelser til identifikation af produkterne, jf. artikel 3, stk. 5;
b)navn eller registreringsnummer paa det eller de skibe eller luftfartoejer, paa hvilke produkterne er taget ombord;
c)datoen for ombordtagningen.
De i foerste afsnit omhandlede angivelser skal anfoeres i registeret senest den foerste arbejdsdag efter ombordtagningen. Sker ombordtagningen i en anden medlemsstat, skal naevnte angivelser anfoeres i registeret senest den foerste arbejdsdag efter, at eksportoeren skal vaere underrettet om, at produkterne er taget om bord.
Eksportoeren skal desuden indordne sig under de kontrolforanstaltninger, som medlemsstaterne skoenner noedvendige, og han skal opbevare kontrolregisteret i mindst tre aar fra udgangen af det paagaeldende kalenderaar.
5. Medlemsstaterne kan bestemme, at registeret kan erstattes af de dokumenter, der benyttes i forbindelse med hver levering, og hvorpaa toldmyndighederne har attesteret datoen for ombordtagningen.
Artikel 36
1. Ved anvendelse af artikel 34, stk. 1, litra a), betragtes produkter, der er bestemt til konsum om bord i luftfartoejer, og som er blevet tilberedt inden ombordtagningen, som om de var tilberedt om bord i luftfartoejet.
2. Bestemmelserne i denne artikel anvendes alene:
-for tilberedte maaltider af den type, som anvendes i fly, og -hvis eksportoeren fremlaegger fyldestgoerende bevis for maengde, art og karakteristika foer tilberedningen for saa vidt angaar de basisprodukter, for hvilke der anmodes om restitution.
3. Den i artikel 38 omhandlede proviantoplagsordning kan anvendes i forbindelse med tilberedninger efter stk. 1 og 2.
Artikel 37
1. Udbetalingen af restitutionen er underkastet den betingelse, at det produkt, for hvilket udfoerselsangivelsen er antaget, senest 60 dage efter denne antagelse i uforandret stand er kommet frem til en af de i artikel 34 omhandlede destinationer.
2. Artikel 4, stk. 3 og 4, anvendes i det i stk. 1 omhandlede tilfaelde.
3. Hvis et produkt, for hvilket udfoerselsangivelsen er antaget, inden det kommer frem til en af de i artikel 34 omhandlede destinationer, passerer igennem andre omraader i Faellesskabet end den medlemsstat, paa hvis omraade antagelsen har fundet sted, foeres beviset for, at dette produkt har naaet den fastsatte destination, ved fremlaeggelse af det i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2837/87 omhandlede kontroleksemplar.
Rubrik 33, 103, 104 og i givet fald 105 i kontroleksemplaret udfyldes. Rubrik 104 udfyldes i overensstemmelse hermed.
Artikel 38
1. Medlemsstaterne kan forudbetale eksportoeren restitutionens nettobeloeb paa nedennaevnte saerlige betingelser, naar der fremlaegges bevis for, at produkterne inden 30 dage fra antagelsen af udfoerselsangivelsen, bortset fra tilfaelde af force majeure, er anbragt i lokaler, der er under toldkontrol med henblik paa proviantering i Faellesskabet af:
-soegaaende skibe,
-luftfartoejer, som beflyver internationale ruter, herunder ruter inden for Faellesskabet,
-bore- eller udvindingsplatforme som omhandlet i artikel 42.
Saadanne lokaler, der er under toldkontrol, i det foelgende benaevnt proviantoplag, samt oplagshaveren skal vaere specielt godkendt med henblik paa anvendelsen af bestemmelserne i denne artikel.
2. Den medlemsstat, paa hivs omraade proviantoplaget befinder sig, indroemmer kun godkendelse til de oplagshavere og proviantoplag, som frembyder den fornoedne sikkerhed. Godkendelsen kan tilbagekaldes.
Godkendelsen indroemmes kun de oplagshavere, som skriftligt forpligter sig til at:
a)bringe produkterne om bord i uforandret eller frossen stand og/eller efter pakning med henblik paa proviantering inden for Faellesskabet af:
-soegaaende skibe,
-luftfartoejer, som beflyver internationale ruter, herunder ruter inden for Faellesskabet,
-bore- eller udvindingsplatforme som omhandlet i artikel 42;
b)foere et register, som goer det muligt for de kompetente myndigheder at foretage den fornoedne kontrol, og som bl.a. indeholder:
-dato for indlagring i proviantoplag,
-numrene paa de tolddokumenter, som foelger produkterne, og navnet paa det paagaeldende toldsted,
-de fornoedne angivelser til identifikation af produkterne, jf. artikel 3, stk. 5,
-dato for produkternes udlagring fra proviantoplaget,
-registreringsnummer og eventuelt navn paa det eller de skibe eller luftfartoejer, paa hvilke produkterne er taget om bord, eller navnet paa det efterfoelgende oplag,
-dato for ombordtagning;
c)opbevare dette register i mindst tre aar efter udloebet af det indevaerende kalenderaar;
d)indordne sig under enhver kontrolforanstaltning, blandt andet periodisk kontrol, som de kompetente myndigheder skoenner noedvendig med henblik paa at konstatere, om bestemmelserne i dette stykke er blevet overholdt;
e)betale de beloeb, som afkraeves i tilfaelde af, at bestemmelserne i artikel 40 anvendes.
3. Det beloeb, som udbetales til eksportoeren i medfoer af stk. 1, bogfoeres af betalingsorganet som en betaling.
4. Ved anvendelsen af bestemmelserne i denne artikel og i artikel 40 forstaas ved nettorestitutionen restitutionen minus et eventuelt monetaert udligningsbeloeb eller et tiltraedelsesudligningsbeloeb.
Artikel 39
1. Naar udfoerselsangivelsen er antaget i den medlemsstat, hvor proviantoplaget befinder sig, anfoerer den kompetente toldmyndighed ved indlagring paa proviantoplaget paa det nationale dokument, der anvendes for at opnaa forskud paa restitutionen, at produkterne befinder sig i den i artikel 38 omhandlede situation.
2. Naar udfoerselsangivelsen er antaget i en anden medlemsstat end den, hvor proviantoplaget befinder sig, foeres beviset for, at produkterne er anbragt paa et proviantoplag, ved fremlaeggelse af det i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2823/87 omhandlede kontroleksemplar T 5.
Paa kontroleksemplaret udfyldes rubrik 33, 103, 104 og i givet fald 105. I rubrik 104 paa kontroleksemplar T 5 anfoeres under Anden en af foelgende angivelser:
-Depositado con entrega obligatoria para el abastecimiento - aplicación del artículo 38 del Reglamento (CEE) no 3665/87 -Anbringelse paa oplag med obligatorisk levering til proviantering - anvendelse af artikel 38 i forordning (EOEF) nr. 3665/87 -Einlagerung ins Vorratslager mit Lieferpflicht zur Bevorratung - Artikel 38 der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 -AAíáðïèÞêaaõóç ìaa õðï÷ñaaùôéêÞ ðáñUEaeïóç ãéá ôïí áíaaoeïaeéáóìue - aaoeáñìïãÞ ôïõ UEñèñïõ 38 ôïõ êáíïíéóìïý (AAÏÊ) áñéè. 3665/87 -Deposit in warehouse, compulsory supply for victualling - Article 38 of Regulation (EEC) No 3665/87 -Mise en entrepôt avec livraison obligatoire pour l'avitaillement - application de l'article 38 du règlement (CEE) no 3665/87 -Deposito to con consegna obbligatoria per l'approvvigionamento - applicazione dell'articolo 38 del regolamento (CEE) n. 3665/87 -Opslag in depot onder verplichting van levering voor de bevoorrading van zeeschepen of luchtvaartuigen - toepassing van artikel 38 van Verordening (EEG) nr. 3665/87 -Colocado em entreposto com destino obrigatório para abastecimento - aplicação do artigo 38 do Regulamento (CEE) n 3665/87.
Det kompetente toldsted i bestemmelsesmedlemsstaten paategner kontroleksemplaret efter at have kontrolleret, at produkterne er indfoert i det i artikel 38, stk. 2, omhandlede register.
Artikel 40
1. Konstateres det, at et produkt, der er anbragt paa proviantoplag, ikke er anvendt til det fastsatte formaal, eller at det ikke laengere kan anvendes til dette formaal, skal oplagshaveren til den kompetente myndighed i oplagsmedlemsstaten betale et fast beloeb.
2. Det i stk. 1 anfoerte faste beloeb beregnes saaledes:
a)summen af importafgifterne for et identisk produkt, naar det overgaar til fri omsaeting i oplagsmedlemsstaten, beregnes;
b)det beloeb, der fremkommer ved anvendelse af bestemmelserne i litra a), forhoejes med 20 %.
Den sats, der skal anvendes ved beregningen af afgifterne, er:
-den, der var gaeldende den dag, hvor produktet ikke blev anvendt til det fastsatte formaal, eller efter hvilken det ikke laengere kunne anvendes til dette formaal, eller -hvis naevnte dag ikke kan fastsaettes, satsen den dag, hvor det blev fastslaaet, at produktet ikke var anvendt til det obligatoriske formaal.
3. Naar oplagshaveren godtgoer, at det udbetalte nettobeloeb for det paagaeldende produkt er mindre end det faste beloeb, der er beregnet efter bestemmelserne i stk. 2, skal oplagshaveren kun betale det udbetalte nettobeloeb, forhoejet med 20 %.
Er beloebet blevet udbetalt i en anden medlemsstat, er forhoejelsen paa 40 %. I saa fald foretages omregningen til oplagsmedlemsstatens nationale valuta ved hjaelp af den markedskurs, som gjaldt paa den for beregningen af de i stk. 2, litra a), omhandlede afgifter.
4. Det svind, der opstaar under produkternes opbevaring paa proviantoplag, og som skyldes naturlig masseforringelse eller pakning, falder ikke ind under den i denne artikel omhandlede betaling.
Artikel 41
1. De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor proviantoplaget ligger, foretager mindst en gang inden for hver periode paa tolv maaneder en fysisk kontrol af de produkter, der er anbragt paa oplaget.
Foretager toldmyndighederne en permanent fysisk kontrol af produkterne ved indlagring paa og udlagring fra proviantoplag, kan de kompetente myndigheder begraense kontrollen til dokumentkontrol vedroerende produkterne paa proviantoplag.
2. De kompetente myndigheder i oplagsmedlemsstaten kan give tilladelse til, at produkterne overfoeres til et andet proviantoplag.
I saa fald skal registret for det foerste proviantoplag indeholde angivelser vedroerende det andet proviantoplag. Ogsaa det andet proviantoplag og den anden oplagshaver skal vaere saerlig godkendt med henblik paa anvendelse af bestemmelserne vedroerende proviantoplag.
Naar produkterne er anbragt under kontrol paa det andet proviantoplag, er den anden oplagshaver ansvarlig for de beloeb, der skal betales i tilfaelde af, at artikel 40 anvendes.
3. Ligger det andet proviantoplag ikke i samme medlemsstat som det foerste, foeres der bevis for, at produkterne er anbragt paa det andet oplag, ved fremlaeggelse af originalen af det i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2823/87 omhandlede kontroleksemplar T 5, som skal indeholde en af de i artikel 39, stk. 2, omhandlede oplysninger.
Det kompetente toldsted i bestemmelsesmedlemsstaten paategner kontroleksemplaret efter at have kontrolleret, at produkterne er indfoert i det i artikel 38, stk. 2, omhandlede register.
4. Naar produkterne efter opbevaring paa proviantoplag ombordtages i en anden medlemsstat end oplagsmedlemsstaten, skal der foeres bevis for ombordtagningen efter fremgangsmaaden i artikel 37, stk. 3.
KAPITEL 2 SAERLIGE TILFAELDE
Artikel 42
1. Levering af proviant a)til bore- eller udvindingsplatforme, herunder arbejdssteder med servicefunktion i tilknytning hertil, som er placeret paa den europaeiske kontinentalsokkel eller paa kontinentalsoklen i den ikke-europaeiske del af Faellesskabet, men uden for en zone paa tre soemil beregnet fra den basislinje, fra hvilken bredden af en medlemsstats territorialfarvand maales,
b)i farvande uden for territorialgraenserne, til flaadefartoejer, der foerer en medlemsstats flag,
betragtes ved fastsaettelse af restitutionssatsen som levering efter artikel 34, stk. 1, litra a).
Ved proviant forstaas produkter, der udelukkende er bestemt til konsum om bord.
2. Bestemmelserne i stk. 1 anvendes kun, naar restitutionssatsen i dette tilfaelde ligger over den i artikel 20 omhandlede laveste sats.
Medlemsstaterne kan anvende disse bestemmelser paa alle leveringer af proviant, paa betingelse af:
a)udstedelse af et leveringsbevis, og b)i forbindelse med platforme, at:
-den leverede proviant udgoer en del af de normale leverancer til platformen, som godkendt af de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvorfra forsendelsen til platformen afgaar. I den forbindelse skal de paagaeldende havne eller forsendelsessteder, de anvendte typer fartoejer - naar leverancerne foregaar pr. skib - og den anvendte type emballage eller beholdere vaere de samme, som normalt anvendes, bortset fra tilfaelde af force majeure,
-den virksomhed, der foretager levering med fartoej eller helikopter, er en fysisk eller juridisk person, som inden for Faellesskabet foerer registre, der frit kan kontrolleres, og som er tilstraekkelige til, at de naermere omstaendigheder ved soe- eller flytransporten kan efterproeves.
3. Det i stk. 2, litra a), omhandlede leveringsbevis skal indeholde detaljerede oplysninger om produkterne og anfoere navn og/eller andre kendemaerker paa den platform eller det flaadefartoej, hvortil de paagaeldende produkter er leveret, samt leveringsdato. Medlemsstaterne kan forlange yderligere oplysninger.
Beviset underskrives:
a)i forbindelse med platforme af en person, som af platformens ledelse har faaet ansvaret for platformens forsyninger. De ansvarlige myndigheder traeffer passende foranstaltninger for at sikre, at transaktionen er aegte. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de trufne foranstaltninger;
b)i forbindelse med flaadefartoejer af forsvaret.
Uanset stk. 2 kan medlemsstaterne i forbindelse med levering til platforme give eksportoererne dispensation fra at fremlaegge leveringsbeviset, naar der er tale om en levering:
-der giver adgang til en restitution paa 2 500 ECU eller derunder pr. eksportoer,
-der efter medlemsstatens opfattelse giver tilstraekkelig sikkerhed for, at varerne naar deres destination, og -for hvilken der fremlaegges transportdokument samt bevis for betaling.
Bestemmelserne i artikel 19, stk. 2, finder anvendelse i dette tilfaelde.
4. De ansvarlige myndigheder i den restitutionsydende medlemsstat foretager kontrol af de maengder, der angives som leveret til platforme, gennem tilsyn med de registre, som foeres af eksportoeren og af den virksomhed, som foretager levering med fartoej eller helikopter. De skal ogsaa sikre sig, at de maengder proviant, der er leveret i medfoer af denne artikel, ikke har oversteget det ombordvaerende personales behov.
Ved anvendelsen at foerste afsnit anmodes de ansvarlige myndigheder i andre medlemsstater om fornoedent om bistand.
5. Anvendes artikel 6 i forbindelse med levering til en platform, anfoeres i kontroleksemplarets rubrik 104 under Anden en af foelgende angivelser:
-Suministro para el abastecimiento de las plataformas - Reglamento (CEE) no 3665/87 -Proviant til platforme - forordning (EOEF) nr. 3665/87 -Bevorratungslieferung fuer Plattformen - Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 -ÐñïìÞèaaéaaò ôñïoeïaeïóssáò ãéá aaîÝaeñaaò - êáíïíéóìueò (AAÏÊ) áñéè. 3665/87 -Catering supplies for platform - Regulation (EEC) No 3665/87 -Livraison pour l'avitaillement des plates-formes - Règlement (CEE) no 3665/87 -Provviste di bordo per piattaforma - Regolamento (CEE) n. 3665/87 -Leverantie van boordproviand aan platform - Verordening (EEG) nr. 3665/87 -Fornecimentos para abastecimento de plataformas - Regulamento (CEE) n 3665/87.
6. Ved anvendelse af artikel 38 forpligter oplagshaveren sig til i det i artikel 38, stk. 2, litra b), omhandlede register at anfoere oplysninger om den platform, hvortil det enkelte vareparti transporteres, navn/nummer paa det leverende fartoej/den leverende helikopter og dato for ombordtagning. De i stk. 3, litra a), omhandlede leveringsbeviser skal udgoere en del af registret.
7. Medlemsstaterne soerger for, at der foeres regnskab med de maengder produkter inden for hver varegruppe, der leveres til platforme, og som omfattes af naervaerende artikel.
Artikel 43
1. Leveringer af proviant uden for Faellesskabet ligestilles ved fastlaeggelsen af restitutionssatsen med de i artikel 34, stk. 1, litra a), omhandlede leverancer.
2. Stk. 1 finder anvendelse, hvis det bevises, at de faktisk ombordtagne varer er de samme som dem, der har forladt Faellesskabets toldomraade med dette formaal.
3.a)Beviset for direkte levering om bord af proviant fremlaegges i form af et tolddokument eller et dokument, der er paategnet af toldmyndighederne i det tredjeland, hvor ombordtagning finder sted; dette dokument kan vaere udformet som vist i bilag IV.
Det skal udfyldes paa et eller flere af Faellesskabets officielle sprog og et sprog, der bruges i det paagaeldende tredjeland.
Ved anvendelse af denne artikel forstaas ved direkte levering levering af en container eller et ikke opdelt vareparti, der tages om bord paa et skib.
b)Hvis de udfoerte produkter ikke udgoer en direkte levering og anbringes under en toldkontrolordning i bestemmelseslandet inden levering om bord som proviant, fremlaegges beviset for ombordtagning i form af foelgende dokumenter:
-et tolddokument eller et af tredjelandets toldmyndigheder paategnet dokument, der attesterer, at produkterne har vaeret anbragt paa proviantoplag, og at de vil blive anvendet udelukkende som proviant; dette dokument kan vaere udformet som vist i bilag IV, og -et tolddokument eller et dokument, der er paategnet af toldmyndighederne i det tredjeland, hvor ombordtagning finder sted, og som attesterer, at produkterne er blevet taget om bord; dette dokument kan vaere udformet som vist i bilag IV.
c)Hvis de i litra a) eller b), andet led, omhandlede dokumenter ikke kan fremlaegges, kan medlemsstaterne godkende, at beviset fremlaegges i form af et modtagelsesbevis, der er underskrevet af skibets kaptajn eller en anden vagthavende officer og forsynet med skibets stempel.
Hvis de i litra b), andet led, omhandlede dokumenter ikke kan fremlaegges, kan medlemsstaterne godkende, at beviset fremlaegges i form af et modtagelsesbevis, der er underskrevet af en funktionaer i luftfartsselskabet og forsynet med dette selskabs stempel.
d)Ovennaevnte dokumenter kan kun godkendes af medlemsstaterne, hvis de indeholder fuldstaendige oplysninger vedroerende de produkter, der er leveret om bord, og angivelse af leveringsdato, skibets eller luftfartoejets registreringsnummer samt navn, hvis det eksisterer. For at sikre at de maengder, der er leveret som proviant, svarer til det normale behov for det paagaeldende skibs eller luftfartoejs besaetningsmedlemmer og passagerer, kan medlemsstaterne kraeve at faa yderligere oplysninger eller supplerende dokumenter.
4. Der skal i alle tilfaelde til stoette for anmodningen om betaling fremlaegges en genpart eller en fotokopi af transportdokumentet samt et bevis for, at de til proviant bestemte produkter er blevet betalt.
5. Produkter og varer, der er omfattet af ordningen i artikel 38, kan ikke anvendes til de i stk. 3, litra b), omhandlede leveringer.
6. Artikel 19 anvendes tilsvarende.
7. I det i denne artikel omhandlede tilfaelde anvendes artikel 35 ikke.
Artikel 44
Som undtagelse fra artikel 1, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 81/177/EOEF betragtes landbrugsprodukter bestemt til oeen Helgoland som udfoert ved anvendelse af bestemmelserne om udbetaling af eksportrestitutioner og monetaere udligningsbeloeb.
Artikel 45
1. For produkter, der genudfoeres i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2, andet afsnit, eller i artikel 11, stk. 3, andet afsnit, i Raadets forordning (EOEF) nr. 1430/79(1) kan der kun ydes restitution, hvis:
-den afgoerelse vedroerende anmodningen om godtgoerelse af eller fritagelse for importafgifterne, der vil blive truffet senere, er negativ, og -de oevrige betingelser vedroerende ydelse af restitution overholdes.
2. Naar produkterne genudfoeres i henhold til proceduren i stk. 1, skal der anfoeres en henvisning til denne procedure paa det i artikel 3, stk. 5, omhandlede dokument.
Artikel 46
For udfoersler til -vaebnede styrker, der er stationeret i et tredjeland, og som henhoerer enten under en medlemsstat eller en international organisation, som mindst en af medlemsstaterne er medlem af,
-internationale organisationer, der er etableret i et tredjeland, og som mindst en af medlemsstaterne er medlem af,
-diplomatiske repraesentationer, der er etableret i et tredjeland,
for hvilke eksportoeren ikke kan fremskaffe de i artikel 18, stk. 1 eller 2, omhandlede beviser, anses produktet for at vaere indfoert til det paagaeldende tredjeland mod fremlaeggelse af;
a)bevis for betaling af produkterne, og b)overtagelsesbevis udstedt af de vaebnede styrker, den internationale organisation eller den diplomatiske repraesentation, der modtager produktet i tredjelandet.
AFSNIT 4 FREMGANGSMAADE VED RESTITUTIONENS UDBETALING
Artikel 47
1. Restitutionen udbetales kun paa eksportoerens skriftlige anmodning af den medlemsstat, paa hvis omraade udfoerselsangivelsen er antaget.
Medlemsstaterne kan med henblik herpaa fastsaette, at der skal anvendes en saerlig formular.
2. Dokumenterne vedroerende udbetaling af restitutionen eller frigivelse af sikkerhedsstillelsen skal, undtagen i tilfaelde af force majeure, indgives senest tolv maaneder efter antagelsen af udfoerselsangivelsen.
3. Naar det i artikel 6 omhandlede kontroleksemplar T 5 ikke er tilbagesendt til afgangstoldstedet eller det centrale kontor senest tre maaneder efter dets udstedelse som foelge af omstaendigheder, der ikke kan tilregnes eksportoeren, kan denne til det kompetente organ indgive en begrundet anmodning om bevismaessig ligestilling.
De beviser, der skal fremlaegges, skal omfatte foelgende:
a)hvis der er udstedt et kontroleksemplar som bevis for, at produktene har forladt Faellesskabets toldomraade:
-transportdokumentet,
-et dokument, der godtgoer, at produktet er blevet frembudt paa et toldsted i et tredjeland, eller et eller flere af de i artikel 18, stk. 1, 2 og 4, omhandlede dokumenter;
b)hvis artikel 34, 42 eller 38 anvendes, en bekraeftelse, som er udstedt af det toldsted, der er ansvarligt for kontrollen med den paagaeldende destination, og som angiver, at betingelserne for det paagaeldende toldsteds paategning af kontroleksemplaret er opfyldt.
Bestemmelserne i stk. 4 finder anvendelse i forbindelse med fremlaeggelse af ligestillet bevis.
4. Naar de ifoelge artikel 18 kraevede dokumenter ikke har kunnet fremskaffes inden udloebet af den i stk. 2 omhandlede frist, skoent eksportoeren har gjort sig umage for at fremskaffe og fremsende dem inden for denne frist, kan han faa forlaenget frist til at fremskaffe disse dokumenter.
5. Den i stk. 3 omhandlede anmodning om bevismaessig ligestilling med eller uden bevis samt den i stk. 4 omhandlede anmodning om forlaengelse af fristen skal indgives inden udloebet af den i stk. 2 fastsatte frist.
6. Anvendes artikel 35, skal dokumenterne vedroerende udbetaling af restitutionen, undtagen i tilfaelde af force majeure, indgives i loebet af de tolv maaneder, der foelger maaneden for ombordtagningen; den i artikel 35, stk. 1, omhandlede tilladelse kan dog fastsaette en forpligtelse for eksportoeren til at indgive anmodningen om udbetaling inden for en kortere frist.
7. De kompetente myndigheder i en medlemsstat kan forlange, at samtlige dokumenter vedroerende udbetaling af restitutionen oversaettes til medlemsstatens officielle sprog.
Artikel 48
1. Hvis alle de krav, der er fastsat i faellesskabsbestemmelserne for at opnaa ret til en restitution, er opfyldt, bortset fra kravet om overholdelse af en af de i artikel 4, stk. 1, og 38, stk. 1, fastsatte frister, gaelder foelgende regler:
a)Restitutionen nedsaettes foerst med 15 %. Den resterende restitution, herefter benaevnt den nedsatte restitution, nedsaettes yderligere som vist nedenfor:
b)ii)for hver dag, fristen i artikel 4, stk. 1, overskrides, nedsaettes den nedsatte restitution med 5 %,
ii)for hver dag, fristen i artikel 38, stk. 1, overskrides, nedsaettes den nedsatte restitution med 10 %.
2.a)Hvis bevis for, at alle krev, der er fastsat i Faellesskabets bestemmelser, er opfyldt, fremlaegges inden seks maaneder efter fristen i artikel 47, stk. 2, 4 og 5, udbetales en restitution paa 85 % af det beloeb, der ville vaere blevet udbetalt, hvis alle krav var opfyldt.
b)Hvis bevis fremlaegges inden seks maaneder efter fristen i artikel 47, stk. 2, 4 og 5, men en frist i artikel 4, stk. 1, eller 38, stk. 1, er overskredet, nedsaettes restitutionen foerst i overensstemmelse med stk. 1 og derpaa yderligere med 15 % af det beloeb, som ville vaere blevet udbetalt, hvis alle fristerne var overholdt.
3.a)Hvis en restitution er forudbetalt efter artikel 22, stk. 1, og fristen i artikel 4, stk. 1, ikke er overholdt, er den fortabte sikkerhedsstillelse lig med:
-den i henhold til stk. 1 gennemfoerte nedsaettelse,
-forhoejet med 15 %.
Den resterende sikkerhedsstillelse frigives.
b)Hvis en restitution er forudbetalt efter artikel 22, og hvis der fremlaegges bevis for, at alle krav, der er fastsat i faellesskabsbestemmelserne, er opfyldt, inden seks maaneder efter fristen i artikel 47, stk. 2, 4 og 5, skal 85 % af sikkerhedsstillelsen tilbagebetales.
c)Hvis der i det i litra b) omhandlede tilfaelde desuden forekommer en overskridelse af fristen i artikel 4, stk. 1, frigives foelgende beloeb:
-et beloeb svarende til det i litra b) tilbagebetalte beloeb,
-nedsat med den sikkerhedsstillelse, der fortabes i henhold til litra a).
4. Den samlede fortabte restitution kan ikke overstige den samlede restitution, der skulle udbetales, hvis alle krav var opfyldt.
AFSNIT 5 AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 49
Medlemsstaterne sender -straks Kommissionen meddelelse om de tilfaelde, hvor artikel 5, stk. 1, litra a), har fundet anvendelse; Kommissionen underretter de oevrige medlemsstater herom;
-den 1. marts og den 1. september hvert aar Kommissionen meddelelse om de maengder produkter, paa hvilke artikel 43 har fundet anvendelse i det forloebne halvaar, samt om de beloeb, der er betalt i det i artikel 43, stk. 3, litra b), omhandlede tilfaelde; Kommissionen underretter de oevrige medlemsstater herom;
-den 1. marts og den 1. september hvert aar Kommissionen en fortegnelse med angivelse for hver af de faelles markedsordningers sektorer over antallet af tilfaelde, hvor artikel 47, stk. 3, er taget i anvendelse, aarsagen til at kontroleksemplaret ikke er tilbagesendt, for saa vidt denne er kendt, de paagaeldende maengder, den paagaeldende restitution og arten af de dokumenter, der er accepteret som bevismaessigt ligestillede.
Artikel 50
1. Forordning (EOEF) nr. 2730/79, Kommissionens forordning (EOEF) nr. 798/80(1), Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2570/84(2) og Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2158/87(3) ophaeves. De anvendes dog fortsat paa udfoersler:
-for hvilke udfoerselsangivelsen er antaget inden naervaerende forordnings ikrafttraedelse, og -ved anvendelse af forordning (EOEF) nr. 565/80, paa udfoersler, for hvilke betalingsangivelsen er antaget inden naervaerende forordnings ikrafttraedelse.
2. I alle faellesskabsakter, hvor der henvises til forordning (EOEF) nr. 2730/79, (EOEF) nr. 798/80, (EOEF) nr. 2570/84 og (EOEF) nr. 2158/87 eller til artikler heri, skal denne henvisning betragtes som en henvisning til naervaerende forordning.
Sammenligningstabellen for artiklerne er anfoert i bilag I.
Artikel 51
Denne forordning traeder i kraft den 1. januar 1988.
Dog anvendes artikel 28, stk. 6, foerst fra den 1. marts 1988.
Artikel 33 og 48 anvendes ogsaa paa de i artikel 50, stk. 1, andet punktum, omhandlede udfoersler, som ikke er faerdigbehandlet ved naervaerende forordnings ikrafttraedelse.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 27. november 1987.

Labels: 3
6