Document ID: 32004R0635

Nariadenie Komisie (ES) č. 635/2004
z 5. apríla 2004,
ktorým sa stanovujú výmenné kurzy uplatniteľné na určité druhy priamej pomoci a štrukturálnych alebo environmentálnych opatrení v roku 2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998 o ustanovení poľnohospodárskych menových dojednaní pre euro [1],
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1410/1999 z 29. júna 1999, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2808/98 o ustanovení podrobných pravidiel pre uplatňovanie poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve a ktorým sa mení a dopĺňa vymedzenie určitých rozhodujúcich skutočností stanovených v nariadeniach (EHS) č. 3889/87, (EHS) č. 3886/92, (EHS) č. 1793/93, (EHS) č. 2700/93 a (ES) č. 293/98 [2], a najmä na jeho článok 2,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2808/98 z 22. decembra 1998, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve [3], a najmä na jeho článok 4 ods. 3 druhá veta,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2550/1999 z 21. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2529/2001 o spoločnej organizácii trhu s ovčím a kozím mäsom, pokiaľ ide o režim prémií, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č.2419/2001 [4], a najmä na jeho článok 18a druhý odsek,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 2342/1999 z 28. októbra 1999, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom, pokiaľ ide o režim prémií [5], a najmä na jeho článok 43,
keďže:
(1) V súlade s článkom 4 ods. 1 druhý pododsek nariadenia (ES) č. 2808/98 rozhodujúcou skutočnosťou v súvislosti s výmenným kurzom pre pomoc, pokiaľ ide o energetické plodiny podľa hlavy IV kapitola 5 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 [6], je 1. január roka, v súvislosti s ktorým sa pomoc poskytuje.
(2) V súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2808/98 rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz v súvislosti s čiastkami štrukturálnej alebo environmentálnej povahy je 1. január roka, v ktorom sa prijme rozhodnutie o poskytnutí pomoci.
(3) V súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2808/98 je výmenný kurz, ktorý sa má používať, priemerom menových kurzov platných počas mesiaca, ktorý predchádzal dňu určujúcej skutočnosti, vypočítaný pro rata temporis.
(4) V súlade s článkom 12 nariadenia Komisie (ES) č. 293/98 zo 4. februára 1998, ktorým sa určujú rozhodujúce skutočnosti uplatniteľné na výrobky v odvetví ovocia a zeleniny, na výrobky spracované z ovocia a zeleniny a čiastočne na živé rastliny a kvetinárske výrobky a na určité výrobky uvedené v prílohe II k Zmluve o ES, a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 1445/93 [7], je výmenný kurz, ktorý sa každý rok uplatňuje pre konverziu maximálnej pomoci na hektár na zlepšenie kvality orechov a svätojánskeho chleba do národnej meny, je priemerom výmenných kurzov uplatniteľných počas mesiaca pred 1. januárom ročného referenčného obdobia, vypočítaný pro rata temporis.
(5) V súlade s článkom 18a nariadenia (ES) č. 2550/2001, rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz, ktorý sa má uplatňovať na prémie a platby v odvetví ovčieho a kozieho mäsa, je ustanovený na začiatku kalendárneho roka, vzhľadom na ktorý sa prémia alebo platba poskytuje. Výmenný kurz, ktorý sa má používať, zodpovedá priemeru výmenných kurzov uplatniteľných v mesiaci december, ktorý predchádza dňu rozhodujúcej skutočnosti, vypočítaný pro rata temporis.
(6) V súlade s článkom 42 nariadenia (ES) č. 2342/1999 je deň predloženia žiadosti rozhodujúcou skutočnosťou na určenie roka, vzhľadom na ktorý sa má prideliť osobitná prémia, platba na dojčiace kravy, prémia na zníženie sezónnosti a platba na extenzifikáciu. V prípade prémie za zabitie je rokom pridelenia rok zabitia alebo vývozu. V súlade s článkom 43 uvedeného nariadenia sa prémie a platby v odvetví hovädzieho dobytka premenia na národnú menu na základe priemeru výmenných kurzov uplatniteľných v mesiaci december, ktorý predchádza roku pridelenia, vypočítané pro rata temporis.
(7) Výmenný kurz uplatniteľný v roku 2004 na predmetné množstvo a pomoc by sa mal preto stanoviť na základe priemeru výmenných kurzov uplatniteľných v mesiaci december roku 2003, vypočítaný pro rata temporis,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V roku 2004 sa výmenné kurzy, uvedené v prílohe, uplatňujú na tieto položky:
a) pomoc na energetické plodiny uvedené v hlave IV kapitola 5 nariadenia (ES) č. 1782/2003;
b) čiastky štrukturálnej alebo environmentálnej povahy uvedené v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2808/98;
c) maximálna čiastka na hektár pomoci pre obchodovanie v odvetví orechov svätojánskeho chleba, stanovená v článku 2 nariadenia Rady (EHS) č. 790/89 [8];
d) prémie a platby v odvetví ovčieho a kozieho mäsa, ustanovené v článkoch 4, 5 a 11 nariadenia Rady (ES) č. 2529/2001 [9];
e) prémie a platby v odvetví hovädzieho dobytka, ustanovené v článkoch 4, 5, 6, 11, 13 a 14 nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 [10].
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom svojom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. apríla 2004

Labels: 2
6