Document ID: 31986R1356

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1356/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 28ης Απριλίου 1986
περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για ορισμένα παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών της διάκρισης ex 16.04 Η ΙΙ του κοινού δασμολογίου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι έχει συναφθεί συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας στις 14 Μαΐου 1973· ότι, λόγω της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στην Κοινότητα, επίκειται η υπογραφή ενός συμπληρωματικού πρωτοκόλλου · ότι, εν αναμονή της έναρξης ισχύος αυτού του πρωτοκόλλου, το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 573/86 (1), καθόρισε το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά τις συναλλαγές προϊόντων αλιείας με τη Νορβηγία·
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 573/86 προβλέπει το άνοιγμα, από την 1η Μαρτίου 1986, κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης με μειωμένους δασμούς για ορισμένα παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών, καταγωγής Νορβηγίας· ότι επιβάλλεται λοιπόν να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από την 1η Μαρτίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986· ότι, λόγω της έλλειψης ρήτρας prorata temporis, πρέπει να ανοιχθεί η προβλεπόμενη ετήσια ποσότητα της ποσόστωσης, για τη συγκεκριμένη περίοδο·
ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων στην ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή του ποσοστού του προβλεπόμενου για την ποσόστωση αυτή,κ σε όλες τις εισαγωγές, και μέχρις εξαντλήσεως της ποσόστωσης· ότι ένα σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, βασιζόμενο σε μια κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα αυτής της ποσόστωσης, σύμφωνα με τις προηγουμένως ορισθείσες αρχές· ότι αυτή η κατανομή, για να αντανακλά κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο την πραγματική εξέλιξη της αγοράς του εν λόγω προϊόντος, πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες που υπολογίζονται με βάση, αφενός, τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές προέλευσης Νορβηγίας κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέρου, τις οικονομικές προοπτικές για το συγκεκριμένο έτος ποσόστωσης·
ότι, κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών για τα οποία υπάρχουν διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία, οι εισαγωγές των κρατών μελών σε τόνους διαμορφώθηκαν ως εξής:
1.2.3 // // // // // 1983 // 1984 // // // // Μπενελούξ // 10 // 0 // Δανία // 31 // 41 // Γερμανία // 27 // 15 // Ισπανία // 0 // 0 // Ελλάδα // 0 // 0 // Γαλλία // 2 087 // 1 690 // Ιρλανδία // 0 // 0 // Ιταλία // 0 // 0 // Πορτογαλία // 0 // 0 // Ηνωμένο Βασίλειο // 795 // 500 // // // // // 2 950 // 2 246 // // //
ότι, κατά τη διάρκεια των εξεταζομένων δύο ετών, μόνο ορισμένα κράτη μέλη εισήγαγαν τα προϊόντα αυτά, ενώ στα άλλα κράτη μέλη δεν υπήρξε καμία εισαγωγή· ότι, δεδομένης αυτής της κατάστασης, είναι σκόπιμο, εφενός, να προβλεφθεί η χορήγηση των αρχικών μεριδίων στα κράτη μέλη εισαγωγής και, αφετέρου, αν εξασφαλιστεί στα άλλα κράτη μέλη η πρόσβαση στο ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων, όταν πραγματοποιούνται εισαγωγές στα κράτη αυτά· ότι αυτό το σύστημα κατανομής παρέχει επίσης τη δυνατότητα να εξασφαλίζεται η ομοιόμορφη εφαρμογή του κοινού δασμολογίου·
ότι, λαμβάνοντας υπόψη αυτά τα στοιχεία, τα ποσοστά αρχικής συμμετοχής στην ποσότητα της ποσόστωσης διαμορφώνονται ως εξής:
Μπενελούξ 0,19
Δανία 1,39
Γερμανία 0,81
Γαλλία 72,69
Ηνωμένο Βασίλειο 24,92
ότι, για να ληφθεί υπόψη η ενδεχόμενη εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσόστωσης σε δύο τμήματα, του πρώτου τμήματος κατανεμομένου μεταξύ των κρατών μελών, ενώ το δεύτερο τμήμα της θα συγκροτήσει απόθεμα, προοριζόμενο να καλύψει τις μετέπειτα ανάγκες των κρατών μελών που εξάντλησαν το αρχικό τους μερίδιο· ότι, για να δοθεί στους εισαγωγείς μια κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται να καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης σ' ένα σημαντικό επίπεδο που στη συγκεκριμένη περίπτωση θα μπορούσε να είναι το 80 % της ποσότητας της ποσόστωσης·
ότι τα αρχικά μερίδια πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη αυτό το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, θα πρέπει κάθε κράτος μέλος που έχει χρησιμοποιήσει σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό του μερίδιο να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε κράτος μέλος, όταν καθένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του, και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της ποσόστωσης· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ κρατών μελών και Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να παρακολουθεί το ρυθμό εξάντλησης της ποσότητας ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη·
ότι αν, σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσόστωσης, υπάρχει σημαντικό υπόλοιπο του αρχικού μεριδίου στο ένα ή στο άλλο κράτος μέλος, είναι απαραίτητο το κράτος αυτό να επιστρέψει ένα σημαντικό ποσοστό στο απόθεμα, έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση να μένει αχρησιμοποίητο μέρος της κοινοτικής ποσόστωσης σ' ένα κράτος μέλος, ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·
ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί σ' αυτή την οικονομική ένωση μπορεί να διεξάγεται από ένα των μελών της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου για το προϊόν που περιγράφεται παρακάτω, καταγωγής Νορβηγίας, αναστέλλονται στο επίπεδο και στο όριο της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης, τα οποία αναφέρονται:
1.2.3.4 // // // // // Κλάση
του κοινού
δασμολογίου
// Περιγραφή εμπορευμάτων
// Ποσότητα
της ποσό-
(σε τόνους) // ποσοστό
του δασμού
(%) // // // // // 16.04 // Παρασκευάσματα και κονσέρβες ψαριών, στα οποία περιλαμβάνεται και το χαβιάρι και τα υποκατάστατα αυτού:
// // // // Η. Άλλα: // // // // ex ΙΙ. Άλλα (με εξαίρεση τους καπνιστούς μαύρους γάδους) // 400 // 10 // // // //
2. Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζουν αντίστοιχα δασμό 13,3 % και 27,5 %.
3. Εφαρμόζεται το πρωτόκολλο περί καθορισμού της εννοίας « καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και περί των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που έχει προσαρτηθεί στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας.
Άρθρο 2
1. Η δασμολογική ποσόστωση που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 διαιρείται σε δύο τμήματα.
2. Ένα πρώτο τμήμα αυτής της ποσόστωσης κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών· τα μερίδια που, με τη επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, ανέρχονται στις παρακάτω ποσότητες, σε τόνους:
Μπενελούξ 1
Δανία 4
Γερμανία 3
Γαλλία 232
Ηνωμένο Βασίλειο 80
3. Το δεύτερο τμήμα της ποσόστωσης, που είναι 80 τόνοι, αποτελεί το απόθεμα.
4. Αν ένας εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε κράτος μέλος που δεν συμμετέχει στην αρχική κατανομή και ζητεί να του παραχωρηθεί το ευεργέτημα της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με κοινοποίηση προς την Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας που αντιστοιχεί στις ανάγκες του, εφόσον το υπόλοιπο του αποθέματος το επιτρέπει.
Άρθρο 3
1. Αν το αρχικό μερίδιο κράτους μέλους, όπως έχει ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος 2, ή το ίδιο μερίδιο ελαττωμένο κατά το τμήμα που επεστράφη στο αντίστοιχο απόθεμα, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει, αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου με το 10 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.
2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει, αμελλητί, υπό τους όρους της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τρίτου μεριδίου ίσου με το 5 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.
3. Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τετάρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο. Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του αποθέματος.
4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, κάθε κράτος μέλος δύναται να προβεί στην ανάληψη μεριδίων κατώτερων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορεί την Επιτροπή για τους λόγους που το ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 4
Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο μέχρι τις 15 Νοεμβρίου 1986, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού τους μερίδιου που, την 1η Νοεμβρίου 1986, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν να επιστρέψουν πιο σημαντική ποσότητα, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησιμοποιηθεί.
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 15 Νοεμβρίου 1986, το σύνολο των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος, που πραγματοποιήθηκαν μέχρι και την 1η Νοεμβρίου 1986 και καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση, καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού τους μερίδιου που επιστρέφουν στο απόθεμα.
Άρθρο 6
Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που αναλαμβάνονται από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3, και πληροφορεί καθένα απ' αυτά, από τη λήψη των κοινοποιήσεων, για το ρυθμό εξαντλήσεως του αποθέματος.
Πληροφορεί τα κράτη μέλη, το αργότερο μέχρι τις 20 Νοεμβρίου 1986, για το ύψος του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.
Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο και, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.
Άρθρο 7
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων που ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο συνολικό τους μερίδιο.
2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.
3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο βαθμό που το προϊόν αυτό παρουσιάζεται στο τελωνείο υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία.
4. Ο βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίσθηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.
Άρθρο 8
Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους.
Άρθρο 9
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 1986.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 28 Απριλίου 1986.

Labels: 3
17
18