Document ID: 32013R0186

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 186/2013
z dne 5. marca 2013
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Salame Felino (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) in zlasti člena 52(3)(b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
V skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (2) je bila vloga Italije za registracijo imena „Salame Felino“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (3).
(2)
Belgija, Nizozemska in Nemčija so v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006 vložile izjave o ugovoru na podlagi točk (a), (c) in (d) člena 7(3) Uredbe (ES) št. 510/2006. Komisija je v dopisu z dne 27. septembra 2011 zainteresirane strani povabila, da se ustrezno posvetujejo.
(3)
Po izteku obdobja za ustrezna posvetovanja sta Belgija in Nizozemska dosegli dogovor z Italijo. S tem dogovorom se je spremenil opis kakovosti surovin, da vključuje sklic na razvrstitev, navedeno v preglednici za razvrščanje trupov iz Priloge V k Uredbi Sveta (ES) št. 1234/2007 (4), odstranjena je bila geografska omejitev za dejavnosti rezanja in pakiranja in uvedenih je bilo več manjših sprememb besedila.
(4)
Med Nemčijo in Italijo pa v obdobju ustreznih posvetovanj ni bilo mogoče doseči dogovora.
(5)
Ker med vsemi stranmi v šestih mesecih ni bil dosežen dogovor, mora Komisija sprejeti sklep.
(6)
Ugovor Nemčije se je nanašal na neskladnost s členom 5(2) Uredbe Komisije (ES) št. 1898/2006 (5) o poreklu surovin. Treba je navesti, da vloga za registracijo ne vsebuje geografskih omejitev v zvezi s tem, kar potrjuje sprememba, ki jo je predlagala Italija na podlagi dogovora, doseženega z Belgijo in Nizozemsko.
(7)
Vlagatelj ugovora trdi tudi, da zahteva za „posebno kakovost, sloves ali druge značilnosti, ki jih je mogoče pripisati temu geografskemu poreklu“, ni izpolnjena. Ker je Italija vlogo za registracijo utemeljevala kot geografsko označbo zaradi slovesa „Salame Felino“, temelji dosje na argumentih v tem smislu. Treba je navesti, da vlagatelj ugovora ne nasprotuje temu slovesu in ne navaja nobenih argumentov, ki bi slovesu oporekali. Pogoji, določeni v členu 2 Uredbe (ES) št. 510/2006, so torej izpolnjeni.
(8)
Tretji razlog Nemčije za ugovor, in sicer da je ime, predlagano za registracijo, generično, ni bil podprt z dokazi, zato generični značaj ni bil utemeljen.
(9)
Belgija se je v svojem ugovoru in na ustreznih posvetovanjih sklicevala na člen 7(3)(c) Uredbe (ES) št. 510/2006. V skladu z navedenim členom so dopustne izjave o ugovoru „[…] [ki] izkazujejo, da bi načrtovana registracija imena ogrozila obstoj […] proizvodov, ki so bili najmanj pet let pred dnem objave iz člena 6(2) že zakonito na trgu“. Če je odločeno, da je takšen ugovor dopusten, se lahko odobri uvedba največ petletnega prehodnega obdobja. V ugovoru Belgije sta navedeni družbi Reulen bvba in Salaisons Salamone SA in dokazi, da proizvajata in tržita salamo vrste Felino.
(10)
Ob upoštevanju navedenega bi bilo torej treba zadevno ime registrirati, spremenjeni enotni dokument pa objaviti v petletnem prehodnem obdobju, uvedenem v korist navedenih podjetij.
(11)
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zaščitene geografske označbe in zaščitene označbe porekla -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge I k tej uredbi se vpiše v register.
Člen 2
Uvede se petletno prehodno obdobje v korist družb Reulen bvba in Salaisons Salamone SA, navedenih v ugovoru Belgije.
Člen 3
Spremenjeni enotni dokument je vključen v Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. marca 2013

Labels: 3
18
17
6