Document ID: 32001D0271

Komission päätös,
tehty 14 päivänä joulukuuta 1999,
sakkojen määräämisestä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 14 artiklan nojalla virheellisten ja harhaanjohtavien tietojen antamisesta ilmoituksessa sekä virheellisten tietojen antamisesta tietojensaantipyyntöön vastatessa (Asia IV/M.1610 - Deutsche Post / trans-o-flex)
(tiedoksiannettu numerolla K(1999) 4502)
(Ainoastaan saksankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2001/271/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1310/97(2), ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon,
on kehottanut Deutsche Postia esittämään huomautuksensa komission väitteistä,
on kuullut keskittymiä käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa(3),
sekä katsoo seuraavaa:
A JOHDANTO
I MENETTELYN KOHDE
(1) Komission tutkimukset ovat osoittaneet, että Deutsche Post AG, jäljempänä "Deutsche Post", antoi 4 päivänä helmikuuta 1999 asiassa IV/M.1447 - Deutsche Post / trans-o-flex tekemässään ilmoituksessa virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja määräysvallan hankkimisesta trans-o-flex Schnell-Lieferdienst GmbH:ssa, jäljempänä "trans-o-flex". Deutsche Post on antanut virheellisiä tietoja myös vastatessaan 23 päivänä helmikuuta 1999 (viitenumero 1999), 26 päivänä maaliskuuta 1999 (viitenumero 3359) ja 22 päivänä huhtikuuta 1999 (viitenumero 4350) päivättyihin komission tietojensaantipyyntöihin.
(2) Deutsche Post on näin rikkonut asetuksen (ETY) N:o 4064/89, jäljempänä "sulautuma-asetus", 14 artiklan 1 kohdan b alakohtaa ja 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäistä vaihtoehtoa.
(3) Tämän vuoksi komissio määrää Deutsche Postille molemmista tapauksista sakkoa.
II ILMOITUSTA KOSKEVA MENETTELY IV/M.1147 - DEUTSCHE POST / TRANS-O-FLEX
(4) Deutsche Post ilmoitti 4 päivänä helmikuuta 1999 komissiolle sulautuma-asetuksen 4 artiklan mukaisesti sulautumahankkeena 50,4 prosentin suuruisen osakeomistuksen hankinnasta trans-o-flexissä Industrial Information GmbH:lta, jäljempänä "Industrial Information".
(5) Deutsche Postin mukaan aiottu osake-enemmistön hankinta muodostaa rakenteellisen muutoksen, jonka kautta se saa trans-o-flexin yksinomaiseen määräysvaltaansa. Se toteaa ilmoituksessa, että tärkeät päätökset trans-o-flexin päätöksentekoelimissä edellyttävät yksinkertaista enemmistöä, jonka Deutsche Post saa vasta osake-enemmistön hankinnan jälkeen.
(6) Komissio päätti 4 päivänä maaliskuuta 1999 sulautuma-asetuksen 6 artiklan 1 kohdan C alakohdan ja ETA-sopimuksen 57 artiklan nojalla aloittaa tässä asiassa menettelyn. Deutsche Post perui ilmoituksensa 5 päivänä toukokuuta 1999. Ilmoituksen perumisen syyksi Deutsche Post ilmoitti sen, että se aikoi purkaa sopimukset, joihin ilmoitetut kaupat perustuivat. Näin tapahtui 7 päivänä toukokuuta 1999. Tällöin menettely lopetettiin, koska siihen ei enää ollut aihetta.
III SAKKOJA KOSKEVA MENETTELY IV/M.1610 - DEUTSCHE POST / TRANS-O-FLEX
(7) Koska Deutsche Postin ilmoituksessaan kaupan arvioimiseksi antamat tiedot jättivät useita olennaisia kysymyksiä avoimiksi, komissio on lähettänyt Deutsche Postille ja muille vuonna 1997 toteutettuun osakekauppaan osallistuneille useita tietojensaantipyyntöjä tilanteen selventämiseksi. Tutkimukset ovat osoittaneet seuraavaa:
(8) Deutsche Post on rikkonut sulautuma-asetuksessa säädettyjä tiedonantovelvollisuuksia ilmoituksessaan ja komission tietopyyntöihin antamissaan vastauksissa. Se on antanut ilmoituksessaan virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja olosuhteista, jotka ovat ratkaisevan tärkeitä arvioitaessa sitä, johtaako vuonna 1999 ilmoitettu osakekauppa määräysvallan vaihtumiseen. Komission tietojensaantipyyntöihin antamissaan vastauksissa, joista osaa oli pyydettävä toistamiseen, Deutsche Post on samoin antanut virheellisiä tietoja tästä kysymyksestä. Tietojensaantipyynnöissä esitettyihin kysymyksiin saatiin usein vastaus vasta komission omissa tutkimuksissa.
(9) Deutsche Postin antamat virheelliset ja harhaanjohtavat tiedot koskevat vuonna 1997 toteutettuun kauppaan liittyviä tosiseikkoja. Toisin kuin Deutsche Post esitti vastauksessaan, kaikkien tähän osakekauppaan liittyvien olosuhteiden tietäminen on tärkeää vuonna 1999 ilmoitetun osakekaupan arvioinnin kannalta. Sulautuma-asetuksen 3 artiklassa tarkoitetusta sulautumasta, jonka arviointi kuuluu komission toimivaltaan, on kysymys ainoastaan silloin, kun määräysvalta vaihtuu. Jos Deutsche Post sai trans-o-flexin määräysvaltaansa jo vuonna 1997, ei määräysvalta trans-o-flexissä voi enää vaihtua Deutsche Postin ostaessa osake-enemmistön vuonna 1999. Sen vuoksi kysymyksen arvioinnin kannalta on ratkaisevan tärkeää tietää kaikki vuonna 1997 toteutettuun kauppaan liittyvät olosuhteet.
(10) Vasta tutkimuksissaan komissio on saanut tietoonsa merkkejä siitä, että Deutsche Post on voinut saada trans-o-flexin määräysvaltaansa jo vuonna 1997. Näiden tosiseikkojen perusteella voidaan päätellä, että Deutsche Post ei vuonna 1997 hankkinut pelkästään vähemmistöosakkuutta ilman määräysvaltaa müncheniläisessä Hanna 95 Beteiligungs-Verwaltungs GmbH:ssa, jäljempänä "Hanna 95", ja sitä kautta trans-o-flex AG:ssä. Määräysvallan saannin puolesta puhuvat Hanna 95:n osakkeiden hankintaan vuonna 1997 liittyvät olosuhteet, yksittäisten liiketoimien ajoitus sekä osakkeiden hankintaan liittyvien eri liiketoimien olosuhteet ja luonne.
(11) Tutkimustulokset perustuvat vastauksiin, joita toiset kaupassa osallisina olleet lähettivät komission tietojensaantipyyntöihin. Ne perustuvat myös Deutsche Postin ja trans-o-flexin komission kehotuksesta lähettämien molempien yritysten valvonta- ja johtoelinten pöytäkirjojen tarkistukseen. Tulokset perustuvat myös Deutsche Postin vastauksiin, erityisesti 22 päivänä huhtikuuta 1999 päivättyyn komission muistutuskirjeeseen, jossa vaadittiin vastaamaan useisiin kysymyksiin, jotka oli esitetty Deutsche Postille jo 23 päivänä helmikuuta 1999 ja 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyissä tietojensaantipyynnöissä.
(12) Tässä yhteydessä on syytä viitata siihen, että tällä välin myös Saksan kilpailuvirasto Bundeskartellamt on aloittanut vuonna 1997 toteutettua osakekauppaa koskevan hallinnollisen menettelyn (asiakirjanumero B9-88/99).
B ASIASELOSTUS
I ILMOITUKSEN SISÄLTÖ
(13) Deutsche Post esitti 4 päivänä helmikuuta 1999 tekemässään ilmoituksessa seuraavat tiedot ilmoitetusta sulautumasta:
(14)
"Deutsche Postin tarkoituksena on hankkia Industrial Informationin, Zürich, omistuksessa oleva 50,4 prosentin omistusosuus trans-o-flex GmbH:sta saadakseen siten trans-o-flexin yksinomaiseen määräysvaltaansa. Deutsche Post oli aikaisemmin kesäkuussa 1997 hankkinut 24,8 prosenttia trans-o-flexin osakkeista.
Tätä sulautumahanketta edelsivät seuraavat tapahtumat:
Hanna 95 Beteiligungs-Verwaltungs GmbH, München, osti 21 päivänä marraskuuta 1995 tehdyllä sopimuksella Franz Haniel & Cie GmbH:lta, Duisburg, kaikki trans-o-flex AG:n 1 miljoonaa kantaosaketta, joiden nimellisarvo oli 50 Saksan markkaa/osake; kauppa tuli voimaan 30 päivänä joulukuuta 1995.
Hanna 95 Beteiligungs-Verwaltungs GmbH oli Industrial Information GmbH:n tavoin pelkkä pöytälaatikkoyhtiö, jonka omistaja oli asianajotoimisto Oppenhoff & Rädler. Joukko yksityisiä sijoittajia osti Hanna 95 GmbH:n osakkeet. Vuonna 1997 nämä sijoittajat halusivat myydä enemmistön Hanna 95:n osakkeista. Myyjien näkökulmasta pääostajaehdokkaat olivat Alankomaiden ja Saksan postit. Myyjien tavoitteena oli saada välittömästi myytyä vähintään kolme neljäsosaa osakkeista ja saada niistä sovittu kauppahinta. Jos Deutsche Post olisi ostanut Hanna 95:n osakkeet, kaupan käsittely olisi kuulunut Bundeskartellamtille liikevaihtorajoja koskevan silloisen tilanteen perusteella. Lisäksi kaupasta olisi pitänyt ilmoittaa sellaisten EU-maiden toimivaltaisille kartelliviranomaisille, joissa trans-o-flex harjoitti toimintaa. Näiden olosuhteiden johdosta enemmistöosakkuuden hankkiminen Hanna 95:stä olisi vienyt Deutsche Postilta useita kuukausia. Myyjät eivät olleet valmiita odottamaan niin kauan. Ne olivat kuitenkin valmiita myymään Deutsche Postille vähemmistöosakkuuden ilman määräysvaltaa, jos onnistuttaisiin löytämään toinen sijoittaja, joka pystyisi toteuttamaan kaupan heti. Niinpä pyrittiin löytämään sijoittaja, jonka liikevaihto yhdessä trans-o-flexin liikevaihdon kanssa ei ylittäisi kahden miljardin rajaa, jonka jälkeen Saksan kartellioikeuden mukaan ennakkoilmoitus on välttämätön. [R.](4) Barcelonasta oli valmis ostamaan osake-enemmistön yrityksestä, koska hän uskoi saavansa kohtuullisen voiton myymällä osakkeet myöhemmin. Tällä tavoin Industrial Information, joka oli jo siirtynyt [R:n](5) omistukseen, hankki 50,4 prosenttia Hanna 95:n osakkeista."
(15) Tämän osalta ilmoituksessa viitataan sen liitteeseen 5. Tämä liite sisältää myyjien ja Industrial Informationin 10 päivänä heinäkuuta 1997 tekemän sopimuksen 50,4 prosentin suuruisen osuuden myymisestä Hanna 95:n osakkeista. Ostajaa eli Industrial Informationia edusti [H.](6), joka on Deutsche Postin asianajaja nyt käsiteltävässä asiassa.
(16) Ilmoituksessa annetaan myös seuraava selvitys: "Syyskuun 26 päivänä 1997 tehdyn sulautumissopimuksen (liite 6) mukaisesti trans-o-flex Schnell-Lieferdienst AG sulautui Hanna 95 Beteiligungs-Verwaltungs GmbH:hon. Lopulta Hanna 95 Beteiligungs-Verwaltungs GmbH:n nimi muutettiin trans-o-flex Schnell-Lieferdienst GmbH:ksi."
(17) Ilmoituksen liitteenä 6 on Hanna 95 GmbH:n ja trans-o-flex AG:n 25 päivänä syyskuuta 1997 tekemä ja notaarin vahvistama sopimus, jossa sovitaan Hanna 95 GmbH:n sulautumisesta trans-o-flex AG:hen. Tämän sopimuksen voimaantuloa lykkäävänä edellytyksenä on se, että molempien yhtiöiden tietyt elimet hyväksyvät sen. Näiden elinten hyväksyntää ei ole liitetty mukaan.
(18) Ilmoituksessa todetaan lisäksi seuraavaa: "trans-o-flex GmbH on täydellisesti Industrial Informationin määräysvallassa, koska kaikki päätökset tehdään yksinkertaisella enemmistöllä ja Industrial Informationilla on 50,4 prosentin osake-enemmistö. (Yksityiskohdat löytyvät 22 päivänä tammikuuta 1999 (komissiossa työskentelevän henkilön nimi) osoitetusta kirjeestä (liite 6a). Tämän kirjeen liitteenä on myös trans-o-flex Schnell-Lieferdienst GmbH:n yhtiösopimus, jonka 16 §:n 6 momentista ilmenee, että yhtiön kaikki päätökset edellyttävät yksinkertaista enemmistöä. Kaikki merkittävät päätökset tehdään yhtiökokouksessa, koska hallintoneuvoston koostumus on tasa-arvoinen, minkä vuoksi se hoitaa ainoastaan laissa säädettyjä välttämättömiä tehtäviä. [R.](7) on aina käyttänyt oikeuksiaan osakkeenomistajana."
(19) Ilmoituksen liitteenä 6a olevassa, 22 päivänä tammikuuta 1999 päivätyssä kirjeessä Deutsche Postin asianajaja [H.](8) kuvailee sulautumana ilmoitettua kauppaa edeltävän tilanteen samantapaisesti mutta yksityiskohtaisemmin kuin ilmoituksessa. Kirjeessä viitataan Bundeskartellamtin kanssa käytyihin epävirallisiin keskusteluihin, joissa oli ilmennyt, että Bundeskartellamtilta ei voitaisi odottaa nopeaa päätöstä. Koska myyjät vaativat välitöntä myyntiä, Deutsche Postin ainoa mahdollisuus voittaa yrityksen ostamisesta myös kiinnostunut Alankomaiden posti oli päästä nopeasti lopulliseen sopimukseen. [H.](9) ehdotti sen vuoksi, että Deutsche Post hankkisi trans-o-flexistä ainoastaan vähemmistöosakkuuden ilman määräysvaltaa ja etsittäisiin toinen sijoittaja, joka hankkisi enemmistöosakkuuden Hanna 95:stä ja siten trans-o-flexistä. Löydetty sijoittaja oli [R.](10). [R.](11) on Espanjassa asuva liikemies, joka omistaa osuuden espanjalaisesta alumiinialan yrityksestä. [R.](12) vaati, että toimenpide toteutetaan kokonaan erillään tästä espanjalaisesta yrityksestä. Tilanteen kiireellisyyden vuoksi [H.](13) ehdotti, että [R.](14) ostaa [H:n](15) asianajotoimistolle kuuluvan sveitsiläisen pöytälaatikkoyhtiön, Industrial Informationin, koska ei ollut aikaa perustaa uutta yritystä. Asianajajat käyttävät yleisesti pöytälaatikkoyhtiöitä. [R.](16) samoin kuin myyjät hyväksyi tämän järjestelyn sen jälkeen, kun kauppahinnan rahoitus oli varmistettu.
(20) Lisäksi 22 päivänä tammikuuta 1999 päivätyssä kirjeessä todetaan, että molemmat osakekaupat, toisin sanoen Deutsche Postin toteuttama vähemmistöosakkuuden hankinta ja Industrial Informationin toteuttama enemmistöosakkuuden hankinta, toteutettiin samana päivänä, 10 päivänä heinäkuuta 1997. Loput osakkeista, joiden määrä oli 24,8 prosenttia, jäivät [A:n](17) ja [Sch:n](18) yhteisomistukseen. Alusta alkaen oli selvää, että Deutsche Post hankkisi Hanna 95:stä ainoastaan vähemmistöosakkuuden, joka ei anna määräysvaltaa. Vähemmistöosakkaana Deutsche Post ei saisi oikeuksia vaikuttaa trans-o-flexin strategisiin päätöksiin tai päivittäiseen johtoon.
(21) Tässä yhteydessä [H.](19) viittaa jälleen liitteenä olevaan trans-o-felx GbmH:n yhtiöjärjestykseen ja päättelee sen perusteella, että Industrial Information käytti yksin määräysvaltaa trans-o-flexissä. Koska oli selvää, että Industrial Information pitäisi trans-o-flexin osakkeita omistuksessaan ainoastaan rajoitetun aikaa ja [R.](20) yrittäisi myydä osakkeet kohtuullisella voitolla, Deutsche Post ja Industrial Information sopivat myyntioptiosta, jonka mukaan Deutsche Postin velvollisuutena oli ostaa trans-o-flexin osakkeet heti Industrial Informationin halutessa niin. Tämä myyntioptio ei sisältänyt Deutsche Postin osto-optiota, minkä vuoksi ainoastaan Industrial Information voisi päättää osakkeiden myyntiajankohdasta.
(22) Kirjeen liitteenä on 27 päivänä elokuuta 1998 päivätty yhtiösopimus, joka koskee trans-o-flex GmbH:ta.
II TUTKIMUSTULOKSET
1 Vuonna 1997 toteutetun osakekaupan tausta
(23) Deutsche Post aikoi jo heinäkuussa 1997 hankkia määräysvallan trans-o-flexissä. Edellä (B.I) toistettujen Deutsche Postin ilmoituksessaan esittämien tietojen mukaan enemmistöosakkuuden hankkiminen tuolloin olisi vienyt Deutsche Postilta useita kuukausia, koska asia olisi käsitelty Bundeskartellamtissa ja useiden muiden jäsenvaltioiden kilpailuvirastoissa. Myyjät eivät olleet valmiita odottamaan niin kauan vaan aikoivat siinä tapauksessa myydä toiselle ostajalle. Alankomaiden posti oli osoittanut olevansa kiinnostunut trans-o-flexin ostamisesta.
(24) Myyjät, jotka halusivat myydä vähintään kolme neljäsosaa trans-o-flexin osakkeista, hyväksyivät kuitenkin sen, että Deutsche Post hankkii 24,8 prosentin vähemmistöjyoosakkuuden, kunhan se löytäisi ostajan lopuille osakkeille. Deutsche Post antoi asianajajanaan toimivan [H:n](21) tehtäväksi tällaisen sijoittajan etsimisen. Suuruudeltaan 50,4 prosentin osake-enemmistö myytiin [H:n](22) määjyräysvallassa olevalle pöytälaatikkoyhtiölle, Industrial Informationille. Yhteensä 75,2 prosenttia trans-o-flexin osakkeista myytiin 10 päivänä heinäkuuta 1997. Industrial Information siirsi osakkeensa 11 päivää myöhemmin [R:lle](23). Deutsche Post tyytyi siten vähemmistöosakkuuteen voidakseen varmistaa enemmistöosakkuuden hankinnan myöhemmin.
2 Heinäkuun 10 päivänä 1997 toteutetut liiketoimet
(25) Vähemmistöosakkuus Hanna 95:stä myytiin 10 päivänä heinäkuuta 1997 Deutsche Postille. Samana päivänä Industrial Information hankki yrityksestä enemmistö-osakkuuden ja tehtiin muita näihin kauppoihin liittyviä sopimuksia.
a) Deutsche Postin toteuttama vähemmistöosakkuuden osto
(26) Deutsche Postin vastauksena 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyyn tietojensaantipyyntöön esittämästä kauppasopimuksesta ilmenee, että Deutsche Post osti 10 päivänä heinäkuuta 1997 vähemmistöosakkuuden trans-o-flexistä. Myyjien ja ostajan välinen, 10 päivänä heinäkuuta 1997 päivätty kauppasopimus koski 24,8 prosentin suuruisen osuuden hankkimista Hanna 95:stä. Deutsche Post maksoi omistusosuudesta Hanna 95:ssä (osakkeelta maksettu hinta vastaa Industrial Informationin maksamaa hintaa, ks. 30 kappale)(24) miljoonaa Saksan markkaa.
(27) Myyjinä oli joukko yksityisiä sijoittajia, jotka olivat ostaneet trans-o-flexin osakkeet vuonna 1995 Hanna 95:n kautta Franz Haniel & Cie. GmbH:lta, "Haniel". Myyjät halusivat vuonna 1997 luopua suurimmasta osasta omistamistaan Hanna 95:n ja siten myös sen (ainoan) tytäryhtiön trans-o-flexin osakkeista.
(28) Ostajana oli Deutsche Post Express und Transport GmbH. Kyseessä on Deutsche Postin tytäryhtiö, joka perustettiin 1 päivänä heinäkuuta 1997 holdingyhtiönä, kuten ilmoituksen liitteenä olevasta toimintakertomuksesta ilmenee.
(29) Hankkiessaan vähemmistöosakkuuden Hanna 95 GmbH:ssa Deutsche Post sai välillisesti saman suuruisen osakkuuden trans-o-flex AG:ssä, joka oli kokonaan Hanna 95:n omistuksessa.
b) Industrial Informationin toteuttama enemmistöosakkuuden osto
(30) Ilmoituksen liitteenä olevasta sopimuksesta ilmenee, että Hanna 95:n myyjät tekivät 10 päivänä heinäkuuta 1997 sveitsiläisen yrityksen Industrial Informationin kanssa sopimuksen 50,4 prosentin suuruisen osuuden myymisestä Hanna 95:n osakkeista (summa vastaa lainaa, ks. 45 kappale)(25) miljoonan Saksan markan kauppahintaan.
(31) [H.](26), Deutsche Postin asianajaja, toimi Industrial Informationin edustajana. Kuten komission Zürichin kaupparekisteristä pyytämästä rekisteriotteesta ilmenee, Industrial Information oli sveitsiläinen rajavastuuyhtiö (GmbH), joka kyseisenä ajankohtana oli kahden kolmasosan osake-enemmistöllä [H:n](27) määräysvallassa. Jäljelle jäävän kolmasosan Industrial Informationin osakkeista omisti yrityksen toimitusjohtaja [G.](28), jolla yksin oli nimenkirjoitusoikeus yrityksessä.
(32) Loput 24,8 prosenttia Hanna 95:n osakkeista jäivät Deutsche Postin antamien tietojen mukaan kahdelle (konsortiosopimuksen(29) mukaan kolmelle) myyjänä toimivan sijoittajaryhmän jäsenelle, [Sch:lle](30) ja [A:lle](31) (A[...](32)-ryhmä). Sopimuksessa määrätään(33), että nämä kaksi voivat käyttää äänioikeuksiaan vain yhdessä.
(33) Koska Hanna 95 oli trans-o-flexin yksinomistaja, sai Industrial Information Hanna 95:n osakkeiden kautta välillisesti 50,4 prosenttia trans-o-flexin osakkeista.
c) Konsortiosopimus
(34) Industrial Information, Deutsche Post ja Hanna 95:n myyjät tekivät 10 päivänä heinäkuuta 1997 niin sanotun konsortiosopimuksen, joka koskee muun muassa Hanna 95:n ja trans-o-flexin johto- ja valvontaelinten kokoonpanojärjestelyjä. Hallintoneuvoston paikkamäärää koskevat säännöt ovat erityisen yksityiskohtaisia. Deutsche Post toimitti tämän sopimuksen vasta 27 päivänä huhtikuuta 1999 vastauksena komission 22 päivänä huhtikuuta 1999 esittämään muistutukseen, joka koski 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyä tietojensaantipyyntöä. Deutsche Post oli vielä 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään vastannut trans-o-flexin hallituksen ja hallintoneuvoston paikkojen jakoa koskevaan kysymykseen, että trans-o-flexin hallintoneuvoston kokoonpanosta ei ole asiakirjoja. Hallituksen kokoonpanoon Deutsche Post ei tuolloin ottanut kantaa.
(35) Konsortiosopimuksessa määrätään, että Hanna 95:n johtohenkilöstöä lisätään. Lisäksi sopimuspuolet sopivat yhdessä trans-o-flexin hallituksen kokoonpanon muuttamisesta. A[...](34)-ryhmällä on oikeus nimittään yksi hallituksen neljästä jäsenestä, jos hallituksen kokoa ei pienennetä.
(36) Yhteistoimintalain mukaisesti 12 jäsenestä koostuva trans-o-flexin hallintoneuvosto laajennetaan käsittämään 16 jäsentä(35), joista A[...](36)-ryhmällä ja Deutsche Postilla on kummallakin oikeus nimittää kaksi ja Industrial Informationilla neljä.
(37) Sopimuksessa on myös määräyksiä, jotka liittyvät trans-o-flex AG:n pääomittamiseen. Niiden mukaan on taattava [...](37) prosentin omavaravaisuusaste. Pääomankorotukset edellyttävät osakkeenomistajien päätöstä 80 prosentin enemmistöllä. Sitä vastoin liiketoiminnan aloittaminen, ostaminen tai siitä luopuminen, lukuun ottamatta kannattamattoman liiketoiminnan ostamista, edellyttävät ainoastaan 75 prosentin enemmistöä.
(38) Konsortiosopimuksessa mainittua ja edelleen voimassa olevaa, 22 päivänä joulukuuta 1995 / 28 päivänä helmikuuta 1998 tehtyä Hanna 95:n yhtiösopimusta ei ole esitetty komissiolle.
d) Optiosopimus
(39) Deutsche Post ja Industrial Information tekivät 10 päivänä heinäkuuta 1997 niin sanotun optiosopimuksen, jonka Deutsche Post toimitti komissiolle 1 päivänä maaliskuuta 1999 vastatessaan komission tietojensaantipyyntöön. Sopimuksessa Deutsche Post sitoutuu ostamaan Industrial Informationilta sillä olevat trans-o-flexin osakkeet, jos Industrial Information käyttää tätä oikeutta ennen 31 päivää heinäkuuta 1998. Kauppahinta määräytyy Industrial Informationin trans-o-flexin osakkeista maksaman hinnan mukaan, johon lisätään Industrial Informationille aiheutuneet kustannukset ja josta vähennetään sen saamat voitot. Tätä sopimusta noudatetaan osakkeiden arvosta riippumatta.
(40) Siltä varalta, että Industrial Information aikoisi myydä osakkeet kolmannelle, Deutsche Postilla on niin sanottu etuosto-oikeus, jonka mukaan sillä on oikeus ostaa osakkeet siihen hintaan, josta sovittiin Industrial Informationin optiossa.
(41) Sopimuksessa määrätään myös, että Industrial Information ei ole vastuussa Hanna 95:n johtamisesta ja vapautetaan kaikista siihen liittyvistä velvollisuuksista.
(42) Deutsche Post ja Industrial Information tekivät 10 päivänä heinäkuuta 1998 uuden optiosopimuksen. Erona ensimmäiseen optiosopimukseen on se, että optio-oikeuden käyttöaikaa jatketaan 30 päivään kesäkuuta 1999.
(43) Deutsche Post ja Industrial Information tekivät 23 päivänä joulukuuta 1998 optiosopimukseen liittyvän lisäsopimuksen, jossa sovittua kauppahintaa nostetaan (summa vastaa pääomankorotuksen määrää, ks. 82 kappale )(38) miljoonalla Saksan markalla; Industrial Information korottaa tällä summalla yhtiön (trans-o-flex) pääomapohjaa 30 päivänä joulukuuta 1998(39).
(44) Deutsche Postin ilmoituksessaan (liite 6a) antamien tietojen mukaan myyntioptiosta sovittiin [R:n](40) vuoksi, jotta tämä pystyisi milloin tahansa myymään osakkeensa Deutsche Postille kohtuullisella voitolla(41). Deutsche Post selittää kuitenkin 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessään ja vastauksessaan väitetiedoksiantoon, että optiosopimus toimii vakuutena Hanna 95:n osakkeiden oston rahoittaneelle pankille. Asiaa koskevien sopimusten arviointi vahvistaa tämän(44).
e) Industrial Informationin toteuttaman osakekaupan rahoitus
(45) Sveitsiläinen pankki Julius Bär + Co AG, jäljempänä "Julius Bär -pankki", myönsi 10 päivänä heinäkuuta 1997 Industrial Informationille (summa vastaa kauppahintaa, ks. 30 kappale)(45) miljoonan Saksan markan suuruisen luottorajan, jolla rahoitetaan 50,4 % prosentin omistusosuuden hankkiminen Hanna 95:stä. Industrial Information lähetti komissiolle 22 päivänä huhtikuuta 1999 vastauksena tietojensaantipyyntöön Julius Bär -pankin vahvistuksen sopimuksesta.
(46) Vakuudeksi Julius Bär -pankki teki 15 päivänä heinäkuuta 1997 sopimuksen, jonka mukaan se sai panttioikeuden Industrial Informationin omistamiin Hanna 95:n osakkeisiin. Deutsche Post esitti tämän sopimuksen vastauksena tietojensaantipyyntöön 1 päivänä maaliskuuta 1999. Notaarin vahvistaman sopimuksen allekirjoitti [H.](46) Industrial Informationin edustajana ja Julius Bär Bankin edustajana ilman valtakirjaa. Deutsche Postin 1 päivänä maaliskuuta 1999 toimittamassa 10 päivänä heinäkuuta 1997 päivätyssä luopumiskirjassa optiosopimuksen mukaiset Industrial Informationin oikeudet siirrettiin Julius Bär Bankille. Toisin kuin Deutsche Post on vastauksessaan väittänyt, ei ole tehty sopimusta, jonka seurauksena Industrial Information vapautuisi Deutsche Postille antamistaan sitoumuksista. Lisäksi Industrial Information sitoutui nostamaan yrityksen pääomaa vähintään (summa on yhdenmukainen 43 ja 82 kappaleessa mainittujen summien kanssa)(47) miljoonalla Sveitsin frangilla.
f) Maksutakuu
(47) Deutsche Post otti 10 päivänä heinäkuuta 1997 Hanna 95:n puolesta (summa vastaa kauppahintaa, jonka Hanna 95 oli velkaa Hanielille, ks. 49-50 kappale)(48) miljoonan Saksan markan maksutakuun. Deutsche Post toimitti 1 päivänä maaliskuuta 1999 komissiolle vastauksena 23 päivänä helmikuuta 1999 päivättyyn tietopyyntöön kyseisen asiakirjan, tosin allekirjoittamattomana, osana sopimusta, joka koski Deutsche Postin toteuttamaa vähemmistöosakkuuden hankintaa Hanna 95:ssä. Deutsche Postin 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessä ei kuitenkaan viitata tähän maksutakuuseen. Vastauksena tietojensaantipyynnössä esitettyihin kysymyksiin kyseisessä kirjeessä kielletään, että Deutsche Post olisi toimenpiteillään vapauttanut trans-o-flexin, Industrial Informationin tai näiden yritysten osakkaita sitoumuksista, esimerkiksi vapauttamalla ne veloista tai ottamalla velat vastatakseen.
(48) Maksutakuuseen johtivat seuraavat syyt, jotka trans-o-flex vahvisti 26 päivänä huhtikuuta 1999 komissiolle esittämissään tiedoissa. Deutsche Post esitti samantapaisen, tosin vähemmän yksityiskohtaisen selvityksen 27 päivänä huhtikuuta 1999 vastauksessaan 22 päivänä huhtikuuta 1999 päivättyyn komission uuteen kehotukseen, joka koski 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyä tietojensaantipyyntöä. Deutsche Post viittaa tässä yhteydessä samoin kuin vastauksessaan väitetiedoksiantoon 1 päivänä maaliskuuta 1999 lähetettyyn sopimukseen, joka koski 24,8 prosentin suuruisen osuuden hankkimista Hanna 95:n osakkeista. Vastauksessa ei kuitenkaan selvitetä seuraavia seikkoja.
(49) Hanna 95 oli vuonna 1995 pantannut kaikki trans-o-flexin kantaosakkeet Hanielille. Näin Haniel, joka oli myynyt trans-o-flexin osakkeet Hanna 95:lle, varmisti (summa vastaa johdanto-osan 47 kappaleessa mainittua maksutakuuta ja johdanto-osan 50 kappaleessa mainittua kauppahinnan lyhentämiseen tarkoitettua summaa)(49) miljoonan Saksan markan kauppahinnan maksamisen, jonka oli määrä tapahtua 31 päivänä joulukuuta 2007 mennessä. Deutsche Postin hankkiessa vähemmistöosakkuuden trans-o-flexissä Haniel ja Hanna 95 tekivät 21 päivänä marraskuuta 1995 tehtyyn kauppa- ja panttaussopimukseen 10 päivänä heinäkuuta 1997 lisäsopimuksen(50), jossa määrättiin kauppahinnan maksamisesta 30 päivään syyskuuta 1997 mennessä, mitä trans-o-flexin pantatut osakkeet vapautettiin. Deutsche Postin maksutakuun tarkoituksena oli taata kauppahinnan maksaminen. Olosuhteet, joiden vuoksi Deutsche Post toimitti lisäsopimuksen komissiolle, ovat samat kuin johdanto-osan edeltävissä kappaleissa kuvaillut maksutakuun toimittamiseen liittyvät olosuhteet.
g) Laina, jolla katettiin velat Hanielille
(50) Deutsche Post asetti 30 päivänä syyskuuta 1997 alkaen Hanna 95:n käyttöön (summa on sama kuin johdanto-osan 86, 164 ja 167 kappaleessa mainittu summa, jolla oli tarkoitus kattaa Hanna 95:n velat Hanielille)(51) miljoonan Saksan markan lainan (summa vastaa johdanto-osan 49-50 kappaleessa mainittua kauppahintaa ja johdanto-osan 47 kappaleessa mainittua maksutakuuta)(52) miljoonan ja (summa vastaa 17 prosenttia edellä mainitusta summasta)(53) miljoonan Saksan markan erissä), jonka korko oli (&lt; 5 %)(54). Sopimuksen mukaan (summa vastaa johdanto-osan 49 kappaleessa mainittua kauppahintaa ja johdanto-osan 47 kappaleessa mainittua maksutakuuta)(55) miljoonaa Saksan markkaa käytettäisiin kuolettamaan kauppahinta, jonka Hanna 95 oli velkaa Hanielille. (17 prosenttia edellä mainitusta summasta)(56) miljoonan Saksan markan erällä oli tarkoitus maksaa Hanna 95:n osakaslainat.
(51) Deutsche Post toimitti komissiolle 27 päivänä huhtikuuta 1999 vastauksena 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyä tietojensaantipyyntöä koskevaan muistitukseen Hanna 95:lle lähetetyn, 13 päivänä lokakuuta 1997 päivätyn kirjeen, jossa Deutsche Post vahvisti tämän lainasopimuksen. Aikaisemmassa, 30 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessään Deutsche Post viittaa ainoastaan tarkemmin määrittelemättömään (summa vastaa johdanto-osan 50 kappaleessa mainittua lainasummaa, johon on lisätty summa, joka johdanto-osan 83 kappaleessa mainitusta luottorajasta on käytetty)(57) miljoonan Saksan markan lainaan, jonka se voisi myöntää trans-o-flexille olemassa olevien sitoumusten kattamiseen markkinakorkoa alhaisemmalla korolla. Tällä 30 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä vastattiin myös komission muistutuskirjeeseen, jossa se pyysi tarkempia vastauksia 23 päivänä helmikuuta 1999 päivätyssä tietojensaantipyynnössä esitettyihin kysymyksiin, jotka koskivat Deutsche Postin mahdollisia suorituksia (ks. B.II.2.f). Deutsch Post oli 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä krijeessään vastannut näihin kysymyksiin kieltävästi ilman tarkempia selvityksiä (ks. B.II.2.f).
3 Muutokset Industrial Informationissa
a) Yleisvaltakirjan antaminen [H:lle](58)
(52) Industrial Information antoi Deutsche Postin asianajajalle, [H:lle](59), joka tuolloin käytti määräysvaltaa kyseisessä yrityksessä(60), 11 päivänä heinäkuuta 1997 valtakirjan edustaa yhtiötä rajoituksetta kaikissa liiketoimissa. Tämän valtakirjan allekirjoitti [G](61), joka oli Industrial Informationin toimitusjohtaja.
(53) Komissio sai tietää yleisvaltakirjasta 7 päivänä toukokuuta 1999. Deutsche Post lähetti sen komissiolle vasta toimittaessaan sopimukset, joilla ilmoitettu kauppa peruttiin. Sopimusta ei esitetty ilmoituksen yhteydessä.
b) Osakepääoman korottaminen ja yhtiöjärjestyksen muuttaminen
(54) Industrial Informationin hankkiessa enemmistöosakkuuden trans-o-flexissä [G](62) myi osakkeensa [H:lle](63) 14 päivänä heinäkuuta 1997. [G.] jatkoi edelleen toimitusjohtajana, ja vain hänellä oli nimenkirjoitusoikeus yhtiössä.
(55) Samana päivänä, 14 päivänä heinäkuuta 1997, korotettiin Industrial Informationin osakepääomaa ja muutettiin sen yhtiöjärjestystä.
(56) Tätä ennen Industrial Informationin osakepääoma oli 21000 Sveitsin frangia, josta 14000 Sveitsin frangia omisti [H.](64) ja 7000 Sveitsin frangia [G.](65). [G](66) oli lisäksi yksin toimitusjohtaja ja omisti nimenkirjoitusoikeuden.
(57) Industrial Informationin 14 päivänä heinäkuuta 1997 pidetyssä ylimääräisessä yhtiökokouksessa, jota johti [H.](67), päätettin 21000 Sveitsin frangin osakepääoman korottamisesta 2000000 Sveitsin frangiin. Tämä tapahtui siten, että [H:n](68) sijoitusosuus nostettiin 1999000 Sveitsin frangiin ja yhtiöön tuli lisäksi [T.](69), jonka sijoitus oli 1000 Sveitsin frangia. [H.](70) ja [T.](71) vastasivat itse sijoitusosuuksiensa maksamisesta.
(58) [H:sta](72) ja [T:stä](73) tuli [G.n](74) lisäksi Industrial Informationin toimitusjohtajia, jotka jakoivat nimenkirjoitusoikeuden.
(59) [H.](75) toimitti komissiolle 6 päivänä huhtikuuta 1999 vastauksena komission 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyyn tietojensaantipyyntöön asiakirjat, jotka koskevat näitä liiketoimia.
(60) [T.](76) ilmoitti 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, että hän tuli mukaan Industrial Informationiin [R:n](77) pyynnöstä. [R.](78) ei kyseisenä ajankohtana omistanut Industrial Informationin osakkeita.
c) [R:n](79) mukaantulo Industrial Informationiin
(61) [H.](80) löysi [R:ssä](81) sijoittajan, joka oli valmis ostamaan 50,4 prosenttia Hanna 95:n osakkeista. Deutsche Post totesi ilmoituksessaan, että [R.](82) hankkii tämän enemmistöosakkuuden saadakseen kohtuullisen voiton myymällä osakkeet myöhemmin. [R.](83) oli Deutsche Postin mukaan sijoittaja, jonka liikevaihto trans-o-flex mukaan lukien on alle 2 miljardia Saksan markkaa. Tämän liikevaihtorajan ylittyessä kaupasta olisi Saksan kartellilainsäädännön mukaan pitänyt ilmoittaa Bundeskartellamtille.
(62) [R.](84) tuli osakkaaksi Industrial Informationiin 11 päivää sen jälkeen, kun Industrial Information oli hankkinut enemmistöosakkuuden Hanna 95:ssä. Hän otti haltuunsa 1999000 Sveitsin frangin suuruisen [H:n](85) sijoitusosuuden 21 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyllä sopimuksella. [H.](86) toimitti tämän sopimuksen komissiolle 6 päivänä huhtikuuta 1999 vastauksena 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyyn tietojensaantipyyntöön.
(63) Komission Zürichistä pyytämästä kaupparekisteriotteesta ilmenee, että [H.](87) ei jättänyt Industrial Informationia pelkästään osakkeenomistajana vaan myös toimitusjohtajana. [R:stä.](88) ei kuitenkaan tullut toimitusjohtajaa, eikä hän saanut nimenkirjoitusoikeutta.
(64) Sijoitusosuuden ostohinta oli (summa vastaa johdanto-osan 57 kappaleessa mainittua H:n nostettua sijoitusosuutta, joka puolestaan on noin 4 prosenttia Deutsche Postin 24,8 prosentin osuudestaan Hanna 95:ssä maksamasta hinnasta, ks. johdanto-osan 26 kappale)(89) Sveitsin frangia. [H:n](90) 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään estittämien tietojen mukaan [R.](91) sai kauppahinnan rahoittamiseksi lainan West-Treuhand GmbH:lta, jonka ainoa osakas on [H:n](92) aviovaimo. Komissiolle ei ole toimitettu kirjallisia todisteita tästä lainasta.
4 Trans-o-flex Deutsche Postin ja Industrial Informationin mukaantulon jälkeen
a) Sulautumissopimus
(65) Mannheimin raastuvanoikeus lähetti pyynnöstä komissiolle sulautumissopimuksen, jonka Hanna 95 Beteiligungsverwaltungs GmbH ja trans-o-flex Schnell-Lieferdienst AG tekivät 27 päivänä elokuuta 1998. Sulautuminen on merkitty kaupparekisteriin. Sopimuksen mukaan trans-o-flex AG lopetettiin. Kaupparekisteristä ilmenee myös, että Hanna 95:n nimi on muutettu ja se harjoittaa nykyään liiketoimintaa nimellä trans-o-flex Schnell-Lieferdienst GmbH.
(66) Kaupparekisteristä ilmenee myös, että [A.](93) ja [B.](94) on merkitty 3 päivänä heinäkuuta 1997 Hanna 95:n toimitusjohtajiksi, missä ominaisuudessa he pysyivät sulautumiseen saakka. [B.](95) on Deutsche Postin työntekijä, joka edusti Deutsche Postia ja sen tytäryhtiötä Deutsche Post Express und Transport GmbH:ta Hanna 95:n vähemmistöosakkuuden hankinnassa ja vastasi näiden puolesta 22 päivänä huhtikuuta 1999 ja 26 päivänä huhtikuuta 1999 päivättyihin komission tietojensaantipyyntöihin. Sulautumisen jälkeen [P.](96), [L.](97) ja [Br.](98) tulivat mukaan yrityksen johtoon.
(67) Komissiolle tehdyssä ilmoituksessa kuitenkin todettiin, että trans-o-flex AG sulautettiin Hanna 95:een ja että tämä tapahtui jo 26 päivänä syyskuuta 1997, siis vuosi todellista sulautumista aikaisemmin. Komissiolle esitettiin sulautumista koskeva notaarin vahvistama sopimus, joka oli päivätty 25 päivänä syyskuuta 1997. Tämä sopimus koskee kuitenkin Hanna 95:n sulauttamista trans-o-flex AG:hen.
(68) Vasta 26 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyllä kirjeellä trans-o-flex ilmoitti komissiolle, että Hanna 95 GmbH:n ja trans-o-flex AG:n välinen sulautumissopimus tehtiin 25 päivänä syyskuuta 1998, siis vuotta myöhemmin. Aikaisemmin trans-o-flex oli toimittanut komissiolle 29 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä trans-o-flexin hallituksen kokousten ja yhtiökokousten pöytäkirjat. Näiden asiakirjojen tarkastelu osoitti, että Hanna 95 teki trans-o-flex AG:n kanssa syksyllä 1997 todellakin sulautumissopimuksen Hanna 95:n sulautumisesta trans-o-flex AG:hen. Trans-o-flexin 13 päivänä toukokuuta 1998 pidetyn ylimääräisen yhtiökokouksen pöytäkirjasta ilmenee, että trans-o-flexin yhtiökokous hyväksyi tämän sopimuksen 25 päivänä syyskuuta 1997. Hyväksyntä kuitenkin peruttiin ylimääräisen yhtiökokouksen 13 päivänä toukokuuta 1998 tekemällä päätöksellä ja sen sijaan hyväksyttiin sulautumissopimus trans-o-flexin sulautumisesta Hanna 95:een.
(69) Deutsche Post ei käsitellyt näitä asioita kirjeissään. Se otti niihin kantaa vasta väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, jossa se vahvisti komission selville saamat tosiseikat.
b) Muutokset yritysjohdossa
(70) Uuden osakkaan mukaantulon jälkeen trans-o-flex AG:n yritysjohtoa muutettiin. Trans-o-flexin hallituksen puheenjohtaja, [E.](99), erosi päivä sen jälkeen kun Industrial Information ja Deutsche Post olivat ostaneet trans-o-flex osakkeet, toisin sanoen 11 päivänä heinäkuuta 1997. Tämä käy ilmi Deutsche Postin 30 päivänä maaliskuuta 1999 vastauksena 26 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyyn komission muistutuskirjeeseen toimittamista asiakirjoista.
(71) [E:n](100) eroon johtaneita syitä koskevat tiedot eivät ole yhdenmukaisia: Deutsche Post ilmoitti 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessään ja vastauksessaan väitetiedoksiantoon syyksi mielipide-erot hallintoneuvoston kanssa. Tran-o-flexin hallintoneuvoston 11 päivänä heinäkuuta 1997 pidetyn kokouksen päytäkirjassa kuitenkin todetaan, että Deutsche Postille oli annettu mahdollisuus nimittää edustaja hallitukseen ja että [E.](101) eroaisi viroistaan. Uudeksi hallituksen jäseneksi ja puheenjohtajaksi ehdotettaisiin [P:tä](102). [P:n](103) nimittämisestä hallitukseen ja sen puheenjohtajaksi päätettiin trans-o-flexin hallintoneuvoston kokouksessa 28 päivänä heinäkuuta 1997.
(72) [P.](104) liittyi trans-o-flexin hallitukseen 28 päivänä heinäkuuta 1997, kuten Deutsche Postin 30 päivänä maaliskuuta 1999 toimittamista asiakirjoista ilmenee. Hänet nimitettiin trans-o-flexin hallituksen puheenjohtajaksi 3 päivänä maaliskuuta 1998 päivätyllä työsopimuksella, joka oli takautuvasti voimassa 28 päivänä heinäkuuta 1997 alkaen. [P.](105) johtaa vielä trans-o-flex AG:n Hanna 95 Gmbh:hon sulautumisen jälkeenkin trans-o-flex GmbH:n liiketoimintaa. [P.](106) on trans-o-flex GmbH:n toimitusjohtaja ja hallintoneuvoston puheenjohtaja, kuten 4 päivänä helmikuuta 1999 tehdystä ilmoituksesta ilmenee. Trans-o-flex AG:n hallituksen kaksi aikaisempaa jäsentä, [Br.](107) ja [L.](108), ovat [P:n](109) lisäksi trans-o-flex GmbHh:n toimitusjohtajia, kuten Deutsche Postin 30 päivänä maaliskuuta 1999 toimittamista asiakirjoista ilmenee.
(73) [P:llä](110) oli jo ennen nimittämistään läheiset suhteet Deutsche Postiin. Hän ilmoitti 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, että [Bl.](111), josta myöhemmin (15 päivänä syyskuuta 1997) tuli trans-o-flexin hallintoneuvoston jäsen, otti häneen yhteyttä nimitysasiassa. [P.](112) ja [Bl.](113) ovat osakkaita LBMG:ssä (Logistik Management-Beteiligungs GmbH), jonka osakkeista Deutsche Post omistaa 24,8 prosenttia. Ennen trans-o-flexiin siirtymistään [P.](114) työskenteli perustamassaan TNT Netlogissa, jonka ainoa asiakas tuolloin oli Deutsche Post.
c) Hallintoneuvoston kokoonpano
(74) Edellä (B.II.2.c) kuvaillun 10 päivänä heinäkuuta 1997 tehdyn konsortiosopimuksen mukaan Industrial Informationilla on oikeus nimittää trans-o-flex AG:n hallintoneuvoston neljä jäsentä sekä Deutsche Postilla ja Sch[...](115) / A[...](116) -ryhmällä kummallakin kaksi jäsentä. Voidaan olettaa, että konsortiosopimuksessa mainitut loput kahdeksan hallintoneuvoston jäsentä ovat työntekijöiden edustajia. Osapuolet eivät tosin ole vahvistaneet sitä. Deutsche Post toteaa ilmoituksessa ainoastaan, että trans-o-flexin hallintoneuvoston kokoonpano on tasapuolinen.
(75) Deutsche Post nimitti 15 päivänä syyskuuta 1997 [Bl.](117) ja [D:n](118) trans-o-flex AG:n hallintoneuvostoon. Industrial Information käytti oikeuttaan hallintoneuvoston jäsenten nimittämiseen vasta 27 päivänä elokuuta 1998. Se ei kuitenkaan käyttänyt oikeuttaan kokonaisuudessaan, sillä se nimitti neljän jäsenen asemasta ainoastaan [Bo:n](119). Tämä ilmenee 3 päivänä maaliskuuta 1999 maaliskuuta 1999 päivätystä [A:n](120) kirjeestä ja vahvistetaan trans-o-flex AG:n 11 päivänä heinäkuuta 1997 pidetyn hallintoneuvoston kokouksen pöytäkirjan 3 kohdassa; Deutsche Post toimitti tämän pöytäkirjan yhdessä trans-o-flexin muiden hallintoneuvoston pöytäkirjojen kanssa 1 päivänä maaliskuuta 1999 vastauksena komission tietojensaantipyyntöön. Pöytäkirjassa todetaan, että Deutsche Postilla on oikeus nimittää kaksi hallintoneuvoston jäsentä ja että sen vuoksi kahden osakkeenomistajia edustavan hallintoneuvoston jäsenen olisi erottava. Industrial Informationilla konsortiosopimuksen mukaan olevista neljästä hallintoneuvoston jäsenestä ei puhuta.
(76) Deutsche Post on ottanut kantaa hallintoneuvoston kokoopanoon ainoastaan toimittamalla 30 päivänä maaliskuuta 1999 luettelon trans-o-flex AG:n hallintoneuvoston jäsenistä ja jäsenten tulo- ja eroamispäivistä. Niiden seikkojen perusteella, jotka [R.] esitti 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, jossa hän ilmoitti [Bo:n](121) olevan Industrial Informationin nimittämä hallintoneuvoston jäsen, voidaan epäsuorasti päätellä, että 15 päivänä syyskuuta 1997 nimitettyjen jäsenten ([B1.](122) ja [D.](123)) on oltava Deutsche Postin ehdottamia.
(77) Tarkkaa luetteloa trans-o-flexin hallintoneuvostoon tällä hetkellä kuuluvista jäsenistä ja heidän nimittäjistään ei ole toimitettu komissiolle. Komission pyydettyä tällaista luetteloa Deutsche Post lähetti johdanto-osan 76 kappaleessa tarkoitetun luettelon, joka alkaa tammikuun 1 päivänä ja päättyy ennen sulautumissopimuksen tekoa mainintaan [Bo:n](124) nimittämisestä jäseneksi 27 päivänä elokuuta 1998. Sen vuoksi luettelo voi koskea ainoastaan sittemmin lopetettua trans-o-flex AG:tä. (On syytä huomauttaa, että tämä luettelo käsittää 12 jäsentä, kun taas konsortiosopimuksessa jäsenmäärä nostettiin 16 jäseneen.)
(78) Deutsche Post ei ole selvittänyt, missä määrin trans-o-flex AG:n hallintoneuvoston kokoonpano vastaa trans-o-flex GmbH:n hallintoneuvoston kokoonpanoa. Se totesi ainoastaan 6 päivänä huhtikuuta 1999 ja 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyissä kirjeissään, että Industrial Information ja vähemmistöosakkaat olivat sopineet nykyisestä hallintoneuvoston kokoonpanosta suullisesti. Vasta komission väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Deutsche Post tähdentää, että hallintoneuvoston kokoonpanoa ei ole muutettu 27 päivän elokuuta 1998, jonka se ilmoitti vastauksissaan luettelon päättymispäiväksi, ja tietojen antamisen välillä.
d) Äänioikeuden käyttö yhtiökokouksessa
(79) Deutsche Postin 4 päivänä helmikuuta 1999 tekemästä ilmoituksesta yhdessä sen liitteenä toimitetun yhtiösopimuksen sekä trans-o-flexin 31 päivänä maaliskuuta 1999 toimittaman yritysjohdon työjärjestyksen kanssa ilmenee, että yhtiökokous on trans-o-flex GmbH:n päätöksentekoelin. Osakkeenomistajien päätökset tehdään periaatteessa annettujen äänien yksinkertaisella enemmistöllä. [R.](125) ja [T.](126) totesivat 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyissä kirjeissään samoin kuin [G.](127) 26 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, että trans-o-flex GmbH:n enemmistöosakasta edusti [H.](128). Deutsche Post vahvistaa tämän väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa. [G.](129) mainitsee 26 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä vastauksessaan komission muistutuskirjeeseen, että [H.](130) hoiti tätä tehtävää [R:n](131) pyynnöstä. [H:llä](132) oli kuitenkin yleisvaltakirja jo ennen [R:n](133) tuloa osakkaaksi Industrial informationiin(134).
(80) Tässä yhteydessä on syytä huomata, että Deutsche Postin ja muiden asianomaisten lausunnot koskevat määräysvallan käyttöä trans-o-flexissä. Komissio sai vasta tutkimustensa lopussa tietää trans-o-flex GmbH:lta, että trans-o-flex AG sulautui Hanna 95 GmbH:hon vuotta ilmoituksessa mainittua ajankohtaa myöhemmin. Sulautumista edeltävän ajanjakson osalta merkittävää on kuitenkin - toisin kuin Deutsche Post näkee asian väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa - määräysvallan käyttö Hanna 95 GmbH:ssa eikä trans-o-flex AG:ssä. Deutsche Post ei ole ottanut kantaa määräysvaltaan Hanna 95 GmbH:ssa. Tätä kysymystä ei edes tutkittu, koska sillä ei Deutsche Postin esittämien tietojen perusteella ollut merkitystä: ilmoituksessa annettujen tietojen mukaan sulautuminen tapahtui 26 päivänä syyskuuta 1997 ja oli siten ajallisesti yhteydessä 10 päivänä heinäkuuta 1997 toteutettuihin liiketoimiin. Vaikka Hanna 95 GmbH ja trans-o-flex GmbH ovat identtisiä, ei trans-o-flex GmbH:ta koskevista, johdanto-osan edeltävässä kappaleessa mainituista asiakirjoista kuitenkaan voida tehdä Hanna 95 GmbH:ta koskevia päätelmiä, koska asiakirjat on päivätty vasta 27 päivänä elokuuta 1998. Vasta väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Deutsche Post ilmoitti komissiolle - esittämättä kuitenkaan asiaa koskevia asiakirjoja - että sulautuminen ei ole muuttanut millään tavoin valtasuhteita entisessä Hanna 95 GmbH:ssa ja nykyisessä trans-o-flex GmbH:ssa. Deutsche Post toimitti 31 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä asiakirjoja, joista ilmenee trans-o-flex AG:n elinten valtasuhteet, mutta niissä ei ole tietoja tässä yhteydessä tärkeistä valtasuhteista Hanna GmbH:ssa, joka omistaa yksin trans-o-flex AG:n. Lisäksi asiakirjat ovat peräisin vuoden 1998 maalis- ja huhtikuulta eivätkä siten koske vähemmistöosakkuuden hankinta-ajankohtaa.
e) Pääomankorotus
(81) Deutsche Postin 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessä todetaan, että yhtiökokous päätti 23 päivänä joulukuuta 1998 trans-o-flex GmbH:n pääoman korottamisesta. Yksityiskohtien osalta Deutsche Post viittaa mukaan liitettyyn yhtiökokouksen päätökseen. Päätöksen ovat tosin allekirjoittaneet osakkaista ainoastaan [A.](135) ja [Sch.](136), Industrial Information ja Deutsche Post eivät ole allekirjoittaneet sitä.
(82) Yhtiökokouksen päätöksen mukaan Industrial Information tekee (summa vastaa optiosopimuksen lisäsopimuksessa sovittua summaa, ks. johdanto-osan 43 kappale)(137) miljoonan Saksan markan käteissijoituksen. Tämä summa vastaa sitä summaa, jolla Industrial Informationin ja Deutsche Postin välisessä optiosopimuksessa sovittua kauppahintaa nostettiin samana päivänä tehdyssä lisäsopimuksessa (ks. B.II.2.d). Vasta väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Deutsche Post ilmoitti komissiolle, että tämän pääomankorotuksen rahoitti Julius Bär -pankki ja että se johti Deutsche Postin antamien vakuuksien nostamiseen samalla summalla.
f) Laina trans-o-flexille
(83) Deutsche Post toteaa 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivättyyn muistutuskirjeeseen, että se on myöntänyt trans-o-flexille (summa on kaksi kertaa suurempi kuin seuraavassa virkkeessä mainittu luottorajasta käytetty summa)(138) miljoonan Saksan markan luottorajan. Tästä luottorajasta trans-o-flex on sen mukaan käyttänyt (summa on puolet myönnetystä luottorajasta, ks. myös johdanto-osan 51 kappale)(139) miljoonaa Saksan markkaa. Deutsche Post viittaa myös lainasopimukseen, jonka trans-o-flex oli liittänyt 29 päivänä maaliskuuta 1999 päivättyyn kirjeeseensä.
(84) Tässä 7 päivänä tammikuuta 1998 päivätyssä sopimuksessa määrätään että Deutsche Post asettaa trans-o-flexin käyttöön takautuvasti 1 päivänä syyskuuta 1997 (summa on sama kuin johdanto-osan 83 kappaleessa ensimmäisenä mainittu summa)(140) miljoonan Saksan markan luottorajan. Luottoraja on voimassa yhden vuoden, ja sen voimassaoloaika jatkuu, jos sitä ei irtisanota. Korko perustuu FIBOR-korkoon, johon lisätään (&lt; 1 %)(141) vuodessa. Luottoraja on tarkoitettu tavanomaisen liiketoiminnan hoitamiseen, kuten trans-o-flexin 26 päivänä huhtikuuta 1999 päivätystä kirjeestä ilmenee.
(85) Trans-o-flex toimitti tämän sopimuksen komissiolle 29 päivänä maaliskuuta 1999 vastauksena komission muistutuskirjeeseen. Saatekirjeessä todetaan, että kyseessä oleva lainasopimus koskee Deutsche Postin trans-o-flexille myöntämää (summa on sama kuin johdanto-osa 51 kappaleessa mainittu summa, joka muodostuu johdanto-osan 50 kappaleessa mainitusta lainasummasta ja siitä summasta, joka on otettu käyttöön johdanto-osan 83 kappaleessa mainitusta luottorajasta)(142) miljoonan Saksan markan lainaa. Lainasta sovittiin, koska Deutsche Postin tarjoamat ehdot olivat huomattavasti paremmat kuin pankkien aikaisemmin trans-o-flexille tarjoamat ehdot. Deutsche Post antoi 30 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessään vastauksena muistutuskirjeeseen samanlaiset tiedot.
(86) Koska Deutsche Postin ja trans-o-flexin kirjeissään ilmoittamat summat eivät vastanneet toimitetussa sopimuksessa mainittuja summia, kehotti komissio 22 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyllä kirjeellä Deutsche Postia ja trans-o-flexiä vastaamaan niille esitettyihin tietojensaantipyyntöihin. Vasta 27 päivänä huhtikuuta 1999 tähän muistutuskirjeeseen antamassaan vastauksessa Deutsche Post esitti trans-o-flexille myöntämänsä lainan yksityiskohdat. Kyseessä on jo tarkemmin käsitelty (B.II.2.g) (summa vastaa johdanto-osan 50 kappaleessa mainittua lainasummaa sekä 164 ja 167 kohdassa mainittuja Hanna 95:n velkoja Hanielille)(143) miljoonan Saksan markan laina Hanna 95:n erityisesti Hanielille velkaa olevien summien kattamiseksi. Loput (summa vastaa päivittäisen liiketoiminnan rahoittamiseen käytettyjä lainoja, ks. johdanto-osan 83, 142 ja 167 kappale)(144) miljoonaa Saksan markkaa muodostuvat edellä mainitun (summa vastaa päivittäisen liiketoiminnan rahoittamiseen myönnetyn lainan määrää, ks. johdanto-osan 83, 84, 86 ja 142 kappale)(145) miljoonan Saksan markan suuruisen luottorajan käyttöönotosta.
5 Industrial Informationin osakkeiden myynti Deutsche Postille
(87) Industrial Information ja Deutsche Post Express und Transport GmbH tekivät 12 päivänä helmikuuta 1999 sopimuksen trans-o-flexin osake-enemmistön myymisestä. Kauppahinta on (summa vastaa johdanto-osan 30 kappaleessa mainittua Industrial Informationin maksamaa kauppahintaa, johon on lisätty johdanto-osan 82 kappaleessa mainittu pääomakorotus tai johdanto-osan 43 kappaleessa mainittu optiosopimuksen lisäsopimuksessa sovittu summa, johon on lisätty 5 prosenttia kokonaiskauppahinnasta)(146) miljoonaa Saksan markkaa. Deutsche Post lähetti sopimuksen komissiolle 16 päivänä helmikuuta 1999 päivätyllä [H:n](147) kirjeellä.
(88) [R:n](148) ja [T:n](149) 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyissä kirjeissään esittämien tietojen mukaan myynti tapahtui epävirallisen sopimuksen perusteella eikä myyntioptiota käytetty. Myyntioption käyttö ei [R:n](150) mukaan ollut tarpeen, koska [H.](151) oli ilmoittanut hänelle Deutsche Postin ostohalukkuudesta ja hän puolestaan oli ilmoittanut Deutsche Postille olevansa valmis myymään.
(89) Kauppasopimus peruttiin 7 päivänä toukokuuta 1999 tehdyllä notaarin vahvistamalla sopimuksella, jossa Industrial Informationia edusti [H.](152) 11 päivänä heinäkuuta 1997 saadulla yleisvaltakirjalla ja Deutsche Post Express und Transport Gmbh:ta sen toimitusjohtaja.
C OIKEUDELLINEN ARVIOINTI
(90) Komission tutkimuksissa on ilmennyt, että Deutsche Post on rikkonut sulautuma-asetuksen mukaisia tiedonantovelvollisuuksia tekemässään ilmoituksessa ja vastauksissaan komission tietojensaantipyyntöihin. Vasta tutkimuksissa pystyttiin selvittämään useita olennaisia seikkoja, jotka olivat tärkeitä arvioitaessa sitä, saako Deutsche Post määräysvallan trans-o-flexissä vuonna 1999 ilmoitetun osakekaupan seurauksena. Nämä seikat oli esitetty ilmoituksessa virheellisesti tai harhaanjohtavasti. Myös Deutsche Postin tietojensaantipyyntöihin antamat vastaukset sisältävät virheellisiä tietoja.
(91) Komissiota estettiin näin muodostamasta täydellistä käsitystä siitä, saako Deutsche Post määräysvallan trans-o-flexissä vuonna 1999 ilmoitetun osakekaupan seurauksena. Toisin kuin Deutsche Post esittää väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, komissio ei syytä Deutsche Postia siitä, että se olisi arvioinut määräysvallan vaihtumisen väärin. Deutsche Postia syytetään siitä, että se on toimittanut puutteellisina tiedot, joiden avulla komissio pystyisi itse ratkaisemaan tämän kysymyksen.
I SULAUTUMA-ASETUKSEN MUKAISET TIEDONANTOVELVOLLISUUDET, JOITA DEUTSCHE POST ON RIKKONUT
(92) Deutsche Postilla oli velvollisuus antaa CO-lomakkeen mukaisesti tietoja ilmoituksessa. Toisin kuin Deutsche Post olettaa väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, tiedonantovelvollisuus ei rajoitu ainoastaan suoraan vuonna 1999 ilmoitettuun osakekauppaan liittyviin olosuhteisiin vaan koskee kaikkia olosuhteita, joiden perusteella voidaan päättää, onko kyseessä sulautuma-asetuksen 3 artiklassa tarkoitettu sulautuma. Tässä tapauksessa kyseeseen tulevat myös vuonna 1997 toteutettuun osakekauppaan liittyvät olosuhteet. Ainoastaan silloin, jos nämä olosuhteet osoittavat, että Deutsche Post ei saanut yksinomaista määräysvaltaa trans-o-flexissä kyseisten osakekauppojen seurauksena, voidaan olettaa, että määräysvallan hankinta ja sen seurauksena sulautuminen tapahtui vuonna 1999.
(93) Mainittujen tiedonantovelvollisuuksien tavoite ja tarkoitus on antaa komission käyttöön kaikki tiedot, joita se tarvitsee tehdäkseen päätöksen ilmoitetusta sulautumasta sulautuma-asetuksessa asetetuissa määräajoissa. Tämä ei tarkoita pelkästään kilpailuoikeudellista arviointia vaan myös sen arviointia, kuuluuko asian käsittely komission toimivaltaan. Määräajat on mitoitettu siten, että taloudelliselle toiminnalle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Näiden määräaikojen vuoksi on erityisen tärkeää, että osapuolet toimittavat sulautuma-asetuksessa vaaditut tiedot huolellisesti, täydellisinä ja oikein. Tiedonantovelvollisuuden rikkomisesta voidaan määrätä sakkoja, mikä helpottaa komission valvontatoiminnan kannalta tärkeän periaatteen täytäntöönpanoa, jonka mukaan sulautumahankkeen ilmoittajien on annettava täydelliset ja oikeat tiedot. Sakkouhka on olemassa siitä riippumatta, voiko tiedonantovelvollisuuden rikkominen johtaa siihen, että komissio arvioi asian väärin.
(94) Deutsche Post on kuvaillut ilmoituksessaan vuonna 1997 toteutetun osakekaupan. Se antoi kuitenkin ainoastaan sellaisia tietoja, jotka tukivat sen omaa kantaa, jonka mukaan Deutsche Post saa määräysvallan trans-o-flexissä vasta ilmoitetun osakekaupan jälkeen. Tämän kannan vastaisista tiedoista ja seikoista ei ilmoitettu. Esitystapaa tuettiin lukuisilla virheellisillä tiedoilla.
(95) Samanlainen kuva muodostuu analysoitaessa Deutsche Postin vastauksia määräysvallan hankkimista koskeviin tietojensaantipyyntöihin. Myös nämä vastaukset sisältävät virheellisiä tietoja, joilla tuetaan Deutsche Postin omaa näkemystä määräysvallan hankkimisesta. Niihin kuuluvat vastaukset kysymyksiin, jotka koskevat trans-o-flexin johto- ja valvontaelinten kokoonpanoa sekä Deutsche Postin Hanna 95:lle/trans-o-flexille antamaa rahoitusta. Nämä virheelliset tiedot oikaistiin vasta komission esittämien useiden kehotusten jälkeen ja komission pyytämien sisäisten asiakirjojen sisällön perusteella.
II DEUTSCHE POSTIN VÄITETIEDOKSIANTOON 13 PÄIVÄNÄ SYYSKUUTA 1999 ANTAMA VASTAUS
(96) Väitetiedoksiannon toimittamisen yhteydessä Deutsche Postille annettiin mahdollisuus ottaa kantaa komission tässä yhteydessä esittämiin syytteisiin.
(97) Deutsche Post ei kiistänyt väitetiedoksiantoon 13 päivänä syyskuuta 1999 antamassaan vastauksessa komission tutkimuksissa selville saatuja tosiseikkoja. Päinvastoin se myönsi kaikkien komission selville saamien seikkojen pitävän paikkansa.
(98) Deutsche Post on kuitenkin sitä mieltä, että se on esittänyt ilmoituksessa vuoden 1999 alussa vallinneen tilanteen totuudenmukaisesti ja täydellisesti. CO-lomake ei Deutsche Postin mielestä velvoittanut sitä esittämään vuonna 1997 toteutetun osakekaupan olosuhteita. Myös komissio on sen mielestä pitänyt tätä lähtökohtana. Jos komissio on sitä mieltä, että nämä tiedot ovat kuitenkin välttämättömiä, on se arvioinut tilanteen tavalla, johon Deutsche Post ei yhdy. Tätä ei kuitenkaan voida sen mielestä pitää virheellisten tai harhaanjohtavien tietojen esittämisenä.
(99) Vuonna 1999 ilmoitetun osakekaupan arvioinnin kannalta ratkaisevan tärkeä kysymys on määräysvallan hankkiminen mahdollisesti jo vuonna 1997. Sen vuoksi tähän liittyvät olosuhteet olisi pitänyt esittää ilmoituksessa. Deutsche Post oli tietoinen tästä, koska se kuvaili olosuhteet ilmoituksessaan, tosin väärin ja harhaanjohtavasti.
(100) Velvollisuus näiden olosuhteiden selvittämiseen on olemassa siitä riippumatta, onko komissio kehottanut ilmoituksen tekijää tekemään niin. Tarkasteltavana olevassa asiassa oli niin selviä viitteitä määräysvallan mahdollisesta hankkimisesta vuonna 1997, että komissio - toisin kuin Deutsche Post vastauksessaan väittää - tähdensi Deutsche Postille jo ennen ilmoituksen tekemistä tammikuussa 1999, että näiden olosuhteiden tarkka kuvaus olisi välttämätöntä ilmoituksessa. Näin tapahtui erityisesti keskusteluissa, joita käytiin 2 päivänä helmikuuta 1999 ennen kuin Deutsche Postin suunnitelmista hankkia osake-enemmistö trans-o-flexistä tehtiin ilmoitus.
(101) Deutsche Postilla oli velvollisuus kuvailla tilanne siitä riippumatta, mitä päätelmiä näiden tosiseikkojen perusteella voidaan tehdä Deutsche Postin mahdollisesta määräysvallasta trans-o-flexissä vuonna 1997. Näin ollen Deutsche Postin väite, että ilmoitus olisi täydellinen jo sen vuoksi, että siinä kuvaillaan ainoastaan vuonna 1999 toteutettavaan osakekauppaan liittyvät olosuhteet, ei pidä paikkaansa.
(102) Sakkoihin johtavaa tiedonantovelvollisuuden rikkomista ei voida myöskään poistaa siten, että olosuhteita muutetaan jälkikäteen. Deutsche Post väitti suullisessa kuulemistilaisuudessa, että menettelylle ei ole oikeusperustaa, koska komissio ei olisi voinut tehdä ollenkaan päätöstä Deutsche Postin toimittamien tietojen perusteella. Näin ollen sulautuma-asetuksen 14 artiklan soveltamisellekaan ei olisi perustaa. Deutsche Post viittaa tässä yhteydessä ilmoitetun osakekaupan peruuttamiseen, johon ilmoitusmenettely päättyi. Toisaalta se väittää, että komissiolla ei ollut toimivaltaa käsitellä määräysvallan hankintaa vuonna 1997.
(103) Deutsche Post ilmoitti komissiolle sulautuma-asetuksen mukaisesti enemmistöosakkuuden hankkimisesta trans-o-flexissä. Ilmoituksessa annettiin asetuksen mukaisesti tietoja, joiden tarkoituksena oli auttaa komissiota päätöksen teossa. Jos ilmoitukseen sisältyy virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja, on jo silloin kyse sulautuma-asetuksen mukaisen tiedonantovelvollisuuden rikkomisesta. Tällainen rikkominen ei poistu jälkikäteen sillä, että menettelyssä ei tehdä päätöstä. Heti kun on vahvistettu, että tiedonantovelvollisuuksia on rikottu, voidaan aloittaa sakkoja koskeva menettely. Tämä ei riipu siitä, vieläkö ilmoitus on vireillä ja voiko se johtaa päätökseen.
(104) Siltä osin kuin Deutsche Post vetoaa siihen, että komissiolla ei ollut toimivaltaa vuonna 1997 toteutetun osakekaupan käsittelyyn, viitataan edellä esitettyihin seikkoihin, joiden mukaan vuonna 1997 toteutettuun osakekauppaan liittyvillä olosuhteilla on merkitystä vuonna 1999 ilmoitetun osakekaupan seurauksena olevien määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta.
(105) Väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa Deutsche Post vetoaa useisiin muihin perusteluihin, jotka eivät kuitenkaan ole vakuuttavia.
(106) Kumotakseen tiedonantovelvollisuuksien rikkomista koskevan syytteen Deutsche Post vetoaa omaan arviointiinsa niistä tosiseikoista, joilla se perustelee omaa näkemystään määräysvallan hankinnasta. Vaikka Deutsche Postilla onkin oikeus tuoda tämä näkemys esille, ei näkemyksen esille tuonti voi rajoittaa sulautuma-asetuksen mukaisia tiedonantovelvollisuuksia. Tiedonantovelvollisuudet ovat olemassa riippumatta siitä, mitä päätelmiä tutkittavista tosiseikoista mahdollisesti tehdään. Ne koskevat sulautuma-asetuksen mukaan kuvailtavaa tilannetta kokonaisuudessaan. Ei ole sallittua, että ilmoituksen tekijä valitsee ilmoittamansa tiedot asiasta tekemänsä subjektiivisen tulkinnan perusteella; se katsotaan tiedonantovelvollisuuksien rikkomiseksi.
(107) Deutsche Post on väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa sitä mieltä, että se on vastannut oikein ja täydellisesti myös komission tietojensaantipyynnöissään sille esittämiin kaikkiin kysymyksiin. Myös tässä tapauksessa Deutsche Post vahvistaa komission tutkimuksissa selville saatujen seikkojen pitävän paikkansa.
(108) Deutsche Post valittaa kuitenkin, ettei sillä ollut riittävästi aikaa kysymyksiin vastaamiseksi. On syytä huomauttaa, että Deutsche Postille annettiin tietojensaantipyyntöihin vastaamiseksi tällaisissa menettelyissä tavallinen määräaika. Niille aikaisemmissa tietojensaantipyynnöissä esitetyistä kysymyksistä, joihin ei ollut vastattu tai oli vastattu puutteellisesti, asetettiin kuitenkin lyhyempi määräaika. Deutsche Post ei kuitenkaan käyttänyt hyväkseen mahdollisuutta pyytää komissiolta asetettujen määräaikojen pidentämistä.
(109) Deutsche Post on myös sitä mieltä, että osa komission kysymyksistä oli epäselviä, minkä vuoksi Deutsche Postia ei voida syyttää, jos se on vastannut kysymyksiin toisin kuin komissio oli odottanut. Tätä Deutsche Postin tulkintaa komission esittämistä kysymyksistä ei voida selittää niiden sanamuodolla eikä sillä, missä yhteydessä määräysvallan tutkimiseen ne esitettiin. Se voidaan ennemminkin selittää Deutsche Postin tavoitteella pitää poissa komission ulottuvilta kaikki sellaiset tiedot, jotka voisivat antaa aiheen epäillä Deutsche Postin näkemystä määräysvaltakysymyksessä. Konkreettisesti Deutsche Post on kuitenkin tuonut vain yhden kysymyksen osalta esille oman tulkintansa, joka ei kuitenkaan ole pitävä: Deutsche Postin mielestä kysymys, joka liittyy osapuolten sopimuksiin trans-o-flexin hallintoelinten kokoonpanosta, koskee ainoastaan nimitettyjen henkilöiden identiteettiä eikä osakkailla olevia nimitysoikeuksia (ks. C.III.2.a.1).
(110) Deutsche Post perustelee väitteitään sillä, että tosiseikkojen virheellisen tai harhaanjohtavan kuvauksen ja komission päätöksen sisällön välillä ei ole syysuhdetta. Niiden tosiseikkojen perusteella, joita komissiolle ei esitetty, ei olisi voitu päätyä toisenlaiseen arviointiin.
(111) Tällainen syysuhde ei ole sakkoihin johtavan tiedonantovelvollisuuden rikkomisen kannalta välttämätön. Sulautuma-asetuksen nojalla toimitetut tiedot eivät saa sisältää virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja. Velvollisuudella toimittaa kaikki sulautuma-asetuksessa vaaditut tiedot täydellisinä ja oikein on yksi objektiivinen tavoite. Siten komissio pystyy tekemään päätöksen kaikkien asian kannalta merkityksellisten tietojen perusteella säädetyssä määräajassa. Sen sijaan ei ole välttämätöntä, että virheelliset ja harhaanjohtavat tiedot johtavat väärän arvioinnin tekemiseen.
(112) Tästä syystä Deutsche Postin puolustus, että kyseisten tietojen toimittaminen ei ollut välttämätöntä jo senkään vuoksi, että komissio ei olisi näiden tietojen perusteella voinut päätyä toisenlaiseen tulokseen, ei ole pitävä. Samalla Deutsche Post asettaa oman näkemyksensä määräysvallan hankkimisesta arvioinnin perustaksi. Deutsche Post ei ymmärrä, että vaikka sillä onkin oikeus arviointien tekemiseen, tämä ei kuitenkaan muuta sitä, että arvioinnin perustana olevat tosiseikat on esitettävä komissiolle kokonaisuudessaan, jotta komissio voi muodostaa oman käsityksensä. Omaa näkemystä tukevien tietojen valinta sellaisten tietojen kustannuksella, jotka voisivat asettaa näkemyksen kyseenalaiseksi, ei todellakaan vastaa sulautuma-asetuksen mukaista tiedonantovelvollisuutta.
(113) Myöskään se, että Deutsche Post on väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa vahvistanut selville saadut tosiseikat paikkansa pitäviksi, ei riitä poistamaan sulautuma-asetuksen mukaisen tiedonantovelvollisuuden rikkomista. Tiedonantovelvollisuuksien tavoitteena on nimenomaan se, että komission käytettävissä on tietoja alusta alkaen eikä vasta laajojen ja aikaa vievien tutkimusten jälkeen. Sama koskee myös väitettä, jonka mukaan Deutsche Post ei ole salannut tiedonantovelvollisuuden alaisia tosiseikkoja. Jos ilmoituksesta puuttuu tietoja, on tiedonantovelvollisuutta rikottu.
(114) Deutsche Post toteaa, että komissio olisi itse voinut hankkia toimittamatta jätetyt asiakirjat julkisista lähteistä kuten kaupparekisteristä. Deutsche Post erehtyy luullessaan, että sulautuma-asetuksen tiedonantovelvollisuudet koskevat yksinomaan ilmoituksen tekijän tiedossa olevia tietoja eivätkä kaikkia merkityksellisiä tietoja, myös sellaisia, jotka ovat yleisesti saatavilla.
(115) Deutsche Post väittää, että useat komission puuttuviksi valittamista tiedoista löytyvät ilmoituksen liitteistä. Ilmoitukseen liittyvät tiedonantovelvollisuudet koskevat, kuten CO-lomakkeen B jakson ensimmäisessä kohdassa todetaan, ensi sijassa ilmoituksen tekstiosaa. Kaikkien olennaisten tietojen on löydyttävä siitä. Ilmoituksen on oltava ymmärrettävä sellaisenaan ja liitteitä käytetään ilmoituksessa annettujen tietojen selventämiseksi ja vahvistamiseksi. Ilmoituksen tekijä ei voi sanoa täyttäneensä tiedonantovelvollisuutensa vetoamalla siihen, että tiedot, joita ilmoituksessa ei ole mainittu ollenkaan, löytyvät liitteistä. Lisäksi tässä tapauksessa kaikkia asian kannalta merkityksellisiä tietoja ei ole liitteissä.
(116) Deutsche Postin lausunnot yksittäisistä seikoista, joista sen syytetään antaneen virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja, eivät myöskään sisällä todisteita, jotka heikentäisivät syytöksiä, joita tämä päätös koskee. Seuraavassa yksityiskohtaisessa kuvauksessa käsitellään tähän liittyviä seikkoja siinä määrin kuin se on tarpeen.
III SULAUTUMA-ASETUKSEN RIKKOMISEN YKSITYISKOHDAT
1. 14 artiklan 1 kohdan b alakohta
a) Rikkomiseen syyllistyminen
(117) Edellä esitetystä ilmenee, että Deutsche Post on antanut virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja 4 päivänä helmikuuta 1999 tekemässään ilmoituksessa, joka koski Industrial Informationilta ostettavaa 50,4 prosentin suuruista osakeomistusta trans-o-flex GmbH:ssa. Siten sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohta koskee Deutsche Postia.
(118) Deutsche Post väitti ilmoituksessaan, että se sai määräysvallan trans-o-flexissä vasta ilmoitetun osakekaupan jälkeen, jolla se sai osake-enemmistön yrityksessä. Se väittää myös, että se ei saanut määräysvaltaa trans-o-flexissä hankkiessaan vähemmistöosakkuuden yrityksestä 10 päivänä heinäkuuta 1997.
(119) Edellä yksityiskohtaisesti jo kuvailluista tutkimuksista ja tutkimustulosten analysoinnista ilmenee kuitenkin, että Deutsche Post sai määräysvallan trans-o-flex AG:ssä jo 10 päivänä heinäkuuta 1997.
1) Virheelliset tiedot
(120) Deutsche Post antoi ilmoituksessaan joukon virheellisiä tietoja tukeakseen käsitystään tilanteesta.
a) Sulautuminen
(121) Näihin tietoihin kuuluu ilmoituksessa annettu selvitys trans-o-flex AG:n ja Hanna 95 GmbH:n sulautumisesta, joka ilmoituksessa annettujen tietojen vastaisesti ei tapahtunut 26 päivänä syyskuuta 1997, vaan vasta vuotta myöhemmin, 27 päivänä elokuuta 1998. Kyseessä ei voi olla kirjoitusvirhe, koska ilmoitukseen liitettiin näitä kahta yritystä koskeva, 25 päivänä syyskuuta 1997 tehty notaarin vahvistama sulautumissopimus. Kuten tutkimusten aikana ilmeni, tämä sopimus korvattiin 27 päivänä elokuuta 1998 tehdyllä sopimuksella, joka myös pantiin täytäntöön. Vastauksessaan väitetiedoksiantoon Deutsche Post myöntää, että toimitettu sopimus ei ole osapuolten tekemä lopullinen sopimus. Sen mukaan kyseessä on erehdys. Vaikka lähdettäisiin siitä, että kyseessä on erehdys, ilmoituksessa on siitä huolimatta annettu virheellisiä tietoja sulautumispäivän osalta, kuten Deutsche Post itsekin myöntää väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa. Kuten edellä (B.II.4.d) yksityiskohtaisesti selvitettiin, sillä seikalla, että sulautuminen ei tapahtunut vuonna 1997 toteutetun osakekaupan yhteydessä, kuten ilmoituksessa väitettiin, vaan vasta vuotta myöhemmin, on määräysvaltasuhteiden tutkinnan kannalta paljon merkitystä.
b) Mahdollisuus saada voittoa
(122) Ilmoituksessa annettujen tietojen mukaan [R.](153) hankki Industrial Informationin kautta väliaikaisen osake-enemmistön trans-o-flexissä voitontekotarkoituksessa, koska sijoitus vaikutti lupaavalta. Myös tämä tieto osoittautui tutkimusten aikana virheelliseksi: tehtyjen sopimusten perusteella [R:llä](154) ei ollut mahdollisuutta saada voittoa, joka olisi yhteydessä yrityksen kehitykseen, vaikka Deutsche Post väitti näin. Optiosopimuksen sisältämästä kauppahinnasta tehdystä sopimuksesta (ks. B.II.2.d) ilmenee, että Industrial Informationille ei ollut varattu voittomarginaalia, kun osakkeet myydään Deutsche Postille. Mahdollista korvausta aiheutuneista kuluista ei voida pitää voittona, vaan pelkästään korvauksena palvelusta. Kauppahintaa koskevaan järjestelyyn perustuva Deutsche Postin sijaantulo-oikeus (ks. B.II.2.d) merkitsee sitä, että Industrial Information ei voi odottaa saavansa voittoa edes kolmannelle myynnistä.
(123) Optiosopimuksen määräysten perusteella Industrial Information ja [R.](155) eivät saa siten minkäänlaista taloudellista etua. Taloudellista etua osakkuudesta Industrial Informationissa saa pelkästään Deutsche Post.
c) Osakkeenomistajan oikeuksien käyttö
(124) Ilmoituksessa sanotaan myös, että [R.](156) on aina käyttänyt osakkeenomistajan oikeuksiaan. Tutkimukset ovat kuitenkin osoittaneet, että [R:n](157) ainoa esiintyminen liittyi Industrial Informationin osakkeiden ostoon [H:lta](158) 11 päivää osake-enemmistön ostoa koskevien sopimusten teon jälkeen. Tällöin [H:lla](159) oli jo Industrial Informationia koskeva yleisvaltakirja, jonka perusteella hän käytti Industrial Informationin osakkeenomistajan oikeuksia ja edusti Industrial Informationia ulkoisesti ja yhtiökokouksessa. Deutsche Post väittää vastauksessaan väitetiedoksiantoon, että [R.](160) ja [H.](161) vaihtoivat usein tietoja keskenään ja antoivat neuvoja. Deutsche Post ei kuitenkaan ole todistanut tätä väitettä selvityksissään tai asiakirjoja esittämällä.
(125) Väite, että [R.](162) olisi käyttänyt oikeuksiaan osakkeenomistajana, ei pidä paikkaansa jo siitäkään syystä, että muitakaan osakkeenomistajan oikeuksia ei ole käytetty. Deutsche Post ei kiistä tätä. Esimerkiksi oikeutta nimittää neljä hallintoneuvoston jäsentä käytettiin vain osittain, koska neljästä mahdollisesta jäsenestä nimitettiin ainoastaan yksi. Enemmistöosakkuudestaan huolimatta Industrial Informationilla ei ollut edustajia Hanna 95 GmbH:n, trans-o-flex AG:n eikä trans-o-flex GmbH:n johdossa.
d) Oikeus myyntioption käyttöön
(126) Ilmoituksessa väitetään, että olisi ainoastaan Industrial Informationin päätettävissä, milloin trans-o-flexin osake-enemmistö myydään. Tätä tarkoitusta varten Industrial Information sai Deutsche Postilta myyntioption. Itse asiassa myyntioptio osoittautui, kuten Deutsche Post nimenomaan vahvistaa vastauksessaan väitetiedoksiantoon, olevan tarkoitettu vakuudeksi lainanantajapankille, jolle myyntioptio-oikeudet siirrettiin. Industrial Information luopui siten myyntioptio-oikeudestaan, jonka perusteella se pystyi päättämään yksin, milloin se myy trans-o-flexin osakkeensa Deutsche Postille. Tätä asiaa koskeva väite ilmoituksessa on näin ollen virheellinen.
2) Harhaanjohtavat tiedot
(127) Edellä mainittujen virheellisten tietojen lisäksi Deutsche Post antoi ilmoituksessaan useita harhaanjohtavia tietoja tukeakseen väitettään, että Industrial Information eikä Deutsche Post sai vuonna 1997 määräysvallan trans-o-flexissä. Deutsche Post johti komissiota harhaan jättämällä ilmoituksessaan mainitsematta joukon sellaisia seikkoja, joiden avulla voidaan arvioida määräysvallan siirtymistä Deutsche Postille vuonna 1999. Deutsche Post voi saada määräysvallan vuonna 1999 ainoastaan silloin, jos se ei jo saanut yksinomaista määräysvaltaa vuonna 1997. Sen vuoksi ilmoituksessa on kuvailtava kaikki seikat, joiden avulla komissio pystyy arvioimaan vuonna 1997 toteutetusta osakekaupasta seuranneet valtasuhteet.
(128) Sulautuma-asetuksen 4 artiklan ja täytäntöönpanoasetuksen(163) 3 artiklan 1 kohdan sekä erityisesti CO-lomakkeen 2 jakson 1 kohdan mukaisesti Deutsche Postin velvollisuutena oli sisällyttää tällaiset tiedot ilmoitukseensa. Komission on voitava todeta ilmoitetun sulautuman kuvauksen perusteella, onko ilmoitettu toimenpide todella sulautuma-asetuksen 3 artiklassa tarkoitettu keskittymä. Komission arviointia ei voida korvata ilmoituksen tekijän arvioinnilla, jota tuetaan valikoiduilla tiedoilla. Jättämällä pois määräysvallan hankkimisen kannalta merkityksellisiä tietoja Deutsche Post vääristelee ilmoituksessaan todellista tilannetta. Toisin kuin Deutsche Post toteaa vastauksessaan väitetiedoksiantoon, tietojen pois jättäminen voi johtaa kuvailtavan tilanteen vääristelyyn. Jotta ilmoituksen voitaisiin katsoa olevan täydellinen eikä harhaanjohtava, siinä olisi pitänyt mainita määräysvallan hankkimisen osalta seuraavat tiedot:
a) Industrial Informationin kuuluminen [H:n](164) määräysvaltaan vuonna 1997 toteutetun osakekaupan aikaan
(129) Hanna 95:n osakkeiden hankinta-ajankohtana [H.](165) käytti määräysvaltaa Industrial Informationissa. Deutsche Post on ilmoittanut komissiolle, että Industrial Information on [H:n](166) omistama pöytälaatikkoyhtiö. Deutsche Postin ilmoituksessaan antamien tietojen mukaan [R.](167) kuitenkin hankki Industrial Informationin omistukseensa saadakseen osake-enemmistön trans-o-flexissä(168). Kaikki tähän osakekauppaan liittyvät liiketoimet toteutettiin ajankohtana, jolloin Industrial Information oli vielä [H:n](170) määräysvallassa. Nämä tosiseikat ovat määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta merkityksellisiä ja ne olisi sen vuoksi pitänyt mainita.
b) Yleisvaltakirja
(130) [H.](171) sai 11 päivänä heinäkuuta 1997, seuraavana päivänä siitä, kun Industrial Information oli hankkinut Hanna 95:n enemmistöosakkuuden, Industrial Informationia koskevan yleisvaltakirjan, jonka perusteella hän on tähän päivään asti edustanut Industrial Informationia, vaikka enemmistöosakkaana ei kyseisenä ajankohtana tarvinnutkaan valtakirjaa. Tällä tiedolla on merkitystä määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta ja se olisi pitänyt mainita, koska valtakirjan myöntämistä tällä tavoin voidaan pitää valmisteluna sellaisen enemmistöosakkaan tulolle, joka itse ei tule käyttämään määräysvaltaa.
c) [R:n](172) mukaantulon ajankohta
(131) [R.](173) otti Industrial Informationin haltuunsa vasta 11 päivää sen jälkeen kun kaikki trans-o-flexin hankintaa koskevat liiketoimet oli toteutettu. Myös tämä on tekijä, jolla on merkitystä määräysvallan arvioinnin kannalta ja jota ei mainittu ilmoituksessa. Jos ainoa syy [R:n](174) myöhäiselle mukaantulolle oli todella se, kuten Deutsche Post vastauksessaan väitetiedoksiantoon ensimmäistä kertaa väittää, että [R.](175) oli estynyt muiden velvollisuuksien vuoksi, olisi asia voitu selvittää tässä yhteydessä. Silloin komissio olisi ottanut tilanteen huomioon tehdessään arviointia. Tämä ei kuitenkaan muuta millään tavoin sitä, että näistä seikoista olisi pitänyt ilmoittaa.
d) Industrial Informationin ostohinta
(132) [R.](176) maksoi Industrial Informationin osakkeista ainoastaan hankittujen osakkeiden nimellisarvon. Tämä vastasi noin 2 prosenttia Industrial Informationin hankkimien Hanna 95:n / trans-o-flexin osakkeiden arvosta (ks. B.II.3.c). Myös nämä tosiseikat olisi pitänyt esittää ilmoituksessa, koska määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta on, varsinkin yhdessä muiden komission selville saamien seikkojen kanssa, erittäin merkittävää, että sijoittajaksi määritelty [R.](177) maksoi ainoastaan merkityksettömän osan sijoituskohteen todellisesta arvosta.
e) Konsortiosopimus
(133) Konsortiosopimus olisi pitänyt toimittaa selvitysten kera. Se sisältää sopimuksia Hanna 95:n ja trans-o-flex AG:n hallintoelinten kokoonpanosta ja oli sen vuoksi määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta merkityksellinen. Näin on myös silloin, jos, kuten Deutsche Post väittää vastauksessaan väitetiedoksiantoon, konsortiosopimuksessa pelkästään toistetaan yhtiösopimusten määräyksiä, jotta komissio pystyisi arvioimaan asian. Deutsche Postin perustelulla ei ole merkitystä senkään vuoksi, että komissiolle ei ole esitetty Hanna 95:n eikä trans-o-flex AG:n yhtiösopimuksia.
f) Optiosopimus
(134) Optiosopimus olisi pitänyt selittää kokonaisuudessaan ja liittää ilmoitukseen liitteenä. Ilmoituksessa ei mainita määräysvallan hankkimisen kannalta merkityksellistä hintasopimusta, Deutsche Postilla olevaa etuosto-oikeutta eikä Industrial Informationin vapauttamista kaikesta vastuusta ja velvollisuuksista Hanna 95:n johdon osalta. Nämä sopimuksen sisältämät järjestelyt osoittavat, että Deutsche Post kantaa Industrial Informationin hankkimiin trans-o-flexin osakkeisiin liittyvän taloudellisen riskin (ks. C.III.1.a.1.b). Sen vuoksi optiosopimus on erittäin tärkeä määräysvallan hankinta-ajankohdan arvioinnin kannalta.
(135) Vastauksessaan väitetiedoksiantoon Deutsche Post väittää, että optiosopimuksella ei ole tässä yhteydessä merkitystä. Sopimus ei sen mukaan sisällä Industrial Informationin oikeuksia eikä velvollisuuksia, koska nämä oli siirretty kokonaisuudessaan pankille. Näin ollen Industrial Informationilla oli vapaus neuvotella myynnistä ja siihen liittyvistä ehdoista uudelleen. Näin tapahtui, kun Deutsche Postin kanssa tehtiin kauppasopimus vuonna 1999, eikä voiton saaminen ollut pelkästään mahdollista, vaan se myös toteutui.
(136) Optiosopimuksen ja luopumiskirjan sanamuodosta ja luotonantajapankin 10 päivänä heinäkuuta 1997 päivätystä kirjeestä kuitenkin ilmenee, että pankille siirrettiin oikeudet käyttää Industrial Informationin myyntioptioon liittyviä oikeuksia. Luopumiskirjalla ei ole mahdollista vapautua velvollisuuksista kolmansia kohtaan. Tämä tarkoittaa sitä, että hintasopimusta, joka sulkee pois Industrial Informationilta mahdollisuuden saada voittoa, ja Deutsche Postin sijaantulo-oikeutta sekä edellä tämän perusteella tehtyjä päätelmiä ei aseteta kyseenalaiseksi. Tässä yhteydessä ei ole merkitystä sillä seikalla, että kaksi vuotta myöhemmin, kuten Deutsche Post ilmoitti vastauksessaan väitetiedoksiantoon, tehtiin sopimus, josta Deutsche Postin mukaan neuvoteltiin näistä sopimuksista riippumattomasti. Merkittävää on se, että Industrial Information oli trans-o-flexin osake-enemmistön hankinnan yhteydessä vuonna 1997 sopinut Deutsche Postin kanssa optiosopimuksessa hintasopimuksesta, jonka muuttaminen yksipuolisesti ei ollut mahdollista. Sen mukaan Industrial Informationilla ei ollut voitontekomahdollisuuksia.
(137) Sen vuoksi optiosopimuksen sisältö on tässä yhteydessä erittäin merkityksellinen seikka, joka olisi pitänyt kuvailla ilmoituksessa - toisin kuin Deutsche Post sanoi vastauksessaan väitetiedoksiantoon. Ottaen huomioon, mitä Deutsche Post esitti väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, on tässä yhteydessä pidettävä kiinni siitä, että optiosopimus ei ollut mukana ilmoituksessa, vaan toimitettiin komissiolle vasta muodollisen tietojensaantipyynnön jälkeen.
g) Industrial Informationin saama rahoitus trans-o-flexin osakkeiden hankintaan
(138) Ilmoituksessa olisi pitänyt kuvailla tarkemmin se, että Julius Bär Bank myönsi Industrial Informationille rahoituksen Hanna 95:n osake -enemmistön hankintaa varten, samoin kuin pankille myönnetyt vakuudet. Näillä seikoilla on merkitystä määräysvallan arvioinnin kannalta, koska vähemmistöosakas Deutsche Post antoi yksin luoton myöntämiseksi vaaditut vakuudet. Luoton myöntäneelle Julius Bär -pankille siirrettiin Industrial Informationin myyntioptio-oikeudet ja sille pantattiin Industrial Informationille kuuluvat trans-o-flexin osakkeet (ks. B.II.2.e). Myyntioption ja sen käyttöön liittyvän hintasopimuksen (ks. B.II.2.d) vuoksi pankilla oli varmuus siitä, että se voi milloin tahansa saada sijoittamansa pääoman kokonaisuudessaan takaisin vakavaraiselta Deutsche Postilta.
h) Maksutakuu
(139) Deutsche Postin Hanna 95:n hyväksi allekirjoittama maksutakuu sekä tähän takuuseen johtaneet olosuhteet ja sen olennaiset olisi pitänyt kuvailla ilmoituksessa. Tämä ei tarkoita pelkästään ilmoituksessa mainittua trans-o-flexin myyntiä Hanielin omistuksesta vuonna 1995, vaan myös muita kuvailtuja (B.II.2.f) seikkoja, erityisesti sitä, että Hanielilla oli sopimuksen tekohetkellä 10 päivänä heinäkuuta 1997 panttioikeus trans-o-flexin osakkeisiin. Takuun tarkoituksena oli estää tämän panttioikeuden käyttäminen.
(140) Komissiolle ei ilmoitettu näistä seikoista, vaikka Deutsche Post väittääkin niin vastauksessaan väitetiedoksiantoon. Deutsche Post viittaa tässä yhteydessä toimitettuun kauppasopimukseen, jossa mainitaan eri panttioikeudet, mutta koska sopimukseen ei viitata ilmoituksessa, ei sen toimittaminen riitä. Sitä paitsi panttioikeuteen liittyvät olosuhteet eivät selviä, vaikka kauppasopimuksen lukisikin tarkkaan. CO-lomakkeessa vaadittiin esittämään nämä tiedot. Kuten edellä (B.II.2.f) jo selvitettiin perusteellisesti, takuun tarkoituksena oli estää Hanna 95:n omaisuuden täydellinen menettäminen myytäessä pantatut trans-o-flexin osakkeet. Se, että vähemmistöosakas, jolla ei muodollisesti ole määräysvaltaa, myöntää ilman vastinetta tällaisen takuun, josta ensi sijassa hyötyy muodollisesti määräysvaltaa käyttävä enemmistöosakas, on merkittävä tekijä arvioitaessa asian kannalta merkityksellistä määräysvaltakysymystä.
i) Laina panttioikeuden lunastamiseksi
(141) Samoista syistä ilmoituksessa olisi pitänyt mainita, että Deutsche Post oli myöntänyt Hanna 95:lle vähän ennen panttioikeudella taatun velan eräpäivää lainan, jotta panttioikeus voitaisiin lunastaa. Lainalla oli sama tarkoitus kuin maksutakuulla, kuten Deutsche Post itse vahvistaa vastauksessaan väitetiedoksiantoon. Siten lainasta on eniten hyötyä Industrial Informationille, joka on enemmistöosakas. Vaikka Deutsche Post väittää toisin vastauksessaan väitetiedoksiantoon, Deutsche Post suosi enemmistöosakasta riippumatta siitä, pystyikö se jälleenrahoittamaan tämän lainan edullisemmilla ehdoilla kuin se myönsi lainan trans-o-flexille: lainan myöntäminen mainittuun tarkoitukseen on jo sinällään tukea.
j) Laina liiketoiminnan rahoittamista varten
(142) Deutsche Post myönsi trans-o-flexille tavanomaisen liiketoiminnan rahoitukseen (ks. johdanto-osan 83, 84 ja 86 kappale)(178) miljoonan Saksan markan luottorajan, josta trans-o-flex on käyttänyt (ks. johdanto-osan 83, 86, 167 kappale)(179) miljoonaa Saksan markkaa (ks. B.II.4.f). Toisin kuin Deutsche Post katsoo, tällaisesta toimenpiteestä on ilmoitettava, koska kyseessä on - jälleenrahoitusehdoista riippumatta - vähemmistöosakkaan yksipuolinen suoritus, josta kuitenkin hyötyvät kaikki osakkaat omistusosuutensa mukaisessa suhteessa. Tämä seikka on myös tärkeä määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta.
k) Sulautumissopimus
(143) Ilmoitukseen olisi pitänyt liittää todellisuudessa täytäntöön pantu sulautumissopimus ja sopimuksessa määrätyt suostumusilmoitukset sekä muut merkitykselliset asiakirjat. Nämä asiakirjat ja niiden tekoajankohta ovat, kuten edellä (B.II.4.d) todettiin, ratkaisevan tärkeitä arvioitaessa oikeudellisia määräysvaltasuhteita trans-o-flexissä.
(144) Jos mainitut asiakirjat olisi toimitettu, olisi väärän sulautumissopimuksen toimittaminen havaittu välittömästi erehdykseksi. Tässä tapauksessa toimitettiin ainoastaan notaarin vahvistama sulautumissopimus, joka - kuten komission tutkimuksissa ilmeni - ei ollut vielä voimassa ja oli päivätty päivä ennen ilmoituksessa mainittua sulautumispäivää. Nämä päivämäärät ovat vuoden todellista sulautumista aikaisempia.
l) Yhtiösopimukset
(145) Vuonna 1997 tehdyn osakekaupan tekoajankohtana olleet Hanna 95:n ja trans-o-flex AG:n yhtiösopimukset sekä muut asiakirjat, joista ilmenee määräysvaltasuhteet näissä yhtiöissä, olisi pitänyt liittää ilmoitukseen vastoin Deutsche Postin väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa esittämää näkemystä, koska ne ovat, kuten edellä esitetystä ilmenee (B.II.4.d) ratkaisevan tärkeitä vuonna 1997 toteutetun osakekaupan luomien määräysvaltasuhteiden toteamisen kannalta. Vain tällöin komissio olisi voinut luoda itselleen käsityksen siitä, olivatko oikeudelliset määräysvaltasuhteet vuonna 1997 toteutetun osakekaupan ajankohtana samat kuin ajankohtana, jolloin komission käytettävissä oleva myöhempi yhtiösopimus tuli voimaan. Deutsche Post väittää väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa tilanteen olevan tämä, mutta se ei kuitenkaan osoita tiedonantovelvollisuuden rikkomista vääräksi. Deutsche Post ei myöskään tässä yhteydessä esitä asiakirjoja, jotka puuttuivat jo ilmoituksesta.
m) Muutokset yritysjohdossa
(146) Kaikista muutoksista trans-o-flexin ja Hanna 95:n johdossa, jotka toteutettiin ajankohtana, jolloin Deutsche Post tuli osakkaaksi Hanna 95:een, ja/tai liittyvät siihen, olisi pitänyt ilmoittaa ja antaa selvitys (ks. B.II.4.b). Vastoin Deutsche Postin näkemystä tällaiset muutokset ovat tärkeitä tekijöitä arvioitaessa määräysvaltasuhteita.
n) Muutokset hallintoneuvostossa
(147) Sama koskee muutoksia hallintoneuvoston kokoonpanossa (ks. B.II.4.c). Myös nämä muutokset olisi pitänyt kuvailla ilmoituksessa.
o) Pääomankorotus
(148) Trans-o-flexin pääomankorotuksesta päätettiin 23 päivänä joulukuuta 1998. Vaikka pääoma tuli Industrial Informationilta, tarkoituksena on, että Deutsche Post hyvittää tämän Industrial Informationille kauppahinnassa. Näitäkään seikkoja ei mainittu ilmoituksessa, mutta ne ovat tärkeitä määräysvaltasuhteiden arvioinnin kannalta. Niitä on tarkasteltava yhteydessä optiosopimuksen sisältämään hintasopimukseen (ks. B.II.4.e).
b) Tahallisuus
(149) Deutsche Post on syyllistynyt 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaiseen rikkomiseen tahallisesti, koska se on ymmärtänyt tai ei ole voinut olla tietämätön siitä, että se rikkoo ilmoituksessa antamillaan tiedoilla tiedonantovelvollisuuksia.
(150) Tutkimustulokset ovat osoittaneet, että Deutsche Post oli tietoinen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen rikkomisen kannalta merkityksellisistä seikoista. Deutsche Post toimitti suuren osan näistä tiedoista komissiolle vastauksena tietojensaantipyyntöön tai tietojensaantipyynnön jälkeen lähetettyyn muistutuskirjeeseen. Sen vuoksi Deutsche Post tiesi, että sen ilmoituksessa antamat tiedot olivat virheellisiä ja harhaanjohtavia. Tutkimukset ovat lisäksi osoittaneet, että Deutsche Post tiesi myös sen, että nämä seikat olivat erittäin tärkeitä arvioitaessa sitä, saako Deutsche Post vuonna 1999 määräysvallan trans-o-flexissä ilmoitetun osakekaupan kautta, ja olisi sen vuoksi pitänyt mainita ilmoituksessa.
(151) Tapa, jolla Deutsche Post kuvailee tilanteen ilmoituksessa, osoittaa myös tämän. Virheelliset ja harhaanjohtavat tiedot eivät ole pelkästään yksittäisiä virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja. Ilmoituksessa annettujen tietojen tarkoituksena oli tukea Deutsche Postin esittämää kuvaa määräysvallan hankinnasta, ja ne estivät tarkoituksellisesti ja järjestelmällisesti komissiota saamasta oikeaa ja täydellistä kuvaa tästä asiasta. Virheellisten tietojen ja päätöksen teon kannalta tärkeiden tietojen pois jättämisen tarkoituksellisella yhdistelemisellä luotiin tilanne, joka vastasi kaikkia määräysvallan hankinnan arvointiperusteita. Menettelyyn kuului myös tapahtumien todellisten ajankohtien salaileminen, esimerkiksi [R:n](180) tulo Industrial Informationiin suhteessa trans-o-flexin osakkeiden ostoajankohtaan. Lisäksi toimitettiin vanhentuneita asiakirjoja, kuten 25 päivänä syyskuuta 1997 päivätty sulautumissopimus, jota ei koskaan pantu täytäntöön. Jotkin toimitetuista asiakirjoista eivät koskeneet tarkasteltavaa ajanjaksoa, kuten trans-o-flex AG:n yhtiöjärjestys ja yhtiösopimus syyskuulta 1998.
(152) Tästä seuraa, että Deutsche Post on toiminut ilmoitusta tehdessään harhautustarkoituksessa. Tämän tarkoituksen vuoksi on kyse 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tahallisuudesta.
(153) Sama koskee myös sulautumisesta annettuja virheellisiä tietoja. Koska ilmoituksessa mainittu sulautumispäivämäärä vastaa mukaan liitetyn sopimuksen päivämäärää, mutta todellinen sulautuminen tapahtui vasta vuotta myöhemmin (ks. C.III.1.a.1.a, C.III.1.a.2.k), ei ole mahdollista, että sulautumissopimuksen toimittaminen oli ainoastaan erehdys.
c) Tulos
(154) Deutsche Post antoi 4 päivänä helmikuuta 1999 asiassa IV/M.1447 - Deutsche Post / trans-o-flex tekemässään ilmoituksessa tahallaan virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja tukemalla näkemystään useilla paikkansa pitämättömillä väitteillä ja harhaanjohtavilla tiedoilla.
2 14 artiklan 1 kohdan c alakohta
a) Rikkomiseen syyllistyminen
(155) Edellä esitetystä ilmenee, että Deutsche Post on toimittanut virheellisiä tietoja sulautuma-asetuksen 11 artiklan mukaisiin tietojensaantipyyntöihin. Näin Deutsche Post on syyllistynyt sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon mukaiseen rikkomiseen.
(156) Komissio on lähettänyt Deutsche Postille 23 päivänä helmikuuta 1999 (viitenumero 1999), 26 päivänä maaliskuuta 1999 (viitenumero 3359) ja 22 päivänä huhtikuuta 1999 (viitenumero 4350) tietojensaantipyynnöt, joissa esitettiin trans-o-flexin siirtymistä Deutsche Postin määräysvaltaan koskevia kysymyksiä. Maaliskuun 26 päivänä 1999 päivätyssä tietojensaantipyynnössä kehotetaan useiden uusien kysymysten lisäksi myös vastaamaan 23 päivänä helmikuuta 1999 päivätyssä tietojensaantipyynnössä jo esitettyihin kysymyksiin. Huhtikuun 22 päivänä 1999 päivätyssä tietojensaantipyynnössä kehotetaan vain vastaamaan niihin molemmissa edeltävissä tietojensaantipyynnöissä esitettyihin kysymyksiin, joihin ei ollut vastattu.
(157) Deutsche Post vastasi näihin tietojensaantipyyntöihin 1 päivänä maaliskuuta 1999, 30 päivänä maaliskuuta 1999, 6 päivänä huhtikuuta 1999 ja 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyillä kirjeillä. Näihin kirjeisiin sisältyi virheellisiä tietoja. Lisäksi niissä jätettiin vastaamatta moniin esitetyistä kysymyksistä, minkä vuoksi komission oli toistettava nämä kysymykset seuraavissa tietopyynnöissä - joissakin tapauksissa saatujen tutkimustulosten perusteella täsmällisemmin muotoiltuina. Vasta 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä Deutsche Postin kirjeessä, jolla vastattiin 22 päivänä huhtikuuta 1999 päivättyyn edellistä tietojensaantipyyntöä koskevaan muistutuskirjeeseen, oikaistiin joukko aikaisemmin annettuja virheellisiä tietoja ja täydennettiin aikaisemmin annettuja vastauksia.
(158) Tutkimustulosten mukaan Deutsche Post on antanut 11 artiklan mukaisiin tietojensaantipyyntöihin seuraavat virheelliset tiedot.
1) Sopimukset hallintoneuvoston paikkojen jakamisesta
(159) Deutsche Post vastasi 6 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään trans-o-flexin hallituksen ja hallintoneuvoston paikkojen jakoa koskevaan kysymykseen, että trans-o-flexin hallintoneuvoston paikkojen jakamisesta ei ole asiakirjoja. Tämä tieto ei pidä paikkansa, koska osapuolten tekemä konsortiosopimus sisältää yksityiskohtaiset määräykset trans-o-flex AG:n ja Hanna 95:n kokoonpanosta.
(160) Toisin kuin Deutsche Post väittää väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, kysymystä ei voida tulkita väärin niin, että se koski ainoastaan hallintoneuvostoon lähetettyjen henkilöiden identiteettiä koskevia sopimuksia. Kysymys koskee ennemminkin ensi sijassa osakkeenomistajien oikeuksia nimittää henkilöitä hallintoelimiin. Deutsche Postin suppeaa tulkintaa komission esittämistä kysymyksistä ei voida selittää niiden sanamuodolla eikä sillä yhteydellä, missä ne esitettiin. Kysymyksessä käytetty käsite "paikat" ja se, missä yhteydessä eri osakkeenomistajilla oleva määräysvalta on otettu esille, tekevät mahdottomaksi kysymyksen rajaamisen elimissä toimivien henkilöiden identiteettiin. Sen vuoksi Deutsche Post oli tietoinen siitä, että pelkästään henkilöiden nimien mainitseminen ei riitä komissiolle. Deutsche Postin väitetiedoksiantoon antamassa vastauksessaan esittämä tulkinta tästä kysymyksestä voidaan selittää ainoastaan siten, että tarkoituksena oli pitää komission ulottuvilta kaikki sellaiset tiedot, jotka voisivat asettaa kyseenalaiseksi Deutsche Postin näkemyksen määräysvaltakysymyksessä. Sitä paitsi Deutsche Postin vastauksessa käsiteltiin ainoastaan hallintoneuvostoa, vaikka kysymys koski hallintoneuvostoa ja hallitusta.
2) Deutsche Postin antamat vakuudet
(161) Deutsche Post vastasi 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessään kieltävästi 23 päivänä helmikuuta 1999 päivätyssä tietojensaantipyynnössä esitettyyn kysymykseen, joka koski sitä, onko Deutsche Post rahoittanut suoraan tai välillisesti Industrial Informationin toteuttamaa osakekauppaa.
(162) Tutkimuksissa on kuitenkin ilmennyt, että Deutsche Post rahoitti tämän osakekaupan välillisesti antamalla vakuudet Industrial Informationille myönnetylle lainalle (ks. B.II.2.e). Näin ollen Deutsche Post on antanut tähän kysymykseen virheellisen vastauksen.
3) Deutsche Postin toimenpiteet
(163) Vastauksena 23 päivänä helmikuuta 1999 päivätyssä tietojensaantipyynnössä esitettyihin kysymyksiin 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä Deutsche Postin kirjeessä kielletään myös se, että Deutsche Post olisi toimenpiteillään vapauttanut trans-o-flexin, Industrial Informationin tai näiden yritysten osakkaat sitoumuksista, esimerkiksi vapauttamalla ne veloista tai ottamalla vastatakseen veloista. Tutkimuksissa on ilmennyt, että tähän kysymykseen olisi pitänyt vastata myöntävästi.
(164) Deutsche Post myönsi Hanna 95:lle, joka kyseisenä ajankohtana oli trans-o-flexin ainoa osakkeenomistaja, ensin maksutakuun ja lopulta lainan. Näin se teki Hanna 95:lle mahdolliseksi maksaa Hanielille (vastaa summaa, joka myönnettiin lainana Hanna 95:llä Hanielille olevien velkojen maksamiseksi, ks. johdanto-osan 50, 86, 167)(181) miljoonaa Saksan markkaa, jonka tämä oli velkaa vuonna 1995 ostamistaan trans-o-flexin osakkeista (ks. B.II.2.f ja g). Deutsche Post vapautti näin Hanna 95:n velvollisuudesta maksaa tämä summa syyskuun 1997 loppuun mennessä. Toisin kuin Deutsche Post näkee asian väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, kyse on velvollisuudesta vapauttamisesta, vaikka tätä velkaa ei annettaisikaan anteeksi kokonaisuudessaan. Maksun lykkääminen riittää, erityisesti silloin, kun sen tarkoituksena on suojella edunsaajayhtiön koko omaisuutta, toisin sanoen trans-o-flex AG:n osakkeita, myynniltä ja siten menetykseltä. Näin ollen Deutsche Post on antanut tähän kysymykseen virheellisen vastauksen.
(165) Väitetiedoksiantoon annetussa vastauksessa esitetty väite, jonka mukaan kysymykseen on vastattu oikein, koska takuuseen ja lainaan liittyvät olosuhteet ilmenevät liitteistä, ei sekään pidä paikkaansa. Jos olosuhteet ilmenisivät jo liitteistä, tämä pelkästään vahvistaisi, että komission kysymykseen on vastattu kieltävästi ilman perusteita. Deutsche Postin vastaus olisi silloin edelleen virheellinen ja lisäksi sen antamat tiedot olisivat ristiriitaisia. Sitä paitsi liitteissä ei mainita seikkoja, jotka osoittavat Deutsche Postin vastauksen olevan virheellinen, kuten seuraavassa kappaleessa selvitetään.
4) Deutsche Postin myöntämään maksutakuuseen ja lainaan liittyvät olosuhteet
(166) Deutsche Post sanoo 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, että maksutakuuseen ja lainan myöntämiseen liittyvät olosuhteet käyvät ilmi jo 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyn kirjeen liitteistä. Tämä ei pidä paikkansa. Komissio ei pystynyt saamaan selville maksutakuuseen ja lainan myöntämiseen liittyviä seikkoja 1 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyn kirjeen liitteistä. Lainasopimus ei ole mukana näissä liitteissä ja maksutakuusta esitettiin ainoastaan luonnos. Lisäksi näihin sopimuksiin liittyviä olosuhteita ei kuvailla. Komissio sai kaikki nämä seikat tietoonsa vasta omien tutkimusten kautta (ks. B.II.2.f ja g). Deutsche Postin vastaus on näin ollen virheellinen.
5) Lainan myöntämissyy
(167) Deutsche Post väittää 30 päivänä maaliskuuta 1999 päivätyssä kirjeessään, että se on myöntänyt trans-o-flexille (ks. johdanto-osan 85 kappale ja siinä olevat viittaukset)(182) miljoonan Saksan markan suuruisen lainan. Sen mukaan syynä lainan myöntämiseen oli se, että trans-o-flex pystyisi maksamaan velkojaan markkinakorkoa alhaisemmalla korolla. Tutkimuksissa on kuitenkin ilmennyt, että (ks. johdanto-osan 164 kappale ja siinä olevat viittaukset)(183) miljoonaa Saksan markkaa tästä lainasta käytettiin Hanna 95:llä Hanielille olevien velkojen maksuun. Lainan tarkoituksena oli mahdollistaa se, että Haniel vapauttaa pantatut trans-o-flexin osakkeet. Lainasta (ks. johdanto-osan 142 kappale ja siinä olevat viittaukset)(184) miljoonaa käytettiin trans-o-flexin päivittäisen liiketoiminnan rahoittamiseen. Lainan pääasiallinen tarkoitus ei siten ollut, kuten Deutsche Post väittää, jo olemassa olevien velkojen halpakorkoinen jälleenrahoitus. Deutsche Postin vastaus oli näin ollen virheellinen.
6) Henkilöstömuutokset
(168) Maaliskuun 1 päivänä 1999 päivätyssä kirjeessä Deutsche Post kieltää, että trans-o-flexin johtohenkilöstöä olisi vaihdettu Deutsche Postin aloitteesta. Tämä vastaus ei pidä paikkaansa. Trans-o-flexin hallintoneuvoston 11 päivänä heinäkuuta 1997, vuonna 1997 toteutettua osakekauppaa seuraavana päivänä, pidetyn kokouksen pöytäkirjasta ilmenee, että [P.](185) tuli (puheenjohtajana) Deutsche Postin edustajaksi hallitukseen ja että [E:n](186) ero oli suoraan yhteydessä siihen. Sillä, oliko [E:n](187) ja hallintoneuvoston välillä erimielisyyksiä jo ennen Deutsche Postin mukaantuloa, kuten Deutsche Post väittää, ei ole merkitystä tässä yhteydessä, koska erimielisyydet eivät olleet pakottaneet [E:tä](188) eroamaan tehtävästään.
7) Trans-o-flexin hallintoelinten kokoonpano
(169) Komission kysyessä trans-o-flexin hallintoelimissä toimivien henkilöiden nimiä sekä tulo- ja eroamispäivämääriä Deutsche Post vastasi 1 päivänä maaliskuuta 1999 ainoastaan lähettämällä luettelon hallintoneuvoston jäsenistä vuosina 1995, 1996 ja 1997. Vasta komission kehotuksesta Deutsche Post esitti 30 päivänä maaliskuuta 1999 kaikista hallituksista ja hallintoneuvostoista luettelon, joka alkoi 1 päivästä tammikuuta 1985 ja päättyi 27 päivään elokuuta 1998. Luettelo on kuitenkin virheellinen, koska se koskee ainoastaan trans-o-flex AG:tä, jota ei sulautumisen jälkeen enää ole, eikä sisällä tietoja vastaavien hallintoelinten kokoonpanosta trans-o-flex GmbH:ssa.
(170) Komission kysymyksiin annettuja virheellisiä vastauksia ei voida oikaista sillä, että Deutsche Post ilmoitti väitetiedoksiantoon antamassaan vastauksessa, että hallintoelimissä ei ole tapahtunut muutoksia ilmoitetun päättymispäivän jälkeenkään. Sitä paitsi tämä toteamus on epäselvä ja monimerkityksellinen. Trans-o-flex AG:n tapauksessa muutoksia ei ole enää voinut tapahtua ilmoitetun päättymispäivän jälkeen, koska trans-o-flex AG:ta ei sulautumisen vuoksi enää ollut olemassa tämän päivän jälkeen. Trans-o-flex GmbH:n tapauksessa se ei voi pitää paikkaansa, koska yrityksellä kyllä on hallintoneuvosto, mutta ei hallitusta vaan kolme toimistusjohtajaa.
b) Tahallisuus
(171) Tutkimustulokset ovat osoittaneet, että Deutsche Post oli tietoinen sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon täyttymisen kannalta merkityksellisistä seikoista. Deutsche Post toimitti suuren osan näistä tiedoista komissiolle vastauksena tietojensaantipyynnön jälkeen lähetettyyn muistutuskirjeeseen. Sen vuoksi Deutsche Post tiesi, että sen antamat ja edellä jo tarkemmin kuvaillut tiedot olivat virheellisiä. Näiden virheellisten tietojen avulla Deutsche Postin tarkoituksena oli tukea omaa näkemystään määräysvallan hankinnasta esittämällä tosiseikat virheellisesti. Tästä seuraa, että Deutsche Post on myös tietojensaantipyyntöihin antamiensa virheellisten vastausten osalta toiminut ilmoitusta tehdessään harhautustarkoituksessa. Tämän tarkoituksen vuoksi on kyse 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tahallisuudesta. Siten Deutsche Post on toiminut tahallisesti sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
c) Tulos
(172) Vastatessaan sulautuma-asetuksen 11 artiklan mukaisiin tietojensaantipyyntöihin Deutsche Post on antanut 1 päivänä maaliskuuta 1999, 30 päivänä maaliskuuta 1999, 6 päivänä huhtikuuta 1999 ja 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyissä kirjeissään asiassa IV/M.1447 - Deutsche Post/trans-o-flex tahallaan virheellisiä tietoja edellä kuvaillulla tavalla (C.III.2).
D SAKKOJEN LASKEMINEN
(173) Sakon laskennassa komissio on ottanut huomioon seuraavat seikat:
I 14 ARTIKLAN 1 KOHDAN B ALAKOHTA
(174) Sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla komissio voi päätöksellään määrätä 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuille henkilöille taikka yrityksille tai yritysten yhteenliittymille vähintään 1000 ja enintään 50000 euron sakon, jos nämä tahallaan tai tuottamuksesta antavat virheellisiä tai harhaanjohtavia tietoja 4 artiklassa tarkoitetussa ilmoituksessa.
(175) Komission on 14 artiklan 3 kohdan mukaan sakon suuruutta määrätessään otettava huomioon rikkomuksen luonne ja sen vakavuus. Tässä yhteydessä komissio ottaa huomioon kaikki raskauttavat tai lieventävät asianhaarat.
(176) Tässä tapauksessa rikkomuksessa on kyse siitä, että Deutsche Post antoi tahallaan virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja 4 päivänä helmikuuta 1999 tekemässään ilmoituksessa.
(177) Raskauttavana asianhaarana on pidettävä sitä, että virheelliset ja harhaanjohtavat tiedot koskevat määräysvallan hankintaa ja siten komissiolla ilmoitetun osakekaupan tutkimisessa olevaa toimivaltaa. Määräysvallan hankintaa koskevat tiedot ovat sellaisia tietoja, jotka osapuolten on toimitettava CO-lomakkeen 2 jakson 1 kohdan perusteella. Näiden tietojen avulla komissio voi arvioida, muodostaako ilmoitettu sulautuma sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun keskittymän. Tämä arviointi on tärkeä sen kannalta, kuuluuko ilmoitettu kauppa komission toimivaltaan. Jos kauppa ei täytä sulautuma-asetuksessa säädettyjä keskittymän edellytyksiä, se ei kuulu komission toimivaltaan. Olennainen edellytys on määräysvallan muuttuminen ilmoitetun kaupan seurauksena.
(178) Raskauttavaa on myös se, että virheellisten ja harhaanjohtavien tietojen tarkoituksena oli, kuten jo todettiin tahallisuutta käsiteltäessä, harhauttaa komissiota määräysvallan hankkimisen ja siten komissiolla ilmoitetun osakekaupan käsittelyssä olevan toimivallan suhteen.
(179) Sakkoja lieventäviä asianhaaroja ei ole. Deutsche Post ei voi vedota lieventävänä asianhaarana siihen, että se toimitti komissiolle suurimman osan tiedoista, joiden avulla komissio pystyi todistamaan rikkomisen. Nämä tiedot toimitettiin itse asiassa vasta komission pyydettyä niitä, ja usein vasta muistutuksen jälkeen. Lisäksi tiedot annettiin vasta erittäin myöhäisessä vaiheessa menettelyä.
II 14 ARTIKLAN 1 KOHDAN C ALAKOHDAN ENSIMMÄINEN VAIHTOEHTO
(180) Sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla komissio voi päätöksellään määrätä 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuille henkilöille taikka yrityksille tai yritysten yhteenliittymille vähintään 1000 ja enintään 50000 euron sakon, jos nämä tahallaan tai tuottamuksesta antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 11 artiklan nojalla tehtyyn tietojensaantipyyntöön.
(181) Komission on 14 artiklan 3 kohdan mukaan sakon suuruutta määrätessään otettava huomioon rikkomuksen luonne ja sen vakavuus. Tässä yhteydessä komissio ottaa huomioon kaikki raskauttavat tai lieventävät asianhaarat.
(182) Sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon mukaisiin rikkomuksiin syyllistyttiin useita kertoja toimittamalla edellä yksityiskohtaisesti kuvailtuja virheellisiä tietoja vastauksena komission sulautuma-asetuksen 11 artiklan nojalla esittämiin tietojensaantipyyntöihin.
(183) Virheellisten tietojen tarkoituksena oli harhauttaa komissiota määräysvallan hankkimisen ja komission toimivallan suhteen ja saada siten komissio ilmoituksessa annettujen virheellisten ja harhaanjohtavien tietojen avulla uskomaan, että asia kuuluu sen toimivaltaan. Vasta pitkien ja laajojen tutkimusten jälkeen komissio onnistui selvittämään asian niin pitkälle, että se olisi asiassa päätöstä tehdessään pystynyt arvioimaan kunnolla määräysvallan hankkimisen.
(184) Myös tässä tapauksessa on pidettävä raskauttavana asianhaarana sitä, että virheelliset tiedot koskevat määräysvallan hankintaa ja komissiolla ilmoitetun osakekaupan tutkimisessa olevaa toimivaltaa.
(185) Raskauttavaa on myös harhauttamistarkoitus, jonka olemassaolo jo todistettiin.
(186) Sakkoja lieventäviä asianhaaroja ei ole tässäkään tapauksessa samoista syistä kuin jo esitettiin sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohtaa tarkasteltaessa. Deutsche Post ei voi vedota lieventävänä asianhaarana siihen, että se komission tietojensaantipyyntöihin vastatessaan antoi sellaisia tietoja, jotka myötävaikuttivat todellisen tilanteen selvittämiseen.
(187) Kuten edellä jo todettiin, todellinen tilanne kuvaillaan vasta 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyssä Deutsche Postin kirjeessä. Myös tästä kirjeestä puuttui vielä merkittäviä seikkoja, kuten tapahtumien tarkka ajallinen järjestys ja [H:n](189) yleisvaltakirja. Sitä paitsi kirjeessä annetut tiedot esitettiin vasta kehotuksesta vastata aikaisempiin tietojensaantipyyntöihin.
E PÄÄTELMÄT
(188) Edellä esitetyn perusteella voidaan todeta, että Deutsche Post antoi 4 päivänä helmikuuta 1999 asiassa IV/M.1447 - Deutsche Post / trans-o-flex tekemässään ilmoituksessa virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja. Samoin voidaan todeta, että Deutsche Post antoi 1 päivänä maaliskuuta 1999, 30 päivänä maaliskuuta 1999, 6 päivänä huhtikuuta 1999 ja 27 päivänä huhtikuuta 1999 päivätyissä kirjeissään virheellisiä tietoja vastauksena 11 artiklan mukaisiin tietopyyntöihin.
(189) Näin ollen komissio päättelee, että Deutsche Post on toiminnallaan täyttänyt edellytykset sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon soveltamiselle, minkä vuoksi sille voidaan määrätä sakkoja kahdesta eri rikkomuksesta.
(190) Tämän vuoksi komissio määrää Deutsche Postille yhden sakon sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla ja toisen sakon sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon nojalla.
(191) Tämän perusteella ja ottaen huomioon asiaan liittyvät olosuhteet komissio pitää asianmukaisena määrätä sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla sakkoa 50000 euroa ja sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon nojalla sakkoa toiset 50000 euroa eli yhteensä 100000 euroa,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Määrätään Deutsche Post AG:lle asetuksen (ETY) N:o 4064/89 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla 50000 euron sakko, koska se antoi komissiolle tahallaan virheellisiä ja harhaanjohtavia tietoja 4 päivänä helmikuuta 1999 tehdyssä ilmoituksessa.
2. Määrätään Deutsche Post AG:lle asetuksen (ETY) N:o 4064/89 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäisen vaihtoehdon nojalla 50000 euron sakko, koska se antoi tahallaan virheellisiä tietoja vastatessaan 23 päivänä helmikuuta 1999 (viitenumero 1999), 26 päivänä maaliskuuta 1999 (viitenumero 3359) ja 22 päivänä huhtikuuta 1999 (viitenumero 4350) päivättyihin komission tietojensaantipyyntöihin.
2 artikla
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetut sakot on maksettava kolmen kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta Euroopan komission pankkitilille 310-0933000-43, Banque Bruxelles Lambert, Rond Point Schuman 5, B-1040 Bryssel.
2. Määräajan päätyttyä peritään sen kuukauden ensimmäisestä päivästä alkaen, jona tämä päätös on tehty, ilman eri toimenpiteitä viivästyskorkoa, joka perustuu Euroopan keskuspankin soveltamaan perusrahoitusoperaatioiden 3 prosentin korkoon, jota on korotettu 3,5 prosenttiyksikköä, eli korko on yhteensä 6,5 prosenttia.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle:
Deutsche Post AG
Generaldirektion
D - 53105 Bonn
Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1999.

Labels: 12
18
4
11