Document ID: 32006R0342

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 342/2006
z 24. februára 2006
o začatí preskúmania „nového vývozcu“ v súvislosti s nariadením Rady (ES) č. 428/2005, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovozy polyesterových strižových vlákien s pôvodom inter alia v Čínskej ľudovej republike, zrušuje sa clo pokiaľ ide o dovoz od jedného vývozcu v tejto krajine a stanovuje sa, aby tento dovoz podliehal registrácii
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,
po porade s poradným výborom,
keďže:
A. ŽIADOSŤ O PRESKÚMANIE
(1)
Komisii bola doručená žiadosť o preskúmanie „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia. Žiadosť predložil výrobca Huvis Sichuan (ďalej len „žiadateľ“), vyvážajúci výrobca v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušná krajina“).
B. VÝROBOK
(2)
Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, sú syntetické strižné vlákna z polyesterov, nemykané, nečesané ani inak nespracované na spriadanie s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorý možno v súčasnosti zaradiť do kódu KN 5503 20 00. Tento kód KN sa uvádza iba pre informáciu.
C. EXISTUJÚCE OPATRENIA
(3)
Opatreniami platnými v súčasnosti sú konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 428/2005 (2) podľa ktorého dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva, vyrobeného žiadateľom a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, podlieha konečnému antidumpingovému clu vo výške 49,7 % s výnimkou osobitne menovaných spoločností, ktoré podliehajú individuálnym colným sadzbám.
D. DÔVODY NA PRESKÚMANIE
(4)
Žiadateľ tvrdí, že pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, ako je stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, alebo že alternatívne žiada o individuálny prístup v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, že nevyvážal príslušný výrobok do Spoločenstva v období prešetrovania, na základe ktorého sa stanovili antidumpingové opatrenia, t. j. v období od 1. januára 2003 do 31. decembra 2003 (ďalej len „pôvodné obdobie prešetrovania“), a že nie je v spojení so žiadnym z vyvážajúcich vývozcov výrobku, ktorí podliehajú uvedeným antidumpingovým opatreniam.
(5)
Žiadateľ ďalej tvrdí, že príslušný výrobok začal vyvážať do Spoločenstva po ukončení pôvodného obdobia prešetrovania.
E. POSTUP
(6)
Výrobcovia Spoločenstva, o ktorých bolo známe, že sa ich to týka, boli informovaní o uvedenej žiadosti a bola im poskytnutá možnosť vyjadriť sa. Žiadne vyjadrenia neboli doručené.
(7)
Komisia po preskúmaní dostupných dôkazov zastáva názor, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania „nového vývozcu“ podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia s cieľom určiť, či žiadateľ pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, ako je stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia alebo alternatívne, či žiadateľ spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, a v kladnom prípade stanoviť individuálne dumpingové rozpätie žiadateľa, a ak sa dumping zistí, úroveň cla, ktorá by sa mala vzťahovať na jeho dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva.
(8)
Ak sa zistí, že žiadateľ spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla, možno bude nevyhnutné upraviť sadzbu cla, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na dovoz príslušného výrobku od spoločností nevymenovaných v článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 428/2005.
a)
Dotazníky
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, pošle dotazníky žiadateľovi.
b)
Zhromažďovanie informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a aby poskytli podporné dôkazy.
Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ písomne predložia žiadosť, ktorá preukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté.
Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v nariadení (ES) č. 384/96 závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci obdobia ustanoveného týmto nariadením.
c)
Výber krajiny s trhovým hospodárstvom
V prípade, že žiadateľovi nie je udelený štatút trhového hospodárstva, ale spĺňa požiadavky potrebné na stanovenie individuálneho cla v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, na účely stanovenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky sa použije vhodná krajina s trhovým hospodárstvom v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia. Na tento účel Komisia znova uvažuje o použití Spojených štátov amerických rovnako, ako sa to stalo aj v prípade prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu opatrení na dovoz príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v článku 4 ods. 2 tohto nariadenia.
Okrem toho, ak je žiadateľovi udelený štatút trhového hospodárstva, Komisia môže v prípade potreby takisto použiť zistenia týkajúce sa normálnej hodnoty stanovenej vo vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom, napríklad na účely náhrady akýchkoľvek nespoľahlivých údajov o nákladoch alebo cenách v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú potrebné na stanovenie normálnej hodnoty, ak nie sú k dispozícii požadované spoľahlivé údaje v Čínskej ľudovej republike. Komisia uvažuje o použití Spojených štátov amerických aj na tento účel.
d)
Štatút trhového hospodárstva
V prípade, že žiadateľ poskytne dostatočné dôkazy o tom, že pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, t. j. že spĺňa kritériá ustanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, normálna hodnota sa stanoví v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Na tento účel sa musia predložiť náležite odôvodnené žiadosti v osobitnej lehote stanovenej v článku 4 ods. 3 tohto nariadenia. Komisia pošle formuláre žiadostí žiadateľovi, ako aj orgánom Čínskej ľudovej republiky.
F. ZRUŠENIE PLATNÉHO CLA A REGISTRÁCIA DOVOZU
(9)
Podľa článku 11 ods. 4 základného nariadenia sa platné antidumpingové clo zrušuje s ohľadom na dovoz príslušného výrobku, ktorý žiadateľ vyrobil a predal na vývoz do Spoločenstva. Takýto dovoz zároveň musí podliehať registrácii v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia s cieľom zabezpečiť, aby sa mohli v prípade, že sa prešetrovaním zistí dumping, pokiaľ ide o žiadateľa, vybrať antidumpingové clá spätne od dátumu začatia tohto preskúmania. V tejto fáze konania nie je možné odhadnúť výšku prípadných budúcich záväzkov žiadateľa.
G. LEHOTY
(10)
V záujme dobrej správy by mali byť uvedené lehoty, v rámci ktorých:
-
sa zainteresované strany môžu prihlásiť Komisii, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnený dotazník uvedený v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia alebo poskytnúť akékoľvek iné informácie, ktoré majú byť počas prešetrovania zohľadnené,
-
zainteresované strany môžu písomne požiadať o vypočutie Komisiou,
-
sa zainteresované strany, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, môžu vyjadriť k vhodnosti výberu Spojených štátov amerických, o ktorých sa v prípade, že sa žiadateľovi neudelí štatút trhového hospodárstva, uvažuje ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky,
-
žiadateľ môže predložiť náležite odôvodnenú žiadosť o štatút trhového hospodárstva.
H. NESPOLUPRÁCA
(11)
V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, vypracovať na základe dostupných skutočností v súlade s článkom 18 základného nariadenia.
(12)
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto podľa článku 18 základného nariadenia založené na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 384/96 sa týmto začína preskúmanie nariadenia (ES) č. 428/2005 s cieľom určiť, či by mal dovoz syntetických strižných vlákien z polyesterov, nemykaných, nečesaných ani inak nespracovaných na spriadanie s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, zatriedené do kódu KN 5503 20 00, vyrobených výrobcom Huvis Sichuan (dodatočný kód Taric A736) a predaných na vývoz do Spoločenstva, podliehať antidumpingovému clu uloženému nariadením (ES) č. 428/2005, a v kladnom prípade, v akom rozsahu.
Článok 2
Antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 428/2005 sa týmto zrušuje s ohľadom na dovoz uvedený v článku 1.
Článok 3
Podľa článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96 sa colným orgánom členských štátov týmto nariaďuje, aby podnikli vhodné kroky na registráciu dovozov uvedených článku 1. Registrácia sa ukončí deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 4
1. Zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, musia sa prihlásiť Komisii, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnený dotazník uvedený v odôvodnení č. 8 písm. a) tohto nariadenia alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, ak nie je uvedené inak.
V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto písomne požiadať o vypočutie Komisiou.
2. Strany, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, môžu prejaviť záujem o vyjadrenie sa k vhodnosti výberu Spojených štátov amerických, o ktorých sa uvažuje ako o tretej krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky, a musia predložiť svoje vyjadrenia do 10 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
3. Náležite odôvodnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva musia byť Komisii doručené do 21 dní od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
4. Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť realizované písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto nariadení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“ (3) a v súlade s článkom 19 ods. 2 nariadenia (ES) č. 384/96 sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Akékoľvek informácie, ktoré sa vzťahujú na uvedenú záležitosť a/alebo akúkoľvek žiadosť o vypočutie, treba zaslať na túto adresu:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate B
Office: J-79 5/16
B-1049 Brussels
Fax (32 2) 295 65 05
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. februára 2006

Labels: 18
3
4
1