Document ID: 32010D0437

32010D0437
L 210/33
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
30.07.2010.
ODLUKA VIJEĆA 2010/437/ZVSP
od 30. srpnja 2010.
o izmjeni Zajedničke akcije 2008/851/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije kojom se doprinosi odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. i članak 43. stavak 2.,
budući da:
(1)
Vijeće je 10. studenoga 2008. donijelo Zajedničku akciju 2008/851/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije kojom se doprinosi odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali (1).
(2)
Vijeće je 8. prosinca donijelo Odluku 2009/907/ZVSP o izmjeni prethodno navedene Zajedničke akcije (2).
(3)
Gusarstvo se sve učinkovitije sprečava u Adenskom zaljevu i drugim područjima u blizini somalske obale pa pirati sve više šire svoje aktivnosti u pomorska područja koja su od somalske obale i susjednih zemalja udaljena više od 500 nautičkih milja.
(4)
Zajedničku akciju 2008/851/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Zajednička akcija 2008/851/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1.
članak 1. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Snage razmještene u tu svrhu djeluju u obalnim vodama Somalije i susjednih zemalja u pomorskim područjima regije Indijskog oceana, u skladu s političkim ciljem pomorske operacije EU-a, kako je to utvrđeno u konceptu upravljanja krizama kojeg je Vijeće odobrilo 5. kolovoza 2008.”;
2.
članak 6. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Politički i sigurnosni odbor (dalje u tekstu „PSO”), u okviru odgovornosti Vijeća i visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (dalje u tekstu „VP”), obavlja politički nadzor i strateško usmjeravanje vojne operacije EU-a. Vijeće ovime ovlašćuje PSO da donese odgovarajuće odluke u skladu s člankom 38. Ugovora. To ovlaštenje uključuje ovlasti izmjene dokumenata za planiranje, uključujući Plan operacija, zapovjedni lanac i pravila o uporabi oružanih snaga. To uključuje i ovlasti donošenja odluka o imenovanju zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga EU-a. Vijeće, kojem pomaže VP, i dalje odlučuje o ciljevima i okončanju vojne operacije EU-a.”;
3.
članak 8. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 8.
Usklađen odgovor EU-a
VP, zapovjednik operacije EU-a i zapovjednik snaga EU-a osiguravaju blisku koordinaciju vlastitih aktivnosti u pogledu provedbe ove Zajedničke akcije.”;
4.
članak 9. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. VP djeluje kao glavna osoba za kontakt s Ujedinjenim narodima, somalskim vlastima, vlastima susjednih zemalja i drugim odgovarajućim činiocima. U okviru njegovog kontakta s Afričkom unijom, VP-u pomaže posebni predstavnik EU-a (PPEU) za Afričku uniju.”;
5.
članak 10. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Detaljni načini u pogledu sudjelovanja trećih država utvrđuju se sporazumima koji se sklapaju u skladu s postupkom utvrđenim u članku 37. Ugovora. Ako su EU i treća država sklopile sporazum o utvrđivanju okvira sudjelovanja te treće države u operacijama EU-a za upravljanje krizama, odredbe takvog sporazuma primjenjuju se u kontekstu ove operacije.”;
6.
članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Status snaga pod vodstvom EU-a
Status snaga pod vodstvom EU-a i njihova osoblja, uključujući povlastice, imunitete i dodatna jamstva potrebna za dovršetak i neometano funkcioniranje njihove misije:
-
koje su raspoređene na kopnu trećih država,
-
koje djeluju u teritorijalnim ili unutarnjim vodama trećih država,
utvrđuje se sporazumom u skladu s postupkom utvrđenim u članku 37. Ugovora.”;
7.
članak 15. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 15.
Dostavljanje podataka Ujedinjenim narodima i ostalim trećim strankama
1. VP je ovlašten Ujedinjenim narodima i ostalim trećim strankama povezanima s ovom Zajedničkom akcijom dostaviti klasificirane podatke i dokumente EU-a nastale za potrebe vojne operacije EU-a do klasifikacijske razine koja važi za svakoga od njih i u skladu s propisima Vijeća o zaštiti podataka (3).
2. VP je ovlašten Ujedinjenim narodima i ostalim trećim strankama povezanima s ovom Zajedničkom akcijom dostaviti dokumente EU-a koji nisu klasificirani, a povezani su s raspravama Vijeća o operaciji i za koje vrijedi obveza čuvanja profesionalne tajne u skladu s člankom 6. stavkom 1. Poslovnika Vijeća (4).
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na datum donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. srpnja 2010.

Labels: 11
5
10
20
8
12
18