Document ID: 31986R1184

*****
VERORDENING (EEG) Nr. 1184/86 VAN DE COMMISSIE
van 21 april 1986
tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van de controleregeling met betrekking tot de hoeveelheden van bepaalde in Portugal in consumptie gebrachte produkten van de sector oliën en vetten
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 476/86 van de Raad van 25 februari 1986 tot vaststelling van de algemene voorschriften voor de controleregeling met betrekking tot de prijzen en de in Portugal in consumptie gebrachte hoeveelheden van bepaalde produkten van de sector oliën en vetten (1), en met name op artikel 14,
Overwegende dat in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 476/86 is bepaald dat een behoeftenraming voor de Portugese markt wordt opgesteld; dat een afzonderlijke raming moet worden opgesteld voor sojaolie, andere vloeibare oliën of nog andere oliën bestemd voor menselijke voeding;
Overwegende dat bij de opstelling van elke bovenbedoelde raming moet worden uitgegaan van het betrokken zaad en van de opbrengst ervan aan olie;
Overwegende dat de mogelijkheid moet worden geboden om de raming elk kwartaal te herzien; dat het in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 476/86 bedoelde jaarlijkse maximumvolume voor de invoer die dient te worden toegestaan, derhalve voor elke categorie olie per kwartaal moet worden verdeeld;
Overwegende dat in artikel 7, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 476/86 is bepaald dat Portugal de afgifte van de invoerdocumenten schorst wanneer de jaarlijkse maximumhoeveelheid is bereikt; dat, overeenkomstig artikel 9, lid 1, van de genoemde verordening, van de schorsing kan worden afgeweken indien de handelaar zich ertoe verbindt om een overeenkomstige hoeveelheid produkt uit te voeren; dat derhalve onderscheid moet worden gemaakt tussen »gewone" invoer en »gecompenseerde" invoer;
Overwegende dat het bedrag moet worden bepaald van de zekerheden die door de handelaar bij de aanvraag van de documenten voor »gewone" of »gecompenseerde" invoer of uitvoer moeten worden gesteld;
Overwegende dat de totale hoeveelheid van de aanvragen voor invoer of uitvoer, voor elk produkt of elke groep van produkten, de voor het betrokken kwartaal vastgestelde maximumhoeveelheid kan overschrijden; dat derhalve een methode moet worden bepaald, waardoor zonder discriminatie aan elke aanvraag kan worden voldaan;
Overwegende dat in artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 476/86 is bepaald dat een compenserende steun wordt verleend voor in Portugal geoogst zonnebloemzaad dat wordt gebruikt voor de produktie van te exporteren olie; dat derhalve de methode moet worden bepaald volgens welke het bedrag van die steun wordt berekend;
Overwegende dat de consumptieprijzen overeenkomstig het bepaalde in artikel 13 van Verordening (EEG) nr. 476/86 kunnen worden gecontroleerd; dat deze controle in de huidige omstandigheden niet noodzakelijk blijkt te zijn;
Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor oliën en vetten,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
TITEL I
Behoeftenraming
Artikel 1
1. Voor elk jaar wordt, overeenkomstig het bepaalde in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 476/86, een behoeftenraming opgesteld voor elk van de volgende produkten of groepen van produkten:
a) sojaolie;
b) andere in bijlage I vermelde oliën;
c) andere oliën en vetten bestemd voor menselijke voeding.
2. Voor elk in lid 1 bedoelde produkt of groep van produkten wordt de behoeftenraming voor het volgende jaar vóór 1 december opgesteld. De eerste behoeftenraming voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1986 wordt echter opgesteld vóór 1 april 1986.
3. De raming wordt, indien nodig, per kwartaal en voor de eerste maal vóór 1 juni 1986 herzien; daarbij zal rekening worden gehouden met de hoeveelheden die van 1 maart tot en met 31 maart 1986 zijn ingevoerd.
4. Een definitieve behoeftenraming wordt opgesteld binnen vier maanden na het einde van het betrokken jaar.
Artikel 2
1. Bij de opstelling van elke behoeftenraming wordt uitgegaan van het zaad en het gehalte aan olie ervan, dat forfaitair in bijlage II is vastgesteld. Bijlage II is ook van toepassing voor de artikelen 8 en 9 van Verordening (EEG) nr. 476/86.
2. Aldus worden voor elk jaar vastgesteld:
- voor elke in artikel 1 bedoelde soort olie of groep van oliën de overeenkomstig artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 476/86 bepaalde hoeveelheden die bestemd zijn om in consumptie te worden gebracht;
- de jaarlijkse maximumhoeveelheden voor de invoer.
TITEL II
Invoer
Artikel 3
1. Voor elke in artikel 1, lid 1, bedoelde soort olie of groep van oliën wordt de in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 476/86 bedoelde jaarlijkse maximum- hoeveelheid waarvan de invoer dient te worden toegestaan, tegelijkertijd met de behoeftenraming herzien.
Deze maximumhoeveelheid wordt vastgesteld op nul voor de produkten of de groepen van produkten waarvoor de behoeftenraming een positief saldo vertoont.
2. De in lid 1 bedoelde maximumhoeveelheid wordt verdeeld per kwartaal, behalve voor de periode van 1 maart tot en met 30 juni 1986.
3. Er geldt evenwel geen maximumhoeveelheid voor de invoer van produkten van post 12.02 van het gemeenschappelijk douanetarief die bestemd zijn voor andere doeleinden dan menselijke voeding. Portugal neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de betrokken produkten werkelijk hun voorgeschreven bestemming krijgen.
Artikel 4
1. De aanvragen van invoerdocumenten worden gericht tot de instantie die daartoe door de Portugese autoriteiten is aangewezen. In de aanvraag wordt het tariefnummer en de hoeveelheid van het in te voeren produkt alsmede de in artikel 1, lid 1, bedoelde soort olie of groep van oliën waarop zij betrekking heeft, vermeld. Voor de in artikel 3, lid 3, bedoelde produkten wordt de verwijzing naar de soort olie of groep van oliën vervangen door de aanduiding van de bestemming ervan. De aanvraag gaat vergezeld van de verbintenis van de handelaar om, tijdens de geldigheidsduur van het document, de volledige transactie uit te voeren en zulks zowel bij
- »gewone" invoer, als bij
- »gecompenseerde" invoer, waarbij de invoer waarop de aanvraag betrekking heeft, zal worden gevolgd door een compenserende uitvoer.
2. De aanvragen gaan vergezeld van een zekerheidstelling waarvan het bedrag per in te voeren ton olie of olie-equivalent wordt vastgesteld op
- 30 Ecu bij »gewone" invoer;
- 150 Ecu bij »gecompenseerde" invoer.
Voor de produkten bedoeld in artikel 3, lid 3, wordt de zekerheidstelling vastgesteld op 50 Ecu/ton zaad.
Bij »gecompenseerde" invoer kan Portugal de handelaren die reeds anderszins voldoende zekerheid bieden inzake hun solvabiliteit en daarvoor zijn erkend, evenwel vrijstellen van de bij het tweede streepje in de eerste alinea bedoelde zekerheidstelling.
De erkenning moet zonder discriminatie tussen de handelaren van de Gemeenschap worden verleend.
3. Indien de transactie, voor wat de vastgestelde hoeveelheden betreft, aan het einde van de voorgeschreven termijn is uitgevoerd voor
- 95 % of meer, wordt de verbintenis geacht te zijn nagekomen;
- 45 % of minder, wordt de verbintenis geacht niet te zijn nagekomen en wordt de zekerheid verbeurd;
- 45 tot 95 %, wordt de verbintenis geacht gedeeltelijk te zijn nagekomen en wordt de zekerheid vrijgegeven naar rata van het bereikte percentage verhoogd met 5 procentpunten.
Indien de transactie evenwel betrekking heeft op produkten van post 12.01 B van het gemeenschappelijk douanetarief wordt 95 % vervangen door 90 % en wordt de zekerheid dienovereenkomstig vrijgegeven.
In geval van overmacht zal Portugal de termijn verlengen of de betrokken verplichting ongedaan maken.
Ingeval de erkende handelaar zijn verbintenissen niet of slechts gedeeltelijk nakomt, dient hij, onverminderd eventuele administratieve sancties, een bedrag te storten dat overeenkomt met de zekerheid die op grond van het bepaalde in de voorafgaande alinea's zou zijn verbeurd.
4. Portugal stelt de verdere bepalingen vast voor de volledige uitvoering van de in lid 1 bedoelde »gecompenseerde" invoer.
Artikel 5
1. Voor »gewone" invoer geeft de bevoegde instantie de documenten af vanaf de eerste dag van de tweede maand van elk kwartaal, zich daarbij baserende op de aanvragen die tot en met de 25e dag van de voorafgaande maand zijn ontvangen.
In april 1986 kan Portugal de hierboven aangegeven termijnen evenwel verkorten.
2. Indien het totaal van de ingediende aanvragen de voor het betrokken kwartaal vastgestelde maximumhoeveelheid overschrijdt, wordt aan elke aanvraag voldaan tot eenzelfde maximum, dat zodanig wordt bepaald dat slechts 50 % van de totale hoeveelheid wordt toegewezen. De resterende 50 % wordt verdeeld naar rata van de gevraagde hoeveelheden die nog niet zijn toegewezen.
Voor de aanvragen die in april 1986 zijn ingediend, moet als maximumhoeveelheid worden beschouwd die welke voor de periode van 1 maart tot en met 30 juni 1986 is vastgesteld.
3. Indien het totaal van de aanvragen beneden de vastgestelde maximumhoeveelheid blijft, worden de gevraagde hoeveelheden volledig toegewezen.
Aan aanvragen die na de in lid 1 bedoelde termijn zijn ingediend, wordt in chronologische volgorde van aankomst voldaan tot de maximumhoeveelheid is bereikt. Ingeval de maximumhoeveelheid niet wordt bereikt in de loop van het kwartaal wordt de niet toegewezen hoeveelheid naar het volgende kwartaal overgedragen.
4. De geldigheidsduur van de documenten wordt vastgesteld op drie maanden. Ten einde speculatie te voorkomen, kan deze duur in uitzonderlijke omstandigheden en voor beperkte gevallen echter tot een periode van één maand worden teruggebracht. Portugal stelt de Commissie daarvan onverwijld in kennis.
5. Indien het document wordt afgegeven voor een geringere dan de gevraagde hoeveelheid wordt de zekerheid dienovereenkomstig aangepast. Artikel 6
1. Voor »gecompenseerde invoer" geeft de bevoegde instantie de documenten af telkens wanneer de aanvragen worden ontvangen, op voorwaarde:
- dat het produkt waarvoor de verbintenis tot uitvoer geldt en het produkt waarop de aanvraag voor invoer betrekking heeft, behoren tot dezelfde groep waarvoor de in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 476/86 bedoelde maximumhoeveelheid is vastgesteld;
- dat de hoeveelheden in te voeren en uit te voeren produkt, op basis van het in bijlage II bedoelde oliegehalte, aan elkaar gelijkwaardig zijn.
2. De geldigheidsduur van het document wordt vastgesteld op zes maanden.
TITEL III
Uitvoer
Artikel 7
1. De aanvragen van uitvoerdocumenten worden tot de bevoegde instantie gericht. Zij gaan vergezeld van de verbintenis om, binnen de geldigheidsduur van het document, de in de aanvraag vermelde hoeveelheid uit te voeren.
2. De aanvragen gaan vergezeld van een zekerheidstelling van 1 Ecu per uit te voeren ton olie of olie-equivalent.
De zekerheid wordt vrijgegeven overeenkomstig het bepaalde in artikel 4, lid 3; artikel 5, lid 4, is van overeenkomstige toepassing.
Artikel 8
Ingeval wordt besloten tot toepassing van artikel 11, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 476/86 worden de voorwaarden voor de afgifte van de uitvoerdocumenten tegelijkertijd vastgesteld.
Artikel 9
De bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2220/85 van de Commissie (1) zijn van toepassing op de in de artikelen 4 en 7 bedoelde zekerheidstellingen onverminderd de in die artikelen vastgestelde bijzondere bepalingen.
In de zin van artikel 20 van de genoemde verordening bestaat de primaire eis in de tenuitvoerlegging binnen de termijnen van de betrokken invoer- en uitvoertransacties.
TITEL IV
Begeleidende maatregelen
Artikel 10
1. De in artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 476/86 bedoelde compenserende steun wordt door de Commissie vastgesteld.
De compenserende steun is gelijk aan de in artikel 33, lid 2, onder c), van Verordening (EEG) nr. 2681/83 van de Commissie (2) bedoelde steun voor in Portugal geproduceerd zaad dat in een andere Lid-Staat is verwerkt, verminderd met de invloed van de douanerechten die door Portugal worden geïnd bij invoer uit derde landen van de hoeveelheid perskoeken die overeenkomt met de betrokken gebruikte hoeveelheid zaad.
2. De steun wordt, op verzoek van de belanghebbende, toegekend volgens de voorschriften van Verordening (EEG) nr. 2681/83, met dien verstande dat de in artikel 25, lid 2, van die verordening bedoelde voorwaarden voor de uitkering van de steun worden aangevuld met de voorwaarde dat de uitvoer van de hoeveelheid olie, die volgens bijlage II bij deze verordening met de betrokken hoeveelheid zaad overeenkomt, moet zijn geconstateerd.
Artikel 11
Portugal deelt aan de Commissie mede:
1. binnen 30 dagen voor de voorafgaande maand, per produkt en groep van produkten als bedoeld in artikel 1, lid 1, en per soort document, de hoeveelheden in olie-equivalent,
a) waarvoor documenten zijn aangevraagd, alsmede het aantal aanvragen;
b) waarvoor documenten zijn afgegeven, alsmede het aantal aanvragen;
2. elke maand, voor de voorafgaande maand, per produkt of groep van produkten als bedoeld in artikel 1, lid 1, de hoeveelheden in olie-equivalent die,
a) werkelijk zijn ingevoerd;
b) werkelijk zijn uitgevoerd;
3. binnen 30 dagen, voor het voorafgaande kwartaal, en zulks met ingang van 1 juli 1986, per produkt en per soort document, de hoeveelheden in olie-equivalent waarvoor de zekerheid is verbeurd;
4. onverwijld, de in de artikelen 4 en 7 bedoelde instantie;
5. de in artikel 4 bedoelde voorwaarden voor de erkenning van de handelaren alsmede de eventuele gevallen waarin de erkenning is geweigerd;
6. onverwijld, de andere in artikel 4, lid 4, bedoelde voorschriften.
Artikel 12
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Zij is van toepassing met ingang van 1 april 1986.
De artikelen 1 en 2 zijn evenwel van toepassing met ingang van 1 maart 1986.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 21 april 1986.

Labels: 3
17
18