Document ID: 32003D0300

Απόφαση της Επιτροπής
της 8ης Οκτωβρίου 2002
σχετικά με διαδικασία του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ
(Υπόθεση COMP/C2/38.014 - IFPI "Ταυτόχρονη μετάδοση")
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2002) 3639]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2003/300/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο,
τον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου της 6ης Φεβρουαρίου 1962, πρώτο κανονισμό εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της συνθήκης(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2003(2), και ιδίως το άρθρο 2,
την αίτηση αρνητικής πιστοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού αριθ. 17 και την κοινοποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 16 Νοεμβρίου 2000 και όπως τροποποιήθηκε στις 21 Ιουνίου 2001 και στις 22 Μαΐου 2002, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3385/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με τη μορφή, το περιεχόμενο και τις λοιπές λεπτομέρειες των αιτήσεων και κοινοποιήσεων που προβλέπονται στον κανονισμό αριθ. 17 του Συμβουλίου(3),
την περίληψη της κοινοποίησης η οποία δημοσιεύθηκε(4) κατ'εφαρμογήν του άρθρου 19 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 17,
Έχοντας υπόψη την τελική έκθεση του συμβούλου ακροάσεων στην παρούσα υπόθεση(5),
Ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
(1) Στις 16 Νοεμβρίου 2000, η διεθνής ομοσπονδία της φωνογραφικής βιομηχανίας (IFPI) απευθύνθηκε στην Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 2 και το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17, για αρνητική πιστοποίηση ή, εναλλακτικά, για απαλλαγή βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, σχετικά με ένα πρότυπο αμοιβαίας συμφωνίας (στο εξής "αμοιβαία συμφωνία") μεταξύ εταιρειών διαχείρισης παραγωγών δίσκων σχετικά με τα δικαιώματα χορήγησης αδειών "ταυτόχρονης μετάδοσης".
(2) Η ταυτόχρονη μετάδοση, όπως την ορίζουν τα κοινοποιούντα μέρη, είναι η ταυτόχρονη μετάδοση από ραδιοτηλεοπτικούς σταθμούς μέσω του Διαδικτύου φωνογραφημάτων μέσω των εκπομπών τους ραδιοφωνικών ή/και τηλεοπτικών σημάτων(6). Η αμοιβαία συμφωνία έχει σκοπό να διευκολύνει τη χορήγηση διεθνών αδειών σε ραδιοτηλεοπτικούς φορείς που επιθυμούν να ασχοληθούν με την ταυτόχρονη μετάδοση.
(3) Στις 21 Ιουνίου 2001, η IFPI υπέβαλε τροποποιημένη απόδοση της αμοιβαίας συμφωνίας. Ως συνέπεια της τροποποίησης, οι φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης του ΕΟΧ που είναι εγκατεστημένοι εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ) μπορούν να ζητούν και να λαμβάνουν άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης από οποιαδήποτε εταιρεία διαχείρισης δικαιωμάτων (στο εξής "εταιρείες συλλογικής διαχείρισης") εγκατεστημένη στον ΕΟΧ που αποτελεί μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας, για μετάδοση στις εδαφικές περιοχές των μερών.
(4) Στις 22 Μαΐου 2002, η IFPI κοινοποίησε δεύτερη τροποποίηση της αμοιβαίας συμφωνίας βάσει της οποίας η συμφωνία ανανεώθηκε μεταξύ των μερών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004. Και η δεύτερη τροποποίηση προβλέπει την καθιέρωση μηχανισμού για τα μέρη σύμφωνα με τον οποίο οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ που είναι μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας θα καθορίζουν ποιο τμήμα του τέλους προς τους φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης που κατέχουν άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου αντιστοιχεί στο τέλος διαχείρισης που χρεώνεται στον χρήστη.
(5) Η IFPI υπέβαλε την κοινοποίηση εξ ονόματος ορισμένων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης που διαχειρίζονται τα δικαιώματα αναμετάδοσης και παρουσίασης των μελών τους παραγωγών δίσκων.
Β. ΤΑ ΜΕΡΗ
IFPI
(6) Η IFPI είναι διεθνές εμπορικό επιμελητήριο συσταθέν στην Ελβετία με κύριο τόπο δραστηριότητας το Λονδίνο, στα μέλη του οποίου συγκαταλέγονται πολλοί παραγωγοί δίσκων και μουσικών βιντεοταινιών. Αυτοί οι παραγωγοί δίσκων και μουσικών βιντεοταινιών είναι μέλη εθνικών εταιρειών συλλογικής διαχείρισης που διαχειρίζονται για λογαριασμό τους τα δικαιώματα που τους ανήκουν νομίμως. Τα δικαιώματα αυτά αναφέρονται εν γένει ως "συγγενικά δικαιώματα" πνευματικής ιδιοκτησίας ή "συγγενή δικαιώματα".
(7) Η IFPI υπέβαλε την κοινοποίηση εξ ονόματος των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των παραγωγών δίσκων που είναι μέρη της συμφωνίας χωρίς η ίδια να είναι συμβαλλόμενο μέρος, δεδομένου ότι δεν έχει εξουσιοδότηση να εισπράττει τέλη για λογαριασμό των μελών της. Η IFPI βοήθησε τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης να καθορίσουν τις ρυθμίσεις που αποτελούν το αντικείμενο της κοινοποίησης υπό την ιδιότητά της ως διεθνούς εκπροσώπου των μελών της παραγωγών δίσκων.
Οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης
(8) Οι αντισυμβαλλόμενοι της αμοιβαίας συμφωνίας, όπως αυτή τροποποιήθηκε τελευταία στις 22 Μαΐου 2002, είναι οι παρακάτω εταιρείες συλλογικής διαχείρισης παραγωγών δίσκων: η Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GesmbH (LSG), από την Αυστρία· η Société de l'Industrie Musicale Muziek Industrie Maatschappij (SIMIM), από το Βέλγιο· η GRAMEX, από τη Δανία· η GRAMEX, από τη Φινλανδία· η Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten mbH (GVL), από τη Γερμανία· η GRAMMO, από την Ελλάδα· η Samband Flitjenda og Hljomplötuframleidanda (SFH/IFPI), από την Ισλανδία· η Società Consortile Fonografici Per Azioni (SCF Scpa), από την Ιταλία· η Phonographic Performance Ireland (PPI), από την Ιρλανδία· η Stichting ter Exploitatie van Naburige Rechten (SENA), από τις Κάτω Χώρες· η GRAMO, από τη Νορβηγία· η Associaçao Fonografica Portuguesa (AFP), από την Πορτογαλία· η IFPI Svenska Gruppen, από τη Σουηδία· η IFPI Schweiz, από την Ελβετία· η Phonographic Performance Limited (PPL), από το Ηνωμένο Βασίλειο· η Intergram, από την Τσεχική Δημοκρατία· η Eesti Fonogrammitootjate Ühing (EFU), από την Εσθονία· η Zwiazek Producentów Audio Video (ZPAV), από την Πολωνία· η Phonographic Performance Ltd South East Asia, από το Hong Kong· η Phonographic Performance Limited (PPL), από την Ινδία· η Public Performance Malaysia Sdn Bhd (PPM), από τη Μαλαισία· η Recording Industry Performance Singapore Pte Ltd (RIPS), από τη Σιγκαπούρη· η Association of Recording Copyright Owners (ARCO), από την Ταϊβάν· η Phonorights Ltd, από την Ταϊλάνδη· η Cámara Argentina de Productores de Fonogramas y Videograma (CAPIF), από την Αργεντινή· Sociedad Mexicana de Productores de Fonogramas, Videogramas y Multimedia SGC (Somexfon SGC), από το Μεξικό· η Unión Peruana de Productores Fonográficos (Unimpro), από το Περού· η Cámara Uruguaya del Disco (CUD), από την Ουρουγουάη· και η Recording Industry Association New Zealand (RIANZ), από τη Νέα Ζηλανδία.
(9) Το κύριο έργο αυτών των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης είναι η διαχείριση των συγγενικών δικαιωμάτων αναμετάδοσης και παρουσίασης των μελών τους παραγωγών δίσκων. Στο έργο αυτό περιλαμβάνεται η χορήγηση άδειας πνευματικής ιδιοκτησίας σε χρήστες για τα φωνογραφήματα των μελών τους, η τιμολόγηση της χρήσης αυτής, η είσπραξη και η απόδοση των δικαιωμάτων, η παρακολούθηση της χρησιμοποίησης υλικού που καλύπτεται από κατοχύρωση πνευματικών δικαιωμάτων, καθώς και η επιβολή των δικαιωμάτων των μελών της.
(10) Το σύστημα συλλογικής διαχείρισης που παρέχουν οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης επιτρέπει στους κατόχους δικαιωμάτων να εκμεταλλεύονται εμπορικά τα εν λόγω δικαιώματα έναντι μεγάλου αριθμού χρηστών, ακόμη και σε περιπτώσεις που είναι δύσκολο για τους χρήστες να λάβουν χωριστή έγκριση. Για τους σημαντικούς χρήστες μουσικών έργων, στις περισσότερες περιπτώσεις θα ήταν μάλλον ανέφικτο να πρέπει να ζητούν χωριστή έγκριση από κάθε κάτοχο δικαιωμάτων. Εξάλλου, συχνά είναι δύσκολο να λάβει κανείς όλες τις σχετικές εγκρίσεις όσον αφορά ένα ορισμένο έργο λόγω της ανάγκης αποσαφήνισης των δικαιωμάτων μεταξύ των διαφόρων συνδικαιούχων. Οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης παρέχουν στους χρήστες ενιαία άδεια για την έγκριση ορισμένων δικαιωμάτων, συνήθως σε εθνική βάση.
Γ. ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
(11) Η προστασία των δικαιωμάτων των φωνογραφικών παραγωγών σε διεθνές επίπεδο εξασφαλίζεται από τη διεθνή σύμβαση για την προστασία των εκτελεστών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών που συνήφθη στη Ρώμη στις 26 Οκτωβρίου 1961 (η "σύμβαση της Ρώμης"), από τη συμφωνία TRIPS της 15ης Απριλίου 1994(7) και από τη συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΠΙ) για τις ερμηνείες και εκτελέσεις έργων και για τα φωνογραφήματα, η οποία επικυρώθηκε στις 29 Δεκεμβρίου 1996 από τη διπλωματική διάσκεψη για ορισμένα ζητήματα δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων(8). Αυτές οι διεθνείς συνθήκες αναγνωρίζουν τα παρακάτω δικαιώματα των φωνογραφικών παραγωγών: το δικαίωμα αναπαραγωγής(9), καθώς και το δικαίωμα διανομής, δανεισμού και διάθεσης των φωνογραφημάτων τους στο κοινό, με καλωδιακό ή μη καλωδιακό μέσο, κατά τρόπον ώστε το κοινό να έχει πρόσβαση σε αυτά από τόπο και σε χρόνο της απολύτου επιλογής του(10). Η σύμβαση της Ρώμης θεσπίζει επίσης το δικαίωμα της αμοιβής όσον αφορά τη δευτερεύουσα χρήση φωνογραφημάτων, σε περίπτωση που ένα φωνογράφημα που εκδίδεται για εμπορικούς σκοπούς χρησιμοποιείται για ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση ή για οποιαδήποτε παρουσίαση στο κοινό.
(12) Σε κοινοτικό επίπεδο, η προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων παρέχεται μέσω ορισμένων οδηγιών(11). Η υποχρεωτική συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων έχει αναγνωριστεί από την κοινοτική νομοθεσία για την καλωδιακή αναμετάδοση, συγκεκριμένα βάσει της οδηγίας 93/83/ΕΟΚ ως "εταιρεία συλλογικής διαχείρισης" νοείται "κάθε οργανισμός που έχει τη διαχείριση ή τη διοίκηση δικαιωμάτων δημιουργού ή συγγενικών δικαιωμάτων ως αποκλειστικό του σκοπό ή έναν από τους κύριους σκοπούς του"(12). Το άρθρο 13 της ίδιας οδηγίας παραχωρεί ρητά τη ρύθμιση των δραστηριοτήτων των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης στα κράτη μέλη σε εθνικό επίπεδο. Το άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/100/ΕΟΚ θεσπίζει το δικαίωμα των φωνογραφικών παραγωγών (καθώς και των εκτελεστών) να λαμβάνουν εύλογη και δίκαιη αμοιβή όταν ένα φωνογράφημα χρησιμοποιείται για ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση ή για οποιαδήποτε παρουσίαση στο κοινό.
(13) Όσον αφορά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου ανταγωνισμού στις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης, οι παρεμβάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και της Επιτροπής έχουν μέχρι σήμερα πραγματευτεί τρία σημαντικά ζητήματα: τη σχέση μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και των χρηστών, τη σχέση μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και των μελών τους και, τέλος, την αμοιβαία σχέση μεταξύ των διαφόρων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης. Η παρούσα υπόθεση αφορά άμεσα την αμοιβαία σχέση μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και έμμεσα τη σχέση μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και των χρηστών. Στο συγκεκριμένο πλαίσιο της παραχώρησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για φυσικούς χώρους όπως οι δισκοθήκες, το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ασχολήθηκε με τα ζητήματα αυτά στις υποθέσεις Ministère Public κατά Tournier(13) και Lucazeau κατά Sacem(14).
Δ. Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΕΙΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Πεδίο εφαρμογής
(14) Η ψηφιακή τεχνολογία και το παγκόσμιο δίκτυο δίνουν τη δυνατότητα στους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς, οι οποίοι συνήθως λειτουργούν επί εθνικής ή περιφερειακής βάσης στο πλαίσιο περιορισμένων τοπικών αδειών, να εκμεταλλεύονται σε παγκόσμιο επίπεδο τα φωνογραφήματα που διαχειρίζονται οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης με την ταυτόχρονη μετάδοση των προγραμμάτων τους μέσω του παγκόσμιου ψηφιακού δικτύου του Διαδικτύου. Κατά την άποψη των συμβαλλόμενων μερών, η αμοιβαία συμφωνία έχει σκοπό να διευκολύνει τη χορήγηση άδειας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης για τη δραστηριότητα ταυτόχρονης μετάδοσης.
(15) Συνεπεία της έκδοσης αδειών σε περιορισμένα τοπικά πλαίσια, κάθε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης ασκεί συνήθως τη δραστηριότητά της μόνο στη δική της εδαφική περιοχή. Ομοίως, οι άδειες που συνήθως χορηγούν οι εταιρείες σε χρήστες για την εκμετάλλευση φωνογραφημάτων περιορίζονται στις επιμέρους εθνικές εδαφικές περιοχές τους. Συνεπώς, το δικαίωμα ταυτόχρονης μετάδοσης στο Διαδίκτυο δεν καλύπτεται από τις υφιστάμενες άδειες "μίας μόνο εδαφικής περιοχής" που χορηγούν οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης σε ραδιοτηλεοπτικούς φορείς και όπου η ταυτόχρονη μετάδοση περιλαμβάνει τα ρεπερτόρια διαφόρων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης, δεδομένου ότι τούτο συνεπάγεται αναγκαστικά τη μετάδοση σημάτων σε διάφορες εδαφικές περιοχές ταυτόχρονα. Κατά την άποψη των συμβαλλομένων μερών, η αμοιβαία συμφωνία σκοπό έχει να επιτρέψει τη δημιουργία μιας νέας κατηγορίας αδειών πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου.
(16) Μια άλλη επίπτωση των εδαφικών περιορισμών βάσει των οποίων εκδίδονταν μέχρι σήμερα οι άδειες είναι ότι οι υφιστάμενες αμοιβαίες συμφωνίες αντιπροσώπευσης μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης δεν παρέχουν σε μία εταιρεία τη δυνατότητα να χορηγεί στους χρήστες άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης η οποία να περιλαμβάνει εκτός από το δικό της ρεπερτόριο και εκείνο μιας αντιπροσωπευόμενης αδελφής εταιρείας (άδεια πολλαπλού ρεπερτορίου). Οι υφιστάμενες συμφωνίες αντιπροσώπευσης επιτρέπουν σε μία εταιρεία συλλογικής διαχείρισης να χορηγεί άδεια σε χρήστη, σε περίπτωση που αυτή περιλαμβάνει το ρεπερτόριο αντιπροσωπευόμενης αδελφής-εταιρείας, μόνο για τη δική της εδαφική περιοχή. Τούτο σημαίνει ότι οι υφιστάμενες συμφωνίες μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης παρέχουν τη δυνατότητα χορήγησης αδειών και απλού και πολλαπλού ρεπερτορίου, αλλά στην περίπτωση των αδειών πολλαπλού ρεπερτορίου, οι άδειες αυτές πρέπει πάντοτε να περιορίζονται σε μία μόνο εδαφική περιοχή. Δεδομένου ότι το εφαρμοστέο πρότυπο χορήγησης άδειας ταυτόχρονης μετάδοσης από το Διαδίκτυο καθορίζεται βάσει της αρχής της χώρας προορισμού, απαιτείται εξουσιοδότηση πολλαπλής εδαφικής κάλυψης μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης που θα επιτρέπει σε μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης να χορηγεί άδειες που παρέχουν ταυτόχρονα πολλαπλή εδαφική κάλυψη και πολλαπλό ρεπερτόριο. Ως εκ τούτου, το δικαίωμα χορήγησης άδειας ταυτόχρονης μετάδοσης στο Διαδίκτυο δεν καλύπτεται από τις τρέχουσες διεταιρικές εξουσιοδοτήσεις που καλύπτουν μόνο μία εδαφική περιοχή και απορρέουν από τις υφιστάμενες συμφωνίες αμοιβαίας αντιπροσώπευσης, δεδομένου ότι η ταυτόχρονη μετάδοση συνεπάγεται αναγκαστικά τη μετάδοση σημάτων σε διαφορετικές εδαφικές περιοχές ταυτόχρονα.
(17) Η κοινοποιηθείσα αμοιβαία συμφωνία αποβλέπει στη θέσπιση πλαισίου που θα διασφαλίζει την ουσιαστική διαχείριση και προστασία των δικαιωμάτων των παραγωγών ενώπιον της παγκόσμιας εκμετάλλευσης μέσω του Διαδικτύου. Αντανακλά τις νέες δυνατότητες που προσφέρει η ψηφιακή τεχνολογία, ιδίως την ικανότητα πραγματοποίησης της παρακολούθησης της εξ αποστάσεως εκμετάλλευσης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, και έχει σκοπό να παρέχει στις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης τη δυνατότητα να χορηγούν ενιαίες άδειες που θα καλύπτουν όλες τις εδαφικές περιοχές επί των οποίων λειτουργεί η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης των τοπικών παραγωγών που είναι συμβαλλόμενα μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας. Με τον τρόπο αυτόν, οι φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης θα έχουν μια απλή εναλλακτική λύση, διαφορετική από την απόκτηση άδειας σε κάθε χώρα όπου υπάρχει πρόσβαση στις αναμεταδόσεις τους μέσω Διαδικτύου, παρότι η τελευταία αυτή δυνατότητα δεν θα τους αφαιρεθεί.
(18) Η αμοιβαία συμφωνία έχει σκοπό να λειτουργήσει για μια πειραματική περίοδο και στη συνέχεια ο χαρακτήρας, το πεδίο εφαρμογής και η λειτουργία της θα αναθεωρηθούν. Η τροποποιημένη απόδοση της συμφωνίας θα εκπνεύσει την 31η Δεκεμβρίου 2004.
Περιεχόμενο
(19) Η αμοιβαία συμφωνία προβλέπει ότι κάθε συμμετέχουσα εταιρεία συλλογικής διαχείρισης θα έχει το δικαίωμα (ανάλογα με το ρεπερτόριο των μελών της) να επιτρέπει στις άλλες συμμετέχουσες εταιρείες συλλογικής διαχείρισης την ταυτόχρονη μετάδοση ή να απαιτεί δίκαιη αμοιβή στην εδαφική της περιοχή (κατά περίπτωση) σε μη αποκλειστική βάση. Κάθε μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας θα προβαίνει χωριστά στη σύναψη διμερών συμβάσεων με κάθε άλλο μέρος σύμφωνα με όρους που απορρέουν από το πρότυπο αμοιβαίας συμφωνίας.
(20) Ειδικότερα, η αμοιβαία συμφωνία θα επιτρέπει σε κάθε συμμετέχουσα εταιρεία συλλογικής διαχείρισης:
α) στην περίπτωση αποκλειστικού δικαιώματος, να επιτρέπει, εξ ονόματός της ή εξ ονόματος του κατόχου του σχετικού δικαιώματος, την ταυτόχρονη μετάδοση φωνογραφημάτων από το ρεπερτόριο άλλου συμβαλλόμενου μέρους, και όταν απαιτείται δίκαιη αμοιβή, να εισπράττει την αμοιβή, καθώς και κάθε ποσό οφειλόμενο ως αποζημίωση ή ζημία, και να εκδίδει απόδειξη για τις προαναφερόμενες εισπράξεις·
β) να εισπράττει όλα τα τέλη αδειών που απαιτούνται σε αντάλλαγμα για την έκδοση άδειας, και να εισπράττει κάθε ποσό οφειλόμενο ως αποζημίωση ή ζημία για ταυτόχρονες μεταδόσεις που πραγματοποιούνται χωρίς άδεια·
γ) να αναλαμβάνει και να κινεί, είτε εξ ονόματός της είτε εξ ονόματος του κατόχου των σχετικών δικαιωμάτων, ύστερα από αίτημα και ρητή συγκατάθεση, κάθε νόμιμη διαδικασία κατά οιουδήποτε φυσικού ή νομικού προσώπου ή άλλης αρχής υπεύθυνης για παράνομη ταυτόχρονη μετάδοση.
Αμοιβή δικαιωμάτων
(21) Όσον αφορά την αμοιβή για τα δικαιώματα, η γενική αρχή που διέπει την αμοιβαία συμφωνία είναι η αρχή της χώρας προορισμού. Βάσει της αρχής αυτής, η οποία αντικατοπτρίζει την τρέχουσα νομική κατάσταση των διατάξεων περί πνευματικής ιδιοκτησίας, η πράξη παρουσίασης στο κοινό έργου κατοχυρωμένου με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας δεν πραγματοποιείται μόνο στη χώρα προέλευσης (χώρα εκπομπής), αλλά και σε όλες τις χώρες στις οποίες μπορούν να ληφθούν τα σήματα (χώρες λήψης). Η αρχή αυτή αντίκειται στην αρχή της χώρας προέλευσης βάσει της οποίας η πράξη παρουσίασης στο κοινό έργου κατοχυρωμένου με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας πραγματοποιείται μόνο στη χώρα εκπομπής. Η εφαρμογή της αρχής της χώρας προορισμού στο πλαίσιο της αμοιβαίας συμφωνίας σημαίνει ότι η έγκριση των δικαιωμάτων γίνεται σε μία χώρα, αλλά ότι η αμοιβή είναι απαιτητή σε όλες τις χώρες στις οποίες μπορεί να ληφθεί το σήμα ταυτόχρονης μετάδοσης.
(22) Η αμοιβαία συμφωνία θέτει ως προϋπόθεση την εφαρμογή σε κάθε σχετική ενδιαφερόμενη χώρα της εν λόγω αρχής της χώρας προορισμού. Το άρθρο 10 παράγραφος 2 της τροποποιημένης απόδοσης της αμοιβαίας συμφωνίας (όπως κοινοποιήθηκε στις 21 Ιουνίου 2001) αναφέρει: "Η αμοιβαία συμφωνία τελεί υπό τον όρο της ύπαρξης δικαιώματος απαγόρευσης/έγκρισης ή διεκδίκησης εύλογης αμοιβής δυνάμει των συναφών εθνικών διατάξεων στις χώρες στις οποίες εκπέμπονται τα σήματα. Σε περίπτωση που δικαστήριο ή άλλη δικαστική ή νομοθετική αρχή αποφανθεί, ή συμβαλλόμενο μέρος κρίνει, ότι πέραν της έγκρισης στη χώρα προέλευσης του σήματος, δεν απαιτείται έγκριση στη χώρα εκπομπής του σήματος βάσει της εθνικής της νομοθεσίας -ούτως ώστε το εν λόγω μέρος δεν έχει το δικαίωμα να εισπράττει τέλη εκμετάλλευσης για ταυτόχρονες μεταδόσεις που πραγματοποιούνται στην εδαφική του περιοχή- το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος δεν ασκεί στο εξής δικαιώματα ταυτόχρονης μετάδοσης εξ ονόματος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους".
(23) Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας, η αρχή της χώρας προορισμού θα εφαρμόζεται όσον αφορά το ποσό που χρεώνει η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης στο χρήστη για την άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης(15). Τούτο σημαίνει ότι η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης θα λαμβάνει υπόψη τα τέλη που εφαρμόζονται στις εδαφικές περιοχές στις οποίες ο χρήστης πραγματοποιεί την ταυτόχρονη μετάδοση των υπηρεσιών του και θα τον χρεώνει αναλόγως.
(24) Δεδομένου ότι η προβλεπόμενη ενιαία άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης περιλαμβάνει διάφορα ρεπερτόρια και ισχύει σε πολλές εδαφικές περιοχές, το τέλος της άδειας ταυτόχρονης μετάδοσης θα είναι ένα αθροιστικό τέλος αποτελούμενο από τα συναφή επιμέρους τέλη που χρεώνει κάθε συμμετέχουσα εταιρεία συλλογικής διαχείρισης για ταυτόχρονη μετάδοση στη δική της εδαφική περιοχή. Τούτο σημαίνει ότι για τον καθορισμό του συνολικού τέλους εκμετάλλευσης η εταιρεία που χορηγεί άδεια πολλαπλού ρεπερτορίου/πολλαπλής εδαφικής κάλυψης θα πρέπει να λάβει υπόψη όλες τα συναφή εθνικά τέλη, περιλαμβανομένου του δικού της.
(25) Το άρθρο 5 παράγραφος 3 της αμοιβαίας συμφωνίας αναφέρει ότι "έκαστο των συμβαλλομένων μερών καταβάλλει εύλογες προσπάθειες σε συνεννόηση με το άλλο μέρος για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 2, δεδομένου ότι πρόκειται για πειραματική περίοδο". Λόγω του πειραματικού χαρακτήρα της αμοιβαίας συμφωνίας, τα μέρη δηλώνουν ότι οι επιμέρους εταιρείες συλλογικής διαχείρισης δεν έχουν ακόμη καταλήξει σε οριστική απόφαση σχετικά με τον τρόπο διάρθρωσης του αθροιστικού τέλους. Αναφέρουν ότι, δεδομένου ότι επί του παρόντος υπάρχει μικρή παραγωγή εσόδων από τη δραστηριότητα ταυτόχρονης μετάδοσης, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης εμφανίζουν σε μεγάλο βαθμό την τάση να ζητούν εφάπαξ πληρωμή για την άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης. Εντούτοις, τα μέρη προβλέπουν δύο βασικές δυνατότητες:
α) ένα αθροιστικό τέλος βασιζόμενο στα έσοδα που παράγονται από την ταυτόχρονη μετάδοση στην εδαφική περιοχή κάθε εταιρείας συλλογικής διαχείρισης·
β) ένα αθροιστικό τέλος που θα αντιστοιχεί σε συντελεστή ανά ροή ανά δίαυλο (δηλαδή θα συνδέεται με τη χρήση ρεπερτορίου και τον αριθμό επισκέψεων σε μια ιστοσελίδα).
(26) Κατά τη θέσπιση της γενικής αρχής καθορισμού του συνολικού τέλους εκμετάλλευσης, η αμοιβαία συμφωνία δεν καθορίζει τα εθνικά τέλη που πρέπει να θεσπίσει κάθε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης. Ο υπολογισμός μιας εύλογης και δίκαιης τιμής εναπόκειται επομένως σε κάθε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης χωριστά. Σύμφωνα με τα μέρη, η διάρθρωση και το επίπεδο των εθνικών τελών ταυτόχρονης μετάδοσης παραμένει ένα θέμα που αφορά τις επιμέρους εταιρείες συλλογικής διαχείρισης, οι οποίες θα ορίσουν τα εθνικά τέλη τους σύμφωνα με τις αντίστοιχες εθνικές διατάξεις και τις εμπορικές ανάγκες.
Έγκριση δικαιωμάτων
(27) Βάσει της αρχικά κοινοποιηθείσας συμφωνίας, μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης μπορεί να χορηγήσει διεθνή άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης μόνο σε ραδιοτηλεοπτικούς σταθμούς των οποίων το σήμα προέρχεται από τη δική της εδαφική περιοχή. Αυτό σημαίνει ότι οι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς στον ΕΟΧ απαιτείται να απευθυνθούν στην εταιρεία συλλογικής διαχείρισης του παραγωγού στο δικό τους κράτος μέλος προκειμένου να τους χορηγηθεί άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της αμοιβαίας συμφωνίας:
"Δυνάμει της παρούσας σύμβασης κάθε συμβαλλόμενο μέρος συμφωνεί ότι το δικαίωμα που αναγράφεται στο άρθρο 2 για την ταυτόχρονη μετάδοση στην και προς τη δική του εδαφική περιοχή απονέμεται επί μη αποκλειστικής βάσης στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος (...) όσον αφορά τους ραδιοτηλεοπτικούς σταθμούς των οποίων το σήμα προέρχεται από την εδαφική περιοχή του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και λαμβάνουν άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος"
(28) Στις 21 Ιουνίου 2001, η IFPI κοινοποίησε στην Επιτροπή τροποποιημένη απόδοση της αμοιβαίας συμφωνίας, η οποία επιτρέπει στους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς που εκπέμπουν από τον ΕΟΧ να απευθύνονται σε οποιαδήποτε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης είναι εγκατεστημένη στον ΕΟΧ και αποτελεί μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας για να ζητήσουν και να αποκτήσουν άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου, καθώς και μια νέα υποπαράγραφο δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 ("αμοιβαία άδεια διαχείρισης"):
"Με την επιφύλαξη των διατάξεων της προηγούμενης παραγράφου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος συμφωνεί ότι το δικαίωμα που αναγράφεται στο άρθρο 2 για την ταυτόχρονη μετάδοση στην και προς τη δική του εδαφική περιοχή απονέμεται επί μη αποκλειστικής βάσης σε οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος εγκατεστημένο στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΕΟΧ) όσον αφορά τους ραδιοτηλεοπτικούς σταθμούς των οποίων το σήμα προέρχεται από τον ΕΟΧ. Για την αποφυγή κάθε αμφιβολίας, κάθε ραδιοτηλεοπτικός σταθμός του οποίου το σήμα προέρχεται από τον ΕΟΧ έχει κατά συνέπεια το δικαίωμα να απευθύνεται σε οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος εγκατεστημένο στον ΕΟΧ για άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης."
Εμπορικοί όροι
(29) Η αμοιβαία συμφωνία δεν πραγματεύεται τους συγκεκριμένους εμπορικούς όρους της χορήγησης άδειας. Οι εμπορικοί όροι (όροι πληρωμής, εκπτώσεις, επιστροφές) θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ του χρήστη και της επιμέρους εταιρείας συλλογικής διαχείρισης που χορηγεί την άδεια, με τρόπο ανάλογο με εκείνον που ίσχυε στο παρελθόν στον τομέα των συμφωνιών έκδοσης κεντρικών αδειών για τα δικαιώματα μηχανικής αναπαραγωγής.
(30) Η αμοιβαία συμφωνία ορίζει ότι οι διαφορές μεταξύ των συμμετεχουσών εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και των ραδιοτηλεοπτικών φορέων όσον αφορά τα δικαιώματα θα αποτελεί αντικείμενο εθνικών διαδικασιών διαιτησίας, όπου αυτές υπάρχουν. Σε περίπτωση που δεν υφίσταται εθνικό σύστημα διαιτησίας ή το υφιστάμενο δεν είναι αποτελεσματικό, τα συμβαλλόμενα μέρη απευθύνονται σε φορέα διεθνούς διαιτησίας, όπως π.χ. το κέντρο διαιτησίας και μέσων μαζικής επικοινωνίας του ΠΟΠΙ.
Οφέλη για τους κατόχους δικαιωμάτων και τους χρήστες
(31) Σύμφωνα με τα μέρη, το κυριότερο πλεονέκτημα του προβλεπόμενου από τη συμφωνία συστήματος είναι η δυνατότητα που θα έχει κάθε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης να λειτουργεί ως φορέας ενιαίας παρεχόμενης υπηρεσίας. Τα πλεονεκτήματα της συμφωνίας συνοψίζονται ως εξής:
α) οι εταιρείες λειτουργούν ως ενιαίες παρεχόμενες υπηρεσίες διότι κάθε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης είναι σε θέση να χορηγεί άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης σε πολλές εδαφικές περιοχές, η οποία θα περιλαμβάνει το ρεπερτόριο άλλων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης·
β) όλα τα κατοχυρωμένα ηχογραφήματα, ανεξαρτήτως προέλευσης, υπόκεινται στους ίδιους όρους για όλους τους χρήστες στην ίδια χώρα, σύμφωνα με την αρχή της εθνικής μεταχείρισης·
γ) συνεπεία των ανωτέρω, οι διαχειριστικές δαπάνες θα είναι χαμηλότερες και τα οφέλη αυτά θα μπορούν να μετακυλίουν και στον κάτοχο των δικαιωμάτων και στο χρήστη.
Ε. ΟΙ ΟΙΚΕΙΕΣ ΑΓΟΡΕΣ
1. Αγορές προϊόντων
(32) Η συλλογική διαχείριση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή/και συγγενικών δικαιωμάτων αφορά διάφορες δραστηριότητες που αντιστοιχούν σε ισάριθμες διαφορετικές αγορές προϊόντων: υπηρεσίες διαχείρισης δικαιωμάτων για κατόχους δικαιωμάτων, υπηρεσίες διαχείρισης δικαιωμάτων για άλλες εταιρείες συλλογικής διαχείρισης, καθώς και υπηρεσίες έκδοσης αδειών για χρήστες. Η αμοιβαία συμφωνία θίγει άμεσα δύο οικείες αγορές:
α) τις υπηρεσίες διαχείρισης δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης παραγωγών δίσκων·
β) την έκδοση αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου των δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης των παραγωγών δίσκων.
(33) Όσον αφορά τις οικείες αγορές προϊόντων, η προκαταρκτική ερώτηση που πρέπει να απαντηθεί, από την άποψη της ζήτησης, είναι εάν οι πελάτες των μερών θα στρέφονταν σε άμεσα διαθέσιμα προϊόντα υποκατάστασης ανταποκρινόμενοι σε μια υποθετικά μικρή αύξηση της σχετικής τιμής των προϊόντων στις εξεταζόμενες περιοχές(16).
(34) Στην παρούσα υπόθεση, και οι δύο αγορές προϊόντων περιορίζονται σε δικαιώματα ταυτόχρονης μετάδοσης διότι η αμοιβαία συμφωνία καλύπτει μόνο την ταυτόχρονη μετάδοση και η ταυτόχρονη μετάδοση εμφανίζει διαφορετικά νομικά και τεχνικά χαρακτηριστικά από άλλες δραστηριότητες που απαιτούν επίσης έγκριση, όπως π.χ. η καθαρή μηχανική αναπαραγωγή ή η παρουσίαση έργων στο κοινό. Η χορήγηση άδειας για την έγκριση και την παροχή διεταιρικών διαχειριστικών υπηρεσιών συλλογικής διαχείρισης όσον αφορά τα δικαιώματα ταυτόχρονης μετάδοσης των παραγωγών δίσκων -που έγιναν δυνατά μέσω της αμοιβαίας συμφωνίας- δεν είναι συνεπώς δυνατό να υποκατασταθούν από άλλες υπηρεσίες.
Υπηρεσίες διαχείρισης των δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης
(35) Η πρώτη οικεία αγορά προϊόντων που καλύπτει η αμοιβαία συμφωνία είναι η αγορά των υπηρεσιών διαχείρισης των δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των παραγωγών δίσκων.
(36) Από την πλευρά της προσφοράς, η αγορά χαρακτηρίζεται από εταιρείες συλλογικής διαχείρισης παραγωγών δίσκων που επιθυμούν και είναι σε θέση να διαχειρίζονται σε επίπεδο πολλαπλής εδαφικής κάλυψης για χρήση ταυτόχρονης μετάδοσης τα ρεπερτόρια άλλων εταιρειών που είναι εγκατεστημένες σε εδαφικές περιοχές πλην αυτής στην οποία είναι εγκατεστημένες οι πρώτες. Από την πλευρά της ζήτησης, η αγορά χαρακτηρίζεται από εταιρείες συλλογικής διαχείρισης παραγωγών δίσκων που επιθυμούν η διαχείριση του ρεπερτορίου τους να γίνεται σε βάση πολλαπλής εδαφικής κάλυψης για χρήση ταυτόχρονης μετάδοσης από άλλη εταιρεία εγκατεστημένη σε διαφορετική εδαφική περιοχή.
Χορήγηση άδειας του δικαιώματος ταυτόχρονης μετάδοσης των παραγωγών δίσκων
(37) Η αμοιβαία συμφωνία δημιουργεί μια δεύτερη οικεία αγορά προϊόντων που είναι η αγορά των επόμενων σταδίων για τη χορήγηση αδειών πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου του δικαιώματος ταυτόχρονης μετάδοσης.
(38) Η αγορά αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου χαρακτηρίζεται από την άποψη της προσφοράς από τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης στις οποίες οι δισκογραφικές εταιρείες μέλη τους έχουν διαβιβάσει τα απαραίτητα δικαιώματα για να χορηγούν άδειες σε χρήστες. Από την άποψη της ζήτησης, χαρακτηρίζεται από χρήστες ραδιοτηλεοπτικούς φορείς που επιθυμούν να καταστήσουν το συμβατικό ραδιοτηλεοπτικό σήμα ταυτόχρονα διαθέσιμο μέσω του Διαδικτύου. Δεδομένου ότι οι άδειες ταυτόχρονης μετάδοσης για μια εδαφική περιοχή και για ένα ρεπερτόριο δεν αντιπροσωπεύουν βιώσιμη εναλλακτική υπηρεσία για χρήστες του είδους αυτού, την οικεία αγορά προϊόντων συνιστά η χορήγηση αδειών για τα δικαιώματα ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου.
2. Γεωγραφικές αγορές
Υπηρεσίες διαχείρισης των δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης
(39) Η οικεία γεωγραφική αγορά για τις υπηρεσίες διαχείρισης των δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των παραγωγών δίσκων θα περιλάβει τουλάχιστον όλες τις χώρες του ΕΟΧ στις οποίες η τοπική εταιρεία συλλογικής διαχείρισης αποτελεί μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας, ήτοι όλες τις χώρες ΕΟΧ πλην της Γαλλίας και της Ισπανίας(17). Σύμφωνα με τη νέα παράγραφο που προστέθηκε στην αμοιβαία συμφωνία μέσω της τροποποίησης που κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή στις 21 Ιουνίου 2001, το δικαίωμα για έκδοση άδειας χρήσης του ρεπερτορίου μιας εταιρείας συλλογικής διαχείρισης (εντός ή εκτός ΕΟΧ) θα χορηγείται σε εταιρείες του ΕΟΧ που αποτελούν μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας όσον αφορά όλες τις χώρες του ΕΟΧ στις οποίες είναι εγκατεστημένες οι εν λόγω εταιρείες, με την προϋπόθεση ότι το σήμα του υποψήφιου αδειούχου προέρχεται από τον ΕΟΧ.
(40) Το πλαίσιο που απορρέει από την αμοιβαία συμφωνία καθιστά τους όρους ανταγωνισμού στις χώρες ΕΟΧ στις οποίες η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης αποτελεί μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας επαρκώς ομοιογενείς ώστε να υπάρχει διάκριση αυτού του τομέα από άλλους τομείς(18). Συνεπώς, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ που αποτελούν μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας θα αποτελέσουν η μία για την άλλη πραγματικές εναλλακτικές πηγές παροχής της εν λόγω υπηρεσίας.
Χορήγηση άδειας σχετικά με το δικαίωμα των παραγωγών δίσκων για ταυτόχρονη μετάδοση
(41) Όσον αφορά την οικεία γεωγραφική αγορά έκδοσης αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου, η προκαταρκτική ερώτηση που πρέπει να απαντηθεί, από την άποψη της ζήτησης, είναι εάν οι πελάτες των μερών θα στρέφονταν σε προμηθευτές εγκατεστημένους αλλού ανταποκρινόμενοι σε μια υποθετική μικρή σταθερή αύξηση της σχετικής τιμής των προϊόντων στις επίμαχες περιοχές(19). Κατά τον ορισμό της οικείας γεωγραφικής αγοράς, η Επιτροπή επισημαίνει ενδεχόμενα εμπόδια και φραγμούς που απομονώνουν επιχειρήσεις εγκατεστημένες σε μια δεδομένη περιοχή από την ανταγωνιστική πίεση επιχειρήσεων εγκατεστημένων εκτός της περιοχής αυτής(20).
(42) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της αμοιβαίας συμφωνίας, ένας ραδιοτηλεοπτικός σταθμός το σήμα του οποίου προέρχεται από τον ΕΟΧ δύναται να αποκτήσει άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου που ισχύει σε όλες τις συναφείς χώρες ΕΟΧ από οποιαδήποτε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ που αποτελεί μέρος της συμφωνίας. Ο ίδιος ραδιοτηλεοπτικός σταθμός δεν μπορεί, ωστόσο, κατ' αρχήν να αποκτήσει άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου που να ισχύει σε όλες τις συναφείς εδαφικές περιοχές του ΕΟΧ ούτε από εταιρεία εκτός ΕΟΧ ούτε από εταιρεία του ΕΟΧ που δεν είναι μέρος της συμφωνίας.
(43) Η αμοιβαία συμφωνία δεν απαιτεί από τις εταιρείες εντός ΕΟΧ να εξουσιοδοτούν εταιρείες εκτός ΕΟΧ να χορηγούν βάσει διμερών συμφωνιών αντιπροσώπευσης άδειες πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου σε ραδιοτηλεοπτικούς φορείς εγκατεστημένους στον ΕΟΧ. Κατά συνέπεια, οι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς των οποίων το σήμα προέρχεται από τον ΕΟΧ, ακόμη και αν αντιμετωπίζουν μια υποθετική μικρή σταθερή αύξηση της σχετικής τιμής αδειών πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου που χορηγεί εταιρεία του ΕΟΧ μέρος της αμοιβαίας συμφωνίας, κατ' αρχήν δεν θα μπορούν να στραφούν σε εναλλακτική πηγή εφοδιασμού εγκατεστημένη εκτός ΕΟΧ. Από την άλλη πλευρά, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ που δεν είναι μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας δεν υπόκεινται εξ ορισμού σε καμία από τις εν λόγω διατάξεις και συνεπώς δεν είναι εφαρμοστέο σε αυτές το άρθρο 3 παράγραφος 1 της αμοιβαίας συμφωνίας. Ως εκ τούτου, ούτε οι εταιρείες του ΕΟΧ που δεν είναι μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας αποτελούν εναλλακτική πηγή εφοδιασμού οπότε αποκλείονται από την οικεία γεωγραφική αγορά οι εδαφικές περιοχές στις οποίες είναι εγκατεστημένες.
(44) Βάσει των παραπάνω, η οικεία γεωγραφική αγορά των αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου περιλαμβάνει όλες τις χώρες ΕΟΧ πλην της Ισπανίας και της Γαλλίας.
ΣΤ. ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ
(45) Στην παραδοσιακή αγορά αδειοδότησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων, όπως αναγνωρίζουν και τα ίδια τα μέρη στην κοινοποίηση, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ απολαμβάνουν δεσπόζουσα, και στις περισσότερες περιπτώσεις ακόμη και μονοπωλιακή, θέση στις αντίστοιχες αγορές τους(21), αφού από την άποψη της προσφοράς η αγορά χαρακτηρίζεται από ελάχιστο πραγματικό ανταγωνισμό. Συνάγεται λοιπόν ότι οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης έχουν κατ' ουσίαν μερίδιο 100 % της αγοράς στις αντίστοιχες εδαφικές περιοχές τους, δεδομένου ότι σχεδόν όλοι οι μεμονωμένοι κάτοχοι δικαιωμάτων φωνογραφημάτων αναθέτουν την αντιπροσώπευσή τους σε κάθε κράτος μέλος σε μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης. Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει αναγνωρίσει τη δεσπόζουσα θέση των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης, η οποία προκύπτει από τα de facto μονοπώλιά τους στις εθνικές εδαφικές περιοχές στις υποθέσεις BRT κατά SABAM(22) και GVL κατά Επιτροπής(23).
(46) Συνεπεία της διάρθρωσης της αγοράς αδειοδότησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγγενικών δικαιωμάτων, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης έχουν ταυτόσημη θέση στην αγορά όσον αφορά τη διεταιρική παροχή υπηρεσιών διαχείρισης των δικαιωμάτων σε κάθε εθνική εδαφική περιοχή.
(47) Στο πλαίσιο της εκμετάλλευσης της ταυτόχρονης μετάδοσης, η κατάσταση διαφέρει κατά το ότι η τροποποιηθείσα αμοιβαία συμφωνία θα αφήσει περιθώριο ανταγωνισμού μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης που έχουν την έδρα τους στον ΕΟΧ και είναι μέρη της συμφωνίας χορήγησης αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου σε ραδιοτηλεοπτικούς φορείς των οποίων το σήμα εκπέμπεται από τον ΕΟΧ. Το αυτό ισχύει και για αγορά διεταιρικών διαχειριστικών υπηρεσιών πολλαπλής εδαφικής κάλυψης όσον αφορά τα δικαιώματα ταυτόχρονης μετάδοσης.
(48) Δεδομένου ότι οι αγορές διαχείρισης των δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης και αδειοδότησης είναι νέες αγορές, δεν υπάρχουν ακόμη δεδομένα όσον αφορά τη θέση εκάστου των μερών στις οικείες αγορές. Η προβλεπόμενη διάρθρωση για την αμοιβαία διαχείριση και την εκμετάλλευση των συγγενικών δικαιωμάτων βασίζεται, ωστόσο, σε ορισμένα στοιχεία που ήδη υφίστανται σήμερα στις συμβατικές αγορές διαχείρισης και αδειοδότησης. Πράγματι οι φορείς αδειοδότησης παραμένουν οι ίδιοι, πράγμα που σημαίνει ότι οι δομές, τα άτομα και τα μέσα που πρόκειται να χρησιμοποιηθούν είναι κατά κύριο λόγο τα ίδια. Εξάλλου, ίδια είναι και η νομική βάση (εθνικό και διεθνές δίκαιο) σύμφωνα με την οποία λειτουργούν οι εν λόγω φορείς.
Ζ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΡΙΤΩΝ
(49) Στις 17 Αυγούστου 2001, η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση(24) σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 17, αναφέροντας ότι σκόπευε να λάβει ευνοϊκή θέση όσον αφορά την κοινοποιηθείσα συμφωνία και καλούσε τους τρίτους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους πριν από την έκδοση της ευνοϊκής γνώμης.
(50) Μετά τη δημοσίευση της ανακοίνωσης έξι ενώσεις υπέβαλαν παρατηρήσεις: η ACT (Association of Commercial Television in Europe), η EBU (European Broadcasting Union), η EDIMA (European Digital Media Association), η FIM (International Federation of Musicians), η UTECA (Unión de Televisiones Comerciales Associadas) και η VPRT (Verband Privater Rundfunk und Telekomunikation EV).
(51) Πέντε από τις ενώσεις αυτές υποστηρίζουν σθεναρά την αρχή της ενιαίας παρεχόμενης υπηρεσίας που ορίζεται στην αμοιβαία συμφωνία. Η FIM υποστηρίζει ότι μια τέτοια αρχή μπορεί να κριθεί εύλογη εάν εφαρμόζεται με σύμφωνη γνώμη όλων των κατόχων δικαιωμάτων.
(52) Οι ACT και VPRT υποβάλλουν ορισμούς τριών οικείων αγορών:
α) της αγοράς διαχειριστικών υπηρεσιών που παρέχουν οι εταιρείες συγγενικών δικαιωμάτων όσον αφορά την αδειοδότηση δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης·
β) της αγοράς αδειοδότησης του αθροιστικού ρεπερτορίου των εταιρειών συγγενικών δικαιωμάτων σε ραδιοτηλεοπτικούς φορείς για χρήση ταυτόχρονης μετάδοσης· και
γ) της αγοράς μουσικού περιεχομένου το οποίο διανέμουν οι προμηθευτές περιεχομένου στο Διαδίκτυο και σε παρεμφερή δίκτυα.
(53) Οι ACT και VPRT θεωρούν ότι οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης είναι ανταγωνιστές τους στις αγορές στις οποίες αναπτύσσουν οι ίδιες δραστηριότητα. Επίσης, θεωρούν ότι το άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης πρέπει να εφαρμοστεί στην αμοιβαία συμφωνία, ιδίως στο πλαίσιο της ανακοίνωσης της Επιτροπής για τις κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη δυνατότητα εφαρμογής του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ σε οριζόντιες συμφωνίες συνεργασίας(25). Οι εν λόγω ενώσεις, ωστόσο, καθώς και η UTECA, θεωρούν επίσης ότι πληρούνται τα τέσσερα κριτήρια που περιλαμβάνονται στο άρθρο 81 παράγραφος 3 της συνθήκης τα οποία καθιστούν δυνατή την απαλλαγή της αμοιβαίας συμφωνίας.
(54) Πέντε από τις ερωτώμενες ενώσεις ζητούν από την Επιτροπή να εγγυηθεί ότι η αδειοδότρια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης αποφασίζει χωριστά το τέλος που θα χρεώνει για την έκδοση άδειας πολλαπλού ρεπερτορίου/πολλαπλής εδαφικής κάλυψης, έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι ο ανταγωνισμός που προβλέπεται στην τροποποίηση της αμοιβαίας συμφωνίας επεκτείνεται και στην τιμολόγηση και ότι δεν υπονομεύεται στην πράξη από, π.χ., μια εναρμονισμένη πρακτική των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης που αποτελούν μέρη της συμφωνίας.
(55) Τρεις από τις ερωτηθείσες ενώσεις εφιστούν την προσοχή της Επιτροπής στο λίαν περιορισμένο υλικό πεδίο εφαρμογής της αμοιβαίας συμφωνίας και ζητούν από την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που αποτελούν μέρη της συμφωνίας, καθώς και άλλες εταιρείες, να επεκτείνουν το ίδιο είδος συμφωνιών και σε άλλες μορφές εκμετάλλευσης δικαιωμάτων (επί παραδείγματι, μετάδοση μέσω του Διαδικτύου, ραδιοτηλεοπτική μετάδοση, υπηρεσίες συνδρομητικής τηλεόρασης) και σε άλλους τρόπους μετάδοσης (καλωδιακά συστήματα και δορυφορικές μεταδόσεις) και σε άλλες κατηγορίες πνευματικής ιδιοκτησίας (επί παραδείγματι, δικαιώματα δημιουργού).
(56) Η FIM διατυπώνει την ανησυχία της ότι δεν λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα δικαιώματα των εκτελεστών/ερμηνευτών στο πλαίσιο της αμοιβαίας συμφωνίας και ότι οι εταιρείες παραγωγών δίσκων, οι οποίες σε ορισμένες περιπτώσεις έχουν και μέλη εκτελεστές, ενδέχεται να εισπράττουν και να διαχειρίζονται αδικαιολόγητα χρήματα για λογαριασμό των εκτελεστών. Τα κοινοποιούντα μέρη επιβεβαίωσαν στην Επιτροπή ότι η αμοιβαία συμφωνία καλύπτει μόνο τα δικαιώματα των φωνογραφικών παραγωγών(26), δεδομένου ότι εξουσιοδοτεί τις εταιρείες να διαχειρίζονται μόνο τα δικαιώματα των φωνογραφικών παραγωγών. Ωστόσο, τα μέρη διευκρίνισαν επίσης ότι ορισμένες εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που αποτελούν μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας διαχειρίζονται και δικαιώματα εκτελεστών και ότι, στην πράξη, παρόμοιες εταιρείες ενδέχεται να μπορούν να χορηγούν άδειες σε φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης που καλύπτουν επίσης τα δικαιώματα εκτελεστών στην περίπτωση που στις εν λόγω εταιρείες έχουν ανατεθεί τα δικαιώματα των εκτελεστών είτε απευθείας από τους ενδιαφερόμενους είτε συνεπεία της αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ εταιρειών που αντιπροσωπεύουν τα δικαιώματα των εκτελεστών. Τα μέρη αναφέρουν ότι, σε ανάλογη περίπτωση, τα εισπραττόμενα ποσά θα κατανέμονται μεταξύ των κατόχων δικαιωμάτων σύμφωνα με τους κανόνες διανομής της εταιρείας. Στο μέτρο που το ζήτημα αυτό αφορά αποκλειστικά τις εσωτερικές σχέσεις μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και των μελών τους εκτελεστών, δεν συνδέεται με τους σκοπούς της παρούσας απόφασης.
(57) Η EBU και η FIM εκφράζουν τις αμφιβολίες τους ως προς τη νομική αιτιολόγηση των αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης που προβλέπει η αμοιβαία συμφωνία. Η EBU αμφιβάλλει κατά πόσον οι άδειες ταυτόχρονης μετάδοσης είναι απαραίτητες από νομική άποψη. Η FIM υποστηρίζει ότι δεν απαιτείται συμβατική άδεια όταν ο νόμος προβλέπει σύστημα αναγκαστικής αδειοδότησης βάσει του οποίου η πράξη παρουσίασης φωνογραφημάτων στο κοινό εξαρτάται μόνο από την καταβολή δίκαιης αμοιβής. Σχετικά με το θέμα αυτό, οι αμφιβολίες που ήγειραν οι δύο ενώσεις δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας διαδικασίας και ότι η ανάλυση της Επιτροπής στην παρούσα υπόθεση περιορίζεται αυστηρά στην εκτίμηση της κοινοποιηθείσας συμφωνίας βάσει των συναφών κοινοτικών κανόνων και των κανόνων της συμφωνίας ΕΟΧ. Επίσης, η παρούσα απόφαση δεν προδικάζει επ' ουδενί τρόπω οποιοδήποτε άλλο νομικό ζήτημα που ενδεχομένως θα ανακύψει από τις εθνικές διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας ή από το γενικό αστικό κώδικα και το οποίο θα εμπίπτει στην αρμοδιότητα των εθνικών αρχών ή/και των εθνικών δικαστηρίων.
(58) Μετά τη διεξοδική εξέταση των παρατηρήσεων, και σε συνέχεια των τροποποιήσεων της αμοιβαίας συμφωνίας, η Επιτροπή εκτιμά ότι δεν συντρέχει λόγος να παρεκκλίνει από την προσωρινά θετική της θέση, για τους λόγους που επεξηγούνται περαιτέρω στα παρακάτω μέρη της παρούσας απόφασης.
Η. ΑΡΘΡΟ 81 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΚ (ΚΑΙ ΑΡΘΡΟ 53 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΟΧ)
1. Συμφωνία μεταξύ επιχειρήσεων
(59) Οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης είναι επιχειρήσεις κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης διότι συμμετέχουν στην εμπορική ανταλλαγή υπηρεσιών(27) και επομένως εμπλέκονται στην άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων. Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δεν θεωρεί ότι οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης είναι επιχειρήσεις επιφορτισμένες με τη διαχείριση υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος κατά την έννοια του άρθρου 86 της συνθήκης(28).
(60) Η κοινοποιηθείσα αμοιβαία συμφωνία είναι μια επίσημη συμβατική διευθέτηση η οποία συνήφθη από τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης και επομένως αποτελεί συμφωνία μεταξύ επιχειρήσεων κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1.
2. Περιορισμός του ανταγωνισμού
(61) Η αδειοδότηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων σε περιβάλλον απευθείας σύνδεσης διαφέρουν σημαντικά από την παραδοσιακή αδειοδότηση με συμβατικά μέσα, κατά το ότι δεν απαιτείται φυσική παρακολούθηση των επιχειρήσεων που διαθέτουν άδεια. Το έργο της παρακολούθησης πρέπει αναγκαστικά να πραγματοποιείται απευθείας από το Διαδίκτυο. Για να μπορεί επομένως να παρακολουθείται η χρήση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων αρκεί ένας ηλεκτρονικός υπολογιστής και σύνδεση με το Διαδίκτυο. Αυτό σημαίνει ότι η παρακολούθηση μπορεί να γίνεται εξ αποστάσεως. Στο πλαίσιο αυτό, δεν φαίνεται να ισχύει η παραδοσιακή οικονομική δικαιολογία των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης ότι δεν ασκούν ανταγωνισμό όσον αφορά τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών.
(62) Στο μέτρο που η αμοιβαία συμφωνία δημιουργεί ένα νέο προϊόν (χορήγηση άδειας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου του δικαιώματος ταυτόχρονης μετάδοσης) η δημιουργία του οποίου δεν θα ήταν ρεαλιστική χωρίς κάποια συνεργασία μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης, μόνον ορισμένες συγκεκριμένες ρήτρες της αμοιβαίας συμφωνίας, συγκεκριμένα το άρθρο 5 παράγραφος 2, το άρθρο 5 παράγραφος 3 και το άρθρο 7(29), απαιτούν μεγαλύτερη προσοχή, διότι ενδέχεται να συνιστούν περιορισμούς του ανταγωνισμού.
(63) Τα μέρη, επικουρούμενα από τη γνώμη του εμπειρογνώμονα Δρ Thomas Dreier από το Max Planck Institut(30), δηλώνουν την πεποίθησή τους ότι η αρχή της χώρας προορισμού παρέχει το ορθό πρότυπο αδειοδότησης για την ταυτόχρονη μετάδοση στο Διαδίκτυο(31). Σύμφωνα με τα μέρη, εάν οι κάτοχοι δικαιωμάτων επρόκειτο να εφαρμόσουν ένα σύστημα βασιζόμενο στην αρχή της χώρας προέλευσης, τότε θα υπήρχε η πιθανότητα να εξακολουθήσουν να μην αναγνωρίζονται τα δικαιώματα των φωνογραφικών παραγωγών ή αυτά να αποδυναμωθούν σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η νομολογία της χώρας προέλευσης της ταυτόχρονης μετάδοσης δεν πρόσφερε επαρκή νομική προστασία. Ακόμη και στις περιπτώσεις που υπάρχει επαρκής νομική προστασία, τα μέρη επισημαίνουν τον κίνδυνο να διακυβευτεί ή να εξασθενίσει η δίκαιη αμοιβή των κατόχων δικαιωμάτων μέσω του "forum-shopping" σε περιοχές που προσφέρουν το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο αμοιβής.
(64) Εκκινώντας από την υπόθεση, όπως πράττουν τα μέρη, ότι η αμοιβή είναι απαιτητή σε κάθε χώρα στην οποία εκτελείται η πράξη παρουσίασης στο κοινό, συνάγεται ότι η ειδική χρήση ενός φωνογραφήματος θα πρέπει να εκτιμάται στο πλαίσιο των νομικών, οικονομικών και εμπορικών συνθηκών καθεμιάς από τις χώρες στις οποίες γίνεται η χρήση. Συνάγεται επίσης ότι η αξία των δικαιωμάτων για κάθε εδαφική περιοχή πρέπει να καθορίζεται σύμφωνα με την εκμετάλλευση που γίνεται στην εν λόγω εδαφική περιοχή. Το άρθρο 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας θεσπίζει συνεπώς την αρχή ότι για την έγκριση των δικαιωμάτων πρέπει να εφαρμόζεται η αρχή της χώρας προορισμού. Η αμοιβαία συμφωνία δεν καθορίζει, ωστόσο, τη διάρθρωση ή το επίπεδο του καταβλητέου τέλους. Σύμφωνα με τα μέρη, τούτο θα παραμείνει ένα ζήτημα που θα αποφασίζουν ατομικά οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης, οι οποίες θα ορίζουν τα εθνικά τέλη ταυτόχρονης μετάδοσης σύμφωνα με την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία και τις εμπορικές ανάγκες.
(65) Εν πάση περιπτώσει, το συνολικό τέλος που θα χρεώνει μια εταιρεία που χορηγεί άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου θα αντανακλά, πέραν του δικού της τέλους, τα διάφορα εθνικά τέλη που καθορίζει καθεμία από τις συμμετέχουσες εταιρείες. Το συνολικό τέλος που θα χρεώνει η χορηγούσα εταιρεία θα πρέπει συνεπώς να είναι το άθροισμα όλων των συναφών εθνικών τελών. Αν υποτεθεί ότι υιοθετηθεί οποιαδήποτε από τις δύο προβλεπόμενες δυνατότητες σε σχέση με τη διάρθρωση του τέλους(32), το άθροισμα δεν θα είναι απλή σώρευση των οριζόμενων τελών, αλλά μάλλον, θα λαμβάνει υπόψη παράγοντες όπως η ροή διαφημιστικών εσόδων που παράγονται σε κάθε περιοχή ή η ένταση της χρήσης σε κάθε χώρα, στο μέτρο που το σχετικό ποσοστιαίο τέλος εφαρμόζεται σε αναλογία προς το ποσό κάθε τέλους ή τον αριθμό των χρηστών που μπορούν να αποδοθούν σε κάθε εδαφική περιοχή(33).
(66) Η Επιτροπή αναγνωρίζει το δικαίωμα των κατόχων δικαιωμάτων για δίκαιη αμοιβή, είτε πρόκειται για φωνογραφικούς παραγωγούς, όπως στην προκειμένη περίπτωση, είτε για εκτελεστές ή δημιουργούς, σε άλλες περιπτώσεις, και επικροτεί τις καταβαλλόμενες προσπάθειες για κατοχύρωση και ενθάρρυνση της παραγωγικής ή δημιουργικής προσπάθειας που διέπουν την τελική πράξη παρουσίασης στο κοινό ενός έργου κατοχυρωμένου από διατάξεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή συγγενικά δικαιώματα. Το δικαίωμα αμοιβής ενός κατόχου δικαιώματος για την παρουσίαση στο κοινό ενός έργου κατοχυρωμένου με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας έχει αναγνωριστεί από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ως μέρος της ουσιώδους λειτουργίας της πνευματικής ιδιοκτησίαςt(34). Αποτελεί, ωστόσο, πάγια νομολογία ότι, παρότι δεν προδικάζεται η ύπαρξη δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας βάσει της εθνικής νομοθεσίας, σύμφωνα με το άρθρο 295 της συνθήκης, από τις άλλες διατάξεις της συνθήκης, η άσκησή του ενδέχεται να επηρεαστεί από τις απαγορεύσεις της συνθήκης(35) και ενδέχεται επίσης να περιοριστεί στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να καταστεί δυνατή η απαγόρευση δυνάμει του άρθρου 81 παράγραφος 1(36). Δεδομένου ότι η συλλογική διαχείριση της πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων αναφέρεται σαφώς στην άσκηση των δικαιωμάτων αυτών και όχι στην ύπαρξή τους, ο τρόπος με τον οποίο οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης θέτουν σε εφαρμογή τη διαχείριση των δικαιωμάτων που τους έχουν ανατεθεί μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες να συνιστά παραβίαση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(67) Στην παρούσα περίπτωση, το πρότυπο που επέλεξαν τα μέρη για τη διάρθρωση της αδειοδότησης της ταυτόχρονης μετάδοσης έχει ως συνέπεια κατά τη χορήγηση μιας άδειας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου να περιορίζεται η ελευθερία της χορηγούσας εταιρείας ως προς το ποσό του συνολικού τέλους εκμετάλλευσης που θα χρεώσει στο χρήστη. Στην πραγματικότητα, θα επιβάλλονται στη χορηγούσα εταιρεία τα επιμέρους εθνικά τέλη που ορίζει καθεμία από τις συμμετέχουσες εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που συνεισφέρουν στη δέσμη των ρεπερτορίων και των εδαφικών περιοχών που προσφέρονται στο χρήστη μέσω μιας ενιαίας άδειας. Αυτό σημαίνει ότι το συνολικό τέλος που χρεώνει η χορηγούσα εταιρεία για την άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου καθορίζεται σε μεγάλο βαθμό εκ των προτέρων, πράγμα που μειώνει σημαντικά τον ανταγωνισμό από πλευράς τιμής μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης που είναι εγκατεστημένες στον ΕΟΧ. Πρέπει να σημειωθεί σχετικά ότι οι συμμετέχουσες εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που είναι εγκατεστημένες στον ΕΟΧ θα προσφέρουν ακριβώς το ίδιο προϊόν, π.χ. άδεια συγγενικών δικαιωμάτων που θα καλύπτει τα ίδια ρεπερτόρια και τις ίδιες εδαφικές περιοχές. Όπως τόνισαν οι περισσότεροι από τους τρίτους ενδιαφερόμενους που υπέβαλαν παρατηρήσεις σε συνέχεια της δημοσίευσης της ανακοίνωσης της Επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 17(37), στην πράξη θα μπορούσε να υποβαθμιστεί ο βαθμός ανταγωνισμού τον οποίο προβλέπει η τροποποίηση της αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ των συμμετεχουσών εταιρειών συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ, εάν ο ανταγωνισμός δεν επεκταθεί στην τιμολόγηση και εάν όλες οι συμμετέχουσες εταιρείες καταλήξουν στο σημείο να χρεώνουν ταυτόσημη άδεια το ίδιο τέλος.
(68) Στην υπό εξέταση υπόθεση, η ελευθερία ανάληψης δράσης μιας εταιρείας συλλογικής διαχείρισης όσον αφορά τη χορήγηση και διαχείριση άδειας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου περιορίζεται από τα εξής τρία στοιχεία: από το ύψος του εθνικού τέλους ταυτόχρονης μετάδοσης που ισχύει για την εταιρεία (και το οποίο στη συνέχεια αθροίζεται με όλα τα άλλα εθνικά τέλη που καθορίζονται από τις άλλες συμμετέχουσες εταιρείες)· από τους όρους που συμφωνούνται με τις υπόλοιπες εταιρείες, περιλαμβανομένων των προμηθειών, για τη διαχείριση των ρεπερτορίων τους στο πλαίσιο μεταγενέστερων διμερών συμφωνιών· και από τους εμπορικούς όρους που συμφωνούνται με επιμέρους αδειοδόχους και αφορούν, επί παραδείγματι, τους όρους πληρωμής, τις επιστροφές ή τις εκπτώσεις. Υπό τις συνθήκες αυτές, ο μη αποκλειστικός χαρακτήρας των αμοιβαίων εξουσιοδοτήσεων που ανατίθενται από μέρους και μεταξύ εταιρειών στο πλαίσιο μεταγενέστερων διμερών συμφωνιών εξαλείφει τις πλέον σοβαρές από τις επιφυλάξεις που ανακύπτουν σε σχέση με την αγορά υπηρεσιών διαχείρισης δικαιωμάτων ταυτόχρονης μετάδοσης. Εντούτοις, δεν είναι δυνατό να υποστηριχθεί το ίδιο για την κατάντη αγορά αδειοδότησης.
(69) Το γεγονός ότι μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης είναι ελεύθερη να καθορίσει το δικό της εθνικό τέλος ταυτόχρονης μετάδοσης δεν σημαίνει ότι διεξάγεται πράγματι ανταγωνισμός μεταξύ εταιρειών στο πεδίο των τιμών, διότι όλα τα εθνικά τέλη αθροίζονται κατά τρόπον ώστε να προκύψει ένα ενιαίο και συνολικό τέλος ταυτόχρονης μετάδοσης για την εκάστοτε άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου· αυτό το ενιαίο και συνολικό τέλος είναι το ίδιο, ανεξάρτητα από το ποια εκ των συμμετεχουσών εταιρειών χορηγεί την άδεια. Κατά συνέπεια, η ελευθερία αυτή δεν μεταφράζεται σε κάποιο χρήσιμο πλεονέκτημα για τον υποψήφιο χρήστη από την άποψη της ευχέρειας επιλογής του παρόχου με βάση διαφορές της τιμής. Από την άλλη πλευρά, το γεγονός ότι μια εταιρεία είναι ελεύθερη να διαπραγματευθεί ατομικά με τον εκάστοτε υποψήφιο χρήστη τους εμπορικούς όρους της άδειας (πλην του συνολικού τέλους) μπορεί ασφαλώς, σε ορισμένες περιπτώσεις, να εισαγάγει το στοιχείο του ανταγωνισμού μεταξύ εταιρειών στο πεδίο των τιμών. Παρ' όλα αυτά, τούτο δεν συμβαίνει πάντοτε. Η δυνατότητα του χρήστη να λάβει επιστροφές, εκπτώσεις ή επωφελείς όρους πληρωμής εξαρτάται κατ' ανάγκη από τα χαρακτηριστικά του. Τούτο σημαίνει ότι, στην περίπτωση των μεγάλων χρηστών, είναι πιθανό να αναπτύσσεται μέχρι ενός σημείου ανταγωνισμός μεταξύ εταιρειών στο πεδίο των τιμών, ανάλογα με τους διαφορετικούς εμπορικούς όρους που προτείνονται σε αυτούς από τις διάφορες εταιρείες(38). Ωστόσο, το ίδιο στοιχείο σημαίνει επίσης ότι για τους χρήστες μικρού ή μεσαίου μεγέθους μπορεί να είναι διαθέσιμοι μόνο οι συνήθεις όροι. Αν ληφθεί υπόψη ότι οι συνήθεις όροι αντιστοιχούν στο άνευ διαφοροποίησης συνολικό τέλος ταυτόχρονης μετάδοσης, γίνεται αντιληπτό ότι η αμοιβαία συμφωνία καταλήγει να έχει ως αποτέλεσμα την ανυπαρξία ανταγωνισμού στο πεδίο των τιμών μεταξύ των συμμετεχουσών εταιρειών. Αντιστοίχως, ένα τεράστιο πλήθος χρηστών δεν θα έχει τη δυνατότητα να επιλέξει εταιρεία με βάση τις διαφορές της τιμής που ισχύει για τη χορήγηση αδείας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου.
(70) Το γεγονός ότι μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης είναι αναγκασμένη να εγγυάται ένα ενδεδειγμένο ύψος αμοιβής για το δικό της ρεπερτόριο είναι ασφαλώς απόρροια της ουσιώδους λειτουργίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων. Επομένως, είναι απολύτως φυσικό οι συμφωνίες μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης να περιλαμβάνουν διατάξεις για το συγκεκριμένο ζήτημα. Παρ' όλα αυτά, το άρθρο 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας δεν αρκείται στην απλή αναγνώριση του ότι οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης πρέπει να έχουν επαρκή έσοδα ώστε να μπορούν να εκπληρώνουν τις μεταξύ τους οικονομικές υποχρεώσεις, διότι αναφέρει πώς θα επιτευχθεί ο σκοπός αυτός, υποχρεώνοντάς τες να συμμορφώνονται με τα τέλη της χώρας προορισμού. Συνεπώς, η συγκεκριμένη διάταξη δεν είναι αντικειμενικώς αναγκαία για την ύπαρξη της αμοιβαίας συμφωνίας.
(71) Αυτό που καθιστά τον όλο μηχανισμό ιδιαιτέρως περιοριστικό είναι το γεγονός ότι η απουσία ανταγωνισμού στο πεδίο των τιμών η οποία απορρέει από το σχεδιαζόμενο σύστημα, δεν παρατηρείται μόνο σε σχέση με τα ίδια τα δικαιώματα που οφείλονται για τη χρήση κατοχυρωμένων έργων αλλά επίσης σε σχέση με το μέρος εκείνο του τέλους εκμετάλλευσης που υποτίθεται ότι χρησιμεύει για την κάλυψη των διοικητικών εξόδων της χορηγούσας εταιρείας. Στην πραγματικότητα, καμία διάκριση δεν γίνεται μεταξύ των δύο στοιχείων, το άθροισμα των οποίων αποτελεί κατ' ανάγκη το συνολικό ύψος του τέλους εκμετάλλευσης. Με το να μη διακρίνουν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας από το διοικητικό τέλος, τα μέρη που έχουν υποβάλει την κοινοποίηση περιστέλλουν σοβαρά τα περιθώρια ανάπτυξης ανταγωνισμού μεταξύ τους στο πεδίο των τιμών παροχής της υπηρεσίας αδειοδότησης. Η σύγχυση μεταξύ των δύο στοιχείων του τέλους εκμετάλλευσης εμποδίζει τους υποψήφιους χρήστες να αξιολογήσουν την αποτελεσματικότητα καθεμιάς συμμετέχουσας εταιρείας και να εξασφαλίσουν τις υπηρεσίες αδειοδότησης που παρέχει η εταιρεία που είναι ικανή να παρέχει τις υπηρεσίες αυτές έναντι του χαμηλότερου κόστους. Ειδικότερα, το Δικαστήριο έχει ήδη αποφανθεί ότι τα έξοδα λειτουργίας αποτελούν τη σημαντικότερη διαφορά μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και ότι ο ανταγωνισμός θα μπορούσε ενδεχομένως να συμβάλει στον περιορισμό των υψηλών διοικητικών εξόδων και κατ' επέκταση στη μείωση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας(39).
(72) Η συμπίληση σε ενιαίο ποσό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του διοικητικού τέλους, η οποία έχει ως αποτέλεσμα να χρεώνεται στο χρήστη ένα μη διαφοροποιημένο συνολικό τέλος εκμετάλλευσης, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει άμεση σχέση με την κοινοποιηθείσα συμφωνία, ούτε ότι είναι αντικειμενικώς αναγκαία για την ύπαρξη της αμοιβαίας συμφωνίας.
(73) Κατά πρώτον, η συμπίληση σε ενιαίο ποσό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του διοικητικού τέλους δεν έχει άμεση σχέση με το αντικείμενο της κοινοποιηθείσας συμφωνίας. Δεν αποδεικνύεται η ύπαρξη λογικού δεσμού μεταξύ, αφενός, της προβλεπόμενης στην κοινοποιηθείσα συμφωνία υπηρεσίας αμοιβαίας αντιπροσώπευσης μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και, αφετέρου, της πρακτικής του μη σαφούς διαχωρισμού δύο διακριτών στοιχείων του τέλους εκμετάλλευσης που χρεώνεται στον χρήστη στα κατάντη της αγοράς.
(74) Κατά δεύτερον, είναι αυτονόητο ότι η υπηρεσία που παρέχει μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης σε ένα μέλος που είναι κάτοχος δικαιώματος και η υπηρεσία που η ίδια εταιρεία παρέχει σε έναν (υποψήφιο) αδειοδόχο είναι διαφορετικές υπηρεσίες οι οποίες προϋποθέτουν διαφορετικές δραστηριότητες, συνεπάγονται διαφορετικούς αντισυμβαλλόμενους και συνδέονται με διαφορετικά έξοδα. Η υπηρεσία που παρέχεται σε ένα μέλος που είναι κάτοχος δικαιώματος είναι υπηρεσία βασιζόμενη σε συμφωνία προσχώρησης μέλους δυνάμει της οποίας η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης αναλαμβάνει την υποχρέωση να χορηγεί άδεια για την εκμετάλλευση έργων τα δικαιώματα επί των οποίων κατέχει νομίμως το μέλος και να εισπράττει για λογαριασμό του τα έσοδα που απορρέουν από την εκμετάλλευση των έργων του από τρίτους. Η υπηρεσία αυτή ανταποκρίνεται στην ανάγκη των κατόχων δικαιωμάτων να εμπιστεύονται τη διαχείριση των έργων τους σε μία εξειδικευμένη οντότητα· συγχρόνως προϋποθέτει την είσπραξη και διανομή χρημάτων, καθώς και την παρακολούθηση της χρήσης των έργων των μελών από τρίτους. Αντιθέτως, η υπηρεσία που παρέχεται σε έναν (υποψήφιο) αδειοδόχο αφενός ανταποκρίνεται στις ανάγκες μιας επιχείρησης η οποία επιθυμεί να χρησιμοποιήσει ένα έργο που κατοχυρώνεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και αφετέρου βασίζεται σε συμφωνία αδειοδότησης. Πρωτίστως, θέτει στη διάθεση του χρήστη μια κεντρικά παρεχόμενη υπηρεσία και τον απαλλάσσει από τη χρονοβόρα, επαχθή και -στις περισσότερες περιπτώσεις- ανέφικτη διαδικασία της καταβολής προσπάθειας προκειμένου να δοθεί έγκριση για τη χρήση ενός έργου από όλους τους επιμέρους κατόχους δικαιώματος. Η παροχή της υπηρεσίας στο χρήστη συνεπάγεται τη χορήγηση της άδειας, την είσπραξη των σχετικών χρημάτων και τη θέσπιση ρυθμίσεων για την υποβολή στοιχείων, τη λογιστική παρακολούθηση και την εποπτεία.
(75) Μια επιχείρηση οφείλει να είναι σε θέση να προσδιορίσει το σύνολο των εξόδων της (αλλά και των εσόδων της) που σχετίζονται με τα διάφορα προϊόντα ή τις υπηρεσίες που προμηθεύει στους διάφορους πελάτες. Επομένως, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης πρέπει να μπορούν να διευκρινίσουν τα έξοδα τα οποία συνεπάγεται η παροχή υπηρεσιών, αφενός, σε μέλη-κατόχους δικαιωμάτων και, αφετέρου, στους αδειοδόχους. Ακόμη, οφείλουν να χρεώνουν αυτοτελείς τιμές, αντιστοίχως.
(76) Μια διάταξη της αμοιβαίας συμφωνίας ορίζει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποχρεούται να χρεώνει στους φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης τα τέλη εκμετάλλευσης που ισχύουν στην εδαφική περιοχή του έτερου συμβαλλόμενου μέρους για τις ταυτόχρονες μεταδόσεις που λαμβάνονται στην εδαφική περιοχή αυτού του τελευταίου συμβαλλόμενου μέρους. Η διάταξη αυτή έχει το ακόλουθο αποτέλεσμα: το ίδιο προϊόν προσφέρεται στην αγορά των οικείων χωρών του ΕΟΧ σε μια τιμή η οποία σε μεγάλο βαθμό είναι προκαθορισμένη, εξαιτίας του πλέγματος διμερών συμφωνιών μεταξύ των διαφόρων προμηθευτών του εν λόγω προϊόντος. Ας σημειωθεί ότι το εν λόγω πλέγμα διμερών συμφωνιών είναι και αυτό συνέπεια της κοινοποιηθείσας αμοιβαίας συμφωνίας, που έχει συναφθεί μεταξύ των διαφόρων προμηθευτών του προϊόντος. Από τα προεκτεθέντα συνάγεται το συμπέρασμα ότι το άρθρο 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας, που ορίζει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποχρεούται να χρεώνει στους φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης τα τέλη εκμετάλλευσης που ισχύουν στην εδαφική περιοχή του έτερου συμβαλλόμενου μέρους για τις ταυτόχρονες μεταδόσεις που λαμβάνονται στην εδαφική περιοχή αυτού του τελευταίου συμβαλλόμενου μέρους, περιστέλλει τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης.
(77) Τα μέρη της αμοιβαίας συμφωνίας αποτελούν τη συντριπτική πλειονότητα των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης παραγωγών δίσκων στον ΕΟΧ, με την προσθήκη εταιρειών συλλογικής διαχείρισης από την κεντρική και ανατολική Ευρώπη, την Ασία, τη Λατινική Αμερική και τη Νέα Ζηλανδία(40). Μια σημαντική μερίδα των παραγωγών δίσκων που είναι μέλη των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης οι οποίες εδρεύουν στον ΕΟΧ και μετέχουν στην αμοιβαία συμφωνία διατηρούν δεσμούς με τη "Διεθνή ομοσπονδία της φωνογραφικής βιομηχανίας" (IFPI), η οποία αποτελεί τη μεγαλύτερη διεθνή εμπορική ένωση στο χώρο της μουσικής βιομηχανίας και εκπροσωπεί πάνω από 1300 παραγωγούς δίσκων και μουσικών βιντεοταινιών σε 70 και πλέον χώρες. Επιπλέον, είναι μέλη εθνικών εμπορικών ενώσεων που εκπροσωπούν τοπικές εταιρείες δίσκων σε 39 χώρες (πρόκειται για τους λεγόμενους "εθνικούς ομίλους" της IFPI). Οι πέντε μεγαλύτερες εταιρείες δίσκων (EMI, BMG, Vivendi/Universal, AOL/Time Warner και Sony) είναι μέλη όλων των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης οι οποίες εδρεύουν στον ΕΟΧ και μετέχουν στην αμοιβαία συμφωνία. Το γεγονός αυτό σημαίνει ότι, με βάση το μερίδιο που είναι δημοσίως γνωστό ότι κατέχουν από κοινού οι εν λόγω πέντε εταιρείες στην αγορά ηχογραφημένης μουσικής, στην αμοιβαία συμφωνία υπάγεται η συντριπτική πλειονότητα του ρεπερτορίου ηχογραφημένης μουσικής που είναι διαθέσιμο για εμπορική εκμετάλλευση μέσω αδειοδότησης και το οποίο προορίζεται, επί παραδείγματι, να αποτελέσει αντικείμενο ταυτόχρονης μετάδοσης. Πέραν αυτού, όπως παραδέχονται τα ίδια τα μέρη στην κοινοποίηση, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ λειτουργούν ουσιαστικά ως μονοπώλια. Από αυτό συνάγεται ότι οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης κατέχουν μερίδιο σχεδόν ίσο με το 100 % της αγοράς της εδαφικής περιοχής που αντιστοιχεί στην καθεμία, δεδομένου ότι όλοι σχεδόν οι επιμέρους κάτοχοι δικαιωμάτων επί φωνογραφημάτων εκχωρούν σε κάθε κράτος μέλος τα δικαιώματα αυτά σε μια εταιρεία συλλογικής διαχείρισης. Τέλος, από τα στοιχεία που γνωρίζει η Επιτροπή συνάγεται ότι οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης οι οποίες μετέχουν στην αμοιβαία συμφωνία είναι οι μοναδικές οντότητες παγκοσμίως οι οποίες είναι σε θέση να χορηγούν ενιαία άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου με σκοπό την ταυτόχρονη μετάδοση κατοχυρωμένων μουσικών έργων.
(78) Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι μπορεί να θεωρηθεί σοβαρός ένας περιορισμός του ανταγωνισμού ο οποίος επηρεάζει από την άποψη των τιμών τους όρους αδειοδότησης για ένα τόσο σημαντικό μερίδιο του ρεπερτορίου ηχογραφημένης μουσικής, το οποίο κατέχει η συντριπτική πλειονότητα των διαχειριστών δικαιωμάτων παραγωγών δίσκων στον ΕΟΧ, οι οποίοι με τη σειρά τους ανήκουν στον όμιλο των μοναδικών οντοτήτων παγκοσμίως που είναι σε θέση να χορηγούν ενιαία άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου με σκοπό ταυτόχρονες μεταδόσεις. Κατά συνέπεια, περιστέλλει σοβαρά τον ανταγωνισμό κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης το άρθρο 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας, σύμφωνα με το οποίο κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποχρεούται να χρεώνει στους φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης τα τέλη εκμετάλλευσης που ισχύουν στην εδαφική περιοχή του έτερου συμβαλλόμενου μέρους για τις ταυτόχρονες μεταδόσεις που λαμβάνονται στην εδαφική περιοχή αυτού του τελευταίου συμβαλλόμενου μέρους.
(79) Προκειμένου για το άρθρο 5 παράγραφος 3 και το άρθρο 7 της αμοιβαίας συμφωνίας, τα μέρη έχουν εξηγήσει ότι σκοπός των εν λόγω διατάξεων είναι να προσδοθεί κάποια ευελιξία στις ρυθμίσεις που θα ισχύσουν κατά τη διάρκεια της δοκιμαστικής περιόδου, και τούτο λόγω της αβεβαιότητας που περιβάλλει την ανάπτυξη της νέας αυτής αγοράς. Κατά τα μέρη, οι συζητήσεις που προβλέπεται να διεξαχθούν θα αφορούν αυστηρά και μόνο τα στοιχεία που απαιτούνται για την εξασφάλιση της ουσιαστικής εφαρμογής της αμοιβαίας συμφωνίας καθώς και, ειδικότερα, το θέμα της διανομής των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας μεταξύ των συμμετεχουσών εταιρειών. Οι συζητήσεις αυτές δεν θα περιστέλλουν την ελευθερία των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης να καθορίζουν το ύψος του εθνικού τέλους που θα εφαρμόζει η καθεμία. Σχετικά με το θέμα αυτό, η Επιτροπή έχει σχηματίσει την εντύπωση ότι οι όποιες συζητήσεις μεταξύ των μερών κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3 και του άρθρου 7 της αμοιβαίας συμφωνίας πρέπει να έχουν αυστηρά τεχνικό χαρακτήρα και θα αποσκοπούν στην επίτευξη τεχνικών βελτιώσεων ή τεχνικής συνεργασίας, καλύπτοντας, για παράδειγμα, την καθιέρωση προϋποθέσεων για τον καθορισμό των τελών ή τη θέσπιση μηχανισμών για την αναδιανομή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Συνεπώς, συνάγεται ότι οι συζητήσεις αυτής της μορφής ναι μεν δεν εμπίπτουν στο άρθρο 81 παράγραφος 1 της συνθήκης, υπό την προϋπόθεση ότι δεν οδηγούν σε πρακτικές ή συμφωνίες για τον από κοινού καθορισμό των τιμών.
(80) Η ανεξάρτητη διαμόρφωση από κάθε οικονομικό παράγοντα της εμπορικής του πολιτικής και, πιο συγκεκριμένα, της τιμολογιακής του πολιτικής ανταποκρίνεται στο σύμφυτο περιεχόμενο των σχετικών με τον ανταγωνισμό διατάξεων της συνθήκης(41). Στην υπό εξέταση υπόθεση, οι συνομιλίες μεταξύ των συμμετεχουσών εταιρειών δεν πρέπει να οδηγήσουν στην απώλεια της ελευθερίας τους να καθορίζουν αυτόνομα το ύψος των εθνικών τους τελών και των διοικητικών τους τελών. Τούτο υπαγορεύεται από τον προφανή λόγο ότι ο από κοινού καθορισμός των τιμών περιστέλλει τον ανταγωνισμό, διότι παρέχει στον κάθε συμμετέχοντα τη δυνατότητα να προβλέψει με εύλογο βαθμό βεβαιότητας την τιμολογιακή πολιτική που πρόκειται να εφαρμόσουν οι ανταγωνιστές του(42). Οποιαδήποτε συνομιλία, πρακτική ή συμφωνία μεταξύ των μερών δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 3 και κάθε αποτέλεσμα αυτής το οποίο υπερβαίνει το σκοπούμενο, αυστηρά τεχνικό, χαρακτήρα της και περιστέλλει τον ανταγωνισμό δεν καλύπτεται από την παρούσα κοινοποίηση, παραδείγματος χάρη για τις ανάγκες της εφαρμογής του άρθρου 15 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 17.
3. Επιπτώσεις για τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών
(81) Για να εξακριβωθεί κατά πόσον μια συμφωνία ενδέχεται να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών, πρέπει να διερευνηθεί το κατά πόσον η συμφωνία αυτή "μπορεί να επηρεάσει, άμεσα ή έμμεσα, πραγματικά ή δυνητικά, τα εμπορικά ρεύματα μεταξύ κρατών μελών κατά τρόπο που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση των στόχων μιας ενιαίας αγοράς σε όλα τα κράτη μέλη"(43). Στο πλαίσιο αυτής της ανάλυσης "πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι συνέπειες για την πραγματική διάρθρωση του ανταγωνισμού στην κοινή αγορά"(44).
(82) Το Δικαστήριο έχει ήδη αποφανθεί ότι οι δραστηριότητες των επιχειρήσεων που διαχειρίζονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας είναι ικανές να επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών(45). Πέραν αυτού, η γεωγραφική αγορά αναφοράς για τη χορήγηση αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου συμπεριλαμβάνει το μεγαλύτερο μέρος του ΕΟΧ(46). Στην παρούσα υπόθεση, η ανάγκη άθροισης ενός πλήθους προκαθορισμένων εθνικών τελών και η σύγχυση μεταξύ του στοιχείου των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του στοιχείου των διοικητικών εξόδων έχουν ως αποτέλεσμα να διαθέτει η εκάστοτε χορηγούσα εταιρεία λίαν περιορισμένα περιθώρια ευελιξίας για τον καθορισμό του συνολικού τέλους εκμετάλλευσης. Το δεδομένο αυτό αμβλύνει (αν και δεν εξαλείφει) το οικονομικό κίνητρο και κατ' επέκταση την πιθανότητα ένας υποψήφιος αδειοδόχος να επιδιώξει να λάβει άδεια από εταιρεία εδρεύουσα σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο επεδίωξε να λάβει την άδεια αρχικά.
(83) Με βάση τα προεκτεθέντα προκύπτει ότι η αμοιβαία συμφωνία είναι σαφώς ικανή να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών.
Θ. ΑΡΘΡΟ 81 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΚ (ΚΑΙ ΑΡΘΡΟ 53 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΟΧ)
1. Προώθηση της τεχνικής και οικονομικής προόδου
(84) Η Επιτροπή έχει αποφανθεί κατά το παρελθόν ότι, υπό ορισμένες συνθήκες, η συνεργασία μπορεί να είναι δικαιολογημένη και να οδηγεί σε σημαντικά οικονομικά οφέλη, παραδείγματος χάρη όταν οι επιχειρήσεις καλούνται να αντεπεξέλθουν στις αυξανόμενες ανταγωνιστικές πιέσεις και στις μεταβολές των δεδομένων της αγοράς εξαιτίας της παγκοσμιοποίησης, της ταχύτητας της τεχνολογικής προόδου και του αυξημένου δυναμισμού που χαρακτηρίζει εν γένει τις αγορές(47). Κατά τα φαινόμενα, η αμοιβαία συμφωνία είναι προϊόν της προσπάθειας να αντιμετωπισθούν τέτοιου είδους καταστάσεις, αν λάβουμε υπόψη τις τεχνολογικές εξελίξεις που οδηγούν στην τεχνολογία ταυτόχρονης μετάδοσης. Η αμοιβαία συμφωνία περιλαμβάνει μια σειρά στοιχείων τα οποία προάγουν τον ανταγωνισμό και τα οποία θα μπορούσαν να συντελέσουν σημαντικά στην τεχνική και οικονομική πρόοδο στον τομέα της συλλογικής διαχείρισης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων.
(85) Κατά πρώτον, η ταυτόχρονη μετάδοση καθ' εαυτήν δεν είχε αποτελέσει ακόμη αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης. Η αμοιβαία συμφωνία συντελεί στη σημαντική μείωση της νομικής αβεβαιότητας που περιβάλλει το θέμα της χορήγησης αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης, υπό την έννοια ότι η συμφωνία βασίζεται σε κοινή αντίληψη του συναφούς νομικού πλαισίου από την πλευρά μεγάλου αριθμού οντοτήτων οι οποίες χορηγούν τέτοιες άδειες στον ΕΟΧ. Κατά συνέπεια, η συμφωνία θα δίδει στις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης τη δυνατότητα να χορηγούν στους χρήστες άδειες ταυτόχρονης μετάδοσης που να καλύπτουν τα ρεπερτόρια όλων των εταιρειών οι οποίες αλληλοαντιπροσωπεύονται βάσει των αμοιβαίων συμφωνιών σε συνθήκες μεγαλύτερης ασφάλειας δικαίου.
(86) Κατά δεύτερον, οι άδειες ταυτόχρονης μετάδοσης που χορηγούνται σε χρήστες, όπως αυτές προκύπτουν από την αμοιβαία συμφωνία, παρουσιάζουν ένα νέο χαρακτηριστικό, το οποίο δεν υπήρχε προηγουμένως στις παραδοσιακές άδειες με αντικείμενο δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικά δικαιώματα. Σε αντίθεση με τις παραδοσιακές άδειες με αντικείμενο δικαιώματα, οι άδειες ταυτόχρονης μετάδοσης θα προβλέπουν τη δυνατότητα χρήσης των δικαιωμάτων τα οποία αφορά η άδεια σε περισσότερες της μίας εδαφικές περιοχές. Ειδικότερα, οι κοινοποιηθείσες ρυθμίσεις θα επιτρέπουν ένα ευρύ φάσμα θεμιτών χρήσεων των δικαιωμάτων, αντίστοιχο με το παγκόσμιο βεληνεκές του Διαδικτύου. Με την αμοιβαία παραχώρηση του δικαιώματος χορήγησης άδειας ταυτόχρονης μετάδοσης "στην και προς την εδαφική περιοχή της εκάστοτε εταιρείας συλλογικής διαχείρισης", οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης επιτρέπουν η μία στην άλλη να χορηγεί "ενιαία" άδεια σε φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης η οποία αφενός να καλύπτει όλα τα ρεπερτόρια των εταιρειών που μετέχουν στη συμφωνία και αφετέρου να ισχύει σε όλες τις εδαφικές περιοχές όπου καθίσταται διαθέσιμο το φωνογράφημα. Τούτο σημαίνει ότι ένας φορέας ταυτόχρονης μετάδοσης δεν θα είναι πλέον αναγκασμένος να ζητεί να του χορηγηθεί άδεια από κάθε εταιρεία συλλογικής διαχείρισης σε όλες τις εδαφικές περιοχές στις οποίες η ταυτόχρονη μετάδοσή του είναι προσπελάσιμη μέσω του Διαδικτύου.
(87) Τα δύο στοιχεία που επισημαίνονται πιο πάνω υποδηλώνουν ότι από την αμοιβαία συμφωνία προκύπτει ένα καινούργιο προϊόν: μια άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης η οποία αφορά πολλαπλές εδαφικές περιοχές και πολλαπλά ρεπερτόρια και η οποία καλύπτει τα ρεπερτόρια περισσοτέρων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης· το προϊόν αυτό επιτρέπει στον εκάστοτε φορέα ταυτόχρονης μετάδοσης να λαμβάνει μία και μόνο άδεια από μία και μόνο εταιρεία συλλογικής διαχείρισης για μια ταυτόχρονη μετάδοση την οποία σκοπεύει να πραγματοποιήσει και η οποία θα είναι προσπελάσιμη από σχεδόν οποιοδήποτε σημείο του πλανήτη μέσω του Διαδικτύου.
(88) Μια από τις σοβαρότερες επιφυλάξεις σε σχέση με τις συμφωνίες συνεργασίας (τόσο τις οριζόντιες όσο και τις κάθετες συμφωνίες μεταξύ ανταγωνιστών) είναι οι περιορισμοί που τίθενται στον ανταγωνισμό με τη μέθοδο του περιορισμού της παραγωγής(48). Πλην όμως, στην παρούσα υπόθεση το γεγονός ότι η αμοιβαία συμφωνία συνεπάγεται τη δημιουργία ενός νέου προϊόντος, προκειμένου να καλυφθεί μια αδιαμφισβήτητη ζήτηση, έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της παραγωγής. Εάν υποτεθεί ότι η χορήγηση αδειών από τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης πραγματοποιείται υπό κανονικές συνθήκες, κατά τα προβλεπόμενα στην αμοιβαία συμφωνία, δεν φαίνεται να υφίσταται λόγος για να φοβάται κανείς ότι πρόκειται να επιβληθούν περιορισμοί στην παραγωγή, και τούτο κυρίως επειδή ο ανταγωνισμός στις χώρες του ΕΟΧ, στις οποίες η τοπική εταιρεία συλλογικής διαχείρισης συμμετέχει στη συμφωνία, θα ενισχυθεί συνεπεία της συμφωνίας.
2. Βελτίωση της διανομής των προϊόντων
(89) Το γεγονός ότι η αμοιβαία συμφωνία προάγει τη χρήση της τεχνολογίας ταυτόχρονης μετάδοσης έχει ως αποτέλεσμα να τίθενται στη διάθεση περισσότερων καταναλωτών περισσότερες εγγραφές ήχου και εικόνας. Οι δίσκοι και οι βιντεοταινίες που περιέχουν μουσική και μεταδίδονται με χερσαία μέσα, μέσω δορυφόρου ή/και καλωδιακώς έχουν κατ' ανάγκη περιορισμένο βεληνεκές, εξαιτίας τεχνικών παραγόντων. Οι φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης θα καθιστούν τέτοιου είδους δίσκους και βιντεοταινίες που περιέχουν μουσική προσιτά μέσω του Διαδικτύου με τη μέθοδο της ταυτόχρονης μετάδοσης, πράγμα που θα παρέχει τη δυνατότητα σε σχεδόν οποιονδήποτε άνθρωπο από οποιοδήποτε σημείο του πλανήτη να απολαύσει αυτά τα προϊόντα.
(90) Οι κοινοποιηθείσες ρυθμίσεις εξαλείφουν την ανάγκη διεξαγωγής πολλαπλών και χρονοβόρων επιμέρους διαπραγματεύσεων από τους χρήστες σε ολόκληρο τον ΕΟΧ με την καθεμιά εταιρεία συλλογικής διαχείρισης. Κατά συνέπεια, το αμοιβαίο πλαίσιο ρυθμίσεων αναμένεται να οδηγήσει σε σημαντική μείωση του κόστους συναλλαγής και να συμβάλει στη δημιουργία μιας αγοράς η οποία θα εκτείνεται σχεδόν στο σύνολο του ΕΟΧ(49) και θα αφορά τη χορήγηση αδειών για ταυτόχρονες μεταδόσεις. Στο πλαίσιο του αμοιβαίου συστήματος χορήγησης αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης, οι ραδιοτηλεοπτικοί φορείς θα μπορούν να έχουν τη βεβαιότητα ότι, με τη λήψη μίας άδειας ταυτόχρονης μετάδοσης από μία και μόνο εταιρεία συλλογικής διαχείρισης, θα μπορούν να μεταδίδουν ταυτόχρονα σε οποιαδήποτε μετέχουσα εδαφική περιοχή, χωρίς το φόβο ότι θα υποβληθεί ενδεχομένως εις βάρος τους μήνυση για παραβίαση των σχετικών δικαιωμάτων(50).
(91) Οι μικρές δισκογραφικές εταιρείες δίδουν συνήθως ευκαιρίες σε νέους και μη δοκιμασμένους καλλιτέχνες και συχνά επικεντρώνουν τις προσπάθειές τους στην παραγωγή εξειδικευμένων ρεπερτορίων. Με τις αμοιβαίες άδειες θα διασφαλισθεί ότι οι εταιρείες αυτές θα εισπράττουν για την ταυτόχρονη μετάδοση των έργων τους αμοιβές ύψους ανάλογου με αυτό που ισχύει για τα έργα των περισσότερο ισχυρών αντιπάλων τους, δεδομένου ότι η χορήγηση αδειών σε χρήστες για το ρεπερτόριό τους θα είναι εξίσου εύκολη όσο και η αδειοδότηση για τα ρεπερτόρια των διεθνών εταιρειών.
(92) Επομένως, θα βελτιωθεί η διανομή της μουσικής που περιέχεται σε δίσκους και βιντεοταινίες.
3. Οφέλη για τον καταναλωτή
(93) Ηδημιουργία νόμιμης αγοράς ταυτόχρονης μετάδοσης θα ωφελήσει τους καταναλωτές, τόσο βραχυπρόθεσμα όσο και μακροπρόθεσμα.
(94) Βραχυπρόθεσμα, οι καταναλωτές θα αποκτήσουν ευχερέστερη και πιο εκτεταμένη πρόσβαση σε ευρύ φάσμα μουσικών έργων χάρη στις ταυτόχρονες μεταδόσεις που θα είναι διαθέσιμες. Πέραν αυτού, θα μπορούν μέσω του Διαδικτύου να προσπελάσουν τα αγαπημένα τους ραδιοφωνικά ή/και τηλεοπτικά μουσικά προγράμματα χωρίς τους τεχνικούς περιορισμούς που είναι συνυφασμένοι με τις παραδοσιακές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, ενώ τα προγράμματα αυτά θα είναι προσπελάσιμα ουσιαστικά από οποιοδήποτε σημείο του πλανήτη.
(95) Μακροπρόθεσμα, το γεγονός ότι οι ταυτόχρονες μεταδόσεις έχουν πλέον υπαχθεί σε ένα νομικό πλαίσιο το οποίο διασφαλίζει την είσπραξη εύλογης αμοιβής από τους κατόχους δικαιωμάτων διασφαλίζει την προσήκουσα ανταμοιβή των κόπων των μουσικών παραγωγών και κατ' επέκταση τη διαθεσιμότητα και στο μέλλον ενός ευρέος φάσματος μουσικής.
4. Αναγκαιότητα
(96) Τα μέρη υποστηρίζουν ότι η πρόκριση της "αρχής της χώρας προορισμού" για τον καθορισμό των τελών και η συνακόλουθη εφαρμογή προκαθορισμένων εθνικών τελών είναι απολύτως απαραίτητες για τη διαφύλαξη των δικαιωμάτων των κατόχων από την άποψη της είσπραξης προσήκουσας αμοιβής και της επαρκούς επιβολής του νόμου. Η μέθοδος που έχουν επιλέξει τα μέρη συμπληρώνεται από τον προβλεπόμενο συνδυασμό της αρχής της χώρας προορισμού με τα κριτήρια που θα ισχύουν για τα προκύπτοντα έσοδα ή/και την ένταση χρήσης.
(97) Για να εξακριβώσει κατά πόσον είναι πράγματι επιβεβλημένος ο περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας, η Επιτροπή οφείλει να εξετάσει εάν τα μέρη θα μπορούσαν να προκρίνουν μια λιγότερο περιοριστική εναλλακτική λύση. Στο πλαίσιο της εξέτασης, η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη τους θεμιτούς σκοπούς που επιδιώκουν τα μέρη, δηλαδή τη μέριμνα για την επαρκή νομική προστασία, την προσήκουσα αμοιβή των κατόχων δικαιωμάτων και την ύπαρξη ρυθμίσεων για το θέμα της αμοιβής οι οποίες να αντανακλούν το βαθμό εκμετάλλευσης των κατοχυρωμένων έργων. Ακόμη η Επιτροπή οφείλει να σταθμίσει τους σκοπούς αυτούς σε συνάρτηση με μια από τις βασικές επιφυλάξεις που γεννούν οι συμφωνίες συνεργασίας, τόσο οι οριζόντιες όσο και οι κάθετες, μεταξύ ανταγωνιστών, δηλαδή την περιστολή του ανταγωνισμού μέσω του καθορισμού των τιμών(51).
(98) Δύο είναι τα ζητήματα που ανακύπτουν σε σχέση με τη μέθοδο που έχουν προτείνει τα μέρη. Το πρώτο σχετίζεται με το γεγονός ότι ούτε τα εθνικά τέλη, όπως αυτά έχουν προταθεί από τα μέρη, ούτε το συνολικό τέλος εκμετάλλευσης κάνουν διάκριση μεταξύ των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του διοικητικού τέλους, δηλαδή μεταξύ του ποσού που υποτίθεται ότι αποτελεί την αμοιβή του κατόχου του εκάστοτε δικαιώματος και του ποσού που χρησιμεύει για την κάλυψη των διοικητικών εξόδων της χορηγούσας εταιρείας. Το δεύτερο ζήτημα αφορά τον προκαθορισμό των εθνικών τελών, τα οποία αθροίζονται προκειμένου να υπολογισθεί το συνολικό τέλος εκμετάλλευσης που καθεμιά από τις συμμετέχουσες εταιρείες χρεώνει για μια άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου.
Η συμπίληση σε ενιαίο ποσό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του διοικητικού τέλους
(99) Σε ό,τι αφορά το πρώτο ζήτημα, η έλλειψη διαχωρισμού μεταξύ των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του διοικητικού τέλους (από τη συμπίληση των οποίων προκύπτει το συνολικό τέλος εκμετάλλευσης) περιστέλλει τον ανταγωνισμό μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης όσον αφορά την τιμολόγηση της υπηρεσίας αδειοδότησης που παρέχεται στους χρήστες(52). Όταν δεν γίνεται διάκριση μεταξύ των εν λόγω δύο στοιχείων, είναι αδύνατο να γνωρίζει κανείς ποιο μέρος του τέλους εκμετάλλευσης πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ως αμοιβή του κατόχου του εκάστοτε δικαιώματος και ποιο μέρος θα χρησιμεύσει για την κάλυψη των διοικητικών εξόδων που επωμίζεται η χορηγούσα εταιρεία για τη χορήγηση και διαχείριση μιας άδειας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου. Μεταξύ των άλλων, η διαπιστούμενη έλλειψη διαχωρισμού υποδηλώνει ότι, βάσει των σχεδιαζόμενων ρυθμίσεων, οι εταιρείες δεν θα λαμβάνουν υπόψη τις πραγματικές διοικητικές τους δαπάνες κατά τον προσδιορισμό του διοικητικού τέλους που θα χρεώνουν στους χρήστες τους. Τούτο σημαίνει ότι το μέρος εκείνο του τέλους εκμετάλλευσης που χρησιμεύει για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών της χορηγούσας εταιρείας θα καθορίζεται κατά τρόπο αυθαίρετο και κατά συνέπεια υπάρχει κίνδυνος να είναι υπέρογκο. Εάν υποτεθεί ότι οι εταιρείες αντιμετώπιζαν ανταγωνιστικές πιέσεις στο πεδίο των τιμών, η ανωτέρω επιφύλαξη θα παραμεριζόταν κατά κάποιον τρόπο από το γεγονός ότι το οριακό κόστος της υπηρεσίας θα έτεινε προς το μηδέν, λόγω της ύπαρξης ανταγωνισμού μεταξύ περισσοτέρων εταιρειών. Παρ' όλα αυτά, βάσει του σχεδιαζόμενου συστήματος, αποκλείεται η δυνατότητα άσκησης ανταγωνισμού στο πεδίο των τιμών λόγω της υποχρεωτικής άθροισης όλων των προκαθορισμένων εθνικών τελών, ώστε να προκύψει το πάγιο συνολικό τέλος εκμετάλλευσης.
(100) Η συμφωνία μεταξύ των εταιρειών σχετικά με τη συμπίληση σε ενιαίο ποσό του διοικητικού τέλους και των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και ο συνακόλουθος από κοινού καθορισμός του συνολικού τέλους εκμετάλλευσης υπερβαίνουν σαφώς το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη των θεμιτών επιδιώξεων των μερών όσον αφορά την επαρκή νομική προστασία, την προσήκουσα αμοιβή των κατόχων δικαιωμάτων και την ύπαρξη ρυθμίσεων για το θέμα της αμοιβής οι οποίες να αντανακλούν το βαθμό εκμετάλλευσης των κατοχυρωμένων έργων.
(101) Τα μέρη υποστηρίζουν ότι η συμπίληση σε ενιαίο ποσό του διοικητικού τέλους και των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας υπαγορεύεται από το γεγονός ότι τα διοικητικά έξοδα βαρύνουν αποκλειστικά και μόνο τα μέλη τους που είναι κάτοχοι δικαιωμάτων, μέσω προμήθειας που επιβάλλεται επί των εισπραττόμενων εσόδων. Αντιθέτως, δεν βαρύνουν τους χρήστες που λαμβάνουν άδεια πνευματικής ιδιοκτησίας. Τα μέρη θεωρούν το σύνολο του ποσού που καταβάλλει ένας χρήστης για την άδεια ως αμοιβή για τη χρήση δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας. Αντιθέτως, δεν θεωρούν το ποσό αυτό, ούτε καν εν μέρει, ως πληρωμή για την κάλυψη διοικητικών εξόδων. Παρ' όλα αυτά, η εξήγηση που δίδουν τα μέρη παραγνωρίζει την οικονομική πραγματικότητα και μάλλον παραπέμπει σε φανταστικά οικονομικά δεδομένα. Είναι γνωστό ότι η αμοιβή που εισπράττουν οι εταιρείες αντιστοιχεί σε προμήθεια η οποία βαρύνει τα μέλη τους που είναι κάτοχοι δικαιωμάτων για τα έσοδα που εισπράττουν. Η προμήθεια αυτή υποτίθεται ότι χρησιμεύει για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών των εταιρειών. Είναι επίσης γνωστό ότι τα ποσά που χρεώνουν οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης στους χρήστες για άδειες πνευματικής ιδιοκτησίας αποτελούν τη μοναδική πηγή εσόδων τους. Είναι, συνεπώς, λογικό να υποθέσει κανείς ότι ένα μέρος του τέλους εκμετάλλευσης που πληρώνει ο χρήστης διατίθεται για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών της χορηγούσας εταιρείας, οι οποίες αντιστοιχούν στο κόστος της χορήγησης και διαχείρισης της ίδιας ακριβώς άδειας(53). Εάν τα εθνικά τέλη αντιστοιχούν σε διαφορετικά κόστη, τότε, στο πλαίσιο του συστήματος της ενιαίας άδειας, δεν είναι λογικό να αθροίζονται απλώς εθνικά τέλη τα οποία αντιστοιχούν στα κόστη κάποιων άλλων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης. Επειδή το σύστημα της ενιαίας άδειας θα οδηγήσει αναπόφευκτα σε μείωση των διοικητικών δαπανών, η διατήρηση μιας τιμολογιακής διάρθρωσης η οποία απλώς αντανακλά το άθροισμα των διαφόρων εθνικών τιμολογιακών διαρθρώσεων έρχεται σε σύγκρουση με ένα από τα σημαντικότερα πλεονεκτήματα του προτεινόμενου συστήματος αδειοδότησης για ταυτόχρονες μεταδόσεις πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου.
(102) Σε σχέση με την ενιαία παρεχόμενη υπηρεσία, οι διάφορες εταιρείες αντιμετωπίζουν κατ' ανάγκη διαφορετικά κόστη, τα οποία εξαρτώνται από την αποτελεσματικότητα της κάθε εταιρείας (έξοδα μισθοδοσίας, ενοίκια, επικοινωνίες κ.λπ.). Η Επιτροπή δεν αντιλαμβάνεται για ποιο λόγο το ύψος του τέλους που χρεώνεται στους χρήστες για την υπηρεσία αυτή να συμφωνείται μεταξύ των μερών που έχουν υποβάλει την κοινοποίηση.
(103) Επιδιώκοντας να παραμερίσουν την επιφύλαξη που έχει εκφράσει η Επιτροπή σε σχέση με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ των εταιρειών για τον καθορισμό του ύψους του διοικητικού τέλους, τα μέρη τροποποίησαν την κοινοποιηθείσα συμφωνία, έτσι ώστε να γίνεται διάκριση μεταξύ των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και του διοικητικού τέλους και να διευκρινίζονται αυτοτελώς τα δύο αυτά στοιχεία κατά τη χρέωση του τέλους εκμετάλλευσης στον εκάστοτε χρήστη. Μια άλλη μεταβολή η οποία επήλθε στην αμοιβαία συμφωνία αποσκοπεί στον προσδιορισμό του διοικητικού τέλους σε συνάρτηση με τις πραγματικές διοικητικές δαπάνες στις οποίες υποβάλλεται μια χορηγούσα εταιρεία στο πλαίσιο της χορήγησης αδειών πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου. Το παράρτημα 1 του υπομνήματος A της τροποποιημένης συμφωνίας, όπως αυτή κοινοποιήθηκε στις 22 Μαΐου 2002, επεκτείνει σε όλους όσοι υπέγραψαν τη συμφωνία την ισχύ των όρων που καθορίζονται στην επιστολή που εστάλη στην Επιτροπή στις 19 Απριλίου 2002 και προβλέπει τα ακόλουθα:
"[...] Η IFPI και οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης των παραγωγών δίσκων που δραστηριοποιούνται στον ΕΟΧ πρόκειται να εξετάσουν με ποιον τρόπο, τηρουμένων των εφαρμοστέων εθνικών και ευρωπαϊκών νόμων και κανονισμών οι οποίοι διέπουν την ταυτόχρονη μετάδοση εγγραφών ήχου ή/και τη λειτουργία εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των παραγωγών, μπορεί να θεσπισθεί μηχανισμός βάσει του οποίου οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που δραστηριοποιούνται στον ΕΟΧ θα επισημαίνουν ποιο τμήμα του τέλους που χρεώνουν σε φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης στους οποίους χορηγούν άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης και πολλαπλού ρεπερτορίου δυνάμει της κοινοποιηθείσας συμφωνίας αντιστοιχεί στο διοικητικό τέλος που αναλογεί στον χρήστη. Το εν λόγω διοικητικό τέλος θα διευκρινίζεται εν συνεχεία ξεχωριστά από τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που καταβάλλονται για τη χρήση των δικαιωμάτων των παραγωγών φωνογραφημάτων από φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης που λαμβάνουν άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης και πολλαπλού ρεπερτορίου δυνάμει της κοινοποιηθείσας συμφωνίας. Αντιστοίχως, ο μηχανισμός που προβλέπεται να καθιερωθεί θα επιτρέπει τον αυτοτελή προσδιορισμό των δύο στοιχείων του τέλους που θα χρεώνεται στους φορείς ταυτόχρονης μετάδοσης στον ΕΟΧ: το ένα στοιχείο είναι τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που θα καταβάλλονται για τη χρήση των δικαιωμάτων των παραγωγών φωνογραφημάτων και το άλλο είναι το διοικητικό τέλος που χρησιμεύει για την κάλυψη των διοικητικών δαπανών που συνδέονται με τη χορήγηση αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης.
Ο προσδιορισμός του στοιχείου του διοικητικού τέλους γίνεται αυτοτελώς από την κάθε χορηγούσα εταιρεία συλλογικής διαχείρισης με γνώμονα τα έξοδα διαχείρισης της υπηρεσίας που η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης παρέχει σε χρήστες με δραστηριότητα σε πολλαπλές εδαφικές περιοχές. Ακόμη, τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, καίτοι ο προσδιορισμός του στοιχείου του τέλους που αντιστοιχεί στη χρήση των δικαιωμάτων των παραγωγών φωνογραφημάτων είναι δυνατό να γίνεται με βάση την αρχή της χώρας προορισμού κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της κοινοποιηθείσας συμφωνίας, ο προσδιορισμός του στοιχείου του διοικητικού τέλους θα γίνεται επί τη βάσει των διοικητικών εξόδων που έχει καταβάλει η χορηγούσα εταιρεία."
(104) Τα μέρη, αναγνωρίζοντας τη σημασία που η Επιτροπή αποδίδει στις αρχές που αναφέρονται στην επιστολή τους, τροποποίησαν την αμοιβαία συμφωνία κατά τρόπον ώστε ο διαχωρισμός των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από το διοικητικό τέλος να τεθεί σε ισχύ το αργότερο έως την ημερομηνία λήξης της τρέχουσας περιόδου δοκιμαστικής εφαρμογής της κοινοποιηθείσας συμφωνίας. Στην τροποποιημένη απόδοση της αμοιβαίας συμφωνίας, η οποία κοινοποιήθηκε στις 22 Μαΐου 2002, τα μέρη συμφωνούν να υποβάλουν στην Επιτροπή έως τα τέλη του 2003 δέσμη προτάσεων για τη θέση σε εφαρμογή των αναγκαίων ρυθμίσεων, καθώς επίσης να αρχίσουν να τις εφαρμόζουν το ταχύτερο δυνατό μετά την εν λόγω ημερομηνία. Πιο συγκεκριμένα, στην αμοιβαία συμφωνία προβλέπονται τα ακόλουθα:
"Οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που υπογράφουν την παρούσα συμφωνία δεσμεύονται να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να υποβάλουν στην Επιτροπή προτάσεις για την προαναφερθείσα ρύθμιση έως τις 31 Δεκεμβρίου 2003 και να αρχίσουν να εφαρμόζουν τη ρύθμιση αυτή το ταχύτερο δυνατό μετά την εν λόγω ημερομηνία. Εν πάση περιπτώσει, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που υπογράφουν την παρούσα συμφωνία δεσμεύονται να θέσουν σε εφαρμογή τη ρύθμιση που περιγράφεται στην παρούσα επιστολή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004 και αναγνωρίζουν ότι η εφαρμογή της αποτελεί στοιχείο καίριας σημασίας που θα ληφθεί υπόψη από την Επιτροπή κατά την εξέταση του όποιου μελλοντικού καθεστώτος που θα διέπει τη διαχείριση και τη χορήγηση αδειών με αντικείμενο τη χρήση δικαιωμάτων που ανήκουν σε παραγωγούς φωνογραφημάτων με σκοπό ταυτόχρονες μεταδόσεις πολλαπλής εδαφικής κάλυψης και πολλαπλού ρεπερτορίου."
(105) Τα μέρη έχουν παράσχει εξηγήσεις σχετικά με την αναγκαιότητα των μεταξύ τους διαβουλεύσεων με αντικείμενο την έκταση των υπηρεσιών που θα παρέχει το ένα στο άλλο βάσει των αμοιβαίων συμφωνιών. Πλην όμως, οι διαβουλεύσεις αυτές δεν επιτρέπεται να συνεπάγονται την απώλεια της ελευθερίας της καθεμιάς εταιρείας να καθορίζει αυτόνομα το διοικητικό τέλος που θα χρεώνει, ούτε να έχουν ως αποτέλεσμα πρακτικές ή συμφωνίες οποιασδήποτε μορφής με στόχο τον καθορισμό των τιμών. Εάν συμβαίνει κάτι τέτοιο, γίνεται δεκτό ότι οι εκάστοτε διαβουλεύσεις δεν καλύπτονται από την παρούσα κοινοποίηση. Αντιστοίχως, η αμοιβαία συμφωνία προβλέπει τα ακόλουθα:
"Κατ' εφαρμογή των αρχών που διατυπώνονται πιο πάνω, τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας αναγνωρίζουν ότι κάθε συμφωνία ή εναρμονισμένη πρακτική η οποία συνάπτεται από τα μέρη που έχουν υποβάλει την κοινοποίηση σε σχέση με τον καθορισμό του διοικητικού τέλους που χρεώνει έκαστο συμβαλλόμενο μέρος δεν καλύπτεται από την κοινοποίηση της κοινοποιηθείσας συμφωνίας, π.χ. κατά την εφαρμογή του άρθρου 15 παράγραφος 6 του κανονισμού αριθ. 17. Πάντως, γίνεται δεκτό ότι η κοινοποίηση καλύπτει τις διαβουλεύσεις μεταξύ συμμετεχουσών εταιρειών που είναι αναγκαίες για τον καθορισμό της έκτασης των υπηρεσιών διαχείρισης που οι συμμετέχουσες εταιρείες καλούνται να παρέχουν η μία στην άλλη βάσει των αμοιβαίων συμφωνιών."
(106) Τα μέρη έχουν αποδείξει ότι, προς το παρόν, οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης δεν έχουν συγκροτήσει διοικητικούς και λογιστικούς μηχανισμούς που να τους επιτρέπουν να υλοποιήσουν άμεσα το διαχωρισμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από το διοικητικό τέλος. Αντιστοίχως, ακόμη κι αν τα μέρη υποχρεώνονταν να υλοποιήσουν άμεσα το διαχωρισμό αυτό, δεν θα ήταν σε θέση να το πράξουν και συνεπώς θα αναγκάζονταν να εγκαταλείψουν την αμοιβαία συμφωνία, με αποτέλεσμα να ματαιωθούν και τα συνακόλουθα οφέλη που αναμένεται να προκύψουν από το διαχωρισμό. Τα μέρη έχουν επίσης αποδείξει ότι θα χρειασθεί ένα χρονικό διάστημα για τη μελέτη των διαφόρων εναλλακτικών μεθόδων υλοποίησης του σχεδιαζόμενου διαχωρισμού, αλλά και για το επόμενο στάδιο, δηλαδή τη θέση σε εφαρμογή του μηχανισμού που θα προκριθεί. Επιπλέον, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι ο διαχωρισμός αυτός ισοδυναμεί με ριζική μεταβολή των μεθόδων συλλογικής διαχείρισης, πράγμα που αποδεικνύεται, μεταξύ άλλων, από το ότι κανένας άλλος όμιλος εταιρειών συλλογικής διαχείρισης δεν έχει καθιερώσει το διαχωρισμό αυτό και από το ότι, στην πραγματικότητα, η συλλογική διαχείριση πνευματικής ιδιοκτησίας πραγματοποιείται βάσει των ίδιων κανόνων εδώ και πολλές δεκαετίες.
(107) Η μεταβολή που τα μέρη έχουν επιφέρει στην κοινοποιηθείσα συμφωνία θα προσδώσει αξιόλογο βαθμό διαφάνειας στις σχέσεις τους με τους χρήστες(54). Επιπλέον, θα επιτρέψει την εμφάνιση ουσιαστικού, έστω και περιορισμένου, ανταγωνισμού στο πεδίο των τιμών μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης όσον αφορά την υπηρεσία αδειοδότησης στην αγορά χορήγησης αδειών για την εκμετάλλευση του δικαιώματος ταυτόχρονης μετάδοσης των παραγωγών δίσκων. Συνεκτιμώντας τα προεκτεθέντα, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι μεταβολές που έχουν επέλθει στην αμοιβαία συμφωνία είναι επαρκείς και επιτρέπουν την άρση των επιφυλάξεων που διατυπώθηκαν εν προκειμένω παλαιότερα για την κατάσταση του ανταγωνισμού. Τέλος, με βάση τα επιχειρήματα που τα μέρη έχουν επικαλεσθεί ενώπιον της Επιτροπής, η Επιτροπή θεωρεί ότι το χρονικό διάστημα που απαιτείται για την αξιολόγηση και θέση σε εφαρμογή των κατάλληλων μηχανισμών για το διαχωρισμό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από το διοικητικό τέλος είναι απαραίτητο κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης.
Προκαθορισμός των εθνικών δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας
(108) Ανεξάρτητα από το θέμα της συμπίλησης σε ενιαίο ποσό των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας καθαυτών και του διοικητικού τέλους, το συνολικό τέλος ταυτόχρονης μετάδοσης που χρεώνεται σε έναν χρήστη για μια άδεια πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου θα περιλαμβάνει ένα στοιχείο δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, το οποίο προκύπτει από την άθροιση όλων των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που καθορίζονται σε εθνικό επίπεδο. Επομένως, η μέθοδος που προτείνουν τα μέρη σημαίνει ότι, ακόμη και σε περίπτωση κατάτμησης του διοικητικού τέλους, το στοιχείο που αντιστοιχεί στα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας θα εξακολουθεί να καθορίζεται εκ των προτέρων και να μην υπόκειται σε αλλαγές από μέρους της εταιρείας που χορηγεί την άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης. Το στοιχείο αυτό προκύπτει από την άθροιση των εθνικών δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που καθορίζει καθεμιά από τις συμμετέχουσες εταιρείες (περιλαμβανομένης της χορηγούσας εταιρείας) για τη χρήση του ρεπερτορίου της στην εδαφική περιοχή που της αντιστοιχεί.
(109) Οι μέθοδοι που είναι εναλλακτικές σε σχέση με τη μέθοδο που προτείνουν τα μέρη (προκαθορισμός των διαφόρων εθνικών δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας) αντιστοιχούν σε διαφορετικούς βαθμούς αυτονομίας της χορηγούσας εταιρείας προκειμένου για τον καθορισμό του μέρους του τέλους εκμετάλλευσης που αντιστοιχεί στα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Η πρώτη εναλλακτική μέθοδος είναι η απόλυτη ελευθερία της χορηγούσας εταιρείας κατά τον καθορισμό του ύψους των δικαιωμάτων. Αντιθέτως, η δεύτερη εναλλακτική μέθοδος είναι η σύναψη συμφωνίας μεταξύ του συνόλου των εταιρειών, με σκοπό τον καθορισμό ενιαίου ποσού για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που αντιστοιχούν στη χρήση του ρεπερτορίου κάθε εταιρείας στο σύνολο των εδαφικών περιοχών.
(110) Τη λιγότερο περιοριστική εναλλακτική μέθοδο αποτελεί αναμφισβήτητα ο ελεύθερος καθορισμός του ύψους των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από τη χορηγούσα εταιρεία. Παρ' όλα αυτά, τα μέρη που υπέβαλαν την κοινοποίηση έχουν αποδείξει ότι η διατήρηση κάποιου βαθμού ελέγχου από την πλευρά των επιμέρους εταιρειών συλλογικής διαχείρισης όσον αφορά τους όρους αδειοδότησης για το ρεπερτόριο εκάστης εταιρείας, ούτως ώστε να διασφαλίζεται ένα ελάχιστο επίπεδο αμοιβής για τα μέλη τους που είναι κάτοχοι δικαιωμάτων, αποτελεί υπό τις παρούσες συνθήκες απαραίτητη προϋπόθεση για τη σύναψη της αμοιβαίας συμφωνίας, διότι, αν δεν υπάρχει ο ελάχιστος αυτός βαθμός ελέγχου, υπάρχει κίνδυνος να κλονισθεί η προθυμία της εκάστοτε εταιρείας συλλογικής διαχείρισης να συμβάλει με το ρεπερτόριό της στο μηχανισμό αδειοδότησης που προβλέπουν οι διατάξεις της αμοιβαίας συμφωνίας και, πιο συγκεκριμένα, το πλήθος των διμερών συμφωνιών που προβλέπεται να συναφθούν ακολούθως.
(111) Με τη συνεισφορά του ρεπερτορίου της στο "πακέτο" ρεπερτορίων που περιλαμβάνει μια ενιαία άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης και λαμβανομένου υπόψη ότι οποιαδήποτε συμμετέχουσα εταιρεία συλλογικής διαχείρισης στον ΕΟΧ δύναται να χορηγεί τέτοιες άδειες σε χρήστες χωρίς να έχει σημασία το πού αυτοί εδρεύουν στον ΕΟΧ, μια εταιρεία δυνητικά παραχωρεί σε όλες τις άλλες εταιρείες τη δυνατότητα να χορηγούν άδειες οι οποίες να καλύπτουν το δικό της ρεπερτόριο. Πρόκειται για σημαντική μεταβολή του παραδοσιακού τρόπου αδειοδότησης, η οποία μάλιστα σε μεγάλο βαθμό δεν έχει δοκιμασθεί κατά το παρελθόν. Αν δεν έχει έναν ελάχιστο βαθμό ελέγχου επί των όρων αδειοδότησης, μια εταιρεία η οποία έχει συνεισφέρει το ρεπερτόριό της σε κάποιο ενιαίο "πακέτο" ρεπερτορίων διατρέχει τον ακόλουθο κίνδυνο: μια άλλη συμμετέχουσα εταιρεία θα μπορούσε, προκειμένου να προσελκύσει χρήστες, να μειώσει το συνολικό ύψος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας σε επίπεδο χαμηλότερο από το επίπεδο που θεωρείται αποδεκτό από την πρώτη εταιρεία ή/και από τα μέλη της. Στην περίπτωση αυτή, τα έσοδα της εν λόγω εταιρείας (και των μελών της) θα είναι μειωμένα σε σύγκριση με αυτά που θα ήταν αν δεν μετείχε στις ρυθμίσεις της αμοιβαίας συμφωνίας. Επομένως, η απουσία ενός βαθμού ελέγχου επί των όρων αδειοδότησης όσον αφορά το ύψος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας έχει ως συνέπεια την εξάλειψη του οικονομικού κινήτρου που αντιπροσωπεύει η συμμετοχή στην αμοιβαία συμφωνία.
(112) Εξάλλου, ο καθορισμός σε εθνικό επίπεδο των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που είναι απαιτητά για την εκμετάλλευση του ρεπερτορίου δεδομένης εταιρείας στη δική της εδαφική περιοχή θεωρείται ότι κατοχυρώνει επαρκώς το συμφέρον των μερών για τη διασφάλιση προσήκουσας αμοιβής των κατόχων των εκάστοτε δικαιωμάτων, με γνώμονα τα εμπορικά δεδομένα που ισχύουν στην εδαφική περιοχή όπου γίνεται η εκμετάλλευση της πνευματικής ιδιοκτησίας.
(113) Συμπερασματικώς, η λύση του προκαθορισμού του ύψους των εθνικών δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας φαίνεται να αποτελεί τη λιγότερο περιοριστική από τις εναλλακτικές ρυθμίσεις που είναι δυνατές υπό τις παρούσες συνθήκες για τη δημιουργία και διανομή ενός νέου προϊόντος.
(114) Το Δικαστήριο έχει αναγνωρίσει ότι η αξίωση του κατόχου ενός δικαιώματος να λάβει αμοιβή για οποιαδήποτε επίδειξη του σχετικού λογοτεχνικού ή καλλιτεχνικού έργου αποτελεί στοιχείο της ουσιώδους λειτουργίας της πνευματικής ιδιοκτησίας(55). Σχετικά με το ίδιο θέμα, είναι επίσης σημαντικό ότι το Δικαστήριο έχει κρίνει ότι είναι θεμιτό το συμφέρον μιας επιχείρησης να υπολογίζει τα τέλη που θα απαιτήσει προκειμένου να χορηγήσει άδεια για την επίδειξη στο κοινό ενός οπτικοακουστικού έργου με βάση τον πραγματικό ή πιθανό αριθμό επιδείξεων στο κοινό(56), οσάκις η θέση του εκάστοτε έργου στη διάθεση του κοινού δεν εξαρτάται από κάποιο ενσώματο υπόθεμα(57). Ακόμη, οι πρακτικές συνέπειες των υπολοίπων εναλλακτικών λύσεων που είναι σήμερα στη διάθεση των μερών δεν θα κατοχύρωναν εξίσου τα νόμιμα δικαιώματα των μερών ή θα τα κατοχύρωναν μεν αλλά μέσω ακόμη πιο περιοριστικών πρακτικών, οι οποίες θα ήταν απίθανο να μπορούσαν να τύχουν απαλλαγής βάσει του άρθρου 81 παράγραφος 3.
(115) Επί τη βάσει των προεκτεθέντων και λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύνολο των στοιχείων που έχει στην κατοχή της η Επιτροπή οδηγούν στο συμπέρασμα ότι ο περιορισμός του ανταγωνισμού εξαιτίας του άρθρου 5 παράγραφος 2 της αμοιβαίας συμφωνίας αποτελεί υπό τις παρούσες συνθήκες μια εγγύηση χωρίς την οποία οι συμμετέχουσες εταιρείες δεν θα συνεισέφεραν η καθεμία το δικό της ρεπερτόριο με σκοπό τη δημιουργία και διανομή αδείας ταυτόχρονης μετάδοσης πολλαπλής εδαφικής κάλυψης/πολλαπλού ρεπερτορίου, η Επιτροπή θεωρεί ότι ο περιορισμός αυτός είναι οπωσδήποτε απαραίτητος κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης.
5. Μη εξάλειψη του ανταγωνισμού
(116) Ο αποκλεισμός των αμοιβαίων κάθετων συμφωνιών μεταξύ ανταγωνιστών από το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2790/1999 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης σε κατηγορίες οριζόντιων συμφωνιών και εναρμονισμένων πρακτικών(58) και η ρητή αναφορά που γίνεται στις "κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 81 της συνθήκης ΕΚ σε συμφωνίες οριζόντιας συνεργασίας"(59) πιστοποιούν την ανησυχία που προκαλούν οι αμοιβαίες συμφωνίες όσον αφορά το ενδεχόμενο κατάτμησης των αγορών. Παρ' όλα αυτά, στην περίπτωση της υπό εξέταση αμοιβαίας συμφωνίας, υπάρχει μια σειρά παραγόντων οι οποίοι, αντιθέτως, θα προκαλέσουν την ανάπτυξη ανταγωνισμού μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ και, συνεπώς, θα εξαλείψουν τις ανησυχίες που υφίστανται για το ενδεχόμενο επιμερισμού της αγοράς ή της πελατείας.
(117) Κατά πρώτον, είναι σκόπιμο να υπομνησθεί ότι, βάσει των καθιερωμένων ρυθμίσεων που διέπουν τη χορήγηση αδειών για την εκμετάλλευση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων, η άσκηση ουσιαστικού ανταγωνισμού μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης στην Ευρώπη ήταν μέχρι σήμερα σχεδόν ανύπαρκτη σε αρκετές από τις οικείες αγορές, με εξαίρεση τους κεντρικούς μηχανισμούς αδειοδότησης που ισχύουν μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των δημιουργών και των μεγαλύτερων δισκογραφικών εταιρειών όσον αφορά τα δικαιώματα μηχανικής αναπαραγωγής.
(118) Στην παρούσα υπόθεση, παρότι η θέσπιση της αμοιβαίας συμφωνίας θα απαιτήσει ένα βαθμό συνεργασίας μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης, δεν πρόκειται να υποκαταστήσει τον τυχόν υφιστάμενο ανταγωνισμό, δεδομένου ότι το όλο εγχείρημα κατατείνει στην ανάπτυξη μιας εντελώς νέας υπηρεσίας.
(119) Επιπλέον, η τροποποίηση της αμοιβαίας συμφωνίας που κοινοποιήθηκε από τα μέρη στις 21 Ιουνίου 2001(60) προάγει τον ανταγωνισμό μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης των παραγωγών δίσκων. Οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης θα μπορούν να ανταγωνίζονται ουσιαστικά η μία την άλλη και να διαχωρίζουν τη θέση τους από την άποψη της αποτελεσματικότητας, της ποιότητας των υπηρεσιών που παρέχουν και των εμπορικών όρων. Από τη σκοπιά των δυνητικών αδειοδόχων, το στοιχείο αυτό από μόνο του αποτελεί ήδη μια θετική εξέλιξη σε σύγκριση με την αρχικώς κοινοποιηθείσα συμφωνία, βάσει της οποίας ο χρήστης θα ήταν αναγκασμένος να συναλλαχθεί με έναν και μοναδικό φορέα χορήγησης των απαραίτητων αδειών. Το ίδιο στοιχείο αποτελεί μείζονος σημασίας εξέλιξη σε σύγκριση με το παγιωμένο κατά το παρελθόν καθεστώς αδειοδότησης για την εκμετάλλευση δικαιωμάτων, υπό την έννοια ότι, λόγω του μονοπωλίου που απολαμβάνουν εκ των πραγμάτων όλες οι εταιρείες συλλογικής διαχείρισης στην εκάστοτε εθνική εδαφική τους περιοχή, η άσκηση ουσιαστικού ανταγωνισμού μεταξύ εταιρειών είναι ανύπαρκτη στις περισσότερες συναφείς αγορές.
(120) Εξάλλου, με τις αλλαγές που επέφεραν τα μέρη στην αμοιβαία συμφωνία και τις οποίες κοινοποίησαν στις 22 Μαΐου 2002 θα διασφαλισθεί ότι, έπειτα από μια αρχική περίοδο προσαρμογής, ο ανταγωνισμός μεταξύ εταιρειών συλλογικής διαχείρισης θα επεκταθεί και στο πεδίο των τιμών. Το γεγονός ότι, κατά τη χορήγηση μιας άδειας, κάθε εταιρεία θα πρέπει να καθορίζει αυτόνομα το διοικητικό τέλος που θα προστίθεται στα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και ότι ο καθορισμός αυτός θα πρέπει να γίνεται σε συνάρτηση με τις πραγματικές δαπάνες της χορηγούσας εταιρείας θα οδηγήσει στην εμφάνιση ουσιαστικού ανταγωνισμού μεταξύ των εταιρειών που συμμετέχουν όσον αφορά το ύψος του τέλους εκμετάλλευσης. Αντιστοίχως, οι συμμετέχουσες εταιρείες του ΕΟΧ θα αναγκασθούν να αυξήσουν την αποτελεσματικότητά τους σε σχέση με τα διοικητικά τους έξοδα κατά τρόπον ώστε να είναι σε θέση να χορηγούν ενιαία άδεια ταυτόχρονης μετάδοσης έναντι του χαμηλότερου δυνατού κόστους στους χρήστες από τον ΕΟΧ.
(121) Ακόμη, ο διαχωρισμός των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από το διοικητικό τέλος, που τα μέρη δεσμεύτηκαν να υλοποιήσουν, θα επαυξήσει τη διαφάνεια που χαρακτηρίζει τη σχέση μεταξύ των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης και των χρηστών, πράγμα που θα επιτρέψει στους χρήστες (αλλά και στα μέλη των εταιρειών) να αξιολογούν καλύτερα την αποτελεσματικότητα εκάστης εταιρείας, καθώς επίσης να γνωρίζουν καλύτερα τα έξοδα διαχείρισης εκάστης εταιρείας.
(122) Τέλος, με τη δημιουργία και την ενθάρρυνση του ανταγωνισμού μεταξύ των συμμετεχουσών εταιρειών συλλογικής διαχείρισης του ΕΟΧ, η αμοιβαία συμφωνία συντελεί στην επίτευξη του στόχου της δημιουργίας και παγίωσης ενιαίας αγοράς. Στην προκείμενη περίπτωση πρόκειται για την ενιαία αγορά της παροχής υπηρεσιών διεταιρικής διαχείρισης και την ενιαία αγορά χορήγησης αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης.
(123) Συμπερασματικώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι η αμοιβαία συμφωνία και, ειδικότερα, το άρθρο 5 παράγραφος 2 αυτής δεν συνεπάγονται την εξάλειψη του ανταγωνισμού σε σημαντικό τμήμα της αγοράς των οικείων προϊόντων κατά την έννοια του άρθρου 81 παράγραφος 3 στοιχείο β) της συνθήκης.
6. Συμπέρασμα
(124) Επί τη βάσει των προεκτεθέντων, εξάγεται το συμπέρασμα ότι πληρούνται οι σωρευτικές προϋποθέσεις του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης και του άρθρου 53 παράγραφος 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.
Ι. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ
(125) Σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17, κάθε απόφαση εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 3 εκδίδεται για ορισμένο χρόνο. Η κοινοποιηθείσα αμοιβαία συμφωνία προβλέπεται να εφαρμοσθεί για ένα δοκιμαστικό χρονικό διάστημα και εν συνεχεία να υποβληθεί σε επανεξέταση. Για το λόγο αυτό ενδείκνυται να προσδιορισθεί αναλόγως η διάρκεια ισχύος της παρούσας απαλλαγής. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να χορηγηθεί απαλλαγή σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 17 για το χρονικό διάστημα από τις 22 Μαΐου 2002, ημερομηνία κοινοποίησης της τελευταίας απόδοσης της αμοιβαίας συμφωνίας, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004, ημερομηνία λήξεως ισχύος της συμφωνίας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Κατ' εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης και του άρθρου 53 παράγραφος 3 της συμφωνίας ΕΟΧ, οι διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης και του άρθρου 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ κηρύσσονται μη εφαρμοστέες κατά το χρονικό διάστημα από τις 22 Μαΐου 2002 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2004 στη "Συμφωνία σχετικά με την αμοιβαία αντιπροσώπευση για τη χορήγηση αδειών ταυτόχρονης μετάδοσης", η οποία έχει συναφθεί από τις εταιρείες συλλογικής διαχείρισης που μνημονεύονται στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης, όπως κοινοποιήθηκε για τελευταία φορά στην Επιτροπή στις 22 Μαΐου 2002.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις ακόλουθες επιχειρήσεις:
Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GesmbH Schreyvogelgasse 2/5 A - 1010 Vienna
Société de l'Industrie Musicale Muziek Industrie Maatschappij Place de l'Alma 3
B5 Almaplein
B - 1200 Bruxelles
GRAMEX Gl. Kongevej 11-13, 2 DK - 1610 Copenhagen V
GRAMEX Pieni Rooberstinkatu 16 FIN - 00120 Helsinki
Gesellschaft zur Verwertung von Leistungsschutzrechten mbH Grelckstrasse 36 D - 22529 Hamburg
GRAMMO 24a Salaminos GR - 152 32 Athens
Samband Flitjenda og Hljomplötuframleidanda Eidistorg 17 170 Seltjarnarnes Iceland
Società Consortile Fonografici Per Azioni S.c.p.a. Via S. Tecla, 5 Milan Italy
Phonographic Performance Ireland PPI House
1 Corrig Avenue
Dun Laogharie
Dublin Ireland
Stichting ter Exploitatie van Naburige Rechten Catharina van Reneslaan 8 PO Box 113 1200 AC Hilversum The Netherlands
GRAMO Karl Johanseit 21 0159 Oslo Norway
Associação Fonográfica Portuguesa Rua Augusto dos Santos 2-4 P - 1050 - 028 Lisbon
IFPI Sweden PO Box 1429 SE - 11184 Stockholm
IFPI Schweiz Toblerstrasse 76A 8044 Zurich Switzerland
Phonographic Performance Limited 1 Upper James Street London W1R 3HG United Kingdom
INTERGRAM Na Porici 27 110 00 Prague 1 Czech Republic
Eesti Fonogrammitootjate Ühing Laki 12 10621 Tallinn Estonia
Zwiazek Producentów Audio Video ul. Kruczkowskiego 12/2 00-380 Warsaw Poland
Phonographic Performance Ltd Room 3705, 37th Floor, Hopewell Centre
183 Queens Road East
Wanchai Hong Kong
Phonographic Performance Limited Flameproof Equipments Bldg
2nd Floor, B-39, off New Link Road
Nr. Monginis Factory, Andheri (West)
Mumbai 400 053 India
Public Performance Malaysia Sdn Bhd 2nd Floor, Wisma Haip Lee
139-2, Jalan Segambut
51700 Kuala Lumpur Malaysia
Recording Industry Performance Singapore Pte Ltd 163 Tras Street
04-00 Lian Huat Building
079024 Singapore
The Association of Recording Copyright Owners 4F, No. 59, Tunghsing Road
Hsin-Yi District
Taipei, ROC Taiwan
Phonorights (Thailand) Ltd 14th Floor, PM Tower
731 Asoke-Dindaeng Road
Bangkok 10400 Thailand
Cámara Argentina de Productores de Fonogramas y Videogramas Hipolito Yrigoyen 1628
Piso 6
1344 Buenos Aires Argentina
Sociedad Mexicana de Productores de Fonogramas, Videogramas y Multimedia SGC Miguel Angel de Quevedo 531
Colonia Romero de Terreros
Delegacion Coyoacan
004310 Mexico
Unión Peruana de Productores Fonográficos Los Cipreses N. 355 - Lima 27 Peru
Camara Uruguaya del Disco Edificio Ciudadela
Juncal 1327 Apt 1701
11000 Montevideo Uruguay
Recording Industry Association New Zealand 11 York Street
Parnell,
Auckland New Zealand
Βρυξέλλες, 8 Οκτωβρίου 2002.

Labels: 2
12
3
4