Document ID: 32005R0858

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 858/2005
zo 6. júna 2005
o prijatí záväzkov ponúknutých v súvislosti s antidumpingovým konaním týkajúcim sa dovozov chloridu draselného s pôvodom v Bieloruskej republike, Ruskej federácii alebo na Ukrajine a o zavedení registrácie dovozov chloridu draselného s pôvodom v Bieloruskej republike a Ruskej federácii
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho články 8, 21 a 22 písm. c),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 992/2004 zo 17. mája 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3068/92, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz chloridu draselného s pôvodom v Bielorusku, Rusku alebo na Ukrajine (2),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1002/2004 z 18. mája 2004 o prijatí záväzkov ponúknutých v súvislosti s antidumpingovým konaním týkajúcim sa dovozov chloridu draselného pôvodom z Bieloruskej republiky, Ruskej federácie alebo Ukrajiny a o zavedení registrácie dovozov chloridu draselného pôvodom z Bieloruskej republiky a Ruskej federácie (3),
po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
(1)
Nariadením (EHS) č. 3068/92 (4) Rada uložila konečné antidumpingové clo („opatrenia“) na dovoz chloridu draselného s pôvodom v Bieloruskej republike („Bielorusko“), Ruskej federácii („Rusko“) a na Ukrajine. Nariadením (ES) č. 969/2000 (5) Rada zmenila a doplnila nariadenie (EHS) č. 3068/92.
(2)
V marci 2004 Komisia prostredníctvom oznamu uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (6) začala z vlastnej iniciatívy čiastočné predbežné preskúmanie opatrení prijatých v súvislosti s dovozom chloridu draselného s pôvodom v Bielorusku a Rusku s cieľom zistiť, či je ich potrebné zmeniť a doplniť v súvislosti s rozšírením Európskej únie na 25 členských štátov 1. mája 2004 („rozšírenie“).
(3)
Výsledky čiastočného predbežného preskúmania ukázali, že dočasné prispôsobenie opatrení je v záujme Spoločenstva, aby sa bezprostredne po rozšírení predišlo náhlemu a neprimerane negatívnemu hospodárskemu vplyvu na dovozcov a užívateľov v desiatich nových členských štátoch („EÚ 10“), ktoré pristúpili v rámci rozšírenia do Európskej únie.
(4)
V tejto súvislosti nariadením (ES) č. 992/2004 Rada splnomocnila Komisiu na to, aby prijala ponúkané záväzky s cieľom zohľadniť podmienky uvedené v odôvodneniach 27 až 32 tohto nariadenia. Na základe uvedeného a v súlade s článkami 8, 11 ods. 3 a článkami 21 a 22 písm. c) základného nariadenia Komisia nariadením (ES) č. 1002/2004 prijala ponúknuté záväzky („osobitné záväzky v súvislosti s rozšírením“) od: i) vyvážajúceho výrobcu v Bielorusku spolu so spoločnosťami so sídlom v Rakúsku, Litve a Rusku; ii) vyvážajúceho výrobcu v Rusku spolu so spoločnosťami so sídlom v Rusku a Rakúsku a iii) vyvážajúceho výrobcu v Rusku spolu so spoločnosťou, ktorá mala v čase prijatia sídlo na Cypre.
(5)
Okrem toho s cieľom poskytnúť oslobodenie od antidumpingových ciel zavedených nariadením (EHS) č. 3068/92 na dovozy do EÚ 10 uskutočnené za podmienok osobitných záväzkov v súvislosti s rozšírením, bolo nariadenie (EHS) č. 3068/92 zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 992/2004.
(6)
Prostredníctvom dvoch oznamov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie (7) podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia Komisia v apríli 2004 začala na žiadosť dvoch ruských vyvážajúcich výrobcov s osobitnými záväzkami v súvislosti s rozšírením čiastočné predbežné preskúmanie antidumpingových opatrení uplatniteľných na príslušné spoločnosti („čiastočné predbežné preskúmanie pre Rusko“).
(7)
Prostredníctvom oznamu uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (8) podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia Komisia v apríli 2005 začala na žiadosť výrobného odvetvia Spoločenstva pôsobiaceho v odvetví s chloridom draselným preskúmanie uplynutia platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na Rusko („preskúmanie uplynutia platnosti pre Rusko“) a Bielorusko („preskúmanie uplynutia platnosti pre Bielorusko“).
(8)
Súčasne prostredníctvom oznamu uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (9) podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia Komisia začala na žiadosť vyvážajúceho výrobcu v Bielorusku preskúmanie antidumpingových opatrení uplatniteľných na Bielorusko („čiastočné predbežné preskúmanie pre Bielorusko“).
(9)
Príslušné spoločnosti ponúkli nové osobitné záväzky v súvislosti s rozšírením na ďalšie dočasné obdobie.
B. TRVANIE OPATRENÍ
(10)
Malo by sa pripomenúť, že prijatie daných záväzkov bolo výnimočným opatrením prijatým podľa článku 22 písm. c) základného nariadenia, keďže stanovené minimálne dovozné ceny („MDC“) (s očakávaním ich rešpektovania príslušnými spoločnosťami) neboli priamo ekvivalentné antidumpingovému clu.
(11)
V tejto súvislosti boli MDC stanovené na vyšších úrovniach než predchádzajúce dovozné ceny z príslušných krajín, ale nižšie než ceny, ktoré by úplne odstránili škodlivý vplyv dumpingu za normálnych okolností. Zámerom bolo, aby tieto MDC, uplatňované počas prechodného obdobia, pomohli znížiť hospodársky vplyv antidumpingových opatrení na dovozcov, a hlavne na konečných užívateľov v EÚ 10 počas obdobia po rozšírení.
(12)
Pokiaľ ide o dĺžku tohto prechodného obdobia, v odôvodnení 14 nariadenia (ES) č. 1002/2004 sa uvádza, že prijatie osobitných záväzkov v súvislosti s rozšírením sa obmedzí na počiatočné obdobie 12 mesiacov bez toho, aby bola dotknutá normálna platnosť existujúcich opatrení. Z uvedeného vyplýva, že prijatie nových záväzkov, ale s rovnakými ustanoveniami, je prijateľné, ak si to vyžadujú okolnosti (napríklad ak stále existujú podmienky, ktoré prevládali v čase prijatia pôvodných záväzkov), za podmienky, že sa rešpektuje prechodný charakter týchto výnimočných opatrení. V tejto súvislosti je nevyhnutné pri rozhodovaní, či sú potrebné nové záväzky, zhodnotiť efektívnosť týchto opatrení.
C. HODNOTENIE
(13)
Analýza mesačných správ o predaji, predložených Komisii príslušnými spoločnosťami, podložená oficiálnymi štatistickými údajmi, ukázala, že napriek istej konvergencii cien stále prevláda rozdiel medzi cenami účtovanými za príslušný výrobok spoločnosťami s osobitným záväzkom v súvislosti s rozšírením odberateľom v EÚ 10 a cenami prevládajúcimi v Spoločenstve v stave pred rozšírením („EÚ 15“).
(14)
Určité zainteresované strany taktiež predniesli otázku nedostatočného zásobovania na trhu EÚ 10 a tvrdenie o údajnej neschopnosti výrobného odvetvia Spoločenstva zásobovať chloridom draselným nových odberateľov v EÚ 10, ktorých tradičným zdrojom príslušného výrobku pred rozšírením bolo Bielorusko alebo Rusko.
(15)
V tejto súvislosti sa očakáva, že výrobné odvetvie Spoločenstva požiada o čas na prispôsobenie sa vzhľadom na komplexné logistické zmeny a zmeny v predajných sieťach nevyhnutné na predaj do EÚ 10, aby mohlo poskytovať služby z jeho hľadiska v podstate na novom trhu. Napriek tomu Komisia zistila, že v rámci Spoločenstva vývozy chloridu draselného najväčšieho výrobcu v EÚ 15 odberateľom v EÚ 10 sa zvýšili viac než dvojnásobne v období rokov 2003 a 2004 i napriek tomu, že počiatočný stav bol pomerne nízky, čo by znamenalo, že v štruktúre zásobovania v EÚ 25 nastali čiastočné zmeny.
(16)
Pokiaľ ide o súlad s osobitnými záväzkami v súvislosti s rozšírením, overovacie návštevy v priestoroch vyvážajúcich výrobcov ukázali, že príslušné spoločnosti dodržali MDC a že objemy vývozu do EÚ 10 neprekročili úrovne množstvových stropov stanovené v záväzkoch. Navyše sa zistilo, že spoločnosti vo všeobecnosti dodržiavali svoje tradičné štruktúry obchodu s jednotlivými zákazníkmi EÚ 10.
(17)
Okrem toho podľa dostupných informácií neexistovali žiadne zjavné „prelievania“ dovozov príslušného výrobku z EÚ 10 do EÚ 15, ktoré profitovali z oslobodenia od antidumpingových ciel poskytnutých na základe záväzkov.
D. ZÁVER
1. Všeobecné informácie
(18)
Na základe dostupných informácií sa dá usúdiť, že stále existujú niektoré z negatívnych podmienok, ktoré prevládali pred rozšírením a ktoré boli dôvodom na prijatie záväzkov.
(19)
Napriek tomu, že došlo k určitým zmenám v zásobovacom reťazci, pričom výrobné odvetvie Spoločenstva dodalo väčšie množstvo chloridu draselného do EÚ 10, informácie od rôznych zainteresovaných strán okrem toho naznačujú, že EÚ 10 môže čeliť krátkodobým ťažkostiam so zásobovaním príslušným výrobkom, hoci výrobné odvetvie Spoločenstva začalo so zvýšeným predajom v týchto štátoch.
(20)
Malo by sa tiež pripomenúť, že značný stupeň náročnosti plánovania, pokiaľ ide o odberateľov chloridu draselného na trhu EÚ 10, bol bezpochyby spôsobený: i) skutočnosťou, že na trhu prevládala neistota, pokiaľ ide o to, či v máji 2005 uplynie platnosť súčasných antidumpingových opatrení, keďže boli uložené na päť rokov, a ii) neznámymi výsledkami dvoch čiastočných predbežných preskúmaní v Rusku, ktoré Komisia začala v apríli 2004.
(21)
Vzhľadom na uvedené by sa do úvahy mala zobrať hlavne otázka záujmu Spoločenstva a obavy mnohých dovozcov a konečných odberateľov chloridu draselného v EÚ 10. Predpokladá sa, že ochrana zabezpečená súčasnými antidumpingovými clami by stále spôsobovala určité finančné ťažkosti dovozcom a konečným odberateľom, keby sa tieto antidumpingové clá mali uplatňovať v súčasnosti.
(22)
Z tohto dôvodu sa v rámci rovnováhy usúdilo, že prijatie nových osobitných záväzkov v súvislosti s rozšírením, ponúknutých príslušnými spoločnosťami na ďalšie obdobie, je opodstatnené, pretože tieto nielenže znížia hospodársky dosah na nákupcov v EÚ 10, ale aj v krátkom čase pomôžu zmierniť problémy so zásobovaním v EÚ 10.
(23)
Pokiaľ ide o dĺžku ďalšieho obdobia uplatňovania osobitných záväzkov v súvislosti s rozšírením, ako sa uvádza vyššie, preskúmanie uplynutia platnosti v Bielorusku a Rusku a čiastočné predbežné preskúmanie v Bielorusku sa začalo 13. apríla 2005. Vzhľadom na to, že preskúmanie uplynutia platnosti sa za normálnych okolností ukončí do dvanástich mesiacov, pokladá sa za primerané prijať nové osobitné záväzky v súvislosti s rozšírením do 13. apríla 2006.
(24)
Vzhľadom na to, že sa taktiež skúma úroveň antidumpingových opatrení pre Bielorusko a Rusko, pokladá sa za primerané ponechať úroveň MDC na tej istej úrovni dovtedy, kým nebudú známe výsledky týchto preskúmaní.
(25)
Čo sa týka úrovne množstvových stropov, ktoré sa majú uplatniť, malo by sa poznamenať, že tieto sa vzťahujú na množstvové stropy na počiatočné obdobie dvanástich mesiacov.
(26)
V súlade s nariadením (ES) č. 992/2004 zaväzujú tieto záväzky každého jednotlivého vyrábajúceho vývozcu udržiavať MDC v rámci dovozných stropov a s cieľom monitorovania záväzkov príslušní vyvážajúci výrobcovia taktiež súhlasili s tým, že budú v širokom meradle dodržiavať svoje tradičné štruktúry predaja jednotlivým zákazníkom v EÚ 10. Vyvážajúci výrobcovia sú si takisto vedomí, že v prípade zistenia podstatných zmien v týchto modeloch predaja alebo v prípade, že záväzky bude akýmkoľvek spôsobom zložité alebo nemožné monitorovať, má Komisia právo zrušiť prijatie záväzku spoločnosti a následne namiesto neho zaviesť konečné antidumpingové clá alebo môže prispôsobiť výšku limitov, alebo môže uskutočniť iné kroky na účely nápravy.
(27)
Podmienkou záväzkov je takisto fakt, že ak budú akýmkoľvek spôsobom porušené, Komisia bude oprávnená zrušiť ich prijatie a následne namiesto nich zaviesť antidumpingové clá.
(28)
Spoločnosti tiež poskytnú Komisii pravidelné a podrobné informácie, ktoré sa týkajú ich vývozu do Spoločenstva, aby Komisia mohla záväzky efektívne monitorovať.
(29)
Aby Komisia mohla efektívne monitorovať dodržiavanie záväzkov spoločností, ak je žiadosť o uvoľnenie do voľného obehu v súlade so záväzkom predložená príslušnému colnému orgánu, oslobodenie od cla bude závisieť od predloženia faktúry, ktorá obsahuje minimálne tie druhy informácií, ktoré sú uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 992/2004. Tento rozsah informácií je taktiež potrebný na to, aby sa colné orgány mohli s dostatočnou presnosťou ubezpečiť o tom, že náklad zodpovedá obchodným dokladom. V prípade, že nie je predložená takáto faktúra alebo nezodpovedá výrobku predloženému na preclenie, bude namiesto toho splatné príslušné antidumpingové clo.
2. Informovanie zainteresovaných strán
(30)
Všetky zainteresované strany, ktoré sa predtým prihlásili, boli informované o zámere prijať záväzky na ďalšie obdobie. Neboli však doručené žiadne pripomienky, ktoré by viedli Komisiu k zmene stanoviska v predmetnej veci.
E. REGISTRÁCIA DOVOZOV
(31)
Napriek tomu, že príslušné spoločnosti dodržali podmienky pôvodných záväzkov počas počiatočného obdobia ich uplatňovania, stále sa možný výskyt porušenia záväzkov pokladá za sprievodné riziko, najmä ku koncu obdobia uplatňovania týchto osobitných opatrení.
(32)
Z tohto dôvodu sa pokladá za primerané, že colné orgány zaregistrujú dovozy príslušného výrobku s pôvodom v Bielorusku a Rusku do Spoločenstva, vyvezené spoločnosťami, od ktorých boli prijaté osobitné záväzky v súvislosti s rozšírením a pre ktoré sa vyžaduje oslobodenie od antidumpingových ciel zavedených nariadením (EHS) č. 3068/92, naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 992/2004, na maximálne obdobie deviatich mesiacov v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Ponuka záväzkov ďalej uvedených vyvážajúcich výrobcov v súvislosti s antidumpingovým konaním, ktoré sa týka dovozu chloridu draselného pôvodom z Bieloruskej republiky a Ruskej federácie, sa týmto prijíma:
Krajina
Spoločnosť
Doplnkový kód Taric
Bieloruská republika
Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Bielorusko (výroba a predaj), alebo Republican Unitary Enterprise Production Amalgamation Belaruskali, Soligorsk, Bielorusko (výroba), a Belarus Potash Company, Minsk, Bielorusko, alebo JSC International Potash Company, Moskva, Rusko, alebo Belurs Handelsgesellschaft mbH, Viedeň, Rakúsko, alebo UAB Baltkalis, Vilnius, Litva (predaj prvému nezávislému odberateľovi v Spoločenstve, ktorý koná ako dovozca)
A518
Ruská federácia
JSC Silvinit, Solikamsk, Rusko (výroba), a JSC International Potash Company, Moskva, Rusko, alebo Belurs Handelsgesellschaft mbH, Viedeň, Rakúsko (predaj prvému nezávislému odberateľovi v Spoločenstve, ktorý koná ako dovozca)
A519
Ruská federácia
JSC Uralkali, Berezniki, Rusko (výroba a predaj), alebo JSC Uralkali, Berezniki, Rusko (výroba), a Uralkali Trading SA, Ženeva, Švajčiarsko (predaj prvému nezávislému odberateľovi v Spoločenstve, ktorý koná ako dovozca)
A520
Článok 2
Colné orgány sú týmto usmernené na základe článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96, aby uskutočnili primerané kroky na registráciu dovozov chloridu draselného pôvodom z Bieloruskej republiky alebo Ruskej federácie do Spoločenstva, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 3104 20 10 (kódy TARIC 3104201010 a 3104201090), 3104 20 50 (kódy TARIC 3104205010 a 3104205090), 3104 20 90 (kódy TARIC 3104209000), ex 3105 20 10 (kódy TARIC 3105201010 a 3105201020), ex 3105 20 90 (kódy TARIC 3105209010 a 3105209020), ex 3105 60 90 (kódy TARIC 3105609010 a 3105609020), ex 3105 90 91 (kódy TARIC 3105909110 a 3105909120), ex 3105 90 99 (kódy TARIC 3105909910 a 3105909920), vyrábané a predávané alebo vyrábané a vyvážané spoločnosťami uvedenými v článku 1, pre ktoré sa vyžaduje oslobodenie od antidumpingových ciel zavedených nariadením (ES) č. 992/2004.
Registrácia uplynie deväť mesiacov po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie a zostáva v platnosti do 13. apríla 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. júna 2005

Labels: 18
3
4
1