Document ID: 31995R1371

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1371/95
zo 16. júna 1995,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore vajec
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajciami(1), naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska a nariadením (ES) č. 3290/94(2), najmä na jeho články 3(2), 8(12) a 15,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3290/94 z 22. decembra 1994 o úpravách a prechodných opatreniach požadovaných v odvetví poľnohospodárstva za účelom realizácie dohôd, ktoré sa uzatvorili počas Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní, najmä na jeho článok 3(1),
keďže nariadenie (EHS) č. 2771/75 ustanovuje, že od 1. júla 1995 všetky vývozy, na ktoré sa požadujú vývozné náhrady s výnimkou vývozov násadových vajec, podliehajú predloženiu vývozného povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady; keďže preto by sa mali ustanoviť osobitné vykonávacie predpisy pre sektor vajec, ktoré by mali predovšetkým zahŕňať ustanovenia o predkladaní žiadostí a informácií, ktoré sa musia uviesť v žiadostiach a povoleniach okrem tých ustanovení, ktoré obsahuje nariadenie Komisie (EHS) č. 3719/88 zo 16. novembra 1988 ustanovujúce spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných povolení a povolení s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky(3), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1199/95(4);
keďže v záujme zabezpečenia náležitej správy systému by sa v rámci neho mala určiť výška záruky pre vývozné povolenia; keďže s cieľom vyhnúť sa riziku špekulácií v danom systéme v sektore vajec by vývozné povolenia nemali byť prenosné a mali by sa ustanoviť presné podmienky upravujúce prístup obchodných subjektov k uvedenému systému;
keďže článok 8(12) nariadenia (EHS) č. 2771/75 ustanovuje, že dodržanie záväzkov vyplývajúcich z dohôd uzatvorených počas uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní týkajúcich sa objemu vývozu by sa malo zaistiť na základe vývozných povolení; keďže preto by sa mal ustanoviť podrobný harmonogram podávania žiadostí a vydávania povolení;
keďže rozhodnutie týkajúce sa žiadostí o vývozné povolenia by sa malo navyše oznámiť len po určitej dobe posudzovania; keďže počas tohto obdobia by Komisia mala posúdiť množstvá, o ktoré sa žiada, ako aj zahrnuté výdavky a v prípade potreby prijať osobitné opatrenia uplatniteľné najmä na nevybavené žiadosti; keďže v záujme obchodného subjektu je, aby po stanovení akceptačného koeficienta bolo možné žiadosť o povolenie stiahnuť;
keďže v prípade žiadostí týkajúcich sa množstiev dosahujúcich 25 ton alebo menších by sa na požiadanie obchodného subjektu malo vývozné povolenie vydať bezodkladne; keďže nárok na náhrady k týmto povoleniam by však mal vzniknúť, len ak je to v súlade s opatreniami, ktoré mohla Komisia prijať na príslušné obdobie;
keďže v záujme zabezpečenia presnej kontroly množstiev, ktoré sa majú vyviezť, by sa mala ustanoviť výnimka z pravidiel týkajúca sa rozpätí ustanovených nariadením (EHS) č. 3719/88;
keďže Komisia musí mať presné informácie týkajúce sa žiadostí o povolenia a použitia vydaných povolení, aby mohla tento systém riadiť; keďže v záujme účinného spravovania by členské štáty mali informovať Komisiu podľa jednotného vzoru;
keďže je potrebné, aby sa v čase nadobudnutia platnosti dohody o poľnohospodárstve uruguajského kola predišlo akémukoľvek prerušeniu vývozu, mali by sa úradne schváliť vývozné povolenia, o ktoré sa požiadalo a ktoré boli vydané pred dňom nadobudnutia účinnosti tejto dohody, ktoré sa však použijú po tomto dni;
keďže článok 8(6) nariadenia (EHS) č. 2771/75 ustanovuje, že vývozné náhrady na násadové vajcia je možné poskytnúť na základe vývozného povolenia ex-post; keďže preto by sa mali ustanoviť vykonávacie predpisy pre takýto systém, aby sa zabezpečilo účinné overenie plnenia záväzkov vyplývajúcich z dohôd uzatvorených v rámci uruguajského kola rokovaní; keďže v prípade povolení, o ktoré sa požiada po uskutočnení vývozu, nebude potrebné požadovať zloženie záruky;
keďže ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 572/73 z 26. februára 1973, na základe ktorých sú výrobky z vajec a hydinového mäsa spôsobilé na stanovenie sadzby vývozných náhrad vopred(5), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 3501/93(6) a ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 3652/81 z 18. decembra 1981, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá uplatňovania systému certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady v sektore hydinového mäsa a vajec(7), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1030/95(8), boli zrušené ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 1372/95(9) odo dňa nadobudnutia účinnosti dohody o poľnohospodárstve uruguajského kola;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Počnúc 1. júlom 1995 všetky vývozy výrobkov v sektore vajec, na ktoré sa požaduje vývozná náhrada s výnimkou násadových vajec spadajúcich pod kódy CN 0407 00 11 a 0407 00 19, podliehajú predloženiu vývozného povolenia s vopred stanovenou sadzbou náhrady v súlade s ustanoveniami článkov 2 až 8.
Článok 2
1. Vývozné povolenia sú platné odo dňa vydania v zmysle článku 21(1) nariadenia (EHS) č. 3719/88 do konca tretieho mesiaca, ktorý v prípade vajec v škrupinách zahrnutých v kódoch CN 0407 00 30 nasleduje po tomto dni a v prípade výrobkov z vajec spadajúcich pod kód CN 0408 do konca šiesteho mesiaca nasledujúceho po uvedenom dni.
2. Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú v kolónke 15 popis výrobku a v kolónke 16 11-miestny kód výrobku podľa nomenklatúry poľnohospodárskych výrobkov pre vývozné náhrady.
3. Kategórie výrobkov podľa druhého pododseku článku 13a nariadenia (EHS) č. 3719/88, ako aj výška záruky k vývozným povoleniam sú uvedené v prílohe I.
4. Žiadosti o povolenia a povolenia obsahujú v kolónke 20 najmenej jeden z nasledujúcich údajov:
- Reglamento (CE) n° 1371/95,
- Forordning (EF) nr. 1371/95,
- Verordnung (EG) Nr.1371/95,
- (EK) .1371/95,
- Regulation (EC) No. 1371/95,
- Rglement (CE) n° 1371/95,
- Regolamento (CE) n. 1371/95,
- Verordening (EG) nr.1371/95,
- Regulamento (CE) n° 1371/95,
- Asetus (E) N:o1371/95,
- Förordning (EG) nr.1371/95,
Článok 3
1. Žiadosti o vývozné povolenia sa musia podať na príslušných orgánoch od stredy do piatku každého týždňa.
2. Žiadatelia o vývozné povolenia musia byť fyzickými alebo právnickými osobami, ktoré v čase predloženia žiadostí sú schopné príslušným orgánom v členských štátoch vierohodne dokázať, že vyvíjajú obchodnú činnosť v sektore vajec počas najmenej 12 mesiacov. Žiadosti nemôžu podávať maloobchodné prevádzky a reštaurácie predávajúce svoje výrobky konečným spotrebiteľom.
3. Vývozné povolenia sa vydávajú v stredu, ktorá nasleduje po období uvedenom v odseku 1 za predpokladu, že Komisia odvtedy neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v odseku 4.
4. Keď sa žiadosti o vývozné povolenia týkajú množstiev a/alebo výdavkov, ktoré presahujú bežné obchodné zvyklosti, alebo keď jestvuje riziko, že ich budú presahovať, Komisia so zreteľom na obmedzenia uvedené v článku 8(12) nariadenia (ES) č. 2771/75 a/alebo na zodpovedajúce výdavky počas daného obdobia môže:
- stanoviť jednotné percento, podľa ktorého sa prijmú množstvá, o ktoré sa žiada,
- odmietnuť žiadosti, na ktoré sa ešte vývozné povolenia neudelili,
- prerušiť podávanie žiadostí o vývozné povolenia na najviac päť pracovných dní. O prerušení na dlhšie obdobie je možné rozhodnúť v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 nariadenia (EHS) č. 2771/75. V týchto prípadoch sa žiadosti o vývozné povolenia podané počas obdobia prerušenia neprijímajú.
Tieto opatrenia je možné upraviť podľa kategórie výrobku.
5. Keď sa množstvá, o ktoré sa žiada, zamietnu, alebo znížia, záruka sa bezodkladne uvoľní pre všetky neschválené množstvá, o ktoré sa žiadalo.
6. Keď je stanovené jednotné percento prijatia menšie než 80 %, napriek odseku 3 sa povolenie vydá najneskôr do 11 pracovných dní, ktoré nasledujú po dni uverejnenia tohto percenta v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Počas 10 pracovných dní, ktoré nasledujú po dni jeho uverejnenia, subjekt môže:
- buď svoju žiadosť stiahnuť a v takom prípade sa záruka bezodkladne uvoľní,
- alebo požiadať o okamžité vydanie povolenia a v takom prípade ho príslušný orgán vydá bezodkladne, ale nie skôr než v stredu, ktorá nasleduje po dni podania žiadosti o povolenie.
Článok 4
Keď sa žiadosti uvedené v článku 3(1) vzťahujú na 25 ton alebo menej, príslušný orgán na požiadanie subjektu bezodkladne vydá povolenie, o ktoré sa žiada a v kolónke 22 uvedie najmenej jeden z nasledovných údajov:
- Certificado de exportación sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 1371/95,
- Eksportlicens udstedt med forbehold af srforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk 4, i forordning (EF) nr. 1371/95,
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1371/95,
- 3 4 (EK) .1371/95,
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3(4) of Regulation (EC) No 1371/95,
- Certificat d`exportation délivré sous réserve de mesures particulires conformément l`article 3 paragraphe 4 du rglement (CE) n° 1371/95,
- Titolo d`esportazione rilasciato sotto riserva d`adozione di misure specifiche a norma dell`articolo 3, paragrafo 4 del regolamento (CE) n° 1371/95,
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen zoals bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1371/95,
- Certificado de exportaço emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n°. 4 do artigo 3°. do Regulamento (CE) n°. 1371/95,
- Vientitodistus mynnetty, jollei asetuksen (EY) N:o 1371/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteist muuta johdu,
- Exportlicens utfärdad med förbehll för särskilda tgärder med stöd av artikel 3.4 i förordning (EG) nr. 1371/95.
2. Od stredy, ktorá nasleduje po týždni, počas ktorého boli podané žiadosti uvedené v článku 3(1), príslušný orgán na základe žiadosti dotknutého subjektu zmení a doplní vydané povolenie vzhľadom na príslušné opatrenia prijaté podľa článku 3(4) na daný týždeň. Preto preškrtne údaj uvedený v odseku 1 a v kolónke 22 uvedie najmenej jeden z nasledovných údajov:
(a) ak sa neprijali osobitné opatrenia, alebo ak sa stanovilo jednotné percento prijatia:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de [...] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18,
- Eksportlicens med forudfaststtelse af eksportrestitution for en mngde p [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anfrte produkter,
- Ausfuhrlizenz mi Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der in Feld 17 und 18 denannten Erzeugnisse,
- [...] 17 18,
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [...] tonnes of the products shown in sections 17 and 18,
- Certificat d`exportation comportant fixation ľavance de la restitution pour une guantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18,
- Titolo d`esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [...] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18,
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor [...] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18,
- Certificado de exportaço com prefixaço da restituiço para uma quantidade de [...] toneladas de produtos constatnes das casas 17 e 18,
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus [...] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita,
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av [...] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18.
(b) ak sa žiadosti o povolenia zamietli:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- ,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d`exportation ne donnant droit aucune restitution,
- Titolo d`esportazione che non d diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportaço que no dá direito a qualguer restituiço,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
3. Na vývozy, ktoré sa uskutočnili na základe povolení vydaných podľa tohto článku, sa poskytne náhrada len v súlade s údajmi uvedenými podľa odseku 2(a).
Článok 5
Vývozné povolenia nie sú prenosné.
Článok 6
Množstvo vyvezené v rámci rozpätia uvedeného v článku 8(4) nariadenia (EHS) č. 3719/88 nezabezpečuje nárok na vyplatenie náhrady.
V kolónke 22 povolenia sa uvedie najmenej jeden z nasledovných údajov:
- Restitución válida por [...] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),
- Restitutionen omfatter [...] t (den mngde, licensen vedrrer),
- Erstattung gültig für [...] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde),
- [...] ( ),
- Refund valid for [...] tonnes (quantity for which the licence is issued),
- Restitution valable pour [...] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),
- Restituzione valida per [...] t (quantitativo per il quale il titolo rilasciato),
- Restitutie geldig voor [...] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),
- Restituiço válida para [...] toneladas (quantidade relativamente qual é emitido o certificado),
- Tuki on voimassa [...] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty),
- Ger rätt till exportbidrag för [...] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).
Článok 7
(c) Členské štáty oznamujú Komisii každý pondelok do 13.00 hod. prostredníctvom faxu nasledovné údaje vzťahujúce sa na predchádzajúci týždeň:
(a) žiadosti o vývozné povolenia s vopred stanovenými sadzbami náhrad uvedené v článku 1;
(b) množstvá, na ktoré sa vydali vývozné povolenia;
(c) množstvá, na ktoré sa podľa článku 3(6) žiadosti o vývozné povolenia stiahli.
(d) Oznámenie o žiadostiach uvedených v bode (a) odseku 1 uvádza:
- hmotnostné množstvo výrobku pre každú kategóriu podľa článku 2(3),
- rozpis množstva podľa miesta určenia pre každú kategóriu v prípade, ak sa výška náhrady líši v závislosti od miesta určenia,
- výšku uplatniteľnej náhrady,
- celkovú výšku náhrady vopred stanovenú v ECU podľa kategórie.
(e) Členské štáty oznamujú Komisii v mesačných intervaloch po uplynutí platnosti vývozných povolení počet nevyužitých vývozných povolení.
4. Všetky oznamy uvedené v odsekoch 1 a 3 vrátane "nulových" oznamov zodpovedajú vzoru ustanovenému v prílohe II.
Článok 8
Žiadosti o vývozné povolenia, ktoré sa majú použiť na vývoz od 1. júla 1995, je možné podávať od 21. júna 1995.
Článok 9
(f) V prípade násadových vajec spadajúcich pod kódy CN 0407 00 11 a 0407 00 19 subjekty v čase plnenia colných formalít vyhlásia, že majú v úmysle uplatniť si nárok na vývoznú náhradu.
(g) Najneskôr do jedného pracovného dňa po vývoze subjekty podajú na príslušný orgán žiadosť o vývozné povolenie ex-post na vyvezené kurčatá. V kolónke 22 žiadosti o povolenie, ako aj povolenia sa uvedie ex-post a tiež colný úrad, kde sa splnili colné formality s dátumom ich vykonania.
S výnimkou článku 14(2) nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa žiadna záruka nevyžaduje.
3. Členské štáty Komisii každý pondelok do 13.00 hod. prostredníctvom faxu oznamujú počet vývozných povolení ex-post, o ktoré sa požiadalo počas predchádzajúceho týždňa alebo absenciu takýchto žiadostí. Oznámenia zodpovedajú vzoru ustanovenému prílohou III a v prípade potreby obsahujú podrobnosti uvedené v článku 7(2).
(h) Vývozné povolenia ex-post sa vydávajú každú nasledujúcu stredu za predpokladu, že Komisia po príslušnom vývoze neprijala žiadne z osobitných opatrení uvedených v článku 3(4). Ak sa takéto opatrenia prijmú, vzťahujú sa na už uskutočnené vývozy.
Toto povolenie priznáva nárok na vyplatenie náhrady uplatniteľnej v deň, keď sa splnili colné formality pre vývoz.
(i) Článok 22 nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa nevzťahuje na povolenia ex-post uvedené v odsekoch 1 až 4.
Povolenia predloží priamo zainteresovaná strana agentúre zodpovednej za vyplatenie vývozných náhrad. Táto agentúra skontroluje náležitosti povolenia a opečiatkuje ho.
Článok 10
Nariadenie (EHS) č. 3652/81 je naďalej uplatniteľné na certifikáty s vopred stanovenou sadzbou náhrady vydané pred 1. júlom 1995 podľa uvedeného nariadenia.
Článok 11
Toto nariadenie nadobúda účinnosť na tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Na vývozné povolenia uvedené v článku 1 sa vzťahuje od 21. júna 1995.
Ustanovenia článkov 4, 9 a 10 sa však budú uplatňovať od 1. júla 1995.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. júna 1995

Labels: 12
3
17
6