Document ID: 32000R1091

Reglamento (CE) no 1091/2000 de la Comisión
de 24 de mayo de 2000
por el que se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de cauchos termoplásticos estireno-butadieno-estireno originarias de Taiwán
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) n° 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea(1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 905/98(2) y, en particular, su artículo 7,
Previa consulta al Comité consultivo,
Considerando lo siguiente:
A. PROCEDIMIENTO
(1) En agosto de 1999, la Comisión comunicó, mediante un anuncio (en lo sucesivo "el anuncio del inicio") publicado en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas(3), el inicio de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones de cauchos termoplásticos estireno-butadieno-estireno (en lo sucesivo "SBS") originarias de Taiwán en la Comunidad y abrió una investigación.
(2) El procedimiento se inició a consecuencia de una denuncia presentada por la Federación Europea de Asociaciones de Fabricantes de Productos Químicos (CEFIC) en nombre de productores comunitarios que representan una proporción importante de la producción comunitaria de SBS. La denuncia incluía pruebas de dumping en relación con dicho producto y del importante perjuicio resultante que se consideraron suficientes para justificar el inicio de un procedimiento.
(3) Al mismo tiempo, la Comisión inició un procedimiento antisubvenciones paralelo relativo al mismo producto originario de Taiwán(4).
(4) La Comisión comunicó oficialmente a los productores comunitarios, a los productores exportadores e importadores notoriamente afectados, a los representantes del país exportador y al denunciante la apertura del procedimiento, ofreciendo a las partes interesadas la oportunidad de dar a conocer sus opiniones por escrito y de solicitar una audiencia.
(5) Varios productores exportadores, así como algunos productores comunitarios, importadores y proveedores en la Comunidad dieron a conocer sus opiniones por escrito. Fueron oídas todas las partes que así lo solicitaron en los plazos establecidos en el anuncio de inicio.
(6) La Comisión envió cuestionarios a todas las partes notoriamente afectadas y recibió contestaciones de varias empresas de la Comunidad y de Taiwán.
(7) La Comisión recabó y verificó toda la información que consideró necesaria a efectos de una determinación preliminar del dumping y del perjuicio, y llevó a cabo pesquisas en los locales de las empresas siguientes:
(8) Productores exportadores de Taiwán:
- Chi Mei Corporation, Tainan,
- Lee Chang Yung Chemical Industry Corporation, Taipei.
(9) Productores comunitarios:
- Dynasol SA, Madrid, España (nuevo nombre de Repsol Química SA),
- Enichem SpA, Milán, Italia,
- Fina Chemicals, Bruselas, Bélgica,
- Shell Chemicals Ltd, Londres, Reino Unido.
(10) Importadores independientes en la Comunidad:
- Biesterfeld France Sarl, Rueil, Francia,
- Tecnopolimeri, Milán, Italia.
(11) Usuarios en la Comunidad:
- Thermoplastiques Cousin-Teissier, Tiffauges, Francia.
(12) La investigación sobre el dumping abarcó el período comprendido entre el 1 de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 (en lo sucesivo "el período de investigación" o "PI"). El examen de las tendencias en el contexto del análisis del perjuicio abarcó el período que va del 1 de enero de 1995 al final del período de investigación (en lo sucesivo "el período de investigación del perjuicio" o "PII").
B. PRODUCTO CONSIDERADO Y PRODUCTO SIMILAR
1. Producto considerado
(13) El producto considerado consiste en cauchos termoplásticos estireno-butadieno-estireno, actualmente clasificables en los códigos NC ex40021900 y ex 4002 99. Los códigos TARIC correspondientes a estos códigos NC son los siguientes: 4002190010, 4002 99 10 10 y 4002999091. Durante el período de validez de las medidas provisionales podría modificarse la nomenclatura combinada.
(14) Este producto se utiliza para una serie de aplicaciones como la termodificación del betún para fabricar asfalto y membranas para tejados, la confección técnica y de calzado (mezcla de diversos tipos de polímeros, materias de relleno y plastificadores), modificación plástica y adhesivos.
(15) Los SBS son polímeros a base de estireno y butadieno. Pueden ser secos o, si se les añade aceite en la fase de fabricación, enriquecidos con aceite. Además, los SBS pueden ser de distintos tipos, según sus características (por ejemplo, la proporción entre estireno y butadioeno y el contenido de aceite). Aunque varíen considerablemente, no existen diferencias significativas en sus características físicas básicas ni líneas divisorias claras entre los distintos tipos. Por lo tanto, se consideran un solo producto a efectos de esta investigación.
2. Producto similar
(16) La Comisión no constató ninguna diferencia entre las características físicas y aplicaciones básicas de los SBS originarios de Taiwán e importados en la Comunidad, los vendidos en el mercado interior en Taiwán y los SBS producidos por la industria de la Comunidad y vendidos en el mercado comunitario. Se concluyó, por lo tanto, que todos estos productos son similares a efectos del apartado 4 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 384/96 (en lo sucesivo "el Reglamento de base").
C. DUMPING
1. Valor normal
a) Ventas interiores suficientes
(17) De conformidad con el apartado 2 del artículo 2 del Reglamento de base, los servicios de la Comisión examinaron primero si las ventas interiores de SBS realizadas por cada productor exportador a clientes independientes bastaban para establecer el valor normal, es decir, si su volumen total de ventas era superior o igual al 5 % del volumen total de las ventas de exportación correspondientes a la Comunidad. Esta evaluación reveló que todos los productores exportadores investigados efectuaban ventas representativas de SBS en sus mercados interiores durante el período de investigación.
(18) Además, se consideró si las ventas interiores eran suficientes para cada uno de los tipos vendidos por los productores exportadores en su mercado interior que resultaron ser directamente comparables con los tipos vendidos para su exportación a la Comunidad. Éste era el caso cuando el volumen del tipo de producto vendido en el mercado interior a clientes independientes durante el período de investigación representaba el 5 % o más del volumen total del tipo comparable vendido para su exportación a la Comunidad.
b) Prueba sobre las ventas realizadas en el curso de operaciones comerciales normales
(19) La Comisión examinó posteriormente si las ventas interiores de cada empresa podían considerarse como realizadas en el curso de operaciones comerciales normales, de conformidad con el apartado 4 del artículo 2 del Reglamento de base. Esto se hizo estableciendo la proporción de las ventas interiores a clientes independientes de cada tipo de producto en las que se obtuvo un beneficio (es decir, las realizadas a un precio igual o superior al coste de producción medio ponderado) en el mercado interior durante el período de investigación.
(20) Para cada tipo de producto que era rentable, sobre la base de una media ponderada, y para el que más del 80 % de las ventas, en volumen, eran rentables, el valor normal se calculó como el precio medio ponderado de todas las ventas interiores.
(21) Para cada tipo de producto en que el volumen de ventas rentables efectuadas en el mercado interior era el 80 % o menos y el 10 % o más, el valor normal se calculó como el precio medio ponderado de las ventas interiores rentables.
(22) Para los tipos de producto en que menos del 10 % de las ventas, en volumen, se realizaron en el mercado interior obteniendo un beneficio, se consideró que el tipo de producto afectado no se había vendido en el curso de operaciones comerciales normales y, por lo tanto, se calculó el valor normal.
c) Valor normal basado en el precio interior real
(23) Para los tipos de producto que no se vendieron en suficientes cantidades en el curso de operaciones comerciales normales en el mercado interior, el valor normal se basó en los precios reales pagados o pagaderos por clientes independientes en el mercado interior del país exportador durante el período de investigación, de conformidad con el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento de base.
d) Valor normal basado en el valor calculado
(24) Para los tipos de producto que no se vendieron en suficientes cantidades o no lo fueron en el curso de operaciones comerciales normales en el mercado interior, hubo que calcular el valor normal. Se estableció un valor normal calculado para cada productor exportador que cooperó añadiendo al coste de fabricación del tipo de producto los gastos de venta, generales y administrativos reales (en lo sucesivo "los gastos de venta, generales y administrativos") contraídos y el beneficio medio conseguido en las ventas interiores del producto similar, en el curso de operaciones comerciales normales, durante el período de investigación.
2. Precio de exportación
(25) Como todas las exportaciones del producto considerado realizadas por los productores exportadores lo fueron directamente a clientes independientes en la Comunidad, el precio de exportación se estableció de conformidad con el apartado 8 del artículo 2 del Reglamento de base, sobre la base de los precios de exportación realmente pagados o pagaderos.
3. Comparación
(26) A efectos de una comparación ecuánime entre el valor normal y el precio de exportación, se realizaron los debidos ajustes a fin de tener en cuenta las diferencias que afectaban a la comparabilidad de los precios, de conformidad con el apartado 10 del artículo 2 del Reglamento de base. Asimismo, se realizaron ajustes por diferencias en los costes de transporte, flete y costes de crédito, manipulación, costes de carga y accesorios, costes de embalaje, costes de crédito y comisiones, siempre que fueran pertinentes y estuvieran justificados. La comparación entre el valor normal y el precio de exportación se realizó en la fase en fábrica.
4. Margen de dumping
(27) Se constató que, para ambos productores exportadores, los precios de exportación variaron sensiblemente según los períodos, de modo que la comparación de los valores normales con la media ponderada de los precios de exportación por tipo de producto no reflejaban el dumping existente en toda su magnitud, a efectos del apartado 11 del artículo 2 del Reglamento de base. Tal como está previsto en ese artículo, los valores medios ponderados normales se compararon con los precios de las transacciones de exportación individuales.
(28) Las dos empresas exportadoras que cooperaron en estas investigaciones eran responsables de al menos el 30 % de los SBS importados en la Comunidad Europea durante el período de investigación y originarios de Taiwán.
(29) Dado el bajo nivel de cooperación, no se consideró oportuno fijar el tipo del derecho para las empresas que no cooperaron al mismo nivel que el índice más alto establecido para las empresas cooperantes, es decir, el 9,1 %. Para no recompensar la falta de cooperación, se propone establecer un margen de dumping residual a un nivel más alto, es decir, sobre la base de los mayores márgenes de dumping constatados para los dos productores exportadores que cooperaron en relación con los tipos de producto vendidos en cantidades representativas, es decir, el 20 %.
(30) Los márgenes de dumping provisionales expresados como porcentaje del precio de importación cif del producto no despachado de aduana en la frontera comunitaria son los siguientes:
SITIO PARA UN CUADRO
D. PERJUICIO
1. Definición de industria de la Comunidad
(31) Producían SBS en la Comunidad cuatro empresas, todas ellas denunciantes en el presente caso.
(32) Las cuatro cooperaron plenamente en la investigación y se estableció, sobre esta base, que representan el 100 % de la producción comunitaria de SBS. Por lo tanto, constituyen la industria de la Comunidad a efectos del apartado 1 del artículo 4 del Reglamento de base, y se hará referencia a ellas en lo sucesivo como "la industria de la Comunidad".
2. Consumo en la Comunidad
(33) El consumo comunitario de SBS se calculó como el volumen combinado de ventas realizadas por la industria de la Comunidad, el volumen de las importaciones de Taiwán y las importaciones procedentes de otros terceros países. Puesto que no existe ninguna estadística específica de Eurostat respecto al producto, y puesto que la cooperación fue muy baja (30 %), no podían utilizarse cifras reales de exportación en el cálculo y, por consiguiente, la Comisión utilizó la mejor información disponible referente al volumen de importaciones del producto afectado de Taiwán.
SITIO PARA UN CUADRO
El consumo comunitario de SBS aumentó un 19 % en volumen entre 1995 y el período de investigación.
3. Importaciones de SBS de Taiwán a la Comunidad
a) Volumen de las importaciones(5)
(34) Entre 1995 y el período de investigación, el volumen de las importaciones originarias de Taiwán evolucionó del siguiente modo:
SITIO PARA UN CUADRO
El volumen de las importaciones procedentes de Taiwán aumentó sensiblemente durante el período examinado. Entre 1995 y 1998 aumentaron 4,5 veces, y 3,5 veces entre 1995 y el final del período de investigación.
b) Cuota de mercado de las importaciones
(35) La cuota de mercado, en volumen, de las importaciones procedentes de Taiwán confirma el acentuado aumento de estas importaciones en el mercado comunitario. La cuota de mercado casi se cuadruplicó entre 1995 y 1998, y se triplicó entre 1995 y el período de investigación.
(36) La cuota de mercado ha seguido la misma tendencia que el volumen de las importaciones. Efectivamente, los volúmenes importados de Taiwán aumentaron sustancialmente durante el período 1995-1998, y experimentaron cierta disminución en el período de investigación.
SITIO PARA UN CUADRO
c) Precio medio de las importaciones
(37) El precio de importación medio de Taiwán disminuyó un 17 % entre 1997 y el período de investigación.
SITIO PARA UN CUADRO
Estas cifras procedían de los exportadores que cooperaron y no estaban disponibles para 1995 y 1996, ya que las empresas iniciaron sus actividades en esa época.
d) Subcotización de los precios
(38) Para determinar la subcotización de precios, la Comisión comparó los precios de exportación de Taiwán con los precios cobrados por la industria de la Comunidad a los clientes independientes en la misma fase comercial, sin contar los descuentos y las rebajas.
(39) Los precios se compararon para tipos similares de SBS. Los resultados de la comparación mostraron unos márgenes de subcotización de precios, expresados como porcentaje de los precios de venta medios de la industria de la Comunidad, del 12,3 %.
4. Situación económica de la industria de la Comunidad
a) Producción, capacidad y utilización de la capacidad
(40) La producción anual de la industria de la Comunidad fluctuó, pasando de 242710 toneladas en 1995 a 235926 toneladas en el período de investigación. Sin embargo, entre 1997 y el período de investigación, la producción cayó un 8 %.
(41) En cuanto a la capacidad, aumentó de 271999 toneladas en 1995 a 328000 toneladas en 1997, un 22 %. Permaneció constante de 1997 en adelante.
SITIO PARA UN CUADRO
b) Volumen de ventas
(42) El volumen de SBS vendido por la industria de la Comunidad en el mercado comunitario aumentó un 13 % durante el período considerado. Alcanzó un pico de 183301 toneladas en 1997, cayó a 167877 en 1998 y se recuperó en parte, alcanzando 180920 toneladas, durante el período de investigación.
SITIO PARA UN CUADRO
c) Precio medio de venta y evolución de los precios
(43) Los precios han disminuido de año en año durante todo el período, a partir de 1995 e incluido el período de investigación. En conjunto, el precio medio cayó un 47 % durante este período:
SITIO PARA UN CUADRO
d) Cuota de mercado
(44) Comparando la evolución del volumen de ventas con la del consumo comunitario, se observa que la cuota de mercado de la industria de la Comunidad disminuyó sensiblemente durante el período considerado.
(45) La tendencia negativa se invirtió durante el período de investigación, aunque no se recuperó el nivel alcanzado en 1995 y 1996:
SITIO PARA UN CUADRO
e) Existencias
(46) En comparación con 1996, las existencias aumentaron un 17 % en 1997 y volvieron a bajar en 1998 y el período de investigación hasta un 11 %, por debajo de la cifra de 1996:
SITIO PARA UN CUADRO
No pudieron obtenerse cifras exactas para 1995, debido al cambio en los planes contables de una empresa y en la estructura de otra.
f) Rentabilidad
(47) En 1996, la industria de la Comunidad alcanzó un beneficio del 14,9 %, expresado como porcentaje de las ventas netas. Los beneficios bajaron a 0,5 % en 1997, a - 1,5 % en 1998 y - 9,8 % en el período de investigación:
SITIO PARA UN CUADRO
No pudieron obtenerse cifras exactas para 1995, debido al cambio en los planes contables de una empresa y en la estructura de otra. Esta disminución de la rentabilidad refleja el hecho de que la industria de la Comunidad, en un esfuerzo aparente por conservar su cuota de mercado, redujo sus precios de venta casi un 50 % entre 1995 y el período de investigación, tal como se ha mencionado anteriormente.
g) Inversiones
(48) Las inversiones anuales realizadas por la industria de la Comunidad son muy importantes, si tenemos en cuenta que la industria de SBS utiliza intensivamente capital. La inversión cayó un 35 % entre 1998 y el período de investigación, lo cual indica que las inversiones en maquinaria se realizaron antes de 1995 y no se ha efectuado ninguna inversión importante desde entonces. Solamente se detuvo la tendencia a la disminución en 1998, cuando las inversiones fueron sensiblemente más altas que en 1997 o el período de investigación:
SITIO PARA UN CUADRO
h) Empleo
(49) El empleo en el sector del producto afectado disminuyó constantemente, un 5 % en total, entre 1995 y el período de investigación:
SITIO PARA UN CUADRO
5. Conclusión sobre el perjuicio
(50) A partir de 1995, y hasta el período de investigación, se constataron tendencias negativas en las inversiones (- 35 %), el empleo (- 5 %), la utilización de la capacidad (- 16 %), los precios de venta (- 47 %), la cuota de mercado (- 5 %) y la rentabilidad (pérdida neta del - 9,8 %).
(51) Las cifras para el período de investigación muestran que la industria de la Comunidad está ahora en una situación muy crítica: - 9,8 % de rentabilidad.
(52) El aumento del 3 % en la producción, entre 1995 y el período de investigación, debería considerarse teniendo en cuenta que la producción disminuyó tanto en 1996 como en 1998, un 6 % y un 2 % respectivamente, y durante el mismo período el consumo del producto afectado en el mercado comunitario aumentó un 19 %.
(53) Entre 1998 y el período de investigación, varios indicadores mostraron pequeñas subidas. La capacidad, la cuota de mercado, la producción y el volumen de ventas superaron los niveles del año anterior. El empleo siguió su tendencia a la baja. Más significativa fue la acentuada disminución de los precios de venta, que cayeron un 12 % desde su nivel de 1998, y del margen de beneficio, que pasó de un 1,5 % de pérdida en 1998 a un 9,8 % de pérdida durante el período de investigación.
(54) La investigación ha mostrado que la industria de la Comunidad ha sufrido una presión continua y significativa en los precios, con una subcotización del 12,3 % por término medio para las importaciones procedentes de Taiwán. Paralelamente, la cuota de mercado de estas importaciones pasó del 2,1 % al 6,1 % entre 1995 y el período de investigación.
(55) Dadas las circunstancias, en especial la subcotización de los precios, con una tendencia constante a la baja, y las graves pérdidas financieras, la Comisión llegó a la conclusión de que la industria de la Comunidad había sufrido un perjuicio importante.
E. CAUSALIDAD
1. Introducción
(56) Debe señalarse en primer lugar que, puesto que las investigaciones antidumping y antisubvenciones se están llevando a cabo paralelamente y se están imponiendo medidas compensatorias provisionales mediante el Reglamento (CE) no 1092/2000(6) relativo a las mismas importaciones, los efectos del dumping y de las subvenciones no pueden considerarse de forma aislada. Por lo tanto, la referencia a las importaciones "objeto de dumping" en este texto debería entenderse teniendo presente que estas importaciones están siendo a la vez subvencionadas y objeto de dumping.
(57) A fin de determinar si las importaciones objeto de dumping están causando un perjuicio importante, la Comisión ha examinado el efecto de todos los factores conocidos en la situación de la industria de la Comunidad para saber hasta qué punto pueden explicar el perjuicio causado.
2. Efecto de las importaciones objeto de dumping
(58) La Comisión constató que las importaciones de SBS de Taiwán en la Comunidad aumentaron sensiblemente durante el período examinado, pasando de 3541 toneladas en 1995 a 12380 toneladas durante el período de investigación. Al mismo tiempo, los precios medios de venta disminuyeron un 17 %.
(59) La cuota de mercado de Taiwán aumentó del 2,1 % en 1995 al 6,1 % durante el período de investigación, mientras que, durante el mismo período, la industria de la Comunidad perdió un 5 % de cuota de mercado.
(60) Durante el período de investigación, la subcotización de precios superó por término medio el 12 %.
(61) La Comisión considera que, dadas las circunstancias, está claro que el precio de las importaciones de SBS originarias de Taiwán era responsable de la presión sobre los precios en el mercado y, en consecuencia, de la disminución radical de los precios de venta de la industria de la Comunidad.
(62) El nivel de cooperación de los exportadores del producto afectado fue sumamente bajo (aproximadamente el 30 % en volumen), lo cual introduce un factor de incertidumbre a la hora de analizar la evolución de los precios practicados por los exportadores que no cooperaron.
(63) El hecho de que las principales pérdidas sufridas por la industria de la Comunidad se produjeran en relación con los tipos de SBS importados principalmente de Taiwán demuestra que existe un fuerte nexo causal entre el volumen cada vez mayor de las importaciones objeto de dumping procedentes de Taiwán y la situación de deterioro de la industria de la Comunidad.
(64) La Comisión considera que esto es especialmente significativo, ya que los SBS importados y los SBS producidos en la Comunidad se consideran productos similares, puesto que el mercado para estos productos es altamente transparente, tienen las mismas características físicas para cada tipo y se ofrecen a través de canales de ventas similares en el mercado comunitario. Los volúmenes cada vez mayores de SBS importados de Taiwán causaron un impacto significativo en este mercado. En un mercado transparente como el de los SBS, los productos baratos objeto de dumping de Taiwán tuvieron una incidencia importante en el nivel de precios en la Comunidad.
3. Incidencia de otros factores
a) Evolución del consumo
(65) A partir de 1995, y hasta el período de investigación, el consumo en el mercado comunitario aumentó un 19 % en volumen, lo cual indica que el mercado de SBS es cada vez mayor. Por lo tanto, el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad no puede explicarse por la evolución del consumo.
b) Importaciones de SBS de otros terceros países
(66) Las importaciones totales de SBS en el mercado comunitario de los distintos países, con excepción de Taiwán, evolucionaron del modo siguiente:
SITIO PARA UN CUADRO
(67) Las importaciones procedentes de otros terceros países aumentaron un 36 % en volumen. Sin embargo, en 1997 se alcanzó un pico, y desde entonces han bajado los volúmenes de importación.
(68) En cuanto a la cuota de mercado, evolucionó del modo siguiente:
SITIO PARA UN CUADRO
(69) El hecho de que estas importaciones tuvieran una incidencia en la situación económica de la industria de la Comunidad no puede descartarse. Sin embargo, la cuota de mercado de Taiwán durante el período de investigación (6,1 %) está muy por encima de la cuota global para todos los demás países. Puesto que el nivel de estas importaciones ha disminuido desde 1997, no pueden romper el nexo causal entre las importaciones procedentes de Taiwán y el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.
c) Exportaciones y otras actividades de la industria de la Comunidad
(70) Las exportaciones a terceros países entre 1995 y el período de investigación representaron entre el 26 % y el 30 % de las ventas totales:
SITIO PARA UN CUADRO
(71) Considerando la proporción de exportaciones a ventas totales, esta reducción relativamente escasa del volumen de exportación no puede considerarse como causa importante del perjuicio.
d) Precios de las materias primas
(72) El producto afectado está compuesto, por término medio, de un 70 % de butadieno y un 30 % de estireno. El precio medio de compra de estos dos componentes para la industria de la Comunidad era el siguiente:
SITIO PARA UN CUADRO
SITIO PARA UN CUADRO
(73) Aunque se haya producido una disminución de los precios de las materias primas durante el período de investigación, esta evolución no sigue una tendencia constante entre 1996 y este período, y cualquiera de estas disminuciones ha sido muy inferior a la del precio de venta de los SBS en la Comunidad.
4. Conclusión
(74) No puede excluirse que factores distintos a las importaciones objeto de dumping procedentes de Taiwán, en especial las procedentes de otros terceros países, contribuyeran a la difícil situación de la industria de la Comunidad. Sin embargo, teniendo en cuenta el aumento sustancial en el volumen de las importaciones procedentes de Taiwán, así como el considerable grado de disminución y subcotización de los precios de estas importaciones, la Comisión ha llegado a la conclusión de que tuvieron importantes consecuencias negativas en la situación de la industria de la Comunidad. En consecuencia, las importaciones objeto de dumping originarias de Taiwán han causado por sí solas un perjuicio importante a la industria de la Comunidad.
(75) Un importador alegó que un único exportador de Taiwán había sido responsable de la significativa caída de los precios y que, por lo tanto, solamente este exportador debía estar sujeto a medidas. Sin embargo, la Comisión constató que los dos exportadores taiwaneses que cooperaron habían subcotizado sensiblemente los precios de la industria de la Comunidad, aunque en grados distintos.
F. INTERÉS DE LA COMUNIDAD
1. Introducción
(76) La Comisión examinó si, a pesar de las conclusiones sobre el dumping y el perjuicio causado por ella, existían razones de peso que llevaran a pensar que a la Comunidad no le interesa adoptar medidas en este caso particular. Con este fin, y de conformidad con el artículo 21 del Reglamento de base, los servicios de la Comisión consideraron la incidencia de las medidas para todas las partes implicadas en los procedimientos.
2. Industria de la Comunidad
(77) La industria de la Comunidad ha sufrido el efecto de las importaciones de SBS objeto de dumping a bajo precio. El propósito de las medidas antidumping es restablecer una competencia leal en el mercado comunitario.
(78) La industria de la Comunidad ha realizado considerables esfuerzos estos últimos años para mejorar su productividad, en un intento de reducir sus costes de producción y aumentar su competitividad en este mercado, tan sensible a las oscilaciones de precios. También ha desplegado grandes esfuerzos de racionalización durante el período examinado.
(79) Teniendo en cuenta la naturaleza del perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad, la Comisión considera que, si no se imponen medidas antidumping, es muy probable que su situación siga deteriorándose.
(80) La investigación muestra que una reducción de la capacidad podría provocar el cierre de algunas instalaciones de producción, que no podrían funcionar de manera rentable por culpa de las importaciones a bajo precio.
(81) Además, los esfuerzos de reestructuración que está realizando actualmente la industria de la Comunidad indican que no está dispuesta a abandonar este segmento de la producción, sobre todo porque se trata de un mercado en rápido crecimiento.
3. Importadores y usuarios
(82) La Comisión envió cuestionarios a quince importadores conocidos que no estaban relacionados con los productores exportadores en Taiwán, así como a quince usuarios de SBS en la Comunidad. Sólo contestaron cinco importadores y tres usuarios.
(83) Algunos importadores alegaron que la imposición de derechos antidumping disminuiría la competencia en el mercado comunitario y afectaría negativamente al precio y a la disponibilidad de SBS.
(84) Sin embargo, la imposición de medidas antidumping no tiene por qué excluir las importaciones a la Comunidad. Simplemente creará unas condiciones comerciales justas. En cuanto a la disponibilidad de SBS, existen varios productores que operan en la Comunidad y que tienen una capacidad de producción no utilizada, y hay otras fuentes de importaciones que, en unas condiciones comerciales justas, se sentirán de nuevo atraídas por el mercado comunitario.
(85) Los usuarios no facilitaron ninguna prueba suplementaria referente a cualquier posible efecto negativo que las medidas compensatorias podrían acarrear para su actividad empresarial.
(86) Sobre la base de lo anterior, la Comisión llegó a la conclusión de que la imposición de medidas antidumping provisionales a las importaciones de SBS originarias de Taiwán no iba a deteriorar de manera significativa la situación de los importadores y usuarios.
4. Conclusión sobre el interés comunitario
(87) Sobre la base de los hechos y de las consideraciones anteriormente mencionados, la Comisión llegó a la conclusión de que no existían razones de peso para no imponer medidas a las importaciones procedentes de Taiwán, a fin de garantizar unas condiciones competitivas que llevaran a establecer unos precios justos y prevenir la continuación del perjuicio causado a la industria de la Comunidad.
G. DERECHO PROVISIONAL
(88) En vista de las conclusiones sobre el dumping, el perjuicio, la causalidad y el interés comunitario, deben adoptarse medidas antidumping provisionales para evitar que las importaciones objeto de dumping originarias de Taiwán sigan causando perjuicio a la industria de la Comunidad.
(89) A fin de establecer el nivel de estas medidas, la Comisión tuvo en cuenta los márgenes de dumping constatados y el importe de los derechos necesarios para eliminar el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad. También tuvo en cuenta los derechos compensatorios impuestos en la investigación antisubvenciones paralela.
(90) De conformidad con el apartado 1 del artículo 14 del Reglamento de base, ningún producto podrá estar sometido a la vez a derechos antidumping y a derechos compensatorios para regular una misma situación derivada de la existencia de dumping o de la concesión de subvenciones a la exportación. Los sistemas de subvención investigados en el procedimiento antisubvenciones paralelo no constituían subvenciones a la exportación a efectos de la letra a) del apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2026/97 del Consejo(7). Como tales, las subvenciones afectan tanto a los precios de exportación como a los precios de los productores exportadores en su mercado interior, pero no al margen de dumping, y el derecho antidumping provisional debería ajustarse para que reflejara el importe de la subvención constatado.
(91) Para determinar el margen de perjuicio, la Comisión consideró que los precios de las importaciones objeto de dumping debían aumentarse hasta un nivel no perjudicial. El incremento de los precios necesario se determinó sobre la base de una comparación adecuada del precio de exportación, tal como se ha establecido en los cálculos de la subcotización, con el precio no perjudicial de los diversos tipos del producto vendidos por la industria de la Comunidad en el mercado comunitario. El precio no perjudicial se ha obtenido añadiendo al precio de venta de la industria de la Comunidad su pérdida real media, más un margen de beneficio del 8 %. Este margen constituye el beneficio razonable que se obtendría al vender este producto en unas condiciones comerciales justas; ya se utilizó en casos anteriores para este tipo de industria y está muy por debajo del margen de beneficio logrado por la industria de la Comunidad a mediados de los noventa.
(92)
SITIO PARA UN CUADRO
(93) Los tipos del derecho antidumping de las empresas individuales especificadas en el presente Reglamento se establecieron sobre la base de las conclusiones de la actual investigación. En consecuencia, reflejan la situación constatada durante esta investigación en relación con dichas empresas. Estos tipos del derecho (en comparación con los del derecho aplicable a escala nacional a "todas las demás empresas") sólo son aplicables a las importaciones de productos originarios del país afectado y producidos por las empresas y entes jurídicos específicamente mencionados. Los productos importados producidos por cualquier otra empresa no mencionada específicamente en la parte operativa del presente Reglamento con su nombre y dirección, incluidas las entidades vinculadas a las mencionadas específicamente, no podrán beneficiarse de estos índices y estarán sujetos al tipo del derecho aplicable a "todas las demás empresas".
(94) Cualquier solicitud de aplicación de estos tipos individuales del derecho antidumping para las distintas empresas (por ejemplo, a raíz de un cambio de nombre de la entidad o de la creación de nuevas entidades de producción o venta) deberá enviarse inmediatamente a la Comisión(8) con toda la información pertinente, en especial cualquier modificación de las actividades de la empresa relacionada con la producción, las ventas interiores y de exportación, derivada, por ejemplo, del cambio de nombre o de la creación de entidades de producción o venta. La Comisión, cuando así proceda, tras consultar al Comité consultivo, modificará en consecuencia la Decisión, poniendo al día la lista de empresas que se beneficiarán de los tipos de derecho individuales.
H. DISPOSICIÓN FINAL
(95) En interés de una buena gestión, debería establecerse un plazo en el que las partes afectadas podrán dar a conocer sus opiniones por escrito y solicitar una audiencia. Deberá hacerse constar, además, que todas las conclusiones formuladas a efectos del presente Reglamento son provisionales y pueden reconsiderarse a efectos de cualquier derecho definitivo.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
1. Se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de cauchos termoplásticos estireno-butadieno-estireno, clasificados en los códigos NC ex40021900 y ex 4002 99 originarios de Taiwán. Estos códigos pueden cambiar durante el período de validez del derecho, tal como se ha mencionado en el considerando 13 del presente Reglamento.
2. El tipo del derecho aplicable al precio neto del producto franco frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, será el siguiente:
SITIO PARA UN CUADRO
3. Salvo que se disponga lo contrario, serán aplicables las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana.
4. El despacho a libre práctica en la Comunidad del producto mencionado en el apartado 1 estará sujeto al depósito de una garantía, equivalente al importe del derecho provisional.
Artículo 2
1. Las partes mencionadas en el apartado 1 del artículo 20 del Reglamento (CE) no 384/96 podrán dar a conocer sus opiniones por escrito y solicitar ser oídas por la Comisión en el plazo de quince días a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.
2. Las partes mencionadas en el apartado 4 del artículo 21 del Reglamento (CE) no 384/96 podrán realizar comentarios respecto a la aplicación del presente Reglamento en el plazo de un mes a partir de la fecha de su entrada en vigor.
Artículo 3
El artículo 1 del presente Reglamento se aplicará durante un período de seis meses.
Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 24 de mayo de 2000.

Labels: 1
3
4
18