Document ID: 32000R0851

Nariadenie Komisie (ES) č. 851/2000
z 27. apríla 2000,
ktorým sa stanovuje obchodná norma pre marhule
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1257/1999 [2], najmä na jeho článok 2 (2) a článok 3 (3),
keďže:
(1) Marhule patria medzi produkty uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2200/96, pre ktoré sa musia prijať normy. Nariadenie Komisie (EHS) č. 1108/91, ktorým sa stanovujú normy kvality uplatniteľné pre marhule [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 888/97 [4], ktoré sa často menilo a dopĺňalo a nemôže viac zabezpečiť právnu jednoznačnosť.
(2) Nariadenie (EHS) č. 1108/91 by sa malo zrušiť a predpisy, ktoré obsahuje, prepracovať. Na tento účel a v záujme zachovania prehľadnosti na svetovom trhu by sa mala zohľadniť norma pre marhule odporúčaná Pracovnou skupinou pre normalizáciu produktov podliehajúcich skaze a zvyšovanie kvality Európskej hospodárskej komisie pri Organizácii Spojených národov (UN/ECE).
(3) Uplatňovaním týchto noriem by sa z trhu mali odstrániť produkty nevyhovujúcej kvality, zosúladiť produkcia so spotrebiteľskými požiadavkami a ozdraviť obchodné vzťahy založené na čestnej hospodárskej súťaži a tak pomôcť tomu, aby sa zvýšila ziskovosť produkcie.
(4) Normy sa uplatňujú vo všetkých štádiách obchodu. Diaľková preprava, uskladňovanie na určitý čas a rôzne procesy, ktorými produkty prejdú, môžu spôsobiť určité kvalitatívne zmeny v dôsledku biologických procesov prebiehajúcich v produktoch alebo ich relatívnu náchylnosť podliehať skaze. Pri uplatňovaní normy v jednotlivých štádiách uvádzania produktov na trh, ktoré nasledujú po vyexpedovaní, by sa takéto kvalitatívne zmeny mali zohľadňovať. Keďže produkty, ktoré patria do extratriedy, by sa mali vytrieďovať a baliť s osobitnou starostlivosťou, v ich prípade sa má zohľadňovať len nedostatočná čerstvosť a vädnutie.
(5) V článku 3 (3) nariadenia (ES) č. 2200/96 sa ustanovuje možnosť udelenia výnimky z noriem kvality pre ovocie a zeleninu, ktoré sa v určitej oblasti predávajú v rámci maloobchodu pre zavedenú tradičnú miestnu spotrebu. Určité odrody marhule, ktoré sa dopestúvajú v Nemecku v oblasti Süβer See, sa vyznačujú menšou veľkosťou, než akú požadujú obchodné normy. Tieto marhule sa tradične uvádzajú na trh v pestovateľskej oblasti a vzťahuje sa na ne nariadenie (ES) č. 1010/98 zo 14. mája 1998, ktorým sa Nemecku udeľuje výnimka z noriem kvality pre marhule [5]. V záujme objasnenia a zjednodušenia predpisov spoločenstva sa táto výnimka zapracuje do tohto nariadenia a nariadenie (ES) č. 1010/98 sa zruší.
(6) Opatrenia, ktoré sa ustanovujú v tomto nariadení, sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Obchodná norma pre marhule, na ktoré sa vzťahuje číselný kód KN 08091000, sa vymedzí tak, ako je to uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Táto norma sa uplatňuje vo všetkých štádiách obchodu za podmienok, ktoré sú ustanovené v nariadení (ES) č. 2200/96.
Avšak v štádiách, ktoré nasledujú po vyexpedovaní, sa na produktoch v súvislosti s požiadavkami normy môže prejavovať:
- mierne nedostatočná čerstvosť a vädnutie,
- pri produktoch patriacich do inej ako extratriedy nepatrné kvalitatívne zmeny spôsobené biologickými procesmi prebiehajúcimi v produktoch a ich sklon podliehať skaze.
Článok 2
1. Na základe udelenia výnimky z prílohy k tomuto nariadeniu marhule, ktoré sa dopestúvajú v oblasti Süβer See, môžu byť v porovnaní s veľkosťou, aká sa vyžaduje v obchodnej norme, o 5 mm menšie. Takéto marhule sa však môžu uvádzať na trh len v Sasku-Anhaltsku a Sasku.
2. Na účely uplatňovania odseku 1 tohto článku musí doklad alebo oznámenie, na ktoré sa odvoláva v článku 5 (2) nariadenia (ES) č. 2200/96 a ktoré sa prikladá ku každej zásielke, okrem iných požadovaných údajov obsahovať tento údaj: "Nur in Sachsen-Anhalt und Sachsen im Einzelhandel zu verkaufen".
Článok 3
Nariadenia (EHS) č. 1108/91 a (ES) č. 1010/98 sa rušia.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od prvého dňa mesiaca, ktorý nasleduje po nadobudnutí jeho účinnosti.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. apríla 2000

Labels: 7
3
17