Document ID: 32009R1193

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1193/2009
z 3. novembra 2009,
ktorým sa opravujú nariadenia (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, (ES) č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 a ktorým sa stanovuje výška produkčných odvodov v sektore cukru na hospodárske roky 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 a 2005/2006
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 8 prvú zarážku a článok 16 ods. 5,
keďže:
(1)
V súlade s článkom 8 nariadenia Komisie (ES) č. 314/2002 z 20. februára 2002 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému kvót v sektore cukru (2) bola výška produkčných odvodov stanovená takto:
-
na hospodársky rok 2002/2003 nariadením Komisie (ES) č. 1762/2003 (3),
-
na hospodársky rok 2003/2004 nariadením Komisie (ES) č. 1775/2004 (4),
-
na hospodársky rok 2004/2005 nariadením Komisie (ES) č. 1686/2005 (5),
-
na hospodársky rok 2005/2006 nariadením Komisie (ES) č. 164/2007 (6).
(2)
Dňa 8. mája 2008 Súdny dvor Európskych spoločenstiev vyniesol svoj rozsudok v spojených veciach C-5/06 a C-23/06 až C-36/06, v ktorom sa uvádza, že článok 15 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1260/2001 sa má vykladať v tom zmysle, že všetky množstvá vyvezených výrobkov, na ktoré sa tento článok vzťahuje, či už za ne boli skutočne zaplatené náhrady alebo neboli, sa majú zohľadniť na výpočet odhadovanej priemernej straty za tonu výrobku. Súdny dvor teda vyhlásil nariadenie (ES) č. 1762/2003 zo 7. októbra 2003, ktorým sa stanovuje výška produkčných odvodov v sektore cukru na hospodársky rok 2002/2003, a nariadenie (ES) č. 1775/2004 zo 14. októbra 2004, ktorým sa stanovuje výška produkčných odvodov v sektore cukru na hospodársky rok 2003/2004, za neplatné.
(3)
Na základe rovnakej argumentácie na účely výpočtu odhadovanej priemernej straty za tonu výrobku v zmysle článku 15 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1260/2001 Súdny dvor uznesením zo 6. októbra 2008 v spojených veciach C-175/07 až C-184/07, ako aj uznesením vo veci C-466/06 a uznesením vo veci C-200/06 vyhlásil za neplatné aj nariadenie Komisie (ES) č. 1686/2005 zo 14. októbra 2005, ktorým sa stanovuje výška produkčných odvodov, ako aj koeficientu dodatkového odvodu v sektore cukru na hospodársky rok 2004/2005.
(4)
Metóda, ktorú Súdny dvor vyhlásil za neplatnú pre hospodárske roky 2002/2003, 2003/2004 a 2004/2005, sa použila aj pre hospodársky rok 2005/2006. Pre tento hospodársky rok sa teda musí stanoviť nová výška produkčných odvodov v sektore cukru pomocou novej metódy výpočtu.
(5)
V rozsudku z 8. mája 2008 v spojených veciach C-5/06 a C-23/06 až C-36/06 Súdny dvor dospel k záveru, že preskúmanie nariadenia Komisie (ES) č. 1837/2002 z 15. októbra 2002, ktorým sa stanovuje výška produkčných odvodov a koeficient dodatkového odvodu v sektore cukru na hospodársky rok 2001/2002 (7), neodhalilo nijaké skutočnosti, ktoré by mohli mať vplyv na jeho platnosť. Na stanovenie výšky produkčných odvodov v danom hospodárskom roku by Komisia vypočítala priemernú stratu na základe celkových množstiev vyvezeného cukru vo forme spracovaných výrobkov, bez ohľadu na to, či v ich prípade existuje nárok na náhrady, alebo nie.
(6)
Preto je vhodné, aby Komisia stanovila výšku produkčných odvodov a prípadne koeficient dodatkových odvodov pomocou tej istej metódy výpočtu, ktorá bola použitá v prípade hospodárskeho roku 2001/2002.
(7)
Na základe odhadu celkovej straty zaznamenanej v hospodárskom roku 2002/2003 podľa článku 15 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 bol potrebný výpočet základného odvodu a odvodu B v zmysle odsekov 3 a 4 daného článku. Výška základného odvodu bola stanovená na 2 % a výška odvodu B na 19,962 %. Okrem toho celková strata zaznamenaná na základe známych údajov a podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001 bola plne pokrytá príjmami zo základného odvodu a z odvodu B, a preto nebolo potrebné stanoviť na hospodársky rok 2002/2003 koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 daného nariadenia. Použitie metódy výpočtu uvedenej v odôvodnení 5 viedlo k zachovaniu výšky 2 % v prípade základného odvodu a 19,958 % v prípade odvodu B. Celková strata zaznamenaná na základe známych údajov a podľa článku 15 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 je plne pokrytá príjmami zo základného odvodu a odvodu B. Preto nie je potrebné stanoviť na hospodársky rok 2002/2003 koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 daného nariadenia.
(8)
Na základe predošlého odhadu celkovej straty pôvodne zaznamenanej v hospodárskom roku 2003/2004 podľa článku 15 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 bol potrebný výpočet výšky základného odvodu a odvodu B v zmysle odsekov 3 a 4 daného článku. Výška základného odvodu bola stanovená na 2 % a výška odvodu B na 27,050 %. Okrem toho celková strata zaznamenaná na základe známych údajov a podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001 bola plne pokrytá príjmami zo základného odvodu a z odvodu B, a preto nebolo potrebné stanoviť na hospodársky rok 2003/2004 koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 daného nariadenia. Použitie metódy výpočtu uvedenej v odôvodnení 5 viedlo k zachovaniu výšky 2 % v prípade základného odvodu a 27,169 % v prípade odvodu B. Celková strata zaznamenaná na základe známych údajov a podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001 je plne pokrytá príjmami zo základného odvodu a odvodu B. Preto nie je potrebné stanoviť na hospodársky rok 2003/2004 koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 daného nariadenia.
(9)
Nariadením Komisie (ES) č. 1462/2004 zo 17. augusta 2004, ktorým sa opravuje najvyššia čiastka pre výrobný odvod B a upravuje najnižšia cena pre repu B v sektore cukru pre hospodársky rok 2004/2005 (8), sa maximálna suma odvodu B uvedená v článku 15 ods. 4 druhom pododseku prvej zarážke nariadenia (ES) č. 1260/2001 zvýšila na 37,5 % intervenčnej ceny bieleho cukru. V danom hospodárskom roku viedol odhad priemernej straty zaznamenanej podľa článku 15 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 k zachovaniu maximálnej výšky 2 % v prípade základného odvodu a 37,5 % v prípade odvodu B. Použitím metódy výpočtu uvedenej v odôvodnení 5 sa v prípade daného hospodárskeho roku nemení základný odvod 2 %, ani odvod B. Z článku 16 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001 vyplýva, že ak celková strata zaznamenaná podľa článku 15 ods. 1 a 2 daného nariadenia nie je plne pokrytá príjmami zo základného produkčného odvodu a produkčného odvodu B, má sa účtovať dodatkový odvod. V prípade hospodárskeho roka 2004/2005 predstavuje táto nepokrytá celková strata podľa novej metódy výpočtu 125 129 948 EUR. Preto by sa mal stanoviť koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) 1260/2001. Pri stanovovaní tohto koeficientu je potrebné vziať do úvahy nadhodnotenú výšku odvodov stanovenú na hospodársky rok 2003/2004 pre členské štáty Spoločenstva v zložení k 30. aprílu 2004.
(10)
Na základe predošlého odhadu celkovej straty zaznamenanej v hospodárskom roku 2005/2006 podľa článku 15 ods. 1 a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 bol základný odvod v zmysle odseku 3 daného článku stanovený na 1,0022 %. Okrem toho celková strata zaznamenaná na základe známych údajov a podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001 bola plne pokrytá príjmami zo základného odvodu, a preto nebolo potrebné stanoviť na hospodársky rok 2005/2006 odvod B, ani koeficient na výpočet dodatkového odvodu. Použitie metódy výpočtu uvedenej v odôvodnení 5 viedlo k zachovaniu výšky 0,9706 % v prípade základného odvodu bez toho, aby bolo potrebné stanoviť odvod B. Celková strata zaznamenaná na základe známych údajov a podľa článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1260/2001 je plne pokrytá príjmami zo základného produkčného odvodu, a preto nie je potrebné stanoviť koeficient uvedený v článku 16 ods. 2 daného nariadenia.
(11)
Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa nariadenia (ES) č. 1762/2003, (ES) č. 1775/2004, (ES) č. 1686/2005 a (ES) č. 164/2007 mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(12)
Z dôvodov právnej istoty by sa navrhované opravy mali uplatňovať od okamihu nadobudnutia účinnosti ustanovení, ktoré sa majú opraviť.
(13)
Z dôvodov právnej istoty a v záujme zabezpečenia rovnakého zaobchádzania s členskými štátmi je potrebné určiť spoločný termín, ku ktorému by malo dôjsť k stanoveniu výšky odvodov opravených podľa tohto nariadenia v zmysle druhého pododseku článku 2 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2007/436/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (9).
(14)
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov prijal k opatreniam ustanoveným v tomto nariadení nesúhlasné stanovisko,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 1 nariadenia (ES) č. 1762/2003 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Výška produkčných odvodov v sektore cukru sa na hospodársky rok 2002/2003 stanovuje takto:
a)
12,638 EUR za tonu bieleho cukru ako základný produkčný odvod pre cukor A a pre cukor B;
b)
126 113 EUR za tonu bieleho cukru ako odvod B pre cukor B;
c)
5,330 EUR za tonu sušiny ako základný produkčný odvod pre izoglukózu A a pre izoglukózu B;
d)
55,082 EUR za tonu sušiny ako odvod B pre izoglukózu B;
e)
12,638 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako základný produkčný odvod pre inulínový sirup A a pre inulínový sirup B;
f)
126,113 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako odvod B pre inulínový sirup B.“
Článok 2
Článok 1 nariadenia (ES) č. 1775/2004 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Výška produkčných odvodov v sektore cukru sa na hospodársky rok 2003/2004 stanovuje takto:
a)
12,638 EUR za tonu bieleho cukru ako základný produkčný odvod pre cukor A a pre cukor B;
b)
171,679 EUR za tonu bieleho cukru ako odvod B pre cukor B;
c)
5,330 EUR za tonu sušiny ako základný produkčný odvod pre izoglukózu A a pre izoglukózu B;
d)
73,310 EUR za tonu sušiny ako odvod B pre izoglukózu B;
e)
12,638 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako základný produkčný odvod pre inulínový sirup A a pre inulínový sirup B;
f)
171,679 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako odvod B pre inulínový sirup B.“
Článok 3
Články 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1686/2005 sa nahradzajú takto:
„Článok 1
Výška produkčných odvodov v sektore cukru sa na hospodársky rok 2004/2005 stanovuje takto:
a)
12,638 EUR za tonu bieleho cukru ako základný produkčný odvod pre cukor A a pre cukor B;
b)
236,963 EUR za tonu bieleho cukru ako odvod B pre cukor B;
c)
5,330 EUR za tonu sušiny ako základný produkčný odvod pre izoglukózu A a pre izoglukózu B;
d)
99,424 EUR za tonu sušiny ako odvod B pre izoglukózu B;
e)
12,638 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako základný produkčný odvod pre inulínový sirup A a pre inulínový sirup B;
f)
236,963 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako odvod B pre inulínový sirup B.
Článok 2
Na hospodársky rok 2004/2005 sa výška koeficientu podľa článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001 stanovuje na 0,25466 pre Českú republiku, Lotyšsko, Litvu, Maďarsko, Poľsko, Slovinsko a Slovensko a na 0,14911 pre ostatné členské štáty.“
Článok 4
Článok 1 nariadenia (ES) č. 164/2007 sa nahrádza takto:
„Článok 1
Výška produkčných odvodov v sektore cukru sa na hospodársky rok 2005/2006 stanovuje takto:
a)
6,133 EUR za tonu bieleho cukru ako základný produkčný odvod pre cukor A a cukor B;
b)
2,726 EUR za tonu sušiny ako základný produkčný odvod pre izoglukózu A a izoglukózu B;
c)
6,133 EUR za tonu sušiny vyjadrenej ako ekvivalent cukru/izoglukózy ako základný produkčný odvod pre inulínový sirup A a pre inulínový sirup B.“
Článok 5
Termínom stanovenia výšky odvodov v zmysle článku 2 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (ES, Euratom) č. 1150/2000, ku ktorých oprave dochádza týmto nariadením, je najneskôr posledný deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 sa bude uplatňovať od 8. októbra 2003.
Článok 2 sa bude uplatňovať od 15. októbra 2004.
Článok 3 sa bude uplatňovať od 18. októbra 2005.
Článok 4 sa bude uplatňovať od 23. februára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. novembra 2009

Labels: 3
17
19
15