Document ID: 31997R0082

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 82/97
1996 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 28, 100a ir 113 straipsnius,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą [1],
atsižvelgdami į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [2],
laikydamiesi Sutarties 189b straipsnyje nustatytos tvarkos [3],
(1) kadangi 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą [4], nustato, kad Bendrijos muitų teritorija neapima Alando salų, nebent pagal Sutarties 227 straipsnio 5 dalį padaromas pareiškimas; kadangi šis reglamentas turėtų būti iš dalies pakeistas, nes minėtas pareiškimas jau buvo padarytas, ir salos sudaro neatsiejamą Suomijos Respublikos dalį;
(2) kadangi 1992 m. lapkričio 27 d. Europos ekonominės bendrijos ir San Marino Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir muitų sąjungos [5] apibrėžia teritorijas, kuriose šis susitarimas yra taikomas; kadangi dėl to San Marino teritorija negali būti laikoma Bendrijos muitų teritorijos dalimi;
(3) kadangi reikia priemonių užtikrinti, kad esant bet kokioms aplinkybėms prekėms, gautoms iš Bendrijai nepriklausančių prekių, yra taikomas sąlyginio neapmokestinimo režimas įvežti į Bendrijos teritoriją nemokant importo mokesčių, netgi jeigu prekės įgijo Bendrijos kilmę; kadangi dėl to privalo būti pakeistas Bendrijos prekių apibrėžimas; kadangi tokioms prekėms privalo būti taikomas toks pats sąlyginio neapmokestinimo režimas kaip ir prekėms, iš kurių jos buvo gautos;
(4) kadangi Urugvajaus raundo susitarimu dėl žemės ūkio [6] bus uždraustas žemės ūkio produktų importo muitas;
(5) kadangi Urugvajaus raundo susitarimu dėl kilmės taisyklių [7] reikalaujama, kad susitariančios šalys kiekvienam pagrįstą priežastį nurodžiusiam asmeniui pateiktų prekių kilmės įvertinimus;
(6) kadangi daugeliui produktų yra taikomi importo muitai, apskaičiuoti ekiu; kadangi tokie muitai, apskaičiuoti ekiu, privalo būti perskaičiuojami nacionalinėmis valiutomis daug greičiau, kad nebūtų iškreipta prekyba;
(7) kadangi kitais atvejais, kai muitų teisės aktuose sumos pateikiamos ekiu, tokių sumų perskaičiavimą nacionalinėmis valiutomis reikia padaryti daug lankstesnį;
(8) kadangi norėdami pasirengti muitinės formalumams, prekybininkai turi galėti patikrinti prekes ne tik tiesioginio importo atveju, bet taip pat ir tada, kai baigia galioti išorinio tranzito procedūra;
(9) kadangi 1993 m. kovo 15 d. Tarybos sprendimu 93/329/EEB dėl laikinojo įvežimo konvencijos sudarymo ir jos priedų priėmimo [8] Bendrija prisijungė prie Laikinojo įvežimo konvencijos, dėl kurios buvo derėtasi Muitinių bendradarbiavimo taryboje ir kuri buvo sudaryta 1990 m. birželio 26 d. Stambule; kadangi dėl to, remiantis ta konvencija, taip pat gali būti naudojama ATA knygelė;
(10) kadangi kai kuriais atvejais nepakeisto pavidalo prekėms, kurioms įforminama laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, atliekama taikant drobeko sistemą, turi būti išplėsta drobeko taikymo galimybė; kadangi, jeigu importo muitai buvo grąžinti pagal drobeko sistemą, vis dėlto privalo išlikti galimybė be specialaus leidimo toliau jas išleisti į laisvą apyvartą kaip tai yra numatyta sąlyginio neapmokestinimo režimo atveju;
(11) kadangi neatrodo, kad yra būtina visais atvejais pranešti apie anksčiau į Bendrijos muitų teritoriją importuotų prekių reeksportą;
(12) kadangi, jeigu Bendrijos teisės aktai numato iš dalies arba visiškai atleisti nuo importo arba eksporto muitų, toks dalinis arba visiškas atleidimas nuo muitų privalo būti taikomas visais atvejais neatsižvelgiant į aplinkybes, kuriomis atsirado skola; kadangi esant šioms aplinkybėms įprastinės muito normos taikymas, jeigu nesilaikoma muitinės procedūros taisyklių, nėra tinkama sankcija;
(13) kadangi tie atvejai, kai skolininko įsipareigojimas sumokėti muitus yra sustabdomas, turėtų būti aiškiau apibrėžti;
(14) kadangi skola muitinei privalo būti anuliuota, kai tik muitinės deklaracija pripažįstama negaliojančia; kadangi tokie atvejai neapsiriboja Bendrijos muitų kodekso 66 straipsnyje numatytais atvejais;
(15) kadangi 1990 m. rugsėjo 17 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2726/90 dėl Bendrijos tranzito [9] 3 straipsnio 3 dalies b punktas tapo nereikalingas;
(16) kadangi norėdama užtikrinti, kad Bendrijos muitų kodeksą būtų lengviau taikyti praktikoje, Komisija pareiškė esanti pasirengusi kasmet paskelbti atnaujintą kodeksą kartu su jį įgyvendinančiomis nuostatomis,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 iš dalies keičiamas taip:
1. 3 straipsnyje:
a) 1 dalis iš dalies keičiama taip:
- penkta įtrauka pakeičiama taip:
- "- Prancūzijos Respublikos teritoriją, išskyrus užjūrio teritorijas ir Sent Pjerą bei Mikeloną,"
- trylikta įtrauka pakeičiama taip:
- "- Suomijos Respublikos teritoriją";
b) 2 dalis pakeičiama taip:
"2. Nors ir būdama už Prancūzijos Respublikos teritorijos ribų Monako kunigaikštystės teritorija, kaip apibrėžta 1963 m. gegužės 18 d. Paryžiuje pasirašytoje Muitinių konvencijoje (1963 m. rugsėjo 27 d. Prancūzijos Respublikos oficialusis leidinys, p. 8679), remiantis ta konvencija taip pat yra laikoma Bendrijos muitų teritorijos dalimi."
2. 4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) 5 punkto baigiamoji dalis pakeičiama taip:
"…; ši sąvoka, be kita ko, apima privalomą informaciją pagal 12 straipsnį;";
b) 7 punkto pirma įtrauka pakeičiama taip:
"- gautos tik Bendrijos muitų teritorijoje, laikantis 23 straipsnyje nustatytų sąlygų, kurių sudėtyje nėra prekių, importuotų iš šalių arba teritorijų, nesančių Bendrijos muitų teritorijos dalimis. Nebus manoma, kad prekės, gautos iš prekių, kurioms yra taikomas sąlyginio neapmokestinimo režimas, turi Bendrijos statusą pagal komiteto nustatytą tvarką, numatytą ypatingą ekonominę reikšmę turintiems atvejams,";
c) iš 10 punkto antros įtraukos išbraukiami žodžiai "žemės ūkio mokesčiai ir kiti";
d) iš 11 punkto antros įtraukos išbraukiami žodžiai "žemės ūkio mokesčiai ir kiti".
3. 12 straipsnis pakeičiamas taip:
"12 straipsnis
1. Gavusi rašytinį prašymą, muitinė, vadovaudamasi Komiteto procedūra, išduoda privalomąją tarifinę informaciją arba privalomąją kilmės informaciją.
2. Privalomoji tarifinė informacija arba privalomoji kilmės informacija yra privaloma muitinei, tačiau tik santykiuose su informacijos turėtoju ir tik atliekant tarifinį prekių klasifikavimą ar nustatant prekių kilmę.
Privalomoji tarifinė informacija arba privalomoji kilmės informacija yra privaloma muitinei tik tada, kai ji taikytina prekėms, su kuriomis muitinės formalumai atliekami po šios informacijos išdavimo dienos.
Kilmės reikalų atveju taikomi formalumai yra su 22 ir 27 straipsnių taikymu siejami formalumai.
3. Tokios informacijos turėtojas privalo įrodyti, kad:
- tarifams: deklaruotos prekės pagal visus požymius atitinka pateiktoje informacijoje aprašytas prekes,
- kilmei: atitinkamos prekės ir aplinkybės, lemiančios kilmės įgijimą, pagal visus požymius atitinka pateiktoje informacijoje aprašytas prekes ir aplinkybes.
4. Privalomoji informacija apie tarifus galioja šešerius metus, o apie kilmę - trejus metus nuo jos išdavimo dienos. Nukrypstant nuo 8 straipsnio, informacija pripažįstama negaliojančia, jeigu ji išduota remiantis netikslia arba neišsamia pareiškėjo pateikta informacija.
5. Privalomoji informacija netenka galios, jeigu:
a) informacijai apie tarifus:
i) priimamas reglamentas, ir informacija nebeatitinka juo nustatytų teisės normų;
ii) ji nebeatitinka kurios nors iš 20 straipsnio 6 dalyje nurodytų nomenklatūrų aiškinimo:
- Bendrijos lygiu dėl Kombinuotosios nomenklatūros aiškinamųjų pastabų pakeitimų ar Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimo,
- tarptautiniu lygiu dėl Pasaulio muitinių organizacijos, įsteigtos 1952 m. "Muitinių bendradarbiavimo tarybos" pavadinimu, priimto Suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos nomenklatūros klasifikavimo patarimo arba aiškinamųjų pastabų pakeitimo;
iii) jeigu ji panaikinama arba iš dalies pakeičiama pagal 9 straipsnį ir jeigu apie panaikinimą arba pakeitimą pranešama jos turėtojui.
i ir ii papunkčiuose nurodytais atvejais privalomoji informacija netenka galios nuo minėtų dokumentų paskelbimo datos, o tarptautinių dokumentų priėmimo atveju - nuo Komisijos informacinio pranešimo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiojo leidinio"C" serijoje dienos;
b) informacijai apie kilmę:
i) priimamas reglamentas arba Bendrija sudaro susitarimą, ir informacija nebeatitinka juo nustatytų teisės normų;
ii) ji nebeatitinka:
- Bendrijos lygiu siekiant paaiškinti taisykles priimtų aiškinamųjų pastabų ir nuomonių arba Europos Bendrijų Teisingumo Teismo priimto sprendimo,
- tarptautiniu lygiu Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) priimto susitarimo dėl kilmės taisyklių arba aiškinamųjų pastabų, arba nuomonės apie kilmę, pareikštos aiškinat tą susitarimą;
iii) jeigu ji panaikinama arba iš dalies pakeičiama pagal 9 straipsnį ir jeigu jos turėtojui buvo pranešta iš anksto.
i ir ii papunkčiuose nurodytais atvejais privalomoji informacija netenka galios nuo minėtus dokumentus skelbiant nurodytos datos, o tarptautinių dokumentų priėmimo atveju - nuo datos, kurią paskelbia Komisija Europos Bendrijų oficialiojo leidinio"C" serijoje.
6. Privalomosios informacijos, kuri netenka galios vadovaujantis 5 dalies a punkto ii arba iii papunkčiu arba b punkto ii arba iii papunkčiu, turėtojas gali ja naudotis dar šešis mėnesius nuo atitinkamų dokumentų paskelbimo arba šio asmens informavimo dienos, jeigu jis iki tokios priemonės priėmimo remdamasis privalomąja informacija yra sudaręs privalomas vykdyti sutartis dėl atitinkamų prekių pirkimo arba pardavimo. Tačiau produktams, kuriems išduotas importo sertifikatas, eksporto sertifikatas arba išankstinio nustatymo sertifikatas pateikiamas jų muitinio įforminimo metu, nurodytasis šešių mėnesių laikotarpis pakeičiamas sertifikato galiojimo laikotarpiu.
5 dalies a punkto i papunkčio ir b punkto i papunkčio taikymo atveju reglamente arba susitarime gali būti nustatytas ankstesniosios pastraipos taikymo laikotarpis.
7. 6 dalyje nustatytomis sąlygomis sprendimas dėl prekių klasifikavimo arba kilmės nustatymo, išdėstytas privalomojoje informacijoje, gali būti taikomas tik toliau išvardytais atvejais:
- nustatant importo arba eksporto muitus,
- apskaičiuojant eksporto grąžinamąsias išmokas ir bet kurias kitas pinigų sumas, mokamas importo arba eksporto atvejais įgyvendinant bendrąją žemės ūkio politiką,
- naudojant importo sertifikatus, eksporto sertifikatus arba išankstinio nustatymo sertifikatus, kurie pateikiami atliekant muitinės deklaracijos, kuria deklaruojamos atitinkamos prekės, priėmimo formalumus, jeigu tokie sertifikatai buvo išduoti remiantis atitinkama informacija.
Be to, išimtiniais atvejais, kai gali būti sutrikdytas sklandus įgyvendinant bendrąją žemės ūkio politiką nustatytos tvarkos taikymas, gali būti nuspręsta vadovaujantis 1966 m. rugsėjo 22 d. Reglamento Nr. 136/66/EEB [10] dėl bendro aliejų ir riebalų rinkos organizavimo 38 straipsnyje ir atitinkamuose kitų reglamentų dėl bendro rinkų organizavimo straipsniuose nustatyta tvarka nukrypti nuo 6 dalies."
4. 18 straipsnis pakeičiamas taip:
"18 straipsnis
1. Siekiant nustatyti prekių tarifinę klasifikaciją ir importo muitus taikytinas ekiu kursas, išreikštas nacionalinėmis valiutomis, nustatomas kartą per mėnesį. Taikytini valiutų kursai - tai kursai, paskelbti Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje priešpaskutinę mėnesio darbo dieną. Šie kursai taikomi visą kitą mėnesį.
Tačiau, jeigu taikytinas kursas mėnesio pradžioje skiriasi daugiau negu 5 % nuo to kurso, kuris buvo išspausdintas priešpaskutinę darbo dieną prieš to paties mėnesio 15 dieną, pastarasis kursas taikomas nuo to paties mėnesio 15 dienos iki jo pabaigos.
2. Įgyvendinant muitų teisės aktus kitais atvejais nei numatyta 1 dalyje, taikytinas ekiu kursas, išreikštas nacionalinėmis valiutomis, nustatomas kartą per metus. Taikytini valiutų kursai - tai kursai, paskelbti Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje pirmąją spalio mėnesio darbo dieną, kurie taikomi nuo kitų kalendorinių metų sausio 1 d. Jeigu atitinkamas tam tikros nacionalinės valiutos kursas nenustatytas, turi būti taikomas šios valiutos paskutinės dienos kursas, paskelbtas Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.
3. Muitinė gali suapvalinti arba sumažinti sumą, susidariusią perskaičiuojant ekiu išreikštą sumą į savo nacionalines valiutas kitais tikslais nei siekiant nustatyti prekių tarifinę klasifikaciją arba importo bei eksporto muitus.
Suapvalinta suma negali skirtis nuo originalios sumos daugiau negu 5 %.
Muitinė gali išlaikyti nepakeistą nacionalinės valiutos vertę, kurios suma išreikšta ekiu, jeigu šio straipsnio 2 dalyje numatytų metinių koregavimų metu prieš minėtąjį suapvalinimą perskaičiavus tą sumą nacionalinės valiutos vertė arba tos vertės sumažėjimas pakinta mažiau negu 5 %."
5. Iš 20 straipsnio 3 dalies c punkto antros įtraukos išbraukiami žodžiai "žemės ūkio produktų mokesčiai ir kiti".
6. 31 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
pirmos ir antros įtraukos pabaigoje įrašoma "1994 m."
7. 55 straipsnyje skaičius "43" pakeičiamas į "42".
8. Iš 83 straipsnio a punkto išbraukiami žodžiai "vadovaujantis 66 straipsniu".
9. Įterpiamas šis straipsnis:
"87a straipsnis
4 straipsnio 7 dalies pirmos įtraukos antrame sakinyje nurodytais atvejais bet kokie produktai arba prekės, kurie yra gauti iš prekių, kurioms taikomas sąlyginio neapmokestinimo režimas, yra laikomi produktais ir prekėmis, kuriems taikomas tas pats režimas."
10. Iš 91 straipsnio 2 dalies c punkto išbraukiami žodžiai "(ATA konvencija)".
11. 112 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
"3. Jeigu importuotos prekės į laisvą apyvartą yra išleidžiamos pagal 76 straipsnio 1 dalies c punktą, prekių pobūdis, muitinė vertė ir kiekis, į kuriuos reikia atsižvelgti taikant 214 straipsnį, yra prekių pobūdis, muitinė vertė ir kiekis, kurie buvo taikyti prekėms tuo metu, kai joms buvo įforminta muitinio sandėliavimo procedūra.
Pirma pastraipa taikoma, jeigu su tomis prekėmis susijusios įvertinimo taisyklės buvo nustatytos arba priimtos tuo metu, kai prekėms buvo įforminta muitinio sandėliavimo procedūra, nebent deklarantas prašo jas taikyti tuo metu, kai atsiranda skola muitinei.
Pirma pastraipa taikoma nepažeidžiant po muitinio įforminimo atliekamo patikrinimo pagal 78 straipsnį."
12. 124 straipsnio 1 dalies trečioje įtraukoje žodžiai "žemės ūkio mokestis arba bet kuris kitas" pakeičiami į žodžius "importo privalomasis mokėjimas".
13. 128 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
a) šio straipsnio 1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:
"1. Leidimo turėtojas turi teisę pateikti prašymą grąžinti sumokėtus arba atsisakyti išieškoti mokėtinus importo muitus, jeigu jis gali muitinei priimtinu būdu įrodyti, kad importuotos prekės, išleistos į laisvą apyvartą taikant drobeko sistemą kaip kompensaciniai produktai arba nepakeisto pavidalo prekės, buvo:
- eksportuoti, arba
- įforminti atlikus Bendrijos tranzito procedūros, muitinio sandėliavimo procedūros, laikinojo įvežimo procedūros arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūros (sąlyginio neapmokestinimo procedūros) formalumus arba įvežti į laisvąją zoną ar padėti į laisvąjį sandėlį, ketinant vėliau šiuos produktus reeksportuoti,
ir jeigu buvo įvykdyti visi šios procedūros taikymo reikalavimai.
2. Įforminant muitinės sankcionuotus veiksmus, nurodytus 1 dalies antrojoje įtraukoje, kompensaciniai produktai arba nepakeisto pavidalo prekės laikomi ne Bendrijos prekėmis.";
b) šio straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:
"4. Nepažeidžiant 122 straipsnio b punkto, jei kompensaciniai produktai ar nepakeisto pavidalo prekės, kuriems vadovaujantis 1 dalies nuostatomis buvo įforminta muitinės procedūra arba kurie buvo įvežti į laisvąją zoną ar padėti į laisvąjį sandėlį, yra išleidžiami į laisvą apyvartą, laikoma, kad grąžintų ar atsisakytų išieškoti importo muitų suma yra lygi skolos muitinei sumai."
14. Iš 163 straipsnio 2 dalies c punkto išbraukiami žodžiai "(ATA konvencija)".
15. 182 straipsnio 3 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:
"3. Apie prekių reeksportą arba sunaikinimą turi būti iš anksto pranešta muitinei, išskyrus vadovaujantis komiteto procedūra nustatytus atvejus."
16. Įterpiamas šis straipsnis:
"212a straipsnis
Jeigu muitų teisės aktai pagal 181-187 straipsnius numato dalinį arba visišką atleidimą nuo importo arba eksporto muitų, toks dalinis arba visiškas atleidimas taip pat yra taikomas tais atvejais, kai muitinės skola susidaro pagal 202-205 straipsnius, 210 arba 211 straipsnį, jeigu deklaranto elgesys neleidžia įtarti nei apgavikiško sandėrio, nei neapdairumo, ir jis pateikia įrodymų, kad buvo įvykdytos kitos neapmuitinimo sąlygos."
17. 217 straipsnio 1 dalies antros pastraipos b punktas pakeičiamas taip:
"b) teisiškai privaloma sumokėti muito suma viršija sumą, apskaičiuotą remiantis privalomąja informacija."
18. 222 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
"2. Tie atvejai ir tos sąlygos, kuriems esant skolininko prievolės sumokėti muitą vykdymas sustabdomas, taip pat gali būti numatyti taikant Komiteto procedūrą:
- jeigu prašymas atsisakyti išieškoti muitą pateikiamas vadovaujantis 236, 238 arba 239 straipsniais
arba
- jeigu prekės sulaikomos ketinant vėliau jas konfiskuoti vadovaujantis 233 straipsnio c punkto antrąja įtrauka arba d punktu."
19. Iš 233 straipsnio pirmos pastraipos c punkto pirmos įtraukos išbraukiami žodžiai "vadovaujantis 66 straipsniu".
20. Iš 251 straipsnio 1 dalies 26 įtraukos išbraukiami žodžiai "išskyrus 3 straipsnio 3 dalies b punktą".
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 1997 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 1996 m. gruodžio 19 d.

Labels: 3