Document ID: 31995D0001

EUROPEISKA UNIONENS RÅDS BESLUT av den 1 januari 1995 om anpassning av de dokument som har avseende på nya medlemsstaters anslutning till Europeiska unionen (95/1/EG, Euratom, EKSG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget mellan Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken, Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Portugisiska republiken, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Konungariket Norge, Republiken Österrike, Republiken Finland, Konungariket Sverige om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen, särskilt artikel 2 i detta, och med beaktande av följande:
Konungariket Norge har inte deponerat sina ratifikationsinstrument i rätt tid och har därför inte blivit medlem av Europeiska unionen den 1 januari 1995.
Det har därför blivit nödvändigt att göra anpassningar av vissa bestämmelser som räknas upp i ovan nämnda artikel 2.
Det är även nödvändigt att anpassa de bestämmelser i Akten om villkoren för anslutning och anpassning av fördragen som uttryckligen hänvisar till Norge eller att förklara att dessa bestämmelser inte längre har giltighet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE
Artikel 1
Artikel 3 i Fördraget mellan Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken, Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Portugiskiska republiken, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Konungariket Norge, Republiken Österrike, Republiken Finland, Konungariket Sverige om Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till Europeiska unionen skall ersättas med följande:
"Artikel 3
Detta fördrag som är upprättat i ett enda original på danska, engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, norska, portugisiska, spanska, svenska och tyska och vars danska, engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska texter är lika giltiga, skall deponeras i arkiven hos Italiens regering, som skall överlämna en bestyrkt kopia till var och en av de andra signatärmakternas regeringar."
Artikel 2
Titeln på Akten om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen skall ersättas med följande:
"Akt om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen".
Den ovannämnda akten skall hädanefter också benämnas "Anslutningsakten".
Artikel 3
Följande bestämmelser i Anslutningsakten saknar numera giltighet:
Del fyra, avdelning II, artiklarna 32-68, artikel 146 samt bilagorna III, IV, V och VII.
Artikel 4
Artikel 1, femte strecksatsen i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"- nya medlemsstater: Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige,"
Artikel 5
Artikel 11 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 11
I den rättsakt om allmänna direkta val till Europaparlamentet som är intagen som bilaga i beslut 76/787/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2 ersättas med följande:
`Artikel 2
I varje medlemsstat skall följande antal företrädare i Europaparlamentet väljas:
Plats för tabell
`."
Artikel 6
Artikel 13 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 13
Artikel 28 i Parisfördraget skall ersättas med följande:
`Artikel 28
När rådet hörs av kommissionen skall rådet överlägga men behöver inte rösta. Protokoll över överläggningarna skall överlämnas till kommissionen.
När rådets samtycke krävs enligt detta fördrag, skall sådant samtycke anses ha lämnats, om kommissionens förslag får stöd
- av en absolut majoritet av medlemsstaternas företrädare, däribland rösterna från två medlemsstater som var och en svarar för minst en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och stål i gemenskapen, eller
- vid lika röstetal och om kommissionen efter en andra överläggning vidhåller sitt förslag, av företrädarna för tre medlemsstater som var och en svarar för minst en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och stål i gemenskapen.
När enhällighet krävs för beslut eller samtycke enligt detta fördrag, skall ett sådant beslut eller samtycke anses ha fattats eller lämnats, om samtliga medlemmar i rådet röstar för. Det förhållandet att någon som är personligen närvarande eller som företräds av någon annan i rådet avstår från att rösta skall dock inte hindra att rådet, vid tillämpningen av artiklarna 21, 32, 32a, 45b och 78h i detta fördrag samt artiklarna 16, 20 tredje stycket, 28 femte stycket och 44 i protokollet om domstolens stadga, fattar sådana beslut som kräver enhällighet.
Andra rådsbeslut än sådana som kräver kvalificerad majoritet eller enhällighet skall fattas av en majoritet. Det krävs då en absolut majoritet av medlemsstaternas företrädare, däribland rösterna från två medlemsstater som var och en svarar för minst en tiondel av det totala produktionsvärdet för kol och stål i gemenskapen. Vid tillämpningen av artiklarna 45b, 78 och 78b i detta fördrag, enligt vilka det krävs en kvalificerad majoritet, skall dock rösterna i rådet vägas på följande sätt:
Plats för tabell
För ett beslut krävs det minst 62 röster från minst 10 medlemsstater.
Vid omröstningar får ingen företrädare för en medlemsstat företräda mer än ytterligare en medlemsstat.
Rådet skall stå i förbindelse med medlemsstaterna genom sin ordförande.
Rådets beslut skall offentliggöras på det sätt som rådet bestämmer.`"
Artikel 7
Artikel 14 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 14
Artikel 95 fjärde stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande:
`Dessa ändringar skall föreslås av kommissionen och rådet gemensamt, varvid rådet skall fatta sitt beslut med tolv femtondelars majoritet av medlemsstaternas företrädare, och skall föreläggas domstolen för yttrande. Domstolen har oinskränkt befogenhet att granska förslaget i alla faktiska och rättsliga avseenden. Om domstolen finner att förslaget står i överensstämmelse med bestämmelserna i tredje stycket, skall förslaget översändas till Europaparlamentet och bli gällande, om det får stöd av en majoritet som omfattar tre fjärdedelar av de avgivna rösterna och två tredjedelar av antalet företrädare i Europaparlamentet.`"
Artikel 8
Artikel 15 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 15
1. Artikel 148.2 i Romfördraget och artikel 118.2 i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`2. När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall medlemsstaternas röster vägas på följande sätt:
Plats för tabell
Rådets beslut skall fattas med minst
- 62 röster när beslutet enligt detta fördrag skall fattas på förslag från kommissionen,
- 62 röster från minst 10 medlemsstater i andra fall.`
2. Artikel J.3.2 andra stycket i Maastrichtfördraget skall ersättas med följande:
`När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet enligt första stycket skall rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; för ett beslut krävs det minst 62 röster från minst 10 medlemsstater.`
3. Artikel K.4.3 andra stycket i Maastrichtfördraget skall ersättas med följande:
`När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall rösterna i rådet vägas enligt artikel 148.2 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; för ett beslut krävs det minst 62 röster från minst 10 medlemsstater.`
4. I Romfördragets protokoll om socialpolitik skall punkt 2 andra stycket första meningen ersättas med följande:
`Trots artikel 148.2 i fördraget skall det krävas minst 52 röster för sådana rådsbeslut som enligt detta protokoll skall fattas med kvalificerad majoritet.`"
Artikel 9
Artikel 16 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 16
Artikel 9.1 första stycket i Parisfördraget, artikel 157.1 första stycket i Romfördraget och artikel 126.1 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`1. Kommissionen skall bestå av 20 ledamöter som utses på grundval av sin allmänna duglighet och vars oavhängighet inte kan ifrågasättas.`"
Artikel 10
Artikel 17 i Anslutningsfördraget skall ersättas med följande:
"Artikel 17
1. Artikel 32 första stycket i Parisfördraget, artikel 165 första stycket i Romfördraget och artikel 137 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`Domstolen skall ha 15 domare.`
2. I rådets beslut 88/591/EKSG, EEG, Euratom skall artikel 2 första stycket ersättas med följande:
`Förstainstansrätten skall ha 15 domare.`"
Artikel 11
Artikel 20 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 20
Artikel 32a första stycket i Parisfördraget, artikel 166 första stycket i Romfördraget och artikel 138 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`Domstolen skall biträdas av åtta generaladvokater. Dock skall en nionde generaladvokat utses för tiden från och med anslutningen till och med den 6 oktober 2000.`"
Artikel 12
Artikel 21 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 21
Artikel 32b andra och tredje styckena i Parisfördraget, artikel 167 andra och tredje styckena i Romfördraget och artikel 139 andra och tredje styckena i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`En del av domartjänsterna skall nytillsättas vart tredje år. Då skall omväxlande åtta och sju domare utses.
En del av tjänsterna som generaladvokat skall nytillsättas vart tredje år. Då skall fyra generaladvokater utses.`"
Artikel 13
Artikel 22 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 22
Artikel 45b.1 i Parisfördraget, artikel 188b.1 i Romfördraget och artikel 160b.1 i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`1. Revisionsrätten skall ha 15 ledamöter.`"
Artikel 14
Artikel 23 i Anslutningsfördraget skall ersättas med följande:
"Artikel 23
Artikel 194 första stycket i Romfördraget och artikel 166 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`Antalet ledamöter i ekonomiska och sociala kommittén är följande:
Plats för tabell
`."
Artikel 15
Artikel 24 i Anslutningsfördraget skall ersättas med följande:
"Artikel 24
Artikel 198a andra stycket i Romfördraget skall ersättas med följande:
`Antalet ledamöter i regionkommittén är följande:
Plats för tabell
`."
Artikel 16
Artikel 25 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 25
Artikel 18 första stycket i Parisfördraget skall ersättas med följande:
`En rådgivande kommitté skall vara knuten till kommissionen. Den skall ha minst 84 och högst 108 ledamöter och bland ledamöterna ha lika många företrädare för producenterna, för arbetstagarna och för förbrukarna och handeln.`"
Artikel 17
Artikel 26 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 26
Artikel 134.2 första stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
`Kommittén skall ha 38 ledamöter som rådet utser efter att ha hört kommissionen.`"
Artikel 18
Artikel 27 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 27
Artikel 227.1 i Romfördraget skall ersättas med följande:
`Detta fördrag skall gälla för Konungariket Belgien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Hellenska republiken, Konungariket Spanien, Franska republiken, Irland, Italienska republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Portugisiska republiken, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.`"
Artikel 19
Artikel 28 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 28
I Romfördragets artikel 227.5 skall som en ny punkt d, i Parisfördragets artikel 79 skall som en ny punkt d och i Euratomfördragets artikel 198 skall som en ny punkt e följande införas:
`Detta fördrag skall inte omfatta Åland. Finlands regering kan dock, genom en förklaring som vid ratifikationen av detta fördrag deponeras hos Italiens regering, anmäla att fördraget skall omfatta Åland i enlighet med de bestämmelser som finns i protokoll 2 till Akten om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen. Om en sådan förklaring avges skall Italiens regering överlämna en bestyrkt kopia av förklaringen till medlemsstaterna.`"
Artikel 20
Första strecksatsen i artiklarna 77, 103 och 129 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"- avtalen med Algeriet, Andorra, Bulgarien, Cypern, Egypten, Island, Israel, Jordanien, Libanon, Malta, Marocko, Norge, Polen, Rumänien, Slovenien, Schweiz, Syrien, före detta Tjeckoslovakien och dess efterföljare (Tjeckien och Slovakien), Tunisien, Turkiet och Ungern, samt de andra avtal med tredje land som uteslutande gäller handel med sådana produkter som finns förtecknade i Romfördragets bilaga II,"
Artikel 21
Artikel 120, första stycket i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Från dagen för anslutningen fram till dess att gemenskapssystemet med fisketillstånd skall börja tillämpas får svenska fartyg fiska i vattnen under Finlands överhöghet eller jurisdiktion på de villkor som gällde vid ikraftträdandet av anslutningsfördraget."
Artikel 22
Artikel 121.1 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 121
1. Sveriges andel av de fiskemöjligheter som gemenskapen har för arter som regleras genom fångstbegränsningar skall för varje art och zon vara följande:
Plats för tabell
"
Artikel 23
Artikel 137.3 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"3. Om det i denna avdelning inte föreskrivs något annat datum eller någon annan frist, skall övergångsbestämmelserna för de jordbruksprodukter som avses i punkt 1 upphöra att gälla för Österrike och Finland vid utgången av det femte året efter anslutningen. Dessa bestämmelser skall dock för varje produkt ta full hänsyn till den samlade produktionen för år 1999."
Artikel 24
Artikel 138.1 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"1. Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får Österrike och Finland under övergångstiden lämna ett gradvis minskande statligt stöd i lämplig form till producenter av sådana basprodukter inom jordbruket som omfattas av den gemensamma jordbrukspolitiken.
Stödet får differentieras och då framför allt mellan regioner."
Artikel 25
Artikel 139.1 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"1. Kommissionen skall tillåta att Österrike och Finland behåller sådant stöd som inte är knutet till en viss produktion och som därför inte skall tas med i beräkningen av stödbeloppet enligt artikel 138.3. Här skall framför allt stöd till företag tillåtas."
Artikel 26
Artikel 140 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 140
Kommissionen skall tillåta att Österrike och Finland övergångsvis lämnar sådant stöd på nationell nivå som anges i bilaga XIV, inom de ramar och på de villkor som bilagan föreskriver. Kommissionen skall i sitt beslut ange en högsta nivå för det stöd som får lämnas initialt, om nivån inte följer av villkoren i bilagan, och i vilken takt stödet gradvis skall minska."
Artikel 27
Artikel 141 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 141
Om anslutningen ger upphov till allvarliga svårigheter som kvarstår sedan möjligheterna enligt artiklarna 138-140 och 142 samt andra åtgärder enligt befintliga gemenskapsregler har utnyttjats fullt ut, får kommissionen tillåta att Finland lämnar producentstöd på nationell nivå för att underlätta deras integration i den gemensamma jordbrukspolitiken."
Artikel 28
Artikel 142.1 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"1. Kommissionen skall tillåta att Finland och Sverige lämnar långsiktigt stöd på nationell nivå för att säkerställa att jordbruksverksamhet kan behållas i särskilda regioner. Dessa regioner skall omfatta jordbruksområden norr om den sextioandra breddgraden och några sådana närliggande områden söder om den breddgraden där det råder liknande klimatförhållanden vilka gör det särskilt svårt att driva jordbruk."
Artikel 29
Artikel 147 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 147
Om handeln på jordbrukets område mellan en eller flera nya medlemsstater och gemenskapen, som den är sammansatt den 31 december 1994, eller handeln mellan de nya medlemsstaterna inbördes, ger upphov till allvarliga marknadsstörningar i Österrike eller Finland före den 1 januari 2000, skall kommissionen på begäran av den berörda medlemsstaten besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga inom 24 timmar efter det att den fick begäran. De åtgärder som på detta sätt beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller."
Artikel 30
Artikel 156.1 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"1. Efter anslutningen skall kommissionen utvidgas genom att ytterligare tre ledamöter utses. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommissionen har vid tiden för anslutningen."
Artikel 31
Artikel 157.1-4 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 157
1. Efter anslutningen skall tre domare i domstolen och tre domare i förstainstansrätten utses.
2. a) Ämbetstiden för en av de domare i domstolen som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 6 oktober 1997. Den domaren skall utses genom lottning. Ämbetstiden för de båda andra domarna skall gå ut den 6 oktober 2000.
b) Ämbetstiden för en av de domare i förstainstansrätten som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 31 augusti 1995. Den domaren skall utses genom lottning. Ämbetstiden för de båda andra domarna skall gå ut den 31 augusti 1998.
3. Efter anslutningen skall ytterligare tre generaladvokater utses.
4. Ämbetstiden för en av de generaladvokater som utses enligt punkt 3 skall gå ut den 6 oktober 1997. Ämbetstiden för de andra generaladvokaterna skall gå ut den 6 oktober 2000."
Artikel 32
Artikel 158 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 158
Efter anslutningen skall revisionsrätten utvidgas genom att ytterligare tre ledamöter utses. Ämbetstiden för en av dem skall gå ut den 20 december 1995. Den ledamoten skall utses genom lottning. Ämbetstiden för de andra ledamöterna skall gå ut den 9 februari 2000."
Artikel 33
Artikel 159 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 159
Efter anslutningen skall Ekonomiska och sociala kommittén utvidgas genom att 33 ledamöter utses som företräder olika slag av ekonomisk och social verksamhet i de nya medlemsstaterna. Mandattiden för dessa ledamöter skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen."
Artikel 34
Artikel 160 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 160
Efter anslutningen skall Regionkommittén utvidgas genom att 33 ledamöter utses som företräder regionala och lokala organ i de nya medlemsstaterna. Mandattiden för dessa ledamöter skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen."
Artikel 35
Artikel 161 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 161
Efter anslutningen skall Rådgivande kommittén för kol- och stålfrågor utvidgas genom att ytterligare tolv ledamöter utses. Av dessa ledamöter skall fyra utses för Österrike, fyra för Finland och fyra för Sverige. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen."
Artikel 36
Artikel 162 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 16
Efter anslutningen skall Vetenskapliga och tekniska kommittén utvidgas genom att ytterligare fem ledamöter utses. Av dessa ledamöter skall två utses för Österrike, två för Sverige och en för Finland. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid tiden för anslutningen."
Artikel 37
Artikel 170 i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 170
Texter på finska och svenska till de rättsakter som institutionerna har antagit före anslutningen och som upprättats av rådet eller kommissionen skall vara giltiga från dagen för anslutningen på samma villkor som texterna på de nuvarande nio språken. De skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning, om texterna på de nuvarande språken har offentliggjorts där."
Artikel 38
Artikel 176, andra stycket i Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Texterna till dessa fördrag på finska och svenska skall bifogas denna anslutningsakt. De skall vara giltiga på samma villkor som de fördragstexter på de nuvarande nio språken som anges i första stycket."
Artikel 39
Bilaga I till Anslutningsakten ersätts med bilagan till detta beslut.
Artikel 40
De avdelningar av bilagorna XIII och XIV till Anslutningsakten som gäller Norge har inte längre giltighet.
Artikel 41
De bestämmelser, hänvisningar, tidsperioder och datum i bilagorna II, VI, XV och XVIII till Anslutningsakten som avser Konungariket Norge har inte längre giltighet.
Artikel 42
Artikel 1 i protokoll 1 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 1
Artikel 3 i protokollet om bankens stadga skall ersättas med följande:
`Artikel 3
I överensstämmelse med artikel 198 d i detta fördrag skall följande stater vara medlemmar i banken:
- Belgien,
- Danmark,
- Tyskland,
- Grekland,
- Spanien,
- Frankrike,
- Irland,
- Italien,
- Luxemburg,
- Nederländerna,
- Österrike,
- Portugal,
- Finland,
- Sverige,
- Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland.`"
Artikel 43
Artikel 2 i Protokoll 1 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 2
Artikel 4.1 första stycket i protokollet om bankens stadga skall ersättas med fölande:
`1. Banken skall ha ett kapital på 62 013 miljoner ecu som skall tecknas av medlemsstaterna med följande belopp:
Plats för tabell
`"
Artikel 44
Artikel 4 i protokoll 1 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 4
Artikel 11.2 första - tredje styckena i protokollet om bankens stadga skall ersättas med följande:
`2. Styrelsen skall bestå av 25 ledamöter och 13 suppleanter.
Ledamöterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år enligt följande:
- tre ledamöter skall nomineras av Tyskland,
- tre ledamöter skall nomineras av Frankrike,
- tre ledamöter skall nomineras av Italien,
- tre ledamöter skall nomineras av Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland,
- två ledamöter skall nomineras av Spanien,
- en ledamot skall nomineras av Belgien,
- en ledamot skall nomineras av Danmark,
- en ledamot skall nomineras av Grekland,
- en ledamot skall nomineras av Irland,
- en ledamot skall nomineras av Luxemburg,
- en ledamot skall nomineras av Nederländerna,
- en ledamot skall nomineras av Österrike,
- en ledamot skall nomineras av Portugal,
- en ledamot skall nomineras av Finland,
- en ledamot skall nomineras av Sverige,
- en ledamot skall nomineras av kommissionen.
Suppleanterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år enligt följande:
- två suppleanter skall nomineras av Tyskland,
- två suppleanter skall nomineras av Frankrike,
- två suppleanter skall nomineras av Italien,
- två suppleanter skall nomineras av Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland,
- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Spanien och Portugal,
- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Beneluxländerna,
- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Danmark, Grekland och Irland,
- en suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Österrike, Finland och Sverige,
- en suppleant skall nomineras av kommissionen.`"
Artikel 45
Artikel 5 i protokoll 1 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 5
Artikel 12.2 andra meningen i protokollet om bankens stadga skall ersättas med följande:
`För kvalificerad majoritet krävs det 17 röster.`"
Artikel 46
Artikel 6 i protokoll 1 som är fogat till bankens stadga skall ersättas med följande:
"Artikel 6
1. De nya medlemsstaterna skall betala följande belopp som motsvarar deras andelar av medlemsstaternas inbetalade kapital per den 1 januari 1995:
Plats för tabell
Dessa belopp skall betalas i fem lika stora rater halvårsvis den 30 april och den 31 oktober. Den första raten skall betalas på den av dessa båda dagar som infaller närmast efter anslutningen.
2. I fråga om det ytterligare kapital som skall tillskjutas enligt ett beslut av den 11 juni 1990 och som på tillträdesdagen ännu inte har betalats in skall de nya medlemsstaterna bidra med följande belopp:
Plats för tabell
Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora rater halvårsvis på de dagar som bestämts för kapitaltillskottet, med början den 30 april 1995."
Artikel 47
Artikel 7 i protokoll 1 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Artikel 7
De nya medlemsstaterna skall, genom fem lika stora rater halvårsvis på de dagar som anges i artikel 6.1, bidra till reservfonden, till tilläggsreserven, till avsättningar som har karaktär av reserver och till de överföringar till reserver och de avsättningar som skall göras och som motsvarar saldot på resultaträkningen den 31 december året före anslutningen; bidragen skall beräknas på grundval av uppgifterna i bankens balansräkning och motsvara följande procentandelar av reserverna och av sättningarna:
Plats för tabell
"
Artikel 48
Artikel 9.1 i protokoll 1 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"1. Efter anslutningen skall bankens råd utvidga styrelsens sammansättning genom att utse tre ledamöter nominerade av var och en av de nya medlemsstaterna samt en suppleant nominerad i samförstånd mellan Österrike, Finland och Sverige."
Artikel 49
Protokoll 3 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Protokoll 3 om det samiska folket
DE HÖGA AVTALSSLUTANDE PARTERNA
SOM ERKÄNNER de förpliktelser och åtaganden som Sverige och Finland har gentemot det samiska folket enligt nationell och internationell rätt,
SOM KONSTATERAR, framför allt, att Sverige och Finland är fast beslutna att bevara och utveckla det samiska folkets försörjningsmöjligheter, språk, kultur och levnadssätt,
SOM BEAKTAR att den samiska kulturen och samernas försörjning är beroende av primära förvärvskällor som renskötsel i traditionella områden för samisk bosättning,
HAR ENATS om följande:
Artikel 1
Trots bestämmelserna i Romfördraget kan det samiska folket ges ensamrätt till renskötsel inom traditionella samiska områden.
Artikel 2
Detta protokoll kan utvidgas så att det tar hänsyn till en fortsatt utveckling av sådana exklusiva rättigheter för samerna som är knutna till deras traditionella näringar. Rådet kan, på förslag från kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet och Regionkommittén, enhälligt besluta om nödvändiga ändringar av detta protokoll."
Artikel 50
Bestämmelserna i protokoll 4 som är fogat till Anslutningsakten har inte längre giltighet.
Artikel 51
Protokoll 5 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Protokoll 5 om de nya medlemsstaternas bidrag till Europeiska kol- och stålunionens budget.
De nya medlemsstaterna skall betala följande bidrag till Europeiska kol- och stålgemenskapens budget:
Plats för tabell
Dessa bidrag skall betalas, i två räntefria och lika stora rater, den 1 januari 1995 och den 1 januari 1996."
Artikel 52
Protokoll 6 som är fogat till Anslutningsakten skall ersättas med följande:
"Protokoll 6 om särskilda bestämmelser för mål 6 inom ramen för strukturfonderna i Finland, Norge och Sverige
DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA HAR ENATS OM FÖLJANDE:
med beaktande av att Finland och Sverige har begärt särskilt strukturfondsstöd för sina mest glesbefolkade regioner, och
med beaktande av följande:
Unionen har föreslagit ett nytt kompletterande mål 6.
Detta övergångsarrangemang kommer att utvärderas och ses över år 1999 samtidigt med ramförordningen (EEG) nr 2081/93 om strukturinstrument och strukturpolitik.
Kriterier för detta nya mål och en lista över vilka regioner som det skall omfatta skall nu bestämmas.
Nya medel kommer att anslås för det nya målet.
Det behöver bestämmas vilka förfaranden som skall användas i samband med det nya målet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Fram till och med den 31 december 1999 skall strukturfonderna, det finansiella instrumentet för utveckling av fisket (FIUF) och Europeiska investeringsbanken på lämpligt sätt bidra till ytterligare ett prioriterat mål utöver de fem som anges i artikel 1 i rådets förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 2081/93. Detta mål skall vara
- att främja utvecklingen och strukturanpassningen i regioner som är ytterst glesbefolkade (i fortsättningen kallat mål 6).
Artikel 2
För att ett område skall omfattas av mål 6 skall det i princip utgöra eller ingå i en region på NUTS II-nivå med en befolkningstäthet på högst 8 personer per km². Med förbehåll för koncentrationskravet kan gemenskapsstöd lämnas också till närliggande, mindre områden enligt samma kriterier.
Sådana regioner och områden, i detta protokoll kallade `regioner` som omfattas av mål 6, anges i bilaga 1 till detta protokoll.
Artikel 3
För åren 1995-1999 bedöms 741 miljoner ecu i 1995 års prisläge vara en lämplig volym på gemenskapsstöd genom strukturfonderna och FIUF i mål 6-regionerna enligt bilaga 1. I bilaga 2 finns en fördelning på år och medlemsstater. Dessa resurser skall finnas utöver det stöd från strukturfonderna och FIUF som redan har planerats enligt rådets förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 2081/93.
Artikel 4
Om något annat inte följer av artikel 1-3, skall bestämmelserna i följande förordningar, särskilt de bestämmelser som avser mål 1, gälla för mål 6:
- Rådets förordning (EEG) nr 2080/93.
- Rådets förordningar (EEG) nr 2052/88, 4253/88, 4254/88, 4255/88 och 4256/88, ändrade genom rådets förordningar (EEG) nr 2081/93, 2082/93, 2083/93, 2084/93 och 2085/93.
Artikel 5
Bestämmelserna i detta protokoll, inklusive urvalet av regioner för stöd från strukturfonderna enligt bilaga 1, skall år 1999 ses över samtidigt med förordning (EEG) nr 2081/93 om strukturinstrument och strukturpolitik enligt de förfaranden som anges i den förordningen.
BILAGA 1
Regioner som omfattas av mål 6
Finland:
De nordliga och ostliga regionerna på NUTS II-nivå som utgörs av landskapet Lappland (regioner på NUTS III-nivå) landskapen Kainuu, Pohjois-Karjala och Etelä-Savo, inklusive följande närliggande områden:
- I landskapet Pohjois-Pohjanmaa: områdena Ii, Pyhäntä, Kuusamo och Nivala.
- I landskapet Pohjois-Savo: området Nilsiä.
- I landskapet Keski-Suomi: områdena Saarijärvi och Viitasaari.
- I landskapet Keski-Pohjanmaa: området Kaustinen.
Sverige:
Den nordsvenska region på NUTS II-nivå som utgörs av Norrbottens, Västerbottens och Jämtlands län (regioner på NUTS III-nivå), exklusive följande områden, nämligen
- i Norrbottens län: Luleå kommun, Överluleå församling i Bodens kommun och Piteå kommun utom Markbygdens folkbokföringsdistrikt,
- i Västerbottens län: Nordmalings kommun, Robertsfors kommun, Vännäs kommun, Umeå kommun samt Bolidens, Bureå, Burträsk, Byske, Kågedalens, Lövångers, Sankt Olovs, Sankt Örjans och Skellefteå församlingar i Skellefteå kommun,
men inklusive följande närliggande områden:
- I Västernorrlands län: Ånge kommun, Sollefteå kommun, Holms och Lidens församlingar i Sundsvalls kommun samt Anundsjö, Björna, Skorpeds och Trehörningsjö församlingar i Örnsköldsviks kommun.
- I Gävleborgs län: Ljusdals kommun.
- I Kopparbergs län: Älvdalens kommun, Vansbro kommun, Orsa kommun, Malungs kommun samt Venjans och Våmhus församlingar i Mora kommun.
- I Värmlands län: Torsby kommun.
Referenser till `NUTS` i denna bilaga föregriper inte den slutliga definitionen av NUTS-nivåer för de ovannämnda regionerna och områdena.
BILAGA 2
Ungefärlig medelsfördelning för mål 6
Plats för tabell
I beloppen ingår - förutom medel för mål 3, 4 och 5a i fall då det är relevant - medel för pilotprojekt, aktioner av nydanande karaktär, studier och gemenskapsinitiativ enligt artikel 3 och 12.5 i rådets förordning (EEG) nr 2052/88, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 2081/93."
Artikel 53
Bestämmelserna i protokoll 7 som är fogat till Anslutningsakten har inte längre giltighet.
Artikel 54
Hänvisningen till Norge i bilaga 4 till protokoll 9 har inte längre någon giltighet.
Artikel 55
Detta beslut, som är upprättat på danska, engelska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall träda i kraft den 1 januari 1995.
Artikel 56
Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 1 januari 1995.

Labels: 18
15