Document ID: 32008R0213

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 213/2008
z 28. novembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2195/2002 o Spoločnom slovníku obstarávania (CPV) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES a 2004/18/ES o postupoch verejného obstarávania, pokiaľ ide o revíziu CPV
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2195/2002 z 5. novembra 2002 o Spoločnom slovníku obstarávania (CPV) (1), a najmä na jeho článok 2,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (2), a najmä na jej článok 70 písm. d) a e),
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (3), a najmä na jej článok 79 písm. f) a g),
keďže:
(1)
Nariadením (ES) č. 2195/2002 sa ustanovil Spoločný slovník obstarávania (CPV), jediný klasifikačný systém uplatniteľný na verejné obstarávanie, štandardizáciu odkazov používaných verejnými obstarávateľmi pri opise predmetu svojich zmlúv.
(2)
Štruktúra, kódy a opisy CPV sa upravia, zmenia a doplnia v súlade s vývojom trhu a potrieb používateľov. Zohľadnia sa niektoré osobitné návrhy zainteresovaných strán a používateľov CPV v súvislosti so zdokonalením textu CPV. Štruktúra, kódy a opis CPV sa aktualizujú aj preto, aby sa CPV stal účinným nástrojom elektronického verejného obstarávania.
(3)
V snahe zvýšiť prijateľnosť CPV pre používateľov slovník sa bude menej orientovať na materiály a viac na produkty. Preto sa charakteristiky v hlavnom slovníku uvedenom v súčasnej prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2195/2002 prevedú do doplnkového slovníka uvedeného v tej istej prílohe, pričom oddiely, ktoré sú v súčasnom slovníku orientované najmä na materiály, sa prerozdelia do iných oddielov.
(4)
Racionalizácia hierarchie CPV spájaním a prerozdeľovaním oddielov s obmedzeným počtom kódov, ktoré sa čiastočne zohľadnia spolu, ako aj oddielov, ktoré by mohli spôsobiť nejasnosti, sa uskutoční tak, aby sa zjednodušilo používanie nomenklatúry poskytnutím zhodnejšej a homogénnejšej prezentácie.
(5)
Klasifikácia zariadení a služieb súvisiacich s obranou sa zdokonalí preskupením existujúcich a rozptýlených kódov do nových skupín a tried s cieľom poskytnúť zhodnejšiu prezentáciu, ako aj pridaním nových kódov, ako je napr. vojenský výskum a vojenské technológie.
(6)
Štruktúra doplnkového slovníka sa úplne zreviduje, aby sa vytvorila logická štruktúra s odsekmi rozdelenými do skupín, ktoré sa budú používať popri hlavnom slovníku. V snahe dosiahnuť zjednodušenie v súvislosti s umožnením úplného opisu predmetu zákazky a v súvislosti so znížením počtu kódov hlavného slovníka sa doplnkový slovník obohatí o charakteristiky výrobkov a služieb.
(7)
V záujme dosiahnutia presnosti sa príloha I k nariadeniu (ES) č. 2195/2002 nahradí.
(8)
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 2195/2002 s podrobným zoznamom zmien a doplnení z roku 2003 stratila význam, a preto sa zrušuje.
(9)
V dôsledku revízie CPV je vhodné aktualizovať aj ilustračné tabuľky uvedené v prílohách III, IV a V k nariadeniu (ES) č. 2195/2002, ktoré znázorňujú zhodu medzi CPV a Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie (CPC prov.) Spojených národov, Odvetvovou klasifikáciou ekonomických činností v Európskych spoločenstvách (NACE Rev. 1) a kombinovanou nomenklatúrou (KN). V záujme dosiahnutia presnosti je vhodné ich nahradiť.
(10)
Pri príležitosti revízie CPV je vhodné aktualizovať zoznamy činností a služieb vzhľadom na kódy CPV uvedené v prílohách k smerniciam 2004/17/ES a 2004/18/ES, tak aby boli v súlade so zrevidovaným CPV bez zmeny podstatného rozsahu pôsobnosti týchto smerníc.
(11)
V snahe poskytnúť dostatočný čas na technické úpravy elektronických systémov pre nový CPV je vhodné zabezpečiť uplatňovanie tohto nariadenia šesť mesiacov po jeho uverejnení.
(12)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Poradného výboru pre verejné zákazky,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2195/2002 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2.
Príloha II sa zrušuje.
3.
Príloha III sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.
4.
Príloha IV sa nahrádza textom uvedeným v prílohe III k tomuto nariadeniu.
5.
Príloha V sa nahrádza textom uvedeným v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Smernica 2004/17/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Tabuľka uvedená v prílohe XII sa nahrádza textom uvedeným v prílohe V k tomuto nariadeniu.
2.
Tabuľka uvedená v prílohe XVII A sa nahrádza textom uvedeným v prílohe VI k tomuto nariadeniu.
3.
Tabuľka uvedená v prílohe XVII B sa nahrádza textom uvedeným v prílohe VII k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Smernica 2004/18/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
Tabuľka uvedená v prílohe I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe V k tomuto nariadeniu.
2.
V prílohe II sa tabuľka uvedená v prílohe II A nahrádza textom uvedeným v prílohe VI k tomuto nariadeniu.
3.
V prílohe II sa tabuľka uvedená v prílohe II B nahrádza textom uvedeným v prílohe VII k tomuto nariadeniu.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 15. septembra 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. novembra 2007

Labels: 12
7
3
19