Document ID: 32009D0104

KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 21. novembrī)
par nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku, ar ko groza V papildinājumu Nolīgumā par vīnu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses
(2009/104/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 18. novembra Lēmumu 2002/979/EK par nolīguma parakstīšanu un dažu noteikumu pagaidu piemērošanu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses (1), un jo īpaši tā 5. panta 1. punktu,
tā kā:
(1)
Saskaņā ar 18. pantu Nolīgumā par vīnu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas līgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses (turpmāk “Nolīgums par vīnu tirdzniecību”), 2006. gada 11. oktobrī Čīles Republikai tika paziņoti jaunie vīndarības praksē izmantojamie paņēmieni, kas atļauti Kopienā.
(2)
Ņemot vērā Čīles galvaspilsētā Santjago 2008. gada 10. janvārī notikušās ES un Čīles Nolīguma par vīnu tirdzniecību Apvienotās komitejas trešās sanāksmes secinājumus, jāgroza V papildinājums Nolīgumam par vīnu tirdzniecību, tajā iekļaujot Kopienā atļautos jaunos vīndarības praksē izmantojamos paņēmienus.
(3)
Kopiena un Čīles Republika saskaņā ar Nolīguma par vīnu tirdzniecību 29. panta 2. punktu sarunās ir vienojušās par tā V papildinājuma grozīšanu ar nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā.
(4)
Tādēļ ir jāapstiprina vēstuļu apmaiņa.
(5)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā apstiprina nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Čīles Republiku, ar ko groza V papildinājumu Nolīgumā par vīnu tirdzniecību, kas pievienots Asociācijas nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses.
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Ar šo par lauksaimniecības un lauku attīstības jautājumiem atbildīgais Komisijas loceklis tiek pilnvarots parakstīt vēstuļu apmaiņu, lai tā kļūtu Kopienai saistoša.
Briselē, 2008. gada 21. novembrī

Labels: 17
19
3
18
15