Document ID: 32013R0064

32013R0064
L 022/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
24.01.2013.
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 64/2013
od 24. siječnja 2013.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 u pogledu upravljanja carinskim kvotama WTO-a za sir i maslac s Novog Zelanda
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1), a posebno njezin članak 144. stavak 1. i članak 148. točku (c) u vezi s člankom 4.,
budući da:
(1)
U glavi 2. poglavlju III. odjeljku 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 2535/2001 od 14. prosinca 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota (2) utvrđuju se pravila za upravljanje kvotama za uvoz iz određenih trećih zemalja navedenih u Prilogu III. dijelu B te Uredbe. Prema navedenim pravilima predviđa se izdavanje uvozne dozvole po podnošenju odgovarajuće potvrde „inward-monitoring arrangement” (IMA 1).
(2)
Iskustvo u upravljanju carinskim kvotama za sir s Novog Zelanda (brojevi kvota 09.4514 i 09.4515) pokazalo je kako bi se tim kvotama moglo jednako učinkovito upravljati putem sustava koji smanjuje administrativno opterećenje za uvoznike i tijela država članica koja izdaju dozvole. U okviru tog sustava, potvrda IMA1 zadržava ulogu dokazivanja podrijetla i prihvatljivosti robe pri uvozu, ali izdavanje uvoznih dozvola više ne podliježe podnošenju te potvrde. Stoga je predmetne kvote potrebno podvrgnuti pravilima iz glave 2. poglavlja 1. Uredbe (EZ) br. 2535/2001.
(3)
Kako bi se spriječili špekulativni poslovi, a istodobno osiguralo maksimalno korištenje carinskih kvota za sir s Novog Zelanda, zahtjeve za izdavanje dozvole trebalo bi ograničiti na 25 % odgovarajuće raspoložive kvote.
(4)
Uzimajući u obzir ovisnost proizvodnje mlijeka na Novom Zelandu o godišnjim dobima, razvoj cijena i vrijeme potrebno za prijevoz dotičnih proizvoda u Uniju, za kvote navedene u Prilogu 1. dijelu K i Prilogu III. dijelu A potrebno je predvidjeti treći krug dodjele uvoznih dozvola u rujnu.
(5)
Uredbu (EZ) br. 2535/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(6)
Kako bi se podnositeljima zahtjeva, nadležnim tijelima i državama članicama osiguralo dovoljno vremena za usklađivanje s novim pravilima, ta pravila je potrebno primjenjivati od kvotne godine 2014.
(7)
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjena Uredbe (EZ) br. 2535/2001
Uredba (EZ) br. 2535/2001 mijenja se kako slijedi:
1.
Članku 5. dodaje se sljedeća točka:
„(k)
kvote iz Priloga I. dijela K”.
2.
U članku 6., prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Carinske kvote, primjenjive carine, maksimalne uvozne količine za svaku godinu, razdoblja uvoznih carinskih kvota i njihova podjela na podrazdoblja navedeni su u Prilogu I.”
3.
U članku 13., stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Zahtjevi za izdavanje dozvole podnose se za najmanje 10 tona, a najviše za količinu koja je unutar kvote raspoloživa u podrazdoblju iz članka 6.
Međutim, zahtjevi za izdavanje dozvole podnose se:
(a)
za kvote iz članka 5. točke (a), za najviše 10 % raspoložive količine;
(b)
za kvote iz članka 5. točke (k), za najviše 25 % raspoložive količine.”
4.
U članak 14. umeće se sljedeći stavak 1.a:
„1.a Za kvote iz Priloga I. dijela K, zahtjevi za izdavanje dozvole podnose se samo:
(a)
od 20. do 30. studenoga za uvoz u razdoblju od 1. siječnja do 30. lipnja sljedeće godine;
(b)
od 1. do 10. lipnja za uvoz u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca iste godine;
(c)
od 1. do 10. rujna za uvoz u razdoblju od 1. listopada do 31. prosinca iste godine.”
5.
Članku 19. dodaje se sljedeći stavak 3.:
„3. Za kvote navedene u Prilogu I. dijelu K, smanjena carinska stopa primjenjuje se po:
(a)
prihvaćanju deklaracije za puštanje robe u slobodan promet;
(b)
podnošenju uvozne dozvole; i
(c)
podnošenju potvrde IMA 1 u skladu s Prilogom IX. izdane od strane tijela navedenog u Prilogu XII., koja sadrži relevantne podatke iz Priloga XI. i kojom se dokazuje ispunjenost odgovarajućih zahtjeva te podrijetlo proizvoda obuhvaćenog deklaracijom za puštanje robe u slobodan promet.
Carinska tijela u uvoznu dozvolu unose redni broj potvrde IMA 1.
Članak 37. stavci 2., 3. i 4. primjenjuju se mutatis mutandis.”
6.
U članku 34., stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Carinske kvote, primjenjive carine, maksimalne uvozne količine za svaku godinu, razdoblja uvoznih carinskih kvota i njihova podjela na podrazdoblja navedeni su u Prilogu III. dijelu A.”
7.
Članak 34.a zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 34.a
1. Kvote se dijele na dva dijela, kako je navedeno u Prilogu III.A:
(a)
kvota br. 09.4195 (dalje u tekstu ‚dio A’) raspodjeljuje se među uvoznicima u Uniji odobrenim u skladu s odredbama članka 7., koji mogu dokazati da su tijekom 24 mjeseca prije mjeseca studenoga koji prethodi kvotnoj godini uvozili robu u okviru kvote 09.4195 ili 09.4182;
(b)
kvota br. 09.4182 (dalje u tekstu ‚dio B’) rezervirana je za podnositelje zahtjeva:
i.
koji su odobreni u skladu s odredbama članka 7.; i
ii.
koji mogu dokazati da su tijekom razdoblja od 12 mjeseci prije mjeseca studenoga koji prethodi kvotnoj godini u najmanje četiri odvojena postupka u Uniju uvezli i/ili iz nje izvezli najmanje 100 tona mlijeka ili mliječnih proizvoda obuhvaćenih poglavljem 04. Kombinirane nomenklature.
2. Zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole mogu se podnositi samo:
(a)
od 20. do 30. studenoga za uvoz u razdoblju od 1. siječnja do 30. lipnja sljedeće godine;
(b)
od 1. do 10. lipnja, za uvoz u razdoblju od 1. srpnja do sljedećeg 31. prosinca iste godine;
(c)
od 1. do 10. rujna, za uvoz u razdoblju od 1. listopada do 31. prosinca iste godine.
3. Kako bi bili prihvatljivi, zahtjevi za izdavanje uvoznih dozvola po podnositelju zahtjeva moraju obuhvaćati:
(a)
za dio A, najviše 125 % količina koje su tijekom 24-mjesečnog razdoblja prije mjeseca studenoga koji prethodi kvotnoj godini uvezli u okviru kvota 09.4195 ili 09.4182;
(b)
za dio B, najmanje 20 tona i najviše 10 % količine raspoložive za podrazdoblje, pod uvjetom da podnositelji zahtjeva nadležnom tijelu dotične države članice mogu pružiti zadovoljavajući dokaz o ispunjavanju uvjeta iz stavka 1. točke (b).
Pod uvjetom da ispunjavaju uvjete prihvatljivosti, podnositelji zahtjeva mogu istodobno podnijeti zahtjeve za dodjelu oba dijela kvote.
Za dio A i dio B moraju se podnositi odvojeni zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole.
4. Zahtjevi za izdavanje uvoznih dozvola mogu se podnositi samo u državi članici u kojoj je odobreno odobrenje u skladu s člankom 7. i moraju sadržavati broj odobrenja uvoznika.
5. Dokazi spomenuti u stavcima 1. i 3. podnose se u skladu s člankom 5. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1301/2006.
Navedeni dokazi podnose se zajedno sa zahtjevima za izdavanje uvozne dozvole i vrijede za odgovarajuću kvotnu godinu.”
8.
Prilogu I. dodaje se novi dio K, čiji je tekst naveden u Prilogu I. ovoj Uredbi.
9.
Prilog III. dio A zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
10.
U Prilogu III. dijelu B brišu se unosi uz brojeve kvota 09.4514 i 09.4515.
Članak 2.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od kvotne godine koja započinje 1. siječnja 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. siječnja 2013.

Labels: 3
17
18