Document ID: 32013R0186

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 186/2013
z 5. marca 2013,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Salame Felino (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 3 písm. b),
keďže:
(1)
Žiadosť Talianska o zápis názvu „Salame Felino“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (2) uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (3).
(2)
Belgicko, Holandsko a Nemecko predložili Komisii námietky v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 odôvodnené v zmysle článku 7 ods. 3 písm. a), c) a d) nariadenia (ES) č. 510/2006. Listom z 27. septembra 2011 Komisia vyzvala zainteresované strany, aby pristúpili k príslušným vzájomným konzultáciám.
(3)
Po lehote určenej na príslušné vzájomné konzultácie Belgicko a Holandsko dosiahli s Talianskom dohodu. V tejto dohode sa vyžaduje zmena a doplnenie kvalitatívneho opisu suroviny, prostredníctvom ktorej sa uvedie odkaz na klasifikáciu uvedenú v stupnici klasifikácie jatočných tiel, ktorá sa nachádza v prílohe V k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 (4), vypustenie geografického obmedzenia, pokiaľ ide o krájanie a balenie, ako aj niekoľko malých textových úprav.
(4)
Počas lehoty určenej na príslušné vzájomné konzultácie sa nedosiahla žiadna dohoda medzi Nemeckom a Talianskom.
(5)
Vzhľadom na to, že nedošlo k žiadnej dohode medzi všetkými stranami v lehote šiestich mesiacov, Komisia musí prijať rozhodnutie.
(6)
Námietka Nemecka sa týkala nedodržania článku 5 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1898/2006 (5) vo veci pôvodu surovín. Treba podotknúť, že žiadosť o zápis do registra neobsahuje žiadne geografické obmedzenie týkajúce sa pôvodu surovín a že v zmene a doplnení, ktoré navrhlo Taliansko na základe dohody s Belgickom a Holandskom, sa to potvrdzuje.
(7)
Namietajúca strana ďalej uviedla, že sa nesplnila podmienka, podľa ktorej „možno pripísať určitú vlastnosť, povesť alebo iné charakteristiky tomuto zemepisnému pôvodu“. Taliansko podložilo svoju žiadosť o zápis zemepisného označenia do registra povesťou, ktorú si výrobok „Salame Felino“ získal, a aj dokumentácia bola odôvodnená v tomto zmysle. Treba poznamenať, že namietajúca strana nevzniesla námietky proti uvedenej povesti ani neuviedla žiadny argument, ktorý by ju spochybňoval. Podmienky stanovené v článku 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 sa teda dodržali.
(8)
Tretím dôvodom námietky Nemecka bol názov. Podľa Nemecka je názov navrhnutý na zápis do registra iba druhovým označením. Tento argument však nebol podložený žiadnym dôkazovým materiálom, a teda druhový charakter nebol vôbec dokázaný.
(9)
V rámci svojej námietky a na záver príslušných vzájomných konzultácií sa Belgicko odvolalo na článok 7 ods. 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 510/2006. Podľa uvedeného článku sú prípustné tie námietky „[…] [ktoré] preukazujú, že zápis navrhovaného názvu do registra by ohrozil […] existenciu výrobkov, ktoré sa legálne uvádzali na trh aspoň päť rokov pred dátumom uverejnenia ustanoveným v článku 6 ods. 2“. Ustanovenie prechodného obdobia, ktorého dĺžka je maximálne päť rokov, sa teda v prípade, ak bola námietka vyhlásená za prípustnú z uvedeného dôvodu, povoľuje. V námietke Belgicka sa uvádzajú podniky Reulen bvba a Salaison Salamone SA s dôkazmi o tom, že tieto dva podniky vyrábajú a uvádzajú salámu typu Felino na trh.
(10)
Vzhľadom na tieto skutočnosti sa tento názov musí zapísať do registra, zmenený a doplnený jednotný dokument sa musí uverejniť a musí sa stanoviť päťročné prechodné obdobie v prospech uvedených podnikov.
(11)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre chránené zemepisné označenia a chránené označenia pôvodu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Stanovuje sa päťročné prechodné obdobie v prospech podnikov Reulen bvba a Salaisons Salamone SA uvedených v námietke Belgicka.
Článok 3
Zmenený a doplnený jednotný dokument je uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. marca 2013

Labels: 3
18
17
6