Document ID: 32003R0881

A Bizottság 881/2003/EK rendelete
(2003. május 21.)
a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb a 2700/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel [1] módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 247. cikkére,
mivel:
(1) A 2002. január 1-jétől 2004. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan általános preferenciális rendszer alkalmazásáról szóló, 2001. december 10-i 2501/2001/EK tanácsi rendelet [3] magában foglalja a 416/2001/EK rendelettel [4] módosított, az 1999. július 1-jétől 2001. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan többéves általános preferenciális rendszer alkalmazásáról szóló, 1998. december 21-i 2820/98/EK tanácsi rendeletben [5] megállapított "Fegyveren kívül bármit" elvet, annak érdekében, hogy a vámmentességre való jogosultságot mennyiségi korlátozások nélkül kiterjessze a legkevésbé fejlett országokból származó termékekre.
(2) Annak biztosítása érdekében, hogy e mentesség előnyeiből kizárólag a legkevésbé fejlett országok részesüljenek, és hogy megelőzhető legyen a kereskedelem eltérülése ezen országok némelyikében a regionális származási kumuláció keretében, a továbbiakban nem lehet a származó helyzet megszerzéséhez elegendő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak tekinteni a rizs- és cukorágazat egyes minimális, alacsony hozzáadott értékkel bíró olyan műveleteit, amelyek a legutóbb a 444/2002/EK rendelettel [6] módosított 2454/93/EGK bizottsági rendelet [7] 70. cikkének megfelelően az általános preferenciális rendszer alkalmazásában a származó termék helyzet megszerzéséhez jelenleg elegendőek.
(3) Következésképpen a nem elegendő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak tekintendő műveleteknek a 2454/93/EGK rendelet 70. cikkében szereplő felsorolását megfelelően módosítani kell. Ezen túlmenően az egységesség érdekében ugyanezen módosításokat el kell végezni az említett rendelet 101. cikke esetében is, amely azokra az országokra vagy területekre vonatkozik, amelyekre a Közösség által egyoldalúan elfogadott preferenciális tarifális intézkedések alkalmazandók.
(4) A Harmonizált Rendszer nómenklatúrájának módosításai 2002. január 1-jén léptek hatályba. A nem származó termékeken a származó helyzet megalapozása érdekében elvégzendő megmunkálási vagy feldolgozási műveletek felsorolását az említett változások figyelembevétele érdekében frissíteni kell, akárcsak annak bevezető megjegyzéseit. Néhol egyes helyesbítések is szükségesek. Az egyértelműség érdekében ezeket a szövegeket teljes egészében újból közzé kell tenni.
(5) Az Andok Közösség és a Közép-amerikai Közös Piac, amelyek a 2454/93/EGK rendelet 72. cikke alapján külön részesültek a regionális származási kumuláció előnyeiből az általános preferenciális rendszer keretében, kérelmezték, hogy - az említett régiók ipari fejlődésének előmozdítása érdekében - együttesen élvezhessék a regionális kumulációs rendelkezések előnyeit. E célból közös titkárságot hozott létre az Andok Közösség-Közép-amerikai Közös Piac és Panama Származási Állandó Vegyes Bizottsága néven. Ezen új csoportosulás minden országa eleget tett a 2454/93/EGK rendelet 72b. cikke követelményeinek, különösen az arra vonatkozó kötelezettségvállalások benyújtása tekintetében, hogy megfelelnek a hatályban lévő szabályoknak, és biztosítják a szükséges igazgatási együttműködést. Ezért az említett csoport számára lehetővé kell tenni, hogy részesüljön a regionális kumulációs rendelkezések előnyeiből.
(6) Az Andok Közösség és a Közép-amerikai Közös Piac tekintetében korábban alkalmazandó rendelkezések alapján kiállított származási igazolásokat érvényességük lejártáig továbbra is el kell fogadni.
(7) A zavarok elkerülése érdekében, tekintve, hogy a regionális kumulációra való jogosultság nem mindig esik egybe a regionális csoportokban való tagsággal, a regionális csoportok elnevezései a továbbiakban nem használhatók azoknak az országoknak a megjelölésére, amelyek a regionális kumulációból részesülhetnek.
(8) Meg kell ragadni a lehetőséget a 2454/93/EGK rendelet 76. cikkének helyesbítésére.
(9) Rugalmasabbá kell tenni az azon okmányok bemutatására nyitva álló határidőt, amely igazolja a hiányos vámáru-nyilatkozaton feltüntetett áruk csökkentett vagy nulla behozatali vámtételre való jogosultságát.
(10) A vámkontingensek kezelési rendszere a behozatalkor felmerülő adminisztratív terhek és költségek csökkentésére és az elbánás egységességének elősegítésére szolgáló intézkedésként előírja, hogy egyes vámkontingenseket "kritikus" állapotúnak kell tekinteni. A rendszerrel kapcsolatos tapasztalatok azt bizonyítják, hogy a "kritikus" állapot meghatározására alkalmazott kritériumok tovább lazíthatók a Közösség saját forrásainak veszélyeztetése nélkül.
(11) A preferenciális behozatal felügyeleti rendszere a nem preferenciális behozatal felügyeletére is megfelelőnek bizonyult, ezért azt ez utóbbi behozatalokra is ki kell terjeszteni.
(12) A számítógépesített árutovábbítási rendszer alkalmazásának állapota a továbbiakban nem indokolja annak lehetővé tételét a kereskedők számára, hogy a valamely adatfeldolgozási eljárás útján benyújtott árutovábbítási nyilatkozatok leíró részeként a rakományjegyzéket használják. Ennek lehetőségét ezért meg kell szüntetni.
(13) Indokolt a meglévő szabályok fejlesztésére, kiegészítésére és szükség esetén frissítésére szánt rendelkezések bevezetése, annak érdekében, hogy a közösségi/egységes árutovábbítási eljárás legutóbbi reformjából eredő rendelkezéseket, különösen a művelet befejezésére, az alternatív igazolásra és a vizsgálati eljárásra vonatkozókat, fel lehessen használni a TIR-eljárás kapcsán is.
(14) A 2454/93/EGK rendeletet szintén összhangba kell hozni a TIR-egyezménnyel.
(15) Az eljárás hatékonyságának és átláthatóságának javítása érdekében rendelkezni kell arról is, hogy a TIR-igazolvány használata esetén is alkalmazásra kerüljön a beszedési eljárás.
(16) Azt a legmagasabb összeget, amelyet a Közösségben a garanciavállaló egyesületeknek felelősségük felmerülése esetén fizetniük kell, euróban kell kifejezni, és felső határát TIR-igazolványonként 60000 EUR összegben kell meghatározni.
(17) A Közösség és tagállamainak pénzügyi érdekei fenntartása érdekében rendelkezni kell az illetékes vámigazgatási szerv által a Közösségben letelepedett garanciavállaló egyesület részére egy éven belül érvényesen kibocsátott olyan, a mentesítés elmaradásáról szóló értesítésről, amely jogszerűen érvényesíthető a Közösségben letelepedett más garanciavállaló egyesületekkel szemben, amennyiben esetleg a 2913/92/EGK rendelet (a továbbiakban: "a Vámkódex") 215. cikke (1) bekezdésének első vagy második francia bekezdése értelmében ez utóbbiak lennének felelősek.
(18) Bár az ATA-eljárásra megállapított szabályokban nem történik változás, a vonatkozó rendelkezéseket a TIR-szabályok módosítása következtében ki kell igazítani.
(19) A 2454/93/EGK rendelet 551. cikke (3) bekezdésének megfelelően, a szabad forgalomba bocsátásra bejelentett végtermékek vámértékének meghatározása céljára a nyilatkozattevő választhatja a behozott áruk vámértékének és a feldolgozási költségeknek az összegét. Annak biztosítására, hogy a behozatali vámok egységesen kerüljenek kivetésre, tisztázni kell a feldolgozási költségek fogalmát.
(20) A rendelet 841. cikkét módosítani kell az újrakiviteli alakiságoknak a kiléptető vámhivatalnál történő elvégzésének lehetővé tétele érdekében, amikor az árukat ATA-igazolvánnyal ideiglenes behozatali eljárás keretében szállítják.
(21) A Vámkódex 222. cikkének (2) bekezdése alapján olyan esetekben, amikor az áruknak a vámfelügyelet alóli elvonása folytán vámtartozás keletkezik, és egynél több adós van, indokolt megállapítani azokat a feltételeket, amelyek fennállása esetén az egyes adósok vámfizetési kötelezettségét fel lehet függeszteni. A felfüggesztés időtartamát egy évre kell korlátozni, de lehetőséget kell hagyni ennek meghosszabbítására, különösen, ha a felfüggesztésben nem részesülő adósok az illetékes igazságügyi szervek előtt vitatják a vámtartozást.
(22) A 2454/93/EGK rendelet 890. cikke előírja, hogy a közösségi elbánásra vagy preferenciális tarifális elbánásra jogosult behozatal esetében a vámokat vissza kell fizetni vagy el kell engedni, ha az áruk szabad forgalomba bocsátása eredményeként vámtartozás keletkezett, és az importőr a vámkezelést követően olyan okmányt tud bemutatni, amely igazolja az áruknak a szabad forgalomba bocsátás időpontjában az ilyen elbánásra való jogosultságát. Az említett lehetőséget ki kell terjeszteni azokra az esetekre, amikor az áruk jellege miatti kedvezményes tarifális elbánásra való jogosultságot igazoló okmányt a vámkezelés után mutatják be. Sőt, ilyen esetekben a vámfizetési kötelezettség - amennyiben sem megtévesztés, sem nyilvánvaló hanyagság nem merül fel - aránytalan a Közös Vámtarifa által biztosítani kívánt védelem szintjéhez viszonyítva.
(23) Az értelmezési problémák elkerülése érdekében a 2454/93/EGK rendelet 900. cikkének (2) és (3) bekezdését újra kell fogalmazni. Az új változatot a jelenlegi gazdasági környezethez kell igazítani, amelyet erős verseny jellemez. Ennek megfelelően a 900. cikk (2) bekezdésének nem kell automatikusan előírnia a 900. cikk (1) bekezdése szerint a vámok visszafizetésére vagy elengedésére jogosult áruk újrakivitelét, és az újrakivitel helyett engedélyeznie kell az áruk megsemmisítését vagy közösségi külső árutovábbítási eljárás vagy vámraktározási eljárás alá vonását, illetve vámszabad területen vagy vámszabad raktárban történő elhelyezését.
(24) A 2454/93/EGK rendeletnek a légi szállítás költségeinek a vámértékbe történő beszámítása százalékarányának megállapításáról szóló 25. mellékletét egyszerűsíteni kell, és a Közösség vámterülete új tagállamok csatlakozása következtében történő bővülésének figyelembevétele céljából ki kell igazítani.
(25) A 2454/93/EGK rendelet 38. melléklete az egységes vámokmány (EV) 36. rovatánál megadja azokat a kódokat, amelyeket azon vámeljárás megjelölésére kell feltüntetni, amelyek alapján a termékek szabad forgalomba bocsátásra kerülnek.
(26) Az egyértelműség érdekében ezt ki kell egészíteni egy, a polgári légi járművekre szánt olyan árukra vonatkozó ideiglenes vámfelfüggesztésre vonatkozó külön kóddal, amelyek tekintetében légialkalmassági bizonyítványt állítottak ki.
(27) A 2454/93/EGK rendelet 67. mellékletét ki kell igazítani annak érdekében, hogy tükrözze a 70. melléklet módosításait.
(28) A 2454/93/EGK rendelet 70. mellékletét módosítani kell, hogy lehetővé tegye a meglévő rendszer használatát a feldolgozott mezőgazdasági termékekkel kapcsolatos információközlésre. Ezen túlmenően az "Információs rendszer - feldolgozási eljárások (ISPP)" egyszerűsítéséből származó előnyöket ki kell terjeszteni az említett termékekre. Végül be kell vezetni egy különleges gazdasági célt jelölő kódot a nem érzékeny árukat magában foglaló aktív feldolgozásra vonatkozó engedélyezési kérelmekhez.
(29) Kívánatosnak látszik a "vámfelügyelet melletti feldolgozás" vámeljárás alkalmazásának egyszerűsítése az olyan termékekké feldolgozandó importáruk esetében, amelyek az egyes fegyverekre és katonai felszerelésekre vonatkozó behozatali vámok autonóm felfüggesztésében részesülhetnek.
(30) A 2454/93/EGK rendeletet ezért megfelelően módosítani kell.
(31) Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2454/93/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. A 70. cikkben az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A (2) bekezdés sérelme nélkül, a származó helyzet megszerzéséhez nem elegendő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak kell tekinteni a következő műveleteket, függetlenül attól, hogy a 69. cikkben foglalt követelmények teljesülnek-e:
a) a szállítás és a tárolás során a termékek jó állapotának megőrzését biztosító műveletek;
b) a csomagok megosztása vagy összeállítása;
c) a mosás, tisztítás; a por, oxidáció, olaj, festék vagy más külső réteg eltávolítása;
d) a textilanyagok vasalása vagy mángorlása;
e) az egyszerű festési vagy fényezési műveletek;
f) a gabonafélék és rizs hántolása, részleges vagy teljes őrlése; fényezése vagy glazúrozása;
g) a cukor színezésére vagy formázott cukor előállítására irányuló műveletek; cukor részleges vagy teljes őrlése;
h) a gyümölcsök, dió- és zöldségfélék héjtalanítása, magozása és hámozása;
i) az élezés, egyszerű köszörülés vagy egyszerű vágás;
j) a szitálás, rostálás, válogatás, osztályozás, méret szerinti osztályozás, összepárosítás (beleértve az árucikk-készletek összeállítását is);
k) az egyszerű palackba, üvegbe, konzervdobozba, flakonba, zsákba, ládába, dobozba való helyezés, kartonra vagy táblára való rögzítés, és minden egyéb egyszerű csomagolási művelet;
l) a jelzések, címkék, logók és más hasonló megkülönböztető jelek elhelyezése a termékeken vagy csomagolásukon, vagy azokra való rányomtatása;
m) különböző vagy azonos fajtájú termékek egyszerű keverése, amennyiben a keverék egy vagy több összetevője nem elégíti ki az e szakaszban megállapított azon feltételeket, amelyek alapján azokat egy kedvezményezett országból vagy a Közösségből származónak lehet tekinteni;
n) árucikkek alkatrészeinek egyszerű összeszerelése, hogy azok egy teljes árucikket képezzenek, vagy a termékek részekre való szétszerelése;
o) az a)-n) pontban meghatározott legalább két művelet kombinációja;
p) az állatok levágása."
2. A 72. cikk (3) és (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
"(3) A regionális kumulációt az általános preferenciális rendszer előnyeiben részesülő kedvezményezett országok három különálló regionális csoportjára kell alkalmazni:
a) I. csoport: Brunei Darussalam, Fülöp-szigetek, Indonézia, Kambodzsa, Laosz, Malajzia, Szingapúr, Thaiföld, Vietnam;
b) II. csoport: Bolívia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Kolumbia, Nicaragua, Panama, Peru, Salvador, Venezuela;
c) III. csoport: Banglades, Bhután, India, Maldív-szigetek, Nepál, Pakisztán, Srí Lanka.
(4) A "regionális csoport" kifejezés az I., a II. vagy a III. csoportot jelöli, az adott esettől függően."
3. A 72b. cikk (1) bekezdésének b) pontjában a második és a harmadik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"Ezt a kötelezettségvállalást az esettől függően a következő titkárságok valamelyikén keresztül kell eljuttatni a Bizottsághoz:
i. I. csoport: a Délkelet-ázsiai Nemzetek Szövetségének (ASEAN) főtitkársága;
ii. II. csoport: az Andok Közösség-Közép-amerikai Közös Piac és Panama Származási Állandó Vegyes Bizottság (Comité Conjunto Permanente de Origen Comunidad Andina - Mercado Común Centroamericano y Panamá);
iii. III. csoport: a Dél-ázsiai Regionális Együttműködési Szövetség (SAARC) titkársága."
4. A 76. cikk (4) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép:
"Erről a bizottsági eljárásnak megfelelően kell határozni."
5. A 101. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
"(1) A (2) bekezdés sérelme nélkül, a származó helyzet megszerzéséhez nem elegendő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak kell tekinteni a következő műveleteket, függetlenül attól, hogy a 100. cikkben foglalt követelmények teljesülnek-e:
a) a szállítás és a tárolás során a termékek jó állapotának megőrzését biztosító műveletek;
b) a csomagok megosztása vagy összeállítása;
c) a mosás, tisztítás; a por, oxidáció, olaj, festék vagy más külső réteg eltávolítása;
d) a textilanyagok vasalása vagy mángorlása;
e) az egyszerű festési vagy fényezési műveletek;
f) a gabonafélék és rizs hántolása, részleges vagy teljes őrlése; fényezése vagy glazúrozása;
g) a cukor színezésére vagy formázott cukor előállítására irányuló műveletek; cukor részleges vagy teljes őrlése;
h) a gyümölcsök, dió- és zöldségfélék héjtalanítása, magozása és hámozása;
i) az élezés, egyszerű köszörülés vagy egyszerű vágás;
j) a szitálás, rostálás, válogatás, osztályozás, méret szerinti osztályozás, összepárosítás (beleértve az árucikk-készletek összeállítását is);
k) az egyszerű palackba, üvegbe, konzervdobozba, flakonba, zsákba, ládába, dobozba való helyezés, kartonra vagy táblára való rögzítés, és minden egyéb egyszerű csomagolási művelet;
l) a jelzések, címkék, logók és más hasonló megkülönböztető jelek elhelyezése a termékeken vagy csomagolásukon, vagy azokra való rányomtatása;
m) különböző vagy azonos fajtájú termékek egyszerű keverése, amennyiben a keverék egy vagy több összetevője nem elégíti ki az e szakaszban megállapított azon feltételeket, amelyek alapján azokat egy kedvezményezett országból vagy a Közösségből származónak lehet tekinteni;
n) árucikkek alkatrészeinek egyszerű összeszerelése, hogy azok egy teljes árucikket képezzenek, vagy a termékek részekre való szétszerelése;
o) az a)-n) pontban meghatározott legalább két művelet kombinációja;
p) az állatok levágása."
6. A 256. cikk (1) bekezdésében a második albekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"Csökkentett vagy nulla behozatali vámtétel alkalmazásához szükséges okmány esetén, amennyiben a vámhatóság alapos okkal feltételezi, hogy a hiányos vámáru-nyilatkozatban foglalt áru ilyen csökkentett vagy nulla vámtételre lehet jogosult, a nyilatkozattevő kérelmére az első albekezdésben előírtnál hosszabb határidő is engedélyezhető a szóban forgó okmány bemutatására, ha azt a körülmények indokolják. Ez a határidő nem lehet hosszabb a vámáru-nyilatkozat elfogadásától számított négy hónapnál. Ezt a határidőt nem lehet meghosszabbítani."
7. A 308c. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"308c. cikk
(1) A vámkontingenst akkor kell kritikusnak tekinteni, ha az induló mennyiség 75 %-a felhasználásra került, vagy az illetékes hatóságok egyébként úgy ítélik meg.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a vámkontingenst a megnyitása napjától kezdve kritikusnak kell tekinteni, ha:
a) három hónapnál rövidebb időre nyitják meg;
b) az előző két évben nem nyitottak meg a szóban forgó vámkontingenssel megegyező termékkörre kiterjedő, megegyező származású árukra vonatkozó és azonos időtartamra szóló vámkontingenst (egyenértékű vámkontingens);
c) az előző két évben megnyitott egyenértékű vámkontingens a kontingensidőszak első három hónapjának utolsó napján vagy azt megelőzően kimerült, vagy nagyobb induló mennyiségre vonatkozott, mint a szóban forgó kontingens.
(3) Az olyan vámkontingenst, amelynek a WTO-szabályok alapján egyedüli célja védintézkedés vagy megtorló jellegű intézkedés alkalmazása, kritikusnak kell tekinteni, amint az induló mennyiség 75 %-a felhasználásra kerül, függetlenül attól, hogy nyitottak-e meg egyenértékű vámkontingenst az előző két évben."
8. A II. rész I. címének 3. fejezetében a 2. szakasz címe helyébe a következő szöveg lép:
"A behozatal felügyelete"
9. A 308d. cikkben az (1) és a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) Ha a behozatal közösségi felügyeletére van szükség, a tagállamok havonta legalább egy alkalommal felügyeleti beszámolóban közlik a Bizottsággal a szabad forgalomba bocsátott termékmennyiségekre vonatkozó részletes adatokat. A Bizottság kérésére a tagállamok ezeket az adatokat a preferenciális tarifális intézkedések hatálya alá tartozó behozatalokra korlátozzák.
(2) A tagállamok felügyeleti beszámolóiban fel kell tüntetni az érintett időszak első napjától kezdődően szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket."
10. A 353. cikk (2) bekezdését el kell hagyni.
11. A 358. cikkben a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(2) Ahol alkalmazható, az árutovábbítási kísérő okmányt ki kell egészíteni a 45b. mellékletben szereplő mintának és magyarázatoknak megfelelő tételjegyzékkel. A tételjegyzék az árutovábbítási kísérő okmány szerves részét képezi."
12. A II. rész II. címében a 9. fejezet címének helyébe a következő szöveg lép:
"Árufuvarozás TIR- vagy ATA-eljárás keretében"
.
13. A 451. cikkben az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(1) Ha az árukat a TIR-igazolvánnyal (TIR-egyezmény) vagy ATA-igazolvánnyal (ATA-egyezmény) történő nemzetközi árufuvarozásra vonatkozó eljárás keretében a Közösség vámterületének egyik pontjáról egy másikra szállítják, a Közösség vámterületét - az e fuvarozáshoz használt TIR- vagy ATA-igazolványok használatára vonatkozó szabályok alkalmazásában - egyetlen területet alkotónak kell tekinteni."
14. A 453. cikk (2) bekezdésében a "314-324. cikknek megfelelően" szövegrész helyébe a "314b-324f. cikknek megfelelően" szövegrész lép.
15. A 453. cikk után a rendelet a következő szöveggel egészül ki:
"2. szakasz
TIR-eljárás."
16. A 454. és a 455. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"454. cikk
E szakasz rendelkezéseit kell alkalmazni az olyan TIR-igazolvánnyal történő árufuvarozásra, amelyek behozatali vámok vagy a Közösségen belüli egyéb terhek alkalmazásával járnak.
455. cikk
(1) A rendeltetési vagy kiléptető tagállam vámhatóságai a TIR-igazolvány 2. betétlapjának megfelelő részét haladéktalanul és legfeljebb a TIR-eljárás befejezésének időpontjától számított egy hónapon belül visszaküldik a beléptető vagy indító tagállam vámhatóságainak.
(2) Amennyiben a TIR-igazolvány 2. betétlapjának megfelelő részét a TIR-igazolvány elfogadásának időpontjától számított két hónapon belül nem küldik vissza a beléptető vagy indító tagállam vámhatóságaihoz, az említett hatóságok - a TIR-egyezmény 11. cikke (1) bekezdésének megfelelően megteendő értesítés sérelme nélkül - tájékoztatják az érintett garanciavállaló egyesületeket.
Ugyanennek a vámhatóságnak tájékoztatnia kell a TIR-igazolvány jogosultját, és az érintett garanciavállaló egyesülettel együtt fel kell szólítani a TIR-eljárás befejezésének igazolására.
(3) A (2) bekezdés második albekezdésében említett igazolást a vámhatóságok számára elfogadható módon, a rendeltetési vagy kiléptető tagállam vámhatóságai által hitelesített olyan okmány formájában kell benyújtani, amely tartalmazza az áruk azonosítására vonatkozó adatokat, és amelyből megállapítható, hogy azokat a rendeltetési vagy kiléptető vámhivatalnál bemutatták.
(4) A TIR-eljárást akkor is befejezettnek kell tekinteni, ha a TIR-igazolvány jogosultja vagy az érintett garanciavállaló egyesület a vámhatóságok által elfogadható módon bemutat egy harmadik országban kiállított, az áruk valamely vámjogi sorsra rendelésére vonatkozó és az árukat azonosító vámokmányt, vagy annak másolati példányát vagy fénymásolatát. A másolati példányt vagy a fénymásolatot hitelesíttetni kell azzal a szervezettel, amely az eredeti okmányt záradékkal látta el, az érintett harmadik országok hatóságaival, vagy pedig valamely tagállam hatóságával.
455a. cikk
(1) Ha a beléptető vagy indító tagállam vámhatóságaihoz a TIR-igazolvány elfogadásának időpontjától számított négy hónapon belül nem érkezik meg annak igazolása, hogy a TIR-eljárás befejeződött, az említett vámhatóságoknak haladéktalanul keresési eljárást kell indítaniuk a TIR-eljárás mentesítéséhez szükséges információk megszerzése érdekében, vagy - ha ez nem lehetséges - annak megállapítására, hogy keletkezett-e vámtartozás, illetve az adós azonosítására és a lekönyvelésért felelős vámhatóságok meghatározására.
Ha a vámhatóságok korábban értesülnek arról, hogy a TIR-eljárás nem fejeződött be, vagy ennek gyanúja merül fel, kötelesek haladéktalanul megindítani a keresési eljárást.
(2) Abban az esetben is keresési eljárást kell indítani, ha utóbb nyilvánvalóvá válik, hogy a TIR-eljárás befejezésének igazolását meghamisították, és az (1) bekezdés szerinti célok eléréséhez keresési eljárásra van szükség.
(3) A keresési eljárás megindítása érdekében a beléptető vagy indító tagállam vámhatóságai megkereséssel fordulnak a rendeltetési vagy kiléptető tagállam vámhatóságaihoz, megadva az összes szükséges információt.
(4) A rendeltetési vagy kiléptető tagállam vámhatóságai késedelem nélkül kötelesek a megkeresésre válaszolni.
(5) Ha a keresés azt állapítja meg, hogy a TIR-eljárás rendben befejeződött, a beléptető vagy indító tagállam vámhatóságai haladéktalanul tájékoztatják a garanciavállaló egyesületet és a TIR-igazolvány jogosultját, valamint - megfelelő esetben - bármely olyan vámhatóságot, amely esetleg beszedési eljárást kezdeményezett a Vámkódex 217-232. cikkének megfelelően."
17. A II. rész II. címének 9. fejezetében a "2. szakasz" szövegrészt és a szakasz címét el kell hagyni.
18. A 456. és 457. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"456. cikk
(1) Amennyiben valamely TIR-egyezmény szerinti jogsértés vagy szabálytalanság miatt vámtartozás keletkezik a Közösségben, e szakasz rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell a Vámkódex 91. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett más terhekre is.
(2) A 450a., 450b. és 450d. cikk rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell a TIR-igazolvány használatához kapcsolódó beszedési eljárásra is.
457. cikk
(1) A TIR-egyezmény 8. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában, ha valamely TIR-eljárást a Közösség vámterületén hajtanak végre, bármely, a Közösségben letelepedett garanciavállaló egyesület felelőssé válhat a TIR-eljárással érintett árukkal kapcsolatos vámtartozás biztosított összegének megfizetésért, TIR-igazolványonként 60000 EUR vagy azzal egyenértékű nemzeti valutában kifejezett összeghatárig.
(2) A Vámkódex 215. cikke alapján a beszedésre illetékes tagállamban letelepedett garanciavállaló egyesület felel a vámtartozás biztosított összegének megfizetéséért.
(3) A Vámkódex 215. cikke (1) bekezdésének harmadik francia bekezdése alapján a beszedésre illetékesként azonosított tagállam vámhatósága által készített, a TIR- eljárás mentesülésének elmaradásáról szóló érvényes értesítés az említett hatóság által meghatalmazott garanciavállaló egyesület felé akkor is érvényes, ha egy másik - a Vámkódex 215. cikke (1) bekezdésének első vagy második francia bekezdése alapján illetékesként azonosított - tagállam vámhatóságai később eljárnak az utóbbi hatóságok által meghatalmazott garanciavállaló egyesülettel szembeni beszedésben."
19. A II. rész II. címének 9. fejezetében a 3. szakasz címének helyébe a következő szöveg lép:
"Az ATA-eljárás"
20. A rendelet a következő 457c. és 457d. cikkel egészül ki:
"457c. cikk
(1) Ezt a cikket az ATA-egyezménynek az ATA-igazolvány használata esetén a garanciavállaló egyesületek felelősségére vonatkozó különös rendelkezéseinek sérelme nélkül kell alkalmazni.
(2) Amennyiben megállapítást nyer, hogy valamely ATA-igazolvány fedezete mellett végzett árutovábbítási művelet során vagy azzal összefüggésben egy adott tagállamban jogsértést vagy szabálytalanságot követtek el, az adott esetben fizetendő vámok és egyéb díjak beszedését - a büntetőjogi rendelkezések esetleges alkalmazásának sérelme nélkül - a közösségi vagy nemzeti rendelkezéseknek megfelelően az érintett tagállam végzi.
(3) Amennyiben a jogsértés vagy szabálytalanság elkövetésének helye nem állapítható meg, az ilyen jogsértést vagy szabálytalanságot abban a tagállamban elkövetettnek kell tekinteni, ahol azt felfedezték, kivéve, ha a 457d. cikk (2) bekezdésében meghatározott határidőn belül a vámhatóságok számára az eljárás szabályszerűségére, illetve a jogsértés vagy szabálytalanság tényleges elkövetésének helyére vonatkozóan hitelt érdemlő bizonyítékkal szolgálnak.
Amennyiben ilyen bizonyítékot nem mutatnak be, és az említett jogsértést vagy szabálytalanságot így abban a tagállamban elkövetettnek tekintik, amelyikben azt felfedezték, az érintett árukra vonatkozó vámokat és egyéb díjakat a közösségi vagy nemzeti rendelkezéseknek megfelelően az érintett tagállam szedi be.
Ha utólagosan megállapítják, hogy a jogsértést vagy szabálytalanságot ténylegesen melyik tagállamban követték el, az ebben a tagállamban az érintett árukra vonatkozó vámokat és egyéb díjakat (eltekintve azoktól, amelyeket a második albekezdés szerint mint a Közösség saját forrásait szedtek be) az azokat eredetileg beszedő tagállam köteles visszatéríteni ennek a tagállamnak. Ebben az esetben minden túlfizetést vissza kell téríteni annak a személynek, aki a terheket eredetileg megfizette.
Amennyiben azoknak a vámoknak és egyéb díjaknak az összege, amelyeket az azokat eredetileg beszedő tagállam beszedett és visszatérített, alacsonyabb, mint az abban a tagállamban fizetendő vámoknak és egyéb díjaknak az összege, ahol a jogsértést vagy szabálytalanságot ténylegesen elkövették, ennek a tagállamnak a közösségi vagy nemzeti rendelkezések értelmében be kell szednie a különbözetet.
A tagállamok vámigazgatási szervei megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy minden jogsértés és szabálytalanság ügyében eljárjanak, és hatékony szankciókat alkalmazzanak.
457d. cikk
(1) Amennyiben megállapítást nyer, hogy egy jogsértést vagy szabálytalanságot valamely ATA-igazolvány fedezete mellett végzett árutovábbítási művelet során vagy azzal összefüggésben követtek el, a vámhatóságok az ATA-egyezmény 6. cikkének (4) bekezdésében előírt határidőn belül értesítik az ATA-igazolvány jogosultját és a garanciavállaló egyesületet.
(2) Az ATA-igazolvány fedezete mellett végrehajtott művelet szabályszerűségének a 457c. cikk (3) bekezdése szerinti bizonyítékát az ATA-egyezmény 7. cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt határidőn belül kell benyújtani.
(3) A vámhatóságok előtt a következők minősülnek a (2) bekezdés szerinti, hitelt érdemlő bizonyítéknak:
a) egy, a vámhatóságok által igazolt vám- vagy kereskedelmi okmány bemutatása, amelyből kitűnik, hogy a szóban forgó árukat a rendeltetési vámhivatalnál bemutatták;
b) egy harmadik országban kiállított, valamely vámeljárás alá vonást igazoló vámokmánynak vagy másolatának, illetve fénymásolatának bemutatása; ezt a másolati vagy fénymásolati példányt hitelesíttetni kell azzal a szervvel, amely az eredeti okmányt záradékkal látta el, az érintett harmadik ország hatóságával vagy pedig a tagállamok valamelyikének hatóságával;
c) az ATA-egyezmény 8. cikkében említett igazolás.
Az első albekezdés a) és b) pontjában említett okmányoknak tartalmazniuk kell a szóban forgó áruk azonosítását lehetővé tevő adatokat."
21. A 458. cikk (2) bekezdésében, a 461. cikk (4) bekezdésében és a 462. cikk (4) bekezdésében a "454. cikk (3) bekezdésének", illetve a "454. cikk (3) bekezdését" szövegrész helyébe a "457c. cikk (3) bekezdésének", illetve a "457c. cikk (3) bekezdését" szövegrész lép.
22. Az 551. cikk (3) bekezdése a következő mondattal egészül ki:
"A feldolgozási költség a végtermék előállítása során felmerülő összes költség, beleértve az általános költségeket és bármely felhasznált közösségi áru értékét."
23. A 841. cikk helyébe a következő szöveg lép:
"841. cikk
Ha az újrakivitelhez vámáru-nyilatkozat benyújtása szükséges, a megelőző gazdasági vámeljárás lezárása esetén alkalmazandó különös rendelkezések sérelme nélkül a 788-796. cikk rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell.
Ha az ideiglenes behozatal alá tartozó áruk újrakiviteléhez ATA-igazolványt használnak, a vámáru-nyilatkozat a Vámkódex 161. cikke (5) bekezdésének első mondatában említettől eltérő vámhivatalnál is benyújtható."
24. A 876a. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki:
"(3) Amennyiben a Vámkódex 203. cikke szerint vámtartozás keletkezik, a vámhatóságok felfüggesztik az említett cikk (3) bekezdésének negyedik francia bekezdésében említett személy vámfizetési kötelezettségét, ha legalább még egy adóst azonosítottak, és a vámok összegét vele is közölték a Vámkódex 221. cikkének megfelelően.
A felfüggesztés csak azzal a feltétellel adható meg, hogy a Vámkódex 203. cikke (3) bekezdésének negyedik francia bekezdésében említett személyre az említett bekezdés más francia bekezdései nem vonatkoznak, és kötelezettségei teljesítése során nem járt el nyilvánvaló hanyagsággal.
A felfüggesztés időtartama egy évre korlátozódik. Ezt az időszakot azonban a vámhatóságok megfelelően indokolt esetben meghosszabbíthatják.
A felfüggesztés feltétele, hogy az abban részesülő személy érvényes biztosítékot nyújtson az érintett vámok összegére, kivéve, ha az érintett vámok összegének egészét fedező biztosíték már létezik, és a kezest nem mentették fel kötelezettségvállalásai alól. Az ilyen biztosítéktól el lehet tekinteni, ha annak megkövetelése az adós körülményei miatt előreláthatóan súlyos gazdasági vagy társadalmi nehézségeket okozna."
25. A 890. cikkben az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"A döntéshozó vámhatóság akkor hagyja jóvá a visszafizetésre vagy elengedésre irányuló kérelmet, ha:
a) a kérelmet származási bizonyítvány, szállítási bizonyítvány, eredetiségigazolás, közösségi belső árutovábbítási okmány vagy bármely más megfelelő okmány kíséri, amelyből kitűnik, hogy az importált áruk a szabad forgalomba bocsátásra irányuló vámáru-nyilatkozat elfogadásának időpontjában az áruk jellege miatt közösségi elbánásra, preferenciális elbánásra vagy kedvezményes tarifális elbánásra voltak jogosultak;
b) az így kiállított okmány kifejezetten utal a szóban forgó árukra;
c) az említett okmány elfogadására vonatkozó összes feltétel teljesül;
d) az áruk jellege miatti közösségi elbánás, preferenciális tarifális elbánás vagy kedvezményes tarifális elbánás megadásának minden más feltétele teljesül."
26. A 900. cikk a következőképpen módosul:
a) a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:
"(2) Az (1) bekezdés c) és f)-n) pontjában említett esetekben a behozatali vámok visszafizetésének vagy elengedésének feltétele a szóban forgó áruknak a Közösség vámterületéről a vámhatóságok felügyelete mellett történő újrakivitele, kivéve, ha azokat hatósági rendelkezés alapján megsemmisítik, vagy ingyenesen a Közösségben tevékenykedő jótékonysági szervezetek rendelkezésére bocsátják.
Kérelemre a döntéshozó hatóság engedélyezi az áruk újrakivitele helyett azok megsemmisítését vagy közösségi külső árutovábbítási eljárás vagy vámraktározási eljárás alá vonását, illetve valamely vámszabad területen vagy vámszabad raktárban történő elhelyezését.
Az ilyen vámjogi sorsok bármelyike alá vont árukat nem közösségi áruknak kell tekinteni.
Ebben az esetben a vámhatóságok megtesznek minden szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy a vámraktárban, vámszabad területen vagy vámszabad raktárban elhelyezett áruk a későbbiekben nem közösségi árukként azonosíthatók legyenek."
b) a (3) bekezdést el kell hagyni.
27. A 14. melléklet helyébe az e rendelet I. mellékletében meghatározott szöveg lép.
28. A 15. melléklet helyébe az e rendelet II. mellékletében meghatározott szöveg lép.
29. A 25. melléklet helyébe az e rendelet III. mellékletében meghatározott szöveg lép
30. A 37a. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.
31. A 38. melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul.
32. A 44a. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul.
33. A 45a. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.
34. A 67. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően módosul.
35. A 70. melléklet e rendelet IX. mellékletének megfelelően módosul.
36. A 76. melléklet e rendelet X. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A Bizottság 2004. július 1. előtt megvizsgálja, hogy a számítógépes árutovábbítási rendszert a gazdálkodók milyen mértékben alkalmazzák. Az értékelés a tagállamok által szolgáltatott adatok alapján összeállított jelentésen alapul.
3. cikk
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
(2) Az 1. cikk 2. és 3. pontját 2003. június 1-jétől kell alkalmazni.
A 2003. június 1-je előtt alkalmazandó rendelkezésekkel összhangban kiállított származási igazolásokat érvényességük lejártáig továbbra is el kell fogadni.
(3) Az 1. cikk 10., 11., 30., 32. és 33. pontját 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.
A 2. cikkben foglalt értékelés alapján azonban ez az időpont a bizottsági eljárásnak megfelelően elfogadott határozattal elhalasztható.
(4) Az 1. cikk 12-21. pontját 2003. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.
(5) Az 1. cikk 29. pontját 2004. május 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2003. május 21-én.

Labels: 8
3