Document ID: 31999R1410

31999R1410
L 164/53
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1410/1999 НА КОМИСИЯТА
от 29 юни 1999 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2808/98 относно определяне на подробни правила за прилагането на агромонетарния режим на еурото в селското стопанство и за изменение на дефиницията на някои правопораждащи факти, предвидени в Регламенти (ЕИО) № 3889/87, (ЕИО) № 3886/92, (ЕИО) № 1793/93, (ЕИО) № 2700/93 и (ЕО) № 293/98
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2799/98 на Съвета от 15 декември 1998 г. относно определяне на агромонетарния режим на еурото (1), и по-специално член 3, параграф 2 и член 9 от него,
(1)
като има предвид, че Регламент (ЕО) № 3516/93 на Комисията от 20 декември 1993 г. за определяне на правопораждащите факти за приложимите обменни курсове, при изчисляването на определени суми, предвидени от механизмите на общата организация на пазара за рибни продукти и аквакултури (2), определя правопораждащия факт за рибните продукти; като има предвид, че за интересите на прозрачността и яснотата, препратката към рибните продукти в определението за правопораждащ факт в Регламент (ЕО) № 2808/98 на Комисията от 22 декември 1998 г. относно определяне на подробни правила за прилагането на агромонетарния режим на еурото в селското стопанство (3) трябва да се заличи;
(2)
като има предвид, че член 4 от Регламент (ЕО) № 2808/98 на Съвета определя правопораждащите факти за обменния курс в случай на помощ за хектар и сумите от структурен и екологичен характер; като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3889/87 на Комисията от 22 декември 1987 г. за определяне на подробни правила за прилагане на специални мерки за определени региони с производство на хмел (4), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 718/93 (5) за определяне на правопораждащия факт за обменния курс, приложим при плащането на специална помощ; като има предвид, че член 53 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 на Комисията от 23 декември 1992 г. за определяне на подробни правила за прилагане на схеми за премии, предвидени в Регламент (ЕИО) № 805/68 на Съвета относно общата организация на пазара на телешко и говеждо месо и за отмяна на Регламенти (ЕИО) № 1244/82 и (ЕИО) № 714/89 (6), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2604/98 (7), определя правопораждащите факти за обменния курс за премии в сектора на телешко и говеждо месо; като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 1793/93 на Комисията от 30 юни 1993 г. относно правопораждащия факт за селскостопанския обменен курс приложим за сектора на хмела (8), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2404/97 (9), определя обменен курс приложим за сектора на хмела; като има предвид, че член 6 от Регламент (ЕИО) № 2700/93 на Комисията от 30 септември 1993 г. относно подробни правила за прилагане на премиите в полза на производителите на агнешко месо и козе месо (10), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1526/96 (11), определя правопораждащите факти за обменния курс за премиите в сектора на агнешкото месо; като има предвид, че член 12 от Регламент (ЕО) № 293/98 на Комисията от 4 февруари 1998 г. за определяне на правопораждащите факти, приложими за продукти в сектора на плодовете и зеленчуци, в сектора за преработени плодове и зеленчуци и частично за живи растения и цветарски продукти, изброени в приложение II към Договора за ЕО, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1445/93 (12), последно изменен с Регламент (ЕО) № 999/1999 (13), определя правопораждащия факт за обменния курс за помощ за подобряване на качеството и продажбата на черупкови плодове и рожкови;
(3)
като има предвид, че обменния курс на датата на правопораждащия факт за помощи, премии и суми, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 2799/98 е определен като курс за дадена дата; като има предвид, че курсът, прилаган на датата на правопораждащия факт, следва да бъде изменен, за да гарантира по принцип, че такива помощи, премии и суми няма да имат резки колебания от конвертирането в националната валута, поради обменния курс на една дата; като има предвид, че за тази цел, най-доброто разрешение е средно аритметично на обменните курсове, приложими през месеца преди правопораждащия факт, pro rata temporis;
(4)
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на съответните управителни комитети,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Регламент (ЕО) № 2808/98 се изменя, както следва:
а)
В четвърто тире на член 3, параграф 1, думите „в плодовете и зеленчуците или продукти от рибния сектор“ се заменят с „в сектора на плодовете и зеленчуците“.
б)
следният параграф се добавя към член 4:
„3. За целите на прилагането на настоящия член, обменният курс, който се използва, е средноаритметичен на обменните курсове, прилагани през месеца, преди датата на правопораждащия факт, изчислени pro rata temporis.“
2. Член 5, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 3889/87 се заменя от следното:
„3. Обменният курс, който следва да се използва за плащането на специалната помощ в националната валута е средно аритметично от обменните курсове, приложими през месеца преди 1 януари от годината на приключване на конверсионния план, изчислено pro rata temporis.
Обменният курс, който следва да се използва за плащането на аванс за специална помощ в националната валута, е средно аритметично от обменните курсове, приложими през месеца преди 1 януари от годината на приключване на конверсионния план, изчислено pro rata temporis.“
3. Член 53 от Регламент (ЕИО) № 3886/92 се заменя от следното:
„Член 53
Конвертиране в национална валута
Конвертиране на суми от премии в национална валута се осъществява:
а)
-
в случаи на премии за преработка и ранни продажби, с обменни курсове, приложими на първия работен ден от месеца, непосредствено преди месеца, през който е заклано животното,
-
в случая на сезонни премии, средноаритметичното от обменните курсове, приложими през месеца преди 1 януари на календарната година, през която животното е било заклано, изчислено pro rata temporis.
б)
за други премии и допълнителни суми, средноаритметично от обменните курсове, приложими през месеца преди 1 януари от календарната година, по отношение на която е предоставена премията и/или сумата, изчислено pro rata temporis.“
4. Член 1 от Регламент (ЕИО) № 1793/93 се заменя от следното:
„Член 1
Обменният курс, който следва да се прилага за целите на помощта, предвиден в член 12 от Регламент (ЕИО) № 1696/71, е средноаритметично от обменните курсове, приложими през месеца преди 1 юли от годината на жътвата, изчислено pro rata temporis“.
5. Член 6 от Регламент (ЕИО) № 2700/93 се заменя от следното:
„Член 6
Обменен курс
1. Обменнията курс, който следва да се прилага към сумата на авансовото плащане, посочено във втора алинея на член 5, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2467/98, е средно аритметично от обменни курсове, приложими през месеца преди първия ден на пазарната година, по отношение на която се предоставя премията, изчислено pro rata temporis.
5.2. Обменният курс, който следва да се прилага:
-
към сумата от премията и баланса, посочени в четвърта алинея от член 5, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2467/98,
-
към сумата от премията и баланса, посочени по-горе при условие че плащането е пренесено в следващата пазарна година,
и
-
към приспаднатата сума, посочена в член 4 от Регламент (ЕИО) № 3493/90,
е средноаритметично от обменните курсове, приложими през месеца преди последния ден от пазарната година, в която е отпусната премията, изчислено pro rata temporis.“
6. Член 12 от Регламент (ЕО) № 293/98 се заменя от следното:
„Член 12
(Черупкови плодове и рожкови)
Обменният курс, който се прилага за конверсията всяка година в националната валута за максимална помощ на хектар, за да се подобри качеството и продажбата на черупковите плодове и рожковите, посочени в член 2 от Регламент (ЕИО № 790/89 е средноаритметично от обменните курсове, прилагани през месеца преди 1 януари от посочения годишен период в светлината на член 19 от Регламент (ЕИО) № 2159/89, изчислено pro rata temporis.“
Член 2
Средният обменен курс, посочен в член 1, параграфи 2, 3, 4, 5 и 6 се фиксира от Комисията през месеца, следващ датата на правопораждащия факт.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 юли 1999 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 юни 1999 година.

Labels: 2
6