Document ID: 32004D0422

Kommissionens beslut
av den 7 januari 2004
om att förklara en företagskoncentration förenlig med den gemensamma marknaden och EES-avtalets funktion
(Ärende nr COMP/M.2978 - Lagardère/Natexis/VUP)(1)
[delgivet med nr K(2003) 5277]
(Endast den franska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2004/422/EG)
Den 7 januari 2004 antog kommissionen ett beslut rörande ett ärende som omfattas av rådets förordning (EEG) nr 4064/89 av den 21 december 1989 om kontroll av företagskoncentrationer(2) och särskilt artikel 8.2 i denna. En icke-konfidentiell version av beslutets fullständiga text finns på ärendets giltiga språk och kommissionens arbetsspråk på GD Konkurrens webbplats http://europa.eu.int/comm/ competition/index_en.html.
(1) Detta ärende rör företaget Lagardères ("Lagardère" - Frankrike) övertagande av kontrollen av vissa tillgångar i företaget Vivendi Universal Publishing ("VUP" - Frankrike), som kontrolleras av Investima 10(3), som i sin tur kontrolleras av Natexis Banques Populaires. Transaktionen anmäldes den 14 april 2003 till kommissionen i enlighet med artikel 4 i förordning (EEG) nr 4064/89.
(2) Lagardère är en företagsgrupp som bedriver verksamhet i hela världen inom tre stora områden: kommunikation/media/utgivning, motorfordon och högteknologi. Denna anmälan omfattar bara området kommunikation, media och utgivning. Lagardères huvudverksamheter på detta område utförs av företaget Hachette S.A. ("Hachette") som Lagardère äger till 100 %, och som driver verksamhet inom utgivning, tryckt press, utdelning/spridning, detaljhandelsmarknaden för böcker, den audiovisuella sektorn och multimedia.
(3) Investima 10 bildades för att förvalta tillgångarna i Vivendi Universal Publishing ("VUP"), som utövar verksamhet inom olika förlagssektorer och olika uppgifter inom logistik och distribution.
(4) Lagardère lämnade i september 2002 ett anbud om förvärv av VUP:s tillgångar inom förlagssektorn i Europa och Latinamerika (utom Brasilien), som Vivendi Universal bjöd ut till försäljning(4). I slutet av oktober meddelade Vivendi Universal att det antagit Lagardères anbud.
(5) Eftersom säljaren ville upphöra med sin verksamhet och motta betalningen så snart som möjligt anpassade sig Lagardère till säljarens önskemål vid förvärvet av tillgångarna. På Lagardères begäran ingrep Natexis Banques Populaires i förvärvet av de berörda tillgångarna i VUP för att genomföra förvärvet så snabbt som möjligt.
(6) Den 3 december 2002 ingick gruppen Natexis Banques Populaires ett fast försäljningsavtal med Lagardère, som gjorde det möjligt för Lagardère att (via Ecrinvest 4), efter kommissionens godkännande av koncentrationen, bli ägare av hela kapitalet i Investima 10, som innehar VUP:s tillgångar. Lagardère betalade Segex (det företag som innehar samtliga tillgångar i Ecrinvest 4) samma dag.
(7) Den 14 maj 2003 begärde de franska myndigheterna ett partiellt hänskjutande av ärendet i enlighet med artikel 9 i koncentrationsförordningen. Begäran avsåg ett visst antal förlagsmarknader (försäljning av skönlitteratur, upphovsrätt för pocketserier, marknaderna för försäljning av skolböcker och andra läroböcker, ordböcker, uppslagsverk samt spridning och distribution till förläggarna). Genom ett beslut av den 23 juli 2003 avslog kommissionen de franska myndigheternas begäran, eftersom den inte ansåg att villkoret om förekomsten av en avgränsad geografisk marknad uppfylldes på samtliga marknader, med undantag för marknaden för försäljning av skolböcker, för vilken kommissionen har bekräftat den nationella egenarten och marknaden för andra läroböcker där kommissionen, i det skede när beslutet fattades i enlighet med artikel 9 i förordningen om koncentrationer, inte kunde göra någon åtskillnad efter den geografiska dimensionen (nationell eller överstatlig). För dessa två marknader beslutade kommissionen i enlighet med artikel 9.3 första strecksatsen punkt a i förordningen om koncentrationer, att själv utföra bedömningen av koncentrationens effekter med hänsyn till att den intimt sammanflätade dessa båda marknader och övriga verksamheter i bokkedjan.
(8) Rådgivande kommittén för koncentrationer mellan företag avgav enhälligt, under sitt 122:a möte den 22 december 2003, ett positivt yttrande om kommissionens förslag till beslut om att anta ett villkorligt beslut.
(9) I en rapport av den 4 november 2003 ansåg förhörsombudet att man hade iakttagit parternas rätt att bli hörda.
FÖRLAGSSEKTORN
(10) Böckerna följer, från författaren fram till läsaren, ett kretslopp eller en så kallad bokkedja, som inbegriper flera aktörer inom utgivning, spridning, distribution, grossist- och detaljhandelsförsäljning.
(11) Konkurrensen mellan utgivarna utspelas på flera nivåer i denna bokkedja: särskilt vid förvärv av upphovsrätt (tillgång till resurserna) och tillgång till hyllplats på olika försäljningsställen (tillgång till marknaden). Ett viktigt särdrag i den franskspråkiga förlagssektorn är att de mindre utgivarna lägger ut försäljningen av produkterna på underentreprenad (spridning och distribution) till större konkurrerande förläggare, som är integrerade i spridningen/distributionen.
(12) Därför finns det tre olika kategorier av aktörer på marknaden:
- För det första två stora koncerner (Hachette Livre och VUP), helt självständigt kan säkerställa sin utveckling eftersom de, utöver sin centrala verksamhet som består av utgivning, kombinerar denna med en komplett försäljningsverksamhet (spridning/distribution) och förfogar över populära pocketserier som gör det möjligt för dem att garantera att de utgivna böckerna säljs i en andra utgivning.
- För det andra finns fyra mellanstora grupper, varav tre (Gallimard, Flammarion, Le Seuil) är vertikalt integrerade (spridning/distribution och pocketserier) men som delvis är beroende av Hachette Livre eller VUP för försäljningen av sina böcker på de mindre försäljningsställena. Den fjärde gruppen (Albin Michel) säkerställer bara delvis sin spridning, en betydande del av böckerna sprids och samtliga distribueras av Hachette Livre, medan publiceringen av pocketböcker i allmänhet säkerställs av LGF, som är ett dotterbolag till Hachette Livre.
- För det tredje finns slutligen en brokig samling mindre aktörer, som i stor utsträckning och ofta helt, är beroende av större utgivare för försäljningen av sina produkter och för publiceringen av sina verk i pocketformat.
(13) Den transaktion som från början anmäldes till kommissionen innebär att två ledande företag kombinerar sina verksamheter på marknaderna och skapar mycket betydande horisontella överlappningar på många utgivningsområden, också när det gäller spridning och distribution. Den anmälda transaktionen förstärker för övrigt dessa två företags vertikala integration i bokkedjan, där samma företag kontrollerar väldigt många förlag i kombination med spridnings- och distributionsverksamheten, vilket skulle kunna ge den nya affärsenheten en dominerande ställning på flera nivåer inom samma bokkedja. Bedömningen av transaktionens horisontella och vertikala effekter samt koncerneffekter förefaller därför inte kunna skiljas åt.
A. Relevanta marknader
1) Relevanta produktmarknader
(14) Av den marknadsundersökning som kommissionen genomfört i detta ärende framgick att de relevanta produktmarknaderna var följande:
(15) Marknader för inköp av innehåll: ikonografiska och kartografiska rättigheter, förstahandsmarknaderna för franskspråkiga rättigheter, förstahandsmarknaderna för utländska rättigheter, andrahandsmarknaderna för pocketboksrättigheter, andrahandsmarknaderna för klubbrättigheter.
(16) De huvudsakliga kriterierna för att definiera marknaderna för innehav av rättigheter är följande: rättighetens art, typ av avtal om överlåtelse, den överlåtande partens identitet, de förvärvade rättigheternas art/omfattning och varaktighet, utbetalade förskottsbelopp(5) och beloppet för upphovsrätten.
(17) Marknaderna för spridning/distribution (för tredje parts räkning): spridningen av böcker består av bokförsäljning till återförsäljare, både för egen räkning och för tredje förlags räkning. Spridningen för tredje parts räkning (i allmänhet små förlag som inte har medel att säkerställa sin egen spridning hos samtliga eller en del av återförsäljarna) utgör därför en marknad som måste delas upp efter återförsäljarkategori på grund av de strukturella skillnader som finns mellan dessa. Det finns därför separata marknader för spridningen i bokhandlar, stormarknader och hos grossister. De mindre kunderna på den så kallade nivå 3 (stormarknader och små pressförsäljningsställen) får leveranser från grossisterna och inte direkt från dem som handhar spridningen/distributionen. Distributionen inbegriper de logistiska procedurer som hänger samman med tillhandahållandet av böcker till återförsäljare och avgränsas inte efter typ av återförsäljare.
(18) De huvudsakliga kriterierna för att definiera sådana marknader är följande: sektorns uppbyggnad och de strukturella skillnaderna mellan återförsäljarna (bokhandlar, stormarknader, grossister), tjänsternas art, förlagens preferenser, skillnader i kostnad och hinder för inträde per nivå. För övrigt skall, om marknaderna avser spridning och distribution för tredje parts räkning, hänsyn tas till de olika tjänsteleverantörernas övergripande ställning (dvs. inklusive deras egen försäljning) vid konkurrensbedömningen.
(19) Marknaderna för bokförsäljning till återförsäljare: avser marknaderna för försäljning av skönlitterära böcker i storpocketformat (till bokhandlar, stormarknader, grossister), skönlitterära pocketböcker (till bokhandlar, stormarknader, grossister), ungdomsböcker (till bokhandlar, stormarknader, grossister), presentböcker (till bokhandlar, stormarknader, grossister), handböcker (till bokhandlar, stormarknader, grossister), tecknade böcker (till bokhandlar, stormarknader, grossister), skolböcker, läroböcker, akademiska och yrkesmässiga publikationer, juridiska publikationer, exakta vetenskapers publikationer, ekonomiska publikationer, samhällsvetenskapliga och socialvetenskapliga publikationer, ordböcker, populärvetenskapliga uppslagsverk, tematiska populärvetenskapliga uppslagsverk, uppslagsverk om multimediastöd i flera band, faktablad och slutligen försäljning av böcker från grossister till återförsäljare på nivå 3.
(20) Huvudkriterierna för att definiera sådana marknader är följande: affärsmässiga förbindelser och typ av affärsmässig risk, utbytbarheten sett från utbudssidan (vad gäller kapaciteten att framställa en bok av ett givet slag), publikationernas fysiska och grafiska egenskaper, publikationspris, skillnader i de allmänna försäljningsvillkoren och egenskaperna på kundnivå. På marknaderna för försäljning av skönlitterära böcker är det dessutom lämpligt att särskilja mellan böcker i storpocketformat, första utgåvan, och pocketböcker, som för det mesta utges i en andra utgåva, till lägre pris och som ingår i pocketserier med en enhetlig varumärkesprofil.
(21) Marknaderna för försäljning till slutkonsumenter: avser marknaderna för försäljning av uppslagsverk i band (dvs. uppslagsböcker i flera volymer) genom förmedling och försäljning från återförsäljare till slutkonsumenter.
2) Relevanta geografiska marknader
(22) Den marknadsundersökning som genomfördes i detta ärende visade att de relevanta geografiska marknaderna var följande.
(23) Marknaderna för inköp av innehåll för publicering på franska är av världsomfattande geografisk dimension, särskilt till följd av avtal med en världsomfattande geografisk räckvidd.
(24) Marknaderna för spridning/distribution (för tredje parts räkning) har en geografisk dimension som omfattar det franskspråkiga området i Europa, särskilt till följd av utbytbarheten på efterfrågesidan (enskilt och separat avtal) och på utbudssidan (samma ersättningar, samma aktörer deltar på hela territoriet).
(25) Marknaderna för försäljning av böcker från förläggare till återförsäljare, särskilt marknaderna för försäljning av skönlitterära böcker, handböcker, ungdomsböcker, uppslagsverk och läroböcker har en överstatlig dimension som åtminstone täcker det franskspråkiga området i EU, eventuellt med tillägg av det fransktalande Schweiz, särkilt på grund av konkurrensvillkorens enhetlighet, rabattnivåer och anbudens utbytbarhet.
Skolböckerna påverkas starkt av de nationella utbildningsprogrammen och har en nationell geografisk dimension. För övriga kategorier av böcker, som juridiska böcker, behövs ingen exakt definition. När det gäller dessa produkter är det de geografiska marknaderna Frankrike, Luxemburg, Belgien och Spanien som berörs av denna transaktion.
(26) Marknaderna för försäljning till slutkonsumenter är av nationell dimension vad gäller försäljning genom förmedling och lokala när det gäller detaljförsäljning. Den exakta definitionen behöver dock inte fastställas.
B. Bedömning
(27) Den anmälda transaktionen kommer att skapa eller förstärka en dominerande ställning på flertalet marknader inom den franskspråkiga boksektorn i Europa, särskilt vad gäller områdena upphovsrätt, spridning, distribution och försäljning av pocketböcker, skol- och läroböcker.
(28) I huvudsak är dessa konkurrensbegränsande effekter ett resultat av att rivaliteten försvinner mellan Hachette Livre och VUP, de två ledarna inom sektorn, som är av likvärdig storlek och verksamma inom hela den franskspråkiga bokkedjan, också inom spridning och distribution där de, tack vare deras uppbyggnad med integrerade grossister, säkerställer en privilegierad tillgång för stormarknader och mindre försäljningsställen.
(29) För att vara mer exakt kan den nya enheten komma att agera oberoende av sina konkurrenter och kunder både vad gäller tillgången till "råvaran", det vill säga kända författare vars försäljning gör att förläggaren kan livnära sig och tillgången till marknaden, det vill säga till försäljningsställen som bara kan ta emot och "marknadsföra" en liten del av de litterära verk som ges ut varje år.
a) Marknaderna för förlagsrättigheter
(30) På förstahandsmarknaderna för franskspråkiga rättigheter leder den anmälda transaktionen till skapandet av en dominerande ställning för den samgående enheten som, efter sammanslagningen, skulle inneha en marknadsandel på [50-55] %, beräknad på grundval av förskottsbetalningarna till författarna.
(31) På förstahandsmarknaderna för utländska rättigheter dras inte i beslut slutsatsen att en dominerande ställning skapas, då den nya enheten inte kommer att bli ledande, eftersom förläggaren Albin Michel finns på marknaden med en andel på [50-55] %.
(32) Den sammanslagna enheten kommer också att dominera marknaden för andrahandsrättigheter avseende utgivning av pocketböcker, där enheten kommer att inneha en marknadsandel på [55-60] %.
(33) Skapandet av en dominerande ställning på var och en av dessa marknader kommer att förstärkas framför allt genom det faktum att den sammanslagna enheten har en särskild förmåga att dra till sig författare till följd av sin starka ställning inom spridning, distribution, försäljning av pocketböcker, försäljning av böcker till mindre försäljningsställen (nivå 3) och dess deltagande i media.
b) Marknaderna för spridning och distribution för tredje parts räkning
(34) I beslutet dras slutsatsen att den sammanslagna enheten kommer att ha en dominerande ställning på var och en av marknaderna för spridning för tredje parts räkning. Den kommer att vara särskilt stark vad gäller spridningen till grossister och stormarknader, med en sammanlagd marknadsandel på [55-65] % på var och en av dessa två marknader. Dess ställning är mindre dominerande på marknaden för spridning till bokhandlar, på vilken marknadsandelen kommer att uppgå till [25-35] %. De förläggare som inte sköter sin egen spridning anförtror vanligtvis samma tjänsteleverantör sin spridning till alla nivåer av återförsäljare. Men tillgången till alla dessa återförsäljarnivåer, inbegripet stormarknaderna och mindre försäljningsställen och stormarknader som betjänas av grossisterna, har en särskild betydelse för alla förläggare, särskilt vad gäller böcker med stor försäljningsframgång. Av denna orsak leder den sammanslagna enhetens oundvikliga ställning vad gäller spridningen till stormarknader och grossister, i kombination med dess dominerande ställning via grossiststrukturerna LDS och La Dil, på marknaden för bokförsäljning till mindre försäljningsställen på nivå 3, också till skapandet av en dominerande ställning på marknaden för spridning till bokhandlar, eftersom spridningen till olika nivåer säljs i ett och samma avtal.
(35) Den sammanslagna enheten kommer också att bli dominerande på marknaden för distribution för tredje parts räkning, med en marknadsandel på [35-45] % och innehav av de två största distributionscentren på en marknad där det finns hinder för att träda in och expandera.
(36) För samtliga marknader för spridning och distribution till tredje part är det också lämpligt att ta hänsyn till den sammanslagna enhetens totala förhandlingsstyrka och förmåga att diktera villkoren på marknaden till följd av att den distribuerar - och därmed fakturerar - en av två franskspråkiga böcker som publiceras i Europa.
c) Marknaderna för försäljning av böcker till återförsäljare
(37) Efter sammanslagningen kommer den nya enheten att dominera marknaderna för försäljning av skönlitterära pocketböcker, där den kommer att inneha marknadsandelar på [50-75] % beroende på återförsäljarnivån.
(38) På marknaderna för försäljning av skönlitterära böcker i storpocketformat kommer den att inneha marknadsandelar på [30-40] %. Den kommer att uppnå en dominerande ställning framför allt tack vare (i) dess starka ställning vid inköp av upphovsrätter, (ii) dess tyngd vad gäller spridning och distribution där den företräder mellan 40 och 70 % av skönlitterära böcker i storpocketformat som återförsäljare på olika nivåer köper in, och (iii) dess dominerande ställning på marknaden för försäljning av pocketböcker. Dess närvaro på marknaderna för bokförsäljning på detaljhandelsnivå (Relay, Virgin) och audiovisuella medier har inte betraktats som avgörande inslag i ärendet för att fastställa att en dominerande ställning skapas på dessa marknader.
(39) Av samma orsaker dras i beslutet slutsatsen att den sammanslagna enheten skapar dominerande ställningar på marknaderna för försäljning av ungdomsböcker till stormarknader och grossister och på marknaderna för försäljning av handböcker till grossister, marknader på vilka den innehar marknadsandelar på ungefär 40 %.
(40) På den franska marknaden för försäljning av skolböcker, som karaktäriseras av mycket höga inträdeshinder, kommer den nya enheten att bli dominerande med en marknadsandel på [70-80] % och äganderätt till fyra av de mest kända märkena. Samma gäller på de angränsande marknaderna för försäljning av läroböcker till återförsäljare.
(41) Slutligen kommer enheten till följd av sammanslagningen att praktiskt taget inneha monopol på marknaderna för försäljning av ordböcker, där den företräder [90-100] % och en dominerande ställning på marknaderna för försäljning av populärvetenskapliga uppslagsverk med en marknadsandel på [50-60] %.
(42) På marknaden för bokförsäljning från grossister till försäljningsställen på nivå 3 (mindre försäljningsställen och stormarknader) kommer den sammanslagna enheten att dominera denna marknad med en marknadsandel på [50-60] % och dessutom bli den ende leverantören av ett stort antal böcker till dessa försäljningsställen. Övriga grossister, som jämförelsevis är ganska små, kommer dessutom att vara beroende av den nya enheten för en väsentlig del av sina leveranser.
d) Slutsats
(43) I beslutet dras slutsatsen att transaktionen - om inga korrigerande åtgärder vidtas - kommer att leda till att dominerande ställningar skapas eller förstärks, som får till följd att den effektiva konkurrensen hindras på ett betydande sätt på den gemensamma marknaden eller en väsentlig del av denna på marknaderna för: förstahandsinköp av franskspråkiga rättigheter på global nivå, andrahandsinköp av pocketrättigheter på global nivå, spridningstjänster till bokhandeln, stormarknader och grossister i franskspråkiga länder, distributionstjänster i franskspråkiga länder, försäljning av skönlitterära böcker i pocketformat och storpocketformat i franskspråkiga länder, försäljning av ungdomsböcker till stormarknader och grossister i franskspråkiga länder, försäljning av handböcker till stormarknader och grossister i franskspråkiga länder, försäljning av skolböcker i Frankrike, försäljning av läroböcker i franskspråkiga länder, försäljning av ordböcker i franskspråkiga länder, försäljning av populärvetenskapliga uppslagsverk i franskspråkiga länder och bokförsäljning från grossister till återförsäljare på nivå 3 i franskspråkiga länder.
C. Åtaganden
1) Den anmälande partens förslag till åtaganden
(44) För att lösa de konkurrensproblem som fastställts ovan har den anmälande parten föreslagit följande åtaganden.
(45) Den anmälande parten åtar sig att avyttra samtliga tillgångar i Editis med undantag för följande tillgångar:
- Larousses publikationer och samtliga dess verksamheter och utgivningar.
- Anaya-gruppen och samtliga dess verksamheter och utgivningar.
- Dallozs publikationer och samtliga dess verksamheter och utgivningar.
- Dunods publikationer och samtliga dess verksamheter och utgivningar.
- Universitetspublikationer bestående av utgivningarna från Nathan Université, Armand Colin och Sedes och vetenskapliga tidskrifter.
- Distributionscentret i Ivry.
(46) Den anmälande parten åtar sig att göra allt den kan för att avyttra samtliga tillgångar till en enda förvärvare.
(47) En fullmaktshavare kommer att övervaka att de tillgångar som skall desinvesteras upprätthålls och förvaltas inom en tydlig och oberoende struktur i Lagardère-gruppen under ansvar av en oberoende förvaltare som håller isär räkenskaperna (hold separate manager) och att deras lönsamhet och konkurrensmässiga kapacitet upprätthålls.
2) Bedömning av de föreslagna åtagandena
(48) De åtaganden som den anmälande parten lämnat leder till att så gott som alla horisontella överlappningar undanröjs mellan parternas verksamheter på samtliga franskspråkiga marknader på vilka denna transaktion skapar eller förstärker en dominerande ställning såsom anges i punkt 0 (med undantag för marknaden för uppslagsverk där desinvesteringen överstiger Hachette Livres ursprungliga marknadsandel).
(49) För övrigt kommer merparten av den analyserade transaktionens vertikala effekter och koncerneffekter i detta beslut, som är ett resultat av den totala storleken på den enhet som blir en följd av koncentrationen inom den franskspråkiga förlagssektorn och som bidrar till att dominerande ställningar skapas eller förstärks på marknaderna i fråga, i det fall en avyttring görs till en enda förvärvare att undanröjas genom de åtaganden som föreslås. Däremot måste flera villkor helt uppfyllas i det fall en överlåtelse görs till flera förvärvare för att säkerställa att åtagandena löser de vertikala och koncernmässiga problem som skapats genom den anmälda transaktionen.
(50) Följaktligen dras i beslutet slutsatsen att den anmälda koncentrationen, på grundval av de åtaganden som den anmälande parten föreslår, inte kommer att leda till att den sammanslagna enheten skapar eller förstärker en dominerande ställning på den gemensamma marknaden.
SLUTSATS
(51) Av de orsaker som anges ovan har kommissionen beslutat att inte motsätta sig den anmälda transaktionen och förklarar den, under förutsättning att de föreslagna åtagandena genomförs, förenlig med den gemensamma marknaden och EES-avtalet. Detta beslut fattas på grundval av artikel 8.2 i rådets förordning (EEG) nr 4064/89 och artikel 57 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
(1) Yttrande från Rådgivande kommittén och den slutlia rapporten från förhörsombudet (EGT C 102, 28.4.2004).
(2) EGT L 395, 30.12.1989, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1310/97 (EGT L 180, 9.7.1997, s. 1).
(3) Efter det att anmälan lämnades har Investima 10 numera blivit Editis SA.
(4) Vivendi Universal upphörde samtidigt med sin förlagsverksamhet i Förenta staterna (Houghton Mifflin), vars tillgångar förvärvades av en tredje part.
(5) Ett förskott är en icke återbetalbar summa som en förläggare betalar i förskott till en författare för ett givet manuskript. Efter försäljningen av boken utbetalas bara den upphovsrätt som överstiger förskottet till författaren.

Labels: 12
4