Document ID: 32015R0207

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/207
оd 20. siječnja 2015.
o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za izvješće o napretku, dostavljanje informacija o velikom projektu, zajednički akcijski plan, izvješće o provedbi za cilj „Ulaganje za rast i radna mjesta”, izjavu o upravljanju, revizijsku strategiju, revizorsko mišljenje i godišnje izvješće o kontroli, kao i metodologije za provođenje analize troškova i koristi te u skladu s Uredbom (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za izvješća o provedbi za cilj „Europska teritorijalna suradnja”
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (1), a posebno njezin članak 52. stavak 4., članak 101. drugi i peti stavak, članak 106. drugi stavak, članak 111. stavak 5., članak 125. stavak 10. i članak 127. stavak 6.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o posebnim odredbama za potporu iz Europskog fonda za regionalni razvoj cilju „Europska teritorijalna suradnja” (2), a posebno njezin članak 14. stavak 5.,
Nakon savjetovanja s Odborom za koordinaciju europskih strukturnih i investicijskih fondova,
budući da:
(1)
Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 288/2014 (3) utvrđuju se odredbe potrebne za pripremu programa. Kako bi se osigurala provedba programa koji se financiraju iz europskih strukturnih i investicijskih fondova („fondovi ESI”), potrebno je utvrditi dodatne odredbe za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013. Te odredbe treba utvrditi jednim provedbenim aktom kako bi se omogućio sveobuhvatan pregled tih odredaba i pristup njima.
(2)
Modelom za izvješće o napretku provedbe sporazuma o partnerstvu trebaju se utvrditi jedinstveni uvjeti za dostavljanje informacija koje se zahtijevaju u svakom dijelu izvješća o napretku kako bi se osiguralo da su informacije navedene u izvješću o napretku dosljedne i usporedive te da ih je prema potrebi moguće objediniti. U tom cilju i uzimajući u obzir da se sve razmjene informacija između država članica i Komisije trebaju odvijati elektroničkim putem upotrebom sustava uspostavljenog u tu svrhu, modelom se trebaju odrediti i tehničke značajke svakog polja, uključujući oblik podataka, metodu unosa i ograničenja broja znakova. Prijedlozi za ograničenje broja znakova u poljima za unos teksta temelje se na broju znakova potrebnih za najsveobuhvatnija izvješća.
(3)
Radi usklađenosti sa zahtjevima utvrđenima u Uredbi (EU) br. 1303/2013, model za izvješće o napretku podijeljen je na pet dijelova. U dijelu I. utvrđuju se informacije i procjene koje se zahtijevaju za sve europske strukturne i investicijske fondove. U dijelu II. utvrđuju se informacije i procjene koje se zahtijevaju u izvješću o napretku inicijative za zapošljavanje mladih. Informacije utvrđene u dijelovima III., IV. i V. modela za izvješće o napretku trebaju se dostaviti za Europski fond za regionalni razvoj (EFRR), Europski socijalni fond (ESF) i Kohezijski fond ako su, u skladu s člankom 111. stavkom 4. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1303/2013, države članice koje nemaju više od jednoga operativnoga programa po fondu odlučile uključiti informacije koje se zahtijevaju na temelju članka 50. stavka 5. iste Uredbe te informacije iz članka 111. stavka 4. drugog podstavka točaka (a), (b), (c) i (h) te Uredbe u izvješću o napretku provedbe sporazuma o partnerstvu umjesto u godišnjim izvješćima o provedbi koja se podnose 2017. i 2019. godine te u završnom izvješću o provedbi. Ako su te informacije već dostavljene u dijelovima I. ili II. izvješća o napretku, ne bi ih se trebalo ponovno unositi u dijelovima III., IV. ili V. jer sve informacije treba dostaviti samo jednom.
(4)
Na velike projekte troši se znatan udio sredstava EU-a, a oni su od strateške važnosti za ostvarenje strategije EU-a za pametan, održiv i uključiv rast. Kako bi se osigurala ujednačena primjena, potrebno je utvrditi standardni format za dostavljanje informacija koje su potrebne za odobravanje velikih projekata. Informacijama navedenima u tom modelu trebala bi se osigurati dostatna jamstva da financijski doprinos iz EFRR-a i Kohezijskog fonda neće imati za posljedicu znatan gubitak radnih mjesta na postojećim lokacijama u Uniji.
(5)
Preduvjet za odobravanje velikog projekta je analiza troškova i koristi, uključujući ekonomsku i financijsku analizu te procjenu rizika. Metodologija za provedbu analize troškova i koristi trebala bi se razviti na temelju priznate najbolje prakse i s ciljem osiguravanja dosljednosti, kvalitete i strogosti, kako u provođenju analize, tako i u njezinoj procjeni koju provode Komisija ili nezavisni stručnjaci. Analizom troškova i koristi velikih projekata treba se pokazati da je projekt poželjan s ekonomskog stajališta i da je doprinos iz EFRR-a i Kohezijskog fonda potreban za financijsku održivost projekta.
(6)
Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu članka 106. Uredbe (EU) br. 1303/2013 potrebno je utvrditi format modela za zajednički akcijski plan. Uzimajući u obzir da se sve razmjene informacija između država članica i Komisije trebaju odvijati elektroničkim putem upotrebom sustava uspostavljenog u tu svrhu, modelom se trebaju odrediti i tehničke značajke svakog polja, uključujući oblik podataka, metodu unosa i ograničenja broja znakova.
(7)
S obzirom na to da zahtjevi za izvješćivanje za cilj „Ulaganje za rast i radna mjesta” i cilj „Europska teritorijalna suradnja” nisu jednaki, potrebno je utvrditi dva modela za izvješća o provedbi - jedan za operativne programe u okviru cilja „Ulaganje za rast i radna mjesta” i jedan za programe suradnje u okviru cilja „Europska teritorijalna suradnja”. Međutim, potrebno je osigurati čim veću usklađenost sadržaja modela u slučajevima kada su zahtjevi za izvješćivanje isti ili slični za dva cilja.
(8)
Modelom za godišnja i završna izvješća o provedbi trebalo bi utvrditi jedinstvene uvjete za dostavljanje informacija koje se zahtijevaju u svakom dijelu izvješća. Time će se osigurati da su informacije dosljedne i usporedive te da ih je prema potrebi moguće objediniti. U tom cilju i uzimajući u obzir da se sve razmjene informacija između država članica i Komisije trebaju odvijati elektroničkim putem upotrebom sustava uspostavljenog u tu svrhu, modelom se trebaju odrediti i tehničke značajke svakog polja, uključujući oblik podataka, metodu unosa i ograničenja broja znakova. Prijedlozi za ograničenje broja znakova u poljima za unos teksta temelje se na broju znakova potrebnih za najsveobuhvatnija izvješća.
(9)
Kako bi se ispunili zahtjevi Uredbe (EU) br. 1303/2013 za godišnje izvješće o provedbi za cilj „Ulaganje u rast i radna mjesta” u kojemu se mora izvijestiti o različitim vrstama informacija ovisno o godini o kojoj je riječ, model je podijeljen u tri dijela kako bi se jasno utvrdilo koje su informacije potrebne za svako godišnje izvješće. U dijelu A utvrđuju se informacije koje treba dostaviti svake godine počevši od 2016., u dijelu B utvrđuju se dodatne informacije koje treba navesti u izvješćima podnesenima 2017. i 2019. godine te završnim izvješćima, a u dijelu C utvrđuju se informacije koje treba dostaviti u izvješću podnesenom 2019. godine i u završnom izvješću, uz informacije utvrđene u dijelovima A i B. U skladu s trećim podstavkom članka 111. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1303/2013, države članice koje nemaju više od jednoga operativnoga programa po fondu mogu uključiti određene informacije u izvješće o napretku umjesto u godišnjim izvješćima o provedbi koja se predaju u 2017. i 2019. godini i u završnom izvješću o provedbi. Te je informacije potrebno utvrditi u modelu kako bi se osigurala ujednačena primjena tih odredaba.
(10)
U skladu s člankom 50. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1303/2013, sažetak za građane godišnjih i završnih izvješća o provedbi treba biti dostupan javnosti. Potrebno ga je učitati kao zasebnu datoteku u obliku Priloga godišnjim i završnim izvješćima o provedbi. Nije predviđen određeni model za sažetak za građane, čime se državama članicama omogućuje upotreba strukture i formatiranja koje one smatraju najprikladnijima.
(11)
Kako bi se uskladili standardi za pripremu i dostavu izjave o upravljanju za koju je odgovorno upravljačko tijelo u skladu s člankom 125. stavkom 4. prvim podstavkom točkom (e) Uredbe (EU) br. 1303/2013, potrebno je utvrditi jedinstvene uvjete za njezin sadržaj u obliku standardnog modela.
(12)
Kako bi se uskladili standardi za pripremu i dostavu revizijske strategije, revizorskog mišljenja i godišnjeg izvješća o kontroli za koje je odgovorno tijelo za reviziju na temelju članka 127. stavka 4. i članka 127. stavka 5. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 1303/2013, potrebno je osigurati model kojime se utvrđuju jedinstveni uvjeti za strukturu te se opisuju priroda i kvaliteta informacija koje se koriste tijekom pripreme.
(13)
Kako bi se omogućila brza primjena mjera predviđenih u ovoj Uredbi, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Model za izvješće o napretku
Izvješće o napretku provedbe sporazuma o partnerstvu iz članka 52. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Format za dostavljanje informacija o velikom projektu
Informacije potrebne za odobravanje velikog projekta navedene u članku 101. prvom stavku točkama od (a) do (i) Uredbe (EU) br. 1303/2013 dostavljaju se u formatu utvrđenom u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Metodologija za provedbu analize troškova i koristi
Analiza troškova i koristi iz članka 101. prvog stavka točke (e) Uredbe (EU) br. 1303/2013 provodi se u skladu s metodologijom utvrđenom u Prilogu III. ovoj Uredbi.
Članak 4.
Format modela za zajednički akcijski plan
Sadržaj zajedničkog akcijskog plana iz članka 106. prvog stavka Uredbe (EU) br. 1303/2013 određuje se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
Članak 5.
Model za izvješća o provedbi za cilj „Ulaganje za rast i radna mjesta”
Godišnja i završna izvješća o provedbi za cilj „Ulaganje za rast i radna mjesta” iz članka 111. Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavljaju se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu V. ovoj Uredbi.
Članak 6.
Model za izjavu o upravljanju
Izjava o upravljanju iz članka 125. stavka 4. prvog podstavka točke (e) Uredbe (EU) br. 1303/2013 podnosi se za svaki operativni program u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu VI. ovoj Uredbi.
Članak 7.
Modeli za revizijsku strategiju, revizorsko mišljenje i godišnje izvješće o kontroli
1. Revizijska strategija iz članka 127. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1303/2013 određuje se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu VII. ovoj Uredbi.
2. Revizorsko mišljenje iz članka 127. stavka 5. prvog podstavka točke (a) Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu VIII. ovoj Uredbi.
3. Godišnje izvješće o kontroli iz članka 127. stavka 5. prvog podstavka točke (b) Uredbe (EU) br. 1303/2013 sastavlja se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu IX. ovoj Uredbi.
Članak 8.
Model za izvješća o provedbi za cilj „Europska teritorijalna suradnja”
Godišnja i završna izvješća o provedbi za cilj „Europska teritorijalna suradnja” iz članka 14. Uredbe (EU) br. 1299/2013 sastavljaju se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu X. ovoj Uredbi.
Članak 9.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. siječnja 2015.

Labels: 4
19
5
12
15