Document ID: 31992R2453

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2453/92 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιουλίου 1992 για τις διάταξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 717/91 του Συμβουλίου για το ενιαίο διοικητικό έγγραφο
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 717/91 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1991 για το ενιαίο διοικητικό έγγραφο (1) και ιδίως το άρθρο 8,
Εκτιμώντας,
ότι, για να θεσπιστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 717/91, είναι σκόπιμο, αφού ληφθούν υπόψη οι διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας, να καθοριστεί η μορφή των εντύπων του ενιαίου διοικητικού εγγράφου και να οριστούν επακριβώς τα τεχνικά χαρακτηριστικά, στα οποία αυτά πρέπει να ανταποκρίνονται-
ότι είναι ανάγκη να καταρτιστούν οδηγίες χρήσεως του ενιαίου εγγράφου ώστε να επιτραπεί η ομοιόμορφη εφαρμογή αυτού-
ότι ορισμένα από τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στα έντυπα του ενιαίου εγγράφου πρέπει να αναφέρονται με κωδικούς- ότι είναι αναγκαίο να οριστούν κοινοί κωδικοί σε όλα τα κράτη μέλη-
ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθούν ειδικά μέτρα απλούστευσης, που θα επιτρέπουν την απλούστευση των διατυπώσεων, όταν πληρούνται ορισμένες αναγκαίες προϋποθέσεις εκ μέρους των επιχειρηματιών, ιδίως όταν οι ενδιαφερόμενοι έχουν οικονομική δραστηριότητα που απαιτεί τη συχνή υποβολή διασαφήσεων- ότι είναι σκόπιμο να ληφθεί επίσης υπόψη η εξέλιξη τεχνικών που επιτρέπουν την αντικατάσταση της χειρόγραφης υπογραφής με άλλες τεχνικές αναγνώρισης της ταυτότητας, οι οποίες παρέχουν τις ίδιες εγγυήσεις και βασίζονται κυρίως στην πληροφορική-
ότι ο παρών κανονισμός πρόκειται να αντικατάστασει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1159/89 (3) και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2793/86 (4) της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2215/90 (5)- ότι πρέπει συνεπώς να καταργηθούν οι κανονισμοί αυτοί-
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής του Ενιαίου Διοικητικού Εγγράφου,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΙΤΛΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΑ
Άρθρο 1
Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 717/91, στο εξής καλούμενος "βασικός κανονισμός".
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΝΤΥΠΑ Χαρακτηριστικά
Άρθρο 2
1. α) Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15 και 16 και των διατάξεων για την κοινοτική διαμετακόμιση, το ενιαίο διοικητικό έγγραφο, επί του οποίου πρέπει να καταρτίζονται οι διασαφήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού, πρέπει να προσκομίζεται σε δεσμίδες που περιλαμβάνουν τα αντίτυπα που απαιτούνται για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων που αφορούν κάποιο στάδιο εμπορευματικής συναλλαγής (εξαγωγή, διαμετακόμιση ή εισαγωγή), στα οποία είναι δυνατό να επισυνάπτονται, ενδεχομένως, τα αντίτυπα που απαιτούνται για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων που αφορούν κάποιο από τα επόμενα στάδια της εν λόγω συναλλαγής.
β) Οι δεσμίδες αυτές αποτελούνται:
- είτε από ένα σύνολο οκτώ αντιτύπων, σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι,
- είτε, σε περίπτωση ιδίως χρησιμοποίησης μηχανογραφικού συστήματος επεξεργασίας των διασαφήσεων, από δύο συνεχόμενα σύνολα τεσσάρων αντιτύπων, σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ-
2. α) Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15 και 16 και των διατάξεων για την κοινοτική διαμετακόμιση, τα έντυπα των διασαφήσεων είναι δυνατό να συμπληρώνονται, ενδεχομένως, με ένα ή περισσότερα συμπληρωματικά έντυπα, που προσκομίζονται σε δεσμίδες, που περιλαμβάνουν τα αντίτυπα τα οποία απαιτούνται για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων που αφορούν κάποιο στάδιο εμπορευματικής συναλλαγής (εξαγωγή, διαμετακόμιση ή εισαγωγή), στα οποία είναι δυνατό να επισυνάπτονται, ενδεχομένως, τα αντίτυπα που απαιτούνται για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων που αφορούν κάποιο από τα επόμενα στάδια της εν λόγω συναλλαγής-
β) Οι δεσμίδες αυτές αποτελούνται:
- είτε από ένα σύνολο οκτώ αντιτύπων, σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙΙ,
- είτε, από δύο σύνολα 4 αντιτύπων, σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV.
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να μην επιτρέπουν τη χρησιμοποίηση συμπληρωματικών εντύπων σε περίπτωση που, για την έκδοση αυτών, χρησιμοποιείται μηχανογραφικό σύστημα επεξεργασίας των διασαφήσεων.
Άρθρο 3
Η διασάφηση πρέπει να συντάσσεται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας, που γίνεται αποδεκτή από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο οποίο διεκπεραιώνονται οι διατυπώσεις.
Εφόσον χρειάζεται, η τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους προορισμού μπορεί να ζητήσει από το διασαφιστή ή τον αντιπρόσωπό του στο κράτος μέλος αυτό τη μετάφραση της διασάφησης στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του εν λόγω κράτους μέλους. Η μετάφραση αυτή αντικαθιστά τα αντίστοιχα στοιχεία της εν λόγω διασάφησης.
Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, η διασάφηση συντάσσεται στην επίσημη ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους προορισμού σε όλες τις περιπτώσεις όπου η διασάφηση, στο τελευταίο αυτό κράτος μέλος, γίνεται με αντίτυπα διαφορετικά από αυτά που υποβλήθηκαν αρχικά στις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους αναχώρησης.
Άρθρο 4
1. Τα έντυπα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού τυπώνονται σε χαρτί γραφής με κόλλα, το οποίο αντιγράφεται αυτόματα και το οποίο έχει βάρος τουλάχιστον 40 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο. Το χαρτί αυτό πρέπει να είναι επαρκώς αδιαφανές, ώστε τα στοιχεία που αναγράφονται σε μία από τις δύο πλευρές να μη θίγουν την ευχέρεια ανάγνωσης των ενδείξεων που αναγράφονται στην άλλη πλευρά και η ανθεκτικότητά του πρέπει να του επιτρέπει, με κανονική χρήση, να μη σκίζεται ούτε να ζαρώνει.
Το χαρτί αυτό είναι χρώματος λευκού για όλα τα αντίτυπα, Ωστόσο, τα αντίτυπα που αφορούν την κοινοτική διαμετακόμιση (1, 4, 5 και 7), οι θέσεις αριθ. 1 (όσον αφορά την πρώτη και την τρίτη υποδιαίρεση), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (όσον αφορά την πρώτη υποδιαίρεση αριστερά), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 και 56 έχουν πράσινο φόντο.
Η εκτύπωση των εντύπων γίνεται με πράσινο χρώμα.
2. Οι διαστάσεις των θέσεων είναι, οριζοντίως, ένα δέκατο του δακτύλου και καθέτως ένα έκτο του δακτύλου. Οι διαστάσεις των υποδιαιρέσεων των θέσεων είναι, οριζοντίως, ένα δέκατο του δακτύλου.
3. Πραγματοποιείται διάκριση των διαφόρων αντιτύπων με χρώματα κατά τον ακόλουθο τρόπο:
α) στα έντυπα που είναι σύμφωνα με τα υποδείγματα που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙΙ:
- τα αντίτυπα 1, 2, 3 και 5 φέρουν στο δεξί άκρο ένα συνεχές περιθώριο χρώματος κόκκινου, πράσινου, κίτρινου και μπλε αντίστοιχα,
- τα αντίτυπα 4, 6, 7 και 8 φέρουν στο δεξί άκρο ένα διακεκομμένο περιθώριο χρώματος μπλέ, κόκκινου, πράσινου και κίτρινου αντίστοιχα-
β) στα έντυπα που είναι σύμφωνα με τα υποδείγματα που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙV, τα αντίτυπα 1/6, 2/7, 3/8 και 4/5 φέρουν στο δεξί άκρο συνεχές περιθώριο και, δεξιά αυτού, διακεκομμένο περιθώριο χρώματος κόκκινου, πράσινου, κίτρινου και μπλε αντίστοιχα.
Το πλάτος των περιθωρίων αυτών ανέρχεται σε 3 mm περίπου. Το διακεκομμένο περιθώριο αποτελείται από διαδοχικά τετραγωνίδια με πλευρά πλάτους 3 mm, τα οποία απέχουν μεταξύ τους κατά 3 mm.
4. Το παράρτημα V περιλαμβάνει τα αντίτυπα, επί των οποίων πρέπει να αναγράφονται, με τη μέθοδο αυτόματης αντιγραφής, τα στοιχεία που περιέχονται στα έντυπα που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙΙ.
Το παράρτημα VΙ αναφέρει τα αντίτυπα, επί των οποίων πρέπει να αναγράφονται, με τη μέθοδο αυτόματης αντιγραφής, τα στοιχεία που περιέχονται στα έντυπα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙV.
5. Το σχήμα των εντύπων είναι 210 x 297 χιλιοστά, με μέγιστη ανοχή 5 χιλιοστών λιγότερο και 8 χιλιοστών περισσότερο, όσον αφορά το μήκος.
6. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν να αναγράφεται στα έντυπα το όνομα και η διεύθυνση του τυπογράφου ή να υπάρχει σήμα που θα καθιστά δυνατή την αναγνώριση της ταυτότητάς του. Έχουν επίσης την ευχέρεια να υποβάλουν την εκτύπωση των εντύπων σε προηγούμενη έγκριση.
Οδηγίες χρήσης
Άρθρο 5
1. Τα έντυπα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού πρέπει να συμπληρώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα VΙΙ και, ενδεχομένως, λαμβανομένων υπόψη των συμπληρωματικών οδηγιών που προβλέπονται στο πλαίσιο άλλων κοινοτικών ρυθμίσεων.
2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν στους χρήστες την ευχερή προμήθεια των οδηγιών χρήσης.
3. Κάθε κράτος μέλος συμπληρώνει τις οδηγίες αυτές όταν χρειάζεται.
Χρησιμοποιούμενοι κωδικοί
Άρθρο 6
Οι κωδικοί που χρησιμοποιούνται για τη συμπλήρωση των εντύπων, που αναφέρονται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού, περιλαμβάνονται στο παράρτημα VΙΙΙ.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Γενικά
Άρθρο 7
Όταν ο βασικός κανονισμός και ο παρών κανονισμός αναφέρονται στο τελωνείο, η έννοια αυτή περιλαμβάνει και κάθε άλλο τόπο που έχει οριστεί ή εγκριθεί για το σκοπό αυτό από την τελωνειακή υπηρεσία, κυρίως, στο πλαίσιο των ρυθμίσεων που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ της υπηρεσίας αυτής και του ενδιαφερομένου.
Εξαγωγή
Άρθρο 8
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15 και 16, η εξαγωγή προϋποθέτει ότι έχει κατατεθεί σε αρμόδιο τελωνείο ο απαιτούμενος αριθμός αντιτύπων, δεόντως συμπληρωμένων για το σκοπό αυτό, στα οποία είναι δυνατό να επισυνάπτονται τα απαιτούμενα αντίτυπα που θα χρησιμοποιηθούν, ενδεχομένως, για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων κοινοτικής διαμετακόμισης.
2. Η διασάφηση που χρησιμοποιείται για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εξαγωγής πρέπει να υπογράφεται από το διασαφιστή ή τον αντιπρόσωπό του, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις στο κράτος μέλος εξαγωγής.
Κοινοτική διαμετακόμιση
Άρθρο 9
1. Με την επιφύλαξη των απλουστεύσεων που προβλέπονται για ορισμένους τρόπους μεταφοράς, η διασάφηση κοινοτικής διαμετακόμισης αποτελείται από τα αντίτυπα διασάφησης δεόντως συμπληρωμένα για το σκοπό αυτό και υπογεγραμμένα από τον κύριο υπόχρεο, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2726/90 του Συμβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 1990 για την κοινοτιη διαμετακόμιση (6). Η υποχρέωση του κυρίου υποχρέου αφορά μόνο το σύνολο των στοιχείων, που απαιτούνται βάσει του εν λόγω κανονισμού.
2. Στην ειδική περίπτωση όπου ο κοινοτικός χαρακτήρας ενός εμπορεύματος, που δεν κυκλοφορεί στο πλαίσιο καθεστώτος εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης, πρέπει να βεβαιωθεί με διοικητικό έγγραφο, πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό αυτό το αντίτυπο 4 του ενιαίου εγγράφου, αφού θεωρηθεί από την τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλος αποστολής.
Εισαγωγή
Άρθρο 10
1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15 και 16 η υπαγωγή των εμπορευμάτων σε οποιοδήποτε τελωνειακό καθεστώς στο κράτος μέλος εισαγωγής, προϋποθέτει την κατάθεση σε αρμόδιο τελωνείο των αντιτύπων που είναι αναγκαία για την υπαγωγή των εμπορευμάτων στο εν λόγω καθεστώς.
2. Τα αντίτυπα αυτά πρέπει:
- να αναφέρουν το αιτούμενο τελωνειακό καθεστώς,
- να είναι δεόντως συμπληρωμένα και ιδίως να φέρουν όλες τις απαραίτητες ενδείξεις για την υπαγωγή των εμπορευμάτων στο εν λόγω καθεστώς,
- να είναι υπογεγραμμένα από το διασαφιστή ή τον αντιπρόσωπό του, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις στο κράτος μέλος εισαγωγής.
Άλλες διαδικαστικές διατάξεις
Άρθρο 11
1. Όταν μια δεσμίδα ενιαίου διοικητικού εγγράφου χρησιμοποιείται διαδοχικά για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων, που απαιτούνται για τα διάφορα στάδια συγκεκριμένης συναλλαγής (εξαγωγή, διαμετακόμιση ή εισαγωγή), κάθε ενδιαφερόμενος δεσμεύεται μόνο για τα στοιχεία που αναφέρονται στο καθεστώς που ζήτησε ως διασαφιστής, ως κύριος υπόχρεος ή ως αντιπρόσωπος ενός από αυτούς.
2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, όταν ο ενδιαφερόμενος χρησιμοποιεί ενιαίο διοικητικό έγγραφο, το οποίο εκδόθηκε κατά τη διάρκεια σταδίου προγενέστερου της συγκεκριμένης συναλλαγής, είναι υποχρεωμένος να επαληθεύσει, πριν από την κατάθεση της διασάφσης, για τις θέσεις που τον αφορούν, την ακρίβεια των υπαρχόντων στοιχείων και τη δυνατότητα εφαρμογής τους στα εν λόγω εμπορεύματα και το αιτούμενο καθεστώς, καθώς και να τις συμπληρώσει, εφόσον αυτό κρίνεται απαραίτητο.
Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο, οποιαδήποτε διαφορά παρατηρηθεί από τον ενδιαφερόμενο μεταξύ των συγκεκριμένων εμπορευμάτων και των υπαρχόντων στοιχείων πρέπει να ανακοινώνεται αμέσως από αυτόν στην τελωνειακή υπηρεσία. Στην περίπτωση αυτή, ο ενδιαφερόμενος θα πρέπει να συντάσσει τη διασάφησή του βάσει νέων αντιτύπων.
Άρθρο 12
Όταν το ενιαίο διοικητικό έγγραφο χρησιμοποιείται για να καλύπτει πολλά στάδια εμπορευματικής συναλλαγής, οι αρμόδιες αρχές εξακριβώνουν αν συμφωνούν οι ενδείξεις, που αναφέρονται στα αντίτυπα, τα οποία συμπληρώνονται κατά τα διαδοχικά στάδια της συγκεκριμένης συναλλαγής.
Άρθρο 13
Στις περιπτώσεις που, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις, είναι απαραίτητο να εκδίδονται συμπληρωματικά αντίγραφα του εντύπου που αναφέρεται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να χρησιμοποιούν για το σκοπό αυτό συμπληρωματικά αντίτυπα ή φωτοαντίγραφα του εν λόγω εντύπου.
Τα συμπληρωματικά αυτά αντίτυπα ή τα φωτοαντίγραφα πρέπει να υπογράφονται από τον ενδιαφερόμενο, να υποβάλλονται στην αρμόδια τελωνειακή υπηρεσία και να θεωρούνται από την τελευταία υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για το ίδιο το ενιαίο διοικητικό έγγραφο. Γίνονται αποδεκτά από τις αρμόδιες αρχές με τον ίδιο τρόπο που ισχύει για τα πρωτότυπα, εφόσον η ποιότητα και η ευχέρεια ανάγνωσης αυτών κριθούν ικανοποιητικές από τις εν λόγω αρχές.
ΤΙΤΛΟΣ IV ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
Άρθρο 14
Όταν είναι αναγκαίο οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ανακοινώνουν αμοιβαία τις διαπιστώσεις, τα έγγραφα, τις εκθέσεις, τα πρακτικά και τις πληροφορίες σχετικά με τις συναλλαγές, εφόσον αυτές οι πληροφορίες είναι δυνατό να βοηθούν την αποκάλυψη παρατυπιών κατά τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων ενώπιον των αρχών που δέχονται τις πληροφορίες.
ΤΙΤΛΟΣ V ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗ
Άρθρο 15
Είναι δυνατό να παρασχεθεί σε κάποιον επιχειρηματία, βάσει των ειδικών ρυθμίσεων για την εξαγωγή και την εισαγωγή, η δυνατότητα να τηρεί απλουστευμένες διαδικασίες, ώστε αυτός να μην είναι υποχρεωμένος να προσκομίσει στο τελωνείο τα συγκεκριμένα εμπορεύματα ή τη σχετική με αυτά διασάφηση ή να επιτρέπεται σ'αυτόν η κατάθεση ελλιπούς διασάφησης. Στις περιπτώσεις αυτές, με εξαίρεση την περίπτωση υπαγωγής των εμπορευμάτων στο καθεστώς τελωνειακής αποταμίευσης, υποβάλλεται αργότερα, μέσα στην προθεσμία που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές, διασάφηση η οποία, αν συμφωνούν οι εν λόγω αρχές, μπορεί να είναι συνολική περιοδική διασάφηση.
Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο, η τελωνειακή υπηρεσία έχει την ευχέρεια να επιτρέπει στους ενδιαφερομένους να χρησιμοποιούν εμπορικά έγγραφα αντί του εντύπου, που αναφέρεται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού.
Όταν χρησιμοποιείται το ενιαίο έγγραφο, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν, με την άδεια των αρμόδιων αρχών, να επισυνάπτουν σ'αυτό πίνακες περιγραφής των εμπορευμάτων, εμπορικού χαρακτήρα, με σκοπό τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εξαγωγής ή εισαγωγής.
Άρθρο 16
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει:
- τη δυνατότητα των κρατών μελών να μην απαιτούν τη χρήση του εντύπου, που αναφέρεται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού, σε περίπτωση εφαρμογής των ειδικών διατάξεων, που προβλέπονται για τις ταχυδρομικές αποστολές επιστολών και δεμάτων,
- την απαλλαγή από την υποχρέωση κατάθεσης γραπτής διασάφησης που είναι δυνατό να προβλέπεται σε ορισμένες περιπτώσεις για την εξαγωγή ή την εισαγωγή,
- τη χρησιμοποίηση ειδικών εντύπων για τη διευκόλυνση της διασάφησης σε συγκεκριμένες περιπτώσεις,
- τη δυνατότητα των κρατών μελών να μην απαιτούν τη χρήση του ενιαίου εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 1 του βασικού κανονισμού σε περίπτωση συμφωνιών ή διακανονισμών που έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών και αποβλέπουν σε μεγαλύτερη απλούστευση των διατυπώσεων για το σύνολο ή μέρος των μεταξύ τους συναλλαγών,
- τη δυνατότητα που παρέχεται στους ενδιαφερομένους να χρησιμοποιούν πίνακες φόρτωσης για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων της κοινοτικής διαμετακόμισης, προκειμένου περί αποστολών που περιλαμβάνουν πολλά είδη εμπορευμάτων,
- την έκδοση μέσω δημόσιων ή ιδιωτικών συστημάτων πληροφορικής και υπό τους όρους που καθορίζονται από τα κράτη μέλη, ενδεχομένως σε άγραφο χαρτί, διασαφήσεων εξαγωγής, διαμετακόμισης ή εισαγωγής καθώς και εγγράφων που προορίζονται για τη βεβαίωση του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων, που δεν κυκλοφορούν στο πλαίσιο του καθεστώτος εσωτερικής κοινοτικής διαμετακόμισης,
- τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη να απαιτούν την εισαγωγή των στοιχείων, που είναι απαραίτητα για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων, στο μηχανογραφικό τους σύστημα επεξεργασίας των διασαφήσεων, χωρίς, ενδεχομένως, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να απαιτεί γραπτή διασάφηση,
- τη δυνατότητα που παρέχεται στα κράτη μέλη, σε περίπτωση χρησιμοποίησης μηχανογραφικού συστήματος επεξεργασίας των διασαφήσεων, να προβλέπουν ότι η διασάφηση κατά την έννοια του άρθρου 1 του βασικού κανονισμού, συνίσταται είτε στο ενιαίο έγγραφο, που εκδίδεται μέσω του εν λόγω συστήματος είτε στην εισαγωγή, απλώς, των δεδομένων στον ηλεκτρονικό υπολογιστή, αν δεν εκδίδεται παρόμοιο έγγραφο.
Άρθρο 17
Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 15 και 16, τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να μην απαιτούν κατά γενικό τρόπο, με σκοπό τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων κατά την εξαγωγή ή την εισαγωγή, την προσκόμιση ορισμένων αντιτύπων του ενιαίου διοικητικού εγγράφου που προορίζονται για τις αρχές τους υπό τον όρο ότι τα σχετικά στοιχεία περιλαμβάνονται σε άλλα έγγραφα.
Υπογραφή
Άρθρο 18
Όταν για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων χρησιμοποιούνται συστήματα πληροφορικής, δημόσια ή ιδιωτικά, οι αρμόδιες αρχές επιτρέπουν σε όσους το ζητούν να αντικαταστήσουν τη χειρόγραφη υπογραφή τους με μια άλλη τεχνική εξακρίβωσης της ταυτότητας, η οποία είναι δυνατό να βασίζεται στη χρησιμοποίηση κωδικών και έχει τις ίδιες έννομες συνέπειες με τη χειρόγραφη υπογραφή.
Η διευκόλυνση αυτή παρέχεται μόνον όταν πληρούνται οι τεχνικές και διοικητικές προϋποθέσεις που έχουν καθοριστεί από τις αρμόδιες αρχές.
Πιστοποίηση της γνησιότητας
Άρθρο 19
Όταν οι διατυπώσεις διεκπεραιώνονται μέσω δημοσίων ή ιδιωτικών συστημάτων πληροφορικής με ταυτόχρονη έκδοση διασαφήσεων, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών έχουν την ευχέρεια να προβλέπουν την άμεση πιστοποίηση της γνησιότητας των διασαφήσεων από τα ίδια τα σχετικά συστήματα, χωρίς να απαιτείται η διά χειρός ή με μηχανικό μέσο θέση της σφραγίδας του τελωνείου και της υπογραφής του αρμοδίου υπαλλήλου.
ΤΙΤΛΟΣ VΙ ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ
Άρθρο 20
1. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται κατ' αναλογία κατά την μεταβατική περίοδο, που προβλέπεται από την πράξη προσχώρησης, στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985 και της Ισπανίας ή της Πορτογαλίας καθώς και μεταξύ των δύο τελευταίων αυτών κρατών μελών, των εμπορευμάτων στα οποία εξακολουθούν να εφαρμόζονται άλλα μέτρα που προβλέπονται από την πράξη προσχώρησης.
2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, το αντίτυπο 2 ή, ενδεχομένως, το αντίτυπο 7 των εντύπων, που χρησιμοποιούνται κατά τις συναλλαγές με την Ισπανία και την Πορτογαλία ή μεταξύ των δύο αυτών κρατών μελών, καταστρέφεται.
3. Οι διατάξεις που αφορούν την κατάθεση, την ακύρωση και τη διόρθωση των διασαφήσεων από το διασαφιστή, την αποδοχή και την ακύρωση αυτών από την τελωνειακή υπηρεσία, καθώς και την άδεια παραλαβής, οι οποίες περιλαμβάνονται στις ειδικές ρυθμίσεις για τα τελωνειακά καθεστώτα εξαγωγής, διαμετακόμισης και εισαγωγής, εφαρμόζονται κατ' αναλογία στις διατυπώσεις, που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
ΤΙΤΛΟΣ VΙΙ ΑΛΛΕΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 21
Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 1 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, εφαρμόζονται κατ' αναλογία οι διατάξεις για την κατάθεση, την ακύρωση και τη διόρθωση των διασαφήσεων από το διασαφιστή, για την αποδοχή και την ακύρωση αυτών από την τελωνειακή υπηρεσία, καθώς και για την άδεια παραλαβής, που περιλαμβάνονται στις ειδικές ρυθμίσεις για τα τελωνειακά καθεστώτα εξαγωγής, διαμετακόμισης και εισαγωγής.
Άρθρο 22
Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει, το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 1992, στην Επιτροπή τα στοιχεία που απαιτεί, εντός των ορίων που τίθενται στο ενιαίο διοικητικό έγγραφο, για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων που αφορούν την εξαγωγή (αποστολή), τη διαμετακόμιση και την εισαγωγή.
Κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση πρέπει να αποτελεί το αντικείμενο προηγούμενης γνωστοποίησης στην Επιτροπή.
Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση, στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όλων των πληροφοριών που συγκεντρώνονται κατ' αυτό τον τρόπο.
ΤΙΤΛΟΣ VΙΙΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 23
Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 2855/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 2793/86 καταργούνται.
Οι αναφορές που γίνονται στους καταργηθέντες κανονισμούς θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 24
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του βασικού κανονισμού.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Ιουλίου 1992.

Labels: 7
12
3