Document ID: 31996R1555

Nariadenie Komisie (ES) č. 1555/96
z 30. júla 1996
o pravidlách uplatňovania dodatočných dovozných ciel na ovocie a zeleninu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1035/72 z 18. mája 1972 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1363/95 [2], a najmä na jeho článok 24 ods. 4,
keďže podľa nariadenia (EHS) č. 1035/72 môže byť dodatočné dovozné clo k clu stanovenému v Spoločnom colnom sadzobníku ("dodatočné clo") uložené na určité produkty zahrnuté v nariadení, ak sú splnené podmienky článku 5 dohody o poľnohospodárstve [3], pokiaľ neexistuje riziko narušenia trhu spoločenstva alebo by bol dosah neprimeraný požadovanému výsledku;
keďže dodatočné clo môže byť uložené, ak objem dovozu daných produktov určený v dovozných licenciách udelených členskými štátmi alebo postupmi zavedenými podľa preferenčnej dohody presahuje aktivačné úrovne určené produktmi a obdobím uplatňovania, ako je špecifikované v článku 5 ods. 4 dohody o poľnohospodárstve;
keďže dodatočné clo môže byť uložené len na dovozy, colné zatriedenie ktorých, stanovené v súlade s článkom 5 nariadenia Komisie (ES) č. 3223/94 [4], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 2933/95 [5], vyžaduje uplatňovanie najvyššieho osobitného cla, a na dovozy uskutočnené mimo colných kvót stanovených v rámci Svetovej obchodnej organizácie; keďže žiadne dodatočné clo nemôže byť uložené na produkty, ktoré požívajú preferencie vzhľadom na ich vstupnú cenu, pokiaľ ich colné zatriedenie nevyžaduje uplatnenie najvyššieho osobitného cla;
keďže v prípade dovozov, ktorí požívajú preferencie vzhľadom na clo ad valorem, sa toto pri výpočte dodatočného cla musí zohľadňovať;
keďže tovar na ceste do spoločenstva je oslobodený od dodatočného cla; keďže by mali byť uzákonené špecifické ustanovenia;
keďže zavedenie dojednaní dovozných licencií nezabráni tomu, aby boli nahradené rýchlym počítačovým postupom na zaznamenanie dovozov, akonáhle bude právne a prakticky možné takýto postup zostaviť; keďže do 31. decembra 1997 dôjde v tomto smere k vyhodnoteniu;
keďže Riadiaci výbor pre čerstvé ovocie a zeleninu nedoručil svoje stanovisko v rámci lehoty stanovenej jeho predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dodatočné dovozné clo, na ktoré sa vzťahuje článok 24 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1035/72, ďalej len "dodatočné clo", sa môže uplatňovať na produkty uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu za podmienok stanovených nižšie.
Článok 2
Aktivačné úrovne a uplatniteľné obdobia pre jednotlivé produkty uvedené v prílohe budú stanovené každý rok.
Článok 3
1. Ak sa zistí, že množstvo dovezeného produktu, pre ktorý platí osobitná ochranná doložka, v danom období presiahlo, ako vyplýva z vydaných dovozných licencií vystavených v súlade s článkom 22 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 1035/72 alebo postupu zavedeného v preferenčnej dohode, aktivačnú úroveň stanovenú podľa článku 2, uloží Komisia dodatočné clo.
2. Uplatňuje sa na tovar zahrnutý v dovoznej licencii vydanej po dátume zavedenia cla a na dovozy s platnosťou po tomto dátume v prípade postupu, v zmysle odseku 1, zavedeného v poskytnutej preferenčnej dohode, za predpokladu, že:
- ich colné zatriedenie určené v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 3223/94 vyžaduje uplatňovanie najvyššieho osobitného cla platného pre dovozy príslušného pôvodu,
- dovoz sa uskutočňuje v období uplatňovania dodatočného cla.
Článok 4
1. Dodatočné clo uložené podľa článku 3 predstavuje jednu tretinu cla uplatniteľného na produkt uvedený v Spoločnom colnom sadzobníku.
2. Pre dovozy, ktoré požívajú colnú preferenciu podľa cla ad valorem, predstavuje však dodatočné clo jednu tretinu osobitného cla na produkt, ako sa uvádza v článku 3 ods. 2.
Článok 5
1. Od dodatočného cla sú oslobodené tieto tovary:
a) tovary dovezené napriek colným kvótam uvedeným v zozname prílohy 7 kombinovanej nomenklatúry;
b) tovary na ceste do spoločenstva, ako je definované v odseku 2.
2. Tovary sú považované na ceste do spoločenstva, ak:
- opustili krajinu pôvodu pred rozhodnutím o uložení dodatočného cla a
- sú prepravované pod hlavičkou prepravného dokumentu platného od miesta naloženia v krajine pôvodu na miesto vyloženia v spoločenstve, vystaveného pred uložením dodatočného cla.
3. Zainteresované strany poskytnú dôkaz k spokojnosti colných úradov o tom, že požiadavky uvedené v odseku 2 boli splnené.
Tieto úrady však môžu tieto tovary považovať za tovary, ktoré krajiny pôvodu opustili už pred dátumom uloženia dodatočného cla, ak je poskytnutý jeden z týchto dokumentov:
- pre námornú dopravu, námorný náložný list dokladujúci, že tovar bol naložený pred týmto dátumom,
- pre železničnú dopravu, náložný list prijatý železničným úradom z krajiny pôvodu pred týmto dátumom,
- pre cestnú dopravu, zmluvu o cestnej preprave (CMR) alebo iný prepravný dokument vystavený v krajine pôvodu pred týmto dátumom, ak sú dodržané podmienky stanovené v dvojstrannej alebo mnohostrannej dohode uzavretej v zmysle prepravy spoločenstva alebo spoločnej prepravy,
- pre leteckú dopravu letecký náložný list dokladujúci, že aerolínie prijali tovar pred týmto dátumom.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júla 1996

Labels: 3
17
15