Document ID: 32005R0980

TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 980/2005
2005 m. birželio 27 d.
dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),
kadangi:
(1)
Pagal bendrųjų tarifų lengvatų sistemą Bendrija nuo 1971 m. teikia prekybos lengvatas besivystančioms šalims.
(2)
Bendrijos bendra prekybos politika turi atitikti ir įtvirtinti vystymosi politikos tikslus, ypač dėl skurdo panaikinimo ir tvaraus vystymosi bei gero valdymo skatinimo besivystančiose šalyse. Ji turi būti suderinta su PPO reikalavimais, ypač 1979 m. GATT straipsniu dėl įgaliojimų suteikimo (3).
(3)
2004 m. liepos 7 d. Komisijos komunikate Tarybai, Europos Parlamentui ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, pavadintame „Besivystančios šalys, tarptautinė prekyba ir darnus vystymasis: Bendrijos bendrųjų tarifų lengvatų (BLS) vaidmuo dešimties metų laikotarpiu 2006-2015 m.“ išdėstytos rekomendacijos dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2006 m. iki 2015 m.
(4)
Šis reglamentas - tai pirmasis reglamentas, kuriuo įgyvendinamos minėtos rekomendacijos. Jis turėtų būti taikomas iki 2008 m. gruodžio 31 d.
(5)
Bendrųjų tarifų lengvatų sistemą (toliau - sistema) turėtų sudaryti bendra priemonė, taikoma visoms lengvatas gaunančioms šalims ir teritorijoms, bei dvi specialios priemonės, atsižvelgiant į įvairius panašioje padėtyje esančių besivystančių šalių vystymosi poreikius.
(6)
Bendra priemonė turėtų būti taikoma visoms lengvatas gaunančioms šalims, išskyrus atvejus, kai Pasaulio bankas jas priskiria prie dideles pajamas gaunančių šalių, ir jeigu jų eksportas yra nepakankamai įvairus.
(7)
Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė yra pagrįsta bendra tvaraus vystymosi samprata, kaip pripažįstama tarptautinėse konvencijose ir dokumentuose, pavyzdžiui, 1986 m. JT deklaracijoje dėl teisės į plėtrą, 1992 m. Rio de Žaneiro deklaracijoje dėl aplinkos ir plėtros, 1998 m. TDO deklaracijoje dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, 2000 m. JT tūkstantmečio deklaracijoje ir 2002 m. Johanesburgo deklaracijoje dėl tvarios plėtros. Dėl tos priežasties besivystančioms šalims, kurios dėl diversifikacijos stokos ir nepakankamos integracijos į tarptautinę prekybos sistemą, yra pažeidžiamos, nes prisiima specialias prievoles ir atsakomybę ratifikuodamos ir veiksmingai įgyvendindamos pagrindines tarptautines konvencijas dėl žmogaus ir darbo teisių, aplinkos apsaugos ir gero valdymo, turėtų būti suteikiamos papildomos tarifų lengvatos. Šios lengvatos yra skirtos skatinti tolesnį ekonominį augimą ir teigiamai reaguoti į tvaraus vystymosi poreikį. Todėl šia priemone vertybinių (ad valorem) muitų ir specifinių muitų (jei jie netaikomi kartu su ad valorem muitu) taikymas lengvatas gaunančioms šalims laikinai sustabdomas. Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė turėtų būti išimtinai taikoma iki viso reglamento įsigaliojimo, siekiant laikytis PPO nutarimo dėl specialių priemonių, skirtų kovai su narkotikų gamyba ir prekyba.
(8)
Besivystančioms šalims, kurios šio reglamento įsigaliojimo metu jau atitinka specialios tvaraus vystymosi ir gero valdymo priemonės kriterijus, ši priemonė turėtų būti pradėta taikyti kaip galima greičiau. Todėl jos laikinai turi būti įtrauktos į lengvatas gaunančių šalių sąrašą. Joms ir toliau turėtų būti taikomos lengvatos, jei pradėjus jas taikyti Komisija iki 2005 m. gruodžio 15 d. patvirtins, kad minėtos šalys atitinka reikalavimus.
(9)
Komisija turėtų stebėti, ar veiksmingai įgyvendinamos tarptautinės konvencijos, laikydamasi pagal jas nustatytų atitinkamų mechanizmų, ir turėtų įvertinti papildomų tarifų lengvatų ir tvaraus vystymosi skatinimo santykį.
(10)
Pagal specialią priemonę, skirtą mažiausiai išsivysčiusioms šalims, produktai, kurių kilmės šalys yra mažiausiai išsivysčiusios šalys, pripažįstamos ir klasifikuojamos Jungtinių Tautų, ir toliau turėtų būti įvežami be muito. Šaliai, kurios Jungtinės Tautos daugiau nelaiko viena iš mažiausiai išsivysčiusių šalių, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kad būtų sumažintas neigiamas tarifų lengvatų, suteikiamų remiantis šia priemone, panaikinimo poveikis.
(11)
Lengvatos ir toliau turėtų būti diferencijuojamos, atsižvelgiant į produktų „jautrumą“: išskiriami „nejautrūs“ ir „jautrūs“ produktai, atsižvelgiant į padėtį Bendrijos sektoriuose, kuriuose gaminami tokie pat produktai.
(12)
„Nejautriems“ produktams taikomi muitų tarifai turėtų toliau išlikti sustabdyti, o muitų, kurie taikomi „jautriems“ produktams, tarifai turėtų būti sumažinti, kad būtų užtikrintas tinkamas panaudojimas, tuo pat metu atsižvelgiant į atitinkamų Bendrijos pramonės šakų padėtį.
(13)
Toks sumažinimas turėtų būti pakankamai patrauklus, kad prekiautojai būtų motyvuojami pasinaudoti sistemos siūlomomis galimybėmis. Kalbant apie ad valorem muitus, sumažinimas turėtų būti fiksuoto dydžio: pagal didžiausio palankumo režimą taikomo muito norma sumažinama 3,5 procentinio punkto. Specifiniai muitai turėtų būti sumažinti 30 %. Jei nurodoma konkreti mažiausia muito norma, tokia mažiausia muito norma neturėtų būti taikoma.
(14)
Muitų taikymas turėtų būti visiškai panaikintas, jei dėl preferencinio režimo atskirai importo deklaracijai ad valorem muitai tampa 1 % ar mažesni arba specifiniai muitai tampa lygūs 2 EUR arba dar mažesni, nes tokių muitų surinkimo išlaidos gali būti didesnės nei gaunamos pajamos.
(15)
Siekiant Bendrijos prekybos politikos nuoseklumo, lengvatas gaunančioms šalims neturėtų būti taikoma Bendrijos sistema ir laisvosios prekybos sutartis, jei minėta sutartis apima bent jau visas lengvatas, kurios tai šaliai numatytos dabartinėje sistemoje.
(16)
Gradacija turi būti pagrįsta kriterijais, kurie susiję su Bendrojo muitų tarifo skirsniais. Skirsnio gradacija lengvatas gaunančiai šaliai turėtų būti taikoma, kai skirsnis trejus metus iš eilės atitinka gradacijos kriterijus, kad būtų padidintas gradacijos nuspėjamumas ir teisingumas pašalinant didelių ir išskirtinių importo statistikos svyravimų poveikį.
(17)
1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (4), nustatytos kilmės taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžimo bei su tuo susijusios administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodų taikymas šiame reglamente numatytoms tarifų lengvatoms, kad būtų užtikrinta, jog naudą iš šios sistemos gautų tik tie, kuriems ji skirta.
(18)
Laikino panaikinimo priežastys turėtų būti rimti ir sistemingi principų, nustatytų III priede išvardytose konvencijose, pažeidimai, kad būtų remiami konvencijose iškelti tikslai ir būtų užtikrinta, kad joks lengvatos gavėjas neįgyja neteisėto pranašumo dėl nuolatinių tų konvencijų pažeidimų.
(19)
Dėl politinės padėties Mianmare ir toliau turėtų galioti laikinas visų tarifų lengvatų panaikinimas produktų, kurių kilmės šalis yra Mianmaras, importui.
(20)
Šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės turėtų būti patvirtintos vadovaujantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimu 1999/468/EB, nustatančiu Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (5),
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
1. Bendrijos bendrųjų tarifų lengvatų sistema (toliau - sistema) nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos iki 2008 m. gruodžio 31 d. taikoma vadovaujantis šiuo reglamentu.
2. Šiuo reglamentu numatoma:
a)
bendra priemonė;
b)
speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė;
c)
speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims.
2 straipsnis
Lengvatas gaunančios šalys, kurioms taikomos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos priemonės, yra išvardytos I priede.
3 straipsnis
1. Lengvatas gaunanti šalis yra išbraukiama iš sistemos, Pasaulio bankui trejus metus iš eilės ją priskyrus šalims, gaunančioms dideles pajamas, ir kai penkių didžiausių lengvatas gaunančios šalies importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, skirsnių importo į Bendriją vertė sudaro mažiau kaip 75 % viso jos importo, kuriam taikoma BLS.
2. Kai lengvatas gaunanti šalis gauna naudos iš preferencinio komercinio susitarimo su Bendrija, kuriame numatytos bent jau visos lengvatos, kurias dabartinė sistema numato tai šaliai, ji yra išbraukiama iš I priede pateikiamų lengvatas gaunančių šalių sąrašo.
3. Komisija praneša lengvatas gaunančiai šaliai apie jos išbraukimą iš I priede pateikiamų lengvatas gaunančių šalių sąrašo.
4 straipsnis
Produktai, kuriems taikomos 1 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos priemonės, yra išvardyti II priede.
5 straipsnis
1. Šiame reglamente numatytos tarifų lengvatos yra taikomos importuojant produktus, numatytus priemonėse, kuriomis naudojasi lengvatas gaunanti šalis, kuri yra minėtų produktų kilmės šalis.
2. Taikant 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas priemones, kilmės taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžimo bei su tuo susijusios administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodų nustatyti Reglamente (EEB) Nr. 2454/93.
3. Regioninė kumuliacija tokia prasme, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 2454/93, taip pat taikoma, kai produkto, kuris regioninei grupei priklausančioje šalyje yra naudojamas tolesnėje gamyboje, kilmės šalis yra kita šios grupės šalis, negaunanti naudos iš priemonių, susijusių su galutiniu produktu, su sąlyga, kad abi šalys gauna naudos iš šios grupės regioninės kumuliacijos.
6 straipsnis
Šiame reglamente:
a)
„Bendrojo muitų tarifo muitai“ - tai 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (6) I priedo antroje dalyje nurodyti muitai, išskyrus muitus, nustatytus pagal muitų tarifų kvotas;
b)
„Skirsnis“ - tai bet kuris Bendrojo muitų tarifo skirsnis, kaip priimta Reglamentu (EEB) Nr. 2658/87. Tik šiame reglamente XI skirsnis laikomas dviem atskirais skirsniais: XI(a) skirsnis, apimantis Bendrojo muitų tarifo 50-60 skyrius ir XI(b) skirsnis, apimantis Bendrojo muitų tarifo 61-63 skyrius;
c)
„Komitetas“ - tai 28 straipsnyje nurodytas Komitetas.
II SKYRIUS
PRIEMONĖS IR TARIFŲ LENGVATOS
1 SKIRSNIS
Bendra priemonė
7 straipsnis
1. Bendrojo muitų tarifo muitų, taikomų produktams, kurie II priede yra išvardyti kaip „nejautrūs“, taikymas visiškai sustabdomas, išskyrus muito žemės ūkio sudedamąsias dalis.
2. Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitai, taikomi produktams, kurie II priede yra išvardyti kaip „jautrūs“, sumažinami 3,5 procentinio punkto. XI(a) ir XI(b) skirsniuose nurodytiems produktams šie muitai sumažinami 20 %.
3. Kai lengvatinių muitų normomis, apskaičiuotomis pagal Reglamento (EB) Nr. 2501/2001 (7) 7 straipsnį dėl Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitų, taikomų dieną prieš šio reglamento įsigaliojimą, šio straipsnio 2 dalyje nurodytiems produktams numatomas tarifų sumažinimas daugiau nei 3,5 procentinio punkto, taikomos minėtos lengvatinių muitų normos.
4. Bendrojo muitų tarifo specifiniai muitai, išskyrus mažiausius arba didžiausius muitus, taikomi produktams, kurie II priede yra išvardyti kaip „jautrūs“, sumažinami 30 %.
5. Kai Bendrojo muitų tarifo muitus, taikomus produktams, kurie II priede yra išvardyti kaip „jautrūs“, sudaro ad valorem muitai ir specifiniai muitai, specifiniai muitai nėra mažinami.
6. Jei muitams, sumažintiems pagal 2 ir 4 dalis, yra nustatyta konkreti didžiausia muito norma, ji nėra mažinama. Jeigu šiems muitams yra nustatyta konkreti mažiausia muito norma, ji netaikoma.
7. 1-4 dalyse nurodytos tarifų lengvatos netaikomos skirsnių, dėl kurių atitinkamai kilmės šaliai pagal 14 straipsnį, 21 straipsnio 8 dalį ir I priedo C skiltį buvo panaikintos tarifų lengvatos.
2 SKIRSNIS
Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė
8 straipsnis
1. Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitai, taikomi visiems II priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šalis yra įtraukta į specialią tvarios plėtros ir gero valdymo skatinamąją priemonę, sustabdomi.
2. 1 dalyje nurodytų produktų Bendrojo muitų tarifo specifinių muitų taikymas visiškai sustabdomas, išskyrus produktus, į kurių Bendrojo muitų tarifo muitus be kita ko įeina ad valorem muitai. Specifiniai muitai, kuriais apmokestinami produktai, kurių KN kodai yra 1704 10 91 ir 1704 10 99, neviršija 16 % muitinės vertės.
3. Lengvatas gaunančioms šalims speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė neapima produktų, nurodytų skirsniuose, kuriems minėtos tarifų lengvatos buvo panaikintos pagal I priedo C skiltį.
9 straipsnis
1. Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė gali būti taikoma šaliai, kuri:
a)
ratifikavo ir veiksmingai įgyvendino konvencijas, išvardytas III priedo A dalyje, ir
b)
ratifikavo ir veiksmingai įgyvendino ne mažiau kaip septynias konvencijas, išvardytas III priedo B dalyje, ir
c)
įsipareigoja iki 2008 m. gruodžio 31 d. ratifikuoti ir veiksmingai įgyvendinti tas III priedo B dalyje išvardytas konvencijas, kurių iki šiol dar neratifikavo ir neįgyvendino, ir
d)
įsipareigoja išlaikyti ratifikuotų konvencijų ir jas įgyvendinančių teisės aktų bei priemonių taikymą ir kuri neprieštarauja jų įgyvendinimo reguliariai stebėsenai ir peržiūrai pagal konvencijų, kurias ji ratifikavo, įgyvendinimo nuostatas ir
e)
laikoma pažeidžiama šalimi, kaip apibrėžta 3 dalyje.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies a ir b punktų šalims, susidūrusioms su konkrečiais konstituciniais apribojimais, speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė gali būti taikoma šaliai, kuri neratifikavo ir veiksmingai neįgyvendino daugiausia dviejų iš šešiolikos III priedo A dalyje išvardytų konvencijų, su sąlyga, kad:
a)
atitinkama šalis prisiėmė formalų įsipareigojimą pasirašyti, ratifikuoti ir įgyvendinti bet kurią trūkstamą konvenciją, jei būtų nustatyta, kad nėra jokio nesuderinamumo su jos konvencija, ne vėliau kaip 2005 m. spalio 31 d., ir
b)
nesuderinamumo su jos konstitucija atveju atitinkama šalis formaliai įsipareigojo pasirašyti ir ratifikuoti bet kurią trūkstamą konvenciją ne vėliau kaip 2006 m. gruodžio 31 d.
Iki 2006 metų pabaigos Komisija informuoja Tarybą apie atitinkamos šalies pirmiau minėtų įsipareigojimų laikymąsi. Po 2007 m. sausio 1 d. specialią tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamąją priemonę taikyti šiai šaliai galima tik priėmus Tarybos sprendimą. Remdamasi pirmiau minėtu pranešimu Komisija atitinkamai pateikia pasiūlymą Tarybai dėl tokio pratęsimo.
3. Pažeidžiama šalis yra ta:
a)
kurios Pasaulio bankas trejus metus iš eilės nepriskiria šalims, gaunančioms dideles pajamas, ir kurios importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, penkių didžiausių skirsnių vertė sudaro daugiau kaip 75 % viso jos importo, kuriam taikoma BLS, ir
b)
kurios importas į Bendriją, kuriam taikomos BLS, sudaro mažiau kaip 1 % bendro importo į Bendriją, kuriam taikomos BLS, vertės.
Naudojami 2004 m. rugsėjo 1 d. turimi duomenys, kaip trejų metų iš eilės vidurkis.
4. Komisija prižiūri, kaip ratifikuojamos ir įgyvendinamos III priede išvardytos konvencijos. Prieš pasibaigiant šio reglamento taikymo laikotarpiui ir iki kito reglamento aptarimo Komisija pateikia Tarybai ataskaitą apie šių konvencijų ratifikavimo padėtį, įskaitant priežiūros įstaigų rekomendacijas.
10 straipsnis
1. Nepažeidžiant 3 dalies, speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė taikoma, jeigu laikomasi šių sąlygų:
a)
iki 2005 m. spalio 31 d. to paprašė I priede nurodyta šalis arba teritorija ir
b)
nagrinėjant prašymą nustatoma, kad prašančioji šalis tenkina 9 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nustatytas sąlygas.
2. Prašančioji šalis raštu pateikia Komisijai savo prašymą ir išsamią informaciją, susijusią su III priede nurodytų konvencijų ratifikavimu, teisės aktais ir priemonėmis, skirtomis veiksmingai įgyvendinti konvencijų nuostatas, ir įsipareigoja neprieštarauti ir visiškai laikytis stebėsenos ir peržiūros mechanizmo, kuris numatytas atitinkamose konvencijose ir susijusiuose dokumentuose.
3. Tos šalys, kurioms laikinai taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, po šio reglamento įsigaliojimo dienos taip pat iki 2005 m. spalio 31 d. pateikia prašymą pagal 1 ir 2 dalis. Komisija įvertina prašymą pagal 11 straipsnį.
11 straipsnis
1. Gavusi prašymą kartu su 10 straipsnyje nurodyta informacija, Komisija prašymą išnagrinėja. Nagrinėjant atsižvelgiama į atitinkamų tarptautinių organizacijų ir agentūrų išvadas. Komisija prašančiajai šaliai gali pateikti klausimų, kurie, jos manymu, yra svarbūs, ir gali gautą informaciją pasitikslinti su prašančiąja šalimi arba su kitais atitinkamais šaltiniais.
2. Remdamasi 1 dalyje nurodytu nagrinėjimu ir laikydamasi 28 straipsnio 4 dalyje nustatytos tvarkos Komisija nusprendžia, ar prašančiajai šaliai nuo 2006 m. sausio 1 d. taikyti specialią tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamąją priemonę.
3. Komisija prašančiajai šaliai praneša apie pagal 2 dalį priimtą sprendimą. Jei nusprendžiama taikyti šaliai specialią skatinamąją priemonę, jai pranešama to sprendimo įsigaliojimo data. Komisija iki 2005 m. gruodžio 15 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia šalių, kurioms taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, sąrašą.
4. Nusprendus netaikyti prašančiajai šaliai specialios skatinamosios priemonės, Komisija tos šalies prašymu paaiškina priežastis.
5. Komisija santykius dėl prašymo su prašančiąja šalimi palaiko glaudžiai bendradarbiaudama su Komitetu, veikiančiu 28 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka.
3 SKIRSNIS
Speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims
12 straipsnis
1. Nepažeidžiant 2, 3 ir 4 dalių, Bendrojo muitų tarifo muitų, taikomų visiems Suderintos sistemos 1-97 skirsniuose klasifikuojamiems produktams, išskyrus 93 skirsnyje klasifikuojamus produktus, kurių kilmės šaliai pagal I priedą yra taikoma speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims, taikymas visiškai sustabdomas.
2. Bendrojo muitų tarifo muitai, kuriais apmokestinami 1006 pozicijoje klasifikuojami produktai, 2006 m. rugsėjo 1 d. yra sumažinami 20 %, 2007 m. rugsėjo 1 d. - 50 % ir 2008 m. rugsėjo 1 d. - 80 %. Jų taikymas visiškai sustabdomas nuo 2009 m. rugsėjo 1 d.
3. Bendrojo muitų tarifo muitai, kuriais apmokestinami produktai, kurių KN kodas yra 0803 00 19, nuo 2002 m. sausio 1 d. kasmet sumažinami 20 %. Jų taikymas visiškai sustabdomas nuo 2006 m. sausio 1 d.
4. Bendrojo muitų tarifo muitai, kuriais apmokestinami 1701 pozicijoje klasifikuojami produktai, 2006 m. liepos 1 d. sumažinami 20 %, 2007 m. liepos 1 d. - 50 % ir 2008 m. liepos 1 d. - 80 %. Jų taikymas visiškai sustabdomas nuo 2009 m. liepos 1 d.
5. Kol Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas nėra visiškai sustabdytas pagal 2 ir 4 dalis, atitinkamai 1006 pozicijoje ir 1701 11 10 subpozicijoje klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalims taikoma ši speciali priemonė, kiekvienais prekybos metais atidaroma bendroji tarifinė kvota, taikant nulinę muito normą. Pirmosios muitų tarifų kvotos 2001-2002 prekybos metais yra 2 517 tonų pagal lukštentų ryžių ekvivalentą (1006 pozicijoje klasifikuojamiems produktams) ir 74 185 tonos pagal baltojo cukraus ekvivalentą (1701 11 10 subpozicijoje klasifikuojamiems produktams). Kiekvienais vėlesniais prekybos metais kvotos bus 15 % didesnės nei praėjusiais prekybos metais.
6. 28 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka Komisija patvirtina išsamias taisykles, reglamentuojančias 5 dalyje nurodytų kvotų atidarymą ir administravimą. Atidaryti ir administruoti šias kvotas Komisijai padeda vadybos komitetai, įsteigti atitinkamam bendram rinkos organizavimui.
7. Jungtinėms Tautoms išbraukus šalį iš mažiausiai išsivysčiusių šalių sąrašo, ji išbraukiama ir iš šalių, kurioms taikoma ši priemonė, sąrašo. Dėl šalies išbraukimo iš šalių, kurioms taikoma ši priemonė, sąrašo ir dėl ne trumpesnio nei trejų metų pereinamojo laikotarpio nustatymo 28 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka sprendžia Komisija.
13 straipsnis
12 straipsnio 4 dalies ir 12 straipsnio 5 dalies nuostatos dėl 1701 11 10 pozicijoje klasifikuojamų produktų netaikomos produktams, kurių kilmės šalims taikomos šiame skirsnyje nurodytos lengvatos ir kurios yra išleistos į laisvą apyvartą Prancūzijos užjūrio departamentuose.
4 SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos
14 straipsnis
1. Tam tikro skirsnio produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, 7 ir 8 straipsniuose nurodytos tarifų lengvatos panaikinamos, kai produktų, kurie yra įtraukti į tą atitinkam skirsnį ir kuriems taikoma tos šalies naudojama priemonė, Bendrijos importo iš tos šalies vidutinė vertė viršija 15 % tų pačių produktų Bendrijos importo iš visų I priede išvardytų šalių ir teritorijų vertės per trejus metus iš eilės, remiantis naujausiais 2004 m. rugsėjo 1 d. turimais duomenimis. Kiekvienam iš XI(a) ir XI(b) skirsnių minėta riba yra 12,5 %.
2. Skirsniai, kurie išbraukiami pagal 1 dalį, yra išvardyti I priedo C skiltyje.
3. Skirsnių išbraukimas iš šios sistemos taikomas nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d.
4. Komisija praneša lengvatas gaunančiai šaliai apie skirsnio išbraukimą iš sistemos.
5. 1 dalis netaikoma jokiam lengvatas gaunančios šalies skirsniui, kuris sudaro daugiau kaip 50 % viso importo į Bendriją, kuriam taikomos BLS ir kurio kilmės šalis yra aptariama valstybė, vertės.
6. Šiame straipsnyje naudojami COMEXT statistiniai duomenys.
15 straipsnis
1. Kai pagal šio skyriaus nuostatas sumažinta ad valorem muito norma atskirai importo deklaracijai yra 1 % arba mažesnė, tokio muito taikymas visiškai sustabdomas.
2. Kai pagal šio skyriaus nuostatas sumažinta specifinio muito norma atskirai importo deklaracijai yra 2 EUR arba mažiau kiekvienai atskirai sumai eurais, tokio muito taikymas visiškai sustabdomas.
3. Atsižvelgiant į 1 ir 2 dalis, galutinė lengvatinio muito norma, apskaičiuota pagal šį reglamentą, yra suapvalinama iki vieno skaitmens po kablelio.
III SKYRIUS
LAIKINAS PANAIKINIMAS IR APSAUGINĖS NUOSTATOS
1 SKIRSNIS
Laikinas panaikinimas
16 straipsnis
1. Šiame reglamente numatytos preferencinės priemonės visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikintos dėl bet kurios iš šių priežasčių:
a)
rimtų ir sistemingų III priedo A dalyje išvardytose konvencijose nustatytų principų pažeidimų, remiantis atitinkamų priežiūros įstaigų išvadomis;
b)
kalinių pagamintų prekių eksporto;
c)
rimtų trūkumų atliekant narkotinių medžiagų (draudžiamų medžiagų arba prekursorių) eksporto arba vežimo tranzitu muitinę kontrolę arba tarptautinių konvencijų dėl pinigų plovimo nesilaikymo;
d)
rimtos ir sistemingos nesąžiningos prekybos praktikos, turinčios neigiamos įtakos Bendrijos pramonei, dėl kurios lengvatas gaunanti šalis nesiėmė jokių priemonių. Nesąžiningos prekybos praktikai, uždraustai arba suteikiančiai pagrindą ieškiniui pagal PPO susitarimus, šis straipsnis taikomas, jei kompetentinga PPO įstaiga prieš tai yra nustačiusi, kad ta praktika yra būtent tokia;
e)
rimtų ir sistemingų regioninių žuvininkystės organizacijų arba susitarimų, kurių narė yra Bendrija, tikslų, susijusių su žuvininkystės išteklių saugojimu ir valdymu, pažeidimų.
2. Nepažeidžiant 1 dalies nuostatų, II skyriaus 2 skirsnyje nurodytos specialios skatinamosios priemonės taikymas visiems arba tam tikriems produktams, kuriems ta priemonė taikoma ir kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikinamas, pirmiausia jeigu nacionalinės teisės aktai nebeapima šių III priede nurodytų konvencijų, ratifikuotų vykdant 9 straipsnio 1 ir 2 dalių reikalavimus, arba jeigu tie teisės aktai nėra veiksmingai įgyvendinami.
3. Šiame reglamente numatytos preferencinės priemonės produktams, kuriems pagal Reglamentą (EB) Nr. 384/96 (8) arba (EB) Nr. 2026/97 (9) yra taikomos antidempingo arba kompensacinės priemonės, nepanaikinamos pagal 1 dalies d punktą dėl priežasčių, pateisinančių tas priemones.
17 straipsnis
1. Šiame reglamente numatytos preferencinės priemonės, taikomos visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikinamos apgaulės, pažeidimų arba sistemingo produktų kilmės taisyklių ir su tuo susijusių procedūrų nesilaikymo arba laikymosi neužtikrinimo atveju, taip pat jei nevykdomas administracinis bendradarbiavimas, kurio reikia 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių įgyvendinimui ir kontrolei:
2. 1 dalyje nurodytam administraciniam bendradarbiavimui vykdyti reikia, inter alia, kad lengvatas gaunanti šalis:
a)
Komisijai pateiktų ir atnaujintų informaciją, būtiną kilmės taisyklių įgyvendinimui ir jų laikymosi kontrolei;
b)
valstybių narių muitinių prašymu padėtų Bendrijai atlikti vėlesnį kilmės patikrinimą ir laiku pateiktų jo rezultatus;
c)
padėtų Bendrijai, leisdama Komisijai, derinančiai veiksmus ir glaudžiai bendradarbiaujančiai su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, toje šalyje organizuoti Bendrijos administracinio ir tiriamojo bendradarbiavimo misijas, siekiant patikrinti dokumentų autentiškumą arba informacijos, kurios reikia 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių taikymui, tikslumą;
d)
atliktų arba pasirūpintų, kad būtų atliktas atitinkamas tyrimas siekiant nustatyti kilmės taisyklių pažeidimus ir užkirsti jiems kelią;
e)
laikytųsi kilmės taisyklių dėl regioninės kumuliacijos, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 2454/93, ir užtikrintų jų laikymąsi, jei šalis jomis naudojasi;
f)
padėtų Bendrijai atlikti elgesio patikrinimą, jei įtariama su kilme susijusi apgaulė. Apgaulė gali būti įtariama, jei produktų importas pagal lengvatinį režimą, taikomą pagal šį reglamentą, ženkliai viršija įprastinius lengvatas gaunančios šalies eksporto lygius.
3. Komisija gali laikinai sustabdyti šiame reglamente numatytų preferencinių priemonių taikymą visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, jei ji mano, kad yra pakankamai įrodymų, jog laikinas panaikinimas dėl 1 ir 2 dalyse nurodytų priežasčių būtų pagrįstas, jeigu ji pirmiausia:
-
informavo Komitetą;
-
kreipėsi į valstybes nares, kad jos imtųsi atsargumo priemonių, kurių reikia Bendrijos finansiniams interesams apsaugoti ir (arba) užtikrinti, kad lengvatas gaunanti šalis laikytųsi savo įsipareigojimų;
-
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą, kuriame nurodoma, kad yra pagrindas abejoti dėl lengvatų taikymo ir (arba) lengvatas gaunančios šalies įsipareigojimų laikymosi, ir kad dėl to gali būti keliamas klausimas dėl tolesnio jos naudojimosi šiuo reglamentu suteikiamomis lengvatomis.
Komisija suinteresuotai lengvatas gaunančiai šaliai pagal šią straipsnio dalį priimtą sprendimą praneša iki jo įsigaliojimo. Komisija taip pat praneša apie tai Komitetui.
4. Bet kuri valstybė narė pagal 3 dalį priimtą sprendimą per 1 mėnesį gali perduoti Tarybai. Taryba kvalifikuota balsų dauguma per 1 mėnesį gali priimti kitokį sprendimą.
5. Sustabdymo laikotarpis negali būti ilgesnis kaip 6 mėnesiai. Tam laikotarpiui pasibaigus Komisija, informavusi Komitetą, nusprendžia atšaukti sustabdymą arba 3 dalyje nurodyta tvarka pratęsti sustabdymo laikotarpį.
6. Valstybės narės pateikia Komisijai visą atitinkamą informaciją, galinčią pateisinti lengvatų taikymo sustabdymą arba jo pratęsimą.
18 straipsnis
1. Jeigu Komisija arba valstybė narė gauna informaciją, kuri gali pateisinti laikiną panaikinimą, ir jeigu, Komisijos arba valstybės narės manymu, yra pakankamas pagrindas pradėti tyrimą, ji praneša apie tai Komitetui ir prašo pradėti konsultacijas, kurios turėtų įvykti per vieną mėnesį.
2. Po konsultacijų Komisija per 1 mėnesį ir remdamasi 28 straipsnio 5 dalyje nustatyta tvarka gali nuspręsti pradėti tyrimą.
19 straipsnis
1. Jei Komisija nusprendžia pradėti tyrimą, ji Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą apie tyrimą ir praneša atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai. Pranešime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turėtų būti siunčiama Komisijai. Jame nurodomas laikotarpis, kuris negali būti ilgesnis kaip keturi mėnesiai nuo pranešimo paskelbimo dienos, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pateikti savo nuomonę.
2. Komisija lengvatas gaunančiai šaliai suteikia visas galimybes bendradarbiauti atliekant tyrimą.
3. Komisija stengiasi gauti visą, jos manymu, būtiną informaciją, įskaitant esamus JT, TDO ir kitų kompetentingų tarptautinių organizacijų atitinkamų priežiūros įstaigų įvertinimus, komentarus, sprendimus, rekomendacijas ir išvadas. Jais remiamasi atliekant tyrimą dėl to, ar laikiną panaikinimą galima pagrįsti 16 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyta priežastimi. Komisija gali patikrinti gautą informaciją kreipdamasi į ūkio subjektus ir atitinkamą lengvatas gaunančią šalį.
4. Komisijai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje gali būti prašoma atlikti patikrinimą, pareigūnai, jei to prašo ši valstybė narė.
5. Jei Komisijos prašoma informacija nepateikiama per pranešime dėl tyrimo nurodytą laiką arba jei tyrimui yra labai trukdoma, išvados gali būti padaromos remiantis turimais duomenimis.
6. Tyrimas turėtų būti atliktas per vienerius metus. Komisija gali pratęsti šį laikotarpį 28 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka.
20 straipsnis
1. Komisija pateikia Komitetui ataskaitą apie savo išvadas.
2. Jeigu Komisija mano, kad išvados nepateisina laikino panaikinimo, ji 28 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia tyrimą nutraukti. Tokiu atveju Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą apie tyrimo nutraukimą, kuriame išdėsto pagrindines išvadas.
3. Jeigu Komisija mano, kad išvados pateisina laikiną panaikinimą dėl 16 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos priežasties, ji 28 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia šešis mėnesius stebėti ir vertinti padėtį atitinkamoje lengvatas gaunančioje šalyje. Apie šį savo sprendimą Komisija praneša suinteresuotai lengvatas gaunančiai šaliai ir Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia, kad ji ketina pateikti Tarybai pasiūlymą dėl laikino nutraukimo, nebent iki laikotarpio pabaigos suinteresuota lengvatas gaunanti šalis įsipareigoja imtis priemonių, būtinų tam, kad per pagrįstą laikotarpį būtų pradėta laikytis III priedo A dalyje nurodytų konvencijų.
4. Jeigu Komisija mano, kad laikinas panaikinimas yra būtinas, ji atitinkamą pasiūlymą pateikia Tarybai, kuri per 1 mėnesį priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. 3 dalyje nurodytais atvejais Komisija pateikia pasiūlymą toje dalyje nurodyto laikotarpio pabaigoje.
5. Kai Taryba priima sprendimą dėl laikino panaikinimo, šis sprendimas įsigalioja po 6 mėnesių nuo jo priėmimo dienos, nebent iki tol nusprendžiama, kad nebeliko tokį sprendimą pateisinančių priežasčių.
2 SKIRSNIS
Apsaugos sąlyga
21 straipsnis
1. Jei produktas, kurio kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, importuojamas tokiomis sąlygomis, kurios sukelia arba gali sukelti rimtų sunkumų panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų Bendrijos gamintojams, šiam produktui bet kuriuo metu valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva gali būti atnaujinamas Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas.
2. Komisija per pagrįstą laikotarpį priima oficialų sprendimą pradėti tyrimą. Jei Komisija nusprendžia pradėti tyrimą, ji paskelbia pranešimą apie tai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pranešime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turėtų būti siunčiama Komisijai. Jame nurodomas laikotarpis, ne ilgesnis kaip 4 mėnesiai nuo pranešimo paskelbimo dienos, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pateikti savo nuomonę.
3. Komisija stengiasi gauti visą, jos manymu, reikalingą informaciją ir gali patikrinti gautą informaciją kreipdamasi į atitinkamą lengvatas gaunančią šalį ir į kitus atitinkamus šaltinius. Jai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje gali būti prašoma atlikti patikrinimą, pareigūnai, jei to prašo ši valstybė narė.
4. Nagrinėdama, ar nėra rimtų sunkumų, Komisija atsižvelgia, inter alia, į šiuos su Bendrijos gamintojais susijusius veiksnius, jei ši informacija yra prieinama:
-
rinkos dalį,
-
gamybą,
-
atsargas,
-
gamybos pajėgumą,
-
bankrotus,
-
pelningumą,
-
pajėgumų panaudojimą,
-
užimtumą,
-
importą,
-
kainas.
5. Tyrimas užbaigiamas per 6 mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto pranešimo paskelbimo dienos. Išskirtinėmis aplinkybėmis, pasikonsultavusi su komitetu, Komisija gali pratęsti šį laikotarpį 28 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka.
6. Komisija per 1 mėnesį priima sprendimą 28 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka. Toks sprendimas įsigalioja per 1 mėnesį nuo jo paskelbimo dienos.
7. Jei dėl išskirtinių aplinkybių, dėl kurių būtina imtis neatidėliotinų priemonių, atlikti tyrimą tampa neįmanoma, Komisija, apie tai pranešusi Komitetui, gali imtis būtiniausių prevencinių priemonių.
8. Jei XI(b) skirsnio produktų, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, kaip nurodyta 14 straipsnio 1 dalyje, importas:
a)
padidėja ne mažiau kaip 20 % kiekio (tūrio) lyginant su praėjusiais kalendoriniais metais,
arba
b)
12,5 % viršija XI(b) skirsnio produktų Bendrijos importo iš visų I priede išvardytų šalių ir teritorijų vertę per bet kurį dvylikos mėnesių laikotarpį,
šio reglamento taikymo laikotarpiu kiekvienų metų sausio 1 d. Komisija savo pačios iniciatyva arba valstybei narei paprašius, informavusi komitetą, panaikina XI(b) skirsnio produktams taikomas 7 ir 8 straipsniuose nurodytas lengvatas. Ši nuostata netaikoma šalims, gaunančioms paramą pagal 12 straipsnyje nurodytą specialią priemonę mažiausiai išsivysčiusioms šalims, taip pat šalims, kurių importo į Bendriją dalis, kaip apibrėžta 14 straipsnio 1 dalyje, neviršija 8 %. Komisija apie lengvatų panaikinimą praneša lengvatas gaunančiai šaliai. Lengvatų panaikinimas įsigalioja praėjus dviems mėnesiams nuo Komisijos sprendimo apie tai paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
22 straipsnis
Jeigu Sutarties I priede nurodytų produktų importas rimtai sutrikdo arba gali rimtai sutrikdyti Bendrijos rinkas, ypač viename ar daugiau iš atokiausių regionų, ar šių rinkų reguliavimo mechanizmus, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali sustabdyti preferencinių priemonių taikymą atitinkamiems produktams, prieš tai pasikonsultavusi su atitinkamo bendro rinkos organizavimo valdymo komitetu.
23 straipsnis
1. Komisija atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai apie 21 arba 22 straipsnyje nurodyta tvarka priimtą sprendimą praneša kiek galima greičiau iki jo įsigaliojimo. Komisija apie tai taip pat praneša Tarybai ir valstybėms narėms.
2. Bet kuri valstybė narė 21 arba 22 straipsnyje nurodyta tvarka priimtą sprendimą per 1 mėnesį gali perduoti Tarybai. Taryba kvalifikuota balsų dauguma per 1 mėnesį gali priimti kitokį sprendimą.
3 SKIRSNIS
Priežiūros priemonės žemės ūkio sektoriuje
24 straipsnis
Siekiant išvengti Bendrijos rinkos sutrikdymo, 1-24 skirsniuose klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalys yra lengvatas gaunančios šalys, gali būti taikomas specialus priežiūros mechanizmas. Komisija savo iniciatyva arba valstybės narės prašymu priima sprendimą dėl produktų, kuriems turi būti taikomas šis priežiūros sąrašas.
Visi 21 straipsnyje nurodyti laikotarpiai, kurie yra ilgesni kaip 2 mėnesiai, sutrumpinami iki 2 mėnesių tokiais atvejais:
-
kai lengvatas gaunanti šalis nesilaiko kilmės taisyklių ar nevykdo administracinio bendradarbiavimo pagal 17 straipsnį, arba
-
kai 1-24 skirsniuose klasifikuojamų produktų, kuriems pagal šį reglamentą taikomas lengvatinis režimas, importas labai viršija lengvatas gaunančios šalies įprastinius eksporto lygius.
4 SKIRSNIS
Bendrosios nuostatos
25 straipsnis
Nė viena šio skyriaus nuostata neturi jokio poveikio apsaugos sąlygų, kurios yra patvirtintos kaip bendros žemės ūkio politikos dalis pagal Sutarties 37 straipsnį arba kaip bendros prekybos politikos dalis pagal Sutarties 133 straipsnį, taikymui, taip pat jokių kitų galimų apsaugos sąlygų taikymui.
IV SKYRIUS
PROCEDŪRINĖS NUOSTATOS
26 straipsnis
Komisija 28 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka patvirtina šio reglamento priedų pakeitimus, kurie būtini dėl:
a)
Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimų;
b)
šalių arba teritorijų tarptautinio statuso arba klasifikavimo pakeitimų;
c)
3 straipsnio 2 dalies taikymo;
d)
to, kad valstybė pasiekė 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas viršutines ribas;
e)
galutinio lengvatas gaunančių šalių sąrašo parengimo vėliausiai iki 2005 m. gruodžio 15 d. pagal 11 straipsnį.
27 straipsnis
1. Pasibaigus kiekvienam ketvirčiui, per šešias savaites valstybės narės išsiunčia Europos Bendrijų statistikos tarnybai savo statistinius duomenis apie produktus, kuriems tą ketvirtį buvo įforminta išleidimo į laisvą apyvartą procedūra taikant šiame reglamente numatytas tarifų lengvatas. Šie duomenys, kurie yra pateikiami nurodant Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir tam tikrais atvejais TARIC kodus, pagal kilmės šalį, parodo vertes, kiekius ir visus papildomus vienetus, kurių reikalaujama pagal Tarybos reglamente (EB) Nr. 1172/95 (10) ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1917/2000 (11) pateikiamus apibrėžimus.
2. Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308d straipsnį valstybės narės Komisijos prašymu pateikia jai išsamią informaciją apie produktų kiekius, kurie per praėjusius mėnesius buvo išleisti į laisvą apyvartą taikant šiame reglamente numatytas tarifų lengvatas. Į šiuos duomenis įtraukiami 3 dalyje nurodyti produktai.
3. Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, stebi produktų, kurių KN kodas 0803 00 19, produktų, klasifikuojamų 0603, 1006, 1701, 1704 ir 6403 pozicijose, taip pat kurių KN kodai 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 2002 90 ir 2103 20, importą, kad nustatytų, ar vykdomos 21 ir 22 straipsniuose nurodytos sąlygos.
28 straipsnis
1. Įgyvendinant šį reglamentą Komisijai padeda Bendrųjų tarifų lengvatų komitetas (toliau - Komitetas).
2. Komitetas gali nagrinėti visus Komisijos arba valstybės narės prašymu pateikiamus klausimus, susijusius su šio reglamento taikymu.
3. Komitetas apsvarsto sistemos poveikį remdamasis Komisijos ataskaita už laikotarpį nuo 2006 m. sausio 1 d. Šioje ataskaitoje aptariamos visos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos preferencinės priemonės ir ji pateikiama iki kito reglamento aptarimo.
4. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.
Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra 3 mėnesiai.
5. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai.
6. Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.
V SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS IR PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS
29 straipsnis
Tarybos reglamente (EB) Nr. 552/97 (12) esančios nuorodos į Tarybos reglamentus (EB) Nr. 3281/94 (13) ir (EB) Nr. 1256/96 (14) laikomos nuorodomis į atitinkamas šio reglamento nuostatas. Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1381/2002 (15) ir (EB) Nr. 1401/2002 (16) daromos nuorodos į Reglamentą (EB) Nr. 2501/2001 yra laikomi nuorodomis į atitinkamas šio reglamento nuostatas.
30 straipsnis
1. Šio reglamento II skyriaus 2 skirsnyje numatyta speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė ir kartu su ta priemone taikomos nuostatos įsigalioja 2005 m. liepos 1 d. Nuo jos įsigaliojimo dienos ta priemonė panaikina Reglamento (EB) Nr. 2501/2001 IV antraštinėje dalyje numatytas specialias priemones, skirtas kovai su narkotikų gamyba ir prekyba bei Reglamento (EB) Nr. 2501/2001 nuostatas, taikomas kartu su šiomis priemonėmis. Kitos šio reglamento nuostatos įsigalioja 2006 m. sausio 1 d. ir nuo tos dienos panaikina iki tol galiojusias Reglamento (EB) Nr. 2501/2001 nuostatas.
2. Šis reglamentas taikomas iki 2008 m. gruodžio 31 d. Tačiau ši data netaikoma specialioms priemonėms mažiausiai išsivysčiusioms šalims, nei jokioms kitoms šio reglamento nuostatoms, jei jos yra taikomos kartu su minėtomis priemonėmis.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge, 2005 m. birželio 27 d.

Labels: 3
15
19