Document ID: 31983R2213

Nařízení Komise (EHS) č. 2213/83
ze dne 28. července 1983,
kterým se stanoví normy jakosti pro cibuli a čekanku salátovou
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1738/82 [2], a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že normy jakosti pro cibuli jsou stanoveny v příloze II/6 nařízení Rady č. 23 [3]; že tyto normy byly pozměněny nařízením č. 87/64/EHS [4];
vzhledem k tomu, že normy jakosti pro čekanku salátovou jsou stanoveny v příloze I/2 nařízení Rady č. 58 [5];
vzhledem k tomu, že v produkci a uvádění těchto produktů na trh došlo ke změně, zejména pokud jde o požadavky maloobchodních a velkoobchodních trhů; že společné normy jakosti pro cibuli a čekanku salátovou by se tudíž měly pozměnit tak, aby byly tyto nové požadavky vzaty v úvahu;
vzhledem k tomu, že tyto změny s sebou nesou změnu definice doplňkové třídy jakosti, jak je stanovena v nařízení Rady (EHS) č. 1194/69 [6]; že by se při definování uvedené třídy měl vzít v úvahu hospodářský význam dotyčných produktů pro producenty, jakož i potřeba splnit požadavky spotřebitelů;
vzhledem k tomu, že tyto normy jsou použitelné ve všech stádiích uvádění na trh; že přeprava na dlouhé vzdálenosti, skladování po určitou dobu, případně různá manipulace mohou způsobit poškození produktů vzhledem k jejich biologickému vývoji nebo jejich náchylnosti ke zkáze; že by se proto náchylnost ke zkáze měla vzít v úvahu při uplatňování norem ve stádiích uvádění na trh po odeslání; že vzhledem k nutnosti obzvlášť pečlivě třídit a balit produkty ve výběrové třídě se v jejich případě musí brát v úvahu pouze nedostatek čerstvosti nebo turgidita;
vzhledem k tomu, že by se v zájmu srozumitelnosti a jasnosti, pokud jde o právní požadavky na zjednodušení používání takto pozměněných norem, měly tyto normy sloučit do jediného textu;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro ovoce a zeleninu,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Normy jakosti pro cibuli spadající pod podpoložku 07.01 H společného celního sazebníku a pro čekanku salátovou spadající pod podpoložku 07.01 D II společného celního sazebníku jsou stanoveny v přílohách I a II tohoto nařízení.
Tyto normy se uplatňují ve všech stádiích uvádění na trh za podmínek stanovených v nařízení (EHS) č. 1035/72.
Ve stádiu po odeslání však tyto produkty mohou ve vztahu ke stanoveným normám vykazovat
- mírný nedostatek čerstvosti a turgiditu,
- u produktů zařazených do jiných tříd, než je výběrová třída, mírnou změnu způsobenou jejich vývojem a jejich náchylnosti ke zkáze.
Článek 2
1. Slovo "cibule" v článku 2 nařízení č. 23 a slova "čekanka salátová" v článku 1 nařízení č. 58 a pojmy "cibule, čekanka salátová" v článku 1 nařízení (EHS) č. 1194/69 se zrušují.
2. Příloha II/6 nařízení č. 23 a příloha I/2 nařízení č. 58 a přílohy II a III nařízení (EHS) č. 1194/69 se zrušují.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. září 1983.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. července 1983.

Labels: 0
3
17