Document ID: 31985R3818

*****
REGOLAMENTO (CEE) N. 3818/85 DELLA COMMISSIONE
del 30 dicembre 1985
che modifica taluni regolamenti nel settore dei grassi, in seguito all'adesione della Spagna e del Portogallo
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,
visto l'atto di adesione della Spagna e del Portogallo, in particolare l'articolo 396,
considerando che, in seguito all'adesione della Spagna e del Portogallo, occorre, a norma dell'articolo 396 dell'atto di adesione, adattare i seguenti regolamenti della Commissione:
- regolamento n. 172/66/CEE della Commissione, del 5 novembre 1966, che fissa coefficienti di equivalenza delle varie denominazioni e qualità degli oli d'oliva che non hanno subito un processo di raffinazione (1);
- regolamento (CEE) n. 205/73, del 25 gennaio 1973, relativo alle comunicazioni tra gli stati membri e la Commissione nel settore dei grassi (2);
- regolamento (CEE) n. 2041/75, del 25 luglio 1975, che stabilisce le modalità particolari d'applicazione del regime dei titoli d'importazione, d'esportazione e di fissazione anticipata nel settore dei grassi (3);
- regolamento (CEE) n. 2960/77, del 23 dicembre 1977, relativo alle modalità di vendita dell'olio d'oliva detenuto dagli organismi d'intervento (4);
- regolamento (CEE) n. 3130/78, del 28 dicembre 1978, relativo alla determinazione dei centri d'intervento per l'olio d'oliva (5);
- regolamento (CEE) n. 3136/78, del 28 dicembre 1978, relativo alle modalità d'applicazione del regime di fissazione mediante gara del prelievo all'importazione di olio d'oliva (6);
- regolamento (CEE) n. 2677/85, del 24 settembre 1985, recante modalità d'applicazione del regime di aiuto al consumo per l'olio d'oliva (7);
- regolamento (CEE) n. 1726/82, del 30 giugno 1982, che fissa i centri d'intervento nel settore dei semi di colza, di ravizzone e di girasole (8);
- regolamento (CEE) n. 2681/83, del 21 settembre 1983, che stabilisce le modalità di applicazione del regime d'integrazione per i semi oleosi (9);
- regolamento (CEE) n. 1813/84, del 28 giugno 1984, che stabilisce le modalità di applicazione degli importi differenziati per i semi di colza, di ravizzone e di girasole (10);
- regolamento (CEE) n. 3061/84, del 31 ottobre 1984, recante modalità d'applicazione del regime d'aiuto alla produzione di olio d'oliva (11);
- regolamento (CEE) n. 27/85, del 4 gennaio 1985, recante modalità d'applicazione del regolamento (CEE) n. 2262/84, che prevede misure speciali nel settore dell'olio d'oliva (12);
considerando che, in virtù dell'articolo 2, paragrafo 3, del trattato di adesione, le istituzioni comunitarie possono adottare prima dell'adesione stessa le misure di cui all'articolo 396 dell'atto di adesione, misure destinate ad entrare in vigore con riserva e alla data dell'entrata in vigore del trattato suddetto,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
1. Nell'allegato del regolamento n. 172/66/CEE, la dicitura « olio vergine diverso dal lampante, originario e in provenienza dall'Andalusia (Spagna) », nonché il coefficiente di equivalenza corrispondente sono soppressi.
2. All'articolo 4, paragrafo 1, secondo comma, del regolamento (CEE) n. 205/73, i termini « dalla Spagna » sono soppressi.
3. Il regolamento (CEE) n. 2041/75 è modificato come segue:
- All'articolo 2 bis sono aggiunte le diciture seguenti:
« Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros ».
« Importações a granel ou em embalagens imediatas de conteúdo superior a 5 litros ».
« Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros ».
« Importações em embalagens imediatas de conteúdo inferior ou igual a 5 litros ».
- All'articolo 9, paragrafo 2, sono aggiunte le diciture seguenti:
« Sin restitución en metálico ».
« Sem restituição em numerário ».
- All'articolo 9, paragrafo 3, sono aggiunte le diciture seguenti:
« Franquicia de exacción reguladora para . . . . . . (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) kg ».
« Isenção de direito nivelador para . . . . . . (quantidade para a qual é emitido o certificado . . . . . .) kg.
- All'articolo 12, paragrafo 1, sono aggiunte le diciture seguenti:
« La cantidad se refiere a la cualidad-tipo ».
« A quantidade refere-se à qualidade-tipo ».
4. All'articolo 16, paragrafo 2, del regolamento (CEE) n. 2960/77, sono aggiunte le diciture seguenti:
« Exportaciones en el marco del Reglamento (CEE) no 2960/77 »
« Exportações no âmbito do Regulamento (CEE) n 2960/77 »
5. L'allegato del regolamento (CEE) n. 3130/78 è completato con l'aggiunta del testo di cui all'allegato I del presente regolamento.
6. Il regolamento (CEE) n. 3136/78 è modificato come segue:
- All'articolo 4, paragrafo 1, sono aggiunte le diciture seguenti:
« Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kg ».
« Taxa de direito nivelador (em moeda nacional) por 100 kg ».
- All'articolo 4, paragrafo 2:
- il primo trattino è soppresso;
- è aggiunto il comma seguente:
« Tuttavia, le disposizioni del comma precedente si applicano alla Spagna e al Portogallo soltanto a decorrere dal 1o gennaio 1991 ».
- All'articolo 5, paragrafo 3, è aggiunto il comma seguente:
« Tuttavia, la data di scadenza dei titoli recanti nelle caselle 13 e 14 l'indicazione "Spagna" non può essere posteriore al 28 febbraio 1986 ».
7. Il regolamento (CEE) n. 2677/85 è modificato come segue:
- All'articolo 4, paragrafo 1, sono aggiunti i due trattini seguenti:
« - (CEE)-ESP per le imprese situate in Spagna ».
« - (CEE)-P per le imprese situate in Portogallo ».
- All'articolo 17, paragrafo 2, primo comma, è aggiunta la frase seguente:
« Nondimeno, in Spagna e in Portogallo, tale importo è pari a quello della cauzione da costituire negli altri paesi della Comunità ».
8. L'allegato del regolamento (CEE) n. 1726/82 è completato con l'aggiunta del testo di cui all'allegato II del presente regolamento.
9. Il regolamento (CEE) n. 2681/83 è modificato come segue:
- All'articolo 18, paragrafo 5, terzo comma, il testo dell'ultima riga è sostituito dal seguente:
« ESP per la Spagna e P per il Portogallo ».
- All'articolo 26, paragrafo 2, primo comma, sono aggiunte le diciture seguenti:
« Semillas o mezclas importadas »
« Sementes ou misturas importadas ».
- All'articolo 26, paragrafo 2, secondo comma, lettera b), sono aggiunte le diciture seguenti:
« Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1594/83 o a ser puesto en condiciones de no poder beneficiarse de la ayuda »
« Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto no artigo 2 do Regulamento (CEE) n 1594/83 ou ser colocado em condições de não poder beneficiar da ajuda ».
10. Il regolamento (CEE) n. 1813/84 è modificato come segue:
- All'articolo 10, paragrafo 1, sono aggiunte le diciture seguenti:
« Semillas cosechadas en . . . . . . ».
« Sementes produzidas em . . . . . . ».
- All'articolo 10, paragrafo 2, lettera b), sono aggiunte le diciture seguenti:
« Destinado a ser transformado con vistas a la producción de aceite o, en el caso de las semillas de colza y de nabina, para su incorporación a los alimentos para animales, o a ser puestas en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del artículo 30 del Reglamento (CEE) no 2681/83 »
« Destinado a ser transformado para produção de azeite ou, no caso de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporação em alimentos para animais, ou a ser colocado em condições de não poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do Regulamento (CEE) n 2681/83 ».
11. All'articolo 11 del regolamento (CEE) n. 3061/84 è aggiunto il seguente paragrafo 5:
« 5. Per la Spagna e il Portogallo, i termini di cui ai paragrafi 1, 2 e 4 sono rinviati rispettivamente al 31 ottobre 1987, al 31 dicembre 1987 e al 1o novembre 1987, mentre i dati di cui al paragrafo 3 si riferiscono alla campagna 1986/1987 ». 12. Il regolamento (CEE) n. 27/85 è modificato come segue:
- All'articolo 1, paragrafo 1, è aggiunto il comma seguente:
« Tuttavia, per la Spagna e il Portogallo, questo termine è rinviato al 1o novembre 1986 ».
- All'articolo 7 è aggiunto il seguente paragrafo 4:
« 4. Le disposizioni dei paragrafi precedenti si applicano alla Spagna e al Portogallo soltanto per quanto riguarda la campagna 1986/1987 ».
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il 1o marzo 1986, subordinatamente all'entrata in vigore del trattato di adesione della Spagna e del Portogallo.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 30 dicembre 1985.

Labels: 18
15
17