Document ID: 31995R0331

VERORDNUNG (EG) Nr. 331/95 DER KOMMISSION vom 17. Februar 1995 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 über gemeinsame Durchführungsvorschriften für Ausfuhrerstattungen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 des Rates vom 30. Juni 1992 über die gemeinsame Marktorganisation für Getreide (1), zuletzt geändert durch die Akte über den Beitritt Österreichs, Finnlands und Schwedens, insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2, Artikel 12 Absatz 6, Artikel 13 Absatz 6 und die entsprechenden Vorschriften der anderen gemeinsamen Marktorganisationen für landwirtschaftliche Erzeugnisse,
in Erwägung nachstehender Gründe:
Infolge des Beitritts von Österreich, Finnland und Schweden zur Europäischen Union sind in der Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 der Kommission (2), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2955/94 (3), sprachliche Anpassungen vorzunehmen.
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme der zuständigen Verwaltungsausschüsse -
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Verordnung (EWG) Nr. 3665/87 wird wie folgt geändert:
1. In Artikel 6a Absatz 1 Buchstabe d) zweiter Unterabsatz werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Kuljetusasiakirja, jossa ilmoitetaan yhteisön tullialueen ulkopuolinen määräpaikka, on esitetty
- Transportdokument med slutlig destination utanför gemenskapens tullområde".
2. In Artikel 7 Absatz 4 erster Unterabsatz werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Viety yhteisön tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisön passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa.
- Kuljetusasiakirja:
tyyppi: ....................
numero: ....................
- Päivä, jona rautatieviranomainen tai asianomainen kuljetusyritys hyväksyi kuljetettavaksi: ....................
- Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar:
- Transportdokument:
typ: ....................
nummer: ....................
- Mottagningsdag för befordran hos järnvägsföretaget eller det berörda transportföretaget: ...................."
3. In Artikel 7 Absatz 5 erster Unterabsatz werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Viety yhteisön tullialueelta rautateitse yhdistetyssä rautatie- ja maantiekuljetuksessa:
- Kuljetusasiakirja: ....................
tyyppi: ....................
numero: ....................
- Päivä, jona rautatieviranomainen hyväksyi kuljetettavaksi: ....................
- Utförsel från gemenskapens tullområde på järnväg vid kombinerad järnvägs- och landsvägstransport:
- Transportdokument:
typ: ....................
nummer: ....................
- Mottagningsdag för befordran hos järnvägsföretaget: ...................."
4. In Artikel 28 Absatz 6 zweiter Unterabsatz Buchstabe a) werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Ennakolta maksettu tuki - asetuksen (ETY) N:o 3665/87 28 artiklan 6 kohta: vienti-ilmoitus annettava viimeistään . . . (määräpäivä vahvistetaan 5 kohdassa mainitun aikarajoituksen mukaisesti)
- Förskottsbetalning av exportbidrag - artikel 28.6 i förordning (EEG) nr 3665/87. Exportdeklaration skall ges in senast den . . . (tidpunkt fastställd enligt den i punkt 5 angivna tidsfristen)".
5. In Artikel 28 Absatz 6 zweiter Unterabsatz Buchstabe b) werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Vienti-ilmoituksen vastaanottopäivämäärä: .......... ..........
- Päivä, jona viety tullialueelta tai saapunut määräpaikkaan: ....................
- Mottagningsdag för exportdeklaration: .......... ..........
- Utförseldag från tullområdet eller ankomstdag till destinationen: ....................".
6. In Artikel 39 Absatz 2 zweiter Unterabsatz werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Siirto varastoon sekä pakollinen toimittaminen muonitustarkoituksiin - asetuksen (ETY) N:o 3665/87 38 artiklan soveltaminen
- Placering i lager med skyldighet att leverera för proviantering - artikel 38 i förordning (EEG) nr 3665/87".
7. In Artikel 42 Absatz 5 werden die nachstehenden Gedankenstriche eingefügt:
"- Muonitustoimitukset lautoille - asetus (ETY) N:o 3665/87
- Proviant till plattformar - förordning (EEG) nr 3665/87".
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Sie gilt ab 1. Januar 1995.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 17. Februar 1995

Labels: 3
15
6