Document ID: 32006D0253

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Σεπτεμβρίου 2005
σχετικά με την επαρκή προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στο φάκελο PNR (Passenger Name Record) των επιβατών αεροπορικών μεταφορών ο οποίος διαβιβάζεται στο Γραφείο συνοριακών υπηρεσιών του Καναδά (Canada Border Services Agency)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 3248]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2006/253/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1), και ιδίως το άρθρο 25 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ, τα κράτη μέλη οφείλουν να προβλέπουν ότι η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα προς τρίτη χώρα επιτρέπεται μόνο εφόσον η εν λόγω τρίτη χώρα εξασφαλίζει επαρκές επίπεδο προστασίας και εφόσον τηρούνται, πριν από τη διαβίβαση, οι νόμοι που έχουν θεσπίσει τα κράτη μέλη για την εφαρμογή άλλων διατάξεων της οδηγίας.
(2)
Η Επιτροπή μπορεί να αποφανθεί ότι μια τρίτη χώρα εξασφαλίζει επαρκές επίπεδο προστασίας. Στην περίπτωση αυτή, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μπορούν να διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη χωρίς να απαιτούνται πρόσθετες εγγυήσεις.
(3)
Σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ, το επίπεδο προστασίας των δεδομένων πρέπει να αξιολογείται λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνθήκες υπό τις οποίες πραγματοποιείται η διαβίβαση ή σειρά διαβιβάσεων δεδομένων και εξετάζοντας ιδιαίτερα ορισμένα στοιχεία που είναι σημαντικά για τη διαβίβαση και τα οποία παρατίθενται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας.
(4)
Στο πλαίσιο των αεροπορικών μεταφορών, ο φάκελος επιβατών [Passenger Name Record (PNR)] αποτελεί αρχείο των ταξιδιωτικών απαιτήσεων για κάθε επιβάτη, το οποίο περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες για την επεξεργασία και τον έλεγχο των κρατήσεων από τις αρμόδιες και συμμετέχουσες αεροπορικές εταιρείες (2). Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ο όρος «επιβάτης» και ο όρος «επιβάτες» περιλαμβάνουν τα μέλη του πληρώματος. Ως «αεροπορική εταιρεία της κράτησης» νοείται η αεροπορική εταιρεία στην οποία ο επιβάτης έκανε την αρχική του κράτηση ή περαιτέρω κρατήσεις μετά την έναρξη του ταξιδιού. Ως «συμμετέχουσα αεροπορική εταιρεία» νοείται η αεροπορική εταιρεία στην οποία η αεροπορική εταιρεία της κράτησης ζήτησε να κρατηθεί χώρος για επιβάτη σε μία ή περισσότερες πτήσεις της.
(5)
Το Γραφείο συνοριακών υπηρεσιών του Καναδά [Canada Border Services Agency (CBSA)] απαιτεί από κάθε αερομεταφορέα που πραγματοποιεί επιβατικές πτήσεις προς Καναδά να του παρέχει ηλεκτρονική πρόσβαση στο φάκελο PNR, εφόσον αυτός καταρτίζεται και τηρείται στα αυτοματοποιημένα συστήματα κρατήσεων και ελέγχου των αναχωρήσεων του αερομεταφορέα.
(6)
Οι απαιτήσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα τα οποία περιλαμβάνονται στο PNR των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και πρόκειται να διαβιβαστούν στο CBSA βασίζονται στο σημείο 107.1 του νόμου περί τελωνείων (Customs Act) και στην παράγραφο 148(d) του νόμου για τη μετανάστευση και την προστασία των προσφύγων (Immigration and Refugee Protection Act), καθώς και σε κανονισμούς εφαρμογής που εγκρίθηκαν δυνάμει των εν λόγω διατάξεων (3).
(7)
Η υπό εξέταση νομοθεσία του Καναδά αφορά την ενίσχυση της ασφάλειας και τους όρους με τους οποίους τα πρόσωπα μπορούν να εισέρχονται στη χώρα. Πρόκειται για ζητήματα επί των οποίων ο Καναδάς έχει την κυρίαρχη εξουσία να αποφασίζει στο πλαίσιο της δικαιοδοσίας του. Επιπλέον, οι οριζόμενες απαιτήσεις δεν αντιβαίνουν σε καμία διεθνή δέσμευση που έχει αναλάβει ο Καναδάς. Ο Καναδάς είναι δημοκρατική χώρα, που διέπεται από το κράτος δικαίου και η οποία έχει αξιόλογη παράδοση στον τομέα των ατομικών ελευθεριών. Η νομιμότητα της νομοθετικής διαδικασίας του, καθώς και η ισχύς και η ανεξαρτησία των δικαστικών αρχών του δεν αμφισβητούνται. Η ελευθερία του τύπου συνιστά ένα ακόμα ασφαλές εχέγγυο κατά της κατάχρησης των ατομικών ελευθεριών.
(8)
Η Κοινότητα τάσσεται ανεπιφύλακτα υπέρ της υποστήριξης του Καναδά στον αγώνα για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας στο πλαίσιο του κοινοτικού δικαίου. Το δίκαιο αυτό διασφαλίζει τη χρυσή τομή μεταξύ της ασφάλειας και της ιδιωτικής ζωής. Παραδείγματος χάριν, δυνάμει του άρθρου 13 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν με νομοθετικά μέτρα την εμβέλεια ορισμένων απαιτήσεων της οδηγίας, όπου κρίνεται απαραίτητο για λόγους εθνικής ασφάλειας, άμυνας, δημόσιας ασφάλειας και πρόληψης, διερεύνησης, διαπίστωσης και δίωξης αξιόποινων πράξεων.
(9)
Οι υπό εξέταση διαβιβάσεις δεδομένων αφορούν συγκεκριμένους υπεύθυνους επεξεργασίας, δηλαδή αεροπορικές εταιρείες που πραγματοποιούν πτήσεις από την Κοινότητα προς τον Καναδά, και μόνο έναν αποδέκτη στον Καναδά, το CBSA.
(10)
Τυχόν διακανονισμός με σκοπό τη θέσπιση νομικού πλαισίου για τις μεταβιβάσεις PNR προς τον Καναδά, ιδίως μέσω της παρούσας απόφασης, πρέπει να έχει χρονικό περιορισμό. Συμφωνήθηκε περίοδος [τριάμισι] ετών. Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής το πλαίσιο μπορεί να μεταβληθεί σημαντικά και η Κοινότητα και ο Καναδάς συμφωνούν ότι θα είναι αναγκαία η επανεξέταση των διακανονισμών.
(11)
Η επεξεργασία από το CBSA των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στο PNR των επιβατών αεροπορικών μεταφορών ο οποίος διαβιβάζεται σε αυτήν διέπεται από τους όρους που προβλέπονται στη συγγραφή υποχρεώσεων του CBSA σχετικά με την εφαρμογή του προγράμματός της για το PNR (στο εξής καλούμενη «συγγραφή υποχρεώσεων») και στην εθνική νομοθεσία του Καναδά, στο βαθμό που υποδεικνύεται στη συγγραφή υποχρεώσεων.
(12)
Όσον αφορά την εθνική νομοθεσία του Καναδά, ο νόμος για την ιδιωτική ζωή (Privacy Act), ο νόμος για την πρόσβαση στις πληροφορίες (Access to Information Act) και το σημείο 107 του νόμου περί τελωνείων (Customs Act) είναι σημαντικοί στο παρόν πλαίσιο, εφόσον διέπουν τους όρους με τους οποίους το CBSA δύναται να αντιταχθεί σε αιτήματα δημοσιοποίησης και, ως εκ τούτου, να κρατήσει απόρρητο το PNR. Ο Privacy Act διέπει τη δημοσιοποίηση του PNR στον ενδιαφερόμενο, κάτι που συνδέεται άμεσα με το δικαίωμα πρόσβασης του προσώπου στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα. Ο Privacy Act εφαρμόζεται μόνο σε όσους βρίσκονται στον Καναδά. Ωστόσο, το CBSA χορηγεί επίσης πρόσβαση σε πληροφορίες PNR που τηρούνται για αλλοδαπό, εάν αυτός δεν βρίσκεται στον Καναδά.
(13)
Όσον αφορά τη συγγραφή υποχρεώσεων και όπως ορίζεται στο σημείο 43 αυτής, οι διατάξεις της συγγραφής υποχρεώσεων έχουν ενσωματωθεί είτε στο ισχύον καναδικό δίκαιο είτε σε εσωτερικές διατάξεις που έχουν καταρτιστεί ειδικά για το σκοπό αυτό και, ως εκ τούτου, παράγουν νομικό αποτέλεσμα. Το πλήρες κείμενο της συγγραφής υποχρεώσεων θα δημοσιευθεί στην Canada Gazette (καναδική εφημερίδα της κυβερνήσεως). Η συγγραφή υποχρεώσεων αυτή καθαυτή συνιστά σοβαρή και απόλυτα σταθμισμένη δέσμευση εκ μέρους του CBSA και η τήρησή της θα ελέγχεται από κοινού από τον Καναδά και την Κοινότητα. Η μη τήρησή της μπορεί να προσβληθεί όπου κρίνεται σκόπιμο μέσω της νομικής, διοικητικής και πολιτικής οδού και, εάν εξακολουθεί, οδηγεί στην ανάκληση των αποτελεσμάτων της παρούσας απόφασης.
(14)
Τα πρότυπα βάσει των οποίων το CBSA θα επεξεργάζεται τα δεδομένα PNR σύμφωνα με την καναδική νομοθεσία και τη συγγραφή υποχρεώσεων καλύπτουν τις βασικές αρχές που απαιτούνται για ένα επαρκές επίπεδο προστασίας των φυσικών προσώπων.
(15)
Όσον αφορά την αρχή του περιορισμού του σκοπού, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στο PNR επιβατών αεροπορικών μεταφορών το οποίο διαβιβάζεται στο CBSA θα αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας για συγκεκριμένο σκοπό και, ακολούθως, θα χρησιμοποιούνται ή κοινοποιούνται περαιτέρω μόνο εφόσον τούτο δεν αντιβαίνει στο σκοπό της διαβίβασης. Ειδικότερα, τα δεδομένα PNR θα χρησιμοποιούνται αυστηρά με σκοπό την αποτροπή και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και συναφών εγκλημάτων, καθώς και άλλων σοβαρών εγκλημάτων, συμπεριλαμβανομένου του οργανωμένου εγκλήματος, τα οποία έχουν διεθνικό χαρακτήρα.
(16)
Όσον αφορά την αρχή της ποιότητας και της αναλογικότητας των δεδομένων, που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε συνάρτηση με τους σημαντικούς λόγους δημοσίου συμφέροντος για τους οποίους διαβιβάζονται τα δεδομένα PNR, τα δεδομένα PNR που παρέχονται στο CBSA δεν θα τροποποιούνται κατόπιν από αυτή. Θα διαβιβάζονται 25 κατηγορίες δεδομένων PNR κατ’ ανώτατο όριο και το CBSA θα συμβουλεύεται την Επιτροπή πριν από την προσθήκη οποιασδήποτε νέας απαίτησης. [Οι πρόσθετες πληροφορίες προσωπικού χαρακτήρα που αναζητούνται ως άμεσο αποτέλεσμα των δεδομένων PNR θα αποκτώνται από πηγές εκτός των κρατικών φορέων μόνο μέσω νομίμων οδών.] Κατά κανόνα, ο φάκελος PNR θα διαγράφεται μετά την πάροδο 3 ετών και 6 μηνών κατ’ ανώτατο όριο.
(17)
Όσον αφορά την αρχή της διαφάνειας, το CBSA θα παρέχει πληροφορίες στους ταξιδιώτες όσον αφορά το σκοπό της διαβίβασης και της επεξεργασίας, την ταυτότητα του υπεύθυνου επεξεργασίας των δεδομένων, καθώς και άλλες πληροφορίες.
(18)
Όσον αφορά την αρχή της ασφάλειας, το CBSA θα λαμβάνει τεχνικά και οργανωτικά μέτρα ασφαλείας τα οποία κρίνονται κατάλληλα για την αντιμετώπιση των κινδύνων που ενέχει η επεξεργασία.
(19)
Τα δικαιώματα πρόσβασης, διόρθωσης και κοινοποίησης αναγνωρίζονται στο Privacy Act στους ιδιώτες που βρίσκονται στον Καναδά. Το CBSA θα διευρύνει τα δικαιώματα αυτά όσον αφορά τις πληροφορίες PNR που έχει στην κατοχή της και στους αλλοδαπούς που δεν βρίσκονται στον Καναδά. Οι προβλεπόμενες εξαιρέσεις είναι σε μεγάλο βαθμό συγκρίσιμες με τους περιορισμούς που μπορούν να επιβάλλουν τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 13 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.
(20)
Οι μεταγενέστερες διαβιβάσεις θα πραγματοποιούνται, κατά περίπτωση, προς άλλες δημόσιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων των δημοσίων αρχών άλλων χωρών, για σκοπούς που αντιστοιχούν ή είναι συναφείς με αυτούς που ορίζονται στη διάταξη περί περιορισμού του σκοπού για ελάχιστο αριθμό δεδομένων. Η διαβίβαση δεδομένων μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί για την προστασία των ζωτικών συμφερόντων του προσώπου στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα ή άλλων προσώπων, ιδίως όσον αφορά σοβαρούς κινδύνους υγείας ή σε οποιαδήποτε δικαστική διαδικασία ή όπως αλλιώς ορίζεται από το νόμο. Οι υπηρεσίες-αποδέκτες είναι υποχρεωμένες, δυνάμει των ρητών όρων περί δημοσιοποίησης, να χρησιμοποιούν τα δεδομένα μόνο για αυτούς τους σκοπούς και δεν δύνανται να διαβιβάζουν στη συνέχεια τα δεδομένα χωρίς τη σύμφωνη γνώμη του CBSA. Καμία άλλη αλλοδαπή, ομοσπονδιακή, επαρχιακή ή τοπική υπηρεσία δεν διαθέτει άμεση ηλεκτρονική πρόσβαση στους φακέλους PNR μέσω των βάσεων δεδομένων του CBSA. Το CBSA θα αρνείται τη δημοσιοποίηση PNR βάσει των εξαιρέσεων από τις οικείες διατάξεις του Access to Information Act και του Privacy Act.
(21)
Το CBSA δεν λαμβάνει ευαίσθητα δεδομένα κατά την έννοια του άρθρου 8 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.
(22)
Όσον αφορά τους μηχανισμούς εφαρμογής που αποβλέπουν στη διασφάλιση της συμμόρφωσης του CBSA με τις αρχές αυτές, προβλέπεται η κατάρτιση και η ενημέρωση του προσωπικού του CBSA, καθώς και η επιβολή κυρώσεων σε μεμονωμένα μέλη του προσωπικού. Ο σεβασμός της ιδιωτικής ζωής εν γένει από το CBSA θα ελέγχεται από το ανεξάρτητο γραφείο του καναδού Privacy Commissioner (επιτρόπου για θέματα ιδιωτικής ζωής), με τους όρους που περιλαμβάνονται στον καναδικό χάρτη δικαιωμάτων και ελευθεριών (Charter of Rights and Freedoms) και στο Privacy Act. Ο Privacy Commissioner εξετάζει τις καταγγελίες που του διαβιβάζονται από τις αρχές προστασίας δεδομένων των κρατών μελών εξ ονόματος κατοίκων της Κοινότητας, εάν οι κάτοικοι αυτοί θεωρούν ότι η καταγγελία τους δεν εξετάστηκε ικανοποιητικά από το CBSA. Η τήρηση της συγγραφής υποχρεώσεων θα εξετάζεται σε ετήσια βάση από το CBSA και μια ομάδα που διευθύνεται από την Επιτροπή.
(23)
Προς όφελος της διαφάνειας και για να διαφυλαχθεί η ικανότητα των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών να εξασφαλίζουν την προστασία των προσώπων όσον αφορά την επεξεργασία των δεδομένων τους προσωπικού χαρακτήρα, είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι εξαιρετικές περιστάσεις κατά τις οποίες μπορεί να δικαιολογείται η αναστολή συγκεκριμένων ροών δεδομένων, παρά τη διαπίστωση επαρκούς επιπέδου προστασίας.
(24)
Η ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που θεσπίστηκε δυνάμει του άρθρου 29 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, υπέβαλε γνωμοδοτήσεις σχετικά με το επίπεδο προστασίας που παρέχεται από τις καναδικές αρχές όσον αφορά τα δεδομένα επιβατών, οι οποίες καθοδήγησαν την Επιτροπή καθ’ όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεών της με το CBSA. Η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις γνωμοδοτήσεις αυτές κατά την εκπόνηση της παρούσας απόφασης (4).
(25)
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση συνάδουν με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 31 παράγραφος 1 της οδηγίας 95/46/ΕΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, το Γραφείο συνοριακών υπηρεσιών του Καναδά [Canadian Customs Border Services Agency (στο εξής καλούμενο «CBSA»)] θεωρείται ότι παρέχει επαρκές επίπεδο προστασίας όσον αφορά τα δεδομένα PNR που διαβιβάζονται από την Κοινότητα σχετικά με πτήσεις προς τον Καναδά, σύμφωνα με τη συγγραφή υποχρεώσεων που παρατίθεται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αφορά την επάρκεια της προστασίας που παρέχει το CBSA με σκοπό την ικανοποίηση των απαιτήσεων του άρθρου 25 παράγραφος 1 της οδηγίας 95/46/ΕΚ και δεν θίγει άλλους όρους ή περιορισμούς για την εφαρμογή άλλων διατάξεων της εν λόγω οδηγίας που αφορούν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εντός των κρατών μελών.
Άρθρο 3
1. Με την επιφύλαξη της αρμοδιότητάς τους να λαμβάνουν μέτρα για να διασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τις εθνικές διατάξεις που εγκρίθηκαν σύμφωνα με διατάξεις άλλες από εκείνες του άρθρου 25 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να ασκούν τις εξουσίες που έχουν ήδη για να αναστέλλουν ροές δεδομένων προς το CBSA, προκειμένου να προστατεύουν τα πρόσωπα από την επεξεργασία των δεδομένων τους προσωπικού χαρακτήρα στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α)
εφόσον η αρμόδια καναδική αρχή έχει διαπιστώσει ότι το CBSA παραβίασε τα ισχύοντα πρότυπα προστασίας· ή
β)
εφόσον υπάρχει σημαντική πιθανότητα παραβίασης των προτύπων προστασίας που ορίζονται στο παράρτημα, υπάρχουν βάσιμοι λόγοι ώστε να θεωρηθεί ότι το CBSA δεν λαμβάνει ή δεν θα λάβει επαρκή μέτρα εγκαίρως για να διευθετήσει το υπό εξέταση ζήτημα, η συνεχιζόμενη διαβίβαση θα προκαλούσε άμεσο κίνδυνο σοβαρής ζημίας στα πρόσωπα στα οποία αναφέρονται τα δεδομένα και οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους έχουν καταβάλει επαρκείς -δεδομένων των περιστάσεων- προσπάθειες για να προειδοποιήσουν το CBSA και να του δώσουν τη δυνατότητα να αντιδράσει.
2. Η αναστολή παύει να ισχύει από τη στιγμή που εξασφαλίζονται τα πρότυπα προστασίας και ενημερώνονται σχετικά οι αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή αμελλητί στις περιπτώσεις όπου λαμβάνονται μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 3.
2. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή αλληλοενημερώνονται σχετικά με οποιαδήποτε μεταβολή των προτύπων προστασίας και για τις περιπτώσεις που η δράση των φορέων που είναι αρμόδιοι για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης του CBSA με τα πρότυπα προστασίας όπως ορίζονται στο παράρτημα αδυνατεί να εξασφαλίσει την εν λόγω συμμόρφωση.
3. Εάν οι πληροφορίες που συλλέγονται δυνάμει του άρθρου 3 και των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου αποδεικνύουν ότι δεν τηρούνται πλέον οι βασικές αρχές που απαιτούνται για ένα επαρκές επίπεδο προστασίας των φυσικών προσώπων ή ότι οποιοσδήποτε φορέας που είναι αρμόδιος για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης του CBSA με τα πρότυπα προστασίας, όπως ορίζονται στο παράρτημα, δεν επιτελεί αποτελεσματικά το έργο του, το CBSA ενημερώνεται και, εάν κρίνεται αναγκαίο, εφαρμόζεται η διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 31 παράγραφος 2 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, με σκοπό την κατάργηση ή την αναστολή της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 5
Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης παρακολουθείται και κάθε σχετική διαπίστωση αναφέρεται στην επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 31 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε αποδεικτικών στοιχείων τα οποία θα ήταν δυνατόν να επηρεάσουν τη διαπίστωση του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης ότι η προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται στο φάκελο PNR των επιβατών αεροπορικών μεταφορών ο οποίος διαβιβάζεται στο CBSA είναι επαρκής κατά την έννοια του άρθρου 25 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.
Άρθρο 6
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθούν με την παρούσα απόφαση εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησής της.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση παύει να ισχύει μετά την πάροδο 3 ετών και 6 μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησής της, εκτός εάν παραταθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 31 παράγραφος 2 της οδηγίας 95/46/ΕΚ.
Άρθρο 8
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Σεπτεμβρίου 2005.

Labels: 10
8
0
12
18