Document ID: 31999R1410

Nariadenie Komisie (ES) č. 1410/1999
z 29. júna 1999,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2808/98 ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve a ktorým sa mení a dopĺňa definícia určitých rozhodujúcich skutočností stanovených v nariadeniach (EHS) č. 3889/87, (EHS) č. 3886/92, (EHS) č. 1793/93, (EHS) č. 2700/93 a (ES) č. 293/98
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998 ustanovujúce poľnohospodárske menové dojednania pre euro [1], najmä na jeho články 3 ods. 2 a 9,
(1) keďže nariadenie Komisie (ES) č. 3516/93 z 20. decembra 1993 ustanovujúce určujúce skutočnosti pre prepočítacie kurzy, ktoré sa majú uplatňovať pri vypočítavaní určitých čiastok stanovených mechanizmami spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu a chovu vodných živočíchov [2], definuje určujúce skutočnosti pre rybolov; keďže v záujme transparentnosti a jasnosti by sa odkaz na produkty rybolovu v definícii určujúcich skutočností v nariadení Komisie (ES) č. 2808/98 z 22. decembra 1998 ustanovujúcom podrobné pravidlá pre uplatňovanie poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve [3] mal vypustiť;
(2) keďže článok 4 nariadenia (ES) č. 2808/98 definuje určujúce skutočnosti pre menový kurz v prípade pomoci na 1 hektár a čiastok štrukturálneho alebo environmentálneho charakteru; keďže nariadenie Komisie (EHS) č. 3889/87 z 22. decembra 1987 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie osobitných opatrení pre určité regióny zamerané na pestovanie chmeľu [4], naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 718/93 [5], definuje určujúcu udalosť pre menový kurz uplatniteľný na výplatu osobitnej pomoci; keďže článok 53 nariadenia Komisie (EHS) č. 3886/92 z 23. decembra 1992 ustanovujúceho podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému prémií stanovených v nariadení Rady (EHS) č. 805/68 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom a zrušujúceho nariadenia (EHS) č. 1244/82 a (EHS) č. 714/89 [6], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2604/98 [7], definuje určujúce skutočnosti pre menový kurz pri prémiách v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa; keďže nariadenie komisie (EHS) č. 1793/93 z 30. júna 1993 týkajúce sa určujúcej skutočnosti pre poľnohospodárske prepočítacie kurzy používané v sektore chmeľu [8], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2404/97 [9], definuje určujúcu skutočnosť pre výmenný kurz uplatniteľný na sektor chmeľu; keďže článok 6 nariadenia Komisie (EHS) č. 2700/93 z 30. septembra 1993 o podrobných pravidlách pre uplatňovanie prémie v prospech výrobcov mäsa oviec a kôz [10], naposledy zmenené nariadením (ES) č. 1526/96 [11], definuje určujúce skutočnosti pre menový kurz pri prémiách v sektore mäsa oviec; keďže článok 12 nariadenia Komisie (ES) č. 293/98 zo 4. februára 1998 ustanovujúceho určujúce skutočnosti uplatniteľné na produkty v sektore ovocia a zeleniny, na spracované ovocné a zeleninové produkty a čiastočne na živé rastliny a kvetinárske produkty a na určité produkty uvedené v prílohe II k Zmluve o ES a zrušujúceho nariadenie (ES) č. 1445/93 [12], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 999/1999 [13], definuje určujúcu skutočnosť pre pomoc na zlepšenie kvality a odbytu orieškov a svätojánskeho chleba;
(3) 3) keďže výmenný kurz v deň určujúcej skutočnosti pre pomoci, prémie a čiastky definované v článku 5 nariadenia (ES) č. 2799/98 sa definuje ako kurz v daný deň; keďže kurz uplatniteľný v deň určujúcej skutočnosti by sa mal zmeniť a doplniť, aby bolo v zásade zabezpečené, že takéto pomoci, prémie a čiastky nebudú podliehať akýmkoľvek prudkým výkyvom pri prevode na národnú menu v dôsledku výmenného kurzu v jediný deň; keďže s týmto cieľom sa ako najlepšie riešenie javí priemer menových kurzov uplatniteľných počas mesiaca predchádzajúceho určujúcej udalosti vypočítaný pro rata temporis;
(4) 4) keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom príslušných riadiacich výborov,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Nariadenie (ES) č. 2808/98 sa týmto mení a dopĺňa takto:
a) Vo štvrtej zarážke článku 3 ods. 1 sa slová "v sektore ovocia a zeleniny alebo v sektore produktov rybolovu" nahrádzajú slovami "v sektore ovocia a zeleniny".
b) K článku 4 sa vkladá nasledujúci odsek:
"3. Na účely uplatňovania tohto článku predstavuje výmenný kurz, ktorý sa má používať, priemer výmenných kurzov platných počas mesiaca, ktorý predchádzal dňu určujúcej skutočnosti, vypočítaný pro rata temporis".
2. Článok 5 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 3889/87 sa nahrádza takto:
"3. Menový kurz, ktorý sa má používať pre výplatu osobitnej pomoci v národnej mene, predstavuje priemer menových kurzov platných počas mesiaca, ktorý predchádzal 1. januáru roku ukončenia plánu konverzie, vypočítaný pro rata temporis.
Menový kurz, ktorý sa má používať pre výplatu zálohy na osobitnú pomoc v národnej mene, predstavuje priemer menových kurzov platných počas mesiaca, ktorý predchádzal 1. januáru roku, v ktorom Komisia prijme rozhodnutie o schválení programu, vypočítaný pro rata temporis."
.
3. Článok 53 nariadenia (EHS) č. 3886/92 sa nahrádza takto:
"Článok 53
Prevod na národnú menu
Prevod čiastok prémií na národnú menu sa uskutočňuje:
a) - v prípade spracovateľských prémií a prémií za skorý odbyt pri výmennom kurze platnom v prvý pracovný deň mesiaca, ktorý bezprostredne predchádzal mesiacu, počas ktorého bolo zviera zabité,
- v prípade prémií za zníženie sezónnosti, pri priemere výmenných kurzov platných počas mesiaca pred 1. januárom kalendárneho roka, počas ktorého bolo zviera zabité, vypočítanom pro rata temporis;
b) pre ostatné prémie a dodatočnú čiastku pri priemere menových kurzov platných počas mesiaca pred prvým januárom kalendárneho roka, v súvislosti s ktorým sa poskytuje prémia a/alebo čiastka, vypočítanom pro rata temporis."
.
4. Článok 1 nariadenia (EHS) č. 1793/93 sa nahrádza takto:
"Článok 1
Menový kurz, ktorý sa má uplatňovať na účely pomoci stanovenej v článku 12 nariadenia (EHS) č. 1696/71, predstavuje priemer výmenných kurzov platných počas mesiaca pred prvým júlom roku zberu úrody, vypočítaný pro rata temporis"
.
5. Článok 6 nariadenia (EHS) č. 2700/93 sa nahrádza takto:
"Článok 6
Prepočítací kurz
1. Prepočítací kurz, ktorý sa má uplatňovať na čiastku výplaty zálohy uvedenej v druhom pododseku článku 5 ods. 6 nariadenia (ES) č. 2467/98, predstavuje priemer výmenných kurzov platných počas mesiaca pred prvým dňom hospodárskeho roka, v súvislosti s ktorým sa prideľuje prémia, vypočítaný pro rata temporis.
2. Prepočítací kurz, ktorý sa má uplatňovať:
- na čiastku prémie a zostatku uvedenú v štvrtom pododseku článku 5 ods. 6 nariadenia (ES) č. 2467/98,
- na čiastku prémie a zostatku uvedenú vyššie v prípade, že sa platba prevádza do nasledujúceho hospodárskeho roka,
a
- na čiastku zrážky uvedenú v článku 4 nariadenia (EHS) č. 3493/90,
predstavuje priemer menových kurzov platných počas mesiaca pred posledným dňom hospodárskeho roka, v súvislosti s ktorým sa prideľuje prémia, vypočítaný pro rata temporis"
.
6. Článok 12 nariadenia (ES) č. 293/98 sa nahrádza takto:
"Článok 12
(Orechy a semená svätojánskeho chleba)
Výmenný kurz, platný pre každoročný prepočet maximálnej pomoci na hektár na zlepšenie kvality a odbytu orechov a semien svätojánskeho chleba, stanovenej v článku 2 nariadenia (EHS) č. 790/89, na národnú menu, predstavuje priemer výmenných kurzov platných počas mesiaca pred 1. januárom ročného referenčného obdobia v zmysle článku 19 nariadenia (EHS) č. 2159/89, vypočítaný pro rata temporis"
.
Článok 2
Priemerný výmenný kurz uvedený v článku 1 ods. 2, ods. 3, ods. 4, ods. 5 a ods. 6 stanoví Komisia počas mesiaca, ktorý nasleduje po dátume určujúcej skutočnosti.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. júla 1999.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. júna 1999

Labels: 2
6