Document ID: 32012D0757

32012D0757
L 345/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
ODLUKA KOMISIJE
od 14. studenoga 2012.
o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost podsustava „odvijanje i upravljanje prometom” željezničkog sustava u Europskoj uniji i o izmjeni Odluke 2007/756/EZ
(priopćena pod brojem dokumenta C(2012) 8075)
(Tekst značajan za EGP)
(2012/757/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
(1)
Članak 12. Uredbe (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o osnivanju Europske agencije za željeznice (Uredba o Agenciji) (2) zahtijeva od Europske agencije za željeznice (Agencija) da osigura prilagođavanje tehničkih specifikacija za interoperabilnost (TSI-ja) tehničkom napretku i trendovima na tržištu kao i društvenim zahtjevima te da predlaže Komisiji izmjene TSI-ja koje smatra potrebnim.
(2)
Komisija je Odlukom C(2010) 2576 od 29. travnja 2010. Agenciji dodijelila mandat za pripremu i reviziju tehničkih specifikacija za interoperabilnost s ciljem širenja područja njihove primjene na čitav željeznički sustav u Europskoj uniji. U skladu s uvjetima navedenog mandata od Agencije je zatraženo da spoji i proširi područje primjene TSI-ja za željeznice velikih brzina i TSI-ja za konvencionalne željeznice koji se odnose na podsustav „Odvijanje i upravljanje prometom”. Ovi TSI-ji usvojeni su Odlukom Komisije 2008/231/EZ (3) odnosno Odlukom Komisije 2011/314/EU (4).
(3)
Agencija je 5. rujna 2011. izdala preporuku o spajanju TSI-ja za odvijanje i upravljanje prometom za konvencionalne željeznice i TSI-ja za odvijanje i upravljanje prometom za željeznice velikih brzina, o proširenju zemljopisnog područja primjene ovih TSI-ja i o prijenosu pojedinosti vezanih uz Europski broj vozila (EVN) na Odluku Komisije 2007/756/EZ (5).
(4)
Provedba TSI-ja iz Priloga i usklađenost s relevantnim točkama navedenog TSI-ja moraju se odrediti u skladu s provedbenim planom koji svaka država članica mora ažurirati za željezničke pruge za koje je nadležna.
(5)
Odvijanje i upravljanje željezničkog prometa trenutačno je u skladu s postojećim nacionalnim, bilateralnim, višenacionalnim ili međunarodnim sporazumima. Važno je da ti sporazumi ne stvaraju prepreku trenutnom i budućem napretku interoperabilnosti. Iz tog bi razloga države članice trebale uspostaviti postupak obavješćivanja o tim sporazumima.
(6)
Željeznička vozila se registriraju od strane tijela koja vode nacionalne registre vozila u skladu s Odlukom 2007/756/EZ, na temelju članka 33. Direktive 2008/57/EZ.
(7)
Oblik Europskog broja vozila kao i zahtjev da ga se označi na vozilu su preduvjet za identifikaciju vozila i stoga bi trebali ostati uključeni u TSI za odvijanje i upravljanje prometom.
(8)
Kako bi se olakšalo razumijevanje nacionalnog registra vozila i postupka registracije vozila, primjereno je da se detalji vezani uz tehničke oznake od kojih se sastoji Europski broj vozila prenesu u Odluku 2007/756/EZ. Odluku 2007/765/EZ bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti.
(9)
Komisija mora preko Odbora ustanovljenog u skladu s člankom 29. Direktive 2008/57/EZ obavješćivati države članice o promjenama u popisima oznaka koje objavljuje Agencija.
(10)
Direktiva 2008/57/EZ određuje podsustav „odvijanje i upravljanje prometom” kao funkcionalan podsustav. Sukladnost s TSI-jem za odvijanje i upravljanje prometom se stoga ne provjerava kod izdavanja odobrenja za puštanje u uporabu vozila, već kod provjere sustava za upravljanje sigurnošću željezničkih prijevoznika i upravitelja infrastrukture.
(11)
Zbog jasnoće i jednostavnosti, primjereno je ne mijenjati prijelazne odredbe iz članaka 3., 5. i 7. Odluke 2011/314/EU.
(12)
Odluke 2008/231/EZ i 2011/314/EU bi trebalo staviti izvan snage.
(13)
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2008/57/EZ,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Donosi se tehnička specifikacija za interoperabilnost (TSI) u vezi s podsustavom „odvijanje i upravljanje prometom” željezničkog sustava u Uniji, kako je utvrđena u Prilogu I.
2. TSI utvrđen u Prilogu I. ovoj Odluci primjenjuje se na podsustav „odvijanje i upravljanje prometom” kako je utvrđen u točki 2.5. Priloga II. Direktivi 2008/57/EZ.
Članak 2.
Ako to nisu već učinile u skladu s Odlukom Komisije 2006/920/EZ (6), Odlukom 2008/231/EZ ili Odlukom 2011/314/EU, države članice obavješćuju Komisiju najkasnije do 30. lipnja 2014. o sljedećim vrstama sporazuma:
(a)
nacionalnim sporazumima između država članica i željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture, koji su sklopljeni na određeni ili neodređeni rok i koji su potrebni zbog posebnih ili lokalnih posebnosti predviđenih usluga prijevoza;
(b)
bilateralnim ili multilateralnim sporazumima između željezničkih prijevoznika, upraviteljima infrastrukture ili tijela nadležnih za sigurnost koji omogućuju značajnu razinu lokalne ili regionalne interoperabilnosti;
(c)
međunarodnim sporazumima između jedne ili više država članica i barem jedne treće zemlje, ili između željezničkih prijevoznika ili upravitelja infrastrukture država članica i barem jednoga željezničkog prijevoznika ili upravitelja infrastrukture treće zemlje koji omogućuju značajnu razinu lokalne ili regionalne interoperabilnosti.
Članak 3.
Svaka država članica, djelujući u skladu s poglavljem 7. Priloga I. ovoj Odluci, ažurira nacionalni provedbeni plan za TSI, koji je donijela u skladu s člankom 4. Odluke 2006/929/EZ, člankom 4. Odluke 2008/231/EZ i člankom 5. Odluke 2011/314/EU.
Svaka država članica dostavlja ažurirani provedbeni plan drugim državama članicama i Komisiji najkasnije do 31. prosinca 2014.
Članak 4.
Odluke 2008/231/EZ i 2011/314/EU stavljaju se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2014.
Članak 5.
Odluka 2007/756/EZ mijenja se kako slijedi:
(a)
nakon članka 1. dodaje se sljedeći članak:
„Članak 1.a
Dodatak 6. Priloga ovoj Odluci primjenjuje se od 1. siječnja 2014.”;
(b)
Prilog se izmjenjuje u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci.
Članak 6.
1. Agencija na svojoj internetskoj stranici objavljuje popise oznaka navedenih u dijelovima 9, 10, 11, 12 i 13 Dodatka 6. Prilogu Odluci 2007/756/EZ.
2. Agencija ažurira popise oznaka navedenih u stavku 1. i obavješćuje Komisiju o njihovim izmjenama. Komisija obavješćuje države članice o izmjeni navedenih popisa putem Odbora osnovanog u skladu s člankom 29. Direktive 2008/57/EZ.
Članak 7.
Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2014.
Članak 8.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2012.

Labels: 7
8
15