Document ID: 31996R1122

Ir-Regolament tal-Kummissijoni (KE) Nru 1122/96
ta’ l-21 ta’ Ġunju 1996
li jemenda għat-tieni darba r-Regolament (KE) Nru 1370/95 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tal-majjal
Il-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2759/75 tad-29 ta’ Ottubru 1975 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq dwar il-laħam tal-majjal [1], kif l-aħħar emendat bl-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja u bir-Regolament (KE) Nru 3290/94 [2], u b’mod partikolari l-Artikoli 8(2), 13(12) u 22 tiegħu,
Billi r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1370/95 [3], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2739/95 [4], jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tas-sistema ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tal-majjal;
Billi huwa xieraq, fid-dawl ta’ l-esperjenza, li tittejjeb l-għamla relattiva għall-preżentazzjoni ta’ l-applikazzjonijiet u l-ħruġ ta’ liċenzji bl-estenzjoni tal-perjodu li fih ikunu ppreżentati l-applikazzjonijiet u emenda tal-ġurnata tal-ħruġ tal-liċenzi; billi hemm bżonn li dawn il-bidliet jiġu inkorporati fi dispożizzjonijiet varji tar-Regolament (KE) Nru 1370/95;
Billi hemm bżonn li l-Kummissjoni titħalla tiffissa ġurnata oħra għall-ħruġ ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni meta ma jkunx possibbli li ssir nhar ta’ Erbgħa minħabba raġunijiet amministrattivi;
Billi huwa meħtieġ li l-proċedura li għandha x’taqsam mal-liċenzji maħruġa iimmedjatament li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 4 tkun issimplifikata billi titneħħa l-limitazzjoni kwantitattiva ta’ l-applikazzjonijiet u titħalla validazzjoni awtomatika ta’ dawn il-liċenzji meta l-Kummissjoni ma tkunx ħadet miżuri speċjali; billi huwa ġġustifikat li dawn il-liċenzji jkunu esklużi mill-possibilità li tkun irtirata l-applikazzjoni fiż-żmien ta’ meta jkun stabbilit il-persentaġġ wieħed ta’ l-aċċettazzjoni sabiex ikunu evitati diffikultajiet amministrattivi;
Billi huwa meħtieġ għal-liċenzji li huma maħruġa immedjatament, li jitħalla perjodu ta’ stennija li għandu x’jaqsam mal-għoti tar-rifużjoni, li matulu liċenzji jistgħu jiġu emendati, jekk hemm bżonn, skond il-miżuri speċjali magħmula mill-Kummissjoni;
Billi huwa meħtieġ li r-rati ta’ garanzija stabbiliti fl-Anness I jissodisfaw l-emendi riċenti fir-rati tar-rifużjoni;
Billi l-miżuri li hemm provvediment dwarhom f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għal-laħam tal-Majjal,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
L- Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 1370/95 hu emendat kif ġej:
1. L-Artikolu 3 hu emendat kif ġej:
(a) Il-Paragrafu 1 hu mibdul bit-test segwenti:
"1. L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni jistgħu jiddaħħlu għand l-awtoritajiet kompetenti mit-Tnejn sal-Ġimgħa ta’ kull ġimgħa.";
(b) fil-paragrafu 3, "It-Tnejn" hu mibdul bi "L-Erbgħa";
(ċ) fil-paragrafu 6 it-tieni nċiż hu mibdul bit-test segwenti:
"- jew jintalab il-ħruġ immedjat tal-liċenzja, f’liema każ l-awtorità kompetenti għandha toħroġha bla dewmien iżda mhux qabel id-data tal-ħruġ normali għal dik il-ġimgħa relevanti."
(d) il-paragrafu segwenti hu miżjud:
"7. Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 3, il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi ġurnata oħra minbarra l-Erbgħa sabiex toħroġ il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni meta ma jkunx possibbli li jsir f’din il-ġurnata."
2. L-Artikolu 4 hu mibdul bit-test li ġej:
"L- Artikolu 4
1. Fuq talba bil-miktub mill-operatur, fiż-żmien ta’ meta tiddaħħal l-applikazzjoni, l-awtorità kompetenti għandha toħroġ iimmedjatament il-liċenzja li għaliha tkun saret l-applikazzjoni billi tindika fit-taqsima 22 mill-anqas waħda mis-segwenti:
- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 1370/95; la restitución se concederá como mínimo quince días laborables después de la fecha de su espedición
- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1370/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1370/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με τηυ επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (EΚ) αρι. 1370/95!!! error character !!! Β· η επιστροφή πρέπει να χορηγηεί το ενωρίτερο δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία έκδοσής του
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1370/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing
- Certificat d’exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l’article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) n° 1370/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance
- Titolo d’esportazione rilasciato sotto riserva d’adozione di misure specifiche a norma dell’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1370/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1370/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n.° 4 do artigo 3.° do Regulamento (CE) n.° 1370/95; restituição a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissão
- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1370/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki annetaan aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä
- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda åtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1370/95. Exportbidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.
2. Meta l-Kummissjoni ma tkunx ħadet miżuri speċjali peremezz tat-termini ta’ l-Artikolu 3(4) għall-ġimgħa inkwistjoni, il-liċenzja tkun ivvalidata mingħajr formalitajiet oħra mill-Erbgħa ta’ wara il-ġimgħa inkwistjoni.
3. Meta l-Kummissjoni tkun ħadet miżuri speċjali permezz tat-termini ta’ l-Artikolu 3(4) għall-ġimgħa inkwistjoni, l-awtorità kompetenti tkun teħtieġ fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni tagħhom, li l-operatur jrodd lura l-liċenzja sabiex tkun emendata fuq il-bażi ta’ dawn il-miżuri.
Għal dan il-għan, għanda tikkanċella l-indikazzjoni li hemm referenza dwarha fil-paragrafu 1 u għandha tindika fit-taqsima 22 mill-inqas waħda mis-segwenti:
(a) jekk ikun ġie stabbilit persentaġġ wieħed ta’ l-aċċettazzjoni:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18
- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von … Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse
- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of … tonnes of the products shown in sections 17 and 18
- Certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
- Titolo d’esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor … ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de […] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18
- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita
- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;
(b) jekk l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ikunu ġew irrifjutati:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφής,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d’exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d’esportazione che non da diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.
4. Il-klawsoli stabbiliti fl-Artikolu 3(6) ma japplikawx għal-liċenzji maħruġa taħt it-termini tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.
5. Ir-rifużjoni għal liċenzji maħruġa permezz tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-L-Artikolu tista tingħata fl-eqreb ħmistax il-ġurnata xogħol wara d-data tal-ħruġ tagħhom."
3. L-Artikolu 7(1) hu mibdul bit-test segwenti:
"1. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, kull nhar ta’ Ġimgħa mis-1 p.m., permezz ta’ fax u għall-perjodu preċedenti:
(a) l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni b’iffissar bil-quddiem ta’ rifużjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 1 li jkunu ddaħħlu mit-Tnejn sal-Ġimgħa ta’ l-istess ġimgħa;
(b) il-kwantitajiet li għalihom u ikunu nħarġu l-liċenzji ta’ l-esportazzjoni nhar l-Erbgħa ta’ qabel;
(ċ) il-kwantitajiet li l-applikazzjonijiet għalihom tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni jkunu ġew irtirati matul il-ġimgħa ta’ qabel permezz ta’ l-Artikolu 3(6)."
4. L-Anness I hu mibdul bl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
5. Fl-Anness II, il-parti B, "It-Tnejn" hu mibdul bi "L-Erbgħa".
L- Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Għandu japplika għal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni li tkun saret applikazzjoni għalihom mill-1 ta’ Lulju 1996.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussel, fil-21 ta’ Ġunju 1996.

Labels: 3
17