Document ID: 32008R0538

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 538/2008 НА СЪВЕТА
от 29 май 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1386/2007 за определяне на мерки за опазване и изпълнение, приложими в регулаторната зона на Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1386/2007 (1), и по-специално член 70 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 1386/2007 въвежда определени мерки за опазване и изпълнение, приети от Организацията за риболов в северозападната част на Атлантическия океан (наричана по-долу „NAFO“).
(2)
На своята ХХIХ годишна среща, проведена през септември 2007 г., NAFO прие множество изменения в мерките си за опазване и изпълнение. Тези изменения се отнасят до разпоредби относно размера на окото, претоварването, затворените зони за осигуряване защитата на корали, отчитане на улова, определение на сериозно нарушение, продуктови кодове, формат за пристанищни инспекции, както и технически изисквания към стълбите за качване.
(3)
Освен това в Регламент (ЕО) № 1386/2007 бяха открити грешки, които следва да бъдат поправени: многобройни грешки в кръстосаните препратки и някои липсващи елементи в точка 3 от приложение VII.
(4)
Следователно Регламент (ЕО) № 1386/2007 следва да бъде съответно изменен,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1386/2007 се изменя, както следва:
1.
В член 3 се добавя следната точка:
„20.
„Претоварване“ означава прехвърляне през борда от един кораб на друг на каквото и да е количество рибни ресурси или продукти от тях, държани на борда.“;
2.
В член 7 се добавя следният параграф:
„4. Корабите, ловящи морски костур в сектор 3O чрез пелагични тралове, следва да използват мрежи с минимален размер на окото 90 mm.“;
3.
Член 12 се заменя със следното:
„Член 12
Зони с ограничения за риболов
1. Забранява се извършването на риболовни дейности, включващи дънни риболовни съоръжения, в следните зони:
Зона
Координата 1
Координата 2
Координата 3
Координата 4
Orphan Knoll
50.00.30 N
45.00.30 W
51.00.30 N
45.00.30 W
51.00.30 N
47.00.30 W
50.00.30 N
45.00.30 W
Corner Seamounts
35.00.00 N
48.00.00 W
36.00.00 N
48.00.00 W
36.00.00 N
52.00.00 W
35.00.00 N
52.00.00 W
Newfoundland Seamounts
43.29.00 N
43.20.00 W
44.00.00 N
43.20.00 W
44.00.00 N
46.40.00 W
43.29.00 N
46.40.00 W
New England Seamounts
35.00.00 N
57.00.00 W
39.00.00 N
57.00.00 W
39.00.00 N
64.00.00 W
35.00.00 N
64.00.00 W
2. Следната зона в сектор 3O се затваря за всякаква риболовна дейност, включваща използването на дънни риболовни съоръжения. Затворената зона се определя чрез свързване на следните координати (в числова последователност и обратно към координата 1):
Точка №
Ширина
Дължина
1
42°53′00″N
51°00′00″W
2
42°52′04″N
51°31′44″W
3
43°24′13″N
51°58′12″W
4
43°24′20″N
51°58′18″W
5
43°39′38″N
52°13′10″W
6
43°40′59″N
52°27′52″W
7
43°56′19″N
52°39′48″W
8
44°04′53″N
52°58′12″W
9
44°18′38″N
53°06′00″W
10
44°18′36″N
53°24′07″W
11
44°49′59″N
54°30′00″W
12
44°29′55″N
54°30′00″W
13
43°26′59″N
52°55′59″W
14
42°48′00″N
51°41′06″W
15
42°33′02″N
51°00′00″W“
4.
В член 19 параграф 5 се заменя със следното:
„5. На всеки две години държавите-членки удостоверяват точността на плановете за капацитет за всички кораби, които имат право да извършват риболов съгласно член 14. Капитанът осигурява наличието на копие от това удостоверение на борда, за да може то да бъде представено на инспектор при поискване.“;
5.
В член 21, параграф 2 се добавя следната буква:
„е)
улов преди влизане и излизане от сектор 3L. Тези доклади се правят от кораби, които ловят скариди в сектор 3L, и се изпращат един час преди пресичане на границата на този сектор. Докладът посочва улова, взет на борда след предишния доклад за улова, по сектори и видове (3-alpha код) в kg, закръглени до най-близките 100 kg.“;
6.
В член 30 параграф 5 се заменя със следното:
„5. Капитанът на наблюдавания кораб може, по негово собствено искане, да получи копие от доклада на наблюдателя, посочен в член 28, параграф 1.“;
7.
В член 32 параграф 1 се заменя със следното:
„1. Компетентните органи на държавите-членки, получаващи доклада на наблюдателя в съответствие с член 28, оценяват съдържанието и заключенията на този доклад.“;
8.
Член 47 се изменя, както следва:
а)
буква б) се заменя със следното:
„б)
предоставя стълба за качване, конструирана и използвана, както е описано в мерките за опазване и изпълнение на NAFO;“;
б)
създава се следната буква:
„б)а
ако се предоставя механичен подемник, осигурява неговото спомагателно оборудване да е от вид, одобрен от националната администрация. Той е с такъв дизайн и конструкция, че да осигури безопасното качване и слизане на инспектора, включително безопасен достъп от подемника до палубата и обратно. На палубата в съседство до подемника да се държи в готовност за незабавно използване стълба за качване, която да отговаря на буква б).“;
9.
Приложение II се заменя с текста, даден в приложение I към настоящия регламент.
10.
Приложение VII се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
11.
Приложение XII се заменя с текста, даден в приложение III към настоящия регламент.
12.
Приложение XIII се заличава.
13.
Приложение XIVб се заменя с текста, даден в приложение IV към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 29 май 2008 година.

Labels: 13
6