Document ID: 32009R0847

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 847/2009
av den 15 september 2009
om ändring av förordning (EG) nr 682/2007 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av viss beredd eller konserverad sockermajs i form av korn med ursprung i Thailand
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) ( nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 8 och 11.3,
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A. FÖRFARANDE
1. Gällande åtgärder
(1)
Efter en undersökning (nedan kallad den ursprungliga undersökningen) införde rådet genom förordning (EG) nr 682/2007 (2) (nedan kallad den ursprungliga förordningen) slutgiltiga antidumpningstullar på import av viss beredd eller konserverad sockermajs i form av korn, som klassificeras enligt KN-nummer ex 2001 90 30 och ex 2005 80 00, med ursprung i Thailand. Åtgärderna infördes i form av en värdetull. Genom rådets förordning (EG) nr 954/2008 (3) ändrades förordning (EG) nr 682/2007 när det gäller den införda tullsatsen för ett företag och för ”alla övriga företag”. Tullsatserna uppgår till mellan 3,1 % och 14,3 %. Import från två thailändska exporterande tillverkare, Malee Sampran Public Co Ltd (nedan kallad Malee) och Sun Sweet Co Ltd (nedan kallad Sun Sweet), från vilka åtaganden godtagits genom kommissionens beslut 2007/424/EG (4) och som uppfyllde villkoren i artikel 2 i förordning (EG) nr 682/2007, undantogs från tullen.
2. Grund för översynen
(2)
När de slutgiltiga åtgärderna infördes tillät rådet undantagsvis samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte kunde lämna in ett tillräckligt väl underbyggt erbjudande om åtagande inom tidsfristen i artikel 8.2 i grundförordningen att lämna in sitt erbjudande inom tio kalenderdagar efter ikraftträdandet av den ursprungliga förordningen. Ytterligare tio erbjudanden om åtagande lämnades in inom denna tidsfrist. Såväl de två godtagna erbjudandena om åtagande som de ytterligare tio erbjudandena omfattar fasta minimiimportpriser.
(3)
Efter underrättelsen om de ytterligare tio erbjudandena motsatte sig gemenskapsindustrin godtagandet av prisåtagandena och menade att fasta minimiimportpriser inte längre var en ändamålsenlig form av åtgärd, till följd av ökande priser för den berörda produkten, enligt definitionen i skäl 16, samt för dess huvudsakliga råvara och insatsvaror.
(4)
För att kunna göra en ny bedömning av om åtaganden kunde anses vara en ändamålsenlig form av antidumpningsåtgärder, ansåg kommissionen att det var nödvändigt att på nytt undersöka de gjorda och de godtagna åtagandenas godtagbarhet och genomförbarhet.
3. Undersökning
(5)
Efter det att kommissionen efter samråd med rådgivande kommittén fastställt att det förelåg tillräcklig bevisning för att inleda en partiell interimsöversyn offentliggjordes den 16 september 2008 i Europeiska unionens officiella tidning (5) ett tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.
(6)
Översynen var begränsad till att gälla en undersökning av formen på den åtgärd som tillämpas på de två thailändska exporterande tillverkare vars åtaganden hade godtagits och de tio thailändska exporterande tillverkare vars erbjudanden om åtagande det ännu inte fattats beslut om.
(7)
Kommissionen underrättade officiellt de exporterande tillverkarna, företrädarna för exportlandet, gemenskapstillverkarna och deras intresseorganisation samt importörerna om att en partiell interimsöversyn inleddes. De berörda parterna fick möjlighet att lämna skriftliga synpunkter och begära att bli hörda inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande.
(8)
För att kommissionen skulle få de uppgifter som den ansåg nödvändiga för undersökningen sände den frågeformulär till de tolv berörda exporterande tillverkarna och till gemenskapstillverkarna. Gemenskapstillverkarna och sju av de tolv thailändska företagen besvarade frågeformuläret.
(9)
Fem thailändska företag vars erbjudanden om åtagande det ännu inte fattats beslut om besvarade inte alls frågeformuläret för denna översyn och ansågs vara icke samarbetsvilliga enligt artikel 18 i grundförordningen. Uppgifterna från ett thailändskt företag måste lämnas utan beaktande eftersom dess konfidentiella svar på frågeformuläret inte var fullständigt. Detta företag lämnade inte heller någon användbar icke-konfidentiell sammanfattning av svaret på frågeformuläret. Företaget hävdade att det till följd av betydande strukturförändringar inom företaget, bl.a. en namnändring, var svårt att effektivt besvara frågeformuläret. Även ett annat thailändskt företag vägrade att lämna en användbar icke-konfidentiell sammanfattning av svaret på frågeformuläret. De berörda företagen underrättades om den föreslagna tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen och gavs tillfälle att lämna synpunkter. Det sistnämnda företaget hävdade att det var omöjligt för företaget att lämna en användbar icke-konfidentiell sammanfattning av de inlämnade uppgifterna till följd av känsligheten hos informationen i fråga. Det noteras att denna invändning är godtagbar för delar av frågeformuläret, som behandlar företagens kostnader och priser, men invändningen kan inte godtas när det gäller andra delar av frågeformuläret, t.ex. driftsstatistik och allmänna uppgifter. Det förstnämnda företaget lämnade kompletterande konfidentiella uppgifter. Även om man tar hänsyn till att företaget håller på att omstruktureras måste dock grundläggande uppgifter lämnas för att en bedömning av företagets situation ska kunna göras. Trots de kompletterande uppgifter som lämnades i efterhand uppfylldes inte detta minimikrav, eftersom inga närmare uppgifter lämnades om vissa utgiftsposter. Dessutom lämnades ingen användbar icke-konfidentiell sammanfattning av svaret.
(10)
Det ansågs därför att det inte lämnats några avgörande argument som kunde ändra beslutet att tillämpa artikel 18 i grundförordningen.
(11)
Alla andra tillverkande företag samarbetade genom att besvara frågeformuläret.
(12)
Många andra berörda parter lämnade synpunkter. En importör menade att det inte varit motiverat att införa åtgärder, eftersom det inte förekommit dumpning under den ursprungliga undersökningsperioden, (nedan även kallad ursprunglig UP), enligt definitionen i skäl 17, och att åtgärderna därför borde upphävas. Här bör det erinras om att det vid den ursprungliga undersökningen fastställdes att det förekom skadevållande dumpning. Dessutom inriktas denna översyn på om åtaganden kan anses vara en ändamålsenlig form av antidumpningsåtgärder, och påståenden om resultaten från den ursprungliga undersökningen som inte rör åtgärdernas form kan inte beaktas. Synpunkten måste alltså avvisas. En annan importör lämnade in en formell begäran om tillfälligt upphävande av åtgärderna. Denna begäran bedöms utanför ramen för den aktuella översynen.
(13)
Kontrollbesök gjordes på plats hos följande företag:
(14)
a)
Exporterande tillverkare i Thailand
-
Lampang Food Products Co., Ltd, Bangkok
-
Malee Sampran Public Co., Ltd, Bangkok
-
River Kwai International Food Industry Co., Ltd, Bangkok
-
Sun Sweet Co., Ltd, Chingmai
b)
Gemenskapstillverkare
-
Bonduelle Conserve International, Lille-Villeneuve d’Ascq, Frankrike
-
Conserve Italia SCA, San Lazzaro di Savena, Italien
(15)
Undersökningen omfattade perioden 1 juli 2007-30 juni 2008 (nedan kallad översynsperioden eller i tabeller ÖP).
4. Berörd produkt
(16)
Den berörda produkten är sockermajs (Zea mays var. saccharata) i form av korn, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, inte fryst, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2001 90 30, och sockermajs (Zea mays var. saccharata) i form av korn, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst, andra än produkter enligt nummer 2006, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2005 80 00, med ursprung i Thailand.
B. UNDERSÖKNINGSRESULTAT
1. Utvecklingen av försäljningspriserna för den berörda produkten
(17)
Som ett första steg undersöktes prisutvecklingen för den berörda produkten för perioden från och med början av den ursprungliga undersökningsperioden, dvs. 1 januari 200531 december 2005 till och med slutet av översynsperioden. Uppgifter för återstoden av 2008 granskades för att dubbelkontrollera slutsatserna.
(18)
Analysen visade en tydlig, stigande tendens för importpriserna för den berörda produkten från Thailand sedan den ursprungliga undersökningsperioden, särskilt sedan slutet av 2006. Trots en prisminskning under översynsperioden är priserna fortfarande betydligt högre än under den ursprungliga undersökningsperioden. De tillgängliga uppgifterna för 2008 pekar på en ytterligare ökning.
Tabell 1
Priser för importen från Thailand till EU per kvartal
Index Kv1/2005 = 100
Kv1
Kv2
Kv3
Kv4
Ursprunglig UP
656
669
723
699
Index
100
102
110
107
2006
719
705
715
747
Index
110
107
109
114
2007
830
798
814
773
Index
127
122
124
118
ÖP
814
773
763
740
Index
124
118
116
113
2008
763
740
768
811
Index
116
113
117
124
Källa: Eurostat.
(19)
Den övergripande utveckling av de genomsnittliga importpriserna för den berörda produkten som Eurostat rapporterade bekräftades av analysen av de thailändska företagens kontrollerade försäljningspriser till EU för en representativ konservburksstorlek (12 oz). Såsom visas i tabell 2 kunde samma tendens konstateras för denna konservburksstorlek som i Eurostats uppgifter.
(20)
Vidare visade en analys av de thailändska priserna för den representativa konservburksstorleken en ännu större prisfluktuation sedan den ursprungliga undersökningsperioden. Försäljningspriserna varierade med mer än 30 % under perioden mellan första kvartalet 2005 och översynsperiodens sista kvartal. De tillgängliga uppgifterna för andra halvåret 2008 bekräftar denna utveckling.
Tabell 2
Thailändska försäljningspriser till EU (euro/ton - konservburksstorlek 12 oz - indexerade)
Index Kv1/2005 = 100
Kv1
Kv2
Kv3
Kv4
Ursprunglig UP
100
105
106
115
2006
118
119
118
123
2007
129
133
123
116
ÖP
123
116
109
112
2008
109
112
121
122
Källa: Undersökningen.
(21)
Med tanke på den kraftiga prisvariationen för den berörda produkten sedan den ursprungliga undersökningsperioden, måste man dra slutsatsen att prisåtaganden med fasta minimiimportpriser inte längre är lämpliga.
2. Möjlig indexering av minimiimportpriserna
(22)
De erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om och de godtagna åtagandena omfattar visserligen fasta minimipriser, men det undersöktes också om de två gällande åtagandena och de tio erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om undantagsvis kunde behållas respektive godtas genom en indexering av minimiimportpriserna.
(23)
Det måste därför fastställas om det finns ett samband mellan utvecklingen av försäljningspriserna för den berörda produkten och inköpspriserna för den huvudsakliga råvaran/de viktigaste insatsvarorna i produktionsprocessen, och om så är fallet, om de utgör en betydande del av den totala produktionskostnaden samt om det finns allmänt tillgängliga prisuppgifter för dessa kostnadsfaktorer.
(24)
De två viktigaste kostnadsfaktorerna är sockermajs och konservburkar, som vardera utgör 30-40 % av produktionskostnaden för den berörda produkten.
a) Indexering efter utvecklingen av inköpspriserna för sockermajs
(25)
Såsom framgår av tabell 3 ökade de genomsnittliga inköpspriserna för sockermajs i Thailand och i EU kraftigt i förhållande till den ursprungliga undersökningsperioden. Priserna var betydligt högre vid översynsperiodens slut än under den ursprungliga undersökningsperioden. De tillgängliga uppgifterna för andra halvåret 2008 bekräftar prisökningen.
(26)
Det framgår också tydligt att till skillnad från i EU uppvisar inköpspriserna i Thailand en ökande volatilitet inom ett givet år, särskilt sedan slutet av 2006. Skillnaden mellan det lägsta och det högsta priset i Thailand varierade med nästan 40 % under perioden mellan den ursprungliga undersökningsperioden och översynsperioden. De tillgängliga uppgifterna för slutet av 2008 pekar på en ännu högre volatilitet.
Tabell 3
Inköpspriser för sockermajs per kvartal i euro (indexerade)
Index Kv1/2005 = 100
Kv1
Kv2
Kv3
Kv4
Ursprunglig UP
Thailand
100
100
101
117
EU
100
100
100
100
2006
Thailand
121
116
118
132
EU
99
99
99
99
2007
Thailand
138
124
125
132
EU
114
114
114
114
ÖP
Thailand
125
132
130
117
EU
114
114
160
160
2008
Thailand
130
117
127
161
EU
160
160
160
160
Källa: Undersökningen.
(27)
Även om det konstaterades att såväl försäljningspriserna för den berörda produkten som inköpspriserna för sockermajs uppvisade en ökande volatilitet efter den ursprungliga undersökningsperioden, kunde man inte fastställa något konsekvent och stabilt samband mellan de båda priserna. Man skulle kunna hävda att prisutvecklingen för sockermajs mellan början av 2005 och slutet av 2006 till viss del återspeglas i prisutvecklingen för den berörda produkten, men så är inte längre fallet sedan 2007. Faktum är att, såsom visas i tabell 4, inköpspriserna för sockermajs sjunker medan försäljningspriserna för den berörda produkten stiger, och vice versa.
Tabell 4
Samband mellan försäljningspriserna för den berörda produkten och inköpspriserna för sockermajs
(28)
Analysen visade dessutom att den globala prisutvecklingen för sockermajs inte är enhetlig. Såsom framgår av tabell 3 utvecklas priserna i Thailand och i gemenskapen på olika sätt.
(29)
Eftersom det inte finns något samband mellan försäljningspriserna för den berörda produkten och inköpspriserna för sockermajs, och mot bakgrund av att priserna för sockermajs utvecklas olika i Thailand och i gemenskapen, är det uppenbart att det inte är möjligt att indexera minimiimportpriserna efter priset för sockermajs.
(30)
Lika viktigt är dessutom att det inte finns några allmänt tillgängliga uppgifter om priserna för sockermajs. Ovannämnda uppgifter kunde endast tas fram inom ramen för en översyn. Det skulle därför vara omöjligt att indexera minimipriset, även om man hade fastställt ett samband.
b) Indexering efter utvecklingen av inköpspriserna för konservburkar
(31)
Konservburkar, den andra huvudsakliga insatsvaran, står för en del av den totala produktionskostnaden som inte är tillräckligt betydande för att möjliggöra en indexering efter enbart priserna för konservburkar. Under alla omständigheter visade undersökningen att priserna för konservburkar var stabila mellan den ursprungliga undersökningsperioden och översynsperioden, dvs. att det inte kunde fastställas något som helst samband med priserna för den berörda produkten. Det noteras således att de viktigaste förutsättningarna för indexering enligt skäl 23 inte är uppfyllda. Möjligheten att indexera minimiimportpriserna efter utvecklingen av priserna för konservburkar övervägdes därför inte ytterligare.
(32)
Mot bakgrund av alla faktorer som det redogörs för ovan, bekräftade således undersökningen att det inte är möjligt att indexera minimiimportpriserna för att motverka de fluktuerande priserna för den berörda produkten.
3. Individuella skäl att inte godta de erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om
(33)
Fem av de tio företag vars erbjudanden om åtagande det ännu inte fattats beslut om besvarade inte frågeformuläret och har därför ansetts vara icke samarbetsvilliga enligt artikel 18 i grundförordningen. Av skäl av allmänpolitisk karaktär bör bristande samarbete inte belönas, och de erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om från dessa företag kan därför inte godtas.
(34)
Det konstaterades också att ett annat företag absorberade antidumpningstullarna, åtminstone i fråga om vissa transaktioner. Sådana metoder skadar det förtroende som utgör grunden för att prisåtaganden ska godtas. Erbjudandet om åtagande från det företaget kan därför inte godtas.
(35)
Ett annat företag grundade ett närstående företag utanför Thailand som producerar den berörda produkten. Företaget erbjöd sig att inkludera detta dotterbolag i sitt erbjudande om åtagande. Det faktum att det finns ett sådant dotterbolag medför dock en hög risk för priskompensation. Därför måste även detta företags erbjudande om åtagande avvisas.
(36)
Ett annat företag upphörde att producera den berörda produkten och hyrde ut produktionsanläggningarna till ett nyetablerat, närstående företag. Därför måste även detta företags erbjudande om åtagande avvisas.
4. Individuella skäl att återkalla ett åtagande
(37)
Vid kontrollen hos ett av företagen med ett gällande åtagande konstaterade man ett antal överträdelser, som det redogörs för i kommissionens beslut 2009/708/EG (6).
C. SLUTSATSER
(38)
På grundval av ovanstående omständigheter och överväganden anses det att prisåtaganden med fasta minimiimportpriser inte längre är lämpliga för att motverka de skadevållande verkningarna av dumpning och att det inte är möjligt att indexera minimiimportpriserna för att åtgärda problemet. Under dessa omständigheter bör erbjudandena om åtagande avvisas, och de godtagna åtagandena bör återkallas.
(39)
Dessutom bör åtta av de tio erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om avvisas av de individuella skäl som anges ovan.
(40)
Vidare bör ett av de två gällande prisåtagandena återkallas, eftersom villkoren i åtagandet inte följts.
(41)
Man drog därför slutsatsen att översynen begränsad till åtgärdens form bör avslutas, att erbjudandena om åtagande i fråga inte bör godtas och att de gällande åtagandena bör återkallas.
(42)
Alla parter underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för beslutet att avvisa de erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om och att återkalla de gällande åtagandena, och de gavs möjlighet att lämna synpunkter.
(43)
Vissa parter hävdade att ett åtagande inte kan återkallas om alla klausuler i åtagandet har iakttagits. Företaget borde i stället ges möjlighet att ändra sina minimiimportpriser i enlighet med marknadsutvecklingen.
(44)
Som svar på denna invändning måste det understrykas att de gällande åtagandena först och främst måste återkallas, och de erbjudanden om åtagande som det ännu inte fattats beslut om avvisas, av allmänna genomförbarhetsskäl. Såsom det redogörs för ovan har översynen visat att sockermajs inte längre lämpar sig för ett prisåtagande, oavsett om de enskilda företagen har följt villkoren i åtagandet eller inte eller om de är villiga att ändra minimiimportpriserna. Med tanke på den prisvolatilitet som fastställdes vid översynen skulle en ändring av minimiimportpriserna under alla omständigheter endast vara möjlig om en indexeringsformel infördes. Översynen har dock visat att det inte finns någon grund för det.
(45)
Ett företag ifrågasatte att dess inköpspriser för sockermajs och försäljningspriser för den berörda produkten uppvisade en ökande volatilitet och stigande tendens mellan den ursprungliga undersökningsperioden och översynsperioden och hävdade att ökningen av dess försäljningspriser för den berörda produkten enbart orsakades av minimiimportpriset. Företaget menade därför att det inte finns några skäl att återkalla godtagandet av dess prisåtagande.
(46)
De uppgifter som företaget lämnat styrker dock inte detta påstående. Inköpspriserna för sockermajs uppvisade faktiskt en stigande tendens, om än något lägre än genomsnittet. Däremot var företagets försäljningspriser för den berörda produkten under översynsperioden betydligt högre än det relevanta minimiimportpriset och uppvisade en fortsatt stigande tendens under andra halvåret 2008.
(47)
Vissa parter hävdade vidare att avvisandet av de erbjudanden om prisåtagande som det ännu inte fattats beslut om och återkallandet av de gällande prisåtagandena strider mot artikel 15 i WTO:s antidumpningsavtal, som ålägger WTO-medlemmarna att ta särskild hänsyn till utvecklingsländernas speciella förhållanden. Som svar på denna inlaga måste det betonas att kommissionen aktivt och förutsättningslöst övervägde alla möjliga alternativ, inbegripet indexering av de fasta minimiimportpriserna, för att övervinna svårigheterna med att genomföra åtagandena i praktiken. Möjligheterna till konstruktiva lösningar har således prövats i detta fall. Resultatet från undersökningen enligt skälen 2232 gav dock inget spelrum i detta avseende.
(48)
Andra parter begärde ett formellt tillfälligt upphävande av åtgärderna med anledning av resultatet från översynen. Såsom anges i skäl 12 bedöms en sådan begäran utanför ramen för den aktuella översynen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Artikel 1.3 i förordning (EG) nr 682/2007 ska utgå.
2. Artikel 1.4 i förordning (EG) nr 682/2007 ska betecknas artikel 1.3.
3. Artikel 2 i förordning (EG) nr 682/2007 ska utgå.
4. Artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 682/2007 ska betecknas artiklarna 2 respektive 3.
5. Bilaga II till förordning (EG) nr 682/2007 ska utgå.
Artikel 2
Härmed avslutas den partiella interimsöversynen av förordning (EG) nr 682/2007 med att erbjudandena om åtagande inte godtas.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 september 2009.

Labels: 3
17
4
18