Document ID: 32007D0055

KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 9 päivänä marraskuuta 2005,
tukijärjestelmästä, jonka Ranska aikoo toteuttaa seuraavien väkevien viinien tuottajien ja kauppiaiden hyväksi: Pineau des Charentes, Floc de Gascogne, Pommeau de Normandie ja Macvin du Jura
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 4189)
(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2007/55/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on mainitun artiklan mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa (1),
sekä katsoo seuraavaa:
I. MENETTELY
(1)
Ranskan pysyvä edustusto Euroopan unionissa ilmoitti komissiolle 23 päivänä kesäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti tukijärjestelmästä, jonka se aikoo toteuttaa seuraavien väkevien viinien tuottajien ja kauppiaiden hyväksi: Pineau des Charentes, Floc de Gascogne, Pommeau de Normandie ja Macvin du Jura. Ranska toimitti lisätietoja 9 päivänä elokuuta 2003, 24 ja 28 päivänä marraskuuta 2003 sekä 17 ja 24 päivänä helmikuuta 2004 päivätyillä kirjeillä.
(2)
Komissio ilmoitti Ranskalle 20 päivänä huhtikuuta 2004 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely, joka koskee tätä toimenpidettä.
(3)
Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2). Komissio on kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa tästä toimenpiteestä.
(4)
Komissio ei ole saanut huomautuksia asianomaisilta osapuolilta.
(5)
Ranska toimitti komissiolle huomautuksensa 11 päivänä kesäkuuta 2004 päivätyllä, 14 päivänä kesäkuuta 2004 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä.
II. KUVAUS
(6)
Ilmoitetut tuet ovat jatkoa tuille, joista on ilmoitettu ja jotka komissio on hyväksynyt aiemmin valtiontukien nro N 703/95 (3) ja N 327/98 (4) osana. Ne on tarkoitettu mainonta- ja menekinedistämistoimiin, tutkimus- ja testausohjelmiin, teknisen avun toimiin sekä laatutuotteiden edistämistoimiin.
(7)
Valtiontukea nro N 703/95 koskeva komission päätös kumottiin tuomioistuimen tuomiolla, jonka yksityiskohdat ovat jäljempänä.
(8)
Tukiin nro 703/95 ja 327/98, joiden kestoksi oli alun perin suunniteltu viittä vuotta vuodesta 1995/1996 alkaen, sisältyi seitsemän maksuerää, joista viimeinen koski toukokuun 2001 ja huhtikuun 2002 välistä jaksoa. Hallituksen asettamien talousarviorajoitteiden vuoksi viimeksi mainittuja määrärahoja ei ole vieläkään maksettu. Edellisen järjestelmän päättymispäivä siirrettiin 30 päivään huhtikuuta 2002.
(9)
Tukikelpoisten tuotteiden osalta tehtiin muutoksia aiempiin tukijärjestelmiin nähden. Näin ollen järjestelmän voimassaolon jatkaminen ei koskenut tislattujen alkoholijuomien (Armagnac, Calvados, Cognac) alan toimijoita. Sen vuoksi Ranskan viranomaiset päättivät rajoittaa järjestelmän koskemaan vain tarkistetulla alkuperänimityksellä varustettuja väkeviä viinejä.
(10)
Kaikkien asianomaisten toimialakohtaisten organisaatioiden ja jäljempänä kuvailtujen tukien kokonaistalousarvio viideksi vuodeksi on 12 000 000 euroa, ja se jakautuu seuraavasti: Pineau des Charentes 9 360 000 euroa, Floc de Gascogne 2 040 000 euroa, Pommeau de Normandie 360 000 euroa ja Macvin du Jura 240 000 euroa.
(11)
Tutkimusta, teknistä apua ja laatutuotteiden kehittämistä koskevat toimet rahoitetaan yksinomaan valtion talousarviovaroista. Mainonta- ja menekinedistämistoimet rahoitetaan osittain valtion ja osittain toimialakohtaisten järjestöjen toimesta jäseniltä perittävillä ns. vapaaehtoisilla pakollisilla maksuilla. Valtio rahoittaa Euroopan unionin alueella toteutettavista mainontatoimista enintään 50 prosenttia.
(12)
Vapaaehtoiset pakolliset maksut koskevat tarkistetun alkuperänimityksen omaavien väkevien viinien kaupan pitämistä sellaisten viininviljelijöiden, valmistajien sekä kauppiaiden ja tukkukauppiaiden toimesta, jotka toimivat kyseisen tarkistetun alkuperänimityksen omaavan väkevän viinin tuotantoalueella.
(13)
Pineau de Charentes'n vapaaehtoinen pakollinen maksu oli vuonna 2002 12,96 euroa/hehtolitra, Floc de Gascognen 0,25 euroa/pullo, Pommeau de Normandien 30,79 euroa/hehtolitra ja Macvin de Juran 2,75 euroa/hehtolitra ilman veroja.
1. Mainonta- ja menekinedistämistoimet
(14)
Ranskan viranomaisten mukaan suunnitellut järjestelmät toteutetaan joillakin Euroopan unionin markkinoilla, myös Ranskassa, sekä kolmansien maiden markkinoilla. Suunnitelluilla mainontatoimilla pyritään lisäämään kuluttajien ostohalukkuutta parantamalla väkevien viinien tunnettavuutta. Mainontaa ei kuitenkaan rajoitettaisi koskaan tiettyjen yritysten tuotteisiin. Viineillä, joita mainonta koskee, on kaikilla tarkistettu alkuperänimitys: Pineau des Charentes, Floc de Gascogne, Pommeau de Normandie ja Macvin du Jura.
(15)
Kyseisiä toimia sovelletaan kaikkiin väkevien viinien järjestäytyneisiin tuottajiin, jotka eivät Ranskan viranomaisten mukaan yksinään pysty vastaavalla tavalla kehittämään tuotteidensa kaupan pitämistä.
(16)
Tarkoitus on huolehtia siitä, että mainontatoimiin sisältyvissä viesteissä ei kehoteta kuluttajia luopumaan muiden jäsenvaltioiden tuotteiden hankinnasta eikä vähätellä kyseisiä tuotteita.
(17)
Kyse on mainonta- ja tiedotushankkeista, joihin sisältyy erityyppisiä toimia, erityisesti mainontaa tiedotusvälineissä, muun menekinedistämismateriaalin laatimista ja jakamista sekä kampanjoihin liittyvien mainontatoimien toteuttamista myyntipaikoilla. Toimiin voi liittyä menekinedistämistoimia, kuten PR-toimintaa, osallistumista messuille, seminaarien ja näyttelyiden järjestämistä, esitteitä tai tiedotusmateriaalia sekä tutkimuksia tuotteen kuluttajissa herättämistä mielikuvista ja kampanjoiden toimivuudesta.
(18)
Ranskan viranomaiset ovat sitoutuneet esittämään kampanjoissa käytettävän mainosmateriaalin tai sen jäljennökset.
(19)
Edellä tarkoitetut toimialakohtaisten organisaatioiden suunnittelemat mainontatuet rajoitetaan 50 prosenttiin Euroopan unionissa, myös Ranskassa, toteutettavien toimien osalta ja 80 prosenttiin kolmansien maiden osalta.
(20)
Suunniteltujen toimien alustavat tukimäärät ovat euroina seuraavia:
EU
Kolmannet maat
Yhteensä
Floc de Gascogne
1 490 000
212 500
1 702 500
Pineau des Charentes
6 956 000
1 000 000
7 956 000
Pommeau de Normandie
360 000
-
360 000
Macvin du Jura
175 000
-
175 000
Yhteensä
8 981 000
1 212 500
10 193 500
2. Tutkimustoimet
(21)
Ranskan viranomaisten mukaan tutkimuksen ja testauksen tukitoimet koskevat yksinomaan alan kannalta hyödyllistä tutkimusta, joka on yleisluonteista ja hyödyttää koko alaa.
(22)
Pineau des Charentes: mikrobiologia, bakteerien aiheuttama pilaantuminen ja sen seuraukset (maitohappobakteerien kehittymiseen liittyvät tekijät Pineau des Charentes -viinissä, pilaantumista koskevien testien parantaminen ja ongelman poistamiseen liittyvä tekniikka); Pineau des Charentes -viinin vanhentamistekniikka (hapettumisilmiöiden ominaisuuksien analysointiperusteiden ja vanhentamiseen vaikuttavien tekijöiden määrittely); analyyseja koskevan tietopankin perustaminen (yleisanalyysit - viiniyttämiseen soveltuva alkoholipitoisuus, sokerit, pH - kemikaalien tai bakteerien aiheuttama mahdollinen pilaantuminen, metallit, kationit, helposti haihtuvat yhdisteet, kasvinsuojeluaineiden jäämät).
(23)
Floc de Gascogne: rypälelajikkeita ja sekoituksia koskevat tutkimukset, joiden tarkoituksena on löytää mahdollisimman hyvä rypälelajikkeiden sekoitus raikkauden ja hedelmäisyyden lisäämiseksi Floc de Gascogne -viinin valmistuksessa (korkeiden sokeripitoisuuksien, syvän värin ja yhdenmukaisen kokonaishappopitoisuuden saavuttamiseksi); Armagnacin tutkiminen Floc de Gascognen kehittämiseksi (analyyttinen seuranta - kupari-, etanoli- ja etyyliasetaattipitoisuus, alkoholiprosentti - käytettyjen Armagnacien parantaminen); eri kulutustyyppeihin soveltuvan Floc de Gascognen tutkimukset ja kehittäminen, laatua ja määrää koskevat testit, varastointi.
(24)
Macvin du Jura: tekninen kehittäminen (Juran rypälelajikeryhmien kypsyyden seuranta kypsyysasteen ja Macvin du Juran valmistukseen parhaiten soveltuvien lajikkeiden määrittelemiseksi); viinitarhojen valinta ja arviointi; rypäleen puristemehujen ja puristamisen laatu (uuttamismenetelmien vaikutukset - entsymointi ja kylmäpuristaminen - Macvin du Juran aromien laatua koskeva rypäleen puristemehujen maserointi); SO2-määrän vaikutus viinin selkeyttämiseen; viinin kirkastaminen ja käsittely pullotusta varten (Macvin du Juran kirkkauden aikaansaamiseksi ja ylläpitämiseksi pullotuksen jälkeen tarkoitettujen eri menetelmien vertailu).
(25)
Suunniteltujen tutkimustoimien kustannukset rahoitetaan sataprosenttisesti. Tuet jakautuvat tutkimustoimessa tietotekniikan ja bibliografian alan sekä toteutettujen toimien tulosten jakamista alan toimijoille koskevat kustannukset mukaan luettuina viiden vuoden aikana alustavasti seuraavasti: Pineau des Charentes 912 600 euroa, Floc de Gascogne, 118 000 euroa ja Macvin du Jura 65 000 euroa.
3. Teknisen avun toimet
(26)
Ranskan viranomaiset kuvailivat suunniteltuja teknisen avun toimia, jotka koostuvat pääasiassa tuotantoprosessin parantamiseen ja osaamiseen tähtäävästä teknisestä koulutuksesta kaikilla tasoilla (alkutuotanto, viinien valmistus, maisteleminen) sekä tiedon jakamista koskevista toimista.
(27)
Toimien kustannukset rahoitetaan sataprosenttisesti edellä mainitun enimmäismäärän mukaisesti. Tämän osan tuet jakautuvat 15 vuoden aikana alustavasti seuraavasti: Pineau des Charentes 280 800 euroa ja Floc de Gascogne 169 000 euroa.
4. Laadukkaiden tuotteiden tuotannolle myönnettävät tuet
(28)
Laadukkaiden tuotteiden tuotantoon myönnetään tukia Pineau des Charentes- ja Floc de Gascogne -viineille. Kyse on seuraavista toimista: HACCP-järjestelmä ja jäljitettävyys (teknisten ja lainsäädännöllisten vaatimusten mukaisen viitekehyksen kehittäminen ja levittäminen); tekniset ja taloudelliset tutkimukset laadunparannustoimenpiteiden kannustamiseksi.
(29)
Näiden toimien tuet jakautuvat 5 vuoden aikana alustavasti seuraavasti: Pineau des Charentes 210 600 euroa ja Floc de Gascogne 50 500 euroa.
III. PERUSTAMISSOPIMUKSEN 88 ARTIKLAN 2 KOHDAN MUKAISEN MENETTELYN ALOITTAMINEN
(30)
Suunniteltujen tukien alustava tutkinta ei ole herättänyt merkittäviä epäilyjä niiden luonteen, myöntämisedellytysten tai rahoitusmenetelmän suhteen, vaikka komissio katsoi mainontaan myönnettävien tukien tapauksessa, että Ranskan on selkeästi sitouduttava siihen, että viittaukset tuotteiden kansalliseen alkuperään eivät ole etusijalla.
(31)
Komissio aloitti perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn syistä, jotka koskevat tukien vastaavuutta muiden yhteisön määräysten, erityisesti perustamissopimuksen 90 artiklan kanssa.
(32)
Tässä yhteydessä on muistutettava, että yhteisöjen tuomioistuin (5) kumosi valtiontukea nro N 703/95, jonka jatkoa ilmoitettu toimenpide on, koskevan komission päätöksen.
(33)
Tuomiossaan yhteisöjen tuomioistuin muistuttaa, että vuosina 1992 ja 1993 (6) Ranskan hallitus otti käyttöön eri verotusjärjestelmät väkeville ja luontaisesti makeille viineille. Näin ollen 1 päivästä heinäkuuta 1993 kyseisistä viineistä on peritty valmisteveroa 1 400 Ranskan frangia (7) hehtolitralta väkevien viinien ja 350 Ranskan frangia hehtolitralta luontaisesti makeiden viinien osalta.
(34)
Eräät ranskalaiset tuottajat kieltäytyivät vuonna 1993/1994 maksamasta ylimääräisiä valmisteveroja väkevistä viineistä. Kun kyseinen ”valmisteverolakko” keskeytyi vuoden 1994 heinäkuussa, tarkistetun alkuperänimityksen omaavien väkevien viinien tuottajien kansallisen liiton puheenjohtaja perusteli keskeytystä sillä, että hänen mukaansa Ranskan hallitus aikoi korvata ranskalaisille tuottajille veron erotuksen vuosikorvauksella sekä vuosilta 1994-1997 maksettavalla korvauksella.
(35)
Vuonna 1995 Associação dos Exportadores de Vinho do Porto (portviinin vientiyritysten järjestö, jäljempänä ’AEVP’) toimitti komissiolle kaksi valitusta. AEVP katsoi, että toisaalta väkevien viinien ja luontaisesti makeiden viinien eri verotuksella ja toisaalta ranskalaisille väkevien viinien tuottajille myönnettävillä eräillä tuilla oli yhteys. AEVP:n mukaan kyseisten tukien tarkoituksena oli erityisesti korvata ranskalaisille väkevien viinien tuottajille korkeampi verotaso, mikä merkitsi sitä, että ainoastaan väkevien viinien ulkomaalaisilta tuottajilta perittiin korkeampaa veroa. Näin ollen syrjivä verotus olisi ollut perustamissopimuksen 95 artiklan (myöhemmin 90 artiklan) vastaista.
(36)
Tuomioistuin totesi, että osa kyseisistä tuista näytti suosivan tiettyä tuottajaryhmää, joka vastasi pitkälti verotusjärjestelmän vuoksi verotuksellisesti huonommassa asemassa olevia väkevien viinien ranskalaisia tuottajia, ja että verotusjärjestelmän ja kyseisen tukihankkeen välinen mahdollinen yhteys vaikeutti suuresti sen arvioimista, olivatko tuet perustamissopimuksen määräysten mukaisia.
(37)
Tuomioistuin korosti, että kyseisissä olosuhteissa komissio voi arvioida AEVP:n jättämissä valituksissa käsiteltäviä kysymyksiä vain aloittamalla perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa (myöhemmin 88 artiklan 2 kohta) määrätyn menettelyn.
(38)
Lisäksi tuomioistuin havaitsi, että komission päätöksestä puuttuivat perustelut, koska komissio ei ollut antanut selitystä siihen, miksei 95 artiklan (myöhemmin 90 artiklan) mahdollista rikkomista koskeva AEVP:n valitus ollut komission mielestä perusteltu.
(39)
Näin ollen tuomioistuin totesi, ettei valituksen kohteena oleva päätös ollut laillinen, koska perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdan (myöhemmin 88 artiklan 2 kohdan) mukaista menettelyä ei ollut aloitettu ja koska päätöksestä puuttuivat 190 artiklassa (myöhemmin 253 artikla) määrätyt perustelut.
(40)
Tuomion perusteella komissio katsoi, että ilmoitettu tukitoimenpide, joka on jatkoa tuomioistuimen kumoamassa päätöksessä hyväksyttyihin tukiin, on tutkittava perusteellisesti perustamissopimuksen 90 artiklan suhteen.
(41)
Toimenpiteen alustavissa tutkimuksissa komissio tiedusteli Ranskalta, eikö kyseessä oleva valtiontuki merkinnyt käytännössä sitä, että yleisen verolain 402 a § :ssä säädetty vero korvattiin osittain vain väkevien viinien ranskalaisille tuottajille.
(42)
Tässä ensimmäisessä vaiheessa toimitetuissa vastauksissaan Ranska korosti, ettei ehdotetun tukitoimenpiteen ja valmisteverojen välillä ole ollut aiemmin eikä ole nytkään mitään yhteyttä. Ranskan perustelut olivat seuraavat:
(43)
Ranskan mukaan tuen määrä (2,4 milj. euroa vuodessa, 12 milj. euroa 5 vuodessa) on pieni verrattuna siihen, mitä ala maksaa kulutusmaksuina (valmisteveroina). Näin ollen 150 000 hehtolitraa kaupan pidettyjä tarkistetun alkuperänimityksen omaavia väkeviä viinejä muodostavat 214 euroa hehtolitralta olevan valmisteveron perusteella 32 miljoonan euron valmisteverotulot vuodessa.
(44)
Tämän väkevistä viineistä perittävän erityismaksun - 214 euroa hehtolitralta, kun luontaisesti makeista viineistä peritään 54 euroa hehtolitralta - vuoksi alalta verotetaan 24 miljoonaa euroa enemmän valmisteveroja. Ranskan mukaan summaa ei voi verrata myöskään ehdotettuun tukitasoon.
(45)
Ranskan mukaan sellaista säännöstä ei ole ollutkaan, jonka perusteella yleisen verolain 402 a § :n mukaisesti perityt varat käytettäisiin uudelleen väkevien viinien ranskalaisten tuottajien hyväksi. Tammikuun 1 päivän 1995 ja 31 päivän joulukuuta 2000 välillä saadut tulot maksettiin eräänlaiseen vanhuuden turvaksi tarkoitettuun rahastoon. Tammikuun 1 päivän 2001 ja 31 päivän joulukuuta 2003 välillä varat käytettiin työajan lyhentämiseen tarkoitetun rahaston hyväksi. Tammikuun 1 päivästä 2004 kyseiset tulot on siirretty valtion talousarvioon.
(46)
Tutkittuaan näitä tietoja komissio arvioi, ettei tietojen perusteella voida kokonaan poistaa epäilyjä, jotka koskivat perityn veron ja tuen välillä olevaa yhteyttä.
(47)
Komissio mukaan se, ettei tukimäärän (2,4 milj. euroa) ja väkevien viinien valmisteverojen tulojen (32 milj. euroa) tai tuen määrän (2,4 milj. euroa) ja väkevistä viineistä luontaisesti makeisiin viineihin verrattuna enemmän maksettujen valmisteverojen (24 milj. euroa) välillä ollut suoraa yhteyttä toisiinsa, ei ollut riittävä todiste siitä, ettei veron ja tuen välillä ollut yhteyttä. Sen vuoksi menettelyn tässä vaiheessa ei voitu sulkea pois sitä, että tuki saattaa ainakin osittain toimia korvauksena väkevien viinien ranskalaisille tuottajille. Yhteisön muut tuottajat eivät päässeet hyötymään tuesta.
(48)
Komissio katsoi myös, että tuomioistuimen esityksestä kolmansille osapuolille olisi annettava mahdollisuus toimittaa perustamissopimuksen 90 artiklan mahdollista rikkomista koskevia huomioita.
(49)
Sen vuoksi komissio pyysi päätöksessään aloittaa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely Ranskalta lisätietoja ja lukuja kyseisten perusteluidensa tueksi.
(50)
Ensiksi Ranskaa kehotettiin täsmentämään, oliko valtio jo antanut väkevien viinien ranskalaisille tuottajille sitoumuksen vuonna 1993 käyttöön otetun veron vaikutusten korvaamisesta, vaikka osittaisestakin.
(51)
Komissio pyysi seuraavaksi Ranskaa toimittamaan väkevien viinien verosta saatavia määriä koskevia numerotietoja ranskalaisten ja tuotujen tuotteiden osalta, sekä erittelyt tuotteittain saaduista veromääristä (ranskalaisista tai yhteisön tuotteista).
(52)
Todettuaan, että Pineau de Charentes saa ilmoitetuista tuista selvästi suurimman osan (78 %), seuraavaksi eniten Floc de Gascogne (17 %), sen jälkeen Pommeau de Normandie (3 %) ja viimeisenä Macvin du Jura (2 %), komissio pyysi Ranskaa selittämään, vastaavatko prosenttiosuudet kunkin tuotteen osalta valtion väkevistä viineistä saamia tuloja.
(53)
Koska suurin osa tuista koskee mainontatoimia, Ranskaa pyydettiin antamaan selvitys siitä, edustaako tukien myöntäminen mainontatoimille Ranskan valtion toimintatapaa myös muilla maataloustuotannon aloilla, erityisesti laadukkaiden tuotteiden alalla.
(54)
Komissio pyysi Ranskaa toimittamaan Ranskassa toteutetuille mainoskampanjoille tarkoitettujen tukien talousarviot kunkin neljän tuotteen osalta.
(55)
Ranskalta pyydettiin selvitystä myös vapaaehtoisista pakollisista maksuista saatavien varojen ja tukien rahoitukseen kansallisesta talousarviosta saatavien varojen välillä mahdollisesti olevasta yhteydestä.
IV. RANSKAN HUOMAUTUKSET
(56)
Ranska toimitti 10 päivänä tammikuuta 2005 päivätyllä kirjeellä seuraavia tietoja ja huomautuksia:
(57)
Ranskan viranomaiset sitoutuivat mainontatoimien (ks. johdanto-osan kappale 30) osalta siihen, että rahoitetuissa toimissa tuotteiden mainonnassa ei korosteta kyseisten väkevien viinien ranskalaista alkuperää.
(58)
Väkevien viinien veron ja tuen välisen yhteyden osalta Ranska korosti vielä kerran, että valmisteveroista saatavien tulojen ja valtion talousarviosta myönnettävien tukien välillä ei ole yhteyttä. Valmisteveroista saatavat tulot, myös väkevistä viineistä saatavat, maksetaan valtion yleistalousarvioon. Ranskan mukaan viranomaiset tekevät tukia koskevat päätökset tiettyjen talouden alojen hyväksi täysin itsenäisesti. Kyseessä olevassa tapauksessa tuilla pyritään korjaamaan kyseisiä viinejä koskevia tiettyjä rakenteellisia haittoja, erityisesti kuluttajien puutteellista tietämystä kyseisistä tuotteista, tuotantoyritysten pientä kokoa ja hajontaa sekä markkinoille sijoittautumisen keinoja koskevia puutteita.
(59)
Ranska vahvisti, ettei ole olemassa säännöstä, jonka perusteella väkevien viinien tuottajille voidaan myöntää korvausta heidän maksamistaan valmisteveroista (ks. johdanto-osan kappale 50).
(60)
Ranskalaisten väkevien viinien ja tuotujen väkevien viinien kulutukseen saattamisesta saatuja tuloja koskevien lukujen (ks. johdanto-osan kappale 51) osalta Ranska selvitti ensinnäkin, että verotilastojen (jotka jaotellaan valmisteverotariffin mukaan) avulla ei voida erotella ranskalaisia tuotteita muuta EU:n alkuperää olevista tuotteista.
(61)
Joka tapauksessa tullin toimittamien lukujen perusteella kaikista luontaisesti makeista viineistä ja väkevistä viineistä vuonna 2003 saatujen valmisteverojen määrä nousi 142,5 miljoonaan euroon, joka jakautui seuraavasti: 25,2 miljoonaa euroa niiden luontaisesti makeiden viinien osalta, joiden valmistevero oli 54 euroa/hehtolitra (määrä 467 000 hl) ja 117,3 miljoonaa euroa niiden väkevien viinien osalta, joiden valmistevero oli 214 euroa/hehtolitra (määrä 548 000 hl).
(62)
Viimeksi mainitun luvun osalta on satoilmoitusten perusteella mahdollista eritellä Ranskassa tuotetut väkevät viinit, joiden määrä on 94 477 hehtolitraa Pineau des Charentes’n, 2 091 hehtolitraa Macvin de Juran, 5 680 hehtolitraa Pommeaun ja 6 057 hehtolitraa Floc de Gascognen osalta.
(63)
Ranska toimitti taulukon, jossa esitetään suunniteltujen tukien jakautuminen neljän toimialakohtaisen organisaation ja kunkin kyseisen väkevän viinin tuotantomäärien mukaan (ks. johdanto-osan kappale 52):
Nimitykset
Tuotetut määrät
Tuotettujen määrien prosenttiosuudet
Suunnitellun tuen prosenttimäärä
Pineau des Charentes
112 436 hl (2001)
87 %
78 %
Floc de Gascogne
8 413 hl (2003)
7 %
17 %
Pommeau
5 111 hl (2002)
4 %
3 %
Macvin du Jura
2 717 hl (2002)
2 %
2 %
(64)
Ranska totesi, että kunkin väkevän viinin osuus kokonaistuotannosta ja suunnitellun tuen prosenttiosuus ovat suuruudeltaan lähellä toisiaan, mutteivät kuitenkaan yhtä suuria. Ranska korosti, että suunniteltujen tukien jakautuminen perustui tukeen oikeutettujen toimialakohtaisten organisaatioiden välisiin neuvotteluihin eikä viranomaisten päätökseen.
(65)
Komission kysymykseen mainontatoimien talousarviosta (ks. johdanto-osan kappale 52) Ranska toimitti lukuja, joiden perusteella mainontatoimille myönnetyt tuet ovat 50-74 prosenttia toimialakohtaisten organisaatioiden käytettävissä olevista kokonaismäärärahoista, erityisesti tma-laatuviinien alalla.
(66)
Ranska toimitti kunkin neljän toimialakohtaisen organisaation osalta tiedot Ranskassa toteutetuille mainoskampanjoille suunnattujen määrärahojen osuudesta talousarviossa. Kyseinen jako, jonka on tarkoitus säilyä samana, jos tukijärjestelmä hyväksytään, oli myös toimialakohtaisten organisaatioiden vapaan valinnan tulosta.
Väkevät viinit, joilla on tarkistettu alkuperä-nimitys
Vuoden 2003 menekinedistämis-ohjelman talousarvio
josta menekin-edistämiseen Ranskassa
Suunnitellut tuet (2,4 milj. euroa/vuosi)
josta menekin-edistämiseen Ranskassa
Pineau
1 671 000 euroa
74 %
1 872 000 euroa
74 %
Floc
279 000 euroa
64 %
408 000 euroa
64 %
Pommeau
166 000 euroa
100 %
72 000 euroa
100 %
Macvin
22 600 euroa
100 %
48 000 euroa
100 %
(67)
Vapaaehtoisista pakollisista maksuista saatavien varojen ja tukien rahoitukseen kansallisesta talousarviosta saatavien varojen välillä mahdollisesti olevasta yhteydestä Ranska toimitti seuraavan taulukon:
Alkuperä-nimitykset
Määrät
Vapaaehtoiset pakolliset maksut
Vapaaehtoisista pakollisista maksuista saadut tulot, jotka on tarkoitettu mainontaan
Jäsenvaltion talousarviosta menekinedistämiseen myönnettävät tuet
Pineau
112 436 hl
12,96 euroa/hl
1 457 000 euroa
1 591 000 euroa
Floc
8 413 hl
0,25 euroa/plo
279 000 euroa
340 000 euroa
Pommeau
5 111 hl
30,79 euroa /hl
157 000 euroa
72 000 euroa
Macvin
2 717 hl
2,75 euroa/hl
75 000 euroa
35 000 euroa
(68)
Mainontaan tarkoitettuja tuloja ei ole rajoitettu vapaaehtoisista pakollisista maksuista saatuihin määriin. Toimialakohtaiset organisaatiot voivat käyttää erityisesti muita varoja, jotka on saatu esimerkiksi palveluiden tarjoamisesta, mainosesineiden myynnistä ja muista lähteistä. Ranska vahvisti, että mainontatoimien tukikelpoisista kustannuksista rahoitetaan vähintään 50 prosenttia yksityisistä varoista.
(69)
Ranska toimitti seuraavat luvut suunniteltujen tukien ja satomäärien perusteella arvioitujen valmisteveroista saatavien tulojen (8) vertailua varten:
Nimitykset
Valmisteveroista saataviksi arvioidut tulot/vuosi
Suunnitellut tuet
Tuet/valmisteverot
Pineau des Charentes
20 218 078 euroa
1 872 000 euroa
9,3 %
Floc de Gascogne
1 296 198 euroa
408 000 euroa
31,5 %
Pommeau
1 215 520 euroa
72 000 euroa
5,9 %
Macvin du Jura
447 474 euroa
48 000 euroa
10,7 %
(70)
Ranska korostaa, että edellä oleva taulukko on erityisen merkityksellinen, koska siitä ei käy ilmi, että tarkoituksena oli korvata valmisteveroista aiheutuva rasite tukien avulla, koska kyseisten määrien välillä ei ole vastaavuutta.
V. ARVIOINTI
1. Tuen luonne ja perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan sovellettavuus
(71)
Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa määrätään, lukuun ottamatta mainitussa sopimuksessa määrättyjä poikkeuksia, että jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
(72)
Jotta toimenpide kuuluisi perustamissopimuksen 87 artiklan 1 artiklan soveltamisalaan, kaikkien seuraavan neljän edellytyksen on täytyttävä: 1) toimenpide on rahoitettava valtion toimesta tai valtion varoista, 2) sen on koskettava valikoivasti tiettyjä yrityksiä tai tuotannonaloja, 3) siihen on sisällyttävä taloudellista etua tuensaajayrityksille, 4) sillä on oltava vaikutusta yhteisön sisäiseen kauppaan ja sen on vääristettävä tai uhattava vääristää kilpailua.
(73)
Komissio arvioi kyseessä olevassa tapauksessa, että edellytykset täyttyvät. Näin ollen todetaan seuraavaa:
1.1 Valtion varat
(74)
Tutkimusta, teknistä apua ja laatutuotteiden kehittämistä koskevat toimet rahoitetaan kokonaan valtion talousarviovaroista.
(75)
Menekinedistämis- ja mainontatoimet sitä vastoin rahoitetaan osittain valtion toimesta ja osittain (vähintään 50 %) asianomaisten toimijaorganisaatioiden toimesta varoilla, jotka saadaan pääasiassa jäseniltä perittävistä vapaaehtoisista pakollisista maksuista.
(76)
Jäljempänä mainituista syistä komissio katsoo, että menekinedistämis- ja mainontatoimiin tarkoitetut määrärahat koostuvat kokonaan valtion varoista.
(77)
Komission vakiintuneen käytännön mukaan jonkin alan yrityksiltä perittävät pakolliset maksut, jotka on tarkoitettu jonkin taloudellisen tukitoimenpiteen rahoittamiseksi, ovat verrattavissa veronluonteisiin maksuihin ja ovat näin ollen valtion varoja, kun valtio asettaa kyseiset maksut tai kun maksujen tuotto välitetään jonkin sellaisen viranomaisen kautta, jonka toiminta perustuu lainsäädäntöön.
(78)
Kyseessä olevassa tapauksessa Ranskan hallitus määräsi maksut pakollisiksi toimialakohtaisten sopimusten voimassaolon jatkamismenettelyssä. Sopimusten voimassaoloa jatkettiin säädöksellä, joka julkaistiin Ranskan virallisessa lehdessä. Kaikkien näiden vaikutusten aikaansaamiseksi viranomaisten oli siis annettava maksuja koskeva säädös.
(79)
Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan valtiontukitoimenpidettä arvioitaessa on kuitenkin tutkittava myös se, voidaanko kyseisen toimenpiteen katsoa olevan valtion toimenpide (9). Viimeaikaisessa oikeuskäytännössä (10) esiintyy seikkoja, joita voidaan tutkia tässä yhteydessä.
(80)
Tuomioistuin antoi tuomion, jonka mukaan eräät toimialajärjestöjen jäseniltään keräämillä varoilla rahoittamat toimenpiteet eivät kuuluneet perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, koska a) maksujen osoittaminen toimenpiteen rahoittamiseen oli pakollista, b) järjestö tai viranomaiset eivät voineet missään vaiheessa käyttää varoja vapaasti, c) yksinomaan kyseisen toimialajärjestön jäsenet olivat vastuussa toimenpiteestä eikä se kuulunut valtion harjoittamaan politiikkaan (…).
(81)
Tämän oikeuskäytännön perusteella näyttää siltä, että jos valtiolla on pelkästään välittäjän asema, koska se ei osallistu alan toimijoiden tekemiin päätöksiin eikä voi missään vaiheessa käyttää kerättyjä varoja, jotka on pakollista osoittaa kyseisiin toimenpiteisiin, valtion toimenpidettä koskeva peruste ei täyty. Sen vuoksi kyseisten toimenpiteiden ei voida katsoa olevan valtiontukea.
(82)
Kyseessä olevassa tapauksessa Pearlen tuomiota koskevat perusteet eivät kuitenkaan täyty. Erityisesti se, että valtio rahoittaa menekinedistämistoimista 50 prosenttia osoittaa selkeästi sen, että toimet kuuluvat valtion politiikkaan, ja sen vuoksi rahoitukseen käytetyt varat on katsottava kokonaisuudessaan julkisiksi varoiksi, jotka on osoitettu valtion toimenpiteisiin kuuluviin toimiin.
1.2 Tuen valikoivuus
(83)
Tuet myönnetään ainoastaan ranskalaisten väkevien viinien tuottajien hyväksi, ja sen vuoksi ne ovat luonteeltaan valikoivia.
1.3 Toimenpiteestä koituva etu
(84)
Väkevien viinien tuottajat saavat taloudellista etua eri toimien (tutkimushankkeet, tekninen apu, laadukkaiden tuotteiden kehittäminen, menekinedistäminen ja mainonta) rahoituksena. Etu parantaa tuensaajien kilpailuasemaa. Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan valtiontuesta aiheutuva yrityksen kilpailuaseman parantuminen merkitsee yleensä kilpailun vääristymistä muihin sellaisiin yrityksiin nähden, jotka eivät saa samaa tukea (11).
1.4 Vaikutukset kauppaan ja kilpailun vääristyminen
(85)
Tuet saattavat vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, jos ne suosivat kansallista tuotantoa muiden jäsenvaltioiden tuotantoa haittaavalla tavalla. Viiniala on yhteisön tasolla erittäin avointa kilpailulle, mistä on osoituksena myös se, että viinialalla on yhteinen markkinajärjestely.
(86)
Seuraavassa taulukossa osoitetaan esimerkein viinialan tuotteilla käytävä kauppa yhteisön sisällä ja Ranskassa vuosina 2001, 2002 ja 2003 (12).
Viini (1 000 hl)
Vuosi
EU:n tuonti
EU:n vienti
Ranskan tuonti
Ranskan vienti
2001
39 774
45 983
5 157
15 215
2002
40 453
46 844
4 561
15 505
2003
43 077
48 922
4 772
14 997
(87)
Eräät suunnitelluista toimenpiteistä on tarkoitettu toteutettaviksi Euroopan unionin ulkopuolella. Kun otetaan kuitenkin huomioon, että markkinat, joilla yhteisön toimijat toimivat, ovat riippuvaisia toisistaan, on mahdollista, että tuki vääristää yhteisön sisäistä kauppaa vahvistamalla toimijoiden kilpailuasemaa (13), vaikka tuki hyödyttääkin tuotteiden vientiä yhteisön ulkopuolelle (14).
(88)
Edellä sanotun perusteella kyseiset toimenpiteet kuuluvat perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, ja niiden voidaan katsoa vastaavan perustamissopimuksen määräyksiä vain, jos niihin voidaan soveltaa jotakin perustamissopimuksessa määrättyä poikkeusta.
2. Tukien soveltuminen yhteismarkkinoille
(89)
Tässä vaiheessa ainoa ajateltavissa oleva poikkeus on 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan poikkeus, jonka mukaan yhteismarkkinoille soveltuvana voidaan pitää tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai talousalueen kehityksen edistämiseen, jos tuki ei muuta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.
(90)
Jotta mainittua poikkeusta voitaisiin soveltaa kyseisiin tukiin, niiden olisi vastattava valtiontukea koskevaa lainsäädäntöä. Komissio varmistaa ennen kaikkea sen, onko mahdollista soveltaa EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen, jalostamisen ja kaupan pitämisen alalla toimiville pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettävään valtiontukeen 23 päivänä joulukuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 1/2004 (15). Jos mainittua asetusta ei voida soveltaa, komissio varmistaa, voidaanko soveltaa muita oikeusperustoja, kuten suuntaviivoja tai yhteisön puitteita.
(91)
Koska suunniteltuja tukia ei ole rajattu pk-yrityksiin, asetusta (EY) N:o 1/2004 ei voida soveltaa. Sen vuoksi komission arvio perustuu seuraaviin asiakirjoihin: a) yhteisön suuntaviivat maatalousalan valtiontuesta (16), jäljempänä ’maatalouden suuntaviivat’; b) yhteisön suuntaviivat valtiontuesta EY:n perustamissopimuksen liitteessä I lueteltujen ja tiettyjen liitteeseen I kuulumattomien tuotteiden mainontaan (17), jäljempänä ’mainontaa koskevat suuntaviivat’ ja c) yhteisön puitteet tutkimus- ja kehitystyöhön myönnettävälle valtion tuelle (18), jäljempänä ’puitteet’.
(92)
Koska suunnitellut tuet on tarkoitus rahoittaa ainakin osittain veronluonteisiin maksuihin rinnastettavilla pakollisilla maksuilla, komissio arvioi myös tuen rahoitusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
2.1. Toimenpiteet
2.1.1. Mainonta- ja menekinedistämistuet
(93)
Yhteisön suuntaviivoissa valtiontuesta EY:n perustamissopimuksen liitteessä I lueteltujen tuotteiden mainontaan (19), jäljempänä ’mainontaa koskevat suuntaviivat’ määrätään negatiivisista ja positiivisista edellytyksistä, joita on noudatettava kaikissa kansallisissa tukijärjestelmissä. Näin ollen suuntaviivojen 16-30 kohdan mukaisesti tuet eivät saa koskea perustamissopimuksen 28 artiklan eikä yhteisön johdetun oikeuden vastaisia mainontatoimia eikä toimia ei saa kohdistaa tiettyihin yrityksiin.
(94)
Ranskan viranomaiset selittivät, että toimia ei sovelleta tiettyihin yrityksiin, että mainonnassa ei väheksytä muita yhteisön tuotteita eikä toimeen sisälly epäsuotuisaa vertailua, jossa hyödynnettäisiin tuotteiden kansallista alkuperää.
(95)
Viittausten kansalliseen alkuperään on oltava toissijaisia verrattuna kampanjassa kuluttajille suunnattavaan pääasialliseen viestiin, eivätkä kyseiset viittaukset saa olla ensisijaisena syynä siihen, miksi kuluttajia kehotetaan ostamaan kyseistä tuotetta. Kyseessä olevassa tapauksessa on tärkeää, että tuotteiden ranskalainen alkuperä ei ole Ranskan alueella toteutettavien kampanjoiden ensisijainen viesti.
(96)
Ranskan viranomaisten toimittamien näytteiden sekä Ranskan antaman asiaa koskevan selkeän sitoumuksen perusteella voidaan todeta, että kyseessä olevien tuotteiden kansallista alkuperää ei erityisesti korosteta ja että viittaukset alkuperään ovat toissijaisia verrattuna mainoskampanjoiden ensisijaiseen viestiin.
(97)
Positiivisten perusteiden osalta mainoskampanjoiden kohteena olevien tuotteiden on täytettävä mainontaa koskevien suuntaviivojen 31, 32 ja 33 kohdan mukaan vähintään yksi seuraavista edellytyksistä: niiden on koskettava ylijäämäisiä maataloustuotteita tai lajeja, joita ei hyödynnetä riittävästi, uusia tai korvaavia tuotteita, joiden osalta ei vielä ole ylijäämää, tiettyjen alueiden kehittämistä sekä pienten ja keskisuurten yritysten korkealaatuisten tuotteiden, myös luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden, kehittämistä.
(98)
Ranskan viranomaiset selittivät tältä osin, että toimenpiteillä pyritään kehittämään kyseisiä tuotantoalueita edistämällä niille ominaisten tuotteiden menekkiä. Toimenpiteiden tarkoituksena on tukea kyseisten maantieteellisten alueiden pk-yritysten verkostoa: kyseisillä viinintuotantoaloilla toimivat yritykset ovat pääasiassa pieniä, usein perheyrityksiä, joissa on vain muutamia työntekijöitä. Toimenpiteillä pyritään myös kehittämään laadukkaita tuotteita (tarkistetun alkuperänimityksen omaavia tuotteita).
(99)
Jotta tukia ei myönnettäisi yksittäisille tuottajille, komissio varmistaa erityisesti suojatun alkuperänimityksen tai suojatun maantieteellisen merkinnän omaavien yhteisössä rekisteröityjen maataloustuotteiden mainontatukien (20) osalta sen, että kaikilla tarkistetulla alkuperänimityksellä varustettujen viinien tuottajilla on samat tukioikeudet. Se merkitsee sitä, että mainontatoimenpiteillä on viitattava itse tarkistettuun alkuperänimitykseen eikä logoon tai etikettiin, jollei kaikilla tuottajilla ole oikeutta sen käyttöön. Samoin jos tuki maksetaan käytännön syistä tuottajaryhmittymälle, komissio edellyttää vakuutusta siitä, että kaikki tuottajat voivat saada tukea riippumatta siitä, ovatko he ryhmittymän jäseniä vai eivät.
(100)
Ranskan viranomaiset sitoutuivat siihen, että kyseiseen tukeen oikeutettuja ovat yhteistyössä toteutettujen toimien kautta ja ketään syrjimättä kaikki ne tuottajat, joiden tuotetta mainonta koskee sekä tuotteen kaupan pitämiseen osallistuvat toimijat.
(101)
Suuntaviivojen 60 kohdassa määrättyjen tukien enimmäismäärien osalta valtion varoista voidaan rahoittaa mainontatoimia 50 prosenttiin asti, ja jäljelle jäävän osan rahoittamisesta vastaavat tuen saajina olevat toimialajärjestöt ja toimialakohtaiset organisaatiot.
(102)
Ranskan viranomaiset sitoutuivat siihen, että julkisen rahoituksen osuus on enintään 50 prosenttia Euroopan unionin alueella toteutettavista mainontatoimista. Loppuosan rahoittamisesta vastaavat kyseisen maatalousalan toimijat.
(103)
Euroopan unionin ulkopuolella toteutettavista toimista voidaan rahoittaa 80 prosenttia. Se vastaa komission hyväksymää kantaa (21), jonka mukaan tuottajien osallistumisesta tämäntyyppisten toimien osarahoitukseen säädetään erityisesti maataloustuotteita koskevista tiedotus- ja myynninedistämistoimista kolmansissa maissa 14 päivänä joulukuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2702/1999 (22) siltä osin kuin on kyse osarahoitetuista toimista. Kolmansissa maissa toteutettavien yhteisön toimien osalta kyseisen asetuksen 9 artiklassa säädetään, että toimia ehdottavien järjestöjen on rahoitettava osa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden PR-toimista sekä menekinedistämis- ja mainontatoimista. Näin ollen vähintään kaksi vuotta kestävissä toimissa järjestöjen osuus on yleensä vähintään 20 prosenttia kustannuksista, yhteisön enimmäisosuus on 60 prosenttia ja jäsenvaltioiden 20 prosenttia. Se, että tuensaajat rahoittavat tämäntyyppisissä toimissa tosiasiallisesti vähintään 20 prosenttia kustannuksista, soveltuu ehkäisemään kilpailun vääristymistä muihin yhteisön tuotteisiin nähden.
(104)
Ranskan viranomaiset ovat toimittaneet komissiolle ilmoitetulla tuella rahoitettavien menekinedistämis- ja mainontatoimien näytteitä, joiden avulla on voitu varmistaa mainittujen viranomaisten antamat sitoumukset.
(105)
Komissio katsoo, että kyseiset tuet vastaavat yhteisön tasolla vahvistettuja edellytyksiä.
2.1.2. Tutkimukseen myönnettävät tuet
(106)
Tutkimus- ja testaustoimien sekä tieteellistä kehitystä koskevien tiedotustoimien osalta maatalouden suuntaviivojen 17 kohdassa määrätään, että tutkimus- ja kehitystyöhön tarkoitetut tuet on tutkittava yhteisön puitteissa tutkimus- ja kehitystyöhön myönnettävälle valtiontuelle (23) vahvistettujen perusteiden mukaisesti. Viimeksi mainituissa täsmennetään, että yhteismarkkinoille soveltuvaa on enintään 100 prosenttiin nouseva tuki myös sellaisissa tapauksissa, joissa yritykset suorittavat tutkimus- ja kehitystyötä, edellyttäen, että kaikki neljä seuraavista edellytyksistä täyttyvät kussakin tapauksessa:
a)
tuki palvelee yleisluonteisesti asianomaista alaa vääristämättä kohtuuttomasti kilpailua muilla aloilla;
b)
tiedot julkaistaan tarkoituksenmukaisissa lehdissä, joilla on vähintään kansallinen levikki ja jotka eivät rajoitu minkään erityisen järjestön jäseniin, sen varmistamiseksi, että kuka tahansa työstä mahdollisesti kiinnostunut toimija saa vaivatta tiedon työn suorittamisesta ja että työn tulokset ovat kaikkien kiinnostuneiden osapuolten saatavilla tai ne saatetaan kaikkien saataville pyynnöstä. Nämä tiedot on julkaistava viimeistään silloin, kun tiedot voidaan antaa jonkin tietyn järjestön jäsenille;
c)
kaikkien kiinnostuneiden osapuolten, mukaan lukien tuen saaja, on mahdollista hyödyntää työn tuloksia samoista lähtökohdista sekä kulujen että ajan osalta;
d)
tuki täyttää monenvälisten kauppaneuvottelujen Uruguayn kierroksen aikana tehdyn maataloussopimuksen liitteessä ’Kotimainen tuki: Perusteet alennussitoumuksista vapautumiselle’ (24) määrätyt edellytykset.
(107)
Ranskan viranomaiset sitoutuivat seuraaviin seikkoihin:
a)
kyse on yksinomaan yleisluonteisista asianomaista alaa koskevista tutkimuksista, jotka on tarkoitettu yleiseen käyttöön ja levitykseen muuttamatta kaupankäynnin edellytyksiä ja vääristämättä kohtuuttomasti kilpailua muilla aloilla;
b)
kustakin ohjelmasta saadut tulokset on niiden varmistuksen jälkeen julkaistava sellaisissa julkaisuissa, jotka ovat helpoiten asianomaisten saatavilla. Tutkimusten tulokset on julkaistava ja niistä on tiedotettava, jotta tiedot olisivat pyynnöstä kaikkien alan toimijoiden ja kauppiaiden saatavilla ketään syrjimättä ja samanaikaisesti. Toteutettujen toimien päätelmät tai tiivistelmät on julkaistava kyseisten toimialakohtaisten organisaatioiden suurelle yleisölle tarkoitetuissa julkaisuissa, tutkimuksiin liittyvien teknisten laitosten erityisjulkaisuissa, esitteissä ja muissa julkaisuissa. Ne on saatettava alan toimijoiden käyttöön maatalousalan tai maataloudesta ja kalastuksesta vastaavan ministeriön tavanomaisia kanavia käyttäen;
c)
koska tutkimukset ovat luonteeltaan yleisluonteisia, tuloksia ei ole tarkoitus hyödyntää kaupallisesti. Näin ollen ei synny epäselvyyttä tulosten käyttöoikeutta koskevista kustannuksista tai käyttöoikeuden saamisedellytyksistä;
d)
Ranskan viranomaiset vakuuttavat, että rahoitettavat toimet eivät johda tuottajille tai jalostajille suoritettaviin suoriin maksuihin ja että ne täyttävät kansainvälisen kaupan perusteet, joihin EU on sitoutunut.
(108)
Komissio katsoo, että kyseiset tuet vastaavat yhteisön tasolla vahvistettuja edellytyksiä.
2.1.3. Teknisen avun tuet
(109)
Maatalouden suuntaviivojen 14 kohdassa säädetään, että tämäntyyppisten tukien myöntäminen 100 prosentin tuki-intensiteetillä sallitaan, jos tukia voivat saada kaikki kyseisellä alueella toimivat tukikelpoiset henkilöt puolueettomin perustein ja jos tuen kokonaismäärä on alle 100 000 euroa tuensaajaa kohti kolmen vuoden aikana tai kun kyseessä ovat pk-yritykset, enintään 50 prosenttia tukikelpoisista menoista, jolloin sovelletaan sitä määrää, joka on korkeampi. Ranskan viranomaiset sitoutuivat noudattamaan näitä edellytyksiä.
(110)
Komissio katsoo, että kyseiset tuet vastaavat yhteisön tasolla vahvistettuja edellytyksiä.
2.1.4. Laadukkaiden tuotteiden tuotannolle myönnettävät tuet
(111)
Maatalouden suuntaviivojen 13 kohdassa säädetään, että tämäntyyppisten tukien myöntäminen 100 prosentin tuki-intensiteetillä sallitaan, jos tukia voivat saada kaikki kyseisellä alueella toimivat tukikelpoiset henkilöt puolueettomin perustein ja jos tuen kokonaismäärä on alle 100 000 euroa tuensaajaa kohti kolmen vuoden aikana tai kun kyseessä ovat pk-yritykset, enintään 50 prosenttia tukikelpoisista menoista, jolloin sovelletaan sitä määrää, joka on korkeampi. Ranskan viranomaiset sitoutuivat noudattamaan näitä edellytyksiä.
(112)
Komissio katsoo, että kyseiset tuet vastaavat yhteisön tasolla vahvistettuja edellytyksiä.
2.2. Tukien rahoittaminen
2.2.1 Pakollinen maksu
(113)
Komissio katsoo yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön (25) mukaisesti yleensä, että tuen rahoittamisella pakollisilla maksuilla voi olla varsinaisen tuen tarkoituksen ylittävä suojavaikutus. Kyseiset maksut ovat todellisuudessa pakollisia maksuja. Saman oikeuskäytännön mukaan komissio katsoo, ettei tukea voida rahoittaa veronluonteisin maksuin, joita peritään myös muiden jäsenvaltioiden tuontituotteilta.
(114)
Vapaaehtoiset pakolliset maksut koskevat viininviljelijöiden kaupan pitämiä tarkistetun alkuperänimityksen omaavia väkeviä viinejä, valmistajia sekä kauppiaita ja tukkukauppiaita, jotka toimivat kyseisen tarkistetun alkuperänimityksen omaavan väkevän viinin tuotantoalueella. Ranskan viranomaiset selittivät myös, että toisin kuin alkoholin ja alkoholijuomien valmisteveroja koskevaan yhteisön lainsäädäntöön perustuvat verot, toimialakohtaiset maksut koskevat vain kyseisiä tarkistetun alkuperänimityksen omaavia väkeviä viinejä, joita tuotetaan siis ainoastaan lainsäädännöllä rajoitetuilla alueilla, jolloin vero ei koske muista jäsenvaltioista peräisin olevia väkeviä viinejä.
(115)
Erityisesti tukkukauppiaiden tapauksessa ei ole poissuljettua, että ne pitävät kaupan myös tuontituotteita. Ranskan viranomaiset täsmensivät kuitenkin, että tukkukauppiaiden maksama toimialakohtainen maksu peritään vain niiltä väkeviltä viineiltä, joita tuki-ilmoitus koskee, toisin sanoen Pineau des Charentes-, Floc de Gascogne-, Pommeau de Normandie- ja Macvin du Jura -viineiltä. Sen vuoksi kyseinen maksu ei koske tuotuja viinejä.
(116)
Koska maksua peritään ainoastaan toimenpiteeseen kuuluvilta tarkistetun alkuperänimityksen omaavilta väkeviltä viineiltä, voidaan todeta, että tuontituotteilta ei peritä maksua.
(117)
Veronluonteisilla maksuilla rahoitettavien valtiontukien osalta tuomioistuin on vahvistanut myös muita perusteita, joita olisi tarkasteltava tässä yhteydessä. Tuomioistuin antoi Nygardia koskevassa asiassa (26) tuomion, jonka mukaan maksu on katsottava perustamissopimuksen 90 artiklan vastaiseksi syrjintäkiellon rikkomiseksi, jos maksuista saatavat tulot hyödyttävät erityisesti niitä kansallisia tuotteita, jotka jalostetaan tai joita pidetään kaupan kansallisilla markkinoilla, koska verolla korvataan osittain kyseisten toimijoiden rasitteita ja syrjitään näin ollen kansallisia vientituotteita.
(118)
Menekinedistämis- ja mainontatuet, jotka ovat ainoita vapaaehtoisella pakollisella maksulla rahoitettavia tukia, hyödyttävät kaupan pitämisen alaa eivätkä tarjoa niille kauppiaille, joiden myynti suuntautuu yksinomaan Ranskan tai Euroopan unionin ulkopuolelle, välttämättä samoja etuja.
(119)
Ranskan viranomaiset vakuuttivat kuitenkin, että niin Pineau des Charentes’n kansallinen komitea kuin Floc de Gascognen toimialakohtainen komiteakin rahoittavat menekinedistämis- tai mainontatoimia niin Ranskassa, Euroopan unionissa kuin kolmansissa maissakin. Ne tekevät kyseistä rahoitusta koskevat päätökset täysin itsenäisesti hallintoelimissään, joissa ovat edustettuina kaikki asianomaisen alan toimijat.
(120)
Siiderien nimityksiä käsittelevä toimialakohtainen organisaatio ja Juran viinien toimialakohtainen komitea eivät sen sijaan suunnittele tällä hetkellä Ranskan ulkopuolella toteutettavien toimien rahoittamista. Ranskan viranomaisten mukaan toimien suuntaaminen Ranskan markkinoille kuuluu kuitenkin kyseisen alan omaan toimintaan, jossa kansallisille markkinoille keskittymistä pidetään ensisijaisen tärkeänä, etenkin koska väkevien viinien myynti ulkomailla ei ole vielä kaupan käytäntönä. Ranskan viranomaiset vakuuttavat, ettei kyseinen suuntautuminen haittaa kauppiaiden toimintaa, koska myynti Ranskan ulkopuolella on marginaalista eikä vientikauppaan erikoistuneita kauppiaita ole.
(121)
Ranskan viranomaiset sitoutuivat joka tapauksessa siihen, että vientituotteet hyötyvät toimialakohtaisilla maksuilla rahoitettavista toimista yhtä paljon kuin Ranskan alueella myytävät tuotteetkin.
(122)
Komissio ottaa tämän sitoumuksen huomioon ja katsoo, että Ranskan toimittamista tiedoista ei käy ilmi tekijöitä, joiden perusteella voitaisiin tällä hetkellä todeta, että vientiin tarkoitettuihin väkeviin viineihin kohdistuisi syrjintää.
(123)
Komissio muistuttaa Ranskan viranomaisia kuitenkin Nygardia koskevassa asiassa annetun tuomion vaikutuksista vientituotteiden ja jäsenvaltion alueella kaupan pidettävien tuotteiden väliseen syrjintään. Tuomioistuimen tuomiossa todettiin erityisesti, että jäsenvaltion toimivaltaan kuuluu ratkaista, kohdistuuko tuotteisiin mahdollisesti syrjintää. Sitä varten jäsenvaltion on varmistettava viitejakson aikana kansallisilla markkinoilla kaupan pidettäviltä kansallisilta tuotteilta asianomaisen maksun puitteissa perittävien kokonaismäärien ja yksinomaan näille tuotteille koituvien etujen taloudellinen vastaavuus.
2.2.2 Yhteensopivuus perustamissopimuksen muiden määräysten kanssa
(124)
Tässä yhteydessä on muistutettava, että valtiontukea, joka rikkoo joidenkin yksityiskohtaisten sääntöjensä osalta perustamissopimuksen määräyksiä, ei voida pitää yhteismarkkinoille soveltuvana. Kyseessä olevassa tapauksessa komissio tutki, oliko AEVP:n tuesta nro 703/95 tekemä valitus, joka koski perustamissopimuksen 90 artiklan mahdollista rikkomista, perusteltu. Komissio toteaa lisäksi, ettei AEVP ole toimittanut huomautuksia nyt käsiteltävänä olevan menettelyn yhteydessä.
(125)
EY:n perustamissopimuksen 90 artiklassa määrätään seuraavaa: ”Jäsenvaltiot eivät määrää muiden jäsenvaltioiden tuotteille minkäänlaisia korkeampia välittömiä tai välillisiä sisäisiä maksuja, kuin ne välittömästi tai välillisesti määräävät samanlaisille kotimaisille tuotteille.”
(126)
Kyseessä olevassa tapauksessa Ranskassa väkeviin viineihin sovellettava valmisteverokanta on sama ranskalaisille ja muista jäsenvaltioista peräisin oleville viineille.
(127)
Kyse olisi perustamissopimuksen 90 artiklan vastaisesta sisäisestä syrjivästä maksusta vain, jos ranskalaisten tuottajien maksu korvattaisiin osittain tuilla, jotka on tarkoitettu näille samoille tuottajille, jolloin vain muut kuin ranskalaiset tuottajat joutuisivat maksamaan maksun kokonaisuudessaan.
(128)
Ensinnäkin on todettava, että verot kuuluvat valtiontukia koskevien perustamissopimuksen määräysten soveltamisalaan ainoastaan, jos niillä rahoitetaan tukitoimenpidettä ja jos ne muodostavat pääosan kyseisestä tuesta.
(129)
Tästä seuraa, että väkevien viinien maksu ei vaikuta suunniteltujen tukien soveltuvuuden arviointiin, ja näin ollen se on tutkittava tässä yhteydessä ainoastaan, jos mainitun maksun ja tukitoimenpiteiden välillä on riittävän suuri yhteys.
(130)
Yhteisön tuomioistuimen asiassa Streekgewest Westelijk Noord-Brabant 13 päivänä tammikuuta 2005 antamassa tuomiossa (27), joka annettiin sen jälkeen, kun tämän päätöksen kohteena olevia tukia koskeva perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa määrätty menettely aloitettiin, täsmennettiin olosuhteet, joissa on katsottava, että maksun ja tuen välillä on riittävä yhteys, jolloin voidaan todeta maksun muodostavan suurimman osan tuesta.
(131)
Kyseisen tuomion perusteluosan 26 kohdassa todetaan erityisesti, että maksun tai sen osan voidaan katsoa muodostavan merkittävän osan tukitoimenpiteestä ainoastaan, jos maksun ja veron välillä on asiaa koskevaan kansalliseen lainsäädäntöön perustuva veron käyttöä koskevavelvoittava yhteys, jolloin verosta saatavat tulot vaikuttavat suoraan tuen määrään ja näin ollen arvioon siitä, onko tuki yhteismarkkinoille soveltuvaa.
(132)
Tuomioistuin katsoi Streekgewest-asiassa antamassaan tuomiossa (28), että vaikka veronkorotuksen ja edun (tuen) välinen hyöty korvataan jäsenvaltion talousarviotarpeisiin liittyvistä syistä, kyseinen menettely ei yksinään riitä osoittamaan, että veron ja siitä saatavan hyödyn välillä on velvoittava yhteys.
(133)
Kyseessä olevassa tapauksessa Ranska ilmoitti, että verosta saatavat tulot maksetaan valtion yleiseen talousarvioon eikä ole olemassa säädöstä, jonka perusteella väkevien viinien tuottajien maksamat valmisteverot korvattaisiin. Komission käytettävissä olevista tiedoista ei myöskään käy ilmi päinvastaista. Tämän toteamuksen perusteella komissio voi näin ollen tehdä sen päätelmän, ettei väkevien viinien verosta saatavien tulojen ja näille samoille tuotteille myönnettävien tukien välillä ole velvoittavaa yhteyttä eikä ole tarpeen osoittaa, että Ranskan perimien maksujen ja tukijärjestelyn mukaisesti käytettävien määrien välistä mahdollista määrällistä vastaavuutta ei ole.
(134)
Komissio toteaa vielä lisäksi, että taulukot ja luvut, jotka Ranska toimitti perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn aloittamisen jälkeen osoittavat, ettei eri tuotteiden verotulojen ja kyseisille tuotteille myönnetyn tuen välillä ole määrällistä vastaavuutta.
(135)
Koska veron ja suunniteltujen tukien välillä ei ole riittävää yhteyttä, ei ole syytä arvioida veron vaikutuksia ilmoitettujen toimenpiteiden soveltuvuuteen yhteismarkkinoille, erityisesti perustamissopimuksen 90 artiklan kannalta, perustamissopimuksen 88 artiklassa valtiontuille tarkoitetun menettelyn mukaisesti.
VI. PÄÄTELMÄT
(136)
Edellä mainitun perusteella komissio katsoo, että Ranskan suunnittelemiin tukiin voidaan soveltaa perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrättyä poikkeusta, ja ne voidaan todeta yhteismarkkinoille soveltuviksi,
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Valtiontuki, jonka Ranska aikoo toteuttaa väkevien viinien tuottajien ja kauppiaiden hyväksi ja joka on suuruudeltaan 12 000 000 euroa, on yhteismarkkinoille soveltuvaa perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti.
Sen vuoksi tukijärjestelmän toteuttaminen hyväksytään.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 9 päivänä marraskuuta 2005.

Labels: 4
17
19
5
6
18