Document ID: 31995R1372

REGULAMENTO (CE) Nº 1372/95 DA COMISSÃO de 16 de Junho de 1995 que estabelece as normas de execução do regime dos certificados de exportação no sector da carne de aves de capoeira
A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,
Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,
Tendo em conta o Regulamento (CEE) nº 2777/75 do Conselho, de 29 de Outubro de 1975, que estabelece uma organização comum de mercado no sector da carne de aves de capoeira (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Acto de Adesão da Áustria, da Finlândia e da Suécia e pelo Regulamento (CE) nº 3290/94 (2), e, nomeadamente, o nº 2 do seu artigo 3º, o nº 12 do seu artigo 8º e o seu artigo 15º,
Tendo em conta o Regulamento (CE) nº 3290/94 do Conselho, de 22 de Dezembro de 1994, relativo às adaptações e medidas transitórias necessárias no sector da agricultura para a execução dos acordos concluídos no âmbito das negociações comerciais multilaterais do « Uruguay Round », e, nomeadamente, o nº 1 do seu artigo 3º,
Considerando que o Regulamento (CEE) nº 2777/75 prevê que, a partir de 1 de Julho de 1995, qualquer exportação de produtos para a qual seja solicitada uma restituição à exportação fique sujeita à apresentação de um certificado de exportação que inclua a prefixação da restituição, com excepção dos pintos do dia; que, por conseguinte, é necessário estabelecer as normas de execução específicas deste regime para o sector da carne de aves de capoeira e definir, em especial, as normas de apresentação dos pedidos e os elementos que devem constar dos pedidos e certificados, bem como completar o Regulamento (CEE) nº 3719/88 da Comissão, de 16 de Novembro de 1988, que estabelece normas comuns de execução do regime de certificados de importação, de exportação e de prefixação para os produtos agrícolas (3), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 1199/95 (4);
Considerando que, para assegurar uma gestão eficaz do regime, é necessário fixar o montante da garantia relativa aos certificados de exportação no âmbito do referido regime; que o risco de especulação inerente ao regime no sector da carne de aves de capoeira leva a prever a não transmissibilidade dos certificados de exportação e a sujeitar o acesso dos operadores ao referido regime ao respeito de condições precisas; que é necessário prever durante um período transitório condições especiais de acesso para os certificados de exportação em relação a certos mercados tradicionais, a fim de limitar os pedidos especulativos que possam pôr em risco as produções especializadas destinadas a esses mercados;
Considerando que o nº 11 do artigo 8º do Regulamento (CEE) nº 2777/75 prevê que o respeito das obrigações decorrentes dos acordos concluídos no âmbito das negociações comerciais do « Uruguay Round » no que se refere ao volume de exportação seja assegurado com base em certificados de exportação; que, por conseguinte, é conveniente estabelecer um regime preciso relativo à apresentação dos pedidos e à emissão dos certificados;
Considerando que, além disso, é conveniente prever a comunicação das decisões relativas aos pedidos de certificado de exportação unicamente após um prazo de reflexão; que este prazo deve permitir à Comissão apreciar as quantidades solicitadas e as despesas correspondentes e prever, se for caso disso, medidas especiais aplicáveis nomeadamente aos pedidos pendentes; que, no interesse dos operadores, é necessário prever que o pedido de certificado possa ser retirado após a fixação do coeficinte de aceitação;
Considerando que é oportuno permitir, no que respeita aos pedidos relativos a quantidades iguais ou inferiores a 25 toneladas, e mediante pedido do operador, a emissão imediata dos certificados de exportação; que, todavia, esses certificados só beneficiam da restituição se estiverem em conformidade com as medidas eventualmente adoptadas pela Comissão para o período em questão;
Considerando que, para assegurar uma gestão muito precisa das quantidades a exportar, é conveniente derrogar às regras sobre a tolerância prevista no Regulamento (CEE) nº 3719/88;
Considerando que, para poder gerir esse regime, a Comissão deve dispor das informações precisas relativas aos pedidos de certificado apresentados e à utilização dos certificados emitidos; que é conveniente, num intuito de eficácia administrativa, prever a utilização de um modelo único para as comunicações entre os Estados-membros e a Comissão;
Considerando que, para evitar uma ruptura nas exportações no momento em que o acordo agrícola do « Uruguay Round » entrar em vigor, é conveniente permitir a apresentação dos pedidos de certificado e a emissão dos certificados de exportação antes da entrada em vigor desse acordo e a sua utilização a partir da data da sua entrada em vigor;
Considerando que o nº 6 do artigo 8º do Regulamento (CEE) nº 2777/75 prevê que, no caso dos pintos do dia, a restituição à exportação pode ser concedida com base no certificado de exportação a posteriori; que, portanto, é necessário estabelecer as normas de execução desse regime, as quais devem também assegurar o controlo eficaz do respeito das obrigações decorrentes dos acordos concluídos no âmbito das negociações comerciais do « Uruguay Round »; que, contudo, a exigência de uma garantia não se afigura necessária no caso dos certificados solicitados após exportação;
Considerando que as disposições do Regulamento (CEE) nº 572/73 da Comissão, de 26 de Fevereiro de 1973, que estabelece a lista dos produtos dos sectores dos ovos e da carne de aves e capoeira que beneficiam do regime de fixação antecipada das restituições à exportação (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 3501/93 (2), e do Regulamento (CEE) nº 3652/81 da Comissão, de 18 de Dezembro de 1981, que estabelece modalidades particulares de aplicação do regime dos certificados de fixação antecipada das restituições no sector da carne de aves de capoeira e dos ovos (3), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 1030/95 (4), são substituídas pelas disposições do presente regulamento e do Regulamento (CE) nº 1371/95 da Comissão (5) que é, por conseguinte, necessário revogar os referidos regulamentos a partir da data de entrada em vigor do acordo agrícola do « Uruguay Round »;
Considerando que o Comité de gestão dos ovos e da carne das aves de capoeira não emitiu parecer no prazo fixado pelo seu presidente,
ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:
Artigo 1º
A partir de 1 de Julho de 1995, as exportações de produtos no sector da carne de aves de capoeira relativamente às quais é solicitada uma restituição à exportação, excluindo os pintos dos códigos NC 0105 11 e 0105 19, ficam sujeitas à apresentação de um certificado de exportação que inclua a prefixação da restituição, em conformidade com o disposto nos artigos 2º a 8º
Artigo 2º
1. O certificado de exportação é eficaz a partir da data da sua emissão, nos termos do nº 1 do artigo 21º do Regulamento (CEE) nº 3719/88, até ao fim do segundo mês seguinte à sua emissão.
2. Os pedidos de certificados e os certificados apresentam na casa 15 a designação do produto e, na casa 16, o código do produto, com onze algarismos, da nomenclatura dos produtos agrícolas para as restituições à exportação.
3. As categorias de produtos referidas no segundo parágrafo do artigo 13ºA do Regulamento (CEE) nº 3719/88, bem como os montantes da garantia relativa aos certificados de exportação são indicadas no anexo I.
4. Os pedidos de certificados e os certificados incluirão, na casa 20, pelo menos uma das seguintes menções:
- Reglamento (CE) n° 1372/95,
- Forordning (EF) nr. 1372/95,
- Verordnung (EG) Nr. 1372/95,
- Êáíïíéóìueò (AAÊ) áñéè. 1372/95,
- Regulation (EC) No 1372/95,
- Règlement (CE) n° 1372/95,
- Regolamento (CE) n. 1372/95,
- Verordening (EG) nr. 1372/95,
- Regulamento (CE) nº 1372/95,
- Asetus (EY) N :o 1372/95,
- Foerordning (EG) nr 1372/95.
Artigo 3º
1. Os pedidos de certificados de exportação devem ser apresentados junto das autoridades competentes semanalmente de segunda a quarta-feira.
2. O requerente de um certificado de exportação deve ser uma pessoa singular ou colectiva que, aquando da apresentação do pedido, possa fazer prova suficiente perante as autoridades competentes dos Estados-membros de que exerce uma actividade de comércio no sector da carne de aves de capoeira desde há, pelo menos, 12 meses; no entanto, os retalhistas ou os industriais da restauração que vendam os seus produtos ao consumidor final não podem apresentar pedidos.
No que diz respeito às exportações para os países referidos no anexo IV até 30 de Junho de 1996, os certificados de exportação só podem ser pedidos por pessoas singulares ou colectivas que possam fazer prova suficiente perante as autoridades competentes dos Estados-membros de que exportaram, pelo menos, 1 000 toneladas de produtos dos códigos NC 0207, 1602 20, 1602 31 e 1602 39 durante cada um dos dois anos civis que precedem o ano da apresentação dos pedidos de certificados.
3. Os certificados de exportação serão emitidos na segunda-feira seguinte ao período referido no nº 1, desde que, entretanto, não tenha sido tomada pela Comissão nenhuma das medidas especiais referidas no nº 4.
4. Quando os pedidos de certificados de exportação sejam respeitantes a quantidades e/ou despesas que superem ou possam superer as quantidades de escoamento normal atendendo aos limites referidos no nº 11 do artigo 8º do Regulamento (CEE) nº 2777/75 e/ou as respectiva despesas durante o período considerado, a Comissão pode:
- fixar uma percentagem única de aceitação das quantidades solicitadas,
- rejeitar os pedidos relativamente aos quais ainda não foram concedidos certificados de exportação,
- suspender a apresentação de pedidos de certificados de exportação durante um período de cinco dias úteis, no máximo, sem prejuízo da possibilidade de uma suspensão durante um período mais longo decidida em conformidade com o processo definido no artigo 17º do Regulamento (CEE) nº 2777/75. Nestes casos, os pedidos de certificados de exportação apresentados durante o período de suspensão não são admissíveis.
Estas medidas podem ser moduladas por categoria de produtos.
5. No caso de as quantidades solicitadas serem rejeitadas ou reduzidas, a garantia será de imediato liberada relativamente a qualquer quantidade para a qual não tenha sido satisfeito um pedido.
6. Em derrogação ao nº 3, no caso de ser fixada uma percentagem única de aceitação inferior a 80 %, o certificado será emitido no décimo primeiro dia útil, no máximo, seguinte à publicação da referida percentagem no Jornal Oficial das Comunidades Europeias. No prazo de dez dias consecutivos a esta publicação o operador pode:
- seja retirar o seu pedido de certificado, sendo a garantia imediatamente liberta,
- seja pedir a emissão imediata do certificado, sendo emitido pela autoridade competente sem tardar mas não antes da quarta-feira seguinte ao pedido do certificado.
Artigo 4º
1. No caso de o pedido referido no nº 1 do artigo 3º ser respeitante a uma quantidade igual ou inferior a 25 toneladas, e mediante pedido do operador, a autoridade competente emitirá imediatamente o certificado solicitado, e aporá na casa 22, pelo menos, uma das seguintes menções:
- Certificado de exportación sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 1372/95,
- Eksportlicens udstedt med forbehold af saerforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1372/95,
- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Massnahmen gemaess Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1372/95,
- Ðéóôïðïéçôéêue aaîáãùãÞò ðïõ aaêaessaeaaôáé ìaa ôçí aaðéoeýëáîç ôùí aaéaeéêþí ìÝôñùí óýìoeùíá ìaa ôï UEñèñï 3 ðáñUEãñáoeïò 4 ôïõ êáíïíéóìïý (AAÊ) áñéè. 1372/95,
- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1372/95,
- Certificat d'exportation délivré sous réserve de mesures particulières conformément à l'article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) n° 1372/95,
- Titolo d'esportazione rilasciato sotto riserva d'adozione di misure specifiche a norma dell'articolo 3, paragrafo 4 del regolamento (CE) n. 1372/95,
- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen zoals bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1372/95,
- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o nº 4 do artigo 3º do Regulamento (CE) nº 1372/95,
- Vientitodistus myoennetty, jollei asetuksen (EY) N :o 1372/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistae muuta johdu,
- Exportlicens utfaerdad med foerbehaall foer saerskilda aatgaerder med stoed av artikel 3.4 i foerordning (EG) nr 1372/95.
2. A partir da segunda-feira seguinte à semana durante a qual foi apresentado o pedido referido no nº 1 do artigo 3º, a autoridade competente, mediante pedido do operador em questão, alterará o certificado emitido em função das medidas especiais adoptadas nos termos do nº 4 do artigo 3º relativamente à semana em causa. Para o efeito, a autoridade competente riscará a menção referida no nº 1 e aporá, na casa 22, pelo menos, uma das seguintes menções:
a) Se não tiverem sido adoptadas medidas especiais ou se tiver sido fixada uma percentagem única de atribuição:
- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de [ . . . ] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18,
- Eksportlicens med forudfastsaettelse af eksportrestitution for en maengde paa [ . . . ] tons af de i rubrik 17 og 18 anfoerte produkter,
- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung fuer eine Menge von [ . . . ] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse,
- Ðéóôïðïéçôéêue aaîáãùãÞò ðïõ ðaañéëáìâUEíaaé ôïí ðñïêáèïñéóìue ôçò aaðéóôñïoeÞò ãéá ìssá ðïóueôçôá [ . . . ] ôueíùí ðñïúueíôùí ðïõ aaìoeássíïíôáé óôá ôaaôñáãùíssaeéá 17 êáé 18,
- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [ . . . ] tonnes of the products shown in sections 17 and 18,
- Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [ . . . ] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18,
- Titolo d'esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di [ . . . ] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18,
- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor [ . . . ] ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18,
- Certificado de exportação com prefixação da restituição para uma quantidade de [ . . . ] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18,
- Vientitodistus, johon sisaeltyy tuen ennakkovahvistus [ . . . ] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita,
- Exportlicens med foerutfaststaellelse av exportbidrag foer en kvantitet av [ . . . ] ton av de produkter som naemns i faelt 17 och 18.
b) Se os pedidos de certificados tiverem sido rejeitados:
- Certificado de exportación sin derecho a restitución,
- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution,
- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung,
- Ðéóôïðïéçôéêue aaîáãùãÞò ÷ùñssò aeéêássùìá ãéá ïðïéáaeÞðïôaa aaðéóôñïoeÞ,
- Export licence without entitlement to any refund,
- Certificat d'exportation ne donnant droit à aucune restitution,
- Titolo d'esportazione che non dà diritto ad alcuna restituzione,
- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft,
- Certificado de exportação que não dá direito a qualquer restituição,
- Vientitodistus ei oikeuta tukeen,
- Exportlicens som inte ger raett till exportbidrag.
3. As exportações realizadas ao abrigo de um certificado emitido nos termos das disposições do presente artigo só beneficiam de restituições, em conformidade com a menção aposta de acordo com a alínea a) do nº 2.
Artigo 5º
Os certificados de exportação não são transmissíveis.
Artigo 6º
A quantidade exportada no âmbito da tolerância referida no nº 4 do artigo 8º do Regulamento (CEE) nº 3719/88 não dá direito ao pagamento da restituição.
Na casa 22 do certificado, será aposta uma das seguintes menções:
- Restitución válida por [ . . . ] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado),
- Restitutionen omfatter [ . . . ] t (den maengde, licensen vedroerer),
- Erstattung gueltig fuer [ . . . ] Tonnen (Menge, fuer welche die Lizenz ausgestellt wurde),
- AAðéóôñïoeÞ éó÷ýïõóá ãéá [ . . . ] ôueíïõò (ðïóueôçôá ãéá ôçí ïðïssá Ý÷aaé Ýêaeïèaass ôï ðéóôïðïéçôéêue),
- Refund valid for [ . . . ] tonnes (quantity for which the licence is issued),
- Restitution valable pour [ . . . ] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré),
- Restituzione valida per [ . . . ] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato),
- Restitutie geldig voor [ . . . ] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven),
- Restituição válida para [ . . . ] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado),
- Tuki on voimassa [ . . . ] tonnille (maeaerae, jolle todistus on myoennetty),
- Ger raett till exportbidrag foer [ . . . ] ton (den kvantitet foer vilken licensen utfaerdats).
Artigo 7º
1. Os Estados-membros comunicarão à Comissão, todas as quartas-feiras a partir das 13 horas, por telecópia:
a) Os pedidos de certificados de exportação com prefixação da restituição referidos no artigo 2º, entregues de segunda a quarta-feira da semana em curso;
b) As quantidades relativamente às quais foram emitidos certificados de exportação, na segunda-feira anterior;
c) As quantidades relativamente às quais foram retirados pedidos de certificados de exportação, no caso referido no nº 6 do artigo 3º, na semana anterior.
2. A comunicação dos pedidos referidos na alínea a) do nº 1 deve especificar:
- a quantidade, em peso de produto, para cada categoria referida no nº 3 do artigo 2º,
- a repartição, por destino, da quantidade para cada categoria no caso de a taxa da restituição ser diferenciada em função do destino,
- a taxa da restituição aplicável,
- o montante total da restituição, em ecus, prefixada por categoria de produtos.
3. Os Estados-membros comunicarão mensalmente à Comissão, após expirar o prazo de eficácia dos certificados, a quantidade de certificados de exportação não utilizados.
4. Todas as comunicações referidas nos nºs1 e 3, incluindo as comunicações « nada », serão realizadas de acordo com o modelo constante do anexo II.
Artigo 8º
Os pedidos de certificados de exportação utilizáveis para as exportações a realizar a partir de 1 de Julho de 1995 podem ser apresentados a partir de 19 de Junho de 1995.
Artigo 9º
1. Para os pintos dos códigos NC 0105 11 e 0105 19, os operadores declararão, aquando do cumprimento das formalidades aduaneiras de exportação, que pretendem pedir a restituição à exportação.
2. Os operadores apresentarão às autoridades competentes, o mais tardar um dia útil após a exportação, os pedidos de certificados de exportação emitidos a posteriori para os pintos exportados. Os pedidos de certificados e os certificados incluirão, na casa 22, a menção a posteriori e a instância aduaneira onde foram cumpridas as formalidades aduaneiras, bem como a data do respectivo cumprimento.
Em derrogação do nº 2 do artigo 14º do Regulamento (CEE) nº 3719/88, não é exigida qualquer garantia.
3. Os Estados-membros comunicarão à Comissão, todas as segundas-feiras antes das 13 horas, por telecópia, o número de certificados de exportação a posteriori pedidos ou a ausência de pedidos durante a semana anterior. As comunicações serão realizadas de acordo com o modelo constante do anexo III, devendo especificar, se for caso disso, os pormenores referidos no nº 2 do artigo 7º 4. Os certificados de exportação a posteriori serão emitidos na quinta-feira seguinte, desde que a Comissão não tenha adoptado nenhuma das medidas especiais referidas no nº 4 do artigo 3º após a exportação em questão. Em caso contrário, as exportações já realizadas serão submetidas às referidas medidas.
Estes certificados dão direito ao pagamento da restituição aplicável no dia do cumprimento das formalidades aduaneiras de exportação.
5. O artigo 22º do Regulamento (CEE) nº 3719/88 não é aplicável aos certificados a posteriori referidos nos nºs1 a 4.
Estes certificados serão apresentados directamente pelo interessado ao organismo encarregue do pagamento da restituição à exportação. O organismo imputará e visará o certificado.
Artigo 10º
São revogados os Regulamentos (CEE) nº 572/73 e (CEE) nº 3652/81.
O Regulamento (CEE) nº 3652/81 continua, todavia, a ser aplicável aos certificados de prefixação emitidos antes de 1 de Julho de 1995 ao abrigo do referido regulamento.
Artigo 11º
O presente regulamento entra em vigor no terceiro dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.
O presente regulamento é aplicável aos certificados de exportação referidos no artigo 1º a partir de 19 de Junho de 1995.
No entanto, o disposto nos artigos 4º, 9º e 10º é aplicável com efeitos a partir de 1 de Julho de 1995.
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.
Feito em Bruxelas, em 16 de Junho de 1995.

Labels: 12
3
17
6