Document ID: 32002D0307

Komisijos Sprendimas
2001 m. gruodžio 18 d.
nustatantis išsamias Tarybos sprendimo 2000/596/EB nuostatų dėl valdymo ir kontrolės sistemų bei su iš Europos pabėgėlių fondo bendrai finansuojamais veiksmais susijusių finansinių pataisų procedūros įgyvendinimo taisykles
(pranešta dokumentu Nr. C(2001) 4372)
(2002/307/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2000 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimą 2000/596/EB dėl Europos pabėgėlių fondo steigimo [1], ypač į jo 24 straipsnį,
pasitarusi su pagal Sprendimo 2000/596/EB 21 straipsnio 1 dalį įsteigtu Komitetu,
kadangi:
(1) Sekiant garantuoti patikimą Europos pabėgėlių fondo (Fondo) teikiamos pagalbos finansų vadybą, valstybės narės turi parengti rekomendacijas dėl už bendrai finansuojamų veiksmų įgyvendinimą atsakingų institucijų darbų organizavimo.
(2) Siekiant garantuoti, kad Bendrijos fondų naudojimą pagal patikimos finansų vadybos principus, valstybės narės turi sukurti valdymo ir kontrolės sistemas, užtikrinančias pakankamą audito atsekamumą ir teikiančias Komisijai visą reikalingą pagalbą atliekant patikrinimus, ypač pasirinktinius pavyzdžių patikrinimus.
(3) Siekiant garantuoti, kad Bendrijos fondai būtų naudojami veiksmingai ir deramai, turi būti nustatyti vienodi pagal Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnį valstybių narių atliekamų patikrinimų kriterijai.
(4) Siekiant garantuoti vienodą išlaidų, kurioms pagal Sprendimo 2000/596/EB 17 straipsnio 2 dalį yra prašoma Fondo paramos, deklaracijų apdorojimą turi būti parengtas išlaidų deklaracijos modelis.
(5) Kad būtų galima pagal Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalį išieškoti nepagrįstai sumokėtas sumas, valstybės narės turi informuoti Komisiją apie išaiškintus pažeidimus ir administracinių bei teisminių procesinių veiksmų eigą.
(6) Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad valstybės narės dėl atskiro ar sistemingo pažeidimo daro reikiamas finansines pataisas, atšaukdamos visą Bendrijos įnašą arba jo dalį. Norint garantuoti vienodą šios nuostatos taikymą visoje Bendrijos teritorijoje, būtina sukurti darytinų pataisų nustatymo bei Komisijos informavimo taisykles.
(7) Jei valstybė narė nevykdo savo pareigų pagal Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 1 dalį arba pagal 18 straipsnį, pagal to paties sprendimo 18 straipsnio 4 dalį Komisija pati gali padaryti pataisas. Kai tai galima ir įvykdoma, pataisų suma turi būti apskaičiuota kiekvienu konkrečiu atveju bei atsižvelgiant į proporcingumo principą turi būti lygi per klaidą Fondo apmokėtų išlaidų sumai. Jeigu pažeidimų finansinio poveikio neįmanoma tiksliai apskaičiuoti arba jei atšaukti visas atitinkamas išlaidas būtų neproporcinga, Komisija turėtų nustatyti pataisas taikydama ekstrapoliaciją arba nustatydama fiksuoto dydžio sumą, pagrįstą pažeidimo, kuriam valstybė narė neįstengė sukliudyti arba jo nustatyti ar ištaisyti, mastu ir finansiniu poveikiu.
(8) Turi būti nustatytos tam tikros Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 1 dalyje numatytų finansinių pataisų procedūras patikslinančios taisyklės, bei numatytas jų taikymas to paties sprendimo 18 straipsnio 4 dalies b punkte nurodytais atvejais.
(9) Turi būti nustatytos delspinigių, mokamų kartu su nepagrįstai gautomis ir išieškotinomis sumomis, privalomomis grąžinti Komisijai pagal Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 3 dalį, normos.
(10) Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant valstybės pagalbos išieškojimo nuostatų pagal 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias EB sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles [2], 14 straipsnį.
(11) Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų [3] nuostatų,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
I SKYRIUS
TAIKYMO SRITIS IR SĄVOKOS
1 straipsnis
Šis sprendimas nustato išsamias Tarybos sprendimo 2000/596/EB nuostatų dėl Europos pabėgėlių fondo (Fondo) teikiamo ir valstybių narių administruojamo finansavimo valdymo ir kontrolės sistemų bei tokio finansavimo pataisų tvarkos taikymo taisykles.
2 straipsnis
Šiame sprendime vartojamos sąvokos:
a) "atsakinga institucija" - bet kuri valstybės narės pagal Sprendimo 2000/596/EB 7 straipsnį paskirta institucija;
b) "tarpinė organizacija" - bet kuri viešojo administravimo arba nevyriausybinė organizacija, kuriai atsakinga institucija pagal Sprendimo 2000/596/EB 7 straipsnį perduoda atsakomybę už Fondo remiamų veiksmų įgyvendinimą.
II SKYRIUS
VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMOS
3 straipsnis
1. Taikydamos Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalies c punktą, valstybės narės teikia rekomendacijas atsakingai institucijai ir tarpinėms organizacijoms, kurioms buvo perduota atsakomybė už Fondo remiamų veiksmų įgyvendinimą.
Nepažeidžiant Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalies c punkto, rekomendacijos apima valdymo ir kontrolės sistemų, turinčių užtikrinti paraiškų Bendrijos finansavimui pagrįstumą, teisėtumą bei priimtinumą, organizavimą ir remiasi I priede išdėstytais visuotinai priimtais geros valdymo praktikos principais.
2. Jei visos atsakingos institucijos užduotys arba jų dalis yra perduotos tarpinėms organizacijoms, pirmoje šio straipsnio dalyje nurodytose rekomendacijose nustatomos išsamios taisyklės dėl
a) aiškaus užduočių apibrėžimo ir paskirstymo, ypač susijusių su valdymu, mokėjimais ir kontrole bei patikrinimais, kaip laikomasi;
i) Komisijos sprendimuose dėl pritarimo bendro finansavimo paraiškoms pagal Sprendimo 2000/596/EB 8 straipsnį nustatytų sąlygų;
ii) Komisijos sprendimo 2001/275/EB [4] I priede nustatytų išlaidų priimtinumo taisyklių;
iii) Bendrijos politikos ir veiksmų, visų pirma susijusių su konkurencijos taisyklėmis, viešaisiais pirkimais, aplinkos apsauga ir jos kokybės gerinimu, diskriminavimo panaikinimu ir lyčių lygybės skatinimu;
b) veiksmingų sistemų, užtikrinančių, kad tarpinės organizacijos reikiamai naudotųsi savo galiomis, sukūrimo;
c) informacijos apie veiksmingą užduočių vykdymą ir naudojamas priemones teikimo atsakingai institucijai.
3. Pagal Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalies b punktą valstybės narės ne vėliau kaip per du mėnesius nuo šio sprendimo įsigaliojimo papildydamos pirmojoje bendro finansavimo paraiškoje pateiktą informaciją atsiunčia Komisijai jų sukurtų valdymo ir kontrolės sistemų bei bet kokių planuojamų šių sistemų patobulinimų aprašymą, ypač atsižvelgdamos į I priede išdėstytus visuotinai priimtus geros valdymo praktikos principus.
Tokiame aprašyme apie kiekvieną atsakingą instituciją pateikiama ši informacija:
a) jai paskirtos užduotys;
b) šių užduočių paskirstymas atsakingos institucijos arba tarpinės organizacijos viduje, garantuojantis pakankamą valdymo, mokėjimų ir užduočių kontrolės atskyrimą bei patikimo finansų valdymo užtikrinimą;
c) informacija apie bet kokias tarpines organizacijas;
d) mokėjimo prašymų gavimo, patikrinimo ir patvirtinimo bei išlaidų patvirtinimo, apmokėjimo ir įrašymo į sąskaitas tvarka;
e) vidaus auditą ar lygiavertes procedūras reglamentuojančios nuostatos.
4. Komisija išnagrinėja valdymo ir kontrolės sistemas bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis ir nurodo visus su Fondo veiklos tikrinimo skaidrumu ir Komisijos pareigų pagal EB Sutarties 274 straipsnį atlikimu susijusius trūkumus.
4 straipsnis
1. Valstybių narių valdymo ir kontrolės sistemos turi užtikrinti pakankamą audito atsekamumą.
2. Audito atsekamumas yra laikomas pakankamu, jeigu jis leidžia
a) sutikrinti Komisijai patvirtintas suvestines sumas su atskirais išlaidų įrašais ir pateisinamaisiais dokumentais, saugomais įvairiuose administraciniuose lygiuose ir pas subsidijų gavėjus, įskaitant už projektų įgyvendinimą atsakingas organizacijas ar įmones;
b) patikrinti turimų Bendrijos ir nacionalinių lėšų paskirstymą ir pervedimus.
Pavyzdinis pakankamam audito atsekamumui reikalingos informacijos sąrašas pateikiamas II priede.
3. Atsakinga institucija nustato tvarką, užtikrinančią visų su konkrečiais mokėjimais pagal atitinkamą nacionalinę įgyvendinimo programą susijusių dokumentų saugojimo vietos registravimą bei galimybę pateikti visus dokumentus patikrinimui, jei jų paprašo
a) mokėjimo paraiškas nagrinėjančios institucijos personalas;
b) pagal šio sprendimo 5 straipsnio 1 dalies nuostatas reikalaujamus patikrinimus atliekančios nacionalinės audito institucijos;
c) atsakingos institucijos, kuriai pavesta tvirtinti Sprendimo 2000/596/EB 17 straipsnyje numatytus tarpinių ir galutinių išmokų prašymus, padalinys arba įstaiga;
d) Komisijos bei Europos Audito Rūmų pareigūnai ir įgalioti atstovai.
Už kontrolę atsakingi pareigūnai ir tarnautojai arba šiam tikslui įgalioti asmenys gali reikalauti, kad jiems būtų pateiktos šioje straipsnio dalyje minimų dokumentų kopijos.
4. Penkerius metus po to, kai Komisija atliko paskutinius atitinkamam projektui skirtus mokėjimus, atsakingos institucijos Komisijos reikmėms saugo visų su atitinkamo projekto išlaidomis ir patikrinimais susijusių patvirtinamųjų dokumentų originalus arba patvirtintas kopijas įprastose duomenų laikmenose. Šis terminas nutrūksta teismo proceso atveju arba deramai pagrįstu Komisijos prašymu.
5 straipsnis
1. Valstybės narės organizuoja pasirinktinius projektų patikrinimus, skirtus visų pirma:
a) patikrinti esamų valdymo ir kontrolės sistemų veiksmingumą;
b) atrankos būdu, remiantis rizikos analize, patikrinti įvairiais lygiais parengtas išlaidų deklaracijas.
2. Atsižvelgiant į šio straipsnio 3 dalies reikalavimus, turi būti patikrinta ne mažiau nei 20 % kiekvienos nacionalinės įgyvendinimo programos finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų ir pasirinktas iš patvirtintų projektų pavyzdys. Valstybės narės užtikrina deramą patikrinimų ir projektų įgyvendinimo arba mokėjimų atskyrimą.
3. Pasirinkti projektai yra įvardijami, aprašomas atrankos metodas ir parengiama ataskaita apie visų tikrinimų rezultatus ir veiksmus, kurių imtasi dėl išaiškintų nukrypimų ar pažeidimų.
4. Parenkant projektus patikrinimui būtina:
a) deramai atspindėti įvairaus pobūdžio ir dydžio projektus;
b) atsižvelgti į visus nacionalinių arba Bendrijos patikrinimų metu nustatytus rizikos veiksnius;
c) atspindėti projektų susikaupimą atskirų subsidijų gavėjų rankose, kad pagrindiniai gavėjai iki kiekvienos nacionalinės programos įgyvendinimo formos pabaigos būtų bent kartą patikrinami.
6 straipsnis
Vykdydamos kontrolę, valstybės narės patikrina:
a) valdymo ir kontrolės sistemų taikymo veiksmingumą;
b) pakankamo apskaitos dokumentų kiekio atitikimą tarpinių organizacijų, kurioms atsakingos institucijos yra pavedusios tam tikras įgyvendinimo pareigas, subsidijų gavėjų ar kitų į projekto įgyvendinimą įtrauktų organizacijų bei įmonių saugomiems pateisinamiesiems dokumentams;
c) ar yra pakankamas audito atsekamumas;
d) ar išlaidų pozicijų pobūdis ir atlikimo laikas atitinka Bendrijos reikalavimus bei nacionalinio atrankos proceso metu nustatytus reikalavimus, sutarties arba subsidiją suteikiančio teisės akto sąlygas ir faktiškai atliktus darbus;
e) ar faktinė arba numatoma projekto paskirtis atitinka Sprendimo 2000/596/EB 8 straipsnyje nurodytoje nacionalinėje įgyvendinimo programoje numatytus tikslus;
f) ar Bendrijos finansiniai įnašai yra Sprendimo 2000/596/EB 13 straipsnyje arba bet kuriose kitose taikomose Bendrijos nuostatose nurodyto dydžio bei sumokami gavėjams be jokių sumažinimų ar delsimo;
g) ar buvo skirtas atitinkamas nacionalinis bendras finansavimas;
h) ar bendrai finansuojami projektai buvo įgyvendinti pagal Sprendimo 2000/596/EB 4 straipsnio ir 9 straipsnio 1 dalies reikalavimus.
7 straipsnis
Tikrinant nustatoma, ar bet kurios iškilusios problemos yra sisteminio pobūdžio ir keliančios grėsmę kitiems to paties subsidijos gavėjo vykdomiems ar tos pačios valdymo institucijos administruojamiems projektams. Tikrinant taip pat išaiškinamos tokių situacijų priežastys, nustatomi kiti papildomi tyrimai, kurių gali prireikti, bei prevenciniai ir padėčiai ištaisyti būtini veiksmai.
8 straipsnis
Valstybės narės kiekvienais metais Sprendimo 2000/596/EB 20 straipsnio 2 dalyje nurodytoje ataskaitoje informuoja Komisiją apie šio sprendimo 5, 6 ir 7 straipsnių taikymą praėjusiais metais, prireikus papildydamos arba atnaujindamos 4 straipsnio 2 dalyje nurodytą aprašymą.
9 straipsnis
Kai parama teikiama dalyvaujant daugiau nei vienai valstybei narei arba kai gavėjai yra daugiau nei vienoje valstybėje narėje, susijusios valstybės narės ir Komisija susitaria dėl deramai kontrolei užtikrinti reikalingos administracinės paramos.
III SKYRIUS
IŠLAIDŲ DEKLARACIJOS
10 straipsnis
1. Išlaidų deklaracijas pagal IV priede pateiktą modelį patvirtina mokėjimo institucijos pareigūnas arba padalinys, veikiantis nepriklausomai nuo mokėjimo paraiškas tvirtinančių padalinių.
2. Atsakinga institucija užtikrina, kad visų Komisijai deklaruojamų jos išlaidų atžvilgiu nacionalinės įgyvendinimo programos administruojamos laikantis visų galiojančių Bendrijos taisyklių, o lėšos naudojamos pagal patikimos finansų vadybos principus. Tokioje deklaracijoje patvirtinama, kad bendro finansavimo paraiška apima tik:
a) bendro finansavimo paraiškas patvirtinančiuose sprendimuose nurodytu laikotarpiu, kuriuo programos išlaidos laikomos priimtinomis, faktiškai Sprendimo 2001/275/EB 2 straipsnio d dalyje nurodytų subsidijų gavėjų turėtas išlaidas; ir
b) su atitinkamos nacionalinės įgyvendinimo programos bendram finansavimui pagal nustatytus atrankos kriterijus ir tvarką atrinktais bei Bendrijos reikalavimus per visą išlaidų darymo laikotarpį atitinkančiais projektais susijusias išlaidas.
3. Programos pabaigoje valstybė narė per šešis mėnesius pateikia IV priede nurodytą galutinę deklaraciją. To nepadarius, Komisija automatiškai uždaro programą ir nutraukia atitinkamus mokėjimus.
4. Prieš pateikdama prašymą Komisijai, atsakinga institucija įsitikina, ar atlikta pakankamai patikrinimų. Atliktas darbas išsamiai aprašomas Sprendimo 2000/596/EB 20 straipsnio 3 dalyje nurodytoje galutinėje ataskaitoje. Tikrinimai turi apimti tiek projektų fizinius aspektus ir efektyvumą, tiek ir jų finansinius bei apskaitos aspektus.
IV SKYRIUS
VALSTYBIŲ NARIŲ DAROMOS FINANSINĖS PATAISOS
11 straipsnis
1. Jeigu pažeidimai yra sistemingi, Sprendimo 2000/596/EB 9 straipsnio 1 dalyje nurodyti tyrimai turi apimti visus projektus, kuriuos tie pažeidimai galėjo paveikti.
2. Atšaukdamos visą Bendrijos įnašą arba jo dalį, valstybės narės atsižvelgia į pažeidimų pobūdį ir sunkumą, taip pat ir į Fondui padarytą finansinį nuostolį.
3. Kaip Sprendimo 2000/596/EB 20 straipsnio 2 dalyje nurodytos ataskaitos priedą Valstybės narės pateikia Komisijai visų per praėjusius metus pradėtų paramos atšaukimo procesų sąrašą.
12 straipsnis
1. Jeigu, atšaukus Bendrijos įnašus, pagal Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalies g punktą lėšos turi būti išieškotos, atsakingas padalinys arba organizacija inicijuoja išieškojimo procesą ir apie tai praneša atsakingai institucijai. Informacija apie išieškojimą perduodama Komisijai, vedama apskaita pagal šio sprendimo 13 straipsnį.
2. Valstybės narės Sprendimo 2000/596/EB 20 straipsnio 2 dalyje nurodytoje ataskaitoje informuoja Komisiją apie sprendimus arba pasiūlymus dėl pakartotinio atšauktų lėšų panaudojimo.
13 straipsnis
Atsakinga institucija veda iš Bendrijos jau atliktų mokėjimų išieškotinų sumų apskaitą ir užtikrina, kad lėšos būtų išieškomos nedelsiant. Išieškojusi lėšas, atsakinga institucija sumažina savo kitą išlaidų deklaraciją Komisijai išieškotos sumos dydžiu arba kompensuoja ją Bendrijai, jei šios sumos nepakanka. Prie išieškotinos sumos nuo skolos atsiradimo datos mokamos palūkanos, kurių norma nustatyta 1993 m. gruodžio 9 d. Komisijos reglamente (Euratomas, EAPB, EB) Nr. 3418/93, nustatančiame išsamias taisykles įgyvendinant tam tikras 1977 m. gruodžio 21 d. Finansų reglamento nuostatas [5], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1687/2001 [6], pirmajai mėnesio, kurį turi būti grąžinta skola, dienai.
Kartu su Sprendimo 2000/596/EB 20 straipsnio 2 dalyje nurodyta ataskaita valstybės narės pateikia Komisijai išaiškintų pažeidimų sąrašą, nurodydamos išieškotas arba turimas išieškoti sumas ir, atitinkamais atvejais, visus pradėtus administracinius arba teisminius procesus dėl neteisėtai išmokėtų lėšų išieškojimo.
V SKYRIUS
KOMISIJOS DAROMOS FINANSINĖS PATAISOS
14 straipsnis
1. Komisijos dėl atskirų ar sistemingų pažeidimų remiantis Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 4 dalies b punktu daromų finansinių pataisų dydis, jei galima ir įvykdoma, turi būti apskaičiuotas kiekvienu konkrečiu atveju atsižvelgiant į proporcingumo principą ir atitikti per klaidą Fondo apmokėtų išlaidų sumą.
2. Jeigu neteisėtų išlaidų sumos neįmanoma tiksliai apskaičiuoti arba jei atšaukti visas minėtas išlaidas būtų neproporcinga, Komisija, darydama finansines pataisas, remiasi:
a) ekstrapoliacijos metodu, pasinaudodama pasirinktu panašaus pobūdžio operacijų pavyzdžiu;
b) fiksuoto dydžio suma, įvertindama taisyklių pažeidimo svarbą bei nustatytų pažeidimų mastą ir finansines pasekmes.
3. Jeigu Komisija savo poziciją grindžia jos padaliniams nepriklausančių auditorių nustatytais faktais, ji pati padaro išvadas dėl finansinių pasekmių, įvertinusi atitinkamos valstybės narės pagal Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalį įgyvendintas priemones.
4. Terminas, per kurį atitinkama valstybė narė gali atsakyti į prašymą pagal Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 3 dalį, yra du mėnesiai. Deramai pagrįstais atvejais Komisija gali nustatyti ilgesį terminą.
5. Jeigu Komisija siūlo daryti finansines pataisas taikant ekstrapoliaciją arba nustatant fiksuoto dydžio sumą, valstybei narei suteikiama galimybė remiantis atitinkamo dosjė analize įrodyti, kad faktinis pažeidimas buvo mažesnis už Komisijos vertinimą. Komisijai sutikus, valstybė narė gali apriboti šio patikrinimo apimtį atitinkama tam tikrų dokumentų dalimi arba pasirinktu jų pavyzdžiu. Išskyrus deramai pagrįstus atvejus, toks tyrimas negali trukti ilgiau nei du mėnesius po 4 šio straipsnio dalyje nurodyto dviejų mėnesių termino. Komisija atsižvelgia į visus per šį laikotarpį valstybės narės pateiktus įrodymus.
6. Jei Komisija pagal Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 2 dalį sustabdo mokėjimus ir tokio sustabdymo priežastys išlieka pasibaigus šio straipsnio 4 dalyje nurodytam terminui, arba valstybė narė nepraneša Komisijai apie priemones, kurių ji ėmėsi pažeidimams ištaisyti, taikoma Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 4 dalis.
7. Rekomendacijos dėl Komisijos padalinių nustatant fiksuoto dydžio finansines pataisas taikytinų principų, kriterijų ir orientacinių normų išdėstytos šio sprendimo III priede.
15 straipsnis
1. Bet kuri Komisijai pagal Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 3 dalį grąžintina suma turi būti grąžinta iki pagal 1997 m. gruodžio 21 d. Finansinio reglamento [7] 28 straipsnį priimtame potvarkyje dėl grąžinimo nustatytos dienos. Tokia grąžinimo data laikoma antrojo nuo potvarkio priėmimo kalendorinio mėnesio paskutinė diena.
2. Uždelsus grąžinimą, nuo 1 dalyje nurodytos grąžinimo dienos iki faktinio mokėjimo dienos nustatomi delspinigiai. Tokių delspinigių dydis nustatytas šio sprendimo 13 straipsnyje.
3. Sprendimo 2000/596/EB 19 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka padaryta finansinė pataisa neapriboja valstybės narės pareigos susigrąžinti išieškotinas lėšas pagal šio sprendimo 12 straipsnio 1 dalį ir Sprendimo 2000/596/EB 18 straipsnio 1 dalies g punktą bei susigrąžinti valstybės pagalbą pagal Reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnį.
VI SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
16 straipsnis
Šio sprendimo nuostatos nekliudo valstybėms narėms taikyti griežtesnius už jame nustatytus nacionalinius kontrolės reikalavimus.
17 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2001 m. gruodžio 18 d.

Labels: 2
4
11
5
15