Document ID: 32008R0194

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 194/2008
av den 25 februari 2008
om förlängning och skärpning av de restriktiva åtgärderna mot Burma/Myanmar och om upphävande av förordning (EG) nr 817/2006
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60 och 301,
med beaktande av gemensam ståndpunkt 2007/750/GUSP av den 19 november 2007 om ändring av gemensam ståndpunkt 2006/318/GUSP om förlängning av restriktiva åtgärder mot Myanmar/Myanmar (1),
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1)
Den 28 oktober 1996 införde rådet genom gemensam ståndpunkt 1996/635/GUSP (2) vissa restriktiva åtgärder mot Myanmar/Myanmar på grund av sin oro över bristen på framsteg i fråga om demokratisering och de fortsatta kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i Myanmar/Myanmar. Åtgärderna förlängdes och ändrades genom gemensam ståndpunkt 2000/346/GUSP (3), upphävdes genom och ersattes av gemensam ståndpunkt 2003/297/GUSP (4), förlängdes genom gemensam ståndpunkt 2004/423/GUSP (5), skärptes genom gemensam ståndpunkt 2004/730/GUSP (6), ändrades genom gemensam ståndpunkt 2005/149/GUSP (7) samt förlängdes och ändrades genom gemensam ståndpunkt 2005/340/GUSP (8). Rådet antog därefter gemensam ståndpunkt 2006/318/GUSP (9) på grund av det aktuella politiska läget i Myanmar/Myanmar, vilket exemplifieras av följande:
-
De militära myndigheternas underlåtenhet att inleda konkreta diskussioner med den demokratiska rörelsen om en process för att få till stånd nationell försoning, respekt för mänskliga rättigheter och demokrati.
-
Underlåtenheten att tillåta ett äkta och öppet nationalkonvent.
-
Underlåtenheten att frige Daw Aung San Suu Kyi och andra medlemmar av National League for Democracy (NLD) samt andra politiska fångar.
-
De fortsatta trakasserierna av NLD och andra organiserade politiska rörelser.
-
De fortsatta allvarliga kränkningarna av de mänskliga rättigheterna, bland annat underlåtenheten att vidta åtgärder för att göra slut på tvångsarbetet i enlighet med rekommendationerna i rapporten från Internationella arbetsorganisationens högnivågrupp 2001 och senare rekommendationer och förslag från ILO.
-
Utvecklingen under den senaste tiden, t.ex. utökade restriktioner för internationella och icke-statliga organisationers verksamhet.
(2)
Mot denna bakgrund föreskrivs det i gemensam ståndpunkt 2006/318/GUSP att man ska bibehålla de restriktiva åtgärderna mot militärregimen i Myanmar/Myanmar, mot dem som drar den största fördelen av dess vanstyre samt mot dem som aktivt förhindrar den nationella försoningsprocessen, respekten för de mänskliga rättigheterna och demokratin. De restriktiva åtgärder som föreskrivs i gemensam ståndpunkt 2006/318/GUSP omfattar ett vapenembargo, ett förbud mot tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt stöd som har samband med militär verksamhet, ett förbud mot export av utrustning som kan användas för inhemskt förtryck, frysning av penningmedel och ekonomiska resurser tillhörande medlemmar av Myanmar/Myanmars regering och fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem, reseförbud för sådana fysiska personer, samt ett förbud mot att göra finansiella lån eller krediter tillgängliga för burmesiska statsägda företag och att förvärva eller utöka en andel i sådana företag.
(3)
Vissa av de restriktiva åtgärder som införts mot Myanmar/Myanmar genomfördes på gemenskapsnivå genom rådets förordning (EG) nr 817/2006 av den 29 maj 2006 om förlängning av de restriktiva åtgärderna mot Myanmar/Myanmar och om upphävande av förordning (EG) nr 798/2004 (10).
(4)
Som en reaktion på de burmesiska myndigheternas brutala förtryck av fredliga demonstranter i september 2007 och de fortsatta allvarliga kränkningarna av de mänskliga rättigheterna i Myanmar/Myanmar beslutade rådet den 19 november 2007 att tillämpa ytterligare restriktiva åtgärder mot landets militärregim utöver de som redan tillämpas enligt gemensam ståndpunkt 2006/318/GUSP.
(5)
Genom gemensam ståndpunkt 2007/750/GUSP föreskrivs nya restriktiva åtgärder för viss import från, export till och investeringar i Myanmar/Myanmar. Åtgärderna är riktade mot skogsindustrin och viss utvinningsindustri.
Enligt ståndpunkten bör tillämpningsområdet för de befintliga restriktionerna när det gäller investeringar utvidgas till att även omfatta investeringar i företag som ägs eller kontrolleras av personer eller enheter som är associerade med militärregimen, och de kategorier personer som omfattas av frysning av penningmedel och ekonomiska resurser bör utvidgas till att även omfatta ytterligare högre tjänstgörande medlemmar av den burmesiska militären.
(6)
Under mer än tio år har rådet och medlemmar i världssamfundet upprepade gånger fördömt den burmesiska regimens bruk av tortyr, summariska eller godtyckliga avrättningar, tvångsarbete, övergrepp mot kvinnor, frihetsberövanden av politiska skäl, tvångsförflyttningar av befolkningen och begränsningar av grundläggande rättigheter som yttrandefrihet, rörelsefrihet och mötesfrihet. Mot bakgrund av att regimen sedan lång tid tillbaka återkommande har begått allvarliga överträdelser av de grundläggande rättigheterna - bland annat slogs fredliga demonstrationer nyligen brutalt ner - är de restriktiva åtgärderna i denna förordning ett redskap för att främja respekt för de grundläggande mänskliga rättigheterna i syfte att skydda den allmänna moralen.
(7)
De nya restriktiva åtgärderna inriktas på sektorer som utgör inkomstkällor för militärregimen i Myanmar/Myanmar. De är därför tillämpliga på trä och träprodukter, kol, guld, silver, vissa oädla metaller samt ädelstenar och halvädelstenar. Vissa åtgärder begränsar import, export och investeringar inom dessa sektorer. Förteckningen över de enheter som omfattas av de nya restriktionerna när det gäller investeringar och ekonomiskt stöd till export bör överensstämma med förteckningen i bilaga I till gemensam ståndpunkt 2007/750/GUSP, som innehåller uppgifter om de enheter i Myanmar/Myanmar som bedriver verksamhet inom dessa sektorer.
(8)
Restriktionerna är utformade för att förhindra att personer som omfattas av EU:s lagstiftning drar nytta av handel som främjar eller på annat sätt underlättar genomförandet av politik som strider mot internationell rätt och som är oförenlig med principerna om frihet, demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt rättsstatsprincipen, principer som är gemensamma för medlemsstaterna.
(9)
Tillämpningsområdet för det investeringsförbud som infördes genom förordning (EG) nr 817/2006 bör anpassas till gemensam ståndpunkt 2007/750/GUSP, och förteckningarna över de personer, enheter och organ som omfattas av de restriktiva åtgärderna i förordningen bör uppdateras.
(10)
Förteckningen över utrustning som kan användas för inhemskt förtryck bör uppdateras enligt rekommendationer från experter, med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1236/2005 av den 27 juni 2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning (11).
(11)
Vissa av de ovan nämnda åtgärderna ligger inom EG-fördragets tillämpningsområde och därför behövs det gemenskapslagstiftning för att genomföra dem för gemenskapens vidkommande, särskilt för att alla medlemsstaters ekonomiska aktörer ska tillämpa dem på ett enhetligt sätt.
(12)
Av tydlighetsskäl bör det antas en ny text som innehåller alla relevanta bestämmelser i deras ändrade lydelse och som ersätter förordning (EG) nr 817/2006, som bör upphävas.
(13)
Denna förordning bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs för att de åtgärder som föreskrivs i den ska vara verkningsfulla.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL 1
Definitioner
Artikel 1
I denna förordning avses med
a)
import: all införsel av varor till gemenskapens tullområde eller andra territoriers tullområden för vilka fördraget ska gälla enligt de villkor som fastställs i artikel 299 däri. Det innefattar i den mening som avses i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (12), uppläggning i frizon eller frilager, hänförande till ett suspensivt arrangemang och övergång till fri omsättning men det utesluter transitering och tillfällig förvaring,
b)
export: all utförsel av varor från gemenskapens tullområde eller andra territoriers tullområden för vilka fördraget ska gälla enligt de villkor som fastställs i artikel 299 däri. Det innefattar i den mening som avses i förordning (EEG) nr 2913/92 utförsel av varor som kräver tulldeklaration och utförsel av varor efter förvaring i frizon av kontrolltyp 1 eller frilager men det utesluter transitering,
c)
exportör: fysisk eller juridisk person på vars vägnar en tulldeklaration avges, dvs. den person som vid tidpunkten för deklarationens godtagande har ett avtal med mottagaren i tredjelandet, och har befogenhet att besluta om att föra ut varan ur gemenskapens tullområde eller andra territoriers tullområden där fördraget gäller,
d)
tekniskt bistånd: allt tekniskt stöd som har samband med reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller någon annan teknisk tjänst och som kan anta sådana former som instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster; tekniskt bistånd innefattar muntliga former av bistånd,
e)
penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
i)
kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
ii)
inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
iii)
börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
iv)
räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,
v)
krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
vi)
remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,
vii)
sådana dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller andra finansiella resurser,
f)
frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning
g)
ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast som inte utgör penningmedel men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster,
h)
frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning,
i)
gemenskapens territorium: de territorier där fördraget ska gälla enligt de villkor som fastställs i fördraget.
KAPITEL 2
Import- och inköpsrestriktioner
Artikel 2
1. Bilaga I ska omfatta varor i följande kategorier:
a)
Rundtimmer, virke och träprodukter.
b)
Kol och vissa metaller.
c)
Ädelstenar och halvädelstenar.
2. Det ska vara förbjudet att
a)
importera varor som anges i bilaga I, om de
i)
har sitt ursprung i Myanmar/Myanmar eller
ii)
har exporterats från Myanmar/Myanmar,
b)
köpa varor som befinner sig i Myanmar/Myanmar och förtecknas i bilaga I,
c)
transportera varor som förtecknas i bilaga I om de har sitt ursprung i Myanmar/Myanmar eller exporteras från Myanmar/Myanmar till ett annat land och deras slutdestination ligger inom gemenskapen, eller
d)
medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de förbud som avses i a, b eller c.
3. Varornas ursprung ska fastställas enligt relevanta bestämmelser i förordning (EEG) nr 2913/92.
4. Import, inköp och transport av varor av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, resenärers eller deras familjers personliga bruk ska inte anses förbjudet enligt punkt 2.
Artikel 3
1. Artikel 2.2 ska inte gälla varor som, i enlighet med en avtalsförpliktelse att leverera varorna till en avtalsslutande part i gemenskapen, har avsänts före den 10 mars 2008. Varor ska anses vara avsända om de lämnade Myanmar/Myanmar för en slutdestination i gemenskapen före den dagen.
2. Den berörda parten har skyldighet att visa tullmyndigheterna att villkoren i punkt 1 är uppfyllda med hjälp av relevanta dokument. Om dokumenten inte visas upp när varorna deklareras ska tullmyndigheterna kvarhålla varorna.
3. Om de dokument som krävs inte har uppvisats inom två månader eller om, efter det att dokumenten lämnats in, tullmyndigheterna inte anser att villkoren i punkt 1 uppfyllts på ett tillfredsställande sätt, ska tullmyndigheterna förfoga över de kvarhållna varorna enligt tillämplig nationell lagstiftning.
KAPITEL 3
Exportrestriktioner
Artikel 4
1. Det ska vara förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera sådan utrustning enligt förteckningen i bilaga II som kan användas för inhemskt förtryck, oavsett om den har sitt ursprung i gemenskapen eller inte, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Myanmar/Myanmar.
2. Punkt 1 ska inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Myanmar/Myanmar av Förenta nationernas, Europeiska unionens, gemenskapens eller dess medlemsstaters personal, mediernas företrädare samt bistånds- och utvecklingsarbetare och åtföljande personal och som är avsedda enbart för deras personliga bruk.
Artikel 5
1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor eller teknik enligt förteckningen i bilaga III till företag i Myanmar/Myanmar, som ägnar sig åt följande verksamheter:
a)
Skogs- och träindustri.
b)
Brytning av kol, guld, silver, järn, tenn, koppar, tungsten, bly, mangan, nickel och zink.
c)
Brytning och bearbetning av ädelstenar och halvädelstenar, inklusive diamanter, rubiner, safirer, jade och smaragder.
2. Bilaga III ska innefatta sådan utrustning och teknik som används i de verksamheter som nämns i punkt 1. Bilaga III ska inte innefatta varor i EU:s gemensamma militära förteckning.
3. För genomförande av punkt 1 ska det krävas förhandstillstånd för direkt eller indirekt export av varor och teknik enligt förteckningen i bilaga III till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Myanmar/Myanmar, eller för användning i Myanmar/Myanmar.
4. Exportörer ska lämna all relevant information som krävs för ansökan om tillstånd till de behöriga myndigheterna. Om exportören inte är etablerad i gemenskapen ska det åligga antingen säljaren, leverantören eller den överförande parten att söka det nödvändiga förhandstillståndet beroende på vilken av dem som är etablerad i gemenskapen. Ansökan ska lämnas till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där den sökande är etablerad och som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV. Transportörerna ska inneha det tillstånd som krävs innan exporten äger rum.
5. De behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV får inte bevilja tillstånd att exportera varor och teknik enligt förteckningen i bilaga III, om det finns rimliga skäl att tro att varorna och tekniken kommer att ställas till förfogande för ett företag i Myanmar/Myanmar som ägnar sig åt de verksamheter som nämns i punkt 1.
6. Tillstånd ska beviljas enbart av en behörig myndighet i den medlemsstat där den sökande är etablerad och som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV. Tillstånd ska gälla inom hela gemenskapen.
7. De behöriga myndigheterna får bevilja tillstånd på de villkor som de anser lämpliga, exempelvis skyldighet att lämna ett slutanvändarintyg. De behöriga myndigheterna får i enlighet med punkterna 4 eller 5 ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla tillstånd som de redan har beviljat.
8. Om de behöriga myndigheterna i en medlemsstat vägrar att bevilja tillstånd eller ogiltigförklarar, tillfälligt upphäver, väsentligen ändrar eller återkallar ett tillstånd, ska den berörda medlemsstaten informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om detta och meddela dem relevant information i enlighet med sekretesskraven i rådets förordning (EG) nr 515/97 (13), i synnerhet om varorna, den slutanvändare eller det företag i Myanmar/Myanmar som berörs.
9. Innan en medlemsstat beviljar ett tillstånd som gäller samma slutanvändare eller företag i Myanmar/Myanmar ska den först samråda med den medlemsstat som utfärdat avslaget. Om den berörda medlemsstaten efter dessa samråd beslutar att bevilja ett tillstånd ska den informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om sitt beslut och lämna all relevant information för att förklara sitt beslut.
Artikel 6
Artikel 5 ska inte tillämpas på varor som har avsänts före den 10 mars 2008. Varor ska anses vara avsända om de lämnade gemenskapen för en slutdestination i Myanmar/Myanmar före den dagen.
Artikel 7
1. Det ska vara förbjudet att
a)
tillhandahålla tekniskt bistånd som har samband med militär verksamhet och med tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, däri inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt till alla fysiska och juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Myanmar/Myanmar,
b)
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som har samband med militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel, direkt eller indirekt till alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Myanmar/Myanmar.
2. Det ska vara förbjudet att
a)
tillhandahålla sådant tekniskt bistånd som har samband med utrustning som förtecknas i bilaga II och som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Myanmar/Myanmar,
b)
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som har samband med utrustning enligt förteckningen i bilaga II, inklusive i synnerhet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Myanmar/Myanmar.
3. Vad beträffar de företag, juridiska personer enheter eller organ som anges i bilaga V ska det vara förbjudet att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd för all försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik som anges i bilaga III, eller tillhandahålla därmed sammanhängande tekniskt bistånd eller utbildning.
4. Bilaga V ska omfatta följande:
a)
Företag i Myanmar/Myanmar som ägnar sig åt följande verksamheter:
i)
Skogs- och träindustri.
ii)
Brytning av kol, guld, silver, järn, tenn, koppar, tungsten, bly, mangan, nickel och zink.
iii)
Brytning och bearbetning av ädelstenar och halvädelstenar, inklusive diamanter, rubiner, safirer, jade och smaragder.
b)
Juridiska personer, enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av, eller som handlar för eller på uppdrag av, företag som ägs eller kontrolleras av, eller som handlar för eller på uppdrag av, sådana företag.
5. Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden i punkterna 1, 2 och 3.
6. Förbuden i punkterna 1 b, 2 b och 3 ska inte medföra ansvar av något slag för berörda fysiska eller juridiska personer eller enheter om dessa inte kände till, eller inte hade rimlig anledning att misstänka, att deras handlande skulle strida mot dessa förbud.
Artikel 8
1. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla tekniskt bistånd som har samband med varor eller teknik som förtecknas i bilaga III, direkt eller indirekt till företag i Myanmar/Myanmar som ägnar sig åt de verksamheter som förtecknas i artikel 5.1.
2. För genomförande av punkt 1 ska det krävas förhandstillstånd för tillhandahållande av tekniskt bistånd som har samband med de varor och den teknik som förtecknas i bilaga III till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Myanmar/Myanmar.
3. De fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som tillhandahåller tekniskt bistånd ska lämna all relevant information som krävs för ansökan om tillstånd till de behöriga myndigheterna. Ansökan ska lämnas till de behöriga myndigheter som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, i den medlemsstat där den sökande är etablerad.
4. De behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV får inte bevilja tillstånd att tillhandahålla tekniskt bistånd som har samband med varor och teknik enligt förteckningen i bilaga III, om det finns rimliga skäl att tro att det tekniska stödet kommer att tillhandahållas till, eller på annat sätt gynna, ett företag i Myanmar/Myanmar som ägnar sig åt de verksamheter som avses i artikel 5.1.
5. Punkterna 5-8 i artikel 5 ska tillämpas i de fall där ansökningar om tillstånd görs i enlighet med denna artikel.
Artikel 9
1. Genom avvikelse från artiklarna 4 och 7.2 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, på de villkor som de anser lämpliga, ge tillstånd för
a)
försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning enligt förteckningen i bilaga II som kan användas för inhemskt förtryck men som är avsedd endast för humanitärt bruk eller som skydd eller för Förenta nationernas, Europeiska unionens och gemenskapens program för institutionsuppbyggnad eller för Europeiska unionens och Förenta nationernas krishanteringsinsatser,
b)
försäljning, leverans, överföring eller export av minröjningsutrustning och materiel som används i minröjningsinsatser och
c)
tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt stöd och tekniskt bistånd som har samband med sådan utrustning och materiel, sådana program och verksamheter som avses i a och b.
2. Genom undantag från artiklarna 5.1, 6, 7.3 och 8 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV, på de villkor som de anser lämpliga, ge tillstånd för försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik enligt förteckningen i bilaga III som är avsedda för sådana företag som nämns i artikel 5.1 eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt stöd, om samtliga följande villkor är uppfyllda:
a)
Transaktionen utgör fullgörandet av en avtalsförpliktelse att sälja, leverera eller överföra de berörda varorna, eller att tillhandahålla det berörda stödet eller finansieringen till ett företag eller samriskföretag i Myanmar/Myanmar.
b)
Det kontrakt eller avtal som ger upphov till skyldigheten har ingåtts av säljaren, leverantören eller den överförande parten före den 10 mars 2008.
c)
Kontraktet eller avtalet har anknytning till investering i, förvärvandet eller bildandet av det berörda företaget eller bildandet av det berörda samriskföretaget.
3. Genom avvikelse från artikel 7.1 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga IV på de villkor som de anser lämpliga ge tillstånd för tillhandahållande av finansiering och ekonomiskt stöd som har samband med
a)
icke-dödsbringande militär utrustning som är avsedd endast för humanitärt bruk eller som skydd, eller för Förenta nationernas, Europeiska unionens och gemenskapens program för institutionsuppbyggnad,
b)
materiel avsedd för Europeiska unionens och Förenta nationernas krishanteringsoperationer.
Artikel 10
De tillstånd som avses i detta kapitel får inte beviljas för verksamhet som redan har ägt rum.
KAPITEL 4
Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser
Artikel 11
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, förvaras eller kontrolleras av enskilda medlemmar av Myanmar/Myanmars regering och fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem och som återfinns i förteckningen i bilaga VI, ska frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga till förmån för, fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga VI.
3. Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i punkterna 1 och 2.
4. Förbudet i punkt 2 ska inte medföra ansvar av något slag för berörda fysiska eller juridiska personer eller enheter om dessa inte kände till, eller inte hade rimlig anledning att misstänka, att deras handlande skulle strida mot detta förbud.
Artikel 12
1. Artikel 11.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a)
ränta eller övriga intäkter på dessa konton, eller
b)
betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton omfattas av förordningarna (EG) nr 1081/2000 (14), (EG) nr 798/2004 (15), (EG) nr 817/2006 (16)eller denna förordning, beroende på vilken dag som infaller först, under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av artikel 11.1.
2. Artikel 11.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut i gemenskapen som mottar penningmedel som tredje parter överfört till frysta konton, som tillhör fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som upptagits på förteckningen, krediterar kontona med dessa tillgångar, förutsatt att varje sådan kreditering också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.
Artikel 13
1. De behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV får ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som de finner lämpliga, efter det att de har konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
a)
nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som förtecknas i bilaga VI och deras beroende familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
b)
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
c)
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser,
d)
nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, förutsatt att den berörda medlemsstaten minst två veckor före tillståndsgivningen har meddelat de övriga medlemsstaterna och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
2. Medlemsstaterna ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt punkt 1.
Artikel 14
Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser eller vägran att tillgängliggöra penningmedel eller ekonomiska resurser, som utförs i god tro att åtgärden sker i enlighet med denna förordning, ska inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller enhet som vidtar åtgärden, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes på grund av vårdslöshet.
KAPITEL 5
Restriktioner för finansiering av vissa företag
Artikel 15
1. Bilaga VII ska omfatta följande:
a)
Företag som ägs eller kontrolleras av Myanmar/Myanmars regering eller av någon eller något av landets offentliga organ, företag - inbegripet privaträttsliga företag i vilka de offentliga myndigheterna äger en majoritetsandel - och inrättningar.
b)
Företag som ägs eller kontrolleras av enskilda medlemmar av Myanmar/Myanmars regering eller fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem.
c)
Juridiska personer, enheter eller organ som ägs av eller kontrolleras av, eller som handlar för eller på uppdrag av, företag som avses i a eller b.
2. Följande ska vara förbjudet:
a)
Beviljande av alla slags lån eller krediter till alla de företag, juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga V eller VII, samt förvärv av obligationer, inlåningsbevis, köpoptioner eller förlagsbevis utfärdade av företag, juridiska personer, enheter eller organ enligt förteckningen i bilaga VII.
b)
Förvärv eller utökning av en andel i företag, juridiska personer, enheter eller organ enligt förteckningen i bilaga V eller VII, inbegripet fullständigt förvärv av dessa företag och förvärv av andelar och värdepapper som motsvarar andelar.
c)
Bildande av varje form av samriskföretag med företag, juridiska personer, enheter eller organ enligt förteckningen i bilaga V eller VII, med dotterföretag till dessa företag eller med närstående juridiska personer, enheter eller organ under deras kontroll.
3. Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå bestämmelserna i punkt 2.
4. Punkt 2 ska inte påverka genomförandet av handelsavtal om leverans av varor eller tjänster på sedvanliga kommersiella betalningsvillkor, eller vanliga kompletterande överenskommelser i samband med genomförandet av dessa avtal, t.ex. exportkreditförsäkringar.
5. Förbuden i punkt 2 a ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser som ingåtts före den dag då rådet beslutade att företaget skulle föras upp på förteckningen i bilaga V eller VII.
6. Förbuden i punkt 2 b ska inte hindra utökning av en andel i företag, juridiska personer, enheter eller organ enligt förteckningen i bilaga V eller VII, om utökningen medges enligt ett avtal som har ingåtts med det berörda företaget före den dag då rådet beslutade att företaget skulle föras upp på förteckningen i bilaga V eller VII.
7. Den person, den enhet eller det organ som avser att utöka en andel i ett företag, juridiska personer, enheter eller organ enligt förteckningen i bilaga V eller VII ska, innan en transaktion enligt punkt 6 äger rum. informera den behöriga myndighet i den berörda medlemsstaten som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen.
8. Förbudet i punkt 2 a ska inte medföra ansvar av något slag för berörda fysiska eller juridiska personer eller enheter, om dessa inte kände till, eller inte hade rimlig anledning att misstänka, att deras åtgärder skulle strida mot detta förbud.
KAPITEL 6
Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
Artikel 16
1. Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a)
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 11, till de behöriga myndigheter som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV i det land där de är bosatta eller befinner sig och även vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom dessa behöriga myndigheter, och
b)
samarbeta med de behöriga myndigheter som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga IV vid eventuella kontroller av dessa uppgifter.
2. Alla uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
Artikel 17
Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 18
1. Kommissionen ska ha rätt att
a)
ändra bilaga IV på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna, och
b)
ändra bilagorna V, VI och VII på grundval av beslut som fattas rörande bilagorna I, II och III till gemensam ståndpunkt 2006/318/GUSP.
2. Ett meddelande ska offentliggöras med närmare regler för hur uppgifter beträffande bilagorna V, VI och VII ska lämnas (17).
Artikel 19
1. Medlemsstaterna ska fastställa regler om påföljder vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att reglerna tillämpas. Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2. Medlemsstaterna ska anmäla dessa regler till kommissionen så snart som denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av reglerna
Artikel 20
1. Medlemsstaten ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange vilka de är på, eller genom, de webbplatser som förtecknas i bilaga IV.
2. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen namnen på sina behöriga myndigheter så snart som denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av dessa uppgifter.
Artikel 21
Denna förordning ska tillämpas
a)
inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum,
b)
ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,
c)
på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
d)
på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,
e)
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i gemenskapen.
Artikel 22
Förordning (EG) nr 817/2006 ska upphöra att gälla.
Artikel 23
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 februari 2008.

Labels: 11
19
5
3
18