Document ID: 32012R0502

32012R0502
L 153/8
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
13.06.2012.
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 502/2012
od 13. lipnja 2012.
o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 2/2012 na uvoz određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine, uvozom određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova koji se otpremaju iz Malezije, Tajlanda i Filipina, neovisno o tome je li njihovo podrijetlo deklarirano u Maleziji, Tajlandu i Filipinima ili nije te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 13. stavak 3. i članak 14. stavak 5.,
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom u skladu s člankom 13. stavkom 3. i člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe,
budući da:
(1)
Europska komisija („Komisija”) primila je zahtjev na temelju članka 13. stavka 3. i članka 14. stavka 5. Osnovne uredbe za ispitivanje na vlastitu inicijativu mogućeg izbjegavanja antidampinških mjera uvedenih na uvoz određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine i da se uvoz određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova koji se otpremaju iz Malezije, Tajlanda i Filipina, neovisno o tome je li njihovo podrijetlo deklarirano u Maleziji, Tajlandu i na Filipinima ili nije, uvjetuje evidentiranjem.
A. PROIZVOD
(2)
Proizvod na koji se odnosi moguće izbjegavanje mjera su određeni pričvršćivači od nehrđajućeg čelika i njihovi dijelovi, podrijetlom iz Narodne Republike Kine, koji su trenutačno obuhvaćeni oznakama KN 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 i 7318 15 70 („dotični proizvod”).
(3)
Proizvod obuhvaćen ispitnim postupkom isti je kao proizvod definiran u prethodnoj uvodnoj izjavi, ali koji se otprema iz Malezije, Tajlanda i Filipina, neovisno o tome je li njegovo podrijetlo deklarirano u Maleziji, Tajlandu i Filipinima ili nije, trenutačno obuhvaćen istim oznakama KN kao dotični proizvod („proizvod obuhvaćen ispitnim postupkom”).
B. POSTOJEĆE MJERE
(4)
Mjere koje su trenutačno na snazi i koje se po mogućnosti izbjegavaju su antidampinške mjere uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 2/2012 (2), nakon revizije po isteku mjera uvedenih Uredbom Vijeća (EZ) br. 1890/2005 (3).
C. PRAVNI RAZLOZI
(5)
Komisija ima na raspolaganju dostatne dokaze prima facie o izbjegavanju antidampinških mjera na uvoz određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine, pretovarom preko Malezije, Tajlanda i Filipina.
(6)
Dokazi prima facie na raspolaganju Komisiji su sljedeći:
(7)
Struktura trgovine koja uključuje izvoz iz Narodne Republike Kine, Malezije, Tajlanda i Filipina u Uniju značajno se promijenila nakon uvođenja mjera na dotični proizvod, a da za tu promjenu ne postoje dostatni valjani uzroci ili opravdanost, osim uvođenja pristojbe.
(8)
Čini se da navedena promjena strukture trgovine proizlazi iz pretovara određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova podrijetlom iz Narodne Republike Kine preko Malezije, Tajlanda i Filipina.
(9)
Nadalje, dokazi ukazuju na činjenicu da su popravni učinci postojećih antidampinških mjera na uvoz dotičnog proizvoda umanjeni, kako u pogledu količine, tako i u pogledu cijene. Čini se da su znatne količine uvoza proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom zamijenile uvoz dotičnog proizvoda. Osim toga, postoje dostatni dokazi o tome da se uvoz proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom vrši po cijenama koje su niže od neštetne cijene utvrđene u ispitnom postupku koji je doveo do postojećih mjera, korigirane za povećanje troškova sirovina.
(10)
Naposljetku, Komisija ima dostatne dokaze prima facie da su cijene proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom dampinške u odnosu na prethodno utvrđenu uobičajenu vrijednost za dotični proizvod, korigirane za povećanje troškova sirovina.
(11)
Ako se prakse izbjegavanja preko Malezije, Tajlanda i Filipina obuhvaćene člankom 13. Osnovne uredbe, osim pretovara, utvrde tijekom ispitnog postupka, ispitni postupak može obuhvatiti i te prakse.
D. POSTUPAK
(12)
S obzirom na gore navedeno, Komisija je zaključila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka na temelju članka 13. Osnovne uredbe i da se uvoz proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom, bez obzira na to je li deklariran kao podrijetlom iz Malezije, Tajlanda i Filipina ili nije, u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe, uvjetuje evidentiranjem.
(a) Upitnici
(13)
Kako bi dobila podatke koje smatra potrebnim za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike poznatim izvoznicima/proizvođačima i poznatim udruženjima izvoznika/proizvođača u Maleziji, Tajlandu i Filipinima, poznatim izvoznicima/proizvođačima i poznatim udruženjima izvoznika/proizvođača u Narodnoj Republici Kini, poznatim uvoznicima i poznatim udruženjima uvoznika u Uniji i tijelima Narodne Republike Kine, Malezije, Tajlanda i Filipina. Prema potrebi, podaci se mogu tražiti i od industrije Unije.
(14)
U svakom slučaju, sve zainteresirane stranke trebaju odmah kontaktirati Komisiju, ali ne kasnije od roka određenog u članku 3. ove Uredbe, i zatražiti upitnik u roku određenom u članku 3. stavku 1. ove Uredbe, budući da se rok određen u članku 3. stavku 2. ove Uredbe primjenjuje na sve zainteresirane stranke.
(15)
Tijela Narodne Republike Kine, Malezije i Tajlanda bit će obaviještena o pokretanju ispitnog postupka.
(b) Prikupljanje podataka i održavanje saslušanja
(16)
Sve zainteresirane stranke ovim se pozivaju izraziti svoja stajališta u pisanom obliku i dostaviti odgovarajuće dokaze. Nadalje, Komisija može saslušati zainteresirane stranke, pod uvjetom da dostave zahtjev u pisanom obliku i da pokažu posebne razloge zašto ih treba saslušati.
(c) Izuzeće od evidencije uvoza ili mjera
(17)
U skladu s člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe, uvoz proizvoda iz ispitnog postupka može se izuzeti od registracije ili mjera, ako uvoz ne predstavlja izbjegavanje mjera.
(18)
Budući da se moguće izbjegavanje mjera odvija izvan Unije, izuzeća se mogu dodijeliti, u skladu s člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe, proizvođačima određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova u Maleziji, Tajlandu i Filipinima koji mogu pokazati da nisu povezani (4) ni s jednim proizvođačem koji podliježe mjerama (5) te za koje se utvrdi da ne sudjeluju u izbjegavanju mjera, kako je utvrđeno člankom 13. stavkom 1. i člankom 13. stavkom 2. Osnovne uredbe. Proizvođači koji žele dobiti izuzeće trebaju podnijeti zahtjev koji je valjano potkrijepljen dokazima u roku navedenom u članku 3. stavku 3. ove Uredbe.
E. EVIDENCIJA
(19)
Prema članku 14. stavku 5. Osnovne uredbe, uvoz proizvoda iz ispitnog postupka treba podlijegati evidentiranju kako bi se osiguralo da se, ako se ispitnim postupkom utvrdi izbjegavanje mjera, antidampinške pristojbe u odgovarajućem iznosu mogu retroaktivno uvesti od datuma evidentiranja takvog uvoza poslanog iz Malezije, Tajlanda i Filipina.
F. ROKOVI
(20)
U svrhu dobrog upravljanja, trebaju se navesti rokovi u kojima:
-
zainteresirane stranke mogu same predstaviti svoje stavove Komisiji u pisanom obliku i dostaviti odgovore na upitnik ili bilo koje druge podatke koje treba uzeti u obzir tijekom ispitnog postupka,
-
proizvođači u Maleziji, Tajlandu i Filipinima mogu zatražiti izuzeće od evidentiranja uvoza ili mjera,
-
zainteresirane stranke mogu dostaviti pisani zahtjev za saslušanje pred Komisijom.
(21)
Upozorava se na činjenicu da korištenje većine postupovnih prava određenih u Osnovnoj uredbi ovisi o javljanju stranke u rokovima navedenim u članku 3. ove Uredbe.
G. NESURADNJA
(22)
U slučajevima u kojima zainteresirana stranka odbije pristup ili ne pruži potrebne podatke u rokovima, ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi se, pozitivni ili negativni, mogu donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.
(23)
Ako se utvrdi da je bilo koja zainteresirana stranka dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, podaci se zanemaruju, a mogu se koristiti raspoloživi podaci.
(24)
Ako zainteresirana stranka ne surađuje ili surađuje samo djelomično tako da se nalazi temelje na raspoloživim činjenicama u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, rezultat može biti manje povoljan za stranku nego da je surađivala.
H. ROK ZA PROVEDBU ISPITNOG POSTUPKA
(25)
Sukladno članku 13. stavku 3. Osnovne uredbe, ispitni postupak okončat će se u roku od devet mjeseci od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije.
I. OBRADA OSOBNIH PODATAKA
(26)
Napominje se da će se svi osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađivati u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (6).
J. SLUŽBENIK OVLAŠTEN ZA SASLUŠANJE
(27)
Napominje se i da, ako smatraju da nailaze na poteškoće u ostvarivanju svojih prava na obranu, zainteresirane stranke mogu zatražiti intervenciju službenika ovlaštenog za saslušanje Opće uprave za trgovinu. Ta osoba nastupa kao posrednik između zainteresiranih stranaka i službi Komisije i, kada je potrebno, obavlja posredovanje u postupovnim stvarima koje utječu na zaštitu njihovih interesa u ovom postupku, posebno vezano za pitanja pristupa spisu, povjerljivosti, produljenja rokova i postupanja s pisanim i/ili usmenim izražavanjima stavova. Za dodatne informacije i kontaktne podatke, zainteresirane stranke mogu posjetiti internetske stranice službenika ovlaštenog za saslušanje na mrežnom portalu Opće uprave za trgovinu (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm),
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Pokreće se ispitni postupak u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, kako bi se utvrdilo izbjegavaju li se uvozom u Uniju određenih pričvršćivača od nehrđajućeg čelika i njihovih dijelova, koji se otpremaju iz Malezije, Tajlanda i Filipina, neovisno o tome je li njihovo podrijetlo deklarirano u Maleziji, Tajlandu i Filipinima ili nije, koji su trenutačno obuhvaćeni oznakama KN ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 i ex 7318 15 70 (kodovi TARIC 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 i 7318157081), mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 2/2012.
Članak 2.
Carinska tijela ovim se upućuju, prema članku 13. stavku 3. i članku 14. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, poduzeti odgovarajuće korake kako bi evidentirala uvoz u Uniju utvrđen u članku 1. ove Uredbe.
Evidencija prestaje važiti devet mjeseci nakon dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Komisija može, uredbom, uputiti carinska tijela da ne evidentiraju uvoz u Uniju proizvoda koje su proizveli proizvođači koji su se prijavili za izuzeće od evidentiranja i za koje je utvrđeno da ispunjavaju uvjete za odobravanje izuzeća.
Članak 3.
1. Od Komisije treba zatražiti upitnike u roku od 15 dana od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije.
2. Ako zainteresirane stranke žele da se njihove izjave uzmu u obzir tijekom ispitnog postupka, moraju se javiti Komisiji, predstaviti svoje stavove u pisanom obliku i dostaviti odgovore na upitnik ili bilo koje druge podatke u roku od 37 dana od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije, osim ako je utvrđeno drukčije.
3. Proizvođači u Maleziji, Tajlandu i Filipinima koji zahtijevaju izuzeće uvoza od evidencije ili mjera trebaju dostaviti zahtjev koji je valjano potkrijepljen dokazima u istom roku od 37 dana.
4. Zainteresirane stranke, također, mogu zatražiti raspravu pred Komisijom u istom roku od 37 dana.
5. Zahtijeva se da zainteresirane stranke podnesu sve podneske i zahtjeve u elektroničkom obliku (podneske koji nisu povjerljivi elektroničkom poštom, a povjerljive na CD-R/DVD-u), te moraju navesti naziv, adresu, adresu elektroničke pošte, brojeve telefona i telefaksa zainteresirane strane. Međutim, sve punomoći, potpisane potvrde, i sve ažurirane inačice istih, koje prate odgovore na upitnik dostavljaju se u papirnatom obliku, tj. poštom ili osobnom dostavom, na donju adresu. Ako zainteresirana stranka, u skladu s člankom 18. stavkom 2. Osnovne uredbe, ne može poslati svoje podneske i zahtjeve u elektroničkom obliku, mora odmah obavijestiti Komisiju. Za dodatne informacije koje se odnose na korespondenciju s Komisijom, zainteresirane stranke mogu posjetiti odgovarajuću internetsku stranicu na internetskom portalu Opće uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence. Svi dopisi u pisanom obliku, uključujući podatke koji se traže u ovoj Uredbi, odgovori na upitnik i prepiska koju zainteresirane stranke dostave u povjerljivosti, označavaju se oznakom „Ograničeno” (7) i, u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe, prilažu uz verziju koja nije povjerljiva i koja sadrži oznaku „Za pregled zainteresiranim strankama”.
Adresa Komisije za korespondenciju:
European Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N105 4/92
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË
Kontakt:
Adresa predmeta: TRADE-STEEL-FAST-13-A@ec.europa.eu
Faks: +32 22984139
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. lipnja 2012.

Labels: 3
18
4
1