Document ID: 32014R0265

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 265/2014
ze dne 14. března 2014,
kterým se mění nařízení (ES) č. 642/2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 180 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Podle seznamu ústupků v příloze Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994, kterou uzavřela Rada rozhodnutím 94/800/ES (2), se Evropská unie v případě některých obilovin zavázala stanovit dovozní clo na úrovni, jež zaručí, aby dovozní cena těchto obilovin po zaplacení cla nepřevýšila skutečnou intervenční cenu zvýšenou o 55 %.
(2)
S cílem naplnit tento závazek bylo v článku 136 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (3) stanoveno, že dovozní clo na určité množství obilovin se rovná intervenční ceně platné v době dovozu zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Prováděcí pravidla k uvedenému článku jsou stanovena v nařízení Komise (EU) č. 642/2010 (4).
(3)
Nařízení (EU) č. 1308/2013, které zrušuje a nahrazuje nařízení (ES) č. 1234/2007, neobsahuje ustanovení podobné článku 136 nařízení (ES) č. 1234/2007. Pokud jde o výpočet dovozních cel na zemědělské produkty, může Komise na základě článku 180 nařízení (EU) č. 1308/2013 přijmout prováděcí akty, jejichž prostřednictvím stanoví opatření k dosažení souladu s požadavky stanovenými mimo jiné v mezinárodních dohodách uzavřených v souladu se Smlouvou.
(4)
Aby byly dodrženy mezinárodní závazky Unie, je třeba do nařízení (EU) č. 642/2010 zahrnout metodu výpočtu dovozního cla, která by byla v souladu se seznamem ústupků Evropské unie.
(5)
V čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) č. 642/2010 se stanoví, že dovozní cla se určují vždy k patnáctému dni v měsíci a k poslednímu pracovnímu dni v měsíci, přičemž se uplatní během následujícího patnáctidenního období, a že se během každého takového období může provést případná úprava. S cílem zjednodušit v současnosti používané metody by měla být zrušena zásada automatického stanovení cel uplatňovaná na začátku každého patnáctidenního období a přistupovat k takovému stanovení by se mělo pouze v takovém případě, pokud se výsledek výpočtu odlišuje o určitou částku od výsledku, na jehož základě se určilo clo pro předchozí období, nebo pokud je výsledek výpočtu roven nule.
(6)
S cílem vyhnout se spekulacím a zajistit účinné řízení opatření je vhodné stanovit, aby se stanovení dovozních cel vždy uplatňovalo ode dne zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
(7)
V čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) č. 642/2010 se stanoví, že pro stanovení a případné úpravy se neberou v úvahu denní dovozní cla užívaná pro předchozí období. Počet použitých dnů se proto postupně mění v závislosti na vývoji patnáctidenního období uplatňování. Aby se zajistilo, že počet použitých pracovních dní bude vždy roven deseti, je vhodné uvedené ustanovení zrušit.
(8)
V čl. 2 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 642/2010 se stanoví, že intervenční cena, která se použije pro výpočet cel, je cena použitelná v měsíci, ve kterém se dovozní clo použije. Vzhledem k tomu, že měsíční zvýšení intervenční ceny již od hospodářského roku 2009/2010 neplatí pro tvrdou pšenici a od hospodářského roku 2010/2011 pro pšenici obyčejnou, ječmen, kukuřici a čirok, a vzhledem k tomu, že intervenční cena, která se má použít, je pevně stanovená, je třeba toto ustanovení změnit.
(9)
V čl. 2 odst. 3 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 642/2010 se stanoví, že při každém stanovení nebo při úpravě jsou dovozní cla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. Vzhledem ke zrušení úprav je třeba toto ustanovení změnit.
(10)
V článku 5 nařízení (EU) č. 642/2010 se stanoví, že reprezentativní dovozní ceny CIF pro pšenici tvrdou se určují zejména podle údajů z referenční burzy uvedené v příloze III nařízení, tj. Minneapolis Grain Exchange. Z důvodu vývoje podílu produkce pšenice tvrdé ze Spojených států na světovém trhu již tato burza neposkytuje reprezentativní a spolehlivý odhad situace na trhu s pšenicí tvrdou. Jiné zdroje informací na světovém trhu s pšenicí tvrdou jsou navíc nyní velmi nedostatečné či velmi málo spolehlivé, aby se mohly použít jako základ pro stanovení dovozního cla na tento produkt. Z dostupných zdrojů dále vyplývá, že ceny pšenice tvrdé a pšenice obyčejné vysoké kvality vyvážené ze Spojených států procházejí srovnatelným vývojem. Proto je třeba, aby se na pšenici tvrdou vysoké jakosti uplatňovalo clo vypočítané pro pšenici obyčejnou vysoké kvality. Kromě toho by se v případě pšenice tvrdé střední a nízké jakosti měla zohlednit snížení spojená s jakostí krupice.
(11)
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1006/2011 (5) stanovilo s účinkem od 1. ledna 2012 změny v kódech KN pro obiloviny. Je tedy nutné upravit odkazy na kódy KN uvedené v nařízení (EU) č. 642/2010 v souladu s těmito změnami.
(12)
Nařízení (EU) č. 642/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(13)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 642/2010 se mění takto:
1)
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
1. Bez ohledu na sazby dovozního cla podle společného celního sazebníku se dovozní clo na produkty kódů KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (pšenice obyčejná, osivo), ex 1001 99 00 (pšenice obyčejná vysoké jakosti, jiná než osivo), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 rovná intervenční ceně platné při dovozu zvýšené o 55 % a následně snížené o dovozní cenu CIF použitelnou pro dotyčnou zásilku. Toto clo však nesmí překročit smluvní celní sazbu společného celního sazebníku stanovenou na základě kombinované nomenklatury.
2. Pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 1 se pro produkty ve zmíněném odstavci pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF.
3. Celní sazby společného celního sazebníku uvedené v odstavci 1 jsou celní sazby platné k datu stanovenému podle článku 112 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 (6).
2)
Článek 2 se mění takto:
a)
odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:
„1. Komise vypočítává dovozní clo uvedené v čl. 1 odst. 1 denně.
Intervenční cena, která se použije pro výpočet dovozního cla, je 101,31 EUR na tunu.
Dovozní cena, která se použije pro výpočet dovozního cla, je denní reprezentativní dovozní cena CIF určená postupem podle článku 5 tohoto nařízení.
2. Dovozní clo stanovené Komisí se rovná průměru dovozních cel vypočítaných během předchozích deseti pracovních dní.
Komise stanoví dovozní clo, pokud průměr dovozních cel vypočítaných během předchozích deseti pracovních dní se liší o více než 5 EUR na tunu vzhledem ke stanovenému clu nebo pokud je průměr roven nule.
Při každém stanovení jsou dovozní cla a údaje použité pro jejich výpočet zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie. (7)
Stanovené dovozní clo se použije ode dne jeho zveřejnění.
Dovozní clo stanovené v souladu s tímto nařízením se použije, dokud nenabude účinnosti nové stanovení.
b)
odstavec 3 se zrušuje.
3)
Článek 5 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Pro určení reprezentativních dovozních cen CIF uvedených v čl. 1 odst. 2 se použijí v případě pšenice obecné vysoké jakosti a kukuřice, jiné než osivo, uvedených v čl. 1 odst. 1 tohoto nařízení tyto složky:
a)
reprezentativní burzovní kotace na trhu Spojených států amerických;
b)
známé obchodní prémie a snížení spojené s touto kotací na trhu Spojených států amerických v den kotace;
c)
náklady na námořní dopravu a související náklady mezi Spojenými státy americkými (Mexický záliv nebo Duluth) a přístavem v Rotterdamu pro plavidlo o kapacitě nejméně 25 000 tun.“;
b)
odstavce 3 a 4 se nahrazují tímto:
„3. V případě pšenice obyčejné vysoké jakosti se pro výpočet složky uvedené v odst. 1 písm. b) nebo příslušné kotace FOB použije prémie ve výši 14 EUR na tunu.
4. Reprezentativní dovozní ceny CIF za pšenici obyčejnou vysoké jakosti a kukuřici jinou než osivo jsou souhrnem složek uvedených v odst. 1 písm. a), b) a c).
Reprezentativní dovozní cena CIF v případě pšenice tvrdé vysoké kvality, osiva pšenice tvrdé a osiva pšenice obyčejné se rovná ceně vypočtené pro pšenici obyčejnou vysoké jakosti.
Reprezentativní dovozní cena CIF v případě pšenice tvrdé střední jakosti a pšenice tvrdé nízké jakosti se rovná ceně vypočtené pro pšenici obyčejnou vysoké jakosti, na kterou se použije snížení o 10 EUR na tunu pšenice tvrdé střední jakosti a 30 EUR na tunu pšenice tvrdé nízké jakosti.
Reprezentativní dovozní cena CIF pro čirok jiný než osivo, osivo čiroku kódu KN 1007 10 90, žito jiné než osivo, osivo žita a osivo kukuřice kódu KN 1005 10 90 se rovná ceně vypočtené pro kukuřici jinou než osivo.“;
c)
odstavec 5 se zrušuje.
4)
Přílohy II a III se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. března 2014.

Labels: 2
17
8
3
15