Document ID: 32002L0006

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV 2002/6/EÜ,
18. veebruar 2002,
ühenduse liikmesriikide sadamatesse sisenevate ja neist väljuvate laevade teavitusformaalsuste kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,1
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust,2
olles nõu pidanud regioonide komiteega,
tegutsedes asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluskorra kohaselt3
ning arvestades järgmist:
(1) Ühendusel on kindlaksmääratud poliitika säästva transpordi, sealhulgas laevanduse soodustamiseks ning eelkõige lähisõitude edendamiseks.
(2) Mereveonduse hõlbustamine on ühenduse jaoks ülioluline eesmärk, et ukselt-uksele transpordiketis edaspidi veelgi tugevdada transpordisüsteemis laevandust kui teiste transpordiliikide asendajat ja täiendajat.
(3) Mereveonduses nõutavad dokumenteerimisprotseduurid on põhjustanud muret ning neid on peetud selle veoliigi kogu potentsiaali väljaarendamist takistavaks.
(4) 9. aprillil 1965. aastal meresõidu ja mereveonduse hõlbustamise rahvusvahelisel konverentsil vastuvõetud rahvusvahelise mereliikluse hõlbustamise IMO konventsiooniga (edaspidi "IMO FAL konventsioon") ja selle hilisemate muudatustega on laevadele ette nähtud ühtlustatud soodusvormide näidised, et hõlbustada teavitusformaalsusi sadamasse sisenemisel või sadamast väljumisel.
(5) Enamik liikmesriike kasutab neid soodusvorme, kuid ei kohalda IMO egiidi all kehtestatud näidiseid ühtmoodi.
(6) Sadamasse sisenevalt ja sealt väljuvalt laevalt nõutavate vormide ühtlane vorming peaks hõlbustama sadamate külastamisega seotud dokumenteerimisprotseduure ning tooma kasu ühenduse laevanduse arengule.
(7) Seepärast on otstarbekas näha ette IMO soodusvormide (edaspidi "IMO FAL vormid") tunnustamine ühenduse tasandil. Liikmesriigid peaksid IMO FAL vorme ning neis sisalduvat teavet tunnustama kui piisavat tõendit, et laev on täitnud teavitusformaalsused, milleks need vormid on ette nähtud.
(8) Sellele vaatamata muudaks teatavate IMO FAL vormide, eelkõige lastideklaratsiooni ning reisilaevade puhul reisijate nimekirja tunnustamine teavitusformaalsused keerukamaks, kuna nimetatud vormidele ei saa kanda kogu vajalikku teavet või kuna üldlevinud hõlbustusviisid on juba olemas. Seepärast ei tuleks ette näha nimetatud vormide kohustuslikku tunnustamist.
(9) Mereveondus on ülemaailme tegevus ning IMO FAL vormide sisseviimine ühenduses peaks looma tingimused nende aktiivsemaks kasutamiseks kogu maailmas.
(10) Kuna mereveonduse hõlbustamist kui ettepandud meetmete eesmärki ei ole võimalik täielikult saavutada liikmesriikidel ning see oleks meetmete ulatuse ja mõju tõttu paremini saavutatav ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuspõhimõttega. Nimetatud artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärkide saavutamiseks.
(11) Käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivile 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendamisvolituste kasutamismenetlused,4
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva direktiivi eesmärk on hõlbustada mereveondust teavitusformaalsuste ühtlustamise abil.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Käesolevat direktiivi kohaldatakse ühenduse liikmesriikide sadamatesse sisenemise ja neist väljumisega seonduvate I lisa A osas sätestatud teavitusformaalsuste suhtes, mis on seotud laeva, laevavarude, laevapere vara, munsterrolli ja, kui tegemist on kuni 12 reisija veoks ettenähtud laevaga, reisijate nimekirjaga.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) IMO FAL konventsioon - rahvusvahelise mereliikluse hõlbustamise IMO konventsioon, vastu võetud meresõidu ja mereveonduse hõlbustamise rahvusvahelisel konverentsil 9. aprillil 1965;
b) IMO FAL vormid - ühtlustatud A4-mõõdus IMO soodusvormide näidised, mis on ette nähtud IMO FAL konventsiooniga;
c) teavitusformaalsus - teave, mida liikmesriigi nõudmise korral tuleb haldus- ja menetluseesmärkidel anda laeva sadamasse sisenemisel ja sealt väljumisel;
d) laev - merekeskkonnas kasutatav mis tahes liiki meresõiduk;
e) laevavarud - laevas kasutamiseks ettenähtud kaup, sh tarbekaubad, reisijatele ja laevapere liikmetele müümiseks kaasavõetud kaup, kütus ja määrdeained, kuid mitte laeva varustus ja varuosad;
f) laeva varustus - laeva pardal olevad eemaldatavad, kuid mitte äratarbitavad asjad, sealhulgas lisavarustus, nt päästepaadid, päästevahendid, mööbel, laeva aparatuur jms, kuid mitte varuosad;
g) laeva varuosad - remondi või asendamisega seotud esemed, mis on ette nähtud paigaldamiseks laevale, millel neid veetakse;
h) laevapere vara - laevapere liikmetele kuuluvad ning laeva pardal asuvad rõivad, tarbeesemed jm asjad, sealhulgas raha;
i) laevapere liige - isik, kes on reaalselt tööle võetud, et ta täidaks reisi ajal laeva pardal laeva töö või hooldamisega seotud kohustusi ning kes on kantud munsterrolli.
Artikkel 4
Vormide tunnustamine
Liikmesriigid loevad artiklis 2 nimetatud teavitusformaalsused täidetuks, kui teave:
a) esitatakse kooskõlas I lisa B ja C osa vastavate spetsifikatsioonidega ja
b) on vastavuses II lisa näidisvormidega ning sisaldab neis märgitud andmeliike.
Artikkel 5
Muutmise kord
Muudatused käesoleva direktiivi I ja II lisas ning viidetes IMO dokumentidele, et viia need kooskõlla ühenduse või IMO jõustunud meetmetega, võetakse vastu artikli 6 lõikes 2 nimetatud regulatiivkomitee menetlusega, kui selliste muudatustega ei laiendata käesoleva direktiivi reguleerimisala.
Artikkel 6
Komitee
1. Komisjoni abistab nõukogu direktiivi 93/75/EMÜ5 artikli 12 lõike 1 alusel loodud komitee.
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle artiklis 8 sätestatut.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 ettenähtud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 7
Rakendamine
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 9. septembril 2003. Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 8
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval.
Artikkel 9
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 18. veebruar 2002

Labels: 7
10
8
12