Document ID: 32012D0069

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 3 февруари 2012 година
за изменение на решения 2007/305/ЕО, 2007/306/ЕО и 2007/307/ЕО по отношение на преходния период за следи от хибридна маслодайна рапица Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), хибридна маслодайна рапица Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) и маслодайна рапица Topas 19/2 (ACS-BNØØ7-1), както и от производните им продукти
(нотифицирано под номер C(2012) 518)
(само текстът на немски език е автентичен)
(2012/69/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 8, параграф 6 и член 20, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
(1)
В решения 2007/305/ЕО (2), 2007/306/ЕО (3) и 2007/307/ЕО (4) на Комисията се определят правилата за изтегляне от пазара на следния генетично модифициран материал (наричан по-долу „ГМ материал“): хибридна маслодайна рапица Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), хибридна маслодайна рапица Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) и маслодайна рапица Topas 19/2 (ACS-BNØØ7-1), както и производните им продукти. Посочените решения бяха приети, след като нотификаторът на ГМ материал уведоми Комисията, че не възнамерява да подава заявление за подновяване на разрешението за посочения материал в съответствие с член 8, параграф 4, първа алинея, член 11, член 20, параграф 4 и член 23 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.
(2)
И в трите решения е предвиден петгодишен преходен период, през който е разрешено храните и фуражите, съдържащи ГМ материал, да бъдат пускани на пазара в съответствие с член 4, параграф 2 или член 16, параграф 2 от регламента, при спазване на редица условия. Съгласно тези решения по-специално се изисква наличният в храните и фуражите ГМ материал да не превишава прага от 0,9 % и наличието му да е случайно и или технически неизбежно. Целта на преходния период е да се отчете фактът, че е възможно недоловими следи от ГМО да присъстват в хранителната верига на хората и на животните известно време след като нотификаторът е решил да прекрати продажбата на семена, получени от ГМ материал, дори ако нотификаторът е предприел всички мерки, за да предотврати такова наличие.
(3)
В решения 2007/305/ЕО и 2007/306/ЕО са посочени също поредица от мерки, които нотификаторът трябва да предприеме, за да гарантира ефективното изтегляне от пазара на хибридната маслодайна рапица Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), хибридната маслодайна рапица Ms1xRf2 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5) и производните им продукти. Не беше счетено за необходимо включването на подобни мерки в Решение 2007/307/ЕО, тъй като нотификаторът беше прекратил продажбата на семена от маслодайна рапица ACS-BNØØ7-1 след приключване на сеитбения сезон на 2003 г., а запасите от производни продукти от маслодайна рапица ACS-BNØØ7-1 бяха изчерпани преди 18 април 2007 г. Предвид факта обаче, че е възможно недоловими следи от маслодайна рапица ACS-BNØØ7-1 да бъдат налични в хранителните или фуражните продукти още в течение на известен период от време, беше необходимо приемането на Решение 2007/307/ЕО.
(4)
Тъй като не е налице предишен опит или конкретни данни за времето, необходимо, за да се гарантира пълното изтегляне от пазара на ГМ материал, въз основа на наличните към момента данни и резултатите от проведените от заинтересованите страни изпитвания бяха определени предвидените в решения 2007/305/ЕО, 2007/306/ЕО и 2007/307/ЕО допустим праг за наличието на посочения материал и време, необходимо, за да се осигури пълното му изтегляне от хранителната верига на хората и на животните.
(5)
В съответствие с изискванията, определени в решения 2007/305/ЕО и 2007/306/ЕО, през октомври 2007 г. и ноември 2011 г. титулярят на разрешението представи подробни доклади за изпълнението на мерките за прекратяване на посочените по-горе случаи във връзка с маслодайната ГМ рапица. В тези доклади са изложени изпълнените и текущите мерки, предприети от титуляря на разрешението в съответствие с горепосочените решения, за да се гарантира изтеглянето на посочения ГМ материал от пазара. Тези мерки включват, наред с другото, предприетите действия за уведомяване на стопанските субекти в областта на търговията в ЕС за изтеглянето на ГМ материал от пазара, прилагането на поредица от мерки за гарантиране на изземването и унищожаването на останалите търговски запаси от семена, сключването на споразумения с всички трети страни, участващи в търговското разпространение на ГМ материал, за да се гарантира, че семената от ГМ материал се изпращат обратно на титуляря на разрешението или ефикасно се унищожават, предприетите действия, гарантиращи прекратяване на регистрацията на сортове семена, регистрирани в националните каталози за семена във връзка с посочените случаи, и осъществяването на вътрешна програма, основана на процес на осигуряване на качество, за да се предотврати наличието на такива ГМ материали при отглеждането и производството на семена.
(6)
Предоставените на Комисията резултати от изпитвания, проведени наскоро от заинтересованите лица, сочат, че мерките, предприети от титуляря на разрешението, са позволили почти целият ГМ материал да бъде изтеглен от пазара. Тези резултати сочат обаче също, че е възможно недоловими следи ( 0,1 %) от ГМ материал да бъдат налични в хранителната верига на хората или на животните и в края на преходния период, определен в решения 2007/305/ЕО, 2007/306/ЕО и 2007/307/ЕО. Наличието на остатъчни следи след изтичането на определения в решенията краен срок, независимо от мерките, предприети от нотификатора, може да бъде обяснено с биологичните характеристики на маслодайната рапица, която може да остане неактивна дълго време; то може да бъде резултат и на използваните селскостопански практики за прибиране на реколтата от семена, които понякога водят до неволно разпиляване, чиито мащаби е било трудно да бъдат оценени към датата на приемане на трите гореспоменати решения.
(7)
В този контекст е необходимо сегашният преходен период да бъде удължен с още пет години, а именно до 31 декември 2016 г. Този допълнителен преходен период следва да бъде достатъчен за пълното отстраняване на ГМ материал от хранителната верига на хората и на животните, като се вземат под внимание изброените по-горе параметри във връзка с биологичните характеристики на маслодайната рапица и използваните в миналото селскостопански практики за прибиране на реколтата.
(8)
За да се подпомогне отстраняването на маслодайната рапица ACS-BNØØ7-1 от хранителната верига на хората и на животните, е целесъобразно също така в Решение 2007/307/ЕО да се включат разпоредби, предвиждащи осъществяването от нотификатора на вътрешна програма с цел недопускане на такива случаи при отглеждането и производството на семена.
(9)
До 1 януари 2014 г. нотификаторът следва да представи на Комисията доклад, съдържащ информация за прилагането през допълнителния срок, предоставен с настоящото решение, на мерките, определени в приложението към решения 2007/305/ЕО и 2007/306/ЕО, както и в член 1, параграф 1 от Решение 2007/307/ЕО.
(10)
Предвид докладваните незначителни следи е целесъобразно допустимият праг на ГМ материал в храните и фуражите да се намали на 0,1 %.
(11)
Поради гореизложеното решения 2007/305/ЕО, 2007/306/ЕО и 2007/307/ЕО следва да бъдат съответно изменени.
(12)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Решение 2007/305/ЕО се изменя, както следва:
а)
В член 1 втората алинея се заменя със следното:
„До 1 януари 2014 г. нотификаторът представя на Комисията доклад относно изпълнението на мерките, изложени в приложението.“
б)
Член 2 се заменя със следното:
„Член 2
До 31 декември 2016 г. се допуска наличието на материал, който съдържа, състои се или е произведен от ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 и хибридната комбинация от маслодайна рапица ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4, в хранителни или фуражни продукти, нотифицирани съгласно член 8, параграф 1, буква а) и член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003:
а)
при условие че това наличие е случайно или технически неизбежно; и е
б)
в съотношение не повече от 0,1 %.“
2. Решение 2007/306/ЕО се изменя, както следва:
а)
В член 1 вторият параграф се заменя със следното:
„До 1 януари 2014 г. нотификаторът представя на Комисията доклад относно изпълнението на мерките, изложени в приложението.“
б)
Член 2 се заменя със следното:
„Член 2
До 31 декември 2016 г. се допуска наличието на материал, който съдържа, състои се или е произведен от ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 и хибридната комбинация от маслодайна рапица ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5, в хранителни или фуражни продукти, нотифицирани съгласно член 8, параграф 1, буква а) и член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003:
а)
при условие че това наличие е случайно или технически неизбежно; както и че е
б)
в съотношение не повече от 0,1 %.“
3. Член 1 от Решение 2007/307/ЕО се заменя със следното:
„Член 1
1. Нотификаторът осъществява вътрешна програма, за да предотврати наличието на маслодайна рапица ACS-BNØØ7-1 при отглеждането и производството на семена, и до 1 януари 2014 г. представя на Комисията доклад относно прилагането на тази мярка.
3.2. До 31 декември 2016 г. се допуска наличието на материал, който съдържа, състои се или е произведен от маслодайна рапица ACS-BNØØ7-1, в хранителни или фуражни продукти, нотифицирани съгласно член 8, параграф 1, буква а) и член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003:
а)
при условие че това наличие е случайно или технически неизбежно; както и че е
б)
в съотношение не повече от 0,1 %.“
Член 2
Вписванията в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, предвиден в член 28 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, по отношение на ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 и хибридната комбинация от маслодайна рапица ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4, ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ2-5 и хибридната комбинация от маслодайна рапица ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ2-5, и маслодайната рапица ACS-BNØØ7-1 се изменят, за да се вземе предвид настоящото решение.
Член 3
Адресат на настоящото решение е Bayer CropScience AG, Alfred-Nobel-Str. 50, 40789 Monheim am Rhein, Германия.
Съставено в Брюксел на 3 февруари 2012 година.

Labels: 17
7
0
3
6