Document ID: 32006D0945

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 21. septembra 2005
o državni pomoči N 192/1997 v Italiji - avtonomna pokrajina Bolzano
(notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 2723)
(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/945/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti prvega pododstavka člena 88(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,
ob upoštevanju Odločbe Komisije C(2003) 517 konč. (1), s katero se je Komisija odločila, da sproži postopek na podlagi člena 88(2) Pogodbe v zvezi s pomočjo C18/2003 (prej NN01/2003),
po pozivu vsem neposredno zainteresiranim strankam, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenim členom,
ob upoštevanju naslednjega:
I. POSTOPEK
(1)
V dopisu, evidentiranem 11. februarja 2002 (CAB(02)A/410) je Komisija prejela pritožbo, ki se je nanašala na dva zakona avtonomne pokrajine Bolzano, in sicer na Zakon št. 4 z dne 13. februarja 1997, Naslova II in III, in Zakon št. 9 z dne 15. aprila 1999.
(2)
Komisija je za dodatne informacije zaprosila z dopisoma D/50813 z dne 25. februarja 2002 in D/53149 z dne 18. junija 2002. Italijanski organi so odgovorili z dopisoma A/32982 z dne 22. aprila 2002 in A/36773 z dne 18. septembra 2002. Besedilo novih meril za uporabo Zakona 4/97, sprejetih z odlokoma pokrajinskega odbora št. 4732 z dne 11. decembra 2000 in št. 4607 z dne 17. decembra 2001, je bilo poslano v prilogi drugega dopisa.
(3)
Z dopisom SG(2003) D/228597 z dne 21. februarja 2003 je Komisija sporočila italijanskim organom svojo odločitev, da bo v zvezi s sporno pomočjo sprožila postopek v skladu s členom 88(2) Pogodbe ES.
(4)
Odločitev Komisije, da sproži postopek, je bila objavljena v Uradnem listu Evropskih skupnosti (2). Komisija je pozvala zainteresirane stranke, da predložijo svoje pripombe v zvezi s sporno pomočjo.
(5)
Komisija ni prejela nobene pripombe tretjih zainteresiranih strank v tej zadevi.
(6)
Italijanski organi in službe Komisije so se sestale v Bruslju 9. aprila in 5. avgusta 2003.
(7)
Komisija je neformalno prejela več osnutkov odgovora skupaj z besedili novih meril za uporabo sistema pomoči. Tem je sledilo dopisovanje po elektronski pošti. Komisija je Italijo 22. oktobra 2003 in 27. februarja 2004 pozvala, naj uradno predstavi svoje pripombe.
(8)
Italija je poslala svoje pripombe z dopisom št. 8000 z dne 22. junija 2004, evidentiranim 25. junija 2004 pod številko A/34747.
(9)
Po srečanju, ki je potekalo 3. marca 2005, je Komisija z dopisom D/52114 z dne 18. marca 2005 od italijanskih organov zahtevala dodatna pojasnila in spoštovanje obvez, danih z dopisom A/34426 z dne 2. junija 2005.
II. NATANČEN OPIS POMOČI PO UPORABI ODLOKA 4607/2001
(10)
Pritožnik navaja, da so bile pomoči za naložbe v obliki subvencij ali posojil s subvencioniranimi obrestmi z največjo intenzivnostjo, ki znaša 40 %, dodeljene na podlagi zgoraj navedenih zakonov podjetjem v pokrajini Bolzano, čeprav ta pokrajina ne izpolnjuje pogojev za izjemo na podlagi člena 87(3)(a) in (c) Pogodbe.
(11)
Komisija je odobrila naslednja zakona pokrajine Bolzano, ki sta predmet pritožbe:
(a)
Pokrajinski zakon št. 4 z dne 13. februarja 1997 je bil notificiran pod številko N192/97 in odobren z dopisom SG(97) D/10781 z dne 19. decembra 1997 (3). Navedeni zakon določa več različnih vrst pomoči, zlasti pomoči za naložbe podjetij (Naslov II); pomoči za naložbe v varstvo okolja (Naslov III); pomoči za storitve svetovanja in usposabljanja (Naslov V); pomoči za ustvarjanje delovnih mest (Naslov VI); podporo za internacionalizacijo podjetij (Naslov VIII).
Na podlagi zgoraj navedene odločbe o odobritvi pomoči N192/97 je treba kakršno koli pomoč velikim podjetjem, ki presega prag de minimis, priglasiti posamično. Kar zadeva pomoč za naložbe, so italijanski organi zagotovili, da prag v višini 15 % oziroma 7,5 % za majhna oziroma srednje velika podjetja ne bo presežen, ob upoštevanju dejstva, da pokrajina Bolzano ne izpolnjuje pogojev za odstopanje od člena 87(3)(a) in (c) Pogodbe. Komisija je kljub temu odobrila pomoč v višini 40 % za mikro podjetja, ki opravljajo dejavnosti, ki niso predmet trgovine med državami članicami.
(b)
Zakon št. 9 z dne 15. aprila 1991, ki je bil z dopisom SG(96) D/4842 z dne 22. maja 1996 (4) odobren pod številko NN69/95, se nanaša na ustanovitev sklada za spodbujanje gospodarskih dejavnosti. Zadevni ukrep določa le obliko pomoči (v danem primeru posojila s subvencioniranimi obrestmi) in le navaja druge vrste pomoči, ki jih je treba določiti z drugimi zakoni in ki so bile nato sprejete z Zakonom 4/97. Italijanski organi so se omejili na uporabo navedene sheme le za MSP in na izpolnjevanje vseh pogojev, ki so jih za državne pomoči določali standardi Skupnosti.
(12)
Z Odlokom pokrajinskega odbora št. 4607 z dne 17. decembra 2001, o katerem Komisija ni bila prej obveščena, so bila sprejeta nova merila za dodeljevanje pomoči, predvidenih z Zakonom 4/97 v obrtnem, trgovinskem, turističnem in storitvenem sektorju. O tem odloku Komisija ni bila prehodno obveščena.
(13)
Kar zadeva pomoč za naložbe, znašata osnovni intenzivnosti pomoči 13 % oziroma 6 %, kakor določa navedeni odlok za majhna oziroma srednje velika podjetja v obrtnem, turističnem in trgovinskem sektorju (v trgovini na debelo in na drobno), sistematsko preseženi s celo vrsto povišanj.
(14)
Zaradi navedenih povišanj:
(a)
je odobrena intenzivnost pomoči 40 % za mikro podjetja (za najvišji znesek naložbe v višini 2 milijonov EUR na 3 leta);
(b)
je predvidena intenzivnost pomoči 25 % za majhna podjetja (najvišji znesek naložbe 3,5 milijona EUR na tri leta za obrtni sektor in 2 milijona, prav tako na tri leta, za turizem in trgovino),
(c)
je predvidena intenzivnost pomoči 22,5 % za srednje velika podjetja (20 % v trgovinskem sektorju; najvišja upravičena naložba v obrtnem sektorju znaša 4 milijone EUR na tri leta, v drugih sektorjih pa 3 milijone EUR).
Kar zadeva osnovno intenzivnost, se vsa ta povišanja po mnenju italijanskih organov dovolijo po pravilu de minimis.
(15)
Obrtna mikro podjetja so ne glede na velikost in sektor dejavnosti poleg tega lahko upravičena do intenzivnosti pomoči v višini 40 %. Zlasti mikro podjetja, ki zaposlujejo največ dve osebi, katerih preživetje je negotovo in katerih dejavnosti so omenjene v zadevnem odloku, so lahko upravičena do takšne intenzivnosti tudi, če ne izpolnjujejo pogojev, ki se zahtevajo za druga mikro podjetja.
(16)
Do pomoči za naložbe so na podlagi navedenega odloka upravičena tudi velika podjetja v turističnem sektorju, pri čemer znaša osnovna intenzivnost 6 %, kar je navidezno brez kakršne koli obveze predhodne posamične priglasitve.
Po pravilu de minimis so prav tako predvidena tudi povišanja intenzivnosti do 22,5 % za velika podjetja. Najvišja upravičena naložba za pomoč znaša 3 milijone EUR v obdobju treh let..
(17)
Zadevni odlok predvideva tudi nekatere oblike pomoči za varstvo okolja, sestavljene iz treh delov.
Na prvem mestu so predvidene oblike pomoči z intenzivnostjo v višini 25 % namenjene MSP iz katerega koli sektorja, pa tudi velikim podjetjem iz turističnega sektorja, da se prilagodijo novim obveznim standardom.
Nato sledijo pomoči z intenzivnostjo v višini 40 % za izboljšanje obveznih standardov.
Nazadnje je podpora, tudi ta z intenzivnostjo v višini 40 %, predvidena za projekte okoljskih pregledov.
Na podlagi pravila de minimis so predvidena povečanja največje intenzivnosti do višine 30 %, 40 % in 75 % za tri različne dele ukrepa. Najvišji znesek, predviden za upravičene naložbe, zlasti za pomoči, namenjene spodbujanju upoštevanja novih obveznih standardov Skupnosti, znaša 1 do 4 milijone EUR, odvisno od velikosti podjetja.
(18)
V okviru pomoči za zaposlovanje so se z Odlokom 4607/2001 kot upravičeni upoštevali tisti izdatki, ki izhajajo iz storitev pravnega in davčnega svetovanja za storitve, povezane z ustanovitvijo novih podjetij ali prenosom podjetij, pa tudi stroški za mentorstvo v novo ustanovljenih podjetjih za prvi dve leti nastajanja podjetja.
Upravičeni so tudi stroški raziskav, povezanih z blagovnimi znamkami in veljavnimi patenti ter stroški za pridobivanje patentov in registracijo blagovnih znamk. Predvidena stopnja pomoči je 50 %. Načeloma lahko tudi velika podjetja iz turističnega sektorja dobijo takšno pomoč.
(19)
Med pomočmi za internacionalizacijo je pomoč, namenjena stroškom MSP za udeležbo na sejmih in razstavah (z intenzivnostjo v višini 25 % znotraj EU in 40 % zunaj EU); pomoč za študije, raziskave in storitve svetovanja (z intenzivnostjo v višini 50 %) ter za druge pobude znotraj in zunaj EU (očitno gre za oglaševanje podjetij na internetnih straneh) do višine 50 %.
Prav tako so upravičeni stroški zavarovanja izvoznih kreditov in zavarovanja tečajnega tveganja, z najvišjo intenzivnostjo v višini 50 % za MSP. Za velika podjetja je poleg tega po pravilu de minimis predviden izvozni kredit v katero koli državo zunaj EU do višine 50 %.
(20)
Predvidene so pomoči za usposabljanje in storitve svetovanja po stopnji 50 % upravičenih stroškov. Predvideno je povečanje za 30 odstotnih točk na podlagi pravila de minimis za prve štiri dneve svetovanja neposredno ali posredno z Gospodarsko zbornico ali v „Business Innovation Centers“ (BIC). Shema zajema tudi velika podjetja iz turističnega sektorja; v danem primeru so poleg tega predvidene pomoči z intenzivnostjo v višini 35 % za oblikovanje internetnih strani. Intenzivnost pomoči, višja od 35 %, je dovoljena le za strokovno usposabljanje in višja od 50 % za storitve svetovanja, če je potrebno, po pravilu de minimis.
(21)
Prav tako so pomoči z največjo intenzivnostjo v višini 80 % predvidene v okviru programov Skupnosti, med katerimi sta LEADER in INTERREG, za skupne projekte (posamezni prispevki točno določenim podjetjem so iz tega izključeni).
III. RAZLOGI ZA SPROŽITEV POSTOPKA
(22)
Komisija je odobrila shemi pomoči N192/97 in NN69/95, katerih pravna podlaga sta pokrajinska zakona 4/97 in 9/91 (v zvezi s tem glej točko 11(a) in (b)).
(23)
Po preverjanju Odloka 4607/2001 se je ugotovilo, da nova merila, ki so bila sprejeta za dodeljevanje pomoči v obrtnem, trgovinskem, turističnem in storitvenem sektorju, ki jih določa Zakon 4/97 (tudi v obliki posojil s subvencioniranimi obrestmi, kakor je določeno z Zakonom 9/91), očitno niso v skladu z odločbo Komisije o odobritvi, zdelo pa se je tudi, da niso v skladu z novimi predpisi in novimi smernicami za to področje in sicer zaradi spodaj navedenih razlogov.
(24)
Na začetku so italijanski organi v okviru tega postopka z dopisom A/32982 sporočili, da na lahko podlagi Odloka 4607/2001 srednje velika ter velika podjetja v trgovinskem in turističnem sektorju dobijo pomoč v obliki posojila s subvencioniranimi obrestmi za upravičene naložbe od 1 do 3 milijonov EUR.
(25)
Iz tabel, ki jih vsebuje Odlok 4607/2001, izhaja, da je lahko osnovna intenzivnost za velika podjetja v turističnem sektorju v višini 6 %, kar se lahko poviša celo do 22,5 % (povečanje se odobri po pravilu de minimis), in da znaša predvidena intenzivnost pomoči od 6 % do 20 % za velika podjetja v trgovinskem sektorju.
V navedenem odloku je le za trgovinski sektor točno navedeno, da se „če ni bilo priglasitve Komisiji, ‚v dopustnih primerih‘ velikim podjetjem lahko dodelijo pomoči le po pravilu de minimis“. Nasprotno pa za velika podjetja v turističnem sektorju očitno ni predvidena nikakršna omejitev.
(26)
Velika podjetja ne bi smela dobiti pomoči za naložbe zunaj območij, za katera je podpora določena na podlagi člena 87(3)(a) in (c) Pogodbe. Pokrajina Bolzano v času odobritve shem N192/97 in NN69/95 ni izpolnjevala pogojev za pomoč pokrajinam in jih tudi zdaj ne izpolnjuje.
Glede navedenega je treba poudariti, da velika podjetja že prej izrecno niso imela pravice do ugodnosti iz sheme, razen po pravilu de minimis, na podlagi odločitve Komisije o zadevi N192/97.
(27)
Kar zadeva pomoči, odobrene v obliki posojil s subvencioniranimi obrestmi na podlagi Zakona 9/91, se takšne pomoči glede oblike pomoči nanašajo tudi na shemo NN69/95. Komisija je odobrila to shemo pod pogojem, da so do pomoči upravičena le MSP, pa tudi zato, ker so italijanski organi prevzeli obveznost, da bodo spoštovali vse določbe smernic za MSP, ki so veljale tedaj, in posredovali te določbe službam pokrajinske uprave v obliki okrožnice, v kateri bodo navedena merila za uporabo sheme in bo tako zagotovljena pravilna uporaba.
(28)
Odlok 4607/2001 - ki določa merila za uporabo sheme N192/97 (in sheme NN69/95, če se pomoči dodelijo v obliki posojila s subvencioniranimi obrestmi na podlagi Zakona 9/91) - kljub temu določa dodelitev pomoči za naložbe tudi za velika podjetja.
(29)
Komisija je menila, da gre zato pri Odloku 4607/2001 za napačno uporabo shem pomoči N192/97 in NN69/95 v smislu člena 16 Uredbe Sveta (ES) št. 659/99 (5) in izrazila dvom, da bi bili pri pomočeh za naložbe, dodeljenih velikim podjetjem na podlagi navedenega odloka in ne omejenih na de minimis, lahko izpolnjeni pogoji za odstopanje od prepovedi, ki jo določa člen 87(1) Pogodbe.
(30)
Ko je Komisija presojala dokumentacijo za NN65/95, so se italijanski organi obvezali, da bodo spoštovali vse pogoje, določene s predpisi Skupnosti za državne pomoči za MSP. Pri priglasitvi pomoči N192/97 so se poleg tega obvezali, da jim ne bodo odobrili nobene pomoči za tekoče poslovanje.
(31)
Treba pa je poudariti, da upravičene naložbe, predvidene v Odloku 4607/2001, ne ustrezajo opredelitvi začetne naložbe iz Uredbe (ES) št. 70/2001 (6), ker se zdi, da nadomestne naložbe same niso izključene.
(32)
Upravičenci do pomoči so le MSP z uradnim sedežem na ozemlju pokrajine Bolzano, kar kaže na kršitev načela svobode ustanavljanja podjetij znotraj Evropske unije.
(33)
Končno, načelo nujnosti pomoči ni spoštovano, saj je treba praviloma vložiti prošnje za pomoč v šestih mesecih od začetka del ali od datuma prvega računa v zvezi z navedenimi deli.
(34)
Komisija je zato izrazila dvom o združljivosti zadevne pomoči.
(35)
Italijanski organi so zatrjevali, da je bila intenzivnost pomoči v višini 40 % omejena na obrtna mikro podjetja z največ dvema zaposlenima, katerih preživetje je negotovo in ki ustrezajo seznamu natančno opredeljenih dejavnosti (7), navedenem v besedilu dopisa A/36773 z dne 18. septembra 2002, pa tudi na nekatera mikro podjetja v trgovinskem sektorju.
(36)
Analiza Odloka 4607/2001 je po eni strani pokazala, da so lahko zgoraj navedena obrtna mikro podjetja upravičena do navedene intenzivnosti, čeprav ne izpolnjujejo pogojev, določenih za takšno povečanje intenzivnosti za druga mikro podjetja, po drugi strani pa tudi to, da se navedena intenzivnost uporablja za vsa obrtna mikro podjetja, ne glede na njihovo velikost in gospodarske razmere. Glede na to, da je višina upravičene naložbe 2 milijona EUR na tri leta (1 milijon EUR za mikro podjetja z do dvema zaposlenima), se zdi, da lahko višina pomoči znaša 800 000 EUR (400 000 EUR za mikro podjetja z dvema zaposlenima).
(37)
V opredelitvi mikro podjetja, za katerega se predpostavlja, da ne vpliva na trgovino znotraj Skupnosti in je posledično lahko upravičeno do intenzivnosti pomoči, ki znaša 40 %, določene v Odloku 4607/2001 (8), je poleg tega bolj poudarjeno, da dejavnost, ki jo opravljajo posamezni upravičenci do pomoči, ne more prispevati k vzpostavitvi gospodarskih odnosov s podjetji drugih držav članic, ne pa, kar bi bilo pravilneje, da trgovina v Skupnosti na področju dejavnosti zadevnih podjetij ne obstaja.
(38)
Z vidika prej navedenega in ob upoštevanju, da kategorija mikro podjetij, kot so MSP v smislu Priporočila Komisije 96/280/ES (9), sama po sebi ni izvzeta iz uporabe člena 87(1) Pogodbe, je Komisija izrazila dvom glede dejstva, da bi pomoči, ki so jim bile dodeljene na podlagi zadevnega ukrepa, lahko v celoti ustrezale opredelitvi državne pomoči.
(39)
Komisija je odobrila pomoči za varstvo okolja, določene s Pokrajinskim zakonom 4/97, na podlagi prejšnjih smernic o državni pomoči za varstvo okolja (10), ki so jih nato zamenjale nove smernice, objavljene 3. februarja 2001 (UL C 37, str. 3).
Ko so nove smernice začele veljati, je bilo državam članicam predlagano, naj sprejmejo ustrezne ukrepe. Ker jih je Italija sprejela, jih je morala tudi izvajati. Komisija je zato pri presoji zadevnega ukrepa upoštevala nove smernice o državni pomoči za varstvo okolja, ki veljajo zdaj.
(40)
Na podlagi točke 28 Smernic Skupnosti o državni pomoči za varstvo okolja (11) (v nadaljevanju „smernice“), se lahko MSP odobri prehodna pomoč za naložbe za usklajevanje z novimi standardi Skupnosti do največ 15 % bruto upravičenih stroškov za obdobje treh let od sprejetja novih obveznih standardov Skupnosti.
(41)
Komisija je bila zato mnenja, da intenzivnost v višini 25 % za MSP za prilagajanje novim standardom Skupnosti, ki jo določa Zakon 4/97 in potrjuje Odlok 4607/2001, ni v skladu s smernicami, in da pomoči, namenjene velikim podjetjem za prilagoditev novim obveznim okoljskim standardom, ne morejo izpolnjevati pogojev za kakršno koli izjemo.
(42)
Na podlagi točke 29 teh smernic je tako dopustna osnovna intenzivnost 30 % za izboljšanje standardov Skupnosti in podporo za izvajanje naložb, kadar ni obveznih standardov Skupnosti.
(43)
Komisija je zato poudarila, da intenzivnost pomoči za naložbe v višini 40 % , s katero je omogočeno izboljšanje standardov Skupnosti, in ki je v glavnem predvidena za velika podjetja v turističnem sektorju, ne more biti skladna s točko 29 smernic.
(44)
Na podlagi točke 41 smernic se lahko pomoči dodelijo za storitve svetovanja MSP v okoljskem sektorju na podlagi določb Uredbe (ES) št. 70/2001 (12).
(45)
Projektom okoljskih pregledov, predvidenim z zadevnim odlokom, se torej lahko dodelijo pomoči v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 70/2001 pod pogojem, da dobijo pomoč le MSP in da so izpolnjeni pogoji iz člena 5(a) navedene uredbe.
(46)
Komisija je tudi izrazila dvom glede točk 36 in 37 smernic, ki se nanašata na naložbe, ki se upoštevajo, in na metode izračuna upravičenih stroškov za pomoči za okoljske naložbe iz prvih dveh delov ukrepa za varstvo okolja, omenjenih v točkah 41 in 43 te obrazložitve.
(47)
Komisija je v okviru pomoči N192/97 za MSP odobrila pomoči za zaposlovanje z najvišjo intenzivnostjo 25 % prispevkov za plače.
(48)
Glede na to, da pomoči, določene za ta namen z Odlokom 4607, ne zadevajo niti ustvarjanja niti ohranjanja delovnih mest, je Komisija poudarila, da jih ni mogoče opredeliti kot pomoči za zaposlovanje; nekatere pomoči (pomoči za storitve svetovanja) bi morebiti lahko izpolnjevale pogoje za odstopanje, če bi bili izpolnjeni pogoji iz člena 5 Uredbe (ES) št. 70/2001 in bi bili upravičenci izključno MSP.
(49)
Po mnenju Komisije pomoči za raziskave blagovnih znamk in veljavnih patentov ter pomoči za pridobivanje patentov in registracijo blagovnih znamk podjetij, predvidene med drugim v okviru posebnega ukrepa v zvezi s pomočmi za zaposlovanje, ne morejo izpolnjevati nobenih pogojev za odstopanje za velika podjetja, če niso povezane z raziskovalno in razvojno dejavnostjo.
(50)
Ob sprožitvi postopka je bilo poudarjeno, da se pomoči za udeležbo na sejmih ali razstavah lahko obravnavajo kot združljive s členom 5(b) Uredbe 70/2001, če stroški, za katere se uporablja najvišja intenzivnost pomoči 50 %, nastanejo z najemom, postavitvijo in upravljanjem stojnice. Taka izjema se uporablja le za prvo udeležbo podjetja na določenem sejmu ali razstavi.
Storitve svetovanja, ki jih nudijo zunanji svetovalci, se ne smejo uporabljati nepretrgano ali periodično, prav tako ne smejo biti povezane z običajnimi obratovalnimi stroški podjetja, kot so stroški za oglaševanje.
Pomoči za dejavnosti, povezane z izvozom (13), ne spadajo niti v Uredbo 70/2001 niti v Uredbo 69/2001 (14) oziroma v Sporočilo Komisije o pomočeh de minimis iz leta 1996 (15).
(51)
Komisija zato navaja, da pomoči za internacionalizacijo iz Odloka 4607/2001 ni mogoče obravnavati kot združljive, čeprav so do njih upravičena le MSP, razen kar zadeva udeležbo na sejmih ali razstavah, ter pod pogojem, da so izpolnjeni pogoji iz člena 5 Uredbe 70/2001.
(52)
Komisija je bila poleg tega mnenja, da izvozni kredit, zlasti če je bil odobren za velika podjetja, kar je bilo izrecno izključeno ob uradnem obvestilu o Zakonu 4/97, ne more izpolnjevati pogojev za kakršno koli odstopanje, niti na podlagi Uredbe 69/2001.
(53)
Prispevki, ki niso bili predvideni v shemi N192/97, se v Odloku 4607 ne obravnavajo kot državne pomoči.
(54)
Komisija je kljub temu izrazila dvom o tem, da podjetja nimajo nobene konkurenčne prednosti zaradi udeležbe pri skupnih projektih v okviru programov Skupnosti Leader in Interreg, za katera je določena intenzivnost 80 %.
(55)
Treba je pojasniti koncept storitev svetovanja. Na podlagi sedanje opredelitve Komisija ocenjuje, da nobena pomoč za storitve svetovanja za velika podjetja ne more izpolnjevati pogojev za odstopanje, razen tedaj, ko je takšno svetovanje upravičen strošek projekta pomoči za usposabljanje na podlagi člena 4(7)(e) Uredbe Komisije št. 68/2001 z dne 12. januarja 2001 o pomoči za usposabljanje.
(56)
Po mnenju italijanskih organov so bila vsa povečanja intenzivnosti pomoči glede na osnovni stopnji 13 % in 6 % za majhna in srednje velika podjetja za naložbe, dodeljena po pravilu de minimis.
(57)
Glede navedenega je treba opozoriti, da niti v Zakonu št. 4/1997 niti v besedilu Odloka 4607, ki je bil sprejet 17. decembra 2001, in niti pozneje, ko je začela veljati Uredba 69/2001, ni bilo nobenega sklica na pravila za nadzor nad pragom in druge pogoje, določene po pravilu de minimis (16) ali s predhodnim sporočilom iz leta 1996 o isti vsebini (17).
(58)
Ob upoštevanju zneska upravičenih naložb (3,5 in 4 milijone EUR na tri leta za majhna in srednje velika podjetja) in največje intenzivnosti, določene z Odlokom 4607 (25 % in 22,5 %, od katerih je 12 in 16,5 odstotnih točk določenih po pravilu de minimis za majhna in srednje velika podjetja), je Komisija podvomila o dejanskem upoštevanju praga 100 000 EUR v treh letih, kar določa pravilo de minimis.
(59)
Na splošno je Komisija izrazila dvom glede izjemno razširjene uporabe pravila de minimis, ki jo predvideva Odlok 4607/2001, z namenom sistematskega preseganja najvišjih dopustnih intenzivnosti za MSP, kakor tudi dodeljevanja pomoči najvišje intenzivnosti pomoči v višini 22,5 % velikim podjetjem zunaj območij za dodeljevanje pomoči, ob hkratnem upoštevanju visokih zneskov upravičenih naložb.
IV. PRIPOMBE TRETJIH ZAINTERESIRANIH STRANK
(60)
Niti tretje zainteresirane stranke niti pritožnik, ki je bil z dopisom D/51908 z dne 24. marca 2003 obveščen o sprožitvi postopka, in kljub možnosti, da se lahko v okviru navedenega postopka predložijo pripombe, ki se razlikujejo od pripomb iz prvotne pritožbe, niso dali nobene pripombe.
V. PRIPOMBE ITALIJE
(61)
Po treh srečanjih predstavnikov pokrajine Bolzano in služb Generalnega direktorata za konkurenco, je Italija poslala svoje pripombe z dopisom A/34747 z dne 25. junija 2004.
V dopisu so italijanski organi dali pripombe glede naslednjega:
V.1 Pomoči za naložbe za velika podjetja
(62)
Zaradi vsebinske napake v Odloku 4607/2001 ni bilo izrecno predvideno izvzetje za velika podjetja v turističnem sektorju, izvzetje pa je bilo predvideno za podjetja v trgovinskem sektorju.
(63)
Nobeno veliko podjetje iz turističnega sektorja kljub temu ni prejelo pomoči niti na podlagi sheme N192/1997 (Pokrajinski zakon 4/97) niti sheme NN69/1995 (Pokrajinski zakon 9/91). Kar zadeva trgovinski sektor, so bila velika podjetja že izvzeta iz upravičenosti do pomoči, razen po pravilu de minimis, v smislu Odloka 4607/01.
(64)
V zvezi s pomočmi, dodeljenimi v obliki posojil s subvencioniranimi obrestmi, v smislu sheme NN69/95, so italijanski organi poskrbeli, da so bila izrecno izvzeta velika podjetja, čeprav nobeno takšno podjetje ni izpolnjevalo pogojev zanjo, razen po pravilu de minimis.
(65)
Naknadno je v dopisu z dne 2. junija 2005, ki je bil predložen na izrecno zahtevo Komisije, pojasnjeno, da se pomoč ni dodelila velikim podjetjem v nobenem sektorju, in da so bila poleg tega izvzeta iz upravičenosti do pomoči podjetja, katerih glavna dejavnost se izvaja v transportnem sektorju.
(66)
Projekt novih meril uporabe poleg tega izrecno izvzema vsa velika podjetja, z izjemo pravila de minimis, ob upoštevanju vseh pogojev iz Uredbe 69/2001.
V.2 Pomoči za MSP
V.2.1. Neizvzetje nadomestnih naložb samih iz skupine upravičenih stroškov.
(67)
Čeprav ni bila nobena pomoč izrecno izvzeta iz meril uporabe, italijanski organi trdijo, da ni bila dodeljena nobena pomoč v zvezi z nadomestnimi naložbami samimi.
(68)
Kot upravičena se je štela pomoč za naložbe v materialna sredstva, ob upoštevanju opredelitve iz člena 2(c) Uredbe 70/2001, predvsem za postavitev novih obratov ali razširitev obstoječih in naložbe za posodobitev ali spremembo dejavnosti, ki bi imele za posledico bistveno spremembo proizvodov ali proizvodnih postopkov obrata. Za ta namen so bili določeni minimalni pragi naložb, ki so bili relativno visoki glede na povprečno velikost zadevnih podjetij.
(69)
V predloženem besedilu novih meril so nadomestne naložbe same ter stroški vzdrževanja izrecno izvzeti in opis upravičenih naložb v celoti usklajen z opisom iz Uredbe 70/2001.
V.2.2 Svoboda ustanavljanja
(70)
Pogoj, da mora biti uradni sedež registriran v pokrajini Bolzano, ki je bil določen v prejšnjih merilih za pridobitev pomoči, se niti v preteklosti ni dosledno uporabljal. V podporo tej trditvi je bil predložen seznam 16 upravičencev do pomoči za naložbe na podlagi zadevne sheme, katerih sedež je registriran zunaj pokrajine Bolzano (v enem primeru pa celo zunaj italijanskega ozemlja). Takšne pomoči segajo v več primerih (natančneje v 6 primerih od 16) v leto 1998, tj. preden se je Komisija začela ukvarjati s tem primerom. Tudi podjetja, ki imajo le poslovno enoto v pokrajini Bolzano, so zdaj upravičena do pomoči iz zadevne sheme.
V.2.3 Upoštevanje načela nujnosti pomoči
(71)
To načelo je bilo že upoštevano v drugem pododstavku člena 7 Uredbe 70/2001, ker so bili pogoji za dodelitev pomoči tako objektivni, da so popolnoma izključili možnost, da bi se lahko pokrajina na podlagi pravice do odločanja po lastnem preudarku kakor koli okoristila.
(72)
Italijanski organi so kljub temu določili, da je treba vlogo obvezno predložiti pred začetkom izvedbenih del na projektu, na katerega se pomoč nanaša.
V.2.4 Pomoči za mikro podjetja
(73)
Vsako povečanje intenzivnosti pomoči za naložbe za mikro podjetja na splošno nad višino 15 % je odslej predvideno le po pravilu de minimis.
(74)
Pomoči z intenzivnostjo 40 %, ki ne sodijo na področje uporabe člena 87(1) Pogodbe in jih tudi ni mogoče obravnavati po pravilu de minimis, so zdaj omejene izključno na nekatere lokalne dejavnosti, zlasti na tipične male obrti, pri katerih obstaja tveganje, da bodo izginile iz obrtnega sektorja, ter na male trgovinske dejavnosti, ki so v novih merilih izčrpno naštete.
(75)
Anketa, ki so jo izvedli italijanski organi, je pokazala, da doslej ni bila dodeljena nobena pomoč, ki bi hkrati presegala intenzivnost v višini 15 % in prag de minimis.
V.2.5 Pomoči za varstvo okolja
(76)
Zdaj so predvidene le intenzivnosti pomoči v višini 15 % in 30 %, ki se nanašajo na prehodne pomoči za naložbe, dodeljene MSP v skladu z novimi pravili Skupnosti, oziroma pomoči, s katerimi se dosežejo standardi Skupnosti ali podpira izvajanje naložb, kadar ni obveznih standardov Skupnosti.
(77)
Pomoč za presojo okolja je zdaj omejena le na MSP na podlagi člena 5(a) Uredbe 70/2001, medtem ko je za velika podjetja dopustna le po pravilu de minimis. Določba iz člena 12(4) Zakona 4/97, v skladu s katerim so bila tudi velika podjetja upravičena do navedenega ukrepa, bo odpravljena, kakor hitro bo mogoče; poleg tega so se italijanski organi obvezali, da med tem tega pravila ne bodo več uporabljali.
(78)
Italijanski organi so se tudi obvezali, da bodo izpolnjevali pogoje iz točk 36 in 37 smernic, ki zadevajo naložbe, ki jih je treba upoštevati, in metode izračuna upravičenih stroškov.
(79)
V skladu s prej veljavnimi merili je bila na podlagi obravnavanega ukrepa sprejeta le ena vloga v obrtnem sektorju za znesek pomoči v višini 14 719,02 EUR, ki presega znesek dopustne intenzivnosti 7 359,51 EUR. Zato je bil ta znesek evidentiran pod naslovom de minimis.
V.2.6 Prispevki, imenovani „pomoči za zaposlovanje“
(80)
Ker so te pomoči povezane z začetno fazo delovanja novih podjetij (prvih 24 mesecev njihovega nastajanja), čeprav so sestavljene iz oblik pomoči za storitve svetovanja in za raziskave in/ali prijavljanje in pridobivanje patentov ter registracijo blagovnih znamk, ter tako po mnenju italijanskih organov namenjene ustvarjanju delovnih mest, so zato združljive. V vsakem primeru do njih ni bilo upravičeno nobeno veliko podjetje.
(81)
Pomoči so kljub temu zdaj določene v Naslovu V Zakona 4/97 le v obliki posojila s subvencioniranimi obrestmi, kakor določa Naslov VI navedenega zakona, za povečanje razpoložljivih finančnih sredstev na podlagi in v okviru pravila de minimis.
V.2.7 Pomoči za internacionalizacijo
(82)
Za ta namen je bilo doslej dodeljenih le nekaj pomoči v zanemarljivem znesku. Kar zadeva udeležbo na sejmih in razstavah, je bila nekaterim MSP dodeljena intenzivnost pomoči v višini 25 % in tudi intenzivnost pomoči v višini 50 %, ne da bi bilo preverjeno, ali gre za prvo udeležbo na določeni prireditvi ali ne, medtem ko sta bili dodeljeni le dve pomoči v obliki prispevka (50 %) za stroške zavarovanja izvoznih kreditov v države zunaj EU v višini 3 500 EUR in 7 milijonov LIT.
(83)
V novih merilih uporabe je določena intenzivnost pomoči v višini 50 % za stroške storitev zunanjih svetovalcev in stroške prve udeležbe na sejmu ali razstavi tako znotraj kakor zunaj Skupnosti le za MSP.
(84)
Kar zadeva pomoči v obliki zavarovanja izvoznih kreditov, je odslej upravičena le premija, s katero se zavarujejo tveganja, ki jih na trgu ni mogoče zavarovati, za posle s tretjimi državami, z izjemo nekaterih držav članic Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj, v katerih je taka tveganja mogoče zavarovati na trgu (to so tako imenovane „marketable countries“, trenutno so to: Avstralija, Kanada, Islandija, Japonska, Nova Zelandija, Norveška, Švica in ZDA).
V.2.8 Predvidene pomoči v okviru programov Skupnosti
(85)
Intenzivnost pomoči v višini 80 %, ki je bila prej predvidena za nekatere skupne projekte v okviru programov Skupnosti Leader in Interreg, pri katerih sodelujejo tudi podjetja, se ne dodeljuje več.
V.2.9 Uporaba pravila de minimis
(86)
Po mnenju italijanskih organov je spoštovanje pravil de minimis zagotovljeno. Za ta namen so v prvi vrsti pristojne službe pokrajine Bolzano, ki so med seboj povezane preko intraneta. Preden lahko prosilci dobijo kakršno koli pomoč na podlagi tega pravila, morajo predložiti izjavo o vsaki drugi pomoči, ki so jo že prejeli na tej podlagi v ustreznem obdobju treh let.
(87)
Pravkar poteka tudi uvajanje še enega avtomatskega sistema obdelave podatkov za nadzor nad vsemi pomočmi, poleg pomoči, ki jih je dodelila ta pokrajina, ki bo nato povezan v nacionalno omrežje, ki pravkar nastaja.
VI. PRESOJA UKREPA
VI.1. Ocena značilnosti zadevnih ukrepov pomoči
(88)
Ukrep se lahko obravnava kot pomoč v smislu člena 87(1) Pogodbe le, če hkrati izpolnjuje naslednje štiri pogoje: odobren je z državnimi sredstvi, je selektiven, obstaja možnost, da bi prišlo do izkrivljanja konkurence, ter vpliva na trgovino.
(89)
V danem primeru je izpolnjen prvi pogoj, ker se ukrep financira iz proračuna avtonomne pokrajine Bolzano - torej iz javnih virov -, drugi zato, ker so do pomoči upravičena le podjetja, ki poslujejo na ozemlju pokrajine Bolzano, tretji, ker iz tega izhaja, da se je finančni položaj upravičencev okrepil, in četrti, ker zadevna podjetja lahko v resnici opravljajo mednarodne gospodarske dejavnosti glede na to, da so v obmejni pokrajini, ki je poleg tega zelo aktivna v turističnem sektorju. Zadevni ukrepi so zato takšni, da lahko vplivajo na trgovino med državami članicami, ne da bi to škodilo oceni ukrepov na podlagi uporabe novih meril, ugodnih za nekatera mikro podjetja, iz točke 116 te odločbe.
(90)
Ukrepi, ki so predmet tega postopka, so bili poleg tega že obravnavani kot državne pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe v času, ko je Komisija preverjala dokumentacijo o državnih pomočeh N192/97 in NN69/95.
VI.2. Zakonitost ukrepa
(91)
Ker ukrepi niso bili vnaprej priglašeni Komisiji v skladu s členom 88(3) Pogodbe, so nezakoniti, ker priglasitve ni bilo. Ker so v dani zadevi sestavni del meril za uporabo sheme N192/97 (in, posredno, sheme NN69/95), so povzročili zlorabo teh shem.
VI.3. Združljivost ukrepov pomoči na podlagi uporabe Odloka 4607/2001
VI.3.1. Pomoči za naložbe za velika podjetja
(92)
Ker pokrajina Bolzano ni izpolnjevala pogojev za pomoči, namenjene pokrajinam, v celotnem obdobju, ko so veljali zadevni ukrepi, se ne more odobriti nobeno izvzetje za pomoči za naložbe za velika podjetja na njenem ozemlju.
(93)
Z odločitvijo Komisije o zadevi N192/97 so bila tudi sicer iz upravičenosti do sheme izrecno že izvzeta velika podjetja, razen po pravilu de minimis.
(94)
Če so bile pomoči poleg tega dodeljene v obliki posojil s subvencioniranimi obrestmi na podlagi Zakona št. 9/91, se nanašajo tudi na pomoči iz sheme NN69/95. Komisija je odobrila to drugo shemo pod pogojem, da so do nje upravičena le MSP, in da italijanski organi sprejmejo obveznost, da bodo spoštovali vse določbe smernic za MSP ter jih posredovali službam pokrajinske uprave in tako zagotovili pravilno uporabo sheme.
(95)
Določbe Odloka 4607/2001 - o merilih za uporabo sheme N192/97 (in sheme NN69/95, če se pomoči odobrijo v obliki posojil s subvencioniranimi obrestmi na podlagi Zakona 9/91) - so nezdružljive s skupnim trgom zato, ker določajo dodelitev pomoči za naložbe tudi za velika podjetja.
(96)
Komisija na podlagi informacij, ki so jih predložili italijanski organi, tudi ugotavlja, da dejansko nobeno veliko podjetje ni prejelo pomoči na podlagi takšnega ukrepa.
VI.3.2. Pomoči za naložbe za MSP
(97)
Komisija predvsem poudarja, da je treba vsako pomoč, dodeljeno za nadomestne naložbe, obravnavati kot nezdružljivo, in ob tem navaja, da so italijanski organi sporočili, da v okviru zadevne sheme niso dodelili nobene pomoči za tako vrsto naložb.
(98)
Pomoči za naložbe, ki presegajo prag 15 % za majhna podjetja in 7,5 % za srednje velika podjetja, so prav tako nezdružljive.
VI.3.3. Mikro podjetja
(99)
Komisija potrjuje, da kategorija mikro podjetij, ki so sestavni del MSP, na podlagi Priporočila 96/280/EE (18) kakor tudi nove opredelitve, ki je začela veljati 1. januarja 2005 (19), ni sama po sebi izvzeta iz uporabe člena 87(1) Pogodbe. Iz tega sledi, da je treba pomoči za naložbe, dodeljene takim podjetjem, kadar presežejo intenzivnost v višini15 % in jih ni mogoče obravnavati po pravilu de minimis, obravnavati kot nezdružljive s skupnim trgom.
(100)
Komisija upošteva natančno obrazložitev, ki so jo predložili italijanski organi in iz katere izhaja, da za mikro podjetja ni bila dodeljena nobena pomoč, ki bi hkrati presegala intenzivnost v višini15 % in prag de minimis.
VI.3.4. Pomoči za okolje
(101)
Komisija ugotavlja, da sta intenzivnosti pomoči v višini 25 % in 40 %, predvideni za prva dva dela tega posebnega ukrepa (kar pomeni za prilagajanje novim veljavnim standardom ali za izboljšanje standardov Skupnosti), ter možnost, da so velika podjetja upravičena do pomoči za projekte okoljskih pregledov, nezdružljive s skupnim trgom.
(102)
Komisija na podlagi informacij, ki jih je predložila Italija, meni, da je bila doslej dodeljena le ena pomoč, ki je presegla dosti nižji dovoljeni prag po pravilu de minimis in je bila glede na pravno podlago zgoraj navedenega tretjega dela (pomoči za okoljske preglede) napačno uporabljena ter bo razveljavljena, kakor hitro bo mogoče.
VI.3.5. Prispevki, imenovani „pomoči za zaposlovanje“
(103)
Komisija ugotavlja, da pomoči, predvidene pod tem naslovom v Odloku 4607, nikakor ne ustrezajo pomočem, ki so bile odobrene z odločbo Komisije o pomoči N192/97. Ker se poleg tega ne nanašajo niti na ustvarjanje niti na ohranjanje delovnih mest, temveč bolj na storitve svetovanja in dejavnosti v zvezi z blagovnimi znamkami in patenti, jih ni mogoče obravnavati kot pomoči za zaposlovanje.
(104)
Ker večina upravičenih stroškov v okviru tega posebnega ukrepa pomeni dejavnosti pomoči/svetovanja za novo ustanovljena MSP ter za pridobivanje patentov in registracijo blagovnih znamk, ki bi bili lahko upravičeni na podlagi členov 5 in 5 (c) Uredbe 70/2001, so te pomoči nezdružljive le, če ne izpolnjujejo pogojev iz uredb 70/2001 in 364/2004 (20).
(105)
Te pomoči so nezdružljive le, če so do njih upravičena tudi velika podjetja.
VI.3.6. Pomoči za internacionalizacijo
(106)
Komisija ugotavlja, da so bile dodeljene na tem področju le nekatere pomoči v zanemarljivem znesku na podlagi meril za uporabo, zaradi katerih je bil postopek sprožen. Intenzivnost pomoči, odobrena za udeležbo na sejmih in razstavah, znaša tako 25 %, ne pa 50 %, kakor je bilo odobreno, čeprav je res, da ni bilo preverjeno, ali je šlo za prvo udeležbo na določeni prireditvi ali ne. V celoti je bilo ugotovljenih 5 primerov pomoči v zneskih od 1 250 do 8 875 EUR. Le dva primera sta bila potrjena za pomoč za zavarovanje izvoznih kreditov z intenzivnostjo pomoči v višini 50 %, omejeno na stroške zavarovalne premije, in v zvezi z državami zunaj EU z zneski pomoči 3 500 EUR in 7 milijonov LIT (kar je tudi približno 3 500 EUR). Zadnji pomoči sta združljivi le pod pogojem, da izpolnjujeta pogoje Sporočila Komisije o kratkoročnem zavarovanju izvoznih kreditov (21).
(107)
Pomoči za svetovalne storitve za velika podjetja in dejavnosti, povezane z izvozom (te tudi, če se nanašajo na MSP), niso združljive s skupnim trgom. Prav tako so nezdružljive pomoči za storitve svetovanja, namenjene podjetjem vseh velikosti, ki se uporabljajo nepretrgano ali periodično, in pomoči, povezane z običajnimi stroški poslovanja podjetja, kot so stroški za oglaševanje.
VI.3.7. Pomoči, predvidene v okviru programov Skupnosti
(108)
Komisija meni, da takšna vrsta pomoči, katere intenzivnost znaša 80 % in ki je predvidena z Odlokom 4607, ni bila odobrena z odločbo Komisije v zadevi N192/97. Ob upoštevanju zelo visoke intenzivnosti in ker se zdi, da ni bil upoštevan noben sprejemljiv namen, so takšne pomoči nezdružljive z uporabo člena 87(1), zlasti, če lahko tudi subjekti, ki izvajajo gospodarsko dejavnost, z udeležbo pri skupnih projektih, subvencioniranih s tem posebnim ukrepom, pridobijo finančno korist.
(109)
Komisija pa na podlagi zelo skromnih informacij, ki so jih predložili italijanski organi, tudi dodaja, da so bili dodeljeni zneski za posamezne obravnavane projekte precej nižji od praga pomoči de minimis. Iz tega izhaja, da trgovina v Skupnosti ni bila prizadeta. Upošteva se torej lahko, da ti ukrepi niso državne pomoči v smislu člena 87 Pogodbe, razen če lahko italijanski organi Komisiji predložijo dokaz, da so bila upoštevana vsa merila za uporabo Uredbe 69/2001. Komisija upošteva tudi okoliščino, da pomoč za skupne projekte v okviru programov Leader in Interreg, pri katerih lahko podjetja tudi sodelujejo, ni več predvidena v novih merilih za izvajanje zadevne sheme.
VI.3.8. Pomoči za storitve svetovanja
(110)
Komisija v svojem mnenju poudarja, da se ne more odobriti nobena pomoč za storitve pomoči in svetovanja velikim podjetjem, razen v okviru projekta pomoči za usposabljanje v smislu člena 7(7)(a) Uredbe (ES) št. 68/2001 (22). Če ta predpostavka ni izpolnjena, so te pomoči nezdružljive.
VI.3.9. Uporaba pravila de minimis
(111)
Komisija upošteva jamstva, ki so jih za to predložili italijanski organi, po mnenju katerih so strogo upoštevani vsi pogoji, ki jih v zvezi s tem določajo pravila de minimis, oziroma trenutno pogoji iz Uredbe (ES) št. 69/2001 (23), in sicer zlasti zaradi sistema nadzora, imenovanega ASTAT.
VI.4. Združljivost ukrepov z vidika novih meril, poslanih z dopisom A/34747 z dne 25. junija 2004, kakor so bila spremenjena in dopolnjena z dopisom A/34426 z dne 2. junija 2005.
(112)
Po mnenju Komisije nova merila uporabe izrecno izključujejo iz pomoči za naložbe velika podjetja, razen po pravilu de minimis.
(113)
Kar zadeva pomoči za naložbe za MSP, je treba poudariti, da opredelitev upravičenih naložb, ki jih predvidevajo nova merila, izpolnjuje pogoje, določene z Uredbo 70/2001 (24), in da so izrecno izključene nadomestne naložbe ter stroški vzdrževanja.
(114)
Komisija poleg tega poudarja, da je treba zdaj tudi formalno upoštevati načelo svobode ustanavljanja, ki se je prej upoštevalo le dejansko, kakor izhaja iz seznama, predloženega v zvezi s tem med postopkom (glej točko 70 te odločbe); zdaj je dovolj, da je na ozemlju pokrajine Bolzano ena poslovna enota, da se lahko omogoči dostop do zadevne pomoči.
(115)
Spoštuje se tudi načelo nujnosti pomoči, ker je zdaj predvideno, da je treba prošnjo vložiti pred začetkom del na projektu, za katerega se dodeli pomoč.
(116)
Kar zadeva mikro podjetja, se člen 87(1) Pogodbe ne uporablja, če so vključena le podjetja, ki izvajajo lokalne dejavnosti, ker taka podjetja nimajo nobenega vpliva na trgovino znotraj Skupnosti zaradi svojih značilnosti, velikosti in kraja poslovanja, kakor tudi zato, ker podjetja drugih držav članic ne kažejo zanimanja za vključitev na njihov trg. Ta podjetja v danem primeru opravljajo točno določene dejavnosti in zaposlujejo največ dve osebi, v obrtnem sektorju (zlasti v značilnih tradicionalnih poklicih, ki izginjajo, kakor na primer brusač, sodar, mikalec in predilec volne, izdelovalec sveč in voska, košar, kovač in tako dalje) in trgovini (zlasti v dejavnosti trgovine na drobno z izdelki za vsakdanjo rabo - predvsem živili - v občinah z manj kot tisoč prebivalci, ki nimajo prostorov v trgovskih centrih, in v vsakem primeru zunaj najrazvitejših turističnih območij); obrtne dejavnosti in dejavnosti v sektorju trgovine so natančno naštete v novih merilih za izvajanje sheme.
(117)
Kar zadeva pomoči za varstvo okolja, Komisija ugotavlja, da so prehodne pomoči, namenjene le MSP za prilagoditev novim veljavnim standardom v obdobju treh let po njihovem sprejetju, z intenzivnostjo 15 %, skladne s točko 28 smernic Skupnosti za državne pomoči za varstvo okolja (25) (v nadaljevanju „smernice“).
(118)
Poleg tega pomoči z intenzivnostjo 30 %, ki spodbujajo podjetja vseh velikosti, da izboljšajo obvezne standarde Skupnosti ali začetek naložb, namenjenih varstvu okolja, kadar ni obveznih standardov Skupnosti, izpolnjujejo pogoje iz točke 29 smernic.
(119)
Pomoči za dejavnosti pomoči in svetovanja v okoljskem sektorju, omejene na MSP, upoštevajo člen 5(a) Uredbe (ES) št. 70/2001 (26) in so torej združljive s skupnim trgom.
(120)
Ta odločitev nikakor ne posega v združljivost Odloka št. 4007 z dne 4. novembra 2002, po katerem naj bi bile pomoči za varstvo okolja pokrajine Bolzano v celoti prilagojene novim smernicam Komisije, ker navedeni odlok ni predmet tega postopka.
(121)
Kar zadeva predvidene pomoči za zaposlovanje, Komisija ugotavlja, da so takšne pomoči omejene na dodeljevanje posojil za vzpostavitev likvidnosti, ob upoštevanju Uredbe 69/2001 (27) o pomočeh de minimis.
(122)
V zvezi s pomočmi za internacionalizacijo Komisija opozarja, da je v novih predloženih merilih za uporabo ostala le pomoč z intenzivnostjo 50 %, ki se nanaša na stroške storitev svetovanja, ki jih nudijo zunanji svetovalci, in stroške v zvezi s prvo udeležbo na določenem sejmu ali razstavi, ki so namenjeni le za MSP, kar je v skladu s členom 5 Uredbe 70/2001 (28).
(123)
Komisija tudi opozarja, da je zdaj upravičeni strošek le tista premija za zavarovanje izvoznih kreditov, s katero se zavaruje tveganja, ki jih na trgu ni mogoče zavarovati, za posle s tretjimi državami, z izjemo nekaterih držav članic Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj, v katerih je taka tveganja mogoče zavarovati na trgu (to so tako imenovane „marketable countries“, trenutno so to: Avstralija, Kanada, Islandija, Japonska, Nova Zelandija, Norveška, Švica in ZDA). To je v skladu s sporočilom o kratkoročnem zavarovanju izvoznih kreditov (29).
VII. SKLEP
(124)
Komisija obžaluje, da merila za uporabo Pokrajinskega zakona 4/97, sprejeta z Odlokom 4607 z dne 17. decembra 2001, ki jih je uporabila avtonomna pokrajina Bolzano v Italiji niso bila prej priglašena Komisiji ter tako pomenijo kršitev člena 88(3) Pogodbe in so zato protizakonita. Zaradi tega je prišlo do zlorabe sheme pomoči N192/97 (in posredno tudi sheme NN69/95) v smislu člena 16 Uredbe 659/99 (30).
(125)
Komisija se je zato odločila, da sproži ta formalni postopek preiskave zadevnih pomoči.
(126)
Med postopkom pa so italijanski organi pojasnili, da določbe iz Odloka 4607/2001, ki bi se lahko po analizi, ki jo je opravila Komisija, štele za nezdružljive ali nezakonite, v večini primerov niso bile nikoli uporabljene ali pa so bile uporabljene v omejenem številu, pri čemer so bile pomoči dodeljene v zelo skromnih zneskih, veliko pod pragom de minimis, tudi za MSP.
(127)
Za ta namen so bili predloženi številni podatki, posebno kar zadeva število in višino pomoči, dodeljenih v zvezi z najbolj spornimi vidiki raznih posamičnih ukrepov sheme. Iz tega sledi, da nobeno veliko podjetje verjetno ni bilo upravičeno do pomoči iz zadevne sheme, kar zadeva pomoči za naložbe. Te pomoči naj bi bile dejansko rezervirane le za MSP, kot je bilo predvideno v odločbi Komisije o odobritvi shem N192/97 in NN69/95.
(128)
Italijanski organi pa so tudi dejavno sodelovali, tako, da so opustili uporabo takšnih standardov, ki bodo razveljavljeni, kakor hitro bo mogoče (posebej pomoči za storitve svetovanja za velika podjetja), in predlagali spremembo meril za uporabo pomoči, ki jih obravnava ta postopek.
(129)
Komisija tudi upošteva jamstva in zagotovila, ki jih je dala Italija v zvezi z izpolnjevanjem pogojev in praga de minimis, zaradi njihove zelo razširjene uporabe pa je Komisija ob sprožitvi postopka izrazila dvom.
(130)
Ker od tega niso imeli ugodnosti niti izključeni sektorji niti dejavnosti, povezane z izvozom, in ker ni bila predvidena nobena pomoč, ki bi dajala prednost uporabi nacionalnih proizvodov pred uvoženimi proizvodi, se lahko za zadevne pomoči uporabi pravilo de minimis v smislu Uredbe št. 69/2001, če vsako posamično podjetje v ustreznem obdobju treh let ne preseže praga v višini 100 000 EUR. Za takšne pomoči se zato člen 87(1) Pogodbe ne uporablja.
(131)
Komisija poleg tega ugotavlja, da odločitev v zvezi s shemo pomoči ne vpliva na možnost, na podlagi katere posamezni ukrepi ne bi bili sestavni del državne pomoči (če je posamezna pomoč na primer skladna s pravilom de minimis, kakor je bilo navedeno v prejšnji točki) ali pa se te ukrepe v celoti ali delno obravnava kot združljive s skupnim trgom na podlagi njihovih značilnosti (posebej na podlagi uredbe o izjemah).
(132)
Čeprav je v tem posebnem primeru z vidika zgornjih točk 124 do 131 in pripomb iz Dela VI.3 o združljivosti meril na podlagi uporabe Odloka 4607/2001 morda možno, da se ne izvede nikakršno vračilo - ali le v zelo omejenem znesku, je ustaljena praksa Komisije, da od upravičencev zahteva vračilo pomoči, ki je bila razglašena za nezakonito in nezdružljivo na podlagi člena 88 Pogodbe. Takšna praksa je bila potrjena s členom 14 Uredbe 659/99 (31).
(133)
Komisija je določila, da mora Italija izvesti vse potrebne ukrepe za vračilo nezdružljivih pomoči, ki so jih prejeli upravičenci do sheme pomoči, razen posameznih primerov, v katerih so izpolnjeni potrebni pogoji, na podlagi katerih se jih lahko šteje za združljive z ustreznimi pravili. Komisija zato zahteva od italijanskih organov, naj upravičencem iz sheme pomoči naroči, naj v dveh mesecih od datuma te odločbe vrnejo pomoč skupaj z obrestmi.
(134)
Z vidika člena 14(2) Uredbe 659/99 obsega pomoč, ki jo je treba vrniti, obresti, izračunane v skladu z določbami iz Poglavja V Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 (32). Obresti se plačajo od datuma, ko je bila nezakonita pomoč na razpolago upravičencu, do datuma vračila.
(135)
Komisija poziva Italijo, naj ji pošlje priloženi obrazec o poteku postopka vračila, naj sestavi seznam upravičencev, ki morajo pomoči vrniti, in jasno navede dejansko sprejete ukrepe za takojšnjo in učinkovito vračilo pomoči. Italija mora poleg tega poslati popoln seznam vseh ukrepov pomoči, navedenih v tej določbi, v dveh mesecih od datuma uradnega obvestila o tej odločbi, iz katerega bodo za vsak ukrep razvidni dodeljeni znesek, združljivi znesek na podlagi navedenih izvzetij in znesek vračila.
(136)
Komisija poleg tega poziva Italijo, naj ji v dveh mesecih od datuma te odločbe pošlje dokumente, ki dokazujejo, da so bili sproženi postopki vračila nezakonitih in nezdružljivih pomoči od njihovih prejemnikov (na primer okrožnice, izdani nalogi za vračilo itd.).
(137)
Nova merila uporabe, sporočena v dopisu A/34747 z dne 25. junija 2004, kakor so bila spremenjena in dopolnjena z dopisom A/34426 z dne 2. junija 2005, izpolnjujejo pogoje, ki so potrebni, da bi se ta merila obravnavala kot združljiva s skupnim trgom, kakor je bilo za vsak primer posebej navedeno v delu VI.4 (točke 112 do123) -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Merila za uporabo Pokrajinskega zakona 4/97, sprejeta z Odlokom 4607 z dne 17. decembra 2001, so nezakonita, ker o tem ni bila prej obveščena Komisija v smislu člena 88(3) Pogodbe. Posledica tega je bila nepravilna uporaba sheme pomoči N 192/1997 in posredno sheme NN 69/1995.
Člen 2
S skupnim trgom so nezdružljive naslednje pomoči, predvidene z Odlokom 4607/2001:
a)
vse pomoči za naložbe za velika podjetja;
b)
pomoči za MSP, dodeljene v zvezi z nadomestnimi naložbami, in vse pomoči za naložbe za del, ki presega prag 15 % bruto intenzivnosti pomoči za majhna podjetja in 7,5 % za srednje velika podjetja;
c)
pomoči za naložbe za mikro podjetja, ki se razlikujejo od pomoči, navedenih v členu 3, za del, ki presega 15 % bruto intenzivnosti pomoči;
d)
ker so začele veljati nove smernice Skupnosti o državnih pomočeh za varstvo okolja (33) in ker je država članica sprejela (34) predlog za ustrezne ukrepe za uskladitev svojih obstoječih shem v smislu točke 77 zgoraj navedenih smernic, kar pomeni od 1. januarja 2002:
i.
pomoči za naložbe za varstvo okolja, za prilagoditev obveznim standardom Skupnosti, ki so začeli veljati na novo, za del, ki presega prag 15 % bruto intenzivnosti pomoči - če gre za pomoči za MSP - in če so upravičena le velika podjetja,
ii.
pomoči za naložbe za varstvo okolja, za izboljšanje obveznih standardov Skupnosti ali v primeru, kadar takih standardov ni, za del, ki presega bruto intenzivnost pomoči 30 % za velika podjetja (40 % za MSP),
iii.
vse pomoči za dejavnosti pomoči in svetovanja v okoljskem sektorju, namenjene velikim podjetjem;
e)
pomoči za internacionalizacijo podjetij, razen pomoči za prvo udeležbo podjetja na sejmu ali razstavi, kar je omejeno na MSP, in pomoči, ki izpolnjujejo merila, določena v sporočilu Komisije o kratkoročnem zavarovanju izvoznih kreditov (35);
f)
prispevki, imenovani „pomoči za zaposlovanje“ (dejansko sestavljeni iz pomoči za storitve pomoči in svetovanja, in za stroške, povezane s pridobivanjem patentov in registracijo blagovnih znamk), do katerih naj bi bila upravičena velika podjetja;
g)
vse pomoči za storitve svetovanja, do katerih naj bi bila upravičena velika podjetja;
h)
pomoči z intenzivnostjo 80 %, dodeljene za skupne projekte v okviru programov Skupnosti, kadar so med upravičenci tudi podjetja.
Člen 3
Ukrepi, predvideni v novih merilih za uporabo sheme N192/97, posredovanih z dopisom A/34747 z dne 25. junija 2004, kakor so bila spremenjena in dopolnjena z dopisom A/34426 z dne 2. junija 2005, za mikro podjetja z največ dvema zaposlenima osebama, ki opravljajo določene obrtne dejavnosti, ki zajemajo izginjajoče tradicionalne poklice, in nekatere lokalne dejavnosti v trgovinskem sektorju, natančno naštete v besedilu navedenih meril za uporabo, niso pomoči v smislu člena 87(1) Pogodbe.
Člen 4
Ukrepi, ki se razlikujejo od ukrepov, določenih v členu 3, predvideni v novih merilih za uporabo sheme N192/97, posredovanih z dopisom A/34747 z dne 25. junija 2004, kakor so bila spremenjena in dopolnjena z dopisom A/34426 z dne 2. junija 2005, so združljivi s skupnim trgom.
Člen 5
1. Italija sprejme vse potrebne ukrepe za vračilo nezakonitih in nezdružljivih pomoči iz člena 2 od prejemnikov, če so jim bile dane na razpolago.
2. Italija ustavi vsa nakazila nezdružljivih pomoči od datuma te odločbe.
3. Vračilo se izvrši brez odlašanja v skladu s postopki po nacionalnem pravu, če omogočajo takojšnjo in učinkovito izvedbo te odločbe.
4. Pomoči, ki jih je treba vrniti, se povečajo za zapadle obresti od datuma, ko so bile pomoči dane na razpolago upravičencem, do datuma njihovega dejanskega vračila.
5. Obresti se izračunajo na podlagi določb iz Naslova V Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 z dne 21. aprila 2004 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES.
6. Italija naloži vsem upravičencem do pomoči iz člena 2, da vrnejo nezakonite pomoči in obresti, izračunane kot je prikazano zgoraj, v dveh mesecih od datuma uradnega obvestila o tej odločbi.
Člen 6
V dveh mesecih od datuma uradnega obvestila o tej odločbi mora Italija sporočiti Komisiji, kakšne ukrepe je predvidela in sprejela za uskladitev, tako da izpolni vprašalnik, priložen k tej odločbi.
Italija mora v istem roku predložiti popoln seznam vseh ukrepov pomoči, obravnavanih v tej odločbi, v katerem za vsako pomoč posebej navede dodeljeni znesek, združljivi znesek na podlagi navedenih izjem in znesek vračila. V istem roku mora Italija predložiti vse dokumente, ki dokazujejo, da so bili sproženi postopki za vračilo proti prejemnikom nezakonitih in nezdružljivih pomoči.
Člen 7
Ta odločba je naslovljena na Italijansko republiko.
V Bruslju, 21. septembra 2005.

Labels: 4
11
19
9
18