Document ID: 32010R1089

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1089/2010 НА КОМИСИЯТА
от 23 ноември 2010 година
за прилагане на Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на оперативната съвместимост на масиви от пространствени данни и услуги за пространствени данни
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2007 г. за създаване на инфраструктура за пространствена информация в Европейската общност (INSPIRE) (1) и по-специално член 7, параграф 1 от нея,
като има предвид, че:
(1)
Директива 2007/2/ЕО определя общи правила за създаване на инфраструктурата за пространствена информация в Европейската общност. В рамките на тази инфраструктура от държавите-членки се изисква да предоставят на разположение масиви от данни във връзка с едно или няколко от приложенията към Директива 2007/2/ЕО и съответните услуги за пространствени данни в съответствие с техническите разпоредби за оперативната съвместимост и, когато е приложимо, с хармонизацията на масиви от пространствени данни и услуги.
(2)
Техническите разпоредби отчитат съответните изисквания на потребителите, които са били установени от заинтересованите страни посредством проучване на изискванията на потребителите и чрез анализиране на представените референтни материали и съответните политики на Съюза по отношение на околната среда и политики или дейности, които биха могли да окажат въздействие върху околната среда.
(3)
Комисията анализира осъществимостта на техническите разпоредби и тяхната попорционалност от гледна точка на вероятните разходи и ползи въз основа на резултати от изпитвания, докладвани от заинтересованите страни, отговори от държави-членки чрез националните органи за контакт на искания за информация относно съображенията за съотношението между разходи и ползи и доказателства от изследвания, проведени от държавите-членки относно разходите и ползите от инфраструктурите за пространствени данни на регионално равнище.
(4)
Представители на държавите-членки, както и други физически или юридически лица, които имат интерес от пространствените данни, включително потребители, производители, доставчици на услуги с добавена стойност или органи за координация, получиха възможността да участват в съставянето на техническите разпоредби чрез предложени експерти и да оценят проекта на правилата за прилагане чрез консултация със заинтересованите страни и чрез изпитване.
(5)
С оглед постигане на оперативна съвместимост и извличане на полза от усилията на общностите на потребителите и производителите, когато е целесъобразно, международните стандарти са интегрирани в концепциите и определенията на елементите на темите на пространствените данни, изброени в Директива 2007/2/ЕО, приложение I, II или III.
(6)
С цел да се гарантира оперативната съвместимост и хармонизацията на всички теми на пространствените данни държавите-членки следва да изпълнят изискванията по отношение на общите типове данни, идентификацията на пространствените обекти, метаданните за оперативна съвместимост, общия мрежов модел и други концепции и правила, които се прилагат за всички теми на пространствените данни.
(7)
С цел да се гарантира оперативната съвместимост и хармонизацията в рамките на една тема на пространствените данни държавите-членки следва да използват класификациите и определенията за пространствени обекти, техните ключови атрибути и асоциативни роли, типове данни, възможни стойности и специфични правила, които се прилагат за отделна тема на пространствените данни.
(8)
Тъй като в настоящия регламент не са включени стойностите на списъка с кодове, изисквани за неговото прилагане, настоящият регламент следва да стане приложим едва, след като те бъдат приети като нормативен акт. Следователно е целесъобразно да се отложи прилагането на настоящия регламент.
(9)
Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 22 от Директива 2007/2/ЕО,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя изискванията за технически разпоредби за оперативната съвместимост и, когато е приложимо, хармонизацията на масиви от пространствени данни и услуги за пространствени данни, съответстващи на темите, изброени в приложения I, II и III към Директива 2007/2/ЕО.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения, както и определенията, специфични за темите, посочени в приложение II:
1.
„абстрактен тип“ (abstract type) означава тип, който не може да бъде инстанцииран, но може да има атрибути и асоциативни роли;
2.
„асоциативна роля“ (association role) означава стойност или обект, с която/който типът има връзка, както е посочено в член 8, параграф 2, буква б) от Директива 2007/2/ЕО;
3.
„атрибут“ (attribute) означава характерен белег на даден тип, както е посочено в член 8, параграф 2, буква в) от Директива 2007/2/ЕО;
4.
„кандидат тип“ (candidate type) означава тип, който вече се използва като част от спецификацията на тема на пространствени данни в приложение I към Директива 2007/2/ЕО, но който ще бъде напълно специфициран в темата на пространствени данни, към която тематично се отнася, в приложение II или III към Директива 2007/2/ЕО;
5.
„списък с кодове“ (code list) означава отворено изброяване, което може да бъде продължено,
6.
„тип данни“ (data type) означава дескриптор на набор от стойности без идентичност в съответствие с ISO 19103;
7.
„изброяване“ (enumeration) означава тип данни, чиито инстанции сформират фиксиран списък от наименувани буквени стойности. Атрибутитe на изброен тип могат да вземат стойности единствено от този списък;
8.
„външен идентификатор на обект“ (external object identifier) означава уникален идентификатор на обект, който е публикуван от отговорния орган, който може да бъде използван от външни приложения с цел рефериране на пространствения обект;
9.
„идентификатор“ (identifier) означава лингвистично независима поредица символи, способна еднозначно и постоянно да идентифицира това, с което е свързана, в съответствие с EN ISO 19135;
10.
„инстанциирам“ (instantiate) означава създаване на обект, който отговаря на определението, атрибутите, асоциативните роли и ограниченията, които са определени за инстанциирания тип;
11.
„слой“ (layer) означава основна единица географска информация, която може да бъде поискана като карта от даден сървър в съответствие с EN ISO 19128;
12.
„информация за жизнения цикъл“ (life-cycle information) означава набор от свойства на един пространствен обект, които описват времевите характеристики на дадена версия на пространствен обект или промените между версиите;
13.
„елемент на метаданни“ (metadata element) означава една отделна единица метаданни в съответствие с EN ISO 19115;
14.
„пакет“ (package) означава механизъм с общо предназначение за организиране на елементи в групи;
15.
„регистър“ (register) означава набор от файлове, съдържащи идентификатори, които са присвоени на елементи с описания на свързаните елементи, в съответствие с EN ISO 19135;
16.
„тип пространствен обект“ (spatial object type) означава класификация на пространствени обекти;
17.
„стил“ (style) означава привързване на типове пространствени обекти и техните свойства и ограничения към записани в параметрична форма символи, използвани за съставяне на карти;
18.
„подтип на“ (sub-type of) означава връзката между по-специфичен тип и по-общ тип, когато по-специфичния тип напълно съответства на по-общия тип и съдържа допълнителна информация, адаптирана от ISO 19103;
19.
„тип“ (type) означава тип пространствен обект или тип данни;
20.
„voidable“ (унищожаем; т.е. може да не заема стойност) означава, че атрибут или асоциативна роля могат да заемат стойност „void“ (нищожен, невалиден, празен), ако масивите от пространствени данни, поддържани от държавите-членки, не съдържат съответна стойност или съответната стойност не може да бъде получена от съществуващите стойности на разумна цена. Ако атрибут или асоциативна роля не е voidable, клетката от таблицата, в която се посочва неговата/нейната „voidability“ (унищожаемост), се оставя празна.
Член 3
Общи типове
Типовете, които са общи за няколко от темите, изброени в приложения I, II и III към Директива 2007/2/ЕО, отговарят на определенията и ограниченията и включват атрибутите и асоциативните роли, установени в приложение I.
Член 4
Типове за обмен и класификация на пространствени обекти
1. Държавите-членки използват типовете пространствени обекти и свързаните с тях типове данни, изброявания и списъци с кодове, определени в приложение II, за обмен и класификация на пространствени обекти от масиви от данни, отговарящи на условията, определени в член 4 от Директива 2007/2/ЕО.
2. Типовете пространствени обекти и типовете данни отговарят на определенията и ограниченията и включват атрибутите и асоциативните роли, посочени в приложение II.
3. Изброяванията, използвани в атрибутите или асоциативните роли на типовете пространствени обекти или типовете данни, отговарят на определенията и включват стойностите, посочени в приложение II. Стойностите на изброяванията са езиково неутрални мнемонични кодове за компютр.
4. Списъците с кодове, използвани в атрибути или асоциативни роли на типове пространствени обекти или типове данни, съответстват на определенията, посочени в приложение II.
Член 5
Типове
1. За всички типове, определени в настоящия регламент, в заглавието на раздела, посочващ изискванията за този тип, в скоби е дадено езиково неутрално име за компютри. Това езиково неутрално име се използва за позоваване на съответния тип в определението на атрибут или асоциативна роля.
2. Типовете, които представляват подтип на друг тип, включват също така всички атрибути и асоциативни роли на този тип.
3. Абстрактните типове не се инстанциират.
4. Кандидат типовете се вземат предвид при разработването на изискванията за темата на пространствените данни, към която тематично се числят. Единствената позволена промяна на спецификацията на кандидат тип по време на това разработване е неговото разширение.
Член 6
Списъци с кодове и изброявания
1. Списъците с кодове следва да бъдат един от следните типове, както е посочено в приложение II:
а)
списъци с кодове, които се управляват в общ регистър на списъци с кодове и които не се разширяват от държавите-членки;
б)
списъци с кодове, които могат да бъдат разширявани от държавите-членки.
2. Когато държава-членка разшири списък с кодове, позволените стойности на разширените списъци с кодове следва да бъдат предоставени на разположение в регистър.
3. Атрибути или асоциативни роли на типове пространствени обекти или типове данни, които имат тип на списък с кодове, могат да приемат единствено стойности, които са валидни според регистъра, в който се управлява списъкът с кодове.
4. Атрибути или асоциативни роли на типове пространствени обекти или типове данни, които имат тип на изброяване, могат да приемат единствено стойности от списъците, посочени за типа на изброяване.
Член 7
Кодиране
1. Всяко правило за кодиране, използвано за кодиране на пространствени данни, следва да съответства на EN ISO 19118. По-специално то трябва да посочва правилата за преобразуване на схемите за всички типове пространствени обекти и всички атрибути и асоциативни роли и използваната структура на изходните данни.
2. Всяко правило за кодиране, използвано за кодирането на пространствени данни, следва да бъде предоставено на разположение.
Член 8
Актуализации
1. Държавите-членки редовно предоставят актуализации на данните.
2. Всички актуализации се извършват най-късно 6 месеца след прилагане на промяната в изходния масив от данни, освен ако не е предвиден различен период за конкретна тема на пространствените данни в приложение II.
Член 9
Управление на идентификатори
1. Типът данни Identifier, определен в раздел 2.1 на приложение I, се използва като тип за външния идентификатор на пространствен обект.
2. Външният идентификатор на обект за еднозначна идентификация на пространствени обекти не се променя през жизнения цикъл на пространствения обект.
Член 10
Жизнен цикъл на пространствени обекти
1. Различните версии на един и същ пространствен обект винаги са инстанции на един и същ тип пространствен обект.
2. Атрибутите namespace и localId на външния идентификатор на обекти остават същите за различните версии на даден пространствен обект.
3. Когато се използват атрибутите beginLifespanVersion и endLifespanVersion, стойността на endLifespanVersion не следва да бъде преди стойността на beginLifespanVersion.
Член 11
Времеви референтни системи
1. По подразбиране се използва времевата референтна система, посочена в точка 5 на част Б на приложението към Регламент (ЕО) № 1205/2008 (2), освен ако не са посочени други времеви референтни системи за конкретна тема на пространствените данни в приложение II.
2. Ако се използват други времеви референтни системи, те следва да бъдат посочени в метаданните на масива от данни.
Член 12
Други изисквания и правила
1. Възможните стойности на пространствените свойства, определени в настоящия регламент, са ограничени до пространствена схема Simple Feature, както е определено в EN ISO 19125-1, освен ако не е посочено друго за конкретна тема или тип пространствени данни.
2. Всички измерени стойности се изразяват в мерни единици по SI (Международна система), освен ако не е посочено друго за конкретна тема или тип пространствени данни.
3. Когато се използват атрибутите validFrom и validTo, стойността на validTo не следва да е преди стойността на validFrom.
4. Освен това се прилагат всички изисквания, които са специфични за дадената тема, посочени в приложение II.
Член 13
Метаданни, изисквани за оперативна съвместимост
Метаданните, описващи даден масив от пространствени данни, включват следните елементи на метаданни, изисквани за оперативна съвместимост:
1. Координатна референтна система: описание на координатната(ите) референтна(и) система(и), използвана(и) в масива от данни.
2. Времева референтна система: описание на времевата(ите) референтна(и) система(и), използвана(и) в масива от данни.
Този елемент е задължителен само, ако масивът от пространствени данни съдържа времева информация, която не се отнася към времевата референтна система по подразбиране.
3. Кодиране: описание на компютърната(ите) езикова(и) фраза(и), описваща(и) представянето на информационни обекти в запис, файл, съобщение, устройство за съхранение или канал за предаване.
4. Топологична съвместимост: коректност на изрично кодираните топологични характеристики на масива от данни, описан от обхвата.
Този елемент е задължителен само, ако масивът от данни включва типове от Общия мрежов модел (Generic Network Model) и не осигурява топология на осевата линия (свързаност на осеви линии) за мрежата.
5. Кодиране на символи: кодирането на символи, използвано в масива от данни.
Този елемент е задължителен само, ако се използва кодиране, което не се основава на UTF-8.
Член 14
Изобразяване
1. За изобразяване на масиви от пространствени данни, като се използва мрежова услуга за разглеждане, както е посочено в Регламент (ЕО) № 976/2009 на Комисията (3), трябва да се разполага със следното:
а)
слоевете, посочени в приложение II за темата или темите, с която(които) е свързан масивът от данни;
б)
за всеки слой, най-малко стил на изобразяване по подразбиране, като минимум със свързано име и уникален идентификатор.
2. Приложение II определя следното за всеки слой:
а)
заглавие на слоя, което може да бъде прочетено от човека и ще се използва за показване в потребителския интерфейс;
б)
тип(типове) пространствени обекти, който(които) представлява(т) съдържанието на слоя.
Член 15
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на [двадесетия] ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 15 декември 2010 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 ноември 2010 година.

Labels: 7
12
3
16