Document ID: 32014R1148

NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1148/2014
z 28. októbra 2014,
ktorým sa menia prílohy II, VII, VIII, IX a X k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na jeho článok 23 prvý odsek,
keďže:
(1)
Nariadením (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) v prípade hovädzieho dobytka, oviec a kôz. Príslušné nariadenie sa vzťahuje na produkciu a uvádzanie živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu na trh a v určitých osobitných prípadoch na ich vývoz.
(2)
V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa určovania štatútu členských štátov, tretích krajín alebo ich regiónov v súvislosti s bovinnou spongiformnou encefalopatiou (BSE). Tieto pravidlá sú založené na medzinárodnej norme stanovenej Svetovou organizáciou pre zdravie zvierat (OIE) v Kódexe zdravia suchozemských zvierat (ďalej len „kódex“). Vo verzii kódexu z roku 2013 bol v kapitole o BSE výraz „release assessment“ (posúdenie uvoľnenia) nahradený výrazom „entry assessment“ (posúdenie vstupu) a tabuľka, ktorá uvádza cieľové body pre krajiny alebo oblasti, bola výrazne zmenená, aby lepšie vyhovovala potrebám krajín s nízkou alebo veľmi nízkou populáciou hovädzieho dobytka. Tieto zmeny by sa mali zohľadniť v prílohe II.
(3)
Bod 2.2.1 kapitoly B prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa vzťahuje na metódy a protokoly uvedené v prílohe X. Znenie tohto bodu by sa malo zmeniť, aby sa zohľadnili zmeny prílohy X zavedené týmto právnym aktom.
(4)
V kapitole A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá, ktorými sa riadi obchodovanie so živými zvieratami, spermou a embryami v rámci Únie vrátane oslobodenia homozygotných embryí oviec ARR od akejkoľvek ďalšej požiadavky týkajúcej sa klasickej klusavky pri obchode vo vnútri Únie. Dňa 24. januára 2013 prijal Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) vedecké stanovisko k riziku prenosu klasickej klusavky prostredníctvom in vivo prenosu embryí oviec (2), v ktorom dospel k záveru, že riziko prenosu klasickej klusavky pomocou implantácie homozygotných alebo heterozygotných embryí oviec ARR by sa mohlo považovať za zanedbateľné za predpokladu, že sa dodržia odporúčania a postupy OIE súvisiace s prenosom embryí. Príslušné ustanovenia prílohy VIII by sa preto mali zmeniť, aby bol obchod s heterozygotnými embryami oviec ARR vo vnútri Únie takisto oslobodený od akejkoľvek inej požiadavky súvisiacej s klasickou klusavkou.
(5)
V niektorých jazykových verziách nariadenia (ES) č. 999/2001 existuje terminologická nekonzistentnosť medzi bodmi 1.2 a 1.3 oddielu A kapitoly A prílohy VIII k uvedenému nariadeniu a zvyškom textu. V záujme konzistentnosti by mal byť v príslušných jazykových verziách použitý rovnaký termín.
(6)
V bode 2 oddielu A kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá, ktorými sa riadi schvaľovanie statusu oblasti so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky v členskom štáte alebo zóne členského štátu. Dňa 4. júla 2013 Rakúsko predložilo Komisii príslušnú podpornú dokumentáciu. Vzhľadom na priaznivý výsledok vyhodnotenia tejto žiadosti Komisiou by sa Rakúsko malo uviesť na zozname ako členský štát so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky.
(7)
V bode 3.2 oddielu A kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 je uvedený zoznam členských štátov, v ktorých je schválený národný program na kontrolu klasickej klusavky. Vzhľadom na to, že Rakúsko by malo byť uvedené ako členský štát so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky, malo by byť súčasne vypustené zo zoznamu členských štátov, v ktorých je schválený národný program na kontrolu klasickej klusavky, keďže tento status poskytuje väčšie záruky, ako sú záruky ponúkané v programe kontroly.
(8)
Kapitola H prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 obsahuje pravidlá upravujúce dovoz spermy a embryí oviec a kôz do Únie. Tieto dovozné pravidlá by sa mali aktualizovať, aby sa zohľadnili zmeny prílohy VIII vykonané týmto právnym aktom.
(9)
V prílohe X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú metódy analýzy uplatniteľné na testovanie TSE v prípade hovädzieho dobytka, oviec a kôz. Táto príloha by sa mala preskúmať s cieľom aktualizovať informácie o ustanovených laboratóriách, upraviť odkazovanie na rôzne usmernenia, harmonizovať niektoré technické pojmy a objasniť postup diskriminačného testovania v prípade pozitívnych prípadov TSE u oviec a kôz, a to v súlade s najnovšími vedeckými poznatkami a súčasnou praxou v Únii.
(10)
V bode 4 kapitoly C prílohy X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú zoznamy rýchlych testov schválených na monitorovanie TSE v prípade hovädzieho dobytka, oviec a kôz. Dňa 18. septembra 2013 IDEXX podal žiadosť, aby sa názov testu IDEXX HerdChek BSE-Scrapie Antigen Test Kit, EIA zmenil na HerdChek BSE-Scrapie Antigen (IDEXX Laboratories). Referenčné laboratórium Európskej únie pre TSE 2. mája 2013 schválilo novú písomnú informáciu pre tento test. Okrem toho 6. decembra 2013 Enfer Group oznámila, že prestala vyrábať verziu 3 diagnostickej súpravy na TSE Enfer, a požiadala o vypustenie tejto súpravy zo zoznamu schválených rýchlych testov na BSE v prípade hovädzieho dobytka. Zoznamy uvedené v bode 4 kapitoly C prílohy X by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom upraviť.
(11)
S cieľom poskytnúť dostatočný čas na to, aby členské štáty zosúladili svoje postupy certifikácie týkajúce sa klusavky, pokiaľ ide o embryá oviec, niektoré zmeny zavedené týmto nariadením by sa mali uplatňovať od 1. januára 2015.
(12)
Nariadenie (ES) č. 999/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
(13)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy II, VII, VIII, IX a X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Odseky a), b) a e) bodu 3 a bodu 4 prílohy sa uplatňujú od 1. januára 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. októbra 2014

Labels: 3
6