Document ID: 31978L0473

31978L0473
L 151/25
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 30 май 1978 година
относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно съзастраховане в Общността
(78/473/EИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност и по-специално член 57, параграф 2 и член 66 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
като има предвид, че ефективното упражняване на съзастрахователна дейност в Общността следва да се улесни чрез минимална координация, за да се предотврати нарушаване на конкуренцията и неравното третиране, без това да се отразява на съществуващата свобода в няколко държави-членки;
като има предвид, че такова координиране обхваща единствено операциите по съзастраховане с най-голяма икономическа значимост, т.е. онези, които поради своето естество или размер могат да бъдат предмет на международно съзастраховане;
като има предвид, че по този начин настоящата директива представлява първа стъпка към координирането на всички операции, които могат да се извършват по силата на свободата на предоставяне на услуги; като има предвид, че всъщност това координиране е предмет на предложението за втора директива на Съвета за координиране на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прякото застраховане, различно от животозастраховане, и за определяне на разпоредби за улесняване на ефективното упражняване на свободата на предоставяне на услуги, предложени от Комисията на Съвета на 30 декември 1975 г. (3);
като има предвид, че водещият застраховател е поставен в по-добра позиция от останалите съзастрахователите при оценяване на исковете и определяне на минималната сума на резервите за просрочени искове;
като има предвид, че в момента тече работата по ликвидация на застрахователни предприятия; като има предвид, че на този етап трябва да се предвиди разпоредба в случай на прекратяване бенефициентите по договори за съзастраховане в Общността да се ползват с равно третиране спрямо бенефициентите по другите застрахователни дейности, независимо от националността на тези лица;
като има предвид, че следва да се предвиди специално сътрудничество в областта на съзастраховане в Общността, както между компетентните надзорни органи в държавите-членки, така и между тези органи и Комисията; като има предвид, че всички практики, които биха могли да сочат неправомерно отклонение от целите на настоящата директива също трябва да се разгледат в хода на това сътрудничество,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
ДЯЛ I
Общи разпоредби
Член 1
1. Настоящата директива се прилага за посочените в член 2 операции по съзастраховане в Общността, които се отнасят до рискове, класифицирани в точка A 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13 и 16 от приложението към Първата Директива на Съвета от 24 юли 1973 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно достъпа до и упражняването на пряка застрахователна дейност, различна от животозастраховане (4), оттук нататък наричана „Първата директива за координиране“.
Тя не се прилага, обаче, за операциите по съзастраховане в Общността, които покриват рисковете, класифицирани в точка A 13, които се отнасят до вреди, произтичащи от ядрени източници или медицински продукти. Изключването на застраховките за вреди, произтичащи от медицински продукти се разглежда от Съвета в срок от пет години от уведомяването на настоящата директива.
2. Настоящата директива се прилага за посочените в първата алинея на параграф 1 рискове, които поради своето естеството и размер налагат участието на няколко застраховани лица, за да бъдат покрити.
Всички евентуално възникнали трудности при прилагането на този принцип се разглеждат в съответствие с член 8.
Член 2
1. Настоящата директива се прилага само за операциите по съзастраховане в Общността, които отговарят на следните условия:
a)
рискът по смисъла на член 1, параграф 1 се покрива от единствен договор за цялостна премия от две или повече застрахователни предприятия за един и същи период, оттук нататък наричани „съзастрахователи“, като всеки от тях отговоря за своята част и едно от тези предприятия е водещ застраховател;
б)
рискът се намира в Общността;
в)
с цел покриването на този риск, водещият застраховател е упълномощен в съответствие с условията, предвидени в първата директива за координиране, т.е. той се третира като застраховател, покриващ целия риск;
г)
най-малко един от съзастрахователите участва в договора чрез своето главно управление, представителство или клон, установени в държава-членка, различна от държавата-членка на водещия застраховател;
д)
водещият застраховател изцяло поема водещата роля в съзастрахователната практика, и по-конкретно определя реда и условия за застраховане и тарифите.
2. Операциите по съзастраховане, които не удовлетворяват определените в параграф 1 условия, или които покриват рискове, различни от посочените в член 1, остават предмет на регулиране от действащото национално законодателство в момента на влизане в сила на настоящата директива.
Член 3
Правото на предприятията, чието главно управление се намира в държава-членка, и които подлежат на и отговарят на изискванията на Първата директива за координиране, да участват в съзастрахователна дейност в Общността не може да бъде предмет на други разпоредби, освен предвидените в настоящата директива.
ДЯЛ II
Условия и процедури за съзастраховане в Общността
Член 4
1. Сумата на техническите резерви се определя от различните съзастрахователи в зависимост от правилата, определени от държавата-членка, в която са се установили или, при отсъствие на такива правила, съгласно обичайната практика в тази държава. Все пак, резервът за непогасени искове трябва да е най-малко равен на определения от водещия застраховател според правилата или практиката на държавата, където се е установил този застраховател.
2. Създадените от различните съзастрахователи технически резерви се представляват от съответстващи активи. Въпреки това, държавите-членки, в които са установени съзастрахователи могат да предвиждат облекчения в правилото за съответстващи активи, с цел отчитане на изискванията за добро управление на застрахователни предприятия. Тези активи се разполагат или в държавата-членка, в която са установени съзастрахователи, или в държавата-членка, в която е установен водещият застраховател, по избор на застрахователя.
Член 5
Държавите-членки гарантират, че съзастрахователи, които са установени на тяхна територия водят статистическа отчетност, показваща обема на операциите по съзастраховане в Общността и в съответните страни.
Член 6
Надзорните органи в държавите-членки си сътрудничат тясно при изпълнението на настоящата директива и взаимно си осигуряват цялата необходима за тази цел информация.
Член 7
В случай на прекратяване на застрахователно предприятие, произтичащите от участието в съзастрахователни договори в Общността задължения се погасяват по същия начин, както произтичащите от другите застрахователни договори на предприятието, без разграничение с оглед националността на застрахования или на бенефициентите.
ДЯЛ III
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 8
Комисията и компетентните органи в държавите-членки си сътрудничат тясно с оглед разглеждането на всички евентуално възникнали трудности при прилагането на настоящата директива.
В хода на това сътрудничество те по-конкретно разглеждат всички практики, които биха могли да сочат отклонение от целите на разпоредбите на настоящата директива, и по-специално на член 1, параграф 2 и член 2, изразяващо се или в това, че водещият застраховател не поема водещата роля в съзастрахователна практика, или че покриването на рисковете очевидно не изискват участието на двама или повече застрахователи.
Член 9
В срок от шест години от уведомяването на настоящата директива, Комисията представя на Съвета доклад за развитието на съзастраховане в Общността.
Член 10
Държавите-членки изменят националните си разпоредби, за да приведат законодателството си в съответствие с настоящата директива в срок от 18 месеца от нейното нотифициране и незабавно информират за това Комисията.
Така изменените разпоредби се прилагат в срок от 24 месеца от горепосоченото нотифициране.
Член 11
След нотифицирането на настоящата директивата, държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на основните разпоредби на законовите, подзаконови или административни мерки, които приемат в обсега на материята, уредена с настоящата директива.
Член 12
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 30 май 1978 година.

Labels: 2
15
4