Document ID: 32008D0421

PADOMES LĒMUMS
(2008. gada 5. jūnijs)
par tādu Šengenas acquis noteikumu piemērošanu Šveices Konfederācijā, kuri attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu
(2008/421/EK)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā (turpmāk “Nolīgums”) (1), ko parakstīja 2004. gada 26. oktobrī (2) un kas stājās spēkā 2008. gada 1. martā (3), un jo īpaši tā 15. panta 1. punktu,
tā kā:
(1)
Nolīguma 15. panta 1. punktā paredzēts, ka Šengenas acquis noteikumi attiecas uz Šveices Konfederāciju vienīgi saskaņā ar attiecīgu Padomes lēmumu, kuru pieņem pēc tam, kad ir konstatēts, ka ir izpildīti minētā acquis piemērošanai vajadzīgie nosacījumi.
(2)
Padome pārbaudīja, vai Šveices Konfederācija nodrošina atbilstīgu datu aizsardzības līmeni; pārbaudi veica šādi:
Šveices Konfederācijai tika nosūtīta izsmeļoša aptaujas anketa, un tās atbildes tika dokumentētas, kā arī Šveices Konfederācijā tika veiktas pārbaudes un izvērtēšanas apmeklējumi saskaņā ar spēkā esošajām Šengenas izvērtēšanas procedūrām datu aizsardzības jomā, kā izklāstīts Izpildu komitejas Lēmumā par Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgās komitejas izveidošanu (SCH/Comex (98) 26 def.) (4).
(3)
Padome 2008. gada 5. jūnijā secināja, ka Šveices Konfederācija šajā jomā nosacījumus ir izpildījusi. Tādēļ var noteikt dienu, no kuras Šveices Konfederācijā var piemērot Šengenas acquis, kas attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu (turpmāk “SIS”).
(4)
Līdz ar šā lēmuma stāšanos spēkā vajadzētu būt nodrošinātai iespējai reālos SIS datus pārsūtīt Šveices Konfederācijai. Padomei, jo īpaši izmantojot minētos datus un piemērojot SCH/Com-ex (98) 26 def. izklāstītās spēkā esošās Šengenas izvērtēšanas procedūras, būtu jāspēj pārbaudīt, vai Šveices Konfederācijā pareizi tiek piemēroti Šengenas acquis noteikumi, kas attiecas uz SIS. Pēc tam, kad būs veiktas minētās pārbaudes, Padomei būtu jāpieņem lēmums par to, vai atcelt kontroli pie iekšējām robežām ar Šveices Konfederāciju.
(5)
Nolīgumā starp Šveices Konfederāciju, Islandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par Šengenas acquis īstenošanu, piemērošanu un attīstīšanu un attiecībā uz kritērijiem un mehānismiem, ar ko nosaka valsti, kas atbild par Šveicē, Islandē vai Norvēģijā iesniegtu patvēruma lūgumu izskatīšanu, noteikts, ka Šengenas acquis attiecībā uz īstenošanu, piemērošanu un attīstīšanu stājas spēkā tajā pašā dienā, kad spēkā stājas Nolīgums.
(6)
Būtu jāpieņem atsevišķs Padomes lēmums, ar ko nosaka dienu, kad atceļ personu kontroli pie iekšējām robežām. Līdz minētajā lēmumā noteiktajai pārbaužu atcelšanas dienai būtu jāpiemēro noteikti SIS izmantošanas ierobežojumi,
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
1. Šengenas acquis noteikumus, kas attiecas uz SIS un kas uzskaitīti I pielikumā, no 2008. gada 14. augusta piemēro Šveices Konfederācijai tās attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti.
2. Šengenas acquis noteikumus, kas attiecas uz SIS un kas uzskaitīti II pielikumā, no minētajos noteikumos paredzētās dienas piemēro Šveices Konfederācijai tās attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Čehijas Republiku, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Igaunijas Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Polijas Republiku, Portugāles Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti.
3. Reālos SIS datus Šveices Konfederācijai drīkst pārsūtīt no 2008. gada 9. jūnija.
Šveices Konfederācija no 2008. gada 14. augusta var ievadīt datus SIS un izmantot SIS datus, ievērojot 4. punktu.
4. Līdz dienai, kad atceļ kontroli pie iekšējām robežām ar Šveices Konfederāciju:
a)
Šveices Konfederācijai nav pienākuma atteikt ieceļošanu tās teritorijā vai izraidīt trešo valstu valstspiederīgos, par kuriem kāda dalībvalsts izdevusi SIS brīdinājumu, lai liegtu ieceļošanu;
b)
Šveices Konfederācija neievada datus, uz kuriem attiecas 96. pants 1990. gada 19. jūnija Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Līgumu starp Beniluksa Ekonomikas savienības valstu valdībām, Vācijas Federatīvās Republikas valdību un Francijas Republikas valdību par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (5) (turpmāk “Šengenas Konvencija”).
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Luksemburgā, 2008. gada 5. jūnijā

Labels: 12
18
11