Document ID: 32006D0897

KOMISJONI OTSUS,
19. jaanuar 2005,
EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta ettevõtjate Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB (solidaarselt); Clariant AG ja Clariant GmbH (solidaarselt), Elf Aquitaine SA ja Arkema SA (solidaarselt) ning Hoechst AG vastu
(juhtum nr C.37.773 - monokloroäädikhape)
(teatavaks tehtud numbri K(2004) 4876 all)
(Ainult inglis-, prantsus- ja saksakeelne tekst on autentsed)
(Text s významem pro EHP)
(2006/897/EÜ)
19. jaanuaril 2005 võttis komisjon vastu otsuse EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta. Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 30 kohaselt avalikustab komisjon käesolevaga osapoolte nimed ja otsuse peamise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, arvestades ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärihuvisid. Otsuse avalik täistekst on juhtumi originaalkeeltes ja komisjoni töökeeltes avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil http://europa.eu.int/comm/competition.
I. RIKKUMISE KOKKUVÕTE
(1)
Otsus on adresseeritud ettevõtjatele Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB (edaspidi “Akzo”), solidaarselt; Clariant AG ja Clariant GmbH (edaspidi “Clariant”) solidaarselt; Elf Aquitaine SA (edaspidi “Elf Aquitaine”) ja Arkema SA (edaspidi “Arkema”, endine Atofina SA), solidaarselt ning Hoechst AG (edaspidi “Hoechst”).
(2)
Kuigi otsus on adresseeritud ka ettevõtjale Arkema, on käesolevas kokkuvõttes enamasti viidatud ettevõtjale Atofina SA (ehk “Atofina”), sest haldusmenetluse ajal kasutati seda nime.
(3)
Adressaadid osalesid Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi “EÜ asutamisleping” või “asutamisleping”) artikli 81 lõike 1 ja alates 1. jaanuarist 1994 kogu EMP territooriumit hõlmava Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi “EMP leping”) artikli 53 lõike 1 ühes ja järjepidevas rikkumises.
(4)
Komisjon algatas kõikide Euroopa Majanduspiirkonnas asuvate monokloroäädikhappe tootjate suhtes uurimise pärast seda, kui ettevõtja Clariant esitas 1999. aasta detsembris trahvide määramata jätmise või vähendamise taotluse. Uurimise tulemusel selgus, et kartell toimis vähemalt ajavahemikul 1. jaanuar 1984 kuni 7. mai 1999.
(5)
Monokloroäädikhape (tugev orgaaniline hape) on keemiatööstuse vahesaadus, mida kasutatakse pesuvahendite, liimide, tekstiilitööstuses kasutatavate kemikaalide ning toidu-, farmaatsia- ja kosmeetikatööstuses kasutatavate paksendajate tootmiseks.
(6)
Geograafilise turuna määratleti kogu Euroopa Majanduspiirkond. Turu maht oli 1998. aastal, s.o rikkumise viimasel täisaastal, ligikaudu 121 miljonit eurot. Uurimisperioodil mõjutas kartell peaaegu kogu ühisturgu ja Euroopa Majanduspiirkonda.
(7)
Kartelli töökorraldusega seoses selgus, et monokloroäädikhappe peamiste tootjate vahelised kontaktid toimisid alates 70ndate lõpust ja 80ndate algusest. Sel ajal olid suhted enamasti kahepoolsed ja käsitlesid peamiselt teavet tarbijate ja hindade kohta.
(8)
Mitmepoolseid kohtumisi hakati korraldama 80ndate aastate alguses või keskel. Kokkulepped muutusid konkreetsemaks ning olid seotud peamiselt osalejate turuosade säilitamisega. Sel ajal osalesid kartellis Hoechst, Akzo ja Atochem SA (hiljem Atofina SA, nüüd Arkema). Clariant liitus alles 1997. aastal, kui ta ostis ettevõtja Hoechst monokloroäädikhappega seotud tegevuse.
(9)
Sel ajal kohtusid osalejad 2-4 korda aastas. Mitmepoolseid kohtumisi korraldati roteerivalt asjaomaste ettevõtjate asukohariikides. Ka kahepoolsed kontaktid jätkusid ning osalejad kohtusid nii spetsiaalselt korraldatud koosolekutel kui ka seltskondlikel üritustel.
(10)
1993. aastal muutus kartell ametlikumaks. Eesmärk oli tagada statistika läbipaistvus, vältida pettust, suurendada kontrolli müüjate üle ning luua kompensatsioonisüsteem. Osalejad juurutasid ka ametliku süsteemi kvartali müügi- ja hinnainfo vahetamiseks.
(11)
Selleks, et põhjendada turunäitajatega seotud teabevahetust, otsustasid osalejad kasutada statistikafirma […] (edaspidi “[…]”) teenuseid. […] kogus üldist turustatistikat ning osalejad kohtusid kaks korda aastas statistikafirma esindajaga, enamasti […], et andmetega tutvuda ja arutada muid asjaomase sektoriga seotud küsimusi.
(12)
Tegelikult olid need õiguspärased kohtumised varjuks asjaosaliste kokkusaamistele, mille eesmärk oli arutada kartelli rakenduslikke küsimusi. Ebaseaduslikud kohtumised toimusid enamasti eelmisel õhtul enne koosolekut […] i esindajatega ja teises kohas. Aastatel 1994-1999 oli kavandatud […]i esindajatega 13 koosolekut, millest viimane ilmselt tühistati.
(13)
Isegi kui eeldada, et kartelli töökorraldus aja jooksul muutus, jäid põhimõtted samaks. Need hõlmasid turu ja klientide jaotust asjaomaste turuosade säilitamiseks. Juhul kui tegelik müük oli ettenähtust suurem või väiksem, tagati turuosa säilimine osalejatevahelise kompensatsioonisüsteemi kaudu. Toimus tihe teabevahetus hindade ja müügimahtude kohta. Lisaks on tõendeid hinnatõstmise kokkulepete kohta.
II. TRAHVID
(14)
Rikkumine hõlmas tarbijate ja müügimahtude kindlaksmääramist, hinnatõstmise kokkuleppeid, kompensatsioonisüsteemi korraldamist, mis pidi tagama kvootidest kinnipidamise, müügi- ja hinnainfo vahetamist, osalemist nii kahe- kui ka mitmepoolsetel korrapärastel koosolekutel ning muid kontakte, mis tagasid kartelli toimimise. Selline käitumine on oma olemuselt EÜ asutamislepingu artikli 81 ning EMP lepingu artikli 53 lõike 1 oluline rikkumine.
(15)
Kartellikokkuleppe viisid ellu tootjad, kes kontrollisid asjaomasel ajavahemikul suurt osa ühisturust ning pärast 1. jaanuari 1994 ka suuremat osa Euroopa Majanduspiirkonnast. Seepärast mõjutasid nad monokloroäädikhappe turgu nii ühisturu territooriumil kui ka Euroopa Majanduspiirkonnas.
(16)
Võttes arvesse ettevõtjate käitumist, on komisjon veendunud, et käesoleva otsuse adressaadid rikkusid oluliselt EÜ asutamislepingu artiklit 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 lõiget 1.
(17)
Ettevõtjad jagati erinevatesse kategooriatesse vastavalt nende suhtelisele tähtsusele turul, võttes arvesse iga ettevõtja kaalu ja tegelikku mõju asjaomasel turul.
(18)
Selleks, et võrrelda ettevõtjate suhtelist mõju asjaomasel turul, otsustas komisjon võtta aluseks toote käibe kogu Euroopa Majanduspiirkonnas. Võrdluse aluseks võeti seega kõikide ettevõtjate puhul (v.a Hoecher) toote kogukäive Euroopa Majanduspiirkonnas rikkumise toimumise viimasel täisaastal, s.o 1998. aastal. Ettevõtja Hoecheri võrdlusaasta on 1996, sest ta lahkus monokloroäädikhappe turult 1997. aasta keskel.
(19)
1998. aastal olid Euroopa Majanduspiirkonnas suurimateks monokloroäädikhappe tootjateks Akzo, Clariant ja Atofina. Nende ligikaudne turuosa oli vastavalt 44 %, 34 % ja 17 %. Enne kui Hoechst 1997. aasta keskel turult lahkus, oli tema turuosa 1996. aastal monokloroäädikhappe turul 28 %. Ettevõtjad jagati seetõttu kolme kategooriasse. Esimene kategooria: Akzo; teine kategooria: Hoechst ja Clariant; kolmas kategooria: Atofina.
(20)
Väga raskete rikkumiste puhul võimaldab trahvide lubatud ulatus kohaldada sellist trahvimäära, mis ettevõtja suurust arvestades tagab piisava hoiatava mõju. Komisjon tõdes, et 2003. aastal oli ettevõtja Atofina/Elf Aquitaine käive 84,5 miljardit eurot ja ettevõtja Akzo käive 13 miljardit eurot. Eelnevat arvesse võttes otsustas komisjon korrutada ettevõtjale Atofina/Elf Aquitaine määratud trahvisummat koefitsiendiga 2,5 ja ettevõtjale Akzo määratud trahvisummat koefitsiendiga 1,5.
(21)
Akzo ja Atofina panid toime pikaajalise rikkumise. Nad osalesid kartellis ajavahemikul jaanuar 1984 kuni mai 1999, seega 15 aastat ja neli kuud, mis põhjendab trahvi baassumma suurendamist mõlema ettevõtja jaoks 150 % võrra.
(22)
Hoechst pani rikkumise toime samuti pika aja jooksul, osaledes seadusevastases tegevuses ajavahemikul jaanuar 1984 kuni juuni lõpp 1997 (13 aastat ja 6 kuud), mis põhjendab trahvi baassumma suurendamist selle ettevõtja jaoks 135 % võrra.
(23)
Clariant osales rikkumises lühema aja jooksul alates 1997. aasta juulist, mil ta omandas Hoechsti monokloroäädikhappega seotud tegevuse, kuni 1999. maikuuni. Seega osales ta kartellis 1 aasta ja 10 kuu jooksul, mis põhjendab trahvi baassumma suurendamist selle ettevõtja jaoks 15 % võrra
(24)
Rikkumise toimumise ajal oli komisjon kahe käesoleva otsuse adressaadi suhtes juba võtnud vastu otsused kartelli juhtumites. Hoechstile olid adresseeritud komisjoni otsused seoses juhtumitega “PVC II” (94/599/EÜ; 27. juuli 1994) ja “Värvained” (69/243/EMÜ; 24. juuli 1969). Komisjoni otsus juhtumi “PVC II” kohta oli adresseeritud ka Atofinale. Need raskendavad asjaolud on põhjuseks, miks Hoechsti ja Atofina suhtes kohaldatavate trahvide baassummat suurendati 50 % võrra.
(25)
Akzo esitas vabatahtlikult teabe, millest lähtuvalt jõudis komisjon otsusele, et Eka Nobel AB, Eka Nobel Skoghall AB ja Nobel Industrier AB (nüüd vastavalt Eka Chemicals AB, Akzo Nobel Base Chemicals AB ja Akzo Nobel AB) osalesid kartellis üksteisest sõltumatult alates 15. juunist 1993 kuni nende liitumiseni Akzo kontserniga 25. veebruaril 1994. Akzo avalduse tulemusena oleks komisjon pidanud talle määrama suurema trahvi kui see oleks olnud juhul, kui komisjonile ei oleks asjaomast teavet esitatud. Seepärast otsustas komisjon, võttes arvesse õigluse põhimõtteid ja juhtumi konkreetseid asjaolusid, tühistada eespool loetletud ettevõtjatele määratud trahv nende üksteisest sõltumatu kartellis osalemise eest.
(26)
Kolm käesoleva otsuse adressaati (Akzo, Atofina and Clariant) tegid rikkumise uurimise eri etappidel komisjoniga koostööd, et neid koheldaks soodsamalt lähtuvalt komisjoni 1996. aasta trahvide määramata jätmist või vähendamist käsitlevast teatisest (2).
(27)
Trahvide määramata jätmist või vähendamist käsitlevat teatist kohaldati käesoleva otsuse puhul järgmiselt:
1. Trahvi määramata jätmine või trahvisumma väga märkimisväärne vähendamine (“B jagu”: vähendamine 75-100 % võrra)
(28)
Ettevõtja Clariant esitas esimesena veenvad tõendid salajase kartelli olemasolu kohta, mis mõjutab Euroopa majanduspiirkonna monokloroäädikhappe turgu. Clarianti 6. detsembri 1999. aasta avalduses edastatud teave ning tõendid võimaldasid komisjonil korraldada uurimine ettevõtjate Akzo ja Atofina tööruumides. Clariant vastas ka teistele B jaos esitatud tingimustele: lõpetas oma osaluse kartellis, tegi kogu uurimise ajal igati koostööd ega toetanud kartelli. Otsuse tegemisel arvestati kõiki neid tegureid ning ettevõtjatele Clariant AG ja Clariant GmbH määrati 100 % väiksem trahv võrreldes sellega, mis oleks neile määratud, kui nad ei oleks komisjoniga koostööd teinud.
2. Trahvi märkimisväärne vähendamine (“C jagu”: vähendamine 50-75 % võrra)
(29)
Akzo ja Atofina ei vasta trahvide määramata jätmist või vähendamist käsitleva teatise C jaos sätestatud tingimustele.
3. Trahvi märkimisväärne vähendamine (“D jagu”: vähendamine 10-50 % võrra)
(30)
Nii Akzo kui ka Atofina tegid komisjoniga koostööd.
(31)
Atofina tegi komisjoniga tihedat koostööd ja seepärast kohaldatakse tema suhtes trahvi märkimisväärset vähendamist. Atofina edastas teisena komisjonile teabe ja tõendid, mis aitasid oluliselt kaasa kartelli olemasolu tõendamisele. Lisaks ei vaidlustanud Atofina fakte, millele komisjon kartelli olemasolu tõendamisel toetus. Atofina edastatud teave ja tõendid olid üksikasjalikud ning komisjon kasutas neid ulatuslikult käesolevas otsuses. Atofina vastab D jaos sätestatud tingimustele ja tema koostööd arvestades määrati talle 40 % väiksem trahv kui see, mida ta muidu oleks pidanud maksma.
(32)
Akzo puhul kohaldatakse trahvisumma olulist vähendamist seetõttu, et ta oli kolmas ettevõtja, kes edastas komisjonile teabe ja tõendid, mis võimaldasid tõendada kartelli olemasolu monokloroäädikhappe sektoris. Akzo ei vaidlustanud fakte, millele komisjon oma uurimises toetus. Komisjon otsustas, et Akzo vastab D jaos sätestatud tingimustele. Akzo esitatud teave ja tõendid olid üksikasjalikud ning komisjon kasutas neid ulatuslikult. Seepärast määrati talle 25 % väiksem trahv kui see, mida ta muidu oleks pidanud maksma.
(33)
Alljärgnevad ettevõtjad rikkusid EÜ asutamislepingu artiklit 81, kehtestades müügikvoodid, määrates ostjate jaotuse, kooskõlastades hindade tõstmist, leppides kokku kompensatsioonisüsteemis, vahetades müügi- ja hinnainfot, osaledes korrapäraselt koosolekutel ja korraldades muid kontakte loetletud piirangute kokkuleppimiseks ja kohaldamiseks. Alates 1. jaanuarist 1994 rikkusid alljärgnevad ettevõtjad ka Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 5 lõiget 1.
(a)
Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Nederland BV ja Akzo Nobel NV, 1. jaanuar 1984 - 7. mai 1999;
(b)
Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB, 15. juuni 1993 - 7. mai 1999;
(c)
Hoechst AG, 1. jaanuar 1984 - 31. juuni 1997;
(d)
Elf Aquitaine ja Arkema SA (endine Atofina SA), 1. jaanuar 1984 - 7. mai 1999;
(e)
Clariant AG, Clariant GmbH, 1. juuli 1997 - 7. mai 1999.
(34)
Rikkumiste eest on määratud järgmised trahvid:
(a)
Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB
84,38 miljonit eurot;
(b)
Hoechst AG
74,03 miljonit eurot;
(c)
Elf Aquitaine SA ja Arkema SA (endine Atofina SA) solidaarselt
45,00 miljonit eurot;
(d)
Arkema SA (hiljem Atofina SA)
13,50 miljonit eurot;
(e)
Clariant AG ja Clariant GmbH solidaarselt
0 miljonit eurot.
Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB ja Akzo Nobel AB peavad esimese lõike punktis a nimetatud summa (50,63 miljonit eurot) tasuma solidaarselt. Teised Akzo kontserni kuuluvad ja nimetatud punktis loetletud ettevõtjad vastutavad solidaarselt kogu trahvisumma maksmise eest.
(35)
Juhul kui nad ei ole seda veel teinud, peavad punktis 1 loetletud ettevõtjad rikkumise koheselt lõpetama. Nad peavad hoiduma rikkumisena tuvastatud tegevuse või käitumise kordamisest ja igasugusest tegevusest või käitumisest, millel on sama või samasugune eesmärk või mõju.

Labels: 11
15
4
1