Document ID: 31997R0165

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 165/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 28ης Ιανουαρίου 1997 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2331/96 (2), και ιδίως τα άρθρα 7 και 23,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Στις 22 Φεβρουαρίου 1995, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας, και άρχισε έρευνα.
(2) Η διαδικασία κινήθηκε μετά την υποβολή καταγγελίας από την European Confederation of the Footwear Industry (CEC), εξ ονόματος των εθνικών ομοσπονδιών υποδημάτων, τα μέλη των οποίων αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής υποδημάτων που αφορά αυτή η έρευνα. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς το ντάμπινγκ που ασκήθηκε στο εν λόγω προϊόν και ως προς την τελική ζημία που έχει προκληθεί, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για την έναρξη διαδικασίας.
(3) Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών σ' αυτόν το βιομηχανικό κλάδο στην Κοινότητα, θεωρήθηκε σκόπιμο σ' αυτήν τη συγκεκριμένη υπόθεση να εξεταστεί λεπτομερώς σε τι βαθμό στηρίζεται ή καταρρίπτεται η καταγγελία, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (εφεξής: βασικός κανονισμός), πριν από την έναρξη της έρευνας. Από αυτή την εξέταση προέκυψε σαφώς ότι στηρίζεται αυτή η καταγγελία των εν λόγω εταιρειών οι οποίες αντιπροσωπεύουν περίπου το 54 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής των υπό κρίση υποδημάτων.
(4) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και τις αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους, καθώς και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής, σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Όλα τα μέρη που εμπλέκονται άμεσα, είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.
(5) Οι αρχές των ενδιαφερόμενων χωρών εξαγωγής καθώς και ο αριθμός των εξαγωγέων, εισαγωγέων στην Κοινότητα, οι αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους και οι εμπορικές ενώσεις γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της προθεσμίας, έγιναν δεκτά σε ακρόαση.
(6) Λόγω του μεγάλου αριθμού κοινοτικών παραγωγών που συμμετείχαν στην καταγγελία, και σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, κρίθηκε σκόπιμο να περιοριστεί η έρευνα σε ορισμένους από αυτούς τους παραγωγούς για τους οποίους μπορούσε να γίνει έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Σχετικά με αυτό, η διαβίβαση ερωτηματολογίων για να συγκεντρωθούν τα στοιχεία και έτσι να γίνει η αξιολόγηση της ζημίας που μπορεί να έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, περιορίστηκε στις εθνικές ομοσπονδίες παραγωγών στην Κοινότητα και σε 28 από τις 68 εταιρείες που στήριξαν ρητά την καταγγελία. Για να γίνει η επαλήθευση, λόγω των δυσκολιών πραγματοποίησης λεπτομερών επιτοπίων ερευνών στις ανωτέρω 28 εταιρείες (που στο εξής θα καλούνται η «πρώτη ομάδα»), επιλέγησαν εννέα από αυτές τις εταιρείες (που στο εξής θα καλούνται η «δειγματοληπτική επαλήθευση») οι δε απαντήσεις τους αποτέλεσαν αντικείμενο σε βάθος επιτόπιας επαλήθευσης.
(7) Η Επιτροπή έστειλε επίσης ερωτηματολόγια:
- στους ινδονήσιους και κινέζους παραγωγούς/εξαγωγείς που απαριθμούνται στην καταγγελία,
- στους εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ που απαριθμούνται στην καταγγελία,
- στις αρμόδιες αρχές των εν λόγω χωρών εξαγωγής,
- στους εξαγωγείς οι οποίοι, ενώ δεν συμπεριλαμβάνονται στην καταγγελία, εμφανίστηκαν με άλλο τρόπο και ζήτησαν ερωτηματολόγιο εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.
Συνολικά, ελήφθησαν πέντε απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από παραγωγούς/εξαγωγείς της Ινδονησίας και 30 απαντήσεις από παραγωγούς/εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
(8) Βάσει αυτού του αριθμού απαντήσεων, 35 συνολικά, η Επιτροπή πρότεινε, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, να περιορίσει την έρευνά της σε λογικό αριθμό εξαγωγέων που συνεργάστηκαν. Επιτεύχθηκε συμφωνία με τους νόμιμους αντιπροσώπους των εξαγωγέων που συνεργάστηκαν, για την επιλογή ως δείγματος τριών εταιρειών από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και τριών από την Ινδονησία.
(9) Επιπλέον, η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλους του γνωστούς εισαγωγείς. 17 εισαγωγείς έστειλαν απαντήσεις.
(10) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για το σκοπό του προκαταρκτικού προσδιορισμού του ντάμπινγκ και της ζημίας, και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
α) Κοινοτικοί παραγωγοί
Η δειγματοληπτική επαλήθευση που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (6), συνίστατο σε εννέα συνολικά εταιρείες που είναι εγκατεστημένες στη Γαλλία, την Πορτογαλία, την Ισπανία και το Ηνωμένο Βασίλειο, που είναι όλα κράτη μέλη με μεγάλη παραγωγή των υπό εξέταση υποδημάτων. Από κοινού αυτά τα κράτη μέλη αντιπροσώπευαν το 1994 το 81 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του εν λόγω προϊόντος.
Οι εννέα προαναφερόμενες εταιρείες ζήτησαν να τηρηθεί απόρρητη η ταυτότητά τους επειδή ορισμένες από αυτές είχαν απειληθεί με εμπορικά αντίποινα από ορισμένους πελάτες οι οποίοι είναι συγχρόνως εισαγωγείς και μεγάλοι έμποροι λιανικής πωλήσεως στην Κοινότητα. Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι ορισμένοι κοινοτικοί παραγωγοί είχαν υποστεί σοβαρή εμπορική πίεση για να σταματήσουν τη συνεργασία και να αποσύρουν τη στήριξη της καταγγελίας, και επομένως, κρίθηκε σκόπιμο να μην αποκαλυφθούν οι επωνυμίες αυτών των εννέα εταιρειών.
β) Εισαγωγείς/διανομείς
- Groupe Andrι SA, Paris (F)
- Chausseurop SA, Le Havre (F)
- Atlex SA Rouen (F)
- Intermedium bv, Hoofddorp (NL)
- British Shoe Corporation Ltd, Leicester (UK).
γ) Εξαγωγείς/παραγωγοί στην Ινδονησία
- P.T. Dragon
- P.T. Sindoll Pratama
- P.T. Emperor Footwear Indonesia.
(11) Η έρευνα ως προς το ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1994 (που στο εξής θα καλείται η «περίοδος της έρευνας»). Το γεωγραφικό πεδίο της έρευνας κατά την ίδια περίοδο ήταν η Κοινότητα με τη σύνθεσή της κατά την περίοδο της έναρξης, δηλαδή και τα 15 κράτη μέλη.
(12) Λόγω του όγκου και του περίπλοκου χαρακτήρα των πληροφοριών που συνελέγησαν από διάφορες πηγές και, ειδικότερα ενόψει των πολλών τύπων υποδημάτων που καλύπτει η έρευνα, αυτή υπερέβη την κοινοτική διάρκεια που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3283/94 του Συμβουλίου (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1251/95 (5), βάσει του οποίου κινήθηκε η παρούσα διαδικασία.
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Περιγραφή του υπό εξέταση προϊόντος
(13) Το υπό εξέταση προϊόν στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας, είναι τα υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσούκ ή από πλαστική ύλη και το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 6404 19 10 και ex 6404 19 90. Πρέπει να αναφερθεί ότι τα ανωτέρω δεν περιλαμβάνουν τα υποδήματα που έχουν κατασκευαστεί με σκοπό την άσκηση αθλητικής δραστηριότητας, όπως τα υποδήματα για τένις, καλαθόσφαιρα, γυμναστική, προπόνηση και τα παρόμοια υποδήματα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 6404 11 00.
(14) Πρέπει επίσης να αναφερθεί ότι ορισμένοι τύποι υποδημάτων που είναι γνωστά ως «espadrilles», δηλαδή τα υποδήματα που έχουν το επάνω μέρος από καμβά και τα πέλματα, χωρίς τακούνι, από πλεγμένο νήμα, ενισχυμένα ή όχι από καουτσούκ ή από πλαστική ύλη σε μεταβλητή επιφάνεια, όχι παχύτερα από 2,5 cm, αποτέλεσαν ήδη αντικείμενο μέτρων αντιντάμπινγκ και αποκλείστηκαν από την τρέχουσα έρευνα.
(15) Λόγω του ευρέως φάσματος υποδημάτων που μπορούν να ταξινομηθούν σε καθέναν από τους εν λόγω κωδικούς ΣΟ, αποφασίστηκε στην αρχή αυτής της έρευνας ότι ήταν σκόπιμο να χωριστεί το εν λόγω προϊόν σε «κατηγορίες» και να συγκεντρωθούν και εξεταστούν τα στοιχεία με βάση αυτές τις κατηγορίες.
Για το σκοπό αυτό, καθορίστηκαν τέσσερις διαφορετικές κατηγορίες ως εξής:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
(16) Παρόλο που τα υποδήματα που υπάγονται σε οποιαδήποτε από τις ανωτέρω κατηγορίες, μπορούν να καλύψουν ευρύ φάσμα σχεδίων, τύπων καθώς και διάφορες μεθόδους παραγωγής, τα ουσιαστικά χαρακτηριστικά τους, οι χρήσεις τους και η άποψη των καταναλωτών σχετικά με αυτά παραμένουν βασικά τα ίδια. Επομένως, για τους λόγους της παρούσας διαδικασίας και σύμφωνα με τη συνήθη κοινοτική πρακτική, θεωρούνται ως ένα ενιαίο προϊόν.
2. Ομοειδές προϊόν
(17) Σε ό,τι αφορά τα υποδήματα που παράγονται από την κοινοτική βιομηχανία και πωλούνται στην κοινοτική αγορά, η έρευνα έδειξε ότι υπάρχει ευρύ φάσμα διαφορετικών σχεδίων και τύπων. Ωστόσο, συνήχθη το συμπέρασμα ότι όλοι αυτοί οι τύποι έχουν τα ίδια γενικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις.
(18) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν έχουν τη δυνατότητα να κατασκευάζουν μεγάλους όγκους του τύπου του προϊόντος που εισάγεται από τις εν λόγω χώρες και ότι δεν παράγεται επομένως ομοειδές προϊόν στην Κοινότητα. Για να αποδείξει αυτό το σημείο, ένας μεγάλος εισαγωγέας/έμπορος λιανικής πώλησης ζήτησε γραπτές προσφορές από αριθμό κοινοτικών παραγωγών για ενδεχομένως μεγάλες ποσότητες υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες και τα εξωτερικά πέλματα κατασκευασμένα με διαδικασία θείωσης. Τα αντίγραφα πολλών αρνητικών απαντήσεων οι οποίες, σύμφωνα με αυτόν τον εισαγωγέα/έμπορο λιανικής πώλησης, αποδείκνυαν ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να κατασκευαστεί στην Κοινότητα, απεστάλησαν στην Επιτροπή.
Πρέπει να υπομνησθεί ότι τα βασικά κριτήρια που πρέπει να εφαρμοστούν για τον καθορισμό του «ομοειδούς προϊόντος» στηρίζονται στα γενικά τεχνικά ή φυσικά χαρακτηριστικά, στη χρήση ή στις λειτουργίες και, τέλος, στην άποψη που έχουν οι καταναλωτές για τα προϊόντα, και όχι στη μέθοδο που χρησιμοποιείται για την παραγωγή τους. Σχετικά με αυτό, ενώ η διαδικασία θείωσης είναι κατά κάποιο τρόπο διαφορετική από τη διαδικασία έγχυσης, οι μικρότερες διαφορές που απορρέουν από τις διαφορετικές διαδικασίες παραγωγής, δεν μεταβάλλουν το γεγονός ότι και τα εισαγόμενα προϊόντα και εκείνα που παράγονται στην Κοινότητα μπορούν να θεωρηθούν αλληλοϋποκαταστάσιμα σε ό,τι αφορά την εφαρμογή, τη χρήση και την άποψη που έχουν οι καταναλωτές γι' αυτά και, επομένως, ότι είναι ανταγωνιστικά μεταξύ τους. Στην παρούσα υπόθεση, τα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες με παρόμοια χαρακτηριστικά και με παρόμοιες χρήσεις, είναι ανταγωνιστικά ως προς τις τιμές με ποικιλία αγαθών που παράγονται στην Κοινότητα. Πρέπει να τονιστεί σχετικά με αυτό ότι η Επιτροπή έλαβε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το ότι η διαδικασία θείωσης χρησιμοποιείται ακόμη στην Κοινότητα.
(19) Αφού εξέτασε ακόμη τον ισχυρισμό που προέλαβε ο εν λόγω εισαγωγέας/έμπορος λιανικής πώλησης, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι πληροφορίες που είχε προσκομίσει, δεν ήταν πλήρεις. Η εν λόγω εταιρεία είχε όντως παραλήψει να αποστείλει στην Επιτροπή αριθμό άλλων απαντήσεων από κοινοτικούς παραγωγούς οι οποίοι ανέφεραν ότι παρήγαγαν το ζητούμενο τύπο υποδημάτων, και ότι ήταν πρόθυμοι και ικανοί να προμηθεύσουν το προϊόν που αποτελούσε αντικείμενο της έρευνας του εισαγωγέα. Οι κοινοτικοί παραγωγοί κατασκεύασαν δείγματα και έκαναν προσφορές του εν λόγω εισαγωγέα/εμπόρου λιανικής πώλησης σχετικά με την αδυναμία των κοινοτικών παραγωγών να κατασκευάσουν το ομοειδές προϊόν χρησιμοποιώντας συγκεκριμένη μέθοδο παραγωγής.
(20) Συνεπώς, τα υποδήματα που υπόκεινται σ' αυτήν τη διαδικασία και παράγονται στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ινδονησία και εξάγονται στην Κοινότητα, θεωρούνται ομοειδή προϊόντα με τα υποδήματα που παράγονται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
(21) Παρομοίως, τα υποδήματα που αφορά η τρέχουσα έρευνα, και παράγονται στην Ινδονησία, θεωρούνται ομοειδή προϊόντα με τα υποδήματα που παράγονται και εξάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στην Κοινότητα. Αυτό καθίσταται προφανέστερο από το γεγονός ότι η Ινδονησία χρησιμοποιήθηκε ως ανάλογη χώρα για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (40) και (41).
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Ινδονησία
α) Δειγματοληψία
(22) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (8) η Επιτροπή χρησιμοποίησε τεχνικές δειγματοληψίας όπως προβλέπεται στο άρθρο 17 του βασικού κανονισμού και επέλεξε τρεις εταιρείες που χρησιμοποιήθηκαν στη δειγματοληψία για την Ινδονησία.
(23) Συμφωνήθηκε με άλλες ινδονησιακές εταιρείες που συνεργάστηκαν κατά την έρευνα της Επιτροπής, αλλά που δεν συμπεριελήφθησαν στη δειγματοληψία, ότι θα τους αποδοθεί το μέσο σταθμισμένο περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τις εταιρείες της δειγματοληψίας.
(24) Οι εταιρείες που επιλέγησαν στη δειγματοληψία και που συνεργάστηκαν πλήρως στην έρευνα, ενημερώθηκαν σχετικά με το ότι θα τους αποδοθεί το ατομικό τους περιθώριο του ντάμπινγκ και ατομικό ποσοστό του δασμού.
β) Κανονική αξία
(25) Για να καθοριστεί η κανονική αξία για καθεμία από τις τρεις ινδονησιακές εταιρείες της δειγματοληψίας, η Επιτροπή εξέτασε κατ' αρχάς εάν ήταν αντιπροσωπευτικές οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις των εν λόγω υποδημάτων από κάθε παραγωγό, σε σύγκριση με τις συνολικές πωλήσεις τους των εν λόγω υποδημάτων στην Κοινότητα. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι εγχώριες πωλήσεις θεωρούνται κανονικά αντιπροσωπευτικές όταν ο συνολικός όγκος των εγχωρίων πωλήσεων ομοειδούς προϊόντος που πωλείται από κάθε παραγωγό, αντιστοιχεί τουλάχιστον στο 5 % του όγκου πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Κοινότητα.
(26) Καθορίστηκε ότι καμία από τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας δεν είχε πραγματοποιήσει επαρκείς εγχώριες πωλήσεις των εν λόγω υποδημάτων κατά την περίοδο της έρευνας κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ώστε να υπολογιστεί η κανονική αξία με βάση τις τιμές που έχουν καταβληθεί στην εγχώρια αγορά. Συνεπώς, θεωρήθηκε σκόπιμο να κατασκευαστεί η κανονική αξία για τις ινδονησιακές εταιρείες της δειγματοληψίας με βάση το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, προσθέτοντας στο κόστος παραγωγής κάθε μοντέλου που εξάγεται στην Κοινότητα, ένα εύλογο ποσό για τα γενικά έξοδα πωλήσεων και τα διοικητικά έξοδα και για το κέρδος.
(27) Η έρευνα έδειξε ότι μία από τις εταιρείες πώλησε σημαντικές ποσότητες της ίδιας γενικής κατηγορίας του προϊόντος στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο της έρευνας, στην παρούσα περίπτωση υποδήματα που έχουν το πάνω μέρος από πλαστική ύλη, δηλαδή ένα τύπο υποδήματος που δεν υπόκειται στην παρούσα διαδικασία. Στην περίπτωση αυτής της εταιρείας, τα γενικά έξοδα πωλήσεων, τα διοικητικά έξοδα και το κέρδος καθορίστηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, με βάση τα πραγματικά ποσά που διαπιστώθηκαν σε ό,τι αφορά τη δική του παραγωγή και τις πωλήσεις των υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από πλαστική ύλη, στην Ινδονησία.
(28) Επειδή δεν πραγματοποιήθηκαν εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος ή της ίδιας γενικής κατηγορίας προϊόντος, από τις δύο άλλες εταιρείες της δειγματοληψίας, τα γενικά έξοδα πωλήσεων, τα διοικητικά έξοδα και το κέρδος που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας γι' αυτές τις εταιρείες, καθορίστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ), δηλαδή πάνω σε άλλη εύλογη βάση, σ' αυτήν την περίπτωση με αναφορά στα πραγματικά ποσά που διαπιστώθηκαν για την εταιρεία που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (27).
γ) Τιμή εξαγωγής
(29) Επειδή οι εξαγωγές των εν λόγω υποδημάτων από την Ινδονησία, πραγματοποιήθηκαν σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, δηλαδή με βάση τις τιμές εξαγωγής που έχουν πράγματι πληρωθεί ή που πρέπει να πληρωθούν.
δ) Σύγκριση
(30) Για λόγους ορθής σύγκρισης μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής των εταιρειών της δειγματοληψίας, έγιναν οι κατάλληλες προσαρμογές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, όταν αυτό ζητήθηκε και αιτιολογήθηκε δεόντως. Συνεπώς, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, συσκευασίας και αποθήκευσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, τα έξοδα πίστωσης, οι τραπεζικές επιβαρύνσεις και οι εγγυήσεις.
(31) Στην περίπτωση μιας από τις ινδονησιακές εταιρείες της δειγματοληψίας, ζητήθηκε να γίνει προσαρμογή για να ληφθεί υπόψη το επίπεδο του εμπορίου. Η εταιρεία συμφώνησε ότι αυτή η προσαρμογή ήταν αναγκαία επειδή οι εξαγωγές της προς την Κοινότητα είχαν πραγματοποιηθεί σε μεγάλες ποσότητες σε διανομείς και σε εμπόρους χονδρικής πώλησης, ενώ οι εγχώριες ποσότητες των υποδημάτων που έχουν το επάνω μέρος από πλαστική ύλη, πάνω στις οποίες στηρίχθηκαν τα γενικά έξοδα πωλήσεων και τα διοικητικά έξοδα που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας, πραγματοποιήθηκαν, κατά τους ισχυρισμούς, σε μικρές ποσότητες προς τους εμπόρους λιανικής πώλησης. Μετά από περαιτέρω εξέταση κατά την επιτόπια έρευνα, καθορίσηκε ότι οι εγχώριοι αγοραστές υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από πλαστική ύλη, ήταν όντως επίσης διανομείς και έμποροι χονδρικής πώλησης. Συνεπώς, αυτός ο ισχυρισμός απορρίφθηκε, εφόσον η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής ήταν στα ίδια επίπεδα του εμπορίου και δεν χρειαζόταν επομένως καμία προσαρμογή.
ε) Περιθώρια του ντάμπινγκ
(32) Για να υπολογιστεί το περιθώριο του ντάμπινγκ για κάθε ινδονησιακή εταιρεία της δειγματοληψίας, η Επιτροπή πραγματοποίησε σύγκριση μεταξύ του μέσου σταθμισμένου όρου των κανονικών αξιών και του μέσου σταθμισμένου όρου των τιμών εξαγωγής των εξαγωγέων, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες υπήρχε δείγμα τιμών εξαγωγής που παρουσίαζε σημαντικές διακυμάνσεις μεταξύ διαφόρων αγοραστών, περιοχών ή/και χρονικών περιόδων. Σ' αυτές τις περιπτώσεις, οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν, συναλλαγή προς συναλλαγή με τις μέσες σταθμισμένες κανονικές αξίες, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος ΙΙ του βασικού κανονισμού.
(33) Η σύγκριση έδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ που άσκησαν στα εν λόγω υποδήματα κατά την περίοδο της έρευνας, δύο από τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας. Τα προσωρινά περιθώρια του ντάμπινγκ γι' αυτές τις εταιρείες, που καθορίστηκαν κατ' αυτόν τον τρόπο και εκφράζονται ως ποσοστά επί της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας είναι:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
(34) Το περιθώριο του ντάμπινγκ για δύο εταιρείες που συνεργάστηκαν και οι οποίες δεν είχαν επιλεγεί, στηρίχτηκε στο μέσο σταθμισμένο όρο που καθορίστηκε για τη δειγματοληψία. Το μέσο περιθώριο του ντάμπινγκ για την δειγματοληψία καθορίστηκε ως το μέσο σταθμισμένο περιθώριο των περιθωρίων του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για κάθε εταιρεία της δειγματοληψίας. Το «μηδέν» περιθώριο του ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για την τρίτη εταιρεία, δεν λήφθηκε υπόψη σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Το προσωπικό περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε και εκφρασμένο ως ποσοστό της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, ήταν 15,4 %.
Οι δύο εταιρείες στις οποίες θα εφαρμοστεί ο μέσος όρος της δειγματοληψίας, είναι:
- P. T. Bosaeng Jaya και
- Ρ. Τ. Volmacarol.
(35) Για τους παραγωγούς της Ινδονησίας οι οποίοι ούτε απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε εμφανίστηκαν με άλλο τρόπο, το προσωρινό περιθώριο του ντάμπινγκ καθορίστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα. Ωστόσο, λόγω του ιδιαίτερα υψηλού βαθμού μη συνεργασίας σ' αυτήν την υπόθεση εκ μέρους των ινδονήσιων εξαγωγέων και για να μη θεωρηθεί ότι αποτελεί πριμοδότηση για το ότι αυτές οι εταιρείες δεν συνεργάστηκαν, η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο να στηρίξει προσωρινά το υπόλοιπο περιθώριο του ντάμπινγκ στο μέσο όρο της συναλλαγής με το υψηλότερο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για καθεμία από τις τρεις εταιρείες που επιλέγησαν στη δειγματοληψία. Το περιθώριο που καθορίστηκε κατ' αυτόν τον τρόπο, ήταν 53 %.
2. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
α) Δειγματοληψία
(36) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (8), χρησιμοποιήθηκαν οι τεχνικές δειγματοληψίας όπως προβλέπονται στο άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Επιλέγησαν τρεις εταιρείες σε συμφωνία με τους νόμιμους αντιπροσώπους των εν λόγω εταιρειών που συνεργάστηκαν.
(37) Συμφωνήθηκε ότι το περιθώριο του ντάμπινγκ για τις κινεζικές εταιρείες που συνεργάστηκαν και δεν έχουν συμπεριληφθεί στη δειγματοληψία, έπρεπε να καθοριστεί χρησιμοποιώντας ως βάση το μέσο σταθμισμένο περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας.
(38) Το περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τις εταιρείες που δεν συνεργάστηκαν, πρέπει να καθοριστεί με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
(39) Επειδή η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεν έχει οικονομία αγοράς, έπρεπε να υπολογιστεί ενιαίο περιθώριο του ντάμπινγκ χρησιμοποιώντας τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν και για τους εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν.
β) Κανονική αξία - επιλογή της ανάλογης χώρας
(40) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία στηρίχτηκε στα στοιχεία που συνελέγησαν από παραγωγούς σε χώρα με οικονομία αγοράς (την «ανάλογη χώρα»).
(41) Σε ό,τι αφορά την επιλογή της ανάλογης χώρας, προτάθηκε η Ταϊλάνδη στην καταγγελία. Ωστόσο, η επιλογή αυτής της χώρας αμιφισβητήθηκε από αριθμό εισαγωγέων και κινέζων εξαγωγέων με το επιχείρημα ότι τα επίπεδα οικονομικής ανάπτυξης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ταϊλάνδης δεν ήταν παρόμοια. Δύο εμπορικοί φορείς, η Foreign Trade Association (FTA) και η Federation of the European Sporting Goods Industry (FESI) πρότειναν την Ινδονησία, όπως και οι κινέζοι εξαγωγείς. Προτάθηκαν επίσης το Μπαγκλαντές, η Ινδία, το Πακιστάν και το Βιετνάμ σε διάφορα στάδια της διαδικασίας από ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη χωρίς, ωστόσο, να υποβάλουν αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν την επιλογή μιας από αυτές τις χώρες.
Αφού εξέτασε τις περιορισμένες διαθέσιμες πληροφορίες σε ό,τι αφορά όλες τις προτεινόμενες χώρες, η Επιτροπή έκρινε τελικά ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η Ινδονησία ήταν μία εύλογη επιλογή ανάλογης χώρας όπως φαίνεται από το μεγάλο αριθμό προμηθευτών σ' αυτήν την αγορά και από το βαθμό ομοιότητας μεταξύ της διαδικασίας παραγωγής που εφαρμόζεται εκεί και στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Επιπλέον, δεν υπήρχαν σημαντικές διαφορές σε ό,τι αφορά την πρόσβαση στις πρώτες ύλες. Επιπλέον, η Ινδονησία είχε προταθεί από τους κινέζους παραγωγούς και οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν είχαν προβάλει καμμία αντίρρηση ως προς αυτό.
γ) Κανονική αξία - υπολογισμός της κανονικής αξίας
(42) Η έρευνα έδειξε ότι οι εταιρείες που συνεργάστηκαν στην ανάλογη χώρα, στην Ινδονησία, είχαν πραγματοποιήσει ελάχιστες ποσότητες, ή καθόλου, εγχωρίων πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, επειδή δεν πραγματοποιήθηκαν εγχώριες πωλήσεις στην Ινδονησία, η κανονική αξία για τους κινέζους εξαγωγείς που είχαν συμπεριληφθεί στη δειγματοληψία, υπολογίστηκε με βάση τις κετασκευασμένες κανονικές αξίες, που καθορίστηκαν για κάθε μοντέλο χωριστά, για τις ινδονησιακές εταιρείες που είχαν συμπεριληφθεί στη δειγματοληψία.
(43) Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (26) έως (28), η κατασκευασμένη αξία καθορίστηκε προσθέτοντας ένα εύλογο ποσό για τα γενικά έξοδα πωλήσεων, τα διοικητικά έξοδα και το κέρδος, στο κόστος κατασκευής κάθε μοντέλου. Ως προς αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι τα ινδονησιακά μοντέλα που χρησιμοποιήθηκαν ήταν τα μοντέλα για τα οποία η Επιτροπή διαπίστωσε, σύμφωνα με τις πληροφορίες που της υποβλήθηκαν, ότι ήταν παρόμοια ή, σε περίπτωση που δεν υπήρχαν παρόμοια μοντέλα, εκείνα που μοιάζουν περισσότερο με τα κινεζικά μοντέλα που εξάγονται στην Κοινότητα από τις κινεζικές εταιρείες της δειγματοληψίας.
δ) Τιμή εξαγωγής - υπολογισμός της τιμής εξαγωγής
(44) Η έρευνα της Επιτροπής έδειξε ότι οι εξαγωγές των τριών κινεζικών εταιρειών της δειγματοληψίας πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Ήταν επομένως δυνατό να καθοριστούν οι τιμές εξαγωγής με βάση τις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν.
ε) Σύγκριση
(45) Για να γίνει ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής των εταιρειών της δειγματοληψίας, έγιναν προσαρμογές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, για να ληφθούν υπόψη οι δεόντως αιτιολογημένες διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών. Συνεπώς, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών, των εξόδων μεταφοράς, ασφάλισης, συσκευασίας και αποθήκευσης, φόρτωσης, τα παρεπόμενα έξοδα και τα έξοδα πίστωσης.
στ) Περιθώρια του ντάμπινγκ
i) Εταιρείες που συνεργάστηκαν
(46) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (51), για να υπολογιστεί ένα ενιαίο περιθώριο του ντάμπινγκ για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, η Επιτροπή έκρινε κατ' αρχήν αναγκαίο να υπολογίσει ένα περιθώριο του ντάμπινγκ για καθεμία από τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή πραγματοποίησε σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας σε επίπεδο εκ του εργοστασίου και των τιμών εξαγωγής των κινέζων εξαγωγέων που συνεργάστηκαν, σε επίπεδο fob. Αυτή η σύγκριση στηρίχτηκε στη μέση σταθμισμένη τιμή πώλησης κάθε τύπου υποδήματος που κατασκευάζουν οι εταιρείες της δειγματοληψίας και που εξήχθη στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας.
(47) Στις περιπτώσεις που υπήρχαν σημαντικές διακυμάνσεις των τιμών εξαγωγής ανά περιοχές, αγοραστές ή χρονικές περιόδους και που η χρησιμοποίηση της μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής δεν θα αντανακλούσε τον ακριβή βαθμό του ντάμπινγκ που έχει ασκηθεί, η κατασκευασμένη κανονική αξία για συγκεκριμένο ινδονησιακό μοντέλο συγκρίθηκε με την τιμή εξαγωγής του συγκρίσιμου κινεζικού μοντέλου, συναλλαγή προς συναλλαγή, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού.
(48) Η σύγκριση έδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ στα εν λόγω υποδήματα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που εξήχθησαν από τις εταιρείες της δειγματοληψίας στην Κοινότητα κατά την περίοδο της έρευνας. Το περιθώριο του ντάμπινγκ για τους 30 εξαγωγείς που συνεργάστηκαν, καθορίστηκε με τη χρησιμοποίηση του μέσου σταθμισμένου όρου των περιθωρίων του ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας, εκφρασμένων σε ποσοστό επί της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας.
ii) Εταιρείες που δεν συνεργάστηκαν
(49) Το περιθώριο του ντάμπινγκ για τις εταιρείες που δεν συνεργάστηκαν, καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Σ' αυτήν τη συγκεκριμένη υπόθεση, ως τα καταλληλότερα διαθέσιμα γεγονότα θεωρήθηκε προσωρινά η συναλλαγή με το ψηλότερο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για καθεμία από τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας. Το περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε έτσι σε αριθμητικό μέσο όρο, εκφράστηκε εν συνεχεία ως ποσοστό επί της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας.
iii) Ενιαίο περιθώριο του ντάμπινγκ - Κίνα
(50) Όλοι οι κινέζοι εξαγωγείς που απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής, ζήτησαν να τους χορηγηθεί ατομική μεταχείριση σε ό,τι αφορά τις τιμές εξαγωγής τους και, επομένως, τον καθορισμό ατομικών περιθωρίων του ντάμπινγκ. Εξετάζοντας το βάσιμο αυτών των ισχυρισμών, η Επιτροπή επαλήθευσε κατά πόσον οι εξαγωγείς που συνεργάστηκαν σ' αυτήν τη διαδικασία, διέθεταν βαθμό ανεξαρτησίας που μπορούσε να συγκριθεί με εκείνο που θα επικρατούσε σε χώρα με οικονομία αγοράς και που θα δικαιολογούσε την απόκλιση από την αρχή που καθορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, δηλαδή τον καθορισμό ενός ενιαίου δασμού για όλη τη χώρα για τις εξαγωγές καταγωγής χωρών που δεν έχουν οικονομία αγοράς. Για τον σκοπό αυτό, ζητήθηκαν από τους εξαγωγείς λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ιδιοκτησία, τη διαχείριση, τον έλεγχο και τον καθορισμό της εμπορικής και επιχειρηματικής πολιτικής. Καμία από τις εταιρείες που απάντησαν, δεν ήταν σε θέση να αποδείξει ικανοποιητικά στην Επιτροπή ότι οι δραστηριότητές τους ήταν επαρκώς ανεξάρτητες από τις κινεζικές αρχές ώστε να έχουν δικαίωμα ατομικής μεταχείρισης. Οι αιτήσεις τους επομένως απορρίφθηκαν και οι εταιρείες ενημερώθηκαν σχετικά.
(51) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (39), υπολογίστηκε ένα ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας χρησιμοποιώντας το μέσο σταθμισμένο όρο των περιθωρίων που είχαν καθοριστεί για τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν και για εκείνους που δεν συνεργάστηκαν. Το πρώτο υπολογίστηκε με βάση το μέσο σταθμισμένο όρο των περιθωρίων που καθορίστηκαν για τις τρεις εταιρείες της δειγματοληψίας, ενώ το δεύτερο καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, βάσει των διαθέσιμων γεγονότων, δηλαδή το μέσο σταθμισμένο όρο των συναλλαγών με το υψηλότερο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν για καθεμία από τις τρεις εταιρείες που επιλέγησαν στη δειγματοληψία.
(52) Ένα χαρακτηριστικό αυτής της έρευνας ήταν το εξαιρετικό υψηλό επίπεδο μη συνεργασίας εκ μέρους των εξαγωγέων στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Λόγω του ευρέος φάσματος τύπων υποδημάτων σε διαφορετικές τιμές που μπορούν να εισαχθούν στο πλαίσιο των δύο κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας τους οποίους αφορά η παρούσα διαδικασία και αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη (15), θεωρήθηκε σκόπιμο σ' αυτή τη συγκεκριμένη υπόθεση, να καθοριστεί το περιθώριο του ντάμπινγκ με βάση τη μέθοδο που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (49).
(53) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (50), δεν χορηγήθηκε ατομική μεταχείριση σε κανέναν από τους κινέζους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν. Επομένως, η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, υπολόγισε ένα ενιαίο περιθώριο του ντάμπινγκ για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας χρησιμοποιώντας το μέσο σταθμισμένο όρο των περιθωρίων που καθορίστηκαν για τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν. Το προσωρινό περιθώριο του ντάμπινγκ που υπολογίστηκε έτσι για όλους τους εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, εκφρασμένο ως ποσοστό επί της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, ήταν 138,7 %.
Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
1. Οι καταγγέλλοντες παραγωγοί
(54) Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι ήταν ορθός ο καθορισμός, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (3), και συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι, για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας, οι καταγγέλλουσες εταιρείες αποτελούν την κοινοτική βιομηχανία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
2. Εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α)/Ορισμός της «κοινοτικής βιομηχανίας»
(55) Κατά τη διάρκεια της έρευνας, φάνηκε ότι ένας κοινοτικός παραγωγός της πρώτης ομάδας, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη (6), πραγματοποιούσε επίσης εισαγωγές του προϊόντος που αποτελούσε αντικείμενο ντάμπινγκ, από τις χώρες που υπάγονται στην παρούσα διαδικασία. Υπό αυτές τις συνθήκες, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον, με βάση τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, αυτή η εταιρεία έπρεπε να αποκλειστεί από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας.
Σχετικά με αυτό πρέπει να υπομνησθεί ότι το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) δεν προβλέπει τον αυτόματο αποκλεισμό παραγωγών οι οποίοι εισάγουν οι ίδιοι το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, αλλά υποχρεώνει τα κοινοτικά όργανα να εξετάσουν για κάθε περίπτωση χωριστά κατά πόσον δικαιολογείται ο αποκλεισμός οποιουδήποτε παραγωγού σ' αυτήν την κατάσταση.
Για να γίνει αυτή η εξέταση, φάνηκε σκόπιμο να καθοριστεί εάν αυτή η εταιρεία ήταν κατ' αρχήν παραγωγός με πρόσθετη δραστηριότητα που στηριζόταν στις εισαγωγές, προμηθεύοντας απλώς την κοινοτική παραγωγή του, ή κατά πόσον ήταν εισαγωγέας με σχετικά περιορισμένη πρόσθετη παραγωγή στην Κοινότητα. Αυτή η προσέγγιση φάνηκε εύλογη και συνεπής προς την πρακτική της Κοινότητας καθώς και με την προηγούμενη νομολογία του Δικαστηρίου (6).
Σχετικά με αυτό, η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγές του προϊόντος που αποτελούσε αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες, αντιστοιχούσαν σε λιγότερο του 25 % του κύκλου εργασιών της εν λόγω εταιρείας. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι η βασική επιχειρηματική δραστηριότητα αυτής της εταιρείας ήταν η παραγωγή υποδημάτων στην Κοινότητα και ότι δεν προστατευόταν από τις πρακτικές ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, θεωρήθηκε ότι αυτή η εταιρεία αποτελεί, μαζί με τους άλλους παραγωγούς που συνεργάστηκαν, την κοινοτική βιομηχανία.
Ε. ΖΗΜΙΑ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(56) Για να καθοριστεί η ζημία στην παρούσα διαδικασία, η Επιτροπή ανέλυσε τα στοιχεία που αφορούν την περίοδο 1991 έως 1994.
(57) Σε ό,τι αφορά τον τύπο των στοιχείων που αναφέρονται κατωτέρω, πρέπει να αναφερθεί ότι διαπιστώθηκε ότι όλοι οι οικονομικοί παράγοντες που συνελέγησαν σε επίπεδο μεμονωμένων εταιρειών στην πρώτη ομάδα, και η δειγματοληψία επαλήθευσης δεν είχαν επιπτώσεις στην κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας υποδημάτων για τον καθορισμό της ζημίας. Για παράδειγμα, επειδή η παραγωγή εκτελείται κατόπιν παραγγελίας, δεν διατηρούνται αποθέματα και συνεπώς διαπιστώθηκε ότι έπαιξαν μικρό ρόλο στην ανάλυση της ζημίας, όπως συνέβη με το δυναμικό παραγωγής και με τη χρησιμοποίηση του δυναμικού (εφόσον το μικρό δυναμικό παραγωγής δεν μπορεί να καταλογιστεί αποκλειστικά μόνον στο ομοειδές προϊόν). Έτσι, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή, αναλύοντας την κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, έλαβε υπόψη μόνο εκείνους τους οικονομικούς παράγοντες που διαπίστωσε ότι έχουν επιπτώσεις στην κατάσταση της συγκεκριμένης βιομηχανίας.
2. Μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή των στοιχείων
(58) Όπως αναφέρεται ήδη στην αιτιολογική σκέψη (6), λόγω του μεγάλου αριθμού εταιρειών που συμμετείχαν στην καταγγελία, και σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο να περιορίσει τη συλλογή στοιχείων για τον καθορισμό της ζημίας:
- στις εθνικές ομοσπονδίες των παραγωγών στην Κοινότητα και
- σε έναν εύλογο αριθμό που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο όγκο παραγωγής που μπορούσε να ερευνηθεί εντός της προθεσμίας (δηλαδή τις 28 εταιρείες της πρώτης ομάδας, που επιλέγησαν μεταξύ των 68 εταιρειών που υποστήριξαν την καταγγελία).
(59) Επιλέγοντας αυτές τις 28 εταιρείες, εξασφαλίστηκε ότι ήταν αντιπροσωπευτικές του συνόλου της κοινοτικής βιομηχανίας, επειδή:
- κάλυπταν, με τον πιό ισόρροπο δυνατό τρόπο, τις τέσσερις κατηγορίες του υπό εξέταση προϊόντος,
- αντανακλούσαν τα διάφορα μεγέθη εταιριών και δομών παραγωγής και
- ήταν επίσης αντιπροσωπευτικές των κυριοτέρων κρατών μελών παραγωγής.
(60) Στοιχεία συνελέγησαν από τις εθνικές ομοσπονδίες παραγωγών υποδημάτων, με βάση την εμπειρία τους σχετικά με την τοπική αγορά τους, και από 28 εταιρείες της πρώτης ομάδας, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη (6). Στη συνέχεια οι δείκτες της ζημίας εξετάστηκαν στο καταλληλότερο επίπεδο, δηλαδή:
- για όλη την Κοινότητα, για γενικότερα στοιχεία όπως η κατανάλωση στην Κοινότητα, η παραγωγή, ο όγκος των πωλήσεων και η απασχόληση,
- οι εταιρείες της πρώτης ομάδας, για τις τάσεις των τιμών και για τα στοιχεία που αφορούν το κόστος, καθώς και την αποδοτικότητα.
(61) Οι προαναφερόμενες 28 εταιρείες της πρώτης ομάδας από την οποία ζητήθηκε και επιτεύχθηκε συνεργασία, αντιπροσωπεύουν το 25,6 % της συνολικής εκτιμώμενης κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος.
3. Συνολική κατανάλωση στην κοινοτική αγορά
(62) Υπολογίζοντας την συνολική κοινοτική κατανάλωση υποδημάτων που καλύπτει η παρούσα έρευνα, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα συνδυασμένα σύνολα:
- του όγκου των πωλήσεων στην Κοινότητα που πραγματοποίησαν όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί του εν λόγω προϊόντος, με βάση τις πληροφορίες που προσκόμισαν οι εθνικές ομοσπονδίες των κοινοτικών παραγωγών υποδημάτων, σε συνδυασμό με τα στοιχεία των εξαγωγών τους εκτός της Κοινότητας που παρείχε η EUROSTAT,
- των εισαγωγών στην Κοινότητα του εν λόγω προϊόντος από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινδονησία,
- των εισαγωγών στην Κοινότητα του εν λόγω προϊόντος από όλες τις άλλες τρίτες χώρες.
(63) Πάνω σ' αυτή τη βάση, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η κοινοτική κατανάλωση του εν λόγω προϊόντος αυξήθηκε κατά 10 εκατομμύρια ζεύγη, από 314 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 324 εκατομμύρια ζεύγη κατά την περίοδο της έρευνας, αύξηση περίπου 3 %.
4. Σωρευτική εκτίμηση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(64) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο δικαιολογείτο η σώρευση των εισαγωγών από τις δύο χώρες που αφορά η παρούσα διαδικασία αντιντάμπινγκ.
(65) Το 1994, ο συνολικός όγκος των εισαγωγών υποδημάτων που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και που υπόκεινται στην παρούσα έρευνα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ανέρχονται σε 129,5 εκατομμύρια ζεύγη. Ο συνολικός όγκος των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Ινδονησίας, ήταν 31,5 εκατομμύρια ζεύγη κατά την ίδια περίοδο.
(66) Το μερίδιο αγοράς που κατείχαν στην Κοινότητα οι κινεζικές εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ήταν 39,9 % το 1994. Το τμήμα της αγοράς για την Ινδονησία ήταν 9,7 % κατά την ίδια περίοδο. Σε καμία περίπτωση, επομένως, δεν έπρεπε οι εισαγωγές αυτές να θεωρηθούν αμελητέες.
(67) Επιπλέον, όπως αναφέρεται ανωτέρω, καθορίστηκαν σημαντικά περιθώρια του ντάμπινγκ για τις δύο χώρες κατά τη διάρκεια της έρευνας.
(68) Η έρευνα έδειξε επίσης ότι οι όροι του ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά για τα υποδήματα που εισάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινδονησία, ήταν παρόμοιοι και ότι δεν υπήρχαν σημαντικές διαφορές ποιότητας μεταξύ του κινεζικού και του ινδονησιακού προϊόντος. Έτσι, τα προϊόντα αυτά ήταν αλληλοϋποκατάστατα κατά την άποψη των καταναλωτών, προσφέρονταν προς πώληση σε χαμηλές τιμές τις ίδιες γεωγραφικές περιοχές της Κοινότητας, πωλούνταν μέσω των ιδίων κυκλωμάτων διανομής, ήταν ταυτόχρονα παρόντα στην κοινοτική αγορά και γενικά απέβλεπαν στο ίδιο τμήμα της κοινοτικής αγοράς υποδημάτων (δηλαδή το τμήμα της αγοράς για προϊόντα χαμηλής και μεσαίας προς χαμηλή ποιότητας).
(69) Πάνω σ' αυτή τη βάση, η Επιτροπή έκρινε ότι η σώρευση ήταν δικαιολογημένη και, συνεπώς, οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο χώρες, υπολογίστηκε από κοινού για να γίνει η ανάλυση της ζημίας.
5. Σωρευμένος όγκος και τμήμα της αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(70) Ο συνολικός όγκος των εισαγωγών από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινδονησία, εξεταζομένων από κοινού, αυξήθηκε από 106,5 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 161 εκατομμύρια ζεύγη κατά το 1994, αύξηση περίπου 50 %. Αυτό αντιστοιχεί σε αύξηση του συνδυασμένου μεριδίου της αγοράς από 33,9 % το 1991 σε περίπου 50 % το 1994.
6. Τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και τιμές χαμηλότερες των κοινοτικών
(71) Με βάση τις πληροφορίες που παραλήφθηκαν από τους εισαγωγείς και τις οργανώσεις των εισαγωγέων, η έρευνα έδειξε ότι, εντός των ίδιων γενικών κατηγοριών που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη (15), σημειώθηκε σταδιακή μεταστροφή των εισαγωγών σε πιό εξεζητημένους τύπους υποδημάτων του υψηλότερου τμήματος της αγοράς, με αντίστοιχη γενική αύξηση των τιμών των εισαγωγών μεταξύ του 1991 και του 1994.
(72) Για να υπολογιστούν τα περιθώρια κατά τα οποία οι τιμές αυτές ήταν χαμηλότερες των κοινοτικών, πραγματοποιήθηκαν συγκρίσεις κατ' αρχάς για κάθε κατηγορία μεταξύ της τιμής εισαγωγής cif (που παρείχε η EUROSTAT) για καθεμία από τις εν λόγω χώρες εξαγωγής, προσαρμοσμένες για να ληφθούν υπόψη οι δασμοί, σε επίπεδο παράδοσης στον πελάτη, και των τιμών πωλήσεως στην κοινοτική αγορά που υπέβαλαν οι κοινοτικοί παραγωγοί της δειγματοληψίας επαλήθευσης στο ίδιο επίπεδο του εμπορίου, δηλαδή στους διανομείς/εμπόρους χονδρικής πώλησης.
Αυτές οι συγκρίσεις για κάθε κατηγορία χωριστά, εκφρασμένες ως ποσοστά επί των τιμών πώλησης που εφαρμόζουν οι κοινοτικοί παραγωγοί, έδειξαν σημαντικά περιθώρια τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές, που ανέρχονται σε 47 % στην περίπτωση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και σε 25 % στην περίπτωση της Ινδονησίας.
(73) Ωστόσο, εξετάστηκε μία δεύτερη περίπτωση τιμών που ήταν χαμηλότερες των κοινοτικών, επιλέγοντας τα κινεζικά και ινδονησιακά μοντέλα υποδημάτων που εξάγονταν στην Κοινότητα σε μεγαλύτερους όγκους από τις εταιρείες που συνεργάστηκαν και είχαν συμπεριληφθεί στη δειγματοληψία του ντάμπινγκ. Αυτά τα μοντέλα συγκεντρώθηκαν σε 16 λεγόμενες «οικογένειες» υποδημάτων (για παράδειγμα, παντόφλες για ενήλικες που αφήνουν ανοιχτή την πτέρνα, θερινά σανδάλια για γυναίκες, δετά υποδήματα για παιδιά που έχουν το πάνω μέρος από καμβά). Πρέπει να αναφερθεί ότι αυτές οι «οικογένειες» ορίζονται στενότερα από ότι οι «κατηγορίες» που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη (15) και επιτρέπουν μεγαλύτερη ακρίβεια ανάλυσης. Οι τιμές του προϊόντος στο στάδιο παράδοσης στον πελάτη, γι' αυτές τις «οικογένειες» συγκρίθηκαν με τις τιμές στο ίδιο στάδιο παράδοσης για παρόμοια ή συγκρίσιμα μοντέλα που παρήγαγαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που πήραν μέρος στη δειγματοληψία, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (6).
Αυτές οι συγκρίσεις έδειξαν ακόμη μεγαλύτερα περιθώρια τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές, μέχρι 63 % για την περίπτωση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και μέχρι 51 % για την Ινδονησία.
7. Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας
Παραγωγή
(74) Οι πληροφορίες που προσκόμισαν οι εθνικές ομοσπονδίες των κατασκευαστών υποδημάτων, έδειξαν ότι η παραγωγή του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα μειώθηκε από 141,5 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 112,8 εκατομμύρια ζεύγη το 1994, πτώση περίπου 20 %.
Όγκος των πωλήσεων
(75) Παρατηρήθηκε μείωση κατά 27 % του όγκου των πωλήσεων του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα μεταξύ 1991 και 1994. Αυτό καθορίστηκε αφού αφαιρέθηκαν οι εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες από τη συνολική κοινοτική παραγωγή, σύμφωνα με τα στοιχεία που προσκόμισαν οι ανωτέρω ομοσπονδίες.
Κύκλος εργασιών
(76) Η Επιτροπή καθόρισε επίσης, με βάση τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι εθνικές ομοσπονδίες και οι κοινοτικοί παραγωγοί που συνεργάστηκαν, ότι ο συνολικός κύκλος εργασιών του εν λόγω προϊόντος μειώθηκε κατά 26 % μεταξύ 1991 και 1994.
Μερίδιο της αγοράς
(77) Με βάση τα στοιχεία που υπέβαλαν οι εθνικές ομοσπονδίες και η EUROSTAT, η Επιτροπή καθόρισε ότι το μερίδιο που κατέχουν στην κοινοτική αγορά, οι κοινοτικοί παραγωγοί, μειώθηκε από 41,5 % το 1991 σε 29,3 % το 1944.
Τιμές των κοινοτικών παραγωγών
(78) Η έρευνα έδειξε ότι οι μέσες γενικές τιμές πώλησης των κοινοτικών παραγωγών για τις παντόφλες και τα άλλα υποδήματα δωματίου που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες (κατηγορίες Α και Β) μειώθηκαν ελάχιστα μεταξύ 1991 και 1994. Αυτή η κατάσταση για την τετραετή περίοδο δεν αντανακλά το μέσο επίπεδο του πληθωρισμού ούτε την αύξηση του κόστους παραγωγής.
Σε ό,τι αφορά τα υποδήματα που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες και υπόκεινται στην παρούσα έρευνα (κατηγορίες Γ και Δ), η Επιτροπή καθόρισε ότι η μέση τιμή υποδημάτων σ' αυτές τις κατηγορίες είχε αυξηθεί μεταξύ 1991 και 1994. Περαιτέρω εξέταση, ωστόσο, που επιβεβαιώθηκε από τις πληροφορίες που υπέβαλαν ορισμένα μέρη, καθώς και οι κοινοτικοί παραγωγοί και εισαγωγείς, έδειξαν ωστόσο ότι αυτή η αύξηση των τιμών οφειλόταν στην αλλαγή της σύνθεσης των προϊόντων, εφόσον οι κοινοτικοί παραγωγοί ήταν αναγκασμένοι να εγκαταλείψουν την παραγωγή μοντέλων με χαμηλότερες τιμές.
Αποδοτικότητα
(79) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η συνολική αποδοτικότητα (με βάση τον κύκλο εργασιών) των εταιρειών της πρώτης ομάδας μειώθηκε προοδευτικά από 8,2 % το 1991 σε 2,6 % το 1994 σε ό,τι αφορά τα προϊόντα που υπόκεινται στην έρευνα. Τα περιθώρια του κέρδους των εταιρειών της δειγματοληψίας επιβεβαίωσαν αυτήν τη καθοδική τάση.
(80) Σχετικά με αυτό, πρέπει να ληφθεί υπόψη η σύνθεση της κοινοτικής βιομηχανίας υποδημάτων, δεδομένου ότι περιελάμβανε μεγάλο αριθμό μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων που κατασκεύαζαν υποδήματα σχεδόν αποκλειστικά κατόπιν παραγγελίας, με τιμές που στηρίζονται στο άμεσο κόστος παρουσιάζοντας κέρδος για κάθε μοντέλο. Έτσι, με βάση το γεγονός ότι οι άμεσες δαπάνες, δηλαδή οι πρώτες ύλες και το άμεσο κόστος εργασίας, αντιστοιχούσε στο 80 % του κόστους ενός υποδήματος, διαπιστώθηκε ότι καμία από αυτές τις εταιρείες δεν μπορούσε να έχει απώλειες για περισσότερους από λίγους μήνες χωρίς να αναγκαστεί να κλείσει τις εγκαταστάσεις της λόγω ελλείψεως ρευστών. Εξάλλου, μεγάλος αριθμός επιχειρήσεων έκλεισαν κατά την περίοδο που καλύπτεται - βλέπε αιτιολογική σκέψη (82). Αυτή η διάρθρωση του κόστους αποτελεί βασικό στοιχείο στην παρούσα έρευνα και εξηγεί τον ιδιαίτερα ευάλωτο χαρακτήρα αυτής της βιομηχανίας εντάσεως εργασίας, που δεν διαθέτει τα μέσα για να αντιμετωπίσει την πίεση των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ακόμη και για περιορισμένο χρονικό διάστημα.
Απασχόληση και κλείσιμο επιχειρήσεων
(81) Οι πληροφορίες που προσκόμισαν οι εθνικές ομοσπονδίες, έδειξαν ότι η απασχόληση στον τομέα παραγωγής των υπό εξέταση υποδημάτων μειώθηκε από 30 000 άτομα το 1991 σε 23 600 άτομα κατά την περίοδο της έρευνας, μείωση 25 %.
(82) Σε ό,τι αφορά τον αριθμό εταιρειών που κατασκευάζουν τα υποδήματα που αποτελούν αντικείμενο της τρέχουσας έρευνας, και οι οποίες σταμάτησαν την παραγωγή τους μεταξύ 1991 και 1994, οι εθνικές ομοσπονδίες των παραγωγών υπέβαλαν λεπτομερείς παρατηρήσεις σχετικά με το κλείσιμο 28 εργοστασίων σε επτά κράτη μέλη (Βέλγιο, Ισπανία, Φινλανδία, Ιταλία, Κάτω Χώρες, Πορτογαλία και Ηνωμένο Βασίλειο).
8. Συμπεράσματα για τη ζημία
(83) Σε συνδυασμό με τα συμπεράσματα που συνάγονται στην αιτιολογική σκέψη (80), σε ό,τι αφορά τον όγκο των εισαγωγών και τις πιθανές επιπτώσεις τους στις τιμές στην Κοινότητα, όλοι οι οικονομικοί δείκτες που αναφέρονται ανωτέρω, με βάση τις πληροφορίες που προσκόμισαν οι εθνικές ομοσπονδίες παραγωγών υποδημάτων καθώς και μεμονωμένες εταιρείες, δείχνουν σαφώς ότι η κατάσταση των κοινοτικών παραγωγών επιδεινώθηκε σημαντικά μεταξύ 1991 και 1994 σε ό,τι αφορά το εν λόγω προϊόν. Όπως είχε αναφερθεί, η κοινοτική βιομηχανία στο σύνολό της επλήγη από την μείωση: της παραγωγής, του όγκου των πωλήσεων και του κύκλου εργασιών, του τμήματος της αγοράς, της αποδοτικότητας και της απασχόλησης 7 στα ανωτέρω πρέπει να προστεθεί το κλείσιμο μεγάλου αριθμού επιχειρήσεων.
(84) Επομένως η Επιτροπή θεωρεί ότι η κοινοτική βιομηχανία που κατασκευάζει τα υπό εξέταση υποδήματα, υπέστη σοβαρή ζημία που μπορεί να θεωρηθεί σημαντική κατά την έννοια του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού.
ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(85) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η υλική ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, έχει προκληθεί από τις κινεζικές και ινδονησιακές εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ή κατά πόσον άλλοι παράγοντες έχουν προκαλέσει ή συμβάλει στη ζημία.
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (68), οι εισαγωγές των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες, επηρεάζουν κυρίως το χαμένο έως το χαμηλότερο τμήμα της αγοράς, που γενικά θεωρείται ως το πιό ευαίσθητο σε ό,τι αφορά τις διακυμάνσεις των τιμών. Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπομνησθεί ότι τα υποδήματα που υπόκεινται στην παρούσα διαδικασία και που παράγονται στην Κοινότητα και τα αντίστοιχα υποδήματα που εισάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινοδνησία βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό μεταξύ τους επειδή, συχνά, υπάρχουν ελάχιστες ή ασήμαντες διαφορές ποιότητας για τον καταναλωτή μεταξύ των εισαγομένων προϊόντων και του προϊόντος που παράγεται στην Κοινότητα.
2. Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ
(86) Εξετάζοντας τις επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι, λόγω του χαρακτήρα του εν λόγω προϊόντος και του υψηλού αριθμού των κυκλωμάτων διανομής, η κοινοτική αγορά υποδημάτων είναι διαφανής και ευαίσθητη ως προς τις τιμές. Σ' αυτό το πλαίσιο διαπιστώθηκε ότι ο αυξανόμενος όγκος και το μερίδιο της αγοράς που κατέχουν αυτές οι εισαγωγές, σε συνδυασμό με το σημαντικό περιθώριο κατά το οποίο οι τιμές τους είναι χαμηλότερες των κοινοτικών, συνέπεσαν με την απώλεια του μεριδίου της αγοράς και την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας.
(87) Παρόλο που φάνηκε ότι έχουν αυξηθεί οι τιμές ορισμένων τύπων του εν λόγω προϊόντος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας μεταξύ 1991 και 1994 λόγω της αναβάθμισης της σύνθεσης του προϊόντος, οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ εξακολουθούν να πραγματοποιούνται σε σημαντικά χαμηλότερες τιμές από τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας και έτσι να ασκούν συμπίεση των τιμών.
(88) Συνεπώς η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες μπορούν να συνδεθούν σαφώς με την επιδείνωση της κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας.
3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
α) Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες
(89) Εξετάστηκε επίσης κατά πόσον άλλοι παράγοντες εκτός των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Λαϊκή Δημοκτρατία της Κίνας και την Ινδονησία μπορούν να έχουν προκαλέσει ή να έχουν συμβάλει στη σημαντική ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία και ειδικότερα κατά πόσον οι εισαγωγές από άλλες χώρες εκτός των δύο υπό εξέταση χωρών έχουν συμβάλει σ' αυτήν την κατάσταση.
(90) Σχετικά με αυτό, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη επέστησαν την προσοχή της Επιτροπής στις εισαγωγές στην Κοινότητα από το Βιετνάμ. Τα στοιχεία της EUROSTAT έδειξαν ότι ο όγκος των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος από το Βιετνάμ αυξήθηκε σημαντικά από περίπου 1,2 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 20,5 εκατομμύρια ζεύγη κατά τη διάρκεια του 1994. Σε ό,τι αφορά τις τιμές αυτών των εισαγωγών, λόγω ελλείψεως πληροφοριών για τη σύνθεση του προϊόντος, δεν είναι δυνατόν να καθοριστούν εύλογα στοιχεία βάσει των οποίων να μπορούν να συναχθούν συμπεράσματα. Μέχρι σήμερα ωστόσο υποβλήθηκαν ανεπαρκείς πληροφορίες σχετικά με την τιμολόγηση των εξαγωγών του Βιετνάμ προς την Κοινότητα που δεν δικαιολογούν την επέκταση της παρούσας έρευνας σ' αυτήν τη χώρα.
(91) Επιπλέον πρέπει να αναφερθεί ότι το τμήμα που κατέχουν στην κοινοτική αγορά όλες οι τρίτες χώρες συμπεριλαμβανομένου του Βιετνάμ (αλλά εκτός της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ινδονησίας), μειώθηκε πραγματικά από 24,6 % σε 21,1 % μεταξύ 1991 και 1994. Επομένως μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από άλλες χώρες εκτός των χωρών που αφορά η παρούσα διαδικασία, δεν μπορούν να θεωρηθούν ως μία σημαντική αιτία της ζημίας που έχει υποστεί η κοινοτική βιομηχανία.
β) Εσωτερικός ανταγωνισμός
(92) Πολλά ενδιαφερόμενα μέρη προέβαλαν τον ισχυρισμό ότι υπήρχε σημαντικός εσωτερικός ανταγωνισμός στην Κοινότητα μεταξύ των παραγωγών στην Ισπανία, την Πορτογαλία και την Ιταλία και των παραγωγών σε άλλα κράτη μέλη, και ότι για το λόγο αυτό ορισμένες εταιρείες βρέθηκαν σε δυσμενή οικονομική κατάσταση. Προβλήθηκε επίσης το επιχείρημα ότι αυτή η κατάσταση προκάλεσε σημαντικές διαφορές μεταξύ κρατών μελών σε ό,τι αφορά τις επιπτώσεις και τα αποτελέσματα των παραγωγών τους υποδημάτων.
Η Επιτροπή γνωρίζει ότι, λόγω των συγκριτικών πλεονασμάτων για τους παράγοντες κόστους όπως η εργασία σε ορισμένα κράτη μέλη, ορισμένοι κατασκευαστές μπορούν να παράγουν υποδήματα σε φθηνότερες τιμές από ότι άλλα κράτη μέλη και, συνεπώς, να πωλούν σε χαμηλότερες τιμές. Αυτή η κατάσταση επιδρά βεβαίως στην οικονομική κατάσταση των παραγωγών που έχουν υψηλότερο κόστος. Αυτό σε συνδυασμό με τις επιπτώσεις των διακυμάνσεων των συναλλαγματικών ισοτιμιών κατά την υπό εξέταση περίοδο μπορούν να συγκαταλέγονται μεταξύ των αιτιών για τις οποίες ορισμένες εταιρείες αντιμετωπίζουν δυσχέρειες ενώ άλλες εταιρείες έχουν κάπως βελτιώσει τα οικονομικά τους αποτελέσματα.
(93) Κατά την εξέταση των ανωτέρω επιχειρημάτων, πρέπει να γίνει διάκριση μεταξύ του θεμιτού και του αθέμιτου ανταγωνισμού και πρέπει να υπομνησθεί ότι, στο πλαίσιο της ενιαίας αγοράς, υπάρχουν μηχανισμοί που εξασφαλίζουν το δίκαιο ανταγωνισμό μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών.
Επιπλέον, κατά την εκτίμηση της ζημίας που έχει υποστεί η κοινοτική βιομηχανία, εξετάστηκε η κατάσταση των κοινοτικών παραγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στα σημαντικότερα κράτη μέλη παραγωγής. Τα αποτελέσματα αυτής της εκτίμησης αντανακλούν την κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας ως συνόλου. Συνεπώς, τα συνολικά στοιχεία που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό της ζημίας αντισταθμίζουν τις οποιεσδήποτε εσωτερικές διαφορές των οικονομικών επιδόσεων της κοινοτικής βιομηχανίας. Αν ο εσωτερικός ανταγωνισμός ήταν η μόνη κινητήρια δύναμη της αγοράς, το μερίδιο της αγοράς που κατέχει η κοινοτική βιομηχανία, δεν θα είχε μειωθεί από 41,5 % το 1991 σε 29,3 % το 1994.
(94) Προβλήθηκε επίσης το επιχείρημα ότι αριθμός κοινοτικών παραγωγών έχουν μεταφέρει ορισμένες δραστηριότητές τους εντάσεως εργασίας σε τρίτες χώρες με χαμηλό κόστος εργασίας, συμβάλλοντας έτσι στη γενικότερη ζημία που έχει υποστεί η κοινοτική βιομηχανία, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την απασχόληση. Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή θεωρεί ότι το γεγονός ότι ορισμένοι παραγωγοί αναγκάστηκαν να καταφύγουν σ' αυτή τη δράση, ήταν ένα μέτρο άμυνας για να μειώσουν το κόστος τους σε μία προσπάθεια να γίνουν ανταγωνιστικοί με τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, και αποτελεί πρόσθετο αποδεικτικό στοιχείο για την πίεση που έχει ασκηθεί από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.
4. Συμπεράσματα για την αιτιώδη συνάφεια
(95) Παρόλο που ορισμένοι παράγοντες εκτός των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες, μπορούν να έχουν συμβάλει στη ζημία που έχει υποστεί η κοινοτική βιομηχανία, η Επιτροπή συνάγει το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές σε χαμηλές τιμές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινδονησία, εξεταζόμενες χωριστά, έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Αυτό το συμπέρασμα στηρίζεται στα διάφορα στοιχεία που περιγράφονται ανωτέρω και ειδικότερα στο επίπεδο του περιθωρίου κατά το οποίο οι τιμές των εισαγωγών ήταν χαμηλότερες των κοινοτικών και στην τεράστια αύξηση των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα οποία βοήθησαν αυτές τις χώρες να ανακτήσουν σχεδόν το ήμισυ της κοινοτικής αγοράς. Αυτό το γεγονός κατέληξε σε πτώση της αποδοτικότητας εκ μέρους της κοινοτικής βιομηχανίας και σε κλείσιμο μεγάλου αριθμού επιχειρήσεων σε μία εποχή κατά την οποία η κατανάλωση στην Κοινότητα αυξήθηκε και μειώθηκαν οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες.
Ζ. ΤΑ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Γενικές παρατηρήσεις
(96) Η Επιτροπή εξέτασε με βάση όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που υποβλήθηκαν, κατά πόσον, παρά τα συμπεράσματα για το ντάμπινγκ και τη ζημία, επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας τα επιβληθούν μέτρα σ' αυτήν τη συγκεκριμένη υπόθεση. Για το σκοπό αυτό, και δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε τις επιπτώσεις των πιθανών μέτρων σε όλα τα μέρη που ενέχονται στην παρούσα διαδικασία και επίσης τις συνέπειες που θα έχει η μη λήψη προσωρινών μέτρων.
Κατά την εκτίμηση αυτή δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή στην ανάγκη να εξουδετερωθούν οι επιπτώσεις του ζημιογόνου ντάμπινγκ που στρεβλώνουν το εμπόριο, καθώς και να αποκατασταθεί ο θεμιτός ανταγωνισμός.
2. Τα συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας
(97) Αν δεν ληφθούν μέτρα για να διορθωθούν οι επιπτώσεις των κινεζικών και ινδονησιακών εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θεωρείται ότι η θέση των κοινοτικών παραγωγών θα επιδεινωθεί περαιτέρω και θα απειληθεί η ύπαρξη της κοινοτικής βιομηχανίας στο σύνολό της. Επίσης η Επιτροπή θεωρεί ότι αν είναι παρόντες λιγότεροι παραγωγοί στην κοινοτική αγορά, μπορεί να μειωθεί ανάλογα ο ανταγωνισμός.
(98) Με βάση τα γεγονότα που καθορίστηκαν, είναι λογικό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι αν συνεχιστούν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, είναι αναπόφευκτο να κλείσουν και άλλα εργοστάσια και να ήδη σημειωθεί.
3. Τα συμφέροντα άλλων κοινοτικών βιομηχανιών
(99) Ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι αν επιβληθούν μέτρα, αυτά θα επηρεάσουν δυσμενώς άλλες κοινοτικές βιομηχανίες όπως αυτές που εξάγουν μηχανήματα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή υποδημάτων προς τηη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινδονησία.
Πρέπει να αναφερθεί ότι δεν υποβλήθηκε στην Επιτροπή κανένα αποδεικτικό στοιχείο σχετικά με αυτό ούτε και οι κοινοτικοί κατασκευαστές τέτοιου εξοπλισμού δεν εμφανίστηκαν με κάποιο τρόπο. Επιπλέον, δεν υπάρχει λόγος να πιστεύουμε ότι οι παραγωγοί υποδημάτων στις χώρες εξαγωγής είναι οι μεγαλύτεροι χρήστες του εξοπλισμού που παράγεται στην Κοινότητα για την κατασκευή υποδημάτων από ότι η ίδια η κοινοτική βιομηχανία. Επομένως συνάγεται το συμπέρασμα ότι εάν η κοινοτική βιομηχανία υποδημάτων μπορέσει να διατηρήσει ή να ανακτήσει το μερίδιο της αγοράς σε συνθήκες ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού, αυτό θα ωφελήσει επίσης τους κοινοτικούς παραγωγούς μηχανημάτων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή υποδημάτων.
(100) Σε ό,τι αφορά το κλείσιμο των επιχειρήσεων, ένα από τα κυριότερα χαρακτηριστικά αυτής της έρευνας είναι ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί υποδημάτων και οι προμηθευτές τους στα αρχικά στάδια παραγωγής σε πολλά κράτη μέλη, τείνουν να συγκεντρώνονται σε ομάδες γεωγραφικώς, συχνά σε περιοχές που ήδη πλήττονται από βιομηχανική παρακμή. Το κλείσιμο ενός εργοστασίου μπορεί επομένως να παρασύρει σε κλείσιμο και άλλες εταιρείες, ιδίως εκείνες που προμηθεύουν πρώτες ύλες σ' αυτές τις περιοχές.
4. Συμφέροντα των εισαγωγέων/εμπόρων λιανικής πώλησης
(101) Πολλοί εισαγωγείς/έμποροι λιανικής πώλησης προέβαλαν τον ισχυρισμό ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ θα έχει δυσμενείς επιπτώσεις στις επιχειρήσεις τους, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά την κατάσταση της απασχόλησης. Η Επιτροπή έδωσε ιδιαίτερη προσοχή στις επιπτώσεις που θα έχει η επιβολή των μέτρων και εξέτασε προσεκτικά τις πιθανές συνέπειες στην απασχόληση για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, δηλαδή όχι μόνο για τους κοινοτικούς παραγωγούς αλλά και για τους προμηθευτές τους πρώτων υλών και ανταλλακτικών καθώς και για τους εισαγωγείς και εμπόρους λιανικής πώλησης.
Παρόλο που δεν υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το ότι η επιβολή των μέτρων θα οδηγήσει στην απώλεια θέσεων απασχόλησης για τους τομείς της εισαγωγής ή της λιανικής πώλησης, η Επιτροπή πιστεύει ότι η μείωση της απασχόλησης στις εταιρείες εισαγωγής ή λιανικής πώλησης (παρόλο που ο τομέας λιανικής πώλησης θα επηρεαστεί λιγότερο από ότι οι εισαγωγείς), τα υπό εξέταση υποδήματα θα αντισταθμιστούν με τη διαφύλαξη των θέσεων απασχόλησης τόσο στον κατασκευαστικό τομέα ο οποίος έχει επηρεαστεί δυσμενώς, όπως έδειξε η έρευνα, όσο και στις προαναφερόμενες βιομηχανίες των αρχικών σταδίων παραγωγής.
5. Επιπτώσεις στους καταναλωτές
(102) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι αν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ σ' αυτήν τη συγκεκριμένη υπόθεση και οι δασμοί επιβαρύνουν τον καταναλωτή, αυτό θα επηρεάσει δυσμενώς τους καναλωτές με περιορισμένο εισόδημα που είναι υποχρεωμένοι να αγοράζουν υποδήματα στο χαμηλότερο τμήμα της κλίμακας.
Ενώ είναι αλήθεια ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να αναληφθούν στο στάδιο μεταξύ του εισαγωγέα και του τελικού καταναλωτή, πρέπει να υπομνησθεί ότι αυτοί οι δασμοί επιβάλλονται επί της τιμής εισαγωγής cif και, κατά συνέπεια, οι επιπτώσεις τους στις στιγμές μεταπώλησης θα είναι σημαντικά μικρότερες. Όντως, λόγω των πολύ σημαντικών περιθωρίων, πάνω από 100 % κατά μέσο όρο, που συνήθως επιτυγχάνεται μεταξύ της εισαγωγής και της λιανικής πώλησης, αναμένεται ότι ο καταναλωτής δεν πρέπει να επιβαρυνθεί με το σύνολο του δασμού. Σχετικά με αυτό, αριθμός μεγάλων εμπόρων χονδρικής πώλησης ισχυρίστηκαν ότι έχουν ήδη μειώσει τα περιθώριά τους για να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις των καταναλωτών. Ωστόσο δεν υποβλήθηκε κανένα αποδεικτικό στοιχείο γι' αυτό.
(103) Η Επιτροπή θεωρεί επίσης ότι η επίπτωση του δασμού στις τιμές θα αντισταθμιστεί από το γεγονός ότι η κοινοτική βιομηχανία, με μερίδιο αγοράς 29 %, δεν θα είναι σε θέση να αυξήσει τις τιμές της πάνω από ένα επίπεδο, χωρίς να ενισχύσει την τρέχουσα καθοδική της τάση σε ό,τι αφορά το μερίδιο της αγοράς. Επιπλέον, οι εισαγωγές από χώρες που δεν αφορά αυτή η διαδικασία, αντιπροσωπεύουν το 21 % της αγοράς, και αναμένεται ότι αυτοί οι παραγωγοί δεν θα μπορέσουν να ζητήσουν αύξηση των τιμών. Συνεπώς, οι αυξήσεις των τιμών στην αγορά ως σύνολο αναμένεται ότι θα είναι μέτριες.
6. Άλλα επιχειρήματα σχετικά με τα συμφέροντα της Κοινότητας
(104) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι, λόγω της δυνατότητας της βιομηχανίας υποδημάτων παγκοσμίως να μεταφέρουν την πηγή προμήθειας, οποιαδήποτε μέτρα θα είναι αναποτελεσματικά και το μόνο προβλεπόμενο αποτέλεσμα του δασμού αντιντάμπινγκ κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Ινδονησίας θα είναι η μεταφορά της προμήθειας σε άλλες χώρες με φθηνότερο κόστος εργασίας όπως είναι το Μπαγκλαντές, η Ινδία ή το Βιετνάμ.
Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή τονίζει ότι η ύπαρξη άλλων πηγών προμήθειας δεν μπορεί να αιτιολογήσει την περαιτέρω έκθεση της κοινοτικής βιομηχανίας στις ζημιογόνες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Εξάλλου, θεωρείται ότι το γεγονός ότι οι εξαγωγείς μπορούν να μεταφέρουν τις εγκαταστάσεις παραγωγής τους σε χώρες εκτός της Κοινότητας για να μην καταβάλουν τους δασμούς αντιντάμπινγκ, δεν αποτελεί από μόνο του επαρκή λόγο ώστε τα κοινοτικά όργανα να μην επιβάλουν μέτρα στην περίπτωση που διαπιστωθεί ότι οι εξαγωγές από συγκεκριμένες τρίτες χώρες αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά και ότι έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Αν παρουσιαστεί αυτή η κατάσταση, η εν λόγω κοινοτική βιομηχανία έχει τη δυνατότητα να καταφύγει στη χρησιμοποίηση νόμιμων μέσων που έχει στη διάθεσή της για να αντιμετωπίσει το ζημιογόνο ντάμπινγκ ή την καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ.
7. Συμπεράσματα σχετικά με τα συμφέροντα της Κοινότητας
(105) Αφού εξέτασε όλα τα διάφορα συμφέροντα που ενέχονται, η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για να μην αναληφθεί δράση κατά των εν λόγω εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Έτσι, το να μην προσφερθεί στην κοινοτική βιομηχανία η κατάλληλη προστασία κατά του ζημιογόνου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, θα αυξήσει τις δυσκολίες αυτής της βιομηχανίας και μπορεί να οδηγήσει στην εξαφάνισή της ή στην εγκατάστασή της εκτός της Κοινότητας.
Η. ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΣ ΔΑΣΜΟΣ
1. Επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας
α) Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(106) Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε το επίπεδο του δασμού που θα ήταν κατάλληλο για να εξουδετερωθεί η ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία ως συνέπεια του ντάμπινγκ.
Συνεπώς, θεωρήθηκε ότι η τιμή εξαγωγής των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, πρέπει να συγκριθεί με ένα επίπεδο τιμών για την κοινοτική βιομηχανία που θα της επιτρέψει να καλύψει το κόστος της και να επιτύχει εύλογο κέρδος (που στο εξής θα αναφέρεται ως «η μη ζημιογόνος τιμή»).
Σχετικά με αυτό, η έρευνα καθόρισε ότι ένα περιθώριο κέρδους 7 % επί του κύκλου εργασιών μπορεί να θεωρηθεί ως το ενδεδειγμένο ελάχιστο ποσοστό λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι αυτό το κέρδος μπορούσε να επιτευχθεί πριν την εμφάνιση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καθώς και της ανάγκης να γίνουν μακροπρόθεσμες επενδύσεις και, ειδικότερα, το κέρδος που λογικά θα περίμενε η κοινοτική βιομηχανία αν δεν είχε ασκηθεί το ζημιογόνο ντάμπινγκ.
(107) Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη (15), στο τέλος της έρευνας, η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο να χωρίσει το εν λόγω προϊόν σε κατηγορίες, και να πραγματοποιήσει συγκρίσεις των τιμών με βάση αυτές τις κατηγορίες. Ωστόσο, όπως επίσης αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη (73), κατά τη διάρκεια της έρευνας, φάνηκε ότι, σε ό,τι αφορά τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν, μπορούσε να επιτευχθεί μεγαλύτερη βεβαιότητα στο σνδυασμό του προϊόντος με βάση ακόμη λεπτομερέστερο διαχωρισμό του προϊόντος. Για το σκοπό αυτό, επιλέγησαν τα μοντέλα που έχουν εξαχθεί περισσότερο από τους κινέζους και ινδονήσιους εξαγωγείς της δειγματοληψίας που συνεργάστηκαν, και χωρίστηκαν σε 16 οικογένειες υποδημάτων.
(108) Συνεπώς, για να υπολογιστεί το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας, η τιμή εξαγωγής cif, προσαρμοσμένη για να ληφθεί υπόψη ο δασμός, σε επίπεδο παράδοσης στον πελάτη, συγκρίθηκε με τη μη ζημιογόνο τιμή των κοινοτικών παραγωγών στο ίδιο επίπεδο του εμπορίου, σε αντίστοιχη κατηγορία και με βάση κάθε κατηγορία και κάθε οικογένεια χωριστά. Πρέπει να αναφερθεί ότι οι τιμές εισαγωγής προσαρμόζονται σε επίπεδο του προϊόντος που παραδίδεται στον πελάτη μετά την καταβολή του δασμού, λαμβανομένου υπόψη του κανονικού ποσοστού του δασμού ή του ποσοστού του δασμού που εφαρμόζεται στο πλαίσιο του ΣΓΠ (όπου κρίνεται σκόπιμο), καθώς και ενός ποσού για το μέσο μεικτό περιθώριο που καθορίζεται με βάση επαληθευμένες πληροφορίες που προσκομίζουν μη συνδεόμενοι εισαγωγείς.
(109) Για να καθορισθούν οι μη ζημιογόνες τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας, θεωρήθηκε σκόπιμο να ληφθεί ως αναφορά το κόστος παραγωγής των κοινοτικών παραγωγών της δειγματοληψίας.
β) Ινδονησία
(110) Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (73) και (107), η σύγκριση μεταξύ των τιμών των ινδονήσιων εξαγωγέων που συνεργάστηκαν για τις αντίστοιχες οικογένειες αφενός και της μη ζημιογόνου τιμής των κοινοτικών παραγωγών για τα συγκρίσιμα υποδήματα που έχουν συγκεντρωθεί στις ίδιες αντιπροσωπευτικές οικογένειες αφετέρου, θεωρήθηκε κατάλληλη σε ό,τι αφορά τη σύνθεση του προϊόντος. Στην περίπτωση των εξαγωγέων που συνεργάστηκαν, αυτή η μέθοδος χρησιμοποιήθηκε όταν η μεγαλύτερη ακρίβεια τους έδινε κάποιο όφελος για τη συνεργασία τους. Τα ατομικά περιθώρια του ντάμπινγκ για την εξουδετέρωση της ζημίας υπολογίστηκαν πάνω σ' αυτή τη βάση. Ως συνέπεια, τα περιθώρια εξουδετέρωσης της ζημίας για τις ινδονησιακές εταιρείες της δειγματοληψίας που συνεργάστηκαν, εκφρασμένα ως ποσοστά της τιμής cif, κυμάνθηκαν από 0 % έως 72,3 %, με την εφαρμογή ενός μέσου όρου 32,4 % για τις εταιρείες εκτός της δειγματοληψίας που συνεργάστηκαν. Για τις εταιρείες στη δειγματοληψία, διαπιστώθηκε ότι αυτά τα περιθώρια ήταν, για όλες τις περιπτώσεις εκτός από μία, υψηλότερα από τα αντίστοιχα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, το επίπεδο του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ για όλες τις εταιρείες που συνεργάστηκαν στην Ινδονησία, εκτός από μία, πρέπει επομένως να στηριχθεί στα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν.
(111) Σύμφωνα με την αρχή ότι η μη συνεργασία δεν πρέπει να πριμοδοτείται, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο να υπολογίσει το περιθώριο για την εξουδετέρωση της ζημίας για τους εξαγωγείς της Ινδονησίας που δεν συνεργάστηκαν με βάση τα στατιστικά στοιχεία της EUROSTAT για τις εισαγωγές, συγκεντρωμένα σε ομάδες, επειδή αυτό αποτελούσε τη μοναδική αξιόπιστη πηγή γενικών πληροφοριών. Επομένως πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ αυτών των τιμών και των τιμών που αποφέρουν κέρδος για τους κοινοτικούς παραγωγούς των αντίστοιχων κατηγοριών. Πάνω σ' αυτή τη βάση, το περιθώριο εξουδετέρωσης της ζημίας για τους εξαγωγείς της Ινδονησίας που δεν συνεργάστηκαν, ήταν 36,5 % και επομένως χαμηλότερο από το υπόλοιπο περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε. Συνεπώς, ο υπόλοιπος δασμός αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές καταγωγής Ινδονησίας πρέπει να καθοριστεί σ' αυτό το επίπεδο.
γ) Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(112) Σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, πρέπει να υπομνησθεί ότι δεν χορηγήθηκε ατομική μεταχείριση σε κανέναν από τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν. Ήταν επομένως αναγκαίο να υπολογιστεί ένα ενιαίο περιθώριο εξουδετέρωσης της ζημίας για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας με βάση, αφενός, το μέσο σταθμισμένο όρο των περιθωρίων εξουδετέρωσης της ζημίας που υπολογίστηκε για τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν και, αφετέρου, το περιθώριο εξουδετέρωσης της ζημίας που καθορίστηκε για τους εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν. Πρέπει να σημειωθεί ότι αυτά τα περιθώρια καθορίστηκαν βάσει των ιδίων μεθόδων με εκείνες που περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις (110) και (111) για την Ινδονησία, δεδομένου ότι το επίπεδο μη συνεργασίας ήταν επίσης πολύ υψηλό για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Ως συνέπεια, το περιθώριο εξουδετέρωσης της ζημίας για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ήταν 94,1 %, που είναι χαμηλότερο από το περιθώριο του ντάμπινγκ και επομένως πρέπει, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, να αποτελέσει τη βάση για τον προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ για όλες τις εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Σχέση μεταξύ των μέτρων αντιντάμπινγκ και των ποσοτικών ποσοστώσεων
(113) Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν μπορούν να επιβληθούν σε εισαγωγές του προϊόντος που υπάγεται στις κατηγορίες Α και Β καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας εφόσον υπόκεινται ήδη σε ποσοτική ποσόστωση σε όλη την Κοινότητα που έχει επιβληθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 519/94 του Συμβουλίου (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1897/96 (8).
(114) Η Επιτροπή δεν συμφωνεί με αυτήν την άποψη που θεωρεί ότι στηρίζεται σε λάθος ερμηνεία του αιτιολογικού του προαναφερόμενου κανονισμού. Έτσι, αυτός ο κανονισμός εισήγαγε νέο εμπορικό καθεστώς που οδήγησε στην κατάργηση περίπου 4 617 εθνικών περιορισμών στο πλαίσιο του προηγούμενου καθεστώτος κατά χωρών που δεν έχουν οικονομία αγοράς, εκ των οποίων οι περισσότεροι αφορούσαν τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Αυτοί οι περιορισμοί αντικαταστάθηκαν από τις κοινοτικές ποσοστώσεις για 7 κινεζικά προϊόντα και από κοινοτική επιτήρηση για 26 άλλα προϊόντα.
Έτσι, οι αυτόνομες ποσοστώσεις αποτελούν μέρος των μέσων για την επίτευξη του στόχου ενός πιό φυλελεύθερου και, κυρίως, πιό ενιαίου εμπορικού καθεστώτος με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
Συνεπώς, η ζημία που θα επιχειρήσει να εξουδετερώσει η επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ, δεν έχει ακόμη εξεταστεί στο πλαίσιο ενός άλλου μέσου εμπορικής άμυνας. Επομένως, σύμφωνα με μία διαδικασία αντιντάμπινγκ που έδειξε ότι είναι δικαιολογημένα τα μέτρα, η επιβολή αυτών των μέτρων είναι κατάλληλη ανεξάρτητα από την ύπαρξη των εν λόγω ποσοστώσεων.
Πρέπει να υπομνησθεί τέλος ότι πάνω από το 75 % των υποδημάτων που αφορά η παρούσα έρευνα, δεν υπόκεινται στις εν λόγω ποσοστώσεις.
Θ. ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
(115) Για λόγους ορθής διαχείρισης, πρέπει να καθοριστεί περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Επιπλέον, πρέπει να αναφερθεί ότι όλες οι διαπιστώσεις που έγιναν για το σκοπό αυτού του κανονισμού είναι προσωρινές και μπορούν να επανεξεταστούν στην περίπτωση που η Επιτροπή προτείνει την επιβολή οριστικών μέτρων.
(116) Λόγω του αριθμού των ενδιαφερομένων μερών που ενέχονται στην παρούσα διαδικασία, η εξέταση των γεγονότων μπορεί να είναι χρονοβόρα. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή ενημέρωσε τους εξαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται οι οποίοι δεν προέβαλαν αντιρρήσεις, σχετικά με την πρόθεσή της να προτείνει διάρκεια ισχύος του προσωρινού δασμού εννέα μήνες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές υποδημάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 6404 19 10 και, με εξαίρεση τα υποδήματα που περιγράφονται στην παράγραφο 3, ενίοτε γνωστά ως «espadrilles» και στα υποδήματα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 6404 19 90 (κωδικός Taric 6404 19 90*90), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας.
2. Το ποσοστό του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ με βάση την καθαρή τιμή, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν τον εκτελωνισμό, θα είναι:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, τα υποδήματα που είναι ενίοτε γνωστά ως «espadrilles» είναι τα υποδήματα που έχουν το πάνω μέρος από καμβά και τα πέλματα, χωρίς τακούνι, από πλεγμένο νήμα, ενισχυμένα ή όχι από καουτσούκ ή πλαστική ύλη σε μεταβλητή επιφάνεια, που δεν υπερβαίνει πάχος 2,5 cm.
4. Εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, ισχύουν οι διατάξεις που αφορούν τους δασμούς και άλλες τελωνειακές πρακτικές.
5. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, υπόκειται στην καταβολή εγγύησης που ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη των άρθρων 20 και 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή εντός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των άρθρων 7, 9, 10 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο εννέα μηνών εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Ιανουαρίου 1997.

Labels: 1
3
4
18