Document ID: 32005D0926

32005D0926
L 337/60
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 21 декември 2005 година
относно въвеждането на допълнителни мерки за борба с инфекциите с нископатогенната форма на инфлуенца по птиците в Италия и за отмяна на Решение 2004/666/ЕО
(нотифицирано под номер С(2005) 5566)
(текст от значение за ЕИП)
(2005/926/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 92/40/ЕИО на Съвета от 19 май 1992 г. относно въвеждане на мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (3), и по-специално член 16 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. относно установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (4), и по-специално член 4, параграф 3 и член 13, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1)
Съгласно Решение 2002/975/ЕО на Комисията от 12 декември 2002 г. за въвеждането на ваксинация като допълнение към мерките за контрол на инфекциите с нископатогенната форма на инфлуенца по птиците в Италия и за специалните мерки за контрол на движението (5) в някои части на Северна Италия бе осъществена програма за ваксинация за контрол на инфекциите с нископатогенната форма на инфлуенца по птиците от щама със субтип H7N3. Приложена бе диференцираща стратегия спрямо заразените с вируса и ваксинираните животни (DIVA), която позволява да бъде направено разграничение между заразените с вируса и ваксинираните домашни птици, като бе използвана хетероложна ваксина от субтип H7N1.
(2)
Съгласно Решение 2004/666/ЕО на Комисията от 29 септември 2004 г. за въвеждането на ваксинация като допълнение към мерките за контрол на инфекциите с нископатогенната форма на инфлуенца по птиците в Италия и за специалните мерки за контрол на движението и за отмяна на Решение 2002/975/ЕО (6) за един по-малък район на Италия бе одобрена нова програма за ваксинация, различна от предишната кампания за ваксиниране по силата на Решение 2002/975/ЕО. Новата програма се изпълнява с бивалентна ваксина, съдържаща и двата субтипа на инфлуенцата по птиците Н5 и Н7. Ваксинациите с този вид ваксина ще продължат поне до 31 декември 2005 г. Това решение предвижда също така да бъде въведена забрана за търговията в рамките на Общността с живи домашни птици и яйца за люпене от и/или с произход от района, в който се извършва ваксинацията, както и определя условията за търговията в рамките на Общността с прясно месо от ваксинирани домашни птици, съгласно член 3 от Решение 2004/666/ЕО.
(3)
Резултатите от програмата за ваксинация, както е предвидено в Решение 2004/666/ЕО, които бяха отчетени на няколко заседания на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, бяха като цяло положителни.
(4)
В резултат от благоприятното положение в района, в който се осъществяваше ваксинацията, предвидена по силата на Решение 2004/666/ЕО, и в светлината на придобития опит в прилагането на ваксинацията, доставките на домашни птици за клане, яйца за люпене и еднодневни пиленца от Италия следва да бъдат разрешени при спазването на определени изисквания.
(5)
В светлината на конкретната опасност от внасянето на инфлуенца по птиците във въпросните райони на Италия и представянето за одобрение от страна на Италия на изменение на програмата за ваксинация с писмо от 23 юни 2005 г. се смята за уместно ваксинациите да продължат в районите, които са най-застрашени от разпространение на болестта. Освен това следва да се извършва интензивно наблюдение и контрол както в района, в който се извършват ваксинациите, така и в зоните около него.
(6)
Също така следва да се прилагат специални процедури за вземане на проби и изследване на домашните птици, предназначени за клане.
(7)
От интерес на яснотата на законодателството на Общността е Решение 2004/666/ЕО да бъде отменено и заменено с настоящото решение
(8)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Одобрение на програмата за ваксиниране
1. Одобрява се изменената програма за ваксиниране („програма за ваксиниране“) срещу инфлуенца по птиците, представена от Италия пред Комисията на 23 юни 2005 г.
Програмата за ваксиниране се осъществява в районите, изброени в приложение I („райони на ваксиниране“), като се използва бивалентна ваксина. Програмата за ваксиниране се изпълнява ефективно.
2. В районите на ваксиниране и в зоните, изброени в приложение III, се осъществява интензивно наблюдение и контрол, така както това е предвидено в програмата за ваксиниране.
Член 2
Ограничения за движението на живи домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пиленца и прясно месо от домашни птици
Прилагат се ограничения за движението на живи домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пиленца и прясно месо от домашни птици в посока към, навън от и в рамките на района за ваксиниране, както и от стопанствата, разположени в ограничителната зона, определена съгласно разпоредбите, установени с програмата за ваксиниране, съгласно членове 3-9 от настоящото решение.
Член 3
Ограничения за експедирането на живи домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пиленца
Забранява се експедирането от Италия на живи домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пиленца от и/или с произход от стопанства от района на ваксиниране и от стопанствата, разположени в ограничителната зона, определена съгласно разпоредбите, установени с програмата за ваксиниране.
Член 4
Дерогации от ограниченията за експедиране на домашни птици за клане
1. Чрез дерогация от член 3 се допуска експедиране от Италия на домашни птици за клане от и/или с произход от стопанства от района на ваксиниране, ако домашните птици:
а)
са от стопанства, които не са разположени в ограничителната зона, определена в съответствие с разпоредбите, установени с програмата за ваксиниране;
б)
са с произход от птичи стада, които редовно се проверяват и изследват за инфлуенца по птиците и показват отрицателни резултати, като специално внимание се обръща на постоянното пазене на птиците;
в)
са с произход от птичи стада, които са клинично проверени от официален ветеринарен лекар в рамките на 48 часа преди натоварването им за експедиране, като специално внимание се обръща на постоянното пазене на птиците;
г)
са с произход от птичи стада, на които са направени серологични тестове за инфлуенца по птиците с отрицателен резултат в национална лаборатория за изследване за инфлуенца по птиците, като е приложена процедурата за вземане на пробите и за изследване, установена с приложение II към настоящото решение;
д)
са изпратени директно в кланица и клането се извършва непосредствено след пристигането им.
2. За изследване на птичи стада, както това е предвидено в параграф 1, буква б), се прилагат следните изследвания:
а)
за ваксинирани птици, разработеният индиректен имунофлуоресцентен анализ („iIFA тест“);
б)
за неваксинирани птици:
i)
хемаглутинационно инхибиторно изследване (HI тест);
ii)
AGID тест;
iii)
ELISA тест; или
iv)
ако е необходимо, тестът iIFA.
Член 5
Дерогация от ограничението за експедиране на яйца за люпене
Чрез дерогация от член 3 се допуска експедиране от Италия на яйца за люпене от и/или с произход от стопанства от района на ваксиниране, ако:
а)
са с произход от стопанства, които не са разположени в ограничителната зона, определена в съответствие с разпоредбите, установени с програмата за ваксиниране;
б)
са с произход от птичи стада, които редовно се проверяват и изследват и показват отрицателни резултати за инфлуенца по птиците, като се прилагат изследванията, предвидени в член 4, параграф 2;
в)
са дезинфекцирани преди напускане на стопанството;
г)
се транспортират директно в люпилнята, за която са предназначени;
д)
люпилнята, за която са предназначени, може да гарантира пътя на яйцата за люпене да може да бъде проследен чрез регистриране на стопанството, от което произхождат яйцата, и на стопанството, за което са предназначени еднодневните пиленца, излюпени от тези яйца.
Член 6
Дерогация от ограничението за експедиране на еднодневни пиленца
Чрез дерогация от член 3 се допуска експедиране от Италия на еднодневни пиленца от и/или с произход от стопанства от района на ваксиниране, ако те са с произход от яйца за люпене, които отговарят на условията, определени в член 5.
Член 7
Ветеринарно-санитарни сертификати за пратки с живи домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пиленца
Ветеринарно-санитарните сертификати, придружаващи пратки с живи домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пиленца от Италия съдържат текста: „Ветеринарно-санитарните условия в тази пратка отговарят на Решение 2005/926/ЕО на Комисията“.
Член 8
Ограничения за експедирането и специална маркировка на прясно месо от домашни птици
1. Прясното месо от домашни птици, предвидено по силата на член 2, е с маркировка в съответствие с параграф 2 и не се допуска да бъде експедирано от Италия, ако е получено от:
а)
домашни птици с произход от стопанства, разположени в ограничителната зона, определена съгласно разпоредбите, установени в програмата за ваксиниране;
б)
домашни птици, ваксинирани срещу инфлуенца по птиците;
в)
домашни птици от серопозитивни за инфлуенца по птиците птичи стада, предназначени за клане под официален контрол, в съответствие с програмата за ваксиниране.
2. Прясното месо от домашни птици, както е предвидено в параграф 1, носи маркировка със специален здравен или идентификационен знак, който да не може да бъде объркан със здравната маркировка, предвидена по силата на глава XII от приложение I към Директива 71/118/ЕИО на Съвета (7), и по-специално не трябва да бъде с овална форма. Маркировката следва да включва номера на одобрението на стопанството, но без буквите „СЕ“.
Член 9
Дерогация от ограничението за експедиране на прясно месо от домашни птици
Чрез дерогация от разпоредбите на член 8, параграф 1, буква б) и на параграф 2 се допуска експедиране от Италия на прясно месо от пуйки и пилета, ваксинирани срещу инфлуенца по птиците с хетероложна ваксина от субтип H7N1 и H5N9, при условие че месото е от пуйки и пилета, които:
а)
са с произход от птичи стада, които редовно се проверяват и изследват и са показали отрицателен резултати за инфлуенца по птиците, като специално внимание се обръща на постоянното пазене на птиците;
б)
са с произход от птичи стада, които са клинично проверени от официален ветеринарен лекар в рамките на 48 часа преди натоварването им за експедиране, като специално внимание се обръща на постоянното пазене на птиците;
в)
са с произход от птичи семейства, на които са направени серологични изследвания с отрицателен резултат за инфлуенца по птиците в национална лаборатория за изследване за инфлуенца по птиците, като е приложена процедурата за вземане на пробите и за изследване, установена с приложение II към настоящото решение;
г)
са от птичи стада, изследвани и показали отрицателни резултати за инфлуенца по птиците при тестовете, предвидени в член 4, параграф 2;
д)
са отделени от останалите птичи стада, които не отговарят на изискванията на настоящия член;
е)
са изпратени директно в кланица и клането се извършва непосредствено след пристигането им.
Член 10
Здравен сертификат за прясно месо от пуйки и пилета
Прясно месо от пуйки и пилета, които отговарят на изискванията на член 9, се придружава от здравния сертификат в съответствие с образеца, определен в приложение VI към Директива 71/118/ЕИО, като към точка IV, буква а) на този сертификат се включва следната декларация, направена от официален ветеринарен лекар:
„Посоченото по-горе пуешко/пилешко месо (8) отговаря на изискванията на Решение 2005/926/ЕО на Комисията.
Член 11
Измиване и дезинфекция на средствата за опаковане и транспорт
Италия гарантира в района на ваксиниране, определен в приложение I:
а)
за събиране, съхранение и транспортиране на яйца за люпене и на еднодневни пилета да се използват само опаковъчни материали за еднократна употреба или такива, които могат да бъдат добре измити и дезинфекцирани;
б)
всички средства за транспортиране, използвани за транспортирането на живи домашни птици, яйца за люпене, новоизлюпени пиленца, прясно месо от домашни птици и храни за домашни птици, да бъдат почиствани и дезинфекцирани непосредствено преди и след всяко превозване със дезинфекциращи препарати и методи за употребата им, които са одобрени от компетентните органи.
Член 12
Доклади
Италия представя на Комисията доклад с информация за ефективността на програмата за ваксиниране в срок до шест месеца след датата на влизане в сила на настоящото решение, а след това на интервали от шест месеца.
Член 13
Отмяна
Решение 2004/666/ЕО се отменя.
Член 14
Прилагане
Настоящото решение влиза в сила на десетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 15
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 2005 година.

Labels: 17
0
3
7
6
18
15