Document ID: 32002R2368

Uredba Sveta (ES) št. 2368/2002
z dne 20. decemb ra 2002
o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Sankcije, ki jih je Varnostni svet Združenih narodov sprejel proti uporniškim gibanjem v Sierri Leone in Angoli in proti liberijski vladi, o prepovedi uvoza surovih diamantov iz Liberije, Angole in Sierre Leone pod določenimi pogoji, niso uspele zaustaviti dotoka konfliktnih diamantov v zakonito trgovino ali zaustaviti tamkajšnjih spopadov.
(2) Evropski svet je meseca junija 2001 v Göteborgu odobril program za preprečevanje nasilnih spopadov, ki med drugim določa, da se bodo države članice in Komisija spoprijele s prepovedano trgovino z blagom visoke vrednosti, vključno z opredelitvijo ukrepov za pretrganje povezav med surovimi diamanti in nasilnimi spopadi ter s podporo procesu Kimberley.
(3) Uredba Sveta (ES) št. 303/2002 z 18. februarja 2002 o uvozu surovih diamantov iz Sierre Leone [1] v Skupnost pod določenimi pogoji prepoveduje uvoz surovih diamantov v Skupnost.
(4) Ugotovljena je potreba, da se zaradi preprečitve trgovanja s konfliktnimi diamanti, s katerim se financirajo uporniška gibanja in njihovi zavezniki z namenom spodkopanja zakonitih vlad, obstoječi ukrepi dopolnijo z učinkovitim nadzorom mednarodne trgovine s surovimi diamanti. Učinkovit nadzor bo pomagal vzdrževati mednarodni mir in varnosti in bo tudi zavaroval prihodek od izvoza surovih diamantov, ki je ključnega pomena za razvoj držav proizvajalk v Afriki.
(5) Pogajanja v okviru procesa Kimberley, z združevanjem Skupnosti in držav proizvajalk ter trgovskih držav, ki predstavljajo praktično vso mednarodno trgovino s surovimi diamanti in tudi industrije diamantov in predstavnikov civilne družbe, so se začela z namenom oblikovanja učinkovitega nadzornega sistema. Njihov rezultat je izoblikovan sistem potrjevanja.
(6) Vsi udeleženci so rezultat pogajanj sprejeli kot podlago za izvajanje ukrepov v okviru svojih lastnih pristojnosti.
(7) Generalna skupščina ZN je v Resoluciji 56/263 pozdravila sistem potrjevanja, ki je bil razvit v procesu Kimberley in vse zainteresirane strani pozvala k udeležbi v okviru omenjenega sistema.
(8) Izvajanje sistema potrjevanja zahteva, da izvoz in uvoz surovih diamantov na ali z ozemlja Skupnosti poteka v skladu s tem sistemom, vključno z zadevnimi potrdili, ki jih izdajo države udeleženke v sistemu.
(9) Vsaka država članica lahko določi pristojni organ ali organe, ki so na svojem ozemlju odgovorni za izvajanje zadevnih določb te uredbe in lahko število takih organov tudi omeji.
(10) Veljavnost potrdil za uvožene surove diamante morajo na primeren način preveriti pristojni organi Skupnosti.
(11) Spoštovanje določb te uredbe ne bi smelo biti upoštevano kot enakovredno ali kakor alternativa vsem drugim zahtevam v okviru zakonodaje Skupnosti.
(12) Zaradi povečanja učinkovitosti sistema potrjevanja je treba preprečiti sleherno izogibanje ali poskus izogibanja omenjenega sistema. Podobno morajo tudi ponudniki spremljajočih ali neposrednih storitev na primeren način poskrbeti za pravilno uporabo določb te uredbe.
(13) Izvozna potrdila za surove diamante se lahko izdajo in so veljavna samo takrat, če obstaja trden dokaz, da so ti diamanti bili uvoženi glede na izdano potrdilo.
(14) V nekaterih okoliščinah mora pristojni organ udeleženca v uvozu pristojnemu organu udeleženca v izvozu poslati potrdilo o uvozu pošiljke surovih diamantov.
(15) Sistem jamstev in samouravnavanja zadevne industrije, ki ga predlagajo predstavniki industrije surovih diamantov v okviru procesa Kimberley, bi lahko olajšal pridobitev takšnih trdnih dokazov.
(16) Treba je sprejeti določbe, ki omogočajo izvoz surovih diamantov, uvoženih pred veljavnostjo posebnega uvoznega nadzora, predvidenega s to uredbo.
(17) Vsaka država članica bi morala določiti sankcije, ki se uporabijo v primerih kršenja te uredbe.
(18) Določbe te uredbe v zvezi z uvozom in izvozom surovih diamantov se ne bi smele uporabljati za tranzit diamantov preko Skupnosti med izvozom surovih diamantov drugemu udeležencu.
(19) Za namene izvajanja tega sistema potrjevanja mora Skupnost imeti vlogo udeleženca v sistemu potrjevanja procesa Kimberley. Na sestankih udeležencev v sistemu potrjevanja procesa Kimberley bi jo morala zastopati Komisija.
(20) Ukrepi, potrebni za izvajanje te uredbe, morajo biti sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28 junija 1999, ki predpisuje postopke za izvrševanje pristojnosti, prenesenih na Komisijo [2].
(21) Ustanoviti je treba forum, ki bo Komisiji in državam članicam omogočil preučitev vprašanj v zvezi z uporabo te uredbe.
(22) Ta uredba naj bi začela veljati na dan objave, določbe o uvoznem in izvoznem nadzoru pa naj bi bile odložene vse do skupno dogovorjenega datuma v okviru procesa Kimberley v zvezi s sočasnim izvajanjem izvoznega in uvoznega nadzora s strani vseh udeležencev -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
VSEBINA IN OPREDELITVE
Člen 1
Ta uredba vzpostavlja sistem potrjevanja uvoznega in izvoznega nadzora Skupnosti nad surovimi diamanti za namene izvajanja sistema potrjevanja procesa Kimberley.
Za namene sistema potrjevanja se Skupnost upošteva kakor ena enota brez notranjih meja.
Določbe te uredbe ne posegajo v carinske predpise in nadzor niti jih ne nadomeščajo.
Člen 2
V tej uredbi imajo naslednji izrazi naslednji pomen:
(a) "Proces Kimberley" pomeni pristojen forum, kjer so njegovi udeleženci zasnovali mednarodni sistem potrjevanja za surove diamante;
(b) "sistem potrjevanja procesa Kimberley" (v nadaljevanju: "KP sistem potrjevanja") pomeni mednarodni sistem potrjevanja, ki je dogovorjen v okviru procesa Kimberley in kakor je določen v Prilogi I;
(c) "Udeleženci" pomeni udeležence v KP sistemu potrjevanja, ki so našteti v Prilogi II;
(d) "potrdilo" pomeni listino, ki jo na predpisan način izda in potrdi pristojni organ udeleženca in opredeljuje pošiljko surovih diamantov skladno z zahtevami KP sistema potrjevanja;
(e) "pristojni organ" pomeni organ, ki ga udeleženec določi za izdajo ali overovitev potrdil,
(f) "pristojni organ Skupnosti" pomeni pristojni organ, ki ga določi država članica in je naveden v prilogi III;
(g) "potrdilo Skupnosti" pomeni potrdilo, ki ga izda organ Skupnosti, in ustreza vzorcu iz Priloge IV;
(h) "konfliktnidiamanti" pomeni surove diamante, kakor jih določa KP sistem potrjevanja;
(i) "surov diamant" pomeni diamant, ki ni obdelan ali je samo odžagan, odklan ali grobo brušen in se v nomenklaturi harmoniziranega poimenovanja in šifrirnih oznak (v nadaljnjem besedilu: "oznaka HS") uvršča v tarifne oznake 710210, 710221 in 710231.
(j) "uvoz" pomeni fizični vnos na katerikoli del ozemlja udeleženca;
(k) "izvoz" pomeni fizično zapustitev ali iznos iz kateregakoli dela ozemlja udeleženca;
(l) "pošiljka" pomeni enega ali več paketov;
(m) "paket" pomeni enega ali več skupaj pakiranih diamantov,
(n) "paket mešanega porekla" pomeni paket, ki vsebuje surove diamante iz dveh ali več držav porekla;
(o) "ozemlje Skupnosti" pomeni ozemlja držav članic, za katere velja Pogodba pod pogoji, določenimi v tej Pogodbi;
(p) "potrjena zaloga" pomeni zalogo surovih diamantov, za katere se uporablja ta uredba, in katerih lokacija, količina in vrednost skupaj z morebitnimi spremembami, so pod učinkovitim nadzorom države članice;
(q) "carinski tranzit" pomeni tranzit, predviden v členih 91 do 97 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra o vzpostavitvi Carinskega zakonika Skupnosti [3].
POGLAVJE II
UVOZNI REŽIM
Člen 3
Uvoz surovih diamantov v Skupnost je prepovedan, razen če niso izpolnjeni vsi od naslednjih pogojev:
(a) surove diamante spremlja potrdilo, ki ga izda pristojni organ udeleženca;
(b) surovi diamanti so shranjeni v posodah, zavarovanih pred posegi, pečati, ki jih je dal pristojni organ udeleženca pri izvozu, pa niso pretrgani;
(c) v potrdilu je jasno opredeljena pošiljka, na katero se nanaša.
Člen 4
1. Posode in ustrezna potrdila se skupaj in takoj predložijo v preveritev pristojnemu organu Skupnosti, bodisi v državi članici, v katero se uvažajo, bodisi v državi članici, v katero so namenjene, glede na navedene oznake v spremnih dokumentih.
2. V primerih, kjer se surovi diamanti uvažajo v državo članico, ki nima pristojnega organa Skupnosti, se predložijo pristojnemu organu Skupnosti v državi članici, v katero so namenjeni. Če pristojnega organa Skupnosti ni ne v državi članici uvoza niti v državi članici namembnosti, se surovi diamanti predložijo pristojnemu organu Skupnosti v drugi državi članici.
3. Država članica, kamor se uvažajo surovi diamanti, zagotovi, da se ti predložijo pristojnemu organu Skupnosti, predvidenemu v odstavkih 1 in 2. V ta namen se odobri carinski tranzit. V primeru odobritve carinskega tranzita, se preveritev, predvidena v tem členu, odloži do predložitve pristojnemu organu Skupnosti.
4. Uvoznik je odgovoren za pravilno potovanje surovih diamantov in za stroške v zvezi s tem.
5. Pristojni organ Skupnosti se odloči za eno od naslednjih metod preverjanja, da vsebina posode ustreza podatkom na ustreznem potrdilu:
(a) odpre vsako posodo z namenom preverjanja; ali
(b) določi tiste posode, ki jih je treba odpreti zaradi takšnega preverjanja na podlagi analize tveganj ali enakovrednega sistema, ki pošiljke diamantov obravnava na primeren način.
6. Pristojni organ Skupnosti preverjanje opravi takoj.
Člen 5
1. Če pristojni organ Skupnosti glede pogojev iz člena 3 ugotovi, da:
(a) so ti izpolnjeni, to potrdi na izvirniku potrdila in uvozniku izda overjeno kopijo tega potrdila, ki je varna pred ponarejanjem. Postopek potrditve se opravi v 10 delovnih dnevih po predložitvi potrdila;
(b) ti niso izpolnjeni, potem zadrži pošiljko.
2. Če pristojni organ Skupnosti ugotovi, da do neizpolnitve pogojev ni prišlo zavestno ali namenoma ali da je njihova neizpolnitev posledica ukrepanja drugega organa, ki opravlja svoje dolžnosti, lahko nadaljuje s postopkom potrjevanja in sprosti pošiljko po izvršitvi potrebnih dodatnih ukrepov, ki zagotavljajo izpolnjevanje pogojev.
3. Pristojni organ Skupnosti obvesti Komisijo in pristojni organ udeleženca, ki naj bi izdal ali potrdil potrdilo o pošiljki, o slehernem neizpolnjevanju pogojev v obdobju enega meseca.
Člen 6
1. Do datuma veljavnosti členov, navedenih v členu 29(3), lahko država članica opravlja overitev zalog surovih diamantov, ki so bili uvoženi na ozemlje Skupnosti ali se na njem nahajajo pred omenjenim datumom. Po tem datumu se za surove diamante iz overjenih zalog upošteva, da izpolnjujejo pogoje, določene v členu 3.
2. V vseh drugih primerih lahko pristojni organ Skupnosti izda potrdilo o tem, da surovi diamanti izpolnjujejo pogoje iz člena 3, če ugotovi, da so ti diamanti na ta datum in po njem bili zakonito prisotni v Skupnosti.
Člen 7
Ne glede na določbe členov 3, 4 in 5, lahko pristojni organ Skupnosti dopusti uvoz surovih diamantov, če uvoznik priskrbi trden dokaz, da so bili ti diamanti namenjeni za uvoz v Skupnost in so bili tja izvoženi 5 delovnih dni ali manj pred datumom začetka uporabnosti členov, navedenih v členu 29(3).
V takšnih primerih pristojni organ Skupnosti izda uvozniku potrdilo, da je uvoz zakonit, kar pomeni, da omenjeni diamanti izpolnjujejo pogoje iz člena 3.
Člen 8
1. Komisija se z udeleženci posvetuje o praktičnih rešitvah, namenjenih pristojnemu organu izvoznega udeleženca, ki potrdi veljavnost potrdila v zvezi s potrjevanjem uvoza na ozemlje Skupnosti.
2. Na podlagi teh posvetovanj Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), določi smernice v zvezi z omenjeno potrditvijo.
Člen 9
Komisija pošlje vsem pristojnim organom Skupnosti overjene primerke potrdil udeležencev, imena in druge zadevne podrobnosti o pristojnih organih udeležencev, ki izdajajo ali potrjujejo veljavnost listin, overjene primerke žigov in podpisov, ki potrjujejo zakonitost izdaje ali potrditve veljavnosti in vse druge zadevne informacije, prejete v zvezi s potrdili.
Člen 10
1. Pristojni organi Skupnosti pošiljajo Komisiji mesečno poročilo o vseh potrdilih, ki so bila v skladu s členom 4 predložena v preverjanje.
To poročilo mora za vsako potrdilo vsebovati vsaj naslednje podatke:
(a) enotno številko potrdila,
(b) ime pristojnih organov za izdajanje in overitve/potrjevanje veljavnosti,
(c) datum izdaje in overitve,
(d) datum poteka veljavnosti,
(e) državo izvoza,
(f) državo porekla, če je znana,
(g) oznako(e) HS,
(h) težo v karatih,
(i) vrednost,
(j) pristojni overitveni organ Skupnosti,
(k) datum overitve.
Zaradi lažjega nadzora nad delovanjem sistema potrjevanja lahko Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), določi format tega poročila.
2. Pristojni organ Skupnosti hrani izvirnike potrdil, predvidene v skladu s členom 3(a) in predložene v preverjanje, najmanj tri leta. Komisiji ali osebam ali telesom, ki jih določi Komisija, omogoči dostop do izvirnikov potrdil, zlasti zaradi dajanja odgovorov na vprašanja, ki se pojavljajo v okviru KP sistema potrjevanja.
POGLAVJE III
IZVOZNI REŽIM
Člen 11
Izvoz surovih diamantov iz Skupnosti je prepovedan, razen če nista izpolnjena oba naslednja pogoja:
(a) surove diamante spremlja ustrezno potrdilo Skupnosti, ki ga izda in potrdi pristojni organ Skupnosti;
(b) surovi diamanti so shranjeni v posodah, zavarovanih pred posegi v skladu s členom 12.
Člen 12
1. Pristojni organ Skupnosti lahko izda izvozniku potrdilo Skupnosti, ko ugotovi, da:
(a) je izvoznik predložil trden dokaz, da so bili surovi diamanti, za katere se zahteva potrdilo, uvoženi na zakonit način in v skladu z določbami člena 3;
(b) so drugi zahtevani podatki v potrdilu pravilni;
(c) so surovi diamanti dejansko namenjeni vnosu na ozemlje udeleženca in
(d) da se morajo surovi diamanti prevažati v posodah, zavarovanih pred posegi.
2. Pristojni organ Skupnosti ne potrdi veljavnosti potrdila Skupnosti, dokler ne preveri, da se vsebina posode dejansko ujema s podatki na ustreznem potrdilu in da je pred posegi zavarovana posoda, ki vsebuje surove diamante, bila predhodno zapečatena pod odgovornostjo tega pristojnega organa.
3. Pristojni organ Skupnosti se odloči za eno od naslednjih metod, da preveri, da se vsebina posode ujema s podatki na ustreznem potrdilu:
(a) preveri vsebino vsake posode; ali
(b) določi tiste posode, ki jih je treba preveriti na podlagi analize tveganj ali enakovrednega sistema, ki pošiljke surovih diamantov obravnava na primeren način.
4. Pristojni organ Skupnosti izda uvozniku kopijo potrdila Skupnosti, katerega veljavnost je potrdil in je overjeno ter varno pred ponarejanjem. Izvoznik vsako kopijo hrani najmanj tri leta.
5. Potrdilo Skupnosti za izvoz velja največ dva meseca od datuma izdaje. Če se surovi diamanti v tem obdobju ne izvozijo, se potrdilo Skupnosti vrne pristojnemu organu Skupnosti, ki ga je izdal.
Člen 13
Če je izvoznik član organizacije iz okvira diamantne industrije, navedene v prilogi V, lahko pristojni organ Skupnosti kot trden dokaz zakonitega uvoza v Skupnost sprejme v tak namen podpisano izjavo izvoznika. Takšna izjava vsebuje najmanj podatke, ki jih je treba navesti na računu v skladu s členom 17(2)(a)(ii).
Člen 14
1. Če pristojni organ Skupnosti ugotovi, da pošiljka surovih diamantov, za katero se zahteva potrdilo Skupnosti, ne izpolnjuje pogojev iz členov 11, 12 ali 13, pristojni organ tako pošiljko zadrži.
2. Če pristojni organ Skupnosti ugotovi, da do neizpolnitve pogojev ni prišlo zavestno ali namenoma ali da je njihova neizpolnitev posledica ukrepanja drugega organa, ki opravlja svoje dolžnosti, ta lahko sprosti pošiljko in nadaljuje s postopkom izdajanja in potrjevanja veljavnosti potrdila Skupnosti po izvršitvi potrebnih popravnih ukrepov, ki zagotavljajo izpolnjevanje pogojev.
3. Pristojni organ Skupnosti obvesti Komisijo in pristojni organ udeleženca, ki naj bi izdal ali potrdil veljavnost potrdila o pošiljki, o slehernem neizpolnjevanju pogojev v obdobju enega meseca.
Člen 15
1. Pristojni organi Skupnosti predložijo Komisiji mesečno poročilo o vseh potrdilih Skupnosti, ki so jih izdali in jim potrdili veljavnost.
To poročilo mora za vsako potrdilo vsebovati vsaj naslednje podatke:
(a) enotno številko potrdila,
(b) ime pristojnih organov za izdajanje in overitve/potrjevanje veljavnosti,
(c) datum izdaje in overitve,
(d) datum poteka veljavnosti,
(e) državo izvoza,
(f) državo porekla, če je znana,
(g) oznako(e) HS,
(h) težo v karatih in vrednost.
Zaradi lažjega nadzora nad delovanjem sistema potrjevanja lahko Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), določi format tega poročila.
2. Pristojni organi Skupnosti hranijo overjene kopije, predvidene skladno s členom 12(4) kakor tudi podatke, ki jih izvoznik poda kot razlog za izdajo in potrditev veljavnosti potrdila Skupnosti, najmanj tri leta.
Komisiji ali osebam ali telesom, ki jih določi Komisija, omogočijo dostop do overjenih kopij in teh podatkov, zlasti zaradi odgovorov na vprašanja, ki se pojavijo v okviru KP sistema potrjevanja.
Člen 16
1. Komisija se z udeleženci posvetuje o praktičnih rešitvah za pridobitev potrditve uvoza surovih diamantov, ki se izvozijo iz Skupnosti, v skladu s potrdilom, katerega veljavnost potrdi pristojni organ Skupnosti.
2. Na podlagi teh posvetovanj Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), določi smernice v zvezi z omenjeno potrditvijo.
POGLAVJE IV
SAMOURAVNAVANJE INDUSTRIJE
Člen 17
1. Organizacije, ki zastopajo trgovce s surovimi diamanti, ki so vzpostavili sistem jamstev in samouravnavanja industrije surovih diamantov za namene izvajanja KP sistema potrjevanja, se lahko za navedbo svojega imena v Prilogi V prijavijo Komisiji neposredno ali preko primernega pristojnega organa Skupnosti.
2. Ob prijavi glede svoje navedbe mora organizacija:
(a) predložiti trden dokaz, da je sprejela pravila in predpise, s katerimi se njeni člani, ki trgujejo s surovimi diamanti, bodisi kot fizične ali pravne osebe, zavežejo, da bodo najpozneje od datuma začetka uporabe členov, navedenih v členu 29(3):
(i) prodajali samo diamante, kupljene iz zakonito priznanih virov, v skladu z določbami relevantnih resolucij Varnostnega sveta Združenih narodov in sistema potrjevanja procesa Kimberley in na spremljajočem računu v pisni obliki jamčili za vsako prodajo surovih diamantov, da na podlagi njihovega osebnega vedenja in/ali pisnih jamstev dobavitelja zadevnih surovih diamantov, surovi diamanti, ki so predmet prodaje, niso konfliktni diamanti;
(ii) skrbeli, da vsako prodajo surovih diamantov spremlja račun z omenjenim podpisanim jamstvom, ki na nedvoumen način opredeljuje prodajalca in kupca in njune uradno registrirane urade, po potrebi z dodano davčno številko prodajalca, količino/težo in opisom prodajanega blaga, vrednostjo transakcije in datumom dostave;
(iii) surovih diamantov ne bodo kupovali od sumljivih ali neznanih virov in/ali surovih diamantov z izvorom pri udeležencih, ki niso vključeni v KP sistem potrjevanja;
(iv) surovih diamantov ne bodo kupovali pri virih, za katere je po zakonitem postopku bilo ugotovljeno, da so kršili vladne zakone in predpise v zvezi s trgovanjem s konfliktnimi diamanti;
(v) surovih diamantov ne bodo kupovali na območjih ali s poreklom iz območij, za katere velja opozorilo pristojnega vladnega organa ali organa za KP sistem potrjevanja, da konfliktni diamanti izhajajo iz teh območij ali so na njih na voljo za prodajo;
(vi) zavestno ne bodo prodajali, kupovali ali pomagali drugim pri kupovanju ali prodaji konfliktnih diamantov;
(vii) zagotovili, da so vsi uslužbenci, ki v okviru trgovine z diamanti kupujejo ali prodajajo surove diamante, celovito obveščeni o resolucijah v zvezi s trgovino in o vladnih predpisih, ki omejujejo trgovanje s konfliktnimi diamanti;
(viii) vzpostavili in najmanj tri leta hranili arhiv z računi, ki so jih prejeli od dobaviteljev in izdali odjemalcem;
(ix) najeli neodvisnega računskega nadzornika, ki potrjuje, da so vpisani računi bili točno sestavljeni in hranjeni in da ni bila odkrita nobena transakcija v nasprotju z zavezami od (i) do (vii) in da je za vsako transakcijo, s katero niso bile spoštovane omenjene zaveze, bilo poslano poročilo pristojnemu organu Skupnosti;
in
(b) predložiti trden dokaz, da je sprejela pravila in predpise, ki organizacijo obvezujejo, da:
(i) bo izločila vsakega člana, za katerega je organizacija po pravilno izvedenem postopku preiskave ugotovila, da je resno kršil zgoraj omenjene zaveze; in
(ii) bo o izločitvi člana objavila obvestilo in o tem obvestila Komisijo;
(iii) bo vse svoje člane seznanila z vsemi vladnimi zakoni, KP sistemom potrjevanja, predpisi in smernicami glede konfliktnih diamantov in imeni vseh, fizičnih ali pravnih oseb, spoznanih za krive kršenja vladnih zakonov in KP sistema potrjevanja po zakonito zavezujočem postopku;
in
(c) Komisiji in pristojnemu organu Skupnosti predložiti popoln seznam vseh svojih članov, ki trgujejo s surovimi diamanti, skupaj s polnimi imeni, naslovi, navedbo kraja sedeža in drugih podatkov, ki so v pomoč pri preprečevanju zamenjav istovetnosti.
3. Organizacije, na katere se nanaša ta člen, nemudoma obvestijo Komisijo in pristojni organ Skupnosti države članice, v kateri se nahajajo ali imajo sedež, o vseh spremembah v zvezi z njihovim članstvom po vložitvi zahteve za uvrstitev na seznam.
4. V skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), Komisija na seznam v Prilogi V uvrsti vse organizacije, ki izpolnjujejo zahteve iz tega člena. Vse pristojne organe Skupnosti obvesti o imenih in o drugih zadevnih podatkih članov organizacij, ki so uvrščene na seznam, in o vseh morebitnih spremembah.
5. (a) Na seznam uvrščena organizacija ali njen član omogoči pristojnemu organu Skupnosti dostop do vseh morebitnih informacij, ki se zahtevajo za ocenitev pravilnega delovanja sistema jamstev in samouravnavanja industrije. Kjer okoliščine to opravičujejo, lahko pristojni organ Skupnosti zahteva dodatna jamstva, da je organizacija sposobna vzdrževati verodostojen sistem.
(b) Pristojni organ Skupnosti poroča Komisiji o oceni enkrat letno.
6. Če med nadzorom pravilnosti delovanja sistema pristojni organ Skupnosti v državi članici pridobi verodostojne informacije o tem, da organizacija, uvrščena na seznam v skladu s tem členom, in ki ima urad ali je ustanovljen(a) v tej državi članici ali njen član, ki ima urad ali je ustanovljen v tej državi članici, krši določbe tega člena, pristojni organ Skupnosti opravi ustrezno preiskavo, da bi preveril, če so določbe tega člena dejansko bile kršene.
7. (a) Če Komisija razpolaga z verodostojnimi informacijami, da organizacija s seznama ali njen član krši določbe tega člena, poda zahtevo, da pristojni organ Skupnosti države članice, v kateri ima organizacija ali njen član urad ali je bil(a) ustanovljen(a), opravi oceno položaja. Na takšno zahtevo pristojni organ Skupnosti nemudoma preišče zadevo in o svojih ugotovitvah obvesti Komisijo.
(b) Če Komisija, na podlagi poročil, ocen ali drugih pomembnih informacij pride do zaključka, da sistem jamstev in industrijskega samouravnavanja ne deluje pravilno in da to vprašanje ni bilo obravnavano na primeren način, Komisija sprejme potrebne ukrepe v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2).
8. Če preiskava privede do zaključka, da organizacija krši določbe tega člena, pristojni organ Skupnosti države članice, v kateri ima ta urad ali je ustanovljena, o tem takoj uradno obvesti Komisijo. Kot odgovor na to, Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), sprejme primerne ukrepe z namenom odstranitve te organizacije s seznama v Prilogi V.
9. Če je organizacija s seznama ali eden ali več njenih članov ustanovljen(a) ali ima urad v državi članici, ki ni določila pristojnega organa Skupnosti za namene tega člena, potem vlogo pristojnega organa Skupnosti za takšno organizacijo ali člane prevzame Komisija.
10. Za organizacije ali njihove člane iz okvira tega člena, ki delujejo na ozemlju udeleženca, ki ni ozemlje Skupnosti, se upošteva, da delujejo v skladu z določbami tega člena, če se ravnajo po pravilih in predpisih, ki jih je ta udeleženec določil za namene izvajanja sistema potrjevanja procesa Kimberley.
POGLAVJE V
TRANZIT
Člen 18
Členi 4, 11, 12 in 14 se ne uporabljajo za surove diamante, ki so vneseni na ozemlje Skupnosti samo zaradi tranzita in so namenjeni udeležencu, ki ni Skupnost, pod pogojem, da ne na izvirni posodi, v kateri se prenašajo surovi diamanti, in ne na izvornem spremnem potrdilu, ki ga je izdal pristojni organ udeleženca, ni bilo ugotovljenih posegov ob vnosu na in iznosu z ozemlja Skupnosti in da je namen tranzita nedvoumno potrjen na spremnem potrdilu.
POGLAVJE VI
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 19
1. Države članice lahko na svojem ozemlju imenujejo enega ali več pristojnih organov kot pristojnih organov Skupnosti in jim lahko določijo različne naloge.
2. Države članice, ki določijo pristojni organ skupnosti, dajo Komisiji na voljo podatke, ki izkazujejo, da od njih določen pristojni organ Skupnosti lahko zanesljivo, pravočasno, učinkovito in ustrezno izpolnjuje naloge, zahtevane po tej uredbi.
3. Države članice lahko omejijo število mest, kjer se opravljajo formalnosti, predvidene s to uredbo. O tem obvestijo Komisijo. Na podlagi podatkov po odstavkih 1 in 2 in v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), Komisija posodablja na seznamu v Prilogi III navedena imena pristojnih organov Skupnosti, njihove naslove in naloge, ki so jim zaupane.
4. Pristojni organi Skupnosti lahko od gospodarskega subjekta zahtevajo plačilo pristojbine za sestavo, izdajo in/ali potrditev veljavnosti potrdila in za fizični nadzor v skladu s členoma 4 in 14. Znesek za takšno pristojbino ne sme v nobenem primeru presegati stroškov pristojnega organa v zvezi z zadevno storitvijo. V zvezi s temi storitvami se ne zaračunavajo nikakršne takse ali dajatve.
5. Države članice obvestijo Komisijo o izbiri, za katero so se odločile glede na člena 4(5) in 12(3), ali o naknadnih spremembah.
6. Komisija lahko zaradi izboljšanja varnosti, obdelave in funkcionalnosti KP sistema potrjevanja spremeni specifikacije potrdila Skupnosti.
Člen 20
Na podlagi relevantnih podatkov predsedstva o sistemu potrjevanja procesa Kimberley in/ali udeležencev lahko Komisija spremeni seznam udeležencev in pristojnih organov, ki jih ti imenujejo za izdajanje in potrjevanje potrdil v Prilogi II.
Člen 21
1. Skupnost je udeleženec v sistemu potrjevanja procesa Kimberley.
2. Komisija, ki predstavlja Skupnost v sistemu potrjevanja procesa Kimberley, ima za cilj zagotavljanje optimalnega izvajanja KP sistema potrjevanja, še zlasti s sodelovanjem z udeleženci. V ta namen Komisija zlasti izmenjuje z udeleženci podatke o mednarodni trgovini s surovimi diamanti in, kjer je tako primerno, sodeluje pri nadzoru nad dejavnostmi in poravnavi morebitnih sporov.
Člen 22
1. Pri izvajanju svojih nalog v skladu s členi 8, 10, 15, 16, 17 in 19 Komisiji pomaga odbor (v nadaljnjem besedilu "odbor").
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Odločbe 1999/468/ES.
Obdobje, predvideno v členu 4(3) Odločbe 1999/468/ES, se določi za deset delovnih dni.
3. Odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 23
Odbor, naveden v členu 22, lahko preuči vsa vprašanja v zvezi z uporabo te uredbe. Takšna vprašanja lahko sproži predsednik ali predstavnik države članice.
Člen 24
1. Vse fizične ali pravne osebe, ki opravljajo storitve v neposredni ali posredni povezavi z dejavnostmi po členih 3, 4, 6, 7, 11, 12, 13, 17 ali 18 morajo s primerno skrbnostjo zagotoviti, da dejavnosti, za katere opravljajo storitve, potekajo v skladu z določbami te uredbe.
2. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, ki imajo za cilj ali posledico neposredno ali posredno izogibanje določb te uredbe.
3. Komisijo se obvesti o vseh podatkih, ki kažejo na to, da so določbe te uredbe trenutno predmet izogibanja ali pa se jih je zaobšlo že prej.
Člen 25
Podatki, dani na voljo v skladu s to uredbo, se uporabljajo samo za namene, zaradi katerih so bili dani na voljo.
Podatki, ki so po naravi zaupnega značaja ali ki so sporočeni na zaupni podlagi, so zavezani naslovu poklicne tajnosti. Komisija ne sme razkriti podatkov brez izrecnega privoljenja osebe, ki jih da na voljo.
Sporočanje takšnih podatkov se dovoli, če je Komisija k temu zavezana ali za to pooblaščena, zlasti v zvezi s sodnimi postopki. Takšno sporočanje mora upoštevati zakonite interese zadevne osebe glede neširjenja njenih ali njegovih poslovnih skrivnosti.
Ta člen vnaprej ne izključuje možnosti razkritja splošnih podatkov s strani Komisije. Takšno razkritje se ne dovoli, če je to v neskladju z izvirnim namenom omenjenih podatkov.
V primeru prekršitve zaupnosti ima organ izvora podatkov pravico doseči, da se glede na dani primer takšni podatki izpustijo, ne upoštevajo ali popravijo.
Člen 26
Spoštovanje določb te uredbe fizičnih ali pravnih oseb ne odvezuje od spoštovanja, v celoti ali delnega, drugih obveznosti, v skladu z zakonodajo Skupnosti ali nacionalne države.
Člen 27
Vsaka država članica določi sankcije, ki se uvedejo v primeru kršenja določb te uredbe. Takšne sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odsvetovalne in morajo odgovornim kršiteljem preprečiti pridobitev ekonomskih koristi, ki izhajajo iz njihovih dejavnosti.
V obdobju pred sprejetjem zakonodaje v ta namen se za primere kršitve določb te uredbe, kjer je potrebno, uporabijo zadevne sankcije, ki jih države članice določijo z namenom uveljavitve učinka člena 5 uredbe (ES) št. 303/2002.
Člen 28
Ta uredba velja:
(a) na ozemlju Skupnosti, vključno z zračnim prostorom ali na krovu letal ali plovil, ki spadajo v pristojnost držav članic;
(b) za vse državljane držav članic in za vse pravne osebe, subjekte ali telesa, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu z zakonodajo držav članic.
Člen 29
1. Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
2. Komisija o izvajanju te uredbe in o potrebi po reviziji ali razveljavitvi te uredbe poroča Svetu enkrat letno ali drugače glede na potrebe.
3. Izvajanje členov 3, 4, 5, 10, 11, 12, 13, 14, 15 in 18 se odloži, dokler se Svet na podlagi predloga Komisije ne odloči za uporabo teh členov.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. decembra 2002

Labels: 7
3
14
11