Document ID: 32003R0625

Uredba Komisije (ES) št. 625/2003
z dne 2. aprila 2003
o spremembah Uredbe (ES) št. 1623/2000 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino glede tržnih mehanizmov
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za vino [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2585/2001 [2], in zlasti členov 26, 33 in 36 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Poglavje I Naslova I Uredbe Komisije (EGS) št. 1623/2000 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1795/2002 [4], določa podrobna pravila za uporabo programa pomoči za uporabo grozdja, grozdnega mošta, zgoščenega grozdnega mošta ali rekticifiranega zgoščenega grozdnega mošta. Izkušnje kažejo, da je treba prehrambene proizvode, ki niso užitni po programu, podrobneje opredeliti, upravno breme, ki je položeno na uporabnike in predelovalce soka, je treba omiliti in treba je uvesti ustrezne dogovore, da se zagotovi, da se nadzoruje pravilno uporabo soka. Odstotek količin prehrambenih proizvodov, ki ga je treba pregledati, mora biti višji kot po drugih programih, ker se proizvod pogosto uporablja v državi članici, ki ni tista, kjer se plača pomoč.
(2) Na podlagi programa pomoči za mošt, ki se ga uporablja za povečanje deleža alkohola vinskih proizvodov, je treba sklicevanje na metodo določanja deleža alkohola popraviti. Država članice naj bi bile odgovorne za upravljanje zahtevkov za pomoč, da bi pospešili njihovo delo. Treba je določiti načine pregleda, da bi omogočili podrobne in učinkovite preglede.
(3) Za zagotavljanje enakopravnega obravnavanja sporov je treba uskladiti določbe za plačilo pomoči, predvidene na podlagi različnih programov pomoči, ki so zajeti v Uredbo (ES) št. 1623/2000.
(4) Treba je določiti načine pregleda in razjasniti meje dopustnosti za preverjanje deleža alkohola v grozdnem moštu, zgoščenem grozdnem moštu in rekticifiranem zgoščenem grozdnem moštu, da bi omogočili podrobne in učinkovite preglede, ki se jih opravi v primeru pomoči za zasebno skladiščenje vina. Da bi omogočili plačilo predujmov na podlagi tega ukrepa se mora spremeniti s tem povezani upravni postopek.
(5) Glede dogovorov za destilacijo stranskih proizvodov vinarstva je primerno, da se spremeni pomoč in cene v skladu z vrsto zadevnega stranskega proizvoda. Pavšalno pomoč in pavšalno ceno je treba zato odpraviti. Poleg tega je treba zadevnim članicam dovoliti, da vključijo v izjemo od obveznosti za dostavo stranskih proizvodov za destilacijo nekaterim kategorijam proizvajalcev.
(6) Če se država članica odloči, da spremeni odkupno ceno, ki se jo plača proizvajalcem v skladu z donosom na podlagi dogovorov o destilaciji iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1493/1999, je treba omogočiti podaljšanje roka, do katerega se plača pomoč destilarnam.
(7) Treba je potrditi, da se predujem na ceno, ki jo intervencijska agencija plača destilarnam, obravnava enako kot pomoč, ki je predvidena za druge destilacije, da bi zagotovili, da se finančne transakcije v okviru krizne destilacije, kot je predvideno s členom 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, pravilno izvajajo.
(8) Za vse ukrepe destilacije je treba odpraviti določbo glede uporabe pregledanega dela vina, ki je reprezentativen za vse vino, dostavljeno za destilacijo. Poleg tega je treba predujme, plačane za krizno destilacijo, ki se jih obravnava kot pomoč, vključiti v sistem kazni, uvesti enake dogovore za vse različne destilacije, da bi zagotovili, da se plača proizvajalcem minimalna cena za njihovo vino, kjer tega ne stori destilarna.
(9) Izkušnje so pokazale, da je treba prilagoditi načine za odstranitev alkohola, dobljenega z različnimi ukrepi destilacije in ki se nahaja pri intervencijskih agencijah. Roke za odstranitev alkohola je treba zato določiti za vsak primer posebej, če gre za velike količine. Pričujoče geografske omejitve za prodajo alkohola je treba odstraniti, da bi okrepili tržne možnosti. Prav tako je treba določiti pogoje za pregled namembnega kraja alkohola, uporabljenega v sektorju goriv.
(10) Ker upravljanje z intervencijskimi ukrepi zahteva od držav članic, da predložijo Komisiji veliko število informacij, je treba določiti pravila za to.
(11) Uredbo (ES) št. 1623/2000 je treba zato spremeniti.
(12) Nekatere spremembe imajo cilj razjasniti obstoječe določbe ali priskrbeti dodatne informacije in so ugodne za trgovce. Zato jih je treba uporabljati za nazaj.
(13) Druge spremembe imajo cilj izboljšati pogoje, ki urejajo posamezne ukrepe za odstranitev alkohola. Zato jih je treba uporabljati z objavo te uredbe.
(14) Večina sprememb določa tehnične spremembe v ukrepih upravljanja trga. Te spremembe je treba uporabljati z naslednjim vinskim letom, da bi preprečili neuravnovešenost v trenutnem vinskem letu.
(15) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino -
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1623/2000 se spremeni, kot sledi:
1. Poglavje I Naslova I se nadomesti z naslednjim:
"POGLAVJE I PROIZVODNJA GROZDNEGA SOKA
Člen 3
Namen pomoči
Pomoč na podlagi člena 35(1)(a) Uredbe (ES) št. 1493/1999 se odobri predelovalcem:
(a) če so sami proizvajalci ali skupine proizvajalcev, ki v svojem imenu predelujejo ali so predelali grozdje iz svoje trgatve ter grozdni mošt in zgoščeni grozdni mošt, dobljen izključno iz svojega pridelka grozdja, v grozdni sok; ali
(b) ki neposredno ali posredno kupijo od proizvajalcev ali skupine proizvajalcev grozdje, proizvedeno v Skupnosti, grozdni mošt in zgoščeni grozdni mošt za predelavo v grozdni sok.
Uporabljeni grozdni mošt in zgoščeni grozdni mošt mora biti iz grozdja, proizvedenega v Skupnosti.
Člen 4
Proizvodnja drugih prehrambenih proizvodov iz grozdnega soka
Dobljeni grozdni sok ali zgoščeni grozdni sok se lahko predela v katere koli prehrambene proizvode, razen vinskih proizvodov iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1493/1999 ali proizvodov iz člena 35(1)(b) in (c) omenjene Uredbe.
Člen 5
Tehnične zahteve za proizvode
1. Surovine za proizvodnjo grozdnega soka iz člena 3 morajo biti dobre tržne kakovosti in primerne za predelavo v grozdni sok.
2. Uporabljen grozdni mošt in mošt, dobljen iz uporabljenega grozdja, mora imeti pri 20 °C gostoto med 1,055 in 1,100 grami na kubični centimeter.
3. Ko se ga uporabi za proizvodnjo prehrambenih proizvodov, mora biti grozdni sok v skladu z Direktivo Sveta 2001/112/ES [*] UL L 262, 27.9.1976, str. 143..
Člen 6
Upravni predpisi, ki se uporabljajo za predelovalce za namene nadzora
1. Predelovalci, ki v celotnem vinskem letu proizvajajo grozdni sok, pred začetkom vsakega vinskega leta predložijo časovni razpored predelave grozdnega soka pristojnemu organu države članice. Če predelovalec prvič proizvaja grozdni sok po začetku vinskega leta, se mora sestaviti razpored, preden se proizvodnja začne.
Razpored vsebuje naslednje informacije:
(a) vrsto surovin, namenjenih za predelavo (grozdje, grozdni mošt ali zgoščeni grozdni mošt);
(b) kraj, kjer se skladišči grozdni mošt in zgoščeni grozdni mošt, namenjena za predelavo;
(c) kraj, kjer se izvede predelava.
2. Predelovalci, ki proizvajajo grozdni sok le ob določenih datumih, vsaj tri delovne dni pred začetkom proizvodnje predložijo pristojnemu organu države članice izjavo o predelavi.
Izjava o predelavi vsebuje naslednje informacije:
(a) informacije, zahtevane na podlagi drugega pododstavka odstavka 1;
(b) količino grozdja, grozdnega mošta ali zgoščenega grozdnega mošta, namenjeno za predelavo;
(c) gostoto grozdnega mošta in zgoščenega grozdnega mošta;
(d) začetek in verjetno trajanje predelave.
V izjavi mora biti zajeta minimalna količina:
(a) 1,3 tone za grozdje;
(b) 10 hektolitrov za grozdni mošt;
(c) 3 hektolitre za zgoščeni grozdni mošt.
3. Poleg informacij iz odstavkov 1 in 2 lahko države članice zahtevajo od predelovalcev, da predložijo dodatne informacije.
4. Pristojni organ države članice žigosa razporede in izjave iz odstavkov 1 in 2 ter vrne kopijo predelovalcu.
5. Kot izjema od odstavkov 1, 2 in 3 lahko države članice uvedejo poenostavljene postopke za predelovalce, ki uporabljajo največ 5 ton grozdja ali 40 hl grozdnega mošta ali 12 hl zgoščenega grozdnega mošta vsako vinsko leto.
6. Predelovalci vodijo evidence zalog, iz katerih so razvidne naslednje informacije, dobljene iz spremnih dokumentov ali registrov iz člena 70 Uredbe (ES) št. 1493/1999:
(a) količine in gostota surovin, ki vsak dan pridejo v njihove prostore, in, kjer je primerno, ime in naslov prodajalca;
(b) količine in gostota surovin, ki se vsak dan uporabljajo;
(c) količine grozdnega soka, ki se vsak dan proizvedejo;
(d) količine grozdnega soka, ki vsak dan zapustijo njihove prostore, in ime in naslov prejemnika ali količine grozdnega soka, ki jih vsak dan uporabi predelovalec.
Spremni dokumenti v zvezi z evidencami zalog so na razpolago organu nadzora v primeru katerega koli pregleda.
Člen 7
Upravni predpisi, ki se uporabljajo za uporabnike za namene nadzora
1. Za namene tega poglavja pomeni uporabnik katerega koli izvajalca, ki izvaja enega od naslednjih postopkov: polnjenje, pakiranje ali predstavitev grozdnega soka ali zgoščenega grozdnega soka, skladiščenje zaradi prodaje enemu ali več podjetjem, ki so odgovorni za izvajanje zgoraj omenjenih ali naslednjih postopkov, ali priprava drugih prehrambenih proizvodov iz tega soka.
Take postopke lahko izvajajo tudi predelovalci iz člena 3.
2. Uporabniki predložijo pristojnemu organu kraja razlaganja pisno obvezo, da ne bodo predelali grozdnega soka v vinske proizvode iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1493/1999 ali proizvode iz člena 35(1)(b) in (c) omenjene Uredbe.
Države članice določijo zahteve za predložitev takih obvez. Vendar pa se mora obvezo predložiti, preden se uporabi grozdni sok ali zgoščeni grozdni sok in najkasneje štiri mesece po predložitvi zahtevka za pomoč iz člena 8 te uredbe.
Izvoz se šteje kot združljiv s takimi obvezami.
3. Kadar predelovalci odpošljejo grozdni sok uporabniku v Skupnosti:
(a) predelovalci v spremnem dokumentu iz člena 70(1) Uredbe (ES) št. 1493/1999 navedejo, če so ali bodo proizvodnjo grozdnega soka vključili v zahtevek za pomoč in dejanski ali načrtovani datum predložitve zahtevka;
(b) uporabniki pošljejo spremni dokument pristojnemu organu v kraju raztovarjanja najkasneje v 15 dneh po prejemu proizvoda;
(c) kadar uporabniki odpošljejo sok, ki so ga prejeli, drugemu izvajalcu v Skupnosti, zagotovijo, da izvajalec podpiše njihovo pisno obvezo in jo predložijo pristojnemu organu v roku, ki je določen v drugem pododstavku odstavka 2;
(d) pristojni organ po prejemu pisne obveze žigosa spremni dokument in pošlje kopijo žigosanega spremnega dokumenta predelovalcu zadevnega grozdnega soka najkasneje v 30 dneh po prejemu obveze.
4. Na podlagi člena 2 Uredbe Komisije (ES) št. 2729/2000 [**] UL L 10, 12.1.2002, str. 58. pristojni organ na podlagi analize tveganja v vinskem letu z vzorčenjem opravi pregled, da bi zagotovil, da se spoštuje obveza iz odstavka 2 tega člena. Pregledi veljajo za vsaj 10 % količin, ki so zajete v zahtevke za žigosanje spremnih dokumentov iz odstavka 3(d) tega člena, prejetih v prejšnjem vinskem letu.
Člen 8
Zahtevki za pomoč
1. Predelovalci iz člena 6(1) predložijo zahtevke za pomoč pristojnemu organu države članice najkasneje v šestih mesecih po koncu vinskega leta. Tem so priloženi naslednji dokumenti:
(a) kopija zadevnega razporeda predelave;
(b) kopija evidenc zalog iz člena 6(6) ali njihov povzetek; države članice lahko zahtevajo, da take kopije in povzetke potrdi organ, ki je odgovoren za nadzor.
Države članice lahko zahtevajo dodatne dokumente.
2. Predelovalci iz člena 6(2) predložijo zahtevke za pomoč pristojnemu organu države članice najkasneje v šestih mesecih po koncu predelave. Tem so priloženi naslednji dokumenti:
(a) kopija zadevne izjave predelave;
(b) kopija evidenc zalog iz člena 6(6) ali njihov povzetek; države članice lahko zahtevajo, da take kopije in povzetke potrdi organ, ki je odgovoren za nadzor.
V zahtevkih za pomoč se navede količino surovin, ki je dejansko predelana, in datum, ko je bila predelava končana.
3. Predelovalec predloži pristojnemu organu države članice najkasneje v šestih mesecih po predložitvi zahtevka za pomoč:
(a) kopijo spremnega dokumenta, ki ga je žigosal pristojni organ, kot je določeno v členu 7(3)(d);
(b) kopijo spremnega dokumenta s carinskim žigom, ki potrjuje izvoz.
4. Kot izjema od odstavkov 1 in 2 lahko države članice uvedejo poenostavljene postopke za predelovalce, ki uporabljajo največ 5 ton grozdja ali 40 hl grozdnega mošta ali 12 hl zgoščenega grozdnega mošta vsako vinsko leto. Ti postopki morajo biti končani najkasneje v šestih mesecih po koncu vinskega leta.
Člen 9
Zneski pomoči in pravila
1. Pomoč za uporabo grozdja, grozdnega mošta in zgoščenega grozdnega mošta se določi na enoto količine surovine, ki se dejansko uporablja, kot sledi:
(a)za grozdje: | 4,952 EUR na 100 kg; |
(b)za grozdni mošt: | 6,193 na hl; |
(c)za zgoščeni grozdni mošt: | 21,655 na hl; |
2. Razen v primerih višje sile se pomoč ne plača za količine surovin, ki presegajo naslednje sorazmerje med surovino in dobljenim grozdnim sokom:
(a) 1,3 za grozdje, v 100 kg na hl;
(b) 1,05 za mošt, v hl na hl;
(c) 0,30 za zgoščeni grozdni mošt, v hl na hl.
Kadar je dobljeni proizvod zgoščeni grozdni sok, se omenjena razmerja pomnožijo s pet.
Člen 10
Plačilo pomoči
Pristojni organ plača pomoč v treh mesecih po predložitvi zahtevanih dokumentov iz člena 8.
Člen 11
Predplačila
1. Predelovalci lahko zahtevajo predplačilo zneska, ki je enak pomoči iz člena 9, izračunanega za surovine, za katere lahko dokažejo, da so prišle v njihove prostore, če so položili varščino pri pristojnem organu. Ta varščina znaša 120 % zneska predujma.
2. Pristojni organ plača predujme v treh mesecih po predložitvi dokaza, da je bila varščina položena. Vendar pa se predujmi ne plačajo pred 1. januarjem zadevnega vinskega leta.
3. Po tem, ko pristojni organ preveri zahtevano dokumentacijo iz člena 8, se varščina iz odstavka 1 tega člena sprosti v celoti ali delno skladno s postopkom iz člena 19 Uredbe (EGS) št. 2220/85.
Člen 11a
Kazni in primeri višje sile
1. Če predelovalec predloži zahtevano dokumentacijo iz člena 8 prepozno, toda v šestih mesecih po izteku roka iz omenjenega člena, se pomoč zmanjša za 30 %.
Če predelovalec predloži dokumentacijo po preteku zgoraj omenjenih šestih mesecev, se pomoč ne plača.
2. Če se pri pregledu ugotovi, da uporabnik ne izpolnjuje obvez iz člena 7(2) in (3), predelovalec vrne pomoč. Če ima uporabnik stalno prebivališče oziroma sedež v državi članici, ki ni tista, kjer ima predelovalec stalno prebivališče oziroma sedež, zadevna država članica nemudoma obvesti državo članico, kjer ima predelovalec stalno prebivališče ali sedež, o neskladnosti.
3. Razen v primerih višje sile se pomoč zmanjša, če se odkrije, da predelovalci ne izpolnjujejo obveznosti, ki so jim naložene na podlagi tega poglavja, razen obveznosti za predelavo surovin, ki so zajete v zahtevek za pomoč, v grozdni sok. Zadevna država članica določi stopnjo omenjenega zmanjšanja.
4. Če je količina surovine, ki je dejansko uporabljena, med 95 % in 99,9 % količine, za katero se je plačal predujem, se varščina iz člena 11 zadrži za količino, ki ni bila predelana v vinskem letu.
Razen v primerih višje sile se varščina zadrži v celoti, če je količina surovine, ki je dejansko uporabljena, manj kot 95 % količine, za katero se je plačal predujem.
5. V primerih višje sile določi pristojni organ države članice ukrepe, ki so po njegovem mnenju primerni glede na utemeljene razloge, in o tem obvesti Komisijo."
2. Člen 13(2) se nadomesti z naslednjim:
"2. Delež potencialnega alkohola proizvodov iz odstavka 1 se določi z uporabo številk iz primerjalne tabele v Prilogi I pri odčitkih refraktometra pri 20 °C, ki se ga uporablja v skladu z metodo iz Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 558/93 [*] UL L 316, 15.12.2000, str. 16..
Pri pregledih pristojnih organov se dovoli odstopanje 0,2."
3. Členu 14 se doda naslednji tretji odstavek:
"Vendar lahko države članice omogočijo, da se predloži več zahtevkov za pomoč, ki zajemajo nekatere postopke za povečanje deleža alkohola."
4. Doda se naslednji člena 14a:
"Člen 14a
Pregledi
1. Pristojni organi držav članic sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev pregledov, ki so predvsem potrebni za preverjanje istovetnosti in količin proizvoda, uporabljenega za povečanje deleža alkohola, ter skladnosti s Prilogo V, točki C in D, k Uredbi (ES) št. 1493/1999.
2. Proizvajalci so obvezani, da kadar koli dovolijo preglede iz odstavka 1."
5. Člen 16 se nadomesti z naslednjim:
"Člen 16
Plačilo pomoči
Pristojni organ plača pomoč najkasneje do 31. avgusta po koncu vinskega leta."
6. Člen 29(1)(c) se nadomesti z naslednjim:
"(c) odčitek pri temperaturi 20 °C s refraktometrom, uporabljenim v skladu z metodo iz Priloge k Uredbi (EGS) št. 558/93. Dovoli se odstopanje 0,5 za grozdni mošt in 1 za zgoščeni grozdni mošt ter rekticifirani zgoščeni grozdni mošt."
7. Člen 34(2) se nadomesti z naslednjim:
"2. Ne glede na odstavek 6 so lahko proizvodi, ki so predmet pogodbe, podvrženi le tistim enološkim postopkom in obdelavam, ki so potrebni za njihovo ohranitev. Dovoli se sprememba v količini, ki je predmet pogodbe, ki ne sme presegati 2 % za vino ter 3 % za grozdni mošt, zgoščeni grozdni mošt in rekticifirani zgoščeni grozdni mošt. Kadar se zamenja posoda, je dovoljeno odstopanje 3 % oziroma 4 %."
8. Doda se naslednji člena 35a:
"Člen 35a
Pregledi
1. Pristojni organi držav članic sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev pregledov, ki so predvsem potrebni za preverjanje istovetnosti in količin proizvoda, ki so zajete v pogodbo, ter skladnosti s členom 34.
2. Proizvajalci so obvezani, da kadar koli dovolijo preglede iz odstavka 1."
9. Člen 37 se nadomesti z naslednjim:
"Člen 37
Plačilo pomoči
1. Pristojni organ izplača pomoč najkasneje v treh mesecih po preteku pogodbe o skladiščenju.
2. V primerih, ko se prekine pogodbo v skladu s členom 33 ali 35, je pomoč, ki se jo plača, sorazmerna z dejanskim trajanjem pogodbe. Pristojni organ plača pomoč najkasneje v treh mesecih po prekinitvi pogodbe."
10. Člen 38 se nadomesti z naslednjim:
"Člen 38
Predplačila
1. Proizvajalci lahko zahtevajo predplačilo, če so pri intervencijski agenciji položili varščino za 120 % predplačila. Ne glede na člen 32 se znesek predplačila izračuna na podlagi zneska pomoči za zadevni proizvod, kot je omenjeno v členu 25.
2. Pristojni organ plača predplačila v treh mesecih po predložitvi dokaza, da je bila varščina položena.
3. Ko pristojni organ plača pomoč, se varščina iz odstavka 1 sprosti.
Kadar se izgubi upravičenost do pomoči v skladu s členom 36(1)(a), se zadrži celotna varščina.
Kadar je zaradi uporabe člena 36(1)(b) znesek pomoči manjši od že plačanega zneska, se varščina zmanjša za 120 % preveč plačanega zneska. Varščine, ki se zmanjšajo na tak način, se sprostijo najkasneje v treh mesecih po preteku pogodbe.
Države članice opravijo potrebne prilagoditve, kjer se uporablja klavzula, predvidena s členom 29(5)(i)."
11. Tretji odstavek člena 43 se nadomesti z naslednjim:
"Za namene postopkov destilacije iz tega naslova, države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotavljanje skladnosti z obveznostjo iz drugega pododstavka."
12. Člen 45 se spremeni, kot sledi:
(a) v odstavku 1 se doda naslednji drugi pododstavek:
"Države članice lahko določajo, da mora priti do te dostave pred datumom iz prvega pododstavka."
(b) Odstavek 2 se izbriše.
13. Člen 46(3)(a)(ii) se nadomesti z naslednjim:
"(ii) v vinorodni coni C: dva litra čistega alkohola, z deležem dejanskega ali potencialnega/100 kilogramov, če je dobljen iz sort, navedenih v razvrstitvi sort vinske trte za zadevno upravno enoto kot sorte, ki niso vinske sorte; litri čistega alkohola, z deležem dejanskega ali potencialnega/100 kilogramov, če je dobljen iz sort, navedenih v razvrstitvi sort vinske trte za zadevno upravno enoto zgolj kot vinske sorte;".
14. Člen 48 se nadomesti z naslednjim:
"Člen 48
Pomoč, ki se plača destilarnam
1. Pomoč iz člena 27(11)(a) Uredbe (ES) št. 1493/1999 se določi na vol. % alkohola ter na hektoliter proizvoda, dobljenega z destilacijo, kot sledi:
(a) za nevtralni alkohol:
- dobljen iz tropin: EUR 0,8453,
- dobljen iz vina in vinskih droži: EUR 0,4106;
(b) za žganja, destilirana iz tropin in destilate ali surovi alkohol, dobljen iz tropin, ki imajo delež alkohola vsaj 52 vol. %: EUR 0,3985;
(c) za vinska žganja in surovi alkohol, dobljen iz vina in vinskih droži: EUR 0,2777.
Kadar destilarna predloži dokaz, da je bil destilat ali surovi alkohol, dobljen z destilacijo tropin, uporabljen drugače, kot za žganja, destilirana iz tropin, se plača dodatni znesek 0,3139 EUR/vol. %/hl.
2. Pomoč se ne plača za količine vina, dostavljene za destilacijo, ki presegajo obveznost proizvajalca, kot je predvideno s členom 45, za več kot 2 %."
15. Člen 49 se spremeni:
(a) odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
"2. Proizvajalci, ki v zadevnem vinskem letu v svojih prostorih sami ne proizvedejo več kot 25 hektolitrov vina ali mošta, so oproščeni obveznosti, da dostavijo količine."
(b) doda se naslednji odstavek 4:
"4. Na podlagi člena 27(8) Uredbe (ES) št. 1493/1999 lahko države članice za vse ali del svojih območij predvidijo, da lahko proizvajalci, ki ne presežejo stopnje proizvodnje, ki jo je treba še določiti, in ki so jo sami proizvedli v svojih prostorih, izpolnijo svojo obveznost dostave stranskih proizvodov iz odstavkov 3 in 6 omenjenega člena z umikom teh proizvodov pod nadzorom. Vendar pa ta stopnja proizvodnje ne sme presegati 80 hl vina ali mošta."
16. Prvi odstavek člena 58 se nadomesti z naslednjim:
"Proizvajalci, za katere velja ena od obveznosti iz členov 45 in 54, ki so dostavili vsaj 90 % količine proizvoda, ki so ga dolžni dostaviti, pred 15. julijem vinskega leta, lahko izpolnijo svojo obveznost z dostavo preostale količine do datuma, ki ga določi pristojni državni organ, ki pa ne sme biti po 31. juliju naslednjega vinskega leta."
17. Člen 60 se spremeni, kot sledi:
(a) v odstavku 5 se doda naslednji drugi pododstavek:
"V primeru destilacije iz člena 28 Uredbe (ES) št. 1493/1999 in kadar država članica spremeni odkupno ceno v skladu z donosom na hektar, kot je predvideno s členom 55(2), je rok iz prvega pododstavka sedem mesecev."
(b) Odstavek 6 se izbriše.
18. Člen 62 se spremeni, kot sledi:
(a) odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
"2. Cena, ki jo pristojni organ plača destilarni za dostavljeni proizvod, se določi v vol. %/hl, kot sledi:
(a) destilacija na podlagi člena 27 Uredbe (ES) št. 1493/1999:
- surovi alkohol, dobljen iz tropin: EUR 1,872,
- surovi alkohol, dobljen iz vina in vinskih droži: EUR 1,437;
(b) destilacija na podlagi člena 28 Uredbe (ES) št. 1493/1999:
- surovi alkohol, dobljen iz vina: EUR 1,799.
Kadar se alkohol skladišči v prostorih, kjer je bil proizveden, se zgoraj navedene cene zmanjša za 0,5 EUR na hektoliter alkohola."
(b) Odstavek 3 se izbriše.
19. Členu 67(1) se doda naslednji tretji odstavek:
"Predplačilo na ceno, ki jo intervencijska agencija plača destilarnam, ki je lahko predviden na podlagi destilacije iz člena 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999, je isti kot pomoč, predvidena z drugim pododstavkom."
20. Člen 73(2) se izbriše.
21. Člen 74 se spremeni, kot sledi:
(a) odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
"4. Intervencijska agencija izterja od proizvajalca znesek, ki je enak celotni ali delu pomoči ali predplačila, ki se ga plača destilarni, v primerih, ko proizvajalec ne izpolnjuje zahtev, ki jih pravila Skupnosti določajo za zadevni postopek destilacije, zaradi enega izmed naslednjih razlogov:
(a) prijava pridelka, proizvodnje ali zalog ni bila predložena v določenem roku;
(b) prijava pridelka, proizvodnje ali zalog je na podlagi ugotovitve pristojnega organa države članice nepopolna ali neustrezna, pri čemer so manjkajoči ali neustrezni podatki ključni za uporabo zadevnega ukrepa;
(c) obveznosti iz člena 37 Uredbe (ES) št. 1493/1999 niso izpolnjene in se ugotovi ali se obvesti destilarno o kršitvi po plačilu minimalne cene na podlagi prejšnjih prijav.
V primeru iz točke (a) prvega pododstavka se znesek, ki se ga izterja, določi v skladu s pravili iz člena 12 Uredbe Komisije (ES) št. 1282/2001 [*] UL L 176, 29.6.2001, str. 14..
V primeru iz točke (b) prvega pododstavka se znesek, ki se ga izterja, določi v skladu s pravili iz člena 13 Uredbe Komisije (ES) št. 1282/2001.
V primeru iz točke (c) prvega pododstavka je znesek, ki se ga izterja, vsa pomoč ali predplačilo, ki je bilo plačano destilarni."
(b) doda se naslednji odstavek 5:
"5. Če se ugotovi, da destilarna ni plačala nabavne cene proizvajalcu v roku iz člena 65(7), plača intervencijska agencija proizvajalcu pred 1. junijem po zadevnem vinskem letu znesek, ki je enak pomoči ali predplačilu, kjer je primerno, preko posrednika intervencijske agencije v državi članici proizvajalca. V tem primeru se destilarni ne plača pomoč ali predplačilo."
22. Člen 86 se nadomesti z naslednjim:
"Člen 86
Razpis natečajnih postopkov
Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 75 Uredbe (ES) št. 1493/1999 vsako četrtletje razpiše enega ali več natečajev za izvoz v nekatere tretje države za končno uporabo zgolj v sektorju motornega goriva. Zadevni alkohol se mora uvoziti in dehidrirati v tretji državi za končno uporabo zgolj v sektorju motornega goriva v tretji državi."
23. Člen 91 se spremeni, kot sledi:
(a) tretji pododstavek odstavka 7 se nadomesti z naslednjim:
"V nalogu za odstranitev je naveden datum, do katerega se mora alkohol fizično odstraniti iz skladišča zadevne intervencijske agencije. Rok za odstranitev ne sme preseči osmih dni od datuma izdaje naloga za odstranitev. Vendar pa, če nalog za odstranitev zajema več kot 25000 hl, je lahko rok več kot osem dni kasneje, vendar ne več kot 15 dni."
(b) odstavek 10 se nadomesti z naslednjim:
"10. Alkohol se mora fizično odstraniti iz skladišč vsake zadevne intervencijske agencije do roka, ki se ga določi, ko se razpiše natečaj v skladu s postopkom iz člena 75 Uredbe (ES) št. 1493/1999."
24. Člen 93(6) se nadomesti z naslednjim:
"6. Alkohol se mora fizično odstraniti iz skladišč vsake zadevne intervencijske agencije do roka, ki se ga določi, ko se odpre javna prodaja, v skladu s postopkom iz člena 75 Uredbe (ES) št. 1493/1999."
25. Člen 95(3) se izbriše.
26. Členu 101 se doda naslednji odstavek 4:
"4. Ne glede na odstavek 1 se, ko se alkohol izvozi v tretje države za končno uporabo zgolj v sektorju motornega goriva, izvedejo pregledi za njegovo dejansko uporabo do trenutka, ko se alkohol zmeša s sredstvom za denaturacijo v namembni državi.
Kadar se alkohol proda za uporabo kot bioetanol v Skupnosti, se ti pregledi opravijo do trenutka, ko se alkohol dostavi naftnemu podjetju, ki uporablja bioetanol, ali odobrenemu podjetju iz člena 92, kadar se nadzor iz pododstavka 3 zagotavlja od trenutka, ko se alkohol dostavi omenjenemu odobrenemu podjetju.
V primerih, predvidenih s prvim in drugim pododstavkom, mora ostati zadevni alkohol pod nadzorom uradnega organa, ki zagotavlja njegovo uporabo v sektorju motornega goriva na podlagi posebnih davčnih ureditev, ki zahtevajo tako končno uporabo."
27. Naslovu IV se doda naslednji člena 102a:
"Člen 102a
Odstopanje od rokov za plačilo
Kot izjema od določb, ki urejajo roke za plačilo, dodeljene pristojnemu organu držav članic skladno s to uredbo, če je omenjeni organ upravičil dvome glede upravičenosti upravičenca do pomoči, opravi potrebne preglede, plačilo pa se ne izvede, dokler se ne ugotovi upravičenost do pomoči."
28. Člen 103 se nadomesti z naslednjim:
"Člen 103
Obveščanje Komisije
1. V primeru pomoči za zasebno skladiščenje vina in mošta na podlagi Naslova III, Poglavje I, Uredbe (ES) št. 1493/1999, države članice sporočijo:
(a) najkasneje do 31. decembra vinskega leta po tistem, v katerem so bile sklenjene pogodbe, količine grozdnega mošta, predelanega v zgoščen grozdni mošt ali rekticifirani zgoščeni grozdni mošt v obdobju veljavnosti pogodbe, ter tako dobljene količine;
(b) najkasneje do 5. marca vinskega leta količine proizvodov, ki so bili 16. februarja predmet pogodbe.
2. V primeru destilacije na podlagi členov 27, 28 in 30 Uredbe (ES) št. 1493/1999 države članice sporočijo ob koncu oktobra, decembra, februarja, aprila, junija in avgusta:
(a) količine vina, vinskih droži in vina, ojačanega za destilacijo, ki so bile destilirane v prejšnjih dveh mesecih;
(b) količine alkohola, razčlenjene na nevtralni alkohol, surovi alkohol in žganja, dobljena z destilacijo vina,
- proizvedene v prejšnjem obdobju,
- ki so jih prevzele intervencijske agencije v prejšnjem obdobju,
- ki so jih intervencijske agencije odstranile v prejšnjem obdobju in odstotek teh količin, ki so izvožene, ter zaračunane prodajne cene,
- ki so se nahajale pri intervencijskih agencijah ob koncu prejšnjega obdobja.
3. Glede odstranitve alkohola, ki so ga prevzele intervencijske agencije, kot je navedeno v členu 31 Uredbe (ES) št. 1493/1999, države članice sporočijo ob koncu vsakega meseca:
(a) količine alkohola, ki so bile fizično odstranjene v prejšnjem mesecu na podlagi natečajnega postopka;
(b) količine alkohola, ki so bile fizično odstranjene v prejšnjem mesecu po javni prodaji.
4. V primeru destilacije na podlagi člena 29 Uredbe (ES) št. 1493/1999, države članice sporočijo ob koncu vsakega meseca:
(a) količine vina, destilirane v prejšnjem mesecu;
(b) količine alkohola, ki so bile v prejšnjem mesecu upravičene do sekundarne pomoči;
5. V primeru pomoči za zgoščeni in rektificirani zgoščeni mošt, ki se ga uporablja za obogatitev, kot je predvideno s členom 34 Uredbe (ES) št. 1493/1999, države članice najkasneje do 31. decembra vinskega leta po tekočem vinskem letu sporočijo:
(a) število proizvajalcev, ki so prejeli pomoč;
(b) količine obogatenega vina;
(c) količine zgoščenega grozdnega mošta in rektificiranega zgoščenega grozdnega mošta, uporabljene za obogatitev, izražene v volumenskem deležu potencialnega alkohola na hektoliter in razčlenjene na vinorodne cone porekla.
6. V primeru pomoči za proizvodnjo grozdnega soka in drugih prehrambenih proizvodov iz takega grozdnega soka, kot je predvideno s članom 35(1)(a) Uredbe (ES) št. 1493/1999, države članice najkasneje do 30. aprila za prejšnje vinsko leto sporočijo:
(a) količine surovin, ki so zajete v zahtevkih za pomoč, razčlenjene po vrstah;
(b) količine surovin, za katere je bila odobrena pomoč, razčlenjene po vrstah.
7. V primeru pomoči za proizvodnjo nekaterih proizvodov v Združenem Kraljestvu in na Irskem, kot je predvideno s členom 35(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1493/1999, države članice najkasneje do 30. aprila za prejšnje vinsko leto sporočijo:
(a) količine grozdnega mošta in zgoščenega grozdnega mošta, ki so zajete v zahtevke, razčlenjene na vinorodne cone porekla;
(b) količine grozdnega mošta in zgoščenega grozdnega mošta, za katere je bila odobrena pomoč, razčlenjene na vinorodne cone porekla;
(c) cene, ki jih plačajo proizvajalci in izvajalci za grozdni mošt in zgoščeni grozdni mošt.
8. Države članice sporočijo:
(a) najkasneje do 30. aprila za prejšnje vinsko leto, primere, ko destilarne in proizvajalci ojačanega vina za destilacijo niso izpolnili svojih obveznosti in v zvezi s tem sprejete ukrepe;
(b) 10 dni pred koncem vsakega četrtletja, sprejete ukrepe kot odgovor na ugovore zaradi višje sile ter ukrepe pristojnih organov v primerih, ki jih zajema ta uredba."
29. Naslov Priloge I se nadomesti z naslednjim:
"Primerjalna tabela med deležem potencialnega alkohola in odčitki, dobljenimi pri 20 °C z refraktometrom, uporabljenim v skladu z metodo iz Priloge k Uredbi (EGS) št. 558/93."
30. Prilogo IV se nadomesti z besedilom v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Člen 1(7), (16), (19), (20), (21) in (29) se uporablja od 1. avgusta 2000.
Člen 1(1), (2), (3), (4), (5), (6), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (14), (15), (17), (18), (27) in (28) se uporablja od 1. avgusta 2003.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. aprila 2003

Labels: 15
17
5
6