Document ID: 32011D0002

SKLEP KOMISIJE
z dne 5. januarja 2011
o ustavitvi postopka preverjanja ukrepov, ki jih je uvedla Brazilija in vplivajo na uvoz tekstilnih izdelkov
(2011/2/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3286/94 z dne 22. decembra 1994 o določitvi postopkov Skupnosti na področju skupne trgovinske politike za zagotovitev izvrševanja pravic Skupnosti po mednarodnih pravilih trgovanja, zlasti tistih, ki so dogovorjena v okviru Svetovne trgovinske organizacije (1), in zlasti člena 11(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
A. OZADJE POSTOPKA PREVERJANJA
(1)
Febeltex (Fédération Belge du Textile) je 12. januarja 1998 vložil pritožbo v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 3286/94.
(2)
Pritožnik je trdil, da je bila prodaja tekstilnih izdelkov Evropske skupnosti v Braziliji ovirana zaradi številnih trgovinskih ovir v smislu člena 2(1) Uredbe (ES) št. 3286/94, med drugim zaradi sistema neavtomatičnega izdajanja uvoznih dovoljenj in načina, kako ta sistem deluje predvsem prek pogojev obveznih uvoznih plačil in minimalnih uvoznih cen.
(3)
Komisija je po posvetovanju s Svetovalnim odborom, ustanovljenim z Uredbo (ES) št. 3286/94, sklenila, da obstajajo zadostni dokazi za uvedbo postopka preverjanja za preučitev pravnih in dejanskih vprašanj. Zato se je 27. februarja 1998 (2) začel postopek preverjanja.
B. UGOTOVITVE POSTOPKA PREVERJANJA
(4)
Končno poročilo o preiskovalnem postopku je bilo predloženo državam članicam EU na seji Svetovalnega odbora 9. novembra 1998.
(5)
V poročilu je bilo ugotovljeno, da brazilski sistem neavtomatičnega izdajanja uvoznih dovoljenj, ki nalaga minimalne cene, kot kaže, krši:
(a)
člene 1, 3 in 5 Sporazuma STO o postopkih za izdajanje uvoznih dovoljenj, ker: (a) pri uporabi ni bil nevtralen; (b) se ni izvajal na pravičen in enakopraven način; (c) ni izvajal omejitev, združljivih z STO, in zato v obsegu in trajanju ni bil omejen na ukrep, ki ga je izvajal, ter (d) je imel dodatne izkrivljajoče učinke na uvoz, ki so omejevali trgovino. Poleg tega seznam izdelkov, za katere je veljalo neavtomatično izdajanje dovoljenj, ni bil objavljen, vloge za uvozna dovoljenja, vezana na minimalne cene, pa so ostala brez uradnega odgovora po več mesecev;
(b)
člene X.1 in X.3 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) iz leta 1994, ker sistem neavtomatičnega izdajanja uvoznih dovoljenj ni bil objavljen in se ni uporabljal enotno, nepristransko in primerno;
(c)
člen XI.1 sporazuma GATT (1994), ker je bil sistem minimalnih cen dodatna omejitev poleg dajatev, davkov ali drugih taks v okviru uvoznih dovoljenj za uvoz katerega koli izdelka na ozemlje katere koli pogodbenice, kar se ne da upravičiti z nobeno določbo STO.
C. RAZVOJ DOGODKOV PO KONCU PREISKAVE
(6)
Komisija je 17. marca 1999 (3) sklenila, da začne postopek za reševanje sporov pri STO. Posvetovanja pri STO so potekala 19. novembra 1999. Ob tej priložnosti je Brazilija zanikala vse navedbe v zvezi s prakso minimalnih cen na ravni izdajanja uvoznih dovoljenj ali carinskega vrednotenja, vendar je priznala, da ni izpolnila več obveznosti STO v zvezi z obveščanjem o sistemu izdajanja uvoznih dovoljenj.
(7)
Po teh posvetovanjih sta bila brazilska sistema za izdajanje uvoznih dovoljenj in carinsko vrednotenje korenito spremenjena, dostop industrije Skupnosti do brazilskega trga za tekstilne izdelke pa se je izboljšal. Vendar je bilo več vidikov brazilskih sistemov za izdajanje uvoznih dovoljenj in carinsko vrednotenje še vedno treba spremeniti, da bi Brazilija v celoti izpolnjevala svoje obveznosti iz ustreznih sporazumov STO.
(8)
Komisija je zato v Odločbi 2001/429/ES (4) sklenila, da za obdobje šestih mesecev ustavi navedeni postopek preverjanja in spremlja učinek sprememb brazilskega sistema.
(9)
V prvi četrtini leta 2002 je potekalo več pogovorov z brazilskimi organi, da bi našli rešitev, sprejemljivo za obe strani. Evropska skupnost in Brazilija sta 6. novembra 2002 podpisali memorandum o soglasju glede ureditve na področju dostopa tekstilnih izdelkov in oblačil na trg, pri čemer sta se obe strani dogovorili, da bosta opustili uporabo necarinskih ovir. Poleg tega je memorandum o soglasju obravnaval vprašanje carinskega vrednotenja.
(10)
V več kot sedmih letih od podpisa memoranduma o soglasju Komisija ni bila obveščena o nobenih posebnih težavah ali novih ovirah pri dostopu tekstilnih izdelkov na trg v Braziliji.
D. SKLEPNA UGOTOVITEV IN PRIPOROČILA
(11)
Na podlagi zgornje analize se šteje, da je izid postopka preverjanja zadovoljiv v zvezi z ovirami, opredeljenimi v pritožbi, ki jo je vložil Febeltex. Postopek preverjanja je zato treba ustaviti v skladu s členom 11(1) Uredbe (ES) št. 3286/94.
(12)
V zvezi z ukrepi iz tega sklepa je bilo opravljeno posvetovanje s Svetovalnim odborom -
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Postopek preverjanja ukrepov, ki jih je uvedla Brazilija in vplivajo na uvoz tekstilnih izdelkov, se ustavi.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 5. januarja 2011

Labels: 3
18
2
1