Document ID: 31988D0458

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 7ης Ιουλίου 1988
για την αίτηση που υπέβαλε η «Societa Idrocarburi Laziale SpA» Ρώμη, σχετικά με την εισαγωγή στην Ιταλία μιας ποσότητας μονομερούς στυρενίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(88/458/ΕΟΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1761/87 (2), και ιδίως το άρθρο 16,
Μετά απο διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(1) Στις 13 Ιουνίου 1981, το Συμβούλιο με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/81 (3) επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ 14,8 % στις εισαγωγές μονομερούς στυρενίου καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, με εξαίρεση το μονομερές στυρένιο που εξάγεται από την Gulf Oil Chemicals Company.
(2) Στις 28 Ιουλίου 1983, η εταιρεία Societa Idrocarburi Laziale SpA, (SIL), Ρώμη, υπέβαλε στις ιταλικές αρχές, δυνάμει του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 (4) του Συμβουλίου, αίτηση για την επιστροφή του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ ύψους (. . .) (5) που κατεβλήθη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/81, επί ποσότητας μονομερούς στυρενίου που είχε εισαχθεί από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Οι ιταλικές αρχές διαβίβασαν την αίτηση αυτή στην Επιτροπή, επισυνάπτοντας ευνοϊκή γννώμη για το παραδεκτόν της αίτησης, χωρίς όμως να εκφέρουν γνώμη για το βάσιμο ως προς την ουσία.
(3) Η αιτούσα εταιρεία πληροφορήθηκε για τα κυριότερα γεγονότα και εκτιμήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή θα ήταν σε θέση να λάβει μια απόφαση, και της δόθηκε η ευκαιρία να τα σχολιάσει. Τα επιχειρήματά της και τα συμπληρωματικά έγγραφα που έστειλε ελήφθησαν δεόντος υπόψη πριν ληφθεί η παρούσα απόφαση.
(4) Η Επιτροπή πληροφόρησε τα κράτη μέλη και τους ανακοίνωσε την άποψή της.
(Κανένα κράτος μέλος δεν διαφώνησε με την άποψη της Επιτροπής).
Β. ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΚΤΟΥ
(5) Πριν προβεί στην εξέταση της αίτησης ως προς την ουσία της, η Επιτροπή εξέτασε το κατά πόσον η αίτηση είχε υποβληθεί σύμφωνα με τις εφαρμόσιμες διατάξεις της κοινοτικής ρύθμισης αντιντάμπινγκ, ιδίως όσον αφορά τις προθεσμίες.
Η αίτηση της εταιρείας SIL υπεβλήθη στις 28 Ιουλίου 1983 με βάση το άρθρο 15 της τότε ισχύουσας ρύθμισης αντιντάμπινγκ, δηλαδή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79. Ο κανονισμός αυτός καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 που άρχισε να ισχύει την 1η Αυγούστου 1984, και εφαρμόστηκε δυνάμει του άρθρου 19, στις διαδικασίες που είχαν ήδη αρχίσει.
Για το λόγο αυτό η εξέταση του παραδεκτού της αίτησης διεξήχθη στα πλαίσια των διατάξεων του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, και ιδίως της παραγράφου 2:
«Ο εισαγωγέας υποβάλλει αίτηση για να ζητήσει την επιστροφή (. . .) εντός τριών μηνών μετά την ημερομηνία κατά την οποία καθορίστηκε δεόντως από τις αρμόδιες αρχές το ποσό των οριστικών δασμών που πρέπει να εισπραχθούν (. . .).»
(6) Οι περίπλοκες συνθήκες που επικράτησαν κατά την εισαγωγή αυτή απαίτησαν την εξέταση των γεγονότων με βάση τις διατάξεις της οδηγίας 79/623/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 1979 περί εναρμονίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με τις τελωνειακές οφειλές (6) και της οδηγίας 79/695/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1979 περί εναρμονίσεως των διαδικασιών θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων (7).
(7) Λαμβάνοντας υπόψη τις εφαρμόσιμες διατάξεις της ρύθμισης αντιντάμπινγκ και της κοινοτικής ρύθμισης στον τελωνειακό τομέα, καθώς και την τρέχουσα τελωνειακή πρακτική, η αίτηση για επιστροφή που υπέβαλε η εταιρεία SIL θεωρείται παραδεκτή.
Γ. ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ
(8) Η αιτούσα εταιρεία SIL βασίζει την αίτηση της στον ισχυρισμό ότι η εξαγωγή της εν λόγω ποσότητας στυρενίου δεν αποτέλεσε αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ εκ μέρους της εταιρείας εξαγωγής Asoma Chemicals, Βοστώνη· σε περίπτωση που δεν ασκήθηκε πρακτική ντάμπινγκ, αυτή ήταν κατά πολύ χαμηλότερη από το ποσό του δασμού αντιντάμπινγκ που πράγματι εισπράχθηκε.
(9) Η Asoma Chemicals παρόλο που εξήγαγε την εν λόγω ποσότητα στυρενίου δεν την είχε παράγει, εφόσον εξάλλου δεν διαθέτει εγκαταστάσεις παραγωγής. Αντίθετα η ποσότητα είχε παραχθεί από την Gulf Oil Chemicals, Χιούστον, στα πλαίσια μιας σύμβασης «processing» σύμφωνα με την οποία η Gulf Oil Chemicals πραγματοποίησε για την Asoma την μεταποίηση του βενζολίου και του αιθυλενίου σε στυρένιο. Η ποσότητα αυτή εξήχθη στις 3 Ιανουαρίου 1983 από την Asoma Chemicals με προορισμό τις εγκαταστάσεις της SIL στο Porto-Torres, Ιταλία· η εισαγωγή πραγματοποιήθηκε μέσω της Oxyde BV, Άμστερνταμ, που είναι εισαγωγέας συνδεδεμένος με την Asoma Chemicals εντός του Lissauer Group, της Νέας Υόρκης.
Τα επιχειρήματα της SIL αφορούν τον καθορισμό της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής· σύμφωνα με την SIL η Asoma Chemicals και η Oxyde BV είναι «συνδεδεμένα μέρη» δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, ενώ η Asoma Chemicals δεν συνδέεται καθόλου με τους παραγωγούς με τους οποίου υπογράφει συμβάσεις «processing», είτε πρόκειται για την Gulf Oil Chemicals είτε πρόκειται για άλλες εταιρείες.
Κανονική αξία
(10) Επειδή η Lissauer Group, στην οποία ανήκει η εταιρεία Asoma, είναι καταναλωτής και όχι πωλητής μονομερούς στυρενίου στην αμερικανική αγορά, η SIL παρατηρεί ότι δεν είναι δυνατόν να καθορισθεί η κανονική αξία από τις πωλήσεις του εξαγωγέα στην εγχώρια αγορά.
Ως εκ τούτου ο αιτών προτείνει δύο μεθόδους υπολογισμού της κανονικής αξίας:
- Η πρώτη προϋποθέτει ότι η κατασκευασμένη κανονική αξία προσδιορίζεται προσθέτοντας το κόστος του εξαγωγέα κατά τις συμβάσεις «processing» που έχει συνάψει με διάφορους παραγωγούς, ένα «λογικό» ποσό για τα έξοδα πώλησης, τις δαπάνες διοικητικής φύσεως και άλλα γενικά έξοδα, και ένα «λογικό » περιθώριο κέρδους,
- η δεύτερη προϋποθέτει ότι η κανονική αξία προσδιορίζεται βάση τις εξαγωγές της Asoma Chemicals προς άλλες τρίτες χώρες εκτός από τις χώρες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Τιμή εξαγωγής
(11) Επειδή η Asoma Chemicalsκαι η Oxyde BV είναι συνδεόμενα μέρη εντός της Lissauer Groupe, η SIL παρατηρεί ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, πρέπει να κατασκευστεί η τιμή εξαγωγής με βάση την τιμή στην οποία το εισαγόμενο προϊόν μεταπωλείται για πρώτη φορά σ' έναν ανεξάρτητο αγοραστή, δηλαδή στην ίδια την SIL.
Δ. ΤΟ ΒΑΣΙΜΟ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣΗΣ
α) Καθορισμός της κανονικής αξίας
(12) Ουδεμία πώληση μονομερούς στυρενίου δεν πραγματοποιήθηκε από την Asoma Chemicals στην αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, επειδή η Lissauer Groupe είναι καταναλωτής και όχι πωλητής στυρενίου στην αγορά αυτή.
Υπό τους όρους αυτούς, κατά την άποψη του αιτούντος, η κανονική αξία πρέπει να καθοριστεί, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, με βάση την κατασκευαμένη αξία - που προσδιορίζεται προσθέτοντας το κόστος παραγωγής και ένα λογικό περιθώριο κέρδους (άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii )), - με βάση τις τιμές πώλησης κατά την εξαγωγή προς τρίτη χώρα (άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο i)).
Κατασκευασμένη κανονική αξία
(13) Στην περίπτωση της κατασκευασμένης κανονικής αξίας ο αιτών προτείνει τρεις υπολογισμούς που βασίζονται στην πρόθεση του κόστους του εξαγωγέα στα πλαίσια των συμβάσεων «processing» που έχει συνάψει η Asoma με διάφορους παραγωγούς.
α) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η ποσότητα του στυρενίου που αποτελεί το αντικείμενο της αίτησης για επιστροφή (περίπου 3 000) παρήχθη κατά παραγγελία από την Gulf Oil Chemicals Company στα πλαίσια συνολικής σύμβασης για 15 000 τόνους, της σύμβασης TP-8988 Asoma/Gulf της 18ης Σεπτεμβρίου 1982. Σε παράρτημα της σύμβασης προσδιοριζόταν ότι «Styrene monomere must be lifted for export. No other restriction as to destination or use»· επομένως απαγορευόταν στην Asoma η εμπορία στην αμερικανική αγορά του προϊόντος που είχε κατασκευάσει ο προμηθευτής της.
β) Η SIL πρότεινε άλλους δύο υπολογισμούς της κατασκευασμένης αξίας. Και οι δύο αντιστοιχούν σε ποσότητες που κατασκεύασε κατά παραγγελεία η El Passo Chemicals Company στα πλαίσια μιας συνολικής σύμβασης περίπου 20 000 τόνων, της σύμβασης TP-1262 Asoma/El Passo της 21ης Ιανουαρίου 1983· Στην πρώτη περίπτωση προμηθευτής του βενζολίου ήταν η Asoma, στην δεύτερη η El Passo .
Και στις δύο περιπτώσεις τα εμπορεύματα, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς της SIL, χρησιμοποιήθηκαν από την Asoma για εσωτερική κατανάλωση (περιορισμένη χρήση). Κατά την γνώμη της Επιτροπής είναι προφανές ότι οι όροι της σύμβασης TP-1262 Asoma/El Passo δεν είναι με την αυστηρή έννοια συναφείς με την κατασκευασμένη αξία που πρέπει να προσδιοριστεί, επειδή η σύμβαση αυτή προϋποθέτει ότι υπάρχει ένας άλλς προμηθευτής εκτός από την Gulf Oil, παραγωγός της εν λόγω ποσότητας· δεν υπάρχουν πράγματι στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η El Passo και η Gulf Oil έχουν την αυτή διάρθρωση του κόστους και ακολουθούν την ίδια πολιτική επί των τιμών, ειδικότερα όσον αφορά τις συμβάσεις κατά παραγγελία.
Πρέπει βέβαια να σημειωθεί ότι το κοινό χαρακτηριστικό των συμβάσεων «processing» που συνδέουν την Asoma με τους προμηθευτές στυρενίου είναι ουσιαστικά η απαγόρευση της εμπορίας του στυρενίου στην ελεύθερη αμερικανική αγορά. Η Asoma λοιπόν δεν ανταγωνίζεται ανταγωνίζεται με κανένα τρόπο, όσον αφορά το στυρένιο, τους προμηθευτές της στην αμερικανική αγορά.
(14) Με αυτές τις ειδικές προϋποθέσεις, και λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τη ρήτρα της «υποχρεωτικής εξαγωγής» που περιλαμβάνεται στη σύμβαση που συνδέει την Asoma με την Gulf Oil που είναι ο προμηθευτής της, το ζήτημα που τίθεται για τον προσδιορισμό της κατασκευασμένης κανονικής αξίας είναι το κατά πόσο, Εφόσον ληφθεί υπόψη μόνο το κόστος του εξαγωγέα στα πλαίσια των συμβάσεων μετατροπής που έχει συνάψει με διάφορους παραγωγούς, το κόστος που καθορίζεται έτσι είναι σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, «κόστος παραγωγής» που υπολογίζεται με βάση το συνολικό κόστος κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, τόσο πάγιο όσο και μεταβλητό, στη χώρα καταγωγής, των υλικών και της κατασκευής.
α) Καταρχήν πρέπει να εξεταστεί εάν το κόστος που δηλώνει ο αιτών αναφέρεται στις «συνήθεις εμπορικές πράξεις στην χώρα καταγωγής».
Για το σκοπό αυτό, και αντίθετα με του ισχυρισμούς του αιτούντος, δεν πρέπει να εξετασθεί εάν η Asoma και ο ή οι προμηθευτές της φαίνεται ότι είναι συνδεόμενα μέρη ή ότι έχουν συνάψει μεταξύ τους αντισταθμιστικό διακανονισμό· ούτε πρέπει να εξετασθεί εάν ο διακανονισμός μετατροπής είναι ή δεν είναι συνήθης εμπορική πράξη στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στον τομέα του εν λόγω προϊόντος.
Αντίθετα, η γενική έλλειψη εμπορίας του μονομερούς στυρενίου από την εν λόγω εταιρεία στην ελεύθερη αμερικανική αγορά, και ιδίως η ρητή αποδοχή της προαναφερθείσης απαγόρευσης βάση συμβάσεως της Asoma, ωθούν την Επιτροπή να αμφισβιτήσει το κατά πόσο είναι οικονομικά αντιπροσωπευτικές οι τιμές μετατροπής που πρότεινε ο αιτών, και επομένως να μην της θεωρήσει ως βάση για τους υπολογισμούς της.
Πράγματι, είναι λογικό να θεωρηθεί ότι υπάρχει σχέση μεταξύ των όρων για τις τιμές των διακανονισμών μετατροπής που αποδέχθηκαν οι προμηθευτές της Asoma - ή ακόμα και της ύπαρξης των διακανονισμών αυτών - και του γεγονότος ότι η Asoma απαγορεύει στον εαυτό της - είτε ρητώς κατόπιν συμβάσεως, είτε de facto - την εμπορία στην ελεύθερη αμερικανική αγορά του στυρενίου.
Στα πλαίσια αυτά η Επιτροπή κάλεσε την εταιρεία SIL να αποδείξει ότι οι προμηθευτές της Asoma - και ειδικότερα η Gulf Oil - είχαν αποδεχτεί να συνάψουν διακανονισμούς μετατροπής με τους παραγωγούς που είναι παρόντες στην αμερικανική αγορά στυρενίου, και μάλιστα σε τιμές συγκρίσιμες με εκείνες που είχαν προσφέρει στην Asoma.
Η εταιρεία SIL δεν κατάφερε, παρά την προθεσμία για την διαδικασία που της παραχωρήθηκε, να προσκομίσει τα απαραίτητα αποδεικτικά στοιχεία. Η δε Επιτροπή απηύθηνε σε αμερικανό παραγωγό αίτηση για παροχή πληροφοριών στην οποία όμως δεν υπήρξε απάντηση. Αφού εξήτασε τις συμβάσεις μετατροπής που υπέβαλε ο αιτών - όπως διευκρινίζεται στο σημείο 13 - η Επιτροπή δεν κατάφερε να πεισθεί ότι οι τιμές μετατροπής που είχε συμφωνήσει η Asoma με τους διάφορους προμηθευτές της συνέπιπταν με τις «τιμές των συνήθων εμπορικών πράξεων» στην αγορά των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.
Εκ των ανωτέρω προκύπτει ότι η απλή πρόσθεση των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η Asoma κατά τους διακανονισμούς μετατροπής - είτε πρόκειται για αυτούς που σύναψε με την Gulf Oil είτε με την El Passo - δεν αντιστοιχεί στον προσδιορισμό του κόστους παραγωγής κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) της ρύθμισης αντιντάμπινγκ.
β) Κατά συνέπεια, η αποδοχή του συνόλου των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η Asoma ως κόστος παραγωγής - τη στιγμή που ο ίδιος ο αιτών αναγνώρισε ότι η Asoma δεν είναι ο παραγωγός του προϊόντος, δεν διαθέτει εγκαταστάσεις παραγωγής και επομένως δεν έχει να καλύψει πάγια έξοδα παραγωγής - θα σήμαινε ότι ο προσδιορισμός του κόστους έγινε χωρίς αρκετά αποδεικτικά στοιχεία, ιδίως επειδή δεν ελήφθη υπόψη κανένα πάγιο κόστος όσον αφορά την Asoma, ενώ η τιμή μετατροπής που υπολογίστηκε δεν ήταν όπως αποδείχθηκε αντιπροσωπευτική.
(15) Επιπλέον, η κατασκευασμένη αξία πρέπει να προσδιοριστεί: «προσθέτοντας το κόστος παραγωγής και ένα λογικό περιθώριο κέρδους. Το κόστος παραγωγής υπολογίζεται με βάση το συνολικό κόστος (. . .) των υλικών και της κατασκευής (. . .) συν ένα εύλογο ποσό για τα έξοδα πωλήσεως, τα διοικητικά και άλλα γενικά έξοδα.»
Κατά τον αιτούντα, το περιθώριο που όρισε ο εξαγωγέας Asoma για να καλύψει τα έξοδα πώλησης, τα διοικητικά και άλλα γενικά έξοδα και για να έχει και σχετικό κέρδος ανήλθε μόνο σε 1,01 % του ανακατασκευασμένου κόστους παραγωγής. Η Επιτροπή δεν έχει πεισθεί, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που έχει όσον αφορά τις έρευνες αντιντάμπινγκ για τα αμερικανικά χημικά προϊόντα, ότι το περιθώριο αυτό είναι αντικειμενικό και λογικό. Εάν η Επιτροπή είχε μπορέσει να χρησιμοποιήσει την μέθοδο που πρότεινε ο αιτών, θα είχε ένα πολύ υψηλότερο περιθώριο κέρδους.
(16) Το συμπέρασμα της ανάλυσης που εκτίθεται στις παραγράφους 13 και 14 είναι ότι η Επιτροπή υποχρεούται να απορρίψει τη μέθοδο κατασκευής της κανονικής αξίας που πρότεινε ο αιτών επειδή δεν αντιστοιχεί στον ορισμό του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) της ρύθμισης αντιντάμπινγκ.
Κανονική αξία που βασίζεται στις τιμές πώλησης κατά την εξαγωγή προς τρίτη χώρα
(17) Ελλείψει της κατασκευασμένης αξίας, ο αιτών προτείνει τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας με βάση τις εισαγωγές της Asoma προς τρίτες χώρες άλλες από τις χώρες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Είναι πολύ πιθανό όμως οι εν λόγω τιμές να είναι τιμές ντάμπινγκ. Στην συγκεκριμένη περίπτωση επειδή η Asoma δεν διαθέτει εγκαταστάσεις παραγωγής, είναι προφανές ότι οι προμηθευτές της που εργάζονται κατά παραγγελία, και ιδίως η Gulf Oil και η El Passo, την τροφοδοτούν με στυρένιο που καλύπτει το σύνολο των εξαγωγών της, σύμφωνα με συγκρίσιμες λεπτομέρειες εφαρμογής του διακανονισμού μετατροπής με εκείνες που αναφέρονται στις παραγράφους 13 και 14.
Επειδή οι όροι μετατροπής δεν αναφέρονται στη συγκεκριμένη περίπτωση σε «συνήθεις εμπορικές πράξεις (. . .) στην χώρα καταγωγής», η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να προσδιορίσει την κανονική αξία με βάση τις εξαγωγές της Asoma προς τρίτη χώρα, διότι οι τιμές των συναλλαγών αυτών κατά την εξαγωγή μπορεί να είναι χαμηλώτερες από τις τιμές της εγχώριας πώλησης κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις.
(18) Η Επιτροπή δεν έχει λοιπόν πεισθεί για το κατά πόσον είναι αντιπροσωπευτική η κανονική αξία που καθορίζεται με βάση τις πραγματοποιηθείσες από την Asoma τιμές πώλησης κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες.
Καθορισμός της κανονικής αξίας με βάση τις εγχώριες πωλήσεις
(19) Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η εταιρεία Asoma δεν πωλεί στυρένιο στην αμερικανική αγορά και ότι οι δύο μεμονωμένες κανονικές αξίες που πρότεινε ο αιτών ως εναλλακτική λύση δεν είναι αποδεκτές, η Επιτροπή πιστεύει ότι πρέπει να καθοριστεί σ' αυτήν την αίτηση για επιστροφή η κανονική αξία για την Asoma ακολουθώντας την ίδια μέθοδο με αυτήν που ίσχυε κατά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ η οποία οδήγησε στον οριστικό δασμό που επεβλήθη με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1570/81. Στη διάρκεια της διαδικασίας αυτής, το 1980 και 1981, «η Επιτροπή εξετίμησε ότι οι εγχώριες τιμές της εσωτερικής αγοράς των ΗΠΑ αποτελούσαν την κανονική αξία· (. . .) ότι, για τις εξαγωγές εκείνες προς την Κοινότητα για τις οποίες η Επιτροπή μπόρεσε να προσδιορίσει τον κατασκευστή, ελήφθη υπόψη ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών "εκ του εργοστασίου" που ο κατασκευστής αυτό εφαρμόζει για πωλήσεις σε πελάτες που δεν συνδέονται εμπορικά μαζί του· (. . .) ότι σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της το συνολικό σταθμισμένο μέσο όρο τιμών "εκ του εργοστασίου" που εφαρμόζουν οι τέσσερις αμερικανοί παραγωγοί τους οποίους επεσκέφθη, σε πελάτες που δεν συνδέονται εμπορικά μαζί τους» (1) (δηλαδή οι αμερικανοί παραγωγοί για τους οποίους διέθετε πληροφορίες σχετικά με τις πραγματοποιηθείσες τιμές στην εσωτερική αγορά).
(20) Επειδή η Asoma δεν είναι παραγωγός της εν λόγω ποσότητας στυρενίου, και επειδή η διαδικασία παραγωγής διεξήχθη στην Gulf Oil Chemicals, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι, για το σκοπό της παρούσας αίτησης για επιστροφή, ο καθορισμός της κανονικής αξίας για την Asoma μπορεί να γίνει μόνο με βάση το σύνολο των πωλήσεων στυρενίου που πραγματοποίησε η Gulf Oil στην αμερικανική αγορά κατά ένα χρονικό διάστημα που αντιπροσωπεύει την περίοδο των συναλλαγών.
Η μέθοδος αυτή είναι εντελώς σύμφωνη με τη γενική πρακτική που ακολουθεί η Επιτροπή στις διαδικασίες αντιντάμπινγκ όσον αφορά τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τους εξαγωγείς που δεν κατασκευάζουν οι ίδιοι το εν λόγω προϊόν και ούτε ασκούν δραστηριότητες πώλησης στην εγχώρια αγορά.
Επιπλέον, λαμβάνει υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της αίτησης αυτής για επιστροφή που έγινε πολύ αργότερα μετά τη λήξη της σχετικής έρευνας αντιντάμπινγκ επειδή δεν ζητά από τον αιτούντα παρά μόνο την παροχή στην Επιτροπή - ή την άμεση αποστολή από τον παραγωγό - των στοιχείων σχετικά με της εγχώριες πωλήσεις του παραγωγού της ποσότητας που αποτελεί το αντικείμενο της αίτησης για επιστροφή.
(21) Αφού πληροφορήθηκε την θέση της Επιτροπής, η εταιρεία SIL δεν κατόρθωσε, παρά την προθεσμία για την ολοκλήρωση της διαδικασίας που της δόθηκε, να προσκομίσει στη Επιτροπή τα στοιχεία των τιμών που αναφέρονται στις πωλήσεις στυρενίου που πραγματοποίησε ο προμηθευτής της Gulf Oil κατά τη διάρκεια χρονικού διαστήματος που αντιπροσωπεύει την περίοδο των συναλλαγών. Επειδή ο αιτών φέρει το βάρος της απόδειξης σε μια αίτηση για επιστροφή, η Επιτροπή που δεν διαθέτει άλλα αξιόπιστα στοιχεία για την εκτίμηση της κατάστασης δεν είναι σε θέση να καθορίσει την κανονική αξία για τον εξαγωγέα Asoma κατά τη διάρκεια χρονικού διαστήματος που αντιπροσωπεύει την περίοδο των συναλλαγών.
β) Περιθώριο ντάμπινγκ
(22) Επειδή τα αποδεικτικά στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών δεν επιτρέπουν τον άμεσο υπολογισμό του σχετικού με την εν λόγω συναλλαγή περιθωρίου ντάμπινγκ, η Επιτροπή πιστεύει ότι το περιθώριο που θα ληφθεί υπόψη πρέπει να καθοριστεί με βάση τα πλέον αξιόπιστα διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε κατά την διάρκεια της έρευνας που οδήγησε στην επιβολή του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ του οποίου ζητείται η επιστροφή.
Εφόσον η Asoma Chemicals δεν φάνηκε να είναι «ενδιαφερόμενο μέρος» κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, το περιθώριο ντάμπινγκ που μπορεί να της εφαρμοστεί είναι εκείνο που ορίστηκε κατά την αρχική διαδικασία για τους εξαγωγείς που δεν έγιναν γνωστοί, δηλαδή 14,8 % της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας.
Ε. ΠΟΣΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ
(23) Επειδή ο οριστικός δασμός που επιβλήθηκε είναι ίσος με το περιθώριο ντάμπινγκ που ορίστηκε, η αίτηση για επιστροφή πρέπει να απορριφθεί.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η αίτηση για επιστροφή που υπέβαλε η εταιρεία SIL απορρίπτεται.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία και στην SIL Societa Idrocarburi Laziale SpA, Piazzale Enrico Mattei 1, I-Roma.
Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 1988.

Labels: 4
18
14