Document ID: 32008R1285

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1285/2008
(2008. gada 15. decembris)
par dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Kopienā personīgam patēriņam un Regulas (EK) Nr. 136/2004 grozīšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (1), un jo īpaši tās 3. panta 5. punktu, 16. panta 3. un 4. punktu, kā arī 17. panta 7. punktu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2), un jo īpaši tās 8. panta 5. punkta trešo ievilkumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (3), un jo īpaši tās 25. panta 2. punkta c) un d) apakšpunktu,
tā kā:
(1)
Direktīva 97/78/EK paredz veterinārās pārbaudes attiecībā uz konkrētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumiem, kurus ieved Kopienā no trešām valstīm.
(2)
Saskaņā ar minētās direktīvas 3. panta 1. un 2. punktu dalībvalstis nodrošina to, lai Kopienā netiktu ievests tāds sūtījums no trešās valsts, kam nav veiktas attiecīgās veterinārās pārbaudes (sistemātiskas pārbaudes), un to, lai sūtījumi tiktu ievesti Kopienā caur robežkontroles punktu.
(3)
Saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 16. pantu šie noteikumi neattiecas uz produktiem, kuri veido daļu no ceļotāja personīgās bagāžas un ir paredzēti personīgam patēriņam tiktāl, ciktāl daudzums nepārsniedz to daudzumu, kas jānosaka saskaņā ar minētajā pantā noteikto procedūru. Turklāt šie noteikumi neattiecas uz produktiem, ko sīksūtījumu veidā nosūta privātpersonām, ja šādus produktus neieved komerciāliem mērķiem tiktāl, ciktāl daudzums nepārsniedz to daudzumu, kas jānosaka saskaņā ar minētajā direktīvā noteikto procedūru.
(4)
Komisijas 2007. gada 17. aprīļa Lēmumā 2007/275/EK par dzīvnieku un produktu sarakstiem, kas jāpakļauj pārbaudei robežkontroles punktos saskaņā ar Padomes Direktīvām 91/496/EEK un 97/78/EK (4), ir norādīts to dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, uz kuriem attiecas veterinārās pārbaudes robežkontroles punktos.
(5)
Komisijas 2004. gada 22. janvāra Regulas (EK) Nr. 136/2004, ar ko nosaka procedūras veterinārajām pārbaudēm Kopienas robežkontroles punktos attiecībā uz produktiem, ko importē no trešām valstīm (5), 8. pantā ir noteikts svara ierobežojums 1 kg apmērā personīgam patēriņam paredzētiem produktiem no apstiprinātām valstīm vai šo valstu daļām, kuriem neveic sistemātiskās veterinārajās pārbaudes. Minētajā pantā paredzēti arī svara ierobežojumi citiem konkrētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, ko Dānijā ieved, inter alia, no Grenlandes un Fēru salām, un atsevišķām zivīm, ko Somijā un Zviedrijā ieved no Krievijas.
(6)
Lēmuma 2007/275/EK II pielikumā ir iekļauts kombinēto produktu saraksts, uz kuriem neattiecina veterinārās pārbaudes. Tādēļ arī uz šiem produktiem jāattiecina atbrīvojums no sistemātiskām veterinārajām pārbaudēm, ja tie ir ceļotāja bagāžā un ir paredzēti personīgam patēriņam vai ja tos sīksūtījumos nosūta privātpersonām.
(7)
Tādējādi vairākos tiesību aktos ir noteiktas prasības un konkrēti svara ierobežojumi attiecībā uz personīgam patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu. Tomēr šīm prasībām ir jābūt viegli saprotamām gan izpildiestādēm, gan ceļotājiem un plašai sabiedrībai. Tāpēc ir lietderīgi vienkāršot un apkopot vienā regulā informāciju par to dzīvnieku izcelsmes produktu veidiem un daudzumu, kuriem var piešķirt atbrīvojumu no veterinārajām pārbaudēm, kas noteiktas komerciālam importam.
(8)
Vienmēr, nosakot pasākumus attiecībā uz šādu ievedumu regulēšanu, būtu jāņem vērā risks, ka ar dzīvnieku izcelsmes produktiem Kopienā var tikt ievestas dzīvnieku slimības. Dzīvnieku saslimšanas riska līmenis ir atkarīgs no dažādiem faktoriem, piemēram, produktu veida, dzīvnieku sugas, no kā produkti iegūti, un iespējamas slimības ierosinātāja klātbūtnes.
(9)
Viena no bīstamākajām slimībām, ko potenciāli varētu ievest Kopienā, ir mutes un nagu sērga. Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) ir novērtējusi mutes un nagu sērgas ievešanas risku Kopienā. Šis novērtējums skaidri atklāj, ka gaļas un gaļas produktu, kā arī piena un piena produktu ievešana ir potenciāls veids, kā mutes un nagu sērgas vīruss var tikt ievests Kopienā.
(10)
Lai novērstu šādu slimību ievešanu, Kopiena daudzu gadu gaitā ir izstrādājusi visaptverošu noteikumu kopumu, kas regulē dzīvu dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu importu komerciāliem mērķiem.
(11)
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 745/2004 (6) nosaka pasākumus attiecībā uz personīgam patēriņam paredzētas gaļas un gaļas produktu, kā arī piena un piena produktu importu. Saskaņā ar šo regulu ceļotāji nevar Kopienā ievest gaļu un gaļas produktus, kā arī pienu un piena produktus, ja šie produkti pilnībā neatbilst Kopienas noteikumiem par komerciālu importu.
(12)
Šis princips būtu jāievēro arī nākotnē, lai nodrošinātu, ka Kopiena saglabā tādas teritorijas statusu, kurā nav mutes un nagu sērgas. Tāpēc gaļas un gaļas produktu, kā arī piena un piena produktu daudzums, ko ved pasažieri un kam piemērojams atbrīvojums no sistemātiskām veterinārajām pārbaudēm uz robežas, kas noteiktas ar Direktīvu 97/78/EK, būtu jāpielīdzina nullei.
(13)
Šajā regulā noteiktie pasākumi nedrīkst ierobežot Kopienas veterināros tiesību aktus, kuru mērķis ir kontrolēt un izskaust dzīvnieku slimības vai kuri attiecas uz noteiktiem aizsardzības pasākumiem.
(14)
Šajā regulā paredzētie pasākumi nedrīkst ierobežot tiesību aktus, ar kuriem īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību (7).
(15)
Ir lietderīgi arī nodrošināt, lai ceļotājiem un plašai sabiedrībai tiktu sniegta informācija par veterinārajām pārbaudēm un noteikumiem, kas piemērojami dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanai.
(16)
Tiek uzskatīts, ka dažas trešās valstis to tuvā ģeogrāfiskā novietojuma un dzīvnieku veselības stāvokļa dēļ rada minimālus draudus dzīvnieku veselībai Kopienā. Tāpēc ierobežoti gaļas un gaļas produktu, kā arī piena un piena produktu daudzumi, ko ieved no šīm valstīm, arī turpmāk būtu jāatbrīvo no sistemātiskām veterinārajām pārbaudēm.
(17)
Turklāt dažas trešās kaimiņvalstis ir noslēgušas īpašus veterināros nolīgumus ar Kopienu par attiecīgiem aspektiem Kopienas tiesību aktos veterinārajā jomā.
(18)
Tādējādi arī turpmāk tādu personīgam patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumiem no šīm trešām valstīm, kuru daudzums nepārsniedz noteiktu robežu, nebūtu jāpiemēro sistemātiskas veterinārās pārbaudes, kas noteiktas Direktīvā 97/78/EK. Lai nodrošinātu pasažieriem precīzu informāciju, visos attiecīgajos publicitātes materiālos šādas trešās valstis būtu jānorāda kā valstis, kas atbrīvotas no veterinārajām pārbaudēm.
(19)
Kopumā dzīvnieku veselības stāvokli Horvātijā var uzskatīt par tādu, kas Kopienai rada minimālu dzīvnieku veselības apdraudējuma risku. Dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas ir pasažieru bagāžā un kuru daudzums nepārsniedz noteiktu robežu, vai ko no Horvātijas sīksūtījumos nosūta patērēšanai, nebūtu jāpiemēro sistemātiskas veterinārās pārbaudes, kas noteiktas Direktīvā 97/78/EK. Lai nodrošinātu pasažieriem precīzu informāciju, visos attiecīgajos publicitātes materiālos, kas noteikti šajā regulā, Horvātija būtu jānorāda kā valsts, kas atbrīvota no veterinārajām pārbaudēm.
(20)
Tomēr, ņemot vērā pašreizējo stāvokli Horvātijā saistībā ar klasisko cūku mēri, cūkgaļa un cūkgaļas produkti varētu radīt iespējamu apdraudējumu dzīvnieku veselībai ES. Lai risinātu šo jautājumu, Horvātija ir piekritusi veikt attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka šie produkti, kas paredzēti Kopienai vai kurus ved ceļotāji, vai kurus sūta pa pastu privātpersonām, netiek izvesti no tās teritorijas.
(21)
Turklāt ir jāprecizē, ka noteikumi, kas attiecas uz konkrētiem personīgam patēriņam paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, būtu jāpiemēro arī lolojumdzīvnieku barībai paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, lai neļautu ceļotājiem vai patērētājiem apiet šajā regulā paredzētos noteikumus.
(22)
Arī turpmāk būtu jābūt skaidri noteiktiem ierobežojošiem pasākumiem, lai novērstu tādu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Kopienā nekomerciālā nolūkā, kuri neatbilst Kopienas veselības prasībām, bez paredzētās veterinārās atļaujas. Tāpēc būtu jāturpina prakse, ka dalībvalstis uzliek vajadzīgos maksājumus un nosaka sankcijas, ieskaitot produktu iznīcināšanas izmaksas, personām, kas atbildīgas par noteikumu pārkāpšanu attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Kopienā.
(23)
Dalībvalstīm būtu jāturpina sniegt Komisijai atbilstošu informāciju par mehānismiem, kurus tās ir ieviesušas šajā regulā paredzēto noteikumu īstenošanai. Turklāt sniegto informāciju varētu izmantot šajā regulā paredzēto noteikumu pārskatīšanai.
(24)
Lai ceļotājus un plašu sabiedrību efektīvi informētu par prasībām attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Kopienā, dalībvalstīm un starptautiskajiem pasažieru pārvadātājiem būtu jānodrošina, ka sabiedrība un Kopienā ieceļojošie pasažieri tiek iepazīstināti ar šīm prasībām.
(25)
Ņemot vērā grūtības apkopot informāciju par pasta šķirošanas centriem, dalībvalstīm būtu jādod vairāk laika šīs informācijas iesniegšanai.
(26)
Kopienas tiesību aktu konsekvences un skaidrības labad ir lietderīgi grozīt Regulas (EK) Nr. 136/2004 8. pantu un atcelt Regulu (EK) Nr. 745/2004.
(27)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
1. Šajā regulā ir paredzēti noteikumi attiecībā uz tādu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu nekomerciālu ievešanu Kopienā personīgam patēriņam, kas ir ceļotāju bagāžā vai ko sīksūtījumos nosūta privātpersonām, vai pasūta no attāluma (piemēram, pa pastu, telefonu vai internetu) un piegādā patērētājam.
2. Šo regulu nepiemēro personīgam patēriņam paredzētiem sūtījumiem no Andoras, Lihtenšteinas, Norvēģijas, Sanmarīno un Šveices. Turklāt šī regula neattiecas uz personīgam patēriņam paredzētu zvejas produktu sūtījumiem no Fēru salām un Īslandes. Tomēr, lai atbilstoši informētu pasažierus, visos attiecīgajos publicitātes materiālos šīs trešās valstis norāda kā valstis, kas atbrīvotas no veterinārajām pārbaudēm.
3. Šajā regulā noteiktie pasākumi neierobežo Kopienas veterināros tiesību aktus, kuru mērķis ir kontrolēt un izskaust dzīvnieku slimības vai kuri attiecas uz noteiktiem aizsardzības pasākumiem.
4. Šo regulu piemēro, neierobežojot attiecīgos noteikumus par sertifikāciju, kas izklāstīti tiesību aktos, ar kuriem īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 338/97 par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību, reglamentējot to tirdzniecību.
2. pants
Noteikumi attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Kopienā personīgam patēriņam
1. Uz personīgam patēriņam paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumiem, kā norādīts Direktīvas 97/78/EK 16. panta 1. punkta a), b) un d) apakšpunktā un 4. punktā, neattiecas noteikumi, kas izklāstīti minētās direktīvas I nodaļā, ar nosacījumu, ka tie:
a)
ir iekļauti I pielikuma 1. daļā un uz tiem neattiecas Lēmuma 2007/275/EK 6. panta 1. punkts, un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 0 kilogramu apjomā;
b)
ir iekļauti II pielikuma 1. daļā un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 2 kilogramu apjomā;
c)
ir ķidāti, svaigi vai sagatavoti zvejas produkti, vai apstrādāti zvejas produkti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.5., 3.6. vai 7.4. punkta nozīmē, un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 20 kilogramu apjomā vai vienas zivs svaru atkarībā no tā, kurš svars ir lielāks;
d)
ir citi produkti, nevis a), b), c) apakšpunktā vai Lēmuma 2007/275/EK 6. panta 1. punktā minētie produkti, un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 2 kilogramu apjomā.
2. Uz tādiem dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumiem personīgam patēriņam, kas paredzēti kā lolojumdzīvnieku barība, neattiecas Direktīvas 97/78/EK I nodaļas noteikumi ar nosacījumu, ka tie:
a)
ir iekļauti I pielikuma 2. daļā un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 0 kilogramu apjomā;
b)
ir iekļauti II pielikuma 2. daļā un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 2 kilogramu apjomā.
3. Atkāpjoties no 1. punkta a), b), d) apakšpunkta un 2. punkta, uz personīgam patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumiem no Horvātijas, Fēru salām, Grenlandes vai Īslandes neattiecas noteikumi, kas paredzēti minētās direktīvas I nodaļā, ar nosacījumu, ka tie:
a)
ir iekļauti I pielikumā un uz tiem neattiecas Lēmuma 2007/275/EK 6. panta 1. punkts, un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 10 kilogramu apjomā;
b)
ir iekļauti II pielikumā un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 10 kilogramu apjomā;
c)
ir citi produkti, nevis šā panta 1. punkta c) apakšpunktā, 3. punkta a) un b) apakšpunktā vai Lēmuma 2007/275/EK 6. panta 1. punktā minētie produkti, un to kopējais daudzums nepārsniedz svara ierobežojumu 10 kilogramu apjomā.
3. pants
Informācija, ko dalībvalstis nodrošina ceļotājiem un plašai sabiedrībai
1. Dalībvalstis nodrošina, ka visās attiecīgajās iebraukšanas vietās Kopienā ceļotājus, kas ierodas no trešām valstīm, informē par veterinārajiem noteikumiem attiecībā uz personīgam patēriņam paredzētu produktu sūtījumu ievešanu Kopienā.
2. Informācijā, ko saskaņā ar 1. punktu nodrošina ceļotājiem, ietver vismaz to informāciju, kas ir iekļauta vienā no plakātiem III pielikumā, izvietojot to lielizmēra paziņojumos viegli pamanāmās vietās.
3. Dalībvalstis šo informāciju var papildināt ar papildu informāciju, piemēram:
a)
IV pielikumā izklāstīto informāciju;
b)
informāciju, kas attiecas uz vietējiem apstākļiem un atbilst attiecīgās valsts noteikumiem, kuri pieņemti saskaņā ar Direktīvu 97/78/EK.
4. Informāciju, kas noteikta 2. un 3. punktā, sagatavo:
a)
vismaz vienā no tās dalībvalsts oficiālajām valodām, caur kuru produktus ieved Kopienā;
b)
otrā valodā, kuru kompetentā iestāde uzskata par piemērotu; šī otrā valoda var būt valoda, ko lieto kaimiņvalstī, vai - attiecībā uz lidostām un ostām - valoda, kuru visbiežāk lieto pasažieri, kas ierodas šajās lidostās vai ostās.
Dalībvalstis nodrošina, lai plaša sabiedrība tiktu informēta par prasībām attiecībā uz tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Kopienā, ko sīksūtījumos nosūta privātpersonām vai ko gala patērētāji pasūtīta no attāluma.
4. pants
Informācija, kas starptautiskajiem pasažieru pārvadātājiem un pasta pakalpojumu sniedzējiem ir jānodrošina saviem klientiem
Starptautiskie pasažieru pārvadātāji, tostarp lidostu un ostu operatori un ceļojumu aģentūras, kā arī pasta iestādes informē klientus par šīs regulas noteikumiem, konkrēti, nodrošinot informāciju, kas iekļauta III un IV pielikumā, kā paredzēts 3. pantā.
5. pants
Pārbaudes
1. Kompetentā iestāde vai iestādes, un tās iestādes, kas veic oficiālās pārbaudes sadarbībā ar ostu un lidostu operatoriem un tiem operatoriem, kas atbildīgi par citām personīgam patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanas vietām, organizē efektīvas pārbaudes visās iebraukšanas vietās Kopienā.
2. Šā panta 1. punktā paredzēto pārbaužu mērķis ir atklāt personīgam patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus un pārbaudīt, vai ir ievēroti 2. pantā norādītie nosacījumi.
3. Organizējot 1. punktā paredzētās pārbaudes, var izmantot uz risku balstītu pieeju, ieskaitot (ja dalībvalsts kompetentā iestāde to atzinusi par vajadzīgu) tādu efektīvu atklāšanas līdzekļu izmantošanu kā skenēšanas iekārtas un meklētāji suņi, lai atklātu personīgam patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus lielā personiskās bagāžas daudzumā.
6. pants
Sankcijas
1. Kompetentā iestāde vai iestādes, kas veic oficiālās pārbaudes:
a)
identificē personīgam patēriņam paredzētos sūtījumus, attiecībā uz kuriem ir pārkāpti šajā regulā paredzētie noteikumi;
b)
konfiscē un iznīcina šādus sūtījumus saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
2. Kompetentā iestāde vai iestādes, kas veic oficiālās pārbaudes, var uzlikt maksājumus vai noteikt sankcijas personai, kas atbildīga par jebkuru personīgam patēriņam paredzētu sūtījumu, saistībā ar kuru ir konstatēti šajā regulā paredzēto noteikumu pārkāpumi.
3. Dalībvalstis nodrošina to, ka valsts tiesību aktos, kas piemērojami personīgam patēriņam paredzēto sūtījumu konfiskācijai un iznīcināšanai, ir noteikta fiziskā vai juridiskā persona, kurai jāsedz visu konfiscēto personīgam patēriņam paredzēto sūtījumu iznīcināšanas izmaksas.
7. pants
Paziņošanas pienākumi
1. Katru gadu vēlākais 1. maijā dalībvalstis iesniedz Komisijai ziņojumu, kurā apkopo attiecīgo informāciju par pasākumiem, kas veikti, lai informētu par šajā regulā paredzētajiem noteikumiem un izpildītu tos, kā arī par šo pasākumu rezultātiem.
2. Ziņojums ir aizpildītas tabulas veidā, kā norādīts V pielikumā.
8. pants
Grozījums
Regulas (EK) Nr. 136/2004 8. pantu aizstāj ar šādu:
“8. pants
Īpaši noteikumi par produktiem, kas ir ceļotāju bagāžā vai ko sīksūtījumos nosūta privātpersonām
Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas ir ceļotāju bagāžā vai ko sīksūtījumos nosūta privātpersonām, atbilst prasībām, kas noteiktas Komisijas Regulā (EK) Nr. 1285/2008.”
9. pants
Atcelšana
Regulu (EK) Nr. 745/2004 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskatāmas par atsaucēm uz šo regulu un ir lasāmas saskaņā ar VII pielikumā doto atbilstības tabulu.
10. pants
Pārejas noteikumi
Atkāpjoties no 7. panta 2. punkta, dalībvalstis iesniedz Komisijai aizpildītu tabulu, kā norādīts VI pielikumā, par pārskata periodiem pirms 2011. gada 1. janvāra.
11. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šo regulu piemēro no 2009. gada 1. maija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 15. decembrī

Labels: 17
5
0
3
6