Document ID: 32012R1162

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1162/2012
(2012. gada 7. decembris),
ar ko groza Lēmumu 2007/777/EK un Regulu (EK) Nr. 798/2008 attiecībā uz ierakstiem par Krieviju to trešo valstu sarakstā, no kurām Savienībā atļauts ievest noteiktu veidu gaļu, gaļas produktus un olas
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu un 8. panta 4. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2007. gada 29. novembra Lēmumā 2007/777/EK, ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (2), paredzēti noteikumi tādu gaļas produktu sūtījumu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu sūtījumu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību vai uzglabāšanai Savienības teritorijā, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (3).
(2)
Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā uzskaitītas trešās valstis vai to daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, ja minētās preces atbilst minētajā daļā norādītajai apstrādei. Ja trešās valstis minētajā sarakstā ir iekļautas, tās sadalot reģionālās teritorijās, to reģionālās teritorijas ir uzskaitītas minētā pielikuma 1. daļā.
(3)
Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 4. daļā aprakstīti minētā pielikuma 2. daļā norādītie apstrādes veidi, katram no tiem piešķirot kodu. Minētajā pielikuma daļā aprakstīta nespecifiska apstrāde, kuras kods ir “A”, un īpašās apstrādes, kuru kodi ir no “B” līdz “F” un kuras uzskaitītas dilstošā iedarbīguma secībā.
(4)
Krievija pašlaik ir uzskaitīta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā attiecībā uz tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importu Savienībā, kas iegūti no mājas liellopiem, saimniecībā audzētiem medījamiem pārnadžiem, mājas aitām vai kazām, mājas cūkām un savvaļas medījamiem pārnadžiem un kas bijuši pakļauti ar “C” kodu apzīmētajai īpašajai apstrādei. Krievijai ir atļauts importēt arī tādus gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, kas iegūti no mājas nepārnadžiem un kas pakļauti ar “B” kodu apzīmētajai īpašajai apstrādei, un tādus gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, kas iegūti no mājas trušiem, saimniecībā audzētiem un savvaļas zaķveidīgajiem dzīvniekiem un no noteiktiem savvaļas zīdītāju dzimtas medījumdzīvniekiem un kas bijuši pakļauti ar “A” kodu apzīmētajai nespecifiskajai apstrādei.
(5)
Turklāt Krievija ir uzskaitīta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā kā valsts, kam atļauts pārvadāt tranzītā caur Savienību tādus gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, kas iegūti no mājputniem un saimniecībā audzētiem medījamiem putniem (izņemot skrējējputnus) un kas bijuši pakļauti ar “A” kodu apzīmētajai nespecifiskajai apstrādei.
(6)
Tomēr iepriekš minēto preču eksports no Krievijas uz Savienību pašlaik nav iespējams, jo neviens Krievijas uzņēmums nav saņēmis atļauju un nav uzskaitīts apstiprināto uzņēmumu sarakstā, kā tas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulas (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (4), 12. pantā. Tāpēc Krievijai minētos produktus ir atļauts pārvadāt tranzītā caur Savienības teritoriju tikai tad, ja tie atbilst importam piemērojamajiem dzīvnieku veselības nosacījumiem.
(7)
Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulā (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (5) paredzēts, ka noteiktas preces var ievest Savienībā un tranzītā caur to pārvadāt tikai no tām trešām valstīm, teritorijām, zonām un nodalījumiem, kas iekļauti minētās regulas I pielikuma 1. daļas tabulā. Tajā arī noteiktas veterinārās sertifikācijas prasības šādām precēm.
(8)
Pašlaik Krievija ir uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā attiecībā uz olu produktu importu Savienībā un - ar noteiktiem nosacījumiem - mājputnu gaļas tranzītu caur Savienību.
(9)
Krievija ir lūgusi Komisijai atļauju importēt Savienībā mājputnu gaļu atbilstoši Regulai (EK) Nr. 798/2008 un mājputnu gaļas produktus, kas bijuši pakļauti ar “A” kodu apzīmētajai nespecifiskajai apstrādei, atbilstoši Lēmuma 2007/777/EK II pielikumam. Turklāt Krievija ir lūgusi atļauju importēt Savienībā pārstrādātus gaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas, kas iegūti no mājas liellopiem un mājas cūkām Kaļiņingradas apgabalā.
(10)
Pēc Krievijas lūguma Komisija šajā trešā valstī veica pārbaudes. Šīs pārbaudes pierādīja, ka Krievijas kompetentā veterinārā iestāde pienācīgi garantē atbilstību Savienības noteikumiem, kas piemērojami mājputnu gaļas un mājputnu gaļas produktu importam Savienībā.
(11)
Tādēļ ir lietderīgi piešķirt Krievijai atļauju šādu preču importam Savienībā un tādēļ attiecīgi grozīt Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļas un Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas ierakstus par minēto trešo valsti.
(12)
Komisijas veikta turpmāka pārbaude Krievijā pierādīja, ka Kaļiņingradas apgabalā kompetentā veterinārā iestāde un liellopu gaļas un cūkgaļas produktu pārstrādes uzņēmumi pienācīgi garantē minēto preču atbilstību Savienības importa noteikumiem.
(13)
Ņemot vērā Kaļiņingradas apgabala ģeogrāfisko stāvokli, būtu lietderīgi identificēt minēto apgabalu kā atsevišķu Krievijas teritorijas daļu. Turklāt, ņemot vērā, ka minētajā apgabalā Komisijas veiktajai pārbaudei bijis pozitīvs rezultāts, būtu lietderīgi atļaut Savienībā ievest liellopu gaļas un cūkgaļas produktus un apstrādātus kuņģus, pūšļus un zarnas no Kaļiņingradas apgabala.
(14)
Tādēļ Kaļiņingradas apgabalā esošos svaigas liellopu gaļas un cūkgaļas pārstrādes uzņēmumus būtu lietderīgi iekļaut sarakstā, kas attiecas uz tādu gaļas produktu importu Savienībā, kuri satur šādu gaļu un kuri bijuši pakļauti attiecīgajai apstrādei, kas attiecībā uz Kaļiņingradas apgabalu noteikta Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā. Šādai svaigajai gaļai jābūt no Savienības vai no Krievijas Kaļiņingradas apgabalā audzētiem un nokautiem liellopiem un cūkām, kas atbilst attiecīgajām dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības prasībām, kuras piemēro importam, vai no jebkuras trešās valsts, kam atļauts uz Savienību importēt svaigu gaļu un kas atbilst attiecīgajām Savienības dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzības prasībām, kuras piemēro importam.
(15)
Turklāt Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 2. daļā būtu lietderīgi atspoguļot to, ka gaļas produktus no Krievijas teritorijas, izņemot Kaļiņingradu, atļauts tikai pārvadāt tranzītā caur Savienību, nevis ievest tajā.
(16)
Krievija ir lūgusi Komisijai piešķirt tai atļauju importēt Savienībā paipalu olas. Regulā (EK) Nr. 798/2008 paipalas definētas kā mājputni, tādēļ būtu jāatļauj mājputnu - arī paipalu - olu imports. Būtu jāatļauj arī no citām šajā definīcijā minētajām mājputnu sugām iegūtu olu imports.
(17)
Krievija ir pienācīgi garantējusi atbilstību Savienības importa noteikumiem, kas piemērojami olām, kuras iegūtas no sugām, kas nav Gallus gallus, arī paipalu olām. Tādēļ būtu lietderīgi grozīt Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļu, lai atļautu šādu olu importu Savienībā.
(18)
Krievija Komisijai nav iesniegusi salmonellas kontroles programmu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 2160/2003 (6), tādēļ attiecībā uz Gallus gallus olām atļauja būtu jāpiešķir tikai B klases olām.
(19)
Turklāt Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 1. daļas ieraksts par Argentīnu attiecas uz Padomes Lēmumu 79/542/EEK (7). Minēto lēmumu atcēla ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 477/2010/ES (8). Lēmuma 79/542/EEK noteikumi tagad ir iekļauti Komisijas 2010. gada 12. marta Regulā (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (9). Tādēļ Lēmuma 2007/777/EK II pielikuma 1. daļas atsauces uz Lēmumu 79/542/EEK būtu jāaizstāj ar atsaucēm uz Regulu (ES) Nr. 206/2010.
(20)
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2007/777/EK un Regula (EK) Nr. 798/2008.
(21)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Lēmuma 2007/777/EK II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
2. pants
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2012. gada 7. decembrī

Labels: 3
17
18
6