Document ID: 32008R0798

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 798/2008 НА КОМИСИЯТА
от 8 август 2008 година
за установяване на списък от трети страни, територии, зони или подразделения, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 90/539/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1990 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за търговията в Общността и вноса от трети страни на домашни птици и яйца за люпене (1), и по-специално член 21, параграф 1, член 22, параграф 3, член 23, член 24, параграф 2 и членове 26 и 27а от нея,
като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално членове 10 и 18 от нея,
като взе предвид Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (3), и по-специално член 29, параграф 1, четвърта алинея от нея,
като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (4), и по-специално член 22, параграф 1 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (5), и по-специално член 8, член 9, параграф 2, буква б) и член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Регламент (EО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига (6), и по-специално член 10, параграф 2 от него,
като взе предвид Регламент (EО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (7), и по-специално член 9 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за консумация от човека (8), и по-специално член 11, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1)
Директива 90/539/ЕИО определя ветеринарно-санитарните изисквания за вноса в Общността на домашни птици и яйца за люпене от трети страни. Тя предвижда домашните птици и яйцата за люпене да отговарят на определените в нея условия и да произхождат от трета страна или част от трета страна, включена в списък, изготвен в съответствие с посочената директива.
(2)
Директива 2002/99/ЕО установява правила за въвеждането от трети страни на продукти от животински произход и на продукти, получени от тях, предназначени за консумация от човека. Тя предвижда такива продукти да бъдат внасяни в Общността само ако отговарят на изискванията, приложими за всички етапи на производството, преработката и разпространението на посочените продукти в Общността или ако предоставят еквивалентни ветеринарно-санитарни гаранции.
(3)
Решение 2006/696/ЕО на Комисията от 28 август 2006 г. за определяне на списъци на трети страни, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пилета, месо от домашни птици, щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, и приложимите условия за ветеринарно сертифициране (9) установява списък на трети страни, от които вносът и транзитът през Общността на въпросните стоки са разрешени, и определя условията за ветеринарно сертифициране.
(4)
Решение 93/342/ЕИО на Комисията от 12 май 1993 г. за установяване на критериите за класифициране на третите страни по отношение на инфлуенцата по птиците и нюкасълската болест във връзка с вноса на живи домашни птици и яйца за люпене (10) и Решение 94/438/EО на Комисията от 7 юни 1994 г. за определяне на критерии за класифициране на трети страни и части от тях относно появата на инфлуенца по птиците и нюкасълска болест във връзка с вноса на прясно птиче месо (11) определят критериите за класифициране на трети страни с оглед на инфлуенцата по птиците и нюкасълската болест във връзка с вноса на живи домашни птици, яйца за люпене и птиче месо.
(5)
Законодателството на Общността за борба с инфлуенцата по птиците наскоро беше актуализирано с Директива 2005/94/EО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците (12), за да бъдат взети под внимание последните научни познания и развитието в епидемиологията на инфлуенцата по птиците в Общността и в световен мащаб. Обхватът на мерките за борба, които да бъдат прилагани в случай на възникване на огнище, е разширен, за да бъдат включени освен огнища на високопатогенната инфлуенца по птиците (HPAI), и огнища на нископатогенната инфлуенца по птиците (LPAI), както и за да се въведат задължително активно наблюдение за инфлуенца по птиците и по-широко прилагане на ваксинация срещу тази болест.
(6)
Следователно вносът от трети страни следва да отговаря на условия, които са еквивалентни на тези, прилагани в Общността, и които са в съответствие с преразгледаните изисквания за международната търговия с домашни птици и продукти от домашни птици, определени от стандартите на Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравето на животните (OIE) (13) и от Ръководството за диагностични тестове и ваксини за сухоземни животни (14) на OIE.
(7)
Аржентина и Израел представиха за оценка на Комисията своите програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците. Комисията разгледа тези програми и установи, че отговарят на разпоредбите на съответното законодателство на Общността и по тази причина следва да бъде отбелязана положителна оценка в част 1, колона 7 от приложение I към настоящия регламент.
(8)
Член 21, параграф 2 от Директива 90/539/EИО посочва някои въпроси, които да бъдат взети предвид при взимане на решение дали трета страна или част от нея може да бъде включена в списъка на трети страни, от които е разрешен вносът в Общността на домашни птици и яйца за люпене, като например здравното състояние на домашните птици, редовността и бързината на подаването на информация от третата страна по отношение на съществуването на някои заразни болести по животните, включително инфлуенца по птиците и нюкасълска болест и правилата за профилактика и борба с болестите по животните във въпросната страна.
(9)
Член 8 от Директива 2002/99/EО предвижда при съставяне на списъци от трети страни или региони от трети страни, от които вносът в Общността на определени продукти от животински произход е разрешен, да бъде обръщано специално внимание на някои въпроси, като например здравния статус на добитъка, редовността, скоростта и точността на подаването на информация от третата страна по отношение на съществуването на някои заразни болести по животните, по-специално инфлуенца по птиците и нюкасълска болест, и общата здравна ситуация в страната, която би могла да представлява риск за общественото здраве и здравето на животните в Общността.
(10)
В интерес на здравето на животните настоящият регламент следва да предвиди в Общността да бъдат внасяни само стоки от трети страни, територии, зони или подразделения, в които съществуват програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците и планове за ваксинация срещу инфлуенцата по птиците и в които се провежда такава ваксинация.
(11)
Съгласно Регламент (ЕО) № 2160/2003 включването или запазването в списъците на трети страни, предвидени в законодателството на Общността, от които на държавите-членки е разрешено да внасят някои видове стоки от домашни птици, обхванати от посочения регламент, подлежи на представяне на Комисията от заинтересованата трета страна на програма, еквивалентна на национална програма за борба със Salmonella, и на нейното одобрение от Комисията. В част 1 от приложение I към настоящия регламент следва да бъде отбелязана положителна оценка за тези програми.
(12)
Общността и някои трети страни имат желанието да разрешат търговията с домашни птици и продукти от домашни птици с произход от одобрени подразделения и следователно принципът на въвеждане на вътрешно разделение за внос на домашни птици и продукти от домашни птици следва да бъде въведен в законодателството на Общността. Принципът на подразделяне беше въведен наскоро от OIE, за да бъде улеснена търговията с домашни птици и продукти от домашни птици в световен мащаб, и по тази причина следва да бъде включен в законодателството на Общността.
(13)
Понастоящем законодателството на Общността не съдържа разпоредби относно сертификати за внос в Общността на мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови птици и дивечови птици поради някои здравни съображения, по-специално възможността за проследяване на месото, използвано при производството им. След допълнителни научни изследвания настоящият регламент следва да предвиди съответните образци на ветеринарни сертификати за тези стоки.
(14)
За да бъде предоставена по-голяма гъвкавост в определени ситуации на компетентните органи за целите на ветеринарните сертификати и въз основа на няколко запитвания от трети страни, изнасящи еднодневни пилета от домашни птици и щраусови птици в Общността, настоящият регламент следва да предвиди такива стоки да бъдат преглеждани в деня на изпращане на пратката вместо в момента на издаване на ветеринарния сертификат.
(15)
За да се избегне прекъсване на търговията, вносът в Общността на стоки, произведени преди въвеждането на ветеринарно-санитарните ограничения, посочени в част 1 от приложение I към настоящия регламент, следва да бъде разрешен за период от 90 дни след въвеждането на ограниченията за внос на въпросната стока.
(16)
Поради географското положение на Калининград, касаещо само Латвия, Литва и Полша, за транзита през Общността на пратки от и към Русия следва да бъдат предвидени специални условия.
(17)
С Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (15) се определят общите здравни правила на Общността, приложими за внос във и транзит през Общността на стоките, обхванати от регламента.
(18)
В допълнение на това Директива 96/93/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сертифицирането на животни и на животински продукти (16) определя стандарти на сертифициране, които са необходими, за да се гарантира валидно сертифициране и да се предотвратят измами. Следователно е целесъобразно в настоящия регламент да се гарантира, че правилата и принципите, прилагани от сертифициращи служители от трети страни, са равностойни на тези, определени в посочената директива, и че образците на ветеринарни сертификати, предвидени в настоящия регламент, отразяват само такива факти, които могат да бъдат удостоверени по време на издаване на сертификата.
(19)
С цел постигане на яснота и последователност на законодателството на Общността решения 93/342/EИО, 94/438/EО и 2006/696/EО следва да бъдат отменени и заменени с настоящия регламент.
(20)
Целесъобразно е да се определи преходен период, за да се позволи на държавите-членки и индустрията да предприемат необходимите мерки, за да се съобразят с приложимите изисквания за ветеринарно сертифициране, предвидени в настоящия регламент.
(21)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет и обхват
1. Настоящият регламент определя изискванията за ветеринарно сертифициране при внос и транзит през Общността, включително съхраняването по време на транзит, на следните стоки („стоките“):
а)
домашни птици, яйца за люпене, еднодневни пилета и яйца, свободни от определени патогени;
б)
месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, включително щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти.
В него се установява списък от трети страни, територии, зони или подразделения, от които стоките могат да бъдат внасяни в Общността.
2. Настоящият регламент не се прилага за домашни птици за изложби, представления или състезания.
3. Настоящият регламент се прилага, без да се засягат специфичните изисквания за сертификация, които са предвидени в споразумения на Общността с трети страни.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се използват следните определения:
1.
„домашни птици“ означава кокошки, пуйки, токачки, патици, гъски, пъдпъдъци, гълъби, фазани и яребици и щраусови птици (ratitae), отглеждани или държани на закрито за развъждане, за производство на месо или яйца за консумация или за възстановяване на запасите от дивеч;
2.
„яйца за люпене“ означава яйца за инкубация, снесени от домашни птици;
3.
„еднодневни пилета“ означава всички незахранени домашни птици на възраст под 72 часа, както и захранени или незахранени мускусни патици (Cairina moschata) и техните кръстоски на възраст под 72 часа;
4.
„домашни птици за разплод“ означава домашни птици на възраст 72 часа или повече, предназначени за производство на яйца за люпене;
5.
„домашни птици за отглеждане“ означава домашни птици на възраст 72 часа или повече, отглеждани за:
а)
производство на месо и/или яйца за консумация; или
б)
възстановяване на запасите от дивеч;
6.
„яйца, свободни от определени патогени“ означава яйца за люпене, добити от „птичи стада, свободни от определени патогени“, както са описани в Европейската фармакопея (17), и които са предназначени само за диагностична, изследователска или фармацевтична употреба;
7.
„месо“ означава ядливи части от следните животни:
а)
домашни птици, което когато се отнася до месо, означава птици, отглеждани в стопанства, включително птици, отглеждани като домашни животни, без да са такива, с изключение на щраусовите птици;
б)
пернат дивеч, който се ловува с цел консумация от човека;
в)
щраусови птици;
8.
„механично отделено месо“ означава продукта, получен чрез отделяне на месото от костите след обезкостяване или от кланични трупове на домашни птици, като се използват механични средства, които водят до загуба или модификация на структурата на мускулните влакна;
9.
„мляно месо“ означава обезкостено месо, което е смляно на фрагменти и което съдържа по-малко от 1 % сол;
10.
„зона“ означава ясно определена част от трета страна, в която има животинска субпопулация с ясен здравен статус по отношение на специфична болест, за която са били приложени изискваните мерки за наблюдение, борба и биосигурност за целите на износа съгласно настоящия регламент;
11.
„подразделение“ означава едно или повече предприятия за домашни птици в трета страна, в които се прилага една и съща система за управление на биосигурността и в които има субпопулация от домашни птици с ясен здравен статус по отношение на специфична болест или болести, за които са били приложени изискваните мерки за наблюдение, борба и биосигурност за целите на износа съгласно настоящия регламент;
12.
„предприятие“ означава съоръжение или част от съоръжение, разположено в един обект и извършващо една или повече от следните дейности:
а)
предприятие за разплод на чисти породи: предприятие, което произвежда яйца за люпене за производство на домашни птици за разплод;
б)
предприятие за разплод: предприятие, което произвежда яйца за люпене за производство на домашни птици за отглеждане;
в)
предприятие за отглеждане:
i)
предприятие за отглеждане на домашни птици, което отглежда домашни птици за разплод преди репродуктивния стадий; или
ii)
предприятие за домашни птици за отглеждане, което отглежда домашни птици носачки за отглеждане преди носещия стадий;
г)
отглеждане на други видове домашни птици за отглеждане;
13.
„люпилня“ означава предприятие, в което се инкубират и излюпват яйца и което доставя еднодневни пилета;
14.
„стадо домашни птици“ означава всички домашни птици с еднакъв здравен статус, които са държани в същите помещения или същото заграждение и които представляват една епидемиологична единица; по отношение на домашни птици, отглеждани на закрито, това определение включва всички птици в едно и също пространство;
15.
„инфлуенца по птиците“ означава инфекция на домашни птици, причинена от който и да е вирус на инфлуенца от тип А:
а)
от субтип H5 или H7;
б)
с интравенозен патогенен индекс (IVРI) при шестседмични пилет, по-голям от 1,2; или
в)
причиняващ най-малко 75 % смъртност при 4- до 8-седмични пилета, заразени интравенозно;
16.
„високопатогенна инфлуенца по птиците“ (НРАI) означава инфекция на домашни птици, причинена от:
а)
вируси на инфлуенца по птиците от субтип H5 или H7 с геномна последователност, кодираща аминокиселини с основен характер при мястото на разцепване на хемаглутининовата молекула, подобна на тази последователност, наблюдавана при другите НРАI вируси, индицираща, че хемаглутининовата молекула може да бъде разцепена от протеаза, съдържаща се в клетките на гостоприемника;
б)
инфлуенца по птиците, както е определена в точка 15, букви б) и в);
17.
„нископатогенната инфлуенца по птиците“ (LPAI) означава инфекция на домашни птици, причинена от вируси на инфлуенца по птиците от субтип H5 или H7, различна от HPAI;
18.
„нюкасълска болест“ означава инфекция на домашни птици:
а)
причинявана от парамиксовирус, серотип 1, с интрацеребрален патогенен индекс (ICPI) при еднодневни пилета, по-голям от 0,7; или
б)
многобройни аминокиселини с основен характер са демонстрирани във вируса (директно или чрез дедукция) в C-terminus на F2 протеина и фенилаланин при остатък 117, който е N-terminus на F1 протеина; терминът „последователни аминокиселини с основен характер“ се отнася най-малко до три аргининови или лизинови остатъка между позиция 113 и 116; при неоткриване/недоказване на характерната последователност от аминокиселинни остатъци, описана в настоящата буква, се изисква характеризиране на изолирания вирус посредством тест за интрацеребрален индекс на патогенност (ICPI); в настоящата дефиниция аминокиселинните остатъци са номерирани от N-terminus на аминокиселинната последователност, произхождаща от нуклеотидната последователност на F0 гена, 113-116 отговаря на остатък -4 до -1 от мястото на разцепване;
19.
„официален ветеринарен лекар“ е ветеринарният лекар, назначен от компетентния орган;
20.
„стратегия за разграничаване на инфектирани от ваксинирани животни (DIVA)“ е стратегия за ваксинация, която дава възможност да се направи разграничение между ваксинирани/инфектирани и ваксинирани/неинфектирани животни чрез прилагането на диагностичен тест, изработен за откриване на антитела срещу полевия вирус и използването на неваксинирани птици от индикаторната група;
ГЛАВА II
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ВНОС И ТРАНЗИТ
Член 3
Списъци на трети страни, територии, зони или подразделения, от които стоки могат да бъдат внасяни и да преминават транзитно през Общността
В Общността се внасят и преминават транзитно само стоки от изброените в колони 1 и 3 от таблицата в част 1 от приложение I трети страни, територии, зони или подразделения.
Член 4
Ветеринарно сертифициране
1. Стоките, внасяни в Общността, се придружават от ветеринарен сертификат, както е посочено в колона 4 от таблицата в част 1 от приложение I за съответната стока, попълнен съгласно бележките и образците на сертификати, установени в част 2 от посоченото приложение („сертификатът“).
2. Когато транспортирането включва превоз с кораб, дори за част от пътуването, към ветеринарните сертификати за внос на домашни птици и еднодневни пилета се прилага декларация за посочените стоки от капитана на кораба, както е предвидено в приложение II.
3. Домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пилета, преминаващи транзитно през Общността, се придружават от:
а)
ветеринарния сертификат, както е посочено в параграф 1, който съдържа думите „за транзит през ЕО“, и
б)
сертификата, изискван от третата страна на местоназначение.
4. Яйца, свободни от определени патогени, месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти, преминаващи транзитно през Общността, се придружават от сертификат, изготвен в съответствие с образеца, посочен в приложение XI и отговарящ на определените в него условия.
5. За целите на настоящия регламент транзитът може да включва съхраняване по време на транзит в съответствие с членове 12 и 13 от Директива 97/78/ЕО.
6. Може да се използват електронно сертифициране и други договорени системи, които са хармонизирани на равнището на Общността.
Член 5
Условия за внос и транзит
1. Стоките, внасяни и преминаващи транзитно през Общността, отговарят на условията, определени в членове 6 и 7 и в глава III.
2. Параграф 1 не се прилага за единични пратки от по-малко от 20 единици домашни птици, различни от щраусови птици, за яйца за люпене или еднодневни пилета от тях. Вносът на такива единични пратки обаче се разрешава само от трети страни, територии, зони или подразделения, които са одобрени за такъв внос и отговарят на следните изисквания:
а)
третата страна, територия, зона или подразделение са изброени в колони 1 и 3 от таблицата в част 1 от приложение I и в колона 4 от таблицата е предвиден образец на ветеринарен сертификат за въпросната стока;
б)
не са обект на забрана за внос поради ветеринарно-санитарни съображения;
в)
условията за внос включват изискване за изолация или карантина след внос.
3. Стоките, посочени в параграф 1, отговарят на:
а)
допълнителните гаранции, определени в колона 5 от таблицата в част 1 от приложение I;
б)
специфичните условия, определени в колона 6 и, където е приложимо, на крайните дати, определени в колона 6А, и началните дати, определени в колона 6Б от таблицата в част 1 от приложение I;
в)
допълнителните ветеринарно-санитарни гаранции, когато се изискват от държавата-членка на ЕС на местоназначение и са посочени в сертификата;
г)
ограниченията, свързани с одобрението на програми за контрол на Salmonella, които се прилагат само когато това е посочено в съответната колона от таблицата в част 1 от приложение I
Член 6
Процедури за преглед, вземане на проби и провеждане на изследвания
Когато, в съответствие със сертификатите, за внос на стоки в Общността се изискват преглед, вземане на проби и изследвания за инфлуенца по птиците, Mycoplasma, нюкасълска болест, Salmonella и други патогени от значение за общественото здраве и здравето на животните, такива стоки се внасят в Общността, когато посочените прегледи, вземане на проби и изследвания са проведени от компетентния орган в съответната трета страна или, когато това е целесъобразно, от компетентния орган на държавата-членка на местоназначение, съгласно приложение III.
Член 7
Изисквания за докладване за болести
В Общността се внасят само стоки от трети страни, територии, зони или подразделения, ако съответната трета страна:
а)
информира Комисията за здравната ситуация в рамките на 24 часа след потвърждението за възникване на първоначално огнище на HPAI или нюкасълска болест;
б)
предостави вирусни изолати от първоначалните огнища на посочените болести без необосновано закъснение на референтната лаборатория на Общността за инфлуенца по птиците и нюкасълска болест (18); такива вирусни изолати обаче не се изискват за внос на яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, от трети страни, територии, зони или подразделения, от които е разрешен вносът на такива стоки в Общността;
в)
редовно предоставя на Комисията актуализирана информация за здравната ситуация.
ГЛАВА III
ВЕТЕРИНАРНО-САНИТАРЕН СТАТУС НА ТРЕТИ СТРАНИ, ТЕРИТОРИИ, ЗОНИ ИЛИ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ НА ПРОИЗХОД ПО ОТНОШЕНИЕ НА ИНФЛУЕНЦАТА ПО ПТИЦИТЕ И НЮКАСЪЛСКАТА БОЛЕСТ
Член 8
Свободни от инфлуенца по птиците трети страни, територии, зони или подразделения
1. За целите на настоящия регламент трета страна, територия, зона или подразделение, от които се внасят стоки в Общността, се смятат за свободни от инфлуенца по птиците, ако:
а)
в третата страна, територия, зона или подразделение няма случаи на инфлуенца по птиците за период най-малко 12 месеца преди сертифицирането от официалния ветеринарен лекар;
б)
съгласно член 10 е провеждана програма за наблюдение на инфлуенцата за период най-малко шест месеца преди посоченото в буква а) от настоящия параграф сертифициране, когато това се изисква в сертификата.
2. Когато се появи огнище на инфлуенца по птиците в трета страна, територия, зона или подразделение, които преди това са били свободни от въпросната болест, както е посочено в параграф 1, споменатата трета страна, територия, зона или подразделение се смята отново за свободна от инфлуенца по птиците, ако са изпълнени следните условия:
а)
в случай на HPAI за борба с болестта е въведена политика за унищожаване на птиците;
б)
в случай на LPAI за борба с болестта е въведена или политика за унищожаване, или домашните птици са заклани;
в)
проведени са подходящо почистване и дезинфекция във всички заразени преди това предприятия;
г)
проведена е програма за наблюдение на инфлуенцата съгласно част II от приложение IV за период поне три месеца след извършването на почистването и дезинфекцията, посочени в буква в) от настоящия параграф, и резултатите от нея са отрицателни.
Член 9
Трети страни, територии, зони или подразделения, свободни от HPAI
1. За целите на настоящия регламент трета страна, територия, зона или подразделение, от които се внасят стоки в Общността, се смята за свободна от HPAI, ако в третата страна, територия, зона или подразделение няма случаи на болестта за период най-малко 12 месеца преди сертифицирането от официалния ветеринарен лекар.
2. Когато се появи огнище на HPAI в трета страна, територия, зона или подразделение, които преди това са били свободни от въпросната болест, както е посочено в параграф 1, споменатата трета страна, територия, зона или подразделение се смята отново за свободна от HPAI, ако са изпълнени следните условия:
а)
за борба с болестта е въведена политика за унищожаване на птиците, включително подходящо почистване и дезинфекция във всички заразени преди това предприятия;
б)
съгласно част II от приложение IV е проведена програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците за период три месеца след завършването на унищожаването на птиците и почистването и дезинфекцията, посочени в буква а).
Член 10
Програми за наблюдение на инфлуенцата по птиците
Ако в сертификата се изисква програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците, в Общността се внасят само стоки от изброените трети страни, територии, зони или подразделения, когато:
а)
в третата страна, територия, зона или подразделение е била налична програма за наблюдение на инфлуенцата по птиците за период най-малко шест месеца, което е посочено в колона 7 от таблицата в част 1 от приложение I, и въпросната програма отговаря на изискванията:
i)
определени в част I от приложение IV; или
ii)
посочени в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравето на животните (OIE) (19);
б)
третата страна информира Комисията за всички промени в своята програма за наблюдение на инфлуенцата.
Член 11
Ваксинация срещу инфлуенца по птиците
Ако в трета страна, територия, зона или подразделение е проведена ваксинация срещу инфлуенцата по птиците, домашни птици или други стоки с произход от ваксинирани домашни птици се внасят в Общността само когато:
а)
третата страна извършва ваксинация срещу инфлуенцата по птиците съгласно плана за ваксинация, посочен в колона 8 от таблицата в част 1 от приложение I, и този план отговаря на изискванията, определени в приложение V;
б)
третата страна информира Комисията за всички промени в своя план за ваксинация срещу инфлуенца по птиците.
Член 12
Трети страни, територии, зони или подразделения, свободни от нюкасълска болест
1. За целите на настоящия регламент трета страна, територия, зона или подразделение, от които се внасят стоки в Общността, се смята за свободна от нюкасълска болест, ако са изпълнени следните условия:
а)
в третата страна, територия, зона или подразделение няма случаи на нюкасълска болест за период най-малко 12 месеца преди сертифицирането от официалния ветеринарен лекар;
б)
не е провеждана ваксинация срещу нюкасълска болест с ваксини, които не отговарят на критериите за признати ваксини срещу нюкасълска болест, посочени в приложение VI, най-малко за периода, посочен в буква а) от настоящия параграф.
2. Когато се появи огнище на нюкасълска болест в трета страна, територия, зона или подразделение, които преди това са били свободни от въпросната болест, както е посочено в параграф 1, споменатата трета страна, територия, зона или подразделение се смята отново за свободна от посочената болест, ако са изпълнени следните условия:
а)
за борба с болестта е въведена политика за унищожаване на птиците;
б)
проведени са подходящо почистване и дезинфекция във всички заразени преди това предприятия;
в)
за период най-малко три месеца след завършването на унищожаването на птиците, почистването и дезинфекцията, посочени в букви а) и б):
i)
компетентният орган е в състояние да докаже отсъствие на посочената болест в третата страна, територия, зона или подразделение посредством интензивно изследване, включително лабораторни изследвания, във връзка с възникналото огнище;
ii)
не е била провеждана ваксинация срещу нюкасълска болест с ваксини, които не отговарят на критериите за признати ваксини срещу нюкасълска болест, посочени в приложение VI.
Член 13
Дерогации за използването на ваксини срещу нюкасълска болест
1. За стоките, посочени в член 1, параграф 1, буква а), и чрез дерогация от член 12, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква в), подточка ii), трета страна, територия, зона или подразделение се смята за свободна от нюкасълска болест, ако са изпълнени следните условия:
а)
третата страна, територия, зона или подразделение позволява употребата на ваксини, които отговарят на общите критерии, посочени в част I от приложение VI, но не отговаря на специфичните критерии, посочени в част II от посоченото приложение;
б)
допълнителните здравни изисквания, посочени в част I от приложение VII, са спазени.
2. За стоките, посочени в член 1, параграф 1, буква б), и чрез дерогация от член 12, параграф 1, буква б) и параграф 2, буква в), подточка ii) трета страна, територия, зона или подразделение, от които е разрешен вносът на птиче месо в Общността, се смята за свободна от нюкасълска болест, ако са изпълнени допълнителните здравни условия, определени в част II от приложение VII.
ГЛАВА IV
СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ВНОС
Член 14
Специфични условия за внос на домашни птици, яйца за люпене и еднодневни пилета
1. В допълнение към условията, предвидени в глави II и III, следните специфични условия се прилагат при внос на:
а)
домашни птици за отглеждане и разплод, различни от щраусови птици, и към яйца за люпене и еднодневни пилета, различни от щраусови птици - изискванията, предвидени в приложение VIII;
б)
щраусови птици за отглеждане и разплод, яйца за люпене и еднодневни пилета от тях - изискванията, предвидени в приложение IX.
2. Условията, предвидени в параграф 1, не се прилагат за единични пратки от по-малко от 20 единици домашни птици, различни от щраусови птици, за яйца за люпене или еднодневни пилета от тях.
Член 15
Специфични условия за внос на яйца, свободни от определени патогени
Освен на условията, предвидени в членове 3-6, внасяните в Общността яйца, свободни от определени патогени, отговарят на следните специфични условия:
а)
да са маркирани с печат с кода по ISO на третата страна на произход и номера на одобрение на предприятието на произход;
б)
всеки пакет от яйца, свободни от определени патогени, следва да съдържа само яйца от една и съща трета страна на произход, от едно и също предприятие и един и същи изпращач и да съдържа най-малко следната информация:
i)
информацията, посочена върху яйцата, както е предвидено в буква а);
ii)
ясно и четливо обозначение, че пратката съдържа яйца, свободни от определени патогени;
iii)
наименованието или търговското наименование и адреса на изпращача.
в)
след получен задоволителен резултат от проверките при внос внесените в Общността яйца, свободни от определени патогени, се транспортират директно до крайното местоназначение.
Член 16
Специфични условия за транспорт на домашни птици и еднодневни пилета
Домашни птици и еднодневни пилета, внасяни в Общността:
а)
не се товарят в транспортни средства, които пренасят други домашни птици и еднодневни пилета с по-нисък здравен статус;
б)
по време на транспортирането до Общността не се пренасят през или разтоварват в трета страна, територия, зона или подразделение, от които не е разрешен вносът на домашни птици и еднодневни пилета в Общността.
Член 17
Специфични условия за внос на месо от щраусови птици
Само месо с произход от щраусови птици, за които са приложени защитните мерки по отношение на кримско-конгоанската хеморагична треска, определени в част II от приложение X, може да бъде внасяно в Общността.
ГЛАВА V
СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ТРАНЗИТ
Член 18
Дерогация за транзит през Латвия, Литва и Полша
1. Чрез дерогация от член 4, параграф 4 се разрешава транзит с автомобилен или с железопътен транспорт между граничните инспекционни пунктове в Латвия, Литва и Полша, изброени в приложението към Решение 2001/881/ЕО на Комисията (20), на пратки от месо, мляно месо и механично отделено месо от домашни птици, включително щраусови и дивечови птици, яйца и яйчни продукти и яйца, свободни от определени патогени, които идват от и са с местоназначение Русия, директно или през друга трета страна, при условие че:
а)
пратката е запечатана с пломба със сериен номер от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт при влизане;
б)
документите, придружаващи пратката и посочени в член 7 от Директива 97/78/ЕО, са подпечатани на всяка страница от официалния ветеринарен лекар на входния инспекционен пункт с надписа: „Само за транзит до Русия през ЕО“;
в)
са спазени процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО;
г)
пратката е сертифицирана като одобрена за транзит в общия ветеринарен входен документ, издаден от официалния ветеринарен лекар на входния инспекционен пункт.
2. Пратките, посочени в параграф 1, не могат да бъдат разтоварвани или складирани, както е посочено в член 12, параграф 4 или в член 13 от Директива 97/78/ЕО, на територията на Общността.
3. Извършват се редовни проверки от компетентните органи, за да се гарантира, че броят на пратките, както е посочено в параграф 1, и съответстващите количества продукти, напускащи територията на Общността, съвпадат с броя и количествата, влизащи в Общността.
ГЛАВА VI
ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 19
Отмяна
Решения 93/342/ЕИО, 94/438/ЕО и 2006/696/ЕО се отменят.
Позоваванията на отменените решения се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и се четат според таблицата на съответствието, включена в приложение XII.
Член 20
Преходни разпоредби
Стоки, за които са издадени съответните ветеринарни сертификати в съответствие с решения 93/342/ЕИО, 94/438/ЕО и 2006/696/ЕО, могат да бъдат внасяни или да преминават транзитно през Общността до 15 февруари 2009 г.
Член 21
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2009 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 8 август 2008 година.

Labels: 17
5
0
3
6
15