Document ID: 31988R3521

*****
REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3521/88 DELLA COMMISSIONE
DELL'11 NOVEMBRE 1988
CHE MODIFICA TALUNI REGOLAMENTI DEL REGIME AGROMONETARIO
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE,
VISTO IL TRATTATO CHE ISTITUISCE LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA,
VISTO IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2658/87 DEL CONSIGLIO, DEL 23 LUGLIO 1987, RELATIVO ALLA NOMENCLATURA TARIFFARIA E STATISTICA E ALLA TARIFFA DOGANALE COMUNE ( 1 ), MODIFICATO DA ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1315/88 ( 2 ), IN PARTICOLARE L'ARTICOLO 15,
VISTO IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1677/85 DEL CONSIGLIO, DELL'11 GIUGNO 1985, RELATIVO AGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI NEL SETTORE AGRICOLO ( 3 ), MODIFICATO DA ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1889/87 ( 4 ), IN PARTICOLARE L'ARTICOLO 12,
CONSIDERANDO CHE, IN SEGUITO ALL'ENTRATA IN VIGORE DELLA NOMENCLATURA COMBINATA, NUMEROSI REGOLAMENTI DEL REGIME AGROMONETARIO DEVONO ESSERE MODIFICATI; CHE QUESTE MODIFICHE RIGUARDANO IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3152/85 DELLA COMMISSIONE, DELL'11 NOVEMBRE 1985, RECANTE MODALITA D'APPLICAZIONE DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1676/85 DEL CONSIGLIO, RELATIVO AL VALORE DELL'UNITA DI CONTO E AI TASSI DI CONVERSIONE DA APPLICARE NEL QUADRO DELLA POLITICA AGRICOLA COMUNE ( 5 ), MODIFICATO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 590/86 ( 6 ), IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3153/85 DELLA COMMISSIONE, DELL'11 NOVEMBRE 1985, CHE STABILISCE LE MODALITA DI CALCOLO DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI ( 7 ), MODIFICATO DA ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3403/88 ( 8 ), IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3154/85 DELLA COMMISSIONE, DELL'11 NOVEMBRE 1985, RECANTE MODALITA PER L'APPLICAZIONE AMMINISTRATIVA DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI ( 9 ), MODIFICATO DA ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 361/88 ( 10 ), IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3155/85 DELLA COMMISSIONE, DELL'11 NOVEMBRE 1985, RELATIVO ALLA FISSAZIONE ANTICIPATA DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI ( 11 ), MODIFICATO DA ULTIMO DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1866/88 ( 12 ), E IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3156/85 DELLA COMMISSIONE, DELL'11 NOVEMBRE 1985, RELATIVO A MISURE TRANSITORIE CONCERNENTI L'APPLICAZIONE DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI ( 13 ); CHE SI TRATTA DI ADEGUAMENTI PURAMENTE TECNICI;
CONSIDERANDO CHE, A NORMA DELL'ARTICOLO 15, PARAGRAFO 1, SECONDO COMMA DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2658/87, SPETTA ALLA COMMISSIONE APPORTARE GLI ADEGUAMENTI DI ORDINE TECNICO AGLI ATTI COMUNITARI CHE FANNO RIFERIMENTO ALLA NOMENCLATURA COMBINATA; CHE LE MODIFICHE DI CARATTERE SOSTANZIALE SONO STATE EFFETTUATE IN BASE ALLA PROCEDURA STABILITA NEI RELATIVI ATTI IN MATERIA AGRARIA DELLA COMMISSIONE O DEL CONSIGLIO;
CONSIDERANDO CHE FINO AD OGGI GLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI NON VENIVANO EROGATI IN CASO DI SUPERAMENTO DEI TERMINI PREVISTI PER IL MAGAZZINAGGIO NEL DEPOSITO D'APPROVVIGIONAMENTO O PER LA PRESENTAZIONE DELLE PROVE NECESSARIE PER OTTENERE IL VERSAMENTO DEGLI IMPORTI STESSI; CHE E OPPORTUNO TEMPERARE LA REGOLAMENTAZIONE; CHE OCCORRE, A TAL FINE, ADOTTARE MISURE CORRISPONDENTI A QUELLE PREVISTE DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3665/87 DELLA COMMISSIONE ( 14 );
CONSIDERANDO CHE IL MODULO DEL DOCUMENTO DI TRANSITO COMUNITARIO E DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO T 5 E STATO MODIFICATO; CHE E PERTANTO NECESSARIO MODIFICARE ALCUNI RIFERIMENTI AL SUDDETTO DOCUMENTO NEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3154/85;
CONSIDERANDO CHE LE MISURE PREVISTE DAL PRESENTE REGOLAMENTO SONO CONFORMI AL PARERE DEI RELATIVI COMITATI DI GESTIONE,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
ARTICOLO 1
ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 3 DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3152/85 IL TESTO DELLA LETTERA C ) E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" C ) SOVVENZIONI CHE SIANO STATE FISSATE IN ANTICIPO PER LE CONSEGNE DI RISO, FACENTE PARTE DEL CODICE NC 1006, VERSO IL DIPARTIMENTO FRANCESE D'OLTREMARE DELLA RIUNIONE; ".
ARTICOLO 2
IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3153/85 E MODIFICATO COME SEGUE :
1 . ALL'ARTICOLO 4, IL TESTO DEL PARAGRAFO 3, LETTERA C ), SECONDO TRATTINO E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
"
_ PER TUTTI I PRODOTTI, ESCLUSI IL LATTE SCREMATO IN POLVERE, IL BURRO E I PRODOTTI DI CUI AL CODICE NC 0405 00 90, NON SI TIENE CONTO DEI COSTI DI TRASFORMAZIONE COMPRESI NEL PREZZO D'INTERVENTO RELATIVO AL BURRO E AL LATTE SCREMATO IN POLVERE; ".
2 . ALL'ARTICOLO 5, IL TESTO DEL PRIMO TRATTINO E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" _ AI PRODOTTI DI CUI AI CODICI NC 2007 91 10, 2007 99 10, 2007 99 31, 2007 99 33, 2007 99 35 E 2007 99 39, CONTEMPLATI DAL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 426/86 DE CONSIGLIO (*), CON UN TENORE DI ZUCCHERI SUPERIORE AL 50 % IN PESO ".
(*) GU N . L 49 DEL 27.2.1986, PAG . 1 "
ARTICOLO 3
IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3154/85 E MODIFICATO COME SEGUE :
1 . ALL'ARTICOLO 6, I TESTI DELLE LETTERE A ), B ) E C ) SONO SOSTITUITI DAI TESTI SEGUENTI :
" A ) IL CODICE DELLA NOMENCLATURA COMBINATA;
B ) EVENTUALMENTE IL CODICE SUPPLEMENTARE UTILIZZATO PER LA FISSAZIONE DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI E LA DESIGNAZIONE DEI PRODOTTI SECONDO LA NOMENCLATURA UTILIZZATA PER GLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI;
C ) LA MASSA NETTA DEI PRODOTTI O, SE DEL CASO, IL QUANTITATIVO ESPRESSO NELL'UNITA DI MISURA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE PER CALCOLARE L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO APPLICABILE AI SINGOLI CODICI DELLA NOMENCLATURA COMBINATA ".
2 . ALL'ARTICOLO 8, IL TESTO DEL PARAGRAFO 6 E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" 6 . PER QUANTO RIGUARDA LE MERCI OTTENUTE DI CUI AL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3033/80, CONTENENTI PRODOTTI DEL CODICE NC 1702 O DEI CODICI NC DA 2106 90 30 A 2106 90 59 E OTTENUTI DA CEREALI O DA CEREALI TRASFORMATI, I QUANTITATIVI DI PRODOTTI DI BASE EFFETTIVAMENTE UTILIZZATI E I QUANTITATIVI TEORICI INDICATI NELL'ALLEGATO I DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3034/80 VENGONO RAGGRUPPATI, IN DEROGA AL PARAGRAFO 4, TERZO COMMA, NELLE DUE CATEGORIE SEGUENTI :
_ CEREALI E CEREALI TRASFORMATI; LATTOSIO, ZUCCHERO E SCIROPPI CONTENENTI ZUCCHERO;
_ LATTE E PRODOTTI LATTIERO-CASEARI DIVERSI DAL LATTOSIO ".
3 . ALL'ARTICOLO 9, PARAGRAFO 1, IL TESTO DELLE LETTERE A ), B ) E C ) SONO SOSTITUITI DAL TESTO SEGUENTE :
" A ) IL CODICE DELLA NOMENCLATURA COMBINATA;
B ) EVENTUALMENTE IL CODICE SUPPLEMENTARE UTILIZZATO PER LA FISSAZIONE DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI E LA DESIGNAZIONE DEI PRODOTTI SECONDO LA NOMENCLATURA UTILIZZATA PER GLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI;
C ) LA MASSA NETTA DEI PRODOTTI O, SE DEL CASO, IL QUANTITATIVO ESPRESSO NELL'UNITA DI MISURA DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE PER CALCOLARE L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO APPLICABILE A CIASCUN CODICE DELLA NOMENCLATURA COMBINATA ".
4 . ALL'ARTICOLO 10, IL TESTO DEL PARAGRAFO 1 E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" 1 . NEGLI SCAMBI INTRACOMUNITARI, LE INFORMAZIONI RICHIESTE CONFORMEMENTE ALL'ARTICOLO 9, PARAGRAFO 1, LETTERE A ) E C ), DEVONO ESSERE RIPORTATE NELLE CASELLE 33, 38 ( MASSA NETTA ) E 81 ( ALTRA UNITA DI MISURA ) DEL DOCUMENTO DI TRANSITO COMUNITARIO INTERNO DA UTILIZZARE . QUALORA SI APPLICHI UNO DEI REGIMI PREVISTI NEL TITOLO IV, SEZIONE I DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1062/87 DELLA COMMISSIONE (*), TALI INFORMAZIONI DEVONO ESSERE ISCRITTE NELLA CASELLA "DESIGNAZIONE DELLE MERCI" DEL DOCUMENTO PREVISTO DA TALE REGIME E DEVONO ESSERE AUTENTICATE DAL TIMBRO DELL'UFFICIO DOGANALE DI PARTENZA .
(*) GU N . L 107 DEL 22.4.1987, PAG . 1 . "
5 . ALL'ARTICOLO 15, I TESTI DEI PARAGRAFI 1 E 2 SONO SOSTITUITI DAI TESTI SEGUENTI :
" 1 . IL PAGAMENTO, DA PARTE DELLO STATO MEMBRO ESPORTATORE, DELL'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO CHE DOVREBBE ESSERE CONCESSO DALLO STATO MEMBRO IMPORTATORE E SUBORDINATO ALLA PRESENTAZIONE DELLA PROVA DELL'IMPORTAZIONE NELLO STATO MEMBRO IN QUESTIONE . TALE PROVA E FORNITA MEDIANTE PRESENTAZIONE DI UN ESEMPLARE DI CONTROLLO T 5, DENOMINATO IN APPRESSO ESEMPLARE DI CONTROLLO, RILASCIATO E UTILIZZATO A NORMA DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2823/87 DELLA COMMISSIONE (*) E DEL PRESENTE ARTICOLO .
LE CASELLE
33, 38, 103 E 107 DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO SONO COMPILATE .
LA CASELLA 104 DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO E COMPLETATA NELLA RUBRICA "ALTRI" CON UNA DELLE SEGUENTI DICITURE :
_ DESTINADO A LA IMPORTACION EN . . . . . ( ESTADO MIEMBRO IMPORTADOR )
_ TIL INDFOERSEL I . . . . . ( INDFOERSELSMEDLEMSSTAT )
_ ZUR EINFUHR NACH . . . . . ( EINFUEHRENDER MITGLIEDSTAAT )
_ ************ *** ******** ** ****** ***** *********
_ FOR IMPORT INTO . . . . . ( IMPORTING MEMBER STATE )
_ DESTINE A L'IMPORTATION EN . . . . . ( ETAT MEMBRE IMPORTATEUR )
_ DESTINATO ALL'IMPORTAZIONE IN . . . . . ( STATO MEMBRO IMPORTATORE )
_ BESTEMD VOOR INVOER IN . . . . . ( INVOERENDE LID-STAAT )
_ DESTINADO A IMPORTACAO EM . . . . . ( ESTADO-MEMBRO IMPORTADOR ).
NELLA CASELLA 106 DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO E INSERITA UNA DELLE SEGUENTI DICITURE;
_ MONTANTE COMPENSATORIO MONETARIO QUE CONCEDERA . . . . . ( EL ESTADO MIEMBRO EXPORTADOR ) POR CUENTA . . . . . ( DEL ESTADO MIEMBRO IMPORTADOR )
_ MONETAERE UDLIGNINGSBELOEB YDES AF . . . . . ( UDFOERSELSMEDLEMSSTAT ) PAA VEGNE AF . . . . . ( INDFOERSELSMEDLEMSSTAT )
_ VON . . . . . ( AUSFUEHRENDER MITGLIEDSTAAT ) FUER DIE RECHNUNG . . . . . ( DES EINFUEHRENDEN MITGLIEDSTAATS ) ZU GEWAEHRENDER WAEHRUNGSAUSGLEICHSBETRAG
_ *********** ********* **** *** ********** *** ** ****** ***** ******** *** ********** *** ****** ***** *********
_ MONETARY COMPENSATORY AMOUNT TO BE GRANTED BY . . . . . ( THE MEMBER STATE OF EXPORT ) ON BEHALF OF . . . . . ( THE IMPORTING MEMBER STATE )
_ MONTANT COMPENSATOIRE A OCTROYER PAR . . . . . ( L'ETAT MEMBRE D'EXPORTATION ) POUR LE COMPTE DE . . . . . ( L'ETAT MEMBRE D'IMPORTATION )
_ IMPORTO COMPENSATIVO DA CONCEDERE DA . . . . . ( LO STATO MEMBRO DI ESPORTAZIONE ) PER CONTO DI . . . . . ( LO STATO MEMBRO DI IMPORTAZIONE )
_ DOOR . . . . . ( DE UITVOERENDE LID-STAAT ) NAMENS . . . . . ( DE INVOERENDE LID-STAAT ) TOE TE KENNEN MONETAIR COMPENSEREND BEDRAG
_ MONTANTE COMPENSATORIO MONETARIO A CONCEDER PELO . . . . . ( ESTADO-MEMBRO DE EXPORTACAO ) POR CONTA . . . . . ( DO ESTADO-MEMBRO DE IMPORTACAO ).
2 . SE I PRODOTTI SONO STATI IMPORTATI, L'UFFICIO DOGANALE COMPETENTE DELLO STATO MEMBRO DESTINATARIO COMPILA LA CASELLA " CONTROLLO DELL'UTILIZZAZIONE E/O DELLA DESTINAZIONE " DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO, AGGIUNGENDO ALLA DICITURA " HANNO RICEVUTO L'UTILIZZAZIONE E/O LA DESTINAZIONE DICHIARATA(E ) A TERGO IL . . . ", LA DATA DI ACCETTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE D'IMPORTAZIONE .
(*) GU N . L 270 DEL 23 . 9 . 1987, PAG . 1 . "
6 . ALL'ARTICOLO 17, IL TESTO DEL PARAGRAFO 2 E MODIFICATO COME SEGUE :
" 2 . SALVO CASI DI FORZA MAGGIORE, IL DIRITTO AL PAGAMENTO DEGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI VIENE MENO SE I RELATIVI DOCUMENTI NON SONO PRESENTATI ENTRO DODICI MESI DAL GIORNO IN CUI LE AUTORITA DOGANALI HANNO ACCETTATO LA DICHIARAZIONE D'IMPORTAZIONE O QUELLA DI ESPORTAZIONE .
SE LA PROVA CHE TUTTI I REQUISITI DELLA NORMATIVA COMUNITARIA SONO STATI SODDISFATTI E FORNITA NEI SEI MESI SUCCESSIVI AL TERMINE DI DODICI MESI, L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO PAGATO E PARI ALL'85 % DELL'IMPORTO COMPENSATIVO CHE SAREBBE STATO CORRISPOSTO SE FOSSERO STATE RISPETTATE TUTTE LE CONDIZIONI .
SE L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO E STATO ANTICIPATO A NORMA DELLE DISPOSIZIONI DELL'ARTICOLO 16, PARAGRAFO 3 E LA PROVA CHE TUTTI I REQUISITI DELLA NORMATIVA COMUNITARIA SONO STATI SODDISFATTI E FORNITA NEI SEI MESI SUCCESSIVI AL TERMINE DI DODICI MESI, L'IMPORTO DA RIMBORSARE E PARI ALL'85 % DELL'IMPORTO DELLA CAUZIONE ".
7 . E INSERITO IL SEGUENTE ARTICOLO 17 BIS :
" ARTICOLO 17 BIS
1 . SALVO CASO DI FORZA MAGGIORE, SE IL TERMINE DI 30 GIORNI PER IL DEPOSITO DI APPROVVIGIONAMENTO DI CUI ALL'ARTICOLO 16, PARAGRAFO 4 NON E STATO RISPETTATO, L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO E RIDOTTO DEL 15 %. L'IMPORTO RESTANTE VIENE INOLTRE RIDOTTO DEL 10 % DELL'IMPORTO RESTANTE PER GIORNI DI SUPERAMENTO DEL TERMINE DI 30 GIORNI .
2 . SALVO CASI DI FORZA MAGGIORE, SE LA PROVA DI CUI ALL'ARTICOLO 17, PARAGRAFO 2, E FORNITA NEI SEI MESI SUCCESSIVI AL TERMINE DI 12 MESI E IL TERMINE DI 30 GIORNI DI CUI AL PARAGRAFO 1 NON E STATO RISPETTATO, L'IMPORTO PAGATO E PARI ALL'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO, RIDOTTO A NORMA DEL PARAGRAFO 1, DIMINUITO DEL 15 % DELL'IMPORTO CHE SAREBBE STATO PAGATO SE TUTTI I TERMINI FOSSERO STATI RISPETTATI .
3 . L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO TOTALE PERSO NON PUO SUPERARE L'IMPORTO INTEGRALE DELL'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO CHE SAREBBE STATO PAGATO SE FOSSERO STATI SODDISFATTI TUTTI I REQUISITI . "
8 . ALL'ARTICOLO 19, PARAGRAFO 3, IL TESTO DELLE LETTERE A ), B ) E C ) E SOSTITUITO DAL
TESTO SEGUENTE :
" 3 . A ) AI FINI DEL PARAGRAFO 1, SE, PRIMA DI RAGGIUNGERE TALE DESTINAZIONE SPECIFICATA, UN PRODOTTO PER IL QUALE LE FORMALITA DOGANALI SONO STATE ESPLETATE ATTRAVERSA TERRITORI DIVERSI DA QUELLO DELLO STATO MEMBRO NEL CUI TERRITORIO SONO STATE ESPLETATE TALI FORMALITA, LA PROVA CHE IL PRODOTTO HA RAGGIUNTO LA DESTINAZIONE PREVISTA VIENE FORNITA MEDIANTE PRESENTAZIONE DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO T 5, RILASCIATO E UTILIZZATO IN CONFORMITA DELLE DISPOSIZIONI DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2823/87 E DEL PRESENTE REGOLAMENTO;
B ) NEI CASI MENZIONATI NEL PARAGRAFO 1, LETTERE A ) E B ), LE CASELLE 33, 38, 103 E 107 DELL'ESEMPLARE DI CONTROLLO SONO COMPILATE; LA CASELLA 104 E ANNOTATA IN CONSEGUENZA .
C ) NEL CASO DI FORNITURE ALLE PIATTAFORME, LE CASELLE 33, 38, 103 E 107 DEL SUDDETTO ESEMPLARE SONO COMPILATE; LA CASELLA 104 E COMPLETATA ALLA RUBRICA " ALTRI " CON UNA DELLE DICITURE SEGUENTI :
_ SUMINISTRO PARA ABASTECIMIENTO DE PLATAFORMAS
_ PROVIANT TIL PLATFORME
_ BEVORRATUNGSLIEFERUNG FUER PLATTFORMEN
_ ********** *********** *** *******
_ CATERING SUPPLIES FOR PLATFORM
_ LIVRAISON POUR L'AVITAILLEMENT DES PLATES-FORMES
_ PROVVISTE DI BORDO PER PIATTAFORMA
_ LEVERANTIE VOOR BOORDPROVIAND AAN PLATFORM
_ FORNECIMENTO PARA ABASTECIMENTO DAS PLATAFORMAS ."
9 . ALL'ARTICOLO 27, IL TESTO DEL PARAGRAFO 1 E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" 1 . GLI STATI MEMBRI SONO AUTORIZZATI A NON APPLICARE IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI PER IL GRANTURCO DEL CODICE NC 1005 90 00 TEMPORANEAMENTE ESPORTATO DA UNO STATO MEMBRO VERSO UN ALTRO PER ESSERE ESSICCATO . "
10 . ALL'ARTICOLO 31, IL TESTO DEI PARAGRAFI 1 E 2 NONCHE DELLA FRASE INTRODUTTIVA DEL PARAGRAFO 3 E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" 1 . LA NOTA COMPLEMENTARE 2 DEL CAPITOLO 4 E LA NOTA COMPLEMENTARE 2 DEL CAPITOLO 10 DELLA NOMENCLATURA COMBINATA, NONCHE IL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2727/75 DEL CONSIGLIO (*), SI APPLICANO, PER QUANTO DI RAGIONE, AGLI IMPORTI COMPENSATIVI MONETARI RISCOSSI PER UN'IMPORTAZIONE PROVENIENTE DA UN PAESE TERZO .
2 . IN CASO DI RISCOSSIONE DI UN IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO PER UN'ESPORTAZIONE VERSO UN PAESE TERZO O PER UN'IMPORTAZIONE O ESPORTAZIONE NEGLI SCAMBI INTRACOMUNITARI, SI APPLICANO PER QUANTO DI RAGIONE,
_ NOTA COMPLEMENTARE 5 DEL CAPITOLO 2 DELLA NOMENCLATURA COMBINATA,
_ NOTA COMPLEMENTARE 2 DEL CAPITOLO 4 DELLA NOMENCLATURA COMBINATA,
_ NOTA COMPLEMENTARE 2 DEL CAPITOLO 10 DELLA NOMENCLATURA COMBINATA,
_ NOTA COMPLEMENTARE 1 DEL CAPITOLO 11 DELLA NOMENCLATURA COMBINATA,
_ REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2727/75 .
3 . L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO CHE PUO ESSERE CONCESSO PER I MISCUGLI DI CUI AI CAPITOLI 2, 10 E 11 DELLA NOMENCLATURA COMBINATA E DETERMINATO COME SEGUE :
(*) GU N . L 281 DELL'1 . 11 . 1975, PAG . 18 ".
ARTICOLO 4
ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 1 DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3155/85 IL TESTO DEL TERZO COMMA E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" PER I PRODOTTI DEI CODICI NC 0402 10 91, 0402 10 99, 0402 29, 0402 99, 0403 10 31, 0403 10 33, 0403 10 39, 0403 90 31, 0403 90 33, 0403 90 39, 0403 90 61, 0403 90 63, 0403 90 69, 0404 90 51, 0404 90 53, 0404 90 59, 0404 90 91, 0404 90 93 E 0404 90 99, L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO PUO ESSERE FISSATO IN ANTICIPO SOLTANTO SE LA RESTITUZIONE ALL'ESPORTAZIONE E FISSATA IN ANTICIPO PER TUTTI GLI ELEMENTI DEL PRODOTTO STESSO ".
ARTICOLO 5
1 . IL TESTO DELL'ARTICOLO 8 DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 3156/85 E SOSTITUITO DAL TESTO SEGUENTE :
" ARTICOLO 8
1 . IN CASO DI ESPORTAZIONI EFFETTUATE A PARTIRE DALLE PROVENIENZE DI CUI ALL'ALLEGATO II, LETTERA A, PRIMA COLONNA E LETTERE B O C, TERZA COLONNA, DI PRODOTTI DEL CODICE NC 0405 00 90, FABBRICATI CON PRODOTTI DEL CODICE NC 0405 00 10, L'IMPORTO COMPENSATIVO MONETARIO VALIDO IL GIORNO PRECEDENTE LA DATA DELLA MODIFICA RIMANE APPLICABILE SE, PER QUESTI ULTIMI PRODOTTI, NON RICORRONO LE CONDIZIONI DI CUI ALL'ARTICOLO 3, PRIMO E TERZO TRATTINO, O ALL'ARTICOLO 4, PARAGRAFO 1, PRIMO E TERZO TRATTINO .
2 . AI FINI DELL'APPLICAZIONE DEL PRESENTE REGOLAMENTO, NON SI CONSIDERANO OTTENUTI NEGLI STATI MEMBRI DI CUI ALL'ALLEGATO II, LETTERA A, PRIMA COLONNA, E LETTERE B O C, TERZA COLONNA, I PRODOTTI DEL CODICE NC 0405 00 10 PROVENIENTI DA UN ALTRO STATO MEMBRO A DA UN PAESE TERZO CHE ABBIANO SUBITO UNA O PIU TRASFORMAZIONI SOSTANZIALI NEGLI STATI MEMBRI DI CUI ALL'ALLEGATO II, LETTERA A, PRIMA COLONNA, E LETTERE B O C, TERZA COLONNA ".
ARTICOLO 6
IL PRESENTE REGOLAMENTO ENTRA IN VIGORE IL TERZO GIORNO SUCCESSIVO ALLA PUBBLICAZIONE NELLA GAZZETTA UFFICIALE DELLE COMUNITA EUROPEE .
L'ARTICOLO 3, PUNTI 1, 3, 5 E 8 SI APPLICA SOLTANTO ALLE OPERAZIONI PER LE QUALI LE PERTINENTI DICHIARAZIONI SARANNO ACCETTATE A DECORRERE DAL 1O GENNAIO 1989 .
L'ARTICOLO 3, PUNTI 6 E 7 SI APPLICA ANCHE ALLE OPERAZIONI PER LE QUALI LE PRATICHE SONO ANCORA APERTE AL MOMENTO DELL'ENTRATA IN VIGORE DEL PRESENTE REGOLAMENTO .
IL PRESENTE REGOLAMENTO E OBBLIGATORIO IN TUTTI I SUOI ELEMENTI E DIRETTAMENTE APPLICABILE IN CIASCUNO DEGLI STATI MEMBRI .
FATTO A BRUXELLES, L'11 NOVEMBRE 1988 .

Labels: 6