Document ID: 32002R0270

32002R0270
L 045/4
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (EО) № 270/2002 НА КОМИСИЯТА
от 14 февруари 2002 година
за изменение на Регламент (EО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специфичния рисков материал и епидемиологичния надзор за трансмисивни спонгиформни енцефалопатии и на Регламент (EО) № 1326/2001 относно храненето на животните и пускането на пазара на овце и кози и продукти от тях
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (EО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), последно изменен с Регламент (EО) № 1326/2001 на Комисията (2), и по-специално член 23 от него,
като има предвид, че:
(1)
Подробни правила за мониторинг на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при овце и кози са установени в приложение III към Регламент (EО) № 999/2001.
(2)
Тези правила следва да бъдат отново преразгледани с цел да се вземе предвид становището от 18-19 октомври 2001 г. на Научния ръководен комитет, който е препоръчал да се извърши спешно проучване на случаите на ТСЕ с наличните бързи тестове, като се използва статистически стабилен дизайн и размер на проба.
(3)
Научният ръководен комитет е посочил в становището си от 29-30 ноември 2001 г. относно изискванията за статистически авторитетни СЕГ/ТСЕ проучвания, че преобладаването на ТСЕ при възрастните овце може да варира от 20 до 500 ТСЕ позитивни случаи на 1 милион овце според държавата-членка. В държавите-членки с голяма популация овце примерен размер на проба, който е достатъчен, за да се открие преобладаване на положителен случай за 20 000 здрави заклани животни при 95 % ниво на сигурност, е най-големият, който може да се използва реалистично за момента. Примерният размер на проба за държави с малка популация овце следва да бъде пригоден така, че да се вземат предвид практическите въпроси на определен брой допустими животни, налични за тестване.
(4)
Възрастовият критерий за дефиниране на популациите за вземане на проби следва по практически причини да бъде разширен посредством проверяване на никненето на зъби. Държавите-членки, в които се прилагат други системи, позволяващи да се определи възрастта на животното, следва да могат да продължат да използват възрастовия критерий от 18 месеца.
(5)
Становището на Научния ръководен комитет от 29-30 ноември 2001 г. също препоръчва да се определя прион протеиновият генотип на случайно избрана подпроба на наблюдавани овце. Размерът на пробата за страни с малка популация овце следва да бъде адаптиран така, че да се отчетат практическите елементи на определен брой допустими животни, налични за целите на пробата.
(6)
Финландия и Австрия са потвърдили първите си случаи на спонгиформна енцефалопатия по говедата (СЕГ) съответно на 7 и 13 декември 2001 г. Ето защо вече не е възможно на тези страни да се позволяват дерогации от мониторинга на здрав добитък за клане, отделяне на гръбначния стълб и провеждане на заключителното статистическо проучване.
(7)
По време на преходния период подробни правила за премахването и унищожаването на специфично рискови материали са установени в част A на приложение XI към Регламент (EО) № 999/2001.
(8)
С цел да се избегне всякакво ненужно смущение на вътрешния пазар и да се вземат предвид становищата на Научния ръководен комитет, предвидени в Решение 2001/233/EО на Комисията (3), трупове или части от трупове на говеда, които все още имат гръбначен стълб, следва да се приемат за търговия между държавите-членки и когато се внасят от трети страни. С цел да се гарантира контролът от държавите-членки при отделянето му е необходимо да се заложат специфични контролни мерки.
(9)
Държавите-членки следва също да имат възможността да позволят отделянето на гръбначния стълб в кланици, които са специално упълномощени, наблюдавани и регистрирани за тази цел.
(10)
В становището си от 29 юни 2001 г. относно мастната тъкан, свързана с хранопровода на говедата, овцете и козите, Научният ръководен комитет е подчертал, че може да се открие потенциал за заразяване в мезентериалните нерви и мезентериалните лимфни възли, намиращи се близо до мезентералната артерия на говедата. Тъй като контролът за отделянето на тази специфична област е трудно допустим, целият мезентерий на говедата трябва да се счита за специфично рисков материал (СРМ).
(11)
Необходимо е да се разяснят правилата вследствие на премахването на специфично рискови материали, и по-специално на тези, които са свързани с намазването на такъв материал.
(12)
Премахването на специфично рисковия материал от продукти, предназначени за храна и хранене, е единствената най-важна мярка за здравна защита. До приемане на решения за класифициране на трети страни и като предпазна мярка е подходящо да се запазят минималните мерки за защита, предвидени в Регламент (EО) № 999/2001 за внос от всички трети страни, които не се считат за свободни от СЕГ. Някои трети страни, за които оценката на риска, направена от Научния ръководен комитет, показва, че рискът от наличие на СЕГ при местните говеда е напълно невъзможен, се ползват от дерогация от преходните мерки. Необходимо е да се уточнят условията, при които вносът от тези страни с дерогации е позволен, и по-специално този, който е свързан с източника на продуктите за внос.
(13)
В становището си от 29 юни 2001 г. относно географския риск от СЕГ при някои трети страни Научният ръководен комитет е заключил, че в допълнение към предварително оценените държави, появата на СЕГ при местните говеда е напълно невъзможна в Панама и Ел Салвадор. Панама и Ел Салвадор следователно трябва да бъдат добавени в списъка на третите страни, които се ползват от дерогация за всякакъв внос на продукти от животински произход, живи говеда, ембриони и зародиши.
(14)
Регламент (EО) № 999/2001 следователно трябва да бъде изменен.
(15)
Опитът показва, че е необходимо да се изяснят мерките, приложими при храненето на животни, определени в Регламент (EО) № 1326/2001, като се поддържа забраната, създадена с Решение 2000/766/EО на Съвета (4) по време на преходния период. Също следва да се изясни, че правилата в регламента относно пускането на пазара на живи овце и кози, тяхната семенна течност, ембрионите и зародишите, са приложими по време на преходния период.
(16)
Регламент (EО) № 1326/2001 следователно трябва да се измени.
(17)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния ветеринарен комитет,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (EО) № 999/2001 се изменя, както следва:
1.
Приложение III се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент.
2.
Приложение XI се изменя, както следва:
а)
Част A се заменя с текста в приложение II към настоящия регламент.
б)
В част Б точка 2 се заменя със следния текст:
„2.
Швеция може да реши да въведе дерогация от разпоредбите съгласно точка 1, второ тире в отдалечени райони, в които гъстотата на популацията животни е малка.“
в)
В част Г точка 4 се заменя със следния текст:
„4.
Точки 2 и 3 не се прилагат за вноса на говеда, родени и продължително отглеждани в следните страни, както и за вноса на ембриони и яйца, получени от такива животни:
Аржентина
Австралия
Ботсуана
Бразилия
Чили
Коста Рика
Ел Салвадор
Намибия
Нова Зеландия
Никарагуа
Панама
Парагвай
Уругвай
Сингапур
Свазиленд.“
Член 2
Регламент (EО) № 1326/2001 се изменя, както следва:
1.
В член 1 точка 2 се заменя със следния текст:
„2.
Член 7 не се прилага за дадена държава-членка до влизане в сила на решението, определящо СЕГ статуса на тази държава-членка и докато не се въведат ефективно в сила разпоредбите на Общността за храненето на животните, отнасящи се до трансмисивни спонгиформни енцефалопатии. Приложение XI, част В се прилага за тази държава-членка, докато член 7 стане приложим в нея.“
2.
В приложение I второто тире се заменя със следния текст:
„-
член 15, параграф 1 относно пускането на пазара на живи говеда, както и на тяхната семенна течност, ембриони и зародиши.“
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден от публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Той се прилага от 1 април 2002 година.
Въпреки това разпоредбите, предвидени в член 1, параграф 2, буква в) и в част A, точка 10 от приложение XI към Регламент (EО) № 999/2001, изменена с приложение II към настоящия регламент, се прилагат от 1 март 2002 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 14 февруари 2002 година.

Labels: 3
6