Document ID: 31995R0992

NARIADENIE RADY (ES) č. 992/95
z 10. apríla 1995
o otvorení a správe colných kvót spoločenstva pre niektoré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v Nórsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 113,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže spoločenstvo, formou výmeny listov najmä s Nórskom, uzavrelo a rozhodnutím 86/557/EHS schválilo dohodu1;
keďže uvedená dohoda bola zmenená a doplnená dohodou o Európskom hospodárskom priestore a dvojstrannou dohodou, vo forme výmeny listov s Nórskom, ktorá bola schválená rozhodnutím 93/737/ES2;
keďže sa uvedenou dohodou spoločenstvo zaviazalo, za určitých podmienok, každý rok otvoriť colné kvóty so zníženou alebo nulovou sadzbou cla pre viaceré poľnohospodárske produkty a produkty z rýb s pôvodom v tejto krajine; keďže by sa colné kvóty podľa toho mali stanoviť i s prípadnými podmienkami ich uplatňovania; keďže, z dôvodov zjednodušenia, je potrebné splnomocniť Komisiu, aby na základe stanoviska Výboru pre Colný kódex mohla vykonať potrebné zmeny a doplnky a technické úpravy tohto nariadenia, vyplývajúce zo zmien a doplnkov kombinovanej nomenklatúry a kódov Taric a prispôsobiť objem, dobu a sadzby kvót vyplývajúce z rozhodnutí Rady;
keďže sa colné kvóty, ustanovené v príslušných dohodách, vzťahujú na neurčitú dobu a podľa toho, z dôvodov efektívnosti a zjednodušenia výkonu príslušných opatrení sa javí ako vhodné ustanoviť, aby uplatňovanie tohto nariadenia malo viacročnú platnosť;
keďže všetci dovozcovia spoločenstva by mali mať istotu rovnakého a stáleho prístupu k uvedeným kvótam a colné sadzby, ustanovené pre kvóty, by sa mali uplatňovať dôsledne na všetkých dovozcov príslušného produktu do všetkých členských štátov, pokiaľ sa kvóty nevyčerpajú a počas celej doby platnosti vyššie uvedených dohôd vo forme výmen listov;
keďže spoločenstvo by malo vykonať rozhodnutie o ustanovení colných kvót, aby splnilo svoje medzinárodné záväzky; keďže na zabezpečenie efektívnosti spoločnej správy týchto kvót niet dôvodných prekážok proti oprávneniu členských štátov čerpať z objemov kvót potrebné množstvá, zodpovedajúce skutočnému dovozu; keďže tento spôsob správy si vyžaduje úzku spoluprácu medzi členskými štátmi a Komisiou a Komisia musí byť spôsobilá najmä sledovať rýchlosť čerpania kvót a podľa toho informovať členské štáty,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Od 1. januára do 31. decembra každého roka alebo v obdobiach uvedených v prílohe I sa colné sadzby, uplatniteľné na produkty uvedené v tomto nariadení, zrušujú alebo znižujú na úroveň colnej kvóty spoločenstva, ktorá je uvedená pri každom výrobku.
2. Dovoz produktov uvedených v prílohe I pod poradovými číslami 09.0703 a 09.0711 sa nepovažuje za colné kvóty, pokiaľ cena franko hranica, ktorú členský štát stanovil podľa článku 22 nariadenia Rady (EHS) č. 3759/92 zo 17. decembra 1992 o spoločnej organizácii trhu s produktmi z rýb a ostatnými produktmi vodného hospodárstva1 je minimálne rovná každej referenčnej cene, ktorú stanovilo spoločenstvo pre príslušné produkty alebo kategórie produktov.
3. Uplatňuje sa protokol týkajúci sa definície pojmu pôvodné produkty a metód administratívnej spolupráce priložený k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom2.
Článok 2
Colné kvóty podľa článku 1 spravuje Komisia, ktorá na zabezpečenie efektívnej správy môže vykonať potrebné administratívne opatrenia.
Článok 3
Ak dovozca predloží v členskom štáte vyhlásenie o prepustení do voľného obehu, ktoré obsahuje žiadosť o preferenciu na produkt, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, a ak toto vyhlásenie prijmú colné orgány, príslušný členský štát čerpá z objemu kvóty potrebné množstvo na základe oznámenia Komisii.
Žiadosti o čerpanie s uvedením dátumu prijatia uvedených vyhlásení sa musia bezodkladne oznámiť Komisii.
Komisia povolí čerpanie v rozsahu nevyčerpaného zostatku na základe dátumu prijatia vyhlásenia o prepustení do voľného obehu colnými orgánmi príslušného členského štátu.
Ak členský štát nevyužije čerpané množstvá, vráti ich čo najskôr v zodpovedajúcom objeme kvóty.
Ak sú požadované množstvá väčšie ako nevyčerpaný zostatok objemu kvót, pridelia sa pomerným spôsobom s prihliadnutím na požiadavky. Komisia o tom informuje členské štáty.
Článok 4
Každý členský štát zaručí dovozcom príslušných produktov rovnaký a stály prístup ku kvótam, pokiaľ to zodpovedajúci objem nevyčerpaného zostatku kvót dovoľuje.
Článok 5
1. Ustanovenia potrebné na uplatňovanie tohto nariadenia, najmä:
a) potrebné zmeny a doplnenia a technické úpravy vyplývajúce zo zmien a doplnení kombinovanej nomenklatúry a kódov Taric; a
b) potrebné úpravy množstva, období a sadzieb v rámci colných kvót vyplývajúce z rozhodnutí prijatých Radou;
sa prijímajú v súlade s postupom podľa článku 6 ods. 2
2. Ustanovenia prijaté podľa odseku 1 neoprávňujú Komisiu na:
- prevod preferenčných množstiev z kvóty jedného obdobia na iné obdobie,
- zmeny časových rozvrhov, ktoré boli ustanovené v dohodách,
- prevod množstiev z jednej kvóty na inú kvótu,
- otvorenie a správu kvót, ktoré vyplynú z nových dohôd.
Článok 6
1. Komisii pomáha Výbor pre Colný kódex zriadený podľa článku 247 nariadenia (EHS) č. 2913/921.
2. Zástupca Komisie predloží výboru návrh opatrení, ktoré treba prijať. Výbor vydá svoje stanovisko k návrhu v lehote, ktorú podľa naliehavosti záležitosti môže stanoviť predseda. V prípade rozhodnutí, ktoré Rada prijíma na návrh Komisie, schvaľuje stanovisko väčšina ustanovená v článku 148 ods. 2 zmluvy. Hlasy zástupcov členských štátov vo výbore sa hodnotia spôsobom, ktorý je uvedený v tom istom článku. Predseda nehlasuje.
Komisia prijíma opatrenia, ktoré platia bezodkladne. Ak však tieto opatrenia nie sú v súlade so stanoviskom výboru, Komisia ich oznámi Rade. V takom prípade:
- Komisia odloží uplatňovanie opatrení, o ktorých rozhodla, o tri mesiace od dátumu takého oznámenia,
- Rada, ktorá rozhoduje kvalifikovanou väčšinou, môže prijať odlišné rozhodnutie v lehote uvedenej v predchádzajúcej zarážke.
3. Výbor môže preskúmať každú otázku týkajúcu sa uplatňovania tohto nariadenia, ktorú predloží jeho predseda buď z vlastného podnetu, alebo na žiadosť členského štátu.
Článok 7
Členské štáty a Komisia úzko spolupracujú, aby zabezpečili plnenie tohto nariadenia.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. januára 1995 počas celého obdobia platnosti dohôd vo forme výmeny listov s Nórskom, ktoré boli schválené rozhodnutiami 86/557/EHS a 93/737/ES.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu, 10. apríla 1995

Labels: 3
18
6