Document ID: 31997R0849

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 849/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 13ης Μαΐου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 508/97 για το άνοιγμα της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου για την περίοδο εμπορίας 1996/97
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 536/97 (2), και ιδίως το άρθρο 41 παράγραφοι 2 και 10,
Εκτιμώντας:
ότι, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 508/97 της Επιτροπής (3), έχει επιφυλαχθεί η πρόσβαση στην απόσταξη αυτή για τη Γαλλία σε τρείς περιοχές 7 ότι, στους αμπελώνες της περιοχής Val de Loire, οι αμπελουργοί δεν είχανε γράψει σημαντικές συμβάσεις για την προληπτική απόσταξη και δεν δύνανται συνεπώς να διεκδικήσουν την απόσταξη που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 508/97 παρά μόνο για πολύ περιορισμένες ποσότητες 7 ότι, επιπλέον, η οικονομική κατάσταση των λευκών οίνων στην περιοχή αυτή ανέκαμψε εδώ και λίγο καιρό 7 ότι υπάρχουν, εντούτοις, διάφορες μικρές ζώνες παραγωγής λευκών οίνων που υφίστανται την παρούσα κρίση της αγοράς του λευκού οίνου και στις οποίες οι παραγωγοί είχαν εγγράψει συμβάσεις προληπτικής απόσταξης 7 ότι πρέπει, συνεπώς, να προβλεφθεί γι' αυτές τις μικρές ζώνες παραγωγής λευκών οίνων να δοθεί η άδεια πρόσβασης στην προληπτική απόσταξη που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 508/97 για περιορισμένη ποσότητα 7 ότι εναπόκειται στο εν λόγω κράτος να καθορίσει ένα περιθώριο εκτιμήσεως για να προσαρμοσθούν οι εν λόγω ποσότητες στις διάφορες καταστάσεις 7 ότι, εντούτοις, προκειμένου να διασφαλισθεί η έλλειψη διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ παραγωγών, πρέπει η Επιτροπή να μπορεί να ενημερωθεί ότι η απόσταξη αυτή είναι δικαιολογημένη με τους ειδικούς όρους της αγοράς του λευκού οίνου στις εν λόγω μικρές ζώνες παραγωγής 7
ότι η προθεσμία που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 508/97 μεταξύ της ημερομηνίας εγγραφής των συμβάσεων και εκείνης της εγκρίσεώς τους από τις αρχές των κρατών μελών φαίνεται ότι είναι ανεπαρκής 7 ότι πρέπει, συνεπώς, να παραταθεί η προθεσμία αυτή κατά δύο εβδομάδες καθώς επίσης και η ημερομηνία ανακοινώσεως στην Επιτροπή των ποσοτήτων οίνου με σύμβαση 7
ότι οι μονάδες αποστάξεως, ιδίως σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές, αντιμετωπίζουν ανυπέρβλητες δυσκολίες για να τηρήσουν τις προθεσμίες που έχουν καθορισθεί για να παραδώσουν τους οίνους 7 ότι πρέπει, συνεπώς, να παραταθεί η προθεσμία παραδόσεως των οίνων έως τις 31 Ιουλίου 1997 7
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 508/97 τροποποιείται ως εξής:
1. το άρθρο 1 παράγραφος 2 τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Για την περιοχή 3, στη Γαλλία, η απόσταξη επιφυλλάσσεται στους λευκούς οίνους που παράγονται στην περιοχή cognac και στη γεωγραφική περιοχή EAO armagnac, καθώς και σε ορισμένες άλλες αμπελουργικές περιοχές. Η Γαλλία, πριν από τη χορήγηση της ενισχύσεως, παρέχει τον κατάλογο των περιοχών αυτών στην Επιτροπή, αιτιολογώντας τις ειδικές συνθήκες παραγωγής του λευκού οίνου στις περιοχές αυτές. Οι εθνικές αρχές καθορίζουν την κατανομή της ποσότητας που θα επιφυλαχθεί μεταξύ των διαφόρων περιοχών.» 7
2. στο άρθρο 1 παράγραφος 6, οι ημερομηνίες «23 Μαΐου 1997» και «30 Μαΐου 1997» αντικαθίστανται, αντιστοίχως, από τις ημερομηνίες «13 Ιουνίου 1997» και «20 Ιουνίου 1997» 7
3. στο άρθρο 1 παράγραφος 7, η ημερομηνία «15 Ιουλίου 1997» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιουλίου 1997».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 1997.

Labels: 3
7
18
17