Document ID: 32008D0280

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 28 март 2008 година
за разрешаване пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица GA21 (MON-ØØØ21-9), съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета
(нотифицирано под номер C(2008) 1112)
(само текстът на френски език е автентичен)
(2008/280/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 7, параграф 3 и член 19, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1)
На 29 юли 2005 г. Syngenta Seeds S.A.S. от името на Syngenta Crop Protection AG подаде до компетентните органи на Обединеното кралство, в съответствие с членове 5 и 17 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, заявление за пускане на пазара на храни, хранителни съставки и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от царевица GA21.
(2)
Заявлението също така обхваща пускането на пазара на други продукти, съдържащи или състоящи се от царевица GA21 за същата употреба както всеки друг вид царевица, освен за отглеждане. Следователно, в съответствие с разпоредбите на член 5, параграф 5 и член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, заявлението включва данните и информацията, изисквани съгласно приложения III и IV към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (2), и информация и заключения относно оценката на риска, извършена в съответствие с принципите, посочени в приложение II към Директива 2001/18/ЕО.
(3)
На 17 април 2007 г. Syngenta Seeds S.A.S. от името на Syngenta Crop Protection AG подаде до Комисията заявление за разрешаване на съществуващите продукти, произведени от царевица GA21 (хранителни добавки, фуражни суровини и добавки към фуражи, произведени от царевица GA21) в съответствие с член 8, параграф 4 и член 20, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.
(4)
На 2 октомври 2007 г. Европейският орган за безопасност на храните (ЕОБХ) даде единно цялостно положително становище за двете заявления в съответствие с членове 6 и 18 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и стигна до заключението, че е малко вероятно пускането на пазара на продуктите, съдържащи, състоящи се или произведени от царевица GA21, както са описани в заявленията („продуктите“), да има неблагоприятно въздействие върху здравето на човека или на животните или върху околната среда (3). В становището си ЕОБХ взе предвид всички специфични въпроси и тревоги, изразени от държавите-членки в контекста на консултацията с националните компетентни органи, съгласно предвиденото в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от посочения регламент.
(5)
В становището си ЕОБХ също така стигна до заключението, че планът за мониторинг на околната среда, представен от заявителя, отговаря на предвидената употреба на продуктите.
(6)
Предвид посочените съображения следва да се предостави разрешение за продуктите.
(7)
За всеки генетично модифициран организъм (ГМО) следва да се посочи единен идентификатор, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и оценка на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (4).
(8)
Според становището на ЕОБХ не са необходими специфични изисквания за етикетиране, различни от тези, предвидени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 по отношение на храните, хранителните съставки и фуражите, съдържащи, състоящи се или произведени от царевица GA21. Все пак, за да се гарантира употребата на продуктите в рамките на разрешението, предвидено от настоящото решение, етикетирането за фуражите, съдържащи или състоящи се от ГМО, и други продукти, различни от храни и фуражи, съдържащи или състоящи се от ГМО, за които се изисква разрешение, следва да бъде придружено от ясно обозначение, че въпросните продукти не трябва да бъдат използвани за отглеждане.
(9)
Аналогично, становището на ЕОБХ не оправдава налагането на специфични условия и ограничения за пускането на пазара и/или специални условия или ограничения за употребата и обработването, включително изисквания за мониторинг след пускане на пазара или специални условия за защита на определени екосистеми/околна среда и/или географски зони, както е предвидено в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.
(10)
Всяка необходима информация относно разрешаването на продуктите следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 1829/2003.
(11)
В член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикетирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (5) се определят изисквания за етикетиране за продукти, съдържащи или състоящи се от ГМО.
(12)
Настоящото решение следва да бъде нотифицирано посредством Клиринговата къща по биобезопасност (BCH) на страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологично разнообразие, съгласно член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (6).
(13)
Постоянният комитет по хранителната верига и здравето на животните не предостави становище в рамките на срока, определен от неговия председател. Поради това Комисията представи на Съвета предложение, свързано с посочените мерки.
(14)
На заседанието си от 18 февруари 2008 г. Съветът не можа да достигне до решение с квалифицирано мнозинство за или против предложението. Съветът посочи, че работата му по това досие е приключена и Комисията може да завърши процеса на вземане на решение. Следователно мерките следва да бъдат приети от Комисията,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Генетично модифициран организъм и единен идентификатор
На генетично модифицираната царевица (Zea mays L.) GA21, посочена в буква б) от приложението към настоящото решение, се дава единният идентификатор MON-ØØØ21-9, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 65/2004.
Член 2
Разрешение
В съответствие с условията, определени в настоящото решение, следните продукти са разрешени за целите на член 4, параграф 2 и член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003:
а)
храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от царевица MON-ØØØ21-9;
б)
фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от царевица MON-ØØØ21-9;
в)
продукти, различни от храни и фуражи, съдържащи или състоящи се от царевица MON-ØØØ21-9 за същата употреба както всяка друга царевица, с изключение на отглеждане.
Член 3
Етикетиране
1. С оглед изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, „име на организма“ е „царевица“.
2. Надписът „не е предназначено за отглеждане“ фигурира на етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от царевица MON-ØØØ21-9, посочени в член 2, букви б) и в).
Член 4
Мониторинг на въздействията върху околната среда
1. Титулярят на разрешението осигурява изготвянето и изпълнението на плана за мониторинг на въздействията върху околната среда, както е определено в буква з) от приложението.
2. Титулярят на разрешението предоставя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за мониторинг.
Член 5
Регистър на Общността
Информацията, посочена в приложението към настоящото решение, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, както е предвидено в член 28 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.
Член 6
Титуляр на разрешението
Титуляр на разрешението е Syngenta Seeds S.A.S., Франция, представляваща Syngenta Crop Protection AG, Швейцария.
Член 7
Валидност
Настоящото решение се прилага за срок 10 години от датата на нотифицирането му.
Член 8
Адресати
Адресат на настоящото решение е Syngenta Seeds S.A.S., 12 Chemin de l'Hobit, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur.
Съставено в Брюксел на 28 март 2008 година.

Labels: 17
7
3
0
18