Document ID: 31979R0476

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 476/79 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 9ης Μαρτίου 1979 περί των λεπτομερειών εφαρμογής της επιδοτήσεως που αναφέρεται στις παραδόσεις κτηνοτροφικών σιτηρών στην Ιταλία και περί καταργήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.446/69
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.1254/78(2), καί ιδίως το άρθρο 23,
τον κανονισμό αριθ.129 του Συμβουλίου περί της αξίας της λογιστής μονάδος και των τιμών συναλλάγματος που πρέπει να εφαρμόζονται στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.253/73(4), και ιδίως το άρθρο 3,
τη γνώμη της Νομισματικής Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.2727/75 επιτρέπεται στην Ιταλική Δημοκρατία να μειώσει την εισφορά κατά την εισαγωγή κριθής, βρώμης, αραβοσίτου, σόργου ή κεχριού που πραγματοποιείται διά θαλασσίας οδού- ότι αυτή η η μείωση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο αν χορηγείται μία ίση επιδότηση για τις παραδόσεις των ιδίων σιτηρών προελεύσεως Κρατών Μελών οι οποίες πραγματοποοιούνται δια της θαλασσίας οδού- ότι, στην περίπτωση που το Κράτος Μέλος προελεύσεως καταβάλλει την επιδότηση στον αποστολέα των σιτηρών, η Ιταλική Δημοκρατία το πληροφορείται-
ότι η Ιταλική Δημοκρατία εφαρμόζει αυτές τις μειώσεις για τα σιτηρά τα οποία φορτώνονται χύμα ή σε σάκκους σφραγισμένους επί του πλοίου- ότι η επιδότηση χορηγείται μόνο για τα σιτηρά που παραδίδονται με τον ίδιο τρόπο-
ότι, λόγω εφαρμογής του νομισματικού συντελεστού, το ποσό της μειώσεως που εφαρμόζεται στις εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών αντιστοιχεί στην αξία του ποσού εκφραζομένου σε λογιστικές μονάδες και μετατρεπομένου βάσει της τιμής συναλλάγματος τοις μετρητοίς- ότι η εφαρμογή της αντιπροσωπευτικής τιμής στις επιδοτήσεις που πρόκειται να χορηγηθούν για τις παραδόσεις προελεύσεως Κρατών Μελών, οδηγεί σε διαφορετικά ποσά- ότι αυτή η ανισότητα μπορεί ν' αποφευχθεί διά της εφαρμογής του νομισματικού συντελεστού στις επιδοτήσεις για τα κοινοτικά προϊόντα- ότι οι νομισματικοί συντελεστές δημοσιεύονται κανονικά στο παράρτημα II του κανονισμού που καθορίζει τα εξισωτικά ποσά- ότι αυτός ο κανονισμός (ΕΟΚ) επί του παρόντος είναι ο υπ αριθ.1036/78(5)-
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.446/69 της Επιτροπής της 10ης Μαρτίου 1969 περί καθορισμού των λεπτομερειών της ανακοινώσεως στην Ιταλία, της καταβολής από το Κράτος Μέλος προελεύσεως των επιδοτήσεων που αφορούν τα κτηνοτροφικά σιτηρά(6), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.316/70(7), προβλέπει τη χρησιμοποίηση του εγγράφου κοινοτικής διαμετοκομίσεως για τις ανακοινώσεις αυτές- ότι πρέπει γι' αυτόν το σκοπό να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις που επιφέρονται στο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακομίσεως-
ότι πρέπει να καθορισθούν οι διαδικασίες χορηγήσεως της επιδοτήσεως- ότι η χορήγηση επιδοτήσεως στο Κράτος Μέλος προελεύσεως πρέπει να πραγματοποιηθεί με την επιφύλαξη ότι θα προσκομισθεί η απόδειξη ότι τα προϊόντα διοχετεύθηκαν για κατανάλωση στην Ιταλία- ότι αυτή η απόδειξη παρέχεται δια της προσκομίσεως του αντιγράφου ελέγχου (Τ αριθ. 5) που προβλέπεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.223/77 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1976 περί διατάξεων εφαρμογής καθώς και μέτρων απλοποιήσεως του καθεστώτος της κοινοτικής διαμετακομίσεως(8), όπως τροποποίηθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.2826/77(9)- ότι το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.1380/75 της Επιτροπής της 29ης Μαΐου 1975 περί των λεπτομερειών εφαρμογής των εξισωτικών νομισματικών ποσών(10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.2117/78(11), προβλέπει ότι η καταβολή του εξισωτικού νομισματικού ποσού από το εξάγον Κράτος Μέλος εξαρτάται από τη σύσταση μιας ορισμένης αποδείξεως και ότι αυτή η απόδειξη παρέχεται διά του αντιγράφου ελέγχου- ότι προς το σκοπό απλοποιήσεως, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι δύο όροι μπορούν να αποδειχθούν με ένα μόνο αντίγραφο ελέγχου-
ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Σιτηρών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες καταβολής της επιδοτήσεως που αναφέρεται στο άρθρο 23 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.2727/75, καθώς και της ανακοινώσεως στην Ιταλική Δημοκρατία των καταβολών που πρόκειται να πραγματοποιηθούν στο Κράτος Μέλος προελεύσεως.
2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, σιτηρά που παραδίδονται "δια της θαλασσίας οδού" νοούνται τα σιτηρά που φορτώνονται χύμα ή σε σάκκους επί του πλοίου και τα οποία από τον λιμένα επιβιβάσεως φθάνουν κατ' ευθείαν στο έδαφος της Ιταλικής Δημοκρατίας. Τα σιτηρά που μεταφέρονται με φορτηγά, βαγόνια ή με άλλα οχήματα ή με εμπορευματοκιβώτια, ακόμη και αν αυτά φορτώνονται σε πλοίο, δεν θεωρείται ότι παραδόθηκαν "δια θαλασσίας οδού."
Άρθρο 2
Το ποσό σε λογιστικές μονάδες της επιδοτήσεως που πρόκειται να καταβληθεί είναι αυτό που ισχύει την ημέρα της εισαγωγής στην Ιταλία.
Πολλαπλασιάζεται με το συντελεστή που αναγράφεται στο παράρτημα II του κανονισμού, ο οποίος καθορίζει τα εξισωτικά νομισματικά ποσά και εν συνεχεία μετατρέπεται σε εθνικό νόμισμα με τη βοήθεια της αντιπροσωπευτικής τιμής. Ο συντελεστής και η αντιπροσωπευτική τιμή είναι αυτές που ισχύουν στο καταβάλλον Κράτος Μέλος για τον τομέα των σιτηρών, την ημέρα της εισαγωγής στην Ιταλία.
Άρθρο 3
Η καταβολή της επιδοτήσεως από την Ιταλία υπόκειται στην πρoϋπόθεση ότι:
- ο ενδιαφερόμενος ζητά την επιδότηση τη στιγμή της πληρώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων που απαιτούνται για τη διοχέτευση προς κατανάλωση,
- τα σιτηρά έχουν παραδοθεί δια θαλασσίας οδού,
- το αντίγραφο ελέγχου που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 δεν παραδόθηκε βάσει του καταλλήλου εγγράφου κοινοτικής διαμετακομίσεως και ότι το αντίγραφο ελέγχου δεν προσκομίσθηκε στις ιταλικές τελωνειακές αρχές κατά τη στιγμή πληρώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων για διοχέτευση προς κατανάλωση.
Άρθρο 4
1. Η καταβολή της επιδοτήσεως από το Κράτος Μέλος προελεύσεως πραγματοποιείται μόνο αν αποδειχθεί ότι τα σιτηρά παραδόθηκαν στην Ιταλία δια θαλασσίας οδού και ότι διοχετεύθηκαν προς κατανάλωση.
2. Η απόδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 συνίσταται στην προσκόμιση του αντιγραφου ελέγχου που προβλέπεται στο αρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77. Στο τμήμα του αντιγράφου ελέγχου με τον τίτλο "Ειδικές ενδείξεις" πρέπει να συμπληρωθούν τα ακόλουθα τετραγωνίδια:
1. Τετραγωνίδια 101 και 103-
2. Τετραγωνίδιο 104: διαγράφεται η περιττή ένδειξη και τίθεται μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
"Entry for home use in Italy. Subsidy to be granted by Member State of consignment (Regulation (EEC) No 476/79."
"Overgaet til fri omsaetning i Italien. Tilskudet betales af udforselsmedlemmsstaten (forordning (EOF) nr.476/79)."
"Abfertigung zum freien Verkehr in Italien. Die Subvention ist von dem Herkunftsmitgliedstaat zu gewaehren (Verordnung (EWG) Nr.476/79)."
"Declaration de mise a la consommation en Italie. Subvention a octroyer par l'Etat membre de provenance (reglement (CEE) no 476/79)."
"Dichiarazione di immissione in consumo in Italia. La sovvenzione sara concessa dallo Stato membro di provenienza (regolamento (CEE) n. 476/79)."
"Aangifte tot verbruik in Italie. Subsidie toe te kennen door de Lid-Staat van herkomst (Verordening (EEG) nr.476/79)."
Η αρμόδια υπηρεσία του ιταλικού τελωνείου συμπληρώνει το τετραγωνίδιο που τιτλοφορείται "χρησιμοποίηση και/ή προορισμός που προβλέπεται(-ονται) ή προδιαγράφεται(-ονται) για τα εμπορεύματα και θέτει την ακόλουθη ένδειξη:
"Cereali arrivati via mare. Sovvenzione applicabile il (ημερομηνία διοχετεύσεως προς κατανάλωση) non concessa in Italia."
3. Οι ενδείξεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 2 φέρονται επί του αντιγράφου ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1380/75, όταν εφαρμόζεται η εν λόγω διάταξη.
Άρθρο 5
Εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 5 και του άρθρου 11 παράγραφος 5 και των άρθρων 12, 14 και 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1380/75.
Άρθρο 6
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 446/69 καταργείται.
Άρθρο 7
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την όγδοη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Μαρτίου 1979.

Labels: 17
8
3
6
12
18