Document ID: 32001R0678

Padomes Regula (EK) Nr. 678/2001
(2001. gada 26. februāris),
kas attiecas uz Nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas ceļā starp Eiropas Kopienu un Bulgārijas Republiku, Ungārijas Republiku un Rumāniju par savstarpējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai ar atvieglotiem noteikumiem un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 933/95
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu, saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Bulgārijas Republiku par to, kā noteikt savstarpējās tarifu kvotas dažiem vīniem [1], ir parakstīts 1993. gada 29. novembrī un pagarināts ar vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtu Nolīgumu [2], kas parakstīts 2000. gada 8. februārī.
(2) Vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Ungārijas Republiku par to, kā noteikt savstarpējās tarifu kvotas dažiem vīniem [3], ir parakstīts 1993. gada 29. novembrī un pagarināts ar vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtu Nolīgumu [4], kas parakstīts 2000. gada 3. februārī.
(3) Vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Rumāniju par to, kā noteikt savstarpējās tarifu kvotas dažiem vīniem [5], ir parakstīts 1993. gada 26. novembrī un pagarināts ar vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtu Nolīgumu [6], kas parakstīts 2000. gada 11. februārī.
(4) Šie trīs nolīgumi ir zaudējuši spēku 2000. gada 31. decembrī.
(5) Saskaņā ar Padomes pieņemtajām direktīvām Komisija un trīs ieinteresētās asociētās valstis ir noslēgušas sarunas par jaunām savstarpējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai un par vīnu nosaukumu un spirtu apzīmējumu savstarpēju aizsardzību un kontroli. Šie sarunu rezultāti jāiekļauj Eiropas nolīgumos papildprotokolu veidā.
(6) Kamēr minētos papildprotokolus pieņem un tie stājas spēkā un lai sarunu rezultātus par jaunām divpusējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai īstenotu no 2001. gada 1. janvāra, būtu jānoslēdz nolīgumi vēstuļu apmaiņas ceļā starp Eiropas Kopienu un trim ieinteresētajām asociētajām valstīm par savstarpējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai ar atvieglotiem noteikumiem. Šajos vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtajos nolīgumos paredzētām divpusējām tarifu koncesijām vajadzētu būt identiskām tām, kas paredzētas Eiropas nolīgumu papildprotokolos. Šie vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtie nolīgumi zaudē spēku tad, kad stājas spēkā minētie papildprotokoli.
(7) Padomes 1995. gada 10. aprīļa Regula (EK) Nr. 933/95, ar ko dažiem vīniem, kuru izcelsme ir Bulgārijā, Ungārijā un Rumānijā, atver Kopienas tarifu kvotas un paredz to pārvaldību [7], būtu jāgroza saskaņā ar minētajiem pagaidu nolīgumiem, kas noslēgti vēstuļu apmaiņas ceļā.
(8) Lai atvieglotu konkrētu nolīguma noteikumu ieviešanu, būtu jāatļauj Komisijai pieņemt vajadzīgos tiesību aktus to ieviešanai saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta 75. pantā Padomes 1999. gada 17. maija Regulā (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju [8],
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Bulgārijas Republiku par savstarpējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai ar atvieglotiem noteikumiem.
Nolīguma teksts ir pievienots šai regulai (II pielikums).
2. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Ungārijas Republiku par savstarpējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai ar atvieglotiem noteikumiem.
Nolīguma teksts ir pievienots šai regulai (III pielikums).
3. pants
Ar šo Kopienas vārdā ir apstiprināts vēstuļu apmaiņas ceļā noslēgtais Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Rumāniju par savstarpējām koncesijām dažu vīnu un spirtu tirdzniecībai ar atvieglotiem noteikumiem.
Nolīguma teksts ir pievienots šai regulai (IV pielikums).
4. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots nozīmēt pilnvarotās personas nolīguma parakstīšanai, lai tas kļūtu saistošs Kopienai.
5. pants
Ar šo Komisija ir pilnvarota pieņemt šā nolīguma īstenošanai vajadzīgos tiesību aktus saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Regulas (EK) Nr. 1493/1999 75. pantā.
6. pants
Regulas (EK) Nr. 933/95 1. pantu aizstāj ar šādu:
"1. pants
1. Neskarot 2. punktu, no 2001. gada 1. janvāra muitas nodokļus, ko piemēro, importējot Kopienā attiecīgos produktus, kuru izcelsme ir Bulgārijā, Ungārijā un Rumānijā, katram produktam nosaka tarifa kvotu turpmāk norādītā līmenī un robežās:
a) vīni, kuru izcelsme ir Bulgārijā:
Kārtas Nr. | KN kods | Apraksts | Ikgadējais daudzums (hl) | Tarifu kvotas nodoklis |
09.7001 | ex220410 | Dzirkstošais vīns traukos, kuru tilpums nepārsniedz 2 litrus | 1800 | bez nodokļa |
09.7003 | ex220421 | Svaigo vīnogu vīni | 485000 | bez nodokļa |
09.7005 | ex220429 | Svaigo vīnogu vīni | 195000 | bez nodokļa |
b) vīni, kuru izcelsme ir Ungārijā:
Kārtas Nr. | KN kods | Apraksts | Ikgadējais daudzums no 1.1.2001. (hl) | Gadskārtējais pieaugums no 1.1.2001. (hl) | Piemēro-jamais nodoklis |
09.7010 | ex220410 | Kvalitatīvs dzirkstošais vīns traukos, kuru tilpums nepārsniedz 2 litrus | 300000 | 15000 | bez nodokļa |
ex220421 | Svaigo vīnogu vīni |
09.7007 | ex220429 | Svaigo vīnogu vīni | 115000 | 0 | bez nodokļa |
c) vīni, kuru izcelsme ir Rumānijā:
Kārtas Nr. | KN kods | Apraksts | Ikgadējais daudzums (hl) | Tarifu kvotas nodoklis |
09.7013 | ex220410ex220421ex220429 | Svaigo vīnogu vīni | 300000 | bez nodokļa |
2. Tarifu kvotas, kas minētas 1. punktā, attiecas tikai uz vīniem, kuriem pievienots dokuments VI 1 vai izraksts VI 2, kas aizpildīti saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3590/85 [15]."
7. pants
Regulas (EEK) Nr. 933/95 pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu.
8. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2001. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2001. gada 26. februārī.

Labels: 3
18
15
17