Document ID: 32004R1774

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1774/2004
ze dne 14. října 2004,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1623/2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na články 26 a 33 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V rámci režimu podpory soukromého skladování vína a hroznových moštů stanovené nařízením (ES) č. 1493/1999 je třeba s cílem podporovat zaměření producentů na trhy, aby se umožnilo uzavírání smluv o prodeji během doby trvání smluv o skladování.
(2)
Článek 42 nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 (2) stanoví schválení palíren a sestavení seznamů schválených palíren. Vzhledem k významu destilace konzumního alkoholu je třeba zajistit přístup těchto palíren na uvedené seznamy. S ohledem na pokrok komunikačních technik je třeba stanovit zveřejnění uvedených informací elektronickou cestou.
(3)
Pokud jde o režim destilace nebo kontrolovaného stažení vedlejších produktů vinifikace, je třeba ujasnit pravidla pro biologickou produkci vinné révy a stanovit informovanost Komise o některých odchylkách udělených členskými státy.
(4)
Článek 63a nařízení (ES) č. 1623/2000, týkající se destilace konzumního alkoholu z vína, stanoví procento produkce, kterým se producent může podílet na uvedené destilaci. Je nezbytné určit uvedené procento pro hospodářský rok 2004/05. Kromě toho je třeba na základě zkušeností získaných během předchozích hospodářských let změnit některá data vztahující se k uvedené destilaci. Pro lepší kontrolu pohybu alkoholu získaného touto destilací se ukazuje jako vhodné stanovit předběžné povolení.
(5)
S cílem zajistit řádný průběh intervenčních opatření v případech, kdy se to týká více států, je třeba stanovit, aby byly známy příslušné orgány určené členskými státy.
(6)
Proto je třeba změnit nařízení (ES) č. 1623/2000.
(7)
Aby se umožnilo použití změn provedených v nařízení (ES) č. 1493/1999 během celého hospodářského roku pro víno, je třeba, aby se nařízení použilo ode dne 1. srpna 2004.
(8)
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1623/2000 se mění takto:
1.
V článku 34 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Aniž je dotčen článek 33 a odstavce 4, 5 a 6 tohoto článku, nesmí producent po dobu platnosti smlouvy o skladování uvádět na trh ani zasílat třetí osobě produkt, který je předmětem smlouvy.
Odchylně od prvního pododstavce může producent po dobu platnosti smlouvy o skladování uzavřít smlouvu o prodeji týkající se skladovaného produktu s účinkem po uplynutí smlouvy o skladování. Producent se může rovněž zavázat, že víno dodá po uplynutí platnosti smlouvy o skladování k jedné z destilaci podle hlavy III tohoto nařízení.“
2.
Článek 42 se nahrazuje tímto:
„Článek 42
Schválení palírny
1. Členské státy udělí schválení palírnám, které o ně požádají a jejichž zařízení se nacházejí na jejich území.
2. Členské státy mohou dočasně nebo trvale odebrat schválení, pokud palírna nesplnila povinnosti vyplývající z tohoto nařízení.
3. Členské státy sestaví seznam schválených palíren a předají ho elektronickou cestou Komisi. Sdělí rovněž neprodleně každou pozdější změnu tohoto seznamu.
Komise zveřejní tyto informace na svých internetových stránkách.“
3.
V článku 49 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
„4. Podle čl. 27 odst. 8 nařízení (ES) č. 1493/1999 mohou členské státy pro celé své území nebo jeho část stanovit, že následující producenti mohou být osvobozeni od povinnosti dodávat vedlejší produkty uvedené v odstavcích 3 a 6 uvedeného článku prostřednictvím stažení těchto výrobků pod kontrolou:
a)
producenti nepřekračující úroveň výroby 80 hl, které sami dosáhli ve svých jednotlivých zařízeních;
b)
producenti provozující biologické pěstování vinné révy.“
4.
V čl. 50 odst. 1 písm. b) se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Členské státy stanoví prováděcí podmínky a uvědomí o nich Komisi.“
5.
Článek 63a se mění takto:
a)
v odstavci 1 se slova „od 1. října do 31. prosince“ nahrazují slovy „od 1. října do 23. prosince“;
b)
v odst. 2 prvním pododstavci se slova „Pro hospodářský rok 2003/04“ nahrazují slovy „Pro hospodářský rok 2004/05“;
c)
odstavec 4 se nahrazuje tímto:
„4. Členské státy oznámí Komisi nejpozději do 15. ledna běžného roku celkové množství k destilaci uvedené v odstavci 1 tohoto článku během období uvedeného ve zmíněném odstavci, na něž se vztahují smlouvy nebo prohlášení předložená podle čl. 65 odst. 1.“;
d)
v odst. 6 prvním pododstavci se slova „mezi 25. lednem a 15. únorem“ nahrazují slovy „mezi 30. lednem a 20. únorem“;
e)
odstavec 7 se nahrazuje tímto:
„7. Odchylně od odstavce 6 mohou členské státy před 30. lednem schválit smlouvy nebo prohlášení týkající se množství nepřesahujícího 40 % množství uvedeného ve smlouvách nebo prohlášeních.“
6.
V čl. 64 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Po předložení žádosti o skladování a až do konce období skladování lze provádět jakoukoliv změnu nádoby nebo místa skladování pouze po schválení příslušným orgánem.“
7.
Článek 65 se mění takto:
a)
odstavec 4 se nahrazuje tímto:
„4. Pro účely odstavce 3 se smlouva doplňuje:
a)
v případě podle odst. 3 prvního pododstavce prohlášením;
b)
v případě podle odst. 3 druhého pododstavce prohlášením, které je přiloženo k dodavatelské smlouvě o smluvní destilaci uzavřené mezi producentem a palírnou.“;
b)
v odstavci 7 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Pokud jsou pochybnosti o vhodnosti vína k dotyčné destilaci, může příslušný orgán členského státu prodloužit platební lhůtu uvedenou v prvním pododstavci nejvýše o tři měsíce.“
8.
V článku 66 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Intervenční agentura po předložení dokladů podle čl. 65 odst. 8 uvolní jistotu ve stanovené lhůtě.“
9.
V čl. 74 odst. 5 se slova „ve lhůtě stanovené v čl. 65 odst. 7“ nahrazují slovy „ve lhůtě stanovené v čl. 65 odst. 7 zvýšené o jeden měsíc“.
10.
Vkládá se nový článek 102b, který zní:
„Článek 102b
Informace o příslušných orgánech
Členské státy sestaví seznam příslušných úřadů nebo orgánů určených pro účely použití tohoto nařízení a předají ho elektronickou cestou Komisi. Sdělí rovněž neprodleně každou pozdější změnu tohoto seznamu.
Komise zveřejní tyto informace na svých internetových stránkách.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. srpna 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. října 2004.

Labels: 3
17
6