Document ID: 32005R0036

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 36/2005
(2005. gada 12. janvāris),
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 III un X pielikumu saistībā ar liellopu, aitu un kazu epidemioloģisko uzraudzību attiecībā uz transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (1), un jo īpaši tās 23. pantu,
tā kā:
(1)
Regula (EK) Nr. 999/2001 paredz liellopu, aitu un kazu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) uzraudzības noteikumus.
(2)
Savā 2002. gada 4. un 5. aprīļa atzinumā par izpētes pasākumiem saistībā ar varbūtēju sīko atgremotāju saslimšanu ar govju sūkļveida encefalopātiju (GSE) Zinātniskās vadības komiteja (ZVK) sniedza ieteikumus par minētajiem pasākumiem saistībā ar Kopienas sīko atgremotāju populāciju.
(3)
Kopienas TSE etalonlaboratorija (KEL) uzaicināja ierosinātāja celma tipa noteikšanas ekspertu grupu, lai precizētu ZVK ieteiktos pasākumus. Šie pasākumi paredz to, ka visos apstiprinātajos sīko atgremotāju saslimšanas gadījumos ar TSE vispirms jānodrošina skrīninga metode valsts etalonlaboratoriju līmenī. Otrkārt, visos gadījumos, kad pirmais skrīninga tests neizslēdz GSE, izraudzītās laboratorijās KEL vadībā jāveic salīdzinošie testi, izmantojot vismaz trīs dažādas metodes. Visbeidzot, ja molekulārās izmeklēšanas rezultāti vēlreiz jāapstiprina, ierosinātāja celma noteikšanai jāizmanto testi ar pelēm.
(4)
Laboratorijas, kas veic apstiprinošo izmeklēšanu, jānodrošina ar vislabākās kvalitātes skrepi pozitīvu dzīvnieku smadzeņu audiem nepieciešamajā daudzumā.
(5)
Ja apstiprinātu skrepi slimības gadījumu molekulārajā izmeklēšanā atklāj GSE līdzīgus vai citādi aizdomīgus izolātus, jācenšas kompetentajai iestādei nodrošināt iespēju iegūt citu šīs saimniecības inficēto dzīvnieku smadzeņu audus, lai tādējādi palīdzētu turpmākajā saslimšanas gadījuma izpētē.
(6)
No 2003. gada jūlija līdz 2004. gada martam četras laboratorijas veiksmīgi piedalījās KEL vadītā salīdzinošā testa norisē, lai pārbaudītu savu kompetences līmeni, izmantojot molekulārās ierosinātāja tipa noteikšanas metodes. Līdz 2005. gada aprīlim KEL jāorganizē kompetences pārbaudes saistībā ar kādas atsevišķas molekulārās ierosinātāja tipa noteikšanas metodes izmantošanu arī citās laboratorijās.
(7)
Līdz tam, ņemot vērā to, ka kādas kazas varbūtēja saslimšana ar GSE liek paplašināt un paātrināt kazu uzraudzības procedūru, un saistībā ar dažu dalībvalstu laboratoriju KEL ekspertu grupai sniegto informāciju par šo laboratoriju gatavību izmantot molekulārās testēšanas metodes, šīm laboratorijām jādod pagaidu atļauja šādai testēšanai atkarībā no kompetences pārbaudes rezultātiem.
(8)
Papildus gada ziņojumam, kā to prasa Regulas (EK) Nr. 999/2001 6. panta 4. punkts, dalībvalstis brīvprātīgi iesniedz arī ikmēneša ziņojumus par TSE. Gada un mēneša ziņojumos sniegtā informācija jāsaskaņo un jāsniedz papildu informācija jo īpaši attiecībā uz testēto liellopu sadalījumu pēc vecuma, lai novērtētu GSE izplatību dažādās vecuma grupās.
(9)
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 999/2001.
(10)
Ņemot vērā strauji pieaugošo nepieciešamību diferencēt GSE un skrepi slimību, ar šo regulu izdarītie grozījumi stājas spēkā nekavējoties.
(11)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 999/2001 III un X pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 12. janvārī

Labels: 0
15
6