Document ID: 32000D0668

Kommissionens beslut
av den 12 juli 2000
om det statliga stöd som Italien har genomfört i form av skattelättnader enligt den italienska lagen nr 549/95 till förmån för företag i varvsbranschen
[delgivet med nr K(2000) 2448]
(Endast den italienska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2000/668/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,
efter att i enlighet med nämnda artikel(1) ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig och med beaktande av dessa synpunkter, och
av följande skäl:
I. FÖRFARANDE
(1) Genom en skrivelse av den 5 mars 1996 anmälde Italiens ständiga representation vid Europeiska unionen till kommissionen lag nr 549/95 (nedan kallad lagen) som medför skattelättnader till förmån för vissa företag.
(2) Genom en skrivelse av den 21 maj 1997 underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 6.5 i beslut nr 2496/96/EKSG, samt i artikel 93.3 i EG-fördraget (nu 88.3 i EG-fördraget) avseende tillämpningen av detta stöd på känsliga branscher som stål-, biltillverknings-, varvs- och syntetfiberbranscherna.
(3) Kommissionens beslut om att inleda förfarandet offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(2). Kommissionen uppmanade berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödet i fråga.
(4) Kommissionen mottog synpunkter från berörda parter. Den översände i en skrivelse av den 24 oktober 1997 dessa synpunkter till Italien som gavs tillfälle att bemöta dem.
(5) Den 13 maj 1998 fattade kommissionen beslut 1999/148/EG, EKSG om statligt stöd i form av skattelättnader enligt lag nr 549/95 till företag i biltillverknings-, varvs- och syntetfiberbranscherna, samt även stålföretag som omfattas av EKSG-fördraget(3). I artikel 3 i detta beslut ålade kommissionen Italien att förse den med alla detaljer och all nödvändig information för att den skulle kunna bedöma förenligheten med den gemensamma marknaden hos stöden till företag i biltillverknings-, varvs- och syntetfiberbranscherna.
(6) Med anledning av detta beslut skickade de italienska myndigheterna cirkulär nr 218/E av den 14 september 1998(4) till berörda branschorganisationer, samt till finansministeriets regionala avdelningar, som uppmanade företag inom de ovan nämnda branscherna att skicka tillbörliga handlingar till industriministeriet "för att göra det möjligt för dem att vidarebefordra alla nödvändiga handlingar till gemenskapsorganen, så att dessa skulle kunna bedöma om de aktuella skattelättnaderna är förenliga med den gemensamma marknaden".
(7) Den granskning de italienska myndigheterna genomförde av de meddelanden de fått som svar på ovannämnda cirkulär visade att endast två företag som berörs av de aktuella gemenskapsreglerna har fått skattelättnader. Det handlar i det här fallet om varven CLEMNA Soc. Coop. a R.L. (summan av skattelättnaderna: 46249000 lire - cirka 24000 euro) och C.R.N - Costruzioni Meccaniche Riparazioni Navali Srl (summan av skattelättnaderna: 53708000 lire - cirka 27000 euro). Inget av de båda företagen (under tiden har CLEMNA Soc. Coop. a R.L. försatts i tvångslikvidation) försåg dem med de nödvändiga handlingarna för att kunna bedöma förenligheten med den gemensamma marknaden i de aktuella skattelättnaderna. På grund av dessa förhållanden meddelade de italienska myndigheterna kommissionen per brev av den 6 december 1999 om att finansministeriet hade för avsikt att inleda återkrävandet av de skatter som inte betalats. De meddelade även per brev av den 8 maj 2000 att ovan nämnda ministerium hade inlett förfarandet för återbetalningen av ovannämnda skatter som inte betalats.
II. DETALJERAD BESKRIVNING AV STÖDET
(8) Den anmälda lagen förutsåg stöd för investeringar i form av skattelättnader på reinvesterad vinst. Detta system tillämpades på alla företag i stödområdena 1, 2 och 5 b, samt även på småföretag i resten av landet. Småföretag var sådana som under skatteperioden efter den som löpte den 12 juni 1994 haft en reavinst som understeg 5 miljarder italienska lire och med högst tjugo anställda i sin organisation.
(9) Den aktuella lagen förutsåg i synnerhet skattelättnader på 50 % av företagens reinvesterade vinst. Endast vinst som syftade till finansiering av investeringar vilka genomförts under 1996 och som översteg hälften av de investeringar som genomförts under de föregående fem åren berättigade till sådana skattelättnader. De investeringar som berättigade till stöd var de som avsåg nya anläggningar, utvidgningar och moderniseringar av anläggningar, samt anskaffande av ny utrustning, även genom leasingkontrakt.
III. SYNPUNKTER FRÅN ITALIEN
(10) De italienska myndigheterna har inte bestritt kommissionens beslut, varken dess lagenlighet eller dess huvudinnehåll. Tvärtom har de föreskrivit de nödvändiga åtgärderna för att nå en lösning som skulle respektera gemenskapsreglerna (jfr punkt 6) och inlett förfarandet för återbetalning av de skatter som inte drivits in från företagen i de branscher som kommissionens förfarande avser.
IV. BEDÖMNING AV STÖDET
(11) De åtgärder som granskats utgör stöd till förmån för företagen, eftersom de leder till att, till förmån för bidragstagarna, selektivt reducera utgifter som de konkurrerande företagen normalt sett måste bära. För övrigt gynnas endast vissa företag av de här skattelättnaderna, närmare bestämt de som ligger i stödområdena 1, 2 och 5 b, samt de som enligt lagen räknas som småföretag, samt små och medelstora företag.
(12) Följaktligen snedvrider de här stöden, som ges i form av skattelättnader, konkurrensen mellan företagen och de kan påverka handeln mellan medlemsstaterna.
(13) De ovannämnda företagen omfattades av specialreglerna om statligt stöd enligt rådets direktiv 90/684/EEG av den 21 december 1990 om stöd till varvsindustrin(5), senast ändrat genom direktiv 94/73/EG(6). Det här direktivet har förlängts genom rådets förordning (EG) nr 3094/95(7) och av rådets förordning (EG) nr 1904/96(8). Artikel 11.2 b i det ovannämnda direktivet slår fast att medlemsstaterna måste underrätta kommissionen i förväg om beslut om att tillämpa allmänna och regionala stödåtgärder för de verksamheter som omfattas av direktivet och får inte genomföra dem utan dess godkännande. Kommissionens meddelande om försumbart stöd(9) av den 6 mars 1996 är inte tillämpbart på varvsbranschen.
(14) Kommissionen har inte underrättats om de stöd som godkänts av Italien under 1996 i form av skattelättnader eller över huvud taget givit något godkännande av dem, och således är de olagliga, vilket kommissionen konstaterar i artikel 3 i beslut 1999/148/EG, EKSG.
(15) Vad beträffar deras förenlighet med den gemensamma marknaden har de italienska myndigheterna inte tillhandahållit information som gör det möjligt att fastställa ovannämnda stödåtgärders förenlighet med direktiv 90/684/EG. I stället inledde de återbetalningsförfaranden.
V. SLUTSATSER
(16) I ljuset av det ovan nämnda drar kommissionen slutsatsen att de stöd som Italien beviljat i form av skattelättnader i kraft av lag nr 549/95, under 1996 till förmån för varvsföretagen CLEMNA Soc. Coop. a R.L. och C.R.N - Costruzioni Meccaniche Riparazioni Navali Srl är olagliga, eftersom de varken anmälts eller än mindre godkänts av kommissionen innan de beviljades. Dessutom är de oförenliga med den gemensamma marknaden, eftersom de inte är berättigade till något av undantagen i direktiv 90/684/EEG.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det statliga stöd som Italien har genomfört i form av skattelättnader till förmån för CLEMNA Soc. Coop. a R.L. och C.R.N - Costruzioni Meccaniche Riparazioni Navali Srl till ett belopp av 46249000 respektive 53708000 italienska lire, är oförenligt med den gemensamma marknaden.
Artikel 2
1. Italien skall vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att från stödmottagarna återkräva det stöd som avses i artikel 1 och som olagligen redan utbetalats till stödmottagarna.
2. Återkravet skall ske utan dröjsmål och i enlighet med förfarandena i nationell lagstiftning, förutsatt att dessa förfaranden gör det möjligt att omedelbart och effektivt verkställa detta beslut. Det stöd som skall återkrävas skall innefatta ränta som löper från den dag stödet stod till stödmottagarnas förfogande till den dag det har återbetalats. Räntan skall beräknas på grundval av den referensränta som används vid beräkningen av bidragsekvivalenten inom ramen för regionalstöd.
Artikel 3
Italien skall inom två månader från delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.
Utfärdat i Bryssel den 12 juli 2000.

Labels: 2
4
1
19
18
15