Document ID: 31990R3568

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3568/90 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 4ης Δεκεμβρίου 1990 για την καθιέρωση μεταβατικών δασμολογικών μέτρων υπέρ της Βουλγαρίας, της Τσεχοσλοβακίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της ΕΣΣΔ και της Γιουγκοσλαβίας, εφαρμοστέων μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η γερμανική ενοποίηση
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑIΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 28, 43 και 113,
την πρόταση της Επιτροπής(1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2),
Εκτιμώντας :
ότι, από τη γερμανική ενοποίηση στις 3 Οκτωβρίου 1990, το κοινό δασμολόγιο ισχύει αυτοδικαίως στο έδαφος της πρώην Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας;
ότι η πρώην Λαοκρατική Δημοκρατία της Γερμανίας έχει συνάψει πλείστες συμφωνίες με τη Βουλγαρία, την Τσεχοσλοβακία, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Ρουμανία, την ΕΣΣΔ και τη Γιουγκοσλαβία, οι οποίες προέβλεπαν, επί ετήσιας βάσης, την άνευ δασμού ανταλλαγή συγκεκριμένων προϊόντων, σε καθορισμένα μέγιστα όρια ποσότητας ή αξίας; ότι η πρώην Λαοκρατική Δημοκρατία της Γερμανίας έχει συνάψει μακροπρόθεσμες συνθήκες συνεργασίας και επενδύσεων με την Τσεχοσλοβακία, την Πολωνία και την ΕΣΣΔ, οι οποίες συνεπάγονται αμοιβαίες αδασμολόγητες ανταλλαγές εμπορευμάτων για πολλά ακόμη χρόνια;
ότι οι συμφωνίες του πρώτου τύπου δεν θα ανανεωθούν μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1990, ενώ για τις συμφωνίες του δεύτερου τύπου θα γίνει επαναδιαπραγμάτευση σε επίπεδο Κοινότητας, Γερμανίας ή ιδιωτικών επιχειρήσεων, αλλά ότι η διαπραγμάτευση απαιτεί κάποιο χρόνο;
ότι οι ανώτατες ποσότητες ή αξίες που αναφέρονται στις συμφωνίες αυτές δεν συνιστούν νομικά δεσμευτικές υποχρεώσεις των συμβαλλομένων, η αθέτηση των οποίων, κατά συνέπεια, δεν γεννά δικαίωμα αποζημίωσης έναντι της Κοινότητας;
ότι, κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, να μειωθούν οι επιπτώσεις της γερμανικής ενοποίησης στις συμφωνίες και των δύο τύπων, δεδομένου ότι διαφορετικά θα προκύψουν σοβαρά προβλήματα για τις επιχειρήσεις της πρώην Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Βουλγαρίας, της Τσεχοσλοβακίας, της Ουγγαρίας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της ΕΣΣΔ και της Γιουγκοσλαβίας και ότι πράγματι θα μπορούσε να επηρεαστεί η οικονομική σταθερότητα των χωρών αυτών;
ότι, για τους λόγους αυτούς, κρίνεται σκόπιμο να ανασταλεί προσωρινά η εφαρμογή των δασμών του κοινού δασμολογίου υπέρ των προϊόντων καταγωγής Βουλγαρίας, Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, ΕΣΣΔ και Γιουγκοσλαβίας, τα οποία καλύπτονται από τις προαναφερθείσες συμφωνίες μεταξύ της πρώην Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας και των χωρών αυτών, εντός των ανώτατων ορίων ποσοτήτων και αξιών που προβλέπονται από τις εν λόγω συμφωνίες;
ότι οι στόχοι της κοινής γεωργικής πολιτικής που αναφέρονται στο άρθρο 39 της συνθήκης επιτρέπουν την εφαρμογή των αρχών που τίθενται από τον παρόντα κανονισμό μόνο για τα προϊόντα που υπόκεινται σε δασμό; ότι πρέπει να συνεχίσουν να εφαρμόζονται τα κοινοτικά καθεστώτα τιμών αναγωγής ή ελάχιστων τιμών, καθώς και οι γεωργικές εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις των εισαγωγών που επιβάλλονται από τις οργανώσεις αγορών και ότι, λόγω της ευαισθησίας των αγορών, δεν είναι δυνατή καμία απαλλαγή για τον τομέα των βοοειδών;
ότι κρίνεται σκόπιμο, ενόψει των ειδικών περιστάσεων της γερμανικής ενοποίησης, η προαναφερθείσα δασμολογική αναστολή των σχετικών προϊόντων να ισχύει μόνον εφόσον τα προϊόντα αυτά τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην πρώην Λαοκρατική Δημοκρατία της Γερμανίας;
ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν διατάξεις για τον προσδιορισμό της καταγωγής των προϊόντων υπό δασμολογική αναστολή;
ότι, ενόψει των δυσχερειών της εφαρμογής των μέτρων και του γεγονότος ότι ορισμένες από τις επιπτώσεις τους δεν είναι δυνατόν να προβλεφθούν, κρίνεται σκόπιμο να τονιστεί ο μεταβατικός χαρακτήρας των μέτρων αυτών και να περιοριστεί η εφαρμογή τους σε διετή περίοδο που θα λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 1992;
ότι κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθούν ειδικά μέτρα, καθώς και η διαδικασία εφαρμογής τους, για την περίπτωση που η εν λόγω δασμολογική αναστολή προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σοβαρή ζημία σ'έναν κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Ά ρθρο 1 1. ^Από τις 3 Οκτωβρίου 1990, ημερομηνία της γερμανικής ενοποίησης, και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992, οι εισαγωγικοί δασμοί κατά την έννοια του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2144/87 του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 1987 για την τελωνειακή οφειλή(3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4108/88(4), συμπεριλαμβανομένων των σημερινών δασμών αντιντάμπινγκ, αναστέλλονται για τα προϊόντα καταγωγής Βουλγαρίας, Τσεχοσλοβακίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, ΕΣΣΔ και Γιουγκοσλαβίας που καλύπτονται από τις συμφωνίες που παρατίθενται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού, οι οποίες έχουν συναφθεί μεταξύ των χωρών αυτών και της πρώην Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας και των οποίων τα ουσιώδη στοιχεία θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εντός των ανωτάτων ορίων ποσότητας ή αξίας που καθορίζονται στις εν λόγω συμφωνίες.
Ωστόσο, όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης, οι γεωργικές εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή, οι οποίες επιβάλλονται δυνάμει της κοινής γεωργικής πολιτικής, θα συνεχίσουν να εφαρμόζονται. Εφόσον υπάρχουν καθεστώτα τιμών αναγωγής ή ελάχιστων τιμών κατά την εισαγωγή, πρέπει να εφαρμόζονται.
Οι απαλλαγές που αναφέρονται στα προηγούμενα εδάφια δεν εφαρμόζονται στο βόειο κρέας και τα ζωντανά ζώα εκτός από τα βοοειδή καθαράς φυλής για αναπαραγωγή.
2. ^Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται μόνο υπό την προϋπόθεση ότι:
η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται στο έδαφος της πρώην Δαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας και ότι τα προϊόντα αυτά καταναλώνονται ή υφίστανται εκεί μεταποίηση μέσω της οποίας λαμβάνουν την κοινοτική καταγωγή(5),
βάσει της διασάφησης θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, οι αρμόδιες γερμανικές αρχές δίνουν άδεια η οποία βεβαιώνει ότι τα εν λόγω προϊόντα εμπίπτουν στο ευεργέτημα της παραγράφου 1.
3. ^Η Επιτροπή και οι αρμόδιες γερμανικές αρχές λαβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα προκειμένου η τελική κατανάλωση των συγκεκριμένων προϊόντων ή η επεξεργασία τους, με την οποία αποκτούν την ιδιότητα του προϊόντος κοινοτικής καταγωγής, να λαμβάνουν χώρα στην πρώην Λαοκρατική Δημοκρατία της Γερμανίας.
Ά ρθρο 2 Για τον προσδιορισμό της καταγωγής των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 802/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 σχετικά με τον κοινό ορισμό της έννοιας της καταγωγής των εμπορευμάτων(6), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1769/89(7).
Ά ρθρο 3 1. ^Εφόσον η αναστολή των δασμών του κοινού δασμολογίου που αναφέρεται στο άρθρο 1 προκαλεί ουσιαστική ζημία σε κοινοτικούς παραγωγούς παρόμοιων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλει εκ νέου δασμό κανονικού συντελεστή στα εν λόγω προϊόντα, είτε με δική της πρωτοβουλία είτε ύστερα από αίτηση κράτους μέλους.
Κάθε κράτος μέλος μπορεί να προσφεύγει στην Επιτροπή σε περίπτωση δυσχέρειας. Η Επιτροπή εξετάζει επειγόντως το ζήτημα και υποβάλλει τα συμπεράσματά της, τα οποία συνοδεύονται ενδεχομένως από ενδεδειγμένα μέτρα.
2. ^Ακολουθείται η διαδικασία του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/82 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1982 για το κοινό καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές από χώρες κρατικού εμπορίου(8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1243/86(9).
Ά ρθρο 4 Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έως την 1η Οκτωβρίου 1991 έκθεση σχετικά με την εφαρμογή καθεστώτος, τις ποσότητες των προϊόντων που ευνοούνται και το στάδιο της επαναδιαπραγμάτευσης των υποχρεώσεων που εξακολουθούν να ισχύουν.
Ά ρθρο 5 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 1990.

Labels: 18
3
15
5