Document ID: 31999R0729

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 729/1999
zo 7. apríla 1999,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 659/97, stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 o intervenčných opatreniach v sektore ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2520/972, a najmä na jeho článok 48,
keďže nariadenie Komisie (ES) č. 659/973, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1490/984, ustanovuje podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 2200/96, pokiaľ ide o intervenčné dojednania v sektore ovocia a zeleniny;
keďže údaje týkajúce sa uplatňovania intervenčných dojednaní, ktoré majú členské štáty oznamovať Komisii v súlade s článkom 9 (2) nariadenia (ES) č. 659/97, by mali Komisii umožňovať plnenie požiadaviek článku 44 (4) nariadenia (ES) č. 2200/96; keďže prílohu IV k nariadeniu (ES) č. 659/97 preto možno zjednodušiť;
keďže v súlade s článkom 15 (3) b) nariadenia (ES) č. 2200/96 možno prevádzkové fondy použiť na doplnenie odškodnenia za stiahnutie výrobkov vyplácaného spoločenstvom, avšak takto stanovená doplňujúca čiastka nesmie spolu s odškodnením za stiahnutie výrobkov vyplácaným spoločenstvom prekročiť maximálnu úroveň cien za stiahnutie výrobkov platnú v hospodárskom roku 1995/96 v súlade s článkom 16 (3a), článkami 16a a 16b a prvou zarážkou článku 18 (1) a) nariadenia Rady (EHS) č. 1035/725, naposledy zmeneného nariadením Komisie (ES) č. 1363/956; keďže v hospodárskom roku 1995/96 nebola pre cukrové melóny a dyne stanovená cena za stiahnutie výrobkov, nakoľko k takémuto stiahnutiu týchto výrobkov podľa nariadenia (EHS) č. 1035/72 nedošlo;
keďže kvôli konzistentnosti ustanovení vzťahujúcich sa na rozličné druhy ovocia a zeleniny musí byť ustanovené, aby čiastka doplňujúca odškodnenie za stiahnutie výrobkov vyplácané spoločenstvom, ustanovená v článku 15 (3) (b) nariadenia (ES) č. 2200/96, podliehala určitej maximálnej hodnote, ktorú členské štáty uplatňujúce dané ustanovenie v prípade cukrových melónov a dýň nesmú prekročiť; keďže na tento účel by mala byť maximálna doplňujúca čiastka pre cukrové melóny a dyne stanovená tak, aby pomer medzi týmto maximom a odškodnením za stiahnutie cukrových melónov a dýň vyplácaným spoločenstvom zodpovedalo pomeru takýchto čiastok pre ostatné druhy ovocia a zeleniny spadajúce pod intervenčné dojednania;
keďže opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 659/97 sa mení a dopĺňa takto:
1. príloha IV sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu;
2. dva riadky uvedené v prílohe II sa dopĺňajú do spodnej časti tabuľky uvedenej v prílohe VIII.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Bude sa uplatňovať od 1. apríla 1999.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. apríla 1999

Labels: 3
17
6