Document ID: 31995R1102

Nariadenie Komisie (ES) č. 1102/95
zo 16. mája 1995,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I, II, III a IV k nariadeniu Rady (EHS) č. 2377/90 ustanovujúcemu postup spoločenstva pre určenie maximálnych hraníc rezíduí veterinárnych liečebných prípravkov v potravinách živočíšneho pôvodu
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2377/90 z 26. júna 1990 ustanovujúce postup spoločenstva pre určenie maximálnych hraníc rezíduí veterinárnych liečebných prípravkov v potravinách živočíšneho pôvodu [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 3059/94 [2], a najmä na jeho články 6, 7 a 8,
keďže v súlade s nariadením (EHS) č. 2377/90 sa musia postupne stanoviť maximálne hranice rezíduí pre všetky farmakologicky aktívne látky, ktoré sa v spoločenstve používajú vo veterinárnych liečebných prípravkoch určených na podávanie zvieratám určeným na výrobu potravín;
keďže maximálne hranice rezíduí by sa mali stanoviť iba po preskúmaní v rámci Výboru pre veterinárne liečebné prípravky všetkých dôležitých informácií týkajúcich sa bezpečnosti rezíduí príslušnej látky pre spotrebiteľa potravín živočíšneho pôvodu a vplyvu rezíduí na priemyselné spracovanie potravín;
keďže pri stanovovaní maximálnych hraníc rezíduí pre rezíduá veterinárnych liečebných prípravkov v potravinách živočíšneho pôvodu je potrebné špecifikovať pri druhoch zvierat, pri ktorých môžu byť prítomné rezíduá, úrovne, ktoré môžu byť prítomné v každom príslušnom mäsovom tkanive získanom z ošetrených zvierat (cieľové tkanivo), a povahu rezíduí, ktorá je významná pre sledovanie rezíduí (indikátorové rezíduum);
keďže pre kontrolu rezíduí, ako je stanovená v príslušných právnych predpisov spoločenstva, by mali byť obyčajne stanovené maximálne hranice rezíduí pre cieľové tkanivá pečene alebo obličiek; keďže však pečeň a obličky sú často odstránené z porážaných zvierat, ktoré sú predmetom medzinárodného obchodu, a preto by sa mali tiež vždy stanoviť maximálne hranice rezíduí pre svalové alebo tukové tkanivá;
keďže v prípade veterinárnych liečebných prípravkov určených na použitie pre vtáky znášajúce vajcia, zvieratá produkujúce mlieko alebo medonosné včely sa musia tiež stanoviť maximálne hranice rezíduí pre vajcia, mlieko alebo med;
keďže tilmicosin by sa mal zaradiť do prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2377/90;
keďže na základe súčasného používania vo veterinárnej praxi by sa mali romifidin, detomidin, ľudský chorión gonadotropín, brotizolam, fosforan vápenatý, etanan (octan) vápenatý, propionát vápenatý, benzoan vápenatý, jablčnan vápenatý, chlorid vápenatý, síran vápenatý, hydroxid vápenatý, oxid vápenatý, fosforečnan vápenatý, polyfosforečnany vápnika, kremičitan vápenatý, glukónan vápenatý, uhličitan vápenatý a stearan vápenatý zaradiť do prílohy II k nariadeniu (EHS) č. 2377/90;
keďže ľudský chorión gonadotropín, fosfornan vápenatý, etanan (octan) vápenatý, propionát vápenatý, benzoan vápenatý, jablčnan vápenatý, chlorid vápenatý, síran vápenatý, hydroxid vápenatý, oxid vápenatý, fosforečnan vápenatý, polyfosforečnany vápnika, kremičitan vápenatý, glukónan vápenatý, uhličitan vápenatý a stearan vápenatý by sa mali zaradiť do prílohy II k nariadeniu (EHS) č. 2377/90: extrapoláciou vedeckých údajov sa táto klasifikácia do prílohy II uplatňuje na všetky zvieratá určené na výrobu potravín;
keďže s cieľom umožniť ukončenie vedeckých štúdií by sa netobimin mal zaradiť do prílohy III k nariadeniu (EHS) č. 2377/90;
keďže by sa malo povoliť obdobie 60 dní pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia s cieľom umožniť členským štátom vykonať akúkoľvek úpravu, ktorá môže byť potrebná pokiaľ ide o povolenie uviesť príslušné veterinárne liečebné prípravky na trh, ktoré bolo udelené v súlade so smernicou Rady 81/851/EHS [3], naposledy zmenenou a doplnenou smernicou 93/40/EHS [4], s cieľom zohľadniť ustanovenia tohto nariadenia;
keďže opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre aproximáciu smerníc o odstránení technických prekážok obchodu v oblasti veterinárnych liečebných prípravkov technickému pokroku,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I, II a III k nariadeniu (EHS) č. 2377/90 sa týmto menia a dopĺňajú tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť šesťdesiaty deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. mája 1995

Labels: 0
17
20