Document ID: 31992R3017

VERORDENING (EEG) Nr. 3017/92 VAN DE RAAD van 19 oktober 1992 tot wijziging van de anti-dumpingrechten in het kader van de procedure van nieuw onderzoek van de anti-dumpingmaatregelen die van toepassing zijn op de invoer van synthetische textielvezels van polyester, van oorsprong uit de Republieken Servië en Montenegro, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, alsmede uit Roemenië, Taiwan en Turkije en tot afsluiting van genoemde procedure van nieuw onderzoek naar de invoer van synthetische textielvezels van polyester van oorsprong uit Mexico en de Verenigde Staten van Amerika
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 14,
Na de Associatieraad EEG-Turkije, uit hoofde van artikel 47, lid 2, van het Aanvullende Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije (2), te hebben ingelicht,
Gezien het voorstel van de Commissie, ingediend na overleg in het kader van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PROCEDURE
(1) De Raad heeft bij Verordening (EEG) nr. 3946/88 (3) een definitief anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van synthetische polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika.
(2) De Commissie heeft in maart 1990 van de "Associatie van importeurs van synthetische polyestervezels" een verzoek om een nieuw onderzoek ontvangen; terzelfder tijd zijn door de exporteurs van dit produkt van oorsprong uit Mexico, Roemenië en de Verenigde Staten van Amerika verzoeken om een nieuw onderzoek ingediend.
(3) Nadat, na overleg, was besloten dat er voldoende bewijsmateriaal bestond om een nieuw onderzoek te rechtvaardigen, heeft de Commissie overeenkomstig artikel 14 van Verordening (EEG) nr. 2423/88 voor een integraal nieuw onderzoek van Verordening (EEG) nr. 3946/88 gekozen en heeft zij met dit onderzoek een aanvang gemaakt (4).
(4) De Commissie heeft de haar bekende betrokken exporteurs, importeurs en producenten van de Gemeenschap officieel daarvan in kennis gesteld en heeft de belanghebbende partijen de gelegenheid geboden hun standpunt schriftelijk bekend te maken en dat op hun verzoek mondeling toe te lichten.
Vastgesteld is dat er in de Republieken Kroatië, Slovenië en Bosnië-Herzegovina geen producenten/exporteurs waren. Anti-dumpingmaatregelen die eventueel na het nieuwe onderzoek worden vastgesteld, dienen derhalve tot de Republieken Servië en Montenegro, alsmede de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië te worden beperkt.
(5) De exporteurs, de importeurs, alsmede het CIRFS ( "Comité international de la rayonne et des fibres synthétiques" (Internationaal Comité kunstzijde en synthetische vezels)) hebben hun standpunt schriftelijk kenbaar gemaakt. Een aantal hunner is op hun verzoek gehoord.
(6) De Commissie heeft alle inlichtingen die zij met het oog op de vaststelling van dumping en schade nodig achtte, verzameld en geverifieerd en zij heeft een onderzoek ingesteld ten kantore van de
- producenten in de Gemeenschap
- Du Pont de Nemours GmbH, Duitsland,
- Enka AG, Duitsland,
- Hoechst AG, Duitsland,
- Enichem Fibre SpA, Italië,
- Montefibre SpA, Italië,
- Nurel SA, Spanje,
- La Seda de Barcelona SA, Spanje,
- Rhone Poulenc SA, Spanje,
- Brilen SA, Spanje,
- Finicisa Fibras Sintéticas SA, Portugal,
- AKZO NV, Nederland,
- Rhone Poulenc Fibres SA, Frankrijk,
- Wellman International Ltd, Ierland;
- importeurs in de Gemeenschap
- Hugo Bartram KG, Duitsland,
- Jochen von Grundherr, Duitsland;
- importeurs buiten de Gemeenschap
a) Taiwan
- Chung Shing Textile Co. Ltd, Taipei,
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei,
- Nan Ya Plastics Corp., Taipei,
- Shinkong Synthetic Fibres Corp., Taipei,
- Tainan Spinning Co. Ltd, Tainan,
- Tuntex Distinct Corp., Tainan;
b) Turkije
- SASA, Artificial and Synthetic Fibres Inc., Adana, exporterend via EXSA, Adana, een met SASA verbonden onderneming,
- Soenmez Filament, Bursa;
c) de Republieken Servië en Montenegro, alsmede de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië
- Hemteks, Skopje;
d) Mexico
- Celanese Mexicana SA, Mexico,
- Crisal Textil SA, Mexico,
- Fibras Sintéticas SA, Monterrey,
- Kimex SA, Mexico,
- Nylon de México, Mexico;
e) Verenigde Staten van Amerika
- Eastman Chemical Products Inc., Kingsport, TE,
- E. I. Du Pont de Nemours and Co., Wilmington, DE,
- Hoechst Celanese Fibers Inc., Charlotte, NC,
- Wellman Inc., Johnsonville,
- Martin-Color-Fi Inc., Edgefield,
- Gates Formed-Fibre Product Inc., Auburn,
- Foss Manufacturing Company Inc., Hampton,
- Bollag International Corp., Newell, NC,
- Carter, Moore & Co. Inc., New York.
(7) De Commissie heeft van de importeurs en de producenten in de landen van uitvoer en van de producenten in de Gemeenschap inlichtingen ontvangen en daarvan gebruik gemaakt.
(8) De producenten/exporteurs zijn in kennis gesteld van de voornaamste feiten en overwegingen op grond waarvan werd beoogd de instelling van definitieve maatregelen aan te bevelen. Tevens is hun een termijn toegekend voor de indiening van opmerkingen naar aanleiding van de mededeling van deze inlichtingen. Hun opmerkingen zijn bestudeerd en in de conclusies van de Commissie is hiermee, waar nodig, rekening gehouden.
(9) Het onderzoek naar de dumpingpraktijken omvatte het tijdvak tussen 1 januari 1990 en 31 augustus 1990.
B. NIEUW ONDERZOEK IN HET KADER VAN ARTIKEL 14 VAN VERORDENING (EEG) Nr. 2423/88
(10) Wat de schade betreft, is de vermindering van de invoer en/of het herstel van de economische en financiële toestand van de bedrijfstak van de Gemeenschap slechts relevant indien een en ander voortvloeit uit andere factoren dan de toegepaste anti-dumpingmaatregelen.
C. PRODUKT
1. Omschrijving van het produkt
(11) De omschrijving van het produkt is gelijk aan die welke is vervat in Verordening (EEG) nr. 3946/88.
(12) Bij het onderzochte produkt gaat het om synthetische stapelvezels van polyester, niet gekaard, niet gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, gewoonlijk synthetische textielvezels van polyester genoemd, van GN-code 5503 20 00; gewoonlijk wordt het produkt aangeduid als synthetische polyestervezel.
Het is een basismateriaal dat wordt gebruikt in verschillende fasen van het produktieproces van textiel, afhankelijk van de aard van het te vervaardigen textiel. Ongeveer 60 % van het verbruik in de Gemeenschap van synthetische polyestervezels is bestemd voor het spinnen, dat wil zeggen de vervaardiging van garens voor het maken van weefsels na, indien nodig, vermenging met andere vezels zoals wol of katoen. Ongeveer 40 % wordt gebruikt als vulwerk, dat wil zeggen voor het opvullen van bepaalde textielprodukten (kussens, autostoelen, anoraks, en dergelijke) en voor andere niet-gesponnen toepassingen, zoals vast tapijt (moquette).
(13) Hoewel het potentiële gebruik en de kwaliteit van de verkochte synthetische polyestervezels kunnen variëren, leidt dit niet tot een aanzienlijk verschil in de fysieke basiskenmerken ervan, in de beoordeling van de consumenten van of in de "marketing" voor de verschillende betrokken soorten synthetische polyestervezels: deze produkten dienen voor de onderhavige procedure dan ook als hetzelfde produkt te worden aangemerkt.
De importeurs hebben namelijk de vraag gesteld of er tussen de synthetische polyestervezels die voor vulwerk worden gebruikt en de andere vezels op grond van een verschillend gebruik geen onderscheid diende te worden gemaakt. Een dergelijk onderscheid is evenwel niet aanvaardbaar omdat het in het industriële gebruiksproces slechts verderop in de bedrijfskolom zou kunnen worden toegepast. Daartegenover hebben alle soorten synthetische textielvezels van polyester vóór dit proces over het algemeen dezelfde fysieke kenmerken.
Bepaalde exporteurs en importeurs hebben tevens verzocht synthetische polyestervezels met specifieke kenmerken zoals warmtebestendige of bi-componentvezels als een ander produkt te beschouwen en van het toepassingsgebied van de onderhavige procedure uit te sluiten, daar de prijzen ervan veel hoger liggen dan de verkoopprijzen van de andere vezels. Uit het onderzoek is evenwel gebleken dat, ofschoon er verschillende soorten synthetische polyestervezels bestaan met diverse kenmerken die aan specifieke behoeften beantwoorden, de fysieke basiskenmerken, de toepassing en het gebruik ervan dezelfde zijn als die van de andere synthetische vezels van polyester. Bovendien wordt de markt voor het produkt gevormd door reeksen van soorten synthetische polyestervezels die elkaar overlappen en onderling niet scherp afgebakend zijn. De gevolgtrekking luidde bijgevolg dat deze aanvullende kenmerken de naar beweren speciale vezels niet verschillend maken en dat deze vezels onder de onderhavige procedure moeten vallen.
2. Soortgelijk produkt
(14) De Commissie heeft vastgesteld dat de synthetische textielvezels van polyester die in de Gemeenschap worden vervaardigd en die welke op de binnenlandse markten van, respectievelijk Taiwan, de Republieken Servië en Montenegro, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Mexico, Roemenië, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika worden verkocht, op alle wezenlijke fysieke en technische punten produkten van dezelfde soort zijn als die welke door de bovengenoemde landen naar de Gemeenschap worden uitgevoerd.
D. DUMPING
1. Normale waarde
a) Taiwan
(15) De Commissie heeft kunnen vaststellen dat drie Taiwanese ondernemingen die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd, gedurende de periode van onderzoek op de binnenlandse markt representatieve hoeveelheden van het produkt hebben afgezet, te weten meer dan 5 % van hun uitvoer naar de Gemeenschap. Toch was de omvang van de winstgevende verkoop verwaarloosbaar en was het noodzakelijk de normale waarde samen te stellen op basis van de produktiekosten en een redelijke winstmarge.
De produktiekosten werden berekend op basis van alle kosten, zowel vaste als variabele, voor materialen en fabricage, in het kader van normale handelstransacties, vermeerderd met een redelijk bedrag voor uitgaven in verband met verkoop en administratie en voor andere algemene uitgaven. Aangezien de binnenlandse verkopen representatieve hoeveelheden betroffen, is dit bedrag berekend door het te relateren aan de kosten van de Taiwanese producenten voor de verkopen van soortgelijke produkten op de binnenlandse markt. Wat de winstmarge betreft, wijzen de inlichtingen waarover de Commissie beschikt uit dat gedurende het onderzoektijdvak geen representatieve rendabele verkopen op de binnenlandse markt hebben plaatsgevonden. De Commissie heeft onder deze omstandigheden de winstmarge op een andere redelijke basis vastgesteld, en wel door uit te gaan van de winsten van de betrokken ondernemingen in de laatste drie jaar over het totaal van de verkopen in deze sector van elke onderneming; deze marge schommelt tussen 6 en 11 %.
b) De Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië
(16) Aangezien er een voldoende representatieve hoeveelheid verkopen op de binnenlandse markt (meer dan 5 % van de verkopen voor uitvoer naar de Gemeenschap) heeft plaatsgevonden, is de normale waarde berekend op grond van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen bij normale handelsverrichtingen voor het soortgelijke produkt dat voor verbruik op de binnenlandse markt was bestemd, vrij van alle kortingen en rabatten.
c) Turkije
(17) Daar een representatieve hoeveelheid verkopen op de binnenlandse markt had plaatsgevonden (meer dan 5 % van de verkopen voor uitvoer naar de Gemeenschap), is de normale waarde berekend op grond van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen bij normale handelsverrichtingen voor het soortgelijke, voor verbruik op de binnenlandse markt bestemde produkt, vrij van alle kortingen en rabatten.
d) Roemenië
(18) Aangezien Roemenië niet als een land met markteconomie kan worden aangemerkt, heeft de Commissie haar berekeningen moeten baseren op de normale waarde van de betrokken produkten in een land met markteconomie. De importeurs en de Roemeense producent hebben bezwaar gemaakt tegen Turkije, het land dat in het voorafgaande onderzoek was gebruikt, doch hebben wel Taiwan als land van vergelijking aanvaard. De Commissie heeft vastgesteld dat er noch in het fabricageproces en/of de omvang van fabricage, noch in het soort produkt, noch in de voorwaarden voor toegang tot de voornaamste bestanddelen van de produktiekosten opmerkelijke verschillen tussen de twee landen bestonden. Zij besloot dat de keuze van Taiwan dan ook passend en niet onredelijk was om de normale Roemeense waarde vast te stellen.
(19) Zoals vermeld in punt (15), diende voor Taiwan de normale waarde te worden samengesteld. Eén importeur van het Roemeense produkt heeft verzocht de aldus vastgestelde normale waarde aan te passen, stellende dat Roemenië wat de voorziening met aardolie - de bij de vervaardiging van polyestervezels gebruikte grondstof - betreft, een comparatief voordeel geniet. Dit verzoek bleek ongegrond te zijn. Uit het onderzoek is namelijk gebleken dat de Taiwanese firma's de grondstoffen goedkoop op de binnenlandse markt kunnen aanschaffen. Het eventueel voordeel voor de Roemeense producent kan, voor zover het al bestaat, dan ook niet belangrijk zijn.
De Commissie heeft bij de samenstelling van de normale waarde met betrekking tot Roemenië, haar berekeningen gebaseerd op de situatie van de krachtigste Taiwanese producent die hetzelfde soort produkt op zijn binnenlandse markt en voor de uitvoer vervaardigde. De Raad is van mening dat aldus ruimschoots met elk eventueel comparatief voordeel rekening is gehouden, temeer daar de betrokken importeur geen enkele nauwkeurige kwantificering ter staving van diens verzoek heeft geleverd.
e) Mexico en de Verenigde Staten van Amerika
(20) Daar deze twee landen de schade niet mede hebben veroorzaakt (zie punten (30) en (31)) was de Commissie van mening dat het niet nodig was na te gaan of dumping werd toegepast.
2. Prijzen bij uitvoer
(21) De prijzen bij uitvoer zijn vastgesteld op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die voor uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht.
Wanneer de uitvoer, zoals in het geval van de Turkse producent, over filialen of verbonden partijen in de Gemeenschap is geschied, zijn de prijzen bij uitvoer door de Commissie berekend aan de hand van de wederverkoopprijzen aan de eerste onafhankelijke koper, naar behoren aangepast om rekening te houden met alle kosten die tussen het moment van de invoer en de wederverkoop van de betrokken produkten zijn gemaakt, en een redelijk geachte marge voor algemene kosten en winsten, rekening houdend met die van de onafhankelijke importeurs van het betrokken produkt.
3. Vergelijking
(22) Bij de vergelijking van de normale waarde met de prijzen bij uitvoer, per transactie, heeft de Commissie overeenkomstig artikel 2, leden 9 en 10, van Verordening (EEG) nr. 2423/88, al naar gelang van de omstandigheden, rekening gehouden met de verschillen die rechtstreeks op de vergelijkbaarheid van de prijzen van invloed zijn, zoals de kosten voor verkoop, te weten de kredietvoorwaarden, de kosten voor vervoer, verzekering en verlading, technische bijstand, aan verkopers betaalde salarissen en bijkomende kosten, wanneer de gegrondheid van de daarop betrekking hebbende verzoeken afdoend was vastgesteld en de rechtstreekse relatie was bewezen. Alle vergelijkingen zijn gemaakt in het stadium af fabriek en op hetzelfde handelsniveau.
(23) Met betrekking tot de prijzen bij uitvoer van zowel de Turkse producenten als die van de Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, heeft de Commissie voor een billijke vergelijking, conform artikel 2, lid 10, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88, rekening gehouden met de verschillen die voortvloeien uit het stelsel van invoerbelastingen voor grondstoffen, al naar gelang deze grondstoffen voor de op de binnenlandse markt verkochte of voor de naar de Gemeenschap uitgevoerde produktie werden gebruikt. Aldus zijn aanpassingen aangebracht wanneer werd vastgesteld dat restituties van rechten waren verleend, voor zover deze de materialen betroffen die in het naar de Gemeenschap uitgevoerde produkt fysiek waren geïncorporeerd.
4. Dumpingmarges
(24) Uit de vergelijking blijkt het bestaan van dumpingpraktijken. De voor elk land of voor elke producent/exporteur berekende dumpingmarge is gelijk aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap, naar behoren aangepast.
Op basis van de prijs franco grens Gemeenschap bedraagt de gewogen gemiddelde marge voor elk van de betrokken landen, respectievelijk voor elk der betrokken producenten/exporteurs:
Taiwan
Nan Ya Plastics Corp., Taipei 5,9 %
Far Eastern Textile Ltd, Taipei 6,8 %
Shinkong Synthetic Fibres Corp., Taipei 13,0 %
Roemenië 14,1 %
De Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië
Hemteks, Skopje 15,6 %
Turkije
SASA, Artificial and Synthetic Fibres Inc.,
Adana 11,4 %.
(25) Voor de ondernemingen die niet aan het onderzoek hebben medegewerkt, zich niet bij de Commissie hebben kenbaar gemaakt, of die niet op de vragenlijst van de Commissie hebben geantwoord, is de dumpingmarge afhankelijk van de beschikbare gegevens vastgesteld overeenkomstig artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88. De Commissie was dienaangaande van mening dat de uitkomsten van haar onderzoek de beste grondslag vormden voor de vaststelling van de dumpingmarge, en voorts dat het een beloning voor niet-medewerking zou zijn en dat het anti-dumpingrecht zou kunnen worden ontdoken indien een lagere marge zou worden vastgesteld dan de hoogste marge die was bepaald voor elk der exporteurs die wel medewerking aan het onderzoek hadden verleend. Zij heeft derhalve op deze ondernemingen de passende hoogste marge toegepast. De Raad bevestigt deze benadering.
E. SCHADE
(26) Overeenkomstig artikel 14, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 betrof het onderzoek de vraag of er een eventuele wijziging in de omstandigheden, ten goede of ten kwade, zowel met betrekking tot het gedrag van de exporteurs op de markt van de Gemeenschap als met betrekking tot de toestand van de bedrijfstak van de Gemeenschap, los van de anti-dumpingmaatregelen waarop de onderhavige procedure van nieuw onderzoek betrekking heeft, is opgetreden.
(27) De Commissie is tot de volgende bevindingen gekomen:
1. Gedrag van de exporteurs op de markt van de Gemeenschap
a) Cumulatie
(28) Om de gevolgen van de invoer tegen dumpingprijzen voor de bedrijfstak van de Gemeenschap te meten, dient allereerst de wenselijkheid te worden onderzocht om de methoden voort te zetten welke voor het vaststellen van de maatregelen die thans opnieuw worden onderzocht, worden gevolgd, te weten het cumuleren van alle invoer van oorsprong uit de door dit onderzoek bestreken landen.
(29) De omvang van de invoer uit Mexico lag in 1990 in de orde van grootte van 0,1 %. Ofschoon het loutere feit dat de Mexicaanse invoer na de instelling van anti-dumpingmaatregelen verwaarloosbaar is, op zich noch de intrekking daarvan noch de niet-cumulatie van deze met de andere invoer rechtvaardigt, heeft het onderzoek uitgewezen dat het, gezien de structuur van de Mexicaanse markt, zoals deze over verscheidene jaren is geanalyseerd, weinig waarschijnlijk is dat deze uitvoer naar de Gemeenschap in de toekomst erg belangrijk zal zijn. De Mexicaanse produktie is namelijk vooral voor de Amerikaanse markt bestemd. Dit wordt bevestigd door het feit dat reeds van 1984 tot en met 1990, niettegenstaande een aanzienlijke Mexicaanse produktiecapaciteit, het marktaandeel van de Mexicaanse uitvoer naar de Gemeenschap, schommelend tussen 0,2 en 0,5 %, met een kortstondige stijging tot 1 % in 1987, van weinig belang is gebleven.
De Commissie in dan ook van mening dat bij afschaffing van de anti-dumpingrechten de invoer uit Mexico niet aanmerkelijk zal toenemen en dat een bijdrage aan latere schade weinig waarschijnlijk lijkt. De Commissie acht het onder deze omstandigheden gewenst de gevolgen van de Mexicaanse invoer niet met die van de andere betrokken landen samen te voegen.
(30) De omvang van de invoer van herkomst uit de Verenigde Staten is teruggevallen en vertegenwoordigde in 1990 nog slechts een marktaandeel van 0,8 %. Het onderzoek heeft uitgewezen dat deze ontwikkeling aan andere omstandigheden dan het bestaan van dumpingrecht te wijten is. Allereerst zij eraan herinnerd dat de voornaamste Amerikaanse producenten die het grootste deel van de uitvoer naar de Gemeenschap vertegenwoordigen, niet aan dergelijke rechten zijn onderworpen terwijl voor de anderen de rechten betrekkelijk gering zijn. Bovendien is de Amerikaanse produktie toegespitst op dure produkten en hoofdzakelijk op de binnenlandse markt gericht. Onder deze omstandigheden is het weinig waarschijnlijk dat de omvang van de Amerikaanse uitvoer voor de betrokken produkten door de geldende anti-dumpingrechten aanzienlijk is beïnvloed. Een bijdrage van deze uitvoer aan toekomstige schade lijkt weinig waarschijnlijk. Cumulatie van de Amerikaanse invoer met die van de andere betrokken landen is mitsdien niet gerechtvaardigd.
(31) De invoer uit de vier andere betrokken landen, en met name die uit Taiwan en Turkije (onderscheidenlijk 4,2 % en 2 %, uitgedrukt in marktaandelen van 1990), is daarentegen hoegenaamd niet verwaarloosbaar.
(32) Met betrekking tot de Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, alsmede met betrekking tot Roemenië kan, ofschoon de omvang van de invoer uit deze landen na de instelling van anti-dumpingmaatregelen aanzienlijk is gedaald (de invoer voor de Joegoslavische Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië is gering geworden en voor Roemenië zelfs verwaarloosbaar), deze daling alleen maar een gevolg zijn van anti-dumpingmaatregelen.
De Servische, Montenegrijnse, Macedonische en Roemeense uitvoer is altijd al op de Gemeenschap gericht geweest, en bereikte in de laatste zes jaren aanzienlijke en constante marktaandelen. De invoer uit deze landen blijft derhalve een dreiging van schade vormen. Juist zoals ten tijde van de instelling van de thans opnieuw onderzochte maatregelen dienen de gevolgen van deze invoer derhalve met die van Taiwan en Turkije te worden gecumuleerd.
(33) De Raad bevestigt deze benadering.
b) Verbruik in de Gemeenschap
(34) De omvang van de markt in de Gemeenschap blijft betrekkelijk stabiel. Zij is gestegen van 431 535 ton in 1988 tot 441 033 ton in 1989 en is in 1990 teruggevallen tot 424 194 ton (277 507 ton gedurende de periode van onderzoek).
c) Omvang van de invoer
(35) Na de instelling van de anti-dumpingmaatregelen in december 1988 is de omvang van de invoer van synthetische textielvezels van polyester uit de vier betrokken landen van 44 000 ton in 1988 tot 31 400 ton in 1990 gedaald. Alleen Taiwan kende een toename van de invoer van 12 000 ton in 1988 tot 18 000 ton in 1990. Het van deze landen afkomstige aandeel in de invoer in de Gemeenschap is teruggebracht van 10,2 % in 1988 tot 7,4 % in 1990.
d) Prijzen van de invoer
(36) De prijzen van deze invoer lagen tijdens de periode van onderzoek onder de prijzen van de betrokken communautaire produktie, waarbij onderbiedingen van gemiddeld 19 tot 25 % werden bereikt. Er zij op gewezen dat deze onderbiedingen zijn vastgesteld toen de anti-dumpingmaatregelen nog van kracht waren.
2. Toestand van de bedrijfstak van de Gemeenschap
a) Produktiecapaciteit, benuttingsgraad, voorraden
(37) De produktie in de Gemeenschap van synthetische polyestervezels is van 379 286 ton in 1988 tot 428 147 ton in 1989 en tot 407 251 ton in 1990 gestegen. De produktiecapaciteit is van 432 903 ton in 1988 tot 466 339 ton in 1989 en 471 723 ton in 1990 gestegen, waarbij de benuttingsgraad met ongeveer 86-88 % tamelijk stabiel is gebleven. De voorraden zijn in deze zelfde periode van 29 146 ton tot 56 533 ton toegenomen, een toename met 94 %.
b) Omvang van de verkopen en marktaandeel van de bedrijfstak van de Gemeenschap
(38) De in de Gemeenschap door de bedrijfstak van de Gemeenschap verkochte hoeveelheid synthetische polyestervezels is van 337 424 ton in 1988 tot 356 465 ton in 1989 gestegen waarna zij in 1990 op 330 310 ton en gedurende de periode van onderzoek op 220 207 ton kwam. Het marktaandeel van de bedrijfstak van de Gemeenschap kende de volgende ontwikkelingen: 78,2 % in 1988, 80,8 % in 1989 en 79,4 % in 1990.
c) Ontwikkeling van de prijzen
(39) De verkoopprijzen in de Gemeenschap van synthetische polyestervezels die door de bedrijfstak van de Gemeenschap waren vervaardigd, alsmede die welke uit de onderzochte landen werden ingevoerd, zijn nauwkeurig onderzocht.
Uit dit onderzoek is gebleken dat de genoemde prijzen na de instelling van de anti-dumpingmaatregelen in de Gemeenschap van 1988 tot 1989 zijn gestegen terwijl zij daarna in 1990 weer tot het peil van 1988 zijn gezakt.
d) Winsten
(40) De Commissie heeft kunnen vaststellen dat de bedrijfstak van de Gemeenschap sedert 1988 over het algemeen slechte financiële resultaten heeft geboekt. Ondanks een lichte verbetering in 1989 was gedurende de periode van onderzoek een nieuwe verslechtering te zien. In 1990 hebben slechts enkele producenten van de Gemeenschap geringe winsten geboekt, terwijl vele andere zware verliezen hebben geleden. Als gewogen gemiddelde heeft de bedrijfstak van de Gemeenschap gedurende de periode van onderzoek negatieve financiële resultaten in de orde van grootte van 2,3 % geboekt.
e) Werkgelegenheid en investeringen
(41) Van 1988 tot 1990 zijn door de bedrijfstak van de Gemeenschap 237 arbeidsplaatsen afgeschaft, dit wil zeggen 5 % van de werkgelegenheid in de genoemde bedrijfstak, terwijl deze de investeringen heeft ingekrompen en twee fabrieken heeft gesloten.
3. Conclusie over de gewijzigde omstandigheden
(42) Uit het voorgaande blijkt dat de ongunstige situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap - verminderde verkopen en financiële verliezen - nog steeds om bescherming vraagt tegen de invoer met dumpingprijzen van oorsprong uit Taiwan, Roemenië, Turkije, de Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië. Het bestaan van de thans opnieuw onderzochte maatregelen heeft namelijk niet de voortdurende onderbieding van de prijzen der communautaire producenten door deze exporteurs verhinderd, welke uitvoer trouwens op een vrij hoog niveau is gebleven. Onder deze omstandigheden is de intrekking van de tegen deze landen geldende anti-dumpingmaatregelen zoals deze door de Associatie van de importeurs van de Gemeenschap wordt voorgestaan, niet gerechtvaardigd. De maatregelen dienen daarentegen te worden aangepast aan de constateringen betreffende de dumping en schade zoals deze uit onderhavig onderzoek naar voren komen. De invoer uit de Verenigde Staten en uit Mexico behoeft daarentegen, om de in de punten (29) en (30) vermelde redenen, niet langer als oorzaak van huidige of toekomstige schade te worden aangemerkt.
(43) De importeurs hebben volgehouden dat bij een verzoek om een nieuw onderzoek, gericht op afschaffing van de geldende maatregelen, de bestaande rechten slechts in de zin van een verlaging zouden mogen worden gewijzigd.
De Raad kan daarin niet meegaan. Allereerst is noch in het van toepassing zijnde Gemeenschapsrecht noch in de anti-dumpingcode van de GATT enigerlei bepaling in deze zin opgenomen. Een dergelijke regel zou daarenboven strijdig zijn met de opvatting van het instrument van nieuw onderzoek zoals dit in Verordening (EEG) nr. 2423/88 is geregeld. De bedoeling van artikel 14 is namelijk de maatregelen zowel voor de dumping als voor de daaruit voortvloeiende schade, aan wijziging van de omstandigheden aan te passen. Om deze reden is het niet van belang of het verzoek om een nieuw onderzoek van de importeurs, de exporteurs of de producenten van de Gemeenschap afkomstig is.
Dit geldt temeer daar de Commissie op elk willekeurig ogenblik de maatregelen opnieuw mag onderzoeken en aan een wijziging van omstandigheden mag aanpassen, ook zonder enigerlei verzoek daartoe van een belanghebbende partij.
F. HOOGTE VAN DE RECHTEN
1. Niveaus
(44) Voor de bepaling van de hoogte van het in te stellen recht heeft de Commissie zowel met de vastgestelde dumpingmarges als met de hoogte van de voor het opheffen van de schade noodzakelijke rechten rekening gehouden.
(45) Voor het berekenen van de schadedrempel heeft de Commissie rekening moeten houden met het feit dat de bedrijfstak van de Gemeenschap in zijn geheel verliezen lijdt. Het is derhalve noodzakelijk dat de beoogde maatregelen het deze bedrijfstak mogelijk maken de prijzen te verhogen ten einde produktiekosten te dekken en een redelijke winst te behalen. Deze winst wordt geraamd op 8 %, uitgaande van de in de eerdere jaren geboekte winstmarges en rekening houdend met de voortdurende noodzaak voor de bedrijfstak produktieve investeringen voor de lange termijn te doen.
De Commissie heeft vervolgens de prijsverhogingen berekend die de bedrijfstak van de Gemeenschap nodig zou hebben om alle kosten te dekken en een winst van 8 % te behalen. De prijzen van de invoer met dumping zijn verhoogd met het aldus verkregen bedrag, uitgedrukt als percentage van de gewogen gemiddelde prijs van de invoer cif grens Gemeenschap.
De individuele schadedrempel van elke exporteur is verkregen door deze berekende gemiddelde verhoging aan het bestaande anti-dumpingrecht toe te voegen.
(46) De uitkomst van deze berekening heeft voor elke exporteur een schademarge opgeleverd; de bedrijfstak van de Gemeenschap kan aldus zijn prijzen verhogen ten einde een gezonde situatie te herstellen.
(47) Voor de Roemeense, de Servische, de Montenegrijnse, de Macedonische, de Turkse en de Taiwanese producenten/exporteurs is de dumpingmarge evenwel lager gebleken dan de uitkomst van de berekening van het gemiddelde schadeniveau. Ingevolge artikel 13, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 wordt dan deze marge genomen om de hoogte van het recht ten aanzien van de betrokken exporteurs vast te stellen.
(48) Aangezien niet kan worden uitgesloten dat er nog andere producenten/exporteurs bestaan die de vragenlijst van de Commissie niet hebben beantwoord, zich niet anderszins bekend hebben gemaakt of geen door de Commissie noodzakelijk geachte gegevens hebben voorgelegd, lijkt het op grond van de in punt (25) aangegeven redenen noodzakelijk het recht in te stellen dat op basis van de meest geschikt geachte ter beschikking staande gegevens is vastgesteld. Voor deze ondernemingen is derhalve de hoogst passende marge toegepast.
(49) Ten opzichte van de producenten van Mexico en van de Verenigde Staten dient ingevolge de punten (29) en (30) geen enkel recht te worden toegepast.
(50) De Raad bevestigt deze conclusies.
2. Vorm
(51) Ter rechtvaardiging van een wijziging van de vorm van de anti-dumpingrechten van dit nieuwe onderzoek is geen enkel argument naar voren gebracht. Onder deze omstandigheden lijkt handhaving daarvan als ad valorem-recht juist te zijn.
G. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP
1. Situatie van de bedrijfstak van de Gemeenschap
(52) Het zou tot een nieuwe verslechtering van de toestand van de bedrijfstak van de Gemeenschap leiden indien geen enkele bescherming tegen oneerlijke handelspraktijken zou worden geboden; de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft in het verleden reeds schade opgelopen, hetgeen aanleiding heeft gegeven tot de instelling van de thans aan een nieuw onderzoek onderworpen maatregelen. Aangezien deze maatregelen de schade niet hebben kunnen opheffen, bevinden de producenten van de Gemeenschap zich nog immer in hachelijke omstandigheden. Elke extra verslechtering brengt de werkgelegenheid en de investeringen in een industriële sector waarvan verderop in het produktieproces talrijke bedrijfstakken afhangen, in gevaar.
2. Toestand van de importeurs
(53) De importeurs hebben gewezen op hun netelige positie aangezien zij enerzijds tegenover belangrijke producenten van vezels in de Gemeenschap worden gesteld en anderzijds als afnemers een machtige verwerkende industrie van dit soort vezels hebben waarop de anti-dumpingmaatregelen niet in hun geheel kunnen worden afgewenteld. Daarom zou elk anti-dumpingrecht leiden tot vermindering van hun winstmarges en zelfs hun bestaan bedreigen. De Raad heeft de gegrondheid van deze argumenten niet overtuigend geacht. De beweringen over het gevolg dat handhaving van de anti-dumpingmaatregelen voor de mededingings- en financiële situatie van de importeurs zou kunnen hebben, zijn niet onderbouwd. Aangezien de uitkomst van het nieuw onderzoek de afschaffing van bepaalde in 1988 ingestelde rechten dan wel verlaging van de omvang daarvan is, zou de invoer, in ieder geval gedeeltelijk, minder kostbaar moeten worden. Bovendien wordt in de argumentering van de importeurs de doelstelling van de anti-dumpingmaatregelen, namelijk het herstel van een gezonde en niet door oneerlijke handelspraktijken verstoorde mededinging, veronachtzaamd. Deze doelstelling wordt in het geding gebracht indien een importeur voordeel van dergelijke praktijken zou kunnen trekken.
3. Afweging van belangen
(54) Na de voornoemde argumenten en de belangrijke bijdrage van de betrokken invoer en de moeilijkheden voor de bedrijfstak van de Gemeenschap van synthetische polyestervezels tegenover elkaar te hebben gesteld, komt de Raad tot de conclusie dat het belang van de Gemeenschap handhaving van de voorheen tegen deze dumpingpraktijken ingestelde maatregelen vergt, aangepast in overeenstemming met de uitkomst van het huidige onderzoek.
H. NIEUWKOMERS
(55) Voor de eerst onlangs op de markt gekomen producenten, die gedurende de periode van onderzoek niet hebben uitgevoerd, is de Commissie bereid een procedure van nieuw onderzoek aan te vangen zodra de uitvoerende ondernemingen de Commissie aan de hand van afdoend bewijsmateriaal kunnen tonen dat zij gedurende het onderzoektijdvak (punt 9) niet naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd, slechts naderhand een aanvang met deze uitvoer hebben gemaakt en met geen van de ondernemingen waarop het huidige onderzoek betrekking heeft, verbonden of geassocieerd zijn.
I. GELDIGHEIDSDUUR VAN DE VERORDENING
(56) Deze verordening dient, in de zin van artikel 15, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 te worden beschouwd als een wijziging van Verordening (EEG) nr. 3946/88. De maatregelen vervallen bijgevolg na een termijn van vijf jaar na de datum van inwerkingtreding van de onderhavige verordening,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 3946/88 wordt vervangen door:
"Artikel 1
1. Op de invoer van synthetische textielvezels van polyester, vallende onder GN-code 5503 20 00, van oorsprong uit Taiwan, Roemenië, Turkije, de Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.
2. De hoogte van dit recht, berekend op basis van de prijs franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, wordt als volgt vastgesteld:
- 13 % voor polyestervezels van oorsprong uit Taiwan (aanvullende Taric-code 8195), met uitzondering van de vezels die worden vervaardigd door de volgende ondernemingen, waarop de hiernagenoemde rechten van toepassing zijn:
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei 6,8 %
(aanvullende Taric-code 8192)
- Nan Ya Plastics, Corp., Taipei 5,9 %
(aanvullende Taric-code 8193)
- Shinkong Synthetic Fibres Corp.,
Taipei 13,0 %
(aanvullende Taric-code 8194)
- 15,6 % voor polyestervezels van oorsprong uit de Republieken Servië en Montenegro en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië
(aanvullende Taric-code 8263)
- 11,4 % voor polyestervezels van oorsprong uit Turkije
(aanvullende Taric-code 8198)
- 14,1 % voor polyestervezels van oorsprong uit Roemenië
(aanvullende Taric-code 8262)
3. De ter zake van douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.".
Artikel 2
De bij Verordening (EEG) nr. 3946/88 ingestelde definitieve anti-dumpingrechten op de invoer van synthetische textielvezels van polyester, vallende onder GN-code 5503 20 00, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika en uit Mexico, worden opgeheven en de procedure tegen deze beide landen wordt beëindigd.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Luxemburg, 19 oktober 1992.

Labels: 7
2
4
1