Document ID: 32006D0758

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. září 2006,
kterým se mění příručka Sirene
(2006/758/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2004/201/SVV ze dne 19. února 2004 o postupech pro změnu příručky Sirene (1), a zejména na článek 2 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Příručka Sirene (2) obsahuje pokyny pro provozovatele kanceláří Sirene jednotlivých členských států s podrobným popisem pravidel a postupů pro dvoustrannou nebo vícestrannou výměnu doplňujících informací, jež se vyžadují v případě provádění některých ustanovení Úmluvy z roku 1990 k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (3) (dále jen „Schengenská úmluva“).
(2)
Evropský zatýkací rozkaz (EZR) (4) je prvním konkrétním právním nástrojem v oblasti trestního práva, kterým se provádí zásada vzájemného uznávání. Zrušuje formální postupy vydávání osob mezi členskými státy v případě osob, které se snaží uniknout spravedlnosti poté, co byly pravomocně odsouzeny, a urychluje postupy vydávání v případě osob, které jsou podezřelé ze spáchání trestného činu. Evropský zatýkací rozkaz nahrazuje všechny předchozí nástroje pro vydávání osob mezi členskými státy včetně ustanovení hlavy III Schengenské úmluvy týkajících se vydávání osob. K nejnovějším upozorněním učiněným podle článku 95 Schengenské úmluvy (osoby stíhané za účelem vydání) bude přiložen EZR. Je tedy třeba, aby zvláštní kontroly a pracovní postupy, jež jak interně, tak v rámci spolupráce mezi sebou používají kanceláře Sirene před každým z těchto případů, byly zapracovány a přizpůsobeny požadavkům evropského zatýkacího rozkazu.
(3)
Rozhodnutím Rady 2005/211/SVV ze dne 24. února 2005 o zavedení některých nových funkcí do Schengenského informačního systému včetně boje proti terorismu (5) byly zavedeny některé nové funkce do stávající verze Schengenského informačního systému („SIS“), zejména pokud jde o poskytování přístupu k některým druhům údajů zanesených do SIS a pokud jde o záznam předávaných osobních údajů. Je tedy třeba upravit pracovní postupy, jimiž se řídí interní činnost kanceláří Sirene a jejich vzájemná spolupráce.
(4)
Technický vývoj systému Sirpit (Sirene Picture Transfer) vyžaduje zvláštní pracovní postupy v rámci příslušných kanceláří Sirene a mezi nimi, aby si mohly elektronickou cestou vyměňovat fotografie a otisky prstů s cílem rychle a přesně identifikovat osoby. Tyto postupy by měly být začleněny do revidovaného znění příručky Sirene.
(5)
Normy určující pracovní postupy, technická infrastruktura, bezpečnostní požadavky a požadavky na pracovníky kanceláří Sirene se postupem času vyvíjely. Příručka Sirene se od roku 1999 neměnila. Nyní je tedy třeba přistoupit ke změnám, aby byla zaručena jednotnost pracovních postupů, technická infrastruktura, bezpečnostní opatření a požadavky na pracovníky. Vzhledem k rozsahu změn, jež je třeba v příručce Sirene učinit, je vhodné, aby stávající znění příručky Sirene bylo nahrazeno revidovaným a aktualizovaným zněním.
(6)
Rozhodnutí Rady 2003/19/ES ze dne 14. října 2002 o odtajnění některých částí příručky Sirene přijaté výkonným výborem zřízeným prováděcí úmluvou k Schengenské dohodě ze dne 14. června 1985 (6) stanoví, že odtajněné části příručky Sirene mají být zveřejněny Úředním věstníku Evropské unie.
(7)
Toto rozhodnutí představuje nezbytný právní základ pro přijetí změn v příručce Sirene v oblastech spadajících do působnosti Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“). Rozhodnutí Komise 2006/757/ES ze dne 22. září 2006, kterým se mění příručka Sirene (7), představuje nezbytný právní základ pro přijetí změn v příručce Sirene v oblastech spadajících do působnosti Smlouvy o založení Evropského společenství (dále jen „Smlouva o ES“). Skutečnost, že právní rámec nezbytný pro přijetí revidované příručky Sirene spočívá ve dvou samostatných nástrojích, nezpochybňuje zásadu, že se jedná o jednu příručku. V zájmu jasnosti je však třeba ji uvést v přílohách obou rozhodnutí.
(8)
Spojené království se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o EU a Smlouvě o ES, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (8).
(9)
Irsko se účastní tohoto rozhodnutí v souladu s článkem 5 Protokolu o začlenění schengenského acquis do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o EU a Smlouvě o ES, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (9).
(10)
Ve vztahu k Islandu a Norsku je toto rozhodnutí rozpracováním ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, které spadá do oblasti uvedené v čl. 1 bodu G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (10) o některých opatřeních pro uplatňování dané dohody.
(11)
Ve vztahu ke Švýcarsku je toto rozhodnutí rozpracováním ustanovení schengenského acquis ve smyslu dohody podepsané mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis. Toto rozpracování spadá do oblasti uvedené v čl. 1 bodu G rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Rady 2004/849/ES (11) o podpisu dohody jménem Evropské unie a o prozatímním uplatňování některých ustanovení uvedené dohody.
(12)
Toto rozhodnutí je aktem navazujícím na schengenské acquis nebo s ním jinak souvisejícím ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
(13)
Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Výboru zřízeného podle článku 3 rozhodnutí Rady 2004/201/SVV,
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článek
1. Pro účely záležitostí spadajících do oblasti působnosti Smlouvy o EU se příručka Sirene nahrazuje zněním uvedeným v příloze 1 tohoto rozhodnutí.
2. Odkazy na nahrazovanou příručku Sirene se považují za odkazy na znění příručky Sirene uvedené v příloze 1 tohoto rozhodnutí v souladu se srovnávací tabulkou v příloze 2 tohoto rozhodnutí.
V Bruselu dne 22. září 2006.

Labels: 12
11
15