Document ID: 32003R0881

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 881/2003,
21. mai 2003,
millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik1 (viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 2700/20002), eriti selle artiklit 247,
ning arvestades järgmist:
(1) Nõukogu 10. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2501/2001 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta ajavahemikus 1. jaanuar 2002 - 31. detsember 20043 sisaldab põhimõtet "kõik peale relvade", mis on sätestatud nõukogu 21. detsembri 1998. aasta määruses (EÜ) nr 2820/98 üldiste tariifsete soodustuste mitmeaastase kava kohaldamise kohta ajavahemikus 1. juuli 1999 - 31. detsember 2001, mida muudab määrus (EÜ) nr 416/2001,4 et laiendada tollimaksuvaba juurdepääsu vähimarenenud maadest pärinevatele toodetele ilma koguseliste piiranguteta.
(2) Selleks et tagada, et niisugusest juurdepääsust saavad kasu ainult vähimarenenud maad, ning et vältida päritolu regionaalse kumulatsiooni raames kaubanduse kõrvalesuunamist läbi teatud riikide, ei tuleks teatavaid madala lisandväärtusega minimaaltoiminguid riisi ja suhkru sektoris, millest praegu piisab päritolustaatuse andmiseks tootele kooskõlas komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/936 artikliga 70, viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 444/2002,7 enam käsitada tootele päritolustaatuse andmiseks piisava töö või töötlusena.
(3) Seega tuleks vastavalt muuta määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklis 70 sätestatud loetelu toimingutest, mida peetakse ebapiisavaks tööks või töötluseks. Järjepidevuse huvides tuleks teha samad muudatused ka kõnealuse määruse artiklis 101, mis käsitleb riike ja territooriume, mille suhtes kohaldatakse tariifseid soodusmeetmeid, mille ühendus on ühepoolselt kehtestanud.
(4) Harmoneeritud süsteemi muudatused jõustusid 1. jaanuaril 2002. Loetelu töödest ja töötlemistoimingutest, mida tehakse päritolustaatuseta toodetega neile päritolustaatuse andmiseks, ning selle sissejuhatavaid märkusi tuleks muudatuste arvessevõtmiseks kaasajastada. On vaja teha ka teatud parandusi. Selguse huvides tuleks need tekstid terviklikul kujul avaldada.
(5) Andide rühm ja Kesk-Ameerika ühisturg, mis määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 72 kohaselt on saanud eraldi kasu päritolu regionaalsest kumulatsioonist soodustuste üldise süsteemi raames, on palunud, et neil lubataks regionaalse kumulatsiooni sätetest ühiselt kasu saada, et edendada tööstuse arengut nendes piirkondades. Nad on moodustanud sel eesmärgil ühissekretariaadi, Andide rühma - Kesk-Ameerika ühisturu ja Panama alalise ühise päritolukomitee. Kõik selle uue rühma riigid vastavad määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 72b tingimustele, eriti seoses sellega, et nad on võtnud endale kohustuse järgida kehtivaid eeskirju ja teha vajalikku halduskoostööd. Seetõttu tuleks sellel rühmal võimaldada regionaalse kumulatsiooni sätetest kasu saada.
(6) Päritolutõendeid, mis on välja antud Andide rühma ja Kesk-Ameerika ühisturu suhtes varem kehtinud korra kohaselt, tuleks nende kehtivuse piires jätkuvalt aktsepteerida.
(7) Pidades silmas, et õigus regionaalsele kumulatsioonile ei ühildu alati liikmelisusega piirkondlikes rühmades, ei tohiks segaduse vältimiseks enam kasutada piirkondlike rühmituste nimesid, osutamaks riikidele, mis võivad regionaalsest kumulatsioonist kasu saada.
(8) Tuleks kasutada võimalust teha parandus määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklisse 76.
(9) Tähtajad dokumendi esitamiseks, mis annab õiguse importida mittetäieliku deklaratsiooniga hõlmatud kaupu vähendatud või nullmääraga importtollimaksuga, tuleks muuta paindlikumaks.
(10) Tariifikvootide halduskord näeb halduskoormust ja impordikulusid vähendava ning ühetaolist kohtlemist edendava meetmena ette, et teatavaid tariifikvoote tuleb käsitada kriitilistena. Halduskorra kogemus on näidanud, et kriitilise staatuse määramiseks kasutatavaid kriteeriume võib edaspidi leebemaks muuta, ilma et see ohustaks ühenduse omavahendeid.
(11) Sooduskorra alusel toimuva impordi järelevalvesüsteem on osutunud sobilikuks ka soodustuskorrata impordi jaoks ja seda tuleks järelikult laiendada ka sellele impordile.
(12) Arvutipõhise transiidisüsteemi rakendamise seisundist tulenevalt ei ole enam õigustatud, et ettevõtjatel on lubatud kasutada lastinimekirju elektrooniliselt esitatud transiidideklaratsioonide kirjeldava osana. See võimalus tuleks seepärast kaotada.
(13) On vaja kehtestada asjakohased sätted, mille abil arendada, täiendada ja vajaduse korral kaasajastada olemasolevaid eeskirju, nii et koos TIR-protseduuriga saaks kasutada sätteid, mis tulenevad ühenduse/ühise transiidimenetluse hiljutisest reformist, ja eriti neid, mis puudutavad toimingu lõpetamist, alternatiivsete tõendite esitamist ja uurimist.
(14) Määrus (EMÜ) nr 2454/93 tuleks samuti viia kooskõlla TIR-konventsiooniga.
(15) Selleks et parandada menetluse tõhusust ja läbipaistvust, tuleks sätestada sissenõudmismenetluse kohaldamine ka TIR-märkmiku kasutamise korral.
(16) Suurim summa, mille maksmist ühenduses garantiiühingutelt nõutakse, kui nad võtavad vastutuse, peaks olema väljendatud eurodes ning selleks summaks tuleks määrata 600 000 eurot TIR-märkmiku kohta.
(17) Selleks et toetada ühenduse ja liikmesriikide finantshuve, tuleks ette näha säte, et lõpetamata jätmise teatis, mille pädev tolliasutus väljastab ühenduses asutatud garantiiühingule aasta jooksul, oleks õigusjõuline ka teiste ühenduses asutatud garantiiühingute suhtes, kui ilmneb, et nad on määruse (EMÜ) nr 2913/92 (edaspidi "tolliseadustik") artikli 215 lõike 1 esimese või teise taande kohaselt vastutavad.
(18) Kuigi ATA-protseduuri käsitlevates eeskirjades muudatusi ei ole, tuleks asjakohaseid sätteid TIR-eeskirjade muutmise tõttu siiski kohandada.
(19) Kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 551 lõikega 3 võib deklarant vabasse ringlusse lubamiseks deklareeritud töödeldud kaupade tolliväärtuse määramise eesmärgil valida importkaupade tolliväärtuse, millele on lisatud töötlemiskulud. Et tagada ühesugune importtollimaksudega maksustamine, tuleks selgitada töötlemiskulude mõistet.
(20) Kõnealuse määruse artiklit 841 tuleks muuta, et võimaldada reekspordiformaalsusi läbi viia selles väljumistolliasutuses, kuhu kaubad ATA-märkmikuga ajutise impordikorra alusel veetakse.
(21) Vastavalt tolliseadustiku artikli 222 lõikele 2 on juhuks, kui seoses kaupade kõrvaldamisega tolliasutuse järelevalve alt on tekkinud tollivõlg ning kui võlglasi on rohkem kui üks, asjakohane sätestada tingimused, mille kohaselt teatavate võlglaste tollimaksu maksmise kohustus peatatakse. Peatamise kestus peaks piirduma ühe aastaga, kuid seda peaks olema võimalik pikendada, eriti siis, kui võlglased, kes ei saa peatamisest kasu, on tollivõla pädevates õigusasutustes vaidlustanud.
(22) Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklis 890 on sätestatud, et tollimaks tuleb tagasi maksta või seda tuleb vähendada importkauba puhul, mille suhtes võib kohaldada ühenduse tollikäitlust või tariifset sooduskohtlemist, kui tollivõlg on tekkinud kaupade vabasse ringlusse lubamise tulemusena ja kui importija võib esitada tollivormistusjärgse dokumendi, mis näitab õigust niisugusele käitlusele või kohtlemisele vabasse ringlusse lubamise ajal. Seda võimalust tuleks laiendada ka juhtudele, kui dokument, mis näitab õigust tariifsele sooduskohtlemisele kaupade laadist tulenevalt, esitatakse tollivormistusjärgselt. Niisugustel juhtudel, kui tegemist ei ole pettuse ega ilmse hooletusega, on tõepoolest tollimaksu tasumise kohustus ebaproportsionaalne, võrreldes vajaliku kaitsega, mida ühine tollitariifistik on mõeldud pakkuma.
(23) Tõlgendamisprobleemide vältimiseks tuleks määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 900 lõiked 2 ja 3 uuesti sõnastada. Uus variant peaks olema kohandatud praegusele tugeva konkurentsiga majanduskliimale. Artikli 900 lõikes 2 ei tuleks seega automaatselt nõuda kaupade reeksporti, millele artikli 900 lõike 1 kohaselt kohaldatakse tagasimaksmist või maksuvähendust, samuti tuleks lubada kaupade reeksportimise asemel nende hävitamist või nende suhtes ühenduse välistransiidiprotseduuri või tolliladustamisprotseduuri kohaldamist või nende vabatsooni või vabalattu suunamist.
(24) Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 25, mis sätestab tolliväärtuse sisse arvestatavad õhutranspordikulude protsendimäärad, tuleks lihtsustada ja kohandada, et võtta arvesse uute liikmesriikide ühinemisele järgnevat ühenduse tolliterritooriumi laienemist.
(25) Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 38 sisaldab ühtse haldusdokumendi lahtris 36 tariifikorra koode, mille kohaselt kaubad lähevad vabasse ringlusse.
(26) Selguse huvides on vaja lisada erikood, mida kasutatakse tollimaksude ajutise peatamise puhul tsiviilõhusõidukitele määratud kaupadel, millele on väljastatud lennukõlblikkussertifikaat.
(27) Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 67 tuleks kohandada, et see kajastaks lisasse 70 tehtud muudatusi.
(28) Määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 70 tuleks muuta, nii et see võimaldaks olemasoleva süsteemi kasutamist töödeldud põllumajandussaadusi puudutava info edastamiseks. Lisaks sellele tuleks laiendada neile kaupadele ka töötlemisprotseduuride infosüsteemi (Information system - processing procedures - ISPP) lihtsustamisest tulenevat kasu. Lõpuks tuleks võtta kasutusele spetsiifiline majandusliku põhjuse kood seestöötlemisloa taotlustele, mis hõlmavad mittetundlikke kaupu.
(29) On väga soovitav lihtsustada tollikontrolli all töötlemise protseduuri kasutamist importkaupade suhtes, mis töödeldakse toodeteks, mille suhtes võib kohaldada teatud relvadele ja sõjavarustusele kehtestatud ühepoolset imporditollimaksude peatamist.
(30) Seega tuleks määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta.
31) Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt:
1) Artikli 70 lõige 1 asendatakse järgmisega:
"1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö või töötlusena, sõltumata sellest, kas artikli 69 tingimused on täidetud või mitte:
a) toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende vedamisel ja ladustamisel;
b) pakkeüksuste osadeks jagamine ja koondamine;
c) pesemine, puhastamine; tolmu, oksiidi, õli, värvi ja muude katete eemaldamine;
d) tekstiilesemete triikimine ja pressimine;
e) lihtsad värvimis- ja poleerimistööd;
f) teravilja ja riisi kestade eemaldamine, osaline või täielik jahvatamine, poleerimine ja glaseerimine;
g) suhkru toonimine ja tükkipressimine; suhkru osaline või täielik jahvatamine;
h) puuviljade, pähklite ja köögiviljade koorimine ja kividest puhastamine;
i) teritamine, lihtlihvimine või lihtlõikamine;
j) tuulamine, sõelumine, sorteerimine, liigitamine, klassifitseerimine, kokkusobitamine; (sh kaubakomplektide koostamine);
k) lihtne klaas- või plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse, kastidesse pakkimine, alustele jms kinnitamine ning kõik muu lihtne pakendamine;
l) märkide, etikettide ja muude tunnusmärkide kinnitamine või trükkimine tootele või selle pakendile;
m) üht või mitut sorti toodete segamine, kui saadud segu üks või mitu komponenti ei vasta käesolevas jaos sätestatud tingimustele, mis võimaldaks neid käsitada soodustatud riigist või ühendusest pärinevana;
n) toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks või toodete osadekslammutamine;
o) kahe või enama punktides a-n loetletud toimingu kombinatsioon;
p) loomade tapmine."
2) Artikli 72 lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmistega:
"3. Piirkondlikku kumulatsiooni kohaldatakse üldise soodustuste süsteemiga hõlmatud soodustatud riikide kolme piirkondliku rühma suhtes:
a) I rühm: Brunei Darussalam, Kambodža, Indoneesia, Laos, Malaisia, Filipiinid, Singapur, Tai, Vietnam;
b) II rühm: Boliivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peruu, Venezuela;
c) III rühm: Bangladesh, Bhutan, India, Maldiivid, Nepal, Pakistan, Sri Lanka.
4. Mõiste "piirkondlik rühm" tähistab vastavalt olukorrale I, II või III rühma."
3) Artikli 72b lõike 1 punkti b teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega:
"Kõnealuse kohustuse võtmine tehakse komisjonile teatavaks olenevalt asjaoludest järgmiste sekretariaatide kaudu:
i) I rühm: Kagu-Aasia Maade Assotsiatsiooni (ASEAN) peasekretariaat;
ii) II rühm: Andide rühma - Kesk-Ameerika ühisturu ja Panama alaline ühine päritolukomitee (Comité Conjunto Permanente de Origen Comunidad Andina - Mercado Común Centroamericano y Panamá);
iii) III rühm Lõuna-Aasia Piirkondliku Koostöö Assotsiatsiooni (SAARC) sekretariaat."
4) Artikli 76 lõike 4 teine lause asendatakse järgmisega:
"Otsus tehakse vastavalt komiteemenetlusele."
5) Artikli 101 lõige 1 asendatakse järgmisega:
"1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö või töötlusena, sõltumata sellest, kas artikli 100 tingimused on täidetud või mitte:
a) toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende vedamisel ja ladustamisel;
b) pakkeüksuste osadeksjagamine ja koondamine;
c) pesemine, puhastamine; tolmu, oksiidi, õli, värvi ja muude katete eemaldamine;
d) tekstiilesemete triikimine ja pressimine;
e) lihtsad värvimis- ja poleerimistööd;
f) teravilja ja riisi kestade eemaldamine, osaline või täielik jahvatamine, poleerimine ja glaseerimine;
g) suhkru toonimine ja tükkipressimine; suhkru osaline või täielik jahvatamine;
h) puuviljade, pähklite ja köögiviljade koorimine ja kividest puhastamine;
i) teritamine, lihtlihvimine või lihtlõikamine;
j) tuulamine, sõelumine, sorteerimine, liigitamine, klassifitseerimine, kokkusobitamine (sh kaubakomplektide koostamine);
k) lihtne klaas- või plastpudelitesse, plekkpurkidesse, kottidesse, karpidesse, kastidesse pakkimine, alustele jms kinnitamine ning kõik muu lihtne pakendamine;
l) märkide, etikettide ja muude tunnusmärkide kinnitamine või trükkimine tootele või selle pakendile;
m) üht või mitut sorti toodete segamine, kui saadud segu üks või mitu komponenti ei vasta käesolevas jaos sätestatud tingimustele, mis võimaldaks neid käsitada soodustatud riigist või ühendusest pärinevana;
n) toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks või toodete osadekslammutamine;
o) kaks või rohkem punktides a-n loetletud toimingut üheskoos;
p) loomade tapmine."
6) Artikli 256 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:
"Vähendatud või nullmääraga importtollimaksu kohaldamise taotlemiseks nõutava dokumendi puhul võib tolliasutus, kui tal on põhjust arvata, et mittetäieliku deklaratsiooniga hõlmatud kaupade suhtes võib kohaldada niisugust vähendatud või nullmääraga importtollimaksu, anda deklarandi taotluse korral põhjendatud asjaoludel dokumendi esitamiseks pikema ajavahemiku kui see, mis on sätestatud esimeses lõigus. See ajavahemik ei tohi ületada nelja kuud, arvates deklaratsiooni vastuvõtmise kuupäevast. Seda ei saa pikendada."
7) Artikkel 308c asendatakse järgmisega:
"Artikkel 308c
1. Tariifikvooti loetakse kriitiliseks niipea, kui 75 % algsest mahust on ära kasutatud, või kui seda loetakse kriitiliseks pädevate asutuste otsuse põhjal.
2. Erandina lõikest 1 loetakse tariifikvooti kriitiliseks alates selle avanemisest järgmistel juhtudel:
a) see avatakse vähemaks kui kolmeks kuuks;
b) tariifikvoote, mis hõlmavad sama ulatuse ja päritoluga kaupu ning on samaväärse kvoodi kehtivusajaga kui kõnealune tariifikvoot (samaväärseid tariifikvoote), pole kahe eelmise aasta jooksul avatud;
c) kahe eelmise aasta jooksul avatud samaväärne tariifikvoot ammendati kvoodi kehtivusaja kolmanda kuu viimasel päeval või enne seda või kvoodi algne maht oli suurem kui kõnealusel kvoodil.
3. Tariifikvooti, mille ainus eesmärk on WTO eeskirjade kohase kaitse- või survemeetme kohaldamine, loetakse kriitiliseks niipea, kui 75 % algsest mahust on kasutatud, olenemata sellest, kas samaväärseid tariifikvoote on kahe eelmise aasta jooksul avatud või mitte."
8) II osa I jaotise 3. peatükis asendatakse 2. jao pealkiri järgmisega:
"Impordi järelevalve"
9) Artikli 308d lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
"1. Kui tuleb teostada ühenduse järelevalvet impordi üle, saadavad liikmesriigid vähemalt kord kuus komisjonile järelevalvearuanded, mis sisaldavad üksikasjalikke andmeid vabasse ringlusse lubatud koguste kohta. Komisjoni taotlusel piirduvad liikmesriigid niisugusete andmete edastamisel üksnes andmetega sooduskorra alusel toimuva impordi kohta.
2. Liikmesriikide järelevalvearuanded sisaldavad tariifse sooduskorra alusel vabasse ringlusse lubatud koguseid alates asjaomase ajavahemiku esimesest päevast."
10) Artikli 353 lõige 2 jäetakse välja.
11) Artikli 358 lõige 2 asendatakse järgmisega:
"2. Vajaduse korral lisatakse transiidi saatedokumendile lisas 45b esitatud näidisele vastav ja nõutud andmeid sisaldav kaubanimekiri. See nimekiri moodustab transiidi saatedokumendi lahutamatu osa."
12) II osa II jaotise 9. peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:
"Vedu TIR- või ATA-protseduuri kohaselt".
13) Artikli 451 lõige 1 asendatakse järgmisega:
"1. Kui vastavalt rahvusvahelise kaubaveo protseduurile veetakse kaupa TIR-märkmiku (TIR-konventsiooni) või ATA-märkmiku (ATA-konventsiooni) alusel ühenduse ühest punktist teise, käsitatakse ühenduse tolliterritooriumi TIR-märkmiku ja ATA-märkmiku kasutamist reguleerivate eeskirjade kohaldamisel ühtse territooriumina."
14) Artikli 453 lõikes 2 asendatakse sõnad "artiklid 314-324" sõnadega "artiklid 314b-324f".
15) Artikli 453 järele lisatakse järgmine tekst:
"2. jagu
TIR-protseduur".
16) Artiklid 454 ja 455 asendatakse järgmistega:
"Artikkel 454
Käesoleva jao sätteid kohaldatakse TIR-märkmiku alusel toimuva kaubaveo suhtes, kui sellega on seotud ühenduse imporditollimaksud või muud maksud.
Artikkel 455
1. Siht- või lähteliikmesriigi tolliasutused tagastavad TIR-märkmiku lehe nr 2 vastava osa saabumis- või väljumisliikmesriigi tolliasutustele viivitamata ja vähemalt ühe kuu jooksul TIR-veo lõpetamise kuupäevast arvates.
2. Kui TIR-märkmiku lehe nr 2 vastav osa ei ole tagastatud saabumis- või lähteliikmesriigi tolliasutustele kahe kuu jooksul TIR-märkmiku vastuvõtmise kuupäevast arvates, teatavad asutused sellest asjaomasele garantiiühingule, ilma et see piiraks TIR-konventsiooni artikli 11 lõike 1 kohaselt tehtavat teavitamist.
Samuti teatavad nad sellest TIR-märkmiku omanikule ja paluvad nii temal kui ka asjaomasel garantiiühingul esitada tõendid TIR-veo lõpetamise kohta.
3. Lõike 2 teises lõigus osutatud tõendi võib tolliasutusele esitada siht- või lähteliikmesriigi tolli poolt kinnitatud dokumendina, milles kaup identifitseeritakse ja tõendatakse, et see on esitatud siht- või lähteliikmesriigi tolliasutusele.
4. TIR-vedu loetakse lõppenuks ka juhul, kui TIR-märkmiku omanik/garantiiühing esitab tolliasutusele kauba suhtes tollikäitlusviisi rakendanud kolmandas riigis väljastatud tollidokumendi, milles kaup identifitseeritakse, või selle dokumendi koopia või valguskoopia. Koopia või valguskoopia õigsust peab tõestama kas originaaldokumendi kinnitanud asutus või asjaomase kolmanda riigi või mõne liikmesriigi asutus.
Artikkel 455a
1. Kui saabumis- või väljumisliikmesriigi tolliasutus ei ole nelja kuu jooksul alates TIR-märkmiku vastuvõtmise kuupäevast saanud tõendust selle kohta, et TIR-vedu on lõpetatud, algatab ta viivitamata uurimise, et saada vajalikku teavet TIR-märkmiku lõpetamise kohta või, kui see pole võimalik, teha kindlaks, kas on tekkinud tollivõlg, tuvastada võlgnik ja määrata kindlaks tolliasutus, kes vastutab arvestuskande tegemise eest.
Kui tolliasutusele on eelnevalt teatatud, et TIR-vedu ei ole lõpetatud, või kui tal on põhjust nii arvata, algatab ta kohe uurimise.
2. Uurimine algatatakse ka siis, kui tagantjärele selgub, et TIR-veo lõpetamise tõend oli võltsitud ning uurimist on vaja lõikes 1 ette nähtud eesmärkide saavutamiseks.
3. Uurimise algatamiseks saadab saabumis- või väljumisliikmesriigi tolliasutus siht- või lähteliikmesriigi tolliasutusele taotluse koos kõigi vajalike andmetega.
4. Siht- või lähteliikmesriigi tolliasutus vastab viivitamata.
5. Kui uurimisel tehakse kindlaks, et TIR-vedu lõpetati nõuetekohaselt, teavitab saabumis- või väljumisliikmesriigi toll viivitamata garantiiühingut ja TIR-märkmiku omanikku ning vajaduse korral kõiki tolliasutusi, kes võivad olla algatanud sissenõudmismenetluse kooskõlas tolliseadustiku artiklitega 217-232."
17) II osa II jaotise 9. peatükist jäetakse välja sõnad "2. jagu" ja jao pealkiri.
18) Artiklid 456 ja 457 asendatakse järgmistega:
"Artikkel 456
1. Kui TIR-konventsiooni puudutav seaduserikkumine või eeskirjade eiramine tekitab ühenduses tollivõla, kohaldatakse käesoleva jaotise sätteid mutatis mutandis muude tolliseadustiku artikli 91 lõike 1 punktis a märgitud maksude suhtes.
2. Artikleid 450a, 450b ja 450d kohaldatakse TIR-märkmiku kasutamisega seotud sissenõudmisprotseduuri suhtes mutatis mutandis.
Artikkel 457
1. Kui TIR-vedu viiakse läbi ühenduse tolliterritooriumil, võib TIR-konventsiooni artikli 8 lõike 4 kohaselt iga garantiiühing, mille registrijärgne asukoht on ühenduses, muutuda vastutavaks asjassepuutuva TIR-veoga seotud kaupade tollivõlast tuleneva tagatud maksusumma tasumise eest kuni 60 000 euro või sellega võrdväärse omavääringulise summa ulatuses TIR-märkmiku kohta.
2. Liikmesriigis asutatud garantiiühing, kes tolliseadustiku artikli 215 kohaselt vastutab tollivõla tasumise eest, on kohustatud maksma tollivõlast tuleneva tagatud maksusumma.
3. Tolliseadustiku artikli 215 lõike 1 kolmanda taande kohaselt tasumise eest vastutavaks tunnistatud liikmesriigi tolliasutuse kehtiv teade selle asutuse poolt volitatud garantiiühingule TIR-veo lõpetamata jätmise kohta kehtib ka siis, kui tolliseadustiku artikli 215 lõike 1 esimese või teise taande kohaselt pädevaks tunnistatud teise liikmesriigi tolliasutus jätkab sissenõudmist viimati nimetatud asutuse poolt volitatud garantiiühingult."
19) II osa II jaotise 9. peatükis asendatakse 3. jao pealkiri järgmisega:
"ATA-protseduur"
20) Lisatakse artiklid 457c ja 457d järgmises sõnastuses:
"Artikkel 457c
1. Käesoleva artikli kohaldamine ei piira ATA-konventsiooni garantiiühingu vastutust käsitlevate erisätete kohaldamist, kui vedu toimub ATA-märkmiku alusel.
2. Kui ATA-märkmiku alusel toimuva transiitveo käigus või sellega seoses leitakse, et konkreetses liikmesriigis on toimunud seaduserikkumine või eeskirjade eiramine, siis on selle liikmesriigi kohuseks sisse nõuda tollimaksud ja muud sissenõudmisele kuuluvad maksud vastavalt ühenduse või siseriiklikele sätetele, ilma et see piiraks kriminaalmenetluse algatamist.
3. Kui ei ole võimalik kindlaks teha, missugusel territooriumil seaduserikkumine või eeskirjade eiramine toime pandi, loetakse niisugune seaduserikkumine või eeskirjade eiramine sooritatuks liikmesriigis, kus see avastati, välja arvatud juhul, kui artikli 457d lõikes 2 osutatud tähtaja jooksul esitatakse tolliasutust rahuldav tõend selle kohta, et vedu toimus eeskirjade kohaselt, või selle kohta, kus eeskirjade eiramine tegelikult toimus.
Kui niisugust tõendit ei esitata ja nimetatud seaduserikkumine või eeskirjade eiramine loetakse toimunuks liikmesriigis, kus see avastati, nõuab tollimaksud ja muud kõnealuse kaubaga seotud maksud sisse see liikmesriik vastavalt ühenduse või siseriiklikele sätetele.
Kui pärast seda tehakse kindlaks liikmesriik, kus nimetatud seaduserikkumine või eeskirjade eiramine tegelikult aset leidis, maksab liikmesriik, kes tollimaksud ja muud kõnealuse kauba suhtes selles liikmesriigis kehtivad maksud (peale nende, mis nõuti sisse vastavalt teisele lõigule kui ühenduse omavahendid) esialgselt sisse nõudis, need talle tagasi. Sel juhul tagastatakse enammakstud maksud isikule, kes need algselt maksis.
Kui ühes liikmesriigis esialgselt sisse nõutud ja tagastatud tollimaksude ja muude maksude summa on väiksem tollimaksude ja muude maksude summast, mis on ette nähtud liikmesriigis, kus seaduserikkumine või eeskirjade eiramine tegelikult aset leidis, nõuab viimane liikmesriik vahe sisse vastavalt ühenduse või siseriiklikele sätetele.
Liikmesriikide tolliasutused võtavad vajalikud meetmed igasuguse seaduserikkumise või eeskirjade eiramise suhtes ja kohaldavad tõhusaid sanktsioone.
Artikkel 457d
1. Kui avastatakse seaduserikkumine või eeskirjade eiramine, mis on sooritatud ATA-märkmiku alusel toimunud transiitveo käigus või sellega seoses, teatab tolliasutus sellest ATA-märkmiku omanikule ja garantiiühingule ATA-konventsiooni artikli 6 lõikes 4 ettenähtud ajavahemiku jooksul.
2. Tõend ATA-märkmiku alusel toimunud veo eeskirjadele vastavuse kohta artikli 457c lõike 3 esimese lõigu tähenduses esitatakse ATA-konventsiooni artikli 7 lõigetes 1 ja 2 ettenähtud ajavahemiku jooksul.
3. Tollile esitatakse lõikes 2 nimetatud tõend, kasutades üht alljärgnevaist meetodeist:
a) esitatakse tolliasutuse kinnitatud tolli- või äridokument, mis tõendab, et kõnealune kaup on esitatud sihttolliasutusele;
b) esitatakse kaupa kolmandas riigis tolliprotseduurile suunav tollidokument või selle koopiaeksemplar või valguskoopia, mille koopiaõigsust tõendab originaaldokumendi kinnitanud asutus või asjaomase kolmanda riigi asutus või mõne liikmesriigi asutus;
c) esitatakse ATA-konventsiooni artiklis 8 osutatud tõend.
Punktide a ja b esimeses lõigus osutatud dokumendid sisaldavad teavet, mis võimaldab kõnealuseid kaupu identifitseerida."
21) Artikli 458 lõikes 2, artikli 461 lõikes 4 ja artikli 462 lõikes 4 asendatakse sõnad "artikkel 454 lõige 3" sõnadega "artikkel 457c lõige 3".
22) Artikli 551 lõikele 3 lisatakse järgmine lause:
Töötlemiskulud" tähendab kõiki töödeldud kaupade valmistamisel tehtud kulusid, kaasa arvatud üldkulud ja kõigi kasutatud ühenduse kaupade väärtus."
23) Artikkel 841 asendatakse järgmisega:
"Artikkel 841
Kui reekspordi kohta tuleb teha tollideklaratsioon, kohaldatakse artiklite 788-796 sätteid mutatis mutandis, ilma et see piiraks vajadusel konkreetsete sätete kohaldamist juhul, kui lõpetatakse eelnev majandusliku mõjuga tolliprotseduur.
Kui ajutiselt imporditavate kaupade reekspordiks kasutatakse ATA-märkmikku, võib esitada tollideklaratsiooni muule tolliasutusele kui see, millele osutatakse seadustiku artikli 161 lõike 5 esimeses lauses."
24) Artiklile 876a lisatakse järgmine lõige 3:
"3. Kui vastavalt tolliseadustiku artiklile 203 tekib tollivõlg, peatab tolliasutus nimetatud artikli lõike 3 neljandas taandes osutatud isiku kohustuse maksta tollimaksu, kui on tuvastatud vähemalt üks muu võlglane ja kooskõlas tolliseadustiku artikliga 221 on talle teatatud tollimaksu suurus.
Peatamist võib kohaldada ainult juhul, kui tolliseadustiku artikli 203 lõike 3 neljandas taandes osutatud isik ei ole hõlmatud nimetatud lõike ühegi muu taandega ja ta pole ilmselgelt jätnud oma kohustusi hooletusse.
Peatamist kohaldatakse ainult ühe aasta jooksul. Siiski võib tolliasutus seda ajavahemikku mõjuvatel põhjustel pikendada.
Pikendamise saamiseks peab isik, kelle kasuks pikendus antakse, esitama kõnealusele tollimaksusummale kehtiva tagatise, välja arvatud juhul, kui niisugune kogu kõnealust tollimaksusummat kattev tagatis on juba olemas ja käendajat pole tema kohustustest vabastatud. Niisuguse tagatise esitamist ei nõuta, kui see tekitaks võlgniku olukorda arvestades tõsiseid majanduslikke või sotsiaalseid raskusi."
25) Artikli 890 esimene lõik asendatakse järgmisega:
"Otsuseid tegev tolliasutus lubab tagasimaksmist või maksusumma vähendamist, kui:
a) taotlusele on lisatud päritolusertifikaat, liikumissertifikaat, autentsussertifikaat, ühendusesisene transiididokument või mõni muu asjakohane dokument, mis näitab, et vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni vastuvõtmise ajal võis imporditavate kaupade suhtes kohaldada ühenduse tollikäitlust, tariifset sooduskohtlemist või tariifset sooduskohtlemist kauba liigi tõttu;
b) esitatav dokument viitab konkreetselt kõnealustele kaupadele;
c) kõik nimetatud dokumendi vastuvõtmisega seotud tingimused on täidetud;
d) kõik muud tingimused ühenduse tollikäitluse, tariifse sooduskohtlemise või kauba liigi tõttu tariifse sooduskohtlemise lubamiseks on täidetud."
26) Artiklit 900 muudetakse järgmiselt:
a) lõige 2 asendatakse alljärgnevaga:
"2. Lõike 1 punktides c ja f-n osutatud imporditollimaksude tagasimaksmise või vähendamise eeltingimuseks on tollivõimude järelevalve all toimuv kaupade reeksport ühenduse territooriumilt, välja arvatud juhul, kui kaubad avaliku võimu kandja käsul hävitatakse või antakse tasuta üle heategevusasutustele, mis tegutsevad ühenduse territooriumil.
Taotluse korral lubab otsuseid tegev asutus asendada kaupade reeksport kaupade hävitamisega või nende suhtes ühenduse välistransiidiprotseduuri või tolliladustamisprotseduuri kohaldamisega või nende vabatsooni või -lattu suunamisega.
Kaupu, millele määratakse üks eelnimetatud käitlustest, loetakse ühendusevälisteks kaupadeks.
Niisugusel juhul võtavad tollivõimud kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et tollilattu, vabatsooni või -lattu paigutatud kaupu võiks hiljem pidada ühendusevälisteks kaupadeks."
b) Lõige 3 jäetakse välja.
27) Lisa 14 asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.
28) Lisa 15 asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga.
29) Lisa 25 asendatakse käesoleva määruse III lisas esitatud tekstiga.
30) Lisa 37a muudetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisale.
31) Lisa 38 muudetakse vastavalt käesoleva määruse V lisale.
32) Lisa 44a muudetakse vastavalt käesoleva määruse VI lisale.
33) Lisa 45a muudetakse vastavalt käesoleva määruse VII lisale.
34) Lisa 67 muudetakse vastavalt käesoleva määruse VIII lisale.
35) Lisa 70 muudetakse vastavalt käesoleva määruse IX lisale.
36) Lisa 76 muudetakse vastavalt käesoleva määruse X lisale.
Artikkel 2
Enne 1. juulit 2004 hindab komisjon seda, mil määral ettevõtjad rakendavad arvutipõhist transiidisüsteemi. Hinnangu aluseks on liikmesriikide antud teabe põhjal koostatud aruanne.
Artikkel 3
1. Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Artikli 1 punkte 2 ja 3 kohaldatakse alates 1. juunist 2003.
Päritolutõendeid, mis on väljastatud kooskõlas sätetega, mis kehtisid enne 1. juunit 2003, aktsepteeritakse ka pärast seda kuupäeva nende kehtivusaja piires.
3. Artikli 1 punkte 10, 11, 30, 32 ja 33 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
Siiski võib seda kuupäeva artiklis 2 sätestatud hinnangu alusel komiteemenetluse kohaselt vastu võetud otsusega edasi lükata
4. Artikli 1 punkte 12-21 kohaldatakse alates 1. septembrist 2003.
5. Artikli 1 punkti 29 kohaldatakse alates 1. maist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. mai 2003

Labels: 8
3