Document ID: 31996R0823

Nariadenie Komisie (ES) č. 823/96
z 3. mája 1996,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1466/95 ustanovujúce osobitné podrobné pravidlá pre žiadosti o vývozné náhrady na mlieko a mliečne výrobky, ktoré ruší nariadenie (EHS) č. 1953/82 a mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 3846/87
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2931/95 [2], najmä na jeho články 13, bod 3 a 17, bod 14,
keďže nariadenie Komisie (ES) č. 1466/95 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 592/96 [4], stanovuje osobitné podrobné pravidlá žiadosti o vývozné náhrady za mlieko a mliečne výrobky;
keďže na základe získaných skúseností sa preukázalo, že je nevyhnutné objasniť program zavedený článkom 1a a ustanovenia o tolerancii stanovené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1466/95;
keďže v rámci konzultácií so Švajčiarskom o uplatňovaní výsledkov Uruguajského kola bolo odsúhlasené uplatňovať súbor opatrení, ktoré umožnia najmä zníženie ciel na určité syry spoločenstva dovážané do Švajčiarska; keďže pôvod takýchto výrobkov v spoločenstve musí byť garantovaný; keďže s týmto cieľom vývozné licencie musia byť povinné pre všetky syry vyvážané na základe takýchto dohôd vrátane syrov, na ktoré sa vývozné náhrady neposkytujú; keďže licencie sa musia vydávať na základe predloženia zo strany vývozcu prehlásenia osvedčujúceho pôvod výrobku v spoločenstve; keďže tento systém nahrádza systém uvedený v nariadení Komisie (EHS) č. 1953/82 zo 6. júla 1982, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky pre vývoz určitých syrov do určitých tretích krajín [5], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3337/94 [6], ktorý môže byť príslušne zrušený;
keďže poznámka pod čiarou 6 v časti 9 prílohy k nariadeniu Komisie (EHS) č. 3846/87 zo 17. decembra 1987, ktorým sa stanovuje nomenklatúra poľnohospodárskych produktov pre vývozné náhrady [7], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 310/96 [8], stanovuje minimálnu hodnotu určitých syrov, na ktoré sa vzťahujú dohody o vývozných náhradách; keďže kvôli konzistentnosti a jasnosti sa tieto ustanovenia musia zabudovať do nariadenia (ES) č. 1466/95; keďže, vychádzajúc z vývoja trhových cien a aby dohody o náhradách dosiahli svoj plný ekonomický dopad, táto minimálna hodnota sa musí zvýšiť a musí sa uplatňovať na všetky syry;
keďže Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nepredložil v lehote určenej svojím predsedom svoje stanovisko,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1466/95 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. článok 1 sa týmto mení a dopĺňa takto:
a) v odseku 4 a) sa "Oddiel 19" nahrádza výrazom "Oddiel 22";
b) pridáva sa nasledujúci odsek:
"5. Na požiadanie zúčastnenej strany sa vydá overená kópia licencie."
2. Vkladá sa nasledujúci článok:
"Článok 1b
1. Tento článok stanovuje osobitné podrobné pravidlá, ktorými sa riadia dovozy syrov uvedených v prílohe do Švajčiarska.
2. Vývozné licencie sa predkladajú pre všetky vývozy, na ktoré sa vzťahuje odsek 1 od 1. júla 1996.
3. V oddiele 20 o žiadostiach o licenciu a o licenciách bude uvedený odkaz na tento článok.
4. Žiadosti o licenciu budú prípustné iba vtedy, keď žiadateľ:
- písomne prehlási, že všetok materiál, na ktorý sa vzťahuje kapitola 4 kombinovanej nomenklatúry a používaný pri výrobe produktov, na ktoré sa vzťahuje táto žiadosť, bol vyrobený výlučne v Európskej únii,
- sa písomne zaviaže, že na žiadosť príslušných orgánov predloží akékoľvek ďalšie zdôvodnenie, ktoré takéto orgány budú považovať za nevyhnutné na vydávanie licencií a akceptovať zo strany týchto orgánov tam, kde to pripadá do úvahy, akékoľvek kontroly účtov a podmienok, za akých sa príslušné produkty vyrábajú.
5. Na vývozy, na ktoré sa nevzťahujú žiadosti o náhradu, sa uplatňujú tieto ustanovenia:
a) v oddiele 22 žiadosti o licenciu a licencie budú uvedené slová "vývoz bez náhrady";
b) licencie sa budú vydávať čo možno najskôr po predložení žiadostí;
c) licencie budú platné od dátumu ich vydania v zmysle článku 21 (1) nariadenia (EHS) č. 3719/88 do nasledujúceho 30. júna;
d) ostatné ustanovenia tohto nariadenia sa neuplatňujú, s výnimkou prvého pododseku článku 3, bod 1;
e) nariadenie (EHS) č. 3719/88 sa bude uplatňovať.
6. Na požiadanie zúčastnenej strany sa vydá overená kópia licencie."
3. Vkladá sa nasledovný článok:
"Článok 2a
Žiadna náhrada nebude poskytovaná na vývozy syra v prípade, že franko hranica ceny pred podaním žiadosti o náhradu v členskom štáte vývozu bude nižšia ako ECU 230 za 100 kilogramov."
4. Článok 10 (2) sa nahrádza týmto:
"2. Ustanovenia nariadenia (EHS) č. 3719/88 o toleranciách pre vývozné objemy sa budú uplatňovať takto:
a) sadzba 5 % uvedená v článku 8 (5) bude nahradená sadzbou 2 %;
b) sadzby 95 % a 5 % uvedené v článku 33 (2) budú nahradené sadzbami 98 % a 2 %;
c) sadzba 5 % uvedená v článku 44 (9) c) bude nahradená sadzbou 2 %."
5. Príloha k tomuto nariadeniu sa pridáva ako Príloha.
Článok 2
Nariadenie (EHS) č. 1953/82 sa týmto ruší. Avšak osvedčenia o pôvode vydané na základe tohto nariadenia pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia zostávajú v platnosti pre vývozy na základe licencií vydaných pred týmto dátumom.
Článok 3
Poznámka pod čiarou 6 a príslušný odkaz v prvom riadku oproti kódu ex0406 v časti 9 prílohy k nariadeniu (EHS) č. 3846/87 sa týmto vypúšťa.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli, 3 mája 1996

Labels: 3
17
6