Document ID: 32003R1799

Nariadenie Rady (ES) č. 1799/2003
z 13. októbra 2003,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2003/495/SZBP zo 7. júla 2003 o Iraku [1], zmenenú a doplnenú spoločnou pozíciou 2003/735/SZBP [2],
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) V súlade s rezolúciou 1483 (2003) Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov z 22. mája 2003 prijala Rada nariadenie (ES) č. 1210/2003 zo 7. júla 2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom [3], ktoré, okrem iného, upravuje ustanovenia o opatreniach, ktoré sa týkajú zmrazenia proti bývalej vláde Iraku a ostatným štátnym orgánom. Tieto opatrenia nadobudli účinnosť 9. júla 2003.
(2) Preskúmanie príslušných textov viedlo k záveru, že rezolúcia nevyžaduje uplatňovanie opatrení na zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov ministerstiev a iných verejných orgánov, ktoré neboli umiestnené mimo Iraku k 22. máju 2003, ale opustili Irak po tomto dátume.
(3) By sa preto mal opätovne zvážiť zákaz sprístupnenia finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov verejným inštitúciám v Iraku, ktorý narúša fungovanie týchto inštitúcií a zbytočne prekáža v rekonštrukcii Iraku. Preto sa objasnenie, ktoré sa týka prichádzajúcich platieb súvisiacich s vývozom vykonaných prostredníctvom verejných bánk, ktoré sú uvedené v príslušnej prílohe k nariadeniu (ES) č. 1210/2003, stáva zbytočné.
(4) Podľa rezolúcie 1483 (2003) je zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov prvým krokom v procese, ktorého cieľom je ich prevod do Fondu rozvoja pre Irak. Rezolúcia z tohto procesu vyníma tiež finančné prostriedky a hospodárske zdroje vytvorené alebo použité pred 22. májom 2003, ktoré sú predmetom záložného práva alebo rozsudku. Ďalšie uplatňovanie opatrení, ktoré sa týkajú zmrazenia, preto nie je vhodné v prípade, ak sú príslušné finančné prostriedky a hospodárske zdroje výslovne vyňaté z požiadavky na ich prevod do fondu.
(5) Sa berie na vedomie, že absencia požiadaviek, ktoré sa týkajú zmrazenia, by nemala mať dopad na uplatňovanie všeobecných zásad o uznaní a vykonávaní rozhodcovských rozhodnutí a cudzích rozsudkov. Taktiež by sa nemala udeliť žiadna výnimka s ohľadom na vynesený rozsudok v rozpore s nariadením Rady (ES) č. 3541/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa zakazuje splnenie požiadaviek Iraku so zreteľom na zmluvy a obchody, ktorých vykonanie je ovplyvnené rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov 661 (1990) a podobnými rezolúciami [4].
(6) Od momentu, ako sa tieto zmeny a doplnenia vzťahujú na výklad rezolúcie 1483 (2003), je vhodné im priznať retroaktívny účinok k dátumu, ku ktorému nadobudlo účinnosť nariadenie (ES) č. 1210/2003,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1210/2003 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. Článok 4 sa nahrádza týmto:
"Článok 4
1. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje predchádzajúcej vlády Iraku alebo akéhokoľvek verejného orgánu, spoločnosti, vrátane spoločností zriadených podľa súkromného práva, v ktorých majú verejné orgány väčšinový podiel alebo podiel umožňujúci vykonávať kontrolu nad spoločnosťou, alebo agentúry tejto vlády označené Výborom pre sankcie a uvedené v zozname prílohy III sa zmrazia, ak boli umiestnené mimo Iraku k 22. máju 2003.
2. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria alebo ktoré vlastnia alebo majú v držbe nižšie uvedené osoby, identifikované Výborom pre sankcie a uvedené v zozname prílohy IV, sa zmrazia:
a) bývalý prezident Saddam Hussein;
b) vyšší úradníci jeho režimu;
c) najbližší členovia ich rodín alebo
d) právnické osoby, orgány alebo organizácie, ktoré sú vo vlastníctve alebo pod kontrolou, priamo alebo nepriamo, osôb uvedených v písm. a), b) a c) alebo fyzická alebo právnická osoba, ktorá koná v ich mene alebo na ich príkaz.
3. Neposkytnú sa žiadne finančné prostriedky, priamo alebo nepriamo, alebo v prospech fyzickej a právnickej osobe, orgánu alebo organizácii, ktoré sú uvedené v prílohe IV.
4. Neposkytnú sa žiadne hospodárske zdroje, priamo alebo nepriamo, alebo v prospech fyzickej alebo právnickej osobe, orgánu alebo organizácii, ktoré sú uvedené v prílohe IV, na zaobstaranie si finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb touto osobou, orgánom alebo organizáciou.".
2. v článku 5 sa vypúšťa odsek 2;
3. článok 6 sa nahrádza týmto:
"Článok 6
1. Odlišne od článku 4 môžu príslušné orgány členských štátov, uvedené v prílohe V, povoliť uvoľnenie zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov v prípade, že sú splnené všetky nasledujúce podmienky:
a) finančné prostriedky a hospodárske zdroje sú predmetom záložného práva, ktoré vyplýva z rozhodnutia súdu, správneho orgánu alebo rozhodcovského orgánu vydaného pred 22. májom 2003, alebo sú predmetom súdneho, správneho alebo rozhodcovského rozhodnutia vydaného pred týmto dátumom;
b) finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených záložným právom alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí v rámci obmedzení ustanovených platnými zákonmi a inými právnymi predpismi, ktoré upravujú práva osôb s takýmito pohľadávkami;
c) uspokojenie pohľadávok nie je v rozpore s nariadením (ES) č. 3541/92 a
d) uznanie záložného práva alebo rozsudku nie je v rozpore s verejným poriadkom v príslušnom členskom štáte.
2. Vo všetkých ostatných prípadoch sa finančné prostriedky, hospodárske zdroje a výnosy z hospodárskych zdrojov, ktoré sú zmrazené podľa článku 4, uvoľnia iba s cieľom ich prevodu do Fondu rozvoja pre Irak, ktorý je spravovaný Centrálnou bankou Iraku v súlade s podmienkami ustanovenými v rezolúcii Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov 1483 (2003).";
4. názov prílohy V sa nahrádza týmto:
"Zoznam príslušných orgánov uvedených v článkoch 6, 7 a 8."
.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Bude sa uplatňovať od 9. júla 2003.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 13. októbra 2003

Labels: 2
18
15
5