Document ID: 32008D0352

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 29 април 2008 година
относно налагане на специални условия по отношение на гума гуар с произход или изпращана от Индия поради риск от заразяване на такива продукти с пентахлорфенол и диоксини
(нотифицирано под номер C(2008) 1641)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/352/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), ii) от него,
като има предвид, че:
(1)
В определени партиди с гума гуар с произход или изпращана от Индия са открити високи нива на пентахлорфенол и диоксини. Подобно заразяване представлява заплаха за общественото здраве в рамките на Общността, ако не бъдат взети мерки за отстраняване на съдържанието на пентахлорфенол (PCP) и на диоксини в гума гуар.
(2)
Като реакция към установяването на завишени нива на PCP и диоксини от 5 до 11 октомври 2007 г. Комисията извърши спешна проверка на място в Индия. Целта беше да се събере информация за възможния източник на заразяването и да се оценят приложените от индийските власти контролни мерки за предотвратяване на повторна поява на заразяването. Проверяващият екип констатира, че към днешна дата няма достатъчно доказателства за причината за случая със заразяването и че разследването, направено от индийските власти, не е било проведено адекватно, за да може да представи каквито и да е заключения. При наличието на натриев пентахлорфенат и употребата му в производството на гума гуар, както в условията на предимно саморегулиращ се отрасъл, няма въведени адекватни контролни мерки, които да гарантират, че заразяването няма да се повтори.
(3)
Без да се засягат задълженията за упражняване на контрол на държавите-членки, допълнителните мерки, които трябва да се приемат в резултат на евентуален внос на заразени продукти, следва да формират всеобхватен и общ подход, позволяващ предприемане на бързи и ефективни действия и избягване на различия при справянето със ситуацията в отделните държави-членки. Следователно е целесъобразно приемането на специални мерки на равнище на Общността.
(4)
За да се избегне евентуална измама, целяща неприлагане на специалните условия, посочени в настоящото решение, за опазване на общественото здраве и здравето на животните, важно е съставни храни и фуражи, съдържащи значително количество гума гуар с произход или изпращана от Индия, също да попадат в обсега на предмета на настоящото решение. Определя се праг от 10 %.
(5)
Референтната лаборатория на Общността за диоксини и ПХБ във фуражите и храните проведе проучване върху връзката между PCP и диоксините в заразената гума гуар от Индия. От това проучване може да се направи изводът, че гума гуар със съдържание на PCP под 0,01 mg/kg не съдържа недопустими нива на диоксини.
(6)
Лабораторията Vimta Laboratory в Hyderabad, посетена от проверяващия екип, е сертифицирана и добре обезпечена с кадри и оборудване. Констатирано бе, че работата по анализа на PCP в споменатата лаборатория е адекватно свършена. Работата по анализа в останалите лаборатории бе определена като неадекватно свършена.
(7)
Целесъобразно е да се изиска всички пратки с гума гуар или продукти, съдържащи значителни количества гума гуар, с произход или изпращани от Индия и внесени в Общността, предвидени за консумация от хора или животни, да бъдат придружени от аналитичен доклад, изготвен от сертифицирана по EN ISO/IEC 17025 лаборатория, за анализ на съдържанието на PCP в храни и фуражи или от лаборатория, която е в процес на съответното сертифициране и която използва адекватни механизми за контрол на качеството и е одобрена от съответния компетентен орган в страната, в която се намира лабораторията.
(8)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Обхват
Настоящото решение се прилага по отношение на:
а)
гума гуар с код по КН 1302 32 90 с произход или изпращана от Индия и предназначена за консумация от хора и животни;
б)
съставни храни и фуражи, съдържащи най-малко 10 % гума гуар с произход или изпращана от Индия.
Член 2
Условия за първо пускане на пазара
1. Държавите-членки забраняват първото пускане на пазара на продуктите, упоменати в член 1, освен ако в придружаващия пратката оригинален доклад, изготвен от лаборатория, сертифицирана по EN ISO/IEC 17025, за анализ на съдържанието на PCP в храни и фуражи или от лаборатория, която е в процес на съответното сертифициране и която използва адекватни механизми за контрол на качеството (2), не става ясно, че съдържанието на продукта не надвишава 0,01 mg/kg пентахрорфенол (PCP). Резултатът от анализа трябва да бъде отчетен в рамките на допустимата грешка при измерването.
2. Докладът за анализа се заверява от представител на компетентния орган от страната, в която се намира лабораторията.
3. Преди физическото пристигане на пратките с продуктите, упоменати в член 1, стопанският субект в хранителната и фуражната промишленост, отговорен за пратката, или негов представител предварително уведомява компетентния орган на държавата-членка, където пристига пратката.
4. Компетентните органи на държавите-членки проверяват дали всяка пратка от продуктите, упоменати в член 1, за първо пускане на пазара се придружава от аналитичен доклад, предвиден в параграф 1. Всяка пратка продукти, упоменати в член 1, се означава с код, който съответства на кода, отбелязан в горепосочения доклад за анализа, съдържащ резултатите от пробите и от анализа. Всяка отделна торба или друга форма на опаковка от пратката трябва да бъде означена с този код.
5. При липсата на доклад за анализ, посочен в параграф 1, стопанският субект в хранителната и фуражната промишленост, установен в Общността, изследва продукта в сертифицирана по EN ISO/IEC 17025 лаборатория за анализ на съдържанието на PCP в храни и фуражи или от лаборатория, която е в процес на съответното сертифициране и която използва адекватни механизми за контрол на качеството, за да се покаже, че продуктът не надвишава 0,01 mg/kg PCP. До изготвянето на доклад за анализ, заверен от представител на компетентния орган от страната, в която се намира лабораторията, продуктът се оставя под официален надзор за срок от не повече от 60 дни, след което компетентният орган взема мерки по отношение на въпросния продукт в съответствие с член 19, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (3).
6. За целите на изследването, упоменато в параграфи 1 и 5, анализът трябва да се направи на взета от пратката представителна проба в съответствие с разпоредбите на Директива 2002/63/ЕО от 11 юли 2002 г. на Комисията за определяне на методи на Общността за вземане на проби за официалния контрол на остатъци от пестициди във и върху продукти от растителен и животински произход и за отмяна на Директива 79/700/ЕИО (4). Екстракцията преди анализа се извършва с киселинен разтвор. Анализът се извършва съгласно модифицираната версия на метода QuEChERS, както е посочено в уебсайта на Референтните лаборатории на Общността за остатъчни пестициди (5) или съгласно друг също толкова надежден метод.
Член 3
Вземане на проби и анализ
1. Държавите-членки вземат съответните мерки, в това число вземане на проби на случаен принцип и анализ на продуктите, упоменати в член 1, с честота 5 % от пратките с продукти, упоменати в член 1, за първо пускане на пазара, за да се потвърди, че не се надвишава нивото от 0,01 mg/kg PCP.
Държавите-членки уведомяват Комисията чрез Системата за бързо алармиране за храни и фуражи за всички пратки, в които е открито съдържание на PCP над 0,01 mg/kg, като е взета предвид допустимата грешка при измерването.
Държавите-членки следва да представят в Комисията на всеки три месеца доклад за резултатите от анализите, направени при официалните контролни проверки на пратките, съдържащи продукти, упоменати в член 1. Докладът се представя през месеца, следващ изтичането на всяко тримесечие (април, юли, октомври и януари).
2. Всяка пратка, подлежаща на официално вземане на проби и анализ, може да се задържи преди пускането ѝ на пазара за максимален период от 15 работни дни.
Член 4
Разделяне на пратката на части
Ако пратката е разделена, всяка част от нея се съпровожда от заверено копие на доклада за анализ, предвиден в член 2, параграф 1 и параграф 5, до и по време на етапа на търговията на едро. Компетентният орган може да издаде заверени копия на доклада за анализ и в момента на пускане на стоката в свободно обращение, ако съответният стопански субект е посочил намерението си да раздели пратката на части.
Член 5
Третиране на пратките, които не отговарят на изискванията
Мерките по отношение на пратките с продукти, упоменати в член 1, за които е установено, че съдържат над 0,01 mg/kg PCP, като е взета предвид допустимата грешка при измерването, се вземат в съответствие с член 19, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 882/2004.
Член 6
Възстановяване на разходите
При неспазване на критериите всички разходи, направени в резултат от вземането на пробите, извършването на анализа, съхранението или вземането на мерките, се поемат от съответния стопански субект в хранителната и фуражната промишленост в съответствие с член 22 и приложение VI на Регламент (ЕО) № 882/2004.
Член 7
Преходни мерки
Чрез дерогация от член 2, параграфи 1 и 5 пратките с продукти, упоменати в член 1, които са изнесени от страната на произход, или пратки от преди датата на прилагане на настоящото решение се приемат от държавите-членки дори да не са придружени от доклад за анализ, както е предвидено във горепосочения член.
Член 8
Преразглеждане на мерките
Настоящото решение се преразглежда най-късно до една година след датата на прилагането му.
Член 9
Дата на прилагане
Настоящото решение се прилага от 5 май 2008 година.
Член 10
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 29 април 2008 година.

Labels: 3
0
18
17