Document ID: 32009R0825

UREDBA SVETA (ES) št. 825/2009
z dne 7. septembra 2009
o spremembi Uredbe (ES) št. 1659/2005 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz določenih vrst magnezitne opeke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
SVET EVROPSKE UNIJE JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), in zlasti člena 11(3) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Komisije, predloženega po posvetovanju s Svetovalnim odborom,
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
1.1 Obstoječi ukrepi
(1)
Svet je z Uredbo (ES) št. 1659/2005 (2) (v nadaljnjem besedilu: prvotna uredba) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz določenih vrst magnezitne opeke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“). Ukrepi zajemajo stopnjo dajatve ad valorem v višini 39,9 %, razen za šest družb, izrecno navedenih v prvotni uredbi, za katere veljajo individualne stopnje dajatve.
1.2 Zahtevek za pregled
(2)
Po uvedbi dokončnih ukrepov je Komisija od kitajskega proizvajalca izvoznika Bayuquan Refractories Company Limited (v nadaljnjem besedilu: vložnik ali BRC) prejela zahtevek za začetek delnega vmesnega pregleda prvotne uredbe (v nadaljnjem besedilu: vmesni pregled) v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe. Vložnik ni sodeloval v preiskavi, ki je privedla do ugotovitev in sklepov iz prvotne uredbe (v nadaljnjem besedilu: prvotna preiskava), zato se za družbo uporablja preostala protidampinška dajatev.
(3)
V vlogi za vmesni pregled je BRC trdil, da izpolnjuje merila za tržnogospodarsko obravnavo (v nadaljnjem besedilu: TGO) in individualno obravnavo (v nadaljnjem besedilu: IO). BRC je kupila skupina Vesuvius Group, kar je povzročilo spremembe v podjetniški strukturi družbe. Vložnik je trdil, da primerjava njegovih domačih cen in stroškov proizvodnje z izvoznimi cenami v Skupnost kaže, da je stopnja dampinga bistveno nižja od trenutne ravni ukrepa. Zato naj po njegovih trditvah nadaljevanje ukrepa na sedanji ravni za izravnavanje dampinga ne bi bilo več potrebno.
1.3 Začetek delnega vmesnega pregleda
(4)
Po posvetovanju s Svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov za začetek vmesnega pregleda, zato je sklenila začeti delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, omejen na proučitev dampinga v zvezi z BRC. Komisija je 12. junija 2008 v Uradnem listu Evropske unije objavila obvestilo o začetku (3) in začela preiskavo.
1.4 Zadevni izdelek in podobni izdelek
(5)
Izdelek, ki ga zadeva vmesni pregled, je isti kot izdelek iz prvotne uredbe, tj. kemijsko vezane, nežgane magnezitne opeke, katerih magnezijeva sestavina vsebuje vsaj 80 % MgO, ki vsebujejo magnezit ali ne, s poreklom iz LRK (v nadaljnjem besedilu: zadevni izdelek), trenutno uvrščen pod oznake KN ex 6815 91 00, ex 6815 99 10 in ex 6815 99 90 (oznake TARIC 6815910010, 6815991020 in 6815999020).
(6)
Zadevni izdelek, proizveden in prodan na kitajskem domačem trgu, ter tisti, ki se izvaža v Skupnost, kakor tudi tisti, ki se proizvaja in prodaja v ZDA, imajo enake osnovne fizikalne, tehnične in kemijske lastnosti ter uporabo, zato se štejejo za podobne v smislu člena 1(4) osnovne uredbe.
1.5 Zadevne stranke
(7)
Komisija je industrijo Skupnosti, vložnika in predstavnike države izvoznice uradno obvestila o začetku vmesnega pregleda. Zainteresirane stranke so imele možnost, da pisno izrazijo svoja stališča in zaprosijo za zaslišanje. Vsem zainteresiranim strankam, ki so zahtevale zaslišanje in dokazale, da zanj obstajajo posebni razlogi, je bilo zaslišanje odobreno.
(8)
Komisija je vložniku poslala obrazec zahtevka za TGO in prejela odgovor v roku za ta namen. Komisija je iskala in preverila vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za določitev dampinga ter opravila preveritvene obiske v prostorih naslednjih družb:
-
Bayuquan Refractories Co. Ltd. (vložnik), LRK,
-
Vesuvius UK Co. Ltd. (povezani uvoznik), ZK,
-
Vesuvius Iberica Refractories S.A. (povezani uvoznik), Španija,
-
Vesuvius Deutschland GmbH (povezani uvoznik), Nemčija,
-
Vesuvius Italia S.P.A. (povezani uvoznik), Italija.
1.6 Obdobje preiskave
(9)
V preiskavo dampinga je bilo zajeto obdobje od 1. aprila 2007 do 31. marca 2008 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave ali OP).
2. UGOTOVITVE PREISKAVE
2.1 Tržnogospodarska obravnava („TGO“)
(10)
V skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe se normalna vrednost v protidampinških preiskavah v zvezi z uvozom iz LRK določi v skladu z odstavki 1 do 6 člena 2 osnovne uredbe za tiste proizvajalce, za katere je bilo ugotovljeno, da izpolnjujejo merila iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe, tj. kjer se izkaže, da pri proizvodnji in prodaji podobnega izdelka prevladujejo pogoji tržnega gospodarstva. Ta merila so povzeta tako:
-
poslovne odločitve se sprejemajo v skladu s tržnimi razmerami, brez večjega vmešavanja države, stroški pa odražajo tržne vrednosti,
-
družbe imajo en jasen sklop osnovnih računovodskih evidenc, ki se neodvisno revidirajo v skladu z mednarodnimi računovodskimi standardi („MRS“) in se uporabljajo za vse namene,
-
ni večjih izkrivljanj, ki bi ostala iz nekdanjega sistema netržnega gospodarstva,
-
stečajno pravo in pravo lastninskih razmerij zagotavljata stabilnost in pravno gotovost,
-
menjave valute se izvajajo po tržnih menjalnih tečajih.
(11)
Vložnik je zaprosil za TGO v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe in v predvidenem roku predložil ustrezno utemeljen zahtevek za TGO. Informacije in podatki iz zahtevka so bili nato preverjeni s preiskavo na kraju samem.
(12)
Preiskava je pokazala, da vložnik ni izpolnjeval drugega in tretjega merila za TGO iz druge in tretje alinee člena 2(7)(c) osnovne uredbe. Družba ni dokazala, da ima en jasen sklop osnovnih računovodskih evidenc, ki bi se pripravljale in revidirale v skladu z MRS. V njenih računovodskih izkazih in posameznih računovodskih evidencah so bile vidne kršitve MRS in računovodskih načel, npr. nepravilno knjiženje in amortizacija osnovnih sredstev ter nepravilnosti pri knjiženju kontov „plačljivo“ in „predplačila“. Revizor teh nepravilnosti ni navedel, zato je bilo sklenjeno, da računovodski izkazi niso bili revidirani v skladu z merili MRS. Poleg tega družba ni dokazala, da deluje brez večjih izkrivljanj, ki bi ostala od nekdanjega sistema netržnega gospodarstva, zlasti ker je pravice do rabe zemljišča pridobila znatno pod tržno ceno.
(13)
Na podlagi zgoraj navedenih dejstev in premislekov vložniku ni bila odobrena TGO.
(14)
Industrija Skupnosti, vložnik in organi države izvoznice so imeli možnost predložiti pripombe k ugotovitvam v zvezi s TGO. Pripombe sta vložila vložnik in industrija Skupnosti.
(15)
Vložnik je ugovarjal, da zadevne nedoslednosti v njegovih računovodskih evidencah niso bistvene in/ali so bile v letu 2008 naknadno popravljene. Omeniti je treba, da je bila zaradi nedoslednosti v izkazih vložnika za leto 2007 slika finančnega položaja vložnika znatno izkrivljena. Pregled računovodskih evidenc za OP je pokazal, da so se ugotovljene nepravilnosti iz leta 2007 nadaljevale tudi v letu 2008. Trditev vložnika, da je konec leta 2008 spremenila svojo računovodsko prakso, ni mogla biti sprejeta, ker so te spremembe nastopile devet mesecev po OP, poleg tega pa jih med obiskom na kraju samem ni bilo mogoče preveriti.
(16)
Industrija Skupnosti je trdila, da vložnik ni izpolnil prvega merila, ker so razne izvozne omejitve, ki jih je kitajska vlada uvedla na glavno surovino za proizvodnjo zadevnega izdelka, povzročile izkrivljene cene surovine na domačem trgu. Zato so kitajski proizvajalci magnezitnih opek v primerjavi s konkurenti v drugih državah surovino lahko pridobili po boljših pogojih.
(17)
Za proučitev te trditve so bile preverjene nabavne cene BRC za glavno surovino, magnezijev oksid, in javno kotirane cene kitajskega magnezijevega oksida (vir: Price Watch/Industrial minerals), ki jih je zagotovila industrija Skupnosti. Primerjava je pokazala, da se cenovna razlika v OP ne more šteti za znatno. Poleg tega je bilo med preiskavo ugotovljeno, da je BRC lahko magnezijev oksid prosto kupoval od različnih dobaviteljev in da so se cene določale brez vmešavanja države. Na podlagi tega je očitno, da kakršno koli izkrivljanje cen surovine na BRC v OP ni bistveno vplivalo.
(18)
Na podlagi zgoraj navedenega se potrdijo ugotovitve in sklep, da se TGO družbi BRC ne more odobriti.
2.2 Individualna obravnava (IO)
(19)
V skladu s členom 2(7) osnovne uredbe se za države, ki jih zajema navedeni člen, po potrebi uvede dajatev na ravni države, razen v primerih, ko družbe lahko dokažejo, da izpolnjujejo vsa merila za IO iz člena 9(5) osnovne uredbe. Ta merila so povzeta tako:
-
izvozniki lahko v primeru družb ali mešanih družb, ki so v celoti ali deloma v tuji lasti, kapital in dobičke vrnejo v domovino,
-
izvozne cene in obseg izvoza ter prodajni pogoji se določajo prosto,
-
večina deležev je v lasti zasebnih oseb in mora se dokazati zadostna raven neodvisnosti BRC od vmešavanja države,
-
pretvorbe menjalnega tečaja se opravljajo po tržnih menjalnih tečajih,
-
država se ne vmešava v takšni meri, da bi omogočila izogibanje ukrepom, če se individualnim izvoznikom dodelijo različne stopnje dajatve.
(20)
Vložnik je poleg TGO zahteval tudi IO v primeru, da mu TGO ne bi bila odobrena.
(21)
Preiskava je pokazala, da vložnik izpolnjuje vsa zgornja merila. Med preiskavo ni bilo ugotovljeno nobeno dejstvo, zaradi katerega bi bilo treba zavrniti vložnikov zahtevek za IO. Zato se sklene, da se IO družbi BRC lahko odobri.
2.3 Normalna vrednost
(22)
V skladu s členom 2(7) osnovne uredbe se pri uvozu iz držav z netržnim gospodarstvom in v primerih, kadar ni mogoče odobriti TGO, za države iz člena 2(7)(b) osnovne uredbe normalna vrednost določi na podlagi cene ali konstruirane vrednosti v primerljivi državi.
(23)
V obvestilu o začetku je Komisija izrazila namen, da bo kot ustrezno primerljivo državo za določitev normalne vrednosti za LRK uporabila Združene države Amerike (ZDA), saj je bila ta primerljiva država uporabljena že v prvotni preiskavi. En proizvajalec v ZDA je sprejel sodelovanje v preiskavi za določitev normalne vrednosti za BRC. V zvezi s tem predlogom zainteresirane stranke niso poslale nobenih pripomb.
(24)
Zato je bila skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe normalna vrednost za vložnika določena na podlagi preverjenih informacij, ki jih je poslal sodelujoči proizvajalec v primerljivi državi.
(25)
Za zagotovitev, da bi se normalna vrednost lahko določila za veliko večino vrst izdelka, izvoženih iz LRK, se je zdelo primerno, da se merila za opredelitev različnih vrst izdelka ustrezno prilagodijo, zlasti ker so bili uporabljeni podatki primerljive države. Izračuni dampinga so zato bili popravljeni po prilagojenih merilih.
(26)
Pri določanju normalne vrednosti se je najprej ugotavljalo, ali je bila skupna domača prodaja podobnega izdelka sodelujočega proizvajalca ZDA reprezentativna glede na njegov celotni obseg izvoza v Skupnost. V skladu s členom 2(2) osnovne uredbe se domača prodaja šteje za reprezentativno, če predstavlja celotni obseg domače prodaje vsaj 5 % celotnega obsega ustreznega izvoza v Skupnost. Ugotovljeno je bilo, da je bila količina celotne prodaje zadevnega proizvajalca ZDA na domačem trgu reprezentativna.
(27)
Nato so bile opredeljene vrste podobnega izdelka, prodane na domačem trgu, ki so bile enake in neposredno primerljive vrstam, prodanim za izvoz v Skupnost.
(28)
Za vsako vrsto izdelka, ki jo je sodelujoči proizvajalec v ZDA prodal na domačem trgu in za katero je bilo ugotovljeno, da je neposredno primerljiva z vrsto magnezitnih opek, ki jih je BRC prodal v Skupnost, se je določilo, ali je domača prodaja ZDA zadostno reprezentativna glede na člen 2(2) osnovne uredbe. Domača prodaja določene vrste magnezitnih opek se je štela za dovolj reprezentativno, kadar je celotni obseg domače prodaje te vrste v ZDA med OP predstavljal 5 % ali več celotnega obsega prodaje primerljive vrste magnezitnih opek, ki jih je v Skupnost izvozil BRC. Ugotovljeno je bilo, da so se vse vrste izdelka na domačem trgu prodale v zadostnih količinah, da se lahko štejejo za reprezentativne.
(29)
Komisija je nato z ugotavljanjem deleža dobičkonosne prodaje zadevne vrste magnezitnih opek neodvisnim odjemalcem proučila, ali se domača prodaja v ZDA vseh vrst magnezitnih opek, opravljena v reprezentativnih količinah, lahko šteje za običajni potek trgovine.
(30)
Domače prodajne transakcije so veljale za dobičkonosne, če je bila cena za enoto določene vrste izdelka enaka ali višja od stroškov proizvodnje. Zato so bili določeni stroški proizvodnje za vsako vrsto izdelka, prodanega na domačem trgu ZDA med OP.
(31)
Na podlagi zgoraj navedene analize je bilo ugotovljeno, da so bile vse vrste izdelka, razen ene, v ZDA prodane v običajnem poteku trgovine. Tako je bila normalna vrednost teh vrst izdelka določena na podlagi vseh cen, ki so se plačevale ali se plačujejo na domačem trgu ZDA za vrste izdelka, primerljive tistim, ki jih je v Skupnost izvozil BRC. Normalna vrednost je bila določena kot tehtano povprečje domačih prodajnih cen, ki so se zaračunavale nepovezanim strankam v ZDA.
(32)
Večina vrst izdelkov, ki jih je BRC izvažal v Skupnost, je bila dodatno obdelana in jih sodelujoči proizvajalec v ZDA ni prodajal ali prodajal v reprezentativnih količinah. Zato je normalna vrednost za te vrste izdelka temeljila na prodaji v ZDA, kakor je opisano v uvodni izjavi 31, ustreznih vrst izdelka brez dodatne obdelave in bila dodatno prilagojena zaradi upoštevanja razlik v fizikalnih lastnostih izdelka. Stopnja prilagoditve je bila izračunana na podlagi med prvotno preiskavo predloženih in preverjenih podatkov za industrijo Skupnosti.
(33)
Le za vrsto izdelka, katere domače cene se niso mogle uporabiti, kot je navedeno v uvodni izjavi 31, je bilo treba uporabiti drugo metodo. V tem primeru je Komisija uporabila konstruirano normalno vrednost. V skladu s členom 2(3) osnovne uredbe je bila normalna vrednost konstruirana tako, da se je proizvodnim stroškom izvoženih vrst izdelka prištel razumni znesek za prodajne, splošne in administrativne stroške (PSA-stroški) ter ustrezna stopnja dobička. V skladu s členom 2(6) osnovne uredbe sta znesek za PSA-stroške in stopnja dobička temeljila na povprečnih PSA-stroških in stopnji dobička pri prodaji v običajnem poteku trgovine s podobnim izdelkom.
2.4 Izvozna cena
(34)
Celotni izvoz BRC v Skupnost je potekal prek povezanih uvoznikov, zato je morala biti izvozna cena franko tovarna konstruirana v skladu s členom 2(9) osnovne uredbe na podlagi cene, po kateri so bili uvoženi izdelki prvič prodani naprej prvemu neodvisnemu kupcu v Skupnosti, pri čemer je bila cena ustrezno prilagojena za vse stroške, nastale med uvozom in nadaljnjo prodajo ter za razumne zneske za PSA-stroške ter dobičke. Glede na to so bili uporabljeni PSA-stroški povezanih uvoznikov.
(35)
Kar zadeva razumen dobiček uvoznika, ki ga je treba zato uporabiti, je ob odsotnosti podatkov od nepovezanih uvoznikov in dejstvu, da je sedanji vmesni pregled omejen na preiskavo dampinga v zvezi z eno družbo, tj. vložnikom, stopnja dobička temeljila na dobičku sodelujočega nepovezanega uvoznika iz prvotne preiskave.
2.5 Primerjava
(36)
Za vsako vrsto zadevnega izdelka sta se primerjali povprečna normalna vrednost in povprečna izvozna cena na podlagi franko tovarna in pri enakem obsegu trgovine ter isti ravni posredne obdavčitve. Zaradi poštene primerjave so se v skladu s členom 2(10) osnovne uredbe upoštevale razlike v dejavnikih, ki so dokazano vplivali na cene in primerljivost cen. Zato so bile po potrebi in kadar je bilo upravičeno narejene prilagoditve za stroške prevoza, zavarovanje, manipulativne stroške, stroške kredita in dejansko plačane protidampinške dajatve.
(37)
S preiskavo je bilo ugotovljeno, da DDV, plačan pri izvozu, ni bil povrnjen. V razkritju, ki je bilo predloženo vložniku v skladu s členom 20 osnovne uredbe, je bilo zato navedeno, da bosta tako izvozna cena kot normalna vrednost določeni na podlagi DDV, ki je bil plačan ali se plačuje. Vložnik je trdil, da tak pristop ni sprejemljiv, ker bi se normalna vrednost tako zvišala za vrednost nad zneskom z DDV, ki bi moral biti odštet od izvozne cene.
(38)
V zvezi s tem je treba opozoriti, da med obdobjem preiskave v zvezi s pregledom DDV na izvoz ni bil povrnjen. Zato ni bila potrebna prilagoditev v zvezi z DDV, niti izvozne cene niti normalne vrednosti. Poleg tega je uporabljena metoda nevtralna. Dejansko bi bil dosežen isti učinek tudi, če bi bili na primer nekateri izdelki ali transakcije družbe prodani v Skupnost po izvozni ceni, ki ne bi pomenila dampinga. Z drugimi besedami, tudi če bi predpostavili, da bi vključitev DDV na obeh straneh enačbe povečala razliko med tema dvema elementoma, bi to veljalo tudi za tiste primere, pri katerih dampinga ni bilo.
2.6 Stopnja dampinga
(39)
V skladu s členom 2(11) osnovne uredbe je bila tehtana povprečna normalna vrednost posamezne vrste izdelka primerjana s tehtano povprečno izvozno ceno ustrezne vrste zadevnega izdelka. Ta primerjava ni pokazala dampinga.
3. TRAJNOST SPREMENJENIH OKOLIŠČIN
(40)
V skladu s členom 11(3) osnovne uredbe se je proučilo tudi, ali se spremenjene okoliščine lahko štejejo za trajne.
(41)
S tem v zvezi se opominja, da je vložnik na koncu OP prvotne uredbe prodal le omejeno količino magnezitnih opek in zato ni sodeloval v prvotni preiskavi, zato je zanj veljala preostala dajatev v višini 39,9 %. Nato je BRC, ki je obstajala med prvotno preiskavo, kupila skupina Vesuvius Group, kar je povzročilo spremembe v podjetniški strukturi BRC.
(42)
Vložnik je v tem vmesnem pregledu v celoti sodeloval in z zbranimi in preverjenimi podatki je bilo mogoče določiti stopnjo dampinga na podlagi njegovih posameznih izvoznih cen v Skupnosti. Iz tega izračuna je razvidno, da nadaljevanje ukrepa na sedanji ravni ni več upravičeno.
(43)
Dokazi, ki so bili poslani in preverjeni med preiskavo, so pokazali tudi, da je treba spremembe v podjetniški strukturi vložnika šteti za trajne. Med preiskavo se ni pojavilo nič, kar bi temu nasprotovalo. Okoliščine, ki so privedle do začetka tega vmesnega pregleda, se v bližnji prihodnosti po vsej verjetnosti ne bodo toliko spremenile, da bi vplivale na ugotovitve iz sedanjega pregleda. Zato se sklene, da so spremenjene okoliščine trajne.
4. PROTIDAMPINŠKI UKREPI
(44)
Glede na rezultate te preiskave v zvezi s pregledom se zdi primerno, da se protidampinška dajatev, ki se uporablja za uvoz zadevnega izdelka družbe BRC, spremeni na 0 %.
(45)
Zainteresirane stranke so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih se je nameravala priporočiti sprememba Uredbe (ES) št. 1659/2005, in dana jim je bila možnost, da izrazijo pripombe. Pripombe so bile upoštevane, kjer je bilo ustrezno -
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V preglednici iz člena 1(2) Uredbe (ES) št. 1659/2005 se za vnosom v zvezi z Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co.Ltd vstavi naslednje:
Proizvajalec
Protidampinška dajatev
Dodatna oznaka TARIC
„Bayuquan Refractories Co. Ltd,
Qinglongshan Street, Bayuquan District,
Yingkou 115007, Liaoning Province, LRK
0 %
A960“
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. septembra 2009

Labels: 18
3
4
1