Document ID: 32005D0940

KOMISJONI OTSUS,
1. oktoober 2003,
riigiabi kohta, mida Saksamaa andis ettevõttele Jahnke Stahlbau GmbH, Halle
(teatavaks tehtud numbri K(2003) 3375 all)
(Ainult saksakeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/940/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a,
olles palunud huvitatud isikutel esitada oma märkused eespool nimetatud sätete alusel, (1)
ning arvestades järgmist:
I. MENETLUS
(1)
30. detsembri 1999. aasta kirjas teatas Saksamaa komisjonile mitmesugustest abimeetmetest Jahnke Stahlbau GmbH, Halle (edaspidi “Jahnke”) suhtes. Juhtum registreeriti numbri NN 9/2000 all.
(2)
2. märtsil 2001. aastal teavitas komisjon Saksamaad oma otsusest algatada abi ja varade müügi suhtes menetlus vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2. Komisjoni otsus avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas. (2) Komisjon kutsus osalejaid üles asjaomase abi kohta oma arvamust avaldama.
(3)
Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks) (3) artikli 10 lõike 3 kohaselt palus komisjon Saksamaad esitada kogu nõutav teave, et oleks võimalik kontrollida, kas Sachsen-Anhalti liidumaa konsolideerumislaen oli antud vastavalt heakskiidetud abikavale.
(4)
Komisjon ei ole teistelt asjaosalistelt saanud ühtki seisukohavõttu.
(5)
Saksamaa esitas oma märkused menetluse algatamise kohta 17. mail 2001. aastal, 22. novembril 2002. aastal ja 17. jaanuaril 2003. aastal.
(6)
17. jaanuaril 2003. aastal teatas Saksamaa komisjonile, et Jahnke on taotlenud pankrotimenetlust; 31. juulil 2003. aastal andis Saksamaa lisaks teada, et pankrotimenetlust oli alustatud veebruaris 2003. aastal.
II. KIRJELDUS
(7)
Teraskonstruktsioone tootev ettevõte Jahnke asub Halles, Sachsen-Anhalti liidumaal, mis vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a kuulub abikõlblike piirkondade hulka.
1. Taust
(8)
Jahnke asutas 12. novembril 1999. aastal Bernd Jahnke, teraskonstruktsioone tootva ettevõtte Jahnke Stahlbau GmbH Lenzen (edaspidi “Jahnke Lenzen”) tegevdirektor, et võtta üle varad HAMESTA Steel GmbH-lt (edaspidi “HAMESTA”), kes oli mais 1999. aastal välja kuulutanud pankroti. HAMESTA oli 1998. aastast alates pankrotis oleva ettevõtte Hallesche Metall- und Stahlbau GmbH i.Gv. järglane. Hallesche Metall- und Stahlbau GmbH erastati 1995. aastal sihtasutuse Treuhandanstalt poolt firmale Thuringia AG. Sellega oli seotud seaduspärase abi andmine ligi 37 mln euro ulatuses.
(9)
Novembris 1999. aastal teatas HAMESTA pankrotihaldur hr Jahnkele, et ta saab HAMESTA varasid müüa ainult võlausaldajate üldkoosoleku nõusolekul. Hilisemat müüki silmas pidades andis ta lootust, et Jahnke võiks varasid kasutada alates 1. jaanuarist 2000. aastal makstava umbes 13 000 euro suuruse kuumaksu eest.
(10)
3. veebruaril 2001. aastal koostati pankrotihalduri ja Jahnke vahel sõlmitava ülevõtmislepingu kavand, mille järgi investor võiks varad omandada ettenähtud ligi 2,5 mln euro suuruse müügihinna eest. Vahepeal oli võlausaldajate üldkoosolek siiski otsustanud ülevõtmislepingut mitte realiseerida, vaid müüa varad oksjonil. Seetõttu ülevõtmislepingut ei kinnitatud ning see jäi kehtetuks.
(11)
Mais 2000. aastal allkirjastasid pankrotihaldur ja hr Jahnke uue rendilepingu, milles igakuiseks rendisummaks määrati umbes 11 300 eurot. Leping oli tähtajatu ja selles nähti ette kuuekuuline ülesütlemistähtaeg ühe aasta möödumisel.
(12)
Novembris 2002. aastal teatas Saksamaa komisjonile, et Jahnke kavatses varade omandamiseks kõigepealt üle võtta HAMESTA kahe võlausaldaja kinnispandiõigused, et kindlustada oma seisundit ostjana. Selleks sõlmis Jahnke mõlema võlausaldajaga kokkuleppe kinnispandiõiguse ülevõtmiseks 1,54 mln euro suuruse summa eest.
(13)
Saksamaa kinnitusel ei toimunud HAMESTA varade enampakkumist. Jahnke pankrotimenetlus jätkub. HAMESTA varade avalik enampakkumine oli algselt ette nähtud 2002. aastaks ja peab nüüd toimuma 2003. aasta lõpus. Pankrotimenetlust Jahnke vastu ei lõpetata enne 2004. aasta keskpaika.
(14)
Märtsis 2001. aastal oli ligikaudu 80 töötajaga Jahnke käive umbes 5 mln eurot (2000. aastal umbes 2 mln eurot) ja tegevuskasum ligikaudu 18 000 eurot (2000. aastal umbes 100 000 eurot). Jahnke Lenzeni käive 2001. aastal oli 3,3 mln eurot (2000. aastal umbes 4,4 mln eurot) ja tegevuskasum ligikaudu 21 000 eurot (2000. aastal umbes 71 000 eurot). Jahnke Lenzenil on umbes 40 töötajat.
2. Toetusabinõud
(15)
Ümberstruktureerimiseks kalkuleeritud kulud ja rahalised vahendid on võrreldes komisjoni 1999. ja 2000. aastal algselt esitatud andmetega oluliselt muutunud. 4. septembri 2000. aasta kirjas toodi välja järgmine finantseerimisvajadus.
Finantseerimisvajadus
(eurot)
Rahaliste vahendite päritolu eurodes (ümardatud arvud)
Investori omavahendid
Sparkasse Halle
Sachsen-Anhalti liidumaa
Ühinemisega seotud eriülesannete föderaalasutus Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (“BvS”)
Ostuhind: kuni
2,5 mln
20 % 2,5 miljonist
500 000
tagatis 80 %-le 2 mln suurusest laenust
Varad/jooksevkonto:
410 000
Aktsiakapital:
260 000
150 000
Tellimuste finantseerimine ja käivituskulud:
670 000
Konsolideerumislaen
260 000
410 000
Kokku:
3,58 mln
260 000
500 000
2.26 mln
560 000
(16)
Vara ostuhinna tasumiseks taheti kasutada 2,5 mln euro suurust pangalaenu, millest 80 % pidi katma Sachsen-Anhalti liidumaa tagatis. Ülejäänud 20 % pidi tagama kinnispandiõigus ja varad.
(17)
Sachsen-Anhalti liidumaa tagatis tuli anda heakskiidetud tagatisskeemi (4) alusel. Tagatisskeemi ühe tingimusena peavad olema täidetud selliste ühenduse suuniste kriteeriumid, mis käsitlevad riigiabi andmist raskustes olevate ettevõtete päästmiseks ja ümberstruktureerimiseks (“Suunised”). (5)
(18)
Saksamaa kinnitusel ei antud ei pangalaenu varade ostmiseks ega ka tagatist.
(19)
Käivituskulude katmiseks vajas Jahnke 1,08 mln euro suurust käibekapitali, enamjaolt tellimuste finantseerimiseks ja jooksevkonto krediidiks. Investor eraldas selleks otstarbeks 260 000 eurot, ühinemisega seotud eriülesannete föderaalasutus Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (edaspidi “BvS”) andis kaks laenu kogusummas 560 000 eurot ja Sachsen-Anhalti liidumaa 260 000 euro suuruse laenu. (6)
(20)
Tingimusel, et komisjon kiidab selle heaks, muudetakse BvSi laenud abirahaks.
(21)
Käibekapitali vajati hooldusabinõudeks, tasumata nõuete vahefinantseerimiseks ja tellimuste finantseerimiseks. Saksa ametiasutuste kinnitusel on teraskonstruktsioonide tootmises tavaline, et ligikaudu 10 % tellimuste väärtusest garanteerib alguses pank. Pärast tööde lõpetamist ja tarnimist on kliendil kahe kuni viie aasta jooksul õigus 5 %lisele garantiile.
3. Ümberstruktureerimisplaan
(22)
Vastavalt Saksamaa selgitusele tugineb investori ümberstruktureerimisplaan põhiliselt tema oskusteabele, toimiva kontrolli sisseviimisele ja ettevõtte juhatuse töö tõhustamisele, haldustoimingute vähendamisele, töövaldkondade ümberstruktureerimisele ja Jahnke Lenzeni turustusvõrgustiku intensiivsemale ärakasutamisele. Ümberstruktureerimine pidi toimuma ajavahemikul 1. detsembrist 1999 kuni 30. novembrini 2002.
(23)
Ümberstruktureerimisplaani kohaselt on käive/aastatulemus 2000. aastal umbes 8 mln/250 000 eurot, 2001. aastal 9 mln/600 000 eurot ja 2002. aastal 10 mln/600 000 eurot. 2000. aastal oli käive/aastatulemus 2 mln/100 000 eurot ja 2001. aastal 5 mln/15 000 eurot.
(24)
Vastavalt Saksamaa andmetele koosnes ümberstruktureerimisplaan allpool kirjeldatud meetmetest.
(25)
Saksamaa kinnitusel oli ettevõtte ebapädev juhtimine üks põhjustest, mis HAMESTA lõpuks maksejõuetuseni viisid. HAMESTA-l oli liiga palju personali tootmis- ja haldusvaldkonnas ning selle tõttu muutusid kulud liiga kõrgeks ja ettevõtte juhtimine ebaefektiivseks.
(26)
Töötajate arvu vähendati 80 inimeseni, neist 45 jäid tootmisse. Ettevõtte juhtivat personali vähendati märgatavalt. Põhipersonalile lisanduvad kaks ettevõttevälist nõustajat, advokaat ja ettevõtlusnõustaja, kes võtavad üle mõned eelnevalt ettevõttesiseselt tehtud toimingutest.
(27)
Saksamaa arvates oli HAMESTA tellimusi täitnud väheprofessionaalselt. Lepingute täitmisel tehtud lisatööd jäeti vaatluse alt välja, seetõttu ei arvestatud neid juurde ka klientidele esitatud arvetele. See omakorda viis tellimuskulude vale arvestamiseni.
(28)
Ümberstruktureerimise osana võeti detsembris 1999 kasutusele ettevõtte juhtimiskontseptsioon, mis sisaldas suuniseid ettevõtte eesmärkide sõnastamiseks, eesmärgipäraseks juhtimiseks ja eesmärkide täitmiseks ning mis baseerub majandusarvestuse ja majandustegevuse planeerimise kaasaegsel tarkvaral. Sel viisil on võimalik kõikide tellimuste kulude ajakohane arvestamine.
(29)
Laomajandussüsteem pidi võimaldama laoseisu täpset arvestamist ja haldamist. Jäätmete ja lõikejääkide vältimiseks pidi Jahnke vajaliku terase hankima otse terasetehasest. Vastavalt kontseptsioonile tuli toormaterjal juba terasetehases iga tellimuse jaoks vajalikku mõõtu lõigata ja erarööbasteed kasutades otse Jahnkele tarnida.
(30)
Uutes kasumlikemates tegevusvaldkondades tegutsemine pidi suurendama püsiklientide hulka. Kui HAMESTA juhtkonna eesmärk oli võimalikult suure terasekoguse töötlemine lühikese ajaga, siis Jahnke eesmärk on kvaliteetsete komplekssete teraskonstruktsioonide valmistamine.
(31)
Kui HAMESTA ei spetsialiseerunud ühelegi teraskonstruktsioonide tootmise valdkonnale, siis Jahnke Halle on välja töötanud mitmed kvaliteetsed tooted. Koostöös ühe arhitektiga on tegevjuhtkond välja töötanud laia valiku hallikonstruktsioone, mille puhul on teraskonstruktsioonidesse kaasatud klaas- ja puitelemendid. Selleks, et üks ettevõtja suudaks pakkuda võtmevalmis halle, asutati 1998. aastal koostöös Jahnke Lenzeniga Jahnke Bau GmbH, kes peab tegema selliseid töid nagu terashalli betoonvundamendi valmistamine.
(32)
Kavas oli Jahnke kaasamine Jahnke Lenzeni olemasolevasse turustussüsteemi ja süstemaatiline turundus. Saksamaa väitel on Jahnkel juba oma kindel püsiklientuur, kaasa arvatud nimekad ettevõtted, kes hindavad teda kui kvalifitseeritud ja usaldusväärset tarnijat ja on huvitatud ärisidemete edaspidisest arendamisest.
4. Turuanalüüs
(33)
Jahnke tegutseb teraskonstruktsioonide tööstuses (Nace-kood 128.1).
(34)
Tähtsaimaks turuks on Saksamaa, kus Jahnke turuosa on umbes 0,3 %. Euroopa turust moodustab Jahnke turuosa vähem kui 0,01 %. Saksa ametiasutuste kinnitusel on Jahnkel Euroopa turule olnud senini ainult üks 154 000 euro suurune tarnetellimus.
(35)
Saksamaa andmetel ei ole üleliigset tootmisvõimsust ei Saksa turul (umbes 80 %tootmisvõimsustest kasutatakse Lääne-Saksamaal ja ligikaudu 90 % Ida-Saksamaal) ega ka ühenduse turul.
(36)
Jahnke on kulude struktuuri parandamiseks 1990. aastast alates oma tootmisvõimsust pidevalt vähendanud ja mitmest tegevusalast loobunud. Peale selle on Jahnke vähendanud oma töötajate arvu alates 1991. aastast 650-lt 80-le. Abi eesmärk ei ole mitte abisaaja tootmisvõimsuse suurendamise võimaldamine, vaid eelkõige tema käivituskulude finantseerimine.
5. Uurimismenetluse algatamine
(37)
28. veebruari 2001. aasta kirjas teatas komisjon Saksamaale oma otsusest algatada menetlus vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 järgmiste selgitamata küsimuste tõttu:
a)
kas Jahnke kui uuesti asutatud ettevõte on suuniste kohaselt abikõlblik ümberstruktureerimisabi saamiseks;
b)
kas esitatud ümberstruktureerimisplaan vastab suunistes esitatud rentaabluskriteeriumidele;
c)
kas abi moonutab lubamatult konkurentsi ja
d)
kas Sachsen-Anhalti liidumaa ettenähtud tagatis antakse vastavalt rakendatava abikava kriteeriumidele. Komisjon on tagatise seetõttu nimetanud sihtotstarbeliseks abiks.
(38)
Komisjon palus Saksa ametiasutusi esitada nõutavad andmed vastavalt määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 10 lõikele 3, et oleks võimalik kontrollida, kas Sachsen-Anhalti liidumaa konsolideerumislaen on antud vastavalt rakendatava abikava kriteeriumidele.
III. SAKSAMAA SEISUKOHT
(39)
Oma vastuses uurimismenetluse algatamisele on Saksamaa arvamusel, et HAMESTA pankrotihalduri 30. novembri 1999. aasta kirja Jahnkele tuleb vaadelda kui ülevõtmislepingut. Seetõttu kohaldatakse Jahnke suhtes vastavalt suuniste joonealusele märkusele 10 erandit üldisest keelust, mille kohaselt ümberstruktureerimisabi ei tohi anda uuesti asutatud ettevõtetele. Saksa ametiasutused viitavad ka sellele, et Jahnke võttis juba 2000.-2002. aastal üle HAMESTA laovarud ja investeeris 237 000 eurot remonditöödesse.
(40)
Saksamaa jääb kindlaks seisukohale, et ümberstruktureerimisplaan olevat olnud sobiv Jahnke pikaajalise rentaabluse taastamiseks ilma konkurentsi lubamatult moonutamata.
(41)
Saksa ametiasutused esitasid lisaandmeid selle abikava rakendamise kohta, mille alusel Sachsen-Anhalti liidumaa andis konsolideerumislaenu. Nende arvates olevat laen antud kõigi abikava tingimuste kohaselt.
(42)
Saksamaa tuletas komisjonile meelde, et ümberstruktureerimisabi andmine uuesti asutatud ettevõtetele oli varem lubatud, ja toetub siinjuures komisjoni 2. augusti 2000. aasta otsusele abi andmise kohta Homatec Industrietechnik GmbH-le (“Homatec”) ja Ambau Stahl- und Anlagenbau GmbH-le (“Ambau”). (7)
(43)
Jaanuaris ja juulis 2003. aastal teatas Saksamaa komisjonile, et Jahnke on taotlenud pankrotimenetlust, mis kestaks vähemalt kuni 2004. aasta keskpaigani.
IV. ABI HINDAMINE
1. Riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 kohaselt
(44)
Vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõikele 1 on igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik missugusel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, ühisturuga kokkusobimatu, kui see kahjustab liikmesriikide vahelist kaubandust. Euroopa Ühenduste kohtu kohtupraktika kohaselt on täidetud kaubanduse kahjustamise kriteerium, kui soodustatud ettevõtte majandustegevus hõlmab liikmesriikide vahelist kaubandust.
(45)
Jahnke on BvSilt saanud kaks laenu kogusummas 560 000 eurot ja Sachsen-Anhalti liidumaalt 260 000 euro suuruse konsolideerumislaenu. Liidumaa oli valmis andma lisatagatise pangalaenu jaoks, mida taheti kasutada varade müügihinna tasumiseks. Nende abinõudega sai Jahnke eeliseid, mida võrreldavate majandusraskustega ettevõte finantsturul saanud ei oleks.
(46)
Sachsen-Anhalti liidumaa on Saksamaa föderaalse struktuuri osa ning Saksamaa koosseisu kuuluvana on ka see avaliku võimu kandjaks. BvS on samuti avalik-õiguslik asutus, mis finantseerib oma tegevust riiklikest vahenditest. BvS tegutseb avalik-õigusliku asutusena, mis põhikirja kohaselt on kohustatud avalikes huvides erastama tema poolt hooldatavad ettevõtted riiklikele ametkondadele. Neil põhjustel tuleb BvSi võetud meetmeid pidada riiklikeks meetmeteks.
(47)
Asjaomased meetmed mingi ettevõtte suhtes võetakse riiklikest vahenditest, vähendades seeläbi kulusid, mis ettevõttel tekiksid tavalisel juhul ümberstruktureerimisel. Soodustatud ettevõte Jahnke on tegev teraskonstruktsioonide tootmise alal ja valmistab tooteid, millega kaubeldakse liikmesmaade vahel. Kuna abi ähvardab moonutada konkurentsi, kuulub see EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 reguleerimisalasse.
(48)
EÜ asutamislepingu artikli 87 lõikes 1 sätestatud keelu korral võib teha erandi nimetatud artikli lõiget 2 või 3 kohaldades.
(49)
Saksamaa ei ole teatanud, et abi tuleks heaks kiita vastavalt ülalmainitud artikli lõikele 2. Nimetatud säte ei ole ilmselgelt rakendatav.
(50)
Kõne alla tuleb EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 kohaldamine, mille järgi komisjon võib riigiabi heaks kiita teatavate asjaolude korral. Antud juhul ei osundatud nimetatud artikli punktide b, d ja e erandsätetele ning neil ei ole ka tähtsust. Vastavalt punktile a võib komisjon lubada riigiabi, mida antakse majandusarengu edendamiseks niisugustes piirkondades, kus elatustase on erakordselt madal või kus valitseb tõsine tööpuudus. Sachsen-Anhalti liidumaa kuulub niisuguste piirkondade hulka. Kõnealusel juhul on abi peaeesmärk siiski ühe teatud majandussektori arengu soodustamine, mitte regiooni majandusliku arengu edendamine. Seepärast tuleb asjaomase ettevõtte ümberstruktureerimiseks antud abi hinnata esitatud ümberstruktureerimisplaanile toetudes EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c, mitte punkti a järgi.
(51)
Ettevõtte Jahnke näol on tegemist VKE-ga vastavalt komisjoni 3. aprilli 1996. aasta soovitusele 96/280/EG, mis käsitleb väike- ja keskmise suurusega ettevõtete määratlust. (8)
2. Abi andmine heakskiidetud abikava raames
(52)
Oma otsuses uurimismenetluse algatamise kohta tegi komisjon kindlaks, et Sachsen-Anhalti liidumaa kavatses laenutagatist anda vastavalt Sachsen-Anhalti liidumaa tagatise andmise suunistele, (9) mis on komisjoni poolt heaks kiidetud numbri N 413/91 (edaspidi nimetatud “tagatiskorraldus”) all. 2 mln euroga pidi tagatama 80 % 2,5 mln euro suurusest laenust.
(53)
Järgnevalt andis Sachsen-Anhalti liidumaa konsolideerumislaenu 260 000 euro ulatuses. Saksamaa väitel kohaldati seejuures suuniseid konsolideerumislaenu andmise kohta keskmise suurusega ettevõtetele Sachsen-Anhalti liidumaal. Nimetatud suunised olid komisjoni poolt numbri N 452/97 all (edaspidi nimetatud “teine korraldus”) samuti heaks kiidetud.
(54)
Mõlema korralduse puhul peavad abi saamiseks olema täidetud teatavad eeldused: ümberstruktureerimise korral peab abi piirnema ümberstruktureerimisplaanidega, mille elluviimisega on abisaaja pikaajaline rentaablus võimalik taastada; lisaks peab abi andmisega kaasnema abisaaja märkimisväärne omaosalussumma ning lõpuks peab abi endast kujutama abisaaja konkurentsivõime taastamiseks vajalikku minimaalmäära. Mõlemad korraldused keelavad investeeringutoetused uuesti asutatud ettevõtetele.
(55)
Komisjon oli Sachsen-Anhalti liidumaa konsolideerumislaenu kohta esitanud palve lisateabe andmiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 10 lõikele 3, et selgitada välja, kas selle meetme korral on täidetud kõik teise korralduse tingimused.
(56)
Ettenähtud tagatise kohta väljendas komisjon kahtlust, et kõik tagatiskorralduse tingimused (pikaajalise rentaabluse taastamine, abi mitteandmine uuesti asutatud ettevõtte esmainvesteeringuteks) on täidetud. Seetõttu klassifitseeris komisjon ettenähtud tagatise sihtotstarbeliseks abiks.
(57)
Oma vastuses komisjoni palvele lisateabe saamiseks ja otsusele algatada vormikohane uurimismenetlus oli Saksamaa seisukohal, et mõlemad meetmed võeti/võetakse kooskõlas vastava korralduse tingimustega.
(58)
Silmas pidades lõike 3 põhjendusi, on komisjon seisukohal, et esitatud ümberstruktureerimisplaan ei vasta suuniste rentaabluskriteeriumile. Komisjoni arvamuse kohaselt ei tule ka Jahnke ümberstruktureerimisabi saamisel arvesse. Seega ei antud/anta Sachsen-Anhalti liidumaa laenu ja tagatist kooskõlas vastava korralduse kõigi tingimustega.
(59)
Kuna kumbki meetmetest ei täida kehtiva abikava tingimusi, tuleb need klassifitseerida sihtotstarbelise abina.
(60)
Selle otsusega hinnatava sihtotstarbelise abi kogusumma on EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 1 mõttes seega 2,82 mln eurot.
3. Ümberstruktureerimisabi Jahnkele
(61)
Ühenduse suunistes raskustes ettevõtete päästmiseks ja ümberstruktureerimiseks antava riigiabi (10) kohta on komisjon esitanud üksikasjalikud kriteeriumid ümberstruktureerimisabi hindamiseks.
(62)
Vastavalt suuniste punktile 3.2.2 ei tule uuesti asutatud ettevõte päästmis- või ümberstruktureerimisabi saamisel arvesse, isegi kui selle esialgne finantsseis peaks olema ebakindel. See on näiteks juhul, kui uus ettevõte tekib eelmise ettevõtte likvideerimise tulemusena või üksnes võtab üle eelmise ettevõtte varad. Kõnealuse reegli ainsaks erandiks on juhtumid, mida BvSi poolt käsitletakse tema erastamisülesannete raames või sarnased juhud uutes liidumaades, mille korral ettevõtted kuni 31. detsembrini 1999. aastal on tekkinud likvideerimisest või on üle võtnud varasid.
(63)
Oma otsuses vormikohase uurimismenetluse algatamise kohta nentis komisjon, et novembris 1999. aastal registreeritud Jahnke oli uuesti asutatud ettevõte. Komisjon väljendas kahtlust, et Jahnke kuulub taasasutatud ettevõtetele ümberstruktureerimisabi andmise üldise keelu erandite hulka, sest HAMESTA varasid ei likvideeritud ja Jahnke ei võtnud neid ka tõelises mõttes üle, sest võlausaldajate üldkoosolek oli otsustanud varasid mitte Jahnke Hallele müüa, vaid panna need avalikule enampakkumisele.
(64)
Oma vastuses väidab Saksamaa, et pankrotihalduri 30. novembri 1999. aasta kirja Jahnkele tuleb käsitleda ülevõtmislepinguna. Nimetatud kirjas väitis pankrotihaldur, et Jahnke võiks varasid kasutada kuni nende erastamiseni. Järgnevalt viitasid Saksa ametkonnad sellele, et Jahnke juhib HAMESTA äritoiminguid alates detsembrist 1999. aastal ja et nii Jahnke kui ka tema ettevõte Jahnke Lenzen olevat sellega seoses enda kanda võtnud kohustusi.
(65)
Lisaks väidab Saksamaa, et komisjon on juba mitmel juhul võimaldanud abi uuesti asutatud ettevõtetele. Siinkohal toetub Saksamaa iseäranis Homateci ja Ambau juhtumitele.
(66)
Saksa ametiasutuste kinnitusel võttis Jahnke HAMESTA varad üle järgnevalt.
(67)
30. novembril 1999. aastal teatas pankrotihaldur hr Jahnkele, et ta kavatsevat vara Jahnkele müüa niipea, kui saab selleks nõusoleku võlausaldajate üldkoosolekult. Vahepealsel perioodil võivat Jahnke teise rentnikuga kokkuleppel kasutada vara pärast 1. jaanuari 2000. aastal makstava hinna eest, milleks on ligikaudu 13 000 eurot.
(68)
Veebruaris 2000. aastal koostati müügilepingu kavand. Seejärel ilmnes siiski, et HAMESTA võlausaldajate üldkoosolek ei olnud selle müügilepinguga nõus, vaid eelistas vara müüa avalikul enampakkumisel. Pärast seda allkirjastati mais 2000. aastal uus tähtajatu rendikokkulepe.
(69)
Saksamaa nägi enampakkumise tähtaja ette esmalt 2002. aastaks ja seejärel 2003. aastaks. Kindlustamaks, et Jahnke saaks kavandatud enampakkumisel vara endale, pidi ta esmalt omandama HAMESTA võlausaldajate kinnispandiõigused ja seejärel vara.
(70)
Järgnevalt võttis Jahnke üle HAMESTA laovarud ostuhinnaga 76 694 eurot ja investeeris 2000. aastast kuni 2002. aastani varasse ligikaudu 237 000 eurot remonditöödeks.
(71)
HAMESTA pankrotihaldur teatas Jahnkele 30. novembri 1999. aasta kirjaga oma kavatsusest müüa talle HAMESTA vara 2,5 mln euro eest kohe, kui ta saab selleks võlausaldajate üldkoosoleku nõusoleku. Vara oli tol ajal hiljemalt kuni 31. märtsini 2000. aastal kellelegi teisele välja renditud. Peale selle pakkus pankrotihaldur Jahnkele, et see võiks rentnikuga kokkuleppele jõudes kasutada vara pärast 1. jaanuari 2000. aastal makstava 13 000 euro suuruse summa eest.
(72)
Pankrotihalduri ja Jahnke vahel veebruaris 2000. aastal sõlmitud müügileping ei jõustunud mitte kunagi, sest HAMESTA võlausaldajate üldkoosolek eelistas vara müüa avalikul enampakkumisel.
(73)
Mais 2000. aastal sõlmiti pankrotihalduri ja Jahnke vahel uus rendikokkulepe, mida sai üles ütelda kuue kuu jooksul alates aasta lõpust. Kokkulepe lõpeks HAMESTA pankrotihalduse lõpuga.
(74)
Komisjon on seisukohal, et 30. novembri 1999. aasta kirjast ei tulene üheselt, et pankrotihaldur määras kindlaks vara lõpliku ülevõtmise Jahnke poolt. Ta pakkus üksnes Jahnkele, et see võiks kokkuleppel rentnikuga vara määramata aja jooksul kasutada. Jahnke võiks vara kasutada niikaua, kuni pankrotihaldur lõpetab kokkuleppe seadusliku tähtaja jooksul.
(75)
Ilmselt ei saanud pankrotihaldur novembris 1999. aastal vara ülevõtmise pikaajalist kindlaksmääramist kokku leppida, sest tal polnud selleks võlausaldajate üldkoosoleku nõusolekut. Veebruaris 2000. aastal sai selgeks, et võlausaldajate üldkoosolek ei kiitnud heaks vara otsest müüki Jahnkele, vaid eelistas avalikku enampakkumist.
(76)
HAMESTA vara planeeritud enampakkumine ei ole senini aset leidnud. Saksa ametkondade kinnitusel tuleb enampakkumise läbiviimiseks vara väärtus uuesti kindlaks määrata. Enampakkumise toimumisajaks on nüüd ette nähtud 2003. aasta lõpp. Seetõttu ei saa komisjon lähtuda sellest, et Jahnkel on võimalus vara ostmiseks või selle kestvaks kasutamiseks.
(77)
Käesolev juhtum erineb Homateci ja Ambau juhtumitest, mis mõlemad kuulusid raskustes ettevõtete päästmise ja ümberstruktureerimise riigiabi hindamise 1994. aasta suuniste (11) alla. Erakorraliste asjaolude tõttu uutes liidumaades lubas komisjon vastavalt 1994. aasta suunistele ümberstruktureerimisabi “tasakaalustavate lahenduste” (12) vormis ka uuesti asutatud ettevõtetele. Et Homateci ja Ambau näol oli tegemist tasakaalustavate lahendustega, mille korral olid täidetud kõik 1994. aasta suuniste kriteeriumid, siis võis komisjon tookord ümberstruktureerimisabi mõlema ettevõtte jaoks heaks kiita.
(78)
Käesolev juhtum puudutab siiski 1999. aasta suuniste rakendamist, mille puhul tasakaalustavate lahenduste kontseptsiooni piirati juhtudega, mida käsitleti enne 31. detsembrit 1999. aastal. Peale selle viitab käesolev juhtum objektiivsetele erinevustele, sest Jahnke ei võtnud HAMESTA äri üle mitte pikaajaliselt, vaid üksnes vastavalt pankrotihalduri pakkumisele kasutada vara ainult kuni pankrotimenetluse lõpuni. Selle poolest erineb käesolev juhtum mõlemast eespool nimetatud juhtumist. Kuna käesolevat juhtumit tuleb hinnata uute rangemate suuniste alusel, peab komisjon rakendama teisi kriteeriume kui Homateci või Ambau korral.
(79)
Juba selgitatud põhjustel ei saa komisjon lähtuda sellest, et Jahnke täidab eeldusi, mis vabastaksid ta uuesti asutatud ettevõttele ümberstruktureerimisabi andmise üldise keelu alt.
(80)
Komisjon usub, et need ümberstruktureerimisabi keelu alased kaalutlused põhjendavad läbivaatuse tulemust, mille kohaselt abi ei vastanud vajalikele eeldustele EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c kohaldamiseks. Et selgitada välja, kas meetmed täidavad heakskiidetud abikava teisi kriteeriume, uuris komisjon suuniste ülejäänud rakendatavaid kriteeriume.
(81)
Vastavalt suunistele peab ümberstruktureerimisplaani elluviimine tagama ettevõtte pikaajalise rentaabluse taastamise ja tootmisvõime kohaste tähtaegade jooksul, mis tuginevad realistlikele oletustele tulevaste ettevõtlustingimuste kohta. Rentaabluskriteeriumi täitmiseks peab ümberstruktureerimisplaan olema sobiv ettevõtte niisugusesse seisundisse viimiseks, et see tuleks toime kõikide kuludega, kaasa arvatud amortisatsioon ja intressikoormus, ning saavutaks kapitali miinimumtulu, nii et pärast ümberstruktureerimist ei oleks enam vaja lisatoetusi ja ettevõte oleks võimeline turukonkurentsiga omal jõul toime tulema.
(82)
Oma otsuses vormikohase uurimismenetluse algatamiseks tõi komisjon välja, et ümberstruktureerimisplaani peamiseks koostisosaks on koostöö Jahnke Lenzeniga. Selle kohta märkis komisjon, et ta ei saa heaks kiita ühtki ümberstruktureerimisplaani, kui abisaaja ei ole igal juhul võimeline ümberstruktureerimist iseseisvalt läbi viima. Peale selle avaldas komisjon kahtlust, kas investoril on olemas vara omandamiseks vajalikud finantsvahendid. Pidades silmas asjaolu, et ümberstruktureerimise ajavahemik lõpeks novembris 2002. aastal, avalik enampakkumine toimuks aga alles 2002. aasta märtsi ja septembri vahel, kahtles komisjon selles, et ümberstruktureerimisplaaniga suudetakse suunistele vastavalt taastada Jahnke pikaajaline rentaablus.
(83)
Olemasolevast teabest selgub, et Jahnkel ei olnud seni võimalik HAMESTA vara lõplikult omandada ning juba see iseenesest kinnitab, et ettevõte ei ole elujõuline. Alljärgnevatel põhjustel näib vaevalt võimalikuna, et Jahnke suudab vara lähemas tulevikus osta:
a)
2,5 mln euro suurust pangalaenu, mis on vajalik vara müügihinna tasumiseks, ei võimaldatud;
b)
investoril on ainult piiratud rahalised vahendid ja
c)
Jahnke teatas 2002. aastal pankrotist.
(84)
Ümberstruktureerimiskontseptsiooni nõrkus seisneb asjaolus, et selle elluviimise eeldus, st vara ülevõtmine, ei olnud mitte ühekski ajahetkeks rahaliselt tagatud. Menetluse algatamise otsuse järel esitatud teave ei võimalda teha järeldust, et mingil ajahetkel oli olemas finantseeriva panga siduv kohustus. Samuti ei tulene kirjeldustest, et investor võiks puuduvaid rahalisi vahendeid finantseerida oma isiklikest ressurssidest, mida oli juba kasutatud käivitusabinõude finantseerimiseks, või hoopis ettevõtte planeeritud ülejääkidest, kuna viimastest ei oleks samuti piisanud.
(85)
Edasi tuleb märkida, et komisjoni kahtlus leiab kinnitust, sest Jahnke tegelikud tulemused jäid oodatust halvemaks. Sel ajal kui ümberstruktureerimisplaani puhul lähtuti aastatulemusest 250 000 eurot 2000. aastal ja 600 000 eurot 2001. aastal, oli tegelikuks tulemuseks 2000. aastal 100 000 eurot ja 2001. aastal 15 000 eurot.
(86)
Komisjon ei saa lähtuda sellest, et ümberstruktureerimisplaani aluseks on realistlikud oletused ja et Jahnke suudab pikaajalise rentaabluse kohaste tähtaegade jooksul taastada.
(87)
Ümberstruktureerimisplaan peab ette nägema meetmed selleks, et tasakaalustada võimalikke kahjulikke mõjusid konkurentidele, kuna vastasel korral toimiks antud abi ühiste huvide vastu ega tuleks arvesse erandina vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile c.
(88)
Nimetatud asjaolu eeldab seda, et ümberstruktureerimisplaaniga antakse tuntav panus, mis on saadud abi suurusega kohases vahekorras, ühenduse relevantsele turule vastava majandusharu ümberstruktureerimiseks tootmisvõimsuse lõpliku vähendamise või seiskamise teel, juhul kui asjaomane ettevõte on tegev ühenduse turul, kus olukord pakkumise ja nõudmise vahel ilmutab objektiivse hinnangu põhjal struktuurseid tootmisvõimsuse ülejääke. Kui struktuurne liigvõimsus puudub, ei nõua komisjon tavajuhul abile vastutasuna tootmisvõimsuse vähendamist.
(89)
Saksamaa on komisjonile esitanud üksikasjalikud andmed teraskonstruktsioonide turu olukorra kohta ning sellega tõendanud, et Saksa turul, kus Jahnke Halle on peamiselt tegev ja kus tema turuosa on väiksem kui 1 %, ei ole struktuurset liigvõimsust, nagu ka Euroopa turul, kus Jahnke turuosa on alla 0,001 %.
(90)
Kuna Jahnke puhul on tegemist keskmise suurusega ettevõttega ja ümberstruktureerimisplaanis ei ole ette nähtud tootmisvõimsuse suurendamist, peab komisjon suuniste vastavat kriteeriumi täidetuks.
(91)
Toetuse summa ja intensiivsus peab olema piiratud miinimummääraga ümberstruktureerimise võimaldamiseks ning komisjoni seisukohast tulenevalt seisma sobivas vahekorras oodatavate tuludega. Seepärast peab investor olulise summa ümberstruktureerimiskuludest katma omavahenditega.
(92)
Vastavalt Saksamaa poolt esitatud andmetele moodustab investori ettenähtud omavahendite summa ligikaudu 21 % kogukuludest. Kuna Jahnke korral on tegemist keskmise suurusega ettevõttega, võib komisjon lähtuda vähem rangest abi hindamisest. Seetõttu on komisjon arvamusel, et investori omavahendite summa on sobiv.
V. JÄRELDUS
(93)
Eeltoodut silmas pidades märgib komisjon, et kuigi tema kahtlused konkurentsi vastuvõetamatu moonutamise ja abi kohasuse suhtes on kõrvaldatud, pole täidetud ei ettevõtte abikõlblikkuse eeldus ega ümberstruktureerimise juhiste rentaabluskriteerium. Sellest lähtuvalt tuleb abi käsitleda ühisturuga kokkusobimatuna.
(94)
Komisjon leiab, et Saksamaa Liitvabariik on EÜ asutamislepingu artikli 88 lõiget 3 rikkudes andnud ebaseaduslikult abi ligikaudu 820 000 euro ulatuses.
(95)
Ebaseaduslikult antud abi, mis koosneb kahest BvSi laenust kogusummas 560 000 eurot ja Sachsen-Anhalti liidumaa 260 000 euro suurusest laenust, tuleb abisaajalt tagasi nõuda, kui seda juba ei ole tagasi makstud,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Saksamaa abi Jahnke Stahlbau GmbH-le, mis anti kahe BvSi laenuna kogusummas 560 000 eurot ja Sachsen-Anhalti liidumaa laenuna summas 260 000 eurot, on ühisturuga kokkusobimatu.
Artikkel 2
Saksamaa toetus Jahnke Stahlbau GmbH-le Sachsen-Anhalti liidumaa tagatisena summas 2 000 000 eurot on ühisturuga kokkusobimatu.
Artikkel 3
1. Saksamaa võtab kõik vajalikud meetmed, et abisaajalt tagasi nõuda artiklis 1 nimetatud abi, mida võimaldati ebaseaduslikult.
2. Abi nõutakse tagasi viivitamatult ja riiklikes õigusaktides kehtestatud korra kohaselt, tingimusel et see võimaldab otsuse otsekohe ja tõhusalt täide viia. Tagasinõutav abi hõlmab intresse alates kuupäevast, mil abisaaja sai abi oma käsutusse, kuni abi tegeliku tagasimaksmiseni. Intress arvutatakse viitmäära alusel, mida kasutati piirkondliku abi toetusekvivalendi arvutamisel.
Artikkel 4
Saksamaa teatab komisjonile kahe kuu jooksul pärast selle otsuse teatavakstegemist meetmetest, mida otsuse täitmiseks on rakendatud.
Artikkel 5
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.
Brüssel, 1. oktoober 2003

Labels: 4
18
19
1