Document ID: 31983L0181

Směrnice Rady
ze dne 28. března 1983,
kterou se vymezuje oblast působnosti čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice 77/388/EHS, pokud se jedná o osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu
(83/181/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 99 a 100 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Shromáždění [2],
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice Rady č. 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu - Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně [4] osvobodí členské státy od daně konečný dovoz zboží, vztahuje-li se na ně osvobození od cla jiné, než jaké stanoví společný celní sazebník, nebo vztahovalo-li by se na ně takové osvobození, kdyby bylo dovezeno ze třetí země, aniž jsou dotčeny jiné předpisy Společenství a za podmínek, které členské státy samy stanoví mimo jiné k zamezení jakýchkoli možných daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu;
vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice má Komise předložit Radě návrhy směřující ke stanovení daňových pravidel Společenství, která upřesní rozsah osvobození od daně uvedených v odstavci 1 uvedeného článku, a prováděcích pravidel k nim;
vzhledem k tomu, že je žádoucí dosáhnout co nejširšího souladu mezi celními předpisy a předpisy pro daň z přidané hodnoty, avšak při uplatňování daňového systému je třeba přihlédnout k rozdílům v záměrech a struktuře mezi cly a daní z přidané hodnoty;
vzhledem k tomu, že odpovídá-li to cílům harmonizace daní, měla by být pro dovoz ze třetích zemí stanovena jiná úprava daně z přidané hodnoty než pro dovoz z ostatních členských států; že osvobození od daně při dovozu mohou být poskytnuta pouze tehdy, jestliže nemohou ohrozit podmínky hospodářské soutěže na společném trhu;
vzhledem k tomu, že některá osvobození od daně uplatňovaná v současné době členskými státy vyplývají z dohod se třetími zeměmi nebo s jinými členskými státy, které se s ohledem na svůj předmět týkají pouze signatářského členského státu; že není účelné vymezovat na úrovni Společenství podmínky pro poskytnutí těchto osvobození; že postačí oprávnit dotyčné členské státy, aby je zachovaly,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
1. Tato směrnice vymezuje rozsah osvobození od daně z přidané hodnoty uvedených v čl. 14 odst. 1 písm. d) směrnice 77/388/EHS a stanoví prováděcí pravidla podle čl. 14 odst. 2 zmíněné směrnice. V souladu s uvedeným článkem uplatňují členské státy osvobození od daně stanovená v této směrnici za podmínek, které samy stanoví k zajištění správného a jednoznačného uplatňování těchto osvobození a k zamezení jakýchkoli možných daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového režimu.
2. Pro účely této směrnice se
a) "dovozem" rozumí dovoz zboží vymezený v článku 7 směrnice 77/388/EHS a jeho propuštění do volného oběhu po uplatnění některého z režimů uvedených v čl. 16 odst. 1 bodu A uvedené směrnice nebo režimu dočasného použití nebo tranzitu;
b) "osobním majetkem" rozumí věci určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti.
Osobní majetek tvoří zejména:
- vybavení domácnosti,
- jízdní kola a motocykly, osobní motorová vozidla a jejich přívěsy, obytné přívěsy, rekreační lodě a rekreační letadla.
Osobní majetek tvoří rovněž domácí zásoby odpovídající běžnému zásobení rodiny, zvířata v zájmovém chovu a jezdecká zvířata.
Osobní majetek nesmí povahou ani množstvím svědčit o obchodním záměru ani být určen k výkonu hospodářské činnosti ve smyslu článku 4 směrnice 77/388/EHS. Nicméně přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání dané osoby se rovněž považují za její osobní majetek.
c) "vybavením domácnosti" rozumí ošacení, bytový textil a nábytek a další bytové vybavení určené k osobnímu užívání osoby nebo pro potřeby její domácnosti;
d) "alkoholickými výrobky" rozumí výrobky (pivo, víno, aperitivy vyrobené z vína nebo alkoholu, destiláty, likéry nebo lihoviny atd.) spadající pod čísla 22.03 až 22.09 společného celního sazebníku;
e) "Společenstvím" rozumí území členských států, na které se vztahuje směrnice 77/388/EHS.
HLAVA I
DOVOZ OSOBNÍHO MAJETKU FYZICKÝMI OSOBAMI ZE ZEMÍ MIMO SPOLEČENSTVÍ
Kapitola I
Osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu ze třetí země do společenství
Článek 2
Za podmínek uvedených v článcích 3 až 10 je od daně z přidané hodnoty při dovozu osvobozen osobní majetek fyzických osob dovážený při přenesení jejich obvyklého místa pobytu ze země mimo Společenství do některého členského státu Společenství.
Článek 3
Osobní majetek je osvobozen od daně, jestliže
a) byl, s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi, v držení osoby a jedná-li se o nespotřebitelné věci, byl užíván v místě bývalého obvyklého místa pobytu nejméně šest měsíců přede dnem, ke kterému ukončil obvyklý pobyt mimo Společenství;
b) je v novém obvyklém místě pobytu určen ke stejnému účelu užívání.
Členské státy navíc mohou vázat jeho osvobození od daně na podmínku, že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a/nebo daň.
Článek 4
Osvobození od daně může být poskytnuto pouze osobám, které měly místo obvyklého pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců.
Příslušné orgány však mohou přiznat odchylku od pravidla uvedeného v prvním pododstavci za podmínky, že osoba prokáže, že měla v úmyslu zdržovat se mimo Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců.
Článek 5
Od daně nejsou osvobozeny
a) alkoholické výrobky,
b) tabák a tabákové výrobky,
c) užitkové dopravní prostředky,
d) předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje potřebné k výkonu povolání.
Od daně rovněž nemusí být osvobozeny dopravní prostředky určené ke smíšenému užívání pro obchodní nebo profesionální účely.
Článek 6
S výjimkou zvláštních okolností je osobní majetek osvobozen od daně, pokud je trvale dovezen ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne, ke kterému osoba zahájila obvyklý pobyt ve členském státě dovozu.
Osobní majetek může být ve lhůtě uvedené v předchozím pododstavci dovezen najednou nebo postupně.
Článek 7
1. Až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celního prohlášení ke konečnému dovozu nesmí být osobní majetek osvobozený od daně vypůjčen, zastaven, pronajat nebo převeden za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, zástavě, nájmu nebo převodu uskutečněném před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 bude na dotyčný majetek uplatněna daň z přidané hodnoty podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, nájmu nebo převodu podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 8
1. Odchylně od čl. 6 prvního pododstavce lze osobní majetek osvobodit od daně i tehdy, byl-li trvale dovezen přede dnem, kdy osoba zahájila obvyklý pobyt v členském státě dovozu, pokud osoba prohlásí, že zde obvyklý pobyt skutečně zahájí do šesti měsíců. Toto prohlášení je spojeno s poskytnutím jistoty, jejíž formu a výši stanoví příslušné orgány.
2. Použije-li se odstavce 1, počítá se lhůta uvedená v článku 3 ode dne dovozu osobního majetku do daného členského státu.
Článek 9
1. Jestliže osoba z důvodů vyplývajících z jejího povolání opustila zemi mimo Společenství, kde měla místo obvyklého pobytu, aniž má současně obvyklé místo pobytu na území některého členského státu, ale hodlá je zde později mít, mohou příslušné orgány osvobodit od daně osobní majetek, který osoba za tímto účelem na uvedené území přesune.
2. Osobní majetek uvedený v odstavci 1 je osvobozen od daně za podmínek uvedených v článcích 2 až 7, přičemž
a) lhůty uvedené v čl. 3 písm. a) a čl. 6 prvním pododstavci se počítají ode dne dovozu;
b) lhůta uvedená v čl. 7 odst. 1 se počítá ode dne zahájení obvyklého pobytu osoby na území některého členského státu.
3. Osobní majetek je osvobozen od daně za podmínky, že osoba prohlásí, že bude skutečně mít obvyklé místo pobytu na území některého členského státu ve lhůtě, kterou stanoví příslušné orgány podle okolností. Tyto orgány mohou vyžadovat, aby bylo prohlášení spojeno s poskytnutím jistoty, jehož formu a výši stanoví.
Článek 10
Příslušné orgány se mohou odchýlit od čl. 3 písm. a) a b), čl. 5 písm. c) a d) a článku 7, je-li osoba nucena přenést své obvyklé místo pobytu ze země mimo Společenství na území některého členského státu v důsledku mimořádných politických okolností.
Kapitola II
Zboží dovážené při příležitosti sňatku
Článek 11
1. Za podmínek uvedených v článcích 12 až 15 je osvobozena od daně výbava a vybavení domácnosti, včetně nového, osoby, která při příležitosti sňatku přenáší své obvyklé místo pobytu ze země mimo Společenství na území některého členského státu.
2. Od daně jsou osvobozeny rovněž dary obvykle darované při příležitosti sňatku, které jsou osobě splňující podmínky uvedené v odstavci 1 zaslány osobami s obvyklým místem pobytu v zemi mimo Společenství. Osvobození od daně se vztahuje na dary, jejichž jednotková hodnota nepřesahuje 200 ECU. Členské státy však mohou udělit osvobození od daně na více než 200 ECU, pokud hodnota žádného daru osvobozeného od daně nepřesahuje 1000 ECU.
3. Členský stát může vázat osvobození zboží uvedeného v odstavci 1 od daně na podmínku, že z něj bylo v zemi původu nebo v zemi odeslání vybráno obvyklé clo a/nebo daň.
Článek 12
Od daně je osvobozeno zboží uvedené v článku 11 pouze osobě, která
a) měla obvyklé místo pobytu mimo Společenství nepřetržitě po dobu nejméně dvanácti měsíců. Z tohoto pravidla však lze povolit výjimku za podmínky, že tato osoba prokáže, že měla v úmyslu pobývat mimo Společenství po dobu nejméně dvanácti měsíců,
b) předloží doklad o uzavření sňatku.
Článek 13
Od daně nejsou osvobozeny alkoholické výrobky, tabák a tabákové výrobky.
Článek 14
1. Kromě výjimečných okolností je zboží trvale dovezené osvobozeno od daně
- nejdříve dva měsíce před předpokládaným dnem sňatku. V tomto případě je osvobození od daně podmíněno poskytnutím přiměřené jistoty, jehož formu a výši stanoví příslušné orgány, a
- nejpozději čtyři měsíce po dni sňatku.
2. Zboží uvedené v článku 11 může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 dovezeno najednou nebo postupně.
Článek 15
1. Až do uplynutí lhůty dvanácti měsíců ode dne přijetí celního prohlášení ke konečnému dovozu nelze osobní majetek vypůjčit, zastavit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, zástavě, nájmu nebo převedení uskutečněném před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 se na dotyčný majetek uplatní daň z přidané hodnoty podle sazby platné ke dni výpůjčky, zástavy, nájmu nebo převedení podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
kapitola III
Osobní majetek nabytý děděním
Článek 16
Za podmínek uvedených v článcích 17 až 19 je osvobozen od daně osobní majetek, který fyzická osoba s obvyklým místem pobytu v některém členském státě nabyla děděním ze zákona nebo ze závěti.
Článek 17
Od daně nejsou osvobozeny
a) alkoholické výrobky,
b) tabák a tabákové výrobky,
c) užitkové dopravní prostředky,
d) předměty použitelné při výkonu povolání jiné než přenosné nástroje a přístroje, které byly nezbytné k výkonu povolání zesnulého,
e) zásoby surovin, hotových výrobků a polotovarů,
f) živý inventář a zásoby zemědělských produktů přesahující množství odpovídající běžnému zásobení rodiny.
Článek 18
1. Osobní majetek je osvobozen od daně, je-li trvale dovezen ve lhůtě dvou let ode dne nabytí dědických práv k tomuto majetku (konečného rozhodnutí o pozůstalosti).
Z důvodu zvláštních okolností však mohou příslušné orgány tuto lhůtu prodloužit.
2. Osobní majetek může být ve lhůtě uvedené v odstavci 1 dovezen najednou nebo postupně.
Článek 19
Ustanovení článků 16 až 18 se použijí přiměřeně na osobní majetek nabytý děděním ze závěti právnickými osobami usazenými na území některého členského státu, které vykonávají nevýdělečnou činnost.
HLAVA II
VÝBAVA, STUDIJNÍ POTŘEBY A VYBAVENÍ DOMÁCNOSTI ŽÁKŮ NEBO STUDENTŮ
Článek 20
1. Od daně jsou osvobozeny výbava, studijní potřeby a užitkové vybavení domácnosti tvořící obvyklé zařízení studentského pokoje, které patří žákům nebo studentům přijíždějícím k pobytu v některém členském státě za účelem studia a které jsou určeny k jejich osobnímu užívání po dobu jejich studia.
2. Pro účely tohoto článku se rozumí:
a) "žákem nebo studentem" osoba řádně zapsaná ve vzdělávacím zařízení, aby zde mohla v denním studiu navštěvovat pořádanou výuku;
b) "výbavou" prádlo, bytový textil a ošacení, včetně nového;
c) "studijními potřebami" předměty, nástroje přístroje (včetně kalkulátorů a psacích strojů) obvykle používané žáky nebo studenty při studiu.
Článek 21
Osvobození od daně se poskytuje nejméně jednou za školní rok.
HLAVA III
DOVOZ ZBOŽÍ NEPATRNÉ HODNOTY
Článek 22
Členské státy mohou osvobodit od daně dovoz zboží, jehož úhrnná hodnota nepřesahuje 22 ECU.
Článek 23
Od daně nejsou osvobozeny
a) alkoholické výrobky,
b) parfémy a toaletní vody,
c) tabák a tabákové výrobky.
HLAVA IV
INVESTIČNÍ MAJETEK A OSTATNÍ ZAŘÍZENÍ DOVÁŽENÉ PŘI PŘEMÍSTĚNÍ ČINNOSTI
Článek 24
1. Aniž jsou dotčena opatření platná v členských státech v oblasti průmyslové a obchodní politiky, mohou členské státy za podmínek uvedených v článcích 25 až 28 osvobodit od daně investiční majetek a ostatní zařízení podniku, který ukončil svou činnost v zemi odeslání, aby v členském státě, do nějž je zboží dováženo, vykonával původní činnost a který v souladu s čl. 22 odst. 1 směrnice 77/388/EHS oznámil příslušným orgánům členského státu dovozu zahájení této činnosti.
Při přemístění zemědělského podniku je osvobozen od daně rovněž jeho živý inventář.
2. Pro účely odstavce 1 se
- "činností" rozumí hospodářská činnost ve smyslu článku 4 směrnice 77/388/EHS,
- "podnikem" rozumí samostatná hospodářská jednotka výroby nebo služeb.
Článek 25
1. Od daně je podle článku 24 osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku, které
a) s výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi bylo do ukončení činnosti podniku v zemi odeslání skutečně používáno v podniku po dobu nejméně dvanácti měsíců;
b) je po přemístění určeno ke stejnému účelu;
c) je určeno k činnosti, která není osvobozena od daně podle článku 13 směrnice 77/388/EHS;
d) odpovídá druhu a významu daného podniku.
2. Členské státy však mohou osvobodit od daně investiční majetek a ostatní zařízení dovezené z jiného členského státu charitativními nebo dobročinnými organizacemi při přemístění jejich sídla do členského státu dovozu.
Osvobození od daně však lze poskytnout pouze za podmínky, že daný investiční majetek a ostatní zařízení nebylo v době, kdy bylo nabyto, osvobozeno od daně na základě čl. 15 odst. 12 směrnice 77/388/EHS.
3. Až do vstupu společných pravidel zmíněných v čl. 17 odst. 6 prvním pododstavci směrnice 77/388/EHS v platnost mohou členské státy zcela nebo zčásti vyloučit z osvobození od daně investiční majetek, pokud na něj použily druhý pododstavec uvedeného odstavce.
Článek 26
Od daně není osvobozen investiční majetek a ostatní zařízení podniku usazeného mimo Společenství dovážený z důvodů splynutí nebo sloučení s podnikem usazeným ve Společenství, aniž se jedná o vytvoření nové činnosti.
Článek 27
Od daně nejsou osvobozeny
a) dopravní prostředky, které neslouží k výrobním účelům nebo k poskytování služeb,
b) zásoby všeho druhu určené k lidské spotřebě nebo ke krmení zvířat,
c) paliva a zásoby surovin, hotových výrobků a polotovarů,
d) dobytek, který je vlastnictvím obchodníků s dobytkem.
Článek 28
S výjimkou zvláštních případů odůvodněných okolnostmi je od daně osvobozen jen investiční majetek a ostatní zařízení uvedené v článku 24 dovezené ve lhůtě dvanácti měsíců ode dne ukončení činnosti podniku v zemi odeslání.
HLAVA V
DOVOZY NĚKTERÝCH ZEMĚDĚLSKÝCH PRODUKTŮ URČENÝCH K VYUŽITÍ V ZEMĚDĚLSTVÍ
Kapitola I
Produkty zemědělcŭ ze společenství pocházející z pozemkŭ nacházejících se v jiném státě než členský stát dovozu
Článek 29
1. Za podmínek uvedených v článcích 30 a 31 jsou osvobozeny od daně produkty zemědělské, chovatelské, včelařské, zahradnické a lesnické, které pocházejí z pozemků ležících v zemi v bezprostřední blízkosti území členského státu dovozu a obhospodařovaných zemědělci, jejichž sídlo podniku se nachází ve členském státě dovozu v bezprostřední blízkosti dané země.
2. Pro výrobky živočišného původu se odstavce 1 použije tehdy, jestliže pocházejí ze zvířat, která byla odchována, získána nebo dovezena v souladu s obecnou daňovou úpravou ve členském státě dovozu.
3. Od daně jsou osvobozeni čistokrevní koně staří nejvýše šest měsíců narození mimo členský stát dovozu ze zvířete, které bylo v tomto státě pokryto a poté dočasně vyvezeno k porodu.
Článek 30
Od daně jsou osvobozeny pouze produkty, které prošly pouze ošetřením běžným po sklizni nebo produkci.
Článek 31
Od daně jsou osvobozeny pouze produkty dovážené zemědělcem nebo na jeho účet.
Článek 32
Tato kapitola se použije přiměřeně na produkty rybolovu nebo rybářství provozovaného na hraničních jezerech a vodních tocích členského státu dovozu rybáři usazenými v členském státě dovozu a úlovky lovců usazenými v členském státě dovozu na těchto jezerech a vodních tocích.
Kapitola II
Semena, hnojivo a produkty k pěstování rostlin a obdělávání pŭdy
Článek 33
Za podmínek uvedených v článku 34 jsou od daně osvobozena semena, hnojiva a produkty k pěstování rostlin a obdělávání půdy určené pro pozemky nacházející se v některém členském státě v bezprostřední blízkosti země mimo Společenství nebo jiného členského státu a obhospodařované zemědělci, jejichž sídlo podniku se nachází na území uvedené země mimo Společenství nebo členského státu v bezprostřední blízkosti území členského státu dovozu.
Článek 34
1. Od daně jsou osvobozena pouze semena, hnojivo a jiné produkty v množství nezbytném k obhospodařování pozemků.
2. Od daně jsou osvobozena pouze semena, hnojivo a jiné produkty dovážené do členského státu dovozu zemědělcem nebo na jeho účet.
3. Osvobození od daně mohou členské státy podmínit vzájemností.
HLAVA VI
DOVOZ LÉČEBNÝCH LÁTEK, LÉČIV, LABORATORNÍCH ZVÍŘAT A BIOLOGICKÝCH NEBO CHEMICKÝCH LÁTEK
Kapitola I
Laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené k výzkumu
Článek 35
1. Od daně jsou osvobozena
a) zvířata speciálně připravená a bezúplatně zaslaná pro laboratorní účely,
b) biologické nebo chemické látky
- dovážené bezúplatně z území jiného členského státu, nebo
- dovážené ze zemí mimo Společenství v mezích a za podmínek stanovených v čl. 60 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 918/83 ze dne 28. března 1983 o systému Společenství pro osvobození od cla [5].
2. Od daně jsou osvobozena pouze zvířata a biologické nebo chemické látky uvedené v odstavci 1 určené pro
- veřejná nebo veřejně prospěšná zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo pro útvary veřejných nebo veřejně prospěšných zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, nebo
- soukromá zařízení, jejichž hlavní činností je vzdělávání nebo vědecký výzkum, kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od daně.
Kapitola II
Léčebné látky lidského pŭvodu a činidla k určování krevní skupiny a tkání
Článek 36
1. Aniž jsou dotčena osvobození podle čl. 14 odst. 1 písm. a) směrnice 77/388/EHS a za podmínek uvedených v článku 37 jsou od daně osvobozeny
a) léčebné látky lidského původu,
b) činidla k určování krevní skupiny,
c) činidla k určování tkání.
2. Pro účely odstavce 1 se rozumí
- "léčebnými látkami lidského původu" lidská krev a její deriváty (úplná lidská krev, sušená lidská krevní plazma, lidský albumin a stálé roztoky lidských plazmatických proteinů, lidský imunoglobulin a lidský fibrinogen),
- "činidly k určování krevní skupiny" veškerá činidla lidského, zvířecího, rostlinného nebo jiného původu, určená k určování krevní skupiny a neslučitelnosti krevní skupiny,
- "činidly k určování tkání" veškerá činidla lidského, zvířecího, rostlinného nebo jiného původu určená k určování lidských tkání.
Článek 37
Od daně je osvobozeno pouze zboží, které je
a) určeno subjektům nebo laboratořím schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výlučně k lékařským nebo vědeckým účelům s vyloučením jakéhokoli obchodního účelu;
b) doprovázeno osvědčením o jeho totožnosti vydaným příslušným orgánem v zemi odeslání;
c) uloženy v nádobách opatřených zvláštním identifikačním štítkem.
Článek 38
Od daně jsou rovněž osvobozeny speciální nádoby nezbytné k přepravě léčebných látek lidského původu, činidel k určování krevní skupiny nebo tkání, rozpouštědel a příslušenství nezbytných k jejich užití, které mohou zásilky případně obsahovat.
Kapitola III
Farmaceutické výrobky používané při mezinárodních sportovních událostech
Článek 39
Od daně jsou osvobozeny farmaceutické výrobky humánní nebo veterinární medicíny určené pro osoby nebo zvířata účastnící se mezinárodních sportovních událostí v množství a druhu potřebném k uspokojování jejich potřeb při jejich pobytu v členském státě dovozu.
HLAVA VII
ZBOŽÍ URČENÉ CHARITATIVNÍM NEBO DOBROČINNÝM ORGANIZACÍM
Článek 40
Členské státy mohou omezit množství nebo hodnotu zboží uvedeného v článcích 41 až 55, aby zabránily zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže.
Kapitola I
Zboží dovážené pro uskutečnění obecných záměrŭ
Článek 41
1. Za podmínek uvedených v článcích 42 až 44 jsou od daně osvobozeny
a) bezúplatně nabyté základní životní potřeby dovážené státními nebo jinými charitativními nebo dobročinnými organizacemi schválenými příslušnými orgány, aby byly bezplatně rozděleny potřebným osobám;
b) zboží všeho druhu zasílané zdarma osobou nebo organizací usazenou v jiné zemi než ve členském státě dovozu bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany státním nebo jiným charitativním nebo dobročinným organizacím schváleným příslušnými orgány, které má být použito při příležitostných dobročinných akcích k získání peněžních prostředků pro potřebné osoby;
c) kancelářské zařízení kancelářské potřeby zasílané zdarma osobou nebo organizací usazenou v jiné zemi než ve členském státě dovozu bez jakéhokoli obchodního záměru z jejich strany charitativním nebo dobročinným organizacím schváleným příslušnými orgány, aby je používaly výhradně k zabezpečení své činnosti a k uskutečňování dobročinných cílů, které sledují.
2. "Základními životními potřebami" ve smyslu odst. 1 písm. a) se rozumí zboží potřebné k uspokojení bezprostředních potřeb osob, např. potraviny, léky, ošacení a přikrývky.
Článek 42
Od daně nejsou osvobozeny:
a) alkoholické výrobky,
b) tabák a tabákové výrobky,
c) káva a čaj,
d) motorová vozidla s výjimkou sanitních vozidel.
Článek 43
Od daně je osvobozeno zboží pouze těm organizacím, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu jejich operací a které skýtají veškeré potřebné záruky.
Článek 44
1. Zboží uvedené v článku 41 nesmí organizace, které bylo osvobození od daně poskytnuto, vypůjčit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně k účelům jiným než uvedeným v odst. 1 písm. a) a b) uvedeného článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, nájmu nebo převedení ve prospěch organizace, které se zboží osvobozuje od daně podle článků 41 a 43, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
V ostatních případech je při výpůjčce, nájmu nebo převedení třeba předem odvést daň z přidané hodnoty podle sazby platné ke dni výpůjčky, nájmu nebo převedení podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 45
1. Organizace uvedené v článku 41, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, jsou povinny o tom informovat příslušné orgány.
2. Zboží zůstávající v držení organizací, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, podléhá dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy přestalo splňovat uvedené podmínky, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité organizací, která uplatnila nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 41, podléhá dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy přestalo splňovat uvedené podmínky, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Kapitola II
Zboží dovážené ve prospěch zdravotně postižených osob
Článek 46
1. Od daně je osvobozeno zboží, které je speciálně přizpůsobeno pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj nevidomých a jiných tělesně či duševně postižených osob,
a) jestliže je dováženo institucemi nebo organizacemi, jejichž hlavní činností je vzdělávání zdravotně postižených osob nebo pomoc zdravotně postiženým osobám, pokud jim příslušné orgány členských států povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně, a
b) jestliže je poskytnuto těmto institucím nebo organizacím bezúplatně a bez jakéhokoli obchodního záměru dárce.
2. Od daně jsou osvobozeny náhradní díly, části a zvláštní příslušenství uvedeného zboží, nářadí používané k údržbě, zkoušení, seřízení nebo opravě tohoto zboží, dovážené současně s tímto zbožím nebo dovážené později, je-li možno zjistit, že jsouurčeny pro zboží již dříve osvobozené od daně, anebo které by mohlo být osvobozeno od daně v okamžiku, kdy je uplatňován nárok na osvobození příslušných náhradních dílů, částí, zvláštního příslušenství nebo nářadí od daně.
3. Zboží osvobozené od daně nesmí být použito pro jiné účely než pro vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj nevidomých a jiných zdravotně postižených osob.
Článek 47
1. Zboží osvobozené od daně mohou přijímající instituce nebo organizace vypůjčit, pronajmout nebo převést za úplatu i bezúplatně, avšak nikoli za účelem zisku, ve prospěch osob uvedených v článku 46, o něž pečují, aniž by z tohoto zboží musely odvést daň z přidané hodnoty při dovozu.
2. Výpůjčku, nájem nebo převedení nelze uskutečnit za jiných podmínek, než které jsou stanoveny v odstavci 1, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
Je-li zboží vypůjčeno, pronajato nebo převedeno ve prospěch instituce nebo organizace, která oprávněna využívat osvobození zboží od daně při dovozu, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
V ostatních případech je při výpůjčce, nájmu nebo převedení třeba předem odvést daň z přidané hodnoty podle sazby platné ke dni výpůjčky, nájmu nebo převedení podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 48
1. Instituce a organizace uvedené v článku 46, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, jsou povinny o tom informovat příslušné orgány.
2. Zboží zůstávající v držení institucí nebo organizací, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, podléhá dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy přestalo splňovat uvedené podmínky, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité institucí nebo organizací, která uplatnila nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 46, podléhá dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito k jiným účelům, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Kapitola III
Zboží dovážené ve prospěch obětí katastrof
Článek 49
1. Za podmínek uvedených v článcích 50 až 55 je osvobozeno od daně zboží dovážené státními nebo jinými charitativními nebo dobročinnými organizacemi schválenými příslušnými orgány, které má být
a) bezplatně rozděleno obětem katastrof, které postihly území jednoho nebo několika členských států;
b) dáno zdarma k dispozici obětem katastrof s tím, že nadále zůstává ve vlastnictví dotyčného subjektu.
2. Od daně je za stejných podmínek jako zboží uvedené v odstavci 1 osvobozeno zboží dovážené záchrannými jednotkami, které je určeno k uspokojování jejich potřeb po dobu záchranných prací.
Článek 50
Od daně není osvobozen materiál a zařízení určené k opětovné výstavbě na postiženém území.
Článek 51
O osvobození zboží od daně musí rozhodnout Komise na žádost jednoho nebo několika dotčených členských států ve zkráceném řízení zahrnujícím konzultaci s ostatními členskými státy. Je-li to nezbytné, stanoví rozhodnutí rozsah a prováděcí podmínky osvobození od daně.
Až do oznámení rozhodnutí Komise mohou členské státy postižené katastrofou povolit dovoz zboží k účelům uvedeným v článku 49 s pozastavením odpovídající daně z přidané hodnoty při dovozu, pokud se je dovážející organizace zaváže odvést, nebude-li osvobození od daně poskytnuto.
Článek 52
Od daně je osvobozeno zboží pouze těm organizacím, jejichž účetnictví umožňuje příslušným orgánům kontrolu jejich operací a které skýtají veškeré potřebné záruky.
Článek 53
1. Zboží uvedené v čl. 49 odst. 1 nesmí organizace, které bylo osvobození od daně poskytnuto, vypůjčit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně za podmínek jiných než uvedených ve zmíněném článku, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Při výpůjčce, nájmu nebo převedení ve prospěch organizace, které se zboží osvobozuje od daně podle článku 49, zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
V ostatních případech je při výpůjčce, nájmu nebo převedení třeba předem odvést daň z přidané hodnoty podle sazby platné ke dni výpůjčky, nájmu nebo převedení podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 54
1. Zboží uvedené v čl. 49 odst. 1 písm. b) nelze po ukončení jeho užívání oběťmi katastrof vypůjčit, pronajmout nebo převést za úplatu nebo bezúplatně, aniž by o tom byly příslušné orgány předem informovány.
2. Je-li zboží vypůjčeno, pronajato nebo převedeno ve prospěch organizace, kterému se zboží osvobozuje od daně podle článku 49, případně podle čl. 41 odst. 1 písm. a), zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně.
V ostatních případech je při výpůjčce, nájmu nebo převedení třeba předem odvést daň z přidané hodnoty podle sazby platné ke dni výpůjčky, nájmu nebo převedení podle druhu zboží a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 55
1. Organizace uvedené v článku 49, které již nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně nebo které hodlají používat zboží osvobozené od daně pro jiné účely, než které stanoví uvedený článek, jsou povinny o tom informovat příslušné orgány.
2. Je-li zboží zůstávající v držení organizací, které nesplňují podmínky pro nárok na osvobození od daně, převedeno ve prospěch organizace, které se zboží osvobozuje od daně podle této kapitoly, nebo případně ve prospěch organizace, které se zboží osvobozuje od daně podle čl. 41 odst. 1 písm. a), zůstává osvobození od daně zachováno, je-li zboží používáno k účelům, pro které se osvobozuje od daně. V ostatních případech podléhá toto zboží dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy přestalo splňovat uvedené podmínky, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
3. Zboží použité organizací, která uplatnila nárok na osvobození od daně, pro jiné účely, než které jsou uvedeny v článku 49, podléhá dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni, kdy bylo použito pro jiné účely, podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
HLAVA VIII
DOVOZY V RÁMCI MEZINÁRODNÍCH VZTAHŮ
Kapitola I
Čestná vyznamenání a ceny
Článek 56
Poskytne-li dotčená osoba příslušným orgánům uspokojivé odůvodnění a nejedná-li se o dovoz obchodní povahy, jsou od daně osvobozeny
a) vyznamenání udělená vládami země jiné než členského státu dovozu osobám, které mají obvyklé místo pobytu v členském státě dovozu;
b) poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, jež byly osobám, které mají obvyklé místo pobytu v členském státě dovozu, uděleny v zemi jiné než členském státě dovozu jako pocta za jejich činnosti v oblasti umění, vědy, sportu, veřejných služeb nebo jako uznání za zásluhy u příležitosti zvláštní události a které dovážejí tyto osoby;
c) poháry, medaile a podobné předměty v zásadě symbolické povahy, které darovaly orgány nebo osoby usazené v zemi jiné než členském státě dovozu, aby byly na území členského státu dovozu uděleny ke stejným účelům, jaké jsou uvedeny v písmenu b).
Kapitola II
Dary obdržené v rámci mezinárodních vztahŭ
Článek 57
Aniž jsou případně dotčeny předpisy o mezinárodním cestovním styku, je za podmínek uvedených v článcích 58 a 59 osvobozeno od daně zboží
a) dovezené osobami, které vykonaly oficiální návštěvu v zemích jiných, než ve které mají obvyklé místo pobytu, a které je při této příležitosti obdržely darem od hostitelských úřadů;
b) dovezené osobami, které přijíždějí do členského státu dovozu na oficiální návštěvu a které je při této příležitosti hodlají odevzdat darem hostitelským úřadům;
c) zasílané jako dary vyjadřující projev přátelství nebo dobré vůle úředními orgány, orgány samosprávy nebo sdruženími provozujícími veřejně prospěšnou činnost, které se nacházejí v zemi jiné než ve členském státě dovozu, úředním orgánům, orgánům samosprávy nebo sdružením provozujícím veřejně prospěšnou činnost, kterým příslušné orgány povolily přijímat toto zboží s osvobozením od daně a které se nacházejí v členském státě dovozu.
Článek 58
Od daně nejsou osvobozeny alkoholické nápoje, tabák a tabákové výrobky.
Článek 59
Od daně je osvobozeno zboží, jestliže
- k darování zboží dochází jednorázově,
- zboží svou povahou, hodnotou ani množstvím nesvědčí o obchodním záměru, a
- zboží nebude použito k obchodním účelům.
Kapitola III
Zboží určené k užívání panovníky a hlavami státŭ
Článek 60
Od daně jsou osvobozeny v mezích a za podmínek stanovených příslušnými orgány
a) dary vládnoucím panovníkům a hlavám států;
b) zboží určené k užívání nebo spotřebě vládnoucími panovníky a hlavami států jiného státu nebo jejich oficiálními zástupci během oficiální návštěvy v členském státě dovozu. Toto osvobození od daně však může členský stát dovozu podmínit vzájemností.
Ustanovení předchozího pododstavce se vztahuje rovněž na osoby, které na mezinárodní úrovni požívají obdobné výsady jako vládnoucí panovník nebo hlava státu.
HLAVA IX
ZBOŽÍ DOVÁŽENÉ K PODPOŘE OBCHODNÍ ČINNOSTI
Kapitola I
Vzorky zboží nepatrné hodnoty
Článek 61
1. Aniž je dotčen čl. 65 odst. 1 písm. a), jsou od daně osvobozeny vzorky zboží nepatrné hodnoty, které mohou sloužit pouze k získání objednávky zboží, které představují.
2. Příslušné orgány mohou podmínit osvobození vzorků zboží od daně tím, že budou učiněny neupotřebitelnými roztržením, proděrováním, zjevným a nesmazatelným označkováním nebo jiným způsobem, aniž by ztratily povahu vzorků.
3. Pro účely odstavce 1 se "vzorkem zboží" rozumí reprezentativní vzorek určité skupiny zboží, který způsobem nabízení k prodeji a množstvím pro zboží daného druhu nebo jakosti vylučuje jeho použití pro jiné účely, než je získání objednávky.
Kapitola II
Tiskoviny a reklamní materiál
Článek 62
Za podmínek uvedených v článku 63 jsou od daně osvobozeny reklamní tiskoviny jako katalogy, ceníky, návody k použití nebo obchodní prospekty týkající se
a) zboží na prodej nebo k pronájmu,
b) poskytování služeb v oblasti dopravy, obchodního pojištění nebo bankovních služeb mimo celní území Společenství
nabízených osobou usazenou mimo členský stát dovozu.
Článek 63
Od daně jsou osvobozeny pouze reklamní tiskoviny uvedené v článku 62, které splňují tyto podmínky:
a) na tiskovině je zřetelně uvedeno jméno podniku, který zboží vyrábí, prodává nebo pronajímá nebo který nabízí poskytování služeb uvedených v tiskovině;
b) každá zásilka obsahuje jen jednu tiskovinu nebo jeden výtisk každé tiskoviny, sestává-li z více tiskovin. Zásilky obsahující více výtisků jedné tiskoviny však mohou být osvobozeny od daně, nepřesahuje-li jejich celková hrubá hmotnost 1 kilogram;
c) tiskoviny nejsou součástí sdružených zásilek odesílaných jedním odesílatelem jednomu příjemci.
Článek 64
Od daně jsou osvobozeny též reklamní předměty bez vlastní obchodní hodnoty, které zasílají dodavatelé zdarma svým zákazníkům a které nejsou kromě své reklamní funkce použitelné k žádným jiným účelům.
Kapitola III
Zboží používané nebo spotŘebované v prŭběhu výstavy nebo podobné akce
Článek 65
1. Za podmínek uvedených v článcích 66 až 69 jsou od daně osvobozeny:
a) malé vzorky zboží, které jsou určeny k použití na výstavě nebo podobné akci;
b) zboží, které bylo výhradně dovezeno ke svému předvedení nebo předvedení strojů a přístrojů na výstavě nebo podobné akci;
c) různé pracovní materiály nízké hodnoty, jako barvy, laky, tapety apod., které slouží ke stavbě, zařízení a výzdobě dočasných stánků na výstavě nebo podobné akci a které budou použitím znehodnoceny;
d) tiskoviny, katalogy, obchodní prospekty, ceníky, reklamní plakáty, obrazové a jiné kalendáře, nezarámované fotografie a jiné předměty bezplatně dodané k reklamním účelům ke zboží, které má být předváděno na výstavě nebo podobné akci.
2. Pro účely odstavce 1 se "výstavou nebo podobnou akcí" rozumí:
a) výstavy, veletrhy, salóny a podobné akce obchodní, průmyslové, zemědělské a řemeslné,
b) výstavy nebo akce, které jsou pořádány zejména k dobročinným účelům,
c) výstavy nebo akce, které jsou pořádány zejména k podpoře vědy, techniky, řemesel, umění, vzdělání, kultury, sportu, náboženství, bohoslužeb, odborového hnutí, cestovního ruchu nebo porozumění mezi národy,
d) setkání zástupců mezinárodních organizací nebo seskupení,
e) oficiální oslavy nebo vzpomínková setkání,
s výjimkou výstav pořádaných soukromě v prodejnách nebo obchodních prostorách s úmyslem prodat zboží.
Článek 66
Od daně jsou osvobozeny pouze vzorky uvedené v čl. 65 odst. 1 písm. a), které
a) byly bezplatně dovezeny jako hotové vzorky nebo byly na této akci zhotoveny z dovezeného volně loženého zboží;
b) složí výhradně k tomu, aby byly návštěvníkům během akce bezplatně rozdávány k použití nebo ke spotřebě;
c) lze označit za propagační vzorky jednotlivě malých hodnot;
d) nejsou způsobilé prodeji a jsou případně nabízeny v obalech obsahujících menší množství, než je nejmenší množství téhož zboží skutečně prodávaného;
e) jde-li o potraviny a nápoje, které nejsou nabízeny podle písmene d), jsou při akci na místě snědeny nebo vypity;
f) jsou celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze akce, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
Článek 67
Od daně je osvobozeno jen zboží uvedené v čl. 65 odst. 1 písm. b), které
a) bylo při akci spotřebováno nebo zničeno a
b) celkovou hodnotou a množstvím odpovídá povaze akce, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
Článek 68
Od daně jsou osvobozeny pouze reklamní materiál a propagační předměty uvedené v čl. 65 odst. 1 písm. d), které
a) jsou výhradně určeny k bezplatnému rozdávání návštěvníkům během akce;
b) celkovou hodnotou a množstvím odpovídají povaze akce, počtu návštěvníků a rozsahu účasti vystavovatele.
Článek 69
Od daně podle čl. 65 odst. 1 písm. a) a b) nejsou osvobozeny
a) alkoholické výrobky,
b) tabák a tabákové výrobky,
c) paliva a pohonné hmoty.
HLAVA X
ZBOŽÍ DOVÁŽENÉ KE ZKOUŠKÁM, ANALÝZÁM NEBO POKUSŮM
Článek 70
Za podmínek uvedených v článcích 71 až 76 je od daně osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům, které slouží k určení jeho složení, povahy nebo jiných technických parametrů, k informativním účelům, průmyslovému nebo obchodnímu výzkumu.
Článek 71
Aniž je dotčen článek 74, je zboží osvobozeno od daně podle článku 70 za podmínky, že bude v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno.
Článek 72
Od daně není osvobozeno zboží určené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům, které jsou zaměřeny pouze na podporu prodeje.
Článek 73
Od daně je osvobozeno zboží pouze v množství nezbytně nutném pro účel, pro který bylo dovezeno. Toto množství stanoví v každém jednotlivém případě příslušné orgány s přihlédnutímk účelu dovozu.
Článek 74
1. Od daně podle článku 70 je osvobozeno zboží, které není v průběhu zkoušky, analýzy nebo pokusu zcela spotřebováno nebo zničeno, jsou-li zbývající produkty se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů:
- po provedení zkoušek, analýz nebo pokusů zcela zničeny nebo znehodnoceny,
- přenechány bez jakýchkoli poplatků ve prospěch státu, pokud tuto možnost stanoví vnitrostátní předpisy,
- v řádně odůvodněných případech vyvezeny mimo území členského státu dovozu.
2. Pro účely odstavce 1 se "zbývajícími produkty" rozumějí produkty vzniklé ze zkoušek, analýz nebo pokusů nebo zboží, které nebylo ve skutečnosti použito.
Článek 75
Kromě případů, kdy se použije čl. 74 odst. 1, podléhají produkty zbývající po zkouškách, analýzách nebo pokusech uvedených v článku 70 dani z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni ukončení těchto zkoušek, analýz nebo pokusů podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Osoba však může se souhlasem a pod kontrolou příslušných orgánů přeměnit zbývající produkty na odpad nebo šrot. V tomto případě se použije daň z přidané hodnoty při dovozu na odpad nebo šrot.
Článek 76
Příslušné orgány stanoví lhůtu, v níž se zkoušky, analýzy a pokusy musí provést, a úřední formality potřebné pro použití zboží ke stanoveným účelům.
HLAVA XI
RŮZNÁ OSVOBOZENÍ OD DANĚ
Kapitola I
Zásilky určené osobám přísluŠným ve věcech ochrany autorských práv nebo prŭmyslového nebo obchodního vlastnictví
Článek 77
Od daně jsou osvobozeny ochranné známky, vzory, modely nebo nákresy, jakož i podpůrné listiny k nim, doklady k žádostem o přihlášení patentů nebo podobné listiny určené osobám příslušným ve věcech ochrany autorských práv nebo ochrany průmyslového a obchodního vlastnictví.
Kapitola II
Turistický propagační materiál
Článek 78
Od daně jsou osvobozeny
a) dokumenty (prospekty, brožury, knihy, časopisy, průvodce, zarámované nebo nezarámované plakáty, nezarámované fotografie a fotografické zvětšeniny, ilustrované nebo neilustrované zeměpisné mapy, průsvitné fólie, ilustrované kalendáře) určené k bezplatnému rozdávání, které mají především vzbudit zájem veřejnosti o návštěvu cizí země, zejména o účast na shromážděních a akcích s kulturním, turistickým, sportovním, náboženským nebo profesním zaměřením, pokud tyto dokumenty neobsahují více než 25 % soukromé obchodní reklamy a pokud je zřejmý jejich všeobecný propagační účel;
b) seznamy a ročenky zahraničních hotelů vydávané oficiálními subjekty cestovního ruchu nebo pod jejich záštitou a jízdní řády dopravních služeb v zahraničí, jsou-li tyto dokumenty určeny k bezplatnému rozdávání a neobsahují-li více než 25 % soukromé obchodní reklamy;
c) technický materiál zasílaný pověřeným zástupcům nebo dopisovatelům jmenovaným oficiálními vnitrostátními subjekty cestovního ruchu, který není určen k rozdávání, tj. ročenky, telefonní nebo dálnopisové seznamy, seznamy hotelů, katalogy veletrhů, vzorky řemeslných výrobků nepatrné hodnoty, dokumentace o muzeích, univerzitách, lázních nebo jiných podobných institucích.
Kapitola III
Rŭzné dokumenty a zboží
Článek 79
Od daně jsou osvobozeny
a) dokumenty zasílané zdarma orgánům veřejné správy členských států;
b) publikace cizích vlád a publikace oficiálních mezinárodních organizací, které mají být bezplatně rozdávány;
c) hlasovací lístky pro volby pořádané subjekty usazenými v jiných zemích než ve členském státě dovozu;
d) předměty sloužící jako důkazy nebo k obdobným účelům v soudním a jiném řízení v členských státech;
e) podpisové vzory a oběžníky týkající se podpisů, které jsou rozesílány v rámci běžné výměny informací mezi orgány veřejné správy nebo bankami;
f) úřední tiskoviny zasílané centrálním bankám členských států;
g) zprávy, přehledy o činnosti, informační zprávy, prospekty, upisovací listiny a jiné dokumenty vystavené společnostmi se sídlem mimo členský stát dovozu, které jsou určeny majitelům nebo upisovatelům cenných papírů vydávaných těmito společnostmi;
h) nahrané nosiče informací (děrné štítky, zvukové záznamy, mikrofilmy apod.) používané k přenosu informací, které jsou poskytovány příjemci bezplatně, jestliže osvobozením od daně nedojde ke zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže;
i) kartotéky, archivy, formuláře a jiné dokumenty užívané při mezinárodních shromážděních, konferencích nebo kongresech a zprávy z těchto akcí;
j) plány, technické výkresy, projekty, popisy a jiné podobné doklady dovážené s úmyslem získání nebo plnění objednávek v jiné zemi než ve členském státě dovozu nebo k účasti na konkursu ve členském státě dovozu;
k) dokumenty určené k používání institucemi usazenými v jiné zemi než v členském státě dovozu při zkouškách v členském státě dovozu;
l) formuláře používané za základě mezinárodních úmluv jako úřední doklady v mezinárodním oběhu dopravních prostředků nebo zboží;
m) formuláře, nálepky, jízdenky a podobné dokumenty zasílané dopravními nebo hotelovými podniky nacházejícími se v jiné zemi než v členském státě dovozu cestovním kancelářím ve členském státě dovozu;
n) formuláře a jízdenky, konosamenty, nákladové listy a jiné použité obchodní nebo úřední dokumenty;
o) úřední tiskopisy vnitrostátních nebo mezinárodních orgánů a tiskopisy odpovídající mezinárodním vzorům zasílané sdruženími ze zemí jiných než členský stát dovozu k rozdělení odpovídajícím sdružením v členském státě dovozu;
p) fotografie, diapozitivy a štočky pro tiskové fotografie, s titulky i bez titulků, zasílané tiskovým agenturám nebo vydavatelům novin a časopisů;
q) zboží uvedené v příloze této směrnice, které vyrábí za jakýmkoli účelem Organizace spojených národů nebo některá z jejích odborných organizací;
r) sbírkové a umělecké předměty vzdělávací, vědecké nebo kulturní povahy, které nejsou určeny k prodeji a které dovážejí muzea, galerie a další zařízení, kterým příslušné orgány členských států povolily přijímat tyto předměty s osvobozením od dovozního cla. Osvobození se poskytne pouze za podmínky, že jsou tyto předměty dováženy bezúplatně nebo, jsou-li dováženy za úplatu, nejsou dodávány osobou povinnou k dani.
Kapitola IV
Materiál k upevnění a ochraně zboží při přepravě
Článek 80
Od daně je osvobozen různý materiál, např. provazy, lana, sláma, plachty, papíry a lepenka, dřevo, umělá hmota, který je určen k upevnění a ochraně zboží, včetně tepelné ochrany, během jeho přepravy na území členského státu, pokud
a) nemůže být za obvyklých podmínek opětovně použit a
b) jeho hodnota tvoří součást základu daně, jak je vymezen v článku 11 směrnice 77/388/EHS.
Kapitola V
Stelivo, píce a krmivo určené pro zvířata během jejich přepravy
Článek 81
Od daně je osvobozeno stelivo, píce a krmivo všeho druhu, které je umístěno v dopravních prostředcích používaných k přepravě zvířat na území členského státu a které je určeno k péči o zvířata během cesty.
Kapitola VI
Pohonné hmoty a maziva nacházející se v silničních motorových vozidlech
Článek 82
1. Za podmínek uvedených v článcích 83 až 85 jsou od daně osvobozeny
a) pohonné hmoty v běžných nádržích osobních a užitkových motorových vozidel a motocyklů;
b) pohonné hmoty v přenosných nádržích dovážené osobními motorovými vozidly a motocykly v množství nejvýše 10 litrů na vozidlo, aniž jsou dotčeny vnitrostátní předpisy o držení a přepravě pohonných hmot.
2. Pro účely odstavce 1 se rozumí:
a) "užitkovým motorovým vozidlem" silniční motorové vozidlo, které je svou konstrukcí a vybavením přizpůsobené a určené k přepravě za úplatu nebo bezúplatně
- více než devíti osob, včetně řidiče,
- zboží,
a jakékoli speciální silniční motorové vozidlo určené k jiným účelům než k přepravě jako takové;
b) "osobním motorovým vozidlem" motorové vozidlo, které nesplňuje kritéria vymezená v písmenu a);
c) "běžnými nádržemi" nádrže výrobcem trvale zabudované na všech motorových vozidlech stejného typu jako předmětné vozidlo, jejichž trvalé zabudování umožňuje přímé použití pohonných hmot jak pro pohon vozidla, tak pro případnou činnost chladicího systému.
Za běžné nádrže se rovněž považují plynové nádrže přizpůsobené pro motorová vozidla, které umožňují přímé použití plynu jako pohonné hmoty.
Článek 83
Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot v běžných palivových nádržích užitkových motorových vozidel osvobozené od daně na 200 litrů na vozidlo a cestu.
Článek 84
Členské státy mohou omezit množství pohonných hmot osvobozených od daně
a) pro užitková motorová vozidla, které zajišťují mezinárodní dopravu
- ze třetích zemí do jejich příhraničního území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 25 kilometrů od státní hranice vzdušnou čarou,
- z jiného členského státu do jejich příhraničního území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 15 kilometrů od státní hranice vzdušnou čarou,
pokud tuto dopravu provozují osoby s místem pobytu na tomto území,
b) pro soukromá motorová vozidla patřící osobám s místem pobytu v příhraničním území, jehož hranice prochází ve vzdálenosti nejvýše 15 kilometrů od státní hranice s třetí zemí vzdušnou čarou.
Článek 85
Pohonné hmoty, které byly osvobozeny od daně, nelze použít v jiném vozidle, než ve kterém byly dovezeny, a nesmějí být z tohoto vozidla vyňaty a skladovány, s výjimkou nutných oprav vozidla, ani převedeny za úplatu nebo bezúplatně osobami, které uplatnily nárok na osvobození od daně.
Při nedodržení podmínek uvedených v prvním pododstavci bude vybrána daň z přidané hodnoty při dovozu podle sazby platné ke dni nedodržení podmínek podle druhu a na základě hodnoty, kterou příslušné orgány k tomuto dni zjistí nebo stanoví.
Článek 86
Osvobození od daně uvedené v článku 82 se vztahuje rovněž na maziva dovážená motorovými vozidly v množství odpovídajícím obvyklé potřebě jejich provozu během cesty.
Kapitola VII
Zboží určené na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníkŭ nebo hřbitovŭ válečných obětí
Článek 87
Od daně je osvobozeno zboží dovážené organizacemi, které k tomuto účelu schválily příslušné orgány, které je určeno k výstavbě, údržbě nebo výzdobě hřbitovů, hrobů a památníků válečných obětí z jiné země než ze členského státu dovozu, pohřbených ve členském státě dovozu.
Kapitola VIII
Rakve, urny a smuteční ozdoby
Článek 88
Od daně jsou osvobozeny
a) rakve s tělesnými pozůstatky a urny s popelem zesnulých osob, dále květiny, věnce a jiné ozdobné předměty, které je obvykle doprovázejí;
b) květiny, věnce a jiné ozdobné předměty dovážené osobami s místem pobytu v jiném členském státě než ve členském státě dovozu, které se účastní pohřbu nebo přijíždějí, aby vyzdobily hroby ležící v členském státě dovozu, jestliže toto zboží svou povahou ani množstvím nesvědčí o obchodních záměrech.
HLAVA XII
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 89
Stanoví-li tato směrnice, že zboží bude osvobozeno od daně, budou-li dodrženy určité podmínky, musí osoba ke spokojenosti příslušných orgánů prokázat, že podmínky byly splněny.
Článek 90
1. Směnná hodnota ECU v národní měně, ke které se přihlíží pro účely této směrnice, se stanoví jednou ročně. Použijí se sazby platné v první pracovní den měsíce října s účinkem od 1. ledna následujícího roku.
2. Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně získané přepočtem částek v ECU.
3. Členské státy mohou ponechat výši osvobození od daně beze změny i po roční úpravě podle odstavce 1, jestliže přepočet částek osvobození od daně vyjádřených v ECU vede před zaokrouhlením podle odstavce 2 ke změně osvobození od daně vyjádřeného v národní měně nižší než 5 %.
Článek 91
Touto směrnicí není dotčena možnost členských států nadále zachovat
a) výsady a imunity, které poskytují na základě dohod o kulturní, vědecké nebo technické spolupráci uzavřených mezi sebou nebo se třetími zeměmi;
b) zvláštní osvobození od daně odůvodněná povahou pohraničního styku, která poskytují na základě hraničních dohod uzavřených mezi sebou nebo se zeměmi mimo Společenství.
Článek 92
Až do zahrnutí do systému Společenství pro osvobození od daně při dovozu si mohou členské státy zachovat osvobození od daně poskytovaná
a) námořníkům obchodního loďstva,
b) pracovníkům, kteří se vracejí po pobytu mimo členský stát dovozu po dobu alespoň šesti měsíců z důvodu své profesionální činnosti.
Článek 93
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. července 1984.
2. Členské státy uvědomí Komisi o opatřeních, která přijmou k provedení této směrnice, a případně uvedou opatření, která přijmou jednoduchým odkazem na odpovídající ustanovení nařízení (EHS) č. 918/83.
Článek 94
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 28. března 1983.

Labels: 2
3