Document ID: 32012R0164

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 164/2012
z dnia 24 lutego 2012 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych (1), w szczególności jego art. 26,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
Władze Zjednoczonego Królestwa złożyły wniosek o rejestrację nazwy „Somerset Cider Brandy” jako oznaczenia geograficznego wymienionego w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 ust. 1 tego rozporządzenia, „Somerset Cider Brandy” to okowita z cydru produkowana tradycyjnie w hrabstwie Somerset w Zjednoczonym Królestwie. Napój ten stanowi wyjątkowy, dojrzewający w beczkach produkt otrzymywany poprzez destylację cydru produkowanego wyłącznie z jabłek rosnących w tym hrabstwie.
(2)
Wniosek o rejestrację nazwy „Somerset Cider Brandy” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2), stosownie do wymogów procedury sprzeciwu, zgodnie z art. 17 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 110/2008.
(3)
Zastrzeżenie do rejestracji „Somerset Cider Brandy” zgłosiła Hiszpania, powołując się na art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 110/2008, który stanowi, iż napoje spirytusowe odpowiadające specyfikacjom produktów zdefiniowanych w kategoriach od 1 do 46 w załączniku II do wymienionego rozporządzenia muszą być opatrzone określoną tam nazwą handlową. W szczególności pkt 10 załącznika II definiuje „okowitę z cydru” jako napój spirytusowy wytwarzany w drodze destylacji cydru, a pkt 5 tego załącznika definiuje „brandy” jako napój spirytusowy wytwarzany z okowity z wina gronowego. Ponadto stwierdzono, że stosowanie określenia „brandy” jako części oznaczenia geograficznego odnoszącego się do okowity z cydru mogłoby wprowadzić konsumenta w błąd co do rzeczywistego charakteru produktu.
(4)
„Somerset Cider Brandy” ma ugruntowaną pozycję w Zjednoczonym Królestwie i od długiego czasu jest znane klientom jako „brandy z cidru”. Napój ten cieszy się znakomitą reputacją i stanowi istotny element dziedzictwa hrabstwa Somerset. Zobowiązywanie producentów do zmienienia sposobu wykorzystywania tego określenia byłoby środkiem nieproporcjonalnym w odniesieniu do celu, jakim jest zarezerwowanie określenia „brandy” jedynie do okowity z wina gronowego, ponieważ przyniosłoby ono straty regionalnej gospodarce hrabstwa Somerset, a jednocześnie nie byłoby zgodne z oczekiwaniami zainteresowanych konsumentów, którym tego rodzaju napój jest dobrze znany.
(5)
„Somerset Cider Brandy” nie jest produktem powszechnie znanym w pozostałych krajach Unii. Aby konsumenci we wszystkich państwach członkowskich mieli jasne pojęcie na temat prawdziwego charakteru tego produktu, należy ustanowić obowiązek umieszczania odpowiedniej nazwy handlowej „cider spirit” (okowita z cydru) na etykiecie. W świetle powyższych ustaleń, nazwę „Somerset Cider Brandy” należy zarejestrować jako oznaczenie geograficzne w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008.
(6)
Oznaczenie geograficzne „Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej” zostało zarejestrowane w kategorii produktu nr 15 w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 oznaczającej „wódkę”. Jednakże zgodnie ze specyfikacją tego produktu należy go zakwalifikować jako „wódka smakowa”. Dlatego też w odniesieniu do tego oznaczenia geograficznego w załączniku III do wymienionego rozporządzenia należy wpisać nową kategorię produktu: nr 31 „wódka smakowa”.
(7)
Oznaczenie geograficzne „Irish Cream” zostało zarejestrowane w kategorii produktu nr 32 w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 jako pochodzące z Irlandii. Dla jasności należy dodać, że takie oznaczenie geograficzne obejmuje również odpowiedni produkt wytwarzany w Irlandii Północnej.
(8)
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 110/2008.
(9)
Aby uprościć przejście od przepisów przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 110/2008 do przepisów niniejszego rozporządzenia, należy zezwolić na wprowadzanie do obrotu istniejących zapasów aż do ich wyczerpania oraz na wykorzystanie etykiet wydrukowanych przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2012 r.
(10)
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1)
w kategorii wyrobu 10 „Okowita z cydru (cidru) i okowita z perry” dodaje się pozycję:
„Somerset Cider Brandy (3)
Zjednoczone Królestwo
2)
w kategorii wyrobu 15 „wódka” wykreśla się szóstą pozycję w brzmieniu:
„Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
Polska”
3)
po kategorii wyrobu 30 „Gorzkie napoje spirytusowe/bitter” dodaje się pozycję dotyczącą kategorii wyrobu 31 „Wódka smakowa” w brzmieniu:
„31. Wódka smakowa
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
Polska”
4)
w kategorii wyrobu 32 pozycja dotycząca wyrobu „Irish Cream” otrzymuje brzmienie:
„Irish Cream (4)
Irlandia
Artykuł 2
Napoje spirytusowe, które nie spełniają wymogów rozporządzenia (WE) nr 110/2008 wraz ze zmianami z art. 1 niniejszego rozporządzenia, mogą nadal być wprowadzane do obrotu do wyczerpania zapasów.
Etykiety wydrukowane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia mogą nadal być wykorzystywane do dnia 31 grudnia 2012 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 lutego 2012 r.

Labels: 3
17
18