Document ID: 32011R0753

NARIADENIE RADY (EÚ) č. 753/2011
z 1. augusta 2011
o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 2,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/486/SZBP z 1. augusta 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane (1), prijaté v súlade s hlavou V kapitolou 2 Zmluvy o Európskej únii,
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)
V súlade s kapitolou VII Charty Organizácie Spojených národov Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (ďalej len „BR OSN“) prijala 17. júna 2011 rezolúciu č. 1988 (2011) týkajúcu sa situácie v Afganistane, ktorá ešte stále ohrozuje medzinárodný mier a bezpečnosť.
(2)
Rada Európskej únie prijala 1. augusta 2011 rozhodnutie 2011/486/SZBP, ktorým sa ustanovuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osôb, skupín, podnikov a subjektov označených buď výborom zriadeným na základe rezolúcie BR OSN č. 1988 (2011), alebo pred prijatím uvedenej rezolúcie výborom zriadeným na základe rezolúcií BR OSN č. 1267 (1999) a č. 1333 (2000), ako aj obmedzenia pri ich prijímaní na územie Únie, zákaz priamych alebo nepriamych dodávok, predaja alebo transferu zbraní a vojenského vybavenia týmto osobám, skupinám, podnikom a subjektom a zákaz poskytovania im súvisiacej pomoci a služieb.
(3)
Niektoré z týchto opatrení patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, a to najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.
(4)
Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané najmä v Charte základných práv Európskej únie, konkrétne právo na účinný prostriedok nápravy a spravodlivý proces a právo na ochranu osobných údajov. Toto nariadenie by sa malo uplatňovať v súlade s týmito právami.
(5)
Toto nariadenie takisto plne rešpektuje povinnosti členských štátov vyplývajúce z Charty Organizácie Spojených národov a právne záväzný charakter rezolúcií BR OSN.
(6)
Vzhľadom na špecifickú hrozbu, ktorú pre medzinárodný mier a bezpečnosť predstavuje situácia v Afganistane, a v záujme zaistenia jednotnosti s postupom zmeny a doplnenia a preskúmania prílohy k rozhodnutiu 2011/486/SZBP by právomoc meniť a dopĺňať zoznam uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu mala vykonávať Rada.
(7)
Súčasťou postupu zmeny a doplnenia zoznamu uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu by malo byť oboznámenie označených fyzických alebo právnických osôb, skupín, podnikov a subjektov s dôvodmi ich zaradenia do zoznamu, aby mali možnosť vyjadriť sa. V prípade, že ktorákoľvek označená osoba, skupina, podnik alebo subjekt predloží pripomienky alebo nové zásadné dôkazy, by Rada mala na základe týchto pripomienok preskúmať svoje rozhodnutie a dotknutú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt príslušným spôsobom informovať.
(8)
Na účely vykonávania tohto nariadenia a v záujme zabezpečenia najvyššej právnej istoty v rámci Únie sa musia zverejniť mená a ďalšie relevantné údaje týkajúce sa fyzických a právnických osôb, skupín, podnikov a subjektov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje by mali byť zmrazené v súlade s týmto nariadením. Pri každom spracúvaní osobných údajov by sa malo dodržiavať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (2) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (3).
(9)
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení ustanovených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a)
„finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ktoré okrem iného zahŕňajú:
i)
hotovosť, šeky, peňažné pohľadávky, zmenky, peňažné poukážky a iné platobné nástroje;
ii)
vklady vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch, pohľadávky a dlhopisy;
iii)
verejne alebo súkromne obchodovateľné cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a majetkových podielov, certifikátov zastupujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, opčných listov, obligácií a derivátových zmlúv;
iv)
úroky, dividendy alebo iné príjmy z aktív alebo hodnotu akumulovanú alebo vytváranú aktívami;
v)
úvery, práva na započítanie pohľadávok, záruky, nástroje na zabezpečenie zmluvných záväzkov alebo iné finančné záväzky;
vi)
akreditívy, nákladné listy, dodacie listy;
vii)
dokumenty preukazujúce podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch;
b)
„zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie každému pohybu, prevodu, úprave, použitiu finančných prostriedkov a prístupu k nim alebo manipulácii s nimi, ktoré by mali za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, sumy, umiestnenia, vlastníctva, držby, charakteru, miesta určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane správy portfólia;
c)
„hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;
d)
„zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie ich využívaniu na účely získania finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ktorý okrem iného zahŕňa predaj, prenájom alebo použitie ako zábezpeky;
e)
„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akákoľvek iná technická služba a môže mať formu napr. inštruktáže, poradenstva, odborného vzdelávania, odovzdávania pracovných poznatkov alebo zručností alebo poradenských služieb vrátane pomoci v slovnej podobe;
f)
„sankčný výbor“ je výbor BR OSN, ktorý bol zriadený podľa bodu 30 rezolúcie BR OSN č. 1988 (2011);
g)
„výbor zriadený podľa rezolúcie č. 1267“ je výbor BR OSN, ktorý bol zriadený podľa rezolúcií BR OSN č. 1267 (1999) a č. 1333 (2000);
h)
„dôvody zaradenia do zoznamu“ je zverejniteľná časť vyhlásenia k prípadu, ktoré poskytol sankčný výbor, a/alebo prípadne opisné zhrnutie dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor, alebo - v prípade osoby, skupiny, podniku alebo subjektu uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, ktoré boli predtým uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom (4) - je to vyhlásenie k prípadu a/alebo zhrnutie dôvodov, ktoré poskytol výbor zriadený podľa rezolúcie č. 1267;
i)
„územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje ZFEÚ podľa podmienok stanovených v ZFEÚ, vrátane ich vzdušného priestoru.
Článok 2
Zakazuje sa:
a)
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (5) (ďalej len „spoločný zoznam vojenského materiálu“) alebo v súvislosti s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním tovaru uvedeného v tomto zozname akejkoľvek osobe, skupine, podniku alebo subjektu uvedeným v prílohe I;
b)
vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazu uvedeného v písmene a).
Článok 3
1. Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria fyzickým alebo právnickým osobám, skupinám, podnikom alebo subjektom uvedeným v prílohe I alebo sú v ich vlastníctve, držbe alebo pod ich kontrolou.
2. Fyzickým alebo právnickým osobám, skupinám, podnikom alebo subjektom uvedeným v prílohe I, a to ani v ich prospech, sa priamo ani nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.
3. Zakazuje sa vedomá a zámerná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2.
Článok 4
1. Príloha I pozostáva zo zoznamu fyzických alebo právnických osôb, skupín, podnikov a subjektov, ktoré:
a)
boli do zoznamu zaradené bezprostredne pred dátumom prijatia rezolúcie BR OSN č. 1988 (2011), ako je Taliban a ďalšie osoby, skupiny, podniky a subjekty s nimi spojené, a to v oddiele A (Osoby spojené s Talibanom) a v oddiele B (Subjekty a iné skupiny a podniky spojené s Talibanom) konsolidovaného zoznamu výboru zriadeného podľa rezolúcie č. 1267, alebo
b)
boli sankčným výborom označené za osoby, skupiny, podniky a subjekty spojené s Talibanom, čím predstavujú hrozbu pre mier, stabilitu a bezpečnosť v Afganistane.
2. V prílohe I sa uvádzajú dôvody, na základe ktorých boli do zoznamu zaradené fyzické alebo právnické osoby, skupiny, podniky a subjekty, ako ich uvádza BR OSN alebo sankčný výbor.
3. V prílohe I sa tiež uvádzajú dostupné informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, podnikov a subjektov, ako ich uvádza BR OSN alebo sankčný výbor. Pokiaľ ide o fyzické osoby, tieto informácie môžu zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade právnických osôb, skupín, podnikov a subjektov môžu tieto informácie zahŕňať názov, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto vykonávania činnosti. Príloha I tiež obsahuje dátum označenia BR OSN alebo sankčným výborom.
Článok 5
1. Odchylne od článku 3 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach obsiahnutých v prílohe II povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:
a)
nevyhnutné na základné výdavky osôb uvedených v prílohe I a ich nezaopatrených rodinných príslušníkov vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky alebo lekárske ošetrenie, úhrady daní, poistného a poplatkov za verejné služby;
b)
určené výlučne na platbu primeraných honorárov a úhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb;
c)
určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov
za predpokladu, že dotknutý členský štát oznámil sankčnému výboru takéto rozhodnutie a svoj zámer udeliť povolenie a sankčný výbor nevyslovil voči tomuto postupu do troch pracovných dní od oznámenia žiadne námietky.
2. Odchylne od článku 3 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach obsiahnutých v prílohe II povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak dospeli k záveru, že tieto zmrazené finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú potrebné na úhradu mimoriadnych výdavkov, a tiež za predpokladu, že dotknutý členský štát informoval sankčný výbor o tomto rozhodnutí a že sankčný výbor schválil toto rozhodnutie.
3. Každá osoba, skupina, podnik alebo subjekt, ktorý chce využiť výnimky uvedené v odseku 1 alebo 2, sa obráti so svojou žiadosťou na relevantný príslušný orgán členského štátu uvedený v prílohe II.
Príslušný orgán uvedený v prílohe II okamžite písomne oznámi osobe, skupine, podniku alebo subjektu, ktorý podal žiadosť, ako aj každej ďalšej osobe, skupine, podniku alebo subjektu, o ktorých mu je známe, že sú priamo dotknuté, či bolo žiadosti vyhovené.
Príslušný členský štát tiež informuje ostatné členské štáty a Komisiu, či bolo tejto žiadosti o takéto uvoľnenie vyhovené.
4. Finančné prostriedky, ktoré sa uvoľnili a previedli v rámci Únie s cieľom úhradiť výdavky alebo ktoré boli uznané na základe tohto článku, nepodliehajú ďalším reštriktívnym opatreniam podľa článku 3.
5. V prípade osôb, skupín, podnikov alebo subjektov uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, ktoré boli predtým uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002, naďalej platia povolenia, ktoré v minulosti udelili príslušné orgány členských štátov určené na webových stránkach uvedených v prílohe II, v súvislosti s kategóriami výnimiek opísaných v odsekoch 1 a 2 tohto článku.
Článok 6
1. Článok 3 ods. 2 sa neuplatňuje, ak sa na zmrazené účty pripisujú:
a)
úroky alebo iné výnosy z týchto účtov alebo
b)
platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo ktoré vznikli pred dátumom, od ktorého sa na tieto účty vzťahujú ustanovenia tohto nariadenia, alebo - v prípade osôb, skupín, podnikov alebo subjektov uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, ktoré boli predtým zaradené do zoznamu v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 - pred dátumom, od ktorého sa na nich po prvýkrát vzťahovali ustanovenia nariadenia (ES) č. 337/2000 (6), nariadenia (ES) č. 467/2001 (7) alebo nariadenia (ES) č. 881/2002,
ak sú všetky takéto úroky, iné výnosy a platby zmrazené v súlade s článkom 3 ods. 1.
2. Ustanovenia článku 3 ods. 2 nebránia finančným ani úverovým inštitúciám v Únii prijímajúcim finančné prostriedky, ktoré sa majú pripísať na účet fyzickej alebo právnickej osoby, skupiny, podniku alebo subjektu zo zoznamu, pripisovať úhrady na zmrazené účty pod podmienkou, že akékoľvek sumy pripísané na takéto účty budú takisto zmrazené. Finančná alebo úverová inštitúcia o všetkých takýchto transakciách bezodkladne informuje príslušný orgán.
Článok 7
1. Zmrazením finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutím sprístupniť finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje, ktoré sa uskutočnilo v dobrej viere, že takýto postup je v súlade s týmto nariadením, nevzniká fyzickej ani právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré ho uskutočnia, ani ich vedúcim pracovníkom či zamestnancom zodpovednosť žiadneho druhu, pokiaľ sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje sa zmrazili alebo zadržiavali v dôsledku nedbanlivosti.
2. Zákaz uvedený v článku 3 ods. 2 nezakladá žiadnu zodpovednosť dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sprístupnili finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje, ak nevedeli a nemohli odôvodnene predpokladať, že svojím konaním porušujú daný zákaz.
Článok 8
1. Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné predpisy o podávaní správ, dôvernosti údajov a služobnom tajomstve, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
a)
bezodkladne poskytnú príslušnému orgánu v členskom štáte, v ktorom majú pobyt alebo sídlo, uvedenému na webových stránkach obsiahnutých v prílohe II, akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili dodržiavanie tohto nariadenia, ako sú napríklad informácie o účtoch a sumách zmrazených v súlade s článkom 3, a zašlú tieto informácie Komisii, a to buď priamo, alebo prostredníctvom členských štátov a
b)
spolupracujú s týmto príslušným orgánom pri overovaní týchto informácií.
2. Akékoľvek informácie poskytnuté alebo prijaté v súlade s týmto článkom sa použijú výlučne na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo prijaté.
Článok 9
Členské štáty a Komisia sa navzájom bezodkladne informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a poskytujú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú v súvislosti s týmto nariadením k dispozícii, najmä informácie o problémoch súvisiacich s porušovaním predpisov a presadzovaním práva a o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 10
Komisia je oprávnená meniť a dopĺňať prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.
Článok 11
1. Ak BR OSN alebo sankčný výbor zaradia do zoznamu fyzickú alebo právnickú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt, Rada zaradí takúto osobu, skupinu, podnik alebo subjekt do zoznamu v prílohe I.
2. Rada svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu oznámi fyzickej alebo právnickej osobe, skupine, podniku alebo subjektu uvedenému v odseku 1, a to buď priamo, ak je adresa známa, alebo formou uverejnenia oznámenia, a tak poskytne takejto fyzickej alebo právnickej osobe, skupine, podniku alebo subjektu možnosť predložiť pripomienky.
3. V prípade, že sa predložia pripomienky alebo nové zásadné dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a príslušným spôsobom informuje fyzickú alebo právnickú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt.
4. Ak sa Organizácia Spojených národov rozhodne vyradiť zo zoznamu niektorú fyzickú alebo právnickú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt alebo zmeniť identifikačné údaje niektorej fyzickej alebo právnickej osoby, skupiny, podniku alebo subjektu uvedeného v zozname, Rada príslušným spôsobom zmení a doplní prílohu I.
5. Odseky 2 a 3 sa uplatňujú na fyzickú alebo právnickú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu, ktoré boli predtým zaradené do zoznamu v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002.
Článok 12
1. Členské štáty stanovia sankcie za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
2. Členské štáty oznámia Komisii prijaté ustanovenia bezodkladne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a oznamujú jej tiež každú ich následnú zmenu a doplnenie.
Článok 13
Ak sa v tomto nariadení uvádza požiadavka zasielať Komisii oznámenia, informovať ju alebo s ňou inak komunikovať, použije sa na takúto komunikáciu adresa a ďalšie kontaktné údaje uvedené v prílohe II.
Článok 14
Toto nariadenie sa uplatňuje:
a)
na území Únie vrátane jej vzdušného priestoru;
b)
na palube každého lietadla alebo plavidla podliehajúceho jurisdikcii členského štátu;
c)
na každú osobu, ktorá sa nachádza na území Únie alebo mimo neho a ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;
d)
na každú právnickú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva členského štátu;
e)
na každú právnickú osobu, skupinu, podnik alebo subjekt v súvislosti s akoukoľvek podnikateľskou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii.
Článok 15
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. augusta 2011

Labels: 3
18
5