Document ID: 32004R1292

Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1292/2004
ze dne 30. dubna 2004,
kterým se mění nařízení č. 422/67/EHS, č. 5/67/Euratom o platových poměrech předsedy a členů Komise a předsedy, soudců, generálních advokátů a tajemníka Soudního dvora a předsedy, členů a tajemníka Soudu prvního stupně
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 210 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 123 této smlouvy,
s ohledem na návrh nařízení předložený Komisí dne 2. dubna 2004,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Rada je příslušná stanovit platové poměry předsedy a členů Komise, předsedy, soudců, generálních advokátů a tajemníka Soudního dvora a předsedy, členů a tajemníka Soudu prvního stupně.
(2) Nařízení (ES, Euratom) č. 723/2004 [1] změnilo nařízení (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 [2], kterým se stanoví služební řád úředníků Evropských společenství a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství.
(3) Jelikož podle nařízení č. 422/67/EHS, č. 5/67/Euratom [3] se řada ustanovení výše uvedeného služebního řádu použije obdobně pro členy Komise, Soudního dvora a Soudu prvního stupně, je třeba uvedené nařízení odpovídajícím způsobem změnit,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení č. 422/67/EHS, č. 5/67/Euratom se mění takto:
1) V článku 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
"Pro účely tohoto nařízení se s nemanželským partnerstvím nakládá jako s manželstvím, pokud byly splněny všechny podmínky uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. c) přílohy VII služebního řádu úředníků Evropských společenství. Nesezdaný partner člena nebo bývalého člena se v rámci systému nemocenského pojištění považuje za jeho manžela nebo manželku, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odst. 2 písm. c) bodech i), ii) a iii) uvedeného článku."
2. a) V článku 2 a 21a se slova "v platové třídě A 1 v posledním stupni" nahrazují slovy "v platové třídě 16 ve třetím stupni";
b) v článku 2 se doplňuje nový odstavec, který zní:
"3. Od 1. května 2004 do 30. dubna 2006 se však slova "v platové třídě 16 ve třetím stupni" v odstavcích 1 a 2 nahrazují slovy "v platové třídě A*16 ve třetím stupni"."
3) Vkládá se nový článek, který zní:
"Článek 4b
Článek 17 přílohy VII služebního řádu se použije obdobně pro předsedu a členy Komise, předsedu, soudce, generální advokáty a tajemníka Soudního dvora a předsedu, členy a tajemníka Soudu prvního stupně."
4) V čl. 6 písm. c) se zrušují slova "pro úředníka platové třídy A 1".
5) Článek 9 se mění takto:
- v prvním pododstavci se sazba 4,5 % nahrazuje sazbou 4,275 %;
- doplňuje se nový pododstavec, který zní:
"Odchylně od prvního pododstavce činí důchod členů Komise a Soudního dvora, kteří byli ve funkci před 1. květnem 2004 a setrvali do konce svého funkčního období v Komisi nebo u Soudního dvora, za každý celý rok ve funkci 4,5 % naposledy pobíraného základního platu."
6) Článek 11 se mění takto:
a) třetí pododstavec se nahrazuje tímto:
"Na bývalé členy Komise nebo Soudního dvora se však vztahuje článek 72 služebního řádu úředníků Evropských společenství, pokud nevykonávají výdělečnou činnost a nemohou být kryti systémem státního nemocenského pojištění.";
b) ve čtvrtém a pátém pododstavci se číslo 60 nahrazuje číslem 63;
c) v pátém pododstavci se zrušují slova "která by mu umožňovala, aby se na něj vztahoval jiný veřejný systém nemocenského pojištění".
7) Článek 15 se mění takto:
a) v odstavci 1:
- v prvním pododstavci se slova "Vdova a vyživované děti člena" se nahrazují slovy "Pozůstalý manžel nebo pozůstalá manželka a děti vyživované v době úmrtí člena",
- v první odrážce druhého pododstavce se slova "pro vdovu" nahrazují slovy "pro pozůstalého manžela nebo pozůstalou manželku",
- v druhé odrážce druhého pododstavce se slova "pokud matka stále žije" nahrazují slovy "pokud matka nebo otec stále žije",
- v první odrážce třetího pododstavce se slova "vdovský důchod" nahrazují slovy "pozůstalostní důchod pozůstalého manžela nebo pozůstalé manželky";
b) v odstavci 5 se za slovo "manželka" doplňují slova "nebo manžel";
c) v odstavci 6 se slova "Nárok vdovy na vdovský důchod" nahrazují slovy "Nárok pozůstalého manžela nebo pozůstalé manželky na pozůstalostní důchod";
d) v odstavci 7 se slovo "vdovu" nahrazuje slovy "pozůstalého manžela nebo pozůstalou manželku";
e) v odstavci 8 se slovo "Vdova" nahrazuje slovy "Pozůstalý manžel nebo pozůstalá manželka".
8) Článek 19 se mění takto:
a) v odstavci 1 se slova "v měně země, ve které je orgán zatímně umístěn" nahrazují slovy "v eurech";
b) odstavec 2 se nahrazuje tímto:
"2. Pro částky poskytované podle článků 7, 8, 10 a 15 se nepoužijí žádné opravné koeficienty.
Příjemcům s bydlištěm v Evropské unii se tyto částky vyplácejí v eurech do banky v zemi bydliště.
Příjemcům s bydlištěm mimo Evropskou unii se důchody vyplácejí v eurech do banky v zemi bydliště. Výjimečně mohou být důchody vypláceny v eurech do banky v zemi, ve které má orgán sídlo, nebo v cizí měně v zemi bydliště příjemce, přičemž dojde k převodu na základě nejaktuálnějšího směnného kurzu používaného při plnění souhrnného rozpočtu Evropských společenství."
9) Vkládá se nový článek, který zní:
"Článek 21b
1. Články 14, 15, 16, 17 a 19 přílohy XIII služebního řádu úředníků Evropských společenství se použijí obdobně pro předsedu a členy Komise, předsedu, soudce, generální advokáty a tajemníka Soudního dvora a předsedu, členy a tajemníka Soudu prvního stupně.
2. Články 20, 24 a 25 přílohy XIII služebního řádu úředníků Evropských společenství se použijí obdobně pro příjemce částek poskytovaných podle článků 7, 8, 10 a 15."
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2004.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. dubna 2004.

Labels: 10
0
9
15