Document ID: 32006L0087

32006L0087
L 389/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 12 декември 2006 година
за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища и за отмяна на Директива 82/714/ЕИО на Съвета
(2006/87/ЕО)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
след консултации с Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, определена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
С Директива 82/714/ЕИО от 4 октомври 1982 г. за установяване на техническите изисквания за плавателни съдове по вътрешни водни пътища (3) се въведоха хармонизирани условия за издаване на технически удостоверения за плавателни съдовете по вътрешни водни пътища във всички държави-членки, макар да бяха изключени операциите по р. Рейн. При все това на европейско равнище останаха в сила редица технически изисквания за плавателни съдовете по вътрешни водни пътища. До момента успоредното съществуване на различни международни и вътрешни разпоредби затруднява усилията за осигуряване на взаимно признаване на националните разрешения за годност за плаване, без да се налага допълнителна проверка на чуждестранните плавателни съдове. Нещо повече стандартите, които се съдържат в Директива 82/714/ЕИО, вече частично не съответстват на техническия напредък.
(2)
По същество техническите изисквания, постановени в приложенията към Директива 82/714/ЕИО, включват разпоредбите, установени с регламента за проверка на плавателни съдовете по река Рейн, във версията, одобрена от Централната комисия за корабоплаване по р. Рейн (ЦККР) през 1982 г. Условията и техническите изисквания за издаване на сертификати за вътрешно корабоплаване съгласно член 22 от ревизираната Конвенция за корабоплаване по река Рейн оттогава са били преразглеждани редовно и е признато, че отговарят на съвременното равнище на технологиите. Желателно е, в интерес на конкуренцията и безопасността и в частност на постигането на хармонизация на европейско равнище, да бъдат приети обхватът и съдържанието на тези технически изисквания за цялата мрежа вътрешни водни пътища на Общността. Следва да се имат предвид промените, настъпили в посочената мрежа.
(3)
Сертификатите на Общността за вътрешно корабоплаване, потвърждаващи пълното съответствие на плавателни съдовете с горните ревизирани технически изисквания, следва да важат за всички вътрешни водни пътища на Общността.
(4)
Желателно е да се осигури по-голяма степен на хармонизация между условията за издаване на допълнителни сертификати на Общността за корабоплаване във вътрешни водни пътища от държавите-членки за операции по водни пътища от зони 1 и 2 (естуари), както и за операции по водни пътища от зона 4.
(5)
В интерес на безопасността на пътническите превози е желателно обхватът на Директива 82/714/ЕИО да бъде разширен, така че да бъдат включени пътнически плавателни съдове, предвидени за превоз на повече от 12 пътници, съгласно указанията от регламента за проверка на плавателни съдовете по р. Рейн.
(6)
В интерес на безопасността хармонизацията на стандартите следва да бъде на високо равнище и да се постигне по такъв начин, че да не води до занижаване на стандартите за безопасност по вътрешните водни пътища на Общността.
(7)
Уместно е да се предвиди преходен режим за плавателни съдовете в експлоатация, които още няма да разполагат със сертификат на Общността за корабоплаване във вътрешни водни пътища към момента на първата им проверка съгласно ревизираните технически изисквания, въведени с настоящата директива.
(8)
Уместно е в определени граници и съобразно категорията на въпросния плавателен съд във всеки конкретен случай да се определя срок на валидност на сертификата на Общността за вътрешно корабоплаване.
(9)
Мерките, необходими за изпълнението на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (4).
(10)
Необходимо е мерките, предвидени в Директива 76/135/ЕИО на Съвета от 20 януари 1976 г. относно взаимното признаване на разрешенията за корабоплаване на плавателни съдове по вътрешни водни пътища (5), да останат в сила по отношение на плавателни съдовете, които не са обхванати от настоящата директива.
(11)
Предвид това, че някои плавателни съдове попадат в обхвата на Директива 94/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 1994 г. за сближаване на законoвите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите-членки относно плавателни съдовете с развлекателна цел (6), както и на настоящата директива, приложенията към двете директиви следва да бъдат възможно най-рано коригирани чрез съответните процедури на комитетите, в случай че има противоречия или несъответствия между разпоредбите на тези директиви.
(12)
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество (7) държавите-членки се насърчават да разработват, за себе си и в интерес на Общността, свои собствени таблици, за да онагледят, доколкото е възможно, съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги публикуват.
(13)
Директива 82/714/ЕИО следва да бъде отменена,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Класификация на водните пътища
1. По смисъла на настоящата директива вътрешните водни пътища на Общността се класифицират, както следва:
a)
Зони 1, 2, 3 и 4:
i)
зони 1 и 2: водните пътища, изброени в глава 1 на приложение I;
ii)
зона 3: водните пътища, изброени в глава 2 на приложение I;
iii)
зона 4: водните пътища, изброени в глава 3 на приложение I.
б)
Зона R: тези от посочените в буква а) водни пътища, за които трябва да се издават удостоверенията в съответствие с член 22 от ревизираната Конвенция за корабоплаване по река Рейн, така както този член е формулиран към момента на влизане в сила на настоящата директивата.
2. Всяка държава-членка има право след съгласуване с Комисията да променя класификацията на водните си пътища в зоните, изброени в приложение I. Комисията се нотифицира за тези промени най-малко шест месеца преди влизането им в сила и тя информира за това другите държави-членки.
Член 2
Приложно поле
1. В съответствие с член 1.01 от приложение II настоящата директива се прилага към следните плаващи средства:
а)
плавателни съдове с дължина (L) от 20 метра или повече;
б)
плавателни съдове, при които произведението на дължината (L), ширината (B) и газенето (Т) е обем от 100 m3 или повече;
2. В съответствие с член 1.01 от приложение II настоящата директива се прилага и към всички от следните плаващи средства:
а)
влекачи и тласкачи, предназначени за влачене или тласкане на плаващи средства, посочени в параграф 1 или плаващи съоръжения, или за придвижване на плавателни съдове или плаващи съоръжения на борда.
б)
плавателни съдове, предназначени за превоз на пътници, които превозват повече от 12 пътници, без да се брои екипажът.
в)
плаващи съоръжения.
3. Следните плаващи средства се изключват от настоящата директива:
а)
фериботи;
б)
военноморски плавателни съдове
в)
морски плавателни съдове, включително морски влекачи и тласкачи:
i)
опериращи или базирани в приливни води;
ii)
опериращи временно във вътрешни водни пътища, при условие че разполагат със:
-
удостоверение за доказване съответствие с Международната конвенция за безопасност на човешкия живот на море (SOLAS) от 1974 г. или равностойно на него, удостоверение за доказване на съответствие с Международната конвенция за товарните водолинии от 1966 г. или равностойно на него и международно удостоверение за предотвратяване замърсяването с нефт (IOPP) за доказване на съответствие с Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от плавателни съдове (MARPOL); или
-
за пътнически плавателни съдове, които не са обхванати от всички конвенции, изброени в първото тире, удостоверение относно правилата и стандартите за безопасност на пътническите плавателни съдове, издадено в съответствие с Директива 98/18/ЕО от 17 март 1998 г. за правилата и стандартите за безопасност на пътническите плавателни съдове (8); или
-
при развлекателните плаващи средства, които не са обхванати от всички конвенции, изброени в първото тире, удостоверение от държавата, под чийто флаг плават.
Член 3
Задължение за притежаване на удостоверение
1. Плаващите средства, опериращи по вътрешните водни пътища на Общността, изброени в член 1, имат:
а)
когато оперират по воден път от зона R:
-
или удостоверение, издадено в съответствие с член 22 от ревизираната Конвенция за корабоплаването по река Рейн;
-
или удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване, издадено или подновено след 30 декември 2008 г,. удостоверяващо пълното съответствие на плаващото средство, без да се накърняват преходните разпоредби на глава 24 от приложение II, с техническите изисквания, както са дефинирани в приложение II, за които е установена равностойността им с техническите изисквания, определени в изпълнение на гореспоменатата конвенция, в съответствие с приложимите правила и процедури;
б)
когато оперират по други вътрешни водни пътища, удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване, включително, когато е приложимо, спецификациите, посочени в член 5.
2. Удостоверението на Общността за корабоплаване във вътрешни водни пътища се изготвя съгласно образеца, посочен в част I от приложение V и се издава в съответствие с настоящата директива.
Член 4
Допълнителни удостоверения на Общността за вътрешно корабоплаване
1. Всички плаващи средства, притежаващи валидно удостоверение, издадено в съответствие с член 22 от ревизираната Конвенция за корабоплаването по река Рейн имат право, при спазване разпоредбите на член 5, параграф 5 от настоящата директива, да плават по водните пътища на Общността само с това удостоверение.
2. На всички плаващи средства обаче, притежаващи удостоверението, посочено в параграф 1, се предоставя също допълнително удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване:
а)
когато оперират във водните пътища на зони 3 и 4, ако искат да се възползват от занижаването на техническите изисквания по тези водни пътища;
б)
когато оперират във водните пътища на зони 1 и 2 или, по отношение пътническите плавателни съдове, когато оперират във водни пътища на зона 3, които не са свързани с плавателни вътрешни водни пътища на друга държава-членка, ако въпросната държава-членка е приела допълнителни технически изисквания за тези водни пътища в съответствие с член 5, параграфи 1, 2 и 3.
3. Допълнителното удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване се съставя съгласно образеца, посочен в част II от приложение V и се издава от компетентните национални органи при представяне на удостоверението, посочено в параграф 1, и при условията, определени от органите, компетентни за въпросните водни пътища.
Член 5
Допълнителни или занижени технически изисквания за някои зони
1. Всяка държава-членка може след консултации с Комисията и, когато е приложимо, съгласно изискванията на ревизираната Конвенция за корабоплаване по река Рейн да приеме технически изисквания в допълнение към тези от приложение II за плаващите средства, опериращи във водни пътища от зони 1 и 2 в рамките на нейната територия.
2. По отношение на пътническите плавателни съдове, опериращи във водни пътища от зона 3 в рамките на нейната територия, които не са свързани с плавателни вътрешни водни пътища на друга държава-членка, всяка държава-членка може да поддържа технически изисквания в допълнение към тези от приложение II. За промени в тези технически изисквания се изисква предварително одобрение от Комисията.
3. Допълнителните технически изисквания се ограничават до областите, изброени в приложение III. Комисията следва да бъде уведомявана за тези промени поне шест месеца преди влизането им в сила и ще информира другите държави-членки.
4. Съответствието с допълнителните изисквания се посочва в корабното удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване, посочено в член 3 или, ако е приложим член 4, параграф 2, в допълнителното удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване. Такива доказателства за съответствие се признават по водните пътища на Общността от съответната зона.
5.
а)
В случай че прилагането на преходните разпоредби на глава 24а от приложение II би довело до занижаване на съществуващите национални стандарти за безопасност, държавите-членки могат да не прилагат тези преходни разпоредби по отношение на пътническите плавателни съдове за транспорт във вътрешността, опериращи във водни пътища в рамките на нейната територия, които не са свързани с плавателни вътрешни водни пътища на друга държава-членка. В такъв случай държавата-членка може да изиска тези плавателни съдове, опериращи в нейните несвързани вътрешни водни пътища, да отговарят напълно на техническите изисквания, установени с приложение II, считано от 30 декември 2008 г.
б)
Държава-членка, която прилага разпоредбата от буква а), уведомява Комисията за решението си и предоставя на Комисията данни за съответните национални стандарти, приложими за пътническите плавателни съдове, опериращи в нейните вътрешни водни пътища.
в)
Спазването на изискванията на държава-членка за при операции в нейните несвързани вътрешни водни пътища се посочва в корабното удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване, посочено в член 3 или, когато е приложим член 4, параграф 2, в допълнителното корабно удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване.
6. Плаващи средства, които оперират само във водни пътища от зона 4, имат право да се ползват от занижените изисквания, както са определени в глава 19б от приложение II по всички водни пътища от тази зона. Съответствието с тези занижени изисквания се посочва в корабното удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване, посочено в член 3.
7. Всяка държава-членка може след консултации с Комисията да позволи занижаване на техническите изисквания от приложение II за плаващи средства, опериращи изключително по водни пътища от зони 3 и 4 на нейна територия.
Такова занижаване се ограничава до областите, изброени в приложение IV. Когато техническите характеристики на плаващо средство отговарят на занижените техническите изисквания, това се посочва в корабното удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване или, когато е приложим член 4, параграф 2, в допълнителното корабно удостоверение на Общността за вътрешно корабоплаване.
Занижаванията в техническите изисквания от приложение II се нотифицират на Комисията поне шест месеца преди влизането им в сила и тя информира за това другите държави-членки.
Член 6
Опасни товари
Всяко плаващо средство, притежаващо удостоверение, издадено в съответствие с Регламента за превоз на опасни товари по река Рейн (ADNR), може да превозва опасни товари през територията на Общността при условията, посочени в това удостоверение.
Всяка държава-членка може да изисква от плаващи средства, които нямат такова удостоверение, да се допускат да превозват опасни товари в рамките на нейната територия само ако плаващите средства отговарят на изисквания, допълнителни на посочените в настоящата директива. Тези изисквания се нотифицират на Комисията и тя информира другите държави-членки.
Член 7
Дерогации
1. Държавите-членки могат да разрешават дерогации от прилагането, изцяло или отчасти, на настоящата директива по отношение на:
а)
плавателни съдове, влекачи, тласкачи и плаващи съоръжения, опериращи по плавателни водни пътища, които не са свързани чрез вътрешен воден път с водните пътища на други държави-членки;
б)
плаващи средства с пълна товароподемност до 350 t или плаващи средства, които не са предназначени за превоз на товари и с водоизместимост по-малко от 100 m3, които са били построени преди 1 януари 1950 г. и оперират изключително по национален воден път.
2. Държавите-членки могат да разрешават по отношение на корабоплаването по техните национални водни пътища дерогации от прилагането на една или повече разпоредби от настоящата директива за ограничени маршрути от местно значение или в пристанищни райони. Въпросните дерогации и маршрути или районите, за които те важат, се указват в удостоверението на плавателния съд.
3. Комисията се нотифицира за дерогациите, разрешени в съответствие с параграфи 1 и 2 и информира другите държави-членки.
4. Държава-членка, която в резултат на дерогациите, предоставени в съответствие с параграфи 1 и 2, се окаже, че не притежава плаващи средства, които да попадат под разпоредбите на настоящата директива, опериращи по нейните водни пътища, не е длъжна да прилага членове 9, 10 и 12.
Член 8
Издаване на корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
1. Корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се издава на плаващи средства, построени след 30 декември 2008 г. след техническа проверка, извършена преди плаващото средство да бъде пуснато на вода и предназначена да провери дали плаващото средство отговаря на техническите изисквания, предвидени в приложение II.
2. Корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се издава на плаващи средства, изключени от обхвата на Директива 82/714/ЕИО, но обхванати от настоящата директива, в съответствие с член 2, параграфи 1 и 2, след техническа проверка, извършена след изтичане на наличното удостоверение на плаващото средство, но във всеки случай не по-късно от 30 декември 2018 г., за да се провери дали плаващото средство отговаря на техническите изисквания, предвидени в приложение II. В държавите-членки, при които срокът на валидност на настоящото национално удостоверение на плаващото средство е по-кратък от пет години, такива удостоверения могат да бъдат издавани до пет години след 30 декември 2008 г.
Всяко несъответствие на техническите изисквания, определени в приложение II, се посочва в корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища. В случай че компетентните органи сметнат, че несъответствието не представлява явна опасност, плаващото средство, посочено в първа алинея, може да продължи да оперира до момента, в който частите или местата от плаващите средства, установени като несъответстващи на изискванията, бъдат заменени или променени, след което тези части или места съответстват на изискванията от приложение II.
3. Явна опасност по смисъла на настоящия член се презюмира по-специално, когато изискванията за структурната якост на построяването, плавателните качества, маневреността или специалните възможности на плаващото средство в съответствие с приложение II могат да бъдат засегнати. Дерогациите, които се допускат в приложение II, не се разглеждат като недостатъци, представляващи явна опасност.
Подмяната на съществуващи части с идентични части или с такива, равностойни от гледна точка на технология и дизайн при текущи ремонти и поддръжка, не се разглеждат като замяна по смисъла на настоящия член.
4. Съответствието на плаващо средство с допълнителните изисквания, посочени в член 5, параграфи 1, 2 и 3, се проверява, когато е уместно, при техническите проверки, предвидени в параграфи 1 и 2 от настоящия член или при техническа проверка, извършена по искане на корабособственика.
Член 9
Компетентни органи
1. Корабните удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се издават от компетентните органи на държавите-членки.
2. Всяка държава-членка съставя списък, посочващ кои от нейните органи са компетентни да издават удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища и нотифицират Комисията за това. Комисията информира останалите държави-членки.
Член 10
Извършване на технически проверки
1. Техническа проверка по член 8 се извършва от компетентните органи, които могат да се въздържат от това да подложат плаващото средство, изцяло или отчасти на техническа проверка, когато е видно от валидното удостоверение, издадено от одобрена класификационна организация съгласно член 1.01 от приложение II, че плаващото средство удовлетворява, изцяло или отчасти, техническите изисквания на приложение II. Организациите за класификация се признават само в случай че отговарят на критериите, изброени в част I от приложение VII.
2. Всяка държава-членка съставя списък, посочващ кои от нейните органи са компетентни да извършват технически проверки и нотифицира за това Комисията. Комисията информира останалите държави-членки.
Член 11
Валидност на корабните удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
1. Срокът на валидност на удостоверението на Общността за плаване по вътрешни водни пътища следва да бъде определен за всеки конкретен случай от органа, компетентен да издава посочените удостоверения съгласно приложение II.
2. Всяка държава-членка може в случаите, определени в членове 12 и 16 и в приложение II, да издава временни удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища. Временните удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се изготвят по образеца, даден в част III от приложение V.
Член 12
Замяна на корабни удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
Всяка държава-членка установява условията, при които дадено валидно корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища, което е било изгубено или повредено, може да бъде заменено.
Член 13
Подновяване на корабни удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
1. Корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се подновява при изтичане на неговия срок на валидност в съответствие с условията, посочени в член 8.
2. При подновяване на корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища, издадени преди 30 декември 2008 г., се прилагат преходните разпоредби на приложение II.
3. При подновяване на корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища, издадени след 30 декември 2008 г., се прилагат преходните разпоредби на приложение II, които са влезли в сила след издаването на удостоверението.
Член 14
Продължаване валидността на корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
Валидността на удостоверението може по изключение да бъде продължена в съответствие с приложение II от органа, който го е издал или подновил. Продължената валидност се посочва в удостоверението.
Член 15
Издаване на нови корабни удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
В случай на основни изменения или ремонти, които променят структурната якост на построяването, плавателните качества, маневреността или специалните възможности на плаващото средство в съответствие с приложение II, последното следва да бъде подложено преди всяко следващо пътуване на техническа проверка в съответствие с член 8. След тази проверка се издава ново корабно удостоверение, установяващо техническите характеристики на плаващото средство или наличното удостоверение се променя по съответния начин. Ако това удостоверение е издадено в държава-членка, различна от тази, която е издала или подновила първоначалното удостоверение, компетентният орган, който е издал или подновил удостоверението, се уведомява по съответния ред в срок от един месец.
Член 16
Отказ да се издаде или поднови и отнемане на корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища
Във всяко решение за отказ на издаване или подновяване на корабното удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища се посочват съображенията, на които се основава. Заинтересованото лице се уведомява за горното и за процедурата на обжалване и сроковете за това в съответната държава-членка.
Всяко валидно корабно удостоверение може да бъде отнето от компетентния орган, който го е издал или подновил, ако плаващото средство престане да отговаря на техническите изисквания, указани в неговото удостоверение.
Член 17
Допълнителни проверки
Компетентните органи на дадена държава-членка имат право по всяко време да проверят в съответствие с приложение VIII дали плаващото средство има валидно удостоверение в съответствие с изискванията на настоящата директива, както и дали удовлетворява изискванията, установени в посоченото корабно удостоверение или представлява явна опасност за лицата на борда, околната среда или корабоплаването. Компетентните органи вземат всички необходими мерки в съответствие с приложение VIII.
Член 18
Признаване на удостоверенията за мореходност на плавателни съдове от трети страни
До сключването на споразумения за взаимно признаване на удостоверенията за мореходност между Общността и трети страни, компетентните органи на държавите-членки имат право да признават удостоверенията за мореходност на плаващи средства от трети за корабоплаване по водните пътища на съответната държава-членка.
Издаването на корабно удостоверение на Общността за плаване по вътрешни водни пътища за плаващи средства от трети страни се извършва в съответствие с член 8, параграф 1.
Член 19
Процедура на комитета
1. Комисията се подпомага от комитета, създаден съгласно член 8 от Директива 91/672/ЕИО от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални удостоверения за капитани на речни плавателни съдове за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (9) (наричан по-нататък „Комитетът“).
2. При позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО при отчитане на разпоредбите на член 8 от него.
Член 20
Привеждане в съответствие на приложенията и препоръките относно временните удостоверения
1. Всички изменения, които са необходими за привеждане на приложенията към настоящата директива в съответствие с техническия прогрес или с развитието в тази област вследствие работата на други международни организации, в частност тази на Централната комисия за корабоплаване по река Рейн (ЦККР), така че да се осигури двете удостоверения, посочени в член 3, параграф 1, буква а) да бъдат издадени на базата на технически изисквания, които гарантират еднакво равнище на безопасност или да се отчетат случаите, посочени в член 5, се приемат от Комисията съгласно процедурата от член 19, параграф 2.
Тези изменения се внасят без отлагане, за да се осигури, че техническите изисквания, необходими за издаване на корабни удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища, признавани за корабоплаване по река Рейн, дават равнище на безопасност, еквивалентно на изискващото се за издаване на удостоверението, посочено в член 22 от ревизираната Конвенция за корабоплаване по река Рейн.
2. Комисията взема решения по препоръките на Комитета относно издаване на временни корабни удостоверения на Общността за плаване по вътрешни водни пътища в съответствие с член 2.19 от приложение II.
Член 21
Продължаване прилагането на Директива 76/135/ЕИО
По отношение на плаващите средства, които остават извън обхвата на член 2, параграфи 1 и 2 от настоящата директива, но попадат в обхвата на Директива 76/135/ЕИО, разпоредбите на тази директива продължават да се прилагат.
Член 22
Национални допълнителни или занижени изисквания
Допълнителните изисквания, които са били в сила в държава-членка преди 30 декември 2008 г. по отношение плаващи средства, опериращи на нейна територия по водни пътища от зони 1 и 2 или занижените изисквания по отношение плаващи средства, опериращи на нейна територия по водни пътища от зони 3 и 4, които са били в сила в държава-членка преди тази дата, продължават да бъдат валидни до влизане в сила на допълнителните изисквания съгласно член 5, параграф 1 или занижения съгласно член 5, параграф 7 на техническите предписания от приложение II, но само до 30 юни 2009 г.
Член 23
Транспониране
1. Държавите-членки, в които има вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1, въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива преди 30 декември 2008 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки незабавно съобщават на Комисията текста на разпоредбите на националното законодателство в областта, уредена с настоящата директива. Комисията информира държавите-членки за тези разпоредби.
Член 24
Санкции
Държавите-членки въвеждат система от санкции за нарушенията на националните разпоредби, приети по силата на настоящата директива, и вземат всички мерки, необходими, за да гарантират, че тези санкции ще бъдат налагани. Така предвидените санкции са ефективни, съразмерни и възпиращи.
Член 25
Отмяна на Директива 82/714/ЕИО
Директива 82/714/ЕИО се отменя, считано от 30 декември 2008 г.
Член 26
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 27
Адресати
Адресати на директивата са държавите-членки, които имат вътрешните водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1.
Съставено в Страсбург на 12 декември 2006 година.

Labels: 7
8