Document ID: 31987D0104

*****
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Φεβρουαρίου 1987
για την αποδοχή ανάληψης υποχρέωσης σχετικά με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και για την περάτωση της έρευνας
(87/104/ΕΟΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 10,
την πρόταση της Επιτροπής, η οποία υποβλήθηκε μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. Διαδικασία
(1) Τον Απρίλιο του 1986, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υπέβαλε η Federation Europeenne de l'Industrie de la Brosserie et de la Pinceauterie εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρομοίων ψηκτρών και πινέλων σε όλα τα κράτη μέλη, η συνολική παραγωγή των οποίων αντιπροσωπεύει σχεδόν όλη την κοινοτική παραγωγή του προϊόντος αυτού. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και τη σημαντική ζημία που προέκυψε, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας. Κατά συνεπεια, η Επιτροπή γνωστοποίησε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων που υπάγονται στη διάκριση ex 96.01 Β ΙΙΙ του κοινού δασμολογίου και αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE 96.01-49, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και άρχισε έρευνα.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε για το θέμα αυτό τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις και να ζητήσουν ακρόαση.
(3) Οι περισσότεροι από τους γνωστούς παραγωγούς και ο εξαγωγέας και ορισμένοι εισαγωγείς γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Ορισμένοι ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση.
(4) Δεν υποβλήθηκαν γραπτώς παρατηρήσεις εξ ονόματος κοινοτικών αγοραστών του εν λόγω προϊόντος.
(5) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες για τους σκοπούς ενός προκαταρκτικού προσδιορισμού του ντάμπινγκ και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των:
Κοινοτικοί παραγωγοί
Bechtloff KG, Burk, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,
Briton Chadwick, Attleborough, Ηνωμένο Βασίλειο,
D. O'Sullivan & Co. Ltd, Cork, Ιρλανδία,
Fleetwood Products Ltd, Dublin, Ιρλανδία,
L. G. Harris & Co. Ltd, Stoke Prior, Bromsgrove, Ηνωμένο Βασίλειο,
Kronen Pinselfabrik GmbH & Co. KG, Lohne, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,
Messerer GmbH, Wieseth, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,
Mosley-Stone Ltd, Stockport, Ηνωμένο Βασίλειο,
H. L. Sterkel GmbH, Ravensburg, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,
Wistoba Pinselfabrik, Bad Lauterberg, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Κοινοτικοί εισαγωγείς
Bristle, Hair & Fibre Company Ltd, Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο,
Charles Bentley & Son Ltd, Loughborough, Ηνωμένο Βασίλειο,
Tobias Braude & Co. Ltd, Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο,
Delbanco Meyer & Co. Ltd, Λονδίνο, Ηνωμένο Βασιλειο.
Τρίτη χώρα
Harris (Ceylon) Ltd, Meegoda, Σρι Λάνκα.
Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις από όλους τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, τον εξαγωγέα και ορισμένους εισαγωγείς και επαλήθευσε τις πληροφορίες που περιείχαν οι παρατηρήσεις αυτές, στο βαθμό που έκρινε αναγκαίο.
(6) Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Απριλίου 1985 έως τις 31 Μαρτίου 1986.
Β. Κανονική αξία
(7) Για να διαπιστώσει αν οι εισαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας αποτέλεσαν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη το γεγονός ότι η χώρα αυτή δεν έχει οικονομία αγοράς και όφειλε, κατά συνέπεια, να προβεί σε διαπιστώσεις με βάση την κανονική αξία σε μία χώρα με οικονομία αγοράς. Για το λόγο αυτό, οι καταγγέλλοντες πρότειναν την αγορά της Σρι Λάνκα.
Ο κινέζος εξαγωγέας και ένας εισαγωγέας εξέφρασαν επιφυλάξεις ως προς την επιλογή της Σρι Λάνκα ως αγορά τρίτης χώρας, αλλά δεν πρότειναν άλλη παρόμοια χώρα.
Συγκεκριμένα, ένας εισαγωγέας ισχυρίσθηκε ότι δεν υπήρχε σχεδόν καθόλου παραγωγή στη Σρι Λάνκα. Ο ισχυρισμός αυτός αποδείχτηκε ότι δεν ήταν σωστός.
(8) Η Επιτροπή έχει βεβαιωθεί ότι δεν υπάρχουν μεγάλες διαφορές στη διαδικασία παραγωγής ανάμεσα στη Σρι Λάνκα και τη χώρα εξαγωγής.
Διαπιστώθηκε επίσης ότι υπήρχε εσωτερικός ανταγωνισμός στη Σρι Λάνκα ανάμεσα σε δύο βασικούς και ορισμένους μικρότερους παραγωγούς, πράγμα που διασφαλίζει ότι τα επίπεδα των τιμών βρίσκονταν σε λογική σχέση με το κόστος παραγωγής.
(9) Η Επιτροπή κατέληξε, συνεπώς, στο συμπέρασμα ότι θα ήταν πρόσφορο και εύλογο να καθορισθεί η κανονική αξία με βάση τις εγχώριες τιμές στη Σρι Λάνκα.
Γ. Τιμή εξαγωγής
(10) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν για τα προϊόντα που πωλούνται για εξαγωγή στην Κοινότητα.
Δ. Σύγκριση
(11) Για τη σύκγριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, ο κινέζος εξαγωγέας ζήτησε να ληφθεί υπόψη ένα ποσό για τις επιβαρύνσεις εισαγωγής και τους έμμεσους φόρους στη Σρι Λάνκα· τούτο και έγινε. Δεν υποβλήθηκε κανένα άλλο αίτημα.
Όλες οι συγκρίσεις έγιναν σε τιμές «εκ του εργοστασίου».
Ε. Περιθώρια
(12) Η προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων αποδεικνύει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τον κινέζο εξαγωγέα. Το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία, όπως έχει καθοριστεί, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής στην Κοινότητα.
Διαπιστώθηκε ότι τα περιθώρια ντάμπινγκ ποικίλλουν ανάλογα με το είδος των εξεταζομένων προϊόντων και το κράτος μέλος εισαγωγής. Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ για όλες τις εξαγωγές προς την Κοινότητα διαπιστώθηκε ότι υπερέβαινε το 100 %.
ΣΤ. Ζημία
(13) Διαπιστώθηκε κατά την έρευνα ότι το 90 % περίπου των κινέζικων εξαγωγών ήταν συγκεντρωμένο σε τρεις κοινοτικές αγορές, και συγκεκριμένα της Γερμανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου. Η εκτίμηση της ζημίας, κατά συνέπεια, αφορούσε κυρίως αυτά τα κράτη μέλη.
(14) Όσον αφορά τη ζημία που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές ντάμπινγκ, τα αποδεικτικά στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ήταν ήδη σημαντικές το 1980 και υπερδιπλασιάστηκαν από το 1980 έως το 1981. Από τότε, παρέμειναν σε πάρα πολύ υψηλά ετήσια επίπεδα, τουλάχιστον 25 εκατομμυρίων τεμαχίων (1), και κατά τη διάρκεια ορισμένων ετών υπερέβησαν κατά πολύ την ποσότητα αυτή. Τα ακριβή αριθμητικά στοιχεία, ωστόσο, επηρεάστηκαν πολύ από μεγάλα φορτία ψηκτρών και πινέλων που υπό κανονικές συνθήκες θα διοχετεύονταν στις αγορές σταδιακά, τα οποία όμως, επειδή εξήχθησαν και εισήχθησαν σε μεγάλες ποσότητες, είχαν απότομη και άμεση επίπτωση στις στατιστικές των εισαγωγών, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτό πολύ μεγάλες διακυμάνσεις.
(15) Όσον αφορά τα τμήματα της αγοράς, στάθηκε αδύνατο να διαπιστωθούν με ακρίβεια τα μερίδια της αγοράς με βάση τις πραγματικές πωλήσεις στην Κοινότητα, επειδή πολύ λίγοι εισαγωγείς συνεργάσθηκαν ικανοποιητικά. Η Επιτροπή, εντούτοις, αρκέσθηκε στα στοιχεία που της έδωσε ο κινέζος εξαγωγέας, τα οποία δείχνουν ότι το τμήμα της αγοράς που κατέχουν από το 1982 οι κινέζικες εισαγωγές κυμαίνεται από 30 % έως 40 % και ότι οι ετήσιες διακυμάνσεις περιορίσθηκαν κατά κανόνα σε αυτό το πλαίσιο.
(16) Οι τιμές μεταπώλησης των εισαγόμενων κινέζικων προϊόντων στην Κοινότητα ήταν κατώτερες από τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας κατά περισσότερο από 50 % κατά μέσο όρο κατά τη διάρκεια της περιόδου που καλύπτει η έρευνα. Τα ακριβή ποσοστά κατά τα οποία οι τιμές ήταν κατώτερες από τις τιμές των κοινοτικών προϊόντων ποικίλλουν ανάλογα με το είδος του προϊόντος. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι τιμές μεταπώλησης των εισαγωγών αυτών ήταν, κατά κανόνα, πολύ χαμηλότερες από τις τιμές που απαιτούνται για να καλύψουν οι κοινοτικοί παραγωγοί το κόστος παραγωγής και να εξασφαλίσουν εύλογο κέρδος. Υπήρξαν ακόμα περιπτώσεις κατά τις οποίες οι κοινοτικοί παραγωγοί έλαβαν, εκ μέρους των εισαγωγέων στην Κοινότητα, προσφορές κινέζικων ψηκτρών και πινέλων σε τιμές κατώτερες από την τιμή αγοράς της βασικής πρώτης ύλης, ιδίως των τριχών, την οποία προμήθευε επίσης ο ίδιος εξαγωγέας της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
(17) Η επίπτωση στην κοινοτική βιομηχανία των τριών κυρίως ενδιαφερόμενων κρατών μελών ήταν η μείωση της παραγωγής από το 1982 και κατά την περίοδο της έρευνας που, ανάλογα με την εξεταζόμενη αγορά, κυμάνθηκε από 28 % μέχρι 15 %. Το γεγονός αυτό είχε σαν αποτέλεσμα την ουσιαστική μείωση της χρησιμοποίησης του δυναμικού των παραγωγών που, δεδομένης της κατάστασης, αποφάσισαν να μη μειώσουν την παραγωγή τους ή, αντίθετα με ορισμένους άλλους παραγωγούς, δεν διαφοροποίησαν την παραγωγή τους προς άλλα προϊόντα.
Η Επιτροπή εξέτασε επίσης το ενδεχόμενο να είχαν οι εισαγωγές ντάμπινγκ μεγαλύτερη επίπτωση στα αποθέματα και την απασχόληση. Όσον αφορά τα αποθέματα, διαπιστώθηκε ότι, επειδή οι παραγωγοί ήταν κατά κανόνα μικρές επιχειρήσεις, ήταν μάλλον υποχρεωμένοι να μειώσουν την παραγωγή, είτε προσωρινά είτε μόνιμα, παρά να αυξήσουν τα αποθέματά τους, επειδή θα τους ήταν αδύνατο να πληρώσουν το κόστος της αποθεματοποίησης.
Όσον αφορά την απασχόληση, τα διαθέσιμα στοιχεία δεν ήταν δυνατό να οδηγήσουν σε κάποιο πειστικό συμπέρασμα, επειδή οι περισσότεροι παραγωγοί είχαν αγοράσει καινούρια μηχανήματα για την ορθολογικότερη οργάνωση της παραγωγής και σχεδόν όλοι οι παραγωγοί παρήγαγαν ποικιλία προϊόντων για την παρασκευή των οποίων μπορούσε επίσης να διατεθεί το εργατικό δυναμικό τους.
Διαπιστώθηκε, ωστόσο, ότι οριμένοι παραγωγοί ψηκτρών και πινέλων είχαν εγκαταλείψει την παραγωγή στη διάρκεια των τελευταίων ετών, πράγμα στο οποίο συνέβαλε και η διάθεση πολύ φθηνών κινέζικων προϊόντων που είχαν εισαχθεί με ντάμπινγκ.
Κατά τον ακριβή καθορισμό του τμήματος της αγοράς που κατείχαν οι κοινοτικοί παραγωγοί, η Επιτροπή αντιμετώπισε τις ίδιες δυσκολίες με εκείνες που περιγράφονται ανωτέρω σε σχέση με το τμήμα που κατείχαν οι κινέζικες εξαγωγές. Η Επιτροπή κατόρθωσε, ωστόσο, να καθορίσει με βεβαιότητα ότι το τμήμα που κατείχαν στην αγορά παρέμεινε από 50 % έως 60 %, με την επιφύλαξη των ετήσιων διακυμάνσεων.
Όσον αφορά το κέρδος των υπολοίπων κοινοτικών παραγωγών, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, εξαιτίας των πολύ χαμηλών τιμών των κινέζικων προϊόντων που συνήθως δεν κάλυπταν ούτε το κυμαινόμενο κόστος παραγωγής των κοινοτικών παραγωγών, οι παραγωγοί αυτοί επέλεξαν μία ή περισσότερες εναλλακτικές λύσεις για να διατηρήσουν την επιχειρησιακή δραστηριότητά τους. Οι εν λόγω παραγωγοί είτε διαφοροποίησαν την παραγωγή τους προς άλλα συναφή προϊόντα, και με τον τρόπο αυτό μείωσαν το γενικό κόστος παραγωγής ψηκτρών και πινέλων, ή απλώς αρνήθηκαν να πωλήσουν το προϊόν τους σε τιμές χαμηλότερες από το κόστος, επειδή δεν θα ήταν σε θέση ως μικρές επιχειρήσεις να υποστηρίξουν αυτή την επιλογή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Άλλοι πάλι αγόρασαν περιορισμένες ποσότητες κινέζικων ψηκτρών και πινέλων από ανεξάρτητους εισαγωγείς και τις πώλησαν με κέρδος, επιδοτώντας με τον τρόπο αυτό τη δική τους παραγωγή.
Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή διαπίστωσε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία ότι η ποσότητα των κινέζικων προϊόντων που πωλήθηκαν από κοινοτικούς παραγωγούς κατά την περίοδο έρευνας διακυμάνθηκε, ανάλογα με το κράτος μέλος, από 0 % έως 25 % περίπου, των συνολικών πωλήσεων των κινέζικων προϊόντων. Διαπίστωσε επίσης ότι, σε αντίθεση με ορισμένες επιχειρήσεις που έπαψαν να παράγουν ψήκτρες και πινέλα για να πωλούν αποκλειστικά εισαγόμενα προϊόντα, οι υπόλοιποι παραγωγοί άρχισαν να πωλούν κινέζικες ψήκτρες και πινέλα μόνο για να εμποδίσουν την επικράτηση στις παραδοσιακές δικές τους αγορές των προμηθευτών που πρόσφεραν αποκλειστικά εισαγόμενα προϊόντα. Οι κοινοτικοί παραγωγοί σε κανένα στάδιο δεν έλαβαν την πρωτοβουλία να εισάγουν κινέζικα προϊόντα και, κατά συνέπεια, τα πορίσματα για την ύπαρξη ζημίας δεν αναιρούνται από το γεγονός ότι οι ίδιοι οι κοινοτικοί παραγωγοί πώλησαν περιορισμένες ποσότητες κινέζικων προϊόντων. Ο εξαγωγέας δεν αμφισβήτησε το συμπέρασμα αυτό.
(18) Ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι είχαν δημιουργήσει νέα αγορά φθηνών ψηκτρών και πινέλων μιας χρήσης, ιδίως στα υπερκαταστήματα (supermarkets) και σε καταστήματα με είδη μαστορέματος (Do-It-Yourself stores), και ότι οι παραδοσιακοί παραγωγοί της Κοινότητας δεν έδειχναν ενδιαφέρον για την αγορά αυτή. Η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να δεχθεί αυτόν τον ισχυρισμό. Δεν δημιουργείται νέα αγορά πουλώντας απλά και μόνο ένα συγκεκριμένο προϊόν σε τιμή χαμηλότερη από τη μισή σε σχέση με εκείνη στην οποία το εν λόγω προϊόν πωλείται κανονικά στην αγορά. Εν πάση περιπτώσει, το γεγονός ότι ο καταναλωτής προτιμάει μάλλον να πετάξει ένα προϊόν μετά από περιορισμένη χρήση αντί να αγοράσει ένα ακριβότερο και να αναγκάζεται να το καθαρίζει οφείλεται αποκλειστικά στις χαμηλότερες τιμές των προϊόντων που εισάγονται με την πρακτική ντάμπινγκ. Επιπλέον, είναι λογικό να μην ενδιαφέρεται η κοινοτική βιομηχανία να πωλεί, και δεν είναι δυνατό να πωλεί, μόνο και μόνο για την επιβίωσή της, τα προϊόντα της σε τιμές χαμηλότερες από το μεταβλητέο κόστος παραγωγής.
(19) Η Επιτροπή εξέτασε το ενδεχόμενο να έχει προκληθεί η ζημία από άλλους παράγοντες όπως οι εισαγωγές από άλλες πηγές ή η σημαντική μεταβολή της προτίμησης των καταναλωτών. Οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες υπολογίσθηκε ότι δεν υπερέβησαν ποτέ το 10 % του τμήματος της εν λόγω αγοράς και η κατανάλωση δεν φαίνεται να έχει υποστεί ουσιαστικές αλλαγές από το 1982. Εντούτοις, η συνεχιζόμενη μεγάλη εισαγωγή προϊόντων με πρακτική ντάμπινγκ, και ιδίως οι πολύ χαμηλές τιμές με τις οποίες τα εν λόγω προϊόντα διατίθενται προς πώληση στην Κοινότητα, οδήγησαν την Επιτροπή στο να καθορίσει ότι οι επιπτώσεις των εισαγωγών ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, εάν εξετασθούν χωριστά, πρέπει να θεωρηθεί ότι προκαλούν σημαντική ζημία στο σχετικό κλάδο της κοινοτικής βιομηχανίας.
Ζ. Το συμφέρον της Κοινότητας
(20) Κανείς καταναλωτής του εν λόγω προϊόντος δεν υπέβαλε παρατηρήσεις. Λόγω των σοβαρών δυσκολιών της κοινοτικής βιομηχανίας, όπως περιγράφεται ανωτέρω, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα.
Η. Ανάληψη υποχρέωσης
(21) Μετά την ολοκλήρωση της προκαταρκτικής έρευνας, ο ενδιαφερόμενος εξαγωγέας πρότεινε ανάληψη υποχρέωσης όσον αφορά τις εξαγωγές ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων.
Αυτή η ανάληψη υποχρέωσης θα έχει ως αποτέλεσμα να μειωθούν οι εξαγωγές στην έκταση που χρειάζεται για να εξαλειφθεί η ζημία που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία. Φαίνεται ότι είναι δυνατό να ελέγχεται αποτελεσματικά η καλή εκπλήρωση της υποχρέωσης που αναλαμβάνεται.
Υπό τις συνθήκες αυτές, η προτεινόμενη ανάληψη υποχρέωσης γίνεται αποδεκτή και, συνεπώς, η έρευνα είναι δυνατό να περατωθεί χωρίς την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ.
(22) Προβλήθηκαν αντιρρήσεις για τη λύση αυτή εντός της συμβουλευτικής επιτροπής,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Γίνεται αποδεκτή η ανάληψη υποχρέωσης που πρότεινε η China National Native Produce & Animal By-Products Import & Export Corporation στα πλαίσια της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ψηκτρών και πινέλων για ζωγραφική, επίχριση και βερνίκωμα και παρόμοιων ψηκτρών και πινέλων, που υπάγονται στη διάκριση ex 96.01 Β ΙΙΙ του κοινού δασμολογίου και αντιστοιχούν στον κώδικα NIMEXE 96.01-49, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
Άρθρο 2
Περατώνεται η έρευνα στα πλαίσια της διαδικασίας αντιντάμπινγκ που αναφέρεται στο άρθρο 1.
Βρυξέλλες, 9 Φεβρουαρίου 1987.

Labels: 1
4
18