Document ID: 31997R2155

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2155/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 29ης Οκτωβρίου 1997 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας και την οριστική είσπραξη του επιβληθέντος προσωρινού δασμού
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ
(1) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 165/97 της Επιτροπής (2) («ο κανονισμός του προσωρινού δασμού»), επιβλήθηκαν προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων υποδημάτων που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες, και που υπάγονται στους κωδικούς της ΣΟ 6404 19 10 και ex 6404 19 90, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας.
Β. ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
(2) Μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις.
(3) Τα μέρη που το ζήτησαν έλαβαν την ευκαιρία να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή.
(4) Η Επιτροπή εξακολούθησε να ζητά και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για να συναγάγει τα προσωρινά συμπεράσματά της.
(5) Τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να συσταθεί η επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ και η οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω των προσωρινών δασμών. Καθορίστηκε επίσης περίοδος εντός της οποίας μπορούσαν να κάνουν γραπτές παρατηρήσεις βάσει αυτής της κοινοποίησης.
(6) Οι προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη εξετάστηκαν και, όπου κρίθηκε αναγκαίο, ελήφθησαν υπόψη στα οριστικά συμπεράσματα της Επιτροπής.
Γ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(7) Για να καταλήξει στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή θεώρησε ότι αποτελούν μία ενιαία κατηγορία προϊόντων τα υποδήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί για την άσκηση αθλητικής δραστηριότητας, που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από καουτσκούκ ή από πλαστική ύλη και το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες και τα οποία προορίζονται για χρήση σε εσωτερικό ή σε εξωτερικό χώρο (που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 6404 19 10 και ex 6404 19 90). Σχετικά με αυτό, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι παντόφλες και τα υποδήματα εξωτερικού χώρου ήταν εντελώς διαφορετικά προϊόντα, ειδικότερα σε ό,τι αφορά τη χρήση τους, ώστε να ανήκουν στην ίδια κατηγορία προϊόντων.
Ειδικότερα, τα ενδιαφερόμενα μέρη τόνισαν ότι μια αξιολόγηση του κατά πόσον τα υποδήματα εξωτερικού και εσωτερικού χώρου μπορούσαν να θεωρηθούν ως μία ενιαία κατηγορία προϊόντων, απαιτούσε τη διεξαγωγή ενός διπλού «ελέγχου υποκαταστασιμότητας»: κατ' αρχήν, κατά πόσον τα υποδήματα εξωτερικού χώρου μπορούσαν να αντικαταστήσουν τα υποδήματα εσωτερικού χώρου, και δεύτερον κατά πόσον τα υποδήματα εσωτερικού χώρου μπορούσαν να αντικαταστήσουν εκείνα του εξωτερικού χώρου.
(8) Σε ό,τι αφορά το πρώτο ερώτημα, πρέπει να τονιστεί ότι ορισμένα ελαφρά υποδήματα εξωτερικού χώρου του υπό εξέταση είδους μπορούν να αντικαταστήσουν τις παντόφλες για εσωτερικό χώρο. Αντίθετα, οι παντόφλες λόγω της συνήθους λεπτότητάς τους, δεν φαίνονται κατάλληλες για τις περισσότερες εξωτερικές χρήσεις. Αυτό επίσης επιβεβαιώνεται από την αντίληψη που έχουν οι καταναλωτές γι' αυτά τα δύο προϊόντα. Πρέπει επομένως να συναχθεί το συμπέρασμα ότι ο δεύτερος «έλεγχος υποκαταστασιμότητας», δηλαδή κατά πόσον τα υποδήματα εσωτερικού χώρου μπορούν να αντικαταστήσουν τα υποδήματα εξωτερικού χώρου, δεν αποδεικνύεται και συνεπώς ότι οι παντόφλες και τα υποδήματα εξωτερικού χώρου του υπό εξέταση είδους δεν μπορούν να θεωρηθούν ως μία ενιαία κατηγορία προϊόντων. Αυτό το συμπέρασμα σημαίνει επίσης ότι τα αποτελέσματα της έρευνας πρέπει να κάνουν διάκριση μεταξύ των παντοφλών και των υποδημάτων εξωτερικού χώρου.
Αφού ενημερώθηκαν σχετικά με αυτό το συμπέρασμα οι αντιπρόσωποι της καταγγέλλουσας κοινοτικής βιομηχανίας, αν και ανέφεραν ότι δεν συμμερίζονται πλήρως τις ανωτέρω παρατηρήσεις, δεν έφεραν αντίρρηση σχετικά με τον αποκλεισμό των παντοφλών από τη διαδικασία.
(9) Αναφερόμενοι στον αποκλεισμό, στο προσωρινό στάδιο, ορισμένων τύπων υποδημάτων γνωστών ως «espadrilles», πολλά ενδιαφερόμενα μέρη ζήτησαν, για διάφορους λόγους, τον περαιτέρω αποκλεισμό ορισμένων ειδικών, κατά τους ισχυρισμούς, προϊόντων από το πεδίο της έρευνας. Αυτοί οι ισχυρισμοί αναλύονται κατωτέρω.
α) Υποδήματα από νεοπρένιο
(10) Πολλοί εισαγωγείς ζήτησαν τον αποκλεισμό ορισμένων τύπων υποδημάτων που είναι γνωστά ως «υποδήματα καταδύσεων», που έχουν κατασκευαστεί από νεοπρένιο και χρησιμοποιούνται για ορισμένα αθλήματα υγρού στίβου, όπως οι καταδύσεις. Πράγματι, το συνθετικό καουτσκούκ είναι γενικά ενισχυμένο με υφαντική επένδυση όταν χρησιμοποιείται για την κατασκευή υποδημάτων, με αποτέλεσμα η συστατική ύλη του πάνω μέρους του υποδήματος που κατέχει και την μεγαλύτερη εξωτερική επιφάνεια, να συνίσταται από υφαντική ύλη και έτσι τα εν λόγω υποδήματα μπορούν να ταξινομούνται στον κωδικό ΣΟ 6404. Επιπλέον, επειδή ορισμένα αθλήματα υγρού στίβου, όπως οι καταδύσεις, δεν θεωρούνται ρητώς ως «αθλητικές δραστηριότητες» κατά την έννοια της συνδυασμένης ονοματολογίας, τα εν λόγω υποδήματα από νεοπρένιο ταξινομήθηκαν, κατά τους ισχυρισμούς, στον κωδικό ΣΟ 6404 19 90, παρόλο που αυτό το ειδικό προϊόν δεν μπορούσε να ανήκει στην ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση προϊόντων.
(11) Αφού εξέτασε το θέμα λεπτομερέστερα, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τα εν λόγω υποδήματα από τεχνητό καουτσούκ πωλούνται σε καταστήματα εξοπλισμού αθλημάτων υγρού στίβου και όχι σε καταστήματα υποδημάτων και επομένως ανήκουν σαφώς σε χωριστή αγορά. Τα φυσικά χαρακτηριστικά τους και οι χρήσεις τους τα καθιστούν, για τους καταναλωτές, ένα σαφώς χωριστό προϊόν από εκείνα που ανήκουν στην ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση «υποδημάτων με το πάνω μέρος από υφαντική ύλη που δεν έχουν κατασκευαστεί για την άσκηση αθλητικής δραστηριότητας».
(12) Αφού τους ζητήθηκε να απαντήσουν σχετικά με αυτό το θέμα, οι αντιπρόσωποι της καταγγέλουσας κοινοτικής βιομηχανίας δεν προέβαλαν αντιρρήσεις αλλά ανέφεραν ότι, αν γίνει κάποια εξαίρεση, η κυριότερη ανησυχία τους θα είναι να γίνει ακριβής περιγραφή των εν λόγω υποδημάτων ώστε να αποτραπεί η καταστρατήγηση των δασμών.
(13) Για όλους τους ανωτέρω λόγους και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα εν λόγω υποδήματα μπορούν να αναγνωριστούν εύκολα από τις τελωνειακές αρχές, θεωρείται ότι τα υποδήματα από συνθετικό καουτσούκ που είναι γνωστά ως «υποδήματα καταδύσεων» ή ως «υποδήματα για την άσκηση αθλητικής δραστηριότητας υγρού στίβου» πρέπει να αποκλειστούν από το πεδίο της διαδικασίας.
β) Υποδήματα πεζοπορίας (trekking)
(14) Κατά την έννοια της συνδυασμένης ονοματολογίας το «trekking» δεν θεωρείται αθλητική δραστηριότητα και επομένως τα υποδήματα του trekking με το πάνω μέρος από υφαντική ύλη υπάγονται γενικά στον κωδικό ΣΟ 6404 19 90. Ορισμένα μέρη ζήτησαν να αποκλειστεί αυτό το προϊόν από το πεδίο της έρευνας για δύο λόγους. Ο πρώτος λόγος στηρίχτηκε στο γεγονός ότι το εν λόγω προϊόν πωλείται σε υψηλές τιμές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Επιπλέον, ορισμένοι εισαγωγείς εξέφρασαν την νόμιμη προσδοκία τους ότι τα υποδήματα πεζοπορίας δεν θα υπόκεινταν σε μέτρα επειδή η ισπανική εκδοχή της ανακοίνωσης για την έναρξη της διαδικασίας (3) είχε μεταφράσει στον κατάλογο των προϊόντων που είχαν αποκλειστεί, τις λέξεις «cross-country ski footwear» (υποδήματα χιονοδρομίας) με «botas de senderismo» που είναι το αντίστοιχο του «trekking shoes» στην ισπανική γλώσσα.
(15) Σχετικά με τον πρώτο λόγο, πρέπει να αναφερθεί ότι οι πληροφορίες που προσκόμισαν οι εξαγωγείς οι οποίοι συνεργάστηκαν, και τις οποίες χρησιμοποίησε η Επιτροπή για την έρευνα του ντάμπινγκ, δεν επιβεβαίωσαν την απουσία του ντάμπινγκ σ' αυτόν τον τύπο υποδημάτων.
(16) Σχετικά με το δεύτερο λόγο, δηλαδή τη νόμιμη, κατά τους ισχυρισμούς, προσδοκία ορισμένων εισαγωγέων ότι τα υποδήματα πεζοπορίας δεν θα υπόκεινται στην επιβολή των μέτρων (πράγμα που απορρέει από το γεγονός ότι η ισπανική εκδοχή της ανακοίνωσης για την έναρξη της διαδικασίας είχε μεταφράσει λάθος τις λέξεις «cross-country ski footwear»), αυτό το επιχείρημα δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό από τους ακόλουθους λόγους:
Πρέπει κατ' αρχήν να γίνει αναφορά στη νομολογία του Δικαστηρίου (υπόθεση 250/80, Anklagemyndigheden vs. Schumacher και άλλοι, απόφαση της 27ης Οκτωβρίου 1981) (4), σύμφωνα με την οποία είναι σκόπιμο, όταν υπάρχει απόκκλιση μεταξύ των διαφόρων γλωσσικών εκδοχών των διατάξεων, να ερμηνεύονται αυτές οι διατάξεις μέσα στο πλαίσιο τους, και ειδικότερα σύμφωνα με τους στόχους τους.
Η προσέγγιση των κοινοτικών οργάνων ήταν να καθορίσουν έναν κλειστό κατάλογο των λεγομένων «αθλητικών δραστηριοτήτων» στο πλαίσιο της συνδυασμένης ονοματολογίας. Ειδικότερα, ήταν προφανές ότι η διατύπωση της ανακοίνωσης για την έναρξη της διαδικασίας έκανε απλή αναφορά των διατάξεων της υποσημείωσης 1. β) του κεφαλαίου 64 τη συνδυασμένης ονοματολογίας, στην ισπανική εκδοχή της οποίας οι λέξεις «ski-boots and cross-country ski footwear» μεταφράζονται από τις λέξεις «calzado para esquia» και όχι από τις λέξεις «botas de esqui, senderismo».
(17) Τέλος, πρέπει να τονιστεί ότι τα υποδήματα που έχουν το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες του λεγόμενου τύπου «υποδήματα του trekking», παράγονται ευρέως στην Κοινότητα, περιλαμβάνονται στην καταγγελία και υπάγονται σαφώς στο πεδίο της έρευνας. Έτσι, τα περισσότερα από αυτά τα προϊόντα μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν, και όντως χρησιμοποιούνται, για άλλους σκοπούς από τον «ειδικό» για τον οποίο προορίζονται, πράγμα που επιβεβαιώνει το ότι ανήκουν στην ενιαία κατηγορία του υπό εξέταση προϊόντος.
Συνεπώς, θεωρείται ότι τα λεγόμενα υποδήματα του «trekking» πρέπει να παραμείνουν στην παρούσα διαδικασία.
γ) Διορθωτικά υποδήματα
(18) Τα ορθοπεδικά υποδήματα, δηλαδή εκείνα που προορίζονται να διορθώσουν συγκεκριμένες και μόνιμες αναπηρίες ή σωματικές διαμαρτίες, ανήκουν στο κεφάλαιο 90 της συνδυασμένης ονοματολογίας και δεν καλύπτονται από την παρούσα έρευνα. Το προϊόν, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 6404 19 90, για το οποίο ζητήθηκε εξαίρεση, είναι τα διοθρωτικά υποδήματα του τύπου που πωλούνται στα φαρμακεία, όχι ανά ζεύγη αλλά ανά υπόδημα, και τα οποία δεν είναι ειδικά προσαρμοσμένα σε συγκεκριμένα άτομα αλλά προορίζονται για άτομα που έχουν υποστεί, για παράδειγμα, κατάγματα ή διάστρεμμα του αστραγάλου. Αυτός ο ισχυρισμός προβλήθηκε με το επιχείρημα ότι αυτό το ειδικό προϊόν δεν μπορούσε να ανήκει στην ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση προϊόντων.
(19) Είναι προφανές ότι τα εν λόγω οθροπεδικά υποδήματα ανήκουν σε διαφορετική αγορά (δεν πωλούνται σε καταστήματα υποδημάτων αλλά σε φαρμακεία). Επιπλέον, τίθενται στην εμπορία με ιδιαίτερο τρόπο (ανά υπόδημα και όχι ανά ζεύγη, και σε συγκεκριμένα σχήματα ώστε να προσαρμόζονται στον γύψο και όχι στο πόδι), πράγμα που τα καθιστά, κατά την άποψη των καταναλωτών, ένα σαφώς χωριστό προϊόν από τα υποδήματα που ανήκουν στην ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση προϊόντων.
(20) Αφού τους ζητήθηκε να απαντήσουν σχετικά με αυτό το θέμα, οι αντιπρόσωποι της καταγγέλλουσας κοινοτικής βιομηχανίας ισχυρίστηκαν ότι υπάρχει παραγωγή ορθοπεδικών υποδημάτων στην Κοινότητα αλλά δεν αμφισβήτησαν το συμπέρασμα ότι τα εν λόγω υποδήματα ήταν ειδικά ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά τους και τις χρήσεις τους, ώστε να μην υπάγονται στην ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση «υποδημάτων με το πάνω μέρος από υφαντικές ύλες που δεν έχουν κατασκευαστεί για την άσκηση αθλητικής δραστηριότητας».
(21) Για όλους τους ανωτέρω λόγους (και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι αυτό το συγκεκριμένο ειδικό προϊόν μπορεί να προσδιοριστεί σαφώς από τις τελωνειακές αρχές), θεωρείται ότι τα ορθοπεδικά υποδήματα του τύπου που πωλούνται στα φαρμακεία, όχι ανά ζεύγη αλλά ανά υπόδημα, πρέπει να αποκλειστούν από το πεδίο της διαδικασίας.
δ) Πέδιλα θαλάσσης
(22) Τα πέδιλα θαλάσσης είναι υποδήματα το πάνω μέρος των οποίων είναι μόνο μία λωρίδα από υφαντική ύλη και είναι συνδεδεμένο με παχύ, ελαφρύ πέλμα από κυψελωτό πλαστικό υλικό. Ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι αυτό το προϊόν έπρεπε να αποκλειστεί από το πεδίο της παρούσας διαδικασίας με το επιχείρημα ότι είναι ειδικό προϊόν που δεν μπορεί να ανήκει στην ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση προϊόντων. Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι αυτό το προϊόν δεν παράγεται πλέον στην Κοινότητα.
(23) Αφού τους ζητήθηκε να σχολιάσουν αυτό το θέμα, οι αντιπρόσωποι της καταγγέλλουσας κοινοτικής βιομηχανίας συμφώνησαν ότι αν και η παραγωγή αυτών των υποδημάτων υπάρχει ακόμη στην Κοινότητα, είναι εν πάση περιπτώσει οριακής σημασίας. Επιπλέον, οι αντιπρόσωποι της κοινοτικής βιομηχανίας συμφώνησαν ότι, υπό τον όρο ότι αυτή η εξαίρεση περιορίζεται μόνο σ' ένα προϊόν που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για βάδισμα σε άλλες περιοχές εκτός από την παραλία ή την πισίνα, και δεδομένου ότι μπορεί να γίνει διάκριση μεταξύ αυτού και άλλων τύπων υποδημάτων, αυτό το προϊόν μπορούσε να αποκλεισθεί από το πεδίο της παρούσας διαδικασίας.
(24) Για τους ανωτέρω λόγους, θεωρείται ότι τα λεγόμενα πέδιλα θαλάσσης πρέπει να αποκλεισθούν από το πεδίο έρευνας.
2. Ομοειδές προϊόν
α) Επιχειρήματα που στηρίζονται στην ύπαρξη διαφορετικών μεθόδων κατασκευής
(25) Το θέμα των υποδημάτων με πέλμα από βουλκανισμένο καουτσούκ, το οποίο ήδη τέθηκε στο προσωρινό στάδιο (βλέπε αιτιολογική σκέψη 18 του κανονισμού του προσωρινού δασμού), έχει ήδη εξεταστεί από ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη. Ειδικότερα, επαναλήφθηκαν οι ισχυρισμοί ότι η κοινοτική βιομηχανία δεν παρήγαγε υποδήματα με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ (που έχουν κατασκευαστεί με διαδικασία θείωσης) σε επαρκείς ποσότητες και ότι η παραγωγή της είναι κυρίως επικεντρωμένη στη διάρκεια έγχυσης. Τα αποτελέσματα της περαιτέρω εξέτασης που διενεργήθηκε, είναι τα ακόλουθα.
(26) Ενώ είναι προφανές ότι η διαδικασία θείωσης είναι διαφορετική από τη διαδικασία έγχυσης, πρέπει να υπομνησθεί ότι τα κύρια σχετικά κριτήρια για τον καθορισμό του «ομοειδούς προϊόντος» στηρίζονται στα γενικά τεχνικά ή φυσικά χαρακτηριστικά και στις χρήσεις ή λειτουργίες του προϊόντος και όχι στη μέθοδο που χρησιμοποιείται για την κατασκευή τους. Σ' αυτό το πλαίσιο, δεν λαμβάνονται γενικά υπόψη οι μικρότερες διαφορές που απορρέουν από τις διαφορετικές διαδικασίες παραγωγής.
(27) Σχετικά με τα επιχειρήματα που προέβαλαν διάφορα μέρη, δηλαδή το γεγονός ότι θείωση σημαίνει καουτσούκ ενώ έγχυση σημαίνει μεταξύ άλλων PVC, οι διαφορές πρόσβασης στις πρώτες ύλες, οι οπτικές διαφορές (το PVC είναι πιο στιλπνό από το καουτσούκ) και οι διαφορές οσμής (το καουτσούκ έχει χαρακτηριστική οσμή αλλά το PVC είναι άοσμο) και οι διαφορετικές ιδιότητες διαλυτοποίησης της τήξης, δεν μπορεί να αμφισβητηθεί το ότι υπάρχουν διαφορές μεταξύ των χημικών και φυσικών αντιδράσεων που λαμβάνουν χώρα κατά την κατασκευαστική διαδικασία αυτού του τύπου υποδημάτων. Ωστόσο, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι το τεχνητό καουτσούκ χρησιμοποιείται γενικά στην κατασκευή υποδημάτων με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ. Έτσι, ανεξάρτητα από τη διαδικασία παραγωγής, οι πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνται σ' αυτές τις διαδικασίες, δηλαδή το τεχνητό καουτσούκ και το PVC, είναι παράγωγα της πετροχημικής βιομηχανίας.
(28) Το τεχνητό καουτσούκ διατίθεται παγκοσμίως, και μια από τις κυριότερες εφαρμογές του είναι η βιομηχανία ελαστικών επισώτρων. Το επιχείρημα ότι οι παραγωγοί υποδημάτων με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ στις αναπτυσσόμενες χώρες έχουν καλύτερη πρόσβαση στις πρώτες ύλες δεν μπορεί επομένως να θεωρηθεί βάσιμο, επειδή αυτό μπορεί να καταστήσει την κατασκευαστική διαδικασία λιγότερο δαπανηρή αλλά δεν έχει καμία επίπτωση στο γεγονός ότι το εν λόγω προϊόν είναι ομοειδές με το κοινοτικό προϊόν. Πρέπει επίσης να τονιστεί ότι, για να διαφοροποιήσουν τα εν λόγω υποδήματα, τα μέρη ανέφεραν κριτήρια που υπερβαίνουν τα συνήθη: το PVC, αντίθετα από το καουτσούκ, τήκεται σε πάνω από 80 °C, δηλαδή πάνω από τις θερμοκρασίες που μπορούν να προκληθούν στις κανονικές συνθήκες χρήσης. Παρομοίως, οι πελάτες σε κανονικές συνθήκες δεν πρόκειται να προβούν σε δοκιμή διαλυτοποίησης πριν αγοράσουν το προϊόν.
(29) Σε ό,τι αφορά την, κατά τους ισχυρισμούς, μείωση της παραγωγής υποδημάτων με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ στην Κοινότητα, πρέπει να τονιστεί ότι αυτό το επιχείρημα έχει ήδη αναφερθεί από ορισμένους εισαγωγείς μόνο σε πολύ προχωρημένο στάδιο της διαδικασίας. Ωστόσο, τα αποδεικτικά στοιχεία που έχουν υποβληθεί μέχρι σήμερα δείχνουν ότι αυτή η διαδικασία παραγωγής χρησιμοποιείται ακόμη στην Κοινότητα (για παράδειγμα, στην Ισπανία όπου ορισμένοι παραγωγοί δήλωσαν ότι μπορούσαν ακόμη να παράγουν συνολικά 22 εκατομμύρια ζεύγη/ετησίως γι' αυτόν τον τύπο υποδημάτων) και ότι υπάρχουν πολλοί παραγωγοί στην Κοινότητα που είναι πρόθυμοι και ικανοί να παράγουν υποδήματα με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ.
Η έρευνα έδειξε επίσης ότι, αντίθετα από τους ισχυρισμούς που προέβαλαν ορισμένα μέρη, τα υποδήματα με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ που εισάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ινδονησία πωλούνται συχνά ως κατοχυρωμένο προϊόν με εμπορικό σήμα, συσκευασμένο σε χαρτοκιβώτια, σε ειδικευμένα καταστήματα ενώ τα υποδήματα που παράγονται στην Κοινότητα μέ έγχυση σε καλούπια, μπορούν να πωληθούν ως μη κατοχυρωμένα με εμπορικό σήμα προϊόντα, σε πλαστικές σακκούλες σε πολυκαταστήματα με φθηνότερες τιμές.
(30) Το συμπέρασμα που πρέπει να συναχθεί από τα ανωτέρω είναι ότι, παρά τις τεχνικές διαφορές της διαδικασίας κατασκευής που χρησιμοποιείται, τα υποδήματα με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ (που έχουν κατασκευαστεί με τη διαδικασία θείωσης), είναι άμεσα ανταγωνιστικά με τα υποδήματα που έχουν κατασκευαστεί με τη διαδικασία έγχυσης. Όντως, αυτοί οι τύποι υποδημάτων είναι παρόμοιοι ως προς τα χαρακτηριστικά τους ώστε ο μέσος καταναλωτής να μη μπορεί να τα διαφοροποιήσει.
Επομένως, δεν υπάρχει κανένας λόγος να θεωρηθεί ότι τα υποδήματα με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ που παράγονται στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ινδονησία και εξάγονται στην Κοινότητα, δεν είναι ομοειδή προϊόντα με τα υποδήματα που κατασκευάζονται με τη διαδικασία έγχυσης στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (που στο εξής θα καλείται «ο βασικός κανονισμός»).
β) Επιχειρήματα που στηρίζονται στην ύπαρξη, κατά τους ισχυρισμούς, διαφορών των τμημάτων της αγοράς για τα εν λόγω προϊόντα
(31) Ορισμένα μέρη επανέλαβαν ότι τα εισαγόμενα υποδήματα και εκείνα που παράγονται στην Κοινότητα ανήκουν σε διαφορετικά τμήματα της αγοράς γι' αυτά τα προϊόντα που δεν είναι ανταγωνιστικά μεταξύ τους. Ισχυρίστηκαν ότι τα υποδήματα που εισάγονται σε υψηλότερες τιμές από τις μέσες τιμές δεν είναι παρόμοια, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, με τα υποδήματα που εισάγονται σε τιμές χαμηλότερες ή ίσες με τις μέσες τιμές.
(32) Αυτό το θέμα αποτέλεσε αντικείμενο συνεχών και αντιφατικών δηλώσεων εκ μέρους των εισαγωγέων, ορισμένοι εκ των οποίων ισχυρίστηκαν ότι εισάγουν υποδήματα χαμηλής ποιότητας που δεν μπορούσαν απλώς να βρουν στην Κοινότητα, ενώ άλλοι ισχυρίστηκαν ότι παραγγέλουν στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ή την Ινδονησία προϊόντα προηγμένης τεχνολογίας που κατασκευάζονται σύμφωνα με τις δικές τους προδιαγραφές, σχέδιο και ορισμένες φορές πρώτες ύλες.
Αυτές οι αντιφάσεις δείχνουν απλώς ότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και η Ινδονησία μπορούν πράγματι να παράγουν, και όντως παράγουν, και εξάγουν στην Κοινότητα, το πλήρες φάσμα των προϊόντων που προσφέρονται στην αγορά. Αυτό δεν φαίνεται από τα στατισιτκά στοιχείων των εισαγωγών επειδή οι μέσες τιμές κατευθύνονται από το σύνολο των εισαγωγών που περιλαμβάνουν υποδήματα σε χαμηλές τιμές. Οι εν λόγω εισαγωγές και τα προϊόντα που κατασκευάζει η κοινοτική βιομηχανία είναι επομένως ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
γ) Συμπέρασμα
(33) Με βάση τα ανωτέρω, επιβεβαιώνονται ότι τα υποδήματα που υπόκεινται στην παρούσα διαδικασία και που παράγονται στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ινδονησία και εξάγονται στην Κοινότητα, είναι ομοειδή προϊόντα με τα υποδήματα που παράγονται στην Κοινότητα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Παρομοίως, τα υποδήματα που υπόκεινται στην τρέχουσα διαδικασία και που παράγονται στην Ινδονησία, είναι ομοειδή προϊόντα με τα υποδήματα που παράγονται και εξάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας στην Κοινότητα.
Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Ινδονησία
α) Κανονική αξία
(34) Οι ινδονήσιοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν το ότι η Επιτροπή χρησιμοποίησε, για την κατασκευή της κανονικής αξίας, ένα περιθώριο κέρδους που καθορίστηκε με βάση τις αποδοτικές εγχώριες πωλήσεις μιας εταιρείας για προϊόν άλλο από το υπό εξέταση προϊόν, δηλαδή στην παρούσα περίπτωση τα υποδήματα με το πάνω μέρος από δέρμα ή από πλαστική ύλη. Ισχυρίστηκαν ότι αυτό το περιθώριο κέρδους ήταν υπερβολικό και όχι αντιπροσωπευτικό της βιομηχανίας.
Επιπλέον, επειδή το περιθώριο του κέρδους χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή της κανονικής αξίας για όλες τις εταιρείες της δειγματοληψίας για την Ινδονησία, η κανονική αξίας και κατ' επέκταση τα περιθώρια του ντάμπινγκ ήταν, κατά τους ισχυρισμούς, υπερβολικά και αθέμιτα. Ισχυρίστηκαν ότι έπρεπε να χρησιμοποιηθεί το περιθώριο κέρδους 7 % που κρίθηκε αποδεκτό από την Επιτροπή στην περίπτωση της κοινοτικής βιομηχανίας.
(35) Αυτό το επιχείρημα δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό. Κατ' αρχήν, το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού προβλέπει ότι, στην περίπτωση που δεν υπάρχουν εγχώριες πωλήσεις του εν λόγω προϊόντος, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα έξοδα πωλήσεων καθώς και το κέρδος που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή της κανονικής αξίας μπορούν να καθοριστούν με βάση τα πραγματικά ποσά που εφαρμόζονται στην παραγωγή και στις πωλήσεις της ίδιας γενικής κατηγορίας προϊόντων για τον εν λόγω εξαγωγέα ή παραγωγό στην εγχώρια αγορά της χώρας καταγωγής. Αυτή ήταν η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε στην περίπτωση της εταιρείας που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 34 του παρόντος κανονισμού.
Στην περίπτωση των δύο εταιρειών της δειγματοληψίας που δεν είχαν πραγματοποιήσει εγχώριες πωλήσεις ούτε του εν λόγω προϊόντος ούτε της ίδιας γενικής κατηγορίας προϊόντων, η κανονική αξία κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, δηλαδή με οποιαδήποτε άλλη εύλογη μέθοδο. Αναφέρθηκε ότι για τις συνθήκες της παρούσας έρευνας, η πιο εύλογη μέθοδος ήταν να χρησιμοποιηθούν τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα έξοδα πωλήσεων καθώς και το κέρδος που διαπιστώθηκαν για την εταιρεία η οποία αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 34 του παρόντος κανονισμού.
Δεύτερον, το περιθώριο κέρδους 7 % που πραγματοποιήθηκε για τον υπολογισμό μιας μη ζημιογόνου τιμής για την κοινοτική βιομηχανία, είναι το ελάχιστο που η Επιτροπή θεωρεί αναγκαίο για να εξουδετερωθεί η ζημία που έχει υποστεί η κοινοτική βιομηχανία και επομένως δεν έχει καμία σχέση με το περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιείται για την κατασκευή της κανονικής αξίας, η οποία πρέπει να στηρίζεται στο πραγματικό κέρδος που επιτυγχάνεται στην αγορά της Ινδονησίας. Ως προς αυτό πρέπει να αναφερθεί ότι το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τόνισε επανειλημμένως ότι πρέπει να προτιμάται η χρησιμοποίηση των πραγματικών περιθωρίων του κέρδους για την κατασκευή της κανονικής αξίας.
(36) Μια από τις ινδονησιακές εταιρείες που συμπεριελήφθησαν στη δειγματοληψία, ισχυρίστηκε ότι κατά τον υπολογισμό των κανονικών αξιών της η Επιτροπή όφειλε να χρησιμοποιήσει τις εκτιμήσεις του κόστους που είχαν υποβληθεί κατά την επιτόπια επαλήθευση. Σχετικά με αυτό, πρέπει να τονιστεί ότι η εν λόγω εταιρεία δεν διέθετε λογιστικό σύστημα κόστους, και είχε μόνον εκτιμήσεις του κόστους που είχαν χρησιμοποιηθεί για να γίνονται προσφορές τιμών σε ενδεχόμενους πελάτες. Αυτές οι εκτιμήσεις ήταν το κόστος που είχε αναφερθεί στις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο.
Αυτό το επιχείρημα απορρίφθηκε επειδή η εταιρεία δεν ήταν σε θέση να αποδείξει την ορθότητα των εκτιμήσεων του κόστους της. Επιπλέον, για ορισμένα από τα μοντέλα δεν υπήρχε καμία πληροφορία σχετικά με το κόστος. Επίσης, δεν υπήρχε καμία πληροφορία εκτός από το άμεσο υλικό κόστος για κανένα μοντέλο. Επομένως, επιβεβαιώνεται η προσέγγιση που υιοθετήθηκε στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, δηλαδή ο εκ νέου υπολογισμός του κόστους με την ανακατανομή του συνολικού κόστους των πωλήσεων, εκτός των γενικών και διοικητικών εξόδων και των εξόδων πωλήσεως, καθώς και του κέρδους, για τα εν λόγω μοντέλα με βάση τον κύκλο εργασιών σύμφωνα με τους λογαριασμούς της ίδιας της εταιρείας, επειδή αυτή η προσέγγιση θεωρήθηκε η καταλληλότερη μέθοδος για τον καθορισμό του κόστους για κάθε μοντέλο υποδημάτων.
β) Τιμή εξαγωγής
(37) Επειδή δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις για τον καθορισμό των τιμών εξαγωγής, επιβεβαιώνονται οι προκαταρκτικοί προσδιορισμοί.
γ) Σύγκριση
(38) Ο ινδονήσιος εξαγωγέας του οποίου οι αποδοτικές εγχώριες πωλήσεις είχαν χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή της κανονικής αξίας για την Ινδονησία και που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 34 του παρόντος κανονισμού, ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή παρέλειψε να λάβει υπόψη τον παράγοντα που επηρεάζει τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, επειδή δεν έκανε προσαρμογή της κανονικής αξίας για το κόστος της πίστωσης. Επειδή η Επιτροπή διαπίστωσε ότι αυτή η προσαρμογή είχε όντως παραλειφθεί, αναθεώρησε τους υπολογισμούς της ανάλογα. Επειδή χρησιμοποιήθηκαν τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα έξοδα πωλήσεων καθώς και το κέρδος αυτή της εταιρείας για την κατασκευή της κανονικής αξίας για τις άλλες ινδονησιακές εταιρείες της δειγματοληψίας, ζητήθηκε επίσης η μείωση της κανονικής αξίας τους ώστε να φαίνεται η προσαρμογή που έχει γίνει. Όλοι οι υπολογισμοί του ντάμπινγκ προσαρμόστηκαν ανάλογα.
(39) Η εταιρεία που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 36 του παρόντος κανονισμού, ισχυρίστηκε ότι το περιθώριο του ντάμπινγκ είχε δημιουργηθεί με βάση τον μέσο όρο του κόστους χωριστών μοντέλων και την εφαρμογή ενός τεχνητά υψηλού περιθωρίου κέρδους κατά την κατασκευή της κανονικής αξίας. Ανέφερε ότι η χρησιμοποίηση του μέσου όρου σήμαινε ότι οι κανονικές αξίες είχαν διογκωθεί και ότι όλες οι εξαγωγές σε χαμηλές τιμές είχαν αποτελέσει αντικείμενο ντάμπινγκ. Ισχυρίστηκε ακόμη ότι η χρήση των χωριστών κανονικών αξιών που είχε υποβάλει και η εφαρμογή ενός εύλογου κέρδους θα κατέληγαν στη διαπίστωση ότι δεν είχε ασκηθεί ντάμπινγκ.
Βάσει των συνθηκών που περιγράφονται στην αιτιολογική σκέψη 36 του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή έκρινε ότι, για να επιτύχει έναν ακριβή υπολογισμό του κόστους, δεν είχε άλλη εναλλακτική λύση από το να υπολογίσει εκ νέου το κόστος χρησιμοποιώντας τα λογιστικά βιβλία της ίδιας της εταιρείας και να κάνει την ανακατανομή του συνολικού κόστους των πωλήσεων, εκτός των γενικών και διοικητικών εξόδων και των εξόδων των πωλήσεων, καθώς και του κέρδους, επί των εν λόγω μοντέλων.
δ) Περιθώρια του ντάμπινγκ
(40) Οι μέθοδοι που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό των οριστικών περιθωρίων του ντάμπινγκ είναι οι ίδιες με εκείνες που είχαν χρησιμοποιηθεί για τον υπολογισμό των προσωρινών περιθωρίων του ντάμπινγκ. Ωστόσο, τα περιθώρια του ντάμπινγκ τροποποιήθηκαν για να ληφθεί υπόψη η προσαρμογή της κανονικής αξίας όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 38 του παρόντος κανονισμού.
i) Εταιρείες της δειγματοληψίας που συνεργάστηκαν
(41) Τα περιθώρια που καθορίστηκαν έτσι και εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, είναι τα ακόλουθα:
- PT Dragon: 4,0 %
- PT Emperor Footwear: 0,0 %
- PT Sindoll Pratama: 24,9 %.
ii) Παραγωγοί/εξαγωγείς που συνεργάστηκαν και δεν αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας
(42) Με βάση τις ανωτέρω αλλαγές των περιθωρίων του ντάμπινγκ των εταιρειών της δειγματοληψίας οι οποίες συνεργάστηκαν, το περιθώριο που καθορίστηκε για τις δύο εταιρείες που συνεργάστηκαν και δεν αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, εκφρασμένο ως ποσοστό της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, καθορίζεται τώρα οριστικά σε 14,2 %.
iii) Υπόλοιπο περιθώριο του ντάμπινγκ
(43) Με βάση τις ανωτέρω αλλαγές των περιθωρίων του ντάμπινγκ των εταιρειών της δειγματοληψίας που συνεργάστηκαν, αφού λήφθηκε δεόντως υπόψη ο περιορισμός της κάλυψης της παραγωγής που αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 8, το περιθώριο που καθορίστηκε για τους οριστικούς προσδιορισμούς, εκφρασμένο ως ποσοστό της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, είναι τώρα 39,7 %.
2. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
α) Ατομική μεταχείριση
(44) Οι κινέζοι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η Επιτροπή δεν είχε αιτιολογήσει επαρκώς την απόρριψη των αιτήσεων για ατομική μεταχείριση που είχαν υποβάλει οι κινέζοι εξαγωγείς οι οποίοι συνεργάστηκαν κατά την έρευνα. Τόνισαν ότι πρέπει να χορηγηθεί ατομική μεταχείριση για τους οριστικούς προσδιορισμούς.
Πρέπει να αναφερθεί ότι είναι η πολιτική της Επιτροπής να υπολογίζει έναν ενιαίο δασμό για όλη τη χώρα στην περίπτωση των χωρών που δεν έχουν οικονομία αγοράς, εκτός για τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες μπορούν να αποδείξουν ότι ενεργούν ανεξάρτητα από το κράτος. Ωστόσο, καμία από τις εν λόγω εταιρείες δεν ήταν σε θέση να αποδείξει επαρκώς τέτοια ανεξαρτησία εφόσον είχαν όλες δεσμούς με το κινεζικό κράτος είτε απευθείας είτε μέσω των επαρχιακών ή δημοτικών αρχών. Επειδή δεν υποβλήθηκαν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με αυτό το θέμα, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά συμπεράσματα σχετικά με την μη αποδοχή των αιτήσεων για ατομική μεταχείριση.
β) Κανονική αξία
(45) Οι κινέζοι εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι είχαν λάβει ελλιπείς πληροφορίες από την Επιτροπή σχετικά με τα ινδονησιακά υποδήματα που είχαν χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση με τα εξαγόμενα κινεζικά μοντέλα. Ανέφεραν ειδικότερα ότι τους είχαν κοινοποιηθεί ανεπαρκείς πληροφορίες σχετικά με τις πρώτες ύλες που είχαν χρησιμοποιηθεί και τις μεθόδους παραγωγής που είχαν εφαρμοστεί κατά την παραγωγή των ινδονησιακών υποδημάτων, ώστε να μπορούν να ζητήσουν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών.
Εδώ πρέπει να τονιστεί ότι, προσπαθώντας να επιτύχει την καλύτερη δυνατή σύγκριση των μοντέλων, η Επιτροπή ζήτησε επανειλημμένως πληροφορίες από τους κινέζους εξαγωγείς σχετικά με το σχεδιασμό και την κατασκευή και τα υλικά που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή των μοντέλων που εξήγαγαν προς την Κοινότητα. Παρόλα αυτά, οι κινέζοι εξαγωγείς προσκόμισαν μόνον ελλιπείς πληροφορίες. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή έκανε τις συγκρίσεις της με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες και, όπως και για τα προσωρινά μέτρα, τα ινδονησιακά μοντέλα που χρησιμοποιήθηκαν ήταν εκείνα που διαπιστώθηκε ότι ήταν παρόμοια ή, στην περίπτωση που δεν υπήρχαν παρόμοια μοντέλα, εκείνα τα οποία έμοιαζαν περισσότερο με τα κινεζικά μοντέλα που εξάγονταν στην Κοινότητα από τις κινεζικές εταιρείες της δειγματοληψίας. Όλες οι πληροφορίες πάνω στις οποίες στηρίχτηκαν οι συγκρίσεις, κοινοποιήθηκαν στους κινέζους εξαγωγείς.
γ) Τιμή εξαγωγής
(46) Επειδή δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις σχετικά με τον καθορισμό των τιμών εξαγωγής, επιβεβαιώνονται οι προσωρινοί προσδιορισμοί.
δ) Σύγκριση
(47) Δεδομένου ότι η Ινδονησία ήταν η ανάλογη χώρα που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, το ενιαίο περιθώριο για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας προσαρμόστηκε επίσης προς τα κάτω για να αντανακλά την προσαρμογή που έγινε στις κανονικές αξίες της Ινδονησίας, που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 38 και 40 του παρόντος κανονισμού, ώστε να ληφθεί υπόψη το κόστος πίστωσης.
ε) Περιθώριο ντάμπινγκ
(48) Οι κινέζοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν σε ορισμένες περιπτώσεις τη σύγκριση που πραγματοποίησε η Επιτροπή μεταξύ των μέσων σταθμισμένων κανονικών αξιών και των κινεζικών τιμών εξαγωγής των χωριστών κινεζικών συναλλαγών προς την Κοινότητα. Ισχυρίστηκαν ότι οι τιμές εξαγωγής δεν διέφεραν σημαντικά μεταξύ των διαφόρων αγοραστών, περιοχών ή χρονικών περιόδων και ότι, συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, τόσο οι τιμές εξαγωγής όσο και οι κανονικές αξίες έπρεπε να συγκριθούν σε μέση σταθμισμένη βάση. Αφού επανεξέτασε τους υπολογισμούς της, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι διαφορές των τιμών ήταν μικρές και ότι για τους οριστικούς προσδιορισμούς της οι μέσες σταθμισμένες κανονικές αξίες έπρεπε όντως να συγκριθούν με τις μέσες σταθμισμένες τιμές εξαγωγής.
Πάνω σ' αυτή τη βάση, αφού λήφθηκε δεόντως υπόψη ο περιορισμός της κάλυψης της παραγωγής που αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 8, το ενιαίο περιθώριο του ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, εκφρασμένο ως ποσοστό της τιμής cif στα σύνορα της Κοινότητας, ήταν 133,2 %.
Ε. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ
(49) Ορισμένα μέρη επανέλαβαν και ανέπτυξαν τους ισχυρισμούς τους σύμφωνα με τους οποίους η Επιτροπή δεν είχε καθορίσει τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα της κοινοτικής βιομηχανίας που στοιχειοθετεί απόδειξη της ζημίας. Αυτοί οι ισχυρισμοί στηρίχτηκαν στο επιχείρημα ότι δεν ήταν αξιόπιστο το στοιχείο της «συνολικής κοινοτικής παραγωγής» που χρησιμοποιήθηκε, ενώ επικρίθηκε και η τεχνική της δειγματοληψίας που εφήρμοσε η Επιτροπή. Αμφισβητήθηκε επίσης η αιτιολόγηση της «ανώνυμης μεταχείρισης» που χορηγήθηκε σε ορισμένους κοινοτικούς παραγωγούς.
1. Συνολική κοινοτική παραγωγή
(50) Πρέπει να υπομνησθεί ότι το επίπεδο στήριξης για την καταγγελία είχε ελεγχθεί πριν κινηθεί η διαδικασία. Ο συνολικός εκτιμώμενος όγκος της παραγωγής ΕΚ του ομοειδούς προϊόντος, βάσει του οποίου αξιολογήθηκε η κατάσταση των 68 καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών, επανεξετάστηκε εν συνεχεία (για το 1991 μέχρι το 1994) στις εγκαταστάσεις των εθνικών ομοσπονδιών παραγωγών υποδημάτων και επιβεβαιώθηκε ως ακριβής.
Επιπλέον, πρέπει να τονιστεί ότι το στοιχείο της «συνολικής παραγωγής» του ομοειδούς προϊόντος, βάσει του οποίου αξιολογήθηκε η κατάσταση, καθορίστηκε στη μέγιστη δυνατή παραγωγή στην Κοινότητα. Όντως, επειδή δεν υπήρχαν αξιόπιστα στοιχεία, δεν μπορούσε να γίνει καμία εξέταση για να καθοριστεί, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, κατά πόσον ο όγκος παραγωγής ορισμένων μη καταγγελλόντων παραγωγών έπρεπε να αποκλεισθεί από το στοιχείο της «συνολικής παραγωγής», με το επιχείρημα ότι η βασική τους επιχειρηματική δραστηριότητα είναι οι εισαγωγές και όχι η παραγωγή εντός της Κοινότητας.
Αυτοί οι υποτιθέμενοι κοινοτικοί παραγωγοί, ορισμένων εκ των οποίων είναι γνωστό ότι πραγματοποίησαν σημαντικές εισαγωγές, παράγουν επίσης σχετικά μεγάλο αριθμό ζευγών υποδημάτων στην Κοινότητα. Αν είχαν υποβληθεί επαρκείς πληροφορίες σχετικά με αυτό, είναι ενδεχόμενο μέρος αυτού του παραγόμενου όγκου στην Κοινότητα να είχε εξαιρεθεί από το στοιχείο της συνολικής παραγωγής. Αντίθετα, ο έλεγχος της «βασικής επιχειρηματικής δραστηριότητας» διενεργήθηκε για τις 28 εταιρείες της «πρώτης ομάδας», όπως καθορίστηκε στην αιτιολογική σκέψη 6 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, και διαπιστώθηκε ότι όλες αυτές οι εταιρείες (όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 55 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό) είχαν την βασική τους επιχειρηματική δραστηριότητα στην Κοινότητα.
(51) Επιβεβαιώνεται επομένως ο αντιπροσωπευτικός χαρακτήρας της κοινοτικής βιομηχανίας για την οποία διενεργήθηκε έρευνα, ο οποίος αξιολογήθηκε κατά εύλογο τρόπο και με βάση πλήρως ακριβή στοιχεία.
2. Δειγματοληψία
α) Αρχική έρευνα
(52) Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπομνησθεί ότι, λόγω του μεγάλου αριθμού πιθανών μερών της παρούσας διαδικασίας, η ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας αυτής ανέφερε ότι η έρευνα μπορούσε να διενεργηθεί με βάση το δειγματοληπτικό έλεχο. Κατά συνέπεια, από την έναρξη της έρευνας, επιδιώχθηκε η συνεργασία (μέσω των εθνικών ομοσπονδιών) από περιορισμένο αριθμό κοινοτικών παραγωγών που επιλέγησαν μεταξύ των 68 εταιρειών οι οποίες υποστήριξαν την καταγγελία.
Αξιοσημείωτες απαντήσεις παραλήφθηκαν από 28 παραγωγούς, μεταξύ των οποίων, για λόγους επαλήθευσης, επιλέγησαν οι 9 και οι απαντήσεις τους αποτέλεσαν αντικείμενο επιτόπιων επαληθεύσεων (αυτή η τελευταία ομάδα καλείται η «δειγματοληψία επαλήθευσης» στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό).
Οι 28 εταιρείες της πρώτης ομάδας αντιπροσωπεύουν το 25 % της κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος, και έτσι αποτελούν, επειδή δεν υπήρξε αντίρρηση στην καταγγελία, την κοινοτική βιομηχανία.
β) Μεταγενέστερες εξελίξεις
(53) Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 8 του παρόντος κανονισμού, αποφασίσθηκε να περιοριστεί το πεδίο της παρούσας έρευνας στα υποδήματα που προορίζονται για εξωτερική χρήση και να αποκλειστούν οι παντόφλες. Επομένως, κρίθηκε αναγκαίο να γίνει χωριστή εξέταση των πληροφοριών που αφορούσαν αποκλειστικά τα υποδήματα εξωτερικού χώρου που κάλυπτε η παρούσα διαδικασία. Αυτή η εξέταση έδειξε ότι οι 17 από τους προαναφερόμενους 28 κοινοτικούς παραγωγούς της πρώτης ομάδας και 8 από τους 9 κοινοτικούς παραγωγούς της δειγματοληψίας, παράγουν υποδήματα που προορίζονται για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Καθορίστηκε ότι, σύμφωνα με τα κριτήρια που χρησιμοποιήθηκαν στην αξιολόγηση του αντιπροσωπευτικού χαρακτήρα της πρώτης ομάδας (βλέπε αιτιολογική σκέψη 59 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό), οι αναφερόμενοι 17 παραγωγοί είναι επίσης αντιπροσωπευτικοί της κοινοτικής βιομηχανίας που παράγει υποδήματα εξωτερικού χώρου. Το γεγονός ότι αυτοί οι 17 κοινοτικοί παραγωγοί αντιπροσωπεύουν, όπως διαπιστώθηκε, το 22,3 % της κοινοτικής παραγωγής ομοειδούς προϊόντος, ο ορισμός του οποίου περιορίστηκε κατά τη διάρκεια της παρούσας έρευνας, δεν μεταβάλλει το προαναφερθέν συμπέρασμα σχετικά με τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα της κοινοτικής βιομηχανίας.
Έτσι σε μια κατάσταση όπως παρουσιάζεται σήμερα, όπου ο αριθμός των κοινοτικών παραγωγών είναι τέτοιος ώστε να αιτιολογείται η προσφυγή στη μέθοδο της δειγματοληψίας, δεν μπορεί να αποφευχθεί το γεγονός ότι η δειγματοληψία που έγινε, παρόλο που είναι αντιπροσωπευτική της κοινοτικής βιομηχανίας, δεν θα φθάσει στο κατώτατο όριο 25 %.
(54) Σχετικά με τον αντιπροσωπευτικό χαρακτήρα της κοινοτικής βιομηχανίας που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας, πρέπει να τονιστεί ότι οι διαπιστώσεις για τη ζημία στηρίχτηκαν στις επαληθευμένες πληροφορίες που συνελέγησαν από διάφορες κατάλληλες πηγές, που είναι όλες αντιπροσωπευτικές της κοινοτικής βιομηχανίας:
- η παραγωγή, οι πωλήσεις, το τμήμα της αγοράς και η απασχόληση στην Κοινότητα καθορίστηκαν στο επίπεδο κάθε εθνικής ομοσπονδίας παραγωγών υποδημάτων και έτσι καλύπτουν τη συνολική κοινοτική παραγωγή ομοειδούς προϊόντος. Αυτό το γεγονός αντικρούει σαφώς τον ισχυρισμό που προέβαλε ένα ενδιαφερόμενο μέρος μετά την τελική κοινοποίηση, σύμφωνα με τον οποίο τα στοιχεία για την ιταλική ομοσπονδία υποδημάτων είχαν παραλειφθεί όταν καθορίστηκαν οι συνολικοί δείκτες της ζημίας,
- οι γενικές τάσεις σχετικά με τις τιμές, το κόστος και την αποδοτικότητα καθορίστηκαν στο επίπεδο των παραγωγών της πρώτης ομάδας που συνεργάστηκαν,
- οι χαμηλότερες των κοινοτικών τιμές εξετάστηκαν με βάση τις επαληθευμένες τιμές και τα στοιχεία για το κόστος που συνελέγησαν από τις εταιρείες της δειγματοληψίας επαλήθευσης, που είναι αντιπροσωπευτικές σε ό,τι αφορά το μέγεθος και το φάσμα του προϊόντος, οι οποίες είναι εγκατεστημένες στα σημαντικότερα κράτη μέλη παραγωγής.
3. Ανώνυμη μεταχείριση των εταιρειών της δειγματοληψίας επαλήθευσης
(55) Ορισμένα μέρη επανέλαβαν και ανέπτυξαν τους ισχυρισμούς τους ότι η Επιτροπή χορήγησε αδικαιολόγητα «ανώνυμη μεταχείριση» στις εταιρείες της δειγματοληψίας επαλήθευσης. Αυτά τα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι καταγγέλλουσες εγχώριες βιομηχανίες έπρεπε να είναι προετοιμασμένες να αντιμετωπίσουν «εμπορικά αντίποινα» κάθε είδους και ζήτησαν να κοινοποιηθούν τουλάχιστον οι ονομασίες των εταιρειών της πρώτης ομάδας.
(56) Σχετικά με αυτό, πρέπει και πάλι να τονιστεί ότι η ανώνυμη μεταχείριση χορηγήθηκε επειδή ο κίνδυνος που υπήρχε υπερέβαινε εκείνον που μπορούσε να θεωρηθεί «κανονικός» στις εμπορικές σχέσεις. Η περιορισμένη προστασία που χορηγήθηκε κατ' αυτόν τον τρόπο, θεωρήθηκε επιπλέον ιδιαιτέρως κατάλληλη στο πλαίσιο της δειγματοληψίας, στο οποίο ορισμένες επιλεγμένες εταιρείες είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένες παρόλο που αντιπροσωπεύουν, και ενεργούν προς όφελος μιας μεγαλύτερης ομάδας.
(57) Σε ό,τι αφορά τις εταιρείες της πρώτης ομάδας, οι ονομασίες των εταιρειών στις απαντήσεις στο μη εμπιστευτικό ερωτηματολόγιο είχαν γενικά αντικατασταθεί από ένα σύμβολο αναγνώρισης και οι περισσότερες εθνικές ομοσπονδίες παραγωγών υποδημάτων (που διαβίβασαν τις απαντήσεις) είχαν απαριθμίσει χωριστά τις ονομασίες των εταιρειών που είχαν απαντήσει, χωρίς βεβαίως να κοινοποιήσουν την αντιστοιχία μεταξύ των συμβόλων αναγνώρισης και των ονομασιών του καταλόγου. Πρέπει έτσι να τονιστεί ότι όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν πρόσβαση σε μη εμπιστευτικά στοιχεία που παρείχαν οι παραγωγοί της πρώτης ομάδας και, σε χωριστό φάκελο, σε επαληθευμένα και επιβεβαιωμένα στοιχεία των εταιρειών της δειγματοληψίας επαλήθευσης.
(58) Δεδομένου ότι οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο των εταιρειών της πρώτης ομάδας, καθώς και οι κατάλογοι που κατήρτισαν οι ομοσπονδίες είχαν τεθεί στη διάθεση όλων των μερών προτού η Επιτροπή ενημερωθεί σχετικά με τις ανωτέρω πιέσεις, θεωρήθηκε ότι οι εν λόγω φάκελοι, που επέτρεπαν τον προσδιορισμό των περισσότερων εταιρειών, δεν μπορούσαν να γίνουν ανώνυμοι εκ των υστέρων και έπρεπε να είναι διαθέσιμοι με διαφορετική μορφή. Κάτω από αυτές τις συνθήκες, θεωρήθηκε σκόπιμο να συμπεριληφθεί, στην τελική κοινοποίηση που απεστάλη σε όλα τα μέρη, ο κατάλογος των εταιρειών της πρώτης ομάδας, ενώ οι ονομασίες των εταιρειών της δειγματοληψίας επαλήθευσης δεν κοινοποιήθηκαν.
ΣΤ. ΖΗΜΙΑ
1. Σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπιγκ
(59) Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι δεν έπρεπε να αξιολογηθούν σωρευτικά οι επιπτώσεις των ινδονησιακών και κινεζικών εισαγωγών. Ειδικότερα, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι δεν πληρούνται δύο προϋποθέσεις ώστε να καταστεί δυνατή η σώρευση:
(60) Πρώτον, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι για να καθοριστεί, για την εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, κατά πόσον ήταν πάνω από ελάχιστο το περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε σε σχέση με τις εισαγωγές από κάθε χώρα (για την οποία εξετάζεται η δυνατότητα σώρευσης με τις άλλες), τα όργανα δεν πρέπει να λάβουν υπόψη τα υπόλοιπα περιθώρια αλλά πρέπει να στηρίζονται μάλλον στα περιθώρια που διαπιστώθηκαν για τους παραγωγούς οι οποίοι συνεργάστηκαν κατά την έρευνα. Αυτός ο ισχυρισμός δεν μπορεί να γίνει αποδεκτός, ειδικότερα λόγω του χαμηλού επιπέδου συνεργασίας που επιτεύχθηκε από τους ινδονήσιους εξαγωγείς. Επιπλέον, αξίζει επίσης να σημειωθεί ότι τα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για δύο ινδονήσιους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν (από τους τρεις επιλεγμένους της δειγματοληψίας) ήταν πάνω από τα ελάχιστα.
(61) Δεύτερον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ορισμένες διαφορές των όρων ανταγωνισμού (που αποδεικνύονται κατά τους ισχυρισμούς με τις μέσες τιμές εισαγωγής ανά ζεύγη, που είναι υψηλότερες στην αγορά για την περίπτωση της Ινδονησίας έναντι των τιμών στην αγορά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας), ήταν τέτοιες ώστε δεν μπορούσε να εξασφαλιστεί η σώρευση. Σχετικά με αυτό, παρόλο που οι διαφορές επιβεβαιώνονται κάπως σε επίπεδο της Eurostat, θεωρήθηκε ότι:
- αυτές οι διαφορές δεν είναι τέτοιες ώστε να επιτρέπεται η σαφής διάκριση μεταξύ των πολιτικών τιμολόγησης της Ινδονησίας και της Κίνας (ειδικότερα όταν οι μέσες τιμές της Ινδονησίας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας συγκρίνονται με τις μέσες τιμές των άλλων τρίτων χωρών που προμηθεύουν την αγορά της Κοινότητας, που είναι σημαντικά υψηλότερες από τις μέσες τιμές των δύο υπό εξέταση χωρών),
- μια λεπτομερής εξέταση των διαθέσιμων πληροφοριών δείχνει ότι οι εισαγωγές από την Ινδονησία, καθώς και οι εισαγωγές από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, καλύπτουν το πλήρες φάσμα των τιμών και
- βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, η πιο εύλογη εξήγηση της υπάρχουσας διαφοράς είναι μια ελαφρά διαφορετική σύνθεση του προϊόντος και όχι μια σαφώς διαφορετική πολιτική τιμολόγησης.
(62) Εκτός από τον αποκλεισμό των παντοφλών από την ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση προϊόντων, επανεξετάστηκαν τα συμπεράσματα σχετικά με το κατά πόσον ήταν αιτιολογημένη η σωρευτική αξιολόγηση των εισαγωγών από τις δύο χώρες. Το 1994, ο όγκος των υποδημάτων που είχαν εισαχθεί στο πλαίσιο του κωδικού ΣΟ 6404 19 90, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, ανέρχονταν σε 101,1 εκατομμύρια ζεύγη, και εκείνων καταγωγής Ινδονησίας σε 24 εκατομμύρια ζεύγη. Το τμήμα της αγοράς αυτών των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, για την ίδια περίοδο, ισοδυναμούσε με 50,5 και 12 % αντιστοίχως.
Επιπλέον, επιβεβαιώθηκαν σημαντικά περιθώρια του ντάμπινγκ σε ό,τι αφορά αυτά τα προϊόντα, και μπορούν να επιβεβαιωθούν τα συμπεράσματα που συνάγονται στην αιτιολογική σκέψη 68 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, σχετικά με τις συνθήκες του ανταγωνισμού στην αγορά, μετά τον αποκλεισμό των παντοφλών από τη διαδικασία. Πάνω σ' αυτή τη βάση, θεωρήθηκε ότι ήταν δικαιολογημένη η σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των εισαγωγών υποδημάτων εξωτερικού χώρου που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο εν λόγω χώρες. Συνεπώς, πρέπει να επιβεβαιωθούν οι προσωρινές διαπιστώσεις ως προς αυτό (όπως καθορίζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 64 έως 69 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό), σε ό,τι αφορά την περιορισμένη κατηγορία υποδημάτων εξωτερικού χώρου.
(63) Ο συνολικός όγκος των εισαγωγών υποδημάτων από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και από την Ινδονησία, εξεταζόμενες χωριστά, αυξήθηκε από 65,4 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 125,1 εκατομμύρια ζεύγη το 1994, πράγμα που αντιστοιχεί σε αύξηση πάνω από το 90 %. Αυτό αντιστοιχεί σε αύξηση του συνδυασμένου τμήματος της αγοράς από 40,5 % το 1991, σε 62,4 % το 1994.
2. Υπολογισμός των χαμηλότερων των κοινοτικών τιμών
(64) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι δεν είχαν εφαρμοστεί πάντα χαμηλότερες τιμές από τις κοινοτικές, στο επίπεδο που αναφέρεται στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό. Κατά τη διάρκεια των ακροάσεων, ορισμένα μέρη έδειξαν δείγματα συγκρίσιμων, κατά τους ισχυρισμούς, μοντέλων εκ των οποίων τα εισαγόμενα μοντέλα (που κατασκευάζονται γενικά σύμφωνα με τις προδιαγραφές και το σχεδιασμό του ιδίου του εισαγωγέα) ήταν ακριβότερα από τα μοντέλα που παράγονται στην Κοινότητα.
Παρόλο που αυτοί οι ισχυρισμοί μπορούν να είναι αληθινοί σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, πρέπει να τονιστεί ότι δεν έχουν επιβεβαιωθεί σε ευρύτερη βάση κατά την εξέταση των τιμών των εξαγωγέων για ορισμένα μοντέλα και των τιμών της Eurostat. Κάτω από αυτές τις συνθήκες, η Επιτροπή έκρινε σκόπιμο, για τον καθορισμό των οριστικών διαπιστώσεων, να συνεχίσει να στηρίζεται αποκλειστικά στις λεπτομερείς ή/και σφαιρικές πληροφορίες που συνέλεξε (και επαλήθευσε στο μέγιστο δυνατό βαθμό) κατά τη διάρκεια της έρευνας, βάσει των οποίων καθορίστηκε αναντίρρητα η ύπαρξη τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές.
(65) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι η προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές σε επίπεδο εμπορίου ήταν ανεπαρκής και έπρεπε να αναθεωρηθεί. Ειδικότερα, υποβλήθηκαν αποδεικτικά στοιχεία που έδειξαν ότι το 13 % των προσαρμογών που χορηγήθηκαν σε προσωρινό στάδιο για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές σε επίπεδο εμπορίου μεταξύ των εισαγωγέων και των πελατών των κοινοτικών παραγωγών, κάλυπτε μόνον τις μεταφορές στο εσωτερικό της Κοινότητας και άλλα παρεπόμενα έξοδα.
Πραγματοποιήθηκε περαιτέρω ανάλυση, ειδικότερα όσον αφορά τους εισαγωγείς για τους οποίους είχαν δοθεί επιβεβαιωμένα στοιχεία σχετικά με την προσαρμογή, δηλαδή τους πέντε εισαγωγείς που συνεργάστηκαν και που αναφέρονται στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό. Αυτοί οι εισαγωγείς είχαν αποτελέσει αντικείμενο επισκέψεων επαλήθευσης και αντιπροσώπευαν από κοινού 12,5 % του όγκου των εισαγωγών κατά την περίοδο της έρευνας.
Επαληθεύτηκε ότι τρεις από αυτούς τους εισαγωγείς δεν είχαν προμηθευτεί το εν λόγω προϊόν από τους κοινοτικούς παραγωγούς κατά την περίοδο της έρευνας, αλλά είχαν τους ίδιους πελάτες με τους κοινοτικούς παραγωγούς. Συνήχθη επομένως το συμπέρασμα ότι, για να πραγματοποιηθεί ορθή σύγκριση, οι τιμές εισαγωγής έπρεπε να προσαρμοστούν για να ληφθούν υπόψη το κόστος που προέκυψε μεταξύ της εισαγωγής και του σημείου στο οποίο τα προϊόντα έφτασαν πραγματικά στους πελάτες, για ένα εύλογο ποσό κέρδους. Για το σκοπό αυτό, λήφθηκε υπόψη το συνολικό κόστος που μπορούσε να αποδοθεί στο εν λόγω προϊόν, με εξαίρεση το κόστος που φάνηκε ότι αποτελούσε μέρος του κόστους παραγωγής (όπως οι πρώτες ύλες που παρείχε ο εισαγωγέας στον παραγωγό της χώρας εξαγωγής) και ότι συμπεριλήφθηκε έτσι στην τελωνειακή αξία των αγαθών όπως αναφέρεται στην Eurostat.
Αντίθετα, δύο από τους πέντε εισαγωγείς φαίνεται ότι ήταν πελάτες των κοινοτικών παραγωγών, και έτσι λήφθηκε υπόψη μόνον το κόστος τους από το επίπεδο cif στο επίπεδο παράδοσης του προϊόντος μετά την καταβολή του δασμού στην αποθήκη τους, εφόσον αυτό αντιστοιχούσε στο επίπεδο εμπορίου στο οποίο είχαν καθοριστεί οι τιμές και το κόστος των κοινοτικών παραγωγών.
Για κάθε εισαγωγέα, εξετάστηκε η σχέση μεταξύ της μέσης τιμής εισαγωγής για το εν λόγω προϊόν και του κόστους που αναφέρεται ανωτέρω. Αυτή η ανάλυση έδειξε ότι, για να προσαρμοστεί η τιμή cif σε επίπεδο εμπορίου συγκρίσιμο με το επίπεδο των παραδόσεων των κοινοτικών παραγωγών, έπρεπε να ληφθούν υπόψη δύο στοιχεία. Έτσι, παρόλο που μέρος αυτού του κόστους μπορεί να θεωρηθεί ανάλογο με την αξία των αγαθών, μια κατάλληλη προσαρμογή απαιτούσε επίσης ένα σταθερό ποσό ανά ζεύγος, για να αντανακλάται το κόστος που προκύπτει αναπόφευκτα σε κάθε εισαγωγή, ανεξάρτητα από την αξία των αγαθών.
(66) Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που εξετάστηκαν, διαπιστώθηκε ότι, για να συγκριθεί ορθά με τις τιμές και το κόστος των κοινοτικών παραγωγών, η τιμή εισαγωγής cif για το εν λόγω προϊόν, έπρεπε να προσαρμοστεί κατά 20 % προς τα πάνω και εν συνεχεία να αυξηθεί με ποσό 0,2 Ecu ανά ζεύγος, συν τον κανονικό τελωνειακό δασμό.
(67) Οι υπολογισμοί τροποποιήθηκαν ανάλογα, με αποτέλεσμα να επιβεβαιωθεί η πρακτική εφαρμογής τιμών χαμηλότερων από τις κοινοτικές, όπως καθορίστηκε στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό. Σε βάση στοιχείων της Eurostat για τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν και που υπόκεινται σε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ, τα μέσα περιθώρια των χαμηλότερων των κοινοτικών τιμών, εκφρασμένα ως ποσοστά των τιμών της κοινοτικής βιομηχανίας, ήταν υψηλότερα κατά 70 % για την Ινδονησία και 18 % για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
3. Γενικοί παράγοντες της ζημίας
(68) Επειδή δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις από κανένα ενδιαφερόμενο μέρος σχετικά με την προσωρινή αξιολόγηση των γενικών παραγόντων της ζημίας (όπως μεταξύ άλλων της κατανάλωσης στην κοινοτική αγορά, της παραγωγής, των πωλήσεων, της αποδοτικότητας και της απασχόλησης στην κοινοτική βιομηχανία), δεν έγινε επανεξέταση των σχετικών διαπιστώσεων.
(69) Ωστόσο, λόγω του αποκλεισμού παντοφλών από την ενιαία κατηγορία των υπό εξέταση προϊόντων, οι κυριότερες διαπιστώσεις σχετικά με την αγορά και την κοινοτική βιομηχανία που κατασκευάζει υποδήματα εξωτερικού χώρου, οι οποίες δεν είχαν αναφερθεί λεπτομερώς στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, περιγράφονται κατωτέρω:
- η συνολική κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε από 161,3 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 200,4 εκατομμύρια ζεύγη το 1994,
- η παραγωγή μειώθηκε από 40,4 εκατομμύρια ζεύγη το 1991 σε 30,8 εκατομμύρια ζεύγη το 1994, δηλαδή πτώση 24 %,
- οι πωλήσεις μειώθηκαν κατά 45 % σε όγκο και 32 % σε αξία κατά την ίδια περίοδο, που αντιστοιχεί σε μείωση του τμήματος της αγοράς από 20,8 σε 9,2 %,
- η αποδοτικότητα επί των πωλήσεων υποδημάτων εξωτερικού χώρου για τις εταιρείες της πρώτης ομάδας μειώθηκε από 12,3 % το 1991 σε 2,8 % το 1994, και αυτή η καθοδική τάση επιβεβαιώθηκε από τη μείωση που καθορίστηκε για τις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο του δειγματοληπτικού ελέγχου,
- σε ό,τι αφορά την απασχόληση και το κλείσιμο των επιχειρήσεων, λόγω της δυνατότητας των περισσότερων εταιρειών του τομέα να παράγουν υποδήματα εσωτερικού και εξωτερικού χώρου, δεν καθορίστηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας απόλυτα στοιχεία μόνο για την παραγωγή υποδημάτων εξωτερικού χώρου. Ωστόσο, με βάση τους δείκτες που παρουσιάζονται ανωτέρω, όταν γίνει σύγκριση με τους δείκτες που είχαν καθοριστεί στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, οι αρνητικές τάσεις της απασχόλησης και ο σημαντικός αριθμός επιχειρήσεων που αναγκάστηκαν να κλείσουν, μπορούσαν να επιβεβαιωθούν για την κοινοτική βιομηχανία που κατασκευάζει υποδήματα εξωτερικού χώρου.
4. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
(70) Με βάση τα ανωτέρω και επειδή δεν υποβλήθηκαν άλλα επιχειρήματα, επιβεβαιώνεται ότι, όπως καθορίστηκε στην αιτιολογική σκέψη 84 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, για την κοινοτική βιομηχανία που παράγει υποδήματα εξωτερικού και εσωτερικού χώρου, η κοινοτική βιομηχανία που παράγει υποδήματα εξωτερικού χώρου υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού.
Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
(71) Οι περισσότεροι εξαγωγείς και εισαγωγείς ισχυρίστηκαν εκ νέου ότι οι εισαγωγές από το Βιετνάμ ήταν η αιτία της ζημίας που είχε προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία. Σχετικά με αυτό, πρέπει να τονιστεί ότι την περίοδο κατά την οποία είχε γίνει η υποβολή της καταγγελίας ήταν σχετικά περιορισμένο το τμήμα που κατείχε το Βιετνάμ στην αγορά υποδημάτων εξωτερικού χώρου. Η αύξηση που έλαβε χώρα εκ των υστέρων ήταν ήδη αξιοσημείωτη κατά την περίοδο της έρευνας, αλλά το τμήμα που κατείχαν στην αγορά τα προϊόντα καταγωγής Βιετνάμ ήταν ωστόσο πολύ πιο περιορισμένο από το τμήμα των κινεζικών προϊόντων. Από τα ανωτέρω συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι επιπτώσεις των εισαγωγών από το Βιετνάμ δεν μπορούν να έχουν διασπάσει την αιτιώδη συνάφεια που καθορίστηκε μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο της παρούσας έρευνας και της ζημίας που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία.
(72) Δεδομένου ότι δεν αναφέρθηκε καμία άλλη ενδεχόμενη αιτία της ζημίας, δεόντως αιτιολογημένη, επιβεβαιώνονται τα προσωρινά συμπεράσματα όπως καθορίζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 85 έως 95 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Επιπλέον, λόγω των ανωτέρω τάσεων, θεωρείται ότι το ανωτέρω συμπέρασμα αφορά επίσης τα υποδήματα εξωτερικού χώρου.
Η. ΤΑ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Επιπτώσεις στους καταναλωτές
(73) Παρόλο που δεν παραλήφθηκαν παρατηρήσεις ούτε από τους καταναλωτές ή τις ενώσεις των καταναλωτών μετά τη δημοσίευση του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ θα επηρέαζαν σοβαρά τους καταναλωτές της Κοινότητας και, μεταξύ αυτών, ειδικότερα εκείνους με τα χαμηλότερα εισοδήματα.
Αυτό το επιχείρημα σχετικά με τις προβλεπόμενες επιπτώσεις των μέτρων στην τιμή αγοράς για τους καταναλωτές εξετάστηκε λεπτομερώς. Τα αποτελέσματα αυτής της εξέτασης είναι τα ακόλουθα.
α) Επιπτώσεις σε απόλυτες τιμές
(74) Κατ' αρχήν, σχετικά με τις τιμές των υποδημάτων στους διανομείς, ενδέχεται η κοινοτική βιομηχανία, με τμήμα της αγοράς 9,2 % και με μέση τιμή 5,1 Ecu ανά ζεύγος, να μην είναι σε θέση να αυξήσει τις τιμές της πάνω από το 4,2 % που είναι αναγκαίο για να επιτύχει ένα εύλογο κέρδος όπωες καθορίζεται στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό (παράγραφος 106), χωρίς να κινδυνεύει να επιδεινώσει τη σημερινή καθοδική τάση του τμήματος που κατέχει στην αγορά. Επιπλέον, οι εισαγωγές από χώρες που δεν αφορά η παρούσα διαδικασία, αντιστοιχούν στο 28,4 % της αγοράς για το εν λόγω προϊόν και αναμένεται οι παραγωγοί σ' αυτές τις χώρες να μην επιθυμούν ή να μπορούν να επιβάλλουν σημαντικές αυξήσεις τιμών.
Σχετικά με την Ινδονησία, πρέπει να υπομνησθεί ότι το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας που προβλέπεται γι' αυτή τη χώρα είναι σημαντικά χαμηλότερο από εκείνο για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, εφόσον οι μέσες τιμές των εισαγωγών είναι 2,57 Ecu ανά ζεύγος. Το τμήμα της αγοράς υποδημάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ισοδυναμεί με 50,5 % (με μέση τιμή 1,83 Ecu ανά ζεύγος) και, με βάση το προτεινόμενο ποσοστό του δασμού, οι προβλεπόμενες μέγιστες επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στην αγορά των εν λόγω υποδημάτων, συνολικά αντιστοιχούν σε 0,5 Ecu ανά ζεύγος.
Έτσι, μόνον εάν οι διανομείς αποφασίσουν να μη μεταβάλουν τα περιθώριά τους και επιβάλουν το σύνολο του αυξημένου κόστους τους στους καταναλωτές, οι τελευταίοι θα αναγκαστούν να καταβάλουν το αντίστοιχο ποσό των 0,5 Ecu ανά ζεύγος. Δεδομένου ότι η μέση κατά κεφαλή κατανάλωση των εν λόγω υποδημάτων στην Κοινότητα είναι χαμηλότερη του ενός ζεύγους ανά άτομο ετησίως, οι επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στους καταναλωτές παραμένουν σαφώς οριακές.
β) Επιπτώσεις σε σχετικές τιμές, επιπτώσεις των τιμών στην κατανάλωση
(75) Στις σχετικές τιμές, η βάση των υπολογισμών ήταν η μέση τιμή των εν λόγω υποδημάτων στο στάδιο παράδοσης στην αποθήκη του διανομέα, δηλαδή 3,6 Ecu ανά ζεύγος, που λαμβάνει υπόψη, για τις εισαγωγές, τις προσαρμογές που έγιναν για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές του επιπέδου του εμπορίου, όπως αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 65 του παρόντος κανονισμού. Χρησιμοποιώντας το κατώτερο ποσοστό τιμολόγησης που διαπιστώθηκε μεταξύ των κυκλωμάτων των διανομέων που αναλύεται κατωτέρω, δηλαδή 125 %, θεωρείται ότι η μέση τιμή του εν λόγω προϊόντος για τον καταναλωτή είναι πάνω από 8,1 Ecu ανά ζεύγος. Κατά συνέπεια, οι επιπτώσεις των δασμών στην τιμή καταναλωτή θα είναι κάτω του 6,5 %.
Αυτό το ποσοστό, όπως εξηγείται ανωτέρω, πρέπει να εξεταστεί με βάση την απόλυτη αξία της αύξησης (0,5 Ecu ανά ζεύγος) και τη γενική εξέλιξη των τιμών. Έτσι, για τα τέσσερα έτη που εξετάστηκαν και λόγω της διείσδυσης των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η μέση τιμή αγοράς σε στάδιο παράδοσης του προϊόντος στην αποθήκη του διανομέα μειώθηκε κατά πάνω από 11 % όταν διορθωθεί από το γενικό συντελεστή του πληθωρισμού.
(76) Επειδή δεν υποβλήθηκε κανένα άλλο στοιχείο και δεν υπήρξε καμία αντίδραση από τις ενώσεις των καταναλωτών, συνήχθη το συμπέρασμα ότι οι επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στον καταναλωτή των εν λόγω υποδημάτων θα είναι ελάχιστες. Κατά συνέπεια, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι δεν αναμενόταν σημαντική συμπίεση της ζήτησης που θα ήταν το αποτέλεσμα της πιθανής αντανάκλασης του δασμού στην τιμή καταναλωτή.
2. Επιπτώσεις στη διανομή
α) Επιπτώσεις στη διανομή συνολικά
(77) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι η επιβολή των μέτρων θα έχει ισχυρές αρνητικές επιπτώσεις στους εισαγωγείς. Γενικότερα, διατυπώθηκαν αποκλίνουσες απόψεις σχετικά με την κατάσταση της συνολικής αλυσίδας διανομής που, όπως τονίστηκε, ήταν μια δραστηριότητα με πολύ μεγαλύτερη σημασία στην Κοινότητα από ό,τι η παραγωγή υποδημάτων, τόσο για τον κύκλο εργασιών όσο και για την απασχόληση.
Πρέπει να υπομνησθεί κατ' αρχήν ότι, λόγω του χαρακτήρα της, για δεδομένη ποσότητα υποδημάτων, η αλυσίδα διανομής θα έχει υψηλότερο κύκλο εργασιών από ό,τι κατασκευαστικές εταιρείες από τις οποίες αγοράζει το προϊόν, λόγω του περιθωρίου της διανομής. Δεύτερον, τα στοιχεία της απασχόλησης για τη διανομή υποδημάτων γενικά, όπου πωλούνται όλοι οι τύποι υποδημάτων, δεν μπορούν να συγκριθούν με τα στοιχεία της κοινοτικής παραγωγής του εν λόγω προϊόντος μόνον.
Επειδή οι καταναλωτές δεν αγοράζουν υποδήματα σε σημαντικές ποσότητες εκτός της Κοινότητας, οι αρνητικές συνέπειες των δασμών αντιντάμπινγκ στην διανομή, ως σύνολο, μπορούν να καταλήξουν μόνο σε σημαντική μείωση της κατανάλωσης και επομένως του κύκλου εργασιών, ή να ασκήσουν καθοδική πίεση στα περιθώρια της διανομής για να ελαχιστοποιήσουν μια αύξηση των τιμών καταναλωτή (και τη μείωση της κατανάλωσης).
Όπως εξηγείται ανωτέρω, με βάση τις προβλεπόμενες συνέπειες των πιθανών μέτρων τους καταναλωτές του εν λόγω προϊόντος, μπορεί να θεωρηθεί σχεδόν απίθανο να μειωθεί σημαντικά η κατανάλωση του εν λόγω προϊόντος, ακόμη και εάν ο τομέας της διανομής διατηρήσει τα σημερινά του περιθώρια.
Συνολικά επομένως μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι επιπτώσεις των πιθανών μέτρων στην αλυσίδα διανομής θα είναι πολύ περιορισμένες. Ωστόσο, καταβλήθηκε προσπάθεια να γίνει σε βάθος ανάλυση με βάση τη διάρθρωση της διανομής υποδημάτων στην Κοινότητα.
β) Διάρθρωση της διανομής υποδημάτων στην Κοινότητα
(78) Η διανομή υποδημάτων στην Κοινότητα αποτελείται γενικά από τέσσερα διαφορετικά κυκλώματα πωλήσεων στους τελικούς καταναλωτές. Αυτά τα κυκλώματα είναι οι αλυσίδες με το εμπορικό σήμα, οι ανεξάρτητοι έμποροι λιανικής πώλησης, τα μη ειδικευμένα πολυκαταστήματα, και, ως τέταρτη κατηγορία, οι άλλοι τύποι γενικά μη ειδικευμένης διανομής (για παράδειγμα, καταστήματα ένδυσης και γενικά καταστήματα λιανικής πωλήσεως).
i) Οι ανεξάρτητοι έμποροι λιανικής πωλήσεως
(79) Το παραδοσιακό κύκλωμα διανομής αποτελείται από ανεξάρτητους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, που αγοράζουν γενικά από τις αποθήκες. Ωστόσο, κατά την εξέλιξη της διανομής, οι έμποροι χονδρικής πωλήσεως τείνουν να εκλείψουν εφόσον οι έμποροι λιανικής αναπτύσσουν στενότερη σχέση με πιο περιορισμένο αριθμό παραγωγών, ή συγκεντρώνονται σε ενώσεις αγοράς ενώ διατηρούν την ανεξαρτησία τους.
Σε ό,τι αφορά τους ίδιους τους εμπόρους λιανικής πωλήσεως, αντιμετωπίζουν δυσμενή ανταγωνιστική κατάσταση λόγω του γεγονότος ότι δεν μπορούν να ελέγξουν από μόνοι τους τις τιμές στους προμηθευτές και ότι χρειάζονται υψηλά περιθώρια για να καλύψουν το σχετικά υψηλό κόστος τους στις αγορές λιανικής πώλησης των αστικών κέντρων στις οποίες κυρίως λειτουργούν (150 έως 200 %). Έτσι, έχουν χάσει έδαφος σε ορισμένα κράτη μέλη στις πιο πρόσφατα αναπτυγμένες μορφές διανομής που υπάγονται στις τρεις άλλες κατηγορίες, ειδικότερα στις αλυσίδες με εμπορικά σήματα.
Ωστόσο, λόγω της ισχυρής τους παρουσίας σε ορισμένα άλλα κράτη μέλη και της κατάστασής τους στο υψηλότερο τμήμα της αγοράς όπου διατηρούν συνεχή εμπορική σχέση με τους πελάτες τους, πρέπει να τονιστεί ότι οι ανεξάρτητοι έμποροι λιανικής πώλησης αποτελούν ακόμη, τουλάχιστον σε ό,τι αφορά την προστιθέμενη αξία και την απασχόληση (πάνω από 250 000 άτομα), το σημαντικότερο κύκλωμα διανομής στην Κοινότητα, παρόλο που δεν είναι πιθανώς το πρώτο από πλευράς τμήματος της αγοράς (σε όγκο).
ii) Οι αλυσίδες σε εμπορικό σήμα
(80) Αυτές οι αλυσίδες, που μερικές φορές ενέχονται σε παραγωγική δραστηριότητα στην Κοινότητα, ανήκουν γενικά σε μία ή δύο μεγάλες εταιρείες σε κάθε χώρα, που κατέχουν πολλά εμπορικά σήματα και λειτουργούν σε όλο το φάσμα της αγοράς. Λειτουργούν πολυκαταστήματα ή καταστήματα λιανικής πώλησης με τιμές χαμηλότερες από άλλα καταστήματα, εκτός των αστικών κέντρων, τα οποία μπορούν να αντιμετωπίσουν, λόγω του όγκου των πωλήσεών τους, τις τιμές και την ειδίκευσή τους, την πίεση των μη ειδικευμένων πολυκαταστημάτων.
Οι αλυσίδες με εμπορικό σήμα πωλούν επίσης μέσω καταστημάτων σε αστικά κέντρα, αντικαθιστώντας τους ανεξάρτητους εμπόρους λιανικής πώλησης με λιγότερο δαπανηρά, τυποποιημένα καταστήματα τα οποία ανταποκρίνονται στην ανάγκη ορισμένων καταναλωτών να αγοράζουν σε εναλλακτικό περιβάλλον λιανικής πώλησης από τα πολυκαταστήματα που πωλούν σε φθηνότερες τιμές. Λόγω της αγοραστικής τους δύναμης, η πρόσβασή τους στην παγκόσμια προμήθεια (εισάγουν για δικό τους λογαριασμό) και των σχετικά χαμηλών περιθωρίων με τα οποία λειτουργούν γενικά γύρω στο 25 % του κόστους των πωλήσεων για την κεντρική εμπορική εταιρεία και 100 % κατά μέσο όρο για τα καταστήματα, είναι σε θέση να αυξάνουν το τμήμα της αγοράς ταχέως μόλις διεισδύσουν σε μια αγορά και να επιτυγχάνουν συντελεστές μεγένθυνσης πάνω από 5 % ετησίως.
iii) Τα μη ειδικευμένα πολυκαταστήματα
(81) Τα μη ειδικευμένα πολυκαταστήματα, που είναι σημαντικά ως προς τον όγκο, αλλά λιγότερο ως προς την αξία της συνολικής αγοράς υποδημάτων λόγω της χαμηλής μέσης τιμής των πωλήσεών τους, έχουν ισχυρή επιρροή στο χαμηλότερο τμήμα της αγοράς. Παρόλο που αγοράζουν μερικές φορές απευθείας από τους προμηθευτές που είναι εγκατεστημένοι εκτός της Κοινότητας, εξαρτώνται συνήθως από ειδικευμένους εισαγωγείς για τις εισαγωγές τους, που αποτελούν ένα σημαντικό τμήμα των πωλήσεών τους υποδημάτων. Το παραδοσιακό τους ποσοστό τιμολόγησης είναι περίπου 100 %, αλλά μπορεί να κυμαίνεται μεταξύ του 60 % για τις δραστηριότητές τους προώθησης ορισμένων προϊόντων και πάνω από 130 % σε ορισμένα προϊόντα που παράγονται στην Κοινότητα. Λόγω του συμπληρωματικού σταδίου του εισαγωγέα και του σταθερού μέρους του κόστους που προκύπτει, οι εισαγωγείς από τις εν λόγω χώρες μέσω αυτού του κυκλώματος πωλήσεων φθάνουν συνήθως στον καταναλωτή σε τιμή τρεις φορές υψηλότερη από το επίπεδο cif.
iv) Άλλα κυκλώματα πωλήσεων
(82) Άλλα κυκλώματα πωλήσεων, όπως οι εταιρείες πωλήσεων δι' αλληλογραφίας ή τα καταστήματα ενδυμάτων, απόκτησαν σημασία σε ορισμένα κράτη μέλη αλλά κανένα από αυτά δεν έγινε ατομικά σημαντικό σε βάση Κοινότητας. Σε ορισμένα κράτη μέλη, ειδικευμένες εταιρείες πωλήσεων δι' αλληλογραφίας έχουν διάρθρωση του κόστους που μοιάζει με εκείνη των αλυσίδων με εμπορικό σήμα. Αλυσίδες μικρών καταστημάτων ενδυμάτων σε όλη την Κοινότητα εισάγουν επίσης τα υποδήματα στα καταστήματά τους ως ένα είδος με το εμπορικό σήμα οίκου μόδας, με γενικά υψηλότερα περιθώρια από ό,τι στα συνήθη είδη τους. Λόγω του χαρακτήρα αυτών των πωλήσεων ως είδη οίκων μόδας, είναι ανταγωνιστικές με τις αλυσίδες με εμπορικό σήμα, αν και γενικά λιγότερο έντονα από ό,τι συμβαίνει με τα μεγαλύτερα καταστήματα των κέντρων των πόλεων.
γ) Ειδικές επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων στα διάφορα κυκλώματα πωλήσεων
(83) Σε ό,τι αφορά τους ανεξάρτητους εμπόρους λιανικής πώλησης, που ακόμη αποτελούν τη μεγαλύτερη πηγή απασχόλησης στον τομέα διανομής υποδημάτων στην Κοινότητα, το γενικό συμπέρασμα που αναπτύσσεται στην αιτιολογική σκέψη 75 του παρόντος κανονισμού, ενισχύεται από το γεγονός ότι μια σχετικά μικρή αναλογία των προμηθειών τους του εν λόγω προϊόντος είναι καταγωγής Ινδονησίας ή Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Πρέπει να προστεθεί ότι έχει συγκεντρωθεί σε συνομοσπονδία που αντιπροσωπεύει οκτώ κράτη μέλη σε επίπεδο αντιπροσώπευσης, και ότι δεν έχει υποβληθεί καμία αντίρρηση ως προς την πιθανή επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ από αυτή την πηγή ή οποιαδήποτε άλλη.
(84) Οι εταιρείες που κατέχουν αλυσίδες με εμπορικό σήμα αμφισβήτησαν την ανάγκη επιβολής δασμών αντιντάμπινγκ. Παρόλο που το γενικό συμπέρασμα ισχύει επίσης και γι' αυτούς, το γεγονός ότι ορισμένοι από αυτούς εξαρτώνται, περισσότερο από τους ανεξάρτητους εμπόρους λιανικής πώλησης, από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ για την προμήθεια του εν λόγω προϊόντος, εξηγεί τον λόγο για τον οποίο, στον τομέα της διανομής, φοβούνται τις αρνητικές επιπτώσεις που θα έχουν τα μέτρα στη συγκριτική ανταγωνιστική τους κατάσταση.
Οι άμεσες συνέπειες των πιθανών μέτρων στην οικονομική κατάσταση αυτών των εταιρειών θα είναι ελάχιστες, εάν το ποσό του δασμού θα επιβαρύνει πλήρως τον καταναλωτή. Έμμεσες οικονομικές συνέπειες μπορούν να εμφανιστούν μόνον εάν, λόγω αυτής της αύξησης των τιμών, οι καταναλωτές μειώσουν σημαντικά τις αγορές τους του εν λόγω προϊόντος. Ωστόσο, αυτό θα συμβεί ενδεχομένως μόνον σε περιορισμένο βαθμό, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 76.
Επιπλέον, το εν λόγω προϊόν δεν πωλείται ποτέ χωριστά σε ειδικευμένα καταστήματα και λόγω των ιδιαίτερα χαμηλών τιμών του, αντιστοιχεί σε λιγότερο του 10 % του κύκλου εργασιών των εταιρειών που συνεργάστηκαν και που λειτουργούν αλυσίδες με εμπορικό σήμα. Με αυτή την προοπτική, ακόμη και μια μικρή συρρίκνωση της ζήτησης για το εν λόγω προϊόν, πράγμα που δεν φαίνεται πιθανό, θα έχει ασήμαντες συνέπειες στις εταιρείες ως σύνολο, ειδικότερα αν η ζήτηση αναπροσανατολιστεί τουλάχιστον μερικώς σε υποδήματα με υψηλότερες τιμές, με πιθανώς υψηλότερα περιθώρια σε απόλυτες τιμές.
(85) Σε ό,τι αφορά τα μη ειδικευμένα πολυκαταστήματα ή άλλα μη ειδικευμένα καταστήματα, λόγω του ακόμα πιο περιορισμένου βαθμού εξάρτησης των πωλήσεών τους από το εν λόγω προϊόν, η κατάστασή τους δεν πρέπει να επηρεασθεί από την επιβολή των μέτρων ακόμη και ενόψει της εξέλιξης της αγοράς που προβλέπεται ανωτέρω.
(86) Εξετάστηκε η κατάσταση των εισαγωγέων που προμηθεύουν αυτά τα μη ειδικευμένα κυκλώματα διανομής, επειδή σε ορισμένες περιπτώσεις εισήγαγαν σημαντικότερη αναλογία του κύκλου εργασιών τους από τις εν λόγω χώρες από ό,τι οι πελάτες τους. Αυτές οι εταιρείες λειτουργούν γενικά με πολύ περιορισμένη και ευέλικτη δομή, πράγμα που τους επιτρέπει να πωλούν μόνον όταν το περιθώριο συναλλαγών που προβλέπουν καλύπτει το κόστος στο οποίο έχουν υποβληθεί. Η εμπειρία που κατέχουν στην αγορά και η ικανότητά τους να σχεδιάζουν και να πωλούν, δεν επηρεάζονται από τη χώρα καταγωγής των αγαθών. Εάν τα μέτρα αντιντάμπινγκ έχουν κάποια επίπτωση στη διανομή υποδημάτων ως σύνολο, αυτοί οι εισαγωγείς θα ωφεληθούν από οποιαδήποτε κατάσταση της αγοράς και θα συνεχίσουν να προμηθεύουν τους πελάτες τους με κινεζικές ή ινδονησιακές εισαγωγές, ή οποιοδήποτε προϊόν που δεν αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, καθώς και προϊόντα που παράγονται στην Κοινότητα.
(87) Εν κατακλείδι, δεν πρέπει να καθοριστεί ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στα εν λόγω υποδήματα θα είναι τέτοια ώστε θα επηρεάσει σημαντικά την οικονομική κατάσταση είτε του συνόλου είτε μέρους της αλυσίδας διανομής αυτών των υποδημάτων.
3. Επιπτώσεις στην κοινοτική βιομηχανία και στους προμηθευτές της
(88) Το επιχείρημα σύμφωνα με το οποίο τα μέτρα δεν θα έχουν θετικές συνέπειες στην κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, λόγω της μεταφοράς της προμήθειας σε άλλες τρίτες χώρες, έχει προβληθεί εκ νέου. Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι η κατάσταση της βιομηχανίας υποδημάτων ήταν συγκρίσιμη με την κατάστασση των κατασκευαστών συνθετικών τσαντών και ότι, συνεπώς, το Συμβούλιο δεν έπρεπε να λάβει μέτρα στην παρούσα υπόθεση (5).
Η μεταφορά της προμήθειας μεταξύ διαφόρων χωρών ήταν ένας σημαντικός παράγοντας στην αγορά υποδημάτων επί πολλά έτη. Σχετικά με αυτό, πρέπει να τονιστεί ότι η κοινοτική βιομηχανία ήταν σε θέση, με την αυτοματοποίηση και την ορθολογική διαχείριση, να αντισταθμίσει μερικώς, με την αύξηση των εξαγωγών της, τη συνεχή αλλαγή χωρών από τις οποίες διάφοροι όγκοι εισάγονταν στην Κοινότητα. Αυτό ωστόσο δεν θα μπορούσε να συμβεί για τη μαζική διείσδυση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο χώρες που αφορά η παρούσα διαδικασία. Σε ό,τι αφορά τον κατά τους ισχυρισμούς παραλληλισμό μεταξύ της παρούσας διαδικασίας και της υπόθεσης συνθετικών τσαντών, πρέπει να τονιστεί ότι το σημαντικό τμήμα της αγοράς που κατέχει ακόμη η καταγγέλλουσα κοινοτική βιομηχανία σ' αυτήν την υπόθεση, ο τύπος των κατόχων κεφαλαίων στις περισσότερες εταιρείες εξαγωγής, καθώς και οι σημαντικές βιομηχανικές επενδύσεις που είναι αναγκαίες για την παραγωγή υποδημάτων, αποκλείουν σαφώς κάθε εύλογη και αξιοσημείωτη σύγκριση μεταξύ των δύο βιομηχανιών. Επομένως, το Συμβούλιο δεν μπορεί να αποδεχτεί ότι, για λόγους συνάφειας, δεν οφείλει να λάβει μέτρα στην παρούσα υπόθεση.
(89) Προβλήθηκε εκ νέου το επιχείρημα ότι, αν επιβληθούν μέτρα, αυτά θα έχουν αρνητικές συνέπειες στους κατασκευαστές μηχανημάτων για την παραγωγή υποδημάτων που θα περιοριστούν στις πωλήσεις τους στην Ινδονησία και στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
Σε ό,τι αφορά τους προμηθευτές μηχανημάτων, πρέπει να τονιστεί ότι η κοινοτική βιομηχανία επενδύει στον τομέα της αυτοματοποίησης, και ειδικότερα στη διαδικασία έγχυσης. Αυτή η αυτοματοποίηση συνδέεται με επενδύσεις σε μηχανήματα και σε καλούπια που παράγονται στην Κοινότητα, οι οποίες καταλήγουν σε πραγματικούς κύκλους τεχνολογικής βελτίωσης. Εξάλλου, δεν υποβλήθηκε κανένα στοιχείο που να αποδεικνύει ότι οι εξαγωγείς στην Ινδονησία ή στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι οι κυριότεροι πελάτες των κοινοτικών κατασκευαστών εξοπλισμού.
(90) Επειδή δεν υποβλήθηκε κανένα νέο αποδεικτικό στοιχείο σχετικά με αυτά τα επιχειρήματα επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις 99 και 104 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
4. Συμπέρασμα σχετικά με τα συμφέροντα της Κοινότητας
(91) Εν κατακλείδι, και αφού εξετάστηκαν όλα τα ενεχόμενα συμφέροντα, θεωρείται ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για να μη ληφθούν μέτρα κατά των εν λόγω εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Επομένως, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που συνάγονται στην αιτιολογική σκέψη 105 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
Θ. ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας
α) Γενικές παρατηρήσεις
(92) Πρέπει να υπομνησθεί ότι οι υπολογισμοί που έγιναν για να καθοριστεί το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας στο προσωρινό στάδιο, στηρίχτηκαν σε δύο διαφορετικά στάδια σύγκρισης των τιμών. Σε ό,τι αφορά τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν, οι τιμές των μοντέλων που εξήχθησαν περισσότερο, συγκρίθηκαν με τις αντίστοιχες μη ζημιογόνες τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας, με βάση τη συγκέντρωση σε 16 λεγόμενες οικογένειες υποδημάτων εκ των οποίων οι 13 που αφορούσαν υποδήματα εξωτερικού χώρου εξετάστηκαν για τους λόγους του οριστικού προσδιορισμού του ντάμπινγκ. Για την πλειοψηφία των εισαγωγών, ωστόσο, επειδή οι εξαγωγείς δεν συνεργάστηκαν καθόλου, το επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας έπρεπε να υπολογιστεί σε μέση βάση για τους εν λόγω κωδικούς ΣΟ, και αυτή η προσέγγιση είχε οναμαστεί «σύγκριση κατηγορίας».
(93) Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι, όταν πραγματοποίησε αυτές τις συγκρίσεις, η Επιτροπή δεν είχε λάβει υπόψη τις διαφορές που υπάρχουν, κατά τους ισχυρισμούς, μεταξύ των υποδημάτων που κατασκευάζονται με τη διαδικασία θείωσης και εκείνων που κατασκευάζονται με τη διαδικασία έγχυσης. Εκτός από τις εξηγήσεις που δίνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 26 έως 30 του παρόντος κανονισμού, θεωρείται ότι δεν υπάρχουν διαφορές μεταξύ της διαδικασίας θείωσης και έγχυσης ώστε να επηρεάζονται σημαντικά οι συνολικές συγκρίσεις των τιμών.
Έτσι, η διαφορά της κατασκευαστικής διαδικασίας που χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή των πελμάτων των δύο συγκρίσιμων μοντέλων δεν δημιουργεί στον καταναλωτή διαφορετική άποψη για το προϊόν. Σχετικά με τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν, στην περίπτωση που τα εισαγόμενα μοντέλα με πέλματα από βουλκανισμένο καουτσούκ συγκρίθηκαν με τα μοντέλα που παράγονται στην Κοινότητα με τη διαδικασία έγχυσης, επειδή ήταν τα πιο όμοια μοντέλα με πέλματα που διαπιστώθηκαν, οι εξαγωγείς είχαν την ευκαιρία να αναπτύξουν τις παρατηρήσεις τους με βάση τα έγγραφα και τους μη εμπιστευτικούς φακέλους που τέθηκαν στη διάθεσή τους, και κανένας από αυτούς δεν αμφισβήτησε τη σύγκριση.
(94) Οι εξαγωγείς από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ισχυρίστηκαν ότι τα περιγραφικά στοιχεία των μοντέλων που παράγονται στην Κοινότητα, τα οποία είχαν χρησιμοποιηθεί για λόγους σύγκρισης, ήταν ανεπαρκή. Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπομνησθεί ότι οι εξαγωγείς έλαβαν αντίγραφα των μη εμπιστευτικών φακέλων όπου χρησιμοποιήθηκαν φωτογραφίες των μοντέλων που παράγονται στην Κοινότητα, ως αναφορά σε κάθε οικογένεια υποδημάτων. Αυτό έγινε επιπλέον των γραπτών εξηγήσεων που τους δόθηκαν και των λεπτομερειών σύγκρισης που συμπεριελήφθησαν στην κοινοποίηση.
(95) Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς που έκαναν και για να γίνουν οι συγκρίσεις των τιμών για τον υπολογισμό του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας, οι τιμές εισαγωγής cif προσαρμόστηκαν σε επίπεδο καταβολής του δασμού, στο στάδιο παράδοσης στον πελάτη, με βάση τη μέθοδο προσαρμογής που είχε χρησιμοποιηθεί για τον υπολογισμό των χαμηλότερων των κοινοτικών τιμών, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 66 του παρόντος κανονισμού.
(96) Ορισμένοι εισαγωγείς προέβαλαν το επιχείρημα ότι, ακόμη και αν μπορούσε να γίνει αποδεκτό ότι είχε ασκηθεί ζημιογόνο ντάμπινγκ στα υποδήματα με τιμή εισαγωγής χαμηλότερης των τριών δολαρίων ΗΠΑ, αυτό δεν συνέβαινε για τα υποδήματα που είχαν κατασκευασθεί με πιο προηγμένη τεχνολογία. Σύμφωνα με τους εν λόγω εισαγωγείς, έπρεπε να αποδοθεί επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας 0 % στην τελευταία κατηγορία υποδημάτων.
Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπομνησθεί ότι, παρόλο που όντως εισάγονται υψηλοί όγκοι υποδημάτων εξωτερικού χώρου κάτω των 2,5 Ecu (που ισοδυναμεί με 3 δολάρια ΗΠΑ), αυτές οι εισαγωγές κάλυπταν, κατά τη δειγματοληψία των συναλλαγών των εισαγωγέων που εξετάστηκαν, μόνο το 45 % της αξίας των εν λόγω εισαγωγών. Το γεγονός ότι το μεγαλύτερο μέρος του κύκλου εργασιών των εισαγωγών ήταν υψηλότερο από το επίπεδο περικοπής των τιμών, δείχνει ότι στην πραγματικότητα οι εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, παρόλο που πραγματοποιήθηκαν σε εξαιρετικά χαμηλές τιμές συγκρινόμενες με εκείνες που θα είχαν εφαρμοστεί αν επικρατούσαν οι κανονικές συνθήκες του ανταγωνισμού, κατανέμονται σε ευρύ φάσμα τιμών.
Επιπλέον, τα μη ζημιογόνα επίπεδα των τιμών που καθορίστηκαν για τους κοινοτικούς παραγωγούς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, ήταν επίσης χαμηλότερα και υψηλότερα από το επίπεδο περικοπής των τιμών, προσαρμοσμένων στο κατάλληλο στάδιο παράδοσης στον πελάτη (3,7 Ecu) ανάλογα με τον τύπο του υποδήματος. Επειδή δεν υποβλήθηκαν άλλα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με αυτήν την πλευρά της αγοράς, αυτός ο ισχυρισμός πρέπει επομένως να απορριφθεί.
(97) Επειδή δεν υποβλήθηκαν άλλες παρατηρήσεις, επιβεβαιώνεται η γενική μέθοδος υπολογισμού του επιπέδου εξουδετέρωσης της ζημίας, όπως καθορίζεται στις αιτιολογικές σκέψεις 106 έως 112 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό.
Ωστόσο, η μείωση της κάλυψης των προϊόντων στην παρούσα διαδικασία και η μεταβολή του επιπέδου προσαρμογής των συναλλαγών επηρεάζουν τα προσωρινά συμπεράσματα, όπως αναφέρεται κατωτέρω.
β) Ινδονησία
(98) Σύμφωνα με τη μέθοδο που καθορίστηκε στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, τα αναθεωρημένα επίπεδα εξουδετέρωσης της ζημίας για τις εταιρείες της Ινδονησίας που συμπεριελήφθησαν στη δειγματοληψία και συνεργάστηκαν κατά την έρευνα, εκφρασμένα ως ποσοστά της τιμής εισαγωγής cif, κυμαίνονταν από 0 σε 31,5 % με ένα μέσο όρο 14,1 % που πρέπει να εφαρμοστεί στις εταιρείες που συνεργάστηκαν, εκτός της δειγματοληψίας. Σε ό,τι αφορά τον υπολογισμό του υπολοίπου περιθωρίου εξουδετέρωσης της ζημίας, θεωρήθηκε ότι, στην περίπτωση χώρας με οικονομία αγοράς όπως είναι η Ινδονησία, η πιο εύλογη βάση ήταν να χρησιμοποιηθεί το μέσο επίπεδο που διαπιστώθηκε σύμφωνα με τα επαληθευμένα στοιχεία που καθορίστηκαν για τους εξαγωγείς της δειγματοληψίας οι οποίοι συνεργάστηκαν δηλαδή 14,1 %.
γ) Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(99) Σύμφωνα με τη μέθοδο που καθορίστηκε στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, το αναθεωρημένο ενιαίο επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι 49,2 %.
2. Δασμός
(100) Μια από τις ιδνονησιακές εταιρείες που συνεργάστηκαν και που δεν συμπεριελήφθη στη δειγματοληψία, αμφισβήτησε το γεγονός ότι της είχε αποδοθεί ο δασμός που είχε καθοριστεί με βάση το μέσο σταθμισμένο περιθώριο του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για τις εταιρείες της δειγματοληψίας.
Αυτό το επιχείρημα δεν μπορεί να γίνει αποδεκτό εφόσον το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού προβλέπει ότι, όταν η Επιτροπή περιορίζει την εξέτασή της σύμφωνα με το άρθρο 17, κάθε δασμός αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται στις εταιρείες που συνεργάστηκαν και που δεν έχουν συμπεριληφθεί στη δειγματοληψία, δεν θα υπερβαίνει το μέσο σταθμισμένο περιθώριο του ντάμπινγκ που έχει καθοριστεί για τα μέρη της δειγματοληψίας. Επιπλέον, πρέπει να υπομνησθεί από την αιτιολογική σκέψη 23 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, ότι οι εν λόγω ινδονησιακές εταιρείες είχαν συμφωνήσει με αυτή τη μέθοδο.
(101) Δεδομένου ότι το υπόλοιπο επίπεδο εξουδετέρωσης της ζημίας για την Ινδονησία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, καθώς και το ατομικό επίπεδο για την εταιρεία PT Sindoll Pratama, είναι χαμηλότερο από τα αντίστοιχα περιθώρια του ντάμπινγκ, ο δασμός αντιντάμπινγκ πρέπει να στηριχθεί σ' αυτά τα επίπεδα. Για τους άλλους εξαγωγείς της Ινδονησίας που συνεργάστηκαν, ο δασμός αντιντάμπινγκ πρέπει να στηριχθεί στα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίστηκαν ανωτέρω.
(102) Τα ποσοστά των δασμών αντιντάμπινγκ, που εφαρμόζονται στην καθαρή τιμή, για το προϊόν ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από τον εκτελωνισμό, πρέπει επομένως να είναι τα ακόλουθα:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
Ι. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ
(103) Λόγω του μεγέθους των περιθωρίων του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν για τους παραγωγούς και τις χώρες εξαγωγής και ενόψει της σοβαρότητας της ζημίας που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, θεωρείται αναγκαίο να εισπραχθούν οριστικά τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 165/97, στο ύψος του δασμού που επιβάλλεται οριστικά. Ωστόσο, πρέπει να ελευθερωθούν στο σύνολό τους τους τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, στο βαθμό που μπορεί να καθοριστεί, από τις τελωνειακές αρχές, ότι οι εισαγωγές αφορούν τα υποδήματα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 6404 19 10 (παντόφλες) ή τα υποδήματα που έχουν εξαιρεθεί από το πεδίο της παρούσας έρευνας, όπως περιγράφεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχεία β), γ) και δ) του παρόντος κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές υποδημάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 6404 19 90 (κωδικός Taric 6404 19 90 *90), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ινδονησίας, εκτός από τα υποδήματα που περιγράφονται στην παράγραφο 3.
2. Το ποσοστό του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ με βάση την καθαρή τιμή, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από τον εκτελωνισμό είναι:
ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ
3. Οι δασμοί δεν εφαρμόζονται στα ακόλουθα προϊόντα:
α) υποδήματα που είναι ενίοτε γνωστά ως «espadrilles», τα οποία, για το σκοπό του παρόντος κανονισμού, είναι τα υποδήματα που έχουν το πάνω μέρος από καμβά και τα πέλματα χωρίς τακούνι, από πλεγμένο νήμα, ενισχυμένα ή όχι από καουτσούκ ή πλαστική ύλη σε μεταβλητή επιφάνεια, που δεν υπερβαίνει πάχος 2,5 cm (κωδικός Taric 6404 19 90 *10) 7
β) υποδήματα που είναι ενίοτε γνωστά ως «υποδήματα καταδύσεων» ή «υποδήματα για αθλήματα υγρού στοίβου», τα οποία, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι τα υποδήματα που έχουν το πάνω μέρος από νεοπρένιο, είτε επικαλυμμένα σε μία ή δύο πλευρές με υφαντικές ύλες, όπου το πάχος του νεοπρενίου είναι 2,5 mm ή περισσότερο, που καλύπτει το σύνολο του υποδήματος, με πέλμα που ανθίσταται στην τριβή, και που έχουν σχεδιαστεί για ορισμένα αθλήματα υγρού στοίβου όπως οι καταδύσεις (κωδικός Taric 6404 19 90 *20) 7
γ) υποδήματα που είναι ενίοτε γνωστά ως «ορθοπεδικά υποδήματα» τα οποία, για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι τα υποδήματα που παρόλο που δεν κατασκευάζονται σύμφωνα με τις ατομικές ιατρικές ανάγκες ενός ατόμου, σχεδιάζονται για να διευκολύνουν την ανάρρωση κατά τη διάρκεια ή μετά από μια θεραπεία ή χειρουργική επέμβαση, όπως για παράδειγμα υποδήματα που βοηθούν στο βάδισμα για άτομα που έχουν ένα πόδι στο γύψο ή καλυμμένο με επίδεσμο. Αυτά τα υποδήματα δεν καλύπτουν πλήρως το πόδι και φέρουν ένα ευρύ άνοιγμα ώστε να αρμόζουν ακόμη και σε πόδι καλυμμένο με επίδεσμο. Πωλούνται όχι ανά ζεύγος αλλά χωριστά και παρουσιάζουν ταυτοχρόνως περισσότερα από ένα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
- το σύστημα εφαρμογής μπορεί να προσαρμοστεί στο μέγεθος του επιδέσμου ή του γύψου,
- μπορούν να ενσωματωθούν ειδικά εσωτερικά πέλματα για ορθοπεδικούς λόγους,
- το σχέδιο του πέλματος είναι τέτοιο ώστε αποτρέπει τις επιβλαβείς επαφές του ποδιού με το έδαφος, αλλά ταυτόχρονα δεν επιτρέπει τη μη ορθοπεδική χρήση του υποδήματος,
- το σχέδιο λειτουργικό και δεν φέρει διακοσμήσεις ή άλλα εξαρτήματα μόδας,
(κωδικός Taric 6404 19 90 *30) 7
δ) υποδήματα που είναι συνήθως γνωστά ως «πέδιλα θαλάσσης», τα οποία, για το σκοπό του παρόντος κανονισμού είναι τα υποδήματα που το πάνω μέρος τους συνίσταται σε λωρίδα από υφαντική ύλη η οποία είναι συνδεδεμένη και στις δύο πλευρές με παχύ, ελαφρύ πέλμα από κυψελωτό πλαστικό υλικό, που έρχεται σε επαφή με το πόδι και το έδαφος. Αυτή η λωρίδα από υφαντική ύλη αφήνει ακάλυπτο το πρόσθιο και οπίσθιο τμήμα του ποδός και το πλάτος της δεν υπερβαίνει το ένα τρίτο του μήκους του υποδήματος. Επειδή το οπίσθιο τμήμα του ποδός δεν καλύπτεται από το υπόδημα, ο αστράγαλος ανυψώνεται από το πέλμα κατά το βάδισμα. Τα πέδιλα θαλάσσης έχουν σχεδιασθεί για να μπορούν να φορεθούν με υγρό πόδι ή καλυμμένο από άμμο στην παραλία ή στις πισίνες, και ο σχεδιασμός τους αποκλείει κάθε πρακτική χρήση για βάδισμα σε μακρά απόσταση (κωδικός Taric 6404 19 90 *40).
4. Εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, ισχύουν οι διατάξεις που αφορούν του δασμούς και άλλες τελωνειακές πρακτικές.
Άρθρο 2
1. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 165/97, εισπράττονται οριστικά στο ποσοστό του δασμού που επιβάλλεται οριστικά, με εξαίρεση τα ποσά για τα οποία μπορεί να αποδειχθεί στις τελωνειακές αρχές ότι αφορούσαν εισαγωγές των υποδημάτων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 6404 19 10 ή των υποδημάτων που περιγράφονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχεία β), γ) και δ) του παρόντος κανονισμού, τα οποία και αποδεσμεύονται.
2. Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση, επιπλέον του οριστικού ποσοστού του δασμού αντιντάμπινγκ, αποδεσμεύονται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 29 Οκτωβρίου 1997.

Labels: 1
3
4
18