Document ID: 31976R1860

Padomes Regula (EOTK, EEK, Euratom) Nr. 1860/76
(1976. gada 29. jūnijs),
ar ko nosaka Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonda darbinieku nodarbināšanas kārtību
EIROPAS KOPIENU PADOME,
ņemot vērā Padomes 1975. gada 26. maija Regulu (EEK) Nr. 1365/75 par Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonda izveidošanu [1] un jo īpaši tās 17. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā Padomei pēc Komisijas priekšlikuma ir jāpieņem noteikumi, kas reglamentē šī fonda darbinieku darbību,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
1. Šī nodarbināšanas kārtība attiecas uz:
- fonda direktoru un direktora vietnieku,
- fonda darbiniekiem,
- fonda vietējiem darbiniekiem.
2. Šajos darba līgumu noteikumos par fonda darbiniekiem uzskata darbiniekus, kuri ieņem amatu, kas iekļauts fonda budžetā.
3. Šajos darba līgumu noteikumos "vietējie darbinieki" ir darbinieki, kuri saskaņā ar vietējo praksi ir pieņemti darbā tādu ar roku veicamu vai apkalpošanas pienākumu izpildei, kas attiecināmi uz amatu, kurš nav iekļauts Fonda budžetam pievienoto amatu sarakstā un kuru apmaksā no budžeta mērķim izdalītajiem kopējiem asignējumiem.
4. Direktors, kuru ieceļ Eiropas Kopienu Komisija, ieņem amatu, kurš iekļauts Fonda budžetam pievienoto amatu sarakstā, lai veiktu Regulas (EEK) Nr. 1365/75 9. pantā paredzētos pienākumus.
Direktora vietnieks, kuru ieceļ Eiropas Kopienu Komisija, ieņem amatu, kurš iekļauts Fonda budžetam pievienoto amatu sarakstā, lai palīdzētu direktoram un aizstātu viņu, ja viņš nav klāt vai kā citādi ir kavēta viņa pienākumu izpilde.
5. Direktors ir tiesīgs slēgt darba līgumus ar 2. un 3. punktā minētajiem darbiniekiem.
Fonda administratīvās valdes priekšsēdētājam ir tiesības parakstīt darba līgumus ar direktoru un direktora vietnieku.
II SADAĻA
FONDA DARBINIEKI
1. NODAĻA
2. pants
Darbiniekus var pieņemt darbā uz noteiktu vai nenoteiktu laiku.
Noteikta termiņa līgumus var noslēgt uz laiku, kas nepārsniedz piecus gadus, un tos var pagarināt.
3. pants
Darbinieki ieņem vakantos amatus, kuri iekļauti Fonda budžetam pievienoto amatu sarakstā, tikai, lai aizpildītu vietu saskaņā ar šo sadaļu. Ikvienu aizpildāmo vakanto amatu attiecīgi izsludina. Administratīvā padome nosaka izsludināšanas procedūru.
4. pants
Darbiniekus iedala četrās kategorijās, kuras sīkāk tiek iedalītas pakāpēs, kas atbilst veicamajiem pienākumiem.
Darbiniekus vērtē pēc kvalifikācijas un pieredzes.
Turpmāk sniegtajā tabulā ir parādīta katram pamatamatam atbilstīgā pakāpe:
Kategorija | Pakāpe | Pamatamats |
A | A 5 | Galvenais administrators |
A6 | Administrators |
A7 |
A8 | Administratora palīgs |
B | B1 | Galvenais administratīvais asistents |
B3 | Vecākais administratīvais asistents |
B5 | Administratīvais asistents |
C | C1 | Galvenais sekretārs |
Galvenais kancelejas vadītājs |
C2 | Sekretāre/stenogrāfiste Kancelejas vadītājs |
C3 |
C5 | Mašīnrakstītāja |
Kancelejas asistents |
D | D2 | Kvalificēts darbinieks |
D4 | Nekvalificēts darbinieks |
Atsaucoties uz šo tabulu, administratīvā padome, vienojoties ar Eiropas Kopienu Komisiju, nosaka pienākumus un pilnvaras, kas piešķirtas katram pamatamatam.
5. pants
Pakāpi un līmeni, kādā darbiniekus pieņem darbā, nosaka viņu darba līgumā.
Darbinieku pieņem darbā pirmajā viņa pakāpes līmenī. Taču direktors, ņemot vērā attiecīgās personas apmācību un īpašo pieredzi amatam, viņa pakāpē var pieļaut pamata darba līgumam papildu līgumu. Tas nepārsniedz 48 mēnešus.
Darbinieku norīkošanu amatā, kuram ir augstāka pakāpe, nekā tā, kurā viņi bija pieņemti darbā, ieraksta līgumā, kas ir papildinājums viņu darba līgumam.
6. pants
1. Izveido Personāla komiteju, kura veic pienākumus, kas tai uzticēti saskaņā ar šiem darba līgumu noteikumiem.
2. Fonda administratīvā padome saskaņā ar I pielikumu nosaka šīs komitejas sastāvu un reglamentu.
3. Personāla komiteja pārstāv darbinieku intereses attiecībās ar fondu un nodrošina nepārtrauktus kontaktus starp darbiniekiem un fondu. Tā veicina netraucētu fonda vadīšanu, nodrošinot iespējas darbinieku viedokļa izteikšanai.
Tā paziņo direktoram par jebkurām problēmām, kurām ir vispārējas sekas uz šo darba līgumu noteikumu tulkošanu un piemērošanu. Ar to var apspriesties par jebkuru šāda veida problēmu.
Komiteja iesniedz direktoram priekšlikumus par darba organizāciju un vadīšanu un priekšlikumus darbinieku darba apstākļu un vispārējo dzīves apstākļu uzlabošanai.
4. Darbinieks, kura līgums noslēgts uz laiku, kas ilgāks par vienu gadu, vai uz nenoteiktu laiku, ir tiesīgs balsot un kandidēt Personāla komitejas vēlēšanās.
Darbinieks, kura līgums noslēgts uz laiku, kas mazāks par vienu gadu, arī ir tiesīgs balsot, ja viņš ir nostrādājis fondā vismaz sešus mēnešus.
2. NODAĻA
Tiesības un pienākumi
7. pants
Darbinieki veic savus pienākumus un darbojas, vienīgi ievērojot fonda intereses, viņi nepieprasa, kā arī nepieņem norādes no jebkuras valdības, iestādes, organizācijas vai personas, kura nedarbojas fondā.
Viņi bez direktora atļaujas no valdības vai jebkura cita avota, kurš ir ārpus fonda, nepieņem nekādus apbalvojumus, goda zīmes, labvēlību, dāvanas vai jebkāda veida maksājumus, izņemot tādus, kas saņemti par pakalpojumiem, kas sniegti līdz pieņemšanai darbā vai stājoties darbā militārajā vai kādā citā valsts dienestā un par šādu dienestu.
8. pants
Darbinieki atturas no jebkādas darbības un jo īpaši no tāda publiska viedokļa izpaušanas, kas varētu atspoguļot viņu nostāju.
Viņi nevar iesaistīties nekādā citā algotā vai nealgotā darbā.
9. pants
Ja darbinieka laulātais strādā algotu darbu, darbinieks par to informē direktoru.
Ja šāda darba raksturs ir nesavienojams ar darbinieka darba raksturu un ja darbinieks nespēj izteikt apņemšanos, ka norādītā laikā tas tiks pārtraukts, direktors lemj, vai šādam darbiniekam jāturpina šī amata ieņemšana.
10. pants
Jebkurš darbinieks, kurš savu pienākumu izpildē tiek lūgts izlemt jautājumu, kura risināšanā vai rezultātā viņš ir personīgi ieinteresēts tādā mērā, ka tas var vājināt viņa neatkarību, par to informē direktoru.
11. pants
Darbinieks, kurš kandidē parlamenta vēlēšanās, lūdz bezalgas atvaļinājumu uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus.
Direktors izskata šādā veidā ievēlēta darbinieka lietu. Ņemot vērā tā amata nozīmību, kurā darbinieks ir ievēlēts, un pienākumus, ko tas ietver, direktors lemj, vai attiecīgajam darbiniekam būtu jāturpina strādāt vai arī jāpieprasa bezalgas atvaļinājums. Pēdējā gadījumā atvaļinājuma ilgums ir vienāds ar termiņu, uz kādu darbinieks ir bijis ievēlēts.
12. pants
Arī pēc aiziešanas no darba darbiniekiem ir pienākums ievērot godīgumu un diskrētumu attiecībā uz dažu amatu vai labumu pieņemšanu.
13. pants
Darbinieki ievēro vislielāko piesardzību attiecībā uz visiem faktiem un informāciju, ko viņi uzzina savu pienākumu veikšanas gaitā vai to sakarā; viņi nekādā veidā nevienai nepilnvarotai personai neizpauž nevienu dokumentu vai informāciju, kas vēl nav publicēta. Viņiem šīs pienākums ir saistošs arī pēc aiziešanas no darba.
Darbinieki ne vieni paši, ne kopā ar citiem nepublicē nevienu tādu jautājumu, vai arī nodrošina, lai bez direktora atļaujas netiktu publicēts neviens jautājums, kas attiecas uz fonda darbību. Atļauju noraida tikai tad, ja piedāvātā publikācija skar fonda intereses.
14. pants
Visas tiesības uz jebkuriem rakstiem vai citiem darbiem, ko darbinieki ir sagatavojuši, veicot savus pienākumus, ir fonda īpašums.
15. pants
Darbinieki bez direktora atļaujas ne uz kāda pamata nevienā tiesvedībā neizpauž informāciju, kuru viņi ir uzzinājuši, veicot savus pienākumus. Atļauju atsaka vienīgi tad, ja to paredz fonda intereses, un tiktāl, cik tas attiecas uz attiecīgo darbinieku, šāda atteikšana nerada krimināltiesiskas sekas. Darbiniekiem šis pienākums ir saistošs arī pēc aiziešanas no darba.
Iepriekšējā daļa neattiecas uz darbiniekiem vai bijušajiem darbiniekiem, kuri sniedz liecības Eiropas Kopienu tiesā par jautājumu attiecībā uz fonda darbiniekiem vai bijušajiem darbiniekiem.
16. pants
Darbinieki dzīvo vietā, kurā viņi ir pieņemti darbā, vai arī vietā, kura atrodas ne tālāk par vietu, kas ir savienojama ar viņu pienākumu pienācīgu veikšanu.
17. pants
Lai kāda arī nebūtu viņa pakāpe, darbinieks palīdz un sniedz padomu saviem priekšniekiem, viņš atbild par viņam uzticēto pienākumu izpildi.
Darbinieks, kurš atbild par jebkuru darba jomu, ir atbildīgs saviem priekšniekiem par viņam uzticētajām pilnvarām un par viņam sniegto norāžu izpildi. Viņam pakļauto darbinieku atbildība nekādā veidā neatbrīvo viņu no paša atbildības.
Darbinieks, kurš saņem norādes, kuras viņš uzskata par nepareizām vai par tādām, kas droši vien radīs nopietnas grūtības, par to vajadzības gadījumā rakstiski informē savu tiešo priekšnieku. Ja viņš no sava priekšnieka saņem rakstisku norāžu apstiprinājumu, viņš tās izpilda, ja vien tas nav pretrunā ar krimināllikumu.
18. pants
Var pieprasīt, lai darbinieks pilnībā vai daļēji novērstu jebkurus zaudējumus, kas fondam radušies smaga pārkāpuma rezultātā, ko viņš nodarījis savu pienākumu izpildes gaitā vai to sakarā.
Direktors pieņem argumentētu lēmumu saskaņā ar procedūru attiecībā uz disciplināriem jautājumiem.
Eiropas Kopienu tiesai ir neierobežota jurisdikcija strīdos, kas rodas saskaņā ar šo noteikumu.
19. pants
Privilēģijas un neaizskaramību, ko bauda darbinieki, piešķir vienīgi fonda interesēs. Saskaņā ar Protokolu par Eiropas Kopienu privilēģijām un neaizskaramību darbinieki netiek atbrīvoti no savu personīgo pienākumu izpildes vai no spēkā esošo likumu un politikas priekšrakstu ievērošanas.
20. pants
Fonds palīdz ikvienam darbiniekam, jo sevišķi tiesvedībā pret jebkuru personu, kura izsaka draudus, apvainojumus vai veic apmelojošas darbības vai izteikumus, vai uzbrūk personai vai īpašumam, kuru darbinieks vai viņa ģimenes loceklis guvis sava amata vai pienākumu dēļ.
Šādos gadījumos fonds viņam atlīdzina radušos zaudējumus tiktāl, cik darbinieks neradīja zaudējumus ne apzināti, ne arī aiz nopietnas nolaidības, un viņš nav saņēmis kompensāciju no personas, kura to pieļāva.
Fonds sekmē turpmāko darbinieku apmācību un instruktāžu, kāda ir savienojama ar pienācīgu darba izpildi un atbilst fonda interesēm.
21. pants
Darbinieki drīkst izmantot biedrošanās tiesības, bet jo īpaši viņi var būt arodbiedrību vai darbinieku biedrību biedri.
22. pants
Darbinieki var iesniegt prasības direktoram.
Par jebkuru lēmumu, kas saistīts ar konkrētu personu un kas pieņemts saskaņā ar šiem darba līgumu noteikumiem, nekavējoties rakstiski paziņo attiecīgajam darbiniekam. Jebkurā lēmumā, kas nelabvēlīgi ietekmē darbinieku, ir norādīti iemesli, uz kuriem pamatojoties, tas ir pieņemts.
Konkrētus lēmumus par darbinieka administratīvo statusu nekavējoties ietver Fonda dokumentos.
3. NODAĻA
Darbā pieņemšanas noteikumi
23. pants
1. Darbinieka pieņemšana darbā ir virzīta uz to, lai Fonds saņemtu pakalpojumus, ko sniedz visspējīgākie, visefektīvākie un visgodīgākie cilvēki, kas pieņemti darbā, ietverot pēc iespējas plašāku ģeogrāfisko teritoriju, un izraudzīti no Eiropas Kopienu dalībvalstu pilsoņiem.
Darbiniekus atlasa bez aizspriedumiem attiecībā uz rasi, pārliecību vai dzimumu.
Neviens amats netiek rezervēts kādas konkrētas dalībvalsts pilsoņiem.
2. Darbinieku var pieņemt darbā vienīgi ar nosacījumu, ja
a) viņš ir kādas Eiropas Kopienu dalībvalsts pilsonis, ja vien Administratīvā padome nav noteikusi kādu izņēmumu, un ja viņš bauda visas pilsonim pienākošās tiesības;
b) viņš ir izpildījis jebkuras saistības, kuras viņam uzliktas saskaņā ar likumiem par militāro dienestu;
c) viņš uzrāda atbilstīga rakstura rekomendācijas par viņa piemērotību savu pienākumu veikšanai;
d) viņš ir fiziski spējīgs pildīt savus pienākumus; un
e) viņš sniedz pierādījumu tam, ka viņam ir labas kādas Eiropas Kopienu valodas zināšanas un apmierinošas kādas citas Kopienu valodas zināšanas apjomā, kādā tas vajadzīgs viņa pienākumu veikšanai.
24. pants
Pirms pieņemšanas darbā darbinieku izmeklē Fonda nozīmēts praktizējošs ārsts, lai pārliecinātu Fondu par to, ka šis darbinieks atbilst 23. panta 2. punkta d) apakšpunkta prasībām.
25. pants
Darbiniekam var noteikt pārbaudes laiku, kas nepārsniedz sešus mēnešus.
Pēc pārbaudes termiņa beigām tiek pārtraukts tā darbinieka darba līgums, kura darbs ir bijis neadekvāts. Tādā gadījumā darbinieks saņem kompensāciju, kas vienāda ar vienu trešo daļu no viņa pamatalgas par katru pilnu mēnesi, ko viņš ir nostrādājis pārbaudes laikā.
4. NODAĻA
Darba apstākļi
26. pants
Aktīvā darbā iesaistītie darbinieki vienmēr ir fonda rīcībā.
Taču parastā darba nedēļa nepārsniedz 42 stundas, bet darba dienas ilgumu nosaka direktors.
27. pants
Darbinieki nevar strādāt virsstundas, izņemot steidzamības vai ārkārtēja darba apjoma gadījumu, darbs naktīs un darbs svētdienās vai svētku dienās ir atļauts vienīgi saskaņā ar direktora noteikto kārtību. Kopējais virsstundu apjoms, ko darbinieku var lūgt strādāt, jebkuros sešos mēnešos nepārsniedz 150 stundas.
Par virsstundām, ko nostrādājuši A un B kategorijas darbinieki, nav paredzēta nekāda atlīdzība vai kompensācija.
Kā paredzēts II pielikumā, virsstundas, ko nostrādājuši C un D kategorijas darbinieki, viņiem dod tiesības saņemt kompensācijas atvaļinājumu vai atlīdzību, ja attiecīgā darba noteikumi neparedz kompensācijas atvaļinājumu mēnesī, kas seko mēnesim, kurā tika nostrādātas virsstundas.
28. pants
Darbiniekiem ir tiesības uz ikgadējo atvaļinājumu, kas ir vismaz 24 darba dienas, bet ne vairāk par 30 darba dienām katrā kalendārajā gadā, saskaņā ar noteikumiem, par kuriem administratīvā padome, apspriedusies ar Personāla komiteju, ir vienojusies ar Eiropas Kopienu Komisiju.
Līdztekus šim ikgadējam atvaļinājumam darbiniekiem izņēmuma kārtā, pēc pieprasījuma, var piešķirt īpašu atvaļinājumu. Noteikumi, kas attiecas uz šādu atvaļinājumu, ir izklāstīti III pielikumā.
29. pants
Sievietes grūtniecības stāvoklī līdzās 28. pantā paredzētajam atvaļinājumam pēc medicīniskās izziņas uzrādīšanas ir tiesīgas saņemt atvaļinājumu, kas sākas sešas nedēļas pirms izziņā norādītā dzemdību datuma un beidzas astoņas nedēļas pēc dzemdībām, šāds atvaļinājums ilgst vismaz 14 nedēļas.
30. pants
1. Darbinieks, kurš sniedz pierādījumu par nespēju izpildīt savus pienākumus slimības vai nelaimes gadījuma dēļ, automātiski ir tiesīgs saņemt apmaksātu slimības atvaļinājumu.
Viņš cik vien iespējams drīz paziņo Fondam par savu darbnespēju un vienlaikus norāda savu pašreizējo adresi. Neierodoties darbā ilgāk nekā trīs dienas, viņš uzrāda medicīnisko izziņu. Var pieprasīt, lai viņš izietu medicīnisko apskati, ko organizē Fonds.
Ja 12 mēnešu laikā darbinieka prombūtne ilgst līdz trim dienām slimības dēļ, bet kopumā pārsniedz 12 dienas, direktors, apspriedies ar darbinieka izvēlētu praktizējošu ārstu, pieņem lēmumu par konsultēšanos ar Fonda nozīmētu praktizējošu ārstu.
Taču apmaksāts slimības atvaļinājums nepārsniedz laiku, kas jebkurā gadījumā nedrīkst būt mazāks par vienu mēnesi, ko nostrādājis darbinieks. Atvaļinājums turpinās tikai līdz darbinieka darba līguma termiņa beigām.
Pēc šo termiņu izbeigšanās darbinieks, kura darba līgums nav pārtraukts, neskatoties uz viņa nespēju atsākt savu pienākumu izpildi, atrodas bezalgas atvaļinājumā.
Taču, ja darbinieks, pildot savus pienākumus, iemanto arodslimību vai cieš nelaimes gadījumā, viņš turpina saņemt pilnu atlīdzību visu laiku, kamēr viņš ir darbnespējīgs, līdz brīdim, kamēr viņam piešķir pabalstus, kas šim mērķim paredzēti valsts likumos un citos normatīvos aktos, ko piemēro, ievērojot 38. pantu.
2. Darbinieki katru gadu iziet medicīniskās pārbaudes, ko veic praktizējošs ārsts, kuru nozīmējis Fonds vai ko izvēlas darbinieki.
Pēdējā gadījumā fonds apmaksā praktizējošā ārsta pakalpojumus apjomā, kas nepārsniedz administratīvās padomes noteikto apjomu.
31. pants
Izņemot slimību vai nelaimes gadījumu, darbinieks drīkst neierasties darbā vienīgi ar iepriekšēju sava tiešā priekšnieka atļauju. Neskarot jebkurus disciplinārus pasākumus, kas uz to var attiekties, jebkuru neatļautu prombūtni, kas tiek attiecīgi konstatēta, atskaita no attiecīgās personas ikgadējā atvaļinājuma. Ja viņš ir pilnībā izmantojis savu ikgadējo atvaļinājumu, viņš zaudē savu atlīdzību par attiecīgo laikposmu.
Ja darbinieks vēlas pavadīt slimības atvaļinājumu kaut kur citur, nevis vietā, kurš viņš ir pieņemts darbā, viņam iepriekš jāsaņem direktora atļauja.
32. pants
Administratīvā padome, ar Eiropas Kopienu Komisijas piekrišanu un apspriedusies ar Personāla komiteju, sastāda svētku dienu sarakstu.
33. pants
Izņēmuma gadījumos darbiniekam pēc viņa pieprasījuma var piešķirt bezalgas atvaļinājumu personisku iemeslu dēļ. Direktors nosaka šāda atvaļinājuma ilgumu, kas nepārsniedz vienu ceturtdaļu no laika, ko attiecīgais darbinieks jau nostrādājis, vai trīs mēnešus, atkarībā no tā, kurš laikposms ir īsāks.
Atvaļinājuma laiks, kas piešķirts saskaņā ar pirmo daļu, netiek skaitīts 35. panta otrās daļas piemērošanas nolūkā.
34. pants
Darbiniekam, kuru iesauc bruņotajos spēkos, piešķir atvaļinājumu ar pilnu atalgojuma saglabāšanu uz laikposmu, kas vienāds ar viņa nostrādāto laiku, bet kas nepārsniedz trīs mēnešus. Pēc šī laikposma beigām viņš par atlikušo dienesta laiku bruņotajos spēkos un laiku, kas nav ilgāks par pusi no viņa nostrādātā laika, saņem kompensāciju, kas vienāda ar trešo daļu no viņa pamatalgas. Pēc šī turpmākā laikposma izbeigšanās viņš atrodas bezalgas atvaļinājumā.
Taču iepriekšējā daļā paredzētos maksājumus samazina par dienestā saņemto summu, ko attiecīgā persona guvusi attiecīgajā laikposmā.
5. NODAĻA
Atalgojums un izdevumi
35. pants
Saskaņā ar IV pielikumu darbinieks ir tiesīgs saņemt atalgojumu, kas atbilst viņa pakāpei un līmenim.
Darbinieks, kurš divus gadus ir atradies vienā savas pakāpes līmenī, automātiski tiek paaugstināts uz nākamo šīs pakāpes līmeni.
36. pants
Darbinieka nāves gadījumā viņu pārdzīvojušais laulātais vai apgādājamie bērni saņem pilnu atlīdzību par mirušo personu līdz trešā mēneša beigām pēc mēneša, kurā iestājās nāve.
37. pants
Darbinieks, kā paredzēts IV pielikumā, ir tiesīgs saņemt atlīdzību par izdevumiem, kas viņam radušies, stājoties amatā vai aizejot no darba, un par izdevumiem, kas radušies viņa pienākumu veikšanas gaitā vai tās sakarā.
6. NODAĻA
Sociālā nodrošinājuma pabalsti
38. pants
1. Lai darbiniekus apdrošinātu pret slimībām, nelaimes gadījumiem, invaliditāti un nāves gadījumiem un lai viņi varētu saņemt izdienas pensiju, uz viņiem attiecas tās dalībvalsts spēkā esošie sociālā nodrošinājuma tiesību akti, kurā viņi ir pieņemti darbā.
Tomēr, kas attiecas uz noteikumiem, kuri nav saistīti ar ģimenes pabalstiem (to piešķiršanas noteikumi ir minēti IV pielikumā), darbinieki var izvēlēties iepriekšminētās dalībvalsts likumus un citus normatīvus aktus, tās dalībvalsts likumus un citus normatīvus aktus, kuri uz viņiem pēdējā laikā attiecās, vai tās dalībvalsts likumus un citus normatīvus aktus, kuras pilsoņi viņi ir. Šī izvēle, ko var izmantot tikai reizi sešos mēnešos no datuma, kurā noslēgts darba līgums vai kurā stājās spēkā šī regula, ir spēkā no darbā stāšanās dienas.
Fonds veic darba devēja iemaksas, ko paredz attiecīgie likumi un citi normatīvi akti, ja darbinieks piedalās kādā obligātā sociālā nodrošinājuma sistēmā, vai divas trešdaļas no biedra iemaksām, ja darbinieks ir brīvprātīgi piesaistīts valsts sociālā nodrošinājuma sistēmai, kuras biedrs viņš bija pirms darba uzsākšanas fondā, vai arī ja viņš brīvprātīgi pievienojas kādai valsts sociālā nodrošinājuma sistēmai.
2. Ja ir neiespējami piemērot 1. punktu, darbinieki uz fonda rēķina ir apdrošināti pret slimībām, nelaimes gadījumiem, invaliditāti un nāves gadījumiem un izdienas pensijas saņemšanai par summu, kas vienāda ar divām trešdaļām no 1. punktā minētās summas. Administratīvā padome, apspriedusies ar Personāla komiteju, paredz sīki izstrādātus noteikumus iepriekšminētā piemērošanai.
39. pants
1. Bērna piedzimšanas gadījumā darbinieks saņem pabalstu 7000 BEF apmērā.
2. 1. punktā paredzētais pabalsts jāizmaksā arī gadījumā, ja grūtniecība beigusies ne agrāk kā pēc septiņiem mēnešiem.
3. Darbinieks, kurš saņem bērna piedzimšanas pabalstu, deklarē arī jebkurus citus šāda paša rakstura pabalstus, kurus viņš vai viņa laulātais par šo pašu bērnu saņem no citiem avotiem, šādus pabalstus atskaita no iepriekšminētā pabalsta. Ja gan tēvs, gan māte ir Fonda darbinieki, tad vienīgi māte saņem pabalstu.
40. pants
Darbinieka nāves gadījumā fonds sedz izmaksas, kas saistītas ar nelaiķa pārvietošanu uz viņa dzīves vietu vai dzimto vietu.
41. pants
Dāvanas, aizdevumus vai avansus var saņemt darbinieki, kuri ir īpaši sarežģītā situācijā, kas radusies nopietnas vai ilgstošas slimības vai ģimenes apstākļu dēļ.
Iepriekšminēto daļu pēc analoģijas attiecina uz bijušo darbinieku pēc viņa darba līguma termiņa izbeigšanās, ja nopietnas vai ilgstošas slimības vai viņa nodarbinātības laikā notikuša nelaimes gadījuma dēļ viņš ir darbnespējīgs un pierāda, ka šādai slimībai vai nelaimes gadījumam nav kādas citas sociālās nodrošināšanas sistēmas seguma.
7. NODAĻA
Pārmaksāto summu atgūšana
42. pants
Jebkuru pārmaksāto summu atmaksā, ja tās saņēmējs zināja, ka nav pienācīga iemesla tās apmaksai vai arī, ja fakts par pārmaksāto summu nepārprotami norādīja uz to, ka tās saņēmējs nevarēja par to nezināt.
8. NODAĻA
Apelācijas
43. pants
1. Jebkura persona, uz kuru attiecas šie darba līgumu noteikumi, var iesniegt direktoram lūgumu, lai viņš pieņemtu lēmumu attiecībā uz šo personu. Direktors četru mēnešu laikā no pieprasījuma iesniegšanas datuma paziņo attiecīgajai personai savu argumentēto lēmumu. Ja šī laikposma beigās atbilde uz pieprasījumu nav saņemta, uzskata, ka tas ietver netiešu lēmumu par tā noraidīšanu, par ko var iesniegt sūdzību saskaņā ar 2. punktu.
2. Jebkura persona, uz kuru attiecas šie darba līgumu noteikumi, var administratīvajā padomē iesniegt sūdzību par rīcību, kas viņu nelabvēlīgi ietekmē, ja direktors ir pieņēmis lēmumu vai ja viņš nav ieviesis darba līgumu noteikumos paredzēto pasākumu. Sūdzība jāiesniedz trīs mēnešu laikā. Šo termiņu skaita:
- no dienas, kurā par lēmumu paziņots attiecīgajai personai, taču nekādā gadījumā ne vēlāk kā no dienas, kurā viņa par šo lēmumu uzzina, ja šis pasākums ietekmē norādīto personu, taču, ja darbība, kas ietekmē norādīto personu, nelabvēlīgi ietekmē arī kādu citu personu, tad laikposmu attiecībā uz šo citu personu skaita no dienas, kurā viņa par to saņem paziņojumu, bet nekādā gadījumā ne vēlāk kā no publicēšanas dienas,
- no dienas, kurā beidzas atbildei paredzētais termiņš, ja sūdzība attiecas uz netiešo lēmumu, ar kuru pieprasījums tiek noraidīts, kā paredzēts 1. punktā.
Administratīvā padome četru mēnešu laikā no sūdzības iesniegšanas dienas paziņo attiecīgajai personai savu argumentēto lēmumu. Ja šī termiņa beigās atbilde uz sūdzību nav saņemta, uzskata, ka tas ietver lēmumu par tās noraidīšanu, par ko var iesniegt apelāciju saskaņā ar 44. pantu.
3. Darbinieks iesniedz pieprasījumu vai sūdzību ar sava tiešā priekšnieka starpniecību, izņemot gadījumu, ja tā attiecas uz šo personu, šajā gadījumā to var iesniegt tieši augstāk stāvošajai iestādei.
44. pants
1. Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir jebkurš strīds starp Fondu un jebkuru personu, uz kuru attiecas šie darba līgumu noteikumi, attiecībā uz to darbību legalitāti, kas nelabvēlīgi ietekmē šādu personu 43. panta 2. punkta nozīmē. Finansiāla rakstura strīdos tiesai ir neierobežota jurisdikcija.
2. Apelāciju Eiropas Kopienu tiesā var iesniegt tikai tad, ja
- sūdzība, ievērojot 43. panta 2. punktu, jau iepriekš šeit noteiktajā laikposmā ir tikusi iesniegta administratīvajā padomē, un
- sūdzība ar tiešu vai netiešu lēmumu ir bijusi noraidīta.
3. 2. punktā paredzētās apelācijas iesniedz trīs mēnešu laikā. Šis termiņš sākas
- dienā, kurā tiek paziņots par lēmumu, kas pieņemts, atbildot uz sūdzību,
- dienā, kad beidzas atbildei paredzētais laiks, ja apelācija ir sastādīta pret netiešu lēmumu, ar kuru tiek noraidīta sūdzība, kas iesniegta, ievērojot 43. panta 2. punktu; tomēr, ja sūdzība ar skaidri pieņemtu lēmumu ir noraidīta pēc tam, kad to noraida ar netiešu lēmumu, taču pirms apelācijas iesniegšanas termiņa izbeigšanās, apelācijas iesniegšanas termiņš atsākas.
4. Atkāpjoties no 2. punkta, attiecīgā persona pēc sūdzības iesniegšanas administratīvajā padomē atbilstīgi 43. panta 2. punktam var nekavējoties iesniegt apelāciju Tiesā, ar noteikumu, ka šādai apelācijai ir pievienots iesniegums vai nu par apstrīdētās darbības izpildes atlikšanu, vai par pagaidu pasākumu pieņemšanu. Pēc tam tiesvedību attiecībā uz pamatprasību Tiesā aptur līdz brīdim, kamēr netiek pieņemts tiešs vai netiešs lēmums par sūdzības noraidīšanu.
5. Šajā pantā paredzētās apelācijas izmeklē un iztiesā atbilstīgi Eiropas Kopienu tiesas reglamentam.
9. NODAĻA
Darba attiecību izbeigšana
45. pants
Papildus darba attiecību pārtraukšanai nāves gadījumā, darba attiecības tiek pārtrauktas,
1. ja līgums ir noslēgts uz noteiktu laiku:
a) līgumā norādītajā datumā;
b) tā paziņojuma termiņa beigās, kas precizēts līgumā, ja līgumā ietverta klauzula, kas darbiniekam vai Fondam dod iespēju to pārtraukt ātrāk. Šāds paziņojuma termiņš nepārsniedz trīs mēnešus;
c) tā mēneša beigās, kurā darbiniekam paliek 65 gadi.
Ja Fonds lauž līgumu, darbinieks ir tiesīgs saņemt kompensāciju, kas vienāda ar vienu trešo daļu no viņa pamatalgas par laikposmu no dienas, kurā beidzas viņa pienākumu izpilde, un dienas, kurā beidzas viņa darba līgums;
2. ja līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku:
a) tā termiņa beigās, kas minēts līgumā norādītajā paziņojumā, paziņojuma termiņš ir vismaz divas dienas par katru pilnu nostrādātu mēnesi, bet ne mazāk par 15 dienām un ne vairāk par trim mēnešiem. Taču paziņojuma termiņš nesākas dzemdību atvaļinājuma vai slimības atvaļinājuma laikā, ar noteikumu, ka šāds slimības atvaļinājums nepārsniedz trīs mēnešus. Turklāt dzemdību atvaļinājuma vai slimības atvaļinājuma laikā, ievērojot iepriekšminēto ierobežojumu, to aptur;
b) tā mēneša beigās, kurā darbiniekam paliek 65 gadi.
46. pants
Darba attiecības, neatkarīgi no tā, vai tās ir uz noteiktu vai nenoteiktu laiku:
1. Fonds pārtrauc bez paziņojuma sniegšanas, ja darbinieku iesauc bruņotajos spēkos;
2. Fonds pārtrauc bez paziņojuma sniegšanas:
a) pārbaudes laikposma beigās saskaņā ar 25. panta otro daļu;
b) neskarot 11. pantu, ja darbinieks ir ievēlēts sabiedriskā amatā un ja direktors uzskata, ka šāds sabiedrisks amats ir nesavienojams ar viņa ierasto pienākumu pildīšanu fondā;
c) ja darbinieks vairs neatbilst 23. panta 2. punkta a) un d) apakšpunkta prasībām;
d) ja darbinieks apmaksāta slimības atvaļinājuma beigās nespēj atjaunot savu pienākumu veikšanu, kā paredzēts 30. pantā. Tādā gadījumā darbinieks saņem pabalstu, kura lielums vienāds ar viņa pamatalgu, kam pieskaitīti ģimenes pabalsti, ko aprēķina pēc likmes divas dienas par katru pilnu nostrādāto mēnesi.
47. pants
1. Darba attiecības disciplināru iemeslu dēļ var pārtraukt bez paziņojuma sniegšanas nopietnos gadījumos, ja darbinieki apzināti vai nolaidības dēļ nepilda savas saistības. Direktors pieņem argumentētu lēmumu pēc tam, kad attiecīgajai personai ir bijusi iespēja iesniegt argumentus savai aizstāvībai.
2. Šādos gadījumos direktors var izlemt par pilnīgu vai daļēju IV pielikumā paredzētā pārcelšanās pabalsta ieturēšanu.
48. pants
1. Fonds pārtrauc darba attiecības ar darbinieku bez paziņojuma sniegšanas, ja direktors atklāj, ka:
a) savas darbā pieņemšanas laikā darbinieks ir apzināti sniedzis nepatiesu informāciju par savām profesionālajām spējām vai par 23. panta 2. punkta prasībām; un
b) sniegtā nepatiesā informācija bija noteicošais faktors tam, ka viņu pieņēma darbā.
2. Tādā gadījumā direktors pēc attiecīgā darbinieka uzklausīšanas paziņo, ka darba attiecības tiek izbeigtas. Pēc tam darbinieks nekavējoties pārtrauc savu pienākumu izpildi. Piemēro 47. panta 2. punktu.
III SADAĻA
VIETĒJIE DARBINIEKI
49. pants
Saskaņā ar šīs sadaļas noteikumiem vietējo darbinieku darba līgumu noteikumus, konkrēti
a) viņu darbā pieņemšanas veidu un viņu darba līgumu izbeigšanu,
b) viņu atvaļinājumu,
c) viņu atalgojumu,
nosaka administratīvā padome, vienojoties ar Eiropas Kopienu Komisiju, saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem un praksi vietā, kur viņiem jāpilda savi pienākumi.
50. pants
Attiecībā uz sociālo nodrošinājumu, fonds atbild par darba devēja veicamo sociālā nodrošinājuma iemaksu daļu atbilstīgi pašreizējiem noteikumiem vietā, kur vietējiem darbiniekiem jāveic savi pienākumi.
51. pants
Jebkuru strīdu starp fondu un vietējo darbinieku iesniedz izskatīšanai kompetentā tiesā saskaņā ar spēkā esošajiem likumiem vietā, kurā attiecīgais vietējais darbinieks veic savus pienākumus.
52. pants
Vietējais darbinieks, ar kuru darba līgums ir noslēgts uz laiku, kas ilgāks par vienu gadu, vai arī uz nenoteiktu laiku, ir tiesīgs vēlēšanās balsot un kandidēt Personāla komitejas vēlēšanās. Vietējais darbinieks, ar kuru darba līgums ir noslēgts uz laiku, kas mazāks par vienu gadu, arī ir tiesīgs balsot, ja viņš ir nostrādājis fondā vismaz sešus mēnešus.
IV SADAĻA
DIREKTORS UN DIREKTORA VIETNIEKS
53. pants
1. Neskarot 54. pantu, administratīvā padome nosaka noteikumus, kas attiecas uz direktoru un direktora vietnieku.
2. Direktora vietnieks palīdz direktoram un aizstāj viņu viņa prombūtnes gadījumā vai citos gadījumos, kad tiek kavēta direktora pienākumu izpilde.
54. pants
3., 7., 8., 10., 12., 13., 15., 16., 18., 19., 20. un 21. pantus par tiesībām un pienākumiem un 43. un 44. pantu par fonda darbinieku iesniegtajām apelācijām pēc analoģijas attiecina arī uz direktoru un direktora vietnieku.
V SADAĻA
PRIVILĒĢIJAS UN NEAIZSKARAMĪBA
55. pants
Protokola par Eiropas Kopienu privilēģijām un neaizskaramību 12. līdz 16. pants attiecas uz Fonda darbiniekiem, kā arī uz direktoru un direktora vietnieku.
Uz vietējiem darbiniekiem attiecas šī protokola 12.a pants.
VI SADAĻA
NODOKĻU SISTĒMA
56. pants
Padomes 1968. gada 29. februāra Regula (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 260/68 par nosacījumiem un kārtību, kādā piemēro nodokļus Eiropas Kopienu vajadzībām [2], pēc analoģijas attiecas uz Fonda darbiniekiem, kā arī uz direktoru un direktora vietnieku.
Fonds iekasē nodokļus, atskaitot tos no pirmavota. Nodokļu ieņēmumus ieraksta kā ieņēmumus Eiropas Kopienu budžetā.
VII SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
57. pants
Administratīvā padome, vienojoties ar Eiropas Kopienu Komisiju, pēc direktora priekšlikuma un apspriedusies ar Personāla komiteju, pieņem vispārīgus noteikumus, ar kuriem tiek īstenoti šie darba līgumu noteikumi.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 1976. gada 29. jūnijā

Labels: 0
9
15