Document ID: 31989R0632

*****
VERORDENING (EEG) Nr. 632/89 VAN DE COMMISSIE
van 10 maart 1989
tot elfde wijziging van Verordening (EEG) nr. 997/81 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2964/88 (2), en met name op artikel 72, lid 5,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, inzonderheid op artikel 257, lid 1, waarvan de toepassing is verlengd bij Verordening (EEG) nr. 4007/87 (3),
Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 355/79 van de Raad (4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3485/87 (5), de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld;
Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 997/81 van de Commissie (6), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1622/88 (7), de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld;
Overwegende dat, om met de gebruiken in Spanje rekening te houden, dient te worden bepaald dat »superior" als traditionele aanvullende vermelding en bepaalde woorden ter aanduiding van het wijnbouwbedrijf op het etiket van bepaalde Spaanse v. q. p. r. d. mogen worden aangebracht;
Overwegende dat voor meer overeenstemming bij de vermelding van het effectieve alcoholgehalte en het nominale volume van het produkt op het etiket, de voorschriften voor het aanbrengen van deze twee verplichte vermeldingen op elkaar moeten worden afgestemd;
Overwegende dat op het etiket bepaalde vermeldingen betreffende de naam of firmanaam hetzij van de bottelaar of de verzender hetzij van een natuurlijke of rechtspersoon of groep van deze personen kunnen worden toegevoegd, wanneer die vermelding woorden omvat die naar een landbouwbedrijf verwijzen;
Overwegende dat nader moet worden bepaald hoe de verplichte vermelding van de Lid-Staat waar de wijn is gebotteld, op het etiket moet worden aangebracht;
Overwegende dat, met name voor gedeeltelijk gegiste druivemost, ten behoeve van de verbruiker het totale alcoholgehalte moet worden aangegeven;
Overwegende dat ingevolge een verzoek van Bulgarije moet worden bepaald dat wijn uit dat land die volledig uit twee wijnstokrassen is verkregen, met de naam van die twee rassen mag worden omschreven, wanneer hij in de Gemeenschap in de handel wordt gebracht;
Overwegende dat op grond van de pogingen van bepaalde Lid-Staten om enige v. q. p. r. d. onderling beter te onderscheiden, de lijst van termen voor nadere omschrijving van de bereidingswijze, de soort of een bijzondere kleur van tafelwijn of v. q. p. r. d. moet worden aangevuld;
Overwegende dat de organisatie van wedstrijden een doeltreffend middel is om wijnbouwers en handelaars ertoe aan te zetten met elkaar te wedijveren om wijn van een zo hoog mogelijke kwaliteit in de handel te brengen; dat de onderscheidingen voor de beste wijn in die wedstrijden een waardevolle aanwijzing voor de verbruiker betekenen; dat om onpartijdigheid bij die westrijden te waarborgen, bepaalde Gemeenschapsvoorschriften nodig zijn die door de organisatoren van die wedstrijden in acht moeten worden genomen;
Overwegende dat flessen van het type »Bocksbeutel" of »Cantil" en flessen van een soortgelijk type van oudsher in bepaalde gebieden van de Gemeenschap en in bepaalde derde landen worden gebruikt; dat deze flesvormen aan bepaalde kenmerken of aan een bepaalde oorsprong van de betrokken wijn kunnen doen denken; dat het gebruik van dergelijke flessen wegens de traditionele aard ervan, moet worden beperkt tot wijn waarvoor het gebruik van die flessen in overeenstemming met de loyale handelsgebruiken is en als traditioneel kan worden beschouwd, zonder dat daarbij echter het vrije verkeer van in dergelijke flessen verkochte wijn in het gedrang wordt gebracht; dat de lijst van wijnen die in die flessen mogen worden aangeboden, moet worden bekendgemaakt; dat het, om de overgang van de in Portugal geldende regeling naar de in de Gemeenschap geldende regeling te vergemakkelijken, dienstig is de voorschriften voor het gebruik van flessen van genoemde typen niet van toepassing te verklaren voor Portugese wijn die naar andere Lid-Staten wordt verzonden; dat het op grond van de opgedane ervaring nuttig is een technische beschrijving van de »Flûte d'Alsace" te geven en de lijst van v. q. p. r. d. die in deze flessen mag worden aangeboden, onveranderd te laten;
Overwegende dat Zuid-Afrika, Australië, de Verenigde Staten van Amerika, Nieuw-Zeeland, Tsjechoslowakije, Egypte en Cyprus om aanpassing van de bijlagen I, II en IV bij Verordening (EEG) nr. 997/81 hebben verzocht; dat het redelijk lijkt op deze verzoeken in te gaan; dat het met het oog op de verbintenis van de Gemeenschap om de namen van geografische eenheden te beschermen die
uitsluitend ter aanduiding van de daar verkregen wijn mogen worden gebruikt, noodzakelijk is bepaalde geografische vermeldingen uit bijlage II bij die verordening te schrappen;
Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
Verordening (EEG) nr. 997/81 wordt als volgt gewijzigd:
1. In artikel 2, lid 3, wordt onder e) de vermelding »superior" toegevoegd.
2. Artikel 3, lid 1, tweede alinea, wordt gelezen:
»Het minimale volume van het produkt wordt op de etikettering vermeld in cijfers met een hoogte van ten minste 5 mm indien het nominale volume groter is dan 100 cl, van 3 mm indien het nominale volume 100 cl of minder bedraagt doch meer dan 20 cl, en van 2 mm indien het nominale volume gelijk is aan of kleiner dan 20 cl.".
3. Artikel 4 wordt als volgt gewijzigd:
a) in lid 3, eerste alinea, eerste streepje, worden de termen »Winzer" en »Weinbau" toegevoegd;
b) in lid 5 bis komt de eerste zin te luiden:
»De naam van de Lid-Staat waar de bottelaar, de verzender of importeur zijn zetel heeft, wordt op de etikettering vermeld in letters van hetzelfde type en met dezelfde afmetingen als die waarmee de zetel van de betrokkene wordt vermeld.".
4. In artikel 5, lid 1, komt het zesde streepje te luiden:
»- »caserío", »finca", »hacienda", »monasterio", »pago", »predio",".
5. Artikel 8 wordt als volgt gewijzigd:
a) in lid 1, vierde alinea, komt de tweede zin te luiden:
»De betrokken aanduiding wordt op de etikettering vermeld in cijfers en letters met een hoogte van ten minste 5 mm indien het nominale volume groter is dan 100 cl, van 3 mm indien het nominale volume 100 cl of minder bedraagt doch meer dan 20 cl, en van 2 mm indien het nominale volume gelijk is aan of kleiner dan 20 cl.";
b) na lid 2 wordt het volgende lid toegevoegd:
»3. Wanneer het totaal alcoholgehalte wordt vermeld, met name voor gedeeltelijk gegiste most, mag het vermelde gehalte niet meer dan 0,5 % vol hoger of lager zijn dan het bij de analyse vastgestelde gehalte.
Het cijfer ter aanduiding van het totale alcoholgehalte wordt gevolgd door het symbool »% vol" en wordt voorafgegaan door de woorden »totaal alcoholgehalte of »alcoholtotaal". Deze aanduiding wordt op de etikettering aangebracht in cijfers en letters die ten minste even hoog zijn als die waarmee het effectief alcoholgehalte is vermeld.".
6. In artikel 12, lid 2, onder a), worden na de woorden »uit Oostenrijk" de woorden »uit Bulgarije" toegevoegd.
7. Artikel 13 wordt als volgt gewijzigd:
a) in lid 2, onder a), en in lid 3, onder a), worden voor Duitsland de woorden »der Neue" toegevoegd;
b) in lid 3, onder c), worden voor Italiaanse wijnen
- in de eerste alinea de woorden »vendemmia tardiva" toegevoegd,
- in de tweede alinea na »Bolzano" de woorden »en Trentino" ingevoegd; de alinea wordt bovendien met de volgende zin aangevuld:
»De woorden »vendemmia tardiva" mogen slechts worden gebruikt in de Italiaanse taal";
c) in lid 3, onder f), worden voor Luxemburgse wijnen de woorden »vin nouveau" toegevoegd.
8. Artikel 14 komt als volgt te luiden:
»Artikel 14
1. De onderscheidingen bedoeld in artikel 2, lid 3, onder e), in artikel 12, lid 2, onder p), en in artikel 28, lid 2, onder n), van Verordening (EEG) nr. 355/79 hebben betrekking op een enkele homogene partij wijn die afkomstig is uit dezelfde recipiënt.
Deze wijn moet beschikbaar zijn in een hoeveelheid van ten minste 1 000 l die, met het oog op de verkoop aan de verbruikers, in voorraad wordt gehouden in recipiënten met een nominaal volume van 2 l of minder
- die zijn geëtiketteerd in overeenstemming met de communautaire bepalingen, met vermelding van de naam van de geografische eenheid waaruit zij afkomstig zijn en van het jaar waarin de verwerkte druiven zijn geoogst;
- die voorzien zijn van een sluiting die niet opnieuw kan worden gebruikt.
De Lid-Staten kunnen evenwel, voor bepaalde soorten wijn waarvan bijzonder weinig is geproduceerd, een beschikbare hoeveelheid van minder dan 1 000 l, doch niet minder dan 100 l, toestaan.
2. Op het grondgebied van de Gemeenschap mag een onderscheiding slechts worden toegekend aan een in artikel 2, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 355/79 bedoelde tafelwijn, een v. q. p. r. d. of een in artikel 28, lid 1, van genoemde verordening bedoelde ingevoerde wijn, die tegelijk met andere wijnen van dezelfde categorie die onder vergelijkbare omstandigheden zijn geproduceerd, is beoordeeld in het kader van een wedstrijd waarvan de regels zijn geaccepteerd door een bevoegde instantie die daartoe is aangewezen door de Lid-Staat op het grondgebied waarvan deze wedstrijd wordt gehouden.
(1) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1.
(2) PB nr. L 269 van 29. 9. 1988, blz. 5.
(3) PB nr. L 378 van 31. 12. 1987, blz. 1.
(4) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979, blz. 99.
(5) PB nr. L 330 van 21. 11. 1987, blz. 1.
(6) PB nr. L 106 van 16. 4. 1981, blz. 1.
(7) PB nr. L 145 van 11. 6. 1988, blz. 23.
Dergelijke wedstrijden mogen alleen worden georganiseerd en onderscheidingen mogen alleen aan de daarbij als de beste wijnen gekozen wijnen worden toegekend door
- de in de eerste alinea bevoegde instantie;
- een instantie van overheid, bedrijfsleven of particulieren waarvan de wedstrijdregels volledige onpartijdigheid waarborgen en die door de in de eerste alinea bedoelde bevoegde instantie is erkend.
3. Wedstrijden die gelden voor het grondgebied van meer dan één Lid-Staat kunnen in overleg tussen de betrokken Lid-Staten worden georganiseerd
- door de Commissie,
- door een door de betrokken Lid-Staat met het beheer van de wedstrijd belaste instantie van overheid, bedrijfsleven of particulieren,
- door het »Office International de la Vigne et du Vin".
Deze wedstrijden worden georganiseerd volgens de regels die door de Commissie, de betrokken Lid-Staten of het »Office International de la Vigne et du Vin" zijn erkend, onderscheidenlijk vastgesteld.
4. De in de leden 2 en 3 bedoelde regels voor de organisatie van een wedstrijd moeten met name
- waarborgen dat alle belanghebbenden kunnen deelnemen,
- waarborgen dat een objectieve procedure wordt toegepast die elke discriminatie tussen wijnen van dezelfde categorie en dezelfde geografische oorsprong waarop de wedstrijd betrekking heeft, uitsluit,
- voorzien in de aanstelling van een jury van competente personen die de wijnen door blindproeven beoordelen en die ze op grond van hun intrinsieke kwaliteit aan de hand van een daartoe vastgesteld puntenstelsel klasseren,
- voorzien in de toekenning van een beperkt aantal onderscheidingen,
- inhouden dat alle onderdelen van de wedstrijd door een adequate instantie worden gecontroleerd.
5. Een door een officiële instantie of een officieel erkende instantie van een derde land toegekende onderscheiding mag slechts op de etikettering van een in artikel 2, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 355/79 bedoelde tafelwijn, een v. q. p. r. d. of een in artikel 28, lid 1, van genoemde verordening bedoelde ingevoerde wijn worden vermeld als
- de toekenning van deze onderscheiding kan worden bewezen, hetzij aan de hand van een speciaal daartoe opgesteld document, hetzij aan de hand van een vermelding in het in artikel 70, lid 1, onder a), eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad (*) bedoelde attest,
- de gelijkwaardigheid van de regels van de betrokken wedstrijd met de in lid 4 bepaalde criteria, door de Gemeenschap is erkend door bekendmaking van de naam en het adres van de organiserende instantie in de C-reeks van het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
6. De betrokken Lid-Staten delen de Commissie de naam en het adres mede van de officiële instanties en van de officieel erkende instanties die onderscheidingen mogen toekennen, alsmede de benaming van de door hen georganiseerde wedstrijd.
De Commissie draagt ervoor zorg dat
- de in de eerste alinea bedoelde inlichtingen,
- eventueel, de naam en het adres van de in lid 3 bedoelde instanties,
- de naam en het adres van de in lid 5 bedoelde instanties
in de C-reeks van het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen worden bekendgemaakt.
(*) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1.".
9. Artikel 17, lid 1, tweede alinea, komt te luiden:
»De in de eerste alinea genoemde vermeldingen kunnen worden aangevuld met
- de vermelding »estate bottled", voor zover de voorwaarden van artikel 2, lid 3, onder f), eerste streepje of van artikel 12, lid 2, onder q), eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 355/79 zijn vervuld,
- de vermelding »bottled by the producer(s)", voor zover de voorwaarden van artikel 2, lid 3, onder f), tweede of derde streepje, of van artikel 12, lid 2, onder q), tweede of derde streepje, zijn vervuld.".
10. Artikel 18 komt te luiden:
»Artikel 18
1. Voor de toepassing van deze verordening wordt verstaan onder:
a) »flûte d'Alsace": een glazen fles in de vorm van een cilinder met daarboven een langgerekte hals, die wordt gekenmerkt door ongeveer de volgende verhoudingen:
1.2 // totale hoogte diameter van het grondvlak // = 5: 1. 1.2 // Hoogte van het cilindervormige gedeelte = // totale hoogte ; 3 // //
b) »Bocksbeutel" of »Cantil": een dikbuikige, maar afgeplatte glazen fles met korte hals waarvan het grondvlak, en de dwarsdoorsnede op de plaats waar de fles het meest gewelfd is, ellipsvormig zijn.
1.2.3 // De verhouding // grote as kleine as // van de ellipsvormige dwarsdoorsnede = ongeveer 2: 1. 1.2.3 // De verhouding // hoogte van het gewelfde deel van de fles cilindervormige hals // = ongeveer 2,5: 1.
2. Op grond van artikel 40, lid 2, onder b), van Verordening (EEG) nr. 355/79
a) mogen flessen van het type »flûte d'Alsace", ten aanzien van wijn die uit op het Franse grondgebied geoogste druiven is verkregen, alleen voor de in bijlage V genoemde v. q. p. r. d. worden gebruikt;
b) mogen flessen van het type »Bocksbeutel" of »Cantil", en flessen van een soortgelijk type die voor flessen van genoemd type kunnen worden aangezien, alleen worden gebruikt:
i) wat de wijn van oorsprong uit de Gemeenschap betreft, voor de in bijlage V genoemde v. q. p. r. d.
Deze bijlage kan op verzoek van de betrokken Lid-Staat uiterlijk tot en met 31 augustus 1991 worden aangevuld, voor zover wordt aangetoond dat deze aanbiedingsvorm in bepaalde streken of produktiegebieden van de Gemeenschap traditioneel en in overeenstemming met de loyale handelsgebruiken is;
ii) wat de wijn van oorsprong uit een derde land betreft, voor de wijnen die zijn verkregen overeenkomstig bepalingen die door de Commissie als gelijkwaardig zijn erkend met de voor v. q. p. r. d. geldende bepalingen, met name ten aanzien van artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 823/87 van de Raad (*) en waarvoor is aangetoond dat deze wijnen op 1 september 1976 in het derde land van oorsprong traditioneel en volgens loyale handelsgebruiken in zulke flessen werden aangeboden en die zijn opgenomen in bijlage V.
Uiterlijk tot en met 31 augustus 1991 staan de Lid-Staten evenwel de verkoop toe van ingevoerde wijnen die zijn gebotteld in flessen van het type »Bocksbeutel" of »Cantil", of in flessen van een soortgelijk type, op voorwaarde dat het traditioneel in de Gemeenschap ingevoerde wijnen betreft.
Tot het einde van de eerste toetredingsetappe voor Portugal geldt het bepaalde in de eerste alinea, onder b) i), niet voor Portugese wijn die in de andere Lid-Staten wordt binnengebracht.
(*) PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 59.".
11. De bijlagen I, II en IV worden gewijzigd zoals aangegeven in bijlage A bij deze verordening.
12. De in bijlage B van deze verordening vermelde bijlage V wordt toegevoegd.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 1 mei 1989.
Artikel 1, lid 3, onder b), is van toepassing met ingang van 1 juli 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 10 maart 1989.

Labels: 3
17