Document ID: 31982R0620

31982R0620
L 075/1
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CEE) NR. 620/82 AL CONSILIULUI
din 16 martie 1982
privind stabilirea, în raporturile dintre instituțiile italiene și instituțiile din celelalte state membre, a măsurilor speciale de rambursare în natură a prestațiilor de asigurări de sănătate și de maternitate
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special, articolul 51,
având în vedere propunerea Comisiei, elaborată după consultarea Comisiei administrative pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți,
întrucât articolul 36 din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului din 14 iunie 1971 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu familiile acestora care se deplasează în cadrul Comunității (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2793/81 (2), prevede că prestațiile plătite în natură de instituția unui stat membru în contul instituției din alt stat membru implică rambursarea integrală, fie pe baza justificării cheltuielilor efective, fie pe baza unei sume forfetare;
întrucât articolele 93, 94, 95 și 100 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72 (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 2793/81 de stabilire a modalităților de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71, precizează modalitățile de determinare a sumelor ce trebuie rambursate și modalitățile de efectuare a rambursărilor;
întrucât instituirea unui serviciu național de sănătate în Italia a determinat desființarea tuturor organismelor de gestionare a asigurărilor de sănătate și de maternitate, și îndeosebi a Instituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Institutul național de asigurări de sănătate), denumit în continuare „INAM”, care constituia organismul de legătură și instituția competentă în sensul Regulamentelor (CEE) nr. 1408/71 și (CEE) nr. 574/72;
întrucât această desființare a creat mari dificultăți în efectuarea operațiilor de verificare a creanțelor instituțiilor din alte state membre, pe de o parte, și a operațiilor de stabilire a creanțelor INAM către aceste instituții, pe de altă parte, în scopul efectuării rambursărilor prevăzute la articolul 36 din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71;
întrucât această situație deosebită trebuie rezolvată printr-o metodă comunitară unică aplicabilă tuturor creanțelor, ale și către INAM, pentru a accelera stingerea definitivă și globală a acestor creanțe;
întrucât această metodă trebuie stabilită prin respectarea riguroasă a dispozițiilor menționate anterior din Regulamentul (CEE) nr. 574/72 și trebuie să se recurgă la alte criterii de evaluare a creanțelor și datoriilor sau la reguli speciale numai dacă este absolut necesar,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Rambursările prevăzute la articolul 36 din Regulamentul (CEE) nr. 1408/71, ale prestațiilor în natură ale asigurărilor de sănătate și de maternitate, efectuate până la 31 decembrie 1980 de către instituțiile din statele membre în contul INAM și reciproc, care nu au fost efectuate ca urmare a desființării INAM, sunt stabilite și efectuate conform modalităților prevăzute în prezentul regulament, prin derogare de la dispozițiile titlului V din Regulamentul (CEE) nr. 574/72.
În ceea ce privește relațiile dintre Germania și Italia, creanțele și datoriile de la Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano nu sunt avute în vedere prin prezentul regulament.
Articolul 2
Sumele care trebuie rambursate în aplicarea articolului 93 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72 sunt stabilite după cum urmează:
1.
sumele pe care instituțiile din statele membre le-au revendicat la INAM, până la data de 30 septembrie 1981, pentru prestațiile în natură plătite până la data de 31 decembrie 1980, pe baza documentelor doveditoare, sunt calculate ca atare, ținând cont de refuzurile acceptate;
2.
sumele pe care aceste instituții le-ar mai putea încă solicita în temeiul articolului 100 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72, dar pentru care nu sunt disponibile documente doveditoare, îndeosebi pentru prestațiile plătite în cursul anului 1980, fac obiectul unei estimări; ele se adaugă sumelor menționate la punctul 1;
3.
această estimare constituie, pentru fiecare stat membru, un plafon; în cazul în care documentele doveditoare care sunt prezentate Ministerului italian al sănătății, pentru INAM, până la data de 30 aprilie 1982 - ștampila poștei dovedind data trimiterii - reprezintă o sumă care nu depășește acest plafon, această sumă este rambursată; în cazul în care plafonul este depășit, suma rambursată este egală cu acest plafon;
4.
sumele revendicate de INAM, stabilite pentru creanțele aferente exercițiului financiar 1976 și exercițiilor financiare anterioare, sunt calculate ca atare, ținând cont de refuzurile acceptate;
5.
totalurile creanțelor INAM pentru anii fiscali 1977-1980 sunt determinate prin proiecția sumelor rambursate la INAM pentru anii fiscali 1973-1976; cu toate acestea, în cazul Germaniei, suma reținută pentru anul fiscal 1977 corespunde cu suma din documentele doveditoare pe care ministerul italian a comunicat-o organismului de legătură german.
Articolul 3
Sumele ce trebuie rambursate în conformitate cu articolele 94 și 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72 sunt stabilite după cum urmează:
1.
sumele forfetare stabilite pentru prestațiile plătite până în anul 1979 sunt calculate ca atare, ținând seama de refuzurile acceptate;
2.
sumele forfetare pentru prestațiile plătite în cursul anului 1980 fac obiectul unei evaluări în ceea ce privește numărul mediu anual de familii și numărul mediu anual de titulari de pensie sau de rentă care sunt menționați la articolul 94 și, respectiv, la articolul 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72; această evaluare este obținută prin proiecția datelor referitoare la anii 1977, 1978 și 1979;
3.
în ceea ce privește relațiile dintre Germania și Italia, creanțele și datoriile, precum și termenele de lichidare sunt stabilite în conformitate cu anexa II.
Articolul 4
(1) Cuantumurile creanțelor stabilite în conformitate cu articolele 1, 2 și 3 sunt calculate de statul membru, în moneda acestui stat, la data de 31 decembrie 1981.
(2) Cuantumurile prevăzute la alineatul (1) sunt apoi, în scopul efectuării compensației, convertite în lire italiene, pentru a permite autorității competente italiene să cunoască soldul pe care îl datorează.
(3) Convertirea se efectuează utilizând cursul oficial de schimb în vigoare la 31 decembrie 1981, stabilit de Comisie în cadrul sistemului monetar european.
Articolul 5
(1) Având în vedere dispozițiile articolului 2 punctul 3, suma compensației menționate la articolul 4 este exprimată în moneda națională a creditorului și îi este rambursată în această monedă.
(2) Pentru convertirea monedelor în vederea rambursărilor ce trebuie efectuate în conformitate cu alineatul (3), cursul de schimb aplicat este cel de la data plății.
(3) Rambursările datorate sunt efectuate de organismele de legătură după cum urmează:
-
la 31 martie 1982, 15 până la 20 % din total;
-
la 30 iunie 1982, 50 % din restul sumei;
-
la 31 decembrie 1982, restul sumei.
Articolul 6
(1) Aplicarea articolelor 1-5 constituie o închidere a conturilor. Această închidere a conturilor include, de asemenea, sumele prevăzute de acordurile de renunțare sau de alte acorduri încheiate sau care urmează a fi încheiate.
(2) Prin derogare de la dispozițiile articolului 100 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72, nici o cerere de rambursare referitoare la prestațiile prevăzute în prezentul regulament nu poate fi prezentată ulterior datei de 30 aprilie 1982.
(3) Autoritățile competente din fiecare stat membru iau măsurile necesare pentru aplicarea prezentului regulament, îndeosebi pentru a trece de la soldul național, stabilit pe plan comunitar, la închiderea conturilor instituțiilor interesate.
Articolul 7
(1) Cuantumurile creanțelor determinate pe fiecare stat membru în aplicarea articolelor 2-5 sunt reproduse în anexa I.
(2) Procedura care urmează să fie aplicată de instituțiile germane pentru determinarea cuantumului rambursărilor și repartizarea cuantumurilor ce trebuie plătite este definită în anexa II.
Articolul 8
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Acesta se aplică de la 1 martie 1982.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 16 martie 1982.

Labels: 2
0
18
11