Document ID: 32002R2090

Komisijas Regula (EK) Nr. 2090/2002
(2002. gada 26. novembris),
ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 386/90 piemērošanai attiecībā uz fiziskām pārbaudēm, kuras veic, eksportējot tos lauksaimniecības produktus, par kuriem pretendē uz kompensācijām
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1990. gada 12. februāra Regulu (EEK) Nr. 386/90 par uzraudzību, ko veic, eksportējot tos lauksaimniecības produktus, par kuriem saņem kompensācijas vai citas summas [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 163/94 [2], un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) Komisijas 1995. gada 20. septembra Regula (EK) Nr. 2221/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EEK) Nr. 386/90 piemērošanai attiecībā uz fiziskām pārbaudēm, kuras veic, eksportējot tos lauksaimniecības produktus, par kuriem pretendē uz kompensācijas maksājumiem [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2655/1999 [4], ir būtiski grozīta. Tādēļ skaidrības un efektīvas pārvaldības labad, minētā regula ir jāpārstrādā, vienlaicīgi izdarot atsevišķus grozījumus, kuri ir vēlami saskaņā ar pieredzi.
(2) Ir jāņem vērā esošie kontroles pasākumi, īpaši tie, kuri ieviesti ar Komisijas 2001. gada 26. novembra Regulu (EK) Nr. 2298/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus to produktu eksportam, kurus piegādā kā pārtikas atbalstu [5], un Komisijas 1999. gada 15. aprīļa Regulu (EK) Nr. 800/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus eksporta kompensāciju sistēmas piemērošanai attiecībā uz lauksaimniecības produktiem [6], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1253/2002 [7].
(3) Papildu ziņojumā Padomei par Regulas (EEK) Nr. 386/90 [8] piemērošanu, Komisija paziņoja savu nodomu precīzi definēt terminu "fiziskā pārbaude", kas lietots Regulas (EEK) Nr. 386/90 2. panta a) punktā, lai dalībvalstīs panāktu Kopienas noteikumu vienādu piemērošanu.
(4) Lai lietderīgāk izmantotu pārbaudes iespējas, neņem vērā tās eksporta deklarācijas, kurās pēc minimālā pārbaužu biežuma aprēķināšanas ir neliels produktu daudzums vai neliels kompensācijas maksājums.
(5) Laboratorisko pārbaužu verificēšana rāda, ka pienākums veikt laboratoriskās pārbaudes ir jāvienkāršo, ja rezultāti ir apmierinoši, ja tie iegūti atkārtoti un ja tie attiecas uz to pašu produktu no tā paša eksportētāja.
(6) Ir jāievieš pasākums, lai ņemtu vērā tos gadījumus, kad muitas punkta izskatītais eksporta daudzums ir minimāls.
(7) Salīdzinot ar kopējo kompensācijas summu, tā kompensācijas daļa, kas piešķirta par precēm, kuras nav minētas Līguma I pielikumā, ir neliela, turpretim minētajiem produktiem veiktā fizisko pārbaužu daļa ir liela. Lai lietderīgāk izmantotu pārbaužu resursus, šī neatbilstība ir jāsamazina, jo īpaši, samazinot pārbaužu biežumu attiecībā uz tiem produktiem, kuri nav minēti I pielikumā.
(8) Ir būtiska atšķirība starp to preču muitošanu, kuras paredzētas eksportam lielajās ostās, kur ir liela produktu dažādība no plaša eksportētāju loka, un muitas punktos esošo preču muitošanu, kur rīkojas tikai ar dažu eksportētāju ierobežotu preču klāstu. Pēdējā gadījumā precēm veic daudz intensīvākas pārbaudes. Attiecībā uz minētajiem muitas punktiem, izvēloties preces ar nolūku veikt fiziskas pārbaudes, ir jāņem vērā apstāklis, ka pārbaudi veic, pamatojoties uz mazāku reprezentatīvu paraugu.
(9) Lai mazinātu aizstāšanas risku, visiem transporta līdzekļiem vai iepakojumiem ir jābūt aizzīmogotiem, izņemot gadījumus, kad produktus var identificēt kā citādi.
(10) Ir jāveic pasākumi, kas jebkurā laikā ļautu pārbaudīt, vai pārbaužu biežums sasniedz 5 %.
(11) 912. c pants Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko paredz īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [9], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 444/2002 [10], nosaka galamērķa muitas punktu, kur jāuzrāda T5 kontroleksemplārs par preču izmantošanas un/vai galamērķa pārbaudi. Tādēļ ir jāizvirza noteikums, ka, ja nobeiguma muitas punkts un galamērķa muitas punkts nav viens un tas pats, aizstājējkontrole ir jāveic tam muitas punktam, uz kuru ir nosūtīts T5 kontroleksemplārs.
(12) Lai uzņemtos aizstāšanas risku gadījumā, ja eksporta deklarācijas pieņem iekšējais muitas punkts dalībvalsts robežās, ir jānosaka minimālais aizstājējkontroļu skaits, kas veicamas Kopienas nobeiguma muitas punktam. Ņemot vērā vietu, kur veic šādas aizstājējkontroles, tām ir jākļūst par vienkāršotām pārbaudēm.
(13) Lai izvērtētu Regulas (EEK) Nr. 386/90 piemērošanu, dalībvalstīm prasa iesniegt ikgadējus novērtējumus par to pārbaužu īstenošanu un efektivitāti, kuras veiktas saskaņā ar šo regulu, un par tām procedūrām, kuras piemēro, izvēloties preces, kurām veic fiziskas pārbaudes.
(14) Ņemot vērā gūto pieredzi, ir vajadzīgi lietderīgi un atbilstoši pasākumi, kuri jāpiemēro vienādi.
(15) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar visu attiecīgo Pārvaldības komiteju atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Ar šo regulu nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EEK) Nr. 386/90 2. panta a) un b) punktā minēto fizisko pārbaužu un aizstājējkontroles piemērošanai.
2. Šī regula neattiecas uz eksportu, kas saistīts ar to Kopienas vai valsts pārtikas atbalstu, uz kuru attiecas Regula (EK) Nr. 2298/2001.
3. Šajā regulā:
- "izvešanas muitas punkts" ir tāds muitas punkts, kas minēts Regulas (EK) Nr. 800/1999 5. panta 7. punkta a) apakšpunktā,
- "nobeiguma muitas punkts" ir tāds muitas punkts, kas minēts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 793. panta 2. punktā,
- "muitas punkts, uz kuru ir nosūtīts T5 kontroleksemplārs" ir tāds galamērķa muitas punkts, kas minēts Regulas (EEK) Nr. 2454/93 912.c pantā.
2. pants
1. Neskarot Regulas (EK) Nr. 800/1999 36. panta 4. punktā, 37. panta 4. punktā un 44. panta 4. punktā norādītos kontroles pasākumus, dalībvalstis var izvēlēties atteikties no minētajā regulā paredzētajām fiziskajām pārbaudēm un aizstājējkontrolēm attiecībā uz piegādēm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 800/1999 36. un 44. pantā.
2. Aprēķinot to pārbaužu minimālo biežumu, kas veicamas saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 386/90 3. panta 2. punktu un 3.a pantu, dalībvalstis neņem vērā tās eksporta deklarācijas, kuras attiecas:
a) vai nu uz daudzumiem, kas nepārsniedz:
i) 5000 kg attiecībā uz labību un rīsiem,
ii) 1000 kg attiecībā uz augļiem un dārzeņiem, kā arī produktiem, kas nav minēti Līguma I pielikumā,
iii) 500 kg attiecībā uz citiem produktiem;
b) vai uz kompensācijas summām, kas ir mazākas par EUR 200.
3. Īstenojot 1. un 2. punktu, dalībvalstis pieņem atbilstošus noteikumus, lai novērstu krāpšanu un ļaunprātīgu izmantošanu. Jebkuras šajā sakarā veiktās pārbaudes var uzskaitīt, lai aprēķinātu atbilstību 2. punktā minētajam minimālajam pārbaužu biežumam.
3. pants
Lai noteiktu bāzi procentu aprēķināšanai attiecībā uz fiziskajām pārbaudēm, kuras minētas Regulas (EEK) Nr. 386/90 2. panta a) punktā, minētās regulas 3. panta 2. punkta pirmās daļas pirmajā ievilkumā "muitas punkts" nozīmē visus tos muitas punktus, kas ir tiesīgi kārtot attiecīgo produktu eksporta formalitātes.
4. pants
Regulas (EEK) Nr. 386/90 3. panta 2. punkta pirmās daļas trešajā ievilkumā tos produktus, kurus aptver viena lauksaimniecības tirgus organizācija, uzskata par vienas nozares produktiem.
Taču produkti, uz kuriem attiecas labības un rīsu tirgus kopīgā organizācija, no vienas puses, un Līguma I pielikumā neiekļautās preces, no otras puses, attiecīgi veido vienu produktu nozari.
5. pants
1. Regulas (EEK) Nr. 386/90 2. panta a) punktā "fiziskā pārbaude" nozīmē verificēšanu, ka eksporta deklarācija, ietverot dokumentus, kuri iesniegti pamatojumam, atbilst precēm attiecībā uz daudzumu, veidu un īpašībām.
Regulas I pielikumā minētajos gadījumos piemēro tur norādītās metodes.
Izvešanas muitas punkts nodrošina atbilstību Regulas (EK) Nr. 800/1999 21. pantam. Ja ir būtisks pamats apšaubīt to, ka produkta kvalitāte ir laba, pienācīga un tirdzniecībai piemērota, tad muitas punkts pārbauda atbilstību attiecīgajiem Kopienas noteikumiem, īpaši tiem, kuri attiecas uz dzīvnieku un augu veselību. Ja muitas punkts uzskata par vajadzīgu, tas veic laboratoriskās pārbaudes vai uzdod to veikšanu kādai citai iestādei, pamatojot šādu pārbaužu nepieciešamību.
2. Fiziskās pārbaudes, par kurām eksportētājs ir saņēmis skaidri vai klusējot izteiktu iepriekšēju brīdinājumu, par pārbaudēm neuzskata.
Pirmo daļu nepiemēro, ja uzņēmuma pārskatus pārbauda saskaņā ar I pielikuma 3. punkta a) apakšpunktu.
3. Ja izvešanas muitas punkts gadā pieņem mazāk par 20 eksporta deklarācijām vienā nozarē, tad vismaz vienai eksporta deklarācijai gadā par katrā nozarē ir jāveic fiziska pārbaude.
Šo prasību nepiemēro, ja izvešanas muitas punkts pēc riska analīzes veikšanas saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 386/90 3. panta 2. punkta otro daļu, nav pārbaudījis pirmās divas deklarācijas un minētajā nozarē nav veikta papildu eksportēšana.
4. Ja kompensācijas likme ir atkarīga no īpaša komponenta koncentrācijas, izvešanas muitas punkts ņem reprezentatīvus paraugus, lai kompetenta laboratorija analizētu to sastāvu; šī paraugu ņemšana ietilpst fiziskajā pārbaudē.
6. pants
Ja dalībvalsts piemēro atlases sistēmu, kuras pamatā ir riska analīze, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 386/90 3. panta 2. punkta otrajā daļā, tad piemēro šādus noteikumus:
a) tādu fizisko pārbaužu procentuālo daudzumu, kas veiktas Līguma I pielikumā neuzskaitītajiem produktiem, aprēķinot vispārējo 5 % likmi visām nozarēm, neņem vērā. Šajā gadījumā I pielikumā neiekļautajām precēm minimālā 0,5 % likme ir obligāta;
b) kā izņēmums 5. panta 4. punktam, ja kompensācijas likme ir atkarīga no īpaša komponenta koncentrācijas un viens eksportētājs regulāri eksportē produktu ar vienu kompensācijas kodu vai KN kodu, un ja laboratoriskajās pārbaudēs pēdējos sešos mēnešos nav konstatētas neatbilstības ar finansiālām sekām, kas pārsniedz EUR 200 kompensācijas bruto summu, tad reprezentatīvie paraugi ir jāņem tikai 50 % fizisko pārbaužu gadījumu. Ja laboratorisko pārbaužu rezultātā konstatē neatbilstību, kuras finansiālās sekas pārsniedz EUR 200 kompensācijas bruto summu, tad turpmākajos sešos mēnešos paraugi jāņem visās fiziskajās pārbaudēs;
c) izvešanas muitas punktos, kur eksportējamo produktu klāstu ne vairāk kā divās nozarēs, norāda ne vairāk kā pieci eksportētāji, fiziskās pārbaudes var samazināt līdz minimālajai 2 % likmei vienā produkta nozarē. Nozares, kurās gada laikā iesniegtas mazāk nekā 20 eksporta deklarācijas uz vienu muitas iestādi, nosakot nozaru skaitu, neņem vērā. Muitas iestādes var piemērot šos noteikumus visā kalendārajā gadā, pamatojoties uz iepriekšējā kalendārā gada statistiku, pat ja eksporta deklarācijas iesniedz papildu eksportētāji vai attiecībā uz papildu produktu nozarēm gada laikā.
7. pants
Lai nodrošinātu, ka preces, kas šķērso nobeiguma muitas punktu no Kopienas muitas teritorijas vai no muitas punkta, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, ja tas nav nobeiguma muitas punkts, ir tās pašas preces, kuras šķērsojušas izvešanas muitas punktu, transportlīdzekļus aizplombē vai iesaiņojumus aizzīmogo saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 357. pantu.
8. pants
1. Katrs izvešanas muitas punkts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka atbilstību kontroles 5 % biežumam var pārbaudīt jebkurā laikā.
Šajos pasākumos attiecībā uz katru nozari jānorāda:
a) to eksporta deklarāciju skaits, kas ņemts vērā attiecībā uz fiziskajām pārbaudēm;
b) veikto fizisko pārbaužu skaits.
2. Kompetentā muitas amatpersona sagatavo detalizētu pārbaudes ziņojumu par katru veikto fizisko pārbaudi.
Pārbaudes ziņojumos norāda datumu un kompetentās muitas amatpersonas vārdu. Tie ir pieejami apspriedei izvešanas muitas punktā vai citā muitas punktā trīs gadus, sākot no eksporta gada.
3. Precēm pievienotajā T5 kontroleksemplāra D ailē ieraksta šādu tekstu:
a) "Regula (EEK) Nr. 386/90", ja izvešanas muitas punkts ir veicis fizisku pārbaudi;
b) "Regula (EK) Nr. 2298/2001", attiecībā uz eksportu saistībā ar pārtikas atbalstu.
Ja Kopienas muitas teritorijas nobeiguma muitas punkts atrodas tajā pašā dalībvalstī, kur izvešanas muitas punkts, šī informācija parādās precēm pievienotajā valsts dokumentā.
9. pants
1. Ja kompensāciju izmaksā avansā, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 800/1999 26. līdz 31. pantu, tad, lai aprēķinātu to minimālo pārbaužu biežumu, kuras veicamas saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 386/90 3. pantu, ņem vērā šādas fiziskās pārbaudes:
a) pārbaudes, sākot glabāšanu vai glabāšanas laikā, kā minēts Regulas (EK) Nr. 800/1999 29. pantā;
b) pārstrādes pārbaudes, kā minēts Regulas (EK) Nr. 800/1999 28. pantā:
i) no maksājuma deklarācijas pieņemšanas, ja kompensāciju piešķir attiecībā uz vienu vai vairākiem pamatproduktiem,
ii) pēc pārstrādes, ja kompensācijas maksājumu piešķir attiecībā uz apstrādātiem produktiem.
Piemērojot pirmo daļu ir jāievēro arī šādas prasības:
a) fiziskajām pārbaudēm, kas veiktas pirms muitas eksporta formalitāšu izpildīšanas, ir jāatbilst tiem pašiem intensitātes kritērijiem kā tām pārbaudēm, kuras veicamas saskaņā ar šīs regulas 5. pantu;
b) produktiem, precēm vai pamatproduktiem, ko izmanto tādu preču ražošanai, kurām veiktas iepriekšējās fiziskās pārbaudes, ir jābūt vienādiem ar tiem, uz ko attiecas eksporta deklarācija.
2. Ja analīzi un citas fiziskas pārbaudes veic pirms muitas eksporta formalitāšu izpildīšanas saskaņā ar Kopienas vai valsts tiesību normām, kas nosaka vai nu attiecīgos muitas pasākumus, vai ražošanas procesus, kādiem produkti un preces bija pakļauti, tad mutatis mutandis piemēro 1. punktu.
10. pants
1. Ja eksporta deklarāciju pieņem izvešanas muitas punktā, kas nav nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, Kopienas muitas teritorijas nobeiguma muitas punkts veic aizstājējkontroli saskaņā ar šo pantu. Ja nobeiguma muitas punkts nav tas muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, tad aizstājējkontrole ir jāveic tam muitas punktam, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru.
2. Ja izvešanas muitas punkts nav aizplombējis transporta līdzekļus vai aizzīmogojis iesaiņojumu, tad aizstājējkontroli, ja iespējams, veic, ņemot vērā riska analīzi, neskarot pārbaudes, kuras veiktas saskaņā ar citiem noteikumiem.
Katru kalendāro gadu veikto aizstājējkontroļu skaits nav mazāks par to dienu skaitu, kurās eksporta kompensāciju produktus aizved no Kopienas muitas teritorijas caur attiecīgo nobeiguma muitas punktu.
Ja aizstājējkontroli veic tikai vienam eksportētājam, tad minētais skaits nedrīkst būt mazāks par pusi no to dienu skaita, kurās eksporta kompensāciju produktus aizved no Kopienas muitas teritorijas caur attiecīgo nobeiguma muitas punktu.
3. Ja papildus muitas zīmogam saskaņā ar trešās galamērķa valsts prasībām ir uzlikts veterinārais zīmogs, aizstājējkontrole ir vajadzīga tikai tad, ja ir aizdomas par krāpšanu.
4. Aizstājējkontroli veic, vizuāli pārbaudot, vai preces atbilst tām pievienotajiem dokumentiem no eksporta muitas punkta līdz nobeiguma muitas punktam.
Paraugu testēšanai ņem tikai gadījumos, ja vizuāli un izmantojot informāciju uz iesaiņojuma un dokumentācijā, nobeiguma muitas punkts nevar pārbaudīt, vai preces atbilst pievienotajam dokumentam. Šādos gadījumos 5. panta 4. punktu nepiemēro.
5. Katrs nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, piemēro pasākumus, kas jebkurā laikā ļauj pārbaudīt:
a) to eksporta deklarāciju skaitu, kas ņemts vērā attiecībā uz fiziskajām pārbaudēm;
b) veikto aizstājējkontroļu skaitu.
Ja nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, ir ņēmis paraugu, T5 kontroleksemplārā vai, vajadzības gadījumā, valsts dokumentā, kas nosūtāms atpakaļ kompetentajām iestādēm, norāda vienu no šādiem ierakstiem:
- muestra recogida
- udtaget prøve
- Probe gezogen
- ελήφθη δείγμα
- Sample taken
- échantillon prélevé
- campione prelevato
- monster genomen
- Amostra colhida
- näyte otettu
- varuprov.
Dokumenta noraksts vai kopija atkarībā no situācijas paliek nobeiguma muitas punktā vai muitas punktā, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru.
6. Nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, izmantojot oriģināldokumenta kopiju, rakstiski informē 5. punktā minētās kompetentās iestādes par pārbaužu rezultātiem, paziņojot:
a) vai nu kādu no šādiem ierakstiem:
- resultado del análisis conforme
- analyseresultat i orden
- konformes Analyseergebnis
- αποτέλεσμα της ανάλυσης σύμφωνο
- Results of tests conform
- résultat d’analyse conforme
- risultato di analisi conforme
- analyseresultaat conform
- Resultado da análise conforme
- analyysin tulos yhtäpitävä
- Analysresultatet överensstämmer med exportdeklarationen
b) vai arī pārbaužu rezultātus, ja ir neatbilstība rezultātu un deklarēto produktu starpā.
7. Ja aizstājējkontrolē konstatē, ka kompensācijas noteikumi nav izpildīti, tad pilnvarotais maksātājs pēc muitas punkta pieprasījuma informē 5. punktā minēto muitas punktu par iegūto datu rezultātā veikto rīcību.
Šādos gadījumos nobeiguma muitas punkts vai muitas punkts, uz kuru sūta T5 kontroleksemplāru, T5 kontroleksemplārā vai, vajadzības gadījumā, valsts dokumentā, kas nosūtāms atpakaļ kompetentajām iestādēm, norāda vienu no šādiem ierakstiem:
- Solicitud de aplicación del apartado 7 del artículo 10 del Reglamento (CE) n° 2090/2002
Oficina de aduana de salida o de destino del T5: …
- Anmodning om anvendelse af artikel 10, stk. 7, i forordning (EF) Nr. 2090/2002
Identifikation af udgangstoldstedet eller bestemmelsestoldstedet for T5: …
- Antrag auf Anwendung von Artikel 10 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2090/2002
Identifizierung der Ausgangszollstelle oder der Bestimmungsstelle des Kontrollexemplars T5: …
- Αίτηση εφαρμογής του άρθρου 10 παράγραφος 7 του κανο- νισμού (ΕΚ) αριθ. 2090/2002
Εξακρίβωση του τελωνείου εξόδου ή του τελωνείου προορισμούτου T5: …
- Request for application of Article 10(7) of Regulation (EK) Nr. 2090/2002
Identity of the customs office of exit or customs office receiving the control copy T5: …
- Demande d’application de l’article 10, paragraphe 7, du règlement (CE) n° 2090/2002
Identification du bureau de douane de sortie ou de destination du T5: …
- Domanda di applicazione dell’articolo 10, paragrafo 7, del regolamento (CE) n. 2090/2002
Identificazione dell’ufficio doganale di uscita o di destinazione del T5: …
- Verzoek om toepassing van artikel 10, lid 7, van Verordening (EG) Nr. 2090/2002
Identificatie van het kantoor van uitgang of van bestemming van de T5: …
- Pedido de aplicação do n.o 7 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2090/2002
Identificação da estância aduaneira de saída ou de destino do T5: …
- Asetuksen (EY) N:o 2090/2002 10 artiklan 7 kohdan soveltamista koskeva pyyntö
Poistumistullitoimipaikan tai toimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, tunnistustiedot: …
- Begäran om tillämpning av artikel 10.7 i förordning (EG) Nr. 2090/2002
Uppgift om utfartstullkontor eller bestämmelsetullkontor enligt kontrollexemplaret T5: …
11. pants
Katru gadu pirms 1. maija dalībvalstis nosūta Komisijai ziņojumu, kurā ir novērtēta saskaņā ar šo regulu veikto pārbaužu efektivitāte un īstenošana un procedūras, kas piemērotas, izvēloties preces, kurām veikt fiziskās pārbaudes.
Ziņojums, kas jāiesniedz 2003. gada 1. maijā, aptver eksporta deklarācijas, kuras pieņemtas no 2002. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim.
12. pants
1. No 2003. gada 1. janvāra atceļ Regulu (EK) Nr. 2221/95.
2. Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar II pielikuma korelācijas tabulu.
13. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2003. gada 1. janvāra eksporta deklarācijām, kas pieņemtas sākot no minētā datuma.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2002. gada 26. novembrī

Labels: 3
6