Document ID: 32007D0479

KOMISIJAS LĒMUMS
(2007. gada 25. jūnijā)
par to Beļģijas pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, kuri pieņemti saskaņā ar 3.a panta 1. punktu Padomes Direktīvā 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos
(2007/479/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos (1), un jo īpaši tās 3.a panta 2. punktu,
ņemot vērā saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 23.a pantu izveidotās komitejas atzinumu,
tā kā:
(1)
Ar 2003. gada 10. decembra vēstuli Beļģija ir paziņojusi Komisijai par pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktu.
(2)
Komisija trīs mēnešos pēc šā paziņojuma ir pārbaudījusi pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, pievēršot īpašu uzmanību pasākumu proporcionalitātei un valsts apspriežu procedūras pārredzamībai.
(3)
Pārbaudot pasākumu saderību, Komisija ir ņēmusi vērā par Beļģijas mediju jomu pieejamos datus.
(4)
Beļģijas pasākumos iekļautais to notikumu saraksts, kurus šī dalībvalsts uzskata par īpaši svarīgiem sabiedrībai, ir sastādīts skaidri un pārredzami, un Beļģijā šajā sakarā ir notikušas plašas apspriedes.
(5)
Komisija ir pārliecinājusies, ka Beļģijas pasākumos uzskaitītie notikumi atbilst vismaz diviem no kritērijiem, ko uzskata par drošām pazīmēm, kas apliecina, ka notikumi ir svarīgi sabiedrībai: i) notikumam dalībvalstī ir īpaša vispārēja rezonanse, tas interesē plašu sabiedrību, nevis tikai to iedzīvotāju daļu, kas parasti interesējas par attiecīgo sporta veidu vai darbību; ii) notikumam piemīt izteikta kultūras vērtība, kas ir vispārēji atzīta dalībvalsts iedzīvotāju vidū, jo īpaši tādēļ, ka tas stiprina kultūras identitāti; iii) attiecīgajā notikumā, kas norisinās starptautisku sacensību vai turnīra kontekstā, piedalās valsts izlase; iv) notikumu parasti translē brīvi pieejama televīzija, un tas piesaista plašu televīzijas skatītāju loku.
(6)
Daudzi no Beļģijas pasākumos uzskaitītajiem notikumiem, ieskaitot vasaras un ziemas Olimpiskās spēles, kā arī Pasaules futbola kausa izcīņas un Eiropas futbola čempionāta finālturnīrus (vīriešu komandām), pieder pie notikumiem, ko tradicionāli uzskata par sabiedrībai īpaši svarīgiem, kā skaidri norādīts Direktīvas 97/36/EK 18. apsvērumā. Šiem notikumiem Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo tie ir īpaši populāri plašā sabiedrībā, nevis tikai tajā iedzīvotāju daļā, kas parasti interesējas par sporta notikumiem.
(7)
Tā kā Beļģijas futbola kausa izcīņas finālā (vīriešu komandām) satiekas un par balvu (kausu) cīnās divi labākie Beļģijas futbola klubi, šis notikums ir populārs plašā sabiedrībā, nevis tikai tajā iedzīvotāju daļā, kas parasti interesējas par sporta notikumiem, tādējādi tam Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse.
(8)
Uzskaitītajiem futbola notikumiem, kuros piedalās valsts izlases, Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo tie paver iespēju Beļģijas vienībām popularizēt Beļģijas futbolu starptautiskā mērogā.
(9)
Ņemot vērā futbola lielo popularitāti Beļģijā un Čempionu līgas sacensību un UEFA kausa izcīņas fināla un pusfināla spēļu prestižu, šīm spēlēm Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo par tām interesējas plaša sabiedrība, nevis tikai tā iedzīvotāju daļa, kas parasti seko sporta notikumiem.
(10)
Riteņbraukšana pa šoseju Beļģijā ir populārs sporta veids. Pasaulē svarīgākais riteņbraukšanas notikums, Tour de France velobrauciens (vīriešiem), daļēji notiek Beļģijā. Beļģijas čempionātam riteņbraukšanā pa šoseju (vīriešiem) Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo tas noslēdz profesionālo riteņbraukšanas sezonu un par to interesējas plaša sabiedrība un Beļģijas mediji. Pārējiem uzskaitītajiem riteņbraukšanas notikumiem Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo starptautiska mēroga sacensībās Beļģijas riteņbraucēji parasti gūst panākumus. Turklāt uzskaitītie starptautiskie riteņbraukšanas notikumi, kas notiek Beļģijā, dod iespēju popularizēt Beļģiju kā valsti.
(11)
Ivo Van Damme piemiņas sacensībām, kas ietilpst Zelta līgas sacensībās, Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo tas ir augsta līmeņa starptautisks vieglatlētikas notikums, ko Beļģija rīko slavena Beļģijas sportista piemiņai, un, tā kā šajā notikumā sports ir apvienots ar mūziku, tas ir ļoti populārs plašā sabiedrībā.
(12)
Uzskaitītajām Pasaules vieglatlētikas čempionāta sacensībām, kurās piedalās Beļģijas sportisti, Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, jo tās paver Beļģijas vieglatlētiem iespēju sacensties starptautiskā mērogā.
(13)
Pirmās formulas Beļģijas Lielās balvas izcīņas sacensībām ir īpaša vispārēja rezonanse, jo ar tām tiek popularizēts īpaši krāšņs Beļģijas apvidus, kas ir īpašs nacionālā lepnuma avots.
(14)
Uzskaitītajiem tenisa turnīriem, kuros piedalās valsts spēlētāji vai izlases, Beļģijā ir īpaša vispārēja rezonanse, ņemot vērā Beļģijas tenisistu panākumus starptautiska mēroga sacensībās.
(15)
Karalienes Elizabetes mūzikas konkursa finālam ir izteikta kultūras vērtība, jo tas stiprina beļģu kultūras identitāti, pateicoties karalienes Elizabetes un viņas dzīvesbiedra karaļa Alberta svarīgajai lomai Beļģijas vēsturē un šā kultūras notikuma īpaši izcilajai kvalitātei un vispasaules nozīmei.
(16)
Uzskaitītos notikumus, ieskaitot tos, kas jāuztver kā viens veselums, nevis pa atsevišķām daļām [vai: atsevišķi; vai: kā atsevišķu notikumu sērija], parasti translē brīvi pieejama televīzija, un tie piesaista plašu televīzijas skatītāju loku. Ja izņēmumi gadījumā nav pieejami dati par skatītāju skaitu (Eiropas čempionāta futbolā finālturnīram), notikumu iekļaušanas pamatā ir tiem piemītošā izteiktā kultūras vērtība, kas ir vispārēji atzīta Beļģijas iedzīvotāju vidū, ņemot vērā sporta nozīmīgo ieguldījumu tautu savstarpējās sapratnes veicināšanā, lielo nozīmi Beļģijas sabiedrībā kopumā un sportu kā nacionālā lepnuma avotu, jo šie notikumi dod izdevību Beļģijas labākajiem sportistiem gūt panākumus šajās svarīgajās starptautiskajās sacensībās.
(17)
Beļģijas pasākumi šķiet pietiekami proporcionāli, lai attaisnotu atkāpšanos no EK līgumā noteiktās pakalpojumu sniegšanas brīvības, pamatojoties uz sabiedrības interešu prioritāti, proti, lai nodrošinātu plašas sabiedrības piekļuvi pārraidēm, kas atspoguļo sabiedrībai īpaši svarīgus notikumus.
(18)
Beļģijas pasākumi ir saderīgi ar EK konkurences noteikumiem, jo tiesīgās raidorganizācijas, kam atļauts translēt uzskaitītos notikumus, ir noteiktas, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, kas cīņā par šo notikumu pārraides tiesību iegūšanu pieļauj gan faktisku, gan potenciālu konkurenci. Turklāt uzskaitīto notikumu skaits nav tik neproporcionāls, lai radītu patērētājiem brīvi pieejamas televīzijas un maksas televīzijas tirgus konkurences traucējumus.
(19)
Pēc tam, kad Komisija par Beļģijas pasākumiem bija paziņojusi pārējām dalībvalstīm, un pēc apspriedēm ar komiteju, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 23.a pantu, izglītības un kultūras ģenerāldirektors ar 2004. gada 7. aprīļa vēstuli ir informējis Beļģiju, ka Eiropas Komisija negatavojas iebilst pret paziņotajiem pasākumiem.
(20)
Beļģijas pasākumi flāmu kopienā ir pieņemti 2004. gada 28. maijā, bet franču kopienā 2004. gada 8. jūnijā.
(21)
Šie pasākumi ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša (2) C sērijā saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 2. punktu.
(22)
No Pirmās instances tiesas sprieduma lietā T-33/01, Infront WM pret Komisiju, izriet, ka paziņojums par to pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, kas pieņemti saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktu, ir uzskatāms par lēmumu EK līguma 249. panta nozīmē, tādēļ tas jāpieņem Komisijai. Tātad ar šo lēmumu ir jāpasludina, ka Beļģijas paziņotie pasākumi ir saderīgi ar Kopienas tiesībām. Beļģijas pasākumi to galīgajā variantā, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā, jāpublicē Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 2. punktu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Pasākumi, kas atbilst Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktam un ko Beļģija ir paziņojusi Komisijai 2003. gada 10. decembrī, un kas 2005. gada 29. jūnijā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī C 158, ir saderīgi ar Kopienas tiesībām.
2. pants
Beļģijas pasākumus to galīgajā variantā, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā, publicē Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 2. punktu.
Briselē, 2007. gada 25. jūnijā

Labels: 12
0
18
15