Document ID: 32006R0546

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 546/2006
z 31. marca 2006,
ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokiaľ ide o vnútroštátne programy zamerané na kontrolu klusavky a dodatočné záruky a ktorým sa ustanovuje výnimka z určitých požiadaviek rozhodnutia 2003/100/ES a ruší nariadenie (ES) č. 1874/2003
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorou sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na písmeno b) bod ii) oddielu 1 kapitoly A jeho prílohy VIII,
keďže:
(1)
Nariadením (ES) č. 999/2001 sa ustanovuje schválenie národného programu členských štátov zameraného na kontrolu klusavky, ak je v súlade s určitými kritériami ustanovenými v uvedenom nariadení. Nariadením (ES) č. 999/2001 sa taktiež ustanovuje definícia všetkých dodatočných záruk, ktoré môžu byť potrebné pri obchodovaní v rámci Spoločenstva, a dovoz v súlade s uvedeným nariadením.
(2)
Rozhodnutím Komisie 2003/100/ES z 13. februára 2003, ktorým sa ustanovujú minimálne požiadavky na zavádzanie programov plemenitby pre odolnosť proti prenosným spongiformným encefalopatiám u oviec (2), sa stanovuje, že každý členský štát má zaviesť program plemenitby s cieľom dosiahnuť odolnosť určitých plemien oviec voči TSE. V tomto rozhodnutí sa taktiež stanovuje možnosť výnimky z požiadavky, aby členské štáty zaviedli program plemenitby na základe ich národných programov zameraných na kontrolu klusavky, predložených a schválených v súlade s nariadením (ES) č. 999/2001, ak zabezpečujú nepretržité a aktívne monitorovanie úmrtí oviec a kôz v poľnohospodárskych podnikoch, a to vo všetkých stádach v príslušnom členskom štáte.
(3)
Nariadením Komisie (ES) č. 1874/2003 z 24. októbra 2003, ktorým sa schvaľuje národný program určitých členských štátov na boj proti klusavke oviec a ktorým sa definujú dodatočné záruky a ktorým sa z dôvodov odolnosti voči TSE udeľujú výnimky týkajúce sa programov plemenitby oviec podľa rozhodnutia 2003/100/ES (3), sa schválili národné programy na kontrolu klusavky v Dánsku, Fínsku a vo Švédsku.
(4)
Dňa 18. novembra 2005 Rakúsko predložilo Komisii národný program zameraný na kontrolu klusavky. 5. januára 2006 boli Komisii predložené určité zmeny a doplnenia uvedeného programu. Tento zmenený a doplnený program spĺňa kritériá stanovené v nariadení (ES) č. 999/2001. Okrem toho je pravdepodobné, že na území Rakúska je výskyt klusavky nízky alebo nie je žiaden.
(5)
Na základe národného programu zameraného na kontrolu klusavky by sa Rakúsku mala schváliť výnimka z programu plemenitby ustanovená v rozhodnutí 2003/100/ES. Okrem toho by sa v tomto nariadení mali stanoviť dodatočné obchodné záruky, ktoré sa vyžadujú v kapitole A prílohy VIII a kapitole E prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
(6)
V nariadení (ES) č. 1874/2003 sa stanovujú určité dodatočné záruky pre Dánsko, Fínsko a Švédsko v súvislosti s poľnohospodárskymi podnikmi. Uvedené dodatočné obchodné záruky by sa však mali zmeniť a doplniť s cieľom zvýšiť subsidiaritu v prípade týchto členských štátov a tiež Rakúska, pričom je potrebné zohľadniť odlišný epidemiologický a obchodný stav a rozdiely v kmeňoch klusavky prítomných v týchto štyroch členských štátoch.
(7)
Preto je z praktických dôvodov a v záujme zrozumiteľnosti právnych predpisov Spoločenstva vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1874/2003 a nahradiť ho týmto nariadením.
(8)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Schválenie národného programu zameraného na kontrolu klusavky
Týmto sa schvaľujú národné programy zamerané na kontrolu klusavky v členských štátoch uvedených v bode I písm. b) kapitoly A prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
Článok 2
Dodatočné záruky týkajúce sa poľnohospodárskych podnikov
1. Ovce a kozy určené pre členské štáty uvedené v prílohe s pôvodom v iných členských štátoch, ktoré nie sú uvedené v prílohe, alebo v tretích krajinách musia byť od narodenia nepretržite držané v poľnohospodárskych podnikoch, ktoré počas obdobia aspoň siedmich rokov pred dňom odoslania takýchto zvierat spĺňali tieto podmienky:
a)
neboli potvrdené žiadne prípady klusavky;
b)
neboli uplatnené žiadne opatrenia na eradikáciu klusavky;
c)
v poľnohospodárskych podnikoch sa nenachádzajú zvieratá, ktoré sú podľa článku 13 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 999/2001 označené ako rizikové zvieratá.
2. Ovce a kozy určené pre členské štáty uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, ktoré pochádzajú z iných členských štátov uvedených v prílohe, musia byť držané v poľnohospodárskych podnikoch, v ktorých sa na žiadnu ovcu ani kozu neuplatnili počas obdobia aspoň siedmich rokov pred dňom odoslania takýchto zvierat obmedzenia pohybu v súvislosti s TSE v súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 999/2001.
3. Spermy, embryá a vajíčka oviec a kôz určené pre členské štáty uvedené v prílohe sa musia získať od darcov, ktorí sú od narodenia nepretržite držaní v poľnohospodárskom podniku, ktorý spĺňa:
a)
podmienky stanovené v odseku 1 v prípade, že pochádzajú z iných členských štátov, ktoré nie sú uvedené v prílohe, alebo z tretích krajín, alebo
b)
podmienky stanovené v odseku 2 v prípade, že pochádzajú z iných členských štátov uvedených v prílohe.
Článok 3
Úradné obmedzenia pohybu
1. Týmto sa schvaľujú úradné obmedzenia pohybu predložené členskými štátmi uvedenými v prílohe. Uplatňujú sa na poľnohospodárske podniky, ktoré prijímajú ovce, kozy, spermy, embryá a vajíčka z oviec a kôz, pričom:
a)
zvieratá, spermy, embryá a vajíčka sú získané z iných členských štátov, ktoré nie sú uvedené v prílohe, alebo z tretích krajín a
b)
klusavka bola potvrdená počas troch rokov pred dňom alebo po dni odoslania zvierat, spermy, embryí a vajíčok do členských štátov alebo tretích krajín odoslania podľa písmena a).
2. Obmedzenia pohybu podľa odseku 1 sa neuplatňujú v prípade prijatia oviec genotypu priónového proteínu ARR/ARR alebo spermy, embryí a vajíčok od darcu genotypu priónového proteínu ARR/ARR.
Článok 4
Výnimky z požiadavky zaviesť program plemenitby
Podľa prvej zarážky článku 3 ods. 1 rozhodnutia 2003/100/ES sa členským štátom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu udeľuje výnimka z požiadavky zaviesť program plemenitby stanovený v článku 2 ods. 1 uvedeného rozhodnutia.
Článok 5
Zrušujúce ustanovenie
Nariadenie (ES) č. 1874/2003 sa ruší.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. marca 2006

Labels: 0
18
15
6