Document ID: 31991D0255

DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 1 de diciembre de 1990 relativa a las ayudas y a la exacción parafiscal recaudada en beneficio del Comité nacional interprofesional de horticultura floral y ornamental y de viveros (CNIH) - proyecto de Decreto por el que se establece una exacción parafiscal en beneficio del CNIH (El texto en lengua francesa es el único auténtico) (91/255/CEE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, el párrafo primero del apartado 2 de su artículo 93,
Visto el Reglamento (CEE) no 234/68 del Consejo, de 27 de febrero de 1968, por el que se establece una organización común de mercados en el sector de las plantas vivas y de los productos de la floricultura (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 3991/87 (2),
Tras haber emplazado a los interesados, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo primero del apartado 2 del artículo 93, para que presentaran sus observaciones (3), y vistas éstas,
Considerando lo que sigue:
I
Por carta de 13 de marzo de 1990, la Representación permanente de Francia ante las Comunidades Europeas notificó a la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 93 del Tratado, el proyecto de Decreto por el que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 1992 la exacción parafiscal en beneficio del Comité nacional interprofesional de horticultura floral y ornamental y de viveros.
Por télex de 8 de mayo de 1990 y carta de 1 de junio del mismo año, no SG (90) D/25239, la Comisión comunicó al Gobierno francés su decisión de iniciar el procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 93 del Tratado en relación con el mencionado proyecto.
Por cartas de 9 de julio y de 14 de noviembre de 1990, la Representación permanente de Francia ante las Comunidades Europeas comunicó las observaciones de su Gobierno acerca de la posición de la Comisión.
Las observaciones recibidas de los demás interesados fueron comunicadas a las autoridades francesas por carta de 4 de diciembre de 1990, no IV/D/19765.
II
1. El proyecto de Decreto prorroga hasta el 31 de diciembre de 1992, en beneficio del Comité nacional interprofesional de horticultura floral y ornamental y de viveros, una exacción parafiscal sobre las ventas e importaciones de productos no comestibles de la horticultura floral, ornamental y de viveros, mencionadas en el artículo 1 del Decreto no 64-283 de 26 de marzo de 1964. Se trata de la prórroga de un régimen que existe desde 1964 (artículo 10 del Decreto no 64-283) y que las autoridades francesas comunicaron a la Comisión mediante carta de 11 de noviembre de 1987, en el marco de una encuesta iniciada por la Comisión, ante todos los Estados miembros, acerca de las ayudas financiadas con exacciones parafiscales.
2. La exacción grava:
a) en la primera fase de comercialización por los productores, todas las sumas y valores, excluidos los impuestos, de los bienes y servicios percibidos o que se vayan a percibir como contrapartida de la entrega de los productos imponibles;
b) en las importaciones, el valor, excluidos los impuestos, registrado en el lugar de entrada en el territorio metropolitano;
c) en la venta por los comerciantes, el precio de compra, excluidos los impuestos.
En el caso de los productores sujetos al régimen de tanto alzado agrícola, a falta de declaración del importe global de las ventas realizadas, el importe de las ventas imponibles se fija globalmente.
El tipo de la exacción se fija en 2,8 por mil durante la primera comercialización y en 1,4 por mil para la venta por los comerciantes.
En los casos de reventa de productos comercializados o importados, se acumulan ambas exacciones.
El rendimiento de esta exacción en 1989 fue de 41 millones de francos franceses (5,6 millones de ecus).
Según las autoridades francesas, el valor de las importaciones de los productos hortícolas no comestibles fue, en 1988, de 3 612 millones de francos franceses (524 millones de ecus) y, el de las exportaciones, de 664 millones de francos franceses (96 millones de ecus).
Las importaciones procedieron principalmente de otros Estados miembros (94,9 %), destacando entre ellos los Países Bajos (66,3 %).
Según esas mismas autoridades, el 25 % del producto de la exacción proviene de la recaudación correspondiente a los productos importados.
3. Las ayudas financiadas con esta exacción son concedidas por el CNIH en favor de acciones de investigación, formación profesional, publicidad, participación en ferias y exposiciones, etc.
Según las autoridades francesas, el objetivo de la labor llevada a cabo por el CNIH es la mejora de la calidad de los productos y el desarrollo de nuevas técnicas de producción. Los trabajos de investigación realizados por este organismo en materia de selección, conservación, técnicas de cultivo y mecanización se efectúan en estrecha colaboración con los institutos y universidades de numerosos países de la Comunidad, especialmente en el marco de programas de investigación comunitarios (Eclair).
La cooperación abarca también la difusión de información en el ámbito técnico y económico.
Por otra parte, el CNIH desempeña un papel muy importante en el ámbito de la formación profesional, esforzándose por lograr la revalorización de las profesiones relacionadas con la horticultura y la diversificación de las actividades de los productores.
El producto de la exacción parafiscal sirve, asimismo, para financiar acciones de publicidad, promoción y comunicación (difusión de publicaciones, presencia en ferias hortícolas nacionales e internacionales, jornadas de puertas abiertas, etc.). Tales acciones deben contribuir a mejorar las condiciones de comercialización de los productos. Se trata, asimismo, de organizar un sistema de información permanente de los productores y comerciantes franceses sobre el desarrollo de la normativa comunitaria en el sector hortícola. Las autoridades francesas confirmaron que el contenido de las campañas publicitarias había sido siempre conforme a los criterios fijados por la Comisión en sus comunicaciones sobre la delimitación de las ayudas nacionales a la publicidad de productos agrícolas y de determinados productos no incluidos en el Anexo II del Tratado CEE, excluidos los productos de la pesca (4).
4. Pese a considerar que las ayudas así financiadas pueden facilitar el desarrollo del sector sin alterar las condiciones de los intercambios de forma contraria al interés común, según lo establecido en la letra c) del apartado 3 del artículo 92 del Tratado, la Comisión decidió el 8 de mayo de 1990 incoar el procedimiento frente al citado proyecto de Decreto debido al modo de financiación de las ayudas previstas.
III
Por cartas fechadas el 9 de julio y el 14 de noviembre de 1990, las autoridades francesas hicieron llegar a la Comisión sus observaciones respecto de la posición adoptada por ésta.
En su carta de 9 de julio, dichas autoridades afirmaban que el modo de financiación del CNIH afecta indistintamente a los productos nacionales y a los importados, por lo que no entraña ninguna alteración del comercio intracomunitario.
La exacción parafiscal percibida por este organismo no está destinada a financiar ayudas en favor de determinados productores o empresas, sino que permite al CNIH asumir las tareas que le han sido encomendadas por las autoridades tutelares, a saber, esencialmente tareas de investigación, experimentación y conocimiento de los mercados considerados. Las funciones científicas y administrativas de este organismo no pueden dar lugar a que los productos nacionales se hallen en una situación competitiva más favorable dentro de la Comunidad.
Por otra parte, las autoridades francesas han procurado evitar un desequilibrio entre las cargas soportadas por los importadores y el beneficio que éstos puedan obtener de la actuación del CNIH. El resultado de su labor de investigación y desarrollo de los mercados no se reserva exclusivamente a la horticultura francesa, sino que se pone a disposición de la Comunidad y se difunde ampliamente en ella a fin de crear corrientes de información con los investigadores de los demás países productores.
Esta primera serie de observaciones fue completada por las autoridades francesas en su carta de 14 de noviembre de 1990, por la que se comprometían a respetar, desde el 1 de enero de 1992, la posición de la Comisión en lo tocante a la exacción que grava los productos hortícolas importados de los demás Estados miembros, a menos que la Comisión pudiera aceptar un plazo posterior.
Este plazo se considera necesario ya que, para lograr la conformidad con la posición adoptada por la Comisión, será preciso llevar a cabo una reorganización tan completa de la estructura y de las tareas del CNIH, que inevitablemente exigirá una modificación del régimen de gravamen aplicable a los productos nacionales. Como consecuencia, será preciso también elaborar un nuevo proyecto de Decreto, que será notificado a la Comisión con arreglo a las disposiciones comunitarias sobre las ayudas.
Una reforma de estas características requiere un período de transición para garantizar la continuidad de las intervenciones cuya compatibilidad con el Derecho comunitario haya sido reconocida tanto por la forma como por los objetivos perseguidos.
Por ello, se había previsto inicialmente un plazo de dos años. El Gobierno francés solicita el acuerdo de la Comisión para aplicar el proyecto de Decreto, actualmente en fase de examen, durante un período limitado de al menos un año, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1991.
Para que este período de adaptación sea concedido lo antes posible, las autoridades francesas comunican a la Comisión que se comprometen a atenerse desde el 1 de enero de 1992 a la posición de la Comisión sobre la exacción que grava los productos hortícolas importados de los demás Estados miembros, salvo que la Comisión pueda aceptar una fecha posterior.
IV
1. Las ayudas financiadas por el CNIH pueden afectar al comercio entre los Estados miembros y falsear la competencia en los términos del apartado 1 del artículo 92 del Tratado, dado que favorecen al sector que las recibe. No obstante, estas ayudas, por contribuir a facilitar el desarrollo del sector sin alterar las condiciones de los intercambios de forma contraria al interés común, podrían acogerse a la excepción establecida en la letra c), del apartado 3 del artículo 92 del Tratado.
2. En la práctica, sin embargo, esto es imposible, ya que dichas ayudas son financiadas mediante exacciones que gravan los productos importados de otros Estados miembros.
Efectivamente, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, la financiación de una ayuda estatal mediante un gravamen obligatorio constituye un elemento esencial de esa ayuda y, para evaluarla, es preciso examinar desde el punto de vista del Derecho comunitario no sólo la ayuda sino también su financiación.
En este sentido, aunque las ayudas previstas sean compatibles por su forma y objetivos, no es menos cierto que, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, su financiación mediante exacciones parafiscales que gravan también los productos comunitarios importados tiene un efecto protector que trasciende de la ayuda propiamente dicha.
El hecho de que el CNIH ponga sus trabajos de investigación, experimentación y divulgación a disposición de los posibles interesados de los demás Estados miembros no implica necesariamente que todos participen en esas ventajas de forma efectiva e igualmente rentable, pues, aun garantizando la igualdad de trato desde el punto de vista normativo, se crea en la práctica una situación más favorable para los operadores franceses, ya que dichos trabajos se inspiran precisamente en especializaciones, necesidades y carencias nacionales. Además, conviene añadir que con frecuencia los operadores de los demás Estados miembros se hacen cargo de trabajos similares, directamente o mediante una aportación financiera a centros de investigación nacionales homólogos y, por consiguiente, no necesitan recurrir a los resultados del CNIH.
Idénticas conclusiones cabe extraer en relación con las acciones que tienen por objeto desarrollar el consumo y la formación profesional.
Asimismo, conviene que este principio de no percepción de la exacción sobre los productos importados se amplíe al momento de su venta por los comerciantes a fin de que la exención en la frontera no se transforme en una simple transferencia del pago de esa exacción a las fases siguientes.
3. Por consiguiente, en razón de su modo de financiación, las ayudas otorgadas por el CNIH, descritas en el punto II. 3, no pueden ser consideradas compatibles con el mercado común y, por ende, deben ser suprimidas.
4. Pese a ello, debe tenerse en cuenta la posición de las autoridades francesas, expuesta en sus respuestas a la Comisión, según la cual, por tratarse de una medida ya existente, hay toda una serie de acciones de investigación, divulgación o promoción que son objeto de contrato con organismos privados y que, por tanto, no pueden ser interrumpidas inmediatamente. Es preciso tomar asimismo en consideración la necesidad de modificar en sus fundamentos el sistema de financiación y de elaborar un nuevo proyecto de Decreto.
Habida cuenta de estos hechos y del compromiso de las autoridades francesas de ajustarse a la posición de la Comisión desde el 1 de enero de 1992, es conveniente que la supresión de las ayudas en cuestión sea obligatoria a partir de dicha fecha,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: Artículo 1
Las ayudas concedidas por el Gobierno francés en el sector de los productos hortícolas no comestibles, financiadas mediante la exacción parafiscal prevista en el proyecto de Decreto notificado por carta no 433, de 13 de marzo de 1990, de la Representación permanente de Francia ante las Comunidades Europeas, son incompatibles con el mercado común en los términos del artículo 92 del Tratado y deberán ser suprimidas a partir del 1 de enero de 1992, por gravar también dicha exacción los productos importados procedentes de otros Estados miembros, sea en la fase de importación, o en la de la venta por los comerciantes. Artículo 2
El Gobierno francés comunicará a la Comisión, en el plazo de dos meses a partir de la notificación de la presente Decisión, las medidas que haya adoptado para ajustarse a la misma. Artículo 3
El destinatario de la presente Decisión será la República Francesa. Hecho en Bruselas, el 1 de diciembre de 1990.

Labels: 2
4
19
6
18