Document ID: 32002R0442

Padomes Regula (EK) Nr. 442/2002
(2002. gada 18. februāris),
ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 2019/93, ar ko nelielajām Egejas jūras salām ievieš īpašus pasākumus attiecībā uz konkrētiem lauksaimniecības produktiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 36. un 37. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā:
(1) Saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2019/93 [4] Komisijai jāiesniedz gada pārskats par pasākumu īstenošanu Eiropas Parlamentam un Padomei, un īpašās piegādes kārtības piemērošanas trešā gada beigās jāiesniedz vispārējs pārskats par Egejas jūras salu ekonomisko stāvokli, norādot veikto pasākumu ietekmi. Attiecīgā gadījumā jāpievieno šiem pārskatiem atbilstīgi priekšlikumi par grozījumiem un izmaiņām minētajā regulā paredzētajos pasākumos.
(2) Šo pasākumu īstenošanas analīze norāda, ka vajadzīgi attiecīgi pielāgojumi un izmaiņas, ņemot vērā rezultātus un uzkrāto pieredzi, kā arī tās situācijas izmaiņas, kādā pasākumi ir piemēroti. Tādēļ ir attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 2019/93.
(3) Īpašā piegādes kārtība jo sevišķi ir izrādījusies nepiemērota piena produktiem (jogurts) un cukura nozarei, it īpaši attiecībā uz priekšrocību nodošanu tiešajam patērētājam, savukārt augļu un dārzeņu nozarē īpašo kārtību beidza piemērot 1997. gada beigās. Tāpēc šie produkti ir jāizslēdz no īpašās piegādes kārtības. Tāpēc, ņemot vērā attiecīgo salu reālās vajadzības, jāpārskata to produktu saraksts, uz kuriem attiecas īpašā piegādes kārtībā. Salu grupa ir arī atkārtoti jādefinē, pamatojoties uz to, cik tālu tās atrodas no nosūtīšanas ostām kontinentālajā Grieķijā, ņemot vērā piegādes galamērķa salām no tranzīta un iekraušanas salām.
(4) Īpašās piegādes kārtības ekonomiskās priekšrocības nedrīkst radīt novirzes attiecīgo produktu tirdzniecībā. Tādēļ šo produktu pārsūtīšana vai reeksportēšana no salām ir jāaizliedz. Attiecībā uz pārstrādi šis aizliegums nav jāpiemēro tradicionālajam eksportam un sūtījumiem.
(5) Vietējās produkcijas atbalsta pasākumi, kas paredzēti attiecībā uz dažu vietējo sieru privātu uzglabāšanu, iniciatīvas programmām attiecībā uz augļiem, dārzeņiem un puķēm un vietējā ražojuma deserta vīnu nogatavināšanu, ir izrādījušies neatbilstīgi šo nozaru stāvoklim minētajās Egejas jūras salās jo īpaši šo sieru un deserta vīnu īsā uzglabāšanas laika dēļ - tādējādi atbalsta ietekme ir niecīga - kā arī procedūru sarežģītības un tā veida dēļ, kādā ir strukturēts piedāvātais atbalsts par augļiem, dārzeņiem un ziediem. Tāpēc šis atbalsts nav turpināms.
(6) Lai šajās salās turpinātu atbalstīt tradicionālo govkopību, no vienas puses, ir jānodrošina stabilas īpašas piemaksas par konkrētu skaitu vēršu, par kuriem saņem arī papildu piemaksu, un papildus piemaksām par zīdītājgovīm jāturpina piešķirt papildu piemaksas, un, no otras puses, jāizdara atsauce uz jaunajiem reglamentējošajiem noteikumiem attiecībā uz tirgus kopīgo organizāciju šajā nozarē, kas ir spēkā no 1999. gada.
(7) Attiecībā uz turpmāku atbalsta piešķiršanu par vīnogulāju audzēšanu NRR kvalitatīvu vīnu ražošanai tradicionālajos ražošanas apgabalos, ir jāatjaunina atsauces uz tiem tiesību aktiem par tirgus kopīgo organizāciju šajā nozarē, kas ir spēkā no 1999. gada.
(8) Lai turpinātu piešķirt atbalstu tradicionālajai biškopībai un veicinātu nepārtrauktu kvalitātes uzlabošanu šajā nozarē, jāveicina atzītu biškopju apvienību darbība un atkārtoti jānosaka stropu skaits, par ko ir tiesības saņemt atbalstu.
(9) Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi ir jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka procedūras Komisijai piešķirtās izpildvaras īstenošanai [5].
(10) Regulas (EEK) Nr. 2019/93 13. pants, kas paredz izņēmumu piemērošanu struktūrpolitikas pasākumiem, ir atcelts ar Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1257/1999 par Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) atbalstu lauku attīstībai un dažu regulu grozīšanu un atcelšanu [6]. Dažu saimniecību un pārstrādes un tirdzniecības uzņēmumu struktūrā Egejas jūras salās ir konstatēti nopietni trūkumi, un šiem uzņēmumiem ir īpašas problēmas. Tādēļ noteikumos, ar ko ierobežo dažu Regulā (EK) Nr. 1257/1999 paredzēto veidu struktūratbalsta piešķiršanu, jāparedz atkāpes attiecībā uz konkrētu veidu ieguldījumiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2019/93 ar šo groza šādi.
1. Regulas 2. un 3. pantu aizstāj ar šādiem pantiem:
"2. pants
Ar šo ievieš īpašu piegādes kārtību attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikumā un kam ir svarīga nozīme uzturā, un kas ir svarīgas izejvielas nelielo Egejas jūras salu lauksaimnieciskajā ražošanā, kā arī pārstrādes nozarē.
Tiek sagatavota piegādes bilances prognoze, kurā norāda iepriekšējā daļā norādīto lauksaimniecības produktu daudzumu, kas vajadzīgs, lai katru gadu izpildītu piegādes prasības.
3. pants
1. Saskaņā ar īpašo piegādes kārtību atbalstu piešķir par 2. pantā minēto produktu piegādi nelielajām Egejas jūras salām.
Atbalsta apjomu nosaka salu grupai, ņemot vērā papildu izmaksas, kas saistītas ar šo produktu tirdzniecību šajās salās un ko aprēķina saistībā ar attālumu no parastajām nosūtīšanas ostām kontinentālajā Grieķijā un saistībā ar attālumu no tranzīta vai iekraušanas salu ostām līdz galamērķa salām.
Kopiena finansē 90 % no atbalsta summas un attiecīgā dalībvalsts - 10 %.
2. Īstenojot īpašo piegādes kārtību, jāņem vērā jo īpaši šādi aspekti:
a) nelielo Egejas jūras salu īpašās vajadzības un precīzas kvalitātes prasības;
b) tradicionālās tirdzniecības plūsmas starp kontinentālās Grieķijas ostām un salām;
c) piedāvātā atbalsta ekonomiskais aspekts;
d) attiecīgā gadījumā vajadzība neradīt šķēršļus vietējās produkcijas potenciālai attīstībai.
3. Nosacījums, ar kādu gūst labumu no īpašās piegādes kārtības, paredz, ka priekšrocības faktiski nodod tiešajam patērētājam.
4. Produktus, uz ko attiecas īpašā piegādes kārtība, nedrīkst reeksportēt uz trešām valstīm vai pārsūtīt uz pārējo Kopienu.
5. Ja 1. punktā minētos produktus pārstrādā nelielajās Egejas jūras salās, 4. punktā minēto aizliegumu nepiemēro tradicionālajam eksportam vai pārstrādes produktu tradicionālajiem sūtījumiem uz pārējo Kopienu. Par tradicionālo eksportu atmaksājumu nepiešķir.";
2. Iekļauj šādu pantu:
"3.a pants
1. Sīki izstrādātus noteikumus par šīs sadaļas piemērošanu pieņem saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru. Tie jo īpaši attiecas uz:
a) nelielo Egejas jūras salu iedalījumu grupās, ņemot vērā šo salu attālumu no parastajām nosūtīšanas ostām kontinentālajā Grieķijā un saistot to ar tranzīta vai iekraušanas salu ostām, no kurām parasti veic piegādes galamērķa salām;
b) atbalsta apjoma noteikšanu saskaņā ar īpašo piegādes kārtību;
c) efektīvas uzraudzības nodrošināšanas noteikumiem un to, lai priekšrocības faktiski saņemtu tiešais patērētājs;
d) attiecīgā gadījumā piegādes licenču sistēmas ieviešanu.
2. Saskaņā ar 13.a panta 2. punktā paredzēto procedūru Komisija sagatavo piegādes bilanci. Saskaņā ar to pašu procedūru tā var pārskatīt šo bilances un pielikumā sniegto produktu sarakstu, ņemot vērā izmaiņas nelielo Egejas jūras salu prasībās.";
3. Regulas 4. pantu svītro.
4. Regulas 6. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"6. pants
1. Šajā pantā paredzēto atbalstu piešķir, lai palīdzētu tradicionālajai lopkopībai liellopu gaļas nozarē.
2. Liellopu gaļas ražotājiem papildus īpašajai piemaksai, kas paredzēta Padomes Regulas (EK) Nr. 1254/1999 [7] 4. pantā, par vēršiem piešķir nobarošanas atbalstu, kurš ir EUR 48,3 par dzīvnieku.
Papildu piemaksu var piešķirt par dzīvniekiem, kuru minimālais svars jānosaka saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru, nepārsniedzot 12000 vēršu gadā un maksimālo ierobežojumu, kas reģionam noteikts Regulas (EK) Nr. 1254/1999 4. panta 1. un 4. punktā. Ja šis ierobežojums nav pārsniegts, minētās regulas 4. panta 4. punktā minēto proporcionālo samazinājumu nepiemēro.
3. Papildus Regulas (EK) Nr. 1254/1999 6. pantā paredzētajai piemaksai par zīdītājgovju saglabāšanu liellopu gaļas ražotājiem katru gadu izmaksā papildu piemaksu. Šī papildu piemaksa par zīdītājgovi, kas pieteikuma iesniegšanas dienā ir ražotāja īpašumā, ir EUR 48,3.
4. Sīki izstrādātus noteikumus par 1., 2. un 3. punkta piemērošanu pieņem saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru. Tajos var paredzēt arī 2. punktā minētā ierobežojuma grozīšanu.";
5. Regulas 7. pantu svītro.
6. Regulas 8. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"8. pants
1. Atbalstu par hektāru piešķir, ja audzē pārtikas kartupeļus ar KN kodiem 07019050 un 07019090 un sēklas kartupeļus ar KN kodu 07011000, gadā nepārsniedzot vairāk kā 2200 apstrādātu un novāktu hektāru.
Atbalsta apjoms nepārsniedz EUR 603 par hektāru.
2. Sīki izstrādātus noteikumus par šā panta piemērošanu pieņem saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru.";
7. Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"9. pants
1. Atbalstu par hektāru piešķir, ja vīnogulājus pastāvīgi audzē tradicionālajās vīnogu audzēšanas zonās kvalitatīvu NRR vīnu ražošanai.
Tiesības saņemt atbalstu ir par šādām platībām:
a) platības, kurās audzē vīnogulāju šķirnes, kas iekļautas to šķirņu skaitā, kuras dalībvalstis ir klasificējušas kā piemērotas visu to teritorijā ražoto kvalitatīvo NRR vīnu ražošanai, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1493/1999 [*] OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1622/2000 (OV L 194, 31.7.2000., 1. lpp.). 19. pantā;
b) platības, kurās raža no hektāra ir mazāka par maksimālo apjomu, kas jānosaka dalībvalstij un ko izsaka ar vīnogu, vīnogu misas vai vīna daudzumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1493/1999 VI pielikuma I punkta noteikumiem.
2. Atbalsta apjoms ir EUR 476 par hektāru gadā. Atbalstu piešķir vienīgi tām ražotāju grupām vai organizācijām, kuras īsteno pasākumu to vīnu kvalitātes uzlabošanai, kurus ražo saskaņā ar kompetento iestāžu apstiprināto programmu; šajā programmā jo īpaši iekļauj līdzekļus vīndarības, uzglabāšanas un izplatīšanas apstākļu uzlabošanai.
3. Regulas (EK) Nr. 1493/1999 II sadaļas II nodaļas noteikumus nepiemēro nelielajām Egejas jūras salām.
4. Attiecīgā gadījumā saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru pieņem sīki izstrādātus noteikumus par šā panta piemērošanu.";
8. Regulas 10. pantu svītro.
9. Regulas 11. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"11. pants
1. Atbalstu par hektāru piešķir, ja tradicionālajās olīvu audzēšanas zonās saglabā olīvu birzes, ar nosacījumu, ka olīvu birzis audzē un saglabā labos ražošanas apstākļos.
Atbalsta apjoms ir EUR 145 par hektāru gadā.
2. Attiecīgā gadījumā saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru pieņem sīki izstrādātus noteikumus par šā panta piemērošanu. Jo īpaši tajos paredz nosacījumus, ar kādiem piemēro 1. punktā minētos atbalsta pasākumus, olīvu biržu pienācīgas saglabāšanas nosacījumus un kontroles noteikumus.";
10. Regulas 12. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"12. pants
1. Atbalstu piešķir par nelielajām Egejas jūras salām raksturīgā kvalitatīvā medus ražošanu, kurā ir liels timiāna medus īpatsvars.
Ņemot vērā medus ražošanā izmantoto reģistrēto bišu stropu skaitu, atbalstu izmaksā kompetentu iestāžu atzītām biškopju asociācijām, kas apņemas īstenot ikgadējās iniciatīvas programmas, kuras paredzētas kvalitatīvā medus ražošanas apstākļu uzlabošanai.
Atbalsta apjoms ir EUR 12 par stropu gadā.
2. Šā panta pirmajā punktā minēto atbalstu piešķir par ne vairāk kā 100000 stropiem gadā.
3. Sīki izstrādātus noteikumus par šā panta piemērošanu pieņem saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru.";
11. Regulas 13. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"13. pants
1. Neatkarīgi no 7. panta Padomes 1999. gada 17. maija Regulā (EK) Nr. 1257/1999 par Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) atbalstu lauku attīstībai un dažu regulu grozīšanu un atcelšanu [*] OV L 160, 26.6.1999., 80. lpp. atbalsta kopējo apjomu, kas izteikts procentos no kompensējamo ieguldījumu apjoma, var palielināt ne vairāk kā par 15 procentu punktiem attiecībā uz ieguldījumiem, kas jo īpaši paredzēti, lai nelielo Egejas jūras salu lauku saimniecībās veicinātu diversifikāciju, pārstrukturēšanu vai virzību uz ilgtspējīgu lauksaimniecību.
2. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1257/1999 [**] OV L 161, 26.6.1999., 1. lpp. 28. panta 2. punkta kopējais atbalsta apjoms, kas izteikts procentos no kompensējamo ieguldījumu apjoma, nepārsniedz 65 % attiecībā uz ieguldījumiem mazos un vidējos uzņēmumos, kas iesaistīti tādu lauksaimniecības produktu pārstrādē un tirdzniecībā, kuri ražoti galvenokārt no vietējiem produktiem, nozarēs, kuras jānosaka programmas papildinājumā, kas minēts 18. panta 3. punktā Padomes 1999. gada 21. jūnija Regulā (EK) Nr. 1260/1999, ar ko paredz vispārīgus noteikumus par struktūrfondiem.
3. Pasākumi, kas plānoti saskaņā ar šo pantu, ir daļa no Regulas (EK) Nr. 1260/1999 18. pantā minētajām darbības programmām, kuras attiecas uz nelielajām Egejas jūras salām.";
12. Iekļauj šādu pantu:
"13.a pants
1. Komisijai palīdz ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 [*] OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp. 22. pantu izveidotā Labības pārvaldības komiteja vai kāda no pārvaldības komitejām, kas izveidota ar regulām par attiecīgo produktu tirgus kopīgo organizāciju, še turpmāk "Komiteja";
Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, uz ko attiecas Regula (EEK) Nr. 827/68 [**] OV L 151, 30.6.1968., 16. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 195/96 (OV L 26, 2.2.1996., 13. lpp.)., un produktiem, uz kuriem neattiecas tirgus kopīgā organizācija, Komisijai palīdz Apiņu pārvaldības komiteja, kas izveidota ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 1696/71 [***] 12OV L 175, 4.8.1971., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 191/2000 (OV L 23, 28.1.2000., 4. lpp.). 20. pantu.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā minētais laikposms ir viens mēnesis.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.";
13. Regulas 14. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"14. pants
Šajā regulā paredzētie pasākumi, izņemot 13. pantu, ir intervence, kas paredzēta lauksaimniecības tirgu stabilizācijai Regulas (EK) Nr. 1258/1999 [*] OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp. 2. panta 2. punkta nozīmē.";
14. Iekļauj šādu pantu:
"14.a pants
Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu šīs regulas ievērošanu, jo īpaši attiecībā uz kontroli un administratīviem sodiem, un informē par to Komisiju.
Sīki izstrādātus noteikumus par šā panta piemērošanu pieņem saskaņā ar 13.a panta 2. punktā minēto procedūru.";
15. Regulas 15. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"15. pants
1. Grieķija Komisijai iesniedz gada pārskatu par šajā regulā paredzēto pasākumu īstenošanu.
2. Šajā regulā paredzēto pasākumu īstenošanas kārtējās piecgades beigās Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei vispārēju pārskatu par to pasākumu ietekmi, kas veikti saskaņā ar šo regulu, attiecīgā gadījumā pievienojot priekšlikumus par pielāgojumiem, kas varētu būt vajadzīgi.
Pirmo pārskatu iesniedz līdz 2005. gada beigām.";
16. Pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2002. gada 18. februārī

Labels: 19
5
3
6
18