Document ID: 32006D0693

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 13. října 2006,
kterým se mění rozhodnutí 2005/393/ES, pokud jde o podmínky pro přemísťování zvířat z uzavřených pásem nebo přes tato pásma v souvislosti s katarální horečkou ovcí
(oznámeno pod číslem K(2006) 4813)
(Text s významem pro EHP)
(2006/693/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec, čl. 8 odst. 3, články 11 a 12 a čl. 19 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Směrnice 2000/75/ES stanoví pravidla a opatření pro tlumení katarální horečky ovcí ve Společenství, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru a zákazu pro zvířata tato pásma opustit.
(2)
Rozhodnutí Komise 2005/393/ES ze dne 23. května 2005 o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí a o podmínkách pro přemísťování zvířat uvnitř těchto pásem a z těchto pásem (2) vymezuje globální zeměpisné oblasti, ve kterých členské státy zřídí ochranná pásma a pásma dozoru (dále jen „uzavřená pásma“) v případě katarální horečky ovcí.
(3)
Jakmile se na hospodářství úředně potvrdí přítomnost viru katarální horečky ovcí, stanoví směrnice 2000/75/ES určitá omezení, která se mají použít v pásmu o poloměru 20 km okolo zamořeného hospodářství. Mezi tato omezení patří i zákaz přemísťování zvířat druhů vnímavých k nákaze z a na hospodářství umístěná v uvedeném pásmu (dále jen „zákaz přemísťování“). Uvedená směrnice stanoví rovněž odchylky ze zákazu přemísťování zvířat v ochranném pásmu.
(4)
Proto je vhodné povolit v uzavřeném pásmu přemísťování zvířat z hospodářství, na něž se vztahuje zákaz přemísťování, v případě přímé přepravy na jatka. Proto by mělo být rozhodnutí 2005/393/ES změněno tak, aby toto přemísťování umožňovalo.
(5)
S ohledem na některé zemědělské postupy je rovněž vhodné stanovit zvláštní podmínky, které by omezily na minimum riziko přenesení viru v případech, kdy jsou zvířata z hospodářství, na něž se vztahuje zákaz přemísťování, přepravována na zvláštní hospodářství v uzavřeném pásmu, která mohou dále opustit jen za účelem porážky. I v tomto případě je tedy vhodné změnit rozhodnutí 2005/393/ES tak, aby tyto podmínky stanovilo.
(6)
Článek 4 rozhodnutí 2005/393/ES v současnosti stanoví, že pro zásilky zvířat z uzavřeného pásma pro okamžitou porážku uvnitř členského státu může příslušný orgán případ od případu po posouzení rizika a za určitých podmínek přiznat odchylku ze zákazu přemísťování. Toto ustanovení však v současnosti nestanoví, že výjimky ze zákazu přemísťování musejí souviset s příznivým výsledkem posouzení rizika. Je vhodné a více transparentní vyžadovat, aby tyto výjimky byly udělovány v návaznosti na příznivý výsledek posouzení rizika.
(7)
Odchylky ze zákazu přemísťování zvířat, která opouštějí uzavřená pásma pro účely obchodu uvnitř Společenství, které v současnosti upravuje čl. 5 odst. 1 rozhodnutí 2005/393/ES, zahrnují veterinární podmínky pro přemísťování uvnitř členského státu na hospodářství podle článku 3 uvedeného rozhodnutí a předchozí souhlas členského státu určení.
(8)
V zájmu soudržnosti je vhodné, aby se veterinární podmínky stanovené v článku 4 rozhodnutí 2005/393/ES pro odchylky ze zákazu přemísťování pro přemísťování uvnitř členského státu pro účely porážky vztahovaly spolu s předchozím souhlasem členského státu určení rovněž na odchylku ze zákazu přemísťování zvířat určených na okamžitou porážku v jiném členském státě.
(9)
Ustanovení přílohy II rozhodnutí 2005/393/ES týkající se přemísťování živých zvířat druhů vnímavých ke katarální horečce ovcí a jejich spermatu, vajíček a embryí z uzavřených pásem by měla být v souladu s podmínkami stanovenými v kapitole 2.2.13 Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).
(10)
Pro obchod uvnitř Společenství se zmrazeným spermatem, které vyhovuje podmínkám přílohy II rozhodnutí 2005/393/ES, by od členského státu určení neměl být vyžadován předchozí souhlas s přemísťováním, neboť vyšetření po odběru ověří bez jakýchkoli pochyb, zda je dárce prostý nákazy.
(11)
Francie a Německo oznámily Komisi nutnost upravit v souvislosti s těmito státy uzavřené pásmo. Příloha I rozhodnutí 2005/393/ES by proto měla být změněna.
(12)
Rozhodnutí 2005/393/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(13)
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2005/393/ES se mění takto:
1.
Článek 2a se nahrazuje tímto:
„Článek 2a
Odchylka ze zákazu přemísťování
Odchylně od čl. 6 odst. 1 písm. c) směrnice 2000/75/ES se stanoví odchylka ze zákazu přemísťování pro tato zvířata:
a)
zvířata určená na přímou přepravu na jatka umístěná v uzavřeném pásmu kolem odesílajícího hospodářství;
b)
zvířata určená na hospodářství umístěné v uzavřeném pásmu kolem odesílajícího hospodářství a
i)
v pásmu o poloměru 20 km kolem zamořeného hospodářství nebo
ii)
vně pásma o poloměru 20 km kolem zamořeného hospodářství, s výhradou:
-
předchozího schválení jakýchkoli veterinárních záruk vyžadovaných příslušnými orgány v místě odesílajícího hospodářství a hospodářství určení, pokud jde o opatření proti šíření viru katarální horečky ovcí, a jejich dodržení a ochrany proti napadení vektory, nebo
-
testu identifikace původce podle oddílu A bodu 1 písm. c) přílohy II s negativními výsledky u vzorku odebraného do 48 hodin po odeslání z dotčeného zvířete, které musí být chráněno před jakýmkoli napadením vektory alespoň od odebrání vzorku a nesmí opustit hospodářství určení kromě přemístění na okamžitou porážku.“
2.
V čl. 3 odst. 3 se návětí nahrazuje tímto:
„V případě, že v epizootologicky relevantní oblasti uzavřených pásem uplynulo více než 40 dní od data, kdy vektor přestal být aktivní, příslušný orgán přizná u přemísťování uvnitř členského státu odchylku ze zákazu přemísťování pro:“.
3.
V článku 4 a v čl. 4 písm. a) se návětí nahrazují tímto:
„Pro přemísťování zvířat z uzavřeného pásma na okamžitou porážku uvnitř členského státu příslušný orgán přizná odchylku ze zákazu přemísťování, pokud:
a)
je případ od případu a s příznivým výsledkem provedeno posouzení rizika možného kontaktu mezi zvířaty a vektory při přepravě na jatka s ohledem na:“.
4.
Článek 5 se mění takto:
a)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Přemísťování zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí z uzavřených pásem je vyňato příslušným orgánem ze zákazu přemísťování pro obchod uvnitř Společenství, pokud:
a)
zvířata, jejich sperma, vajíčka a embrya splňují podmínky stanovené v článcích 3 a 4 a
b)
kromě případu zmrazeného spermatu členský stát určení předem vydá s přemístěním souhlas.“;
b)
vkládá se nový odstavec 3, který zní:
„3. Tento článek se nepoužije na přemísťování zvířat podle odchylky stanovené v článku 2a.“
5.
Přílohy I a II se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 13. října 2006.

Labels: 0
3
8
6
18