Document ID: 32006R1013

ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 14ης Ιουνίου 2006
για τις μεταφορές αποβλήτων
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
Ο κύριος και εξέχων στόχος και συνιστώσα του παρόντος κανονισμού είναι η προστασία του περιβάλλοντος, οι δε επιπτώσεις του στο διεθνές εμπόριο έχουν μόνον συμπτωματικό χαρακτήρα.
(2)
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά με την παρακολούθηση και τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας, καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους (3), έχει ήδη τροποποιηθεί κατ' επανάληψη, σε σημαντικό βαθμό, και χρειάζεται περαιτέρω τροποποίηση. Είναι ανάγκη, ιδίως, να ενσωματωθεί στον εν λόγω κανονισμό το περιεχόμενο της απόφασης 94/774/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με το τυποποιημένο έγγραφο παρακολούθησης που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου (4) και της απόφασης 1999/412/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Ιουνίου 1999, σχετικά με ερωτηματολόγιο για τις υποχρεώσεις αναφοράς των κρατών μελών δυνάμει του άρθρου 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου (5). Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 θα πρέπει, επομένως, να αντικατασταθεί για λόγους σαφήνειας.
(3)
Η απόφαση 93/98/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6) αφορούσε τη σύναψη, για λογαριασμό της Κοινότητας, της Σύμβασης της Βασιλείας, της 22ας Μαρτίου 1989, για τον έλεγχο της διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και της διάθεσής τους (7), στην οποία η Κοινότητα είναι μέρος από το 1994. Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, το Συμβούλιο θέσπισε κανόνες για τον περιορισμό και τον έλεγχο των εν λόγω μεταφορών, με σκοπό, μεταξύ άλλων, να συμφωνήσει για το υπάρχον κοινοτικό σύστημα παρακολούθησης και ελέγχου των μεταφορών αποβλήτων, με τις απαιτήσεις της Σύμβασης της Βασιλείας.
(4)
Η απόφαση 97/640/ΕΚ του Συμβουλίου (8) αφορούσε την έγκριση, για λογαριασμό της Κοινότητας, της τροποποίησης της Σύμβασης της Βασιλείας, όπως θεσπίσθηκε με την απόφαση ΙΙΙ/1 της συνδιάσκεψης των μερών. Με την τροποποίηση αυτή, απαγορεύτηκε κάθε εξαγωγή επικίνδυνων αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση, από χώρες που απαριθμούνται στο παράρτημα VII της σύμβασης προς χώρες οι οποίες δεν απαριθμούνται στο παράρτημα αυτό, όπως επίσης απαγορεύθηκε, από την 1η Ιανουαρίου 1998, κάθε εξαγωγή επικίνδυνων αποβλήτων, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) της σύμβασης και προορίζονται για αξιοποίηση. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 τροποποιήθηκε αναλόγως από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 120/97 του Συμβουλίου (9).
(5)
Εν όψει του γεγονότος ότι η Κοινότητα έχει εγκρίνει την απόφαση C(2001) 107/τελικό του Συμβουλίου του ΟΟΣΑ, σχετικά με την αναθεώρηση της απόφασης C(1992) 39/τελικό, για τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων αποβλήτων προοριζομένων για εργασίες αξιοποίησης («απόφαση του ΟΟΣΑ»), ώστε να εναρμονισθούν οι κατάλογοι αποβλήτων με τη Σύμβαση της Βασιλείας και να αναθεωρηθούν ορισμένες άλλες απαιτήσεις, είναι αναγκαίο να ενσωματωθεί το περιεχόμενο της εν λόγω απόφασης στην κοινοτική νομοθεσία.
(6)
Η Κοινότητα έχει υπογράψει τη Σύμβαση της Στοκχόλμης της 22ας Μαΐου 2001 σχετικά με τους έμμονους οργανικούς ρύπους.
(7)
Είναι σημαντικό να οργανωθούν και να ρυθμισθούν η παρακολούθηση και ο έλεγχος των μεταφορών αποβλήτων ούτως ώστε να ληφθεί υπόψη η ανάγκη διατήρησης, προστασίας και βελτίωσης της ποιότητας του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας και να επιδιωχθεί η ευρύτερη ενιαία εφαρμογή του κανονισμού σε ολόκληρη την Κοινότητα.
(8)
Είναι σημαντικό επίσης να υπάρχει κατά νουν η απαίτηση του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της Σύμβασης της Βασιλείας ότι πρέπει να μειωθούν στο ελάχιστο οι μεταφορές επικίνδυνων αποβλήτων, σε συνάρτηση με την αποτελεσματική και περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση των εν λόγω αποβλήτων.
(9)
Περαιτέρω, είναι σημαντικό να υπάρχει κατά νουν το δικαίωμα κάθε μέρους της Σύμβασης της Βασιλείας να απαγορεύει, δυνάμει του άρθρου 4 της παραγράφου 1, την εισαγωγή επικίνδυνων αποβλήτων ή αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω σύμβασης.
(10)
Οι μεταφορές αποβλήτων που παράγονται από ένοπλες δυνάμεις ή ανθρωπιστικές οργανώσεις θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, όταν εισάγονται στην Κοινότητα υπό ειδικές συνθήκες (συμπεριλαμβανομένης της διαμετακόμισης στο εσωτερικό της Κοινότητας όταν τα απόβλητα εισέρχονται στην Κοινότητα). Κατά τις εν λόγω μεταφορές, θα πρέπει να τηρούνται οι απαιτήσεις του διεθνούς δικαίου και των διεθνών συμφωνιών. Στις περιπτώσεις αυτές, όλες οι αρμόδιες αρχές της διαμετακόμισης και η αρμόδια αρχή προορισμού στην Κοινότητα θα πρέπει να ενημερώνονται εκ των προτέρων σχετικά με τη μεταφορά και τον προορισμό της.
(11)
Είναι αναγκαίο να αποφευχθεί η επικάλυψη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2002, για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (10), που περιέχει ήδη διατάξεις που καλύπτουν στο σύνολό τους την αποστολή, τη διοχέτευση και τη μετακίνηση (συλλογή, μεταφορά, χειρισμό, επεξεργασία, χρήση, αξιοποίηση ή διάθεση, τήρηση μητρώων, συνοδευτικά έγγραφα και ιχνηλασιμότητα) των ζωικών υποπροϊόντων εντός της Κοινότητας, καθώς και προς και από την Κοινότητα.
(12)
Η Επιτροπή θα πρέπει, μέχρι την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, να υποβάλει έκθεση για τη σχέση μεταξύ της ισχύουσας τομεακής νομοθεσίας για την υγεία των ζώων και τη δημόσια υγεία και των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, και θα πρέπει, μέχρι την ημερομηνία αυτή, να υποβάλει τις αναγκαίες προτάσεις για την ευθυγράμμιση της εν λόγω νομοθεσίας με τον παρόντα κανονισμό, προκειμένου να επιτευχθεί ισοδύναμο επίπεδο έλεγχου.
(13)
Αν και η παρακολούθηση και ο έλεγχος των μεταφορών αποβλήτων εντός κράτους μέλους εναπόκεινται στο εν λόγω κράτος μέλος, τα εθνικά συστήματα που αφορούν τις μεταφορές αποβλήτων θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη συνοχής με το κοινοτικό σύστημα, ώστε να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας.
(14)
Στην περίπτωση των μεταφορών αποβλήτων προοριζόμενων για εργασίες διάθεσης και αποβλήτων που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, ΙΙΙΑ ή ΙΙΙΒ προοριζόμενων για εργασίες αξιοποίησης, είναι σκόπιμο να εξασφαλίζεται η βέλτιστη παρακολούθηση και ο έλεγχος, με απαίτηση προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης για τις μεταφορές αυτές. Η εν λόγω διαδικασία θα πρέπει, με τη σειρά της, να προϋποθέτει προηγούμενη κοινοποίηση, η οποία θα καθιστά δυνατή τη δέουσα ενημέρωση των αρμόδιων αρχών ώστε να είναι αυτές σε θέση να λαμβάνουν κάθε απαραίτητο μέτρο για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος. Θα πρέπει επίσης να καθιστά δυνατό στις αρχές αυτές να προβάλλουν αιτιολογημένες αντιρρήσεις για τη συγκεκριμένη μεταφορά.
(15)
Στην περίπτωση των μεταφορών αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, ΙΙΙΑ ή ΙΙΙΒ προοριζόμενων για εργασίες αξιοποίησης, είναι σκόπιμο να εξασφαλίζεται ελάχιστο επίπεδο παρακολούθησης και ελέγχου, απαιτώντας να συνοδεύονται οι μεταφορές αυτές από ορισμένες πληροφορίες.
(16)
Εν όψει της ανάγκης για την ενιαία εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, είναι αναγκαίο, για λόγους αποδοτικότητας, να απαιτείται η διεκπεραίωση των κοινοποιήσεων μέσω της αρμόδιας αρχής αποστολής.
(17)
Είναι επίσης σημαντικό να αποσαφηνισθεί το σύστημα χρηματικών εγγυήσεων ή ισοδύναμης ασφάλειας.
(18)
Έχοντας υπόψη την ευθύνη των παραγωγών αποβλήτων για την περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση των αποβλήτων, τα έγγραφα κοινοποίησης και μεταφοράς για τις μεταφορές αποβλήτων θα πρέπει, όπου είναι πρακτικά δυνατόν, να συμπληρώνονται από τους παραγωγούς αποβλήτων.
(19)
Είναι αναγκαίο να παρέχονται διαδικαστικές διασφαλίσεις στον κοινοποιούντα, τόσο για λόγους ασφάλειας δικαίου όσο και για να εξασφαλίζονται η ενιαία εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και η εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
(20)
Στην περίπτωση των μεταφορών αποβλήτων προς διάθεση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις αρχές της εγγύτητας, της προτεραιότητας αξιοποίησης και της αυτάρκειας, σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, σύμφωνα με την οδηγία 2006/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, περί στερεών αποβλήτων (11), με τη λήψη μέτρων σύμφωνα με τη συνθήκη, για τη γενική ή μερική απαγόρευση των μεταφορών αποβλήτων ή για τη συστηματική διατύπωση αντιρρήσεων για τις εν λόγω μεταφορές. Θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη η απαίτηση της οδηγίας 2006/12/ΕΚ, βάσει της οποίας τα κράτη μέλη πρέπει να δημιουργήσουν ολοκληρωμένο και επαρκές δίκτυο εγκαταστάσεων διάθεσης αποβλήτων, προκειμένου να μπορέσει η Κοινότητα να καταστεί αυτάρκης ως σύνολο στον τομέα της διάθεσης αποβλήτων και τα κράτη μέλη να τείνουν χωριστά προς τον στόχο αυτόν, λαμβανομένων υπόψη των γεωγραφικών συνθηκών ή της ανάγκης ειδικών εγκαταστάσεων για ορισμένους τύπους αποβλήτων. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να μπορούν να εξασφαλίζουν ότι οι εγκαταστάσεις διαχείρισης αποβλήτων, που καλύπτονται από την οδηγία 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (12), εφαρμόζουν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, κατά τα οριζόμενα στην εν λόγω οδηγία, σύμφωνα με την άδεια της εγκατάστασης, και ότι η επεξεργασία των αποβλήτων λαμβάνει χώρα σύμφωνα με νομικώς δεσμευτικά πρότυπα περιβαλλοντικής προστασίας σχετικά με εργασίες διάθεσης, που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία.
(21)
Στην περίπτωση των μεταφορών αποβλήτων προοριζόμενων για αξιοποίηση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μπορούν να εξασφαλίζουν ότι οι εγκαταστάσεις διαχείρισης αποβλήτων, που καλύπτονται από την οδηγία 96/61/ΕΚ, εφαρμόζουν τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, όπως ορίζονται στην εν λόγω οδηγία, σύμφωνα με την άδεια της εγκατάστασης. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να μπορούν να εξασφαλίζουν ότι η επεξεργασία των αποβλήτων λαμβάνει χώρα σύμφωνα με νομικώς δεσμευτικά πρότυπα περιβαλλοντικής προστασίας σχετικά με εργασίες αξιοποίησης, που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία, και ότι, λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 7 παράγραφος 4 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ, η επεξεργασία των αποβλήτων λαμβάνει χώρα σύμφωνα με σχέδια διαχείρισης αποβλήτων, που καταρτίζονται σύμφωνα με την εν λόγω οδηγία, με σκοπό να εξασφαλίζεται η εφαρμογή των νομικά δεσμευτικών υποχρεώσεων αξιοποίησης ή ανακύκλωσης, που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία.
(22)
Η ανάπτυξη υποχρεωτικών απαιτήσεων για τις εγκαταστάσεις αποβλήτων και την επεξεργασία των επιμέρους υλικών αποβλήτων σε κοινοτικό επίπεδο, επιπλέον των υφισταμένων διατάξεων κοινοτικού δικαίου, μπορεί να συμβάλει στη δημιουργία υψηλού επιπέδου περιβαλλοντικής προστασίας σε ολόκληρη την Κοινότητα, να συνδράμει στη δημιουργία ισότιμων όρων ανταγωνισμού όσον αφορά την ανακύκλωση και να βοηθήσει στη διασφάλιση ότι δεν θα παρεμποδίζεται η ανάπτυξη μιας οικονομικά βιώσιμης εσωτερικής αγοράς ανακύκλωσης. Χρειάζεται, επομένως, να αναπτυχθούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού για την ανακύκλωση σε κοινοτικό επίπεδο, μέσω της εφαρμογής κοινών προτύπων σε ορισμένους τομείς, ενδεχομένως, και συμπεριλαμβανομένου, μεταξύ άλλων, σε σχέση με δευτερεύοντα υλικά, προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα της ανακύκλωσης. Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει, ενδεχομένως, προτάσεις τέτοιων προτύπων για ορισμένα απόβλητα και εγκαταστάσεις ανακύκλωσης, το ταχύτερο δυνατόν, με βάση την περαιτέρω εξέταση στο πλαίσιο της στρατηγικής περί αποβλήτων και λαμβάνοντας υπόψη την ισχύουσα νομοθεσία της Κοινότητας και τη νομοθεσία των κρατών μελών. Εν τω μεταξύ, θα πρέπει, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, να είναι δυνατόν να προβάλλονται αντιρρήσεις για προγραμματιζόμενες μεταφορές, εάν η σχετική αξιοποίηση δεν συμφωνεί με την εθνική νομοθεσία της χώρας αποστολής σχετικά με την εθνική νομοθεσία αποβλήτων. Εν τω μεταξύ, η Επιτροπή θα πρέπει να συνεχίσει επίσης να παρακολουθεί την κατάσταση όσον αφορά τις ενδεχόμενες ανεπιθύμητες μεταφορές αποβλήτων προς τα νέα κράτη μέλη και, εάν κρίνεται απαραίτητο, να υποβάλει κατάλληλες προτάσεις για την αντιμετώπιση των καταστάσεων αυτών.
(23)
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποχρεωθούν να εξασφαλίσουν ότι, σύμφωνα με τη σύμβαση για την πρόσβαση σε πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη σε περιβαλλοντικά θέματα της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (UNECE), της 25ης Ιουνίου 1998 («Σύμβαση Aarhus»), οι οικείες αρμόδιες αρχές καθιστούν δημοσίως διαθέσιμες, με κατάλληλα μέσα, τις πληροφορίες που αφορούν κοινοποιήσεις μεταφορών, εφόσον οι πληροφορίες αυτές δεν είναι εμπιστευτικές δυνάμει της εθνικής ή της κοινοτικής νομοθεσίας.
(24)
Θα πρέπει να προβλεφθεί η υποχρέωση ότι τα απόβλητα από μεταφορά που δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί όπως προβλεπόταν, θα παραλαμβάνονται κατόπιν επιστροφής στη χώρα αποστολής ή θα αξιοποιούνται ή θα διατίθενται με εναλλακτικό τρόπο.
(25)
Θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί η υποχρέωση του προσώπου, στις ενέργειες του οποίου οφείλεται η παράνομη μεταφορά, να παραλαμβάνει τα εν λόγω απόβλητα κατόπιν επιστροφής ή να λαμβάνει εναλλακτικά μέτρα για την αξιοποίηση ή τη διάθεσή τους. Εάν όχι, θα πρέπει να επεμβαίνουν οι ίδιες οι αρμόδιες αρχές αποστολής ή προορισμού, αναλόγως.
(26)
Είναι αναγκαίο να αποσαφηνισθεί το πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης, που επιβάλλεται σύμφωνα με τη Σύμβαση της Βασιλείας, προκειμένου να προστατεύεται το περιβάλλον των σχετικών χωρών, των εξαγωγών από την Κοινότητα τυχόν αποβλήτων που προορίζονται για διάθεση σε τρίτη χώρα, πλην χώρας της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών (ΕΖΕΣ).
(27)
Οι χώρες που είναι μέρη της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο μπορούν να υιοθετούν τις διαδικασίες ελέγχου που προβλέπονται για μεταφορές εντός της Κοινότητας.
(28)
Είναι επίσης αναγκαίο να αποσαφηνισθεί το πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης των εξαγωγών επικίνδυνων αποβλήτων που προορίζονται για αξιοποίηση σε χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, η οποία επίσης επιβάλλεται σύμφωνα με τη Σύμβαση της Βασιλείας, προκειμένου να προστατεύεται το περιβάλλον των εν λόγω χωρών. Είναι αναγκαίο, ιδίως, να αποσαφηνισθεί ο κατάλογος αποβλήτων για τα οποία ισχύει η απαγόρευση και να εξασφαλισθεί ότι συμπεριλαμβάνει και τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της Σύμβασης της Βασιλείας, και συγκεκριμένα τα απόβλητα που συλλέγονται από νοικοκυριά και τα κατάλοιπα από την καύση οικιακών απορριμμάτων.
(29)
Θα πρέπει να διατηρηθούν ειδικές ρυθμίσεις για τις εξαγωγές των μη επικίνδυνων αποβλήτων που προορίζονται για αξιοποίηση σε χώρες στις οποίες δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ και θα πρέπει να προβλεφθεί διάταξη για την περαιτέρω ευθυγράμμισή τους σε μεταγενέστερη ημερομηνία.
(30)
Θα πρέπει να επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Κοινότητα αποβλήτων προς αξιοποίηση, εφόσον η χώρα εξαγωγής είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας. Θα πρέπει να επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Κοινότητα αποβλήτων προς αξιοποίηση, εφόσον η χώρα εξαγωγής είναι χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ ή είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας. Σε άλλες περιπτώσεις, ωστόσο, οι εισαγωγές θα πρέπει να επιτρέπονται μόνον εάν η χώρα εξαγωγής δεσμεύεται από διμερή ή πολυμερή συμφωνία ή από διακανονισμό συμβατό με την κοινοτική νομοθεσία και σύμφωνο με το άρθρο 11 της Σύμβασης της Βασιλείας, εκτός εάν αυτό δεν είναι δυνατό κατά τη διάρκεια κρίσεων και επιχειρήσεων επιβολής ή διατήρησης της ειρήνης ή πολέμου.
(31)
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο της θάλασσας.
(32)
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τους κανόνες σχετικά με τις εξαγωγές αποβλήτων σε υπερπόντιες χώρες και εδάφη και τις εισαγωγές από αυτές, που θεσπίζονται με την απόφαση 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2001, για τη σύνδεση των υπερποντίων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα («Overseas association») (13).
(33)
Θα πρέπει να λαμβάνονται τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι, σύμφωνα με την οδηγία 2006/12/ΕΚ και άλλες διατάξεις της κοινοτικής νομοθεσίας περί αποβλήτων, τα απόβλητα που μεταφέρονται εντός της Κοινότητας καθώς και τα απόβλητα που εισάγονται στην Κοινότητα, τυγχάνουν τέτοιας διαχείρισης ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η ανθρώπινη υγεία και να μην χρησιμοποιούνται διαδικασίες ή μέθοδοι που ενδέχεται να βλάψουν το περιβάλλον, καθ' όλη τη διάρκεια της μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένων της αξιοποίησης ή της διάθεσης στη χώρα προορισμού. Όσον αφορά τις εξαγωγές από την Κοινότητα που δεν απαγορεύονται, θα πρέπει να καταβάλλονται προσπάθειες ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα απόβλητα τυγχάνουν διαχείρισης με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, καθ' όλη τη διάρκεια της μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένων της αξιοποίησης ή της διάθεσης στην τρίτη χώρα προορισμού. Η εγκατάσταση παραλαβής των αποβλήτων θα πρέπει να λειτουργεί σύμφωνα με πρότυπα προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος γενικά ισοδύναμα με τα πρότυπα που έχουν θεσπισθεί στην κοινοτική νομοθεσία. Θα πρέπει να καταρτισθεί κατάλογος μη δεσμευτικών κατευθυντηρίων γραμμών, οι οποίες θα αποτελούν την πηγή για την αναζήτηση καθοδήγησης για την περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση.
(34)
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τόσο μέσω των εκθέσεων που υποβάλλονται στη Γραμματεία της Σύμβασης της Βασιλείας όσο και βάσει χωριστού ερωτηματολογίου.
(35)
Eπιβάλλεται να εξασφαλισθεί η ασφαλής και περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση της διάλυσης πλοίων, ώστε να προστατεύονται η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Επιπλέον, θα πρέπει να σημειωθεί ότι ένα πλοίο είναι δυνατόν να γίνει απόβλητο, σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 2 της Σύμβασης της Βασιλείας, και ότι ταυτόχρονα είναι δυνατόν να ορίζεται ως πλοίο σύμφωνα με άλλους διεθνείς κανόνες. Είναι σημαντικό να υπομνησθεί ότι συνεχίζονται οι εργασίες, που περιλαμβάνουν διοργανική συνεργασία μεταξύ της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) και της Γραμματείας της Σύμβασης της Βασιλείας, για τη θέσπιση υποχρεωτικών απαιτήσεων σε παγκόσμιο επίπεδο, ώστε να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και αποδοτική επίλυση του προβλήματος της διάλυσης πλοίων.
(36)
Η αποτελεσματική διεθνής συνεργασία όσον αφορά τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων είναι αποφασιστικής σημασίας για να εξασφαλίζεται ο έλεγχος των μεταφορών επικίνδυνων αποβλήτων. Θα πρέπει να προαχθούν η ανταλλαγή πληροφοριών, ο επιμερισμός αρμοδιοτήτων και οι προσπάθειες σύμπραξης μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της και των τρίτων χωρών, με σκοπό την εξασφάλιση της ορθής διαχείρισης των αποβλήτων.
(37)
Ορισμένα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να υιοθετούνται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 18, παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ. Η διαδικασία αυτή θα πρέπει να εφαρμόζεται επίσης για τις τροποποιήσεις των παραρτημάτων προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η επιστημονική και τεχνολογική πρόοδος, οι τροποποιήσεις της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας ή γεγονότα που σχετίζονται με την απόφαση του ΟΟΣΑ ή με τη Σύμβαση της Βασιλείας και με άλλες σχετικές διεθνείς συμβάσεις και συμφωνίες.
(38)
Κατά την κατάρτιση των οδηγιών συμπλήρωσης των εγγράφων κοινοποίησης και μεταφοράς που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΓ, η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη την απόφαση του ΟΟΣΑ και τη Σύμβαση της Βασιλείας, θα πρέπει να καθορίζει, μεταξύ άλλων, ότι τα έγγραφα κοινοποίησης και μεταφοράς θα πρέπει, κατά το δυνατόν, να είναι σε δύο σελίδες και ποιο είναι το ακριβές χρονοδιάγραμμα για τη συμπλήρωση των εγγράφων κοινοποίησης και μεταφοράς στα παραρτήματα ΙΑ και ΙΒ, λαμβάνοντας υπόψη το παράρτημα ΙΙ. Επιπλέον, σε περιπτώσεις διαφοράς της ορολογίας και των απαιτήσεων μεταξύ της απόφασης του ΟΟΣΑ, ή της Σύμβασης της Βασιλείας, και του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να διευκρινίζονται οι ειδικές απαιτήσεις.
(39)
Κατά την εξέταση των μιγμάτων αποβλήτων για να προστεθούν στο παράρτημα ΙΙΙΑ, θα πρέπει να εξετάζονται, μεταξύ άλλων, τα εξής: οι ιδιότητες των αποβλήτων, όπως πιθανά επικίνδυνα χαρακτηριστικά, δυνατότητα μόλυνσης και φυσική κατάσταση των αποβλήτων, διαχειριστικές πτυχές, όπως η τεχνολογική δυνατότητα αξιοποίησής τους και περιβαλλοντικά οφέλη που προκύπτουν από τη διαδικασία αξιοποίησης, στα οποία συμπεριλαμβάνεται το κατά πόσον υπάρχουν κίνδυνοι παρεμπόδισης της περιβαλλοντικά ορθής διαχείρισης των αποβλήτων. Η Επιτροπή θα πρέπει να προχωρήσει στην κατά το δυνατόν συμπλήρωση του παρόντος παραρτήματος πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού και να ολοκληρώσει το έργο αυτό, το αργότερο, έξι μήνες μετά την ημερομηνία αυτή.
(40)
Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να υιοθετήσει συμπληρωματικά μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να περιλαμβάνουν μέθοδο για τον υπολογισμό της χρηματικής εγγύησης ή της ισοδύναμης ασφάλειας, η οποία θα πρέπει να καταρτισθεί από την Επιτροπή, ει δυνατόν πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.
(41)
Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (14).
(42)
Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, και συγκεκριμένα η εξασφάλιση της προστασίας του περιβάλλοντος όταν πραγματοποιείται μεταφορά αποβλήτων, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύναται, συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων του, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου αυτού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΙΤΛΟΣ I
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει διαδικασίες και καθεστώτα ελέγχου για τις μεταφορές αποβλήτων, ανάλογα με την προέλευση, τον προορισμό και το δρομολόγιο της μεταφοράς, τον τύπο των μεταφερομένων αποβλήτων και τον τύπο επεξεργασίας στον οποίο πρόκειται να υποβληθούν τα απόβλητα στον προορισμό τους.
2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις μεταφορές αποβλήτων:
α)
μεταξύ κρατών μελών, εντός της Κοινότητας ή με διαμετακόμιση μέσω τρίτων χωρών·
β)
τα οποία εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες·
γ)
τα οποία εξάγονται από την Κοινότητα σε τρίτες χώρες·
δ)
τα οποία διαμετακομίζονται μέσω της Κοινότητας, καθ' οδόν από και προς τρίτες χώρες.
3. Εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού τα ακόλουθα:
α)
οι εκφορτώσεις στην ξηρά αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων των λυμάτων και καταλοίπων, που δημιουργούνται από την κανονική λειτουργία των πλοίων και των εξεδρών ανοικτής θαλάσσης, εφόσον τα απόβλητα αυτά υπόκεινται στις απαιτήσεις της διεθνούς σύμβασης για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία, του 1973, όπως έχει τροποποιηθεί με το σχετικό πρωτόκολλο του 1978 (Marpol 73/78), ή άλλων δεσμευτικών διεθνών πράξεων·
β)
τα απόβλητα που δημιουργούνται επί των οχημάτων, των τραίνων, των αεροσκαφών και των πλοίων, μέχρις ότου τα εν λόγω απόβλητα εκφορτωθούν προκειμένου να αξιοποιηθούν ή να διατεθούν·
γ)
οι μεταφορές ραδιενεργών αποβλήτων που ορίζονται στο άρθρο 2 της οδηγίας 92/3/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 3ης Φεβρουαρίου 1992, για την επιτήρηση και τον έλεγχο των αποστολών ραδιενεργών αποβλήτων μεταξύ κρατών μελών καθώς και προς και από την Κοινότητα (15)·
δ)
οι μεταφορές οι οποίες υπόκεινται στις απαιτήσεις έγκρισης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002·
ε)
οι μεταφορές αποβλήτων κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημεία ii), iv) και v) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ, εφόσον οι εν λόγω μεταφορές καλύπτονται ήδη από άλλη κοινοτική νομοθεσία, που περιέχει παρόμοιες διατάξεις·
στ)
οι μεταφορές αποβλήτων από την Ανταρκτική στην Κοινότητα που είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις του πρωτοκόλλου για την περιβαλλοντική προστασία της συνθήκης της Ανταρκτικής (1991)·
ζ)
οι εισαγωγές στην Κοινότητα αποβλήτων που παράγονται από ένοπλες δυνάμεις ή ανθρωπιστικές οργανώσεις, κατά τη διάρκεια κρίσεων, ή επιχειρήσεων επιβολής ή διατήρησης της ειρήνης, όπου τα απόβλητα αποστέλλονται, από τις οικείες ένοπλες δυνάμεις ή από τις ανθρωπιστικές οργανώσεις, ή για λογαριασμό τους, απευθείας ή εμμέσως, στη χώρα προορισμού. Στις περιπτώσεις αυτές, οποιαδήποτε αρμόδια αρχή διαμετακόμισης και η αρμόδια αρχή προορισμού στην Κοινότητα ενημερώνονται εκ των προτέρων σχετικά με τη μεταφορά και τον προορισμό της.
4. Οι μεταφορές αποβλήτων από την Ανταρκτική προς χώρες εκτός της Κοινότητας, οι οποίες διαμετακομίζονται μέσω της Κοινότητας, υπόκεινται στα άρθρα 36 και 49.
5. Οι μεταφορές αποβλήτων αποκλειστικά στο εσωτερικό κράτους μέλους υπόκεινται μόνον στο άρθρο 33.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:
1.
«απόβλητα», τα απόβλητα όπως ορίζονται με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
2.
«επικίνδυνα απόβλητα», τα απόβλητα όπως ορίζονται με το άρθρο 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 1991, για τα επικίνδυνα απόβλητα (16)·
3.
«μείγμα αποβλήτων», απόβλητο που προέρχεται από σκόπιμη ή μη σκόπιμη ανάμειξη δύο ή περισσοτέρων διαφορετικών αποβλήτων και για την οποία δεν υπάρχει μια ενιαία καταχώριση στα παραρτήματα ΙΙΙ, ΙΙΙ Β, IV και IVA. Απόβλητα που μεταφέρονται με ενιαία μεταφορά αποβλήτων, αποτελούμενη από δύο ή περισσότερα απόβλητα, όπου καθένα από τα απόβλητα είναι διαχωρισμένο, δεν συνιστούν μείγμα αποβλήτων·
4.
«διάθεση», η διάθεση όπως ορίζεται με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
5.
«ενδιάμεση διάθεση», οι εργασίες διάθεσης D 13 έως D 15, όπως ορίζονται με το παράρτημα ΙΙ Α της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
6.
«αξιοποίηση», η αξιοποίηση όπως ορίζεται με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
7.
«ενδιάμεση αξιοποίηση», οι εργασίες αξιοποίησης R 12 και R 13, όπως ορίζονται με το παράρτημα ΙΙ Β της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
8.
«περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση», η λήψη όλων των πρακτικά δυνατόν μέτρων ώστε να εξασφαλίζεται ότι η διαχείριση των αποβλήτων λαμβάνει χώρα έτσι ώστε να προστατεύονται η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον από τις δυσμενείς επιπτώσεις που ενδέχεται να προκύψουν από τα εν λόγω απόβλητα·
9.
«παραγωγός», κάθε πρόσωπο η δραστηριότητα του οποίου παράγει απόβλητα (αρχικός παραγωγός) ή/και κάθε πρόσωπο που πραγματοποιεί προεπεξεργασία, ανάμειξη ή άλλες εργασίες που καταλήγουν σε μεταβολή της φύσης ή της σύνθεσης των αποβλήτων αυτών (νέος παραγωγός) [όπως ορίζεται με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ]·
10.
«κάτοχος», ο παραγωγός των αποβλήτων ή το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει στην κατοχή του τα απόβλητα [όπως ορίζεται με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ]·
11.
«συλλέκτης», οιοσδήποτε προβαίνει σε συλλογή αποβλήτων, όπως ορίζεται με το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
12.
«έμπορος», οιοσδήποτε ενεργεί ως εντολεύς για την αγορά και την περαιτέρω πώληση αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένων των εμπόρων που δεν καθίστανται υλικοί κάτοχοι των αποβλήτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 12 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
13.
«μεσίτης», οιοσδήποτε οργανώνει την αξιοποίηση ή τη διάθεση αποβλήτων για λογαριασμό τρίτων, συμπεριλαμβανομένων των μεσιτών που δεν καθίστανται υλικοί κάτοχοι των αποβλήτων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 12 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ·
14.
«παραλήπτης», το υποκείμενο στη δικαιοδοσία της χώρας προορισμού πρόσωπο ή επιχείρηση, προς το οποίο ή την οποία μεταφέρονται τα απόβλητα για αξιοποίηση ή διάθεση·
15.
«κοινοποιών»:
α)
σε περίπτωση μεταφοράς που προέρχεται από κράτος μέλος, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, υπό τη δικαιοδοσία του εν λόγω κράτους μέλους, το οποίο προτίθεται να διενεργήσει ή να αναθέσει μεταφορά αποβλήτων και στο οποίο έχει ανατεθεί υποχρέωση κοινοποίησης. Ο κοινοποιών είναι ένα από τα πρόσωπα ή τους φορείς που απαριθμούνται κατωτέρω και επιλέγεται σύμφωνα με την ιεράρχηση που καθορίζεται σε αυτή την απαρίθμηση:
i)
ο αρχικός παραγωγός· ή
ii)
ο νέος παραγωγός που διαθέτει άδεια και διεξάγει εργασίες πριν από τη μεταφορά· ή
iii)
ο αδειούχος συλλέκτης, ο οποίος, από διάφορες μικρές ποσότητες της ιδίας κατηγορίας αποβλήτων συγκεντρωμένων από πολλές πηγές, έχει συγκροτήσει το προς μεταφορά φορτίο, το οποίο ξεκινά από μια ενιαία κοινοποιημένη τοποθεσία· ή
iv)
ο καταχωρισμένος έμπορος στον οποίο έχει επιτραπεί εγγράφως από τον αρχικό παραγωγό, τον νέο παραγωγό ή τον αδειούχο συλλέκτη, που ορίζονται στα σημεία i), ii) και iii), να ενεργεί για λογαριασμό τους, ως κοινοποιών·
v)
ο καταχωρισμένος μεσίτης στον οποίο έχει επιτραπεί εγγράφως από τον αρχικό παραγωγό, τον νέο παραγωγό ή τον αδειούχο συλλέκτη, που ορίζονται στα σημεία i), ii) και iii), να ενεργεί για λογαριασμό τους, ως κοινοποιών·
vi)
εφόσον όλα τα πρόσωπα που ορίζονται στα σημεία i), ii), iii), iv) και v), είναι άγνωστα ή αφερέγγυα, ο κάτοχος.
Εφόσον ο κοινοποιών που ορίζεται στα σημεία iv) ή v) παραλείπει να εκπληρώσει οποιαδήποτε από τις υποχρεώσεις παραλαβής λόγω επιστροφής, οι οποίες προβλέπονται στα άρθρα 22 έως 25, ο αρχικός παραγωγός, ο νέος παραγωγός ή ο αδειούχος συλλέκτης κατά την έννοια των σημείων i), ii) ή iii), αντιστοίχως, ο οποίος επιτρέπει στον εν λόγω έμπορο ή μεσίτη να ενεργεί για λογαριασμό του, θεωρείται ως κοινοποιών για τους σκοπούς των εν λόγω υποχρεώσεων παραλαβής λόγω επιστροφής. Στις περιπτώσεις παράνομης μεταφοράς, η οποία κοινοποιείται από αδειούχο έμπορο ή μεσίτη που ορίζεται στα σημεία iv) ή v), το πρόσωπο που ορίζεται στα σημεία i), ii) ή iii), το οποίο επέτρεψε στον εν λόγω έμπορο ή μεσίτη να ενεργεί για λογαριασμό του, θεωρείται ως κοινοποιών για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού·
β)
σε περίπτωση εισαγωγής στην Κοινότητα ή διαμετακόμισης μέσω της Κοινότητας, αποβλήτων που δεν προέρχονται από κράτος μέλος, ο κοινοποιών είναι ένα από τα ακόλουθα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, υπό τη δικαιοδοσία της εν λόγω χώρας αποστολής, το οποίο προτίθεται να διενεργήσει ή να αναθέσει, ή έχει αναθέσει, μεταφορά αποβλήτων, και συγκεκριμένα:
i)
είτε το πρόσωπο που ορίζεται από το δίκαιο της χώρας αποστολής· ή, εάν δεν ορίζεται,
ii)
ο κάτοχος κατά τη στιγμή που έλαβε χώρα η εξαγωγή·
16.
«Σύμβαση της Βασιλείας»: η Σύμβαση της Βασιλείας, της 22ας Μαρτίου 1989, για τον έλεγχο της διασυνοριακής διακίνησης επικίνδυνων αποβλήτων και της διάθεσής τους·
17.
«απόφαση του ΟΟΣΑ»: η απόφαση C(2001) 107/τελικό του Συμβουλίου του ΟΟΣΑ, σχετικά με την αναθεώρηση της απόφασης C(92) 39/τελικό για τον έλεγχο των διασυνοριακών διακινήσεων αποβλήτων προοριζόμενων για εργασίες αξιοποίησης·
18.
«αρμόδια αρχή»:
α)
στην περίπτωση κρατών μελών, ο φορέας τον οποίο ορίζει το σχετικό κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 53· ή
β)
στην περίπτωση μη κράτους μέλους που είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας, ο φορέας τον οποίο ορίζει η χώρα αυτή ως αρμόδια αρχή για τους σκοπούς της εν λόγω σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 5 αυτής· ή
γ)
στην περίπτωση οιασδήποτε χώρας που δεν εμπίπτει στο στοιχείο α) ή β), ο φορέας τον οποίο ορίζει ως αρμόδια αρχή η εν λόγω χώρα ή περιφέρεια ή, εάν δεν έχει ορισθεί αρμόδια αρχή, η ρυθμιστική αρχή της χώρας ή της περιφέρειας, αναλόγως, που έχει δικαιοδοσία για τις μεταφορές αποβλήτων προς αξιοποίηση ή διάθεση ή διαμετακόμιση, ανάλογα με την περίπτωση·
19.
«αρμόδια αρχή αποστολής», η αρμόδια αρχή για την περιοχή από την οποία προγραμματίζεται να εκκινήσει ή εκκινεί η μεταφορά·
20.
«αρμόδια αρχή προορισμού», η αρμόδια αρχή για την περιοχή προς την οποία προγραμματίζεται να πραγματοποιηθεί ή πραγματοποιείται η μεταφορά, ή στην οποία πραγματοποιείται η φόρτωση των αποβλήτων πριν από την αξιοποίηση ή διάθεση σε περιοχή εκτός της εθνικής δικαιοδοσίας οιασδήποτε χώρας·
21.
«αρμόδια αρχή διαμετακόμισης», η αρμόδια αρχή οιασδήποτε χώρας πλην εκείνης της αρμόδιας αρχής αποστολής ή προορισμού, μέσω της οποίας προγραμματίζεται να πραγματοποιηθεί ή πραγματοποιείται η μεταφορά·
22.
«χώρα αποστολής», κάθε χώρα από την οποία προγραμματίζεται να εκκινήσει ή εκκινεί μεταφορά αποβλήτων·
23.
«χώρα προορισμού», κάθε χώρα προς την οποία προγραμματίζεται να πραγματοποιηθεί ή πραγματοποιείται μεταφορά αποβλήτων για αξιοποίηση ή διάθεση εντός της χώρας, ή με σκοπό τη φόρτωση πριν από την αξιοποίηση ή διάθεση σε περιοχή εκτός της εθνικής δικαιοδοσίας οιασδήποτε χώρας·
24.
«χώρα διαμετακόμισης», κάθε χώρα, πλην της χώρας αποστολής ή προορισμού, μέσω της οποίας έχει προγραμματισθεί να πραγματοποιηθεί ή πραγματοποιείται μεταφορά αποβλήτων·
25.
«περιοχή υπό την εθνική δικαιοδοσία χώρας», κάθε έδαφος ή θαλάσσια περιοχή, στο εσωτερικό των οποίων ένα κράτος έχει διοικητική και κανονιστική αρμοδιότητα σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο όσον αφορά την προστασία της ανθρώπινης υγείας ή του περιβάλλοντος·
26.
«υπερπόντιες χώρες και εδάφη», οι υπερπόντιες χώρες και εδάφη, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ της απόφασης 2001/822/ΕΚ·
27.
«τελωνείο εξαγωγής από την Κοινότητα», το τελωνείο που ορίζεται με το άρθρο 161, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (17)·
28.
«τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα», το τελωνείο που ορίζεται με το άρθρο 793 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (18)·
29.
«τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα», το τελωνείο στο οποίο πρέπει να προσκομίζονται τα απόβλητα που εισέρχονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 38 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92·
30.
«εισαγωγή», κάθε είσοδος αποβλήτων στην Κοινότητα, αλλά εξαιρουμένης της διαμετακόμισης διά μέσου της Κοινότητας·
31.
«εξαγωγή», η έξοδος των αποβλήτων από την Κοινότητα, αλλά εξαιρουμένης της διαμετακόμισης διά μέσου της Κοινότητας·
32.
«διαμετακόμιση», η μεταφορά αποβλήτων ή η προγραμματισμένη μεταφορά αποβλήτων διά μέσου μιας ή περισσοτέρων χωρών διαφόρων της χώρας αποστολής ή προορισμού·
33.
«διακομιδή», η οδική, σιδηροδρομική, αεροπορική, θαλάσσια ή μέσω εσωτερικών πλωτών οδών μεταφορά αποβλήτων·
34.
«μεταφορά», η μεταφορά αποβλήτων που προορίζονται για αξιοποίηση ή διάθεση, η οποία έχει προγραμματισθεί ή πραγματοποιείται:
α)
μεταξύ μιας χώρας και άλλης χώρας· ή
β)
μεταξύ μιας χώρας και υπερπόντιων χωρών και εδαφών ή άλλων περιοχών που τελούν υπό την προστασία της εν λόγω χώρας· ή
γ)
μεταξύ μιας χώρας και οιασδήποτε χερσαίας περιοχής, η οποία δεν αποτελεί μέρος καμιάς χώρας κατά το διεθνές δίκαιο· ή
δ)
μεταξύ μιας χώρας και της Ανταρκτικής· ή
ε)
από μια χώρα, μέσω οιασδήποτε από τις περιοχές που αναφέρονται ανωτέρω· ή
στ)
εντός μιας χώρας, μέσω οποιασδήποτε από τις περιοχές που αναφέρονται ανωτέρω, και η οποία εκκινεί και τερματίζει στην ίδια χώρα· ή
ζ)
από γεωγραφική περιοχή εκτός της δικαιοδοσίας οιασδήποτε χώρας, προς μια χώρα·
35.
«παράνομη μεταφορά», κάθε μεταφορά αποβλήτων που πραγματοποιείται:
α)
χωρίς κοινοποίηση προς όλες τις οικείες αρμόδιες αρχές σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό· ή
β)
χωρίς τη συγκατάθεση των οικείων αρμόδιων αρχών σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό· ή
γ)
με συγκατάθεση των οικείων αρμόδιων αρχών η οποία έχει ληφθεί με παραποίηση, παραπλάνηση ή απάτη· ή
δ)
με τρόπο που δεν προσδιορίζεται ουσιαστικά στα έγγραφα κοινοποίησης ή μεταφοράς· ή
ε)
με τρόπο ο οποίος οδηγεί σε αξιοποίηση ή διάθεση κατά παράβαση κοινοτικών ή διεθνών κανόνων· ή
στ)
κατά παραβίαση των άρθρων 34, 36, 39, 40, 41 και 43· ή
ζ)
η οποία, σε σχέση με τις μεταφορές αποβλήτων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 4, προέκυψε από τα εξής:
i)
αποκαλύφθηκε ότι τα απόβλητα δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα ΙΙΙ, ΙΙΙΑ, ή ΙΙΙΒ· ή
ii)
δεν τηρήθηκε το άρθρο 3 παράγραφος 4· ή
iii)
η μεταφορά πραγματοποιήθηκε κατά τρόπο που δεν προσδιορίζεται σημαντικά στο έγγραφο του παραρτήματος VII.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕ Ή ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 3
Γενικό διαδικαστικό πλαίσιο
1. Οι μεταφορές των ακόλουθων αποβλήτων υπόκεινται στη διαδικασία της προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης, κατά τα οριζόμενα από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου:
α)
εάν προορίζονται για εργασίες διάθεσης:
όλα τα απόβλητα·
β)
εάν προορίζονται για εργασίες αξιοποίησης:
i)
τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, περιλαμβανομένων και των αποβλήτων που απαριθμούνται στα παραρτήματα II και VIII της Σύμβασης της Βασιλείας·
ii)
τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα IVA·
iii)
τα απόβλητα που δεν είναι ταξινομημένα σε ενιαία καταχώριση σε κανένα από τα παραρτήματα III, ΙΙΙΒ, IV ή IVA·
iv)
τα μείγματα αποβλήτων που δεν είναι ταξινομημένα σε ενιαία καταχώριση σε κανένα από τα παραρτήματα III, ΙΙΙΒ, IV ή IVA, εκτός αν απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙΑ.
2. Οι μεταφορές των ακόλουθων αποβλήτων που προορίζονται για αξιοποίηση υπόκεινται στις γενικές απαιτήσεις ενημέρωσης, του άρθρου 18, εφόσον η ποσότητα των μεταφερόμενων αποβλήτων υπερβαίνει τα 20 κιλά:
α)
τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα III ή ΙΙΙ Β·
β)
τα μείγματα, τα οποία δεν ταξινομούνται σε μία ενιαία καταχώριση στο παράρτημα ΙΙΙ, δύο ή περισσοτέρων αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, υπό τον όρο ότι η σύνθεση των μιγμάτων αυτών δεν μειώνει τη δυνατότητα περιβαλλοντικά ασφαλούς αξιοποίησης και ότι τα μείγματα αυτά απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙΑ, σύμφωνα με το άρθρο 58.
3. Για τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις, ως εάν είχαν απαριθμηθεί στο παράρτημα ΙV, εάν εμφανίζουν κάποιο από τα επικίνδυνα χαρακτηριστικά που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ. Οι περιπτώσεις αυτές αντιμετωπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 58.
4. Οι μεταφορές αποβλήτων που προορίζονται ρητά για εργαστηριακή ανάλυση, είτε για να εκτιμηθούν τα φυσικά ή χημικά χαρακτηριστικά τους, είτε για να προσδιορισθεί η καταλληλότητά τους για εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης, δεν υπόκεινται στη διαδικασία της προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1. Αντ' αυτής, εφαρμόζονται οι διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 18. Η εξαιρούμενη ποσότητα των εν λόγω αποβλήτων, όταν προορίζονται ρητά για εργαστηριακή ανάλυση, καθορίζεται ανάλογα με την ελάχιστη ποσότητα που λογικά απαιτείται ώστε να εκτελεσθεί ικανοποιητικά η ανάλυση σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση, και δεν υπερβαίνει τα 25 kg.
5. Οι μεταφορές οικιακών σύμμεικτων αστικών αποβλήτων (καταχώριση αποβλήτων 20 03 01), τα οποία συλλέγονται από νοικοκυριά, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων όπου η συλλογή αυτή καλύπτει και απόβλητα από άλλους παραγωγούς, προς εγκαταστάσεις αξιοποίησης ή διάθεσης, εμπίπτουν, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, στις ίδιες διατάξεις με τις μεταφορές αποβλήτων προς διάθεση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Προηγούμενη γραπτή κοινοποίηση και συγκατάθεση
Άρθρο 4
Κοινοποίηση
Όταν ο κοινοποιών προτίθεται να μεταφέρει απόβλητα, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β), απευθύνει προηγούμενη κοινοποίηση γραπτώς στην αρμόδια αρχή αποστολής και μέσω αυτής, και, εφόσον προβαίνει σε γενική κοινοποίηση, συμμορφώνεται με το άρθρο 13.
Όταν απευθύνεται κοινοποίηση, πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
1.
Έγγραφα κοινοποίησης και μεταφοράς:
Η κοινοποίηση πραγματοποιείται με τα ακόλουθα έγγραφα:
α)
το έγγραφο κοινοποίησης που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΑ· και
β)
το έγγραφο μεταφοράς που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΒ.
Όταν απευθύνεται κοινοποίηση, ο κοινοποιών συμπληρώνει το έγγραφο κοινοποίησης και, όπου απαιτείται, το έγγραφο μεταφοράς.
Εφόσον ο κοινοποιών δεν είναι ο αρχικός παραγωγός σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 15 στοιχείο α) σημείο i), ο κοινοποιών διασφαλίζει ότι ο παραγωγός αυτός ή ένα από τα πρόσωπα που ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 15 στοιχείο α) σημείο ii) ή iii), όπου είναι πρακτικά δυνατό, υπογράφει επίσης το έγγραφο κοινοποίησης που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΑ.
Το έγγραφο κοινοποίησης και το έγγραφο μεταφοράς παρέχονται στον κοινοποιούντα από την αρμόδια αρχή αποστολής.
2.
Πληροφορίες και τεκμηρίωση στα έγγραφα κοινοποίησης και μεταφοράς:
O κοινοποιών παρέχει επί του εγγράφου κοινοποίησης, ή επισυνάπτει σε αυτό, ως παράρτημα, τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ μέρος 1. Ο κοινοποιών παρέχει επί του εγγράφου μεταφοράς, ή επισυνάπτει σε αυτό, ως παράρτημα, τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση, που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ μέρος 2, στο μέτρο που αυτό είναι δυνατό κατά τον χρόνο της κοινοποίησης.
Η κοινοποίηση θεωρείται δεόντως διενεργηθείσα εφόσον αποδειχθεί στην αρμόδια αρχή αποστολής κατά τρόπο ικανοποιητικό ότι το έγγραφο κοινοποίησης και το έγγραφο μεταφοράς έχουν συμπληρωθεί σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο.
3.
Συμπληρωματικές πληροφορίες και τεκμηρίωση:
Εάν ζητηθεί από οποιαδήποτε από τις σχετικές αρμόδιες αρχές, ο κοινοποιών παρέχει συμπληρωματικές πληροφορίες και τεκμηρίωση. Ο κατάλογος των συμπληρωματικών πληροφοριών και της τεκμηρίωσης που ενδέχεται να ζητηθούν παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ μέρος 3.
Η κοινοποίηση θεωρείται δεόντως ολοκληρωμένη εφόσον αποδειχθεί στην αρμόδια αρχή προορισμού κατά τρόπο ικανοποιητικό ότι έχουν συμπληρωθεί το έγγραφο κοινοποίησης και το έγγραφο μεταφοράς και ότι έχουν παρασχεθεί από τον κοινοποιούντα οι πληροφορίες και η τεκμηρίωση που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ μέρη 1 και 2, καθώς και οι τυχόν συμπληρωματικές πληροφορίες και η τεκμηρίωση που έχουν ζητηθεί σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο και που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ μέρος 3.
4.
Σύναψη σύμβασης μεταξύ του κοινοποιούντος και του παραλήπτη:
Ο κοινοποιών συνάπτει σύμβαση, όπως περιγράφεται στο άρθρο 5, με τον παραλήπτη, για την αξιοποίηση ή τη διάθεση των κοινοποιηθέντων αποβλήτων.
Αποδεικτικά στοιχεία της σύμβασης, ή δήλωση που βεβαιώνει την ύπαρξή της σύμφωνα με το παράρτημα ΙΑ, παρέχονται στις αρμόδιες αρχές που μεσολαβούν κατά τη στιγμή της κοινοποίησης. Εάν ζητηθεί από την αρμόδια αρχή, παρέχονται από τον κοινοποιούντα ή τον παραλήπτη, αντίγραφο της σύμβασης ή επαρκή αποδεικτικά στοιχεία, προς ικανοποίηση της εν λόγω αρμοδίας αρχής.
5.
Σύσταση χρηματικής εγγύησης ή ισοδύναμης ασφάλειας:
Συνιστάται χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια, όπως περιγράφεται στο άρθρο 6. Για τον σκοπό αυτό, ο κοινοποιών προβαίνει σε σχετική δήλωση δια της συμπλήρωσης του κατάλληλου τμήματος του εγγράφου κοινοποίησης που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΑ.
Η χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια (ή, εφόσον το επιτρέπει η αρμόδια αρχή, αποδεικτικά στοιχεία της εν λόγω εγγύησης ή ασφάλειας, ή δήλωση που βεβαιώνει την ύπαρξή τους) παρέχονται ως μέρος του εγγράφου κοινοποίησης κατά τη στιγμή της κοινοποίησης, ή, εφόσον η αρμοδία αρχή το επιτρέπει, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, πριν από την έναρξη της μεταφοράς.
6.
Εύρος της κοινοποίησης:
Η κοινοποίηση καλύπτει τη μεταφορά αποβλήτων από τον αρχικό τόπο αποστολής της, συμπεριλαμβανομένης της ενδιάμεσης και της μη ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσής της.
Εφόσον οι επακόλουθες ενδιάμεσες ή μη ενδιάμεσες εργασίες πραγματοποιούνται σε χώρα άλλη από την αρχική χώρα προορισμού, η μη ενδιάμεση εργασία και ο προορισμός της μνημονεύονται στην κοινοποίηση και εφαρμόζεται το άρθρο 15 στοιχείο στ).
Κάθε κοινοποίηση αφορά μόνον ένα κωδικό ταυτοποίησης των αποβλήτων, εκτός από:
α)
τα απόβλητα που δεν ταξινομούνται σε ενιαία καταχώριση σε ένα από τα παραρτήματα ΙΙΙ, ΙΙΙΒ, IV ή IVA. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να προδιαγράφεται μόνον ένας τύπος αποβλήτων·
β)
τα μείγματα αποβλήτων που δεν ταξινομούνται σε ενιαία καταχώριση σε ένα από τα παραρτήματα ΙΙΙ, ΙΙΙΒ, IV ή IVA, εκτός αν απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙΑ. Στην περίπτωση αυτή, ο κωδικός κάθε κλάσματος των αποβλήτων πρέπει να προδιαγράφεται κατά σειρά μεγέθους.
Άρθρο 5
Σύμβαση
1. Όλες οι μεταφορές αποβλήτων για τις οποίες απαιτείται κοινοποίηση υπόκεινται στην απαίτηση να συνάπτεται σύμβαση μεταξύ του κοινοποιούντος και του παραλήπτη, για την αξιοποίηση ή τη διάθεση των κοινοποιηθέντων αποβλήτων.
2. Η σύμβαση πρέπει να έχει συναφθεί και να είναι ενεργός κατά τη στιγμή της κοινοποίησης και για τη διάρκεια της μεταφοράς, έως ότου εκδοθεί πιστοποιητικό σύμφωνα με το άρθρο 15 στοιχείο ε), το άρθρο 16 στοιχείο ε), ή, κατά περίπτωση, το άρθρο 15 στοιχείο δ).
3. Η σύμβαση περιλαμβάνει τις υποχρεώσεις:
α)
του κοινοποιούντος, να παραλαμβάνει τα απόβλητα κατόπιν επιστροφής, εάν η μεταφορά ή η αξιοποίηση ή η διάθεση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί όπως προβλεπόταν ή εάν έχει πραγματοποιηθεί ως παράνομη μεταφορά, σύμφωνα με το άρθρο 22 και το άρθρο 24 παράγραφος 2·
β)
του παραλήπτη, να αξιοποιεί ή να διαθέτει τα απόβλητα, εφόσον η μεταφορά πραγματοποιήθηκε ως παράνομη μεταφορά, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 3· και
γ)
της εγκατάστασης να χορηγεί, σύμφωνα με το άρθρο 16 στοιχείο ε), πιστοποιητικό ότι τα απόβλητα αξιοποιήθηκαν ή διατέθηκαν, σύμφωνα με την κοινοποίηση και τους όρους που καθορίζονται σ' αυτήν, καθώς και με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.
4. Εάν τα μεταφερόμενα απόβλητα προορίζονται για ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης, η σύμβαση περιλαμβάνει τις ακόλουθες επιπρόσθετες υποχρεώσεις:
α)
υποχρέωση να χορηγεί στην εγκατάσταση προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 15 στοιχείο δ) και, ενδεχομένως στοιχείο ε), πιστοποιητικά ότι τα απόβλητα αξιολογήθηκαν ή διατέθηκαν σύμφωνα με την κοινοποίηση και τους όρους που καθορίζονται σ' αυτήν, καθώς και με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού· και
β)
να διαβιβάζει, κατά περίπτωση, στον παραλήπτη, κοινοποίηση στην αρχική αρμόδια αρχή της αρχικής χώρας αποστολής, σύμφωνα με το άρθρο 15 στοιχείο στ) σημείο ii).
5. Εάν τα απόβλητα μεταφέρονται μεταξύ δύο εγκαταστάσεων που ελέγχονται από την ίδια νομική οντότητα, η σύμβαση μπορεί να αντικαθίσταται από δήλωση της εν λόγω οντότητας που αναλαμβάνει να αξιοποιήσει ή να διαθέσει τα κοινοποιηθέντα απόβλητα.
Άρθρο 6
Χρηματική εγγύηση
1. Όλες οι μεταφορές αποβλήτων για τις οποίες απαιτείται κοινοποίηση υπόκεινται στην απαίτηση χρηματικής(-ών) εγγύησης(-εων) ή ισοδύναμης(-ων) ασφάλειας(-ών) που καλύπτει(-ουν):
α)
τα έξοδα μεταφοράς·
β)
τα έξοδα αξιοποίησης ή διάθεσης, συμπεριλαμβανομένης κάθε τυχόν απαραίτητης ενδιάμεσης εργασίας· και
γ)
το κόστος της αποθήκευσης για 90 ημέρες.
2. Η χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια προορίζονται να καλύπτουν τα έξοδα που προκύπτουν, οσάκις:
α)
η μεταφορά ή η αξιοποίηση ή η διάθεση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί όπως προβλεπόταν, όπως σημειώνεται στο άρθρο 22· και
β)
η μεταφορά ή η αξιοποίηση ή η διάθεση είναι παράνομη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 24.
3. Η χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια πρέπει να έχει συσταθεί από τον κοινοποιούντα ή από οποιοδήποτε άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό του και να είναι ενεργός κατά τη στιγμή της κοινοποίησης ή, εφόσον η αρμόδια αρχή, η οποία εγκρίνει τη χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια το επιτρέπει, το αργότερο κατά την έναρξη της μεταφοράς, και πρέπει να ισχύει για την κοινοποιημένη μεταφορά το αργότερο κατά την έναρξη της μεταφοράς.
4. Η αρμόδια αρχή αποστολής εγκρίνει τη χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένων της μορφής, της διατύπωσης και του ποσού της κάλυψης.
Ωστόσο, σε περίπτωση εισαγωγής στην Κοινότητα, η αρμόδια αρχή προορισμού στην Κοινότητα επανεξετάζει το ποσό της κάλυψης και, εν ανάγκη, εγκρίνει συμπληρωματική χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια.
5. Η (Οι) χρηματική(-ές) εγγύηση(-εις) ή ισοδύναμη(-ες) ασφάλεια(-ες) ισχύει(-ουν) και καλύπτει(-ουν) την κοινοποιημένη μεταφορά και την ολοκλήρωση της αξιοποίησης ή διάθεσης των κοινοποιηθέντων αποβλήτων.
Η (Οι) χρηματική(-ές) εγγύηση(-εις) ή ισοδύναμη(-ες) ασφάλεια(-ες) αποδεσμεύεται(-ονται) μόλις η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή παραλάβει το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο ε) ή, κατά περίπτωση, στο άρθρο 15 στοιχείο ε), όσον αφορά τις ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης.
6. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 5, εάν τα μεταφερόμενα απόβλητα προορίζονται για ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης και εάν πραγματοποιούνται περαιτέρω εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης στη χώρα προορισμού, η χρηματική εγγύηση ή η ενδιάμεση ασφάλεια μπορούν να αποδεσμεύονται όταν τα απόβλητα εξέρχονται από την εγκατάσταση ενδιάμεσης επεξεργασίας και η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή παραλάβει το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 15 στοιχείο δ). Στην περίπτωση αυτή, κάθε περαιτέρω μεταφορά προς εγκατάσταση αξιοποίησης ή διάθεσης καλύπτεται από νέα χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια, εκτός αν η αρμόδια αρχή προορισμού κρίνει ότι δεν απαιτείται παρόμοια χρηματική εγγύηση ή ασφάλεια. Υπό τις συνθήκες αυτές, η αρμόδια αρχή προορισμού είναι υπεύθυνη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν στην περίπτωση παράνομης μεταφοράς ή για την παραλαβή κατόπιν επιστροφής των αποβλήτων, ή στην περίπτωση που η μεταφορά ή οι εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης δεν μπορούν να ολοκληρωθούν όπως είχε προβλεφθεί.
7. Η αρμόδια αρχή εντός της Κοινότητας που έχει εγκρίνει τη χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια έχει πρόσβαση σε αυτή και μπορεί να χρησιμοποιεί τα ποσά, συμπεριλαμβανομένου του σκοπού για την εκτέλεση πληρωμών σε άλλες σχετικές αρχές, προκειμένου να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τα άρθρα 23 και 25.
8. Σε περίπτωση γενικής κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 13, μπορεί(-ούν) να συσταθεί(-ούν) χρηματική(-ές) εγγύηση(-εις) ή ισοδύναμη(-ες) ασφάλεια(-ες) για την κάλυψη της γενικής κοινοποίησης κατά τμήματα, αντί της κάλυψης του συνόλου της γενικής κοινοποίησης. Στις εν λόγω περιπτώσεις, η (οι) χρηματική(-ές) εγγύηση(-εις) ή ισοδύναμη(-ες) ασφάλεια(-ες) ισχύει(-ουν) για τη μεταφορά το αργότερο κατά την έναρξη της κοινοποιημένης μεταφοράς την οποία καλύπτει(-ουν).
Η (Οι) χρηματική(-ές) εγγύηση(-εις) ή ισοδύναμη(-ες) ασφάλεια(-ες) αποδεσμεύεται(-ονται) μόλις η οικεία αρμόδια αρχή παραλάβει το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο ε) ή, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 15 στοιχείο ε) όσον αφορά τις δράσεις προσωρινής ανάκτησης ή διάθεσης για τα σχετικά απόβλητα. Η παράγραφος 6 εφαρμόζεται τηρουμένων των αναλογιών.
9. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις διατάξεις εθνικού δικαίου που θεσπίζουν σύμφωνα με το παρόν άρθρο.
Άρθρο 7
Διαβίβαση της κοινοποίησης από την αρμόδια αρχή αποστολής
1. Μόλις διενεργηθεί δεόντως η κοινοποίηση, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 2, η αρμόδια αρχή αποστολής φυλάσσει αντίγραφό της και διαβιβάζει την κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή προορισμού, με αντίγραφα σε κάθε αρμόδια(-ες) αρχή(-ές) διαμετακόμισης και ενημερώνει τον κοινοποιούντα σχετικά με τη διαβίβαση. Αυτό λαμβάνει χώρα εντός τριών εργασίμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης.
2. Εάν η κοινοποίηση δεν έχει διενεργηθεί δεόντως, η αρμόδια αρχή αποστολής ζητεί πληροφορίες και τεκμηρίωση από τον κοινοποιούντα, σύμφωνα με το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 2.
Αυτό λαμβάνει χώρα εντός τριών εργασίμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης.
Στις περιπτώσεις αυτές, η αρμόδια αρχή αποστολής έχει τρεις εργάσιμες ημέρες από την παραλαβή των πληροφοριών και/ή της τεκμηρίωσης που ζητήθηκαν, προκειμένου να συμμορφωθεί με την παράγραφο 1.
3. Μόλις διενεργηθεί δεόντως η κοινοποίηση, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 2, η αρμόδια αρχή αποστολής μπορεί να αποφασίζει, εντός τριών εργασίμων ημερών, να μην προβεί στην κοινοποίηση, εάν έχει να προβάλει αντιρρήσεις κατά της μεταφοράς, σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12.
Ενημερώνει αμέσως τον κοινοποιούντα για την απόφασή της και για τις αντιρρήσεις αυτές.
4. Εάν, εντός 30 ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης, η αρμόδια αρχή αποστολής δεν έχει διαβιβάσει την κοινοποίηση, κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 1, παρέχει αιτιολογημένη εξήγηση στον κοινοποιούντα κατόπιν αιτήσεώς του. Τούτο δεν ισχύει όταν η αναφερόμενη στην παράγραφο 2 αίτηση πληροφοριών δεν ικανοποιηθεί.
Άρθρο 8
Αιτήσεις πληροφοριών και τεκμηρίωσης από τις οικείες αρμόδιες αρχές και απόδειξη παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού
1. Μετά τη διαβίβαση της κοινοποίησης από την αρμόδια αρχή αποστολής, εάν οιαδήποτε από τις οικείες αρμόδιες αρχές κρίνει ότι απαιτούνται συμπληρωματικές πληροφορίες και τεκμηρίωση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 3, οι εν λόγω αρχές ζητούν τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση από τον κοινοποιούντα και ενημερώνουν σχετικά με το αίτημα αυτό τις άλλες αρμόδιες αρχές. Αυτό λαμβάνει χώρα εντός τριών εργασίμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης. Στις περιπτώσεις αυτές, οι οικείες αρμόδιες αρχές έχουν τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την παραλαβή των πληροφοριών και της τεκμηρίωσης που ζητήθηκαν προκείμενου να ενημερώσουν την αρμόδια αρχή προορισμού.
2. Εάν η αρμόδια αρχή προορισμού κρίνει ότι η κοινοποίηση είναι δεόντως συμπληρωμένη, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 3, αποστέλλει απόδειξη παραλαβής στον κοινοποιούντα καθώς και αντίγραφα στις άλλες οικείες αρμόδιες αρχές. Αυτό λαμβάνει χώρα εντός τριών εργασίμων ημερών από την παραλαβή της δεόντως συμπληρωμένης κοινοποίησης.
3. Εάν, εντός 30 ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης, η αρμόδια αρχή προορισμού δεν έχει αποστείλει την απόδειξη παραλαβής της κοινοποίησης, κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 2, παρέχει αιτιολογημένη εξήγηση στον κοινοποιούντα, κατόπιν αιτήσεώς του.
Άρθρο 9
Συγκαταθέσεις από τις αρμόδιες αρχές προορισμού, αποστολής και διαμετακόμισης και προθεσμίες για τη μεταφορά, την αξιοποίηση ή τη διάθεση
1. Οι αρμόδιες αρχές προορισμού, αποστολής και διαμετακόμισης έχουν προθεσμία 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 8, για να λάβουν μία από τις ακόλουθες, δεόντως αιτιολογημένες, αποφάσεις, εγγράφως, όσον αφορά την κοινοποιημένη μεταφορά:
α)
συγκατάθεση άνευ όρων·
β)
συγκατάθεση υπό όρους, σύμφωνα με το άρθρο 10α ή
γ)
αντιρρήσεις, σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12.
Εάν δεν έχει προβληθεί καμία αντίρρηση εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας των 30 ημερών, μπορεί να τεκμαίρεται η σιωπηρή συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής διαμετακόμισης.
2. Οι αρμόδιες αρχές προορισμού, αποστολής και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης, διαβιβάζουν στον κοινοποιούντα την απόφασή τους, μαζί με τη σχετική αιτιολόγηση, εγγράφως εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, με αντίγραφα στις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές.
3. Οι αρμόδιες αρχές προορισμού, αποστολής και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης, εκφράζουν τη γραπτή συγκατάθεσή τους, σφραγίζοντας καταλλήλως, υπογράφοντας και χρονολογώντας το έγγραφο κοινοποίησης ή τα αντίγραφά του.
4. Η γραπτή συγκατάθεση για προγραμματισμένη μεταφορά λήγει ένα ημερολογιακό έτος μετά την έκδοσή της ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία, όπως αναγράφεται στο έγγραφο κοινοποίησης. Ωστόσο, αυτό δεν ισχύει εάν οι οικείες αρμόδιες αρχές ορίσουν μικρότερη προθεσμία.
5. Η σιωπηρή συγκατάθεση για προγραμματισμένη μεταφορά λήγει ένα ημερολογιακό έτος μετά την παρέλευση της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1.
6. Η προγραμματισμένη μεταφορά μπορεί να πραγματοποιείται μόνον αφού έχουν πληρωθεί οι απαιτήσεις του άρθρου 16 στοιχεία α) και β) και κατά την περίοδο κατά την οποία ισχύει η σιωπηρή ή έγγραφη συγκατάθεση όλων των αρμοδίων αρχών.
7. Η αξιοποίηση ή η διάθεση των αποβλήτων στα πλαίσια προγραμματισμένης μεταφοράς πρέπει να ολοκληρώνεται το αργότερο εντός ενός ημερολογιακού έτους από την παραλαβή των αποβλήτων από την εγκατάσταση, εκτός αν οι οικείες αρμόδιες αρχές ορίσουν μικρότερη προθεσμία.
8. Οι οικείες αρμόδιες αρχές ανακαλούν τη συγκατάθεσή τους, εάν πληροφορηθούν ότι:
α)
η σύνθεση των αποβλήτων δεν είναι αυτή που αναφέρεται στην κοινοποίηση· ή
β)
δεν έχουν τηρηθεί οι όροι που έχουν επιβληθεί για τη μεταφορά· ή
γ)
τα απόβλητα δεν αξιοποιούνται ή δεν διατίθενται σύμφωνα με την άδεια της εγκατάστασης η οποία εκτελεί την εν λόγω εργασία· ή
δ)
τα απόβλητα πρόκειται να μεταφερθούν ή έχουν μεταφερθεί, αξιοποιηθεί ή διατεθεί με τρόπο που δεν είναι σύμφωνος με τις πληροφορίες που παρέχονται ή επισυνάπτονται ως παράρτημα στα έγγραφα κοινοποίησης και μεταφοράς.
9. Κάθε ανάκληση συγκατάθεσης διαβιβάζεται με επίσημη ειδοποίηση προς τον κοινοποιούντα και με αντίγραφα στις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές και στον παραλήπτη.
Άρθρο 10
Όροι της μεταφοράς
1. Οι αρμόδιες αρχές αποστολής, προορισμού και διαμετακόμισης δύνανται, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 8, να επιβάλλουν όρους σε συνάρτηση με τη συγκατάθεσή τους για την κοινοποιημένη μεταφορά. Οι εν λόγω όροι μπορούν να βασίζονται σε έναν ή περισσότερους από τους λόγους που ορίζονται στο άρθρο 11 ή στο άρθρο 12.
2. Οι αρμόδιες αρχές αποστολής, προορισμού και διαμετακόμισης δύνανται επίσης, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να επιβάλλουν όρους σχετικά με τη μεταφορά αποβλήτων εντός της δικαιοδοσίας τους. Οι εν λόγω όροι μεταφοράς δεν μπορούν να είναι αυστηρότεροι από τους όρους που επιβάλλονται σε παρόμοιες μεταφορές, οι οποίες διενεργούνται εξ ολοκλήρου εντός της δικαιοδοσίας τους, και λαμβάνουν δεόντως υπόψη υπάρχουσες συμφωνίες, και ιδίως σχετικές διεθνείς συμφωνίες.
3. Οι αρμόδιες αρχές αποστολής, προορισμού και διαμετακόμισης μπορούν επίσης, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να επιβάλλουν όρο σύμφωνα με τον οποίο η συγκατάθεσή τους πρέπει να θεωρείται ότι έχει αποσυρθεί, εάν η (οι) χρηματική(-ές) εγγύηση(-εις) ή ισοδύναμη(-ες) ασφάλεια(-ες) δεν έχει(-ουν) εφαρμογή το αργότερο κατά την έναρξη της κοινοποιημένης μεταφοράς, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 6 παράγραφος 3.
4. Οι όροι διαβιβάζονται εγγράφως στον κοινοποιούντα από την αρμόδια αρχή η οποία τους επιβάλλει, με αντίγραφα στις οικείες αρμόδιες αρχές.
Οι όροι περιλαμβάνονται ή επισυνάπτονται ως παράρτημα, στο έγγραφο κοινοποίησης από τη σχετική αρμόδια αρχή.
5. Η αρμόδια αρχή προορισμού μπορεί επίσης, εντός της τριακονθήμερης προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να ορίσει προϋπόθεση σύμφωνα με την οποία η εγκατάσταση παραλαβής τηρεί τακτικό μητρώο των εισροών, εκροών και/ή ισοζυγίων των αποβλήτων και των συναφών επιχειρήσεων ανάκτησης ή διάθεσης, όπως περιέχονται στην κοινοποίηση, και για την περίοδο ισχύος της κοινοποίησης. Το μητρώο αυτό υπογράφεται από πρόσωπο που είναι νομικά υπεύθυνο για την εγκατάσταση και αποστέλλεται στην αρμόδια αρχή προορισμού μέσα σε ένα μήνα από την ολοκλήρωση της κοινοποιηθείσας επιχείρησης αξιοποίησης ή διάθεσης.
Άρθρο 11
Αντιρρήσεις για μεταφορές αποβλήτων που προορίζονται για διάθεση
1. Όταν απευθύνεται κοινοποίηση που αφορά προγραμματισμένη μεταφορά αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση, οι αρμόδιες αρχές προορισμού και αποστολής μπορούν, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 8, να προβάλλουν αιτιολογημένες αντιρρήσεις βάσει ενός ή περισσοτέρων από τους ακόλουθους λόγους και σύμφωνα με τη συνθήκη:
α)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή διάθεση δεν είναι σύμφωνη με μέτρα που έχουν ληφθεί για την εφαρμογή των αρχών της εγγύτητας, της κατά προτεραιότητα αξιοποίησης και της αυτάρκειας σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, σύμφωνα με την οδηγία 2006/12/ΕΚ για τη γενική ή μερική απαγόρευση των μεταφορών αποβλήτων ή τη συστηματική διατύπωση αντιρρήσεων για τις μεταφορές αποβλήτων· ή
β)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή διάθεση δεν είναι σύμφωνη με την εθνική νομοθεσία σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος, τη δημόσια τάξη, τη δημόσια ασφάλεια ή την προστασία της υγείας όσον αφορά δράσεις που εφαρμόζονται στη χώρα που προβάλλει αντιρρήσεις· ή
γ)
ότι ο κοινοποιών ή ο παραλήπτης έχει καταδικασθεί στο παρελθόν για παράνομη μεταφορά ή κάποια άλλη παράνομη πράξη σχετική με την προστασία του περιβάλλοντος. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού μπορούν να απορρίπτουν όλες τις μεταφορές στις οποίες εμπλέκεται το εν λόγω πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία· ή
δ)
ότι ο κοινοποιών ή η εγκατάσταση παρέλειψε επανειλημμένως να συμμορφωθεί με τα άρθρα 15 και 16 σε σχέση με παρελθούσες μεταφορές· ή
ε)
ότι το κράτος μέλος επιθυμεί να ασκήσει το δικαίωμά του σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της Σύμβασης της Βασιλείας, να απαγορεύσει την εισαγωγή επικίνδυνων αποβλήτων ή αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της σύμβασης αυτής· ή
στ)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή διάθεση αντιβαίνει προς τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διεθνείς συμβάσεις οι οποίες έχουν συναφθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή κράτη μέλη ή από την Κοινότητα· ή
ζ)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή διάθεση δεν είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/12/ΕΚ, και ιδίως τα άρθρα 5 και 7, λαμβανομένων υπόψη των γεωγραφικών συνθηκών ή της ανάγκης ειδικευμένων εγκαταστάσεων για ορισμένους τύπους αποβλήτων:
i)
προκειμένου να εφαρμοσθεί η αρχή της αυτάρκειας σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο· ή
ii)
σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η ειδικευμένη εγκατάσταση πρέπει να διαθέσει απόβλητα από πλησιέστερη πηγή και η αρμόδια αρχή έχει δώσει προτεραιότητα στα απόβλητα αυτά· ή
iii)
προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι μεταφορές είναι σύμφωνες με τα σχέδια διαχείρισης των αποβλήτων· ή
η)
ότι τα απόβλητα θα τύχουν επεξεργασίας σε εγκατάσταση που καλύπτεται από την οδηγία 96/61/ΕΚ αλλά που δεν εφαρμόζει τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, όπως ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 της οδηγίας αυτής σύμφωνα με την άδεια της εγκατάστασης· ή
θ)
ότι πρόκειται για ανάμεικτα αστικά απόβλητα από ιδιωτικά νοικοκυριά (καταχώριση 20 03 01)· ή
ι)
ότι τα σχετικά απόβλητα δεν θα τύχουν επεξεργασίας σύμφωνα με νομικώς δεσμευτικά πρότυπα περιβαλλοντικής προστασίας σχετικά με εργασίες διάθεσης, που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία (καθώς και σε περιπτώσεις όπου έχουν χορηγηθεί προσωρινές παρεκκλίσεις).
2. Η αρμόδια αρχή ή αρχές διαμετακόμισης μπορεί, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να προβάλλει αιτιολογημένες αντιρρήσεις, μόνον βάσει της παραγράφου 1 στοιχεία β), γ), δ) και στ).
3. Σε περίπτωση επικίνδυνων αποβλήτων που παράγονται σε κράτος μέλος αποστολής σε τόσο μικρή ετήσια συνολική ποσότητα ώστε να μην είναι οικονομικά συμφέρουσα η πρόβλεψη νέων ειδικευμένων εγκαταστάσεων διάθεσης αποβλήτων σε αυτό το κράτος μέλος, δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1 στοιχείο α).
Η αρμόδια αρχή προορισμού συνεργάζεται με την αρμόδια αρχή αποστολής που κρίνει εάν θα πρέπει να εφαρμοσθεί η παρούσα παράγραφος και όχι η παράγραφος 1 στοιχείο α) προκειμένου να επιλυθεί το ζήτημα διμερώς.
Εάν δεν υπάρξει ικανοποιητική λύση, εκάτερο κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αποφαίνεται σχετικά με το ζήτημα αυτό, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
4. Εάν, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές θεωρήσουν ότι έχουν επιλυθεί τα προβλήματα που προκάλεσαν τις αντιρρήσεις τους, ενημερώνουν αμέσως τον κοινοποιούντα εγγράφως, με αντίγραφα στον παραλήπτη και στις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές.
5. Εάν δεν έχουν επιλυθεί τα προβλήματα που προκάλεσαν τις αντιρρήσεις, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η κοινοποίηση παύει να ισχύει. Εφόσον ο κοινοποιών συνεχίζει να έχει την πρόθεση να εκτελέσει τη μεταφορά, απευθύνεται νέα κοινοποίηση, εκτός εάν όλες οι οικείες αρμόδιες αρχές και ο κοινοποιών συμφωνήσουν άλλως.
6. Τα μέτρα τα οποία λαμβάνουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α) για τη γενική ή μερική απαγόρευση των μεταφορών αποβλήτων ή τη συστηματική διατύπωση αντιρρήσεων για τις μεταφορές αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση, ή δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχείο ε), κοινοποιούνται αμέσως στην Επιτροπή, η οποία ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη.
Άρθρο 12
Αντιρρήσεις για μεταφορές αποβλήτων προοριζόμενες για αξιοποίηση
1. Όταν απευθύνεται κοινοποίηση που αφορά προγραμματισμένη μεταφορά αποβλήτων προοριζόμενων για αξιοποίηση, οι αρμόδιες αρχές προορισμού και αποστολής μπορούν, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 8, να προβάλλουν αιτιολογημένες αντιρρήσεις βάσει ενός ή περισσοτέρων από τους ακόλουθους λόγους και σύμφωνα με τη συνθήκη:
α)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή αξιοποίηση δεν είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/12/ΕΚ, και ιδίως με τα άρθρα 3, 4, 7 και 10 αυτής· ή
β)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή αξιοποίηση δεν είναι σύμφωνη με την εθνική νομοθεσία σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος, τη δημόσια τάξη, τη δημόσια ασφάλεια ή την προστασία της υγείας όσον αφορά δράσεις που διεξάγονται στη χώρα που προβάλλει αντιρρήσεις· ή
γ)
ότι η προγραμματισμένη μεταφορά ή αξιοποίηση δεν είναι σύμφωνη με την εθνική νομοθεσία τη σχετική με την αξιοποίηση των αποβλήτων, στη χώρα αποστολής, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων όπου η προγραμματισμένη μεταφορά αφορά απόβλητα που προορίζονται να αξιοποιηθούν σε εγκατάσταση με χαμηλότερες προδιαγραφές επεξεργασίας για τα συγκεκριμένα απόβλητα από τις προδιαγραφές που ισχύουν στη χώρα αποστολής, στο πλαίσιο σεβασμού της ανάγκης για την εξασφάλιση της εύρυθμης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς·
τα ανωτέρω δεν ισχύουν:
i)
εφόσον υφίσταται αντίστοιχη κοινοτική νομοθεσία, η οποία αφορά ιδίως τα απόβλητα, και εφόσον έχουν εισαχθεί στην εθνική νομοθεσία η οποία μεταφέρει τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, απαιτήσεις τουλάχιστον εξίσου αυστηρές με τις απαιτήσεις της κοινοτικής νομοθεσίας·
ii)
εφόσον οι εργασίες αξιοποίησης στη χώρα προορισμού διεξάγονται υπό συνθήκες γενικά ισοδύναμες με τις συνθήκες που προβλέπει η εθνική νομοθεσία της χώρας αποστολής·
iii)
εφόσον η εθνική νομοθεσία της χώρας αποστολής, πλην εκείνης που καλύπτεται από το σημείο i), δεν έχει κοινοποιηθεί σύμφωνα με την οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών και των κανόνων σχετικά με τις υπηρεσίες της κοινωνίας των πληροφοριών (19), οσάκις απαιτείται από την οδηγία αυτή· ή
δ)
όταν ο κοινοποιών ή ο παραλήπτης έχει καταδικασθεί στο παρελθόν για παράνομη μεταφορά ή κάποια άλλη παράνομη πράξη σχετική με την προστασία του περιβάλλοντος. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού μπορούν να απορρίπτουν όλες τις μεταφορές στις οποίες έχει συμμετάσχει το εν λόγω πρόσωπο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία· ή
ε)
όταν ο κοινοποιών ή η εγκατάσταση παρέλειψε κατ' επανάληψη να συμμορφωθεί με τα άρθρα 15 και 16 σε σχέση με παρελθούσες μεταφορές· ή
στ)
όταν η προγραμματισμένη μεταφορά ή αξιοποίηση αντιβαίνει προς τις υποχρεώσεις που απορρέουν από διεθνείς συμβάσεις τις οποίες έχει συνάψει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή κράτη μέλη ή η Κοινότητα· ή
ζ)
όταν ο λόγος αξιοποιήσιμων προς μη αξιοποιήσιμα απόβλητα, η εκτιμώμενη αξία των υλικών που θα αξιοποιηθούν τελικά ή το κόστος της αξιοποίησης και το κόστος της διάθεσης του μη αξιοποιήσιμου κλάσματος, δεν δικαιολογούν την αξιοποίηση από οικονομική ή/και περιβαλλοντική άποψη· ή
η)
όταν τα μεταφερόμενα απόβλητα προορίζονται για διάθεση και όχι για αξιοποίηση· ή
θ)
όταν τα απόβλητα θα τύχουν επεξεργασίας σε εγκατάσταση που καλύπτεται από την οδηγία 96/61/ΕΚ αλλά που δεν εφαρμόζει τις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 9 παράγραφος 4 της οδηγίας αυτής, σύμφωνα με την άδεια της εγκατάστασης· ή
ι)
όταν τα σχετικά απόβλητα δεν θα τύχουν επεξεργασίας σύμφωνα με νομικώς δεσμευτικά πρότυπα περιβαλλοντικής προστασίας σχετικά με εργασίες αξιοποίησης ή με νομικώς δεσμευτικές υποχρεώσεις αξιοποίησης ή ανακύκλωσης, που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία (καθώς και σε περιπτώσεις όπου έχουν χορηγηθεί προσωρινές παρεκκλίσεις)· ή
ια)
όταν τα σχετικά απόβλητα δεν θα τύχουν επεξεργασίας σύμφωνα με τα σχέδια διαχείρισης των αποβλήτων που καταρτίζονται σύμφωνα με το άρθρο 7 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ με σκοπό να εξασφαλίζεται η εφαρμογή νομικώς δεσμευτικών υποχρεώσεων αξιοποίησης ή ανακύκλωσης, που καθορίζονται στην κοινοτική νομοθεσία.
2. Η αρμόδια αρχή ή αρχές διαμετακόμισης μπορούν, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να προβάλλουν αιτιολογημένες αντιρρήσεις, κατά της προγραμματιζόμενης μεταφοράς, μόνον βάσει της παραγράφου 1 στοιχεία β), δ), ε) και στ).
3. Εάν, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές θεωρήσουν ότι έχουν επιλυθεί τα προβλήματα που προκάλεσαν τις αντιρρήσεις τους, ενημερώνουν αμέσως τον κοινοποιούντα εγγράφως, με αντίγραφα στον παραλήπτη και στις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές.
4. Εάν δεν έχουν επιλυθεί τα προβλήματα που προκάλεσαν τις αντιρρήσεις, εντός της προθεσμίας των 30 ημερών, η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1, η κοινοποίηση παύει να ισχύει. Εφόσον ο κοινοποιών συνεχίζει να έχει την πρόθεση να εκτελέσει τη μεταφορά, απευθύνεται νέα κοινοποίηση, εκτός εάν όλες οι οικείες αρμόδιες αρχές και ο κοινοποιών συμφωνήσουν άλλως.
5. Οι αντιρρήσεις που προβάλλουν οι αρμόδιες αρχές σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο γ) αποτελούν αντικείμενο έκθεσης των κρατών μελών στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 51.
6. Το κράτος μέλος αποστολής ενημερώνει την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά με την εθνική νομοθεσία του στην οποία μπορούν να βασίζονται οι αντιρρήσεις που προβάλλουν οι αρμόδιες αρχές σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο γ) και δηλώνει για ποια απόβλητα και για ποιες εργασίες αξιοποίησης ισχύουν αυτές οι αντιρρήσεις, πριν να γίνει επίκληση της εν λόγω νομοθεσίας για την προβολή αιτιολογημένων αντιρρήσεων.
Άρθρο 13
Γενική κοινοποίηση
1. Ο κοινοποιών μπορεί να απευθύνει γενική κοινοποίηση, η οποία να καλύπτει περισσότερες από μία μεταφορές, εάν σε κάθε μεταφορά:
α)
τα απόβλητα έχουν ουσιαστικά παρόμοια φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά· και
β)
τα απόβλητα μεταφέρονται προς τον ίδιο παραλήπτη και την ίδια εγκατάσταση· και
γ)
η διαδρομή της μεταφοράς που αναφέρεται στο έγγραφο κοινοποίησης είναι η ίδια.
2. Εάν, λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων, δεν είναι δυνατόν να ακολουθηθεί η ίδια διαδρομή, ο κοινοποιών ενημερώνει τις οικείες αρμόδιες αρχές, το συντομότερο δυνατόν, και, κατά το δυνατόν, πριν αρχίσει η μεταφορά, εάν είναι ήδη γνωστή η ανάγκη της αλλαγής.
Σε περίπτωση που η αλλαγή της διαδρομής είναι γνωστή πριν αρχίσει η μεταφορά και συνεπάγεται τη συμμετοχή αρμοδίων αρχών άλλων από εκείνες τις οποίες αφορά η γενική κοινοποίηση, η γενική κοινοποίηση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί και απευθύνεται νέα κοινοποίηση.
3. Οι οικείες αρμόδιες αρχές μπορούν να συμφωνήσουν για τη χρησιμοποίηση της γενικής κοινοποίησης, υπό την επιφύλαξη ότι, στη συνέχεια, παρέχονται συμπληρωματικές πληροφορίες και τεκμηρίωση, σύμφωνα με το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημεία 2 και 3.
Άρθρο 14
Προεγκεκριμένες εγκαταστάσεις αξιοποίησης
1. Οι αρμόδιες αρχές προορισμού, στη δικαιοδοσία των οποίων υπάγονται συγκεκριμένες εγκαταστάσεις αξιοποίησης, μπορούν να αποφασίζουν να χορηγούν προέγκριση στις εν λόγω εγκαταστάσεις.
Οι αποφάσεις αυτές είναι περιορισμένης χρονικής ισχύος και μπορούν να ανακαλούνται ανά πάσα στιγμή.
2. Σε περίπτωση γενικής κοινοποίησης, η οποία απευθύνεται σύμφωνα με το άρθρο 13, η διάρκεια ισχύος της συγκατάθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφοι 4 και 5, μπορεί να παρατείνεται μέχρι τρία έτη το πολύ από την αρμόδια αρχή προορισμού σε συμφωνία με τις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές.
3. Οι αρμόδιες αρχές οι οποίες αποφασίζουν να προεγκρίνουν μια εγκατάσταση, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, γνωστοποιούν στην Επιτροπή και, κατά περίπτωση, στη Γραμματεία του ΟΟΣΑ, τα εξής:
α)
την ονομασία, τον αριθμό μητρώου και τη διεύθυνση της εγκατάστασης αξιοποίησης·
β)
την περιγραφή των χρησιμοποιούμενων τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένου(-ων) του (των) κωδικού(-ών) R·
γ)
τα απόβλητα, όπως απαριθμούνται στα παραρτήματα IV και IVA, ή τα απόβλητα για τα οποία έχει εφαρμογή η απόφαση·
δ)
τη συνολική ποσότητα την οποία αφορά η προέγκριση·
ε)
την περίοδο ισχύος·
στ)
κάθε αλλαγή στην προέγκριση·
ζ)
κάθε αλλαγή στις κοινοποιημένες πληροφορίες· και
η)
την τυχόν ανάκληση της προέγκρισης.
Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιείται το έντυπο του παραρτήματος VI.
4. Κατά παρέκκλιση των άρθρων 9, 10 και 12, για τη συγκατάθεση που δίδεται σύμφωνα με το άρθρο 9, τους όρους που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 10 ή τις αντιρρήσεις που προβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 12 από τις οικείες αρμόδιες αρχές, ισχύει προθεσμία των επτά εργασίμων ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 8.
5. Παρά την παράγραφο 4, η αρμόδια αρχή αποστολής μπορεί να αποφασίζει ότι χρειάζεται περισσότερος χρόνος προκειμένου να ληφθούν περαιτέρω πληροφορίες ή τεκμηρίωση από τον κοινοποιούντα.
Στην περίπτωση αυτή, η αρμόδια αρχή, εντός επτά εργασίμων ημερών, ενημερώνει τον κοινοποιούντα εγγράφως, με αντίγραφα στις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές.
Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος δεν υπερβαίνει τις 30 ημέρες από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 8.
Άρθρο 15
Συμπληρωματικές διατάξεις σχετικά με ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης και διάθεσης
Οι μεταφορές αποβλήτων που προορίζονται για ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης, διέπονται από τις ακόλουθες συμπληρωματικές διατάξεις:
α)
Εάν η μεταφορά αποβλήτων προορίζεται για ενδιάμεση εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης, όλες οι εγκαταστάσεις στις οποίες μελετάται να λάβουν χώρα οι επακόλουθες και μη ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης και διάθεσης σημειώνονται επίσης στο έγγραφο κοινοποίησης, επιπλέον της αρχικής ενδιάμεσης εργασίας αξιοποίησης ή διάθεσης.
β)
Οι αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού μπορούν να δίδουν τη συγκατάθεσή τους για μεταφορά αποβλήτων που προορίζονται για ενδιάμεση εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης μόνον εάν δεν υφίστανται λόγοι προβολής αντιρρήσεων, σύμφωνα με τα άρθρα 11 ή 12 για τη (τις) μεταφορά(-ές) των αποβλήτων προς την εγκατάσταση στην οποία εκτελούνται οι τυχόν επακόλουθες, ενδιάμεσες ή μη, εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης.
γ)
Εντός τριών ημερών από την παραλαβή των αποβλήτων από την εγκατάσταση που εκτελεί τη συγκεκριμένη ενδιάμεση εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης, η εν λόγω εγκατάσταση παρέχει εγγράφως βεβαίωση ότι παρελήφθησαν τα απόβλητα.
Η βεβαίωση αυτή περιέχεται στο έγγραφο μεταφοράς ή επισυνάπτεται ως παράρτημα αυτού. Η εν λόγω εγκατάσταση αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του εγγράφου μεταφοράς που περιέχει την βεβαίωση αυτή στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές.
δ)
Το συντομότερο δυνατόν, και πάντως το αργότερο σε 30 ημέρες μετά την ολοκλήρωση της ενδιάμεσης εργασίας αξιοποίησης ή διάθεσης και, το αργότερο, σε ένα ημερολογιακό έτος ή σε βραχύτερο χρονικό διάστημα, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7, από την παραλαβή των αποβλήτων, η εγκατάσταση που εκτελεί τις εργασίες αυτές, υπ' ευθύνη της, πιστοποιεί ότι ολοκληρώθηκε η ενδιάμεση αξιοποίηση ή διάθεση των αποβλήτων.
Το πιστοποιητικό αυτό περιέχεται στο έγγραφο μεταφοράς ή επισυνάπτεται ως παράρτημα αυτού.
Η εν λόγω εγκατάσταση αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του εγγράφου μεταφοράς που περιέχει το πιστοποιητικό αυτό στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές.
ε)
Όταν η εγκατάσταση αξιοποίησης ή διάθεσης που εκτελεί ενδιάμεση εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης παραδίδει τα απόβλητα για οποιαδήποτε επακόλουθη, ενδιάμεση ή μη, εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης σε εγκατάσταση που βρίσκεται στη χώρα προορισμού, λαμβάνει, το συντομότερο δυνατόν, αλλά, το αργότερο, σε ένα ημερολογιακό έτος από την παράδοση των αποβλήτων, ή σε βραχύτερο χρονικό διάστημα σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7, πιστοποιητικό από την εγκατάσταση αυτή ότι ολοκληρώθηκε η επακόλουθη, μη ενδιάμεση, εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης.
Η εν λόγω εγκατάσταση που εκτελεί την ενδιάμεση εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης διαβιβάζει αμέσως το (τα) σχετικό(-ά) πιστοποιητικό(-ά) στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές, ταυτοποιώντας τη (τις) μεταφορά(-ές) την (τις) οποία(-ες) αφορά(-ούν) το (τα) πιστοποιητικό(-ά).
στ)
Όταν γίνεται παράδοση, όπως περιγράφεται στο στοιχείο δ), σε εγκατάσταση που βρίσκεται αντιστοίχως:
i)
στην αρχική χώρα αποστολής, ή σε άλλο κράτος μέλος, απαιτείται νέα κοινοποίηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου· ή
ii)
σε τρίτη χώρα, απαιτείται νέα κοινοποίηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, με την προσθήκη ότι οι διατάξεις που αφορούν τις οικείες αρμόδιες αρχές ισχύουν επίσης και για την αρχική αρμόδια αρχή της αρχικής χώρας αποστολής.
Άρθρο 16
Απαιτήσεις κατόπιν της συγκατάθεσης για μεταφορά
Μετά τη συγκατάθεση των εμπλεκόμενων αρμοδίων αρχών για την κοινοποιηθείσα μεταφορά, όλες οι εμπλεκόμενες επιχειρήσεις συμπληρώνουν το έγγραφο μεταφοράς, ή, στην περίπτωση γενικής κοινοποίησης, τα έγγραφα μεταφοράς στα ενδεδειγμένα σημεία, το ή τα υπογράφουν και κρατούν αντίγραφο ή αντίγραφα. Πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις:
α)
Συμπλήρωση του εγγράφου μεταφοράς από τον κοινοποιούντα: Μόλις ο κοινοποιών λάβει τη συγκατάθεση των αρμοδίων αρχών αποστολής, προορισμού και διαμετακόμισης ή, όσον αφορά την αρμόδια αρχή διαμετακόμισης, μπορεί να υποθέσει ότι έχει δοθεί σιωπηρή συγκατάθεση, τότε συμπληρώνει το έγγραφο μεταφοράς με την πραγματική ημερομηνία της μεταφοράς και με ό, τι άλλα στοιχεία χρειάζονται, όσον το δυνατό πληρέστερα.
β)
Προηγούμενη ενημέρωση σχετικά με την πραγματική έναρξη της μεταφοράς: Ο κοινοποιών αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του συμπληρωμένου πλέον, κατά τα περιγραφόμενα στο στοιχείο α) εγγράφου μεταφοράς, στις οικείες αρμόδιες αρχές και στον παραλήπτη τουλάχιστον τρεις εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη της μεταφοράς.
γ)
Έγγραφα που πρέπει να συνοδεύουν κάθε διακομιδή: Ο κοινοποιών διατηρεί αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς. Κάθε διακομιδή συνοδεύεται από το έγγραφο μεταφοράς και αντίγραφα του εγγράφου κοινοποίησης τα οποία περιέχουν τις γραπτές συγκαταθέσεις και τους όρους των οικείων αρμοδίων αρχών. Η εγκατάσταση που παραλαμβάνει τα απόβλητα διατηρεί το έγγραφο μεταφοράς.
δ)
Γραπτή βεβαίωση της παραλαβής των αποβλήτων από την εγκατάσταση: Εντός τριών ημερών από την παραλαβή των αποβλήτων, η εγκατάσταση παρέχει εγγράφως βεβαίωση ότι παραλήφθησαν τα απόβλητα.
Η βεβαίωση αυτή περιέχεται στο έγγραφο μεταφοράς ή επισυνάπτεται σ' αυτό ως παράρτημα.
Η εγκατάσταση αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του εγγράφου μεταφοράς που περιέχει τη βεβαίωση αυτή στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές.
ε)
Πιστοποιητικό μη ενδιάμεσης ή αξιοποίησης ή διάθεσης από την εγκατάσταση: Το συντομότερο δυνατόν, και πάντως το αργότερο σε 30 ημέρες μετά την ολοκλήρωση της μη ενδιάμεσης εργασίας αξιοποίησης ή διάθεσης και, το αργότερο, σε ένα ημερολογιακό έτος, ή σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7, σε βραχύτερο χρονικό διάστημα, από την παραλαβή των αποβλήτων, η εγκατάσταση που εκτελεί τις εργασίες αυτές, υπ' ευθύνη της, πιστοποιεί ότι η μη ενδιάμεση αξιοποίηση ή διάθεση, ολοκληρώθηκε.
Το πιστοποιητικό αυτό περιέχεται στο έγγραφο μεταφοράς ή επισυνάπτεται σ' αυτό ως παράρτημα.
Η εγκατάσταση αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του εγγράφου μεταφοράς που περιέχει το πιστοποιητικό αυτό στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές.
Άρθρο 17
Αλλαγές στη μεταφορά μετά τη συγκατάθεση
1. Εάν τυχόν υπάρξει ουσιώδης αλλαγή στις λεπτομέρειες ή/και τους όρους της μεταφοράς για την οποία έχει δοθεί συγκατάθεση, συμπεριλαμβανομένων των μεταβολών στην προβλεπόμενη ποσότητα, διαδρομή, δρομολόγιο, ημερομηνία μεταφοράς ή μεταφορέα, ο κοινοποιών ενημερώνει αμέσως τις οικείες αρμόδιες αρχές και τον παραλήπτη, και, ει δυνατόν, πριν από την έναρξη της μεταφοράς.
2. Σε τέτοιες περιπτώσεις, απευθύνεται νέα κοινοποίηση, εκτός εάν όλες οι οικείες αρμόδιες αρχές θεωρούν ότι δεν απαιτείται νέα κοινοποίηση για τις προτεινόμενες αλλαγές.
3. Σε περίπτωση που οι αλλαγές αυτές συνεπάγονται τη συμμετοχή άλλων αρμόδιων αρχών από αυτές τις οποίες αφορά η αρχική κοινοποίηση, απευθύνεται νέα κοινοποίηση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Γενικές απαιτήσεις ενημέρωσης
Άρθρο 18
Απόβλητα που πρέπει να συνοδεύονται από ορισμένες πληροφορίες
1. Τα απόβλητα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 4, τα οποία προτίθεται να μεταφερθούν, υπόκεινται στις ακόλουθες διαδικαστικές απαιτήσεις:
α)
για να διευκολύνεται η παρακολούθηση των μεταφορών των εν λόγω αποβλήτων, το πρόσωπο υπό τη δικαιοδοσία της χώρας αποστολής, το οποίο οργανώνει τη μεταφορά, διασφαλίζει ότι τα απόβλητα θα συνοδεύονται από το έγγραφο που περιέχεται στο παράρτημα VII·
β)
το έγγραφο που περιέχεται στο παράρτημα VII υπογράφεται από το πρόσωπο, το οποίο οργανώνει τη μεταφορά, πριν πραγματοποιηθεί η μεταφορά, και υπογράφεται από την εγκατάσταση αξιοποίησης ή το εργαστήριο και τον παραλήπτη όταν παραλαμβάνονται τα συγκεκριμένα απόβλητα.
2. Η σύμβαση που αναφέρεται στο παράρτημα VII μεταξύ του προσώπου που οργανώνει τη μεταφορά και του παραλήπτη που αξιοποιεί τα απόβλητα, είναι ενεργός κατά την έναρξη της μεταφοράς και περιλαμβάνει υποχρέωση, εφόσον η μεταφορά ή η αξιοποίηση αποβλήτων δεν μπορεί να ολοκληρωθεί όπως προβλεπόταν ή έχει πραγματοποιηθεί ως παράνομη μεταφορά, του προσώπου που οργανώνει τη μεταφορά ή, εφόσον το πρόσωπο αυτό δεν είναι σε θέση να ολοκληρώσει τη μεταφορά ή την αξιοποίηση των αποβλήτων (π.χ. είναι αφερέγγυο), του παραλήπτη:
α)
να παραλάβει τα απόβλητα κατόπιν επιστροφής ή να διασφαλίσει για την αξιοποίησή τους με εναλλακτικό τρόπο· και
β)
να φροντίσει, εν ανάγκη, για την εν τω μεταξύ αποθήκευσή τους.
Το πρόσωπο που οργανώνει για τη μεταφορά ή ο παραλήπτης παρέχει αντίγραφο της σύμβασης, κατόπιν αιτήματος της σχετικής αρμόδιας αρχής.
3. Για σκοπούς επιθεώρησης, επιβολής της εφαρμογής, προγραμματισμού και στατιστικής, τα κράτη μέλη μπορούν, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, να απαιτούν τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 πληροφορίες για τις μεταφορές που καλύπτονται από το παρόν άρθρο.
4. Η μεταχείριση των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι εμπιστευτική, όπου αυτό απαιτείται από την κοινοτική και εθνική νομοθεσία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
Γενικές απαιτήσεις
Άρθρο 19
Απαγόρευση ανάμιξης των αποβλήτων κατά τη μεταφορά
Από την έναρξη της μεταφοράς έως την παραλαβή, στην εγκατάσταση αξιοποίησης ή διάθεσης, αποβλήτων, όπως προδιαγράφεται στο έγγραφο κοινοποίησης, ή όπως αναφέρεται στο άρθρο 18, τα απόβλητα δεν αναμειγνύονται με άλλα απόβλητα.
Άρθρο 20
Φύλαξη εγγράφων και πληροφοριών
1. Κάθε έγγραφο που απευθύνεται στις αρμόδιες αρχές ή αποστέλλεται από αυτές σχετικά με κοινοποιημένη μεταφορά, φυλάσσεται στην Κοινότητα επί τρία τουλάχιστον έτη, υπολογιζόμενα από την ημερομηνία έναρξης της μεταφοράς, από τις αρμόδιες αρχές, τον κοινοποιούντα, τον παραλήπτη και την εγκατάσταση που παραλαμβάνει τα απόβλητα.
2. Οι πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 18, παράγραφος 1, φυλάσσονται στην Κοινότητα επί τρία τουλάχιστον έτη, υπολογιζόμενα από την ημερομηνία έναρξης της μεταφοράς, από το πρόσωπο που οργανώνει τη μεταφορά, τον παραλήπτη και την εγκατάσταση που παραλαμβάνει τα απόβλητα.
Άρθρο 21
Πρόσβαση του κοινού στις κοινοποιήσεις
Οι αρμόδιες αρχές αποστολής ή προορισμού καθιστούν δημοσίως διαθέσιμες, με τα κατάλληλα μέσα, όπως το Διαδίκτυο, τις πληροφορίες σχετικά με κοινοποιηθείσες μεταφορές αποβλήτων για τις οποίες έχουν συγκατατεθεί, εφόσον οι πληροφορίες αυτές δεν είναι εμπιστευτικές σύμφωνα με την εθνική ή την κοινοτική νομοθεσία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4
Υποχρεώσεις παραλαβής κατόπιν επιστροφής
Άρθρο 22
Παραλαβή κατόπιν επιστροφής σε περίπτωση που η μεταφορά δεν μπορεί να ολοκληρωθεί όπως προβλεπόταν
1. Σε περίπτωση που οποιαδήποτε από τις οικείες αρμόδιες αρχές αντιληφθεί ότι η μεταφορά αποβλήτων, συμπεριλαμβανομένης της αξιοποίησης ή της διάθεσής τους, δεν μπορεί να ολοκληρωθεί όπως προβλεπόταν, σύμφωνα με τους όρους των εγγράφων κοινοποίησης και μεταφοράς ή/και της σύμβασης, που αναφέρεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 4, και στο άρθρο 5, ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή αποστολής. Οσάκις η εγκατάσταση αξιοποίησης ή διάθεσης απορρίπτει μεταφορά που έχει παραλάβει, ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή προορισμού.
2. Η αρμόδια αρχή αποστολής διασφαλίζει ότι, εκτός από τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3, τα εν λόγω απόβλητα θα παραλαμβάνονται κατόπιν επιστροφής στην περιοχή δικαιοδοσίας της, ή σε άλλο σημείο της χώρας αποστολής, από τον κοινοποιούντα ο οποίος ταυτοποιείται σύμφωνα με την ιεράρχηση που προβλέπει το άρθρο 2 σημείο 15, ή εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν, από αυτή την ίδια αρμόδια αρχή ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της.
Αυτό πρέπει να γίνεται εντός 90 ημερών, ή εντός κάθε άλλης προθεσμίας η οποία, ενδεχομένως, συμφωνείται από τις οικείες αρμόδιες αρχές, αφότου η αρμόδια αρχή αποστολής αντιληφθεί ή ενημερωθεί εγγράφως από τις αρμόδιες αρχές προορισμού ή διαμετακόμισης, ότι η μεταφορά αποβλήτων για την οποία έχει δοθεί συγκατάθεση ή η αξιοποίηση ή η διάθεσή τους, δεν μπορεί να ολοκληρωθεί, και ενημερωθεί για τους σχετικούς λόγους. Τέτοιου είδους ενημέρωση μπορεί να προέρχεται από πληροφορίες που έχουν υποβληθεί στις αρμόδιες αρχές προορισμού ή διαμετακόμισης, μεταξύ άλλων, από άλλες αρμόδιες αρχές.
3. Η υποχρέωση παραλαβής κατόπιν επιστροφής της παραγράφου 2 δεν ισχύει, εάν οι αρμόδιες αρχές αποστολής, διαμετακόμισης και προορισμού που εμπλέκονται στην αξιοποίηση ή τη διάθεση των αποβλήτων έχουν ικανοποιηθεί ότι τα απόβλητα μπορούν να αξιοποιηθούν ή να διατεθούν με εναλλακτικό τρόπο στη χώρα προορισμού ή σε άλλο σημείο από τον κοινοποιούντα ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν, από την αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της.
Η υποχρέωση παραλαβής κατόπιν επιστροφής της παραγράφου 2 δεν ισχύει, εάν τα μεταφερθέντα απόβλητα, κατά τις εργασίες στην οικεία εγκατάσταση, αναμίχθηκαν ανεπανόρθωτα με άλλα απόβλητα, πριν η οικεία αρμόδια αρχή να αντιληφθεί ότι η κοινοποιημένη μεταφορά δεν μπορεί να ολοκληρωθεί όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1. Το μείγμα αυτό αξιοποιείται ή διατίθεται με εναλλακτικό τρόπο σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο.
4. Σε περιπτώσεις παραλαβής κατόπιν επιστροφής, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 2, πραγματοποιείται νέα κοινοποίηση, εκτός εάν οι οικείες αρμόδιες αρχές συμφωνήσουν ότι επαρκεί δεόντως αιτιολογημένη αίτηση από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής.
Η νέα κοινοποίηση, οσάκις ενδείκνυται, απευθύνεται από τον αρχικό κοινοποιούντα ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν, από τα άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που ταυτοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 15, ή εάν ούτε αυτό είναι πρακτικά δυνατόν, από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της.
Καμία αρμόδια αρχή δεν μπορεί να αντιτάσσεται ούτε να φέρει αντιρρήσεις κατά της επιστροφής των αποβλήτων από μεταφορά που δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί, ή κατά των σχετικών εργασιών αξιοποίησης και διάθεσης.
5. Σε περιπτώσεις εναλλακτικών ρυθμίσεων εκτός της αρχικής χώρας προορισμού, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 3, πραγματοποιείται νέα κοινοποίηση, αναλόγως, από τον αρχικό κοινοποιούντα ή, εάν αυτό είναι δεν είναι πρακτικά δυνατόν, από τα άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που ταυτοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 15, ή εάν ούτε αυτό είναι πρακτικά δυνατόν, από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό της.
Όταν ο κοινοποιών απευθύνει τέτοια νέα κοινοποίηση, αυτή η κοινοποίηση απευθύνεται επίσης στην αρμόδια αρχή της αρχικής χώρας αποστολής.
6. Σε περιπτώσεις εναλλακτικών ρυθμίσεων στην αρχική χώρα προορισμού, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 3, δεν απαιτείται νέα κοινοποίηση και επαρκεί δεόντως αιτιολογημένη αίτηση. Αυτή η δεόντως αιτιολογημένη αίτηση, με την οποία ζητείται η συμφωνία για την εναλλακτική ρύθμιση, διαβιβάζεται στην αρμόδια αρχή προορισμού και αποστολής από τον αρχικό κοινοποιούντα ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν, στην αρμόδια αρχή προορισμού από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής.
7. Εφόσον δεν πρόκειται να πραγματοποιηθεί νέα κοινοποίηση σύμφωνα με τις παραγράφους 4 ή 6, συμπληρώνεται νέο έγγραφο μεταφοράς σύμφωνα με το άρθρο 15 ή 16 από τον αρχικό κοινοποιούντα ή, εάν αυτό είναι δεν είναι πρακτικά δυνατόν, από κάθε άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ταυτοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 15, ή εάν ούτε αυτό είναι πρακτικά δυνατόν, από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της.
Εάν πραγματοποιηθεί νέα κοινοποίηση από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής σύμφωνα με τις παραγράφους 4 ή 5, δεν απαιτείται νέα χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια.
8. Η υποχρέωση του κοινοποιούντος και η επικουρική υποχρέωση της χώρας αποστολής να παραλαμβάνουν κατόπιν επιστροφής τα απόβλητα ή να οργανώνουν την εναλλακτική αξιοποίηση ή διάθεση παύει να υφίσταται, μόλις η εγκατάσταση εκδώσει το πιστοποιητικό της μη ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 στοιχείο ε) ή, ενδεχομένως, στο άρθρο 15 στοιχείο ε). Στην περίπτωση της ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 6, η επικουρική υποχρέωση της χώρας αποστολής παύει να υφίσταται μόλις η εγκατάσταση εκδώσει το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 15 στοιχείο δ).
Εάν η εγκατάσταση εκδώσει πιστοποιητικό αξιοποίησης ή διάθεσης, με τρόπο που έχει ως αποτέλεσμα παράνομη μεταφορά, με συνέπεια την αποδέσμευση της χρηματικής εγγύησης, εφαρμόζονται το άρθρο 24 παράγραφος 3 και το άρθρο 25 παράγραφος 2.
9. Σε περίπτωση που ανακαλύπτονται, εντός κράτους μέλους, απόβλητα μεταφοράς που δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί, συμπεριλαμβανομένης της αξιοποίησης ή της διάθεσής τους, η αρμόδια αρχή που έχει δικαιοδοσία στην περιοχή όπου ανακαλύφθηκαν τα απόβλητα είναι υπεύθυνη να εξασφαλίζει ότι θα γίνουν οι δέουσες ενέργειες ώστε τα απόβλητα να αποθηκευθούν με ασφάλεια, εν αναμονή της επιστροφής ή της μη ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσής τους, με εναλλακτικό τρόπο.
Άρθρο 23
Δαπάνες παραλαβής κατόπιν επιστροφής σε περίπτωση που η μεταφορά δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί
1. Οι δαπάνες που προκύπτουν από την επιστροφή των αποβλήτων λόγω μεταφοράς που δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών διακομιδής, αξιοποίησης ή διάθεσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφοι 2 ή 3 και, από την ημερομηνία που η αρμόδια αρχή αποστολής αντιλαμβάνεται ότι η μεταφορά ή η αξιοποίηση ή η διάθεση αποβλήτων δεν μπορεί να ολοκληρωθεί, το κόστος αποθήκευσης, σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 9, χρεώνονται:
α)
στον κοινοποιούντα όπως ταυτοποιείται σύμφωνα με την ιεράρχηση του άρθρου 2 σημείο 15· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν·
β)
σε άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ενδεχομένως· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν·
γ)
στην αρμόδια αρχή αποστολής· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν·
δ)
όπως συμφωνείται άλλως από τις οικείες αρμόδιες αρχές.
2. Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη των κοινοτικών και εθνικών διατάξεων περί ευθύνης.
Άρθρο 24
Παραλαβή κατόπιν επιστροφής σε περίπτωση που η μεταφορά είναι παράνομη
1. Σε περίπτωση που αρμόδια αρχή ανακαλύπτει μεταφορά που κρίνει ότι είναι παράνομη μεταφορά, ενημερώνει αμέσως τις λοιπές οικείες αρμόδιες αρχές.
2. Εάν, για την παράνομη μεταφορά, υπεύθυνος είναι ο κοινοποιών, η αρμόδια αρχή αποστολής μεριμνά ώστε τα εν λόγω απόβλητα:
α)
να παραλαμβάνονται κατόπιν επιστροφής από τον de facto κοινοποιούντα· ή, εάν δεν έχει πραγματοποιηθεί κοινοποίηση,
β)
να παραλαμβάνονται κατόπιν επιστροφής από τον de jure κοινοποιούντα· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
γ)
να παραλαμβάνονται κατόπιν επιστροφής από την ίδια την αρμοδία αρχή αποστολής ή από φυσικό η νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
δ)
εναλλακτικά, να αξιοποιούνται ή να διατίθενται στη χώρα προορισμού ή αποστολής από την ίδια την αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
ε)
εναλλακτικά, να αξιοποιούνται ή να διατίθενται σε άλλη χώρα από την ίδια την αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της, εάν συμφωνούν όλες οι οικείες αρμόδιες αρχές.
Αυτή η παραλαβή κατόπιν επιστροφής, αξιοποίηση ή διάθεση πρέπει να γίνεται εντός 30 ημερών ή εντός κάθε άλλης προθεσμίας, η οποία, ενδεχομένως συμφωνείται από τις οικείες αρμόδιες αρχές, αφότου η αρμόδια αρχή αποστολής αντιληφθεί την παράνομη μεταφορά, ή ενημερωθεί εγγράφως από τις αρμόδιες αρχές προορισμού ή διαμετακόμισης σχετικά με αυτή και ενημερωθεί για τον (τους) σχετικό(-ούς) λόγο(-ους). Τέτοιου είδους ενημέρωση μπορεί να προέρχεται από πληροφορίες που έχουν υποβληθεί στις αρμόδιες αρχές προορισμού ή διαμετακόμισης, μεταξύ άλλων, από άλλες αρμόδιες αρχές.
Σε περιπτώσεις παραλαβής κατόπιν επιστροφής, όπως αναφέρεται στα στοιχεία α), β) και γ), πραγματοποιείται νέα κοινοποίηση, εκτός εάν οι οικείες αρμόδιες αρχές συμφωνούν ότι επαρκεί δεόντως αιτιολογημένη αίτηση από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής.
Η νέα κοινοποίηση πραγματοποιείται από το πρόσωπο ή την αρχή που απαριθμείται στα στοιχεία α), β), ή γ) και σύμφωνα με την εν λόγω ιεράρχηση.
Καμία αρμόδια αρχή δεν μπορεί να αντιτάσσεται ούτε να φέρει αντιρρήσεις κατά της επιστροφής των αποβλήτων μιας παράνομης μεταφοράς. Σε περιπτώσεις εναλλακτικών ρυθμίσεων, κατά τα αναφερόμενα στα στοιχεία δ) και ε), από την αρμόδια αρχή αποστολής, πραγματοποιείται νέα κοινοποίηση από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της, εκτός εάν οι οικείες αρμόδιες αρχές συμφωνούν ότι επαρκεί δεόντως αιτιολογημένη αίτηση από την εν λόγω αρχή.
3. Εάν, για την παράνομη μεταφορά, υπεύθυνος είναι ο παραλήπτης, η αρμόδια αρχή προορισμού διασφαλίζει ότι τα εν λόγω απόβλητα αξιοποιούνται ή διατίθενται με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο:
α)
από τον παραλήπτη· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
β)
από την ίδια την αρμόδια αρχή ή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο για λογαριασμό της.
Αυτή η αξιοποίηση ή διάθεση πρέπει να γίνεται εντός 30 ημερών ή εντός κάθε άλλης προθεσμίας η οποία ενδεχομένως συμφωνείται από τις οικείες αρμόδιες αρχές, αφότου η αρμόδια αρχή προορισμού αντιληφθεί την παράνομη μεταφορά, ή ενημερωθεί εγγράφως από τις αρμόδιες αρχές αποστολής ή διαμετακόμισης σχετικά με αυτή και ενημερωθεί για τους σχετικούς λόγους. Τέτοιου είδους ενημέρωση μπορεί να προέρχεται από πληροφορίες που έχουν υποβληθεί στις αρμόδιες αρχές αποστολής και διαμετακόμισης, μεταξύ άλλων, από άλλες αρμόδιες αρχές.
Για τον σκοπό αυτόν, οι οικείες αρμόδιες αρχές συνεργάζονται, στο βαθμό που είναι αναγκαίο, για την αξιοποίηση ή τη διάθεση των αποβλήτων.
4. Εφόσον δεν πρόκειται να πραγματοποιηθεί νέα κοινοποίηση, συμπληρώνεται νέο έγγραφο μεταφοράς σύμφωνα με το άρθρο 15 ή 16, από το πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την παραλαβή κατόπιν επιστροφής ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν, από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής.
Εάν πραγματοποιηθεί νέα κοινοποίηση από την αρχική αρμόδια αρχή αποστολής, δεν απαιτείται νέα χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια.
5. Ειδικά στις περιπτώσεις όπου η ευθύνη για την παράνομη μεταφορά δεν μπορεί να καταλογισθεί ούτε στον κοινοποιούντα, ούτε στον παραλήπτη, οι οικείες αρμόδιες αρχές συνεργάζονται ώστε να εξασφαλίζουν την αξιοποίηση ή τη διάθεση των συγκεκριμένων αποβλήτων.
6. Στις περιπτώσεις ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσης που αναφέρονται στο άρθρο 6, όπου ανακαλύπτεται παράνομη μεταφορά μετά την ολοκλήρωση των εργασιών ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσης, η επικουρική υποχρέωση της χώρας αποστολής να παραλαμβάνει τα απόβλητα κατόπιν επιστροφής ή να οργανώνει την αξιοποίηση ή τη διάθεσή τους με εναλλακτικό τρόπο, παύει να υφίσταται, μόλις η εγκατάσταση εκδώσει το πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 15 στοιχείο δ).
Εάν η εγκατάσταση εκδώσει πιστοποιητικό αξιοποίησης ή διάθεσης με τρόπο που έχει ως αποτέλεσμα παράνομη μεταφορά, με συνέπεια την αποδέσμευση της χρηματικής εγγύησης, εφαρμόζονται η παράγραφος 3 και το άρθρο 25 παράγραφος 2.
7. Σε περίπτωση που ανακαλύπτονται απόβλητα παράνομης μεταφοράς, εντός κράτους μέλους, η αρμόδια αρχή που έχει δικαιοδοσία στην περιοχή όπου ανακαλύφθηκαν τα απόβλητα είναι υπεύθυνη να εξασφαλίζει τη λήψη μέτρων για την ασφαλή αποθήκευση των αποβλήτων, εν αναμονή της επιστροφής ή της μη ενδιάμεσης αξιοποίησης ή διάθεσής τους με εναλλακτικό τρόπο.
8. Τα άρθρα 34 και 36 δεν έχουν εφαρμογή σε περιπτώσεις που οι παράνομες μεταφορές επιστρέφονται στη χώρα αποστολής και η εν λόγω χώρα αποστολής είναι χώρα που καλύπτεται από τις απαγορεύσεις που περιλαμβάνονται στα άρθρα αυτά.
9. Στην περίπτωση παράνομης μεταφοράς κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2 σημείο 35 στοιχείο ζ), το πρόσωπο που οργανώνει τη μεταφορά υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις που τίθενται στο παρόν άρθρο, ως ο κοινοποιών.
10. Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη των κοινοτικών και εθνικών διατάξεων περί ευθύνης.
Άρθρο 25
Δαπάνες παραλαβής κατόπιν επιστροφής σε περίπτωση που η μεταφορά είναι παράνομη
1. Οι δαπάνες που προκύπτουν από την παραλαβή κατόπιν επιστροφής των αποβλήτων παράνομης μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών διακομιδής, αξιοποίησης ή διάθεσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2, και, από την ημερομηνία που η αρμόδια αρχή αποστολής αντιλαμβάνεται ότι η μεταφορά είναι παράνομη, το κόστος αποθήκευσης, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 7, χρεώνονται:
α)
στον de facto κοινοποιούντα, όπως ταυτοποιείται σύμφωνα με την ιεράρχηση του άρθρου 2 σημείο 15· ή, εάν δεν έχει πραγματοποιηθεί κοινοποίηση,
β)
στον de jure κοινοποιούντα ή σε άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα ενδεχομένως· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
γ)
στην αρμόδια αρχή αποστολής.
2. Οι δαπάνες που προκύπτουν από την αξιοποίηση ή διάθεση, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 3, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται οι ενδεχόμενες δαπάνες μεταφοράς και αποθήκευσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 7, χρεώνονται:
α)
στον παραλήπτη· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
β)
στην αρμόδια αρχή προορισμού.
3. Οι δαπάνες που προκύπτουν από την αξιοποίηση ή διάθεση, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 5, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται οι ενδεχόμενες δαπάνες μεταφοράς και αποθήκευσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 7, χρεώνονται:
α)
στον κοινοποιούντα, όπως ταυτοποιείται, σύμφωνα με την ιεράρχηση του άρθρου 2 σημείο 15, και/ή στον παραλήπτη, ανάλογα με την απόφαση των εμπλεκομένων αρμοδίων αρχών· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
β)
σε άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα ενδεχομένως· ή, εάν αυτό δεν είναι πρακτικά δυνατόν,
γ)
στις αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού.
4. Στην περίπτωση παράνομης μεταφοράς, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2 σημείο 35 στοιχείο ζ), το πρόσωπο που οργανώνει τη μεταφορά υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις που τίθενται στο παρόν άρθρο, ως ο κοινοποιών.
5. Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη των κοινοτικών και εθνικών διατάξεων περί ευθύνης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5
Γενικές διοικητικές διατάξεις
Άρθρο 26
Μορφή των γνωστοποιήσεων
1. Οι πληροφορίες και η τεκμηρίωση που απαριθμούνται κατωτέρω δύνανται να υποβάλλονται ταχυδρομικώς:
α)
κοινοποίηση προγραμματιζόμενης μεταφοράς σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 13·
β)
αίτηση για πληροφορίες και τεκμηρίωση σύμφωνα με τα άρθρα 4, 7 και 8·
γ)
υποβολή πληροφοριών και τεκμηρίωσης σύμφωνα με τα άρθρα 4, 7 και 8·
δ)
γραπτή συγκατάθεση για κοινοποιημένη μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 9·
ε)
όροι της μεταφοράς σύμφωνα με το άρθρο 10·
στ)
αντιρρήσεις για τη μεταφορά σύμφωνα με τα άρθρα 11 και 12·
ζ)
πληροφορίες για αποφάσεις για τη χορήγηση προεγκρίσεων σε συγκεκριμένες εγκαταστάσεις αξιοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3·
η)
γραπτή βεβαίωση παραλαβής των αποβλήτων σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16·
θ)
πιστοποιητικό αξιοποίησης ή διάθεσης των αποβλήτων σύμφωνα με τα άρθρα 15 και 16·
ι)
προηγούμενη ενημέρωση όσον αφορά την πραγματική έναρξη της μεταφοράς σύμφωνα με το άρθρο 16·
ια)
ενημέρωση για αλλαγές στη μεταφορά μετά από συγκατάθεση σύμφωνα με το άρθρο 17· και
ιβ)
γραπτές συγκαταθέσεις και έγγραφα μεταφοράς που αποστέλλονται σύμφωνα με τους τίτλους IV, V και VI.
2. Υπό την επιφύλαξη της συμφωνίας των οικείων αρμόδιων αρχών και του κοινοποιούντος, τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 έγγραφα μπορούν να υποβάλλονται εναλλακτικά με οποιονδήποτε από τους ακόλουθους τρόπους επικοινωνίας:
α)
με τηλεομοιοτυπία (φαξ)· ή
β)
με τηλεομοιοτυπία (φαξ) ακολουθούμενη από ταχυδρομική αποστολή· ή
γ)
με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο με ψηφιακή υπογραφή. Στην περίπτωση αυτή, η τυχόν απαιτούμενη σφραγίδα ή υπογραφή αντικαθίστανται από τη ψηφιακή υπογραφή· ή
δ)
με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο χωρίς ψηφιακή υπογραφή, ακολουθούμενο από ταχυδρομική αποστολή.
3. Τα έγγραφα που συνοδεύουν κάθε μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 16 στοιχείο γ) και το άρθρο 18 μπορούν να έχουν ηλεκτρονική μορφή με ψηφιακές υπογραφές, εφόσον είναι δυνατό να καταστούν αναγνώσιμα ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια της μεταφοράς και εάν τούτο είναι αποδεκτό από τις οικείες αρμόδιες αρχές.
4. Υπό την επιφύλαξη της συμφωνίας των οικείων αρμοδίων αρχών και του κοινοποιούντος, οι πληροφορίες και τα έγγραφα που απαριθμούνται στην παράγραφο 1, είναι δυνατόν να υποβάλλονται και να ανταλλάσσονται μέσω ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων, με ηλεκτρονική υπογραφή ή ηλεκτρονική απόδειξη γνησιότητας, σύμφωνα με την οδηγία 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το κοινοτικό πλαίσιο για ηλεκτρονικές υπογραφές (20) ή με εφάμιλλο σύστημα ηλεκτρονικής απόδειξης γνησιότητας, το οποίο να παρέχει το ίδιο επίπεδο ασφάλειας. Στις περιπτώσεις αυτές, είναι δυνατό να πραγματοποιούνται οργανωτικές ρυθμίσεις όσον αφορά τη ροή της ανταλλαγής ηλεκτρονικών δεδομένων.
Άρθρο 27
Γλώσσα
1. Κάθε κοινοποίηση, πληροφορία, τεκμηρίωση ή άλλη γνωστοποίηση, που υποβάλλεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, παρέχεται σε γλώσσα αποδεκτή από τις οικείες αρμόδιες αρχές.
2. Ο κοινοποιών παρέχει στις οικείες αρμόδιες αρχές θεωρημένη(-ες) μετάφραση(-εις) σε γλώσσα αποδεκτή από αυτές, εφόσον το ζητήσουν.
Άρθρο 28
Διαφωνία σε θέματα ταξινόμησης
1. Εάν οι αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού δεν μπορούν να συμφωνήσουν σχετικά με την ταξινόμηση όσον αφορά τη διάκριση μεταξύ αποβλήτων και μη αποβλήτων, το αντικείμενο της διαφωνίας αντιμετωπίζεται ως απόβλητο. Αυτό ισχύει με την επιφύλαξη του δικαιώματος της χώρας προορισμού να μεταχειρισθεί το μεταφερθέν φορτίο σύμφωνα με την εθνική της νομοθεσία, μετά την άφιξη του μεταφερθέντος φορτίου, και εφόσον η εν λόγω νομοθεσία είναι σύμφωνη με το κοινοτικό ή το διεθνές δίκαιο.
2. Εάν οι αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού δεν μπορούν να συμφωνήσουν σχετικά με την ταξινόμηση των κοινοποιημένων αποβλήτων, όπως αυτά απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, ΙΙΙΑ, ΙΙΙΒ ή IV, τα απόβλητα θεωρείται ότι απαριθμούνται στο παράρτημα IV.
3. Εάν οι αρμόδιες αρχές αποστολής και προορισμού δεν μπορούν να συμφωνήσουν σχετικά με την ταξινόμηση της κοινοποιημένης επεξεργασίας των αποβλήτων ως αξιοποίησης ή διάθεσης, εφαρμόζονται οι διατάξεις που αφορούν τη διάθεση.
4. Οι παράγραφοι 1 έως 3 εφαρμόζονται μόνον για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού και ισχύουν υπό την επιφύλαξη του δικαιώματος των ενδιαφερομένων μερών να επιλύουν τυχόν διαφορές σχετικά με τα εν λόγω ζητήματα δικαστικώς.
Άρθρο 29
Διοικητικές δαπάνες
Οι εύλογες και ανάλογες διοικητικές δαπάνες για την εφαρμογή των διαδικασιών κοινοποίησης και παρακολούθησης, καθώς και οι συνήθεις δαπάνες για κατάλληλες αναλύσεις και επιθεωρήσεις, μπορούν να χρεώνονται στον κοινοποιούντα.
Άρθρο 30
Συνοριακές συμφωνίες
1. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν το επιβάλλει η συγκεκριμένη γεωγραφική ή δημογραφική κατάσταση, κράτη μέλη μπορούν να συνάπτουν διμερείς συμφωνίες για τη θέσπιση λιγότερο αυστηρής διαδικασίας κοινοποίησης για τα συγκεκριμένα ρεύματα αποβλήτων, όσον αφορά τις διεθνείς μεταφορές αποβλήτων προς την πλησιέστερη κατάλληλη εγκατάσταση που βρίσκεται στην παραμεθόρια περιοχή, μεταξύ των εν λόγω δύο κρατών μελών.
2. Οι εν λόγω διμερείς συμφωνίες μπορούν επίσης να συνάπτονται όταν τα απόβλητα μεταφέρονται από τη χώρα αποστολής και υφίστανται επεξεργασία εντός αυτής αλλά διαμετακομίζονται μέσω άλλου κράτους μέλους.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να συνάπτουν τέτοιες συμφωνίες με χώρες που είναι μέρη της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.
4. Οι εν λόγω συμφωνίες κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν αρχίσουν να παράγουν αποτελέσματα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
Μεταφορές εντός της Κοινότητας με διαμετακόμιση μέσω τρίτων χωρών
Άρθρο 31
Μεταφορές αποβλήτων προοριζόμενες για διάθεση
Όταν πραγματοποιείται μεταφορά αποβλήτων εντός της Κοινότητας, με διαμετακόμιση μέσω μίας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών, και τα απόβλητα προορίζονται για διάθεση, η αρμόδια αρχή αποστολής ζητάει, επιπροσθέτως των διατάξεων του παρόντος τίτλου, από την αρμόδια αρχή των τρίτων χωρών εάν επιθυμεί να αποστείλει τη γραπτή συγκατάθεσή της για την προγραμματιζόμενη μεταφορά:
α)
προκειμένου για μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας, εντός 60 ημερών, εκτός εάν έχει παραιτηθεί από αυτό το δικαίωμα, σύμφωνα με τους όρους της εν λόγω σύμβασης· ή
β)
προκειμένου για χώρες που δεν είναι μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας, εντός προθεσμίας που συμφωνείται μεταξύ των αρμοδίων αρχών.
Άρθρο 32
Μεταφορές αποβλήτων προοριζόμενες για αξιοποίηση
1. Όταν πραγματοποιείται μεταφορά αποβλήτων εντός της Κοινότητας, με διαμετακόμιση μέσω μίας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών στις οποίες δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, και τα απόβλητα προορίζονται για αξιοποίηση, εφαρμόζεται το άρθρο 31.
2. Όταν πραγματοποιείται μεταφορά αποβλήτων εντός της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορών μεταξύ τοποθεσιών του ίδιου κράτους μέλους, με διαμετακόμιση μέσω μίας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών στις οποίες έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, και τα απόβλητα προορίζονται για αξιοποίηση, η συγκατάθεση που αναφέρεται στο άρθρο 9 μπορεί να δίδεται σιωπηρά και, εάν δεν έχει προβληθεί καμία αντίρρηση ή δεν έχουν επιβληθεί όροι, η μεταφορά μπορεί να αρχίζει 30 ημέρες από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής εκ μέρους της αρμόδιας αρχής προορισμού σύμφωνα με το άρθρο 8.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΕΝΤΟΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
Άρθρο 33
Εφαρμογή του παρόντος κανονισμού σε μεταφορές αποκλειστικά εντός των κρατών μελών
1. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν κατάλληλο σύστημα παρακολούθησης και ελέγχου των μεταφορών αποβλήτων αποκλειστικά εντός της δικαιοδοσίας τους. Το σύστημα αυτό λαμβάνει υπόψη την ανάγκη συνοχής με το κοινοτικό σύστημα που θεσπίζεται με τους τίτλους ΙΙ και VII.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τα συστήματά τους για την παρακολούθηση και τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόζουν το σύστημα που προβλέπεται στους τίτλους ΙΙ και VII εντός της δικαιοδοσίας τους.
ΤΊΤΛΟΣ ΙV
ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΕ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Εξαγωγές αποβλήτων προς διάθεση
Άρθρο 34
Απαγόρευση εξαγωγών εκτός αυτών προς χώρες της ΕΖΕΣ
1. Απαγορεύονται όλες οι εξαγωγές από την Κοινότητα αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση.
2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν ισχύει για εξαγωγές αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση σε χώρες της ΕΖΕΣ, οι οποίες είναι επίσης μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας.
3. Ωστόσο, απαγορεύονται επίσης οι εξαγωγές αποβλήτων προς διάθεση σε χώρα της ΕΖΕΣ που είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας:
α)
όταν η εν λόγω χώρα της ΕΖΕΣ απαγορεύει τις εισαγωγές τέτοιων αποβλήτων· ή
β)
εάν η αρμόδια αρχή αποστολής έχει λόγους να πιστεύει ότι η διαχείριση των αποβλήτων δεν θα πραγματοποιηθεί με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 49, στην οικεία χώρα προορισμού.
4. Η παρούσα διάταξη ισχύει υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων παραλαβής κατόπιν επιστροφής, όπως ορίζεται στα άρθρα 22 και 24.
Άρθρο 35
Διαδικασίες κατά την εξαγωγή σε χώρες της ΕΖΕΣ
1. Όταν εξάγονται απόβλητα από την Κοινότητα και προορίζονται για διάθεση σε χώρες της ΕΖΕΣ που είναι μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ, με τις προσαρμογές και τις συμπληρώσεις που απαριθμούνται στις παραγράφους 2 και 3.
2. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες προσαρμογές:
α)
η αρμόδια αρχή διαμετακόμισης εκτός της Κοινότητας έχει προθεσμία 60 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής της κοινοποίησης, για να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες για την κοινοποιούμενη μεταφορά, και, εφόσον η οικεία χώρα έχει αποφασίσει να μη ζητήσει προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση και έχει πληροφορήσει σχετικά τα άλλα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της Σύμβασης της Βασιλείας, για να συγκατατεθεί σιωπηρώς ή για να δώσει γραπτή συγκατάθεση, μετά ή άνευ όρων· και
β)
η αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα λαμβάνει την απόφασή της να συγκατατεθεί στη μεταφορά, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 9, μόνον αφού λάβει τη γραπτή συγκατάθεση από την αρμόδια αρχή προορισμού και, ενδεχομένως, τη σιωπηρή ή γραπτή συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής διαμετακόμισης εκτός της Κοινότητας και όχι ενωρίτερα από 61 ημέρες από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή διαμετακόμισης. Η αρμόδια αρχή αποστολής μπορεί να λαμβάνει την απόφασή της πριν από το πέρας της προθεσμίας των 61 ημερών, εάν έχει τη γραπτή συγκατάθεση των άλλων οικείων αρμόδιων αρχών.
3. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες συμπληρωματικές διατάξεις:
α)
η αρμόδια αρχή διαμετακόμισης στην Κοινότητα παρέχει στον κοινοποιούντα απόδειξη παραλαβής της κοινοποίησης·
β)
οι αρμόδιες αρχές αποστολής και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης στην Κοινότητα αποστέλλουν θεωρημένο αντίγραφο των αποφάσεών τους ότι συγκατατίθενται στη μεταφορά στο τελωνείο εξαγωγής και στο τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα·
γ)
αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς παραδίδεται από τον μεταφορέα στο τελωνείο εξαγωγής και στο τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα·
δ)
αμέσως μετά την έξοδο των αποβλήτων από την Κοινότητα, το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα αποστέλλει θεωρημένο αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς στην αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα, αναφέροντας ότι τα απόβλητα εξήλθαν από την Κοινότητα·
ε)
εάν, 42 ημέρες μετά την έξοδο των αποβλήτων από την Κοινότητα, η αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα δεν έχει ενημερωθεί από την εγκατάσταση για την παραλαβή των αποβλήτων, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή προορισμού· και
στ)
η σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 4 και στο άρθρο 5 ορίζει ότι:
i)
εάν η εγκατάσταση εκδώσει ανακριβές πιστοποιητικό διάθεσης, με συνέπεια την αποδέσμευση της χρηματικής εγγύησης, ο παραλήπτης επιβαρύνεται με τις δαπάνες που προκύπτουν από την υποχρέωση επιστροφής των αποβλήτων στην περιοχή δικαιοδοσίας της αρμόδιας αρχής αποστολής και από την αξιοποίηση ή τη διάθεσή τους με εναλλακτικό και περιβαλλοντικά ορθό τρόπο·
ii)
εντός τριών ημερών από την παραλαβή των αποβλήτων προς διάθεση, η εγκατάσταση αποστέλλει, στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές, υπογεγραμμένα αντίγραφα του συμπληρωμένου εγγράφου μεταφοράς, πλην του πιστοποιητικού διάθεσης που αναφέρεται στο σημείο iii)· και
iii)
το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο σε 30 ημέρες μετά την ολοκλήρωση της διάθεσης και το αργότερο σε ένα ημερολογιακό έτος από την παραλαβή των αποβλήτων, η εγκατάσταση, υπ' ευθύνη της, πιστοποιεί την ολοκλήρωση της διάθεσης και αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του εγγράφου μεταφοράς, που περιέχει το πιστοποιητικό αυτό, στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές.
4. Η μεταφορά μπορεί να πραγματοποιείται μόνον εάν:
α)
ο κοινοποιών έχει λάβει τη γραπτή συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών αποστολής, προορισμού και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης εκτός της Κοινότητας και εφόσον πληρούνται οι καθορισθέντες όροι·
β)
έχει συναφθεί σύμβαση μεταξύ του κοινοποιούντος και του παραλήπτη, ενεργός, όπως απαιτεί το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 4 και το άρθρο 5·
γ)
έχει συσταθεί χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια, ενεργός, όπως απαιτεί το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 5 και το άρθρο 6· και
δ)
έχει διασφαλισθεί περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση, όπως αναφέρεται στο άρθρο 49.
5. Σε περίπτωση που εξάγονται απόβλητα, αυτά προορίζονται για εργασίες διάθεσης σε εγκατάσταση η οποία, βάσει του ισχύοντος εθνικού δικαίου, λειτουργεί ή διαθέτει άδεια λειτουργίας στη χώρα προορισμού.
6. Εάν το τελωνείο εξαγωγής ή το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα ανακαλύπτει παράνομη μεταφορά, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή στη χώρα του τελωνείου, η οποία:
α)
ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα· και
β)
διασφαλίζει την κράτηση των αποβλήτων μέχρις ότου η αρμόδια αρχή αποστολής αποφασίσει άλλως και γνωστοποιήσει την απόφασή της εγγράφως στην αρμόδια αρχή, στη χώρα του τελωνείου, στην οποία κρατούνται τα απόβλητα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Εξαγωγές αποβλήτων προς αξιοποίηση
Τμήμα 1
Εξαγωγές σε χώρες στις οποίες δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ
Άρθρο 36
Απαγόρευση εξαγωγών
1. Απαγορεύονται οι εξαγωγές από την Κοινότητα των ακόλουθων αποβλήτων που προορίζονται για αξιοποίηση σε χώρες στις οποίες δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ:
α)
απόβλητα που απαριθμούνται ως επικίνδυνα, στο παράρτημα V·
β)
απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα V μέρος 3·
γ)
επικίνδυνα απόβλητα που δεν ταξινομούνται σε μία ενιαία καταχώριση, στο παράρτημα V·
δ)
μείγματα επικίνδυνων αποβλήτων και μείγματα επικίνδυνων αποβλήτων με μη επικίνδυνα απόβλητα, που δεν ταξινομούνται σε μία ενιαία καταχώριση, στο παράρτημα V·
ε)
απόβλητα για τα οποία η χώρα προορισμού έχει κοινοποιήσει ότι είναι επικίνδυνα, βάσει του άρθρου 3 της Σύμβασης της Βασιλείας·
στ)
απόβλητα των οποίων έχει απαγορευθεί η εισαγωγή από τη χώρα προορισμού· ή
ζ)
απόβλητα για τα οποία η αρμόδια αρχή αποστολής έχει λόγους να πιστεύει ότι δεν θα τύχουν διαχείρισης με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 49, στην οικεία χώρα προορισμού.
2. Η διάταξη αυτή ισχύει υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων παραλαβής κατόπιν επιστροφής, όπως ορίζεται στα άρθρα 22 και 24.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να θεσπίζουν διατάξεις, με τις οποίες καθορίζεται, βάσει των εγγράφων αποδεικτικών στοιχείων που παρέχει με κατάλληλο τρόπο ο κοινοποιών, ότι συγκεκριμένα επικίνδυνα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα V εξαιρούνται από την απαγόρευση εξαγωγής, εάν δεν εμφανίζουν καμία από τις ιδιότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ, λαμβάνοντας υπόψη, όσον αφορά τις ιδιότητες H3 έως H8, H10 και H11 που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα, τις οριακές τιμές που έχουν θεσπισθεί με την απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2000, για αντικατάσταση της απόφασης 94/3/ΕΚ για τη θέσπιση καταλόγου αποβλήτων σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης 94/904/ΕΚ του Συμβουλίου για την κατάρτιση καταλόγου επικίνδυνων αποβλήτων κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τα επικίνδυνα απόβλητα (21).
4. Το γεγονός ότι απόβλητα δεν απαριθμούνται ως επικίνδυνα στο παράρτημα V, ή ότι απαριθμούνται στο παράρτημα V μέρος 1 του καταλόγου Β, δεν αποκλείει, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, τον χαρακτηρισμό των εν λόγω αποβλήτων ως επικίνδυνων και, επομένως, την υπαγωγή τους στην απαγόρευση εξαγωγής, εάν εμφανίζουν μια από τις ιδιότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ, λαμβανομένων υπόψη, όσον αφορά τις ιδιότητες Η3 έως Η8, Η10 και Η11 που ορίζονται στο παράρτημα, των οριακών τιμών που έχουν θεσπισθεί με την απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής, κατά τα προβλεπόμενα στο άρθρο 1 παράγραφος 4 δεύτερη περίπτωση της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ και στο εισαγωγικό μέρος του παραρτήματος ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού.
5. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την προβλεπόμενη χώρα προορισμού πριν ληφθεί απόφαση. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις περιπτώσεις αυτές πριν από το τέλος κάθε ημερολογιακού έτους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες σε όλα τα κράτη μέλη και στη Γραμματεία της Σύμβασης της Βασιλείας. Βάσει των παρεχόμενων πληροφοριών, η Επιτροπή μπορεί να υποβάλλει παρατηρήσεις και, ενδεχομένως, να προσαρμόζει το παράρτημα V σύμφωνα με το άρθρο 58.
Άρθρο 37
Διαδικασίες κατά την εξαγωγή αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ
1. Στην περίπτωση αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ και των οποίων η εξαγωγή δεν απαγορεύεται βάσει του άρθρου 36, η Επιτροπή, εντός 20 ημερών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, αποστέλλει γραπτό αίτημα σε κάθε χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, ζητώντας:
i)
γραπτή βεβαίωση ότι τα απόβλητα μπορούν να εξαχθούν από την Κοινότητα για αξιοποίηση στην εν λόγω χώρα· και
ii)
ένδειξη για το ποια διαδικασία ελέγχου, ενδεχομένως, θα ακολουθηθεί στη χώρα προορισμού.
Σε κάθε χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, παρέχονται οι ακόλουθες επιλογές:
α)
απαγόρευση· ή
β)
διαδικασία προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης, όπως περιγράφεται στο άρθρο 35· ή
γ)
κανένας έλεγχος στη χώρα προορισμού.
2. Πριν από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις απαντήσεις που δόθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 1, και ενημερώνει την επιτροπή που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 18 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
Εάν χώρα δεν εκδώσει βεβαίωση, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, ή εάν δεν έγινε επαφή με μια χώρα για οποιοδήποτε λόγο, εφαρμόζεται η παράγραφος 1 στοιχείο β).
Η Επιτροπή ενημερώνει περιοδικά τον κανονισμό που εκδίδεται.
3. Εάν χώρα αναφέρει στην απάντησή της ότι ορισμένες μεταφορές αποβλήτων δεν υπόκεινται σε κανέναν έλεγχο, εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 18, για τις εν λόγω μεταφορές.
4. Όπου εξάγονται απόβλητα, αυτά πρέπει να προορίζονται για εργασίες αξιοποίησης σε εγκατάσταση η οποία, βάσει του ισχύοντος εθνικού δικαίου, λειτουργεί ή διαθέτει άδεια λειτουργίας στη χώρα προορισμού.
5. Σε περίπτωση μεταφοράς αποβλήτων που δεν ταξινομούνται σε ενιαία καταχώριση στο παράρτημα ΙΙΙ ή μεταφοράς μιγμάτων αποβλήτων που δεν ταξινομούνται σε ενιαία καταχώριση στα παραρτήματα ΙΙΙ ή ΙΙΙΑ, ή μεταφοράς αποβλήτων που ταξινομούνται στο παράρτημα ΙΙΙΒ, και, υπό την προϋπόθεση ότι η εξαγωγή δεν απαγορεύεται δυνάμει του άρθρου 36, εφαρμόζεται η παράγραφος 1 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου.
Τμήμα 2
Εξαγωγές σε χώρες στις οποίες έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ
Άρθρο 38
Εξαγωγές αποβλήτων που απαριθμούνται στα παραρτήματα III, ΙΙΙΑ, ΙΙΙΒ, IV και IVA
1. Όταν απόβλητα απαριθμούμενα στα παραρτήματα III, ΙΙΙΑ, ΙΙΙΒ, IV και IVA, απόβλητα που δεν ταξινομούνται ή μείγματα αποβλήτων που δεν ταξινομούνται σε μία ενιαία καταχώριση σε κανένα από τα παραρτήματα ΙΙΙ, IV ή IVA, εξάγονται από την Κοινότητα και προορίζονται για αξιοποίηση σε χώρες στις οποίες έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, με ή χωρίς διαμετακόμιση μέσω χωρών στις οποίες έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ, με τις προσαρμογές και τις συμπληρώσεις που απαριθμούνται στις παραγράφους 2, 3 και 5.
2. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες προσαρμογές:
α)
τα μείγματα αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙΑ, τα οποία προορίζονται για ενδιάμεση εργασία, υπόκεινται στη διαδικασία της προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης, εφόσον οποιαδήποτε επακόλουθη ενδιάμεση ή μη ενδιάμεση εργασία αξιοποίησης ή διάθεσης πρόκειται να εκτελεσθεί σε χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ·
β)
τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙΒ υπόκεινται στη διαδικασία της προηγούμενης γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης·
γ)
η συγκατάθεση που απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 9 μπορεί να δίδεται με σιωπηρή συγκατάθεση από την αρμόδια αρχή προορισμού εκτός της Κοινότητας.
3. Όσον αφορά εξαγωγές αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV και IVA, εφαρμόζονται οι ακόλουθες συμπληρωματικές διατάξεις:
α)
οι αρμόδιες αρχές αποστολής και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης στην Κοινότητα αποστέλλουν θεωρημένο αντίγραφο των αποφάσεών τους ότι συγκατατίθενται στη μεταφορά στο τελωνείο εξαγωγής και στο τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα·
β)
αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς παραδίδεται από τον μεταφορέα στο τελωνείο εξαγωγής και στο τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα·
γ)
αμέσως μετά την έξοδο των αποβλήτων από την Κοινότητα, το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα αποστέλλει θεωρημένο αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς στην αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα, αναφέροντας ότι τα απόβλητα εξήλθαν από την Κοινότητα·
δ)
εάν, 42 ημέρες μετά την έξοδο των αποβλήτων από την Κοινότητα, η αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα δεν έχει λάβει πληροφορίες από την εγκατάσταση για την παραλαβή των αποβλήτων, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή προορισμού· και
ε)
η σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 4 και στο άρθρο 5 ορίζει ότι:
i)
εάν η εγκατάσταση εκδώσει ανακριβές πιστοποιητικό αξιοποίησης, με συνέπεια την αποδέσμευση της χρηματικής εγγύησης, ο παραλήπτης επιβαρύνεται με τις δαπάνες που προκύπτουν από την υποχρέωση επιστροφής των αποβλήτων στην περιοχή δικαιοδοσίας της αρμόδιας αρχής αποστολής και από την αξιοποίηση ή τη διάθεσή τους με εναλλακτικό και περιβαλλοντικά ορθό τρόπο·
ii)
εντός τριών ημερών από την παραλαβή των αποβλήτων προς αξιοποίηση, η εγκατάσταση αποστέλλει, στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές, υπογεγραμμένα αντίγραφα του συμπληρωμένου εγγράφου μεταφοράς, πλην του πιστοποιητικού αξιοποίησης που αναφέρεται στο σημείο iii)· και
iii)
το συντομότερο δυνατόν και το αργότερο σε 30 ημέρες μετά την ολοκλήρωση της αξιοποίησης και το αργότερο σε ένα ημερολογιακό έτος από την παραλαβή των αποβλήτων, η εγκατάσταση, υπ' ευθύνη της, πιστοποιεί την ολοκλήρωση της αξιοποίησης και αποστέλλει υπογεγραμμένα αντίγραφα του εγγράφου μεταφοράς, που περιέχει το πιστοποιητικό αυτό, στον κοινοποιούντα και στις οικείες αρμόδιες αρχές.
4. Η μεταφορά μπορεί να πραγματοποιείται μόνον αφού:
α)
Ο κοινοποιών έχει λάβει τη γραπτή συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών αποστολής, προορισμού και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης, ή, εάν προβλέπεται σιωπηρή συγκατάθεση από τις αρμόδιες αρχές προορισμού και διαμετακόμισης εκτός της Κοινότητας ή μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει δοθεί, και εφόσον πληρούνται οι καθορισθέντες όροι·
β)
έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του άρθρου 35 στοιχεία β), γ) και δ).
5. Εάν εξαγωγή, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1, αποβλήτων απαριθμούμενων στα παραρτήματα IV και IVA διαμετακομίζεται μέσω χώρας στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, εφαρμόζονται οι ακόλουθες προσαρμογές:
α)
η αρμόδια αρχή διαμετακόμισης για την οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ έχει προθεσμία 60 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής της κοινοποίησης για να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες για την κοινοποιούμενη μεταφορά, και, εφόσον η οικεία χώρα έχει αποφασίσει να μη ζητήσει προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση και έχει πληροφορήσει σχετικά τα άλλα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της Σύμβασης της Βασιλείας, για να συγκατατεθεί σιωπηρώς ή για να δώσει γραπτή συγκατάθεση, μετά ή άνευ όρων· και
β)
η αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα λαμβάνει απόφαση να συγκατατεθεί στη μεταφορά, κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 9, μόνον αφού λάβει τη γραπτή ή σιωπηρή συγκατάθεση από την εν λόγω αρμόδια αρχή διαμετακόμισης για την οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ και το ενωρίτερο σε 61 ημέρες από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής από την αρμόδια αρχή διαμετακόμισης . Η αρμόδια αρχή αποστολής μπορεί να λαμβάνει την απόφασή της πριν από το πέρας της προθεσμίας των 61 ημερών, εάν έχει τη γραπτή συγκατάθεση των άλλων οικείων αρμόδιων αρχών.
6. Όποτε εξάγονται απόβλητα, αυτά προορίζονται για εργασίες αξιοποίησης σε εγκατάσταση η οποία, βάσει του ισχύοντος εθνικού δικαίου, λειτουργεί ή διαθέτει άδεια λειτουργίας στη χώρα προορισμού.
7. Εάν το τελωνείο εξαγωγής ή το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα ανακαλύπτει παράνομη μεταφορά, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή στη χώρα του τελωνείου, η οποία:
α)
ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα· και
β)
διασφαλίζει την κράτηση των απόβλητων μέχρις ότου η αρμόδια αρχή αποστολής αποφασίσει άλλως και γνωστοποιήσει εγγράφως την απόφασή της στην αρμόδια αρχή, στη χώρα του τελωνείου, στην οποία κρατούνται τα απόβλητα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 39
Εξαγωγές στην Ανταρκτική
Απαγορεύονται οι εξαγωγές αποβλήτων από την Κοινότητα στην Ανταρκτική.
Άρθρο 40
Εξαγωγές σε υπερπόντιες χώρες ή εδάφη
1. Απαγορεύονται οι εξαγωγές από την Κοινότητα αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση σε υπερπόντιες χώρες ή εδάφη.
2. Όσον αφορά εξαγωγές αποβλήτων προοριζόμενων για αξιοποίηση σε υπερπόντιες χώρες ή εδάφη, εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, η απαγόρευση του άρθρου 36.
3. Όσον αφορά εξαγωγές αποβλήτων προοριζόμενων για αξιοποίηση σε υπερπόντιες χώρες ή εδάφη, οι οποίες δεν καλύπτονται από την απαγόρευση της παραγράφου 2, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ.
ΤΊΤΛΟΣ V
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Εισαγωγές αποβλήτων προς διάθεση
Άρθρο 41
Απαγόρευση εισαγωγών εκτός αυτών από χώρα η οποία είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας ή εάν υπάρχει συμφωνία ή από άλλες περιοχές κατά τη διάρκεια κρίσεων ή πολέμου
1. Απαγορεύονται οι εισαγωγές στην Κοινότητα αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση, εκτός εάν προέρχονται από:
α)
χώρες που είναι μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας· ή
β)
άλλες χώρες με τις οποίες η Κοινότητα, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, έχουν συνάψει διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς συμβατούς με την κοινοτική νομοθεσία και σύμφωνους με το άρθρο 11 της Σύμβασης της Βασιλείας· ή
γ)
άλλες χώρες με τις οποίες τα επιμέρους κράτη μέλη έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς, σύμφωνα με την παράγραφο· ή
δ)
άλλες περιοχές σε περιπτώσεις όπου, για εξαιρετικούς λόγους κατά τη διάρκεια κρίσεων, ή επιχειρήσεων επιβολής ή διατήρησης της ειρήνης ή πολέμου, δεν είναι δυνατόν να συναφθούν διμερείς συμφωνίες ή διακανονισμοί δυνάμει των στοιχείων β) ή γ) ή όπου η αρμόδια αρχή της χώρας αποστολής δεν έχει καθορισθεί ή αδυνατεί να ενεργήσει.
2. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, τα επιμέρους κράτη μέλη δύνανται να συνάπτουν διμερείς συμφωνίες και διακανονισμούς για τη διάθεση συγκεκριμένων αποβλήτων στα εν λόγω κράτη μέλη, σε περίπτωση που τα εν λόγω απόβλητα δεν θα τύχουν διαχείρισης με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 49, στη χώρα αποστολής.
Αυτές οι συμφωνίες και διακανονισμοί πρέπει να είναι συμβατές με την κοινοτική νομοθεσία και σύμφωνες με το άρθρο 11 της Σύμβασης της Βασιλείας.
Αυτές οι συμφωνίες και διακανονισμοί πρέπει να εγγυώνται ότι οι εργασίες διάθεσης θα εκτελεσθούν σε εγκεκριμένη εγκατάσταση και θα συνάδουν προς τις απαιτήσεις της περιβαλλοντικά ορθής διαχείρισης.
Αυτές οι συμφωνίες και διακανονισμοί πρέπει επίσης να εγγυώνται ότι τα απόβλητα έχουν παραχθεί στη χώρα αποστολής και ότι η διάθεση λαμβάνει χώρα αποκλειστικά στο κράτος μέλος το οποίο έχει συνάψει τη συμφωνία ή τον διακανονισμό.
Αυτές οι συμφωνίες και διακανονισμοί κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν από τη σύναψή τους. Ωστόσο, σε έκτακτες περιπτώσεις, μπορούν να κοινοποιούνται έως και έναν μήνα μετά τη σύναψη.
3. Οι διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμοί που συνάπτονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχεία β) και γ), βασίζονται στις διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 42.
4. Οι χώρες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β) και γ), οφείλουν να παρουσιάζουν προηγουμένως δεόντως αιτιολογημένο αίτημα στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους προορισμού, βάσει του το ότι δεν διαθέτουν και δεν μπορούν ευλόγως να αποκτήσουν τα αναγκαία τεχνικά μέσα και τις απαιτούμενες εγκαταστάσεις ώστε να διαθέτουν τα απόβλητα με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Άρθρο 42
Διαδικαστικές απαιτήσεις κατά την εισαγωγή από χώρα η οποία είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας ή από άλλες περιοχές κατά τη διάρκεια κρίσεων ή πολέμου
1. Όπου εισάγονται απόβλητα στην Κοινότητα από χώρες οι οποίες είναι μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας, και προορίζονται για διάθεση, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ, με τις προσαρμογές και τις συμπληρώσεις που απαριθμούνται στις παραγράφους 2 και 3.
2. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες προσαρμογές:
α)
η αρμόδια αρχή διαμετακόμισης εκτός της Κοινότητας έχει προθεσμία 60 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης της απόδειξης παραλαβής της κοινοποίησης, για να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες για την κοινοποιούμενη μεταφορά, και, εφόσον η οικεία χώρα έχει αποφασίσει να μην ζητήσει προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση και έχει πληροφορήσει σχετικά τα άλλα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της Σύμβασης της Βασιλείας, για να συγκατατεθεί σιωπηρώς ή για να δώσει γραπτή συγκατάθεση, μετά ή άνευ όρων· και
β)
στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 στοιχείο δ) και που αφορούν κρίσεις ή επιχειρήσεις επιβολής ή διατήρησης της ειρήνης ή πολέμου, δεν απαιτείται η συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών αποστολής.
3. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες συμπληρωματικές διατάξεις:
α)
η αρμόδια αρχή διαμετακόμισης στην Κοινότητα παρέχει στον κοινοποιούντα απόδειξη παραλαβής της κοινοποίησης, με αντίγραφα στις οικείες αρμόδιες αρχές·
β)
οι αρμόδιες αρχές προορισμού και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης στην Κοινότητα, αποστέλλουν θεωρημένο αντίγραφο των αποφάσεών τους ότι συγκατατίθενται στη μεταφορά στο τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα·
γ)
αντίγραφο του εγγράφου της μεταφοράς παραδίδεται από τον μεταφορέα στο τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα· και
δ)
μετά την περάτωση των απαραίτητων τελωνειακών διατυπώσεων, το τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα αποστέλλει θεωρημένο αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς στις αρμόδιες αρχές προορισμού και διαμετακόμισης στην Κοινότητα, αναφέροντας ότι τα απόβλητα εισήλθαν στην Κοινότητα.
4. Η μεταφορά μπορεί να αρχίζει μόνον εάν:
α)
ο κοινοποιών έχει λάβει τη γραπτή συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών αποστολής, προορισμού και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης, και εφόσον πληρούνται οι καθορισθέντες όροι·
β)
έχει συναφθεί σύμβαση μεταξύ του κοινοποιούντος και του παραλήπτη, ενεργός, όπως απαιτεί το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 4 και το άρθρο 5·
γ)
έχει συσταθεί χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια, ενεργός, όπως απαιτεί το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 5 και το άρθρο 6· και
δ)
έχει διασφαλισθεί η περιβαλλοντικά ορθή διαχείρισης, όπως απαιτεί το άρθρο 49.
5. Εάν το τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα ανακαλύπτει παράνομη μεταφορά, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή, στη χώρα του τελωνείου, η οποία:
α)
ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή προορισμού στην Κοινότητα, η οποία ενημερώνει την αρμόδια αρχή αποστολής εκτός της Κοινότητας· και
β)
εξασφαλίζει την κράτηση των αποβλήτων μέχρις ότου η αρμόδια αρχή αποστολής εκτός της Κοινότητας αποφασίσει άλλως και γνωστοποιήσει την απόφασή της εγγράφως στην αρμόδια αρχή, στη χώρα του τελωνείου, στην οποία κρατούνται τα απόβλητα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Εισαγωγές αποβλήτων προς αξιοποίηση
Άρθρο 43
Απαγόρευση εισαγωγών εκτός αυτών από χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ ή χώρα που είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας ή εάν υπάρχει συμφωνία ή από άλλες περιοχές κατά τη διάρκεια κρίσεων ή πολέμου
1. Απαγορεύονται όλες οι εισαγωγές στην Κοινότητα αποβλήτων προοριζόμενων για αξιοποίηση, εκτός εάν προέρχονται από:
α)
χώρες στις οποίες έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ· ή
β)
άλλες χώρες που είναι μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας· ή
γ)
άλλες χώρες με τις οποίες η Κοινότητα, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της, έχουν συνάψει διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς συμβατούς με την κοινοτική νομοθεσία και σύμφωνους με το άρθρο 11 της Σύμβασης της Βασιλείας· ή
δ)
άλλες χώρες με τις οποίες τα επιμέρους κράτη μέλη έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες ή διακανονισμούς, σύμφωνα με την παράγραφο 2· ή
ε)
άλλες περιοχές σε περιπτώσεις όπου, για εξαιρετικούς λόγους κατά τη διάρκεια κρίσεων, ή επιχειρήσεων επιβολής ή διατήρησης της ειρήνης ή πολέμου, δεν είναι δυνατόν να συναφθούν διμερείς συμφωνίες ή διακανονισμοί δυνάμει των στοιχείων β) ή γ) ή όπου η αρμόδια αρχή της χώρας αποστολής δεν έχει καθορισθεί ή αδυνατεί να ενεργήσει.
2. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, τα επιμέρους κράτη μέλη δύνανται να συνάπτουν διμερείς συμφωνίες και διακανονισμούς για την αξιοποίηση συγκεκριμένων αποβλήτων στα εν λόγω κράτη μέλη, σε περίπτωση που τα εν λόγω απόβλητα δεν θα τύχουν διαχείρισης με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, όπως αναφέρεται στο άρθρο 49, στη χώρα αποστολής.
Στις περιπτώσεις αυτές, εφαρμόζεται το άρθρο 41 παράγραφος 2.
3. Οι διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή διακανονισμοί που συνάπτονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχεία γ) και δ), βασίζονται στις διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 42, αναλόγως.
Άρθρο 44
Διαδικαστικές απαιτήσεις κατά την εισαγωγή από χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ ή από άλλες περιοχές κατά τη διάρκεια κρίσεων ή πολέμου
1. Όταν εισάγονται στην Κοινότητα απόβλητα προοριζόμενα για αξιοποίηση από χώρες και μέσω χωρών στις οποίες έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ, με τις προσαρμογές και τις συμπληρώσεις που απαριθμούνται στις παραγράφους 2 και 3.
2. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες προσαρμογές:
α)
η συγκατάθεση που απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 9 μπορεί να δίδεται με σιωπηρή συγκατάθεση από την αρμόδια αρχή αποστολής εκτός της Κοινότητας·
β)
η προηγούμενη έγγραφη κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 4 μπορεί να απευθύνεται από τον κοινοποιούντα· και
γ)
στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 43 παράγραφος 1 στοιχείο ε) και που αφορούν κρίσεις ή επιχειρήσεις επιβολής ή διατήρησης της ειρήνης ή πολέμου, δεν απαιτείται η συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών αποστολής.
3. Επιπροσθέτως, πρέπει να πληρούνται οι διατάξεις του άρθρου 42 παράγραφος 3 στοιχεία β), γ) και δ).
4. Η μεταφορά μπορεί να πραγματοποιείται μόνον εάν:
α)
ο κοινοποιών έχει λάβει τη γραπτή συγκατάθεση των αρμόδιων αρχών αποστολής, προορισμού και, ενδεχομένως, διαμετακόμισης, ή, εάν παρέχεται η σιωπηρή συγκατάθεση της αρμόδιας αρχής αποστολής εκτός της Κοινότητας ή μπορεί να θεωρηθεί ότι έχει δοθεί, και εφόσον πληρούνται οι καθορισθέντες όροι·
β)
έχει συναφθεί σύμβαση μεταξύ του κοινοποιούντος και του παραλήπτη, ενεργός, όπως απαιτεί το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 4 και το άρθρο 5·
γ)
έχει συσταθεί χρηματική εγγύηση ή ισοδύναμη ασφάλεια, ενεργός, όπως απαιτεί το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 5 και το άρθρο 6· και
δ)
έχει διασφαλισθεί η περιβαλλοντικά ορθή προστασία, όπως απαιτεί το άρθρο 49.
5. Εάν το τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα ανακαλύπτει παράνομη μεταφορά, ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή, στη χώρα του τελωνείου, η οποία:
α)
ενημερώνει αμελλητί την αρμόδια αρχή προορισμού στην Κοινότητα, η οποία ενημερώνει την αρμόδια αρχή αποστολής εκτός της Κοινότητας· και
β)
εξασφαλίζει την κράτηση των αποβλήτων μέχρις ότου η αρμόδια αρχή αποστολής εκτός της Κοινότητας αποφασίσει άλλως και γνωστοποιήσει την απόφασή της εγγράφως στην αρμόδια αρχή, στη χώρα του τελωνείου, στην οποία κρατούνται τα απόβλητα.
Άρθρο 45
Διαδικαστικές απαιτήσεις κατά την εισαγωγή από χώρα η οποία δεν είναι μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας και στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ ή από άλλες περιοχές κατά τη διάρκεια κρίσεων ή πολέμου
Όταν εισάγονται στην Κοινότητα απόβλητα προοριζόμενα για αξιοποίηση:
α)
από χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ· ή
β)
μέσω οποιασδήποτε χώρας στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ και η οποία είναι επίσης μέρος της Σύμβασης της Βασιλείας,
εφαρμόζεται το άρθρο 42, τηρουμένων των αναλογιών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 46
Εισαγωγές από υπερπόντιες χώρες ή εδάφη
1. Όταν εισάγονται απόβλητα στην Κοινότητα από υπερπόντιες χώρες ή εδάφη, εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, ο τίτλος ΙΙ.
2. Μία ή περισσότερες υπερπόντιες χώρες και εδάφη και το κράτος μέλος με το οποίο συνδέονται δύνανται να εφαρμόζουν εθνικές διαδικασίες για τις μεταφορές από την υπερπόντια χώρα ή έδαφος στο εν λόγω κράτος μέλος.
3. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν την παράγραφο 2 κοινοποιούν στην Επιτροπή τις εθνικές διαδικασίες που εφαρμόζουν.
ΤΙΤΛΟΣ VI
ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΠΟ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Διαμετακόμιση αποβλήτων προς διάθεση
Άρθρο 47
Διαμετακόμιση μέσω της Κοινότητας αποβλήτων προοριζόμενων για διάθεση
Όταν απόβλητα προοριζόμενα για διάθεση μεταφέρονται μέσω κρατών μελών από και προς τρίτες χώρες, εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 42, με τις προσαρμογές και τις προσθήκες που απαριθμούνται κατωτέρω:
α)
η πρώτη και η τελευταία αρμόδια αρχή διαμετακόμισης στην Κοινότητα αποστέλλουν, ενδεχομένως, θεωρημένο αντίγραφο των αποφάσεων ότι συγκατατίθενται στη μεταφορά ή, εφόσον έχουν δώσει σιωπηρή συγκατάθεση, αντίγραφο της απόδειξης παραλαβής σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 3 στοιχείο α), στα τελωνεία εισόδου και εξόδου της Κοινότητας, αντιστοίχως· και
β)
αμέσως μετά την έξοδο των αποβλήτων από την Κοινότητα, το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα αποστέλλει επικυρωμένο αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς στην αρμόδια αρχή ή αρχές διαμετακόμισης στην Κοινότητα, αναφέροντας ότι τα απόβλητα εξήλθαν από την Κοινότητα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Διαμετακόμιση αποβλήτων προς αξιοποίηση
Άρθρο 48
Διαμετακόμιση μέσω της Κοινότητας αποβλήτων προς αξιοποίηση
1. Όταν απόβλητα προοριζόμενα για αξιοποίηση μεταφέρονται μέσω κρατών μελών από και προς χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 47.
2. Όταν απόβλητα προοριζόμενα για αξιοποίηση μεταφέρονται μέσω κρατών μελών από και προς χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ, εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 44, με τις προσαρμογές και τις προσθήκες που απαριθμούνται κατωτέρω:
α)
η πρώτη και η τελευταία αρμόδια αρχή διαμετακόμισης στην Κοινότητα αποστέλλουν, ενδεχομένως, θεωρημένο αντίγραφο των αποφάσεων ότι συγκατατίθενται στη μεταφορά ή, εφόσον έχουν δώσει σιωπηρή συγκατάθεση, αντίγραφο της απόδειξης παραλαβής σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 3 στοιχείο α), στα τελωνεία εισόδου και εξόδου της Κοινότητας, αντιστοίχως· και
β)
αμέσως μετά την έξοδο των αποβλήτων από την Κοινότητα, το τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα αποστέλλει επικυρωμένο αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς στην (στις) αρμόδια(-ες) αρχή(-ές) διαμετακόμισης στην Κοινότητα, αναφέροντας ότι τα απόβλητα εξήλθαν από την Κοινότητα.
3. Όταν απόβλητα προς αξιοποίηση μεταφέρονται μέσω κρατών μελών, από μία χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ προς μία χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η εν λόγω απόφαση, ή αντιστρόφως, η παράγραφος 1 ισχύει όσον αφορά τη χώρα στην οποία δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ και η παράγραφος 2 ισχύει όσον αφορά τη χώρα στην οποία έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ.
ΤΊΤΛΟΣ VII
ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
Συμπληρωματικές υποχρεώσεις
Άρθρο 49
Προστασία του περιβάλλοντος
1. Ο παραγωγός, ο κοινοποιών και άλλες επιχειρήσεις που συμμετέχουν στη μεταφορά αποβλήτων και/ή στην αξιοποίηση ή τη διάθεσή τους, προβαίνουν στις αναγκαίες ενέργειες ώστε να διασφαλίζουν ότι τα απόβλητα που μεταφέρουν, τυγχάνουν διαχείρισης έτσι ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η ανθρώπινη υγεία και με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, καθ' όλη τη διάρκεια της μεταφοράς και κατά την αξιοποίηση και τη διάθεση. Ιδίως, όταν η μεταφορά λαμβάνει χώρα στην Κοινότητα, τηρούνται οι απαιτήσεις του άρθρου 4 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ και της λοιπής κοινοτικής νομοθεσίας περί αποβλήτων.
2. Σε περίπτωση εξαγωγών από την Κοινότητα, η αρμόδια αρχή αποστολής στην Κοινότητα:
α)
απαιτεί και προσπαθεί να εξασφαλίζει ότι τα τυχόν εξαγόμενα απόβλητα θα τύχουν διαχείρισης με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο, καθ' όλη τη διάρκεια της μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένης της αξιοποίησης, όπως αναφέρεται στα άρθρα 36 και 38 ή της διάθεσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 34, στην τρίτη χώρα προορισμού·
β)
απαγορεύει την εξαγωγή αποβλήτων σε τρίτες χώρες, εάν έχει λόγο να πιστεύει ότι τα απόβλητα δεν θα τύχουν διαχείρισης σύμφωνα με τις απαιτήσεις του στοιχείου α).
Περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση μπορεί να θεωρείται, μεταξύ άλλων, ότι λαμβάνει χώρα όσον αφορά τις σχετικές εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης, εάν ο κοινοποιών ή η αρμόδια αρχή στη χώρα προορισμού μπορεί να αποδείξει ότι η εγκατάσταση που παραλαμβάνει τα απόβλητα λειτουργεί σύμφωνα με πρότυπα προστασίας της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος που είναι γενικά ισοδύναμα με τα πρότυπα που τίθενται στην κοινοτική νομοθεσία.
Η υπόθεση αυτή ισχύει, ωστόσο, υπό την επιφύλαξη της συνολικής εκτίμησης της περιβαλλοντικά ορθής διαχείρισης, καθ' όλη τη διάρκεια της μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένης της αξιοποίησης ή διάθεσης στην τρίτη χώρα προορισμού.
Για τους σκοπούς της καθοδήγησης σχετικά με την περιβαλλοντικά ορθή διαχείριση, μπορούν να εξετάζονται οι κατευθυντήριες γραμμές που απαριθμούνται στο παράρτημα VIII.
3. Σε περίπτωση εισαγωγών στην Κοινότητα, η αρμόδια αρχή προορισμού στην Κοινότητα:
α)
απαιτεί και προβαίνει στις αναγκαίες ενέργειες για να εξασφαλίζει ότι τα τυχόν απόβλητα που μεταφέρονται στην περιοχή της δικαιοδοσίας της θα τύχουν διαχείρισης με τρόπο ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η ανθρώπινη υγεία και χωρίς να χρησιμοποιούνται διαδικασίες ή μέθοδοι που ενδέχεται να βλάψουν το περιβάλλον, σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ και με τη λοιπή κοινοτική νομοθεσία περί αποβλήτων, καθ' όλη τη διάρκεια της μεταφοράς, συμπεριλαμβανόμενης της αξιοποίησης ή της έκθεσης, στη χώρα προορισμού·
β)
απαγορεύει την εισαγωγή αποβλήτων από τρίτες χώρες, εάν έχει λόγο να πιστεύει ότι τα απόβλητα δεν θα τύχουν διαχείρισης σύμφωνα με τις απαιτήσεις του στοιχείου α).
Άρθρο 50
Επιβολή της εφαρμογής στα κράτη μέλη
1. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν κάθε απαραίτητο μέτρο για να διασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την εθνική τους νομοθεσία που σχετίζεται με την πρόληψη και τον εντοπισμό παράνομων μεταφορών και τις κυρώσεις για τις μεταφορές αυτές.
2. Τα κράτη μέλη, δυνάμει μέτρων επιβολής της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, προβλέπουν, μεταξύ άλλων, επιθεωρήσεις των εγκαταστάσεων και των επιχειρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 13 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ, καθώς και επιτόπιους ελέγχους των μεταφορών αποβλήτων ή της σχετικής αξιοποίησης ή διάθεσης.
3. Οι έλεγχοι των μεταφορών μπορούν να διενεργούνται, ιδίως:
α)
στο σημείο προέλευσης, διενεργούμενοι με τον παραγωγό, τον κάτοχο ή τον κοινοποιούντα·
β)
στον προορισμό, διενεργούμενοι από τον παραλήπτη ή την εγκατάσταση·
γ)
στα σύνορα της Κοινότητας· ή/και
δ)
κατά τη μεταφορά εντός της Κοινότητας.
4. Οι έλεγχοι μεταφορών περιλαμβάνουν τον έλεγχο εγγράφων, την επιβεβαίωση ταυτότητας και, ενδεχομένως, τον υλικό έλεγχο των αποβλήτων.
5. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται μεταξύ τους, διμερώς ή πολυμερώς, ώστε να διευκολύνεται η πρόληψη και ο εντοπισμός παράνομων μεταφορών.
6. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τα μέλη του μόνιμου προσωπικού τους που είναι υπεύθυνα για την αναφερόμενη στην παράγραφο 5 συνεργασία και εντοπίζουν το ή τα εστιακά σημεία των υλικών ελέγχων που προβλέπονται στην παράγραφο 4. Οι πληροφορίες αποστέλλονται στην Επιτροπή η οποία διανέμει συγκεντρωτικό κατάλογο στους παραλήπτες του άρθρου 54.
7. Μετά από αίτημα άλλου κράτους μέλους, ένα κράτος μέλος δύναται να προβαίνει σε ενέργειες επιβολής της εφαρμογής έναντι προσώπων για τα οποία υπάρχουν υποψίες ότι έχουν συμμετάσχει στην παράνομη μεταφορά αποβλήτων και τα οποία βρίσκονται σε εκείνο το κράτος μέλος.
Άρθρο 51
Υποβολή εκθέσεων από τα κράτη μέλη
1. Πριν από το τέλος εκάστου ημερολογιακού έτους, κάθε κράτος μέλος αποστέλλει στην Επιτροπή αντίγραφο της έκθεσης για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος την οποία, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 της Σύμβασης της Βασιλείας, συνέταξε και υπέβαλε στη Γραμματεία της εν λόγω σύμβασης.
2. Πριν από το τέλος εκάστου ημερολογιακού έτους, τα κράτη μέλη συντάσσουν επίσης έκθεση για το προηγούμενο έτος, με βάση το συμπληρωματικό ερωτηματολόγιο υποβολής εκθέσεων του παραρτήματος ΙΧ, και την αποστέλλουν στην Επιτροπή.
3. Οι εκθέσεις που συντάσσονται από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, υποβάλλονται στην Επιτροπή σε ηλεκτρονική μορφή.
4. Κάθε τρία χρόνια, η Επιτροπή, βασιζόμενη στις εκθέσεις αυτές, καταρτίζει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού από την Κοινότητα και τα κράτη μέλη της.
Άρθρο 52
Διεθνής συνεργασία
Εάν κρίνεται σκόπιμο και αναγκαίο, τα κράτη μέλη, σε σύνδεση με την Επιτροπή, συνεργάζονται με άλλα μέρη της Σύμβασης της Βασιλείας και με διακρατικούς οργανισμούς, μεταξύ άλλων, με την ανταλλαγή ή/και τη γνωστοποίηση πληροφοριών, την προώθηση περιβαλλοντικά ορθών τεχνολογιών και την κατάρτιση κατάλληλων κωδίκων ορθής πρακτικής.
Άρθρο 53
Ορισμός των αρμόδιων αρχών
Τα κράτη μέλη ορίζουν την αρμόδια αρχή ή αρχές που είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Κάθε κράτος μέλος ορίζει μόνο μια ενιαία αρμόδια αρχή διαμετακόμισης.
Άρθρο 54
Ορισμός των ανταποκριτών
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ορίζουν από έναν ή περισσότερους ανταποκριτές που είναι υπεύθυνοι να ενημερώνουν ή να συμβουλεύουν τα πρόσωπα ή τις επιχειρήσεις που διενεργούν έρευνα. Ο ανταποκριτής της Επιτροπής διαβιβάζει στους ανταποκριτές των κρατών μελών τα ερωτήματα που του/της υποβάλλονται και τα οποία αφορούν τα κράτη μέλη αυτά, και αντιστρόφως.
Άρθρο 55
Ορισμός τελωνείων εισόδου στην Κοινότητα και εξόδου από αυτήν
Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίζουν συγκεκριμένα τελωνεία εισόδου στην Κοινότητα και εξόδου από την Κοινότητα για τις μεταφορές αποβλήτων που εισέρχονται στην Κοινότητα και εξέρχονται από αυτήν. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να ορίσουν συγκεκριμένα τελωνεία, καμία μεταφορά αποβλήτων δεν μπορεί να πραγματοποιείται από άλλα μεθοριακά σημεία διέλευσης ενός κράτους μέλους για την είσοδο στην Κοινότητα ή την έξοδο από αυτήν.
Άρθρο 56
Κοινοποίηση και ενημέρωση σχετικά με τους καθορισμούς
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους ορισμούς:
α)
των αρμοδίων αρχών, σύμφωνα με το άρθρο 53·
β)
των ανταποκριτών, σύμφωνα με το άρθρο 54· και
γ)
ενδεχομένως, των τελωνείων εισόδου στην Κοινότητα και εξόδου από αυτήν, σύμφωνα με το άρθρο 55.
2. Σε σχέση με τους ορισμούς αυτούς, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
το ή τα ονόματα·
β)
την ταχυδρομική διεύθυνση ή διευθύνσεις·
γ)
τη διεύθυνση ή τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου·
δ)
τον αριθμό ή τους αριθμούς τηλεφώνου·
ε)
τον αριθμό ή τους αριθμούς τηλεομοιοτυπίας (φαξ)· και
στ)
τις γλώσσες που αποδέχονται οι αρμόδιες αρχές.
3. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή τυχόν μεταβολές των πληροφοριών αυτών.
4. Οι πληροφορίες αυτές, καθώς και κάθε μεταβολή των πληροφοριών, υποβάλλονται στην Επιτροπή σε ηλεκτρονική, καθώς και σε έντυπη μορφή, εφόσον ζητηθεί.
5. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην ιστοθέση της τους καταλόγους των ορισθέντων αρμόδιων αρχών, ανταποκριτών και τελωνείων εισόδου στην Κοινότητα και εξόδου από αυτήν, και, αναλόγως, ενημερώνει τους καταλόγους αυτούς.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
Άλλες διατάξεις
Άρθρο 57
Συνεδρίαση των ανταποκριτών
Κατόπιν αιτήματος κρατών μελών ή εάν άλλως κρίνεται σκόπιμο, η Επιτροπή συγκαλεί, κατά τακτά χρονικά διαστήματα, συνεδρίαση των ανταποκριτών, προκειμένου να εξετάσει μαζί τους τα ζητήματα που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Στις συνεδριάσεις αυτές, ή σε τμήματα των συνεδριάσεων, προσκαλούνται οι εμπλεκόμενοι συμμέτοχοι, όταν όλα τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συμφωνούν ότι τούτο είναι σκόπιμο.
Άρθρο 58
Τροποποίηση των παραρτημάτων
1. Τα παραρτήματα μπορούν να τροποποιούνται από την Επιτροπή, μέσω κανονισμών, και σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ, για να λαμβάνεται υπόψη η επιστημονική και τεχνική πρόοδος. Επιπροσθέτως:
α)
τα παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙΙ, ΙΙΙΑ, IV και V τροποποιούνται προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι αλλαγές που έχουν συμφωνηθεί στο πλαίσιο της Σύμβασης της Βασιλείας και της απόφασης του ΟΟΣΑ· επιπλέον, το παράρτημα ΙΓ, το οποίο περιέχει ειδικές οδηγίες για τη συμπλήρωση των εγγράφων κοινοποίησης και μεταφοράς συμπληρώνεται το αργότερο μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες του ΟΟΣΑ·
β)
στα παραρτήματα ΙΙΙΒ, IV ή V μπορούν να προστίθενται, σε προσωρινή βάση, μη ταξινομημένα απόβλητα, εν αναμονή της απόφασης για την υπαγωγή τους στα σχετικά παραρτήματα της Σύμβασης της Βασιλείας ή της απόφασης του ΟΟΣΑ·
γ)
κατόπιν υποβολής αιτήματος από κράτος μέλος, είναι δυνατό να εξετάζεται η υπαγωγή, στο παράρτημα ΙΙΙΑ, των μιγμάτων δύο ή περισσοτέρων αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, σε προσωρινή βάση, εν αναμονή απόφασης για την υπαγωγή τους στα σχετικά παραρτήματα της Σύμβασης της Βασιλείας ή της απόφασης του ΟΟΣΑ. Οι αρχικές καταχωρίσεις που πρέπει να συμπεριληφθούν στο παράρτημα ΙΙΙΑ παρεμβάλλονται, εφόσον είναι πρακτικά δυνατόν, μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και το αργότερο εντός έξι μηνών μετά την εν λόγω ημερομηνία. Το παράρτημα ΙΙΙΑ μπορεί να προβλέπει ότι μία ή περισσότερες από τις καταχωρίσεις του δεν ισχύουν για εξαγωγές σε χώρες στις οποίες δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ·
δ)
καθορίζονται οι έκτακτες περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, και, ενδεχομένως, τα εν λόγω απόβλητα προστίθενται στα παραρτήματα IV A και V και απαλείφονται από το παράρτημα ΙΙΙ·
ε)
το παράρτημα V τροποποιείται ώστε να αντικατοπτρίζει τις αλλαγές που συμφωνούνται όσον αφορά τον κατάλογο των επικίνδυνων αποβλήτων, ο οποίος θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ·
στ)
το παράρτημα VIII τροποποιείται ώστε να απηχεί τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις και συμφωνίες.
2. Κατά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΧ, η επιτροπή που ιδρύθηκε με την οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 1991, για την τυποποίηση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων που αφορούν την εφαρμογή ορισμένων οδηγιών για το περιβάλλον (22) συμπράττει πλήρως στις εργασίες.
3. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, ορίζεται τρίμηνη.
Άρθρο 59
Συμπληρωματικά μέτρα
1. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ως εξής:
α)
μέθοδος για τον υπολογισμό της χρηματικής εγγύησης ή της ισοδύναμης ασφάλειας που προβλέπονται στο άρθρο 6·
β)
κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)·
γ)
επιπλέον όροι και απαιτήσεις σχετικά με τις προεγκεκριμένες εγκαταστάσεις αξιοποίησης που αναφέρονται στο άρθρο 14·
δ)
κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 15 όσον αφορά την ταυτοποίηση και την παρακολούθηση των αποβλήτων που υφίστανται σημαντικές αλλαγές κατά τις ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης·
ε)
κατευθυντήριες γραμμές για τη συνεργασία των αρμόδιων αρχών όσον αφορά τις παράνομες μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 24·
στ)
τεχνικές και οργανωτικές απαιτήσεις για την πρακτική εφαρμογή της ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων για την υποβολή εγγράφων και πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 4·
ζ)
περαιτέρω καθοδήγηση όσον αφορά τη χρήση των γλωσσών που αναφέρεται στο άρθρο 27·
η)
περαιτέρω διευκρινίσεις σχετικά με τις διαδικαστικές απαιτήσεις του τίτλου ΙΙ όσον αφορά την εφαρμογή τους στις εξαγωγές, εισαγωγές και τη διαμετακόμιση αποβλήτων από, προς, και διά μέσου της Κοινότητας·
θ)
περαιτέρω καθοδήγηση σχετικά με απροσδιόριστους νομικούς όρους.
2. Τα εν λόγω μέτρα αποφασίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
3. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, ορίζεται τρίμηνη.
Άρθρο 60
Επανεξέταση
1. Μέχρι τις 15 Ιουλίου 2006, η Επιτροπή ολοκληρώνει την επανεξέταση της σχέσης ανάμεσα στην υφιστάμενη τομεακή νομοθεσία για την υγεία των ζώων και τη δημόσια υγεία, συμπεριλαμβανομένων των μεταφορών αποβλήτων που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1774/2002, και στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Εφόσον απαιτείται, η εν λόγω επανεξέταση συνοδεύεται από ενδεδειγμένες προτάσεις με σκοπό να επιτυγχάνεται ισοδύναμο επίπεδο όσον αφορά τις διαδικασίες και το καθεστώς ελέγχου για τη μεταφορά τέτοιων αποβλήτων.
2. Εντός πέντε ετών από τις 12 Ιουλίου 2007, η Επιτροπή προβαίνει σε επισκόπηση της εφαρμογής του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο γ), συμπεριλαμβανομένων των επιπτώσεών του επί της προστασίας του περιβάλλοντος και της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς. Εφόσον χρειασθεί, η επισκόπηση αυτή συνοδεύεται από κατάλληλες προτάσεις για την τροποποίηση της εν λόγω διάταξης.
Άρθρο 61
Κατάργηση
1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 και η απόφαση 94/774/ΕΚ καταργούνται με ισχύ από τις 12 Ιουλίου 2007.
2. Οι παραπομπές που γίνονται στον καταργηθέντα κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 νοούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό.
3. Η απόφαση 1999/412/ΕΚ καταργείται με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2008.
Άρθρο 62
Μεταβατικές διατάξεις
1. Κάθε μεταφορά που έχει κοινοποιηθεί και για την οποία η αρμόδια αρχή προορισμού έχει χορηγήσει απόδειξη παραλαβής πριν από τις 12 Ιουλίου 2007, υπόκειται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93.
2. Κάθε μεταφορά για την οποία οι σχετικές αρμόδιες αρχές έχουν δώσει τη συγκατάθεσή τους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, πρέπει να ολοκληρώνεται το αργότερο ένα έτος από τις 12 Ιουλίου 2007.
3. Η υποβολή εκθέσεων, σύμφωνα με το άρθρο 41 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 και το άρθρο 51 του παρόντος κανονισμού, για το έτος 2007, βασίζεται στο ερωτηματολόγιο που περιλαμβάνεται στην απόφαση 1999/412/ΕΚ.
Άρθρο 63
Μεταβατικές ρυθμίσεις για ορισμένα κράτη μέλη
1. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010, όλες οι μεταφορές προς τη Λεττονία αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στα παραρτήματα ΙΙΙ και ΙV, και αποβλήτων για αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα αυτά, υπόκεινται στη διαδικασία της έγγραφης προηγούμενης κοινοποίησης και συγκατάθεσης σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, οι αρμόδιες αρχές φέρουν αντιρρήσεις κατά μεταφορών αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV, και αποβλήτων για αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα αυτά, όταν προορίζονται για εγκατάσταση η οποία κάνει χρήση του πλεονεκτήματος της προσωρινής παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 96/61/ΕΚ, κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία εφαρμόζεται η προσωρινή παρέκκλιση στην εγκατάσταση προορισμού.
2. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, όλες οι μεταφορές προς την Πολωνία αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, υπόκεινται στη διαδικασία της έγγραφης προηγούμενης κοινοποίησης και συγκατάθεσης σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, οι αρμόδιες αρχές φέρουν αντιρρήσεις, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2007, κατά μεταφορών προς την Πολωνία για αξιοποίηση των ακόλουθων αποβλήτων, που απαριθμούνται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV, σύμφωνα με τους λόγους αντίρρησης που ορίζονται στο άρθρο 11:
B2020 και GE 020 (απορρίμματα γυαλιού)
Β2070
Β2080
Β2100
Β2120
B3010 και GH 013 (στερεά πλαστικά απόβλητα)
B3020 (απόβλητα χαρτιού)
B3140 (απόβλητα επίσωτρων ελαστικών)
Y46
Y47
A1010 και A1030 (μόνο οι περιπτώσεις που αναφέρονται στο αρσενικό και τον υδράργυρο)
A1060
Α1140
A2010
A2020
A2030
Α2040
Α3030
Α3040
Α3070
Α3120
Α3130
Α3160
Α3170
Α3180 [εφαρμόζεται μόνο για τα πολυχλωριωμένα ναφθαλίνια (ΡCΝ)]
Α4010
Α4050
Α4060
Α4070
A4090
AB030
AB070
AB120
AB130
AB150
AC060
AC070
AC080
AC150
AC160
AC260
AD150
Με εξαίρεση τα απορρίμματα γυαλιού, τα απόβλητα χαρτιού και τα απόβλητα επίσωτρων ελαστικών, η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί, το αργότερο, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, οι αρμόδιες αρχές φέρουν αντιρρήσεις κατά μεταφορών προς την Πολωνία σύμφωνα με τους λόγους αντίρρησης που ορίζονται στο άρθρο 11:
α)
των ακόλουθων αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙV:
Α2050
Α3030
A3180, πλην των πολυχλωριωμένων ναφθαλινίων (PCN)
A3190
A4110
A4120
RB020
και των
β)
αποβλήτων για αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, οι αρμόδιες αρχές φέρουν αντιρρήσεις κατά μεταφορών αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV, και αποβλήτων για αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα αυτά, όταν προορίζονται για εγκατάσταση που κάνει χρήση του πλεονεκτήματος της προσωρινής παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 96/61/ΕΚ, κατά την διάρκεια της περιόδου στην οποία εφαρμόζεται η προσωρινή παρέκκλιση στην εγκατάσταση προορισμού.
3. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011, όλες οι μεταφορές προς τη Σλοβακία αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στα παραρτήματα ΙΙΙ και ΙV, και αποβλήτων για αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα αυτά, υπόκεινται στη διαδικασία της έγγραφης προηγούμενης κοινοποίησης και συγκατάθεσης σύμφωνα με τον τίτλο ΙΙ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, οι αρμόδιες αρχές φέρουν αντιρρήσεις κατά μεταφορών αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στα παραρτήματα III και IV, και αποβλήτων για αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα αυτά, όταν προορίζονται για εγκατάσταση η οποία κάνει χρήση του πλεονεκτήματος της προσωρινής παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 94/67/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1994, για την αποτέφρωση των επικίνδυνων αποβλήτων (23) και της οδηγίας 96/61/ΕΚ, της οδηγίας 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2000, για την αποτέφρωση των αποβλήτων (24) και της οδηγίας 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων (25), κατά την διάρκεια της περιόδου στην οποία εφαρμόζεται η προσωρινή παρέκκλιση στην εγκατάσταση προορισμού.
4. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014, όλες οι μεταφορές αποβλήτων για αξιοποίηση προς τη Βουλγαρία, που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, υπόκεινται στη διαδικασία της εκ των προτέρων γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης σύμφωνα με τον τίτλο II.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009, οι αρμόδιες βουλγαρικές αρχές μπορούν να φέρουν αντιρρήσεις για μεταφορές στη Βουλγαρία προς αξιοποίηση των κάτωθι αποβλήτων που απαριθμούνται στα παραρτήματα III και IV, με βάση τους λόγους αντιρρήσεων που ορίζονται στο άρθρο 11:
B2070
B2080
B2100
B2120
Y46
Y47
A1010 και A1030 (μόνο τα εδάφια που αναφέρονται στο αρσενικό και τον υδράργυρο)
A1060
A1140
A2010
A2020
A2030
A2040
A3030
A3040
A3070
A3120
A3130
A3160
A3170
A3180 [εφαρμόζεται μόνο για τα πολυχλωριωμένα παράγωγα του ναφθαλινίου (PCN)]
A4010
A4050
A4060
A4070
A4090
AB030
AB070
AB120
AB130
AB150
AC060
AC070
AC080
AC150
AC160
AC260
AD150
Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009, οι αρμόδιες βουλγαρικές αρχές μπορούν να φέρουν αντιρρήσεις, με βάση τους λόγους αντιρρήσεων που ορίζονται στο άρθρο 11 για μεταφορές στη Βουλγαρία:
α)
των κάτωθι αποβλήτων για αξιοποίηση, που απαριθμούνται στο παράρτημα IV:
A2050
A3030
A3180, εκτός από τα πολυχλωριωμένα παράγωγα του ναφθαλινίου (PCN)
A3190
A4110
A4120
RB020
και
β)
αποβλήτων προς αξιοποίηση, που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα αυτά.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, οι αρμόδιες βουλγαρικές αρχές μπορούν να φέρουν αντιρρήσεις κατά μεταφορών αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στα παραρτήματα III και IV και μεταφορές αποβλήτων για αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα εν λόγω παραρτήματα, όταν προορίζονται για εγκατάσταση που κάνει χρήση του πλεονεκτήματος της προσωρινής παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 96/61/EΚ ή της οδηγίας 2001/80/EΚ, κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία εφαρμόζεται η προσωρινή παρέκκλιση στην εγκατάσταση προορισμού.
5. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, όλες οι μεταφορές αποβλήτων για αξιοποίηση προς τη Ρουμανία που καλύπτονται από το παράρτημα ΙΙΙ υπόκεινται στη διαδικασία της εκ των προτέρων γραπτής κοινοποίησης και συγκατάθεσης σύμφωνα με τον τίτλο II.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011, οι αρμόδιες ρουμανικές αρχές μπορούν να φέρουν αντιρρήσεις για μεταφορές στη Ρουμανία προς αξιοποίηση των κάτωθι αποβλήτων που απαριθμούνται στα παραρτήματα III και IV, με βάση τους λόγους αντιρρήσεων που ορίζονται στο άρθρο 11:
B2070
B2100, εκτός από απόβλητα αλουμίνας
B2120
B4030
Y46
Y47
A1010 και A1030 (μόνο οι παράγραφοι που αναφέρονται στο αρσενικό, τον υδράργυρο και το θάλλιο)
A1060
A1140
A2010
A2020
A2030
A3030
A3040
A3050
A3060
A3070
A3120
A3130
A3140
A3150
A3160
A3170
A3180 [εφαρμόζεται μόνο για τα πολυχλωριωμένα παράγωγα του ναφθαλινίου (PCN)]
A4010
A4030
A4040
A4050
A4080
A4090
A4100
A4160
AA060
AB030
AB120
AC060
AC070
AC080
AC150
AC160
AC260
AC270
AD120
AD150
Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011, οι αρμόδιες ρουμανικές αρχές μπορούν να φέρουν αντιρρήσεις, με βάση τους λόγους αντιρρήσεων που ορίζονται στο άρθρο 11 για μεταφορές στη Ρουμανία:
α)
των κάτωθι αποβλήτων για αξιοποίηση που απαριθμούνται στο παράρτημα IV:
A2050
A3030
A3180, εκτός από τα πολυχλωριωμένα παράγωγα του ναφθαλινίου (PCN)
A3190
A4110
A4120
RB020
και
β)
αποβλήτων προς αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα παραρτήματα.
Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 12, οι αρμόδιες ρουμανικές αρχές μπορούν να φέρουν αντιρρήσεις για μεταφορές αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στα παραρτήματα III και IV και για μεταφορές αποβλήτων για αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα εν λόγω παραρτήματα, όταν προορίζονται για εγκατάσταση η οποία κάνει χρήση του πλεονεκτήματος της προσωρινής παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 96/61/EΚ, της οδηγίας 2000/76/ΕΚ ή της οδηγίας 2001/80/EΚ, κατά τη διάρκεια της περιόδου στην οποία εφαρμόζεται η προσωρινή παρέκκλιση στην εγκατάσταση προορισμού.
6. Όταν γίνεται αναφορά στο παρόν άρθρο, στον τίτλο ΙΙ, σε σχέση με τα απόβλητα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, το άρθρο 3 παράγραφος 2, το άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο σημείο 5, και τα άρθρα 6, 11, 22, 23, 24, 25 και 31 δεν εφαρμόζονται.
Άρθρο 64
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 12 Ιουλίου 2007.
2. Αν η ημερομηνία προσχώρησης για τη Βουλγαρία ή τη Ρουμανία είναι μεταγενέστερη από την ημερομηνία εφαρμογής που ορίζεται στην παράγραφο 1, το άρθρο 63 παράγραφοι 4 και 5 ισχύει, κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, από την ημερομηνία προσχώρησης.
3. Υπό την επιφύλαξη της συμφωνίας του οικείου κράτους μέλους, το άρθρο 26 παράγραφος 4 μπορεί να εφαρμοσθεί πριν από τις 12 Ιουλίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 14 Ιουνίου 2006.

Labels: 10
3
20