Document ID: 32009R0546

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 546/2009 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 18 юни 2009 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1927/2006 за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 159, параграф 3 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),
в съответствие с процедурата по член 251 от Договора (3),
като имат предвид, че:
(1)
С Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета (4) от 20 декември 2006 г. се създаде Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ), за да се даде възможност на Общността да оказва помощ и да проявява солидарност с работниците, съкратени в резултат на големи структурни промени в моделите на световната търговия вследствие глобализацията.
(2)
В своето Съобщение от 2 юли 2008 г. Комисията представи съгласно член 16 от Регламент (ЕО) № 1927/2006 своя първи годишен отчет на Европейския парламент и на Съвета. Комисията заключава, че би било целесъобразно да бъде засилено влиянието на ЕФПГ върху създаването на работни места и възможности за обучение за европейските работници.
(3)
„Общите принципи на гъвкавата сигурност“, одобрени от Европейския съвет на 14 декември 2007 г. и Съобщението на Комисията, озаглавено „Нови умения за нови работни места. Изпреварващо предвиждане на потребностите на пазара на труда и осигуряване на съответстващи на тях умения“ поставят акцент върху целите за насърчаване на трайната адаптивност и пригодност за заетост на работниците чрез по-добри възможности за учене на всички равнища и чрез стратегии за развитие на уменията, които да отговарят на нуждите на икономиката, включително например умения, необходими за прехода към нисковъглеродна и основана на знанието икономика.
(4)
На 26 ноември 2008 г. Комисията публикува съобщение относно Европейски план за икономическо възстановяване на основата на фундаменталните принципи за солидарност и социална справедливост. Като част от отговора на кризата е необходимо правилата на ЕФПГ да бъдат преразгледани за да се предостави дерогация с цел да бъде разширен временно обхватът на ЕФПГ и да му бъде позволено да реагира по-ефективно. Държавите-членки, които съгласно тази дерогация кандидатстват за финансиране от ЕФПГ, трябва да докажат пряка и очевидна връзка между съкращенията и финансовата и икономическа криза.
(5)
С цел да се гарантира прозрачното прилагане на критериите за намеса, следва да се въведе определение за събитието, представляващо съкращения. С цел да се предостави повече гъвкавост на държавите-членки в подаването на заявления и да се изпълни в по-голяма степен целта за солидарност, прагът на съкращенията следва да бъде намален.
(6)
В съответствие с целта за справедливо отношение без дискриминация, всички работници, чието съкращение може категорично да се свърже с един и същи случай на съкращения, следва да имат правото да се ползват от пакета персонализирани услуги, представени за участие на ЕФПГ.
(7)
С цел улесняване прилагането на ЕФПГ следва по инициатива на Комисията да се използва техническа помощ.
(8)
За да се предостави допълнителна подкрепа от ЕФПГ по време на финансовата и икономическа криза, процентът на съфинансиране следва да бъде временно увеличен.
(9)
С цел повишаване на качеството на действията и осигуряване на достатъчно време, така че мерките да постигат резултат в реинтеграцията на най-уязвимите работници, периодът, през който трябва да бъдат извършени правомерните действия, следва да бъде удължен и уточнен.
(10)
Целесъобразно е да бъде преразгледано действието на ЕФПГ, включително временната дерогация за подкрепа на работниците, съкратени вследствие на глобалната финансова и икономическа криза.
(11)
Регламент (ЕО) № 1927/2006 следва да бъде съответно изменен,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1927/2006 се изменя, както следва:
1.
В член 1 се вмъква следният параграф:
„1а. Чрез дерогация от параграф 1 ЕФПГ оказва помощ на работниците, съкратени непосредствено като пряк резултат от глобалната финансова и икономическа криза, при условие че заявленията отговарят на критериите, установени в член 2, букви а), б) или в). Държавите-членки, които съгласно тази дерогация кандидатстват за финансиране от ЕФПГ, доказват пряка и очевидна връзка между съкращенията и финансовата и икономическа криза.
Настоящата дерогация се прилага за всички заявления, подадени преди 31 декември 2011 г.“;
2.
Член 2 се заменя със следното:
„Член 2
Критерии за намеса
Финансово участие от страна на ЕФПГ се предоставя, когато големи структурни промени в моделите на световната търговия водят до сериозно смущение в икономиката, по-специално значително увеличение на вноса в Европейския съюз, бърз спад на пазарния дял на ЕС в определен отрасъл, или преместване в трети страни, което води до:
а)
най-малко 500 съкращения за период от четири месеца в предприятие в държава-членка, включително съкратени работници при негови доставчици или производители надолу по веригата, или
б)
най-малко 500 съкращения за период от девет месеца, особено в малки или средни предприятия от един раздел на NACE 2 в един регион или в два граничещи региона на ниво NUTS II.
в)
в малки пазари на труда или в изключителни случаи, надлежно обосновани от съответната държава-членка, дадено заявление за участие на ЕФПГ може да се разглежда като допустимо, дори ако критериите за намеса, определени в букви а) и б), не са изцяло изпълнени, когато съкращенията влияят сериозно на заетостта и местната икономика. Държавата-членка посочва, че заявлението ѝ не изпълнява изцяло критериите за намеса, определени в букви а) или б). Общата сума на участията за извънредни случаи не може да надвишава 15 % от годишната максимална сума на ЕФПГ.
Едно съкращение се отчита за целите на изчисляването на броя на съкращенията, посочени в букви а), б) и в) по-горе, от:
-
датата на индивидуалното предизвестие от работодателя за съкращаване или за прекратяване на трудовия договор на работника,
-
от датата на фактическото прекратяване на договора преди изтичането на неговия срок, или
-
от датата, на която работодателят, в съответствие с разпоредбите на член 3, параграф 1 от Директива на Съвета 98/59/ЕО от 20 юли 1998 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки в областта на колективните уволнения (5) уведомява писмено компетентния публичен орган за планираните колективни съкращения; в този случай кандидатстващата държава-членка или кандидатстващите държави-членки предоставят на Комисията допълнителна информация за актуалния брой на съкращенията, извършени съгласно букви а), б) и в) по-горе, и прогнозираните разходи за координирания пакет от персонализирани услуги, преди извършването на оценката, предвидена в член 10 от настоящия регламент.
За всяко от въпросните предприятия държавата-членка или държавите-членки уточняват в заявлението начина на изчисляване на съкращенията.
3.
Вмъква се следният член:
„Член 3а
Лица, отговарящи на изискванията
Държавите-членки може да предоставят персонализирани услуги, съфинансирани от ЕФПГ, на засегнатите работници, които може да включват:
а)
работници, съкратени в периода, определен в член 2, буква а), буква б) или буква в), и
б)
работници, съкратени преди или след периода, предвиден в член 2, буква а) или буква в), в случаите, когато заявление по последната буква се отклонява от критериите, установени в член 2, буква а), при условие че съкращенията са настъпили след общото обявяване на планираните съкращения и може да бъде установена ясна каузална връзка със събитието, довело до съкращенията по време на референтния период.“.
4.
Член 5, параграф 2 се заменя със следното:
„а)
обоснован анализ на връзката между съкращенията и големи структурни промени в моделите на световната търговия или финансовата и икономическа криза, доказване броя на съкращенията, както и обяснение на неочаквания характер на тези съкращения.“;
5.
Член 8 се заменя със следното:
„Член 8
Техническа помощ по инициатива на Комисията
1.
По инициатива на Комисията в границите на таван от 0,35 % от максималния годишен размер на средствата на ЕФПГ, ЕФПГ може да бъде използван за финансиране на дейностите по подготовката, финансовия мониторинг, информацията и създаване на основа от знания, свързани с изпълнението на ЕФПГ. Той може също да бъде използван за финансиране на административната и техническа поддръжка, както и на одит, контрол и оценка, необходими за прилагането на настоящия регламент.
2.
При спазване на тавана, определен в параграф 1, бюджетният орган в началото на всяка година въз основа на предложение на Комисията отпуска сума за техническа помощ.
3.
Задачите, посочени в параграф 1, се изпълняват в съответствие с Финансовия регламент, както и с правилата за прилагане, приложими към тази форма на изпълнение на бюджета.
4.
Техническата помощ на Комисията включва предоставянето на информация и насоки за държавите-членки при ползването, мониторинга и оценката на ЕФПГ. Също така Комисията може да предоставя информация на европейските и националните социални партньори за ползването на ЕФПГ.“;
6.
В член 10 параграф 1 се заменя със следното:
„1. На база на оценката, извършена в съответствие с член 5, параграф 5, особено като вземе предвид броят на работниците, които трябва да бъдат подпомогнати, предложените дейности и очакваните разходи, Комисията оценява и предлага във възможно най-кратки срокове размера на финансовото участие, ако има такова, което може да бъде предоставено в рамките на наличните средства. Този размер не може да надвишава 50 % от общите очаквани разходи, посочени в член 5, параграф 2, буква г). За заявления, внесени преди датата, посочена в член 1, параграф 1а, сумата не може да надвишава 65 %.“;
7.
В член 11 се добавя следният параграф:
„При предоставянето на безвъзмездни помощи непреките разходи, обявени на база единни ставки, съставляват разходи, отговарящи на условията за финансиране от ЕФПГ в размер до 20 % от преките разходи за дадена операция, при условие че непреките разходи са извършени в съответствие с националните правила, включително счетоводните правила.“;
8.
Член 13, параграф 2 се заменя със следното:
„2. Държавата-членка или държавите-членки изпълняват всички правомерни действия, включени в координирания пакет от персонализирани услуги, въз възможно най-кратък срок, но не по-късно от 24 месеца след датата на заявлението по член 5, или след датата, на която започва прилагането на тези мерки, при условие че последната дата е не по-късно от три месеца след датата на подаване на заявлението.“;
9.
В член 20 след първия параграф се вмъква следният параграф:
„Въз основа на предложение от Комисията Европейският парламент и Съветът могат да преразглеждат настоящия регламент, включително временната дерогация, предвидена в член 1, параграф 1а.“.
Член 2
Преходни разпоредби
Настоящият регламент се прилага за всички заявления за подпомагане от ЕФПГ, получени след 1 май 2009 г. За заявления, получени преди тази дата, продължават да се прилагат правилата, които са в сила към датата на подаване на заявлението за целия период на получаване на помощта по линия на ЕФПГ.
Член 3
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 юни 2009 година.

Labels: 1
19
3
9
18
15