Document ID: 32001R2080

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2080/2001 του Συμβουλίου
της 23ης Οκτωβρίου 2001
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων για ποδήλατα, καταγωγής Ιαπωνίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), και ιδίως το άρθρο 9,
την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη διαδικασίας
(1) Στις 27 Ιουλίου 2000, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(2) (εφεξής "ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας"), ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων για ποδήλατα ("υπό εξέταση προϊόν") καταγωγής Ιαπωνίας.
(2) Η διαδικασία κινήθηκε μετά από καταγγελία που υπέβαλε η SRAM Deutschland GmbH, στις 6 Ιουλίου 2000, εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο ποσοστό της κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος.
(3) Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ.
2. Έρευνα
(4) Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς και τους χρήστες που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους της ενδιαφερόμενης χώρας εξαγωγής, την καταγγέλλουσα και ακόμη έναν κοινοτικό παραγωγό σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.
(5) Ορισμένα μέρη υπέβαλαν τις απόψεις τους γραπτώς. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας και τα οποία απέδειξαν ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται ένεκα ειδικών λόγων.
(6) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγιο σε όλα τα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και σε όλες τις άλλες εταιρείες που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Έγκυρες απαντήσεις απέστειλαν ο καταγγέλλων κοινοτικός παραγωγός, οκτώ μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα, 35 χρήστες και ο παραγωγός-εξαγωγέας στην Ιαπωνία.
(7) Συμπληρωματικό ερωτηματολόγιο απεστάλη σε 58 μέρη (τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, τον παραγωγό-εξαγωγέα, δύο συνδεδεμένους εισαγωγείς, εννέα μη συνδεδεμένους εισαγωγείς και 45 χρήστες), με το οποίο ζητήθηκαν λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τη δυνατότητα σύγκρισης των τύπων του υπό εξέταση προϊόντος που πωλούνται στην κοινοτική αγορά. Ελήφθησαν 49 έγκυρες απαντήσεις. Απαντήσεις επίσης ελήφθησαν από 137 μέρη, κυρίως παραγωγούς ποδηλάτων, λιανοπωλητές, ενώσεις καταναλωτών και χρηστών.
(8) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για το σκοπό του προσδιορισμού του ντάμπινγκ, της ζημίας και του συμφέροντος της Κοινότητας και πραγματοποίησε επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
Α. Κοινοτικός παραγωγός
- SRAM Deutschland GmbH, Schweinfurt, Γερμανία
Β. Παραγωγός-εξαγωγέας την Ιαπωνία
- Shimano Inc., Sakai, Ιαπωνία
Γ. Συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα
- Shimano Europa GmbH (ολλανδικό παράρτημα), Nunspeet, Κάτω Χώρες
- Shimano Benelux B.V., Nunspeet, Κάτω Χώρες
Δ. Μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα
- Paul Lange & Co, Stuttgart, Γερμανία.
(9) Πραγματοποιήθηκαν επιπλέον επιτόπιοι έλεγχοι στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων χρηστών στην Κοινότητα:
- Batavus B.V., Heerenveen, Κάτω Χώρες
- Biria GmbH, Edingen-Neckarhausen, Γερμανία
- Epple Zweidrad GmbH, Memmingen, Γερμανία
- Helkama, Hanko, Φινλανδία
- Koninklijke Gazelle B.V., Dieren, Κάτω Χώρες
- Tunturi, Turku, Φινλανδία.
(10) Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1999 έως 30 Ιουνίου 2000 (εφεξής "η περίοδος έρευνας" ή "ΠΕ"). Όσον αφορά τις τάσεις σχετικά με την εκτίμηση της ζημίας, αναλύθηκαν τα δεδομένα της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου 1996 έως 30 Ιουνίου 2000 ("η εξεταζόμενη περίοδος"), ενώ ως περίοδος για τα συμπεράσματα σχετικά με την πώληση σε χαμηλότερες τιμές και την απόκλιση των τιμών από τις τιμές στόχους των κοινοτικών παραγωγών, λαμβάνεται η προαναφερόμενη ΠΕ.
3. Προσωρινά μέτρα
(11) Δεδομένης της ανάγκης περαιτέρω εξέτασης της ζημίας, της αιτιώδους συνάφειας και του συμφέροντος της Κοινότητας, δεν επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ στο υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας.
4. Επακόλουθη διαδικασία
(12) Στο στάδιο αυτό, ζητήθηκαν επιπλέον στοιχεία, ιδίως από τον παραγωγό-εξαγωγέα, και όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τις προκαταρκτικές εκτιμήσεις της Επιτροπής στη συγκεκριμένη υπόθεση. Η Επιτροπή συνέχισε να αναζητεί και να επαληθεύει όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τα οριστικά συμπεράσματα. Συγκεκριμένα, διεξήχθησαν περαιτέρω έλεγχοι επιτόπου στις εγκαταστάσεις του παραγωγού-εξαγωγέα στην Ιαπωνία, μη συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα και ορισμένων χρηστών στην Κοινότητα.
(13) Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ. Στα ανωτέρω μέρη παραχωρήθηκε επίσης προθεσμία, εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση.
(14) Οι προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα ενδιαφερόμενα μέρη ελήφθησαν υπόψη και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τα οριστικά συμπεράσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.
Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(15) Το υπό εξέταση προϊόν είναι εσωτερικοί ομφαλοί ταχυτήτων ρόδας ποδηλάτου με ενσωματωμένο σύστημα ταχυτήτων (με τρεις ή περισσότερες ταχύτητες), ανεξάρτητα από το αν σύστημα φρένων είναι επίσης ενσωματωμένο ή όχι στον ομφαλό ή προσαρτημένο στον ομφαλό ή εφαρμοσμένο σε κάποιο άλλο μέρος του ποδηλάτου.
(16) Η έρευνα έδειξε ότι το υπό εξέταση προϊόν χρησιμοποιείται αποκλειστικά ως ενσωματωμένος ομφαλός ταχυτήτων ρόδας ποδηλάτου για την κίνηση του ποδηλάτου.
(17) Η έρευνα έδειξε επίσης ότι το υπό εξέταση προϊόν αποτελείται από τρεις βασικούς τύπους, συγκεκριμένα, τους "ομφαλούς για φρένο" (όπου το σύστημα ταχυτήτων όπως και το σύστημα φρένου ποδομοχλού είναι ενσωματωμένο στον ομφαλό), τους "ομφαλούς δισκόφρενου" (όπου το σύστημα ταχυτήτων καθώς και το χειροκίνητο σύστημα φρένων είναι ενσωματωμένα στον ομφαλό), και τους "ομφαλούς ελεύθερου τροχού" (όπου μόνο το σύστημα ταχυτήτων είναι ενσωματωμένο στον ομφαλό), και όλοι οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις.
(18) Στο πλαίσιο αυτό, ο παραγωγός-εξαγωγέας και ορισμένα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι ανωτέρω τύποι του υπό εξέταση προϊόντος έχουν διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά. Συγκεκριμένα, ισχυρίστηκαν ότι οι χρήστες θεωρούν τους ομφαλούς για φρένο (με σύστημα φρένου ποδομοχλού), καθώς και τους ομφαλούς δισκόφρενου και τους ομφαλούς ελεύθερου τροχού (με χειροκίνητο σύστημα φρένων) ως διαφορετικά προϊόντα λόγω των διαφορών στο σύστημα των φρένων. Επομένως, ισχυρίστηκαν ότι η έρευνα θα έπρεπε να περιοριστεί μόνο στους ομφαλούς για φρένο.
(19) Η έρευνα έδειξε ότι τα κυριότερα φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά των εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων είναι ο ίδιος ο μηχανισμός αλλαγής ταχυτήτων, που είναι πάντα ενσωματωμένος στον ομφαλό. Οι εσωτερικοί ομφαλοί ταχυτήτων συνίστανται σε σύνολο ταχυτήτων ενσωματωμένων σε ομφαλό, σε αντίθεση με εξωτερικό μηχανισμό ταχυτήτων (ντεραγιέρ). Το αν ένας συγκεκριμένος τύπος συστήματος πέδησης είναι ενδεχομένως ενσωματωμένος ή προσαρτημένος στον ομφαλό, αν και είναι απαραίτητο για τον υπολογισμό και τη σύγκριση των τιμών, δεν επηρεάζει τα βασικά χαρακτηριστικά και τις χρήσεις των εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων και ως εκ τούτου δεν λαμβάνεται υπόψη για τον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος.
(20) Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι οι διαφορετικοί τύποι του υπό εξέταση προϊόντος είναι εναλλάξιμοι και ότι έχουν τις ίδιες χρήσεις και εφαρμογές.
(21) Με βάση τα ανωτέρω, ο ισχυρισμός όσον αφορά τον αποκλεισμό ορισμένων τύπων του υπό εξέταση προϊόντος από το πεδίο της παρούσας έρευνας έπρεπε να απορριφθεί, και όλοι οι εσωτερικοί ομφαλοί ταχυτήτων που περιλαμβάνουν μηχανισμό αλλαγής ταχυτήτων με τρεις ή περισσότερες ταχύτητες θεωρούνται ενιαίο προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας.
2. Ομοειδές προϊόν
(22) Η έρευνα έδειξε ότι οι εσωτερικοί ομφαλοί ταχυτήτων για ποδήλατα που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην Κοινότητα και εκείνοι που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια ιαπωνική αγορά, καθώς και εκείνοι που εισάγονται στην Κοινότητα από την Ιαπωνία έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά. Επιπλέον, έχουν και τις ίδιες τελικές χρήσεις.
(23) Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι όλα τα ανωτέρω προϊόντα είναι ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου ("βασικός κανονισμός").
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Κανονική αξία
(24) Για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, εξετάστηκε κατ' αρχάς κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, δηλαδή, κατά πόσον οι εν λόγω πωλήσεις αντιπροσώπευαν ποσοστό ίσο ή ανώτερο του 5 % του όγκου των πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος που εξήχθη στην Κοινότητα. Όπως διαπιστώθηκε, ο όρος αυτός είχε εκπληρωθεί.
(25) Ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι οι τιμές ορισμένων τύπων που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά, οι οποίοι έχουν πολλές ομοιότητες με τους εξαγόμενους τύπους, θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό της κανονικής αξίας εάν γίνει προσαρμογή ως προς τις διαφορές στο κόστος παραγωγής. Η Επιτροπή επαλήθευσε το βαθμό ομοιότητας μεταξύ των 19 εξαγόμενων τύπων και δύο παρόμοιων τύπων που πωλούνται στην εγχώρια αγορά και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είχαν πολλές ομοιότητες και ως εκ τούτου, μπορούσαν να συγκριθούν.
(26) Στη συνέχεια εξετάστηκε εάν το σύνολο των εγχώριων πωλήσεων κάθε τύπου που εξάγεται στην Κοινότητα αντιστοιχούσε σε ποσοστό ίσο ή ανώτερο του 5 % του όγκου των πωλήσεων του ίδιου τύπου που εξάγεται στην Κοινότητα. Διαπιστώθηκε ότι αυτό ίσχυε μόνο για τέσσερις τύπους.
(27) Για τους τέσσερις αυτούς τύπους, εξετάστηκε αν είχαν πραγματοποιηθεί επαρκείς πωλήσεις κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
(28) Για τους τρεις από τους τέσσερις τύπους, καθορίστηκε ότι ο όγκος των εγχώριων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές μεγαλύτερες από το κόστος ανά μονάδα αντιπροσώπευε άνω του 80 % των πωλήσεων και ότι η μέση σταθμισμένη τιμή ανά μονάδα προϊόντος στην Ιαπωνία ήταν υψηλότερη από το μέσο σταθμισμένο κόστος ανά μονάδα. Συνεπώς, η κανονική αξία για τους τρεις αυτούς τύπους καθορίστηκε με βάση την πράγματι καταβληθείσα μέση σταθμισμένη τιμή για όλες τις εγχώριες πωλήσεις των τύπων αυτών.
(29) Όσον αφορά τον τέταρτο τύπο, ο όγκος των εγχώριων πωλήσεων σε τιμές μεγαλύτερες από το κόστος ανά μονάδα προϊόντος αντιπροσώπευε λιγότερο από το 10 % των πωλήσεων. Όσον αφορά τον τύπο αυτό καθώς και όλους τους άλλους τύπους που δεν πωλήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες στην ιαπωνική αγορά, η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση το κόστος κατασκευής στο οποίο υποβλήθηκε ο εν λόγω παραγωγός-εξαγωγέας για τους εν λόγω εξαγόμενους τύπους προϊόντος συν ένα εύλογο ποσό για να ληφθούν υπόψη τα γενικά και διοικητικά έξοδα και τα έξοδα πωλήσεων (ΓΔΕΠ) και το κέρδος, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 3, 5 και 6 του βασικού κανονισμού. Το ποσό των γενικών και διοικητικών εξόδων και των εξόδων πώλησης βασίστηκε στις εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες. Το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση τις εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις.
2. Τιμή εξαγωγής
(30) Περίπου το 40 % των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες και οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από τους πελάτες αυτούς, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.
(31) Οι υπόλοιπες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε συνδεδεμένες εταιρείες με έδρα την Κοινότητα. Επομένως, οι τιμές εξαγωγής για τις εν λόγω πωλήσεις κατασκευάστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, ήτοι, με βάση την τιμή στην οποία μεταπωλήθηκαν για πρώτη φορά τα εισαχθέντα προϊόντα σε ανεξάρτητο αγοραστή. Για τον καθορισμό αξιόπιστης τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για όλα τα έξοδα που ανέκυψαν στο διάστημα μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης από τους εν λόγω εισαγωγείς, καθώς και για τα κέρδη που αποκομίσθηκαν. Το περιθώριο κέρδους που εφαρμόστηκε ήταν το μέσο σταθμισμένο περιθώριο κέρδους μη συνδεδεμένων εισαγωγέων.
3. Σύγκριση
(32) Για λόγους ορθής σύγκρισης, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι διαφορές για τις οποίες αποδείχθηκε ότι επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Αναλόγως, εφαρμόστηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη τα φυσικά χαρακτηριστικά, οι εκπτώσεις, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, το κόστος συσκευασίας, το πιστωτικό κόστος, το κόστος μετά την πώληση, οι προμήθειες και οι μετατροπές νομισμάτων.
4. Περιθώριo ντάμπινγκ
(33) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 10 και 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τη σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και των μέσων σταθμισμένων τιμών εξαγωγής σε επίπεδο εκ του εργοστασίου για τον ίδιο τύπο προϊόντος και στο ίδιο στάδιο εμπορίας.
(34) Από τη σύγκριση προκύπτει η ύπαρξη ντάμπινγκ, δεδομένου ότι το ντάμπινγκ ισούται με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής. Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ εκφρασμένο σε ποσοστό της τιμής εισαγωγής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, πριν από την επιβολή δασμού, καθορίζεται σε 36,6 %.
(35) Ο παραγωγός-εξαγωγέας αντιπροσωπεύει το σύνολο των ιαπωνικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, το εναπομένον περιθώριο ντάμπινγκ καθορίζεται οριστικά στο ίδιο επίπεδο.
Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
1. Ορισμός της κοινοτικής παραγωγής
(36) Κατά την υποβολή της καταγγελίας και κατά τη διάρκεια της ΠΕ δύο ήσαν οι επιχειρήσεις που παρήγαγαν το υπό εξέταση προϊόν στην κοινοτική αγορά:
- ο καταγγέλλων,
- δεύτερος κοινοτικός παραγωγός ("ο άλλος κοινοτικός παραγωγός") ο οποίος αντιπροσώπευε λιγότερο από 10 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος κατά την ΠΕ. Ο άλλος κοινοτικός παραγωγός δεν απήντησε στο ερωτηματολόγιο και δεν έλαβε θέση όσον αφορά την καταγγελία.
(37) Ο παραγωγός-εξαγωγέας ζήτησε από την Επιτροπή να επανεξετάσει τα στοιχεία όσον αφορά τον άλλο κοινοτικό παραγωγό. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι δεδομένης της έλλειψης συνεργασίας του άλλου κοινοτικού παραγωγού, έπρεπε να χρησιμοποιηθούν τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία τα οποία, στην προκειμένη περίπτωση, ήταν εκείνα που είχε προσκομίσει ο καταγγέλλων και ο μοναδικός συνεργαζόμενος παραγωγός-εξαγωγέας. Επίσης, διαπιστώθηκε ότι ο συγκεκριμένος επιχειρηματίας προέβη σε διάλυση της εταιρείας και διέκοψε την παραγωγή λίγο μετά την ΠΕ.
(38) Με βάση τα ανωτέρω, η παραγωγή του καταγγέλλοντος και του άλλου κοινοτικού παραγωγού αποτελεί τη συνολική κοινοτική παραγωγή κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
2. Ορισμός του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(39) Διαπιστώθηκε ότι ο καταγγέλλων συνεργαζόμενος κοινοτικός παραγωγός αντιπροσώπευε μεγάλο μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, ανώτερο του 90 %. Επομένως, συνήχθη το συμπέρασμα ότι ο καταγγέλλων κοινοτικός παραγωγός αντιπροσωπεύει τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 4 και του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ο εν λόγω παραγωγός καλείται εφεξής "ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής".
Ε. ΖΗΜΙΑ
1. Προκαταρκτική παρατήρηση
(40) Δεδομένου ότι υπάρχει ένας μόνο συνεργαζόμενος παραγωγός-εξαγωγέας και ότι ένας μόνο παραγωγός αποτελεί τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, τα στοιχεία σχετικά με τις εταιρείες αυτές κωδικοποιήθηκαν για να διατηρηθεί ο εμπιστευτικός χαρακτήρας των στοιχείων που υποβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού.
2. Κοινοτική κατανάλωση
(41) Η κοινοτική κατανάλωση καθορίστηκε με βάση τον όγκο πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, την εκτίμηση των πωλήσεων που πραγματοποίησε ο άλλος κοινοτικός παραγωγός και τις εισαγωγές του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα στην κοινοτική αγορά. Με βάση τις πωλήσεις του άλλου κοινοτικού παραγωγού, οι εκτιμήσεις πραγματοποιήθηκαν με βάση στοιχεία που υποβλήθηκαν από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και τον παραγωγό-εξαγωγέα. Δεν πραγματοποιήθηκαν εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών.
(42) Στη βάση αυτή, διαπιστώθηκε ότι η κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος μειώθηκε κατά 5 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Αν και από το 1996 έως το 1998, μειώθηκε μόνο κατά 4 %, από το 1998 έως το 1999 υπέστη νέα μείωση 8 %. Κατά την ΠΕ, η κατανάλωση σημείωσε ανάκαμψη και πλησίασε τα επίπεδα του 1998.
3. Υπό εξέταση εισαγωγές
α) Όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών
(43) Από το 1996 μέχρι την ΠΕ, ο όγκος των υπό εξέταση εξαγωγών καταγωγής της εξεταζόμενης χώρας αυξήθηκε σημαντικά κατά 23 %. Αν και οι εισαγωγές αυτές μειώθηκαν κατά 14 % από το 1996 έως το 1998, αυξήθηκαν κατά 43 % το διάστημα 1998-ΠΕ. Σε ετήσια βάση, φαίνεται ότι παρά την πτώση της κατανάλωσης το 1999 (- 8 % σε σχέση με το 1998), οι υπό εξέταση εισαγωγές αυξήθηκαν κατά 17 % το 1999 σε σύγκριση με το 1998. Η αύξηση του όγκου των εισαγωγών αυτών ήταν ακόμη πιο έντονη μεταξύ του 1999 και της ΠΕ (+ 22 %).
β) Μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών
(44) Κατά την περίοδο που εξετάζεται, το μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση εξαγωγών αυξήθηκε κατά ένα ποσοστό μεγαλύτερο του 30 % σε μια φθίνουσα κοινοτική αγορά. Μεταξύ του 1996 και του 1998, το μερίδιο αγοράς που κατείχε ο παραγωγός-εξαγωγέας μειώθηκε κατά 10 % αλλά αυξήθηκε κατά 30 % μεταξύ του 1998 και του 1999 και κατά ένα επιπλέον ποσοστό 11 % μεταξύ του 1999 και της ΠΕ, σύμφωνα με την εξέλιξη του όγκου των εισαγωγών του.
γ) Μέσες τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών
(45) Με βάση τις πληροφορίες που παρείχε ο παραγωγός-εξαγωγέας, έγινε φανερό ότι μεταξύ των ετών 1996 και 1998, οι τιμές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ιαπωνίας που πωλήθηκε στην κοινοτική αγορά μειώθηκαν κατά 5 %. Το 1999, αυξήθηκαν κατά 15 % και, κατά την ΠΕ, κατά ακόμη 2 %. Στο πλαίσιο αυτό πρέπει να σημειωθεί ότι αυτή η τάση των τιμών βασίζεται αποκλειστικά στα στοιχεία που υπέβαλε ο παραγωγός-εξαγωγέας, τα οποία δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν για όλη την περίοδο που εξετάζεται.
δ) Τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(46) Για τον καθορισμό της πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, οι τιμές του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής συγκρίθηκαν με τις τιμές του Ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα στην κοινοτική αγορά κατά την ΠΕ. Η σύγκριση αυτή πραγματοποιήθηκε για συγκρίσιμους τύπους του υπό εξέταση προϊόντος και στο ίδιο στάδιο εμπορίας, συγκεκριμένα, για πωλήσεις στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη.
i) Συγκρισιμότητα
(47) Όπως εξηγήθηκε στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη (6), απεστάλη συμπληρωματικό ερωτηματολόγιο με το οποίο ζητήθηκαν λεπτομερείς πληροφορίες όσον αφορά τη συγκρισιμότητα του προϊόντος για τους τύπους εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων για ποδήλατα που πωλούνται στην κοινοτική αγορά. Με βάση τις σχετικές απαντήσεις, καθορίστηκαν οι άμεσα συγκρίσιμοι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος που παράγονται από τον Ιάπωνα παραγωγό-εξαγωγέα και πωλούνται στην κοινοτική αγορά, με εκείνους που παράγονται και πωλούνται από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής στην κοινοτική αγορά.
(48) Για τους σκοπούς της έγκυρης σύγκρισης των τιμών, εξασφαλίστηκε ότι ήταν δυνατή η σύγκριση των εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων, για κάθε τύπο χωριστά, λαμβάνοντας κυρίως υπόψη τον αριθμό ταχυτήτων.
ii) Προσαρμογές
(49) Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ισχυρίστηκε ότι ορισμένοι εσωτερικοί ομφαλοί ταχυτήτων που πωλήθηκαν από τον παραγωγό-εξαγωγέα στην κοινοτική αγορά διέθεταν κέλυφος από αλουμίνιο ενώ οι συγκρίσιμοι ομφαλοί ήσαν αποκλειστικά εξοπλισμένοι με κέλυφος από χάλυβα. Ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ισχυρίστηκε ότι οι τιμές του παραγωγού-εξαγωγέα θα έπρεπε επομένως να προσαρμοστούν προς τα κάτω για να αντικατοπτρίσουν την αγοραία αξία της διαφοράς υλικού. Ο Ιάπωνας παραγωγός-εξαγωγέας, αν και αναγνώρισε ότι η προσαρμογή ήταν σκόπιμη, ισχυρίστηκε ότι δεν θα έπρεπε να υπερβαίνει το 5 %, με βάση τις διαφορές στο κόστος παραγωγής.
(50) Στο πλαίσιο αυτό, η έρευνα έδειξε ότι περισσότερο από το 55 % των ομφαλών για φρένο 7 ταχυτήτων, και το 100 % των ομφαλών ελεύθερου τροχού 7 ταχυτήτων που πωλήθηκαν από τον παραγωγό-εξαγωγέα κατά την ΠΕ στην κοινοτική αγορά ήταν εξοπλισμένοι με κέλυφος αλουμινίου, ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πωλούσε αποκλειστικά συγκρίσιμους ομφαλούς με κέλυφος χάλυβα.
(51) Με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, ειδικότερα τον τιμοκατάλογο του παραγωγού-εξαγωγέα, διαπιστώθηκε ότι οι τιμές των ομφαλών ταχυτήτων με κέλυφος αλουμινίου ήταν κατά 22 % περίπου υψηλότερες από τις τιμές των ιδίων ομφαλών ταχυτήτων με κέλυφος χάλυβα. Σύμφωνα με τον κατάλογο συναλλαγών του παραγωγού-εξαγωγέα για την ΠΕ οι τιμές που τιμολογήθηκαν στην πράξη για τους ομφαλούς από αλουμίνιο ήταν μόνο κατά 11 % υψηλότερες από τις τιμές των αντίστοιχων ομφαλών από χάλυβα.
(52) Στη βάση αυτή, θεωρήθηκε ότι υπήρχε αντικειμενική διαφορά της αγοραίας αξίας των υπό εξέταση προϊόντων με κέλυφος αλουμινίου και των προϊόντων με κέλυφος χάλυβα. Η διαφορά αυτή καθορίστηκε στο 11 % της τιμής του ομφαλού από αλουμίνιο.
(53) Επιπλέον, τόσο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής όσο και ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι θα έπρεπε να γίνουν περαιτέρω προσαρμογές, με βάση τις εικαζόμενες διαφορές των τύπων του υπό εξέταση προϊόντος. Ωστόσο, όπως πληροφορήθηκαν, καμία από τις εικαζόμενες διαφορές δεν θεωρήθηκε αντικειμενική και αριθμητικά υπολογίσιμη ιδίως όσον αφορά την αγοραία αξία. Ως εκ τούτου, οι νέοι αυτοί ισχυρισμοί αμφοτέρων των μερών έπρεπε να απορριφθούν.
iii) Πραγματοποίηση πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές
(54) Με βάση τα ανωτέρω, και πέραν των πρόσθετων ελέγχων που διενεργήθηκαν, δύο τύποι ου υπό εξέταση προϊόντος (ομφαλοί για φρένο και ομφαλοί ελεύθερου τροχού), που αντιπροσωπεύουν περίπου το 78 % των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά και το 85 % των εξαγωγών του Ιάπωνα εξαγωγέα, θεωρήθηκαν συγκρίσιμοι και στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των ακόλουθων εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων που πωλήθηκαν στην κοινοτική αγορά από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και τον παραγωγό-εξαγωγέα, για κάθε τύπο χωριστά:
- 3-ομφαλοί για φρένο τριών ταχυτήτων,
- 7-ομφαλοί για φρένο επτά ταχυτήτων,
- 3-ομφαλοί ελεύθερου τροχού τριών ταχυτήτων,
- 7-ομφαλοί ελεύθερου τροχού επτά ταχυτήτων.
(55) Οι τιμές πώλησης που ελήφθησαν υπόψη για τον ενδιαφερόμενο παραγωγό-εξαγωγέα ήταν σε επίπεδο Cif ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, συμπεριλαμβανομένων των δασμών. Οι τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προσαρμόστηκαν εφόσον ήταν απαραίτητο σε επίπεδο "εκ του εργοστασίου", ήτοι με εξαίρεση των εξόδων μεταφοράς.
(56) Τα αποτελέσματα της σύγκρισης σε μέση σταθμισμένη βάση κατέδειξαν ότι τα περιθώρια πώλησης σε χαμηλότερες τιμές, εκφρασμένα ως ποσοστό των μέσων τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ήταν 6,8 % κατά τη διάρκεια της ΠΕ.
4. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
α) Προκαταρκτική παρατήρηση
(57) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους σχετικούς οικονομικούς παράγοντες και τους δείκτες που έχουν επίπτωση στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην εγχώρια αγορά.
β) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
(58) Κατά την περίοδο που εξετάζεται, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου αυξήθηκε κατά 3 %.
(59) Ωστόσο, από το 1998 έως το 1999, η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου μειώθηκε σημαντικά κατά 19 %, ενώ, το ίδιο διάστημα, ο όγκος της κοινοτικής κατανάλωσης μειώθηκε μόνο κατά 8 %. Στη συνέχεια παρατηρήθηκε ανάκαμψη της παραγωγής κατά την ΠΕ (+ 18 % σε σύγκριση με το 1999) αλλά κάτω από τα επίπεδα του 1998. Η αύξηση αυτή της παραγωγής, παρά τη μείωση των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου στην εγχώρια αγορά, ερμηνεύεται από την αύξηση της εξαγωγικής δραστηριότητας του κοινοτικού κλάδου προς άλλες τρίτες χώρες κατά την ΠΕ.
(60) Δεδομένου ότι η παραγωγική ικανότητα δεν μεταβλήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η εξέλιξη της χρησιμοποίησης της ικανότητας ήταν παρόμοια με την εξέλιξη της παραγωγής, μεταξύ του 50 % και του 65 %.
γ) Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη
(61) Από το 1996 μέχρι την ΠΕ, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα μειώθηκε κατά 6 %. Στο διάστημα 1996-1998, παράλληλα με την αύξηση της παραγωγής του, ο κοινοτικός κλάδος επέτυχε να αυξήσει τις πωλήσεις του στην Κοινότητα κατά 8 %. Την αύξηση αυτή ακολούθησε πτώση του όγκου των πωλήσεων κατά 17 % μεταξύ των ετών 1998 και 1999. Η μείωση αυτή ήταν πολύ πιο έντονη από τη μείωση της κοινοτικής κατανάλωσης κατά την ίδια περίοδο η οποία περιορίστηκε σε - 8 %. Η μικρή αύξηση του όγκου των πωλήσεων μεταξύ του 1999 και της περιόδου έρευνας (+ 4 %) δεν επέτρεψε στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να ανακτήσει τις απώλειες του παρελθόντος.
(62) Αν και το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 13 % μεταξύ 1996 και 1998, επανήλθε στα επίπεδα του 1996, κατά το διάστημα 1998-ΠΕ. Το γεγονός αυτό θα πρέπει να εξετασθεί με βάση τη μείωση της κατανάλωσης. Η κατάσταση αυτή συνέπεσε με αξιοσημείωτη αύξηση κατά 43 % του όγκου των υπό εξέταση εισαγωγών στην κοινοτική αγορά κατά το ίδιο χρονικό διάστημα.
(63) Σημειωτέον ότι ο παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ήταν σε θέση να αυξήσει το μερίδιο αγοράς του εις βάρος του άλλου κοινοτικού παραγωγού κατά την περίοδο που εξετάζεται. Η έρευνα, αντίθετα, κατέδειξε ότι ο ισχυρισμός αυτός δεν ήταν βάσιμος. Στην πραγματικότητα, η αύξηση του μεριδίου αγοράς του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα κατά την ΠΕ επιτεύχθηκε εις βάρος τόσο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσο και του άλλου κοινοτικού παραγωγού ιδίως κατά το διάστημα από το 1998 έως την ΠΕ. Αριθμητικά στοιχεία σχετικά με τις πωλήσεις αποδεικνύουν ότι η απώλεια του όγκου πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και του άλλου κοινοτικού παραγωγού κατά τη διάρκεια εκείνης της περιόδου, ισοδυναμούσε με αντίστοιχη αύξηση του όγκου των πωλήσεων του Ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα.
δ) Τιμές και παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές
(64) Στην εξεταζόμενη περίοδο, η μέση τιμή πώλησης του υπό εξέταση προϊόντος στην κοινοτική αγορά από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής μειώθηκε σημαντικά κατά 21 %. Σημειωτέον ότι, κατά τη διάρκεια εκείνης της περιόδου, δεν παρατηρήθηκαν σημαντικές αλλαγές ούτε στις διαφορές τιμών μεταξύ των τύπων του υπό εξέταση προϊόντος ούτε στη σύνθεση των προϊόντων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά. Επομένως, η μείωση των μέσων τιμών δεν οφείλεται σε αλλαγή της σύνθεσης του προϊόντος προς φθηνότερους τύπους του υπό εξέταση προϊόντος.
(65) Αν και σύμφωνα με τους τιμοκαταλόγους, οι ιαπωνικές τιμές εμφανίζουν αύξηση κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, πρέπει να σημειωθεί ότι, κατά την ΠΕ, συνέχιζαν να είναι κατώτερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά κατά μέσο όρο 7 %. Στη βάση αυτή, μπορεί να υποτεθεί ότι υπήρξε πράγματι μεγαλύτερη διαφορά τιμών μεταξύ του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα και του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σε μεγάλα τμήματα της εξεταζόμενης περιόδου. Αποτέλεσμα αυτού ήταν η συμπίεση των εγχώριων τιμών σε βαθμό ώστε να μην είναι πλέον κερδοφόρες κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Αυτό συνέβαινε ιδίως κατά την ΠΕ.
ε) Αποθέματα
(66) Στην εξεταζόμενη περίοδο, με εξαίρεση τα έτη 1997-1998, το ύψος των αποθεμάτων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν χαμηλό, ιδίως λόγω του γεγονότος ότι η παραγωγή του κοινοτικού κλάδου αποσκοπεί κυρίως στην εκτέλεση των παραγγελιών και όχι στη δημιουργία αποθεμάτων. Στη βάση αυτή, οι ενδεχόμενες επιπτώσεις της κίνησης των αποθεμάτων στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ιδίως κατά την ΠΕ, ήσαν αμελητέες. Η εκτίμηση των αποθεμάτων δεν φαίνεται να αποτελεί προσδιοριστικό παράγοντα στην εξέταση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
στ) Αποδοτικότητα και ταμειακές ροές
(67) Όσον αφορά την αποδοτικότητα, οι απώλειες που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κυμαίνονταν μεταξύ του 5 % και του 10 % του κύκλου εργασιών. Το 1997, η κατάσταση βελτιώθηκε και η αποδοτικότητα άγγιξε σχεδόν το νεκρό σημείο εκμετάλλευσης. Μεταξύ του 1997 και της ΠΕ, μετά την εξαγορά του κοινοτικού κλάδου παραγωγής (πρώην Mannesmann Sachs) από την SRAM Deutschland GmbH, ο κοινοτικός κλάδος προέβη σε αναδιάρθρωση των δραστηριοτήτων του, και μείωσε το κόστος παραγωγής σχεδόν κατά 20 %. Κατά την περίοδο που εξετάζεται, το κόστος μειώθηκε πράγματι κατά 26 %. Εντούτοις, η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμεινε αρνητική καθ' όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου.
(68) Μετά την κατάσταση νεκρού σημείου του 1997, θα ανεμένετο λογικά ότι οι προσπάθειες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής για αναδιάρθρωση και μείωση του κόστους θα οδηγούσαν σε αύξηση της αποδοτικότητας. Ωστόσο, οι προσπάθειες αυτές υπονομεύθηκαν από τη συμπίεση των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ιδίως το 1999 και κατά την ΠΕ. Εξ αυτού συνεπάγεται ότι χωρίς την αναδιάρθρωση των δραστηριοτήτων του, η ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα ήταν ακόμη μεγαλύτερη ή ότι θα είχε σταματήσει εντελώς η κοινοτική παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος. Η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την ΠΕ κυμάνθηκε στο 3 % περίπου του κύκλου εργασιών. Σημειωτέον ότι το αποτέλεσμα αυτό δεν λαμβάνει υπόψη την αναδιάρθρωση και τις έκτακτες δαπάνες που αντιμετώπισε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά την εξεταζόμενη περίοδο.
(69) Η μείωση του κόστους παραγωγής και της ζημίας συνέβαλε στη βελτίωση της ταμειακής ροής του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Αντίστοιχα με την εξέλιξη της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, η ταμειακή ροή επιδεινώθηκε σημαντικά, ιδίως μεταξύ των ετών 1997 και 1999, αλλά σημείωσε ανάκαμψη κατά την ΠΕ.
ζ) Επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
(70) Οι επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο ήταν ιδιαίτερα υψηλές το 1999. Το γεγονός αυτό ερμηνεύεται από τη νέα μονάδα παραγωγής που δημιουργήθηκε στη Γερμανία και άρχισε να λειτουργεί στις αρχές του 1999. Η εν λόγω επένδυση αποτελεί απόδειξη της πρόθεσης της εταιρείας να διατηρήσει τον ενεργό ρόλο της στην αγορά και της μακροπρόθεσμης στρατηγικής της όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν.
(71) Στο πλαίσιο αυτό, η έρευνα έδειξε ότι η αναδιάρθρωση που ανέλαβε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής οδήγησε σε μικρή βελτίωση της απόδοσης των επενδύσεων κατά την ΠΕ. Ωστόσο, η βελτίωση αυτή δεν αναιρεί το γεγονός ότι τα οικονομικά αποτελέσματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής παρέμειναν αρνητικά καθ'όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου.
(72) Παρά την οικονομική ζημία, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν αντιμετώπισε σοβαρές δυσκολίες ως προς την άντληση κεφαλαίων.
η) Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί
(73) Μεταξύ του 1997 και του 1998, η απασχόληση μειώθηκε κατά 17 % και παρέμεινε σταθερή μέχρι την ΠΕ παρά τα προβλήματα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(74) Με βάση το επίπεδο παραγωγής και τη μείωση του απασχολούμενου προσωπικού, η παραγωγικότητα βελτιώθηκε από το 1997 μέχρι την ΠΕ.
(75) Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, το σύνολο των μισθών παρουσίασε μικρή αύξηση. Ο μέσος μισθός ανά υπάλληλο παρέμεινε σχετικά σταθερός.
θ) Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ
(76) Ο αντίκτυπος στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής του μεγέθους του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, λαμβάνοντας υπόψη τον όγκο και τις τιμές των υπό εξέταση εισαγωγών, δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος. Πράγματι, η έρευνα έδειξε ότι συνολικά, κατά την ΠΕ, οι εισαγωγές καταγωγής Ιαπωνίας πωλούντο στην κοινοτική αγορά σε τιμές ντάμπινγκ. Είναι προφανές ότι η συμπίεση των κοινοτικών τιμών θα ήταν μικρότερη ακόμη και ανύπαρκτη χωρίς την πρακτική ντάμπινγκ.
5. Συμπέρασμα ως προς τη ζημία
(77) Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η παρουσία εισαγωγών καταγωγής Ιαπωνίας αυξήθηκε σημαντικά στην κοινοτική αγορά και οι κυριότεροι δείκτες ζημίας όσον αφορά τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής σημείωσαν αρνητική εξέλιξη.
(78) Η εξέλιξη αυτή ήταν ιδιαίτερα εμφανής από το 1998 έως την ΠΕ, όταν ο όγκος των υπό εξέταση εισαγωγών αυξήθηκε κατά 43 % ενώ η κοινοτική κατανάλωση μειώθηκε κατά 1 %. Το γεγονός αυτό επέτρεψε στον ιάπωνα παραγωγό-εξαγωγέα να αυξήσει ακόμη περισσότερο το μερίδιο της κοινοτικής αγοράς που κατείχε (12 ποσοστιαίες μονάδες), κυρίως εις βάρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι, κατά την ΠΕ, οι υπό εξέταση εισαγωγές πωλούντο σε τιμές κατώτερες κατά 7 % των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και ότι οι τιμές πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής συμπιέστηκαν σε μη αποδοτικά επίπεδα.
(79) Επίσης, διαπιστώθηκε ότι η κυριότερη αρνητική εξέλιξη της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής σημειώθηκε κατά την ίδια περίοδο, συγκεκριμένα, από το 1998 έως την ΠΕ, ήτοι, ο όγκος των πωλήσεών του μειώθηκε κατά 13 % και οι τιμές πώλησης κατά 7 %. Η παραγωγή μειώθηκε κατά 4 % και οι απώλειες σε μερίδιο αγοράς που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ανήλθαν σε 7 ποσοστιαίες μονάδες. Παρά τις προσπάθειες αναδιάρθρωσης και τη μείωση του κόστους, η αποδοτικότητα επιδεινώθηκε και παρέμεινε αρνητική παράλληλα με τη συμπίεση των τιμών πώλησης που αντιμετώπισε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην εσωτερική αγορά.
(80) Με βάση τα ανωτέρω, ειδικότερα τη μείωση των τιμών πώλησης, της αποδοτικότητας και του μεριδίου αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από το 1998 έως την ΠΕ, συμπεραίνεται ότι, κατά την ΠΕ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.
ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
(81) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Ιαπωνίας προκάλεσαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ζημία που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντική. Γνωστοί παράγοντες, πλην των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν προκαλέσει, κατά το ίδιο χρονικό διάστημα, ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, εξετάστηκαν και αυτοί, ούτως ώστε η προκαλούμενη από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες ζημία, να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
2. Επιπτώσεις των εισαγωγών με ντάμπινγκ
(82) Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο όγκος των εισαγωγών με ντάμπινγκ καταγωγής Ιαπωνίας στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 23 % και το μερίδιο αγοράς που κατείχαν αυξήθηκε κατά 39 %, που θεωρείται σημαντικό, εις βάρος των κοινοτικών παραγωγών.
(83) Η αιτιώδης συνάφεια μεταξύ της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και των εισαγωγών με ντάμπινγκ αποδεικνύεται κυρίως από τις εξελίξεις που σημειώθηκαν από το 1998 μέχρι το τέλος της ΠΕ. Κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, ο όγκος των εισαγωγών με ντάμπινγκ καταγωγής Ιαπωνίας αυξήθηκε κατά 43 % και ή αύξηση του μεριδίου της κοινοτικής αγοράς ήταν 44 %.
(84) Διαπιστώθηκε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη συμπίεση τιμών, όπως αποδεικνύεται από την πρακτική πώλησης σε χαμηλότερες τιμές του Ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα και την εξέλιξη των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η συμπίεση των τιμών επιδεινώθηκε περαιτέρω από το γεγονός ότι η αγορά του υπό εξέταση προϊόντος είναι διαφανής ως προς τις τιμές με δύο μόνο εταιρείες. Οι εξελίξεις αυτές συνέπεσαν με την αξιοσημείωτη πτωτική τάση των κύριων οικονομικών δεικτών που αφορούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής από το 1998 έως την ΠΕ. Ο όγκος των πωλήσεών του μειώθηκε κατά 13 % και απώλεσε σημαντικό μερίδιο αγοράς. Οι μέσες τιμές πώλησης μειώθηκαν κατά 7 %. Ως εκ τούτου, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εξακολούθησε να υφίσταται χρηματοοικονομικές απώλειες.
(85) Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Ιαπωνίας, προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων
(86) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον άλλοι παράγοντες πλην των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Ιαπωνίας, είχαν συμβάλει στη σημαντική ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, για να εξασφαλιστεί το ότι η ζημία που έχει προκληθεί από αυτούς τους άλλους παράγοντες, δεν έχει αποδοθεί στις εν λόγω εισαγωγές. Στο πλαίσιο αυτό, εξετάστηκαν οι ακόλουθοι παράγοντες: οι εικαζόμενες υψηλότερες τιμές του Ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα, η πτώση της παραγωγής το 1999, η μετεγκατάσταση ορισμένων κατασκευαστών ποδηλάτων στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (ΧΚΑΕ), η εξαγωγική δραστηριότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και η κατάσταση του άλλου κοινοτικού παραγωγού.
α) Υψηλότερες, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, τιμές του παραγωγού-εξαγωγέα
(87) Ορισμένοι χρήστες αμφισβήτησαν τα αποτελέσματα της πώλησης σε χαμηλότερες τιμές καθώς και της αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Ιαπωνίας και της ζημίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ισχυρίστηκαν ότι οι τιμές των ιαπωνικών εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων ήσαν σημαντικά υψηλότερες από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ.
(88) Σημειωτέον ότι ο ισχυρισμός αυτός διατυπώθηκε κυρίως από μέρη που δεν αγοράζουν το υπό εξέταση προϊόν απευθείας από τον παραγωγό-εξαγωγέα ή τις συνδεδεμένες εταιρείες στην κοινοτική αγορά. Ήτοι, οι εν λόγω χρήστες συνέκριναν τις τιμές που χρεώνει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής με τις τιμές ενδιάμεσης εταιρείας πώλησης ιαπωνικών ομφαλών ταχυτήτων. Στη βάση αυτή, αντίθετα με το περιεχόμενο της αιτιολογικής σκέψης 46, οι τιμές του υπό εξέταση προϊόντος δεν συγκρίνονται στο ίδιο στάδιο εμπορίας και ως εκ τούτου τα αποτελέσματα δεν είναι αξιόπιστα.
(89) Η Επιτροπή καθόρισε το επίπεδο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές συγκρίνοντας τις τιμές του Ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα με τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 56, η σύγκριση αυτή απέδειξε ότι, κατά την ΠΕ, πραγματοποιούντο πωλήσεις πολλών τύπων του υπό εξέταση προϊόντος και συναλλαγές σε χαμηλότερες τιμές. Όπως διαπιστώθηκε, η μέση απόκλιση των τιμών κατά την ΠΕ ήταν της τάξεως του 7 % κατά μέσο όρο, των τιμών πώλησης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(90) Όπως αναφέρθηκε στις αιτιολογικές σκέψεις 64, 65 και 76, κατά την ΠΕ, διαπιστώθηκαν χαμηλότερες τιμές στις πωλήσεις του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα και, κατά την εξεταζόμενη περίοδο, διαπιστώθηκε συμπίεση των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
(91) Ως εκ τούτου, το ανωτέρω επιχείρημα δεν θεωρείται βάσιμο και επομένως απορρίπτεται.
β) Μείωση της κατανάλωσης το 1999 και εξελίξεις της αγοράς
(92) Εξετάσθηκε κατά πόσον η πτώση της κατανάλωσης το 1999 αποτέλεσε κύριο παράγοντα που συνέβαλε στη ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Δεδομένης της ύπαρξης δύο βασικών επιχειρήσεων στην κοινοτική αγορά, θεωρήθηκε ότι οι πιθανές συνέπειες της μείωσης της κατανάλωσης και η μετέπειτα εξέλιξη της αγοράς θα έπρεπε να εξεταστούν στο πλαίσιο των επιδόσεων αμφοτέρων των επιχειρήσεων.
(93) Το 1999, σε σύγκριση με το 1998, ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 18 % περίπου, ενώ η ζήτηση αυξήθηκε κατά 8 %, ήτοι, σε πολύ μικρότερο βαθμό. Επίσης, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απώλεσε περίπου 9 % του μεριδίου αγοράς. Κατά την ίδια περίοδο, ο παραγωγός-εξαγωγέας ήταν σε θέση να αυξήσει τον όγκο των πωλήσεών του κατά 17 % και το μερίδιο αγοράς που κατείχε κατά 30 %.
(94) Κατά την ΠΕ, σε σύγκριση με το 1999, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε τον όγκο των πωλήσεών του κατά 4 % αλλά το μερίδιο αγοράς που κατείχε μειώθηκε κατά 4 %. Στο μεταξύ, ο παραγωγός-εξαγωγέας ήταν σε θέση να αυξήσει ακόμη περισσότερο τον όγκο των πωλήσεών του (22 %) και το μερίδιο αγοράς (11 %), σε πολύ μεγαλύτερο βαθμό από την ανάκαμψη της αγοράς (8 %).
(95) Με βάση τα ανωτέρω στοιχεία, είναι εμφανές ότι η επιδείνωση της θέσης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής το 1999 ήταν πολύ πιο θεαματική από οποιαδήποτε μείωση της κατανάλωσης. Παρομοίως, μετά την ανάκαμψη της αγοράς κατά την ΠΕ, η αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ήταν πολύ κατώτερη της εξέλιξης της αγοράς. Στο μεταξύ, οι εισαγωγές με ντάμπινγκ βελτίωναν σημαντικά τη θέση τους στην κοινοτική αγορά. Κατά συνέπεια, σε αντίθεση με τις εισαγωγές με ντάμπινγκ, θεωρείται ότι η μείωση της κατανάλωσης δεν είχε σημαντική επίδραση στη ζημιογόνο κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
γ) Μετεγκατάσταση ορισμένων κατασκευαστών ποδηλάτων προς τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (ΧΚΑΕ) και εξαγωγικές πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(96) Ο ιάπωνας παραγωγός-εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι η μείωση του όγκου των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής οφείλονταν στη συρρίκνωση της ζήτησης στην κοινοτική αγορά. Η συρρίκνωση αυτή προκλήθηκε από τη μετατόπιση της παραγωγής ορισμένων πελατών του κοινοτικού κλάδου, από την Κοινότητα προς τις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (ΧΚΑΕ) το 1998. Επομένως, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του παραγωγού-εξαγωγέα, οι απώλειες σε όγκο πωλήσεων (και οι επακόλουθες ζημιογόνες συνέπειες) που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής στην εγχώρια αγορά αντισταθμίζονταν από τις εξαγωγικές πωλήσεις του στις ΧΚΑΕ.
(97) Στο πλαίσιο αυτό, διαπιστώθηκε ότι ο αριθμός των κατασκευαστών ποδηλάτων που μετέφεραν την παραγωγή τους σε ορισμένες ΧΚΑΕ κατά την εξεταζόμενη περίοδο είναι ενδεχομένως μικρός σε σύγκριση με την κοινοτική κατανάλωση. Επιπλέον, η έρευνα δεν έδειξε ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αύξησε τις εξαγωγικές πωλήσεις του το 1999 ή ακόμη και το 1999 σε σύγκριση με προηγούμενα έτη.
(98) Υπάρχουν ενδείξεις ότι και ορισμένοι πελάτες του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα προέβησαν σε μετεγκατάσταση. Επίσης, διαπιστώθηκε ότι ορισμένοι κατασκευαστές ποδηλάτων διατήρησαν την παραγωγή τους στην Κοινότητα αν και δημιουργούσαν μονάδες παραγωγής σε ορισμένες ΧΚΑΕ κατά την ΠΕ. Οι ενδεχόμενες συνέπειες αυτής της μετεγκατάστασης στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν μπορούν επομένως να θεωρηθούν σημαντικές κατά την εξεταζόμενη περίοδο.
(99) Επίσης, πραγματοποιήθηκε ανάλυση των εξαγωγικών πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Σύμφωνα με τα αποτελέσματα της ανάλυσης, από το 1996 έως το 1999, οι εξαγωγικές πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής προς τρίτες χώρες αντιπροσωπεύουν περίπου 8 % των συνολικών πωλήσεών του, ενώ κατά την ΠΕ, αυξήθηκαν στο 15 %. Εάν δεν είχαν αυξηθεί οι εξαγωγικές πωλήσεις, η απώλεια οικονομιών κλίμακας και οι συνέπειες στο κόστος παραγωγής ανά μονάδα του κοινοτικού κλάδου θα ήταν ακόμη μεγαλύτερη, και θα οδηγούσε σε ακόμη μεγαλύτερες οικονομικές απώλειες.
(100) Επομένως, το επιχείρημα ότι η μετεγκατάσταση της παραγωγής ποδηλάτων στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης εξηγεί την πτώση του όγκου των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην εγχώρια αγορά απορρίπτεται.
δ) Ο άλλος κοινοτικός παραγωγός
(101) Εξετάστηκε ακόμη εάν ο άλλος κοινοτικός παραγωγός ήταν δυνατόν να συμβάλει στη σημαντική ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, ο άλλος κοινοτικός παραγωγός απώλεσε περίπου 60 % των πωλήσεών του και 60 % του μεριδίου αγοράς που κατείχε κατά την εξεταζόμενη περίοδο, παραμένοντας με μερίδιο αγοράς περίπου 6 % κατά την ΠΕ. Συνεπώς, συμπεραίνεται ότι ο άλλος κοινοτικός παραγωγός δεν συνέβαλε στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.
4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
(102) Οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο σημαντικού ντάμπινγκ, και οι οποίες αυξήθηκαν σημαντικά κατά την περίοδο που εξετάζεται, η πώληση σε χαμηλότερες τιμές και η διαπιστωθείσα συμπίεση των τιμών, είχαν σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ειδικότερα όσον αφορά τις τιμές πώλησης και τον όγκο των πωλήσεων, που με τη σειρά τους επηρέασαν το μερίδιο αγοράς και την αποδοτικότητα. Η επίδραση των εισαγωγών με ντάμπινγκ ήταν τόσο έντονη ώστε να προκαλέσει σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Με βάση τα ανωτέρω πραγματικά στοιχεία και τις εκτιμήσεις, συμπεραίνεται επίσης ότι οι επιπτώσεις άλλων παραγόντων που ενδεχομένως συνέβαλαν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής δεν ήταν τέτοιες ώστε να διασπάσουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ της ζημίας που διαπιστώθηκε και της επίδρασης των υπό εξέταση εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.
Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(103) Για να καθοριστεί κατά πόσον το συμφέρον της Κοινότητας επιβάλλει παρέμβαση, η Επιτροπή διεξήγαγε έρευνα σχετικά με τις πιθανές επιπτώσεις της επιβολής ή της μη επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ επί των ενδιαφερόμενων οικονομικών παραγόντων. Προς το σκοπό αυτό, ζητήθηκαν πληροφορίες από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένου του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων/εμπόρων και των χρηστών του υπό εξέταση προϊόντος.
2. Συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής
(104) Όπως διαπιστώθηκε, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατέβαλε σημαντικές προσπάθειες κατά την εξεταζόμενη περίοδο για να βελτιώσει την αποδοτικότητά του, και επέτυχε να μειώσει το κόστος παραγωγής του και να ενισχύσει την ανταγωνιστικότητά του σε κοινοτικό και διεθνές επίπεδο. Στο πλαίσιο αυτό, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πραγματοποίησε σημαντικές επενδύσεις το 1999, με τη θέση σε λειτουργία νέας μονάδας παραγωγής για περαιτέρω βελτίωση της αποδοτικότητάς του και της ποιότητας παραγωγής. Η εν λόγω επένδυση αποφασίστηκε κατά την εξαγορά της Mannesmann Sachs, το 1997, με βάση την αντικειμενική εκτίμηση των εξελίξεων της αγοράς. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής επέτυχε να μειώσει το κόστος του κατά 26 % και να αυξήσει τις εξαγωγικές του πωλήσεις. Το γεγονός αυτό αποτελεί ένδειξη ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι βιώσιμος και ανταγωνιστικός και προτίθεται να συνεχίσει την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα εκτός εάν αναγκαστεί να αποσυρθεί από την αγορά εξαιτίας των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Η σημαντική επένδυση που πραγματοποίησε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής καταδεικνύει ότι η εταιρεία διαθέτει μακροπρόθεσμη κοινοτική στρατηγική όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν. Ωστόσο, το μέλλον της εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ύπαρξη δίκαιων όρων ανταγωνισμού και ως εκ τούτου από την απουσία ζημιογόνων εισαγωγών με ντάμπινγκ στην κοινοτική αγορά.
(105) Ενόψει της φύσης της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, θεωρείται ότι, εάν δεν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, η περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου είναι αναπόφευκτη, γεγονός που πιθανότατα θα οδηγήσει σε μεγαλύτερη ζημία και μεσοπρόθεσμα, ακόμη και στον αφανισμό του κλάδου. Η έγκριση μέτρων αντιντάμπινγκ θα ήταν συνεπώς προς το συμφέρον του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.
3. Συμφέρον των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων και εμπόρων
(106) Από τους 10 μη συνδεδεμένους εισαγωγείς που ερωτήθηκαν, μόνον οκτώ υπέβαλαν έγκυρες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. Οι εισαγωγείς αυτοί αντιπροσωπεύουν περίπου το 21 % των κοινοτικών εισαγωγών και το 8 % της κοινοτικής κατανάλωσης. Όλοι ήσαν αποκλειστικοί διανομείς του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα.
(107) Για τους οκτώ αυτούς συνεργαζόμενους εισαγωγείς, το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσώπευε κατά μέσο όρο ποσοστό 2,4 % (που κυμαινόταν μεταξύ 0 % και 8 %) του συνολικού κύκλου εργασιών τους κατά την ΠΕ.
(108) Εξετάστηκαν οι ενδεχόμενες επιπτώσεις του προτεινόμενου δασμού αντιντάμπινγκ στη συνολική αποδοτικότητα των εισαγωγέων. Δεδομένου του μικρού μεριδίου που κατέχει το υπό εξέταση προϊόν στο συνολικό κύκλο εργασιών τους, οι μέγιστες αρνητικές συνέπειες των προτεινόμενων μέτρων στους οκτώ εισαγωγείς αναμένεται να είναι αμελητέες.
(109) Συνεπώς, με βάση το μέσο ποσοστό του υπό εξέταση προϊόντος επί του συνόλου των δραστηριοτήτων τους, και λαμβάνοντας υπόψη το ύψος των προτεινόμενων μέτρων, θεωρείται ότι τα συμφέροντα των εισαγωγέων δεν θα θιγούν σε σημαντικό βαθμό.
4. Συμφέρον των χρηστών
(110) Οι χρήστες του υπό εξέταση προϊόντος είναι οι εταιρείες κατασκευής και συναρμολόγησης ποδηλάτων, καθώς και ορισμένοι έμποροι λιανικής πώλησης στην Κοινότητα. Από τους χρήστες που ερωτήθηκαν, οι 35 υπέβαλαν έγκυρες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. Οι 35 αυτοί χρήστες αντιπροσωπεύουν περίπου το 32 % της συνολικής κατανάλωσης του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα. Επίσης, ελήφθησαν απαντήσεις και από ενώσεις χρηστών στην Κοινότητα.
(111) Όπως διαπιστώθηκε, οι εν λόγω χρήστες επιτυγχάνουν περιθώριο κέρδους περίπου 3 % επί του συνόλου των δραστηριοτήτων τους, και περίπου 11 % επί των ποδηλάτων που είναι εξοπλισμένα με το υπό εξέταση προϊόν.
(112) Κατά την ΠΕ, οι πωλήσεις ποδηλάτων με εσωτερικούς ομφαλούς ταχυτήτων (ιαπωνικής ή κοινοτικής καταγωγής) αντιπροσώπευαν περίπου 25 % του συνολικού κύκλου εργασιών των χρηστών.
(113) Ενόψει του περιορισμένου ποσοστού ποδηλάτων με εσωτερικούς ομφαλούς ταχυτήτων στο πλαίσιο των συνολικών δραστηριοτήτων τους, και λαμβάνοντας υπόψη το επίπεδο των προτεινόμενων μέτρων και το επίπεδο αποδοτικότητας των συνεργαζόμενων χρηστών, συμπεραίνεται ότι οι ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις των προτεινόμενων μέτρων για τους χρήστες δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι υπερκαλύπτουν τα αναμενόμενα οφέλη για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
5. Ανταγωνισμός και στρεβλωτικές για το εμπόριο επιπτώσεις
(114) Όπως διαπιστώθηκε, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ασχολείται κατά βάση αποκλειστικά με την παραγωγή και την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος, ενώ ο παραγωγός-εξαγωγέας κατέχει σημαντική θέση στην κοινοτική αλλά και στη διεθνή αγορά όλων των εξαρτημάτων ποδηλάτου. Με βάση τις διαπιστώσεις ότι είχαν εφαρμοστεί τιμές χαμηλότερες των κοινοτικών, ότι υπήρξε συμπίεση των τιμών, ότι σημειώθηκαν ζημίες και απώλεια του μεριδίου της αγοράς, δεν μπορεί να αποκλειστεί το ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα δυσκολευτεί να διατηρήσει την παρουσία του στην αγορά. Η ισχυρή θέση του παραγωγού-εξαγωγέα στην κοινοτική αγορά, όπου αντιμετωπίζει ανταγωνισμό μόνο για το υπό εξέταση προϊόν, και το ύψος των μέτρων καθιστούν απίθανο, από οικονομική άποψη, το να αποκλειστούν οι εισαγωγές του από την κοινοτική αγορά. Η διατήρηση της παρουσίας στην αγορά του υπό εξέταση προϊόντος θα εξασφαλιστεί επομένως σε περίπτωση επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ.
(115) Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ακόμη ότι τα μέτρα θα μειώσουν τη δυνατότητα επιλογής των χρηστών και των καταναλωτών και θα τους εμποδίσουν να εκμεταλλεύονται τις καινοτομίες του ιάπωνα παραγωγού-εξαγωγέα. Ωστόσο, όπως τονίστηκε προηγουμένως, θεωρείται ότι το υπό εξέταση προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας θα εξακολουθήσει να είναι διαθέσιμο στην κοινοτική αγορά στο μέλλον πράγμα που οφείλεται στην ισχυρή θέση που κατέχει ο παραγωγός-εξαγωγέας στην κοινοτική αγορά όσον αφορά μεγάλο τμήμα εξαρτημάτων ποδηλάτου και στη σημασία που έχει για τον παραγωγό-εξαγωγέα η κοινοτική αγορά.
(116) Κατ' αυτόν τον τρόπο, οι χρήστες και οι καταναλωτές θα συνεχίσουν να έχουν δυνατότητα επιλογής μεταξύ των ανταγωνιστικών προϊόντων, αν και σε μη ζημιογόνες τιμές. Αντίθετα, αυτή η δυνατότητα επιλογής θα επηρεαζόταν σε περίπτωση που ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκαζόταν να αφανιστεί, γεγονός που δεν αποκλείεται χωρίς την επιβολή μέτρων.
(117) Τα μέτρα επομένως αναμένεται να αποκαταστήσουν τον δίκαιο και αποτελεσματικό ανταγωνισμό στην κοινοτική αγορά, αντισταθμίζοντας τις στρεβλωτικές επιπτώσεις της ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ που άσκησε ο Ιάπωνας παραγωγός-εξαγωγέας. Εάν δεν επιβληθούν μέτρα στην προκειμένη περίπτωση, η στρέβλωση του ανταγωνισμού θα διατηρηθεί και θα επεκταθεί, με αποτέλεσμα περαιτέρω επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Στην περίπτωση που αφανιστεί ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα μειωθεί ο ανταγωνισμός αλλά και θα περιοριστούν οι δυνατότητες επιλογής των χρηστών και των καταναλωτών στην κοινοτική αγορά.
6. Συμπέρασμα για το συμφέρον της Κοινότητας
(118) Με βάση τα ανωτέρω πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν αποχρώντες λόγοι, που να υπαγορεύονται από το συμφέρον της Κοινότητας, κατά της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων καταγωγής Ιαπωνίας.
Η. ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ
1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
(119) Αφού διαπιστώθηκε ότι οι υπό εξέταση εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής και ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι για τους οποίους δεν πρέπει να επιβληθούν μέτρα, κρίνεται σκόπιμη η επιβολή δασμού αντιντάμπινγκ σε επίπεδο επαρκές για την εξάλειψη της προκληθείσας ζημίας, χωρίς υπέρβαση του διαπιστωθέντος περιθωρίου ντάμπινγκ.
(120) Κατά τον υπολογισμό του απαραίτητου ποσού του δασμού για την εξάλειψη των αποτελεσμάτων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα έπρεπε να επιτρέψουν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής να καλύψει το κόστος παραγωγής και να πραγματοποιήσει εύλογο κέρδος πριν από το φόρο, που θα μπορούσε να επιτευχθεί ελλείψει των εισαγωγών με ντάμπινγκ.
(121) Στη βάση αυτή, διαπιστώθηκε ότι ένα περιθώριο κέρδους 8 % επί του συνολικού κύκλου εργασιών θα μπορούσε να θεωρηθεί ως το ελάχιστο εύλογα αναμενόμενο κέρδος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής ελλείψει ζημιογόνων πρακτικών ντάμπινγκ, λαμβάνοντας υπόψη τις επιτυχείς προσπάθειές του για αναδιάρθρωση και μείωση του κόστους και την ανάγκη πραγματοποίησης μακροπρόθεσμων επενδύσεων. Υπάρχουν δύο μεγάλες αγορές του υπό εξέταση προϊόντος παγκοσμίως: η κοινοτική αγορά και η ιαπωνική αγορά όπου δεν υπάρχουν εισαγωγές με ντάμπινγκ. Δεδομένου του σημαντικά υψηλότερου κέρδους που πραγματοποιείται στην Ιαπωνία, το ανωτέρω περιθώριο θεωρείται πολύ συντηρητικό.
(122) Κατά συνέπεια, ως επίπεδο εξάλειψης της ζημίας καθορίστηκε η διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής του κοινοτικού κλάδου, προσαυξημένου κατά το προαναφερθέν περιθώριο κέρδους, αφενός, και της προσαρμοσμένης πραγματικής καθαρής τιμής πώλησης των εισαγόμενων εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό των αποκλίσεων των τιμών, αφετέρου. Στη συνέχεια, η διαφορά αυτή εκφράστηκε ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής Cif στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την καταβολή δασμών. Το αποτέλεσμα αυτού του υπολογισμού ήταν περιθώριο ζημίας 11,3 %.
2. Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ
(123) Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, και σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού, όπως διατυπώνεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, θεωρείται ότι πρέπει να καθοριστεί οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στο επίπεδο του περιθωρίου ζημίας.
(124) Εφόσον ο μοναδικός ιάπωνας παραγωγός-εξαγωγέας αντιπροσωπεύει ουσιαστικά το σύνολο των εξαγωγών προς την Κοινότητα καταγωγής Ιαπωνίας, ο εναπομένων δασμός καθορίζεται στο ίδιο επίπεδο.
(125) Με βάση τα ανωτέρω, ο προτεινόμενος οριστικός δασμός, εκφρασμένος ως εκατοστιαίο ποσοστό της καθαρής τιμής, ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από το δασμό, είναι ο εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές εσωτερικών ομφαλών ταχυτήτων ρόδας ποδηλάτου με ενσωματωμένο σύστημα ταχυτήτων (με τρεις ή με περισσότερες ταχύτητες), ανεξάρτητα από το αν σύστημα φρένων είναι επίσης ενσωματωμένο ή όχι στον ομφαλό ή προσαρτημένο στον ομφαλό ή εφαρμοσμένο σε άλλο μέρος του ποδηλάτου, που κατατάσσονται στον κωδικό ΣΟ ex 8714 99 90 (κωδικός TARIC: 8714 99 90*91 ), καταγωγής Ιαπωνίας.
Ο δασμός εφαρμόζεται επίσης στους ομφαλούς για φρένο και στα φρένα πλήμνης που κατατάσσονται στον κωδικό ΣΟ ex 8714 94 10 καθώς και στους ομφαλούς, χωρίς σύστημα ελεύθερου τροχού του μηχανισμού φρένου, άλλους από τους ομφαλούς για φρένο και τα φρένα πλήμνης που κατατάσσονται στον κωδικό ΣΟ 8714 93 10, και συνδυάζονται με ενσωματωμένο σύστημα ταχυτήτων με τρεις ή περισσότερες ταχύτητες (κωδικοί TARIC: 8714 94 10*10, 8714 93 10*10 ), καταγωγής της ιδίας χώρας.
2. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας", πριν από τον δασμό, για το προϊόν καταγωγής Ιαπωνίας, είναι ο εξής:
ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ
3. Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις περί δασμών.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 23 Οκτωβρίου 2001.

Labels: 1
4
8
3
18