Document ID: 31998L0068

31998L0068
L 261/32
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 98/68/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 10 септември 1998 година
относно определянето на стандартния документ, посочен в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО на Съвета, и определени правила за проверки при въвеждането в Общността на фуражи от трети страни
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 95/53/ЕО на Съвета от 25 октомври 1995 г. относно фиксирането на принципите, регулиращи организацията на официални проверки в областта на храненето на животни (1), и по-специално член 9, параграф 2 от нея;
като има предвид, че когато се въвеждат продукти в митническата територия на Общността и не се пускат в свободно обращение на територията на държавата-членка, която извършва проверките, компетентният орган предоставя на съответното лице документ, посочващ вида на извършената проверка и нейния резултат;
като има предвид, че следва да се приемат правила за съставянето и предоставянето на документа;
като има предвид, че при определяне на формата на документа следва да се вземе предвид бъдещата възможност на едно евентуално електронно предаване на съдържащата се в него информация;
като има предвид, че този единен подход позволява документът да бъде изготвен само на един от официалните езици на Общността;
като има предвид, че едно тясно сътрудничество между митническите власти и компетентния орган в областта на храненето на животни трябва да се установи, за да се гарантира, че процедурите по проверките не се заобикалят;
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по храните за животни,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Документът, посочен в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО трябва да бъде изготвен в съответствие с образеца, определен в приложение А. Документът трябва да заема само една единична страница.
2. За съставянето на документа, основан на образеца, определен в приложение А, са приложими определените в приложение Б правила.
3. Документът, основан на определения в приложение А образец, трябва да бъде направен на един от езиците на Общността, който е приемлив за компетентния орган на държавата-членка, от която продуктите, идващи от трети страни, се въвеждат в митническата територия на Общността.
Ако е необходимо, компетентният орган на държавата-членка по местоназначение може да изиска от съответното лице, посочено в член 2, параграф 1, превод на документа, основан на образеца, определен в приложение А, попълнен в съответствие с приложение Б, на един от официалните езици на тази държава-членка. Преводът заменя съответните конкретни данни, които фигурират във въпросния документ.
4. Всякакви промени или заличавания в документа, основан на образеца, определен в приложение А, от неупълномощено лице го правят невалиден.
Член 2
1. Документ, основан на образеца, определен в приложение А, са предоставя от компетентния орган на входния пункт на съответното лице в случаите, посочени в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО;
а)
когато продуктите идват директно от трета страна и са предназначени за пускане в свободно обращение в дадена държава-членка, различна от тази, която извършва проверките, посочени в член 5, и, когато е приложимо, в член 7 от Директива 95/53/ЕО;
б)
когато продукти, които не с произход от Общността, напускат дадена свободна зона, свободен склад или митнически склад и са предназначени за пускане в свободно обращение в дадена държава-членка, различна от тази, в която са разположени свободната зона, свободния склад или митническия склад.
2. Ако партидата е разделена на различни части, даден документ, основан на определения в приложение А образец, трябва да се предоставя за всяка част от нея.
3. Документът, основан на образеца, определен в приложение А, попълнен в съответствие с приложение Б, трябва да придружава партидата, за която се отнася, до момента на пускането ѝ в свободно обращение в Общността и трябва да се представи на компетентния орган на държавата-членка, в която продуктите се пускат в свободно обращение заедно с копие от резултатите от лабораторните анализи, когато е приложимо.
4. Държавите-членки гарантират, че митническите власти не разрешават пускането на продуктите в свободно обращение на митническата територия на Общността, докато не бъде предоставена информация, както въз основа на документа, основан на образеца, определен в приложение А, попълнен в съответствие с приложение Б, така и на евентуални допълнителни проверки, извършени от компетентните органи, че проверките на въпросните продукти са били извършени в съответствие с членове 5 и 7 от Директива 95/53/ЕО, и са задоволителни за компетентния орган на държавата-членка, в която продуктите са пуснати в свободно обращение.
5. Компетентният орган на държавата-членка, в която продуктите са пуснати в свободно обращение на митническата територия на Общността, съхранява документа, основан на образеца, определен в приложение А, както и копие на резултатите от лабораторните анализи, когато има такива, за поне 18 месеца.
Член 3
1. Държавите-членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 31 март 1999 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Те прилагат тези разпоредби от 1 април 1999 г.
Разпоредбите съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки изпращат на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, приети в областта, уредена с настоящата директива.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила на 20-ия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 10 септември 1998 година.

Labels: 5
0
3
8
6
15