Document ID: 32002D0787

Kommissionens beslutning
af 23. juli 2002
om støtte til kulindustrien i Frankrig i årene 1998-2001
(meddelt under nummer K(2002) 2792)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(EØS-relevant tekst)
(2002/787/EKSF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab,
under henvisning til Kommissionens beslutning nr. 3632/93/EKSF af 28. december 1993 om fællesskabsordningen for statsstøtte til kulindustrien(1),
under henvisning til Kommissionens beslutning 2002/541/EKSF af 9. april 2002 om anvendelsen af statsstøtte til kulindustrien i Frankrig i årene 1994 til 1997(2), og
ud fra følgende betragtninger:
I
(1) Ved brev af 18. juni 2001 gav Frankrig i henhold til artikel 5, stk. 2, i beslutning 2002/541/EKSF Kommissionen meddelelse om beløbene for de prisgarantigodtgørelser, som den offentligretlige industri- og handelsvirksomhed Charbonnages de France ("EPIC CdF") udbetalte til den økonomiske interessegruppe CdF Energie ("CdF Energie") i årene 1998-2001. I dette brev meddelte Frankrig endvidere, at Frankrig ville rette sig efter beslutning 2002/541/EKSF.
(2) Kommissionen har allerede godkendt den af Frankrig anmeldte støtte til kulindustrien for årene 1998-2001, dog med forbehold af et foreløbigt beløb på 45 mio. FRF (6860206 EUR) for hvert af årene 1998-2000 som fastsat i beslutning 2001/85/EKSF(3) og 2001/58/EKSF(4) og på 10 mio. FRF (1524490 EUR) for 2001 som fastsat i beslutning 2001/678/EKSF(5). Ifølge disse beslutninger skal Kommissionen træffe afgørelse om de beløb, som den ikke har godkendt for årene 1998-2001, under hensyntagen til resultaterne af behandlingen af den klage, som Thion & Cie, Maison Balland Brugneaux, Société Nouvelle Vinot Postry og Etablissements Lekieffre og Charbogard indgav mod Charbonnages de France den 26. august 1997. I denne klage hævdedes det, at den statsstøtte, som Frankrig med Kommissionens godkendelse hvert år yder til Charbonnages de France i medfør af beslutning nr. 3632/93/EKSF, ikke anvendes efter sit formål.
(3) Kommissionen traf afgørelse om de forskellige elementer i ovennævnte klage ved beslutning 2002/541/EKSF. Kommissionen var af den opfattelse, at den af Frankrig ydede statsstøtte til kulindustrien, som var blevet anvendt eller skulle anvendes til dækning af de prisgarantigodtgørelser, som EPIC CdF havde udbetalt til CdF Energie, var uforenelig med fællesmarkedet. Den mente i øvrigt, at de beløb, som den ikke havde godkendt for årene 1998-2001, helt eller delvis skulle anvendes eller var blevet anvendt til dækning af de prisgarantigodtgørelser, som EPIC CdF havde udbetalt til CdF Energie, i foregribelse af en beslutning fra Kommissionen. Den opfordrede derfor Frankrig til i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i beslutning 2002/541/EKSF at meddele beløbene for disse prisgarantigodtgørelser for årene 1998-2001, således at den kunne træffe afgørelse om de ikke-godkendte beløb for disse år.
(4) De prisgarantigodtgørelser, som EPIC CdF har udbetalt til CdF Energie for årene 1998-2001, andrager:
- For 1998: 2483939 EUR
- For 1999: 2003180 EUR
- For 2000: 79790 EUR
- For 2001: 30764 EUR.
II
(5) Prisgarantien er en klausul, som findes i visse kontrakter, der er indgået mellem Sidec, datterselskab af koncernen Charbonnages de France, og kunderne i industrien. I henhold til disse kontrakter stiller Sidec et fyringsanlæg til rådighed og sørger for kulforsyningen til dette anlæg. Formålet med prisgarantien er at sikre brugerne af kulbaseret energi en konkurrencedygtig pris i forhold til konkurrerende brændselsstoffer, primært brændselsolie, i hele kontraktens løbetid.
(6) Efter det bratte fald i oliepriserne i 1986 var Sidec nødsaget til løbende at opfylde prisgarantien, da prisen på varme baseret på brændselsolie viste sig at være mere konkurrencedygtig end prisen på kulbaseret varme. Ifølge bestemmelserne i de af Sidec indgåede kontrakter indebar prisgarantien en nedsættelse af de variable elementer i prisen på kulbaseret varme, primært prisen på selve kullet.
(7) CdF Energie, som leverer det kul, Sidec har brug for for at forsyne sine kunder i industrien, yder støtte til opfyldelsen af prisgarantien, som foranlediger Sidec til at nedsætte den pris på kulbaseret varme, der faktureres til selskabets kunder. Disse meget store rabatter til Sidec betyder i realiteten, at CdF Energie sælger både fransk og importeret kul til en pris, der er lavere end de internationale priser på industrikul af samme type, der sælges på det åbne marked. EPIC CdF refunderer herefter CdF Energie de rabatter, der ydes til Sidec med henblik på opfyldelsen af prisgarantien.
III
(8) I overensstemmelse med beslutning 2002/541/EKSF hidrører de beløb, som EPIC CDF har udbetalt til CdF Energie som godtgørelse for prisgarantierne, og som er blevet videreført fra CdF Energie til Sidec, fra den støtte, som den franske stat hvert år har ydet til delvis dækning af underskuddet ved kulminedriften. Det fremgår således bl.a. af koncernen Charbonnages de Frances regnskaber, at EPIC CdF ikke ville have været i stand til at yde kompensation for prisgarantierne uden støtte fra den franske stat.
(9) Denne støtte skal betragtes som uforenelig med bestemmelserne i beslutning nr. 3632/93/EKSF, da den ikke opfylder de i beslutningen fastsatte kriterier og betingelser for at være forenelig med fællesmarkedets funktion. I strid med bestemmelserne i artikel 3 i beslutning nr. 3632/93/EKSF har den støtte, som CdF Energie har anvendt til at dække rabatterne i tilknytning til prisgarantien, fået koncernen Charbonnages de France til at sælge kul til franko-priser, som var lavere end priserne for kul af samme kvalitet fra tredjelande. Endvidere er prisgarantigodtgørelserne udbetalt til CdF Energie for salg til Sidec af såvel fransk produceret kul som importeret kul. Men den støtte, som medlemsstaterne kan yde i henhold til beslutning nr. 3632/93/EKSF, skal udelukkende anvendes til EU-produceret kul. Endelig har disse prisgarantigodtgørelser, for så vidt som de har fået Sidec til at sælge kul til priser, der lå under de almindeligt gældende priser på de internationale markeder, givet anledning til konkurrenceforvridninger i strid med fællesmarkedet.
IV
(10) I betragtning af ovenstående kan Kommissionen tillade, at der for 1998, ud over den støtte, der blev godkendt ved beslutning 2001/85/EKSF, ydes aktivitetsindskrænkningsstøtte til et beløb af 4376267 EUR. Det ikke godkendte restbeløb på 2483939 EUR, som anses for at dække prisgarantigodtgørelserne for dette år, er uforeneligt med bestemmelserne i beslutning nr. 3632/93/EKSF. Hvis sidstnævnte beløb er blevet udbetalt til Charbonnages de France i foregribelse af en godkendelsesbeslutning fra Kommissionen, skal det kræves tilbagebetalt.
TABELPOSITION
(11) De for 1999 udbetalte prisgarantigodtgørelser, som betragtes som uforenelige med beslutning nr. 3632/93/EKSF, andrager 2003180 EUR. I øvrigt andrager de faktiske tab ved den løbende produktion i 1999 355700000 EUR. Under hensyntagen til disse elementer bør al den aktivitetsindskrænkningsstøtte, som overstiger 353696820 EUR, dvs. 594696 EUR i forhold til det beløb, der oprindeligt blev godkendt ved beslutning 2001/85/EKSF, kræves tilbagebetalt af koncernen Charbonnages de France.
TABELPOSITION
(12) De i 2000 udbetalte prisgarantigodtgørelser, som betragtes som værende uforenelige med beslutning nr. 3632/93/EKSF, andrager 79790 EUR. I øvrigt andrager de faktiske tab ved den løbende produktion - uden medregning af renterne for de lån, som Charbonnages de France optog i 1997, 1998 og 1999(6) - 352300000 EUR for dette år. Under hensyntagen til disse elementer bør al den aktivitetsindskrænkningsstøtte, som - uden medregning af renterne for de lån, som Charbonnages de France optog i 1997, 1998 og 1999 - overstiger 352220000 EUR, dvs. 3900694 EUR i forhold til det beløb, som oprindeligt blev godkendt ved beslutning 2001/58/EKSF, kræves tilbagebetalt af koncernen Charbonnages de France.
TABELPOSITION
(13) Kommissionen kan tillade, at der for 2001, ud over den støtte, der blev godkendt ved beslutning 2001/678/EKSF, ydes aktivitetsindskrænkningsstøtte til et beløb af 1493727 EUR. Det ikke godkendte restbeløb på 30764 EUR, som anses for at dække prisgarantigodtgørelserne for dette år, er uforeneligt med bestemmelserne i beslutning nr. 3632/93/EKSF. Hvis sidstnævnte beløb er blevet udbetalt til Charbonnages de France i foregribelse af en godkendelsesbeslutning fra Kommissionen, skal det kræves tilbagebetalt.
TABELPOSITION
(14) De beløb, der skal tilbagesøges, skal betragtes som en unormal fordel i form af et uberettiget likviditetsforskud og som sådanne forrentes til markedsrente af modtageren. Renterne på de beløb, som koncernen Charbonnages de France skal tilbagebetale, beregnes fra den dato, på hvilken støtten for det pågældende år blev udbetalt til modtagervirksomheden -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
1. Frankrig bemyndiges til, ud over den støtte, som blev godkendt ved beslutning 2001/85/EKSF, at yde aktivitetsindskrænkningsstøtte til sin kulindustri for 1998 til et beløb af 4376267 EUR. Det resterende støttebeløb, hvorom Kommissionen skulle træffe afgørelse i henhold til artikel 2, litra a), i den nævnte beslutning, dvs. 2483939 EUR, kan følgelig ikke komme til udbetaling.
2. Hvis Frankrig i foregribelse af en beslutning fra Kommissionen har udbetalt det i stk. 1 omhandlede beløb på 2483939 EUR til koncernen Charbonnages de France, træffer Frankrig alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at tilbagesøge dette beløb hos koncernen Charbonnages de France.
3. Tilbagesøgningen finder sted omgående og i overensstemmelse med fransk lovgivning, såfremt denne giver mulighed for øjeblikkelig og effektiv iværksættelse af denne beslutning. Den støtte, der skal tilbagesøges, pålægges renter, beregnet efter markedsrenten, fra den dato, på hvilken den blev stillet til rådighed for modtageren, og indtil den er tilbagebetalt.
Artikel 2
1. Frankrig træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at tilbagesøge den aktivitetsindskrænkningsstøtte, der overstiger et samlet beløb på 353696820 EUR for 1999, dvs. 594696 EUR i forhold til det beløb, der oprindeligt blev godkendt ved beslutning 2001/85/EKSF.
2. De beløb, der skal tilbagebetales af koncernen Charbonnages de France, tilbagesøges efter de retningslinjer, der er fastsat i artikel 1, stk. 3.
Artikel 3
1. Frankrig træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at tilbagesøge den aktivitetsindskrænkningsstøtte, som - uden medregning af de renter, der er nævnt i artikel 1, andet led, i beslutning 2001/58/EKSF - overstiger et samlet beløb på 352220210 EUR for 2000, dvs. 3900694 EUR i forhold til det beløb, der oprindeligt blev godkendt ved nævnte beslutning.
2. De beløb, der skal tilbagebetales af koncernen Charbonnages de France, tilbagesøges efter de retningslinjer, der er fastsat i artikel 1, stk. 3.
Artikel 4
1. Frankrig bemyndiges til, ud over den støtte, som blev godkendt ved beslutning 2001/678/EKSF, at yde aktivitetsindskrænkningsstøtte til sin kulindustri for 2001 til et beløb af 1493727 EUR. Det resterende støttebeløb, hvorom Kommissionen skulle træffe afgørelse i henhold til artikel 1, litra a), i den nævnte beslutning, dvs. 30764 EUR, kan følgelig ikke komme til udbetaling.
2. Hvis Frankrig i foregribelse af en beslutning truffet af Kommissionen har udbetalt det i stk. 1 nævnte beløb på 30746 EUR til koncernen Charbonnages de France, foretages der tilbagesøgning efter de retningslinjer, der er fastsat i artikel 1, stk. 3.
Artikel 5
Frankrig underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme beslutningen.
Artikel 6
Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juli 2002.

Labels: 2
4
19
14
7
18