Document ID: 32001R1326

32001R1326
L 177/60
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
29.06.2001.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1326/2001
od 29. lipnja 2001.
o utvrđivanju prijelaznih mjera za omogućavanje prijelaza na Uredbu Europskog parlamenta i Vijeća (EZ) br. 999/2001 o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija, te o izmjeni priloga VII. i XI. toj Uredbi
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1248/2001 (2), a posebno njezin članak 23.,
budući da:
(1)
Člancima 7., 9. i 15. do 18. Uredbe (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila o hranidbi životinja i uvode dodatna ograničenja za proizvode dobivene od preživača i stavljanje na tržište živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla. Njihovi zahtjevi razlikuju se s obzirom na kategorizaciju država članica ili trećih zemalja kojih te to tiče, u odnosu na njihov GSE status. Kategorizacija za određivanje GSE statusa utvrđuje se na temelju kriterija iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 999/2001. Do danas nije donesena odluka o svrstavanju bilo koje države članice ili treće zemlje u kategoriju na temelju novih odredbi iz članka 5. Odredbe Uredbe bi u cijelosti stupile na snagu 1. srpnja 2001. ako se ne donesu prijelazne mjere u skladu s člankom 23. Zbog nepostojanja odluka o kategorizaciji nije moguće primijeniti članke 7., 9. i 15. do 18. Stoga su potrebne prijelazne mjere.
(2)
Prijelazne mjere za određena pravila koja se temelje na kategorizaciji, odnosno pravila o specifičnom rizičnom materijalu, već su predviđene člankom 22., kojime se utvrđuje da se one moraju primjenjivati barem do 1. siječnja 2002. te da se prestaju primjenjivati odmah po donošenju odluke o kategorizaciji u skladu s člankom 5., na koji se datum počinje primjenjivati članak 8. o specifičnom rizičnom materijalu. Radi jasnoće bi se ista pravila za prijelaz s prijelaznih odredbi na pravila Uredbe trebala primjenjivati i na ostale članke koji se temelje na kategorizaciji.
(3)
Pravila Zajednice u vezi s transmisivnim spongiformnim encefalopatijama o zabranama u pogledu hranidbe životinja, koja su bila na snazi neposredno prije početka provedbe Uredbe (EZ) br. 999/2001, utvrđena su u Odluci Vijeća 2000/766/EZ (3) o određenim mjerama zaštite u pogledu transmisivnih spongiformnih encefalopatija i hranidbi životinja životinjskim bjelančevinama i Odluci Komisije 2001/9/EZ (4), kako je izmijenjena Odlukom 2001/165/EZ (5), o mjerama kontrole koje su potrebne za provedbu Odluke 2000/766/EZ. Odlukom 2000/766/EZ privremeno se obustavlja hranidbe, uz nekoliko iznimaka, prerađenim životinjskim bjelančevinama svih životinja iz uzgoja do 30. lipnja 2001. Vijeće je 24. travnja 2001. odlučilo produljiti rok primjene Odluke. Ta se kasnija Odluka u skladu s tim mijenja kao prijelazna mjera. Sve daljnje izmjene ovisit će o odluci o kategorizaciji država članica, te o učinkovitosti mjera kontrole koje su uvele pojedine države članice.
(4)
Pravila Zajednice u vezi s transmisivnim spongiformnim encefalopatijama o stavljanju na tržište i izvozu živih goveda i određenih proizvoda dobivenih od goveda, koja su bila na snazi neposredno prije početka provedbe Uredbe (EZ) br. 999/2001, utvrđena su ili donesena u skladu s Odlukom Komisije 92/290/EEZ od 14. svibnja 1992. o određenim zaštitnim mjerama za goveđe zametke u vezi s goveđom spongiformnom encefalopatijom (GSE) u Ujedinjenoj Kraljevini (6), Odlukom Vijeća 98/256/EZ od 16. ožujka 1998. o hitnim mjerama za zaštitu od goveđe spongiformne encefalopatije, o izmjeni Odluke 94/474/EZ i stavljanju izvan snage Odluke 96/239/EZ (7), Odlukom Komisije 98/351/EZ od 29. svibnja 1998. o utvrđivanju datuma na koji može započeti otpremanje goveđih proizvoda iz Sjeverne Irske u okviru Programa izvoza iz certificiranih stada u skladu s člankom 6. stavkom 5. Odluke Vijeća 98/256/EZ (8), Odlukom Komisije 1999/514/EZ od 23. srpnja 1999. o utvrđivanju datuma na koji može započeti otpremanje goveđih proizvoda iz Ujedinjene Kraljevine u okviru programa izvoza koji se temelji na datumima u skladu s člankom 6. stavkom 5. Odluke Vijeća 98/256/EZ (9), Odlukom Komisije 2000/345/EZ od 22. svibnja 2000. o utvrđivanju datuma na koji može započeti otpremanje određenih proizvoda iz Portugala u Njemačku na spaljivanje u skladu s člankom 3. stavkom 6. Odluke 98/653/EZ (10), Odlukom Komisije 2000/371/EZ od 6. lipnja 2000. o utvrđivanju datuma na koji može započeti otpremanje borbenih bikova iz Portugala u Francusku u skladu s člankom 3. stavkom 7. Odluke 98/653/EZ (11), Odlukom Komisije 2000/372/EZ od 6. lipnja 2000. o utvrđivanju datuma na koji može započeti otpremanje borbenih bikova iz Portugala u Španjolsku u skladu s člankom 3. stavkom 7. Odluke 98/653/EZ (12) i Odlukom Komisije 2001/376/EZ od 18. travnja 2001. o mjerama koje su potrebne zbog pojave goveđe spongiformne encefalopatije u Portugalu i o provedbi programa izvoza koji se temelji na datumima (13). Ove odluke stoga ostaju na snazi tijekom prijelaznoga razdoblja.
(5)
Pravila Zajednice u vezi s transmisivnim spongiformnim encefalopatijama o specifičnom rizičnom materijalu, koja su bila na snazi neposredno prije početka provedbe Uredbe (EZ) br. 999/2001., utvrđena su ili donesena u skladu s Odlukom Komisije 2000/418/EZ od 29. lipnja 2000. kojom se zakonski uređuje uporaba tvari koje predstavljaju opasnost s obzirom na transmisivnu spongiformnu encefalopatiju i kojom se izmjenjuje Odluka 94/474/EZ (14), kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2001/384/EZ (15). Ova je Odluka izmijenjena u pogledu kralježnice goveda, strojno otkoštenog mesa i uvoza iz trećih zemalja nakon što je Vijeće 12. veljače 2001. donijelo Zajedničko stajalište (EZ) br. 8/2001. s ciljem donošenja Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (16). U Prilogu XI. toj Uredbi utvrđuju se pravila o specifičnom rizičnom materijalu koja se primjenjuju tijekom prijelaznoga razdoblja. Stoga je odjeljak A toga Priloga potrebno ažurirati kako bi se njime obuhvatile odredbe o specifičnom rizičnom materijalu utvrđene nakon što je Vijeće donijelo svoje Zajedničko stajalište.
(6)
Do donošenja odluka o kategorizaciji trećih zemalja i kao mjera opreza, primjereno je utvrditi da se minimalne mjere zaštite predviđene Uredbom (EZ) br. 999/2001 za uvoz iz svih trećih zemalja koje se ne smatraju slobodnima od GSE-a, primjenjuju na cjelokupan uvoz živih goveda, zametaka i jajnih stanica. Nadalje, uklanjanje specifičnog rizičnog materijala iz proizvoda namijenjenih za hranu i hranu za životinje najvažnija je pojedinačna mjera zaštite javnoga zdravlja. Stoga je kao prijelaznu mjeru primjereno proširiti popis proizvoda na koje se primjenjuju ograničenja uvoza u skladu s Odlukom 2000/418/EZ kako bi se u njega uključili svi proizvodi koji sadrže goveđi, ovčji ili kozji materijal obuhvaćen zdravstvenim certifikatima Zajednice. Međutim, na treće zemlje na koje se primjenjuje odstupanje od Odluke 2000/418/EZ trebalo bi se također primjenjivati odstupanje od ove prijelazne mjere. Radi ispunjavanja međunarodnih obveza iz Sporazuma Svjetske trgovinske organizacije o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera, a posebno postupaka izvješćivanja, odredbe koje se odnose na uvoz ne bi se trebale primjenjivati do 1. listopada 2001.
(7)
Prilogom VII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se podrobna pravila za mjere koje je potrebno provesti nakon potvrde prisutnosti TSE-a. Ta je pravila potrebno ažurirati kako bi odražavala podrobne odredbe o tehničkom iskorjenjivanju koje primjenjuju države članice, uzimajući u obzir mišljenje Znanstvenog upravnog odbora (SSC) o izlučivanju goveda zbog GSE-a od 15. rujna 2000. SSC je u tom mišljenju zaključio da „već izlučivanje (čitavog) stada ima određeni učinak u smislu uklanjanja na drugi način neutvrđenih slučajeva i sprečavanja budućih slučajeva. Međutim, […] gotovo jednaki učinak može se postići izlučivanjem svih životinja rođenih i/ili uzgojenih u istim stadima kao i potvrđeni slučaj tijekom približno 12 mjeseci prije i nakon datuma rođenja prvoga zabilježenog slučaja (izlučivanje rodne kohorte).” SSC je preporučio izlučivanje barem rodne kohorte u slučaju pojave domaćeg slučaja GSE-a bez obzira na prevladavajuće epidemiološko stanje. Stoga je sukladno tomu primjereno izmijeniti podrobne odredbe o iskorjenjivanju tako da izlučivanje čitavoga stada bude neobvezno ovisno o prevladavajućem lokalnom stanju.
(8)
U interesu jasnoće potrebno je staviti izvan snage Odluku Komisije 94/474/EZ od 27. srpnja 1994. o određenim mjerama zaštite u vezi s goveđom spongiformnom encefalopatijom i o stavljanju izvan snage odluka 89/469/EEZ i 90/200/EEZ (17), Odluku Komisije 94/381/EZ od 27. lipnja 1994. o određenim mjerama zaštite u vezi s goveđom spongiformnom encefalopatijom i o hranidbi životinja bjelančevinama koje potječu od sisavaca (18), te Odluku 2000/418/EZ kojom se zakonski uređuje uporaba materijala koji predstavlja rizik u odnosu na transmisivne spongiformne encefalopatije i o izmjeni Odluke 94/474/EZ.
(9)
Stalni veterinarski odbor nije dao mišljenje; Komisija je stoga 15. lipnja 2001. u skladu s člankom 24. Uredbe (EZ) br. 999/2001 predložila ove mjere Vijeću, koje je o njima trebalo odlučiti u roku od tri mjeseca.
(10)
Međutim, Vijeće nije ni donijelo mjere, niti se protivilo prijedlogu, te je 19. lipnja 2001. zaključilo da neće mijenjati svoje stajalište unutar navedenog roka.
(11)
U tim okolnostima, u kojima je potrebno uzeti u obzir žurnost provedbe tih mjera, pri čemu je Europski parlament obaviješten u skladu s odredbama Odluke Vijeća 1999/468/EZ (19) i ne dovodeći u pitanje članak 8. te Odluke, Komisija mora donijeti odnosne mjere bez nepotrebnog odlaganja,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Kao prijelazna mjera kojom se odstupa od Uredbe (EZ) br. 999/2001:
1.
odredbe Uredbe (EZ) br. 999/2001 iz Priloga I. ovoj Uredbi ne primjenjuju se na državu članicu ili treću zemlju do stupanja na snagu odluke kojom se utvrđuje GSE status te države članice ili treće zemlje, a koja se donosi u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 999/2001. Prilog XI. odjeljak D primjenjuje se na tu državu članicu ili treću zemlju do toga datuma. Ni jedna takva odluka ne smije stupiti na snagu prije 1. siječnja 2002.;
2.
članak 7. stavci 2., 3. i 4. ne primjenjuju se na državu članicu do stupanja na snagu odluke kojom se utvrđuje GSE status te države članice i dok se odredbe Zajednice o hranidbi životinja u vezi s transmisivnim spongiformnim encefalopatijama ne budu tamo djelotvorno provodile. Prilog XI. odjeljak C primjenjuje se na tu državu članicu dok se tamo ne počne primjenjivati članak 7. stavci 2., 3. i 4.
Članak 2.
1. U članku 4. Odluke 2000/766/EZ drugi i treći stavak ovime se brišu.
2. Odluke 94/381/EZ, 94/474/EZ i 2000/418/EZ stavljaju se izvan snage.
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 999/2001 mijenja se kako slijedi:
1.
Tekst u Prilogu VII. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.
2.
Tekst u Prilogu XI. odjeljku A zamjenjuje se tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi.
3.
Tekst u Prilogu XI. nadopunjuje se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2001.
Međutim, odredbe Priloga XI. odjeljka A točke 5. četvrte do sedme, te devete i desete alineje, te odjeljka D točaka 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 999/2001, kako je izmijenjena ovom Uredbom, primjenjuju se od 1. listopada 2001.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2001.

Labels: 0
15
6