Document ID: 32011D0850

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 12 декември 2011 година
за формулиране на правила за прилагането на директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно взаимния обмен информация и докладването за качеството на атмосферния въздух
(нотифицирано под номер C(2011) 9068)
(2011/850/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2004/107/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно съдържанието на арсен, кадмий, живак, никел и полициклични ароматни въглеводороди в атмосферния въздух (1), и по-специално член 5, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (2), и по-специално член 28, параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1)
В Директива 2004/107/ЕО са формулирани целеви стойности, които да бъдат постигнати до съответна дата, определени са общи методи и критерии за оценка на посочените замърсители, формулирана е информацията, която е необходимо да бъде подавана в Комисията и е включено задължение за оповестяване на адекватна информация за стойностите на концентрацията на тези замърсители. Също така в посочената директива е включено и изискване за приемане на подробни разпоредби относно подаването на информация за качеството на атмосферния въздух.
(2)
С Директива 2008/50/ЕО бе въведена нормативна рамка за оценка и управление на качеството на атмосферния въздух. В нея е предвидено, че във връзка с докладването и взаимния обмен на информация за качеството на атмосферния въздух следва да бъде определено съдържанието на тази информация, както и сроковете, в които тя трябва да бъде предоставяна от държавите-членки. В цитираната директива се изисква също и да бъдат определени начини за рационализиране на докладването и обмена на информация.
(3)
В Решение 97/101/ЕО на Съвета от 27 януари 1997 г. за въвеждане на взаимен обмен на информация и данни от мрежи и отделни станции, измерващи замърсяването на атмосферния въздух в държавите-членки (3), е посочена информацията за качеството на въздуха, която следва да бъде предоставяна от държавите-членки в рамките на взаимния обмен на информация.
(4)
В Директива 2008/50/ЕО е предвидено, че Решение 97/101/ЕО трябва да се отмени, считано от края на втората календарна година след влизането в сила на изпълнителните мерки по отношение на подаването на информация и докладването. Следователно разпоредбите в Решение 97/101/ЕО следва да бъдат отразени в настоящото решение.
(5)
Приложното поле на настоящото решение включва годишното докладване на оценките за качеството на атмосферния въздух, както и подаването на информация за плановете и програмите във връзка с пределно допустимите стойности на някои замърсители на атмосферния въздух, които понастоящем попадат в приложното поле на Решение 2004/224/ЕО на Комисията от 20 февруари 2004 г. за формулиране на режим за подаване на информация относно плановете или програмите, изисквани съгласно Директива 96/62/ЕО на Съвета във връзка с пределно допустимите стойности на определени замърсители в атмосферния въздух (4), както и на Решение 2004/461/ЕО на Комисията от 29 април 2004 г. за формулиране на въпросник, който да се използва при годишното докладване на оценките на качеството на атмосферния въздух съгласно Директиви 96/62/ЕО и 1999/30/ЕО на Съвета и Директиви 2000/69/ЕО и 2002/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5). Следователно, с оглед на яснотата и последователността на законодателството на ЕС, тези решения следва да бъдат отменени.
(6)
Комисията, със съдействието на Европейската агенция за околната среда, следва да създаде в Интернет съответен интерфейс, наречен „информационен портал относно качеството на атмосферния въздух“ (Ambient Air Quality Portal), чрез който държавите-членки да предоставят информация за качеството на въздуха и в който обществеността да има достъп до предоставената от държавите-членки информация.
(7)
С цел да се рационализира подаването на информация от държавите-членки, да се увеличи в максимална степен полезността на информацията и да се намали административното натоварване, следва да се изисква държавите-членки да подават информацията в стандартизиран машинночетим формат. Комисията, със съдействието на Европейската агенция за околната среда, следва да разработи такъв стандартизиран машинночетим формат в съответствие с изискванията на Директива 2007/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2007 г. за създаване на инфраструктура за пространствена информация в Европейската общност (INSPIRE) (6). От особено значение е по време на своята подготвителна дейност Комисията да провежда подходящи консултации, включително на експертно равнище.
(8)
С оглед да се намали административното натоварване и да се ограничат възможностите за допускане на грешки, при предоставянето на информация държавите-членки следва да използват електронен инструмент, достъпен в Интернет чрез информационния портал относно качеството на атмосферния въздух. Този инструмент следва да бъде използван за проверка на съвместимостта на информацията и на качеството на данните, както и за обобщаване на първичните данни. В случаите, в които съгласно настоящото решение се изисква достъпната информация да е в обобщен вид, обобщението следва да се извършва чрез този инструмент. Държавите-членки следва да имат възможност да ползват инструмента и в други случаи, а не само при предоставянето на Комисията на информация за качеството на атмосферния въздух в изпълнение на задължение за докладване или при обмен на данни за качеството на атмосферния въздух.
(9)
Европейската агенция за околната среда следва да съдейства на Комисията, според случая, при управлението на Информационния портал относно качеството на атмосферния въздух и при разработването на инструмента за проверка на съвместимостта на информацията и качеството на данните и за обобщаване на първичните данни. По-специално Европейската агенция за околната среда следва да съдейства на Комисията при мониторинга на хранилището на данни, както и при анализа дали държавите-членки изпълняват своите задължения по директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО.
(10)
Събирането, обменът и оценяването на актуална информация относно качеството на въздуха от страна на държавите-членки и Комисията са необходими, с оглед да се разбират по-добре въздействията на замърсяването на въздуха и да се разработват подходящи политики. С цел да се улесни обработката и сравняването на актуалната информация за качеството на въздуха, тази актуална информация следва да се предоставя на Комисията в един и същ стандартизиран формат, във вид на валидирани данни и в разумни срокове след нейното огласяване.
(11)
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета по качеството на атмосферния въздух,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящото решение се определят правила за прилагането на директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО по отношение на:
а)
задълженията на държавите-членки да докладват относно оценяването и управлението на качеството на атмосферния въздух;
б)
взаимния обмен на информация между държавите-членки относно мрежите и станциите, както и относно измерванията на качеството на въздуха, провеждани от станциите, които са избрани от държавите-членки за целите на взаимния обмен на информация между съществуващи станции.
Член 2
Определения
За целите на настоящото решение и в добавка към определенията, формулирани в член 2 от Директива 2004/107/ЕО, член 3 от Директива 2007/2/ЕО и член 2 и приложение VII към Директива 2008/50/ЕО, се прилагат следните определения:
1)
„станция“ (station) означава място, където се провеждат измервания и се вземат проби в една или повече точки за вземане на проби в един и същ обект с площ в рамките на приблизително 100 m2;
2)
„мрежа“ (network) означава организационна структура, извършваща оценяване на качеството на атмосферния въздух чрез измервания в една или повече станции;
3)
„измервателна конфигурация“ (measurement configuration) означава техническите средства, използвани за измерването на един замърсител или на една от неговите съставки в дадена станция;
4)
„измервателни данни“ (measurement data) означава данни за нивото на концентрация или отлагане на даден замърсител, определени чрез измервания;
5)
„данни от моделиране“ (modelling data) означава данни за нивото на концентрация или отлагане на даден замърсител, определени чрез числово моделиране на физическата реалност;
6)
„данни от регламентирана оценка“ (objective estimation data) означава данни за нивото на концентрация или отлагане на даден замърсител, получени чрез експертен анализ, който може да включва и използване на статистически инструменти;
7)
„първични данни“ (primary data) означава данни за нивото на концентрация или отлагане на даден замърсител, определени за най-краткия период на отчитане, предвиден в настоящото решение;
8)
„актуални първични данни, предназначени да бъдат използвани за оценка“ (primary up-to-date assessment data) означава първични данни, събирани с периодичността, зададена в метода за оценяване на всеки замърсител и незабавно огласявани;
9)
„информационен портал относно качеството на атмосферния въздух“ (ambient air quality portal) означава уебсайт, управляван от Комисията със съдействието на Европейската агенция за околната среда, чрез който се предоставя информация във връзка с прилагането на настоящото решение, включително информация, предназначена за хранилището на данни;
10)
„хранилище на данни“ (data repository) означава информационна система, свързана с информационния портал относно качеството на атмосферния въздух и управлявана от Комисията, със съдействието на Европейската агенция за околната среда, която съдържа информация и данни, предоставени чрез националното докладване на данни и пунктовете за обмен на информация, намиращи се под контрола на държавите-членки;
11)
„тип данни“ (data type) означава дескриптор, чрез който се категоризират подобни данни, предназначени да бъдат използвани за различни цели, както е определено в част А от приложение II към настоящото решение;
12)
„екологична цел“ (environmental objective) означава цел по отношение на качеството на атмосферния въздух, която трябва да бъде постигната в рамките на даден период, или по възможност съответно или в определен период, или в дългосрочна перспектива, както е посочено в директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО.
ГЛАВА II
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ПРОЦЕСА НА ПОДАВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ И КОНТРОЛА НА НЕЙНОТО КАЧЕСТВО
Член 3
Информационен портал и хранилище на данни за качеството на атмосферния въздух
1. Комисията, със съдействието на Европейската агенция за околната среда, ще създаде хранилище за данни и ще осигури достъп до него посредством информационния портал относно качеството на атмосферния въздух (наричан по-долу „информационният портал“).
2. В съответствие с посоченото в член 5 държавите-членки следва да предоставят в хранилището на данни информацията, използвана за докладване и при обмена на информация.
3. Хранилището на данни ще се управлява от Европейската агенция за околната среда.
4. До данните в хранилището ще бъде осигурен безплатен публичен достъп.
5. Всяка държава-членка следва да посочи лице или лица, отговарящо(и) за предоставянето от нейна страна в хранилището на данни на всяка докладвана или обменена информация. Предоставянето на докладваната или обменената информация ще се извършва само от посочените лица.
6. Всяка държава-членка следва да съобщи на Комисията името на лицето (имената на лицата) по параграф 5.
Член 4
Кодиране на информацията
Комисията, със съдействието на Европейската агенция за околната среда, следва посредством информационния портал да осигури за държавите-членки достъп до стандартизирано машинночетимо описание как да се кодира информацията, изисквана съгласно настоящото решение.
Член 5
Процедура за предоставяне на информация
1. Държавите-членки следва да предоставят на хранилището на данни изискваната съгласно настоящото решение информация в съответствие с изискванията за данните, формулирани в част А от приложение I. Тази информация следва да бъде автоматично обработена с електронен инструмент.
2. Инструментът по параграф 1 ще се използва за изпълнение на следните функции:
а)
проверка на съвместимостта на предоставяната информация;
б)
проверка на първичните данни по отношение на специфичните цели за качество на данните, определени в приложение IV към Директива 2004/107/ЕО и приложение I към Директива 2008/50/ЕО;
в)
обобщаване на първичните данни в съответствие с правилата, зададени в приложение I към настоящото решение и приложения VII и XI към Директива 2008/50/ЕО.
3. В случаите, при които следва да бъдат предоставени обобщени данни съгласно посоченото в членове 6-14, те трябва да бъдат генерирани посредством инструмента, посочен в параграф 1 от настоящия член.
4. Комисията ще потвърждава получаването на информацията.
5. В случай че дадена държава-членка желае да актуализира информация, при предоставянето на актуализираната информация в хранилището на данни тя трябва да опише разликите между актуализираната и първоначалната информация и причините за актуализацията.
Комисията ще потвърждава получаването на актуализираната информация. След като бъде дадено това потвърждение, актуализираната информация започва да се счита за официална информация.
ГЛАВА III
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО НА АТМОСФЕРНИЯ ВЪЗДУХ
Член 6
Зони и агломерации
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част Б от приложение II към настоящото решение, относно границите и типа на зоните и агломерациите, определени в съответствие с член 3 от Директива 2004/107/ЕО и член 4 от Директива 2008/50/ЕО, в които ще се провежда оценка и управление на качеството на въздуха през следващата календарна година.
За зоните и агломерациите, за които е в сила освобождаване от задължение или удължаване на срока съгласно член 22 от Директива 2008/50/ЕО, това следва да се посочи в предоставената информация.
2. Държавите-членки следва да предоставят на Комисията информацията по параграф 1 всяка календарна година не по-късно от 31 декември. Те биха могли да отбележат, че няма промени в предоставената по-рано информация.
3. В случаите, при които са направени промени на границите и типа на зоните и агломерациите, държавите-членки следва да информират за тях Комисията не по-късно от девет месеца след края на календарната година, в която са направени промените.
Член 7
Режим на оценяване
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част В от приложение II, относно режима на оценяване, който ще бъде прилаган през следващата календарна година за всеки замърсител в отделни зони и агломерации, в съответствие с член 4 от Директива 2004/107/ЕО и членове 5 и 9 от Директива 2008/50/ЕО.
2. Държавите-членки следва да предоставят на Комисията информацията по параграф 1 всяка календарна година не по-късно от 31 декември. Те биха могли да отбележат, че няма промени в предоставената по-рано информация.
Член 8
Методи за доказване и приспадане на превишения, дължащи се на естествени източници или на зимно опесъчаване или осоляване
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част Г от приложение II, относно методите, използвани за доказване и приспадане на превишения, дължащи се на естествени източници или на зимно опесъчаване или осоляване в отделни зони и агломерации, в съответствие с членове 20 и 21 от Директива 2008/50/ЕО.
2. Не по-късно от девет месеца след края на всяка календарна година, държавите-членки следва да предоставят на Комисията информацията по параграф 1 за цялата календарна година.
Член 9
Методи за оценка
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част Г от приложение II, относно качеството и проследимостта на използваните методи за оценка.
2. Не по-късно от девет месеца след края на всяка календарна година държавите-членки следва да предоставят на Комисията информацията по параграф 1 за цялата календарна година.
3. В случаите, при които в дадена зона или агломерация е задължително да се използва постоянно измерване съгласно член 4 от Директива 2004/107/ЕО и членове 6 и 9 и член 10, параграф 6 от Директива 2008/50/ЕО, информацията трябва като минимум да включва следното:
а)
измервателната конфигурация;
б)
доказателство за еквивалентност, ако е използван измервателен метод, различен от референтните;
в)
местоположение на точката на вземане на проби, нейното описание и класификация;
г)
документацията за качеството на данните.
4. В случаите, при които в дадена зона или агломерация се използва индикативно измерване съгласно член 4 от Директива 2004/107/ЕО и членове 6 и 9 и член 10, параграф 6 от Директива 2008/50/ЕО, информацията трябва като минимум да включва следното:
а)
използваните методи за измерване;
б)
точките на вземане на проби и обхванатия район;
в)
методът за валидиране;
г)
документацията за качеството на данните.
5. В случаите, при които в дадена зона или агломерация се използват техники за моделиране съгласно член 4 от Директива 2004/107/ЕО и членове 6 и 9 от Директива 2008/50/ЕО, информацията трябва като минимум да включва следното:
а)
описанието на системата за моделиране и входящите величини;
б)
валидирането на модела чрез измервания;
в)
обхванатия район;
г)
документацията за качеството на данните.
6. В случаите, при които в дадена зона или агломерация се използва регламентирана оценка (objective estimation) съгласно член 4 от Директива 2004/107/ЕО и членове 6 и 9 от Директива 2008/50/ЕО, информацията трябва като минимум да включва следното:
а)
описание на метода за оценка;
б)
документацията за качеството на данните.
7. Държавите-членки следва да предоставят също посочената в част Г от приложение II информация за качеството и проследимостта на използваните методи за оценка във връзка с мрежите и станциите, избрани от държавите-членки за взаимния обмен на информация по член 1, буква б), относно замърсителите, посочени в част Б от приложение I, а при съответно наличие - и относно допълнителните замърсители, посочени в част В от приложение I, както и относно допълнителните замърсители, посочени за тази цел в информационния портал. Параграфи 1-6 от настоящия член се прилагат и за информацията, обменяна между държавите-членки.
Член 10
Валидирани първични данни и актуални първични данни, предназначени да бъдат използвани за оценка
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част Д от приложение II, относно валидирани първични данни за всички точки за вземане на проби, за които се събират измервателни данни за целите на оценките, заявени от държавите-членки съгласно член 9, по отношение на замърсителите, посочени в части Б и В от приложение I.
В случаите на използване на специфични техники за моделиране в определена зона или агломерация държавите-членки следва да предоставят посочената в част Д от приложение II информация, с най-подробното налично разпределение на данните във времето.
2. Валидираните първични данни, предназначени да бъдат използвани за оценка, следва да бъдат предоставяни на Комисията за цяла календарна година като пълни времеви серии за всяка календарна година, не по-късно от девет месеца след нейното изтичане.
3. Когато държавите-членки използват възможността, предвидена в член 20, параграф 2 и член 21, параграф 3 от Директива 2008/50/ЕО, те следва да предоставят информация за количественото определяне на приноса от естествени източници съгласно член 20, параграф 1 от Директива 2008/50/ЕО, или от зимното опесъчаване или осоляване на пътища съгласно член 21, параграфи 1 и 2 от Директива 2008/50/ЕО.
Тази информацията следва да включва:
а)
географския обхват на приспадането;
б)
количеството на първичните валидирани данни, предназначени да бъдат използвани за оценка, предоставени съгласно параграф 1 от настоящия член, които могат да бъдат приписани на въздействието на естествени източници или зимно опесъчаване или осоляване;
в)
резултатите от прилагането на методите, докладвани съгласно член 8.
4. Държавите-членки следва да предоставят също посочената в част Д от приложение II информация за актуалните първични данни, предназначени да бъдат използвани за оценка, които съответстват на мрежите и станциите, избрани от държавите-членки конкретно за взаимния обмен на информация по член 1, буква б), относно замърсителите, посочени в част Б от приложение I, а при съответно наличие - и относно допълнителните замърсители, посочени в част В от приложение I, както и относно допълнителните замърсители, посочени за тази цел в информационния портал.
5. Държавите-членки следва да предоставят също посочената в част Д от приложение II информация за валидираните първични данни, предназначени да бъдат използвани за оценка, които съответстват на мрежите и станциите, избрани от държавите-членки за взаимния обмен на информация по член 1, буква б), по отношение на замърсителите, посочени в част Б от приложение I, а при съответно наличие - и относно допълнителните замърсители, посочени в част В от приложение I, както и относно допълнителните замърсители, посочени за тази цел в информационния портал. Параграфи 2 и 3 от настоящия член се прилагат и за информацията, обменяна между държавите-членки.
6. По отношение на замърсителите, посочени за тази цел в част Б от приложение I към настоящото решение, използваните за оценка актуални първични данни по параграф 4 следва да се предоставят на Комисията на временна основа, с такава честота на подаване на данните, която да е подходяща за всеки отделен метод за оценка на замърсител, и в разумно продължителен срок след огласяването на тези данни съгласно член 26 от Директива 2008/50/ЕО.
Тази информацията следва да включва:
а)
оценените нива на концентрация;
б)
указание за статуса по отношение на контрола на качеството на атмосферния въздух.
7. Актуалната първична информация, предоставяна съгласно параграф 4, следва да бъде съвместима с информацията, предоставяна съгласно членове 6, 7 и 9.
8. Държавите-членки могат да актуализират актуалните първични данни, предоставяни съгласно параграф 4, след допълнително контролиране на качеството на данните. Актуализираната информация следва да заменя оригиналната информация и нейният статут следва да бъде ясно посочен.
Член 11
Валидирани обобщени данни, преназначени да бъдат използвани за оценка
1. Информацията, посочена в част Е от приложение II, относно валидираните обобщени данни, предназначени да бъдат използвани за оценка, следва да бъде генерирана чрез инструмента по член 5, параграф 1, въз основа на предоставената от държавите-членки информация по член 10 за валидираните първични данни, използвани за оценка.
2. За замърсителите, за които са въведени изисквания за задължителен мониторинг, генерираната чрез инструмента информация следва да се състои от обобщени данни за измерените нива на концентрация за всички точки за вземане на проби, за които държавите-членки следва да предоставят информация съгласно член 9, параграф 3, буква в).
3. За замърсителите, за които са определени екологични цели, генерираната чрез инструмента информация следва да се състои от нивата на концентрация, изразени в съответната единица мярка съгласно определената екологична цел, посочена в част Б от приложение I, и следва да включва:
а)
средногодишната стойност, ако има определена средногодишна целева или пределно допустима стойност;
б)
общото количество часове на превишение на часовата пределно допустима стойност - ако има определена такава стойност;
в)
общото количество дни на превишение на дневната пределно допустима стойност - ако има определена такава стойност, или ако се използва 90,4-тият перцентил за фини прахови частици PM10 в случай на използване на случайна поредица от измервания вместо непрекъснато мерене;
г)
общото количество дни, в които е имало превишение, ако е определена цел за максимална осемчасова средна стойност или пределно допустима стойност;
д)
стойността на AOT40, определена в част А от приложение VII към Директива 2008/50/ЕО, във връзка с целевата стойност за съдържанието на озон с оглед защита на растителността;
е)
показателя за средна експозиция във връзка с целта за намаление на експозицията на фини прахови частици PM2,5 и със задължението за намаляване на концентрацията при тази експозиция.
Член 12
Постигане на екологичните цели
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част Ж от приложение II, относно постигането на екологичните цели, зададени с директиви 2004/107/ЕО и 2008/50/ЕО.
2. Не по-късно от девет месеца след края на всяка календарна година държавите-членки следва да предоставят на Комисията информацията по параграф 1 за цялата календарна година.
Информацията трябва да включва следното:
а)
декларация за постигане на екологичните цели за всяка конкретна зона или агломерация, включително информация за надхвърляне на всяко валидно допустимо отклонение;
б)
в съответните случаи - декларация, че превишението в зоната се дължи на естествени източници;
в)
в съответните случаи - декларация, че превишението на целевата стойност за съдържание на фини прахови частици PM10 във въздуха в зоната или агломерацията се дължи на отнесени прахови частици след зимно опесъчаване или осоляване на пътищата;
г)
информация относно постигането на задължението за концентрацията при експозиция на фини прахови частици PM2,5.
3. В случаите, при които е имало превишение, предоставяната информация следва да включва също данни за района, където се е случило превишението, и броя на хората, имали съответна експозиция.
4. Предоставяната информация следва са бъде съвместима с определянето на границите на зоните, докладвано за същата календарна година съгласно член 6, и с обобщените валидирани данни, предназначени да бъдат използвани за оценка, които се предоставят съгласно член 11.
Член 13
Планове за качество на въздуха
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в части З, И, Й и К от приложение II, относно плановете за качество на въздуха, изисквани съгласно член 23 от Директива 2008/50/ЕО, включително:
а)
задължителните елементи на плановете за качество на въздуха, посочени съгласно член 23 от Директива 2008/50/ЕО в приложение XV, раздел А от Директива 2008/50/ЕО;
б)
позовавания на информационните източници, където обществеността може да има достъп до редовно актуализирана информация относно реализацията на плановете за качество на въздуха.
2. Тази информация следва да се предоставя на Комисията без забавяне и не по-късно от две години след края на календарната година, в която е било наблюдавано първото превишение.
Член 14
Мерки за постигане на целевите стойности
1. В съответствие с процедурата по член 5 от настоящото решение държавите-членки следва да предоставят информацията, посочена в част К от приложение II към настоящото решение, относно мерките, предприети за постигане на целевите стойности, които мерки се изискват съгласно член 5, параграф 2 от Директива 2004/107/ЕО.
2. Тази информация следва да се предоставя на Комисията не по-късно от две години след края на календарната година, в която е било наблюдавано първото превишение, предизвикало предприемането на съответната мярка.
ГЛАВА IV
ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 15
Отмяна
Решения 2004/224/ЕО и 2004/461/ЕО се отменят, считано от 1 януари 2014 г.
Член 16
Приложимост
1. Настоящото решение се прилага от 1 януари 2014 г.
2. Чрез дерогация от посоченото в параграф 1 от настоящия член държавите-членки следва да предоставят за пръв път информацията, изисквана съгласно членове 6 и 7, не по-късно от 31 декември 2013 г.
Член 17
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 12 декември 2011 година.

Labels: 12
5
20