Document ID: 32012D0422

РЕШЕНИЕ 2012/422/ОВППС НА СЪВЕТА
от 23 юли 2012 година
в подкрепа на процес на установяване в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и всякакви други оръжия за масово унищожение
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28 и член 31, параграф 1 него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1)
Съюзът изпълнява активно Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (WMD) от 12 декември 2003 г. и осъществява мерките, описани в глава III от нея, като постигане на по-ефективни многостранни действия и насърчаване на стабилна международна и регионална среда.
(2)
Съюзът е ангажиран със системата от многостранни договори, която осигурява правната и нормативна база за всички действия в областта на неразпространението. Политиката на ЕС е насочена към прилагането и всеобщото приемане на съществуващите норми за разоръжаване и неразпространение. Съюзът подпомага трети държави в изпълнението на техните задължения по силата на многостранни конвенции и режими.
(3)
Съвместната декларация от срещата на върха в Париж за Средиземноморието от 13 юли 2008 г. за създаване на Съюз за Средиземноморието потвърди отново общия стремеж за постигане на мир и сигурност в региона в съответствие с Декларацията от Барселона, приета на Евро-средиземноморската конференция от 27-28 ноември 1995 г., която, inter alia, насърчава сигурността в региона чрез действия в подкрепа на неразпространението на ядрени, химически и биологични оръжия посредством присъединяване към и спазване на редица международни и регионални режими за неразпространение и споразумения за контрол над въоръженията и за разоръжаване, като Договора за неразпространение на ядрено оръжие (ДНЯО), Конвенцията за химическите оръжия, Конвенцията за биологични и токсични оръжия, Договора за пълна забрана на ядрените опити, и/или регионални договорености като зони, свободни от ядрени оръжия, в т.ч. режимите за контрол, а също и добросъвестно изпълнение на поетите ангажименти по конвенциите за контрол върху въоръженията, за разоръжаване и за неразпространение.
(4)
Страните от Съюза за Средиземноморието ще се стремят в Близкия изток да бъде създадена взаимно и ефективно проверяема зона, свободна от ОМУ - ядрени, химически или биологични - и от системите за тяхната доставка. Освен това те ще обмислят практически действия, inter alia, за предотвратяване на разпространението на ядрени, химически и биологични оръжия, както и на прекомерно натрупване на конвенционални оръжия.
(5)
На 19-20 юни 2008 г. ЕС организира в Париж семинар относно „Сигурност в Близкия изток, неразпространение на ОМУ и разоръжаване“, на който се събраха представители на държавите от региона и на държавите - членки на Съюза, както и на академичната общност и на национални агенции в областта на ядрената енергия. Участниците насърчиха Съюза да поощрява продължаването на дебата на различни форуми и постепенното му преминаване към по-официален формат, който да включва обсъждания сред правителствени служители въз основа на рамката от Барселона, като същевременно разшири географския му обхват.
(6)
На Конференцията за преразглеждане на ДНЯО от 2010 г. беше изтъкнато, че е важно да се стартира процес, чийто краен резултат да бъде цялостното изпълнение на Резолюцията от 1995 г. относно Близкия изток („Резолюцията от 1995 г.“). Предвид това на Конференцията бяха одобрени редица практически действия, inter alia, разглеждане на всички предложения в подкрепа на изпълнението на Резолюцията от 1995 г., в т.ч. предложението на Съюза да организира последващ семинар във връзка с проведения през юни 2008 г.
(7)
На Конференцията за преразглеждане на ДНЯО от 2010 г. в още по-голяма степен беше отчетена важната роля на гражданското общество за изпълнението на Резолюцията от 1995 г. и бяха поощрени всички усилия в тази насока.
(8)
На 6-7 юли 2011 г. ЕС организира в Брюксел семинар за „насърчаване на изграждането на доверие и в подкрепа на процес на установяване в Близкия изток на зона, свободна от ОМУ и от средствата за тяхната доставка“, на който се срещнаха висши представители на държавите в региона, трите държави - депозитари на ДНЯО, държавите - членки на Съюза, други заинтересовани държави, както и представители на академичната общност и официални представители на основните регионални и международни организации. Участниците силно насърчиха Съюза да продължава да улеснява процеса на изграждане в Близкия изток на зона, свободна от ОМУ, в т.ч. чрез допълнителни подобни инициативи, преди Конференцията през 2012 г. да бъде свикана от Съвета за сигурност на ООН и от вносителите на Резолюцията от 1995 г.
(9)
На 14 октомври 2011 г. генералният секретар на ООН и правителствата на Руската Федерация, Обединеното кралство и Съединените щати, в качеството си на вносители на Резолюцията от 1995 г. относно Близкия изток и държави - депозитари на Договора, в консултация с държавите от региона, посочиха заместник държавен секретар Jaakko Laajava за посредник, а Финландия - за домакин на Конференцията през 2012 г. за изграждане в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и всякакви други оръжия за масово унищожение.
(10)
От ноември 2011 г. насам Съюзът провежда активни консултации с посредника и с неговия екип с цел предоставяне на допълнителна подкрепа за процеса на изграждане в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и всякакви други оръжия за масово унищожение,
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. За целите на осигуряване на последващи действия на семинара от 2011 г. за „насърчаване на изграждането на доверие и в подкрепа на процес на установяване в Близкия изток на зона, свободна от ОМУ и от средствата за тяхната доставка“, Съюзът подкрепя дейности за постигане на напредък по следните цели:
a)
подкрепа за работата на посредника на Конференцията през 2012 г. за изграждане в Близкия изток на зона, свободна от ядрени оръжия и всякакви други оръжия за масово унищожение;
б)
подсилване на профила на Съюза като участник на световно равнище и в региона в областта на неразпространението;
в)
насърчаване на регионалния диалог в областта на политиката и сигурността в рамките на гражданските общества и правителствата, и по-конкретно сред експерти, държавни служители и представители на академичната общност;
г)
набелязване на конкретни мерки за изграждане на доверие, които биха могли да способстват за практическото осъществяване на идеята за установяване в Близкия изток на зона, свободна от ОМУ и от средствата за тяхната доставка;
д)
насърчаване на разискването на въпросите за всеобщото приемане и изпълнението на приложимите международни договори и други правни инструменти с цел предотвратяване на разпространението на ОМУ и на системите за тяхната доставка;
е)
обсъждане на въпросите, свързани с използването на ядрената енергия за мирни цели, и с международното и регионалното сътрудничество за тази цел.
2. В този контекст проектите, които Съюзът ще подкрепи, обхващат следните специфични дейности:
a)
осигуряване на средства за организиране на последваща проява във връзка със семинарите на Съюза от 2008 и 2011 г., която да се проведе преди Конференцията през 2012 г. под формата на неофициален семинар;
б)
осигуряване на средства за подготовката на поддържащи документи по въпроси, разгледани по време на последващия семинар;
в)
осигуряване на средства за разработването на специализирана страница на уебсайта на Консорциума на ЕС от експертни групи по неразпространението;
г)
осигуряване на средства за участието на неправителствени експерти от Съюза, когато е необходимо и в тясна координация с Европейската служба за външна дейност (ЕСВД), на съответните официални, неправителствени и неофициални инициативи, напр. рамката от Аман.
Подробно описание на проектите се съдържа в приложението.
Член 2
1. Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ВП) отговаря за изпълнението на настоящото решение.
2. Техническото изпълнение на проектите по член 1, параграф 2 се осъществява от Консорциума на ЕС по неразпространението, който изпълнява тази функция под ръководството на ВП. За тази цел ВП сключва необходимите договорености с Консорциума на ЕС по неразпространението.
Член 3
1. Референтната сума за изпълнението на проектите по член 1, параграф 2 възлиза на 352 000 EUR.
2. Разходите, финансирани от предвидената в параграф 1 сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.
3. Комисията упражнява надзор върху правилното управление на разходите, посочени в параграф 1. За тази цел Комисията сключва споразумение за финансиране с Консорциума на ЕС по неразпространението. В споразумението се предвижда Консорциумът на ЕС по неразпространението да осигури публичност на участието на Съюза, съответстваща на неговия размер.
4. Комисията се стреми да сключи посоченото в параграф 3 споразумение за финансиране във възможно най-кратък срок след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за всякакви трудности при този процес, както и за датата на сключване на споразумението.
Член 4
1. ВП докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от Консорциума на ЕС по неразпространението. Тези доклади представляват основа за оценката, която извършва Съветът.
2. Комисията предоставя информация по финансовите аспекти на проектите, посочени в член 1, параграф 2.
Член 5
1. Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
2. Срокът на действие на настоящото решение изтича 18 месеца след датата на сключване на споразуменията за финансиране, посочени в член 3, параграф 3. Срокът на действие обаче изтича шест месеца след влизането на решението в сила, ако към този момент няма сключено споразумение за финансиране.
Съставено в Брюксел на 23 юли 2012 година.

Labels: 18
5