Document ID: 31993R1948

Nariadenie Rady (EHS) 1948/93
z 30. júna 1993,
ktoré mení a dopíňa nariadenie (EHS) 1416/76 o finančných ustanoveniach vzťahujúcich sa na Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania
RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a najmä jej článok 209,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) 337/75 z 10. februára 1975, ktorým sa zriaďuje Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania [1] a jeho článok 11,
so zreteľom na stanovisko Komisie [2],
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [3],
so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov [4],
keďže podľa článku 130 rozpočtového nariadenia uplatniteľného na všeobecný rozpočet Európskeho spoločenstva z 21. decembra 1977 [5], finančné ustanovenia, ktorými sa riadi stredisko, by sa mali v čo najväčšej možnej miere priblížiť ustanoveniam rozpočtového nariadenia a z tohto dôvodu musia byť aktualizované;
keďže Zmluva z 22. júla 1975, ktorou sa menia a dopĺňajú niektoré finančné ustanovenia zmlúv o založení Európskych spoločenstiev a Zmluvy o vytvorení spoločnej Rady a spoločnej Komisie Európskych spoločenstiev upravili postup na udelenie absolutória Komisii na plnenie rozpočtu a nahradili Kontrolný výbor Dvorom audítorov vo všetkých textoch, vzťahujúcich sa na Kontrolný výbor;
keďže nariadenie (EHS) 1416 [6] by malo byť rovnako zmenené a doplnené,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) 1416/76 sa týmto mení takto:
1. Článok 1 ods. 2 sa nahrádza odsekmi 2 a 3:
"2. Výdavok nemusí byť schválený za obdobie po ukončení rozpočtového roka.
3. Správne výdavky vzniknuté zo:
- zmlúv, ktoré boli uzavreté v súlade s miestnym použitím alebo
- zmluvných ustanovení súvisiacich najmä s dodávkou zariadenia
za obdobia presahujúce rozpočtový rok zaúčtujú sa do výkazu príjmov a výdavkov za rozpočtový rok, v ktorom sú vykonané."
2. Článok 2 sa nahrádza takto:
"Článok 2
Pridelené prostriedky musia byť použité v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia týkajúceho sa najmä hospodárstva a cenovej účinnosti. Je potrebné identifikovať kvantifikované ciele a monitorovať postup ich spĺňania."
3. Článok 3 ods. 1 sa nahrádza takto:
"1. Podľa článku 22, všetky príjmy a výdavky sa v plnom rozsahu zapíšu do výkazu príjmov a výdavkov a do účtovných kníh bez ich akéhokoľvek vzájomného prispôsobovania."
4. Článok 3 ods. 2:
a) Prvý pododsek sa nahrádza takto:
"2. Celkový príjem pokryje celkový výdaj.
Určité príjmy sa však nepoužijú na žiadne iné účely, najmä:
- príjmy určené na osobitné účely, ako napr. príjem z nádacií, dotácií, darov a dedičstva,
- príjem od tretích strán, pokiaľ ide o vykonanú prácu na ich žiadosť.",
b) druhý a tretí pododsek sa stávajú odsekom 3
5. Článok 4 sa nahrádza takto:
"Článok 4
Žiadne príjmy sa neprijmú a výdavky neuskutočnia, pokiaľ nie sú zaúčtované v položkách výkazu príjmov a výdavkov.
Žiaden výdavok sa nezapíše ani neschváli nad rámec schválených pridelených prostriedkov bez toho, aby bol dotknutý článok 22."
6. Článok 6 sa nahrádza takto:
"Článok 6
Použitie pridelených prostriedkov sa riadi týmito pravidlami:
1. a) pridelené prostriedky, ktoré neboli viazané ku koncu rozpočtového roku, v ktorom boli plánované, podľa pravidla prepadajú;
b) pridelené prostriedky súvisiace s odmeňovaním a príspevkami zamestnancov sa nesmú prenášať;
c) pridelené prostriedky, ktoré neboli viazané k 31.decembru, môžu byť prenesené iba do nasledujúceho rozpočtového roku;
d) pridelené prostriedky vzhľadom na dlžobné platby k 31. decembru na záväzky riadne zapísané medzi 1. januárom a 31. decembrom sa automaticky prenesú, ale iba do nasledujúceho rozpočtového roku.
2. V prípade pridelených prostriedkov spomínaných v bode 1 písm. c) Komisia predloží rozpočtovému orgánu najneskôr do 15. februára riadne odôvodnenú žiadosť o prenesenie pridelených prostriedkov, ktorú jej stredisko zaslalo pred 1. februárom.
Prenos takýchto pridelených prostriedkov môže byť navrhnutý iba vo výnimočných dôvodoch na pokrytie nevyhnutných potrieb, ktoré nie je možné uspokojiť pomocou pridelených prostriedkov z nasledujúceho rozpočtového roka. Principiálne sú takéto prenosy určené na krytie potrieb bežne vyplývajúcich z predošlého rozpočtového roku, ktoré však z dôvodov oneskorenia, za ktoré schvaľujúci úradník nie je zodpovedný, nie je možné včas využiť.
Európsky parlament sa poradí s Radou a koná vo veci žiadosti o prenos.
Ak rozpočtový orgán do šiestich týždňov nerozhodne, považuje sa žiadosť o prenos za schválenú.
3. Nevyužité príjmy a pridelené prostriedky dostupné k 31. decembru, vyplývajúce z dotácií uvedených v článku 3 písm. 2, sa prenesú automaticky.
4. Nasledujúce pridelené prostriedky na konci roka prepadajú:
a) pridelené prostriedky z predošlého rozpočtového roku:
- pridelené prostriedky prenesené rozhodnutím podľa bodu 1 písm. c), ktoré neboli ani viazané, ani zaplatené,
- pridelené prostriedky, ktoré boli automaticky prenesené podľa bodu 1 písm. d) a neboli zaplatené,
b) pridelené prostriedky za rozpočtový rok, ktoré neboli prenesené.
5. Komisii sa poskytne na informáciu pred 1. marcom zoznam pridelených prostriedkov, ktoré majú byť automaticky prenesené do ďalšieho roku. Komisia predloží tento zoznam na informáciu Európskemu parlamentu a Rade.
6. Na účely vykonania výkazu príjmov a výdavkov sa použitie prenesených pridelených prostriedkov eviduje oddelene na každú rozpočtovú položku, na každý článok v účtovných dokladoch za bežný rozpočtový rok."
7. K článku 7 sa pridá nasledujúci odsek:
"Výdavky súvisiace s prenájmom alebo určité spojené výdavky, ktoré sú splatné vopred v súlade s ustanoveniami stanovenými zákonom alebo zmluvou, môžu zapríčiniť, že platby po 20. decembri sa musia zaúčtovať do pridelených prostriedkov na nasledujúci rozpočtový rok."
8. Článok 8 sa nahrádza takto:
"Článok 8
1. Ak výkaz príjmov a výdavkov nie je prijatý s konečnou platnosťou na začiatku rozpočtového roka, uplatní sa článok 204 zmluvy na záväzok a platbu výdavku už v zásade schválenom v poslednom výkaze, ktorý bol riadne prijatý.
Výdavková položka sa považuje v zásade za schválenú v poslednom riadne prijatom výkaze, ak mohla byť zaúčtovaná k osobitnej rozpočtovej kapitole za príslušný rozpočtový rok.
2. Platby možno vykonať mesačne vzhľadom na akúkoľvek kapitolu do výšky jednej dvanástiny celkových pridelených prostriedkov uvedených v predmetnej kapitole za predchádzajúci rozpočtový rok; toto však nesmie mať za následok, že mesačne poskytované prostriedky stredisku presiahnu jednu dvanástinu sumy dotácie vyhradenej pre stredisko v návrhu rozpočtu, alebo pri jeho absencii, v predbežnom návrhu rozpočtu spoločenstiev. Záväzky možno uvádzať vzhľadom na príslušnú kapitolu do výšky jednej štvrtiny celkových pridelených prostriedkov účtovaných v predmetnej kapitole za predchádzajúci rozpočtový rok, zvýšené o jednu dvanástinu za každý ukončený mesiac; suma dotácie vyhradenej pre stredisko v návrhu rozpočtu, alebo pri jeho absencii, v predbežnom návrhu rozpočtu spoločenstiev sa však nesmie prekročiť.
3. Na požiadanie Správnej rady môže Komisia so zreteľom na správne potreby povoliť súčasne dve alebo viac dočasných dvanástin za predpokladu, že suma schválená na každú kapitolu nepresiahne maximálny ročný limit uvedený v odseku 2.
4. Ak na danú kapitolu povolenie dvoch alebo viacerých dočasných dvanástin poskytnutých za okolností uvedených v odseku 3 nepokrýva nevyhnutne potrebné výdavky na zabránenie prerušenia kontinuity činností strediska, ktoré majú byť splnené v príslušnej oblasti; je možné výnimočne schváliť prekročenie celkového limitu v súlade s tým istým postupom za predpokladu, že celková suma pridelených prostriedkov otvorená vo výkaze príjmov a výdavkov za predošlý rok nebola prekročená."
9. Článok 9 sa vypúšťa;
10. Článok 10 sa nahrádza takto:
"Článok 10
Výkaz príjmov a výdavkov sa zostaví v ECU. Hodnota ECU a dohody na jeho prevod na národné meny sa stanoví v rozpočtovom nariadení uplatniteľnom na celkový rozpočet Európskych spoločenstiev.";
11. Prvý pododsek článku 11 písm. 2 sa nahrádza takto:
"2. V prípade neodvratných, výnimočných alebo nepredvídaných okolností môže Správna rada strediska poslať Komisii doplňujúce alebo pozmeňujúce odhady. Takéto odhady sa predložia a prijmú v tej istej forme a podľa rovnakého postupu ako výkaz, ktorého odhady sa menia. Tieto odhady musia byť odôvodnené s odvolaním sa na posledný výkaz."
12. Do článku 14 sa vkladá tento odsek:
"Výkaz a zoznam pracovných miest sa zverejnia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev súčasne s rozpočtom spoločenstva."
13. Článok 15 sa nahrádza takto:
"Článok 15
Výkaz príjmov a výdavkov sa rozdelí do hláv, kapitol, článkov a položiek podľa povahy príjmu alebo výdavku, alebo podľa ich plánovaného účelu, pričom sa použije desiatkový klasifikačný systém.
Výkaz sa zobrazí:
1. V prípade výkazu príjmov:
a) príjmy za príslušný rozpočtový rok;
b) príjmy uvádzané za predchádzajúci rozpočtový rok a príjmy stanovené za posledný rozpočtový rok, za ktorý boli uzavreté účtovné knihy;
c) primerané poznámky na každú príjmovú kapitolu;
2. V prípade výkazu výdavkov:
a) pridelené prostriedky, ktoré sú dostupné na uvedený rozpočtový rok, rozdelené do hláv, kapitol, článkov a položiek;
b) pridelené prostriedky, ktoré boli dostupné v predchádzajúcom rozpočtovom roku a aktuálne výdavky za posledný rozpočtový rok, v ktorom boli uzavreté účtovné knihy; zvýšené o prenesenú sumu pri použití rovnakej klasifikácie;
c) primerané poznámky na margo každého pododdielu;
d) v prílohe plán pracovných miest stanovujúci počet stabilných a dočasných pracovných miest na každú kategóriu a počet pracovných miest schválených za predchádzajúci rok."
14. Článok 16 sa nahrádza takto:
"Článok 16
Plán pracovných miest vypracovaný rozpočtovým orgánom stanoví pre stredisko absolútny limit; nad tento stanovený limit sa nepovolia žiadne vymenovania.
Prípady práce na polovičný úväzok, povolené riaditeľom podľa článku 29a nariadenia Rady (ECSC, EHS, Euratom) 1859/76 z 29. júna 1976 stanovujúceho podmienky zamestnávania zamestnancov Európskeho Strediska pre rozvoj odborného vzdelávania [7], je možné kompenzovať náborom ďalších zamestnancov v rámci obmedzení stanovených rozpočtovým orgánom v rozpočtovom postupe."
15. Článok 17 sa nahrádza takto:
"Článok 17
Výkaz príjmov a výdavkov sa vykonáva v súlade so zásadou, že schvaľujúci úradníci a účtovníci sú rozdielne osoby.
Pridelené prostriedky sú spravované schvaľujúcim úradníkom, ktorý je ako jediná osoba splnomocnený vstupovať do záväzkov vzhľadom na výdavky, vydávať oprávnenia na inkasovanie alebo platbu objednávok a platobných príkazov. Operácie inkasovania alebo vyplácania sa vykonávajú účtovníkom. Povinnosti schvaľujúceho úradníka, finančného kontrolóra a účtovníkov sú navzájom nezlúčiteľné."
16. Článok 18 sa nahrádza takto:
"Článok 18
Správna rada strediska vykonáva výkaz príjmov a výdavkov na svoju vlastnú zodpovednosť v súlade s týmto nariadením, v rámci limitov pridelených prostriedkov.
S výnimkou prípadov uvedených v článkoch 23, 30, 38 a 41, zahŕňajúcich rozhodnutia vetujúce finančného kontrolóra, Správna rada deleguje svoje právomoci podľa podmienok ňou uvedených a v rámci rozsahu určeného v dokumente o delegovaní, ktorý je potrebné oznámiť poverenej osobe, účtovníkom, finančnému kontrolórovi a Dvoru audítorov.
Takto splnomocnené osoby môžu konať iba v rámci obmedzených právomocí, ktoré sú im zverené."
17. Nasledujúci článok sa vkladá za článok 18:
"Článok 18a
Tam, kde sa príjmové a výdavkové operácie vedú pomocou integrovaných počítačových systémov, uplatňujú sa ustanovenia oddielov II a III a hlavy VI s primeranou toleranciou k možnostiam a požiadavkám odvodeným z počítačového riadenia. K tomu:
- podporné dokumenty môžu byť k dispozícii na kontrolu u schvaľujúceho úradníka alebo účtovníka,
- podpisy a overenia môžu byť doložené vo vhodnej počítačovej forme.
Podmienky na zavedenie tohto článku sa presne stanovia vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 76."
18. Článok 19 sa nahrádza takto:
"Článok 19
Finančný kontrolór Komisie bude zodpovedný za skontrolovanie záväzkov a platieb všetkých výdavkov a za stanovenie a obdržanie všetkých príjmov strediska v súlade so zásadami stanovenými v článku 2.
Kontrola bude týmto úradníkom vykonávaná preskúmaním dokumentov súvisiacich s výdavkami a príjmami, a ak je to potrebné, aj na mieste.
Finančnému kontrolórovi môžu pri výkone jeho povinností pomáhať jeden alebo viacerí pomocní finanční kontrolóri.
S finančným kontrolórom je potrebné sa poradiť o zavedení účtovných systémov strediska. Má prístup k údajom takýchto systémov."
19. V článku 20:
a) sa za druhý odsek vloží tento odsek:
"Zodpovedá za prípravu finančných výkazov podľa článkov 66 a 67."
b) Vkladá sa tento odsek:
"Osobitné pravidlá uplatniteľné na účtovníka a pomocných účtovníkov sa stanovia vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 76."
20. Do článku 21 sa vkladá tento odsek:
"4a. Pridelené prostriedky môžu byť predmetom presunu iba v rozpočtových kapitolách, kde má výkaz výdavkov schválené pridelené prostriedky alebo povolený zápis."
21. Písmená b) a c) článku 22 sa nahradia takto:
"b) Nasledujúce sumy môžu byť znovu použité v kapitolách, do ktorých boli zaúčtované prvotné výdavky:
- príjmy vzniknuté z navrátenia súm zaplatených omylom oproti rozpočtovým položkám zapísaným vo výkaze príjmov a výdavkov,
- zisky z dodávok tovaru a služieb iným inštitúciám alebo subjektom zahŕňajúce náhrady vynaložených nákladov takýmito inštitúciami alebo subjektami zaplatenými na ich konto,
- prijaté platby poistného plnenia,
- príjmy z platieb súvisiacich s prenájmom,
- príjmy z predaja publikácií a filmov,
- vratky daní - zahrnuté v cene výrobkov alebo služieb poskytovaných stredisku - uvalených členskými štátmi vzhľadom na ustanovenia Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev,
- príjmy z dodávky tovaru a služieb oproti platbe,
- zisky z predaja opotrebovaných alebo zničených vozidiel, zariadenia a inštalácií, vedeckých a technických prístrojov, zariadenia a materiálov.
Takéto sumy sa musia opätovne použiť pred skončením rozpočtového roku, ktorý nasleduje po roku, kedy bol príjem prijatý.
Tabuľka účtov zahŕňa pozastavené účty, aby sa zaznamenali operácie opätovného zaradenia príjmov aj výdavkov do obehu;
c) prispôsobenia môžu byť vykonané, pokiaľ ide o rozdiely pri výmene vyskytujúce sa pri rozpočtových operáciách. Konečný zisk alebo strata sa zahrnú vo výkaze za daný rok."
22. Článok 23 sa nahrádza takto:
"Článok 23
1. Všetkým opatreniam, ktoré by mohli zvýšiť alebo nejakým spôsobom zmeniť dlh zapríčinený strediskom, musí predchádzať návrh schvaľujúceho úradníka. Takéto návrhy sa zašlú finančnému kontrolórovi na schválenie a účtovníkovi na dočasnú registráciu. Návrhy by mali uvádzať najmä typ príjmu, jeho odhadovanú výšku a položku, do ktorej sa zaúčtuje, taktiež meno a opis dlžníka. Zaregistrujú sa po schválení finančným kontrolórom. Účel schvaľovania finančným kontrolórom je, aby sa zabezpečilo:
a) že príjem sa zaúčtoval do správnej položky,
b) že návrh je v poriadku a zodpovedá príslušným ustanoveniam, najmä výkazu príjmov a výdavkov, pravidlám vzťahujúcim sa na stredisko a všetkým aktom súvisiacim so zavedením týchto pravidiel a princípom riadneho finančného hospodárenia uvedeným v článku 2.
Finančný kontrolór môže tento súhlas stiahnuť. Správna rada môže svojim rozhodnutím uvádzajúcim plné odôvodnenie a na svoju vlastnú zodpovednosť toto zrušenie vetovať. Toto rozhodnutie je konečné a záväzné, dá sa na informáciu finančnému kontrolórovi. Správna rada informuje o takýchto rozhodnutiach Dvor audítorov do jedného mesiaca.
2. Príslušný schvaľujúci úradník vypracuje v zmysle každého zaznamenaného dlhu príkaz na nahradenie, ktorý sa spolu s podpornými dokumentmi pošle finančnému kontrolórovi na predbežné schválenie. Takéto príkazy na náhradu sa po ich schválení finančným kontrolórom zaregistrujú účtovníkom.
Účel schválenia finančným kontrolórom je, aby sa zabezpečilo, že:
a) príjem sa zaúčtoval do správnej položky,
b) príkaz je v poriadku a zodpovedá príslušným ustanoveniam,
c) podporné dokumenty sú v poriadku,
d) dlžník je správne určený,
e) dátum splatnosti je určený,
f) použili sa princípy riadneho finančného hospodárenia uvedené v článku 2,
g) suma a mena čiastky, ktorá má byť nahradená, sú správne uvedené.
Ak sa zruší schválenie finančného kontrolóra, uplatní sa druhý pododsek odseku 1."
23. Článok 24 sa nahrádza takto:
"Článok 24
1. Účtovník berie na seba zodpovednosť za riadne vypracované príjmové príkazy.
Na zabezpečenie zdrojov strediska vyvinie primeranú snahu, aby sa zdroje nahradili v predpísaných termínoch uvedených v príkazoch na nahradenie a zabezpečí, aby boli práva strediska chránené.
Účtovník informuje schvaľujúceho úradníka a finančného kontrolóra o akomkoľvek príjme, ktorý nebol nahradený v stanovenej lehote.
2. Ak sa schvaľujúci úradník vzdá práva na oživenie zaznamenaného dlhu, prednostne pošle návrh na zrušenie finančnému kontrolórovi (na jeho schválenie) a tiež účtovníkovi na jeho informáciu.
Účel schválenia finančným kontrolórom je ten, aby sa zabezpečilo, že dokument o zrieknutí sa daného práva je v poriadku a zodpovedá princípom riadneho finančného hospodárenia uvedených v článku 2. Relevantný návrh sa zaregistruje účtovníkom.
V prípade zrušenia súhlasu môže Správna rada formou rozhodnutia uvádzajúceho plné odôvodnenie a na svoju vlastnú zodpovednosť vetovať toto odmietnutie. Toto rozhodnutie je konečné a záväzné, dá sa na informáciu finančnému kontrolórovi.
Správna rada bude o všetkých takýchto rozhodnutiach informovať Dvor audítorov do jedného mesiaca.
Ak finančný kontrolór zistí, že dokumenty o vytvorení dlhu neboli vypracované, informuje o tomto fakte Správnu radu."
24. Článok 27 ods. 2 sa nahrádza takto:
"2. Podmienky vykonania v zmysle vyššie uvedeného odseku 1 sa stanovia vykonávacími pravidlami uvedenými v článku 76. Tieto podmienky zabezpečia, že sa vedie presný účet o záväzkoch a oprávneniach v zmysle aktuálnych potrieb."
25. Článok 28 sa nahrádza takto:
"Článok 28
Bez ohľadu na ustanovenia článku 18a, návrhy na záväzky doprevádzané podpornými dokumentmi sa presunú finančnému kontrolórovi a účtovníkovi; preukážu konkrétny účel výdavku, jeho odhadovanú sumu, určia tam, kde je to nevyhnutné, aj menu, rozpočtovú položku, na konto ktorej sa výdavok zaúčtuje a tiež meno a opis veriteľa; zaregistrujú sa po schválení finančným kontrolórom, v súlade s vykonávacími pravidlami uvedenými v článku 76."
26. V článku 29:
a) písmeno d) sa nahrádza takto:
"d) Uplatnili sa princípy riadneho finančného hospodárenia uvedené v článku 2.";
b) druhý odsek sa nahradí takto:
"Schválenie by nemalo byť podmienečné."
27. V článku 30 sa posledná veta tretieho odseku nahradí takto:
"Správna rada informuje Dvor audítorov o všetkých takýchto rozhodnutiach do jedného mesiaca.";
28. (toto pozmenenie článku 33 sa netýka slovenského textu);
29. a) (toto pozmenenie článku 34 sa netýka slovenského textu)
b) V článku 34 sa tretia zarážka prvého odseku nahrádza takto:
"- suma, ktorá má byť zaplatená (číselne aj slovom), vyjadrená v ECU alebo v národnej mene,"
30. (táto zmena článku 35 sa netýka slovenského textu)
31. Článok 36 sa nahrádza takto:
"Článok 36
1. Pri platbách vo forme splátok je prvý platobný príkaz sprevádzaný dokumentmi vytvárajúcimi nárok veriteľa na vyplácanie uvedených splátok. Následný platobný príkaz sa odvoláva na podporné dokumenty, ktoré boli prednostne predložené a uvádza sa na ňom referenčné číslo prvého platobného príkazu.
2. Schvaľujúci úradník môže poskytnúť zamestnancom zálohy, ak to špecifikujú ustanovenia uvedené v nariadení.
Schvaľujúci úradník môže poskytnúť zálohy tak, aby sa pokryli výdavky, ktoré vznikli v mene strediska.
Okrem zálohového účtu podľa článku 43 nevyplatia sa žiadne zálohy, kým nie sú prednostne schválené finančným kontrolórom."
32. Článok 37 sa nahrádza takto:
"Článok 37
Bez ohľadu na článok 18a sú platobné príkazy zasielané prednostne na schválenie finančnému kontrolórovi.
Účel takého predbežného schvaľovania je ten, aby sa zabezpečilo:
a) že bol platobný príkaz správne vystavený,
b) že je platobný príkaz v súlade so záväzkom vzhľadom k výdavku a že jeho suma je uvedená správne, berúc do úvahy princípy a požiadavky riadneho finančného hospodárenia uvedené v článku 2,
c) že sa výdavok zaúčtoval do správnej položky,
d) že sú dané pridelené prostriedky dostupné,
e) že sú podporné dokumenty v poriadku
f) že je veriteľ správne určený a popísaný,"
33. (táto zmena článku 39 sa netýka slovenského textu);
34. V článku 42 sa druhý odsek nahrádza takto:
"Postup otvárania, vedenia a používania takýchto účtov sa stanoví vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 76. Tieto pravidlá konkrétne indikujú výdavky, platba ktorých musí byť nevyhnutne vykonaná buď šekom alebo poštovou poukážkou, alebo príkazom na bankový prevod a tieto šeky, poštové poukážky alebo príkazy na bankový prevod obsahujú spoločný podpis dvoch riadne splnomocnených úradníkov, jeden podpis je povinne účtovníka, pomocného účtovníka alebo správcu zálohového účtu."
35. Článok 43 sa nahrádza takto:
"Článok 43
Na platbu určitých kategórií výdavkov sa zavedú zálohové účty v nadväznosti na vykonávacie pravidlá uvedené v článku 76.
Iba účtovník môže dopĺňať zálohové účty, okrem výnimočných prípadov definovaných vo vykonávacích pravidlách tohto nariadenia.
Tieto opatrenia obsahujú špecifické ustanovenia súvisiace najmä s:
- vymenovaním správcov zálohových účtov,
- povahou a maximálnou sumou každej položky výdavku, ktorý má byť uskutočnený,
- maximálnou sumou zálohy, ktorá má byť prednostne vyplatená,
- termínom, do kedy majú byť predložené podporné dokumenty,
- zodpovednosťou správcov zálohových účtov."
36. Po článku 43 sa vloží tento oddiel:
"Oddiel IIIa
RIADENIE PRACOVNÝCH MIEST
Článok 43a
1. Zavádzajú sa tieto položky:
a) súbor identifikujúci pracovné miesta a obsahujúci opis funkcií v pracovných miestach na každú kategóriu pracovných miest A,
b) organizačná schéma znázorňujúca organizáciu oddelení, detailne opisujúca úlohy každej správnej jednotky.
2. Ak poznámka "ruší sa" je umiestnená oproti kolónke pracovného miesta vo výkaze príjmov a výdavkov, toto miesto sa už pri najbližšom uvoľnení neobsadí."
37. Článok 44 ods. 1 sa nahradí takto:
"1. 1. Zmluvy na nákup alebo prenájom budov alebo tovaru, na poskytovanie služieb alebo na prevádzku konštrukčných prác, majú písomnú formu. Okrem zmlúv súvisiacich s nákupom budov už postavených alebo s nájmom budov, všetky takéto zmluvy sa uzatvárajú po výzve na predloženie ponúk, či už verejnou súťažou alebo užšou súťažou.
V každom prípade môžu byť zmluvy uzatvárané formou súkromnej dohody podľa podmienok uvedených v článku 46.
Zmluvy sa môžu uzavrieť na základe faktúr alebo výdavkových účtov v prípadoch uvedených v článku 50."
38. V článku 46 sa písmeno a) nahrádza takto:
"a) Keď zmluva na nákup alebo prenájom tovaru, na poskytovanie služieb alebo na stavebné práce zahŕňa sumu nepresahujúcu limit stanovený vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 126 rozpočtového nariadenia uplatniteľného na všeobecný rozpočet spoločenstiev, stredisko sa zaviaže v maximálnej možnej miere a všetkými dostupnými prostriedkami umožniť dodávateľom, ktorí sú pravdepodobne schopní dodávať daný tovar alebo služby, aby mohli vzájomne súťažiť;"
39. Článok 48 sa nahrádza takto:
"Článok 48
Zmluvy zahŕňajúce sumy presahujúce sumu uvedenú vo vykonávacích pravidlách stanovených článkom 126 rozpočtového nariadenia uplatniteľného na všeobecný rozpočet Komisie sú predmetom schválenia Správnej rady."
40. V treťom odseku článku 49 sa výraz "presahujúcich 100000 účtovných jednotiek" nahrádza výrazom: "presahujúci limit stanovený vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 126 finančných pravidiel uplatniteľných na celkový rozpočet spoločenstiev."
41. Článok 50 sa nahrádza takto:
"Článok 50
Zmluvy sa môžu uzatvoriť na základe faktúry alebo výdavkového účtu v prípade, že odhadovaná hodnota tovaru, služieb alebo prác nepresahuje limity stanovené vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 126 rozpočtového nariadenia uplatniteľného na všeobecný rozpočet spoločenstiev."
42. Článok 51 sa nahrádza takto:
"Článok 51
Pri uzatváraní zmlúv podľa tohto nariadenia sa stredisko riadi smernicami Rady na vykonanie zmluvy vzhľadom na verejné práce, dodávky tovaru a služieb; či už sú dané sumy rovnaké alebo vyššie než tie, ktoré sú stanovené v týchto smerniciach."
43. Článok 52 sa nahrádza takto:
"Článok 52
Stály inventár, zobrazujúci kvantitu a hodnotu všetkého hnuteľného a nehnuteľného majetku patriaceho stredisku sa vedie v súlade s modelom vypracovaným Komisiou. Do tohto inventáru môže byť zaznamenaný iba hnuteľný majetok presahujúci špecifickú hodnotu stanovenú vo vykonávacích pravidlách uvedených v článku 76.
Stredisko vykonáva svoju vlastnú inšpekciu, aby sa ubezpečilo, či záznamy v inventári zodpovedajú skutočnosti."
44. Prvý odsek článku 54 sa nahradí takto:
"Výkaz alebo správa sa vypracuje schvaľujúcim úradníkom a jej pravosť sa potvrdí finančným kontrolórom, kedykoľvek dôjde k predaju určitého majetku alebo inventáru, k jeho odstráneniu bez poplatkov, znehodnoteniu, prenájmu, strate pripísanej na účet strát, krádeži alebo inej udalosti,"
45. Článok 56 sa nahradí takto:
"Článok 56
Účty sa vedú v ECU podvojným účtovníctvom na základe kalendárneho roka. Zobrazia všetky výdavky a príjmy za daný rozpočtový rok, overia sa pomocou podporných dokumentov. Dodatočne môžu byť vedené v mene štátu, v ktorom sídli stredisko.
Účet príjmov a výdavkov a súvaha sa vypracujú v ECU."
46. Článok 57 sa nahrádza takto:
"Článok 57
Účtovná schéma jasne rozlišuje medzi rozpočtovými účtami a hotovostnými účtami.
Táto schéma pozostáva z dvoch častí:
a) účty rozpočtových príjmov a výdavkov, ktoré znázorňujú podrobné vykonávanie výkazu príjmov a výdavkov,
b) súvahové účty, ktoré odkrývajú majetok strediska.
Tieto účty zobrazia predpokladaný dôsledok právnych záväzkov strediska.
Tieto účty umožnia vypracovanie ročného salda aktív a mesačného výkazu príjmov a výdavkov podľa kapitol a článkov.
Tieto účty sa predložia finančnému kontrolórovi, schvaľujúcemu úradníkovi a Dvoru audítorov."
47. Článok 58 sa nahrádza takto:
"Článok 58
Akákoľvek zálohová platba iná než pravidelná zálohová platba, ktorá je periodicky preverovaná, môže byť zaznamenaná na predbežnom účte a vybavená najneskôr počas rozpočtového roka, ktorý nasleduje po roku, kedy bola vykonaná.
Zálohy sa však podľa druhého pododseku článku 36 ods. 2 vybavia podľa všeobecného pravidla počas šiestich týždňov po dokončení projektu, na ktorý boli poskytnuté."
48. Článok 59 sa nahrádza takto:
"Článok 59
Podrobné podmienky na zavedenie a fungovanie účtovnej schémy pri transakciách súvisiacich s majetkom a plnením rozpočtu sa stanovia vykonávacími pravidlami uvedenými v článku 76."
49. V článku 61:
a) výraz "príkazov k inkasu" sa nahrádza výrazom "príkazy na náhradu". (Ďalšie zmeny sa nedotýkajú slovenského textu);
b) vkladá sa tento odsek:
"To isté sa vzťahuje na situáciu, keď zanedbajú vydanie platobných príkazov alebo ich bez odôvodnenia vydajú neskoro, čím vznikne stredisku občiansko-právna zodpovednosť voči tretím stranám."
50. Článok 62 sa nahradí takto:
"Článok 62
1. Účtovníci a pomocní účtovníci sa podrobia disciplinárnemu konaniu a ak to je vhodné, zaplatia odškodné vzhľadom na platby, ktoré vykonali v rozpore s tretím odsekom článku 40.
Tiež sa podrobia disciplinárnemu konaniu a zaplateniu odškodného vzhľadom na určitú stratu alebo poškodenie financií, majetku a dokumentov, ktoré mali na starosti; ak takáto strata alebo poškodenie boli dôsledkom úmyselnej chyby alebo hrubej nedbanlivosti z ich strany.
Za tých istých okolností sú zodpovední za správne vybavenie nimi prijatých objednávok v zmysle použitia a vedeniabankových a poštových žíro-účtov a najmä:
a) ak nimi vykonané náhrady alebo platby nesúhlasia so sumou na zodpovedajúcich príkazoch na úhradu alebo platobných príkazoch,
b) ak vykonajú platbu na účet inej strany než oprávnenej.
2. Správcovia zálohových účtov sa podrobia disciplinárnemu konaniu a ak je to vhodné, aj zaplateniu odškodného v týchto prípadoch:
a) ak nemôžu vhodnými dokumentmi preukázať povinnú záruku na platby nimi vykonané,
b) ak vykonajú platbu na účet inej strany než oprávnenej.
Taktiež sa podrobia disciplinárnemu konaniu a zaplateniu odškodného vzhľadom na určitú stratu alebo poškodenie financií, aktív alebo dokumentov, ktoré mali na starosti, ak je takáto strata alebo poškodenie výsledkom úmyselnej chyby alebo hrubej nedbanlivosti z ich strany.
3. Účtovník, pomocní účtovníci a správcovia zálohových účtov sa poistia proti rizikám vznikajúcim v súvislosti s týmto článkom.
Stredisko uhradí všetky poistné poplatky s tým súvisiace."
51. Článok 63 sa nahrádza takto:
"Článok 63
Povinnosť schvaľujúcich úradníkov, účtovníkov, pomocných účtovníkov a správcov zálohových účtov zaplatiť odškodné a podrobiť sa disciplinárnemu konaniu môže byť určená podľa ustanovení nariadenia č. 1859/76."
52. Článok 65 sa nahrádza takto:
"Článok 65
Správna rada vypracuje každý rok účet príjmov a výdavkov strediska.
Účet príjmov a výdavkov zahŕňa všetky príjmové a výdavkové transakcie súvisiace s predchádzajúcim rozpočtovým rokom. Účet sa predloží v tej istej forme a obsahuje tie isté pododdiely ako výkaz príjmov a výdavkov.
Účtu príjmov a výdavkov predchádza analýza finančného hospodárenia v zmysle daného roka. Na vypracovanie takejto analýzy poskytne stredisko podrobnosti o vykonávaní princípov a cieľov podľa článku 2."
53. Článok 66 sa nahrádza takto:
"Článok 66
Účet príjmov a výdavkov zahŕňa nasledovné tabuľky, rozdelené podľa nomenklatúry výkazu príjmov a výdavkov strediska.
1. Tabuľka príjmov zahŕňajúca:
- odhadované príjmy za daný rozpočtový rok.
- zmeny odhadovaných príjmov, ktoré sú výsledkom doplnenia alebo zmeny výkazu,
- oprávnenia vytvorené v zmysle daného rozpočtového roku,
- oprávnenia, ktoré majú byť prijaté za predchádzajúci rozpočtový rok,
- príjmy prijaté v priebehu rozpočtového roku a príjmy prevedené na základe článku 6 ods. 3
- príjmy, ktoré majú byť inkasované na konci rozpočtového roka,
- zrušenie stanovených oprávnení.
Ak je to požadované, výkazy sa pripoja k tejto tabuľke a zobrazia zostatky a hrubé obnosy z transakcií, zodpovedajúce článku 22.
2. Tabuľka uvádzajúca pohyb v pridelených prostriedkoch za daný rozpočtový rok, určujúca:
- počiatočné pridelené prostriedky,
- určité zmeny urobené presunmi,
- určité zmeny urobené v zmysle doplnenia alebo zmeny výkazu,
- konečné pridelené prostriedky za daný rozpočtový rok,
- pridelené prostriedky uvádzané podľa článku 6.
3. Tabuľka znázorňujúca použitie pridelených prostriedkov pridelených za daný rozpočtový rok, určujúca:
- prijaté záväzky, ktoré sú započítateľné za daný rozpočtový rok,
- vykonané a započítateľné platby za daný rozpočtový rok,
- sumy, ktoré majú byť zaplatené pri uzatvorení daného rozpočtového roku,
- pridelené prostriedky, ktoré sú prenesené v zmysle článku 6,
- zrušené pridelené prostriedky.
Ak je to potrebné, k tejto tabuľke sa pripojí výkaz zobrazujúci zostatky a hrubé platby za transakcie podľa článku 22.
4. Tabuľka zobrazujúca použitie pridelených prostriedkov presunutých z predošlého rozpočtového roka, určujúca:
- množstvo pridelených prostriedkov, ktoré boli presunuté,
- platby vykonané z pridelených prostriedkov, ktoré boli presunuté,
- nepoužité pridelené prostriedky, ktoré majú byť zrušené."
54. Článok 67 sa nahrádza takto:
"Článok 67
1. Správna rada takisto vypracuje k 31. decembru súvahu aktív a pasív strediska za predchádzajúci rozpočtový rok.
Účtovná uzávierka znázorňujúca pohyb a zostatky účtov sa takisto pripojí k súvahe k tomu istému dátumu.
Súvaha zahŕňa na strane aktív sumu príjmov, ktoré majú byť prijaté a na strane pasív sumu výdavkov, započítateľných za daný rozpočtový rok, ktoré ešte neboli vnesené do účtov.
2. Tieto dokumenty sa predložia finančnému kontrolórovi."
55. Článok 68 sa nahrádza takto:
"Článok 68
Správna rada pošle najneskôr 31. marca účet príjmov a výdavkov, analýzu finančného hospodárenia a súvahu strediska za predchádzajúci rozpočtový rok Európskemu parlamentu, Rade a Dvoru audítorov."
56. V článku 69 sa výraz "Kontrolný výbor" nahradí výrazom "Dvor audítorov."
57. V článku 70 sa výraz "Kontrolný výbor" nahradí výrazom "Dvor audítorov."
58. V článku 71:
a) sa výraz "Kontrolný výbor" nahradí výrazom "Dvor audítorov."
b) druhý odsek sa nahradí takto:
"Predovšetkým stredisko dá k dispozícii Dvoru audítorov všetky dokumenty týkajúce sa uzatvárania zmlúv a všetky hotovostné či materiálové účty, všetky účtovné záznamy alebo podporné dokumenty a tiež administratívne dokumenty s týmito súvisiace, všetky dokumenty súvisiace s príjmami a výdavkami, všetky inventáre, všetky zoznamy pracovných miest v oddeleniach, ktoré by Dvor audítorov mohol považovať za potrebné na skontrolovanie účtov príjmov a výdavkov na základe záznamov alebo na mieste; a všetky dokumenty a údaje vytvorené alebo uskladnené na magnetických médiách."
c) štvrtý odsek sa nahrádza takto:
"Informácia poskytnutá podľa písmena b) môže byť vyžadovaná iba Dvorom audítorov."
d) siedmy odsek sa nahrádza takto:
"Dotácie uchádzačom mimo strediska sú predmetom písomného odsúhlasenia zo strany príjemcu auditu vykonaného Dvorom audítorov o využití poskytnutých súm."
59. Článok 72 sa nahrádza takto:
"Článok 72
Správa Dvora audítorov uvedená podľa článku 206a zmluvy o EHS sa bude riadiť nasledovnými ustanoveniami:
1. Dvor audítorov predloží najneskôr do 15. júla stredisku a Komisii všetky, ktoré sú podľa jeho posudku takej povahy, že by sa mali objaviť vo výročnej správe. Tieto poznámky musia zostať utajené. Stredisko adresuje svoju odpoveď Dvoru audítorov a zároveň Komisii najneskôr do 31. októbra.
2. Správa Dvora audítorov obsahuje posúdenie, či bolo finančné hospodárenie riadne.
3. Dvor audítorov prijme všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie, aby odpovede strediska na ich poznámky boli bezodkladne zverejnené.
4. Dvor audítorov poskytne najneskôr do 30. novembra orgánom zodpovedným za absolutórium, stredisku a Komisii svoju výročnú správu spolu s odpoveďami na poznámky a zabezpečí jej zverejnenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev."
60. Článok 73 sa vypúšťa;
61. Článok 74 sa nahrádza takto:
"Článok 74
1. Európsky parlament na odporúčanie Rady konajúcej kvalifikovanou väčšinou udelí Správnej rade pred 30. aprílom nasledujúceho roku absolutórium na plnenie výkazu príjmov a výdavkov. Ak tento dátum nie je dodržaný, Parlament alebo Rada informujú Správnu radu o dôvodoch oneskorenia.
Ak Európsky parlament mešká s rozhodnutím o udelení absolutória, Správna rada čo najskôr vynaloží úsilie a prijme opatrenia na odstránenie prekážok takého rozhodnutia.
2. Rozhodnutie o udelení absolutória zahŕňa účty všetkých príjmov a výdavkov strediska, výsledný zostatok a aktíva a pasíva strediska uvedené v súvahe. Súvaha zahŕňa stanovenie zodpovednosti Správnej rady za rozpočtové hospodárenie za predošlý rozpočtový rok.
3. Finančný kontrolór zahrnie poznámky do rozhodnutia o udelení absolutória.
4. Správna rada prijme vhodné opatrenia, vyplývajúce z daných poznámok, ktoré boli uvedené v rozhodnutí o udelení absolutória.
5. Stredisko informuje do 15. decembra roku, v ktorom bolo vydané rozhodnutie o udelení absolutória, o opatreniach prijatých so zreteľom na tieto poznámky a konkrétne o inštrukciách daných tým oddeleniam, ktoré sú zodpovedné za plnenie rozpočtu. Takáto správa sa predloží Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Dvoru audítorov.
Stredisko musí takisto dodať v prílohe k účtu príjmov a výdavkov na nasledujúci rozpočtový rok správu o opatreniach prijatých so zreteľom na poznámky, uvedené v rozhodnutí o udelení absolutória.
6. Podporné dokumenty prináležiace k účtom a príprava účtov príjmov a výdavkov a súvahy sa evidujú na obdobie piatich rokov, nasledujúcich po dátume rozhodnutia o udelení absolutória na vykonanie výkazu príjmov a výdavkov.
Akokoľvek, dokumenty súvisiace s transakciami, ktoré ešte nie sú uzavreté, sa aj v takom prípade evidujú na obdobie nie dlhšie než päť rokov a do konca roka, ktorý nasleduje po roku, kedy sa transakcie uzavreli s konečnou platnosťou."
62. Článok 75 sa nahrádza takto:
"Článok 75
Správna rada informuje tak skoro, ako je to možné, Dvor audítorov o všetkých rozhodnutiach a aktoch prijatých podľa článkov 3, 6, 8, 14 a 21.
Dvor audítorov a finančný kontrolór sú informovaní o vymenovaní schvaľujúcich úradníkov, účtovníka, pomocných účtovníkov a správcov zálohových účtov a o aktoch delegovania alebo vymenovania podľa článkov 18, 20 a 43.
Správna rada predloží Dvoru audítorov všetky rokovacie pravidlá, ktoré boli prijaté vzhľadom na finančné otázky."
63. Vloží sa nasledujúci článok:
"Článok 75a
Predtým, než vstúpia do platnosti vykonávacie pravidlá uvedené v článku 126 rozpočtového nariadenia uplatniteľného na všeobecný rozpočet spoločenstiev, limitné hodnoty, ktoré musia byť špecifikované podľa článkov 46, 48, 49 a 50, sú nasledujúce:
- Článok 46 písm. a): limit, do ktorého môžu byť zmluvy uzatvárané priamou dohodou, je 10000 ECU.
- Článok 48: limit, od ktorého sa vyžaduje schválenie Správnou radou, je 35000 ECU.
- Tretí odsek článku 49: stropná hodnota na povinné poistenie je 250000 ECU.
- Článok 50: limity, do ktorých môžu byť zmluvy dohodnuté na základe faktúr alebo pokladničných účtov, sú 750 ECU a 2000 ECU na výdavky mimo strediska."
Článok 2
Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretí deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 30. júna 1993

Labels: 2
4
15