Document ID: 32011R0620

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 620/2011
z 24. júna 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. d),
keďže:
(1)
Na základe sťažnosti, ktorú Svetovej obchodnej organizácii (WTO) zaslali niektoré krajiny, sa v správe panelu WTO prijatej orgánom WTO na urovnávanie sporov 21. septembra 2010 (2) dospelo k záveru, že Európska únia konala okrem iného v rozpore so Všeobecnou dohodou o clách a obchode 1994 (GATT 1994), a to menej priaznivým sadzobným zaobchádzaním, než sa ustanovuje v sadzobných záväzkoch, vo vzťahu k niektorým výrobkom informačných technológií prijatých Európskou úniou podľa dohody o informačných technológiách (ITA). Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 by sa mala zmeniť a doplniť s cieľom zosúladiť ju s medzinárodnými záväzkami Európskej únie podľa GATT 1994. Požadované zmeny a doplnenia sú v súlade s rozhodnutím Rady 97/359/ES z 24. marca 1997 o odstránení ciel na výrobky informačných technológií (3), ktoré schválila ITA.
(2)
Podľa správy panelu WTO by digitálne kopírovanie nemalo predstavovať fotokopírovanie podľa GATT 1994 a rýchlosť kopírovania by nemala byť jediným kritériom zatriedenia. Podpoložka 8443 31 prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 a príslušná colná sadzba by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(3)
Znenie podpoložky 8528 71 15 v KN (predtým 8528 71 13) by sa malo zmeniť a doplniť, aby zahŕňalo „set-top boxy“, ktoré môžu mať okrem komunikačnej funkcie aj schopnosť vykonávať ďalšie funkcie na záznam alebo reprodukciu, za predpokladu, že v dôsledku toho nestratia podstatný charakter „set-top boxu“, ktorý má komunikačnú funkciu.
(4)
Toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť 1. júla 2011 na konci primeraného časového obdobia, ktoré Európska únia dohodla so sťažujúcimi sa stranami, aby dosiahla súlad so svojimi záväzkami voči WTO.
(5)
Keďže odporúčania v správach prijatých orgánom WTO na urovnávanie sporov majú iba následný (prospektívny) účinok, toto nariadenie by nemalo mať spätnú (retroaktívnu) účinnosť, ani by sa so spätnou účinnosťou nemal poskytovať výklad usmernenia. Keďže nemôže byť vykonávané tak, aby poskytovalo výklad usmernenia pri zatrieďovaní tovaru, ktorý bol prepustený do voľného obehu pred 1. júlom 2011, nemalo by slúžiť ako základ na refundáciu akéhokoľvek cla, ktoré bolo uhradené pred týmto dátumom.
(6)
Výbor pre colný kódex nevydal stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Druhá časť, trieda XVI prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa mení a dopĺňa, ako je ustanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 2011.
Nemá ani spätný účinok, ani so spätnou platnosťou neposkytuje výkladové usmernenie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. júna 2011

Labels: 3
12
1