Document ID: 31984R2464

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2464/84 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 24ης Αυγούστου 1984
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων φτυαριών (συνήθων πτύων) καταγωγής Βραζιλίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1984 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 11,
έπειτα από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. Διαδικασία
(1) Η Επιτροπή έλαβε τον Οκτώβριο του 1983 καταγγελία, που υπέβαλε ο Deutscher Schaufel-Verband eV για λογαριασμό των Γερμανών παραγωγών, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν σημαντικό μέρος της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω φτυαριών. Στην καταγγελία περιέχονταν αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και την υλική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, που κρίθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση της διαδικασίας. Η Επιτροπή γνωστοποίησε, κατά συνέπεια, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2) την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων φτυαριών από σίδηρο ή χάλυβα, που υπάγονται στην κλάση ex 82.01 του Κοινού Δασμολογίου, και αντιστοιχούν στον κώδικα NIMEXE ex 82.01-10, καταγωγής Βραζιλίας, και άρχισε στη συνέχεια έρευνα.
(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα σχετικά με τις ενέργειές της τον εξαγωγέα και εισαγωγέα, που είναι γνωστοί ως ενδιαφερόμενοι, τους εκπροσώπους της χώρας εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους και ζήτησαν και έγιναν δεκτά σε ακρόαση.
(3) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες, με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση πρακτικής ντάμπινγκ και πρόέβη σε επιτόπια έρευνα στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων επιχειρήσεων:
Παραγωγός ΕΟΚ:
Idealspaten - Bredt Kg. Herdecke. Ομοσπονδιακή Δημοκράτια της Γερμανίας
Εξαγωγέας εκτός ΕΟΚ:
Metalurgica Timboense S/A, Timbo-Santa Catarina. Βραζιλία.
(4) Κατά τη διάρκεια της έρευνας ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι οι καταγγέλλοντες δεν νομιμοποιούνταν να καταθέσουν καταγγελία βάσει των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84. Στο πλαίσιο αυτό ισχυρίσθηκαν ότι ο υπολογισμός που είχε γίνει στην καταγγελία, όσον αφορά το γερμανικό μερίδιο επί του συνόλου της κοινοτικής παραγωγής, υπερέβαινε κατά πολύ τα πραγματικά στοιχεία και δεν μπορούσε επομένως να αποκληθεί το σημαντικότερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής.
(5) Όσον αφορά το σημείο αυτό, η Επιτροπή θεωρεί ότι, με βάση την ανυπαρξία δημοσιευμένων κοινοτικών στατιστικών για το εν λόγω προϊόν, οι καταγγέλλοντες κατέβαλαν εύλογες προσπάθειες να υπολογίσουν το γερμανικό μερίδιο επί του συνόλου της κοινοτικής παραγωγής. Παρά το γεγονός ότι ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας υπέδειξαν ορισμένα σφάλματα στα στοιχεία που χρησιμοποίησαν οι καταγγέλλοντες για τον προαναφερθέντα σκοπό, τα εν λόγω σφάλματα δεν μεταβάλλουν την αρχική άποψη της Επιτροπής ότι η συνολική παραγωγή των Γερμανών κατασκευαστών αποτελεί σημαντικό μέρος της συνολικής παραγωγής του εν λόγω προϊόντος στην Κοινότητα και ότι, για το λόγο αυτό, δικαιούνται να υποβάλουν καταγγελία σχετικά με την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ.
(6) Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε τη χρονική περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1983 έως τις 31 Δεκεμβρίου 1983.
Β. Κανονική αξία
(7) Η κανονική αξία προσδιορίστηκε με βάση τις ισχύουσες τιμές για εγχώριες πωλήσεις στη Βραζιλία.
Γ. Τιμές εξαργωγής
(8) Οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές για προϊόντα που πωλήθηκαν προς εξαγωγή στην Κοινότητα.
Δ. Σύγκριση
(9) Ο βραζιλιανός εξαγωγέας προβαλε το επιχείρημα ότι η τιμή εξαγωγής και η κανονική αξία δεν βασίζονταν σε συγκριτικά στοιχεία και ότι θα έπρεπε να προβλεφθούν εκπτώσεις σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, στον οποίο προβλέπονται οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών.
(10) Ο εξαγωγέας ζήτησε να προσαρμοστούν τα στοιχεία, ώστε να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι ποσότητες που είχαν εξαχθεί στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα ήταν πολύ μεγαλύτερες από τις ποσότητες που διατέθηκαν στην εγχώρια αγορά της Βραζιλίας. Σύμφωνα με όσα δήλωσε ο εξαγωγέας, η προσαρμογή αυτή όφειλε να πραγματοποιηθεί με τη μορφή της θεωρητικής έκπτωσης, που, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του, θα εχορηγείτο στην περίπτωση που οι ίδιες ποσότητες επρόκειτο να πωληθούν στην εγχώρια αγορά, με τη μορφή που εξήχθησαν ή λαμβάνοντας υπόψη την εξοικονόμηση κόστους που προέκυψε από την παραγωγή των μεγαλύτερων ποσοτήτων που εξήχθησαν.
Η Επιτροπή απέρριψε την εν λόγω αξίωση για την πρόβλεψη της αναπροσαρμογής, με το αιτιολογικό ότι δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθεί η δυνατότητα αναπροσαρμογής για εκπτώσεις που δεν είχαν στην ουσία ισχύσει και, παρά το γεγονός ότι η επιχείρηση υπέβαλε στοιχεία, που, κατά τους ισχυρισμούς της, παρουσίαζαν την εξοικονόμηση κόστους που προέκυψε από την παραγωγή των μεγαλύτερων ποσοτήτων που εξήχθησαν τα στοιχεία που υποβλήθηκαν δεν ήταν επαρκή, ώστε να πείσουν την Επιτροπή όσον αφορά την αναγκαιότητα της σχετικής διορθωτικής προσαρμογής.
(11) Όσον αφορά τις διαφορές στους όρους και συνθήκες πώλησης, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στους όρους πληρωμής, τις προμήθειες, τα έξοδα μεταφοράς και τα λιμενικά τέλη.
(12) Ο εξαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι έπρεπε να υπάρξει μια διορθωτική προσαρμογή, για τις προβλεπόμενες καταπτώσεις χρεών, όπως απαιτείται από αυτούς σύμφωνα με τις διατάξεις της βραζιλιανικής νομοθεσίας.
Η Επιτροπή απέρριψε τη σχετική αξίωση, καθόσο δεν υφίσταται άμεση σχέση μεταξύ του εν λόγω κόστους και των εξεταζόμενων πωλήσεων.
(13) Ο εξαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι θα έπρεπε να γίνει μια διορθωτική προσαρμογή, επειδή οι εγχώριες τιμές στην αγορά της Βραζιλίας αυξάνονται προκαταβολικά, έτσι ώστε να λαμβάνεται υπόψη ο πληθωρισμός που μεσολαβεί μεταξύ του σταδίου της παραγωγής και των πωλήσεων. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς του εξαγωγέα, η εν λόγω αύξηση δεν είναι απαραίτητο να γίνεται για τις πωλήσεις προς το εξωτερικό, λόγω των συχνών υποτιμήσεων του βραζιλιανικού νομίσματος.
Η Επιτροπή απέρριψε τον ισχυρισμό αυτό, καθώς η σύγκριση μεταξύ των εγχώριων και των εισαγωγικών τιμών πρέπει να πραγματοποιείται με βάση τις πράγματι πληρωθείσες ή πληρωτέες τιμές σε συνάρτηση με συναλλαγές που πραγματοποιούνται ταυτόχρονα.
Ε. Περιθώριο
(14) Η ανωτέρω προκαταρκτική εξέταση των πραγματικών περιστατικών αποδεικνύει την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ, το σταθμισμένο καθαρό μέσο περιθώριο της οποίας ανέρχεται σε 18,4 %.
ΣΤ. Ζημία
(15) Όσον αφορά τη ζημία που προκάλεσαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία της Επιτροπής φανερώνουν ότι οι εισαγωγές των εν λόγω φτυαριών στην Κοινότητα αυξήθηκαν από 35 τόνους, το 1980, σε 369 τόνους το 1983. Στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, αποκλειστικό προορισμό των εισαγωγών αυτών, η ποσότητα αυτή αντιπροσώπευε αύξηση του μεριδίου της αγοράς από 0,9 % το 1980, σε 13,4 %, το 1983.
Παρ'όλα αυτά όμως θα πρέπει να σημειωθεί ότι επειδή οι στατιστικές των εισαγωγών δεν αφορούν αποκλειστικά τα φτυάρια, τα σχετικά στοιχεία για την κατανάλωση, που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό των μεριδίων της αγοράς, περιλαμβάνουν σημαντικές ποσότητες σκαπτικών πτύων και για το λόγο αυτό υποτιμάται το μερίδιο που κατέχουν τα βραζιλιανικά προϊόντα στη γερμανική αγορά.
(16) όσον αφορά τις τιμές μεταπώλησης των εν λόγω προϊόντων στη γερμανική αγορά, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι αυτές τοποθετούνται σε επίπεδο περίπου κατά 50 % χαμηλότερο από το επίπεδο των τιμών των γερμανών παραγωγών.
(17) Σε ό,τι αφορά την ποιότητα των συνηθισμένων φτυαριών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ, ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι είναι κατώτερη από την ποιότητα των αντίστοιχων προϊόντων που πωλούν οι γερμανοί παραγωγοί. Και οι δύο πλευρές κατέθεσαν στην Επιτροπή αλληλοσυγκρουόμενα αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με το θέμα αυτό.
Η Επιτροπή δεν είναι πεπεισμένη για των ορθότητα των αποδεικτικών στοιχείων που κατέθεσαν ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας προς υποστήριξη των ισχυρισμών τους, ότι το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της πρακτικής ντάμπινγκ είναι υποδεέστερης ποιότητας, αποφάσισε όμως προσωρινά ότι, ακόμα και αν γίνονταν αποδεκτοί οι ισχυρισμοί και γινόταν η διορθωτική προσαρμογή, η εναπομένουσα διαφορά τιμής μεταξύ του προϊόντος που είναι αντικείμενο της πρακτικής ντάμπινγκ και των γερμανικών φτυαριών θα εξακολουθούσε να υπερβαίνει το περιθώριο ντάμπινγκ που είχε προσδιοριστεί προσωρινά.
(18) Η Επιτροπή προσδιόρισε προσωρινά ότι οι εξαιρετικά χαμηλές τιμές και ο απότομα αυξημένος όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ αποτέλεσαν ουσιαστικό παράγοντα στη μείωση της παραγωγής κατά 35 %, τη μείωση των πωλήσεων κατά ποσοστό που υπερβαίνει το 30 % και τη σημαντική μείωση του περιδίου της αγοράς που υπέστησαν οι καταγγέλλοντες παραγωγοί ανάμεσα στο 1980 και το 1983. Οι εισαγωγές αυτές προκάλεσαν επιπλέον τη συμπίεση των τιμών, γεγονός που έγινε ιδιαίτερα εμφανές κατά το 1983 και, όπως ήταν επόμενο, η θέση του καταγγέλλοντος/παραγωγού με τη μεγαλύτερη παραγωγή άλλαξε και η επιχείρηση από την επικερδή λειτουργία της, το 1980, κατέληξε να παρουσιάζει σοβαρές ζημίες, κατά το 1983. Όσον αφορά τους μικρότερους παραγωγούς, η Επιτροπή παρατήρησε ότι η κατάσταση είναι ακόμα σοβαρότερη, καθώς οι πωλήσεις τους δεν εμφανίζουν την τάση να συμπεριλαμβάνουν το ίδιο ευρύ φάσμα προϊόντων με τον κύριο παραγωγό και καθώς η εξακολούθηση της επιβίωσής τους εξαρτάται από την ύπαρξη μιας σταθερής αγοράς για φτυάρια και από την πραγματοποίηση πωλήσεων σε επίπεδα τιμών που είναι επαρκή, ώστε να καλύπτεται το κόστος. Σε σχέση με τα προαναφερόμενα, η Επιτροπή έλαβε γνώση ότι ένας από τους μικρότερους παραγωγούς χρεωκόπησε πρόσφατα.
(19) Η Επιτροπή ερεύνησε επίσης, κατά πόσο η ζημία που έχουν υποστεί οι καταγγέλλοντες παραγωγοί προκλήθηκε από άλλους παράγοντες, εκτός από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ, όπως οι τάσεις της ζήτησης και ο όγκος και οι τιμές άλλων εισαγωγών.
Η εξέταση των προαναφερθέτων παραγόντων από την Επιτροπή έδειξε ότι ενώ η ζήτηση στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρουσίασε πτώση κατά 25 % ανάμεσα στο 1980 και το 1983, οι βραζιλιανικές εισαγωγές αυξήθηκαν από ασήμαντες ποσότητες, το 1980, σε βαθμό ώστε η Βραζιλία να είναι η μεγαλύτερη χώρα εξαγωγής προς αυτό το κράτος μέλος κατά το 1983.
Σε ό,τι αφορά τις υπόλοιπες εξαγωγές, κυρίως από των Ανατολική Ευρώπη, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι ο όγκος τους, αν εξαιρεθεί η Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας, μειώθηκε σε ευθεία αναλογία με την πτώση της ζήτησης και ότι το μερίδιό τους της αγοράς παρέμεινε επομένως σταθερό μεταξύ 1980 και 1983. Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες διαπιστώθηκε επίσης ότι οι τιμές για τις εν λόγω εισαγωγές με κριτήριο το επίπεδό τους cif στα σύνορα της Κοινότητας, ήταν σε γενικές γραμμές ανώτερες από τις τιμές των αντίστοιχων προϊόντων, καταγωγής Βραζιλίας. Εξάλλου οι εισαγωγές στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας από την Ανατολική Ευρώπη υπόκεινται σε ποσοστικούς περιορισμούς.
Κατά την προκαταρκτική έρευνα ο εξαγωγέας και ο εισαγωγέας ισχυρίστηκαν ότι, εφόσον το αυξημένο μερίδιο της αγοράς που κατείχαν τα βραζιλιανικά προϊόντα στη Γερμανία κατακτήθηκε σε βάρος των εισαγωγών από την Ανατολική Ευρώπη, οποιαδήποτε τυχόν μέτρα κατά των βραζιλιανικών εισαγωγών θα είχαν ως μόνο αποτέλεσμα την αύξηση των εισαγωγών από τις πηγές αυτές. Σε συνδυασμό με τα επιχειρήματα αυτά, η έρευνα της Επιτροπής κατέδειξε ότι το αυξημένο βραζιλιανικό μερίδιο της αγοράς είχε κερδιθεί σχεδόν αποκλειστικά σε βάρος των παραγωγών της Κοινότητας και ότι, με βάση το γεγονός ότι το μερίδιο της αγοράς των εισαγωγών από την Ανατολική Ευρώπη παρέμεινε σταθερό κατά την τελευταία τετραετία, δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία που να ενισχύουν τους ισχυρισμούς του εξαγωγέα και το εισαγωγέα.
Η Επιτροπή ερεύνησε επίσης τους ισχυρισμούς ότι τα ιταλικά φτυάρια πωλούνταν σε ιδιαίτερα χαμηλές τιμές στη Γερμανία και διαπίστωσε ότι το ιταλικό μερίδιο της γερμανικής αγοράς μειώθηκε κατά ποσοστό σχεδόν 45 % κατά την τελευταία τετραετία. Η Επιτροπή διαπίστωσε περαιτέρω από τα διαθέσιμα στοιχεία ότι οι τιμές για τα ιταλικά φτυάρια είναι, σημαντικά υψηλότερες από τις τιμές των αντίστοιχων προϊόντων, καταγωγής Βραζιλίας, με κριτήριο την τιμή cif «στα σύνορα της Γερμανίας».
(20) Η απότομη αύξηση των εισαγωγών που γίνονται με συνθήκες ντάμπινγκ και οι τιμές με τις οποίες προσφέρονται προς μεταπώληση στην Κοινότητα οδήγησαν, κατά συνέπεια, την Επιτροπή στο συμπέρασμα ότι οι επιπτώσεις των εισαγωγών ορισμένων φτυαριών, καταγωγής Βραζιλίας, που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ, πρέπει να θεωρηθούν ότι προκαλούν σημαντική ζημία στο σχετικό βιομηχανικό κλάδο της Κοινότητας.
Ζ. Κοινοτικό συμφέρον
(21) Έχοντας εξετάσει τόσο το συμφέρον της Κοινότητας, όσο και την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία που διαπιστώθηκαν προσωρινά, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι ανάγκη να ληφθούν μέτρα. Για να προληφθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας κατά το υπόλοιπο χρονικό διάστημα της διαδικασίας, τα μέτρα αυτά πρέπει να λάβουν τη μορφή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ.
Η. Ύψος δασμού
(22) Λαμβάνοντας υπόψη την έκταση της ζημίας που προκλήθηκε, ο δασμός οφείλει να είναι ίσος με το περιθώριο ντάμπινγκ που προσδιορίστηκε προσωρινά.
(23) Θα πρέπει να καθοριστεί ένα χρονικό διάστημα, μέσα στο οποίο τα ενδιαφερόμενα μέρη θα έχουν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε προφορική ακρόαση.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές φτυαριών από σίδηρο ή χάλυβα, που υπάγονται στην κλάση ex 82.01 του Κοινού Δασμολογίου, η οποία αντιστοιχεί στον κώδικα NIMEXE ex 82.01-10, καταγωγής Βραζιλίας.
2. Το ποσό του δασμού ισούται με ποσοστό 18, 4 % της τιμής cif , πριν από την καταβολή δασμών.
3. Εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις για τους δασμούς. 4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στον όρο της παροχής ασφαλείας, ίσης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, τα ενδιαφερόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά από την Επιτροπή σε ακρόαση, μέσα σε ένα μήνα από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2176/84, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται επί ένα τετράμηνο, εκτός αν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα, πριν από την λήξη του χρονικού αυτού διαστήματος.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 1984.

Labels: 18
4
6