Document ID: 31988R3946

*****
RAADETS FORORDNING (EOEF) Nr. 3946/88
af 16. december 1988
om indfoerelse af en endelig antidumpingtold paa importen af syntetiske fibre af polyester, med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, Jugoslavien, Mexico, Rumaenien, Taiwan og Tyrkiet
RAADET FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 2423/88 af 11. juli 1988 om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret import fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (1), saerlig artikel 12,
efter underretning af Associeringsraadet EOEF-Tyrkiet i henhold til artikel 47, stk. 2, i tillaegsprotokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Tyrkiet (2), og da der ikke foreligger afgoerelse truffet af naevnte raad,
efter meddelelse til Samarbejdsraadet EOEF-Jugoslavien i henhold til artikel 35 og 38 i samarbejdsaftalen mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og Den Socialistiske Foederative Republik Jugoslavien (3),
under henvisning til forslag fra Kommissionen, forelagt efter konsultation i det raadgivende udvalg, der er nedsat i henhold til naevnte forordning, og
ud fra foelgende betragtninger:
A. MIDLERTIDIGE FORANSTALTNINGER
(1) Kommissionen indfoerte ved forordning (EOEF) nr. 1696/88 (4) en midlertidig antidumpingtold paa importen af syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, Jugoslavien, Mexico, Rumaenien, Taiwan og Tyrkiet. Gyldighedsperioden for denne told blev ved forordning (EOEF) nr. 3170/88 (5) forlaenget med hoejst to maaneder.
B. EFTERFOELGENDE PROCEDURE
(2) Efter indfoerelsen af den midlertidige antidumpingtold anmodede producenterne i Faellesskabet og flere eksportoerer, importoerer og brugere af den paagaeldende vare om at blive hoert af Kommissionen, hvilket blev imoedekommet.
Producenterne i Faellesskabet, de fleste af eksportoererne samt visse importoerer og brugere tilkendegav endvidere skriftligt deres mening om forordningen om indfoerelse af den midlertidige told.
Visse eksportoerer og importoerer anmodede om at blive underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, paa grundlag af hvilke Kommissionen paataenkte at anbefale endelige foranstaltninger. Disse anmodninger blev imoedekommet.
C. DUMPING
1. Normal vaerdi
1. A l m i n d e l i g m e t o d e
(3) For saa vidt angaar Amerikas Forenede Stater, Mexico, Taiwan og Tyrkiet blev den normale vaerdi endeligt fastlagt ved hjaelp af den metode, der anvendtes til den foreloebige fastlaeggelse af naevnte vaerdi, dvs. paa grundlag af de priser, der blev anvendt paa hjemmemarkedet af de producenter, som eksporterede til Faellesskabet og afgav fyldestgoerende oplysninger. Den normale vaerdi blev fastsat paa maanedsbasis for hver varetype.
For maaneder, i hvilke der ikke fandt noget salg sted af en given type af den eksporterede vare paa hjemmemarkedet, anvendtes den vejede gennemsnitlige salgspris paa hjemmemarkedet i de oevrige maaneder.
I tilfaelde, hvor der ikke var noget salg paa hjemmemarkedet i vaesentlige maengder af en varetype, som blev eksporteret til Faellesskabet, anvendtes hjemmemarkedspriserne for den varetype, der laa naermest, eller som alternativ den beregnede vaerdi. I tilfaelde, hvor salg paa hjemmemarkedet i vaesentlige maengder af en varetype skete med tab, blev den beregnede vaerdi anvendt som normal vaerdi. Den beregnede vaerdi blev fastsat ved sammenlaegning af produktionsomkostningerne og en rimelig fortjenstmargen, fastlagt paa grundlag af den paagaeldende producents samlede salg af tilsvarende varer.
2. F oe l g e n d e s ae r l i g e f o r h o l d s k a l a n f oe r e s:
a) Amerikas Forenede Stater
(4) For saa vidt angaar visse amerikanske forhandlere blev den beregnede vaerdi endeligt fastlagt paa grundlag af de priser, som forhandlerne faktisk betalte producenterne, plus en rimelig margen til daekning af deres omkostninger og en fortjenstmargen fastsat paa grundlag af de paagaeldende virksomheders salg af tilsvarende varer.
b) Mexico
(5) Den normale vaerdi, som var blevet foreloebigt fastlagt for en eksportoer, blev efter dennes anmodning i henhold til artikel 2, stk. 3, litra a), i forordning (EOEF) nr. 2423/88 aendret paa grundlag af hjemmemarkedspriserne, eksklusive alle rabatter og afslag, som havde direkte tilknytning til de paagaeldende salg, idet der blev fremlagt tilstraekkelige beviser herfor.
c) Rumaenien
(6) Efter som Rumaenien ikke er et land med markedsoekonomi, blev den normale vaerdi endeligt beregnet paa grundlag af den normale vaerdi paa det tyrkiske marked.
Den rumaenske eksportoer rejste indvendinger mod dette valg, idet han bl.a. henviste til det tyrkiske markeds beskyttede karakter, forskellene i produktionsprocessen, samt de hoejere loenomkostninger i Tyrkiet, og han foreslog, efter den midlertidige told, Jugoslavien som referenceland.
Det skal i den forbindelse naevnes, at der ikke er konstateret stoerre forskelle mellem Rumaenien og Tyrkiet med hensyn til produktionsprocessen og produktionens omfang eller varetyper. Det konstateredes derimod, at priser og produktionsomkostninger i Tyrkiet stod i et rimeligt forhold til hinanden.
Argumentet vedroerende loenomkostninger kan i praksis ikke anvendes, idet denne fordel, hvis den i det hele taget foreligger, vanskeligt kan kvantificeres, og maaske opvejes af andre ulemper. I lande med markedsoekonomi er priserne desuden ikke alene bestemt af produktionsomkostningerne men ogsaa af efterspoergselen.
Endelig blev det jugoslaviske marked ikke anset for velegnet, idet de jugoslaviske producenter ikke fremstiller sorte fibre, og disse udgoer en vaesentlig del af den rumaenske eksport til Faellesskabet.
Raadet bekraefter derfor valget af det tyrkiske marked.
d) Taiwan
(7) Paa grund af manglende salg paa hjemmemarkedet af en varetype, som svarede til den eksporterede vare, anfaegtede to eksportoerer valget af den beregnede vaerdi i stedet for den normale vaerdi for en tilsvarende vare. I det foreliggende tilfaelde havde Kommissionen valgt den beregnede vaerdi, fordi den for en enkelt eksportoers vedkommende ikke var i besiddelse af tilstraekkelige oplysninger til at begrunde anvendelsen af en tilsvarende vare som grundlag for fastlaeggelsen. Den anden eksportoers forslag om at samle salget af fibre i fire store kategorier blev ikke imoedekommet, idet denne metode ikke gjorde det muligt at foretage en tilstraekkelig praecis sammenligning.
e) Jugoslavien
(8) Den normale vaerdi blev endeligt fastlagt paa grundlag af de hjemmemarkedspriser, der faktisk var betalt eller skulle betales for varen, saadan som de var opfoert i virksomhedens prislister. Det konstateredes i forbindelse med den tidligere undersoegelse, at de faktiske priser for de paagaeldende varer svarede til disse lister.
2. Eksportpriser
(9) Eksportpriserne blev generelt fastlagt paa grundlag af de priser, der faktisk var betalt eller skulle betales for de varer, der solgtes til eksport til Faellesskabet.
I tilfaelde, hvor den paagaeldende vare eksporteredes til datterselskaber i Faellesskabet, beregnede Kommissionen eksportpriserne paa grundlag af de priser, hvortil varen videresolgtes foerste gang til en uafhaengig koeber, idet der blev taget behoerigt hensyn til alle omkostninger, der paaloeb mellem import og videresalg af de paagaeldende varer, herunder i givet fald transport, forsikring og told, samt en margen, som ansaas for rimelig til daekning af generalomkostninger og fortjeneste paa baggrund af uafhaengige importoerers margen paa den paagaeldende vare.
De taiwanske eksportoerers anmodning om aendring af kurserne for omregning af eksportpriserne til Faellesskabet blev imoedekommet, idet der blev fremlagt tilstraekkelige beviser til stoette herfor.
3. Sammenligning
(10) Generelt blev den normale vaerdi paa maanedsbasis for hver varetype og for hver enkelt transaktion sammenlignet med eksportpriserne ab fabrik for den tilsvarende varetype.
De justeringer, der alt efter omstaendighederne var blevet godkendt foreloebigt for at tage hensyn til forskelle, som direkte paavirkede prisernes sammenlignelighed, blev fastholdt.
Foelgende saerlige forhold skal anfoeres:
a) Amerikas Forenede Stater
(11) Visse anmodninger om justering i forbindelse med transport blev vurderet paany i henhold til artikel 2, stk. 10, litra c), nr. i), i forordning (EOEF) nr. 2423/88, idet der blev fremlagt tilstraekkelige supplerende beviser til stoette herfor. For en enkelt forhandlers vedkommende blev der foretaget en justering med hensyn til salgsprovision i henhold til artikel 2, stk. 10, litra c), nr. v), i naevnte forordning. b) Mexico og Jugoslavien
(12) Justeringer med hensyn til kreditomkostninger er blevet nyvurderet i henhold til artikel 2, stk. 10, litra c), nr. iii), i forordning (EOEF) nr. 2423/88 paa grundlag af tilstraekkeligt begrundede anmodninger herom.
c) Taiwan
(13) En ny anmodning om justering med hensyn til kurssikring blev fremsat, uden at der blev fremfoert nye argumenter herfor. Raadet bekraefter derfor Kommissionens konklusioner, saaledes som de fremgaar af nr. 17 i forordning (EOEF) nr. 1696/88, vedroerende afvisning af en saadan justering.
d) Tyrkiet
(14) En justering med hensyn til kreditomkostninger er blevet nyvurderet i henhold til artikel 2, stk. 10, litra c), nr. iii), i forordning (EOEF) nr. 2423/88 paa grundlag af en tilstraekkeligt begrundet anmodning herom.
For en eksportoers vedkommende blev en ny anmodning om justering i forbindelse med refinansiering af dennes tilgodehavender via internationale banker i udlandet ikke imoedekommet, da der var blevet indroemmet justeringer for kreditomkostninger i forbindelse med eksportsalg. Anmodningen, der var baseret paa artikel 2, stk. 10, litra c), nr. iii), i forordning (EOEF) nr. 2423/88, kunne ikke godtages, da denne artikel ikke indeholder bestemmelser om justering i et saadant tilfaelde.
4. Dumpingmargen
(15) Den dumpingmargen, som er beregnet for hver eksportoer, er lig med forskellen mellem den fastsatte normale vaerdi og prisen ved eksport til Faellesskabet med de noedvendige justeringer.
Paa grundlag af prisen frit Faellesskabets graense er den vejede gennemsnitlige margen for hver af de paagaeldende eksportoerer fastsat som nedenfor anfoert:
Amerikas Forenede Stater
P r o d u c e n t e r
- BASF Corp., Williamsburg 23,1 %
- E.I. Du Pont de Nemours & Co.,
Wilmington 0,0 %
- Eastman Chemical Products Inc.,
Kingsport 9,9 %
- Celanese Fibers Inc., Charlotte 9,2 %
F o r h a n d l e r e
- William Barnet and Son Inc., Arcadie 6,2 %
- Consolidated Textiles, Charlotte 0,0 %
- Leigh Fibers Inc., Spartanburg 5,4 %
- RSM Co., Charlotte 2,5 %
- Titan Textile Co. Inc., Paterson 4,5 %
Den foreloebigt fastsatte dumpingmargen for selskabet R & M International Sales Co., Philadelphia, blev ikke fastholdt, idet den var beregnet paa grundlag af eksport af fibre med oprindelse i Mexico og ikke i Amerikas Forenede Stater.
Mexico
- Celanese Mexicana SA, Mexico 22,1 %
- Crisol Textil SA de CV, Mexico 10,7 %
- Fibras Sinteticas SA de CV, Mexico 15,0 %
- Kimex SA, Mexico 9,5 %
Rumaenien
- Ice Danubiana, Bucarest 23,4 %
Taiwan
- Chung Shing Textile Co. Ltd, Taipei 15,8 %
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei 5,1 %
- Nan ya Plastics Corp., Taipei 6,3 %
- Shinkong Synthetic Fibres Corp.,
Taipei 9,2 %
Tyrkiet
- Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc.,
Adana 6,8 %
- Soenmez Filament, Bursa 11,9 %
Jugoslavien
- Ohis Commerce, Skopje 18,7 %
For saa vidt angaar nedennaevnte eksportoerer, der ikke samarbejdede paa tilfredsstillende maade i forbindelse med Kommissionens undersoegelse, blev dumpingmargen endeligt fastsat paa grundlag af de foreliggende oplysninger. Kommissionen fandt i den forbindelse, at resultaterne af undersoegelsen var det bedst egnede grundlag for fastsaettelse af dumpingmargenen, og at det ville vaere en beloenning af manglende samarbejdsvilje og aabne mulighed for omgaaelse af antidumpingtolden at anvende en dumpingmargen, der var lavere end den hoejeste dumpingmargen for en eksportoer, som havde medvirket i undersoegelsen. Kommissionen anvendte derfor denne margen for foelgende eksportoerer:
- Tuntex Distinct Corp., Taiwan 15,8 %
- Vartilen, Jugoslavien 18,7 %
For saa vidt angaar selskabet Tuntex, ansaas de beviser, som blev fremlagt efter indfoerelsen af den midlertidige told med henblik paa fastlaeggelse af dumpingmargenen for eksporten i referenceperioden, ikke for tilstraekkeligt praecise og underbyggede til, at der kunne foretages en paalidelig beregning.
D. SKADE
(16) Da der ikke er blevet fremlagt nye beviser vedroerende det i nr. 19 til 25 i forordning (EOEF) nr. 1696/88 anfoerte, bekraefter Raadet de faktiske forhold, som omhandlet i naevnte nr. 19 til 25.
Med henblik paa at fastslaa skadens omfang undersoegte Kommissionen, hvorvidt det var rimeligt i henhold til artikel 4, stk. 5, i forordning (EOEF) nr. 2423/88 at udelukke de producenter i Faellesskabet, som har forretningsforbindelser med eksportoerer i Amerikas Forenede Stater. Da formaalet med denne artikel er at udelukke producenter i Faellesskabet, der klager over selskaber, i forbindelse med hvilke de har forbindelse, fastslaar Raadet, at eksportoererne hovedsagelig optraeder som selvstaendige oekonomiske agenter, at deres eksport til Faellesskabet kun har et mindre omfang, og endelig at disse producenter i Faellesskabet ikke er beskyttet mod illoyal praksis fra de oevrige eksportselskabers side.
Af alle disse aarsager og ud fra den betragtning, at forretningsforbindelser mellem visse faellesskabsproducenter og eksportselskaber ikke boer medfoere, at disse producenter unddrages beskyttelse mod illoyal praksis, finder Raadet, at der ikke er grund til at udelukke de paagaeldende producenter i Faellesskabet fra denne procedure.
1. Varernes sammenlignelighed
(17) Visse eksportoerer anfaegtede gyldigheden af sammenligningen af de polyesterfibre, som deres firma fremstillede, og faellesskabsproducenternes fibre, idet de gjorde gaeldende, at der ikke var tale om samme vare, at den ikke blev anvendt til de samme formaal, og at den ikke kunne erstattes af varer fremstillet i Faellesskabet, eller at den ikke blev fremstillet i Faellesskabet. Disse argumenter blev ikke godtaget, idet Kommissionen finder, at kravet om, at en vare skal svare til en importeret vare, ikke skal forstaas i snaever betydning, og at kun grundlaeggende forskelle med hensyn til kvalitet eller anvendelse kan berettige, at en vare ikke anses for at vaere samme vare som en anden vare.
I det foreliggende tilfaelde er varernes fysiske egenskaber stort set identiske, og anvendelsen af polyesterfibre af ringere kvalitet er ikke vaesentlig forskellig fra anvendelsen af polyesterfibre af en kvalitet, som haevdes at vaere bedre.
Raadet finder derfor, at de paastaaede forskelle med hensyn til kvalitet og anvendelse er utilstraekkelige til at berettige, at der skelnes mellem disse varer.
Det anfoertes desuden, at producenterne i Faellesskabet hovedsagelig fremstillede fibre som maerkevare i modsaetning til de importerede fibre, der er omfattet af proceduren, og at den importerede vare under alle omstaendigheder ikke kunne betragtes som samme vare. I den forbindelse fastslaar Raadet, at maerkevarer og ikke-maerkevarer har samme fysiske egenskaber og anvendelsesformaal, og at der derfor er tale om samme vare.
2. AArsagssammenhaeng og andre faktorer
(18) Kommissionen fastslog i nr. 27 og 28 i forordning (EOEF) nr. 1696/88 aarsagssammenhaengen mellem dumpingimporten og den skade, der er paafoert producenter i Faellesskabet.
Flere eksportoerer gjorde imidlertid gaeldende, at deres eksport af polyesterfibre til Faellesskabet dels var af ringe omfang, dels faldende, og at de under disse omstaendigheder ikke kunne have bidraget til skaden.
Det fremgaar af forordning (EOEF) nr. 2423/88, at der kan vaere tale om skade, selv om hver enkelt eksportoers andel saerskilt betragtet er ubetydelig. Ovennaevnte argument er saaledes utilstraekkeligt til at berettige, at disse eksportoerer udelukkes fra den igangvaerende procedure.
En raekke eksportoerer, importoerer og brugere anfoerte, at vanskelighederne for Faellesskabets producenter ikke skyldtes stigningen i importens omfang, men snarere den kroniske krise inden for den paagaeldende erhvervsgren.
Det er korrekt, at denne erhvervsgren i Faellesskabet har lidt under en krise. For at afboede denne har producenterne i Faellesskabet truffet en raekke omstruktureringsforanstaltninger, som har bedret deres resultater maerkbart. Men det har vaeret vanskeligt at opnaa rentabilitet inden for den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet i referenceperioden som foelge af stigningen i importen til dumpingpriser, der har haft en negativ indvirkning paa faellesskabsproducenternes resultater, som det fremgaar af nr. 24 i forordning (EOEF) nr. 1696/88.
Under disse omstaendigheder, og selv om der ogsaa er andre aarsager til den vanskelige situation inden for den paagaeldende erhvervsgren, konstaterer Raadet, at virkningerne af importen til dumpingpriser saerskilt betragtet er aarsag til vaesentlig skade.
Raadet bekraefter derfor, at de vanskeligheder, som den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet er udsat for at andre aarsager end dumping, ikke er en tilstraekkelig grund til, at den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet unddrages enhver beskyttelse mod den skade, den paafoeres ved dumping.
Under disse omstaendigheder og da der ikke foreligger nye beviser til stoette for de argumenter, der er anfoert i nr. 27 og 28 forordning (EOEF) nr. 1696/88, bekraefter Raadet de forhold og konklusioner, som Kommissionen har anfoert i naevnte nr. 27 og 28.
E. KVANTITATIVE RESTRIKTIONER OG ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER
(19) For saa vidt angaar anvendelsen af kvantitative restriktioner over for importen til Benelux-landene og Italien af fibre af polyester med oprindelse i Rumaenien, er det blevet fremfoert, at indfoerelse af antidumpingtold paa importen af fibre af polyester med oprindelse i Rumaenien ud over disse kvantitative restriktioner ikke var berettiget ifoelge gaeldende regler. Raadet er i den forbindelse af den opfattelse, at det hverken ifoelge faellesskabsretten eller de internationale regler, og navnlig MFA, i modsaetning til den fremfoerte argumentation, er forbudt at indfoere antidumpingtold, anden told eller andre foranstaltninger, der beroerer importen, selv om der allerede findes kvantitative restriktioner, forudsat at der er paavist skade paa trods af disse restriktioner.
For saa vidt angaar det hensigtsmaessige i at indfoere saadanne foranstaltninger, konstaterer Raadet i det foreliggende tilfaelde, at de kvantitative restriktioner kun omfatter fire medlemsstater, nemlig Benelux-landene og Italien, og at der er forbud mod import af den paagaeldende vare til disse lande. Raadet konstaterer ligeledes, at importen af rumaenske fibre af polyester for mere end 80 % vedkommende gaar til Tyskland, som ikke er beskyttet af kvantitative restriktioner, og at der i dette land og i andre medlemsstater er konstateret meget betydelige underbud paa indtil 38 %.
Det fremgaar heraf, at de kvantitative restriktioner i Benelux-landene og Italien ikke udgoer en tilstraekkelig beskyttelse mod illoyal praksis fra den rumaenske eksportoers side, og at de ikke hindrer den skade, som paafoeres stoerstedelen af industrien i Faellesskabet. Benelux-landene og Italien bliver under alle omstaendigheder ikke beroert af antidumpingtolden.
Raadet er derfor af den opfattelse, at det er noedvendigt at indfoere antidumpingforanstaltninger over for den rumaenske import.
F. FAELLESSKABETS INTERESSER
(20) Visse eksportoerer, importoerer og brugere gjorde gaeldende, at det ikke var i Faellesskabets interesse at indfoere endelige antidumpingforanstaltninger. De fremfoerte argumenter vedroerte foelgende punkter:
1. Forsyningsvanskeligheder
(21) Det anfoertes, at Faellesskabets producenter som foelge af indfoerelsen af de midlertidige antidumpingforanstaltninger ikke var i stand til at tilfredsstille den foroegede efterspoergsel fra forarbejdningsindustrien og brugerne eller ikke var rede hertil.
I denne forbindelse har Faellesskabets producenter meddelt Kommissionen, at selv om der faktisk var konstateret visse forsyningsvanskeligheder, havde disse kun vaeret af forbigaaende karakter, rettere sagt begraenset til juni og juli 1988, og skyldtes haendelige begivenheder og ikke manglende evne til at tilfredsstille efterspoergslen, idet deres produktionskapacitet i vid udstraekning stadig var underudnyttet og gjorde det muligt at tilfredsstille enhver efterspoergsel inden for normale handelsmaessige frister.
I denne forbindelse bemaerker Kommissionen, at i undersoegelsesperioden havde faelesskabsproducenternes produktionskapacitet naaet at daekke forbruget med 79 %. Af dette fremgaar, at faellesskabsproducenterne har mulighed for at oege deres produktion med ca. 70 000 tons (uden at forbrugets andel af kapaciteten overskrider 95 %), svarende rundt regnet til den samlede maengde af de paagaeldende indfoersler i 1987.
Til trods herfor har visse forarbejdere af fiberfyld, der repraesenterer ca. 20 % af forbruget af syntetiske fibre af polyester i Faellesskabet, meddelt Kommissionen, at adskillige faellesskabsproducenter i det sidste halvaar af 1988 ikke var i stand til at imoedekomme ordrene. Da disse firmaer i henhold til artikel 8 i forordning (EOEF) nr. 2423/88 har anmodet om fortrolig behandling af de til Kommissionen fremsendte oplysninger, har Kommissionen ikke kunnet efterproeve trovaerdigheden af disse oplysninger hos de direkte beroerte parter. Klageren har imidlertid forsikret Kommissionen om, at faellesskabsindustrien raadede over den noedvendige kapacitet for at imoedekomme den stigende efterspoergsel, saavel hvad angaar fiberfyld som visse specielle farvede fibre. I oevrigt er det kommet til Kommissionens kundskab, at en af de vigtigste faellesskabsproducenter af fiberfyld var i faerd med at oege sin produktionskapacitet med 18 000 tons.
Under disse omstaendigheder er Kommissionen af den opfattelse, at faellesskabsproducenterne har den noedvendige kapacitet for at imoedekomme en oeget efterspoergsel af fibre.
2. Faellesskabsproducenternes anvendelse af hoeje priser
(22) Importoererne og brugerne gjorde gaeldende, at Faellesskabets producenter har udnyttet stigningen i importpriserne som foelge af antidumpingforanstaltningerne til at haeve deres priser betydeligt, og at det derfor i oejeblikket er umuligt for dem at sikre forsyninger paa vilkaar, som goer det muligt for dem at konkurrere paa internationalt plan. I den forbindelse konstaterer Raadet, at prisstigningen som foelge af indfoerelsen af midlertidige antidumpingforanstaltninger kun har haft en begraenset indflydelse paa de nuvaerende prisstigninger paa fibre. Disse skyldes hovedsagelig den konjunkturbestemte prisstigning paa raavarer paa verdensplan, navnlig paa glykol og paraxylen, der indgaar i produktionen af fibre, en stigning som beroerer alle fiberproducenter. Desuden skyldtes den prisforskel, som visse brugere noed godt af, illoyal praksis, og fastholdelsen af saadanne fordele kan ikke anses for en velerhvervet rettighed.
3. Eksistensen af et kartel mellem faellesskabsproducenterne
(23) Visse importoerer og brugere har haevdet, at faellesskabsproducenterne opfoerte sig, som om de var medlemmer af et kartel, for saa vidt de praktiserede hoeje priser, eller leveringsvanskeligheder var blevet paavist, eller en vis segmentering af faellesskabsmarkedet for fibre var blevet organiseret. Der er imidlertid ikke til stoette for disse argumenter frembragt tilstraekkelige beviser, som goer det muligt for Kommissionen at indlede en undersoegelse paa grundlag af Faellesskabets konkurrenceregler.
4. Konklusioner
(24) Efter at have foretaget en bedoemmelse af samtlige elementer har Kommissionen konkluderet, at det var i Faellesskabets interesse at traeffe endelige antidumpingforanstaltninger over for importen af fibre med oprindelse i de eksportlande, som er omfattet af denne procedure. Disse foranstaltninger, som vil have en begraenset indvirkning paa produktionsomkostningerne i den forbrugende industri, og som ikke vil faa nogen naevnevaerdig betydning for forbrugerne, boer have form af en endelig antidumpingtold. Raadet bekraefter disse konklusioner.
G. ENDELIG TOLD
(25) Raadet bekraefter Kommissionens konklusioner i nr. 30 og 31 i forordning (EOEF) nr. 1696/88 for saa vidt angaar baade metoden til fastsaettelse af den told, der skal anvendes, og toldens art. Raadet bekraefter ligeledes de i naevnte nr. 30 anfoerte begrundelser, i henhold til hvilke der ikke maa anvendes told for producenter i Amerikas Forenede Stater.
(26) For saa vidt angaar fiberfyld er Raadet, under hensyn til de for nylig indtrufne vanskeligheder fremfoert af visse brugere af denne fibertype, af den opfattelse, at det boer undersoeges, hvorvidt en fornyet undersoegelse af foranstaltningerne vedroerende fiberfyld vil vaere hensigtsmaessig. Med henblik herpaa foretager Kommissionen en supplerende enquete vedroerende paastandene om, at der foreligger knaphed, fremfoert af naevnte brugere. Under disse omstaendigheder er Raadet af den opfattelse, at anvendelsen af den endelige antidumpingtold i den foreliggende sag maa suspenderes for fiberfyld i en periode paa fem maaneder fra denne forordnings ikrafttraedelsesdato i det tilfaelde, hvor en eventuel fornyet undersoegelse foerer til, at andet konstateres.
H. OPKRAEVNING AF DEN ENDELIGE TOLD
(27) I betragtning af de konstaterede dumpingmargener og den forvoldte skade anser Raadet det imidlertid for noedvendigt, at de beloeb, for hvilke der er stillet sikkerhed i form af midlertidig antidumpingtold, opkraeves endeligt, enten i deres helhed eller med beloeb hoejst svarende til den endelige told, saafremt sidstnaevnte er lavere end den midlertidige told. De beloeb, for hvilke der er stillet sikkerhed, og som ikke er omfattet af den endelige told, frigives. For saa vidt angaar fiberfyld frigives den sikkerhed, der er stillet i form af midlertidig told -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Der indfoeres en endelig antidumpingtold paa importen af syntetiske fibre af polyester, henhoerende under KN-kode 5503 20 00 og med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, Jugoslavien, Mexico, Rumaenien, Taiwan og Tyrkiet.
2. Tolden, der beregnes paa grundlag af prisen for varen, frit Faellesskabets graense, ufortoldet, fastsaettes saaledes:
- 6,2 % for fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, med undtagelse af fibre fremstillet og eksporteret til Faellesskabet af foelgende selskaber, som fritages for tolden:
- BASF Corp., Williamsburg
- Consolidated Textiles, Charlotte
- E.I. Du Pont de Nemours and Co., Wilmington
- Eastman Chemical Products Inc., Kingsport
- Celanese Fibers Inc., Charlotte
- Hoechts Celanese Inc., Charlotte
- Fibers Industry Inc., Charlotte
- for fibre af polyester, fremstillet og eksporteret til Faellesskabet af foelgende selskaber, for hvilke tolden fastsaettes saaledes:
- Leigh Fibers Inc., Spartanburg 5,4 %
- RSM Co., Charlotte 2,5 %
- Titan Textile Co. Inc., Paterson 4,5 %
- 22,1 % for fibre af polyester med oprindelse i Mexico, med undtagelse af fibre, fremstillet og eksporteret til Faellesskabet af foelgende selskaber, for hvilke tolden fastsaettes saaledes:
- Fibras Sinteticas SA de CV, Mexico 15,0 %
- Crisol Textil SA de CV, Mexico 10,7 %
- Kimex SA, Mexico 9,5 % - 23,4 % for fibre af polyester med oprindelse i Rumaenien
- 15,8 % for fibre af polyester med oprindelse i Taiwan, med undtagelse af fibre, fremstillet og eksporteret til Faellesskabet af nedennaevnte selskaber, for hvilke tolden fastsaettes saaledes:
- Far Eastern Textile Ltd, Taipei 5,1 %
- Nan Ya Plastics Corp, Taipei 6,3 %
- Shinkong Synthetic Fibres Corp, Taipei 9,2 %
- 11,9 % for fibre af polyester med oprindelse i Tyrkiet, med undtagelse af fibre, fremstillet og eksporteret til Faellesskabet af nedennaevnte selskab, for hvilket tolden fastsaettes saaledes:
- Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc.,
Adana 6,8 %
- 18,7 % for fibre af polyester med oprindelse i Jugoslavien.
3. Den i artikel 1, stk. 1, indfoerte antidumpingtold suspenderes i en periode paa fem maaneder fra denne forordnings ikrafttraedelsesdato, for saa vidt angaar fiberfyld. Denne suspension vil kun vaere gaeldende i tilfaelde af udtrykkelig anfoerelse paa de noedvendige importdokumenter af ordet fiberfyld og de nedenfor naevnte tekniske specifikationer. Saafremt Kommissionen inden udloebet af denne frist indleder en procedure med fornyet undersoegelse, fortsaetter suspensionen af naevnte told i det noedvendige tidsrum indtil afslutningen af denne fornyede undersoegelse.
Denne suspension gaelder for syntetiske tekstilfibre af polyestere til polstring og vattering af sengeudstyr, moebler og beklaedning, ogsaa snoede, henhoerende under KN-kode 5503 20 00, hvis tekniske specifikationer er foelgende:
- decitex, mindst 3,3
- laengde, mindst 38 mm.
Kontrollen med anvendelsen af de ovennaevnte fibre gennemfoeres i henhold til de herom fastsatte bestemmelser, saerlig forordning (EOEF) nr. 4142/87 (1).
4. Gaeldende bestemmelser for told finder anvendelse.
5. De beloeb, for hvilke der i henhold til forordning (EOEF) nr. 1696/88 er stillet sikkerhed i form af midlertidig antidumpingtold, opkraeves endeligt, enten i deres helhed eller med beloeb hoejst svarende til de procentsatser, der er anfoert i denne forordning. De beloeb, for hvilke der er stillet sikkerhed, og som ikke er omfattet af den endelig told, frigives. For saa vidt angaar fiberfyld frigives den sikkerhed, der er stillet i form af midlertidig told.
Artikel 2
Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 16. december 1988.

Labels: 1
3
4
5