Document ID: 32008D0421

РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 5 юни 2008 година
за прилагане на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, отнасящи се до Шенгенската информационна система в Конфедерация Швейцария
(2008/421/ЕО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (наричано по-долу „Споразумението“) (1), подписано на 26 октомври 2004 г. (2) и влязло в сила на 1 март 2008 г. (3), и по-специално член 15, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1)
Член 15, параграф 1 от Споразумението предвижда, че разпоредбите на достиженията на правото от Шенген се прилагат в Конфедерация Швейцария само съгласно решение на Съвета в този смисъл, след като бъде установено, че са налице необходимите условия за прилагането на достиженията на това право.
(2)
Съветът направи проверка дали Конфедерация Швейцария осигурява задоволителни нива на защита на данните, като предприе следните стъпки:
На Конфедерация Швейцария бе изпратен пълен въпросник, отговорите на който бяха записани, и в Конфедерация Швейцария бяха проведени посещения за проверка и оценка в съответствие с приложимите шенгенски процедури за оценка, посочени в решението на Изпълнителния комитет за създаване на Постоянен комитет за оценка и прилагане на Споразумението от Шенген (наричано по-долу „SCH/Com-ex (98) 26 def.“) (4) в областта на защитата на данните.
(3)
На 5 юни 2008 г., Съветът стигна до заключение, че Конфедерация Швейцария е изпълнила условията в тази област. Ето защо е възможно да се определи дата, от която достиженията на правото от Шенген, отнасящи се до Шенгенската информационна система (наричана по-долу „ШИС“), да могат да се прилагат в нея.
(4)
Влизането в сила на настоящото решение следва да позволи прехвърлянето на действителни данни от ШИС към Конфедерация Швейцария. Конкретното използване на тези данни следва да позволи на Съвета посредством приложимите шенгенски процедури за оценка, посочени в SCH/Com-ex (98) 26 def., да направи проверка на правилното прилагане в Конфедерация Швейцария на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, отнасящи се до ШИС. След извършване на тези оценки Съветът следва да вземе решение относно отмяна на проверките по вътрешните граници с Конфедерация Швейцария.
(5)
В Споразумението между Конфедерация Швейцария, Република Исландия и Кралство Норвегия относно въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген и относно критериите и механизмите за определяне на държавата, отговорна за разглеждане на молби за убежище, подадени в Швейцария, Исландия или Норвегия, се посочва, че то ще породи действие по отношение на въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген на същата дата, на която породи действие и самото споразумение.
(6)
Следва да бъде прието отделно решение на Съвета, в което да се определи дата за отмяна на проверките на лица по вътрешните граници. До посочената в споменатото решение дата на отмяна на проверките върху използването на ШИС следва да бъдат наложени определени ограничения,
РЕШИ:
Член 1
1. Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, отнасящи се до ШИС, които са посочени в приложение I, се прилагат за Конфедерация Швейцария в отношенията ѝ с Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция от 14 август 2008 г.
2. Разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, отнасящи се до ШИС, които са посочени в приложение I, се прилагат за Конфедерация Швейцария в отношенията ѝ с Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция от датата, предвидена в посочените разпоредби.
3. От 9 юни 2008 г. към Конфедерация Швейцария могат да се прехвърлят действителни данни от ШИС.
От 14 август 2008 г. Конфедерация Швейцария ще може да въвежда данни в ШИС и да използва данни от ШИС при спазване на параграф 4.
4. До датата на отмяна на проверките по вътрешните граници с Конфедерация Швейцария Конфедерация Швейцария:
a)
не е задължена да отказва влизане на нейна територия или да експулсира граждани на трети държави, за които друга държава-членка е изпратила сигнал по ШИС с цел да им бъде отказано влизане;
б)
се въздържа от въвеждане на данните, попадащи в приложното поле на член 96 от Конвенцията от 19 юни 1990 г. за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от Икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола по техните общи граници (5) (наричана по-долу „Шенгенската конвенция“).
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 5 юни 2008 година.

Labels: 12
18
11