Document ID: 32006D1855

32006D1855
L 372/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕШЕНИЕ № 1855/2006/EО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 12 декември 2006 година
относно създаване на програма „Култура“ (2007-2013 г.)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално първо тире от член 151, параграф 5 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Комитета на регионите (1),
като действат в съответствие с процедурата по член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
Фактът, че е важно да се насърчава сътрудничеството и културния обмен, за да се зачита и популяризира многообразието от култури и езици в Европа, и да се подобрява познаването на европейските култури сред европейските граждани, които са различни от тяхната собствена култура, като паралелно с това се повишава осведомеността на тези граждани по отношение на общото европейско културно наследство, което споделят. По този начин, насърчаването на културното и езиково сътрудничество и многообразие спомага за това европейското гражданство да стане осезаема реалност чрез стимулиране на пряко участие на европейските граждани в процеса на интеграция.
(2)
Една активна културна политика, насочена към опазване на европейското културно наследство и популяризирането на неговите културни елементи и на културното наследство, може да допринесе за подобряване на възприемането на Европейския съюз отвъд неговите граници.
(3)
За да могат гражданите да осигурят пълна подкрепа и да участват пълноценно в европейската интеграция, е необходимо да се постави по-сериозен акцент върху общите културни ценности и корени като ключов елемент на тяхната идентичност и тяхното членство в общество, което е изградено върху свобода, равенство, демокрация, зачитане на достойнството и ненакърнимостта на човека, толерантност и солидарност, при пълно спазване на Хартата на основните права на Европейския съюз.
(4)
Съществено е културният сектор да допринася и да участва в политическото развитие на Европа, разглеждано в по-широк смисъл. Културният сектор като такъв е важен работодател и освен това съществува ясна връзка между инвестициите в културата и икономическото развитие, оттук произтича и значението от засилването на културните политики на регионално, национално и европейско равнище. Съответно мястото на културните индустрии в развитието, което е вследствие на Лисабонската стратегия, следва да бъде засилено, тъй като тези индустрии допринасят в извънредно висока степен за европейската икономика.
(5)
Необходимо е освен това да се стимулира активно гражданство и да се засили борбата срещу изключването във всички негови форми, включително расизъм и ксенофобия. Подобряването на достъпа до култура за възможно най-голям брой хора може да бъде средство за борба срещу социалното изключване.
(6)
Член 3 от Договора предвижда във всички дейности, които са посочени в този член, Общността да се стреми към премахване на неравенствата и към насърчаване на равенството между мъже и жени.
(7)
Програмите за култура „Калейдоскоп“, „Ариана“, „Рафаел“ и „Култура 2000“, предвидени съответно в Решения № 719/96/EО (3), 2085/97/EО (4), 2228/97/EО (5) и 508/2000/EО (6), отбелязаха положителни етапи при лагане на действията на Общността за култура. По този начин беше натрупан значителен опит, по-специално чрез оценката на тези културни програми. В настоящия момент би било важно да се рационализира и засили дейността за културата на основата на резултатите от тези оценки, резултатите от консултациите с всички заинтересовани страни и доскорошната работа на европейските институции. В тази връзка и за тази цел е необходимо да се създаде програма.
(8)
Самите европейски институции изразиха в редица случаи мнението си по теми, свързани с културните дейности на Общността и предизвикателствата, свързани с културното сътрудничество, по-специално в Резолюции на Съвета от 25 юни 2002 г. относно новия работен план за европейско сътрудничество в областта на културата (7) и от 19 декември 2002 г. относно прилагане на работен план за европейско сътрудничество в областта на културата (8), резолюциите на Европейския парламент от 5 септември 2001 г. относно културното сътрудничество в Европейския съюз (9), от 28 февруари 2002 г. относно прилагането на програма „Култура“ 2000 (10), от 22 октомври 2002 г. относно значението и динамизма на театъра и на изпълнителското изкуство в разширена Европа (11) и от 4 септември 2003 г. относно културните индустрии (12), както и становището на Комитета на регионите от 9 октомври 2003 г. относно удължаването на програма „Култура 2000“.
(9)
Съветът, в посочените по-горе свои резолюции, подчерта нуждата от възприемане на един по-съгласуван подход на общностно равнище по отношение на културата, както и, че европейската добавена стойност е важно и определящо понятие в контекста на европейското културно сътрудничество, както и общо условие за мерките на Общността в областта на културата.
(10)
За да се осъществи това общо културно пространство реалност за народите на Европа, е важно да се насърчава транснационалната мобилност на дейци в областта на културата и транснационалното обращение на художествени и културни произведения и продукти, както и да се стимулира диалога и културните обмени.
(11)
В своите заключения от 16 ноември 2004 г., свързани с работния план за култура, Съветът и Европейският парламент в своята резолюция от 4 септември 2003 г. относно културните индустрии, както и Европейският икономически и социален комитет в своето становище от 28 януари 2004 г. относно културните индустрии, изразиха своите гледища за нуждата от едно по-голямо отчитане на специфичните икономически и социални черти на неаудиовизуалните културни индустрии. Освен това е необходимо подготвителните действия за сътрудничество в областта на културните въпроси, разглеждани като приоритет между 2002-2004 г. да бъдат взети под внимание в новата програма.
(12)
В тази връзка, е уместно насърчаване на засилено сътрудничество между дейците в областта на културата като се стимулират да изготвят проекти за многогодишно сътрудничество, като по този начин им се дава възможност да развиват общи дейности, да предоставят подкрепа на по-целенасочени мерки с истинска европейска добавена стойност, да подкрепят символични културни събития, да подкрепят организации за европейско културно сътрудничество, както и да насърчават анализа по избрани теми от европейски интерес, събирането и разпространението на информация и дейности, които са насочени към максимизиране на ефекта от проектите в областта на европейското културно сътрудничество и развитието на европейската културна политика.
(13)
Съгласно Решение № 1622/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. за установяване на действие на Общността за Европейска столица на културата за периода 2007-2019 г. (13) следва да бъде предоставено значително финансиране за това събитие, което се радва на голямо внимание от страна на европейците и помага да се укрепи тяхното чувство за принадлежност към общо културно пространство. В контекста на това събитие акцентът следва да бъде върху трансевропейското културно сътрудничество.
(14)
Следва да бъде оказана подкрепа на организации, които работят за европейско културно сътрудничество, като по този начин играят роля на посланици на европейската култура, което е основано на опита, който Европейският съюз натрупа в контекста на Решение № 792/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно създаването на програма за действие на Общността за насърчаване на организации, които са активни в областта на културата на европейско равнище (14).
(15)
Необходимо е програмата, в съответствие с принципа за свобода на изразяването, да допринася за усилията на Европейския съюз в подкрепа на устойчивото развитие и борбата с всички форми на дискриминация.
(16)
Страните кандидати за членство в ЕС, както и държавите от ЕАСТ, които са членове на Споразумението за Европейско икономическо пространство (ЕИП), следва да бъдат признати като потенциални участници в програмите на Общността, в съответствие със споразуменията, сключени с тези страни.
(17)
Европейският съвет от 19 и 20 юни 2003 г. прие „Дневен ред от Солун за Западните Балкани: в посока към европейска интеграция“, с който се предвижда програмите на Общността да се отворени за страните от процеса на стабилизиране и асоцииране, на основание на рамковите споразумения, които ще бъдат подписани между Общността и тези страни. Ако пожелаят, тези страни следва да могат, в зависимост от бюджетни съображения или политически приоритети, да вземат участие в програмата или да извлекат ползи от една по-ограничена формула за сътрудничество, на основата на допълнителни бюджетни кредити и специфични процедури, които да се договорят между съответните страни.
(18)
Необходимо е също така програмата да е отворена за сътрудничество с други трети страни, които са подписали споразумения с Общността, съдържащи културна насоченост, в съответствие с процедурите, които следва да бъдат определени.
(19)
Необходимо е, за да се повиши добавената стойност от дейността на Общността, да се гарантира съгласуваност и допълняемост между действията, осъществявани в рамките на настоящото решение, и другите свързани политики, действия и инструменти на Общността, в съответствие с член 151, параграф 4 от Договора. Следва да се отдели специално внимание на връзката на мерките на Общността в областта на културата и образованието, и на действията за насърчаване на обмена на най-добри практики и по-тясно сътрудничество на европейско равнище.
(20)
Във връзка с прилагането на подкрепата на Общността следва да се вземе предвид специфичното естество на културния сектор в Европа и следва де се полагат специални грижи, за да се гарантира, че административните и финансови процедури са възможно най-опростени и приспособени към преследваните цели, както практики и събития в културния сектор.
(21)
Комисията, държавите-членки и точките за културен контакт следва да работят по начин, който да насърчава участието на по-малки оператори в многогодишни проекти за сътрудничество и организацията на дейностите, които са насочени към събиране на потенциални партньори по проекти.
(22)
Програмата следва да обединява специфични качества и експертно знание на културни оператори от цяла Европа. Там, където е необходимо, Комисията и държавите-членки следва да вземат мерки, за справяне с ниската степен на участие на културни оператори в някоя от държавите-членки или от участващите страни.
(23)
Важно е да се гарантира текущ мониторинг и оценка на програмата в рамките на сътрудничеството между Комисията и държавите-членки, с цел да се направят възможни пренастройки, по-специално в рамките на приоритети за прилагането на мерки. Оценката следва да включва и външна оценка, която се извършва от независими и безпристрастни организации.
(24)
Необходимо е процедурите за мониторинг и оценка на програмата да използват целите и показателите, които са специфични, измерими, постижими, релевантни и определени във времето.
(25)
Необходимо е да се прилагат подходящи мерки, за да се предотвратят нередности и измами, както и да се възстановят средствата, които са били изгубени, прехвърлени или неправилно използвани.
(26)
Уместно е да се създаде единен инструмент за финансиране и програмиране на културното сътрудничество, наречен програма „Култура“ за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
(27)
Настоящото решение установява финансов пакет за целия срок на програмата, който съставлява основно позоваване, по смисъла на точка 37 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (15).
(28)
Необходимите за прилагането на настоящото решение мерки следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (16).
(29)
Мерките, които са необходими за финансовото прилагане на настоящото решение, следва да бъдат приети в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (17) (наричан по-долу „Финансовият регламент“) и в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (18).
(30)
Действието на Общността допълва националните и регионални действия в областта на културното сътрудничество. Тъй като целите на настоящото решение, а именно укрепване на европейското културно пространство, което е основано на общото културно наследство, (транснационална мобилност на дейците в областта на културата в Европа, транснационалното движение на произведения на изкуството, на културни и художествени продукти и диалог между културите) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки поради техния транснационален характер, тези цели могат, в резултат на причини, свързани с мащаба или ефекта на действие, да бъдат по-добре постигнати на общностно равнище. Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност по член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност по този член, настоящото решение не надхвърля нужното, за да постигне тези цели.
(31)
Следва да има преходни разпоредби, за да се гарантира гладък преход между програмите, установени от Решения № 508/2000/ЕО и № 792/2004/ЕО от една страна, и програмата, която, от друга страна, се създава с настоящото решение,
РЕШИХА:
Член 1
Създаване и продължителност
1. Настоящото решение създава програма „Култура“, единна многогодишна програма за мерки на Общността в областта на културата, която е отворена за всички културни сектори и всички категории културни оператори (наричана по-долу „програмата“).
2. Програмата се прилага за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
Член 2
Бюджет
1. Финансовият пакет за прилагането на програмата за периода, посочен в член 1, се определя на 400 милиона EUR.
2. Годишни бюджетни кредити се разрешават от бюджетния орган в рамките на финансовата рамка.
Член 3
Цели
1. Общата цел на програмата е укрепване на културното пространство, което се споделя от европейците и е основано на единно културно наследство, чрез развитие на културно сътрудничество между творците, дейците в областта на културата и културните институции от страните, които участват в програмата, с оглед насърчаване възникването на европейско гражданство. Програмата е отворена за участие на неаудиовизуални културни индустрии, по-специално малки културни предприятия, там където такива индустрии упражняват културни дейности с нестопанска цел.
2. Специфичните цели на програмата са:
a)
да насърчава транснационалната мобилност на дейците в областта на културата;
б)
да поощрява транснационалното движение на произведения на изкуството и на културни и художествени изделия;
в)
да поощрява междукултурния диалог.
Член 4
Области на действие
1. Целите на програмата се преследват чрез прилагането на следните мерки, както е описано в приложението:
а)
подкрепа на културни дейности, както следва:
-
многогодишни проекти за сътрудничество,
-
мерки за сътрудничество,
-
специални действия;
б)
подкрепа за организации, които са активни на европейско равнище в областта на културата;
в)
подкрепа за анализи, събиране и разпространение на информация и за подкрепа на действия, които оптимизират въздействието на проектите в областта на европейско културно сътрудничество и развитието на европейската културна политика.
2. Тези мерки се провеждат в съответствие с разпоредбите, изложени в приложението.
Член 5
Разпоредби, които се отнасят до трети страни
1. Програмата е отворена за участие на следните страни:
а)
страните от ЕАСТ, които са членки на ЕИП, в съответствие с разпоредбите на Споразумението за ЕИП;
б)
страните кандидати, които се ползват от предприсъединителна стратегия за присъединяване към Съюза, в съответствие с общите принципи и общите условия, и процедурите за участие на тези страни в програмите на Общността, установени в рамковите споразумения;
в)
страните от Западните Балкани, в съответствие с определените с тези държави процедури, като следват рамковите споразумения, които предвиждат тяхното участие в програмите на Общността.
При условие че са изпълнени условията и са изплатени допълнително отпуснатите суми, страните по този параграф участват цялостно в програмата.
2. Програмата е отворена за сътрудничество с други трети страни, които са сключили споразумения за асоцииране и сътрудничество с Общността и тези споразумения включват културни клаузи, на основание на допълнителни бюджетни кредити и специфични процедури, които ще бъдат определени.
Страните от Западните Балкани, посочени в параграф 1, буква в), които не желаят да се ползват от пълно участие в програмата, могат да се ползват от сътрудничество с програмата при условията, определени в настоящия параграф.
Член 6
Сътрудничество с международни организации
Програмата позволява съвместна дейност с международни организации, които са компетентни в областта на културата, като например ЮНЕСКО или Съвета на Европа, на основание на смесено финансово участие и в съответствие с различните правила, които са приоритетни за всяка една институция или организация предвид реализацията на мерките, описани в член 4.
Член 7
Допълване с други инструменти на Общността
Необходимо е Комисията да гарантира връзка между програмата и другите инструменти на Общността, по-специално тези, свързани със структурните фондове, и тези в областите на образованието, професионалното обучение, изследователската дейност, информационното общество, гражданството, младежта, спорта, езиците, социалното включване, външните отношения на ЕС и борбата с всички форми на дискриминация.
Член 8
Прилагане
1. Комисията прилага действията на Общността, които формират предмета на програмата, в съответствие с приложението.
2. В съответствие с процедурата, посочена в член 9, параграф 2, се приемат следните мерки:
а)
годишният работен план, включително приоритетите, критериите и процедурите за избор;
б)
годишният бюджет и разбивки на финансовите средства според различните действия по програмата;
в)
процедурите за мониторинг и оценка на програмата;
г)
предоставяната съгласно член 4, параграф 1, буква а), първо тире финансова подкрепа на Общността: суми, продължителност, разпределение и бенефициери.
3. Всички други мерки, които са необходими за прилагането на настоящото решение, се приемат в съответствие с процедурата по член 9, параграф 3.
Член 9
Комитет
1. Комисията се подпомага от Комитет.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се отчитат разпоредбите на член 8 от него.
Срокът, определен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, е два месеца.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се отчитат разпоредбите на член 8 от него.
4. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 10
Точки за културен контакт
1. Точките за културен контакт, както са определени в раздел I.3.1. на приложението, действат като изпълнителни власти за разпространението на информация относно програмата на национално равнище, като се взема предвид член 54, параграф 2, буква в) и параграф 3 от Финансовия регламент.
2. Точките за културен контакт спазват следните критерии:
а)
разполагат със съответния брой персонал, с професионални и лингвистични квалификации, които са подходящи за работа в среда на международно сътрудничество;
б)
да имат подходяща инфраструктура, по-специално по отношение на информационните и комуникации технологии;
в)
да действат в административен контекст, който да им позволява да извършват своите задачи задоволително и да избягват конфликти на интереси.
Член 11
Финансови разпоредби
1. Финансовата подкрепа е под формата на субсидии за юридически лица. При определени случаи субсидиите могат да се отпускат и на физически лица, съгласно условията на член 114, параграф 1 от Финансовия регламент. Комисията може също така да присъжда награди на физически или юридически лица за действия или проекти, които се прилагат съгласно програмата. В зависимост от характера на действието, могат да бъдат разрешени финансиране с фиксиран размер и/или прилагането на единични разходни ставки.
2. Комисията може да реши, в съответствие с характеристиките на бенефициерите и характера на действията, дали да ги освободи от проверка на професионална компетентност и квалификация, които се изискват, за да бъде извършена предложената дейност или работна програма.
3. Специфичните дейности на „Европейски столици на културата“, които са определени съгласно Решение 1419/1999/ЕО, могат да получат субсидия или награда.
Член 12
Принос към други цели на Общността
Програмата допринася за укрепването на общите цели на Общността, по-специално чрез:
а)
насърчаване на фундаменталния принцип на свобода на изразяване;
б)
стимулиране на по-висока информираност за значението на приноса за устойчиво развитие;
в)
стремеж към насърчаване на взаимното разбирателство и толерантността в Европейския съюз;
г)
принос за премахването на всички форми на дискриминация, основана на пол, раса или етнически произход, религия или вяра, увреждане, възраст или сексуална ориентация.
Особено внимание се дава на съгласуваността и допълването между програмата и политиките на Общността в областта на културното сътрудничество с трети страни.
Член 13
Мониторинг и оценка
1. Комисията гарантира редовен мониторинг на програмата по отношение на нейните цели. Резултатите от процеса на мониторинг и оценка се използват за прилагане на програмата.
Мониторингът по-специално включва изготвяне на докладите по параграф 3, букви а) и в).
На основание на резултатите от мониторинговите доклади могат да бъдат преразгледани специфичните цели на програмата, в съответствие е с процедурата, определена в член 251 от Договора.
2. Комисията гарантира редовна, външна и независима оценка на програмата.
3. Комисията представя на Европейският парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите:
а)
междинен доклад за оценка на постигнатите резултати, както и количествените и качествените аспекти на прилагането на програмата, не по-късно от 31 декември 2010 г.
б)
съобщение за продължаването на програмата, не по-късно от 31 декември 2011 г.
в)
доклад с оценка ex post, не по-късно от 31 декември 2015 г.
Член 14
Преходни разпоредби
Действия, започнали преди 31 декември 2006 г. на основание Решения № 508/2000/ЕО и № 792/2004/ЕО, продължават да се управляват до тяхното приключване в съответствие с разпоредбите на тези решения.
Комитетът, учреден по силата на член 5 от Решение 508/2000/ЕО, се заменя с комитета, предвиден в член 9 от настоящото решение.
Член 15
Влизане в сила
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Страсбург на 12 декември 2006 година.

Labels: 0
4
15
5