Document ID: 32006R0865

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 865/2006
zo 4. mája 2006,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (1), a najmä na body 1, 2 a 4 jeho článku 19,
keďže:
(1)
Je potrebné prijať ustanovenia na vykonávanie nariadenia (ES) č. 338/97 a na zabezpečenie úplného súladu s ustanoveniami Dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES), ďalej len „dohovor“.
(2)
Na zabezpečenie jednotného vykonávania nariadenia (ES) č. 338/97 je potrebné ustanoviť podrobné podmienky a kritériá na posudzovanie žiadostí o povolenia a potvrdenia a na vydávanie, platnosť a používanie takýchto dokladov; preto je potrebné ustanoviť vzory, ktorým takéto formuláre musia zodpovedať.
(3)
Ďalej je potrebné ustanoviť podrobné ustanovenia týkajúce sa podmienok a kritérií zaobchádzania s exemplármi živočíšnych druhov narodenými a odchovanými v zajatí a s umelo vypestovanými exemplármi rastlinných druhov s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie výnimiek, ktoré sa na tieto exempláre vzťahujú.
(4)
Výnimky pre exempláre osobného alebo rodinného charakteru, ktoré sú ustanovené v článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97, si vyžadujú, aby boli špecifikované ustanovenia na zabezpečenie súladu s odsekom 3 článku VII dohovoru.
(5)
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie všeobecných výnimiek zo zákazov týkajúcich sa vnútorného obchodu, ktoré sú uvedené v článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97, je potrebné ustanoviť podmienky a kritéria na ich definíciu.
(6)
Je potrebné zaviesť postupy označovania určitých exemplárov druhov s cieľom uľahčiť ich identifikáciu a zabezpečiť vynútiteľnosť ustanovení nariadenia (ES) č. 338/97.
(7)
Mali by sa stanoviť ustanovenia týkajúce sa obsahu, formy a predkladania pravidelných správ ustanovených v nariadení (ES) č. 338/97.
(8)
Aby sa vzali do úvahy budúce zmeny a doplnenia príloh k nariadeniu (ES) č. 338/97, mali by byť k dispozícií všetky relevantné informácie, najmä o biologickom a obchodnom statuse druhov, o ich použití a o metódach kontrolovania obchodu.
(9)
Na dvanástom zasadaní konferencie zmluvných strán dohovoru, ktoré sa konalo v Santiagu (Čile) 3. až 15. novembra 2002, sa prijalo niekoľko rezolúcií týkajúcich sa okrem iného zjednodušených postupov vydávania povolení a potvrdení, osobitného potvrdenia na uľahčenie presunu určitých kategórií druhov, ktoré sú súčasťou putovnej výstavy, dodatočných výnimiek týkajúcich sa exemplárov osobného charakteru, aktualizovaných požiadaviek týkajúcich sa označovania nádob s kaviárom štítkami a iných opatrení bežného a technického charakteru vrátane zmeny kódov používaných v povoleniach a potvrdeniach a zmien a doplnení zoznamu štandardnej literatúry používanej na určovanie názvov druhov uvedených v prílohách k dohovoru, a preto je potrebné vziať do úvahy uvedené rezolúcie.
(10)
Vzhľadom na administratívne bremeno, ktoré predstavuje regulácia vývozu a dovozu živých živočíchov narodených a odchovaných v zajatí, živočíchov v osobnom vlastníctve a živočíchov v osobnom vlastníctve dovezených do Spoločenstva pred nadobudnutím účinnosti nariadenia Rady (ES) č. 338/97, nariadenia Rady (EHS) č. 3626/82 z 3. decembra 1982 o vykonávaní dohovoru o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (2) alebo vnútroštátnych právnych predpisov súvisiacich s dohovorom, a vzhľadom na skutočnosť, že takýto vývoz a dovoz nepredstavuje prekážku pre ochranu druhov voľne žijúcich živočíchov, malo by sa na tieto účely vytvoriť osobitné potvrdenie.
(11)
Nariadenie Komisie (ES) č. 1808/2001 z 30. augusta 2001, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 338/97 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (3) by sa preto malo podstatným spôsobom zmenit' a doplnit'. Vzhľadom na rozsah týchto zmien a doplnení a v záujme jasnosti by uvedené nariadenie malo byť nahradené novým úplným znením.
(12)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre obchod s voľne žijúcimi živočíchmi a rastlinami,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Pojmy
Na účely tohto nariadenia sa okrem pojmov podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 338/97 uplatňujú tieto pojmy:
1.
„dátum nadobudnutia“ znamená dátum, keď bol exemplár nadobudnutý z voľnej prírody, narodený v zajatí alebo umelo vypestovaný;
2.
„potomstvo druhej generácie (F2)“ a „potomstvo ďalších generácií (F3, F4 atď.)“ znamená exempláre získané v kontrolovanom prostredí od rodičov, ktorí boli taktiež získaní v kontrolovanom prostredí ako exempláre potomstva odlišné od exemplárov získaných v kontrolovanom prostredí od rodičov, z ktorých aspoň jeden bol splodený vo voľnej prírode alebo odobratý z voľnej prírody (prvej generácie F1);
3.
„chovný rodičovský pár“ znamená všetky živočíchy chovného zariadenia, ktoré sa používajú na reprodukciu;
4.
„kontrolované prostredie“ znamená prostredie, ktoré je upravené na účely reprodukcie živočíchov určitých druhov, ktoré má hranice zabraňujúce tomu, aby sa živočíchy, vajíčka alebo pohlavné bunky určitých druhov získali alebo opustili, a má všeobecné charakteristiky, ktoré môžu okrem iného zahŕňať umelé prístrešky, odstraňovanie odpadu, zdravotnícku starostlivosť, ochranu pred predátormi a umelé podávanie potravy;
5.
„osoba s bežným bydliskom v Spoločenstve“ znamená osobu, ktorá žije v Spoločenstve minimálne 185 dní v každom kalendárnom roku z dôvodu pracovnoprávnych vzťahov, alebo v prípade osoby, ktorá nemá žiadny pracovnoprávny vzťah, z dôvodu osobných väzieb, ktoré svedčia o úzkom vzťahu medzi touto osobou a miestom, kde žije;
6.
„putovná výstava“ znamená zbierku vzoriek, putovný cirkus, zverinec alebo výstavu rastlín, ktoré verejne vystavujú na komerčné účely;
7.
„potvrdenia špecifické pre transakciu“ znamenajú potvrdenia vydané v súlade s článkom 48, ktoré sú platné pre osobitné transakcie len na území vydávajúceho členského štátu;
8.
„potvrdenia špecifické pre exemplár“ znamenajú iné potvrdenia ako potvrdenia špecifické pre transakciu vydané v súlade s článkom 48.
KAPITOLA II
FORMULÁRE A TECHNICKÉ POŽIADAVKY
Článok 2
Formuláre
1. Formuláre povolení na dovoz, povolení na vývoz, potvrdení na opätovný vývoz, potvrdení o osobnom vlastníctve a žiadostí o vydanie týchto dokladov sú v súlade so vzormi uvedenými v prílohe I s výnimkou priestoru vyhradeného pre vnútroštátne orgány.
2. Formuláre oznámení o dovoze sú v súlade so vzorom uvedeným v prílohe II s výnimkou priestoru vyhradeného pre vnútroštátne účely. Môžu obsahovať sériové číslo.
3. Formuláre potvrdení o putovnej výstave a žiadosti o takéto doklady sú v súlade so vzormi uvedenými v prílohe III s výnimkou priestoru vyhradeného pre vnútroštátne účely.
4. Formuláre dodatkových listov pre potvrdenia o osobnom vlastníctve a pre potvrdenia o putovnej výstave sú v súlade so vzorom uvedeným v prílohe IV.
5. Formuláre potvrdení ustanovených v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3, článku 5 ods. 4, článku 8 ods. 3 a článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97 a žiadostí o takéto potvrdenia sú v súlade so vzorom uvedeným v prílohe V s výnimkou priestoru vyhradeného pre vnútroštátne účely.
Členské štáty však môžu ustanoviť, že kolónky 18 a 19 môžu namiesto predtlačeného textu obsahovať len príslušné potvrdenie a/alebo povolenie.
6. Formulár štítkov uvedených v článku 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 338/97 je v súlade so vzorom uvedeným v prílohe VI tohto nariadenia.
Článok 3
Technické špecifikácie formulárov
1. Papier používaný na tlač formulárov uvedených v článku 2 neobsahuje drevovinu, je upravený na účely písania a váži minimálne 55 g/m2.
2. Formuláre uvedené v článku 2 ods. 1 až 5 majú rozmery 210 x 297 mm (A4) s maximálnou prípustnou odchýlkou plus 8 mm a mínus 18 mm dĺžky.
3. Papier používaný na tlač formulárov uvedených v článku 2 ods. 1 má tieto farby:
a)
formulár 1 (originál): biela so šedým gilošovým vzorom na pozadí prednej strany, aby bolo možné odhaliť akékoľvek falšovanie, či už mechanickým alebo chemickým spôsobom;
b)
formulár 2 (kópia pre držiteľa): žltá;
c)
formulár 3 (kópia pre krajinu vývozu alebo opätovného vývozu v prípade povolenia na dovoz, alebo kópia, ktorú má colný úrad vrátiť vydávajúcemu výkonnému orgánu v prípade povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz): bledozelená;
d)
formulár 4 (kópia pre vydávajúci výkonný orgán): ružová;
e)
formulár 5 (žiadosť): biela.
4. Papier používaný na tlač ostatných formulárov uvedených v článku 2 ods. 2 má tieto farby:
a)
formulár 1 (originál): biela;
b)
formulár 2 (kópia pre dovozcu): žltá.
5. Papier používaný na tlač formulárov uvedených v článku 2 ods. 3 a 5 má tieto farby:
a)
formulár 1 (originál): žltá so šedým gilošovým vzorom na pozadí prednej strany, aby bolo možné odhaliť akékoľvek falšovanie, či už mechanickým alebo chemickým spôsobom;
b)
formulár 2 (kópia pre vydávajúci výkonný orgán): ružová;
c)
formulár 3 (žiadosť): biela.
6. Papier, na ktorom sú vytlačené dodatkové listy uvedené v článku 2 ods. 4 a štítky uvedené v článku 2 ods. 6, je bielej farby.
7. Formuláre uvedené v článku 2 sa vytlačia a vyplnia v jednom z úradných jazykov Spoločenstva ako určia výkonné orgány jednotlivých členských štátov. Ak je to potrebné, obsahujú preklad do jedného z oficiálnych pracovných jazykov dohovoru.
8. Za tlač formulárov uvedených v článku 2 sú zodpovedné členské štáty, v prípade formulárov uvedených v článku 2 ods. 1 až 5 môže byť ich tlač súčasťou automatizovaného postupu vydávania povolení/potvrdení.
Článok 4
Vypĺňanie formulárov
1. Formuláre sa vypĺňajú strojopisom.
Žiadosti o vydanie povolení na dovoz a vývoz, potvrdení na opätovný vývoz, potvrdení ustanovených v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3, článku 5 ods. 4, článku 8 ods. 3 a v článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97, potvrdení o osobnom vlastníctve a potvrdení o putovných výstavách, ako aj oznámenia o dovoze, dodatkové listy a štítky sa však môžu vyplniť rukopisom, pokiaľ je čitateľný, atramentovým perom a veľkým tlačeným písmom.
2. Formuláre 1 až 4 prílohy I, formuláre 1 a 2 prílohy II, formuláre 1 a 2 prílohy III, formuláre 1 a 2 prílohy V a dodatkové listy uvedené v článku 2 ods. 4 a štítky uvedené v článku 2 ods. 6 nesmú obsahovať žiadne vymazávanie ani zmeny, pokiaľ tieto neboli potvrdené pečiatkou a podpisom vydávajúceho výkonného orgánu. V prípade oznámení o dovoze uvedených v článku 2 ods. 2 a dodatkových listov uvedených v článku 2 ods. 4 sa vymazávanie alebo zmeny môžu tiež potvrdiť pečiatkou a podpisom vstupného colného úradu.
Článok 5
Obsah povolení, potvrdení a žiadostí o vydanie takýchto dokladov
Povolenia a potvrdenia, ako aj žiadosti o vydanie takýchto dokladov, obsahujú nasledujúce údaje a odkazy:
1.
opis exempláru obsahuje na vyhradenom mieste jeden z kódov uvedených v prílohe VII;
2.
pri uvádzaní jednotiek množstva a čistej hmotnosti sa používajú jednotky uvedené v prílohe VII;
3.
taxón, ku ktorému exempláre patria, sa uvádza na úrovni druhu s výnimkou prípadov, keď je druh v prílohách k nariadeniu (ES) č. 338/97 odlíšený na úrovni poddruhu alebo keď konferencia zmluvných strán dohovoru rozhodla, že odlíšenie na vyššej taxonomickej úrovni je dostatočné;
4.
na uvádzanie vedeckých názvov druhov sa používa štandardná literatúra pre názvoslovie uvedená v prílohe VIII k tomuto nariadeniu;
5.
účel transakcie sa tam, kde je to aktuálne, označuje pomocou jedného z kódov uvedených v bode 1 prílohy IX k tomuto nariadeniu;
6.
pôvod exempláru sa označuje pomocou jedného z kódov uvedených v bode 2 prílohy IX k tomuto nariadeniu.
V prípade, že je používanie kódov uvedených v bode 6 podmienené splnením kritérií ustanovených v nariadení (ES) č. 338/97 alebo v tomto nariadení, musí byť v súlade s takýmito kritériami.
Článok 6
Prílohy k formulárom
1. Ak je k niektorému z formulárov uvedených v článku 2 pripojená príloha, ktorá tvorí neoddeliteľnú súčasť formuláru, táto skutočnosť a počet strán sa vyznačí v príslušnom povolení alebo potvrdení a každá strana prílohy obsahuje:
a)
číslo povolenia alebo potvrdenia a dátum jeho vydania;
b)
podpis a odtlačok pečiatky alebo pečate výkonného orgánu, ktorý vydal povolenie alebo potvrdenie.
2. V prípade, že sa formuláre uvedené v článku 2 ods. 1 použijú pre viac ako jeden druh v rámci jednej zásielky, pripojí sa k nim príloha, ktorá okrem toho, že spĺňa požiadavky odseku 1 tohto článku, obsahuje pre každý druh v zásielke kolónky 8 až 22 príslušného formulára, ako aj priestor vyhradený v jeho kolónke 27 na „skutočne dovezené alebo (opätovne) vyvezené množstvo/čistú hmotnosť“, a tam, kde je to vhodné, aj „počet mŕtvych živočíchov pri príchode“.
3. V prípade, že sa formuláre uvedené v článku 2 ods. 3 použijú pre viac ako jeden druh, pripojí sa k nim príloha, ktorá okrem toho, že spĺňa požiadavky odseku 1 tohto článku, obsahuje pre každý druh kolónky 8 až 18 príslušného formulára.
4. V prípade, že sa formuláre uvedené v článku 2 ods. 5 použijú pre viac ako jeden druh, pripojí sa k nim príloha, ktorá okrem toho, že spĺňa požiadavky odseku 1 tohto článku, obsahuje pre každý druh kolónky 4 až 18 príslušného formulára.
Článok 7
Povolenia a potvrdenia vydané tretími krajinami
1. Článok 4 ods. 1 a 2, článok 5 ods. 3, 4 a 5 a článok 6 sa uplatňujú pri rozhodovaní o akceptovateľnosti povolení a potvrdení vydaných tretími krajinami pre exempláre, ktoré sa majú doviezť do Spoločenstva.
2. V prípade, že sa povolenia a potvrdenia uvedené v odseku 1 týkajú exemplárov, na ktoré sa vzťahujú dobrovoľne stanovené vývozné kvóty alebo vývozné kvóty pridelené konferenciou zmluvných strán dohovoru, môžu sa akceptovať len vtedy, ak uvádzajú celkový počet exemplárov, ktoré už boli v danom roku vyvezené, vrátane tých, na ktoré sa vzťahuje príslušné povolenie, a kvótu pre príslušný druh.
3. Potvrdenia na opätovný vývoz vydané tretími krajinami sa akceptujú, len ak uvádzajú krajinu pôvodu, číslo a dátum vydania príslušného povolenia na vývoz a tam, kde je to aktuálne, aj krajinu posledného opätovného vývozu a číslo a dátum vydania príslušného potvrdenia na opätovný vývoz, alebo ak obsahujú uspokojivé vysvetlenie, prečo tieto informácie neuvádzajú.
KAPITOLA III
VYDANIE, POUŽÍVANIE A PLATNOSŤ DOKLADOV
Článok 8
Vydanie a používanie dokladov
1. Doklady sa vydávajú a používajú v súlade s ustanoveniami a za podmienok ustanovených v tomto nariadení a v nariadení (ES) č. 338/97, a najmä v článku 11 ods. 1 až 4 uvedeného nariadenia.
S cieľom zabezpečiť súlad s týmito nariadeniami a s ustanoveniami vnútroštátnych predpisov prijatých na ich vykonávanie môže vydávajúci výkonný orgán uložiť výhrady, podmienky a požiadavky, ktoré sa predložia v uvedených dokladoch.
2. Používanie týchto dokladov nemá žiadny vplyv na ďalšie formality týkajúce sa pohybu tovaru v rámci Spoločenstva, dovozu tovaru do Spoločenstva alebo jeho vývozu alebo opätovného vývozu zo Spoločenstva alebo vydávanie dokladov používaných na takéto formality.
3. Výkonné orgány rozhodujú o vydaní povolení a potvrdení do jedného mesiaca odo dňa podania kompletnej žiadosti.
V prípade, že vydávajúci výkonný orgán konzultuje s tretími krajinami, sa však takéto rozhodnutie môže prijať len po uspokojivom ukončení konzultácií. Žiadateľom sa oznámi výrazné predĺženie konania pri vybavovaní ich žiadosti.
Článok 9
Zásielky exemplárov
Pre každú zásielku exemplárov prepravovaných spoločne ako súčasť jednej dodávky sa vydáva osobitné povolenie na dovoz, oznámenie o dovoze, povolenie na vývoz alebo potvrdenie na opätovný vývoz.
Článok 10
Platnosť povolení na dovoz a na vývoz, potvrdení na opätovný vývoz, potvrdení o putovnej výstave a potvrdení o osobnom vlastníctve
1. Obdobie platnosti povolení na dovoz vydaných v súlade s článkami 20 a 21 nepresahuje 12 mesiacov. Povolenie na dovoz však nie je platné bez príslušného platného dokladu z krajiny vývozu alebo opätovného vývozu.
2. Obdobie platnosti povolení na vývoz a potvrdení na opätovný vývoz vydaných v súlade s článkom 26 nepresahuje 6 mesiacov.
3. Obdobie platnosti potvrdení o putovnej výstave vydaných v súlade s článkom 30 a potvrdení o osobnom vlastníctve vydaných v súlade s článkom 37 nepresahuje 3 roky.
4. Po uplynutí obdobia platnosti sa povolenia a potvrdenia uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 považujú za neplatné.
5. Platnosť potvrdení o putovnej výstave alebo potvrdení o osobnom vlastníctve sa skončí v prípade predaja, straty, zničenia alebo krádeže exemplára, alebo iného prevodu vlastníctva exemplára, alebo v prípade živých exemplárov, ktoré uhynuli, unikli alebo boli vypustené do voľnej prírody.
6. Držiteľ bez zbytočného odkladu vráti vydávajúcemu výkonnému orgánu originál a všetky kópie každého povolenia na dovoz, povolenia na vývoz, potvrdenia na opätovný vývoz, potvrdenia o putovnej výstave alebo potvrdenia o osobnom vlastníctve, ktoré sú neplatné, nepoužili sa alebo stratili platnosť.
Článok 11
Platnosť povolení na dovoz a potvrdení uvedených v článkoch 47, 48, 49, 60 a 63
1. Kópie použitých povolení na dovoz určené pre držiteľa strácajú platnosť v týchto prípadoch:
a)
ak v nich uvedené živé exempláre uhynuli;
b)
ak v nich uvedené živé živočíchy unikli alebo boli vypustené do voľnej prírody;
c)
ak v nich uvedené exempláre boli zničené;
d)
ak ktorýkoľvek z údajov v kolónkach 3, 6 alebo 8 prestane zodpovedať skutočnosti.
2. Potvrdenia uvedené v článkoch 47, 48, 49 a 63 strácajú platnosť v týchto prípadoch:
a)
ak v nich uvedené živé exempláre uhynuli;
b)
ak v nich uvedené živé živočíchy unikli alebo boli vypustené do voľnej prírody;
c)
ak v nich uvedené exempláre boli zničené alebo
d)
ak ktorýkoľvek z údajov v kolónkach 2 a 4 prestane zodpovedať skutočnosti.
3. Potvrdenia vydané v súlade s článkami 48 a 63 sú špecifické pre transakciu, pokiaľ exempláre, na ktoré sa takéto potvrdenia vzťahujú, nie sú jedinečne a trvalo označené.
V prípade, že existujú iné dôvody súvisiace so zachovaním druhu, ktoré hovoria proti vydaniu potvrdenia špecifického pre exemplár, výkonný orgán členského štátu, v ktorom sa exemplár nachádza, sa môže po konzultácii s príslušným vedeckým orgánom rozhodnúť vydať potvrdenie špecifické pre transakciu.
4. Potvrdenia uvedené v článku 48 ods. 1 písm. d) a v článku 60 strácajú platnosť, keď údaje v kolónke 1 prestanú zodpovedať skutočnosti.
Takéto doklady sa bez zbytočného odkladu vrátia vydávajúcemu výkonnému orgánu, ktorý môže tam, kde je to aktuálne, vydať potvrdenie, v ktorom sa zohľadnia požadované zmeny v súlade s článkom 51.
Článok 12
Zrušené, stratené, odcudzené, zničené doklady alebo doklady, ktorých platnosť vypršala
1. V prípade, že sa povolenie alebo potvrdenie vydáva ako náhrada za doklad, ktorý bol zrušený, stratený, odcudzený, zničený alebo - v prípade povolenia alebo potvrdenia na opätovný vývoz - stratil platnosť, uvádza sa v kolónke „osobitné podmienky“ číslo nahradeného dokladu a dôvod náhrady.
2. V prípade zrušenia, straty, odcudzenia alebo zničenia povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz vydávajúci výkonný orgán o tom informuje výkonný orgán krajiny určenia a sekretariát dohovoru.
Článok 13
Lehoty na podávanie žiadostí o doklady na dovoz, vývoz a opätovný vývoz a predloženie do colného konania
1. O povolenia na dovoz, povolenia na vývoz a potvrdenia na opätovný vývoz je potrebné požiadať s dostatočným časovým predstihom s prihliadnutím na článok 8 ods. 3, aby mohli byť vydané ešte pred dovozom exemplárov do Spoločenstva alebo pred ich vývozom alebo opätovným vývozom zo Spoločenstva.
2. Exempláre nemôžu byť predložené na colné konanie, kým sa nedoložia potrebné doklady.
Článok 14
Platnosť dokladov z tretích krajín
V prípade dovozu exemplárov do Spoločenstva sa potrebné doklady tretích krajín považujú za platné, len ak boli vydané na vývoz alebo opätovný vývoz z príslušnej krajiny a použité na daný účel pred posledným dňom platnosti a použijú sa na dovoz exemplárov do Spoločenstva najneskôr šesť mesiacov od dátumu ich vydania.
Potvrdenia o pôvode exemplárov druhov uvedených v prílohe C k nariadeniu (ES) č. 338/97 sa však môžu používať na dovoz exemplárov do Spoločenstva do 12 mesiacov od dátumu ich vydania; potvrdenia o putovnej výstave a potvrdenia o osobnom vlastníctve sa v súlade s článkami 30 a 37 tohto nariadenia môžu do 3 rokov od dátumu ich vydania používať na dovoz exemplárov do Spoločenstva a na účel podania žiadosti o príslušné potvrdenia.
Článok 15
Vydávanie určitých dokladov so spätnou platnosťou
1. Odchylne od článku 13 ods. 1 a článku 14 tohto nariadenia a pokiaľ dovozca, resp. (opätovný) vývozca informuje príslušný výkonný orgán pri príchode, resp. pred odchodom zásielky o dôvodoch, prečo nemá k dispozícií potrebné doklady, sa doklady pre exempláre druhov uvedených v prílohe B alebo C k nariadeniu (ES) č. 338/97, ako aj pre exempláre druhov uvedených v prílohe A k uvedenému nariadeniu, o ktorých sa zmieňuje článok 4 ods. 5 uvedeného nariadenia, môžu vo výnimočných prípadoch vydávať so spätnou platnosťou.
2. Výnimka ustanovená v odseku 1 sa uplatňuje v prípadoch, keď je príslušný výkonný orgán členského štátu po prípadnej konzultácií s príslušnými orgánmi tretej krajiny ubezpečený, že akékoľvek nezrovnalosti, ktoré sa vyskytli, nemožno klásť za vinu dovozcovi, vývozcovi alebo opätovnému vývozcovi a že dovoz, vývoz alebo opätovný vývoz predmetných exemplárov je inak v súlade s nariadením (ES) č. 338/97, dohovorom a príslušnými právnymi predpismi tretej krajiny.
3. Doklady vydané podľa odseku 1 jasne uvádzajú skutočnosť, že boli vydané so spätnou platnosťou, ako aj dôvody, pre ktoré boli takto vydané.
V prípade povolení na dovoz do Spoločenstva, povolení na vývoz zo Spoločenstva a potvrdení na opätovný vývoz zo Spoločenstva sa tieto údaje uvádzajú v kolónke 23.
4. Sekretariát dohovoru je informovaný o vydaní povolení na vývoz a potvrdení na opätovný vývoz vydaných v súlade s odsekmi 1, 2 a 3.
Článok 16
Tranzit exemplárov cez územie Spoločenstva
Články 14 a 15 tohto nariadenia sa uplatňujú mutatis mutandis na exempláre druhov uvedených v prílohách A a B K nariadeniu (ES) č. 338/97, ktoré sú v tranzite cez územie Spoločenstva, pokiaľ je tento tranzit inak v súlade s týmto nariadením.
Článok 17
Rastlinnolekárske osvedčenia
1. V prípade umelo vypestovaných rastlín druhov uvedených v prílohách B a C k nariadeniu (ES) č. 338/97 a umelo vypestovaných hybridov druhov uvedených v prílohe A k uvedenému nariadeniu sa uplatňuje toto:
a)
členské štáty môžu rozhodnúť, že namiesto povolenia na vývoz sa vydá rastlinnolekárske osvedčenie;
b)
rastlinnolekárske osvedčenia vydávané tretími krajinami sa uznávajú namiesto povolenia na vývoz.
2. V prípade vydania rastlinnolekárskeho osvedčenia uvedeného v odseku 1 obsahuje toto osvedčenie vedecký názov na úrovni druhu alebo, ak to nie je možné pre taxóny, ktoré sú v prílohách k nariadeniu (ES) č. 338/97 zaradené podľa čeľade, tak na úrovni rodu.
Avšak umelo vypestované orchidey a kaktusy uvedené v prílohe B k nariadeniu (ES) č. 338/97 sa môžu uvádzať ako také.
V rastlinnolekárskych osvedčeniach sa taktiež uvádza typ a množstvo exemplárov a sú opatrené odtlačkom pečiatky, pečate alebo iným špecifickým označením s textom, že „exempláre sú umelo vypestované v súlade s definíciou CITES“.
Článok 18
Zjednodušené postupy pre určité typy obchodu s biologickými vzorkami
1. V prípade obchodu so žiadnym alebo zanedbateľným vplyvom na zachovanie príslušného druhu sa môžu uplatniť zjednodušené postupy na základe vopred vydaných povolení a potvrdení pre biologické vzorky typu a množstva/veľkosti podľa prílohy XI, pokiaľ sú tieto vzorky naliehavo potrebné na použitie spôsobom vymedzeným v uvedenej prílohe a za predpokladu, že sú splnené nasledujúce podmienky:
a)
každý členský štát musí zostaviť a viesť evidenčný zoznam osôb a subjektov, ktoré môžu využívať výhody zjednodušených postupov, ďalej „evidované osoby a subjekty“, ako aj druhov, s ktorými môžu obchodovať v rámci takýchto postupov, a zabezpečiť, že výkonný orgán prehodnotí tento evidenčný zoznam každých päť rokov;
b)
členské štáty musia evidovaným osobám a subjektom poskytovať čiastočne vyplnené povolenia a potvrdenia;
c)
členské štáty musia evidované osoby alebo subjekty oprávniť uviesť na prednú stranu povolenia alebo potvrdenia špecifické informácie, pokiaľ výkonný orgán príslušného členského štátu uviedol v kolónke 23 alebo na zodpovedajúcom mieste, alebo v prílohe k povoleniu alebo potvrdeniu tieto údaje:
i)
zoznam kolónok, ktoré sú evidované osoby alebo subjekty oprávnené vyplniť pre každú zásielku;
ii)
miesto na podpis osoby, ktorá doklad vyplnila.
Ak zoznam uvedený v písm. c bode i) obsahuje vedecké názvy, uvedie výkonný orgán na prednej strane povolenia alebo potvrdenia, alebo v prílohe k povoleniu alebo potvrdeniu zoznam schválených druhov.
2. Osoby a subjekty sa môžu evidovať, len ak príslušný vedecký orgán v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. a), článkom 4 ods. 2 písm. a), článkom 5 ods. 2 písm. a) a článkom 5 ods. 4 nariadenia (ES) č. 338/97 uvedie, že viacnásobné transakcie, ktoré sa týkajú biologických vzoriek uvedených v prílohe XI k tomuto nariadeniu, nebudú mať negatívny účinok na stav ochrany daného druhu.
3. Nádoba, v ktorej sa prepravujú biologické vzorky uvedené v odseku 1, je označená štítkom s textom „Muestras biológicas CITES“ alebo „CITES Biological Samples“ alebo „Échantillons biologiques CITES“ (Biologické vzorky CITES), ako aj číslom dokladu vydaným v súlade s dohovorom.
Článok 19
Zjednodušené postupy na vývoz alebo opätovný vývoz mŕtvych exemplárov
1. V prípade vývozu alebo opätovného vývozu mŕtvych exemplárov druhov, vrátane ich častí alebo derivátov, uvedených v prílohách B a C k nariadeniu (ES) č. 338/97 môžu členské štáty uplatniť zjednodušené postupy na základe vopred vydaných povolení na vývoz alebo potvrdení na opätovný vývoz za predpokladu, že sú splnené nasledujúce podmienky:
a)
príslušný vedecký orgán musí uviesť, že takýto vývoz alebo opätovný vývoz nebude mať negatívny účinok na stav ochrany daného druhu;
b)
každý členský štát musí zostaviť a viesť evidenčný zoznam osôb a subjektov, ktoré môžu využívať výhody zjednodušených postupov, ďalej len „evidované osoby a subjekty“, ako aj druhov, s ktorými môžu obchodovať v rámci takýchto postupov, a zabezpečiť, že výkonný orgán prehodnotí tento evidenčný zoznam každých päť rokov;
c)
členské štáty musia evidovaným osobám a subjektom poskytovať čiastočne vyplnené povolenia na vývoz a potvrdenia na opätovný vývoz;
d)
členské štáty musia evidované osoby alebo subjekty oprávniť na zápis špecifických informácií do kolónok 3, 5, 8 a 9 alebo 10 povolenia alebo potvrdenia, pokiaľ:
i)
v kolónke 23 podpíšu vyplnené povolenie alebo potvrdenie;
ii)
bezodkladne zašlú kópiu povolenia alebo potvrdenia vydávajúcemu výkonnému orgánu;
iii)
uchovávajú záznamy, ktoré sa na žiadosť predložia príslušnému výkonnému orgánu a ktoré obsahujú podrobné údaje o predaných exemplároch (vrátane názvu druhu, typu exemplára, pôvodu exemplára), dátum predaja a mená a adresy osôb, ktorým boli predané.
2. Vývoz alebo opätovný vývoz uvedený v odseku 1 musí byť inak v súlade s článkom 5 ods. 4 a článkom 5 nariadenia (ES) č. 338/97.
KAPITOLA IV
POVOLENIA NA DOVOZ
Článok 20
Žiadosti
1. Žiadateľ o vydanie povolenia na dovoz vyplní tam, kde je to aktuálne, kolónky 1, 3 až 6 a 8 až 23 formulára žiadosti a kolónky 1, 3, 4, 5 a 8 až 22 originálu a všetkých kópií. Členské štáty však môžu ustanoviť, že stačí vyplniť len formulár žiadosti; v takom prípade sa žiadosť môže vzťahovať na viac ako jednu zásielku.
2. Úplne vyplnený formulár sa predloží výkonnému orgánu členského štátu určenia a obsahuje informácie a sú k nemu priložené listinné dôkazy, ktoré tento orgán považuje za potrebné, aby mohol rozhodnúť či na základe článku 4 nariadenia (ES) č. 338/97 vydá povolenie.
Neuvedenie informácií v žiadosti sa musí zdôvodniť.
3. V prípade podania žiadosti o vydanie povolenia na dovoz exemplárov, pre ktoré už bola takáto žiadosť v minulosti zamietnutá, žiadateľ o tomto zamietnutí informuje výkonný orgán.
4. Pre povolenia na dovoz exemplárov uvedených v článku 64 ods. 1 písm. a) až f) žiadateľ presvedčí výkonný orgán o splnení požiadaviek na označovanie ustanovených v článku 66.
Článok 21
Povolenia na dovoz vydané pre exempláre druhov uvedených v prílohe I k dohovoru a v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97
V prípade povolenia na dovoz vydaného pre exempláre druhov uvedených v prílohe I k dohovoru a v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97 sa „kópia pre krajinu vývozu alebo opätovného vývozu“ môže vrátiť žiadateľovi na účely jej predloženia výkonnému orgánu krajiny vývozu alebo opätovného vývozu na účely vydania povolenia na vývoz alebo potvrdenia o opätovnom vývoze. Originál povolenia na vývoz sa v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. b) bodom ii) nariadenia zadrží až do predloženia príslušného povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz.
V prípade, že sa „kópia pre krajinu vývozu alebo opätovného vývozu“ nevráti žiadateľovi, tento dostane písomné vyjadrenie o tom, že bude vydané povolenie na dovoz a za akých podmienok bude vydané.
Článok 22
Doklady, ktoré má dovozca odovzdať colnému úradu
Bez toho, aby bol dotknutý článok 53, dovozca alebo jeho splnomocnený zástupca odovzdá všetky nasledujúce doklady pohraničnému colnému úradu v mieste vstupu do Spoločenstva, ktorý bol určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97:
1.
originál povolenia na dovoz (formulár 1);
2.
„kópiu pre držiteľa“ (formulár 2);
3.
v prípade, že sa to uvádza v povolení na dovoz, všetky doklady z krajiny vývozu alebo opätovného vývozu.
Ak je to aktuálne, uvedie dovozca alebo jeho splnomocnený zástupca v kolónke 26 číslo nákladného listu alebo leteckého nákladného listu.
Článok 23
Spracovanie colným úradom
Po vyplnení kolónky 27 originálu povolenia na dovoz (formulár 1) a „kópie pre držiteľa“ (formulár 2) vráti colný úrad uvedený v článku 22 alebo prípadne v článku 53 ods. 1 „kópiu pre držiteľa“ dovozcovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi.
Originál povolenia na dovoz (formulár 1) a všetky doklady z krajiny vývozu alebo opätovného vývozu sa postúpia ďalej v súlade s článkom 45.
KAPITOLA V
OZNÁMENIA O DOVOZE
Článok 24
Doklady, ktoré má dovozca odovzdať colnému úradu
1. Dovozca alebo jeho splnomocnený zástupca vyplní kolónky 1 až 13 originálu oznámenia o dovoze (formulár 1) a „kópie pre dovozcu“ (formulár 2) a bez toho, aby bol dotknutý článok 25, ich odovzdá spolu s existujúcimi dokladmi z krajiny vývozu alebo opätovného vývozu pohraničnému colnému úradu v mieste vstupu do Spoločenstva, ktorý bol určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97.
2. V prípade oznámení o dovoze exemplárov druhov uvedených v prílohe C k nariadeniu (ES) č. 338/97 môže colný úrad v prípade potreby zadržať takéto exempláre až do overenia platnosti sprievodných dokladov uvedených v článku 4 ods. 3 písm. a) a b) uvedeného nariadenia.
Článok 25
Spracovanie colným úradom
Po vyplnení kolónky 14 originálu oznámenia o dovoze (formulár 1) a „kópie pre dovozcu“ (formulár 2) vráti colný úrad uvedený v článku 24 alebo prípadne v článku 53 ods. 1 „kópiu pre dovozcu“ dovozcovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi.
Originál povolenia na dovoz (formulár 1) a všetky doklady z krajiny vývozu alebo opätovného vývozu sa postúpia ďalej v súlade s článkom 45.
KAPITOLA VI
POVOLENIA NA VÝVOZ A POTVRDENIA NA OPÄTOVNÝ VÝVOZ
Článok 26
Žiadosti
1. Žiadateľ o vydanie povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz vyplní tam, kde je to aktuálne, kolónky 1, 3, 4, 5 a 8 až 23 formulára žiadosti a kolónky 1, 3, 4, 5 a 8 až 22 originálu a všetkých kópií. Členské štáty však môžu ustanoviť, že stačí vyplniť len formulár žiadosti; v takom prípade sa žiadosť môže vzťahovať na viac ako jednu zásielku.
2. Úplne vyplnené formuláre sa predložia výkonnému orgánu členského štátu, na ktorého území sa nachádzajú exempláre, a obsahujú informácie a sú k nim priložené listinné dôkazy, ktoré orgán považuje za potrebné aby mohol rozhodnúť, či na základe článku 5 nariadenia (ES) č. 338/97 vydá povolenie/potvrdenie.
Neuvedenie informácií v žiadosti sa musí zdôvodniť.
3. V prípade podania žiadosti o vydanie povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz exemplárov, pre ktoré už bola takáto žiadosť v minulosti zamietnutá, žiadateľ o tomto zamietnutí informuje výkonný orgán.
4. Pre povolenia na vývoz a potvrdenia na opätovný vývoz exemplárov uvedených v článku 65 žiadateľ presvedčí výkonný orgán o splnení požiadaviek na označovanie ustanovených v článku 66.
5. V prípade, že je k žiadosti o potvrdenie na opätovný vývoz priložená „kópia pre držiteľa“ povolenia na dovoz, „kópia pre dovozcu“ oznámenia o dovoze alebo potvrdenie vydané na základe týchto dokladov, tieto doklady sa vrátia žiadateľovi až po úprave počtu exemplárov, pre ktoré tento doklad ostáva naďalej v platnosti.
Takýto doklad sa žiadateľovi nevráti, ak sa potvrdenie na opätovný vývoz udeľuje pre celkový počet exemplárov, pre ktoré je doklad platný, alebo ak je doklad nahradený v súlade s článkom 51.
6. Výkonný orgán si overí platnosť všetkých sprievodných dokladov, v prípade potreby po konzultáciách s výkonným orgánom iného členského štátu.
7. Odseky 5 a 6 sa uplatňujú, keď sa k žiadosti o povolenie na vývoz priloží potvrdenie.
8. Ak boli exempláre pod dohľadom výkonného orgánu členského štátu nezameniteľne označené tak, aby sa umožnilo jednoduché stotožnenie s dokladmi uvedenými v odsekoch 5 a 7, nie je potrebné tieto doklady fyzicky predkladať spolu so žiadosťou, pokiaľ sú v žiadosti uvedené ich čísla.
9. V prípade, že nie sú k dispozícií sprievodné doklady uvedené v odsekoch 5 až 8, výkonný orgán zistí - v prípade potreby po konzultácii s výkonným orgánom iného členského štátu - či exempláre, ktoré sa majú (opätovne) vyviezť, boli zákonne dovezené do Spoločenstva alebo zákonne nadobudnuté v Spoločenstve.
10. V prípade, že výkonný orgán konzultuje na účely odsekov 3 až 9 s výkonným orgánom iného členského štátu, poskytne konzultovaný orgán odpoveď do jedného týždňa.
Článok 27
Doklady, ktoré má (opätovný) vývozca odovzdať colnému úradu
(Opätovný) vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca odovzdá originál povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz (formulár 1), kópiu pre držiteľa (formulár 2) a kópiu, ktorá sa má vrátiť vydávajúcemu výkonnému orgánu (formulár 3), colnému úradu, ktorý bol určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97.
Ak je to aktuálne, (opätovný) vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca uvedie v kolónke 26 číslo nákladného listu alebo leteckého nákladného listu.
Článok 28
Spracovanie colným úradom
Po vyplnení kolónky 27 vráti colný úrad uvedený v článku 27 originál povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz (formulár 1) a kópiu pre držiteľa (formulár 2) (opätovnému) vývozcovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi.
Kópia, ktorá sa má vrátiť vydávajúcemu výkonnému orgánu (formulár 3) povolenia na vývoz alebo potvrdenia na opätovný vývoz, sa postúpi ďalej v súlade s článkom 45.
Článok 29
Vopred vydané povolenia pre pestovné zariadenia
V prípade, že členský štát v súlade s usmerneniami prijatými konferenciou zmluvných strán dohovoru eviduje pestovné zariadenia vyvážajúce umelo vypestované exempláre druhov uvedených v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97, môže príslušným pestovným zariadeniam sprístupniť vopred vydané povolenia na vývoz pre druhy uvedené v prílohe A alebo B k uvedenému nariadeniu.
Kolónka 23 uvedených vopred vydaných povolení na vývoz bude obsahovať evidenčné číslo pestovného zariadenia, ako aj tento text:
„Povolenie platí len pre umelo vypestované rastliny v súlade s definíciou rezolúcie konferencie CITES č. 11.11 (Rev. CoP13). Platí len pre tieto taxóny: . . .“
KAPITOLA VII
POTVRDENIA O PUTOVNEJ VÝSTAVE
Článok 30
Vydávanie
1. Členské štáty môžu vydať potvrdenie o putovnej výstave pre zákonne nadobudnuté exempláre, ktoré tvoria súčasť putovnej výstavy a ktoré spĺňajú jednu z nasledujúcich podmienok:
a)
boli narodené a odchované v zajatí v súlade s článkami 54 a 55 alebo umelo vypestované v súlade s článkom 56;
b)
boli nadobudnuté v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva predtým, ako sa na ne začali vzťahovať ustanovenia týkajúce sa druhov uvedených v prílohách I, II alebo III k dohovoru alebo v prílohe C k nariadeniu (EHS) č. 3626/82 alebo v prílohách A, B a C k nariadeniu (ES) č. 338/97.
2. V prípade živých živočíchov sa potvrdenie o putovnej výstave vzťahuje len na jeden exemplár.
3. K potvrdeniu o putovnej výstave je priložený dodatkový list, ktorý sa použije v súlade s článkom 35.
4. V prípade iných exemplárov, ako sú živé živočíchy, pripojí výkonný orgán k potvrdeniu o putovnej výstave inventárny list, v ktorom sú pre každý exemplár uvedené všetky informácie požadované v kolónkach 8 až 18 vzoru formulára uvedeného v prílohe III.
Článok 31
Používanie
Potvrdenie o putovnej výstave sa môže používať ako:
1.
povolenie na dovoz v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 338/97;
2.
povolenie na vývoz alebo potvrdenie na opätovný vývoz v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 338/97;
3.
potvrdenie v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97 na výhradné účely verejného vystavovania exemplárov.
Článok 32
Vydávajúci orgán
1. V prípade, že putovná výstava pochádza zo Spoločenstva, je vydávajúcim orgánom pre potvrdenie o putovnej výstave výkonný orgán členského štátu, z ktorého putovná výstava pochádza.
2. V prípade, že putovná výstava pochádza z tretej krajiny, je vydávajúcim orgánom pre potvrdenie o putovnej výstave výkonný orgán členského štátu prvého určenia a vydávanie tohto potvrdenia je podmienené predložením rovnocenného potvrdenia vydaného touto treťou krajinou.
3. V prípade, že živočích, na ktorého sa vzťahuje potvrdenie o putovnej výstave, porodí počas pobytu v členskom štáte, oznámi sa táto skutočnosť výkonnému orgánu tohto štátu, ktorý prípadne vydá povolenie alebo potvrdenie.
Článok 33
Požiadavky na exempláre
1. V prípade, že sa na exemplár vzťahuje potvrdenie o putovnej výstave, musia byť splnené všetky nasledujúce podmienky:
a)
exemplár musí byť evidovaný vydávajúcim orgánom;
b)
pred skončením platnosti potvrdenia sa exemplár musí vrátiť do členského štátu, v ktorom je evidovaný;
c)
v prípade živých živočíchov musí byť exemplár jedinečne a trvalo (nezameniteľne) označený v súlade s článkom 66 alebo inak označený spôsobom, ktorý umožní orgánom každého členského štátu, do ktorého exemplár vstupuje, overiť, či potvrdenie zodpovedá dovážanému alebo vyvážanému exempláru.
2. V prípade potvrdení o putovnej výstave vydaných v súlade s článkom 32 ods. 2 sa neuplatňujú písmená a) a b) odseku 1 tohto článku. V takýchto prípadoch obsahuje kolónka 20 potvrdenia tento text:
„Toto potvrdenie nie je platné bez originálneho potvrdenia o putovnej výstave vydaného treťou krajinou.“
Článok 34
Žiadosti
1. Žiadateľ o vydanie potvrdenia o putovnej výstave vyplní tam, kde je to aktuálne, kolónky 3 a 9 až 18 formulára žiadosti (formulár 3) a kolónky 3 a 9 až 18 originálu a všetkých kópií.
Členské štáty však môžu ustanoviť, že stačí vyplniť len formulár žiadosti; v takom prípade sa žiadosť môže vzťahovať na viac ako jedno potvrdenie.
2. Úplne vyplnený formulár sa predloží výkonnému orgánu členského štátu, v ktorom sa nachádzajú exempláre, alebo v prípade uvedenom v článku 32 ods. 2 výkonnému orgánu členského štátu prvého určenia spolu s potrebnými informáciami a listinnými dôkazmi, ktoré tento orgán považuje za potrebné, aby mohol rozhodnúť, či vydá potvrdenie.
Neuvedenie informácií v žiadosti sa musí zdôvodniť.
3. V prípade podania žiadosti o vydanie potvrdenia týkajúceho sa exemplárov, pre ktoré už bola takáto žiadosť v minulosti zamietnutá, žiadateľ o tomto zamietnutí informuje výkonný orgán.
Článok 35
Doklady, ktoré má držiteľ odovzdať colnému úradu
1. V prípade potvrdenia o putovnej výstave vydaného v súlade s článkom 32 ods. 1 odovzdá držiteľ alebo jeho splnomocnený zástupca na účely overenia originál potvrdenia (formulár 1) a originál a kópiu dodatkového listu colnému úradu, ktorý bol určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97.
Po vyplnení dodatkového listu vráti colný úrad originály dokladov držiteľovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi, potvrdí kópiu dodatkového listu a potvrdenú kópiu postúpi príslušnému výkonnému orgánu v súlade s článkom 45.
2. V prípade potvrdenia o putovnej výstave vydaného v súlade s článkom 32 ods. 2 sa uplatňuje odsek 1 tohto článku s tou výnimkou, že držiteľ alebo jeho splnomocnený zástupca predloží na účely overenia aj originál potvrdenia a dodatkového listu vydaného treťou krajinou.
Po vyplnení obidvoch dodatkových listov vráti colný úrad originál potvrdenia o putovnej výstave a dodatkové listy dovozcovi alebo jeho splnomocnenému zástupcovi a postúpi potvrdenú kópiu dodatkového listu potvrdenia vydaného výkonným orgánom členského štátu tomuto orgánu v súlade s článkom 45.
Článok 36
Náhrada
V prípade straty, odcudzenia alebo zničenia potvrdenia o putovnej výstave potvrdenie nahrádza len orgán, ktorý ho vydal.
Ak je to možné, náhradný doklad bude mať to isté číslo a ten istý dátum platnosti ako pôvodný doklad a v kolónke 20 sa uvedie tento text:
„Toto potvrdenie je vernou kópiou originálu.“
KAPITOLA VIII
POTVRDENIE O OSOBNOM VLASTNÍCTVE
Článok 37
Vydávanie
1. Členské štáty môžu vydať potvrdenie o osobnom vlastníctve zákonnému vlastníkovi zákonne nadobudnutých živých živočíchov držaných na osobné nekomerčné účely, ktoré spĺňajú jedno z nasledujúcich kritérií:
a)
boli narodené a odchované v zajatí v súlade s článkami 54 a 55;
b)
boli nadobudnuté v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva skôr, ako sa na ne začali vzťahovať ustanovenia týkajúce sa druhov uvedených v prílohách I, II alebo III k dohovoru alebo v prílohe C k nariadeniu (EHS) č. 3626/82 alebo v prílohách A, B a C k nariadeniu (ES) č. 338/97.
2. Potvrdenie o osobnom vlastníctve sa vzťahuje len na jeden exemplár.
3. K potvrdeniu je priložený dodatkový list, ktorý sa použije v súlade s článkom 42.
Článok 38
Používanie
Pokiaľ exemplár, na ktorý sa vzťahuje potvrdenie o osobnom vlastníctve, sprevádza jeho zákonný vlastník, potvrdenie sa môže používať ako:
1.
povolenie na dovoz v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 338/97;
2.
povolenie na vývoz alebo potvrdenie na opätovný vývoz v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 338/97, pokiaľ s tým súhlasí krajina určenia.
Článok 39
Vydávajúci orgán
1. V prípade, že exemplár pochádza zo Spoločenstva, je vydávajúcim orgánom pre potvrdenie o osobnom vlastníctve výkonný orgán členského štátu, na území ktorého sa exemplár nachádza.
2. V prípade, že je exemplár dovezený z tretej krajiny, je vydávajúcim orgánom pre potvrdenie o osobnom vlastníctve výkonný orgán členského štátu prvého určenia a vydanie tohto potvrdenia je podmienené predložením rovnocenného potvrdenia, vydaného touto treťou krajinou.
3. Kolónka 23 potvrdenia o osobnom vlastníctve alebo príslušnej prílohy potvrdenia obsahuje tento text:
„Platné pre viacnásobný prechod cez hranice v prípade, že exemplár sprevádza jeho vlastník. Zákonný vlastník si ponechá originál formulára.
Exemplár, na ktorý sa vzťahuje toto potvrdenie, sa môže predať alebo iným spôsobom previesť len v súlade s článkom 43 nariadenia Komisie (ES) č. 865/2006. Toto potvrdenie je neprenosné. V prípade úhynu, odcudzenia, zničenia alebo straty exemplára, alebo predaja, alebo iného prevodu vlastníctva exemplára sa toto potvrdenie musí bezodkladne vrátiť vydávajúcemu výkonnému orgánu.
Toto potvrdenie nie je platné bez dodatkového listu, ktorý musí byť potvrdený pečiatkou a podpísaný colným úradníkom na každom hraničnom priechode.
Toto potvrdenie žiadnym spôsobom neovplyvňuje právo prijať prísnejšie vnútroštátne opatrenia týkajúce sa obmedzení alebo podmienok pre predmetné exempláre, zvlášť týkajúce sa držby/chovu živých živočíchov.“
4. V prípade, že živočích, na ktorý sa vzťahuje potvrdenie o osobnom vlastníctve, porodí počas pobytu v členskom štáte, oznámi sa táto skutočnosť výkonnému orgánu tohto štátu, ktorý prípadne vydá povolenie alebo potvrdenie.
Článok 40
Požiadavky na exempláre
1. V prípade, že sa na exempláre vzťahuje potvrdenie o osobnom vlastníctve, musia byť splnené nasledujúce podmienky:
a)
exempláre musia byť evidované výkonným orgánom členského štátu, v ktorom má vlastník bežné bydlisko;
b)
pred uplynutím platnosti potvrdenia sa exempláre musia vrátiť do členského štátu, v ktorom sú evidované;
c)
exempláre sa môžu používať na komerčné účely len za podmienok ustanovených v článku 43;
d)
exempláre musia byť jedinečne a trvalo (nezameniteľne) označené v súlade s článkom 66.
2. V prípade potvrdení o osobnom vlastníctve vydaných v súlade s článkom 39 ods. 2 sa neuplatňujú písmená a) a b) odseku 1 tohto článku.
V takýchto prípadoch obsahuje kolónka 23 potvrdenia tento text:
„Toto potvrdenie nie je platné bez originálneho potvrdenia o osobnom vlastníctve vydaného treťou krajinou a pokiaľ exemplár, na ktorý sa vzťahuje, nie je sprevádzaný jeho vlastníkom.“
Článok 41
Žiadosti
1. Žiadateľ o vydanie potvrdenia o osobnom vlastníctve vyplní tam, kde je to aktuálne, kolónky 1, 4 a 6 až 23 formulára žiadosti a kolónky 1, 4 a 6 až 22 originálu a všetkých kópií.
Členské štáty však môžu ustanoviť, že stačí vyplniť len formulár žiadosti; v takom prípade sa žiadosť môže vzťahovať na viac ako jedno potvrdenie.
2. Úplne vyplnený formulár sa predloží výkonnému orgánu členského štátu, v ktorom sa exempláre nachádzajú, alebo v prípade uvedenom v článku 39 ods. 2 výkonnému orgánu členského štátu prvého určenia spolu s potrebnými informáciami a listinnými dôkazmi, ktoré tento orgán považuje za potrebné, aby rozhodol, či vydá potvrdenie.
Neuvedenie informácií v žiadosti sa musí zdôvodniť.
V prípade podania žiadosti o vydanie potvrdenia týkajúceho sa exemplárov, pre ktoré už bola takáto žiadosť v minulosti zamietnutá, žiadateľ o tomto zamietnutí informuje výkonný orgán.
Článok 42
Doklady, ktoré má držiteľ odovzdať colnému úradu
1. V prípade dovozu, vývozu alebo opätovného vývozu exemplára, na ktorý sa vzťahuje potvrdenie o osobnom vlastníctve vydané v súlade s článkom 39 ods. 1, odovzdá držiteľ potvrdenia na účely overenia originál potvrdenia (formulár 1) a originál a kópiu dodatkového listu colnému úradu, ktorý bol určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97.
Po vyplnení dodatkového listu vráti colný úrad originál dokladov držiteľovi, potvrdí kópiu dodatkového listu pečiatkou a postúpi potvrdenú kópiu príslušnému výkonnému orgánu v súlade s článkom 45 tohto nariadenia.
2. V prípade potvrdenia o osobnom vlastníctve vydaného v súlade s článkom 39 ods. 2 sa uplatňuje odsek 1 tohto článku s tou výnimkou, že držiteľ predloží na účely overenia aj originál potvrdenia vydaného treťou krajinou.
Po vyplnení obidvoch dodatkových listov vráti colný úrad originály dokladov držiteľovi a postúpi potvrdenú kópiu dodatkového listu potvrdenia vydaného výkonným orgánom členského štátu tomuto orgánu v súlade s článkom 45.
Článok 43
Predaj exemplárov
V prípade, že držiteľ potvrdenia o osobnom vlastníctve vydanom v súlade s článkom 39 ods. 1 tohto nariadenia chce exemplár predať, musí najprv odovzdať potvrdenie vydávajúcemu výkonnému orgánu a v prípade, že exemplár patrí k druhu uvedenému v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97, požiadať príslušný orgán o potvrdenie v súlade s článkom 8 ods. 3 uvedeného nariadenia.
Článok 44
Náhrada
V prípade straty, odcudzenia alebo zničenia potvrdenia o osobnom vlastníctve potvrdenie nahrádza len orgán, ktorý ho vydal.
Ak je to možné, náhradný doklad bude mať to isté číslo a ten istý dátum platnosti ako pôvodný doklad a v kolónke 20 sa uvedie tento text:
„Toto potvrdenie je vernou kópiou originálu.“
KAPITOLA IX
COLNÉ REŽIMY
Článok 45
Postúpenie dokladov predkladaných colným úradom
1. Colné úrady bezodkladne postúpia príslušnému výkonnému orgánu svojho členského štátu všetky doklady, ktoré im boli predložené v súlade s nariadením (ES) č. 338/97 a týmto nariadením.
Výkonné orgány, ktoré dostanú takéto doklady, bezodkladne postúpia ďalej doklady, ktoré boli vydané inými členskými štátmi, príslušným výkonným orgánom spolu so všetkými sprievodnými dokladmi vydanými v súlade s dohovorom.
2. Odchylne od odseku 1 môžu colné úrady potvrdiť predloženie dokladov vydaných výkonným orgánom vlastného členského štátu elektronickou formou.
KAPITOLA X
POTVRDENIA USTANOVENÉ V ČLÁNKU 5 ODS. 2 PÍSM. B), ČLÁNKU 5 ODS. 3, ČLÁNKU 5 ODS. 4, ČLÁNKU 8 ODS. 3 A V ČLÁNKU 9 ODS. 2 PÍSM. B) NARIADENIA (ES) Č. 338/97
Článok 46
Vydávajúci orgán
Potvrdenia ustanovené v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3, článku 5 ods. 4, článku 8 ods. 3 a v článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97 môže po prijatí žiadosti v súlade s článkom 50 tohto nariadenia vydať výkonný orgán členského štátu, v ktorom sa exempláre nachádzajú.
Článok 47
Potvrdenia ustanovené v článku 5 ods. 2 písm. b), ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 338/97 (potvrdenia požadované na vývoz alebo opätovný vývoz)
Potvrdenia ustanovené v článku 5 ods. 2 písm. b), ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 338/97 obsahujú vyhlásenie, ktorá z uvedených alternatív sa uplatňuje na dotknuté exempláre:
1.
boli nadobudnuté z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi členského štátu pôvodu;
2.
sú exempláre, ktoré boli opustené alebo unikli a boli znovu odchytené v súlade s právnymi predpismi členského štátu, v ktorom boli odchytené;
3.
boli nadobudnuté v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva v súlade nariadením (ES) č. 338/97;
4.
boli nadobudnuté v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva pred 1. júnom 1997 v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 3626/82;
5.
boli nadobudnuté v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva pred 1. januárom 1984 v súlade s dohovorom;
6.
boli nadobudnuté v členskom štáte alebo dovezené na jeho územie predtým, ako sa na ne začali vzťahovať nariadenia uvedené v bodoch 3 alebo 4, alebo dohovor, alebo predtým ako sa tieto ustanovenia začali uplatňovať v danom členskom štáte.
Článok 48
Potvrdenie ustanovené v článku 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97 (potvrdenie na komerčné účely)
1. Potvrdenie na účely článku 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97 obsahuje vyhlásenie, že na exempláre druhov uvedených v prílohe A uvedeného nariadenia sa nevzťahuje jeden alebo viac zákazov uvedených v článku 8 ods. 1 daného nariadenia z jedného z nasledujúcich dôvodov:
a)
boli nadobudnuté v Spoločenstve alebo dovezené do Spoločenstva predtým, ako sa na ne začali vzťahovať ustanovenia týkajúce sa druhov uvedených v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97 alebo v prílohe I k dohovoru, alebo v prílohe C1 k nariadeniu (EHS) č. 3626/82;
b)
pochádzajú z členského štátu a boli nadobudnuté z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi daného členského štátu;
c)
ide o živočíchy narodené a odchované v zajatí, alebo ich časti, alebo pochádzajú z takýchto živočíchov;
d)
bolo povolené ich použitie na jeden z účelov uvedených v článku 8 ods. 3 písm. c) a e) až g) nariadenia (ES) č. 338/97.
2. Príslušný výkonný orgán členského štátu môže považovať povolenie na dovoz za prijateľné ako potvrdenie na účely článku 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97 pri predložení „kópie pre držiteľa“ (formulár 2), ak sa v tomto formulári uvádza, ako je ustanovené v jeho článku 8 ods. 3, že na exempláre sa nevzťahuje jeden alebo viac zákazov uvedených v článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia.
Článok 49
Potvrdenie ustanovené v článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97 (potvrdenie na premiestnenie živých exemplárov)
Potvrdenie na účely článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97 obsahuje vyhlásenie, že je povolené premiestnenie živých exemplárov druhov uvedených v prílohe A k uvedenému nariadeniu z určeného miesta, ktoré je uvedené v povolení na dovoz alebo v minulosti vydanom potvrdení.
Článok 50
Žiadosť o potvrdenie ustanovené v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3, článku 5 ods. 4, článku 8 ods. 3 a v článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97
1. Žiadateľ o vydanie potvrdení ustanovených v článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3, článku 5 ods. 4, článku 8 ods. 3 a v článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 338/97 tam, kde je to aktuálne, vyplní kolónky 1, 2 a 4 až 19 formulára žiadosti a kolónky 1 a 4 až 18 originálu a všetkých kópií.
Členské štáty však môžu ustanoviť, že stačí vyplniť len formulár žiadosti; v takom prípade sa žiadosť môže vzťahovať na viac ako jedno potvrdenie.
2. Úplne vyplnený formulár sa predloží výkonnému orgánu členského štátu, v ktorom sa nachádzajú všetky exempláre, spolu s potrebnými informáciami a listinnými dôkazmi, ktoré tento orgán považuje za potrebné, aby rozhodol, či vydá potvrdenie.
Neuvedenie informácií v žiadosti sa musí zdôvodniť.
V prípade podania žiadosti o vydanie potvrdenia týkajúceho sa exemplárov, pre ktoré už bola takáto žiadosť v minulosti zamietnutá, žiadateľ o tomto zamietnutí informuje výkonný orgán.
Článok 51
Zmeny povolení, oznámení a potvrdení
1. V prípade rozdelenia zásielky, na ktorú sa vzťahuje „kópia pre držiteľa“ (formulár 2) povolenia na dovoz, „kópia pre dovozcu“ (formulár 2) oznámenia o dovoze alebo potvrdenie, alebo v prípade, keď údaje v týchto dokladoch prestanú zodpovedať skutočnej situácii, môže výkonný orgán:
a)
vykonať potrebné zmeny týchto dokladov v súlade s článkom 4 ods. 2;
b)
vydať jedno alebo viac zodpovedajúcich potvrdení na účely uvedené v článkoch 47 a 48.
Na účely písmena b) musí výkonný orgán najprv overiť platnosť dokladu, ktorý sa má nahradiť, v potrebných prípadoch po konzultácii s výkonným orgánom iného členského štátu.
2. V prípade, že sa potvrdenia vydávajú na účely nahradenia „kópie pre držiteľa“ (formulár 2) povolenia na dovoz, „kópie pre dovozcu“ (formulár 2) oznámenia o dovoze alebo v minulosti vydaného potvrdenia, ponechá si tieto doklady výkonný orgán, ktorý vydáva nové potvrdenie.
3. V prípade straty, odcudzenia alebo zničenia povolenia, oznámenia alebo potvrdenia nahrádza tieto doklady len orgán, ktorý ich vydal.
4. V prípade, že výkonný orgán konzultuje na účely odseku 1 s výkonným orgánom iného členského štátu, poskytne konzultovaný orgán odpoveď do jedného týždňa.
KAPITOLA XI
ŠTÍTKY
Článok 52
Používanie štítkov
1. Štítky uvedené v článku 2 ods. 6 sa používajú len na presun nekomerčných výpožičiek, darov a výmen herbárových exemplárov alebo konzervovaných, sušených či zaliatych múzejných exemplárov a živého rastlinného materiálu určeného na vedecké štúdie medzi riadne evidovanými vedcami a vedeckými inštitúciami.
2. Vedcom a vedeckým inštitúciám uvedeným v odseku 1 prideľuje výkonný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádzajú, evidenčné číslo.
Evidenčné číslo pozostáva z piatich znakov, pričom prvé dva predstavujú dvojmiestny ISO kód krajiny príslušného členského štátu a posledné tri predstavujú jedinečné číslo pridelené každej inštitúcii (vedcovi) príslušným výkonným orgánom.
3. Príslušní vedci a vedecké inštitúcie vyplnia kolónky 1 až 5 štítku a vrátením časti štítku, ktorá je na tento účel určená, bezodkladne oznámia výkonnému orgánu, u ktorého sú zaevidovaní, všetky podrobné údaje o použití každého štítku.
KAPITOLA XII
VÝNIMKY Z COLNÝCH REŽIMOV UVEDENÉ V ČLÁNKU 4 ODS. 7 NARIADENIA (ES) Č. 338/97
Článok 53
Iné colné úrady ako pohraničné colné úrady v mieste vstupu
1. V prípade, že zásielka určená do Spoločenstva prichádza na pohraničný colný úrad námornou, leteckou alebo železničnou cestou a má sa rovnakým dopravným prostriedkom bez dočasného uskladnenia dopraviť do iného colného úradu v Spoločenstve, ktorý je určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97, vykoná sa na tomto colnom úrade kontrola a tu sa predkladajú aj dovozné doklady.
2. Ak bola zásielka skontrolovaná na colnom úrade, ktorý bol určený v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97, a je odoslaná inému colnému úradu na ďalšie colné konanie, vyžaduje tento colný úrad predloženie „kópie pre držiteľa“ (formulár 2) povolenia na dovoz vyplneného v súlade s článkom 23 tohto nariadenia, alebo „kópie pre dovozcu“ (formulár 2) oznámenia o dovoze vyplneného v súlade s článkom 24 tohto nariadenia, a môže vykonať kontroly, ktoré považuje za potrebné na overenie súladu s nariadením (ES) č. 338/97 a týmto nariadením.
KAPITOLA XIII
EXEMPLÁRE NARODENÉ A ODCHOVANÉ V ZAJATÍ A UMELO VYPESTOVANÉ EXEMPLÁRE
Článok 54
Exempláre živočíšnych druhov narodené a odchované v zajatí
Bez toho, aby bol dotknutý článok 55, exemplár živočíšneho druhu sa považuje za exemplár narodený a odchovaný v zajatí, len ak sa príslušný výkonný orgán po konzultácii s príslušným vedeckým orgánom príslušného členského štátu presvedčil, že sú splnené nasledujúce kritériá:
1.
exemplár je potomok alebo pochádza z potomka živočícha narodeného alebo inak získaného v kontrolovanom prostredí:
a)
z rodičov, ktorí sa spárili v kontrolovanom prostredí alebo ktorých pohlavné bunky boli iným spôsobom premiestnené do kontrolovaného prostredia, ak je rozmnožovanie pohlavné;
b)
z rodičov, ktorí boli v kontrolovanom prostredí, keď sa začal vývin potomstva, ak je rozmnožovanie nepohlavné;
2.
chovný rodičovský pár bol zostavený v súlade s príslušnými právnymi ustanoveniami platnými v čase jeho nadobudnutia a spôsobom, ktorý neohrozuje prežitie príslušného druhu vo voľnej prírode;
3.
chovný rodičovský pár je udržiavaný bez dopĺňania exemplárov z voľnej prírody s výnimkou príležitostného doplnenia v súlade s platnými právnymi ustanoveniami a spôsobom, ktorý neohrozuje prežitie príslušného druhu vo voľnej prírode, výlučne v prípade živočíchov, vajec alebo pohlavných buniek na jeden alebo viaceré z nasledujúcich účelov:
a)
predchádzať nepriaznivému príbuzenskému kríženiu alebo ho zmierniť v takom rozsahu, ktorý je určený potrebou nového genetického materiálu;
b)
nakladať so zhabanými alebo prepadnutými živočíchmi v súlade s článkom 16 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97;
c)
vo výnimočných prípadoch na použitie ako chovný rodičovský pár;
4.
chovný rodičovský pár sám vyprodukoval potomstvo druhej generácie alebo potomstvo ďalších generácií (F2, F3 atď.) v kontrolovanom prostredí, alebo je udržiavaný spôsobom, ktorý je preukázateľne spôsobilý na spoľahlivú produkciu potomstva druhej generácie v kontrolovanom prostredí.
Článok 55
Stanovenie rodičovstva
V prípade, že na účely článku 54, článku 62 ods. 1 alebo článku 63 ods. 1 príslušný orgán považuje za potrebné stanoviť rodičovstvo živočícha prostredníctvom analýzy krvi alebo iného tkaniva, takáto analýza alebo potrebné vzorky sa poskytujú spôsobom, ktorý stanoví tento orgán.
Článok 56
Umelo vypestované exempláre rastlinných druhov
1. Exemplár rastlinného druhu sa považuje za umelo vypestovaný exemplár, len ak sa príslušný výkonný orgán po konzultácii s príslušným vedeckým orgánom príslušného členského štátu presvedčil, že sú splnené nasledujúce kritériá:
a)
exemplár je rastlina alebo pochádza z rastlín, ktoré boli vypestované zo semien, odrezkov, podzemkov, kalusových pletív alebo iných rastlinných pletív, spór alebo iných rozmnožovacích orgánov v kontrolovaných podmienkach;
b)
pestovný rodičovský materiál bol zostavený v súlade s právnymi ustanoveniami platnými v čase jeho nadobudnutia a je udržiavaný spôsobom, ktorý neohrozuje prežitie príslušného druhu vo voľnej prírode;
c)
o pestovný rodičovský materiál je zabezpečená starostlivosť zaručujúca jeho dlhodobé uchovávanie;
d)
v prípade vrúbľovania rastlín boli podpník aj vrúbeľ umelo vypestované v súlade s písmenami a), b) a c).
Na účely písmena a) sa kontrolované podmienky vzťahujú na umelo vytvorené prostredie, ktoré je intenzívne ovplyvňované zásahmi človeka, ktoré môžu zahŕňať - avšak nie sú limitované na - kultiváciu pôdy, hnojenie, odstraňovanie burín, zavlažovanie alebo starostlivosť o rastliny v lesných škôlkach, napr. pestovanie priesad, vysádzanie priesad do záhonov a ochrana pred nepriaznivým počasím.
2. Drevo získané zo stromov rastúcich v monokultúrnych porastoch sa považuje za umelo vypestované v súlade s odsekom 1.
KAPITOLA XIV
EXEMPLÁRE OSOBNÉHO ALEBO RODINNÉHO CHARAKTERU
Článok 57
Dovoz a opätovný dovoz exemplárov osobného alebo rodinného charakteru do Spoločenstva
1. Výnimka z článku 4 nariadenia (ES) č. 338/97 pre exempláre osobného alebo rodinného charakteru, ktorá je ustanovená v článku 7 ods. 3 uvedeného nariadenia, sa nevzťahuje na exempláre, ktoré sa používajú na komerčný zisk, predaj, vystavovanie na komerčné účely, sú držané na predaj, ponúkané na predaj alebo prepravované na účely predaja.
Táto výnimka sa vzťahuje len na exempláre vrátane poľovníckych trofejí, pokiaľ spĺňajú jednu z nasledujúcich podmienok:
a)
nachádzajú sa v osobnej batožine cestujúcich prichádzajúcich z tretích krajín;
b)
nachádzajú sa v osobnom vlastníctve fyzickej osoby, ktorá mení bežné bydlisko z tretej krajiny do Spoločenstva;
c)
sú poľovnícke trofeje získané cestujúcim a dovážané neskôr.
2. Výnimka z článku 4 nariadenia (ES) č. 338/97 pre exempláre osobného alebo rodinného charakteru, ktorá je ustanovená v článku 7 ods. 3 uvedeného nariadenia, sa nevzťahuje na exempláre druhov uvedených v prílohe A k uvedenému nariadeniu, ak ich po prvý raz priváža do Spoločenstva osoba, ktorá má v Spoločenstve bežné bydlisko alebo sa do Spoločenstva sťahuje.
3. Prvý dovoz exemplárov osobného alebo rodinného charakteru vrátane poľovníckych trofejí do Spoločenstva osobou s bežným bydliskom v Spoločenstve, ktorý sa týka exemplárov druhov uvedených v prílohe B k nariadeniu (ES) č. 338/97, si nevyžaduje predloženie povolenia na dovoz colnému úradu, ak táto osoba predloží originál dokladu na (opätovný) vývoz a jeho kópiu.
Colný úrad postúpi originál v súlade s článkom 45 a kópiu potvrdenú pečiatkou vráti držiteľovi.
4. Opätovný dovoz exemplárov osobného alebo rodinného charakteru vrátane poľovníckych trofejí do Spoločenstva osobou s bežným bydliskom v Spoločenstve, ktorý sa týka exemplárov druhov uvedených v prílohe A alebo B k nariadeniu (ES) č. 338/97, si nevyžaduje predloženie povolenia na dovoz colnému úradu, pokiaľ sa predloží jeden z týchto dokladov:
a)
potvrdená „kópia pre držiteľa“ (formulár 2) predtým použitého povolenia na dovoz do Spoločenstva alebo povolenia na vývoz zo Spoločenstva;
b)
kópia dokladu na (opätovný) vývoz uvedeného v odseku 3;
c)
dôkaz, že exempláre boli nadobudnuté v Spoločenstve.
5. Odchylne od odsekov 3 a 4 si dovoz alebo opätovný dovoz do Spoločenstva nasledujúcich položiek uvedených v prílohe B k nariadeniu (ES) č. 338/97 nevyžaduje predloženie dokladu o vývoze (opätovnom vývoze) alebo povolenia na dovoz:
a)
kaviár z rýb radu jeseterotvaré (Acipenseriformes spp.) v maximálnom množstve 250 gramov na osobu;
b)
dažďové palice z Cactaceae spp. v maximálnom množstve tri na osobu;
c)
mŕtve spracované exempláre druhu Crocodylia spp. (okrem mäsa a poľovníckych trofejí) v maximálnom množstve štyri na osobu;
d)
ulity krídlatca veľkého (Strombus gigas) v maximálnom množstve tri na osobu.
Článok 58
Vývoz a opätovný vývoz exemplárov osobného alebo rodinného charakteru zo Spoločenstva
1. Výnimka z článku 5 nariadenia (ES) č. 338/97 pre exempláre osobného alebo rodinného charakteru, ktorá je ustanovená v článku 7 ods. 3 uvedeného nariadenia, sa nevzťahuje na exempláre, ktoré sa využívajú na komerčný zisk, predaj, vystavovanie na komerčné účely, sú držané na predaj, ponúkané na predaj alebo prepravované na účely predaja.
Táto výnimka sa vzťahuje na exempláre, len pokiaľ spĺňajú jednu z nasledujúcich podmienok:
a)
nachádzajú sa v osobnej batožine cestujúcich odchádzajúcich do tretích krajín;
b)
nachádzajú sa v osobnom vlastníctve fyzickej osoby, ktorá mení bežné bydlisko zo Spoločenstva do tretej krajiny.
2. V prípade vývozu sa výnimka z článku 5 nariadenia (ES) č. 338/97 pre exempláre osobného alebo rodinného charakteru, ktorá je ustanovená v článku 7 ods. 3 uvedeného nariadenia, nevzťahuje na exempláre druhov uvedených v prílohe A alebo B k uvedenému nariadeniu.
3. Opätovný vývoz exemplárov osobného alebo rodinného charakteru vrátane poľovníckych trofejí osobou s bežným bydliskom v Spoločenstve, ktorý sa týka exemplárov druhov uvedených v prílohe A alebo B k nariadeniu (ES) č. 338/97, si nevyžaduje predloženie potvrdenia na opätovný vývoz colnému úradu, pokiaľ sa predloží jeden z týchto dokladov:
a)
potvrdená „kópia pre držiteľa“ (formulár 2) predtým použitého povolenia na dovoz do Spoločenstva alebo povolenia na vývoz zo Spoločenstva;
b)
kópia dokladu o vývoze (opätovnom vývoze) uvedená v článku 57 ods. 3 tohto nariadenia;
c)
dôkaz, že exempláre boli nadobudnuté v Spoločenstve.
4. Odchylne od odsekov 2 a 3 si vývoz alebo opätovný vývoz položiek uvedených v písmenách a) až d) článku 57 ods. 5 nevyžaduje predloženie dokladu o vývoze (opätovnom vývoze).
KAPITOLA XV
VÝNIMKY
Článok 59
Výnimky z článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97 ustanovené v článku 8 ods. 3 uvedeného nariadenia
1. Výnimka pre exempláre uvedené v článku 8 ods. 3 písm. a) až c) nariadenia (ES) č. 338/97 sa udelí len vtedy, ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán o splnení podmienok uvedených v uvedenom nariadení a v článku 48 tohto nariadenia.
2. Výnimka pre exempláre uvedené v článku 8 ods. 3 písm. d) nariadenia (ES) č. 338/97 sa udelí len vtedy, ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán, ktorý to prekonzultoval s príslušným vedeckým orgánom, o tom, že sú splnené podmienky uvedené v článku 48 tohto nariadenia a že príslušné exempláre sa narodili a boli odchované v zajatí alebo že boli umelo vypestované v súlade s článkami 54, 55 a 56 tohto nariadenia.
3. Výnimka pre exempláre uvedené v článku 8 ods. 3 písm. e), f) a g) nariadenia (ES) č. 338/97 sa udelí len vtedy, ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán, ktorý to prekonzultoval s príslušným vedeckým orgánom, že sú splnené podmienky uvedené v uvedenom nariadení a v článku 48 tohto nariadenia.
4. Výnimka pre exempláre uvedené v článku 8 ods. 3 písm. h) nariadenia (ES) č. 338/97 sa udelí len vtedy, ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán o tom, že príslušné exempláre boli nadobudnuté z voľnej prírody v niektorom členskom štáte v súlade s jeho právnymi predpismi.
5. Výnimka ustanovená v článku 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97 sa pre živé stavovce udelí len vtedy, ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán o splnení príslušných ustanovení článku 66 tohto nariadenia.
Článok 60
Výnimka z článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 338/97 v prospech vedeckých inštitúcií
Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 nariadenia (ES) č. 338/97, sa môže udeliť výnimka zo zákazov uvedených v článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia vedeckým inštitúciám, ktoré po konzultácii s vedeckým orgánom schváli výkonný orgán vydaním potvrdenia, ktoré sa vzťahuje na všetky exempláre druhov uvedených v prílohe A k uvedenému nariadeniu a ktoré sú určené na jeden z nasledujúcich účelov:
1.
chov v zajatí alebo umelé pestovanie v prospech zachovania príslušného druhu;
2.
výskum alebo vzdelávanie zamerané na ochranu alebo zachovanie príslušného druhu.
Predaj exemplárov, na ktoré sa vzťahuje takéto potvrdenie, je možný len pre iné vedecké inštitúcie, ktoré vlastnia takéto potvrdenie.
Článok 61
Výnimky z článku 8 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 338/97
Bez toho, aby bol dotknutý článok 9 nariadenia (ES) č. 338/97, sa tak zákaz ustanovený v jeho článku 8 ods. 1, ktorý sa týka kúpy, ponuky na kúpu alebo nadobudnutia exemplárov druhov uvedených v prílohe A k uvedenému nariadeniu na komerčné účely, ako ani ustanovenie jeho článku 8 ods. 3, podľa ktorého sa majú výnimky z týchto zákazov udeľovať od prípadu k prípadu vydávaním potvrdení, nevzťahujú na prípady, keď exempláre, ktorých sa to týka, spĺňajú jednu z nasledujúcich podmienok:
1.
vzťahuje sa na ne jedno z potvrdení špecifické pre exempláre ustanovených v článku 48 tohto nariadenia;
2.
vzťahuje sa na ne jedna zo všeobecných výnimiek ustanovených v článku 62 tohto nariadenia.
Článok 62
Všeobecné výnimky z článku 8 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 338/97
Ustanovenie stanovené v článku 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97, podľa ktorého sa výnimky zo zákazov v článku 8 ods. 1 udeľujú od prípadu k prípadu vydávaním potvrdenia, sa neuplatňuje na a nebude sa vyžadovať žiadne povolenie pre:
1.
exempláre živočíchov narodených a odchovaných v zajatí, ktoré patria k druhom uvedeným v prílohe X k tomuto nariadeniu, a ich hybridov za predpokladu, že exempláre druhov opatrených poznámkou sú označené v súlade s článkom 66 ods. 1 tohto nariadenia;
2.
umelo vypestované exempláre rastlinných druhov;
3.
spracované exempláre, ktoré boli nadobudnuté pred viac ako 50 rokmi, ako je definované v článku 2 písm. w) nariadenia (ES) č. 338/97.
Článok 63
Vopred vydané potvrdenia podľa článku 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 338/97
1. Na účely článku 8 ods. 3 písm. d) nariadenia (ES) č. 338/97 môže členský štát sprístupniť vopred vydané potvrdenia chovateľom, ktorí boli na tento účel schválení výkonným orgánom, pokiaľ vedú chovné záznamy, ktoré na požiadanie predložia príslušnému výkonnému orgánu.
Tieto potvrdenia v kolónke 20 obsahujú toto vyhlásenie:
„Potvrdenie platí len pre nasledujúci taxón/nasledujúce taxóny: ...“
2. Na účely článku 8 ods. 3 písm. d) a h) nariadenia (ES) č. 338/97 môže členský štát sprístupniť vopred vydané potvrdenia osobám, ktoré schváli výkonný orgán, aby mohli na základe týchto potvrdení predávať mŕtve exempláre živočíchov, ktoré boli odchované v zajatí, a/alebo malý počet mŕtvych exemplárov, ktoré boli zákonným spôsobom nadobudnuté z voľnej prírody v rámci Spoločenstva, pokiaľ každá takáto osoba spĺňa nasledujúce požiadavky:
a)
vedie záznamy, ktoré na požiadanie predloží príslušnému výkonnému orgánu a ktoré obsahujú podrobné údaje o predaných exemplároch/druhoch, príčine ich smrti, ak je známa, osobách, od ktorých boli exempláre nadobudnuté a ktorým boli predané;
b)
predloží príslušnému výkonnému orgánu výročnú správu, ktorá obsahuje podrobné údaje o predajoch uskutočnených počas daného roka, o type a počte exemplárov, o príslušných druhoch a o spôsobe ich nadobudnutia.
KAPITOLA XVI
POŽIADAVKY NA OZNAČOVANIE
Článok 64
Označovanie exemplárov na účely dovozu a komerčných aktivít v Spoločenstve
1. Povolenia na dovoz nasledujúcich položiek sa vydajú len vtedy, ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán o tom, že exempláre boli individuálne označené v súlade s článkom 66 ods. 6:
a)
exempláre, ktoré pochádzajú z chovných zariadení schválených konferenciou zmluvných strán dohovoru;
b)
exempláre, ktoré pochádzajú z farmových zariadení schválených konferenciou zmluvných strán dohovoru;
c)
exempláre z populácie druhu uvedeného v prílohe I k dohovoru, pre ktorú konferencia zmluvných strán dohovoru schválila vývozné kvóty;
d)
nespracované kly slona afrického a ich časti, ktoré sú dlhšie ako 20 cm a vážia viac ako 1 kg;
e)
nespracované, vyčinené a/alebo spracované krokodílie kože, kože z bokov, chvosty, kože z krku, nohy, kože z chrbta a iné časti krokodíla, ktoré sa vyvážajú do Spoločenstva, a celistvé nespracované, vyčinené alebo spracované krokodílie kože a kože z bokov, ktoré sa opätovne vyvážajú do Spoločenstva;
f)
živé stavovce druhov uvedených v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97, ktoré sú súčasťou putovnej výstavy;
g)
akýkoľvek prepravný obal s kaviárom druhov Acipenseriformes spp. vrátane konzerv, sklenených nádob alebo krabíc, v ktorých je takýto kaviár priamo balený.
2. Na účely článku 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 338/97 všetky prepravné obaly s kaviárom v zmysle písmena g) ods. 1 tohto článku sa označujú v súlade s článkom 66 ods. 6 tohto nariadenia s výhradou dodatočných ustanovení stanovených v jeho článku 66 ods. 7.
Článok 65
Označovanie exemplárov na účely vývozu a opätovného vývozu
1. Potvrdenia na opätovný vývoz exemplárov uvedených v článku 64 ods. 1 písm. a) až d) a f), ktoré neboli významným spôsobom zmenené, sa môžu vydať len vtedy, ak žiadateľ presvedčil výkonný orgán o tom, že pôvodné označenia sú nepoškodené.
2. Potvrdenia na opätovný vývoz celistvých nespracovaných, vyčinených a/alebo spracovaných krokodílích koží a koží z bokov sa môžu vydať len vtedy, ak žiadateľ presvedčil výkonný orgán o tom, že pôvodné štítky sú nepoškodené, alebo o tom, že exempláre boli označené štítkom na opätovný vývoz, v prípade, ak sa pôvodné štítky stratili alebo boli odstránené.
3. Povolenia na vývoz a potvrdenia na opätovný vývoz prepravných obalov s kaviárom v zmysle písmena g) článku 64 ods. 1 sa vydajú len vtedy, ak je prepravný obal označený v súlade s článkom 66 ods. 6.
4. Povolenia na vývoz sa vydajú pre živé stavovce druhov uvedených v prílohe A k nariadeniu (ES) č. 338/97, len ak žiadateľ presvedčil príslušný výkonný orgán o splnení príslušných požiadaviek stanovených v článku 66 tohto nariadenia.
Článok 66
Spôsoby označovania
1. Na účely článkov 33 ods. 1, 40 ods. 1, 59 ods. 5 a článku 65 ods. 4 sa uplatňujú odseky 2 a 3 tohto článku.
2. Vtáky narodené a odchované v zajatí sa označujú v súlade s odsekom 8 alebo - v prípade, že sa príslušný výkonný orgán presvedčil o nevhodnosti použitia tohto spôsobu z dôvodu fyzických alebo etologických vlastností živočíchov - pomocou jedinečne číslovaných, nezameniteľných injekčných transpondérov (mikročipov) spĺňajúcich ISO normy 11784: 1996 (E) a 11785: 1996 (E).
3. Živé stavovce okrem vtákov narodených a odchovaných v zajatí, sa označujú pomocou jedinečne číslovaných injekčných transpondérov spĺňajúcich ISO normy 11784: 1996 (E) a 11785: 1996 (E) alebo - v prípade, že sa príslušný výkonný orgán presvedčil o nevhodnosti použitia tohto spôsobu z dôvodu fyzických alebo etologických vlastností exemplárov/druhov - sa príslušné exempláre označujú pomocou jedinečne číslovaných krúžkov, remienkov, visačiek, tetovaní a pod., alebo iných vhodných prostriedkov, ktoré umožnia ich identifikáciu.
4. Články 33 ods. 1, 40 ods. 1, 48 ods. 2, 59 ods. 5 a článok 65 ods. 4 sa neuplatňujú v prípadoch, keď sa príslušný výkonný orgán presvedčil o tom, že v čase vydania príslušného potvrdenia fyzické vlastnosti príslušných exemplárov neumožňujú bezpečné použitie žiadneho zo spôsobov označovania.
V prípade výskytu takejto okolnosti vydá príslušný výkonný orgán potvrdenie špecifické pre transakciu a zaznamená to do kolónky 20 potvrdenia alebo v prípade, že sa spôsob označovania môže bezpečne použiť neskôr, uvedie do uvedenej kolónky príslušnú poznámku.
Potvrdenia špecifické pre exempláre, potvrdenia o putovnej výstave a potvrdenia o osobnom vlastníctve sa pre takéto exempláre nevydávajú.
5. Exempláre, ktoré boli do 1. januára 2002 označené injekčným transpondérom (mikročipom), ktorý nespĺňa ISO normy 11784: 1996 (E) a 11785: 1996 (E), alebo ktoré boli do 1. júna 1997 označené jedným zo spôsobov uvedených v odseku 3, alebo ktoré boli pred dovozom do Spoločenstva označené v súlade s odsekom 6, sa považujú za exempláre označené v súlade s odsekom 2 a 3.
6. Exempláre uvedené v článku 64 ods. 1 a článku 65 sa označujú v súlade so spôsobom schváleným alebo odporúčaným pre dané exempláre konferenciou zmluvných strán dohovoru a osobitne prepravné obaly s kaviárom uvedené v článku 64 ods. 1 písm. g), článku 64 ods. 2 a v článku 65 ods. 3 sa individuálne označujú jednorázovo použiteľnými štítkami pripojenými ku každému primárnemu prepravnému obalu.
7. Len zariadenia na (opätovné) balenie s licenciou od výkonného orgánu v členskom štáte môžu spracúvať a baliť alebo opätovne baliť kaviár určený na vývoz, opätovný vývoz alebo obchod v rámci Spoločenstva.
Zariadenia s licenciou na (opätovné) balenie musia viesť primerané záznamy o množstvách dovážaného, vyvážaného alebo opätovne vyvážaného kaviáru, kaviáru vyrobeného na mieste alebo skladovaného kaviáru. Tieto záznamy musia byť prístupné na účely inšpekcie výkonnému orgánu v príslušnom členskom štáte.
Každému zariadeniu s licenciou na opätovné balenie pridelí tento výkonný orgán jedinečný evidenčný kód.
8. Vtáky narodené a odchované v zajatí, ako aj iné vtáky narodené v kontrolovanom prostredí sa označujú jedinečným a nedeliteľným uzavretým krúžkom umiestneným na nohe.
Uzavretý krúžok umiestnený na nohe je nedeliteľný krúžok alebo remienok bez prerušenia alebo spojenia, ktorý nie je nijakým spôsobom porušený, má takú veľkosť, že ho nie je možné sňať z nohy vtáka v dospelosti, nasadí sa v prvých dňoch života vtáka a bol na tento účel komerčne vyrobený.
Článok 67
Humánne spôsoby označovania
V prípade, že sa na území Spoločenstva vyžaduje označovanie živých živočíchov pripevnením visačky, remienka, krúžku alebo iným prostriedkom, ako aj označovanie anatomických častí živočíchov alebo implantácia injekčného transpondéra (mikročipu), označenie sa vykoná s náležitým ohľadom na humánne zaobchádzanie s príslušným exemplárom, ako aj na jeho zdravie a prirodzené správanie.
Článok 68
Vzájomné uznávanie spôsobov označovania
1. Príslušné orgány členských štátov uznávajú spôsoby označovania schválené príslušnými orgánmi iných členských štátov, ktoré spĺňajú požiadavky článku 66.
2. V prípade, že sa podľa tohto nariadenia vyžaduje povolenie alebo potvrdenie, uvádzajú sa v tomto doklade všetky podrobnosti o označení exemplára.
KAPITOLA XVII
SPRÁVY A INFORMÁCIE
Článok 69
Správy o dovoze, vývoze a opätovnom vývoze
1. Členské štáty zhromažďujú údaje o dovoze do Spoločenstva a vývoze a opätovnom vývoze zo Spoločenstva, ku ktorému došlo na základe povolení a potvrdení vydaných ich príslušnými výkonnými orgánmi, bez ohľadu na skutočné miesto dovozu alebo (opätovného) vývozu.
V súlade s článkom 15 ods. 4 písm. a) nariadenia (ES) č. 338/97 členské štáty oznámia Komisii tieto informácie za príslušný kalendárny rok v súlade s časovým rozvrhom ustanoveným v odseku 4 tohto článku za druhy uvedené v prílohách A, B a C k uvedenému nariadeniu v počítačovej podobe a v súlade s usmerneniami na prípravu a predkladanie výročných správ CITES, ktoré vydal sekretariát dohovoru.
Tieto správy obsahujú informácie o zaistených a zhabaných zásielkach.
2. Informácie uvedené v odseku 1 sa predkladajú v dvoch samostatných častiach takto:
a)
časť o dovoze, vývoze a opätovnom vývoze exemplárov druhov uvedených v prílohách k dohovoru;
b)
časť o dovoze, vývoze a opätovnom vývoze exemplárov ostatných druhov uvedených v prílohách A, B a C k nariadeniu (ES) č. 338/97 a o dovoze exemplárov druhov uvedených v prílohe D k uvedenému nariadenia do Spoločenstva.
3. Pokiaľ ide o dovoz zásielok živých živočíchov, vedú členské štáty, keď je to možné, záznamy o percentuálnom podiele exemplárov druhov uvedených v prílohách A a B k nariadeniu (ES) č. 338/97, ktoré boli v čase dovozu do Spoločenstva mŕtve.
4. Informácie uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 sa oznamujú Komisii za každý kalendárny rok do 15. júna nasledujúceho roka podľa jednotlivých druhov a podľa krajiny (opätovného) vývozu.
5. Informácie uvedené v článku 15 ods. 4 písm. c) nariadenia (ES) č. 338/97 obsahujú podrobné údaje o právnych, regulačných a správnych opatreniach prijatých v záujme vykonávania a vynútiteľnosti ustanovení nariadenia (ES) č. 338/97 a tohto nariadenia.
Okrem toho podávajú členské štáty správy o:
a)
osobách a subjektoch evidovaných v súlade s článkami 18 a 19 tohto nariadenia;
b)
vedeckých inštitúciách evidovaných v súlade s článkom 60 tohto nariadenia;
c)
chovateľoch schválených v súlade s článkom 63 tohto nariadenia;
d)
zariadeniach s licenciou na opätovné balenie kaviáru v súlade s článkom 66 ods. 7 tohto nariadenia;
e)
ich používaní rastlinnolekárskych osvedčení v súlade s článkom 17 tohto nariadenia.
Článok 70
Zmeny a doplnenia k prílohám k nariadeniu (ES) č. 338/97
1. Na účely príprav zmien a doplnení nariadenia (ES) č. 338/97 podľa článku 15 ods. 5 uvedeného nariadenia postúpia členské štáty Komisii všetky relevantné informácie súvisiace s druhmi, ktoré sú už uvedené v nariadení, ako aj s druhmi, ktoré by sa mohli do nariadenia doplniť a ktoré sa týkajú:
a)
ich biologického a obchodného statusu;
b)
spôsobov využitia, na ktoré majú slúžiť exempláre týchto druhov;
c)
metód kontroly exemplárov, s ktorými sa obchoduje.
2. Všetky návrhy zmien a doplnení príloh B alebo D k nariadeniu (ES) č. 338/97 podľa článku 3 ods. 2 písm. c) alebo d), alebo článku 3 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia predkladá Komisia vedeckej poradnej skupine uvedenej v článku 17 daného nariadenia na posúdenie predtým, ako ich predloží výboru.
KAPITOLA XVIII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 71
Zamietnutie žiadostí o povolenia na dovoz
1. Bezodkladne po zavedení obmedzenia v súlade s článkom 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 338/97 až do jeho zrušenia zamietnu členské štáty žiadosti o povolenie na dovoz týkajúce sa exemplárov vyvážaných z krajín pôvodu, ktorých sa toto obmedzenie týka.
2. Odchylne od odseku 1 sa povolenie na dovoz môže vydať v prípade, keď bola žiadosť o povolenie na dovoz podaná pred zavedením obmedzenia a príslušný výkonný orgán členského štátu sa presvedčil o tom, že existuje zmluva alebo objednávka, na základe ktorej už bola vykonaná platba alebo na základe ktorej už boli exempláre odoslané.
3. Obdobie platnosti povolení na dovoz vydaných v súlade s odsekom 2 nepresahuje jeden mesiac.
4. Pokiaľ sa výslovne neustanovuje inak, obmedzenia uvedené v odseku 1 sa neuplatňujú na:
a)
exempláre narodené a odchované v zajatí v súlade s článkami 54 a 55 alebo exempláre umelo vypestované v súlade s článkom 56;
b)
exempláre dovážané na účely uvedené v článku 8 ods. 3 písm. e), f) alebo g) nariadenia (ES) č. 338/97;
c)
živé alebo mŕtve exempláre, ktoré sú súčasťou rodinného vlastníctva osôb, ktoré sa sťahujú do Spoločenstva s úmyslom usadiť sa tam.
Článok 72
Prechodné opatrenia
1. Potvrdenia vydané v súlade s článkom 11 nariadenia (EHS) č. 3626/82 a článkom 22 nariadenia Komisie (EHS) č. 3418/83 (4) sa môžu naďalej používať na účely článku 5 ods. 2 písm. b), článku 5 ods. 3 písm. b) c) a d), článku 5 ods. 4 a článku 8 ods. 3 písm. a) a d) až h) nariadenia (ES) č. 338/97.
2. Udelené výnimky zo zákazov ustanovených v článku 6 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 3626/82 ostávajú v platnosti až do posledného dňa ich platnosti, pokiaľ je uvedený.
3. Členské štáty môžu naďalej vydávať povolenia na dovoz a vývoz, potvrdenia na opätovný vývoz, potvrdenia o putovnej výstave a potvrdenia o osobnom vlastníctve vo forme ustanovenej v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1808/2001 do jedného roka po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
Článok 73
Oznamovanie vykonávacích ustanovení
Každý členský štát oznámi Komisii a sekretariátu dohovoru ustanovenia, ktoré prijme špeciálne na uplatňovanie tohto nariadenia, ako aj všetky použité právne nástroje a opatrenia prijaté na jeho vykonanie a vynútiteľnosť. Komisia oznámi tieto informácie ostatným členským štátom.
Článok 74
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 1808/2001 sa týmto zrušuje.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe XII.
Článok 75
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. mája 2006.

Labels: 7
3
20