Document ID: 31988R0560

*****
REGOLAMENTO (CEE) N. 560/88 DELLA COMMISSIONE
del 29 febbraio 1988
recante nona modifica del regolamento (CEE) n. 997/81, recante modalità di applicazione per la designazione e la presentazione dei vini e dei mosti di uve
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il regolamento (CEE) n. 822/87 del Consiglio, del 16 marzo 1987, relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3992/87 della Commissione (2), in particolare l'articolo 72, paragrafo 5,
considerando che il regolamento (CEE) n. 355/79 del Consiglio (3), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3485/87 (4), ha stabilito le norme generali per la designazione dei vini e dei mosti di uve;
considerando che il regolamento (CEE) n. 997/81 della Commissione (5), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3360/87 (6), fissa le modalità di applicazione per la designazione e la presentazione dei vini e dei mosti di uve;
considerando che occorre completare o correggere in vari punti gli elenchi che figurano negli allegati II e IV del regolamento (CEE) n. 997/81, conformemente alle richieste di alcuni paesi terzi e nell'ambito delle norme generali stabilite dal regolamento (CEE) n. 355/79;
considerando che è d'uopo rettificare in una disposizione del regolamento (CEE) n. 997/81 alcuni errori che sono stati introdotti da precedenti modifiche;
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i vini,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento (CEE) n. 997/81 è modificato come segue:
1. Nella versione tedesca, all'articolo 1, paragrafo 2, il testo del secondo comma è sostituito dal testo seguente:
« Die nach Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe i) der genannten Verordnung zulaessige Angabe der Begriffe "Landwein", "vin de pays", "vino tipico", "vino de la tierra", "onomasía katá parádosi", "oínos topikós", und, ab der zweiten Stufe des Beitritts Portugals, "vinho de mesa regional" ist zusammen mit den vorgeschriebenen, in Absatz 1 erster Unterabsatz genannten Angaben anzubringen. »
2. Nell'allegato II, il testo del capitolo VI. BULGARIA è sostituito dal testo seguente:
« VI. BULGARIA
1. I vini recanti le seguenti indicazioni geografiche riferite ad unità geografiche situate nella regione viticola settentrionale (Dunavska raunina):
1.2.3 // - Novo selo - Vidin - Rubzi - Magura - Lom - Michailovgrad - Vratza - Oriahovo - Mizia - Biala Slatina - Pleven - Komarevo // - Lositza - Nikopol - Liaskovetz - Elena - Polski Trambesch - Ressen - Biala - Dve Mogili - Russe - Roussenski Briag - Lovetch - Aleksandrovo // - Troian - Sevlievo - Kramolin - Levski - Svischtov - Strajitza - Kamen - Varbovka - Dimtcha - Pavlikeni - Suhindol - Biala Cherkva
2. I vini recanti le seguenti indicazioni geografiche riferite ad unità geografiche situate nella regione viticola orientale (Cernomorski raion):
1.2.3 // - Schumen - Preslav - Novi Pazar - Khan Krum - Pliska - Dragoevo - Kralevo - Pomorie - Kableschkovo - Popovo // - Targowischte - Razgrad - Kubrat - Tolbuhin - Kavarna - Schabla - Kamen Briag - Burgas - Iujen Briag - Silistra // - Tutrakan - Zarev Dol - Varna - Euxinograd - Provadia - Biala - Medovetz - Prosenik - Aitos
3. I vini recanti le seguenti indicazioni geografiche riferite ad unità geografiche situate nella regione viticola che si estende sui contrafforti della catena del Balcani:
1.2.3 // - Karlovo - Hissar - Bania - Gavrilovo // - Kazanlak - Rozova Dolina - Sungurlare - Slaviantzi // - Chernitza - Padarevo - Karnobat
4. I vini recanti le seguenti indicazioni geografiche riferite ad unità geografiche situate nella regione viticola meridionale (Thrakiiska Nizina):
1.2.3 // - Pazardjik - Vinogradetz - Kalugerovo - Vetren - Karabunar - Septemvri - Plovdiv - Brezovo - Assenovgrad - Zareva Poliana - Iambol - Elhovo // - Zlatovrach - Peruschtitza - Brestnik - Brestovitza - Chirpan - Svoboda - Oriachovitza - Dalboki - Stara Zagora - Straldja - Sakar - Granit // - Nova Zagora - Korten - Sliven - Blatetz - Haskovo - Liubimetz - Stambolovo - Schivatchevo - Dolinata na Maritza - Strandja
5. I vini recanti le seguenti indicazioni geografiche riferite ad unità geografiche situate nella regione viticola sud-orientale (Jolinaka na Struma):
1.2.3 // - Momina Dolina - Petritch - Melnik // - Sandanski - Harsovo - Damianitza // - Knistendil - Boboschevo - Blagoevgrad »
3. Nell'allegato II, capitolo VIII. STATI UNITI, lettera B:
a) al punto 3.1 California sono aggiunte le seguenti regioni viticole:
« - San Lucas (1)
- Sonoma Coast »
b) al punto 10.1. Michigan è aggiunta la seguente regione viticola:
« - Old Mission Peninsula »
c) al punto 23.1. Virginia è aggiunta la seguente regione viticola:
« - North Neck George Washington Birthplace »
d) sono sostituiti:
- al punto 3.1. California, i nomi Liverpore, San Pascal, Santa Inez e Santa Inez Valley con i seguenti nomi: Livermore, San Pascal, Santa Inez e Santa Ynez Valley;
- al punto 6.1. Ohio, il nome Isle of St George con il nome Isle St. George. 4. Nell'allegato II, capitolo X. UNGHERIA sono aggiunti:
a) al punto 2. Oltredanubio settentrionale i nomi seguenti:
« - Etyck
- Pazmand »
b) al punto 5. Tokaji-Hegyala i nomi seguenti:
« - Herczegkut
- Bodrogkeresztur »
5. Nell'allegato IV,
a) al capitolo IV. AUSTRIA è sopresso, nella colonna di sinistra, il nome « Trollinger »;
b) al capitolo VII. UNGHERIA:
- nella colonna di sinistra sono aggiunti i nomi « Pinot blanc » e « Zweigelt »,
- nella colonna di destra sono aggiunti i sinonimi « Grauburgunder », « Weissburgunder » e « Olasz Rizling » quali sinonimi rispettivamente delle varietà « Szurkesarat », « Pinot blanc » e « Olaszrizling »;
c) il testo del capitolo XIV. BULGARIA è sostituito dal testo seguente:
1.2 // // // « Elenco delle varietà ammesse nella Comunità // Sinonimi ammessi // // // XIV. BULGARIA // // Dimiat // // Fetjaska // Maedchentraube, Momino grozde // Ugni blanc // // Aligoté // // Kerazuda // // Rkaziteli // Rikat // Italianski Rizling // Laski Rizling, Welschriesling // Nemski Riesling // Rheinriesling, Riesling // Roter Misket // Misket // Vratchanski Misket // // Varnenski Misket // // Chardonnay // // Sauvignon // Sauvignon blanc // Sylvaner // // Gewuerztraminer // // Gruener Veltliner // // Mueller-Thurgau // // Tamianka // // Muskat Ottonel // // Pinot gris // Grauburgunder, Rulaender // Pamid // // Gamza // Kadarka // Mavrud // // Schiroka melnischka loza // Melnik Koenigstraube // Zarchin // // Saperavi // // Rubin // // Bouquet // // Pinot noir // Spaetburgunder, Blauer Spaetburgunder // Gamay noir // // Grand noir // // Merlot // // Cabernet Sauvignon // // Senzo // // Kardinal » // // //
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il 15 marzo 1988.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 29 febbraio 1988.

Labels: 3
17