Document ID: 32012R1020

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1020/2012
ze dne 6. listopadu 2012,
kterým se přijímá plán přidělující členským státům zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2013 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob v Evropské unii a stanoví odchylky od některých ustanovení nařízení (EU) č. 807/2010
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (dále jen „jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 43 písm. f) a g) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2799/98 ze dne 15. prosince 1998 o agromonetární úpravě pro euro (2), a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Článkem 27 nařízení (ES) č. 1234/2007 ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 121/2012 (3) byl zřízen režim, v jehož rámci mohou být potravinářské produkty rozdělovány nejchudším osobám v Unii. Za tímto účelem mohou být použity produkty z intervenčních zásob, nebo pokud intervenční zásoby vhodné pro režim rozdělování potravin nejsou k dispozici, nakoupí se potravinářské produkty na trhu.
(2)
Pro rok 2013 je tento režim zařazen na seznam opatření způsobilých pro financování z Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) uvedený v nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (4), s ročním stropem 500 milionů EUR.
(3)
V souladu s čl. 27 odst. 3 nařízení (ES) č. 1234/2007 má Komise přijmout roční plán.
(4)
V souladu s článkem 2 nařízení Komise (EU) č. 807/2010 ze dne 14. září 2010, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob v Unii (5), má uvedený plán pro každý členský stát, který opatření používá, zejména stanovit maximální dostupné finanční zdroje k uskutečnění jeho části plánu, jakož i množství každého typu produktu, které má být odebráno ze zásob držených intervenčními agenturami.
(5)
Členské státy, které si přejí podílet se na distribučním plánu na rozpočtový rok 2013, sdělily Komisi informace požadované podle článku 1 nařízení (EU) č. 807/2010.
(6)
Pro účely přidělení zdrojů musí být vzaty v úvahu co nejpřesnější odhady počtu nejchudších osob v dotčených členských státech a rozsahu, v jakém členské státy využily zdroje, které jim byly přiděleny v předchozích letech.
(7)
Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) č. 807/2010 lze mezi členskými státy přesunout produkty nedostupné v intervenčních zásobách členského státu, ve kterém jsou tyto produkty pro provádění ročního distribučního plánu žádány. Proto by měl být za podmínek stanovených v článku 8 nařízení (EU) č. 807/2010 povolen přesun uvnitř EU nezbytný k provádění uvedeného plánu na rok 2013.
(8)
V zájmu prosazení ročního rozpočtového stropu by měly být náklady na přesun v rámci Unie zahrnuty do celkových přidělených finančních prostředků poskytnutých každému členskému státu na provádění distribučního plánu na rok 2013. Kromě toho by měly být upraveny lhůty stanovené v čl. 3 odst. 3 a článku 9 nařízení (EU) č. 807/2010, které se týkají dokončení platebních operací za produkty mobilizované na trhu, žádostí o platby a provádění plateb příslušnými orgány, aby bylo zajištěno, že zdroje přidělené v rámci distribučního plánu na rok 2013 budou způsobilé k přijetí podpory Unie pouze tehdy, pokud budou tyto platby provedeny v rozpočtovém roce 2013.
(9)
Podle čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 807/2010 končí provádění plánu dne 31. prosince. Aby členské státy mohly uvedené prováděcí období účinně využít a zároveň dodržet termíny týkající se plateb, je nutné povolit poskytování záloh na přepravu produktů do skladů dobročinných organizací a na náklady na přepravu, správní poplatky a náklady na skladování, které vzniknou dobročinným organizacím pověřeným rozdělováním produktů. V zájmu účinného provádění ročního plánu by v řádně odůvodněných případech mělo stejné povolení existovat i pro dodávku produktů. Z téhož důvodu by využívání záloh mělo být omezeno. Kromě toho je třeba stanovit, jakým způsobem a kdy bude vyžadována jistota.
(10)
S ohledem na neziskovost určených organizací vyplývající z čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 by příslušné orgány členských států měly být oprávněny povolit použití alternativních záruk v případech, kdy jsou těmto organizacím vypláceny zálohy na správní poplatky, náklady na přepravu a náklady na skladování.
(11)
Pro potřeby účetnictví by členské státy měly mít povinnost oznamovat Komisi určité informace týkající se záloh.
(12)
Vzhledem k momentální situaci na trhu s obilovinami, jež se vyznačuje vysokými tržními cenami, je vhodné v rámci ochrany finančních zájmů Unie zvýšit jistotu skládanou dodavatelem přebírajícím dodávku obilovin podle čl. 4 odst. 3 a čl. 8 odst. 4 nařízení (EU) č. 807/2010.
(13)
Pro provádění ročního distribučního plánu je vhodné stanovit jako rozhodnou skutečnost ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 2799/98 datum začátku rozpočtového roku pro správu zásob ve veřejných skladech.
(14)
Komise při vypracování ročního distribučního plánu konzultovala v souladu s ustanovením čl. 2 odst. 2 nařízení (EU) č. 807/2010 hlavní organizace, které mají zkušenosti s problémy nejchudších osob v Unii.
(15)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V roce 2013 se dodávky potravin určených nejchudším osobám v Unii v souladu s článkem 27 nařízení (ES) č. 1234/2007 uskuteční podle ročního distribučního plánu stanoveného v příloze I tohoto nařízení.
Dostupné finanční zdroje k provádění plánu na rok 2013 mohou být členskými státy použity v rámci omezení stanovených v písmenu a) přílohy I.
Množství každého typu produktu, které se odebere z intervenčních zásob, je uvedeno v písmenu b) přílohy I.
Orientační výše prostředků přidělených členským státům na nákup potravinových produktů na trhu Unie jsou uvedeny v písmenu c) přílohy I.
Článek 2
Za podmínek stanovených v článku 8 nařízení (EU) č. 807/2010 se povoluje přesun produktů uvedených v příloze II tohoto nařízení uvnitř Unie. Orientační výše prostředků přidělených členským státům na úhradu nákladů na přesun v rámci Unie je v souladu s ročním distribučním plánem uvedeným v článku 1 tohoto nařízení stanovena v písmenu d) přílohy I.
Článek 3
Odchylně od čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 807/2010 se u ročního distribučního plánu na rok 2013 platební operace u produktů dodávaných hospodářským subjektem, jež se mají mobilizovat na trhu podle čl. 2 odst. 3 písm. a) bodu iii) a iv) nařízení (EU) č. 807/2010, provádějí do 15. října 2013.
Článek 4
Odchylně od článku 9 nařízení (EU) č. 807/2010 se u distribučního plánu na rok 2013 žádosti o platbu předkládají příslušným orgánům každého členského státu do 30. září 2013. S výjimkou případů vyšší moci se žádosti podané po tomto datu nepřijímají.
Výdaje v rámci maximálních částek stanovených v písmenu a) přílohy I jsou způsobilé pro financování Unií pouze tehdy, pokud je členský stát vyplatí příjemci nejpozději do 15. října 2013.
Článek 5
1. Pro účely provádění ročního distribučního plánu uvedeného v článku 1 tohoto nařízení mohou hospodářské subjekty vybrané podle čl. 4 odst. 4 a 6 nařízení (EU) č. 807/2010 a určené organizace uvedené v čl. 27 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 předložit příslušnému orgánu dotčeného členského státu žádost o zálohy týkající se nákladů na přepravu produktů do skladů určených organizací uvedených v čl. 27 odst. 7 druhém pododstavci písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 a správních poplatků, nákladů na přepravu a nákladů na skladování uvedených v druhém pododstavci písm. b) uvedeného článku. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy též poskytovat zálohy týkající se nákladů na dodávku produktů hospodářským subjektům vybraným podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 807/2010, pokud uvedené subjekty dotčeným členským státům uspokojivým způsobem prokázaly, že před 15. říjnem 2013:
a)
přijaly právní závazky k provedení dané operace a
b)
přijaly veškerá opatření, aby zajistily dokončení provádění nejpozději do 31. prosince 2013.
2. Příslušný orgán může poskytnout zálohu až do 100 % požadované částky, bude-li složena jistota rovnající se 110 % zálohy uvedené v odstavci 1. Pro účely tohoto článku se u hospodářských subjektů vybraných podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 807/2010 považuje za dostatečnou jistota uvedená v daném článku.
3. Pro účely odstavce 2 se použije prováděcí nařízení Komise (EU) č. 282/2012 (6).
4. U určených organizací uvedených v odstavci 1 může platební agentura v souladu s předpisy platnými v členských státech přijmout od orgánu veřejné správy písemnou záruku na částku odpovídající procentnímu podílu uvedenému v odstavci 2, zaváže-li se uvedený orgán veřejné správy uhradit částku pokrytou uvedenou zárukou v případě, že se neprokáže nárok na vyplacenou zálohu. Členské státy mohou též v souladu se svými platnými předpisy určit nástroj s rovnocenným účinkem za podmínky, že bude zajištěno vrácení poskytnuté zálohy, neprokáže-li se, že na ni vznikl nárok.
5. Celková výše záloh poskytnutých v souladu s odstavcem 2 nesmí překročit 75 % celkové částky poskytnuté každému členskému státu podle písmene a) přílohy I.
6. Nejpozději do 15. ledna 2014 oznámí členské státy Komisi celkovou výši záloh poskytnutých k 15. říjnu 2013 podle odstavce 2, které nebyly vypořádány a týkají se operací, které dosud nebyly dokončeny.
Článek 6
Odchylně od čl. 4 odst. 3 pátého pododstavce a od čl. 8 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 807/2010 u distribučního plánu na rok 2013 platí, že před odebráním obilovin z intervenčních zásob musí dodavatel přebírající dodávku obilovin složit jistotu ve výši 150 EUR za tunu.
Článek 7
Pro účely provádění ročního distribučního plánu uvedeného v článku 1 tohoto nařízení datem rozhodné skutečnosti ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 2799/98 je 1. říjen 2012.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. listopadu 2012.

Labels: 0
3
15
5