Document ID: 32010D0358

SKLEP KOMISIJE
z dne 27. januarja 2010
o državni pomoči C 27/08 (ex N 426/05), ki jo je Nemčija odobrila podjetju Sovello AG (prej EverQ GmbH)
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 172)
(Besedilo v nemškem jeziku je edino verodostojno)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/358/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE -
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) in zlasti prvega pododstavka člena 108(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,
po pozivu vsem zainteresiranim strankam, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenima določbama (1),
ob upoštevanju naslednjega:
1. POSTOPEK
(1)
Z dopisom z dne 29. avgusta 2005, ki je bil evidentiran 1. septembra 2005, je Nemčija Komisijo obvestila o nameravani odobritvi pomoči v obliki dodatka za MSP podjetju EverQ GmbH (v nadaljnjem besedilu: Sovello (2). Z dopisi z dne 28. oktobra 2005, 24. januarja 2006 in 4. aprila 2006, od katerih je bil vsak evidentiran istega dne, je Nemčija Komisiji posredovala dodatne informacije.
(2)
Pod dokumentarno številko C(2006) 2092 konč. je Komisija 7. junija 2006 družbi Sovello odobrila dodatek za MSP (državna pomoč N 426/05 (3).
(3)
Med preiskavo drugega priglašenega ukrepa pomoči v prid družbi Sovello (državna pomoč C 21/08 (4) - ex N 864/06) se je Komisija oprla na domnevo, da je Odločba o državni pomoči št. N 426/05 temeljila na nepopolnih oziroma nepravilnih podatkih, predloženih ob priglasitvi.
(4)
Z dopisom z dne 17. marca 2008 je Komisija v skladu s členom 9 Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (5) Nemčiji dala možnost, da sprejme stališče glede nameravanega začetka formalnega postopka preiskave pred morebitnim preklicem Odločbe Komisije z dne 7. junija 2006. Nemčija je svoje stališče posredovala z dopisoma z dne 15. aprila 2008, ki sta bila evidentirana 15. oziroma 16. aprila 2008.
(5)
Z dopisom z dne 17. junija 2008 (C(2008) 2669 konč.) je Komisija Nemčijo obvestila o svoji odločitvi, da bo v zvezi z dodatkom za MSP, ki je bil odobren družbi Sovello, začela postopek v skladu s členom 108(2) PDEU.
(6)
Odločitev Komisije, da sproži postopek, je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije (6). Komisija je vse zainteresirane stranke pozvala, naj predložijo svoje pripombe.
(7)
Nemčija je svoje pripombe predložila z dopisom z dne 10. septembra 2008, evidentiranim istega dne. Nemčija je nadaljnje opombe posredovala z dopisi z dne 20. marca, 13. maja in 16. novembra 2009, od katerih je bil vsak evidentiran istega dne. Srečanji med predstavniki služb Komisije in predstavniki Nemčije sta potekali 2. aprila in 13. oktobra 2009.
(8)
Komisija ni prejela pripomb tretjih strank.
2. PODROBEN OPIS POMOČI
2.1 Projekt
(9)
V okviru projekta (subvencioniranega z regionalno pomočjo na podlagi odobrenih shem pomoči, vključno s priglašenim dodatkom za MSP) naj bi bil zgrajen obrat z močjo 30 MWp (Sovello 1) za izdelavo solarnih modulov (ProdCom-Code 32.10.52.37) na podlagi tehnologije „string ribbon“ (7). Pri novem obratu je šlo za prvi proizvodni obrat družbe Sovello. Gradnja obrata se je začela decembra 2004. Obrat naj bi dosegel nominalno proizvodno zmogljivost 30 megavat pikov (8), obratovati pa naj bi začel do 31. decembra 2007. Sovello 1 je dejansko začel obratovati že aprila 2006.
2.2 Upravičenec
(10)
Upravičenec do priglašene pomoči je družba Sovello. Decembra 2004 sta podjetji Q-Cells SE (9) (v nadaljnjem besedilu: Q-Cells; s 24,9-odstotnim deležem) in Evergreen Solar Inc. iz ZDA (v nadaljnjem besedilu: Evergreen; s 75,1-odstotnim deležem) ustanovili skupno podjetje Sovello. To je razvidno iz prve okvirne pogodbe o skupnem podjetju, ki sta jo 14. januarja 2005 sklenili podjetji Evergreen in Q-Cells (10) (v nadaljnjem besedilu: SSP1). V skladu s SSP1 je podjetje Q-Cells pred podpisom okvirne pogodbe o skupnem podjetju kupilo družbo Topas 107 V. V. GmbH, navidezno podjetje, ki se je na pobudo podjetja Q-Cells pozneje preimenovalo v Sovello (takrat še EverQ). Navidezno podjetje se je 11. februarja 2005 preimenovalo v EverQ.
(11)
Podjetje Evergreen izdeluje solarne module in je imetnik patenta „string ribbon“. Podjetje Q-Cells med največjimi proizvajalci sončnih celic na svetu. V skupnem podjetju Sovello naj bi se najprej preizkušala ekonomičnost proizvodnje solarnih modulov, ki temelji na tehnologiji string ribbon podjetja Evergreen in znanju podjetja Q-Cells pri proizvodnji sončnih celic ter njegovih izkušnjah na nemškem trgu, pozneje pa omogočila industrijska proizvodnja modulov s tehnologijo string ribbon.
(12)
Novembra 2005 je podjetje Renewable Energy Corporation ASA (Norveška, v nadaljnjem besedilu: REC) na podlagi pogodbe o dobavi silicija podjetju Sovello kupilo 15-odstotni delež v skupnem podjetju, delež podjetij Evergreen in Q-Cells pa se je zmanjšal na 64 oziroma 21 odstotkov. To je razvidno iz druge okvirne pogodbe o skupnem podjetju, sklenjene med podjetji Evergreen, Q-Cells in REC dne 25. novembra 2005 (v nadaljnjem besedilu: SSP2). Podjetje REC je eden izmed največjih proizvajalcev silicijevih materialov za fotovoltaično industrijo na svetu.
(13)
Ob priglasitvi sta imeli podjetji Q-Cells in REC skupnega delničarja, družbo s tveganim kapitalom Good Energies Investment BV (v nadaljnjem besedilu: Good Energies). Ta družba je bila lastnca 16-odstotnega deleža družbe Q-Cells in 39-odstotnega deleža družbe REC (stanje na dan 7. marca 2006). Nemčija je navedla, da med podjetji Q-Cells, REC in Evergreen razen deležev v podjetju Sovello ni bilo drugih povezav.
(14)
Od 19. decembra 2006 ima vsak izmed poslovnih partnerjev Evergreen, Q-Cells in REC 33,3-odstotni delež v podjetju Sovello (spremembe SSP2 z dne 29. septembra 2006).
(15)
Podjetje Q-Cells je 5. februarja 2007 razglasilo, da namerava kupiti 17,9-odstotni delež v podjetju REC. Istega dne je podjetje Good Energies v sporočilu za javnost napovedalo odsvojitev svojih deležev v podjetjih REC, Q-Cells in Orkla ASA (26. februarja 2007).
(16)
Naslednji pregled pojasnjuje takratno strukturo delničarjev v podjetju Sovello (stanje v tretjem četrtletju leta 2009):
(17)
Razvoj podjetja Sovello ponazarjajo različni dokumeti in sklepi družbenikov. Dokument z naslovom „Project ‚Sovello‘: Heads of Agreement“ (v nadaljnjem besedilu: Heads of Agreement) sta predsednika upravnih odborov podjetij Evergreen in Q-Cells podpisala pred sklenitvijo SSP1. V navedeni pogodbi so pojasnjene značilnosti morebitnega pravnega posla med podjetjema z namenom ustanovitve in vodenja skupnega podjetja za razvoj in izdelavo ter prodajo solarnih izdelkov na podlagi tehnologije string ribbon. V navedeni pogodbi je še omenjeno, da sta bila partnerja seznanjena s tem, da mora biti delež podjetja Q-Cells v podjetju Sovello manjši od 25 odstotkov, da se v Nemčiji lahko uveljavlja pravica do določenih državnih subvencij. Poleg tega naj bi bilo s pogodbo zagotovljeno sodelovanje obeh partnerjev pri pomembnih poslovnih odločitvah, pogodba pa vsebuje določila, iz katerih je mogoče sklepati o odločilnem pomenu podjetja Q-Cells za delovanje skupnega podjetja.
(18)
Tudi v skladu s statutom podjetja Sovello podjetju Q-Cells pripada ključna pravica do soodločanja (člana nadzornega sveta sta dva predstavnika, ki ju imenuje podjetje Evergreen, in en predstavnik, ki ga imenuje podjetje Q-Cells, vendar je pri različnih strateških odločitvah nujno soglasje vsaj enega člana nadzornega sveta posameznega partnerja).
(19)
V SSP1 je določen 75,1-odstotni delež podjetja Evergreen in 24,9-odstotni delež podjetja Q-Cells v podjetju Sovello. V SSP1 je predvidena tudi možnost, da podjetje Q-Cells svoj delež poveča na 50 odstotkov, če to ne bi povzročilo zmanjšanja investicijske podpore. Poleg tega imata partnerja v skladu s SSP1 tudi možnost sklenitve nadaljnjih dogovorov (na področju storitev, tehnologije in trženja). V praksi je module, ki jih je izdelalo podjetje Sovello (do začetka 2009), prodajalo podjetje Evergreen pod imenom blagovne znamke Evergeen.
(20)
V SSP2 je določena struktura družbenikov: Evergreen 64 odstotkov, Q-Cells 21 odstotkov in REC 15 odstotkov. V SSP2 je potrjeno, da ima podjetje Q-Cells možnost izenačitve velikosti svojega deleža z deležem podjetja Evergreen, možnost povečanja deleža podjetja REC na 21 oziroma 33,3 odstotka pa je odvisna od nadaljnjih pogodb o dobavi silicija.
(21)
Tabela I prikazuje časovni potek razvoja podjetja Sovello ter pomembne dokumente in poslovne odločitve.
Tabela I
Razvoj Sovella
Datum
Dokument/dogodek
Struktura družbenikov
Poletje 2004
Heads of Agreement
Evergreen 75,1 %, Q-Cells 24,9 %
27.12.2004
Vloga za dodelitev pomoči
13.1.2005
Statut Sovella
14.1.2005
Prva pogodba o skupnem podjetju (SSP1)
21.4.2005
Odobritev pomoči
1.9.2005
Priglasitev dodatka za MSP (št. N 426/2005)
25.11.2005
Druga pogodba o skupnem podjetju (SSP2)
REC 15 %, Evergreen 64 %, Q-Cells 21 %
7.6.2006
Komisijina odobritev dodatka za MSP (št. N 426/2005)
29.9.2006
(z učinkom 19.12.2006)
Sprememba SSP2
Vsako od podjetij Evergreen, Q-Cells in REC po 33,3 %
2.3 Stroški naložbe in financiranje projekta
(22)
Stroški naložbe za ta načrt obsegajo (nominalno) skupaj 65 699 302 EUR, pri čemer je mogoča regionalna pomoč v višini 60 873 300 EUR. V Tabeli II so prikazani skupni stroški naložbe za priglašeni projekt.
Tabela II
Razčlenitev stroškov projekta (nominalni zneski)
(v EUR)
Vrsta naložbe
Znesek
Zemljišče
[…] (11)
Objekt
[…]
Stroji/oprema
[…]
Skupni stroški naložbe
65 699 302
Upravičeni stroški skupaj
60 873 300
(23)
Projekt je bil poleg priglašene pomoči financiran z lastnimi sredstvi in bančnimi posojili. Tabela III prikazuje financiranje priglašenega projekta.
Tabela III
Financiranje projekta (nominalni zneski)
(v EUR)
Vrsta finančnega sredstva
Znesek
Lastna sredstva
[…]
Sredstva iz „Gemeinschaftsaufgabe - Verbesserung regionaler Wirtschaftsstruktur (GA)“
14 142 000
Dodatek v skladu z Investitionszulagengesetz (zakon o dodatkih za naložbe)
14 329 100
Bančna posojila (brez državnega poroštva)
8 000 000
Posojila matičnih družb
[…]
Skupaj
65 699 302
2.4 Uporabljena največja intenzivnost regionalne pomoči
(24)
Mesto naložbe je v mestu Thalheim v okrožju Bitterfeld nemške regije Saška-Anhalt, ki je prejemnica pomoči v skladu s členom 107(3)(a) PDEU in za katero je v skladu z Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung (smernice o državni regionalni pomoči) (12) (v nadaljnjem besedilu: smernice o regionalni pomoči za leto 1998) in s karto regionalnih pomoči v Nemčiji, ki je veljala do konca 2006, (13) veljala največja intenzivnost pomoči 35 odstotkov, izražena v bruto ekvivalentu dotacije (BED).
2.5 Znesek in intenzivnost pomoči
(25)
Pri zadevni pomoči gre za dodatek za MSP v višini 15 odstotnih točk, priglašen pod številko N 426/05 v skladu z odločbo o odobritvi glede na člen 4(3)(b) Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja (14) (v nadaljnjem besedilu: Uredba o skupinski izjemi za MSP), ki naj bi bil poleg regionalne pomoči na podlagi veljavnih regionalnih shem pomoči „Gemeinschaftsaufgabe - Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (naloga Skupnosti - izboljšanje regionalne gospodarske strukture) (državna pomoč N 642/2002 (15), v nadaljnjem besedilu: naloga Skupnosti) in „Investitionszulagengesetz 2005“ (zakon o dodatkih za naložbe) (državna pomoč N 142a/2004 (16), v nadaljnjem besedilu: InvZulG) odobren podjetju Sovello. Dodatek za MSP ustreza znesku pomoči 9 130 995 EUR.
2.6 Preizkus statusa MSP podjetja Sovello v Odločbi Komisije št. N 426/2005
(26)
Glede na smernice o regionalni pomoči za 1998 je za MSP dopusten dodatek k regionalni pomoči za naložbe. (17) Podjetju Sovello je bil poleg regionalne pomoči, ki je bila odobrena v skladu z nemškimi predpisi GA, odobren dodatek za MSP.
(27)
Preizkus statusa MSP določenega podjetja poteka na podlagi Priporočila Komisije 2003/361/ES z dne 6. maja 2003o opredelitvi mikro, majhnih in srednje velikih podjetij (18) (v nadaljnjem besedilu: Priporočilo MSP). Pri tem se preveri predvsem, ali zadevno podjetje presega določene mejne vrednosti (število zaposlenih, prihodki, bilančna vsota). Pri preverjanju se v polnem obsegu upoštevajo ustrezni podatki povezanih podjetij (ki imajo prevladujoč vpliv, saj imajo večinski delež ali pa večino glasovalnih pravic), podatki partnerskih podjetij (ki imajo vsaj 25-odstotni delež ali vsaj 25 odstotkov glasovalnih pravic) pa se, nasprotno, upoštevajo glede na delež.
(28)
Komisija je v svoji odločbi št. N 426/05 (glej točko 2 zgoraj) pri izračunu upoštevala ustrezne podatke podjetij Sovello in Evergreen, ne pa tudi podatkov podjetij Q-Cells in REC, ki sta imeli v času priglasitve in do sprejetja odločbe o odobritvi s strani Komisije manj kot 25-odstotni delež ali manj kot 25 odstotkov glasovalnih pravic. Na podlagi tega je Komisija sklenila, da je imelo podjetje Sovello status MSP, in je zato odobrila priglašeno pomoč.
3. RAZLOGI ZA ZAČETEK FORMALNEGA POSTOPKA PREISKAVE
3.1 Novi podatki
(29)
Novi podatki, ki jih je Komisija odkrila v okviru presoje druge priglašene pomoči za podjetje Sovello, se nanašajo na SSP1 med podjetjema Evergreen in Q-Cells o ustanovitvi podjetja Sovello, ki ga med predhodnim preizkusom pomoči št. N 426/05 Komisija ni prejela. Ti podatki so vzbudili pomisleke, da sta partnerja skupnega podjetja delež podjetja Q-Cells namerno ohranjala pod 25 odstotki (trenutno 24,9 odstotka) za pridobitev velike pomoči (vključno z dodatkom za MSP), čeprav je podjetje Q-Cells v poslovodstvu zastopal eden od treh direktorjev, ki je moral soodločati pri pomembnih odločitvah. Na podlagi tega je Komisija v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 659/1999 Nemčijo pozvala, naj jo pred morebitnim preklicem odločbe z dne 7. junija 2006 (glej točko 2 zgoraj) obvesti o svojem stališču glede nameravanega začetka formalnega postopka preiskave.
(30)
Z dopisom z dne 15. aprila 2008 je Nemčija posredovala statut podjetja Sovello, Heads of agreement in overjene kopije SSP1 in SSP2 ter spremenjenega SSP2. V tem dopisu je Nemčija zastopala stališče, da so bila v primeru Sovello formalna merila za mejne vrednosti, ki so določena v Priporočilu MSP, ob priglasitvi izpolnjena in da v Priporočilu MSP niso določena druga merila, ki bi bila jasno opredeljena in uporabna v praksi. Po mnenju Nemčije bi morala biti ta formalna merila merodajna pri preizkusu statusa MSP določenega podjetja, da bi se zagotovili pravna varnost in predvidljivost politike nadzora državne pomoči s strani Komisije. Če bi Komisija menila, da ta merila ne ustrezajo več, ne bi smela spreminjati pristopa v posameznih primerih, ampak bi morala pretehtati možnost spremembe veljavnih predpisov.
(31)
Nemčija še pripominja, da podatki v času priglasitve niso bili namerno zamolčani ali zadržani, in da so bili razlogi za prvotno delitev deležev (75,1 odstotka za Evergreen in 24,9 odstotka za Q-Cells) gospodarski. Nemčija še poudarja, da podjetju Sovello z udeležbo podjetja Q-Cells v prvotnem skupnem podjetju niso bile prihranjene običajne težave, ki so značilne za novoustanovljeno MSP.
3.2 Možne posledice novih podatkov za presojo
(32)
Komisija pa je menila, da je podjetje Sovello sicer izpolnjevalo formalna merila za MSP, vendar ima dokaze, da je bilo tako le zaradi tega, ker se je z namenom pridobitve dodatka za MSP delež podjetja Q-Cells namerno ohranjal pod 25 odstotki, in da je bil dejanski vpliv tega podjetja na podjetje Sovello večji. Zato je Komisija ugotovila, da mora zaradi neupoštevanja definicije MSP upoštevati možnost manipulacije strukture družbe upravičenke.
(33)
Zaradi novih podatkov je Komisija podvomila, ali je bilo podjetje Sovello dejansko MSP v smislu Priporočila MSP. Če to ni bilo, priglašeni in odobreni dodatek za MSP ni združljiv s PDEU.
(34)
Da bi Komisija lahko svojo prvotno odločbo z dne 7. junija 2006, ki mogoče temelji na nepopolnih/nepravilnih podatkih, po potrebi preklicala in izdala nov sklep, je v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 659/1999 začela formalni postopek preiskave. V navedenem členu je določeno: „Komisija lahko razveljavi odločbo, […], potem ko je zadevni državi članici omogočila, da predloži svoje pripombe, če je odločba temeljila na napačnih podatkih, ki so bili pridobljeni med postopkom in so bili odločilen dejavnik pri sprejetju te odločbe. Preden Komisija prekliče odločbo in sprejme novo, sproži formalni postopek preiskave na podlagi člena 4(4). […]“.
4. PRIPOMBE ZAINTERESIRANIH STRANK
(35)
Komisija ni prejela pripomb zainteresiranih strank.
5. TRDITVE NEMČIJE
5.1 Pravna podlaga
5.1.1 Neuporaba člena 9 Uredbe (ES) št. 659/1999
(36)
Po mnenju Nemčije na podlagi domnevno novih podatkov ni razlogov za preklic Odločbe št. N 426/05. Nemčija navaja, da podatki, ki jih je Komisija prejela v zvezi s priglasitvijo v zadevi št. N 426/2005, niso bili niti nepopolni niti nepravilni, tako da naj člen 9 Uredbe (ES) št. 659/1999 ne bi bil uporaben. Nemčija trdi, da naj bi bila Komisija obveščena o tem, da je bilo podjetje Sovello kot skupno podjetje družb Evergreen in Q-Cells novoustanovljeno tehnološko podjetje na področju solarne tehnologije, ki ni preseglo mejnih vrednosti definicije MSP in se je spopadalo s težavami, ki so značilne za MSP. Nemčija dodaja, da niti SSP1 niti Heads of Agreement nista vsebovala novih podatkov, ki bi opravičevali preklic Odločbe št. N 426/05.
(37)
Nemčija navaja, da je na željo Komisije (dopis z dne 30. decembra 2005, D/57570) kot prilogo k sporočilu Komisije „Vzorec izjave o podatkih, ki so nujni za uvrstitev kot MSP“ (19) (v nadaljnjem besedilu: Sporočilo Komisije o vzorcu izjave) v postopku priglasitve poslala vzorec izjave za Sovello in v njem navedla, da naj bi bilo Evergreen podjetje, ki je povezano s podjetjem Sovello, podjetji Sovello in Q-Cells pa naj bi bili medsebojno neodvisni. Nemčija naj bi posredovala tudi zapriseženo izjavo podjetja Q-Cells, glede na katero naj to podjetje ne bi bilo niti partnersko podjetje družbe Sovello niti z njo povezano.
(38)
Nemčija trdi, da nemški upravni organi in Sovello niti na podlagi Uredbe o skupinski izjemi za MSP, niti na podlagi Sporočila Komisije o vzorcu izjave, niti na podlagi zahtevka Komisije za dodatne informacije niso mogli sklepati, da bi bilo treba pogodbo o skupnem podjetju poslati v postopku priglasitve. Zato Nemčija meni, da so bili podatki, ki jih je poslala v tistem času, popolni.
5.1.2 Pri preizkusu se ne smejo uporabiti dodatna merila
(39)
Nemčija navaja, da naj bi definicija MSP v prejšnjem Priporočilu MSP iz leta 1996 (20) vsebovala mejne vrednosti in pa tako imenovano merilo neodvisnosti, v aktualni definiciji MSP pa naj bi bila navedena le razlika med samostojnim, partnerskim in povezanim podjetjem. Nemčija trdi, da naj bi bila veljavna Uredba o skupinski izjemi za MSP, v povezavi z definicijo MSP, za Komisijo zavezujoča in se je nikakor ne bi smelo omejevati z dodatnimi nenapisanimi merili. Niti Sodišče niti Splošno sodišče naj v svojih sodbah v primerih na podlagi nove definicije MSP ne bi smeli uporabiti takih meril.
(40)
Nemčija izpodbija, da naj bi merila neodvisnosti, ki jih je Sodišče v sodbi v zadevi Italijanska republika proti Evropski komisiji (C 91/01) (21) (v nadaljnjem besedilu: primer Solar Tech) uporabilo na podlagi prejšnjega Priporočila MSP, veljala tudi v primerih, ki naj bi se jih preizkušalo na podlagi nove opredelitve MSP. Nemčija meni, da presoja na podlagi takih nenapisanih meril ni združljiva s ciljem predelave definicije MSP, ki naj bi bil glede na Uvodno izjavo (8) Uredbe o skupinski izjemi za MSP „[…] izogniti se odstopanjem v razlagi, ki bi lahko vodila k izkrivljanju konkurence, olajšati usklajevanje ukrepov Skupnosti in držav članic na področju malih in srednje velikih podjetij in povečati preglednost postopkovnih vprašanj ter pravno varnost […]“.
(41)
Nemčija trdi, da bi morala Komisija zaradi pravne varnosti in enakega obravnavanja morebitne spremembe (uvedba novih dodatnih meril) definicije MSP najprej objaviti, preden jih uporabi v posameznih primerih. Poleg tega bi moral evropski zakonodajalec, če bi želel uporabiti merilo „težav, značilnih za MSP“, tega tudi vključiti v novo definicijo MSP. Ali se podjetje spopada s težavami, ki so značilne za MSP, se lahko preizkusi le na podlagi formalnih meril za MSP. Nemčija še navaja, da naj bi bila določitev praga 25 odstotkov za partnerska podjetja nepotrebna, če ta prag v praksi ne velja kot merilo.
(42)
Nemčija poudarja, da naj bi se z novo definicijo MSP prizadevalo za enotno spodbujanje MSP ter njihov upravni in sodni nadzor na podlagi jasnejših in enoumnih definicij. Iz tega Nemčija sklepa, da nova definicija MSP ne dopušča manevrskega prostora za prosto presojo in nenapisane zahteve.
5.1.3 Primera Solar Tech in Pollmeier nista primerljiva s primerom Sovello
(43)
Nemčija še trdi, da niti struktura družbenikov niti gospodarski položaj podjetij, na katera se sklicuje v zadevah Solar Tech in Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG proti Komisiji (22) (sodbe na podlagi prejšnjega Priporočila MSP iz leta 1996), nista primerljiva s strukturo in položajem podjetja Sovello.
(44)
V primeru Solar Tech je bil koncern Permasteelisa (veliko podjetje) lastnik le 24-odstotnega deleža družbe upravičenke, 46-odstotni delež je bil v lasti ustanovitelja in večinskega družbenika tega podjetja, ki je bil hkrati tudi vodja podjetja Solar Tech, direktor koncerna in član upravnega odbora pa sta imela vsak po 15 odstotkov kapitala. Glede na navedeno finančno strukturo, mogoč vpliv družbenikov družbe Permasteelisa ter gospodarske in strukturne povezave z družbo Permasteelisa je Komisija sklenila, da se podjetje Solar Tech ni spopadalo s težavami, značilnimi za MSP, in posledično ni izpolnilo merila neodvisnosti. Nemčija pripominja, da sta bila oba družbenika skupnega podjetja Sovello v nasprotju s tem medsebojno neodvisna in da manjšinski družbenik Q-Cells ni imel večjega vpliva na podjetje Sovello kot družbenik s 24,9-odstotnim deležem (glej odstavek 5.3).
(45)
V primeru Pollmeier je bila družba Pollmeier, upravičenka do pomoči, prek obvodne družbe v stoodstotni lasti fizične osebe. Vsa druga podjetja, ki jih je nadzorovala ta fizična oseba, so delovala v istem ali vzporednem gospodarskem sektorju. Komisija je izhajala iz tega, da so bila podjetja v lasti te fizične osebe gospodarska enota, zato je združila vse finančne podatke in vsa števila zaposlenih, kar je povzročilo prekoračitev mejnih vrednosti za MSP. Nemčija pripominja, da sta bila oba družbenika v času ustanovitve podjetja Sovello medsebojno nedvisna in sta zasledovala različne gospodarske cilje (raziskave in razvoj na področju solarne tehnologije v primeru podjetja Evergreen in proizvodnja sončnih celic v primeru podjetja Q-Cells). Težav podjetja Sovello, ki so značilne za MSP, tako ni mogoče pripisati pripadnosti skupini velikih podjetij.
5.1.4 Brez izjeme za skupno podjetje
(46)
Nemčija trdi, da je Komisija prekoračila svoja pooblastila v odločbi o začetku postopka z dne 17. junija 2008 (glej točko 5) in je očitno izhajala iz tega, da je treba upravičenca do pomoči in njegova partnerska podjetja samodejno obravnavati kot gospodarsko enoto ter je zato treba finančne podatke in število zaposlenih vseh partnerjev skupnega podjetja vedno združiti.
(47)
Nemčija razlaga, da si Komisija s tem pridržuje pravico izvzema celotne kategorije podjetij (namreč skupnih podjetij) iz uporabe zavezujoče definicije MSP in uporabo posebnih meril MSP za to kategorijo podjetij. Nemčija izpodbija, da je to pooblastilo razvidno iz sodne prakse sodišč Evropske unije na podlagi Priporočila MSP iz leta 1996 ali iz dosedanje prakse Komisije.
5.2 Težave podjetja Sovello, značilne za MSP
(48)
Nemčija poudarja, da se je podjetje Sovello ob priglasitvi zaradi omejenega števila zaposlenih in omejenih finančnih sredstev, kar zadeva financiranje naložbenega projekta, trženje proizvodnje ter organizacijo poslovanja in delovanja, spopadalo s težavami, ki so značilne za MSP. Nemčija sicer priznava učinke sinergije sodelovanja s podjetjema Evergreen in Q-Cells, izpodbija pa, da bi to lahko ublažilo težave podjetja Sovello, značilne za MSP.
5.2.1 Težave, značilne za MSP, v zvezi s financiranjem
(49)
Nemčija trdi, da si podjetje Sovello brez javne pomoči ne bi moglo zagotoviti zunanjega financiranja za svoj naložbeni projekt v Thalheimu. Delež zunanjih vlaganj v projekt podjetja Sovello (8 milijonov EUR oziroma 13 odstotkov vseh naložb) naj bi bil značilen za MSP. Po trditvah Nemčije naj bi bilo le […] od […] bank pripravljenih financirati projekt in ena izmed njiju bi dala na razpolago le […] EUR obratnega kapitala in premostitvena sredstva v višini do 50 odstotkov javne pomoči. To naj bi bilo značilno za MSP, ne pa tudi za velika podjetja.
(50)
Nemčija navaja, da je bila posojilna pogodba o zunanjem financiranju podpisana šele […] novembra 2005. Zaradi […] bonitetne ocene podjetja Sovello in […] finančne udeležbe družbenikov (ter […] finančnega položaja podjetja Sovello) naj se ne bi bilo mogoče dogovoriti za ugodne kreditne pogoje. Podjetje Sovello je le stežka ponudilo zadostna zavarovanja za pridobitev posojila (saj še ni bilo lastnik zemljišča, stroji in naprave še niso bili dobavljeni, zgradba je bila še v gradnji, zaloge pa še niso bile na voljo). Tudi družbeniki niso mogli […] zavarovanj.
(51)
Nemčija poudarja, da so družbeniki lahko prispevali le zelo omejena lastna sredstva. Do leta 2006 naj bi le podjetje Evergreen poleg svoje kapitalske udeležbe in kapitalskih rezerv dalo na razpolago finančna sredstva. Podjetje Q-Cells ni […] dati na voljo takih finančnih sredstev, saj so bila njegova […] finančna sredstva […] vezana v okviru lastnih naložbenih projektov.
(52)
Nemčija trdi, da naj naložbeni projekt brez državne pomoči, vključno z dodatkom za MSP, ne bi bil uresničljiv.
5.2.2 Težave, značilne za MSP, v zvezi s trženjem
(53)
Nemčija navaja, da je bilo podjetje Sovello izpostavljeno velikim komercialnim tveganjem, saj je moralo najprej dokazati, da je s tehnologijo string ribbon mogoče izdelati tržno zanimive izdelke. Dejstvo, da je podjetje Sovello sklenilo pogodbo o odjemu s podjetjem Evergreen, tega tveganja dejansko ni zmanjšalo, saj je bilo podjetje Evergreen prav tako MSP in ni poznalo nemškega trga. Drugi družbenik, podjetje Q-Cells, ni imel izkušenj s prodajo solarnih modulov, saj je izdeloval izključno sončne celice. Poleg tega je bilo tudi to podjetje MSP (23) in se je moralo osredotočati na trženje svoje proizvodnje.
5.2.3 Težave, značilne za MSP, v zvezi z organizacijo poslovanja in delovanja
(54)
Nemčija trdi, da so bili stroški, ki jih je imelo podjetje Sovello na področju organizacije poslovanja in delovanja višji kot tovrstni stroški velikih podjetij. Podjetje Sovello je moralo na primer […].
5.3 Vpliv podjetja Q-Cells na podjetje Sovello
(55)
Nemčija izpodbija, da je bila možnost vpliva podjetja Q-Cells na podjetje Sovello ob priglasitvi večja, kot naj bi jo navadno imel družbenik s 24,9-odstotnim deležem. Nasprotno naj tak delež ne bi bil neobičajen pri primerljivih projektih novoustanovljenih podjetij v panogah na področju visoke tehnologije.
(56)
Nemčija navaja, da je bilo podjetje Evergreen pobudnik za začetek projekta. V več kot desetih letih je podjetje Evergreen v razvoj tehnologije string ribbon vložilo več kot […] milijonov USD, ne da bi doseglo njeno ekonomičnost. Vrednost delnic Evergreen je padla s približno 20 USD v letu 2000 na približno 2 USD v letih 2003 in 2004. Podjetje je moralo obdržati največji možen nadzor nad naložbenim projektom, da bi v primeru uspeha svojim delničarjem zagotovilo najvišji možen donos, vendar brez finančne udeležbe poslovnega partnerja ni moglo priskrbeti dovolj kapitala. Podjetje Q-Cells je bilo ustrezen kandidat, saj je imelo poleg finančnih sredstev tudi izkušnje z gradnjo obratov v fotovoltaičnem sektorju in je lahko prispevalo znanje na področju tehnologije sončnih celic. Nemčija še navaja, da se je podjetje Evergreen iz teh razlogov pri izbiri partnerja za skupno podjetje odločilo za podjetje Q-Cells, in ne za podjetje […], ki je bilo močnejši finančni partner, vendar je želelo imeti tudi večji vpliv.
(57)
Ob sklenitvi SSP1 s podjetjem Evergreen je podjetje Q-Cells že vlagalo v večji projekt proizvodnje konvencionalnih sončnih celic. Zato je lahko le omejeno vlagalo v druge projekte. Po trditvah Nemčije je podjetje Q-Cells v partnerstvu s podjetjem Sovello želelo pridobiti znanje na področju novih tehnologij za proizvodnjo sončnih rezin, celic in modulov ter na drugi strani uporabiti svoje izkušnje na področju razvoja obratov za proizvodnjo sončnih celic.
(58)
Zaradi tega se je podjetje Q-Cells strinjalo z manjšinskim, 24,9-odstotnim deležem. Nemčija navaja, da je bilo to tudi ozadje primerljive manjšinske udeležbe podjetja Q-Cells (21,19 odstotka) v podjetju CSG Solar AG, (24) ki proizvaja solarne module na podlagi tehnologije tankega filma. Velikost deleža naj ne bi temeljila le na morebitnem finančnem, ampak tudi tehnološkem vložku.
(59)
Nemčija poudarja, da so deleži osnovnega kapitala družbenikov Sovella v celoti prikazovali dejanske namene in dejanski vpliv obeh partnerjev v skupnem podjetju ter da so bile glasovalne pravice ustrezno porazdeljene. To naj bi dejansko vodilo k temu, da je lahko podjetje Evergreen, v nasprotju s podjetjem Q-Cells, samo odločalo o pomembnih poslovnih vprašanjih.
(60)
Nemčija navaja, da je bilo morebitno povečanje deleža podjetja Q-Cells v prihodnosti sicer dogovorjeno, ampak izvedljivo le pod določenimi pogoji in le, če bi bila zagotovljena ustrezna denarna sredstva. Eden izmed pogojev iz SSP1 je bil, da tako povečanje ne sme ogroziti pomoči za Sovello. Nemčija opozarja, da je bil ukrep pomoči odločilen za izvedbo naložbenega projekta v Nemčiji, in ne v ZDA, in da to ni pomenilo kršitve pravil o državnih pomočeh. Nemčija dodaja, da podjetje Q-Cells ni imelo nikakršnega vpliva na to odločitev in da partnerja v skupnem podjetju nista niti kršila pravil o državnih pomočeh niti jih obšla, ko sta si prizadevala zagotoviti finančna sredstva za Sovello.
(61)
Nemčija meni, da je treba razlikovati med vplivom, ki se je izvajal v določenem času, in možnim vplivom v prihodnosti, ki je posledica morebitnega povečanja deleža podjetja Q-Cells. Nemčija poudarja, da nikakor ni bilo gotovo, ali se bo delež sploh povečal, in da sta bila oba partnerja seznanjena s tem, da povečanje ne bo izvedeno v bližnji prihodnosti in vsekakor ne pred uveljavitvijo nove tehnologije. Povečanje deleža do 50 odstotkov, kot je to določeno v SSP1, dejansko nikoli ni bilo izvedeno. Nasprotno pa se je delež podjetja Q-Cells na podlagi druge pogodbe (SSP2) z dne 22. novembra 2005 zmanjšal na 21 odstotkov. Nemčija meni, da naj bi bilo iz tega jasno razvidno, da ni šlo za „avtomatizem“, ki bi opravičeval tak sklep, da naj bi bilo že na začetku dogovorjeno, da bo delež podjetja Q-Cells v podjetju Sovello večji od 24,9 odstotka.
(62)
Nemčija še trdi, da naj bi bilo dejstvo, da je imelo podjetje Q-Cells predstavnike na vodilnih mestih v Sovellu, le prehodna ureditev (od decembra 2004 do aprila 2005), ki ni ogrožala možnosti vpliva podjetja Evergreen, ki je imelo od ustanovitve skupnega podjetja prav tako vodilno vlogo. Poleg tega naj bi imelo podjetje Evergreen na podlagi svoje večine v nadzornem svetu pravico do imenovanja in odpoklica vodilnih kadrov.
(63)
Nemčija izpodbija, da naj bi določilo iz Heads of Agreement, na podlagi katerega mora biti delež podjetja Q-Cells v Sovellu manjši od 25 odstotkov, da se tako zagotovi upravičenost do določenih ukrepov pomoči v Nemčiji, povzročilo, da so bile možnosti vpliva podjetja Q-Cells večje, kot naj bi mu glede na njegov 24,9-odstotni delež pripadale. Nasprotno pa Nemčija pojasnjuje, da je določilo vsebovalo le to, kar je pozneje vseboval tudi SSP1, namreč prizadevanje obeh partnerjev proti kršitvi pogojev za državno pomoč. Nemčija opozarja na še eno določilo iz Heads of Agreement, v skladu s katerim bi si podjetje Sovello lastilo večinski del proizvodne zmogljivosti podjetja Evergreen, to pa bi v doglednem času posledično postalo lastnik večinskega deleža njegovega kapitala. Nemčija tako ugotavlja, da je bila pogodba Heads of Agreement izključno delovna podlaga obeh partnerjev, ki ni bila zavezujoča.
(64)
Nemčija izpodbija, da je imelo podjetje Q-Cells večji vpliv, kot je določen s 24,9-odstotnim deležem, ki naj bi bil razviden iz pogodb s podjetjem Sovello. Vse pogodbe naj bi bile sklenjene pod tržnimi pogoji, med podjetjema Q-Cells in Sovello pa naj ne bilo nadaljnjih gospodarskih, finančnih, organizacijskih ali drugih povezav.
(65)
Nemčija tako trdi, da naj spremembe deležev po ustanovitvi podjetja Sovello ne bi temeljile na prvotnem SSP1, ampak naj bi bile povezane z vstopom podjetja REC v skupno podjetje, saj je to v zameno za 15-odstotni delež v skupnem podjetju zagotovilo dobavo velikih količin silicija za Sovello (kot je določeno v SSP2). Po vstopu podjetja REC se je delež podjetja Evergreen zmanjšal za 11,1 odstotka, delež podjetja Q-Cells pa za 3,9 odstotka. Po mnenju Nemčije to dokazuje, da je podjetje Q-Cells želelo ostati manjšinski družbenik. Šele pozneje, ko je podjetje REC zagotovilo dobavo še večjih količin silicija, in po tem, ko je bil tehnološki uspeh projekta Sovello1 zagotovljen, se je delež vsakega od družbenikov spremenil v 33,3 odstotka (sprememba SSP2 z dne 29. septembra 2006, veljavna od 19. decembra 2006).
5.4 Delež podjetja Q-Cells na podlagi nemškega prava družb
(66)
Nemčija poudarja, da naj take pravice do odločanja, kot jih je imelo v skupnem podjetju podjetje Q-Cells, za mlada tehnološka skupna podjetja ne bi bile neobičajne in naj bi ustrezale tistim, ki jih imajo vlagatelji v skupnih podjetjih z manjšinskimi deleži. Vpliv podjetja Q-Cells ni večji od vpliva manjšinskega družbenika. Podjetje je poleg 24,9-odstotnega deleža kapitala prispevalo tudi znanje na področju proizvodnje sončnih celic in s tem pridobilo določeno pravico do odločanja v zvezi s pogodbami o sodelovanju družb v skupnem podjetju. Nemčija trdi, da je bila ta pravica do vpliva na določene poslovne odločitve nujna za zaščito podjetja Q-Cells, saj v nasprotnem primeru ne bi bilo mogoče izključiti, da bi podjetje Evergreen svoj vpliv na vodenje podjetja Sovello prednostno izrabilo v svojo korist. Običajno naj bi bilo še, da se manjšinskim družbenikom omogoči imenovanje člana nadzornega sveta.
(67)
Nemčija je trditev, da 24,9-odstotni delež podjetja Q-Cells ni bil določen z namenom pridobitve dodatka za MSP, podprla tudi z napotilom na nemško pravo družb. Prvič, vpliv podjetja Q-Cells naj bi bil skladen s predpisi o varstvu manjšinskih družbenikov. V zvezi s tem se Nemčija sklicuje na člene 50, 61 in 66 Deutsches Gesetz über die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (nemški zakon o družbah z omejeno odgovornostjo). Na podlagi navedenih členov so družbenikom družbe z omejeno odgovornostjo, ki imajo 10-odstotni delež, pripadale določene manjšinske pravice, npr. sklic zbora družbenikov in sprejemanje sklepov ter zaprtje družbe. Nemčija trdi, da vpliv podjetja Q-Cells ne presega vpliva, ki ga ima glede na nemško pravo družb manjšinski družbenik z vsaj 10-odstotnim deležem osnovnega kapitala. Nemčija kot razlog za daljnosežno pravico do soodločanja podjetja Q-Cells navaja še dejstvo, da to z le 24,9-odstotnim deležem ni preseglo z zakonom določene manjšine, ki mora biti več kot 25 odstotkov, da lahko prepreči sprejetje sklepov. Zato naj bi se zaradi pomanjkanja z zakonom določene zaščite podjetju Q-Cells s pogodbami priznalo ustrezno pravico do soodločanja.
5.5 Povzetek
(68)
Nemčija izpodbija pravna dejstva, na podlagi katerih je Komisija začela postopek, in trdi, da naj bi ob priglasitvi poslala popolne in pravilne podatke in zato ni uporaben člen 9 Uredbe (ES) št. 659/1999. Nemčija še trdi, da Komisija lahko preizkus statusa MSP določenega podjetja opravi le na podlagi formalnih meril (število zaposlenih in finančne mejne vrednosti) definicije MSP in da pri ugotavljanju, ali se to podjetje srečuje s težavami, značilnimi za MSP, ne bi smela upoštevati tudi „nenapisanih meril“. Nemčija izpodbija, da je z odobritvijo dodatka za MSP podjetju Sovello kršila pravila o državnih pomočeh, in trdi, da so domneve Komisije o morebitni manipulaciji neutemeljene.
(69)
Po mnenju Nemčije je podjetje Sovello ob priglasitvi izpolnjevalo merila definicije MSP: Podjetje Q-Cells je imelo v Sovellu le manjšinski 24,9-odstotni delež in v smislu definicije MSP ni bilo niti partnersko niti s podjetjem Sovello povezano podjetje. Zato se pri izračunu mejnih vrednosti MSP podatkov podjetja Q-Cells ne sme upoštevati. Nemčija izpodbija, da je bil vpliv podjetja Q-Cells ob priglasitvi na Sovello večji, kot bi ga imel vlagatelj s 24,9-odstotnim deležem v podjetju Sovello. Poleg tega Nemčija zagovarja, da se je podjetje Sovello vsekakor srečevalo s težavami, značilnimi za MSP, in da naložbenega projekta brez državne pomoči, vključno z dodatkom za MSP, ne bi bilo mogoče izvesti.
6. OCENA POMOČI
6.1 Uvodne ugotovitve
(70)
Komisija je 7. junija 2006 podjetju Sovello (poleg odobrene regionalne pomoči) odobrila dodatek za MSP v višini 15 odstotkov BED. Pozneje je Komisija odkrila, da je ta prva odločba mogoče temeljila na nepravilnih podatkih, ki jih je prejela ob prvotni priglasitvi; ker so bili ti podatki v tistih okoliščinah odločilni za izid preiskave, se je Komisija 17. junija 2008 odločila, da bo v zvezi z zadevno pomočjo začela postopek v skladu s členom 108(2) PDEU, da bi preklicala Odločbo št. N 426/05 in izdala nov sklep. (Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009 se novo izdani pravni akti Komisije v nemški različici ne smejo več imenovati „Entscheidung“ (odločba), ampak „Beschluss“ (sklep).)
6.2 Obveznost priglasitve, pravna podlaga in veljavni predpisi
(71)
Nemčija je dodatek za MSP za podjetje Sovello priglasila z dopisom z dne 29. avgusta 2005, ki je bil evidentiran 1. septembra 2005.
(72)
Podjetju Sovello je bil 21. aprila 2005 odobren dodatek za MSP (s pridržkom odobritve Komisije), in to poleg regionalne pomoči, ki je bila odobrena v skladu z nemškimi predpisi GA. Ti predpisi vsebujejo izrecno določilo, (25) v skladu s katerim mora Nemčija vse dodatke za MSP, ki presegajo prag za obveznost priglasitve individualnih pomoči, ki je določen v Uredbi o skupinski izjemi za MSP, priglasiti individualno. V skladu z Uredbo o skupinski izjemi za MSP, ki je veljala ob priglasitvi, so pomoči za naložbe v prid MSP z intenzivnostjo 7,5 odstotka neto ekvivalenta dotacije (NED) za srednje velika podjetja in 15 odstotkov NED za mala podjetja dovoljena v celotni Evropski uniji. Če ima upravičenec sedež v regiji prejemnici pomoči, je v skladu z Uredbo o skupinski izjemi za MSP mogoča tudi pomoč do višine zneska, ki ga dovoljujejo smernice o regionalni pomoči za leto 1998, k temu pa še dodatek za MSP. Uredba o skupinski izjemi za MSP pa ne dopušča določenih projektov, ki so upravičeni do izplačila državne pomoči za stroške v znesku več kot 25 milijonov EUR, oziroma projektov, za katere se odobri pomoč v znesku več kot 15 milijonov EUR bruto. Te pomoči se mora priglasiti individualno.
(73)
Pri preizkusu, ali je določeno podjetje MSP, Komisija upošteva Priporočilo MSP.
6.3 Preizkus statusa MSP podjetja Sovello
6.3.1 Uporaba člena 9 Uredbe (ES) št. 659/1999
(74)
V členu 9 Uredbe (ES) št. 659/1999 je določeno: „Komisija lahko razveljavi odločbo, […], potem ko je zadevni državi članici omogočila, da predloži svoje pripombe, če je odločba temeljila na napačnih podatkih, ki so bili pridobljeni med postopkom in so bili odločilen dejavnik pri sprejetju te odločbe. Preden Komisija prekliče odločbo in sprejme novo, sproži formalni postopek preiskave na podlagi člena 4(4). […]“
(75)
Nemčija izpodbija, da je kadar koli med predhodno preiskavo posredovala nepravilne oziroma nepopolne podatke, ker a) je predložila vse podatke, ki jih je Komisija zahtevala v svojem sporočilu o vzorcu izjave, in ker se b) v nobenem od upoštevnih preizkusov in določil, ki jih je Komisija predvidela v svojem priporočilu, ne zahteva predložitev dodatnih podatkov o strukturi skupnega podjetja oziroma statuta podjetja.
(76)
V skladu s Sporočilom Komisije o vzorcu izjave uporaba vzorcev izjav ni zavezujoča, ampak je le podlaga, vendar pa izjave ne vplivajo na preizkuse in preiskave v skladu z zakonodajo držav članic in zakonodajo Evropske unije. Med predhodno preiskavo je Komisija Nemčijo pozvala, naj ali predloži zapriseženo izjavo podjetja Q-Cells, iz katere je razvidno, da ta družbenik ni izpolnjeval nobenega od meril iz člena 3(3), točke od (a) do (d), Priloge k Priporočilu MSP (26), ali, če to ne bi bilo mogoče, posreduje kopijo statuta podjetja Sovello. Nemčija je 28. oktobra 2005 posredovala tako zapriseženo izjavo podjetja Q-Cells. Ker se je struktura družbenikov podjetja Sovello med predhodno preiskavo priglašene pomoči s priključitvijo tretjega partnerja v skupnem podjetju (REC) spremenila, je Nemčija (4. aprila 2006) posredovala še zapriseženo izjavo novega družbenika. Odločba št. N 426/05 je bila sprejeta po končani predhodni preiskavi na podlagi podatkov, ki jih je posredovala Nemčija.
(77)
Komisija je morala preizkusiti, ali je bil upravičenec MSP. Če v času predhodne preiskave obstajajo dokumenti, v katerih je izrecno zapisano, da je bila struktura družbenikov določenega skupnega podjetja zasnovana tako, da so bila merila definicije MSP izpolnjena, ali je iz njih razviden jasen namen o spremembi strukture podjetja, takoj ko je odobritev dodatka za MSP zagotovljena, ni mogoče trditi, da naj ti podatki ne bi bili vsaj upoštevni za preizkus statusa MSP zadevnega skupnega podjetja oziroma odločilni pri odločanju.
(78)
Ker Komisija teh dokumentov (Heads of Agreement, SSP1 in SSP2) ni prejela, je bila njena predstava o dejanskem stanju v tistem času pomanjkljiva, tako da je njena pozitivna odločba o dodatku za MSP za podjetje Sovello temeljila na nepopolnih in s tem nepravilnih podatkih.
(79)
Po mnenju Komisije je morala Nemčija poslati vse podatke, ki so bili v tistem času razpoložljivi in pomembni za sprejetje Odločbe št. N 426/05. Na podlagi tega je Komisija ugotovila, da so bili podatki, ki jih je poslala Nemčija, nepopolni in s tem nepravilni. Posledično velja člen 9 Uredbe (ES) št. 659/1999, v katerem je predviden objektiven postopek, v skladu s katerim lahko Komisija napačne odločbe prekliče.
(80)
V skladu z nemško zakonodajo je bila Nemčija zavezana preveriti, ali je bila definicija MSP izigrana. V nemških predpisih, (27) na podlagi katerih je bil odobren dodatek za MSP, je status MSP, tudi če so izpolnjena formalna merila definicije MSP, v primerih, ko imajo dejanski nadzor velika podjetja in pri gospodarskih enotah, ki z gospodarskega vidika niso MSP, izrecno izključen.
6.3.2 Dopustnost „dodatnih meril“ pri oceni statusa MSP
(81)
Nemčija trdi, da bi morala biti pri preizkusu statusa MSP določenega podjetja upoštevna formalna merila, da bi bili od Komisije zagotovljeni pravna varnost in predvidljivost politike nadzora državne pomoči, saj v Priporočilu MSP razen formalnih meril za mejne vrednosti niso jasno določena nobena druga merila. Nemčija še trdi, da naj bi bila uporaba vseh dodatnih meril mogoča samo v okviru spremembe definicije MSP, ne pa tudi v posameznih primerih.
(82)
Pri definiciji partnerskega podjetja v Priporočilu Komisije dejansko ni predvideno nobeno drugo merilo kot mejna vrednost 25 odstotkov kapitala oziroma glasovalnih pravic. Priporočilo tudi ne vsebuje posebne prepovedi izigravanja. Pri nadzoru pomoči pa ima Komisija na voljo določen manevrski prostor, da se tako lahko zaščiti skupni trg proti neupravičenemu izkrivljanju konkurence.
(83)
Komisija priznava, da sta pri uporabi pravil o državnih pomočeh nujni pravna varnost in preglednost. Zato bi se morali preizkusi, pri katerih ne veljajo samo formalna merila, nujno omejiti na redke primere, v katerih gre brez dvoma za izigravanje.
(84)
Vsekakor pa Komisija poleg definicije MSP ne uporablja nobenih „dodatnih meril“, ampak samo presega le formalno analizo, kar mora biti mogoče, če naj Komisija razsoja na podlagi člena 6 Uredbe o skupni izjemi za MSP. Tako Komisija zagotavlja, da se dodatki za MSP odobravajo le dejanskim MSP, ki imajo zaradi svoje velikosti dejansko težave, in ne podjetjem, ki imajo s pomočjo skupnih in/ali partnerskih podjetij dostop do finančnih sredstev in finančne podpore, ki konkurenčnim podjetjem enake velikosti niso na voljo. Ker je s tem zagotovljeno, da so upoštevna le dejanska MSP, mora veljati način za izključitev pravnih subjektov, s pomočjo katerih se lahko obide definicija MSP. Ta pristop je v skladu s sodno prakso v primerih Solar Tech in Pollmeier (glej opombi 20 in 21 zgoraj), v katerih so sodišča Evropske unije odločila, da Komisija ne more odobriti dodatka za MSP, če gre za izigravanje. Tako je v definiciji MSP izrecno predvideno, da ta ne velja, če obstaja tako tveganje in se merila upoštevajo le formalno.
(85)
Trditev Nemčije, da se dejansko stanje v primeru Sovello razlikuje od dejanskega stanja v primerih Solar Tech in Pollmeier in da naj bi sodna praksa temeljila na Priporočilu MSP iz leta 1996 in naj je zato ne bi bilo mogoče uporabiti v sedanji definiciji MSP, ni utemeljena. Najpomembnejša merila iz Priporočila MSP iz leta 1996 za partnerska podjetja (25-odstotni delež kapitala oziroma glasovalnih pravic ali več) so bila ponovno prevzeta v Priporočilu MSP 2003/361/ES in le natančneje določena. Ker pa še vedno obstaja nevarnost, da se še tako izčrpna in natančna merila obidejo, mora biti vsekakor mogoče preprečiti poskuse izigravanja veljavne definicije MSP. V tem smislu so sodišča potrdila tudi splošno načelo, ki nasprotuje vsakemu izigravanju.
6.3.3 Dokumenti podjetja in dejansko stanje
(86)
Iz dokumentov podjetja (Heads of Agreement, statut podjetja Sovello z dne 13. januarja 2005 in SSP1) je jasno razvidno, da je bila prvotna struktura podjetja sestavljena z namenom pridobitve dodatka za MSP. Točka 5 pogodbe Heads of Agreement v zvezi s tem jasno določa:
„The Parties understand that, in order to qualify for maximum grants, it is in the interest of JVCo that Q restricts its equity portion of JVCo until such time that either E or JVCo are no longer categorised as ‚small or medium enterprises‘ under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes null and void. As such, .“ (Da bi pridobili čim večjo pravico do pomoči, je po mnenju strank v interesu JVCo, da je delež Q v JVCo tako dolgo omejen, dokler se ali E ali JVCo v skladu s pravili o dodatkih za naložbe ipd. ne uvrščata več k „malim ali srednje velikim podjetjem“ ali dokler velja ta omejitev. V zvezi s tem mora biti delež Q v JVCo manjši od 25 odstotkov, da se v Nemčiji lahko uveljavlja pravica do določenih državnih pomoči.) (28) (poudarek Komisije)
(87)
Ta jasen namen potrjuje člen 2.5(c) SSP1:
„The Parties shall use reasonable best efforts as soon as reasonably practicable following the Closing Date, by VentureCo; and to obtain the funds necessary to fund to VentureCo the amounts specified in Section 2.4 (b) and 2.4 (c) when due.“ (Stranke vložijo vse primerne napore, da bi v čim krajšem času po koncu roka ; to ; in da bi skupno podjetje po zapadlosti v skladu z oddelkom 2.4., točki (b) in (c), prejelo sredstva, ki so potrebna za njegovo financiranje.) (poudarek Komisije)
(88)
Več elementov kaže na to, da sta podjetji Evergreen in Q-Cells že od začetka obema partnerjema nameravali dodeliti enake pravice, takoj ko bi bila zagotovljena odobritev dodatka za MSP:
-
V členu 3(6) SSP1 je določeno, da če naj bi podjetje Q-Cells v skladu z veljavnimi pravili o subvencijskih sredstvih imelo možnost povečanja svojega deleža v podjetju EverQ na 50 odstotkov, ne da bi to povzročilo […] zavrnitev prošnje za dodelitev državnih dodatkov za naložbe s strani pristojnih organov […], se mu ponudi enak odstotni delež v podjetju EverQ, kot ga ima podjetje Evergreen. V tem okviru velja preferenčna cena.
-
V členu 3(6) SSP1 je celo predviden načrt za izredne primere, v skladu s katerim se lastništvo podjetja Q-Cells po potrebi lahko poveča drugače kot s povečanjem deleža:
„If at the time of an Additional Financing request the Grant Impunity Notice cannot be obtained, the Parties shall enter into discussions as to whether Q can participate in the Additional Financing to the extent necessary to enable it to increase its ownership in VentureCo to 50 %, as provided herein, “ (Če pri zahtevi za dodatna finančna sredstva ni mogoče prejeti potrdila o ustreznosti, se stranke dogovarjajo o tem, ali je lahko podjetje Q pri pridobivanju dodatnih finančnih sredstev udeleženo v takem obsegu, kot je potrebno, .) (29) (poudarek Komisije)
(89)
Po mnenju Komisije določila statuta, pogodbe Heads of Agreement in SSP1 podjetju Q-Cells dajejo možnost vpliva na poslovne odločitve podjetja Sovello, ki je večja od možnosti, ki jo ima v skladu s tradicionalnim pravom družb manjšinski družbenik s 24,9-odstotnim deležem (v skupnem podjetju to vsekakor ni nujno neobičajno). V pogodbi Heads of Agreement je predvideno:
„The Governance of JVCo will generally be structured and balanced to take into account each Party’s relative economic interest in JVCo and the fact that E needs initially to have a higher degree of control of JVCo as a result of the materiality of the operations of JVCo relative to E’s operations on a consolidated basis. At the same time, the JVCo governance structure will include provisions that .“(Vodstvo JVCo je na splošno sestavljeno in razdeljeno tako, da se upoštevajo vsi gospodarski interesi partnerjev v JVCo in dejstvo, da mora biti E zaradi odločilnega pomena poslovne dejavnosti JVCo za poslovno dejavnost E na konsolidirani podlagi najprej omogočen večji nadzor nad JVCo. Hkrati je struktura vodstva JVCo .) (poudarek Komisije)
(90)
V Heads of Agreement je še navedeno, da partnerji sporazumno določijo, da se morata z določenimi pomembnimi poslovnimi odločitvami strinjati obe stranki.
(91)
Prvoten statut podjetja Sovello predvideva:
-
Nadzorni svet sestavljajo trije člani (dva člana, vključno s predsednikom, ki ga mora „potrditi“ podjetje Q-Cells, imenuje podjetje Evergreen; tretjega člana (podpredsednika) pa imenuje in odpokliče podjetje Q-Cells).
-
Z različnimi pomembnimi poslovnimi odločitvami (odobritev letnega načrta in bilance; strateške odločitve o časovnem načrtu in količini proizvodnje, povečanju zmogljivosti, prodaji rezin/celic, vključno z moduli; izbira znamk in imen znamk; pogodbe na področju intelektualne lastnine itn.) se mora strinjati vsaj en vodilni član, ki ga imenujeta Evergreen in Q-Cells.
(92)
Ker ima torej podjetje Q-Cells pomembna pooblastila odločanja, je trditev Nemčije, da naj bi podjetje Evergreen, da bi zaščitilo svoje interese, potrebovalo več kot 75-odstotni delež (in da naj bi bil 24,9-odstotni delež podjetja Q-Cells posledica drugih prizadevanj in ne izigravanja), neutemeljena. Komisija opaža, da si je podjetje Evergreen najprej dejansko prizadevalo za večinski delež v podjetju Sovello (glej točko 5 pogodbe Heads of Agreement: „E will be required to own a majority interest in the equity of JVCo in the near term“ [E mora v bližnji prihodnosti postati lastnik večinskega deleža osnovnega kapitala JVCo], taka večina pa bi bila odstotkovno lahko tudi drugačna (med 51 in 75 odstotkov).
(93)
Da je imelo podjetje Q-Cells možnost vpliva na strateške odločitve, je potrjeno tudi v letnem poročilu podjetja Evergreen za leto 2004, v katerem je navedeno:
„the strategic partnership is ’“ (strateško partnerstvo je ) (poudarek Komisije)
in
„although initially a minority shareholder in the strategic partnership, Q-Cells will have the ability to influence the strategic direction of the strategic partnership and other material decisions of the strategic partnership; as a result, we may be unable to take certain actions that we believe would be in our best interests, which, given the expected materiality of the strategic partnership to our combined operations, could significantly harm our business; further, we may be liable to third parties for the material decisions and actions of Q-Cells in the strategic partnership, which actions may harm the strategic partnership and our business.“ (Čeprav je bilo podjetje Q-Cells na začetku manjšinski družbenik v strateškem partnerstvu, bo imelo možnost vpliva na strateško načrtovanje in druge ključne odločitve strateškega partnerstva; zaradi tega v nekaterih primerih določenih odločitev, ki so po našem mnenju v našem interesu, ne bomo mogli sprejeti, kar bi glede na predvideni pomen strateškega partnerstva lahko močno škodilo dejavnosti, ki je skupna vsem našim poslovnim dejavnostim; tretjim strankam bi lahko bili odgovorni tudi za ključne odločitve in ukrepe podjetja Q-Cells v strateškem partnerstvu, ukrepi podjetja Q-Cells pa lahko škodijo strateškemu partnerstvu in naši poslovni dejavnosti.) (poudarek Komisije)
(94)
Naslednji izvlečki iz pogodbe Heads of Agreement kažejo, da je bila vloga podjetja Q-Cells v podjetju Sovello odločilna za delovanje skupnega podjetja:
„It is anticipated that because the facility will be located in Germany near Q’s current operations, that Q will be a major source of transferred and seconded employees for JVCo. In addition, initially Q will take primary responsibility for recruiting new employees for the facility.“ (Predvidoma bo podjetje Q zaradi lokacije obrata v Nemčiji v bližini Q-jevih sedanjih obratov glavni vir premeščenih in napotenih delavcev za JVCo. Poleg tega bo podjetje Q v začetku prevzelo glavno odgovornost za zaposlitev novih delavcev v obratu.)
„JVCo may outsource to a Party on a permanent or temporary basis, certain services (Infrastructure, management, operational and technology support and development, etc.) that can be provided by a party to JVCo on a more cost effective basis than if JVCo were to provide such services itself. In particular for the early phases of JVCo, both Parties commit to enter into agreements to supply necessary services to JVCo for a period of at least 2 years, until JVCo is in a position to function cost effectively without this support from its owner entities.“ (JVCo lahko izvedbo določenih storitev (infrastruktura, menedžment, podpora na področju obratovanja in tehnologije ter razvoj itn.) dolgoročno ali prehodno odda partnerju, ki te storitve lahko izvede ugodneje kot JVCo. Oba partnerja se zavezujeta, da bosta predvsem v začetnem obdobju poslovanja JVCo pogodbe o izvedbi potrebnih storitev sklepala za dobo vsaj dveh let, dokler ne bo podjetje JVCo sposobno brez podpore svojih lastnikov samostojno delovati stroškovno učinkovito.)
„For example, it is anticipated that because of the proximity of the JVCo facility to Q, that Q will be in a position to effectively provide JVCo with infrastructure services until such time as JVCo is able to provide such services independently.“ (Tako se na primer predpostavlja, da bo podjetje Q zaradi svoje geografske lege v bližini obratov JVCo sposobno za JVCo izvajati storitve, povezane z infrastrukturo, dokler JVCo ne bi moglo samo prevzeti teh storitev.)
(95)
V SSP1 je naveden še celoten seznam storitev, ki se jih (prek obeh partnerjev, podjetjij Q-Cells in Evergreen) lahko izvede za podjetje Sovello: Splošno svetovanje pri vodenju, podpora pri prošnjah za državni dodatek za naložbe, podpora pri prošnjah za odobritev v Nemčiji, podpora pri izbiri in zaposlitvi nemškega vodilnega kadra, podpora pri davčnih vprašanjih, podpora pri vprašanjih, povezanih s strukturo poslovanja in obratovanja, svetovanje in podpora pri pridobivanju kapitala, posredovanje dobaviteljev partnerjev, svetovanje v povezavi s prenosom tehnologij partnerjev, tehnološka podpora, podpora pri nakupu lokalne infrastrukture ter pridobivanju človeških virov in zaposlitvi delavcev (člen 9.9 SSP1). Sicer drži, da je v teh dokumentih določeno, da se te storitve izvajajo po tržnih cenah ali metodi stroški plus, vendar vse to kaže na ozko povezavo med podjetjema Sovello in Q-Cells.
(96)
V izjavi za javnost partnerjev z dne 24. januarja 2005 je navedeno, da „bo načrtovani obrat predvidoma zgrajen na zemljišču v bližini obstoječih tovarn za proizvodnjo sončnih celic podjetja Q-Cells in bo zato mogoča znatna sinergija z dejavnostjo tega podjetja“.
(97)
Poleg tega je podjetje Q-Cells kupilo slamnato podjetje, da bi ustanovilo podjetje Sovello, vodilna kadra te družbe pa sta bila predsednik upravnega odbora in finančni direktor podjetja Q-Cells, pri čemer je bil poslovodja podjetja Q-Cells pooblaščen za podpisovanje.
(98)
Podjetje Q-Cells je imenovalo vodilnega moža v podjetju Sovello in ne glede na trditev Nemčije, da je bilo to stanje le prehodno in da je tudi podjetje Evergreen imenovalo vodilnega moža, tudi to kaže na zelo tesno sodelovanje med podjetjema Q-Cells in Sovello vsaj v začetku delovanja skupnega podjetja.
(99)
Nemčija je trdila, da naj bi se podjetje Evergreen na podlagi več kot 75-odstotnega deleža pogajalo z drugimi možnimi partnerji v skupnem podjetju, vendar v zvezi s tem ni predložila ustreznih pisnih dokazov. Nemčija je v nekaterih dopisih sicer predlagala, da bi predložila zaprisežene izjave zastopnikov podjetij Q-Cells in Evergreen o razlogih za 24,9-odstotni delež, vendar tega na koncu ni storila.
(100)
Iz teh razlogov se Komisija ne more strinjati s trditvijo, da je 24,9-odstotni delež podjetja Q-Cells nujna posledica uporabe nemškega prava družb, in ne namena pridobitve dodatka za MSP.
(101)
Trditev Nemčije, da naj možnost podjetja Q-Cells, da svoj delež poveča na 50 odstotkov, ki je določena v SSP1, ne bi bila odvisna le od tega, da se ohrani možnost prejetja državne pomoči, ampak tudi od odločitve obeh partnerjev o gradnji obrata na podlagi gospodarske uspešnosti obrata Sovello1, Komisije ni prepričala, saj člen 3(6)(c) SSP1 določa:
„Dodatna finančna sredstva. Če bo VentureCo v podjetjih E in Q pisno zaprosilo za dodatna finančna sredstva (‚dodatna finančna sredstva‘), ki bi presegala ‚Aggregate Equity Funding‘ (financiranje celotnega lastniškega kapitala) in ‚Alternative Funding‘ (drugo financiranje) in če bodo družbeniki ob upoštevanju določil družbene pogodbe odobrili ustrezno povečanje kapitala (‚zahtevek za dodatna finančna sredstva‘), velja:
(i)
(‚potrdilo o ustreznosti‘), da se delež podjetja Q v VentureCo poveča na 50 odstotkov, ne da bi to povzročilo delno ali popolno zavrnitev prošnje za odobritev državnih dodatkov za naložbe s strani pristojnih organov ali da bi ti zahtevali vračilo že prejetih državnih dodatkov za naložbe, se podjetju Q pisno predlaga dodelitev dodatnih finančnih sredstev v takem znesku, ki bi mu omogočal enak delež v VentureCo, kot ga ima podjetje E […] (ne da bi se pri tem presegel delež podjetja E […]. (poudarek Komisije)“
(102)
Po skrbnem pregledu različnih dokumentov podjetja je Komisija ugotovila, da sta bili formalna lastniška struktura in struktura odločanja podjetja Sovello, vključno s 24,9-odstotnim deležem podjetja Q-Cells in njegovega občutnega vpliva na sprejemanje odločitev v podjetju Sovello, ob prvotni priglasitvi dejansko načrtno in z razlogom določeni tako, da je podjetje Sovello lahko pridobilo dodatek za MSP, oba strateška partnerja pa sta že od vsega začetka merila na ustanovitev enakovrednega partnerstva po pridobitvi dodatka za MSP.
(103)
Nemčija še trdi, da delež podjetja Q-Cells temelji na nemškem pravu družb. Natančneje, Nemčija trdi, da je bil uspešen razvoj skupnega podjetja Sovello za gospodarsko uspešnost podjetja Evergreen tako pomemben, da je to želelo obdržati večinski delež pravic do odločanja in vpliva na podjetje Sovello in se zaradi tega v prvi stopnji razvoja podjetja Sovello ni strinjalo z največ 75 odstotki deleža osnovnega kapitala in glasovalnih pravic. Ta trditev se lahko razlaga le tako, da podjetje Evergreen podjetju Q-Cells ni želelo prepustiti vsaj 25-odstotnega deleža in 25 odstotkov glasovalnih pravic.
(104)
Da bi lahko sledila tej trditvi in preizkusila njeno verodostojnost, je Komisija preučila določila nemškega zakona o družbah z omejeno odgovornostjo in s tem veljavnega nacionalnega prava, ker je bilo podjetje Sovello AG takrat označeno kot EverQ GmbH in je spadalo pod zakon o družbah z omejeno odgovornostjo.
(105)
V nemškem zakonu o družbah z omejeno odgovornostjo so predvsem v členih 50, 61, 66 in 53 utemeljene določene zakonske manjšinske pravice. Členi 50, 61 in 66 se nanašajo na pravice družbenikov z več kot 10-odstotnimi glasovalnimi pravicami in zato za to presojo niso pomembni, saj ima podjetje Q-Cells tak delež. Le v členu 53 je določena manjšinska pravica, ki podjetju Q-Cells zaradi njegovega 24,9-odstotnega deleža po zakonu ne pripada. V skladu s členom 53 zakona o družbah z omejeno odgovornostjo lahko manjšinski družbeniki z več kot 25-odstotnim deležem glasovalnih pravic preprečijo spremembo družbene pogodbe družbe z omejeno odgovornostjo. Posledično je podjetju Evergreen, ki je večinski družbenik z več kot 75-odstotnim deležem glasovalnih pravic, v skladu z zakonom pripadala pravica do vseh pomembnih poslovnih odločitev, vključno s spremembo družbene pogodbe. Če določila o pravicah do odločanja v statutu in SSP za podjetje Q-Cells ne bi predvidevala dodatnih pravic do odločanja, bi bila trditev Nemčije, da je podjetje Evergreen potrebovalo več kot 75-odstotni delež, utemeljena, 24,9-odstotni delež podjetja Q-Cells pa bi se lahko upravičil kot posledica stroge uporabe z zakonom določenih pravic, tako da ne bi bilo treba izhajati iz tega, da kaže na umetno določeno strukturo podjetja z namenom izigravanja definicije MSP.
(106)
Glede na nemško pravo družb in ne glede na upoštevanje zakonskih določil vsekakor velja pogodbena svoboda, statut podjetja pa v nekaterih primerih vsebuje varstvene določbe, ki presegajo zakonske varstvene določbe.
(107)
Pri podjetju Sovello gre prav za to, saj sta partnerja v statutu določila, da je pri vseh pomembnih odločitvah in še posebej pri spremembah statuta nujno soglasje obeh partnerjev. Če je bilo, kot v tej zadevi, dogovorjeno soglasje, prej navedeno pravilo ne velja, saj to pravic manjšinskega družbenika ne bi omejevalo, ampak le ščitilo. Po drugi strani pa bi se lahko partnerja seveda sama odločila, da to klavzulo vključita tudi v statut, če bi podjetju Q-Cells dodelila drugačen, ne 24,9-odstotni delež. Zato trditev v zvezi s pravico veta manjšinskih družbenikov v tej zadevi ni pomembna. Trditve Nemčije so zato protislovne; da ima večinski družbenik z večinskim, več kot 75-odstotnim deležem zakonsko določene pravice, je nepomembno, če so te zaradi odločilne večinske pravice do odločanja pogodbeno omejene. Na podlagi navedenih ugotovitev Komisija ugotavlja, da glede na nemško pravo družb ni razloga za določitev 24,9-odstotnega deleža. Dejstvo, da se je delež podjetja Q-Cells po vstopu podjetja REC v skupno podjetje prehodno zmanjšal, pri čemer se je to zmanjšanje po tem, ko je Komisija odobrila dodatek za MSP, ohranilo le nadaljnje tri mesece, ne spremeni ugotovitev te preiskave.
(108)
Nemčija je poudarila, da je bil novembra 2005 (z vstopom podjetja REC prek nakupa 15 odstotkov delnic) in tako pred sprejetjem Odločbe št. N 426/05 o dodatku za MSP, prvič, SSP1 razveljavljen in zamenjan s SSP2 ter, drugič, delež podjetja Q-Cells zmanjšan na 21 odstotkov.
(109)
Na splošno Komisija določen primer presoja na podlagi dejstev ob priglasitvi, če država članica priglasitve izrecno ne spremeni. Če podjetje že ob priglasitvi nima statusa MSP (tudi če se formalno upoštevajo mejne vrednosti za MSP), in glede na morebitno izigranje definicije MSP pa se Komisija posebej osredotoči na poznejše spremembe, o katerih je bila obveščena po prvotni priglasitvi. V tej zadevi spremembe strukture družbenikov, o katerih je bila Komisija obveščena po prvotni priglasitvi, pravne presoje ne spremenijo. Poznejše spremembe strukture podjetja (pred Odločbo št. N 426/05 o dodatku za MSP) ne vplivajo na domnevni namen umetne ohranitve deleža podjetja Q-Cells pod 25 odstotki, SSP2 pa še naprej določa velik vpliv podjetja Q-Cells v skupnem podjetju Sovello.
(110)
Dejstvo, da je bil vpliv podjetja Q-Cells v prvotnem skupnem podjetju večji, kot mu je pripadal glede na njegov 24,9-odstotni delež, potrjuje tudi SSP2, ki predvideva, da trije partnerji podjetju Sovello, če bi to moralo vrniti del dodatka, zagotovijo posojilo v višini vrnjenega zneska, pri čemer podjetje REC zagotovi delež posojila, ki je sorazmeren z njegovim deležem v podjetju, preostanek zneska posojila pa se enakomerno razdeli med podjetji Evergreen in Q-Cells.
(111)
Ureditev, ki je veljala po priključitvi podjetja REC, je določena v SSP2. SSP2 določa, da lahko podjetje Q-Cells v okviru pridobivanja dodatnih finančnih sredstev, naj bo to zaradi povečanja zmogljivosti ali iz katerega drugega razloga, svoj delež poveča do velikosti deleža podjetja Evergreen (člen 3.5(c)). S pridržkom sklenitve druge pogodbe o dobavi silicija z veljavnostjo do […] lahko podjetje REC prek prevzema šestih odstotkov deleža podjetja Evergreen svoj delež poveča na 21 odstotkov (člen 3.4). V primeru pridobivanja dodatnih finančnih sredstev in sklenitvi nadaljnje pogodbe o dobavi silicija lahko podjetje REC svoj delež v podjetju Sovello poveča na 33,3 odstotka (člen 3.5(d)) in s tem do velikosti deležev podjetij Evergreen in Q-Cells. Interna odločitev o povečanju proizvodne zmogljivosti je bila sprejeta konec junija 2006. Komisija je približno tri mesece po prvotni odobritvi dodatka za MSP odobrila enakomerno razdelitev deležev med tri partnerje, ko sta podjetji Q-Cells in REC svoja deleža povečali vsak na 33,3 odstotka (sprememba SSP2).
(112)
Določila o imenovanju direktorjev in postopek odločanja v nadzornem svetu v glavnem ostajajo: V skladu s SSP1 imata podjetji Q-Cells in REC pravico imenovanja enega direktorja (oziroma dveh, če sta njuna deleža večja od 30 odstotkov), za odločanje pa je potrebna večina direktorjev, pri čemer je nujno soglasje vsaj dveh od treh lastniških podjetij. Tudi to presega pooblastila za odločanje, ki jih lahko manjšinski družbenik pričakuje v običajnih poslovnih razmerah (čeprav je v nekaterih primerih to v skupnem podjetju manj neobičajno).
(113)
Poleg tega je podjetje Q-Cells pripeljalo podjetje REC v skupno podjetje. Podjetje Q-Cells je bilo s podjetjem REC in njegovimi hčerinskimi družbami ScanModule AB, Glava, Švedska (v nadaljnjem besedilu: ScanModule), ScanCell AS, Narvik, Norveška (v nadaljnjem besedilu: ScanCell), in ScanWafer ASA, Høvik, Glomfjord, Porsgrunn, Norveška, v tesnem odjemnem in dobavnem razmerju. Podjetje REC je podjetju Q-Cells dobavljalo silicij in je bilo glavni dobavitelj podjetja Q-Cells, ki je občuten delež svoje proizvodnje sončnih celic prodalo podjetju ScanModule. Celice, ki jih je izdelalo podjetje ScanCell, je prodajalo podjetje Q-Cells. Poleg tega sta podjetji Q-Cells in REC leta 2004 sklenili ustni dogovor o prodajnih in tržnih podpornih storitvah podjetja Q-Cells na Norveškem. Obstajajo tudi jasne povezave prek člana nadzornega sveta podjetja Q-Cells in podjetja REC Brenninkmeijerja in je opravljal funkcijo generalnega direktorja podjetja Good Energies, ki je bilo lastnik 16-odstotnega deleža podjetja Q-Cells in 39-odstotnega deleža podjetja REC (glej oddelek 2.2). V podjetju CSG Solar je bila določena podobna struktura; podjetji Q-Cells in REC sta bili manjšinska družbenika, predsednik upravnega odbora podjetja Q-Cells in Brenninkmeijer pa sta bila člana nadzornega sveta.
(114)
Ob upoštevanju navedenih razlogov Komisija meni, da sta bili formalna lastniška struktura in struktura odločanja v podjetju Sovello tako ob priglasitvi kot ob sprejetju Odločbe št. N 426/05 načrtno tako določeni, da je podjetje Sovello lahko pridobilo dodatek za MSP (s tem, ko se je delež podjetja Q-Cells načrtno ohranjal pod 25 odstotki), oba strateška partnerja oziroma pozneje vsi trije strateški partnerji (podjetje REC je zagotavljalo dobavo silicija) pa so si hkrati prizadevali za enakovredno partnerstvo takoj po pridobitvi dodatka za MSP. V praksi je Komisija deleže treh partnerjev tri mesece po odobritvi dodatka za MSP s spremembo SSP2 med seboj izenačila (vsak partner je imel 33,3-odstotni delež).
6.3.4 Izračun mejne vrednosti za MSP na podlagi 25-odstotnega deleža podjetja Q-Cells
(115)
V skladu s Prilogo k Priporočilu MSP gre pri malih in srednje velikih podjetjih za podjetja:
-
z manj kot 250 zaposlenimi in
-
ki ne presegajo ali letnega prihodka v višini 50 milijonov EUR ali
-
letne bilančne vsote 43 milijonov EUR.
(116)
Izračun teh mejnih vrednosti je odvisen od strukture zadevnega podjetja (samostojno podjetje ali partnersko/povezano podjetje v smislu člena 3 Priloge k Priporočilu MSP). V skladu s členom 4 Priloge k Priporočilu MSP se podatki, ki so pridobljeni v okviru preizkusa statusa MSP, ki se uporabijo za določanje števila zaposlenih in finančnih mejnih vrednosti upravičenca do pomoči, nanašajo na zadnje računsko obdobje in se izračunajo na letni osnovi. Glede na člen 6 Priloge k Priporočilu MSP se morajo podatki povezanih/partnerskih podjetij upoštevati pri izračunu mejnih vrednosti za MSP (v primeru povezanih podjetij v celoti in glede na delež v primeru partnerskih podjetij, tj. najmanj 25 odstotkov).
(117)
Iz vseh navedenih razlogov Komisija meni, da bi morala podjetje Q-Cells v predhodni odločbi obravnavati kot partnersko podjetje podjetja Sovello (tj. kot da je podjetje Q-Cells lastnik 25-odstotnega deleža v podjetju Sovello), če bi prejela vse pomembne podatke. Na podlagi tega je Komisija za podjetje Sovello ponovno naredila izračun mejnih vrednosti za MSP, ki so določene v Priporočilu MSP.
(118)
Na podlagi večinskega deleža je bilo podjetje Evergreen podjetje, povezano s podjetjem Sovello. Zato je treba pri izračunu mejnih vrednosti za MSP v celoti upoštevati tudi njegove podatke. Podatki podjetja Evergreen se nanašajo na leto 2004 (215 zaposlenih, letni prihodek 18,9 milijona EUR, letna bilančna vsota je bila 36,5 milijona EUR). V istem letu podjetje Sovello ni imelo niti zaposlenih niti prihodka, bilančna vsota pa je bila 0,025 milijona EUR. Konec leta 2004 je imelo podjetje Q-Cells 350 zaposlenih, letni prihodek 128,7 milijona EUR, letna bilančna vsota pa je bila 105,6 milijona EUR.
(119)
Komisija je za podjetje Sovello naredila nov izračun mejnih vrednosti za MSP, tako da je število zaposlenih, prihodek in bilančno vsoto podjetja Sovello (po podatkih, predloženih ob priglasitvi) ter podatke podjetja Evergreen (povezano podjetje, po podatkih, predloženih ob priglasitvi leta 2004) upoštevala v celoti, podatke podjetja Q-Cells pa v 25 odstotkih. Na podlagi tega izračuna so vse mejne vrednosti MSP presežene, tako da se podjetju Sovello status MSP ne prizna in posledično ni upravičeno do dodatka za MSP.
(120)
Nemčija trdi, da je Komisija očitno izhajala iz tega, da se skupno podjetje skupaj z njegovimi partnerji obravnava kot eno gospodarsko enoto, in je zato v primeru skupnih podjetij določila in uporabila posebna merila MSP. Komisija na to odgovarja, da presoja v tej zadevi kaže na neutemeljenost te trditve. V skladu s členom 6 Priporočila MSP je Komisija podatke podjetja Q-Cells pri izračunu upoštevala le delno (25 odstotkov), saj je izhajala iz tega, da se je delež podjetja Q-Cells umetno ohranjal pod to mejno vrednostjo.
6.4 Neobstoj potrebe po dodatku za MSP
(121)
Ker so mejne vrednosti za MSP presežene, ni potrebna nadaljnja preiskava, ali se podjetje Sovello dejansko srečuje s težavami, značilnimi za MSP, in ali je bila zaradi tega nujna odobritev dodatka za MSP. Nemčija je kljub temu navedla različne težave, „značilne za MSP“, s katerimi naj bi se spopadalo podjetje Sovello (glej oddelek 5.2). V zvezi z omejenim dostopom do finančnih sredstev in izjavo Nemčije, da naj naložbeni projekt brez dodatka za MSP ne bi bil izvedljiv, Komisija pripominja, da je bila v SSP1 predvidena možnost „Alternative Funding“ [drugo financiranje], če državna pomoč ne bi bila odobrena. V SSP2 je bilo predvideno vračilo zneska izplačanega dodatka za MSP s strani treh partnerjev v skupnem podjetju (v obliki posojila podjetju Sovello, glej točko 110). Komisija zato ne verjame, da ta naložba brez dodatka za MSP ne bi bila izvedljiva. Komercialno tveganje se po mnenju Komisije ublaži s tem, da se je podjetje Sovello lahko oprlo na izkušnje svojih treh partnerjev, podjetij Evergreen (prodaja in distribucija), Q-Cells (prisotnost na nemškem trgu) in REC (dejavnost na trgu solarnih modulov prek hčerinskih družb) (glej točko 113). Komisija zavrača trditev Nemčije, da je imelo podjetje Sovello višje obratovalne stroške in stroške poslovanja kot velika podjetja, saj je imelo, kot je to razloženo v točkah (94) in (95), močno podporo podjetja Q-Cells, njegovo oskrbo s silicijem pa je zagotavljalo podjetje REC (leta 2005 je v solarni industriji preskrba s silicijem pomenila zelo ozko grlo).
(122)
Po mnenju Komisije njena presoja na podlagi novih podatkov kaže na to, da je imelo podjetje Sovello prek svojih partnerjev v skupnem podjetju, ki so delovali v isti panogi, omogočen dostop do finančnih sredstev in pomoči, ki konkurenčnim podjetjem enake velikosti, ki jih ne podpirajo povezana ali partnerska podjetja, niso bili na voljo. Komisija zato kljub trditvam Nemčije ugotavlja, da odobritev dodatka za MSP podjetju Sovello za zagotovitev financiranja naložbenega projekta ni bila nujna.
6.5 Sklepni ugotovitvi
(123)
Na podlagi tega Komisija meni, da podjetju Sovello ne bi smel biti odobren 15-odstotni dodatek za MSP in da odobritev dodatka za MSP ni združljiva s skupnim trgom.
(124)
V skladu s členom 14(1) Uredbe (ES) št. 659/1999 mora Komisija načeloma odrediti zahtevo za vračilo nezdružljive pomoči upravičenca -
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odločba z dne 7. junija 2006 v zadevi št. N 426/05 se prekliče.
Člen 2
Državna pomoč v višini 9 130 995 EUR na podlagi cen iz leta 2007, ki jo je Nemčija s kršenjem člena 108(3) PDEU protizakonito odobrila podjetju Sovello, ni združljiva s skupnim trgom.
Člen 3
1. Nemčija od upravičenca zahteva vračilo pomoči iz člena 2.
2. Znesek vračila vsebuje obresti, ki se obračunajo od izplačila pomoči prejemniku do njenega dejanskega vračila.
3. Obresti se v skladu s poglavjem V Uredbe (ES) št. 794/2004 (30) obračunajo na podlagi obrestnoobrestnega računa.
4. Nemčija na dan obvestila o tem sklepu opusti vsa še ne izvedena izplačila v zvezi s pomočjo iz člena 2.
Člen 4
1. Pomoč iz člena 2 se vrne takoj in učinkovito.
2. Nemčija zagotovi, da se ta sklep izvede v štirih mesecih po uradnem obvestilu o tem sklepu.
Člen 5
1. Nemčija v dveh mesecih po uradnem obvestilu o tem sklepu Komisiji predloži naslednje podatke:
(a)
skupni znesek (glavnica in obresti na terjatev), ki ga je treba izterjati od upravičenca;
(b)
izčrpen opis ukrepov, ki so bili sprejeti oziroma so načrtovani za izvedbo tega sklepa;
(c)
dokumentacijo, iz katere je razvidno, da je bilo upravičencu odrejeno, naj vrne pomoč.
2. Nemčija Komisijo obvešča o napredku v zvezi s sprejetimi nacionalnimi ukrepi za izvedbo tega sklepa, dokler se pomoč iz člena 2 dokončno ne vrne. Na zahtevo Komisije Nemčija nemudoma predloži podatke o ukrepih, ki so bili sprejeti oziroma so načrtovani za izvedbo tega sklepa. Nemčija še predloži izčrpne podatke o zneskih pomoči in obrestih, ki jih je upravičenec že vrnil.
Člen 6
Ta sklep je naslovljen na Zvezno republiko Nemčijo.
V Bruslju, 27. januarja 2010

Labels: 4
19
14
12
18