Document ID: 32011R0961

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 961/2011
ze dne 27. září 2011,
kterým, se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 297/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) bod ii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Článek 53 nařízení (ES) č. 178/2002 stanoví možnost přijetí vhodných mimořádných opatření Unie u potravin a krmiv dovezených ze třetí země za účelem ochrany lidského zdraví, zdraví zvířat nebo životního prostředí, pokud se nelze s rizikem úspěšně vypořádat pomocí opatření přijatých jednotlivými členskými státy.
(2)
Po havárii v jaderné elektrárně Fukušima dne 11. března 2011 byla Komise informována o tom, že úrovně radionuklidů v některých potravinářských produktech pocházejících z Japonska, jako například v mléce a špenátu, přesáhly akční hladiny stanovené pro potraviny a použitelné v Japonsku. Taková kontaminace může představovat hrozbu pro lidské zdraví a zdraví zvířat v Unii, a proto bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) č. 297/2011, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima (2).
(3)
Nařízení (EU) č. 297/2011 bylo v souvislosti s vývojem situace při několika příležitostech pozměněno. Změny se týkaly přijetí nejvyšších přípustných úrovní radioaktivity, které mají být použity pro krmiva a potraviny pocházející z Japonska, dále byla oblast, pro kterou platí zvláštní omezení, rozšířena o další prefektury poté, co byly v těchto prefekturách zjištěny úrovně kontaminace vyšší než je nejvyšší přípustná úroveň, a z oblasti, pro kterou platí omezení, byly vyňaty prefektury, pro které poskytlo rozsáhlé monitorování důkazy o tom, že nebyly významným způsobem postiženy radioaktivní kontaminací.
(4)
Počínaje polovinou července 2011 byla Komise informována japonskými orgány o zjištění vysoké úrovně cesia v hovězím mase pocházejícím ze skotu chovaného v různých prefekturách v Japonsku. Protože dovoz hovězího masa z Japonska do EU není povolen z důvodů veterinárních a z důvodů ochrany veřejného zdraví, které nesouvisejí s radioaktivní kontaminací, nemají tato zjištění na evropské spotřebitele vliv. V poslední době bylo zjištěno, že úroveň radioaktivity přesahuje nejvyšší přípustné úrovně i u dalších potravinářských výrobků. Uvedená zjištění a skutečnost, že další nebo jiné zemědělské nebo zahradnické plodiny jsou pěstovány a sklízeny v kontaminované oblasti, dokládá, že je vhodné, aby byla současná opatření zachována po 30. září 2011. Je proto vhodné pokračovat v provádění tohoto nařízení, a to až do 31. prosince 2011, místo do 30. září 2011, jak se původně předpokládalo. Zásada, že provádění tohoto nařízení bude každý měsíc přezkoumáno, zůstává zachována.
(5)
Vzhledem k tomu, že nařízení (EU) č. 297/2011 bylo během krátké doby několikrát pozměněno, je vhodné nahradit nařízení (EU) č. 297/2011 nařízením novým.
(6)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
Toto nařízení se použije pro potraviny a krmiva ve smyslu čl. 1 odst. 2 nařízení (Euratom) č. 3954/87 (3) pocházející nebo odesílané z Japonska, s výjimkou produktů, které opustily Japonsko před 28. březnem 2011, a produktů, které byly sklizeny a/nebo zpracovány před 11. březnem 2011.
Článek 2
Osvědčení
1. Podmínky stanovené níže v tomto nařízení se vztahují na všechny zásilky produktů podle článku 1.
2. Zásilky produktů podle článku 1, které nespadají do oblasti působnosti směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (4), jsou uváděny do Unie v určeném místě vstupu ve smyslu čl. 3 písm. b) nařízení Komise (ES) č. 669/2009 (dále jen „ určené místo vstupu “) (5).
3. Ke každé zásilce produktů podle článku 1 musí být přiloženo prohlášení osvědčující, že:
a)
produkt byl sklizen a/nebo zpracován před 11. březnem 2011; nebo
b)
produkt pochází a je odesílán z jiné prefektury než Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Nagano, Jamanaši, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Šizuoka; nebo
c)
produkt je odesílán z prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Nagano, Jamanaši, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Šizuoka, avšak nepochází z žádné z těchto prefektur a nebyl vystaven radioaktivitě během přepravy; nebo
d)
v případě produktů pocházejících z prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Nagano, Jamanaši, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Šizuoka produkt neobsahuje úrovně radionuklidů jódu 131, cesia 134 a cesia 137 přesahující nejvyšší přípustné úrovně stanovené v příloze II tohoto nařízení.
4. Ustanovení odst. 3 písm. d) platí rovněž pro produkty ulovené v pobřežních vodách uvedených prefektur nebo z těchto vod získané, bez ohledu na místo jejich vykládky.
5. Prohlášení podle odstavce 3 musí být vypracováno v souladu s předlohou uvedenou v příloze I. Musí být podepsáno oprávněným zástupcem příslušného orgánu Japonska. V případě produktů uvedených v odst. 3 písm. d) se k němu přiloží protokol o analýze obsahující výsledky odběru vzorků a analýzy.
Článek 3
Označování
Každá zásilka produktů podle článku 1 bude identifikovatelná na základě kódu, který se uvede v prohlášení podle čl. 2 odst. 3, v protokolu o analýze podle čl. 2 odst. 5, ve zdravotním osvědčení a ve všech obchodních dokladech přiložených k zásilce.
Článek 4
Předběžné oznamování
Provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci předběžně oznámí příslušným orgánům na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu příchod každé zásilky produktů podle článku 1, a to nejméně dva pracovní dny před fyzickým příchodem zásilky.
Článek 5
Úřední kontroly
1. Příslušné orgány na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu provedou:
a)
kontrolu dokladů a kontrolu identifikace u všech zásilek produktů podle článku 1; a
b)
fyzickou kontrolu včetně laboratorních analýz na zjištění přítomnosti jódu 131, cesia 134 a cesia 137 alespoň u:
-
10 % zásilek produktů podle čl. 2 odst. 3 písm. d), a
-
20 % zásilek produktů podle čl. 2 odst. 3 písm. b) a c).
2. Zásilky budou pod úředním dozorem nejvýše pět pracovních dnů, dokud nebudou k dispozici výsledky laboratorních analýz.
3. Zásilky mohou být propuštěny do volného oběhu pouze poté, co provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci předloží celním orgánům prohlášení podle čl. 2 odst. 3, řádně potvrzené příslušným orgánem na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu, které prokazuje, že byly provedeny úřední kontroly uvedené v odstavci 1 a že výsledky fyzických kontrol, pokud byly provedeny, jsou příznivé.
Článek 6
Náklady
Všechny náklady vzniklé v souvislosti s prováděním úředních kontrol uvedených v čl. 5 odst. 1 a odst. 2 a přijetím jakýchkoli opatření v důsledku nesplnění požadavků nesou provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků.
Článek 7
Nevyhovující produkty
Potraviny a krmiva pocházející nebo odesílané z Japonska, jež neodpovídají požadavkům na nejvyšší přípustné úrovně radioaktivity stanovené v příloze II, nesmí být uvedeny na trh. Takové nevyhovující potraviny a krmiva musí být bezpečně odstraněny nebo vráceny do země původu.
Článek 8
Zprávy
Členské státy prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF) a prostřednictvím systému Evropské unie pro včasnou výměnu informací v případě radiační mimořádné situace (ECURIE) informují Komisi každý měsíc o všech získaných výsledcích analýz.
Článek 9
Zrušení
Nařízení (EU) č. 297/2011 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
Článek 10
Vstup v platnost a doba použitelnosti
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne vstupu v platnost do 31. prosince 2011. Toto nařízení bude každý měsíc přezkoumáno s přihlédnutím k vývoji kontaminační situace.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. září 2011.

Labels: 17
14
20
0
3
6
18