Document ID: 31998R2605

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2605/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 3ης Δεκεμβρίου 1998 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1768/95 για τη θέσπιση εκτελεστικών κανόνων σχετικά με τη γεωργική εξαίρεση που προβλέπει το άρθρο 14 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2100/94 του Συμβουλίου σχετικά με τα κοινοτικά δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2100/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1994, σχετικά με τα κοινοτικά δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών (βασικός κανονισμός) (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2506/95 (2), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας:
ότι το άρθρο 14 του βασικού κανονισμού προβλέπει παρέκκλιση από το κοινοτικό δικαίωμα επί φυτικών ποικιλιών με σκοπό τη διασφάλιση της γεωργικής παραγωγής (γεωργική εξαίρεση) 7
ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1768/95 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 1995 (3), θέσπισε όρους για τη θέση σε ισχύ της εν λόγω παρέκκλισης και για να διασφαλιστούν τα νόμιμα συμφέροντα των δημιουργών φυτικών ποικιλιών 7
ότι, εκείνη την εποχή, δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί το επίπεδο της δίκαιης καταβλητέας αμοιβής για τη χρήση της ανωτέρω παρέκκλισης 7
ότι, εντούτοις, στον κανονισμό αυτό ορίστηκε ότι το αρχικό επίπεδο καθώς και το σύστημα των μεταγενέστερων προσαρμογών θα έπρεπε να προσδιοριστεί το συντομότερο δυνατό 7
ότι, εν τω μεταξύ, συνήφθησαν σε πολλά κράτη μέλη συμβάσεις μεταξύ οργανώσεων δημιουργών φυτικών ποικιλιών και καλλιεργητών, οι οποίες αφορούν, μεταξύ άλλων, το επίπεδο της αμοιβής 7
ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι οι συμβάσεις λειτουργούν ως κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά το επίπεδο της αμοιβής για τις σχετικές περιοχές και τα σχετικά είδη 7
ότι, σε περιοχές ή για τα είδη στα οποία δεν εφαρμόζονται τέτοιες συμβάσεις, η αμοιβή που πρέπει να καταβληθεί ανέρχεται κατ' αρχήν στο 50 % των ποσών που χρεώνονται για την παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού για την οποία έχει εκδοθεί άδεια, που διαφοροποιείται με βάση μια κατάλληλη αναλογική κλίμακα, όταν η κλίμακα αυτή έχει καταρτιστεί για τα αντίστοιχα εθνικά δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών 7
ότι τα επίπεδα αυτά θα αναθεωρηθούν ως την 1η Ιανουαρίου 2003 το αργότερο 7
ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένα λογικό κίνητρο για την ταχεία σύναψη περαιτέρω συμβάσεων μεταξύ οργανώσεων δημιουργών φυτικών ποικιλιών και καλλιεργητών για περιοχές ή είδη που δεν καλύπτονται ακόμα, σε περίπτωση που ήδη βρίσκονται στο στάδιο της προετοιμασίας 7 ότι ένα επίπεδο χαμηλότερο του προαναφερομένου και εφαρμοστέο μόνο για περιορισμένη χρονική περίοδο, ενδέχεται να ενθαρρύνει ορισμένες οργανώσεις να συνάψουν τις εν λόγω συμβάσεις το ταχύτερο δυνατόν 7
ότι ζητήθηκε η γνώμη του διοικητικού συμβουλίου του κοινοτικού γραφείου φυτικών ποικιλιών 7
ότι οι διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνες με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής δικαιωμάτων επί φυτικών ποικιλιών,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1768/95 της Επιτροπής, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι 4, 5, 6 και 7:
«4. Όταν, στην περίπτωση της παραγράφου 2, το επίπεδο της αμοιβής αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μεταξύ οργανώσεων των κατόχων και των καλλιεργητών, με ή χωρίς συμμετοχή οργανώσεων μεταποιητών, οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα σε κοινοτικό, εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, αντιστοίχως, τα συμφωνηθέντα επίπεδα χρησιμοποιούνται ως κατευθυντήριες γραμμές για τον καθορισμό της αμοιβής που πρέπει να καταβληθεί στη σχετική περιοχή και για τα σχετικά είδη, αν τα επίπεδα αυτά και οι σχετικοί όροι έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή γραπτώς από εξουσιοδοτημένους εκπροσώπους των σχετικών οργανώσεων, και αν σε αυτή τη βάση τα συμφωνηθέντα επίπεδα και όροι έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα που εκδίδεται από το κοινοτικό γραφείο φυτικών ποικιλιών.
5. Όταν, στην περίπτωση της παραγράφου 2, δεν εφαρμόζεται μία σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 4, η αμοιβή που πρέπει να καταβληθεί ανέρχεται στο 50 % των ποσών που χρεώνονται για την παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού για την οποία έχει χορηγηθεί άδεια, όπως προσδιορίζεται στην παράγραφο 2.
Εντούτοις, σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1999, ότι επίκειται η σύναψη μιας συμφωνίας, όπως αναφέρεται στην ως άνω παράγραφο 4, μεταξύ των σχετικών οργανώσεων εθνικού ή περιφερειακού επιπέδου, η αμοιβή που πρέπει να καταβληθεί στην αντίστοιχη περιοχή και για τα αντίστοιχα είδη πρέπει να αντιστοιχεί στο 40 % -αντί του 50 % όπως προαναφέρεται- μόνο όμως σε σχέση με τη χρήση της γεωργικής εξαίρεσης, η οποία έχει πραγματοποιηθεί πριν από τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας, και όχι αργότερα από την 1η Απριλίου 1999.
6. Όταν, στην περίπτωση της παραγράφου 5, ο καλλιεργητής έχει κάνει χρήση, κατά τη σχετική χρονική περίοδο, της γεωργικής εξαίρεσης κατά ποσοστό άνω του 55 % του συνολικού υλικού της σχετικής ποικιλίας την οποία έχει χρησιμοποιήσει για την παραγωγή του, το επίπεδο της αμοιβής που πρέπει να καταβληθεί, όταν εφαρμόζεται στη σχετική περιοχή και είδη, είναι αυτό που θα εφαρμοζόταν σχετικά με την εν λόγω ποικιλία σε περίπτωση που θα προστατευόταν στο σχετικό κράτος μέλος δυνάμει του εθνικού του συστήματος δικαιωμάτων επί φυτικών ποικιλιών, εφόσον υφίσταται εθνικό σύστημα με το οποίο προσδιορίζεται το προαναφερόμενο επίπεδο, και ότι το επίπεδο αυτό είναι υψηλότερο του 50 % των ποσών τα οποία χρεώνονται για την παραγωγή πολλαπλασιαστικού υλικού για την οποία έχει εκδοθεί άδεια, όπως προσδιορίζεται στην παράγραφο 2. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει τέτοιο επίπεδο στο εθνικό σύστημα, οι διατάξεις της ως άνω παραγράφου 5, ισχύουν ανεξαρτήτως του ποσοστού χρήσης.
7. Έως την 1η Ιανουαρίου 2003, το αργότερο, οι διατάξεις της παραγράφου 5, πρώτη υποπαράγραφος, και της παραγράφου 6 αναθεωρούνται με βάση τις εμπειρίες που αποκτήθηκαν από αυτόν τον κανονισμό και τις εξελίξεις του ποσοστού που αναφέρεται στην παράγραφο 3, με σκοπό την ενδεχόμενη προσαρμογή τους, ως την 1η Ιουλίου 2003, δεδομένου ότι μπορεί να καταστεί αναγκαίο να καθοριστεί ή να σταθεροποιηθεί η λογικά ισόρροπη σχέση που ορίζεται στην ανωτέρω παράγραφο στο σύνολο ή σε μέρος της Κοινότητας».
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 1998.

Labels: 7
15
6