Document ID: 32004D0737

ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 21. října 2004,
kterým se Itálii povoluje uplatňovat opatření odchylující se od čl. 2 odst. 1 šesté směrnice 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
(2004/737/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na šestou směrnici Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu - Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (1), a zejména na článek 30 této směrnice,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V žádosti podané Komisi a evidované generálním sekretariátem Komise dne 24. března 2004 požádala italská vláda o povolení k uzavření dohody se Švýcarskem, která obsahuje ustanovení odchylující se od čl. 2 odst. 1 směrnice 77/388/EHS.
(2)
Důvody pro tuto žádost jsou dvojí: za prvé uvalení DPH na mýto za tunel Gran San Bernardo od 1. ledna 2003 vedlo k narušení hospodářské soutěže v prodeji sezónních známek na více použití. Za druhé dělení výnosu pro účely DPH v poměru podle fyzického vymezení hranic mezi zeměmi způsobuje vysoké administrativní náklady, neboť výnosy se počítají a rozdělují v souladu s ekonomickými kritérii, která odrážejí rozdělení nákladů na správu a údržbu tunelu. Tyto náklady se netýkají pouze tunelu samotného, ale zahrnují i dálniční spojku připojující tunel na italském území k italské silniční síti.
(3)
Od 1. ledna 2003 ukládá a vybírá italský provozovatel tunelu z mýta za tunel Gran San Bernardo DPH. Švýcarsko však DPH ani jinou podobnou daň z mýta neuplatňuje; podle úmluvy z roku 1958 uzavřené mezi Itálií a Švýcarskem ještě před zavedením společného systému DPH nelze po Švýcarsku požadovat, aby uplatňovalo a vybíralo italskou DPH z mýta za tunel Gran San Bernardo. Zavedení DPH pouze na mýta vybíraná italským provozovatelem tudíž vedlo k rozdílům v uživatelských nákladech a narušilo hospodářskou soutěž v prodeji sezónních známek. Uživatelé si mohou sezónní známky zakoupit na kterémkoli konci tunelu a kupují si je tam, kde jsou levnější, tedy ve Švýcarsku.
(4)
Tunel protíná státní hranici a je provozován společným italsko švýcarským podnikem a dvěma provozními společnostmi, z nichž každá sídlí v jedné zemi. Italský provozovatel by měl, v souladu se zásadou teritoriality, ukládat DPH pouze na tu část tunelu, která se nachází na italské půdě. Podle právně závazné dohody mezi provozovateli uzavřené v roce 1963 a platné dodnes se však výnos z mýta nedělí v poměru podle fyzického vymezení hranic mezi zeměmi, ale rozděluje se v souladu s ekonomickými kritérii, která odrážejí rozdělení nákladů na správu a údržbu tunelu. Náklady na správu a údržbu tunelu zahrnují i používání dálniční spojky, která umožňuje přístup k tunelu. To znamená, že přesnou částku výnosu rozděleného v souladu s těmito kritérii lze určit až dodatečně. Pro účely DPH musí být tato částka poté přepočtena podle zásady teritoriality, včetně extrapolace nákladů na správu a údržbu dálniční přípojky tunelu. Tento dodatečný výpočet a výběr DPH je obtížný a vytváří vysoké administrativní náklady. Navíc neumožňuje dodržet zásadu systému spotřebních daní, která žádá, aby DPH byla ukládána a vybírána okamžitě.
(5)
Za této situace je prakticky jedinou schůdnou možností neukládat DPH na mýto za tunel Gran San Bernardo. Tato odchylka představuje významné zjednodušení pro společný italsko-švýcarský podnik a jeho dvě provozní společnosti.
(6)
Požadovaná odchylka však bude mít dopad na vlastní zdroje Společenství vycházející z DPH, a proto vyžaduje opatření k náhradě vzniklé ztráty,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Odchylně od čl. 2 odst. 1 směrnice 77/388/EHS se Italské republice povoluje uzavřít dohodu se Švýcarskem za účelem neukládání DPH na mýto za tunel Gran San Bernardo. Povolení se uděluje za podmínky, že Italská republika každý rok odhadne výši ztráty z DPH ve fázi konečné spotřeby a doplní rovnocennou náhradu do základu DPH, který se používá ke stanovení jejích příspěvků do vlastních zdrojů Společenství.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Italské republice.
V Lucemburku dne 21. října 2004.

Labels: 8
2
15
18