Document ID: 31994R0371

VERORDENING (EG) Nr. 371/94 VAN DE COMMISSIE van 17 februari 1994 tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer in de Gemeenschap van grote elektrolytische aluminiumcondensatoren van oorsprong uit de Republiek Korea en uit Taiwan
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap (1), inzonderheid op artikel 11,
Na overleg in het kader van het Raadgevend Comité,
Overwegende hetgeen volgt:
A. PROCEDURE (1) Bij Verordening (EEG) nr. 3482/92 (2) stelde de Raad een definitief anti-dumpingrecht van 75 % in op de invoer van bepaalde grote elektrolytische aluminiumcondensatoren, hierna "GEAC's" genoemd, van oorsprong uit Japan, met uitzondering van een aantal ondernemingen waarvoor een van 11,6 % tot 35,8 % variërend recht werd gehanteerd.
(2) In december 1992 ontving de Commissie een klacht die was ingediend door de "Federation for Appropriate Remedial Anti-dumping (FARAD)" namens producenten die, naar verluidt, een groot deel van de communautaire produktie van GEAC's voor hun rekening nemen. Gevraagd werd de maatregel uit te breiden tot de invoer van GEAC's van oorsprong uit de Republiek Korea en uit Taiwan.
De klacht bevatte bewijsmateriaal in verband met dumping van het betrokken produkt van oorsprong uit de bovenvermelde landen en van daaruit voortvloeiende aanmerkelijke schade. Dit bewijsmateriaal werd voldoende geacht om de opening van een procedure te rechtvaardigen.
De Commissie heeft dienovereenkomstig met een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (3) de inleiding van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van GEAC's van oorsprong uit de Republiek Korea en uit Taiwan, vallende onder GN-code ex 8532 22 00, bekendgemaakt en een onderzoek ingesteld.
(3) De Commissie heeft de haar bekende fabrikanten, exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van de Republiek Korea en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld. De belanghebbenden werden in de gelegenheid gesteld hun standpunt schriftelijk bekend te maken en te verzoeken te worden gehoord.
(4) De Commissie heeft de haar bekende belanghebbenden vragenlijsten toegezonden en ontving informatie van twee van de drie producenten die een klacht hadden ingediend, een Taiwanese producent en een Taiwanese handelaar. Geen van de zes aangeklaagde Koreaanse producenten noch de haar bekende importeur hebben de vragenlijst van de Commissie beantwoord.
Een onderneming die genoemd werd als een verbonden importeur, antwoordde dat zij gedurende het onderzoektijdvak geen GEAC's had ingevoerd.
(5) De Commissie heeft voor de voorlopige vaststelling van dumping noodzakelijke informatie verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van
a) producenten in de Gemeenschap die de klacht hebben ingediend:
- Nederlandse Philips Bedrijven BV, Zwolle, Nederland,
- Roederstein GmbH, Kirchzarten, Duitsland;
b) producenten en exporteurs in Taiwan:
- Kaimei Electronic Corp., Taipei,
- Lelon Electronics Corp., Taichung.
(6) Het dumpingonderzoek bestreek de periode van 1 januari tot 31 december 1992, hierna "het onderzoektijdvak" genoemd.
B. PRODUKT WAAROP DE PROCEDURE BETREKKING HEEFT EN SOORTGELIJK PRODUKT i) Omschrijving van het produkt
(7) De produkten die werden onderzocht zijn grote elektrische, natelektrolytische condensatoren (elektrolytische aluminiumcondensatoren), met een CV (capaciteit vermenigvuldigd met nominale spanning) van 8 000 tot 550 000 mc (microcoulomb) en een minimumvoltage van 160 V, vallende onder GN-code ex 8532 22 00.
(8) Vergeleken met de vorige procedure die betrekking had op Japan, bestrijkt deze produktomschrijving een grotere variëteit van condensatoren, dit wil zeggen zowel met een lagere als met een hogere capaciteit, om rekening te houden met de nieuwe technische en marktontwikkeling. Het type condensator dat onderzocht werd, is niettemin, evenals in de vorige procedure, over het algemeen een component van consumentenelektronica en wordt gebruikt in de telecommunicatiesector. Ondanks kleine verschillen in afmetingen, levensduur, voltage of ontwerp hebben de verschillende soorten condensatoren in wezen dezelfde fysieke en technische kenmerken en vormen zij één enkele categorie van produkten.
ii) Soortgelijk produkt
(9) De Commissie heeft onderzocht of GEAC's van oorsprong uit de Republiek Korea en uit Taiwan als soortgelijk in de zin van artikel 2, lid 12, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 met de in de Gemeenschap geproduceerde en verkochte GEAC's kunnen worden aangemerkt.
Aan de hand van de beschikbare gegevens bleek dat de verschillende types Taiwanese en Koreaanse GEAC's vergelijkbaar zijn met de in de Gemeenschap geproduceerde en verkochte GEAC's. Voorts zijn zij wanneer zij per type worden vergeleken, in wezen in alle opzichten gelijk aan de produkten die door de bedrijfstak van de Gemeenschap worden geproduceerd aangezien zijn gewoonlijk volgens industriële normen worden vervaardigd.
(10) De Commissie concludeert dan ook dat alle in overweging 7 beschreven GEAC's die door het onderzoek worden bestreken, en die in de Gemeenschap, in de Republiek Korea en in Taiwan worden geproduceerd en verkocht, als soortgelijk produkt moeten worden beschouwd.
C. DUMPING 1. Normale waarde
1.1. Republiek Korea
(11) Aangezien gegevens omtrent prijzen en kosten op de binnenlandse markt van de Koreaanse producenten geheel ontbraken, werd de normale waarde vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens overeenkomstig artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88. Als de meest redelijke basis werd in dit verband de klacht beschouwd.
(12) In de klacht werd de normale waarde vastgesteld op basis van de samengestelde waarde van een representatief type, één van de meest verkochte op de markt van de Gemeenschap, zij het zonder toevoeging van een winstmarge. Voor een voorlopige vaststelling werd de normale waarde berekend door uit te gaan van deze samengestelde waarde en een winstmarge van 10 % toe te voegen, zoals door de klager werd gesuggereerd. Deze winstmarge werd beschouwd als de meest redelijke voor dit type produkt op de Koreaanse markt.
1.2. Taiwan
(13) Van de twee Taiwanese ondernemingen die de vragenlijst van de Gemeenschap hebben beantwoord, is er één producent/exporteur en is de ander een handelsmaatschappij. Overwegende dat een handelsmaatschappij normaal gesproken uit welke bron dan ook kan aankopen en van leverancier kan veranderen wanneer haar dit uitkomt, kan een handelsmaatschappij niet op dezelfde wijze als een producent worden behandeld. Als regel worden dan ook noch individuele dumpingmarges vastgesteld noch rechten opgelegd aan exporteurs die het produkt niet produceren. Dienovereenkomstig werd alleen voor de producent/exporteur die zijn medewerking verleende, Kaimei Electronic Corp., een individuele dumpingmarge berekend.
(14) De normale waarde werd voorlopig vastgesteld op basis van de prijs die in het normale handelsverkeer op de binnenlandse markt werkelijk wordt betaald voor modellen van het soortgelijke produkt die in voldoende hoeveelheden werden geproduceerd om een deugdelijke vergelijking mogelijk te maken.
(15) Voor de modellen die werden uitgevoerd maar niet op de binnenlandse markt of met verlies werden verkocht, werd de samengestelde waarde gehanteerd in overeenstemming met artikel 2, lid 3, onder b), ii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88. De samengestelde waarde werd gebaseerd op de produktiekosten van het betrokken model vermeerderd met de uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere algemene uitgaven, die de onderneming bij de verkoop van het desbetreffende produkt op de binnenlandse markt heeft gemaakt en een winstmarge die de gemiddelde winst op de verkoop van winstgevende modellen op de binnenlandse markt vertegenwoordigt.
2. Prijzen bij uitvoer
2.1. Republiek Korea
(16) Aangezien informatie van de Koreaanse producenten en exporteurs geheel ontbrak, werd de prijs bij uitvoer, evenals bij de normale waarde, vastgesteld in overeenstemming met artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 op basis van de beschikbare gegevens, in dit geval de prijs bij uitvoer van een representatief model die in de klacht was verstrekt. De informatie van Eurostat werd niet juist geacht, omdat het betrokken produkt valt onder een GN-code die ook andere elektrolytische aluminiumcondensatoren omvat, waardoor in dit geval geen onderscheid kan worden gemaakt tussen de prijzen van het type condensator waarop de procedure betrekking heeft en die van andere modellen.
2.2. Taiwan
(17) De uitvoer geschiedde naar onafhankelijke kopers in de Gemeenschap. De prijzen bij uitvoer werden voorlopig vastgesteld op basis van de prijzen die voor het produkt dat met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap wordt verkocht, werkelijk zijn of moeten worden betaald.
3. Vergelijking
3.1. Republiek Korea
(18) De samengestelde normale waarde, als bedoeld in overweging 12, werd vergeleken met de prijs bij uitvoer op het niveau af fabriek als bedoeld in overweging 16.
3.2. Taiwan
(19) De normale waarde, per model, werd voorlopig vergeleken met de prijs bij uitvoer van het overeenkomstige type, transactie per transactie, op hetzelfde handelsniveau in het stadium af fabriek. Aanpassingen om rekening te houden met verschillen die van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, zoals vervoer, verzekering, kredietvoorwaarden, indirecte belastingen, werden verricht overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, leden 9 en 10, van Verordening (EEG) nr. 2423/88.
4. Dumpingmarge
(20) Uit de vergelijking blijkt het bestaan van dumping. De dumpingmarges werden vastgesteld als het totale bedrag waarmee de vastgestelde normale waarden de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap overschreden. De dumpingmarges, uitgedrukt als een percentage van de waarde franco grens Gemeenschap bedragen:
Republiek Korea: 70,6 %;
Taiwan:
- Kaimei Electronic Corp.: 10,7 %,
- Andere ondernemingen: 75,8 %.
(21) Voor de niet-medewerkende of de Commissie niet bekende ondernemingen uit Taiwan werd de dumpingmarge, overeenkomstig artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens. Geoordeeld werd dat de bij het onderzoek vastgestelde gegevens de meest redelijke waren. Verder werd geoordeeld dat indien voor de niet-medewerkende ondernemingen een dumpingmarge zou worden vastgesteld die lager zou zijn dan de hoogste dumpingmarge voor een specifiek model van een medewerkende onderneming, dit als het ware een beloning zou inhouden voor niet-medewerking en tot ontduiking van de anti-dumpingmaatregelen zou kunnen leiden.
D. DE BEDRIJFSTAK IN DE GEMEENSCHAP (22) Bij het onderzoek van de Commissie kwam vast te staan dat er in de Gemeenschap vier grote producenten van GEAC's en een aantal kleine producenten zijn. Eén van de drie klagende producenten, B.H. Components Ltd, Weymouth, Verenigd Koninkrijk, was in maart 1993 overgenomen door een onderneming in de Verenigde Staten. De aldus gevormde onderneming BHC Aerovox Ltd, was niet bereid de vragenlijst van de Commissie in te vullen.
De vierde producent, Siemens-Matsushita Components GmbH & Co. Kg, Muenchen, Duitsland, is een gemeenschappelijke onderneming (joint venture) van een producent in de Gemeenschap en een Japanse onderneming. Deze producent had aan het onderzoek van de Commissie in de eerdere procedure met betrekking tot de invoer van GEAC's van oorsprong uit Japan niet meegewerkt en had deze klacht niet onderschreven.
(23) Niettegenstaande het voorgaande vertegenwoordigde de produktie van de twee medewerkende producenten die de klacht hadden onderschreven, een groot deel van de totale produktie in de Gemeenschap, in de zin van het bepaalde in artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88.
E. SCHADE 1. Algemeen
(24) Bij haar onderzoek naar de schade hield de Commissie rekening met het feit dat in een eerdere procedure was vastgesteld dat de bedrijfstak in de Gemeenschap als gevolg van de invoer van bepaalde GEAC's van oorsprong uit Japan aanmerkelijke schade had geleden. Deze vaststelling betrof de periode 1988-1990. Geraamd wordt echter dat de totale produktie van condensatoren van de klagende producenten waarop de procedure inzake Japanse invoer betrekking heeft, ongeveer 90 % vertegenwoordigt van hun totale produktie waarop deze procedure betrekking heeft. In dit geval dient dan ook, met het oog op de grotere variëteit van condensatoren waarop de procedure betrekking heeft, voor de periode 1989-1992 een nieuw onderzoek te worden ingesteld.
2. Cumulatie van de gevolgen van de invoer met dumping
(25) Bij het beoordelen van de gevolgen van de invoer met dumping voor de bedrijfstak van de Gemeenschap heeft de Commissie rekening gehouden met de gevolgen van alle invoer met dumping uit de Republiek Korea en uit Taiwan.
Bij het beantwoorden van de vraag of cumulatie van deze invoer dienstig is, heeft de Commissie de vergelijkbaarheid van het uit de betrokken landen ingevoerde produkt aan de volgende criteria getoetst: vergelijkbare fysieke kenmerken, bruikbaarheid voor dezelfde doeleinden, ingevoerde hoeveelheden, gelijktijdige onderlinge mededinging van deze produkten in de Gemeenschap en met het door de bedrijfstak van de Gemeenschap vervaardigde soortgelijke produkt, vergelijkbaarheid van de distributiekanalen en van de prijszetting op de markt van de Gemeenschap door de producenten in ieder van deze landen.
(26) Op basis van de beschikbare informatie werd geoordeeld dat de Koreaanse en Taiwanese GEAC's, per produktsoort vergeleken, in alle opzichten gelijk en uitwisselbaar zijn en in een vergelijkbare periode tegen soortgelijke handelsvoorwaarden in de Gemeenschap op de markt werden gebracht. Voorts concurreren zij onderling en met het door de producent in de Gemeenschap geproduceerde soortgelijke produkt. De omvang van de invoer met dumping uit elk van deze landen kan bovendien niet als verwaarloosbaar worden beschouwd.
(27) Gezien het bovenstaande en overeenkomstig de gebruikelijke handelwijze van de Instellingen van de Gemeenschap wordt aangenomen dat er voldoende redenen zijn om de invoer uit al de betrokken landen te cumuleren.
3. Omvang en marktaandeel van de invoer met dumping
(28) Omdat de GN-code waaronder de GEAC's vallen, ook andere elektrolytische aluminiumcondensatoren omvat waarop de procedure geen betrekking heeft, waren geen exacte cijfers betreffende de totale invoer en het totale verbruik van het betrokken produkt beschikbaar. De tijdens het onderzoek verzamelde informatie doet evenwel geen afbreuk aan het door de indiener van de klacht geraamde aandeel van de GEAC's in de totale invoer uit de betrokken landen onder de genoemde GN-code. Omdat de Commissie tijdens het onderzoek slechts schaarse informatie ontving van de ondernemingen in de Gemeenschap die de klacht niet hadden onderschreven, kon zij geen gebruik maken van de ramingen met betrekking tot hun verkoop. Het verbruik in de Gemeenschap werd dan ook berekend op basis van de verkopen op de communautaire markt van de producenten in de Gemeenschap die de klacht hadden ingediend, vermeerderd met de door de klager geraamde invoer van GEAC's in de Gemeenschap.
(29) Op deze basis vertoont het verbruik een gestage toename van 32,3 % over de periode van 1989 tot 1992.
(30) Er werden geen gegevens verstrekt waaruit blijkt dat de trend van de hieronder vermelde relevante economische indicatoren aanzienlijk zou verschillen indien rekening zou worden gehouden met de EG-verkopen van de niet-klagende producenten.
(31) De omvang van de gecumuleerde invoer met dumping in de Gemeenschap van het betrokken produkt van oorsprong uit de landen van uitvoer steeg van 1989 tot 1992 gestadig met 91 %. Gezien in het licht van het verbruik in de Gemeenschap zoals omschreven in overweging 28 heeft de ontwikkeling van deze invoer ertoe geleid dat het gecombineerde marktaandeel in de Gemeenschap in handen van de betrokken uitvoerende landen van 11,3 % in 1989 tot 16,3 % tijdens het onderzoektijdvak steeg.
4. Prijzen van de met dumping ingevoerde produkten
(32) De prijzen van de met dumping uit de betrokken landen ingevoerde produkten lagen aanzienlijk lager dan de prijzen die door de producenten in de Gemeenschap tijdens het onderzoektijdvak werden gehanteerd.
Voor de medewerkende producent uit Taiwan werd de prijsonderbieding voorlopig berekend als het gemiddelde verschil tussen de cif-prijzen, ingeklaard, aan onafhankelijke klanten en de prijzen van de producenten in de Gemeenschap, gecorrigeerd tot een vergelijkbaar handelsniveau op de markt van de Gemeenschap. De ingevoerde modellen waarop het dumpingonderzoek betrekking had, werden per model vergeleken. Op deze basis werd vastgesteld dat de gemiddelde marge van prijsonderbieding van 0 % tot 54,2 % varieerde, afhankelijk van het betrokken model. Het gewogen gemiddelde voor alle betrokken modellen bedroeg 13 %.
(33) Voor de niet-medewerkende Koreaanse en Taiwanese producenten werden de prijzen van de invoer met dumping overeenkomstig artikel 7, lid 7, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 op de beste beschikbare gegevens gebaseerd, dit wil zeggen de klacht. De marge van prijsonderbieding, gebaseerd op hetzelfde representatieve model, bedraagt 8,6 % voor de Republiek Korea en 17,2 % voor Taiwan.
5. Situatie van de bedrijfstak in de Gemeenschap
a) Produktie, capaciteit en bezettingsgraad
(34) De produktie steeg tussen 1989 en 1990 met 9,4 % maar daalde tussen 1990 en het onderzoektijdvak met 29,3 %.
(35) De produktiecapaciteit steeg tussen 1989 en 1990 met 12,8 % en bleef van 1990 tot 1992 constant. Opgemerkt zij dat deze stijging aanzienlijk lager is dan die van het zichtbare verbruik.
(36) De bezettingsgraad van de produktiecapaciteit daalde van 61,8 % in 1989 tot 42,4 % in 1992, hetgeen aantoont dat de fabrikanten in de Gemeenschap van de toegenomen vraag geen profijt hebben getrokken.
b) Verkopen, voorraden en marktaandeel
(37) De verkopen van de bedrijfstak in de Gemeenschap liepen terug van 11,4 miljoen eenheden in 1989 tot 9 miljoen eenheden in het onderzoektijdvak. Dit is een daling van in totaal 21 % over de gehele periode, niettegenstaande het feit dat het zichtbare verbruik met 32,3 % toenam. Het marktaandeel van de bedrijfstak in de Gemeenschap daalde dientengevolge van 29,4 % in 1989 tot 17,6 % in 1992.
(38) De voorraden van de fabrikanten in de Gemeenschap die de klacht hadden onderschreven, namen in de periode 1989-1990 met 16,6 % toe en liepen in de periode 1990-1991 met 9,5 % terug en daalden tussen 1991 en het onderzoektijdvak met nogmaals 42 %. Deze laatste daling was een gevolg van het besluit van de producenten in de Gemeenschap om produkten uit voorraad te verkopen.
c) Prijzen
(39) De voortdurende prijsonderbieding heeft de fabrikanten in de Gemeenschap belet hun prijzen te verhogen.
d) Winstgevendheid
(40) De Commissie stelde vast dat, alles bijeengenomen, het door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden verlies, uitgedrukt als een percentage van de omzet, van 2,4 % in 1989 tot 32,4 % in het onderzoektijdvak was toegenomen.
e) Investeringen
(41) De financiële verliezen beletten de producenten in de Gemeenschap de nodige investeringen te doen om hun produktiviteit te verhogen en het onderzoek naar en de ontwikkeling van nieuwe componenten en technologie te intensiveren. Tussen 1989 en 1992 liepen de investeringen met 84,8 % terug.
f) Conclusie met betrekking tot de schade
(42) De producenten in de Gemeenschap die de klacht hadden onderschreven, zagen hun produktie, verkopen en marktaandeel aanzienlijk teruglopen, hoewel het verbruik in de Gemeenschap met meer dan 32 % toenam. De financiële verliezen stegen aanzienlijk en de kapitaalinbreng werd sterk verminderd.
Met het oog op het bovenstaande kwam de Commissie tot de voorlopige conclusie dat de bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijk schade heeft geleden in de zin van artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2423/88.
F. SCHADE (43) De Commissie heeft onderzocht of de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden aanmerkelijke schade door de invoer met dumping werd veroorzaakt en of nog andere factoren deze schade kunnen hebben veroorzaakt of daartoe kunnen hebben bijgedragen.
a) Gevolgen van de invoer met dumping
(44) Bij haar onderzoek stelde de Commissie vast dat de betrokken produkten in aanzienlijke hoeveelheden werden ingevoerd, zowel in absolute cijfers als ten opzichte van het verbruik op de markt van de Gemeenschap. Daar komt nog bij dat de sterke toename van deze invoer met dumping, zowel in omvang als wat het marktaandeel betreft, in de tijd samenviel met de verslechtering van de toestand in de bedrijfstak van de Gemeenschap. Dit laatste blijkt uit de teruggang van de verkopen en van het marktaandeel van de communautaire fabrikanten, de prijserosie en de toegenomen financiële verliezen. Derhalve wordt ervan uitgegaan dat de invoer met dumping uit de Republiek Korea en uit Taiwan de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap schade heeft toegebracht.
b) Gevolgen van andere factoren
(45) Bij het beoordelen van de gevolgen van andere factoren heeft de Commissie rekening gehouden met het feit dat de invoer met dumping uit Japan de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap reeds aanmerkelijke schade heeft toegebracht.
(46) De Commissie heeft bovendien onderzocht of de invoer uit andere landen dan uit Japan, de Republiek Korea en Taiwan tot de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade kon hebben bijgedragen. Wat dit betreft, zij opgemerkt dat het marktaandeel van de invoer uit andere derde landen tussen 1989 en 1992 stabiel bleef op een niveau van 12 %.
Uit informatie waarover de Commissie beschikt, blijkt bovendien dat de prijs van deze invoer in het algemeen hoger is dan die van de invoer uit Japan, de Republiek Korea en Taiwan.
(47) Voort heeft de Commissie nagegaan of de verkopen door ondernemingen in de Gemeenschap die de klacht niet hadden onderschreven, mede oorzaak kunnen zijn geweest van de schade die aan de fabrikanten die de klacht wel hadden onderschreven, werd toegebracht. De beschikbare informatie bevat, wat dit betreft, geen enkel bewijs dat het prijs- en verkoopbeleid van deze ondernemingen op de markt van de Gemeenschap afwijkt van dat van de bedrijfstak die de klacht heeft ingediend.
c) Conclusie
(48) Rekening houdend met de bovengenoemde elementen en het feit dat de invoer met dumping uit Japan reeds aanmerkelijke schade heeft veroorzaakt, concludeert de Commissie dat, zelfs indien de invoer uit andere derde landen dan uit Japan, de Republiek Korea en Taiwan en de verkopen van producenten in de Gemeenschap die de klacht niet hebben onderschreven, de bedrijfstak van de Gemeenschap eveneens schade zouden hebben toegebracht, de invoer met dumping van laaggeprijsde produkten uit de Republiek Korea en uit Taiwan als zodanig, door de toegenomen marktpenetratie en prijsonderbieding, eveneens schade hebben veroorzaakt die als aanzienlijk moet worden aangemerkt.
G. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP (49) Bij het beantwoorden van de vraag of het in het belang van de Gemeenschap is dat maatregelen worden genomen om te voorkomen dat in de loop van de procedure schade wordt veroorzaakt, werd de Commissie geleid door de overweging dat anti-dumpingrechten in het algemeen ten doel hebben concurrentieverstoring door oneerlijke handelspraktijken te beëindigen en, zodoende, open en eerlijke mededingingsvoorwaarden op de markt van de Gemeenschap te herstellen, hetgeen in wezen in het algemene belang van de Gemeenschap is.
(50) Voorts werden maatregelen tegen de invoer met dumping van bepaalde GEAC's uit Japan geacht in het belang van de Gemeenschap te zijn. Er werden geen nieuwe gegevens verkregen die een wijziging van het ter zake ingenomen standpunt konden rechtvaardigen. Aan dit standpunt lag de overweging ten grondslag dat het recht slechts een gering effect zou hebben op de prijzen van het voor de consument bestemde eindprodukt en dat het achterwege laten van maatregelen het voortbestaan van de bedrijfstak van de Gemeenschap in gevaar zou brengen. Dit geldt thans eveneens voor de invoer met dumping uit de Republiek Korea en uit Taiwan.
Daar komt nog bij dat het niet-nemen van maatregelen tegen de invoer van GEAC's uit de Republiek Korea en uit Taiwan discriminerend zou zijn ten aanzien van de invoer uit Japan. Bovendien zou het effect van de tegen de Japanse invoer genomen maatregelen hierdoor worden verzwakt en zou de mededinging op de markt van de Gemeenschap worden verstoord.
(51) De conclusie van de Commissie luidt derhalve dat maatregelen die erop gericht zijn eerlijke mededingingsvoorwaarden op de markt van de Gemeenschap voor het betrokken produkt te herstellen en de door de invoer met dumping uit de Republiek Korea en uit Taiwan veroorzaakte schade weg te nemen, in het belang van de Gemeenschap zijn en dat deze maatregelen de vorm van een voorlopig anti-dumpingrecht dienen te hebben.
H. VOORLOPIG RECHT (52) Om de hoogte van het voorlopige recht vast te stellen, heeft de Commissie de geconstateerde marges van dumping onderzocht evenals het recht, dat noodzakelijk is om de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade weg te nemen. Aangezien de schade in hoofdzaak bestond uit prijsonderbieding, te lage prijzen, onderbezetting van de produktiecapaciteit en verlies van marktaandeel en, als gevolg daarvan, toenemende financiële verliezen, kon deze schade alleen worden weggenomen indien de bedrijfstak van de Gemeenschap in staat werd gesteld zijn prijzen zonder omzetverlies tot een winstgevend niveau te verhogen. Met het oog hierop dienen de prijzen van de uit de Republiek Korea en uit Taiwan ingevoerde produkten dienovereenkomstig te worden verhoogd.
(53) Voor het berekenen van de noodzakelijke prijsverhoging en om te kunnen bepalen of, overeenkomstig artikel 13, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2423/88, een recht diende te worden vastgesteld dat lager was dan de dumpingmarge, heeft de Commissie voor alle bij het dumpingonderzoek betrokken modellen, de gemiddelde prijs bij invoer, franco grens Gemeenschap ingeklaard, van het met dumping ingevoerde produkt vergeleken met de overeenkomstige gemiddelde produktiekosten, vermeerderd met een winstmarge van 10 %, van de communautaire producenten die de klacht hadden onderschreven. Deze winstmarge werd voor de voorlopige vaststelling als het minimum beschouwd dat noodzakelijk was om de levensvatbaarheid van de communautaire bedrijfstak te handhaven. Het verschil tussen beide prijzen werd vervolgens uitgedrukt als een percentage van de prijs franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard. Aangezien dit percentage hoger is dan de marges van dumping dienen de anti-dumpingrechten overeenkomstig artikel 13, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 op deze marges te worden gebaseerd.
I. SLOTBEPALING (54) In het belang van een goed beheer dient een periode te worden vastgesteld waarbinnen de belanghebbenden hun standpunt schriftelijk kunnen bekendmaken en kunnen verzoeken te worden gehoord. Voorts dient te worden bepaald dat alle constateringen in het kader van deze verordening een voorlopig karakter hebben en kunnen worden herzien indien de Commissie besluit een definitief recht voor te stellen,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Bij invoer van grote elektrische, nat-elektrolytische condensatoren (elektrolytische aluminiumcondensatoren), met een CV (capaciteit vermenigvuldigd met nominale spanning) van 8 000 tot 550 000 mc (microcoulomb) en een minimumvoltage van 160 V, vallende onder GN-code ex 8532 22 00 (Taric-codes 8532 22 00 * 13, 8532 22 00 * 17, 8532 22 00 * 93 en 8532 22 00 * 97), van oorsprong uit de Republiek Korea en uit Taiwan, geldt een voorlopig anti-dumpingrecht.
2. Het recht dat wordt toegepast op de nettoprijs franco grens Gemeenschap, niet ingeklaard, bedraagt:
Republiek Korea Alle ondernemingen 70, Taiwan Kaimei Electronic 10,7 Corp. Andere 75,8 ondernemingen
3. Bij het in het vrij verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 genoemde produkten dient een zekerheid te worden gesteld die met het bedrag van het voorlopige recht overeenstemt.
Artikel 2
Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 kunnen de belanghebbende partijen binnen één maand na de datum van inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord.
Artikel 3
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 17 februari 1994.

Labels: 1
3
4
18