Document ID: 32003R0882

32003R0882
L 127/1
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (EO) № 882/2003 НА СЪВЕТА
от 19 май 2003 година
за система за проследяване и проверяване на риба тон
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 37 от него,
като взе предвид предложението на Комисията (1),
като взе предвид становището на Европейския парламент (2),
като има предвид, че:
(1)
Общността има интерес за осъществяване на риболовни дейности в Източния Тихоокеански басейн и е стартирана процедура за осъществяването на контакти с Междуамериканската комисия по тропическа риба тон (IATTC), наричана по-долу за краткост „IATTC“, и в съответствие със задълженията за сътрудничество, съгласно Конвенцията на ООН по морско право, Комисията реши да приложи мерките, възприети от IATTC, до приемането ѝ в тази организация.
(2)
Общността е подписала Споразумението за Международната програма за опазването на делфините (3) (AIDCP), наричана по-долу за краткост „AIDCP“, и приема решението да ги прилага временно, с помощта на Решение 1999/386/EO (4) до окончателното одобрение. Общността трябва за да приложи разпоредбите на въпросното споразумението, под ръководството на секретариата на IATTC.
(3)
През юли 1999 г. страните по Споразумението AIDCP приеха решение за установяването на система за проследяване, наблюдение и проверка на риба тон, уловена в зоните на приложение на споразумението. В съответствие с това, Общността следва да въведе система за проследяване и проверка на уловите на риба тон от риболовни кораби в зоната на Споразумението, упражняващи права в рамките на AIDCP. Целта на тази система е да позволи да се лови риба тон без риск за делфините, в отличие от уловите на риба тон, застрашаващи делфините, от момента на улова до момента на продажбата ѝ на дребно. Системата се основава на презумпцията, че от момента на улова и по време на разтоварването, трансбордирането и преработката рибата тон без риск за делфините е идентифицира като такава.
(4)
Тъй като това решение е задължително за участниците в споразумението, Общността следва да го изпълнява.
(5)
Надзора, упражняван над уловите, разтоварването им и транспортирането е отговорност на всяка държава-членка, но тя може да бъде делегирана с административна разпоредба или чрез договор и на държавата, на чиято територия се извършва разтоварването
(6)
Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г., задаващ контролната система, приложима в Общата политика по рибарството (5), се прилага към всички риболовни дейности и всички свързани с тях дейности, провеждани на териториите и водите, попадащи под юрисдикцията или суверенитета на държавите-членки, включително и дейностите, извършвани от риболовните кораби на Общността, действащи във водите на трети страни или в открито море, независимо от риболовните съглашения, сключени между Общността и третите страни или международните конвенции, по които Общността е страна.
(7)
Необходимите мерки за прилагането на настоящия регламент трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/EO на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Цел
Настоящият регламент установява общите принципи и условия по отношение на прилагането от Общността на системата за проследяване и проверка на рибата тон, възприета от AIDCP.
Член 2
Област на приложение
Настоящият регламент се прилага по отношение на риболовните кораби, плаващи под флаг на държава-членка и регистрирани в Общността, наричани по-нататък „риболовни кораби на Общността“, извършващи улов на риба тон в зоната на споразумението.
Настоящият регламент следва да се прилага по отношение на всички риболовни кораби на Общността, действащи под флаг на държава-членка и регистрирани в Общността, които пренасят риба тон, идентифицирана от системата. Той също следва да се прилага и за риба тон, уловена във водите по Споразумението, стоварена, складирана, транспортирана или преработвана в Общността.
Член 3
Дефиниции
За целите на настоящия регламент се прилагат следните дефиниции:
1.
„Риба тон“ означава видовете или подвидът Scombridae, с изключение на рода Scomber;
2.
„Делфин“ означава видовете от семейство Delphinidae, свързващ се с жълтоперата риба тон, ловувана в Зоната на Споразумението;
3.
„Зона на Споразумението“ означава водите от Източния Тихи океан, съгласно определението на член 3 от AIDCP.
4.
„Гарантиран по отношение на делфини улов на рибата тон“ означава улов на риба тон с прибори, в които не съществува смъртна или друга опасност за нараняване на делфините.
5.
„Негарантиран по отношение на делфини улов на рибата тон“ означава улов на риба тон с прибори, при които настъпва смъртна или друга опасност за нараняване на корифената; каквато и да било риба тон, уловена с прибори, в които делфините умишлено се ограждат от риболовни кораби, без необходимото ограничение за смъртност на корифената (DML), или чиито капитан не попада в списъка на капитаните, който се съдържа в Секретариата, и не следва да се прима за гарантиран по отношение на корифената.
6.
„Наблюдател“ означава лице, назначено от IATTC или от Програма за надзор на страна по Споразумението на кораба, за да наблюдава риболовните дейности.
7.
„Формат за проследяване“ - документ, представен в съответствие с модела А, посочен в приложение I (гарантиран улов на риба тон) и модел В в приложение II (негарантиран улов на риба тон).
8.
„Хвърляне“ означава действието на използване и теглене на заградния гриб с цел улов на риба тон.
9.
„Контейнер“ означава всеки обем или съд или контейнер, използван за съхраняване на уловената риба след стоварване, по време на охлаждане или при транспортиране и преработка.
Член 4
Задължения на държавите-членки
1. Държавите-членки следва да носят отговорност за проследяването и проверяването на уловите на риба тон, разтоварването, транспортирането и преработването на територията на своите страни, съгласно разпоредбите на настоящия регламент.
2. Задълженията, зададени в параграф 1 следва също така да се прилагат спрямо разтоварването на риба тон извън зоната на споразумението, от кораби, действащи в тази зона. В подобни случаи системата за проследяване трябва да включва и потвърждение за теглото на разтовареното количество.
3. Секретариатът на AIDCP следва да предава на своите наблюдатели на борда, формата за попълване при проследяването, освен където дадена държава-членка, с юрисдикция над риболовен кораб, притежава национална програма с наблюдатели за извършване на наблюденията.
4. Държавите-членки следва да вземат необходимите мерки за да се гарантира, че уловената риба тон в Зоната на споразумението, съхранявана и преработвана на териториите на техните страни, се идентифицира ясно като „Гарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ или като „Негарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“, до момента на готовност за продажба на дребно. Тази процедура следва да включва следните изисквания:
а)
всяка промяна на собствеността на непреработена риба тон, за която важи номера на формуляра на системата за наблюдение, следва да се третира съгласно разпоредбите на член 6, параграфи 4, 5 и 7;
б)
по време на преработката на „Гарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ и „Негарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ не следва да се обработват на една и съща поточна линия или в едно и също време;
в)
рибопреработвателите следва да водят регистри, достатъчно ясни, за да може да се проследи номера на лота обратно да номера на формуляра на системата за проследяване.
Член 5
Задължения по време на риболовни дейности
1. Наблюдателят определя дали уловената риба е „Гарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ или не и на тази основа уловите се разпределят в отделни подготвени контейнери, за идентификация на различието.
2. След приключване на зареждането на контейнерите с оценените количества риба тон от една мрежа във всеки един се маркират от наблюдателя и се вписват в съответния формуляр на системата за проследяване и се финализират и от капитана или от негов представител които подписват всяка една форма.
3. Трансбордирането на улов на тон на море от един риболовен кораб на друг се обозначава във формата за проследяване от наблюдаващите и на двата кораба, като се отразяват уловените количества, видовете и статута на „Гарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ на трансбордираната риба.
4. В края на риболовния курс, капитанът и наблюдаващият преглеждат формите за проследяване, добавят допълнителни бележки и коментари и ги подписват. Риболовният курс се счита за завършен, когато корабът разтовари две трети и повече от улова, чрез единично разтоварване или чрез няколко последователни разтоварвания.
5. Комисията ще приеме подробни правила за приложението на настоящия член в съответствие с процедурите, зададени в член 10, параграф 2.
Член 6
Разтоварване, транспортиране, съхранение и преработвателни дейности
1. Не по-късно от 72 часа преди очакваната дата на разтоварване, капитанът на риболовния кораб, собственикът или негов агент, следва да уведомят националните компетентни органи за датата и мястото на разтоварване на цялото или на част от уловеното количество, за да бъде проверено.
2. Ако курсът на даден риболовен кораб приключи с разтоварването на улова, на същия се издава нова форма за проследяване за неговия следващ риболовен курс и всяко количество риба тон, останало на борда количество се вписва като първо в новата форма.
3. Ако курсът на даден риболовен кораб не приключи с разтоварването на улова, се запазва старата форма за проследяване и следва да се изпрати копие с оригиналните подписи до компетентните национални органи в пристанището на разтоварване
4. Когато риба тон се разтоварва от един риболовен кораб и след това се трансбордира на друг кораб за транспортиране до местото за преработване, страната по флага на кораба превозвач е отговорна за формата за проследяване на рибата тон, като запази информацията за разтоварването (включително и общото тегло на разтоварването, ако е било проверено), като се увери, че „Гарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ се съхранява отделно от „Негарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ при трансбордирането за транспортиране и цялата информация да бъде предоставена на Секретариата на AIDCP, с копие до Комисията. Двата типа риба тон могат да бъдат съхранявани заедно по време на транспортиране, при условие че те остават физически отделени чрез мрежи или подобни съоръжения и „Негарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ е ясно идентифициран като такъв.
5. Ако рибата тон се разтоварва за непосредствена преработка, държавата-членка, на територията на която се осъществява преработването, е отговорна за воденето и съхранението на документацията по разтоварването и записите за теглата на количествата „Гарантиран по отношение на делфините улов на рибата тон“ и тези на „Негарантиран по отношение на корифената улов на рибата тон“. Въпросната държава-членка следва да използва оригиналната форма за проследяване на рибата тон, за да се вкара съответната информация в базата данни за проследяване на преработената риба тон и следва да изпрати копие от тази форма на държавата-членка на флага на кораба, с който рибата е била уловена.
6. Разтоварената риба тон трябва да бъда поставяна в различни кораби, в зависимост от статуса във връзка с обозначението „гарантиран по отношение на безопасност на делфините“ и „негарантиран по отношение на безопасност на делфините“. Всеки кораб следва да бъде маркиран със съответния номер на формата за проследяване на рибата тон, статуса на рибата и потвърденото тегло.
7. Всяка продажба на част от улова, трябва да бъде съпровождана от съответния референтен номер по време на всички фази на преработката. Всяка доставка от уловеното количество трябва да бъде известена на компетентните органи на държавата-членка, където е осъществено разтоварването/преработването, като се упоменава номера на формата за проследяване, видовете и количествата, както и дестинацията.
8. Когато рибата тон се разтоварва в пристанище на трета страна, държавата-членка може да делегира, при наличие на специално споразумение, надзора по разтоварването и транспортирането да бъде осъществен от компетентните органи на засегнатото пристанище.
Когато третата страна на пристанището е член на AIDCP, отговорността за формата за проследяването е на страната на пристанището.
Когато трета страна на пристанището не е член на AIDCP, отговорността остава за държавата-членка по флага на риболовния кораб, освен ако не е уговорено друго, на двустранна основа.
9. Комисията може да приеме подробни правила за приложението на настоящия член, в съответствие с процедурата, зададена в член 10, параграф 2.
Член 7
Предаване на данни
1. За прилагането на тези правила, държавите-членки следва да създадат компютърна база данни, до която Комисията трябва да има компютъризиран достъп.
2. В рамките на 10 дена от получаването на формата за проследяване на рибата тон, държавите-членки следва да препредават тези форми, подписани от наблюдаващия и от капитана, на секретариата на AIDCP и едно копие на Комисията.
3. Държавите-членки следва да докладват на Секретариата на AIDCP, с едно копие до Комисията, промените в собствеността на непреработената риба тон, съгласно член 4, параграф 4.
4. Всяка година преди 1 май държавите-членки следва да изпращат на Комисията доклади за приложението на системата за проследяване и проверяване на рибата тон, която ги използва, за да състави доклад, който изпраща на секретариата на АIDCP преди всяка годишна среща.
5. Държавите-членки следва да изпращат на Комисията наименованията и адресите на служебните отговорни органи за приложението на системата за проследяване и проверяване на рибата тон, съгласно разпоредбите на настоящия регламент.
6. Комисията следва да изпраща на Секретариата на АIDCP наименованията и адресите на служебните отговорни органи за приложението на системата за проследяване и проверяване на рибата тон, съгласно разпоредбите на настоящия регламент.
Член 8
Приложения
Приложения I и II могат да бъдат изменяни, с оглед приложението на мерките на АIDCP за съхранение на рибните ресурси, които стават задължителни за Общността, в съответствие с процедурите, заложени в член 10, параграф 3.
Член 9
Приложение
Мерките, необходими за приложението на член 5, параграф 5 и член 6, параграф 9 следва да бъдат приети в съответствие с процедурата, за която става дума в член 10, параграф 2.
Мерките, които трябва да бъдат взети в съответствие с член 8, следва да бъдат в съответствие с процедурата, за която става дума в член 10, параграф 3.
Член 10
Процедури на Комитета
1. Комисията следва да бъде подпомагана от Комитета, създаден в съответствие с член 30 от Регламент (EO) № 2371/2002 на Съвета (7).
2. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/EO.
3. Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/EO.
4. Прилагат се сроковете, посочени в разпоредбите на член 4, параграф 3 и в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/EO.
5. Комитетът приема свой процедурен правилник.
Член 11
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 май 2003 година.

Labels: 5
20
8
6
12