Document ID: 31994R0643

NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 643/94,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 1994,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Valko-Venäjältä, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevan kaliumkloridin tuonnissa annetun asetuksen (ETY) N:o 3068/92 muuttamisesta,
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä heinäkuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2423/88, jäljempänä "perusasetus",(1) ja erityisesti sen 14 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka se on tehnyt kuultuaan kyseisen asetuksen mukaisesti neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo, että:
I. EDELTÄVÄ MENETTELY
1) Neuvosto on asetuksella (ETY) N:o 3068/92(2) ottanut käyttöön lopullisen polkumyyntitullin tuotaessa yhteisöön Valko-Venäjältä, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevaa ja CN-koodeihin 3104 20 10, 3104 20 50 ja 3104 20 90 kuuluvaa kaliumkloridia; tämä tulli vastaa kyseisen tuotteen vahvistetun vähittäishinnan ja vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan erotusta.
II. UUDELLEENTARKASTELUMENETTELY
2) Komissio ilmoitti 26 päivänä kesäkuuta 1993 julkaistussa tiedonannossa(3) neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan ja perusasetuksen 14 artiklan mukaisesti asetuksen (ETY) N:o 3068/92, jäljempänä "uudelleen tarkasteltava asetus", uudelleentarkastelun aloittamisesta. Komission käytettävissä olevat tiedot osoittivat, että lopullisten toimenpiteiden käyttöön ottamisen jälkeen Valko-Venäjällä, Venäjän federaatiossa ja Ukrainassa oli entisen Neuvostoliiton hajauttamisen seurauksena tapahtunut merkittäviä asioita. Tämä kehitys oli ilmeisesti aiheuttanut muun muassa kaliumia koskevien itsenäisten markkinointijärjestelmien käyttöön ottamisen ja uusien vientikanavien luomisen.
Samaan aikaan komissio sai ristiriitaisia tietoja polkumyyntitullien aiheellisuudesta muuttuvan tullin muodossa.
3) Komissio antoi virallisen tiedonannon tuottajille, viejille ja maahantuojille, joita asia tunnetusti koskee, viejämaiden edustajille sekä valituksen tekijöille ja antoi niille osapuolille, joita asia suoraan koskee, mahdollisuuden esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää tulla kuulluiksi. Viejämaiden edustajat, yhteisön teollisuus ja kaksi yhteisön maahantuojaa esittivät näkökantansa. Kaikkia osapuolia, jotka sitä pyysivät, kuultiin.
Ukrainan edustaja esitti, että Ukrainasta peräisin olevan kaliumkloridin tuonnissa käyttöön otettu polkumyynti olisi kumottava, koska tässä maassa ei tuotettu kaliumia. Kuitenkin yhteisön rajalla esitettyihin ilmoituksiin perustuvat viralliset tullitilastot osoittivat, että tutkimusajanjaksona yhteisöön oli tuotu huomattava määrä Ukrainasta peräisin olevaa kaliumia. Näissä olosuhteissa ja mahdollisen syrjinnän ja vääristymien välttämiseksi Ukrainasta peräisin olevan kaliumin tuontia ei pitäisi jättää tämän uudelleentarkastelun ulkopuolelle.
4) Komissio lähetti kyselylomakkeita osapuolille, joita asia tunnetusti koskee, ja sai yksityiskohtaisia tietoja vain yhteisön teollisuudelta ja joiltakin yhteisön maahantuojilta. On korostettava, että yksikään kyseisten maiden tuottaja tai viejä ei toiminut yhteistyössä yhteisön tutkimuksen kuluessa ja että yksi etuyhteydessä oleva maahantuoja, Ferchimex, sekä yksi viejä ja useat Venäjän ja Valko-Venäjän tuottajat ilmoittivat komissiolle, etteivät ne aikoneet osallistua yhteisön tutkimukseen.
5) Komissio tutki ja tarkasti kaikki polkumyynnin ja haitan määrittelemiseksi tarpeellisina pitämänsä tiedot. Toimitetut tiedot tarkastettiin paikalla seuraavien yhtiöiden tiloissa:
a) Yhteisön tuottajat
- Société Commerciale des potasses et de l'azote (SCPA), Ranska
- Mines des potasses d'Alsace (MPDA), Ranska
- Kali und Salz(4), Saksa
- Mitteldeutsche Kali(5), Saksa
- Comercial de Potasas (Coposa), Espanja
- Potasas del Lobregat, Espanja
- Suria K, Espanja
- Potasas de Subiza, Espanja
- Cleveland Potash Limited, Yhdistynyt kuningaskunta.
b) Maahantuojat ja kaupalliset toimijat
Muut kuin etuyhteydessä olevat maahantuojat:
Fesa, Espanja
Etuyhteydessä olevat maahantuojat:
Soquimes, Espanja
Kaupalliset toimijat:
Potash Limited, Yhdistynyt kuningaskunta
Potash Continental, Yhdistynyt kuningaskunta
Ameropa, Ranska.
6) Osapuolille ilmoitettiin pyynnöstä kirjallisesti niistä keskeisistä tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella päätettiin suositella lopullisten polkumyyntitullien käyttöön ottamista ja väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista. Lisäksi niille myönnettiin määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia näiden tiedoksiantojen johdosta.
Osapuolten suullisesti tai kirjallisesti esitetyt huomautukset tutkittiin ja tarvittaessa komissio on muuttanut päätelmiään niiden huomioon ottamiseksi.
7) Polkumyyntiä koskeva tutkimus koski 1 päivän kesäkuuta 1992 ja 31 päivän toukokuuta 1993 välistä ajanjaksoa (tutkimusajanjakso).
III. KYSEINEN TUOTE, SAMANKALTAINEN TUOTE JA YHTEISÖN TEOLLISUUS
a) Tuotteen kuvaus
8) Kyseinen tuote on sama, joka kuvattiin uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa.
Tuote on kaliumkloridi, jäljempänä "potaska", jota käytetään yleensä maatalouslannoitteena. Kaliumpitoisuus vaihtelee ja se ilmoitetaan prosenttina vedettömän kuivan tuotteen, jonka kaava on K2O, painosta. Tuotteen kolme tärkeintä tyyppiä ovat:
- potaska, jonka K2O-pitoisuus on enintään 40 prosenttia ja joka kuuluu CN-koodiin 3104 20 10,
- potaska, jonka K2O-pitoisuus on suurempi kuin 40 prosenttia, mutta enintään 62 prosenttia ja joka kuuluu CN-koodiin 3104 20 50,
- potaska, jonka K2O pitoisuus on suurempi kuin 62 prosenttia ja joka kuuluu CN-koodiin 3104 20 90.
Nämä kolme tyyppiä kattavat joko jauheena tai rakeina saatavissa olevan tuotteen kolme lajia eivätkä ne fyysisten perusominaisuuksiensa, sovellustensa tai käyttönsä osalta merkittävästi eroa toisistaan.
b) Samankaltainen tuote
9) Komissio totesi, että uudelleen tarkasteltavan asetuksen päätelmät olivat edelleen päteviä ja että yhteisössä ja Kanadassa tuotettu potaska oli samankaltainen tuote kuin Valko-Venäjältä, Venäjältä ja Ukrainasta yhteisöön viety tuote.
IV. POLKUMYYNTI
a) Normaaliarvo
1. Vastaava maa
10) Koska Valko-Venäjä, Venäjä ja Ukraina eivät ole markkinatalousmaita, normaaliarvo oli määriteltävä jostakin sellaisesta kolmannesta maasta, joka on markkinatalousmaa, eli vastaavasta maasta, saatujen tietojen perusteella perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Tätä varten valituksen tehnyt yhteisön teollisuus ehdotti, että normaaliarvo vahvistettaisiin Kanadasta saatujen tietojen perusteella.
11) Valituksen tekijän ehdotuksen tutkittuaan komissio päätteli, että Kanada oli seuraavista syistä sopiva viitemaa:
- Kanada tunnetaan maailman tärkeimpänä kaliumkloridin valmistajana ja sen ja kyseisten maiden valmistusmenetelmien ja raaka-aineiden saannin välillä on suuria yhtäläisyyksiä,
- Kysynnän ja kilpailevien tuottajien määrä huomioon ottaen Kanadan kotimarkkinahinnat määräytyvät tavanomaisten markkinavoimien mukaan,
- Kanadan yhteisöön suuntautuvan viennin ja sen määrän, jonka perusteella normaaliarvo on laskettu, vertailu osoitti, että potaskaa myytiin riittävässä määrin kotimarkkinoilla, jotta normaaliarvo voitiin laskea aiheellisella tavalla laskea.
2. Normaaliarvo
12) Ainoa tuottaja, joka lopulta suostui tekemään yhteistyötä, oli Potash Company of Canada Limited, jonka kotipaikka on Toronto. Komissio tarkasti tämän yhtiön ja sen kaivostoiminnasta vastaavan tytäryhtiön toimittamat tiedot.
13) Määritelläkseen, voitiinko perusasetuksen 2 artiklan 5 kohdan a) alakohdan i luetelmakohdan mukaisesti normaaliarvo määritellä niiden hintojen perusteella, joilla potaska tosiasiallisesti myytiin kulutusta varten Kanadan kotimarkkinoilla, komissio vertaili näitä hintoja tuotantokustannuksiin tarkastaakseen, voiko näillä hinnoilla saada tavanomaisissa liiketoimissa kohtuullisen voiton. Kyseisen tuottajan valmistuskustannuksia tarkastellessaan komissio totesi, että niihin oli lisätty teoreettisia määriä, jotka vastasivat yhtiön äskettäisestä omistajanvaihdoksesta aiheutuvia poikkeuksellisia poistoja ja rahoituskuluja, jotka tämän tuottajan olisi tullut kantaa. Koska nämä lisäkustannukset eivät olleet syntyneet tavanomaisten liiketoimien yhteydessä, päätettiin, ettei ollut aiheellista antaa näitä poikkeuksellisia kustannuksia Valko-Venäjän, Venäjän ja Ukrainan kannettaviksi tekemättä niihin mukautuksia; kyseiset kustannukset vähennettiin kotimarkkinoilla myydyn kanadalaisen potaskan tosiasiallisten tuotantokustannusten laskemiseksi. Tämän vähennyksen jälkeen todettiin, että tämän tuottajan tavanomaisessa liiketoiminnassa kotimarkkinoille myydessään noudattamat hinnat antoivat mahdollisuuden kattaa kaikki kohtuullisesti jakautuneet kustannukset ja saada tavanomaisen voittomarginaalin.
14) Näissä olosuhteissa normaaliarvo vahvistettiin Kanadassa kulutusta varten myydyn samankaltaiseen tuotteen keskimääräisen painotetun nettohinnan perusteella, koska kyseistä kolmea tyyppiä myytiin kotimarkkinoilla vientimyyntiin nähden niin paljon, että myyntiä voitiin pitää edustavana.
b) Vientihinta
15) Vaikka komissio yrittikin hankkia tietoja, ne Valko-Venäjän, Venäjän ja Ukrainan viejät, joita asia mahdollisesti olisi koskenut, kieltäytyivät tekemästä yhteistyötä tutkimuksen yhteydessä. Luotettavan vientihinnan vahvistamiseksi ei myöskään ollut mahdollista käyttää maahantuojilta saatuja tietoja, koska laskutetut määrät olivat niin vähäisiä, ettei niitä voitu pitää edustavina, tai koska tuotteen oli ostanut yhteistyöstä kieltäytynyt yritys, tai koska maahantuoja oli etuyhteydessä yhteistyöstä kieltäytyneeseen yritykseen.
Lisäksi komissio sai vientihinnan vahvistamiseksi tarvittavia tietoja tutkiessaan useista lähteistä luotettavia osoituksia siitä, että yhteisön markkinoilla noudatetut hinnat ja uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa käyttöön otettu vähittäishinta erosivat toisistaan. Vähittäishintojen kiertämisen mahdollisuutta ei siis voitu sulkea pois. Näistä syistä komissio ei voinut luottaa käytettävissä olevien, kyseisen tuotteen tuonnin arvoa tai määrää koskeviin tilastotietoihin.
16) Koska tämän uudelleentarkastelun tarkoitus on kuitenkin muun muassa tarkastella polkumyyntinä tapahtuvan tuonnin aiheuttaman haitan estämiseksi käyttöön otettavan polkumyyntitullin määrän ja tyypin oikeellisuutta, ja ottaen huomioon, että tällä hetkellä voimassa oleva tulli on vähittäishinnan muodossa toteutettu tulli, ei katsottu tarpeelliseksi määritellä tämänhetkistä vientihintojen tasoa. Oli vain tarpeellista määritellä, mikä tämä vientihintojen taso olisi, jos suojatoimenpiteitä ei olisi. Tätä varten kyseisten viejämaiden tuottajien yhteistyön puuttuessa katsottiin, että vientihinnat olisivat samassa suhteessa muihin yhteisön markkinoiden hintoihin kuin alkuperäisessä tutkimuksessa havaittiin olevan.
Koska yhteisön markkinahinnat eivät olisi alempia ilman tällä hetkellä voimassa olevia toimenpiteitä, tämä menetelmä ei voi johtaa niiden vientihintojen aliarviointiin, jotka vallitsisivat, jos tulleja ei olisi. On huomattava, että koska käytettävissä olevat tiedot eivät antaneet mahdollisuutta eritellä vientihintoja kyseisten maiden mukaan, vientihinta vahvistettiin samalta perustalta, vapaasti Valko-Venäjän, Venäjän ja Ukrainan kansallisella rajalla.
c) Vertailu
17) Normaaliarvoa verrattiin vientihintaan kansallisella rajalla tapahtuma tapahtumalta. Luotettavan vertailun varmistamiseksi tehtiin mukautuksia hintojen vertailuun
vaikuttavien erojen, kuten myyntikustannusten, kuten luottoehtojen, kuljetus-, vakuutus-, käsittely- ja pakkauskustannusten, erojen huomioon ottamiseksi.
d) Polkumyyntimarginaali
18) Vertailu osoitti polkumyynnin olemassaolon ja että polkumyyntimarginaalit olivat yhtä suuria kuin edellä esitetyn menetelmän mukaisesti vahvistetun normaaliarvon ja yhteisöön suuntautuvan viennin hinnan välisen hinnan erotus. Johdanto-osan 10 ja 16 kappaleessa esitetyistä syistä komission vientihintojen vahvistamista varten käytettävissä olleet tiedot eivät antaneet mahdollisuutta kyseisten maiden mukaiseen erittelyyn, minkä vuoksi näille kolmelle viejämaalle vahvistettiin vain yksi polkumyyntimarginaali.
Kyseisten maiden keskimääräinen painotettu polkumyyntimarginaali, joka ilmaistaan prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnasta, on 46 prosenttia. Neuvosto vahvistaa tämän päätelmän sekä komission päätelmät, joiden perusteella tämän polkumyyntimarginaali määriteltiin.
V. HAITTA
19) Perusasetuksen 14 artiklan mukaisesti tutkimuksessa yritettiin määritellä mahdollisten olosuhteiden muutosten laajuus suhteessa uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa todettuihin olosuhteisiin (1986-1990) tarkastellen viejien käyttäytymistä yhteisön markkinoilla ja yhteisön teollisuuden tilannetta tätä seuranneena ajanjaksona, voimassa olevista polkumyyntitoimenpiteistä riippumatta.
a) Yhteisön tuotanto
20) Tutkittaessa, muodostivatko yhteisön tuottajat huomattavan osuuden yhteisön samankaltaisen tuotteen tuotannosta, komissio havaitsi, että eräs Saksan itäosassa sijaitseva saksalainen tuottaja oli liittynyt valitukseen Saksan yhdistymisen jälkeen. Näin ollen yhteisön tuottajat edustavat yhteisön koko samankaltaisen tuotteen tuotantoa.
21) Todettiin myös, että kaksi yhteisön tuottajaa oli tuonut polkumyyntinä tuotua tuotetta tytäryhtiöiden kautta. Tämän vuoksi komission oli päätettävä, olisiko nämä tuottajat katsottava yhteisön teollisuuteen kuulumattomiksi perusasetuksen 4 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
22) Tässä asiassa on yhteisön toimielinten jatkuvan käytännön mukaisesti poissulkemisesta päätettävä tapauskohtaisesti, kohtuullisin ja oikeudenmukaisin perustein ja ottaen huomioon kaikki asiaankuuluvat oikeudelliset ja taloudelliset näkökohdat. Toimielimet ovat useaan otteeseen päätelleet, että poissulkeminen on oikeutettu silloin, kun yhteisön tuottajat joko ovat osallistuneet polkumyyntikäytäntöihin eikä siitä ole aiheutunut niille vaikutuksia tai kun ne ovat saaneet siitä epäoikeutettua hyötyä.
23) Tässä tapauksessa komissio katsoi, että koska tuontia harjoittaneet tuottajat olivat kyseisistä viejistä riippumattomia, ne eivät olleet osallistuneet polkumyyntikäytäntöihin. Lisäksi näiden tuottajien tutkimusajanjaksona suorittaman tuonnin määrä ei yksittäin tarkastellen edustanut huomattavaa osuutta niiden tutkimusajanjaksona koko yhteisöön suuntautuneesta viennistä. Tämän vuoksi näin vähäinen tuontimäärä ei voinut suojella kyseisiä tuottajia polkumyyntikäytäntöjen vaikutuksilta eikä tuottanut niille merkittävää etua. Itse asiassa polkumyynnin kielteiset vaikutukset ovat selvästi suuremmat kuin ne vähäiset edut, jotka nämä tuottajat tästä tuonnista saivat.
24) Edellä esitetty huomioon ottaen katsottiin, ettei ole syytä jättää yhtään valituksen tehnyttä tuottajaa yhteisön tuotannon määritelmän ulkopuolelle.
b) Kumulaatio
25) Tästä tuonnista yhteisön teollisuudelle koituvien vaikutusten arvioimiseksi on ensin tarkastettava, onko edelleen sovellettava uudelleen tarkasteltavien toimien määrittelemiseksi käytettävää menetelmää, eli kaiken tutkimuksen piiriin kuuluvista maista peräisin olevan tuonnin kumulointia.
Tutkittaessa, oliko näistä kyseisistä kolmesta maasta tuleva tuonti aiheellista kumuloida, todettiin, että kustakin niistä tuotu potaska oli kaikissa suhteissa samankaltaista ja keskenään vaihdettavissa olevaa. Tämä tuonti kilpailee sekä keskenään että yhteisössä valmistetun samankaltaisen tuotteen kanssa. Lisäksi näiden eri maiden tuotteiden hinnanmuodostusta yhteisössä ei pystytty erittelemään eikä mistään niistä polkumyyntinä tapahtuneen tuonnin määrää voitu pitää vähäisenä.
Tämän vuoksi pääteltiin, että on olemassa riittävät syyt kyseisistä maista tulevan, polkumyyntinä tapahtuvan tuonnin kumulointiin.
c) Haitta
26) Komission päätelmät, jotka perustuvat vuoden 1990, joka oli viimeisin uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa huomioon otettu vuosi, ja toukokuun 1993 välistä ajanjaksoa koskevien tosiasioiden tarkasteluun, ovat seuraavat:
1. Yhteisön kulutus, polkumyyntinä tapahtuneen tuonnin määrä ja hinta
27) Yhteisön kulutus laski 4,5 miljoonasta tonnista 3,9 miljoonaan tonniin, eli 14 prosenttia. Polkumyyntinä tapahtunut tuonti väheni vastaavasti ja sen markkinaosuus pysyi käytännössä samalla tasolla, eli noin 12 prosentissa.
28) Koska viejät eivät tehneet yhteistyötä ja ottaen huomioon, että maahantuojat toimittivat riittämättömiä ja muita kuin edustavia tietoja, komissio ei pystynyt määrittelemään hinnaneroa aiheellisella tavalla. Se sai kuitenkin useista luotettavista lähteistä todisteita, jotka osoittivat, että polkumyyntinä yhteisöön tapahtuneen tuonnin myyntihinnat olivat merkittävästi yhteisön teollisuuden myymän potaskan hintoja alhaisemmat ja että ne olivat selvästi uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa vahvistettua vähittäishintaa alemmat.
2. Yhteisön teollisuuden tilanne
a) Tuotanto, kapasiteetti, kapasiteetin käyttöaste
29) Yhteisön tuotanto laski 5,5 miljoonasta tonnista 4,5 miljoonaan tonniin, eli 18 prosenttia. Koska tuotantokapasiteetti pysyi lähes vakaana ja oli noin 6,5 miljoonia tonnia, kapasiteetin käyttötase laski näin ollen 84 prosentista 70 prosenttiin.
b) Myynti ja markkinaosuus
30) Yhteisön teollisuuden yhteisössä myymään potaskan määrä laski 3,4 miljoonasta tonnista 2,8 miljoonaan tonniin, eli 18 prosenttia, ja yhteisön teollisuuden markkinaosuus supistui 74,9 prosentista 73,5 prosenttiin.
c) Hinnat
31) Yhteisön teollisuus ei pystynyt korottamaan hintojaan, ei edes sen jälkeen, kun uudelleen tarkasteltavalla asetuksella otettiin käyttöön suojatoimenpiteitä; päin vastoin, sen hinnat laskivat edelleen.
d) Kannattavuus
32) Yhteisön teollisuus ei pystynyt vakauttamaan taloudellista tilannettaan aiemmin kärsimiensä tappioiden jälkeen. Nämä tappiot, jotka liittyivät selvästi myyntihintojen laskuun ja käyttöasteen alenemisen kielteisestä vaikutuksesta kiinteiden kustannusten jakautumiseen, pysyivät korkealla tasolla ja olivat tutkimusajanjakson päättyessä 26 prosenttia.
e) Työllisyys
33) On korostettava, että potaskateollisuus on erittäin työvoimavaltainen ala, koska siihen kuuluu kaivostoiminta, ja tutkimusajanjaksona on havaittu työvoiman selkeä ja jatkuva supistuminen.
3. Päätelmät
34) Edellä esitetty huomioon ottaen on ilmeistä, että huomattava haitta, jota tarkasteltiin asetuksessa ja joka otettiin uudelleen tarkasteltavaksi ajanjaksolla 1986-1990, on säilynyt tätä seuraavana ajanjaksona vuodesta 1990 toukokuuhun 1993, kuten tosiasioiden tarkastelu osoittaa. Yhteisön teollisuuden tilanne on vuonna 1992 käyttöön otetuista suojatoimenpiteistä huolimatta tosiasiallisesti edelleen heikentynyt, mikä ilmenee erityisesti hintojen uutena laskuna ja tappioiden viimeaikaisena lisääntymisenä.
Neuvosto varmistaa tämän näkökannan ja päättelee, että uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa vahvistettu haitan määrä ei ole poistunut, vaan se on edelleen kasvanut.
f) Syy-yhteys
35) Sen määrittelemiseksi, oliko uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa vahvistetussa Valko-Venäjältä, Venäjältä ja Ukraina peräisin olevan tuonnin ja huomattavan haitan välisessä syy-yhteydessä tapahtunut muutoksia, komissio tarkasteli tilanteen kehitystä edellisen, vuonna 1990 päättyneen tutkimusajanjakson jälkeen. Kyseisestä vuodesta lähtien tilanne pysyi samana, kuin edellä mainitussa asetuksessa kuvataan, siten, että yhteisön teollisuuden tulokset olivat heikkoja, samalla kun polkumyyntinä tapahtuneen tuonnin markkinaosuus säilyi muuttumattomana ja hinnanero säilyi.
g) Muiden tekijöiden vaikutus
36) Komissio tarkasteli myös, saattoiko huomattavan haitan olemassaolo ja kasvu johtua muista tekijöistä, kuten muualta tulevasta tuonnista, kysynnän supistumisesta tai yhteisön teollisuuden sisäistä hoitamista koskevista ongelmista.
Muun tuonnin vaikutuksen osalta todettiin, että näiden markkinaosuus oli pysyi tutkimusajanjaksona suhteellisen vakaana ja että komission käytettävissä olevien tietojen perusteella niiden hintataso ei ollut omiaan aiheuttamaan huomattavaa haittaa yhteisön teollisuudelle. Kysynnän supistumisen ja yhteisö teollisuuden sisäistä hoitamista koskevien ongelmien osalta komissio ei löytänyt mitään todisteita, jotka olisivat osoittaneet, että yhteisön teollisuudelle aiheutunut huomattava haitta olisi voinut aiheutua kummastakaan näistä tekijöistä.
Tämän vuoksi komissio päättelee, että Valko-Venäjältä, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin oleva polkumyyntinä tapahtunut tuonti on sellaisenaan aiheuttanut huomattavaa haittaa yhteisön teollisuudelle.
37) Neuvosto vahvistaa tämän päätelmän.
VI. YHTEISÖN ETU
38) Komissio totesi, että uudelleen tarkasteltavassa asetuksessa esitetyt yhteisön etua koskevat päätelmät olisi säilytettävä muuttumattomina, koska niiden tosiasioiden kehitys, joihin nämä päätelmät perustuivat, on jälkimmäisenä tutkimusajanjaksona entisestään vahvistanut niitä syitä, joiden perusteella suojatoimenpiteiden käyttöön ottaminen oli perusteltua.
39) Itse asiassa ei ole vain yhteisön perusetujen mukaista saattaa näitä liiketoiminnan vääristymiä päätökseen, vaan tässä nimenomaisessa tapauksessa ei pitäisi unohtaa, että viime aikoina ovat tuhannet tämän kriisialan työpaikat olleet uhattuina ja että yhteisön teollisuuden taloudellinen tilanne on entistäkin epävarmempi.
40) Näissä olosuhteissa on yhteisön edun mukaista säilyttää suojatoimenpiteet ja mukauttaa ne tämän uudelleentarkastelun tuloksiin. Koska nämä päätelmät osoittavat polkumyynnin lisääntyneen ja haitan kasvaneen, yhteisön etu edellyttää, että voimassa olevia toimenpiteitä muutetaan.
VII. TULLI
41) Voimassa olevien toimenpiteiden mukauttamiseksi muuttuneisiin olosuhteisiin ja uuden haitan välttämiseksi komissio otti huomioon sen tosiasian, että haitta aiheutui erityisesti hinnan alenemisesta ja romahtamisesta, kannattamattomuudesta ja taloudellisista tappioista. Tämän haitan poistaminen edellyttää siis, että teollisuus pystyy nostamaan hintojaan kannattavalle tasolle ilman, että myynti vähenee. Tarvittavan hinnan nousun laskemiseksi komissio päätti vertailla polkumyyntinä tapahtuvaa tuontia, sellaisena kuin se on määritelty johdanto-osan 16 kappaleessa, yhteisön teollisuuden kustannusten ja tuotannon perusteella laskettuihin myyntihintoihin, joihin on lisätty kohtuullinen voittomarginaali.
Tässä komissio käytti yhteisön teollisuuden tosiasiallista tuotantokustannusten keskiarvoa ja 9 prosentin voitto marginaalia, joka katsottiin tarpeelliseksi takaamaan tämän teollisuuden elinkelpoisuus.
Näiden kahden hinnan erotus, joka ilmaistaan painotettuna keskiarvona ja prosentuaalisena osuutena vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnasta, edustaa haittakynnystä, joka on todettua polkumyyntimarginaalia suurempi. Näissä olosuhteissa käyttöön otettava polkumyyntitulli on rajoitettava polkumyyntimarginaalin suuruiseksi.
42) Ottaen huomioon ne lukuisat osoitukset siitä, että aiemmin käyttöön otettu vähittäishinta on vääristynyt, ja koska tällä alalla voidaan mahdollisesti vahvistaa tasoitussopimuksia, on välttämätöntä ottaa käyttöön jokaista tuotua potaskatonnia kohti edellä kuvatulla tavalla laskettua polkumyyntimarginaalia vastaavan kiinteän määrän suuruinen tulli. Lisäksi katsotaan, että ottaen huomioon toisaalta kyseisten maiden suuri potaskan ylituotanto, kansallisten ostajien puuttuminen ja suurten, vietäväksi tarkoitettujen määrien olemassaolo, ja toisaalta yhteisön markkinoiden korkeasta hintatasosta ja käyttäjien ostovoimasta johtuva suhteellinen vetovoima verrattuna muihin vientimarkkinoihin, näiden markkinoiden läheisyys ja käytettävissä olevat, erittäin kehittyneet kuljetuksen perusrakenteet, on mahdollista, että viejät reagoivat tämän tullin käyttöön ottamiseen laskemalla edelleen vientihintojaan. Tätä vaaraa korostaa edelleen se, että tuontia voitiin toimittaa hyvin alhaiseen hintaan kyseisten viejämaiden valuuttaongelmien vuoksi ja se, että pitkän aikavälin toimitussopimusten yleisyys yhteisössä voi tehdä viejille hyvin houkuttelevaksi tarjota käyttäjille potaskaa hyvin alhaiseen hintaan. Tällaiselta polkumyynnin kasvulta suojautumiseksi katsottiin tarpeelliseksi varautua siten, että jos tuodun tuotteen hinta olisi normaaliarvon perusteella vahvistettua vähittäishintaa alempi, käyttöön otettavan tullin olisi oltava vientihinnan ja vähittäishinnan erotuksen suuruinen. Tällainen järjestelmä on perusteltu polkumyyntimarginaalin kasvun ilmeisen vaaran vuoksi,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 3068/92 1 artikla seuraavasti:
"1 artikla
1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa yhteisöön Valko-Venäjältä, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevaa ja CN-koodeihin 3104 20 10, 3104 20 50 ja 3104 20 90 kuuluvaa kaliumkloridia (KCl).
2. Tullimäärä on yhtä suuri kuin jäljempänä tyypin ja laadun mukaan esitetty kiinteä määrä KCl-tonnia kohti, tai jäljempänä esitettyjen hintojen ja vapaasti yhteisön rajalla -nettohinnan KCl-tonnia kohti vastaavan tyypin ja laadun mukaan laskettu erotus, joista suurempi pidätetään:
TAULUKON PAIKKA
3. Sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä."
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan jäsenvaltioita velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1994.

Labels: 4
1
14
3
6
18