Document ID: 32014D0110

ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 25. února 2014,
kterým se mění rozhodnutí 2007/479/ES o slučitelnosti opatření přijatých Belgií podle čl. 3a odst. 1 směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání s právními předpisy Unie
(2014/110/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (1), a zejména na čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V rozhodnutí 2007/479/ES (2) Komise rozhodla, že opatření podle čl. 3a odst. 1 směrnice Rady 89/552/EHS (3) oznámená Belgií Komisi dne 10. prosince 2003 jsou slučitelná s právními předpisy Společenství. Toto rozhodnutí potvrdil Soudní dvůr (4).
(2)
Článek 3a směrnice 89/552/EHS byl nahrazen článkem 14 směrnice 2010/13/EU.
(3)
Dopisem ze dne 19. listopadu 2013 oznámilo Belgické království Komisi vyhlášku ze dne 17. ledna 2013, již přijala vláda francouzského společenství Belgie a jíž se pozměňují opatření vztahující se na francouzské společenství Belgie.
(4)
Komise ověřila, že vyhláška ze dne 17. ledna 2013 přijatá vládou francouzského společenství Belgie se týká pouze aktualizace terminologie a velmi omezených a formálních změn týchž opatření, jež byla původně oznámena Komisi v roce 2003, která Komise přezkoumala a na jejichž základě přijala rozhodnutí, jež je uvedeno v bodě odůvodnění 1. Tato vyhláška přináší jen formální a terminologické aktualizace zmíněných opatření. Přesněji řečeno nahrazuje název opatření, v celém znění nahrazuje výraz služby „televizního vysílání“ výrazem „lineární televizní“ služby, mění definici „subjektu“ majícího výhradní právo na vysílání události zásadního významu (aniž by se zmíněná terminologická změna týkala jiných subjektů než těch, na něž se vztahují původně oznámená opatření); dále znovu potvrzuje právo poskytovatele vysílat takovou událost prostřednictvím lineární televizní služby, jež není volně dosažitelná, pokud tuto událost nabídl poskytovatelům volně dosažitelných služeb, aby ji vysílali.
(5)
Komise informovala ostatní členské státy o záměru vlády francouzského společenství Belgie přijmout pozměňující opatření a o jejich konečném přijetí podle bodu odůvodnění 3 na 34. a 38. zasedání výboru zřízeného podle článku 29 směrnice 2010/13/EU,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2007/479/ES se mění takto:
1)
Článek 1 se nahrazuje tímto:
„Článek 1
Opatření podle čl. 3a odst. 1 směrnice 89/552/EHS, která Belgie oznámila Komisi dne 10. prosince 2003, jsou ve znění zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie C 158 ze dne 29. června 2005, pozměněném opatřením zveřejněným ve věstníku Moniteur belge ze dne 19. března 2013 [C-2013/29212], s. 16401 a oznámeném dne 26. listopadu 2013 Komisi podle čl. 14 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU (5) jsou slučitelná s právními předpisy Unie.
2)
Doplňuje se nový článek 3, který zní:
„Článek 3
Opatření přijatá Belgií, kterými se mění opatření přijatá podle čl. 3a odst. 1 směrnice 89/552/EHS, a uvedená v příloze A se v souladu s čl. 14 odst. 2 směrnice 2010/13/EU zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.“
3)
V souladu s přílohou tohoto rozhodnutí se doplňuje příloha A.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 25. února 2014.

Labels: 12
3
15
18