Document ID: 31994R0517

31994R0517
L 067/1
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
REGULAMENTUL (CE) NR. 517/94 AL CONSILIULUI
din 7 martie 1994
privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât politica comercială comună trebuie să fie fondată pe principii uniforme; întrucât, dacă regimul comun aplicabil importurilor în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82 al Consiliului din 5 februarie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor (1), Regulamentului (CEE) nr. 1765/82 al Consiliului din 30 iunie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor din țările cu comerț de stat (2), Regulamentului (CEE) nr. 1766/82 al Consiliului din 30 iunie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor din Republica Populară Chineză (3) și Regulamentului (CEE) nr. 3420/83 al Consiliului din 14 noiembrie 1983 referitor la regimurile de import al produselor originare din țările cu comerț de stat neliberalizat la nivel de Comunitate (4) constituie un aspect important al acestei politici, acesta permite să subziste excepții și derogări care permit statelor membre să continue să aplice măsuri naționale la importul anumitor produse, astfel încât politica adoptată trebuie să fie perfecționată;
întrucât, în temeiul articolului 7a al tratatului, piața internă cuprinde, de la 1 ianuarie 1993, un spațiu fără frontiere interne în care e asigurată libera circulație a mărfurilor, persoanelor, serviciilor și capitalurilor;
întrucât realizarea politicii comerciale comune în domeniul regimului aplicabil importurilor reprezintă o completare necesară realizării pieței interne și singurul mijloc de a se asigura că reglementarea comerțului Comunității cu țările lumii a treia reflectă corect integrarea piețelor;
întrucât, pentru a se atinge un caracter uniform sporit al regimului de import, este necesar să se pună capăt excepțiilor și derogărilor ce rezultă din măsurile naționale rămase în materie de politică comercială, în particular, restricțiile cantitative menținute în statele membre în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82; întrucât repercusiunile economice și industriale ale eliminării acestora au fost sau pot fi luate în calcul în cadrul politicilor comunitare orizontale referitoare la piața respectivă; întrucât este necesar să se realizeze această uniformitate prevăzându-se, în măsura posibilă și luând în considerare particularitățile sistemului economic al anumitor țări terțe, dispoziții asemănătoare celor regimului comun aplicabil altor țări terțe;
întrucât liberalizarea importurilor, adică absența oricărei restricții cantitative sau a suspendării acestora, trebuie să constituie, în consecință, punctul de plecare al regimului comunitar;
întrucât, ca urmare a încheierii negocierilor Rundei Uruguay din cadrul Acordului General pentru Tarife și Comerț (GATT) cu privire la integrarea sectorului produselor textile și al confecțiilor în cadrul normelor și disciplinelor comune ale Organizației Mondiale a Comerțului, este necesar ca excepțiile și derogările ce rezultă din măsurile naționale rămase în materie de politici comerciale să fie suspendate până când produsele în cauză vor fi integrate conform acordului menționat;
întrucât, în plus, pentru un număr limitat de produse originare din anumite țări terțe, este necesar, având în vedere sensibilitatea sectorului comunitar al produselor textile, să se insereze în prezentul regulament restricții cantitative și măsuri de supraveghere aplicabile la nivel comunitar;
întrucât trebuie prevăzute regimuri derogatorii pentru produsele reimportate în temeiul regimului de perfecționare pasivă economică;
întrucât se poate dovedi necesar ca importurile de anumite produse texile provenite din anumite țări terțe să fie supuse unei supravegheri comunitare, unor limite cantitative sau altor măsuri adecvate;
întrucât, în cazul aplicării supravegherii comunitare, punerea în liberă circulație a produselor în cauză trebuie să fie condiționată de prezentarea unui document de import conform criteriilor uniforme; întrucât acest document trebuie să fie vizat, la simpla cerere a importatorului, de către autoritățile statelor membre într-un termen determinat fără ca importatorul să obțină în acest fel un drept de import; întrucât, acesta poate fi, deci, utilizat numai atâta timp cât regimul de import nu a fost modificat;
întrucât este în interesul Comunității ca statele membre și Comisia să efectueze un schimb exhaustiv pe cât posibil de informații acumulate în cadrul supravegherii comunitare;
întrucât experiența a arătat că era necesar să se adopte criterii mai exacte pentru determinarea eventualelor prejudicii și să se instaureze o procedură de anchetă, lăsând Comisiei capacitatea de a adopta măsurile adecvate, în cazurile de urgență;
întrucât, în acest scop, trebuie stabilite dispoziții mai detaliate cu privire la deschiderea anchetelor, cu privire la controalele și inspecțile impuse, cu privire la audierea părților respective, cu privire la prelucrarea informațiilor acumulate și cu privire la criteriile de determinare a prejudiciului;
întrucât trebuie stabilit un nou sistem de administrare a restricțiilor cantitative, fondat pe principiul unei politici comerciale comune uniforme, în conformitate cu orientările stabilite de Curtea de Justiție a Comunităților Europene și cu principiul pieței interne;
întrucât este necesar să se stabilească un sistem adecvat de administrare a restricțiilor comunitare cantitative;
întrucât procedura de administrare trebuie să garanteze tuturor solicitanților aceeași posibilitate de acces la contingente;
întrucât, în vederea uniformizării regimului aplicabil importurilor, trebuie simplificate și uniformizate formalitățile ce trebuie îndeplinite de importatori, indiferent de locul de vămuire a mărfurilor; întrucât este de dorit să se prevadă ca formularele corespunzătoare modelului anexat la prezentul regulament să fie utilizate pentru toate formalitățile;
întrucât măsurile de supraveghere sau de salvgardare limitate la una sau mai multe regiuni din Comunitate pot, cu toate acestea, să se dovedească mai adecvate decât măsurile aplicabile ansamblului Comunității; întrucât, cu toate acestea, aceste măsuri trebuie să fie autorizate numai în lipsa altor soluții și cu titlu excepțional; întrucât este cazul, în plus, să se urmărească faptul ca măsurile să fie temporare și să perturbe cât mai puțin posibil funcționarea pieței interne;
întrucât dispozițiile prezentului regulament și cele ce impun aplicarea sa nu trebuie să aducă prejudicii reglementărilor naționale și comunitare existente în ce privește secretul profesional;
întrucât este de dorit ca procedurile de administrare și de luare a deciziilor să rămână cele care sunt aplicate în mod tradițional în sectorul produselor textile și al confecțiilor;
întrucât, din acel moment, este necesar să se creeze în acest scop un comitet însărcinat cu examinarea condițiilor și modalităților de import, evoluția importurilor și diferitele aspecte ale situației economice și comerciale, precum și măsurile preconizate, atunci când e cazul;
întrucât este necesar să se asigure, în egală măsură, competența acestui comitet de a reexamina și verifica măsurile adoptate pe baza sistemului de administrare a contingentelor, în scopul de a le adapta pe măsura evoluției situației;
întrucât nu mai este necesar să se mențină două regulamente diferite pentru țările cu comerț de stat și R. P. Chineză;
întrucât trebuie luate dispoziții pentru punerea în aplicare a măsurilor de salvgardare impuse de interesul Comunității, ținându-se seama îndeaproape de obligațiile internaționale existente;
întrucât măsurile ce fac obiectul prezentului regulament țin de competența Comunității Europene și acestea sunt în același timp necesare și adecvate pentru realizarea politicii comerciale comune și salvgardarea măsurilor luate deja de către Comunitate în sectorul produselor textile și al confecțiilor;
întrucât trebuie abrogate, în consecință, regulamentele (CEE) nr. 288/82, (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83, în măsura în care acestea sunt aplicabile produselor textile,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
PRIMA PARTE
TITLUL 1
Principii generale
Articolul 1
(1) Prezentul regulament se aplică importurilor de produse textile care figurează în secțiunea XI a Nomenclaturii combinate și altor produse textile, enumerate în anexa I, care sunt originare din țări terțe și nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import.
(2) În sensul alineatului (1), produsele textile care figurează în secțiunea XI a Nomenclaturii Combinate sunt încadrate pe categorii, astfel cum sunt definite în anexa I A, cu excepția produselor ce corespund codurilor NC 5604 10 00, 6309 00 00 și 6310 care figurează în anexa I B.
(3) În sensul prezentului regulament, prin termenii „produse originare” și metode de control al originii acestor produse se înțeleg cei astfel definiți de reglementările comunitare relevante în vigoare.
Articolul 2
(1) Importul, în cadrul Comunității, al produselor menționate la articolul 1 și originare din țări terțe, altele decât cele indicate în anexa II, este liber și nu este, deci, supus nici unei restricții cantitative, fără a aduce atingere:
-
măsurilor ce pot fi luate în temeiul titlului III;
-
măsurilor ce pot fi luate cu titlul de regimuri comune specifice de import pe durata valabilității acestor regimuri;
-
restricțiilor cantitative anuale prevăzute în anexa III și aplicabile la 31 decembrie 1993 în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82, la importul produselor enumerate în anexa I și originare din țări terțe, altele decât cele indicate în anexa II;
-
restricțiilor cantitative anuale prevăzute în anexa III B și aplicabile produselor textile originare din țările care sunt indicate în aceasta.
(2) Restricțiile cantitative prevăzute în anexa III A se suspendă până când produsele respective vor fi supuse normelor și disciplinelor comune ale Organizației Mondiale a Comerțului conform Acordului cu privire la produsele textile și confecțiile, negociat în Runda Uruguay din cadrul GATT.
Articolul 3
(1) Importul în Comunitate de produse textile enumerate în anexa IV și originare din țările care sunt indicate în aceasta este supus limitelor cantitative anuale stabilite în această anexă, în cazul în care aceste produse sunt expediate la data sau după data de intrare în vigoare a prezentului regulament. In sensul acestui alineat, expedierea mărfurilor este considerată ca având loc la data la care acestea au fost încărcate la bordul avionului, vehiculului sau navei exportatoare.
(2) Punerea în liberă circulație în cadrul Comunității a importurilor supuse limitelor cantitative prevăzute la alineatul (1) este condiționată de prezentarea unei autorizații de import sau unui document echivalent, eliberat de autoritățile statelor membre în conformitate cu procedura definită în prezentul regulament. Importurile autorizate în conformitate cu prezentul alineat sunt deduse din limitele cantitative stabilite pentru anul calendaristic pentru care au fost stabilite limite cantitative.
(3) Toate produsele textile enumerate în anexa V și originare din țările care sunt indicate în aceasta pot fi importate în Comunitate, în măsura în care a fost introdusă o limită cantitativă anuală, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(4) Importurile în Comunitate de alte produse textile decât cele prevăzute la alineatele (1), (2) și (3) și originare din țările indicate în anexa II sunt libere, sub rezerva măsurilor care pot fi luate în temeiul titlului III și a măsurilor ce pot fi luate în temeiul regimurilor comune specifice importului, pe perioada de valabilitate a acestor regimuri.
Articolul 4
(1) Fără a se aduce atingere măsurilor ce pot fi luate în temeiul regimurilor comune specifice importurilor sau titlului III, reimportul în Comunitate al produselor textile după transformarea lor în cadrul altor țări decât cele indicate în anexa II nu este supus nici unei limite cantitative.
(2) Cu toate acestea, reimportul în cadrul Comunității a produselor textile enumerate în anexa VI după transformarea lor în cadrul țărilor indicate în anexa menționată nu este supusă limitelor cantitative anuale stabilite în anexa III B, cu condiția ca acesta să se efectueze în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă economică în vigoare în Comunitate și în limitele anuale stabilite în anexa VI.
Articolul 5
(1) La cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei, anexele III până la VII pot face obiectul deliberărilor în cadrul comitetului prevăzut la articolul 25.
(2) La încheierea acestor deliberări, Comisia poate adopta, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25, măsurile necesare pentru adaptarea anexelor III-VII.
TITLUL II
Procedura comunitară de informare și de anchetă
Articolul 6
(1) Pentru produsele textile enumerate în anexa I, statele membre notifică Comisiei - în cele 30 de zile care urmează sfârșitului fiecărei luni - totalul cantităților importate în cursul lunii, pe țară de origine și pe cod din Nomenclatura Combinată, precum și unitățile, inclusiv, după caz, unitățile suplimentare din codul NC. Importurile sunt repartizate în conformitate cu procedurile statistice în vigoare.
(2) Pentru a permite Comisiei să urmărească evoluția pieței produselor reglementate de prezentul regulament, statele membre transmit acesteia, înainte de 31 martie a fiecărui an, datele statistice ale anului precedent, cu privire la exporturi. Datele statistice referitoare la producția și consumul pe produs sunt transmise potrivit modalităților care vor fi stabilite ulterior în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(3) Atunci când natura produselor sau împrejurările speciale o cer, Comisia poate să modifice, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, periodicitatea informațiilor menționate mai sus în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(4) În cazurile de urgență menționate la articolul 13, statul membru sau statele membre respective transmit prin telex Comisiei și celorlalte state membre statisticile cu privire la importuri și datele economice necesare.
Articolul 7
(1) În cazul în care Comisia apreciază că există suficiente probe pentru a se justifica deschiderea unei anchete cu privire la condițiile de import al produselor menționate la articolul 1, aceasta procedează după cum urmează, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25:
(a)
aceasta anunță deschiderea unei anchete în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene; acest aviz include un rezumat al informațiilor primite și precizează că orice informație utilă trebuie să fie comunicată Comisiei; aceasta stabilește un termen în care cei interesați își pot face cunoscut în scris punctul de vedere;
(b)
aceasta începe ancheta în colaborare cu statele membre.
(2) Pentru completarea informațiilor transmise în conformitate cu articolul 6, Comisia caută orice informație pe care o consideră necesară și, în cazul în care o apreciază corespunzătoare, după consultarea comitetului prevăzut la articolul 25, depune eforturi pentru verificarea informației pe lângă importatori, comercianți, agenți, producători, asociații și organizații comerciale.
Comisia este asistată în îndeplinirea acestei sarcini de reprezentanți ai statului membru pe teritoriul căruia se efectuează aceste verificări, în măsura în care acest stat membru și-a exprimat dorința în acest sens.
(3) Statele membre furnizează Comisiei, la cererea acesteia și conform modalităților stabilite de aceasta, informațiile de care acestea dispun, cu privire la evoluția pieței produsului ce face obiectul anchetei.
(4) Comisia poate audia persoanele fizice sau juridice interesate. Acestea trebuie să fie audiate dacă au cerut acest lucru în scris, în termenul stabilit prin avizul publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, demonstrând că sunt în mod efectiv susceptibile de a fi vizate de rezultatul anchetei și că există motive speciale să fie audiate oral.
(5) Atunci când informațiile solicitate de Comisie nu sunt furnizate într-un termen rezonabil sau când se împiedică clar ancheta, concluziile pot fi stabilite pe baza datelor disponibile.
(6) Atunci când Comisia a fost invitată de către un stat membru să acționeze, iar în opinia sa nu există probe suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete, aceasta informează statul membru asupra deciziei sale, la încheierea consultărilor.
Articolul 8
(1) La sfârșitul anchetei, Comisia supune comitetului prevăzut la articolul 25 un raport cu privire la rezultatele acesteia.
(2) În cazul în care Comisia estimează că nu este necesară nici o măsură comunitară de supraveghere sau de salvgardare, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, după consultarea comitetului, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, un aviz de încheiere a anchetei incluzând o expunere a concluziilor principale.
(3) În cazul în care Comisia estimează că este necesară o măsură comunitară de supraveghere sau salvgardare, aceasta adoptă deciziile prevăzute în acest scop la titlul III.
Articolul 9
(1) Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament nu pot fi utilizate decât în scopul în care au fost solicitate.
(2)
(a)
Consiliul, Comisia și statele membre, precum și reprezentanții lor, nu vor divulga, cu excepția autorizației exprese a părții care le-a furnizat, informațiile cu caracter confidențial pe care le-au primit în timpul aplicării prezentului regulament sau pe cele care au fost furnizate în mod confidențial.
(b)
Fiecare cerere de prelucrare confidențială indică motivele pentru care informația este confidențială.
Cu toate acestea, în cazul în care se constată că o cerere de prelucrare confidențială nu este justificată și că cel ce a furnizat informația nu dorește nici să o facă publică, nici să autorizeze divulgarea acesteia în linii generale sau sub formă de rezumat, atunci informația respectivă poate să nu fie luată în considerare.
(3) În orice caz, o informație va fi considerată drept confidențială dacă divulgarea acesteia poate avea consecințe nefavorabile semnificative pentru cel care a furnizat-o sau pentru cel a cărei sursă este.
(4) Alineatele (1), (2) și (3) nu împiedică autoritățile Comunității să facă cunoscute informațiile cu caracter general și în special motivele care stau la baza deciziilor luate în temeiul prezentului regulament. Aceste autorități trebuie, cu toate acestea, să țină seama de interesul legitim al persoanelor fizice și juridice ca secretele lor de afaceri să nu fie divulgate.
Articolul 10
(1) Examinarea evoluției importurilor, a condițiilor în care acestea se efectuează precum și examinarea prejudiciilor grave sau a amenințării de prejudiciu grav care rezultă pentru producătorii comunitari se referă, în special, la următoarele elemente:
(a)
volumul importurilor, în special când acestea au sporit în mod semnificativ, fie în cifre absolute, fie în raport cu producția sau consumul Comunității;
(b)
prețurile importurilor, în special când a existat o subcotare semnificativă a prețului în raport cu prețul unui produs similar al Comunității;
(c)
impactul care rezultă de aici pentru producătorii comunitari de produse similare sau concurenți direcți, așa cum decurge din tendințele anumitor factori economici precum:
-
producția;
-
utilizarea capacităților;
-
stocurile;
-
vânzările;
-
cota de piață;
-
prețul (adică scăderea lentă a prețurilor sau împiedicarea creșterii prețurilor care ar fi intervenit în mod normal);
-
beneficii;
-
randamentul capitalului investit;
-
fluxul de lichidități;
-
utilizarea.
(2) În conducerea anchetei, Comisia ține seama de sistemul economic specific țărilor care figurează în anexa II.
(3) Atunci când se invocă amenințarea cu prejudiciu grav, Comisia examinează, de asemenea, dacă este în mod clar previzibil că o situație specială se poate transforma într-un prejudiciu real. În acest sens, se poate ține seama de elemente precum:
(a)
rata de creștere a exporturilor spre Comunitate;
(b)
capacitatea de export a țării de origine sau de export, astfel cum există deja sau cum va exista într-un viitor previzibil și probabilitatea ca exporturile generate de această capacitate să fie destinate Comunității.
TITLUL III
Măsuri de supraveghere și de salvgardare
Articolul 11
(1) Atunci când importurile de produse textile originare din țări terțe altele decât cele indicate în anexa II amenință să cauzeze un prejudiciu producției comunitare de produse similare sau direct concurente, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă:
(a)
să decidă instaurarea unei supravegheri comunitare a posteriori asupra anumitor importuri, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25;
(b)
să decidă, în scopul de a supraveghea evoluția acestor importuri, să supună anumite importuri unei supravegheri comunitare prealabile, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(2) Atunci când importurile de produse textile liberalizate la nivel comunitar și originare din țări terțe indicate în anexa II amenință să aducă prejudicii producției comunitare de produse similare sau direct concurente sau când interesele economice ale Comunității o cer, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă:
(a)
să decidă instaurarea unei supravegheri comunitare a posteriori asupra anumitor importuri, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25;
(b)
să decidă, în scopul de a supraveghea evoluția acestor importuri, supunerea anumitor importuri unei supravegheri comunitare prealabile, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(3) Măsurile stabilite la alineatele (1) și (2) au, ca regulă generală, o durată de valabilitate limitată.
Articolul 12
(1) Atunci când produse textile originare din alte țări terțe decât cele indicate în anexa II sunt importate în Comunitate în cantități absolute sau relative atât de ridicate și/sau în astfel de condiții încât cauzează sau amenință clar să cauzeze un prejudiciu grav producției comunitare de produse similare sau direct concurente, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să modifice regimul de import al produsului în cauză, condiționând punerea sa în liberă circulație de prezentarea unei autorizații de import ce trebuie acordată în conformitate cu modalitățile și în limitele pe care le definește.
(2) Atunci când produsele textile liberalizate la nivel comunitar și originare din țările terțe indicate în anexa II sunt importate în Comunitate în cantități absolute sau relative atât de ridicate sau în astfel de condiții încât să amenințe să cauzeze un prejudiciu grav producției comunitare de produse similare sau direct concurente sau atunci când interesele economice ale Comunității o cer, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să modifice regimul de import al produsului în cauză, condiționând punerea sa în liberă circulație de prezentarea unei autorizații de import care se acordă în conformitate cu modalitățile și limitele pe care le definește.
(3) Măsurile stabilite la alineatele (1) și (2) sau orice altă măsură sau modalitate de aplicare adecvată sunt adoptate în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(4) Măsurile stabilite la articolul de față și la articolul 11 se aplică oricărui produs introdus în liberă circulație după intrarea lor în vigoare.
Totuși, acestea nu se opun punerii în liberă circulație a produselor care sunt în curs de expediere spre Comunitate, cu condiția ca aceste produse să nu-și poată schimba destinația și ca produsele a căror punere în liberă circulație este condiționată de prezentarea unui document de import în temeiul prezentului articol și al articolului 11 să fie efectiv însoțite de un asemenea document.
Măsurile stabilite în prezentul articol și la articolul 11 pot fi limitate, în conformitate cu articolul 16, la una sau mai multe regiuni din Comunitate.
Articolul 13
Atunci când Comisia constată, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 12 alineatele (1) și (2) și când consideră că o anumită categorie de produse enumerate la anexa I și care nu sunt supuse restricțiilor cantitative ar trebui supusă unor limite cantitative sau unor măsuri de supraveghere prealabilă sau a posteriori, Comisia prezintă în caz de urgență chestiunea în fața comitetului prevăzut la articolul 25 în termen de cinci zile lucrătoare, precizând motivele urgenței, și ia o decizie în următoarele cinci zile lucrătoare de la deliberarea comitetului.
Articolul 14
(1) Punerea în liberă circulație a produselor care fac obiectul unei supravegheri comunitare prealabile sau al unor măsuri de salvgardare este condiționată de prezentarea unui document de import:
(a)
în cazul măsurilor de supraveghere, acest document este eliberat de către autoritatea competentă desemnată de statele membre, fără taxe, pentru toate cantitățile solicitate într-un termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea unei declarații adresate autorității naționale competente de către orice importator al Comunității, indiferent de locul de stabilire din cadrul Comunității. Cu excepția probei contrare, declarația respectivă este considerată ca fiind primită de către autoritatea națională competentă în cel mult trei zile lucrătoare de la depunerea sa;
(b)
în cazul măsurilor de salvgardare, acest document este eliberat în conformitate cu dispozițiile titlului IV.
(2) Documentul de import precum și declarația importatorului sunt stabilite prin intermediul unui formular în conformitate cu modelul ce figurează în anexa VII.
După luarea deciziei de instaurare a măsurilor de salvgardare sau de supraveghere se pot cere indicații suplimentare.
(3) Documentul de import este valabil pentru toate importurile realizate pe întregul teritoriu unde se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în condițiile prevăzute de tratatul menționat, indiferent de statul membru care l-a eliberat, sub rezerva, cu toate acestea, a măsurilor luate în temeiul articolului 16.
(4) În orice caz, documentele de import nu pot fi utilizate după expirarea unui termen care se fixează în același timp și conform aceleiași proceduri ca și măsura de supraveghere sau de salvgardare și care ține seama de natura produselor și de alte particularități ale tranzacțiilor.
(5) Atunci când o decizie luată în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25 prevede acest lucru, originea produselor ce fac obiectul unei supravegheri comunitare sau al unei măsuri de salvgardare trebuie să fie justificată printr-un certificat de origine. Prezentul alineat nu prevede alte dispoziții referitoare la prezentarea unui astfel de certificat.
(6) Atunci când produsul aflat sub supraveghere comunitară prealabilă face obiectul unei măsuri de protecție regională într-un stat membru, autorizația de import acordată de acest stat membru poate înlocui documentul de import.
Articolul 15
În conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, în cazul în care situația prevăzută la articolul 12 alineatul (2) riscă să se producă, Comisia poate:
-
să reducă durata de valabilitate a oricărui document de import impus în vederea măsurilor de supraveghere;
-
să subordoneze emiterea acestui document de anumite condiții și, cu titlu excepțional, de inserarea unei clauze de revocare sau, în conformitate cu o periodicitate și pe o perioadă stabilită de Comisie, de o procedură de informare și de consultare prealabilă menționată la articolele 6 și 8.
Articolul 16
Atunci când, pe baza elementelor de apreciere menționate la articolele 10, 11 și 12, reiese că acele condiții prevăzute pentru adoptarea măsurilor de supraveghere sau de salvgardare sunt reunite în una sau mai multe regiuni ale Comunității, Comisia, după ce a examinat celelalte soluții, poate autoriza cu titlu excepțional aplicarea unor măsuri de supraveghere sau de salvgardare limitate la regiunea sau la regiunile respective, în cazul în care Comisia consideră că astfel de măsuri aplicate la acest nivel sunt mai adecvate decât măsurile aplicabile Comunității în ansamblu.
Aceste măsuri trebuie să fie temporare și să perturbe cât mai puțin funcționarea pieței interne.
Aceste măsuri sunt adoptate în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
PARTEA A DOUA
TITLUL IV
Administrarea restricțiilor comunitare la import
Articolul 17
(1) Autoritățile competente ale statelor membre notifică Comisiei cantitățile corespunzătoare cererilor de autorizații de import pe care le-au primit.
(2) Comisia confirmă, prin intermediul notificării, atunci când cantitățile cerute sunt disponibile pentru import în ordinea cronologică a primirii notificațiilor din partea statelor membre (conform principiului „primul venit, primul servit”).
(3) Atunci când se poate presupune în mod legitim că cererile de autorizare de import așteptate riscă să depășească limitele cantitative, Comisia poate să împartă în tranșe limitele cantitative, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, sau să stabilească cantitatea maximă pe atribuire. Comisia poate, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, să păstreze o parte a unei limite cantitative specifice pentru cererile susținute prin dovada rezultatelor anterioare cu privire la importuri.
(4) Notificările menționate la alineatele precedente sunt, în mod normal, comunicate în mod electronic în cadrul rețelei integrate constituite în acest scop, numai dacă motive tehnice imperative nu impun utilizarea temporară a altor mijloace de comunicare.
(5) Autoritățile competente notifică Comisiei, imediat ce au fost informate cu privire la o cantitate, că aceasta nu este utilizată pe perioada valabilității autorizației de import. Această cantitate neutilizată este transferată automat și reportată la cantitățile rămase din ansamblul limitelor cantitative comunitare.
(6) Comisia poate, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25, să ia toate măsurile necesare aplicării prezentului articol.
Articolul 18
(1) Orice importator comunitar, indiferent de locul de stabilire în cadrul Comunității, poate depune o cerere de autorizare pe lângă autoritatea competentă a statului membru, la alegerea sa.
(2) În sensul aplicării articolului 17 alineatul (3) teza a doua, cererile importatorilor sunt însoțite, dacă este necesar, de dovezi ale importurilor efectuate anterior pentru fiecare categorie și pentru fiecare țară terță în cauză.
Articolul 19
Autoritățile competente din statele membre emit autorizațiile de import în cele cinci zile lucrătoare de la notificarea deciziei Comisiei sau în termenele stabilite de aceasta.
Acestea informează Comisia cu privire la eliberarea autorizațiilor de import în termen de zece zile de la eliberare.
Articolul 20
La nevoie și în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, eliberarea autorizațiilor de import poate fi condiționată de depunerea unei garanții.
Articolul 21
(1) Fără a aduce atingere măsurilor luate în temeiul articolului 16, autorizațiile de import permit importul produselor supuse unor limite cantitative și sunt valabile pe întreg teritoriul unde se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în conformitate cu condițiile prevăzute de tratatul menționat, indiferent de locul de import menționat de importatori în cererile lor.
Atunci când Comunitatea introduce limite temporare pentru una sau mai multe dintre regiunile sale, în conformitate cu articolul 16, aceste limite nu împiedică importul în regiunea sau regiunile respective de produse expediate înainte de data introducerii acestor limite.
(2) Durata de valabilitate a autorizațiilor de import emise de autoritățile competente din statele membre este stabilită la șase luni. Aceasta poate fi modificată, după caz, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(3) Cererile de autorizații de import sunt stabilite prin intermediul formularelor conforme unui model ale cărui caracteristici sunt stabilite în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
Articolul 22
Fără a aduce atingere dispozițiilor speciale de adoptat în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, autorizațiile de import nu pot face obiectul unui împrumut sau al unei cesiuni cu titlu oneros sau gratuit din partea celui în numele căruia a fost stabilit documentul.
Articolul 23
(1) Cu excepția cazului de forță majoră, autorizațiile de import neutilizate - în totalitate sau în parte - sunt restituite autorităților competente din statul membru care le-a emis, în cel mult cincisprezece zile de la data expirării lor. Acest termen poate fi modificat la nevoie, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
(2) Atunci când emiterea autorizațiilor de import a fost condiționată de depunerea unei garanții, aceasta se pierde în cazul nerespectării termenului susmenționat, cu excepția cazului de forță majoră.
Articolul 24
Autoritățile competente din statele membre informează Comisia, în termen de treizeci de zile de la sfârșitul fiecărei luni, cu privire la cantitățile de produse supuse limitelor cantitative care au fost importate în cursul lunii precedente.
PARTEA A TREIA
TITLUL V
Proceduri de luare a deciziilor și dispoziții finale
Articolul 25
(1) Comisia este asistată de către un comitet compus din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.
(2) În cazul în care se face trimitere la procedura definită de prezentul articol, președintele, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, transmite comitetului subiectul.
(3) Fără a se aduce atingere alineatelor (4) și (5):
(a)
reprezentantul Comisiei supune comitetului un proiect cu măsurile ce trebuie adoptate. Comitetul emite avizul cu privire la acest proiect într-un termen ce poate fi stabilit de președinte în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat privind adoptarea deciziilor pe care Consiliul este chemat să le ia la propunerea Comisiei. În timpul votării în cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt influențate de ponderea definită la articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot;
(b)
Comisia adoptă măsurile preconizate atunci când acestea sunt conforme cu avizul comitetului;
(c)
atunci când măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată;
(d)
în cazul în care Consiliul nu a hotărât în termen de o lună de la data la care i s-a prezentat propunerea, Comisia adoptă măsurile propuse.
(4) În cazul adoptării măsurilor de liberalizare pentru produsele și țările indicate în anexele III B, IV, V și VI sau în cazul introducerii măsurilor de salvgardare de urgență prin aplicarea articolului 13:
(a)
reprezentantul Comisiei supune comitetului un proiect cu măsurile ce trebuie adoptate, iar comitetul emite avizul său în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3) litera (a);
(b)
Comisia adoptă măsurile preconizate atunci când acestea sunt conforme cu avizul comitetului;
(c)
atunci când măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia supune Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată;
(d)
în cazul în care Consiliul nu a hotărât în termen de o lună de la data la care a fost sesizat, Comisia adoptă măsurile propuse, cu excepția cazului în care Consiliul se pronunță cu majoritate simplă împotriva măsurilor respective.
(5) În cazul introducerii altor măsuri de salvgardare decât măsurile de urgență menționate la alineatul (4):
(a)
Comisia supune comitetului un proiect cu măsurile care trebuie adoptate, înainte de a adopta o decizie cu privire la introducerea unor astfel de măsuri, iar comitetul emite avizul său în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3) litera (a);
(b)
Comisia comunică Consiliului și statelor membre orice măsură cu privire la măsurile de salvgardare;
(c)
orice stat membru poate deferi Consiliului decizia Comisiei în termen de o lună de la data comunicării acesteia;
(d)
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate confirma, modifica sau revoca decizia adoptată de către Comisie. În cazul în care, în termen de o lună de la data la care statul membru a deferit Consiliului decizia Comisiei, Consiliul nu a hotărât, aceasta se consideră revocată.
(6) La cererea președintelui, din proprie inițiativă sau ca răspuns la o cerere a reprezentantului unui stat membru, comitetul examinează orice alt aspect cu privire la aplicarea prezentului regulament.
Articolul 26
(1) Prezentul regulament nu împiedică respectarea obligațiilor ce decurg din regimurile speciale prevăzute în acordurile încheiate între Comunitate și țări terțe.
(2)
(a)
Fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare, prezentul regulament nu împiedică adoptarea sau aplicarea, de către statele membre, de:
-
interdicții, restricții cantitative sau măsuri de supraveghere justificate prin rațiuni de moralitate publică, de ordine publică, de siguranță publică, de protecție a sănătății și a vieții persoanelor și animalelor sau de conservare a vegetației, de protecție a patrimoniului național cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau de protecție a proprietății industriale și comerciale;
-
formalități speciale în materie de schimb;
-
formalități introduse în aplicarea acordurilor internaționale în conformitate cu tratatul.
(b)
Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile sau formalitățile ce trebuie introduse sau modificate în temeiul prezentului alineat. În caz de urgență extremă, măsurile sau formalitățile naționale respective sunt comunicate Comisiei din momentul adoptării lor.
Articolul 27
(1) Regulamentele (CEE) nr. 288/82, (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83 sunt abrogate, în măsura în care se aplică produselor textile menționate la primul articol din prezentul regulament.
(2) Cu toate acestea, produsele textile din domeniul prezentului regulament și care au fost expediate înainte de intrarea acestuia în vigoare sunt reglementate de dispozițiile în vigoare în momentul expedierii lor.
Articolul 28
Modificările la anexele prezentului regulament care pot fi necesare pentru a se ține seama de încheierea, modificarea sau expirarea acordurilor sau înțelegerilor cu țări terțe sau modificările aduse reglementărilor comunitare în materie de statistici, de regimuri vamale sau de regimuri comune de import sunt adoptate în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.
Articolul 29
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 martie 1994.

Labels: 1
3
5