Document ID: 32008R1204

REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1204/2008
tat-3 ta' Diċembru 2008
dwar id-dħul ta’ ċerti ismijiet fir-“Reġistru tal-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti” li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 509/2006 dwar l-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti għal prodotti agrikoli u prodotti ta’ l-ikel
(Verżjoni kodifikata)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 509/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar l-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti ta’ prodotti agrikoli u prodotti ta’ l-ikel (1), u partikolarment l-Artikolu 9(4) u (5) it-tieni sub-paragrafu tiegħu,
Billi:
(1)
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2301/97 tal- 20 ta’ Novembru 1997 dwar id-dħul ta’ ċerti ismijiet fir-“Reġistru taċ-ċertifikati ta’ karattru speċifiku” li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2082/92 dwar iċ-ċertifikati ta’ karattru speċifiku għal prodotti agrikoli u prodotti ta’ l-ikel (2) ġie emendat kemm-il darba (3) b’mod sostanzjali. Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat.
(2)
Bi qbil mal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2082/92, tal-14 ta’ Lulju 1992 dwar ċertifikati ta’ karattru speċifiku għall-prodotti agrikoli u l-prodotti ta’ l-ikel (4), l-Istati Membri bagħtu lill-Kummissjoni applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni ta’ ċerti ismijiet bħala ċertifikati ta’ karattru speċifiku.
(3)
L-ismijiet ikkonċernati setgħu tniżżlu fir-“Registru ta’ ċertifikati ta’ karattru speċifiku” u b’hekk huma protetti matul il-Komunità kollha bħala speċjalitajiet tradizzjonali iggarantiti. Wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 509/2006, l-imsemmi reġistru ġie mibdul bir-“Registru ta’ l-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti”, previst fl-Artikolu 3 tar-Regolament imsemmi.
(4)
L-ismijiet hekk irreġistrati huma intitolati li jużaw l-kliem l-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti’ li huma irriservati għalihom.
(5)
It-terminu “Serrano” huwa kkonsidrat speċifiku minnu nnifsu skond ta’ l-Artikolu 4(2) punt (a) tar-Regolament (KE) Nru 509/2006 i.e. ma jistax jiġi tradott. Għalhekk għandu jintuża kif inhu. Aktar minn hekk, it-terminu “Serrano” huwa rreġistrat mingħajr preġudizzju għall-użu tat-terminu “Muntanja”. Ma hemm l-ebda konflitt bejn iż-żewġ termini.
(6)
F’dak li jirrigwarda l-ismijiet “Leche certificada de Granja” u “Traditional Farmfresh Turkey”, il-protezzjoni intalbet biss għall-verżjoni Spanjola ta’ l-isem “Leche certificada de Granja” u għall-verżjoni Ingliża ta’ l-isem “Traditional Farmfresh Turkey”. Għalhekk, bi qbil mad-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-20 ta’ Marzu 2000, fuq l-approssimazzjoni ta’ liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-tikkettjar u l-preżentazzjoni ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel, kif ukoll meta dawn iż-żewġ prodotti jiġu irreklamati (5) u jinbigħu, it-tikketti tagħhom għandhom jinkludu fil-lingwi l-oħra, eżatt ħdejn l-isem ikkonċernat, il-kliem “Stil tradizzjonali Spanjol” jew “Stil tradizzjonali Britanniku”.
(7)
F’dak li jirrigwarda l-isem “Traditional Farmfresh Turkey”, bi qbil mad-Direttiva 2000/13/KE, l-ittikkettjar, u b’mod partikolari l-informazzjoni intenzjonata għall-konsumatur m’għandha fl-ebda każ twassal għal konfużjoni mat-termini stabbiliti għall-indikazzjoni ta’ xi tipi ta’ xogħlijiet ta’ l-irziezet fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1538/91 tal-5 ta’ Ġunju 1991 li jintroduċi regoli ddettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1906/90 dwar xi normi tal-kummerċ tal-laħam tat-tjur (6),
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ismijiet fl-Anness I huma hawnhekk miżjuda fir-“Reġistru ta’ l-ispeċjalitajiet tradizzjonali garantiti”, kif hemm provvediment dwar dan fl-Artikolu 9(4) u (5) it-tieni sub-paragrafu tar-Regolament (KE) Nru 509/2006.
Artikolu 2
Meta jsir il-bejgħ ta’ “Leche certificada de Granja” f’lingwi oħra apparti mill-Ispanjol, it-tikketta trid tinkludi l-espressjoni “stil tradizzjonali Spanjol” jew l-ekwivalenti tiegħu fil-lingwi l-oħra.
Meta jsir il-bejgħ ta’ “Traditional Farmfresh Turkey” f’lingwi oħra apparti mill-Ingliż, it-tikketta għandha tinkludi espressjoni ekwivalenti għal: “stil tradizzjonali Britanniku”.
Artikolu 3
Ir-Regolament (KE) Nru 2301/97 jitħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, 3 ta’ Diċembru 2008.

Labels: 17
0
3
6
18