Document ID: 32002R0444

Kommissionens forordning (EF) nr. 444/2002
af 11. marts 2002
om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks og forordning (EF) nr. 2787/2000 og (EF) nr. 993/2001
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks(1), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2700/2000(2), i det følgende benævnt "kodeksen", særlig artikel 247, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Visse definitioner i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93(3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 993/2001(4), bør ajourføres.
(2) Som led i den fælles handelspolitik må der ofte foretages ændringer på listen over, hvilke lande og territorier Fællesskabet ensidigt anerkender som værende berettigede til præferencetoldforanstaltninger, og dermed må der også regelmæssigt foretages ændringer i listen over, hvilke lande og territorier der skal stå opført på listen i del I, afsnit IV, kapitel 2, afdeling 2, i forordning (EØF) nr. 2454/93.
(3) Denne afdeling 2 skal derfor forsynes med en titel og en ordlyd, som ikke har karakter af en udtømmende liste over lande eller territorier, men som generelt henviser til "præferenceberettigede lande eller territorier". De berørte lande/territorier nævnes herefter udtrykkeligt i de rådsforordninger, hvorved de pågældende præferenceforanstaltninger indrømmes.
(4) Under visse omstændigheder er det muligt at få defekte varer repareret uden for Fællesskabets toldområde, uden at der opstår toldskyld ved genindførsel.
(5) Efter varernes overgang til fri omsætning kan den pris, som er aftalt mellem køber og sælger, i visse tilfælde blive ændret på grund af varernes defekte karakter.
(6) Derfor bør det udtrykkeligt fremgå af de gældende regler, at der kan tages hensyn til denne særlige omstændighed i den i kodeksens artikel 29 omhandlede transaktionsværdi, under anvendelse af passende sikkerhedsforanstaltninger og rimelige tidsfrister.
(7) Formålet med artikel 167, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2454/93 var at undgå, at der blev opkrævet told på software, der indføres på databærere. Dette mål er siden blevet opfyldt med indgåelsen af informationsteknologiaftalen (ITA), som er godkendt ved Rådets afgørelse 97/359/EF(5), og for så vidt andet ikke følger af anvendelsen af den på området gældende GATT-beslutning 4.1. af 12. maj 1995, er det ikke længere nødvendigt at have særlige bestemmelser for ansættelse af toldværdien for databærere.
(8) Den beløbsgrænse, der er omhandlet i artikel 179, stk. 1, litra a), i forordning (EØF) nr. 2454/93, og som gælder for angivelser indeholdende toldværdioplysninger (værdiangivelsen), bør forhøjes til 10000 EUR for at imødegå valutaændringer og for at forenkle importformaliteterne.
(9) Det er nødvendigt med visse tilpasninger og rettelser af bestemmelserne om særlige anvendelsesformål, navnlig for at gøre dem klarere og tilpasse dem til reglerne for toldprocedurer af økonomisk betydning.
(10) Bestemmelserne om fællesskabsforsendelser i forordning (EØF) nr. 2454/93, er blevet gennemgået omhyggeligt, og det har medført, at en stor del af bestemmelserne er blevet ændret. Det har siden vist sig, at nogle af de ændrede bestemmelser er mangelfulde og unøjagtige, hvilket må rettes.
(11) For at beskytte de økonomiske interesser hos de øvrige kontraherende parter i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, som er godkendt ved Rådets afgørelse 87/415/EØF(6), bør det sikres, at der stilles en passende kaution, når forsendelsen af fællesskabsvarer involverer disse parters område. Kautionen skal beregnes, som om varerne havde status af ikke-fællesskabsvarer.
(12) Hvis den hovedforpligtede ønsker at anvende en samlet kautionsattest for alle varer, bør kriterierne for anvendelse af en samlet kaution for varer, der medfører en øget risiko for svindel, gælde for alle varer.
(13) Det er hensigtsmæssigt at indsætte bestemmelser om de importafgifter, der pålægges indførselsvarer i tilfælde af, at disse indrømmes toldlempelser på grund af deres særlige anvendelsesformål. Dette vil skabe større klarhed og sikre en ensartet anvendelse af toldforskrifterne i Fællesskabet. Bestemmelserne bør gives tilbagevirkende kraft, fordi lignende bestemmelser har været gældende indtil den 30. juni 2001, navnlig ved artikel 52 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2228/91(7), som blev ophævet ved forordning (EØF) nr. 2454/93, og artikel 585a i forordning (EØF) nr. 2454/93, før den blev ændret ved forordning (EF) nr. 993/2001.
(14) Artikel 859 i forordning (EØF) nr. 2454/93 indeholder en liste over de tilfælde, hvor der ikke opstår en toldskyld, selvom der foreligger en situation som omhandlet i kodeksens artikel 204, stk. 1, litra a) eller b).
(15) Denne liste bør tilpasses, således at den omfatter tilfælde af manglende overholdelse af visse betingelser i forbindelse med varer, som er henført under proceduren for fællesskabsforsendelse, hvor disse varer frembydes i uforandret stand på bestemmelsesstedet.
(16) Listen bør også omfatte tilfælde af manglende overholdelse af reglerne om overdragelse af varer, der er henført under en suspensionsprocedure, eller varer, der er omfattet af en toldlempelse på grund af deres særlige anvendelsesformål, hvor disse varer ankommer til det foreskrevne bestemmelsessted.
(17) Da ændringen af artikel 859 er forbundet med bestemmelserne i forordning (EF) nr. 993/2001, som har været gældende siden den 1. juli 2001, bør ændringen finde anvendelse fra samme dato.
(18) Med henblik på at sikre en rationel forvaltning af fristerne for behandlingen af anmodninger om, at der ikke foretages efterfølgende bogføring af importafgifter i overensstemmelse med kodeksens artikel 220, stk. 2, litra b), og anmodninger om godtgørelse af eller fritagelse for afgifter i overensstemmelse med kodeksens artikel 239, udsættes fristen for behandling af sådanne anmodninger, når den berettigede høres i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 872a eller 906a i forordning (EØF) nr. 2454/93, altid i én måned.
(19) For at garantere en sammenhængende fortolkning af forskrifterne om angivelse af bestemmelsesstedet for kontrol af varernes anvendelse og/eller bestemmelse bør det nærmere angives, for hvilket sted varerne skal præsenteres med henblik på kontrollen med varernes udførsel fra Fællesskabets toldområde.
(20) For visse hovedforædlingsprodukter skal standardudbyttesatserne beregnes på grundlag af koefficienterne i bilag E i Kommissionens forordning (EF) nr. 1520/2000 af 13. juli 2000 om fastsættelse af fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutionsordningen og af kriterier for fastsættelse af restitutionsbeløbet for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er opført i traktatens bilag I(8), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1563/2001(9). For visse biforædlingsprodukter foretages tilsvarende ændringer.
(21) Det er nødvendigt at tilpasse bilag 111 til forordning (EØF) nr. 2454/93 for at tage hensyn til indførelsen af den fælles valuta fra og med 1. januar 2002.
(22) Overgangsbestemmelserne om det edb-baserede forsendelsessystem, som er omhandlet i artikel 4 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2787/2000(10) og i artikel 2 i forordning (EF) nr. 993/2001, bør ikke omfatte bevillinger, der giver status som godkendt afsender eller godkendt modtager i forbindelse med de forenklinger, som vedrører visse transportformer.
(23) Forordning (EØF) nr. 2454/93 samt forordning (EF) nr. 2787/2000 og (EF) nr. 993/2001 bør ændres i overensstemmelse hermed.
(24) De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelsen fra Toldkodeksudvalget -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:
1) I artikel 1 foretages følgende ændringer:
a) Nr. 3 affattes således: "3) udvalget:
det toldkodeksudvalg, der er nedsat ved kodeksens artikel 247a og 248a."
b) Nr. 10 affattes således: "10) traktaten:
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab."
2) Overskriften til del I, afsnit IV, kapitel 2, afdeling 2, affattes således: "Lande og territorier, som Fællesskabet ensidigt har vedtaget skal være præferencetoldberettigede."
3) Artikel 98, stk. 1, første punktum, affattes således: "1. Ved anvendelse af bestemmelserne om toldpræferenceforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Fællesskabet til fordel for visse lande, grupper af lande eller territorier (i det følgende benævnt 'præferenceberettigede lande eller territorier') med undtagelse af dem, der er omfattet af afdeling 1 og de oversøiske lande og territorier, der er associeret med Det Europæiske Fællesskab, anses nedenstående produkter for at have oprindelse i et præferenceberettiget land eller territorium:"
4) I artikel 98 til 123 erstattes "præferenceberettiget republik" med "præferenceberettiget land eller territorium" i den relevante grammatiske form.
5) Artikel 110, stk. 1, første punktum, affattes således: "1. Produkter med oprindelsesstatus i henhold til denne afdeling kan, for så vidt som de er blevet transporteret direkte til Fællesskabet som defineret i artikel 107, indføres i Fællesskabet med de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 98, såfremt der forelægges et varecertifikat EUR.1 fra enten toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i et præferenceberettiget land eller territorium, og forudsat at det pågældende land eller territorium:"
6) Artikel 145 affattes således: "Artikel 145
1. Udgør en vare, der angives til fri omsætning, en del af et større parti af samme varer, som er indkøbt ved en og samme handelstransaktion, er den pris, som faktisk er betalt eller skal betales i henhold til kodeksens artikel 29, stk. 1, lig med den del af den samlede pris, som svarer til den del, det således angivne parti udgør af det samlede parti.
Fordeling af den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, finder ligeledes sted i tilfælde, hvor en del af en sending er gået tabt, eller hvor den vare, der skal værdiansættes, er blevet beskadiget inden overgangen til fri omsætning.
2. Efter varernes overgang til fri omsætning kan sælgers ændring til fordel for køber af den pris, som faktisk er betalt eller skal betales for varerne, tages i betragtning ved toldværdiansættelsen i overensstemmelse med kodeksens artikel 29, når det godtgøres over for toldmyndighederne:
a) at varerne var defekte på det tidspunkt, der er omhandlet i kodeksens artikel 67
b) at sælgeren har foretaget ændringen i overensstemmelse med en kontraktlig forpligtelse til at yde garanti i henhold til den købsaftale, der er indgået før varernes overgang til fri omsætning, og
c) at der ikke allerede er taget hensyn til varernes defekte karakter i den pågældende købsaftale.
3. Den pris, som faktisk er betalt eller skal betales for varerne, og som er ændret i overensstemmelse med stk. 2, kan kun lægges til grund, hvis ændringen er foretaget inden for en tolvmåneders periode efter datoen for antagelsen af angivelsen om varernes overgang til fri omsætning."
7) Del I, afsnit V, kapitel 5, udgår.
8) I artikel 179, stk. 1, litra a), ændres "5000 EUR" til "10000 EUR".
9) I artikel 292 indsættes følgende nye stykke: "7. Ansøgeren underrettes om meddelelse af bevillingen eller årsagerne til afvisning af ansøgningen senest 30 dage efter datoen for indgivelse af ansøgningen eller datoen for modtagelse af manglende oplysninger eller supplerende oplysninger, som toldmyndighederne har udbedt sig.
Denne frist gælder ikke for enhedsbevilling, medmindre den udstedes i overensstemmelse med stk. 6."
10) I artikel 293 foretages følgende ændringer:
a) I stk. 3 foretages følgende ændringer:
i) Litra c) affattes således: "c) midler til og metoder for identifikation og toldtilsyn, herunder ordninger for:
- fælles oplagring, hvor artikel 534, stk. 2 og 3, finder tilsvarende anvendelse
- blandet opbevaring af produkter, der er underlagt tilsyn i forbindelse med særlige anvendelsesformål, henhørende under kapitel 27 og 29 i den kombinerede nomenklatur eller produkter med jordolie og rå olier henhørende under KN-kode 2709 00."
ii) Der indsættes følgende nye afsnit: "Når de i første afsnit, litra c), andet led, angivne varer ikke har samme ottecifrede KN-kode, samme handelsmæssige kvalitet og samme tekniske og fysiske egenskaber, kan der kun tillades blandet opbevaring, hvis hele blandingen skal undergå en af de behandlinger, der henvises til i supplerende bestemmelse 4 og 5 til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur."
b) I stk. 4 tilføjes følgende nye afsnit: "Gyldighedsperioden for bevillingen kan bortset fra i behørigt begrundede tilfælde ikke overstige tre år fra det tidspunkt, hvor bevillingen får virkning."
11) I artikel 296, stk. 2, foretages følgende ændringer:
a) Litra a), andet punktum, udgår.
b) Litra b), niende led, første underled, affattes således: "- beskatningselementerne for indførselsvarerne, medmindre toldmyndighederne meddeler dispensation herfor".
12) I artikel 314c, stk. 1, litra f), ændres "artikel 816" til "artikel 812".
13) I artikel 317b ændres "i artikel 444 og 448" til "i artikel 445 og 448".
14) I artikel 324e, stk. 5, ændres "artikel 448, stk. 4" til "artikel 448, stk. 5".
15) Artikel 345, stk. 1, første afsnit, affattes således: "1. Enkeltkautionen skal dække hele den toldskyld, der eventuelt opstår, og som beregnes på grundlag af de højeste afgiftssatser for varer af samme slags i afgangsmedlemsstaten. Med henblik på denne beregning behandles fællesskabsvarer, der transporteres i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, som ikke-fællesskabsvarer."
16) Artikel 359, stk. 3, affattes således: "3. Sker transporten over et andet grænseovergangssted end det, der er anført på eksemplar nr. 4 og 5 af forsendelsesangivelsen, fremsender det benyttede grænseovergangssted straks grænseovergangsattesten til det oprindeligt planlagte grænseovergangssted eller underretter afgangstoldstedet om grænsepassagen i de tilfælde og i henhold til de procedurer, som er fastlagt efter fælles aftale mellem toldmyndighederne."
17) I artikel 379, stk. 2, tredje afsnit, indsættes følgende nye punktum: "Fællesskabsvarer, der er transporteret eller skal transporteres i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, behandles som ikke-fællesskabsvarer."
18) I artikel 381 indsættes som stk. 3a: "3a. Stk. 1, 2 og 3 finder ligeledes anvendelse, hvis en anmodning udtrykkeligt vedrører anvendelse af samlet kaution for både varer, der er omhandlet i bilag 44c, og varer, der ikke er anført i bilaget, under den samme attest for samlet kaution."
19) I artikel 423, stk. 3, indsættes som tiende og ellevte led: "- Tulliselvitetty
- Tullklarerat."
20) I artikel 450c foretages følgende ændringer:
a) Stk. 1 affattes således: "1. Når proceduren ikke er afsluttet, skal toldmyndighederne i afgangsmedlemsstaten inden for en frist på 12 måneder fra datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen underrette kautionisten om, at proceduren ikke er afsluttet."
b) Som stk. 1a indsættes: "1a. Når proceduren ikke er afsluttet, skal de i overensstemmelse med kodeksens artikel 215 udpegede toldmyndigheder inden for en frist på tre år fra datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen underrette kautionisten om, at han er eller vil kunne blive forpligtet til at betale de beløb, som han hæfter for i forbindelse med den pågældende fællesskabsforsendelse. Denne meddelelse skal indeholde forsendelsesangivelsens nummer og dato, afgangsstedets navn, den hovedforpligtedes navn og det pågældende beløb."
c) Stk. 2 affattes således: "2. Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis han ikke har modtaget en af de i stk. 1 og 1a nævnte meddelelser inden for fristens udløb."
21) Som artikel 547a indsættes: "Artikel 547a
De importafgifter, der i henhold til kodeksens artikel 121, stk. 1, pålægges indførselsvarer, som på tidspunktet for antagelse af angivelsen om varernes henførsel under den pågældende procedure er berettiget til toldlempelse på grund af deres særlige anvendelsesformål, beregnes på grundlag af den sats, der svarer til dette anvendelsesformål. Denne beregningsmetode tillades kun, hvis bevillingen til det pågældende anvendelsesformål ville have været meddelt, og hvis betingelserne for at indrømme toldlempelse ville have været opfyldt."
22) I artikel 859 foretages følgende ændringer:
a) Nr. 2 affattes således: "2) manglende opfyldelse i forbindelse med en vare, der er henført under en forsendelsesprocedure, af en af de forpligtelser, som følger af anvendelsen af proceduren, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a) varen, der er henført under proceduren, er faktisk blevet frembudt i forandret stand på bestemmelsesstedet
b) bestemmelsesstedet har været i stand til at sikre, at nævnte vare er blevet givet en toldmæssig bestemmelse eller er under midlertidig opbevaring efter forsendelsestransaktionen, og
c) varen er, selvom fristen i artikel 356 ikke er overholdt, og stk. 3 ikke finder anvendelse, alligevel blevet frembudt på bestemmelsesstedet inden for en rimelig frist".
b) Nr. 7 affattes således: "7) manglende opfyldelse i forbindelse med en vare eller et produkt, der har været genstand for en overdragelse som omhandlet i artikel 296, 297 eller 511, af en af de med overdragelsen forbundne forpligtelser, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a) den pågældende kan over for toldmyndighederne godtgøre, at varen eller produktet er ankommet til driftsanlægget eller det foreskrevne bestemmelsessted, og, hvor det drejer sig om en overdragelse i medfør af artikel 296, 297, artikel 512, stk. 2, eller artikel 513, at varen eller produktet er blevet behørigt indført i bøgerne på driftsanlægget eller det foreskrevne bestemmelsessted, når dette kræves i henhold til nævnte artikler, og
b) varen eller produktet er, selvom fristen i bevillingen ikke er overholdt, alligevel ankommet til anlægget eller bestemmelsesstedet inden for en rimelig frist."
23) Artikel 873, tredje afsnit, affattes således: "Når Kommissionen har underrettet den berettigede i den pågældende sag om sine indvendinger i henhold til artikel 872a, forlænges fristen på ni måneder med en måned."
24) Artikel 907, tredje afsnit, affattes således: "Når Kommissionen har underrettet den part, der har anmodet om godtgørelse eller fritagelse, i overensstemmelse med artikel 906a, forlænges fristen på ni måneder med en måned."
25) I artikel 912a, stk. 3, ændres "artikel 347, stk. 2, andet afsnit" til "artikel 349, stk. 1, andet afsnit".
26) I artikel 912b foretages følgende ændringer:
a) I stk. 7 ændres "artikel 349" til "artikel 357".
b) Stk. 9 affattes således: "9. Artikel 360 finder tilsvarende anvendelse."
27) Artikel 912c, stk. 2, tredje led, affattes således: "- ad anden vej, er bestemmelsesstedet det udgangssted, der er nævnt i artikel 793, stk. 2."
28) Bilag 37 ændres som anført i bilag I til denne forordning.
29) Bilag 44a ændres som anført i bilag II til denne forordning.
30) Bilag 69 ændres som anført i bilag III til denne forordning.
31) I bilag 111 under punkt B.12 i bemærkningerne på bagsiden af formularen "Godtgørelses-/Fritagelsesansøgning" erstattes de nationale valutaforkortelser og valutabetegnelser af følgende forkortelser og valutabetegnelser: "- EUR for euro
- DKK for danske kroner
- SEK for svenske kroner
- GBP for pund sterling".
Artikel 2
I artikel 4, stk. 5, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 2787/2000 indsættes følgende nye punktum: "Dette afsnit gælder ikke transaktioner, der er udført af den godkendte afsender i overensstemmelse med de forenklede procedurer, der er omhandlet i artikel 372, stk. 1, litra g)."
Artikel 3
I artikel 2, stk. 3, første afsnit, i forordning (EF) nr. 993/2001 indsættes følgende nye punktum: "Dette afsnit gælder ikke transaktioner, hvor den godkendte modtager modtager varer i overensstemmelse med de forenklede procedurer, der er omhandlet i artikel 372, stk. 1, litra g)."
Artikel 4
1. Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
2. Artikel 1, nr. 21 og 22, finder anvendelse fra den 1. juli 2001.
3. Artikel 1, nr. 12-20 og nr. 25-29, og artikel 2 og 3 har virkning fra den 1. april 2002.
Bestemmelserne i første afsnit gælder ikke fællesskabsforsendelser, for hvilke der er indgivet forsendelsesangivelse inden den 1. april 2002.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. marts 2002.

Labels: 3
15
11