Document ID: 32004R1492

32004R1492
L 274/3
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1492/2004 НА КОМИСИЯТА
от 23 август 2004 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на мерките за ликвидиране на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии при животните от рода на едрия рогат добитък, овцете и козите, търговията и вноса на сперма и яйцеклетки от животни от рода на овцете и козите и специфичен рисков материал
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определянето на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (1), и по-специално първи параграф от член 23 от него,
като се има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 999/2001 определя правила, отнасящи се до мерките за ликвидиране, които трябва да бъдат взети, когато е потвърдено наличието на трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ) при животните от рода на едрия рогат добитък, овцете и козите.
(2)
В своето становище от 14 септември 2000 г. относно клането на животни в рамките на борбата срещу спонгиформната енцелфалопатия по говедата (СЕГ) Научният управителен комитет (НУК) е стигнал до извода, че до голяма степен същият ефект може да бъде постигнат посредством клането на животни от кохортата, в която са се родили, вместо клането на цялото стадо. На 21 април 2004 година научната група по биологичните рискове към Европейския орган по безопасност на храните прие становище, в което се стига до заключението, че не съществуват достатъчни допълнителни аргументи в полза на изменение на становището на Научния управителен комитет. Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 999/2001 по отношение на клането трябва да бъдат приведени в съответствие с тези становища.
(3)
За да се гарантира сигурност на законодателството на Общността, е необходимо също така да се изясни определението за „кохорта“ при случай на заболяване от спонгиформна енцефалопатия по говедата (СЕГ), както и да се прецизират действията, които ще бъдат предприети по отношение на животните, принадлежащи към една кохорта, за да се избегнат различия в интерпретацията.
(4)
Освен това е необходимо да се направят уточнения относно прилагането на мерки за ликвидирането на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ), когато тези мерки се прилагат за бременни овце и за животновъдни стопанства, съдържащи повече стада. За да се даде принос към разрешаването на практически проблеми, правилата трябва да бъдат изменени и допълнени по отношение на животновъдните стопанства, произвеждащи агнета, предназначени за по-нататъшно угояване, въвеждането на полово зрели женски овце от непознат генотип в заразени животновъдни стопанства, както и периода от време, през който трябва да се прилагат дерогации при унищожаването на животни в животновъдни стопанства или породи, в които честотата на алелата ARR е ниска.
(5)
Мерките за ликвидирането на болестта скрейпи, както са предвидени в становището на Научния управителен комитет от 4 април 2002 г., са въведени в Регламент (ЕО) № 999/2001, изменен с Регламент (ЕО) № 260/2003 на Комисията (2). Тези мерки бяха въведени постепенно, за да се отчетат проблемите на управлението. Въз основа на наличните понастоящем данни е малко вероятно труповете от животни на възраст по-малко от два месеца да съдържат значителни нива на инфектираност, при условие че карантията, включително главата, е отстранена. Допълнителни изменения следва да бъдат направени към мерките за ликвидиране на болестта, за да се решат проблеми, които се срещат в някои държави-членки по отношение на тези млади животни.
(6)
Целесъобразно е да се въведат ограничения в животновъдните стопанства, когато се появи съмнение за заразяване на дадено животно от рода на овцете или козите с болестта скрейпи, за да се избегне всякакво придвижване на други животни, които биха могли да бъдат заразени преди потвърждаването на съмненията.
(7)
Изискванията по отношение на тестовете, които трябва да бъдат извършени, за да се позволи да се вдигнат ограниченията, наложени на заразени животновъдни стопанства, са се оказали, че са изключително обременени за големи стада овце и следва да бъдат изменени. Също така е подходящо да се уточни определението за целевите групи при такива тестове.
(8)
Общите правила, отнасящи се до търговията и вноса на сперма и ембриони от животни от рода на овцете и козите, са определени в Директива 92/65/ЕИО на Съвета (3). Целесъобразно е в настоящия регламент да бъдат определени, в рамките на ликвидирането на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии (ТСЕ), специфични правила за пласирането на пазара на сперма и ембриони от горепосочените видове.
(9)
В съответствие с действащите понастоящем разпоредби на Регламент (ЕО) № 999/2001, отнасящи се до специфичния рисков материал, позволяващ да се изключат напречните апофизи на гръдните и лумбалните прешлени от списъка на специфичните рискови материали, игловидните апофизи на тези прешлени, игловидните и напречните апофизи на шийните прешлени и средният сакрален връх не трябва повече да бъдат считани като специфични рискови материали.
(10)
Регламент (ЕО) № 999/2001, следователно, трябва да бъде съответно изменен.
(11)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения I, VII, VIII, IХ и ХI към Регламент (ЕО) № 999/2001 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Точки 3 и 4 от приложението към настоящия регламент се прилагат от 1 януари 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 23 август 2004 година.

Labels: 0
3
6