Document ID: 31989L0109

Id-Direttiva tal-Kunsill
tal-21 ta’ Diċembru 1988
dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f’kuntatt ma’ oġġetti ta’ l-ikel
(89/109/KEE)
IL-KUNSILL TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100a tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
B’kooperazzjoni mal-Parlament Ewropew [1],
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Soċjali u Ekonomiku [2];
Billi d-Direttiva tal-Kunsill 76/893/KEE tat-23 ta’ Novembru 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f’kuntatt ma’ oġġetti ta’ l-ikel [3], kif emendata l-aħħar bl-att ta’ l-Adeżjoni ta’ Spanja u l-Portugall [4], ġiet kemm-il darba emendata sostanzjalment; billi meta jsiru l-emendi l-ġodda għad-Direttiva msemmija, trid tittieħed l-opportunità biex jiġu kkonsolidati l-provvedimenti tat-testi relevanti eżistenti bil-għan li tkun żgurata ċ-ċarezza legali;
Billi d-Direttiva 76/893/KEE ġiet adottata fuq il-bażi li d-differenzi li eżistew dak iż-żmien bejn il-liġijiet nazzjonali dwar il-materjali u l-oġġetti msemmija qabel fixklu l-moviment liberu tagħhom, setgħu joħolqu kondizzjonijiet mhux ugwali għall-kompetizzjoni u għalhekk setgħu affettwaw direttament it-twaqqif jew it-tħaddim tas-suq komuni;
Billi dawk il-liġijiet kellhom jiġu approssimati jekk ried jinkiseb il-moviment liberu għall-materjali u l-oġġetti msemmija qabel, billi jittieħed kont primarjament tal-ħtiġijiet tas-saħħa tal-bniedem iżda ukoll, fi ħdan il-limiti meħtieġa għall-ħarsien tal-bżonnijiet tas-saħħa, ta’ l-ekonomija u tat-teknoloġija;
Billi l-metodu magħżul kellu jistabbilixxi, l-ewwelnett, fi struttura ta’ direttiva, prinċipji ġenerali li fuq il-bażi tagħhom id-differenzi legali bejn ċerti gruppi ta’ materjali u oġġetti kienu ġew u setgħu jussegwentement jiġu eliminati permezz ta’ direttivi speċifiċi; billi dan il-metodu ġie ppruvat u għalhekk għandu jinżamm;
Billi s-sustanzi li jgħattu jew li jiksu, li kollha kemm huma jew parti minnhom jifformaw parti minn oġġetti ta’ l-ikel, ma setgħux jiġu meqjusa bala sempliċiment f’kuntatt ma’ dawn l-oġġetti ta’ l-ikel; billi, f’dak il-każ, għamdu jittieħed kont tal-konsum dirett possibbli mill-konsumaturi; billi r-regoli stabbiliti f’din id-Direttiva huma għalhekk inapproprjati f’dawn iċ-ċirkostanzi;
Billi l-prinċipju li fuqu hi bbażata din id-Direttiva għandu jkun li kull materjal jew oġġett maħsub li jiġi f’kuntatt kemm jekk direttament kif ukoll jekk indirettament ma’ l-oġġetti ta’ l-ikel, għandu jkun suffiċjentement stabbli biex ma jiġux trasferiti sustanzi għall-oġġetti ta’ l-ikel f’ammonti li jistgħu jipperikolaw saħħet il-bniedem jew joħolqu bidla inaċċettabbli fil-komposizzjoni ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel jew xi deterjorament fil-propjetajiet organoleptiċi tagħhom;
Billi, sabiex jintlaħaq dan il-għan, jista’ jkun neċessarju li jiġu stabbiliti tipi differenti ta’ limitazzjonijiet, waħedhom jew jekk mgħaqqda jew mħallta; billi hu approprjat li jiġu miżmuma f’direttivi speċifiċi dawk il-limitazzjonijiet li huma l-iżjed approprjati għal fini mixtieqa, billi jittieħed kont tal-karatteristiċi teknoloġiċi tiġiċi ta’ kull grupp ta’ materjali u oġġetti;
Billi, sabiex ikun jista’ jsir użu infurmat tal-materjali u l-oġġetti, għandu jkun hemm tikkettjar approprjat; billi l-metodi użati għal dan it-tikkettjar jistgħu ivarjaw skond min ikun qed jużahom;
Billi din id-Direttiva ma tapplikax għat-tiketti ta’ prodotti li, minħabba l-effett tagħhom fil-preżenza ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel, m’għandhomx ikunu ddisinjati biex jiġu f’kuntatt jew ikunu f’kuntatt magħhom;
Billi l-abbozz ta’ direttivi speċifiċi li jimplimentaw l-prinċipji bażiċi u ta’ l-emendi tagħhom jirriżultaw f’miżuri tekniċi ta’ implimentazzjoni; billi, sabiex tiġi ssimplifikata u mħaffa l-proċedura, l-adozzjoni ta’ dawn il-miżuri għandha tiġi f’data f’idejn il-Kummissjoni;
Billi l-Kumitat Xjentifiku għall-Ikel, stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 74/234/KEE [5], għandu jiġi mitlub l-opinjoni tiegħu qabel ma jiġu adottati dispożizzjonijiet taħt direttivi speċifiċi li jistgħu jaffettwaw is-saħħa;
Billi, hu mixtieq li fil-każijiet kollha fejn il-Kunsill jagħti s-setgħa lill-Kummissjoni biex timplimenta regoli dwar l-oġġetti ta’ l-ikel, għandu jkun hemm provvediment għal proċedura li tistabbilixxi koperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti għall-Oġġetti ta’ l-Ikel stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 69/414/KEE [6],
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
L-Artikolu 1
1. Din id-Direttiva għandha tapplika għall-materjal u l-oġġetti li, fl-istat komplut tagħhom, huma maħsuba li jiġu f’kuntatt ma’ l-oġġetti ta’ l-ikel jew li jinġiebu f’kuntatt ma’ l-oġġetti ta’ l-ikel u li huma maħsuba għal dak il-għan, hawn iżjed il-quddiem imsejħa "materjal u oġġetti".
Sustanzi li jgħattu (covering substance) jew jiksu, bħal ma huma s-sustanzi li jgħattu l-qxur tal-ġobon, il-prodotti ppreparati tal-laħam jew tal-frott, u li jagħmlu parti minn oġġetti ta’ l-ikel u li jistgħu jiġu kkonsmati flimkien ma’ dawk l-oġġetti ta’ l-ikel, m’għandhomx ikunu soġġetti għal din id-Direttiva.
2. Din id-Direttiva għandha tapplika għal materjali u oġġetti li huma f’kuntatt ma’ l-ilma li hu ddestinat għall-konsum mill-bnedmin. M’għandiex, madankollu, tapplika għal tagħmir pubbliku jew privat li jforni l-ilma.
3. Din id-Direttiva m’għandhiex tapplika għall-antikitajiet.
L-Artikolu 2
Il-materjal u l-oġġetti għandhom jiġu manifatturati skond il-prattika tajba tal-manifattura sabiex, taħt il-kondizzjonijiet ta’ l-użu tagħhom normali jew prevedibbli, ma jittrasferixxux il-kostitwenti tagħhom lill-oġġetti ta’ l-ikel u kwantitajiet li jistgħu:
- jipperikolaw is-saħħa tal-bniedem,
- iġibu bidla inaċċettabbli fil-komposizzjoni ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel jew deterjorament tal-karatteristiċi organolettiċi tagħhom.
L-Artikolu 3
1. Il-gruppi ta’ materjali u oġġetti elenkati fl-Anness I u, fejn jixraq, it-tagħqid u taħlit flimkien ta’ dawk il-materjali u l-oġġetti għandhom ikunu soġġetti għal direttivi speċifiċi.
2. Id-direttivi speċifiċi, inklużi l-emendi għad-direttivi speċifiċi eżistenti, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 8.
3. Id-direttivi speċifiċi jistgħu jinkludu:
(a) lista tas-sustanzi li l-użu tagħhom hu awtorizzat bl-esklużjoni ta’ l-oħrajn kollha (lista pożittiva);
(b) standards ta’ purità għal dawk is-sustanzi;
(ċ) kondizzjonijiet speċjali għall-użu ta’ dawn is-sustanzi u/jew il-materjali u l-oġġetti li fihom jintużaw;
(d) limiti speċifiċi dwar it-trasferiment ta’ ċerti komponenti jew gruppi ta’ komponenti ġewwa jew fuq l-oġġetti ta’ l-ikel;
(e) limitu fuq kollox tat-trasferiment tal-komponenti ġewwa jew fuq l-oġġetti ta’ l-ikel;
(f) jekk neċessarju, dispożizzjonijiet maħsuba biex iħarsu is-saħħa tal-bniedem minn xi perikli li jistgħu jinqalgħu permezz tal-kuntatt mill-ħalq mal-materjali u l-oġġetti;
(g) regoli oħra sabiex tiġi żgurata l-konformità ma’ l-Artikolu 2;
(h) ir-regoli bażiċi meħtieġa biex tiġi vverifikata l-konformità mad-dispożizzjonijiet tal-punti (d), (e), (f) u (g);
(i) regoli ddettaljati li jirrigwardaw t-teħid ta’ kampjuni u l-metodi ta’ l-analiżi meħtieġa biex tiġi vverifikata l-konformità mad-dispożizzjonijiet tal-punti (a) sa (g).
Id-dispożizzjonijiet li jista’ jkollhom effett fuq is-saħħa pubblika għandhom jiġu adottati biss wara li tkun saret konsultazzjoni mal-Kumitat Xjentifiku għall-ikel. Dawn għandhom jissodisfaw il-kriterji stabbiliti fl-Anness II.
L-Artikolu 4
1. Minkejja l-Artikolu 3, Stat Membru jista’, fejn tkun ġiet imħejjija lista tas-sustanzi skond il-paragrafu 3(a) ta’ dak l-Artikolu, jawtorizza l-użu ġewwa t-territorju tiegħu l-użu ta’ sustanza li mhix inkluża fil-lista, sakemm jiġu ssodisfati l-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) l-awtorizzazzjoni għandha tkun illimitata għal perjodu massimu ta’ sentejn;
(b) l-Istat Membru għandu jagħmel kontroll uffiċjali fuq il-materjali u l-oġġetti mmanifatturati minn sustanza li jkun awtorizza l-użu tagħha;
(ċ) il-materjali u l-oġġetti mmanifatturati b’dak il-mod għandu jkollhom fuqhom indikazzjoni speċjali li għandha tiġi ddefinita fl-awtorizzazzjoni.
2. L-Istat Membru għandu jgħaddi lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni t-test ta’ kull awtorizzazzjoni mħejjija skond il-paragrafu 1, fi żmien xahrejn mid-data li fiha jkun daħal fis-seħħ.
3. Qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ sentejn previst fil-paragrafu 1(a), Stat Membru jista’ jibgħat lill-Kummissjoni talba għall-inklużjoni fil-lista msemmija fl-Artikolu 3(3)(a) tas-sustanza li tkun ingħatat awtorizzazzjoni nazzjonali skond il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Fl-istess ħin, għandu jipprovdi d-dokumenti ta’ sostenn u jagħti l-argumenti li fuqhom iqis illi dik l-inklużjoni hija waħda ġġustifikata u għandu jindika l-użi li għalihom din s-sustanza hi meħtieġa.
Fi żmien 18-il xahar minn meta tkun ġiet ppreżentata t-talba, għandha tittieħed deċiżjoni bbażata fuq l-informazzjoni rrelatata mas-saħħa pubblika, wara li jkun ġie kkonsultat l-Kumitat Xjentifiku għall-Ikel u skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 9 dwar jekk is-sustanza in kwistjoni tistax tiġi inkluża fil-lista msemmija fl-Artikolu 3(a) jew jekk għandhiex tiġi irtirata l-awtorizzazzjoni nazzjonali. Jekk d-dipozizzjonijiet jirriżultaw neċessarji skond l-Artikolu 3(3)(b), (ċ) u (d), dawn għandhom jiġu adottati skond l-istess proċedura. Minkejja l-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu, l-awtorizzazzjoni nazzjonali għandha tibqa’ fis-seħħ sakemm tittieħed deċiżjoni dwar it-talba għal inklużjoni fil-lista.
Jekk jiġi deċiż skond is-subparagrafu preċedenti illi l-awtorizzazzjoni nazzjonali għandha tiġi irtirata, din id-deċiżjoni għandha tapplika għal kull awtorizzazzjoni nazzjonali oħra fir-rigward tas-sustanza inkwistjoni. Id-deċiżjoni tista’ tistipula illi l-projbizzjoni fuq l-użu ta’ din is-sustanza għandha tiġi estiża għal użi oħra li mhumiex dawk imsemmija fit-talba għall-inklużjoni fil-lista.
L-Artikolu 5
1. Meta Stat Membru, minħabba li jkun hemm informazzjoni ġdida jew li tkun saret evalwazzjoni mill-ġdid ta’ informazzjoni eżistenti magħmula minn meta waħda mid-direttivi speċifiċi tkun ġiet adottata, ikollu raġunijiet iddettaljati li għalihom jista’ jiġi stabbilit illi l-użu ta’ xi materjal jew oġġett li jipperikola s-saħħa tal-bniedem anki jekk dan ikun konformi mad-direttiva relevanti partikolari, dak l-Istat Membru jista’ temporanjament jissospendi jew jirristrinġi l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet inkwistjoni ġewwa t-territorju tiegħu. Għandu minnufih jinforma b’dan l-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni u jagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu.
2. Il-Kummissjoni għandha teżamina kemm jista’ jkun malajr u fi ħdan il-Kumitat Permanenti għall-Oġġetti ta’ l-Ikel l-argumenti ppreżentati mill-Istat Membru msemmi fil-paragrafu 1 u għandha tagħti l-opinjoni tagħha mingħajr dewmien u tieħu l-miżuri appropriati.
3. Jekk il-Kummissjoni jkun jidhrilha li l-emendi għad-direttivi speċifiċi in kwistjoni huma neċessarji sabiex jiġu rrimedjati d-diffikultajiet imsemmija fil-paragrafu 1 u sabiex jiġi żgurat il-ħarsien tas-saħħa tal-bniedem, għandha tagħti bidu għall-proċedura stabbilita fl-Artikolu 9, bil-għan li tadotta dawk l-emendi; l-Istat Membru li jkun adotta miżuri preventivi jista’ f’dak il-każ iżommhom sakemm l-emendi jkunu ġew adottati.
L-Artikolu 6
1. Mingħajr preġudizzju għal xi eċċezzjonijiet previsti fid-direttivi speċifiċi, materjali u oġġetti li mhumiex diġà f’kuntatt ma’ l-oġġetti ta’ l-ikel għandhom, meta jitqiegħdu fis-suq, jiġu akkumpanjati:
(a) - bil-kliem "għall-użu ta’ l-ikel",
- jew b’indikazzjoni speċifika dwar l-użu tagħhom, per eżempju magni tal-kafé, flixkun ta’ l-inbid, mgħarfa tas-soppa,
- jew b’simbolu stabbilit skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 9;
(b) fejn jixraq, b’xi kondizzjonijiet speċjali li għandhom jiġu sodisfatti meta jkunu qegħdin jintużaw;
(ċ) - jew bl-isem jew bl-isem tan-negozju u l-indirizz jew l-uffiċċju reġistrat,
- jew bil-marka tal-fabbrika rreġistrata,
- jew ta’ min jipproċessa, jew ta’ bejjiegħ stabbilit fil-Komunità.
2. Id-dettalji msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jagħtu fl-għajn, ikunu leġibbli u ma jitħassrux:
(a) fl-istadju tal-bejgħ:
- fuq il-materjali u l-oġġetti jew fuq l-imballaġġ,
- fuq it-tikketti mwaħħla fuq l-materjali u l-oġġetti jew fuq il-pakkett tagħhom,
- jew fuq avviż fil-viċinanza diretta tal-materjali u l-oġġetti u li jkunu jidhru lill min ikun qed jixtri; fil-każ imsemmi fil-paragrafu 1(e), madankollu, l-aħħar għażla għandha tkun possibbli biss jekk dawn id-dettalji jew it-tikketta li jkunu fuqha ma tkunx tista’, minħabba raġunijiet tekniċi, titwaħħal mal-materjali u l-oġġetti msemmija jew fl-istadju tal-manifattura jew fl-istadju ta’ bejgħ;
(b) fl-istadji tat-tqegħid fis-suq ħlief fl-istadju tal-bejgħ:
- fuq id-dokumenti li jakkompanjaw,
- fuq it-tikketti jew l-imballaġġ,
- fuq il-materjali u l-oġġetti nfushom.
3. Madankollu, id-dettalji previsti fil-paragrafu 1 m’għandhomx ikunu obbligatorji għall-materjali u l-oġġetti li minħabba n-natura tagħhom huma bla dubju iddestinati li jiġu f’kuntatt ma’ l-oġġetti ta’ l-ikel.
4. Id-dettalji previsti fil-paragrafu 1(a) u (b) għandhom jgħoddu biss għall-materjali u l-oġġetti li jikkonformaw:
(a) mal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2;
(b) mad-direttivi speċifiċi, u fin-nuqqas ta’ dawk id-direttivi, ma’ xi dispożizzjonijiet nazzjonali.
5. Id-direttivi speċifiċi għandhom jirrikjedu li dawk il-materjal u l-oġġetti jiġu akkumpanjati b’dikjarazzjoni bil-miktub li tiċċertifika li dawn jikkonformaw mar-regoli applikabbli għalihom.
Fin-nuqqas ta’ direttivi speċifiċi, l-Istati Membri jistgħu iżommu d-dispożizzjonijiet eżistenti jew jadottaw dispożizzjonijiet għal dan il-għan.
6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kummerċ bil-prezz tas-suq ta’ materjali u oġġetti jiġi projbit jekk id-dettalji meħtieġa skond il-paragrafu 1(a) u (b) ma jingħatawx b’lingwa li tiftiehem malajr mix-xerrejja, sakemm ix-xerrej ma jiġix mgħarraf b’mezzi oħra. Din id-dispożizzjoni m’għandhiex tipprekludi ċerti dettalji milli jidhru b’diversi lingwi.
L-Artikolu 7
1. L-Istati Membri m’għandhomx, minħabba raġunijiet relatati mal-komposizzjoni, il-komportament fil-preżenza ta’ l-oġġetti ta’ l-ikel jew it-tikkettjar, jipprojbixxu jew jirrestrinġu jew il-kummerċ jew l-użu ta’ materjali u oġġetti li jikkonformaw ma’ din id-Direttiva jew mad-Direttivi speċifiċi.
2. Il-paragrafu 1 mhux se jaffettwa d-dispożizzjonijiet nazzjonali li jgħoddu fin-nuqqas tad-direttivi speċifiċi.
L-Artikolu 8
L-emendi magħmula lid-direttivi speċifiċi eżistenti sabiex jiġu allinjati ma’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 9.
L-Artikolu 9
1. Fejn il-proċedura stabbilita f’dan l-Artikolu għandha tiġi segwita, il-president għandu iressaq il-każ quddiem il-Kumitat Permanenti għall-Oġġetti ta’ l-Ikel jew fuq inizjattiva tiegħu jew fuq talba tar-rappreżentant ta’ Stat Membru.
2. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni jippreżenta lill-kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-kumitat jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz fit-terminu li l-president jista’ jistabilixxi skond l-urġenza tal-każ. L-opinjoni għandha tiġi mogħtija permezz tal-maġġoranza kkwalifikata stabbilita fl-Artikolu 148(2) tat-Trattat. Il-president ma jistax jivvota.
3. (a) Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri maħsuba fejn dawn skond l-opinjoni tal-kumitat;
(b) meta l-miżuri maħsuba mhumiex skond l-opinjoni tal-kumitat, jew fin-nuqqas ta’ opinjoni, il-Kummissjoni għandha minnufih tippreżenta lill-Kunsill proposta relatata mal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata.
Jekk, wara li jiskadu tliet xhur mid-data li fiha l-każ ikun ġie mgħoddi lilu, il-Kunsill ma jkun adotta l-ebda miżura, il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri proposti u tapplikahom immedjatament.
L-Artikolu 10
1. Id-Direttiva 76/893/KEE qiegħda tiġi mħassra.
2. Referenzi għad-Direttiva mħassra bil-paragrafu 1 għandhom jiġu meqjusa bħala referenzi għal din id-Direttiva.
Referenzi għall-Artikoli tad-Direttiva mħassra għandhom jinqraw skond it-tabella ta’ korrelazzjoni li tidher fl-Anness III.
L-Artikolu 11
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Għandhom minnufiħ jgħarrfu lill-Kummissjoni dwarhom. Il-miżuri meħuda għandhom:
- mhux iżjed tard minn 18-il xahar wara n-notifika [7], jippermettu l-kummerċ u l-użu ta’ materjali u oġġetti li jikkonformaw ma’ din id-Direttiva, mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali li, fin-nuqqas ta’ direttivi speċifiċi, japplikaw għal ċerti gruppi ta’ materjali u oġġetti;
- jipprojbixxu mhux aktar tard minn 36 xahar min-notifika, l-kummerċ u l-użu ta’ materjali u oġġetti li ma jikkonformawx ma’ din id-Direttiva.
2. Il-paragrafu 1 m’għandux jaffetwa dawk id-dispożizzjonijiet nazzjonali li, fin-nuqqas ta’ direttivi speċifiċi, japplikaw għal ċerti gruppi ta’ materjali u oġġetti ddestinati li jiġu f’kuntatt ma’ l-oġġetti ta’ l-ikel.
L-Artikolu 12
Din id-Direttiva m’għandix tapplika għal materjali u oġġetti ddestinati għall-esportazzjoni barra l-Komunità.
L-Artikolu 13
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi Brussel, fil-21 ta’ Diċembru 1988.

Labels: 3
17
15