Document ID: 32007R0583

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 583/2007
ze dne 29. května 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1839/95, pokud se jedná o evidenci dovozů kukuřice a čiroku a sdělení, která mají být učiněna dotčenými členskými státy
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1), a zejména na čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Na základě dohod uzavřených v rámci mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola se Společenství zavázalo otevřít od hospodářského roku 1995/96 celní kvóty se sníženým tarifem (dále „contingents abatimento“), aby byl zajištěn dovoz jednak 2 milionů tun kukuřice a 300 000 tun čiroku do Španělska, jednak 500 000 tun kukuřice do Portugalska. Prováděcí pravidla celních kvót „abatimento“ byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 1839/95 ze dne 26. července 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k celním kvótám pro dovozy kukuřice a čiroku do Španělska a pro dovozy kukuřice do Portugalska. (2)
(2)
Aby bylo zajištěno řádné uplatňování těchto celních kvót, množství kukuřice a čiroku dovezená do Španělska a Portugalska jsou evidována každoročně Komisí, která bere v úvahu všechny skutečně realizované dovozy, včetně dovozů některých obilných náhražek, které jsou proporcionálně odečteny od celkového množství dovozů do Španělska.
(3)
V případě dovozů kukuřice odpovídá v současnosti v Portugalsku dovozní období hospodářskému roku, zatímco ve Španělsku se jedná o rok kalendářní. Aby byla zajištěna řádná správa celních kvót „abatimento“, bylo by vhodné stanovit shodná dovozní a účetní období pro obě dvě země, a to kalendářní rok. Aby se nicméně předešlo překrývání mezi novým a starým účetním obdobím, bylo by vhodné otevřít pro druhé pololetí 2007 zvláštní celní kvótu pro Portugalsko. Za tímto účelem musí být uvedené nařízení použitelné od 1. července 2007.
(4)
Aby byly zajištěny mezinárodní závazky Společenství, je rovněž vhodné stanovit doplňkovou dobu přesahující kalendářní rok, která by umožnila plnit tyto závazky pro každý příslušný kalendářní rok. Délka tohoto doplňkového období musí být pro Španělsko i Portugalsko shodná.
(5)
V roce 2002 došlo v celní nomenklatuře ke změnám týkajícím se některých náhražek, které mají být evidovány pod celními kvótami „abatimento“ ve Španělsku. Kódy KN 2308 90 30 (zbytky citrusové dužiny) a KN 2308 10 00 byly tudíž sloučeny. Dotyčné produkty jsou v současnosti uvedeny pod kódem KN 2308 00 40. V důsledku je proto třeba upravit seznam produktů, které mají být evidovány v rámci celních kvót „abatimento“.
(6)
Mimo jiné bylo od zavedení tohoto režimu celních kvót Společenstvím uděleno několik specifických obchodních koncesí pro kukuřici v rámci preferenčních či nepreferenčních režimů. Tyto nové koncese se uplatňují nezávisle od celních kvót „abatimento“. V současnosti se jedná o koncese přiznané nařízením Rady (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, kterým se mění nařízení (ES) č. 2820/98 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 (3), Dohodou o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé (4) schválenou rozhodnutím Rady a Komise 2005/40/ES, Euratom (5), Prozatímní dohodou mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé o obchodu a obchodních záležitostech (6), schválenou rozhodnutím Rady 2006/580/ES (7), jakož i nařízením Komise (ES) č. 969/2006 ze dne 29. června 2006 o otevření a správě celních kvót Společenství pro dovoz kukuřice z třetích zemí. (8)
(7)
Aby tedy byla zajištěna řádná správa režimu zavedeného nařízením (ES) č. 1839/95 a v souladu s mezinárodními závazky Společenství, je třeba přesně stanovit dovozy, které mají být evidovány pod celními kvótami „abatimento“.
(8)
Stávající ustanovení nařízení (ES) č. 1839/95 stanoví prodloužení účetního období pro dovozy do Španělska až do konce měsíce února každého roku, ale nestanovují žádné pravidlo v případě Portugalska. Tato situace není uspokojující, jelikož s sebou nese určitou nejasnost při uplatňování režimu. Aby byla tato nejasnost odstraněna a zajištěna řádná správa celních kvót „abatimento“, je třeba stanovit podobné metody evidence dovozů kukuřice a čiroku zároveň ve Španělsku a v Portugalsku.
(9)
Aby bylo dosaženo tohoto cíle a zajištěno účinné sledování uplatňování režimu a mezinárodních závazků Společenství Komisí, Španělsko a Portugalsko by mělo měsíčně sdělovat Komisi množství skutečně realizovaných dovozů dotyčného zboží a upřesnit použitou metodu výpočtu.
(10)
Nařízení (ES) č. 1839/95 proto musí být změněno.
(11)
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1839/95 se mění takto:
1)
V článku 1 se odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Ke dni 1. ledna každého roku se otevírá dovozní celní kvóta pro maximální množství 0,5 milionů tun kukuřice za účelem propuštění do volného oběhu v Portugalsku. Dovozy v rámci této celní kvóty se uskuteční každoročně podle podmínek stanovených v tomto nařízení.
2a. Odchylně od odstavce 2 se pro rok 2007 otevírá dovozní celní kvóta od 1. července do 31. prosince 2007 pro maximální množství 250 000 tun kukuřice k propuštění do volného oběhu v Portugalsku. Dovozy v rámci této celní kvóty se uskuteční podle podmínek stanovených v tomto nařízení.“
2)
Článek 2 se mění takto:
a)
v odstavci 1 se kód KN „2308 90 30“ nahrazuje kódem „ex 2308 00 40“;
b)
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
„2. Komise zaznamená ve své evidenci:
a)
v rámci celních kvót uvedených v čl. 1 odst. 1 a 2:
i)
množství kukuřice (kód KN 1005 90 00) a čiroku (kód KN 1007 00 90) dovezená do Španělska a množství kukuřice (kód 1005 90 00) dovezená do Portugalska během jednotlivého kalendářního roku a v případě potřeby až do konce měsíce května následujícího roku,
ii)
množství zbytků z výroby škrobu z kukuřice, zbytků z pivovarů a lihovarů a zbytků citrusové dužiny uvedených v odstavci 1 tohoto článku dovezených každoročně do Španělska;
b)
v rámci celních kvót uvedených v čl. 1 odst. 2a množství kukuřice (kód 1005 90 00) dovezená do Portugalska během druhého pololetí 2007 a v případě potřeby až do konce měsíce května roku 2008.
Pokud jsou množství zaevidována v měsících následujících po referenčním kalendářním roce v souladu s prvním pododstavcem písm. a) bodem i) a písm. b), nemohou již být zaevidována v následujícím kalendářním roce.
3. Za účely podle odstavce 2 se neevidují dovozy kukuřice do Španělska a Portugalska podle těchto předpisů:
a)
nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 (9);
b)
rozhodnutí Rady a Komise 2005/40/ES, Euroatom (10);
c)
rozhodnutí Rady 2006/580/ES (11);
d)
nařízení Komise (ES) č. 969/2006 (12).
3)
Vkládá se nový článek 2a, který zní:
„Článek 2a
Příslušné orgány Španělska a Portugalska sdělují nejpozději do 15. dne každého měsíce elektronickou cestou Komisi množství zboží podle čl. 2 odst. 2 dovezená za předminulý měsíc v souladu se vzorem uvedeným v příloze III.“
4)
Příloha tohoto nařízení se přikládá jako příloha III.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 2007.

Labels: 3
17
18