Document ID: 31986R0526

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 526/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 28ης Φεβρουαρίου 1986 σχετικά με τα μεταβατικά μέτρα που εφαρμόζονται στις συναλλαγές στο εσωτερικό της Κοινότητας εμπορευμάτων που έχουν παραχθεί στην Ισπανία, την Πορτογαλία ή σε άλλο κράτος μέλος, υπό καθεστώς που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή των δασμών ή άλλων επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή αντισταθμιστική εισφορά
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, που καλείται στο εξής «πράξη προσχώρησης», και ιδίως το άρθρο 50 παράγραφος 3 και το άρθρο 210 παράγραφος 3 καθώς και το άρθρο 8 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 3,
Εκτιμώντας:
ότι πρέπει να προσδιοριστούν οι όροι υπό τους οποίους τα εμπορεύματα που παράγονται στην Κοινότητα υπό καθεστώς που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή των δασμών ή άλλων επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή μπορούν να απολαύουν του κοινοτικού καθεστώτος κατά τις συναλλαγές μεταξύ της Ισπανίας και της Πορτογαλίας αφενός και των άλλων κρατών μελών κρατών μελών αφετέρου, καθώς και κατά τις συναλλαγές μεταξύ αυτών των δύο κρατών μελών;
ότι η υπαγωγή των εν λόγω εμπορευμάτων στο κοινοτικό καθεστώς απειλεί να νοθεύσει τους όρους ανταγωνισμού στην κοινή αγορά στο μέτρο που τα προϊόντα που έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή τους είναι προϊόντα τρίτων χωρών, εφόσον η υπαγωγή αυτή δεν εξαρτάται από την είσπραξη εισφοράς, που καλείται στο εξής «αντισταθμιστική εισφορά», η οποία αποβλέπει στο να αντισταθμίσει τα αποτελέσματα της εφαρμογής αυτού του καθεστώτος;
ότι ο κίνδυνος αυτός δεν είναι ιδιαίτερα σοβαρός, καθ'^όσο χρονικό διάστημα η δασμολογική μείωση στις συναλλαγές μεταξύ Ισπανίας και Πορτογαλίας καθώς και στις συναλλαγές μεταξύ αυτών των δύο κρατών μελών αφενός και των άλλων κρατών μελών αφετέρου δεν φτάνει σε σημαντικό επίπεδο; ότι πρέπει, συνεπώς, να προβλεφθεί, καταρχήν, η είσπραξη αντισταθμιστικής εισφοράς μόνον όταν η εν λόγω μείωση υπερβαίνει περίπου το 25 έως 30^% των δασμών βάσης;
ότι, πέραν των ειδικών δασμολογικών καθεστώτων που προκύπτουν από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, τα εμπορεύματα στην κατασκευή των οποίων έχουν υπεισέλθει προϊόντα προέλευσης άλλων τρίτων χωρών τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία με την πλήρη εφαρμογή των δασμών που προβλέπονται γι'^αυτά στο κοινό δασμολόγιο ή στο ενιαίο δασμολόγιο ΕΚΑΧ;
ότι, για τους λόγους αυτούς, φαίνεται δικαιολογημένο να βασισθεί η αντισταθμιστική εισφορά, από την οποία θα εξαρτηθεί η υπαγωγή των εμπορευμάτων στο κοινοτικό καθεστώς, στους δασμούς του κοινού δασμολογίου ή του ενιαίου δασμολογίου ΕΚΑΧ, σχετικά με τα προϊόντα που έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή των εν λόγω εμπορευμάτων, τα οποία δεν έχουν υποβληθεί, κατά την εισαγωγή τους, στους δασμούς και φόρους ισοδύναμου αποτελέσματος που ίσχυαν για, αυτά στην Ισπανία, στην Πορτογαλία ή στα άλλα κράτη μέλη ή για τους οποίους δασμούς και φόρους ίσχυσε μερική ή ολική επιστροφή;
ότι το ποσοστό της αντισταθμιστικής εισφοράς θα πρέπει, καταρχήν, να καθορισθεί σε επίπεδο που να αντιστοιχεί στο ποσοστό της δασμολογικής μείωσης που εφαρμόζεται στο κράτος μέλος εισαγωγής; ότι η απλή αναγωγή των συγκεκριμένων μειώσεων σε ποσοστά αντισταθμιστικής εισφοράς ενέχει τον κίνδυνο, λαμβανομένου υπόψη κυρίως του αριθμού και της πολυμορφίας των καθεστώτων που έχουν θεσπισθεί για την υλοποίηση του δασμολογικού αφοπλισμού, να οδηγήσει στη θέσπιση μέτρων ιδιαίτερα πολύπλοκων και, ως εκ τούτου, σχεδόν ανεφάρμοστων; ότι πρέπει, συνεπώς, να συγκεντρωθούν οι κατηγορίες προϊόντων για τα οποία οι δασμολογικές μειώσεις είναι παραπλήσιες, με σκοπό να μειωθεί αισθητά ο αριθμός των ποσοστών αντισταθμιστικής εισφοράς, χωρίς όμως να τεθεί κατά μέρος η αναγκαιότητα, για να αποφευχθούν οι επιτροπές του εμπορίου, να περιορισθεί η διαφορά αυτών των ποσοστών και εκείνων που θα προέκυπταν από την αυστηρή εφαρμογή των μειώσεων που προβλέπονται στην πράξη προσχώρησης;
ότι, εξάλλου, χάριν απλοποίησης, πρέπει να προβλεφθεί η είσπραξη αντισταθμιστικής εισφοράς ύψους 100^%, στην περίπτωση που η εισφορά που θα προέκυπτε από την αυστηρή εφαρμογή της πράξης προσχώρησης θα ήταν ανώτερη από 75^%, καθώς και σε όλες τις περιπτώσεις που η Πορτογαλία εφάρμοζε στα κοινοτικά προϊόντα, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1985, ειδικό δασμό μικρής σημασίας;
ότι, όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που υποβάλλονται στις εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, το γεγονός ότι έχουν παραχθεί στην Κοινότητα υπό καθεστώς που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή αυτών των εισφορών ή επιβαρύνσεων δεν συμβιβάζεται με την εφαρμογή του καθεστώτος των εξισωτικών ποσών που προβλέπονται στα άρθρα 53 και 72 ή στα άρθρα 213 και 240 της πράξης προσχώρησης;
ότι, όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στην Κοινότητα σε κοινή οργάνωση αγοράς, καθώς και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται σε ειδικές ρυθμίσεις λόγω της εφαρμογής της κοινής γεωργικής πολιτικής, πρέπει να καθορισθεί ο τρόπος υπολογισμού της αντισταθμιστικής εισφοράς, όταν τα εν λόγω προϊόντα έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή, υπό καθεστώς που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή των επιβαρύνσεων που προβλέπονται γι'^αυτά, εμπορευμάτων που δεν υπάγονται ούτε στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης ΕΟΚ ούτε στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1980 περί καθορισμού του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωγικών προϊόντων(1) ή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3035/80 του Συμβουλίου της 11ης Νοεμβρίου 1980 περί καθορισμού των γενικών κανόνων που αφορούν τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή και των κριτηρίων καθορισμού του ύψους αυτών για ορισμένα γεωργικά προϊόντα εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης(2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1982/85(3);
ότι, εφόσον τα εν λόγω προϊόντα υποβάλλονται αποκλειστικά στις εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, το ποσό της αντισταθμιστικής εισφοράς από το οποίο θα εξαρτηθεί η υπαγωγή των παραχθέντων εμπορευμάτων στο κοινοτικό καθεστώς είναι δυνατό να καθορισθεί, για λόγους διοικητικής απλοποίησης, στο ύψος της επιβάρυνσης που έχει ανασταλεί η επιστραφεί;
ότι, για όσο χρονικό διάστημα υφίστανται οι δασμοί ή το στοιχείο που προορίζεται να εξασφαλίσει την προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίας, που αναφέρεται στα άρ- θρα 78 και 273 της πράξης προσχώρησης, στις συναλλαγές μεταξύ Ισπανίας και Πορτογαλίας αφενός, και των άλλων κρατών μελών αφετέρου, ορισμένων γεωργικών προϊόντων ή ορισμένων εμπορευμάτων που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, πρέπει να εφαρμοσθεί μια αντισταθμιστική εισφορά που επιβάλλεται τόσο σε ποσοστό των δασμών του κοινού δασμολογίου ή του στοιχείου που προορίζεται να εξασφαλίσει την προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίας όσο και στο σύνολο της γεωργικής εισφοράς ή του κινητού στοιχείου του έχουν ανασταλεί η επιστραφεί;
ότι οι συμφωνίες που συνάφθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν δασμολογικά μέτρα που αποσκοπούν στην κατάργηση των δασμών κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, δεν υφίσταται λόγος να προβλέπουν την είσπραξη αντισταθμιστικής εισφοράς γι'^αυτά τα προϊόντα, όταν έχουν χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή εμπορευμάτων υπό κάθεστώς που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή αυτών των δασμών; ότι, εντούτοις, όσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται σε κοινή οργάνωση αγοράς και τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, είναι απαραίτητο, για να μη ζημιωθεί ο μηχανισμός τιμών, να προβλεφθεί η είσπραξη ολόκληρης της γεωργικής εισφοράς ή του κινητού στοιχείου που έχει ανασταλεί ή επιστραφεί;
ότι πρέπει να αποφευχθεί η χρησιμοποίηση του μηχανισμού της αντισταθμιστικής εισφοράς με μόνο σκοπό να καταστρατηγηθούν οι διατάξεις οι σχετικές με την είσπραξη των δασμών ή τα άλλα μέτρα εμπορικής πολιτικής που εφαρμόζονται σε προϊόντα τρίτων χωρών, με υποβολή των προϊόντων αυτών σε κατεργασία μικρής σημασίας, που πραγματοποιείται υπό καθεστώς το οποίο συνεπάγεται αναστολή ή επιστροφή των δασμών κατά την εισαγωγή;
ότι είναι σημαντικό να παρακολουθείται προσεκτικά η εξέλιξη των συναλλαγών των εν λόγω προϊόντων, με σκοπό να θεσπισθούν οι κατάλληλες διατάξεις στην περίπτωση που οι τρόποι υπαγωγής ενός από τα εμπορεύματα αυτά στο κοινοτικό καθεστώς θα δημιουργούσαν ενδεχόμενα δυσκολίες;
ότι οι φόροι που αναφέρονται στο άρθρο 194 της πράξης προσχώρησης και εφαρμόζονται από την Πορτογαλία κατά τις συναλλαγές της με τα άλλα κράτη μέλη, καθώς και οι δασμοί ταμιευτικού χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο των δασμών που εφαρμόζονται από την Πορτογαλία βάσει του άρθρου 196 παράγραφος 2 της εν λόγω πράξης, δεν θεωρούνται δασμοί για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού;
ότι τα ποσοστά της αντισταθμιστικής εισφοράς είναι καλύτερο να προσδιορισθούν για περιορισμένη χρονικά περίοδο, έτσι ώστε να μπορεί να ληφθεί υπόψη η κτηθείσα πείρα για τον προσδιορισμό των ποσοστών που πρόκειται να εφαρμοσθούν μεταγενέστερα;
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΤΙΤΛΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΑ
Αρθρο 1
1.^ Γίνονται δεκτά σε ένα κράτος μέλος σαν κοινοτικά εμπορεύματα, υπό τους όρους του παρόντος κανονισμού, τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί σε ένα άλλο κράτος μέλος και κατά την κατασκευή των οποίων έχουν υπεισέλθει προϊόντα τα οποία δεν έχουν υποβληθεί, ανάλογα με την περίπτωση:
-σε δασμούς και φόρους ισοδύναμου αποτελέσματος,
-στα εξισωτικά ποσά που προβλέπονται στα άρθρα 53 και 72 ή στα άρθρα 213 και 240 της πράξης προσχώρησης ή στα ποσά που εφαρμόζονται ενδεχόμενα σύμφωνα με τον εξισωτικό μηχανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 270 της εν λόγω πράξης ή στα άλλα ποσά που προβλέπονται στο τέταρτο μέρος, τίτλος ΙΙ κεφάλαιο 3 ή τίτλος ΙΙΙ κεφάλαιο 3 της εν λόγω πράξης,
-στις εισφορές και άλλες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής ή των ειδικών καθεστώτων που εφαρμόζονται για ορισμένα προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων,
οι οποίοι ήταν απαιτητοί σ'^αυτό το κράτος μέλος ή για τους οποίους δασμούς, ποσά, γεωργικές εισφορές ή άλλες επιβαρύνσεις είχει εφαρμοστεί μερική ή ολική επιστροφή.
2.^ Το κοινοτικό καθεστώς που αναφέρεται στην παράγραφο 1 συνίσταται:
α)στην εφαρμογή των εξισωτικών ποσών που προβλέπονται στα άρθρο 53 και 72 ή στα άρθρα 213 και 240 της πράξης προσχώρησης, των ποσών που εφαρμόζονται σύμφωνα με τον εξισωτικό μηχανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 270 της εν λόγω πράξης ή των άλλων ποσών που προβλέπονται στο τέταρτο μέρος, τίτλος ΙΙ κεφάλαιο 3 ή τίτλος ΙΙΙ κεφάλαιο 3 της εν λόγω πράξης, και στη σταδιακή κατάργηση:
i)όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80:
-από την Ισπανία και την Κοινότητα υπό τη σύνθεση της μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1985, που καλείται στο εξής «Κοινότητα των Δέκα», του σταθερού στοιχείου που αναφέρεται στο άρ- θρο 52 παράγραφοι 2 και 5 της εν λόγω πράξης,
-από την Πορτογαλία και την Κοινότητα των Δέκα, του σταθερού στοιχείου που αναφέρεται στο άρθρο 213 παράγραφος 2 της εν λόγω πράξης,
-από την Ισπανία και την Πορτογαλία, του σταθερού στοιχείου που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του πρωτόκολλου αριθ. 3 της εν λόγω πράξης,
-από την Κοινότητα των Δέκα, του σταθερού στοιχείου που αναφέρεται στο άρθρο 53 παράγραφος 5 και στο άρθρο 213 παράγραφος 5 της πράξης προσχώρησης;
ii)όσον αφορά τα προϊόντα που υπάγονται στην κοινή οργάνωση αγορών στους τομείς των σιτηρών και του ρυζιού, την Ισπανία, την Πορτογαλία και την Κοινότητα των Δέκα, του στοιχείου που προορίζεται να εξασφαλίσει την προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίας που αναφέρεται στο άρθρο 78 και στο άρθρο 273 της εν λόγω πράξης;
β)στη σταδιακή κατάργηση των δασμών και φόρων ισοδυνάμου αποτελέσματος καθώς και των ποσοτικών περιορισμών και των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσμα- τος, όσον αφορά τα εμπορεύματα που υπόκεινται σ'^αυτούς.
3. ^Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η Κοινότητα των Δέκα θεωρείται σαν ένα κράτος μέλος.
Αρθρο 2
Όταν τα προϊόντα που προέρχονται από τρίτες χώρες δεν υφίστανται επαρκή κατεργασία για να θεωρηθούν ως προϊόντα που έχουν κατασκευαστεί, τα εμπορεύματα που προκύπτουν από την κατεργασία αυτή γίνονται δεκτά υπό το καθεστώς που αναφέρεται στο άρθρο 1 μόνο υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα βρίσκονται σε ελεύθερη κυλοφορία σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης ΕΟΚ ή της συνθήκης ΕΚΑΧ ή της πράξης προσχώρησης. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν τακτικά στην Επιτροπή τις περιπτώσεις στις οποίες διαπιστώνουν ανεπαρκή κατεργασία κατά έννοια του παρόντος άρθρου.
Αρθρο 3
Με την επιφύλαξη των όρων εφαρμογής του καθεστώτος της τελειοποίησης για επανεξαγωγή από την Ισπανία και την Πορτογαλία, που προβλέπονται στο παράρτημα XXXII της πράξης προσχώρησης, θεωρούνται ότι έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή εμπορευμάτων, υπό τις συνθήκες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, τα προϊόντα τα οποία, κατ'^εφαρμογή των διατάξεων της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαρτίου 1969 περί εναρμονίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν το καθεστώς της τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή(1), εισάγονται στο κράτος μέλος κατασκευής ατελώς όσον αφορά τους δασμούς και τους φόρους ισοδύναμου αποτελέσματος, τα εξισωτικά ποσά, τις γεωργικές εισφορές ή άλλες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, τα οποία εφαρμόζονται σε αυτά, εντός των ποσοτικών ορίων που αντιστοιχούν στα προϊόντα είδους, ποιότητας και χαρακτηρι- στικών παρόμοιων με αυτά των προϊόντων που έχουν λη- φθεί στην εσωτερική αγορά αυτού του κράτους μέλους και έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή των εμπορευμάτων που αποστέλλονται με προορισμό ένα άλλο κράτος μέλος στο πλαίσιο πράξης συμψηφισμού στο ισοδύναμο.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΙΚΗ ΕΙΣΦΟΡΑ Τμήμα 1 Αρχές
Αρθρο 4
Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων του προβλέπονται στον τίτλο ΙΙΙ, τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί σε ένα κράτος μέλος, υπό τις συνθήκες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, γίνονται δεκτά σε ένα άλλο κράτος μέλος στο πλαίσιο του κοινοτικού καθεστώτος, υπό τον όρο ότι έχει εισπραχθεί στο κράτος μέλος κατασκευής και για κάθε προϊόν που έχει επεισέλθει στην κατασκευή αυτή αντισταθμιστική εισφορά.
Αρθρο 5
1.^ Η αντισταθμιστική εισφορά καθορίζεται με βάση το είδος και την αξία -ή, κατά περίπτωση, οποιαδήποτε άλλη βάση για τον υπολογισμό της επιβάρυνσης που προβλέπεται γι'^αυτά- των προϊόντων που υπεισέρχονται στην κατασκευή, στην κατάσταση που έχουν αναγνωριστεί ή έχουν γίνει δεκτά από το τελωνείο στο πλαίσιο του καθεστώτος υπό το οποίο γίνεται η κατασκευή αυτή ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3, στην κατάσταση που έχουν αναγνωριστεί ή γίνει δεκτά από την τελωνειακή υπηρεσία κατά την εισαγωγή προϊόντων είδους, ποιότητας και τεχνικών χαρακτηριστικών ταυτόσημων με αυτά των προϊόντων που έχουν ληφθεί στην εσωτερική αγορά, και έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή εμπορευμάτων που αποστέλλονται από ένα άλλο κράτος μέλος στο πλαίσιο πράξης συμψηφισμού στο ισοδύναμο.
2.^ Στην περίπτωση κατά την οποία από την επεξεργασία των προϊόντων προκύπτουν πολλά εμπορεύματα, η ποσότητα ή, κατά περίπτωση, η αξία των προϊόντων που υπεισέρχονται στην κατασκευή κάθε είδους εμπορεύματος, καθορίζεται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στα άρθρα 17 και 18 της οδηγίας 69/73/ΕΟΚ.
Αρθρο 6
1.^ Η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό του ύψους των δασμών που αναφέρονται στο άρθρο 7 είναι η ημερομηνία που θα λαμβανόταν υπόψη εάν τα προκύπτοντα εμπορεύματα, αντί να αποσταλούν προς ένα άλλο κράτος μέλος, είχαν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία στο κράτος μέλος κατασκευής με εκκαθάριση του καθεστώτος που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή των δασμών ή άλλων επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή.
Εντούτοις, όσον αφορά τα εμπορεύματα που έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή εμπορευμάτων στην Ισπανία και την Πορτογαλία και τα οποία έχουν τεθεί, πριν από την 1η Μαρτίου 1986, υπό καθεστώς που περιλαμβάνει την επιστροφή ή αναστολή των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων, το ύψος των δασμών που λαμβάνονται υπόψη είναι εκείνο που ισχύει κατά την ημερομηνία αυτή.
2.^ Η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό του ποσοστού της αντισταθμιστικής εισφοράς είναι εκείνη κατά την οποία το αρμόδιο τελωνείο δέχεται τη διασάφηση με την οποία ο ενδιαφερόμενος εκδηλώνει τη βούλησή του να αποστείλει τα εμπορεύματα σε ένα άλλο κράτος μέλος. Εντούτοις, όταν τα εν λόγω εμπορεύματα τίθενται σε τελωνειακή αποταμίευση ή σε ελεύθερη ζώνη στο κράτος μέλος κατασκευής, πριν αποσταλούν σε άλλο κράτος μέλος, η ημερομηνία που λαμβάνεται υπόψη είναι εκείνη κατά την οποία το αρμόδιο τελωνείο δέχεται τη διασάφηση με την οποία ο ενδιαφερόμενος εκδηλώνει τη βούλησή του να θέσει τα εμπορεύματα υπό τα προαναφερθέντα καθεστώτα.
Τμήμα 2 Αντισταθμιστική εισφορά που εφαρμόζεται σε περίπτωση χρησιμοποίησης προϊόντων εκτός εκείνων που αναφέρονται στο τμήμα 3
Αρθρο 7
Όσον αφορά τα προϊόντα, εκτός εκείνων που αναφέρονται στο τμήμα 3, που υπεισέρχονται στην κατασκευή των εμπορευμάτων, η αντισταθμιστική εισφορά βασίζεται ανάλογα με την περίπτωση:
-στο δασμό του κοινού δασμολογίου, εάν πρόκειται για προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη ΕΟΚ,
-στο δασμό του ενιαίου δασμολογίου ΕΚΑΧ, εάν πρόκειται για προϊόντα που υπάγονται στη συνθήκη ΕΚΑΧ.
Αρθρο 8
1.^ Ο συντελεστής της αντισταθμιστικής εισφοράς είναι ένα ποσοστό του ύψους των δασμών που αναφέρονται στο άρθρο 7.
2.^ Στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας των Δέκα και της Ισπανίας:
α)όταν τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί στην Ισπανία:
-απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι, το ποσοστό αυτό καθορίζεται, για την περίοδο από 1ης Μαρτίου 1986 μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987, σε 0^%,
-δεν απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε:
60^%, για την περίοδο από 1ης Μαρτίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1986,
65^%, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987;
β)όταν τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα των Δέκα:
-απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε:
64^%, για την περίοδο από 1ης Μαρτίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1986,
69^%, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987,
-δεν απαριθμούνται τον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε:
0^%, για την περίοδο από 1ης Μαρτίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1986,
35^%, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987.
3.^ Στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας των Δέκα και της Πορτογαλίας:
α)όταν τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί στην Πορτογαλία:
-απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήμα- τος ΙΙΙ, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 0^%,
-δεν απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙΙ, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 100^%;
β)όταν τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα των Δέκα:
-απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήμα- τος IVα, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 0^%,
-δεν απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος IVβ, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε:
50^%, για την περίοδο από 1ης Μαρτίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1986,
56^%, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987,
-δεν απαριθμούνται στους καταλόγους του παραρ- τήματος IV, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 100^%.
4.^ Στις συναλλαγές μεταξύ Ισπανίας και Πορτογαλίας:
α)όταν τα εμπορεύματα έχουν παραχθεί στην Ισπανία, η αντισταθμιστική εισφορά είναι εκείνη που προβλέπεται στην παράγραφο 3 στοιχείο β);
β)όταν τα εμπορεύματα έχουν παραχθεί στην Πορτογαλία, η αντισταθμιστική εισφορά είναι εκείνη που προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β).
Εντούτοις, όταν τα εμπορεύματα, που έχουν παραχθεί στην Πορτογαλία και περιλαμβάνονται στα κεφάλαια 25 έως 99 του κοινού δασμολογίου, εξαιρουμένων εκείνων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη(1), στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3035/80, πληρούν τους όρους που προβλέπονται στις διατάξεις που θεσπίστηκαν ή πρόκειται να θεσπιστούν από το Συμβούλιο, σύμφωνα προς το άρθρο 1 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της πράξης προ-σχώρησης, για να αποκτήσουν το χαρακτήρα «προϊόντων καταγωγής» Πορτογαλίας, το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 100^%.
Αρθρο 9
Όσον αφορά τα εμπορεύματα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80, τα οποία έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή άλλων εμπορευμάτων, η αντισταθμιστική εισφορά αντιπροσωπεύει το σύνολο του κινητού στοιχείου που έχει ανασταλεί ή επιστραφεί καθώς και ένα ποσοστό του σταθερού στοιχείου που προβλέπεται κατά τη εισαγωγή των ίδιων αυτών εμπορευμάτων, προέλευσης τρίτων χωρών, στην Κοινότητα των Δέκα. Το ποσοστό αυτό καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8.
Τμήμα 3 Αντισταθμιστική εισφορά που εφαρμόζεται στην περίπτωση χρησιμοποίησης γεωργικών προϊόντων που υπόκεινται στο καθεστώς των εισφορών και άλλων επιβαρύνσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, εξαιρουμένων των προϊόντων που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80
Αρθρο 10
1.^ ίΟσον αφορά τα γεωργικά προϊόντα που υπόκεινται στο καθεστώς εισφορών και άλλων επιβαρύνσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τα προϊόντα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2730/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί της γλυκόζης και της λακτόζης(2) ή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75, και τα οποία έχουν υπεισέλθει στην κατασκευή εμπορευμάτων, η αντισταθμιστική εισφορά είναι το σύνολο της επιβάρυνσης που έχει ανασταλεί ή επιστραφεί.
Εντούτοις, η αντισταθμιστική εισφορά που εφαρμόζεται στα προϊόντα που αναφέρονται στα άρθρα 78 και 273 της πράξης προσχώρησης είναι το σύνολο του κινητού στοιχείου που έχει αναταλεί ή επιστραφεί και ένα ποσοστό του στοιχείου που προορίζεται να εξασφαλίσει την προστασία της μεταποιητικής βιομηχανίας, το οποίο υπεισέρχεται στον υπολογισμό των δασμών κατά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων, προέλευσης τρίτων χωρών, στην Κοινότητα των Δέκα.
2.^ ίΟταν τα προϊόντα που υπεισέρχονται στην κατασκευή υπόκεινται σε δασμούς και σε εισφορές ή άλλες επιβαρύνσεις που προβλέπονται στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής, η αντισταθμιστική εισφορά είναι το σύνολο του ποσού της γεωργικής εισφοράς ή της επιβάρυνσης που έχει ανασταλεί ή επιστραφεί και ενός ποσοστού του δασμού του κοινού δασμολογίου.
3.^ Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, δεν λαμβάνονται υπόψη τα εξισωτικά νομισματικά ποσά για τον καθορισμό της συμψηφιστικής εισφοράς; εν τούτοις, ο νομισματικός συντελεστής εφαρμόζεται στους δασμούς κατά την εισαγωγή που καθορίζονται σε ECU.
Αρθρο 11
1.^ Με την επιφύλαξη του άρθρου 9, το ποσοστό που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο και παράγραφος 2 είναι το ακόλουθο:
α)στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας των Δέκα και της Ισπανίας:
-όταν τα εμπορεύματα έχουν παραχθεί στην Ισπανία, εκείνο που προβλέπεται για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα στο παράρτημα V,
-όταν τα εμπορεύματα έχουν παραχθεί στην Κοινότητα των Δέκα, εκείνο που προβλέπεται για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα στο παράρτημα VΙ;
β)στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας των Δέκα και της Πορτογαλίας:
-όταν τα εμπορεύματα έχουν παραχθεί στην Πορτογαλία, εκείνο που προβλέπεται για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα στο παράρτημα VΙΙ,
-όταν τα εμπορεύματα έχουν παραχθεί στην Κοινότητα των Δέκα, 0^%;
γ)στις συναλλαγές μεταξύ Ισπανίας και Πορτογαλίας, 0^%.
2.^ ίΟταν ένα εμπόρευμα δεν απαριθμείται σε ένα από τα παραρτήματα V έως VΙΙ, το ποσοστό που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο και παράγραφος 2 είναι 0^%.
ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ
Αρθρο 12
1.^ Τα εμπορεύματα που έχουν παραχθεί σε ένα κράτος μέλος υπό τις περιστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, γίνονται δεκτά σε ένα άλλο κράτος μέλος στο πλαίσιο του κοινοτικού καθεστώτος, χωρίς να εισπράττεται η αντισταθμιστική εισφορά για τα προϊόντα που υπεισέρχονται στην κατασκευή τους, όταν τα προϊόντα:
α)υπάγονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ, ή β)υπάγονται στη συνθήκη ΕΚΑΧ και έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία σε ένα κράτος μέλος, ή γ)έχουν παραχθεί σε ένα άλλο κράτος μέλος και αυτά τα ίδια προϊόντα πληρούν τους απαιτούμενους όρους για να γίνουν δεκτά στο πλαίσιο του κοινοτικού καθεστώτος.
2.^ Εντούτοις, τα εμπορεύματα που υπάγονται σε κοινή οργάνωση αγοράς ή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3035/80 και τα οποία έχουν κατασκευαστεί ή παραχθεί με βάση προϊόντα που υπάγονται στο τμήμα 3 του τίτλου ΙΙ και έχουν εισαχθεί από ένα κράτος μέλος, δεν μπορούν να γίνουν δεκτά στο πλαίσιο του κοινοτικού καθεστώτος παρά μόνο εάν τα εν λόγω προϊόντα έχουν υποβληθεί, στο κράτος μέλος κατασκευής, στην είσπραξη αντισταθμιστικής εισφοράς ίσης με τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης τα οποία έχουν ανασταλεί ή επιστραφεί.
Αρθρο 13
1.^ Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 4 και με την επιφύλαξη των διατάξεων που ενδέχεται να προβλεφθούν μεταγενέστερα, για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού στο εσωτερικό της Κοινότητας, δεν εισπράττεται αντισταθμιστική εισφορά για τα προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες με τις οποίες η Κοινότητα έχει συνάψει συμφωνίες για τη χορήγηση προτιμησιακού δασμολογικού καθεστώτος, εφόσον τα εν λόγω προϊόντα πληρούν τους απαιτούμενους όρους για να τύχουν του καθεστώτος αυτού στην Κοινότητα.
2.^ Εντούτοις, όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο τμήμα 3 του τίτλου ΙΙ, οι κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται στη γεωργική εισφορά ή στο κινητό στοιχείο που προκύπτει με βάση τις εν λόγω συμφωνίες.
ΤΙΤΛΟΣ IV ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Αρθρο 14
Η απόδειξη του τελωνειακού καθεστώτος των προϊόντων που χρησιμοποιούνται και των εμπορευμάτων που παράγονται γίνεται σύμφωνα με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας που προβλέπονται για το σκοπό αυτό από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 409/86 της Επιτροπής(1).
Αρθρο 15
Τα εμπορεύματα στην κατασκευή των οποίων έχουν υπεισέλθει προϊόντα τα οποία, αν είχαν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά τη στιγμή της υπαγωγής τους σε ένα καθεστώς που περιλαμβάνει αναστολή ή επιστροφή των δασμών και άλλων επιβαρύνσεων κατά τη εισαγωγή, θα είχαν υποβληθεί σε δασμούς αντιντάμπινγκ, υπάγονται σε ένα άλλο κράτος μέλος στο κοινοτικό καθεστώς που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 μόνο εφόσον οι εν λόγω δασμοί αντιντάμπινγκ έχουν εισπραχθεί στο κράτος μέλος κατασκευής για κάθε προϊόν που έχει υπεισέλθει στην κατασκευή αυτή και στο οποίο εφαρμόζονται.
Αρθρο 16
Όταν η εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμόύ καταλήγει, ή ενέχει το κίνδυνο να καταλήξει, σε δυσκολίες οικονομικού χαρακτήρα, που οφείλονται κυρίως σε ενδεχόμενη αύξηση της ολικής τελωνειακής επιβάρυνσης που εφαρμόζεται στα παραχθέντα προϊόντα, η Επιτροπή αποφασίζει, με πρωτοβουλία της ή μετά από αίτηση κράτους μέλους, τις προσαρμογές που κρίνει αναγκαίες για να επανορθώσει την κατάσταση αυτή.
Αρθρο 17
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα μέτρα που λαμβάνουν για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθώς και για κάθε πρόβλημα που προκύπτει κατά την εφαρμογή
Αρθρο 18
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 1986 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 1986.

Labels: 3