Document ID: 32001R0747

PADOMES REGULA (EK) Nr. 747/2001
(2001. gada 9. aprīlis),
kas nosaka Kopienas tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu administrēšanu attiecībā uz produktiem, par kuriem atbilstīgi nolīgumiem ar atsevišķām Vidusjūras reģiona valstīm var pretendēt uz atvieglojumiem, un atceļ Regulu (EK) Nr. 1981/94 un (EK) Nr. 934/95
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) Sadarbības nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu no vienas puses un Alžīrijas Tautas Demokrātisko Republiku[1], Ēģiptes Arābu Republiku[2], Jordānijas Hāšimītu Karalisti[3], Sīrijas Arābu Republiku [4]no otras puses Papildprotokoli un Nolīguma par sadarbību starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Maltu [5]Papildprotokols nosaka tarifa koncesijas, no kurām dažas attiecas uz Kopienas tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem.
(2) Protokols par nosacījumiem un procedūrām Nolīguma par asociācijas izveidi starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Kipras Republiku un atsevišķu šā Nolīguma noteikumu pieņemšanu [6]otrā posma ieviešanai, kurš papildināts ar Padomes 1994. gada 19. decembra Regulu (EK) Nr. 3192/94, kas groza atsevišķu Kipras izcelsmes lauksaimniecības produktu [7]ievešanai Kopienā piemērojamo kārtību, arī nosaka tarifa koncesijas, no kurām dažas attiecas uz Kopienas tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem.
(3) Padomes 1992. gada 29. jūnija Regula (EEK) Nr. 1764/92, kas groza piemērojamo kārtību atsevišķu Alžīrijas, Ēģiptes, Izraēlas, Jordānijas, Kipras, Libānas, Maltas, Marokas, Sīrijas un Tunisijas izcelsmes lauksaimniecības produktu ievešanai Kopienā[8], paātrināja tarifa pakāpenisku atcelšanu un veicināja to tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu apjomu pieaugumu, kas noteikti ar attiecīgajām Vidusjūras reģiona valstīm noslēgto asociācijas vai sadarbības nolīgumu protokolos.
(4) Vienošanās vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Kipru[9], starp Eiropas Kopienu un Ēģiptes Arābu Republiku [10]un starp Eiropas Kopienu un Izraēlu [11]koriģē kārtību Kipras, Ēģiptes un Izraēlas izcelsmes apelsīnu ievešanai Kopienā.
(5) EK un Turcijas Asociācijas padomes 1998. gada 25. februāra Lēmums Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības režīmu [12]nosaka tarifa koncesijas, no kurām dažas piešķir kā tarifa kvotas.
(6) Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu Pagaidu asociācijas nolīgums par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu no vienas puses un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pārvaldes labā darbojošos Palestīnas Atbrīvošanas organizāciju (PAO) [13]no otras puses, kā arī Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumi par asociācijas noslēgšanu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm no vienas puses un Tunisijas Republiku[14], Marokas Karalisti[15], Izraēlu [16]no otras puses nosaka tarifa koncesijas, no kurām dažas attiecas uz Kopienas tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem.
(7) Šīs tarifa koncesijas ir ieviestas ar Padomes 1994. gada 25. jūlija Regulu (EK) Nr. 1981/94, kas atklāj Kopienas tarifa kvotas un nosaka to pārvaldīšanu atsevišķiem Alžīrijas, Ēģiptes, Izraēlas, Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora, Jordānijas, Kipras, Maltas, Marokas, Tunisijas un Turcijas izcelsmes produktiem, kā arī nosaka tarifa kvotu termiņa pagarināšanas un koriģēšanas kārtību[17], un ar Padomes 1995. gada 10. aprīļa Regulu (EK) Nr. 934/95, kas ievieš Kopienas statistisko uzraudzību saistībā ar noteikta skaita Ēģiptes, Izraēlas, Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora, Jordānijas, Kipras, Maltas, Marokas, Sīrijas un Tunisijas izcelsmes produktu salīdzināmajiem daudzumiem[18].
(8) Gan Padomes Regula (EK) Nr. 1981/94, gan (EK) Nr. 934/95 ir atkārtoti un būtiski grozītas, tādēļ tās ir jāpārstrādā un jāvienkāršo saskaņā ar Padomes 1996. gada 25. oktobra Rezolūciju par Kopienas muitas noteikumu un procedūru vienkāršošanu un racionalizēšanu[19]. Lai racionalizētu attiecīgo tarifa pasākumu ieviešanu, noteikumi par tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem jāapvieno vienā kopējā regulā, kurā ņem vērā Regulu (EK) Nr. 1981/94 un (EK) Nr. 934/95 turpmākos grozījumus, kā arī kombinētās nomenklatūras kodu un TARIC apakšgrupu grozījumus.
(9) Ir lietderīgi neierobežot šās regulas darbības termiņu, jo attiecīgie preferenču nolīgumi ir noslēgti uz neierobežotu laiku.
(10) Lai izmantotu tarifa koncesijas, ir jāuzrāda muitas dienestiem attiecīgs izcelsmes apliecinājums, kā noteikts attiecīgajos preferenču nolīgumos starp Eiropas Kopienu un Vidusjūras reģiona valstīm.
(11) Gadījumā, ja salīdzināmais daudzums ir pārsniegts, attiecīgie preferenču nolīgumi nodrošina to, ka Kopienai ir iespēja par šo salīdzināmo daudzumu piešķirto koncesiju nākamajā preferenču periodā aizvietot ar tāda paša apjoma tarifa kvotu.
(12) Daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgto nolīgumu rezultātā kopējā muitas tarifa nodokļi atsevišķiem produktiem ir tikpat labvēlīgi kā šiem produktiem piešķirtā tarifa koncesija Vidusjūras reģiona valstu preferenču nolīgumos. Tādēļ nav nepieciešams turpināt gatavas vai konservētas Izraēlas izcelsmes tītara gaļas tarifa kvotu administrēšanu vai Marokas izcelsmes sēklas zirņu salīdzināmo daudzumu administrēšanu.
(13) Padomes vai Komisijas lēmumos par kombinētās nomenklatūras un TARIC kodu grozījumiem nav ietvertas būtiskas izmaiņas. Lai vienkāršotu un laicīgi publicētu regulas par Kopienas tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu ieviešanu, kas noteikti jaunajos preferenču nolīgumos, protokolos, vēstuļu apmaiņā vai citos aktos, kurus noslēdz starp Kopienu un Vidusjūras reģiona valstīm, kā arī ciktāl šajos aktos jau ir norādīti produkti, kam var piešķirt tarifa preferences saistībā ar tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem, to apjomiem, nodokļiem, termiņiem un citiem atbilstības kritērijiem, ir lietderīgi noteikt, ka Komisija pēc apspriešanās ar Muitas kodeksa komiteju šajā Regulā var izdarīt nepieciešamās izmaiņas un tehniskus grozījumus. Tas neskar īpašo procedūru, kas noteikta Padomes 1993. gada 6. decembra Regulā (EK) Nr. 3448/93 par tirdzniecības režīmu, kas piemērojams atsevišķām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm. [20]
(14) Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, kas nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi[21], ir kodificēti tarifa kvotu administrēšanas nosacījumi, ko paredzēts izmantot, ievērojot muitas deklarāciju datumu hronoloģisko secību, un preferenciālo ievedumu uzraudzībai.
(15) Ātruma un efektivitātes labad saziņa starp dalībvalstīm un Komisiju, cik vien iespējams, jāveic ar telemātiskiem sakariem.
(16) Lai izmantotu tarifa koncesijas par lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, vienzieda neļķēm un daudzziedu neļķēm, jāievēro nosacījumi Padomes 1987. gada 21. decembra Regulā (EEK) Nr. 4088/87, kas paredz nosacījumus par preferenciālas muitas likmes piemērošanu atsevišķu Jordānas Rietumkrasta un Gazas sektora, Jordānijas, Kipras, Izraēlas un Marokas izcelsmes ziedu ievešanai[22].
(17) Alžīrijas, Marokas un Tunisijas izcelsmes vīniem, kam ir reģistrēta izcelsmes norāde, jāpievieno vai nu izcelsmes vietas apliecība saskaņā ar preferenču nolīgumā norādīto paraugu vai V I 1 dokuments vai V I 2 dokumenta izraksts ar piezīmēm atbilstoši 9. pantam Komisijas 1985. gada 18. decembra Regulā par apliecību un analīzes protokolu, kas vajadzīgs vīna, vīnogu sulas un vīnogu misas ievešanai[23].
(18) Lai izmantotu tarifa kvotu Kipras izcelsmes deserta vīniem, jāievēro nosacījums, ka V I 1 dokumentā vai V I 2 dokumenta izrakstā par šiem vīniem jābūt apzīmējumam "deserta vīni", kā noteikts Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3590/85.
(19) Padomes 2000. gada 22. decembra Regula par vienošanos vēstuļu apmaiņā starp Eiropas Kopienu un Tunisijas Republiku saistībā ar savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Tunisijas Asociācijas līguma lauksaimniecības protokolu grozījumu [24]nosaka jaunas tarifa koncesijas un izmaiņas spēkā esošajās koncesijās, no kurām dažas attiecas uz Kopienas tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem.
(20) Šās regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, kas nosaka Komisijai piešķirto izpildes pilnvaru īstenošanas kārtību[25],
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Tarifa koncesijas saistībā ar Kopienas tarifa kvotām vai salīdzināmajiem daudzumiem
Ja I-XI pielikumā minētos Alžīrijas, Marokas, Tunisijas, Ēģiptes, Jordānijas, Sīrijas, Izraēlas, Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas, Turcijas, Maltas un Kipras izcelsmes produktus laiž brīvā apgrozībā Kopienā, tiem var piemērot atbrīvojumu no muitas nodokļiem vai pazeminātas nodokļu likmes atbilstoši Kopienas tarifa kvotām vai salīdzināmajiem daudzumiem, ievērojot šajā regulā minēto termiņu un saskaņā ar šās regulas noteikumiem.
2. pants
Īpaši noteikumi par tarifa kvotām svaigiem grieztiem ziediem un ziedpumpuriem
1. Ja Regulā (EEK) Nr. 4088/87 noteiktie cenu nosacījumi nav ievēroti, tarifa kvotu piemērošanu svaigiem grieztiem ziediem un ziedpumpuriem var apturēt ar Komisijas Regulu, kā arī var no jauna ieviest kopējā muitas tarifa nodokli lielziedu rozēm, sīkziedu rozēm, vienzieda neļķēm un daudzziedu neļķēm.
2. To produktu, kuriem kopējā muitas tarifa nodoklis ir ieviests no jauna, ievešanai Kopienā šādas atjaunošanas laikā nevar izmantot attiecīgo tarifa kvotu.
3. pants
Īpaši noteikumi par atsevišķiem vīniem piemērojamu tarifa kvotu izmantošanu
1. Lai izmantotu Kopienas tarifa kvotas, kas minētas I-III pielikumā ar kārtas numuriem 09.1001, 09.1107 un 09.1205, saskaņā ar XII pielikumā norādīto paraugu vīniem jāpievieno vai nu izcelsmes vietas apliecība, ko izdevusi attiecīga Alžīrijas, Marokas vai Tunisijas iestāde, vai V I 1 dokuments vai V I 2 dokumenta izraksts ar piezīmēm atbilstoši Regulas (EEK) Nr. 3590/85 9. pantam.
2. 2. Lai izmantotu pielikumā XI ar kārtas numuru 09.1417 minēto tarifa kvotu Kipras izcelsmes deserta vīniem, jāievēro nosacījums, ka V I 1 dokumentā vai V I 2 dokumenta izrakstā par šiem vīniem jābūt apzīmējumam "deserta vīni", kā noteikts Regulā (EEK) Nr. 3590/85.
4. pants
Tarifa kvotu un salīdzināmo daudzumu administrēšana
1. Šajā regulā minētās tarifa kvotas administrē Komisija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a-308.c pantu.
2. Produktiem, ko laiž brīvā apgrozībā, izmantojot preferenciālu likmi, jo īpaši tiem, kas ietilpst 1. pantā minētajos salīdzināmajos daudzumos, piemēro Kopienas uzraudzību saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.d pantu. Komisija, apspriežoties ar dalībvalstīm, nolemj, uz kuriem produktiem, kas nav ietverti salīdzināmajos daudzumos, attiecas uzraudzība.
3. Saziņu starp dalībvalstīm un Komisiju saistībā ar tarifu kvotu un salīdzināmo daudzumu administrēšanu, cik vien iespējams, izdara ar telemātiskiem sakariem.
5. pants
Pilnvaru piešķiršana
1. Neskarot Padomes Regulā (EK) Nr. 3448/93 noteikto procedūru, Komisija saskaņā ar šās regulas 6. panta 2. punktu var pieņemt šās regulas piemērošanai nepieciešamos noteikumus, īpaši:
a) grozījumus un tehniskus pielāgojumus, kas vajadzīgi pēc kombinētās nomenklatūras kodu un TARIC apakšgrupu grozījumiem;
b) nepieciešamos pielāgojumus, kas izriet no jauna nolīguma, protokola, vēstuļu apmaiņas vai jebkura cita akta, kas noslēgts starp Kopienu un Vidusjūras reģiona valstīm un ko pieņēmusi Padome, spēkā stāšanās, ja šie nolīgumi, protokoli, vēstuļu apmaiņas vai citi Padomes akti nosaka tos produktus, kam var piešķirt tarifa preferences saistībā ar tarifa kvotām un salīdzināmajiem daudzumiem, to apjomiem, nodokļiem, termiņiem un citiem atbilstības kritērijiem. 2. Noteikumi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu, neļauj Komisijai:
a) pārnest preferenciālos daudzumus no viena perioda uz citu;
b) pārnest daudzumus, kam piemērota viena tarifa kvota vai salīdzināmais daudzums, uz citu tarifa kvotu vai salīdzināmo daudzumu;
c) pārnest daudzumus no tarifa kvotas uz salīdzināmo daudzumu un otrādi;
d) mainīt nolīgumos, protokolos, vēstuļu apmaiņās vai citos Padomes aktos noteiktos termiņus;
e) pieņemt tiesību aktus saistībā ar tarifa kvotām, kuras administrē ar ievešanas atļauju palīdzību.
6. pants
Pārvaldības komiteja
1. Komisijai palīdz Muitas kodeksa komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Regulas (EEK) Nr. 2913/92 [26]248.a pantu, še turpmāk "Komiteja".
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.
3. Komiteja pieņem savu reglamentu.
7. pants
Sadarbība
Dalībvalstis un Komisija cieši sadarbojas, lai nodrošinātu šās regulas ievērošanu.
8. pants
Atcelšana
Ar šo tiek atceltas Regulas (EK) Nr. 1981/94 un (EK) Nr. 934/95.
Norādes uz Regulām (EK) Nr. 1981/94 un (EK) Nr. 934/95 uzskatāmas par norādēm uz šo regulu saskaņā ar XIII pielikuma atbilstības tabulu.
9. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas III pielikumā minētajām tarifa kvotām ar numuriem 09.1211, 09.1215, 09.1217, 09.1218, 09.1219 un 09.1220 šo regulu piemēro no 2001. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2001. gada 9. aprīlī

Labels: 3
17
5
6