Document ID: 32007R1087

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1087/2007
av den 18 september 2007
om ändring av förordning (EG) nr 1487/2005 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa appreterade polyesterfilamentvävnader med ursprung i Folkrepubliken Kina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), särskilt artiklarna 9 och 12,
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A. FÖRFARANDE
1. Ursprungliga åtgärder
(1)
Efter en antidumpningsundersökning (nedan kallad ”den ursprungliga undersökningen”) införde rådet i september 2005 genom förordning (EG) nr 1487/2005 (2) slutgiltiga antidumpningstullar (nedan kallade ”de ursprungliga åtgärderna”) på import av vissa appreterade polyesterfilamentvävnader med ursprung i Kina. Tullsatserna för de kinesiska appreterade polyesterfilamentvävnaderna varierade mellan 14,1 % och 56,2 %.
2. Begäran om en ny absorptionsundersökning
(2)
Den 13 november 2006 ingavs i enlighet med artikel 12 i grundförordningen en begäran om ny undersökning av de ursprungliga åtgärderna. Begäran ingavs av AIUFFASS (nedan kallad ”sökanden”) som företräder gemenskapstillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 30 %, av gemenskapens sammanlagda produktion av appreterade polyesterfilamentvävnader.
(3)
Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning för att exportpriserna har sjunkit efter det att den ursprungliga antidumpningstullen infördes på vissa appreterade polyesterfilamentvävnader med ursprung i Kina och att rörelserna i återförsäljningspriserna och de påföljande försäljningspriserna i gemenskapen inte har varit tillräckliga. Detta har enligt sökanden lett till ökad dumpning, vilket har undergrävt effekten av de åtgärder som infördes. Sökanden har också lagt fram bevisning för att avsevärda mängder av den berörda produkten fortfarande importeras från Kina till gemenskapen.
3. Den nya absorptionsundersökningen
(4)
Kommissionen meddelade den 28 december 2006 genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning (nedan kallat ”tillkännagivandet om inledande”) (3) att man i enlighet med artikel 12 i grundförordningen skulle inleda en ny undersökning avseende de antidumpningsåtgärder som är tillämpliga på import av appreterade polyesterfilamentvävnader med ursprung i Kina.
(5)
Kommissionen underrättade officiellt de tillverkare och exportörer som den visste var berörda, företrädare för exportlandet, importörer och användare om inledandet av den nya undersökningen. De berörda parterna gavs möjlighet att inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande lämna skriftliga synpunkter och begära att bli hörda. Kommissionen sände frågeformulär till alla kända berörda parter.
(6)
Eftersom det antal exporterande tillverkare och importörer som berördes av den ursprungliga undersökningen var stort, angavs det i tillkännagivandet om inledande att man skulle kunna komma att tillämpa ett stickprovsförfarande, i enlighet med artikel 17 i grundförordningen. För att kommissionen skulle kunna avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt, och i så fall göra ett urval, ombads alla exporterande tillverkare och importörer att ge sig till känna och lämna in grundläggande uppgifter.
(7)
Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den bedömde vara nödvändiga för att avgöra om exportpriserna hade sjunkit och om rörelserna i återförsäljningspriserna eller de påföljande försäljningspriserna i gemenskapen hade varit otillräckliga. Kontrollbesök genomfördes på platsen hos de samarbetsvilliga exportörerna och tillverkarna i Kina och hos deras närstående företag där det var nödvändigt:
-
Nantong Teijin Co. Ltd och dess närstående importör NI-Teijin Shoji Europe GmbH
-
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd
-
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co. Ltd
-
Hangzhou Delicacy Textile Co. Ltd
-
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd
-
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co. Ltd och dess närstående företag
-
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
(8)
Den nya undersökningsperioden omfattade tiden från och med den 1 oktober 2005 till och med den 30 september 2006. Syftet med den nya undersökningsperioden var att fastställa den aktuella nivån på exportpriserna och på de priser som den första oberoende kunden i gemenskapen betalade. För att fastställa om priserna i gemenskapen hade rört sig i tillräckligt hög utsträckning, jämfördes prisnivåerna under den nya undersökningsperioden med prisnivåerna under den ursprungliga undersökningsperioden (1 april 2003-30 mars 2004).
(9)
Det bör noteras att kommissionen gav parterna tillräckligt med tid för att ge sig till känna och för att kunna göra ett urval av exporterande tillverkare i Kina i enlighet med artikel 17 i grundförordningen. På grund av olika exceptionella omständigheter begärde också de samarbetsvilliga parterna en förlängning av svarstiden. Dessa förlängningar beviljades när det var berättigat. Den nya undersökningen överskred därför något den normala undersökningsperiod på sex månader som föreskrivs i artikel 12.4 i grundförordningen.
B. BERÖRD PRODUKT
(10)
Den produkt som var föremål för den nya undersökningen var densamma som i den ursprungliga undersökningen, dvs. appreterade klädtyger av polyesterfilament, vanligtvis klassificerade enligt KN-nummer ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90 och ex 5407 69 10 och ex 5407 69 90. Den berörda produkten är vävnader av syntetiska filamentgarn innehållande minst 85 viktprocent texturerade eller otexturerade polyesterfilament, färgade (även vävnader som färgats vita) eller tryckta, med ursprung i Kina. Den berörda produkten används huvudsakligen inom textilindustrin.
C. DEN NYA UNDERSÖKNINGEN
(11)
I allmänhet syftar en ny undersökning i enlighet med artikel 12 i grundförordningen till att fastställa om det efter införandet av de ursprungliga antidumpningsåtgärderna förekommit tillräcklig prisrörlighet i gemenskapen på appreterade klädtyger av polyesterfilament med ursprung i Kina. Om det konstateras att absorption förekommit bör därefter en ny beräkning av dumpningsmarginalerna göras. I enlighet med artikel 12 i grundförordningen skall importörer, användare och exportörer ges tillfälle att lägga fram bevisning om att andra skäl än absorption av antidumpningstullen kan ha lett till bristande prisrörelser i gemenskapen efter införandet av åtgärderna.
1. Stickprovsförfarande
(12)
Som det anges i skäl 6 bad kommissionen alla exporterande tillverkare och importörer att ge sig tillkänna och att lämna in grundläggande uppgifter om sin verksamhet under den nya undersökningsperioden. Parterna ombads också ange om de var villiga att ingå i stickprovet.
a) Exportörer och tillverkare
(13)
26 exportörer och tillverkare var villiga att lämna de begärda uppgifterna och att ingå i undersökningen. På grund av det stora antalet exportörer och tillverkare beslutades det att ett stickprovsförfarande var nödvändigt för att fastställa om åtgärderna absorberats av exportörerna och tillverkarna i Kina. Företag som ingick i stickprovet i samband med den ursprungliga undersökningen gavs förtur, samtidigt som urvalet nu gjordes för att omfatta den största representativa exportvolym som rimligen kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande. I enlighet med artikel 17.2 i grundförordningen samrådde kommissionen med de kinesiska myndigheterna om stickprovet, och de gjorde inga invändningar.
(14)
Ursprungligen valdes nio företag ut för att ingå i stickprovet. Det rörde sig om ett företag som beviljats individuell behandling och åtta som beviljats marknadsekonomisk status i samband med den ursprungliga undersökningen. Strax före kontrollbesöken i Kina bestämde sig två företag (det som beviljats individuell behandling och ett som beviljats marknadsekonomisk status) för att dra sig ur stickprovsundersökningen. Dessa två företag betraktades som icke-samarbetsvilliga i den nya undersökningen. Det fanns således 24 samarbetsvilliga företag och stickprovet bestod av 7 exportörer och tillverkare med marknadsekonomisk status. Kommissionen konstaterade vid denna tidpunkt att inga exportörer eller tillverkare som beviljats individuell behandling medverkade i undersökningen.
(15)
De återstående sju företagen som ingick i stickprovet hade alla marknadsekonomisk status och stod för ungefär 78 % av samtliga samarbetsvilliga företags totala export till EU och 23,9 % av den sammanlagda exporten av appreterade klädtyger av polyesterfilament från Kina till gemenskapen. I detta skede av den nya undersökningen drogs slutsatsen att dessa företag stod för den största exportmängd som rimligen kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande. Dessa sju företag ansågs därför vara representativa och fick ingå i den nya undersökningens stickprov.
b) Importörer
(16)
Inga icke-närstående importörer lämnade in de begärda uppgifterna inom den tidsfrist som fastställdes i tillkännagivandet om inledande.
2. Bristande samarbete
(17)
De 24 samarbetsvilliga exportörerna och tillverkarna som var villiga att ingå i stickprovet stod för ungefär 30 % av den sammanlagda kinesiska exporten av appreterade klädtyger av polyesterfilament till gemenskapen. Som det anges i skäl 14 drog sig ytterligare två tillverkare ur samarbetet. Det bristande samarbetet motsvarade slutligen ungefär 70 % av den totala exporten av appreterade klädtyger av polyesterfilament till gemenskapsmarknaden.
(18)
Mot bakgrund av detta ansågs det bristande samarbetet i detta fall vara högt.
3. Prisrörelser i gemenskapen
3.1 Allmänt
(19)
Det bör noteras att inga icke-närstående importörer eller användare av den berörda produkten var villiga att samarbeta i samband med den nya undersökningen. Som det anges i skäl 18 var den bristande samarbetsviljan från exportörer och tillverkare i Kina hög.
(20)
Med undantag av en exportör/tillverkare som ingick i stickprovet kännetecknas handelsmönstret för appreterade klädtyger av polyesterfilament med ursprung i Kina av att den berörda produkten inte importeras av närstående företag för återförsäljning i gemenskapen. De oberoende köparna av appreterade klädtyger av polyesterfilament är vanligtvis användarföretag som direktimporterar den berörda produkten för eget bruk.
(21)
Försäljningsvillkoren vid exportförsäljning från de exportörer och tillverkare som deltog i den nya undersökningen var i allmänhet cif-priser (kostnad, försäkring och frakt). För att kunna bedöma prisrörelserna fastställdes därför prisnivån för den berörda produkten ursprungligen på cif-nivå. För den nya undersökningsperioden fastställdes cif-priset vid gemenskapens gräns på grundval av de uppgifter som lämnats av de samarbetsvilliga kinesiska exportörerna och tillverkarna som ingick i stickprovet.
3.2 Rörelser i återförsäljningspriserna i gemenskapen för företagen i stickprovsundersökningen
(22)
För att bedöma prisrörelserna på exportör- och tillverkarnivå i gemenskapen gjordes en jämförelse, i samma handelsled och med samma leveransvillkor, mellan det genomsnittliga priset på appreterade klädtyger av polyesterfilament per produkttyp som fastställts för den nya undersökningsperioden med det genomsnittliga priset för appreterade klädtyger av polyesterfilament som fastställts under den ursprungliga undersökningsperioden.
(23)
Jämförelsen visade att genomsnittspriset i gemenskapen för appreterade klädtyger av polyesterfilament med ursprung i Kina inte hade minskat för något av företagen i stickprovet under den nya undersökningsperioden.
(24)
Rörelserna i återförsäljningspriset för en närstående importör som är etablerad i gemenskapen bedömdes produkttyp per produkttyp. Återförsäljningspriserna för icke-närstående kunder i gemenskapen jämfördes med samma leveransvillkor för båda undersökningsperioderna. Mot bakgrund av de uppgifter som samlats in kunde man bevisa att priserna hade ökat med belopp som överstiger antidumpningstullen.
3.3 De berörda parternas påståenden
(25)
Flera av de berörda parterna hävdade att deras exportpriser borde justeras. De framhöll att förändringarna i valutakursen mellan US-dollarn och euron ledde till en konstgjord minskning av deras exportpriser under den nya undersökningsperioden. Med tanke på att ingen prisminskning konstaterades under den nya undersökningsperioden även utan den begärda justeringen, som skulle medföra sjunkande priser i den ursprungliga undersökningsperioden, ansågs det dock inte vara nödvändigt att undersöka påståendet.
3.4 Rörelser i återförsäljningspriserna i gemenskapen för icke-samarbetsvilliga parter
(26)
På grund av den stora andelen parter som vägrade samarbeta, omkring 70 % i detta fall, bör en absorptionstull påföras alla icke-samarbetsvilliga exportörer och tillverkare i Kina. Tullen bör fastställas mot bakgrund av artikel 18 i grundförordningen, dvs. på grundval av de mest tillförlitliga uppgifter som finns tillgängliga.
(27)
I detta fall anses de tillgängliga uppgifterna i Eurostats importstatistik vara det mest direkta och tillförlitliga underlaget för att beräkna den mängd appreterade klädtyger av polyesterfilament som exporterades av icke-samarbetsvilliga kinesiska exportörer till gemenskapsmarknaden. Om man bortser från de Eurostatuppgifter som bekräftats av samarbetsvilliga företag för vilka ingen absorption konstaterats, fastställs absorptionsmarginalen för icke-samarbetsvilliga företag till 18,6 % på grundval av Eurostats uppgifter.
3.5 Slutsatser angående rörelser i försäljningspriserna i gemenskapen
(28)
På grundval av ovanstående drogs slutsatsen att ingen av de exportörer och tillverkare som ingick i stickprovet absorberade den gällande antidumpningstullen. Ingen absorptionstull bör därför fastställas för de exportörer och tillverkare i Kina som var villiga att samarbeta och att ingå i stickprovet.
(29)
En absorptionstull på 18,6 % bör dock fastställas för de icke-samarbetsvilliga exportörerna och tillverkarna i Kina.
4. Ny åtgärdsnivå
a) För de företag som ingick i stickprovet
(30)
Eftersom de företag som ingick i stickprovet kunde visa att deras exportpriser på den berörda produkten vid export till gemenskapsmarknaden inte minskat, förblir åtgärdsnivån oförändrad:
Företag
Slutgiltig tull
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd
14,1 %
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd
14,1 %
Nantong Teijin Co. Ltd
14,1 %
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd
14,1 %
b) För de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingick i stickprovet
(31)
Samma slutsatser bör dras för de 17 företag som samarbetade och var villiga att ingå i stickprovsundersökningen:
Företag
Slutgiltig antidumpningstullsats
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd
14,1 %
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd
14,1 %
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd
14,1 %
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd
14,1 %
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd
14,1 %
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd
14,1 %
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd
56,2 %
c) För alla andra exporterande tillverkare
(32)
För de icke-samarbetsvilliga parterna ansågs det som det anges i skäl 26 lämpligt att ändra antidumpningstullen i enlighet med den sista meningen i artikel 12.3 i grundförordningen. Följande ändrade antidumpningstullsatser bör tillämpas på nettopriset fritt gemenskapens gräns före tull:
Företag
Slutgiltig tull
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd
28,2 %
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd
45,3 %
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd
28,2 %
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd
52,5 %
Xingxin Holding Group Co., Ltd
28,2 %
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd
52,5 %
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd
65 %
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd
55,7 %
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd
74,8 %
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd
55,7 %
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd
55,7 %
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Alla andra företag
74,8 %
5. Särskilda bestämmelser för exportörer i Kina som eventuellt inte absorberar antidumpningsåtgärderna
(33)
Mot bakgrund av resultaten av undersökningen, dvs. det bristande samarbetet i Kina, vilket möjligen kan kopplas till det faktum att exporterande tillverkare av appreterade klädtyger av polyesterfilament är små och medelstora företag, kan gemenskapen se över situationen för exportörer som inte kunde samarbeta i samband med denna nya undersökning, under förutsättning att de kan lägga fram bevisning för att ingen absorption av de gällande antidumpningsåtgärderna har förekommit under denna undersökningsperiod. Denna möjlighet är öppen för alla tillverkare och exportörer av den berörda produkten i Kina.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1487/2005 skall ersättas med följande:
”2. Följande slutgiltiga antidumpningstullsatser skall tillämpas på nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull, för de produkter som anges i punkt 1 och som tillverkats av nedanstående företag:
Företag
Slutgiltig antidumpningstull
TARIC-tilläggsnummer
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Nantong Teijin Co. Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd
56,2 %
A836
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd
28,2 %
A837
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd
45,3 %
A619
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd
28,2 %
A837
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd
52,5 %
A621
Xingxin Holding Group Co., Ltd
28,2 %
A837
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd
52,5 %
A620
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd
65 %
A622
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd
55,7 %
A623
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd
74,8 %
A618
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd
55,7 %
A623
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd
55,7 %
A623
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Alla andra företag
74,8 %
A999”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 september 2007.

Labels: 18
3
4
1