Document ID: 32007R1043

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1043/2007 НА КОМИСИЯТА
от 11 септември 2007 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 на Комисията за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността
(Текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи, и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (1), и по-специално член 4 от него,
като има предвид, че:
(1)
В Регламент (ЕО) № 474/2006 на Комисията (2) бе създаден списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005.
(2)
В съответствие с член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 три държави-членки приеха изключителни мерки, налагайки незабавна оперативна забрана на тяхна територия, с цел реагиране на непредвидени проблеми, свързани с безопасността.
(3)
В съответствие с член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 и член 2 от Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 г., за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 (3), две държави-членки поискаха актуализиране на списъка на Общността.
(4)
Очевидно е, че има вероятност продължаването на работата на тези два превозвача да представлява сериозен риск за безопасността и проблемът с такъв един риск не е напълно разрешен със средствата на спешните мерки, вземани от въпросните три държави-членки.
(5)
Комисията уведоми засегнатите въздушни превозвачи, посочвайки основните факти и съображения, които биха били в основата на решението да им се наложи оперативна забрана в границите на Общността.
(6)
Тъй като за решаване на този въпрос са необходими спешни мерки, то в съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 473/2006 Комисията не е задължена да се съобрази с разпоредбите на член 4, параграф 1 от същия регламент. Комисията обаче даде възможност на засегнатите въздушни превозвачи да се запознаят с представените от държавите-членки документи, да предадат писмени коментари и да направят устно изложение пред Комисията в рамките на 10 работни дни.
(7)
Комисията, както и някои държави-членки се допитаха до органите, отговорни за регулаторния надзор върху тези въздушни превозвачи.
(8)
Съществуват потвърдени данни за сериозни пропуски в безопасността при Mahan Air, сертифициран в Ислямска република Иран. Тези пропуски бяха установени от Германия и Обединеното кралство по време на наземни инспекции, осъществени по програмата SAFA (4). Повтарянето на констатациите от тези инспекции показва системни пропуски в безопасността.
(9)
Обединеното кралство информира Комисията, че на 20 юли 2007 г. е възприело незабавна оперативна забрана по отношение на целия флот на Mahan Air, отчитайки общите критерии в рамките на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2111/2005.
(10)
Mahan Air експлоатира две въздухоплавателни средства от тип Airbus A-310 с регистрационни знаци F-OJHH и F-OJHI, които не са оборудвани с подобрената система за предупреждаване при доближаване до земята EGPWS, както се изисква в част 1, параграф 6.15.3 от приложение 6 към Чикагската конвенция. Въздухоплавателни средства, които не отговарят на приложение 6 на ICAO, не могат да летят до чужда страна, освен ако не получат специално одобрение от тази страна. Държавите-членки са взели решение от 1 януари 2007 г. да не дават разрешения за дейности с въздухоплавателни средства, необорудвани с EGPWS. По тези причини споменатите по-горе въздухоплавателни средства не следва да бъдат експлоатирани с местоназначения в Общността.
(11)
Има сериозна, свързана с инциденти, информация, която показва, че превозвачът е неспособен да осигурява безопасност на неговите дейности, както е докладвано от Обединеното кралство.
(12)
Mahan Air показа липса на способност за справяне с пропуските в безопасността в отговор на исканията на Обединеното кралство, което бе показано от постоянни пропуски в безопасността.
(13)
При изразяването на загриженост за безопасността на дейностите на Mahan Air компетентните органи на Ислямска република Иран показаха нежелание за сътрудничество с органа за гражданско въздухоплаване на Обединеното кралство.
(14)
На Mahan Air бе дадена възможност да бъде изслушана от службите на Комисията и компетентните органи на Франция, Германия и Обединеното кралство на 9 август. На 13 август превозвачът представи на Комисията план за корективни действия, който бе счетен за недостатъчен за отстраняване на причините за систематичното възникване на пропуски в безопасността.
(15)
Компетентните органи на Ислямска република Иран и за втори път Mahan Air бяха изслушани от службите на Комисията и компетентните органи на Франция, Германия и Обединеното кралство на 23 август. Тези консултации не осигуриха задоволителни решения за отстраняване на откритите пропуски в безопасността в кратък срок. Комисията взема под внимание ангажирането на провозвача да представи променен план с корективни действия. Нивото на изпълнение на този план, както и всякакво развитие на събитията при този превозвач следва да се проучат на следващата среща на Комитета за авиационна безопасност.
(16)
Въз основа на общите критерии е установено, че Mahan Air не отговаря на съответните стандарти за безопасност. Въздушният превозвач следва да стане обект на забрана за всичките си операции и следва да бъде включен в приложение А.
(17)
Има потвърдени данни за сериозни пропуски в безопасността от страна на Ukrainian Mediterranean Airlines, сертифициран в Украйна. Тези пропуски бяха установени от Франция, Германия, Италия, Румъния, Испания и Турция по време на наземни инспекции, осъществени по програмата SAFA. Повтарянето на констатациите от тези инспекции показва системни пропуски в безопасността (5).
(18)
Германия и Италия уведомиха Комисията, че съответно на 23 и 13 юли са възприели незабавна оперативна забрана по отношение на целия флот на Ukrainian Mediterranean Airlines, отчитайки общите критерии в рамките на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2111/2005.
(19)
Освен това на 26 юли Германия и Италия подадоха молба в Комисията за осъвременяване на списъка на Общността съгласно член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2111/2005 и както е предписано в член 6 от Регламент (ЕО) № 473/2006, с оглед на налагането на оперативна забрана за Европейската общност на целия флот на Ukrainian Mediterranean Airlines.
(20)
Ukrainian Mediterranean Airlines показа липса на способност за справяне с пропуските в безопасността в отговор на исканията на Германия, Италия и компетентните органи на Украйна. Превозвачът представи начален план за корективни действия на 6 август и преработен план на 22 август, но не бяха приведени доказателства за действително изпълнение на този план. Освен това компетентните органи на Украйна заявиха, че този план не отчита основни пропуски в безопасността, открити по време на национална проверка през юни 2007 г.
(21)
След задълбочена оценка на въздушния превозвач компетентните органи на Украйна заявиха, че го смятат за небезопасен и неотговарящ на националните стандарти за безопасност на полетите (технически и експлоатационни) и уведомиха Комисията за намерението си да отменят сертификата за въздушен оператор (СВО) на този превозвач. Такава мярка обаче не е приложена ефективно.
(22)
Въз основа на общите критерии е установено, че Ukrainian Mediterranean Airlines не отговаря на съответните стандарти за безопасност. Въздушният превозвач следва да стане обект на забрана за всичките си операции и следва да бъде включен в приложение А. Комисията взема под внимание корективните действия, предложени от Ukrainian Mediterranean Airlines. Нивото на изпълнение на този план, както и всякакво развитие на събитията при този превозвач следва да се проучат на следващата среща на Комитета за авиационна безопасност,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 474/2006 се изменя, както следва:
1)
Приложение А се заменя с приложение А към настоящия регламент.
2)
Приложение Б се заменя с приложение Б към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 11 септември 2007 година.

Labels: 8
11