Document ID: 32010R0811

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 811/2010 НА КОМИСИЯТА
от 15 септември 2010 година
за подлагане вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република на регистрация в съответствие с член 24, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета от 11 юни 2009 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-нататък „основният регламент“), и по-специално член 16, параграф 4 и член 24, параграф 5 от него,
след консултация с консултативния комитет,
като има предвид, че:
(1)
Комисията получи искане съгласно член 24, параграф 5 от основния регламент за подлагане вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република на регистрация.
А. РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ
(2)
Продуктите, разглеждани във връзка с настоящата регистрация, са модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с радиоантена, осигуряващи пренос на данни по интернет протокол (IP) за компютърни устройства, включително безжични маршрутизатори, съдържащи WWAN модем (наричани по-нататък „WWAN/Wi-Fi маршрутизатори“), с произход от Китайската народна република (наричани по-нататък „разглеждан продукт“), понастоящем класирани под кодове по КН ex 8471 80 00 и ex 8517 62 00.
Б. ИСКАНЕ
(3)
След получена жалба от дружеството Option NV (наричано по-нататък „заявителят“) Комисията установи, че има достатъчно доказателства, обосноваващи образуването на производство, и по тази причина, съгласно член 10 от основния регламент, обяви с известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (наричано по-нататък „известие за образуване на производство“), започването на антисубсидийно производство във връзка с вноса на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с произход от Китайската народна република.
(4)
Що се отнася до правото на заявителя да подаде жалба, той е единственият производител на разглеждания продукт в Европейския съюз и представлява 100 % от общото производство на продукта в Съюза.
(5)
По отношение на твърдението за съществуването на подлежащо на изравняване субсидиране заявителят предостави на Европейската комисия доказателства за конкретни субсидийни програми, включващи преференциални заеми, преференциални ставки на подоходния данък, ползи от установяването в зони за свободна търговия, програми за непреки данъци и програми за тарифни мерки при внос, програми за предоставяне на безвъзмездни средства, преференциално третиране на държавните доставки на стоки и услуги и преференциални политики на равнище местно управление.
(6)
Заявителят поиска също вносът на разглеждания продукт да бъде подложен на регистрация съгласно член 24, параграф 5 от основния регламент, за да могат впоследствие да бъдат приложени мерки спрямо този внос от датата на регистрацията.
В. ОСНОВАНИЯ ЗА ПОДЛАГАНЕТО НА РЕГИСТРАЦИЯ
(7)
Съгласно член 12, параграф 1 от основния регламент не могат да бъдат налагани временни мерки, преди да са изминали 60 дни от образуването на производството. Въпреки това, съгласно член 16, параграф 4 от основния регламент окончателно изравнително мито може да бъде наложено на стоки, въведени за целите на потреблението до 90 дни преди датата на прилагане на временните мерки, при положение че са изпълнени условията, посочени във въпросния параграф, и вносът е регистриран в съответствие с член 24, параграф 5. В съответствие с член 24, параграф 5 от основния регламент след провеждането на консултация с консултативния комитет Комисията може да даде указания на митническите органи за предприемане на подходящи мерки за регистриране на вноса, така че мерките да могат впоследствие да бъдат прилагани срещу този внос от датата на регистрацията. Регистрация на вноса може да бъде въведена по искане на индустрията на Съюза, в което се съдържат достатъчно доказателства, обосноваващи това действие.
(8)
В искането се съдържат достатъчно доказателства за обосноваване на регистрацията.
(9)
Твърдението за съществуването на субсидии обхваща, inter alia, програми за подоходния данък (напр. освобождаване от подоходен данък или намаляване на неговия размер в рамките на програма от типа two free/three half, при която през първите две години след тяхното учредяване дружествата са освободени от плащането на подоходен данък, а през следващите три години плащат намален наполовина подоходен данък; намаления на подоходния данък за дружества в областта на високите или новите технологии, данъчни кредити върху доходите на дружества, собственост на местни лица, купуващи оборудване, произведено в страната), програми за непреки данъци и програми за тарифни мерки при внос (напр. освобождаване от ДДС и освобождаване от тарифни мерки при внос на оборудване), схеми на преференциални заеми (напр. заеми, финансирани от държавни търговски банки и банки за отделните държавни политики), програми за предоставянето на безвъзмездни средства (напр. фонд за развитие на електрониката и информационната промишленост „IT Fund“), държавен фонд за проекти в областта на обновяването на ключови технологии, награди за известни марки), държавните доставки на стоки и услуги на цени, по-ниски от нормалните (напр. предоставянето на права за ползване на земя), както и преференциални политики от страна на местната управа, включително ползи в специални и промишлени зони (напр. преференциални политики в Shenzhen, Shanghai, Beijing, Xian).
(10)
Твърди се, че горепосочените схеми представляват субсидии, тъй като включват финансово участие от страна на правителството на Китайската народна република или от други регионални органи на управление (включително публични органи) и предоставят облаги на получателите, т.е. производителите износители на продукта, предмет на разследването. Твърди се, че тези субсидии зависят от реализирания износ и/или от използването на предимно местни, а не вносни стоки и/или са ограничени до конкретни дружества или групи дружества и/или продукти и/или региони, и поради тази причина те са специфични и подлежащи на изравняване.
(11)
С искането се предоставят достатъчно доказателства за важни обстоятелства, при които във връзка с посочения субсидиран продукт се нанася нелесна за компенсиране вреда от значителния по размер внос, осъществен в продължение на сравнително кратък период от време и ползващ се от подлежащи на изравняване субсидии. Доказателствата за такива обстоятелства включват бързото влошаване в състоянието на индустрията на Съюза, факта, че в Съюза съществува един-единствен производител, и значителния размер на разходите за изследователска и развойна дейност, предприемана за производството на разглеждания продукт. Предвид тези факти жалбоподателят представи доказателства за това, че като цяло вносът на продукта, предмет на разследването, от съответната държава е нараснал значително както в абсолютно изражение, така и като пазарен дял. По отношение на вредата, причинена от този значителен по размери внос, от представените от жалбоподателя доказателства е видно, че обемът и цените на внасяния продукт, предмет на разследването, наред с другите последствия, са имали отрицателно въздействие върху продадените количества, равнището на цените и пазарния дял на индустрията на Съюза, което е довело до значително неблагоприятно отражение върху цялостните резултати, финансовото състояние и заетостта в рамките на индустрията на Съюза. От тук следва, че Комисията разполага с достатъчно доказателства, че за да се попречи на повторното възникване на такава вреда, може да се наложи оценката на изравнителните мита да бъде направена с обратно действие.
(12)
Следователно условията за подлагане на регистрация в този случай са спазени.
Г. ПРОЦЕДУРА
(13)
С оглед на гореизложеното Комисията заключи, че в искането на заявителя се съдържат достатъчно доказателства за подлагане на вноса на разглеждания продукт на регистрация в съответствие с член 24, параграф 5 от основния регламент.
(14)
Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа. Наред с това Комисията може да изслуша заинтересованите страни, при условие че те отправят писмено искане, от което да е видно, че са налице специални основания те да бъдат изслушани.
Д. РЕГИСТРАЦИЯ
(15)
Съгласно член 24, параграф 5 от основния регламент вносът на разглеждания продукт (2) следва да подлежи на регистрация, за да се гарантира, че, ако резултатите от разследването доведат до констатации, които налагат въвеждането на изравнителни мита, то - ако бъдат изпълнени необходимите условия, тези мита може да бъдат наложени с обратно действие в съответствие с приложимите законови разпоредби.
(16)
Всякакви последващи задължения ще произтичат от резултатите от антисубсидийното разследване. Не е възможно евентуалните последващи задължения да бъдат предварително изчислени, тъй като това ще зависи от размера на установените субсидии, подлежащи на изравняване, и начина, по който ще се наложи тежестта им да бъде разпределена върху продукта, предмет на разследването.
Е. БОРАВЕНЕ С ЛИЧНИ ДАННИ
(17)
С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (3),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Съгласно член 24, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на митническите органи се възлага да предприемат необходимите действия за регистриране на вноса в Съюза на модеми за безжична глобална мрежа (WWAN) с радиоантена, осигуряващи пренос на данни по интернет протокол (IP) за компютърни устройства, включително безжични маршрутизатори, съдържащи WWAN модем (WWAN/Wi-Fi маршрутизатори), с произход от Китайската народна република, понастоящем класирани под кодове по КН ex 8471 80 00 и ex 8517 62 00 (кодове по ТАРИК 8471800010, 8517620011 и 8517620091). Регистрацията се извършва в продължение на девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
2. Всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си в писмен вид и да предоставят доказателства в тяхна подкрепа или да поискат да бъдат изслушани в срок от 20 дни от датата на публикуване на настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 15 септември 2010 година.

Labels: 4
5
3
12
18