Document ID: 31994R2193

Padomes Regula (EK) Nr. 2193/94
(1994. gada 8. septembris)
par grozījumiem Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93, kas paredz īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi [1], un jo īpaši tās 249. pantu,
tā kā, lai attiecīgajām personām nodrošinātu vienādu attieksmi, būtu vēlams noskaidrot, ka saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1500/94 [3], dažos gadījumos preces var laist brīvā apgrozībā pēc pagaidu glabāšanas, izmantojot vietējo muitošanas procedūru; tā kā ir skaidri jānošķir dažādas iespējamas situācijas; tā kā šīm situācijām ir jāpiemēro saistības, ko uzliek vietējās muitošanas procedūras;
tā kā Regulā (EEK) Nr. 2454/93 ir noteikumi par zīmogu un dažādu CIM kravas pavadzīmju lapu galamērķi precēm, kas ievestas no trešām valstīm pa dzelzceļu;
tā kā būtu vēlams grozīt šos noteikumus, lai ietvertu gadījumu, ja uz šādām precēm ceļojuma laikā attiecina muitas procedūru un tās pārsūta uz galamērķa dalībvalsti ar sākotnējo CIM kravas pavadzīmi;
tā kā būtu vēlams sīkāk norādīt identifikācijas līdzekļus, kas paredzēti procedūrai "ievešanai pārstrādei" un skaidri paredzēt dokumentu pārbaudi kā līdzekli, lai pārliecinātos, ka kompensācijas produkti ir iegūti no ievedamām precēm;
tā kā Kopienas noteikumi par ievešanu pārstrādei ir paredzēti, lai pēc iespējas decentralizētu dažādos pasākumu aspektus; tā kā cita starpā tajos paredz, ka atļauju var izdot tikai tad, ja netiek nelabvēlīgi ietekmētas Kopienas ražotāju intereses (saimnieciskie nosacījumi); tā kā noteikumi turpmāk paredz vairākas konkrētas situācijas, kad saimnieciskie nosacījumi ir izpildīti; tā kā, lai gan dažos apstākļos muitas dienesti, kam iesniegti pieteikumi, var uzskatīt, ka saimnieciskie nosacījumi formāli ir izpildīti, procedūras izmantošana praksē tomēr varētu nelabvēlīgi ietekmēt Kopienas ražotāju konkurences stāvokli;
tā kā būtu jāpieņem noteikumi, kas nodrošina atbilstību saimnieciskiem nosacījumiem gadījumos, ja pieteikums ir iesniegts par ievešanas pārstrādei operācijām, lai panāktu objektīvu līdzsvaru starp Kopienas ražotāju un attiecīgo apstrādātāju interesēm; tā kā tādēļ būtu jāizveido obligāta apspriežu procedūra;
tā kā, lai veicinātu procedūras pieejamību, ir vēlams paaugstināt vērtību ierobežojumu, saskaņā ar ko saimnieciskos nosacījumi ir izpildīti; tā kā arī ir vēlams grozīt Regulas (EEK) Nr. 2454/93 75. pielikumu, ņemot vērā saimniecisko nozaru jutīgumu;
tā kā saimniecisku iemeslu dēļ ir vēlams iekļaut īpašus noteikumus par ievešanas pārstrādei operācijām pastas izstrādājumu nozarē;
tā kā pārbaudes nolūkā un lai pilnīgi izmantotu vienoto tirgu ievešanas pārstrādei operācijām, izmantojot vienotu atļauju, kas paredzēta Regulas (EEK) Nr. 2454/93 556. panta 2. punktā, būtu jānosaka, ka jāizmanto dokuments darbībām, kur ievedamās preces tiek ievestas, pirms izved no līdzvērtīgām precēm iegūtus kompensācijas produktus;
tā kā tomēr būtu jāpaskaidro, ka šādas informācijas lapas izmantošana būs obligāta tikai tad, ja attiecīgie dienesti pirms atļaujas izdošanas nav kopīgi vienojušies par citiem pietiekamiem pārbaudes pasākumiem;
tā kā ir vēlams noteikt, cik bieži ir jāpārskata saimnieciskie nosacījumi;
tā kā patlaban spēkā esošie noteikumi paredz, ka uz ievedamām precēm un kompensācijas produktiem, kas pakļauti procedūrai "ievešana pārstrādei", attiecas atvieglojumi saskaņā ar galīgas izmantošanas kārtību;
tā kā civilās aviācijas nozares preču vai izstrādājumu veida, uz ko attiecināta procedūra "ievešana pārstrādei", sūtījumu skaita, saskaņā ar citām ievešanas procedūrām veiktas būtiskas vienkāršošanas un saimniecisku iemeslu, ko izraisa starptautiska konkurence šai jomā, dēļ ir jāsamazina administratīvās izmaksas, kam pakļauti Kopienas tirgotāji, izmantojot procedūru "ievešana pārstrādei", vienlaikus nodrošinot, ka šāda vienkāršošana nerada rupjus pārkāpumus vai nelikumības;
tā kā tādēļ praktisku iemeslu dēļ ar dažiem nosacījumiem būtu jāvienkāršo atbrīvošana no procedūras "ievešana pārstrādei";
tā kā šai sakarā var paredzēt, ka procedūru "ievešana pārstrādei" var uzskatīt par atceltu, ja attiecīgās preces vai izstrādājumus izmanto pirmoreiz, ar nosacījumu, ka īpašnieka komerciāliem mērķiem glabātie dokumenti ļauj pārliecināties par procedūras pareizu izmantojumu un piemērojumu;
tā kā būtu jāņem vērā, ka tirgotāji šajā nozarē parasti glabā komercdokumentus, kas ļauj preces, uz ko attiecas šī procedūra, saskaņot ar izstrādājumiem, kuri to atceļ;
tā kā vajadzīgs, lai Kopienas preces, kas eksportētas tieši no muitas teritorijas caur brīvo zonu, tiktu sistemātiski uzrādītas un deklarētas eksportam, lai novērstu izvairīšanos no eksporta apstiprināšanas pasākumiem jutīgām precēm;
tā kā noteikumus, kas regulē Kopienas preču eksportu, būtu jāpiemēro precēm, ko eksportē caur brīvo zonu;
tā kā sistemātiska deklarēšana un uzrādīšana nav jāveic ārpuskopienas precēm, ko neizkrauj vai ko pārkrauj brīvajā zonā;
tā kā līdz 1996. gada 1. janvārim, atceļot obligāto vienotā administratīvā dokumenta (VAD) 26. ailes izmantošanu, dalībvalstis šo pasākumu varētu ieviest apmierinošākā veidā, jo īpaši ņemot vērā vajadzību pielāgot muitas datu apstrādes sistēmas;
tā kā 26. aili tranzīta mērķiem būtu jāturpina izmantot fakultatīvi, uzsākot muitas noliktavas procedūru un preču pagaidu izvešanu no muitas noliktavas;
tā kā ir vēlams praktisku iemeslu dēļ mainīt pieteikuma paraugus atļauju saņemšanai un procedūras "ievešana pārstrādei" izmantošanai;
tā kā dažas standarta ieguves normas būtu jāpielāgo tehnisku uzlabojumu dēļ, lai tās pielīdzinātu koeficientiem, ko izmanto, lai aprēķinātu eksporta kompensācijas, ja tiek apstrādātas līdzīgas Kopienas preces;
tā kā Regula (EEK) Nr. 2454/93 nosaka preču sarakstu, uz ko var attiecināt procedūru apstrādei muitas kontrolē; tā kā saimniecisku iemeslu dēļ šķiet atbilstoši pievienot 14. punktu 87. pielikumā iekļautajam sarakstam;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Muitas kodeksa komitejas atzinumam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:
1. Regulas 266. pantu groza šādi:
- 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"1. Lai muitas dienesti varētu pārliecināties par darbību pareizu izpildi, 263. pantā minētajam atļaujas turētājam:
a) 263. panta pirmajā un trešajā ievilkumā minētajos gadījumos:
i) ja preces laiž brīvā apgrozībā pēc to pienākšanas šim mērķim paredzētajā vietā:
- lai saņemtu atļauju preču laišanai brīvā apgrozībā, ir laicīgi jāziņo muitas dienestiem par šādu pienākšanu to norādītajā veidā un
- jāiegrāmato preces;
ii) ja pirms laišanas brīvā apgrozībā preces bijušas pagaidu glabāšanā tajā pašā vietā kodeksa 50. panta nozīmē, pirms beidzas kodeksa 49. pantā noteiktais termiņš:
- lai saņemtu atļauju preču laišanai brīvā apgrozībā, ir laicīgi jāziņo muitas dienestiem to norādītajā veidā par savu vēlmi laist preces brīvā apgrozībā un
- jāiegrāmato preces;
b) 263. panta otrajā ievilkumā minētajos gadījumos:
- lai saņemtu atļauju preču laišanai brīvā apgrozībā, ir laicīgi jāziņo muitas dienestiem to norādītajā veidā par savu vēlmi laist preces brīvā apgrozībā un
- jāiegrāmato preces.
Pirmajā ievilkumā minēto paziņojumu neprasa, ja uz precēm, ko laidīs brīvā apgrozībā, jau attiecas muitas noliktavas procedūra D tipa noliktavā;
c) 263. panta ceturtajā ievilkumā minētajā gadījumā pēc preču pienākšanas šim mērķim paredzētajā vietā:
- jāiegrāmato preces;
d) no brīža, kad veikta a), b) un c) punktā minētā iegrāmatošana, jādara pieejamus muitas dienestiem visus dokumentus, ko jāsastāda, lai piemērotu noteikumus, kas regulē preču laišanu brīvā apgrozībā."
- 2. punkta a) daļu aizstāj ar šādu:
"a) 1. punkta a) un b) punktā minēto paziņojumu ļauj sniegt, tiklīdz ir zināms par preču drīzu pienākšanu".
- Pantu papildina ar šādu 3. punktu:
"3. 1. punkta a), b) un c) punktā minēto iegrāmatošanu var aizstāt ar jebkādām citām formalitātēm, kas sniedz līdzīgas muitas dienestu paredzētas garantijas. Iegrāmatojumā norāda dienu, kad tas veikts, kā arī sīkāku informāciju preču identifikācijai."
2. Regulas 423. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"2. Galamērķa stacijas muitas iestāde rīkojas kā galamērķa iestāde. 421. pantā minētās formalitātes veic galamērķa iestādē.
3. Ja preces laiž brīvā apgrozībā vai uz tām attiecina citas muitas procedūras kādā starpstacijā, šīs stacijas muitas iestāde rīkojas kā galamērķa iestāde. Šī muitas iestāde apzīmogo 2. un 3. lapu un 3. lapas papildu eksemplāru, ko nosūta dzelzceļa uzņēmējsabiedrība, kā arī apstiprina ar kādu no šīm norādēm:
- Cleared
- Dédouané
- Verzollt
- Sdoganato
- Vrijgemaakt
- Toldbehandlet
- Εκτελωνισμένο
- Despachado de aduana
- Desalfandegado
Šī iestāde pēc tam, kad tā ir apzīmogojusi 2. un 3. lapu un paturējusi 3. lapas papildu eksemplāru, nekavējoties nosūta tās atpakaļ dzelzceļa uzņēmējsabiedrībai.
4. Šā panta 3. punktā minētā procedūra attiecas uz precēm, uz ko attiecas akcīzes nodoklis, kā noteikts Padomes Direktīvas 92/12/EEK [4] 3. panta 1. punktā un 5. panta 1. punktā.
5. Šā panta 3. punktā minētajā gadījumā kompetentie muitas dienesti var lūgt galamērķa iestādi a posteriori pārbaudīt kompetento muitas dienestu starpstacijā veikto vizēšanu 2. un 3. lapā."
3. Regulas 551. pantu papildina ar šādu 4. punktu:
"4. Lai ņemtu vērā kodeksa 117. panta b) punktu, muitas iestādes paredz līdzekļus, kā kompensācijas produktos identificēt ievedamās preces, vai veic vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu, ka tiek izpildīti nosacījumi, kas noteikti pareizai darbību izpildei līdzīgā kompensācijas sistēmā.
Muitas dienestiem cita starpā jāizmanto šādi līdzekļi, attiecīgi:
a) īpaša marķējuma vai sērijas numura norāde vai apraksts;
b) plombu, zīmogu, nospieduma zīmju vai pārējo atšķirības zīmju piestiprināšana;
c) paraugu ņemšana, ilustrācijas vai tehniskie apraksti;
d) analīžu veikšana;
e) preču uzskaites vai apliecinošo dokumentu, kas attiecas uz aplūkojamo darījumu, pārbaude, skaidri norādot, ka kompensācijas produkti ir ražoti no ievedamām precēm."
4. Regulas 552. panta 1. punktu groza šādi:
- Pirmo frāzi aizstāj ar šādu:
"Neierobežojot 553. panta 4. punktu, kodeksa 117. panta c) punktā noteiktos saimnieciskos nosacījumus cita starpā uzskata par izpildītiem, ja".
- Šā panta a) apakšpunkta v) punktu izsaka šādi:
"v) darbības, kur katra ar atļauju ievestā preču tipa vērtība, izteikta ar astoņciparu KN kodu, nepārsniedz ECU 300000 vienam pieteikuma iesniedzējam vienā kalendārajā gadā, neatkarīgi no uzņēmēju skaita, kas veic apstrādi.
Vērtības ierobežojums 75. pantā uzskaitītajām precēm un ražojumiem tomēr ir ECU 150000.
Minētā vērtība ir preču muitas vērtība, ko nosaka, pamatojoties uz zināmiem datiem un dokumentiem, kas iesniegti pieteikuma iesniegšanas laikā.
Šo papildpunktu var atcelt attiecībā uz ievedprecēm saskaņā ar Komitejas procedūru (6400. kods)."
- Šā punkta a) apakšpunktam pievieno šādu vi) punktu:
"vi) cieto kviešu, kas ietilpst KN koda 10011090 pozīcijā apstrādi, lai ražotu pastas izstrādājumus, kas ietilpst KN koda 19021100 un 190219 pozīcijā (6203 kods)".
5. Regulas 553. pantu papildina ar šādu 4. punktu:
"4. Ja muitas iestādes vai Komisija, spriežot pēc faktiem, uzskata, ka kaut vai vienā no 552. panta 1. punktā minētajām situācijām attiecīgās procedūras izmantošana varētu nelabvēlīgi ietekmēt būtiskas Kopienas ražotāju intereses, piemēro šādu procedūru.
Muitas dienesti nekavējoties nosūta Komisijai pieteikumu un apliecinošos dokumentus.
Kad Komisija saņem apspriežu dokumentāciju, tā tūlīt nosūta apstiprinājumu attiecīgajai dalībvalstij un informē pārējās dalībvalstis.
Ja ir izdota jauna atļauja vai esošā atļauja ir atjaunota par precēm, kas iekļautas apspriedēs, muitas dienesti informē pieteikuma iesniedzēju, ka ir sākta apspriežu procedūra, kā arī ziņo viņam par iespējamām sekām.
Ja Komisija, pārbaudījusi lietu, kas tai iesniegta novērtējumam, uzskata, ka procedūras izmantošana varētu negatīvi ietekmēt būtiskas Kopienas ražotāju intereses, tā nekavējoties iesniedz Komitejai lēmuma projektu. Komiteja pieņem lēmumu saskaņā ar kodeksa 249. pantā minēto procedūru.
Par minēto lēmumu jāziņo dalībvalstīm, kas to ņem vērā, izdodot jaunas atļaujas. Ja Komisijas lēmums varētu ietekmēt iepriekš izdotās atļaujas, kuru saimnieciskos nosacījumus uzskata par nepietiekamiem, vai tie vairs nav pietiekami, piemēro kodeksa 8., 9. un 10. pantu."
6. Regulas 556. pantu papildina ar šādu 4. līdz 8. punktu:
"4. Izņemot, ja muitas dienests ar apspriežu procedūru, kurai jānotiek pirms 2. punktā minētās vienotās atļaujas izsniegšanas, ir kopīgi panācis apmierinošu apstiprinājumu, ir jāizmanto informācijas lapa INF 9, kas atbilst 75. A pielikumā noteiktajam paraugam un norādījumiem, ja ievedamās preces ieved pirms kompensācijas produktu izvešanas, kas iegūti no līdzvērtīgajām precēm.
5. Informācijas lapā INF 9 ietilpst oriģināls un trīs kopijas, ko kopā uzrāda muitas iestādē, kur veic ievešanas formalitātes.
Informācijas lapa INF 9 jāsastāda par kompensācijas produktu daudzumu, kas atbilst procedūrai reģistrēto ievedamo preču daudzumam. Ja ir plānots preces eksportēt vairākos secīgos sūtījumos, var sastādīt vairāk nekā vienu INF 9 lapu.
6. Ar vajadzīgajām maiņām piemērojams 601. panta 3. punkts.
7. Ja deklarāciju, kas reģistrē ievedamās preces procedūrai, iesniedz iestādei, kad reģistrē procedūru, ir jāuzrāda INF 9 lapa.
Ja iestāde, kas reģistrē procedūru, pieņem deklarāciju, kurā reģistrētas preces, tā vizē INF 9 lapas 9. aili, nosūta 1. kopiju muitas pārraudzības iestādei, bet oriģinālu un pārējās kopijas atdod deklarācijas iesniedzējam.
8. Eksporta deklarācijai par kompensācijas produktiem, kas iegūti no līdzvērtīgajām precēm, jāpievieno INF 9 lapas 2. un 3. kopijas oriģinālu.
Ja izkraušanas vietas muitas iestāde pieņem eksporta deklarāciju, tā norāda eksportēto kompensācijas produktu daudzumu un apstiprināšanas dienu. Tā nekavējoties nosūta 3. kopiju muitas pārraudzības iestādei, oriģinālu atdod deklarācijas iesniedzējam un patur 2. kopiju."
7. Regulas 558. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
"1. Atļaujas derīguma termiņu nosaka muitas dienesti, ņemot vērā saimnieciskos nosacījumus un pieteikuma iesniedzēja īpašas vajadzības.
Ja derīguma termiņš pārsniedz divus gadus, atļaujā norādītajā laikā periodiski ir jāpārskata nosacījumi, pēc kuriem atļauju izdeva. Minētais laiks nepārsniedz 24 mēnešus."
8. Regulas 577. panta 2. punkta d) apakšpunktam pievieno šādu tekstu:
"Muitas pārraudzības iestāde ļauj izbeigt procedūru "ievešana pārstrādei", ja civilās aviācijas nozares preces vai ražojumi ir pirmoreiz izmantoti paredzētajā veidā, ar nosacījumu, ka īpašnieka dokumenti par ievešanu pārstrādei ļauj droši pārbaudīt, ka procedūra ir pareizi piemērota un izpildīta."
9. Regulas 580. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
"1. Neskarot 609. pantu, jāļauj laist brīvā apgrozībā preces nemainītā veidā vai galvenos kompensācijas produktus, ja attiecīgā persona nespēj nodot šīs preces vai ražojumus muitošanas vai izmantošanas režīmā, par ko nebūtu jāmaksā ievedmuitas nodoklis, uz ko attiecas kompensācijas procentu maksājums saskaņā ar 589. panta 1. punktu."
10. Regulas 603. pantu aizstāj ar šo:
"603. pants
1. Ievedamās preces var reģistrēt procedūrai citā ievešanas vietas muitas iestādē, nekā sākotnēji norādīts, ja šo maiņu atļauj muitas pārraudzības iestāde vai muitas iestāde, kurā faktiski tiek veiktas ievešanas formalitātes, kas šādā gadījumā paziņo par reģistrācijas iestādes maiņu muitas pārraudzības iestādei.
2. Darbībām, ko veic saskaņā ar 552. panta 1. punkta a) apakšpunkta vi, punktu, importētāja, kam atļauts ievedamās preces ievest, vārdu un uzvārdu, ko jāraksta informācijas lapas INF 5 2. ailē, var ierakstīt pēc tam, kad INF 5 lapa ir iesniegta muitas iestādei, kur nodota eksporta deklarācija. Informāciju sniedz INF 5 lapas oriģinālā un 2. un 3. kopijā, pirms ir iesniegta deklarācija, ar ko reģistrē ievedamās preces procedūrai."
11. Regulas 648. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:
"a) attiecībā uz katru atļauju, ja ievedamo preču vērtība vienam uzņēmumam vienā kalendārā gadā pārsniedz 552. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) punktā noteiktos ierobežojumus, 85. pielikumā norādītos datus; šādus datus nevajag paziņot, ja ievešanas pārstrādei atļauja ir izdota, pamatojoties uz kādu no saimnieciskiem nosacījumiem, uz ko attiecas šādi kodi: 6106, 6107, 6201, 6202, 6203, 6301, 6302, 6303, 7004, 7005 and 7006."
12. Regulas 820. pantu aizstāj ar šo:
"820. pants
Datus par preču pārvietošanu no vietām, ko izmantoja darbībai, tūlīt reģistrē 807. pantā minētajā preču uzskaitē."
13. Regulas 821. pantu aizstāj ar šo:
"821. pants
Ārpuskopienas preču pagaidu izvešanas gadījumā, ko neizkrauj vai pārkrauj kodeksa 176. panta 2. punkta nozīmē, nav vajadzīgs kodeksa 182. panta 3. punktā minētais paziņojums."
14. Regulas 822. pantu svītro.
15. Regulas 835. panta 1. punkta otro apakšpunktu svītro.
16. Regulas 37. pielikumu groza saskaņā ar 1. pielikumu šajā regulā.
17. Regulas 67. B pielikumā pieteikuma paraugu atļaujas saņemšanai aizstāj ar 2. pielikumu šajā regulā, bet otro lapu (saimniecisko pamatojumu) aizstāj ar 3. pielikumu šajā regulā.
18. Regulas 68. B pielikumā atļaujas paraugu aizstāj ar 4. pielikumu šajā regulā.
19. Regulas 75. pielikumu aizstāj ar 5. pielikumu šajā regulā.
20. Iekļauj 75. A pielikumu, kas izklāstīts 6. pielikumā šajā regulā.
21. Regulas 77. pielikumu groza saskaņā ar 7. pielikumu šajā regulā.
22. Regulas 78. pielikuma 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"2. Kvieši
Līdzīgu kompensāciju nevar izmantot mīkstajiem kviešiem, kuru KN koda numurs ir 10019099, kas ievākti Kopienā, vai cietajiem kviešiem, kuru KN koda numurs ir 10011090, un ievestiem kviešiem ar to pašu koda numuru, kas ievākti kādā trešā valstī.
Tomēr:
- pēc apspriedes ar ekspertu grupu, ko veido dalībvalstu pārstāvji Muitas kodeksa komitejā (Nodaļā par muitas procedūru ar saimniecisku ietekmi), Komisija var apstiprināt atkāpes no līdzvērtīgas kompensācijas aizlieguma iepriekšminētajiem produktiem,
- līdzvērtīgu kompensāciju var izmantot cietajiem kviešiem, kuru KN koda numurs ir 10019090, kas atbilst Līguma 9. pantā noteiktajiem nosacījumiem, un ievestiem kviešiem ar to pašu koda numuru, ar noteikumu, ka līdzvērtīgu kompensācijas sistēmu izmanto pastas izstrādājumu ražošanai ar KN koda numuru 19021100 vai 190219."
23. Regulas 87. pielikumu papildina ar šādu 14. punktu:
"Nr. p.k. | 1. sleja | 2. sleja |
Preces, kuru apstrāde muitas kontrolē ir atļauta | Apstrāde, ko var veikt |
14 | Gaistošās eļļas ar vairāk nekā 0,2 % sēra saturu, kuru KN kods ir 27100069 | 1. slejā minēto ražojumu maisījums vai viena un/vai vairāku 1. slejā minēto ražojumu maisījums ar gaistošām eļļām ar sēra saturu 0,2 % vai mazāk, ar KN kodu 27100069, lai iegūtu gaistošu eļļu ar sēra saturu 0,2 % vai mazāk, ar KN koda numuru 27100069 |
Petroleja ar KN koda numuru 27100055" |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1994. gada 8. septembrī

Labels: 3
11