Document ID: 31996R0414

Nařízení Rady (ES) č. 414/96
ze dne 4. března 1996,
kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti prováděné ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise [1],
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
vzhledem k tomu, že nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku [4], se vztahuje na veškeré rybolovné činnosti a na veškeré související činnosti prováděné na území nebo v mořských vodách pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států a rovněž se vztahuje na činnosti rybářských plavidel Společenství, které operují ve vodách třetích zemí nebo na volném moři, aniž jsou tím dotčeny rybářské dohody uzavřené mezi Společenstvím a třetími zeměmi a mezinárodní úmluvy, jejichž smluvní stranou je Společenství;
vzhledem k tomu, že na základě rozhodnutí Rady č. 83/414/EHS [5] je Společenství smluvní stranou Úmluvy o rybolovu a zachování živých zdrojů v Baltském moři a Velkém a Malém Beltu (dále jen "baltská úmluva");
vzhledem k tomu, že Mezinárodní komise pro rybolov v Baltském moři (dále jen "baltská komise") ustanovená baltskou úmluvou přijímá pravidla pro lovné činnosti prováděné v Baltském moři;
vzhledem k tomu, že baltská komise přijala během svého dvacátého zasedání, které se konalo v Gdyni ve dnech 12. až 16. září 1994, řadu doporučení, která se týkají kontrolních opatření vztahujících se na Baltské moře;
vzhledem k tomu, že podle čl. XI odst. 1 baltské úmluvy musí Společenství začlenit tato doporučení do právních předpisů Společenství s výhradou námitek, které byly vzneseny postupem podle výše uvedeného článku; že nejsou žádné důvody ke vznesení námitek;
vzhledem k tomu, že je proto na základě doporučení vytvořených baltskou komisí nezbytné stanovit kontrolní opatření, která doplní kontrolní opatření stanovená v nařízení (EHS) č. 2847/93,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
1. Tímto nařízením se stanoví některá kontrolní opatření týkající se odlovu a vykládky rybolovných zdrojů pocházejících z vod Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu vymezených na západě linií, která spojuje mys Hasenøre s Gniben Point, Korshage se Spodsbjergem a mys Gilbjerg s mysem Kullen. Nevztahuje se na vody mimo tyto základní linie.
2. Toto nařízení se vztahuje na:
- rybářská plavidla Společenství působící v zeměpisné oblasti vymezené v odstavci 1,
- všechna rybářská plavidla plující pod vlajkou třetí země působící v mořských vodách spadajících do této oblasti a pod svrchovanost nebo jurisdikci členských států.
Článek 2
Plavidla lovící tresky
1. Členské státy každoročně oznamují Komisi, nejpozději měsíc před zahájením lovných činností, seznam všech rybářských plavidel Společenství plujících pod jejich vlajkou nebo zapsaných v jejich přístavech, jejichž hlavní nebo doplňkovou činností je lov tresek v oblasti vymezené v čl. 1 odst. 1, a během roku nepro dleně oznamují všechny změny vzniklé na tomto seznamu.
2. Na tomto seznamu jsou zejména uvedena vnitřní čísla plavidel uvedených v předchozím odstavci v souladu s článkem 1 nařízení Komise (ES) č. 109/94 ze dne 19. ledna 1994 o rejstříku rybářských plavidel Společenství [6].
3. Seznam a jakékoliv jeho změny během roku se sdělují elektronickou cestou a pokud možno prostřednictvím elektronické pošty.
4. Komise každoročně oznámí baltské komisi údaje podle odstavce 1 ve lhůtě 15 dní ode dne obdržení oznámení ze strany členských států.
Článek 3
Činností vedoucích k lovu tresek v oblasti vymezené v čl. 1 odst. 1 se mohou účastnit pouze rybářská plavidla Společenství uvedená na seznamu podle článku 2.
Článek 4
Prohlášení o vykládce
Příslušné orgány členských států oznamují příslušným smluvním stranám baltské úmluvy minimálně jednou měsíčně a u každého plavidla vykládky rybářských plavidel plujících pod vlajkou smluvní strany baltské úmluvy nebo zapsaných v jedné ze smluvních stran, rozepsané podle rybolovné oblasti, správní oblasti a druhů řízených baltskou komisí. Kopie těchto údajů se předává Komisi.
Článek 5
Před koncem každého měsíce předává Komise baltské komisi údaje získané na základě čl. 15 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2847/93 a údaje podle článku 4 týkající se množství uloveného předcházející měsíc rybářskými plavidly Společenství, jakož i úlovků vyložených ve Společenství rybářskými plavidly podle článku 4.
Článek 6
Překládání tresek na jiné plavidlo
1. Plavidlům je zakázáno překládat nebo přijímat tresky ulovené v oblasti vymezené v čl. 1 odst. 1.
2. Příslušné orgány členského státu však mohou povolit překládání ve svých přístavech nebo ve svých vnitřních vodách.
3. Za tímto účelem požádá velitel rybářského plavidla, jež hodlá překládku provést, ve lhůtě nejméně dvaceti čtyř hodin předem, příslušné orgány o schválení místa překládky.
Článek 7
Zákaz vykládek
1. Poté, co baltská komise oznámí Komisi, že kvóta přidělená jiné smluvní straně baltické úmluvy byla vyčerpána, jsou ode dne stanoveného touto stranou zakázány jakékoli vykládky nebo překládky úlovků populací nebo skupin populací, na něž se kvóta vztahuje, uskutečněné rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou smluvní strany, které byla tato kvóta přidělena.
2. Komise neprodleně zašle kopii tohoto oznámení členským státům.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. března 1996.

Labels: 6
20