Document ID: 32004R0498

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 498/2004
z dnia 17 marca 2004 r.
dostosowujące kilka rozporządzeń dotyczących rynku produktów przetworzonych z owoców i warzyw w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH:
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 2 ust. 3,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 57 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Niektóre techniczne zmiany w kilku rozporządzeniach Komisji w sprawie wspólnej organizacji rynku przetworów owocowych i warzywnych w celu przeprowadzenia koniecznych dostosowań w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (dalej nazywanych Państwami Członkowskimi) do Unii Europejskiej.
(2) Artykuł 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1429/95 z dnia 23 czerwca 1995 r. w sprawie zasad stosowania refundacji wywozowych w sektorze przetworów owocowych i warzywnych innych niż te przyznawane w przypadku dodawanego cukru [1] zawiera niektóre dane we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepis te powinien zawierać wersje językowe nowych Państw Członkowskich.
(3) Artykuł 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1591/95 z dnia 30 czerwca 1995 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania refundacji wywozowych w odniesieniu do glukozy i syropu glukozowego używanych w niektórych przetworach owocowych i warzywnych [2] zawiera niektóre dane we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepis te powinien zawierać wersje językowe nowych Państw Członkowskich.
(4) Artykuł 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2125/95 z dnia 6 września 1995 r. otwierającego i ustalającego zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby zakonserwowane [3] zawiera odniesienie do Polski. Odniesienie to powinno zostać skreślone wraz z przystąpieniem nowych Państw Członkowskich.
(5) Artykuł 11 rozporządzenia (WE) nr 2125/95 zawiera niektóre dane we wszystkich językach Państw Członkowskich. Powinien zawierać wersje językowe nowych Państw Członkowskich.
(6) Artykuł 2 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Komisji (WE) nr 2315/95 z dnia 29 września 1995 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania refundacji wywozowych w odniesieniu do niektórych cukrów objętych wspólną organizacją rynku cukru, używanych w niektórych przetworach owocowych i warzywnych [4] zawiera niektóre dane we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepis te powinien zawierać wersje językowe nowych Państw Członkowskich.
(7) Tytuł i załącznik II do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1599/97 z dnia 28 lipca 1997 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania systemu minimalnych cen importowych na niektóre owoce miękkie pochodzące z Bułgarii, Węgier, Polski, Rumunii, Słowacji i Republiki Czeskiej [5] zawierają odniesienia do kilku nowych Państw Członkowskich. Odniesienia te powinny zostać skreślone wraz z przystąpieniem nowych Państw Członkowskich.
(8) Rozporządzenia (WE) nr 1429/95, (WE) nr 1591/95, (WE) nr 2125/95, (WE) nr 2315/95 i (WE) nr 1599/97 powinny zostać odpowiednio zmienione,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1429/95 ust. 3 otrzymuje brzmienie:
"3. W polu 22 należy wpisać następujące dane:
- Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo
- Náhrada platná pro nejvýše … (množtví, na které byla licence udělena)
- Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)
- Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)
- Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο
- Refund valid for not more than … (quantity for which licence issued)
- Toetus kehtib maksimaalselt … (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta
- Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum
- A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: … (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)
- Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
- Grąžinamoji išmoka taikoma ne daugiau nei … (kiekis, kuriam išduota licencija)
- Kompensācija attiecas uz ne vairāk kā … (daudzums, par ko izsniegta atļauja)
- Rifużjoni valida għal mhux aktar minn … (kwantità li għaliha ġiet maħruġa l-liċenzja)
- Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)
- Pozwolenie ważne dla nie więcej niż … (ilość, dla której wydano pozwolenie)
- Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo
- Náhrada platná pre maximálne … (množstvo, pre ktoré je povolenie vydané)
- Nadomestilo, veljavno za največ … (količina, za katero je bilo izdano dovoljenje)
- Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta
- Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."
Artykuł 2
W art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1591/95 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"2. Jednakże dla celów stosowania niniejszego rozporządzenia sekcja 20 wniosku o wydanie zezwolenia oraz zezwolenia zawiera jedno z następujących wskazań:
- Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) noo 426/86
- Glukosa používaná v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) c. 426/86
- Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86
- Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt
- Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 426/86
- Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86
- Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
- Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) noo 426/86
- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz
- Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
- Gliukozė naudojama viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
- Glikoze, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
- Glukożju wżat f ' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
- Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) Nr. 426/86 genoemde producten
- Glukoza zastosowana w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86.
- Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa pouzila glukóza
- Glukoza, dodana enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86
- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi
- Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."
Artykuł 3
W rozporządzeniu (WE) nr 2125/95 wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 5 ust. 1 skreśla się słowo "Polska";
2) w art. 11 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"1. Pozwolenia na przywóz zawierają w polu 24 następujące dane, w jednym z języków urzędowych Unii Europejskiej:
- Derecho de aduana … % - Reglamento (CE) no 2125/95
- Celní sazba … % - narízení (ES) c. 2125/95
- Toldsats … % - forordning (EF) Nr. 2125/95
- Zollsatz … % - Verordnung (EG) Nr. 2125/95
- Δασμός … % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95
- Customs duty … % - Regulation (EK) No 2125/95
- Tollimaks … % - määrus (EÜ) Nr. 2125/95
- Droit de douane: … % - Règlement (CE) no 2125/95
- Vám: … % - 2125/95/EK rendelet
- Dazio: … % - Regolamento (CE) n. 2125/95
- Muito mokestis … % - Direktyva (EB) Nr. 2125/95
- Muitas nodoklis … % - Regula (EK) Nr. 2125/95
- Dazju Doganali … % - Regolament (KE) Nru 2125/95
- Douanerecht: … % - Verordening (EG) nr. 2125/95
- cło … % - Rozporządzenie (WE) Nr. 2125/95
- Direito aduaneiro: … % - Regulamento (CE) n.o 2125/95
- Co … % - nariadenie (ES) c. 2125/95
- Carina: … % - Uredba (ES) st. 2125/95
- Tulli … prosenttia - Asetus (EY) N:o 2125/95
- Tull … % - Förordning (EG) Nr. 2125/95."
Artykuł 4
W art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2315/95 lit. b) otrzymuje brzmienie:
"b) Sekcja 20 wniosku o wydanie zezwolenia oraz zezwolenia zawiera jedno z następujących wskazań:
- Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 426/86
- Cukr používaný v jednom nebo více produktech uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 426/86
- Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) Nr. 426/86
- Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt
- Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ.426/86
- Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEK) No 426/86
- Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) Nr. 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes
- Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 426/86
- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor
- Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86
- Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktų išvardytų Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte
- Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kuri uzskaitīti Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā
- Zokkor użat f’prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86
- Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten
- Cukier zastosowany w jednym lub więcej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (EWG) Nr. 426/86
- Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86
- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v článku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) č. 426/86 sa použil cukor
- Sladkor, dodan enemu ali več proizvodov, navedenih v členu 1(1)(b) Uredbe (EGS) št. 426/86
- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri
- Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."
Artykuł 5
W rozporządzeniu (WE) nr 1599/97 wprowadza się następujące zmiany:
1) tytuł otrzymuje brzmienie:
"Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1599/97 z dnia 28 lipca 1997 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu minimalnych cen importowych na niektóre owoce miękkie pochodzące z Bułgarii i Rumunii"
;
2) w załączniku II skreśla się wiersze dotyczące Węgier, Polski, Słowacji, Republiki Czeskiej, Estonii, Łotwy i Litwy.
Artykuł 6
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 maja 2004 r. pod warunkiem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2004 r.

Labels: 3
18
15
17