Document ID: 32005R1899

PADOMES REGULA (EK) Nr. 1899/2005
(2005. gada 27. jūnijs)
par dažu ierobežojumu pārvaldību, kuri attiecas uz noteiktu tērauda izstrādājumu importu no Krievijas Federācijas
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1)
Partnerības un sadarbības nolīgums par partnerības izveidi starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm no vienas puses un Krievijas Federāciju no otras puses (1), še turpmāk - “PSN”, stājās spēkā 1997. gada 1. decembrī.
(2)
PSN 21. panta 1. punktā paredzēts, ka noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību reglamentē minētā nolīguma III sadaļa, izņemot tās 15. pantu, un noteikumi Nolīgumā par kvantitātes nosacījumiem.
(3)
2005. gada 24. oktobrī Eiropas Kopiena un Krievijas Federācija noslēdza šādu nolīgumu par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību (2), še turpmāk - “nolīgums”.
(4)
Ir jāparedz līdzekļi, ar ko Kopienā pārvaldīt nolīguma noteikumus, ņemot vērā pieredzi, kas iegūta no agrākiem nolīgumiem, kuri attiecas uz līdzīgu režīmu.
(5)
Ir lietderīgi klasificēt attiecīgos izstrādājumus, pamatojoties uz kombinēto nomenklatūru (KN), kas izveidota ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un par kopējo muitas tarifu (3).
(6)
Jānodrošina, ka tiek veikta attiecīgo izstrādājumu izcelsmes pārbaude un ka šim nolūkam ir sagatavotas piemērotas administratīvās sadarbības metodes.
(7)
Nolīguma efektīvas piemērošanas labad būtu jāievieš prasība, ka, lai Kopienā attiecīgos izstrādājumus laistu brīvā apgrozībā, vajadzīga Kopienas importa licence, kā arī šādu Kopienas importa licenču izsniegšanas pārvaldes sistēma.
(8)
Izstrādājumi, kas novietoti brīvajā zonā vai importēti saskaņā ar noteikumiem par muitas noliktavām, pagaidu ieviešanu vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīms), nebūtu jāatskaita no attiecīgajiem izstrādājumiem noteiktajiem daudzuma limitiem.
(9)
Lai nodrošinātu to, ka minētie daudzuma limiti netiek pārsniegti, būtu jānosaka pārvaldības procedūra, saskaņā ar ko dalībvalstu kompetentās iestādes neizsniegs importa licences pirms iepriekšēja Komisijas apstiprinājuma saņemšanas par to, ka attiecīgo daudzuma limitu ietvaros prasītais daudzums ir pieejams.
(10)
Nolīgumā paredzēta Krievijas Federācijas un Kopienas sadarbības sistēma, kuras mērķis ir novērst noteikumu apiešanu, izmantojot pārsūtīšanu, pāradresāciju vai citus līdzekļus. Būtu jānosaka apspriešanās procedūra, saskaņā ar ko var panākt vienošanos ar attiecīgo valsti par attiecīgā daudzuma limita līdzvērtīgu koriģēšanu, ja atklājas, ka nolīgums ir apiets. Krievijas Federācija ir piekritusi veikt vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka visas korekcijas var ātri piemērot. Ja paredzētajā termiņā nav panākta vienošanās, Kopienai būtu jābūt iespējai piemērot līdzvērtīgas korekcijas, ja noteikumu apiešana ir skaidri pierādīta.
(11)
No 2005. gada 1. janvāra to izstrādājumu importam Kopienā, uz kuriem attiecas šī regula, bija vajadzīga importa licence atbilstīgi Padomes Regulai (EK) Nr. 2267/2004 (2004. gada 20. decembris) par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Krievijas Federāciju (4). Nolīgumā paredzēts, ka šīs importa operācijas atskaita no daudzuma limitiem, kas 2005. gadam noteikti šajā regulā.
(12)
Tāpēc skaidrības labad Regula (EK) Nr. 2267/2004 būtu jāaizstāj ar šo regulu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
1. Šī regula attiecas uz I pielikumā uzskaitīto Krievijas Federācija izcelsmes tērauda izstrādājumu importu Kopienā.
2. Tērauda izstrādājumus klasificē I pielikumā norādītajās izstrādājumu grupās.
3. Šā panta 1. punktā minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.
4. Šā panta 1. punktā minēto izstrādājumu izcelsmes pārbaudes procedūras ir noteiktas II un III nodaļā.
2. pants
1. Uz to izstrādājumu importu Kopienā, kuri uzskaitīti I pielikumā un kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā, attiecas V pielikumā noteiktie gada daudzuma limiti. Lai Kopienā laistu brīvā apgrozībā I pielikumā uzskaitītos izstrādājumus, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā, jāuzrāda izcelsmes apliecība, kuras paraugs iekļauts II pielikumā, un importa atļauja, ko izsniegušas dalībvalstu iestādes saskaņā ar 4. pantu.
Atļautos importa apjomus atskaita no tā gada daudzuma limitiem, kurā izstrādājumus nosūta no eksportētājas valsts.
2. Lai nodrošinātu, ka daudzumi, par kuriem izsniegtas importa atļaujas, nekad nepārsniedz kopējos daudzuma limitus katrai izstrādājumu grupai, dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz importa atļaujas tikai pēc Komisijas apstiprinājuma, ka šādi daudzumi vēl ir pieejami kopējo Kopienas daudzuma limitu ietvaros attiecīgajām tērauda izstrādājumu grupām un attiecīgajai piegādātājai valstij, par ko importētājs vai importētāji šīm iestādēm iesnieguši pieteikumus. Šīs regulas vajadzībām dalībvalstu kompetentās iestādes ir uzskaitītas IV pielikumā.
3. No 2005. gada 1. janvāra to izstrādājumu importa apjomus, kuriem saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2267/2004 vajadzīga licence, atskaita no attiecīgajiem 2005. gada limitiem, kas paredzēti šīs regulas V pielikumā.
4. Šajā regulā un no tās piemērošanas dienas par izstrādājumu nosūtīšanas dienu uzskata dienu, kurā preces iekrautas eksportēšanas transportlīdzeklī.
3. pants
1. Šīs regulas V pielikumā noteiktie daudzuma limiti neattiecas uz izstrādājumiem, kas novietoti brīvajā zonā vai brīvajā noliktavā vai kas ievesti saskaņā ar režīmu, kurš reglamentē muitas noliktavas, pagaidu ieviešanu vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīmu).
2. Ja 1. punktā minētos izstrādājumus turpmāk laiž brīvā apgrozībā vai nu nemainītā veidā, vai pēc apstrādes, piemēro 2. panta 2. punktu, un šādi apgrozībā laistu izstrādājumu daudzumus atskaita no V pielikumā noteiktajiem daudzuma limitiem.
4. pants
1. Piemērojot 2. panta 2. punktu, dalībvalstu kompetentās iestādes pirms importa atļauju izsniegšanas paziņo Komisijai par pieprasītajās importa atļaujās norādītajiem daudzumiem, pievienojot eksporta licenču oriģināleksemplārus, ko tās saņēmušas. Savukārt Komisija tādā pašā secībā, kā saņemti dalībvalstu paziņojumi, apstiprina, ka ir iespējama ievešana pieprasītajā(-os) apjomā(-os).
2. Komisijai iesniegtajā paziņojumā iekļautie pieprasījumi ir spēkā, ja visos gadījumos tajos ir skaidri norādīta eksportētājvalsts, attiecīgā izstrādājumu grupa, ievedamais apjoms, eksporta licences numurs, kvotu gads un dalībvalsts, kurā izstrādājumus paredzēts laist brīvā apgrozībā.
3. Ciktāl tas ir iespējams, Komisija dalībvalstu iestādēm apstiprina pieprasījumos norādīto pilno daudzumu katrai izstrādājumu grupai. Turklāt gadījumos, kad paziņojumos iekļautie pieprasījumi pārsniedz noteiktos limitus, Komisija uzreiz sazinās ar Krievijas Federācijas kompetentajām iestādēm, lai saņemtu paskaidrojumus un meklētu steidzamus risinājumus.
4. Dalībvalstu kompetentās iestādes tūlīt pēc attiecīgās informācijas saņemšanas ziņo Komisijai par daudzumiem, kas nav izmantoti importa atļaujas derīguma termiņa laikā. Neizmantotos daudzumus automātiski pieskaita Kopienas kopējiem atlikušajiem daudzuma limitiem katrai izstrādājumu grupai.
5. Šā panta 1., 2., 3. un 4. punktā minētos paziņojumus nosūta elektroniski, izmantojot šim nolūkam izveidotu integrētu tīklu, ja vien svarīgu tehnisku iemeslu dēļ nav īslaicīgi jāizmanto citi saziņas līdzekļi.
6. Importa atļaujas vai tām līdzvērtīgus dokumentus izsniedz atbilstīgi II nodaļas noteikumiem.
7. Dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai ziņo par visām anulētajām importa atļaujām vai līdzvērtīgiem dokumentiem, kas jau ir izsniegti, gadījumos, ja Krievijas Federācijas kompetentās iestādes ir atsaukušas vai anulējušas atbilstošas eksporta licences. Tomēr, ja Krievijas Federācijas kompetentās iestādes ir informējušas Komisiju vai dalībvalstu kompetentās iestādes par eksporta licenču atsaukšanu vai anulēšanu pēc tam, kad attiecīgie izstrādājumi ir importēti Kopienā, attiecīgos daudzumus atskaita no tā gada daudzuma limitiem, kad izstrādājumus nosūtīja.
5. pants
Nolīguma 3. panta 3. un 4. punkta piemērošanas nolūkā Komisijai ar šo tiek piešķirtas pilnvaras veikt vajadzīgās korekcijas.
6. pants
1. Ja pēc izmeklēšanām, kas veiktas saskaņā ar III nodaļā noteiktajām procedūrām, Komisija atklāj, ka tās rīcībā esoša informācija apliecina, ka I pielikumā uzskaitītie Krievijas Federācijas izcelsmes izstrādājumi ir nosūtīti, pārsūtīti vai citādi importēti Kopienā, apejot 2. pantā minētos daudzuma limitus, un ka ir jāveic korekcijas, tā pieprasa sākt apspriešanos, lai varētu panākt vienošanos par attiecīgo daudzuma limitu līdzvērtīgu koriģēšanu.
2. Līdz 1. punktā minētās apspriešanās rezultātam, ja ir skaidri pierādījumi par noteikumu apiešanu, Komisija var pieprasīt Krievijas Federācijai veikt vajadzīgos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka šādas apspriešanās gaitā panāktās daudzuma limitu korekcijas var izpildīt tajā gadā, kad iesniegts pieprasījums par apspriešanos, vai arī nākamajā gadā, ja attiecīgā gada daudzuma limiti ir pilnībā izmantoti.
3. Ja Kopiena un Krievijas Federācija nepanāk pieņemamu risinājumu un ja Komisija konstatē skaidrus noteikumu apiešanas pierādījumus, tā no daudzuma limitiem atskaita Krievijas Federācijas izcelsmes izstrādājumu līdzvērtīgu daudzumu.
7. pants
Šī regula nekādā ziņā nav atkāpe no nolīguma noteikumiem, kas jebkādu strīdu gadījumā ir noteicošie.
II NODAĻA
KĀRTĪBA, KAS PIEMĒROJAMA DAUDZUMA LIMITU PĀRVALDĪBAI
1. IEDAĻA
Klasifikācija
8. pants
Šajā regulā minēto izstrādājumu klasifikācija pamatojas uz kombinēto nomenklatūru (KN), kas izveidota ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87.
9. pants
Muitas kodeksa komitejas Tarifu un statistikas nomenklatūras nodaļa, kas izveidota saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87, pēc Komisijas vai kādas dalībvalsts iniciatīvas saskaņā ar minētās regulas noteikumiem nekavējoties pārbaudīs visus jautājumus par tādu izstrādājumu klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā (KN), uz kuriem attiecas šī regula, lai šos izstrādājumus klasificētu attiecīgajās izstrādājumu grupās.
10. pants
Komisija informē Krievijas Federāciju par visām izmaiņām kombinētajā nomenklatūrā (KN) un TARIC kodos, kas skar izstrādājumus, uz kuriem attiecas šī regula, vismaz mēnesi pirms šo izmaiņu stāšanās spēkā Kopienā.
11. pants
Komisija informē Krievijas Federācijas kompetentās iestādes par visiem lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar procedūru, kas ir spēkā Kopienā attiecībā uz šajā regulā minēto izstrādājumu klasifikāciju, vēlākais mēnesi pēc to pieņemšanas. Šādā paziņojumā jānorāda:
a)
attiecīgo izstrādājumu apraksts;
b)
attiecīgā izstrādājumu grupa, kombinētās nomenklatūras (KN) kods un TARIC kods;
c)
pieņemtā lēmuma pamatojums.
12. pants
1. Ja lēmums par klasifikāciju, kas pieņemts saskaņā ar Kopienā spēkā esošajām procedūrām, paredz mainīt klasifikācijas praksi vai izstrādājuma grupu kādam izstrādājumam, uz ko attiecas šī regula, dalībvalstu kompetentās iestādes, pirms lēmums stājas spēkā, sniedz paziņojumu 30 dienu laikā no dienas, kad nosūtīts paziņojums Komisijai.
2. Uz izstrādājumiem, ko nosūta pirms lēmuma piemērošanas dienas, attiecas iepriekšējā klasifikācijas prakse, ja attiecīgās preces ieved 60 dienu laikā pēc minētās dienas.
13. pants
Ja lēmums par klasifikāciju, kas pieņemts saskaņā ar 12. pantā minētajām procedūrām, kas ir spēkā Kopienā, attiecas uz izstrādājumu grupu, kurai piemēro daudzuma limitus, Komisija vajadzības gadījumā nekavējoties sāk apspriešanos saskaņā ar 9. pantu, lai panāktu vienošanos par visām nepieciešamajām korekcijām V pielikumā paredzētajos daudzuma limitos.
14. pants
1. Neskarot nekādus citus noteikumus šajā saistībā, ja dokumentos norādītā klasifikācija, kas vajadzīga, lai importētu izstrādājumus, uz ko attiecas šī regula, atšķiras no tās dalībvalsts kompetento iestāžu noteiktās klasifikācijas, kurā tos importēs, uz minētiem izstrādājumiem provizoriski attiecas ievešanas kārtība, ko saskaņā ar šīs regulas noteikumiem tiem piemēro, pamatojoties uz iepriekšminēto iestāžu noteikto klasifikāciju.
2. Dalībvalstu kompetentās iestādes informē Komisiju par 1. punktā minētajiem gadījumiem, jo īpaši norādot šādu informāciju:
a)
attiecīgo izstrādājumu daudzumus;
b)
ievešanas dokumentos norādīto izstrādājumu grupu un kompetento iestāžu izmantoto izstrādājumu grupu;
c)
eksporta licences numuru un norādīto kategoriju.
3. Dalībvalstu kompetentās iestādes neizsniedz jaunu importa atļauju tērauda izstrādājumiem, uz ko attiecas V pielikumā noteiktais Kopienas daudzuma limits, pēc pārklasifikācijas, iekams tās saskaņā ar 4. pantā noteikto procedūru nav saņēmušas Komisijas apstiprinājumu, ka ievedamais daudzums ir pieejams.
4. Komisija paziņo attiecīgajām eksportētājvalstīm par šajā pantā minētajiem gadījumiem.
15. pants
Šā pielikuma 14. pantā minētajos gadījumos, kā arī līdzīgos gadījumos, ko ierosina Krievijas Federācijas kompetentās iestādes, Komisija vajadzības gadījumā sāk apspriedes ar Krievijas Federāciju, lai panāktu vienošanos par galīgo klasifikāciju, kas jāpiemēro izstrādājumiem, par kuriem ir domstarpības.
16. pants
Komisija, vienojusies ar importētājas(-u) dalībvalsts(-u) kompetentajām iestādēm un Krievijas Federāciju, 15. pantā minētajos gadījumos var noteikt galīgo klasifikāciju, kas jāpiemēro izstrādājumiem, par kuriem ir domstarpības.
17. pants
Ja 14. pantā minētās domstarpības nevar atrisināt 15. pantā noteiktajā kārtībā, Komisija saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2658/87 10. pantu īsteno pasākumu, ar ko nosaka preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā.
2. IEDAĻA
Divkāršas pārbaudes sistēma daudzuma limitu pārvaldībai
18. pants
1. Krievijas Federācijas kompetentās iestādes izsniedz eksporta licenci par visiem tērauda izstrādājumu sūtījumiem, uz ko attiecas V pielikumā noteiktie daudzuma limiti, nepārsniedzot minētos limitus.
2. Lai varētu izsniegt 21. pantā minēto importa licenci, importētājam jāuzrāda eksporta licences oriģināleksemplārs.
19. pants
1. Eksporta licencei, kas izsniegta daudzuma limitu ietvaros, jāatbilst II pielikumā norādītajam paraugam, un, cita starpā, jāapliecina, ka minēto preču daudzums ir atskaitīts no attiecīgai izstrādājumu grupai noteiktajiem daudzuma limitiem.
2. Katra eksporta licence var attiekties tikai uz vienu I pielikumā minēto izstrādājumu grupu.
20. pants
Eksportētos daudzumus atskaita no daudzuma limitiem, kas paredzēti gadam, kurā izstrādājumi, uz ko attiecas eksporta licence, ir nosūtīti 2. panta 4. punkta izpratnē.
21. pants
1. Ciktāl Komisija atbilstīgi 4. pantam ir apstiprinājusi, ka pieprasītais daudzums ir pieejams attiecīgo daudzuma limitu ietvaros, dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz importa atļauju vēlākais desmit darba dienu laikā pēc tam, kad importētājs ir uzrādījis atbilstīgās eksporta licences oriģināleksemplāru. Tas jāuzrāda ne vēlāk kā 31. martā nākamajā gadā pēc to preču nosūtīšanas, uz ko attiecas attiecīgā eksporta licence. Importa atļaujas izsniedz jebkuras dalībvalsts kompetentās iestādes, neatkarīgi no tā, kura dalībvalsts ir norādīta eksporta licencē, ciktāl Komisija saskaņā ar 4. pantā noteikto procedūru ir apstiprinājusi, ka pieprasītais daudzums ir pieejams attiecīgo daudzuma limitu ietvaros.
2. Importa licences ir derīgas četrus mēnešus no izsniegšanas dienas. Pēc importētāja pienācīgi pamatota pieprasījuma dalībvalsts kompetentās iestādes var pagarināt derīguma termiņu vēl uz laikposmu, kas nepārsniedz četrus mēnešus.
3. Importa atļaujas sagatavo atbilstīgi III pielikumā iekļautajam paraugam, un tās ir derīgas visā Kopienas muitas teritorijā.
4. Deklarācijā vai pieprasījumā, ko importētājs iesniedzis, lai iegūtu importa atļauju, jānorāda šādi dati:
a)
eksportētāja pilns vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese;
b)
importētāja pilns vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese;
c)
precīzs preču apraksts un to TARIC kods(-i);
d)
preču izcelsmes valsts;
e)
nosūtīšanas valsts;
f)
attiecīgā izstrādājumu grupa un attiecīgo izstrādājumu daudzums;
g)
tīrais svars pēc KN pozīcijām;
h)
izstrādājumu CIF vērtība uz Kopienas robežas pēc KN pozīcijām;
i)
attiecīgā gadījumā maksāšanas un piegādes diena un preču pavadzīmes un pirkuma līguma kopija;
j)
eksporta licences datums un numurs;
k)
visi iekšējie kodi, ko izmanto administratīviem mērķiem;
l)
datums un importētāja paraksts.
5. Importētājam nav jāieved kopējais importa licencē minētais daudzums vienā sūtījumā.
6. Importa atļauju ar elektronisko līdzekļu palīdzību var izsniegt tad, ja attiecīgajai muitas iestādei ir iespējas tam piekļūt datortīklā.
22. pants
Dalībvalstu iestāžu izsniegto importa atļauju derīguma termiņš ir atkarīgs no Krievijas Federācijas kompetento iestāžu izsniegto eksporta licenču derīguma termiņa un eksporta licencēs norādītajiem daudzumiem, uz kuru pamata ir izsniegtas importa atļaujas.
23. pants
Importa atļaujas vai līdzvērtīgus dokumentus izsniedz dalībvalstu kompetentās iestādes atbilstīgi 2. panta 2. punkta noteikumiem, nediskriminējot nevienu importētāju, kas ieved preces Kopienā, neatkarīgi no viņa reģistrācijas vietas Kopienā, ja vien tas netraucē ievērot citus nosacījumus, kas noteikti spēkā esošajos tiesību aktos.
24. pants
1. Ja Komisija konstatē, ka Krievijas Federācijas izsniegtajās eksporta licencēs kopējais daudzums kādai noteiktai izstrādājumu grupai kādā no gadiem pārsniedz konkrētajai izstrādājumu grupai noteikto daudzuma limitu, tā nekavējoties informē kompetentās iestādes dalībvalstīs, lai pārtrauktu turpmāku importa atļauju izsniegšanu. Šādā gadījumā Komisija uzreiz sāk apspriedes.
2. Dalībvalsts kompetentās iestādes atsaka importa licences tādiem izstrādājumiem, kuru izcelsme ir Krievijas Federācijā un uz ko neattiecas eksporta licences, kas izsniegtas saskaņā ar šīs nodaļas noteikumiem.
3. IEDAĻA
Kopīgi noteikumi
25. pants
1. Eksporta licencei, kas minēta 18. pantā, un 2. pantā minētajai izcelsmes apliecībai var būt papildu eksemplāri, kas atbilstīgi apzīmēti. Šo dokumentu oriģināleksemplārus un kopijas sastāda angļu valodā.
2. Ja 1. punktā minētos dokumentus aizpilda ar roku, ierakstiem jābūt izdarītiem ar tinti un drukātiem burtiem.
3. Eksporta licenču vai tamlīdzīgu dokumentu un izcelsmes apliecību izmērs ir 210 × 297 mm. Izmanto baltu atbilstīga izmēra rakstāmpapīru, kas nesatur mehānisko celulozi un sver ne mazāk kā 25 g/m2. Katrai dokumenta daļai jābūt apdrukātai ar gijošēta aizsargraksta fonu, kas padara acij pamanāmus viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem.
4. Dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar šīs regulas noteikumiem par derīgu importa vajadzībām uzskata tikai oriģināleksemplāru.
5. Katrai eksporta licencei vai tamlīdzīgam dokumentam un izcelsmes apliecībai ir standartizēts sērijas numurs, kas var būt vai nebūt drukāts un pēc kura to iespējams identificēt.
6. Minēto numuru veido šādi elementi:
-
divi burti, kas apzīmē eksportētājvalsti:
RU
=
Krievijas Federācija;
-
divi burti, kas apzīmē paredzēto galamērķa dalībvalsti:
BE
=
Beļģija
CZ
=
Čehijas Republika
DK
=
Dānija
DE
=
Vācija
EE
=
Igaunija
EL
=
Grieķija
ES
=
Spānija
FR
=
Francija
IE
=
Īrija
IT
=
Itālija
CY
=
Kipra
LV
=
Latvija
LT
=
Lietuva
LU
=
Luksemburga
HU
=
Ungārija
MT
=
Malta
NL
=
Nīderlande
AT
=
Austrija
PL
=
Polija
PT
=
Portugāle
SI
=
Slovēnija
SK
=
Slovākija
FI
=
Somija
SE
=
Zviedrija
GB
=
Apvienotā Karaliste;
-
viencipara skaitlis, kas apzīmē kvotu gadu pēc attiecīgā gadskaitļa pēdējā cipara, piemēram, 2005. gadu norāda ar “5”;
-
divciparu skaitlis, kas apzīmē izsniedzēju iestādi eksportētājvalstī;
-
secīgs piecciparu skaitlis no 00001 līdz 99999, kas piešķirts konkrētai galamērķa dalībvalstij.
26. pants
Eksporta licenci un izcelsmes apliecību drīkst izsniegt arī pēc tam, kad izstrādājumi, uz ko tās attiecas, ir nosūtīti. Šādos gadījumos tām jābūt vizētām ar atzīmi “issued retrospectively”.
27. pants
Eksporta licences vai izcelsmes apliecības nozagšanas, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var lūgt kompetento iestādi, kas izsniegusi dokumentu, izsniegt dublikātu, pamatojoties uz viņa rīcībā esošiem eksporta dokumentiem. Šādi izsniegtās licences vai apliecības dublikāts ir jāvizē ar atzīmi “duplicate”. Dublikātā norāda licences vai apliecības oriģināleksemplāra datumu.
4. IEDAĻA
Kopienas importa licence - vienota veidlapa
28. pants
1. Dalībvalstu kompetentās iestādes 21. pantā minēto importa atļauju izsniegšanai izmanto veidlapas, kas atbilst III pielikumā iekļautajam importa licences paraugam.
2. Importa licenču veidlapas un to izrakstus sagatavo divos eksemplāros, vienu no tiem, uz kura ir norāde “Turētāja eksemplārs” un numurs “1.”, izsniedz pieteikuma iesniedzējam, bet otru, uz kura ir norāde “Izdevējas iestādes eksemplārs” un numurs “2.”, patur iestāde, kas izsniedz licenci. Administratīviem mērķiem kompetentās iestādes 2. veidlapai var pievienot papildu eksemplārus.
3. Veidlapas drukā uz tāda balta papīra bez mehāniskiem celulozes piemaisījumiem, kas paredzēts rakstīšanai un sver 55 līdz 65 g/m2. Veidlapu izmērs ir 210 × 297 mm; attālumam starp rakstu rindiņām jābūt 4,24 mm (viena sestā daļa collas); precīzi jāievēro veidlapas izkārtojums. Pirmā eksemplāra, t. i., pašas licences, abām pusēm fonā ir sarkans drukāts gijošēts raksts, lai varētu konstatēt visus mehāniskos vai ķīmiskos viltojumus.
4. Par veidlapu iespiešanu atbild dalībvalstis. Veidlapas var iespiest arī iespiedēji, ko izvēlējusies dalībvalsts, kurā tie reģistrēti. Pēdējā gadījumā uz katras veidlapas jābūt atsaucei uz dalībvalsts norīkojumu. Katrā veidlapā jānorāda iespiedēja vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese, vai marķējums, pēc kura iespiedēju var identificēt.
5. Izsniedzot importa licences vai to izrakstus, attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes tiem piešķir izdošanas numuru. Importa licences numuru elektroniski paziņo Komisijai, izmantojot vienoto sakaru tīklu, kas izveidots saskaņā ar 4. pantu.
6. Licences un izrakstus aizpilda izdevējas dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no tās oficiālajām valodām.
7. Dokumentu 10. ailē kompetentās iestādes norāda attiecīgo tērauda izstrādājumu grupu.
8. Izdevējiestāžu un pieņēmējiestāžu zīmes uz veidlapām jāuzliek ar zīmogu. Tomēr izdevējiestādes zīmogu var aizstāt ar perforējot iegūtu burtu vai skaitļu kombinācijas iespiedumu vai ar uzdruku uz licences. Izdevējiestādēm jāizmanto jebkādas pret viltojumiem drošas metodes, lai piešķirto daudzumu reģistrētu tā, ka nav iespējama skaitļu vai atsauču iestarpināšana.
9. Licences 1. un 2. eksemplāra otrā pusē ir aile, kurā daudzumus pēc importa formalitāšu nokārtošanas var ierakstīt muitas iestādes vai pēc izraksta izsniegšanas - kompetentās pārvaldes iestādes. Ja licencē vai izrakstā debetam paredzētā vieta nav pietiekama, kompetentās iestādes var pievienot vienu vai vairākas papildu lapas ar ailēm, kas atbilst ailēm licences vai izraksta 1. un 2. eksemplāra otrā pusē. Pieņēmējiestādes uzspiež zīmogu tā, lai puse zīmoga būtu uz licences vai izraksta, bet otra puse uz papildlapas. Ja ir vairāk nekā viena papildlapa, zīmogu līdzīgi uzspiež katrai lapai un iepriekšējai lapai.
10. Kādā citā dalībvalstī izsniegtām importa licencēm un izrakstiem, kā arī veiktajiem ierakstiem un atzīmēm arī visās citās dalībvalstīs ir tāds pats juridisks spēks kā attiecīgajā dalībvalstī izsniegtiem dokumentiem, izdarītiem ierakstiem un atzīmēm.
11. Attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes, ja tas ir nepieciešams, var pieprasīt licences vai izrakstus pārtulkot attiecīgās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām.
III NODAĻA
ADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA
29. pants
Komisija paziņo dalībvalstu iestādēm to iestāžu nosaukumus un adreses Krievijas Federācijā, kuru kompetencē ir izsniegt izcelsmes apliecības un eksporta licences, kopā ar zīmogu paraugiem, ko izmanto šīs iestādes.
30. pants
1. Izcelsmes apliecību vai eksporta licenču turpmāka pārbaude jāveic izlases veidā vai arī tad, ja dalībvalstu kompetentajām iestādēm ir pamatotas šaubas par izcelsmes apliecības vai eksporta licences īstumu vai informācijas pareizību attiecībā uz minēto izstrādājumu patieso izcelsmi.
Šādos gadījumos Kopienas kompetentās iestādes nosūta izcelsmes apliecību vai eksporta licenci, vai to kopiju Krievijas Federācijas kompetentajām iestādēm, attiecīgā gadījumā norādot pieprasījuma pamatojumu attiecībā uz formu vai būtību. Ja ir iesniegts rēķins, šādu rēķinu vai tā kopiju pievieno izcelsmes apliecībai vai eksporta licencei, vai to kopijām. Kompetentās iestādes pārsūta arī visu sniegto informāciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecībā vai eksporta licencē sniegtās ziņas ir nepareizas.
2. Šā panta 1. punkts attiecas arī uz izcelsmes deklarāciju turpmākām pārbaudēm.
3. Saskaņā ar 1. punktu veikto turpmāko pārbaužu rezultātus vēlākais trīs mēnešu laikā paziņo Kopienas kompetentajām iestādēm. Sniegtajā informācijā norāda, vai apstrīdētā apliecība, licence vai deklarācija attiecas uz faktiski eksportētām precēm un vai šīs preces var eksportēt uz Kopienu saskaņā ar šo nodaļu. Kopienas kompetentās iestādes var arī pieprasīt visu to dokumentu kopijas, kas nepieciešami, lai pilnībā konstatētu faktus, tostarp, jo īpaši, preču izcelsmi.
4. Ja šādās pārbaudēs atklājas izcelsmes deklarāciju ļaunprātīga izmantošana vai nopietni pārkāpumi, attiecīgā dalībvalsts informē Komisiju par šo faktu. Komisija šo informāciju paziņo pārējām dalībvalstīm.
5. Šajā pantā minētās procedūras izlases veidā izmantošana nerada šķēršļus minēto izstrādājumu laišanai brīvā apgrozībā.
31. pants
1. Ja 30. pantā minētā pārbaudes procedūra vai Kopienas kompetentajām iestādēm pieejamā informācija norāda, ka ir pārkāpti šīs nodaļas noteikumi, minētās iestādes pieprasa Krievijas Federācijai veikt attiecīgu izmeklēšanu vai organizēt šādu izmeklēšanu par darbībām, kas ir vai šķiet esam pretrunā ar šīs nodaļas noteikumiem. Šādas izmeklēšanas rezultātus paziņo Kopienas kompetentajām iestādēm kopā ar visu noderīgo informāciju, lai noteiktu preču patieso izcelsmi.
2. Veicot darbības saskaņā ar šīs nodaļas noteikumiem, Kopienas kompetentās iestādes var sniegt Krievijas Federācijas kompetentajām iestādēm visu informāciju, kas uzskatāma par noderīgu, lai novērstu šīs nodaļas noteikumu pārkāpšanu.
3. Ja konstatē, ka šīs nodaļas noteikumi ir pārkāpti, Komisija veic nepieciešamos pasākumus, lai novērstu šādu pārkāpumu atkārtošanos.
32. pants
Komisija koordinē dalībvalstu kompetento iestāžu rīcību saskaņā ar šīs nodaļas noteikumiem. Dalībvalstu kompetentās iestādes informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par savu rīcību un tās rezultātiem.
IV NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
33. pants
Ar šo atceļ Regulu (EK) Nr. 2267/2004.
34. pants
Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2005. gada 27. jūnijā

Labels: 10
18
3
1