Document ID: 32008R0140

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 140/2008 НА СЪВЕТА
от 19 ноември 2007 година
относно определени процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейските общности, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
На 15 октомври 2007 г. между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, бе подписано Споразумение за стабилизиране и асоцииране (наричано по-нататък „ССА“). ССА е в процес на ратификация.
(2)
На 15 октомври 2007 г. Съветът сключи Временно споразумение относно търговия и свързаните с търговия въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (наричано по-долу „Временното споразумение“), което предвижда ранното влизане в сила на търговските и свързаните с търговия разпоредби от ССА. Временното споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се нотифицират взаимно за приключването на техните процедури за одобрение.
(3)
Необходимо е да се установят процедурите за прилагане на определени разпоредби от Временното споразумение. Тъй като търговските и свързаните с търговия разпоредби на тези инструменти са до голяма степен идентични, настоящият регламент следва също да се прилага и към изпълнението на ССА след неговото влизане в сила.
(4)
ССА и Временното споразумение посочват, че рибните продукти с произход от Черна гора могат да бъдат внасяни в Общността с намалено мито, в рамките на ограниченията на тарифните квоти. Затова е необходимо да бъдат създадени разпоредби, уреждащи управлението на тези тарифни квоти.
(5)
Когато мерките за защита на търговията станат необходими, те следва да бъдат приети в съответствие с общите разпоредби, установени в Регламент (ЕО) № 3285/94 на Съвета от 22 декември 1994 г. за общите правила за внос (1), Регламент (ЕИО) № 2603/69 на Съвета от 20 декември 1969 г. относно установяването на общи правила за износ (2), Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (3) или какъвто може да бъде случаят - Регламент (ЕО) № 2026/97 на Съвета от 6 октомври 1997 г. относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност (4).
(6)
Когато държава-членка предоставя информация на Комисията за възможна измама или за липса на административно сътрудничество, се прилага съответното общностно законодателство, по-специално Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета от 13 март 1997 г. относно взаимопомощта между административните органи на държавите-членки и сътрудничеството между последните и Комисията по гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси (5).
(7)
За целите на изпълнение на съответните разпоредби от настоящия регламент Комисията следва да бъде подпомогната от Комитета по Митническия кодекс, създаден с Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (6).
(8)
Мерките, необходими за изпълнение на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (7),
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Настоящият регламент установява определени процедури за приемането на подробни правила за изпълнение на определени разпоредби от Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (наричано по-долу „ССА“), и на Временното споразумение относно търговия и свързаните с търговия въпроси между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна (наричано по-долу „Временното споразумение“).
Член 2
Отстъпки за риба и рибни продукти
Подробните правила относно изпълнението на член 14 от Временното споразумение и съответно член 29 от ССА, касаещи тарифните квоти за риба и рибни продукти, се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 12, параграф 2 от настоящия регламент.
Член 3
Тарифни намаления
1. Съгласно параграф 2 размерите на преференциалното мито се закръгляват надолу до първата десетична запетая.
2. Когато резултатът от изчисления размер на преференциалното мито съгласно параграф 1 е един от следните, преференциалният размер се счита за пълно освобождаване:
а)
1 % или по-малко в случай на мита ad valorem; или
б)
1 EUR или по-малко за всяка отделна сума за специфичните мита.
Член 4
Технически адаптации
Измененията и техническите адаптации към разпоредбите, приети съгласно настоящия регламент, станали необходими поради измененията на кодовете на Комбинираната номенклатура и на подразделите на ТАРИК или произтичащи от сключването на нови или изменени споразумения, протоколи, размяна на писма или други актове между Общността и Република Черна гора, се приемат в съответствие с процедурата по управление, посочена в член 12, параграф 2.
Член 5
Обща предпазна клауза
Без да се засяга член 7, когато Общността се нуждае от вземане на мярка, както е предвидено в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА, тя се приема в съответствие с условията и процедурите, установени в Регламент (ЕО) № 3285/94, освен ако не е посочено друго в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА.
Член 6
Клауза при недостиг
Без да се засяга член 7, когато Общността се нуждае от вземане на мярка, както е предвидено в член 27 от Временното споразумение и съответно в член 42 от ССА, тя се приема в съответствие с процедурите, установени в Регламент (ЕИО) № 2603/69.
Член 7
Изключителни и критични обстоятелства
При възникване на изключителни и критични обстоятелства по смисъла на член 26, параграф 5, буква б) и член 27, параграф 4 от Временното споразумение и съответно на член 41, параграф 5, буква б) и член 42, параграф 4 от ССА, Комисията може да вземе незабавни мерки, както е предвидено в членове 26 и 27 от Временното споразумение и съответно в членове 41 и 42 от ССА.
Ако Комисията получи искане от държава-членка, тя взема решение по него в рамките на пет работни дни от получаване на искането.
Комисията нотифицира Съвета за решението си.
Всяка държава-членка може да предостави решението на Комисията за разглеждане от Съвета в рамките на десет работни дни от получаване на нотификация за решението.
С квалифицирано мнозинство Съветът може да приеме различно решение в срок от два месеца.
Член 8
Предпазна клауза за земеделски и рибни продукти
1. Независимо от процедурите, предвидени в членове 5 и 6 от настоящия регламент, когато Общността се нуждае от вземането на предпазна мярка, както е предвидено в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА относно земеделските и рибни продукти, Комисията, по искане на държава-членка или по собствена инициатива, решава относно приемането на необходимите мерки след като прибегне, когато това е приложимо, до процедурата по предоставяне за разглеждане, предвидена в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА.
Ако Комисията получи искане от държава-членка, тя взима решение по него:
а)
в рамките на три работни дни след получаване на искането, когато процедурата по предоставяне за разглеждане, предвидена в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА не се прилага; или
б)
в рамките на три дни след приключването на трийсетдневния период, посочен в член 26, параграф 5, буква а) от Временното споразумение и съответно в член 41, параграф 5, буква а) от ССА, когато се прилага процедурата по предоставяне за разглеждане, предвидена в член 26 от Временното споразумение и съответно в член 41 от ССА.
Комисията нотифицира Съвета за приетите мерки.
2. Мерките, приети от Комисията съгласно параграф 1, могат да бъдат предадени от всяка държава-членка за разглеждане от Съвета в рамките на три работни дни след датата, на която мерките са били нотифицирани. Съветът се свиква без отлагане. Чрез квалифицирано мнозинство той може да измени или отмени въпросните мерки в рамките на един месец след датата, на която те са били предоставени на Съвета за разглеждане.
Член 9
Дъмпинг и субсидии
В случай на практика, която води до основателно прилагане от Общността на мерките, предвидени в член 25, параграф 2 от Временното споразумение и съответно в член 40, параграф 2 от ССА, въвеждането на антидъмпингови и/или изравнителни мерки се решава в съответствие с разпоредбите, установени, съответно в Регламент (ЕО) № 384/96 и/или в Регламент (ЕО) № 2026/97.
Член 10
Конкуренция
1. В случай на практика, която може да оправдае прилагането от страна на Общността на мерките, предвидени в член 38 от Временното споразумение и съответно в член 73 от ССА, Комисията, след проверяване на случая по своя собствена инициатива или по искане на държава-членка, решава дали подобна практика е съвместима със Споразумението.
Мерките, предвидени в член 38, параграф 10 от Временното споразумение и съответно в член 73, параграф 10 от ССА, се приемат в случаите на помощ в съответствие с процедурите, установени в Регламент (ЕО) № 2026/97, а при други случаи в съответствие с процедурата, установена в член 133 от Договора.
2. В случай на практика, която може да доведе до прилагане на мерки спрямо Общността от страна на Република Черна гора въз основа на член 38 от Временното споразумение и съответно на член 73 от ССА, Комисията, след проверяване на случая, решава дали тази практика е съвместима с принципите, уредени във Временното споразумение и съответно в ССА. Когато е необходимо, тя взема подходящи решения въз основа на критерии, които са резултат от прилагането на членове 81, 82 и 87 от Договора.
Член 11
Измама или липса на административно сътрудничество
Когато Комисията въз основа на информация, предоставена от държава-членка или по своя инициатива, открие, че условията, установени в член 31 от Временното споразумение и съответно в член 46 от ССА, са изпълнени, тя без необосновано забавяне:
а)
информира Съвета; и
б)
нотифицира Временния комитет и съответно Комитета за стабилизиране и асоцииране за своите констатации заедно с обективната информация и започва консултации в рамките на Временния комитет и на Комитета за стабилизиране и асоцииране.
Всяка публикация съгласно член 31, параграф 5 от Временното споразумение и съответно член 46, параграф 5 от ССА се извършва от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз.
Комисията може да реши в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 12, параграф 3, да преустанови временно съответното преференциално третиране на продуктите, както е предвидено в член 31, параграф 4 от Временното споразумение и съответно в член 46, параграф 4 от ССА.
Член 12
Комитет
1. Комисията се подпомага от Комитет по Митническия кодекс, създаден с член 248а от Регламент (ЕИО) № 2913/92.
2. При позоваване на този параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО се определя на три месеца.
3. При позоваване на този параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Член 13
Нотификация
Комисията, като действа от името на Общността, отговоря за нотифициране на Временния комитет и съответно на Съвета за стабилизиране и асоцииране и на Комитета за стабилизиране и асоцииране, както се изисква от Временното споразумение или от ССА.
Член 14
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на 20-ия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 19 ноември 2007 година.

Labels: 3
15
19
18