Document ID: 32014R1263

ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 1263/2014 НА КОМИСИЯТА
от 26 ноември 2014 година
за предоставяне на временна извънредна помощ за производителите на мляко в Естония, Латвия и Литва
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 219, параграф 1 във връзка с член 228 от него,
като има предвид, че:
(1)
На 7 август 2014 г. руското правителство въведе забрана за внос в Русия на определени продукти от Съюза, в т.ч. на млечните продукти. Забраната засегна особено тежко сектора на млякото и млечните продукти в Естония, Латвия и Литва, които са особено зависими от износа си за Русия. През 2013 г. тези три държави членки са изнасяли повече от 15 % от произведеното в тях мляко за Русия, а износът за Русия от тези държави членки представлява над 60 % от общия им износ на млечни продукти в трети страни.
(2)
Изкупните цени на млякото отбелязаха рязък спад в Естония, Латвия и Литва през август и септември, докато средната стойност за Съюза остана сравнително стабилна. В сравнение с миналата година, изкупните цени на млякото през септември са с 26 %-27 % по-ниски в Естония и Латвия и с 33 % по-ниски в Литва, докато средната стойност за ЕС е едва с около 5 % по-ниска. Цените на млякото в трите балтийски държави членки са най-близо до интервенционните нива в Съюза.
(3)
Спадът в изкупните цени на млякото до неустойчиви равнища излага на опасност сектора за производство на мляко в трите балтийски държави членки, които през 2014 г. бяха в процес на изграждане на устойчива пазарна позиция. Освен това млечните продукти, произведени в балтийските държави членки, зависеха до голяма степен от вкусовете и нуждите на руския пазар. Необходимо е време, за да се намерят нови възможности за сектора да пласира продукцията си или да се адаптира чрез производството на нови продукти, за които би съществувало търсене.
(4)
Секторът на млякото и млечните продукти в трите балтийски държави членки е насочен главно към продукти, различни от маслото и обезмасленото мляко на прах, и поради това тези продукти не са обхванати от публична интервенция и помощ за частно складиране.
(5)
Ето защо, с цел ефикасното и ефективно преодоляване на съществуващите пазарни смущения, причинени от значителен спад на цените, е уместно да бъде отпусната помощ за трите балтийски държави членки под формата на еднократен финансов пакет за подпомагане на производителите на мляко, които са засегнати от наложената от Русия забрана върху вноса и в резултат на това са изправени пред проблеми с ликвидността.
(6)
Финансовият пакет, предоставен на всяка засегната държава членка, следва да се изчисли въз основа на производството на мляко за 2013/2014 г. в рамките на националните квоти. С цел да се осигури ефикасно насочване на подкрепата към онези производители, които са засегнати от забраната, като същевременно се вземат под внимание ограничените бюджетни ресурси, съответните държави членки следва да разпределят сумите на национално равнище въз основа на обективни критерии и по недискриминационен начин, като избягват нарушаване на пазарните условия и на конкуренцията.
(7)
Тъй като отделеният за всяка от държавите членки финансов пакет ще компенсира само част от действителните загуби, които производителите понасят, на засегнатите държави членки следва да се даде възможност да предоставят допълнителна помощ на млекопроизводителите при същите условия за обективност, недискриминационно отношение и запазване на лоялната конкуренция.
(8)
Тъй като финансовият пакет за всяка засегната държава членка е фиксиран в евро, е необходимо, за да се осигури единно и едновременно прилагане, да се определи дата за обмен на сумата, разпределена за Литва, в националната ѝ валута. Поради това е целесъобразно да се определи правопораждащият факт за валутния курс в съответствие с член 106 от Регламент (ЕС) № 1306/2013. С оглед на принципа, посочен в член 106, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1306/2013, и на критериите, установени в член 106, параграф 5, буква в) от същия регламент, правопораждащият факт следва да бъде датата на влизане в сила на настоящия регламент.
(9)
Помощта, предвидена в настоящия регламент, се предоставя като мярка в подкрепа на селскостопанските пазари съгласно член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 1306/2013.
(10)
По бюджетни съображения Съюзът следва да финансира разходите, направени от държавите членки във връзка с подпомагането за производителите на млечни продукти, само когато подобни плащания са направени в определен срок.
(11)
С оглед да осигурят прозрачност, надзор и подходящо управление на предоставените им суми, съответните държави членки следва да информират Комисията относно обективните критерии, използвани за определяне на методите за оказване на помощ, и взетите мерки за избягване на нарушаването на конкуренцията.
(12)
За да се гарантира възможно най-бърз достъп на производителите на млечни продукти до помощта, на държавите членки следва да се предостави възможност за незабавното прилагане на настоящия регламент. Поради това настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на неговото публикуване,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. На Естония, Латвия и Литва се отпуска помощ от Съюза на обща стойност 28 661 259 EUR за предоставяне на целенасочена подкрепа на производителите на мляко, които са засегнати от забраната, наложена от Русия върху вноса на продукти с произход от Съюза.
Естония, Латвия и Литва използват предоставените им суми съгласно приложението въз основа на обективни и недискриминационни критерии, при условие че произтичащите плащания няма да предизвикат нарушаване на конкуренцията. За тази цел засегнатите държави членки следва да вземат под внимание степента на въздействието върху съответните производители на наложената от Русия забрана върху вноса.
Естония, Латвия и Литва осъществяват тези плащания най-късно до 30 април 2015 г.
2. По отношение на Литва правопораждащият факт за валутния курс за средствата, посочени в приложението, е датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 2
Естония, Латвия и Литва могат да предоставят допълнителна помощ на млекопроизводителите, получаващи посочената в член 1 помощ, до максимален размер, равен на съответния предвиден за тях размер в приложението, и при същите условия за обективност, недискриминационно отношение и запазване на лоялната конкуренция.
Естония, Латвия и Литва изплащат допълнителната помощ най-късно до 30 април 2015 г.
Член 3
Естония, Латвия и Литва уведомяват Комисията за следното:
а)
незабавно и не по-късно от 31 март 2015 г. - за обективните критерии, използвани за определяне на методите за предоставяне на целенасочена помощ, и за предприетите мерки, за да се избегне нарушаване на конкуренцията;
б)
най-късно до 30 юни 2015 г. - за общия размер на изплатените помощи, както и броя и типа на получателите им.
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 26 ноември 2014 година.

Labels: 17
19
5
3
6
18