Document ID: 31997L0081

Direktiva Sveta 97/81/ES
z dne 15. decembra 1997
o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenim med UNICE, CEEP in ETUC
SVET EVROPSKE UNIJE JE
ob upoštevanju Sporazuma o socialni politiki, priloženega k Protokolu št. 14 o socialni politiki, ki je Priloga k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena 4(2) Sporazuma;
ob upoštevanju predloga Komisije,
(1) ker so na podlagi Protokola o socialni politiki, priloženega k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, države članice, razen Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska (v nadaljnjem besedilu "države članice"), sklenile Sporazum o socialni politiki, z željo nadaljevati pot, začrtano leta 1989 v Socialni listini;
(2) ker delodajalci in delavci (socialni partnerji) lahko na podlagi člena 4(2) Sporazuma o socialni politiki skupaj zahtevajo, da se sporazumi na ravni Skupnosti izvajajo s sklepom Sveta, sprejetega na predlog Komisije;
(3) ker točka 7 Listine Skupnosti o temeljnih socialnih pravicah delavcev med drugim določa, da "mora dokončno oblikovanje notranjega trga izboljšati življenjske in delovne razmere delavcev v Evropski skupnosti. Ta proces mora biti rezultat usklajevanja teh razmer, pri čemer se ohranjajo izboljšave, zlasti (…) v zvezi z oblikami zaposlovanja, ki jih ne urejajo pogodbe za nedoločen čas, kot so denimo pogodbe za določen čas, delo s krajšim delovnim časom, začasno delo in sezonsko delo";
(4) ker Svet ni sprejel niti odločitve glede predloga direktive o nekaterih oblikah delovnih razmerij glede izkrivljanja konkurence [1], kakor je bil spremenjen [2], niti predloga direktive o nekaterih oblikah delovnih razmerij v zvezi z delovnimi razmerami [3];
(5) ker je Evropski svet v zaključkih zasedanja v Essnu poudaril potrebo po ukrepih za pospeševanje zaposlovanja in enakih možnosti žensk in moških in pozval k ukrepom za povečanje zaposlitvene intenzivnosti rasti, zlasti s prožnejšo organizacijo dela, ki pa mora izpolnjevati želje zaposlenih in ustrezati zahtevam konkurence;
(6) ker se je Komisija na podlagi člena 3(2) Sporazuma o socialni politiki posvetovala z delodajalci in delavci o možnih smereh delovanja Skupnosti v zvezi z gibljivim delovnim časom in varnostjo delovnih mest;
(7) ker je Komisija po teh posvetovanjih sodila, da je delovanje Skupnosti zaželeno in se na podlagi člena 3(3) omenjenega Sporazuma o vsebini predvidenega predloga ponovno posvetovala z delodajalci in delavci na ravni Skupnosti;
(8) ker so splošne industrijske organizacije - Združenje evropskih industrijskih in delodajalskih konfederacij (UNICE), Evropski center za podjetja z javno udeležbo (CEEP) in Evropska konfederacija sindikatov (ETUC) Komisijo v skupnem pismu z dne 19. junija 1996 seznanile z željo, da se začne postopek, predviden v členu 4 Sporazuma o socialni politiki; ker so v skupnem pismu z dne 12. marca 1997 prosile Komisijo za dodatne tri mesece; ker je Komisija to prošnjo upoštevala;
(9) ker so navedene industrijske organizacije 6. junija 1997 sklenile Okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom; ker so Komisiji predložile skupno zahtevo, da se na podlagi člena 4(2) Sporazuma o socialni politiki, na predlog Komisije, okvirni sporazum uresniči s sklepom Sveta;
(10) ker je Svet v resoluciji z dne 6. decembra 1994 o perspektivah socialne politike Evropske unije: prispevek h gospodarskemu in socialnemu približevanju v Uniji [4] pozval delodajalce in delavce, naj izkoristijo priložnosti za sklenitev sporazumov, saj so praviloma bliže družbeni resničnosti in socialnim problemom;
(11) ker so podpisnice želele skleniti okvirni sporazum o delu s krajšim delovnim časom, ki postavlja splošna načela in minimalne zahteve za delo s krajšim delovnim časom; ker so želele določiti splošen okvir za odpravo diskriminacije delavcev, zaposlenih s krajšim delovnim časom, in prispevati k razvoju možnosti za delo s krajšim delovnim časom na taki podlagi, ki je sprejemljiva za delodajalce in delavce;
(12) ker so socialni partnerji želeli nameniti posebno pozornost delu s krajšim delovnim časom in obenem opozorili, da nameravajo preučiti potrebo, da se na podoben način uredi tudi druge prilagodljive oblike dela;
(13) ker so predsedniki držav in vlad Evropske unije v zaključkih zasedanja Evropskega sveta v Amsterdamu močno pozdravili sklenitev sporazuma med socialnimi partnerji o delu s krajšim delovnim časom;
(14) ker je direktiva skladno s členom 189 Pogodbe ustrezen instrument za uresničevanje Okvirnega sporazuma; ker torej zavezuje države članice glede rezultatov, ki jih je treba doseči, pri čemer državnim organom prepušča izbiro oblike in načinov;
(15) ker glede na načeli subsidiarnosti in sorazmernosti iz člena 3(b) Pogodbe države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev te direktive, ki jih torej lahko bolje doseže Skupnost; ker ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje teh ciljev;
(16) ker glede pojmov, uporabljenih v Okvirnem sporazumu, ki niso natančno opredeljeni, daje ta direktiva državam članicam možnost, da jih glede na nacionalno zakonodajo in prakso same opredelijo, kakor to velja za druge direktive s področja socialne politike, v katerih se uporabljajo podobni pojmi, pod pogojem, da ti pojmi upoštevajo vsebino Okvirnega sporazuma;
(17) ker je Komisija pripravila predlog direktive na podlagi svojih sporočil z dne 14. decembra 1993 o uporabi Protokola št. 14 o socialni politiki in z dne 18. septembra 1996 o razvoju socialnega dialoga na ravni Skupnosti ter ob upoštevanju predstavniškega statusa podpisnic in zakonitosti vseh določb Okvirnega sporazuma;
(18) ker je Komisija pripravila predlog direktive v skladu členom 2(2) Sporazuma o socialni politiki, ki določa, da se direktive s področja socialne politike "izogibajo določanju takih upravnih, finančnih in pravnih omejitev, ki zavirajo ustanavljanje in razvoj malih in srednjih podjetij";
(19) ker je Komisija na podlagi svojega sporočila z dne 14. decembra 1993 o uporabi Protokola št. 14 o socialni politiki obvestila Evropski parlament, tako da mu je poslala besedilo svojega predloga direktive, ki vključuje besedilo Okvirnega sporazuma;
(20) ker je Komisija obvestila tudi Ekonomsko-socialni odbor;
(21) ker določba 6.1 Okvirnega sporazuma državam članicam in/ali socialnim partnerjem omogoča, da ohranijo ali uvedejo ugodnejše predpise;
(22) ker določba 6.2 Okvirnega sporazuma opredeljuje, da izvajanje te direktive ne sme služiti kot opravičilo za kakršno koli nazadovanje glede obstoječega stanja v državah članicah;
(23) ker Listina Skupnosti o temeljnih pravicah delavcev priznava pomembnost boja proti vsem oblikam diskriminacije, zlasti tiste, ki temelji na spolu, barvi, rasi, prepričanju in veroizpovedi;
(24) ker člen F(2) Pogodbe o Evropski uniji določa, da bo Unija spoštovala temeljne pravice, zagotovljene v Evropski konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, in ker te pravice izhajajo iz skupnih ustavnih tradicij držav članic, jih sprejme kot splošna načela zakonodaje Skupnosti;
(25) ker države članice lahko zaupajo izvajanje te direktive socialnim partnerjem, če to skupaj zahtevajo, pod pogojem, da države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, ki kadarkoli zagotavljajo doseganje rezultatov, ki jih uvaja ta direktiva;
(26) ker izvajanje Okvirnega sporazuma prispeva k doseganju ciljev člena 1 Sporazuma o socialni politiki,
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Cilj te direktive je izvajanje Okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, sklenjenega 6. junija 1997 med splošnimi industrijskimi organizacijami (UNICE, CEEP in ETUC), ki je priložen.
Člen 2
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najkasneje do 20. januarja 2000, ali pa zagotovijo, da najkasneje do tega datuma socialni partnerji s sklenitvijo sporazumov vzpostavijo potrebne ukrepe, v ta namen pa države članice socialnim partnerjem zagotovijo tak položaj, ki jim kadarkoli omogoča doseganje rezultatov, ki jih uvaja ta direktiva. O tem takoj obvestijo Komisijo.
Države članice imajo, če je potrebno, na voljo največ eno leto za upoštevanje posebnih težav ali za uveljavitev s kolektivno pogodbo.
O takih okoliščinah takoj obvestijo Komisijo.
Države članice naj se v sprejetih ukrepih iz prvega pododstavka sklicujejo na to direktivo, ali pa naj sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Država članica pošlje Komisiji besedilo sprejetih temeljnih predpisov domače zakonodaje s področja, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 3
Ta direktiva začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Člen 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, dne 15. decembra 1997

Labels: 0
11
9
5