Document ID: 32005D0827

KOMISIJAS LĒMUMS
(2004. gada 16. jūnijs)
par pasākumiem, ko Spānija veica Siderúrgica Añón SA labā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 1813)
(Autentisks ir tikai teksts spāņu valodā)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2005/827/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 88. panta 2. punkta pirmo daļu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, un jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
pēc uzaicinājuma ieinteresētajām personām iesniegt savas piezīmes atbilstoši iepriekš minētajiem punktiem (1) un ņemot vērā minētās piezīmes,
tā kā:
I. PROCEDŪRA
(1)
Pamatojoties uz preses informāciju, saskaņā ar kuru jaunais uzņēmums Siderúrgica Añón SA (šeit turpmāk Siderúrgica Añón) ar Galīsijas valdības atbalstu bija saņēmis 9,62 miljonus euro lielu aizdevumu velmēšanas iekārtu uzstādīšanas finansēšanai, Komisija 2001. gada 14. maija vēstulē lūdza informāciju par minēto pasākumu. 2001. gada 2. jūlija vēstulē Komisija nosūtīja atgādinājumu par šīs informācijas pieprasījumu.
(2)
2001. gada 10. jūlija vēstulē Spānijas atbildīgās institūcijas informēja Komisiju par aizdevuma esību un par “Galīsijas Ekonomikas veicināšanas institūta”(IGAPE) izsniegto galvojumu.
(3)
2001. gada 27. jūlija vēstulē Komisija lūdza plašāku informāciju par aizdevumu un par galvojumu.
(4)
Pēc tam, kad 2001. gada 19. septembrī un 12. oktobrī tika nosūtītas divas atgādinājuma vēstules, Spānijas atbildīgās institūcijas 2001. gada 25. oktobra vēstulē, kas papildināta ar otru 2001. gada 12. novembra vēstuli, sniedza prasīto informāciju.
(5)
2001. gada 20. decembra vēstulē Komisija paziņoja Spānijai par savu lēmumu minēto pasākumu sakarā uzsākt Komisijas 1996. gada 18. decembra Lēmuma Nr. 2496/96/EOTK, kas nosaka Eiropas Savienības noteikumus par valsts atbalstu metalurģijas nozarei (2) (šeit turpmāk “Atbalsta kodekss metalurģijas nozarei”), 6. panta 5. punktā paredzēto procedūru.
(6)
Komisijas lēmums par procedūras uzsākšanu tika publicēts Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (3). Komisija uzaicināja ieinteresētās personas iesniegt savas piezīmes par apskatāmajiem pasākumiem. Vienlaicīgi Komisija nosūtīja prasību, kurā tika pieprasīta noteikta informācija.
(7)
2002. gada 1. marta vēstulē Spānijas atbildīgās institūcijas nosūtīja savas piezīmes un sniedza daļu no pieprasītās informācijas. Iztrūkstošā informācija tika nosūtīta 2002. gada 19. aprīļa vēstulē un papildināta 2002. gada 7. maija vēstulē.
(8)
Komisija saņēma ieinteresēto piezīmes par šo jautājumu. Tā nosūtīja minētās piezīmes Spānijai, dodama iespēju izteikt par tām komentārus, un saņēma šos komentārus 2002. gada 26. marta vēstulē.
(9)
Ņemot vērā Spānijas sniegto informāciju, Komisija 2002. gada 2. jūlijā nolēma pret 2. apsvērumā minēto aizdevumu un galvojumu vērsto procedūru papildināt ar citiem pasākumiem.
(10)
2002. gada 9. augusta vēstulē Spānijas atbildīgās institūcijas nosūtīja savas piezīmes.
(11)
Komisijas lēmums par procedūras uzsākšanu tika publicēts Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (4). Komisija uzaicināja ieinteresētās personas izteikt piezīmes par apskatāmajiem pasākumiem.
(12)
Komisija saņēma no ieinteresētajām personām minētās piezīmes. Komisija nosūtīja šīs piezīmes Spānijai, dodot iespēju izteikt par tām komentārus.
II. FAKTI
1. Saņēmējs
(13)
Siderúrgica Añón ir uzņēmums, kas tika izveidots 2000. gada janvārī metalurģijas produktu ražošanai un pārdošanai. 2002. gada martā tas uzsāka produkcijas paraugu ražošanu. Dibināšanas brīdī sabiedrības pamatkapitāls bija 3 004 800 euro, un to sastādīja Hierros Añón SA (šeit turpmāk Hierros Añón) (66,66 %) un Rodonita SL (šeit turpmāk Rodonita) (33,33 %).
(14)
Hierros Añón ir uzņēmums, kas nodarbojas ar metalurģijas produktu pārdošanu. Tā filiāle Gallega de Mallas SL (šeit turpmāk Gallega de Mallas) ražo arī metinātu tērauda sietu.
(15)
Nākamajā tabulā ir uzrādīti attiecīgie uzņēmumu grupas dati
1999. gads
2000. gads
Darbinieki
Darījumu apjoms
(miljonos EUR)
Bilance
(miljonos EUR)
Darbinieki
Darījumu apjoms
(miljonos EUR)
Bilance
(miljonos EUR)
Gallega de Mallas
22
15,2
9,9
22
18,4
9,9
Hierros Añón
nav datu
18,0
9,8
20
22,5
15,4
Promociones Añón
0
0,0
0,2
0
0,0
0,2
Siderúrgica Añón
0
0,0
0,0
0
0,0
12,0
Kopā
33,2
19,9
42
40,9
37,5
(16)
Rodonita ir Epifanio Campo SL grupai (šeit turpmāk Epifanio Campo) piederošs uzņēmums, kuras galvenais darbības veids ir saistīts ar rūpniecisko materiālu nozari.
(17)
Nākamajā tabulā ir uzrādīti to uzņēmumu dati, kuros Rodonita dalība ir vairāk nekā 25 %
1999. gads
2000. gads
Darbinieki
Darījumu apjoms
(miljonos EUR)
Bilance
(miljonos EUR)
Darbinieki
Darījumu apjoms
(miljonos EUR)
Bilance
(miljonos EUR)
Pretensados Campo
20
1,99
1,86
19
1,52
2,41
Campo Brick
37
1,12
12,61
26
3,93
13,89
Epifanio Campo
26
6,16
11,92
27
12,21
17,69
Nueva Cerámica Campo
35
4,20
6,93
32
4,34
6,22
A Ostreira
7
0,17
0,86
7
0,26
0,90
Cerámica Campor Saez
25
0,87
0,74
29
1,48
0,80
Siderúrgica Añón
0
0,0
0,0
0
0,0
12,0
Kopā
150
14,51
34,93
140
23,74
53,94
(18)
Saskaņā ar Spānijas atbildīgo institūciju ziņām svarīgākie mērķi, kurus Hierros Añón SA (šeit turpmāk Hierros Añón) un Rodonita tiecas sasniegt ar šo investīciju atbalstu, ir šādi: a) segt savas metalurģijas produktu vajadzības, lai nebūtu atkarīgi no ārējiem piegādes avotiem, kā tas ir bijis līdz šim; b) panākt viendabīgu savas produkcijas kvalitāti; c) paaugstināt pievienotās vērtības apjomu uzņēmumu grupu robežās. Ir paredzēts 70 % no Siderúrgica Añón produkcijas piegādāt minētajām grupām piederošajiem uzņēmumiem un atlikumu eksportēt ārpus Kopienas, galvenokārt uz Ziemeļāfriku un Latīņameriku, bet, iespējams, arī uz Āziju. Ir paredzēts, ka pēc projekta otrā posma beigām šis procents būs zemāks.
(19)
Projekta investīciju kopējo izmaksu apjoms sākumā bija 29 992 589 euro. Šīs izmaksas bija paredzēts finansēt no pašu uzņēmumu līdzekļiem, ar valsts atbalstu un no aizdevumiem.
2. Tirgus
(20)
Uzņēmums ražo prokukciju, kuras gala produkts (dzelzsbetona apaļdzelzs stieņos vai ruļļos) ir no tirgū iegādāta tērauda. Dzelzsbetona apaļdzelzs ir produkts ar zemu pievienoto vērtību, kas tiek izmantots celtniecības nozarē.
(21)
Lai gan laikā no 1995. līdz 1997. gadam notika ievērojams ražošanas jaudas kritums, piemēram, Itālijā ražošanas jauda samazinājās par 3,4 miljoniem tonnu gadā, nozarē, kurā darbojas Siderúrgica Añón, ir reģistrēts ražošanas jaudas pieaugums, kā tas ir redzams tālāk esošajās tabulās:
Apaļdzelzs dzelzsbetona konstrukcijām stieņos
Ražošana Kopienā
(miljonos tonnu)
Ražošanas jauda Kopienā
(miljonos tonnu)
Izmantošanas procents (%)
1997. gadā
11,8
19,5
60,2
1998. gadā
12,0
18,2
65,6
1999. gadā
12,0
17,6
68,5
2000. gadā
12,5
17,5
71,4
Avots: Investīcijas Eiropas Kopienas ogļu un dzelzs rūpniecībā. Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs.
Apaļdzelzs dzelzsbetona konstrukcijām ruļļos
Ražošana Kopienā
(miljonos tonnu)
Ražošanas jauda Kopienā
(miljonos tonnu)
Izmantošanas procents (%)
1997. gadā
2,0
2,8
70,6
1998. gadā
1,7
2,8
60,2
1999. gadā
2,2
2,8
77,1
2000. gadā
3,0
3,7
80,5
Avots: Investīcijas Eiropas Kopienas ogļu un dzelzs rūpniecībā. Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs.
(22)
1999. gadā Spānija aptuveni 480 000 tonnu šo produktu eksportēja uz citām Kopienas valstīm, bet importēja no citām Kopienas valstīm aptuveni 290 000 tonnu.
(23)
Apaļdzelzs dzelzsbetona konstrukcijām tiek ražota visās Eiropas Kopienas valstīs, izņemot Īriju, Zviedriju un Somiju.
3. Pasākumu apraksts
(24)
2000. gada 10. novembrī Galīsijas valdība ar IGAPE starpniecību piešķīra Siderúrgica Añón subsīdijas 2 399 407 euro apmērā (no kurām 285 681 euro tika izmaksāts 2002. gada 31. jūlijā), kas sastāda 8 % no subsidējamajām izmaksām. IGAPE tika izveidots 1993. gadā, un tas attīsta Galīsijas ekonomikas veicināšanai paredzētos Galīsijas valdības pasākumus.
(25)
2000. gada 29. decembrī Spānijas Zinātnes un tehnoloģijas ministrija piešķīra bezprocentu aizdevumu 1 803 036 euro apmērā uz 15 gadu ilgu termiņu un piecu gadu bezmaksas periodu.
(26)
2001. gada 2. aprīlīSiderúrgica Añón noslēdza līgumu par sindicētu aizdevumu 9 616 193 euro apmērā no septiņām bankām, kuru atbalstīja plašāka vienošanās Galīsijas valdības un minēto banku starpā, tā saucamā Galīsijas stratēģisko investīciju (INESGA) (5) kredītlīnija. Procentu modelis ir trimestrāls EURIBOR + 25 bāzes punkti un aizdevuma atvēršanas komisijas atlīdzība 0,5 % apmērā. 30 % aizdevuma atmaksājuma ir atbalstīti ar IGAPE subsīdiju galvojumu. Šim galvojumam uzņēmums iemaksā prēmiju 0,2 % apmērā no galvotā importa apjoma. 2001. gada 1. februārīIGAPE piekrita subsidēt arī 25 bāzes procentus, kā arī aizdevuma atvēršanas komisijas atlīdzību.
(27)
2001. gada 19. aprīlīSiderúrgica Añón sabiedrības kapitāls paplašinājās līdz 10 217 220 euro. Valsts kontrolēts uzņēmums SODIGA Galicia SCR, SA (turpmāk minēts kā SODIGA) iemaksāja 1 803 060 euro (tomēr reālā dalības summa sasniedza tikai 1 202 040 euro vērtību akcijās, jo iemaksājamā cena 60 euro par akciju tika paaugstināta ar 30 euro prēmiju; Hierros Añón iemaksāja 4 006 860 euro un Rodonita2 003 520 euro. Privātie akcionāri maksāja 60 euro par akciju, no kurām puse tika nomaksāta nekavējoties, un otru pusi vajadzēja nomaksāt līdz 2001. gada septembra beigām. Pēc šīs paplašināšanās Siderúrgica Añón kapitāls bija sadalīts šādi: Hierros Añón: 58,82 %; Rodonita: 29,41 % un SODIGA: 11,76 %. Bez tam puses parakstīja vienošanos, kurā Hierros Añón un Rodonita (vai Siderúrgica Añón) apņēmās 2007. gada 19. aprīlī nopirkt SODIGA dalību par vērtību, kas nebūtu lielāka par augstāko vērtību no abām nākamajām: a) par teorētisko aprēķināmo uzņēmuma vērtību, kuru nepieciešamības gadījumā noteiktu neatkarīga ekspertīze; vai b) par 141,85 % no sākotnējās iemaksas, tas ir, par 2 557 640,61 euro. Uzņēmumam SODIGA sākot ar 2002. gada 30. decembri jāsaņem no Siderúrgica Añón pieci gadskārtēji maksājumi 150 916 euro apmērā kā galīgās vērtības avansa maksājumi.
(28)
SODIGA ir riska kapitāla uzņēmums, ko kontrolē Galīsijas valdība un kas nodarbojas ar pagaidu dalību uzņēmumos, kas ir saistīti ar Galīsijas ekonomikas un rūpniecības attīstību. SODIGA akcionāri ir: Galīsijas valdība (20,6 % tiešā veidā un 46,6 % ar IGAPE starpniecību) un vairākas finanšu iestādes (32,8 %). SODIGA saņem subsīdijas no IGAPE, kuru apjoms līdz 2000. gadam bija sasniedzis 6 861 574,89 euro. Šīs subsīdijas ir jāizlieto īpašu, tas ir - visriskantāko, investīciju finansēšanai, kuras parasti mēdz finansēt uzņēmums pats vai kas tiek finansētas ar garākiem derīguma vai amortizācijas termiņiem, vai investīcijām noteiktās ģeogrāfiskās zonās.
(29)
2002. gada 1. martāSiderúrgica Añón sabiedrības kapitāls pieauga vēl par 4 207 140 euro. Šo summu atbilstoši savai dalībai iemaksāja trīs akcionāri (SODIGA iemaksāja 495 180 euro) ar vienādiem nosacījumiem visām trim pusēm attiecībā uz cenu par vienu akciju un maksāšanas veidu. Bez tam puses parakstīja vienošanos, kurā Hierros Añón un Rodonita (vai Siderúrgica Añón) 2007. gada 19. aprīlī apņemas nopirkt SODIGA dalību par vērtību, kas nebūtu lielāka par augstāko vērtību no abām šādām vērtībām: a) par teorētisko aprēķināmo uzņēmuma vērtību, kuru nepieciešamības gadījumā noteiktu neatkarīga ekspertīze; vai b) par 133,82 % no sākotnējās iemaksas, tas ir, par 662 650 euro. Uzņēmumam SODIGA sākot ar 2003. gada 30. decembri jāsaņem no Siderúrgica Añón četri gadskārtēji maksājumi 41 867 euro apmērā kā galīgās vērtības avansa maksājumi.
4. Procedūras uzsākšanas iemesli
(30)
Procedūras atvēršanas lēmumos Komisija izteica šaubas par to, vai saskaņā ar tirgus ekonomikā pieņemto investīciju praksi SODIGA dalība Siderúrgica Añón sabiedrības kapitālā patiešām var tikt uzskatīta par riska kapitāla papildinājumu, un par to, vai par galvojumu samaksātā cena atbilst tirgus cenai. Bez tam Komisija izteica šaubas par šo pasākumu saderību ar kopējo tirgu, kā arī par citiem investīciju finansēšanas nolūkos veiktajiem Spānijas atbildīgo institūciju pasākumiem, kas ir uzskaitīti iepriekšējā nodaļā.
III. IEINTERESĒTO PIEZĪMES
(31)
2002. gada 22. februāra vēstulē Neatkarīgo Eiropas metalurgu asociācija (EISA) uzskatīja, ka sniegtais atbalsts nav saderīgs ar kopējo tirgu galvenokārt tāpēc, ka a) tērauda stieņu tirgū ir vērojams jaudas pārsniegums, b) investīcijas nekādā ziņā nebūs rentablas un to rezultātā radīsies vienīgi konkurences kropļojumi un c) neviens privāts investors pašreizējos tirgus apstākļos neriskētu ar savu kapitālu, lai ražotu šo produkciju.
(32)
2002. gada 5. marta vēstulē Metalurģijas uzņēmumu savienība (UNESID) uzskatīja par neloģisku, ka sabiedrisko fondu līdzekļi tiek izmantoti jaudas celšanai nozarē, kurā iepriekš lieli sabiedrisko fondu līdzekļi tika izlietoti, lai samazinātu darbaspēka izmantošanu un jaudu.
(33)
2002. gada 8. marta vēstulē Federacciai - Itālijas tērauda uzņēmumu federācija - norādīja, ka tērauda stieņu tirgus cieš no jaudas pārsnieguma un līdz ar to investīcijas šajā nozarē ir saistītas ar augstu risku, jo ir sagaidāms, ka rentabilitāte būs neliela. Bez tam tiek pausts uzskats, ka SODIGA un INESGA dalības pamatā ir politiski iemesli, un visbeidzot, ka ar INESGA starpniecību izsniegtā aizdevuma procentu modelis un par galvojumu samaksātā prēmija neatbilst tirgus apstākļiem.
(34)
2002. gada 17. oktobra vēstulē UK Steel Enterprise Ltd. (šeit turpmāk UK Steel) apgalvoja, ka šīs nozares raksturīgās iezīmes ir jaudas pārsniegums, sīva konkurence ar trešām valstīm un zemas cenas un ka viss norāda uz to, ka parasts privāts investors nebūtu devis kapitālu jaudas celšanai. Rodas jautājums, vai Hierros Añón un Rodonita būtu ieguldījuši paši savus līdzekļus šajā projektā, ja nebūtu varējuši rēķināties ar nelegālu valsts atbalstu. Bez tam fakts, ka Hierros Añón un Rodonita 70 % no produkcijas izmantos savām iekšējām vajadzībām, liek uzdot jautājumu par iespējamo Siderúrgica Añón rentabilitāti. Produkta gala cena nebūs pārredzama, un var pieņemt, ka tā būs vērsta uz to, lai uzrādītu, ka Hierros Añón un Rodonita rentabilitāte krītošajā tirgū ir optimālāka nekā patiesā Siderúrgica Añón rentabilitāte.
(35)
2002. gada 31. jūlija vēstulē Siderúrgica Añón minēja šādus iebildumus:
(36)
Saskaņā ar uzņēmuma pausto viedokli sākot ar 2002. gada 23. jūliju tērauda nozarei tiek piemērota Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula Nr. (EK) 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem (6) (šeit turpmāk “MVU regula”). Tas, ka atbalsts ir sniegts pirms EOTK Līguma notecējuma, ir nesvarīgi, jo saskaņā ar pieņemto jurisprudenci Komisijas lēmumiem par atbalsta saderību ir jābalstās uz tiem faktiskajiem un tiesību elementiem, kas pastāv lēmuma pieņemšanas, nevis atbalsta sniegšanas brīdī. Bez tam Komisijas paziņojumā par nelegāla (7) valsts atbalsta novērtēšanai piemērojamajiem noteikumiem, kas tiek izklāstīti Komisijas paziņojumā par noteiktu konkurences aspektu traktēšanu sakarā ar EOTK Līguma (8) notecējumu, tiek minēti vienīgi dalībvalstu likumi, pamatnostādnes, paziņojumi, un brīdinājumi, nevis regulas.
(37)
Šajos apstākļos, ņemot vērā to, ka Siderúrgica Añón ir MVU, un to, ka sniegtā atbalsta intensitāte (9) ir zemāka par MVU Regulas 4. pantā minēto intensitāti, atbalsts ir saderīgs ar kopējo tirgu (un uz to neattiecas pienākums paziņot).
(38)
Bez tam attiecībā uz IGAPE piešķirtajām subsīdijām un Zinātnes un tehnoloģijas ministrijas piešķirto bezprocentu aizdevumu uzņēmums uzskata, ka tie ir piešķirti attiecīgi saskaņā ar Komisijas 1995. gada 5. jūlijā (Valsts atbalsts Nr. 21/95) un 2001. gada 18. maijā (Valsts atbalsts Nr. 182/01) aprobētiem noteikumiem, un līdz ar to ir saderīgi ar kopējo tirgu.
(39)
Attiecībā uz SODIGA dalību Siderúrgica Añón kapitālā uzņēmums uzstāj, ka tas fakts, ka privāto un valsts akcionāru intereses varētu būt dažādas, ir nesvarīgs, jo būtiskākais elements ir tas, ka privātie un valsts investori piedalās ar vienādiem noteikumiem. Atbalstot šo nostāju, uzņēmums uzsver, ka Komisija ir uzskatījusi, ka Baviera dalībā NHM kapitālā kopīgi ar trim citiem tērauda ražotājiem nepastāv valsts atbalsts (1988. gada 26. jūlija Lēmums, citēts Komisijas 1995. gada 31. oktobra Komisijas Lēmumā) un ka, uzsākdama procedūru pret Valonijas reģiona dalību Karsid, Komisija neņēma vērā dažādās privāto un valsts akcionāru intereses.
(40)
2002. gada 30. septembra vēstulē uzņēmums apgalvoja, ka sakarā ar to, ka esot pagājis Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei 6. panta 5. apakšpunktā minētais lēmumu pieņemšanai paredzētais trīs mēnešu periods, Komisijai vairs neesot tiesību pieņemt lēmumu attiecībā uz tās 2001. gada 20. decembra vēstulē apskatītajiem pasākumiem.
(41)
2003. gada 23. jūnija vēstulē Siderúrgica Añón minēja papildpiezīmes. Pirmkārt, tā iebilda, ka atbalsts nevar tikt analizēts EOTK Līguma vai Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei kontekstā. Otrkārt, tā uzstāja, ka atbalsts ietilpst MVU Regulas piemērošanas jomā. Treškārt, tā apgalvoja, ka saskaņā ar Padomes 1999. gada 22. marta Regulas (EK) Nr. 659/1999 1. panta b) apakšpunktu, kurā tiek noteikta EK līguma (10) (šeit turpmāk “Procedūras regula”) 93. panta piemērošana, runa ir par jau pastāvošu atbalstu, jo šis atbalsts ir ticis piešķirts pirms EK līguma noteikumu par valsts atbalstu stāšanās spēkā metalurģijas nozarē.
IV. SPĀNIJAS ATBILDĪGO INSTITŪCIJU PIEZĪMES
(42)
Attiecībā uz SODIGA dalību Siderúrgica Añón sabiedrības kapitālā Spānijas atbildīgās institūcijas uzstāj, ka tā atbilst parastajai tirgus ekonomikas praksei. Lēmumi par investīcijām tiek pieņemti, ņemot vērā vienīgi projektu realizācijas iespējamību un sagaidāmo rentabilitāti. Minētajā gadījumā SODIGA dalība Siderúrgica Añón notika kapitāla paplašināšanās brīdī un vienlaicīgi ar jau esošajiem akcionāriem, kuri kopumā iegādājās 83,4 % no jaunajām akcijām. Spānijas atbildīgās institūcijas uzstāj, ka saskaņā ar jurisprudenci šajos apstākļos tiek izpildīti privātā investora kritēriji. Bez tam Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka saskaņā ar pārpirkšanu SODIGA garantē kā minimums 7,2 % inversijas rentabilitāti gadā, kas ir augstāka par uzkrāto fondu peļņu (10 gados) līguma parakstīšanas brīdī (5,3 %). Ja tas tiktu uzskatīts par valsts atbalstu, tad jebkurā gadījumā tas būtu saderīgs ar kopējo tirgu saskaņā ar VIII.3. punkta ii) apakšpunktu Komisijas paziņojumā par valsts atbalstu un riska kapitālu (11), jo runa ir par MVU uzņēmumu ražošanas uzsākšanas fāzē, kas atrodas atbalstāmajā reģionā.
(43)
Attiecībā uz to, ka SODIGA maksāja augstāku cenu par vienu akciju un šo summu nomaksāja nekavējoties, Spānijas atbildīgās institūcijas uzstāj, ka to kompensēja SODIGA piešķirtā minimālā investīciju rentabilitāte, kas netika piešķirta citiem akcionāriem. Jebkurā gadījumā tiek apstiprināts, ka saskaņā ar pieņemto praksi jaunais akcionārs maksā augstāku cenu par jaunām akcijām, tādējādi ņemot vērā sākuma akcionāru svarīgo ieguldījumu projekta uzsākšanā, piemēram, līgumos ar iekārtu piegādātājiem, zemes iegādes līgumos.
(44)
Attiecībā uz SODIGA dalību Siderúrgica Añón kapitāla otrajā paplašināšanā Spānijas atbildīgās institūcijas apstiprina, ka SODIGA piedalījās proporcionāli savai dalībai un ar tādiem pašiem noteikumiem kā pārējie akcionāri un ka šādos apstākļos tas nav uzskatāms par valsts atbalstu.
(45)
Jautājumā par to, vai SODIGA darbības ir saistāmas ar valsts institūciju ietekmi, Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka saskaņā ar jurisprudenci Komisijai ir jāpierāda, ka valsts institūcijas ir ņēmušas dalību SODIGA lēmumā ieguldīt kapitālu Siderúrgica Añón.
(46)
Attiecībā uz aizdevumu, kas piešķirts ar INESGA starpniecību Spānijas atbildīgās institūcijas uzstāj, ka līdzekļi ir nākuši tikai no privātiem avotiem (no dalību ņemošajām bankām), ka minētās bankas drīkst brīvi piedalīties jebkuras operācijas finansēšanā un ka INESGA dalība aprobežojas ar uzraudzību. Sakarā ar minēto tās secina, ka valsts līdzekļi nav izmantoti. Bez tam tās uzstāj, ka salīdzinājums ar Komisijas izmantoto atsauces procentu modeli nav atbilstīgs, jo minētais atsauces modelis atbilst vidējam no 2000. gada septembra, oktobra un novembra piecu gadu starpbanku apmaiņas modeļiem, paaugstinātiem par 75 procentu punktiem. Ņemot vērā, ka aizdevuma piešķiršanas brīdī starpbanku apmaiņas modelis pieciem gadiem bija 4,769 %, labotajam atsauces modelim vajadzētu būt 5,519 %. Visbeidzot, tās uzstāj, ka procentu modelis ir līdzīgs vai pat augstāks nekā citos aizdevumos, kas ir piešķirti Añón grupai piederošajiem uzņēmumiem.
(47)
Runājot par IGAPE piešķirto galvojumu, Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka tas ir atbilstīgs tirgus apstākļiem. Tās uzskata, ka privāto banku piemērotā komisijas atlīdzība šāda veida projektos mēdz būt līdz 0,15 % trimestrī. Minētajai transakcijai piemērotās komisijas maksas starpība ir pamatojama ar šādiem faktoriem: a) galvojuma izpildīšanas nosacījumi ir daudz stingrāki nekā banku galvojumos, jo banku galvojumi ir izpildāmi pēc pirmā pieprasījuma, turpretī IGAPE galvojums ir izpildāms vienīgi tad, ja tam ir subsīdiju raksturs (pēc saņēmēja pasludināšanas par maksātnespējīgu); b) IGAPE uzņemas ļoti nelielu risku, jo galvojums sedz vienīgi 30 % aizdevuma, un aizdevums finansē tikai 40 % investīcijas; c) projekta virzītāji ir grupas ar atzītu maksātspēju.
(48)
Spānijas atbildīgās institūcijas ir pievienojušas banku (Caixa Galicia un Banco Pastor) deklarācijas, kurās tiek apgalvots, ka, ņemot vērā aizdevuma nosacījumus un akcionāru identitāti, tās minētajam galvojumam būtu piemērojušas komisijas atlīdzību 0,20 % gadā.
(49)
Attiecībā uz IGAPE 0,25 % un aizdevuma atvēršanas komisijas atlīdzības subsidējumu Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka šis atbalsts ir piešķirts Komisijas aprobēto noteikumu sistēmā un ka, atskaitot 14 299,44 euro, tā ietilpst Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulas (EK) Nr. 69/2001 par EK līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam (12) darbības jomā, kas ir piemērojams arī EOTK nozarē. Tāpat tās apgalvo, ka minēto produktu tirgus netiks ietekmēts, jo lielākā daļa produkcijas tiks izmantota grupas iekšienē un gandrīz visa atlikusī daļa tiks eksportēta ārpus EET.
(50)
Attiecībā uz IGAPE piešķirto subsidējumu Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka tas tika piešķirts saskaņā ar Komisijas aprobētiem noteikumiem un ka līdz ar to tas ir savietojams ar kopējo tirgu.
(51)
Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka jebkurā gadījumā atbalsts būtu saderīgs ar kopējo tirgu, jo tā ietilpst MVU Regulas norādījumu piemērošanas jomā, kas ir piemērojams arī EOTK tērauda nozarē.
(52)
Bez tam tās apgalvo, ka sniegtais atbalsts atbilst Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai (13). Spānijas atbildīgās institūcijas apgalvo, ka izvēlētā ūdens apstrādes sistēma salīdzinājumā ar tradicionālo sistēmu vairāk veicinās vides aizsardzību un ka tās papildu izmaksas ir 661 113 euro. Līdzīgi dabas gāzes izmantošana sildīšanai salīdzinājumā ar naftas-eļļas izmantošanu ievērojami samazinās izmešus, un tas sastāda papildu izmaksas 1 502 530 euro apjomā. Treškārt, tas, ka visu hidraulisko instalāciju, eļļošanas instalāciju, kabeļu un pārvadu inženierdarbi ir veikti virszemē, nevis zem zemes, uzlabos darba apstākļus un ļaus izvairīties no apakšzemes noplūdēm, kuru papildus izmaksas ir 6 911 639 euro.
(53)
Attiecībā uz trešo personu piezīmēm (sk. no 31. līdz 34. apsvērumam) Spānijas atbildīgās institūcijas uzskata, ka minētās piezīmes nav apstiprinātas ne ar kādiem pierādījumiem un ka šīs asociācijas mēģina nepieļaut cita uzņēmuma ienākšanu tirgū. Šajā sakarā Spānijas atbildīgās institūcijas atgādina, ka tieši piegādes problēmas, kas radās ar tradicionālajiem piegādātājiem (galvenokārt ar pārmērīgi garajiem pasūtījumu piegādes termiņiem), mudināja jaunā uzņēmuma veidotājus veikt šīs investīcijas. Tāpat Komisijas uzmanība tiek vērsta uz Komisijas 1989. gada 2. augusta Lēmumu 89/515/EEK, kas attiecas uz 85. pantā EEK Līgumā noteikto procedūru (14) un ar to saistītajiem dalībvalstu tiesu spriedumiem, kuros tika atzīts, ka daži no EISA dalībniekiem bija piedalījušies konkurencei neatbilstošā praksē.
V. PASĀKUMU NOVĒRTĒŠANA
(54)
Siderúrgica Añón ražo tērauda stieņus, un šis produkcijas veids ir iekļauts EOTK Līguma I pielikumā. Līdz ar to runa ir par uzņēmumu, uz kuru attiecas minētā līguma 80. pants.
(55)
Minētajā gadījumā ir acīm redzams, ka Spānija ir veikusi nelegālus pasākumus, jo tā nav ievērojusi Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei 6. pantā noteikto procedūru. Līdz ar to Komisija nevar pieņemt uzņēmuma sniegto argumentu (sk. 41. apsvērumu), ka runa ir par jau eksistējošu atbalstu.
(56)
Lai gan procedūra tika uzsākta saskaņā ar EOTK Līgumu, Komisija nevarēja pieņemt galīgu lēmumu ātrāk par 2002. gada 23. jūliju, ievērojot to, ka 2002. gada 2. jūlijā tika pieņemts lēmums par procedūras paplašināšanu, kas 2002. gada 4. jūlijā tika nosūtīts Spānijas atbildīgajām institūcijām. Uzaicinājums iesūtīt piezīmes tika publicēts 2002. gada 9. septembrī. Komisijas paziņojuma par noteiktu konkurences aspektu traktēšanu sakarā ar EOTK Līguma notecējumu 43. punktā Komisija deklarēja, ka šajos gadījumos turpinās izmeklēšanu saskaņā ar procedūras Regulas nosacījumiem un pieņems galīgu lēmumu saskaņā ar EK līguma 88. panta 2. punktu.
(57)
Komisija nevar pieņemt uzņēmuma sniegto argumentu, saskaņā ar kuru pēc trīs mēnešu termiņa iztecēšanas no sākotnējās procedūras uzsākšanas lēmuma neļauj Komisijai pieņemt lēmumu (sk. 40. apsvērumu). Saskaņā ar Eiropas Kopienu Tiesas 2002. gada 12. decembra spriedumu C-5/01 (15) lietā “Beļģijas Karaliste pret Eiropas Kopienu Komisiju”, “nav uzskatāms, ka Sestā atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei 6. panta 5. punktā minētais trīs mēnešu termiņš ir termiņš, kura neievērošana nozīmētu Komisijas kompetences zaudēšanu”. Šajā brīdī procedūras Regula ir pilnā mērā piemērojama, un tā 7. panta 6. punkts tiek ievērots.
1. Valsts atbalsta pastāvēšana
(58)
Saskaņā ar EK līguma 87. panta 1. punktu par nesavietojamiem ar kopējo tirgu, tik lielā mērā, kādā tās ietekmē tirdzniecības apmaiņu dalībvalstu starpā, ir uzskatāmi valsts vai ar valsts fondu starpniecību piešķirti atbalsti, kas kropļo vai draud izkropļot konkurenci, radot priekšrocības noteiktiem uzņēmumiem vai produkcijai.
a) SODIGA dalība Siderúrgica Añón kapitālā
(59)
Attiecībā uz SODIGA dalību Siderúrgica Añón sabiedrības kapitālā (sk. 27. un 29 apsvērumu) Komisija norāda, pirmkārt, ka SODIGA atrodas Galīsijas valdības kontrolē. Tāpat Komisija norāda, ka Galīsijas valdība uzskata SODIGA par daļu no IGAPE atbalsta programmām uzņēmumiem (16). Ņemot vērā šos apstākļus, Komisija uzskata, ka SODIGA akcijas ir uzskatāmas par valsts akcijām.
(60)
Lai konstatētu, vai saņēmējam ir piešķirtas priekšrocības, Komisija pielieto investora principu tirgus ekonomikas apstākļos. Minēto principu Komisija ir pielietojusi daudzās lietās, un šo principu tribunāla tiesu prakse ir pieņēmusi un attīstījusi dažādos spriedumos (17). Principa būtība ir: ja valsts institūcija investē uzņēmumā ar tādiem noteikumiem, kas normālos tirgus ekonomikas apstākļos būtu pieņemami privātam investoram, tad investīcija nav uzskatāma par valsts atbalstu.
(61)
Ja konkrētā transakcijā piedalās privāts investors un valsts investors, tad investīcija nav uzskatāma par valsts atbalstu tajā gadījumā, ja abi investori ņem dalību ar vienādiem noteikumiem.
(62)
Tomēr SODIGA dalību Siderúrgica Añón kapitālā nevar uzskatīt par minēto gadījumu šādu iemeslu dēļ:
(63)
Pirmkārt, pirmajā kapitāla paplašināšanā SODIGA samaksāja savu dalību nekavējoties, turpretī privātie investori maksāja vēlāk; bez tam SODIGA maksāja 90 euro par katru iegādāto akciju, kamēr privātie investori maksāja tikai 60 euro par akciju.
(64)
Otrkārt, galvenie ieguvēji no Siderúrgica Añón produkcijas būs privātie akcionāri, kuri no šiem resursiem var gūt peļņu, turpretī SODIGA peļņas gūšanai no sava ieguldījuma var rēķināties vienīgi ar Siderúrgica Añón rentabilitāti.
(65)
Komisija nevar pieņemt argumentu, ka SODIGA maksātā prēmija ir parasta prakse (sk. 43. apsvērumu), jo uzņēmums vēl nebija sācis produkcijas ražošanu un līdz ar to nevarēja uzrādīt īpaši labus rezultātus, kas attaisnotu prēmijas maksāšanu. Turklāt, ja šo argumentu pieņemtu, tas būtu jāpiemēro kapitāla iemaksām, kuras tajā laikā veic visi ieguldītāji.
(66)
Tomēr Komisija norāda, ka saskaņā ar vienošanos par akciju pārpirkšanu, atšķirībā no privātajiem investoriem, SODIGA nodrošināja akciju peļņu 7,2 % apmērā (18).
(67)
Komisija uzskata, ka, tā kā tiks izmaksāti gadskārtēji maksājumi, tā kā SODIGA dalība ir neliela un nedod tai nekādu ietekmi uz uzņēmuma vadību un tā kā Siderúrgica Añón ražos produkciju galvenokārt savu akcionāru vajadzībām, tad no ekonomikas viedokļa šī dalība var tikt pielīdzināta pakļautam dalības aizdevumam. Tomēr no riska viedokļa šis ieguldījums ir jāaplūko kā parasts akciju kapitāls, jo, lai gan pakārtotie līdzdalības aizdevumi pēc svarīguma tiek ierindoti zem citiem parāda instrumentiem, tiem piešķir priekšroku attiecībā pret akciju kapitālu.
(68)
Līdz ar to rodas jautājums, vai minētā 7,2 % investīcijas peļņa nosedz pamatrisku un vai tā būtu pieņemama privātam investoram, kas piešķirtu pakļautu dalības aizdevumu. Saskaņā ar 2002. gada 11. decembra Lēmumā 2003/284/EK par Spānijas valsts piešķirto atbalstu par labu Sniace SA (19) pieņemto uzstādījumu Komisija uzskata, ka normāls procentu modelis, kas segtu aizdevuma pamatrisku, būtu bijis 12,33 % pirmajā kapitāla paplašināšanā un 11,06 % otrajā paplašināšanā. Šie skaitļi tiek iegūti, summējot starpbanku procentu likmi, kuru Komisija izmanto tirgus atsauces procentu likmes aprēķināšanai, pieņemot 75 bāzes punktus, ko pievieno aizdevumiem Spānijā (6,33 % 2001. gada 19. aprīlī un 5,06 % 2002. gada 1. martā), plus 600 bāzes punktus. Šie 600 bāzes punkti kompensē jebkādu garantiju trūkumu attiecībā uz risku, jaunam uzņēmumam uzsākot darbību metalurģijas sektorā, kurā konstatējams strukturāls jaudas pārpalikums, kā arī faktu, kā iepriekš izskaidrots, ka šis aizdevums ir riskantāks nekā parasts aizdevums (maksātnespējas gadījumā priekšroka būtu visiem pārējiem kreditoriem) (20). Minētais uzstādījums atbilst Komisijas Paziņojumam par atsauces modeļu noteikšanu un atjaunošanu (21), kurā ir noteikts, ka atsauces modelis var tikt palielināts ar 400 bāzes punktiem vai vairāk situācijās, kas ir saistītas ar īpašu risku (piemēram, ja nav nodrošinātas garantijas, ko parasti pieprasa bankas).
(69)
Līdz ar to Komisija uzskata, ka šajā gadījumā SODIGA dalība uzņēmumam Siderúrgica Añón nodrošina priekšrocības, kas tiek finansētas no valsts līdzekļiem.
(70)
Atbalsta daudzums abās dalības reizēs ir vienlīdzīgs procentu starpībai: 12,33 % un 7,2 % starpībai - tātad 5,13 % pirmajā dalības reizē, un 11,06 % un 7,2 % starpībai, tātad 3,86 % otrajā dalības reizē. Ņemot vērā maksājumus, kurus Siderúrgica Añón pārskaita SODIGA, atbalsts ir ekvivalents ar veikto atmaksājumu un gadskārtējo procentu maksājumu un tā maksājuma starpību, kas paliktu kā parāds gadījumā, ja būtu piemēroti iepriekš minētie normālie procentu modeļi - attiecīgi 12,33 % un 11,06 %. Piemērojot šos pēdējos, tiktu iegūts gadskārtējs procentu maksājums 222 317,3 euro pirmajā dalības reizē un 54 766,9 euro otrajā dalības reizē. Starpību starp adekvātajiem procentu maksājumiem un abu dalību atmaksāšanas programmu var atainot šādā veidā (22):
Pirmā dalība 1 803 060 euro apmērā (2001. gads)
Gads
2002.
2003.
2004.
2005.
2006.
2007.
Atmaksāšanas programma bez atbalsta piesaistes
222 317
222 317
222 317
222 317
222 317
222 317
+ 1 803 060
= 2 025 377
Spēkā esošā atmaksāšanas programma
150 916
150 916
150 916
150 916
150 916
1 803 060
Atbalsts gada laikā
71 401
71 401
71 401
71 401
71 401
222 317
Otrā dalība 495 180 euro apmērā (2002. gads)
Gads
2003.
2004.
2005.
2006.
2007.
Atmaksāšanas programma bez atbalsta piesaistes
54 766
54 766
54 766
54 766
54 766
+ 495 180
= 549 946
Spēkā esošā atmaksāšanas programma
41 868
41 868
41 868
41 868
495 180
Atbalsts gada laikā
12 869
12 869
12 869
12 869
54 766
b) Ar INESGA starpniecību piešķirtais aizdevums
(71)
Attiecībā uz ar INESGA starpniecību piešķirto aizdevumu (sk. 26. apsvērumu) Komisija uzskata, ka, iespējams, ir pastāvējuši valsts atbalsta elementi, jo peļņas procenti šķiet diezgan zemi. Tomēr Komisija norāda, ka līdzekļus piešķir privātas bankas un ka tām ir rīcības brīvība attiecībā uz piedalīšanos aizdevumā. Šajā gadījumā Komisija secina, ka labvēlīgāki finansējuma apstākļi ir saistīti ar IGAPE piedalīšanos (galvojums, bankām tieši atmaksāto procentu atlaide) un ar apstākli, ka runa ir par sindikātaizdevumu. Līdz ar to šajā aizdevumā nav valsts atbalsta.
c) IGAPE piešķirtais galvojums
(72)
Attiecībā uz IGAPE piešķirto galvojumu (sk. 26. apsvērumu) saskaņā ar Komisijas praksi (23), novērtējot individuālos galvojumus, ir jāizpilda vairāki nosacījumi, lai galvojums nebūtu uzskatāms par valsts atbalstu. Minētajā lietā Komisija norāda, ka Siderúrgica Añón saskaņā ar Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu krīzē (24) nonākušu uzņēmumu glābšanai un restrukturizācijai nepārdzīvoja finansiālas grūtības un ka tā ir saņēmusi aizdevumus finanšu tirgū arī bez valsts piedalīšanās. Komisija tāpat norāda, ka galvojums ir piesaistīts specifiskam aizdevumam, tajā tiek norādīta fiksēta maksimālā summa, tas sedz 30 % no atmaksājamā aizdevuma un tā ilgums ir ierobežots. Attiecībā uz galvojumu maksāto cenu, Komisijai bija šaubas, vai maksātā prēmija (0,2 % gadā no atmaksājamā garantētā parāda, bez aizdevuma atvēršanas komisijas atlīdzības) atbilst normālai līdzīga galvojuma cenai, galvenokārt, ņemot vērā divu aizdevumā dalību ņemošo banku publicētos maksimālo galvojumu cenu sarakstus.
(73)
Komisija nevar pieņemt kā atsauci divu banku a posteriori izvirzītos “piedāvājumus” (sk. 48. apsvērumu), jo šie piedāvājumi ir hipotētiski, un tie ir izvirzīti tikai sakarā ar šo procedūru. Bez tam runa ir par divu konkrētu banku piedāvājumiem, līdz ar to nevar uzskatīt, ka tie atspoguļo tirgus situāciju.
(74)
Tāpat Komisija nevar pieņemt argumentus par galvojuma īpašajām iezīmēm (sk. 47. apsvērumu) un līdz ar to cenas samazinājumu salīdzinājumā ar “normālu” tirgu šādu iemeslu dēļ: a) tas, ka Spānijā galvojumi parasti ir izpildāmi pēc pirmā pieprasījuma, ir izskaidrojams ar to, ka no saņēmēja tiek prasītas arī citas garantijas. Turpretī minētajā lietā IGAPE nepārprotami atteicās no savām tiesībām pieprasīt jebkāda cita veida garantijas (saskaņā ar Galīsijas valdības noslēgto vienošanos); b) tas, ka galvojums sedz tikai 30 % no aizdevuma ir nesvarīgs, jo galvotājam pats svarīgākais faktors ir riska summa; un c) arī tas, ka projekta virzītāji ir grupas ar atzītu maksātspēju, ir nesvarīgs, ņemot vērā to, ka minētās grupas nebūtu atbildīgas par Siderúrgica Añón parādiem.
(75)
Šajos apstākļos Komisija šajā īpašā gadījumā uzskata, ka līdzīga galvojuma tirgus procentu modelim jābūt vismaz Spānijas atbildīgo institūciju norādītajiem 0,6 % gadā (sk. 47. apsvērumu).
(76)
Līdz ar to Komisija uzskata, ka minētais galvojums Siderúrgica Añón nodrošina priekšrocības, kas tiek finansētas no valsts līdzekļiem.
(77)
Attiecībā uz minētajā galvojumā iesaistīto valsts atbalsta summu, paziņojuma par galvojumiem 3.2. pants nosaka, ka individuāla galvojuma subsidējuma ekvivalents ir aprēķināms tādā pašā veidā kā labvēlīgu nosacījumu aizdevuma subsidējuma ekvivalents; procentu atlaide šajā gadījumā ir ekvivalenta tirgus procentu modeļa un ar valsts atbalstu iegūtā procentu modeļa starpībai pēc visu prēmiju nomaksāšanas. Konkrētajā gadījumā minētā aizdevuma tirgus procentu modeļa noteikšanai, un ņemot vērā citu ne garantētu investīciju finansēšanas aizdevumu neesamību, Komisija uzskata par izmantojamu Caixa de Galicia Siderúrgica Añón piešķirtās negarantētas kredīta līnijas procentu modeli (galvenā summa 3 000 000 euro, procentu modelis EURIBOR uz 12 mēnešiem + 0,75, atvēršanas komisijas atlīdzība, 0,15 %, periods viens gads sākot ar 2002. gada 20. martu) (25). Līdz ar to INESGA aizdevuma procentu atlaide ir 0,3 % (INESGA riska prēmijas modeļa (EURIBOR 3 mēneši + 0,25 %) un kredīta līnijas riska prēmijas modeļa (EURIBOR 12 mēneši + 0,75 %) 50 % starpība mīnus par galvojumu samaksātie 0,2 %). Šis daudzums ir ekvivalents 28 848,6 euro (0,3 % no 9 616 193 euro) gadā.
d) Citi pasākumi
(78)
IGAPE piešķirtais subsidējums (sk. 24. apsvērumu), Zinātnes un tehnoloģijas ministrijas bezprocentu aizdevums (sk. 25. apsvērumu), IGAPE procentu un ar INESGA starpniecību piešķirtā atlīdzība atvēršanas komisijai (sk. 26. apsvērumu) nodrošina Siderúrgica Añón priekšrocības, kas ir finansētas par valsts līdzekļiem.
(79)
Iepriekšējā punktā minēto atbalsta pasākumu summa ir šāda: IGAPE piešķirtais subsidējums: 2 399 407 euro; IGAPE piešķirtie INESGA aizdevuma subsidējumi: 0,25 % gadā no 9 616 193 euro (procentu subsīdijas) - tātad 24 040,5 euro gadā, un 0,5 % no 9 616 193 euro (atlīdzība atvēršanas komisijai), - tātad 48 081 euro gadā; Zinātnes un tehnoloģijas ministrijas piešķirtais bezprocentu aizdevums: 5,7 % gadā no 1 803 036 euro - tātad 102 773,5 euro gadā.
e) Konkurences kropļošana un tirdzniecības apmaiņas ietekmēšana
(80)
Ņemot vērā šajā nozarē pastāvošo konkurenci un tirdzniecības apmaiņu dalībvalstu starpā (sk. no 20. līdz 23. apsvērumam), Komisija uzskata, ka minētie atbalsta pasākumi kropļo vai draud kropļot konkurenci un ietekmē tirdzniecības apmaiņu starp dalībvalstīm.
(81)
Līdz ar to Komisija secina, ka IGAPE piešķirtais subsidējums, Zinātnes un tehnoloģijas ministrijas bezprocentu aizdevums, IGAPE piešķirtais procentu un ar INESGA starpniecību piešķirtais atlīdzības subsidējums atvēršanas komisijai, SODIGA dalība Siderúrgica Añón kapitālā un IGAPE piešķirtais galvojums saskaņā ar EK līguma 87. panta 1. punktu veido valsts atbalstu.
2. Saderība ar kopējo tirgu
(82)
Pirmkārt, Komisija nevar pieņemt argumentu, ka daži no atbalsta pasākumiem ir notikuši saskaņā ar apstiprinātiem noteikumiem (Nr. 21/95 (26) un Nr. 182/01 (27). Lēmumos, ar kuriem Komisija apstiprināja šos režīmus, tā atzīmēja Spānijas atbildīgo institūciju pienākumu ievērot metalurģijas nozarei piemērojamos noteikumus. Komisija norāda, ka minētie noteikumi ir uzskaitīti Atbalsta kodeksā metalurģijas nozarei, kas metalurģijas nozari izslēdz no šāda veida režīmiem un uzliek par pienākumu iepriekšēju paziņošanu. Tā kā iepriekšējas paziņošanas pienākums nav izpildīts, uz Siderúrgica Añón piešķirto atbalstu abi šie režīmi neattiecas.
(83)
Saskaņā ar paziņojuma par noteiktu konkurences aspektu traktēšanu sakarā ar EOTK Līguma notecējumu 44. punktu: “Gadījumos, kad vēlāk par 2002. gada 23. jūliju tiek pieņemts lēmums saistībā ar valsts atbalstu, kas piešķirts šajā vai agrākā datumā bez Komisijas apstiprinājuma, Komisija pieturēsies pie norādījumiem, kas minēti Komisijas paziņojumā par nelegālas valsts atbalsta novērtēšanai piemērojamajiem noteikumiem” (28). Saskaņā ar šā beidzamā paziņojuma pēdējo pantu paziņojumā noteiktais: “Neatbrīvo no Padomes un Komisijas Regulu ievērošanas attiecībā uz valsts atbalstu”.
(84)
Tātad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001, 9. panta 2. punkta (29) otro apakšpunktu: “Individuāla atbalsta, kas neiekļaujas nevienā režīmā un ir piešķirtas pirms šīs regulas spēkā stāšanās datuma bez iepriekšēja Komisijas apstiprinājuma, un nepildot Līguma 88. panta 3. punktā paredzēto obligāto paziņošanu, ir saderīgas ar kopējo tirgu gadījumā, ja tās atbilst Līguma 87. panta 3. punktam un nesaderīgas ar kopējo tirgu, ja tās atbilst visiem šīs regulas nosacījumiem, atskaitot 3. panta 1. punktā noteikto pienākumu iekļaut skaidru atsauci uz Regulu”.
(85)
Komisija lēš, ka, spriežot pēc Siderúrgica Añón un ar to saistīto uzņēmumu darījumu apjoma, darbinieku skaita un kopējās bilances skaitļiem (sk. 15. un 17. apsvērumu), runa ir par vidēju uzņēmumu (saskaņā ar MVU Regulas I papildinājumu). Līdz ar to ir jāizanalizē, vai Siderúrgica Añón investīcijām piešķirtais atbalsts atbilst MVU Regulas nosacījumiem.
(86)
Šajā sakarā Komisija norāda, ka saskaņā ar MVU Regulas 6. panta 1. punktu individuāls atbalsts netiek atbrīvots no pienākuma par iepriekšēju paziņošanu gadījumos, kad tā sasniedz a) vai b) apakšpunktā minētās robežas.
(87)
No tā var secināt, ka IGAPE piešķirtais 2 399 407 euro subsīdiju veida atbalsts netiek atbrīvots no minētā pienākuma. Saskaņā ar Spānijas atbildīgo institūciju viedokli (sk. 24. apsvērumu) atbalsts sastāda 8 % no investīcijas. Līdz ar to investīcijas apjoms ir 29 992 588 euro - summa, kas pārsniedz 6. panta 1. punkta 1) apakšpunktā noteiktos 25 000 000 euro. Bez tam saskaņā ar Komisijas paziņojuma par glābšanas un atjaunošanas atbalstu un likvidācijas atbalstu metalurģijas nozarē (30) 1. punkta trešo apakšpunktu un saskaņā ar Kopienas daudznozaru pamatnostādnēm par reģionālo atbalstu lieliem investīciju projektiem (31) 27. punktu metalurģijas rūpniecība ir uzskatāma par nozari, kurā nav piešķirams reģionāls atbalsts. Tobrīd, kad atbalsts metalurģijai tika piešķirts, pamatojoties uz Atbalsta kodeksu metalurģijas nozarei, situācija bija tāda pati. Tā kā Siderúrgica Añón ir vidējs uzņēmums, lai saskaņā ar 6. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) sadaļu noteiktu piemērojamo robežu, kā norādīts 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā, izejas punkts ir 7,5 %. Saskaņā ar 6. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) sadaļu atbalsta bruto intensitāte nedrīkst pārsniegt 50 % no 7,5 %, tātad - 3,75 %. Norādītie 8 % ievērojami pārsniedz šo robežu. Tātad, lai noteiktu IGAPE bruto intensitāti, ir jāņem vērā kopējā subsīdiju summa (kas sasniedz 8 %), nevis sākotnēji iemaksātā summa (kas sasniedz 0,95 %), kā to apgalvo Spānijas atbildīgās institūcijas (sk. 37. apsvērumu), jo atbalsta novērtēšanā ir jāņem vērā dotētā, nevis iemaksātā summa.
(88)
Turklāt ir jāņem vērā, ka Kopienas daudznozaru pamatnostādni par reģionālo atbalstu lieliem investīciju projektiem 27. punkta beidzamajā teikumā tiek norādīts, ka lielas metalurģijas nozarē piešķirtas individuālas subsīdijas, uz kurām attiecas MVU Regula, nav saderīgas ar kopējo tirgu. Uz IGAPE subsīdijām MVU Regulu nav iespējams neattiecināt. Ir jāuzsver, ka secinājums būtu identisks, ja tiktu piemērots atbalsta piešķiršanas brīdī spēkā esošais Atbalsta kodekss metalurģijas nozarei.
(89)
Arī uz visām citām tām palīdzībām, kas tiek uzskatītas par atbalstu investīcijām, nav iespējams neattiecināt MVU Regulu. Līdz ar to tās bija jāpieskaita IGAPE piešķirtajām subsīdijām, un tātad saskaņā ar 86.-88. izklāstītiem apsvērumiem tās ir uzskatāmas par nesaderīgām.
(90)
Turklāt atbilstība valsts atbalstam piemērojama reģionāla izņēmuma statusam ir novērtējama atbilstoši atbalsta piešķiršanas brīdī spēkā esošajos noteikumos noteiktajiem raksturīgajiem kritērijiem un saskaņā ar Komisijas Paziņojumu par nelikumīgas valsts atbalsta novērtēšanai piemērojamajiem noteikumiem. Kā jau iepriekš tika minēts, Atbalsta kodekss metalurģijas nozarei atbalsta piešķiršanas brīdī nepieļāva reģionāla atbalsta piešķiršanu. Līdz ar to uz šo atbalstu nevar attiecināt reģionāla izņēmuma statusu.
(91)
Tāpat Komisija nevar pieņemt argumentu par to, ka dažos gadījumos atbalstam būtu attiecināms vides aizsardzību veicinoša atbalsta statuss sekojošu iemeslu dēļ:
(92)
Saskaņā ar Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei 3. pantu (32), kas nosaka kritērijus Pamatnostādņu par vidi piemērošanai, Komisijai ir jāizvairās no slēptu atbalstu piešķiršanas jaunām ražotnēm vai instalācijām vispārēja rakstura investīciju aizsegā. Bez tam saskaņā ar Atbalsta kodeksu metalurģijas nozarei piemērojamajās (33) Pamatnostādnēs par vidi ir norādīts, ka minētās pamatnostādnes neietver atbalsta ar šķietamām vides aizsardzības iezīmēm, kas patiesībā ir vispārēji investīciju atbalsti (3.2.1 punkts).
(93)
Konkrētajā gadījumā Komisija norāda, pirmkārt, ka Spānijas atbildīgās institūcijas, piešķirdamas atbalstu, nav ņēmušas vērā ar vides aizsardzību saistītus apsvērumus.
(94)
Tāpat Komisija norāda, ka investīcijas ūdens apstrādes un sildīšanas sistēmā paaugstinās uzņēmuma ražīgumu, samazinot ūdens un enerģijas izmaksas. Šāda veida iekārtu uzstādīšana rūpniecības nozarē ir parasta prakse, kas netiek uzskatīta par ieguldījumu vides aizsardzībā. Komisija uzskata, ka to uzstādīšanas iemesls ir šeit minētais, un līdz ar to uz šo atbalstu nav attiecināmas Pamatnostādnes par vidi (34).
(95)
Jebkurā gadījumā ne Spānijas atbildīgās institūcijas, ne saņēmējs nav iesnieguši konkrētus pierādījumus par to, kādus ieguvumus minētās instalācijas radīs apkārtējai videi. Līdz ar to nav nepieciešams veikt neatkarīgu ekspertīzi vai konsultēties ar dalībvalstīm (skatīt Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei pielikumu). Tāpat nav pievienotas visas ar zemākām ražošanas izmaksām saistītās priekšrocības, kā to pieprasa Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei pielikums (35), un nav paskaidrots, kādā veidā ir aprēķinātas papildu izmaksas.
(96)
Komisija uzskata, ka attiecībā uz inženierdarbiem nepastāv vides aizsardzību veicinošas priekšrocības, un gadījumā, ja pastāvētu strādnieku drošību veicinošas priekšrocības, tad uz šiem darbiem neattiektos ne Pamatnostādnes par vidi, ne arī kāds no Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei norādījumiem.
(97)
Komisijai tāpat nav zināms, kurš no Atbalsta kodeksa metalurģijas nozarei norādījumiem ir kalpojis par pamatu, lai konstatētu atbalsta savietojamību. Ir acīm redzams, ka runa nav par pētījumu un attīstības, kā arī par slēgšanas atbalstu un ka Grieķijā tāds atbalsts nav piešķirts. Bez tam Komisija piebilst, ka saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulu (EK) Nr. 68/2001 par EK Līguma 87. un 88. pantu piemērošanu atbalstam izglītības jomā (36), runa nav arī par atbalstu izglītībai, un saskaņā ar Komisijas 2002. gada 12. decembra Regulu (EK) Nr. 2204/2002 par EK Līguma 87. un 88. pantu piemērošanu atbalstam nodarbinātības jomā (37) arī ne par atbalstu nodarbinātībai (38). Katrā gadījumā Spānijas atbildīgās institūcijas nav piesaukušas nevienu no šiem izņēmumiem un nevienu no šīm regulām.
(98)
Visbeidzot Komisija norāda, ka Komisijas Paziņojums par valsts atbalstu un riska kapitālu atbalsta piešķiršanas brīdī nebija piemērojams metalurģijas nozarē, un saskaņā ar tā VIII.3. punkta astotajā rindkopā noteikto nav tajā piemērojams arī šobrīd.
(99)
Ņemot vērā visu iepriekšminēto, Komisija uzskata, ka uz šo lietu nav attiecināms neviens no atbalsta aizliegumā metalurģijas nozares investīcijām paredzētajiem izņēmumiem un ka līdz ar to Komisijas norādītie valsts atbalstu sastādošie pasākumi nav savietojami ar kopējo tirgu.
VI. SECINĀJUMS
(100)
Komisija uzskata, ka Spānija minētos valsts atbalsta pasākumus, kas nav savietojami ar kopējo tirgu, ir piemērojusi nelikumīgi. Līdz ar to minētie pasākumi ir atceļami.
(101)
Bez tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 659/1999 14. panta 1. punktu tajos gadījumos, kad nelikumīgu atbalstu lietās tiek pieņemti negatīvi lēmumi, Komisija dod rīkojumu ieinteresētajai dalībvalstij veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai piešķirto atbalstu atgūtu no saņēmēja. Atgūstamais atbalsts tiek aplikts ar peļņas nodokli, sākot ar datumu, kad tas ir nonācis saņēmēja rīcībā, līdz tā atgūšanas datumam. Peļņas procenti ir aprēķināmi, ņemot par pamatu izmantoto atsauces modeli subsīdiju ekvivalenta aprēķināšanai reģionālā atbalsta ietvaros,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Valsts atbalsts, ko Spānija ir piešķīrusi Siderúrgica Añón SA, ir nesaderīgs ar kopējo tirgu.
2. Atbalsts, kas minēts 1. punktā, ietver:
a)
SODIGA dalības Siderúrgica Añón SA sabiedrības kapitālā klātesošā atbalsta sastāvdaļu, kura atbilst:
i)
5,13 % gada prēmijai, kas piemērota sākotnējai kapitāla iemaksai 1 803 060 euro apmērā, pēc piecu gadskārtējo 150 916 euro maksājumu segšanas, attiecībā uz pirmo dalību 2001. gadā, un
ii)
3,86 % gada prēmijai, kas piemērota sākotnējai kapitāla iemaksai 495 180 euro apmērā pēc četru gadskārtējo 41 868 euro maksājumu segšanas, attiecībā uz otro dalību 2002. gadā;
b)
2000. gada 10. novembrīIGAPE piešķirtās subsīdijas 2 399 407 euro apmērā;
c)
attiecībā uz 2001. gada 2. aprīlī piešķirtās 9 616 193 euro sindikātaizdevuma procentu atlaides ar 30 % galvojuma starpniecību - tas ir 0,3 % gadā - un IGAPE piešķirto tiešajo procentu atlaidi 0,25 % gadā, kuras kopējais apmērs sasniedz 52 889,1 euro gadā;
d)
IGAPE nomaksāto aizdevuma atvēršanas komisijas atlīdzību 48 081 euro apmērā attiecībā uz 2001. gada 2. aprīļa aizdevumu 9 616 193 euro apmērā;
e)
2000. gada 29. decembrī piešķirtā lielā Zinātnes un tehnoloģijas ministrijas bezprocentu aizdevuma 1 803 036 euro apmērā ietilpstošo procentu atlaidi 5,7 % gadā.
2. pants
1. Spānijai ir jāatturas no turpmāku atbalstu piešķiršanas saņēmējam ar 1. pantā minēto pasākumu starpniecību.
Attiecībā uz jau atļautiem, bet vēl līdz šā lēmuma pieņemšanas datumam neizdarītiem maksājumiem Spānija var pieprasīt visu pēc šā lēmuma pieņemšanas datuma izdarīto maksājumu atmaksāšanu vai, sākot ar šo datumu, pielāgot 1. pantā minēto pasākumu apstākļus tirgus apstākļiem, kā paredzēts šajā lēmumā.
2. Spānijai jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai atgūtu no saņēmēja visu 1. pantā minēto atbalstu.
3. Atgūšana jāveic bez kavēšanās un saskaņā ar Spānijas valsts likumos noteikto procedūru, ja minētie likumi atļauj tūlītēju un efektīvu šā lēmuma izpildīšanu. Atgūstamais atbalsts ir jāapliek ar peļņas nodokli, sākot ar datumu, kad tas ir nonācis saņēmēja rīcībā, līdz tā atgūšanas datumam. Peļņas procenti ir jāaprēķina, ņemot par pamatu subsīdiju ekvivalenta aprēķināšanai reģionālā atbalsta ietvaros izmantoto atsauces modeli.
Procentu likme, kas minēta pirmajā apakšpunktā, ir piemērojama attiecībā uz visu attiecīgo periodu.
3. pants
Spānijai divu mēnešu laikā, skaitot no šā lēmuma paziņošanas datuma, ir jāinformē Komisija par paredzētajiem un jau veiktajiem pasākumiem, kas nodrošinātu šā lēmuma izpildi. Šim nolūkam ir jāizmanto šā lēmuma pielikumā pievienotā anketa.
4. pants
Šis lēmums ir adresēts ir Spānijas Karalistei.
Briselē, 2004. gada 16. jūnijā

Labels: 2
1
19
4
18