Document ID: 31994R2376

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2376/94 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 27ης Σεπτεμβρίου 1994 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές δεκτών έγχρωμης τηλεόρασης καταγωγής Μαλαισίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας, Σιγκαπούρης και Ταϊλάνδης
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 522/94 (2), και ιδίως το άρθρο 11,
Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής,
Εκτιμώντας ότι:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Το Νοέμβριο 1992, η Επιτροπή ανακοίνωσε, με δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα δεκτών έγχρωμης τηλεόρασης (στο εξής αναφερόμενοι ως ΔΕΤ) εξαγομένων από ή καταγωγής Μαλαισίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας, Σιγκαπούρης, Ταϊλάνδης και Τουρκίας, άρχισε δε τη διεξαγωγή σχετικής έρευνας.
Η κίνηση της διαδικασίας υπήρξε αποτέλεσμα καταγγελίας που κατέθεσε η Society for Coherent Anti-dumping Norms (Σύλλογος για συνεκτικούς κανόνες αντιντάμπινγκ - SCAN), εξ ονόματος παραγωγών, των οποίων η συλλογική παραγωγή δεκτών έγχρωμης τηλεόρασης φαινόταν ότι αντιπροσωπεύει σημαντικό ποσοστό της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω δεκτών τηλεοράσεως.
Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία του ντάμπινγκ για το εν λόγω προϊόν με καταγωγή ή εξαγόμενο από τις προαναφερόμενες χώρες και της εξ αυτού προκύπτουσας σημαντικής ζημίας, στοιχεία τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή ώστε να δικαιολογείται η έναρξη διαδικασίας όσον αφορά τη Μαλαισία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, την Κορέα, τη Σιγκαπούρη, την Ταϊλάνδη και την Τουρκία.
(2) Η καταγγελία εστρέφετο επίσης κατά της Ιαπωνίας και του Χονγκ Κονγκ. Όμως, ενόψει των προφανώς μειούμενων ή χαμηλού επιπέδου εισαγωγών από τις χώρες αυτές, οι αποδείξεις για ουσιαστική ζημία από τις δύο χώρες θεωρήθηκαν, την εποχή εκείνη, ανεπαρκείς ώστε να κινηθεί η διαδικασία.
(3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους κατασκευαστές, τους εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των εξαγουσών χωρών και τον καταγγέλλοντα, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.
(4) Οι αρχές του Χονγκ Κονγκ, της Ταϊλάνδης και της Τουρκίας, οι περισσότεροι εξαγωγείς, ορισμένοι εισαγωγείς, όλοι οι καταγγέλλοντες κατασκευαστές και ορισμένοι μη καταγγέλλοντες κατασκευαστές γνωστοποίησαν τις απόψεις τους γραπτώς. Παραχωρήθηκαν ακροάσεις σε όλα τα μέρη που το ζήτησαν.
(5) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στα γνωστά ως ενδιαφερόμενα μέρη και έλαβε λεπτομερή στοιχεία εκ μέρους των καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών, των εξαγουσών χωρών και ορισμένων εισαγωγέων στην Κοινότητα. Η Επιτροπή έλαβε επίσης περιορισμένα πληροφοριακά στοιχεία από πέντε κοινοτικούς παραγωγούς οι οποίοι, αν και δεν ήταν μέλη του SCAN, στήριζαν την καταγγελία.
(6) Η Επιτροπή συνέλεξε και επαλήθευσε κάθε πληροφοριακό στοιχείο που έκρινε αναγκαίο για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού του ντάμπινγκ και της ζημίας, διενήργησε δε έρευνες στα γραφεία των ακολούθων επιχειρήσεων:
α) Καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί
- Bang & Olufsen AS, Struer, Δανία,
- Grundig AG, Fuerth, Γερμανία και οι θυγατρικές της στη Γαλλία, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο,
- Nokia GmbH, Pforzheim, Γερμανία και οι θυγατρικές της στη Γαλλία, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο,
- Philips Consumer Electronics BV, Αϊντχόβεν, Κάτω Χώρες, και τα εργοστάσια και οι θυγατρικές της στο Βέλγιο, τη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ιταλία, την Ισπανία και το Ηνωμένο Βασίλειο,
- Seleco SpA, Pordenone, Ιταλία,
- Thomson CE, SA, Courbevoie, Γαλλία και τα εργοστάσια ή/και οι θυγατρικές της στη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο.
β) Παραγωγοί στις ενδιαφερόμενες πέντε χώρες με οικονομία της αγοράς
Μαλαισία
- Makonka Electronics SDN.BHD, Ehsan,
- Orion Electric SDN.BHD, Melaka,
- Technol Silver (M) SDN.BHD, Ehsan.
Δημοκρατία της Κορέας
- Daewoo Electronics Co. Ltd, Σεούλ και Kumi,
- GoldStar Co. Ltd, Σεούλ,
- Samsung Electronics Co. Ltd, Σεούλ και Suwon City.
Σιγκαπούρη
- Funai Electric (Singapore) Pte. Ltd,
- Hitachi Consumer Products (S.) Pte. Ltd,
- Philips Singapore Pte. Ltd,
- Sanyo Electronics (Singapore) Pte. Ltd,
- Thomson Television Singapore Pte. Ltd.
Ταϊλάνδη
- European-Thai Electronics Co. Ltd, Pathumthani,
- GoldStar Mitr Co. Ltd, Samutsakorn,
- Tatung (Thailand) Co. Ltd, Bangkok,
- Teletech (Thailand) Ltd, Chonburi,
- Thai Samsumg Electronics Co. Ltd, Chonburi,
- Thomson Television (Thailand) Co. Ltd, Pathumthani,
- World Electric (Thailand) Ltd, Chonburi.
Τουρκία
- Bekoteknik Sanayi AS, Κωνσταντινούπολη,
- Cihan Elektronik Sanayi AS, Κωνσταντινούπολη,
- Izmir Elektronik Sanayi e Ticaret AS, Σμύρνη,
- Profilo Telra Elektronik Sanayi e Ticaret AS, Κωνσταντινούπολη,
- Vestel Elektronik Sanayi e Ticaret AS, Κωνσταντινούπολη και Σμύρνη.
γ) Εξαγωγείς στο Χονγκ Κονγκ κινεζικών ΔΕΤ
- Cony Electronic Product Ltd,
- Great Wall Electronic International Ltd,
- Hanwah Electronics Ltd,
- Kong Wah Electronic Enterprise Ltd and Kong Wah Video Co. Ltd,
- Luks (HK) Industrial Company Ltd,
- Sanyo Electric (HK) Ltd.
δ) Συνδεόμενοι εισαγωγείς στην Κοινότητα
- Daewoo Electronics SA, Roissy, Γαλλία,
- GoldStar Deutschland GmbH, Willich, Γερμανία,
- GoldStar UK, Slough, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Hitachi Sales (Hellas) SA, Αθήνα, Ελλάδα,
- Nordmende GmbH, Βρέμη, Γερμανία,
- Philips Consumer Electronics GmbH, Αμβούργο, Γερμανία,
- Philips Consumer Electronics SpA, Μιλάνο, Ιταλία,
- Philips Consumer Electronics Ltd, Croydon, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Philips Electronics Grand Public SA, Παρίσι, Γαλλία,
- Samsung Electronics UK Ltd, Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Samsung Electronics France SA, Roissy, Γαλλία,
- Samsung Electronics SpA Italia, Μιλάνο, Ιταλία,
- Samsung Electronics GmbH, Frankfurt-am-Main, Γερμανία,
- Samsung Electronica Comercial Iberica SA, Βαρκελώνη, Ισπανία,
- Sanyo Fischer Vertriebs GmbH, Μόναχο, Γερμανία,
- Sanyo UK Sales Ltd, Watford, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Sanyo Espana SA, Βαρκελώνη, Ισπανία,
- Sanyo Italiana SpA, Ιταλία,
- Tatung (UK) Ltd, Telford, Ηνωμένο Βασίλειο,
- Telefunken Fernsehen und Rundfunk GmbH, Αννόβερο, Γερμανία,
- Thomson Consumer Electronics Marketing France SA, Courbevoie, Γαλλία,
- Thomson Consumer Electronics Marketing Italia SpA, Trezzano sul Naviglio, Ιταλία,
- Thomson Viedo Europe GmbH, Αννόβερο, Γερμανία.
ε) Μη σχετιζόμενος εισαγωγέας στην Κοινότητα
- ITS Electronics Handels GmbH, Siek, Γερμανία.
στ) Γραφείο συναλλαγών ενός εξαγωγέα
- Daewoo UK Ltd, Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο.
(7) Η έρευνα για το ντάμπινγκ κάλυψε το χρονικό διάστημα από 1ης Ιουλίου 1991 έως 30 Ιουνίου 1992 (στο εξής αναφερόμενο ως "περίοδος της έρευνας").
Β. ΤΟ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ i) Περιγραφή του σχετικού προϊόντος
(8) Τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται η καταγγελία, και για τα οποία έγινε έναρξη της διαδικασίας, είναι οι δέκτες έγχρωμης τηλεόρασης, με πλήρη διάταξη λυχνίας, των οποίων η οθόνη έχει μήκος διαγωνίου που υπερβαίνει τα 15,5 cm. Επειδή ήδη είχαν τεθεί σε ισχύ μέτρα όσον αφορά τους δέκτες έγχρωμης τηλεόρασης με διαγώνιο οθόνης άνω των 15,5 cm αλλά όχι μεγαλύτερη των 42 cm (ΔΕΤ "μικρής οθόνης", στο εξής αναφερόμενοι ως ΜΔΕΤ) καταγωγής Κορέας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας [δυνάμει των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1048/90 (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2900/91 (5), και (ΕΟΚ) αριθ. 2093/91 (6), αντίστοιχα] το πεδίο της έρευνας όσον αφορά τις δύο αυτές χώρες περιορίστηκε στους ΔΕΤ με οθόνη, η διαγώνιος της οποίας να υπερβαίνει τα 42 cm.
Στη διάρκεια της περιόδου της έρευνας, τα σχετικά προϊόντα κατατάσσονται στους κωδικούς ΣΟ ex 8528 10 71 (το ex σημαίνει ότι η διαγώνιος της οθόνης υπερβαίνει τα 15,5 cm), 8528 10 73, 8528 10 75 και 8528 10 78.
(9) Η συνδυασμένη ονοματολογία όσον αφορά τους ΔΕΤ τροποποιήθηκε από 1ης Ιανουαρίου 1993. Η τροποποίηση αυτή εισήγαγε διακρίσεις, ήτοι αναφορικά με το λόγο πλάτους/ύψους της οθόνης (ο οποίος μπορεί να είναι συμβατικός, δηλαδή να μην υπερβαίνει το 1,5 ή να υπερβαίνει το λόγο αυτό και ο οποίος είναι γνωστός στο εμπόριο ως ΔΕΤ 16:9) είτε σε σχέση με την απόδοση της εικόνας [συνήθης από τη μία πλευρά, ή βελτιωμένη στην περίπτωση της συσκευής D2MAC και της τηλεόρασης υψηλής ευκρίνειας (HDTV) από την άλλη πλευρά]. Συνεπώς, από την 1η Ιανουαρίου 1993, οι ΔΕΤ που καλύπτονται από τη διαδικασία εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ ex 8528 10 52 (το ex σημαίνει ότι η διαγώνιος της οθόνης υπερβαίνει τα 15,5 cm), 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62, 8528 10 66, 8528 10 72 και 8528 10 76.
(10) Αν και η διαδικασία κινήθηκε πράγματι έναντι όλων των ΔΕΤ με πλήρεις ενσωματωμένες λυχνίες, οι συσκευές D2MAC και HDTV, οι οποίες τώρα εμπίπτουν σε νέους χωριστούς κωδικούς ΣΟ (αντίστοιχα στους 8528 10 72 και 8528 10 76), δεν θα μπορούσαν να αποτελέσουν το αντικείμενο έρευνας στο μέτρο που τα προϊόντα αυτά, με τα οποία εισήχθησαν ποιοτικές τεχνικές μεταβολές στους ΔΕΤ, ευρίσκοντο ακόμη σε στάδιο ανάπτυξης του προϊόντος και δεν είχαν διατεθεί στο κοινό παρά μόνο υπό πολύ περιορισμένες συνθήκες, στη διάρκεια της περιόδου έρευνας.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι, στην περίπτωση που επιβληθούν μέτρα με βάση τα πορίσματα της παρούσας έρευνας, τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να εφαρμοστούν όσον αφορά τη συσκευή D2MAC και την τηλεόραση υψηλής ευκρίνειας (HDTV). Εντούτοις, αν υπάρξει επανεξέταση των εν λόγω μέτρων στο μέλλον, η θέση των προϊόντων αυτών θα πρέπει επίσης να επανεξετασθεί, με βάση τα στοιχεία που αφορούν το ντάμπινγκ και τη ζημία, με σκοπό να προσδιοριστεί το κατά πόσο θα είναι δικαιολογημένο το ανεφάρμοστο των σχετικών μέτρων.
(11) Όσον αφορά τους δέκτες έγχρωμης τηλεόρασης 16:9 με συμβατική απόδοση εικόνας, οι οποίοι τώρα εμπίπτουν σε χωριστούς κωδικούς ΣΟ (ex 8528 10 62 και 8528 10 66), τα προϊόντα αυτά αποτέλεσαν το αντικείμενο έρευνας στο μέτρο που είχαν διατεθεί στο εμπόριο, αν και σε περιορισμένες ποσότητες, στη διάρκεια της περιόδου έρευνας, και συνεπώς ευρίσκοντο εντός του φάσματος της έρευνας.
(12) Με βάση τα ανωτέρω, τα προϊόντα που αποτέλεσαν το αντικείμενο της έρευνας εμπίπτουν, μετά την 1η Ιανουαρίου 1993, στους ακόλουθους κωδικούς ΣΟ: ex 8528 10 52, 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 και 8528 10 66.
ii) Ομοειδές προϊόν
(13) Από την έρευνα απεδείχθη ότι οι διάφοροι ΔΕΤ που πωλούνται στις αγορές της Κορέας, της Μαλαισίας, της Σιγκαπούρης, της Ταϊλάνδης και της Τουρκίας, παρά τις υπάρχουσες διαφορές στα συστήματα εκπομπής και λήψης, στη χρησιμοποιούμενη τάση ηλεκτρικού ρεύματος ή το σχέδιό τους, είναι ακριβώς όμοιοι ή ομοιάζουν πολύ με τους ΔΕΤ που εξάγονται από τις χώρες αυτές προς την Κοινότητα.
(14) Ομοίως, εκτός από ήσσονες τεχνικές διαφορές, η σειρά των παραγόμενων στην Κοινότητα ΔΕΤ είναι όμοια από όλες τις απόψεις με τους ΔΕΤ που εξάγονται από την Κορέα, τη Μαλαισία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, τη Σιγκαπούρη, την Ταϊλάνδη και την Τουρκία προς την Κοινότητα.
(15) Όσον αφορά τον ορισμό του προϊόντος, ορισμένοι εξαγωγείς διατύπωσαν το επιχείρημα ότι θα έπρεπε να γίνει διάκριση μεταξύ των "ΔΕΤ μικρής οθόνης" και των "οικογενειακών δεκτών" οι οποίοι κατά τους ισχυρισμούς τους εντάσσονται σε δύο διαφορετικές αγορές και αποτελούν δύο διαφορετικά προϊόντα. Προς επίρρωση του ισχυρισμού αυτού, οι εξαγωγείς αναφέρθηκαν στην προηγούμενη διαδικασία που αφορούσε τους ΜΔΕΤ, στην οποία είχε γίνει μια τέτοια διάκριση.
Εξετάζοντας τα επιχειρήματα αυτά, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, στο χρονικό διάστημα από την προηγούμενη έρευνα των ΜΔΕΤ, οι συνθήκες της αγοράς όπως και οι αντιλήψεις των καταναλωτών έχουν εμφανίσει σημαντική μεταβολή:
- ουσιαστικές μεταβολές εμφανίζονται στη δημογραφική εξέλιξη της Κοινότητας. Υπάρχει ένας αυξανόμενος αριθμός μικρών νοικοκυριών και νέων νοικοκυριών στα οποία η έγχρωμη τηλεόραση μικρής οθόνης αποτελεί την "τηλεόραση του σπιτιού" ή την "πρώτη συσκευή",
- σαν αποτέλεσμα της ταχύρρυθμης και συνεχιζόμενης εξέλιξης στη δορυφορική τηλεόραση και της από αυτό απορρέουσας αύξησης στον αριθμό των καναλιών των διαθέσιμων προγραμμάτων, οι ΜΔΕΤ δεν επιτελούν πλέον τη λειτουργία μιας "δεύτερης συσκευής". Μετά την πρόσφατη αύξηση του αριθμού των προγραμμάτων τηλεόρασης, πολλά νοικοκυριά έχουν εγκαταστήσει περισσότερες από μία συσκευές με τις οποίες επιτρέπεται χωριστή και επιλεκτική τηλοψία,
- η πείρα αποδεικνύει ότι σε περιόδους οικονομικής καθόδου, οι συνολικές πωλήσεις ΔΕΤ εμφανίζουν παρά ταύτα αμετάβλητη τάση, με ροπή προς την αύξηση της ζήτησης των λιγότερο ακριβών ή/και μικρότερων μοντέλων με αποτέλεσμα οι δέκτες τηλεοράσεως μικρής οθόνης να μεταβάλλονται, στην αντίληψη ορισμένων κοινωνικοοικονομικών στρωμάτων, σε "οικογενειακή τηλεόραση",
- τέλος, οι ΜΔΕΤ έχουν γίνει πολυπλοκότεροι όσον αφορά τις δυνατότητες που παρουσιάζουν. Έχει αυξηθεί ο αριθμός των προεπιλεγόμενων καναλιών εξαιτίας της αύξησης των προσφερομένων προγραμμάτων. Οι ΜΔΕΤ παρέχουν περισσότερες δυνατότητες σύνδεσής τους και τις περισσότερες φορές παρέχουν πλέον τόσες δυνατότητες όσες και μεγαλύτερες τηλεοράσεις.
(16) Επιπλέον, η προσέγγιση αυτή δικαιολογείται επίσης από το γεγονός ότι διαφορετικά μεγέθη οθόνης ανήκουν σε εφαπτόμενα ή αλληλεπικαλυπτόμενα τμήματα της αγοράς με υψηλό βαθμό υποκατάστασης, επειδή:
- οι περισσότεροι κατασκευαστές δεν παραμένουν προσκολλημένοι στην παραγωγή και εξαγωγή ενός ορισμένου μεγέθους οθόνης, αλλά προμηθεύουν αλληλοσυμπληρούμενα μεγέθη οθόνης,
- η αντίληψη των καταναλωτών δεν είναι σαφώς καθορισμένη- μερικές φορές φαίνεται να προτιμούν τα μεγαλύτερα μεγέθη οθόνης με χαμηλή τιμή από τους δέκτες μικρής οθόνης αλλά σχετικά υψηλής τιμής.
(17) Από τα ανωτέρω φαίνεται ότι, πέραν από τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά όλων των δεκτών τηλεοράσεως, τόσο η χρήση όσο και η "αντίληψη των καταναλωτών" δεν επιτρέπουν πλέον τη χάραξη διακρίσεως μεταξύ δεκτών τηλεοράσεως με "μικρή" ή "μεγαλύτερη" οθόνη, με εξαίρεση εκείνους τους ΔΕΤ με διαγώνιο οθόνης 15,5 cm ή και μικρότερη.
Το μέγεθος της οθόνης ενός ΔΕΤ αποτελεί μία μόνο πτυχή ανάμεσα σε πολυάριθμα άλλα χαρακτηριστικά, που από μόνη της δεν επιτρέπει να γίνεται διαχωρισμός των διαφόρων τμημάτων της αγοράς του προϊόντος. Πράγματι, μεταξύ των ΔΕΤ που ευρίσκονται στην αγορά υπάρχει έντονος ανταγωνισμός σε όλα τα τμήματα της αγοράς, εκτός της προαναφερόμενης εξαιρέσεως, και όλοι οι ΔΕΤ με διαφορετικά μεγέθη οθόνης σήμερα αλληλεπικαλύπτονται σε τέτοιο βαθμό ώστε να καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι όλοι οι ΔΕΤ με διαγώνιο οθόνης μεγέθους ανωτέρου των 15,5 cm εντάσσονται στο ίδιο ομοειδές προϊόν και στην ίδια αγορά.
(18) Συνεπώς, η Επιτροπή θεώρησε ότι, λαμβανόμενοι ως σύνολο όλοι οι ΔΕΤ με διαγώνιο οθόνης ανώτερη των 15,5 cm που πωλούνται στις αγορές της Κορέας, της Μαλαισίας, της Σιγκαπούρης, της Ταϊλάνδης και της Τουρκίας, όπως και οι δέκτες που εξάγονται από τις χώρες αυτές και από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας προς την Κοινότητα, αποτελούν ομοειδή προϊόντα με αυτά που παράγονται και πωλούνται από την κοινοτική βιομηχανία κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 (στο εξής αναφερόμενος ως "ο βασικός κανονισμός").
Γ. Ο ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ (19) Επιπλέον των έξι κοινοτικών παραγωγών που αντιπροσωπεύονται από το SCAN υπάρχουν τουλάχιστον 15 άλλοι κατασκευαστές εγχρώμων τηλεοράσεων στην Κοινότητα. Στη διάρκεια της έρευνας, από την εξέταση των πραγματικών στοιχείων, απεδείχθη ότι ορισμένος αριθμός κατασκευαστών ΔΕΤ της Κοινότητας (περιλαμβανομένων ορισμένων μελών του SCAN) είτε σχετίζονται με τους ενδιαφερόμενους από την παρούσα διαδικασία εξαγωγείς ή και είναι οι ίδιοι εισαγωγείς του προϊόντος που κατά τους ισχυρισμούς αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ από τις χώρες που αφορά η παρούσα διαδικασία. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον ορισμένοι από τους παραγωγούς αυτούς θα έπρεπε να εξαιρεθούν από τον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο, υπό το φως των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.
(20) Ως προς τούτο, θα πρέπει να υπομνησθεί ότι το άρθρο 4 παράγραφος 5 δεν προβλέπει αυτόματο αποκλεισμό των κατασκευαστών που σχετίζονται με τους εξαγωγείς ή εκείνων που εισάγουν οι ίδιοι το κατά τους ισχυρισμούς εισαγόμενο με ντάμπινγκ προϊόν, αλλά επιβάλλει μάλλον στα όργανα της Κοινότητας να εξετάζουν, σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση, το κατά πόσον επιβάλλεται υπό τις συνθήκες αυτές η εξαίρεση κάποιου παραγωγού.
(21) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή εξέτασε το κατά πόσον οι κατασκευαστές αυτοί απλώς συμπλήρωναν την κοινοτική παραγωγή τους με μία πρόσθετη δραστηριότητα βασιζόμενη σε εισαγωγές, ή μήπως ήταν εισαγωγείς με σχετικά περιορισμένη επιπλέον κατασκευαστική δραστηριότητα εντός της Κοινότητας. Η προσέγγιση αυτή ευρίσκεται σε συνοχή με την πρόσφατη νομολογία του Δικαστηρίου όσον αφορά τον προσδιορισμό του κοινοτικού κλάδου.
(22) Από την εξέταση αυτή προέκυψαν ορισμένα πολύ ιδιαίτερα αποτελέσματα όσον αφορά, αφενός εκείνους τους κοινοτικούς κατασκευαστές που είναι μέλη του SCAN και, αφετέρου, όλους σχεδόν τους λοιπούς κατασκευαστές της Κοινότητας. Τα μέλη του SCAN απεδείχθη ότι εισάγουν σχετικά μικρές ποσότητες (σε όλες τις περιπτώσεις οι εισαγωγές τους αντιπροσώπευαν λιγότερο από το 25 % της κοινοτικής παραγωγής τους που πωλείται εντός της Κοινότητας). Εξαιρουμένων δύο εταιρείων, όλοι οι άλλοι κατασκευαστές της Κοινότητας, οι εξαγωγείς των οποίων συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας, απεδείχθη ότι εισάγουν ποσότητες που υπερβαίνουν την κοινοτική παραγωγή τους. Το γεγονός αυτό αποδεικνύει την ύπαρξη σημαντικής διαφοράς όσον αφορά τον πυρήνα των εμπορικών δραστηριοτήτων των κατασκευαστών εγχρώμων τηλεοράσεων στην Κοινότητα.
(23) Στη βάση αυτή, η Επιτροπή έκρινε ότι θα έπρεπε να εξαιρεθούν εκείνοι οι κατασκευαστές των οποίων το κύριο αντικείμενο των εργασιών δεν είναι να παράγουν εντός της Κοινότητας. Μετά την εξαίρεση αυτή, οι κατασκευαστές που κατέθεσαν την καταγγελία και συνεργάστηκαν πλήρως στο πλαίσιο της έρευνας, συναποτελούν σημαντικό τμήμα του κοινοτικού βιομηχανικού κλάδου κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Για τους σκοπούς εκτίμησης του μεγέθους της ζημίας και ελλείψει συνεργασίας από άλλους κοινοτικούς κατασκευαστές, τα μέλη του SCAN θεωρήθηκαν, κατά συνέπεια, ότι αποτελούν τον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο.
Δ. ΚΑΤΑΓΩΓΗ i) Γενικά
(24) Κατά την έναρξη της έρευνας ήταν γνωστό ότι συχνά, οι ΔΕΤ περιέχουν ενσωματωμένα μέρη και ανταλλακτικά καταγωγής χωρών πέραν της χώρας κατασκευής ή συναρμολόγησης του τελικού προϊόντος, με αποτέλεσμα οι ΔΕΤ να μπορούν να θεωρηθούν ότι είναι καταγωγής άλλης χώρας πέραν αυτής στην οποία κατασκευάστηκαν ή συναρμολογήθηκαν.
(25) Συνεπώς, η διαδικασία κινήθηκε σε σχέση με τα προϊόντα που εξάγονται από ή που κατάγονται από τις ενδιαφερόμενες χώρες, στη δε ανακοίνωση για την κίνηση της διαδικασίας αναφερόταν ότι το ζήτημα της καταγωγής των ΔΕΤ θα αντιμετωπιζόταν στη διάρκεια της έρευνας. Ειδικότερα, οι αριθμοί των εισαγωγών που αφορούσαν την Ιαπωνία και το Χονγκ Κονγκ, (δηλαδή οι ποσότητες που ανέφεραν οι στατιστικές), προσαρμοσμένοι ώστε να αντανακλούν την καταγωγή όπως αυτή διαπιστώθηκε στη διάρκεια της έρευνας, θεωρήθηκαν ότι αποτελούν καθοριστικό παράγοντα για τον προσδιορισμό του οριστικού καθεστώτος υπαγωγής των δύο αυτών χωρών στο πλαίσιο της διαδικασίας.
(26) Το ζήτημα της καταγωγής του προϊόντος αντιμετωπίστηκε με γνώμονα τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2632/70 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1970 για τον προσδιορισμό της καταγωγής δεκτών ραδιοφωνίας και τηλεοράσεως (7), που αντικαταστάθηκε, από 1ης Ιανουαρίου 1994, από το άρθρο 39 και το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2193/94 (9), που θεσπίζει διατάξεις για την εφαρμογή του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα και τα λεπτομερή στοιχεία που αφορούν την καταγωγή και το κόστος των μερών ΔΕΤ, όπως επίσης και το κόστος μεταποίησης, στοιχεία που υπέβαλαν οι εξαγωγείς. Τα στοιχεία αυτά στη συνέχεια επαληθεύτηκαν με τυχαίους ελέγχους, στη διάρκεια επιτόπιων επαληθεύσεων.
(27) Θα πρέπει να τονισθεί ότι τα σχετικά πορίσματα έχουν διαπιστωθεί μόνο για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας αντιντάμπινγκ και, ακριβέστερα, για τους σκοπούς του προσδιορισμού των σχετικών κανονικών αξιών και διαπίστωσης των πηγών προκλήσεως ζημίας. Τα πορίσματα αυτά περιορίζονται στην περίοδο της έρευνας και μπορούν οπωσδήποτε να είναι διαφορετικά, λόγω της καταγωγής των σχετικών ΔΕΤ, πριν ή μετά την περίοδο έρευνας. Με βάση τα ανωτέρω, έγιναν οι ακόλουθες διαπιστώσεις όσον αφορά την καταγωγή των σχετικών ΔΕΤ.
ii) Πορίσματα ως προς την καταγωγή του προϊόντος
α) Χώρες με οικονομία της αγοράς
(28) Όλοι οι ΔΕΤ που εξήγοντο από την Κορέα ήταν καταγωγής Κορέας.
(29) Οι ΔΕΤ που εξήγοντο από τη Μαλαισία και τη Σιγκαπούρη ήταν, στη μεγάλη πλειοψηφία τους, καταγωγής αυτών των χωρών. Ένας μικρός αριθμός ΔΕΤ που εξήγοντο από τη Μαλαισία είχαν καταγωγή την Ιαπωνία, ή χώρα η οποία ούτε περιλαμβανόταν στην καταγγελία ούτε στη διαδικασία. Ένας μικρός αριθμός ΔΕΤ που εξήγοντο από τη Σιγκαπούρη στην πραγματικότητα ήταν καταγωγής Κορέας και Ταϊβάν.
(30) Η πλειονότητα των εξαγόμενων από την Ταϊλάνδη ΔΕΤ είχαν καταγωγή τη χώρα εξαγωγής, ενώ ορισμένος αριθμός τους είχε καταγωγή τη Μαλαισία, την Κορέα και την Ιαπωνία ή χώρα ούτε αναφερόμενη στην καταγγελία ούτε περιλαμβανόμενη στη διαδικασία. Εξαιτίας των περιορισμένων πληροφοριών που δόθηκαν από τους κατασκευαστές της Ταϊλάνδης, η καταγωγή των εξαγωγών της εν λόγω εταιρείας προς την Κοινότητα προσδιορίστηκε με βάση τις τελωνειακές δηλώσεις στα τελωνεία της Κοινότητας.
(31) Στην Τουρκία, από τις πέντε εταιρείες που συνεργάστηκαν, μόνο μία από αυτές βρέθηκε να εξάγει ΔΕΤ τουρκικής καταγωγής. Το σύνολο σχεδόν της παραγωγής τριών εταιρειών διαπιστώθηκε ότι είχε καταγωγή την Κορέα, ενώ η παραγωγή της πέμπτης εταιρείας δεν είχε καταγωγή καμία από τις χώρες που περιλαμβάνονται είτε στην καταγγελία είτε στη διαδικασία.
(32) Αποτέλεσμα των πορισμάτων της έρευνας σχετικά με την καταγωγή ήταν μία ανακατανομή των εξαχθεισών προς την Κοινότητα ποσοτήτων, μεταξύ των χωρών εξαγωγής. Οι εξαγωγές των μη συνεργασθέντων εξαγωγέων θεωρήθηκαν ότι έχουν ως καταγωγή τη χώρα από την οποία είχαν εξαχθεί (χώρα κατασκευής που δηλώθηκε στις κοινοτικές τελωνειακές αρχές ως χώρα καταγωγής).
Υπ' αυτές τις συνθήκες, θεωρείται ότι η καταλληλότερη προσέγγιση ήταν να υπολογιστούν οι δασμοί για τις χώρες αυτές σύμφωνα με την καταγωγή των προϊόντων που θα έχει προσδιοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 39 και το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
β) Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(33) Λόγω του γεγονότος ότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεν έχει καθεστώς οικονομίας της αγοράς (με τις σχετικές συνέπειες για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας και, συνεπώς, για τη φύση και την έκταση των πληροφοριακών στοιχείων που περιείχαν τα ερωτηματολόγια, ειδικότερα όσον αφορά τα στοιχεία κόστους), η έρευνα σχετικά με την καταγωγή των ΔΕΤ που κατασκευάζονται στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ήταν λιγότερο λεπτομερής από αυτήν που δημιουργήθηκε όσον αφορά τις άλλες χώρες της έρευνας.
Όσον αφορά την καταγωγή, οι συνεργασθέντες εξαγωγείς παρείχαν πληροφορίες οι οποίες γενικότερα θα μπορούσαν να χαρακτηρισθούν ως ελλιπείς. Από τις δέκα εταιρείες που έχουν συνεργασθεί στην έρευνα, οι επτά είτε παραδέχθηκαν ότι οι ΔΕΤ τους ήταν κινεζικής καταγωγής, είτε δεν προέβησαν σε σχόλια ή δέχτηκαν ότι δεν ήταν σε θέση να προβούν σε σαφή προσδιορισμό της καταγωγής. Μία εταιρεία ισχυρίστηκε ότι οι εξαγωγές της ήταν μάλλον κορεατικής καταγωγής αλλά δεν μπόρεσε να στηρίξει τον ισχυρισμό αυτό. Οι υπόλοιπες εταιρείες ισχυρίστηκαν ότι οι εξαγωγές τους ήταν καταγωγής Ιαπωνίας ή Ταϊβάν και υπέβαλαν μελέτη προς στήριξη των ισχυρισμών τους.
(34) Η Επιτροπή έχει λάβει υποσημείωση ότι οι εξαγωγές από τις τελευταίες τρεις εταιρείες όπως και εξαγωγές που πραγματοποιήθηκαν στη διάρκεια της περιόδου έρευνας από όλους τους άλλους συνεργασθέντες εξαγωγείς, είχαν πάντοτε δηλωθεί ότι ήταν καταγωγής Κίνας. Η πρακτική συνέπεια του να γίνουν αποδεκτοί οι σημερινοί ισχυρισμοί περί καταγωγής Κορέας, Ιαπωνίας ή Ταϊβάν των εξαχθέντων από τις τρεις ενδιαφερόμενες εταιρείες ΔΕΤ, θα ήταν ότι οι εξαγωγικές συναλλαγές τους δεν θα συμπεριλαμβάνονταν στον υπολογισμό των περιθωρίων ντάμπινγκ της Κίνας, ότι το σύνολο των εξαγωγών από την Κίνα θα μειωνόταν κατά 22,7 % και ότι τα στοιχεία για τις εξαγωγές από την Κορέα, την Ιαπωνία και την Ταϊβάν θα εμφάνιζαν αντίστοιχη αύξηση.
(35) Ο κίνδυνος να έχει ως αποτέλεσμα η κρατική παρέμβαση να διοχετεύονται οι εξαγωγές μέσω της εταιρείας εκείνης με το χαμηλότερο δασμό αντιντάμπινγκ, πράγμα που μεταξύ άλλων δικαιολογεί την άρνηση χωριστής αντιμετώπισης των εταιρειών (βλέπε παρακάτω αιτιολογικές σκέψεις 78 έως 81), υφίσταται επίσης όσον αφορά την καταγωγή, στο μέτρο που οποιοσδήποτε εξαγωγέας ΔΕΤ μη κινεζικής καταγωγής, θα απαλλάσσετο από το δασμό, πράγμα που θα δημιουργούσε σημαντικά κίνητρα καταστρατήγησης.
Ένα περαιτέρω σημείο του σκεπτικού είναι το γεγονός ότι το άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού επιβάλλει να προσδιορίζεται η κανονική αξία των προϊόντων που εξάγονται από χώρες στερούμενες οικονομίας της αγοράς σύμφωνα με τις ειδικές μεθόδους που προβλέπει το ίδιο αυτό άρθρο.
(36) Ενόψει των επικρατουσών συνθηκών στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας που περιόρισαν τη διεξαγωγή εξέτασης σχετικά με την καταγωγή, όπως εξηγήθηκε στην αιτιολογική σκέψη 33, η Επιτροπή θα συνεχίσει να εξετάζει αυτό το ζήτημα και ειδικά αν είναι κατάλληλη μια διαφορετική προσέγγιση για οριστική τεκμηρίωση σε σχέση με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας.
(37) Υπό τους όρους αυτούς, η Επιτροπή θεμελίωσε τα προσωρινά συμπεράσματά της εργαζόμενη με βάση την υπόθεση, η οποία είχε ήδη υιοθετηθεί κατά την προηγούμενη έρευνα σχετικά με τους κινεζικούς ΔΕΤ, ότι η καταγωγή που δηλώθηκε στις κοινοτικές τελωνειακές αρχές ήταν σωστή. Θα πρέπει να τονισθεί ότι η υπόθεση αυτή βασίζεται στη συμπεριφορά των εν λόγω εταιρειών, καθόσον οι πελάτες τους δήλωσαν την καταγωγή των εν λόγω ΔΕΤ σύμφωνα με τα αποδεικτικά και τις οδηγίες που έλαβαν από τους προμηθευτές τους.
(38) Ως εκ τούτου, για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, όλοι οι ΔΕΤ που εξήχθησαν από την Κίνα θεωρήθηκαν καταγωγής Κίνας.
γ) Χονγκ Κονγκ και Ιαπωνία
(39) Όσον αφορά το Χονγκ Κονγκ, καμία από τις χώρες που περιλαμβάνονται στη διαδικασία δεν εξήγε προϊόντα καταγωγής Χονγκ Κονγκ. Δεν υφίσταται λόγος να πιστέψουμε ότι οι οποιεσδήποτε εξαγωγές που πραγματοποιήθηκαν από μη συνεργασθέντες εξαγωγείς σε καμία από τις έξι ερευνηθείσες χώρες, θα μπορούσαν να έχουν ως καταγωγή το Χονγκ Κονγκ. Συνεπώς, η Επιτροπή θεώρησε λογικό να επιβεβαιώσει την εξαίρεση του Χονγκ Κονγκ από το πλαίσιο της διαδικασίας.
(40) Όσον αφορά την Ιαπωνία, ορισμένες εξαγωγές από χώρες περιλαμβανόμενες στη διαδικασία βρέθηκε να έχουν καταγωγή τη χώρα αυτή, ανήρχοντο δε σε κάτι περισσότερο από τους 50 000 δέκτες. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι 400 000 περίπου δέκτες που είχαν δηλωθεί μαλαισιανής καταγωγής και περίπου 285 000 δέκτες που είχαν δηλωθεί με καταγωγή τη Σιγκαπούρη δεν μπορούσαν να αποτελέσουν το αντικείμενο της έρευνας λόγω της ελλείψεως συνεργασίας εκ μέρους των εξαγωγέων των δεκτών αυτών, από τις εν λόγω χώρες.
Τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή εμφανίζουν ότι ορισμένοι από τους δέκτες αυτούς εξάγονται από θυγατρικές των ιαπώνων κατασκευαστών, εγκατεστημένες στις χώρες αυτές. Κατά συνέπεια, και ενόψει του υψηλού αριθμού ηλεκτρονικών εξαρτημάτων που εξάγονται από την Ιαπωνία, δεν θα πρέπει να αποκλείεται η πιθανότητα ορισμένοι από τους δέκτες αυτούς να είναι ιαπωνικής καταγωγής. Εντούτοις, τα στοιχεία που θα επέτρεπαν τη συναγωγή του συμπεράσματος ότι οι δέκτες αυτοί ήταν ιαπωνικής καταγωγής, ήταν ανεπαρκή.
(41) Συνεπώς, η Επιτροπή δεν το θεώρησε κατάλληλο να βασίσει τις εργασίες της με αφετηρία την υπόθεση ότι οι δέκτες έχουν για καταγωγή τη δηλωθείσα στις κοινοτικές τελωνειακές αρχές, όταν εισήχθησαν στην Κοινότητα. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θώρησε επίσης λογικό να επιβεβαιώσει την εξαίρεση της Ιαπωνίας από το πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας.
Ε. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ (42) Ενόψει του ιδιαίτερα μεγάλου αριθμού των πωλούμενων μοντέλων και του πολύ περιορισμένου αριθμού των πωλήσεων ορισμένων μοντέλων, δόθηκε η δυνατότητα στους εξαγωγείς να περιορίσουν τα πληροφοριακά στοιχεία που θα είχαν με τις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο, σε εκείνα τα μοντέλα που αναλογούσαν σε ποσοστό 60 % τουλάχιστον των πωλήσεών τους, σε τεμάχια, για καθένα από τους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 8. Το κριτήριο αυτό εφαρμόστηκε τόσο όσον αφορά τις εγχώριες πωλήσεις τους όσο και τις εξαγωγές. Ακολουθώντας προηγούμενη πρακτική των οργάνων της Κοινότητας ως προς το θέμα αυτό, η Επιτροπή θεώρησε ότι οι πωλήσεις αυτές είναι αντιπροσωπευτικές του συνόλου και, συνεπώς, έχει βασίσει του υπολογισμούς για το ντάμπινγκ, επ' αυτών των πράξεων πωλήσεως. Εντούτοις, όσον αφορά τους εξαγωγείς εκείνους που επέλεξαν να αναφέρουν το σύνολο των πωλήσεών τους, τα πορίσματα για το ντάμπινγκ βασίστηκαν σε όλες τις δηλωθείσες συναλλαγές.
i) Κανονική αξία
α) Γενικά
(43) Λόγω των διαφορών που υπάρχουν παγκοσμίως στα συστήματα εκπομπής και λήψης, τα πωλούμενα στις εγχώριες αγορές των εξαγωγικών χωρών μοντέλα χρησιμοποιούσαν, σε μεγάλο βαθμό, διαφορετικά συστήματα από τα μοντέλα εκείνα που εξάγονται προς την Κοινότητα. Επιπλέον, από το μεγάλο αριθμό μοντέλων που εξάγονται η πωλούνται στην εγχώρια αγορά προκύπτει μια πολύ μεγάλη ποικιλία διαφορών και συνδυασμών των τεχνικών χαρακτηριστικών. Ο προσδιορισμός των κανονικών αξιών με βάση τις τιμές που χρεώνονται στις εγχώριες αγορές των χωρών εξαγωγής θα απαιτούσε πολυάριθμες και ενδεχομένως ανακριβείς προσαρμογές, καθώς οι περισσότερες αξίες θα έπρεπε να βασίζονται σε κατά προσέγγιση υπολογισμούς.
(44) Ορισμένοι κατασκευαστές ζήτησαν από την Επιτροπή να καθορίσει τις κανονικές αξίες σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο i) του βασικού κανονισμού, ήτοι χρησιμοποιώντας τη συγκριτική τιμή του ομοειδούς προϊόντος όταν αυτό εξάγεται σε τρίτη χώρα. Προς το σκοπό αυτό, αρκετοί κατασκευαστές υπέδειξαν να χρησιμοποιηθεί η, κατά τους ισχυρισμούς τους, συγκριτική αξία του ομοειδούς προϊόντος, όταν αυτό εξάγεται στις Ηνωμένες Πολιτείες. Για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, η Επιτροπή θεωρεί ότι εξαιτίας διαφορών στα συστήματα εκπομπής και λήψης, όπως εκτίθεται πιο πάνω, αυτή δεν θα ήταν η κατάλληλη μέθοδος για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.
(45) Για τον ίδιο σκοπό, δύο εξαγωγείς, αντίστοιχα από τη Μαλαισία και την Ταϊλάνδη, υπέδειξαν να χρησιμοποιηθεί η κατά τους ισχυρισμούς τους συγκριτική αξία του ομοειδούς προϊόντος, όταν αυτό εξάγεται σε διάφορες τρίτες χώρες ή εδάφη, μεταξύ των οποίων η Σιγκαπούρη, ο Λίβανος και η Θέουτα. Η Επιτροπή σημείωσε το ότι στους συγκριτικούς πίνακες που είχαν υποβάλει οι εξαγωγείς αυτοί, είχαν ζητήσει να γίνει η προσαρμογή για "διαφορά κόστους", αποδεχόμενοι έτσι το ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν ήταν πλήρως και απευθείας συγκρίσιμα με αυτά που εξάγονται στην Κοινότητα. Δεδομένων των ενδεχομένως ανακριβών προσαρμογών που θα απαιτούσε υπό τις συνθήκες αυτές ο καθορισμός των κανονικών αξιών, και του ιδιαίτερα περιορισμένου και μη αντιπροσωπευτικού μεγέθους των εν λόγω εξαγωγικών αγορών, η Επιτροπή θεώρησε ότι για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, η υπόδειξή τους αυτή δεν μπορούσε να γίνει αποδεκτή.
(46) Έτσι, η Επιτροπή θεώρησε ότι δεν ήταν εν προκειμένω κατάλληλο να προβεί σε καθορισμό των κανονικών αξιών με βάση τις τιμές εξαγωγών προς τρίτες χώρες.
(47) Κατά συνέπεια, δεδομένων των προαναφερομένων διαφορών στα συστήματα εκπομπής και λήψης μεταξύ των μοντέλων που πωλούνται στις εγχώριες αγορές των χωρών εξαγωγής και αυτών που εξάγονται στην Κοινότητα, και δεδομένης της απουσίας ή ακατάλληλης φύσης των τιμών του ομοειδούς προϊόντος όταν αυτό εξάγεται σε τρίτη χώρα, θεωρήθηκε ενδεδειγμένο να καθοριστεί η κανονική αξία, για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, με βάση τις κατασκευασμένες αξίες, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) και παράγραφος 5, στην περίπτωση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, του βασικού κανονισμού για κάθε μοντέλο του εν λόγω προϊόντος που εξάγεται προς την Κοινότητα.
(48) Οι κατασκευασμένες αξίες υπολογίστηκαν, με τις κατωτέρω αναφερόμενες εξαιρέσεις, αφού προστέθηκαν το κόστος κατασκευής όπως αυτό διαμορφώνεται για τα εξαγόμενα μοντέλα στο σύνηθες εμπόριο της χώρας καταγωγής, οι γενικές και διοικητικές δαπάνες πωλήσεως ("Γ και ΔΠ") και το διαπιστωθέν κέρδος για κάθε χωριστό κατασκευαστή επί των πωλήσεων του εν λόγω προϊόντος στη χώρα καταγωγής. Στις περιπτώσεις που ήταν αναγκαίες οι κατανομές κόστους για τις δαπάνες Γ και ΔΠ, οι κατανομές αυτές έγιναν κατά γενικό κανόνα με βάση τον κύκλο εργασιών, με εξαίρεση εκείνες τις περιπτώσεις στις οποίες οι κατασκευαστές παρείχαν επαρκείς αποδείξεις που να δικαιολογούν άλλη μέθοδο κατανομής.
(49) Σε ορισμένο αριθμό περιπτώσεων οι συνεργασθέντες κατασκευαστές εξήγαγαν ΔΕΤ με καταγωγή διαφορετική από τη χώρα στην οποία οι εν λόγω δέκτες είχαν συναρμολογηθεί. Συνεπώς, αφού ελήφθησαν υπόψη οι διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 6, οι κανονικές αξίες για τα μοντέλα αυτά προσδιορίστηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) αφού ελήφθη υπόψη το μέσο κόστος παραγωγής, το μέσο κόστος Γ και ΔΠ και ο μέσος όρος κέρδους των κατασκευαστών στη χώρα καταγωγής για συγκρίσιμο μοντέλο, υπό τον όρο ότι οι ΔΕΤ είχαν καταγωγή μία από τις πέντε χώρες με οικονομία αγοράς, που συμπεριλαμβάνονταν στη διαδικασία.
(50) Στις περιπτώσεις εκείνες, στις οποίες θυγατρικές του ίδιου κατασκευαστή εμφανίζονταν τόσο στη χώρα εξαγωγής όσο και στη χώρα καταγωγής, το κόστος παραγωγής, το κόστος για Γ και ΔΠ και το κέρδος της εταιρείας της εγκατεστημένης στη χώρα καταγωγής χρησιμοποιήθηκαν για την αδελφή εταιρεία της στη χώρα εξαγωγής, εφόσον η χώρα καταγωγής ήταν μία από τις πέντε χώρες με οικονομία της αγοράς που περιλαμβάνονται στη διαδικασία. Εξαιρέθηκαν εκείνοι οι ΔΕΤ που διαπιστώθηκε ότι είναι καταγωγής χωρών άλλων πέραν των έξι εμπλεκομένων χωρών.
(51) Ορισμένοι κατασκευαστές ζήτησαν προσαρμογή της κανονικής αξίας με σκοπό να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι οι εξαγωγικές πωλήσεις τους αποτελούσαν συναλλαγές ΟΕΜ, ήτοι πωλήσεις σε πελάτες οι οποίοι με τη σειρά τους πωλούσαν τα προϊόντα με το δικό τους σήμα, και συνεπώς έφεραν το κόστος εκείνο που κανονικά φέρουν οι κατασκευαστές, δηλαδή δαπάνες διαφημίσεως, εγγυήσεως, κ.λπ. Ισχυρίστηκαν ότι οι εν λόγω συναλλαγές δεν θα μπορούσαν, κατά συνέπεια, να είναι συγκρίσιμες με τις δικές τους εγχώριες πωλήσεις υπό τη δική τους επωνυμία, στο μέτρο που οι πωλήσεις ΟΕΜ θα γίνονταν σε χαμηλότερες τιμές σαν αποτέλεσμα χαμηλότερου κόστους για Γ και ΔΠ.
(52) Η Επιτροπή και το Συμβούλιο έχουν παραχωρήσει την προσαρμογή αυτή σε προηγούμενες περιπτώσεις, συνήθως εφαρμόζοντας ένα χαμηλότερο επίπεδο κέρδους στον προσδιορισμό των κατασκευασμένων αξιών, οι οποίες υπολογίζονται προς σύγκριση με τις τιμές εξαγωγών σε εταιρείες ΟΕΜ. Κατά συνέπεια, και σε ευθυγράμμιση με παλαιότερη πρακτική, το κέρδος που χρησιμοποιήθηκε για την κατασκευή της κανονικής αξίας για τις συναλλαγές ΟΕΜ ήταν το ένα τρίτο του κέρδους που πραγματοποιείται στις πωλήσεις υπό το ίδιο σήμα.
β) Δημοκρατία της Κορέας
(53) Ένας κορεάτης κατασκευαστής ζήτησε να μειωθεί η δική του κανονική αξία στα αποτέλεσμα ενός συστήματος εκπτώσεων για την ενθάρρυνση των πωλήσεων με δόσεις, το οποίο εφάρμοζε όσον αφορά τις εγχώριες πωλήσεις του σε ορισμένη κατηγορία πελατών. Η Επιτροπή θεώρησε ότι η έκπτωση αυτή δεν θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη σαν μείωση της κανονικής αξίας, στο μέτρο που η χορήγηση της έκπτωσης εξαρτάτο από την πραγματοποίηση της πώλησης, υπό ορισμένους όρους, εκ μέρους ενός καταστήματος λιανικής πωλήσεως προς τον τελικό καταναλωτή, συναλλαγή η οποία είναι μεταγενέστερη και ανεξάρτητη από την πώληση του κατασκευαστή προς το λιανοπωλητή.
(54) Το κόστος παραγωγής που δηλώθηκε από ένα κορεάτη κατασκευαστή έτυχε προσαρμογής από την Επιτροπή, με τρόπο που να αντανακλάται το γεγονός ότι το ποσό που δηλώθηκε για απόσβεση βάσει των γενικών εξόδων κατασκευής είχε υποτιμηθεί και επίσης ότι ορισμένα στοιχεία κόστους Γ και ΔΠ είχαν αντισταθμιστεί από άλλα έσοδα ή σχετιζόμενα με τις υπό εξέταση πωλήσεις. Επιπλέον, το κόστος παραγωγής του εν λόγω κορεάτη κατασκευαστή έτυχε προσαρμογής στο μέτρο που το περιθώριο που χρησιμοποιήθηκε για χρηματοπιστωτικό κόστος δεν ήταν δικαιολογημένο.
(55) Ένας τούρκος κατασκευαστής που απεδείχθη ότι συνεργαζόταν με έναν κορεάτη κατασκευαστή, πραγματοποιούσε όλες τις εξαγωγικές πωλήσεις του προς την Κοινότητα σε εταιρείες συνδεόμενες με τον ίδιο αυτό κορεάτη κατασκευαστή. Όλοι οι δέκτες που κατασκευάζονταν από την εν λόγω τουρκική εταιρεία και εξάγονταν στην Κοινότητα βρέθηκε ότι ήταν καταγωγής Κορέας. Επίσης, εκτός του ότι προμήθευε εξαρτήματα στον τούρκο κατασκευαστή, ο εν λόγω κορεάτης κατασκευαστής υπεδείκνυε την τιμή του τελικού προϊόντος όταν αυτό πωλείτο προς τις συνδεόμενες με τους κορεάτες κατασκευαστές εταιρείες της Κοινότητας. Τα εξαγόμενα μοντέλα ήταν επίσης όμοια με τα κατασκευαζόμενα στην Κορέα μοντέλα και εξαγόμενα στην Κοινότητα από την κορεατική μητρική επιχείρηση. Υπό τις συνθήκες αυτές, οι ΔΕΤ που συναρμολογούνται στην Τουρκία από την εν λόγω εταιρεία θεωρήθηκαν επίσης, για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, σαν να είχαν κατασκευαστεί στην Κορέα από κορεάτη παραγωγό.
(56) Παρόμοιες συνθήκες είχαν όσον αφορά έναν ταϊλανδό κατασκευαστή, ο οποίος συναρμολογούσε και πωλούσε μέρος της παραγωγής του υπό τους ίδιους με τους προαναφερόμενους στην αιτιολογική σκέψη 55 όρους. Συνεπώς, οι κανονικές αξίες γι' αυτό το τμήμα της παραγωγής κατασκευάστηκαν με τον ίδιο τρόπο.
γ) Τουρκία
(57) Δεν διαπιστώθηκαν άλλες ειδικές περιστάσεις, πέραν αυτών που περιγράφονται παραπάνω στις αιτιολογικές σκέψεις 43 έως 52, όσον αφορά τους κατασκευαστές που εξάγουν δέκτες καταγωγής Τουρκίας.
δ) Σιγκαπούρη
(58) Ένας κατασκευαστής της Σιγκαπούρης δεν πωλούσε το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά του. Η κανονική αξία για τον παραγωγό αυτό κατασκευάστηκε αφού προστέθηκαν το κόστος κατασκευής του, το μέσο κόστος Γ και ΔΠ και το κέρδος των άλλων κατασκευαστών που πραγματοποιούν πωλήσεις στην αγορά της Σιγκαπούρης, και τούτο σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού.
ε) Ταϊλάνδη
(59) Ορισμένοι ταϊλανδοί κατασκευαστές δεν πωλούσαν το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά τους στη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Όσον αφορά αυτούς που πωλούσαν το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά, καμία από τις πωλήσεις αυτές δεν απεδείχθη κερδοφόρος. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι γενικές και διοικητικές δαπάνες πωλήσεων των εν λόγω κατασκευαστών που πωλούσαν στην εγχώρια αγορά θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για την κατασκευή των κανονικών αξιών, κατέληξε δε στο συμπέρασμα ότι σε ορισμένες περιπτώσεις είχαν διενεργηθεί πωλήσεις σε επαρκείς ποσότητες ώστε να θεωρηθούν ως αντιπροσωπευτικές. Εντούτοις, στην περίπτωση όλων πλην ενός κατασκευαστή, διαπιστώθηκε ότι για διάφορους λόγους, τα δηλωθέντα από αυτούς στοιχεία κόστους δεν αντανακλούσαν πλήρως το σύνολο του κόστους τους στη διάρκεια της περιόδους έρευνας. Συνεπώς, χρησιμοποιήθηκε το κόστος Γ και ΔΠ του εν λόγω κατασκευαστή κατά την κατασκευή της κανονικής αξίας για όλους τους άλλους ταϊλανδούς κατασκευαστές.
(60) Ο κατασκευαστής αυτός πρόβαλε το επιχείρημα ότι το εργοστάσιο που βρισκόταν στο εναρκτήριο στάδιο της λειτουργίας του στη διάρκεια της περιόδου έρευνας και, άρα, το κόστος παραγωγής στη διάρκεια της περιόδου αυτής δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι εντάσσεται στο πλαίσιο της κανονικής διεξαγωγής του εμπορίου. Πάντως, ο κατασκευαστής αυτός δεν υπέβαλε επαρκείς αποδείξεις ότι πραγματικά είχε τέτοιο κόστος έναρξης λειτουργίας, και η Επιτροπή θεώρησε ότι το σχετικά υψηλότερο κόστος στη διάρκεια της περιόδου έρευνας, σε σύγκριση με άλλες περιόδους, ήταν το αποτέλεσμα χαμηλότερου ποσοστού χρησιμοποίησης του δυναμικού παραγωγής, μη συνδεόμενο με κάποια κατάσταση εναρκτήριου σταδίου λειτουργίας.
(61) Ο ίδιος κατασκευαστής ζήτησε επίσης ο συνυπολογισμός των δαπανών Γ και ΔΠ στο ομοειδές προϊόν να γίνει εν μέρει με βάση τις πωληθείσες ποσότητες, όπως επίσης να γίνει διάκριση μεταξύ των ΜΔΕΤ και των άλλων ΔΕΤ στο συνυπολογισμό των δαπανών Γ και ΔΠ. Η Επιτροπή θεώρησε ότι το αίτημα για απομάκρυνση από την αρχή του υπολογισμού με βάση τον κύκλο εργασιών δεν δικαιολογείτο ενόψει του γεγονότος ότι οι ΔΕΤ συνέβαλαν σε ποσοστό άνω του 90 % στη διαμόρφωση του συνολικού κύκλου εργασιών και ότι, στο μέτρο που όλοι οι ΔΕΤ θεωρούνται ως ομοειδές προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας, οι δαπάνες Γ και ΔΠ έπρεπε να υπολογισθούν με βάση το σύνολο του κόστους που είχε υπάρξει για τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος χωρίς οποιαδήποτε διάκριση μεταξύ των κατηγοριών του ομοειδούς προϊόντος.
(62) Αναφορικά με το κέρδος και μπροστά στην απουσία επικερδών πωλήσεων στην εγχώρια αγορά της Ταϊλάνδης, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθούν οι εναλλακτικές δυνατότητες που προσφέρονται από το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού. Εντούτοις, επειδή δεν ανευρέθησαν τα κατάλληλα στοιχεία, η Επιτροπή θεώρησε ότι το κέρδος θα έπρεπε να καθοριστεί με τον υποδεικνυόμενο στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού in fine, τρόπο, δηλαδή "σε οποιαδήποτε άλλη εύλογη βάση". Με βάση αυτό, και λαμβανομένων υπόψη όλων των συναφών αποδεδειγμένων γεγονότων της έρευνας, θεωρήθηκε ότι το 5 % αποτελούσε ένα λογικό κέρδος που θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί για την αγορά αυτή.
(63) Δεν έγινε κανένας υπολογισμός του ντάμπινγκ όσον αφορά δύο παραγωγούς συναρμολόγησης ΔΕΤ στην Ταϊλάνδη, καθώς κανένας από τους ΔΕΤ δεν απεδείχθη να έχει καταγωγή σε χώρα εμπλεκόμενη στην παρούσα διαδικασία.
(64) Όσον αφορά έναν ταϊλανδό παραγωγό ο οποίος υπέβαλε πολύ περιορισμένα πληροφοριακά στοιχεία στη διάρκεια της έρευνας, απεδείχθη αναγκαίο να εφαρμοστεί το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή θεώρησε ότι η υψηλότερη κανονική αξία που είχε καθοριστεί για ένα συνεργασθέντα κατασκευαστή αποτελούσε το πλέον λογικό διαθέσιμο στοιχείο, καθώς η Επιτροπή θεώρησε ότι θα είχε κατά κάποιον τρόπο επιβραβεύσει την έλλειψη συνεργασίας εάν η κανονική αξία για τον κατασκευαστή αυτό είχε εκτιμηθεί ότι είναι χαμηλότερη από την υψηλότερη κανονική αξία που είχε καθοριστεί για ένα συνεργασθέντα κατασκευαστή.
στ) Μαλαισία
(65) Κανένας από τους μαλαισιανούς κατασκευαστές δεν πωλούσε το ομοειδές προϊόν στην εγχώρια αγορά του κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας και συνεπώς δεν υπήρχε διαθέσιμη καμία πληροφορία σχετικά με τις δαπάνες Γ και ΔΠ και το κέρδος που πραγματοποιήθηκε επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην αγορά της Μαλαισίας. Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον θα μπορούσε να χρησιμοποιηθούν οι εναλλακτικές δυνατότητες που προσφέρονται από το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού για την κατασκευή της κανονικής αξίας. Καθώς δεν ανευρέθηκαν καθόλου στοιχεία σχετικά με τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος που πραγματοποίησαν άλλοι κατασκευαστές, ή τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν στον ίδιο επιχειρηματικό τομέα στη Μαλαισία, η Επιτροπή θεώρησε ότι το κόστος για Γ και ΔΠ και το κέρδος θα έπρεπε να καθοριστούν με τον υποδεικνυόμενο στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού εντέλει, τρόπο, δηλαδή "σε οποιαδήποτε άλλη λογική βάση". Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή θεώρησε ενδεδειγμένο να κάνει αναφορά στο εγχώριο κόστος για Γ και ΔΠ και στο κέρδος όπως αυτά καθορίστηκαν για την Ταϊλάνδη, η οποία θεωρήθηκε ότι αποτελεί την πλέον συγκρίσιμη αγορά προς τη Μαλαισία, μεταξύ των αγορών που ερευνήθηκαν, ειδικότερα από την άποψη του μεγέθους και του επιπέδου ανάπτυξης της αγοράς στον τομέα των ΔΕΤ.
(66) Τα γενικά έξοδα κατασκευής που δηλώθηκαν από ένα μαλαισιανό κατασκευαστή έτυχαν προσαρμογής με σκοπό να ληφθούν υπόψη οι δαπάνες Έρευνας και Ανάπτυξης (Ε & Α), οι οποίες είχαν παραλειφθεί. Οι δαπάνες είχαν καθοριστεί με βάση τους λογαριασμούς που είχαν υποβληθεί στη διάρκεια μιας επιτόπιας έρευνας που πραγματοποιήθηκε στα γραφεία μας συνδεδεμένης εταιρείας, η οποία έφερε το βάρος όλου του κόστους Ε & Α για τον επιχειρηματικό όμιλο. Τα γενικά έξοδα κατασκευής που δηλώθηκαν από έναν άλλο μαλαισιανό κατασκευαστή έτυχαν επίσης προσαρμογής με σκοπό να ληφθούν υπόψη οι δαπάνες Ε & Α οι οποίες είχαν υποτιμηθεί.
(67) Το χρηματοδοτικό κόστος ενός μαλαισιανού κατασκευαστή έτυχε προσαρμογής λόγω του ότι δεν είχε ληφθεί καταλλήλως υπόψη ένα μεγάλο άτοκο δάνειο που είχε δοθεί από τη μητρική εταιρεία, με το οποίο είχε τεχνητά μειωθεί το πραγματικό κόστος μακροπρόθεσμης χρηματοδότησης του εν λόγω κατασκευαστή. Επιπλέον, το μαναδιαίο κόστος παραγωγής του και ορισμένα στοιχεία κόστους για ημερομίσθια και μισθούς, που είχαν επίσης υποτιμηθεί στις δηλώσεις, αποτέλεσαν το αντικείμενο παρόμοιας προσαρμογής.
ζ) Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(68) Καθώς η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεν είναι χώρα με οικονομία αγοράς, η Επιτροπή όφειλε να επιλέξει μία ανάλογη χώρα για τον καθορισμό των κανονικών αξιών. Δόθηκε η ευκαιρία στους εξαγωγείς να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους επί του θέματος αυτού γενικότερα, και ειδικότερα να αντιδράσουν στην προσέγγιση που υιοθέτησε ο καταγγέλλων (ήτοι κατασκευασμένες αξίες στη Σιγκαπούρη).
Υπήρξε μεγάλη ποικιλία παρατηρήσεων και υποδείξεων, ενώ δεν υπήρξε πλειοψηφία των εξαγωγέων που να εκφράσει προτίμηση για μια χώρα. Δεδομένου του σχετικά μεγάλου αριθμού μοντέλων που εξάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, δεν μπορούσε να ακολουθηθεί η υπόδειξη να χρησιμοποιηθεί η χώρα εκείνη με την κατώτερη οικονομική αξία, καθώς δεν ήταν δυνατό να ευρεθεί καμία χώρα που να έχει τις κατώτερες κανονικές αξίες για το σύνολο ή για τη μεγάλη πλειονότητα των μοντέλων.
Δόθηκε επίσης η δυνατότητα σε έναν εξαγωγέα, ο οποίος υπέδειξε να χρησιμοποιηθεί μια από τρεις ακόλουθες χώρες, μη εμπλεκόμενες στη διαδικασία, δηλαδή την Ινδία, το Πακιστάν και τη Σρι Λάνκα, να στηρίξει με στοιχεία την πρότασή του, πράγμα που παρέλειψε να κάνει.
Τρεις εξαγωγείς πρότειναν να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές στη Σιγκαπούρη σαν βάση για την κανονική αξία, ενώ δύο άλλοι εξαγωγείς πρότειναν να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές στη Μαλαισία, δύο δε άλλοι υπέδειξαν να χρησιμοποιηθούν οι εγχώριες τιμές στην Κορέα και την Ταϊλάνδη αντίστοιχα. Όμως, η Επιτροπή έκρινε κάθε μέθοδο βασισμένη στις εγχώριες τιμές, μη ενδεδειγμένη για το λόγο που αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 43.
(69) Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή μελέτησε τη δυνατότητα να κατασκευαστεί η κανονική αξία για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας σε οποιαδήποτε χώρα εμπλεκόμενη στη διαδικασία. Μόνο δύο χώρες, η Κορέα και η Σιγκαπούρη υπέβαλαν τα κατάλληλα στοιχεία για όλα τα μοντέλα που εξάγονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Όσον αφορά την Κορέα, φάνηκε ότι εξαιτίας της ειδικής διάρθρωσης του κόστους των κατασκευαστών της χώρας αυτής, θα προέκυπταν δυσχέρειες, εφόσον επιλεγόταν η Κορέα.
(70) Κατά συνέπεια, η Σιγκαπούρη φάνηκε να αποτελεί την πλέον ενδεδειγμένη χώρα αναφοράς και, για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, καθορίστηκαν κανονικές αξίες για κάθε μοντέλο ΔΕΤ που εξάγεται από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, με βάση τις κατασκευασμένες αξίες για τη Σιγκαπούρη.
ii) Τιμή εξαγωγής
α) Χώρες με οικονομία της αγοράς γενικά
(71) Εξετάσθηκε ένα ελάχιστο ποσοστό 60 % όλων των πράξεων εξαγωγής που πραγματοποιήθηκαν από τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς στη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε μη συνδεόμενους εισαγωγείς, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που πράγματι καταβλήθηκαν ή τις πληρωτέες τιμές για το προϊόν πωλούμενο για εξαγωγή στην Κοινότητα.
(72) Στις περιπτώσεις που οι εξαγωγές που πραγματοποιήθηκαν σε συνδεδεμένες εταιρείες, οι οποίες εισήγαγαν το σχετικό προϊόν στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής κατασκευάστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, με βάση τις τιμές μεταπώλησης στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή, προσαρμοσμένες ώστε να λαμβάνονται υπόψη όλα τα στοιχεία κόστους που μεσολαβούσαν μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, περιλαμβανομένων των τελωνειακών δασμών και ενός λογικού περιθωρίου κέρδους. Το τελευταίο αυτό καθορίστηκε με βάση τα περιθώρια κέρδους που θεωρούνται λογικά σ' αυτόν τον επιχειρηματικό τομέα.
(73) Στις περιπτώσεις που ήταν αναγκαίος ο συνυπολογισμός κόστους για Γ και ΔΠ στην κατασκευή των τιμών εξαγωγής, αυτός κατά γενικό κανόνα έγινε με βάση τον κύκλο εργασιών, εξαιρουμένων των περιπτώσεων εκείνων στις οποίες οι εισαγωγείς παρείχαν επαρκείς αποδείξεις ώστε να δικαιολογείται άλλη μέθοδος καταλογισμού. Στους καταλογισμούς αυτούς περιλήφθηκε όλο το γενικό κόστος διοικήσεως και πωλήσεων το συναφές με τις υπό εξέταση πωλήσεις, είτε αυτό χρηματοδοτήθηκε από τον εξαγωγέα είτε από το συνδεδεμένο με τον τελευταίο εισαγωγέα. Για την κατασκευή των τιμών εξαγωγής ελήφθησαν υπόψη οι διάφορες εκπτώσεις και μειώσεις τιμής που χορηγήθηκαν στο πλαίσιο των πωλήσεων των συνδεδεμένων εισαγωγέων με ανεξάρτητους αγοραστές.
β) Χώρες με οικονομία της αγοράς/συνδεόμενοι εισαγωγείς
(74) Ένας εισαγωγέας συνδεόμενος με κορεάτη κατασκευαστή πρόβαλε τον ισχυρισμό ότι ο όγκος των εισαγωγών του που πρέπει να ληφθεί υπόψη για οποιοδήποτε υπολογισμό ντάμπινγκ, θα έπρεπε να βασίζεται στον αριθμό των εξαγόμενων από την Κορέα τεμαχίων στη διάρκεια της περιόδου έρευνας και όχι στο ύψος των πωλήσεων στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου. Από τη σχετική έρευνα προέκυψε ότι η πλειονότητα των εξαγωγών από την Κορέα που πραγματοποίησε ο κατασκευαστής αυτός ετίθεντο σε ελεύθερη κυκλοφορία μόνον εφόσον είχε ήδη υπάρξει για τα εν λόγω προϊόντα οριστική προσφορά εκ μέρους ανεξάρτητου πελάτη στην Κοινότητα. Συνεπώς, το ύψος των εισαγωγών που ελήφθη υπόψη για τον υπολογισμό του ντάμπινγκ, βασιζόταν στον αριθμό των τεμαχίων που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία στη διάρκεια της περιόδου έρευνας.
(75) Ένας συνδεόμενος εισαγωγέας δεν είχε αναφέρει το πλήρες ποσό του κόστους διαφήμισης και χορηγίας που είχε διατεθεί στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Ο ίδιος εισαγωγέας ζήτησε ορισμένες από τις πράξεις πωλήσεώς του να εξαιρεθούν από τον υπολογισμό του ντάμπινγκ επειδή τα σχετικά μοντέλα ήταν, κατά τους ισχυρισμούς του, παρωχημένης τεχνολογίας. Το αίτημα αυτό απορρίφθηκε επειδή δεν προσκομίστηκαν καθόλου αποδεικτικά στοιχεία που να εμφανίζουν ότι όντως δεν είχαν πωληθεί στο πλαίσιο της συνήθους διεξαγωγής του εμπορίου. Επιπλέον, ο εισαγωγέας είχε αναφέρει αρνητικά στοιχεία για την μετά την πώληση εξυπηρέτηση και μη εισπραττόμενα χρέη, εξαιτίας μεταβολών στον τρόπο κατάρτισης των λογαριασμών του, τα στοιχεία δε αυτά έτυχαν αναπροασαρμογής ώστε να ληφθούν υπόψη οι πραγματικές συνθήκες.
(76) Ένας συνδεόμενος εισαγωγέας στην Ιταλία ζήτησε ο "imposta erariale de consumo", ένας φόρος πολυτελείας που επεβάλετο στις εισαγωγές ή στην εισαγωγή ΔΕΤ στην Ιταλία μέχρι το τέλος του 1992, να μην αφαιρεθεί από την τιμή μεταπώλησής του, επειδή θεωρούσε ότι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, η διαφορά στη φορολογία δεν έθιγε τη συγκρισιμότητα των τιμών. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) σημείο ii) του βασικού κανονισμού σαφώς προβλέπει ότι οι πληρωτέοι στη χώρα εισαγωγής φόροι πρέπει να εκπίπτουν από την τιμή εξαγωγής και συνεπώς δεν ήταν δυνατό να γίνει αποδεκτό το αίτημα.
γ) Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(77) Όσον αφορά τους κινέζους εξαγωγείς, οι πωλήσεις στην Κοινότητα διενεργούντο είτε απευθείας είτε στις περισσότερες περιπτώσεις μέσω οργανισμών πωλήσεων, κατά κανόνα εγκατεστημένων στο Χονγκ Κονγκ και συνδεομένων με τους εξαγωγείς. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή ήταν γενικώς σε θέση να διαπιστώνει την τιμή που χρεωνόταν στον κοινοτικό πελάτη.
Εντούτοις, σε ορισμένες περιπτώσεις, οι εξαγωγείς είχαν πωλήσει τα προϊόντα σε κάποιον ανεξάρτητο μεσολαβητή και δεν ήταν σε θέση να αναφέρουν την τιμή που τελικά χρεωνόταν στον κοινοτικό εισαγωγέα. Στις περιπτώσεις αυτές, η τιμή εξαγωγής βασιζόταν στην τελευταία συναλλαγή για την οποία οι εξαγωγείς ήταν υπεύθυνοι.
(78) Εννέα στους δέκα συνεργασθέντες εξαγωγείς ζήτησαν χωριστή μεταχείριση (δηλαδή τον προσδιορισμό χωριστών τιμών εξαγωγής και άρα ατομικών περιθωρίων ντάμπινγκ). Αν και είναι δυνατόν να υπάρξει χωριστή μεταχείριση για ορισμένους εξαγωγείς σε χώρες στερούμενες οικονομίας της αγοράς, ειδικότερα στις περιπτώσεις που οι εξαγωγείς απέδειξαν την ανεξαρτησία τους από το κράτος στη χάραξη της πολιτικής εξαγωγών τους και στον καθορισμό των τιμών εξαγωγών τους, η Επιτροπή έχει κρίνει ότι με βάση τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2474/93 του Συμβουλίου της 8ης Σεπτεμβρίου 1993 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και για την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ (10), θα πρέπει, στο θέμα αυτό να επιδεικνύεται εξαιρετική προσοχή.
(79) Στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας, η Επιτροπή επιβεβαιώνει το γεγονός ότι είναι άκρως δυσχερές να πιστοποιείται το κατά πόσον μία εταιρεία όντως διαθέτει ανεξαρτησία, νομική και πραγματική, έναντι του κράτους και, ειδικότερα, το κατά πόσον διαθέτει πάγια ανεξαρτησία στις περιπτώσεις που φαίνεται, σε κάποιο χρονικό σημείο να είναι ανεξάρτητη. Αν και η οικονομία της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ευρίσκεται σε μεταβατικό στάδιο από οικονομία υπό πλήρη κρατικό έλεγχο προς οικονομία μερικώς προσανατολιζόμενη προς την αγορά, ο κρατικός έλεγχος αποτελεί ακόμη το χαρακτηριστικό πολλών πτυχών της οικονομικής ζωής, η δε νομοθεσία και οι θεσμοί που είναι αναγκαίοι για τη λειτουργία μιας οικονομίας της αγοράς δεν είναι επαρκώς ανεπτυγμένοι και προσιτοί στους οικονομικούς φορείς και στους υπαλλήλους.
(80) Από την άποψη αυτή, η περίπτωση μιας εταιρείας η οποία είχε ζητήσει αξατομικευμένη μεταχείριση, αλλά απεδείχθη ότι δεσμευόταν με συμφωνία που είχε με τις κρατικές αρχές, σύμφωνα με την οποία ορισμένες από τις πωλήσεις της διενεργούντο μέσω εταιρείας εμπορίας υπό την πλήρη ιδιοκτησία του κράτους, αποτελεί σαφή ένδειξη του γεγονότος ότι, στην Κίνα, η επιρροή του κράτους στην οικονομική δραστηριότητα παραμένει δεσπόζουσα.
(81) Επιπλέον, στο μέτρο που η παραχώρηση χωριστής μεταχείρισης δυνατόν να οδηγήσει σε μη ενδεδειγμένα επίπεδα επιβαλλόμενου δασμού και παρέχει στο κράτος την ευκαιρία να παρακάμπτει τα μέτρα αντιντάμπινγκ διοχετεύοντας τις περισσότερες εξαγωγές μέσω του εξαγωγέα με το χαμηλότερο δασμό αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή έκρινε, για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, ότι δεν θα πρέπει να παραχωρηθεί σε κανένα κινέζο εξαγωγέα μεταχείριση σε ατομική βάση.
iii) Σύγκριση
(82) Η κανονική αξία ανά μοντέλο, όπως προσδιορίστηκε πιο πάνω, συγκρίθηκε, σε επίπεδο τιμής "εκ του εργοστασίου", με την τιμή εξαγωγής με βάση τις συγκεκριμένες συναλλαγές, εκτός από εκείνους τους εξαγωγείς, στους οποίους η εφαρμογή σταθμισμένων μέσων όρων δεν επηρέαζε ουσιαστικά τα αποτελέσματα της έρευνας. Στην περίπτωση των κινεζικών εξαγωγών, οι τιμές εξαγωγής ορίστηκαν σε επίπεδο τιμών στα κινεζικά σύνορα.
(83) Όσον αφορά τις διαφορές που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών, ορισμένες προσαρμογές που ζητήθηκε και απεδείχθη ότι ήταν σημαντικές, χορηγήθηκαν στις περιπτώσεις που τούτο δικαιολογείτο σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 9 και 10 του βασικού κανονισμού. Τέτοιες προσαρμογές αφορούσαν διαφορές στο κράτος μεταφοράς, ασφάλισης, μεταφόρτωσης, συσκευασίας, πιστώσεων, εγγυήσεων, προμηθειών και μισθών προσωπικού πωλήσεων. Πάντως, για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, η Επιτροπή θεώρησε ότι τα περιθώρια που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο γ) όσον αφορά τις πωλήσεις υπό ίδιον σήμα θα πρέπει, στην περίπτωση των πωλήσεων ΟΕΜ, να περιορίζονται στο μέτρο που ορισμένα από τα περιθώρια αυτά αναφέρονται σε κόστος το οποίο δεν υπάρχει στις περιπτώσεις πωλήσεων ΟΕΜ.
(84) Κάποια προσαρμογή για διαφορές στις επιβαρύνσεις εισαγωγών, σε εισαγωγές πρώτων υλών, υλικά ενσωματωμένων στο εν λόγω προϊόν που πωλείται στην εγχώρια αγορά, και το οποίο πωλείται για εξαγωγές, ζητήθηκε από ορισμένους εξαγωγείς εγκατεστημένους στην Κορέα, την Ταϊλάνδη και την Τουρκία, παραχωρήθηκε δε στο μέτρο που προσκομίστηκαν επαρκή σχετικά δικαιολογητικά στοιχεία.
(85) Ζητήθηκαν επίσης προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι πωλήσεις που είχαν πραγματοποιηθεί σε διαφορετικές ποσότητες και σε διαφορετικά στάδια εμπορίας. Η Επιτροπή, ελλείψει απαιτήσεων δεόντως αποδεικνυομένων και συνοδευομένων με ποσοτικά στοιχεία, δεν θεωρεί ότι θα πρέπει να παραχωρηθούν τέτοιες προσαρμογές για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού.
(86) Αρκετοί παραγωγοί ισχυρίστηκαν ότι οι προμήθειες που πληρώθηκαν σε εταιρείες οι οποίες ανήκουν στον ίδιο όμιλο, δεν θα έπρεπε να θεωρηθούν ως άλλα έξοδα πωλήσεων βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο γ) σημείο v) του βασικού κανονισμού αλλά σαν μεταφορά κερδών. Για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, οι ισχυρισμοί αυτοί απορρίφθηκαν επειδή οι εν λόγω εταιρείες δεν ήταν σε θέση να παράσχουν επαρκείς αποδείξεις ότι προμήθειες αυτού του είδους δεν αποτελούσαν πληρωμές για υπηρεσίες που τους χορηγήθηκαν από τους εν λόγω ομίλους.
(87) Ορισμένες προσαρμογές που ζητήθηκαν από όλους τους κορεάτες κατασκευαστές, αναφορικά με κάποιο περιθώριο έναντι της κανονικής αξίας, για το κόστος πιστώσεων που χορηγήθηκαν για τις υπό εξέταση πωλήσεις, θεωρήθηκαν, ως τμήμα του πιστωτικού κόστους που συνδέεται με τη χρηματοδότηση του ΦΠΑ και του ειδικού φόρου κατανάλωσης. Η Επιτροπή θεώρησε ότι τα εν λόγω μέρη του κόστους δεν αφορούσαν απευθείας τις εξεταζόμενες πωλήσεις και, συνεπώς, δεν μπορούσαν να αποτελέσουν αντικείμενο προσαρμογής.
(88) Ένας κορεάτης κατασκευαστής ζήτησε να δοθούν περιθώρια εφαρμογής βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Το αίτημά του για περιθώριο με βάση τους μισθούς πωλητών απορρίφθηκε επειδή το σχετικό ποσό απεδείχθη αμελητέο κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο ε) του βασικού κανονισμού. Ένα αίτημά τους που αφορούσε κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, φόρτωσης και παρεπόμενα έξοδα, έτυχε προς τα κάτω προσαρμογής επειδή περιλάμβανε σε μεγάλο βαθμό μεταφορικά έξοδα τα οποία δεν ήταν συναφή με τη μετακίνηση των σχετικών προϊόντων από τις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή. Μειώθηκε επίσης το περιθώριο που ζητήθηκε αναφορικά με έξοδα εγγυήσεων, επειδή στο σχετικό αίτημα περιλαμβάνονταν έξοδα επισκευών που δεν έγιναν βάσει της παρεχόμενης εγγυήσεως αλλά είχαν πληρωθεί από τους πελάτες.
(89) Ένας άλλος κορεάτης κατασκευαστής ζήτησε ορισμένα περιθώρια μειώσεως των κανονικών αξιών βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Τα αιτήματά του που αφορούσαν τις εγγυήσεις, τη μεταφορά και τους μισθούς πωλητών, έτυχαν προσαρμογής από την Επιτροπή επειδή στο αίτημά του για εγγυήσεις περιλαμβανόταν ένα στοιχείο έμμεσου κόστους, ενώ τα μεταφορικά και οι μισθοί πωλητών είχαν υπερεκτιμηθεί.
(90) Το αίτημα δύο κορεατών κατασκευαστών για προσαρμογή της κανονικής αξίας ώστε να ληφθούν υπόψη διάφορες δαπάνες διαφημίσεως που είχαν πραγματοποιηθεί στην εγχώρια αγορά τους (όπως μεταβλητές δαπάνες πωλήσεων των περιφερειακών τμημάτων πωλήσεως και δαπάνες για την προώθηση των πωλήσεων) απορρίφθηκε για τους λόγους ότι το κόστος αυτό δεν αντιστοιχεί προς καμία από τις δαπάνες πωλήσεων, που εξειδικεύονται στο άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού.
iv) Περιθώρια ντάμπινγκ
α) Συνεργασθέντες εξαγωγείς
(91) Από την προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων αποδεικνύεται η ύπαρξη ντάμπινγκ για όλους τους συνεργασθέντες εξαγωγείς εκτός ορισμένων εταιρειών που εξάγουν ΔΕΤ καταγωγής Κορέας και Σιγκαπούρης, τα δε περιθώρια ντάμπινγκ ισοδυναμούν με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας και της δεόντως προσαρμοσμένης τιμής εξαγωγών.
(92) Ένας εξαγωγέας, του οποίου το κύριο εργοστάσιο παραγωγής ευρίσκετο στην Κορέα, απεδείχθη ότι συναρμολογούσε τηλεοράσεις καταγωγής Κορέας (με μήκος διαγωνίου οθόνης που υπερέβαινε τα 42 cm) σε δύο άλλες χώρες, κατονομαζόμενες στην καταγγελία. Αυτές οι κορεατικής καταγωγής τηλεοράσεις συναρμολογούντο από συνδεόμενες με τον εξαγωγέα εταιρείες, ενώ το τελικό προϊόν πωλείτο αποκλειστικά στους συνδεόμενους εισαγωγείς της κορεατικής μητρικής εταιρείας στην Κοινότητα.
Οι συναλλαγές που αφορούσαν εκείνους τους δέκτες τηλεοράσεως που συναρμολογούντο εκτός Κορέας ενσωματώθηκαν στο συνολικό υπολογισμό της κορεατικής μητρικής εταιρείας και υπολογίστηκε ένα ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ για όλες τις εξαγωγές καταγωγής Κορέας του εν λόγω κορεάτη εξαγωγέα, ανεξαρτήτως της χώρας στην οποία είχαν συναρμολογηθεί οι δέκτες.
(93) Η Επιτροπή διερεύνησε πλήρως το ζήτημα του ντάμπινγκ εκ μέρους τούρκων κατασκευαστών που εξήγαγαν ΔΕΤ τουρκικής καταγωγής. Όμως, ενόψει των συμπερασμάτων που περιέχονται παρακάτω στην αιτιολογική σκέψη 139, δεν θεωρείται αναγκαίο να συμπεριληφθούν τα πορίσματα αυτά στον παρόντα κανονισμό.
(94) Τα μέσα σταθμικά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό τοις εκατό της τιμής "ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα", ήταν τα εξής:
Μαλαισία: - Mankonka: 12,4 %, - Orion: 18,2 %, - Technol Silver: 33,5 %, - Εταιρείες Ταϊλάνδης που συναρμολογούν ΔΕΤ καταγωγής Μαλαισίας: - GoldStar Mitr: 25,0 %, - World Electric: 17,3 %. Ταϊλάνδη: - Samsung: 29,7 %, - Teletech: 33,6 %, - Thomson: 14,7 %. Σιγκαπούρη: - Hitachi: 16,3 %, - Funai: 0 %, - Philips: 24,6 %, - Sanyo: 21,2 %, - Thomson: 12,2 %. Κορέα: - Daewoo: 18,8 %, - GoldStar: 16,8 %, - Samsung: 18,0 %, - Τουρκικές εταιρείες που συναρμολογούν ΔΕΤ καταγωγής Κορέας: - Profilo: 0 %, - Bekoteknik: 7,7 %. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας: 28,8 %.
β) Μη συνεργασθέντες εξαγωγείς
(95) Για εκείνους τους κατασκευαστές καθεμίας από τις εξεταζόμενες χώρες, οι οποίες ούτε απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε εκδηλώθηκαν κατ' άλλον τρόπο, το περιθώριο ντάμπινγκ προσδιορίστηκε βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού.
Από την άποψη αυτή, κρίθηκε ενδεδειγμένο να χρησιμοποιηθούν τα πορίσματα της έρευνας σαν βάση για τον προσδιορισμό και εξήχθη προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εταιρείες αυτές μάλλον είχαν προβεί σε ντάμπινγκ, τουλάχιστον το υψηλότερο επίπεδο που διαπιστώθηκε στην αντίστοιχη χώρα τους, όσον αφορά τους κατασκευαστές οι οποίοι είχαν συνεργασθεί στην έρευνα, και ότι κατά συνέπεια, θα έπρεπε να εφαρμοστεί στις επιχειρήσεις αυτές, το υψηλότερο περιθώριο που είχε διαπιστωθεί.
(96) Όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, οι εταιρείες οι οποίες δεν απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής είχαν πραγματοποιήσει το 39,7 % των συνολικών εξαγωγών από τη χώρα αυτή.
Για τους λόγους που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 78 έως 81, καθορίστηκε ένα ενιαίο περιθώριο ντάμπινγκ για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε λαμβάνοντας το μέσο όρο των περιθωρίων ντάμπινγκ των συνεργασθέντων και των μη συνεργασθέντων εξαγωγέων, το περιθώριο δε των τελευταίων προσδιορίστηκε με βάση την παραπάνω αιτιολογική σκέψη 95. Στη βάση αυτή, το περιθώριο ντάμπινγκ για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας εκφραζόμενο σε ποσοστό της αξίας cif, ανέρχεται σε 28,8 %.
ΣΤ. ΖΗΜΙΑ i) Σώρευση των επιπτώσεων από τις εισαγωγές ντάμπινγκ
(97) Αποτελεί πάγια τακτική των οργάνων της Κοινότητας να σωρεύουν τις εισαγωγές αρκετών χωρών στις περιπτώσεις που τα εισαγόμενα προϊόντα και το ομοειδές προϊόν της κοινοτικής βιομηχανίας ανταποκρίνονται στα ακόλουθα κριτήρια: εφόσον είναι υποκατάστατα, πωλούνται ή προσφέρονται για πώληση στις ίδιες γεωγραφικές αγορές, έχουν κοινά ή παρόμοια δίκτυα διανομής, είναι ταυτοχρόνως διαθέσιμα στην αγορά, και τέλος, οι εισαγωγές από κάθε χώρα δεν είναι αμελητέες. Με εξαίρεση τις εξαγωγές καταγωγής Τουρκίας, τα κριτήρια αυτά αποδείχτηκε ότι πληρούνται σε περίπτωση όλων των άλλων ενδιαφερομένων χωρών. Κατά συνέπεια, το παρόμοιο και ταυτόχρονο αποτέλεσμα των εισαγωγών ντάμπινγκ από τις ενδιαφερόμενες χώρες, εξαιρουμένης της Τουρκίας, πρέπει να αξιολογηθεί από κοινού.
(98) Ενώ το μερίδιο στην αγορά των τουρκικών εισαγωγών ανήρχετο στο 1,5 % στη διάρκεια της περιόδου έρευνας, το 0,7 % περίπου των εισαγωγών αυτών διενεργούσαν μη συνεργασθέντες εξαγωγείς, ως προς τους οποίους θεωρήθηκε ότι η δηλωθείσα στα τελωνεία καταγωγή ήταν και η ορθή. Επιπλέον, σαν αποτέλεσμα ενεργειών της Κοινότητας και της τουρκικής κυβερνήσεως, έχουν ριζικά μεταβληθεί οι συνθήκες που αφορούν την Τουρκία.
Από την άποψη αυτή, έχουν επανεξετασθεί ορισμένες πρακτικές που αφορούν την είσπραξη τελωνειακών δασμών κατά την εισαγωγή στην Τουρκία μερών και ανταλλακτικών. Επιπλέον, διεκόπη η χορήγηση εξαγωγικών επιδοτήσεων σε εξαγωγές ΔΕΤ. Αποτέλεσμα αυτού ήταν οι εξαγωγές ΔΕΤ από την Τουρκία προς την Κοινότητα να εμφανίσουν από τότε σημαντική πτώση.
(99) Ενόψει των ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί ότι, για τους σκοπούς του προσωρινού προσδιορισμού και χωρίς να θίγεται ο οριστικός προσδιορισμός, οι εισαγωγές από την Τουρκία θα πρέπει να συνυπολογιστούν με αυτές των υπολοίπων πέντε χωρών.
ii) Κοινοτική κατανάλωση, όγκος και ενέργειες στην αγορά των εισαγωγών με πρακτική ντάμπινγκ
(100) Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διαθέτει η Επιτροπή, η κατανάλωση των σχετικών εγχρώμων τηλεοράσεων έχει αυξηθεί σταθερά από 20,5 εκατομμύρια τεμάχια το 1989 σε 24,5 εκατομμύρια τεμάχια κατά την περίοδο έρευνας, δηλαδή αύξηση ποσοστού 19,5 %.
(101) Μεταξύ 1989 και της περιόδου έρευνας, οι εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες αυξήθηκαν κατά σχεδόν 135 % από 2,04 εκατομμύρια τεμάχια το 1989 σε περίπου 4,8 εκατομμύρια τεμάχια κατά την περίοδο έρευνας. Η τάση αυτή αντανακλά το εκ παραλλήλου στην αύξηση του μεριδίου αγοράς που κατείχαν οι εισαγωγές, δηλαδή από 9,9 % το 1989 σε 19,6 % στη διάρκεια της περιόδου έρευνας. Στη διάρκεια της ίδιας περιόδου, οι πωλήσεις του κοινοτικού βιομηχανικού κλάδου μειώθηκαν κατά 6 % (σε όγκο) και το αντίστοιχο μερίδιο του στην αγορά μειώθηκε από το 36 % στο 28 % κατά την περίοδο έρευνας.
iii) Οι τιμές των εισαγωγών με ντάμπινγκ
(102) Οι τιμές των εισαγομένων από τις ενδιαφερόμενες χώρες ΔΕΤ ήταν σημαντικά κατώτερες από τις τιμές που χρέωσαν στη διάρκεια της περιόδου έρευνας οι κοινοτικοί κατασκευαστές. Για τον προσδιορισμό της διαφοράς των προσφερομένων τιμών, η Επιτροπή συνέκρινε τις τιμές των έξι καταγγελόντων κοινοτικών κατασκευαστών με εκείνες των ενδιαφερομένων εξαγωγέων σε έξι κονοτικές αγορές, οι οποίες είχαν θεωρηθεί ως αντιπροσωπευτικές της κοινοτικής αγοράς ως συνόλου (δηλαδή της Γερμανίας, της Γαλλίας, του Ηνωμένου Βασιλείου, της Ιταλίας, της Ισπανίας και της Ελλάδας).
(103) Για τη σύγκριση των μοντέλων, η Επιτροπή καθόρισε τα κυριότερα κριτήρια που κατά πάσα πιθανότητα επηρεάζουν τον καταναλωτή στην απόφασή του να αγοράσει, δηλαδή το μέγεθος της οθόνης, την προσφερόμενη δυνατότητα τέλετεξτ, το στερεοφωνικό ή μονοφωνικό ήχο. Με βάση τα κριτήρια αυτά, συγκρίθηκαν αντιπροσωπευτικά εισαγόμενα μοντέλα με τα άμεσα συγκρίσιμα κοινοτικά μοντέλα.
(104) Η σύγκριση τιμών έγινε με βάση τις πωλήσεις του πρώτου ανεξάρτητου πελάτη στο ίδιο επίπεδο εμπορίας. Οι μέσες σταθμισμένες τιμές πωλήσεων καθενός εξαγωγέα σε καθεμία από τις έξι επιλεγείσες αγορές συγκρίθηκαν με τις αντίστοιχες τιμές των συγκρίσιμων κοινοτικών μοντέλων. Έγιναν ορισμένες προσαρμογές εκεί όπου κρίθηκε ενδεδειγμένο να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση.
(105) Τα αποτελέσματα της σύγκρισης έδειξαν περιθώρια προσφοράς μειωμένων τιμών για ουσιαστικά όλους τους εξαγωγείς που αφορούσε η έρευνα. Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια μειωμένων τιμών εκφραζόμενα ως ποσοστό τοις εκατό της τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα κυμαίνονται ως εξής:
- για τη Μαλαισία, από 7,50 έως 23,40 %,
- για την Ταϊλάνδη, από 3,18 έως 29, 89 %,
- για τη Σιγκαπούρη, από 0 έως 23,68 %,
- για την Κορέα, από 38,61 έως 54 %.
Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, το μέσο σταθμισμένο περιθώριο μειωμένων τιμών εκφραζόμενο ως ποσοστό τοις εκατό της τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα ήταν 62,1 %.
iv) Κατάσταση του κοινοτικού βιομηχανικού κλάδου
α) Παραγωγή και χρησιμοποίηση του δυναμικού παραγωγής
(106) Η παραγωγή του κοινοτικού βιομηχανικού κλάδου που πωλείται στην Κοινότητα εμφάνισε πτώση 10 % από 7,4 εκατομμύρια τεμάχια το 1989 σε 6,6 εκατομμύρια τεμάχια κατά την περίοδο της έρευνας. Η πτώση αυτή στην παραγωγή είναι ιδιαίτερα αξιοσημείωτη αν συγκρίνουμε το έτος 1990 με την περίοδο της έρευνας: στη διάρκεια του διαστήματος αυτού η παραγωγή μειώθηκε κατά 19 %.
(107) Μεταξύ 1989 και 1990, το δυναμικό παραγωγής του κοινοτικού κλάδου παρέμεινε σταθερό. Το 1991, υπήρξε αξιοσημείωτη αύξηση της ικανότητας παραγωγής κατά 10 %. Με βάση τα στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή, η αύξηση πραγματοποιήθηκε για να επωφεληθούν οι κατασκευαστές από τις αναμενόμενες, σαν αποτέλεσμα της ένωσης της Γερμανίας, αυξήσεις των πωλήσεων. Όμως, οι προσδοκίες αποδείχτηκαν διογκωμένες. Επιπλέον, η ραγδαία αύξηση των εισαγωγών ντάμπινγκ στην Κοινότητα το 1991 (25 % επιπλέον του 1990), εμπόδισαν τον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο να επωφεληθεί από τη σημειωθείσα αύξηση της αγοράς.
(108) Η χρησιμοποίηση της ικανότητας παραγωγής εμφάνισε μείωση από μέσο ποσοστό 67 % μεταξύ 1989 και 1991, σε 60 % κατά την περίοδο έρευνας.
β) Πωλήσεις και μερίδιο στην αγορά
(109) Παρά τη συνολική αύξηση στην κοινοτική κατανάλωση, της τάξεως του 20 % μεταξύ 1989 και της περιόδου έρευνας, οι διενεργούμενες από τον κοινοτικό κλάδο πωλήσεις μειώθηκαν κατά 9 % στη διάρκεια της ίδιας περιόδου. Τούτο οφειλόταν αφενός σε μείωση του όγκου πωλήσεων κατά 6 % (από 7,3 εκατομμύρια τεμάχια σε 6,8 εκατομμύρια τεμάχια) και αφετέρου σε μείωση των τιμών πωλήσεως, όπως εκτίθεται πιο κάτω.
(110) Το μερίδιο στην αγορά των καταγγελλόντων μειώθηκε από 36 % το 1989 σε 28 % κατά την περίοδο της έρευνας, παρά τη σημαντική αύξηση της κατανάλωσης.
γ) Αποθέματα
(111) Τα αποθέματα αυξήθηκαν κατά 31 % μεταξύ 1989 και περιόδου της έρευνας, παρά την προαναφερόμενη μείωση της παραγωγής.
(112) Εκφραζόμενα ως ποσοστό των πωληθεισών ποσοτήτων, τα αποθέματα επίσης εμφανίζουν αύξηση μεταξύ 1989 και της περιόδου έρευνας. Αποτέλεσμα αυτού είναι ότι η ρευστοποίηση των αποθεμάτων η οποία για τον κοινοτικό κλάδο χρειαζόταν 49 ημέρες το 1989, κατά την περίοδο έρευνας χρειαζόταν 69 ημέρες, πράγμα που αποτελούσε σημαντική συμβολή στις ήδη αντιμετωπιζόμενες χρηματοπιστωτικές πιέσεις.
δ) Συμπίεση των τιμών
(113) Κατά μέσο όρο οι τιμές των καταγγελλόντων εμφάνισαν πτώση κατά 3 % μεταξύ 1989 και περιόδου της έρευνας. Η συνολική μείωση των τιμών κατά 3 % αποσπά την προσοχή από το γεγονός ότι οι τιμές θα έπρεπε κανονικά να είχαν αυξηθεί σαν αποτέλεσμα της βελτιωμένης ποιότητας και απόδοσης, στη διάρκεια της περιόδου αυτής.
ε) Αποδοτικότητα
(114) Η χρηματοοικονομική κατάσταση του κοινοτικού βιομηχανικού κλάδου, η οποία ήταν ήδη επισφαλής το 1989, εξακολούθησε να επιδεινώνεται κατά την περίοδο της έρευνας, κατά την οποία οι καταγγέλλοντες εμφάνιζαν ζημίες. Σε μέση σταθερή βάση, οι ζημίες αυτές ανέρχοντο στο 5 % του κύκλου εργασιών. Οι ζημίες αυτές σημειώνονταν παρά τις σημαντικές μειώσεις στο κόστος, που επιτεύχθηκαν με τα συνεχή μέτρα ορθολογικής οργάνωσης που λαμβάνονταν από τον κοινοτικό κλάδο μετά το 1989. Όμως, αυτός ο οικονομικός δείκτης θα πρέπει να θεωρηθεί υπό το φως της παγκόσμιας κατάστασης του εν λόγω βιομηχανικού κλάδου, ο οποίος έχει επιτύχει χαμηλά ή περιορισμένα κέρδη κατά τα τελευταία έτη.
στ) Απασχόληση
(115) Ο κοινοτικός κλάδος αναγκάστηκε να μειώσει με δραστικό τρόπο τον αριθμό των απασχολούμενων σ' αυτόν μεταξύ 1989 (30 503 άτομα) και της περιόδου έρευνας (22 257 άτομα) στην προσπάθειά του να παραμείνει βιώσιμος αντιμετωπίζοντας τις εισαγωγές με ντάμπινγκ από τις ενδιαφερόμενες χώρες.
v) Συμπέρασμα
(116) Μετά το 1989, οι κατασκευαστές της Κοινότητας έχουν αντιμετωπίσει μείωση τόσο της παραγωγής όσο και των πωλήσεων, έχουν δε απωλέσει μερίδιο στην αγορά τόσο από την άποψη όγκου όσο και από την άποψη αξίας σε μία μεγενθυνόμενη αγορά. Οι κοινοτικοί κατασκευαστές όφειλαν να αντιμετωπίσουν πρακτικές πωλήσεων σε εξαιρετικά χαμηλότερες τιμές. Η χρηματοπιστωτική κατάσταση των παραγωγών, η οποία ήταν ήδη αρκετά δυσχερής το 1989, εμφάνισε ταχύρρυθμη επιδείνωση το 1991 και το 1992 φθάνοντας σε επίπεδα, τα οποία, αν συνεχιζόταν η πορεία αυτή, δεν θα ήταν υποφερτά.
(117) Όλοι οι δείκτες ζημίας που εξετάσθηκαν από την Επιτροπή εμφανίζουν μία ιδιαίτερα επισφαλή χρηματοοικονομική κατάσταση και κατάσταση της αγοράς- στη φάση δε αυτή, εξάγεται το συμπέρασμα ότι ο ενδιαφερόμενος κοινοτικός βιομηχανικός κλάδος έχει επηρεαστεί δυσμενώς και υφίσταται σημαντική ζημία.
Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ (118) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον υπήρξε αιτιώδης σύνδεσμος μεταξύ των εισαγωγών ντάμπινγκ και των ζημιών που εμφάνιζε ο κοινοτικός βιομηχανικός κλάδος, όπως και κατά πόσον άλλοι παράγοντες προξενούσαν ή συνέβαλλαν στη ζημία αυτή.
i) Επιπτώσεις από τις εισαγωγές με ντάμπινγκ
(119) Κατά την εξέταση των αποτελεσμάτων των εισαγωγών με ντάμπινγκ, προέκυψε ότι ο αυξανόμενος όγκος και το αυξανόμενο μερίδιο στην αγορά των εισαγωγών ντάμπινγκ από τις ενδιαφερόμενες χώρες συνέπιπτε με την απώλεια μεριδίου στην αγορά και με την επιδείνωση της χρηματοοικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου. Εξαιτίας του ντάμπινγκ, το προϊόν των εισαγωγέων πωλείται σε ιδιαίτερα χαμηλές τιμές στην κοινοτική αγορά η οποία, λόγω της φύσεως του σχετικού προϊόντος, είναι διαφανής και ευαίσθητη στις τιμές. Αυτή η αρνητική κατάσταση, που γίνεται ειδικότερα αντιληπτή με την απώλεια μετά το 1989 μεριδίου στην αγορά εκ μέρους των κατασκευαστών της Κοινότητας, συμπίπτει με την ισχυρή και ανοδική παρουσία στην κοινοτική αγορά των επίμαχων εισαγωγών ντάμπινγκ.
ii) Ειδική εκτίμηση σχετικά με τη Δημοκρατία της Κορέας και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
(120) Ορισμένοι εξαγωγείς από την Κορέα και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας πρόβαλαν το επιχείρημα ότι οι δικές τους εξαγωγές ΔΕΤ με διαγώνιο οθόνη μεγέθους άνω των 15,5 % και όχι μεγαλύτερης των 42 cm (ΜΔΕΤ) δεν ήταν δυνατόν να έχουν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό κλάδο στο μέτρο που ήδη αποτελούσαν το αντικείμενο δασμών αντιντάμπινγκ και στο μέτρο που οι υπόλοιπες εξαγωγές της ΔΕΤ ήταν ανεπαρκείς για να προκαλέσουν το αποτέλεσμα αυτό.
(121) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εισαγωγές ΔΕΤ με ντάμπινγκ, μεγέθους διαγωνίου της οθόνης όχι ανωτέρου των 42 cm είχαν προκαλέσει ζημία στον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή ανέλυσε τον όγκο και τις τιμές των εν λόγω εισαγωγών όπως επίσης τις επιπτώσεις τους επί της κοινοτικής παραγωγής των ίδιων προϊόντων. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι κορεατικές εισαγωγές αυξήθηκαν από 442 000 τεμάχια το 1988 σε 701 678 τεμάχια την περίοδο της έρευνας, ενώ οι κινεζικές εισαγωγές αυξήθηκαν από 44 000 τεμάχια σε 513 800 τεμάχια κατά τα ίδια έτη.
Όπως έχει εκτεθεί πιο πάνω, οι τιμές τους ήταν σαφώς χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών κατασκευαστών κατά την περίοδο της έρευνας. Η Επιτροπή έχει επίσης εξετάσει κατά πόσον οι δείκτες ζημίας που ελήφθησαν υπόψη εμφάνιζαν διαφορετικά αποτελέσματα εάν εξετάζονταν αποκλειστικά σε σχέση με την κοινοτική παραγωγή ΔΕΤ μεγαλύτερων από 42 cm. Από την εξέταση αυτή απεδείχθη ότι οι δείκτες ζημίας εμφανίζουν παρόμοια διαμόρφωση αν λαμβάνονται υπόψη όλοι οι ΔΕΤ ή αν λαμβάνονται υπόψη μόνον οι ΔΕΤ με μέγεθος διαγωνίου οθόνης άνω των 42 cm. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι οι εισαγωγές ΔΕΤ μεγαλύτερων των 42 cm, με ντάμπινγκ και καταγωγή την Κορέα και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, έχουν συμβάλλει, εξαιτίας των αποτελεσμάτων του ντάμπινγκ, στη ζημία που προξενήθηκε στον κοινοτικό κλάδο.
iii) Επιπτώσεις από άλλους παράγοντες
(122) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον παράγοντες άλλοι, πέραν των εισαγωγών ντάμπινγκ ενδεχομένως είχαν προκαλέσει ή συνέβαλαν στη ζημία που υφίστατο ο κοινοτικός βιομηχανικός κλάδος, όπως π.χ. φθίνουσες εξαγωγές του κοινοτικού βιομηχανικού κλάδου προς τις τρίτες χώρες, αύξησης στις εισαγωγές από χώρες μη καλυπτόμενες από την παρούσα διαδικασία ή εισαγωγές από πλευράς του κοινοτικού κλάδου.
(123) Οι εξαγωγείς από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς κατασκευαστές όντως αυξήθηκαν στην διάρκεια της περιόδου έρευνας από περίπου 11 % των κατ' όγκο συνολικών πωλήσεων το 1989 σε 14 % κατά την περίοδο έρευνας. Συνεπώς, η αύξηση των εν λόγω εξαγωγικών πωλήσεων σε τρίτες χώρες δεν θα μπορούσε να συμβάλει στην ονομαστική ζημία που είχε προκληθεί στον κοινοτικό κλάδο.
(124) Ορισμένοι από τους εξαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η ζημία του κοινοτικού κλάδου οφείλετο, εν μέρει τουλάχιστον, σε:
- εισαγωγές από χώρες άλλες, πέραν αυτών της παρούσας διαδικασίας,
- εισαγωγές ΔΕΤ πραγματοποιούμενες από τους καταγγέλλοντες, από ορισμένες χώρες εμπλεκόμενες στην παρούσα διαδικασία,
- το σκληρό εσωτερικό ανταγωνισμό μεταξύ κατασκευαστών εγκατεστημένων στην Κοινότητα και την ασκούμενη πίεση στις τιμές από τους νεοεγκατεστημένους κοινοτικούς παραγωγούς,
- διογκωμένες προσδοκίες αυξημένων πωλήσεων εκ μέρους των κοινοτικών παραγωγών μετά την ένωση της Γερμανίας.
(125) Αναφορικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα από πηγές άλλες πέραν των ενδιαφερομένων χωρών, θα πρέπει να σημειωθεί αν και η κοινοτική κατανάλωση αυξήθηκε κατά 20 % μεταξύ 1989 και περιόδου της έρευνας, οι εισαγωγές στην Κοινότητα από τις πηγές αυτές, στην πραγματικότητα μειώθηκαν κατά 15 % στη διάρκεια της ίδιας περιόδου, με παράλληλη μείωση του μεριδίου αγοράς από 17,8 % σε 12,6 %, ενώ οι εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες αυξήθηκαν κατά 135 %.
Κατά συνέπεια, οι εισαγωγές από αυτές τις τρίτες χώρες δεν θα μπορούσε, εξαιρουμένων ενδεχομένως της Ταϊβάν και της Αυστρίας, να είχαν επιπτώσεις στον κοινοτική βιομηχανικό κλάδο συγκρίσεως προς αυτές των εισαγωγών από τις ενδιαφερόμενες χώρες. Προβλήθηκε επίσης το ότι το ποσοστό των εισαγομένων από τη Μάλτα ΔΕΤ είχε εμφανίσει δραστική αύξηση. Εντούτοις, θα πρέπει να τονισθεί ότι το σημείο εκκίνησης ήταν ιδιαίτερο χαμηλό και ότι οι εισαγωγές στη διάρκεια της περιόδου έρευνας από την πηγή αυτή ήταν λιγότερο από 200 000 τεμάχια, ήτοι κάτω του 0,8 % της συνολικής κοινοτικής κατανάλωσης.
(126) Αναφορικά με τις εισαγωγές εκ μέρους των κοινοτικών κατασκευαστών, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι εισαγωγές αυτές παρέμειναν, ως ποσοστό τοις εκατό των σημαντικών εισαγωγών, σταθερές μεταξύ 1989 και της περιόδου έρευνας, και πάντως σημείωσαν μείωση. Στη διάρκεια της ίδιας περιόδου, οι εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες αυξήθηκαν από 2 εκατομμύρια τεμάχια σε 4,8 εκατομμύρια τεμάχια ή από 34 % των συνολικών εισαγωγών το 1989 σε 54 % των συνολικών εισαγωγών στη διάρκεια της περιόδου έρευνας.
Από την άποψη μεριδίου της αγοράς, οι εισαγωγές από τον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο ποσότητες ανέρχονταν στο 4,1 % της αγοράς το 1989 και παρέμειναν κατόπιν σταθερές, πράγμα που αποτελεί έντονη αντίθεση με την εξέλιξη του μεριδίου στην αγορά που κατείχαν οι εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες, το οποίο αυξήθηκε από 9,9 % το 1989 σε 19,6 % στην περίοδο της έρευνας.
(127) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι εισαγωγές πραγματοποιούσε ο κοινοτικός βιομηχανικός κλάδος, σε μερικές περιπτώσεις από τις δικές του εγκαταστάσεις παραγωγής, ευρισκόμενες σε ορισμένες από τις εξάγουσες χώρες. Εντούτοις, λαμβανομένων υπόψη των διαθέσιμων πληροφοριών, η Επιτροπή συμπέρανε ότι οι εισαγωγές αυτές πραγματοποιούνται με σκοπό τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας στην κοινοτική αγορά ΔΕΤ, ενόψει των εισαγωγών με ντάμπινγκ.
Από την άποψη αυτή, η Επιτροπή δεν δύναται να δεχθεί το επιχείρημα που προβάλουν ορισμένοι εξαγωγείς, ότι δηλαδή ο κοινοτικός κλάδος προκάλεσε εσκεμμένα ζημία στην κοινοτική παραγωγή του ΔΕΤ με εισαγωγές προερχόμενες εκτός Κοινότητας. Αντιθέτως, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι τιμές τις οποίες χρέωνε ο κοινοτικός κλάδος για τις εισαγωγές αυτές ήταν ισοδύναμες με τους συγκρίσιμους προς αυτές ΔΕΤ κοινοτικής παραγωγής.
Οι εισαγωγές αυτές του κοινοτικού κλάδου αποτελούσαν δικαιολογημένη και αναγκαία προσπάθεια προστασίας του μεριδίου στην αγορά, προς αντιμετώπιση των πολύ σημαντικών αυξήσεων των εισαγωγών με ντάμπινγκ. Η μόνη δυνατότητα που παρέμενε ανοιχτή υπό τις συνθήκες αυτές για τον κοινοτικό κλάδο ήταν η μετεγκατάσταση ορισμένων μονάδων παραγωγής σε τρίτες χώρες και η εισαγωγή ΔΕΤ κατασκευασμένων με χαμηλότερο κόστος στην κοινοτική αγορά.
(128) Όσον αφορά τον οξύ εσωτερικό ανταγωνισμό στην Κοινότητα, δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ότι οι πρόσφατα εγκατασταθέντες κοινοτικοί κατασκευαστές δυνατόν να άσκησαν κάποια πίεση στις τιμές με σκοπό τη διείσδυσή τους στην αγορά. Παρόμοια, τα αποτελέσματα της υπερβολικής αισιοδοξίας εκ μέρους των κοινοτικών κατασκευαστών μετά την ένωση της Γερμανίας, δυνατόν να είχαν κάποια αρνητική επίπτωση.
iv) Συμπέρασμα
(129) Η Επιτροπή θεωρεί ότι, παρά το γεγονός ότι ορισμένα άλλα στοιχεία δυνατόν να είχαν αρνητικές επιπτώσεις για τον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο, οι εισαγωγές με ντάμπινγκ από ενδιαφερόμενες χώρες προξένησαν, θεωρούμενες μεμονωμένα, σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο. Ως προς τούτο, πρέπει να τονισθεί το γεγονός ότι τόσο ο βασικός κανονισμός όσο και ο κώδικας αντιντάμπινγκ της γενικής συμφωνίας δασμών και εμπορίου αναγνωρίζουν ότι άλλοι παράγοντες μπορούν επίσης να προκαλούν ζημία ταυτόχρονα με τις εισαγωγές με ντάμπινγκ και απαιτούν απλώς η προκληθείσα από το ντάμπινγκ και μόνον ζημία να είναι "σημαντική".
Η. ΤΟ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ (130) Εκτιμώντας το κατά πόσον είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα αντιντάμπινγκ έναντι των εισαγωγών ΔΕΤ από τις ενδιαφερόμενες χώρες, οι οποίες έχουν αποτελέσει το αντικείμενο ντάμπινγκ και έχουν προκαλέσει ζημία στον ενδιαφερόμενο κοινοτικό κλάδο, η Επιτροπή εξέτασε τις απόψεις όλων των εμπλεκόμενων στην παρούσα διαδικασία μερών.
(131) Η Επιτροπή θεωρεί ότι εάν δεν ληφθούν μέτρα επανόρθωσης, μια περαιτέρω μείωση της παραγωγής ΔΕΤ στην Κοινότητα από τους καταγγέλλοντες κατασκευαστές είναι αναπόφευκτη βραχυπρόθεσμα, καθώς προσπαθούν να ανταπεξέλθουν στις εισαγωγές με υψηλό ποσοστό ντάμπινγκ. Ως μέρος της στρατηγικής τους για αυτοπροστασία, δύο από τους μεγαλύτερους καταγγέλλοντες κατασκευαστές έχουν ήδη προβεί σε μετεγκατάσταση της παραγωγής τους εκτός Κοινότητας. Στην περίπτωση που συνεχιστεί η τάση αυτή, πράγμα πιθανό εφόσον δεν λαμβάνονται μέτρα επανόρθωσης, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα όλη η παραγωγή ΔΕΤ των καταγγελλόντων στην Κοινότητα να εξαφανισθεί με τη συνεπαγόμενη απώλεια χιλιάδων θέσεων απασχόλησης στον τομέα αυτό και μόνο. Η εξαφάνιση της κοινοτικής παραγωγής γραμμοφώνων ψηφιακών δίσκων "κόμπακτ", η οποία είχε παρόμοια θιγεί από ζημιογόνο ντάμπινγκ, μαρτυρεί επαρκώς ως προς την πιθανότητα αυτή.
(132) Η αρνητική επίπτωση μιας τέτοιας εξέλιξης δεν θα παρέμεινε περιορισμένη στον τομέα των ΔΕΤ. Οι τομείς των προηγούμενων και των επόμενων σταδίων παραγωγής, και ιδιαίτερα οι δεύτεροι, ενδέχεται να θιγούν σοβαρά. Εξαιτίας της αλληλεξάρτησης που εμφανίζουν τα διάφορα τμήματα που συνθέτουν το τομέα των ηλεκτρονικών καταναλωτικών αγαθών, η εξαφάνιση ενός τόσο σημαντικού και κεντρικής σημασίας τμήματος όπως αυτό των ΔΕΤ, θα είχε καταστροφικές συνέπειες για το μέλλον ολόκληρου του τομέα. Καταναλωτικά αγαθά πωλούμενα σε μεγάλες ποσότητες, όπως οι τηλεοράσεις, είναι γενεσιουργά των απαιτούμενων για επένδυση σε έρευνα και ανάπτυξη εισοδημάτων, πράγμα που παρέχει το εφαλτήριο για περαιτέρω ανάπτυξη του προϊόντος, βελτίωση των υφιστάμενων προϊόντων, των τεχνολογιών παραγωγής και μάρκετινγκ, που αποτελούν ζωτικούς παράγοντες για τη διατήρηση της ανταγωνιστικότητας σε έναν υψηλά ανταγωνιστικό τομέα.
(133) Κατά συνέπεια, η ανάγκη εξυγίανσης αυτού του στρατηγικής σημασίας τμήματος της κοινοτικής βιομηχανικής βάσης, είναι πασιφανής.
(134) Η ανάγκη να επιληφθούν μέτρα επανόρθωσης για την αντιστάθμιση των επιπτώσεων από τις εισαγωγές σε μη λογικές τιμές έχει εκτεθεί πιο πάνω. Καθώς οι ΔΕΤ που αποτελούν το αντικείμενο της διαδικασίας εισάγονται στην Κοινότητα πλήρως συναρμολογημένοι και δεν είναι ενσωματωμένοι σε κανένα άλλο προϊόν, καμία άλλη ενδιάμεση μεταποιητική βιομηχανία της Κοινότητας δεν φαίνεται να θίγεται από την επιβολή των μέτρων.
(135) Ενόψει του μεγάλου αριθμού των επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην αγορά, η επιβολή μέτρων στο προτεινόμενο επίπεδο δεν πρόκειται να περιορίσει ούτε το φάσμα των εισαγόμενων προϊόντων που διατίθενται στους καταναλωτές ούτε τον ανταγωνισμό ως προς τις τιμές μεταξύ των διαφόρων κατασκευαστών. Κρίνεται επίσης ως απίθανη και, στη χειρότερη περίπτωση πολύ περιορισμένη η όποια γενικότερη βλάβη των συμφερόντων των εισαγωγέων από την άποψη των κερδών ή της απασχόλησης. Εντούτοις, μπορούμε να αναμένουμε κάποια αναπροσαρμογή των διαφόρων μεριδίων στην αγορά ορισμένων συνδεομένων εισαγωγέων και ορισμένων εισαγωγέων προϊόντων ΟΕΜ, τα οποία μερίδια κατακτήθηκαν σε μεγάλο βαθμό με την προσφορά προϊόντων σε τιμές ντάμπινγκ.
(136) Ως εκ τούτου, το επιχείρημα των εξαγωγέων και εισαγωγέων ότι η επιβολή μέτρων θα οδηγούσε απευθείας σε υψηλότερες λιανικές τιμές και θα περιόριζε τις επιλογές των καταναλωτών είναι αβάσιμο.
(137) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η εξάλειψη αθέμιτων εμπορικών πρακτικών, η οποία είναι ουσιαστικά προς το γενικότερο συμφέρον της Κοινότητας, δεν πρόκειται ούτε να εμποδίσει ούτε τους κατασκευαστές τρίτων χωρών από του να ανταγωνίζονται στην κοινοτική αγορά ούτε, κατά συνέπεια, να μειώσει την ποιότητα και την ποικιλία της προσφοράς. Το αναφερόμενο επανορθωτικό αποτέλεσμα των μέτρων θα έχει τη μορφή μεταβολής στα σήμερα αναλογούντα μερίδια στην αγορά. Οποιαδήποτε αύξηση των τιμών θα πρέπει να είναι περιορισμένη, δεδομένης της φύσεως των προτεινόμενων μέτρων και των πολυάριθμων ανταγωνιστών στην κοινοτική αγορά.
(138) Η Επιτροπή θεωρεί ως εκ τούτου ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να αρθούν τα αποτελέσματα της ζημίας που προκαλείται στον κοινοτικό βιομηχανικό κλάδο και να εξαλειφθούν οι υφιστάμενες αθέμιτες εμπορικές πρακτικές με την επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του σχετικού προϊόντος καταγωγής Μαλαισίας, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Δημοκρατίας της Κορέας, Σιγκαπούρης και Ταϊλάνδης.
Θ. ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΤΟΥΡΚΙΑ (139) Ενόψει των ιδιαιτέρων περιστάσεων που αφορούν τους εξαγόμενους από την Τουρκία ΔΕΤ, όπως αυτές παρατίθενται στα πιο πάνω σημεία 98 και 99, η Επιτροπή δεν θεωρεί, στο παρόν στάδιο, ότι υπάρχουν επαρκή στοιχεία για την επιβολή προσωρινών μέτρων κατά της Τουρκίας. Με τη θέση αυτή δεν θίγονται οι αποφάσεις τις οποίες ενδεχομένως θα λάβει το Συμβούλιο για οριστικούς προσδιορισμούς δασμών.
Ι. ΔΑΣΜΟΣ (140) Για τους σκοπούς καθορισμού του επιπέδου του προσωρινού δασμού, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της τα διαπιστωθέντα περιθώρια ντάμπινγκ όπως και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για την εξάλειψη της ζημίας που υφίσταται ο κοινοτικός βιομηχανικός κλάδος.
(141) Για τον καθορισμό του ποσού αυτού η πρακτική της Επιτροπής είναι να λαμβάνει υπόψη τις ειδικές περιστάσεις που συνοδεύουν τις συγκεκριμένες περιπτώσεις. Στην παρούσα υπόθεση η Επιτροπή έκρινε ενδεδειγμένο για τους σκοπούς του προκαταρκτικού προσδιορισμού, να περιορίσει το ποσό αυτό στο ύψος εκείνο που είναι επαρκές για την εξάλειψη της διαφοράς στις προσφερόμενες χαμηλότερες τιμές. Σχετικά με αυτό, η Επιτροπή έλαβε υπόψη της δύο σημαντικές πτυχές της υπόθεσης αυτής:
i) το γεγονός ότι παράγοντες άλλοι πέραν των εισαγωγών με ντάμπινγκ, που αφορούν ειδικότερα την κοινοτική αγορά ΔΕΤ, φαίνεται να συνέβαλαν στη διαμόρφωση της ζημίας για τον κοινοτικό κλάδο,
ii) το γεγονός ότι εξεταζόμενος σε παγκόσμια βάση, ο κλάδος αυτός έχει επί αρκετά έτη εμφανίσει μηδενικά ή εξαιρετικά χαμηλά κέρδη.
(142) Με βάση τα ανωτέρω, οι προκύπτουσες ποσοστιαίες αυξήσεις θα ήταν:
- για την Κορέα, μέχρι 54.00 %,
- για τη Μαλαισία, μέχρι 23,40 %,
- για την Ταϊλάνδη, μέχρι 29,89 %,
- για τη Σιγκαπούρη, μέχρι 23,68 %,
- για την Κίνα, μέχρι 62,14 %.
(143) Στην πλειονότητα των περιπτώσεων, οι αυξήσεις στις τιμές των εξαγωγών που είναι αναγκαίες για την άρση της προκαλούμενης από το ντάμπινγκ ζημίας, αναφορικά με συγκεκριμένο εξάγοντα κατασκευαστή, δεν υπερβαίνουν τα αντίστοιχα περιθώρια ντάμπινγκ. Συνεπώς, οι προτεινόμενοι προσωρινοί δασμοί βασίζονται γενικότερα στο διαπιστωθέν περιθώριο ζημίας, με μερικές εξαιρέσεις, εκεί όπου εφαρμόστηκε το περιθώριο ντάμπιγνκ.
(144) Για τους προαναφερθέντες λόγους, καθορίστηκε ένας ενιαίος δασμός για όλους τους κατασκευαστές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
(145) Για τον καθορισμό του ύψους του προσωρινού δασμού για τους παραγωγούς καθεμίας από τις ενδιαφερόμενες χώρες, οι οποίοι ούτε απήντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε εκδηλώθηκαν κατ' άλλον τρόπο, κρίνεται ενδεδειγμένο να διαμορφωθούν τα ποσοστά του δασμού με βάση τα υψηλότερα ποσοστά των διαφορών που προκύπτουν από τις μειωμένες προσφορές τιμών, που διαπιστώθηκαν για καθεμία από τις πέντε χώρες, κατά τρόπο που να μην επιβραβεύεται η έλλειψη συνεργασίας. Στις περιπτώσεις αυτές, στις οποίες το υψηλότερο ποσοστό των μειώσεων των προσφερομένων τιμών υπερέβαινε το υψηλότερο διαπιστωθέν περιθώριο ντάμπινγκ, το ποσοστό του δασμού θα πρέπει να περιορίζεται στο ύψος του περιθωρίου ντάμπινγκ.
(146) Με βάση τα ανωτέρω, οι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ, οι οποίοι θα έχουν τη μορφή δασμών επί της αξίας, είναι οι ακόλουθοι:
Ποσοστό δασμού Δημοκρατία της Κορέας Daewoo 18,8 % GoldStar 16,8 % Samsung 18,0 % Profilo 0 (ΔΕΤ συναρμολογούμενοι στην Τουρκία) Bekoteknik 7,7 % (ΔΕΤ συναρμολογούμενοι στην Τουρκία) Δασμός για τους λοιπούς κατασκευαστές 18,8 % Μαλαισία Makonka 12,4 % Orion 12,7 % Technol Silver 7,5 % GoldStar 23,4 % (ΔΕΤ συναρμολογούμενοι στην Ταϊλάνδη) World Electric 13,5 % (ΔΕΤ συναρμολογούμενοι στην Ταϊλάνδη) Δασμός για τους λοιπούς κατασκευαστές 23,4 % Σιγκαπούρη Thomson 3,7 % Sanyo 13,1 % Philips 4,8 % Hitachi 0 Funai 0 Δασμός για τους λοιπούς κατασκευαστές 23,6 % Ταϊλάνδη Teletech 29,8 % Thomson 3,1 % Samsung 14,3 % Δασμός για τους λοιπούς κατασκευαστές 29,8 % Κίνα 28,8 %
(147) Ενόψει ορθής διαχείρισης της υποθέσεως, θα πρέπει να ορισθεί ένα χρονικό διάστημα εντός του οποίου τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επίσης, θα πρέπει να δηλωθεί ότι όλες οι διαπιστώσεις που διατυπώθηκαν για την κατάρτιση του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινές και ενδεχομένως πρέπει να επανεξετασθούν στο πλαίσιο οποιασδήποτε προτάσεως της Επιτροπής για την επιβολή του οριστικού δασμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές δεκτών έγχρωμης τηλεόρασης:
- με μέγεθος διαγωνίου οθόνης άνω των 15,5 cm, με ενσωματωμένο ή όχι στην ίδια συσκευή ραδιοφωνικό δέκτη ή/και ρολόι, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 8528 10 52 (κωδικός Taric: ex 8528 10 52* 10), 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 (κωδικός Taric: 8528 10 62* 10) και 8528 10 66, καταγωγής Μαλαισίας, Σιγκαπούρης και Ταϊλάνδης,
- με μέγεθος διαγωνίου οθόνης άνω των 42 cm, και με ενσωματωμένο ή όχι στην ίδια συσκευή ραδιοφωνικό δέκτη ή/και ρολόι, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 8528 10 54, 8528 10 56, 8528 10 58, ex 8528 10 62 (κωδικός Taric: 8528 10 62* 10) και 8528 10 66, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Δημοκρατίας της Κορέας.
2. Το ποσοστό του δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα πριν την επιβολή δασμού έχει ως εξής:
" 23,4 % 28,8 % - 18,8 % 23,6 % 29,8 %
εξαιρουμένων των εισαγωγών προϊόντων που έχουν κατασκευασθεί και πωλούνται προς εξαγωγή στην Κοινότητα από τις ακόλουθες επιχειρήσεις, στις οποίες επιβάλλεται το ακόλουθο ποσοστό δασμού:
" 12,4 % 12,7 % 7,5 % 23,4 % 13,5 % 18,8 % 16,8 % 18,0 % 7,7 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 4,8 % 13,1 % 3,7 % 29,8 % 14,3 % 3,1 %
3. Εφόσον δεν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εξαρτάται από τη σύσταση εγγύησης ίσης με το ποσό του προσωρινού δασμού.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο τεσσάρων μηνών, εκτός εάν το Συμβούλιο λάβει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της εν λόγω περιόδου.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Σεπτεμβρίου 1994.

Labels: 12
3
4
18