Document ID: 32006D0860

32006D0860
L 342/1
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
07.11.2006.
ODLUKA KOMSIJE
od 7. studenoga 2006.
o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti za prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog sustava željezničkog sustava velikih brzina i izmjeni Priloga A Odluci 2006/679/EZ o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti prometno-upravljačkog i signalno-sigurnosnog podsustava transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava
(priopćena pod brojem dokumenta C(2006) 5211)
(Tekst značajan za EGP)
(2006/860/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 96/48/EZ od 23. srpnja 1996. o interoperabilnosti transeuropskog željezničkog sustava (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,
uzimajući u obzir Direktivu 2001/16/EZ od 19. ožujka 2001. Europskog parlamenta i Vijeća o interoperabilnosti konvencionalnog željezničkog sustava (2), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
(1)
U skladu s člankom 2. točkom (c) i Prilogom II. Direktivi 96/48/EZ transeuropski željeznički sustav velikih brzina dijeli se na strukturne ili funkcionalne podsustave, uključujući i prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav.
(2)
Odlukom Komisije 2002/731/EZ (3) utvrđena je prva tehnička specifikacija interoperabilnosti (TSI) koja se odnosi na prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina.
(3)
Odlukom Komisije 2004/447/EZ ažuriran je TSI sadržan u Prilogu Odluci Komisije 2002/731/EZ.
(4)
Potrebno je pregledati taj prvi TSI s obzirom na tehnički napredak i iskustvo stečeno njegovom primjenom.
(5)
U skladu s člankom 6. stavkom 1. Direktive 96/48/EZ i 2001/16/EZ mandat za reviziju i ispravak prvog TSI-ja dodijeljen je Europskom udruženju za interoperabilnost u željezničkom prometu (AEIF) kao zajedničkom predstavničkom tijelu.
(6)
Odlukom Komisije 2006/679/EZ utvrđuje se tehnička specifikacija interoperabilnosti za prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava.
(7)
Prilog A TSI-ju priložen Odluci Komisije 2006/679/EZ (4) sadržavao je pogrešne upute te bi ga stoga trebalo zamijeniti Prilogom A TSI-ju koji je priložen ovoj Odluci.
(8)
Odjeljak 7.4.2.3. TSI-ja priložen Odluci Komisije 2006/679/EZ treba ažurirati kako bi se bolje razmotrilo posebno stanje lokomotiva i vlakova profila 1 520 mm u skladu s odjeljkom 7.5.2.3. TSI-ja koji je priložen ovoj Odluci.
(9)
Nacrt revidiranog TSI-ja proučio je odbor utemeljen Direktivom 96/48/EZ.
(10)
Ovaj bi se TSI trebao primijeniti pod određenim uvjetima na novu ili moderniziranu i obnovljenu infrastrukturu.
(11)
Prvi TSI koji se odnosi na prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav stupio je na snagu 2002. godine. Zbog postojećih ugovornih obveza trebalo bi provesti ocjenu sukladnosti novih prometno-upravljačkih i signalno-sigurnosnih podsustava ili interoperabilnih sastavnih dijelova, ili njihove obnove i modernizacije, i to na temelju odredaba ovog prvog TSI-ja. Nadalje, prvi bi se TSI trebao i dalje primjenjivati na održavanje i na zamjenu sastavnica podsustava i interoperabilnih sastavnih dijelova odobrenih u okviru prvog TSI-ja radi održavanja. Stoga bi učinci Odluke 2002/731/EZ i dalje trebali ostati na snazi u vezi s održavanjem projekata odobrenih u skladu s TSI-jem priloženim toj Odluci i projekata za novu prugu, te za obnovu ili modernizaciju postojeće pruge, koji su u naprednoj fazi razvoja ili koji su na dan objave ove Odluke bili predmet ugovora u realizaciji.
(12)
Kako bi se utvrdila razlika u području primjene između prvog TSI-ja i novog TSI-ja, sadržanog u Prilogu ovoj Odluci, države članice bi trebale najkasnije šest mjeseci od datuma početka primjene ove Odluke objaviti iscrpni popis podsustava i interoperabilnih sastavnih dijelova na koje se prvi TSI i dalje odnosi.
(13)
Ovim se TSI-jem ne zahtijeva upotreba određenih tehnologija ili tehničkih rješenja osim kada je to nužno potrebno za interoperabilnost transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina.
(14)
Ovim se TSI-jem u ograničenom vremenskom razdoblju dopušta ugradnja interoperabilnih sastavnih dijelova u podsustave bez izdavanja potvrde ako se ispune određeni uvjeti.
(15)
U postojećoj se verziji ovog TSI-ja ne vodi računa o svim temeljnim zahtjevima u cijelosti. U skladu s člankom 17. Direktive 96/48/EZ, neobrađeni tehnički aspekti vode se kao „Otvorena pitanja” u Prilogu G ovom TSI-ju. U skladu s člankom 16. stavkom 3. Direktive 96/48/EZ države članice dostavljaju Komisiji i ostalim državama članicama popis vlastitih nacionalnih tehničkih pravila za „Otvorena pitanja” i postupke koji se moraju primijeniti na njihovu ocjenu sukladnosti.
(16)
U vezi posebnih slučajeva opisanih u poglavlju 7. ovog TSI-ja, države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice o postupcima za ocjenu sukladnosti koji se moraju primijeniti.
(17)
U TSI-ju se moraju navesti faze koje je potrebno provesti radi postepenog prijelaza iz postojećeg stanja u konačno stanje, u kojemu će sukladnost s TSI-jem predstavljati standard.
(18)
Kako bi se postigao taj cilj, sve države članice moraju izraditi nacionalni plan provedbe TSI-ja.
(19)
Prijelaz na ciljni sustav A razreda, kako je utvrđen u TSI-ju, zahtijeva poduzimanje odgovarajućih mjera na nacionalnoj razini kako bi se olakšao taj prijelaz, a posebna se pozornost mora posvetiti vanjskim posebnim prijenosnim modulima za naslijeđene nacionalne prometno-upravljačke sustave B razreda.
(20)
Odredbe ove Odluke u skladu su s mišljenjem odbora utemeljenog člankom 21. Direktive Vijeća 96/48/EZ,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Komisija ovime usvaja Tehničku specifikaciju interoperabilnosti (TSI) za prometno-upravljački i signalno-sigurnosni podsustav transeuropskog željezničkog sustava velikih brzina. TSI je utvrđen u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ovaj se TSI primjenjuje na sva nova, modernizirana ili obnovljena željeznička vozila ili željezničke pruge transeuropskog sustava željezničkog sustava velikih brzina kao što je definirano u Prilogu I. Direktivi 96/48/EZ.
Članak 3.
1. U vezi sa sustavom iz Priloga B TSI-ju i stavaka koji se vode kao „Otvorena pitanja” u Prilogu G TSI-ju, uvjeti, koji se moraju ispuniti radi provjere interoperabilnosti u smislu članka 16. stavka 2. Direktive 96/48/EZ, utvrđeni su odgovarajućim tehničkim pravilima koja se primijenjuju u državi članici koja odobrava stavljanje podsustava obuhvaćenih ovom Odlukom u rad.
2. Sve države članice dostavljaju u roku šest mjeseci od priopćenja o ovoj Odluci ostalim državama članicama i Komisiji:
(a)
popis primjenjivih tehničkih pravila iz stavka 1.;
(b)
ocjenu sukladnosti i postupke provjere koji se primjenjuju u vezi s provedbom primjenjivih tehničkih pravila iz stavka 1.;
(c)
tijela koja su imenovale za vršenje navedenih ocjena sukladnosti i postupaka provjere.
Članak 4.
U vezi s pitanjima koja se vode kao „Posebni slučajevi” iz poglavlja 7. TSI-ja, postupci za ocjenu sukladnosti su oni koji se primjenjuju u državama članicama. Sve države članice dostavljaju u roku šest mjeseci od priopćenja o ovoj Odluci ostalim državama članicama i Komisiji:
(a)
ocjenu sukladnosti i postupke provjere koji se moraju provoditi u vezi s primjenom tih pravila;
(b)
tijela koja su imenovale za vršenje navedenih ocjena sukladnosti i postupaka provjere.
Članak 5.
TSI-jem se dopušta prijelazno razdoblje tijekom kojeg je moguće provesti ocjenu sukladnosti i izdavanje potvrda za interoperabilne sastavne dijelove kao za dio podsustava. Tijekom tog vremena države članice obavješćuju Komisiju koji su interoperabilni sastavni dijelovi ocijenjeni na ovaj način kako bi se tržište interoperabilnih sastavnih dijelova moglo pomno nadzirati, te kako bi se poduzele mjere kojima će se to olakšati.
Članak 6.
Ovime se Odluka 2002/731/EZ stavlja izvan snage. Međutim, njezine se odredbe i dalje primjenjuju u vezi s održavanjem projekata odobrenih u skladu s TSI-jem priloženim toj Odluci i u vezi s projektima za novu prugu i za obnovu ili modernizaciju postojeće pruge, koji su u odmakloj fazi razvoja ili su na dan objave ove Odluke bili predmet ugovora u realizaciji.
Države članice dostavljaju Komisiji takstivan popis podsustava i interoperabilnih sastavnih dijelova na koje se odredbe Odluke 2002/731/EZ i dalje primjenjuju, i to najkasnije šest mjeseci od dana početka primjene ove Odluke.
Članak 7.
Države članice uspostavljaju nacionalni plan provedbe TSI-ja u skladu s kriterijima navedenim u poglavlju 7. Priloga.
Taj plan provedbe prosljeđuju drugim državama članicama i Komisiji najkasnije šest mjeseci od dana početka primjene ove Odluke.
Na temelju tih nacionalnih planova Komisija izrađuju nacrt krovnog plana EU-a u skladu s načelima iz poglavlja 7. Priloga.
Članak 8.
Države članice osiguravaju da funkcionalnost naslijeđenih sustava B razreda iz Priloga B TSI-ju, kao i njihova sučelja, budu i dalje u skladu s postojećim specifikacijama, uz iznimku promjena koje se smatraju potrebnima kako bi se otklonili nedostaci povezani sa sigurnošću tih sustava.
Države članice na zahtjev stavljaju te podatke o naslijeđenim sustavima na raspolaganje u svrhu razvoja i izdavanja potvrda o sigurnosti uređaja kojima se postiže interoperabilnost A razreda, kako je definirano u Prilogu A TSI-ju, zajedno s naslijeđenom opremom B razreda.
Članak 9.
Prilog A TSI-ju priloženog Odluci Komisije 2006/679/EZ od 28. ožujka 2006. u vezi s prometno-upravljačkim i signalno-sigurnosnim podsustavom transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava zamjenjuje se Prilogom A TSI-ju ove Odluke. Odjeljak 7.4.2.3. TSI-ja priloženog Odluci Komisije 2006/679/EZ 28. ožujka 2006. zamjenjuje se odjeljkom 7.5.2.3. TSI-ja priloženog ovoj Odluci.
Članak 10.
Ova se Odluka primjenjuje od dana njezinog priopćenja.
Članak 11.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. studenoga 2006.

Labels: 7
8
15