Document ID: 32006D0109

KOMMISSIONENS BESLUT
av den 19 januari 2006
om godtagande av ett åtagande som erbjudits inom ramen för antidumpningsförfarandet rörande import av vissa gjutjärnsprodukter med ursprung i Folkrepubliken Kina
(2006/109/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), särskilt artikel 8,
efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
A. FÖRFARANDE
(1)
Rådet införde genom förordning (EG) nr 1212/2005 (2) (nedan kallad ”förordningen om slutgiltig tull”) slutgiltiga antidumpningstullar på import till gemenskapen av vissa gjutjärnsprodukter med ursprung i Kina.
(2)
Kommissionen kunde i samband med offentliggörandet av förordningen om slutgiltig tull inte godta några åtaganden. Flera exporterande tillverkare hade under den undersökning som ledde till införandet av de slutgiltiga åtgärderna meddelat att de hade för avsikt att erbjuda ett prisåtagande, men de inkom inom den tidsfrist som avses i artikel 8.2 i grundförordningen inte med några tillräckligt väl underbyggda åtagandeerbjudanden. Såsom framgår av skäl 152 i förordningen om slutgiltig tull ansåg dock rådet, med hänsyn till att det rörde sig om en mycket komplicerad fråga för de berörda ekonomiska aktörerna (framför allt små och medelstora företag) och med tanke på att det slutgiltiga meddelandet av uppgifter inte hade föregåtts av ett preliminärt meddelande, att aktörerna undantagsvis skulle få tillstånd att komplettera sina åtagandeerbjudanden efter den nämnda tidsfristens utgång.
B. ÅTAGANDE
(3)
Efter den nämnda tidsfristens utgång erbjöd China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (nedan kallad ”CCCME”) och 20 samarbetsvilliga kinesiska företag eller företagsgrupper samt en gemenskapsimportör som är en av företagsgrupperna närstående (nedan tillsammans kallade ”företagen”) ett gemensamt åtagande. Om något av företagen eller CCCME överträder åtagandet, skall detta enligt åtagandet anses som en överträdelse av åtagandet från alla åtagandeundertecknares sida. Med hänsyn till att den berörda importörens återförsäljning i gemenskapen inte står under CCCME:s kontroll, kommer alla överträdelser från den importörens sida eller från de den importören närstående kinesiska exportörernas sida dock att anses som överträdelser enbart från den berörda företagsgruppens sida. De kinesiska myndigheterna understödde åtagandeerbjudandet.
(4)
Enligt åtagandet skall CCCME och företagen se till att exportpriset för den berörda produkten sätts minst på en sådan nivå att de skadliga verkningarna av dumpningen undanröjs. Vidare kommer enligt åtagandet minimipriset för den berörda produkten att indexeras på grundval av offentliga internationella prisnoteringar för den viktigaste råvaran (tackjärn) för framställning av den berörda produkten, eftersom priserna på gjutjärnsprodukter varierar kraftigt, i takt med priserna på tackjärn.
(5)
Kommissionen anser med beaktande av det som anges ovan att det gemensamma åtagande som CCCME och företagen erbjudit kan godtas, eftersom de skadliga verkningarna av dumpningen undanröjs. De utförliga rapporter som CCCME och företagen har åtagit sig att regelbundet lämna till kommissionen kommer att möjliggöra effektiv övervakning, och risken för kringgående av åtagandet anses vara begränsad.
(6)
För att göra det möjligt för kommissionen att effektivt övervaka att åtagandet efterlevs är befrielsen från antidumpningstullen avhängig av att det, i samband med att en deklaration för övergång till fri omsättning inom ramen för åtagandet uppvisas för den berörda tullmyndigheten, uppvisas en faktura som innehåller åtminstone de uppgifter som avses i bilagan till rådets förordning (EG) nr 268/2006 (3). Dessa uppgifter är dessutom nödvändiga för att tullmyndigheterna med ett tillräckligt mått av säkerhet skall kunna förvissa sig om att sändningen svarar mot beskrivningen i de kommersiella dokumenten. Om det inte uppvisas någon sådan faktura eller om fakturan inte svarar mot den produkt som uppvisas för tullmyndigheterna, kommer i stället den tillämpliga, i den ovan nämnda förordningen angivna antidumpningstullen att tas ut.
(7)
I syfte att ytterligare garantera att åtagandet verkligen iakttas, görs importörerna i den ovan nämnda rådsförordningen uppmärksamma på att varje överträdelse av åtagandet kan leda till att antidumpningstullen tillämpas retroaktivt på de berörda importtransaktionerna.
(8)
Om åtagandet överträds eller återtas eller om kommissionen återkallar sitt godtagande av åtagandet, skall den i enlighet med artikel 9.4 i grundförordningen införda antidumpningstullen automatiskt tillämpas, i enlighet med artikel 8.9 i grundförordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det åtagande som China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (CCCME) och de nedan angivna samarbetsvilliga tillverkarna erbjudit inom ramen för antidumpningsförfarandet rörande import av vissa gjutjärnsprodukter med ursprung i Kina godtas härmed.
Företag
TARIC-tilläggsnummer
Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing
A708
Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province
A681
Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province
A709
Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan Main Street, Yi County, Hebei Province, 074200
A683
Changsha Jinlong Foundry Industry Co. Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan
A710
Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan
A711
Produkter som tillverkas och säljs av GB Metal Products Co. Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei, eller som tillverkas av det företaget och säljs av försäljningsbolaget GB International Trading Shanghai Co. Ltd, B301-310 Yinhai Bldg, 250 Cao Xi Rd, Shanghai, som är det tillverkande företaget närstående
A712
Guiyang Bada Foundry Co. Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou
A713
Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District, Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei
A714
Produkter som tillverkas och säljs av Hebei Shunda Foundry Co. Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, PRC, eller som tillverkas av det företaget och säljs av försäljningsbolaget Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300, som är det tillverkande företaget närstående
A715
Hong Guang Handan Cast Foundry Co. Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei
A716
Produkter som tillverkas av i) Zibo Benito Metalwork Co. Ltd, No. 1, Shitanwu, Boyi Road, Boshan District, Zibo City, Shandong China, 255201, ii) Benito (Tianjin) Metals Products Co. Ltd, Da Lu Zhuang Village, Bei Zha Kou Town, Jin Nan District, Tianjin, eller iii) Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd, Yan Jia Ling Village, Tong Ji Jie Dao Office, Jimo City, Qingdao, Shandong Province och uteslutande importeras av Fundició Dúctil Benito, Via Ausetania, 11, 08560 Manlleu, Barcelona, Spanien
A717
Qingdao Qitao Casting Co. Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200
A718
Shandong Huijin Stock Co. Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114
A684
Shane City Fangyuan Casting Co. Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shane City, Hebei Province
A719
Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002
A680
Tianjin Fu Xing Da Casting Co. Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin
A720
Weifang Jianhua Casting Co. Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province
A721
Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City, Shandong Province
A722
Zibo Dehua Machinery Co. Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone
A723
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 januari 2006.

Labels: 18
3
4
1