Document ID: 31989D0411

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Ιουνίου 1989 για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας των τροφίμων ( 1989-1993 ) ( Flair) ( 89/411/ΕΟΚ )
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
ιΕχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 130^Ο παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής^(1 ),
Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο^(2 ),
ιΕχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^(3 ),
Εκτιμώντας :
ότι το άρθρο 130^Ι της συνθήκης ορίζει ότι η εφαρμογή του προγράμματος-πλαισίου γίνεται μέσω ειδικών προγραμμάτων που αναπτύσσονται στα πλαίσια κάθε δράσης
ότι με την απόφαση 87/516/Ευρατόμ, ΕΟΚ^(4 ), όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 88/193/ΕΟΚ, Ευρατόμ^(5 ), το Συμβούλιο ενέκρινε ένα πρόγραμμα-πλαίσιο κοινοτικής έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης ( 1987-1991 ), που προβλέπει δράσεις που θα εξασφαλίσουν την εκμετάλλευση και αξιοποίηση των βιολογικών πόρων
ότι η εν λόγω απόφαση ορίζει ότι ένας ιδιαίτερος στόχος της κοινοτικής έρευνας πρέπει να είναι η ενίσχυση της επιστημονικής και τεχνολογικής βάσης της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, κυρίως στους στρατηγικούς τομείς της προηγμένης τεχνολογίας, και η ενθάρρυνση της διεθνούς ανταγωνιστικότητας της βιομηχανίας, και ότι η ίδια απόφαση αναφέρει ότι η κοινοτική δράση δικαιολογείται εφόσον συμβάλλει, μεταξύ άλλων, στην ενίσχυση της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής της Κοινότητας και στην ενθάρρυνση της αρμονικής ανάπτυξής της σφαιρικά, ενώ συγχρόνως επιδιώκεται σταθερά η επιστημονική και τεχνική αρτιότητα ότι το πρόγραμμα Flair έχει σχεδιαστεί ώστε να συμβάλει στην επιδίωξη των στόχων αυτών
ότι ένα πολυετές πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας των τροφίμων θα ενισχύσει ταυτόχρονα την πρόοδο στη δημόσια υγεία και την
προστασία του καταναλωτή σε συνδυασμό με τη βιομηχανική και οικονομική ανάπτυξη, εντός της Κοινότητας
ότι, δεδομένου του γεγονότος ότι είναι πολυάριθμοι όσοι διαθέτουν τα ειδικά προσόντα και ικανότητες σχετικά με την τεχνολογία των τροφίμων και ότι είναι διασπαρμένο σε διάφορα κράτη μέλη το διεθνώς ανταγωνιστικότερο δυναμικό της Ευρώπης, η συνεργασία στο πλαίσιο ενός κοινοτικού προγράμματος θα δημιουργήσει γενικά οφέλη
ότι οι τέσσερις συμφωνίες Cost που συνήψε η Κοινότητα για τέσσερα προγράμματα εναρμονισμένης δράσης στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας τροφίμων^(6 ) είχαν ενθαρρυντικά αποτελέσματα, και ότι είναι υπό εξέλιξη περαιτέρω πρωτοβουλίες σε αυτό τον τομέα στο πλαίσιο της Cost
ότι είναι επιθυμητό να συμμετέχουν εξ ολοκλήρου ή σε τμήματα των σχεδίων του παρόντος προγράμματος ευρωπαϊκές τρίτες χώρες
ότι είναι επιθυμητό να συμμετέχουν μικρομεσαίες επιχειρήσεις ( ΜΜΕ ) στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό σ' αυτό το πρόγραμμα επιστημονικής και τεχνολογικής έρευνας και ανάπτυξης των ειδών διατροφής και να παρέχονται στις ΜΜΕ και τους γεωργικούς συνεταιρισμούς σε όλες τις περιοχές της Κοινότητας, περιλαμβανομένων των λιγότερο ευνοούμενων περιοχών αυτής, όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες για τα αποτελέσματα αυτού του προγράμματος
ότι διατυπώθηκε η γνώμη της Επιστημονικής και Τεχνικής Επιτροπής ιΕρευνας ( Crest ), για την πρόταση της Επιτροπής,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
Άρθρο 1 Εγκρίνεται για περίοδο τεσσάρων ετών, που αρχίζει από την 1η Ιουλίου 1989, ειδικό πρόγραμμα έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας των τροφίμων ( Flair ), όπως αυτό ορίζεται στο παράρτημα .
Άρθρο 2 Οι αναγκαίες πιστώσεις για την εκτέλεση του προγράμματος υπολογίζονται σε 25 εκατομμύρια Ecu, περιλαμβανομένων των δαπανών προσωπικού πέντε ατόμων .
Άρθρο 3 Το πρόγραμμα συνίσταται από εργασίες με τη μορφή εναρμονισμένων δράσεων και δράσεις κοινής δαπάνης και από ενισχύσεις για επιμόρφωση/κινητικότητα .
Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του προγράμματος καθορίζονται στο παράρτημα .
Άρθρο 4 Κατά το τρίτο έτος εφαρμογής του προγράμματος και με βάση τα μέχρι τότε αποτελέσματα, η Επιτροπή θα προβεί σε επισκόπηση του προγράμματος και θα υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση με τα πορίσματά της, που θα συνοδεύεται, ενδεχομένως, με προτάσεις για τροποποίηση ή παράταση του προγράμματος .
Ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες θα διεξαγάγουν αξιολόγηση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων, η οποία θα δημοσιευθεί υπό μορφή ανακοίνωσης προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο .
Οι προαναφερόμενες εκθέσεις θα εκπονηθούν αφού ληφθούν υπόψη οι στόχοι που ορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης, ειδικότερα όσον αφορά τη βελτίωση της ασφάλειας και της ποιότητας των ειδών διατροφής για τον καταναλωτή και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 της απόφασης 87/516/Ευρατόμ, ΕΟΚ .
Άρθρο 5 Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει την ευθύνη της εκτέλεσης του προγράμματος .
Η Επιτροπή επικουρείται από συμβουλευτική επιτροπή εφεξής καλούμενη "επιτροπή", την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής .
Άρθρο 6 1 . Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν . Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα
χαρακτήρα του θέματος, και αν χρειαστεί προβαίνει σε ψηφοφορία .
2 . Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά . Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά .
3 . Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τη γνώμη της επιτροπής, και την οποία ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη τη γνώμη αυτή .
Άρθρο 7 1 . Εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να διαπραγματευθεί, σύμφωνα με το άρθρο 130 Μ της συνθήκης ΕΟΚ, συμφωνίες με διεθνείς οργανισμούς, με τις τρίτες χώρες που συμμετέχουν στην ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της επιστημονικής και τεχνικής έρευνας ( Cost ) και με εκείνες τις ευρωπαϊκές τρίτες χώρες που έχουν συνάψει συμφωνίες-πλαίσιο για την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία με την Κοινότητα με στόχο την πλήρη ή έν μέρει συμμετοχή τους σε εναρμονισμένες δράσεις του εν λόγω προγράμματος .
2 . Πριν αρχίσουν οι διαπραγματεύσεις που αναφέρονται στν παράγραφο 1, η Επιτροπή ζητά γνώμη του Συμβουλίου για τη σκοπιμότητα των διαπραγματεύσεων και τους όρους της διαπραγματευτικής εντολής και λαμβάνει πλήρως υπόψη τη γνώμη του Συμβουλίου .
3 . Εφόσον έχει συναφθεί συμφωνία-πλαίσιο για την επιστημονική και τεχνική συνεργασία μεταξύ ευρωπαϊκής τρίτης χώρας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οργανώσεις και επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στην εν λόγω χώρα μπορούν, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 6 και με βάση το κριτήριο της αμοιβαίας ωφέλειας, να είναι εταίροι σε δράση κοινής δαπάνης στο πλαίσιο του εν λόγω προγράμματος .
4 . Κανείς συμμετέχων σε πρόγραμμα κοινής δαπάνης, εγκατεστημένος εκτός Ευρωπαϊκής Κοινότητας, δεν δικαιούται κοινοτικών χρηματοδοτήσεων .
Άρθρο 8 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη .
Λουξεμβούργο, 20 Ιουνίου 1989 .

Labels: 7
17