Document ID: 31988R3004

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3004/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 26ης Σεπτεμβρίου 1988
για το άνοιγμα, την κατανομή και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης ορισμένων κρασιών με ονομασία προέλευσης, καταγωγής Τυνησίας (1988/89)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας (1) προβλέπει στο άρθρο 3 ότι ορισμένα κρασιά με ονομασία προέλευσης, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 2204 21 25, ex 2204 21 29, ex 2204 21 35 και ex 2204 21 39, καταγωγής Τυνησίας, και τα οποία προσδιορίζονται στη συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών και προέρχονται από συγκιμιδές που αρχίζουν από το 1977, απαλλάσσονται από τους εισαγωγικούς δασμούς στην Κοινότητα μέσα στα όρια μιας ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 50 000 εκατολίτρων·
ότι τα κρασιά αυτά πρέπει να παρουσιάζονται σε φιάλες περιεκτικότητας μέχρι δύο λίτρων· ότι πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό ονομασίας προέλευσης σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Δ της εν λόγω συμφωνίας ή, κατά παρέκκλιση, από παραστατικό VI 1 ή από απόσπασμα VI 2 συμπληρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3590/85 (2)· ότι ενδείκνυται λοιπόν να ανοιχθεί η προαναφερόμενη κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από 1ης Νοεμβρίου 1988 μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1989·
ότι τα εν λόγω κρασιά υπόκεινται στην τήρηση της τιμής αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα»· ότι, για να υπαχθούν τα κρασιά αυτά στην εν λόγω δασμολογική ποσόστωση, πρέπει να τηρηθεί το άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 (3)·
ότι στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2573/87 του Συμβουλίου της 11ης Αυγούστου 1987 για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών της Ισπανίας και της Πορτογαλίας με την Αλγερία, την Αίγυπτο, την Ιορδανία, το Λίβανο, την Τυνησία και την Τουρκία (4), προβλέπεται ότι το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού αυτού, δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά μεταξύ του συντελεστή του δασμού βάσης και του συντελεστή του προτιμησιακού δασμού, ενώ η Πορτογαλική Δημοκρατία αναβάλει, μέχρι την έναρξη του δεύτερου σταδίου, την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος για τα εν λόγω προϊόντα· ότι, επομένως, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στην Κοινότητα εκτός από την Πορτογαλία,
ότι πρέπει, ιδίως να εξασφαλιστεί η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση και η αδιάλειπτη εφαρμογή των ποσοστών που προβλέπονται για την εν λόγω ποσόστωση, σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, σε κάθε κράτος μέλος και μέχρι την εξάντληση της ποσόστωσης· ότι σύστημα χρησιμοποίησης της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης βασισμένο σε κατανομή μεταξύ των κρατών μελών φαίνεται ότι ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα της εν λόγω ποσόστωσης σύμφωνα με τις ανωτέρω αρχές· ότι, προκειμένου η κατανομή αυτή να αντανακλά όσο το δυνατόν καλύτερα την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να γίνει ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών, οι οποίες υπολογίζονται με βάση, αφενός τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, προέλευσης Τυνησίας, κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς, και, αφετέρου, τις οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη περίοδο ποσόστωσης·
ότι, ωστόσο, στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεν υπάρχουν ούτε κοινοτικά ούτε εθνικά στατιστικά στοιχεία, κατανεμημένα ανάλογα με τις ποσότητες των εν λόγω κρασιών, και ότι καμμία έγκυρη πρόβλεψη για τις εισαγωγές δεν μπορεί να γίνει· ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί κατανομή των ποσοστώσεων και των αρχικών μεριδίων, η οποία να λαμβάνει υπόψη στοιχεία σχετικά με την πραγματική χρησιμοποίηση των εν λόγω κρασιών στις αγορές των διαφόρων κρατών μελών·
ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα διάφορα κράτη μέλη, πρέπει να διαιρεθεί σε δύο τμήματα η ποσότητα της ποσόστωσης, από τα οποία το πρώτο κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών και το δεύτερο αποτελεί απόθεμα που προορίζεται να καλύψει τις μετέπειτα ανάγκες των κρατών μελών, σε περί
πτωση που εξαντληθούν τα αρχικά τους μερίδια, καθώς και οι ανάγκες που ενδέχεται να προκύψουν στα άλλα κράτη μέλη· ότι για να εξασφαλιστούν κάπως οι εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους, ενδείκνυται να καθοριστεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσόστωσης σε ύψος που, στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα ήταν δυνατόν να φθάσει στο 40 % της ποσότητας της ποσόστωσης·
ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών είναι δυνατόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και προς αποφυγή κάθε διακοπής στη συνέχεια, επιβάλλεται κάθε κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν ολοκληρωτικά το αρχικό μερίδιο, να αναλαμβάνει συμπληρωματικό μερίδιο από το απόθεμα· ότι στην ανάληψη αυτή πρέπει να προβαίνει κάθε κράτος μέλος, όταν ένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει σχεδόν ολοκληρωτικά χρησιμοποιηθεί, και τούτο όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσόστωσης· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί το ρυθμό εξάντλησης της ποσότητας της ποσόστωσης και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη·
ότι, αν σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσόστωσης υπάρχει σε κάποιο κράτος μέλος σημαντικό υπόλοιπο του αρχικού μεριδίου, τότε πρέπει το κράτος μέλος αυτό να επιστρέφει σημαντικό ποσοστό από το υπόλοιπο αυτό στο απόθεμα, έτσι ώστε να αποφεύγεται να μένει αχρησιμοποίητο ένα μέρος της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης σε ένα κράτος μέλος ενώ μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·
ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση της Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετικά με τη διαχείριση των μεριδίων που χορηγούνται στην εν λόγω οικονομική ένωση μπορεί να πραγματοποιείται από ένα από τα μέλη της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1ης Νοεμβρίου 1988 μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1989, ο δασμός που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα, για τα προϊόντα που περιγράφονται στη συνέχεια, αναστέλλεται στο ύψος και μέσα στα όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που περιγράφεται παρακάτω:
1.2.3.4.5 // // // // // // Αύξων
αριθμός
// Κωδικός ΣΟ // Περιγραφή εμπορευμάτων
// Μέγεθος της
ποσόστωσης
(σε τόνους) // Ποσοστωτικός
δασμός
(σε %) // // // // // // // // // // // 09.1206 // ex 2204 21 25
ex 2204 21 29
ex 2204 21 35
ex 2204 21 39 // - Κρασιά με ονομασία προέλευσης, που φέρουν τις ακόλουθες ονομασίες
Coteaux de Teboura, Coteaux d'Utique, Sidi-Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornang, με αποκτημένο αλκοολικό τίτλο 15 % vol ή λογότερο, που παρουσιάζονται σε φιάλες περιεκτικότητας μέχρι δύο λίτρων, καταγωγής Τυνησίας // 50 000 // ατελώς // // // // //
Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2573/87.
2. Στη δασμολογική ποσόστωση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1, γίνονται δεκτά τα κρασιά τα οποία έχουν παραχθεί από την εσοδεία του 1977 και εξής.
3. Στα εν λόγω κρασιά αφαρμόζεται η τιμή αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα».
Προκειμένου να μπορέσουν τα κρασιά αυτά να υπαχθούν στην εν λόγω δασμολογική ποσόστωση, πρέπει να τηρηθεί το άρθρο 54 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87.
4. Κατά την εισαγωγή, καθένα από τα κρασιά αυτά πρέπει να συνοδεύεται από πιστοποιητικό ονομασίας προέλευσης, εκδοθέν από την αρμόδια τυνησιακή αρχή σύμφωνα με το προσαρτημένο στον παρόντα κανονισμό υπόδειγμα, το οποίο πιστοποιεί, στη στήλη αριθ. 16, ότι τα κρασιά αυτά έχουν παραχθεί από την εσοδεία του 1977 και εξής, ή από παραστατικό VI 1 ή από απόσπασμα VI 2 συμπληρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3590/85.
Άρθρο 2
1. Ένα πρώτο τμήμα 20 000 εκατολίτρων της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που αναφέρεται στο άρθρο 1, κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών. Τα μερίδια τα οποία, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1989, ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες:
1.2 // // (σε εκατόλιτρα) // Μπενελούξ // 260 // Δανία // 1 260 // Γερμανία // 2 400 // Γαλλία // 16 080
2. Το δεύτερο τμήμα που ανέρχεται σε 30 000 εκατόλιτρα, αποτελεί το απόθεμα.
3. Εφόσον, εισαγωγέας πρόκειται να πραγματοποιήσει σύντομα εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα άλλα κράτη μέλη και ζητήσει το ευεργέτημα της ποσόστωσης, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προβαίνει, με σχετική κοινοποίηση στην Επιτροπή, σε ανάληψη ποσότητας που αντιστοιχεί στις ανάγκες του, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο του το επιτρέπει. Άρθρο 3
1 . Αν το αρχικό μερίδιο κράτος μέλους, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, ή αυτό το ίδιο το μερίδιο μειωμένο κατά το τμήμα που επιστράφηκε στο αντίστοιχο απόθεμα, αν έγινε εφαρμογή του άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί κατά 90 % ή περισσότερο, τότε αυτό το κράτος μέλος αναλαμβάνει, αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, και στο μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, δεύτερο μερίδιο ίσο με το 15 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένο ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.
2. Αν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί κατά 90 % ή περισσότερο, τότε αυτό το κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1, στην ανάληψη τρίτου μεριδίου ίσου με το 7,5 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχομένως στην επόμενη ανώτερη μονάδα.
3. Αν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί κατά 90 % ή περισσότερο, τότε αυτό το κράτος μέλος προβαίνει, στην ανάληψη, σύμφωνα με τους ίδιους όρους, τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.
Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρι να εξαντληθεί το απόθεμα.
4. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2, και 3, τα κράτη μέλη μπορούν να αναλαμβάνουν μερίδια μικρότερα από τα οριζόμενα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως εκτιμάται ότι τα μερίδια αυτά είναι πιθανόν να μην εξαντληθούν. Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 4
Τα συμπληρωματικά μερίδια τα οποία αναλαμβάνονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, ισχύουν μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 1989.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο μέχρι την 1η Σεπτεμβρίου 1989, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού μεριδίου τους, το οποίο στις 15 Αυγούστου 1989, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν να επιστρέψουν μεγαλύτερη ποσότητα, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή είναι πιθανόν να μην χρησιμοποιηθεί.
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Σεπτεμβρίου 1989, το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι τις 15 Αυγούστου 1989 και καταλογίστηκαν στην κοινοτική ποσόστωση καθώς και, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού μεριδίου τους που επιστρέφουν στο απόθεμα.
Άρθρο 6
Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των ποσοτήτων των μεριδίων που ανοίχθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 και, μόλις λάβει τις κοινοποιήσεις, πληροφορεί καθένα από αυτά για το ρυθμό εξάντλησης του αποθέματος.
Η Επιτροπή πληροφορεί τα κράτη μέλη, το αργότερο μέχρι τις 5 Σεπτεμβρίου 1989 για την κατάσταση του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.
Η Επιτροπή μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται στο διαθέσιμο υπόλοιπο και προς τούτο ανακοινώνει το ύψος του υπολοίπου αυτού στο κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.
Άρθρο 7
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε, το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων που αναλαμβάνουν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό στα συνολικά τους μερίδια της κοινοτικής ποσόστωσης.
2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.
3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους, στο ρυθμό που τα προϊόντα αυτά προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.
4. Ο ρυθμός εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών που καταλογίζονται σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.
Άρθρο 8
Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλογίστηκαν πράγματι στα μερίδιά τους.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Νοεμβρίου 1988.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Σεπτεμβρίου 1988.

Labels: 18
17