Document ID: 31998R2380

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2380/98 av den 3 november 1998 om ändring av förordning (EG) nr 1567/97 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av handväskor av läder med ursprung i Folkrepubliken Kina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1), särskilt artikel 11.3 i denna,
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
I. FÖREGÅENDE FÖRFARANDE
(1) Genom förordning (EG) nr 1567/97 (2) (nedan kallad "förordningen om slutgiltig tull") införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av handväskor av läder som omfattas av KN-nummer 4202 21 00 med ursprung i Folkrepubliken Kina. Åtgärderna består av en värdetull på 38 % som är tillämplig på alla exportörer med undantag för företagen Jane Shilton (Pacific) Ltd (0,0 %) och Picard International Ltd (7,7 %).
II. ÖVERSYN
(2) Den 13 september 1997 offentliggjorde kommissionen ett tillkännagivande (3) med anmodan till kinesiska exportörer av handväskor av läder att inkomma med uppgifter för att göra det möjligt att fastställa om det fanns tillräckliga bevis för att inleda en interimsöversyn, begränsad till frågan om individuell behandling av exportörer, av förordningen om slutgiltig tull. På grundval av de uppgifter som erhölls till följd av offentliggörandet av detta tillkännagivande bedömde kommissionen att det fanns tillräckliga skäl för att undantagsvis inleda en tidig interimsöversyn, begränsad till frågan om individuell behandling, av de befintliga åtgärderna.
(3) Genom ett tillkännagivande som offentliggjordes i Europeiska gemenskapernas officiella tidning (4) inledde kommissionen, efter samråd med rådgivande kommittén och i enlighet med artikel 11.3 i förordning (EG) nr 384/96 (nedan kallad "grundförordningen") en översyn av de gällande antidumpningsåtgärderna och en undersökning. Översynen var begränsad till frågan om de samarbetsvilliga exportörerna uppfyllde kraven för individuell behandling såvitt avsåg deras exportpris, i vilket fall individuella dumpnings- och skademarginaler skulle kunna fastställas för dessa exportörer.
(4) Kommissionen underrättade officiellt exportlandets myndigheter. Kommissionen gav vidare de direkt berörda parterna tillfälle att lämna sina synpunkter skriftligen och att begära att höras.
(5) Kommissionen sände frågeformulär till de kända berörda parterna och erhöll från följande företag detaljerade uppgifter rörande export till gemenskapen av handväskor av läder, tillverkade av företagen själva eller av dem närstående företag i Folkrepubliken Kina:
- The Well Leatherware Manufactory Limited, Hongkong*.
- The IP Handbag Connections Limited, Hongkong* (beträffande IP Handbag Industrial Ltd).
- Lucci Creation Limited, Hongkong*.
- South Sea Leatherwares Limited, Hongkong* (beträffande Shundi South Sea Leather Handbag Factory Ltd och Nam Chow Leather Products Co. Ltd).
- Colleen Handbags Manufacturer Limited, Hongkong* (beträffande Shenzhen Colleen Handbag Co. Ltd).
- Crownwick Enterprises Limited, Hongkong (beträffande Shenzhen Crownwick Leatherwares Co. Ltd).
- C-Duck Leather Goods Company Limited, Folkrepubliken Kina.
- Lai Wah Industries Limited, Hongkong*.
- WK Maxy Industries Limited, Hongkong* (beträffande WK Maxy Industries Ltd och WK Maxy Leather Goods Industries Zhongshan Co. Ltd).
- Wideland Trading Company, Hongkong*.
- Sitoy (HK) Handbag Fty. Limited, Hongkong* (beträffande Dongguan Sitoy Leather Products Factory Ltd).
- Superior Leather Limited, Hongkong (beträffande Ever Trust Leather Products Shenzhen Co. Ltd).
- C& S Company Limited, Kyongki-Do, Sydkorea (beträffande Kunshan C& S Leather Products Co. Ltd).
- Taiwan Yamani Inc., Taipei, Taiwan (beträffande Yamani Continental Inc.).
(6) Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för sin undersökning och avlade kontrollbesök vid de företag som ovan markerats med en asterisk.
(7) Vidare var följande i gemenskapen belägna importörer samarbetsvilliga i undersökningen (deras svar kontrollerades vid kontrollbesök):
- Plastimoda SpA, Italien.
- Medici Grimm KG, Tyskland.
(8) Eftersom undersökningen var begränsad till frågan om individuell behandling och för att göra det möjligt för kommissionen att skyndsamt genomföra sin undersökning bedömdes det lämpligt att, undantagsvis, vid översynen grunda sig på samma undersökningsperiod som vid den inledande undersökningen, dvs. från och med den 1 april 1995 till och med den 31 mars 1996 (nedan kallad "undersökningsperioden") för att jämföra exportpris och normalvärde inom samma period (i enlighet med vad som föreskrivs i artikel 2.10 i grundförordningen).
III. PRODUKT SOM ÄR FÖREMÅL FÖR UNDERSÖKNING
(9) Den produkt som är föremål för undersökningen är den som beskrivs i artikel 1 i förordningen om slutgiltig tull, dvs. "väskor, med eller utan axelrem, inbegripet handväskor utan handtag, med utsida av läder, konstläder och lackläder, som huvudsakligen är avsedda för förvaring av små artiklar för personligt bruk, såsom nycklar, börsar, kosmetika och cigaretter, oavsett storlek och form, vilka för närvarande omfattas av KN-nummer 4202 21 00" (nedan kallade "handväskor av läder").
Det bör klargöras att så kallade ryggsäckar och shoppingväskor anses utgöra "handväskor" och följaktligen omfattas av undersökningen (liksom av de åtgärder som införts) om de, oavsett storlek eller form, motsvarar den ovanstående beskrivningen. Så kallade midjeväskor, dvs. väskor som inte är avsedda att bäras i handen och/eller över axeln, omfattas inte av undersökningen.
IV. DUMPNING
1. Normalvärde
(10) Eftersom undersökningen endast gäller individuell behandling, dvs. frågan om fastställande av en individuell dumpningsmarginal på grundval av en jämförelse mellan exportörens individuella exportpriser och det normalvärde som fastställts för det jämförbara landet, har det normalvärde som i den inledande undersökningen fastställdes för Indonesien (valt som jämförbart land i enlighet med artikel 2.7 i grundförordningen) använts.
Detta ansågs särskilt lämpligt eftersom undersökningsperioden för översynen sammanfaller med undersökningsperioden för den inledande undersökningen, dvs. att de exportpriser och det normalvärde som jämfördes fastställdes för samma period, på sätt som föreskrivs i artikel 2.10 i grundförordningen.
2. Exportpris
a) Individuell behandling
(11) Samtliga samarbetsvilliga exportörer i undersökningen begärde individuell behandling i enlighet med artikel 9.5 i grundförordningen.
Det kontrollerades därför huruvida dessa företag uppvisade en tillräcklig grad av rättsligt och faktiskt oberoende från myndigheterna i Folkrepubliken Kina, motsvarande det oberoende som skulle åtnjutas av företag i ett land med marknadsekonomi, så att det inte förelåg någon beaktansvärd risk för att dessa företag, om de beviljades individuell behandling, skulle användas för att kanalisera export från företag för vilka högre antidumpningstullar gäller. För att kontrollera detta ställde kommissionen detaljerade frågor rörande ägandeförhållanden, företagsledning samt produktionskontroll och kommersiell inriktning.
(12) De företag som lämnade svar på frågeformulären i denna undersökning var registrerade antingen i den särskilda administrativa regionen Hongkong (som inte ingår i Folkrepubliken Kinas tullområde) eller utanför Folkrepubliken Kina, men exporterade till gemenskapen handväskor av läder som var tillverkade i Folkrepubliken Kina vid en av dem kontrollerad verksamhet. Denna verksamhet bedrevs antingen i en form som saknade egen rättslig identitet (varvid handväskorna tillverkades på grundval av så kallade "avtal om förädling av utländskt material") eller inom egna rättsliga enheter enligt kinesisk rätt, i form av så kallade "kooperativa samriskföretag mellan kinesiska och utländska företag" eller "helägda utländska företag".
(13) Det konstaterades att det i Folkrepubliken Kina rådde en inskränkning för vissa exportörer beträffande den andel av produktionen som får säljas på den inhemska marknaden. Vid bedömningen av frågan huruvida myndigheterna i landet har tillräckligt stort inflytande för att kunna förmå dessa företag att kanalisera export från andra kinesiska företag, för vilka en högre antidumpningstull gäller, måste dock den nämnda inskränkningen, som inte tycktes tillämpas särskilt strikt av de kinesiska myndigheterna, ses mot bakgrund av de faktiska ekonomiska villkoren för de olika företagens verksamhet i Folkrepubliken Kina. Detta inflytande är avhängigt av hur stora investeringar i Folkrepubliken Kina som står på spel i förhållande till omsättningen. Investeringarnas storlek beror i sin tur främst på den tillverkningsprocess som används för att framställa de berörda produkterna.
Det bör påpekas att tillverkning av handväskor av läder är en särskilt arbetskraftsintensiv industri som knappt alls har automatiserats. Värdet av tillgångarna vid tillverkningsanläggningarna i Folkrepubliken Kina befanns vara mycket små i förhållande till den genererade omsättningen. Den blygsamma maskinparken består av lätt och förhållandevis konventionell utrustning, såsom symaskiner och maskiner för nåtling, som i många fall dessutom redan var helt avskrivna.
Mot bakgrund av dessa iakttagelser bedöms att de kinesiska myndigheterna inte har tillräckligt inflytande för att på verksamt sätt kunna påverka de berörda exportörernas kommersiella beteende, med hänsyn bland annat till att tillverkningsverksamheten kan läggas ned mycket lätt och utan större kostnader. Följaktligen konstaterades att den ifrågavarande inskränkningen inte utgör ett hinder för att bevilja individuell behandling, eftersom den inte medför en verklig risk för kringgående genom kanalisering (se skäl 11 ovan).
(14) Medan undersökningen pågick anmälde sig en exportör som varit samarbetsvillig i den inledande undersökningen och som, eftersom han befanns inte ha ägnat sig åt dumpning, beviljades individuell behandling och en noll-tullsats i förordningen om slutgiltig tull. Företaget informerade kommissionen om en ändring av dess verksamhetsstruktur som skett efter undersökningsperiodens slut och till följd av vilken den rättsliga enhet som i förordningen om slutgiltig tull identifierats som "exportören" inte längre var densamma. Efter att företaget ingivit den bevisning som kommissionen begärt konstaterades att den nya rättsliga enheten uppfyller alla krav för individuell behandling och därför skall beviljas noll-tullsatsen. I förordningen om slutgiltig tull måste därför den egentliga förordningstexten ändras så att den nya rättsliga enhetens namn anges.
b) Fastställande av exportpriset
(15) I enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen fastställdes, i fall då export skett till icke närstående importörer i gemenskapen, exportpriserna på grundval av de priser som faktiskt betalats eller som skall betalas vid export till gemenskapen.
Vid export till en närstående importör i gemenskapen och i fall då det fanns ett kompensationsarrangemang mellan importören och exportören fastställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.9 i grundförordningen på grundval av priset vid försäljning till den förste oberoende köparen, justerat för alla omkostnader som har tillkommit mellan importen och återförsäljningen, inbegripet tullar och en vinst på 5 % av omsättningen, dvs. den genomsnittliga vinsten för de icke närstående importörer som varit samarbetsvilliga vid den inledande undersökningen.
3. Jämförelse
(16) I överensstämmelse med artikel 2.10 och 2.11 i grundförordningen jämfördes det vägda genomsnittliga normalvärdet med det vägda genomsnittliga exportpriset vid försäljning fob. För att möjliggöra en rättvis jämförelse mellan normalvärde och exportpris beviljades begärda justeringar för olikheter i fysiska egenskaper, handelsled, transport-, försäkrings- och hanteringskostnader, förpackningskostnader, kredit, rabatter och säkerheter, under förutsättning att det kunde visas att dessa förhållanden påverkade priserna och prisernas jämförbarhet.
(17) Ett antal exportörer gjorde gällande, med stöd av artikel 2.10 a i grundförordningen, att en justering borde göras för att beakta skillnaderna i fysiska egenskaper mellan de handväskor av läder som tillverkas i Indonesien (på grundval vilka normalvärdet beräknats) och de exporterade handväskor av läder som tillverkas i Folkrepubliken Kina, vilka legat till grund för beräkningen av exportpriserna. I de fall där det konstaterades att utsidan av de handväskor av läder som exporterades från Folkrepubliken Kina till gemenskapen bestod av ett slag av läder av betydligt lägre kvalitet (flätat läder eller mocka eller lappar av läder) än utsidan på de handväskor som beaktats vid fastställandet av normalvärdet i Indonesien (äkta läder) justerades normalvärdet för att återspegla denna olikhets inverkan på marknadsvärdet för dessa handväskor.
4. Dumpningsmarginaler
(18) Dumpningsmarginalerna, uttryckta i procent av importens värde cif gemenskapens gräns, fastställdes till följande för de exportörer som kan komma i fråga för individuell behandling:
Plats för tabell
Namnen på vissa av de angivna företagen avviker från de namn som förtecknats i skäl 5 ovan i fall då tillverkningen av den berörda produkten sker i Folkrepubliken Kina vid företag som är en egen juridisk person enligt kinesisk lag och som därför måste betraktas som exportör såvitt gäller denna undersökning.
V. ÄNDRING AV DE ÅTGÄRDER SOM ÄR FÖREMÅL FÖR ÖVERSYN
(19) I enlighet med regeln om lägsta tull i artikel 9.4 i grundförordningen undersöktes också, för varje enskilt företag som kunde komma i fråga för individuell behandling, huruvida en tull som grundats på skademarginalen skulle bli lägre än en tull som grundats på dumpningsmarginalen. Samma metod som vid den inledande undersökningen användes för att beräkna skademarginalerna. I samtliga fall befanns skademarginalerna vara högre än dumpningsmarginalerna och tullsatserna bör därför grundas på de dumpningsmarginaler som fastställts.
Det gjordes gällande att de tullsatser som fastställts i denna undersökning borde få retroaktiv verkan från och med dagen för ikraftträdande av förordning (EG) nr 1567/97. Detta kunde dock inte godtas med hänsyn till att de åtgärder som vidtas till följd av en översyn är av framåtsyftande karaktär samt att retroaktiviteten, för de exportörer som till följd av denna undersökning erhåller en tullsats som är lägre än den övriga tullen, skulle innebära en obefogad premiering av deras bristande samarbetsvilja vid den inledande undersökningen.
(20) Med hänsyn till den förhållandevis låga exportvolymen för de företag som bör beviljas individuell behandling jämfört med den totala exporten av den berörda produkten från Folkrepubliken Kina till gemenskapen konstaterades att en ändring av den landsomfattande tullsats som anges i förordningen om slutgiltig tull inte var nödvändig.
(21) De berörda parterna informerades om de omständigheter och överväganden som avsågs ligga till grund för ändring av förordningen om slutgiltig tull och gavs tillfälle att framlägga synpunkter. Dessa synpunkter togs i beaktande och i de fall då så befanns lämpligt ändrades slutsatserna.
(22) Med hänsyn till det ovan sagda finner rådet att förordningen om slutgiltig tull bör ändras.
(23) Denna översyn påverkar inte det datum vid vilket förordning (EG) nr 1567/97 i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen skall upphöra att gälla.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1.3 i förordning (EG) nr 1567/97 skall ändras på följande sätt:
1. Orden "Jane Shilton (Pacific) Ltd" skall ersättas med orden "Zengcheng Jane Shilton Leather Goods Company Ltd".
2. Följande skall läggas till:
"- C-Duck Leather Goods Company Ltd: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- Wideland Trading Company: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- Lucci Creation Ltd: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- Kunshan C& S Leather Products Co. Ltd: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- Yamani Continental Inc.: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- IP Handbag Industrial Ltd: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- WK Maxy Industries Ltd och WK Maxy Leather Goods Industries Zhongshan Co. Ltd: 0,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8961).
- Lai Wah Industries Ltd: 3,1 % (Taric-tilläggsnummer: 8310).
- Shenzhen Colleen Handbag Co. Ltd: 4,2 % (Taric-tilläggsnummer: 8311).
- The Well Leatherware Manufactory Ltd: 6,5 % (Taric-tilläggsnummer: 8451).
- Shenzhen Crownwick Leatherwares Co. Ltd: 12,4 % (Taric-tilläggsnummer: 8452).
- Shundi South Sea Leather Handbag Factory Ltd och Nam Chow Leather Products Co. Ltd: 39,0 % (Taric-tilläggsnummer: 8453).
- Ever Trust Leather Products Shenzhen Co. Ltd: 45,2 % (Taric-tilläggsnummer: 8454).
- Dongguan Sitoy Leather Products Factory Ltd: 58,3 % (Taric-tilläggsnummer: 8455)."
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 november 1998.

Labels: 18
3
4
1