Document ID: 31997R0641

Nařízení Komise (ES) č. 641/97
ze dne 14. dubna 1997,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady č. 1766/92 ze dne 30. června 1992 o společné organizaci trhu s obilovinami [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 923/96 [2], a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k tomu, že nařízení Komise (ES) č. 1249/96 [3] stanoví pravidla pro dovozy obilovin do Společenství;
vzhledem k tomu, že ze zkušeností s používáním ustanovení nařízení (ES) č. 1249/96 při dovozech kukuřice seté tvrdozrnné vyplývá nutnost upravit ustanovení uvedeného nařízení, která se týkají celních kontrol tohoto produktu a částky, o kterou má být sníženo clo; že by tedy mělo být nařízení (ES) č. 1249/96 změněno;
vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1249/96 se mění takto:
1. Ustanovení čl. 2 odst. 5 se nahrazuje tímto:
"5. Dovozní cla se paušálně sníží o:
- 14 ECU/t pro pšenici obecnou vysoké standardní jakosti,
- 8 ECU/t pro sladovnický ječmen,
- 14 ECU/t pro kukuřici tvrdou splňující požadavky uvedené v příloze I.
Toto snížení je možné, pokud:
a) žadatel uvede v políčku 20 dovozní licence produkt, který má být zpracováním dovážených obilovin vyroben;
b) se dovozce při podání žádosti o dovozní licenci písemně zaváže, že veškeré dovážené zboží bude zpracováno podle údajů v políčku 20 dovozní licence do šesti měsíců od data přijetí propuštění do volného oběhu. Dovozce upřesní místo zpracování:
- uvedením názvu zpracovatelské firmy a členského státu nebo
- uvedením nejvýše pěti zpracovatelských závodů.
Před předáním zboží ke zpracování vystaví celní úřad kontrolní kopii T5 v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 (1). Údaj uvedený v písmenu a) a název a místo zpracovatelského závodu se uvedou v políčku 104 kopie T5;
c) dovozce složí u příslušného subjektu jistotu ve výši 14 ECU/t pro pšenici obecnou a kukuřici tvrdou a 8 ECU/t pro ječmen. Pokud je však clo použitelné v den splnění dovozních celních formalit nižší než 14 ECU/t pro pšenici obecnou nebo kukuřici tvrdou nebo 8 ECU/t pro ječmen, rovná se jistota výši dotčeného cla.
Jistota se uvolní po předložení důkazu o konečném specifickém použití poskytujícím důvod k vyplacení jakostní prémie k běžné ceně základního produktu uvedeného v písmenu a). Ke spokojenosti příslušných orgánů členského státu dovozu musí být poskytnut důkaz, popřípadě v podobě kontrolní kopie T5, že všechny dovezené obiloviny byly zpracovány v produktu uvedeném v písmenu a).
Zpracování se považuje za provedené, pokud byl ve lhůtě uvedené v písmenu b):
- v případě pšenice obecné zpracovaný produkt uvedený v písmenu a) vyroben:
- v jednom či více závodech, které se nacházejí v členském státě a náležejí k firmě,
- ve zpracovatelském závodě (závodech) uvedeném (uvedených) v písmenu b).
- pokud byl v případě sladovnického ječmene namáčen,
- pokud byla, v případě kukuřice seté tvrdozrnné, kukuřice zpracována v produktu kódu KN 19041010 nebo 110313."
2. Příloha I se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení.
3. Vkládá se nový článek 2a, který zní:
"Článek 2a
1. Je-li do Společenství dovážena kukuřice setá tvrdozrnná kódu KN 10059000, pro kterou byly žádosti o dovozní licenci podány mezi 1. červencem 1996 a dnem vstupu tohoto nařízení v platnost a pro kterou bylo poskytnuto paušální snížení cla ve výši 8 ECU/t, uhradí se na žádost dovozce nebo jeho zplnomocněného zástupce rozdíl mezi dovozním clem zaplaceným za skutečně dovezené množství a clem, pro které bylo snížení ve výši 14 ECU/t použito.
2. Příslušný orgán členského státu, který vydal dovozní licenci, vydá na žádost zúčastněné strany postupem podle článku 880 nařízení (EHS) č. 2454/93 osvědčení v podobě uvedené v příloze III, v němž určí množství, pro něž může být clo částečně uhrazeno, jak je uvedeno v odstavci 1.
3. Žádosti o uhrazení částky, doložené osvědčením uvedeným v odstavci 2 a důkazem o specifickém konečném použití uvedeném v čl. 2 odst. 5 písm. c), musí být předloženy do 30 dní ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Musí být doplněny dovozní licencí, osvědčením uvedeným v odstavci 2 a prohlášením o propuštění příslušných obilovin do volného oběhu."
4. Příloha II tohoto nařízení se vkládá jako příloha nařízení III (ES) č. 1249/96.
5. První pododstavec čl. 6 odst. 1 se nahrazuje tímto:
"1. Celní orgán propouštějící zboží do volného oběhu odebere z každé zásilky pšenice tvrdé a pšenice obecné vysoké nebo střední standardní jakosti a kukuřice seté tvrdozrnné reprezentativní vzorky, aby mohl podle přílohy směrnice Komise 76/371/(EHS) (2) určit:
- měrnou hmotnost a obsah nečistot (Schwarzbesatz) u pšenice obecné vysoké nebo střední standardní jakosti, jak je stanoveno v nařízení Rady (EHS) č. 2731/75 (3)
- měrnou hmotnost, obsah nečistot (Schwarzbesatz) a obsah skelných zrn u pšenice tvrdé,
- flotační index, měrnou hmotnost a obsah skelných zrn u kukuřice seté tvrdozrnné.
Pokud však Komise úředně uzná osvědčení o jakosti pšenice obecné či pšenice tvrdé vydané státem původu, nebudou vzorky zboží odebrány a analýza se provede pouze ověřením jakosti dostatečně reprezentativního počtu dovezených zásilek, pro níž bylo osvědčení vydáno.
Komise úředně uzná osvědčení vydaná Argentine Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) na základě postupů pro administrativní spolupráci podle článků 63 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93. Pokud se analytické parametry uvedené v osvědčení o jakosti shodují s jakostními kritérii pro kukuřici tvrdou uvedenými v příloze I, odeberou se v každém vstupním přístavu vzorky nejméně ze 3 % nákladu dovezeného v daném hospodářském roce. Nevyplněný vzor osvědčení o jakosti, který vydává SENASA, je uveden v příloze IV. Kopie razítka a podpisů schválených argentinskou vládou jsou zveřejněny v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství."
6. Příloha III tohoto nařízení se vkládá jako příloha IV.
7. Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nahrazují tímto:
"Standardními metodami analýzy podle odstavce 1 jsou metody uvedené v nařízeních Komise (EHS) č. 1908/84 (1) a č. 2731/75.
Kukuřice setá tvrdozrnná je kukuřice druhu Zea mays indurata, jejíž zrna představují převážně sklovitý endosperm (tvrdá nebo rohovitá struktura). Obvykle mají oranžovou nebo červenou barvu. Horní část (naproti klíčku), neboli koruna, nemá žádnou rýhu.
Skelná zrna kukuřice seté tvrdozrnné musí splňovat tato dvě kritéria:
- jejich koruna nemá žádnou rýhu,
- jejich endosperm odhaluje při podélném řezu střední moučnatou část zcela obklopenou rohovitou částí. Rohovitá část musí tvořit dominantní část celkového povrchu řezu.
Obsah skelných zrn se určí spočítáním zrn v reprezentativním vzorku 100 zrn, která tato kritéria splňují.
Referenční metoda pro určení flotačního indexu je uvedena v příloze V."
8. Příloha IV tohoto nařízení se vkládá jako příloha V.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. dubna 1997.

Labels: 3
15
17