Document ID: 31993L0119

Padomes Direktīva 93/119/EK
(1993. gada 22. decembris)
par dzīvnieku aizsardzību kaušanas vai nonāvēšanas laikā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 43.pantu,
ņemot vērā Komisijas iesniegto priekšlikumu [1],
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],
ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],
tā kā Padomes Direktīva 74/577/EEK [4] noteica noteikumus par dzīvnieku apdullināšanu pirms kaušanas;
tā kā ar Padomes Lēmumu 88/306/EEK [5] Kopienas vārdā apstiprināja Eiropas Konvenciju par kaujamo dzīvnieku aizsardzību; tā kā Konvencijas aptvertā joma ir plašāka nekā pašreizējie Kopienas noteikumi šajā jautājumā;
tā kā attiecīgo valstu likumi par dzīvnieku aizsardzību kaušanas vai nonāvēšanas laikā ietekmē konkurences apstākļus un tādējādi - kopīgā lauksaimniecības produktu tirgus darbību;
tā kā tādēļ ir vajadzīgs noteikt kopīgus minimālos standartus dzīvnieku aizsardzībai kaušanas vai nonāvēšanas laikā, lai nodrošinātu ražošanas racionālu attīstību un veicinātu iekšējā tirgus izveides pabeigšanu attiecībā uz dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem;
tā kā kaušanas vai nonāvēšanas laikā dzīvniekiem būtu jāaiztaupa tās sāpes vai ciešanas, no kurām var izvairīties;
tā kā tomēr ir vajadzīgs pieļaut zinātnisku un tehnisku eksperimentu veikšanu un ņemt vērā noteiktu reliģisku rituālu īpašās prasības;
tā kā noteikumiem būtu jānodrošina arī pietiekoša Konvencijā neietverto dzīvnieku aizsardzība kaušanas vai nonāvēšanas laikā;
tā kā Līguma par Eiropas Savienību Nobeiguma aktam pievienotajā deklarācijā par dzīvnieku aizsardzību Konference aicina Eiropas Parlamentu, Padomi un Komisiju, kā arī dalībvalstis, izstrādājot un īstenojot Kopienas tiesību aktus par kopīgo lauksaimniecības politiku, pilnībā ievērot dzīvnieku labturības prasības;
tā kā Kopienas rīcībai jāatbilst Līguma 3.b pantā ietvertajam subsidiaritātes principam,
tā kā būtu jāatceļ Direktīva 74/577/EEK,
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
I NODAĻA
Vispārīgi noteikumi
1. pants
1. Šo direktīvu piemēro tādu dzīvnieku pārvietošanai, pirmskaušanas nošķiršanai, pirmskaušanas sapīšanai, apdullināšanai, kaušanai un nonāvēšanai, ko audzē un tur gaļas, ādas, kažokādas vai citu produktu ieguvei, un dzīvnieku nonāvēšanai slimību apkarošanas pasākumu ietvaros.
2. Šo direktīvu nepiemēro:
- kompetentās iestādes uzraudzībā veiktos zinātniskos vai tehniskos eksperimentos, kas attiecas uz 1. punktā minētajām procedūrām,
- attiecībā uz dzīvniekiem, ko nonāvē kultūras vai sporta pasākumu gaitā,
- attiecībā uz medījumu, ko nonāvē saskaņā ar Direktīvas 92/45/EEK 3. pantu.
2. pants
Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:
1. Lopkautuve: jebkuras telpas, ieskaitot iekārtas dzīvnieku pārvietošanai vai pirmskaušanas nošķiršanai, ko izmanto 5.panta 1.punktā minēto dzīvnieku komerciālai kaušanai.
2. Pārvietošana: dzīvnieku izkraušana vai to pārvietošana no lopkautuvju izkraušanas laukumiem, staļļiem vai aplokiem uz telpām vai vietu, kur tie tiks nokauti.
3. Pirmskaušanas nošķiršana: dzīvnieku turēšana staļļos, aplokos, aizgaldos, nojumēs vai laukumos, ko izmanto lopkautuves, lai nodrošinātu tiem vajadzīgo aprūpi (ūdeni, barību, atpūtu) pirms kaušanas.
4. Pirmskaušanas sapīšana: dzīvnieka pakļaušana jebkādai procedūrai ar mērķi ierobežot tā kustības, lai veicinātu kaušanas vai nonāvēšanas efektivitāti.
5. Apdullināšana: jebkāds process, kas dzīvniekam izraisa tūlītēju samaņas zudumu, kas ilgst līdz pat nāvei.
6. Nonāvēšana: jebkāds process, kas izraisa dzīvnieka nāvi.
7. Kaušana: dzīvnieka nāves izraisīšana, nolaižot tam asinis.
8. Kompetentā iestāde: dalībvalsts vadošā iestāde, kas ir kompetenta veikt veterinārās pārbaudes vai jebkura cita iestāde, kam vadošā iestāde ir nodevusi šo atbildības jomu.
Tomēr īpašu noteikumu piemērošana un kontrole attiecībā uz kaušanu saskaņā ar noteiktiem reliģiskiem rituāliem dalībvalstīs ietilpst tās reliģiskās organizācijas kompetencē, kuras vārdā kaušana tiek veikta. Attiecībā uz minētajiem noteikumiem šī organizācija darbojas valsts pilnvarota veterinārārsta, kā noteikts Direktīvas 64/433/EEK 2. pantā, atbildībā.
3. pants
Dzīvnieku pārvietošanas, pirmskaušanas nošķiršanas, pirmskaušanas sapīšanas, apdullināšanas, kaušanas vai nonāvēšanas laikā tiem aiztaupa tos satraukumus, sāpes vai ciešanas, no kurām ir iespējams izvairīties.
II NODAĻA
Prasības lopkautuvēm
4. pants
Lopkautuvju telpu plānojumam, iekārtām un aparatūrai, un tās darbībai jābūt tādai, lai aiztaupītu dzīvniekiem tos satraukumus, sāpes un ciešanas, no kurām ir iespējams izvairīties.
5. pants
1. Lopkautuvē ievestos un kaušanai paredzētos dzīvniekus - nepārnadžus, atgremotājus, cūkas, trušus un mājputnus:
a) pārvieto un vajadzības gadījumā pirms kaušanas nošķir saskaņā ar A pielikuma noteikumiem;
b) pirms kaušanas sapin saskaņā ar B pielikuma noteikumiem;
c) pirms kaušanas apdullina vai nonāvē acumirklīgi saskaņā ar C pielikuma noteikumiem;
d) nokauj, nolaižot asinis saskaņā ar D pielikuma prasībām.
2. Tādu dzīvnieku gadījumā, kas kaujami ar īpašām metodēm, ko prasa noteikti reliģiski rituāli, 1.punkta c) apakšpunkta prasības nepiemēro.
3. Pienācīgi ievērojot Līguma vispārīgos noteikumus, attiecībā uz tiem uzņēmumiem, kas pretendē uz izņēmuma statusu saskaņā ar Direktīvas 64/433/EEK 4. un 13. pantu, Direktīvas 91/498/EEK 4. pantu un Direktīvas 71/118/EEK 7. un 18. pantu, dalībvalstu kompetentās iestādes var pieļaut atkāpes no 1. punkta a) apakšpunkta attiecībā uz liellopiem un no 1. punkta a) apakšpunkta un C pielikumā minētajām apdullināšanas un nonāvēšanas metodēm attiecībā uz mājputniem, trušiem, cūkām, aitām un govīm ar nosacījumu, ka tiek izpildītas 3. pantā izklāstītās prasības.
6. pants
1. Darbarīkiem, pinekļiem un citai aparatūrai un iekārtām, ko izmanto dzīvnieku apdullināšanā vai nonāvēšanā, jābūt projektētām, konstruētām, uzturētām tādā kārtībā un pielietotām tā, lai veiktu ātru un efektīvu apdullināšanu vai nonāvēšanu saskaņā ar šīs direktīvas noteikumiem. Kompetentā iestāde pārbauda, lai darbarīki, pinekļi un cita aparatūra, ko izmanto apdullināšanā vai nonāvēšanā, atbilstu augšminētajiem principiem un regulāri pārbauda, vai tā ir labā darba kārtībā un ļauj sasniegt iepriekšminēto mērķi.
2. Kaušanas vietā jāatrodas piemērotai rezerves aparatūrai un darbarīkiem, kas paredzēti ārkārtas gadījumiem. Tos jāuztur atbilstošā darba kārtībā un regulāri jāpārbauda.
7. pants
Dzīvnieku pārvietošanu, pirmskaušanas nošķiršanu, pirmskaušanas sapīšanu, apdullināšanu, kaušanu vai nonāvēšanu drīkst veikt tikai tādas personas, kam ir vajadzīgās zināšanas un prasmes, lai šo darbu veiktu humāni un efektīvi, saskaņā ar šīs direktīvas prasībām.
Kompetentā iestāde nodrošina, ka dzīvnieku kaušanā nodarbinātajām personām ir vajadzīgās prasmes, spējas un profesionālās zināšanas.
8. pants
Par pārbaužu un kontroles veikšanu lopkautuvēs atbild kompetentā iestāde, kurai jebkurā laikā jāspēj brīvi iekļūt jebkurā lopkautuves vietā, lai pārliecinātos par kautuves atbilstību šīs direktīvas prasībām. Tomēr šādas pārbaudes un kontroli var apvienot ar cita nolūka pārbaudēm.
III NODAĻA
Kaušana un nonāvēšana ārpus lopkautuvēm
9. pants
1. Ja 5. panta 1. punktā minētos dzīvniekus kauj ārpus lopkautuvēm, tad piemēro 5. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu.
2. Tomēr dalībvalstis var pieļaut atkāpes no 1. punkta prasībām attiecībā uz mājputniem, trušiem, cūkām, aitām un kazām, kuras to īpašnieks nokauj vai nonāvē paša patēriņam, ar noteikumu, ka ir ievērotas 3.panta prasības un ka cūkas, aitas un kazas vispirms apdullina.
10. pants
1. Ja 5. panta 1. punktā minētos dzīvniekus kauj vai nonāvē slimību apkarošanas pasākumu ietvaros, tas veicams saskaņā ar E pielikumu.
2. Dzīvniekus, ko audzē kažokādu ieguvei, nonāvē saskaņā ar F pielikumu.
3. Liekos dienu vecos cāļus, kā noteikts Direktīvas 90/539/EEK 2. panta 3. punktā, un inkubatora atlikumus - embrijus nonāvē cik drīz vien iespējams un saskaņā ar G pielikumu.
11. pants
Ārkārtas gadījumā, kad dzīvnieks jānonāvē nekavējoties, 9. un 10. pantu nepiemēro.
12. pants
Savainotus vai slimus dzīvniekus jānokauj vai jānonāvē uz vietas. Tomēr kompetentā iestāde var atļaut savainoto vai slimo dzīvnieku pārvešanu uz citu vietu, lai tos nokautu vai nonāvētu, ar noteikumu, ka šāda pārvešana nav saistīta ar dzīvnieku tālākām ciešanām.
IV NODAĻA
Nobeiguma noteikumi
13. pants
1. Vajadzības gadījumā Padome ar kvalificētu balsu vairākumu un pēc Komisijas priekšlikuma pieņem tādus noteikumus dzīvnieku aizsardzībai to kaušanas vai nonāvēšanas laikā, kas nav ietverti šajā direktīvā.
2. a) Padome pēc Komisijas priekšlikuma un saskaņā ar 1. punktā noteikto kārtību groza šīs direktīvas pielikumus, jo īpaši, lai pielāgotu tos zinātnes un tehnoloģijas sasniegumiem.
b) Papildus tam un ne vēlāk kā 1995. gada 31. decembrī Komisija iesniedz Padomei ziņojumu, kas sastādīts, pamatojoties uz Pastāvīgās veterinārijas komitejas atzinumu, un attiecīgus priekšlikumus, jo īpaši attiecībā uz šādu metožu pielietojumu:
- brīvšaujošas pistoles šāviens smadzenēs vai C pielikumā neminētas gāzes vai gāzu maisījumi dzīvnieku apdullināšanai un, precīzāk, oglekļa dioksīds mājputnu apdullināšanai,
- C pielikumā neminētas gāzes vai gāzu maisījumi dzīvnieku nonāvēšanai,
- citas zinātniski atzītas dzīvnieku apdullināšanas vai nonāvēšanas metodes.
Padome lemj par šiem priekšlikumiem ar kvalificētu balsu vairākumu.
c) atkāpjoties no a) apakšpunkta prasībām un ne vēlāk kā 1995. gada 31. decembrī Komisija saskaņā ar 16. pantā noteikto kārtību iesniedz Pastāvīgajai veterinārijas komitejai ziņojumu, kas sastādīts, pamatojoties uz Zinātniskās veterinārijas komitejas atzinumu, un attiecīgus priekšlikumus, lai noteiktu:
i) elektriskās strāvas stiprumu un strāvas iedarbības ilgumu, kas vajadzīgi dažādu attiecīgo sugu dzīvnieku apdullināšanai;
ii) gāzu koncentrāciju un iedarbības ilgumu, kas vajadzīgi dažādu attiecīgo sugu dzīvnieku apdullināšanai;
d) līdz b) un c) apakšpunktu īstenošanai, šajā jomā piemērojami attiecīgie valsts noteikumi saskaņā ar Līguma vispārīgajiem noteikumiem.
14. pants
1. Komisijas eksperti var veikt pārbaudes uz vietas, ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu šīs direktīvas vienveidīgu piemērošanu. Šajā nolūkā viņi var pārbaudīt reprezentatīvu skaitu uzņēmumu, lai nodrošinātu, ka kompetentā iestāde pārbauda, vai minētie uzņēmumi pilda šīs direktīvas prasības.
Komisija informē dalībvalstis par veikto pārbaužu rezultātiem.
2. 1.punktā minētās pārbaudes veic sadarbībā ar kompetento iestādi.
3. Dalībvalsts, kuras teritorijā tiek veikta pārbaude, sniedz ekspertiem visu viņu pienākumu veikšanai vajadzīgo palīdzību.
4. Sīkākus noteikumus šī panta piemērošanā pieņem saskaņā ar 16. pantā noteikto kārtību.
15. pants
Tādu lopkautuvju vai uzņēmumu pārbaužu gaitā, kas ir bijušas vai būs apstiprinātas trešajās valstīs, lai varētu eksportēt uz Kopienu saskaņā ar Kopienas noteikumiem, Komisijas eksperti nodrošina, ka 5. pantā minētie dzīvnieki tikuši kauti apstākļos, kas garantē humānu apiešanos vismaz tādā pat mērā, kā paredzēts šajā direktīvā.
Lai būtu iespējams importēt gaļu no trešās valsts, šai gaļai pievienotais veselības sertifikāts jāpapildina ar apliecinājumu, ka ir izpildīta arī augšminētā prasība.
16. pants
1. Ja jāievēro šajā pantā paredzētā kārtība, Komitejas priekšsēdētājs vai nu pēc paša iniciatīvas, vai pēc dalībvalsts pārstāvja pieprasījuma jautājumu nekavējoties nodod izskatīšanai Pastāvīgajā veterinārijas komitejā.
2. Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai paredzēto pasākumu projektu. Komiteja sniedz atzinumu par šiem pasākumiem laikā, ko priekšsēdētājs var noteikt, ņemot vērā izskatāmā jautājuma steidzamību. Atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kas noteikts Līguma 148. panta 2. punktā to lēmumu gadījumā, kas Padomei jāpieņem pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis Komitejā vērtē, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso.
3. a) Komisija apstiprina paredzētos pasākumus, ja tie ir saskaņā ar Komitejas atzinumu.
b) Ja paredzētie pasākumi nav saskaņā ar Komitejas atzinumu, vai ja atzinums netiek sniegts, Komisija bez kavēšanās iesniedz Padomei priekšlikumu par veicamajiem pasākumiem. Padome tos apstiprina ar kvalificētu balsu vairākumu.
Ja trīs mēnešu laikā no priekšlikuma iesniegšanas dienas Padome nav apstiprinājusi nekādus pasākumus, Komisija apstiprina ieteiktos pasākumus, ja vien Padome ar vienkāršu balsu vairākumu nav balsojusi pret tiem.
17. pants
Direktīvu 74/577/EEK atceļ ar 1995. gada 1. janvāri.
18. pants
1. Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, ieskaitot jebkuras sankcijas, kas vajadzīgas, lai izpildītu šīs direktīvas prasības līdz 1995. gada 1. janvārim. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
Kad dalībvalstis paredz šos pasākumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Tomēr, sākot ar 1. punktā noteikto datumu, dalībvalstis var, saskaņā ar Līguma vispārīgajiem noteikumiem, savās teritorijās uzturēt spēkā vai piemērot stingrākus noteikumus, nekā paredzēts šajā direktīvā. Dalībvalstis informē Komisiju par visiem šādiem pasākumiem.
3. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos savu tiesību aktus, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.
19. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 1993.gada 22.decembrī

Labels: 8
17
20