Document ID: 31982L0470

DIRECTIVA DEL CONSEJO
de 29 de junio de 1982
relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades por cuenta propia de determinados auxiliares del transporte y de los agentes de viaje ( grupo 718 CITI ) así como de los almacenistas ( grupo 720 CITI )
( 82/470/CEE )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y , en particular , sus artículos 49 , 57 y 66 ,
Vista la propuesta de la Comisión (1) ,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2) ,
Visto el dictamen del Comité económico y social (3) ,
Considerando que , en aplicación del Tratado , a partir de la expiración del período transitorio , queda prohibido en materia de establecimiento y de prestación de servicios todo trato discriminatorio basado en la nacionalidad ; que dicho principio del trato nacional así realizado se aplica , en particular , a la facultad de afiliarse a organizaciones profesionales , en la medida en que las actividades profesionales del interesado impliquen el ejercicio de dicha facultad ;
Considerando , además , que el artículo 57 del Tratado prevé que , a fin de facilitar el acceso a las actividades por cuenta propia y a su ejercicio , se adopten directivas para el reconocimiento mutuo de diplomas , certificados y otros títulos , así como para la coordinación de las disposiciones legales , reglamentarias y administrativas de los Estados miembros ;
Considerando no obstante que , a falta de un reconocimiento mutuo de los diplomas o de una coordinación inmediata , parece deseable facilitar la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades pertenecientes a los grupos 718 y 720 CITI , mediante la adopción de medidas destinadas en primer lugar a evitar que se produzca un entorpecimiento anormal a los nacionales de los Estados miembros en los que el acceso a dichas actividades no esté sometido a ninguna condición ;
Considerando que , para salvar dicha dificultad , las medidas deberían consistir principalmente en admitir que , en los Estados miembros de acogida en los que estén reguladas las actividades de que se trate , excluida en todo caso la de transporte , sea condición suficiente para acceder a ellas el ejercicio efectivo de las mismas en el país de procedencia durante un período razonable y bastante próximo en el tiempo , en los casos en que no se requiera una formación previa , para garantizar que el beneficiario posee conocimientos profesionales equivalentes a los que se exigen a los nacionales ;
Considerando que el ejercicio práctico y , en su caso , la formación profesional deben haberse adquirido en la misma rama en la que el beneficiario quiera establecerse en el Estado miembro de acogida , cuando este último imponga dicha condición a sus nacionales ;
Considerando que , con arreglo a los principios generales del Tratado que consagran a la igualdad de trato , y a la correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia , la libertad de prestación de servicios deberá ejercerse en cada Estado miembro en las mismas condiciones que éste exija , en sus leyes y reglamentos , a sus propios nacionales para la misma actividad ; que , al adoptar las medidas necesarias para ajustarse a la presente Directiva , compete a los Estados miembros garantizar para sus nacionales y para los de los demás Estados miembros la equivalencia de las condiciones de ejercicio de las actividades referidas , en particular en lo que se refiere a las condiciones de explotación y a las garantías financieras necesarias ;
Considerando que , en la medida en que los Estados miembros supediten el acceso a las actividades enumeradas en la presente Directiva o el ejercicio de las mismas , en lo que se refiere también a los asalariados , a la posesión de conocimientos y aptitudes profesionales , la presente Directiva habrá de aplicarse asimismo a dicha categoría de personas , con objeto de suprimir un obstáculo a la libre circulación de los trabajadores y completar así las medidas tomadas en el marco del Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 del Consejo , de 15 de octubre de 1968 , relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad (4) ;
Considerando que es conveniente , por la misma razón , aplicar asimismo a los asalariados las disposiciones previstas en materia de prueba de honorabilidad y de ausencia de quiebra ,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :
Artículo 1
1 . Los Estados miembros adoptarán las medidas definidas en la presente Directiva en lo que se refiere al establecimiento en su territorio de las personas físicas y de las sociedades mencionadas en el Título 1 de los programas generales (5) , así como a la prestación de servicios por dichas personas y sociedades , en los sucesivo denominadas « beneficiarios » , en el sector de las actividades contempladas en el artículo 2 .
2 . La presente Directiva será aplicable asimismo a los nacionales de los Estados miembros que , con arreglo al Reglamento ( CEE ) n º 1612/68 , quieran ejercer como asalariados las actividades contempladas en el artículo 2 de la presente Directiva .
Artículo 2
La presente Directiva se aplicará a las actividades que figuran en el Anexo 1 del Programa general para la supresión de las restricciones a la libertad de establecimiento , grupos 718 y 720 CITI .
Dichas actividades consisten , en particular , en lo siguiente :
A . a ) actuar como intermediario entre los empresarios de los distintos modos de transporte y las personas que expiden o se hacen expedir mercancías , así como efectuar diversas operaciones anejas :
aa ) celebrando contratos , por cuenta de los comitentes , con los empresarios de transportes ;
bb ) eligiendo el modo de transporte , la empresa y el itinerario considerados más ventajosos para el comitente ;
cc ) preparando el transporte desde el punto de vista técnico ( por ejemplo , embalaje necesario para el transporte ) ; efectuando diversas operaciones accesorias durante el transporte ( por ejemplo , garantizando el abastecimiento de hielo para los vagones frigoríficos ) ;
dd ) cumplimentando las formalidades vinculadas al transporte , como la redacción de las cartas de porte ; agrupando y desagrupando los envíos ;
ee ) coordinando las distintas partes de un transporte ocupándose del tránsito , la reexpedición , el transbordo y diversas operaciones terminales ;
ff ) proporcionando , respectivamente , el flete a los transportistas y los medios de transporte a las personas que expiden o se hacen expedir mercancías ;
b ) calcular los costes de transporte y controlar su desglose ;
c ) proporcionar en alquiler vagones o coches de ferrocarril para el transporte de personas o de mercancías ;
d ) realizar determinados trámites de forma permanente u ocasional , en nombre y por cuenta de un armador o un transportista marítimo ( ante las autoridades portuarias , las empresas de abastecimiento del navío , etc. ) ;
e ) actuar como intermediario para la compra , la venta o el arrendamiento de navíos ;
B . a ) organizar , presentar y vender , a tanto alzado o a comisión , los elementos aislados o coordinados ( transporte , alojamiento , comida , excursión , etc. ) de un viaje o una estancia , sea cual sea el motivo del desplazamiento ;
b ) preparar , negociar y celebrar contratos para el transporte de emigrantes ;
C . a ) recibir cualesquiera objetos y mercancías en depósito , por cuenta del depositante , en régimen aduanero o no aduanero , en depósitos , almacenes generales , guardamuebles , depósitos frigoríficos , silos , etc. ) ;
b ) expedir al depositante un documento representativo del objeto o de la mercancía recibida en depósito ;
c ) facilitar rediles , alimento y emplazamiento de venta para el ganado en custodia temporal , ya sea antes de la venta del mismo o en el tránsito hasta su destino o desde el mercado ;
D . a ) realizar la inspección o la peritación técnica de vehículos automóviles ;
b ) medir , pesar y calibrar las mercancías .
Artículo 3
Para las actividades enumeradas en el artículo 2 , las denominaciones usuales utilizadas actualmente en los Estados miembros son , a título indicativo , las siguientes :
Bélgica
A . Commissionnaire de transport
Vervoercommissionnair
Courtier de transport
Vervoermakelaar
Commissionnaire-expéditeur au transport
Commissionnair-expediteur bij her vervoer
Commissionnaire affréteur
Commissionnair-bevrachter
Commissionnaire-affréteur routier
Commissionnair-wegbevrachter
Affréteur routier
Wegbevrachter
Affréteur fluvial
Binnenvaarbevrachter of rivierbevrachter
Affréteur maritime
Scheepsbevrachter
Agent maritime
Scheepsagent
Courtier de navires
Scheepsmakelaar
B . Agent de Voyages
Reisagent
Agent d'émigration
Emigratieagent
C . Entrepositaire
Depothouder
D . Expert en automobile
Deskundige inzake auto's
Peseur - mesureur - jaugeur juré
Beëdigde wegers , meters en ijkers
Alemania
A . Spediteur
Abfertigungsspediteur
Gueterkraftverkehrsvermittler
Schiffsmakler
Vermieter von Eisenbahnwagen und Eisenbahnwaggons
B . Reisebuerounternehmer
Auswanderungsagent
C . Lagerhalter
D . Kraftfahrzeugsachverstaendiger
Waeger
Dinamarca
A . Speditoer
Skibsagent
B . Rejsebureau
C . Opbevaring
D . Vejer og maeler
Bilinspektoer og nilassistent
Francia
A . Commissionnaire de transport
Courtier de fret routier
Dépositaire de colis
Courtier de fret de navigation intérieure
Agent maritime
Agent consignataire de navires
B . Agent de voyage
C . Entrepositaire
Exploitant de magasin général
D . Expert-automobile
Peseur - mesureur juré
Grecia
!***
Irlanda
A . Forwarding agent
Shipping and forwarding agent
Shipbroker
Freight agent
Shipping agent
Air Freight agent
Road haulage broker
B . Travel agent
Tour operator
Air broker
Air travel organiser
C . Bonder
Warehousekeeper
Market or lairage operator
D . Motor vehicle examiner
Italia
A . Spedizioniere ( commissionario )
Mediatore
Agente marittimo raccomandatario
Mediatore marittimo
B . Agente di viaggio e turismo
Mandatario di vettore di emigrante
C . Esercenti depositi in magazzini doganali di proprietà privata
Esercenti magazzini generali
Esercenti depositi franchi
D . Stimatore e pesatore pubblico
Luxemburgo
A . Commissionnaire de transport
Commissionnaire expéditeur au transport
B . Agent de voyage
Agent d'émigration
C . Entrepositaire
D . Expert en automobiles
Peseur
Países Bajos
A . Expediteur
Bevrachter
Scheepsmakelaar
Scheepsagent
Verhuren van spoorrijtuigen en spoorwagens
B . Reisbureaubedrijf
Reiseagentschap
Emigratie-agent
C . Douane-entreport ( publiek , particulier , fictief )
Gewone opslagplaatsen
D . Technische inspectie van motorrijtuigen
Meter , wagen en ijken
Reino Unido
A . Freight forwarder
Shipbroker
Air cargo agent
Shipping and forwarding agent
B . Tour operator
Travel agent
Air broker
Air travel organiser
C . Storekeeper
Livestock dealer
Market or lairage operator
Warehousekeeper
Wharfinger
D . Motor vehicle examiner
Master porter
Cargo superintendent
Artículo 4
1 . Cuando un Estado miembro de acogida exija a sus nacionales , para el acceso a cualquiera de las actividades contempladas en el artículo 2 , una prueba de honorabilidad y la prueba de no haber sido declarados anteriormente en quiebra , o una de estas dos pruebas solamente , admitirá como prueba suficiente , para los nacionales de los otros Estados miembros , la presentación de un certificado de antecedentes penales o , en su defecto , de un documento equivalente expedido por una autoridad judicial o administrativa competente del Estado miembro de origen o de procedencia , que acredite el cumplimiento de dichas exigencias .
2 . Cuando un Estado miembro de acogida exija a sus nacionales , para el acceso a cualquiera de las actividades contempladas en el punto B del artículo 2 , determinadas condiciones de honorabilidad , cuya prueba no pueda aportarse mediante el documento contemplado en el apartado 1 , admitirá como prueba suficiente , para los nacionales de los demás Estados miembros , una certificación expedida por una autoridad judicial o administrativa competente del país de origen o de procedencia que acredite el cumplimiento de dichas condiciones . La certificación se referirá a los hechos precisos que se tomen en consideración en el país de acogida .
3 . Cuando el país de origen o de procedencia no expida , en lo que se refiere a la honorabilidad o a la ausencia de quiebra , el documento contemplado en el apartado 1 o la certificación contemplada en el apartado 2 , podrá ser sustituído por una declaración jurada o , en los Estados en los que ésta no exista , por una declaración solemne , realizada por el interesado ante una autoridad judicial o administrativa competente , o , en su caso , ante un notario del país de origen o de procedencia , que expedirá una certificación dando fe de la misma . La declaración de ausencia de quiebra podrá hacerse asimismo ante un organismo profesional cualificado de este mismo país .
No obstante lo anterior , el Estado miembro de acogida podrá tener en cuenta asimismo hechos precisos de los que haya tenido conocimiento por sus propios medios .
4 . Cuando en el Estado miembro de acogida deba probarse la capacidad financiera , dicho Estado considerará las certificaciones expedidas por los bancos de los demás Estados miembros equivalentes a las expedidas en su propio territorio .
5 . Los documentos habrán de presentarse dentro de los tres meses siguientes a la fecha de su expedición con arreglo a los apartados 1 , 2 , 3 y 4 .
6 . Los Estados miembros designarán , en el plazo previsto en el artículo 8 , las autoridades y organismos competentes para la expedición de los documentos contemplados en el presente artículo e informarán de ello inmediatamente a los otros Estados miembros y a la Comisión .
Artículo 5
Los Estados miembros en los que no se pueda acceder a cualquiera de las actividades contempladas en el artículo 2 , y ejercerla , sino cumpliendo determinadas condiciones de cualificación velarán por que el beneficiario que presente la correspondiente solicitud sea informado , antes de establecerse o de comenzar a ejercer una actividad temporal , de la regulación referida a la actividad que proyecta ejercer .
Artículo 6
1 . Cuando , en un Estado miembro , el acceso a cualquiera de las actividades mencionadas en la letra a ) , b ) o d ) del punto A del artículo 2 , o el ejercicio de la misma esté supeditado a la posesión de conocimientos y aptitudes generales , comerciales o profesionales , dicho Estado reconocerá como prueba suficiente de los citados conocimientos y aptitudes el ejercicio efectivo de la actividad considerada en otro Estado miembro :
a ) bien durante cinco años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa ;
b ) bien :
- durante dos años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de tres años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo competente ;
- durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de dos años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente ;
c ) bien durante dos años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha ejercido por cuenta ajena la actividad de que se trate durante tres años por lo menos ;
d ) bien durante tres años consecutivos por cuenta ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de dos años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente .
2 . Cuando , en un Estado miembro , el acceso a cualquiera de las actividades mencionadas en las letras c ) ó e ) del punto A , en la letra b ) del punto B , o en los puntos C ó D del artículo 2 , o el ejercicio de las mismas esté supeditado a la posesión de conocimientos y aptitudes generales , comerciales o profesionales , dicho Estado reconocerá como prueba suficiente de los citados conocimientos y aptitudes el ejercicio efectivo de la actividad referida en otro Estado miembro :
a ) bien durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa ;
b ) bien durante dos años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente ;
c ) bien durante dos años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha ejercido por cuenta ajena la actividad de que se trate durante tres años por lo menos ;
d ) bien durante tres años consecutivos por cuenta ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente .
3 . Cuando , en un Estado miembro , el acceso a las actividades mencionadas en la letra a ) del punto B del artículo 2 , o el ejercicio de las mismas , esté supeditado a la posesión de conocimientos y aptitudes generales , comerciales o profesionales , dicho Estado reconocerá como prueba suficiente de los citados conocimientos y aptitudes el ejercicio efectivo de la actividad considerada en otro Estado miembro :
a ) bien durante seis años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa ;
b ) bien :
- durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de tres años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente ;
- durante cuatro años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de dos años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente ;
c ) bien durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa , cuando el beneficiario pruebe que ha ejercido por cuenta ajena la actividad de que se trate durante cinco años por lo menos ;
d ) bien :
- durante cinco años consecutivos por cuenta ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de tres años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente ;
- durante seis años consecutivos por cuenta ajena , cuando el beneficiario pruebe que ha recibido , para la actividad de que se trate , una formación previa de dos años por lo menos , sancionada por un certificado reconocido por el Estado o estimada plenamente válida por un organismo profesional competente .
4 . El Estado miembro de acogida podrá exigir a los nacionales de otros Estados miembros , en la medida en que lo exija a sus propios nacionales , que la actividad considerada se haya ejercido y la formación profesional se haya recibido en la misma rama en la que el beneficiario solicite establecerse en él .
5 . En los casos contemplados en las letras a ) y c ) del apartado 1 , en las letras a ) y c ) del apartado 2 y en las letras a ) y c ) del apartado 3 , dicha actividad no deberá haberse interrumpido más de diez años antes de la fecha de presentación de la solicitud , con arreglo al apartado 3 del artículo 7 . No obstante , cuando en un Estado miembro esté establecido un plazo más corto para los nacionales , dicho plazo podrá aplicarse asimismo a los beneficiarios .
Artículo 7
1 . Se considerará que ha ejercido una actividad de directivo de empresa en el marco de los apartados 1 y 2 del artículo 6 toda persona que haya ejercido en un centro de la rama profesional correspondiente :
a ) bien la función de director de empresa o director de una sucursal ;
b ) bien la función de adjunto al empresario o al director de empresa , si dicha función implicare una responsabilidad correspondiente a la del empresario o el director de empresa representado ;
c ) bien la función de directivo encargado de tareas comerciales y responsable , por lo menos , de un departamento de la empresa .
2 . Se considerará que ha ejercido una actividad de directivo de empresa en el marco del apartado 3 del artículo 6 toda persona que haya ejercido en un centro de la rama profesional correspondiente :
a ) bien la función de director de empresa ;
b ) bien la función de adjunto al empresario o al director de empresa , o la de director de una sucursal , si dicha función implicare una responsabilidad correspondiente a la del empresario o el director de empresa representado ;
c ) bien la función de directivo encargado de tareas comerciales y responsable , por lo menos , de un departamento de la empresa .
3 . La prueba de que se cumplen las condiciones enunciadas en el artículo 6 se aportará mediante certificación expedida por la autoridad o el organismo competente del Estado miembro de origen o procedencia , que el interesado habrá de presentar en apoyo de su solicitud de autorización para ejercer en el Estado miembro de acogida la actividad o actividades de que se trate .
4 . Los Estados miembros designarán , en el plazo previsto en el artículo 8 , las autoridades y organismos competentes para la expedición de las certificaciones contempladas en el apartado 3 , e informarán inmediatamente de ello a los otros Estados miembros y a la Comisión .
Artículo 8
Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para cumplir la presente Directiva en un plazo de dieciocho meses a partir de su notificación e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .
Artículo 9
Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva .
Artículo 10
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros .
Hecho en Bruselas , el 29 de junio de 1982 .

Labels: 12
8
9