Document ID: 32015R0608

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/608
(2015. gada 14. aprīlis),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 798/2008 attiecībā uz ierakstiem par Ukrainu un Izraēlu trešo valstu sarakstā, uz Ukrainas programmas Salmonella kontrolei dējējvistām apstiprināšanu, uz veterinārās sertifikācijas prasībām Ņūkāslas slimībai un uz olu produktu pārstrādes prasībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Regulu (EK) Nr. 2160/2003 par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli (1) un jo īpaši tās 10. panta 2. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (2) un jo īpaši tās 11. panta 1. punktu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (3), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu, 9. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīvu 2009/158/EK par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (4), un jo īpaši tās 23. panta 1. punktu, 25. pantu, 26. panta 2. punktu un 28. panta 1. punktu,
tā kā:
(1)
Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (5) paredzēts, ka preces, uz kurām attiecas minētā regula, drīkst importēt Savienībā un pārvadāt tranzītā caur to tikai no regulas I pielikuma 1. daļas tabulas 1. un 3. slejā uzskaitītajām trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem.
(2)
Regulā (EK) Nr. 2160/2003 ir paredzēti salmonellu kontroles noteikumi dažādās mājputnu populācijās Savienībā. Tā paredz, ka attiecīgās sugas vai kategoriju iekļauj vai saglabā Savienības tiesību aktos noteiktajā to trešo valstu sarakstā, no kurām dalībvalstīm atļauts importēt minētajā regulā paredzēto mājputnu pārtikas olas, ja attiecīgā trešā valsts ir iesniegusi Komisijai salmonellu kontroles programmu ar garantijām, kas ir līdzvērtīgas dalībvalstu salmonellu kontroles programmās noteiktajām garantijām. Nepieciešamās garantijas un saistītā informācija ir norādītas arī attiecīgajos minētajām precēm paredzētajos veterināro sertifikātu paraugos, kas iekļauti Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā.
(3)
Ukraina Komisijai ir iesniegusi salmonellu kontroles programmas Gallus gallus dējējputnu saimēs. Ir konstatēts, ka šīs programmas sniedz garantijas, kas atbilst Regulā (EK) Nr. 2160/2003 noteiktajām, un tādēļ programma ir jāapstiprina.
(4)
Ukraina ir iekļauta sarakstā Komisijas Lēmumā 2011/163/ES (6), un tai ir apstiprināts uzraudzības plāns attiecībā uz atliekām olās.
(5)
Tā kā salmonellu kontroles programmas ir līdzvērtīgas, Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā iekļautajā sarakstā būtu jāgroza ieraksts par Ukrainu, lai būtu atļauts A klases olu imports Savienībā.
(6)
Regula (EK) Nr. 798/2008 arī nosaka prasības minēto preču veterinārajai sertificēšanai. Minētās prasības paredz ņemt vērā, vai atkarībā no slimības statusa attiecīgajās trešās valstīs, teritorijās, zonās vai nodalījumos būtu jāparedz īpaši nosacījumi, tostarp dažādu mājputnu slimību paraugu ņemšana un testēšana. Šie īpašie nosacījumi, kā arī veterināro sertifikātu paraugi, kas jāpievieno, minētās preces importējot Savienībā un pārvadājot tranzītā caur to, ir iekļauti minētās regulas I pielikuma 2. daļā.
(7)
Ņūkāslas slimība ir ļoti lipīga mājputnu vīrusu slimība, kas var izpausties smagā formā, jo īpaši neaizsargātās un nevakcinētās mājputnu saimēs. Ņūkāslas slimība reti un sporādiski sastopama vairākās trešās valstīs, un kopš vairākiem gadiem epidēmijas viļņu formā tā parādās Izraēlā.
(8)
Komisijas Pārtikas un veterinārais birojs (turpmāk - PVB) 2014. gada jūnijā Izraēlā veica pārbaudi, lai novērtētu dzīvnieku veselības pārbaudes mājputniem un mājputnu produktiem, kurus paredzēts eksportēt uz Savienību.
(9)
Pārbaude apstiprināja, ka Izraēlas veterinārie dienesti ir ieviesuši visumā efektīvas sistēmas Ņūkāslas slimības uzliesmojumu apkarošanai komerciālajās mājputnu saimniecībās.
(10)
Tomēr nekomerciālajās mājputnu saimniecībās tika konstatēti vairāki nozīmīgi trūkumi Ņūkāslas slimības kontroles pasākumos, piemēram, ap inficētajām saimniecībām netiek noteiktas aizsargzonas. Nepastāvot mājputnu un mājputnu produktu pārvietošanas ierobežojumiem apgabalā ap Ņūkāslas slimības uzliesmojuma vietu, pastāv vīrusa izplatības risks un tā ievazāšana komerciālajās mājputnu saimēs, tostarp saimēs, no kurām dzīvus mājputnus vai mājputnu produktus nosūta uz Savienību.
(11)
Turklāt tika konstatēts, ka pirmseksporta pārbaudes mājputnu vecāku saimēs, no kurām iegūst inkubējamās olas un dienu vecus cāļus, neveic valsts pilnvarots veterinārārsts un ka veterinārārstam, kas paraksta sertifikātu, nav pieejama informācija mājputnu preču nosūtīšanas laikā uz Savienību.
(12)
Pārbaudē tika konstatēts arī, ka trūkst efektīvu epidemioloģisko izmeklēšanu attiecībā uz atklātajiem Ņūkāslas slimības uzliesmojumiem, kā arī uzliesmojuma datu epidemioloģiskas analīzes un vakcinācijas pētījumu. Tas traucē kontrolēt slimību un izpratni par Ņūkāslas slimības vīrusa izturības epidemioloģisko situāciju. Tāpēc pašlaik Izraēla nevar izstrādāt un īstenot visaptverošu un efektīvu stratēģiju Ņūkāslas slimības kontrolei.
(13)
Šie trūkumi mazina veterinārajos sertifikātos paredzēto mājputnu produktu sanitāro garantiju uzticamību un uzskatāmi parāda, ka Izraēlas Ņūkāslas slimības kontroles pasākumi pašlaik pilnībā neatbilst Padomes Direktīvā 92/66/EEK (7) noteiktajām attiecīgajām prasībām.
(14)
Atbildot uz PVB secinājumiem un ieteikumiem, Izraēlas iestādes novērsa nepilnības, jo īpaši priekšnoteikumus veterinārajai sertifikācijai un apkārtnes zonējumam ap uzliesmojumiem nekomerciālās saimēs.
(15)
Neskatoties uz divu pēdējo gadu centieniem un dažiem bioloģiskās drošības uzlabojumiem, un citiem Ņūkāslas slimības profilakses pasākumiem, gan Izraēlas komerciālajā, gan nekomerciālajā mājputnu nozarē minētās slimības uzliesmojumi turpina regulāri atkārtoties, un tuvākajā nākotnē, visticamāk, minētā slimība netiks pilnībā kontrolēta un izskausta.
(16)
Sakarā ar Ņūkāslas slimības vīrusa noturību Izraēlā un nepārtrauktiem slimības uzliesmojumiem komerciālās mājputnu saimēs ir nepieciešams grozīt esošos importa nosacījumus un sertifikācijas prasības, lai noteiktu papildu pasākumus, kas sniedz labākas garantijas to mājputnu izcelsmes preču nekaitīgumam, kuras Savienībā paredzēts ievest no Izraēlas.
(17)
Saimniecībām, kas tur vaislas un produktīvos mājputnus un vaislas un produktīvos skrējējputnus, sanitārās prasības un dzīvnieku veselības prasības ir daudz stingrākas nekā tām saimniecībām, kas tur kaujamos mājputnus un mājputnus medījumu krājumu atjaunošanai, kuri tāpēc var būt pakļauti paaugstinātam riskam inficēties ar Ņūkāslas slimības vīrusu. Turklāt ir grūti novērtēt slimības statusu savvaļas putniem, no kuriem iegūst savvaļas medījumputnu gaļu importam Savienībā.
(18)
Ņemot vērā Ņūkāslas slimības vīrusa noturīgumu Izraēlas teritorijā, būtu jāaizliedz importēt kaujamos mājputnus un mājputnus medījumu krājumu atjaunošanai, jo tos tur saimniecībās, kuras nav uzskatāmas par tādām, kas sniedz pietiekamas dzīvnieku veselības garantijas.
(19)
Būtu jāaizliedz importēt medījumputnu gaļa, tāpēc ka to iegūst no savvaļā dzīvojošiem putniem, kuru dzīvnieku veselības statusu nav iespējams pienācīgi novērtēt, jo nav zināms, cik lielā mērā tie ir pakļauti Ņūkāslas slimības vīrusa iedarbībai.
(20)
Tāpēc Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā būtu jāgroza ieraksts par Izraēlu, un 6. slejā, kurā norādīti spēkā esošie ierobežojumi attiecībā uz Ņūkāslas slimību, būtu jāiekļauj kods “P3”, un 6A slejā jānorāda noslēguma datums precēm, kuru imports būtu jāaizliedz (SRP un WGM).
(21)
Izraēlā mājputnus parasti vakcinē pret Ņūkāslas slimību, un, inficējoties ar Ņūkāslas slimības vīrusu, tie reti uzrāda klīniskus slimības simptomus, kas tādējādi var palikt neatklāta. Lai mazinātu šos iespējamos riskus, vajadzētu noteikt, ka pirms eksporta uz Savienību Ņūkāslas slimības vīrusa noteikšanai veicama papildu paraugu ņemšana un laboratorijas testēšana saimēm, no kurām uz Savienību paredzēts dzīvu mājputnu un dzīvu skrējējputnu imports, vecāku mājputnu un skrējējputnu vaislas saimēm, no kurām paredzēts inkubējamo olu un dienu vecu cāļu imports uz Savienību, kaujamo mājputnu un kaujamo skrējējputnu saimēm, kurās ražo gaļu, kas paredzēta importam uz Savienību, un dējējvistu saimēm, no kurām paredzēts olu imports uz Savienību.
(22)
Šai kontekstā Regulas (EK) Nr. 798/2008 6. pantā noteikts, ka paraugu ņemšanas un testēšanas procedūras mājputniem uz konkrētām mājputnu slimībām, tostarp Ņūkāslas slimību, ir jāveic saskaņā ar III pielikumu. Minētā pielikuma I iedaļā vajadzētu aprakstīt paraugu ņemšanas un testēšanas prasības attiecībā uz Ņūkāslas slimības papildu garantijām.
(23)
Tāpēc Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļas iedaļā “Papildu garantijas (PG)” būtu jāietver ieraksts “X” attiecībā uz īpašajām paraugu ņemšanas un testēšanas prasībām, kas noteiktas III pielikumā. I pielikuma 1. daļas 5. slejā ierakstā par Izraēlu būtu jāiekļauj kods “X”.
(24)
Turklāt, lai atsauktos uz iepriekš minētajām ar kodu “X” norādītajām papildu garantijām (PG), kas importam uz Savienību jānodrošina attiecībā uz Ņūkāslas slimību, būtu jāgroza veterinārie sertifikāti BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT un E.
(25)
Būtu lietderīgi arī veterinārā sertifikāta paraugā olu produktiem (EP) iekļaut prasības olu produktu papildu apstrādei atbilstoši Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) standartiem, lai inaktivētu jebkādu iespējamo Ņūkāslas slimības vīrusu, ja kādas trešās valsts teritorijā konstatēta Ņūkāslas slimība.
(26)
Veterināro sertifikātu paraugi vaislas vai produktīviem mājputniem, izņemot skrējējputnus (BPP), dienu veciem cāļiem, izņemot skrējējputnu cāļus (DOC), mājputnu inkubējamām olām, izņemot skrējējputnu olas (HEP) un sertifikāta paraugs kaujamiem mājputniem un mājputniem medījumu krājumu atjaunošanai, izņemot skrējējputnus (SRP) atsaucas uz Regulas (EK) Nr. 798/2008 13. panta 1. punktu saistībā ar Ņūkāslas slimības vakcīnu izmantošanu izcelsmes trešā valstī, un tajos prasīta atbilsme papildu veselības prasībām. Lai izvairītos no jebkādas iespējamas noteikumu nepareizas interpretācijas gadījumos, kad papildu veselības prasības nepiemēro attiecīgās preces izcelsmes trešai valstij, teritorijai vai zonai, šajos sertifikātu paraugos būru jāparedz iespēja svītrot visu sadaļu.
(27)
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (EK) Nr. 798/2008.
(28)
Lai dalībvalstīm un nozarei ļautu pielāgoties jaunajām prasībām, kas noteiktas grozītajos veterinārajos sertifikātu paraugos, būtu jāatvēl saprātīgs pārejas periods, pirms grozīto veterināro sertifikātu paraugu lietošana kļūst obligāta.
(29)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kontroles programmas apstiprināšana
Ukrainas kontroles programma, kas iesniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2160/2003 10. panta 1. punktu, ar šo tiek apstiprināta attiecībā uz salmonellu dējējvistu saimēs.
2. pants
Grozījums Regulā (EK) Nr. 798/2008
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
3. pants
Pārejas noteikumi
Pārejas periodā līdz 2015. gada 18. maijam Savienībā joprojām ir atļauts ievest tādu preču sūtījumus, uz kuriem attiecas Regula (EK) Nr. 798/2008 un kuriem pievienots veterinārais sertifikāts, kas aizpildīts saskaņā ar atbilstošu Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā iekļautu veterināro sertifikātu “BPP”, “BPR”, “DOC”, “DOR”, “HEP”, “HER”, “POU”, “RAT”, “E” vai “EP” paraugu tādā redakcijā, kāda bija spēkā pirms grozījumiem, kas ieviesti ar šo regulu, ar noteikumu, ka veterinārās veselības sertifikāts ir aizpildīts, parakstīts un datēts ne vēlāk kā 2015. gada 3. maijā.
4. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2015. gada 14. aprīlī

Labels: 3
18
17
6