Document ID: 31985R1948

*****
KOMMISSIONENS FORORDNING (EOEF) Nr. 1948/85
15. juli 1985
om gennemfoerelsesbestemmelser for overfoersel af skummetmaelkspulver til det graeske interventionsorgan fra interventionsorganerne i andre medlemsstater
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE
FAELLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 804/68 af 27. juni 1968 om den faelles markedsordning for maelk og mejeriprodukter (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1298/85 (2), saerlig artikel 7, stk. 5, og artikel 28,
under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1322/85 af 23. maj 1985 om overfoersel af skummetmaelkspulver til det graeske interventionsorgan fra interventionsorganerne i andre medlemsstater (3), saerlig artikel 1, stk. 3, og
ud fra foelgende betragtninger:
I henhold til forordning (EOEF) nr. 1322/85 stilles der 7 000 tons skummetmaelkspulver, som interventionsorganerne i de andre medlemsstater ligger inde med, til raadighed for det graeske interventionsorgan med henblik paa anvendelse i Graekenland som foder, og overtagelsen boer ske inden mejeriaaret 1986/87; der boer fastsaettes gennemfoerelsesbestemmelser til denne foranstaltning;
de interventionsorganer, der skal stille skummetmaelkspulver til raadighed, boer udpeges paa grundlag af deres lagerbeholdninger; det tyske interventionsorgan raader over saerlig store lagre af skummetmaelkspulver;
det skummetmaelkspulver, der skal overfoeres, skal opfylde kravene i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 625/78 (4), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 718/85 (5);
Det er hensigtsmaessigt, at overfoerslen af skummetmaelkspulveret sker i partier, hvis stoerrelse afhaenger af, hvilke lagre det graeske interventionsorgan har udpeget som bestemmelsessted; naevnte lagre boer opfylde de betingelser, der er fastsat i artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 625/78;
for at gennemfoere transaktionen saa oekonomisk som muligt boer transporten til Graekenland af skummetmaelkspulveret udbydes i licitation;
efter at overfoerslen er fastlagt, boer der fastsaettes naermere bestemmelser for det graeske interventionsorgans salg af skummetmaelkspulveret; med henblik herpaa henvises dels til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 368/77 (6), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 906/85 (7) og Kommissionens forordning (EOEF) nr. 443/77 (8), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1454/85 (9) og dels til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2213/76 (10), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 771/85 (11); desuden skal salgsprisen, fastsat ved forordning (EOEF) nr. 2213/76, tilpasses under hensyn til stoetten til skummetmaelkspulver til foder, som fastsat ved Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1634/85 (12);
i overensstemmelse med artikel 2, andet led, i Raadets forordning (EOEF) nr. 1055/77 af 17. maj 1977 om oplagring og flytning af varer opkoebt af et interventionsorgan (13) anvendes der intet monetaert udligningsbeloeb ved denne overfoersel; med hensyn til forsendelsesbestemmelserne anvendes artikel 2 og 4 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1722/77 af 28. juli 1977 om faelles gennemfoerelsesbestemmelser til forordning (EOEF) nr. 1055/77 om oplagring og flytning af varer opkoebt af et interventionsorgan (14), aendret ved forordning (EOEF) nr. 3476/80 (15);
de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Maelk og Mejeriprodukter -
UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. I overensstemmelse med forordning (EOEF) nr. 1322/85 stiller det tyske interventionsorgan 7 000 tons skummetmaelkspulver opkoebt i overensstemmelse med artikel 7, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 804/68 og oplagret foer 1. august 1984, til raadighed for det graeske interventionsorgan.
2. Medmindre det er praktisk umuligt, overfoeres de 7 000 tons skummetmaelkspulver fra det tyske interventionsorgan inden mejeriaaret 1986/87.
3. For hvert parti foregaar overfoerslen fra oplagringsstederne til de udpegede bestemmelseslagre.
Listen over oplagringsstederne og de udpegede bestemmelseslagre udarbejdes i faellesskab af det graeske og det tyske interventionsorgan.
Denne liste samt alle andre oplysninger vedroerende overfoerslen kan udleveres af de to interventionsorganer.
4. Det tyske og det graeske interventionsorgan traeffer de fornoedne foranstaltninger til at sikre overholdelsen af det overtagelsestidspunkt, der aftales mellem dem.
5. Hvad angaar de i stk. 3 omhandlede lagre, hvor skummetmaelkspulveret oplagres af det graeske interventionsorgan, anvendes bestemmelserne i artikel 7 i forordning (EOEF) nr. 625/78.
Artikel 2
1. Saekkene med det skummetmaelkspulver, der stilles til raadighed af det udleverende interventionsorgan, forsynes med foelgende angivelse med mindst 1 cm hoeje bogstaver:
« Apokryfoiéno gála se skóni gia zootrofés stin elláda »
2. Det graeske interventionsorgan kontrollerer skummetmaelkspulveret med hensyn til maengde, kvalitet og emballering og overtager herefter varen leveret paa bestemmelsesstedet.
3. Ved overtagelsen faar det graeske interventionsorgans repraesentant overdraget:
a) et af det udleverende interventionsorgan udfaerdiget certifikat, hvori det bekraeftes, at varen opfylder forskrifterne i bilag I og II til forordning (EOEF) nr. 625/78;
b) et af de tyske veterinaermyndigheder udfaerdiget certifikat, jf. bilaget; paa begaering af de graeske myndigheder udstedes der en kopi af certifikatet, som ledsager leverancerne.
4. De graeske myndigheder afholder:
a) omkostningerne hidroerende fra den sanitaere kontrol med henblik paa udarbejdelsen af det i stk. 3, litra b), omhandlede certifikat;
b) alle omkostninger i direkte eller indirekte forbindelse med kontrolforanstaltninger vedroerende sundhed eller kvalitet, der gaar ud over de i henhold til stk. 3, litra a) og b), gennemfoerte foranstaltninger, og som paa deres anmodning ivaerksaettes af de kompetente tyske myndigheder.
5. Den udleverende medlemsstat soerger for, at de i stk. 4, litra b), omhandlede kontrolforanstaltninger kan gennemfoeres, inden det graeske interventionsorgan overtager varen.
Artikel 3
1. Transportomkostningerne for de i artikel 1, stk. 3, omhandlede partier fastlaegges af det tyske interventionsorgan ved licitation. Disse omkostninger omfatter
a) transport, bortset fra indladning og udladning, fra afgangslagerets rampe til bestemmelseslagerets rampe;
b) forsikringsomkostninger daekkende varens vaerdi, der fastlaegges efter interventionsprisen for skummetmaelkspulveret, indtil bestemmelseslagerets rampe.
2. Betaling af de i stk. 1 omhandlede omkostninger sker inden seks uger fra den dag, hvor det tyske interventionsorgan faar forelagt foelgende dokumenter:
a) faktura vedroerende transportomkostningerne;
b) attest for de enkelte bestemmelseslagres overtagelse af skummetmaelkspulveret bekraeftet af det graeske interventionsorgan;
c) transportdokument;
d) genpart af forsikringspolice og i tilfaelde af beskadigelse eller tab, skadesanmeldelse samt dokumenter, der kan danne grundlag for, at det tyske interventionsorgan holdes skadesloes;
e) tolddokument om skummetmaelkspulverets endelige indfoersel til Graekenland.
3. Det tyske interventionsorgan fastlaegger vilkaar og betingelser for licitationen i overensstemmelse med denne forordning. De skal indholde en bestemmelse om, at der stilles sikkerhed for licitationens gennemfoerelse. Bestemmelserne skal endvidere sikre, at alle interesserede faar lige adgang til licitationen og lige behandling, uanset hvor de er etableret i Faellesskabet. Til dette formaal meddeler det tyske interventionsorgan licitationsbekendtgoerelsens ordlyd til de oevrige interventionsorganer og til Kommissionen, og der henvises til den i en bekendtgoerelse, der offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende mindst otte dage foer udloebet af den frist for indgivelsen af bud, der er fastsat af det tyske interventionsorgan.
4. Budene til det tyske interventionsorgan afgives og accepteres i DM.
5. Hvert bud kan kun gaelde ét parti.
6. For hvert enkelt partis vedkommende gaelder, at den, der tilbyder de bedste vilkaar, faar tilslag.
Dersom budene ikke svarer til de normalt gaeldende priser og omkostninger, faar licitationen ingen virkning.
7. De tyske myndigheder holder Kommissionen underrettet om, hvorledes licitationen forloeber, og meddeler straks resultaterne til Kommissionen og det graeske interventionsorgan.
Artikel 4
Det graeske interventionsorgans salg af det skummetmaelkspulver, der overfoeres i medfoer af denne forordning, foregaar i henhold til Kommissionens forordning (EOEF) nr. 368/77, (EOEF) nr. 443/77 og (EOEF) nr. 2213/76.
Dog finder artikel 1 og artikel 2, stk. 2, foerste afsnit i forordning (EOEF) nr. 2213/76 ikke anvendelse.
Saafremt forordning (EOEF) nr. 2213/76 anvendes, gaelder foelgende saerlige betingelser for salget:
a) skummetmaelkspulveret kan kun anvendes til denaturering eller forarbejdning til foderblandinger efter Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1725/79 (1);
b) salget kan kun foregaa til virksomheder, der forpligter sig til selv at foretage denatureringen af skummetmaelkspulveret i henhold til artikel 2 i forordning (EOEF) nr. 1725/79 eller, hvis virksomhederne er godkendt efter artikel 8, stk. 1, litra a), i naevnte forordning, til forarbejdning af foderblandinger; den kompentente myndighed soerger for, at de disponible maengder stilles til raadighed for virksomhederne under hensyn til de maengder, som de paagaeldende virksomheder normalt anvender;
c) koebsprisen nedsaettes med den stoette, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EOEF) nr. 804/68;
d) foer overtagelsen stiller koeberen 84 ECU/100 kg som sikkerhed for, at skummetmaelkspulveret anvendes paa graesk omraade til de under litra a) naevnte formaal.
Artikel 5
Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfaerdiget i Bruxelles, den 15. juli 1985.

Labels: 3
18
17