Document ID: 31995D0455

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 1ης Μαρτίου 1995 που αφορά τις διατάξεις σχετικά με μειώσεις, στο Mezzogiorno, των κοινωνικών επιβαρύνσεων των επιχειρήσεων και τη δημοσιονομική κάλυψη ορισμένων από τις επιβαρύνσεις αυτές (Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (95/455/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους κατ' εφαρμογή του άρθρου 93,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ι
(1) Με επιστολή της 8ης Οκτωβρίου 1992 οι ιταλικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ, το νομοσχέδιο αριθ. 1536 της 8ης Σεπτεμβρίου 1992 το οποίο αφορά μεταξύ άλλων:
- στο άρθρο 1, την επαναχρηματοδότηση της μείωσης των κοινωνικών επιβαρύνσεων που προβλέπεται στο νόμο αριθ. 64 της 1ης Μαρτίου 1986 σχετικά με την οργανική πειθαρχία της έκτακτης παρέμβασης στο Mezzogiorno 7 - στο άρθρο 2, το λεγόμενο μέτρο δημοσιονομικής κάλυψης (ανάληψη από το δημόσιο) των κοινωνικών επιβαρύνσεων, που παρείχε τη διαβεβαίωση μιας μεταγενέστερης επιλεκτικής μείωσης κοινωνικών επιβαρύνσεων υπέρ των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στο Mezzogiorno.
Τα μέτρα αυτά έπρεπε να είχαν εφαρμοστεί για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 1991 έως 30ής Νοεμβρίου 1992 όσον αφορά το άρθρο 1 και από 1ης Ιανουαρίου 1992 έως 31ης Δεκεμβρίου 1993 όσον αφορά το άρθρο 2. Το νομοσχέδιο αντικαθιστούσε νομοθετικό διάταγμα (αριθ. 14) της 21ης Ιανουαρίου 1992 σχετικά με το ίδιο θέμα, το οποίο δεν είχε κοινοποιηθεί δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, και του οποίου η ισχύς παρατάθηκε τελικά με νομοθετικό διάταγμα της 21ης Ιουλίου 1992, που επίσης δεν κοινοποιήθηκε και που εναντίον του κίνησε η Επιτροπή τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, με απόφαση της 25ης Ιουνίου 1992 (1).
(2) Επειδή τα εν λόγω νομοθετικά διατάγματα δεν είχαν μετατραπεί σε νόμο μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται για το σκοπό αυτό από το ιταλικό σύνταγμα και έχουν αντικατασταθεί από το υπό εξέταση νομοσχέδιο αριθ. 1536, η Επιτροπή, με απόφαση της 18ης Νοεμβρίου 1992 δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης (2), διαπίστωσε ότι η απόφαση της 25ης Ιουνίου 1992 κατέστη άνευ αντικεμένου και κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης εναντίον του νομοσχεδίου αριθ. 1536, όσον αφορά τα εν λόγω μέτρα.
Η απόφαση αυτή κοινοποιήθηκε στην ιταλική κυβέρνηση στις 18 Νοεμβρίου 1992 και, με τη δημοσίευσή της στην Gazzetta Ufficiale, δόθηκαν οι σχετικές πληροφορίες στα άλλα κράτη μέλη και σε ενδιαφερόμενους τρίτους. Δόθηκε προθεσμία ενός μηνός τόσο στην Ιταλία όσο και στα άλλα κράτη μέλη και τους ενδιαφερόμενους τρίτους για να γνωστοποιήσουν τις παρατηρήσεις τους.
Κανένα άλλο κράτος μέλος ούτε ενδιαφερόμενος τρίτος δεν έκανε χρήση του δικαιώματός του για υποβολή παρατηρήσεων. Η ιταλική κυβέρνηση ζήτησε αρχικά παράταση της προθεσμίας που είχε δοθεί. Στη συνέχεια έγιναν αρκετές συσκέψεις μεταξύ υπηρεσιών: την 14η Δεκεμβρίου 1992, την 11η Φεβρουαρίου 1993, τη 15η Φεβρουαρίου 1993, την 1η Ιουλίου 1993, την 4η Φεβρουαρίου 1994, την 4η Ιουλίου 1994, την 1η Αυγούστου 1994, την 25η Οκτωβρίου 1994, την 24η Νοεμβρίου 1994 και την 10η Ιανουαρίου 1995. Ο αρμόδιος επίτροπος συνάντησε για το θέμα αυτό τον ιταλό Υπουργό Προϋπολογισμού και Οικονομικού Προγραμματισμού την 13η Ιανουαρίου 1995.
ΙΙ
(3) Ο νόμος αριθ. 64 της 1ης Μαρτίου 1986 κηρύχθηκε συμβιβάσιμος προς την κοινή αγορά, υπό ορισμένους όρους, με την απόφαση 88/318/ΕΟΚ της Επιτροπής (1). Μεταξύ άλλων, η απόφαση περιλαμβάνει τη δυνατότητα για τις ιταλικές αρχές να μειώσουν τις κοινωνικές επιβαρύνσεις των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στο Mezzogiorno. Στην Ιταλία οι κοινωνικές επιβαρύνσεις ισοδυναμούν κατά μέσο όρο με το 45 % της αμοιβής που υπόκειται σε κρατήσεις. Το υπό εξέταση ευεργέτημα συνίστατο, μεταξύ άλλων, όσον αφορά τις μη γεωργικές εκμεταλλεύσεις, σε πλήρη απαλλαγή των κοινωνικών επιβαρύνσεων για κάθε νέα θέση που δημιουργείται για τα δέκα πρώτα χρόνια από την πρόσληψη, και σε γενική μείωση ισοδύναμη με 8,50 % της αμοιβής που υπόκειται σε κρατήσεις. Είχαν επιτραπεί επιπλέον συμπληρωματικές μειώσεις πολύ σημαντικές σε συνάρτηση με την ημερομηνία πρόσληψης. Η δημοσιονομική πρόβλεψη που μέσω του άρθρου 18 προοριζόταν για το μέτρο αυτό, στο πλαίσιο του συνολικού προϋπολογισμού ύψους 120 000 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών (60 000 εκατομμύρια Ecu) για το σύνολο των μέτρων του νόμου αριθ. 64, ανερχόταν σε 30 000 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες (15 000 εκατομμύρια Ecu).
Οι ιταλικές αρχές έκαναν χρήση της ευχέρειας που τους χορηγήθηκε σχετικά με τη μείωση των κοινωνικών επιβαρύνσεων. Έτσι με την παρέλευση των ετών, εξέδωσαν διάφορες πράξεις που επέτρεψαν στις επιχειρήσεις του Mezzogiorno να συνεχίζουν να επωφελούνται αδιαλείπτως από το μέγιστο των αποδεκτών μειώσεων. Η μέση μείωση ανά επιχείρηση (ποσοστό βάσης και συμπληρωματικές μειώσεις) ήταν περίπου 20 %. Όταν κατά τη διάρκεια του 1989 το ποσό των 30 000 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών εξαντλήθηκε, το μέτρο επαναχρηματοδοτήθηκε μέσω διαφόρων νομοθετικών πράξεων που δεν κοινοποιήθηκαν δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, και που αντιπροσωπεύουν συνολικό ποσό 8 188 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες (4 094 εκατομμύρια Ecu). Η Επιτροπή κήρυξε τις εν λόγω επαναχρηματοδοτήσεις συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά με την απόφαση της 2ας Οκτωβρίου 1991.
(4) Το άρθρο 1 του υπό εξέταση νομοσχεδίου προβλέπει συνέχιση των μειώσεων των κοινωνικών επιβαρύνσεων για το Mezzogiorno κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Δεκεμβρίου 1991 και 30ής Νοεμβρίου 1992, περιορίζει την πλήρη απαλλαγή σε ένα χρόνο, επαναφέρει σε 7,50 % τη γενική μείωση και επαναχρηματοδοτεί το μέτρο με συνολικό ποσό ύψους 6 766 δισεκατομμυρίων ιταλικών λιρών (3,383εκατομμύρια Ecu).
(5) Από τα τέλη της δεκαετίας του '70, οι ιταλικές αρχές χορήγησαν επιπλέον σε ορισμένες επιχειρήσεις άλλες μειώσεις κοινωνικών επιβαρύνσεων, στο πλαίσιο πολιτικής «δημοσιονομικής κάλυψης ορισμένων από τις επιβαρύνσεις αυτές». Με βάση το πρώτο νομοθετικό διάταγμα αριθ. 102 της 7ης Φεβρουαρίου 1977, τα μέτρα αυτά ρυθμίστηκαν με δεκάδες νομοθετικές πράξεις.
Η πολιτική δημοσιονομικής κάλυψης στοχεύει κυρίως στο να αναληφθεί από τον κρατικό προϋπολογισμό το κόστος πολιτικών κοινωνικού χαρακτήρα (κυρίως υγειονομική περίθαλψη) οι οποίες, μολονότι επεκτάθηκαν στο σύνολο του πληθυσμού, καλύπτονταν ανέκαθεν μέσω κυρίως των λεγομένων «καταχρηστικών» κοινωνικών επιβαρύνσεων των επιχειρήσεων. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που δόθηκαν από τις ιταλικές αρχές κατά τις συσκέψεις που αναφέρθηκαν στο σημείο 2 ανωτέρω, εκτιμάται ότι αυτές οι λεγόμενες «καταχρηστικές» επιβαρύνσεις αντιπροσώπευαν το 17 % της αμοιβής που υπόκειτο σε κρατήσεις, ενώ το σύνολο των κοινωνικών επιβαρύνσεων ανερχόταν σε 45 %. Για ιστορικούς λόγους, οι καταχρηστικές επιβαρύνσεις είναι πιο σημαντικές στον τομέα της βιομηχανίας απ' ό,τι σε άλλους. Η κάλυψη από τον κρατικό προϋπολογισμό έγινε μερικώς και αποσπασματικά διότι ήταν αδύνατη η εφάπαξ επιβάρυνσή του με δαπάνες αυτού του μεγέθους. Το αποτέλεσμα με την παρέλευση των ετών ήταν μια μείωση των κοινωνικών επιβαρύνσεων η οποία πίκοιλε, στην αρχή κατά τομέα και, με την εφαρμογή του νόμου αριθ. 687 της 28ης Οκτωβρίου 1980, κατά περιοχή. Ειδικότερα, από την 1η Ιουλίου 1990, κατ' εφαρμογή του νόμου αριθ. 687 της 28ης Οκτωβρίου 1980, οι επιχειρήσεις του Mezzogiorno επωφελήθηκαν από μια επιλεκτική μείωση, σε σχέση με τις επιχειρήσεις που ήταν εγκατεστημένες σε άλλες περιοχές της Ιταλίας, ίση με 2,54 %. Με την εξέλιξη της νομοθεσίας το πλεονέκτημα αυτό έφθασε το επίπεδο του 6,20 % βάσει του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 210 της 4ης Ιουνίου 1990. Από το 1990 καταργήθηκαν οι τομεακές διαφορές.
(6) Η Επιτροπή έλαβε γνώση των πρώτων νομοθετικών πράξεων κάλυψης από τον κρατικό προϋπολογισμό ορισμένων κοινωνικών επιβαρύνσεων, μέχρι του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 633 της 30ής Δεκεμβρίου 1979 συμπεριλαμβανόμενου, και τις αξιολόγησε δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 92 της συνθήκης, με την απόφαση 80/932/ΕΟΚ (2).
Δεδομένου ότι το σύστημα είχε διαρθρωθεί -άμεσα ή έμμεσα- γύρω από τομεακές διαφορές που παρουσίαζε η κάλυψη ορισμένων επιβαρύνσεων από τον κρατικό προϋπολογισμό, η Επιτροπή είχε εκτιμήσει ότι ορισμένες από τις διαφορές αυτές, μόνο επειδή είχαν προσωρινό χαρακτήρα και ήταν οριακά επιλέξιμες, μπορούσαν να μη θεωρηθούν ως ενισχύσεις.
Από τότε -και μέχρι την κοινοποίηση του υπό εξέταση νομοσχεδίου- καμία νομοθετική πράξη σχετικά με το θέμα αυτό δεν κοινοποιήθηκε δυνάμει του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης.
(7) Το άρθρο 2 του υπό εξέταση νομοσχεδίου επαυξάνει -μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1993- την ανάληψη από το δημόσιο της δαπάνης του συνόλου των λεγόμενων καταχρηστικών κοινωνικών επιβαρύνσεων: η αύξηση αυτή είναι ίση με 1,44 % για τις επιχειρήσεις των περιοχών του Κέντρου και του Βορρά και ίση με 1,40 % για τις επιχειρήσεις των άλλων περιοχών. Όπως παρατήρησαν οι ιταλικές αρχές κατά τις συζητήσεις στις οποίες γίνεται αναφορά στο σημείο 2 ανωτέρω, το διαφορικό πλεονέκτημα υπέρ των επιχειρήσεων του Mezzogiorno λόγω της κάλυψης από τον κρατικό προϋπολογισμό ορισμένων κοινωνικών επιβαρύνσεων, που με βάση το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 210 της 4ης Ιουνίου 1990 ήταν 6,20 %, μειώθηκε έτσι κατά 0,04 %, και από 6,20 έγινε 6,16 %.
Η παράγραφος 4 του ίδιου άρθρου 2, τέλος, εισάγει μια νέα απαλλαγή κατά 0,40 % υπέρ ορισμένων επιχειρήσεων του κατασκευαστικού τομέα. Οι ιταλικές αρχές εξήγησαν ότι το μέτρο αυτό είναι ενιαίο για το σύνολο της εθνικής επικράτειας και δεν συνεπάγεται τομεακή επιλεξιμότητα. Ο κατασκευαστικός τομέας είχε πράγματι αποκλειστεί σ' όλη την εθνική επικράτεια από την εφαρμογή του μέτρου που ίσχυε για το σύνολο των άλλων τομέων. Η κατά 0,40 % κάλυψη των δαπανών από τον κρατικό προϋπολογισμό στο σύνολο της επικράτειας είναι ένα πρώτο βήμα προς την κατάργηση των διακρίσεων που υπάρχουν. Επομένως, το μέτρο δεν συνιστά ενίσχυση.
Η δημοσιονομική πρόβλεψη για τα μέτρα κάλυψης των δαπανών από το δημόσιο που περιλαμβάνονται στο υπό εξέταση νομοσχέδιο ανέρχεται σε 4 200 δισεκατομμύρια ιταλικές λίρες (2 100 εκατομμύρια Ecu).
ΙΙΙ
(8) Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, οι ιταλικές αρχές, εκτός από τις παρατηρήσεις σχετικά με τα γεγονότα που εξετάσθηκαν ανωτέρω, πρόβαλαν το επιχείρημα ότι θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη η δυσκολία -ακόμη και κοινωνικού χαρακτήρα- η οποία θα περιέβαλε την πορεία αναθεώρησης της παρέμβασης στις ζώνες που βρίσκονται σε κρίση, καθώς και τα νομοθετικά μέτρα που είχε υιοθετήσει η ιταλική κυβέρνηση γαι τη στήριξη της απασχόλησης.
(9) Στο μεταξύ τα μέτρα που προβλέπονται από το νομοσχέδιο που κοινοποιήθηκε έχουν τεθεί σε ισχύ μέσω διαφόρων διατάξεων, κυρίως μέσω νομοθετικών διαταγμάτων που τροποποιήθηκαν τελικά με το νόμο αριθ. 151 της 20ής Μαΐου 1993, ο οποίος επίσης τροποποιήθηκε στη συνέχεια με το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 245 της 20ής Ιουλίου 1993. Λεπτομερέστερες νομοθετικές ρυθμίσεις για το θέμα αυτό υιοθετήθηκαν με το νόμο αριθ. 21 της 14ης Ιανουαρίου 1994 που, μεταξύ άλλων, καθόριζαν το ποσοστό μείωσης των κοινωνικών επιβαρύνσεων μέχρι την 30ή Ιουνίου 1994.
Καμία από τις πράξεις αυτές δεν κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή κατά την έννοια του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ. Πρέπει να παρατηρηθεί ότι το άρθρο 1 παράγραφος 4 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 12 της 18ης Ιανουαρίου 1993 - το οποίο δεν μετατράπηκε σε νόμο - προέβλεπε ότι ο Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικής Πρόνοιας, σε συμφωνία με τους υπουργούς Θησαυροφυλακίου και Προϋπολογισμού, καθορίζει τα κριτήρια για την αναθεώρηση των παρεμβάσεων υπέρ της απασχόλησης, λαμβάνοντας υπόψη το συμβιβάσιμό τους με τις κοινοτικές κατευθύνσεις. Η ίδια διάταξη επαναλαμβάνεται στο νόμο αριθ. 21 της 14ης Ιανουαρίου 1994 που παρέχει, μεταξύ άλλων, στους τρεις υπουργούς την αρμοδιότητα να εγκρίνουν νέα ποσοστά μείωσης.
Η θέση σε εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από το νομοσχέδιο το οποίο αποτελεί αντικείμενο της παρούσας απόφασης, όπως ακριβώς προκύπτει από το σύνολο των πράξεων αυτών, περιελάμβανε τα ακόλουθα στοιχεία:
- οι μειώσεις των κοινωνικών επιβαρύνσεων στην περιοχή του Mezzogiorno παρατάθηκαν μέχρι την περίοδο πληρωμών που ίσχυε στις 30 Ιουνίου 1994,
- η πλήρης απαλλαγή από κοινωνικές επιβαρύνσεις για δημιουργούμενες νέες θέσεις εργασίας περιορίστηκε σε ένα χρόνο. Η γενική μείωση περιορίστηκε σε 5 αντί 8,50 %. Το μέσο ποσοστό ανά επιχείρηση ορίστηκε στο 16 %,
- η δημοσιονομική κάλυψη από τον προϋπολογισμό, όπως προβλέπεται από το υπό εξέταση νομοσχέδιο, επιτράπηκε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994.
Κατά τις συζητήσεις μεταξύ υπηρεσιών, οι ιταλικές αρχές τόνισαν ότι η ένδειξη που υπάρχει στο νομοθετικό διάταγμα αριθ. 12 της 18ης Ιανουαρίου 1993, σύμφωνα με την οποία η κυβέρνηση, στο πλαίσιο της αναθεώρησης των παρεμβάσεων στο Mezzogiorno, ελάμβανε υπόψη της το συμβιβάσιμο της αναθεώρησης αυτής με τις κοινοτικές κατευθύνσεις, αποτελούσε μια αρχή για τη συμμόρφωση του ιταλικού συστήματος με την κοινή αγορά.
IV
(10) Όποιοι και αν είναι οι οικονομικοί και κοινωνικοί στόχοι στους οποίους αποβλέπουν, τα μέτρα επιλεκτικής μείωσης των κοινωνικών επιβαρύνσεων στην οποία αναφέρονται τα άρθρα 1 και 2 του νομοσχεδίου αριθ. 1536 αποτελούν ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης, γιατί έχουν ως αποτέλεσμα να μειώσουν υπέρ των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στο Mezzogiorno τις δαπάνες των κοινωνικών επιβαρύνσεων που κανονικά βαρύνουν τις ιταλικές επιχειρήσεις. Στρεβλώνουν έτσι τον ανταγωνισμό και μπορούν, λόγω του ότι προορίζονται για όλες τις επιχειρήσεις των περιοχών αυτών, να πλήξουν τις συναλλαγές. Κατά συνέπεια, αποτελούν ενισχύσεις, οι οποίες και απαγορεύονται από το άρθρο 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.
Η Επιτροπή επιθυμεί να διευκρινίσει, κυρίως σχετικά με τα λεγόμενα μέτρα δημοσιονομικής κάλυψης, ότι δεν αποτελούν ενισχύσεις τα μέτρα εκείνα που έχουν γενικό χαρακτήρα και αποσκοπούν να μειώσουν κατά ένα ομοιόμορφο τρόπο, για το σύνολο των επιχειρήσεων ενός κράτους μέλους, το κόστος των κοινωνικών επιβαρύνσεων. Αντίθετα, οι επιλεκτικές μειώσεις που ευνοούν ορισμένες επιχειρήσεις σε σχέση με άλλες μέσα στο ίδιο κράτος μέλος, ανεξάρτητα από το αν η επιλεξιμότητα αυτή πραγματοποιείται σε επίπεδο μονάδας, τομέα ή (όπως στην προκειμένη περίπτωση) περιοχής, συνιστούν, για το διαφοροποιημένο μέρος της μείωσης, ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης.
Παρόλο που οι μειώσεις των κοινωνικών επιβαρύνσεων που διέπονται από το νόμο αριθ. 64/86 είχαν θεωρηθεί από την Επιτροπή, με τις αποφάσεις της για το συμβιβάσιμο του νόμου αριθ. 64/86, συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης, η επαναχρηματοδότησή τους για την περίοδο που ακολούθησε την 30ή Νοεμβρίου 1991 δεν είναι από τη φύση της συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά, όταν ληφθεί, κυρίως, υπόψη η σώρευσή τους με τη διαφοροποιημένη δημοσιονομική κάλυψη που ευνόησε τις επιχειρήσεις του Mezzogiorno τουλάχιστον ύστερα από την 4η Ιουνίου 1990 καθώς και το υψηλότερο αυτό ποσό όπως προκύπτει από τη νομοθεσία για την κάλυψη από το δημόσιο μετά την υιοθέτηση του άρθρου 2 του υπό εξέταση νομοσχεδίου.
Στις αποφάσεις της σχετικά με το συμβιβάσιμο του νόμου για το Mezzogiorno, η Επιτροπή δε θεώρησε συμβιβάσιμες, λόγω των σαφώς προσδιορισμένων περιστάσεων που χαρακτήριζαν την έγκρισή τους, παρά μόνο τις -ήδη σημαντικές- μειώσεις των κοινωνικών επιβαρύνσεων που προβλέπονταν από το νόμο αριθ. 64 της 1ης Μαρτίου 1986. Οι αποφάσεις αυτές περιόριζαν τις εξουσίες των ιταλικών αρχών που μπορούσαν να χορηγήσουν υπέρ των επιχειρήσεων που είναι εγκατεστημένες στο Mezzogiorno πλήρη απαλλαγή για δέκα χρόνια για κάθε θέση εργασίας που δημιουργείται, γενική μείωση ίση με 8,50 % και συμπληρωματικές μειώσεις για όλη τη διάρκεια της οργανικής παρέμβασης δηλαδή μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1993.
Έχει, αντίθετα, αποδειχθεί ότι, κυρίως με βάση το νομοθετικό διάταγμα αριθ. 210 της 4ης Ιουνίου 1990, οι ιταλικές αρχές χορήγησαν στις ιδικές επιχειρήσεις, χάρη στη νομοθεσία για την κάλυψη από τον προϋπολογισμό, πιο σημαντικές μειώσεις κοινωνικών επιβαρύνσεων. Πράγματι, στο πλαίσιο της μείωσης των κοινωνικών επιβαρύνσεων, οι επιχειρήσεις του Mezzogiorno επωφελήθηκαν, σε σχέση με τους ιταλούς ανταγωνιστές τους, από ευεργέτημα που συνίστατο σε πλήρη απαλλαγή για κάθε νέα θέση εργασίας που δημιουργείται, από μείωση του βασικού ποσοστού προσαυξημένη με το υψηλότερο ποσό κάλυψης από το δημόσιο και από συμπληρωματικές μειώσεις. Εξαιτίας αυτού, το μέσο ποσοστό κατά επιχείρηση είναι, κατά την ημερομηνία έναρξης της παρούσας διαδικασίας, περίπου 27 % Η σημαντική αυτή υπέρβαση του ποσοστού μείωσης που η Επιτροπή είχε θεωρήσει ως συμβιβάσιμη στο Mezzogiorno, αλλοίωσε κατά τρόπο σημαντικό τις επιπτώσεις των μειώσεων που είχαν επιτραπεί από την Επιτροπή υπέρ των επιχειρήσεων του Mezzogiorno.
V
(11) Οι ιταλικές αρχές παρατήρησαν ότι με τις διατάξεις που είχαν υιοθετήσει και εφαρμόσει μετά την κίνηση της διαδικασίας του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ, τα ευεργετήματα των μειώσεων των κοινωνικών επιβαρύνσεων που χορηγήθηκαν συνολικά στις επιχειρήσεις του Mezzogiorno συρρικνώθηκαν σημαντικά, λόγω:
- περιορισμού της περιόδου πλήρους απαλλαγής για τις νέες θέσεις εργασίας που δημιουργούνται, που προηγουμένως ήταν δέκα χρόνια, σε ένα χρόνο,
- περιορισμού της γενικής μείωσης από 8,50 σε 5 %,
- περιορισμού της διαφοροποιημένης δημοσιονομικής κάλυψης από 6,20 % σε 6,16 %.
Το μέσο ποσοστό μείωσης κατά επιχείρηση είχε υποχωρήσει έτσι, στις 30 Ιουνίου 1994, σε 16 συν 6,16 % της προαναφερθείσας διαφοροποιημένης κάλυψης.
Επιπλέον, ο περιορισμός αυτός όφειλε να αποτελέσει την αφετηρία για μια βαθειά αναθεώρηση του συστήματος, που θα πραγματοποιηθεί προοδευτικά, και που αποσκοπεί να καταργήσει μακροπρόθεσμα τόσο τις μειώσεις που γίνονται δεκτές δυνάμει του νόμου 64 όσο και την προαναφερθείσα διαφοροποιημένη κάλυψη.
(12) Με αυτήν την προοπτική οι ιταλικές αρχές, με επιστολή των υπουργών Εργασίας, Θησαυροφυλακίου και Προϋπολογισμού της 5ης Αυγούστου 1994, ανακοίνωσαν στον κ. Van Miert το κείμενο του διϋπουργικού διατάγματος με ίδια ημερομηνία σχετικά με τα ποσοστά μείωσης των κοινωνικών επιβαρύνσεων που ήδη διέπονται από το νόμο 64/86 για την περίοδο μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 1996. Στην επιστολή δηλωνόταν επίσης η θέληση της ιταλικής κυβέρνησης να καταργήσει κάθε μείωση βάσει του νόμου 64/86 πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1997 σύμφωνα με ένα συνημμένο χρονοδιάγραμμα, και να καταργήσει προοδευτικά τη διαφοροποιημένη κάλυψη από τον κρατικό προϋπολογισμό.
Το χρονοδιάγραμμα κατάργησης του συστήματος μειώσεων των κοινωνικών επιβαρύνσεων του πρώην νόμου 64/86 προσδιορίστηκε έτσι σε όρους συνολικού ποσοστού μείωσης ανά επιχείρηση:
- 14,60 % από την 1η Ιουλίου 1994,
- 14 % από την 1η Δεκεμβρίου 1994,
- 10,60 % από την 1η Δεκεμβρίου 1995,
- 6,80 % από την 1η Δεκεμβρίου 1996,
- 0 % από την 1η Δεκεμβρίου 1997.
Για τις περιοχές Abruzzo και Molise, που δεν πληρούν πια τις προϋποθέσεις πρέκκλισης από την απαγόρευση χορήγησης ενισχύσεων με βάση το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης ΕΟΚ, το χρονοδιάγραμμα κατάργησης ήταν το ακόλουθο:
- 12 % από την 1η Ιουλίου 1994,
- 0 % από την 1η Νοεμβρίου 1994.
Τέλος, για όλες τις περιοχές του Mezzogiorno επιβεβαιώθηκε η απαλλαγή για ένα έτος από κοινωνικές επιβαρύνσεις για κάθε θέση εργασίας που θα δημιουργηθεί πριν από την 31η Δεκεμβρίου 1997.
(13) Με επιστολή της 16ης Δεκεμβρίου 1994, που τροποποιήθηκε με επιστολή της 17ης Ιανουαρίου 1995, ο ιταλός υπουργός Προϋπολογισμού ανακοίνωσε, κατά την έννοια του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ένα σχέδιο του συνόλου των κρατικών παρεμβάσεων υπέρ των ιταλικών επιχειρήσεων, που επιβεβαίωνε τα μέτρα που είχαν ήδη εξεταστεί και περιείχε, μεταξύ άλλων, ένα σχέδιο προοδευτικής κατάργησης της διαφοροποιημένης κάλυψης των κοινωνικών επιβαρύνσεων από την οποία έχουν ευεργετηθεί μέχρι σήμερα οι επιχειρήσεις του Mezzogiorno. Η κατάρτηση θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με την ακόλουθη προοδευτική εξέλιξη της διαφοροποιημένης κάλυψης:
Στις περιοχές εκτός Abruzzo:
- 5 % από την 1η Ιουλίου 1995,
- 4 % από την 1η Ιανουαρίου 1996,
- 3 % από την 1η Ιανουαρίου 1997,
- 2 % από την 1η Ιανουαρίου 1998,
- 1 % από την 1η Ιανουαρίου 1999,
- 0 % από την 1η Ιανουαρίου 2000.
Στην περιοχή Abruzzo:
- 5 % από την 1η Ιουλίου 1995,
- 3 % από την 1η Ιανουαρίου 1996,
- 1 % από την 1η Ιουλίου 1996,
- 0 % από την 1η Ιανουαρίου 1997.
VI
(14) Η Επιτροπή -ενώ στο πλαίσιο της ενίσχυσης Ν 40/95 αποφαίνεται για τα άλλα μέτρα του καθεστώτος στο σύνολό του- εκτιμά ότι, αφενός, το σύνολο των υπό εξέταση μειώσεων και της διαφοροποιημένης κάλυψης που τέθηκε σε εφαρμογή από τις ιταλικές αρχές δεν είναι συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά 7 αφετέρου, αντίθετα, η έγκριση σχεδίου κατάργησης έχει την ιδιότητα να καθιστά συμβιβάσιμες τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στο πλαίσιο της κατάργησης αυτής.
Οι περιοχές εκτός Abruzzo και Molise πληρούν όλες τις προϋποθέσεις για να ευεργετηθούν από την παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) υπέρ των ενισχύσεων στις επιχειρήσεις που συμβάλλουν στην περιφερειακή ανάπτυξη. Το ΑΕΠ/κάτοικο σε σχέση με το μέσο όρο της Κοινότητας είναι ως εξής: Campania 69,75 %, Basilicata 64,98 %, Puglia 74,30 %, Calabria 58,60 %, Sicillia 68,35 %, Sardegna 74,40 %. Από την πλευρά της η μέθοδος εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) (1) επιτρέπει τη χορήγηση ενισχύσεων λειτουργίας υπό την προϋπόθεση ότι προοδευτικά μειώνονται. Λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση στις υπό εξέταση περιοχές, που πλήγηκαν ακόμη περισσότερο σε σχέση με τις άλλες από τις επιπτώσεις της τελευταίας συγκυριακής κρίσης και τις οποίες η Ευρωπαϊκή Ένωση συμπεριέλαβε στις ζώνες παρέμβασης του στόχου 1 των διαρθρωτικών ταμείων, είναι αδύνατο να διανοηθούμε ότι το ασθενές παραγωγικό σύστημα μπορεί από τη μια μέρα στην άλλη να αντιμετωπίσει μια σημαντική και αιφνίδια αύξηση του κόστους εργασίας λόγω αύξησης των κοινωνικών επιβαρύνσεων που θα προκαλούσε απλά και μόνο η κατάργηση των μειώσεών τους. Επιβάλλεται ένας λογικός ρυθμός κατάργησης και αυτός που εφαρμόζεται και προτείνεται από τις ιταλικές αρχές, που φθάνει σωρευτικά στο 5 % ετησίως, αποτελεί ένα καλό σημείο ισορροπίας ανάμεσα στις απαιτήσεις του ανταγωνισμού και της ανάγκης, προς το συμφέρον των υπόψη περιοχών, να διατηρηθεί μια βιώσιμη παραγωγική δομή. Ειδικότερα, η μεγαλύτερη διάρκεια διατήρησης της προαναφερθείσας διαφοροποιημένης κάλυψης δικαιολογείται τόσο από το μικρό ύψος της ενίσχυσης που παραμένει όσο και από την επιβάρυνση που η απορρόφησή της μπορεί να συνεπάγεται για τον εθνικό προϋπολογισμό σε όρους επιτάχυνσης της διαδικασίας δημοσιονομικής κάλυψης στις βόρειες και κεντρικές περιοχές της χώρας.
(15) Όσον αφορά τις περιοχές Abruzzo και Molise, κανένα στοιχείο του φακέλου δε δικαιολογεί παρέκκλιση υπέρ αυτών από την απαγόρευση ενισχύσεων δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) της συνθήκης. Παρόλο που ορισμένοι δείκτες της κοινωνικοοικονομικής κατάστασης αφήνουν να διαφανούν ακόμη ορισμένες δυσκολίες των περιοχών αυτών σε σχέση με εκείνες του Κέντρου και του Βορρά της χώρας, εντούτοις δε χαρακτηρίζουν ένα βιοτικό επίπεδο ιδιαίτερα χαμηλό ή μια σοβαρή ανεργία διαρθρωτικού χαρακτήρα. Επιπλέον, το ΑΕΠ/κάτοικο των περιοχών αυτών, εκφρασμένο σε πρότυπο αγοραστικής δύναμης από τη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων -που αποτελεί το δείκτη προβλεπόμενο από την ανωτέρω μέθοδο εφαρμογής του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συνθήκης ΕΟΚ- αντιστοιχεί σε 89,85 % του μέσου όρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή Abruzzo και σε 78,97 % του ίδιου μέσου όρου για την περιοχή Molise. Υπερβαίνει, επομένως, κατά τρόπο σημαντικό το όριο επιλεξιμότητας για την παρέκκλιση του άρθου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) που έχει οριστεί από τη μέθοδο σε 75 %. Στο πλαίσιο αυτό, οι δυσκολίες για τις οποίες έγινε λόγος αποτελούν στοιχεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη δυνάμει της παρέκκλισης του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ). Το σύνολο των επαρχιών (NUTS III) των δύο περιοχών πληροί πράγματι τις προϋποθέσεις για τέτοια παρέκκλιση: σε εφαρμογή της πρώτης φάσης της μεθόδου που αναφέρθηκε, οι επαρχίες Pescara (ΑΕΠ 77,54 %), Chieti (ανεργία 119,68 %), Isernia (ΑΕΠ 81,75 %, ανεργία 114,15 %) και Campobasso (ΑΕΠ 75,17 %, ανεργία 140,75 %), με εθνικό δείκτη ίσο με 100 7 σε εφαρμογή της δεύτερης φάσης (σχετική αδυναμία του βιομηχανικού τομέα, αύξηση της ανεργίας των νέων, απομόνωση, γηρασμός του πληθυσμού) οι επαρχίες Aquila και Teramo. Και οι δύο περιοχές καλύπτονται από το στόχο 1 των διαρθρωτικών ταμείων, με όριο, για το Abruzzo, την 31η Δεκεμβρίου 1996. Η μέθοδος που αναφέρθηκε δεν προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων λειτουργίας στις περιοχές που καλύπτονται από την παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ). Εντούτοις, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της το γεγονός ότι οι δύο περιοχές καλύπτονταν από την παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1993 και στη μόνη συγκρίσιμη περίπτωση περιοχής που πληρούσε τους ίδιους όρους [για την οποία έπαψε να ισχύει η παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α) και καλύφθηκε από την παρέκκλιση του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ)] με την απόφαση 88/318/ΕΟΚ (1), θεώρησε ότι είναι σκόπιμο και συμβιβάσιμο με την κοινή αγορά, χωρίς οι όροι των συναλλαγών να μεταβληθούν σε μέτρο που να αντιβαίνει στο κοινό συμφέρον, να γίνουν αποδεκτά συνοδευτικά μέτρα προσωρινού χαρακτήρα που μεταξύ άλλων, περιείχαν ορισμένες ενισχύσεις για υποστήριξη της λειτουργίας, ώστε να ευνοηθεί η προσαρμογή των επιχειρήσεων της περιοχής -που πλήττονταν ακόμη από αναπτυξιακά προβλήματα- στις νέες, λιγότερο δραστικές, μορφές στήριξης της οικονομίας. Η Επιτροπή εκτιμά ότι πρόκειται εδώ για γενική αρχή σύμφωνα με την οποία πρέπει να ληφθεί υπόψη μια αντικειμενική ιδιαιτερότητα καταστάσεων που δεν μπορούν να συγκριθούν με εκείνες των άλλων περιοχών που θα επιδέχονταν παρέκκλιση δυνάμει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ) και προτίθεται να συνεχίσει να συμμορφώνεται προς την αρχή αυτή, παραδεχόμενη ότι μικρές ενισχύσεις για τη στήριξη της λειτουργίας μπορούν να γίνουν κατ' εξαίρεση αποδεκτές προσωρινά. Με την προοπτική αυτή θεωρεί στη συγκεκριμένη περίπτωση ως συμβιβάσιμα με την κοινή αγορά τα μέτρα που ανέφεραν οι ιταλικές αρχές μέσα στο πλαίσιο του συνολικού σχεδίου, ειδικότερα -όσον αφορά την παρούσα απόφαση- τις μειώσεις των κοινωτικών επιβαρύνσεων που εγκρίθηκαν στις δυο περιοχές με το διϋπουργικό διάταγμα της 5ης Αυγούστου 1994 και την προοδευτική μείωση της διαφοροποιημένης κάλυψης, η οποία λαμβάνει υπόψη το διαφορετικό επίπεδο ανάπτυξης της περιοχής Molise σε σχέση με την περιοχή Arbuzzo.
Εξάλλου, σε όλες τις εν λόγω περιοχές συμβιβάζεται με την κοινή αγορά η απαλλαγή για ένα έτος των κοινωνικών επιβαρύνσεων για κάθε νέα θέση εργασίας που δημιουργείται πριν την 31η Δεκεμβρίου 1997. Πρόκειται για ένα μέτρο ενίσχυσης που αποβλέπει στη δημιουργία θέσεων εργασίας και που συνολικά παραμένει πολύ μικρότερη από τις εντάσεις των ενισχύσεων που συνήθως εγκρίνονται για το θέμα αυτό.
(16) Η Επιτροπή υποχρεούται να διαπιστώσει ότι όλες οι μειώσεις από τις οποίες ευεργετήθηκαν μέχρι σήμερα οι επιχειρήσεις του Mezzogiorno από την 1η Δεκεμβρίου 1991 όσον αφορά τις μειώσεις των κοινωνικών επιβαρύνσεων που διέπονταν ήδη από το νόμο 64/86 και από την 1η Ιουλίου 1990 όσον αφορά τη διαφοροποιημένη κάλυψη, είναι παράνομες επειδή καταβλήθηκαν κατά παράβαση του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ.
(17) Η Επιτροπή θεωρεί ότι, λαμβανομένων υπόψη των ανησυχιών που εκφράσθηκαν ήδη σχετικά με τη διατήρηση των παραγωγικών δομών των εν λόγω περιοχών, καθώς και της δυσκολίας προσδιορισμού των ευεργετημάτων των οποίων έτυχε καθένας από τους αποδέκτες, δεν είναι σκόπιμο να διαταχθεί το κράτος μέλος να προβεί σε ανάκτηση των μη συμβιβάσιμων ενισχύσεων που καταβλήθηκαν,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι ενισχύσεις υπό μορφή απαλλαγών και μειώσεων φορολογικών επιβαρύνσεων στις περιοχές του Mezzogiorno, που αποτελούν αντικείμενο των επομένων άρθρων, συμβιβάζονται με την κοινή αγορά υπό τους όρους που αναφέρονται στα άρθρα αυτά.
Άρθρο 2
Η απαλλαγή για ένα έτος φορολογικών επιβαρύνσεων για κάθε νέα δημιουργούμενη θέση εργασίας περιορίζεται στις νέες θέσεις εργασίας που θα δημιουργηθούν το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1997.
Άρθρο 3
Στις περιοχές Campania, Basilicata, Puglia, Calabria, Sicilia και Sardegna οι συνολικές μειώσεις των κοινωνικών επιβαρύνσεων, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 1 του ιταλικού διϋπουργικού διατάγματος της 5ης Αυγούστου 1994 που διέπει το θέμα αυτό, περιορίζονται σε:
- 14,60 % από την 1η Ιουλίου 1994,
- 14 % από την 1η Δεκεμβρίου 1994,
- 10,60 % από την 1η Δεκεμβρίου 1995,
- 6,80 % από την 1η Δεκεμβρίου 1996,
- 0 % από την 1η Δεκεμβρίου 1997.
Στις περιοχές Abruzzo και Molise οι μειώσεις αυτές περιορίζονται σε:
- 12 % από την 1η Ιουλίου 1994,
- 0 % από την 1η Νοεμβρίου 1994.
Άρθρο 4
Στις περιοχές Campania, Basilicata, Puglia, Calabria, Sicilia, Sardegna και Molise η διαφοροποιημένη δημοσιονομική κάλυψη σε σχέση με τις κεντρικές και βόρειες περιοχές περιορίζεται σε:
- 5 % από την 1η Ιουλίου 1995,
- 4 % από την 1η Ιανουαρίου 1996,
- 3 % από την 1η Ιανουαρίου 1997,
- 2 % από την 1η Ιανουαρίου 1998,
- 1 % από την 1η Ιανουαρίου 1999,
- 0 % από την 1η Ιανουαρίου 2000.
Στην περιοχή Abruzzo η διαφοροποιημένη αυτή κάλυψη περιορίζεται σε:
- 5 % από την 1η Ιουλίου 1995,
- 3 % από την 1η Ιανουαρίου 1996,
- 1 % από την 1η Ιουλίου 1996,
- 0 % από την 1η Ιανουαρίου 1997.
Άρθρο 5
Η Ιταλική Δημοκρατία εκδίδει όλα τα γενικά μέτρα που είναι απαραίτητα προκειμένου να συμμορφωθεί προς τα άρθρα 2 και 3 το αργότερο μέχρι την 30ή Ιουνίου 1996. Τα ανακοινώνει στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι την 30ή Ιουλίου 1996.
Η Ιταλική Δημοκρατία εκδίδει όλα τα γενικά μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του άρθρου 4 το αργότερο μέχρι την 15η Απριλίου 1995. Τα ανακοινώνει στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι την 30ή Απριλίου 1995.
Άρθρο 6
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 1 Μαρτίου 1995.

Labels: 0
2
9
19