Document ID: 32007R1043

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1043/2007
z 11. septembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 474/2006 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005 zo 14. decembra 2005 o vytvorení zoznamu Spoločenstva týkajúceho sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, a o informovaní cestujúcich v leteckej doprave o totožnosti prevádzkujúceho leteckého dopravcu, ktorým sa zrušuje článok 9 smernice 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 4,
keďže:
(1)
Nariadením Komisie (ES) č. 474/2006 (2) sa vytvoril zoznam Spoločenstva týkajúci sa leteckých dopravcov, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedený v kapitole II nariadenia (ES) č. 2111/2005.
(2)
V reakcii na nepredvídaný bezpečnostný problém prijali tri členské štáty na svojom území v súlade s článkom 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2111/2005 mimoriadne opatrenia, ktoré spočívali v uložení okamžitého zákazu vykonávania leteckej dopravy.
(3)
V súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2111/2005 a článkom 2 nariadenia Komisie (ES) č. 473/2006 z 22. marca 2006, ktorým sa stanovujú implementačné pravidlá pre zoznam leteckých dopravcov Spoločenstva, ktorí podliehajú zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva, uvedený v kapitole II nariadenia (ES) č. 2111/2005 (3), predložili dva členské štáty žiadosť o aktualizáciu zoznamu Spoločenstva.
(4)
Je zrejmé, že pokračovanie prevádzky týchto dvoch dopravcov pravdepodobne predstavuje vážne bezpečnostné riziko a že takéto riziko nebolo plne odstránené prostredníctvom naliehavých opatrení prijatých príslušnými troma štátmi.
(5)
Komisia informovala príslušných leteckých dopravcov o základných skutočnostiach a úvahách, ktoré budú podkladom pre rozhodnutie o uložení zákazu vykonávania leteckej dopravy v rámci Spoločenstva.
(6)
Vzhľadom na to, že na vyriešenie tejto situácie sú potrebné naliehavé opatrenia, nie je Komisia v súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 473/2006 povinná dodržiavať ustanovenia článku 4 ods. 1 toho istého nariadenia. Komisia však príslušným leteckým dopravcom poskytla príležitosť prezrieť si dokumenty členských štátov, predložiť písomné pripomienky a pripraviť si pre ňu ústnu prezentáciu do 10 pracovných dní.
(7)
Komisia a niektoré členské štáty viedli konzultácie s orgánmi zodpovednými za regulačný dohľad nad príslušnými leteckými dopravcami.
(8)
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch zo strany spoločnosti Mahan Air s povolením získaným v Iránskej islamskej republike. Tieto nedostatky zistili Nemecko a Spojené kráľovstvo pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (4). Opakované výsledky zistené pri týchto inšpekciách poukazujú na systémové bezpečnostné nedostatky.
(9)
Spojené kráľovstvo oznámilo Komisii, že 20. júla 2007 prijalo okamžitý zákaz vykonávania leteckej dopravy týkajúci sa všetkých lietadiel spoločnosti Mahan Air so zreteľom na spoločné kritériá v rámci článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2111/2005.
(10)
Mahan Air prevádzkuje dve lietadlá typu Airbus A-310 s registračnými značkami F-OJHH a F-OJHI, ktoré nie sú vybavené EGPWS, ako sa vyžaduje v prílohe 6 časti 1 ods. 6.15.3 k Chicagskému dohovoru. Lietadlá, ktoré nespĺňajú požiadavky prílohy 6 k tomuto dohovoru, nemôžu lietať do inej krajiny, pokiaľ ich táto krajina osobitne neschváli. Členské štáty prijali rozhodnutie, že neschvália prevádzku lietadiel, ktoré nie sú od 1. januára 2007 vybavené EGPWS. Z týchto dôvodov by uvedené lietadlá nemali lietať do Spoločenstva.
(11)
Spojené kráľovstvo poskytlo závažné informácie súvisiace s incidentom, že dopravca nie je schopný zaručiť bezpečnosť svojej prevádzky.
(12)
Z pretrvávajúcich bezpečnostných nedostatkov možno vyvodiť, že spoločnosť Mahan Air očividne nebola schopná odstrániť na žiadosť Spojeného kráľovstva zistené bezpečnostné nedostatky.
(13)
Príslušné orgány Iránskej islamskej republiky nepreukázali dostatočnú snahu o spoluprácu s orgánom civilného letectva Spojeného kráľovstva, keď boli vyjadrené obavy o bezpečnosť prevádzky spoločnosti Mahan Air.
(14)
Spoločnosť Mahan Air dostala 9. augusta príležitosť vyjadriť sa pred útvarmi Komisie, príslušnými orgánmi Francúzska, Nemecka a Spojeného kráľovstva. Nápravný akčný plán, ktorý dopravca Komisii predložil 13. augusta, bol považovaný za nedostatočný na nápravu opakovaných systémových bezpečnostných nedostatkov.
(15)
Útvary Komisie a príslušné orgány Francúzska, Nemecka a Spojeného kráľovstva vypočuli 23. augusta príslušné orgány Iránskej islamskej republiky a druhýkrát spoločnosť Mahan Air. Tieto konzultácie neviedli k uspokojivému riešeniu v súvislosti s nápravou zistených bezpečnostných nedostatkov v krátkom čase. Komisia vzala do úvahy záväzok dopravcu predložiť pozmenený nápravný akčný plán. Úroveň realizácie tohto plánu a ďalší vývoj týkajúci sa tohto dopravcu by sa mali preskúmať na nasledujúcom zasadnutí Výboru pre leteckú bezpečnosť.
(16)
Na základe spoločných kritérií sa dospelo k záveru, že Mahan Air nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. Letecký dopravca by mal podliehať zákazu vykonávania akejkoľvek leteckej dopravy a mal by byť zahrnutý do prílohy A.
(17)
Existujú overené dôkazy o závažných bezpečnostných nedostatkoch zo strany spoločnosti Ukrainian Mediterranean Airlines s povolením získaným na Ukrajine. Tieto nedostatky zistili Francúzsko, Nemecko, Taliansko, Rumunsko, Španielsko a Turecko pri inšpekciách na ploche vykonaných v rámci programu SAFA (5). Opakované výsledky zistené pri týchto inšpekciách poukazujú na systémové bezpečnostné nedostatky.
(18)
Nemecko a Taliansko oznámili Komisii, že 23. a 13. júla prijali okamžitý zákaz vykonávania leteckej dopravy týkajúci sa všetkých lietadiel spoločnosti Ukrainian Mediterranean Airlines so zreteľom na spoločné kritériá v rámci článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2111/2005.
(19)
Okrem toho Nemecko a Taliansko predložili 26. júla Komisii žiadosť o aktualizáciu zoznamu Spoločenstva v súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2111/2005, a ako sa ustanovuje v článku 6 nariadenia (ES) č. 473/2006, s cieľom uložiť zákaz vykonávania leteckej dopravy smerom do Európskeho spoločenstva pre všetky lietadlá spoločnosti Ukrainian Mediterranean Airlines.
(20)
Z pretrvávajúcich bezpečnostných nedostatkov možno vyvodiť, že spoločnosť Ukrainian Mediterranean Airlines očividne nebola schopná odstrániť na žiadosť Nemecka, Talianska a príslušných orgánov Ukrajiny zistené bezpečnostné nedostatky. Dopravca predložil prvý nápravný akčný plán 6. augusta a pozmenený nápravný akčný plán 22. augusta, neboli však predložené žiadne dôkazy o efektívnej realizácii tohto plánu. Okrem toho príslušné orgány Ukrajiny uviedli, že sa v tomto pláne nezohľadňujú hlavné bezpečnostné nedostatky zistené počas vnútroštátnej inšpekcie v júli 2007.
(21)
Príslušné orgány Ukrajiny po komplexnom dôkladnom hodnotení leteckého dopravcu uviedli, že ho nepovažujú za bezpečného a že podľa nich nespĺňa vnútroštátne letecké bezpečnostné normy (technické a prevádzkové), a oznámili Komisii, že zamýšľajú pozastaviť oprávnenie leteckého prevádzkovateľa (AOC) vydané tomuto dopravcovi. Toto opatrenie však nebolo realizované efektívne.
(22)
Na základe spoločných kritérií sa dospelo k záveru, že Ukrainian Mediterranean Airlines nespĺňa príslušné bezpečnostné normy. Letecký dopravca by mal podliehať zákazu vykonávania akejkoľvek leteckej dopravy a mal by byť zahrnutý do prílohy A. Komisia vzala do úvahy nápravné opatrenia navrhnuté spoločnosťou Ukrainian Mediterranean Airlines. Úroveň realizácie tohto plánu a ďalší vývoj týkajúci sa tohto dopravcu by sa mali preskúmať na nasledujúcom zasadnutí Výboru pre leteckú bezpečnosť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 474/2006 sa mení a dopĺňa takto:
1.
Príloha A sa nahrádza prílohou A k tomuto nariadeniu.
2.
Príloha B sa nahrádza prílohou B k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. septembra 2007

Labels: 8
11