Document ID: 31990R3825

VERORDENING (EEG) Nr. 3825/90 VAN DE COMMISSIE
van 19 december 1990
betreffende de tussen 1 januari en 1 september 1991 in Portugal in de wijnbouwsector toe te passen overgangsmaatregelen
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE
GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, en met name op artikel 257, lid 1, en artikel 338, lid 2, onder a),
Overwegende dat krachtens de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal de gemeenschappelijke marktordening voor wijn met ingang van de tweede etappe van de toetreding in Portugal van toepassing is; dat het echter in het lopende wijnoogstjaar voor die Lid-Staat niet meer mogelijk is nog met goed gevolg marktreguleringsmaatregelen vast te stellen; dat de toepassing van die maatregelen derhalve tot het volgende wijnoogstjaar moet worden verschoven; dat voor een harmonische overgang van de vroegere regeling naar de Gemeenschapsregeling en om het evenwicht op de Portugese markt te waarborgen, een bijzondere distillatiemaatregel voor het lopende verkoopseizoen moet worden vastgesteld; dat deze distillatie een uitwerking moet hebben die gelijkwaardig is aan hetgeen bij toepassing van de normale beleidsinstrumenten het geval zou zijn;
Overwegende dat het bij de huidige wijnprijzen in Portugal niet verantwoord is een regulerend bedrag te heffen; dat het bovendien op grond van deze situatie dienstig is voor de overgangsperiode een bijzondere toezichtsregeling voor het handelsverkeer tussen Portugal en de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 in te stellen;
Overwegende dat het niet verantwoord is voor Portugal andere uitvoerrestituties dan voor de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 vast te stellen;
Overwegende dat het onontbeerlijk voorkomt de thans geldende afwijkingen voor "vinho verde" nog tot 1 september 1991 toe te staan;
Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
VASTGESTELD:
Artikel 1
Onder voorbehoud van de specifieke bepalingen van deze verordening gelden in Portugal tot en met 31 augustus 1991 de communautaire voorschriften voor de wijnbouwsector.
Artikel 2
1. Titel III van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad (1) is niet van toepassing.
2. Bij uitvoer uit Portugal naar de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 worden geen regulerende bedragen geheven.
Artikel 3
Onverminderd artikel 341 van de Toetredingsakte mag "vinho verde":
- worden verkocht met een totaal-alcohol-volumegehalte van ten minste 8,5 % vol, en
-een totaal gehalte aan zwaveldioxide van ten hoogste 300 mg/l hebben.
Artikel 4
De regeling als bedoeld in artikel 249 van de Toetredingsakte wordt als volgt toegepast:
De Portugese autoriteiten delen de Commissie vóór de tiende van elke maand de hoeveelheden wijnbouwprodukten mee die in de vorige maand naar de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 zijn verzonden, uitgesplitst naar de in bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 822/87 omschreven categorieën.
Artikel 5
Er wordt een door het EOGFL, afdeling Garantie, gefinancierde, alleen voor Portugese tafelwijnproducenten geldende, distillatie geopend.
Voor deze distillatie gelden de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2046/89 van de Raad (2), uitgezonderd die van de artikelen 8, 11 tot en met 19, 25, 26 en 27, en zijn tevens de volgende bepalingen van toepassing:
a) De contracten en aangiften, bedoeld in artikel 4, lid 1, respectievelijk artikel 5, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2046/89, moeten uiterlijk 31 januari 1991 voor goedkeuring bij het interventiebureau worden ingediend.
Deze contracten mogen slechts voor tafelwijn en voor een hoeveelheid van ten minste 10 hectoliter worden gesloten.
b)In de onder a) bedoelde contracten en aangiften moeten ten minste de volgende gegevens worden vermeld:
- de hoeveelheid, de kleur en het effectief alcohol-volumegehalte van de te distilleren tafelwijn,
-de naam en het adres van de producent,
-de plaats waar de wijn is opgeslagen,
-de naam van de distilleerder of de firmanaam van de distilleerderij,
-het adres van de distilleerderij.
c)De resultaten van de goedkeuringsprocedure worden uiterlijk op 28 februari 1991 door het interventiebureau aan de producent meegedeeld.
d)De distillatie moet uiterlijk op 31 juli 1991 zijn beëindigd.
e)De door de distilleerder aan de producent te betalen minimumaankoopprijs bedraagt 1,84 ecu per % vol en per hectoliter. Deze prijs wordt door de distilleerder binnen drie maanden na de dag waarop de te distilleren produkten aan de distilleerderij zijn geleverd, aan de producent betaald.
f)Het bedrag van de steun voor de distilleerders is vastgesteld op:
-1,33 ecu per % vol en per hectoliter indien het bij de distillatie verkregen produkt neutrale alcohol is,
-1,22 ecu per % vol en per hectoliter indien het bij de distillatie verkregen produkt ruwe alcohol of brandewijn van wijn is.
g)De distilleerder moet uiterlijk 31 oktober 1991 aan het interventiebureau het bewijs leveren dat de distillatie is uitgevoerd en, eventueel, het bewijs dat de minimumprijs is betaald.
Wanneer uit het bewijs van betaling van de prijs van de wijn blijkt dat de onder e) genoemde termijn niet in acht is genomen, maar met niet meer dan 30 dagen is overschreden, wordt de aan de distilleerder te betalen steun met 20 % verminderd. Indien deze termijn met meer dan 30 dagen is overschreden, is geen steun meer verschuldigd.
Indien wordt vastgesteld dat de distilleerder de producent de aankoopprijs niet heeft betaald, keert het interventiebureau vóór 31 december 1991 aan deze laatste een bedrag uit dat gelijk is aan het steunbedrag.
h)Portugal doet de Commissie uiterlijk één maand na afloop van de termijn voor de goedkeuring van het contract of de aangifte mededeling van de hoeveelheden wijn en distillatiewijn die in de goedgekeurde contracten en leveringsaangiften zijn vermeld.
De distilleerders zenden het interventiebureau uiterlijk de tiende van elke maand een staat toe met een overzicht van de in de voorbije maand gedistilleerde hoeveelheden wijn, uitgesplitst naar de in artikel 3, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EEG) nr. 2046/89 bedoelde categorieën.
Portugal deelt de Commissie, tegelijk met de in artikel 20 van Verordening (EEG) nr. 2046/89 bedoelde gegevens, de naar kleur uitgesplitste gedistilleerde hoeveelheden wijn mede.
Portugal deelt uiterlijk 30 september 1992 de gevallen mede waarin een distilleerder zijn verplichtingen niet is nagekomen en de naar aanleiding daarvan getroffen maatregelen.
i)De erkenning van de distilleerders, als bedoeld in artikel 24 van Verordening (EEG) nr. 2046/89, de sluiting, de indiening met het oog op goedkeuring van de leveringscontracten, zijn zelfs indien zij vóór 1 januari 1991 zijn gebeurd, op grond van de Portugese bepalingen die op dat tijdstip van kracht waren, geldig, voorzover de bepalingen van het onderhavige artikel in acht zijn genomen.
Artikel 6
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Zij is van toepassing met ingang van 1 januari 1991.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 19 december 1990.

Labels: 18
6