Document ID: 31995R1445

Nariadenie Komisie (ES) č. 1445/95
z 26. júna 1995
o pravidlách uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2377/80
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 805/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 424/95 [2], najmä na jeho články 9, 13 a 25,
keďže prvý pododsek článku 15 (1) nariadenia (EHS) č. 805/68 podriaďuje všetok dovoz výrobkov uvedených v článku 1 (1) a) uvedeného nariadenia do spoločenstva predloženiu dovozného povolenia; keďže skúsenosti poukázali na potrebu dôkladného monitorovania vývoja obchodu so všetkými výrobkami sektora, ktoré majú mimoriadny význam pre rovnováhu tohto veľmi citlivého trhu; keďže za účelom zlepšenia riadenia trhu je potrebné požadovať dovozné povolenia aj na výrobky spadajúce pod číselné znaky KN 16025031 až 16025080 a 16029069;
keďže je potrebné monitorovať dovoz mladých samcov, najmä teliat do spoločenstva; keďže vydávanie dovozných povolení pre tieto zvieratá by malo byť podmienené uvedením krajiny ich pôvodu;
keďže článok 13 nariadenia (EHS) č. 805/68 požaduje od 1. júla 1995 predloženie vývozného povolenia s určením sadzby náhrady vopred v prípade každej vývoznej operácie, pre ktorú sa požaduje vývozná náhrada; keďže pre žiadosti o tieto povolenia v danom sektore je potrebné určiť špecifické predpisy, ktoré budú zahŕňať najmä predkladanie žiadostí a informácie, ktoré majú byť v žiadostiach a povoleniach uvedené; keďže v súlade s tým treba doplniť ustanovenia nariadenia Komisie (EHS) č. 3719/88 zo 16. novembra 1988, ktorým sa určujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných povolení a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky [3], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1199/95 [4];
keďže článok 13 (11) nariadenia (EHS) č. 805/68 uvádza záväzky týkajúce sa objemu vývozu, vyplývajúce z dohôd uzatvorených počas uruguajského kola viacstranných obchodných rokovaní, ktoré treba dodržiavať na základe vývozných povolení; keďže preto by mali byť určené presné pravidlá podávania žiadostí a vydávania povolení;
keďže rozhodnutia o žiadostiach o vývozné povolenia by sa mali oznámiť až po uplynutí lehoty na posúdenie, čo umožní Komisii zhodnotiť požadované množstvá a príslušné výdavky a v prípade potreby prijať konkrétne opatrenia v súvislosti s predmetnými žiadosťami; keďže je v záujme žiadateľov, aby mali možnosť stiahnuť žiadosti, ak bolo pre ne určené percento prijatia;
keďže v prípade žiadostí na množstvá nepresahujúce 22 ton by sa malo povolenie vydať okamžite, ak o to príslušný účastník trhu požiada; keďže je potrebné obmedziť obdobie platnosti týchto povolení, aby sa zabránilo obchádzaniu štandardných ustanovení;
keďže pravidlá o prípustných odchýlkach uvedené v nariadení (EHS) č. 3719/88 by sa nemali uplatňovať, aby sa umožnila presná kontrola vyvážaných množstiev;
keďže do tohto nariadenia je potrebné vložiť osobitné ustanovenia o vývoze nariadenia Komisie (EHS) č. 2973/79 [5], naposledy zmeneného a doplneného nariadením (EHS) č. 3434/87 [6];
keďže Komisia potrebuje presné informácie o predložených žiadostiach o povolenia a o používaní vydaných povolení, aby mohla riadne viesť tieto dovozné a vývozné konania týkajúce sa povolení; keďže pre zabezpečenie administratívnej účinnosti je potrebné, aby oznámenia členských štátov Komisii mali jednotnú predpísanú formu;
keďže opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hovädzie a teľacie mäso,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
Rozsah
Článok 1
Toto nariadenie určuje pravidlá uplatňovania dovozných a vývozných povolení v sektore hovädzieho a teľacieho mäsa.
HLAVA II
Dovozné povolenia
Článok 2
1. Všetok dovoz výrobkov uvedených v bode a) článku 1 (1) nariadenia (EHS) č. 805/68 alebo číselných znakov KN 16025031 až 16025080 a 16029069 do spoločenstva je podmienený predložením dovozného povolenia.
2. Pre výrobky číselných znakov KN 01029005 až 01029029 musí byť v kolónke 7 žiadosti o povolenie a povolenia uvedená krajina pôvodu. V povolení sa uvedie povinnosť doviezť výrobky z tejto krajiny.
Článok 3
Povolenia sú platné 90 dní odo dňa ich vydania podľa článku 21 (1) nariadenia (EHS) č. 3719/88.
Článok 4
Záruka viazaná na dovozné povolenia je
- 3 ECU na jedno živé zviera,
- 2 ECU na 100 kilogramov čistej hmotnosti pre ostatné výrobky.
Článok 5
Bez toho, aby boli dotknuté podrobnejšie ustanovenia, žiadosti o povolenia sa vydajú pre výrobky spadajúce pod:
- jednu podpoložku kombinovanej nomenklatúry,
alebo
- jednu zo skupín podpoložiek kombinovanej nomenklatúry uvedených v prílohe I.
Informácie uvedené v žiadosti budú prenesené do povolenia.
Článok 6
Do piateho dňa každého mesiaca členské štáty oznámia Komisii ďalekopisom alebo faxom množstvá výrobkov, pre ktoré boli v predchádzajúcom mesiaci vydané povolenia.
Toto oznámenie má formu uvedenú v prílohe II a používa uvedené číselné znaky.
HLAVA III
Vývozné povolenia
Článok 7
Všetok vývoz výrobkov uvedených v bode a) článku 1 (1) nariadenia (EHS) č. 805/68 alebo spadajúcich pod číselné znaky KN 010210, 16025031 až 16025080 alebo 16029069 podlieha v prípade požadovania vývoznej náhrady vydaniu vývozného povolenia so stanovením sadzby náhrady vopred.
Článok 8
1. Povolenia sú podľa článku 21 (2) nariadenia (EHS) č. 3719/88 platné od ich skutočného dátumu vydania do konca piateho nasledujúceho mesiaca.
2. Platnosť povolení pre výrobky spadajúce pod číselný znak KN 010210, vydaných na základe postupu uvedeného v článku 44 nariadenia (EHS) č. 3719/88, však uplynie na konci 12. mesiaca nasledujúceho po skutočnom dátume vydania podľa článku 21 (2) nariadenia (EHS) č. 3719/88.
3. Odchylne od článku 44 (5) nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa lehota s dĺžkou 21 dní nahrádza lehotou s dĺžkou 90 dní.
4. Žiadosti o povolenia a povolenia uvádzajú v kolónke 15 opis výrobku, v kolónke 16 11-miestny číselný znak nomenklatúry pre vývozné náhrady na poľnohospodárske výrobky a v kolónke 7 krajinu určenia.
5. Kategórie výrobkov uvedené v druhom odseku článku 13a nariadenia (EHS) č. 3719/88 sú uvedené v prílohe III.
Článok 9
Záruka viazaná na povolenia je:
a) 50 ECU na jedno živé zviera;
b) 17 ECU na 100 kilogramov čistej hmotnosti pre ostatné výrobky.
Článok 10
1. Vývozné povolenia uvedené v článku 7 sa vydajú v piaty pracovný deň odo dňa predloženia žiadosti, ak Komisia medzitým neprijala špecifické opatrenia uvedené v odseku 2. Táto lehota sa však neuplatňuje na vývoz, na ktorý sa vzťahuje článok 14a nariadenia (EHS) č. 3719/88.
2. Ak sa žiadosti o povolenia týkajú množstiev a/alebo výdavkov, ktoré presahujú alebo by mohli presiahnuť disponibilné množstvá v rámci limitov uvedených v článku 13 (11) nariadenia (EHS) č. 805/68 a/alebo výdavky, ktoré môžu vzniknúť počas príslušného obdobia, Komisia môže:
- určiť percento prijatia pre požadované množstvá;
- zamietnuť žiadosti, pre ktoré ešte neboli udelené povolenia;
- pozastaviť podávanie žiadostí o povolenia najviac na obdobie piatich pracovných dní, pričom táto lehota môže byť predĺžená na základe postupu uvedeného v článku 27 nariadenia (EHS) č. 805/68. Žiadosti o povolenia podané počas obdobia pozastavenia sú neplatné.
Opatrenia môžu byť diferencované v závislosti od kategórie.
3. Ak dôjde k odmietnutiu alebo zníženiu požadovaných množstiev, záruka sa okamžite uvoľní pre všetky množstvá, na ktoré sa vzťahujú neprijaté žiadosti.
4. Ak je určené percento prijatia nižšie ako 90 %, derogáciou z odseku 1 budú povolenia vydané najneskôr v 11. pracovný deň odo dňa uverejnenia tohto percenta v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Žiadatelia môžu do 10 pracovných dní od uverejnenia:
- stiahnuť žiadosť, a v tom prípade bude záruka okamžite uvoľnená, alebo
- požiadať o okamžité vydanie povolenia a v tom prípade ho príslušný orgán okamžite vydá, no najskôr v piaty pracovný deň odo dňa podania žiadosti.
5. Odchylne od odseku 1 žiadosti o povolenia na množstvo nepresahujúce 22 ton výrobkov spadajúcich pod číselný znak KN 0201 alebo 0202 na žiadosť žiadateľa nebudú podliehať päťdňovej lehote. V tomto prípade platnosť vydaného povolenia je napriek článku 8 obmedzená na päť pracovných dní od skutočného dňa vydania, v súlade s článkom 21 (2) nariadenia (EHS) č. 3719/88, a v kolónke 20 žiadostí a povolení bude uvedený nasledujúci údaj:
- Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.
- Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80.
- Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz.
- Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80.
- Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80.
- Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80.
- Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80.
- Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80.
- Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5o do Regulamento (CEE) no 565/80.
- Todistus on voimassa viisi arkipäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa.
- Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.
Komisia môže v prípade potreby pozastaviť uplatňovanie tohto odseku.
Článok 11
1. Bez dopadu na článok 8 (4) nariadenia (EHS) č. 3719/88 vyvezené množstvá nesmú presiahnuť množstvá uvedené v povolení. V kolónke 19 povolenia sa uvedie údaj "0".
2. Druhá zarážka článku 20 (3) b) nariadenia (EHS) č. 3665/87 sa neuplatňuje na osobitné vývozné náhrady poskytované na vykostené mäso v súlade s nariadením (EHS) č. 1964/82 [7], ak výrobky sú alebo boli podrobené postupu uvedenému v článku 5 nariadenia Rady (EHS) č. 565/80 [8].
Článok 12
1. Tento článok sa uplatňuje na vývoz uskutočnený v súlade s nariadením (EHS) č. 2973/79.
2. Žiadosti o povolenia na výrobky uvedené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2973/79 môžu byť podané iba v členských štátoch, ktoré spĺňajú zdravotné podmienky požadované dovážajúcou krajinou.
3. V kolónke 7 žiadostí o povolenia a povolenia sa uvedie údaj "USA". V povoleniach sa uvedie povinnosť vyvážať z členského štátu, ktorý povolenie vydal, do uvedeného miesta určenia.
4. Napriek článku 8 (4) nariadenia (EHS) č. 3719/88 vyvážané množstvá nesmú presiahnuť množstvá uvedené v povolení. V kolónke 19 povolení bude uvedený údaj "0".
5. V kolónke 22 povolení bude uvedený jeden z nasledujúcich údajov:
- Vacuno fresco, refrigerado o congelado. - Acuerdo entre la CE y los EE UU.
Válido solamente en … (Estado miembro de expedición).
La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).
- Fersk, kølet eller frosset oksekød - Aftale mellem EF og USA.
Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat).
Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.
- Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch - Abkommen zwischen der EG und den USA.
Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung).
Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstabe) liegen.
- Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας - Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ.
Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης).
Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιόγραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.
- Fresh, chilled or frozen beef - Agreement between EC and USA.
Valid only in … (Member State of issue).
Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).
- Viande fraîche, réfrigérée ou congelée - Accord entre la CE et les U. S. A.
Uniquement valable en … (État membre de délivrance).
La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).
- Carni bovine fresche, refrigerate o congelate - Accordo tra CE e USA.
Valido soltanto in … (Stato membro emittente).
La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).
- Vers, gekoeld of bevroren rundvlees - Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika.
Alleen geldig in … (Lid-Staat die het certificaat afgeeft).
Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).
- Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada - Acordo entre a CE e os EUA.
Válido apenas em … (Estado-membro de emissão).
A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).
- Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa - Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus.
Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu).
Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).
- Färskt, kylt eller fryst nötkött - Avtal mellan EG och USA.
Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat).
Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.
6. Žiadosti o povolenie sa môžu podávať iba počas prvých 10 dní každého štvrťroka.
7. V tretí pracovný deň od konečného dátumu pre podávanie žiadostí pošlú členské štáty Komisii zoznam žiadateľov a požadované množstvá výrobkov.
8. Komisia rozhodne, do akej miery môžu byť žiadosti o povolenia prijaté. Ak množstvá, na ktoré sa požadujú povolenia, presiahnu dostupné množstvá, Komisia určí jednotné percento prijatia, platné pre požadované množstvá. Ak celkové množstvo požadované vo všetkých žiadostiach je menšie než dostupné množstvo, určí zostatok, ktorý sa prevedie do množstva dostupného pre nasledujúci štvrťrok.
9. Povolenia sa vydávajú v 21. deň každého štvrťroka.
10. Napriek článku 8 (1) sú povolenia platné 90 dní od skutočného dňa vydania v súlade s článkom 21 (2) nariadenia (EHS) č. 3719/88, ale nie po 31. decembri roku vydania.
11. Ak v súlade s odsekom 8 budú požadované množstvá znížené, záruka sa okamžite uvoľní pre všetky nepovolené množstvá.
12. Okrem požiadaviek uvedených v článku 30 (1) b) nariadenia (EHS) č. 3719/88 je uvoľnenie záruky viazanej na vývozné povolenia podmienené predložením dôkazu o dovezení na miesto určenia v súlade s článkom 33 (4) uvedeného nariadenia.
Článok 13
1. Členské štáty oznámia Komisii:
- v pondelok alebo vo štvrtok každého týždňa najneskôr do 12.00 h:
a) 1.1. žiadosti o povolenia so stanovením sadzby náhrady vopred, uvedené v článku 10 (1), alebo skutočnosť, že nebola predložená ani jedna žiadosť;
1.2. žiadosti o povolenia v súlade s článkom 44 nariadenia (EHS) č. 3719/88 alebo skutočnosť, že do posledného pracovného dňa predchádzajúceho tomuto dňu nebola podaná ani jedna žiadosť;
b) 1.1. množstvá, na ktoré boli vydané povolenia v súlade s článkom 10 (5) alebo skutočnosť, že nebolo vydané ani jedno povolenie;
1.2. množstvá, na ktoré boli vydané povolenia na základe žiadostí podľa článku 44 nariadenia (EHS) č. 3719/88, s dátumom podania žiadosti a krajinou určenia,
do posledného pracovného dňa predchádzajúceho tomuto dňu;
c) množstvá, na ktoré boli stiahnuté žiadosti o vývozné povolenie v súlade s článkom 10 (4),
- do 15. dňa každého mesiaca za predchádzajúci mesiac:
d) žiadosti o povolenia, na ktoré sa vzťahuje článok 14a nariadenia (EEC) č. 3719/88;
e) nepoužité zostatky množstiev, na ktoré boli vydané povolenia.
2. Oznámenia podľa odseku 1 musia uvádzať:
- množstvo podľa hmotnosti pre každú z kategórií uvedených v článku 8 (5),
- množstvo pre každú kategóriu rozdelené podľa krajiny určenia.
Oznámenie uvedené v odseku 1 e) musí uvádzať výšku príslušnej náhrady pre každú kategóriu.
3. Všetky oznámenia uvedené v odseku 1, vrátane nulových oznámení, majú formu uvedenú v prílohe IV.
HLAVA IV
Záverečné ustanovenia
Článok 14
Týmto sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2377/80. Naďalej sa však uplatňuje na povolenia vydané podľa jeho ustanovení pred 1. júlom 1995.
Článok 15
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1995.
Bude sa uplatňovať na vývozné povolenia so stanovením sadzby náhrady vopred, na ktoré sa vzťahujú žiadosti podané od 1. júla 1995.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. júna 1995

Labels: 3
17
6