Document ID: 32007R0754

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 754/2007 НА СЪВЕТА
от 28 юни 2007 година
за изменение на регламенти (ЕО) № 1941/2006, (ЕО) № 2015/2006 и (ЕО) № 41/2007 в частта относно възможностите за риболов и свързаните с тях условия за определени рибни запаси
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на Общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 20 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 423/2004 на Съвета от 26 февруари 2004 г. относно определяне на мерки за възстановяване на запасите от атлантическа треска (2), и по-специално член 8 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 1941/2006 на Съвета (3) определя възможностите за риболов и свързаните с тях условия за определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море.
(2)
Регламент (ЕО) № 1941/2006 предвижда, че допълнителните дни, забранени за риболов, които ще бъдат определени от държавите-членки за някои подучастъци на Балтийско море, следва да се разделят на периоди, не по-малки от 5 дни. Тази разпоредба обаче не следва да се прилага, когато допълнителните забранени дни са свързани с някой от предвидените в този регламент затворени периоди, ако общият период на забранените за риболов дни се равнява на или надвишава 5 дни. Разпределението на допълнителните забранени за риболов дни трябва да бъде пояснено с обратна сила.
(3)
Разпоредбите относно определените пристанища следва да бъдат пояснени.
(4)
Плаващите въдици следва да се изключат от видовете уреди, засегнати от ограниченията на риболовното усилие, когато тези уреди не се използват за улов на треска.
(5)
Доколкото не се счита за необходимо да се запази включването на подучастък 27 по отношение на ограниченията на риболовното усилие в Балтийско море поради минималния улов на треска в този подучастък, този подучастък следва да бъде заличен.
(6)
Регламент (ЕО) № 2015/2006 на Съвета (4) определя възможностите за риболов на риболовните съдове на Общността за определени дълбоководни рибни запаси за 2007 г. и 2008 г.
(7)
Описанията на определени риболовни зони в този регламент следва да бъдат пояснени, за да се гарантира точното определяне на зоната, в която може да бъде извършван риболов в рамките на дадена квота.
(8)
Определени квоти и бележки под линия не са точно обозначени в посочения регламент и следва да бъдат поправени.
(9)
Регламент (ЕО) № 41/2007 на Съвета (5) определя възможностите за риболов за 2007 г. и свързаните с тях условия по отношение на някои рибни запаси и групи рибни запаси, приложими във водите на Общността по отношение на корабите на Общността във води, за които се изискват ограничения върху улова.
(10)
Следва да бъдат изяснени някои специални разпоредби относно разтоварването и трансбордирането на замразена риба, уловена от риболовни кораби на трети страни в зоната по Конвенцията за бъдещо многостранно сътрудничество в областта на риболова в североизточната част на Атлантическия океан (Конвенция NEAFC).
(11)
Заглавието на приложение IA към Регламент (ЕО) № 41/2007 и определени описания на риболовни зони следва да бъдат пояснени, за да се осигури точно определяне на зоната, в която може да бъде извършван риболов в рамките на дадена квота.
(12)
Окончателните ограничения върху улова за риболова на уваткови риби в зони IIIa и IV на ICES и във водите на ЕО от зона IIа на ICES се определят въз основа на консултативната помощ, предоставена от Международния съвет за изследване на морето (ICES) и от Научния, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР), и съгласно точка 8 от приложение IIГ към Регламент (ЕО) № 41/2007. Уватковите риби са рибен запас в Северно море, който се споделя с Норвегия, но засега не се управлява съвместно. Окончателните ограничения върху улова са в съответствие с одобрения протокол от заключенията на консултациите за риболовните зони от 22 май 2007 г.
(13)
Условията, отнасящи се до квотите за съпътстващ улов на скатове, следва да се прилагат само за количества над 200 kg от тези видове.
(14)
Референтният период, свързан с количественото изражение на риболовното усилие от страна на риболовните флоти, засегнати от разпределението на допълнителните дни за постоянно прекратяване на риболовното усилие, е посочен погрешно и следва да се поправи.
(15)
Координатите, с които е определена зоната, свързана с техническите мерки в Ирландско море в приложение III, са посочени неправилно и следва да бъдат поправени.
(16)
На третото си годишно заседание, проведено в периода 11-15 декември 2006 г., Комисията за рибарство в западната и централната част на Тихия океан прие мерки за защита на ресурсите от риба тон и регулаторни мерки за риба меч в определени зони. Следва да бъде осигурено прилагането на тези мерки в правната уредба на Общността.
(17)
В резултат на консултации между Общността, Фарьорските острови, Исландия, Норвегия и Руската федерация, на 18 януари 2007 г. беше постигнато споразумение относно възможностите за риболов на атлантическо-скандинавска (размножаваща се през пролетта норвежка) херинга в североизточната част на Атлантическия океан. Съгласно споразумението броят на лицензите на Общността се увеличава от 77 на 93. Споразумението следва да се въведе в правото на Общността.
(18)
Следователно регламенти (ЕО) № 1941/2006, (ЕО) № 2015/2006 и (ЕО) № 41/2007 следва да бъдат изменени съответно,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения в Регламент (ЕО) № 1941/2006
Приложения I, II и III към Регламент (ЕО) № 1941/2006 се изменят в съответствие с приложение I към настоящия регламент.
Член 2
Изменения в Регламент (ЕО) № 2015/2006
Част 2 от приложението към Регламент (ЕО) № 2015/2006 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.
Член 3
Изменения в Регламент (ЕО) № 41/2007
Регламент (ЕО) № 41/2007 се изменя, както следва:
1)
в член 51 параграф 1 се заменя, както следва:
„1. Чрез дерогация от член 28д, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2847/93, капитаните на всички риболовни кораби или техни упълномощени представители, които пренасят риба, посочена в член 49, и възнамеряват да спрат в пристанище или да разтоварват или трансбордират, уведомяват компетентните органи на държавата-членка, чието е пристанището, което желаят да използват, най-малко 3 работни дни преди очакваното време на пристигане.“;
2)
член 52 се изменя, както следва:
а)
първата алинея от параграф 1 се заменя, както следва:
„1. Разтоварване или трансбордиране може да бъде разрешено от компетентните органи на държавата-членка, чието е пристанището, само ако държавата, под чийто флаг плава риболовният кораб, възнамеряващ да разтоварва или трансбордира, или когато съдът е предприел трансбордиране извън пристанище, държавата или държавите, под чийто флаг плават предаващите съдове, са изпратили копие от формуляра, предаден по реда на член 51, параграф 3, с надлежно попълнена част Б, с което потвърждават, че:“;
б)
параграф 3 се заменя, както следва:
„3. Компетентните органи на държавата-членка, чието е пристанището, уведомяват незабавно за решението си относно разрешаването на разтоварването или трансбордирането, като предават копие от формуляра, предвиден в част I от приложение IV, с надлежно попълнена част В на Комисията и на секретаря на NEAFC, когато рибата за разтоварване или трансбордиране е уловена в зоната по Конвенцията NEAFC.“;
3)
в член 53 параграф 1 се заменя, както следва:
„1. Всяка година компетентните органи на държавите-членки инспектират поне 15 % от разтоварванията и трансбордиранията, осъществявани в техните пристанища от риболовни кораби на трети страни, посочени в член 49.“;
4)
приложения IА, IIА, III и IV към Регламент (ЕО) № 41/2007 се изменят в съответствие с приложение III към настоящия регламент.
Член 4
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 1, обаче, по отношение на измененията, посочени в точки 1 и 2 от приложение I към настоящия регламент, се прилага от 1 януари 2007 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 28 юни 2007 година.

Labels: 11
6