Document ID: 31987R1721

*****
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1721/87 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 16ης Ιουνίου 1987
για το άνοιγμα, την κατανομή και τη διαχείριση κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για τα διατηρημένα σε βαθεία ψύξη φιλέτα και συσσωματωμένα σύνολα (γέμιση) των γάδων της Αλάσκας ( Theragra chalcogramma) και ορισμένων ειδών μερλούκιου των διακρίσεων ex 03.01 Β Ι η) 2, ex 03.01 Β ΙΙ β) 17, ex 03.01 Β Ι τ) 2 και ex 03.01 Β ΙΙ β) 9 του κοινού δασμολογίου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 28,
το σχέδιο κανονισμού που υπέβαλε η Επιτροπή,
Εκτιμώντας:
ότι ο εφοδιασμός της Κοινότητας σε διατηρημένα σε βαθεία ψύξη συσσωματωμένα σύνολα (γέμιση) γάδων της Αλάσκας (Theragra chalcogramma) και σε ορισμένα είδη μερλούκιου, εξαρτάται σήμερα από τις εισαγωγές από τρίτες χώρες· ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας η μερική αναστολή των δασμών του κοινού δασμολογίου για τα εν λόγω προϊόντα, στα κατάλληλα ποσοτικά όρια κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων· ότι για να μην τεθούν σε κίνδυνο οι προοπτικές ανάπτυξης της παραγωγής αυτής στην Κοινότητα, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τον ικανοποιητικό εφοδιασμό των βιομηχανιών, θα πρέπει να ανοιχθούν οι δασμολογικές αυτές ποσοστώσεις για την περίοδο μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1987, με δασμό 8 %, για ποσότητες 15 000 και 20 000 τόνων αντίστοιχα·
ότι θα πρέπει να εξασφαλισθεί η συνεχής και με ίσους όρους πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις εν λόγω ποσοστώσεις, και η αδιάκοπη εφαρμογή του προβλεπόμενου δασμού για τις εν λόγω ποσοστώσεις, σε όλες τις εισαγωγές μέχρι την εξάντλησή τους· ότι η χρησιμοποίηση των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων με βάση την κατανομή ανάμεσα στα κράτη μέλη είναι ικανή να διατηρήσει την κοινοτική φύση ποσοστώσεων αυτών, σύμφωνα με τις προαναφερθείσες αρχές· ότι, για να αντανακλά καλύτερα η κατανομή αυτή την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων, θα πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των κρατών μελών που υπολογίζονται, αφενός, με βάση τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές από τρίτες χώρες στη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς και, αφετέρου, σύμφωνα με τις οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη περίοδο ισχύος της ποσόστωσης·
ότι, εν προκειμένω, δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία για κάθε ποιότητα των εν λόγω προϊόντων και ότι πρόκειται για αυτόνομες κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις που προορίζονται να καλύψουν τις εισαγωγικές ανάγκες της Κοινότητας· ότι για το λόγο αυτό μπορεί να γίνει δεκτή η κατανομή των ποσοτήτων των ποσοστώσεων ανάλογα με τις προσωρινές ανάγκες εισαγωγής από τρίτες χώρες, που εκτιμά κάθε κράτος μέλος· ότι το σύστημα αυτό κατανομής εξασφαλίζει επίσης την ομοιομορφία εφαρμογής του κοινού δασμολογίου·
ότι, για να ληφθεί υπόψη η ενδεχόμενη εξέλιξη των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος, θα πρέπει η ποσόστωση να διαιρεθεί σε δύο μέρη, από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ ορισμένων κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα με προορισμό τη μεταγενέστερη κάλυψη των αναγκών αυτών των κρατών μελών, σε περίπτωση εξάντλησης των αρχικών μεριδίων τους, καθώς και των αναγκών που θα μπορούσαν να προκύψουν στα άλλα κράτη μέλη· ότι, για να εξασφαλιστεί κάποια ασφάλεια για τους εισαγωγείς των κρατών μελών, θα πρέπει το πρώτο τμήμα των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων, να καθορισθεί σε σχετικά υψηλό επίπεδο, που εν προκειμένω θα μπορούσε να είναι το 80 % των ποσοτήτων των ποσοστώσεων·
ότι τα αρχικά μερίδια των κρατών μελών μπορεί να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, θα πρέπει, κάθε κράτος μέλος το οποίο έχει χρησιμοποιήσει σχεδόν το σύνολο ενός από τα αρχικά μερίδια, να αναλαμβάνει και συμπληρωματικό μερίδιο από το αντίστοιχο απόθεμα· ότι αυτό θα πρέπει να συμβαίνει για κάθε κράτος μέλος, κάθε φορά που εξαντλούνται εντελώς τα συμπληρωματικά αυτά μερίδια, και αυτό τόσες φορές όσες επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και συμπληρωματικά μερίδια θα πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ισχύος της ποσόστωσης· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί τη στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία θα μπορεί να παρακολουθεί ιδίως το βαθμό εξάν τλησης των ποσοστώσεων, και θα ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη ·
ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου είναι ενωμένα και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Benelux, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που αναλογούν στην οικονομική αυτή ένωση είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί από ένα από τα μέλη της,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου για τα παρακάτω προϊόντα, αναστέλλονται στα επίπεδα και μέσα στα όρια των δασμολογικών κοινοτικών ποσοστώσεων που αναφέρονται για καθένα απ' αυτά:
1.2.3.4.5 // // // // // // Αύξων
αριθμός
// Κλάση
του κοινού
δασμολογίου
// Περιγραφή εμπορευμάτων
// Ποσότητα της
ποσόστωσης
(σε τόνους)
// Δασμός για την
ποσόστωσης
(σε %) // // // // // // // // // // // // 03.01 // Ψάρια νωπά (ζωντανά ή μη), διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα: // // // // // Β. Θάλασσας: // // // // // Ι. Ολόκληρα, αποκεφαλισμένα ή τεμαχισμένα: // // // // // η) Γάδοι της Αλάσκας ( Theragra chalcogramma) και γάδοι κίτρινοι (Pollachius pollachius ): // // // // // ex 2. Κατεψυγμένα: // // // 09.2722 // // - Συσσωματωμένα σύνολα γάδων της Αλάσκας ( Theragra chalcogramma), που προορίζονται για μεταποίηση (1) // 15 000 // 8 // // // ΙΙ. Φιλέτα: // // // // // β) Κατεψυγμένα: // // // // // ex 17. Άλλα: // // // // // - Γάδοι της Αλάσκας (Theragra Chalcogramma), που προορίζονται για μεταποίηση // // // // 03.01 // Νωπά ψάρια (ζωντανά ή μη), διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα: // // // // // Β. Θάλασσας: // // // // // Ι. Ολόκληρα, αποκεφαλισμένα ή τεμαχισμένα: // // // // // τ) Merlus (Merluccius spp): // // // // // ex 2. Κατεψυγμένα: // // // 09.2724 // // - Συσσωματωμένα σύνολα, που προορίζονται για τη μεταποίηση, εξαιρουμένων των συσσωματωμένων συνόλων των ειδών Merluccius merluccius, Merluccius bilinearis, και Merluccius carpensis // 20 000 // 8 // // // ΙΙ. Φιλέτα: // // // // // β) Κατεψυγμένα: // // // // // ex 9. Merlus ( Merluccius spp., εξαιρουμένων των ειδών Merluccius Merluccius, Merluccius bilinearis και Merluccius Carpensis που προορίζονται για μεταποίηση (1) // // // // // // //
(1) Ο έλεγχος της χρήσης των προϊόντων αυτών για το συγκεκριμένο σκοπό, γίνεται με εφαρμογή των σχετικών κοινοτικών διατάξεων.
2. Το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζουν, μέσα στα όρια των δασμολογικών αυτών ποσοστώσεων, τους δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξης προσχώρησης.
3. Για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, οι ποσοστώσεις της παραγράφου 1 ισχύουν μόνο με την προϋπόθεση ότι η τιμή ελεύθερο στα σύνορα, που καθορίζεται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81, είναι τουλάχιστον ίση με την τιμή αναγωγής που έχει καθορισθεί ή που θα καθορισθεί από την Κοινότητα για τα εν λόγω προϊόντα ή κατηγορίες προϊόντων.
Άρθρο 2
1. Οι κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, διαιρούνται σε δύο τμήματα.
2. Το πρώτο τμήμα, που αποτελείται από 12 000 και 16 000 τόνους αντίστοιχα, κατανέμεται μεταξύ ορισμένων κρατών μελών· τα μερίδια τα οποία, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987, όσον αφορά τις παρακάτω ποσότητες, σε τόνους:
1.2.3 // // // // // Αύξων αριθμός
09.2722 // Αύξων αριθμός
09.2724 // // // // Benelux // 554 // 640 // Γερμανία // 4 800 // 5 547 // Ισπανία // - // 2 133 // Γαλλία // 4 800 // 5 547 // Ηνωμένο Βασίλειο // 1 846 // 2 133 // // //
3. Το δεύτερο τμήμα, που ανέρχεται αντίστοιχα σε 3 000 και 4 000 τόνους, αποτελεί το σχετικό απόθεμα.
4. Εάν ένας εισαγωγέας ανακοινώσει επικείμενες εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε κράτος μέλος το οποίο δεν συμμετέχει στην αρχική κατανομή, και ο εισαγωγέας αυτός ζητήσει να χρησιμοποιήσει την ποσόστωση, τότε το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή και προχωρεί στην ανάληψη ποσότητας που αντιστοιχεί στις ανάγκες του, στο βαθμό που του επιτρέπει το υπόλοιπο του αποθέματος.
Άρθρο 3
1. Εάν το αρχικό μερίδιο ενός από τα κράτη μέλη που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, ή το ίδιο αυτό μερίδιο μειωμένο κατά το ποσοστό που κρατείται για το απόθεμα, εφόσον έχει εφαρμοστεί το άρθρο 5, έχει χρησιμοποιηθεί σε ποσοστό 90 % ή περισσότερο, αυτό το κράτος μέλος αναλαμβάνει, κοινοποιώντας και στην Επιτροπή και στο βαθμό που η ποσότητα του αποθέματος το επιτρέπει, δεύτερο μερίδιο που ισούται με το 10 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχόμενα προς τα πάνω.
2. Εάν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου του, το δεύτερο μερίδιο που ανέλαβε ένα κράτος μέλος, έχει χρησιμοποιηθεί κατά 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό αναλαμβάνει χωρίς καθυστέρηση, υπό τους όρους της παραγράφου 1, τρίτο μερίδιο ίσο με το 5 % του αρχικού του μεριδίου, στρογγυλευμένου ενδεχόμενα προς τα πάνω.
3. Εάν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που ανέλαβε ένα κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε σε ποσοστό 90 % ή περισσότερο, το κράτος μέλος αυτό αναλαμβάνει, με τους όρους που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τέταρτο μερίδιο ίσο με το τρίτο. Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις ότου εξαντληθεί το απόθεμα.
4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1, 2 και 3, κάθε κράτος μέλος μπορεί να αναλάβει μερίδια κατώτερα από τα καθοριζόμενα στις παραγράφους αυτές, εάν υπάρχουν λόγοι για τους οποίους εκτιμάται ότι τα τελευταία αυτά ενδέχεται να μην εξαντληθούν. Ενημερώνει την Επιτροπή για τους λόγους που το ώθησαν να εφαρμόσει τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου.
Άρθρο 4
Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, ισχύουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987.
Άρθρο 5
Τα κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα το αργότερο μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1987, το τμήμα του μεριδίου τους που δεν χρησιμοποιήθηκε και το οποίο, στις 15 Σεπτεμβρίου 1987, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Μπορούν να επιστρέψουν μεγαλύτερη ποσότητα, εάν υπάρχουν λόγοι για τους οποίους εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησιμοποιηθεί.
Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1987, το σύνολο των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος που έγιναν μέχρι και τις 15 Σεπτεμβρίου 1987, και καταλογίστηκαν στην κοινοτική δασμολογική ποσόστωση, καθώς και ενδεχομένως το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέφουν στο απόθεμα.
Άρθρο 6
Η Επιτροπή διατηρεί λογαριασμούς για τα μερίδια που έχουν ανοίξει τα κράτη μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3, και πληροφορεί καθένα από αυτά, στο βαθμό που λαμβάνει τις σχετικές κοινοποιήσεις, για το ρυθμό εξάντλησης του αποθέματος.
Πληροφορεί τα κράτη μέλη το αργότερο μέχρι τις 5 Οκτωβρίου 1987, για την ποσότητα του αποθέματος μετά τις επιστροφές που έγιναν κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.
Μεριμνά ώστε η ανάληψη με την οποία εξαντλείται το απόθεμα, να περιορίζεται στο διαθέσιμο υπόλοιπο, και για το σκοπό αυτό γνωστοποιεί το υπόλοιπο αυτό στο κράτος μέλος που κάνει την τελευταία ανάληψη.
Άρθρο 7
1. Τα κράτη μέλη παίρνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων που έχουν αναλάβει κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 να επιτρέπει τον συνεχή καταλογισμό στο συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης.
2. Τα κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.
3. Τα κράτη μέλη καταλογίζουν τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος στα μερίδιά τους, στο βαθμό που το προϊόν αυτό προσκομίζεται στο τελωνείο με διασαφήσεις για τη θέση του σε ελεύθερη κυκλοφορία.
4. Ο βαθμός εξάντλησης των μεριδίων των κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που έχουν καταλογισθεί υπό τους όρους που ορίζονται στην παράγραφο 3.
Άρθρο 8
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 16 Ιουνίου 1987.

Labels: 3
17
6