Document ID: 32004R0461

Nariadenie Rady (ES) č. 461/2004
z 8. marca 2004,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, a nariadenie (ES) č. 2026/97 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) Nariadením (ES) č. 384/96 [1] (základné antidumpingové nariadenie) a nariadením (ES) č. 2026/97 [2] (základné antisubvenčné nariadenie) Rada prijala spoločné pravidlá na ochranu pred dumpingovými, respektíve subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (základné antidumpingové nariadenie a základné antisubvenčné nariadenie, spolu ďalej len základné nariadenia).
(2) Základné nariadenia ustanovujú postup pre zavedenie konečných antidumpingových a vyrovnávacích opatrení, podľa ktorého Rada uznášajúca sa jednoduchou väčšinou na návrh Komisie zavádza konečné opatrenia.
(3) Na základe súčasných skúseností z uplatňovania základných nariadení a s cieľom zachovať transparentnosť a efektívnosť nástrojov na ochranu obchodu sa považuje za potrebné, aby sa opätovne preveril spôsob, akým inštitúcie spoločenstva postupujú v procese zavádzania konečných antidumpingových a vyrovnávacích opatrení.
(4) Podľa súčasného postupu je návrh Komisie prijatý len vtedy, ak zaň hlasuje jednoduchá väčšina členských štátov. Spôsobuje to, že zdržanie sa hlasovania sa v skutočnosti počíta ako hlasovanie proti návrhu Komisie. Môže to vyústiť do situácie, keď návrh Komisie nie je prijatý Radou v dôsledku počtu hlasov, ktoré sa zdržali hlasovania.
(5) Aby sa tento problém účinne vyriešil, základné nariadenia sa musia zmeniť a doplniť tak, že na zamietnutie návrhu Komisie, ktoré sa týka zavedenia konečných opatrení, je potrebná jednoduchá väčšina členských štátov v Rade. V súlade s týmto postupom sa opatrenia považujú za prijaté Radou, ak jednoduchá väčšina nerozhodne o zamietnutí návrhu do jedného mesiaca po predložení návrhu Komisiou.
(6) Je vhodné, aby sa takýto postup uplatnil na uľahčenie postupu rozhodovania spoločenstva bez toho, aby sa zmenili príslušné úlohy Komisie a Rady pri uplatňovaní základných nariadení a bez navrhovania akýchkoľvek zmien pre postupy rozhodovania v ostatných oblastiach spoločnej obchodnej politiky alebo ostatných odvetví.
(7) Z dôvodov jednotného uplatňovania postupov rozhodovania podľa základných nariadení by sa mali tiež zjednotiť postupy pre ostatné rozhodnutia Rady podľa základných nariadení, ktorými sa v zásade ustanovuje rovnaký postup ako pre zavedenie konečných opatrení. V zmysle toho by sa vyššie uvedený prístup mal prijať tiež pre postupy, ktoré sa týkajú preskúmania, opätovného prešetrovania, obchádzania a pozastavenia opatrení.
(8) Základné antidumpingové nariadenie ustanovuje záväzné lehoty na ukončenie postupov prešetrovania, ktoré sa začali podľa článku 5 odsek 9 základného antidumpingového nariadenia, pričom preskúmanie prešetrovania, ktoré sa začalo podľa článku 11 odseky 2, 3 a 4 a opätovné prešetrovania podľa článku 12 základného antidumpingového nariadenia, podliehajú len indikatívnej lehote.
(9) Antidumpingové opatrenia zostávajú v platnosti až do výsledku preskúmania v zmysle článku 11 odsek 2 základného antidumpingového nariadenia. Preto nezvyčajne dlhé preskúmanie prešetrovania podľa toho článku môžu oslabiť právnu istotu a mať na zainteresované strany nepriaznivé účinky. Podobné neželateľné účinky môžu vyplynúť z príliš dlhých prešetrovaní v súvislosti s preskúmaniami podľa článku 11 odseky 3 a 4 a opätovných prešetrovaní podľa článku 12 základného antidumpingového nariadenia.
(10) Preto je vhodné, aby sa zaviedli povinné lehoty tiež pre ukončenie preskúmania prešetrovania podľa článku 11 odseky 2, 3 a 4 a opätovných prešetrovaní podľa článku 12 základného antidumpingového nariadenia.
(11) Rôzne druhy preskúmania prešetrovania majú rôzne potenciálne rozsahy a stupne zložitosti. Na tieto rozdiely sa náležite prihliadne pri stanovení vhodných lehôt pre ukončenie prešetrovaní.
(12) Po prvé, preskúmania podľa článku 11 odseky 2 a 3 základného antidumpingového nariadenia môžu za určitých okolností byť rovnako zložité ako nové konania podľa článku 5 odsek 9, napríklad z hľadiska rozsahu prešetrovania alebo počtu príslušných dotknutých strán. V dôsledku toho, hoci by sa tieto preskúmania prešetrovania mali spravidla ukončiť v rámci platnej indikatívnej lehoty 12 mesiacov, povinná lehota na ukončenie by mala byť rovnaká, ale nie dlhšia, ako 15 mesačná lehota stanovená na dokončenie nových konaní.
(13) Po druhé, preskúmania podľa článku 11 odsek 4 a opätovné prešetrovania podľa článku 12 základného antidumpingového nariadenia predstavujú nižší stupeň zložitosti ako preskúmania podľa článku 11 odseky 2 a 3 základného antidumpingového nariadenia. S ohľadom na uvedené by sa lehota pre ukončenie takýchto preskúmaní mala skrátiť. Pri preskúmaní prešetrovania podľa článku 11 odsek 4 sa uvažuje o stanovení lehoty na ukončenie na deväť mesiacov. Táto lehota je v súlade s maximálnou lehotou povolenou na registráciu dovozov na základe článku 14 odsek 5 základného antidumpingového nariadenia. Keďže registrácia dovozov trvá až do ukončenia preskúmania podľa článku 11 odsek 4, lehota na ukončenie takéhoto preskúmania by nemala byť dlhšia ako časový rámec, počas ktorého môžu dovozy, ktorých sa týka preskúmanie, podliehať registrácii.
(14) Po tretie, hoci by opätovné prešetrovanie podľa článku 12 malo byť spravidla ukončené v rámci platnej indikatívnej lehoty šiestich mesiacov, považuje sa za primerané, aby sa povinná lehota stanovila na deväť mesiacov, keďže dlhšie obdobie môže byť potrebné na ukončenie prešetrovania, ak sa musia zvážiť zrevidované bežné hodnoty. Okrem toho, dovozy podliehajúce opätovnému prešetrovaniu podľa článku 12 môžu podliehať tiež registrácii podľa článku 14 odsek 5, podobne ako dovozy podliehajúce preskúmaniu podľa článku 11 odsek 4 V dôsledku toho sa na opätovné prešetrovania podľa článku 12 uplatní rovnaká maximálna lehota deviatich mesiacov, ktorá sa vzťahuje na registráciu.
(15) Odôvodnenia č. 8 až 14 sa primerane vzťahujú na preskúmania podľa článkov 18, 19 a 20 základného antisubvenčného nariadenia.
(16) Považuje sa za rozumné, aby sa ustanovilo postupné zavádzanie konečných termínov v preskúmaniach so zreteľom na požiadavky plnenia týchto termínov na ľudské zdroje. Toto obdobie postupného zavádzania uľahčí vhodné rozloženie zdrojov v čase.
(17) Informácie poskytované členským štátom v poradnom výbore majú často veľmi technický charakter a zahŕňajú zložitú ekonomickú a právnu analýzu. Aby sa členským štátom poskytol dostatok času na posúdenie týchto informácií, zašlú sa im najneskôr 10 dní pred dátumom zasadnutia, ktorý stanoví predseda poradného výboru.
(18) Článkom 8 odsek 9 základného antidumpingového nariadenia sa okrem iného ustanovuje, že v prípade odvolania záväzkov ľubovoľnou stranou sa konečné clo uloží v súlade s článkom 9 na základe skutočností potvrdených v súvislosti s prešetrovaním, ktoré viedlo k týmto záväzkom. Toto ustanovenie viedlo k časovo náročnému dvojitému konaniu, ktoré pozostávalo z rozhodnutia Komisie o odvolaní prijatia záväzku ako aj nariadenia Rady o opätovnom uložení cla. S prihliadnutím na to, že toto ustanovenie neponecháva Rade žiadnu voľnosť konania s ohľadom na uloženie cla, ktoré má byť uložené po porušení alebo stiahnutí záväzku, alebo s ohľadom na jeho výšku, považuje sa za vhodné, aby sa ustanovenia v článku 8 odseky 1, 5 a 9 upravili, s cieľom objasniť zodpovednosť Komisie a povoliť odvolanie záväzku a uplatnenie cla jediným právnym aktom. Je tiež potrebné, aby sa zabezpečilo, že postup odvolania záväzku sa ukončí v rámci bežnej lehoty šiestich mesiacov a v žiadnom prípade nie dlhšej ako deväť mesiacov, aby sa tak zabezpečilo náležite uplatnenie opatrenia, ktoré je účinné.
(19) Odôvodnenie č. 18 sa primerane vzťahuje na záväzky podľa článku 13 základného antisubvenčného nariadenia.
(20) Článok 12 odsek 1 základného antidumpingového nariadenia uvádza, že opätovné prešetrovania v zmysle toho článku začínajú na základe dôkazov predložených výrobným odvetvím spoločenstva. Ostatné zainteresované strany môžu mať o tieto opätovné prešetrovania, ktoré sú zamerané na úpravu účinkov absorpcie cla vývozcom, rovnaký záujem. Je preto potrebné, aby sa tento článok zmenil a doplnil s cieľom rozšírenia možnosti požiadania o začatie antiabsorpčných prešetrovaní vo vzťahu k akejkoľvek inej zainteresovanej strane. Je tiež potrebné, na účel posúdenia, či absorpcia existuje alebo nie, aby sa do pojmu pohybu cien zahrnul aj význam zníženia vývozných cien, keďže toto je jednou z možných situácií, v ktorej možno nápravný účinok opatrenia oslabiť znížením cien na trhu spoločenstva.
(21) Odôvodnenie č. 20 sa primerane vzťahuje na článok 19 odsek 3 základného antisubvenčného nariadenia.
(22) Naviac sa musí objasniť, že zvýšenie čiastky antidumpingového cla uloženého po opätovnom prešetrovaní podľa článku 12 odsek 2 základného antidumpingového nariadenia sa musí obmedziť na maximálnu čiastku, ktorej absorpcia by bola možná, čo je vlastne výška cla platného pred takýmto opätovným prešetrovaním.
(23) S ohľadom na to, že článok 13 odsek 3 základného antidumpingového nariadenia výslovne neuvádza strany, ktoré majú právo požiadať o začatie prešetrovania proti obchádzaniu, je žiaduce, aby sa objasnilo, ktoré strany majú toto právo.
(24) Skúsenosti z minulosti ukázali, že je tiež žiaduce, aby sa objasnilo, ktoré praktiky predstavujú obchádzanie zavedených opatrení. Obchádzanie sa môže uskutočňovať buď vo vnútri alebo mimo spoločenstva. V dôsledku toho je potrebné, aby sa ustanovilo, že výnimky z rozšírených ciel, ktoré sa už môžu udeľovať dovozcom na základe súčasného základného antidumpingového nariadenia, sa tiež môžu udeliť vývozcom pri rozšírovaní ciel, aby sa tak upravilo obchádzanie, ktoré prebieha mimo spoločenstva.
(25) Na zabezpečenie riadneho uplatňovania opatrení je rozumné, aby sa zmenili a doplnili podmienky článku 19 odsek 6 základného antidumpingového nariadenia s ohľadom na používanie informácií zozbieraných v súvislosti s prešetrovaním na účely začatia iného prešetrovania v rámci toho istého konania.
(26) Odôvodnenia č. 23 až 25 sa primerane vzťahujú na články 23 a 29 odsek 6 základného antisubvenčného nariadenia.
(27) Na zabezpečenie lepšieho uplatňovania opatrení je potrebné v novom odseku článku 14 základného antidumpingového nariadenia ustanoviť možnosť Komisie požadovať, aby členské štáty poskytli informácie, za predpokladu rešpektovania pravidiel o utajovaní uvedených v základných nariadeniach, ktoré sa použijú na monitorovanie cenových záväzkov a overovanie úrovne účinnosti platných opatrení. Podobné ustanovenia je tiež potrebné zaviesť v podobe nového odseku v rámci článku 24 základného antisubvenčného nariadenia,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 384/96 sa týmto mení a dopĺňa nasledovne:
1. V článku 8 sa nahrádza odsek 1, ktorý znie:
"1. Pokiaľ sa predbežne potvrdzujúcim zistením určila existencia dumpingu a ujmy, Komisia môže prijať prijateľné dobrovoľné ponuky záväzkov, predložené ktorýmkoľvek vývozcom, na úpravu jeho cien alebo na ukončenie vývozov za dumpingové ceny, ak je po osobitnej konzultácií poradného výboru presvedčená, že škodlivý účinok dumpingu sa týmto odstráni. V takom prípade a za predpokladu, že takéto záväzky sú platné, sa dočasné clá uložené Komisiou v súlade s článkom 7 odsek 1 alebo konečné clá uložené Radou v súlade s článkom 9 odsek 4, podľa daného prípadu, nevzťahujú na príslušné dovozy daného výrobku vyrábaného spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie, ktorým sa prijímajú záväzky, v znení jeho neskorších zmien a doplnení. Zvýšenie cien v zmysle takýchto záväzkov nie je vyššie, ako je potrebné na odstránenie dumpingového rozpätia, avšak malo by byť nižšie než dumpingové rozpätie, ak by takéto zvýšenie bolo dostatočné na odstránenie ujmy výrobnému odvetviu spoločenstva.";
2. V článku 8 sa nahrádza odsek 9, ktorý znie:
"9. V prípade porušenia alebo odvolania záväzkov akoukoľvek stranou záväzku, alebo v prípade odvolania prijatia záväzku Komisiou, prijatie záväzku sa po konzultácií odvolá rozhodnutím Komisie alebo nariadením Komisie, ak je to vhodné, a automaticky sa uplatňuje dočasné clo, ktoré Komisia uložila v súlade s článkom 7 alebo konečné clo, ktoré uložila Rada v súlade s článkom 9 odsek 4 za predpokladu, že daný výrobca mal možnosť vyjadriť svoje pripomienky, okrem prípadov, v ktorých záväzok stiahol samotný vývozca.
Akákoľvek zainteresovaná strana alebo akýkoľvek členský štát môžu predložiť informácie, ktoré poskytujú evidentný dôkaz o porušení záväzku. Následné hodnotenie, či porušenie záväzku nastalo alebo nie, sa spravidla ukončí do šiestich mesiacov, ale v žiadnom prípade nie neskôr ako deväť mesiacov po náležite odôvodnenej žiadosti. Komisia môže pri monitorovaní záväzkov požiadať o pomoc príslušné orgány členských štátov.";
3. V článku 9 sa nahrádza odsek 4, ktorý znie:
"4. Ak skutočnosti tak, ako boli s konečnou platnosťou stanovené, preukážu existenciu dumpingu a ním spôsobenú ujmu a záujmy spoločenstva si vyžadujú intervenciu v súlade s článkom 21, Rada uloží konečné antidumpingové clo, uznášajúc sa na základe návrhu predloženého Komisiou po konzultácii s poradným výborom. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Ak sú v platnosti dočasné clá, návrh na konečné opatrenie sa predloží najneskôr jeden mesiac pred uplynutím takýchto ciel. Výška antidumpingového cla nepresiahne stanovené dumpingové rozpätie, mala by však byť nižšia ako dumpingové rozpätie, ak by takéto nižšie clo bolo dostatočné na odstránenie ujmy výrobnému odvetviu spoločenstva.";
4. V článku 11 sa nahrádza odsek 5, ktorý znie:
"5. Príslušné ustanovenia tohto nariadenia s ohľadom na postupy a vedenie prešetrovania s výnimkou tých ustanovení, ktoré sa týkajú lehôt, sa vzťahujú na každé preskúmanie, ktoré sa vykonáva podľa odsekov 2, 3 a 4 tohto článku. Preskúmania vykonávané podľa odsekov 2 a 3 sa vykonajú urýchlene a spravidla sa ukončia do 12 mesiacov odo dňa ich začatia. V každom prípade sa preskúmania podľa odsekov 2 a 3 vždy ukončia do 15 mesiacov od ich začatia. Preskúmania podľa odseku 4 sa v každom prípade ukončia do deviatich mesiacov od dátumu ich začatia. Ak sa preskúmanie vykonávané podľa odseku 2 začne, pokiaľ počas toho istého konania prebieha preskúmanie podľa odseku 3, preskúmanie podľa odseku 3 sa ukončí v rovnaký, vyššie predpokladaný čas, ktorý sa predpokladá pre preskúmanie podľa odseku 2.
Komisia predkladá návrh na konanie Rade, najneskôr jeden mesiac pred uplynutím vyššie uvedených termínov.
Ak vyšetrovanie nie je ukončené v rámci vyššie uvedených termínov, opatrenia:
- sa skončia počas prešetrovaní podľa odseku 2 tohto článku,
- sa skončia v prípade prešetrovaní súčasne vykonávaných podľa odsekov 2 a 3 tohto článku, ak sa buď prešetrovanie v zmysle odseku 2 začalo, zatiaľ čo preskúmanie na základe odseku 3 už prebiehalo v rámci toho istého konania, alebo ak takéto preskúmanie sa začalo v rovnaký čas, alebo
- zostanú nezmenené počas prešetrovania podľa odsekov 3 a 4 tohto článku.
V Úradnom vestníku Európskej Únie sa následne uverejní oznam o skutočnom dátume uplynutia platnosti alebo zachovania opatrení podľa tohto odseku.";
5. V článku 12 sa nahrádza odsek 1, ktorý znie:
"1. Ak výrobné odvetvie spoločenstva alebo akákoľvek zainteresovaná strana predloží, spravidla do dvoch rokov odvtedy, ako opatrenia nadobudnú účinnosť, dostatočné informácie preukazujúce, že po pôvodnom období prešetrovania a pred alebo po zavedení opatrení vývozné ceny klesli, alebo že v cenách spätného predaja alebo následných predajných cenách dovezených výrobkov v spoločenstve nenastal žiadny alebo len nedostatočný pohyb, prešetrovanie možno po konzultácií opätovne začať s cieľom preskúmania, či dané opatrenie má na vyššie uvedené ceny nejaký vplyv.
Prešetrovanie možno za vyššie uvedených podmienok opätovne začať tiež na základe podnetu Komisie alebo na základe žiadosti členského štátu.";
6. V článku 12 ods. 2 sa nahrádza posledná veta, ktorá znie:
"Ak sa podmienky článku 12 odsek 1 považujú za splnené v dôsledku zníženia vývozných cien, ktoré nastalo po pôvodnom období prešetrovania a pred alebo po zavedení opatrení, dumpingové rozpätie možno opätovne prepočítať, aby sa zohľadnilo toto zníženie vývozných cien.";
7. V článku 12 sa nahrádza odsek 3, ktorý znie:
"3. Ak opätovné prešetrovanie podľa tohto článku preukáže zvýšený dumping, Rada môže po konzultácii platné opatrenia zmeniť alebo doplniť, uznášajúc sa na návrh Komisie v súlade s novými zisteniami o vývozných cenách. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Výška antidumpingového cla uloženého v zmysle tohto článku nepresiahne dvojnásobok výšky cla pôvodne uloženého Radou.";
8. V článku 12 sa nahrádza odsek 4, ktorý znie:
"4. Príslušné ustanovenia článku 5 a 6 sa vzťahujú na každé opätovné prešetrovanie vykonané v zmysle tohto článku s tým rozdielom, že takéto opätovné prešetrovanie sa vykonáva urýchlene a spravidla sa ukončí do šiestich mesiacov od dátumu jeho začatia. V každom prípade takéto opätovné prešetrovania sa vždy ukončia do deviatich mesiacov od ich začatia.
Komisia predkladá návrh na opatrenie Rade najneskôr jeden mesiac pred uplynutím vyššie uvedeného termínu.
Ak sa opätovné prešetrovanie neskončí v rámci vyššie uvedených termínov, opatrenia zostanú nezmenené. Oznam o zachovaní opatrení podľa tohto odseku sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej Únie.";
9. V článok 13 sa nahrádza odsek 1, ktorý znie:
"1. Antidumpingové clá uložené podľa tohto nariadenia možno rozšíriť na dovozy podobných výrobkov, tiež mierne upravených, z tretích krajín; alebo dovozy mierne upravených podobných výrobkov z krajiny, ktorá podlieha opatreniam; alebo ich častí, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Antidumpingové clo, ktoré nepresahuje zvyšné antidumpingové clo uložené v súlade s článkom 9 odsek 5 tohto nariadenia možno rozšíriť na dovozy zo spoločností, ktoré čerpajú výhody z individuálnych ciel v krajinách, ktoré podliehajú opatreniam, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Pod obchádzaním sa rozumie zmena v štruktúre obchodu medzi tretími krajinami a spoločenstvom, alebo medzi jednotlivými spoločnosťami tejto krajiny podliehajúcej opatreniam a spoločenstvom, ktorá vychádza z praxe, procesu alebo činnosti, pre ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla, a keď sú k dispozícii dôkazy o ujme alebo o oslabovaní nápravných účinkov cla v súvislosti s cenami a/alebo množstvami podobného výrobku, a keď sú k dispozícii dôkazy o dumpingu vo vzťahu k predtým stanoveným normálnym hodnotám pre podobné výrobky, ak je to potrebné v súlade s ustanoveniami článku 2.
Prax, postup alebo činnosť uvedené v odseku 1, okrem iného, zahŕňajú tiež mierne upravenie daného výrobku, aby tak patril pod kódy colného sadzobníka, ktoré normálne nepodliehajú opatreniam za predpokladu, že úpravou nedôjde k zmene jeho podstatných vlastností; zasielanie výrobku, podliehajúceho opatreniam cez tretie krajiny; reorganizáciu vývozcami alebo výrobcami ich predajných štruktúr alebo kanálov v krajine, ktorá podlieha opatreniam, aby napokon mali svoje výrobky vyvezené do spoločenstva prostredníctvom výrobcov, ktorí čerpajú výhody z jednotlivých colných sadzieb, ktoré sú nižšie ako sadzby uplatňované na výrobky výrobcov; a skladanie súčastí prostredníctvom montáže v spoločenstve alebo tretej krajine, za okolností uvedených nižšie podľa článku 13 odsek 2.";
10. V článok 13 sa nahrádza odsek 3, ktorý znie:
"3. V zmysle tohto článku sa prešetrovania začnú na základe podnetu Komisie alebo na základe žiadosti niektorého členského štátu alebo ktorejkoľvek zainteresovanej strany, na základe dostatočných dôkazov, ktoré sa vzťahujú na faktory ustanovené v odseku 1. Začatie prešetrovania sa uskutoční po konzultácií s poradným výborom prostredníctvom nariadenia Komisie, ktoré môže tiež nariadiť colným orgánom, aby dovozy podrobili registrácii v súlade s článkom 14 odsek 5, alebo aby požadovali záruky. Prešetrovania vykonáva Komisia, ktorej môžu pomáhať colné orgány, a ukončia sa do deviatich mesiacov. Ak skutočnosti, tak ako boli s konečnou platnosťou stanovené, opodstatňujú rozšírenie opatrení, toto rozšírenie vykoná Rada, konajúc na návrh predložený Komisiou po konzultácií s poradným výborom. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Rozšírenie nadobudne účinnosť odo dňa, v ktorý bola uložená registrácia v zmysle článku 14 odsek 5, alebo ku dňu, ku ktorému boli požadované záruky. Príslušné procesné ustanovenia tohto nariadenia, ktoré sa vzťahujú na začatie a vykonanie prešetrovania sa uplatňujú podľa tohto článku.";
11. V článok 13 sa nahrádza odsek 4, ktorý znie:
"4. Dovozy nepodliehajú registrácii podľa článku 14 odsek 5 alebo opatreniam, ak sa uskutočňujú v rámci obchodnej činnosti spoločnosťami, ktoré čerpajú výhody z oslobodení. Žiadosti o oslobodenia, náležite doložené dôkazmi, sa predkladajú v rámci lehôt stanovených v nariadení Komisie, ktorým sa začína vyšetrovanie. Ak prax, postup alebo činnosť obchádzania prebiehajú mimo spoločenstva, oslobodenia možno udeliť tým výrobcom daných výrobkov, ktorí dokážu, že nie sú v spojení so žiadnym výrobcom, ktorý podlieha opatreniam, a u ktorého sa zistí, že nie je zapojený do praktík obchádzania, ktoré sú vymedzené v článku 13 odsek 1 a článku 13 odsek 2 Ak prax, postupy alebo činnosť obchádzania prebiehajú vo vnútri spoločenstva, oslobodenia možno udeliť tým dovozcom, ktorí dokážu, že nie sú v spojení s výrobcami, ktorí podliehajú opatreniam.
Tieto oslobodenia sa udeľujú rozhodnutím Komisie po konzultácii s poradným výborom alebo rozhodnutím Rady, ktorým sa zavádzajú opatrenia a zostávajú v platnosti počas obdobia a za podmienok, ktoré sú v nich ustanovené.
Za predpokladu splnenia podmienok, ktoré sú ustanovené v článku 11 odseku 4 možno oslobodenia udeliť tiež po skončení prešetrovania, ktoré vedie k rozšíreniu opatrení.
Ak uplynul aspoň jeden rok po rozšírení opatrení a v prípade, že počet strán žiadajúcich alebo potenciálne žiadajúcich o oslobodenie je značný, Komisia môže rozhodnúť o začatí preskúmania rozšírenia opatrení. Akékoľvek takéto preskúmanie sa vykoná v súlade s ustanoveniami článku 11 odsek 5, ktoré sa vzťahuje na preskúmania podľa článku 11 odsek 3.";
12. V článku 14 sa nahrádza odsek 4, ktorý znie:
"4. V záujme spoločenstva môžu byť opatrenia zavedené podľa tohto nariadenia po konzultácií s poradným výborom dočasne pozastavené rozhodnutím Komisie na obdobie deviatich mesiacov. Pozastavenie možno predĺžiť na ďalšie obdobie nepresahujúce jeden rok, ak tak rozhodne Rada, ktorá sa uznáša na návrh Komisie. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Opatrenia možno pozastaviť len v prípade, že sa dočasne zmenili trhové podmienky do takej miery, že je nepravdepodobné, že by v dôsledku pozastavenia opätovne nastala ujma a za predpokladu, že výrobnému odvetviu spoločenstva sa poskytla príležitosť vyjadriť sa k pripomienkam a tieto pripomienky boli zohľadnené. Opatrenia možno kedykoľvek a po konzultácii obnoviť, ak už nemožno uplatniť dôvod na ich pozastavenie.";
13. Článok 14 sa dopĺňa týmto odsekom, ktorý znie:
"7. Bez toho, aby bolo dotknuté ustanovenie odseku 6, Komisia môže požadovať, aby členské štáty pre jednotlivé prípady poskytovali informácie, ktoré sú potrebné na účinné sledovanie uplatňovania opatrení. V tomto zmysle sa uplatňujú ustanovenia článku 6 odseky 3 a 4. Všetky údaje predložené členskými štátmi podľa tohto článku sa vzťahujú na ustanovenia článku 19 odsek 6.";
14. V článku 15 sa nahrádza odsek 2, ktorý znie:
"2. Výbor zasadá v prípade jeho zvolania predsedom. Predseda poskytne všetky príslušné informácie členským štátom čo najskôr, ale najneskôr 10 pracovných dní pred zasadnutím.";
15. V článku 19 sa nahrádza odsek 6, ktorý znie:
"6. Informácie získané podľa tohto nariadenia sa používajú len na účely, na ktoré boli vyžiadané. Toto ustanovenie nezabraňuje využitiu informácií, ktoré sa získali v súvislosti s jedným prešetrovaním na účely začatia iného prešetrovania v rámci toho istého konania vo vzťahu k danému výrobku."
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 2026/97 sa týmto mení a dopĺňa nasledovne:
1. Článok 13 odsek 1 sa nahrádza nasledovným textom:
"1. Ak sa pri predbežnom objasňovaní skutkového stavu zistilo subvencovanie a ujma, Komisia môže prijať vyhovujúce ponuky dobrovoľných záväzkov, podľa ktorých:
a) krajina pôvodu a/alebo vývozu súhlasí s tým, že zruší alebo obmedzí subvenciu alebo prijme iné opatrenia týkajúce sa jej účinkov; alebo
b) každý vývozca sa zaviaže upraviť svoje ceny alebo prestať vyvážať do danej oblasti, pokiaľ sú tieto vývozy zvýhodňované napadnuteľnými subvenciami tak, aby Komisia po osobitnej konzultácii s poradným výborom bola presvedčená o tom, že sa týmto odstráni škodlivý účinok subvencií.
V takom prípade, a pokiaľ sú takéto záväzky účinné, sa dočasné clá uložené Komisiou v súlade s článkom 12 odsekom 3 a konečné clá uložené Radou v súlade s článkom 15 odseku 1 nevzťahujú na príslušné dovozy daného výrobku vyrábaného spoločnosťami, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie, ktorým sa prijímajú záväzky, a akákoľvek následná zmena a doplnenie takéhoto rozhodnutia.
Zvýšenie cien v zmysle takýchto záväzkov nie je vyššie, ako je potrebné na vyrovnanie čiastky napadnuteľných subvencií, avšak malo by byť nižšie, ako výška napadnuteľných subvencií, ak by takéto zvýšenie bolo primerané na odstránenie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu spoločenstva."
2. Článok 13 odsek 9 sa nahrádza nasledovným textom:
"9. V prípade porušenia alebo odstúpenia od záväzkov ktoroukoľvek stranou záväzku, alebo v prípade odvolania prijatia záväzku Komisiou, prijatie záväzku sa po konzultácii odvolá rozhodnutím Komisie, resp. nariadením Komisie a uplatní sa dočasné clo, ktoré Komisia uložila v súlade s článkom 12, alebo konečné clo, ktoré uložila Rada v súlade s článkom 15 odsekom 1, pokiaľ bolo danému vývozcovi alebo krajine pôvodu a/alebo vývozu umožnené vyjadriť pripomienky, okrem prípadu odstúpenia od záväzku vývozcom alebo takouto krajinou.
Každá zainteresovaná strana alebo každý členský štát môžu predložiť informácie, ktoré obsahujú dôkazy odôvodňujúce podozrenie o porušení záväzku. Následné preskúmanie, či porušenie záväzku nastalo alebo nie, sa spravidla ukončí do šiestich mesiacov, ale v žiadnom prípade nie neskôr než deväť mesiacov po podaní riadne odôvodnenej žiadosti. Komisia môže pri monitorovaní záväzku požadovať pomoc príslušných orgánom členských štátov.";
3. Článok 15 odsek 1 sa nahrádza nasledovným textom:
"1. Ak konečné zistenie skutkového stavu preukáže existenciu napadnuteľných subvencií a nimi spôsobenú ujmu a záujmy spoločenstva si vyžadujú intervenciu v súlade s článkom 31, Rada na návrh Komisie a po porade s poradným výborom uloží konečné vyrovnávacie clo. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Ak sú v platnosti dočasné clá, návrh týkajúci sa konečného opatrenia sa predloží najneskôr jeden mesiac pred uplynutím platnosti takýchto ciel. Opatrenia sa neuplatnia, ak sa subvencia alebo subvencie zrušia, alebo ak sa preukázalo, že subvencie zapojených vývozcov už vôbec nezvýhodňujú. Výška vyrovnávacieho cla nepresiahne zistenú výšku napadnuteľných subvencií, mala by však byť nižšia ako celková výška napadnuteľných subvencií, ak by takéto nižšie clo bolo primerané na odstránenie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu spoločenstva.";
4. Článok 19 odsek 3 sa nahrádza nasledovným textom:
"3. Ak sú uložené vyrovnávacie clá nižšie než zistená výška napadnuteľných subvencií, predbežné preskúmanie možno začať, ak výrobcovia spoločenstva alebo akékoľvek iné zainteresované strany predložia, spravidla do dvoch rokov od nadobudnutia účinnosti opatrenia, dostatočný dôkaz o tom, že po pôvodnom období prešetrovania a pred alebo po uložení opatrení, vývozné ceny klesli, alebo že v cenách spätného predaja dovezeného výrobku do spoločenstva nenastal žiadny alebo len nedostatočný pohyb. Ak prešetrovanie preukáže, že tvrdenia boli správne, vyrovnávacie clá možno zvýšiť na dosiahnutie zvýšenia cien potrebných na odstránenie ujmy; zvýšená výška cla však nepresiahne výšku napadnuteľných subvencií.
Predbežné preskúmanie možno za stanovených podmienok začať tiež na podnet Komisie alebo na žiadosť členského štátu.";
5. Článok 22 odsek 1 sa nahrádza nasledovným textom:
"1. Príslušné ustanovenia tohto nariadenia o konaniach a priebehu vyšetrovania, s výnimkou tých ustanovení, ktoré sa týkajú lehôt, sa vzťahujú na každé preskúmanie vykonávané podľa článkov 18, 19 a 20. Preskúmania vykonané podľa článkov 18 a 19 sa vykonajú bez zbytočného odkladu a spravidla sa ukončia do 12 mesiacov odo dňa ich začatia. V každom prípade sa preskúmania podľa článkov 18 a 19 ukončia vždy do 15 mesiacov od ich začatia. Preskúmania v zmysle článku 20 sa v každom prípade ukončia do deviatich mesiacov odo dňa ich začatia. Ak sa v tom istom konaní počas preskúmavanie podľa článku 19 začne preskúmanie podľa článku 18, preskúmanie podľa článku 19 sa ukončí v rovnaký, vyššie uvedený, čas pre preskúmania podľa článku 18.
Komisia predloží návrh na konanie Rade najneskôr jeden mesiac pred uplynutím hore uvedených lehôt.
Ak vyšetrovanie nie je ukončené v rámci hore uvedených lehôt, opatrenia:
- sa skončia počas vyšetrovania v zmysle článku 18,
- sa skončia v prípade súčasne vykonávaných prešetrovaní podľa článkov 18 a 19, ak prešetrovanie podľa článku 18 bolo začaté buď vtedy, keď v tom istom konaní prebiehalo preskúmanie podľa článku 19, alebo ak takéto preskúmania boli začaté v rovnaký čas, alebo
- zostanú nezmenené počas prešetrovaní podľa článkov 19 a 20.
Oznam o uplynutí platnosti alebo zachovaní opatrení podľa tohto odseku sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej Únie.";
6. Článok 23 odsek 1 sa nahrádza nasledovným textom:
"1. Vyrovnávacie clá uložené podľa tohto nariadenia možno rozšíriť na dovozy obdobného výrobku, tiež mierne upraveného, z tretích krajín; alebo na dovozy mierne upraveného obdobného výrobku z krajiny, na ktorú sa vzťahujú opatrenia; alebo na dovozy ich častí, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Vyrovnávacie clá nepresahujúce zostatkové vyrovnávacie clo uložené v súlade s článkom 15 odsekom 2 tohto nariadenia možno rozšíriť na dovozy zo spoločností, ktoré čerpajú výhody z individuálnych ciel v krajinách, ktoré podliehajú opatreniam, keď dochádza k obchádzaniu platných opatrení. Obchádzanie sa definuje ako zmena v štruktúre obchodu medzi tretími krajinami a spoločenstvom, alebo medzi jednotlivými spoločnosťami krajiny podliehajúcej opatreniam a spoločenstvom, ktorá vychádza z praxe, postupu alebo činnosti, na ktorú neexistuje iná dostatočne náležitá príčina alebo iné ekonomické opodstatnenie okrem uloženia cla, a ak existujú dôkazy o ujme alebo o narúšaní nápravných účinkov cla cenami a/alebo množstvami obdobného výrobku, a že dovážaný obdobný výrobok a/alebo jeho časti sú stále zvýhodňované subvenciou.
Prax, postup alebo činnosť uvedené v odseku 1 okrem iného zahŕňajú aj mierne upravenie daného výrobku, aby tak spadal pod colné kódy, ktoré bežne nepodliehajú opatreniam, pokiaľ modifikácia nemení jeho podstatnú charakteristiku; zasielanie výrobku podliehajúceho opatreniam cez tretie krajiny; a reorganizáciu ich predajných štruktúr alebo kanálov vývozcami alebo výrobcami v krajine, ktorá podlieha opatreniam, aby napokon mali svoje výrobky vyvezené do spoločenstva prostredníctvom výrobcov, ktorí čerpajú výhody z individuálnych colných sadzieb, ktoré sú nižšie ako sadzby uplatňované na výrobky výrobcov.";
7. Článok 23 odseky 2 a 3 sa nahrádzajú nasledovným textom:
"2. V zmysle tohto článku sa prešetrovania začnú z podnetu Komisie alebo na žiadosť niektorého členského štátu alebo ktorejkoľvek zainteresovanej strany, na základe dostatočných dôkazov o faktoroch stanovených v odseku 1. Prešetrovania sa začnú po porade s poradným výborom prostredníctvom nariadenia Komisie, ktoré môže tiež nariadiť colným orgánom, aby dovozy podrobili registrácii v súlade s článkom 24 odsekom 5, alebo aby požadovali záruky. Vyšetrovania vykonáva Komisia, ktorej môžu pomáhať colné orgány, a ukončia sa do deviatich mesiacov. Ak konečné zistenia skutkového stavu opodstatňujú rozšírenie opatrení, toto rozšírenie vykoná Rada na návrh predložený Komisiou a po porade s poradným výborom. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Rozšírenie nadobudne účinnosť dňom, v ktorý bola uložená registrácia v zmysle článku 24 odseku 5, alebo v ktorý boli požadované záruky. Uplatnia sa príslušné procedurálne ustanovenia tohto nariadenia o začatí a priebehu vyšetrovania.
3. Dovozy nepodliehajú registrácii v zmysle článku 24 ods. 5 alebo opatreniam, ak sú vykonávané spoločnosťami, ktoré čerpajú výhody z oslobodení. Žiadosti o oslobodenia, náležite podporené dôkazmi, sa predkladajú v rámci lehôt stanovených v nariadení Komisie, ktorým sa začína vyšetrovanie. Ak praktiky, postupy alebo činnosti obchádzania prebiehajú mimo spoločenstva, oslobodenia možno udeliť výrobcom daných výrobkov, ktorí preukážu, že nie sú v spojení so žiadnym výrobcom, ktorý podlieha opatreniam a u ktorého sa zistí, že nie je zapojený do praktík obchádzania definovaných v článku 23 ods. 1 Ak praktiky, postupy alebo činnosti obchádzania prebiehajú vo vnútri spoločenstva, oslobodenia možno udeliť tým dovozcom, ktorí dokážu, že nie sú v spojení s výrobcami, ktorí podliehajú opatreniam.
Tieto oslobodenia sa udeľujú prostredníctvom rozhodnutia Komisie po porade s poradným výborom alebo rozhodnutím Rady, ktorým sa zavádzajú opatrenia, a zostávajú v platnosti na obdobie a za podmienok v nich stanovených.
Za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v článku 20, oslobodenia možno tiež udeliť po ukončení vyšetrovania, ktoré vedie k rozšíreniu opatrení.
Ak uplynul aspoň jeden rok od rozšírenia opatrení a v prípade, že počet strán žiadajúcich alebo potenciálne žiadajúcich o oslobodenie je značný, Komisia môže rozhodnúť o začatí preskúmania tohto rozšírenia opatrení. Akékoľvek takéto preskúmanie sa vykoná v súlade s ustanoveniami článku 22 odseku 1, ktoré sa vzťahuje na preskúmania podľa článku 19.";
8. Článok 24 odsek 4 sa nahrádza nasledovným textom:
"4. V záujme spoločenstva môžu byť opatrenia zavedené podľa tohto nariadenia po porade s poradným výborom dočasne pozastavené rozhodnutím Komisie na obdobie deviatich mesiacov. Pozastavenie možno predĺžiť na ďalšie obdobie nepresahujúce jeden rok, ak tak rozhodne Rada na návrh Komisie. Návrh sa považuje za prijatý, ak ho Rada nezamietne jednoduchou väčšinou do jedného mesiaca po jeho predložení Komisiou. Opatrenia možno pozastaviť, len ak sa dočasne zmenili trhové podmienky do tej miery, že je nepravdepodobné, že by v dôsledku pozastavenia opätovne nastala ujma, a za predpokladu, že výrobnému odvetviu spoločenstva bola poskytnutá príležitosť k pripomienkam a tieto pripomienky boli zohľadnené. Opatrenia možno kedykoľvek a po konzultácii obnoviť, ak už neplatí dôvod na ich pozastavenie.";
9. V článku 24 sa pridáva nasledovný odsek:
"7. Bez toho, aby tým bol dotknutý odsek 6, môže Komisia požadovať, aby členské štáty pre jednotlivé prípady dodávali informácie potrebné na účinné sledovanie uplatňovania opatrení. V tomto zmysle sa uplatňujú ustanovenia článku 11 ods. 3 a 4. Na všetky údaje predložené členskými štátmi podľa tohto článku sa uplatnia ustanovenia článku 29 odseku 6.";
10. Článok 25 odsek 2 sa nahrádza nasledovným textom:
"2. Výbor sa zíde po zvolaní jeho predsedom. Predseda poskytne všetky príslušné informácie členským štátom čo najskôr, najneskôr však 10 pracovných dní pred zasadnutím.";
11. Článok 29 odsek 6 sa nahrádza nasledovným textom:
"6. Informácie získané podľa tohto nariadenia sa použijú len na účel, na ktoré boli vyžiadané. Toto ustanovenie nebráni použitiu informácií získaných počas jedného prešetrovania na účel začatia ďalších prešetrovaní v rámci toho istého konania vo vzťahu k tomu istému obdobnému výrobku."
Článok 3
Toto nariadenie sa uplatní na všetky vyšetrovania začaté podľa nariadenia (ES) č. 384/96 a nariadenia (ES) č. 2026/97 po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia okrem:
a) článku 1 ods. 3, 7, 10, 12 a 14 a článku 2 ods. 3, 7, 8 a 10 tohto nariadenia, ktoré sa uplatnia tiež na prebiehajúce vyšetrovania; a
b) článku 1 ods. 4 a 8 a článku 2 ods. 5 tohto nariadenia, ktoré sa začnú uplatňovať až dva roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, a to na prešetrovania začaté podľa článku 11 ods. 3, článku 11 ods. 4 a článku 12 nariadenia (ES) č. 384/96 a článkov 19 a 20 nariadenia (ES) č. 2026/97.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. marca 2004

Labels: 3
4
5