Document ID: 31983L0467

++++
RICHTLINIE DER KOMMISSION
vom 29 . Juli 1983
zur fünften Anpassung der Richtlinie 67/548/EWG des Rates zur Angleichung der Rechts - und Verwaltungsvorschriften für die Einstufung , Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe an den technischen Fortschritt
( 83/467/EWG )
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft ,
gestützt auf die Richtlinie 67/548/EWG des Rates vom 27 . Juni 1967 zur Angleichung der Rechts - und Verwaltungsvorschriften für die Einstufung , Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe ( 1 ) , zuletzt geändert durch die Richtlinie 79/831/EWG ( 2 ) , insbesondere den Artikel 19 ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Die Liste der gefährlichen Stoffe des Anhangs I der Richtlinie 67/548/EWG bedarf aufgrund der Erfahrungen einer Anpassung an den derzeitigen Stand der wissenschaftlichen und technischen Kenntnisse ; es sollen insbesondere neue Stoffe in die Liste aufgenommen , bestimmte Kriterien für die Einstufung der Stoffe erläutert und die Einstufung und Kennzeichnung bestimmter Stoffe überprüft werden .
Artikel 2 der Richtlinie 67/548/EWG definiert als gefährlich die Stoffe und Zubereitungen , die unter anderem nach allgemeinen Kriterien explosionsgefährlich , brandfördernd , hochentzuendlich , leicht entzuendlich , sehr giftig , giftig , gesundheitsschädlich , ätzend oder reizend sind . In Artikel 16 sind die für die Kennzeichnung solcher Stoffe und Zubereitungen zu verwendenden Gefahrensymbole und -bezeichnungen aufgeführt ; diese Gefahrensymbole und -bezeichnungen sind in Anhang II der Richtlinie 67/548/EWG dargestellt bzw . festgelegt . Um den in der Richtlinie festgelegten Gefährlichkeitsmerkmalen Rechnung zu tragen ist Anhang II zu ändern .
Die Anhänge III und IV der Richtlinie 67/548/EWG schreiben die " Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen " ( R-Sätze ) und die " Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe " ( S-Sätze ) vor . Aufgrund der Entwicklung der Kenntnisse können bestimmte besondere Gefahren besser erkannt und bestimmte Sicherheitsratschläge genauer formuliert werden . Aus diesen Gründen sind die Anhänge III und IV zu ändern .
Artikel 5 und Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 67/548/EWG , in der Fassung der Richtlinie 79/831/EWG , sehen Bestimmungen über die Verpackung und die vorläufige Kennzeichnung gefährlicher Stoffe vor , die in Anhang I nicht aufgeführt sind . Diese Bestimmungen müssen insbesondere mit den in Anhang VI definierten Kriterien übereinstimmen : in Abschnitt II B dieses Anhangs sind die Kriterien für die Ätzung und für die Reizung und in seinem Abschnitt II D der Leitfaden für die Kennzeichnung der gefährlichen Stoffe und die Kriterien für die Wahl der Aufschriften zum Hinweis auf die besonderen Gefahren ( R-Sätze ) und für die Sicherheitsratschläge ( S-Sätze ) betreffend die gefährlichen Stoffe vorgesehen ; aus diesen Gründen ist Anhang VI zu ergänzen .
Die Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses zur Anpassung an den technischen Fortschritt der Richtlinien zur Beseitigung der technischen Handelshemmnisse auf dem Sektor der gefährlichen Stoffe und Zubereitungen -
HAT FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN :
Artikel 1
Die Richtlinie 67/548/EWG wird wie folgt geändert :
1 . Die Vorbemerkung des Anhangs I " Liste der gefährlichen Stoffe " wird wie folgt ergänzt :
" Als Salze ( unter jeder in Anhang I aufgeführten Bezeichnung ) gelten in Anhang I sowohl die Salze in wasserfreier als auch in Hydratform vorbehaltlich ausdrücklich erwähnter gegenteiliger Spezifikationen " .
2 . Der in Anhang I dieser Richtlinie aufgeführte Stoff wird in den Anhang I " Liste der gefährlichen Stoffe " eingereiht .
3 . In Anhang I " Liste der gefährlichen Stoffe " werden folgende Berichtigungen vorgenommen :
Referenznummer * Stoff * Fehler * Berichtigungen *
603-072-00-7 * 1,4-Bis ( 2,3-epoxypropoxy ) butan ( 1,4-Butandiol-diglycidylether ) * R : 20/21-36/38-40 * R : 20/21-36/38-43 *
607-106-00-1 * 1-Methyl-5-norbornen-2,3-dicarbonsäure - anhydrid ( Im Englischen ist die Bezeichnung dieses Stoffes in der Richtlinie 81/957/EWG nicht korrekt ) * R : 22-36/37/38-43 ( in allen Fassungen ausser im Französischen ) * R : 22-36/37/38-42 *
612-059-00-5 * 3,6 Diazaoctan -1,8-diamin ( Triethylentetramin ) * R : 21/34-43 * R : 21-34-43 *
615-005-01-6 * 4,4'-Diphenylmethandiisocyanat Isomeren und Homologen , Mischungen von ( 1 ) und ( 2 ) * S : Nummern fehlen * S : 26-28-38-45 *
615-006-00-4 * 2,4-Diisocyanat-toluol ( 1 ) , 2,6-Diisocyanat-toluol ( 2 ) , Mischungen von ( 1 ) und ( 2 ) * nur in der französischen Fassung : * nur in der französischen Sprache : *
* * * 2,4-Diisocyanate de toluylène ( 1 ) *
* * * 2,6-Diisocyanate de toluylène ( 2 ) *
* * * Mélanges de ( 1 ) et ( 2 ) *
* * Bezeichnung des Stoffes inkorrekt * *
4 . Anhang I ( Liste der gefährlichen Stoffe ) wird wie folgt geändert :
( 1 ) Nr . 607-107-00-7
2-Ethylhexylacrylat
Nach R : 37/38 hinzufügen : -43
( 2 ) Nr . 615-011-00-1
Hexamethylen-1,6-diisocyanat
Die Bezeichnungen der besonderen Gefahren werden durch die folgenden ersetzt :
R : 23-36/37/38-42/43
( 3 ) Nr . 601-023-00-4
Ethylbenzol
Das Gefahrensymbol
wird durch das Gefahrensymbol
ersetzt .
Die Gefahrenhinweise und Sicherheitsratschläge werden durch folgende ersetzt :
R : 11-20
S : 16-24/25-29
5 . Anhang II wird durch Anhang II dieser Richtlinie ersetzt .
6 . Der Anhang III " Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen " wird wie folgt geändert :
( 1 ) Die nachstehenden Sätze werden hinzugefügt :
R 41
Risiko for alvorlig öjenskade .
Gefahr ernster Augenschäden .
!***
Risk of serious damage to eyes .
Risque de lésions oculaires graves .
Rischio di gravi lesioni oculari .
Gevaar voor ernstig oogletsel .
R 44
Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning .
Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluß .
!***
Risk of explosion if heated under confinement .
Risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée .
Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato .
Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten töstand .
R 45
Kan fremkalde kräft .
Kann Krebs erzeugen .
!***
May cause cancer .
Peut causer le cancer .
Può provocare il cancro .
Kan kanker veroorzaken .
R 46
Kan foraarsage arvelige genetiske skader .
Kann vererbbare Schäden verursachen .
!***
May cause heritable genetic damage .
Peut causer des altérations génétiques héréditaires .
Può provocare alterazioni genetiche ereditarie .
Kan erfelijke genetische schade veroorzaken .
R 47
Kan medföre fosterskader .
Kann Mißbildungen verursachen .
!***
May cause birth defects .
Peut causer des malformations congénitales .
Può provocare malformazioni congenite .
Kan geboorteafwijkingen veroorzaken .
R 48
Alvorlig sundhedsfare ved längere tids paavirkning .
Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition .
!***
Danger of serious damage to health by prolonged exposure .
Risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée .
Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata .
Gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling .
( 2 ) In der deutschen Fassung wird in den Sätzen R 1 , R 2 , R 4 , R 16 das Wort " explosionsfähig " durch das Wort " explosionsgefährlich " ersetzt ; in Satz R 3 werden die Worte " leicht explosionsfähig " durch die Worte " besonders explosionsgefährlich " ersetzt ; in Satz R 32 wird das Wort " hochgiftige " durch die Worte " sehr giftige " ersetzt .
7 . Der Anhang IV " Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe " wird wie folgt geändert :
( 1 ) Die nachstehenden Sätze werden gestrichen :
S 10 : Inhalt feucht halten .
S 11 : Zutritt von Luft verhindern .
S 31 : Von explosionsfähigen Stoffen fernhalten .
( 2 ) Die nachstehenden Sätze werden hinzugefügt :
S 46
Ved indtagelse , kontakt omgaände läge og vis denne beholder eller etiket .
Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen .
!***
If swallowed , seek medical advice immediately and show this container or label .
En cas d'ingestion consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette .
In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta .
In geval van inslikken onmiddellijk een arts raadplegen en verpakking of etiket tonen .
S 47
Maa ikke opbevares ved temperaturer paa over ... * C ( angives af fabrikanten ) .
Nicht bei Temperaturen über ... * C aufbewahren ( vom Hersteller anzugeben ) .
!***
Keep at temperature not exceeding ... * C ( to be specified by the manufacturer ) .
Conserver à une température ne dépassant pas ... * C ( à préciser par le fabricant ) .
Conservare a temperatura non superiore a ... * C ( da precisare da parte del fabbricante ) .
Bewaren bij een temperatuur beneden ... * C ( aan te geven door de fabrikant ) .
S 48
Holdes befugtet med ... ( passende middel angives af fabrikanten ) .
Feucht halten mit ... ( geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben ) .
!***
Keep wetted with ... ( appropriate material to be specified by the manufacturer ) .
Maintenir humide avec ... ( moyen approprié à préciser par le fabricant ) .
Mantenere umido con ... ( mezzo appropriato da precisare da parte del fabbricante ) .
Inhoud vochtig houden met ... ( middel aan te geven door de fabrikant ) .
S 49
Maa kun opbevares i den originale emballage .
Nur im Originalbehälter aufbewahren .
!***
Keep only in the original container .
Conserver uniquement dans le récipient d'origine .
Conservare soltanto nel recipiente originale .
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren .
S 50
Maa ikke blandes med ... ( angives af fabrikanten ) ,
Nicht mischen mit ... ( vom Hersteller anzugeben ) .
!***
Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer ) .
Ne pas mélanger avec ... ( à spécifier par le fabricant ) .
Non mescolare con ... ( da specificare da parte del fabbricante ) .
Niet vermengen met ... ( aan te geven door de fabrikant ) .
S 51
Maa kun bruges paa steder med god ventilation .
Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden .
!***
Use only in well ventilated areas .
Utiliser seulement dans des zones bien ventilées .
Usare soltanto in luogo ben ventilato .
Uitsluitend op göd geventileerde plaatsen gebruiken .
S 52
Bör ikke anvendes til större flader i bebölses - eller opholdsrum
Nicht großflächig für Wohn - und Aufenthaltsräume zu verwenden .
!***
Not recommended for interior use on large surface areas .
Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités .
Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati .
Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon - en verblijfruimtes .
( 3 ) Die folgenden Kombinationen sind bei den Kombinationen der S-Sätze hinzuzufügen :
S 3/14
Opbevares köligt og adskilt fra ... ( uforligelige stoffer angives af fabrikanten ) .
An einem kühlen , von ... entfernten Ort aufbewahren ( die Stoffe , mit denen Kontakt vermieden werden muß , sind vom Hersteller anzugeben ) .
!***
Keep in a cool place away from ... ( incompatible materials to be indicated by the manufacturer ) .
Conserver dans un endroit frais à l'écart des ... ( matières incompatibles à indiquer par le fabricant ) .
Conservare in luogo fresco lontano da ... ( materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante ) .
Bewaren op een köle plaats verwijderd van ... ( stoffen , waarmee contact vermeden dient te worden , aan te geven door de fabrikant ) .
S 3/9/14
Opbevares köligt , godt ventileret og adskilt fra ... ( uforligelige stoffer angives af fabrikanten ) .
An einem kühlen , gut gelüfteten Ort , entfernt von ... aufbewahren ( die Stoffe , mit denen Kontakt vermieden werden muß , sind vom Hersteller anzugeben ) .
!***
Keep in a cool , well ventilated place away from ... ( incompatible materials to be indicated by the manufacturer ) .
Conserver dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart des ... ( matières incompatibles à indiquer par le fabricant ) .
Conservare in luogo fresco e ben ventilato lontano da ... ( materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante ) .
Bewaren op een köle , göd geventileerde plaats verwijderd van ... ( stoffen , waarmee contact vermeden dient te worden , aan te geven door de fabrikant ) .
S 3/9/49
Maa kun opbevares i originalemballagen paa et köligt , godt ventileret sted .
Nur im Originalbehälter an einem kühlen , gut gelüfteten Ort aufbewahren .
!***
Keep only in the original container in a cool well ventilated place .
Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé .
Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato .
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een köle , göd geventileerde plaats .
S 3/9/14/49
Maa kun opbevares i originalemballagen paa et köligt , godt ventileret sted og adskilt fra ... ( uforligelige stoffer angives af fabrikanten ) .
Nur im Originalbehälter an einem kühlen , gut gelüfteten Ort , entfernt von ... aufbewahren ( die Stoffe , mit denen Kontakt vermieden werden muß , sind vom Hersteller anzugeben ) .
!***
Keep only in the original container in a cool well ventilated place away from ... ( incompatible materials to be indicated by the manufacturer ) .
Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de ... ( matières incompatibles à indiquer par le fabricant ) .
Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato lontano da ... ( materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante ) .
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een köle , göd geventileerde plaats verwijderd van ... ( stoffen , waarmee contact vermeden dient te worden , aan te geven door de fabrikant ) .
S 47/49
Maa kun opbevares i originalemballagen ved en temperatur paa ikke over ... * C ( angives af fabrikanten ) .
Nur im Originalbehalter bei einer Temperatur von nicht über ... * C ( vom Hersteller anzugeben ) aufbewahren .
!***
Keep only in the original container at temperature not exceeding ... * C ( to be specified by the manufacturer ) .
Conserver uniquement dans le récipient d'origine à température ne dépassant pas ... * C ( à préciser par le fabricant ) .
Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non superiore a ... * C ( da precisare da parte del fabbricante ) .
Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur beneden ... * C ( aan te geven door de fabrikant ) .
8 . In Anhang VI Abschnitt II erhält Buchstabe B folgende Fassung :
" B . Sofern in den Einzelrichtlinien über gefährliche Zubereitungen nichts anderes vorgeschrieben ist , gelten für die Einstufung der Stoffe und Zubereitungen als " ätzend " oder " reizend " folgende Kriterien :
( a ) Kriterien für die Ätzwirkung
Ein Stoff oder eine Zubereitung gilt als ätzend , wenn bei Aufbringen auf die gesunde intakte Haut von Versuchstieren nach der in Anhang V beschriebenen Prüfmethode für die Hautreizung oder einer gleichwertigen Methode bei mindestens einem Versuchstier die Zerstörung der Haut in seiner gesamten Dicke hervorgerufen wird , oder wenn dieses Ergebnis vorausgesagt werden kann , z . B . bei stark sauren oder alkalischen Reaktionen .
( b ) Kriterien für die Reizwirkung
Ein Stoff oder eine Zubereitung gilt als reizend , wenn er ( sie ) eine Entzuendung der Haut oder Augenschäden entsprechend den nachstehenden Beurteilungskriterien verursacht :
1 . Hautreizung
i ) Entzuendung der Haut , die nach maximal 4 Stunden Einwirkungsdauer nach der in Anhang V beschriebenen Prüfmethoden für die Hautreizung bei Kaninchen 24 Stunden oder länger anhält und den folgenden Werten entspricht :
- der Mittelwert für Rötung ( Erythem ) und Schorfbildung ( Eschar ) oder für Ödem beträgt 2 oder mehr ; der Mittelwert wird über alle Versuchstiere gebildet .
- oder bei der Durchführung der in Anhang V beschriebenen Methode mit 3 Versuchstieren wird bei mindestens 2 Versuchstieren ein Mittelwert für Rötung ( Erythem ) und Schorfbildung ( Eschar ) oder für Ödem von 2 oder mehr erreicht ; der Mittelwert wird für jedes Versuchstier getrennt gebildet .
In beiden Fällen werden zur Bildung der jeweiligen Mittelwerte die Werte aller Beobachtungszeitpunkte ( 24 , 48 , 72 Stunden ) herangezogen .
ii ) Wenn praktische Erfahrungen zeigen , daß Stoffe und Zubereitungen eine Sensibilisierungsreaktion bei einer erheblichen Anzahl von Personen durch Hautkontakt hervorrufen können oder auf Grundlage von positiven Ergebnissen in Tierversuchen .
Bei Anwendung der in Anhang V beschriebenen Prüfmethode zur Sensibilisierung der Haut oder vergleichbarer Adjuvans-Tests gilt ein Ergebnis bei 30 % oder mehr der Versuchstiere als positiv . Bei anderen Prüfmethoden gilt ein Ergebnis von 15 % oder mehr als positiv .
2 . Augenreizung
Augenschäden , die innerhalb von 72 Stunden nach der Exposition auftreten , 24 Stunden oder langer andauern und den folgenden Werten , bestimmt an Kaninchen nach der in Anhang V beschriebenen Prüfmethode für die Augenreizung , entsprechen :
- Der für jeden Schadentypus über alle Versuchstiere gebildete Mittelwert entspricht einem der folgenden Werte :
- Hornhauttrübung 2 oder mehr
- Regenbogenhautentzuendung 1 oder mehr
- Bindehautrötung 2,5 oder mehr
- Bindehautschwellung ( Chemosis ) 2 oder mehr
- oder bei der Durchführung der in Anhang V beschriebenen Prüfmethode mit 3 Versuchstieren wird bei mindestens 2 Versuchstieren entweder bei Hornhauttrübung , Regenbogenhautentzuendung , Bindehautrötung , Bindehautschwellung ( Chemosis ) ein den obengenannten Werten entsprechender Mittelwert erreicht ; der Mittelwert wird für jedes Versuchstier getrennt gebildet .
In beiden Fällen werden zur Bildung der jeweiligen Mittelwerte die Werte aller Beobachtungszeitpunkte ( 24 , 48 , 72 Stunden ) herangezogen . "
9 . Anhang VI Abschnitt II D wird durch Anhang III dieser Richtlinie ersetzt .
Artikel 2
Die Mitgliedstaaten erlassen und veröffentlichen bis zum 1 . Januar 1985 die erforderlichen Bestimmungen , um dieser Richtlinie nachzukommen , und setzen die Kommission hiervon unverzueglich in Kenntnis . Sie wenden diese Bestimmungen spätestens ab 1 . Januar 1986 an .
Artikel 3
Diese Richtlinie ist an alle Mitgliedstaaten gerichtet .
Brüssel , den 29 . Juli 1983

Labels: 0
3
15
20