Document ID: 32007R1028

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1028/2007,
5. september 2007,
millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes nõukogu määrusega (EÜ) nr 1472/2006 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest teatavate Aomeni erihalduspiirkonnast saadetud nahast pealsetega jalatsite impordi kaudu, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Aomeni erihalduspiirkonnast pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (1) (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõikeid 3 ja 5,
olles konsulteerinud nõuandekomiteega,
ning arvestades, et vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 on komisjon otsustanud omal algatusel uurida võimalikku Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist.
A. TOODE
(1)
Väidetava meetmetest kõrvalehoidmisega seotud vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit nahast või komposiitnahast pealsetega jalatsid, v.a spordijalatsid, jalatsid, mille valmistamisel kasutatakse eritehnoloogiat, tuhvlid ja muud toajalatsid ning varbakaitsega jalatsid, mis tavapäraselt liigitatakse järgmiste CN-koodide alla: 6403 20 00, ex 6403 51 05, ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 05, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, 6403 59 39, 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 05, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 05, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 ja ex 6405 10 00 (2) (edaspidi „vaatlusalune toode”). Need koodid esitatakse ainult teavitamise eesmärgil.
(2)
Uurimisalused tooted on Aomeni erihalduspiirkonnast saadetud nahast või komposiitnahast pealsetega jalatsid, v.a spordijalatsid, jalatsid, mille valmistamisel kasutatakse eritehnoloogiat, tuhvlid ja muud toajalatsid ning varbakaitsega jalatsid (edaspidi „uurimisalune toode”), mida tavaliselt deklareeritakse samade koodide all nagu vaatlusalust toodet.
B. OLEMASOLEVAD MEETMED
(3)
Praegu jõus olevad meetmed, millest arvatavasti kõrvale hoitakse, on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1472/2006. (3)
C. PÕHJUSED
(4)
Komisjoni käsutuses on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale uurimisaluse toote ümberlaadimisega ja/või kokkupanemisega Aomeni erihalduspiirkonnas.
(5)
Esitatud tõendid on järgmised.
-
Taotluses on näidatud, et Hiina Rahvavabariigist ja Aomeni erihalduspiirkonnast ühendusse suunduva ekspordi struktuuris on toimunud märgatav muutus pärast seda, kui vaatlusaluse toote suhtes rakendati meetmeid, ning et kõnealusele muutusele ei ole muud põhjendust kui tollimaksu rakendamine.
-
Selline kaubandusstruktuuri muutus on ilmselt tingitud sellest, et Hiina Rahvavabariigist pärit teatavaid nahast pealsetega jalatseid laaditakse ümber ja/või pannakse kokku Aomeni erihalduspiirkonnas.
-
Lisaks sellele näitavad tõendid, et vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguse kui ka hinna osas. Uurimisalust toodet imporditakse märgatavates kogustes, mis on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. Lisaks on piisavaid tõendeid, et impordi suurenemine toimus meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus tuvastatud mittekahjustavatest hindadest palju madalama hinnaga.
-
Komisjoni käsutuses on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid ka selle kohta, et võrreldes vaatlusaluse toote varem kindlaks määratud normaalväärtusega müüakse uurimisalust toodet dumpinguhinnaga.
(6)
Kui uurimise käigus tuvastatakse ka teisi Aomeni erihalduspiirkonnas teostatavaid algmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid peale ümberlaadimise ja kokkupanemise, võib uurimine hõlmata ka neid.
D. MENETLUS
(7)
Eespool esitatut silmas pidades on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendusmaterjali, et algatada uurimine vastavalt algmääruse artiklile 13 ja kehtestada uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõue vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Aomeni erihalduspiirkonnast pärinevana või mitte.
a) Küsimustikud
(8)
Selleks et saada uurimise jaoks vajalikku teavet, saadab komisjon küsimustikud Aomeni erihalduspiirkonnas asuvatele eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, ühenduses asuvatele importijatele ja importijate ühendustele, kes tegid koostööd olemasolevate meetmete kehtestamiseni viinud uurimises, ning Hiina Rahvavabariigi ja Aomeni erihalduspiirkonna ametiasutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka ühenduse tootmisharult.
(9)
Igal juhul peavad kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamatult ühendust võtma, kuid hiljemalt tähtajaks, mis on sätestatud käesoleva määruse artiklis 3 ja vajadusel taotlema küsimustikku tähtaja jooksul, mis on kehtestatud käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1, arvestades et tähtaega, mis on sätestatud käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2, kohaldatakse kõigi huvitatud isikute suhtes.
(10)
Hiina Rahvavabariigi ja Aomeni erihalduspiirkonna ametiasutustele teatatakse uurimise algatamisest.
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
(11)
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendusmaterjal. Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, mis näitab, et neil on selleks erilised põhjused.
c) Vabastus impordi registreerimise nõudest või meetmetest
(12)
Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 võib uurimisaluse toote impordi vabastada registreerimisnõudest või meetmetest, kui impordi puhul ei esine meetmetest kõrvalehoidmist.
(13)
Kuna väidetav kõrvalehoidmine leiab aset väljaspool ühendust, võib vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 4 vabastada registreerimisnõudest või meetmetest need teatavate nahast pealsetega jalatsite tootjad Aomeni erihalduspiirkonnas, kes suudavad tõendada, et nad ei ole seotud ühegi tootjaga, kelle suhtes meetmed kehtivad, ning kelle puhul on leitud, et nad ei tegele meetmetest kõrvalehoidmisega algmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega.
E. REGISTREERIMINE
(14)
Vastavalt algmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluse toote suhtes kehtestada registreerimisnõue, et tagada, et kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine, siis võiks dumpinguvastase tollimaksu tagasiulatuvalt sisse nõuda selle Aomeni erihalduspiirkonnast lähetatud impordi registreerimise kuupäevast arvates.
F. TÄHTAJAD
(15)
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
-
huvitatud isikud saavad endast komisjonile teatada, oma seisukohad kirjalikult teatavaks teha ning esitada vastused küsimustikule või anda muud teavet, mida tuleb uurimise käigus arvesse võtta;
-
Aomeni erihalduspiirkonnas asuvad tootjad võivad taotleda vabastust impordi registreerimisest või meetmetest;
-
huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.
(16)
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast käesoleva määruse artiklis 3 nimetatud tähtaja jooksul teatanud.
G. KOOSTÖÖST KEELDUMINE
(17)
Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
(18)
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
H. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(19)
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, (4)
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et määrata kindlaks, kas Aomeni erihalduspiirkonnast ühendusse lähetatavate, nõukogu määruse (EÜ) nr 1472/2006 artiklis 1 nimetatud nahast või komposiitnahast pealsetega jalatsite impordi puhul (olenemata sellest, kas need on deklareeritud Aomeni erihalduspiirkonnast pärinevatena või mitte) hoitakse kõrvale eelnimetatud määrusega kehtestatud meetmetest. Aomeni erihalduspiirkonnast imporditavate toodete TARICi koodid on loetletud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Tolliasutused peavad määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt võtma asjakohased meetmed, et registreerida käesoleva määruse artiklis 1 osutatud toodete import ühendusse.
Registreerimisnõue aegub üheksa kuud pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Komisjon võib määrusega teha tolliasutustele ülesandeks lõpetada selliste toodete impordi registreerimine, mille on valmistanud tootjad, kes on taotlenud vabastust registreerimisest ja kelle suhtes on leitud, et nad ei hoidu dumpinguvastastest meetmetest kõrvale.
Artikkel 3
1. Küsimustikke tuleks komisjonilt taotleda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
2. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad huvitatud isikud selleks, et nende seisukohti uurimise käigus arvesse võetaks, endast komisjonile teada andma ja esitama kirjalikult oma seisukohad, küsimustiku vastused ja mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
3. Aomeni erihalduspiirkonnas asuvad tootjad, kes taotlevad vabastust registreerimisnõudest või meetmetest, peaksid esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 40päevase tähtaja jooksul.
4. Huvitatud isikud võivad sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
5. Mis tahes asjakohane teave, kõik ärakuulamise ja küsimustiku taotlused, samuti registreerimisnõudest või meetmetest vabastuse taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti); taotluses tuleb näidata huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress ning telefoni- ja faksinumber. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (5) (piiratud) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” (kontrollimiseks huvitatud isikutele).
Komisjoni postiaadress:
European Commission
Directorate General for Trade
Directorate H
Office: J-79 4/22
B-1049 Brussels
Faks (+32 2) 295 65 05.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 5. september 2007

Labels: 18
3
4
1