Document ID: 31999R0046

Komisijas Regula (EK) Nr. 46/1999
(1999. gada 8. janvāris)
par grozījumiem Regulā (EEK) Nr. 2454/93, kas paredz īstenošnas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas muitas kodeksa izveidi
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas muitas kodeksa izveidi [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 82/97 [2], un jo īpaši tās 249. pantu,
tā kā saskaņā ar secinājumiem, ko Eiropadome 1994. gada 9. un 10. decembrī ir pieņēmusi Esenē, Kopiena tirdzniecības veicināšanas nolūkā ir veikusi pasākumus, lai apvienotu izcelsmes preferences noteikumus; tā kā šie pasākumi paredz apstrādes prasības pakāpeniski apkopot vienā sarakstā ar attiecīgām ievada piezīmēm, kas aizstātu tos atsevišķos sarakstus ar ievada piezīmēm, kas pašlaik pievienoti protokoliem par izcelsmes noteikumiem, kuri paredzēti visiem Kopienas parakstītajiem preferenču nolīgumiem; tā kā tāpat ir būtiski svarīgi, lai šo kopējo sarakstu izmantotu arī vispārējā preferenču sistēmā, kas ieviesta ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1677/98 [4];
tā kā jānodrošina, lai Regulas (EK) Nr. 2454/93 143. pantā izklāstītā saistīto personu definīcija aptvertu arī visus Regulas (EEK) Nr. 2913/92 noteikumus, kuros izmantots šis termins;
tā kā par atmaksājumu un atlaižu lūgumiem būtu jālemj muitas lēmējdienestiem Regulas (EK) Nr. 2454/93 877. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē; tā kā tas skaidri jānorāda, attiecīgi grozot minētās regulas 890. pantu;
tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Muitas kodeksa komitejas atzinumam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EEK) Nr. 2454/93 groza šādi:
1. Pēc 67. panta 4. punkta otrās daļas iekļauj šādu daļu:
"Pirmās daļas noteikumi neattiecas uz izstrādājumiem, kas iekļauti Harmonizētās sistēmas 1. līdz 24. nodaļā."
2. Regulas 69. pantu aizstāj ar šādu pantu:
"69. pants
Lai piemērotu 67. pantu, izstrādājumus, kas nav pilnībā iegūti saņēmējā valstī vai Kopienā, uzskata par pietiekami apstrādātiem, ja ir ievēroti 15. pielikuma sarakstā paredzētie nosacījumi.
Minētie nosacījumi attiecībā uz šajā iedaļā iekļautiem izstrādājumiem paredz to, kā jāapstrādā materiāli bez izcelsmes statusa, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem.
Ja kādu izstrādājumu, kas, ievērojot sarakstā paredzētos nosacījumus, ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita izstrādājuma ražošanā, tad nosacījumi, kas attiecas uz izstrādājumu, kurā iekļauts sākotnējais izstrādājums, uz pašu sākotnējo izstrādājumu neattiecas, un tāpat neņem vērā materiālus bez izcelsmes statusa, kas varētu būt tikuši izmantoti sākotnējā izstrādājuma ražošanā."
3. 70. panta ievaddaļā vārdus "69. panta 1. punkts" aizstāj ar vārdiem "69. pants".
4. Iekļauj šādu 70.a pantu:
"70.a pants
1. Kvalifikācijas vienība šīs iedaļas piemērošanai ir konkrētais izstrādājums, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc Harmonizētās sistēmas nomenklatūras.
Ja izstrādājumu, kas sastāv no priekšmetu grupas vai kopuma atbilstīgi Harmonizētās sistēmas noteikumiem klasificē vienā pozīcijā, tad arī kvalifikācijas vienību veido viss kopums.
Ja vienā sūtījumā ir vairāki vienādi izstrādājumi, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šīs iedaļas noteikumus, katru izstrādājumu ņem vērā atsevišķi.
2. Ja atbilstīgi Harmonizētās sistēmas 5. vispārējam noteikumam klasifikācijas nolūkos iepakojumu uzskata par izstrādājuma daļu, tad iepakojumu ņem vērā arī izcelsmes noteikšanā."
5. 71. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
"1. Atkāpjoties no 69. panta noteikumiem, materiālus bez izcelsmes statusa var izmantot izstrādājumu ražošanā ar nosacījumu, ka tādu materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 5 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
Ja sarakstā ir dots viens vai vairāki varianti, cik vērtības procentos atļauts izmantot materiālus bez izcelsmes statusa, tad noteiktos procentus nedrīkst pārsniegt, piemērojot šā punkta pirmo daļu."
6. 72. panta 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:
"a) Dienvidaustrumu Āzijas valstu apvienība (ASEAN) (Bruneja, Indonēzija, Laosa, Malaizija, Filipīnas, Singapūra, Taizeme, Vjetnama);"
7. 102. panta 1. punktā vārdus "14. pielikumam" aizstāj ar vārdiem "14. pielikuma B daļai".
8. 143. panta 1. punkta ievada teikumu aizstāj ar šādu teikumu: "Kodeksa 3. nodaļas II sadaļā, kā arī šajā sadaļā personas uzskata par saistītām tikai tad, ja:"
9. 890. panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:
"Atmaksāšanu izdara vai atlaidi piešķir, uzrādot preces. Ja preces muitas izpildiestādei nevar uzrādīt, tad muitas lēmējdienests atmaksājumu vai atlaidi piešķir tikai tad, ja tai ir nepārprotami pierādījumi par to, ka pēcmuitošanas apliecība vai dokuments attiecas uz konkrētajām precēm."
10. 14. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
11. 15. pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikuma tekstu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 1999. gada 8. janvārī

Labels: 3
1
11