Document ID: 32004D0891

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 19. novembra 2004,
ktorým sa ukončuje postup preskúmania týkajúci sa prekážok obchodu spočívajúcich v obchodných praktikách, ktoré využíva Kanada vo vzťahu k určitým geografickým označeniam pre víno (1)
(oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 4388)
(2004/891/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3286/94 z 22. decembra 1994 stanovujúce postupy Spoločenstva v oblasti spoločnej obchodnej politiky s cieľom zaistenia uplatňovania práv Spoločenstva podľa pravidiel medzinárodného obchodu, najmä tých, ktoré boli vytvorené pod záštitou Svetovej obchodnej organizácie (2), a najmä na jeho článok 11 ods. 1,
po konzultácii s poradným výborom,
keďže:
(1)
6. decembra 2001 podala Conseil Interprofessionnel du vin de Bordeaux (Medziodborová rada pre víno Bordeaux) (CIVB) žalobu podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 3286/94 (ďalej „nariadenie“).
(2)
CIVB sa sťažovala, že predaju vín Bordeaux a Médoc zo Spoločenstva v Kanade bráni množstvo obchodných prekážok v zmysle článku 2 ods. 1 nariadenia, čiže „postup prijatý a udržiavaný treťou krajinou, keďže pravidlá medzinárodného obchodu stanovujú právo žaloby“.
(3)
Táto údajná obchodná prekážka vyplynula z novely C-57 kanadského zákona o obchodných značkách, ktorá zbavuje štandardnej ochrany geografické označenia Bordeaux a Médoc v súlade s požiadavkami na ochranu ustanovenými v dohode WTO o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS) pre geografické označenie vín.
(4)
Komisia rozhodla, že žaloba poskytla dostatočný dôkaz, aby sa mohlo začať konanie v súvislosti s preskúmaním. Príslušný oznam bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev (3).
(5)
Prešetrovanie potvrdilo právnu opodstatnenosť žaloby, že novela C-57 kanadského zákona o obchodných značkách porušila článok 23.1 and 2, ako aj 24.3 (tzv. doložka o zachovaní status quo) TRIPS, a že takéto porušenie nie je možné ospravedlniť na základe výnimky podľa článku 24.6 TRIPS.
(6)
Preskúmaním sa dospelo k záveru, že novela C-57 hrozí negatívnymi obchodnými účinkami na žalobcu v zmysle článkov 2 ods. 4 a 10 ods. 4 nariadenia.
(7)
Poradný výbor vytvorený nariadením posúdil 12. februára 2003 záverečnú správu o konaní preskúmania.
(8)
24. apríla 2003 Komisia parafovala dvojstrannú dohodu s Kanadou o obchode s vínom a liehovinami, v ktorej sa nadobudnutím účinnosti dohody zabezpečilo definitívne odstránenie názvov v Kanade uvedených ako „generické“, vrátane „Bordeaux“, „Médoc“ a „Medoc“.
(9)
9. júla 2003 sa Komisia rozhodla pozastaviť (4) konanie preskúmania, aby ho mohla ukončiť ihneď, ako Kanada efektívne odstráni tieto názvy zo zoznamu generických názvov uvedených v novele C-57.
(10)
30. júla 2003 Rada schválila v mene Európskeho spoločenstva závery dvojstrannej dohody s Kanadou o obchode s vínom a liehovinami (5). 1. júna 2004 dvojstranná dohoda nadobudla účinnosť (6).
(11)
Vyhláškou, ktorou sa menia a dopĺňajú pododdiely 11.18 ods. 3 a 4 zákona o obchodných značkách (7), Kanada odstránila Bordeaux, Médoc a Medoc zo zoznamu generických názvov uvedeného v novele C-57.
(12)
Takže je vhodné ukončiť konanie preskúmania,
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Konanie preskúmania týkajúce sa obchodných prekážok spočívajúcich v obchodných praktikách, ktoré využíva Kanada vo vzťahu k určitým geografickým označeniam pre víno, sa týmto ukončuje.
V Bruseli 19. novembra 2004

Labels: 17
5
3
18
15