Document ID: 32004R1853

NARIADENIE RADY (ES) č. 1853/2004
z 25. októbra 2004
o dodatočných obmedzujúcich opatreniach voči Barme/Mjanmarsku a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 798/2004
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2004/730/SZBP z 25. októbra 2004 o dodatočných opatreniach voči Barme/Mjanmarsku, ktorou sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2004/423/SZBP, ktorá sa týka obmedzujúcich opatrení voči Barme/Mjanmarsku (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Rada, znepokojená absenciou vývoja smerom k demokratizácii a neustálym porušovaním ľudských práv v Barme/Mjanmarsku, uložila 28. októbra 1996 spoločnou pozíciou 1996/635/CFSP (2) určité obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku. So zreteľom na pretrvávajúce závažné a systematické porušovanie ľudských práv barmskými úradmi a najmä na neustále a vyostrujúce sa potláčanie občianskych a politických práv a neschopnosť týchto úradov podniknúť kroky smerom k demokracii a zmierenie boli obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku niekoľkokrát následne rozšírené, naposledy spoločnou pozíciou 2004/423/CFSP (3). Niektoré z týchto obmedzujúcich opatrení uložených na Barmu/Mjanmarsko sa na úrovni Spoločenstva uplatňovali nariadením Rady (ES) č. 798/2004 z 26.apríla 2004, ktorým sa obnovujú obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ruší sa nariadenie (ES) č. 1081/2000 (4).
(2)
So zreteľom na súčasnú politickú situáciu v Barme/Mjanmarsku, svedectvom ktorej je neprepustenie Daw Aung San Suu Kyi a iných členov Národnej ligy za demokraciu (NLD), ako aj iných politických väzňov, a neumožnenie skutočného a otvoreného národného konventu, a so zreteľom na pokračujúcu diskrimináciu NLD a iných organizovaných politických hnutí, spoločná pozícia 2004/730/SZBP zachováva a posilňuje obmedzujúce opatrenia uložené voči Barme/Mjanmarsku spoločnou pozíciou 2004/423/SZBP, zahŕňajúc, okrem iného, zákaz poskytovania finančných pôžičiek alebo úverov barmským štátnym podnikom a nadobúdania alebo rozširovania účasti v nich; zatiaľčo takýto zákaz by nemal ovplyvniť výkon súvisiacich záväzkov vyplývajúcich z existujúcich zmlúv alebo dohôd, uzatváranie nových zmlúv alebo dohôd, na predmet ktorých sa vzťahuje toto nariadenie, alebo obnovenie existujúcich zmlúv alebo dohôd po skončení ich platnosti by malo byť po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia zakázané.
(3)
Tieto opatrenia patria do rámca zmluvy, a preto, aby sa zabránilo obmedzeniu hospodárskej súťaže, pokiaľ ide o Spoločenstvo, je potrebná právna úprava Spoločenstva na ich vykonávanie.
(4)
S cieľom zabezpečiť, aby opatrenia stanovené v tomto nariadení boli účinné, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia.
(5)
Nariadenie (ES) č. 798/2004 by sa preto malo príslušne zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 798/2004 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1)
Vkladá sa tento článok:
„Článok 8a
1. Zakazuje sa:
a)
poskytovať akúkoľvek finančnú pôžičku alebo úver barmským štátnym podnikom uvedeným v prílohe IV, alebo nadobúdať dlhopisy, vkladové certifikáty, záruky alebo dlžobné úpisy vydané týmito podnikmi;
b)
nadobúdať alebo rozširovať účasť v barmských štátnych podnikoch, vrátane úplného nadobudnutia týchto podnikov a nadobudnutia akcií a cenných papierov s účasťou na zisku.
2. Vedomá a úmyselná účasť na aktivitách, ktorých priamy alebo nepriamy cieľ alebo účinok spočíva v porušení ustanovení odseku 1, sa zakazuje.
3. Odsek 1 sa nedotýka výkonu obchodných zmlúv o dodaní tovaru alebo služieb, na ktoré sa vzťahujú bežné obchodné platobné podmienky a obvyklých doplnkových dohôd spojených s výkonom týchto zmlúv, ako je napr. poistenie vývozných úverov.
4. Ustanovenia odseku 1 písm. a) sa nedotýkajú výkonu záväzku vyplývajúceho zo zmlúv alebo dohôd uzatvorených pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.
5. Zákaz podľa odseku 1 písm. b) nebráni v rozšírení účasti v barmských štátnych podnikoch uvedených v prílohe IV, ak je takéto rozšírenie povinné na základe zmluvy uzatvorenej s príslušným barmským štátnym podnikom pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Pred každou takouto transakciou je informovaný príslušný orgán uvedený v prílohe II a Komisia. Komisia informuje príslušné úrady ostatných členských štátov.“
2.
Článok 12 sa nahrádza takto:
„Článok 12
Komisia sa splnomocňuje:
a)
zmeniť a doplniť prílohu II na základe informácií predložených členskými štátmi;
b)
zmeniť a doplniť prílohy III a IV na základe rozhodnutí prijatých pokiaľ ide o prílohy I a II k spoločnej pozícii 2004/423/SZBP zmenenej a doplnenej spoločnou pozíciou 2004/730/SZBP. (5)
3)
Vkladá sa príloha uvedená v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 25. októbra 2004

Labels: 2
4
5
18
15