Document ID: 32006D0066

ODLOČBA KOMISIJE
z dne 23. decembra 2005
o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „vozni park - hrup“ vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti
(notificirano pod dokumentarno številko C(2005) 5666)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/66/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive 2001/16/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. marca 2001 o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (1) in zlasti člena 6(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
V skladu s členom 2(c) Direktive 2001/16/ES je vseevropski železniški sistem za konvencionalne hitrosti razdeljen na strukturne in funkcionalne podsisteme.
(2)
V skladu s členom 23(1) Direktive mora biti podsistem „hrup“ zajet v tehnični specifikaciji za interoperabilnost (TSI).
(3)
Prvi korak pri določitvi TSI je, da Evropsko združenje za železniško interoperabilnost (AEIF), ki je bilo imenovano kot skupno predstavniško telo, pripravi osnutek TSI.
(4)
AEIF dobi pooblastilo za izdelavo osnutka TSI za podsistem „hrup“ v skladu s členom 6(1) Direktive. Osnovni parametri za ta osnutek TSI so bili sprejeti z Odločbo Komisije 2004/446/ES z dne 29. aprila 2004 o določitvi osnovnih parametrov glede hrupa, tovornih vagonov in telematskih aplikacij za tovorne tehnične specifikacije za interoperabilnost iz Direktive 2001/16/ES (2).
(5)
Osnutek TSI, pripravljen na podlagi osnovnih parametrov, je spremljalo uvodno poročilo, ki je vsebovalo analizo stroškov in koristi, kakor določa člen 6(5) Direktive.
(6)
Osnutek TSI je pregledal odbor, ustanovljen po členu 21 Direktive Sveta 96/48/ES z dne 23. julija 1996 o interoperabilnosti vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti (3), ob upoštevanju uvodnega poročila.
(7)
Direktiva 2001/16/ES in TSI se uporabljajo za obnove, ne uporabljajo pa se za zamenjave, povezane z vzdrževanjem. Vendar pa se države članice spodbuja, da, kadar je to mogoče in če to opravičuje obseg del, povezanih z vzdrževanjem, uporabijo TSI za zamenjave, povezane z vzdrževanjem.
(8)
TSI za hrup voznega parka ne sme zahtevati uporabe posebnih tehnologij ali tehničnih rešitev, razen če je to nujno potrebno za interoperabilnost vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti.
(9)
TSI temelji na najboljšem strokovnem znanju, ki je na voljo v času priprave ustreznega osnutka. Zaradi tehnološkega razvoja, obratovalnih, varnostnih ali družbenih zahtev bo morda treba to TSI spremeniti ali dopolniti. Če je ustrezno, bo sprožen postopek revizije ali dopolnitve v skladu s členom 6(3) Direktive 2001/16/ES.
(10)
Da bi se spodbujale inovacije in upoštevale pridobljene izkušnje se TSI lahko revidira v rednih presledkih. Ta določba je podrobno opredeljena v poglavju 7 TSI.
(11)
Železniški vozni park za konvencionalne hitrosti trenutno obratuje po obstoječih nacionalnih, dvostranskih, večdržavnih ali mednarodnih sporazumih. Pomembno je, da ti sporazumi ne ovirajo sedanjega in prihodnjega napredka pri doseganju interoperabilnosti. V ta namen mora Komisija pregledati te sporazume, da bi ugotovila, ali je treba TSI, vsebovano v prilogi, ustrezno revidirati.
(12)
V izogib nejasnostim je treba izjaviti, da se določbe Odločbe 2004/446/ES glede osnovnih parametrov vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti ne uporabljajo več.
(13)
Določbe te odločbe so v skladu z mnenjem odbora, kakor to določa člen 21 Direktive 96/48/ES -
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Tehnična specifikacija za interoperabilnost (v nadaljnjem besedilu „TSI“), ki se nanaša na podsistem „hrup“ vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti iz člena 6(1) Direktive 2001/16/ES, je navedena v Prilogi k tej odločbi.
TSI se v celoti uporablja za vozni park vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti, kakor je opredeljeno v Prilogi I k Direktivi 2001/16/ES.
Člen 2
TSI obsega dvostopenjski pristop, kakor je določeno v poglavju 7 Priloge. Brez poseganja v redni postopek revizije iz poglavja 7 bo Komisija posredovala odboru, ustanovljenemu s členom 21 Direktive 96/48/ES, najpozneje sedem let po dnevu začetka uporabe te odločbe poročilo in, po potrebi, predlog za revidiranje oddelka 7.2 Priloge.
Člen 3
Kadar sporazumi vsebujejo zahteve glede mejnih vrednosti emisij hrupa, države članice o tem uradno obvestijo Komisijo v šestih mesecih po začetku veljavnosti te odločbe. Vrste sporazumov, ki jih je treba uradno sporočiti, so:
(a)
nacionalni sporazumi med državami članicami in prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture, sklenjeni bodisi na trajni bodisi na začasni osnovi, ki so nujni zaradi posebne ali lokalne narave predvidene prevozne storitve;
(b)
dvostranski ali večstranski sporazumi med prevozniki v železniškem prometu, upravljavci železniške infrastrukture ali organi za varnost, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti;
(c)
mednarodni sporazumi med eno ali več državami članicami in vsaj eno tretjo državo ali med prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture držav članic in vsaj enim prevoznikom v železniškem prometu ali upravljavcem železniške infrastrukture tretje države, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti.
Člen 4
Določbe Odločbe 2004/446/ES glede osnovnih parametrov vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti se od začetka uporabe te odločbe ne uporabljajo več.
Člen 5
Ta odločba se začne uporabljati šest mesecev po datumu njenega uradnega obvestila.
Člen 6
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 23. december 2005

Labels: 7
8
15
20