Document ID: 32008R0501

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 501/2008 НА КОМИСИЯТА
от 5 юни 2008 година
за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 3/2008 на Съвета относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3/2008 на Съвета от 17 декември 2007 г. относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни (1), и по-специално член 4 и членове 5, 9 и 15 от него,
като има предвид, че:
(1)
Регламент (ЕО) № 3/2008 предвижда, че Комисията определя подробните правила за изпълнение на програмите за информиране и насърчаване, съфинансирани от бюджета на Общността.
(2)
С оглед на натрупания опит, перспективите за развитие на пазара в рамките на Общността и извън нея и в новия контекст на международната търговия е необходимо да се изработи цялостна и последователна политика за информиране и насърчаване, свързана със селскостопанските продукти и с метода им на производство, както и с хранителните продукти, произведени на базата на селскостопански продукти, на вътрешния пазар и на пазарите на трети страни, без обаче да се поощрява потреблението на даден продукт поради специфичния му произход. За по-голяма яснота следователно е уместно да се отменят Регламент (ЕО) № 1071/2005 на Комисията от 1 юли 2005 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2826/2000 на Съвета относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар (2) и Регламент (ЕО) № 1346/2005 на Комисията от 16 август 2005 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 2702/1999 на Съвета относно действията за информиране и насърчаване на селскостопански продукти в трети страни (3) и да се заменят с един регламент, като се запазят в отделни глави специфичните характеристики на действията в зависимост от мястото на осъществяването им.
(3)
С цел по-добро управление следва да се предвидят изготвянето и периодичното актуализиране на списъка от теми, продукти и пазари, които са предмет на действията за информиране и насърчаване по отношение на селскостопанските продукти, определянето на национални органи, отговорни за прилагането на настоящия регламент, както и продължителността на програмите.
(4)
За по-добра информираност и защита на потребителите всяка информация за въздействията на даден селскостопански продукт върху здравето, предназначена за потребителите или за други потенциални купувачи в рамките на програмите за вътрешния пазар, следва да се основава на научно признати знания и да има признати източници.
(5)
С цел да се избегне всякакъв риск от нарушаване на правилата на конкуренцията следва да се установят ръководните насоки и общата ориентация, които трябва да се следват по отношение на продуктите, които са предмет на кампанията за информиране и насърчаване на вътрешния пазар, и от друга страна - правилата, които трябва да се следват по отношение на позоваването на специфичния произход на продукти, които са предмет на кампании за информиране и насърчаване в трети страни.
(6)
За по-голяма сигурност от юридическа гледна точка следва да се уточни, че програмите, предложени за вътрешния пазар, трябва да спазват цялото законодателство на Общността, което се отнася до съответните продукти и до тяхното пускане на пазара, както и споменатите ръководни насоки.
(7)
Изглежда уместно, с цел да се уеднаквят подробните правила за избор на изпълнителните организации и на програмите в третите страни, да се приложат същите правила за действията, осъществявани от международните организации, споменати в член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008. За по-голяма сигурност от юридическа гледна точка следва съобщенията, разпространявани в рамките на програмите, да съответстват на законодателството на съответните трети страни.
(8)
Следва да се определи процедурата за представяне на програмите и за избора на изпълнителната организация, така че да се осигурят възможно най-широка конкуренция и свободно движение на услугите, като се държи сметка в случаите, когато предлагащата организация е публична, за разпоредбите на Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки (4).
(9)
Регламент (ЕО) № 3/2008 предвижда възможността предлагащите организации да осъществят самостоятелно някои части на програмите, да изберат изпълнителните организации на по-късен етап на процедурата и да поддържат стабилно равнището на финансовата помощ от страна на Общността, което не следва да надхвърля 50 % от действителните разходи за всяка фаза на програмата и 60 % за действията, предвидени в сектора на плодовете и зеленчуците, предназначени за децата в учебните заведения на Общността. Следва да бъдат определени подробни правила за прилагането на тези разпоредби.
(10)
Следва да се установят критериите за избор на програмите от държавите-членки и критериите за анализ на програмите, избрани от Комисията, така че да се осигури спазването на правилата на Общността и ефикасността на предвидените действия. След преглед на програмите Комисията следва да реши кои от тях ще приеме и да определи бюджетите им.
(11)
За програмите за трети страни следва, с цел гарантиране ефикасността на дейностите на Общността, държавите-членки да гарантират последователността и взаимното допълване на одобрените програми с националните или регионалните програми и е уместно да се определят преференциалните критерии за избор на програмите с оглед оптимизиране на тяхното въздействие.
(12)
В случай че са налице програми, които интересуват няколко държави-членки, следва да се предвидят мерки, които да осигурят съгласуването между тях, за да могат програмите да бъдат представени и проучени.
(13)
За по-добро финансово управление в програмите следва да бъдат уточнени условията за финансовото участие на държавите-членки и на предлагащите организации.
(14)
За да се избегне рискът от двойно финансиране, следва да се изключат от помощ по силата на Регламент (ЕО) № 3/2008 действията за информиране и насърчаване на вътрешния пазар, които получават подкрепа съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (5).
(15)
Различните условия за изпълнение на ангажиментите следва да бъдат предмет на договори, сключени между заинтересованите лица и компетентните национални органи в разумен срок въз основа на образци на договори, предоставени на разположение на държавите-членки от Комисията.
(16)
За да се гарантира доброто изпълнение на договора, договарящата страна следва да депозира в полза на компетентния национален орган гаранция, равна на 15 % от финансовата помощ на Общността и на съответните държави-членки. За същата цел трябва да бъде определена и гаранция в случай на молба за авансово плащане за всяка годишна фаза.
(17)
Следва да се определят проверките, които ще бъдат извършвани от държавите-членки.
(18)
Следва да се уточни, че изпълнението на мерките, предвидени в договорите, представлява основно изискване по смисъла на член 20 от Регламент (ЕИО) № 2220/85 на Комисията от 22 юли 1985 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на системата от гаранции за селскостопанските продукти (6).
(19)
Заради изискванията, свързани с изпълнението на бюджета, следва да се предвиди парична санкция при неспазване на срока за представяне на молбите за междинни плащания или в случай на закъснение при плащанията на държавите-членки.
(20)
За по-добро финансово управление и за да се избегне рискът предвидените плащания да изчерпят финансовото участие на Общността, така че да не е налице остатък за плащане, следва да се предвиди авансовото плащане и различните междинни плащания да не превишават 80 % от финансовата помощ на Общността и на държавите-членки. Със същата цел молбата за плащане на остатъка следва да бъде представена на компетентния национален орган в определен срок.
(21)
Държавите-членки следва да проверят всички материали за информиране и насърчаване, изработени в рамките на програмите. Условията за тяхното използване след края на програмите следва също да бъдат определени.
(22)
В светлината на придобития опит и за да се контролира доброто изпълнение на програмите, следва да се уточнят правилата за наблюдението, осъществявано от групата, създадена за тази цел с Регламент (ЕО) № 3/2008.
(23)
Налице е необходимост държавите-членки да упражняват контрол по изпълнението на действията и Комисията да бъде информирана за резултатите от контролните и ревизионните мерки, предвидени в настоящия регламент. За по-добро финансово управление следва да се предвиди сътрудничество между държавите-членки, когато действията се осъществяват в дадена държава-членка, различна от тази, където е установена компетентната договаряща организация.
(24)
За да се защитят ефикасно финансовите интереси на Общността, следва да се приемат адекватни мерки за борба с измамите и сериозните пропуски. За тази цел следва да се въведат възстановявания на суми и санкции.
(25)
Следва ясно да се постанови, че за многогодишните програми трябва да се представя доклад за вътрешна оценка след приключването на всяка годишна фаза, дори когато не е представена нито една молба за плащане.
(26)
Лихвата, която следва да внесе получателят на недължимо плащане, следва да бъде обвързана с лихвата върху задълженията, неизплатени на падежа, посочена в член 86 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. относно определянето на подробни правила за изпълнение на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (7).
(27)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и определения
1. Настоящият регламент определя подробните правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 3/2008, и по-специално по отношение на изготвянето, подбора, изпълнението, финансирането и контрола на програмите, посочени в член 6 от горепосочения регламент.
2. „Програма“ означава съвкупност от единни дейности, които притежават достатъчен обхват, за да улеснят предоставянето на по-подробна информация за съответните продукти, както и тяхната продажба.
Член 2
Определяне на компетентните органи
Държавите-членки определят компетентните органи, които отговарят за прилагането на настоящия регламент (наричани по-долу „компетентни национални органи“).
Те предоставят на Комисията имената и пълните координати на определените органи, както и всяка промяна в този смисъл.
Комисията предоставя тази информация на разположение на обществеността в подходяща форма.
Член 3
Продължителност на програмите
Програмите се осъществяват за период от най-малко една година и най-много три години, считано от датата от влизане в сила на договора, както е посочено съответно в член 16, параграф 1.
Член 4
Характеристики на посланията за информиране и насърчаване за програмите, насочени към вътрешния пазар
1. Като се спазват критериите, посочени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3/2008, всяко послание за информиране и насърчаване, предназначено за потребителите или за другите целеви групи в рамките на програмите (наричано по-долу „послание“), се основава на вътрешно присъщите качества на съответния продукт или на неговите характеристики.
2. Всяко позоваване на произхода на продуктите е вторично спрямо основното послание, предадено от кампанията. Въпреки това произходът на даден продукт може да бъде посочен в рамките на действие за информиране или насърчаване, когато става дума за название в съответствие с действащите разпоредби на Общността или за продукт модел, необходим, за да илюстрира действията за информиране или насърчаване.
3. В посланията, които се разпространяват, всяко позоваване на въздействието на потреблението на съответните продукти върху здравето се основава на общоприети научни данни.
Посланията, които се позовават на подобни въздействия, се одобряват от компетентния национален орган в областта на здравеопазването.
Професионалната или междупрофесионална организация, посочена в член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3/2008 и която предлага програма, предоставя на разположение на съответната държава-членка и на Комисията списъка с научните изследвания и становищата на упълномощените научни институции, на които се основават посланията на програмата, посочващи въздействията върху здравето.
Член 5
Характеристики на посланията за информиране и насърчаване за програмите, насочени към трети страни
1. Всяко послание се основава на вътрешно присъщите качества на съответния продукт или на неговите характеристики.
Посланията трябва да съответстват на законодателството, което се прилага в третите страни, за които са предназначени.
2. Всяко позоваване на произхода на продуктите е вторично спрямо основното послание, предадено от кампанията. Въпреки това произходът на даден продукт може да бъде посочен в рамките на действие за информиране или насърчаване, когато става дума за название в съответствие с действащите разпоредби на Общността или за продукт модел, необходим, за да илюстрира действията за информиране или насърчаване.
Член 6
Предмет на действията и примерни бюджети
1. Списъкът на темите и продуктите, които могат да бъдат предмет на действията за вътрешния пазар съгласно член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3/2008, е посочен в приложение I, част A към настоящия регламент.
Той се актуализира на всеки две години най-късно до 31 март.
2. Списъкът на продуктите, които могат да бъдат предмет на действията за трети страни съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008, е посочен в приложение II, част A към настоящия регламент. Списъкът на пазарите на трети страни, на които могат да се извършват тези действия, се посочва в приложение II, част Б.
Списъците се актуализират на всеки две години най-късно до 31 декември.
3. Примерните годишни бюджети за различните сектори са посочени в приложение III.
ГЛАВА II
ИЗБОР НА ПРОГРАМИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 6-8 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 3/2008
Член 7
Програми за трети страни, осъществени в сътрудничество с международни организации
1. При прилагане на член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008 международните организации, посочени в гореспоменатия член, представят при поискване от страна на Комисията предложения на програми, предвидени за следващата година.
Условията за отпускане и плащане на финансова помощ на Общността, определени в член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 3/2008 се уреждат със споразумение за безвъзмездна помощ, сключено между Общността и съответната международна организация.
2 Директива 2004/18/ЕО се прилага в случай на осъществяване на действия от страна на международните организации, посочени в член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008.
Член 8
Представяне на програми
1. За осъществяването на дейности, които са част от програмите, заинтересованата държава-членка отправя всяка година покана за представяне на оферти.
Професионалните и междупрофесионалните организации на Общността, представителни за съответните сектори (наричани по-долу „предлагащи организации“), предлагат своите програми на държавата-членка най-късно до 30 ноември за вътрешния пазар, а за трети страни - най-късно до 31 март.
Програмите са представени във формуляр, съставен от Комисията, и са на разположение в нейната интернет страница. Той се прилага при поканите за оферти, посочени в първа алинея.
2. Програмите, представени в съответствие с параграф 1, трябва да:
а)
спазват разпоредбите на Общността относно съответните продукти и тяхното предлагане на пазара;
б)
спазват спецификациите, които съдържат критерии за изключване, избор и възлагане, разпространени от заинтересованите държави-членки;
в)
бъдат достатъчно подробни, за да може да се оцени тяхното съответствие с действащите разпоредби и съотношението им разходи-ползи.
3. С оглед прилагането на тези програми всяка предлагаща организация избира на състезателен принцип според подходящи и проверени от държавата-членка условия една или няколко изпълнителни организации. В случай че този избор е бил направен преди представянето на програмата, изпълнителната организация може да участва в нейното изготвяне.
Член 9
Предварителен подбор на програмите от държавите-членки
1. Държавите-членки изготвят временен списък на програмите, които подбират въз основа на критериите, определени в спецификациите, посочени в член 8, параграф 2, буква б).
2. Програмите, предназначени за трети страни, се разглеждат от държавите-членки по-специално според следните критерии:
а)
съответствието между предложената стратегия и фиксираните цели;
б)
качеството на предложените действия;
в)
предвидимото въздействие от тяхното осъществяване по отношение на развитието на търсенето на съответните продукти;
г)
гаранциите за ефективност и представителност на предлагащите организации;
д)
техническите възможности и гаранциите за ефективност на предложената изпълнителна организация.
3. Програмите, предназначени за вътрешния пазар, освен задълженията, предвидени в член 8 и в настоящия член, спазват и насоките за насърчаването на вътрешния пазар, цитирани в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3/2008 и посочени в приложение I, част Б към настоящия регламент.
4. В случай че бъде предвидена програма, която интересува няколко държави-членки, последните избират съвместно програмата и определят една държава-членка за координатор. Те поемат ангажимент да участват във финансирането в съответствие с член 14, параграф 2 и да установят помежду си административно сътрудничество, за да улеснят наблюдението, изпълнението и контрола на програмите.
5. За програмите, предназначени за трети страни, всяка държава-членка се грижи за съгласуваността на предвидените регионални или национални действия с онези, съфинансирани по силата на Регламент (ЕО) № 3/2008, както и на взаимното допълване на представените програми с националните и регионални кампании.
Член 10
Приоритет при избора на програми, предназначени за трети страни
1. Измежду програмите, цитирани в член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3/2008, представени от няколко държави-членки, ще се предпочитат тези от програмите, предназначени за трети страни, които се отнасят за група продукти и които наблягат по-специално на аспектите, свързани с качеството, с хранителната стойност и с хранителната безопасност на продукцията на Общността.
2. При програми, интересуващи една държава-членка или отнасящи се за един продукт, ще се предпочитат тези, които показват интереса на Общността по отношение по-специално на качеството, хранителната стойност, както и безопасността и представителността на европейската селскостопанска и хранителна продукция.
Член 11
Избор на програмите от Комисията
1. Всяка година, най-късно до 15 февруари за вътрешния пазар и до 30 юни за трети страни, държавите-членки представят на Комисията списъка, посочен в член 9, параграф 1, който включва при необходимост списък на изпълнителните организации, които са одобрили, когато последните са били вече избрани в съответствие с член 8, параграф 3, както и копие на програмите.
В случай на програми, които интересуват няколко държави-членки, последните постигат общо съгласие при представяне на списъците.
2. Комисията информира съответните държави-членки, ако установи пълно или частично несъответствие на представена програма:
а)
с разпоредбите на Общността, или
б)
с насоките по отношение на вътрешния пазар, или
в)
с критериите, посочени в член 9, параграф 2 по отношение на трети страни.
Информацията, цитирана в първа алинея, се изпраща до 60 календарни дни след получаване на списъка, посочен в член 9, параграф 1.
3. В съответствие с член 7, параграф 3, трета алинея от Регламент (ЕО) № 3/2008 държавите-членки предават ревизираните програми на Комисията в срок от 30 календарни дни след получаване на информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член.
След проверка на ревизираните програми Комисията решава най-късно до 30 юни за вътрешния пазар и най-късно до 30 ноември за трети страни кои програми може да съфинансира в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008.
4. Предлагащата или предлагащите организации отговарят за доброто изпълнение и за управлението на одобрената програма.
Член 12
Одобрение от държавата-членка на изпълнителните организации
1. Изборът на изпълнителната организация в съответствие с член 8, параграф 3 се одобрява от държавата-членка, която информира Комисията преди подписването на договора, посочен в член 16, параграф 1.
2. Държавата-членка проверява дали избраната изпълнителна организация разполага с необходимите финансови и технически средства, за да осигури най-ефективното изпълнение на дейностите в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 3/2008. Тя уведомява Комисията за предприетата за тази цел процедура.
Член 13
Изпълнение на някои части на програма от предлагащата организация
1. Предлагащата организация може да осъществи някои части на програмата съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008 при следните условия:
а)
предлагащата организация отговаря на изискванията, посочени в член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 3/2008;
б)
предлагащата организация разполага с опит от най-малко пет години в изпълнението на същия тип дейности;
в)
частта от програмата, осъществена от предлагащата организация, не представлява повече от 50 % от общата ѝ цена освен при изключителни надлежно доказани случаи и след писмено разрешение от Комисията;
г)
предлагащата организация проверява дали цената на дейностите, които самата тя възнамерява да осъществи, не превишава обичайните пазарни цени.
Държавата-членка проверява дали тези условия са спазени.
2. В случай че предлагащата организация е публичноправна по смисъла на член 1, параграф 9, втора алинея от Директива 2004/18/ЕО, държавите-членки взимат необходимите мерки, за да могат органите възложители да наложат спазването на разпоредбите на същата директива.
ГЛАВА III
ПРАВИЛА ЗА ФИНАНСИРАНЕ НА ПРОГРАМИТЕ
Член 14
Общи правила за финансиране
1. Финансовото участие на Общността се изплаща на съответните държави-членки.
2. В случай че няколко държави-членки участват във финансирането на една програма, техният дял допълва финансовото участие на предлагащата организация, която се е установила на тяхна територия. В този случай финансовото участие на Общността не надхвърля границите, посочени в член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 3/2008.
3. Финансовото участие, предвидено в член 13 от Регламент (ЕО) № 3/2008, се упоменава в програмата, представена на Комисията.
Член 15
Специфични правила за вътрешния пазар
1. В случай на прилагане на член 9 от Регламент (ЕО) № 3/2008 се прилага процедурата, предвидена в член 11, параграфи 1, 2 и 3 от настоящия регламент, както и членове 14-23 от настоящия регламент.
Що се отнася до програмите, предвидени в член 9 от Регламент № 3/2008, договорите се сключват между съответните държави-членки и избраните изпълнителни организации.
2. Дейностите за информиране и насърчаване, които получават подкрепа съгласно Регламент (ЕО) № 1698/2005, не могат да ползват финансово участие на Общността съгласно настоящия регламент.
Член 16
Сключване на договори и депозиране на гаранции
1. Веднага след приемане на решението на Комисията, посочено в член 11, параграф 3, всяка предлагаща организация се уведомява от държавата-членка за по-нататъшния ход на нейната молба.
Държавите-членки сключват договори с избраните предлагащи организации в срок от деветдесет календарни дни след съобщаването на решението на Комисията, посочено в член 11, параграф 3. След изтичане на този срок не може да се сключи договор без предварителното разрешение на Комисията.
2. Държавите-членки използват образци на договори, които Комисията им предоставя.
При необходимост държавите-членки могат да изменят някои условия в образците на договори, за да ги приведат в съответствие с националните правила само при условие, че това не засяга законодателството на Общността.
3. Договорът може да бъде сключен между двете страни едва след като предлагащата организация депозира в полза на държавата-членка, при условията, предвидени в дял III от Регламент (ЕИО) № 2220/85, гаранция, равна на 15 % от годишната максимална стойност на финансирането от Общността и от съответните държави-членки, предназначена да гарантира доброто изпълнение на договора.
Въпреки това, ако договарящата организация е публичноправна организация или ако действа под контрола на такава организация, компетентният национален орган може да приеме писмена гаранция от нейния надзорен орган, която покрива процента, посочен в първа алинея, при условие че въпросният надзорен орган се ангажира:
а)
да следи за правилното изпълнение на поетите задължения;
б)
да проверява дали получените суми наистина се използват за изпълнението на поетите задължения.
Доказателството за депозираната гаранция трябва да бъде представено на държавата-членка преди изтичането на срока, посочен в параграф 1.
4. Основното изискване по смисъла на член 20 от Регламент (ЕИО) № 2220/85 е изпълнението на мерките, предвидени в договора.
5. Държавата-членка предава незабавно копие от договора и доказателството за депозираната гаранция на Комисията.
Тя ѝ предоставя също така копие от договора, сключен от избраната предлагаща организация с изпълнителната организация. Този договор предвижда, че изпълнителната организация се задължава да приеме проверките, посочени в член 25.
Член 17
Схема на авансовите плащания
1. До тридесет календарни дни след подписване на договора, посочен в член 16, параграф 1, а при многогодишни програми - до тридесет дни след началото на всеки период от дванадесет месеца, договарящата организация може да представи на държавата-членка молба за авансово плащане, придружена от гаранцията, посочена в параграф 3 от настоящия член. След изтичане на срока не може да се иска авансово плащане.
Всяко авансово плащане покрива най-много 30 % от стойността на годишната финансова помощ на Общността, както и от тази на съответната държава или държави-членки, посочени съответно в член 13, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 3/2008.
2. Държавата-членка извършва авансово плащане до тридесет календарни дни след депозирането на молбата за авансово плащане. С изключение на форсмажорни обстоятелства всяко закъснение на плащанията дава основание за намаляване на месечното авансово плащане от страна на Комисията на държавата-членка, в съответствие с правилата, предвидени в член 9 от Регламент (ЕО) № 883/2006 на Комисията (8).
3. Предоставянето на авансово плащане зависи от депозирането от страна на договарящата организация в полза на държавата-членка на гаранция на стойност, равна на 110 % от този аванс, при условията, предвидени в дял III от Регламент (ЕИО) № 2220/85. Държавата-членка предава незабавно на Комисията копие от всяка молба за авансово плащане и доказателство за депозирането на съответната гаранция.
Въпреки това, ако договарящата организация е публичноправна или ако действа под надзора на такава организация, компетентният национален орган може да приеме писмена гаранция от нейния надзорен орган, която покрива процента, посочен в първа алинея, при условие че въпросният надзорен орган се ангажира да изплати сумата, покрита от гаранцията, в случай че не се установи право на авансово плащане.
Член 18
Междинни плащания
1. Молбите за междинно плащане от финансовата помощ на Общността и на държавите-членки се подават от предлагащите организации до държавите-членки преди края на календарния месец след изтичане на всеки тримесечен период, изчислен от датата на подписване на договора, посочен в член 16, параграф 1.
Тези молби се отнасят до плащанията, извършени през въпросния тримесечен период, и са придружени с финален финансов отчет, копия на фактури и придружаващи документи, свързани с тях и междинен доклад за изпълнението на договора за въпросния тримесечен период (наричан по-долу „тримесечен доклад“). В случай че през въпросния тримесечен период не е било извършено плащане или дейност, тези документи се предават на компетентния национален орган в срока, посочен в първа алинея.
Освен в случай на форсмажорни обстоятелства, подаването след определения срок на молба за междинно плащане, придружена от документите, посочени във втора алинея, дава основание за намаляване на плащането с 3 % за всеки пълен месец закъснение.
2. Извършването на междинните плащания е обвързано с проверка от страна на държавата-членка на документите, посочени в параграф 1, втора алинея.
3. Междинните плащания и авансовите плащания, посочени в член 17, не могат да превишават общо 80 % от цялата годишна финансова помощ на Общността и от тази на съответните държави-членки, посочени съответно в член 13, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 3/2008. След достигане на това равнище не може да се подават нови молби за междинно плащане.
Член 19
Плащане на остатъка
1. Молбата за плащане на остатъка се подава от предлагащата организация до държавата-членка в четиримесечен срок след датата на приключване на годишните дейности, предвидени в договора, посочен в член 16, параграф 1.
За да бъде определена като приемлива, към молбата трябва да е приложен доклад (наричан по-долу „годишен доклад“), който се състои от:
а)
финален отчет за осъществените дейности и оценка на получените резултати, които могат да бъдат установени към датата на изготвяне на доклада;
б)
финален финансов отчет, в който са посочени планираните и осъществените разходи.
Към годишния доклад се прилагат копия на фактурите и придружаващите документи, отнасящи се до извършените плащания.
Освен в случай на форсмажорни обстоятелства, подаването след определения срок на молба за плащане на остатъка дава основание за намаляване на остатъка с 3 % за всеки месец закъснение.
2. Изплащането на остатъка е обвързано с проверка от страна на държавата-членка на фактурите и документите, посочени в параграф 1, трета алинея.
Остатъкът се намалява в зависимост от това до каква степен не е спазено основното изискване, посочено в член 16, параграф 4.
Член 20
Плащания от държавата-членка
Държавата-членка извършва плащанията, предвидени в членове 18 и 19, в срок от шестдесет календарни дни, считано от получаването на молбата за плащане.
Въпреки това този срок може да бъде временно преустановен във всеки един момент на периода от шестдесет дни след първата регистрация на молбата за плащане чрез уведомяване на въпросната договаряща организация, че молбата ѝ е неприемлива, понеже вземането не е изискуемо, или не е подкрепено от придружаващи документи, необходими за всички допълнителни молби, или понеже държавата-членка смята за необходимо да получи допълнителни сведения или да предприеме проверки. Срокът продължава да тече отново от датата на получаване на исканите сведения или от датата на проверките, извършени от държавата-членка, които трябва съответно да бъдат предадени или извършени в срок от тридесет календарни дни, считано от уведомлението.
Освен в случай на форсмажорни обстоятелства, всяко закъснение на плащанията дава основание за намаляване на сумата на авансовото плащане, извършвано от Комисията на държавата-членка, в съответствие с правилата, предвидени в член 9 от Регламент (ЕО) № 883/2006.
Член 21
Гаранции
1. Гаранцията, посочена в член 17, параграф 3, се освобождава, при условие че е установено окончателно право на авансовата сума от съответната държава-членка.
2. Гаранцията, посочена в член 16, параграф 3, трябва да има валидност до изплащането на остатъка и се освобождава с писмо за освобождаване от задължение от компетентния национален орган.
Освобождаването на гаранцията се осъществява в сроковете и при условията, посочени в член 20 за плащането на остатъка.
3. Задържаните гаранции, както и наложените глоби, се приспадат от разходите, декларирани на Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ), за частта, съответстваща на финансирането от Общността.
Член 22
Документи, които се предоставят на Комисията
1. Годишният доклад се представя след края на всяка годишна фаза дори когато не е представена нито една молба за плащане на остатъка.
2. Държавата-членка предоставя на Комисията до тридесет календарни дни след изплащането на остатъка, посочен в член 19, параграф 2, финалните отчети, посочени в член 19, параграф 1, втора алинея, букви а) и б).
3. Държавата-членка предоставя на Комисията два пъти годишно тримесечните доклади, необходими за междинните плащания в съответствие с член 18.
Първият и вторият тримесечен доклад се изпращат в срок от шестдесет календарни дни, считано от получаването на втория тримесечен доклад от държавата-членка, а третият и четвъртият тримесечен доклад са приложени към финалните отчети, посочени в параграф 2 от настоящия член.
Годишният доклад, който се отнася до изтеклата година, може да включва тримесечния доклад за четвъртото тримесечие.
4. В срок от тридесет календарни дни след плащането на остатъка държавата-членка представя пред Комисията финансов отчет на направените разходи в рамките на договора във формат, изготвен от Комисията и предоставен на държавите-членки. Към този отчет се прилага и мотивирано становище на държавата-членка за изпълнението на задачите, предвидени през изтеклата фаза.
Отчетът удостоверява също, че вследствие на проверките, осъществени съгласно член 18, параграф 2 и член 19, параграф 2, всички разходи се считат за приемливи в съответствие с клаузите на договора.
ГЛАВА IV
НАБЛЮДЕНИЕ И ПРОВЕРКИ
Член 23
Използване на материалите
1. Държавите-членки проверяват съответствието с действащите разпоредби на Общността на материалите за информиране и насърчаване, изработени или използвани в рамките на програмите, които са финансирани съгласно настоящия регламент.
Те предават на Комисията одобрените материали.
2. Материалите, реализирани и финансирани в рамките на програма, посочена в параграф 1, включително графичните, визуалните и аудиовизуалните продукти, както и електронните страници, може да се използват и извън нейните рамки след предварително писмено разрешение от страна на Комисията, съответните предлагащи организации и държавите-членки, които участват във финансирането на програмата, като се имат предвид правата на договарящите страни, които произтичат от националното законодателство, което урежда договора.
Член 24
Наблюдение на програмите
1. Групата за наблюдение, предвидена в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 3/2008, се събира редовно, за да следи развитието на отделните програми, които са финансирани съгласно настоящия регламент.
За тази цел групата за наблюдение е информирана за датите на действията, предвидени в рамките на всяка програма, за тримесечните и годишните доклади, както и за резултатите от проверките, осъществени съгласно членове 18, 19 и 25 от настоящия регламент.
Групата се председателства от представител на съответната държава-членка. В случай на програми, които интересуват няколко държави-членки, тя се председателства от представител, посочен от съответните държави-членки.
2. Длъжностните лица и служителите на Комисията могат да присъстват на инициативите, организирани в рамките на дадена програма, която е финансирана съгласно настоящия регламент.
Член 25
Проверки, осъществявани от държавите-членки
1. Съответната държава-членка определя най-подходящите начини, за да осигури контрола върху програмите и дейностите, които са финансирани съгласно настоящия регламент, и уведомява Комисията за тях.
Проверките се осъществяват всяка година за най-малко 20 % от програмите, приключили през изтеклата година, за минимум две програми и се отнасят до най-малко 20 % от общия бюджет на тези програми, приключили през изтеклата година. Избирането на програмите за проверка се извършва въз основа на анализ на риска.
Държавата-членка предава на Комисията доклад за проверената програма, в който са описани резултатите от извършените проверки, както и установените нередности. Този доклад се предава незабавно след като бъде завършен.
2. Държавата-членка взима необходимите мерки, по-специално чрез технически и счетоводни проверки на договарящата организация и на изпълнителната организация, за да провери:
а)
точността на данните и придружаващите документи;
б)
изпълнението на всички задължения, предвидени в договора, посочен в член 16, параграф 1.
Без да се засяга Регламент (ЕО) № 1848/2006 на Комисията (9), държавата-членка уведомява в най-кратък срок Комисията за всяка нередност, установена при проведените проверки.
3. При наличието на програми, които интересуват няколко държави-членки, последните взимат необходимите мерки, за да координират своята контролна дейност, за което уведомяват Комисията.
4. Комисията може във всеки един момент да участва в проверките, посочени в параграфи 1, 2 и 3. За тази цел компетентните национални органи предават на Комисията най-малко тридесет дни преди осъществяването на проверките прогнозен график на проверките, които ще бъдат извършени държавата-членка.
Комисията може да предприеме всякакви допълнителни проверки, които счете за необходими.
Член 26
Възстановяване на неправомерно изплатени суми
1. В случай на недължимо плащане получателят възстановява въпросната сума с лихва, изчислена в зависимост от срока, изтекъл между плащането и възстановяването на сумата от получателя.
Лихвеният процент е определен в съответствие с член 86, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002.
2. Възстановените суми, както и лихвите, се изплащат на разплащателните агенции или служби на държавите-членки и се приспадат от последните от разходите, финансирани от ЕФГЗ, пропорционално на финансовото участие на Общността.
Член 27
Санкции
1. В случай на измама или на сериозни пропуски предлагащата организация възстановява удвоената стойност на разликата между първоначално платената сума и реално дължимата сума.
2. При спазване на член 6 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета (10) намаленията, предвидени от настоящия регламент, се прилагат, без да се засягат допълнителните санкции, които са евентуално приложими съгласно други разпоредби на законодателството на Общността или на националните законодателства.
ГЛАВА V
ОТМЕНЕНИ, ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 28
Отмяна
Регламент (ЕО) № 1071/2005 и Регламент (ЕО) № 1346/2005 се отменят.
Въпреки това отменените регламенти остават приложими по отношение на програмите за информиране и насърчаване, чието финансиране е било решено от Комисията преди влизането в сила на настоящия регламент.
Препратките към отменените регламенти се разбират като препратки към настоящия регламент и се четат според таблицата на съответствие в приложение IV.
Член 29
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 5 юни 2008 година.

Labels: 4
5
3
6
15