Document ID: 32007D0638

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. szeptember 24.)
a baromfik kis patogenitású madárinfluenza elleni rendkívüli védőoltásáról Olaszországban
(az értesítés a C(2007) 4393. számú dokumentummal történt)
(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)
(2007/638/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 54. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1)
A 2005/94/EK irányelv előírja a baromfi vagy más, fogságban tartott madarak körében történő madárinfluenza járványkitörés esetén alkalmazandó minimális járványvédelmi intézkedéseket.
(2)
Az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések megfékezésére szolgáló kiegészítő intézkedésekről és a 2004/666/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 21-i 2005/926/EK bizottsági határozat (2) alapján Olaszországban kis patogenitású madárinfluenza elleni védőoltást folytattak 2006 végéig.
(3)
2007. május óta Észak-Olaszországban kis patogenitású madárinfluenza-kitörések fordultak elő, és a vírus elterjedésének megakadályozása érdekében intézkedéseket tettek a 2005/94/EK irányelvvel összhangban.
(4)
2007. júliusban és augusztusban a kis patogenitású madárinfluenza, különösen a H7 altípus terjedésének növekedését figyelték meg, és a járvány további kitöréseit folyamatosan észlelik. Kis számban a kis patogenitású H5 altípus által okozott madárinfluenza kitörését is jelentették.
(5)
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság a madárinfluenza elleni védőoltásáról szóló 2005-ben (3) és 2007-ben (4) kiadott tudományos véleményében az állat-egészségügyi és állatjóléti testület a rendkívüli és megelőző védőoltást hatékony eszköznek tartja a járványvédelmi intézkedések kiegészítésére.
(6)
Az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-kitörések a baromfi által sűrűn benépesített térségeket érintik, és a járványügyi helyzet egyre súlyosbodik.
(7)
Az olasz hatóságok kockázatértékelést végeztek, és az érintett területeken a vírus további terjedésének különös veszélyét állapították meg. Ezért Olaszország 2007. szeptember 7-i levelében rendkívüli védőoltási tervet nyújtott be a Bizottsághoz jóváhagyásra.
(8)
A tervet a Bizottság Olaszországgal együtt megvizsgálta, és az úgy ítélte meg, hogy az összhangban van a vonatkozó közösségi rendelkezésekkel. Tekintettel az olaszországi járványügyi helyzetre, helyénvaló az Olaszország által benyújtott, a tagállam által tett ellenőrző intézkedéseket kiegészítő rendkívüli védőoltási tervet elfogadni, és a baromfi, baromfitól származó keltetőtojás, naposcsibe és egyes baromfihús-termékek mozgására vonatkozóan bizonyos korlátozásokat bevezetni.
(9)
A védőoltási terv szerint Olaszország „a fertőzött állatok megkülönböztetése a beoltottaktól” (Differentiating Infected from Vaccinated Animals, DIVA) stratégiáját tervezi alkalmazni mind a H7 altípusú madárinfluenza-vírus elleni monovalens vakcinákkal, mind a H5 és H7 altípusú madárinfluenza-vírus elleni bivalens vakcinákkal történő beoltás során.
(10)
Csak az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (5) vagy az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség (6) létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban engedélyezett vakcinák alkalmazhatók.
(11)
Emellett a rendkívüli védőoltási tervben előírt módon a beoltott és be nem oltott baromfiállományokat meg kell figyelni.
(12)
A 2005/926/EK határozatban előírt intézkedések többé nem helytállóak, ezért a határozatot hatályon kívül kell helyezni.
(13)
Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy, hatály és fogalommeghatározások
(1) Ez a határozat bizonyos intézkedéseket ír elő - többek között a beoltott baromfi, baromfitól származó keltetőtojás, naposcsibe és az ezekből származó termékek mozgására és szállítására vonatkozóan -, amelyeket Olaszországnak azokon a részein kell alkalmazni, ahol rendkívüli védőoltást folytatnak a madárinfluenza behurcolása által különösen veszélyeztetett baromfitartó gazdaságokban.
(2) Ezt a határozatot az Olaszország által a 2005/94/EK irányelvvel összhangban az alacsony patogentitású madárinfluenza terjedése ellen hozott intézkedések sérelme nélkül kell alkalmazni.
2. cikk
A rendkívüli védőoltási terv
(1) Az Olaszország által a Bizottságnak 2007. szeptember 7-én benyújtott alacsony patogenitású madárinfluenza elleni rendkívüli védőoltási tervet jóváhagyták (a továbbiakban: rendkívüli védőoltási terv).
(2) Olaszország a rendkívüli védőoltási tervet az I. mellékletben felsorolt térségekben (a továbbiakban: a védőoltási térség) hajtja végre.
Olaszország biztosítja, hogy a rendkívüli védőoltási tervet hatékony módon hajtsák végre.
(3) A Bizottság a rendkívüli védőoltási tervet közzéteszi a honlapján.
3. cikk
Az alkalmazandó oltóanyag
Olaszország biztosítja, hogy a baromfi beoltása a rendkívüli védőoltási tervnek megfelelően történjen az alábbi, a 2001/82/EK irányelvvel vagy a 726/2004/EK rendelettel összhangban engedélyezett, alábbi típusú oltóanyaggal:
a)
H7 altípusú madárinfluenzát tartalmazó inaktív heterológ vakcina; vagy
b)
H5 és H7 altípusú madárinfluenzát is tartalmazó inaktív heterológ bivalens vakcina.
4. cikk
Baromfik mozgására vonatkozó korlátozások
(1) Az illetékes hatóság ügyel arra, hogy az Olaszország olyan részein található gazdaságokból érkező és/vagy származó baromfi, ahol rendkívüli védőoltást folytattak (a továbbiakban: rendkívüli védőoltást folytató gazdaságok) nem szállítható Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve a rendkívüli védőoltást folytató gazdaságokból érkező és/vagy származó vágóbaromfik Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba szállíthatók, ha olyan állományokhoz tartozó baromfiból származnak, amelyet:
a)
berakodás előtt a II. melléklet 1. pontjával összhangban kedvező eredménnyel megvizsgáltak;
b)
vágóhídra szállítanak:
i.
Olaszország területén belül, és a vágóhídon azonnal levágják; vagy
ii.
más tagállam területén, a rendeltetési tagállammal kötött megállapodást követően, és a vágóhídon azonnal levágják.
5. cikk
Baromfiktól származó keltetőtojások mozgására vonatkozó korlátozások
Az illetékes hatóság ügyel arra, hogy a rendkívüli védőoltást folytató gazdaságokból érkező és/vagy származó baromfiktól származó keltetőtojások Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba csak abban az estben szállíthatók, ha:
a)
olyan állományokból származnak, amelyeket berakodás előtt a II. melléklet 2. pontjával összhangban kedvező eredménnyel megvizsgáltak;
b)
azokat mozgatás vagy szállítás előtt az illetékes hatóság által jóváhagyott módszerrel fertőtlenítették;
c)
azokat közvetlenül a rendeltetési hely szerinti keltetőbe szállítják;
d)
a keltetőn belül nyomon követhetőek.
6. cikk
Naposcsibék mozgására vonatkozó korlátozások
Az illetékes hatóság ügyel arra, hogy a rendkívüli védőoltást folytató gazdaságokból érkező és/vagy származó naposcsibék Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba csak abban az estben szállíthatók, ha:
a)
olyan baromfiktól származó keltetőtojásokból származnak, amelyek az 5. cikkben előírt feltételeknek megfelelnek;
b)
olyan baromfiólban vagy istállóban vannak elhelyezve, amelyben nem tartanak baromfit.
7. cikk
Baromfik, baromfitól származó keltetőtojások és naposcsibék szállítmányainak a Közösségen belüli kereskedelméhez szükséges egészségügyi bizonyítványok kiállítása
Az illetékes hatóság biztosítja, hogy az Olaszországból érkező és/vagy származó baromfik, baromfitól származó keltetőtojások és naposcsibék Közösségen belüli kereskedelméhez szükséges egészségügyi bizonyítványokon a következő szöveg fel legyen tüntetve:
„E szállítmány állat-egészségügyi feltételei összhangban vannak a 2007/638/EK határozattal.”
8. cikk
Korlátozások az étkezési tojás mozgatására vonatkozóan
Az illetékes hatóság ügyel arra, hogy a rendkívüli védőoltást folytató gazdaságokból érkező és/vagy származó étkezési tojások Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba csak abban az estben szállíthatók, ha:
a)
olyan állományokból származnak, amelyeket berakodás előtt a II. melléklet 2. pontjával összhangban kedvező eredménnyel megvizsgáltak;
b)
közvetlenül átkerülnek:
i.
az illetékes hatóság által kijelölt csomagolóközpontok valamelyikébe, csomagolásuk egyszer használatos csomagolással történik és az illetékes hatóság által előírt valamennyi biológiai biztonsági intézkedést alkalmazzák, vagy
ii.
a tojástermékek gyártásával a 853/2004/EK rendelet III. melléklete X. szakaszának II. fejezetében foglaltak szerint foglalkozó létesítménybe, ahol azokat a 852/2004/EK rendelet II. mellékletének XI. fejezetével összhangban kezelik.
9. cikk
A baromfihús, baromfihúst tartalmazó darált hús, húskészítmények, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termékek mozgására vonatkozó korlátozások
(1) Az illetékes hatóság ügyel arra, hogy a rendkívüli védőoltást folytató gazdaságokból érkező és/vagy származó baromfihús Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba csak abban az estben szállítható, ha:
a)
olyan baromfiból készült, amely megfelel meg a 4. cikkben foglaltaknak;
b)
a 853/2004/EK rendelet II. mellékletével és III. mellékletének II. és III. szakaszával összhangban állították elő, és a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I., II. és III. szakaszával, valamint ugyanezen melléklet IV. szakaszának V. és VII. fejezetével összhangban ellenőrizték.
(2) Az illetékes hatóság ügyel arra, hogy a rendkívüli védőoltást folytató gazdaságokból érkező és/vagy származó baromfihúst tartalmazó darált hús, húskészítmények, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termékek Olaszország más területeire, illetve más tagállamokba csak abban az estben szállíthatók, ha:
a)
olyan húsból állították elő, amely megfelel az (1) bekezdésben foglaltaknak;
b)
a 853/2004/EK rendelet III. melléklete V. és VI. szakaszának megfelelően állították elő.
10. cikk
Nyomonkövetés és felügyelet
A rendkívüli vakcinázási tervben előírt módon a beoltott és be nem oltott baromfiállományokat meg kell figyelni és ellenőrizni kell.
11. cikk
Jelentések
Olaszország a rendkívüli védőoltási program végrehajtásáról szóló előzetes jelentést nyújt be a Bizottságnak legkésőbb 2007. november 1-ig, ezt követően pedig negyedéves jelentéseket nyújt be minden negyedév végét követő egy hónapon belül.
A Bizottság ügyel arra, hogy ezekről a jelentésekről az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság tájékoztatást kapjon.
12. cikk
Az intézkedések feülvizsgálata
Az ebben a határozatban előírt intézkedéseket a járványügyi helyzet alakulása és bármilyen rendelkezésre álló új információ fényében felül kell vizsgálni.
13. cikk
Hatályon kívül helyezés
Az 2005/926/EK határozat hatályát veszti.
14. cikk
Alkalmazhatóság
Ez a határozat 2007. szeptember 24-étől2008. március 31-éig alkalmazandó.
15. cikk
Címzettek
E határozat címzettje az Olasz Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 24-én.

Labels: 3
0
18
6