Document ID: 32000R1081

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1081/2000
ze dne 22. května 2000,
kterým se zakazuje prodej, dodávky a vývoz výzbroje do Barmy/Myanmaru, která by mohla být použita k vnitřní represi nebo terorismu, a kterým se zmrazují prostředky určitých osob, které jsou spojeny s významnými vládními funkcemi v této zemi
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60 a 301 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj 2000/346/SZBP ze dne 26. dubna 2000, kterým se rozšiřuje a mění společný postoj 96/635/SZBP vůči Barmě/Myanmaru[1],
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) S ohledem na pokračující závažné a soustavné porušování lidských práv barmskými orgány, a zejména s ohledem na pokračující a stupňované potlačování občanských a politických práv a skutečnost, že uvedené orgány neuskutečňují kroky vedoucí k demokracii a usmíření, stanoví společný postoj 2000/346/SZBP, že restriktivní opatření vztahující se na Barmu/Myanmar stanovená ve společném postoji 96/635/SZBP[2] a 98/612/SZBP[3] by měla být kromě jiného rozšířena o zablokování prostředků vysoce postavených členů Státní rady pro mír a rozvoj, barmských orgánů v odvětví cestovního ruchu, vysoce postavených důstojníků ozbrojených sil, členů vlády nebo bezpečnostních oddílů, kteří vytvářejí, provádějí nebo těží z politické linie, která brání přechodu Barmy/Myanmaru k demokracii, a jejich rodinných příslušníků, a zákazem prodeje, dodávek a vývozů výzbroje, která by mohla být použita k vnitřní represi a terorismu.
(2) Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy.
(3) Aby nebyla narušována hospodářská soutěž, je pro provádění uvedených opatření nezbytné použití práva Společenství, pokud jde o území Společenství. Za takové území je považováno pro účely tohoto nařízení území zahrnující všechna území členských států, na která se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených.
(4) Je třeba, aby byly příslušné orgány členských států, pokud to bude nezbytné, zmocněny k zajištění souladu s tímto nařízením.
(5) Je nezbytné, aby se Komise a členské státy vzájemně informovaly o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a o dalších závažných informacích, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, aniž jsou dotčeny stávající povinnosti týkající se určitých položek.
(6) Je žádoucí, aby v případě porušení tohoto nařízení mohly být po jeho vstupu v platnost ukládány sankce,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Je zakázáno vědomě a úmyslně prodávat, dodávat, vyvážet nebo zasílat přímo či nepřímo výzbroj uvedenou v příloze I, ať pochází či nepochází ze Společenství, jakékoli osobě nebo subjektu v Barmě/Myanmaru nebo jakékoli osobě nebo subjektu za účelem provozování obchodu na území nebo z území Barmy/Myanmaru.
Článek 2
1. Všechny prostředky držené mimo území Burmy/Myanmaru patřící vysoce postaveným členům Státní rady pro mír a rozvoj, barmským orgánům v odvětví cestovního ruchu, vysoce postaveným důstojníkům ozbrojených sil, členům vlády nebo bezpečnostních oddílů, kteří vypracovávají, provádějí nebo těží z politické linie bránící přechodu Barmy/Myanmaru k demokracii, jejichž jména jsou uvedena v příloze II, a jejich rodinných příslušníků se zmrazují.
2. Žádné prostředky se nezpřístupní přímo ani nepřímo k užití nebo ve prospěch osob uvedených v odstavci 1.
3. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
- "prostředky" finanční prostředky a hospodářské výhody všeho druhu včetně, ale nikoli nezbytně jen hotovosti, šeků, peněžních pohledávek, směnek, platebních příkazů a dalších platebních prostředků; vkladů u finančních ústavů nebo jiných subjektů; zůstatků na účtech, pohledávek a úpisů pohledávek, cenných papírů veřejně obchodovatelných a neobchodovatelných na burze a dalších pohledávek včetně akcií, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, platebních poukázek, zástavních listů, derivátů; úroků, dividend nebo jiných příjmů nebo hodnot plynoucích nebo vznikající z aktiv; úvěrů, práv na započtení pohledávek, záruk, závazků plnění dluhopisů nebo jiných finančních závazků; akreditivů, nákladních listů, zástavních smluv, dokladů dokazující podíl ve fondech nebo na finančních zdrojích nebo jiných nástrojů k financování vývozu,
- "zmrazením prostředků" zabránění veškerému pohybu, převodu, přeměně, použití nebo zacházení s prostředky jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití prostředků, včetně správy portfolia za účelem dosažení zisku pro klienta, až na to, že veškerý plynoucí úrok nebo příjem nebo jakýkoli kapitál splatný bez dalšího v době splatnosti jakýchkoli prostředků je vyplácen a držen na blokovaném účtu.
Článek 3
Aniž jsou dotčena pravidla Společenství týkající se důvěrnosti a článek 284 Smlouvy, jsou příslušné orgány členských států oprávněny žádat banky, finanční ústavy, pojišťovny a další instituce nebo osoby o poskytnutí všech významných informací nezbytných k zajištění souladu s tímto nařízením.
Článek 4
Komise je zmocněna
- měnit přílohu II s ohledem na rozhodnutí aktualizující přílohu společného postoje 2000/346/SZBP,
- měnit údaje o příslušných orgánech členských států uvedené v příloze III na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 5
Vědomá a úmyslná účast na souvisejících činnostech, jejichž přímým či nepřímým účelem nebo důsledkem je podpora obchodních transakcí nebo činností uvedených v článku 1 nebo obcházení ustanovení tohoto nařízení, je zakázána.
Článek 6
Komise a členské státy se vzájemně informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a poskytují si související informace, které mají k dispozici, týkající se tohoto nařízení, zejména informace obdržené v souvislosti s článkem 3, informace týkající se sporných otázek porušování a výkonu a rozhodnutí vnitrostátních soudů.
Článek 7
Každý členský stát určí sankce, které se uloží v případě porušení ustanovení tohoto nařízení. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Článek 8
Toto nařízení se vztahuje na
- území Společenství včetně jeho vzdušného prostoru,
- paluby všech letadel nebo plavidel pod pravomocí členského státu,
- každou osobu nacházející se jinde, která je státním příslušníkem členského státu, a
- každý subjekt zřízený podle práva členského státu.
Článek 9
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení bude přezkoumáno do 29. října 2000.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. května 2000.

Labels: 5
10
7
3
18