Document ID: 32007R1087

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1087/2007
z dnia 18 września 2007 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1487/2005 nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz ostatecznie pobierające tymczasowe cło nałożone na przywóz niektórych wykończonych tkanin z włókien poliestrowych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9 i 12,
uwzględniając wniosek przedstawiony przez Komisję po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. PROCEDURA
1. Środki pierwotne
(1)
We wrześniu 2005 r., po przeprowadzeniu dochodzenia antydumpingowego („dochodzenie pierwotne”), Rada nałożyła rozporządzeniem (WE) nr 1487/2005 (2) ostateczne cła antydumpingowe („środki pierwotne”) na przywóz niektórych wykończonych tkanin z włókien poliestrowych („FPFAF”) pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („Chiny”). Stawki celne stosowane wobec chińskich FPFAF wynosiły od 14,1 % do 56,2 %.
2. Wniosek o ponowne dochodzenie antyabsorpcyjne
(2)
W dniu 13 listopada 2006 r. złożono, zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego, wniosek o wszczęcie ponownego dochodzenia dotyczącego pierwotnych środków. Wniosek został złożony przez AIUFFASS („wnioskodawca”) w imieniu producentów reprezentujących znaczącą część, w tym wypadku ponad 30 %, ogólnej produkcji wspólnotowej FPFAF.
(3)
Wnioskodawca przedłożył wystarczające informacje wskazujące, iż po nałożeniu pierwotnych ceł antydumpingowych na przywóz FPFAF pochodzących z Chin ceny eksportowe obniżyły się i nastąpiły niewystarczające zmiany cen odsprzedaży lub dalszych cen sprzedaży we Wspólnocie. Miało to doprowadzić do zwiększenia się poziomu dumpingu, co ograniczyło planowane skutki zaradcze obowiązujących środków. Wnioskodawca dostarczył również dowodów na to, że produkt objęty postępowaniem był nadal przywożony z Chin na rynek wspólnotowy w znaczących ilościach.
3. Ponowne dochodzenie antyabsorpcyjne
(4)
W dniu 28 grudnia 2006 r. w ogłoszeniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3) Komisja powiadomiła o rozpoczęciu, zgodnie z art. 12 rozporządzenia podstawowego, ponownego dochodzenia dotyczącego środków antydumpingowych na przywóz FPFAF pochodzących z Chin.
(5)
Komisja oficjalnie poinformowała zainteresowanych producentów/eksporterów, przedstawicieli kraju wywozu, importerów i użytkowników o wszczęciu ponownego dochodzenia. Zainteresowanym stronom umożliwiono przedstawienie opinii na piśmie oraz złożenie wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu postępowania. Komisja przesłała kwestionariusze do wszystkich znanych jej zainteresowanych stron.
(6)
Ze względu na dużą liczbę zainteresowanych producentów eksportujących i importerów w czasie postępowania pierwotnego zawiadomienie o wszczęciu przeglądu przewidywało kontrolę wyrywkową, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego. Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji, czy kontrola wyrywkowa jest konieczna, a jeśli tak, dokonanie wyboru próby, poproszono wszystkich producentów eksportujących i importerów o zgłoszenie się do Komisji i dostarczenie podstawowych informacji.
(7)
Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszystkie informacje uważane za konieczne do określenia, czy ceny eksportowe spadły i czy nastąpiły niewystarczające zmiany cen odsprzedaży lub dalszych cen sprzedaży we Wspólnocie. Tam, gdzie było to konieczne, przeprowadzono wizyty sprawdzające w siedzibach współpracujących eksporterów/producentów w Chinach i powiązanych z nimi przedsiębiorstw:
-
Nantong Teijin Co. Ltd i jego powiązanego importera NI-Teijin Shoji Europe GmbH,
-
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd.,
-
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd,
-
Hangzhou Delicacy Textile Co. Ltd,
-
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd,
-
Wujiang Xiangsheng Textile dyeing & Finishing Co. Ltd i jego przedsiębiorstwa powiązanego,
-
Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd.
(8)
Okres objęty ponownym dochodzeniem („nowy OD”) trwał od dnia 1 października 2005 r. do dnia 30 września 2006 r. Nowy OD został wykorzystany w celu określenia obecnego poziomu cen eksportowych oraz poziomu cen sprzedaży pierwszemu niezależnemu odbiorcy we Wspólnocie. Podczas ustalania, czy ceny we Wspólnocie uległy znacznej zmianie, poziomy cen stosowanych podczas nowego OD zostały porównane z cenami stosowanymi podczas okresu postępowania pierwotnego (pierwotny OD), który obejmował okres od dnia 1 kwietnia 2003 r. do dnia 30 marca 2004 r.
(9)
Należy zauważyć, że Komisja musiała zapewnić stronom odpowiednią ilość czasu na zgłoszenie się i wybrać próbę producentów eksportujących w Chinach, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego. W obliczu różnorakich wyjątkowych okoliczności współpracujące strony wnioskowały również o przedłużenie terminów, tak by mogły przedstawić swoje odpowiedzi. Terminy były przedłużane, pod warunkiem że wniosek był właściwie uzasadniony. Z uwagi na to ponowne dochodzenie nieznacznie przekroczyło prawidłowy okres sześciu miesięcy, przewidziany w art. 12 ust. 4 podstawowego rozporządzenia.
B. ROZPATRYWANY PRODUKT
(10)
Produkt, w odniesieniu do którego rozpoczęto ponowne dochodzenie, jest taki sam, jak w trakcie dochodzenia pierwotnego, tj. wykończone tkaniny z włókien poliestrowych, normalnie sklasyfikowane w ramach kodów CN ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90 oraz ex 5407 69 10 i ex 5407 69 90. Produkt objęty postępowaniem to tkaniny z przędzy z włókien syntetycznych z zawartością co najmniej 85 % włókna poliestrowego teksturowanego lub nieteksturowanego według wagi, barwionego (włączając tkaniny bielone) lub z nadrukiem, pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej. Produkt objęty postępowaniem jest stosowany głównie w przemyśle włókienniczym.
C. PONOWNE DOCHODZENIE
(11)
Zasadniczo ponowne dochodzenie zgodne z art. 12 rozporządzenia podstawowego miało na celu ustalenie, czy po nałożeniu pierwotnych środków antydumpingowych występowały na terenie Wspólnoty wystarczające zmiany cen FPFAF pochodzących z Chin. W drugim etapie w przypadku stwierdzenia absorpcji należało obliczyć nowy margines dumpingu. Artykuł 12 rozporządzenia podstawowego przewiduje możliwość dostarczenia przez importerów/użytkowników i eksporterów dowodów mogących uzasadnić brak zmian cen we Wspólnocie po nałożeniu środków, z przyczyn innych niż absorpcja cła antydumpingowego.
1. Kontrola wyrywkowa
(12)
Jak wspomniano w motywie 6 powyżej, Komisja poprosiła wszystkich producentów eksportujących i importerów o zgłoszenie się do niej i dostarczenie podstawowych informacji na temat ich działalności w trakcie nowego OD. Strony te poproszono także o wskazanie, czy wyrażają gotowość do włączenia ich do próby.
a) Eksporterzy/producenci
(13)
26 eksporterów/producentów zgodziło się dostarczyć informacje, o które poproszono, i uczestniczyć w próbie. W związku z dużą liczbą eksporterów/producentów zdecydowano, że w celu ustalenia możliwej absorpcji przez eksporterów/producentów w Chinach konieczna jest kontrola wyrywkowa. Choć pierwszeństwo dano przedsiębiorstwom objętym próbą w dochodzeniu pierwotnym, to dokonano jednak wyboru pozwalającego na objęcie największej reprezentatywnej wielkości eksportu, którą można zbadać w rozsądnym zakresie w określonym terminie. Zgodnie z art. 17 ust. 2 rozporządzenia podstawowego skonsultowano się w sprawie przedsiębiorstw wybranych do próby z władzami Chin, a te nie wniosły sprzeciwu.
(14)
W pierwszej kolejności do włączenia do próby wybrano dziewięć przedsiębiorstw. W czasie dochodzenia pierwotnego jednemu z nich przyznano traktowanie indywidualne (TI), a ośmiu pozostałym traktowanie na zasadach gospodarki rynkowej (MES). Tuż przed wizytami weryfikacyjnymi w Chinach dwie firmy (jedna o statusie TI, druga o statusie MES), postanowiły wycofać się z uczestnictwa w próbie. Obydwa przedsiębiorstwa zostały uznane na potrzeby bieżącego ponownego dochodzenia za podmioty niewspółpracujące. W konsekwencji pozostały 24 przedsiębiorstwa współpracujące i próba obejmowała siedmiu eksporterów/producentów o statusie MES. Na tym etapie Komisja stwierdziła, że w dochodzeniu nie współpracuje żaden eksporter/producent o statusie TI.
(15)
Wszystkie siedem przedsiębiorstw objętych próbą miało status MES i reprezentowało ok. 78 % wywozu do UE realizowanego przez wszystkie przedsiębiorstwa współpracujące oraz 23,9 % całości chińskiego wywozu FPFAF na rynek wspólnotowy. Na tym etapie ponownego dochodzenia stwierdzono, że przedsiębiorstwa te realizowały największą część eksportu, jaką można zbadać w rozsądnym zakresie w określonym terminie. W związku z powyższym te siedem przedsiębiorstw uznano za reprezentatywne dla celów przeprowadzenia kontroli wyrywkowej w trakcie ponownego dochodzenia.
b) Importerzy
(16)
W terminie określonym w zawiadomieniu o rozpoczęciu ponownego dochodzenia żaden niepowiązany importer nie przedstawił wymaganych informacji.
2. Brak współpracy
(17)
24 współpracujących eksporterów/producentów, którzy zgodzili się na objęcie próbą, reprezentowało ok. 30 % całego wywozu chińskich FPFAF do Wspólnoty. Jak wspomniano w motywie 14 powyżej, dwóch dodatkowych producentów wycofało się ze współpracy. W związku z tym brak współpracy dotyczył ok. 70 % całego wywozu FPFAF na rynek wspólnotowy.
(18)
Na tej podstawie uznano, że brak współpracy w tym przypadku był wysoki.
3. Zmiany cen we Wspólnocie
3.1. Kontekst ogólny
(19)
Należy przypomnieć, że żadni niepowiązani importerzy/użytkownicy produktu objętego postępowaniem nie zaoferowali współpracy w trakcie ponownego dochodzenia. Jak wspomniano w motywie 18, odsetek przedsiębiorstw niewspółpracujących wśród eksporterów/producentów w Chinach był wysoki.
(20)
Poza jednym eksporterem/producentem objętym próbą, struktura handlu FPFAF pochodzącymi z Chin charakteryzuje się brakiem powiązanych pośredników przywożących przedmiotowy produkt na teren Wspólnoty w celu odsprzedaży. Niezależni kupujący FPFAF to zazwyczaj przedsiębiorstwa użytkownicy, które bezpośrednio przywożą przedmiotowy produkt dla własnego użytku wewnętrznego.
(21)
Stwierdzono, że warunki sprzedaży produktu przeznaczonego do wywozu są ustalane przez eksporterów/producentów objętych próbą w czasie nowego OD zazwyczaj na zasadzie cif (koszt, ubezpieczenie i fracht). Stąd też, dla celów oceny wszelkich zmian cen, poziom cen dla przedmiotowego produktu ustalono na początku na poziomie cif. Na czas nowego OD cena cif na granicy Wspólnoty została ustalona na podstawie informacji dostarczonych przez współpracujących chińskich eksporterów/producentów objętych próbą.
3.2. Zmiany cen odsprzedaży we Wspólnocie dla przedsiębiorstw objętych próbą
(22)
Aby ocenić wszelkie zmiany cen na poziomie eksporterów/producentów we Wspólnocie, średnia cena FPFAF, z podziałem na rodzaje produktów, ustalona dla nowego OD, została porównana ze średnią ceną FPFAF ustaloną w czasie pierwotnego OD na tym samym poziomie obrotu handlowego i w tych samych warunkach dostaw.
(23)
Na tej podstawie porównanie wykazało, że na terenie Wspólnoty średnia cena FPFAF pochodzących z Chin nie spadła w czasie nowego OD w przypadku żadnego z przedsiębiorstw objętych próbą.
(24)
Zmiany cen odsprzedaży w przypadku jednego powiązanego importera mającego siedzibę we Wspólnocie oceniono oddzielnie dla każdego typu produktu. Ceny odsprzedaży do niepowiązanych klientów we Wspólnocie porównano dla tych samych warunków dostaw pomiędzy obydwoma okresami dochodzenia. W oparciu o zebrane informacje wykazano, że ceny wzrosły w stopniu przekraczającym cło antydumpingowe.
3.3. Roszczenia zgłoszone przez zainteresowane strony
(25)
Kilka zainteresowanych stron stwierdziło, że należy dokonać korekty ich ceny eksportowej. Powołały się one na fakt, iż zmiana kursu wymiany USD/EUR doprowadziła do sztucznego zaniżenia ich ceny eksportowej w trakcie nowego OD. Jednakże biorąc pod uwagę, że nie stwierdzono spadku cen w czasie nowego OD, nawet przed zastosowaniem żądanej korekty, która doprowadziłaby do obniżenia cen w starym OD, nie uznano za konieczne zbadanie tego roszczenia.
3.4. Zmiany cen odsprzedaży we Wspólnocie dla przedsiębiorstw niewspółpracujących
(26)
Uwzględniając wysoki poziom braku współpracy, wynoszący w tym przypadku ok. 70 %, na wszystkich niewspółpracujących eksporterów/producentów w ChRL należy nałożyć cło absorpcyjne. Cło absorpcyjne powinno zostać ustalone zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego, tj. na podstawie najlepszych dostępnych informacji.
(27)
W bieżącym przypadku uważa się, że dane dostępne w ramach statystyki importowej Eurostatu stanowią najbardziej bezpośrednie i wiarygodne informacje, jakich można użyć do ustalenia poziomu, na jakim niewspółpracujący chińscy eksporterzy wywozili swoje FPFAF na rynek wspólnotowy. Po wyłączeniu z informacji Eurostatu danych zweryfikowanych na poziomie przedsiębiorstw współpracujących, w przypadku których nie stwierdzono absorpcji, margines absorpcji dla przedsiębiorstw niewspółpracujących, w oparciu o dane Eurostatu, ustalono w wysokości 18,6 %.
3.5. Wniosek dotyczący zmian cen sprzedaży we Wspólnocie
(28)
W oparciu o powyższe fakty i czynniki stwierdzono, że żaden z eksporterów/producentów objętych próbą nie dokonał absorpcji obowiązującego cła antydumpingowego. W związku z tym nie należy ustalać żadnego cła absorpcyjnego dla tych eksporterów/producentów w Chinach, którzy zgodzili się na współpracę i objęcie próbą.
(29)
Należy jednakże zastosować cło absorpcyjne w wysokości 18,6 % wobec wszystkich niewspółpracujących eksporterów/producentów w Chinach.
4. Nowy poziom środków
a) Dla przedsiębiorstw objętych próbą
(30)
Biorąc pod uwagę, że przedsiębiorstwa objęte próbą były w stanie wykazać, że ich ceny eksportowe przedmiotowego produktu wwożonego na rynek wspólnotowy nie spadły, poziom środków pozostaje niezmieniony:
Przedsiębiorstwo
Cło ostateczne
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd
14,1 %
Nantong Teijin Co. Ltd
14,1 %
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd
14,1 %
b) Dla współpracujących producentów eksportujących niewłączonych do próby
(31)
Ten sam wniosek powinien stosować się do 17 przedsiębiorstw, które wyraziły gotowość do współpracy i zgodziły się na objęcie próbą:
Przedsiębiorstwo
Stawka ostatecznego cła antydumpingowego
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd
14,1 %
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd
14,1 %
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd
14,1 %
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd
14,1 %
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd
14,1 %
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd
14,1 %
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd
14,1 %
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd
14,1 %
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd
56,2 %
c) Dla wszystkich pozostałych producentów eksportujących
(32)
W przypadku przedsiębiorstw niewspółpracujących, jak wspomniano powyżej w motywie 26, uznano za właściwą zmianę poziomu cła antydumpingowego, zgodnie z ostatnim zdaniem art. 12 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. Zmieniona stawka cła antydumpingowego stosowanego do ceny netto na granicy Wspólnoty, przed ocleniem, wynosi:
Przedsiębiorstwo
Cło ostateczne
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd
28,2 %
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd
55,7 %
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd
45,3 %
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd
28,2 %
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd
52,5 %
Xingxin Holding Group Co., Ltd
28,2 %
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd
52,5 %
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd
65 %
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd
55,7 %
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd
55,7 %
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd
74,8 %
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd
55,7 %
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd
55,7 %
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd
55,7 %
Wszystkie inne przedsiębiorstwa
74,8 %
5. Specjalny przepis dla chińskich eksporterów, którzy mogli nie dokonywać absorpcji
(33)
W świetle wyników dochodzenia, ograniczonej współpracy w Chinach, która może mieć związek z faktem, że eksportujący producenci FPFAF to małe i średnie przedsiębiorstwa, Wspólnota może ponownie zbadać sytuację eksporterów, którzy nie mogli współpracować w czasie ponownego dochodzenia, w przypadku gdy dostarczą oni dowodów na to, że nie dokonywali absorpcji obowiązujących środków antydumpingowych w trakcie bieżącego okresu dochodzenia. Możliwość ta jest dostępna dla wszystkich producentów/eksporterów produktu objętego postępowaniem w Chinach,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZADZENIE:
Artykuł 1
Artykuł 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1487/2005 otrzymuje brzmienie:
„2. Stawka ostatecznego cła antydumpingowego mająca zastosowanie do ceny netto na granicy Wspólnoty, przed ocleniem, dla produktów opisanych w ust. 1 i wytworzonych przez poniższe przedsiębiorstwa wynosi:
Przedsiębiorstwo
Ostateczne cło antydumpingowe
Dodatkowy kod TARIC
Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Nantong Teijin Co. Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Hongfeng Textile Group Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd
14,1 %
A617
Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd
14,1 %
A617
Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd
56,2 %
A836
Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd
28,2 %
A837
Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd
55,7 %
A623
Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd
45,3 %
A619
Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd
28,2 %
A837
Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd
52,5 %
A621
Xingxin Holding Group Co., Ltd
28,2 %
A837
Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd
52,5 %
A620
Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd
65 %
A622
Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd
55,7 %
A623
Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd
55,7 %
A623
Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd
74,8 %
A618
Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd
55,7 %
A623
Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd
55,7 %
A623
Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd
55,7 %
A623
Wszystkie inne przedsiębiorstwa
74,8 %
A999”
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 września 2007 r.

Labels: 18
3
4
1