Document ID: 32006D0306

ROZHODNUTIE KOMISIE
z 26. apríla 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/274/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku
[oznámené pod číslom K(2006) 1716]
(Text s významom pre EHP)
(2006/306/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
keďže:
(1)
V Nemecku vypukol klasický mor ošípaných.
(2)
Rozhodnutie Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/254/ES (2), sa prijalo s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (3).
(3)
Na základe epidemiologických informácií poskytnutých Nemeckom by sa určité pravidlá presunu ošípaných z a v rámci rôznych oblastí Nemecka mali zmeniť a doplniť.
(4)
Rozhodnutie 2006/274/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(5)
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2006/274/ES sa mení a dopĺňa takto:
1.
V článku 1 sa ods. 2 nahrádza takto:
„2. Odchylne od ods. 1 môže Nemecko povoliť:
a)
priamu prepravu ošípaných na okamžité zabitie na bitúnok mimo Nemecka za predpokladu, že vozidlá používané na prepravu ošípaných spĺňajú požiadavky podľa článku 6 ods. 2 písm. a) a že ošípané pochádzajú z jedného chovu, ktorý sa nachádza mimo oblastí vymenovaných v prílohe I;
b)
prepravu plemenných a chovných ošípaných do chovu mimo Nemecka pod podmienkou, že vozidlá používané na prepravu ošípaných spĺňajú požiadavky podľa článku 6 ods. 2 písm. a) a ošípané boli aspoň 45 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 45 dní, v tom istom chove,
i)
ktorý sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I,
ii)
do ktorého sa počas 45-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijali žiadne živé ošípané,
iii)
v ktorom sa klinické vyšetrenia vykonané v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili s negatívnym nálezom.“
2.
Článok 2 sa nahrádza takto:
„1. Nemecko zabezpečí, že:
a)
bez toho, aby boli dotknuté opatrenia ustanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v jej článkoch 9, 10 a 11:
i)
z chovov a do chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I časť A, sa neprevezú žiadne ošípané;
ii)
preprava ošípaných na zabitie z chovov nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v prílohe I časti A na bitúnky, ktoré sa nachádzajú v uvedených oblastiach a preprava ošípaných cez uvedené oblasti je možná len:
-
po hlavných cestách alebo železniciach a
-
v súlade s podrobnými pokynmi poskytnutými príslušným orgánom, aby sa počas prepravy zabránilo priamemu alebo nepriamemu kontaktu predmetných ošípaných s inými ošípanými.
b)
žiadne ošípané sa neexpedujú z oblastí uvedených v prílohe I časti B do iných oblastí Nemecka okrem priamej prepravy:
i)
ošípaných na okamžité zabitie na bitúnok pod podmienkou, že ošípané pochádzajú z jedného chovu;
ii)
plemenných a chovných ošípaných do chovu pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 45 dní, v tom istom chove:
-
ktorý počas 45-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijal žiadne živé ošípané a
-
v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
2. Odchylne od článku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu, ktorý sa nachádza v rámci oblastí uvedených v prílohe I časti A, ale mimo ochrannej zóny alebo zóny dozoru:
a)
priamo na bitúnok nachádzajúci sa v uvedených oblastiach alebo vo výnimočných prípadoch na okamžité zabitie na určené bitúnky v Nemecku, ktoré sa nachádzajú mimo tých oblastí za predpokladu, že ošípané sú expedované z chovu, v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
b)
do chovu nachádzajúceho sa v uvedených oblastiach pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 45 dní, v tom istom chove, ktorý:
i)
počas 45-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijal žiadne živé ošípané,
ii)
v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
3. Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamy prevoz ošípaných z chovu umiestneného v zóne dozoru do určeného chovu, v ktorom nie sú žiadne ošípané a ktorý sa nachádza v tej istej zóne dozoru alebo ‚zóne ochrany, ktorá ju obklopuje,’ pod podmienkou, že:
-
tento presun sa uskutoční v súlade s podmienkami stanovenými v článku 11 ods. 1 bod f) a v článku 2 smernice 2001/89/ES,
-
vyšetrenia ustanovené v kapitole IV časti D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES boli ukončené s negatívnymi výsledkami v chove, z ktorého sú ošípané expedované.
Nemecké orgány zaznamenávajú uvedené presuny a bezodkladne o nich informujú Komisiu v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.“
3.
Článok 3 sa nahrádza takto:
„Článok 3
Nemecko zabezpečí, že do ďalších členských štátov a tretích krajín sa neexpedujú žiadne zásielky týchto komodít:
a)
sperma ošípaných, pokiaľ sperma nepochádza od kancov chovaných v inseminačnej stanici uvedenej v článku 3 písm. a) smernice 90/429/EHS a ktorá sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I časti A;
b)
vajíčka a embryá ošípaných, pokiaľ vajíčka a embryá nepochádzajú od ošípaných chovaných v chovoch, ktoré sa nachádzajú mimo oblastí uvedených v prílohe I časti A.“
4.
V článku 5 sa body. 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1.
v oblastiach uvedených v prílohe I časti A príslušné orgány definovali aspoň jednu zónu založenú na analýze rizika, a aby sa aspoň služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I časti A, obmedzili len na uvedenú definovanú zónu(-y) a nevyužívali sa v iných častiach Spoločenstva, iba ak po dôkladnom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými alebo ich chovmi; styky v súvislosti s prepravou uskutočňovanou podľa článku 2 ods. 2 písm. a) sa považujú za uskutočnené v rámci uvedenej definovanej zóny alebo zón;
2.
v oblastiach uvedených v prílohe I časti A sa dozorné opatrenia uskutočňujú v súlade s princípmi ustanovenými v prílohe II.“
5.
V článku 6 sa ods. 1 a ods. 2 písm.a) nahrádzajú takto:
„1. Členské štáty neodošlú ošípané na bitúnky, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I časti A.
2. Členské štáty zabezpečia, že:
a)
vozidlá použité na prepravu ošípaných v Nemecku alebo vozidlá, ktoré sa nachádzali v priestoroch chovu ošípaných v Nemecku, sa po posledom použití dvakrát vyčistia a vydezinfikujú pred tým, ako sa tieto vozidlá opäť smú použiť na prepravu ošípaných mimo Nemecka;“.
6.
Príloha I sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Členské štáty zmenia a doplnia opatrenia uplatňované pri obchodovaní s cieľom zosúladiť ich s týmto rozhodnutím a prijaté opatrenia okamžite náležitým spôsobom zverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 26. apríla 2006

Labels: 3
18
6