Document ID: 32008D0840

KOMISIJAS LĒMUMS
(2008. gada 7. novembris),
par ārkārtas pasākumiem, lai novērstu Anoplophora chinensis (Forster) ievešanu un izplatīšanos Kopienā
(izziņots ar dokumenta numuru K(2008) 6631)
(2008/840/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1), un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta trešo teikumu,
tā kā:
(1)
Direktīvas 2000/29/EK I pielikuma A daļas I iedaļā minēti kaitīgie organismi Anoplophora malasiaca (Forster) un Anoplophora chinensis (Thomson). Jaunākajos pētījumos atklāts, ka abi šie apzīmējumi faktiski attiecas uz vienu un to pašu kaitīgo organismu sugu. Tādēļ ir lietderīgi tā kaitīgā organisma apzīmēšanai, kas minētajā pielikumā saukts Anoplophora malasiaca (Forster) un Anoplophora chinensis (Thomson), šajā lēmumā lietot vienu pārskatīto zinātnisko apzīmējumu - Anoplophora chinensis (Forster).
(2)
Atbilstīgi Direktīvai 2000/29/EK, ja dalībvalsts uzskata, ka iespējama minētās direktīvas I vai II pielikumā iekļautu vai neiekļautu kaitīgu organismu ievešana vai izplatīšanās tās teritorijā, tā uz laiku var noteikt jebkādus papildu pasākumus, kas vajadzīgi, lai aizsargātos pret šādu apdraudējumu.
(3)
Pēc tam, kad Lombardijas reģionā uz dažādiem saimniekaugiem konstatēja organismu Anoplophora chinensis (Forster), Itālija 2007. gada 23. novembrī informēja Komisiju un pārējās dalībvalstis par 2007. gada 9. novembrī pieņemtajiem papildu pasākumiem turpmākas minētā organisma ievešanas un izplatīšanās novēršanai Itālijas teritorijā.
(4)
Pēc tam, kad Nīderlandē uz vairākiem saimniekaugiem konstatēja organismu Anoplophora chinensis (Forster), Komisija un dalībvalstis 2008. gada 21. janvārī saņēma informāciju par pasākumiem, kas veikti, lai Nīderlandē izskaustu minēto organismu.
(5)
Nesen Anoplophora chinensis (Forster) tika konstatēts vairākos stādīšanai paredzētu Acer spp. augu sūtījumos, kuru izcelsme ir trešās valstīs. Patlaban attiecībā uz Acer spp. augiem, kā arī citiem augiem, kuri ir vieni no uzņēmīgākajiem saimniekaugiem un kuru izcelsme ir trešās valstīs vai Kopienā, nav noteiktas īpašas prasības saistībā ar šo kaitīgo organismu.
(6)
Nīderlande 2008. gadā veica Anoplophora chinensis (Forster) kaitēkļu riska analīzi, kurā secināja, ka ir ļoti liela iespējamība, ka organisms var iedzīvoties Kopienā, un pastāv liels ekonomiskā kaitējuma risks vairākiem saimniekaugiem.
(7)
Tādēļ ir jāveic ārkārtas pasākumi, lai novērstu Anoplophora chinensis (Forster) ievešanu un izplatīšanos Kopienā. Pasākumi jāpiemēro virknei augu neatkarīgi no to izcelsmes (“minētie augi”), par kuriem ir zināms, ka tie ir Anoplophora chinensis (Forster) saimniekaugi un kuriem ir visaugstākais risks tikt inficētiem.
(8)
Minēto augu importa vajadzībām jāparedz pasākumi attiecībā uz to audzēšanu trešās valstīs un pārbaudēm, ievedot tos Kopienā. Turklāt jāparedz pasākumi attiecībā uz tādu minēto augu audzēšanu, pārvietošanu un kontroli, kuru izcelsme ir Kopienas teritorijās, kurās apstiprināta Anoplophora chinensis (Forster) klātbūtne.
(9)
Jāpieņem sīki izstrādāti pasākumi attiecībā uz Kopienas teritorijām, kurās ir apstiprināta Anoplophora chinensis (Forster) klātbūtne, proti, inficētajām zonām. Šajās zonās jāveic atbilstoši organisma izskaušanas pasākumi un intensīva uzraudzība attiecībā uz organisma klātbūtni. Teritorijās, kuras atrodas ap minētajām zonām, t.i. buferzonās, ir jāveic intensīva uzraudzība attiecībā uz organisma klātbūtni. Ja organismu kādā Kopienas teritorijā konstatē pirmo reizi, attiecīgās buferzonas teritoriju var samazināt, ņemot vērā, ka izplatīšanās risks ir mazāks.
(10)
Visās dalībvalstīs ir jāveic saimniekaugu apsekojumi, lai konstatētu Anoplophora chinensis (Forster) klātbūtni vai ilgstošu neesību.
(11)
Ir lietderīgi līdz 2009. gada 31. maijam pārskatīt pasākumus, ņemot vērā to, ka būs pieejami dalībvalstu veikto oficiālo apsekojumu un pārbaužu rezultāti par minētajiem augiem, kuri ir importēti un pārvietoti Kopienā, ievērojot ārkārtas pasākumus.
(12)
Lai izpildītu šā lēmuma prasības, dalībvalstis vajadzības gadījumā pielāgo savus tiesību aktus.
(13)
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā izmanto šādas definīcijas:
a)
“minētie augi” ir stādīšanai paredzēti Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus spp., Pyrus spp., Salix spp. un Ulmus spp. augi, izņemot sēklas;
b)
“audzēšanas vieta” ir audzēšanas vieta, kas noteikta Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas starptautiskajā fitosanitāro pasākumu standartā Nr. 5 (2).
2. pants
Minēto augu imports
Minētos augus, kurus importē no trešām valstīm, par kurām zināms, ka tajās ir sastopams Anoplophora chinensis (Forster), var ievest Kopienā tikai tad, ja:
a)
tie atbilst īpašajām importa prasībām, kas minētas I pielikuma I iedaļas 1. punktā;
b)
neskarot Direktīvas 2000/29/EK 13.a panta 1. punktu, ievedot tos Kopienā, atbildīgā valsts iestāde saskaņā ar šā lēmuma I pielikuma I iedaļas 2. punktu minētos augus pārbauda attiecībā uz Anoplophora chinensis (Forster) klātbūtni, un netiek konstatētas organisma klātbūtnes pazīmes.
3. pants
Minēto augu pārvietošana Kopienā
Minētos augus, kuru izcelsme ir Kopienas norobežotajos apgabalos, kas izveidoti saskaņā ar 5. pantu, var pārvietot Kopienā tikai tad, ja tie atbilst I pielikuma II iedaļas 1. punktā aprakstītajiem nosacījumiem.
Minētos augus, kurus saskaņā ar 2. pantu importē no trešām valstīm, par kurām zināms, ka tajās sastopams Anoplophora chinensis (Forster), var pārvietot Kopienā tikai tad, ja tie atbilst I pielikuma II iedaļas 2. punktā aprakstītajiem nosacījumiem.
4. pants
Apsekojumi
Dalībvalstis katru gadu savā teritorijā veic oficiālus apsekojumus attiecībā uz Anoplophora chinensis (Forster) klātbūtni un meklē pierādījumus par saimniekaugu inficēšanos ar minēto organismu.
Neskarot Direktīvas 2000/29/EK 16. panta 1. punktu, katru gadu līdz 30. aprīlim šo apsekojumu rezultātus kopā ar 5. punktā paredzēto norobežoto apgabalu un to robežu sarakstu paziņo Komisijai un pārējām dalībvalstīm.
5. pants
Norobežotie apgabali
Ja 4. pantā minēto apsekojumu rezultāti apstiprina Anoplophora chinensis (Forster) klātbūtni teritorijā vai ir cita veida pierādījumi par šā organisma klātbūtni, dalībvalstis saskaņā ar II pielikuma 1. daļu izveido norobežotus apgabalus, kuri ietver inficēto zonu un buferzonu.
Norobežotajos apgabalos dalībvalstis veic oficiālus pasākumus saskaņā ar II pielikuma 2. daļu.
6. pants
Atbilstība
Dalībvalstis veic visus šā lēmuma izpildei vajadzīgos pasākumus, un pasākumus, kuru tās pieņēmušas, lai nepieļautu Anoplophora chinensis (Forster) ievešanu un izplatīšanos, vajadzības gadījumā groza tā, lai nodrošinātu to atbilstību šā lēmuma prasībām. Dalībvalstis par šiem pasākumiem nekavējoties informē Komisiju.
7. pants
Pārskatīšana
Šo lēmumu pārskata ne vēlāk kā 2009. gada 31. maijā.
8. pants
Adresāti
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 7. novembrī.

Labels: 20
3
6