Document ID: 32006L0044

32006L0044
L 264/20
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ДИРЕКТИВА 2006/44/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 6 септември 2006 година
относно качеството на сладките води, които се нуждаят от опазване или подобряване с цел да бъдат годни за живота на рибите
(кодифицирана версия)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 175, параграф 1 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (1),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите,
в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (2),
като имат предвид, че:
(1)
Директива 78/659/ЕИО на Съвета от 18 юли 1978 г. относно качеството на сладките води, които се нуждаят от опазване или подобряване, за да са годни за живота на рибите (3), е изменяна съществено редица пъти (4). В интерес на яснота и рационалност тази директива следва да бъде систематизирана.
(2)
Опазването и подобряването на околната среда налагат конкретни мерки за опазване на водите от замърсяване, в това число и сладките води, които дават възможност да бъдат годни за живота на сладководните риби.
(3)
От екологична и икономическа гледна точка е необходимо да се опазват рибните популации от различни вредни последици в резултат на изхвърляне на замърсяващи вещества във водите, като например намаляването броя на рибите от някои видове риби и дори от изчезването на някои от тези видове.
(4)
Решение № 1600/2002/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2002 г., с което се въвежда Шестата програма за действие на Общността в областта на околната среда (5), е предназначено да постигане на такива нива на качеството на повърхностните води, които не оказват значително влияние или рискове по отношение на околната среда.
(5)
Несъответствията между разпоредбите, приложими в различните държави-членки по отношение на качеството на водите, които са годни за живота на сладководни риби, могат да създадат неравни условия за конкуренция и в резултат на това да засегнат пряко функционирането на вътрешния пазар.
(6)
За постигане целите на настоящата директива, държавите-членки следва да посочат водите, за които тя ще се прилага и да определят гранични стойности, съответстващи на някои параметри. Така определените води следва да бъдат приведени в съответствие с тези стойности в срок от пет години, считано от определянето им.
(7)
Следва да се предвиди разпоредба, че водите, които са годни за живота на сладководни риби, при определени условия, могат да се считат в съответствие със стойностите на параметрите, за които се отнасят, дори и ако известен процент от взетите от тях проби не са в съответствие със специфицираните гранични стойности.
(8)
За да се гарантира, че контролът на качеството на водите, които годни за живота на сладководни риби следва да се вземат минимален брой проби и да се извършват измервания на параметрите, посочени в приложението. Вземането на проби може да се намали или прекрати в светлината на качеството на водите.
(9)
Държавите-членки не са в състояние да контролират някои природни условия и поради това е необходимо да се предвиди възможност за дерогации от настоящата директива в някои случаи.
(10)
Техническият и научен напредък може да наложи бързо привеждане в съответствие на някои от изискванията, определени в приложение I. За да се улесни осъществяването на необходимите за тази цел мерки, следва да се предвиди процедура за установяване на тясно сътрудничество между държавите-членки и Комисията в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяването на процедурите за упражняване на изпълнителските правомощия, предоставени на Комисията (6).
(11)
Настоящата директива следва да не накърнява задълженията на държавите-членки по отношение на сроковете за транспониране в националното законодателство на директивите, посочени в част Б на приложение III,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Настоящата директива се отнася до качеството на сладките води и се прилага за онези води, които са определени от държавите-членки, като нуждаещи се от опазване или подобряване, за да бъдат годни за живота на рибите.
2. Настоящата директива не се прилага за води, които са намират в естествени или изкуствени басейни, използвани за интензивно развъждане на риба.
3. Настоящата директива има за цел да защити или да подобри качеството на течащите или стоящи сладки води, в които живеят или, ако се намали или премахне замърсяването, биха могли да живеят риби, които са:
а)
от автохтонни видове, които представляват природно разнообразие;
б)
от видовете, чието наличие се счита за желателно, за целите на управлението на водите от компетентни органи на държавите-членки.
4. По смисъла на настоящата директива:
а)
води за пъстървови риби са води, в които живеят или биха могли да живеят риби от видове като сьомга (Salmo salar), пъстърва (Salmo trutta), липан (Thymallus thymallus) и бяла риба (Coregonus);
б)
води за шаранови риби са води, в които живеят или биха могли да живеят риби от видовете шаранови (Cyprinidae), или други видове като щука (Esox lucius), костур (Perca Fluviatilis) и змиорка (Anguilla anguilla).
Член 2
Физическите и химическите параметри, приложими към посочените от държавите-членки води, са посочени в приложение I.
За целите на прилагането на тези параметри водите се разделят на води за пъстървови риби и води за шаранови риби.
Член 3
1. Държавите-членки определят за посочените от тях води съответни стойности на параметрите, определени в приложение I, доколкото тези стойности са посочени в колона О или в колона З. Те спазват и забележките в тази две колонки.
2. Държавите-членки не определят по-ниски стойности от посочените в колона З от приложение I и се стремят да спазват стойностите в колона О, като се съобразяват с описания в член 8 принцип.
Член 4
1. Държавите-членки определят водите за пъстървови риби и водите за шаранови риби, като могат да направят впоследствие и допълнително определяне.
2. Държавите-членки могат да преразгледат определянето на някои води поради наличието на фактори, които не са били предвидени към датата на определянето, като се отчита принципа, изложен в член 8.
Член 5
Държавите-членки изготвят програми с цел да се намали замърсяването и да се гарантира, че определените води са приведени в съответствие, в срок от пет години след определянето съгласно член 4, както стойностите, определени от държавите-членки съгласно член 3 и забележките в колони О и З от приложение I.
Член 6
1. За целите на прилагането на член 5, се счита, че определените води са в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, ако пробите от такива води, взети с минималната честота, посочена в приложение I, на едно и също място и в продължение на период от дванадесет месеца, показват, че се спазват определените от държавите-членки стойности, в съответствие с член 3 и забележките в колони О и З от приложение I, в случай на:
а)
95 % от пробите за следните параметри: рН, BOD5, нитрити, нейонизирани амониеви йони, общо количество амониеви йони, общо количество остатъчен хлор, общо количество цинк и разтворима мед. Когато честотата на вземане на проби е по-малка от веднъж месечно, посочените по-горе стойности и забележки, трябва да се спазват при всички проби;
б)
посочените в приложение I проценти за параметри температура и разтворен кислород;
в)
средната концентрация, определена за параметъра: „суспендирани твърди вещества“.
2. Неспазването на стойностите, определени от държавите-членки, в съответствие с член 3 или забележките в колони О и З от приложение I не се взема предвид при изчисляването на процентите, предвидени в параграф 1 по-горе, когато то се дължи на наводнения или на други природни бедствия.
Член 7
1. Компетентните органи на държавите-членки извършват вземането на проби, чиято минималната честота е определена в приложение I.
2. Когато компетентният орган установи, че качеството на посочените води е чувствително по-високо от това, което би било в резултат на прилагането на стойностите, определени в съответствие с член 3 и забележките в колони О и З от приложение I, честотата на вземане на пробите може да бъде намалена. Когато няма замърсяване или риск от влошаване на качеството на водите, съответният компетентен орган може да реши, че не е необходимо вземането на проби.
3. Ако след вземане на проба се окаже, че не е спазена определената от държава-членка стойност в съответствие с член 3 или забележка от колони О и З от приложение I, държавата-членка установява дали това се дължи на случайност, природно явление или замърсяване и приема съответни мерки.
4. Точното място на вземане на пробите, разстоянието от тази точка до най-близката точка, в която се изхвърлят замърсители, както и дълбочината, на която трябва да се вземат пробите, се определят от компетентните органи на всяка държава-членка в зависимост от местните условия на околната среда.
5. В приложение I са посочени определен брой референтни методи за анализ, които да се използват при изчисляването на стойностите на съответните параметри. Лабораториите, които използват други методи гарантират, че получените резултати са еквивалентни или сравними с определените в приложение I.
Член 8
Прилагането на приетите съгласно настоящата директива мерки в никакъв случай не трябва да води, пряко или косвено, до увеличаване на замърсяването на сладките води.
Член 9
Държавите-членки могат, по всяко време, да определят по-ниски стойности за посочените води, отколкото определените в настоящата директива. Те могат също да приемат разпоредби, свързани с други параметри, различни от предвидените в настоящата директива.
Член 10
Когато сладките води пресичат или представляват национална граница на две държави-членки и едната от тях възнамерява да определи тези води, двете държави се консултират, за да определят частта от водите, за която би могла да се прилага директивата и резултатите от общите цели за качество, които ще се определят от всяка държава-членка след съгласуване. Комисията може да участва в преговорите.
Член 11
Държавите-членки могат да дерогират от настоящата директива:
а)
за някои от параметрите, отбелязани с (0) в приложение I поради изключителни метеорологични обстоятелства или специални географски условия;
б)
когато посочените води са подложени на естествено обогатяване с определени вещества, което предизвиква отклонение от стойностите, определени в приложение I.
Естествено обогатяване означава процес, при който определена маса вода приема от почвата някои съдържащи се в нея вещества без човешка намеса.
Член 12
Такива изменения са необходими за привеждане в съответствие към научно-техническия напредък на О стойностите на параметрите и на методите за анализ, които се съдържат в приложение I, се определят съгласно предвидената в член 13, параграф 2 процедура.
Член 13
1. Комисията се подпомага от Комитет по привеждане в съответствие към научно-техническия напредък, наричан по-долу „Комитетът“.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО във връзка с разпоредбите на член 8 от него.
Периодът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО е определен на три месеца.
3. Комитетът приема свои процедурен правилник.
Член 14
По смисъла на прилагането на настоящата директива държавите-членки предоставят на Комисията информация относно:
а)
водите, посочени в съответствие с член 4, параграф 1, в обобщена форма;
б)
преразглеждането на определянето на някои води, в съответствие с член 4, параграф 2;
в)
разпоредбите, установени с оглед определянето на нови параметри, в съответствие с член 9;
г)
прилагането на дерогации от стойностите, посочени в колона I от приложение I.
По-общо, държавите-членки предоставят на Комисията, по нейно мотивирано искане, информацията, която е необходима за прилагането на настоящата директива.
Член 15
На всеки три години, като се започне от периода 1993-1995 г. включително, държавите-членки представят на Комисията информация относно прилагането на настоящата директива, под формата на секторен доклад, който също така обхваща и други свързани директиви на Общността. Докладът се изготвя въз основа на въпросник или общо описание от страна на Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 6 от Директива 91/692/ЕИО на Съвета от 23 декември 1991 г., с която се стандартизират и рационализират докладите по прилагането на някои директиви, свързани с околната среда (7). Въпросникът или общото описание се изпращат на държавите-членки шест месеца преди началото на периода, обхванат от доклада. Докладът се изпраща на Комисията в рамките на девет месеца от края на тригодишния период, който покрива.
Комисията публикува доклада на Общността относно прилагането на настоящата директива в рамките на девет месеца след получаване на докладите от държавите-членки.
Член 16
Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното си законодателство, които приемат в областта, регулирана с настоящата директива.
Член 17
С настоящото Директива 78/659/ЕИО се отменя без да се накърняват задълженията на държавите-членки по отношение на сроковете за транспониране в националното законодателство на директивите, посочени в част Б на приложение III.
Позоваванията на отменената директива се изготвят като позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствията в приложение IV.
Член 18
Настоящата директива влиза в сила на 20-ия ден след публикуването и в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 19
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 6 септември 2006 година.

Labels: 20
15
6