Document ID: 32005R0284

32005R0284
L 048/10
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 284/2005 НА КОМИСИЯТА
от 18 февруари 2005 година
за определяне на дерогациите от Регламент (ЕО) № 800/1999 по отношение на продукти под формата на стоки, които не са обхванати от приложение I към Договора, изнесени в трети страни, различни от Швейцария и Лихтенщайн
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета от 6 декември 1993 г. за определяне на схемата за обмен, приложима за някои стоки, резултат от преработката на селскостопанските продукти (1), и по-специално член 8, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1)
Член 16, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1520/2000 на Комисията от 13 юли 2000 г. за установяване за някои селскостопански продукти, изнесени под формата на стоки, които не са обхванати от приложение I към Договора, общите правила за прилагане на схемата за предоставяне на експортни компенсации и на критерии за определяне на техните стойности (2) предвижда разпоредбите на Регламент (ЕО) № 800/1999 на Комисията от 15 април 1999 г. относно общите правила за прилагане на схемата на експортните компенсации за селскостопанските продукти (3) да бъдат приложими към износа на продукти под формата на стоки, които не са част от приложение I към Договора.
(2)
Член 3 от Регламент (ЕО) № 800/1999 уточнява, че правото на компенсация произтича от вноса в определена трета страна, когато за въпросната трета страна се прилага диференциран процент на компенсация. Членове 14, 15 и 16 от въпросния регламент уточняват условията за плащане на диференцираната компенсация, именно документите, които трябва да се представят, за да се докаже пристигането на стоките по дестинация.
(3)
В случай на диференцирана компенсация член 18, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 800/1999 посочват, че част от компенсацията, изчислена, като се използва най-ниският процент на компенсация, се изплаща по искане на износителя веднага щом бъде представено доказателство, че продуктът е напуснал митническата територия на Общността.
(4)
Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация, изменящо споразумението между Европейската икономическа общност и Швейцарската конфедерация от 22 юли 1972 (4), подписано през октомври 2004 г., се прилага временно от 1 февруари 2005 г. по силата на Решение 2005/45/ЕО на Съвета от 22 декември 2004 г. относно сключването и временното прилагане на споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация, изменящо споразумението между Европейската икономическа общност и Швейцарската конфедерация от 22 юли 1972 г., що се отнася до разпоредбите, приложими към преработените селскостопански продукти (5).
(5)
Съгласно Решение 2005/45/ЕО износът на някои преработени селскостопански продукти към Швейцария и Лихтенщайн не може повече да се ползва от експортни компенсации, считано от 1 февруари 2005 г., освен ако Общността реши да въведе подобни компенсации, когато вътрешната референтна цена на Швейцария е по-ниска от вътрешната референтна цена на Общността.
(6)
Решение 2005/45/ЕО въвежда особени разпоредби за административното сътрудничество, чиято цел е да се бори срещу нередностите и злоупотребите в областта на митниците и експортната компенсация.
(7)
В зависимост от тези разпоредби и за да се избегне облагането с излишни разходи за операторите по време на търговския им обмен с трети страни, следва да се дерогира от Регламент (ЕО) № 800/1999, доколкото той изисква доказателство за внос в случай на диференцирани компенсации. Би било също така уместно, при липса на експортни компенсации за въпросните страни по дестинация, да не се държи сметка за този факт при определяне на най-ниския процент на компенсация.
(8)
Тъй като мерките, посочени в Решение 2005/45/ЕО, се прилагат от 1 февруари 2005 г., настоящият регламент се прилага от същата дата и влиза в сила незабавно.
(9)
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по хоризонталните въпроси, отнасящи се до обмена на преработени селскостопански продукти, които не фигурират в приложение I към Договора,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Чрез дерогация от разпоредбите на член 16 от Регламент (ЕО) № 800/1999, когато диференциацията на компенсацията е резултат само от липсата на фиксирана компенсация за Швейцария или Лихтенщайн, не е необходимо да се представя доказателство, че са изпълнени митническите формалности по вноса, за да се получи плащането на компенсацията за стоките, за които се отнася Регламент (ЕО) № 1520/2000 и които са изредени в таблици I и II, приложени към протокол № 2 към Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация от 22 юли 1972 г. (6)
Член 2
Липсата на фиксирана компенсация за износа към Швейцария или Лихтенщайн на стоките, за които се отнася Регламент (ЕО) № 1520/2000 и които са изброени в таблици I и II, приложени към протокол № 2 към споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация от 22 юли 1972 г., не се взима предвид при определяне на най-ниския процент на компенсация по смисъла на член 18, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 800/1999.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 февруари 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 февруари 2005 година.

Labels: 3
15
6