Document ID: 31980R1552

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1552/80,
annettu 20 päivänä kesäkuuta 1980,
hallinnollisen avun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityiskohtelun saavien tiettyjen juustojen viennissä Australiaan
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kolmannessa maassa erityistuontikohtelun saavien maataloustuotteiden viennin avustamisesta 20 päivänä joulukuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2931/79 () ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo, että
Australian kansainyhteisö on GATT:in yhteydessä sopinut Roquefort-, Stilton- ja kutunmaidosta valmistettujen pehmeiden juustojen tuonnin sallimisesta ilman määrällisiä rajoituksia; tätä toimenpidettä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1980,
yhteisö on sitoutunut antamaan australialaisille viranomaisille hallinnollista apua tämän sopimuksen oikean soveltamisen varmistamiseksi; tämän vuoksi kyseisten juustojen mukana on oltava yhteisön toimivaltaisten viranomaisten antama todistus, ja
tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Australian kansainyhteisöön vietäessä:
P yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 E kuuluville pehmeille juustoille sekä yksinomaan kutunmaidosta valmistetuille juustoille (lukuun ottamatta feta-, Telemes- ja Kasseri-juustoja),
P yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 C kuuluville Roquefort- ja Stiltonjuustoille,
jotka ovat yhteisössä tuotettuja ja vastaavat liitteen I määritystä, annetaan pyynnöstä liitteen II mallia vastaava todistus.
2 artikla
1. Lomakkeet on painettava valkoiselle paperille englanniksi. Niiden koko on 210 millimetriä x 297 millimetriä. Kukin todistus on yksilöitävä antavan viranomaisen antamalla järjestysnumerolla.
Vievät jäsenmaat voivat vaatia, että näiden alueella käytetty todistus on laadittava yhdellä maan virallisista kielistä sekä lisäksi englanniksi.
2. Todistuksista on laadittava alkuperäiskappale ja vähintään kaksi jäljennöstä. Jäljennöksissä on oltava sama järjestysnumero kuin alkuperäiskappaleessa. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä joko kirjoituskoneella tai käsin; jälkimmäisessä tapauksessa ne on täytettävä musteella ja painokirjaimin.
3 artikla
1. Todistuksen ja sen jäljennökset antaa kunkin jäsenvaltion nimeämä antava viranomainen.
2. Antavan viranomaisen on pidettävä itsellään jäljennös todistuksesta. Alkuperäiskappale ja jäljennökset on esitettävä tullitoimistossa, jossa tullimuodollisuudet täytetään Australian kansainyhteisöön vietäessä.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun tullitoimiston on merkittävä varmennuksensa alkuperäiskappaleen tähän tarkoitukseen varattuun ruutuun ja palautettava alkuperäiskappale viejälle. Tämän tullitoimiston on pidettävä itsellään jäljennös.
4 artikla
Todistus on laillinen ainostaan, kun se on toimivaltaisen tullitoimiston asianmukaisesti hyväksymä. Se kattaa osoitettujen tavaroiden määrät. Enintään viidellä prosentilla todistuksessa osoitettua määrää suurempi määrä katsotaan kuitenkin katetuksi tällä todistuksella.
5 artikla
Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todistuksen saaneiden juustojen alkuperän, lajin, rakenteen ja laadun tarkastamiseksi.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 1980.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 1980.

Labels: 10
3
17
18