Document ID: 32000D0698

Decisión de la Comisión
de 13 de junio de 2000
relativa a la ayuda estatal concedida por Alemania a Wildauer Kurbelwelle GmbH
[notificada con el número C(2000) 1660]
(El texto en lengua alemana es el único auténtico)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2000/698/CE)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el apartado 2 de su artículo 88,
Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo y, en particular, la letra a) del apartado 1 de su artículo 62,
Después de haber emplazado a los interesados para que presentaran sus observaciones, de conformidad con los citados artículos, y teniendo en cuenta dichas observaciones,
Considerando lo siguiente:
1. PROCEDIMIENTO
(1) Por carta de 10 de noviembre de 1997 (registrada el 11 de noviembre de 1997), Alemania notificó a la Comisión, con arreglo al apartado 3 del artículo 88 del Tratado CE, la reestructuración de la empresa Wildauer Kurbelwelle GmbH (WKW). Por carta de 5 de diciembre de 1997, la Comisión solicitó información adicional, que el Gobierno alemán facilitó por carta de 11 de febrero de 1998. Dado que una parte ya había sido desembolsada, la ayuda, quedó inscrita en el registro de las ayudas no notificadas con la referencia NN 18/98.
(2) Sobre la base de la información facilitada por Alemania, el 7 abril de 1998 la Comisión decidió incoar el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE, pues albergaba dudas en cuanto a la compatibilidad de las ayudas con el mercado común.
(3) Por carta de 26 de mayo de 1998(1), la Comisión informó a Alemania de esta decisión, que fue publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas(2). Por consiguiente, la Comisión modificó el número de la ayuda, que pasó a denominarse asunto C 30/98. Por otro lado, se invitó a los interesados a que presentaran sus observaciones en el plazo de un mes a partir de la fecha de dicha publicación.
(4) El 16 de octubre de 1998, así como los días 25 de enero, 24 de junio, 6 de julio, 30 de agosto, 20 y 23 de septiembre, 19 de octubre y 2 y 12 de noviembre de 1999, Alemania facilitó información en respuesta a la incoación del procedimiento.
(5) No se recibieron observaciones de ningún interesado.
2. HECHOS
(6) Wildauer Kurbelwelle GmbH (WKW) fabrica cigüeñales y opera también en el sector de la forja (forja con estampa). Los cigüeñales se destinan sobre todo a motores de barcos y al ámbito de la producción de energía. La empresa se ha especializado en trabajos de forja de gran envergadura. WKW tiene su sede en el Estado federado de Brandeburgo y cuenta con una plantilla de 293 trabajadores (cifras de 1996). En 1996 realizó un volumen de negocios de unos 42 millones de marcos alemanes.
(7) Brandeburgo es una región con una elevada tasa de desempleo. En esta región se pueden conceder ayudas regionales con arreglo a la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE.
(8) La empresa fue privatizada el 5 de agosto de 1997 por medio de una licitación abierta y sin condiciones; el contrato fue adjudicado a Georgsmarienhütte GmbH (GMH). Las medidas actuales se inscriben en el contexto de la privatización y su objetivo es apoyar la reestructuración de WKW. En el contrato de privatización, el inversor se comprometió a mantener por lo menos 262 puestos de trabajo hasta el año 2002 y garantizó inversiones por importe de 31 millones de marcos alemanes.
2.1. Plan de reestructuración
(9) El plan de reestructuración ligado a la privatización prevé una serie de medidas para mejorar la competitividad de WKW:
a) desarrollo de una red estratégica junto con la empresa VSG Energie- und Schmiedetechnik GmbH (VSG), con sede en Hattingen (Alemania occidental)(3). VSG, que al igual que WKW opera en el sector de los cigüeñales, transferirá sus actividades de producción de cigüeñales a WKW y, a cambio, fabricará piezas premoldeadas que suministrará a esta última;
b) firma de un acuerdo de cooperación con National Forge (NFC), un productor dominante de cigüeñales de Estados Unidos(4);
c) resolución de los problemas de calidad que tenía la empresa. Antes de su adquisición por parte de GMH, WKW había perdido clientela como consecuencia de la insuficiente calidad de sus productos(5);
d) fortalecimiento del departamento comercial para mejorar la presencia de la empresa en el mercado;
e) aprovechamiento de los conocimientos del inversor sobre el mercado;
f) reestructuración de la empresa;
g) adquisición de maquinaria nueva.
(10) La reestructuración abarca el período 1998-2001. Como consecuencia directa de la aplicación del plan, cabe esperar los siguientes efectos de sinergia:
a) mejores condiciones de compra gracias a la red estratégica de WKW y VSG y, por consiguiente, mejores condiciones de financiación y aseguramiento;
b) mercadotecnia común;
c) ampliación de la gama de productos ofrecidos por el grupo de empresas;
d) grupos de trabajo dentro del grupo siderúrgico para garantizar el intercambio de conocimientos;
e) mejora de la formación y cualificación técnicas mediante intercambios de personal en el marco de prácticas internas.
2.2. Medidas de financiación
(11) En el contexto de la privatización, el BvS y el Estado federado de Brandeburgo adoptarán una serie de medidas de financiación. Se trata de las siguientes:
Cuadro: Medidas de financiación adoptadas con respecto a WKW en el marco de la reestructuración
SITIO PARA UN CUADRO
(12) Entre las medidas de financiación se incluyen también las notificadas por el BvS a principios de julio de 1999 para cubrir 15 millones de marcos alemanes ("agujero financiero") de pérdidas adicionales(6). Una parte de las pérdidas la cubrirá el BvS con una aportación de 10 millones, y el resto, 5 millones, lo aportará la propia GMH. Según datos del Gobierno federal, estas pérdidas adicionales se deben a que persiste la incertidumbre sobre la futura evolución de WKW. El traspaso de máquinas de VSG a WKW no podía llevarse a cabo antes de la autorización de las ayudas por parte de la Comisión y, por tanto, hubo que aplazar la aplicación del plan de reestructuración. Ante el incierto futuro de la empresa, los clientes no podían decidirse a realizar pedidos a WKW.
(13) Aparte de estas medidas, el BvS aporta 8,5 millones de marcos alemanes en concepto de financiación parcial anticipada de los fondos del régimen común (Gemeinschaftsaufgabe, fondos RC)(7) que recibirá WKW, que ascienden a 13,722 millones de marcos alemanes. Además, concede un aval de 2 millones sobre un préstamo bancario para la financiación anticipada de la prima a la inversión por importe de 1,831 millones de marcos alemanes.
(14) Además de estas medidas, el BvS concedió:
a) dos garantías por un importe total de 6 millones de marcos alemanes, que fueron autorizadas en 1996 y 1997, y
b) una ampliación del capital social por importe de 2,45 millones de marcos alemanes, autorizada en 1994-1995. Por tanto, el importe global es de 8,45 millones de marcos alemanes.
Habida cuenta de estas medidas adicionales, el BvS aporta a la empresa en total 53,524 millones de marcos alemanes(8) y el Estado federado de Brandeburgo, 15,553 millones. Por tanto el importe global se sitúa en 69,077 millones de marcos alemanes.
(15) En la operación de privatización, GMH pagó un precio de compra de 100000 marcos alemanes y se hizo cargo de obligaciones bancarias de WKW por importe de 7,794 millones de marcos alemanes. También se hizo cargo de una garantía bancaria de 500000 marcos alemanes. Además, el inversor tuvo que proceder a una aportación propia de 3 millones de marcos alemanes en efectivo para financiar las inversiones. Según los datos facilitados por el Gobierno alemán, recibidos el 3 de septiembre de 1999, GMH está dispuesta, en tanto que inversor, a aportar otros 5 millones en efectivo para financiar el agujero financiero de 15 millones. Como consecuencia de esta inyección financiera, la aportación del inversor se elevará a 16,394 millones de marcos alemanes.
Cuadro: Financiación de la reestructuración
SITIO PARA UN CUADRO
(16) Aparte de estas medidas, WKW obtuvo los fondos siguientes antes de su privatización:
a) fondos RC por importe de 7,77 millones de marcos alemanes, concedidos en 1994 y 1995;
b) renuncia por parte del BvS al cobro de 2,369 millones de marcos alemanes, importe previsto para medidas de fomento del empleo con arreglo al artículo 249h de la Ley de fomento del empleo y cubierto por un régimen autorizado(9). Conforme a este régimen, las empresas que fomentan la creación de puestos de trabajo reciben una financiación anticipada de apoyo a tales medidas;
c) préstamos concedidos por el BvS por importe de 44,152 millones de marcos alemanes; renuncia a los intereses correspondientes a dichos préstamos por importe de 1,081 millones y renuncia al cobro de préstamos por importe de 18,062 millones de marcos alemanes.
(17) WKW empleará en total 44,437 millones de marcos alemanes de los costes de la reestructuración para sufragar inversiones. El resto se utilizará para cobertura de pérdidas, financiación anticipada, garantías y capital social.
3. DECISIÓN DE LA COMISIÓN DE INCOAR EL PROCEDIMIENTO DEL APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 88 DEL TRATADO CE
(18) En su decisión de incoar el procedimiento del apartado 2 del artículo 88 del Tratado CE, la Comisión expresó sus dudas sobre la compatibilidad de la ayuda con el mercado común, pues no fue notificada y fue abonada antes de que la Comisión adoptara una decisión al respecto y, por tanto, de forma ilegal.
(19) La incoación del procedimiento se basó en lo esencial en las dudas de la Comisión respecto de la rentabilidad a largo plazo de la empresa. Estas dudas estaban fomentadas sobre todo por las previsiones de futuro aumento del volumen de negocios en el mercado de los cigüeñales. Además, el Gobierno federal no facilitó datos completos sobre las ayudas concedidas antes de la privatización, de modo que la Comisión no estaba en condiciones de determinar si la ayuda guardaba proporción con los costes y beneficios de la reestructuración ni hasta qué punto falsearía la competencia. Por otro lado, se instó al Gobierno federal para que explicara más en detalle el papel de Gröditzer Stahlwerke GmbH (GSW) en el proyecto de desarrollo de una red entre WKW y VSG.
4. OBSERVACIONES DE LOS INTERESADOS
(20) La Comisión no ha recibido observaciones de ningún interesado en respuesta a la incoación del procedimiento.
5. COMENTARIOS DE ALEMANIA
(21) En varias cartas remitidas en respuesta a la incoación del procedimiento el 7 de abril de 1998, el Gobierno federal facilitó información sobre la rentabilidad a largo plazo de WKW y explicó las ayudas concedidas antes de la privatización. De estos datos también se deducía que WKW, VSG y GSW no mantenían relaciones de suministro muy estrechas.
6. EVALUACIÓN
(22) Aunque WKW tenía una orientación fundamentalmente regional, pues la empresa operaba sobre todo en Alemania, la situación cambia ante la reestructuración de la empresa. Las cifras previstas indican una mayor actividad exportadora de la empresa hacia el mercado mundial. Cabe partir de la base de que las medidas previstas afectan al comercio entre Estados miembros, pues el comercio intracomunitario en el sector económico afectado es elevado.
(23) En consecuencia, ha de examinarse cada una de las medidas con arreglo al apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE, pues los fondos proceden de fuentes estatales y, por tanto, falsean la competencia, afectan al comercio entre Estados miembros y podrían otorgar a los inversores una ventaja al eximirles de la obligación de sufragar una serie de costes de los que, de no recibir las ayudas, se deberían hacer cargo.
6.1. Medidas de financiación antes de la privatización
(24) Las medidas de financiación que figuran a continuación, adoptadas antes de la privatización de la empresa, están amparadas por sendos regímenes:
a) las medidas adoptadas con arreglo al artículo 249 de la Ley de fomento del empleo están cubiertas por un régimen autorizado(10). Según este régimen, las empresas que fomentan la creación de puestos de trabajo reciben un importe en concepto de financiación anticipada en apoyo de tales medidas. Cuando la empresa utiliza los fondos en consonancia con lo dispuesto en el régimen, dichos fondos no han de ser reembolsados. No se consideran ayuda estatal, pues todas las empresas pueden beneficiarse de ellos. Según datos del Gobierno federal, WKW ha utilizado estos fondos en consonancia con las condiciones establecidas en el régimen, de modo que el importe anticipado no tenía que ser reembolsado. En consecuencia, la renuncia al reembolso está cubierta por el régimen y en este contexto no puede calificarse de ayuda estatal;
b) el BvS otorgó 44,152 millones de marcos alemanes en concepto de préstamos, renunció al cobro de intereses por importe de 1,081 millones y al cobro de préstamos avalados por garantía bancaria por valor de 18,062 millones de marcos alemanes. Teniendo en cuenta que, como la empresa ya estaba en crisis, los préstamos fueron concedidos y autorizados con arreglo al régimen del Treuhand, la posibilidad de transformar estos préstamos en subvenciones ya estaba prevista a partir de ese momento. Por tanto, se determinó que la intensidad de la ayuda era del 100 %, pues los fondos se concedían a una empresa en crisis. En consecuencia, la actual renuncia al cobro del prestamo no puede calificarse de ayuda adicional, sino que ha de considerarse que ya está cubierta por dicho régimen del Treuhand(11). En consecuencia, estas medidas no representan una ayuda estatal que deba ser autorizada en este contexto y quedar incluida en el cálculo de la proporcionalidad.
(25) Los fondos RC(12), que ascienden a 13,722 millones de marcos alemanes, y la ayuda a la inversión del estado federado de Brandeburgo, que se eleva a 1,831 millones de marcos alemanes, han de considerarse ayudas estatales y deben tenerse en cuenta en el análisis de la proporcionalidad, aunque ambas medidas queden cubiertas por regímenes de ayudas, regionales aprobados en su día por la Comisión(13).
(26) El préstamo concedido por el BvS por importe de 8,5 millones de marcos alemanes para la financiación parcial anticipada de una parte de los fondos RC, que se elevan a 13,722 millones. Este importe no parece constituir una ayuda con arreglo al apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE, pues está cubierto por una garantía bancaria de primer orden del inversor y ha de ser reembolsado en cuanto los fondos RC estén a disposición de la empresa.
(27) Los fondos RC aportados en 1994 y 1995(14), que se elevan a 7,77 millones de marcos alemanes, han de calificarse de ayudas estatales aunque entren en el ámbito de regímenes de ayudas regionales aprobados anteriormente por la Comisión. Aunque estas medidas no han de ser examinadas de nuevo por la Comisión, los importes correspondientes se toman en consideración en el análisis de la proporcionalidad de las ayudas (véase más adelante), pues no estaban amparados por los regímenes del Treuhand.
(28) Algunas medidas no se inscribían en régimen alguno y, por tanto, han de considerarse ayudas estatales con arreglo al apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE y quedar incluidas en el presente análisis. Se trata de las siguientes:
a) dos garantías de un importe total de 6 millones de marcos alemanes, ya que fueron otorgadas en 1996 y 1997, cuando ya no estaban vigentes los regímenes del Treuhand;
b) una ampliación del capital social concedida en 1994-1995 por valor de 2,45 millones de marcos alemanes, pues los regímenes del Treuhand sólo admitían la concesión de garantías y préstamos antes de la privatización;
c) la ayuda a la inversión del BvS por un importe total de 34,574 millones de marcos alemanes; y
d) la garantía del BvS para la financiación anticipada de la ayuda a la inversión del estado federado por importe de 2 millones de marcos alemanes. Esta garantía, cuyo fin era asegurar la financiación de la prima a la inversión, parece constituir una ayuda estatal con arreglo al apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE, pues el inversor no aportó garantías al respecto y el Gobierno federal no ha informado de si -y cuándo- expira esta garantía.
(29) Por tanto, el beneficiario recibirá en el marco de la privatización un total de 60,577 millones de marcos alemanes en concepto de ayudas(15), concedidas por el BvS y por el Estado federado, de los cuales 45,024 millones(16) están sujetos a la presente evaluacíón de la Comisión.
Procede analizar si estas medidas entran en el ámbito de aplicación de una de las excepciones previstas en el apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE.
6.2. Las ayudas nuevas
(30) Las nuevas ayudas del BvS y del Estado federado de Brandeburgo, notificadas en tanto que ayuda de reestructuración, fueron concedidas para restablecer la rentabilidad de una empresa en crisis. Por tanto, la Comisión toma especialmente en cuenta la excepción prevista en el apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE, es decir, la relativa a las "ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas, siempre que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común", pues el objetivo principal de la ayuda consiste en reestructurar una empresa en crisis. Este tipo de ayudas pueden calificarse de compatibles con el mercado común siempre y cuando se cumplan los criterios de las Directrices comunitarias sobre ayudas de Estado de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis(17) (las Directrices). Además, la Comisión tiene en cuenta que los nuevos Estados federados alemanes son regiones asistidas con arreglo a la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE, en las que el nivel de vida es anormalmente bajo y hay una grave situación de subempleo(18).
(31) En primer lugar, las ayudas de reestructuración exigen la aplicación de un plan de reestructuración adecuado. La reestructuración ha de restablecer la rentabilidad a largo plazo de la empresa beneficiaria y se ha de evitar que se falsee indebidamente la competencia. El programa de reestructuración ha de contribuir a una mejora sustancial de la situación del mercado y contrarrestar el efecto de falseamiento de la competencia que producen las ayudas concedidas. El alcance y la intensidad de la ayuda han de limitarse al importe mínimo estrictamente necesario durante la fase de reestructuración, y los costes a los que se refiere la ayuda no han de superar las ventajas de la reestructuración.
6.2.1. Plan de reestructuración
(32) Es requisito imprescindible de todo plan de reestructuración que restablezca la rentabilidad y viabilidad a largo plazo de la empresa en un plazo de tiempo adecuado sobre la base de perspectivas realistas en cuanto a sus futuras condiciones de funcionamiento. En principio, queda prohibido conceder más de una ayuda(19).
Cuadro: Perspectivas de la evolución financiera de WKW
SITIO PARA UN CUADRO
(33) El plan de reestructuración preveía una serie de iniciativas internas. WKW tiene previsto mejorar su competitividad mediante el desarrollo de una red estratégica con VSG y la firma de un acuerdo de cooperación con NFC. Además, se han adoptado medidas para mejorar la calidad de la producción. Asimismo, el plan prevé reforzar el departamento comercial, la compra de maquinaria nueva y el traslado de las actividades de producción, lo que supone un coste de inversión superior a los 44 millones de marcos alemanes. Todas estas medidas mejorarán la posición de la empresa en el mercado.
(34) En cuanto a la evolución del volumen de negocios, que hasta cierto punto puede considerarse un factor externo desde la perspectiva de la empresa, cabe señalar que el volumen de negocios en el sector de los cigüeñales está previsto que pase de [...](20) a [...](21) millones de marcos alemanes entre 1998 y 2001. En el sector de la forja, el volumen de negocios aumentará, según las previsiones, de [...](22) a [...](23) de marcos alemanes en el mismo periodo. Ahora bien, según las Directrices, el aumento de la rentabilidad ha de ser resultado en lo esencial de medidas internas contenidas en el plan de reestructuración. El aumento del volumen de negocios en el sector de los cigüeñales fue una de las preguntas que se formularon cuando se incoó el procedimiento. Por tanto, ha de responderse a la pregunta de cómo se va a conseguir dicho aumento y si las previsiones pueden calificarse de perspectiva realista.
(35) Según la argumentación del Gobierno federal, el aumento del volumen de negocios en [...](24) millones de marcos alemanes en lo que respecta a los cigüeñales se conseguirá sobre todo mediante el traslado de las actividades de producción de estos productos desde VSG (otra empresa de GMH) a WKW, que se llevará a cabo en 1999. En 1997/98(25), VSG realizó un volumen de negocios de [...] millones de marco alemanes, y WKW, antes de su adquisición por GMH(26), de [...] millones de marcos alemanes. Por tanto, el volumen de negocios global de VSG y KW en 1997, en el mismo sector, ascendió a [...](27) millones de marcos alemanes.
(36) WKW parte de la hipótesis de que, como en la actualidad su volumen de negocios es relativamente reducido, es posible aumentarlo con su propia clientela en otros 3 o 4 millones de marcos alemanes. Con los clientes de VSG se espera un aumento de 3 millones de marcos alemanes. Por consiguiente, WKW prevé obtener un aumento global del volumen de negocios de 6 ó 7 millones de marcos alemanes, lo que representa más o menos un 5 % anual con respecto al volumen de negocios global realizado en 1997. Los datos facilitados sobre entradas de pedidos revelan un incremento considerable de los pedidos firmes en la cartera de VSG y WKW(28) en el primer semestre de 1999. Por tanto, parece probable que el previsto aumento del volumen de negocios se pueda conseguir.
PIC FILE= "L_2000287ES.005801.EPS
(37) El volumen de negocios en el sector de la forja pasará de millones de [...] marcos alemanes en 1998 a [...](29) millones de marcos alemanes en 2001, lo que representa un aumento de 12 millones de marcos alemanes, o sea, del 12 % anual. Está previsto que las operaciones comerciales con nuevos clientes se atribuyan 3 de estos 12 millones de aumento, mientras que con la clientela fija el aumento será de 9 millones. El Gobierno federal cita algunas declaraciones de intenciones de clientes destacados que han cursado pedidos(30) y quieren desarrollar un marco de cooperación para el desarrollo conjunto de grandes piezas de forja en cuanto la Comisión autorice las ayudas consideradas.
(38) Ha de tenerse en cuenta que, en los últimos tres años, el volumen de negocios de la empresa en el sector de la forja ha descendido como consecuencia de sus dificultades. No obstante, la situación de conjunto en este ramo industrial ha mejorado, lo que, en principio, debería repercutir positivamente sobre la producción de WKW. Además, los expertos parten de un crecimiento constante del mercado de la forja desde la crisis de los años 1993-1994. Los pronósticos apuntan a un crecimiento de la producción del 2-3 % de aquí al año 2001.
Por tanto, parece realista la posibilidad de que la empresa cumpla las previsiones de aumento del volumen de negocios en este sector.
(39) Según la notificación inicial del plan de reestructuración, estaba previsto que WKW, VSG y GSW formaran el denominado "grupo siderúrgico" GMH. Cuando se incoó el procedimiento, ya se pidió al Gobierno federal que aclarara la función de GSW. Tras la Decisión definitiva negativa sobre GSW, adoptada en julio de 1999, la Comisión expresó sus dudas sobre las repercusiones para WKW (por ejemplo, el mayor coste de los suministros de material). Según datos del Gobierno federal, no cabe esperar repercusiones directas, pues las distintas empresas del grupo GMH venden sus productos a otras filiales del grupo a precios de mercado. Por este motivo, comprarían su material a otro fabricante ajeno al grupo si sus productos fueran los más baratos. Además, teniendo en cuenta que GSW no ocupa una posición destacada en tanto que suministrador de WKW, con un [...](31) % del total (sobre la base de los costes de material previstos para 1999), parece perfectamente posible encontrar en el mercado proveedores alternativos.
(40) En cuanto a los vínculos entre las distintas empresas del grupo GMH, el Gobierno federal facilitó datos sobre las actuales relaciones de suministro y financieras.
(41) En cuanto a las relaciones de suministro entre GMH y WKW, GMH sólo suministra acero nacional que después se transforma en función de las respectivas especificaciones (cigüeñales, piezas de forja). No se suministran cigüeñales prefabricados. Además, el volumen de los suministros de acero de GMH a WKW descendió en el período 1998-1999.
(42) En lo que respecta a Ias relaciones de suministro entre VSG y WKW, el aumento del volumen de compras, que pasaría de [...](32) millones de marcos alemanes a [...](33) millones de marcos alemanes, se explica por el traspaso de la producción de cigüeñales de VSG a WKW, medida prevista en el plan de reestructuración. Este traspaso tiene como contrapartida el suministro de cigüeñales prefabricados, lo que se refleja por ende en un aumento de valor.
(43) El Gobierno federal alega que, a excepción de las citadas relaciones de suministro, no existen más relaciones financieras entre las distintas empresas. WKW no está integrada en el sistema de gestión de tesorería de GMH y es independiente desde el punto de vista jurídico. Por tanto, habría que partir de que la ayuda no beneficia a GMH(34). Sobre la base de estos datos, el papel de GSW y de las demás empresas del grupo GMH parece estar aclarado.
6.2.2. Repercusiones negativas sobre los competidores
(44) Otro de los requisitos de las ayudas de reestructuración es que se adopten medidas para compensar en la medida de lo posible las repercusiones negativas de tales ayudas sobre los competidores. De no ser así, la ayuda sería perjudicial para el interés común y no cabría aplicar la excepción prevista en la letra c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE.
(45) En el sector de los cigüeñales, la demanda de estos productos en la construcción naval y en la producción energética ha descendido en los años noventa y el mercado parece registrar un exceso de capacidad. Según las Directrices, una empresa que opera en un sector económico con exceso de capacidad ha de reducir sus capacidades en dicho sector. Ahora bien, WKW tiene intención de reducir su capacidad de producción de cigüeñales hasta el año 2000 en un 19 %, más o menos, en horas de trabajo, y en un 22 % en horas/máquina. Por consiguiente, puede considerarse que queda contrarrestado cualquier falseamiento indebido de la competencia, tal y como ya se afirmó cuando se incoó el procedimiento.
(46) Como se ha señalado en el análisis del mercado, no parece haber un exceso de capacidad estructural en el sector de la forja. Al margen de posibles problemas locales, la industria europea de la forja en su conjunto está empezando a crecer. No obstante, ha de tenerse en cuenta que, durante la fase de reestructuración, la empresa debe reducir también su capacidad de producción en el sector de la forja en un 13,3 %, expresado en horas/máquina.
(47) Por último, cabe señalar que, incluso teniendo en cuenta el previsto aumento del volumen de negocios, la presencia de WKW en los mercados de los cigüeñales y la forja seguirá siendo relativamente limitada.
(48) Por tanto, parece cumplirse el requisito de las Directrices de que se contrarresten en la medida de lo posible las repercusiones negativas sobre los competidores.
6.2.3. Limitación de la ayuda al importe mínimo estrictamente necesario
(49) El importe y la intensidad de la ayuda deben limitarse a lo estrictamente necesario para llevar a cabo la reestructuración y estar vinculados a las ventajas que se espere obtener desde el punto de vista de la Comunidad. Por ello, en general se espera que el destinatario de la ayuda contribuya significativamente al plan de reestructuración con sus propios recursos.
(50) De los cuadros expuestos se deduce que, en el marco de la privatización, WKW recibirá ayudas por importe de 50,127 millones de marcos alemanes (incluidas las procedentes de regímenes autorizados). Además, obtiene una garantía de 2 millones de marcos alemanes para la financiación anticipada de la prima a la inversión. A ello se añaden 8,45 millones que no están cubiertos por regímenes del Treuhand. Por otro lado, han de incluirse en el cálculo de la proporcionalidad los fondos RC obtenidos, que ascienden a 7,77 millones de marcos alemanes, pues no estaban cubiertos por regímenes del Treuhand. Por tanto, en el análisis de la proporcionalidad ha de partirse de un importe total de 68,347 millones de marcos alemanes(35).
(51) La contribución del inversor a la reestructuración de WKW asciende a 16,394 millones de marcos alemanes, lo que representa alrededor del 19,5 % del conjunto de los costes de la reestructuración y otras medidas de financiación, que se elevan a 84,741 millones de marcos alemanes(36), que han de tomarse en consideración al examinar la proporcionalidad de la ayuda. El inversor, por tanto, contribuye de forma significativa a sufragar los costes de las inversiones necesarias para la reestructuración. Esta circunstancia demuestra claramente su compromiso y revela que no sólo está dispuesto a contribuir sino también a asumir los riesgos de la reestructuración. Esta disposición al compromiso se refuerza aún más si se tienen en cuenta las garantías de empleo y de inversiones contraídas por el inversor. El análisis de las ayudas ha permitido determinar que éstas guardan proporción con los costes y ventajas de la reestructuración. Habida cuenta del destino específico que se da a este importe y de la limitación de la ayuda a las necesidades prácticas de la empresa, la ayuda no dotará a ésta de un exceso de liquidez que le vaya a permitir poner en marcha una política de precios abusivos en el mercado. La ayuda se limita al importe estrictamente necesario para garantizar la reestructuración y la rentabilidad a largo plazo de la empresa.
(52) Según datos facilitados por el Gobierno federal, también el previsto flujo de tesorería de 19,149 millones de marcos alemanes para el período 2000-2002 ha de considerarse parte integrante de la contribución del inversor. Pero como este flujo de tesorería se debe conseguir en lo esencial sobre la base de las ayudas concedidas en el pasado y aún no se ha materializado, este factor ha de aceptarse con reservas. Aunque el flujo de tesorería previsto reducirá las necesidades financieras para la reestructuración de la empresa, en el presente análisis de la proporcionalidad de la ayuda la Comisión no puede tener en cuenta este factor en tanto que elemento de la aportación del inversor.
(53) No obstante, habida cuenta de lo anterior, la Comisión concluye que parece cumplirse el requisito de que la ayuda se limite al importe estrictamente necesario.
7. CONCLUSIÓN
(54) Alemania ha incumplido las condiciones establecidas en el apartado 3 del artículo 88 del Tratado CE, pues ha concedido la ayuda C 30/98 antes de la preceptiva aprobación de la Comisión. No obstante, la Comisión tiene en cuenta que las medidas en beneficio de WKW tenían por objeto restablecer la rentabilidad de la empresa beneficiaria y que ésta opera en una región en la que pueden concederse ayudas con arreglo a la letra a) del partado 3 del artículo 87 del Tratado CE.
(55) Habida cuenta de los comentarios de Alemania, la Comisión constata que las principales dudas que motivaron la incoación del procedimiento parecen haber quedado aclaradas. En cuanto a la rentabilidad de la empresa, el aumento del volumen de negocios se fundamenta en el traslado de la producción de VSG a WKW y la adopción de medidas para mejorar la presencia de la empresa en el mercado. Por tanto, el aumento del volumen de negocios puede considerarse una perspectiva realista. Además, el falseamiento de la competencia es limitado si se tiene en cuenta que sólo uno de los mercados de referencia (el de los cigüeñales) parece tener exceso de capacidad y que el beneficiario de la ayuda va a reducir sus capacidades de producción en ambos sectores. Por otro lado, la Comisión ha comprobado que el inversor ha incrementado su contribución de forma considerable y, de este modo, demuestra su compromiso con la reestructuración y su disposición a asumir riesgos comerciales. Por consiguiente, los problemas que motivaron la incoación del procedimiento del apartado 2 del artículo 88 parecen haberse resuelto. En consecuencia, la Comisión concluye que las ayudas a WKW son compatibles con las Directrices siempre y cuando el plan de reestructuración se aplique en su totalidad y el inversor cumpla sus compromisos. Se obliga a Alemania a presentar a la Comisión informes anuales sobre la aplicación progresiva del plan de reestructuración.
(56) Por tanto, la ayuda puede acogerse a una excepcion con arreglo a la letra c) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado CE y a la letra c) del apartado 3 del artículo 61 del Acuerdo EEE.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
La ayuda estatal concedida por Alemania a la empresa Wildauer Kurbelwelle GmbH por un importe de 22,5 millones de euros (45,024 millones de marcos alemanes) es compatible con el mercado común, con arreglo al apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE, siempre y cuando se cumplan las condiciones previstas en el artículo 2.
Artículo 2
1. El plan de reestructuración deberá aplicarse en su totalidad. Deberán adoptarse todas las medidas oportunas para garantizar la aplicación del plan.
En este contexto, el inversor deberá estar sujeto por contrato a los compromisos contraídos, sobre todo a su promesa de aportar otros 5 millones de marcos alemanes en efectivo para cubrir el agujero financiero de 15 millones de marcos alemanes y otros 11,394 millones de marcos alemanes para financiar la reestructuración.
2. La aplicación del plan será verificada mediante los informes anuales que Alemania deberá presentar a la Comisión.
3. En caso de que no se cumplan las condiciones expuestas en el apartado 1, se podrá retirar la autorización excepcional.
Artículo 3
El destinatario de la presente Decisión será la República Federal de Alemania.
Hecho en Bruselas, el 13 de junio de 2000.

Labels: 4
1
19
18
15