Document ID: 32005R2184

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2184/2005
(2005. gada 23. decembris),
ar ko groza Regulas (EK) Nr. 796/2004 un (EK) Nr. 1973/2004, kurās noteikti sīki izstrādāti noteikumi, piemērojot Padomes Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem un groza Regulas (EEK) Nr. 2019/93, (EK) Nr. 1452/2001, (EK) Nr. 1453/2001, (EK) Nr. 1454/2001, (EK) Nr. 1868/94, (EK) Nr. 1251/1999, (EK) Nr. 1254/1999, (EK) Nr. 1673/2000, (EEK) Nr. 2358/71 un (EK) Nr. 2529/2001 (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punktu, 24. panta 1. punktu, 145. panta c), l), m), n) p), r) punktu,
tā kā:
(1)
Pēc kokvilnas, olīveļļas un tabakas atbalsta shēmu ieviešanas vienreizēja maksājuma shēmā Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regula Nr. 796/2004, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus savstarpējas atbilstības, modulācijas un integrētās administrācijas un kontroles sistēmas ieviešanai, kas paredzēta Padomes Regulā (EK) Nr. 1782/2003, ar ko izveido kopīgus tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem (2), vairākos aspektos ir jāgroza, jo īpaši attiecībā uz piemērošanas procedūru un kontroles pasākumiem, kas veicami attiecībā uz minētajām atbalsta shēmām. Turklāt ir jāprecizē minētās regulas noteikumi attiecībā uz dažiem aspektiem.
(2)
Ir jāprecizē jēdziens “lauksaimniecības zemes gabals”, lai varētu piemērot Regulu (EK) Nr. 796/2004, kurā ir minēta nepārtraukta zemes platība, kurā viens lauksaimnieks audzē vienu kultūru grupu. Tomēr, ja šādu definīciju lasa kopā ar minētās regulas 49. panta 3. punktu būtu skaidrs, ka dažādu kultūraugu grupu kultūras var audzēt vienā nepārtrauktā platībā, ja to atļauj dažādas atbalsta shēmas. Šādos gadījumos viena un tā pati platība atbilst vairākiem lauksaimniecības zemes gabaliem.
(3)
Tā kā olīvu zemes gabaliem ir dažas īpatnības, tiem ir vajadzīga īpaša definīcija.
(4)
Ja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 796/2004 66. panta 2. punktu nav ievērotas vairākas savstarpējās atbilstības prasības attiecībā uz vienu un to pašu savstarpējās atbilstības platību minētās regulas 2. panta 31. punkta izpratnē, nosakot attiecīgās sankcijas, to uzskata par vienu pārkāpumu. Ir jāprecizē, ka individuālo lauksaimnieku saistību nepildīšana attiecībā uz minētās regulas 4. pantā noteikto pastāvīgo ganību uzturēšanu attiecināma uz to pašu savstarpējās atbilstības jomu kā “labi lauksaimniecības un vides apstākļi”. Tādējādi ir jāpielāgo attiecīgās definīcijas.
(5)
Specifiskie dati par kokvilnas, olīveļļas un tabakas audzēšanu būtu jāprasa iekļaut vienotajā iesniegumā.
(6)
Lauksaimnieki saņem iespiestas veidlapas un grafisko materiālu. Ja veidlapā ir nepareizs platības lielums un lauksaimniekiem ir jāuzrāda pareizais lielums, to ir grūti izdarīt, ja ir mainījies olīvkoku izvietojums. Šādā gadījumā pietiek, ja lauksaimniekam uzliek pienākumu uzrādīt jebkuras izmaiņas olīvkoku izvietojumā, kas ļauj kompetentai iestādei gūt vajadzīgo informāciju, lai no jauna aprēķinātu precīzu platības lielumu.
(7)
Atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 796/2004 14. panta 2. punktam dalībvalstis pirmajā vienreizēja maksājuma shēmas piemērošanas gadā var atkāpties no dažiem noteikumiem attiecībā uz vienoto iesniegumu. Šī atkāpe būtu jāpiemēro, kad vien vienotajā pieteikuma shēmā ievieš jaunus elementus.
(8)
Vienotā pieteikuma kontrolpārbaudes būtu jāattiecina uz dažām īpašām pārbaudēm attiecībā uz dažādiem nosacījumiem, kas ir jāievēro lauksaimniekam, ja viņš iesniedz pieteikumu uz kultūratkarīgo maksājumu par kokvilnu.
(9)
Veicot kontrolpārbaudes, bieži sastopama kļūda ir neliela kopējās lauksaimniecības zemes pārdeklarēšana bāzes zemes gabalā. Ja uz bāzes zemes gabalu attiecas tādu divu vai vairāku lauksaimnieku atbalsta pieprasījums, kuri pieprasa atbalstu saskaņā ar vienu un to pašu atbalsta shēmu, un ja kopīgā deklarētā platība pārsniedz lauksaimniecības zemes par lielumu, uz kuru attiecas pieļaujamā novirze, kas definēta, ievērojot Regulas (EK) Nr. 796/2004 30. panta 1. punktu, vienkāršošanas labad dalībvalstīm ir atļauts paredzēt proporcionālu attiecīgo platību samazinājumu. Tomēr noteiktos apstākļos attiecīgajiem lauksaimniekiem būtu jābūt tiesībām pārsūdzēt šādus lēmumus.
(10)
Lai garantētu efektīvas tās tabakas atbalsta shēmas kontroles, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļā, būtu jāparedz īpaša izlases veida pārbaude attiecībā uz pārbaudēm uz vietas.
(11)
Pieredze rāda, ka var veikt dažus pielāgojumus izlases veida pārbaužu minimumam, kas jāizvēlas pārbaudēm uz vietas attiecībā uz lauksaimniekiem, kas iesniedz pieteikumu atbalstam riekstiem, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 4. nodaļā.
(12)
Attiecībā uz tabakas atbalsta maksājumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļu, ir jāparedz īpaša izlases veida pārbaude to pirmapstrādātāju izvēlei, kurus pārbauda uz vietas, kad notiek pirmapstrāde un produkcija tiek sagatavota tirgum.
(13)
Tā kā Regulā (EK) Nr. 796/2004 noteiktie izlases veida pārbaužu noteikumi attiecas ne tikai uz lauksaimniekiem, attiecīgi būtu jāpielāgo minētās regulas 27. pants.
(14)
Jaunajām atbalsta shēmām, kas ir jāpārbauda saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 796/2004, būtu jāpaplašina kritēriji, kas jāņem vērā riska analīzei, izvēloties kontrolparaugus pārbaudēm uz vietas.
(15)
Kontroles ziņojumā, kas jāsagatavo pēc katras uz vietas veiktās pārbaudes, ir būtiska informācija par olīvkokiem.
(16)
Ņemot vērā tās kokvilnas, olīveļļas un tabakas atbalsta shēmu īpatnības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.a, 10.b un 10.c nodaļu, ir jāizstrādā īpaši kontroles noteikumi.
(17)
Saskaņā ar apstiprinātu starpnozaru organizāciju ieviešanu kokvilnas ražošanas jomā, būtu jānosaka specifiski nosacījumi pārbaudēm, kuras veic uz vietas.
(18)
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.k panta a) un c) punktiem atbalstu tabakai piešķir ar nosacījumu, ka jēltabaka nāk no noteikta ražošanas apgabala un tiek piegādāta, pamatojoties uz audzēšanas līgumu. Atbalstu tabakas ražošanai var izmaksāt tikai pēc tam, kad ir veikta piegāžu pārbaude, lai būtu garantija, ka attiecīgās darbības patiešām ir veiktas. Dažās dalībvalstīs pārbaudes biežāk veic tabakas piegādes vietā, nevis tur, kur to pārstrādā. Lai novērstu pārkāpumus, būtu jāprecizē pārbaudes, kas ir jāveic šādās vietās, un nosacījumi jēltabakas nodošanai.
(19)
Lai nodrošinātu efektīvas pārbaudes attiecībā uz pirmapstrādi un produkcijas sagatavošanu tirgum, jēltabaka būtu jāuzrauga, kad lauksaimnieks to piegādā pirmapstrādes uzņēmumam. Tādēļ gan Kopienas, gan trešo valstu tabaka būtu jāuzrauga, kamēr pabeidz pirmapstrādi un produkciju sagatavo tirgum.
(20)
Attiecībā uz aprēķināšanas pamatu gan par deklarētajām platībām, gan samazinājumiem un izslēgšanu, ir vajadzīgi īpaši noteikumi, lai ņemtu vērā atbalsta pieprasījumus saskaņā ar tabakas un kokvilnas atbalsta shēmām.
(21)
Ir vajadzīgi īpaši noteikumi attiecībā uz papildu maksājumiem, kas piešķirami fakultatīvai īstenošanai par īpašiem lauksaimnieciskās darbības veidiem un kvalitatīvu produkciju.
(22)
Atbalsta shēmas, kas nav izveidotas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 III vai IV sadaļu, bet kas ir uzskaitītas minētās regulas I pielikumā, arī pieder pie tiešo maksājumu shēmām. Tādēļ būtiska ir savstarpējā atbilstība un uz atbalsta pieprasījumiem saskaņā ar šīm atbalsta shēmām arī ir jāattiecina izlases metode.
(23)
Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.a un 10.c nodaļā paredzētās kokvilnas un tabakas atbalsta shēmu īpatnības, ir jānosaka īpašas sankcijas.
(24)
Pieredze rāda, ka ir jānoskaidro un jāprecizē informācija, kas ir jādara zināma Komisijai.
(25)
171.ae pants Komisijas 2004. gada 29. oktobra Regulā (EK) Nr. 1973/2004, ar kuru nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1782/2003 piemērošanai attiecībā uz šīs Regulas III un IVa sadaļā minētajām atbalsta shēmām un atmatā atstātās zemes izmantošanu izejvielu ražošanai (3), noteikta procedūra Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.d pantā minēto kokvilnas audzētāju starpnozaru organizāciju apstiprināšanai. Ir jāparedz noteikumi, ja apstiprināta starpnozaru organizācija vairs neatbilst būtiskiem kritērijiem.
(26)
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 796/2004 un Regula (EK) Nr. 1973/2004.
(27)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu pārvaldības komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regula (EK) Nr. 796/2004 ir grozīta šādi:
1)
Regulas 2. pantu groza šādi:
a)
pēc 1. punkta iekļauj šādus punktus:
“1.a
“lauksaimniecības zemes gabals” nozīmē nepārtrauktu zemes gabalu, kurā viens lauksaimnieks audzē vienu kultūraugu grupu;
1.b
“olīvkoku zemes gabals” nozīmē lauksaimniecības zemes gabalu, kurā iestādīti olīvkoki, kā definēts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXIV pielikuma 1. punkta a apakšpunktā (4);
b)
minētā panta 31. punktu aizstāj ar šādu:
“31)
“savstarpējās atbilstības jomas” ir likumā noteikto pārvaldības prasību dažādās jomas Regulas (EK) Nr. 1782/2003 4. panta 1. punkta nozīmē un labi lauksaimniecības un vides apstākļi, kā noteikts minētās regulas 5. pantā;”
c)
minētā panta 33. punktu aizstāj ar šādu:
“33)
“Standarti” nozīmē standartus, ko noteikušas dalībvalstis saskaņā ar 5. pantu Regulā (EK) Nr. 1782/2003 un tās IV pielikumu, kā arī šīs regulas 4. pantā noteiktos pienākumus attiecībā uz pastāvīgajām ganībām;”
d)
minētā panta 35. punktu aizstāj ar šādu:
“35)
“neatbilstība” ir jebkāda neatbilstība prasībām un standartiem;”
2)
Regulas 12. pantu groza šādi:
a)
Minētā panta 1. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“e)
vajadzības gadījumā olīvkoku platības, kas izteiktas olīvkoku ĢIS hektāros saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXIV pielikuma 2. un 3. punktu;
f)
lauksaimnieka paziņojumu par to, ka viņam ir zināmi visi nosacījumi, kas attiecas uz attiecīgo atbalsta shēmu.”;
b)
svītro 2. punkta otro daļu;
c)
tā 3. punktu aizstāj ar šādu:
“3. Lai identificētu visus lauksaimniecības zemes gabalus saimniecībā, kā minēts 1. punkta d) apakšpunktā, iepriekš iespiestajās veidlapās, ko lauksaimniekiem izplata saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 22. panta 2. punktu, norāda maksimālo platību, par kuru ir tiesības pieprasīt atbalstu, katrā bāzes zemes gabalā vienreizējo maksājumu shēmas piemērošanai. Turklāt grafiskajā materiālā, ko lauksaimnieks saņem saskaņā ar to pašu punktu, norāda bāzes zemes gabalu robežas un to īpašo identifikācijas numuru, un lauksaimnieks atzīmē katra lauksaimniecības zemes gabala atrašanās vietu.
Attiecībā uz olīvkoku zemes gabaliem lauksaimniekam izsniegtajos grafiskajos materiālos katram olīvkoku zemes gabalam ir norādīts to olīvkoku skaits, par kuriem ir tiesības pieprasīt atbalstu, un to atrašanās vieta zemes gabalā, kā arī olīvkoku audzēšanas platība, kas izteikta ĢIS hektāros saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXIV pielikuma 3. punktu.
Ja ir pieprasīts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.b nodaļā paredzētais atbalsts olīvu audzēm, lauksaimniekam izsniegtajā grafiskajā materiālā katram olīvu zemes gabalam ir norādīts:
a)
to olīvkoku skaits, par kuriem nav tiesību pieprasīt atbalstu, un to atrašanās vieta zemes gabalā;
b)
olīvkoku platība, kas izteikta olīvkoku ĢIS hektāros saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXIV pielikuma 2. punktu;
c)
atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110i panta 2. punktam noteiktā kategorija, saskaņā ar kuru ir pieprasīts atbalsts;
d)
vajadzības gadījumā sniegta norāde par to, ka uz zemes gabalu attiecas Komisijas apstiprinātā programma, kas minēta Padomes Regulas (EK) Nr. 1638/98 (5) 4. pantā, un attiecīgo olīvkoku skaits un to atrašanās vieta zemes gabalā.
4. Iesniedzot pieprasījumu, lauksaimnieks izdara labojumus 2. un 3. punktā minētajās iepriekš iespiestajās veidlapās, ja atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1782/2003 46. pantam ir nodotas tiesības uz maksājumu vai iespiestajās veidlapās ir nepareiza informācija.
Ja labojums attiecas uz platības lielumu, lauksaimnieks norāda attiecīgās platības faktisko lielumu. Tomēr, ja grafiskajā materiālā norādītais olīvkoku izvietojums nav pareizs, lauksaimniekam nav jānorāda pareizais platības lielums, kas izteikts olīvu ĢIS hektāros, bet viņš tikai norāda koku faktisko atrašanās vietu.
3)
Ar šādām daļām papildina 13. pantu:
“10. Pieprasot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.a. nodaļā paredzēto īpašo maksājumu par kokvilnu, vienotajā pieteikumā iekļauj:
a)
izmantoto kokvilnas sēklu šķirnes nosaukumu;
b)
vajadzības gadījumā tās apstiprinātās starpnozaru organizācijas nosaukumu un adresi, kuras biedrs ir lauksaimnieks.
11. Iesniedzot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.b nodaļā paredzētā atbalsta pieprasījumu par olīvu audzēm, vienotajā pieprasījumā katram olīvu zemes gabalam uzrāda olīvkoku skaitu un to atrašanās vietu zemes gabalā:
a)
izraktos un aizstātos olīvkokus;
b)
izraktos un neaizstātos olīvkokus;
c)
papildus iestādītos olīvkokus.
12. Pieprasot Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļā paredzēto atbalstu par tabaku, vienotajā pieteikumā iekļauj:
a)
Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.k panta c apakšpunktā minētā audzēšanas līguma kopiju vai atsauci uz tā reģistrācijas numuru;
b)
norādi par katrā lauksaimniecības zemes gabalā audzētās tabakas šķirni;
c)
kompetentas iestādes izsniegta attaisnojoša kontroles sertifikāta kopiju, kurā norādīts žāvētu tabakas lapu daudzums kilogramos, kas piegādāts pirmapstrādātājam.
Dalībvalstis var noteikt, ka c) punktā minēto informāciju var iesniegt vēlāk, bet ne vēlāk kā tā gada 15. maijā, kas seko pēc ražas novākšanas.”
4)
Regulas 14. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:
“Pirmajā daļā paredzēto atkāpi piemēro pirmajam gadam, ja vienreizējā maksājuma shēmā ievieš jaunas nozares un tiesības uz maksājumu attiecīgajam lauksaimniekam ar šo ieviešanu vēl nav galīgi noteiktas”.
5)
Regulas 24. pantu groza šādi:
a)
Panta 1. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
“i)
starp lauksaimniecības zemes gabaliem, kas deklarēti vienotajā pieprasījumā un zemes gabaliem, ko dalībvalstis atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110. pantam atļāvušas kokvilnas audzēšanai;
j)
starp lauksaimnieku deklarācijām vienotajā pieprasījumā, par to, ka viņi ir apstiprinātas starpnozaru organizācijas biedri, informāciju atbilstīgi šīs regulas 13. panta 10. punkta b apakšpunktam un informāciju, ko sniegušas attiecīgās apstiprinātās starpnozaru organizācijas, lai pārbaudītu, vai ir tiesības uz regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.f panta 2. apakšpunktā paredzēto atbalsta palielinājumu.”
b)
minētā panta 2. punktam pievieno šādu daļu:
“Ja uz bāzes zemes gabalu attiecas divu vai vairāku lauksaimnieku atbalsta pieprasījums saskaņā ar vienu un to pašu shēmu un ja kopīgā deklarētā platība pārsniedz lauksaimniecības zemes platību par lielumu, uz kuru attiecas pieļaujamā mērījumu novirze saskaņā ar 30. panta 1. punktu, dalībvalstis var paredzēt proporcionālu attiecīgo platību samazinājumu. Šādā gadījumā lauksaimnieki var pārsūdzēt lēmumu par samazinājumu, pamatojoties uz to, ka kāds no lauksaimniekiem, ir pārdeklarējis savas platības, pārkāpjot pieļaujamo novirzi un nodarot viņam kaitējumu.”
6)
Regulas 26. panta 1. punktu groza šādi:
a)
šā punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“c)
5 % no visiem lauksaimniekiem, kas iesniedz pieprasījumu tabakas atbalstam, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļā;
d)
10 % no visiem lauksaimniekiem, kuri pieprasījuši atbalstu par riekstiem, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 4. nodaļā, ja dalībvalstis saskaņā ar šīs regulas 6. panta 3. punktu izmanto iespēju neieviest ĢIS informācijas papildu līmeni;
Visās pārējās dalībvalstīs 2006. gadam vismaz 10 % no visiem lauksaimniekiem, kas iesnieguši pieprasījumu atbalstam par riekstiem, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 4. nodaļā, ja šīs regulas 6. panta 3. punktā paredzētais ĢIS informācijas papildu līmenis nedod atbalsta shēmas pienācīgai pārvaldībai vajadzīgo drošības un īstenošanas pakāpi.”
b)
otro daļu aizstāj ar šādu daļu:
“Ja saskaņā ar pirmo daļu izdarītā kontrolizlase jau ietver a) līdz d) apakšpunkta otrajā daļā minēto atbalstu pieteikumu iesniedzējus, viņus var pieskaitīt minētajos apakšpunktos noteiktajam kontroles līmenim.”
c)
panta 2. punktam pievieno šādus apakšpunktus:
“f)
attiecībā uz atbalsta pieteikumiem kultūratkarīgam maksājumam par kokvilnu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.a nodaļu 20 % no atbilstīgi minētās regulas 110.d pantam apstiprinātajām starpnozaru organizācijām, kuru biedri saskaņā ar viņu vienotajiem pieteikumiem ir lauksaimnieki;
g)
attiecībā uz pieteikumiem atbalstam par tabaku saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļu 5 % pirmapstrādātāju attiecībā uz pārbaudēm, veicot pirmapstrādi un sagatavojot produkciju tirgum.”
7)
Regulas 27. pantu groza šādi:
a)
minētā panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
“Izlases kontroles paraugus saskaņā ar šo regulu veicamajām pārbaudēm uz vietas izvēlas kompetentā iestāde, ņemot vērā riska analīzi un iesniegto atbalsta pieteikumu pārstāvības koeficientu. Iepriekšējos gados izmantoto riska analīzes parametru efektivitāti novērtē reizi gadā.”
b)
2. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“k)
attiecībā uz atbalsta pieteikumiem par tabaku, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļā, tās jēltabakas daudzums pa šķirnēm, kas paredzēts audzēšanas līgumos, attiecībā pret tabakas audzēšanai deklarētajām platībām;
l)
attiecībā uz pirmapstrādes uzņēmumu pārbaudi saistībā ar atbalsta pieteikumiem par tabaku, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļā, dažādie uzņēmumu lielumi;
m)
citus faktorus, kas jānosaka dalībvalstīm.”
8)
Regulas 28. panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
“c)
pārbaudītie lauksaimniecības zemes gabali, tostarp izmērītie lauksaimniecības zemes gabali, vajadzības gadījumā olīvkoku skaits un to atrašanās vieta zemes gabalā, mērījumu rezultāts par katru izmērīto lauksaimniecības zemes gabalu un izmantotās mērīšanas metodes;”
9)
Regulas 30. panta 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
“1. Lauksaimniecības zemes gabalu platības nosaka, izmantojot visus atbilstīgos līdzekļus, ko noteikusi kompetentā iestāde un kas nodrošina tādu mērījumu precizitāti, kura ir vismaz līdzvērtīga tai, kas vajadzīga oficiāliem mērījumiem saskaņā ar attiecīgās valsts noteikumiem. Kompetentā iestāde var noteikt pieļaujamo mērījumu novirzi, kas nepārsniedz:
a)
zemes gabaliem, kas ir mazāki par 0,1 ha, 1,5 m buferzonu, kuru piemēro lauksaimniecības zemes gabala perimetram;
b)
citiem zemes gabaliem, 5 % no lauksaimniecības zemes gabala platības vai 1,5 m buferzonu, kuru piemēro lauksaimniecības zemes gabala perimetram. Pieļaujamā novirze katram lauksaimniecības zemes gabalam absolūtā izteiksmē tomēr nepārsniedz 1,0 ha.
Pirmajā daļā paredzētā pieļaujamā novirze neattiecas uz olīvu zemes gabaliem, kuru platība ir izteikta olīvu ĢIS hektāros saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 XXIV pielikuma 2. un 3. punktu”.
10)
Aiz 31. panta iekļauj šādu pantu:
“31.a pants
Apstiprināto starpnozaru organizāciju pārbaudes uz vietas
Saistībā ar pieteikumiem atbalstam saskaņā ar kultūratkarīgajiem maksājumiem par kokvilnu, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.a nodaļā, apstiprināto starpnozaru organizāciju pārbaudēs uz vietas pārbauda šo organizāciju apstiprināšanas kritērijus, organizāciju biedru sarakstus un regulas 110.e pantā minēto skalu.”
11)
Šādu apakšiedaļu iekļauj III sadaļas II nodaļas II iedaļā:
“Apakšiedaļa II B
Atbalstam par tabaku iesniegto pieteikumu pārbaudes uz vietas
33.b pants
Piegāžu pārbaudes
1. Attiecībā uz pieteikumiem atbalstam par tabaku, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 10.c nodaļā, visas piegādes pārbauda. Par katru piegādi jābūt atļaujai no kompetentās iestādes, kura iepriekš jāinformē, lai tā varētu noteikt piegādes dienu. Pārbaudes laikā kompetentajai iestādei ir jāpārbauda, vai tā ir iepriekš atļāvusi piegādi.
2. Piegādes notiek uz apstiprinātu uzpirkšanas centru, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 171.ck panta 2. punktā, un, kad neapstrādātā tabaka ir pārbaudīta, to var izvest no uzpirkšanas centra tikai, lai nogādātu to pārstrādes rūpnīcā. Pēc tam, kad pārbaudes ir veiktas, tabaku sakopo noteiktos daudzumos.
Šo daudzumu pārvešanu uz pārstrādes rūpnīcu veic ar kompetentās iestādes rakstisku atļauju, un kompetentajai iestādei jābūt iepriekš informētai, lai tā varētu precīzi noteikt izmantojamos transporta līdzekļus, maršrutu, izbraukšanas un iebraukšanas laiku un tabakas daudzumus, kas transportējami katrā atsevišķā gadījumā.
3. Kad tabaka nonāk pārstrādes rūpnīcā, kompetentā kontroles iestāde pārliecinās, vai atsevišķie daudzumi, kas pārbaudīti uzpirkšanas centrā, ir tie, kas faktiski piegādāti, tos nosverot.
Kompetentā iestāde var noteikt jebkādus īpašus nosacījumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem darbību pārbaudei.
33.c pants
Nodošana pārraudzībā un pārbaudes, veicot pirmapstrādi un sagatavojot produkciju tirgum
1. Dalībvalstis veic attiecīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka jēltabaku nodod uzraudzībā tad, kad lauksaimnieks to nogādā pirmapstrādes uzņēmumā.
Nodošana uzraudzībā nodrošina to, ka jēltabaku nevar atbrīvot, pirms nav pabeigta pirmapstrāde un produkcijas sagatavošana tirgum un ka jēltabaku nevar vairākas reizes nodot pārbaudei.
2. Pārbaudot pirmapstrādi un produkcijas sagatavošanu tirgum, pārbauda atbilstību Regulas (EK) Nr. 1973/2004 171.cb pantam, jo īpaši attiecībā uz katrā uzņēmumā pārbaudīto jēltabakas daudzumu, nošķirot Kopienā ražoto jēltabaku no jēltabakas, kuras izcelsme ir trešā valstī vai kura nāk no trešās valsts. Tādēļ šajās pārbaudēs iekļauj:
a)
pārstrādes uzņēmuma krājumu pārbaudi;
b)
pārbaudes laikā, kad tabaku pēc pirmapstrādes un sagatavošanas tirgum izved no vietas, kurā tā atradusies uzraudzībā;
c)
visus papildu kontroles pasākumus, ko dalībvalsts uzskata par vajadzīgiem, jo īpaši lai nodrošinātu, ka piemaksa netiek maksāta par jēltabaku, kuras izcelsme ir trešās valstīs vai kuru ieved no trešām valstīm.
3. Pārbaudes saskaņā ar šo pantu veic jēltabakas pārstrādes vietā. Termiņā, kas jānosaka dalībvalstij, iesaistītie uzņēmumi rakstiski paziņo savām kompetentajām iestādēm par vietām, kur notiks pārstrāde. Šā iemesla dēļ dalībvalstis var precizēt informāciju, kas pirmapstrādes uzņēmumiem jāsniedz kompetentajām iestādēm.
4. Pārbaudes saskaņā ar šo pantu vienmēr notiek bez pieteikšanas.”
12)
Ar šādu tekstu aizstāj 38. pantu:
“38. pants
Īpaši noteikumi attiecībā uz papildmaksājumiem
Attiecībā uz papildu maksājumu, kas piešķirams par īpašiem lauksaimnieciskās darbības veidiem vai kvalitatīvu produkciju, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 69. pantā, un minētās regulas 119. un 133. pantā paredzētajam papildu maksājumam dalībvalstis vajadzības gadījumā piemēro šīs sadaļas noteikumus. Ja minēto noteikumu piemērošana nav lietderīga attiecīgās shēmas struktūras dēļ, dalībvalstis paredz pārbaudes, kas nodrošina kontroles līmeni, kas ir līdzvērtīgs šajā sadaļā noteiktajam.”
13)
Regulas 44. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:
“Kompetentā kontroles iestāde veic pārbaudes attiecībā uz prasībām vai standartiem, par kuru ievērošanu tā ir atbildīga, attiecībā uz vismaz 1 % visu lauksaimnieku, kas iesnieguši atbalsta pieteikumus saskaņā ar atbalsta shēmām tiešajiem maksājumiem Regulas (EK) Nr. 1782/2003 2. panta d) punkta nozīmē un par kurām attiecīgā kompetentā kontroles iestāde ir atbildīga.”
14)
Regulas 50. pantu groza šādi:
a)
tā 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Ja attiecībā uz atbalsta pieteikumiem saskaņā ar platībatkarīgajām atbalsta shēmām, izņemot atbalstu par cietes kartupeļiem, sēklām un tabaku, kā attiecīgi paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 6., 9. un 10.c nodaļā, noteiktās kultūraugu grupas platība ir lielāka nekā atbalsta pieteikumā deklarētā platība, atbalsta aprēķināšanai izmanto deklarēto platību.”
b)
tā 3. punktu aizstāj ar šādu:
“3. Neskarot samazinājumus un nepiešķiršanu saskaņā ar 51. un 53. pantu, attiecībā uz atbalsta pieteikumiem saskaņā ar platībatkarīgā atbalsta shēmām, izņemot atbalstu par cietes kartupeļiem, sēklām un tabaku, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas attiecīgi 6. un 9. nodaļā, ja vienotajā pieteikumā deklarētā platība ir lielāka par attiecīgajai kultūraugu grupai apstiprināto platību, atbalstu aprēķina, pamatojoties uz attiecīgajai kultūraugu grupai apstiprināto platību.”
15)
Regulas 51. pantu groza šādi:
a)
minētā panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
“Ja attiecībā uz kādu kultūraugu grupu platība, kas deklarēta platībatkarīgā atbalsta shēmas piemērošanai, izņemot atbalsta shēmas par cietes kartupeļiem, sēklām un tabaku saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas attiecīgi 6., 9. un 10.c nodaļu, pārsniedz saskaņā ar šīs regulas 50. panta 3., 4. un 5. punktu apstiprināto platību, atbalstu aprēķina, pamatojoties uz apstiprināto platību, kas samazināta divkāršas konstatētās starpības apmērā, ja minētā starpība ir lielāka par 3 % vai diviem hektāriem, bet ne lielāka par 20 % no apstiprinātās platības”
b)
minētā panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
“Ja attiecībā uz kopējo apstiprināto platību, kas iekļauta vienotajā pieteikumā, izņemot platību cietes kartupeļiem, sēklām un tabakai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas attiecīgi 6., 9. un 10.c nodaļu, deklarētā platība pārsniedz saskaņā ar šīs regulas 50. panta 3., 4. un 5. punktu apstiprināto platību par vairāk nekā 30 %, atbalstu, uz kādu attiecīgais lauksaimnieks būtu bijis tiesīgs pretendēt, ievērojot šīs regulas 50. panta 3., 4. un 5. punktu, attiecībā uz minētajām atbalsta shēmām attiecīgajā kalendārajā gadā atsaka.”
16)
Regulas 52. pantu groza šādi:
a)
Virsrakstu aizstāj ar šādu:
“52 pants
Samazinājumi, ja ir pārkāpumi attiecībā uz deklarētās platības lielumu atbalsta maksājumam par cietes kartupeļiem, sēklām un tabaku”
b)
tā 1. un 2. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Ja konstatē, ka platība, kurā faktiski audzē kartupeļus vai tabaku, ir par vairāk nekā 10 % mazāka nekā platība, kas deklarēta Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas attiecīgi 6. un 10.c nodaļā paredzētajam atbalsta maksājumam par cietes kartupeļiem vai tabaku, izmaksājamo atbalstu samazina konstatētās starpības divkāršā apmērā.
2. Ja konstatē, ka platība, kurā faktiski audzē sēklas, ir par vairāk nekā 10 % lielāka nekā platība, kas deklarēta Regulas (EK) Nr. 1782/2003 IV sadaļas 9. nodaļā paredzētajam atbalsta maksājumam par sēklām, izmaksājamo atbalstu samazina konstatētās starpības divkāršā apmērā.”
17)
Aiz 54. panta iekļauj šādus pantus:
“54.a pants
Samazināšana un nepiešķiršana attiecībā uz atbalsta pieteikumiem par tabaku
Neskarot nevienu samazinājumu un nepiešķiršanu, kas jāīsteno saskaņā ar 51. vai 53. pantu, konstatējot, ka tabaka līdz ražas novākšanas gada 20. jūnijam nav bijusi pārstādīta audzēšanas līgumā noteiktajā zemes gabalā:
a)
tiks atteikti 50 % no atbalsta par kārtējo ražu, ja pārstādīšanu veic vēlākais līdz 30. jūnijam;
b)
ja pārstādīšanu veic pēc 30. jūnija, tiek zaudētas tiesības uz atbalstu par kārtējo ražu;
Tomēr pirmās daļas a) un b) punktā minētos samazinājumus un nepiešķiršanu nepiemēro, ja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1973/2004 17.cd panta 4. punktu lauksaimnieks var kompetentajai iestādei pietiekami pamatot aizkavējumu.
Ja konstatē, ka zemes gabals, kurā aug tabaka, nav audzēšanas līgumā norādītais zemes gabals, atbalstu, kas attiecīgajam lauksaimniekam izmaksājams par kārtējo ražu, samazina par 5 %.
54.b pants
Samazināšana un nepiešķiršana attiecībā uz kultūratkarīgo maksājumu par kokvilnu
Neskarot nevienu samazinājumu vai nepiešķiršanu, kas piemērojams saskaņā ar 51. vai 53. pantu, konstatējot, ka lauksaimnieks neievēro saistības, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 1973/2004 171.af panta 1. un 2. punktā, lauksaimnieks zaudē tiesības uz Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.f panta 2. punktā paredzēto atbalsta palielinājumu. Turklāt atbalstu par kokvilnu par hektāru, par kuru ir tiesības pretendēt uz atbalstu, ievērojot 110.c pantu, minētajam lauksaimniekam samazina par Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.f panta 2. punktā paredzētā palielinājuma lielumu.”
18)
Ar šādu tekstu aizstāj 63. pantu:
“63. pants
Atzinumi attiecībā uz papildu maksājumiem
Attiecībā uz papildu maksājumu, kas piešķirams par īpašiem lauksaimnieciskās darbības veidiem vai kvalitatīvu produkciju, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1782/2003 69. pantā, un minētās regulas 119. un 133. pantā paredzētajam papildu maksājumam dalībvalstis paredz tādu samazināšanu un nepiešķiršanu, kas pēc būtības ir līdzvērtīga šai sadaļā paredzētajai.”
19)
Regulas 64. pantā otro daļu aizstāj ar šādu:
“Ja gadījumā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1973/2004 22. pantā, attiecīgā persona neuzsāk ražošanu līdz pieteikuma iesniegšanas termiņa beigām, apstiprinātais individuālais references daudzums uzskatāms par nulli. Šajā gadījumā attiecīgās personas atbalsta pieteikumu par attiecīgo gadu noraida. Summu, kas vienāda ar summu, uz kuru attiecas noraidītais pieteikums, kompensē ar atbalsta maksājumiem saskaņā ar kādu no Regulas (EK) Nr. 1782/2003 III un IV sadaļā minētajām atbalsta shēmām, uz ko personai ir tiesības pretendēt saistībā ar pieteikumiem, kurus tā iesniedz kalendārajā gadā, kas seko kalendārajam gadam, kurā konstatēta minētā neatbilstība.”
20)
Regulas 76. panta 1. punktu groza šādi:
a)
tā b) un c) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
“b)
pieteikumu skaits, kā arī kopējā platība un kopējais dzīvnieku skaits un kopējais daudzums, iedalīts pa atsevišķām atbalsta shēmām;
c)
pieteikumu skaits, kā arī kopējā platība un kopējais dzīvnieku skaits un kopējais daudzums, kas tika pārbaudīts;”
b)
otro daļu aizstāj ar šādu:
“Vienlaikus ar Komisijai nosūtīto pirmajā daļā minēto paziņojumu attiecībā uz piemaksām par dzīvniekiem, dalībvalstis dara zināmu to personu kopējo skaitu, kas saņēmušas atbalstu saskaņā ar atbalsta shēmām, uz kurām attiecas integrētā sistēma un to pārbaužu rezultātus, kas attiecas uz savstarpējo atbilstību saskaņā ar III sadaļas III nodaļu.”
2. pants
Regulā (EK) Nr. 1973/2004 171.ae pantu aizstāj ar šādu:
“171.ae pants
Starpnozaru organizāciju apstiprināšana
1. Līdz katra gada 31. decembrim dalībvalstis turpmākā gada sējai apstiprina visas kokvilnas audzētāju organizācijas, kas ir iesniegušas pieprasījumu un kas:
a)
aizņem kopīgo platību, kas ir lielāka par dalībvalsts noteiktajiem 10 000 ha un atbilst 171.ae pantā paredzētajiem apstiprināšanas kritērijiem un kurai ir vismaz viens attīrīšanas uzņēmums;
b)
tā veic konkrētus pasākumus jo īpaši attiecībā uz:
-
izaudzētās neattīrītās kokvilnas tirgus vērtības palielināšanu,
-
neattīrītās kokvilnas kvalitātes uzlabošanu atbilstīgi attīrīšanas uzņēmuma vajadzībām,
-
videi draudzīgu ražošanas metožu izmantošanu;
c)
ir noteikusi iekšējās darbības noteikumus un jo īpaši attiecībā uz:
-
pievienošanās nosacījumiem un biedra naudām saskaņā ar dalībvalsts un Kopienas noteikumiem;
-
vajadzības gadījumā skalu atbalsta diferencēšanai pa zemes gabalu kategorijām, kas noteiktas saskaņā ar piegādājamās neattīrītās kokvilnas kvalitāti.
Tomēr 2006. gadam dalībvalstis apstiprina starpnozaru kokvilnas audzētāju organizācijas līdz 2006. gada 28. februārim.
2. Ja konstatē, ka apstiprinātā starpnozaru organizācija neievēro 1. punktā paredzētos apstiprināšanas kritērijus, dalībvalsts atsauc apstiprinājumu, ja vien attiecīgo kritēriju neievērošana saprātīgā laikposmā netiek koriģēta. Ja ir paredzēts atsaukt apstiprinājumu, dalībvalsts par to paziņo starpnozaru organizācijai, pamatojot šo atsaukumu. Dalībvalsts atļauj starpnozaru organizācijai noteiktā laikposmā iesniegt savus piezīmes. Ja apstiprinājumu atsauc, dalībvalstij ir jāparedz attiecīgu sankciju piemērošana.
Lauksaimnieki, kuri ir biedri tādā apstiprinātā starpnozaru organizācijā, kuras apstiprinājums ir atsaukts saskaņā ar pirmo daļu, zaudē tiesības uz Regulas (EK) Nr. 1782/2003 110.f panta 2. punktā paredzēto atbalsta palielinājumu.”
3. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro atbalsta pieteikumiem, kas attiecas uz gadiem vai piemaksu laikposmiem, kas sākas no 2006. gada 1. janvāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 23. decembrī

Labels: 9
17
6