Document ID: 32004D0912

ROZHODNUTIE RADY
z 25. októbra 2004
o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o dátume uplatňovania Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov
(2004/912/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 94 v spojení s článkom 300 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1)
Článok 17 ods. 2 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, upravujúcej opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov, ustanovuje, že s výhradou podmienok v nej ustanovených Švajčiarsko, a tam, kde je to možné, Spoločenstvo, efektívne vykonáva a uplatňuje túto dohodu od 1. januára 2005.
(2)
Podľa článku 18 ods. 1 je uplatňovanie dohody podmienené prijatím a vykonávaním opatrení, ktoré zodpovedajú alebo sú rovnocenné opatreniam uvedeným v smernici alebo v dohode, zo strany niektorých závislých a pridružených území členských štátov a zo strany Spojených štátov amerických, Andorry, Lichtenštajnska, Monaka a San Marína v tomto poradí. Na základe článku 18 ods. 2, ak zmluvné strany najneskôr šesť mesiacov pred dátumom uvedeným v článku 17 ods. 2 (1. januára 2005) nerozhodnú, že podmienky budú splnené, prijmú na základe vzájomného súhlasu nový dátum na účely článku 17 ods. 2. Toto rozhodnutie nebolo prijaté.
(3)
Nie všetky tretie krajiny budú schopné vykonať opatrenia, ktoré sú uvedené v článku 18 ods. 1, k 1. januáru 2005. Navyše Švajčiarsko bude schopné vykonávať a uplatňovať túto dohodu od 1. júla 2005 len za podmienky, že sa švajčiarske ústavné požiadavky splnia k tomuto dátumu. Zdá sa, že všetky tretie krajiny a závislé alebo pridružené územia, ktoré sú uvedené v článku 18 ods. 1 dohody, budú tiež schopné splniť podmienky ustanovené v uvedenom odseku k 1. júlu 2005.
(4)
Dátum 1. júla 2005 by sa mal preto stanoviť ako nový dátum na účely článku 17 ods. 2 dohody v súlade s článkom 18 ods. 2 dohody.
(5)
Mala by sa schváliť dohoda vo forme výmeny listov, ktorá stanoví nový dátum uplatňovania dohody o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov,
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Týmto sa v mene Európskeho spoločenstva schvaľuje vo forme výmeny listov Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou, upravujúca opatrenia rovnocenné s tými, ktoré sú ustanovené v smernici Rady 2003/48/ES z 3. júna 2003 o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov.
Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na podpis dohody s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
V Luxemburgu 25. októbra 2004

Labels: 2
15
19
18