Document ID: 32000R1591

Nařízení Komise (ES) č. 1591/2000
ze dne 10. července 2000,
kterým se mění přílohy II, III, V, VII, VIII a IX nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1072/1999 [2], a zejména na článek 19 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Rada rozhodnutím ze dne 21. prosince 1999 [3] rozhodla o prozatímním provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi (Arménie, Ázerbájdžán, Gruzie, Kazachstán, Moldávie, Tádžikistán, Turkmenistán a Uzbekistán) o obchodu s textilními výrobky.
(2) Rada rozhodnutím ze dne 21. prosince 1999 [4] rozhodla o prozatímním provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky.
(3) Rada rozhodnutím ze dne 21. prosince 1999 [5] rozhodla o prozatímním provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou, kterou se mění dohoda mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou o obchodu s textilními výrobky.
(4) Rada rozhodnutím ze dne 21. prosince 1999 [6] rozhodla o prozatímním provádění dohody ve formě výměny dopisů, kterou se mění dohoda mezi Evropským společenstvím a Čínskou lidovou republikou o obchodu s textilními výrobky.
(5) Rada rozhodnutím ze dne 21. prosince 1999 [7] rozhodla o prozatímním provádění dohody mezi Evropským společenstvím a bývalou jugoslávskou republikou Makedonie o obchodu s textilními výrobky.
(6) Rada rozhodnutím ze dne 21. prosince 1999 [8] rozhodla o prozatímním provádění memoranda o porozumění mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou o obchodu s textilními výrobky.
(7) Rada rozhodnutím ze dne 13. září 1999 [9] rozhodla o prozatímním provádění dohody mezi Evropským společenstvím a Nepálským královstvím o obchodu s textilními výrobky.
(8) Rada rozhodnutím ze dne 12. července 1999 [10] rozhodla o prozatímním provádění dohody mezi Evropským společenstvím a Královstvím Kambodžska o obchodu s textilními výrobky.
(9) Všechny výše uvedené body činí nezbytným změnit příslušné části příloh I, II, III, V, VII, VIII a IX nařízení (EHS) č. 3030/93 tak, aby zohlednily zavedené změny vztahující se na dovoz některých textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí do Společenství ve smyslu článku 19 výše uvedeného;. dále jsou nutné určité změny, aby se zohlednily dohody, protokoly a ujednání ve smyslu tohoto článku.
(10) Aby se zajistilo, že Společenství plní své mezinárodněprávní závazky, měla by se opatření tohoto nařízení použít od 1. ledna 2000.
(11) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro textil,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EHS) č. 3030/93 se mění takto:
1. Příloha II se nahrazuje přílohou I tohoto nařízení.
2. V příloze III se článek 28 nahrazuje následujícím textem:
"Článek 28
1. Vývozní licence uvedená v článcích 11 a 19 a osvědčení o původu mohou zahrnout i další kopie, řádně označené jako kopie. Vyhotovují se v angličtině, francouzštině nebo španělštině.
2. Jsou-li výše uvedené dokumenty vyplněny rukou, záznamy musejí být provedeny inkoustem a velkým tiskacím písmem.
3. Vývozní licence nebo jim odpovídající dokumenty a osvědčení o původu musejí mít rozměry 210 x 297 mm [i] Toto není povinné pro Thajsko.. Musejí být vyhotoveny na bílém bezdřevém papíře, určeném pro psaní, bez mechanické vlákniny [ii] Toto není povinné pro Hongkong., o hmotnosti nejméně 25 g/m2. Každá část musí být opatřena pozadím s tištěným gilošovaným vzorem, na němž je jakékoli padělání mechanickými nebo chemickými prostředky patrné pouhým okem [iii] Toto není povinné pro Hongkong a Egypt..
4. Podle ustanovení tohoto nařízení akceptují příslušné orgány ve Společenství jako platný dokument pro dovozní účely pouze originál.
5. Každá vývozní licence nebo jí odpovídající dokument a osvědčení o původu musí být opatřena standardizovaným pořadovým číslem, tištěným nebo netištěným, podle kterého může být identifikována [iv] případě Hongkongu je toto povinné pouze pro vývozní povolení..
6. Toto číslo se skládá z následujících prvků [v] V případě Peru a Egypta vstupuje toto ustanovení v platnost později.:
- dvě písmena identifikující vyvážející zemi:
Argentina = AR
Bangladéš = BD
Bělorusko = BY
Brazílie = BR
bývalá jugoslávská republika Makedonie = MK [16]
Čína = CN
Egypt = EG
Estonsko = EE
Filipíny = PH
Hongkong = HK
Indie = IN
Indonésie = ID
Jižní Korea = KR
Kambodža = KH
Kazachstán = KZ
Kyrgyzstán = KG
Laos = LA
Lotyšsko = LV
Litva = LT
Macao = MO
Malajsie = MY
Moldávie = MD
Mongolsko = MN
Nepál = NP
Pákistán = PK
Peru = PE
Ruská federace = RU
Singapur = SG
Srí Lanka = LK
Spojené arabské emiráty = AE
Tchaj-wan = TW
Tádžikistán = TJ
Thajsko = TH
Turkmenistán = TM
Ukrajina = UA
Uzbekistán = UZ
Vietnam = VN;
- dvě písmena identifikující členský stát určení:
AT = Rakousko
BL = Benelux
DE = Spolková republika Německo
DK = Dánsko
EL = Řecko
ES = Španělsko
FI = Finsko
FR = Francie
GB = Spojené království
IE = Irsko
IT = Itálie
PT = Portugalsko
SE = Švédsko
- jednomístné číslo identifikující kvótový rok nebo rok, ve kterém byl vývoz zaznamenán, v případě výrobků uvedených v tabulce A této přílohy, odpovídající poslednímu číslu příslušného roku, (příklad: "0" pro rok 2000). U výrobků uvedených v dodatku C k příloze V původem z Čínské lidové republiky je to číslice "6" pro rok 2000;
- dvoumístné číslo identifikující vydávající orgán ve vyvážející zemi,
- pětimístné číslo běžící postupně od 00001 do 99999, přidělené konkrétnímu členskému státu určení."
3. Tabulka A v příloze III se nahrazuje přílohou II tohoto nařízení.
4. Příloha V se nahrazuje přílohou III tohoto nařízení.
5. Příloha VII se nahrazuje přílohou IV tohoto nařízení.
6. Příloha VIII se nahrazuje přílohou V tohoto nařízení.
7. Příloha IX se nahrazuje přílohou VI tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se s účinkem od 1. ledna 2000.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. července 2000.

Labels: 1
3
5