Document ID: 32007D0480

A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. június 25.)
a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló 89/552/EGK tanácsi irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése alapján Franciaország által hozott intézkedéseknek a közösségi joggal való összeegyeztethetőségéről
(2007/480/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tagállamok törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedésekben megállapított, televíziós műsorszolgáltató tevékenységre vonatkozó egyes rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 1989. október 3-i 89/552/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3a. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a 89/552/EGK irányelv 23a. cikke alapján létrehozott bizottság véleményére,
mivel:
(1)
2003. december 30-i levelében Franciaország értesítette a Bizottságot a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése szerinti tervezett intézkedéseiről.
(2)
A Bizottság az értesítéstől számítva három hónapon belül megvizsgálta, hogy a szóban forgó intézkedések összeegyeztethetők-e a közösségi joggal, különösen az intézkedések arányossága és a nemzeti szintű konzultációs eljárás átláthatósága tekintetében.
(3)
A vizsgálat során a Bizottság figyelembe vette a Franciaországban uralkodó médiahelyzetről rendelkezésre álló adatokat.
(4)
A Franciaország által bejelentett intézkedésekben szereplő kiemelt társadalmi fontosságú események jegyzékét egyértelmű és átlátható módon állították össze, és ezt széles körű konzultáció előzte meg Franciaországban.
(5)
A Bizottság elégedetten nyugtázta, hogy a Franciaország intézkedéseiben felsorolt események legalább kettőnek megfelelnek az események társadalmi fontosságát megbízhatóan jelző következő kritériumok közül: i. az esemény a tagállamban széles körben különös visszhangot kelt, nem csupán az adott sport, illetve tevékenység szokásos közönségének fontos; ii. az eseménynek általánosan elismert egyedi kulturális jelentősége van a tagállam lakossága számára, különösen a kulturális önazonosság erősítésében; iii. az ország csapata résztvevője az eseménynek, amely egy nemzetközi jelentőségű verseny vagy bajnokság keretében zajlik; valamint iv. hagyomány, hogy az eseményről ingyenes televíziós közvetítést adnak, amely nagy nézettségnek örvend.
(6)
A francia intézkedésekben felsorolt események között nagy számban szerepelnek olyanok - beleértve a nyári és a téli olimpiai játékokat, a labdarúgó-világbajnokság elődöntőit és döntőjét, valamint a labdarúgó Európa-bajnokság elődöntőit és döntőjét -, amelyeknek a hagyományosan elismert kiemelt társadalmi jelentőségét kifejezetten említi a 97/36/EK irányelv (18) preambulumbekezdése. Ezek az események Franciaországban széles körben különös visszhangot keltenek, mivel általában különösen közkedveltek, nem pedig csupán a sportesemények szokásos közönségének körében.
(7)
A többi felsorolt labdarúgó-esemény - beleértve a francia nemzeti válogatott által a FIFA rendezésében vívott hivatalos mérkőzéseket, az UEFA-kupa döntőjét, ha azt olyan francia egyesület csapata vívja, amely játszik valamelyik francia bajnokságban, valamint a francia labdarúgókupának és a Bajnokok Ligájának a döntőjét - széles körben különös visszhangot kelt Franciaországban, mivel az országban a labdarúgás a legnépszerűbb sport.
(8)
A rögbi fontos sport, amely komoly nézettségnek örvend, különösen Franciaország délnyugati részében, ily módon tehát az ország jelentős hányadában. Ezért Franciaországban széles körben különös visszhangot kelt a francia rögbibajnokság döntője, a rögbi Európa-bajnokság döntője, ha azt olyan francia egyesület csapata vívja, amely játszik valamelyik francia bajnokságon, a Hat Nemzet Bajnoksága, valamint a rögbi-világbajnokság elődöntője és döntője.
(9)
A felsorolt teniszrendezvények széles körben különös visszhangot keltenek Franciaországban, mivel e tagállamban a tenisz a legnépszerűbb egyéni sport.
(10)
A Forma-1-es Francia Nagydíj széles körben különös visszhangot kelt Franciaországban, tekintettel a rendezvény fontosságára a francia versenyautó-ipar szempontjából.
(11)
A Tour de France (férfi) kerékpárverseny széles körben különös visszhangot kelt, és egyedi kulturális jelentőséggel bír a francia lakosság kulturális önazonosságának erősítésében, mivel a világon ez a legjelentősebb kerékpáros rendezvény. Az esemény a kerékpározás franciaországi népszerűségének jele, és nagy hatással van az idegenforgalomra, mivel alkalom az ország hírnevének növelésére.
(12)
A Paris-Roubaix kerékpárverseny széles körben különös visszhangot kelt Franciaországban, mivel a francia kulturális örökség része.
(13)
A felsorolt kosárlabda-rendezvényeknek általánosan elismert egyedi kulturális jelentősége van a francia lakosság számára, különösen a kulturális önazonosság erősítésében, mivel a kosárlabda a társadalmi összetartás fontos tényezője Franciaországban.
(14)
A felsorolt kézilabda-rendezvények olyan alkalmak, amikor a francia nemzeti csapat nemzetközi versenyen vesz részt, ezért kiemelt kulturális jelentőséggel bírnak a francia lakosság számára.
(15)
Az atlétikai világbajnokságnak általánosan elismert egyedi kulturális jelentősége van a francia lakosság számára, különösen a kulturális önazonosság erősítésében, különös tekintettel a francia résztvevők szokásos sikereire.
(16)
Hagyomány, hogy a felsorolt eseményekről ingyenes televíziós közvetítést adnak, amely nagy nézettségnek örvend.
(17)
A francia intézkedések arányosnak tekinthetők, ha tekintetbe vesszük, hogy a szolgáltatásnyújtásnak az EK-Szerződés szerinti alapszabadságától való eltérést azon felsőbb közérdek teszi indokolttá, hogy a különös társadalmi fontosságú események közvetítéséhez a közönség széles körben hozzáférhessen.
(18)
A francia intézkedések összeegyeztethetők az Európai Közösség versenyszabályaival, mivel a felsorolt események közvetítésére feljogosított műsorszolgáltatók körét objektív kritériumok alapján jelölik ki, így az események közvetítési jogának megszerzéséért tényleges, illetve potenciális verseny alakulhat ki. A jegyzék továbbá nem tartalmaz olyan aránytalanul sok eseményt, hogy ez torzítaná a versenyt az ingyenes és a térítéses televíziós műsorszolgáltatás downstream piacain.
(19)
Miután a Bizottság értesítette a többi tagállamot a francia intézkedésekről, és konzultált a 89/552/EGK irányelv 23a. cikke alapján létrehozott bizottsággal, az oktatásügyi és kulturális főigazgató 2004. április 7-én levelet intézett Franciaországhoz, amelyben jelezte, hogy az értesítés tárgyát képező intézkedések ellen a Bizottság nem kíván kifogást emelni.
(20)
Franciaország az intézkedéseket 2004. december 22-én elfogadta.
(21)
Az Elsőfokú Bíróságnak a T-33/01 sz. Infront WM kontra Bizottság ügyben hozott ítéletéből következik, hogy a 89/552/EGK irányelv 3a. cikke (1) bekezdése alapján tett intézkedéseknek a közösségi joggal való összeegyeztethetőségéről tett megállapítás az EK-Szerződés 249. cikke szerinti határozatnak minősül, ezért azt a Bizottságnak kell elfogadnia. Ennek megfelelően e határozatban ki kell jelenteni, hogy a Franciaország által bejelentett intézkedések összeegyeztethetők a közösségi joggal. A Franciaország által ténylegesen meghozott, e határozat mellékletében leírt intézkedéseket a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (2) bekezdésével összhangban helyénvaló közzétenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában,
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (1) bekezdése szerinti intézkedések, amelyekről Franciaország 2003. december 30-án értesítette a Bizottságot, összeegyeztethetők a közösségi joggal.
2. cikk
A Franciaország által ténylegesen meghozott, e határozat mellékletében leírt intézkedéseket a 89/552/EGK irányelv 3a. cikkének (2) bekezdésével összhangban közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.

Labels: 12
0
18
15