Document ID: 31997D0780

KOMMISSIONENS BESLUTNING af 29. oktober 1997 om en procedure vedrørende anvendelse af EF-traktatens artikel 85 og EØS-aftalens artikel 53 (IV/35.738 - Uniworld) (Kun den franske og den nederlandske udgave er autentiske) (EØS-relevant tekst) (97/781/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde,
under henvisning til Rådets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, første forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens artikel 85 og 86 (1), senest ændret ved tiltrædelsesakten for Østrig, Finland og Sverige, især artikel 6 og 8,
under henvisning til anmeldelsen med henblik på at opnå fritagelse, der blev indgivet den 29. september 1995 i henhold til artikel 4 i forordning nr. 17,
under henvisning til referatet af anmodningen og anmeldelsen, der er offentliggjort i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3, i forordning nr. 17, og artikel 3 i protokol nr. 21 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2),
efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspørgsmål, og
ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFREMSTILLING
A. Indledning
(1) Den 29. september 1995 modtog Kommissionen i henhold til artikel 4 i forordning nr. 17 meddelelse om et joint venture-selskab kaldet »Uniworld« oprettet af Unisource Pan-European Services BV, et datterselskab af Unisource NV, og AT& T Pan-European Services Inc. (3).
(2) Transaktionen er forbundet med oprettelsen af Unisource. Ved en særskilt kommissionsbeslutning 97/780/EF (sag IV/35.830 - Unisource) (4) (Unisource-beslutningen) fritages oprettelsen af Unisource fra EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-traktatens artikel 53, stk. 1.
(3) Som nærmere beskrevet nedenfor er Uniworld (nu AT& T - Unisource Communication Services) blevet oprettet for at tilbyde det europæiske erhvervsmarked tværeuropæiske teletjenester med globale tilkoblingsmuligheder.
(4) Den 2. juli 1997 blev Kommissionen underrettet om den strategiske alliance, der skulle udvikles mellem AT& T, Unisource og den italienske virksomhed STET om aktiviteter i Sydamerika og Europa. Som et led i den strategiske alliance vil STET i den nærmeste fremtid slutte sig til Uniworld. Denne beslutning tager ikke stilling til STET's deltagelse i Uniworld. Kommissionen vil desuden vurdere konsekvenserne af en sådan tilslutning til det eksisterende Uniworld, hvis den finder sted, og vil muligvis skulle revurdere indeværende beslutning i lyset af artikel 8 i forordning nr. 17.
B. Moderselskaberne
(5) Unisource NV, der er nærmere beskrevet i Unisource-beslutningen, er et joint venture-selskab, hvis aktionærer er Telia AB, PTT Telecom BV og Schweizerische PTT-Betriebe. Unisource NV (herefter benævnt Unisource) er et holdingselskab i telesektoren, der omfatter syv datterselskaber i drift. Koncernens samlede omsætning i 1994 var på 933 mio. hfl. (443 mio. ECU). Nettoresultatet var et tab på 41,072 mio. hfl. (20 mio. ECU).
(6) AT& T er en amerikansk teleoperatør, der tilbyder en lang række amerikanske og internationale tjenester og infrastrukturer til og fra USA. Selskabets omsætning var i 1996 på 50,5 mia. US $.
Den 9. maj 1996 vedtog USA's »Federal Communications Commission« (FCC) en beslutning, hvori det slås fast, at AT& T stadig ikke er en dominerende operatør, hvad angår internationale taletjenester (5).
AT& T's indtjening i 1995 i EØS og Schweiz (eksklusive bilaterale tjenester og telekort) var følgende: AT& T Easylink (elektronisk post) [. . . US $ (. . . ECU)] (6a); AT& T Istel (erhvervstjenester) [. . . US $ (. . . ECU)] og Business Communications Europe (BCS-E) [. . . US $ (. . . ECU)].
C. Joint venture-selskabet: Uniworld
1. Uniworlds struktur
(7) Uniworld består af to selskaber: Uniworld VOF og Uniworld NV.
(8) Uniworld VOF er et interessentskab efter nederlandsk lovgivning. Unisource har gennem Unisource Pan-European Services 59,94 % af selskabets aktier, AT& T har gennem AT& T Pan-European Services 39,96 % og Uniworld NV de resterende 0,1 %. Uniworld VOF er ikke en selvstændig juridisk person uafhængig af selskabets ejere. Endvidere er det skattemæssigt gennemsigtigt, således at indtægterne går direkte videre til moderselskaberne. Uniworld VOF skal levere teletjenester inden for Uniworlds forretningsområde.
Uniworld NV's bestyrelse og den administrerende direktør vil blive direkte ansvarlige for interessentskabet.
(9) Uniworld NV er oprettet for at føre tilsyn med og være komplementar for Uniworld VOF. Det er derfor den eneste selskabsdeltager, der kan lede og indgå forpligtende aftaler for interessentskabet, og som har retlig adkomst til alle materielle og immaterielle aktiver på vegne af Uniworld VOF. Selskabet er ligeledes bemyndiget til at klare interessentskabets daglige transaktioner og forretninger, og det har alle de nødvendige ressourcer til at gennemføre Uniworld VOF's forretningsaktiviteter. Unisource har gennem Unisource Pan-European Services 60 % af aktierne i Uniworld NV, og AT& T ejer gennem AT& T Pan-European Services de øvrige 40 %. Uniworld NV vil modtage et årligt administrationshonorar for sine aktiviteter som komplementar i interessentskabet.
Uniworld NV ledes af en direktion og en administrerende direktør, der udnævnes af Unisource (AT& T udnævner den tekniske direktør), der er ansvarlig for selskabets ledelse, og en bestyrelse bestående af fem medlemmer, hvoraf Unisource udnævner tre og AT& T to. Bestyrelsen godkender budgettet og forretningsplanen med kvalificeret flertal (blandt de tilstedeværende eller repræsenterede bestyrelsesmedlemmer). AT& T har vetoret i alle sager af betydning.
(10) I det efterfølgende omfatter alle referencer til Uniworld såvel Uniworld VOF som Uniworld NV.
2. Moderselskabernes bidrag til Uniworld
(11) Unisource bidrager til Uniworld med følgende selskaber eller de dertil hørende relevante internationale aktiver: nogle af UBN-selskaberne (Unisource Business Networks), Unisource Voice Services (UVS), Unisource France SA, Unisource USA Inc., Unisource Business Services Inc. og Unisource WorldPartners Company Inc.
Desuden vil Unisource overføre sine rettigheder i WorldPartners Company og i WorldPartners Association (7) til Uniworld, og AT& T UK vil gøre det samme med sine rettigheder i WorldPartners Association. Dermed vil Uniworld blive enedistributør i EØS og Schweiz af teletjenester af mærket WorldSource (8).
(12) AT& T bidrager med følgende selskabers relevante aktiver: AT& T Europe SA, det meste af AT& T Istel Ltd, BCS-E og AT& T's selskaber i medlemsstaterne.
Efter Uniworld-transaktionen vil AT& T stadig i eget navn levere følgende tjenester i EØS og Schweiz: nye tillægstjenester (som f.eks. AT& T-netværksknudepunkter, forbrugerkort og telekorttjenester, udlicitering (AT& T-løsninger) og samtlige taletelefonitjenester til erhvervslivet og privatpersoner i Det Forenede Kongerige via AT& T Communications' driftslicens i Det Forenede Kongerige, der ligeledes giver mulighed for rent internationalt gensalg til USA.
3. Forretningsområde
(13) Uniworlds forretningsområde er levering af sømløse (9), multilaterale (10) og tværeuropæiske teletjenester med global opkobling til det europæiske erhvervsmarked. Den globale opkobling uden for EØS og Schweiz vil hovedsagelig blive sikret via Uniworlds deltagelse i WorldPartners Company og Association. I områder uden for Europa eller WorldPartners Association vil global opkobling blive udvidet gennem Unisources aktionærers, Unisources og/eller AT& T's bilaterale aftaler. I fremtiden vil Uniworld muligvis indgå sine egne bilaterale aftaler.
(14) Uniworlds tjenester er baseret på, at selskabet fra først til sidst kontrollerer de til kunderne leverede tjenester, herunder også de nationale udbygninger af tjenesterne. Tjenesterne vil i begyndelsen omfatte taletelefonitjenester via internationale virtuelle private net (IVPN), pakkekoblede tjenester, frame relay og andre datanet og -tjenester, elektroniske posttjenester og netrelaterede udliciteringstjenester. Hjemlandene (11) samt Frankrig, Tyskland, Det Forenede Kongerige, Belgien og Italien er de væsentligste målmarkeder. Uniworld vil imidlertid ikke udbyde rent indenlandske tjenester (12).
(15) Uniworld vil eje og/eller styre alle aktiver vedrørende følgende tjenester: frame relay, elektronisk post, internationalt X.25-basisnet, indenlandske X.25-opkoblinger udelukkende eller hovedsagelig til internationalt brug, X.25-net uden for hjemlandet og faciliteter til styret båndbredde. Udvælgelse af aktiver vil ske i henhold til et regelsæt, som parterne er nået til enighed om i overensstemmelse med de givne principper for aktivudvælgelse.
Endvidere vil det eksisterende basisnet - Unidata - som forbinder Unisource-aktionærernes indenlandske datanet, ligeledes blive overført til Uniworld.
4. Uniworlds driftsfunktioner: salg, marketing og tjenester
a) Salg
(16) Uniworld får ansvaret for at forhandle distributionsaftaler og kommercielle salgsaftaler med tredjemand. Selskabet vil endvidere arbejde tæt sammen med distributørerne for at sikre, at kundetilbuddene svarer til de behov, de har givet udtryk for, ligesom selskabet vil stå for salgstræning af Uniworlds ansatte og distributørerne. Uniworld vil ligeledes støtte udviklingen af en integreret salgsproces, der omfatter teknisk bistand, tilbudsstyring, kontraktopfølgning og bestilling af tjenester.
I forbindelse med komplekse tilbud vil Uniworld deltage i eller påtage sig den direkte ledelse.
b) Marketing
(17) Uniworld bliver ansvarlig for udviklingen af en marketingstrategi for tjenesteporteføljen, herunder den overordnede prisfastsættelsesstrategi (detailpriserne vil imidlertid blive distributørernes ansvar). Selskabet vil ligeledes foretage analyser af konkurrencesituationen og kundeanalyser samt bistå produktcheferne med at udvikle individuelle tjenesteydelsesstrategier. Uniworld vil udvikle produkter inden for markedsføringskommunikation, herunder reklamer. Det vil ligeledes deltage i udarbejdelsen af ikke-standardiserede tilbud, der kræver integration af flere tjenester.
c) Tjenester
(18) Uniworld vil definere, kontrollere og eje alt, der vedrører tjenestedefinitioner, tjenesteplatforme (dvs. det software, der er installeret i det udstyr, der styrer tale- og datatrafikken i basisnettet), og kundeplejen. Selskabet bliver ligeledes ansvarligt for styringen af samtlige produkters livscyklus. Endvidere vil selskabet fastsætte den overordnede udvikling af arkitektur, teknologi og platforme, der sikrer, at tjenesterne er konkurrencedygtige og effektive, hvad angår specifikationer, funktion, kundeservice og omkostninger. Selskabet vil på den måde forsøge at tilpasse sig behovene hos de tilknyttede leverandører og andre vigtige ikke-tilknyttede leverandører. De udarbejde planer skal godkendes med kvalificeret flertal af bestyrelsen.
D. Rådgivende strategiske udvalg
(19) Når Uniworld er blevet etableret, vil der blive dannet tre rådgivende strategiske udvalg, der skal beskæftige sig med følgende:
- udvikling af tjenesteportefølje og af tilbudsgivning
- marketing og salg (det internationale salgsudvalg, der er ansvarligt for det globale kundestyringsprogram), og
- arkitektur og teknologi.
Alle deltagere i Uniworld-transaktionen, herunder repræsentanter for Unisources aktionærer, vil blive repræsenteret i disse udvalg.
Formålet med disse udvalg er at sikre konsekvent behandling af et emne, og de skal samtidig bruges som arbejdsgrupper for at gøre beslutningsprocessen effektiv. De skal ligeledes bruges til at løse uoverensstemmelser mellem moderselskaberne, der kunne få indflydelse på Uniworld. Uniworld kan bruge dem til at skabe konsensus om Uniworlds initiativer, før de forelægges for bestyrelsen.
E. De anmeldte aftaler
1. Aftaler
(20) Den oprindelige anmeldelse omfattede joint venture-selskabet og aktionæraftalen samt følgende aftaler og tilknyttede dokumenter:
- Uniworld NV's vedtægter
- Uniworld CV's (nu Uniworld VOF) interessentskabsaftale
- forretningsorden for Uniworld NV og Uniworld CV (ibid.)
- moderselskabernes samtykkeaftale
- principperne for udvælgelse af aktiver
- leveringsaftale mellem Uniworld og Unisource Carrier Services, UCS
- rammedistributionsaftale
- principper for forhandlinger om intellektuelle ejendomsrettigheder, og
- netudbygningsplan.
2. Kontraktbestemmelser
a) Leveringsaftale med UCS
(21) Uniworld er en tjenesteudbyder, og selskabet vil derfor ikke udvikle og drive egne basale opkoblings- og transmissionssystemer, men vil købe disse faciliteter hos leverandører. I henhold til forsyningsaftalen bliver den foretrukne leverandør (13) UCS, der er et datterselskab af Unisource NV med ansvar for styring af Unisource NV-aktionærernes internationale net.
UCS leverer Uniworld opkoblings- og transmissionskapacitet, der vil omfatte internationale, nationale og lokale lejede kredsløb og internationale og nationale PSTN-termineringspunkter.
UCS vil blive kontraktligt forpligtet til at stille den kapacitet til rådighed, der kræves for at klare den trafikmængde, som Uniworld forventer på det fastsatte serviceniveau. Prisen for UCS's tjenester ligger fast i en femårig periode. UCS's gennemsnitlige minutpris vil blive sat ned, hvis Uniworld leverer den aftalte internationale trafikmængde og bruger den aftalte internationale båndbreddekapacitet. I modsat fald vil UCS's priser blive reguleret derefter.
Det er endvidere parternes hensigt at bruge UCS's tværeuropæiske net til at dække alle internodale båndbreddebehov i forbindelse med Uniworlds tjenester.
Uniworld vil indsamle kundeoplysninger med henblik på fakturering, kontooplysninger osv. Uniworld vil endvidere eje de tjenestekontrolpunkter, der sikrer tidstro definition og levering af Uniworlds tjenester. Disse punkter vil blive koblet til UCS's net.
Uniworlds administrerende direktør vil deltage i UCS's bestyrelsesmøder uden stemmeret, hvad angår netudvikling og andre områder vedrørende leveringsaftalen.
b) Det forretningsmæssige forhold mellem Uniworld og moderselskaberne
(22) Det forretningsmæssige forhold mellem Uniworld og moderselskaberne er fastlagt i artikel 10 i joint venture-aftalen. Den siger, at:
- Uniworld skal sikre leveringer på bedst mulige vilkår. »Bedst mulige vilkår« henviser til pris, kvalitet, specifikationer og funktioner, kapacitet og geografisk dækningsområde indkøbt hos tilknyttede parter og tilbudt (eller ikke) til tredjemand. Under alle omstændigheder skal leveringerne være i overensstemmelse med Europa-Kommissionens og de relevante nationale myndighedsorganers regler og retningslinjer.
- Uniworld skal have adgang til net og underliggende faciliteter, som ethvert selskab, der direkte eller indirekte er involveret i Uniworld, råder over, til ikke-diskriminerende, konkurrencedygtige priser. De priser, der gælder for Uniworld, skal være konkurrencedygtige i forhold til de priser, der gælder for lignende tjenester hos de tilknyttede selskabers konkurrenter, og de skal være i overensstemmelse med gældende national lov og EF-lov, herunder forpligtelsen til ikke-diskriminering og forbuddet mod krydssubsidiering. De må endvidere ikke være mere fordelagtige end de priser, der gælder for lignende tjenester leveret under lignende forhold til andre af de tilknyttede selskabers kunder.
- Uniworld vil få status som »privilegeret datterselskab«, hvad angår betingelser for transaktioner mellem parterne vedrørende ressourcer og tjenester fra disse selskaber. I den henseende vil Uniworld blive behandlet, som om det var et datterselskab af Unisource, dets aktionærer eller AT& T, hvad angår tjenester, i det omfang der ikke er indgået aftaler med tredjemand, der forhindrer dette.
- Uniworld vil få status som »mest begunstiget kunde« af Unisource, aktionærerne og deres datterselskaber og AT& T, hvad angår tilrådighedsstillelse af andre relaterede kommercielle tjenester, som f.eks. køb af kapacitet. Uniworld vil blive tilbudt »bedste kunde«-priser for tjenester, der i princippet er til rådighed både for Uniworld og for ikke-tilknyttede kunder på markedet.
c) Bestemmelser om ikke at konkurrere
(23) Ifølge artikel 12 i joint venture-aftalen er moderselskaberne og Unisource enige med Uniworld VOF om, at de ikke opretter virksomheder eller driver forretning inden for områder, hvor Uniworld er tillagt enerettigheder (14) (som beskrevet ovenfor), eller deltager i joint venture-selskaber eller andre samarbejdsaftaler, der vedrører tilrådighedsstillelse af tjenester, som Uniworld har eneret til.
(24) Følgende aktiviteter er ikke omfattet af bestemmelserne om ikke at konkurrere:
- udvikling og tilrådighedsstillelse af nationale og internationale tjenester, der leveres af et af moderselskaberne i henhold til bilaterale aftaler
- tjenester, der konkurrerer med ikke-eksklusive Uniworld-tjenester, og
- konkurrerende tilbud fra tredjemand (væsentligst Infonets tjenester, men også Concerts eller Atlas's), der har besluttet at sælge tjenester via Unisources aktionærer.
Forpligtelsen til ikke at konkurrere må ikke påvirke tredjemands adgang til parternes og de tilknyttede selskabers monopoliserede net og basisnet, og den må heller ikke påvirke moderselskabernes forpligtelse til at stille monopoliserede og basale tjenester til rådighed.
(25) Enhver forpligtelse til ikke at konkurrere, der pålægges moderselskaberne og de tilknyttede selskaber, vil gælde til udløbet af joint venture-aftalen. Efter udløbet må ingen af deltagerne i en kundekontrakts oprindelige løbetid opsøge kunder, til hvem den anden part er tillagt ret til at levere Uniworld-tjenester i henhold til aftalens opsigelsesregler (artikel 16.1.3.F i joint venture-aftalen). Endelig foreskrives det i artikel 16.3.2.B ii i joint venture-aftalen, at hvis der er tale om en ikke-tilladt udtræden (15) (af Uniworld), vil artikel 12 i joint venture-aftalen fra datoen for udtræden og derefter i en tolvmåneders periode fortsat finde anvendelse på det omhandlede selskab.
d) Distribution af tjenester
(26) Uniworld distribuerer sine tjenester gennem lokale distributører. I de fleste tilfælde vil Uniworld eje eller kontrollere disse distributører. Distributørerne har ansvaret for styringen af lokale/nationale net (som de eventuelt kan eje). Uniworld vil imidlertid godkende de leveringsplatforme, som distributørerne skal anvende, når de leverer Uniworld-tjenester, den overordnede arkitektur for det kombinerede distributør/Uniworld-net og placeringen af og kapaciteten for de gateways, der skal anvendes som grænseflade mellem distributørens og Uniworlds net.
I hjemlandene vil de respektive Unisource-aktionærer blive enedistributører. AT& T UK vil blive enedistributør i Det Forenede Kongerige, og i USA vil AT& T blive enedistributør af de Uniworld-tjenester, der skal leveres i Europa. Endvidere vil AT& T kunne sælge tjenester til et selskab med hovedsæde i Europa, der har henlagt sine europæiske eller globale telekommunikationsbeslutninger til sine amerikanske datterselskaber eller filialer.
I andre lande, hvor Unisource, AT& T, Unisources aktionærer eller et af de tilknyttede selskaber har valgt en national partner, vil sidstnævnte blive den foretrukne distributør.
(27) Distributørerne betaler Uniworld den aftalte afregningspris for en given tjeneste. Uniworld giver distributørerne en liste med vejledende detailpriser. Distributørerne kan imidlertid frit fastsætte deres egne detailpriser. Distributørerne kan meddele Uniworld disse priser, hvis de vil drage den fulde fordel af Uniworlds centrale faktureringssystem.
(28) Der er blevet foretaget en første fordeling af potentielle kunder på basis af beliggenheden af de største målkunders beslutningscentre. Den endelige tildeling af kunder til en distributør afhænger imidlertid af kundens valg (16). Det forventes under alle omstændigheder, at det meste salg vil blive baseret på en hoveddistributør, en eller flere assisterende distributører og Uniworld.
(29) Endvidere planlægger Uniworld at oprette et »Uniworld Association« inspireret af WorldPartners Association-modellen. Den vil få en let struktur bestående af et permanent sekretariat og et besluttende organ ledet af Uniworlds administrerende direktør. Uniworld Association vil blive et diskussionsforum for Uniworld og distributørerne, således at sidstnævnte får lejlighed til at øve indflydelse på udviklingen af Uniworlds tjenester, processer og teknologi (dvs. nettets vækst). Uniworld Association vil blive det centrale koordinationsorgan mellem distributørerne, således at det sikres, at de europæiske kunders krav opfyldes mest effektivt.
(30) Distributionslicenserne omfatter Uniworlds og WorldSources tjenester i det omhandlede område.
(31) Eneretsbestemmelserne forpligter Uniworld og distributøren til ikke aktivt at opsøge kunder, henholdsvis inden for distributørens område og for distributørens vedkommende uden for området, hvad angår Uniworlds eksklusive tjenester.
(32) Uniworld vil også oprette en international serviceorganisation, der skal udarbejde et globalt kundestyringsprogram, og som indføres for at fremme forretningsrelationerne med multinationale kunder. Det vil fokusere på potentielle kunder, der på grund af deres størrelse og/eller strategiske betydning udvælges af Uniworlds internationale salgsudvalg. I stedet for at blive overdraget til en given distributør i overensstemmelse med den normale procedure, vil der blive oprettet en global kundestyringsgruppe for hver af disse storkunder bestående af lederen af gruppen og mindst én regional eller national kundechef.
Den globale kundestyringsgruppe vil koordinere og anvende de verdensomspændende ressourcer i Uniworld, AT& T Business Solutions, WorldPartners, Unisource og dets aktionærer for bedre at dække de globale behov hos denne kategori af storkunder på »one-stop-shopping«-basis (etstedsbetjening). I den forbindelse vil den globale kundestyringsgruppe kunne bede om bistand fra et hvilket som helst tilknyttet selskab eller andet relevant selskab via en verdensomspændende salgsserviceorganisation, der vil give mulighed for en enkel og billig koordinering af denne service.
F. Det relevante marked
1. Markedet for ikke-monopoliserede erhvervsteletjenester (17)
a) Udbud
(33) Uniworld vil tilbyde følgende kategorier af tjenester på dette marked:
- IVPN-taletelefonitjenester
(34) Kunderne vil få tilbudt en IVPN-tjeneste (Uniworld VNS), der består af forskellige pakker med forskellige specifikationer, til at dække deres behov inden for Europa (18). Det dertil benyttede basisnet (basale transmissionskapacitet) vil være UCS's og i nogle tilfælde tredjepartsleverandørers. Uniworlds VNS-tjeneste (19) defineres som multilateral (20) i modsætning til Unisource-aktionærernes eksisterende virtuelle private nettjenester (VPN) (21), som Unisources aktionærer markedsfører for deres nationale kundeunderlag. Adgangen til (og specifikationer for) det således udvidede VPN er afhængigt af de bilaterale aftaler, den nationale tjenesteudbyder har indgået med teleoperatører (TO) i andre lande.
- Datatjenester og -net
(35) Uniworlds tjenester vil i begyndelsen være baseret på Unisources og BCS-E's eksisterende tværeuropæiske tilbud, men de vil give en bedre geografisk dækning end de eksisterende tilbud på grund af moderselskabernes forskellige interconnect-punkter på de eksisterende datanet.
Endvidere vil Uniworld lancere nye datatjenester, som f.eks. sammenkobling af højhastighedslokalnet (LAN) (22), højhastighedsbåndbredde, samfunktion (interworking) og internetadgang for store erhvervskunder (med forbedret kvalitet og sikkerhed).
Sideløbende hermed vil andre nye tjenester blive lanceret, nemlig integrerede (tale og data) tjenester (23), som f.eks. videokonferencer, fastnet-mobilnet-integration, telearbejde, båndbredde på bestilling og opkaldscentraler med automatisk tidstro omdirigering (24) og fjernstyring af kunders datanet.
Uniworld vil integrere de eksisterende internationale datanet, som moderselskaberne afgiver. Da disse net på nuværende tidspunkt ikke er kompatible, vil en del af integrationen involvere standardisering af hver tjenestes leveringsplatform. Det integrerede net vil blive udvidet ved oprettelse af yderligere interconnect-punkter; i særdeleshed på nøglemarkeder som Tyskland og Italien, hvor den nuværende dækning er meget dårlig. Trafikintegrationen vil gøre det muligt at installere interconnect-punkter i lande, hvor det ikke ville være rentabelt for en enkelt trafiktype.
(36) De nationale datatjenester og -net, der leveres i hjemlandene og i Det Forenede Kongerige, vil ikke blive overført til Uniworld, men forblive hos henholdsvis Unisource og AT& T UK. De respektive Unisource-aktionærer vil optræde som Unisource-distributører for disse nationale produkter i hvert enkelt hjemland.
- Elektronisk postbesørgelse
(37) Elektronisk postbesørgelse dækker elektronisk post og elektronisk dokumentoverførsel (EDI - Electronic Data Interchange). Ifølge de nuværende planer skal Uniworld bruge AT& T's platform (Easylink) i stedet for Unisources nuværende platform (400Net).
b) Efterspørgsel
(38) Tjenester på dette marked efterspørges væsentligst af store multinationale selskaber, vidt forgrenede virksomheder og andre intensive telekommunikationsbrugere, ofte som et alternativ til selvforsyning. I den forbindelse har parterne udvalgt en række verdensomspændende og europæiske multinationale selskaber med meget store internationale telekommunikationsudgifter som Uniworlds første målgruppe. Denne udvælgelse udelukker dog ikke, at man tilbyder Uniworlds tjenester til andre kunder med lignende behov.
Meget store selskaber, der er repræsenteret i en lang række lande, kræver, at alle deres geografisk spredte lokaliteter i forskellige regioner forbindes. De tjenester, der er nødvendige i den sammenhæng, skal have en række særlige specifikationer, der svarer til brugernes specifikke behov. Der er blandt andet tale om at yde tjenester på tværs af talrige landegrænser med samme serviceniveau på trods af mulige mangler ved de lokale infrastrukturer og adgangen til leveringsplaner samt problemløs håndtering af tidszoner, sprog og valuta.
Desuden forventer kunderne, at udbydere af sådanne tjenester påtager sig det fulde ansvar for alle tjenester fra afsender til modtager, og at de opretter et enkelt kontaktpunkt for alle former for henvendelser i forbindelse med udbudet af tjenesterne.
Tjenesteudbyderne har gjort meget for at opfylde alle disse krav. Imidlertid befinder udbudet af egentligt sømløse tjenester sig på et meget elementært stadium, navnlig med hensyn til kundepleje og global fakturering samt oprettelse af infrastruktur i udlandet af hensyn til forskellige regler i de enkelte lande.
2. Det geografiske marked
(39) Uniworlds tjenester skal dække kundernes tværeuropæiske behov. Selskabet vil ikke beskæftige sig med at udbyde rent indenlandske tjenester (ud over de nationale forgreninger af de tværeuropæiske tjenester). Som beskrevet under betragtning 13, vil dækning uden for Europa endvidere kun være mulig gennem en af moderselskabernes bilaterale aftaler. I denne forbindelse er det pågældende geografiske marked EØS og Schweiz (25).
Som nævnt udbyder Uniworld ikke rent indenlandske tjenester. I kraft af forbindelserne mellem Uniworld, Unisource og aktionærerne påvirker Uniworld Unisources aktionærers respektive hjemmemarkeder, hvor de hver især har en dominerende stilling.
3. Parternes markedsandele
Det tværeuropæiske marked for ikke-monopoliserede erhvervsteletjenester
(40) Parternes øjeblikkelige samlede markedsandel i EØS og Schweiz er på ca. 10 % for datatjenester og 10 % for elektronisk post. Der foreligger ingen oplysninger om IVPN-taletjenester og netrelateret udlicitering.
4. Konkurrence på markederne
Det tværeuropæiske marked for ikke-monopoliserede erhvervsteletjenester
(41) Ifølge parterne vil den adresserbare del af det europæiske marked vokse fra 1,9 mia. US $ i 1995 til 4,2 mia. US $ i 2005 for IVPN og fra 2,9 mia. US $ i 1995 til 4 mia. US $ i 2005 for datatjenester.
BT-MCI's Concert og Atlas/GlobalOne forventes at blive hovedaktører på verdensplan. Desuden skal andre vigtige aktører som Sita og IPSP (International Private Satellite Partners) nævnes.
G. Ændringer og tilsagn afgivet efter Kommissionens indgreb
(42) Nogle aspekter af den anmeldte transaktion syntes at være uforenelige med EF's konkurrenceregler. Derfor underrettede Kommissionen ved brev af 7. maj 1996 parterne om sine betænkeligheder. Under anmeldelsesproceduren har parterne ændret de oprindelige aftaler og givet Kommissionen visse tilsagn.
1. Kontraktlige ændringer med hensyn til at give Uniworld meddelelse om detailpriser
(43) Parterne forpligter sig til at ændre de anmeldte aftaler, således at bestemmelsen om, at distributørerne skal give Uniworld meddelelse om priser for særlige kunder, bortfalder. Når en distributør vælger ikke at meddele sine detailpriser til Uniworld, vil denne distributørs kunder imidlertid ikke kunne drage fuld fordel af Uniworlds centraliserede fakturering.
2. Parternes tilsagn
(44) Parterne har desuden afgivet en række yderligere tilsagn. Overholdelse af disse tilsagn er en betingelse for denne beslutnings gyldighed som omhandlet i artikel 8, stk. 1, i forordning nr. 17.
a) Forebyggelse af diskrimination
(45) Alle Unisources aktionærer og Unisource selv forpligter sig til at sørge for, at hverken de eller nogle af deres datterselskaber tilbyder Uniworld vilkår for opkobling til PSTN-, ISDN- og PSDN-net eller lejede kredsløb i Unisources aktionærers hjemlande, der diskriminerer til fordel for Uniworld.
(46) Alle Unisources aktionærer forpligter sig til at lade enhver forbindelse med i) AT& T og ii) alle andre aktionærer vedrørende bilateral trafik foregå uden favorisering, dvs. på samme vilkår som tredjemand ville få, i forbindelse med monopoliserede faciliteter eller tjenester, men hensyn til hvilke de har en dominerende stilling som omhandlet i EF-traktatens artikel 86, efter fuld og effektiv liberalisering af teleinfrastrukturen og -tjenesterne i deres respektive hjemlande.
b) Intet misbrug af fortrolige oplysninger
(47) Unisource og alle selskabets datterselskaber forpligter sig til ikke at misbruge fortrolige oplysninger modtaget fra tredjemand til Uniworlds fordel, og de vil i forbindelse med Uniworld sikre og fremme overholdelsen af de tilsagn om ikke at misbruge fortrolige oplysninger, der blev givet i Unisource-beslutningen.
c) Forebyggelse af krydssubsidier
(48) Alle Unisource-aktionærer forpligter sig til ikke at yde nogen form for krydssubsidier til noget selskab oprettet som led i Uniworld-aftalerne finansieret gennem indtægter i noget selskab, de driver i medfør af enerettigheder, eller hvori de har en dominerende stilling som omhandlet i EF-traktatens artikel 86.
d) Forebyggelse af bundling
(49) Alle Unisources aktionærer forpligter sig til ikke at knytte betingelser om køb af nogen Uniworld-tjeneste til nogen tjeneste, de yder. Endvidere vil de alle, så længe de har en dominerende stilling som omhandlet i EF-traktatens artikel 86 med hensyn til at udbyde monopoliserede tjenester og/eller infrastrukturer, kun afgive kombinerede tilbud på Uniworlds og deres egne tjenester på en sådan måde, at kunden i kontrakten kan identificere den betalte pris og de øvrige vilkår for disse tjenester, og de vil sikre, at hver af disse komponenter tilbydes separat på tilsvarende vilkår.
3. AT& T's stilling
(50) Under sin vurdering af sagen gav Kommissionen over for AT& T udtryk for sine betænkeligheder vedrørende adgang for europæiske teleoperatører, der ikke er involveret i transaktionen, til USA via AT& T's infrastruktur, der stadig er den bredest tilgængelige i USA. Under de efterfølgende drøftelser gav AT& T en detaljeret redegørelse for sine forpligtelser i henhold til de amerikanske regler for internationale faciliteter og tjenester, især med hensyn til sammenkobling med selskabets net. AT& T bekræftede endvidere, at selskabet vil overholde den til enhver tid gældende relevante lovgivning i USA samt FCC's regler, hvad angår levering af internationale faciliteter og tjenester.
(51) For yderligere at garantere adgang for de europæiske teleoperatører, der ikke deltager i denne transaktion, og sikre, at transaktionen ikke får negative følger for de øvrige europæiske operatører, tilbød AT& T at give Kommissionen følgende tilsagn, hvilket Kommissionen accepterede:
1) AT& T forpligter sig til straks at underrette Kommissionen om enhver klage, der indgives til FCC over adgang til eller sammenkobling med AT& T's internationale faciliteter, herunder klager til FCC over bilaterale operatørordninger indgivet af teleoperatører eller tjenesteudbydere i EØS eller i Schweiz. Endvidere forpligter AT& T sig til at underrette Kommissionen om enhver endelig beslutning, som FCC træffer vedrørende sådanne klager.
2) Med hensyn til teleoperatører med licenser til internationale faciliteter i EØS og Schweiz, som AT& T i dag har en takstaftale med, og trafik afviklet inden for rammerne af bilaterale operatøraftaler forpligter AT& T sig til at tilbyde omkostningsbaserede takster, som under ingen omstændigheder vil være højere end den laveste takst mellem AT& T og en hvilken som helst af Unisources aktionærer.
3) Hvad angår operatører med licenser til drift af internationale faciliteter i EØS og Schweiz, som AT& T i fremtiden eventuelt vil indgå takstaftaler med, forpligter AT& T sig til at tilbyde omkostningsbaserede takster, som under ingen omstændigheder vil være højere end den laveste takst, der på det pågældende tidspunkt er gældende mellem AT& T og en hvilken som helst af Unisources aktionærer.
H. Bemærkninger fra tredjemand
(52) Efter offentliggørelsen af en meddelelse i henhold til artikel 19, stk. 3, i forordning nr. 17, og artikel 3 i protokol 21 i EØS-aftalen (26) fremsatte tre interesserede tredjeparter særlige bemærkninger om Uniworld til Kommissionen. Disse kommentarer vedrørte navnlig de planlagte ændringer og parternes tilsagn. Generelt var bemærkningerne positive over for ændringerne og tilsagnene. Nogle kommentatorer påpegede imidlertid, at der var behov for en yderligere betingelse om, at Unisources aktionærer ikke må forskelsbehandle AT& T og hinanden med hensyn til bilateral trafik mellem operatører. Der blev fremsat en generel bemærkning om muligheden for at forpligte Uniworld til revision, optegnelse og rapportering for at sikre, at betingelserne blev overholdt. Endelig pegede nogle af kommentarerne på, at Kommissionen var nødt til at behandle alle alliancer ligeligt, dvs. at skabe lige vilkår.
(53) Kommissionen gennemgik omhyggeligt alle de modtagne bemærkninger og konkluderede, at de fleste betænkeligheder, der kom til udtryk deri, allerede var nævnt af Kommissionen og drøftet indgående med parterne, som havde givet fyldestgørende svar og taget passende forholdsregler. Bemærkningerne har derfor ikke ændret Kommissionens grundlæggende holdning til de anmeldte aftaler, som det fremgår af meddelelsen i henhold til artikel 19, stk. 3. Af hensyn til retssikkerheden stiller Kommissionen imidlertid en yderligere betingelse om, at Unisources aktionærer skal undgå forskelsbehandling af AT& T og hinanden, og forpligtelserne til revision, optegnelse og rapportering i henhold til Unisource-beslutningen udvides til at omfatte Uniworlds aktiviteter.
II. RETLIG VURDERING
A. EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1
1. Strukturelt joint venture oprettet i samarbejdsøjemed
(54) Uniworld kombinerer sine moderselskabers aktiviteter på en række tværeuropæiske markeder og markeder i tredjelande for liberaliserede teletjenester og kan forventes at udvikle disse markeder. Denne transaktion indebærer omfattende ændringer af moderselskabernes struktur, da det vil være et afgørende skridt for dem at udbyde tjenester af reel tværeuropæisk karakter. Med henblik på at gøre dette sammenlægger moderselskaberne i Uniworld en stor mængde af deres aktiver til at udbyde og markedsføre teletjenester.
a) Fælles kontrol
(55) Uniworlds struktur betyder, at ingen af moderselskaberne alene kan udøve afgørende indflydelse på Uniworlds beslutninger. At de fleste beslutninger skal træffes ved »superkvalificeret« flertal, og at AT& T har vetoret, viser, at de to moderselskaber kontrollerer Uniworld i fællesskab.
b) Samordning af moderselskabernes konkurrencemæssige adfærd
(56) Inden Uniworld-transaktionen var moderselskaberne egentlige konkurrenter om at udbyde datatjenester og i det mindste potentielle konkurrenter med hensyn til at udbyde IVPN/taletjenester. Efter transaktionen vil moderselskaberne fortsat være i det mindste potentielle konkurrenter med hensyn til alle tjenester på det relevante marked, der er defineret som »ikke-monopoliserede tjenester« (27). Det vil desuden ikke stå for sine egne forsknings- og udviklingsaktiviteter. Det vil have adgang til AT& T's, Unisources og Unisources aktionærers forskningsfaciliteter og egen teknologi via ordninger om intellektuel ejendomsret. Det skyldes, at disse tjenester som nævnt er undtaget fra bestemmelsen om ikke at konkurrere.
(57) Kommissionen mener afslutningsvis, at Uniworld må betragtes som et strukturelt joint venture oprettet i samarbejdsøjemed.
2. Anvendelse af EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, på Uniworld
(58) Aftalerne mellem Unisource og AT& T hører ind under EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, da de begrænser konkurrencen mellem moderselskaberne med hensyn til nogle kategorier af tjenester på markedet for ikke-monopoliserede erhvervsteletjenester. En sådan begrænsning af konkurrencen påvirker handelen mellem medlemsstaterne.
a) Net for datatjenester
(59) AT& T og Unisource er egentlige konkurrenter med hensyn til at udbyde datatjenester og -net. De har begge internationale europæiske datanet og -tjenester. De vurderer selv (på baggrund af en uafhængig undersøgelse) deres samlede markedsandel til ca. 10 % af det tværeuropæiske erhvervsdatamarked (Unisource ca. 6,5 % og AT& T under 5 %). I denne vurdering indgår imidlertid ikke tallene for udbud af offentlige datanettjenester (X.25 og frame relay), hvor Unisource er aktiv nu og også vil være det efter transaktionen både på egne vegne (rent indenlandske tjenester i hjemlandene og antagelig andre lande inden for territoriet) og som Uniworld-distributør i hjemlandene (28), og hvor AT& T er og fortsat vil være aktiv. Markedsandelene i hjemlandene og Det Forenede Kongerige er langt større.
Desuden havde begge moderselskaber allerede undertegnet kontrakter om at yde tjenester med en lang række kunder i forskellige lande i EØS.
(60) De to nets dækning og specifikationer er meget ens, selv om de enkelte interconnectpunkter på datanettene undertiden dækker forskellige lokaliteter i stort set de samme lande. Unisource tilbyder bred dækning i aktionærernes hjemlande, og AT& T har et betydeligt net i Det Forenede Kongerige. Deres dækning på andre store markeder (f.eks. Frankrig, Tyskland eller Italien) er stort set den samme og begrænset til nogle få knuder i nogle af de større byer.
(61) Med hensyn til datatjenester vil Uniworld indledningsvis markedsføre moderselskabernes eksisterende datatjenester. I denne forbindelse vil Uniworlds tjenester ikke være splinternye teknisk set, men vil dog give en bedre geografisk dækning i Europa.
b) IVPN/tale
(62) Af følgende grunde må AT& T, Unisource og Unisources aktionærer betragtes som i det mindste potentielle konkurrenter med hensyn til at udbyde sådanne tjenester.
Inden transaktionen havde AT& T og Unisource hver for sig planer om at tilbyde IVPN-tjenester.
- Unisource var endog begyndt at markedsføre et begrænset IVPN-tilbud på grundlag af teknologi stillet til rådighed af PTT Telecom og de enkelte Unisource-aktionærers net og platforme (det såkaldte Phase I-net).
- AT& T har siden 1985 tilbudt sine amerikanske kunder en VPN-tjeneste kaldet SDN (Software Defined Network). En af faciliteterne ved denne tjeneste (Global Software Defined Network, eller GSDN) giver de amerikanske kunder mulighed for at føje lokaliteter uden for USA til deres SDN-netmiljø. GSDN gør det muligt at give opkald fra USA samme oprindelsesspecifikationer som et almindeligt opkald inden for USA's grænser. Imidlertid er opkald til USA styret af de specifikationer, der gælder for tjenesten i det andet land. GSDN tilbydes på grundlag af bilaterale aftaler mellem AT& T og udenlandske teleoperatører.
- Endvidere lancerede Unisource som led i selskabets deltagelse i WorldPartners Company og WorldPartners Association og AT& T UK i slutningen af 1995 WorldPartners VNS-tjeneste i 14 europæiske lande. Det markedsføres i første omgang til en begrænset kundekreds. Den IVPN-tjeneste, Uniworld vil markedsføre (Uniworld VNS), og WorldSource VNS er substituerbare for i) enhver potentiel europæisk kunde til Uniworlds VNS, og ii) enhver kunde med behov internt i Europa (dvs. med lokaliteter at forbinde i mindst to europæiske lande). De vil desuden begge blive udbudt over det samme basisnet.
c) Elektronisk postbesørgelse
(63) Unisource og AT& T er begge aktive på det europæiske marked for elektronisk post, hvor de selv anslår deres markedsandel i hele EF til 10 % (Unisource (29) 5 % med sin 400Net-platform og -tjeneste, AT& T 5 % med Easylink Messaging Network).
3. Anvendelse af EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, på kontraktbestemmelserne
(64) Aftalerne indeholder bestemmelser, der yderligere begrænser konkurrencen mellem AT& T, Unisource og Unisources aktionærer:
1) det kommercielle forhold mellem Uniworld og moderselskaberne om Uniworlds indkøb eller modtagelse af leverancer i henhold til artikel 10 i joint venture-aftalen
2) bestemmelsen om ikke at konkurrere i henhold til artikel 12 i joint venture-aftalen, og
3) enedistributionsaftalerne for Unisources aktionærers hjemlande i henhold til rammedistributionsaftalerne.
(65) Af disse begrænsninger er forholdet mellem Uniworld og moderselskaberne om Uniworlds indkøb og leverancer til selskabet i henhold til artikel 10 i joint venture-aftalen og bestemmelsen om ikke at konkurrere i artikel 12 i joint venture-aftalen accessoriske begrænsninger. Disse begrænsninger vurderes derfor efter EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, sammen med Uniworld-selskabet.
- Det kommercielle forhold mellem Uniworld og moderselskaberne i henhold til aftalerne sikrer, at Uniworld vil få uafbrudt adgang til de af moderselskabernes tjenester og infrastrukturer, selskabet har behov for på de bedst tænkelige vilkår i mindst fem år. Denne adgang og disse vilkår er påkrævede, for at Uniworld kan komme ind på markedet.
- Bestemmelsen om ikke at konkurrere er et udtryk for moderselskabernes fulde engagement i joint venture-selskabet. Den er tegn på, at moderselskaberne varigt trækker sig ud, i det mindste med hensyn til de tjenester, der er defineret som eksklusive på det relevante marked.
(66) På den anden side er enedistributionsaftalerne for Unisources aktionærers hjemlande omfattet af EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, fordi de har til formål eller til følge af afskærme de pågældende nationale markeder, hvor de respektive Unisource-aktionærer har en dominerende stilling med hensyn til at udbyde de fleste telenet og -tjenester, mod import af sådanne tjenester fra andre EØS-lande. Dette kan skade konkurrencevilkårene i EØS. I modsætning til de øvrige restriktive bestemmelser kan Kommissionen ikke betragte sådanne enedistributionsaftaler som accessoriske til oprettelsen af joint venture-selskabet, da der findes ikke-eksklusive distributionsformer, som ikke skader effektiviteten eller markedsføringen af tjenesterne.
4. Påvirkning af handelen mellem medlemsstater
(67) På grund af karakteren af de tjenester, der udgør Uniworlds forretningsprofil, indebærer Uniworld en betydelig påvirkning af handelen mellem medlemsstaterne, fordi selskabet vil yde ikke-monopoliserede tjenester mellem to medlemsstater og inden for enhver medlemsstat til kunder med behov for tværeuropæiske teletjenester.
En sådan opfattelse er endvidere i overensstemmelse med den, der kom til udtryk i Kommissionens retningslinjer for telekommunikation, nemlig at aftaler om ikke-monopoliserede tjenester, udstyr og rumsegmentinfrastruktur kan påvirke handelen mellem medlemsstaterne (30).
Bestemmelsen om enedistribution i Unisources aktionærers hjemlande, der er omfattet af EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens 53, stk. 1, beskytter moderselskaberne på deres respektive hjemmemarkeder og bidrager til at opdele det indre marked langs landegrænserne. Derfor påvirker denne ikke-accessoriske bestemmelse handelen mellem medlemsstaterne og mellem medlemsstater og EFTA-lande.
B. EF-traktatens artikel 85, stk. 3, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 3
1. Teknisk og økonomisk udvikling
(68) Uniworld vil åbne mulighed for at yde bedre tjenester end dem, moderselskaberne i øjeblikket tilbyder. Derved vil selskabet blive et mere realistisk alternativ for store kunder end Unisource og AT& T hver for sig.
(69) Samlingen af Unisources og AT& T's kræfter i Uniworld vil muliggøre en billigere og hurtigere udvikling af tværeuropæiske tjenester, der er mere avancerede med hensyn til kvalitet, dækning og kontinuitet, end de to selskaber ville kunne hver for sig. Uniworld smidiggør den struktur, der er nødvendig for et ensartet udbud af tværeuropæiske sømløse tjenester inden for selskabets område ved at definere disse tjenesters indhold og sikre, at der tilbydes samme høje kvalitet i hele strukturen. Desuden organiserer Uniworld distribution af IVPN-taletjenester og andre tjenester til andre kunder, end dem der tilhører EVUA, og forbedrer dækningen for amerikanske afdelinger af europæiske virksomheder.
Nye tjenesteudbydere, herunder eksisterende alliancer som Unisource, kan endnu ikke tilbyde det store udvalg af tjenester, den geografiske bredde eller den servicekvalitet, som de multinationale selskaber har brug for til at drive deres stadig mere komplekse og indbyrdes forbundne virksomheder. Ifølge parterne findes egentlig kontinuitet med hensyn til at tilbyde erhvervskunder internationale (tværeuropæiske) tjenester desuden endnu ikke. Tjenesteudbydernes nuværende udvalg giver stadig dårlig pålidelighed på grund af omkostningerne og vanskelighederne ved at oprette den nødvendige infrastruktur i udlandet og mangelfulde kundeplejesystemer og globale faktureringsfaciliteter, der er af afgørende betydning for at opfylde de krav, der stilles til store koncerner om forvaltning af deres stadigt mere internationale virksomhed.
(70) Udbud af IVPN-tjenester er en forbedring af den hidtidige situation. IVPN-tjenester udvikles på opfordring af de største kunder, som vil have de specifikationer ved grænseoverskridende trafik, som de får i deres hjemland via teleoperatørernes nationale VPN-tjenester. Hidtil har det ikke været muligt at få en multilateral international VPN-løsning gennem en enkelt operatør. I denne forbindelse har EVUA sendt en anmodning om oplysninger til potentielle sælgere af sådanne tjenester, fordi der ikke var mulighed for at købe IVPN-tjenester i Europa. IVPN-tjenester blev udbudt på grundlag af bilaterale ordninger med andre teleoperatører, hvilket påvirkede kontinuiteten af sådanne tjenester og udvalget af specifikationer i udlandet.
Unisource og AT& T vil tilbyde en multilateral IVPN-tjeneste på grundlag af deres egne net. Denne tjeneste bliver egentlig sømløs og vil blive tilbudt med étstedsbetjening (one-stop-shopping).
AT& T yder meget store bidrag til denne service og disse net med hensyn til knowhow, intellektuel ejendomsret og ekspertise, ikke mindst i form af selskabets platforme for kundepleje og global fakturering som ikke er kommercielt tilgængelige, og som AT& T ikke giver noget andet selskab licens til, end ikke de andre medlemmer i WorldPartners Company og WorldPartners Association. Som eksempel kan nævnes, at AT& T's materielle og immaterielle bidrag nedbringer produktionstiden for Phase II-tjenesten med næsten tolv måneder.
(71) Med hensyn til datanet og -tjenester vil Uniworld først integrere og rationalisere nettene og harmonisere de forskellige platforme for de forskellige tjenesteydelser og derefter styrke dem ved at indføre nye transmissionsteknikker.
Endvidere forbedrer tildelingen af internationale datafaciliteter den geografiske dækning (interconnect-punkter) på de individuelle net, der findes i øjeblikket, dvs. i hjemlandene for AT& T's vedkommende og i Det Forenede Kongerige for Unisources. Der vil blive oprettet flere interconnect-punkter på kort til mellemlang sigt for at forbedre dækningen på vigtige markeder, f.eks. Italien og Tyskland, hvor den samlede dækning er meget dårlig. Sammenslutningen vil give omkostningsbesparelser, fordi jo flere interconnect-punkter der installeres, jo mere kan man nedskære omkostningerne ved adgang til andre lande. Adgang udgør stadig størstedelen af de direkte omkostninger for alternative udbydere af teletjenester.
(72) Hvad tjenester angår (31), vil der blive lanceret nye datatjenester, som i vid udstrækning vil blive baseret på AT& T's teknologi og knowhow. Der vil blive præsenteret yderligere kategorier af nye tjenester, især integrerede tjenester (tale og data) for at dække behovene hos store kunder (eller sammenslutninger heraf, som f.eks. EVUA). Sådanne tjenester er i øjeblikket ikke tilgængelige i Europa fra en enkelt sælger, som det vil fremgå af en ny indkaldelse af bud, som EVUA vil foretage.
(73) Hvad angår postbesørgelsestjenester, har Unisources nuværende platform (400Net) en bred europæisk dækning, men dækker kun få lokaliteter uden for Europa. Desuden tilbyder den ikke en række faciliteter, som kunderne ønsker, som f.eks. billig og let forbindelse til andre LAN-platforme, elektronisk dataudveksling (EDI), billig tekst til fax, tekst til telex osv. Ifølge parterne vil det være både dyrt og tidskrævende at forbedre dækningen og udvikle sådanne faciliteter. I henhold til de nuværende planer skal Uniworld benytte AT& T's Easylink-platform, som tilbyder disse faciliteter globalt. AT& T vil overføre de relevante platformsaktiver til Europa. Der foreligger ikke noget om 400Nets skæbne, men på baggrund af ovenstående vil 400Net antagelig blive lukket.
(74) Det kan konkluderes, at samlingen af Unisources og AT& T's kræfter i Uniworld vil betyde en konsolidering af en seriøs konkurrent på det europæiske telekommunikationsmarked med den nødvendige troværdighed til at konkurrere med meget store selskaber som Concert og Atlas/GlobalOne.
(75) Eneforhandlingsordningerne vil forbedre distributionen ved at sikre, at distributørerne vil koncentrere deres markedsføring om deres respektive territorier. Under alle omstændigheder udelukker eksklusiviteten ikke passivt salg - kunderne vil altid selv bestemme, hvilken hoveddistributør de ønsker - og den er begrænset til Uniworlds eksklusive tjenester. Udpegelsen af AT& T som den amerikanske distributør af Uniworlds tjenester vil være medvirkende til at forbedre dækningen og de tjenester, Uniworld tilbyder europæiske kunders amerikanske afdelinger.
2. Fordele for forbrugerne
(76) Uniworld vil betyde, at først og fremmest store brugere af teletjenester vil nyde godt af et forbedret udbud af nye avancerede tjenester, hurtigere end moderselskaberne hver for sig ville have kunnet tilbyde. I denne forbindelse er det værd at bemærke, at nogle af disse tjenester, f.eks. de integrerede tjenester, som EVUA vil anmode om, endnu ikke kan tilbydes i Europa.
Endvidere vil det forbedrede udbud give erhvervskunder mulighed for at operere mere effektivt på europæisk og globalt plan og konkurrere bedre i EØS og på verdensplan.
Endelig vil konsolideringen af Uniworld som et realistisk alternativ give kunderne et større udvalg af mulige tjenesteudbydere.
(77) Enedistributionsordningen vil som nævnt sikre, at der er en enkelt person at kontakte i forbindelse med enhver kontrakt i tilfælde af eventuelle problemer med ydelsen af tjenesterne hvor som helst inden for territoriet.
3. Nødvendighed
(78) Uniworld er en nødvendighed for at opnå de fordele, der er peget på ovenfor.
- AT& T's portefølje af ikke-monopoliserede erhvervsteletjenester i Europa var ufuldstændig, fordi den manglede en IVPN-taletjeneste via et passende net. AT& T anslog i 1993 omkostningerne ved på egen hånd at give sig i kast med IVPN i Europa til 1 mia. US $ over ti år. AT& T's nuværende GDSN-tjeneste i USA er ikke tilstrækkelig til at tilbyde et konsekvent højt serviceniveau, at afhjælpe manglerne ved den lokale infrastruktur eller at sikre kontinuitet eller ens specifikationer/funktionalitet i alle områder.
- Den tjeneste, Unisource tilbyder i øjeblikket, den såkaldte Phase I, var en midlertidig løsning, som ikke levede op til WorldSources laveste fællesnævner for faciliteter. Phase II-tjenesten var som nævnt kun mulig på grund af AT& T's omfattende bidrag, især i form af selskabets platforme for kundepleje og global fakturering. AT& T's bidrag betød endvidere, at Phase II-tjenesten kunne iværksættes tolv måneder tidligere end planlagt.
(79) I den foreliggende sag er mindre restriktive løsninger, som de teaming agreements (samarbejdsaftaler) moderselskaberne oprindelig indgik, ikke tilstrækkelige til at opnå fordelene, fordi de ikke skaber en stabil ramme om udvikling af forholdet.
(80) Endvidere vil Unisources deltagelse i WorldPartners som alternativ til oprettelsen af Uniworld ikke være tilstrækkelig, fordi WorldPartners ikke er tjenesteudbyder, men blot sørger for global kompatibilitet mellem sine medlemmer. WorldPartners skaber blot fællesnævnere for faciliteter med hensyn til specifikke tjenester. Dette er igen ikke en stabil ramme om udvikling af forholdet.
Desuden har Uniworld en mere fuldstændig portefølje end WorldPartners, der kun tilbyder IVPN, frame relay og private kredsløb.
(81) Med hensyn til enedistribution forbeholder deltagere i alliancer som denne sig meget ofte retten til distribution på deres respektive hjemmemarkeder til gengæld for den investering, de har foretaget. Da de territorier, der er overdraget distributørerne, ikke er fuldstændig lukkede, da kunden selv kan vælge distributør, og der under alle omstændigheder i de fleste kundekontrakter vil blive tale om mere end én distributør (enten som hoved- eller støttedistributør), kan sådanne distributionsrettigheder siges at være nødvendige for at sikre distributørernes fulde engagement i Uniworld.
I forbindelse med andre lignende alliancer har Kommissionen desuden anerkendt, at enedistribution beskytter moderselskabernes intellektuelle ejendomsret bedre end andre ordninger (32).
4. Udelukkelse af konkurrencen
(82) Kommissionen har foretaget en vurdering af opfyldelsen af denne betingelse på tværeuropæisk og på nationalt plan for de relevante markeder, som beskrevet ovenfor.
a) Det tværeuropæiske marked
(83) Uniworld får betydelig konkurrence på det tværeuropæiske marked for monopoliserede erhvervsteletjenester. Næsten alle alliancer i telesektoren forsøger at komme ind på disse markeder.
De første kunder, man søger at hverve, er pr. definition meget store og har en stærk forhandlingsposition. Det synes at være af afgørende betydning at hverve nogle få meget store kunder i dette segment, da de bliver en betydelig indtægtskilde, men først og fremmest fordi det betyder et kæmpemæssigt skridt fremad med hensyn til alliancens resultater og troværdighed.
Denne type kunder er velunderrettede og er i stand til at presse alliancerne til at tage større hensyn til deres behov (og til at sænke priserne). EVUA er et tydeligt eksempel på denne tendens blandt store kunder. EVUA's medlemmer bruger i alt 2 mia. US $ om året til at dække deres behov for taletelekommunikation.
b) Unisources aktionærers nationale markeder
(84) Kommissionens betænkeligheder med hensyn til Unisource-aktionærers stilling på deres respektive nationale markeder er fjernet af de betingelser og påbud, der er indført, og de ændringer af regler og forskrifter, der er beskrevet i Unisource-beslutningen (33). Kommissionen har imidlertid pålagt parterne betingelser og påbud om ikke-diskrimination, om ikke at misbruge fortrolige oplysninger og om at forebygge krydssubsidiering og bundling med det hovedformål at udvide anvendelsesområdet for lignende betingelser og påbud, der blev pålagt Unisources moderselskaber, til Uniworlds aktiviteter.
(85) Med hensyn til enedistribution konkluderede Kommissionen, at passivt salg åbner mulighed for kunder med en stærk forhandlingsposition for at udnytte konkurrencemargenen mellem det ene Uniworld-moderselskab, der optræder som enedistributører på sit område, og det andet moderselskab, der eventuelt tilbyder samme Uniworld-tjeneste til en lavere pris. Endnu vigtigere er det, at den stadigt større adgang til alternativ infrastruktur sammen med de ikke-diskriminerende vilkår for sammenkobling med de nationale PSTN-net antagelig i stigende grad vil mindske eventuelle restriktive virkninger af enedistributionsaftalen, hvilket vil skabe konkurrence for Uniworld og moderselskaberne som Uniworld-distributører.
5. Konklusion
(86) Kommissionen konkluderer, at alle betingelser for en individuel fritagelse i medfør af EF-traktatens artikel 85, stk. 3, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 3, er opfyldt med hensyn til oprettelsen af Uniworld og de individuelle restriktioner omtalt ovenfor.
C. Fritagelsens varighed, betingelser og påbud
(87) I henhold til henholdsvis artikel 8 i forordning nr. 17 og protokol nr. 21 i EØS-aftalen træffer Kommissionen en beslutning i henhold til EF-traktatens artikel 85, stk. 3, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 3, for et bestemt tidsrum og kan knytte betingelser og påbud til en sådan beslutning. I henhold til artikel 6 i forordning nr. 17 kan en sådan beslutning ikke have virkninger forud for anmeldelsesdagen. I denne forbindelse skal denne beslutning, for så vidt som den indrømmer fritagelse hvad angår oprettelsen af Uniworld og de tilhørende aftaler som beskrevet ovenfor, gælde fra datoen for Unisource-beslutningens vedtagelse til udløbet af gyldighedsperioden. Kommissionen har truffet denne beslutning under hensyntagen til forbindelsen mellem de to sager, især fordi Unisource er et af Uniworlds moderselskaber.
(88) Nærværende beslutning underlægges de betingelser, der er beskrevet under betragtning 45-49. Den underlægges en række påbud. Disse betingelser og påbud er påkrævede for at undgå at udelukke konkurrencen på de relevante markeder i EØS. Kommissionen vil på parternes opfordring tage behovet for hver enkelt betingelse eller påbud knyttet til denne beslutning op til fornyet overvejelse, hvis omstændighederne ændrer sig markant, inden fritagelsen udløber.
(89) For så vidt nedenstående påbud vedrører eksisterende forpligtelser i henhold til national lovgivning eller EF-lovgivningen, skal de sikre, at parterne klart forpligter sig til at overholde gældende regler. Disse påbud gælder i hele fritagelsesperioden. I henhold til artikel 8, stk. 3, litra b), i forordning nr. 17 kan Kommissionen tilbagekalde nærværende beslutning, hvis parterne handler i strid med påbuddene.
1) Revision
Alle selskaber oprettet som led i denne transaktion skal revideres hvert år, og disse revisioner skal ud fra en regnskabsmæssig synsvinkel bekræfte:
a) at transaktionerne mellem på den ene side disse enheder og på den anden side Unisources aktionærer er foregået på forretningsmæssige betingelser
b) at de beregnede tal er korrekte.
De første revisionsberetninger for kalenderåret 1997 forelægges Kommissionen senest seks måneder efter årets udgang.
2) Optegnelsespåbud
Alle Unisource-aktionærer og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne skal føre bøger og opbevare forretningspapirer, som over for Kommissionen kan benyttes til at bevise, at ovennævnte betingelser overholdes.
3) Kontrol af bøger og forretningspapirer
For at kunne fastslå og sikre at Uniworlds aktionærer og Unisource selv overholder ovennævnte betingelser, skal alle aktionærerne og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne med passende varsel, inden for normal kontortid og uden at nødsage Kommissionen til at påberåbe sig sine kontrolbeføjelser i henhold til forordning nr. 17 give Kommissionen adgang til deres forretningslokaler for dels at kontrollere de bøger og forretningspapirer, der er omfattet af ovenstående optegnelsesforpligtelser, dels at modtage mundtlige forklaringer vedrørende disse dokumenter.
4) Rapporteringsforpligtelser
Alle Unisources aktionærer og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne skal, med det formål at sikre at de overholder ovennævnte påbud, forsyne Kommissionen med følgende:
a) alle de til dette formål nødvendige bøger og forretningspapirer som aktionærerne og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne er i besiddelse af eller kontrollere; de forelægges hver sjette måned og første gang et år efter tidspunktet for fritagelsen i artikel 1, og
b) supplerende mundtlige eller skriftlige forklaringer.
(90) Denne beslutning foregriber ikke EF-traktatens artikel 86 og EØS-aftalens artikel 54 -
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I henhold til EF-traktatens artikel 85, stk. 3, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 3, erklæres bestemmelserne i EF-traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, i en periode fra gyldighedsperioden for Unisource-beslutningen uanvendelige på:
1) joint venture-selskabet Uniworld, som anmeldt til Kommissionen, herunder de accessoriske forpligtelser i forbindelse med i) forholdet mellem Uniworld og moderselskaberne med hensyn til Uniworlds indkøb og leverancer til selskabet i henhold til artikel 10 i joint venture-aftalen og ii) bestemmelsen om ikke at konkurrere i henhold til artikel 12 i joint venture-aftalen
2) enedistributionsaftalerne i Unisources aktionærers hjemlande.
Artikel 2
Følgende betingelser knyttes til den fritagelse fra traktatens artikel 85, stk. 1, og EØS-aftalens artikel 53, stk. 1, der omhandles i artikel 1:
1) Diskriminationsforbud
a) Alle Unisources aktionærer og Unisource selv forpligter sig til at sørge for, at hverken de eller nogen af deres datterselskaber tilbyder Uniworld vilkår for opkobling til PSTN-, ISDN- og PSDN-net eller lejede kredsløb i Unisources aktionærers hjemlande, der diskriminerer til fordel for Uniworld.
b) Alle Unisources aktionærer forpligter sig til at lade enhver forbindelse med i) AT& T og ii) alle andre aktionærer vedrørende bilateral trafik foregå uden favorisering, dvs. på samme vilkår som tredjemand ville få, i forbindelse med monopoliserede faciliteter eller tjenester, med hensyn til hvilke de har en dominerende stilling, efter fuld og effektiv liberalisering af teleinfrastrukturen og -tjenesterne i deres respektive hjemlande.
2) Intet misbrug af fortrolige oplysninger
Unisource og alle selskabets datterselskaber forpligter sig til ikke at misbruge fortrolige oplysninger modtaget fra tredjemand til Uniworlds fordel, og de vil i forbindelse med Uniworld sikre og fremme overholdelsen af de tilsagn om ikke at misbruge fortrolige oplysninger, der blev givet i Unisource-beslutningen.
3) Forebyggelse af krydssubsidier
Alle Unisource-aktionærer forpligter sig til ikke at yde nogen form for krydssubsidier til noget selskab oprettet som led i Uniworld-aftalerne finansieret gennem indtægter i noget selskab, de driver i medfør af enerettigheder, eller hvori de har en dominerende stilling.
4) Forebyggelse af bundling
Alle Unisources aktionærer forpligter sig til ikke at knytte betingelser om køb af nogen Uniworld-tjeneste til nogen tjeneste, de yder. Endvidere vil de alle, så længe de har en dominerende stilling med hensyn til at udbyde monopoliserede tjenester og/eller infrastruktur, kun afgive kombinerede tilbud på Uniworlds og deres egne tjenester på en sådan måde, at kunden i kontrakten kan identificere den betalte pris og de øvrige vilkår for disse tjenester, og de vil sikre, at hver af disse komponenter tilbydes separat på tilsvarende vilkår.
Tilsidesættelser af kravene i nr. 1-4 betragtes ikke som overtrædelser af betingelserne i nærværende artikel, medmindre de har en betydelig indflydelse på markedet.
Artikel 3
Til denne beslutning er knyttet følgende påbud:
1) Revision
Alle selskaber oprettet som led i denne transaktion skal revideres hvert år, og disse revisioner skal ud fra en regnskabsmæssig synsvinkel bekræfte:
a) at transaktionerne mellem på den ene side disse enheder og på den anden side Unisources aktionærer er foregået på forretningsmæssige betingelser
b) at de beregnede tal er korrekte.
De første revisionsberetninger for kalenderåret 1997 forelægges Kommissionen senest seks måneder efter årets udgang.
2) Optegnelsesforpligtelser
Alle Unisource-aktionærer og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne skal føre bøger og opbevare forretningspapirer, som over for Kommissionen kan benyttes til at bevise, at betingelserne i artikel 2 overholdes.
3) Kontrol af bøger og forretningspapirer
For at kunne fastslå og sikre, at Uniworlds aktionærer og Unisource selv overholder betingelserne i artikel 2, skal alle aktionærerne og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne med passende varsel, inden for normal kontortid og uden at nødsage Kommissionen til at påberåbe sig sine kontrolbeføjelser i henhold til forordning nr. 17 give Kommissionen adgang til deres forretningslokaler for dels at kontrollere de bøger og forretningspapirer, der er omfattet af ovenstående optegnelsesforpligtelser, dels at modtage mundtlige forklaringer vedrørende disse dokumenter.
4) Rapporteringsforpligtelser
Alle Unisources aktionærer og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne skal, med det formål at sikre at de overholder de under nr. 1, 2 og 3 omhandlede påbud, forsyne Kommissionen med følgende:
a) alle de til dette formål nødvendige bøger og forretningspapirer som aktionærerne og alle selskaber oprettet som led i Uniworld-aftalerne er i besiddelse af eller kontrollerer; de forelægges hver sjette måned og første gang et år efter tidspunktet for fritagelsen i artikel 1, og
b) supplerende mundtlige eller skriftlige forklaringer.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til:
Unisource NV
Transpolis
Polarisavenue 97
PO Box 2042
NL-2132 JH Hoofddorp
AT& T SA/NV
1945, Chaussée de Wavre
B-1160 Bruxelles.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. oktober 1997.

Labels: 12
4
15