Document ID: 32000D0520

Komisijas lēmums
(2000. gada 26. jūlijs)
atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 95/46/EK par pienācīgu aizsardzību, kas noteikta ar privātuma "drošības zonas" principiem un attiecīgajiem visbiežāk uzdotajiem jautājumiem, kurus izdevusi ASV Tirdzniecības ministrija
(paziņots ar dokumenta numuru C(2000) 2441)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2000/520/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvu 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti [1] un jo īpaši tās 25. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) Atbilstīgi Direktīvai 95/46/EK dalībvalstīm ir jāparedz, ka personas datu nosūtīšana trešai valstij var notikt tikai tad, ja attiecīgā trešā valsts nodrošina pienācīgu datu aizsardzības līmeni un ja pirms nosūtīšanas ievēro dalībvalsts tiesību aktus, kas atbilst citiem minētās direktīvas noteikumiem.
(2) Komisija var atzīt, ka trešā valsts nodrošina pienācīgu aizsardzības līmeni. Šādā gadījumā personas datus no dalībvalsts drīkst nosūtīt bez papildu garantijām.
(3) Atbilstīgi Direktīvai 95/46/EK, datu aizsardzības līmenis jānovērtē, ņemot vērā visus apstākļus vienā vai vairākās datu nosūtīšanas darbībās, un attiecībā uz dažiem nosacījumiem. Indivīdu aizsardzības darba grupa attiecībā uz personas datu apstrādi, kas ir izveidota ar minēto direktīvu [2], ir izdevusi norādījumus par šādu novērtējumu veikšanu [3].
(4) Ņemot vērā trešo valstu dažādās pieejas datu aizsardzībai, atbilstības novērtējums jāveic un jebkurš lēmums, kurš pamatojas uz Direktīvas 95/46/EK 25. panta 6. punktu, jāizpilda tā, lai tas patvaļīgi vai nepamatoti nediskriminētu trešās valstis, kur dominē līdzīgi apstākļi, un neradītu slēptus tirdzniecības šķēršļus, ņemot vērā Kopienas pašreizējās starptautiskās saistības.
(5) Nosūtot datus no Kopienas uz Amerikas Savienotajām Valstīm, ir jāpanāk pienācīgs datu aizsardzības līmenis, kas atzīts ar šo lēmumu, ja organizācijas ievēro privātuma "drošības zonas" principus to personas datu aizsardzībai, kurus nosūta no kādas dalībvalsts uz Amerikas Savienotajām Valstīm (še turpmāk - "principi"), un ņem vērā visbiežāk uzdotos jautājumus ("frequently asked questions", še turpmāk - "FAQ"), kas sniedz norādījumus par Amerikas Savienoto Valstu valdības 2000. gada 21. jūlijā izdoto principu īstenošanu. Turklāt organizācijām jāpublisko sava slepenības politika un jāpakļaujas Federālās tirdzniecības komisijas [Federal Trade Commission (FTC)] jurisdikcijai saskaņā ar Federal Trade Commission Act 5. paragrāfu, kas aizliedz negodīgu vai maldinošu rīcību vai praksi, kuru veic tirdzniecībā vai kura to ietekmē, vai arī citas oficiālas iestādes jurisdikcijai, kas efektīvi nodrošina atbilstību principiem, kuri noteikti saskaņā ar FAQ.
(6) Uz tām nozarēm un/vai datu apstrādi, kas nav nevienas no šā lēmuma VII pielikumā uzskaitīto Amerikas Savienoto Valstu valdības iestāžu jurisdikcijā, šis lēmums neattiecas.
(7) Lai nodrošinātu šā lēmuma pareizu piemērošanu, ir svarīgi, lai ieinteresētās personas, piemēram, datu subjekti, datu nosūtītāji un datu aizsardzības iestādes, varētu atzīt tās organizācijas, kas stingri ievēro principus un FAQ. Tālab ASV Tirdzniecības ministrijai vai tās pārstāvim jāapņemas uzturēt un darīt sabiedrībai zināmu to organizāciju sarakstu, kas pašas apliecina, ka tās stingri ievēro principus, kuri īstenoti saskaņā ar FAQ, un kas ir vismaz vienas no šā lēmuma VII pielikumā uzskaitīto valdības iestāžu jurisdikcijā.
(8) Pārredzamības labad un lai panāktu dalībvalstu kompetento iestāžu spēju nodrošināt indivīdu aizsardzību attiecībā uz viņu personas datu apstrādi, šajā lēmumā jānosaka izņēmuma apstākļi, kuros konkrētu datu plūsmas apturēšana ir attaisnojama, neatkarīgi no pienācīgas aizsardzības konstatācijas.
(9) "Drošības zona", kas ir noteikta ar principiem un FAQ, varbūt ir jāpārskata, ņemot vērā pieredzi, attīstību attiecībā uz privātas dzīves aizsardzību apstākļos, kad tehnoloģijas pastāvīgi atvieglo personas datu nosūtīšanu un apstrādi, un ņemot vērā iesaistīto izpildiestāžu ziņojumus par veikto piemērošanu.
(10) Indivīdu aizsardzības darba grupa attiecībā uz personas datu apstrādi, kas ir izveidota ar Direktīvas 95/46/EK 29. pantu, ir sniegusi atzinumus par aizsardzības līmeni, kurš Amerikas Savienotajās Valstīs ir noteikts ar "drošības zonas" principiem, un tie ir ņemti vērā, sagatavojot šo lēmumu [4].
(11) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Komiteja, kura izveidota saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 31. pantu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Direktīvas 95/46/EK 25. panta 2. punktā attiecībā uz visām darbībām, uz kurām attiecas minētā direktīva, uzskata, ka "privātuma" drošības zonas "principi" (še turpmāk - "principi"), kas izklāstīti šā lēmuma I pielikumā un kas īstenoti atbilstīgi norādījumiem, kuri sniegti ASV Tirdzniecības ministrijas 2000. gada 21. jūlijā izdotajos visbiežāk uzdotajos jautājumos (še turpmāk - "FAQ"), kas izklāstīti šā lēmuma II pielikumā, nodrošina pienācīgu to personas datu aizsardzības līmeni, ko no Kopienas nosūta Amerikas Savienoto Valstu organizācijām, ņemot vērā šādus ASV Tirdzniecības ministrijas izdotus dokumentus:
a) III pielikumā izklāstīto pārskatu par "drošības zonas" piemērošanu;
b) Lēmuma IV pielikumā izklāstīto memorandu par kaitējuma atlīdzināšanu par privātās dzīves aizskārumiem, un ASV likumos noteiktām skaidrām atļaujām;
c) Lēmuma V pielikumā doto vēstuli no Federal Trade Commission;
d) VI pielikumā doto vēstuli no ASV Transporta ministrijas.
2. Attiecībā uz katru datu nosūtīšanu jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem:
a) organizācija, kas saņem datus, ir skaidri un publiski darījusi zināmu savu apņemšanos ievērot principus, kas īstenoti atbilstīgi FAQ; un
b) organizācija pakļaujas Amerikas Savienoto Valstu to valdības iestāžu tiesību aktos noteiktajām pilnvarām, kas uzskaitītas šā lēmuma VII pielikumā un kas ir pilnvarotas izmeklēt sūdzības un saņemt palīdzību negodīgas vai maldinošas rīcības novēršanai, kā arī zaudējumu atlīdzību indivīdiem, neatkarīgi no viņu mītnes valsts vai valstiskās piederības, ja nav ievēroti atbilstīgi FAQ īstenotie principi.
3. Uzskata, ka organizācijas, kas pašas apliecina, ka tās stingri ievēro atbilstīgi FAQ īstenotos principus, ir izpildījušas 2. punktā noteiktos nosacījumus no dienas, kad organizācija paziņo ASV Tirdzniecības ministrijai (vai tās pārstāvim) par 2. punkta a) apakšpunktā minēto saistību publiskošanu un norāda 2. punkta b) apakšpunktā minētās valdības iestādes nosaukumu.
2. pants
Šis lēmums attiecas tikai uz pienācīgu aizsardzību, ko Amerikas Savienotās Valstis nodrošina saskaņā ar principiem, kas īstenoti atbilstīgi FAQ, lai izpildītu Direktīvas 95/46/EK 25. panta 1. punkta prasības, un tas neietekmē citu minētās direktīvas noteikumu piemērošanu, kuri neļauj personas datus apstrādāt dalībvalstīs, jo īpaši tās 4. pantu.
3. pants
1. Neskarot dalībvalstu kompetento iestāžu pilnvaras rīkoties, lai nodrošinātu to valsts tiesību aktu ievērošanu, kuri ir pieņemti atbilstīgi noteikumiem, izņemot Direktīvas 95/46/EK 25. pantu, tās var īstenot savas pašreizējās pilnvaras, lai aizliegtu vai pārtrauktu datu plūsmu uz organizāciju, kas pati ir apliecinājusi, ka tā stingri ievēro atbilstīgi FAQ īstenotos principus, lai indivīdus aizsargātu attiecībā uz viņu personas datu apstrādi, ja:
a) šā lēmuma VII pielikumā minētā Amerikas Savienoto Valstu valdības iestāde vai neatkarīgs tiesību aizsardzības mehānisms, šā lēmuma I pielikumā izklāstītā piemērošanas principa a) punkta nozīmē, ir noteicis, ka organizācija neievēro atbilstīgi FAQ īstenotos principus; vai
b) ir liela iespējamība, ka principi nav ievēroti; ir pamats uzskatīt, ka attiecīgais piemērošanas mehānisms neietver vai neietvers piemērotus un savlaicīgus pasākumus, lai attiecīgo gadījumu atrisinātu; nosūtīšanas turpināšana datu subjektiem radītu būtiska kaitējuma draudus; un dalībvalsts kompetentās iestādes šajos apstākļos ir darījušas visu iespējamo, lai organizācijai to paziņotu un dotu iespēju atbildēt.
Pārtraukšanu atceļ, tiklīdz ir nodrošināta atbilstīgi FAQ īstenoto principu ievērošana un attiecīgajām kompetentajām iestādēm Kopienā ir par to paziņots.
2. Ja pieņem pasākumus, pamatojoties uz 1. punktu, tad dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.
3. Dalībvalstis un Komisija arī informē viena otru par gadījumiem, kad ar to institūciju darbībām, kas Amerikas Savienotajās Valstīs ir atbildīgas par atbilstīgi FAQ īstenoto principu ievērošanu, šāda ievērošana nav panākta.
4. Ja saskaņā ar 1., 2. un 3. punktu apkopotā informācija liecina par to, ka kāda no iestādēm, kas Amerikas Savienotajās Valstīs ir atbildīga par atbilstīgi FAQ īstenoto principu ievērošanu, savu uzdevumu pilda neefektīvi, tad Komisija informē ASV Tirdzniecības ministriju un, vajadzības gadījumā, iesniedz pasākumu projektu saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 31. pantā noteikto procedūru, nolūkā panākt, lai šo lēmumu atceltu vai apturētu, vai lai ierobežotu tā darbības jomu.
4. pants
1. Šo lēmumu var pielāgot jebkurā laikā, ņemot vērā pieredzi saistībā ar tā īstenošanu un/vai, ja ASV tiesību aktos ietver prasības nodrošināt augstāku aizsardzības līmeni, nekā to nodrošina principi un FAQ.
Komisija jebkurā gadījumā trīs gadus pēc paziņošanas dalībvalstīm novērtē šā lēmuma īstenošanu, pamatojoties uz pieejamo informāciju, un par visiem atbilstīgajiem atzinumiem ziņo Komitejai, kas izveidota saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 31. pantu, tostarp par pierādījumiem, kuri varētu ietekmēt novērtējumu, ka šā lēmuma 1. pantā paredzētie noteikumi nodrošina pienācīgu aizsardzību Direktīvas 95/46/EK 25. panta nozīmē, un par pierādījumiem, ka šo lēmumu īsteno diskriminējošā veidā.
2. Komisija, vajadzības gadījumā, saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 31. pantā norādīto procedūru iesniedz pasākumu projektu.
5. pants
Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai šo lēmumu izpildītu, vēlākais, deviņdesmit dienas pēc tā paziņošanas dalībvalstīm.
6. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2000. gada 26. jūlijā

Labels: 12
11
18