sentence1
stringlengths 2
173
| sentence2
stringlengths 1
131
|
---|---|
Ek het vir jou 'n paar goed gebring | لقد أحضرتُ لكِ بعض الأغراض |
Hy is in intensiewe sorg | إنه في العناية المركزة. |
Ons militêre leier, generaal Zod, wou 'n staatsgreep pleeg. | و بالنهاية قام قائدنا العسكريّ اللواء (زود) بإنقلاب |
Het hy 'Mnr' geskryf? | هل كتب "السيد"؟ |
Ek het nog wat tyd nodig. | فقط أحتاج الى المزيد من الوقت |
Ek sal hom 'n les moet leer! | سوف يحصل على راحة البال |
- Sebastian! | (سيباستيان) |
- Sy probeer net vriendelik te wees. | انها فقط تحاول أن تكون لطيفة |
Dit sal 'n uur wees, nie langer nie | لن يستغرق اكثر من ساعة |
Kan ek gou inkom? | هل يمكننى الدخول؟ |
Die vrou begrawe dit in een van die tuine. | وقد دفنت المرأة هذا في احد الأراضي |
Form geledere. | صفوف النموذج. |
Bind hom vas. | قيده. |
Mouton? | موتون؟ |
- Ons lewe in 'n vreemde wêreld, McGee. | نحن نعيش في عالم غريب ،يا ماكجي |
Dis ons geheim U kan 'n geheim hou? | سيكون هذا سرنا يمكنكِ أن تكتمي السر، أليس كذلك؟ |
Ek probeer. | أنا أحاول |
"Daar het byvoorbeeld 'n jong soliste 'n Zoltan Kodaly-solo gespeel" | " "امرأة شابة كانت تعزف على الـ"تشيلو... مقطوعة "زلتان كودالي". |
Maar die druk nekte hom. | ولكن الضغط تمكن منه |
Ek sou die Amerikaanse sektor probeer | لو كنت مكانك لذهبت إلى المنطقة الأمريكية |
Wat doen ons dan? | إذاً مالذي سنفعله ؟ |
Miss Lane. Kolonel Hardy. | آنسة (لين) ، أنا العقيد (هاردي) من القيادة الأمريكيّة الشماليّة |
geld is nie 'n faktor nie, | كم هي أجرتك؟ المال ليس مشكلة. |
Was jy lief vir hom? | -هل أحببته؟ |
In... die... vall... ei... | في.. ال.. وا.. |
Wat nog meer? | حسناً، ماذا ايضاً ؟ |
Wake up! | الايقاظ! |
Daar sit die bom in. | هذا هو المكان الذي كان يحوي القنبلة. |
Ek sou lieg as ek sê dat ek dit nog nie het oorweeg. | ولكن سأكون كاذبة إذا قلت أني لم أفكر فيها |
Hierdie here het aangebied om die flater te verberg | الرجال هناك عرضوا عليا التكتم على الخبر حتى |
Waar is Mondain? | أين ماندان؟ |
Pappa, waarvandaan kom al die vyandskap? | أبي، من أين يأتي كل هذا العداء؟ |
Geen verdere aanmeldbare gebeure nie | لا يوجد أحداث جديرة بالملاحظة" |
Iets sleg kom. | شيء سيئ قادم. |
Ons het te doen met 'n boosaardige geniale sadis. | نحن نتعامل مع عبقرية شريرة . |
CMS kom tuis "Lazlo" keur Hauser se reisverbod goed | "سي ام اس) ترجع للمنزل و(لازلو) يتأكد من خطة منع سفر (هاوزر) للخارج)" |
Wie gaan daar? | الذي يذهب هناك؟ |
Ek luister hier nie meer na. | انتهيت من الاستماع لهذا . أوه ، يا إلهي ، أنت حتى لم . |
Bring hom na my later. | أحضر له لي في وقت لاحق. |
Of jy vir die mensdom staat of nie. | ما إن كنت ستعلن عن نفسك بفخر أمام الجنس البشريّ أم لا |
Haar handskrif | لخطّ كتابتها |
Hy het my geleer om my hart te volg en ek weet dat ek... | لقد علمني أن أتبع قلبي ..وأنا اعلم انه يجب عليّ |
'n Marinier is 'n marinier. | البحرية هي البحرية |
Gaan jy na Afghanistan, baas? | هل أنت ذاهب إلى أفغانيستان ، يا رئيس ؟ |
Klein Swaan! | البجعة الصغيرة! |
Waarom al die geheimdoenerij? | لماذا كل هذه السرية ؟ |
- Maar Susan het met die familie gepraat en hulle sê dat dit nooit is aangekom. | لكن( سوزان)تحدثتمع العائلة، وقالوا بأنها لم تصل أبداً |
So, tel nou, tien... | إذا إبدأي العد عشرة... |
Ek wil hom bedank. | أريد أن أشكره. |
Elk geval... ek het sy suster weer gesien Hm | قابلت أخته الأسبوع الماضي |
Die moeder van alle diere. | أم كل الوحوش. |
Nogtans...is ek nuuskierig | على الرغم من ذلك لا يزال الفضول يراودني |
Wat moes ek dan doen? Hulle dood laat gaan? | ماذا تعيّن أن أفعل ، أدعهم يموتون ؟ |
soos in die verlede nie. | يقولون الوحوش هناك عمالقة، كما في العصور الماضية. |
Watter bewys het jy? | ما يثبت لديك؟ |
Dat kan jy hulle bied. | وهذا ما بوسعك أن تهبهم إيّاه |
- Ek het paniekbevange. | . نعم |
Ek sal met hom moet praat | سوف اتحدث معه |
Toe het jy, 'n Jodin, teruggekom hiernatoe, Waarom? | ثم أنتم اليهود عدتُم إلى هنا لماذا؟ |
Waar is sy? | أين هي؟ |
Dit was 'n groot eer, mejuffrou | لقد كان هذا من دواعي سروري. |
Die meisies weet nie van Nadira. | قبل أن يظنّ أحدهم أنكما زبونان ويطلق عليكما النّار هؤلاء الفتيات لا يعلمون بشأن (ناديرا). |
Dis die anderkant s'n | ومقلوبة للعكس |
Eet hierdie. | أكل هذا. |
Net soos van my vader, moeder en Tali. | كما أحببت ابي وأمي وتالي |
Jy kan nou maar gaan | يمكنك المغادرة الآن. |
Ons Jode het geskryf, gesing en gewerk.. | ،نحنُ اليهود كتبنا ..وغنينا وتم إستعبادُنا |
Meneer, het u even? | سيدي ، احتاج الى دقيقة. |
Ek? | أنا؟ |
Ek is jammer. | أنا آسف. |
Natuurlik kon toe net die rykes hom die luukse bekostig. | سوى الأغنياء كان بإمكانهم تكلّف تلك الرفاهية. |
Dink jy jy is die enigste met probleme? | أتعتقد بأنك الوحيد من يعاني من المشاكل؟ |
- Ek verstaan dit. | فهمت. |
Ek vra jou nie, ek bevestig dit | لست أسألك أنا أخبرك |
Komaan | هيا. |
Israel, voorlopig nie te vind nie. | أين زيفا ؟ ؟ إسرائيل ، خارج الشبكة في الوقت الحاضر |
Dat ek nie emosies verstaan nie, maar selfs ek verstaan dit: | لكوني لا أفهم المشاعر. |
Sy hang hier baie rond die laaste tyd. | انها تسكع هنا كثيرا في الآونة الأخيرة |
Ek sal met hulle moet praat. | سأحتاج للتحدث معهنّ. |
Ons's doen sal hê om te werk in die make-up. | لقد أحرزنا سيكون لديك للعمل في ماكياج. |
Daar gaan jy | ها أنتِ ذا |
Die Koorlede | الكَورَس |
- Dat weet ek nie. | من دفع لك ، كابتن واين ؟ |
Dus, ek is gevlug en bly solank weg as ek kon. | لذلك ، ركضت ، وبقيت بعيدا طالما استطعت . |
- Gibbs, kyk uit. | جيبز ، إحترس |
- Wanneer? | -أين؟ |
liewe. | أوه، يا عزيزي. |
Maar hy is 'n goeie mens. | لكنه شخص جيد . |
Dag | مرحباً. |
Dis soos 'n deel van my | كقطعة مني. |
Die lewe het 'n ritueel geword | الحياة بنفسها أصبحت طقوس. |
Bly dat ek hier is, Lois. | يسرّني وجودي هنا يا (لويس) |
In die Engels, graag. | بالانجليزيه |
Ek word ijlhoofdig rond vier uur as ek geen snack het. | تصبح رأسي خيفيفة اذا لم احصل على وجبه خفيفه في الساعة الرابعة |
McGee, jy sit op die luidspreker, geen sleg oor die baas praat. | (ماكغي). أنتَ على المكبٍّر الصوتي. لا تتحدّث بكلام سيّء عن الرئيس. |
Ek sien hulle nie. | لا اراهم في الاعلى |
- Dit is jou skuld. | إنه خطأك |
Ek waardeer dit baie, Dr Mallard. | أنا اقدر ذلك كثيراً، دكتور مالارد |
Ek kry warm | أشعر بالحر. |
- Hulle is hier! | - هم هنا! - الموت! |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 47