【法律文件】
名稱: 標準地名譯寫準則
等級: 命令
修訂日期: 20091109

標準地名譯寫準則 第 9 條 具地標意義公共設施屬性名稱之譯寫方式，例示如下： 一、政府：Hall。 二、公所、事務所：Office。 三、橋：Bridge。 四、寺、廟、庵、觀、堂、宮、道院：Temple。 五、教堂：Church。 六、祠：Shrine。 七、機場：Airport 。 八、港：Port。 九、水庫：Reservoir 。 十、車站：Station 。 十一、停車場：Parking Lot 。 十二、醫院：Hospital。 十三、公園：Park。 十四、圳：Canal 。 十五、溝：Ditch 。 十六、池、塘、埤、陂： Pond 。

註記: