translation
translation
{ "Italian": "Non permettero' che questo accada.", "Spanish": "En el momento que me marche, oprimiré el control remoto y volaré en pedazos el Coronet." }
{ "Italian": "Li' dentro c'e' della roba che appartiene a Piper.", "Spanish": "He supuesto que querrías ir." }
{ "Italian": "- Ero dall'altra parte !", "Spanish": "- ¡Estaba del otro lado!" }
{ "Italian": "Ehi, le sonde sono un mezzo prezioso per la raccolta di informazioni.", "Spanish": "No sondeo!" }
{ "Italian": "Qual è stata l'ultima tua buona idea?", "Spanish": "¿Cual fué la última idea buena que tuviste?" }
{ "Italian": "Non mi importa neanche se le ha detto che doveva mangiarselo Philip!", "Spanish": "¿Qué ha dicho Brad?" }
{ "Italian": "Addio, padre McEnroe.", "Spanish": "- Adiós Padre McEnroe." }
{ "Italian": "Se mi stessi vedendo con qualcuna. Ecco.", "Spanish": "- ¿Qué?" }
{ "Italian": "Donagli un buon momento", "Spanish": "Ella tiene 19 años y piel maravillosamente claro." }
{ "Italian": "Le star dovrebbero cantare il jazz.", "Spanish": "Una estrella debe cantar jazz." }
{ "Italian": "Ma... cosa succederebbe se, laggiu', in quella casa... E se io stessi bevendo?", "Spanish": "Quiero decir, solo piensa en eso por un segundo." }
{ "Italian": "L'altro vostro figlio vi fara' da guida.", "Spanish": "Si mis hermanos estuvieran aquí, lo sabría. - ¿Sabías que habían sido atacados?" }
{ "Italian": "Sì, grazie mille.", "Spanish": "Gracias." }
{ "Italian": "Prendete la sua coda, ad esempio.", "Spanish": "Durante un período de varias semanas, se reabsorbe en el cuerpo... y las proteínas y fibras que conforman la carne... se reciclan para formar las nuevas extremidades de la rana." }
{ "Italian": "Povera famiglia!", "Spanish": "Creen que se quemó espontáneamente." }
{ "Italian": "Ecco gli inviti per il banchetto di Welltopia.", "Spanish": "Ahora, dada su frívola costosidad, temo que tendremos que volver a internet de baja velocidad." }
{ "Italian": "- Cazzo!", "Spanish": "Estaciona dentro." }
{ "Italian": "- Non è più funzionante.", "Spanish": "Probablemente quitó la tarjeta SIM." }
{ "Italian": "Solo lavoro e niente divertimento.", "Spanish": "Buena, anticuada y puritana ética de trabajo." }
{ "Italian": "Eh?", "Spanish": "¿Entèns?" }
{ "Italian": "Smith è venuto qui, non è vero?", "Spanish": "Estuvo aquí, ¿verdad?" }
{ "Italian": "Venga su, vado a vedere.", "Spanish": "Sígame." }
{ "Italian": "Non sei Dio, Eli.", "Spanish": "Tú no sabes." }
{ "Italian": "Gli ho dato un pugno.", "Spanish": "Lo golpeé." }
{ "Italian": "Solo un pochino. Va bene. Ma solo un pochino.", "Spanish": "gran Bills." }
{ "Italian": "E una mezza dozzina di tappe intermedie.", "Spanish": "Sur África y luego Turquía." }
{ "Italian": "Stavo cercando vostra nipote, Rebecca Metz.", "Spanish": "Uh, ¿qué puedo hacer por usted?" }
{ "Italian": "Se mi lasci... mostrartelo, sono certo che l'adorerai.", "Spanish": "Quiero decir, realmente, es como..." }
{ "Italian": "Dovrei esserci anch'io.", "Spanish": "Zarpo a Inglaterra mañana." }
{ "Italian": "Ho un ragazzo...", "Spanish": "¿Hablas en serio?" }
{ "Italian": "- Non abbiamo ricevuto notizie.", "Spanish": "Hannah, entiendo que no había conversaciones, pero aun así, tenemos que comprobar los sospechosos habituales..." }
{ "Italian": "L'ho sorpreso mentre rubava i fascicoli del Principio Anax, circa 4 mila pagine di documenti sensibili.", "Spanish": "Me estaba robando, nos estaba robando." }
{ "Italian": "Leah!", "Spanish": "Leah!" }
{ "Italian": "È vero.", "Spanish": "Es cierto." }
{ "Italian": "Evidentemente si riferiva a Lonnie.", "Spanish": "Bueno, con lo de zorra lo clavó." }
{ "Italian": "- Anch'io.", "Spanish": "- Y yo." }
{ "Italian": "- La seguiro'. - Vattene, ragazzo.", "Spanish": "Regrese." }
{ "Italian": "Mi piacciono i ragazzacci... soprattutto quando sono del mio popolo.", "Spanish": "Bueno, encontraste el lugar correcto." }
{ "Italian": "Ti prenderò, piccolo fantasma.", "Spanish": "Bueno, esto es algo no gracioso." }
{ "Italian": "Ha detto di riconoscermi da quel periodo.", "Spanish": "¿Están mintiendo?" }
{ "Italian": "Loro userebbero un raggio laser.", "Spanish": "Herida de bala, lo que indica que no lo mataron los señores cuánticos." }
{ "Italian": "Bisogna deviare la rotta di tutti gli aerei in volo.", "Spanish": "Nada debería despegar ni aterrizar en el Reagan." }
{ "Italian": "- Capirai, dai, per due stronzate.", "Spanish": "- Bah, por dos tonterías." }
{ "Italian": "Ti ho lasciato un messaggio che diceva a che ora arrivavo.", "Spanish": "- No deberías estar aquí." }
{ "Italian": "Gli ho mandato un messaggio.", "Spanish": "Bueno, tal vez si sólo consiguiera que el Presidente Nixon confirmara eso, señor, sería estupendo." }
{ "Italian": "Vieni, Philippe.", "Spanish": "Vamos, Philippe." }
{ "Italian": "Per lasciarti il passato alle spalle e accettare il tuo futuro.", "Spanish": "¿De verdad crees que podemos hacerlo?" }
{ "Italian": "- No, no, no, no, no.", "Spanish": "- Tengo $1.000 en efectivo." }
{ "Italian": "Addestrati, finanziati e supportati.", "Spanish": "Diría que han contado con formación, financiación y soporte." }
{ "Italian": "Se mi faccio rivedere, completera' l'opera.", "Spanish": "Ya intentó matarme una vez." }
{ "Italian": "E' venuto fuori che Molly e' una che scappa spesso.", "Spanish": "¿Qué, le has dejado llevársela?" }
{ "Italian": "Pensi bene e a fondo a quello che le sto dicendo... e a quello che lei sta per dirme a me.", "Spanish": "¿Está segura?" }
{ "Italian": "Non possiamo farlo.", "Spanish": "No sé tú, pero a mí no me vais a convencer de la masacre." }
{ "Italian": "Va bene cosi'.", "Spanish": "Porque no necesito tu ayuda." }
{ "Italian": "Noi siamo qui e siamo sani di mente.", "Spanish": "Estamos aquí. Y estamos cuerdos. - ¿O no?" }
{ "Italian": "Tenente, credo che questa lista della lavanderia di Barrow ti possa interessare.", "Spanish": "Teniente, creo que esta lista de la tintorería de Barrow podría interesarle." }
{ "Italian": "Tu devi aiutarci, ti supplico!", "Spanish": "Haz algo, por favor." }
{ "Italian": "Beh, siamo il Fondo della Difesa dei Bambini.", "Spanish": "- Hola, mamá." }
{ "Italian": "- Si'.", "Spanish": "¿Por qué hizo eso?" }
{ "Italian": "Sono me stesso, direi.", "Spanish": "No eres de la oficina." }
{ "Italian": "Forza.", "Spanish": "¡Son nuestros!" }
{ "Italian": "Fine dell'incontro.", "Spanish": "Fin de la pelea." }
{ "Italian": "Tutto apposto?", "Spanish": "Estás bien?" }
{ "Italian": "Avete sentito il tenente.", "Spanish": "- Despejen el lugar." }
{ "Italian": "Si attenga alle prove.", "Spanish": "La caligrafía, las huellas dactilares, eso es lo importante." }
{ "Italian": "-Non la lascero' morire da sola.", "Spanish": "- Es una trampa y lo sabes." }
{ "Italian": "Mi sembra di sentir piangere Nickie.", "Spanish": "¿No está llorando Nickie?" }
{ "Italian": "E' uno che piange.", "Spanish": "Gracias por la limpiar, por lo cual me refiero a pasarme un vaso, y después mirar entre mis cosas." }
{ "Italian": "Stasera mi abbandoni?", "Spanish": "Debo prepararme para una cena." }
{ "Italian": "- Ok. - Bene! Si'!", "Spanish": "¿Quieres almorzar conmigo?" }
{ "Italian": "Dovresti sapere meglio di tutti cosa succederebbe se finisse nelle mani sbagliate", "Spanish": "Es una pena que haya sido robada pero solo tenemos que hacer otra y ya está." }
{ "Italian": "Ancora non ho amici neri, ma li sto cercando attivamente.", "Spanish": "Lluvia de diversión." }
{ "Italian": "E tutte le sue meravigliose storie.", "Spanish": "Esta mañana, dijeron." }
{ "Italian": "Grazie a Dio, bene.", "Spanish": "¿Cómo está ella?" }
{ "Italian": "Beh, loro non possono sapere com'è.", "Spanish": "Bueno, no pueden saber cómo es." }
{ "Italian": "E' sicuro!", "Spanish": "No me puedo creer que no me dejes hacer coche-esquí." }
{ "Italian": "Lo faccio ubriacare, non sentirà niente.", "Spanish": "Siempre y cuando lo hagas." }
{ "Italian": "Non ti faccio niente. Su, fatti portare qui.", "Spanish": "No voy a hacerte daño." }
{ "Italian": "Wow... \"Buongiorno Toledo\" ha preso davvero una piega trash.", "Spanish": "Esto no tiene sentido." }
{ "Italian": "L'addestramento fu duro tra allora e il lancio in Olanda.", "Spanish": "Entre eso y el salto sobre Holanda, entrenamos duro." }
{ "Italian": "Non sai cucinare.", "Spanish": "- Algo agradable." }
{ "Italian": "C'e' qualcosa che migliora o peggiora il dolore?", "Spanish": "¿Alguna alergia o condición médica?" }
{ "Italian": "Tutti dobbiamo morire!", "Spanish": "-Todos mueren algún día." }
{ "Italian": "Ti aspetto fuori.", "Spanish": "Puede que tome 10 minutos." }
{ "Italian": "Wilson. Era mio padre.", "Spanish": "Uno de \"Los Caídos en la Gloria\"." }
{ "Italian": "Moriro' da sola!", "Spanish": "¡Sólo yo!" }
{ "Italian": "Bene, e tu come stai?", "Spanish": "Y bien, ¿cómo estás?" }
{ "Italian": "Per me non c'è differenza.", "Spanish": "¿De verdad?" }
{ "Italian": "Guardami.", "Spanish": "Mírame." }
{ "Italian": "È il teschio.", "Spanish": "¿Qué tipo de cráneo?" }
{ "Italian": "- Si', va bene.", "Spanish": "¿A esta hora te va bien?" }
{ "Italian": "Mio Dio!", "Spanish": "La mala noticia es... es que han traído al gemelo equivocado." }
{ "Italian": "-Scusate.", "Spanish": "Ignóralo. ¿Ya elegiste tu principal área de estudio?" }
{ "Italian": "- Hai un cerotto sul naso.", "Spanish": "- Una cosita en tu nariz..." }
{ "Italian": "DUE GIORNI PRIMA", "Spanish": "Bueno, si todo va bien," }
{ "Italian": "Non riesco ad andare avanti.", "Spanish": "No puedo continuarlo." }
{ "Italian": "Un anello.", "Spanish": "Un reloj." }
{ "Italian": "Guarda in che stato sono. Non potevi darmi 10 minuti?", "Spanish": "M¡ra m¡ pelaje. ¿No podías haberme av¡sado hace 1 0 m¡nutos?" }
{ "Italian": "D'accordo, iniziamo ad indagare su questi esperimenti.", "Spanish": "Siempre jugando a ser Dios." }
{ "Italian": "- Che... ma stai cantando?", "Spanish": "¿Qué?" }