translation
translation
{ "Italian": "- È Bianca.", "Spanish": "- Es Bianca." }
{ "Italian": "Regina... c'è una cosa che dovresti sapere.", "Spanish": "Traje a alguien del pasado... una mujer, y ella todavía piensa en ti como..." }
{ "Italian": "Oh, no, no, è vera.", "Spanish": "No, no. Ella es de verdad." }
{ "Italian": "Questo posto e' davvero inquietante.", "Spanish": "¿Prendiste eso?" }
{ "Italian": "Una tipa sveglia, insomma.", "Spanish": "Se unirá a nosotros partiendo en la base caso por caso, lo que le permitirá continuar trabajando en el hospital y terminar su carrera de medicina." }
{ "Italian": "Vai dopo a quella \"cosa\"?", "Spanish": "- No, no, Tengo que tomar un avión." }
{ "Italian": "Dove?", "Spanish": "¿Dónde?" }
{ "Italian": "Vogliamo che li tenga lei al sicuro.", "Spanish": "Queremos que los tenga usted para que los cuide." }
{ "Italian": "Che ci ha riportato ad dover ricominciare da capo.", "Spanish": "Tuvimos un incidente con una." }
{ "Italian": "Steve scende subito, tesoro.", "Spanish": "Debbie, mira, éste es mi desayuno." }
{ "Italian": "Tyler, credo che lo Sceicco abbia delle domande sul tuo chip di orientamento.", "Spanish": "Raymond Reddington." }
{ "Italian": "Noi non tocchiamo mai alcohol del diavolo.", "Spanish": "¿No tiene ninguno Edna?" }
{ "Italian": "Proprio io.", "Spanish": "Eres el amigo de Quinn." }
{ "Italian": "- Vi hanno seguito?", "Spanish": "¿Los siguió?" }
{ "Italian": "Tutto sistemato? - Si.", "Spanish": "- ¿Todo arreglado entonces?" }
{ "Italian": "Daro' a Lodi un omicidio da prima pagina.", "Spanish": "Me gusta." }
{ "Italian": "Amico, era solo una piccola sberla.", "Spanish": "¡Will, él está bien!" }
{ "Italian": "Ve lo giuro, fa sempre ridere.", "Spanish": "Me quedará bien." }
{ "Italian": "Questa e' la storia del loro incredibile primo anno di vita.", "Spanish": "OSOS" }
{ "Italian": "- Vai via!", "Spanish": "- ¡Vete! ¡Lárgate de nuestra ciudad!" }
{ "Italian": "- Mi spiava?", "Spanish": "! Vía Satélite Keyhole Hexagon." }
{ "Italian": "Molto redditizia.", "Spanish": "Muy lucrativo." }
{ "Italian": "Sei innamorato?", "Spanish": "¿Alguien nuevo?" }
{ "Italian": "Non ho il pene piccolo!", "Spanish": "Puedo parecer una mujer por fuera,¡pero todavía tengo un pene más grande que tú!" }
{ "Italian": "Quindi con tutto quello che sta succedendo, pensi di poterti fidare solo perche' e' un Upir?", "Spanish": "No sé." }
{ "Italian": "Sto lavorando.", "Spanish": "Pearl, ¿Qué estás haciendo?" }
{ "Italian": "Porca puttana!", "Spanish": "¡Qué putada!" }
{ "Italian": "La polizia del Milwaukee sta andando la' a investigare.", "Spanish": "Sumner, tú lidiaste con estos locos anarquistas cuando estabas trabajando encubierta en las protestas contra la OTAN, ¿verdad? - Correcto." }
{ "Italian": "Farò spazio.", "Spanish": "Listo, ahora tengo espacio para la tarta." }
{ "Italian": "Dai, parla ancora.", "Spanish": "Anda. Habla." }
{ "Italian": "Cerchi un amico?", "Spanish": "Eres un chico gracioso, ¿no es así?" }
{ "Italian": "Papa' e' bravo con i bambini.", "Spanish": "¿Frank?" }
{ "Italian": "Ucciderò anche gli armeni, mi farà sentire meglio.", "Spanish": "Yo debo matar a Kim. Es mi amigo." }
{ "Italian": "- Stai bene?", "Spanish": "- ¿ Estás bien?" }
{ "Italian": "- Le voci corrono, a Oxford.", "Spanish": "Espero que esta decisión no tenga que ver con el profesor Seldom." }
{ "Italian": "Se è ancora viva, devo trovarla assolutamente.", "Spanish": "Si este hombre no aparece, ¿qué ocurrirá?" }
{ "Italian": "Dobbiamo fare presto.", "Spanish": "Parece un problema de estómago." }
{ "Italian": "Sei pazza, cazzo, chiudi quella cazzo di bocca!", "Spanish": "sos demente, cerra el culo!\"" }
{ "Italian": "Rapina al Bancomat.", "Spanish": "Asalto en un cajero automático." }
{ "Italian": "Ding, ding, ding.", "Spanish": "Es tarde." }
{ "Italian": "Continua pure con le battute, Burke.", "Spanish": "Debe sentar bien volver a tener a tu pene de vuelta." }
{ "Italian": "Dirti cosa?", "Spanish": "Sé que no quiere la guerra con Francia." }
{ "Italian": "Qualcuno tipo Javi.", "Spanish": "Por enésima vez, Beckett, puedo con esto." }
{ "Italian": "Bentornata a casa, Aviva!", "Spanish": "Bienvenida de vuelta, Aviva!" }
{ "Italian": "Legalmente, devo dire di chiamarmi Elmarg!", "Spanish": "¡Estos muñecos han elegido el día equivocado para cruzarse con mi pariente!" }
{ "Italian": "Hai capito?", "Spanish": "¿Entiendes?" }
{ "Italian": "- Davvero?", "Spanish": "No eres la primera persona que me lo dice." }
{ "Italian": "Assomiglio a lei.", "Spanish": "Bien." }
{ "Italian": "Mi fate entrare?", "Spanish": "Parece que nuestros roles se han revertido." }
{ "Italian": "Straordinario.", "Spanish": "Asombroso." }
{ "Italian": "Che peccato.", "Spanish": "Que lástima." }
{ "Italian": "Io faccio due passi con Khalil.", "Spanish": "Es bueno que nos encontraras." }
{ "Italian": "Tuttavia, lei sa che sarà un compito molto difficile, per via della corruzione che dilaga tra le autorità.", "Spanish": "Pero entiéndalo, será una tarea muy dif'icil, por la corrupción de la policía." }
{ "Italian": "Le percentuali le decido io perché se me ne vado adesso, ti aspetta solo un clistere all'ospedale.", "Spanish": "Vos no ponés el porcentaje, lo pongo yo. Porque si me voy ahora lo único que vas a conseguir es una enema en el Fernández." }
{ "Italian": "Per favore, signore, mi lasci aiutarla.", "Spanish": "Por favor, capitán." }
{ "Italian": "Ciao, Zelda.", "Spanish": "Hola, Zelda." }
{ "Italian": "Young-goon.", "Spanish": "La verdad es que soy..." }
{ "Italian": "Non credo che lui la penserebbe cosi'.", "Spanish": "¿Qué respondes a mi escandalosa proposición?" }
{ "Italian": "è staccato.", "Spanish": "Conéctalo." }
{ "Italian": "Non ti preoccupare, accettiamo tutto.", "Spanish": "¿Y si se fabrica una máscara, como, de barro y ramas?" }
{ "Italian": "Qualcuno ha trasformato i suoi ricettori del dolore in un lunapark.", "Spanish": "Sigfied no lo túvo fácil." }
{ "Italian": "Altri due minuti e poi potrà riceverla.", "Spanish": "En dos minutos más puede entrar." }
{ "Italian": "\"Sono Joanna Frankel e sto per dare buca alla mia migliore amica per andare a bere un martini con Roxie e Kat e fare finta di essere su Sex And The City\" - Ehi, vuoi venire anche tu?", "Spanish": "Tengo noche de Martini con las chicas." }
{ "Italian": "*COME KATE MIDDLETON", "Spanish": "Mateo de llevar el onesie Lo tengo!" }
{ "Italian": "Quello su cui c'è scritto: \"non premere\"?", "Spanish": "¿El que dice: \"No presione\"?" }
{ "Italian": "- Dopo che mi avete uccisa?", "Spanish": "¿Cómo es que sigues viva?" }
{ "Italian": "Perche' tanta fretta? Alison?", "Spanish": "¡Apártate de mis cosas o te mataré!" }
{ "Italian": "Ho trovato un film sull'Africa noi... potevamo vederlo", "Spanish": "Creo que tengo un par de cervezas." }
{ "Italian": "Edwards, quando sei di turno al Pronto Soccorso, e' tuo preciso dovere sapere chi c'e' in ogni letto.", "Spanish": "Vale. Ponte tu ropa de chica mayor." }
{ "Italian": "Non penso che lo faro'.", "Spanish": "He estado muy bien sin una hermana. No necesito una ahora." }
{ "Italian": "Dice di avere dei poteri.", "Spanish": "Dice ser una bruja." }
{ "Italian": "Non posso più stare lì, ok?", "Spanish": "No podemos salir de aquí sin él." }
{ "Italian": "Ora sei pronta a ricevere l'energia di Cassie.", "Spanish": "Jake era un cazador de brujas, que eligió irse con ellos." }
{ "Italian": "- No.", "Spanish": "\"Selina Meyer no solo rompió el techo de cristal barrió cada trozo de vidrio para que nuestras hijas nunca sepan que existió\"." }
{ "Italian": "Michael Blake, vincitore di un Emmy ed esperto di Lon Chaney senior, su cui ha scritto tre libri, ha il sospetto che Pierce applicasse sul viso il resto dei peli a mano:", "Spanish": "Michael Blake, premiado con un Emmy y experto en Lon Chaney padre, ha escrito tres libros sobre él, cree que Pierce adhería a mano el resto del vello facial." }
{ "Italian": "Eh, se vuoi scendere c'è sempre questa opzione.", "Spanish": "Muy bien jugado, Job." }
{ "Italian": "È il migliore del suo corso.", "Spanish": "Es el primero de su clase." }
{ "Italian": "- Approvo.", "Spanish": "No me gustaría subir a otro avión con un Migoi suelto." }
{ "Italian": "Meglio che sia così.", "Spanish": "¿Así que no le dijiste?" }
{ "Italian": "E avevano qualcosa che voleva...", "Spanish": "Yo." }
{ "Italian": "È morta al pronto soccorso.", "Spanish": "Intenté salvar al bebé pero murió en mis brazos." }
{ "Italian": "Ok, non ho potuto perfezionare la battuta, ma anche tu improvvisi.", "Spanish": "De acuerdo, no tuve oportunidad de prepararme bien... ¡pero inténtalo tú la próxima vez!" }
{ "Italian": "E' dall'inizio che Vance vuole l'Apocalisse!", "Spanish": "Esto-- Esto está totalmente descontrolado." }
{ "Italian": "-Sandwich con burro di arachidi e gelatina.", "Spanish": "- un sandwitch de matequilla de mani con jalea." }
{ "Italian": "Ma cosa dico, certo che te la fai bene.", "Spanish": "Ese nunca fue tu problema." }
{ "Italian": "Ho un incontro...", "Spanish": "¿Qué te parece si me das tu teléfono y te apunto mi número y me llamas en media hora?" }
{ "Italian": "Sono i nostri figli, Noè!", "Spanish": "¿No tienes compasión?" }
{ "Italian": "Sì, suppongo.", "Spanish": "Sí, supongo." }
{ "Italian": "- Entra, prego. - Va bene.", "Spanish": "Charlie me dijo que eres budista." }
{ "Italian": "Portamelo.", "Spanish": "Tráela." }
{ "Italian": "Bicostal Parcel.", "Spanish": "La hoja de registro del edificio Herndon." }
{ "Italian": "17 avarie in un giorno, inclusa la capsula di ibernazione 1498.", "Spanish": "Esa es la mía." }
{ "Italian": "No, l'infermiera che ti sculaccerà, se non chiudi la bocca! Magari!", "Spanish": "- No, la enfermera que les retará." }
{ "Italian": "E' l'odore che hanno le ragazze.", "Spanish": "Además no dice \"él\"." }
{ "Italian": "E tu non farmi mai più un regalo!", "Spanish": "¡Y nunca me compres nada!" }
{ "Italian": "Non toccare la palla.", "Spanish": "No toques la pelota." }
{ "Italian": "E poi che accadrà?", "Spanish": "Sigues siendo de carne y hueso. No puedes durar para siempre sin oxígeno." }
{ "Italian": "Abbiamo bisogno della vostra collaborazione. David Ershon la dichiaro in arresto per frode, appropriazione indebita, e implicazione nell'omicidio di Don Beaman.", "Spanish": "Yo soy un agente y este agente Gamble Hoitz Necesitamos de su cooperación." }
{ "Italian": "Lui sa bene che noi due insieme siamo una minaccia per lui... Facciamo tutto quello che lui vuole fare con gli Ellingsworths. Ok?", "Spanish": "Y juro por Dios que quiero saber qué es." }
{ "Italian": "Tesoro.", "Spanish": "Pero qué...? !" }