translation
translation |
---|
{
"Italian": "- È Bianca.",
"Spanish": "- Es Bianca."
} |
{
"Italian": "Regina... c'è una cosa che dovresti sapere.",
"Spanish": "Traje a alguien del pasado... una mujer, y ella todavía piensa en ti como..."
} |
{
"Italian": "Oh, no, no, è vera.",
"Spanish": "No, no. Ella es de verdad."
} |
{
"Italian": "Questo posto e' davvero inquietante.",
"Spanish": "¿Prendiste eso?"
} |
{
"Italian": "Una tipa sveglia, insomma.",
"Spanish": "Se unirá a nosotros partiendo en la base caso por caso, lo que le permitirá continuar trabajando en el hospital y terminar su carrera de medicina."
} |
{
"Italian": "Vai dopo a quella \"cosa\"?",
"Spanish": "- No, no, Tengo que tomar un avión."
} |
{
"Italian": "Dove?",
"Spanish": "¿Dónde?"
} |
{
"Italian": "Vogliamo che li tenga lei al sicuro.",
"Spanish": "Queremos que los tenga usted para que los cuide."
} |
{
"Italian": "Che ci ha riportato ad dover ricominciare da capo.",
"Spanish": "Tuvimos un incidente con una."
} |
{
"Italian": "Steve scende subito, tesoro.",
"Spanish": "Debbie, mira, éste es mi desayuno."
} |
{
"Italian": "Tyler, credo che lo Sceicco abbia delle domande sul tuo chip di orientamento.",
"Spanish": "Raymond Reddington."
} |
{
"Italian": "Noi non tocchiamo mai alcohol del diavolo.",
"Spanish": "¿No tiene ninguno Edna?"
} |
{
"Italian": "Proprio io.",
"Spanish": "Eres el amigo de Quinn."
} |
{
"Italian": "- Vi hanno seguito?",
"Spanish": "¿Los siguió?"
} |
{
"Italian": "Tutto sistemato? - Si.",
"Spanish": "- ¿Todo arreglado entonces?"
} |
{
"Italian": "Daro' a Lodi un omicidio da prima pagina.",
"Spanish": "Me gusta."
} |
{
"Italian": "Amico, era solo una piccola sberla.",
"Spanish": "¡Will, él está bien!"
} |
{
"Italian": "Ve lo giuro, fa sempre ridere.",
"Spanish": "Me quedará bien."
} |
{
"Italian": "Questa e' la storia del loro incredibile primo anno di vita.",
"Spanish": "OSOS"
} |
{
"Italian": "- Vai via!",
"Spanish": "- ¡Vete! ¡Lárgate de nuestra ciudad!"
} |
{
"Italian": "- Mi spiava?",
"Spanish": "! Vía Satélite Keyhole Hexagon."
} |
{
"Italian": "Molto redditizia.",
"Spanish": "Muy lucrativo."
} |
{
"Italian": "Sei innamorato?",
"Spanish": "¿Alguien nuevo?"
} |
{
"Italian": "Non ho il pene piccolo!",
"Spanish": "Puedo parecer una mujer por fuera,¡pero todavía tengo un pene más grande que tú!"
} |
{
"Italian": "Quindi con tutto quello che sta succedendo, pensi di poterti fidare solo perche' e' un Upir?",
"Spanish": "No sé."
} |
{
"Italian": "Sto lavorando.",
"Spanish": "Pearl, ¿Qué estás haciendo?"
} |
{
"Italian": "Porca puttana!",
"Spanish": "¡Qué putada!"
} |
{
"Italian": "La polizia del Milwaukee sta andando la' a investigare.",
"Spanish": "Sumner, tú lidiaste con estos locos anarquistas cuando estabas trabajando encubierta en las protestas contra la OTAN, ¿verdad? - Correcto."
} |
{
"Italian": "Farò spazio.",
"Spanish": "Listo, ahora tengo espacio para la tarta."
} |
{
"Italian": "Dai, parla ancora.",
"Spanish": "Anda. Habla."
} |
{
"Italian": "Cerchi un amico?",
"Spanish": "Eres un chico gracioso, ¿no es así?"
} |
{
"Italian": "Papa' e' bravo con i bambini.",
"Spanish": "¿Frank?"
} |
{
"Italian": "Ucciderò anche gli armeni, mi farà sentire meglio.",
"Spanish": "Yo debo matar a Kim. Es mi amigo."
} |
{
"Italian": "- Stai bene?",
"Spanish": "- ¿ Estás bien?"
} |
{
"Italian": "- Le voci corrono, a Oxford.",
"Spanish": "Espero que esta decisión no tenga que ver con el profesor Seldom."
} |
{
"Italian": "Se è ancora viva, devo trovarla assolutamente.",
"Spanish": "Si este hombre no aparece, ¿qué ocurrirá?"
} |
{
"Italian": "Dobbiamo fare presto.",
"Spanish": "Parece un problema de estómago."
} |
{
"Italian": "Sei pazza, cazzo, chiudi quella cazzo di bocca!",
"Spanish": "sos demente, cerra el culo!\""
} |
{
"Italian": "Rapina al Bancomat.",
"Spanish": "Asalto en un cajero automático."
} |
{
"Italian": "Ding, ding, ding.",
"Spanish": "Es tarde."
} |
{
"Italian": "Continua pure con le battute, Burke.",
"Spanish": "Debe sentar bien volver a tener a tu pene de vuelta."
} |
{
"Italian": "Dirti cosa?",
"Spanish": "Sé que no quiere la guerra con Francia."
} |
{
"Italian": "Qualcuno tipo Javi.",
"Spanish": "Por enésima vez, Beckett, puedo con esto."
} |
{
"Italian": "Bentornata a casa, Aviva!",
"Spanish": "Bienvenida de vuelta, Aviva!"
} |
{
"Italian": "Legalmente, devo dire di chiamarmi Elmarg!",
"Spanish": "¡Estos muñecos han elegido el día equivocado para cruzarse con mi pariente!"
} |
{
"Italian": "Hai capito?",
"Spanish": "¿Entiendes?"
} |
{
"Italian": "- Davvero?",
"Spanish": "No eres la primera persona que me lo dice."
} |
{
"Italian": "Assomiglio a lei.",
"Spanish": "Bien."
} |
{
"Italian": "Mi fate entrare?",
"Spanish": "Parece que nuestros roles se han revertido."
} |
{
"Italian": "Straordinario.",
"Spanish": "Asombroso."
} |
{
"Italian": "Che peccato.",
"Spanish": "Que lástima."
} |
{
"Italian": "Io faccio due passi con Khalil.",
"Spanish": "Es bueno que nos encontraras."
} |
{
"Italian": "Tuttavia, lei sa che sarà un compito molto difficile, per via della corruzione che dilaga tra le autorità.",
"Spanish": "Pero entiéndalo, será una tarea muy dif'icil, por la corrupción de la policía."
} |
{
"Italian": "Le percentuali le decido io perché se me ne vado adesso, ti aspetta solo un clistere all'ospedale.",
"Spanish": "Vos no ponés el porcentaje, lo pongo yo. Porque si me voy ahora lo único que vas a conseguir es una enema en el Fernández."
} |
{
"Italian": "Per favore, signore, mi lasci aiutarla.",
"Spanish": "Por favor, capitán."
} |
{
"Italian": "Ciao, Zelda.",
"Spanish": "Hola, Zelda."
} |
{
"Italian": "Young-goon.",
"Spanish": "La verdad es que soy..."
} |
{
"Italian": "Non credo che lui la penserebbe cosi'.",
"Spanish": "¿Qué respondes a mi escandalosa proposición?"
} |
{
"Italian": "è staccato.",
"Spanish": "Conéctalo."
} |
{
"Italian": "Non ti preoccupare, accettiamo tutto.",
"Spanish": "¿Y si se fabrica una máscara, como, de barro y ramas?"
} |
{
"Italian": "Qualcuno ha trasformato i suoi ricettori del dolore in un lunapark.",
"Spanish": "Sigfied no lo túvo fácil."
} |
{
"Italian": "Altri due minuti e poi potrà riceverla.",
"Spanish": "En dos minutos más puede entrar."
} |
{
"Italian": "\"Sono Joanna Frankel e sto per dare buca alla mia migliore amica per andare a bere un martini con Roxie e Kat e fare finta di essere su Sex And The City\" - Ehi, vuoi venire anche tu?",
"Spanish": "Tengo noche de Martini con las chicas."
} |
{
"Italian": "*COME KATE MIDDLETON",
"Spanish": "Mateo de llevar el onesie Lo tengo!"
} |
{
"Italian": "Quello su cui c'è scritto: \"non premere\"?",
"Spanish": "¿El que dice: \"No presione\"?"
} |
{
"Italian": "- Dopo che mi avete uccisa?",
"Spanish": "¿Cómo es que sigues viva?"
} |
{
"Italian": "Perche' tanta fretta? Alison?",
"Spanish": "¡Apártate de mis cosas o te mataré!"
} |
{
"Italian": "Ho trovato un film sull'Africa noi... potevamo vederlo",
"Spanish": "Creo que tengo un par de cervezas."
} |
{
"Italian": "Edwards, quando sei di turno al Pronto Soccorso, e' tuo preciso dovere sapere chi c'e' in ogni letto.",
"Spanish": "Vale. Ponte tu ropa de chica mayor."
} |
{
"Italian": "Non penso che lo faro'.",
"Spanish": "He estado muy bien sin una hermana. No necesito una ahora."
} |
{
"Italian": "Dice di avere dei poteri.",
"Spanish": "Dice ser una bruja."
} |
{
"Italian": "Non posso più stare lì, ok?",
"Spanish": "No podemos salir de aquí sin él."
} |
{
"Italian": "Ora sei pronta a ricevere l'energia di Cassie.",
"Spanish": "Jake era un cazador de brujas, que eligió irse con ellos."
} |
{
"Italian": "- No.",
"Spanish": "\"Selina Meyer no solo rompió el techo de cristal barrió cada trozo de vidrio para que nuestras hijas nunca sepan que existió\"."
} |
{
"Italian": "Michael Blake, vincitore di un Emmy ed esperto di Lon Chaney senior, su cui ha scritto tre libri, ha il sospetto che Pierce applicasse sul viso il resto dei peli a mano:",
"Spanish": "Michael Blake, premiado con un Emmy y experto en Lon Chaney padre, ha escrito tres libros sobre él, cree que Pierce adhería a mano el resto del vello facial."
} |
{
"Italian": "Eh, se vuoi scendere c'è sempre questa opzione.",
"Spanish": "Muy bien jugado, Job."
} |
{
"Italian": "È il migliore del suo corso.",
"Spanish": "Es el primero de su clase."
} |
{
"Italian": "- Approvo.",
"Spanish": "No me gustaría subir a otro avión con un Migoi suelto."
} |
{
"Italian": "Meglio che sia così.",
"Spanish": "¿Así que no le dijiste?"
} |
{
"Italian": "E avevano qualcosa che voleva...",
"Spanish": "Yo."
} |
{
"Italian": "È morta al pronto soccorso.",
"Spanish": "Intenté salvar al bebé pero murió en mis brazos."
} |
{
"Italian": "Ok, non ho potuto perfezionare la battuta, ma anche tu improvvisi.",
"Spanish": "De acuerdo, no tuve oportunidad de prepararme bien... ¡pero inténtalo tú la próxima vez!"
} |
{
"Italian": "E' dall'inizio che Vance vuole l'Apocalisse!",
"Spanish": "Esto-- Esto está totalmente descontrolado."
} |
{
"Italian": "-Sandwich con burro di arachidi e gelatina.",
"Spanish": "- un sandwitch de matequilla de mani con jalea."
} |
{
"Italian": "Ma cosa dico, certo che te la fai bene.",
"Spanish": "Ese nunca fue tu problema."
} |
{
"Italian": "Ho un incontro...",
"Spanish": "¿Qué te parece si me das tu teléfono y te apunto mi número y me llamas en media hora?"
} |
{
"Italian": "Sono i nostri figli, Noè!",
"Spanish": "¿No tienes compasión?"
} |
{
"Italian": "Sì, suppongo.",
"Spanish": "Sí, supongo."
} |
{
"Italian": "- Entra, prego. - Va bene.",
"Spanish": "Charlie me dijo que eres budista."
} |
{
"Italian": "Portamelo.",
"Spanish": "Tráela."
} |
{
"Italian": "Bicostal Parcel.",
"Spanish": "La hoja de registro del edificio Herndon."
} |
{
"Italian": "17 avarie in un giorno, inclusa la capsula di ibernazione 1498.",
"Spanish": "Esa es la mía."
} |
{
"Italian": "No, l'infermiera che ti sculaccerà, se non chiudi la bocca! Magari!",
"Spanish": "- No, la enfermera que les retará."
} |
{
"Italian": "E' l'odore che hanno le ragazze.",
"Spanish": "Además no dice \"él\"."
} |
{
"Italian": "E tu non farmi mai più un regalo!",
"Spanish": "¡Y nunca me compres nada!"
} |
{
"Italian": "Non toccare la palla.",
"Spanish": "No toques la pelota."
} |
{
"Italian": "E poi che accadrà?",
"Spanish": "Sigues siendo de carne y hueso. No puedes durar para siempre sin oxígeno."
} |
{
"Italian": "Abbiamo bisogno della vostra collaborazione. David Ershon la dichiaro in arresto per frode, appropriazione indebita, e implicazione nell'omicidio di Don Beaman.",
"Spanish": "Yo soy un agente y este agente Gamble Hoitz Necesitamos de su cooperación."
} |
{
"Italian": "Lui sa bene che noi due insieme siamo una minaccia per lui... Facciamo tutto quello che lui vuole fare con gli Ellingsworths. Ok?",
"Spanish": "Y juro por Dios que quiero saber qué es."
} |
{
"Italian": "Tesoro.",
"Spanish": "Pero qué...? !"
} |