text
stringlengths
0
97.8k
Ad P[elagium] archiepiscopum Bracarensem.
Apud Delon etiam servi novo motu intumescentes, oppidanis praevenientibus, oppressi sunt, absque illo primo Siciliensis mali fomite, a quo istae velut scintillae emicantes, diversa haec incendia seminarunt.
Apud Lacedaemonios infame erat, si quis corpore fuisset vehementer obeso.
But although it was the office of the Divine condescension to make the Saviour’s Nativity recognizable to the nations, yet for the understanding of the wondrous sign the wise men could have had intimation even from the ancient prophecies of Balaam, knowing that it was predicted of old and by constant repetition spread abroad:  “A star shall rise out of Jacob, and a man shall rise out of Israel, and shall rule the nations880.”  And so the three men aroused by GODthrough the shining of a strange star, follow the guidance of its twinkling light, thinking they will find the babe designated at Jerusalem in the royal city.
But there is no proportion between a created intelligence, perfected in the aforesaid light, and the divine substance, since the distance between them still remains infinite.
CLEMENS ALEXANDRINUS , Eclog.
Dicitur divina gratia, unde Job: Nunquid virere potest scirpus absque humore, id est sine gratia Dei.
Doctrina vero et praedicatio in populum, partim episcoporum et reliquorum sacerdotum, partim vero populi neglegentia, non sicut necessarium est procuratur.
Ergo propositiones affirmativae possunt vere formari de Deo.
If it leads to heroic _actions_, it leads also to heroic _endurance_ and suffering.
Italia deformata, qualis mea vita futura est?
Ita ut mirarentur et dicerent.
It is quite another question, whether a state ought or ought not to fulfill engagements when the form of government changes.
Non autem frustra Scriptura coenacula et tristega in arca facta, sive bicameratam et tricameratam factam eam dixit, cum posset uno verbo dicere quinque coenaculorum sive tectorum eam esse dispositam; sed bicameratam eam dixit, ut significaret in Ecclesia circumcisionem et praeputium, Judaeos et Graecos esse salvandos.
Nor was it long delayed.
Objection 2: Further, that by which man pleases God pertains to justification, according to Ps.
p.
Primo ostendit, quod non sit alius sensus, praeter quinque.
The literary activity of these years must have been prodigious, and probably they were among the happiest which Origen ever enjoyed.
The running was bringing a measure of it, but he could not run forever, and he soon sank to a walk in order to save himself.
Ut quid hoc?
Varro ipse Canusium copias traduxit.
διὰ τοῦτο ὕδωρ παρεσκεύασεν, διὰ τοῦτο χεῖρας.
ὁ ἄρα πόλῳ μὲν τῷ Γ, διαστήματι δὲ τῷ ΓΖ κύκλος γραφόμενος ἥξει καὶ διὰ τοῦ Α σημείου, ἐπείπερ τὸ Α τῷ Ζ κατὰ διάμετρόν ἐστιν.
ΠΡΩ.
Τοσοῦτος δὲ ἦν ὁ τοῦ βασιλέως περὶ τὸν Χριστιανισμὸν πόθος, ὡς καὶ Περσικοῦ μέλλοντος κινεῖσθαι πολέμου, κατασκευάσας σκηνὴν ἐκ ποικίλης ὀθόνης ἐκκλησίας τύπον ἀποτελοῦσαν, ὥσπερ Μωϋσῆς ἐν τῇ ἐρήμῳ πεποιήκει, καὶ ταύτην φέρεσθαι, ἵνα ἔχοι κατὰ τοὺς ἐρημοτάτους τόπους εὐκτήριον ηὐτρεπισμένον.
Augustinus de quaest. Evang.
Caput ipsum scilicet a femina, membra a viris.
Constantiam.
Ego Paulus eis scribo, et omnes fratres qui sunt mecum, quos constat esse magnos apud Deum et apud Ecclesias, qui de eorum subversione sunt vehementer contristati.
Eliguntur verò cicuribus, quæ colore agrestibus sint simillimæ.
For I existed even then; I lived, and felt, and was solicitous about my own well-being,—a trace of that most mysterious unity186 from whence I had my being; I kept watch by my inner sense over the wholeness of my senses, and in these insignificant pursuits, and also in my thoughts on things insignificant, I learnt to take pleasure in truth.
His words are-- 'Not half so swift the trembling doves can fly, When the fierce eagle cleaves the liquid sky; Not half so swiftly the fierce eagle moves, When through the clouds he drives the trembling doves; As from the God she flew with furious pace, Or as the God more furious urged the chase.
If this is done, it is recommended that only the basic W3C datatypes should be used; more complex datatyping should be represented as feature structures.
II Petr. 1,13 7 Ps.
In Auvergne,[8] the taille amounts to four sous on the livre net profit; the collateral taxes and the poll-tax take off four sous three deniers more; the vingti�mes, two sous and three deniers; the contribution to the royal roads, to the free gift, to local charges and the cost of levying, take again one sou one denier, the total being eleven sous and seven deniers on the livre income, without counting seigniorial dues and the tithe.
Jesu bone, quam dulcis es in corde cogitantis de te et diligentis te, Migne, 158.
Lectica, vehiculum super quattuor equos.
of Antioch.
Passing to the business before the bishops the pope reminds them that he has already stated, in his letter to Flavian, what is to be believed about our Lord's Incarnation.
(Rufin.
Sed Sabino quidem placuit, quamdiu cernere et eo modo heres fieri possit prior, etiamsi pro herede gesserit, non tamen admitti substitutum; cum uero cretio finita sit, tum pro herede gerentem admittere substitutum: aliis uero placuit etiam superante cretione posse eum pro herede gerendo in partem substitutum admittere et amplius ad cretionem reuerti non posse.
The mouth is the door.
XVIII, 8).
ἔγνωσαν μηδαμοῦ γῆς ἑαυτοὺς ἱδρύειν, πρὶν ἀνατρέψωσι τὴν Ῥώμην καὶ διαπορθήσωσι τὴν Ἰταλίαν.
17.
But He Who was the Son of God had become the Son of man also, for The Word was made flesh .
Ecce, inquit, vigil sanctus de coelo descendit.
ego tamen, quando neque de noxa nostra neque de poena rettulistis, omissa defensione, quae non difficillima esset apud haud ignaros fortunarum humanarum necessitatiumque, sententiam de eo, de quo rettulistis, paucis peragam; quae sententia testis erit, mihine an legionibus vestris pepercerim, cum me seu turpi seu necessaria sponsione obstrinxi, qua tamen, quando iniussu populi facta est, non tenetur populus Romanus, nec quicqum quicquam ex ea praeterquam corpora nostra debentur Samnitibus.
Ergo neque pater et filius.
HE, being sick in body, and having sent some of his servants to consult an idol about his recovery, Elijah, as instructed by God, met them in the way, and, after rebuking them ordered them to inform the king that his death would follow from that disease.
In this way, by a kind of distraction, when the movement of the sensitive appetite is enforced in respect of any passion whatever, the proper movement of the rational appetite or will must, of necessity, become remiss or altogether impeded.
Ita diuina protectio fideles sanctae ecclesiae, ne deficiant, (ab) aduersantibus huius seculi protegit et munit.
It would be easier for the weakest poltroon that lives to erase himself from existence than to erase one letter of his name or crimes from the knitted register of Madame Defarge."'
Luke says: Jesus was casting out a devil.
Nocet autem stomacho multum, et precipue puerorum et adolescencium, et nocet intestinis.
Parliament and the Protestant party generally were anxious about the marriage of Prince Charles, the heir to the throne, and of the princess Elizabeth his sister.
philosopher HIEROCLES (2) .
Prooemium
Quem vir Dei pro vitae suae merito valde diligebat.
Sapientia enim hujus mundi, stultitia est apud Deum (I Cor.
Suae domus ianuam iam pulsat, iam clamat, iam saxo fores verberat, et ipsa tarditate magis magisque suspectus dira comminatur Myrmeci supplicia.
Text ‘iv.’ 889Athanasius NPNF (V2-04) XXVII.
Them that were confident that their might would not be brought lower, in the day of death, men that are of lower degree than theirs gather together their bodies.
there is Cornelius; and in the government of a household?
XII).
Εἰ δὲ φειδοῖ τοῦ σώματος ζητοίης πρὸς τὰ ἐν σοὶ πάθη συγκαταβα τικὸν διδάσκαλον, ἢ μᾶλλον εἰπεῖν, συγκαταπίπτοντά σοι, μάτην ὑπέστης τὸν τῆς ἀποταξίας ἆθλον, ἐμπα θεῖ βίῳ ἑαυτὸν ἐκδεδωκὼς, τυφλῷ ὁδηγῷ χρησάμενος, καὶ ἐπὶ βόθυνον προβιβαζόμενος.
καὶ μὲν δὴ καὶ τούτοις αὐτοῖς οἷς εἴρηκα προσθεὶς ὡς τὸν πλεονάζοντα χυμὸν ἐκκενοῦν ὁ Ἱπποκράτης συμβουλεύει, ποτὲ μὲν ἐπὶ τὴν τοῦ αἵματος ἀφαίρεσιν ἄξεις, ὅταν τοῦτο κρατῇ, ποτὲ δ’ ἤτοι ξανθῆς, ἢ μελαίνης χολῆς, ἢ φλέγματος ἀγωγὸν δώσεις φάρμακον, ἐκείνου μεμνημένος ἐν ἅπασι τούτοις, ὡς οὐκ ἔστιν ἕλκους ᾖ ἕλκος οὐδεμία τῶν τοιούτων ἰάσεων, ἀλλ’ ἤτοι κακοχυμίας συμπαρούσης, ἢ πλήθους, ἢ φλεγμονῆς, ἢ ἕρπητος, ἤ τινος ἑτέρου τοιούτου· καὶ μὲν δὴ καὶ ὡς ἐνίοτε τῶν συμβεβηκότων τι τοῖς ἕλκεσιν ἔνδειξιν ἰδίαν ποιεῖται, καθάπερ καὶ τὸ μέγεθος.
"1 With the help of God, the Council Fathers in four years of work were able to produce a considerable collection of doctrinal statements and pastoral norms which were presented to the whole Church.
And if perchance some have strayed, from their lack of knowledge, in their veneration, it were better to teach such an one, rather than that the veneration of the august images should be banished from the Church.
Another is fond of hunting: give him a fine nag or a dog.
Equidem cum peterem magistratum, solebam in prensando dimittere a me Scaevolam, cum ita ei dicerem, me velle esse ineptum, id erat, petere blandius, quod, nisi inepte fieret, bene non posset fieri; — hunc autem esse unum hominem ex omnibus, quo praesente ego ineptum esse me minime vellem — quem quidem nunc mearum ineptiarum testem et spectatorem fortuna constituit: nam quid est ineptius quam de dicendo dicere, cum ipsum dicere numquam sit non ineptum, nisi cum est necessarium?' 'Perge vero,' inquit 'Crasse,' Mucius; 'istam enim culpam, quam vereris, ego praestabo.' 'Sic igitur' inquit 'sentio,' Crassus 'naturam primum atque ingenium ad dicendum vim adferre maximam; neque vero istis, de quibus paulo ante dixit Antonius, scriptoribus artis rationem dicendi et viam, sed naturam defuisse; nam et animi atque ingeni celeres quidam motus esse debent, qui et ad excogitandum acuti et ad explicandum ornandumque sint uberes et ad memoriam firmi atque diuturni; et si quis est qui haec putet arte accipi posse, — quod falsum est; praeclare enim res se habeat, si haec accendi aut commoveri arte possint; inseri quidem et donari ab arte non possunt; omnia sunt enim illa dona naturae — quid de illis dicam, quae certe cum ipso homine nascuntur, linguae solutio, vocis sonus, latera, vires, conformatio quaedam et figura totius oris et corporis?
Et dixit: in qualibet virtute humana est utile magis consequi, nisi in locutione.
Nam hoc modo scilicet, quia lapis, quem lapidem aedificantes, id est, Judaei suam justitiam statuere volentes, et justitiae Dei non esse subjecti, reprobaverunt, et hominem regem elegerunt: hic, inquam, lapis factus est mihi in caput, id est, regimini me subjecisti, sicut membrum capiti.
Perpendite quia si haec humiliatur, non solum gloria imperii vestri periclitabitur, sed et ipsa profecto Christianae religionis cultura maxima ex parte peribit.
Post opinionem beati martyris vel fama ubique declarata, omni populo concelebranda innotuit, nunc vero huic] tales testis adsistat, ut plebi huic tanti martyris patrocinia non recedant.
» quae in numerositate, et qualitate, et quantitate dicendorum attenditur.
Quapropter quidquid in praedicto vestro conventiculo, (quia synodus taliter praesumpta esse non potuit) statuistis, ex auctoritate sancti Petri apostolorum principis, et Domini Salvatoris voce, qua beato Petro potestatem ligandi et solvendi ipse salvator dedit (Matth.
quid enim solidum tenui, cui adhuc de anima quaestio nutat et fluctuat?
Sed nunc iterum idem ostendit ex parte motus: ponebant enim vacuum, ut dictum est, propter motum.
Sharbil said:  Why hast thou had pity upon me for even this little time, and kept me back from the gain of a confessor’s death?
The orthodox Greek church, as well as the schismatic sects of the East, has substantially remained true to the patriarchal system down to the present time; while the Latin 498 Comp.
You know this as well as I do; what need have I to speak in praise [ ainos ] of my mother?
Ἁλιμοῦς δῆμος τῆς Λεοντίδος φυλῆς, καὶ οἱ δημόται Ἁλιμούσιοι.
<Ὅτι μείζων ἢ καὶ ἄνθρωπον ἡ θεωρητικὴ εὐδαιμονία· καὶ ἔτι περὶ τῆς ἠθικῆς, ἤγουν τῆς κατ’ ἄνθρωπον.
σφόδρα γε.
τέλος γε μὴν νόμου εἴρηται Χριστὸς, οὐχ ὡς μέρος νόμου· ἀλλ’ ὡς ἑτέρας ζωῆς ἀρχή.
266) Ὅτι ὥσπερ ἀλλαχοῦ στομάχους ἀρνῶν, οὕτω καὶ νῦν ὁ βασιλεὺς «ἀπὸ στόμαχον κάπρου τάμνε νηλέϊ χαλκῷ».
A full discussion of their arguments occurs in the third book of Clement's Stromateis (though the name Encratites does not occur here), the principal writers whom he combats being MARCION , TATIAN , already mentioned by Irenaeus as a leader of that sect, and Julius CASSIANUS .
; and, again, in so far as they were chosen by the people; wherefore it is written (Dt.
[“Boldness” or “confidence” would better express the meaning.—R.]
but we have made even this difficult.
colligitur, nempe non committi nugationem cum accidens in concreto adjective conjungitur subjecto quod connotat, ut cum dicitur, nasus simus, aut capillus crispus, aut etiam corpus album; haec enim regula non solum in accidentibus propriis, ut quidam significant, sed etiam in communibus locum habet respectu adaequati subjecti, quod connotant.
How were the things that are, made out of things that are not?
I can only repeat that I do assuredly feel, even on this short acquaintance, a strange, half-willing, half-unwilling liking for the Count.
It should be said, therefore, that the argument proposed in this article is at least an argument of propriety, explaining the nature of the second procession as the procession of love.
Nullaque hinc vel inde carnalis commercii residet affectio, sed ad custodiam et obsequium virginitatis et virginis se congaudet fidelis viri devotio praeelectam.
Si enim Abraham ex operibus justificatus est, habet gloriam, sed non ad Deum (Rom.
True, there is a growing exchange of ideas, but the very words by which key concepts are expressed take on quite different meanings in diverse ideological systems.
ἧι μὲν οὖν μοι δοκοῦσι διαφέρειν ἀλλήλων, ταῦτʼ ἔστιν ᾗ δὲ πάλιν οὔτʼ ἐπαινετὴν οὔτε ζηλωτὴν ἡγούμεθʼ εἶναι τὴν Κρητικὴν πολιτείαν, νῦν ἤδη διέξιμεν.

No dataset card yet

New: Create and edit this dataset card directly on the website!

Contribute a Dataset Card
Downloads last month
0
Add dataset card