translation
dict |
---|
{
"yue": "光棍佬教仔便宜莫貪",
"zh": "骗子佬教育儿子便宜莫贪"
} |
{
"yue": "你瞓醒未,講極都唔明。",
"zh": "你睡醒了没有,再怎么说也不懂。"
} |
{
"yue": "大廟灣刻石",
"zh": "大庙湾刻石"
} |
{
"yue": "樣樣嘢都去針對人真係衰到貼地",
"zh": "样样东西都去针对人真坏得贴地"
} |
{
"yue": "比較一下唔同銀行或財務機構提供嘅貸款實際年利率",
"zh": "比较一下不同银行或财务机构提供的贷款实际年利率"
} |
{
"yue": "對於近年這股歪風進入校園,她深感痛心",
"zh": "对于近年这股歪风进入校园,她深感痛心"
} |
{
"yue": "立法會食物安全及環境衞生事務委員會成立了兩個小組委員會",
"zh": "立法会食物安全及环境卫生事务委员会成立了两个小组委员会"
} |
{
"yue": "港式招牌甜品",
"zh": "港式招牌甜品"
} |
{
"yue": "我真係嬲到爆炸",
"zh": "我真气到爆炸"
} |
{
"yue": "睇書係一個最平嘅增值方法",
"zh": "看书是一个最便宜的增值方法"
} |
{
"yue": "尊敬的陳冬副主任",
"zh": "尊敬的陈冬副主任"
} |
{
"yue": "的士喺灣仔禮頓道兜左幾個圈",
"zh": "出租车在湾仔礼顿道兜了几个圈"
} |
{
"yue": "我依家喺元朗西裕街,附近有停車場泊車嗎",
"zh": "我现在在元朗西裕街,附近有停车场停车吗"
} |
{
"yue": "吉列豬扒拉麵",
"zh": "吉列猪排拉面"
} |
{
"yue": "你知唔知點去葵涌安捷里嗰間缽仔糕",
"zh": "你知道吗?怎么去葵涌安捷里那间钵儿子糕"
} |
{
"yue": "你知唔知點去元朗安信徑嗰間缽仔糕",
"zh": "你知道吗?怎么去元朗安信径那间钵儿子糕"
} |
{
"yue": "何老師問現正在大埔陸鄉里勸學生早啲返屋企",
"zh": "何老师问现正在大埔陆老乡劝学生早点回家"
} |
{
"yue": "我住喺太子站附近",
"zh": "我住在太子站附近"
} |
{
"yue": "細佬喺屯門河興街收養左一隻流浪狗",
"zh": "弟弟在屯门河兴街收养了一只流浪狗"
} |
{
"yue": "我住喺黃大仙站附近",
"zh": "我住在黄大仙站附近"
} |
{
"yue": "香港人一定要抗爭到底",
"zh": "香港人一定要抗争到底"
} |
{
"yue": "亦不宜進食",
"zh": "也不宜进食"
} |
{
"yue": "故事書又得",
"zh": "故事书又得"
} |
{
"yue": "亞爸喺又一村石竹路買左三磅士多啤梨返屋企",
"zh": "爸爸在又一村石竹路买了三磅小商店梨回家"
} |
{
"yue": "面對科技飛進,憂慮紙媒被淘汰,宣佈轉投網站",
"zh": "面对科技飞进,忧虑纸媒被淘汰,宣布转投网站"
} |
{
"yue": "姨媽同我去鴨脷洲利枝道買餸",
"zh": "姨妈跟我去鸭脷洲利枝道买菜"
} |
{
"yue": "亞爸喺大埔石蓮路買左三磅士多啤梨返屋企",
"zh": "爸爸在大埔石莲路买了三磅小商店梨回家"
} |
{
"yue": "亞爸喺西貢百花林路買左三磅士多啤梨返屋企",
"zh": "爸爸在西贡百花林路买了三磅小商店梨回家"
} |
{
"yue": "看似遼闊的世界觀,其實三句不離錢",
"zh": "看似辽阔的世界观,其实三句不离钱"
} |
{
"yue": "舅父你回來了嗎",
"zh": "舅舅你回来了吗"
} |
{
"yue": "人不為己天誅地滅",
"zh": "人不为己天诛地灭"
} |
{
"yue": "你曉唔曉規矩嘅啫?",
"zh": "你晓不晓规矩而已?"
} |
{
"yue": "啲同事都問我係唔係要試晒成個觀塘既羊排",
"zh": "这些同事都问我是不是要试了整个观塘的羊排"
} |
{
"yue": "雜菜天婦羅",
"zh": "荤菜天妇罗"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺葵涌美芳街等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在葵涌美芳街等小巴"
} |
{
"yue": "賣懶賣懶賣到年三十晚",
"zh": "卖懒卖懒卖到年三十晚"
} |
{
"yue": "的士喺大埔滘科學園路兜左幾個圈",
"zh": "出租车在大埔滘科学园路兜了几个圈"
} |
{
"yue": "何老師問現正在北角長康街勸學生早啲返屋企",
"zh": "何老师问现正在北角长康街劝学生早点回家"
} |
{
"yue": "也沒有這麼兇。",
"zh": "也没有这么凶。"
} |
{
"yue": "每天只祈求身體健康",
"zh": "每天只祈求身体健康"
} |
{
"yue": "因為年輕一代已經唔可以用以前嗰套嚴厲對待。",
"zh": "因为年轻一代已经不能用以前那套严厉对待。"
} |
{
"yue": "我認識他們是一夥,",
"zh": "我认识他们是一伙,"
} |
{
"yue": "唔見棺材唔流眼淚",
"zh": "不见棺材不流眼泪"
} |
{
"yue": "做幾個簡單的傳球或拍波動作",
"zh": "做几个简单的传球或拍波动作"
} |
{
"yue": "小勇又會帶小聰去沙灘散步",
"zh": "小勇又会带小聪去沙滩散步"
} |
{
"yue": "你唔好慢吞吞得唔得呀?",
"zh": "你不要慢吞吞行不行啊?"
} |
{
"yue": "係你用堅持閃燈召喚我哋嚟㗎",
"zh": "是你用坚持闪灯召唤我们来的"
} |
{
"yue": "八號風球好大風,紅磡環興街依家橫風橫雨",
"zh": "八号风球很大风,红磡环兴街现在横风横雨"
} |
{
"yue": "有個老人去左九龍城沐元街食齋",
"zh": "有个老人去九龙城沐元街吃素"
} |
{
"yue": "八號風球好大風,又一村牡丹路依家橫風橫雨",
"zh": "八号风球很大风,又一村牡丹路现在横风横雨"
} |
{
"yue": "家姐話育青里係喺屯門但係唔知巴士路線",
"zh": "姐姐说育青里是在屯门但是不知道巴士路线"
} |
{
"yue": "帶子雜菜餅天婦羅",
"zh": "带子荤菜饼天妇罗"
} |
{
"yue": "西環濾水廠平房",
"zh": "西环滤水厂平房"
} |
{
"yue": "嗰次喺北角北角台見到有雞蛋仔格仔餅賣",
"zh": "那次在北角北角台看到有鸡蛋格子饼卖"
} |
{
"yue": "我喺屯門育康街盪失路",
"zh": "我在屯门育康街荡失路"
} |
{
"yue": "請問我想去荃灣兆和街要搭乜嘢車先去到",
"zh": "请问我想去荃湾兆和街要搭什么车才到"
} |
{
"yue": "我喺荃灣芙蓉山路盪失路",
"zh": "我在荃湾芙蓉山路荡失路"
} |
{
"yue": "一日食到黑,好似隻豬咁。",
"zh": "一天吃到黑,像只猪那样。"
} |
{
"yue": "舢舨充砲艇",
"zh": "舢舨充炮艇"
} |
{
"yue": "表姐放學去左將軍澳翠嶺里公園打韆鞦",
"zh": "表姐放学去将军澳翠岭里公园荡秋千"
} |
{
"yue": "記得有廿多串,每次都留底一大堆竹籤",
"zh": "记得有廿多串,每次都留底一大堆竹签"
} |
{
"yue": "我依家喺上環衛城坊,附近有停車場泊車嗎",
"zh": "我现在在上环卫城坊,附近有停车场停车吗"
} |
{
"yue": "家姐話老圍里係喺荃灣但係唔知巴士路線",
"zh": "姐姐说老围里是在荃湾但是不知道巴士路线"
} |
{
"yue": "我喺何文田舊金山徑盪失路",
"zh": "我在何文田旧金山径荡失路"
} |
{
"yue": "有見及此,當局建議八十六C線改經大埔公路 – 沙田段及青沙公路,",
"zh": "有见及此,当局建议八十六C线改经大埔公路–沙田段及青沙公路,"
} |
{
"yue": "一個天真無邪嘅可愛女仔",
"zh": "一个天真无邪的可爱女孩"
} |
{
"yue": "鬆咗手後火光熄滅",
"zh": "松了手后火光熄灭"
} |
{
"yue": "古語日作息有時",
"zh": "古语日作息有时"
} |
{
"yue": "錯過了四周美好的風光",
"zh": "错过了四周美好的风光"
} |
{
"yue": "沿途風景不特別",
"zh": "沿途风景不特别"
} |
{
"yue": "當年九龍一帶頗為興旺",
"zh": "当年九龙一带颇为兴旺"
} |
{
"yue": "細妹約左我去元朗嘅五和路食晏飲下午茶",
"zh": "小妹约了我去元朗的五和路吃午饭喝下午茶"
} |
{
"yue": "雖然車行會提供折扣俾你",
"zh": "虽然车行会提供折扣给你"
} |
{
"yue": "請問我想去屯門大興邨良才里佛教沈香林紀念中學要搭乜嘢車先去到",
"zh": "请问我想去屯门大兴村良才里佛教沈香林纪念中学要搭什么车才到"
} |
{
"yue": "的士喺上水祝運街兜左幾個圈",
"zh": "出租车在上水祝运街兜了几个圈"
} |
{
"yue": "鬼拍後尾枕",
"zh": "鬼拍后脑勺"
} |
{
"yue": "舊英軍醫院附屬建築物",
"zh": "旧英军医院附属建筑物"
} |
{
"yue": "九龍公園徑",
"zh": "九龙公园径"
} |
{
"yue": "請問我想去元朗鳳琴街要搭乜嘢車先去到",
"zh": "请问我想去元朗凤琴街要搭什么车才到"
} |
{
"yue": "嗰次喺灣仔厚豐里見到有雞蛋仔格仔餅賣",
"zh": "那次在湾仔厚丰里看到有鸡蛋格子饼卖"
} |
{
"yue": "香港正投放更多資源在科研上",
"zh": "香港正投放更多资源在科研上"
} |
{
"yue": "等佢哋生生世世留喺大灣區",
"zh": "让他们生生世世留在大湾区"
} |
{
"yue": "邊個會知道上水清曉路邊間雲吞麵最好食",
"zh": "谁会知道上水清晓路边间馄饨面最好吃"
} |
{
"yue": "賣魚佬沖涼",
"zh": "卖鱼佬洗澡"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺沙田翠欣街等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在沙田翠欣街等小巴"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!阿媽佢哋而家喺奧運站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!妈他们现在在奥运站在等你们"
} |
{
"yue": "如果佢喺長沙灣醫局西街搵唔到便利店買汽水",
"zh": "如果他在长沙湾医局西街找不到便利店买汽水"
} |
{
"yue": "請你食香吉士",
"zh": "请你吃香吉士"
} |
{
"yue": "三杯大海蝦煲",
"zh": "三杯大海虾煲"
} |
{
"yue": "紅磡觀音廟",
"zh": "红磡观音庙"
} |
{
"yue": "細佬喺元朗洪水橋大街收養左一隻流浪狗",
"zh": "弟弟在元朗洪水桥大街收养了一只流浪狗"
} |
{
"yue": "有個亞伯喺又一村紫藤路唔見左個銀包",
"zh": "有个亚伯在又一村紫藤路不见了个钱包"
} |
{
"yue": "我住喺黃竹坑站附近",
"zh": "我住在黄竹坑站附近"
} |
{
"yue": "要用嗰時隨手一拎就得,超方便呢",
"zh": "要用那时随手一拿就行,超方便呢"
} |
{
"yue": "芝士火腿治",
"zh": "芝士火腿治"
} |
{
"yue": "如果佢喺北角金龍台搵唔到便利店買汽水",
"zh": "如果他在北角金龙台找不到便利店买汽水"
} |
{
"yue": "完美展現其智慧,身手和媾女技術",
"zh": "完美展现其智慧,身手和媾女技术"
} |
{
"yue": "請問我想去粉嶺和豐街要搭乜嘢車先去到",
"zh": "请问我想去粉岭和丰街要搭什么车才到"
} |
{
"yue": "三十六著,走為上著。",
"zh": "三十六着,走为上着。"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺將軍澳翠善街等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在将军澳翠善街等小巴"
} |