record
stringlengths
6
52
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
5.5k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
237k
dst_text
stringlengths
1
237k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_66_229
97|97
es
en
[19] Véase http://www.jica.go.jp/english/news/field/2011/20110426_01.html.
[19] See http://www.jica.go.jp/english/news/field/2011/20110426_01.html.
0.999986
0.999986
A_66_229
98|98
es
en
[20] Resolución 64/222, anexo, párr. 21 a) y f).
[20] Resolution 64/222, annex, paras. 21 (a) and (f).
0.866647
0.886343
A_66_229
100|100
es
en
[22] Véanse http://www.unido.org/index.php?id=4915; y “An overlook of South-South cooperation and triangular cooperation” (borrador), marzo de 2011.
[22] See http://www.unido.org/index.php?id=4915; and “An overlook of South-South cooperation and triangular cooperation” (draft), March 2011.
0.937
0.922473
A_66_229
101|101
es
en
[23] Además de centrarse en el desarrollo de la capacidad y el intercambio de mejores prácticas, el Centro realiza investigaciones y aborda problemas específicos en materia de ciencia, tecnología e innovación en materia de formulación de políticas en los países en desarrollo (véase http://www.unesco.org/new/en/natural-sciences/science-technology/sti-policy/centre-for-south-south-cooperation/).
[23] In addition to focusing on capacity-building and the exchange of best practices, the centre conducts research and tackles specific problems in science, technology and innovation policymaking in developing countries (see http://www.unesco.org/new/en/natural-sciences/science-technology/sti-policy/centre-for-south-south-cooperation/).
0.804558
0.831647
A_66_229
102|102
es
en
[24] Véase A/66/134.
[24] See A/66/134.
0.999938
0.999938
A_66_230
0|0
es
en
Sexagésimo sexto período de sesiones
Sixty-sixth session
0.999944
0.999944
A_66_230
1|1
es
en
* A/66/150.
* A/66/150.
0.9999
0.9999
A_66_230
2|2
es
en
Tema 65 a) del programa provisional*
Item 65 (a) of the provisional agenda*
0.999969
0.999969
A_66_230
3|3
es
en
Promoción y protección de los derechos del niño
Promotion and protection of the rights of children
0.999977
0.999977
A_66_230
4|4
es
en
Situación de la Convención sobre los Derechos del Niño
Status of the Convention on the Rights of the Child
0.499988
0.999952
A_66_230
5|5
es
en
Informe del Secretario General
Report of the Secretary-General
0.999964
0.999964
A_66_230
6|6
es
en
Resumen
Summary
0.999857
0.999857
A_66_230
7|7
es
en
En su resolución 44/25, la Asamblea General aprobó la Convención sobre los Derechos del Niño. Al 1 de julio de 2011, 193 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella y 2 Estados la habían firmado. En su resolución 54/263, la Asamblea aprobó dos Protocolos facultativos de la Convención. Al 1 de julio de 2011, 142 Estados habían ratificado el Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 144 Estados habían ratificado el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía.
The General Assembly, by its resolution 44/25, adopted the Convention on the Rights of the Child. As at 1 July 2011, the Convention had been ratified or acceded to by 193 States, and 2 States had signed the Convention. By its resolution 54/263, the Assembly adopted two Optional Protocols to the Convention. As at 1 July 2011, the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict had been ratified by 142 States, and the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography had been ratified by 144 States.
0.733765
0.78837
A_66_230
8|8
es
en
De conformidad con la resolución 65/197, en la sección IV del presente informe se presta especial atención a la realización de los derechos de los niños con discapacidad, haciéndose hincapié en las cuestiones relativas a: la discriminación; la reunión de datos; los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la discapacidad; el derecho de los niños con discapacidad a ser escuchados; los progresos realizados para hacer efectivos los derechos de los niños con discapacidad y la actual situación mundial; la educación; la salud; la pobreza y la protección social; la protección de la infancia; la desinstitucionalización; las emergencias y la acción humanitaria; y las perspectivas de futuro.
Pursuant to resolution 65/197, the implementation of the rights of children with disabilities is the focus of section IV of the present report, which highlights issues relating to discrimination; data collection; the Millennium Development Goals and disability; the right of children with disabilities to be heard; progress in realizing the rights of children with disabilities and the current global situation; education; health; poverty and social protection; child protection; de-institutionalization; emergencies and humanitarian action; and perspectives on ways forward.
0.538152
0.626167
A_66_230
9|9
es
en
Índice
Contents
0.999875
0.999875
A_66_230
10|10
es
en
Página I.Introducción 3II. Situación 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño III. Aplicación 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño IV.Realización 4 de los derechos de los niños con discapacidad A.Derechos 4 humanos y niños con discapacidad B. Problemas 5 transversales V.Perspectivas 17 de futuro
Page I.Introduction 3II. Status 3 of the Convention on the Rights of the Child III. Implementation 3 of the Convention on the Rights of the Child IV.Implementing 4 the rights of children with disabilities A. Human 4 rights and children with disabilities B. Cross-cutting 4 challenges V.Ways 15 forward
0.671934
0.658912
A_66_230
11|11
es
en
I. Introducción
I. Introduction
0.999929
0.999929
A_66_230
12|12
es
en
1. En su resolución 65/197, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentase un informe sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño, prestando especial atención a la realización de los derechos de los niños con discapacidad. El presente informe se ha elaborado en respuesta a esa solicitud.
1. In its resolution 65/197, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-sixth session a report on the status of the Convention on the Rights of the Child, with a focus on implementing the rights of children with disabilities. The present report is submitted in accordance with that request.
0.829707
0.748364
A_66_230
13|13
es
en
II. Situación de la Convención sobre los Derechos del Niño
II. Status of the Convention on the Rights of the Child
0.533321
0.999958
A_66_230
14|14
es
en
2. Al 1 de julio de 2011, 193 Estados habían ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño[1] o se habían adherido a ella, y 2 Estados la habían firmado[2].
2. As at 1 July 2011, the Convention on the Rights of the Child[1] had been ratified or acceded to by 193 States, and two States had signed the Convention.[2]
0.550383
0.65137
A_66_230
15|15
es
en
3. Al 1 de julio de 2011, 142 Estados habían ratificado el Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y 144 Estados habían ratificado el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía².
3. As at 1 July 2011, the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict had been ratified by 142 States, and the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography had been ratified by 144 States.
0.687497
0.725885
A_66_230
16|16
es
en
III. Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño
III. Implementation of the Convention on the Rights of the Child
0.425918
0.884581
A_66_230
17|17
es
en
4. Durante el período que abarca el presente informe, el Comité de los Derechos del Niño celebró sus períodos de sesiones 55°, 56º y 57° del 13 de septiembre al 1 de octubre de 2010, del 17 de enero al 4 de febrero de 2011 y del 30 de mayo al 17 de junio de 2011, en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
4. During the reporting period, the Committee on the Rights of the Child held its fifty-fifth to fifty-seventh sessions at the United Nations Office at Geneva, from 13 September to 1 October 2010, from 17 January to 4 February 2011 and from 30 May to 17 June 2011.
0.764973
0.721736
A_66_230
18|18
es
en
5. Al 1 de julio de 2011, el Comité había recibido los informes iniciales de todos los Estados partes salvo tres. El Comité ha examinado todos los informes iniciales salvo dos cuyo examen por el Comité está previsto para su 59° período de sesiones, que se celebrará en 2012. En total, el Comité recibió 504 informes de conformidad con el artículo 44 de la Convención.
5. As at 1 July 2011, the Committee has received the initial reports of all but three State parties. All initial reports have been reviewed by the Committee, except two, which are scheduled for the Committee’s fifty-ninth session, to be held in 2012. In total, the Committee has received 504 reports pursuant to article 44 of the Convention.
0.563378
0.606058
A_66_230
19|19
es
en
6. Además, el Comité recibió 86 informes y un segundo informe periódico en relación con el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y 71 informes y un segundo informe periódico en relación con el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía[3].
6. Additionally, it has received 86 reports and one second periodic report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, and 71 reports and one second periodic report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography.[3]
0.925694
0.922837
A_66_230
20|20
es
en
7. El 17 de junio de 2011, el Consejo de Derechos Humanos aprobó sin votación el proyecto de texto del tercer protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, redactado por el Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones. El Protocolo establece un nuevo procedimiento de comunicaciones individuales y de comunicaciones interestatales con respecto a las violaciones de los derechos establecidos en la Convención y en sus Protocolos facultativos, así como un procedimiento de investigación para las violaciones graves o sistemáticas. El texto del nuevo tratado se remitirá a la Asamblea General para su aprobación en su sexagésimo sexto período de sesiones.
7. On 17 June 2011, the Human Rights Council adopted, without a vote, the draft text of the third optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, drafted by the Open-ended Working Group established to elaborate a communications procedure. The Protocol establishes a new procedure of individual communications and inter-State communications regarding violations of rights set forth in the Convention and its Optional Protocols, as well as an enquiry procedure for grave or systematic violations. The text of the new treaty will be submitted to the General Assembly for approval at its sixty-sixth session.
0.828243
0.756096
A_66_230
21|21
es
en
8. El Presidente del Comité presentará un informe oral a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, en el que abordará las principales cuestiones relativas a la labor del Comité durante el año pasado.
8. The Chair of the Committee will present his oral report to the General Assembly at its sixty-sixth session, addressing major issues related to the work of the Committee during the past year.
0.801237
0.806245
A_66_230
22|22
es
en
IV. Realización de los derechos de los niños con discapacidad
IV. Implementing the rights of children with disabilities
0.759985
0.745083
A_66_230
23|23
es
en
A. Derechos humanos y niños con discapacidad
A. Human rights and children with disabilities
0.999975
0.999975
A_66_230
24|24
es
en
9. Los niños con discapacidad son uno de los grupos de niños más marginados y excluidos, siendo víctimas de violaciones generalizadas de sus derechos. Esas violaciones de sus derechos los deshumanizan, ya que suponen una vulneración de su dignidad, de su individualidad, e incluso de su derecho a la vida.
9. Children with disabilities are one of the most marginalized and excluded groups of children, experiencing widespread violations of their rights. These violations dehumanize them, denying them respect for their dignity, their individuality, even their right to life itself.
0.772149
0.703843
A_66_230
25|25
es
en
10. En los últimos 30 años se han adoptado importantes medidas para poner coto a esas violaciones. Sin embargo, no fue hasta que se aprobó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989 que se introdujeron las primeras disposiciones expresas referentes a los derechos de los niños con discapacidad, incluida la prohibición de discriminar por impedimentos físicos (art. 2), y obligaciones de prestar servicios a los niños con discapacidad con el objeto de que estos logren la integración social en la máxima medida posible (art. 23).
10. The past 30 years have witnessed significant action to address these violations. However, only with the Convention on the Rights of the Child, adopted in 1989, were the first explicit provisions relating to the rights of children with disabilities introduced, including a prohibition against discrimination on the grounds of disability (art. 2), and obligations to provide services for children with disabilities, in order to enable them to achieve the fullest possible social integration (art. 23).
0.649531
0.640552
A_66_230
26|26
es
en
11. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, aprobada en 2006, reforzó aun más los derechos de los niños con discapacidad. No incorpora derechos adicionales: los derechos humanos tienen carácter universal y se aplican a todos los seres humanos. Sin embargo, impone importantes obligaciones adicionales a los gobiernos, que han de adoptar medidas para suprimir los obstáculos que dificultan la realización de los derechos. También adopta el modelo social de discapacidad y se aplica a las personas “que tengan deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales a largo plazo que, al interactuar con diversas barreras, puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás” (art. 1). La Convención incluye además un artículo dedicado a los niños y niñas (art. 7), en el que se reseña la obligación de los Estados de asegurar la realización de todos los derechos de los niños y las niñas con discapacidad en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas, promover la protección del interés superior del niño, y velar por su derecho a ser escuchado y a que su opinión reciba la debida consideración. En el marco de sus principios generales (art. 3), la Convención incorpora el respeto a la evolución de las facultades de los niños y las niñas con discapacidad y de su derecho a preservar su identidad, así como la obligación general de celebrar consultas con los niños y las niñas (art. 4, párr. 3), a través de las organizaciones que los representan, al formular las leyes y políticas pertinentes.
11. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities, adopted in 2006, further strengthened the rights of children with disabilities. It does not introduce additional rights: human rights are universal and apply to every human being. However, it does impose significant additional obligations on Governments to take action to remove the barriers impeding the realization of rights. It also adopts the social model of disability, and addresses “those who have long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments which in interaction with various barriers may hinder their full and effective participation in society on an equal basis with others” (art. 1). The Convention also includes a dedicated article on children (art. 7), outlining the obligation on States to ensure the realization of all rights for children with disabilities on an equal basis with other children, to promote their best interests, and to ensure their right to be heard and taken seriously. It incorporates, within its general principles (art. 3), respect for the evolving capacities of children with disabilities and their right to preserve their identities, and introduces a general obligation (art. 4, para. 3) to consult with children, through their representative organizations, when developing relevant legislation and policies.
0.701149
0.668634
A_66_230
27|27
es
en
B. Problemas transversales
B. Cross-cutting challenges
0.599976
0.714252
A_66_230
28|28
es
en
Discriminación
Discrimination
0.999929
0.999929
A_66_230
29|29
es
en
12. Con arreglo a lo dispuesto por la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados partes deben asegurar y respetar la totalidad de los derechos que aquella consagra para todos los niños, sin discriminación por ningún motivo, incluido el de la discapacidad. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad establece la no discriminación y la igualdad de oportunidades como principios generales (art. 3) e insta a los Estados a que prohíban toda discriminación por motivos de discapacidad y garanticen una protección legal efectiva para las personas con discapacidad, incluidos los niños con discapacidad (art. 5). Incorpora también el concepto de “ajuste razonable”, en virtud del cual los Estados deberán efectuar las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, para garantizar a las personas con discapacidad el goce de derechos en igualdad de condiciones con los demás. Por “discriminación por motivos de discapacidad” se entenderá cualquier distinción, exclusión, restricción o denegación de ajustes razonables por motivos de discapacidad que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo (art. 2). El Comité de los Derechos del Niño ha resaltado el hecho de que la no discriminación no debe interpretarse en el sentido de que a todos los niños deba tratárselos de la misma manera, siempre que los criterios de diferenciación sean razonables y objetivos y la meta consista en alcanzar un propósito legítimo con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño[4]. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad aporta respaldo jurídico a esa interpretación (art. 5, párr. 4).
12. The Convention on the Rights of the Child requires of States parties that all the rights it embodies are ensured and respected without discrimination on any ground, including that of disability, for all children. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities establishes non-discrimination and equality of opportunity as general principles (art. 3), and requires that States prohibit all discrimination on the basis of disability and guarantee effective legal protection for persons, including children, with disabilities (art. 5). It also introduces the concept of “reasonable accommodation” requiring States to make necessary and appropriate adaptations to ensure that an individual with a disability can enjoy rights on an equal basis with others, as long as they do not impose a disproportionate or undue burden. Disability-based discrimination is defined as including any distinction, exclusion, restriction or denial of reasonable accommodation on the basis of disability, which has the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise, on an equal basis with others, of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field (art. 2). The Committee on the Rights of the Child has stressed that non-discrimination should not be interpreted to mean that all children should be treated the same, as long as the criteria for any differentiation is reasonable and objective, and the aim is to achieve a purpose that is legitimate under the Convention on the Rights of the Child.[4] The Convention on the Rights of Persons with Disabilities lends legal force to this interpretation (art. 5, para. 4).
0.669198
0.651647
A_66_230
30|30
es
en
13. Sin embargo, tal como se indica en la observación general núm. 9 (2006) del Comité de los Derechos del Niño (véase CRC/C/GC/9 y Corr.1), los niños con discapacidad afrontan discriminación en todos los aspectos de sus vidas. Esta tiene su origen no en la naturaleza intrínseca de la discapacidad sino más bien en una arraigada exclusión social resultante del rechazo de las diferencias, la pobreza, el aislamiento social, el prejuicio, la ignorancia y la falta de servicios y de apoyo. En las culturas en que la discapacidad se considera una maldición o un castigo, un niño nacido con un impedimento se ve como la manifestación de un fracaso anterior, de una ineptitud, o de pecados cometidos.
13. However, as noted in general comment No. 9 (2006) of the Committee on the Rights of the Child (see CRC/C/GC/9 and Corr.1) children with disabilities live with discrimination in every aspect of their lives. It arises not from the intrinsic nature of their disability, but rather from entrenched social exclusion resulting from rejection of difference, poverty, social isolation, prejudice, ignorance and lack of services and support. In cultures where disability is viewed as a curse or punishment, a child born with an impairment is blamed as the embodiment of past failure, inadequacy or sins.
0.732141
0.706895
A_66_230
31|31
es
en
14. Debido a la falta de datos, resulta difícil cuantificar el alcance total de la discriminación contra los niños con discapacidad. Sin embargo, sus efectos pueden ser profundos, al denegárseles acceso a la educación y a la atención médica, oportunidades de recreación y cultura, vida en familia, protección contra la violencia, un nivel de vida adecuado y el derecho a ser escuchado. Puede corroer la autoestima y la confianza en sí mismo de los niños, ya que estos internalizan las actitudes negativas que experimentan en su diario vivir. En el caso de los menores que sufren múltiples formas de discriminación, como las niñas con discapacidad, los efectos negativos se agravan. El Comité de los Derechos del Niño, en su observación general núm. 9, pide a los Estados que presten especial atención a las niñas con discapacidad para garantizar que estén bien protegidas, tengan acceso a todos los servicios y estén plenamente incluidas en la sociedad.
14. The full extent of discrimination against children with disabilities is difficult to quantify owing to lack of data. However, its impact can be profound, denying them access to education and health care, opportunities for play and culture, family life, protection from violence, an adequate standard of living and the right to be heard. It can corrode self-esteem and self-confidence as children internalize the negative attitudes they experience on a daily basis. The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. The Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, requests States to pay particular attention to them to ensure their protection, access to all services and full inclusion in society.
0.654465
0.585078
A_66_230
32|32
es
en
Reunión de datos
Data collection
0.999929
0.999929
A_66_230
33|33
es
en
15. Es preciso contar con una información coherente y veraz para dotar de mayor visibilidad a los niños con discapacidad, servir de base para la prestación de servicios y permitir un control más eficaz de los avances en pro de la realización de sus derechos. Con arreglo a lo dispuesto en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, los Estados deben recopilar información desglosada adecuada que les permita formular políticas a fin de dar efecto a las disposiciones de la Convención (art. 31).
15. Consistent and accurate information is necessary to render children with disabilities visible, inform service delivery and enable more effective monitoring of progress towards the realization of their rights. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires States to collect appropriate disaggregated information to enable them to formulate policies to give effect to its provisions (art. 31).
0.734635
0.650988
A_66_230
34|34
es
en
16. Sin embargo, es muy limitada la disponibilidad de datos veraces acerca de los niños con discapacidad en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo. La prevalencia de la discapacidad es producto de una relación compleja y dinámica entre condiciones de salud y factores contextuales, tanto a nivel personal como medioambiental[5]. Por ende, resulta sumamente difícil estimar a escala mundial la cantidad y la distribución de niños, adolescentes y jóvenes con discapacidad, habiéndose publicado diferentes estimaciones en los últimos años. Se han constatado importantes disparidades en las cifras de prevalencia de los diferentes países, lo que revela diferencias en las definiciones así como en la capacidad e instrumentos de evaluación. En algunos Estados, solo se identifica a las personas con discapacidades más graves.
16. However, significant limitations exist on the availability of accurate data relating to children with disabilities worldwide, particularly in developing countries. Disability prevalence is the result of a complex and dynamic relationship between health conditions and contextual factors, both personal and environmental.[5] Estimating the global numbers and distribution of children, adolescents and youth with disabilities is therefore extremely difficult, and different estimates have been published in recent years. Wide variations in prevalence figures are recorded across different countries, revealing differences in definitions and in both capacity and tools for assessment. In some States, only the most severely disabled individuals are identified.
0.644477
0.637724
A_66_230
35|35
es
en
17. Numerosos factores dificultan la reunión efectiva de datos: la falta de definiciones, clasificación y umbrales comunes entre categorías de discapacidad, tanto dentro de los países como entre ellos; la renuencia de parte de los padres a declarar la discapacidad de sus hijos y el desconocimiento de lo que es la discapacidad; y las dificultades para identificar determinados impedimentos, así como el surgimiento de impedimentos en una etapa posterior de la vida del niño. A raíz de la discriminación y el estigma asociados con la discapacidad, a veces los administradores de encuestas y los participantes en ellas se muestran menos dispuestos a abordar las cuestiones conexas. Además, surgen dificultades al reunir datos que reflejan el modelo social de discapacidad.
17. Many challenges impede effective data collection: lack of common definitions, classification and thresholds between categories of disability, both within and between countries; reluctance on the part of parents to report their child as having a disability, and lack of understanding disability; and difficulties in identification of certain impairments, as well as acquisition of impairments later in the child’s life. Disability-based discrimination and stigma also sometimes inhibit the willingness of survey administrators and participants to address questions related to disability. In addition, difficulties arise in collecting data that reflects the social model of disability.
0.508417
0.50166
A_66_230
36|36
es
en
18. Se han tomado algunas medidas para paliar la escasez de información de que se dispone actualmente. La encuesta de indicadores múltiples, programa de encuestas de hogares elaborado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para ayudar a los países a remediar la carencia de datos a fin de hacer un seguimiento de la situación de los niños y las mujeres, incluye desde el año 2000 un módulo sobre discapacidad infantil, dirigido a cuidadores primarios. Dicha encuesta puede utilizarse, en su carácter de mecanismo único de detección, para reunir datos sobre discapacidad en un amplio grupo de países[6]. En una gran mayoría de los países con datos disponibles, según la información presentada por los cuidadores primarios el porcentaje de niños con discapacidad oscilaba entre el 14% y el 35%. Sin embargo, puesto que se trató de encuestas a hogares, cabe señalar que no figura en esos datos información sobre los niños con discapacidad que viven en la calle o que viven en residencias asistenciales. La Asamblea General, en sus resoluciones 63/150, 64/131 y 65/186, ha subrayado la importancia de mejorar los datos y estadísticas sobre discapacidad a fin de elaborar indicadores internacionalmente comparables, así como aumentar la disponibilidad de datos fidedignos a escala nacional y mundial a los efectos de formular, planificar y evaluar políticas desde la perspectiva de la discapacidad. Sin embargo, sigue siendo necesaria una inversión sustancialmente mayor en la reunión de datos para comenzar a ofrecer un panorama más veraz de la realidad de la vida de los niños con discapacidad.
18. Some steps have been taken to address the current paucity of information. A child disability module, addressed to primary caregivers, has been included, since 2000, in the multiple indicator cluster survey, a household survey programme developed by the United Nations Children’s Fund (UNICEF) to assist countries in filling data gaps for monitoring the situation of children and women. The multiple indicator cluster survey can be employed, as a single screening tool, to collect data on disability across a wide range of countries.[6] Data indicate that the percentage of children who screened positive on disability, as reported by primary caregivers, is between 14 per cent and 35 per cent in a large majority of the countries with available data. However, the focus on households does mean that, for example, children with disabilities who live on the streets or those in residential care institutions are not included in the data. The General Assembly, in its resolutions 63/150, 64/131 and 65/186, has stressed the importance of improving disability data and statistics in order to develop internationally comparable indicators and improve the availability of reliable data at the national and global levels for purposes of policy design, planning and evaluation from the disability perspective. However, significantly greater investment is still needed in data collection to begin to build a more effective picture of the reality of the lives of children with disabilities.
0.502388
0.541166
A_66_230
37|37
es
en
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la discapacidad
Millennium Development Goals and disability
0.743571
0.69046
A_66_230
38|38
es
en
19. Todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio son importantes para las personas con discapacidades, incluidos los niños con discapacidad. Por ende, debe reconocerse que para la consecución de dichos objetivos es fundamental abordar las cuestiones de interés para los niños con discapacidad. Aunque en algunos de los documentos de antecedentes se menciona expresamente a las personas con discapacidad, no se hace referencia a ellas ni en los Objetivos de Desarrollo del Milenio ni en el material generado en el marco del proceso para alcanzarlos. Sin embargo, dichos objetivos no se lograrán si no se incluye la situación de las personas con discapacidad en las políticas, programas, seguimientos y evaluaciones conexos.
19. All the Millennium Development Goals have relevance to persons, including children, with disabilities. Accordingly, addressing the issues that concern children with disabilities must be acknowledged as key to their attainment. Although some of the background documents explicitly mention people with disabilities, they are not referred to within the Millennium Development Goals, or in the material generated as part of the process to achieve them. However, the Goals will not be achieved if the situation of people with disabilities is not included in associated policies, programmes, monitoring and evaluations.
0.708883
0.676894
A_66_230
39|39
es
en
20. Se ha reconocido la importancia de dotar de visibilidad a la cuestión de la discapacidad. La Asamblea General ha reiterado el compromiso de la comunidad internacional de promover la inclusión de la discapacidad en los procesos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como en otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente relativos a personas con discapacidad (resoluciones de la Asamblea General 60/131, 62/127 y 65/186). En el informe de 2010 sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se señalan las limitadas oportunidades de que disfrutan los niños con discapacidad, así como el vínculo entre discapacidad y marginación en el ámbito de la educación. La Asamblea, en su resolución 64/131, hizo hincapié en la invisibilidad de las personas con discapacidad en las estadísticas oficiales. También concluyó la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en su sexagésimo quinto período de sesiones en septiembre de 2010 aprobando una resolución en la que se reconoció la importancia de centrarse en las cuestiones relativas a la discapacidad.
20. The importance of rendering disability visible has been recognized. The General Assembly has reiterated the commitment of the international community to promote the inclusion of disability in the Millennium Development Goals processes, as well as in other internationally agreed development goals for persons with disabilities (Assembly resolutions 60/131, 62/127, 63/150, 64/131 and 65/186). The limited opportunities facing children with disabilities, and the link between disability and marginalization in education are noted in The Millennium Development Goals Report 2010. The Assembly, in its resolution 64/131, highlighted the invisibility of persons with disabilities in official statistics. It also concluded the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals at its sixty-fifth session, in September 2010, by adopting a resolution in which the importance of a focus on disability issues was acknowledged.
0.78909
0.787182
A_66_230
40|40
es
en
21. Sin embargo, un examen reciente de 50 países llegó a la conclusión de que las personas con discapacidad a menudo se sitúan muy por debajo de los promedios nacionales de avances realizados en materia de Objetivos de Desarrollo del Milenio, y que la denegación de los derechos humanos, la exclusión, la discriminación y la falta de rendición de cuentas constituyen obstáculos a la consecución del desarrollo humano y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio[7]. Un enfoque basado en los derechos humanos que haga hincapié en la rendición de cuentas, en los principios de la no discriminación y la igualdad, y en los procesos participativos para la toma de decisiones, puede contribuir a superar esos obstáculos⁷. Todas las metas e indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben identificar, supervisar y evaluar los efectos de las políticas y programación conexas sobre la situación de las personas con discapacidad, incluidos los niños con discapacidad.
21. However, a recent review of 50 countries found that people with disabilities often lag well behind national averages of progress on Millennium Development Goals targets, and that the denial of human rights, exclusion, discrimination and a lack of accountability are barriers to the pursuit of human development and the Millennium Development Goals.[7] A human rights approach emphasizing accountability, principles of non-discrimination and equality and the principle of participatory decision-making processes can contribute to overcoming these barriers. All Millennium Development Goals targets and indicators should identify, monitor and evaluate the impact of related policies and programming on the situation of persons, including children, with disabilities.
0.725903
0.71833
A_66_230
41|41
es
en
El derecho de los niños con discapacidad a ser escuchados
The right of children with disabilities to be heard
0.999977
0.999977
A_66_230
42|42
es
en
22. El artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño dispone que todos los niños que estén en condiciones de formarse un juicio propio tienen el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que les afectan, incluso en todo procedimiento judicial o administrativo, y a que esa opinión se tenga debidamente en cuenta, en función de la edad y madurez del niño. No solo se trata de un derecho humano fundamental, sino que es necesario a fin de hacer efectivos otros derechos. Además, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad incorpora la obligación expresa de prestar a los niños asistencia apropiada con arreglo a su discapacidad y edad para poder ejercer el derecho a ser escuchado (art. 7).
22. Article 12 of the Convention on the Rights of the Child establishes that all children capable of forming their own views have the right to express those views on all matters of concern to them, including in any judicial or administrative proceedings, and to have these views given due weight in accordance with the child’s age and maturity. Not only is it a fundamental human right, but it is necessary as a means of realizing other rights. In addition, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities introduces an explicit obligation to provide children with disability- and age-appropriate assistance to enable them to exercise the right to be heard (art. 7).
0.627658
0.611398
A_66_230
43|43
es
en
23. Sin embargo, para los niños con discapacidad sigue siendo difícil lograr que se les escuche. Con iniciativas tales como los consejos escolares y los parlamentos de niños, los procesos de consultas para recabar las opiniones de los niños y los procedimientos judiciales, rara vez se logra garantizar la inclusión de los niños con discapacidad o reconocer sus capacidades para la participación. Por otra parte, las decisiones médicas y otras intervenciones suelen tomarse sin la participación o el consentimiento de los niños con discapacidad[8]. La excesiva protección a la que los someten sus padres a menudo limita su capacidad de ir forjando su propia independencia. En la práctica legislativa, normativa y profesional debe lograrse un justo equilibrio entre la importancia de respetar las legítimas responsabilidades de los padres en relación con la protección de sus hijos con discapacidad, en los casos en que estos carecen de capacidad para la toma de decisiones independiente, con la obligación de los padres de respetar la evolución de las facultades de sus hijos de ejercer sus propios derechos (artículo 5 de la Convención sobre los Derechos del Niño y artículo 3 h) de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad).
23. However, it remains difficult for children with disabilities to have their voices heard. Initiatives such as school councils and children’s parliaments, consultative processes to elicit children’s views, as well as judicial proceedings, commonly fail to ensure the inclusion of children with disabilities, or acknowledge their capacities for participation. Furthermore, decisions such as medical and other interventions are frequently made without the involvement or consent of children with disabilities.[8] Parental overprotection often limits their capacity for emerging independence. Legislation, policy and professional practice need to balance the importance of respecting parents’ legitimate protective responsibilities for children with disabilities, where they lack capacity for independent decision-making, with their obligation to respect children’s evolving capacities to exercise their own rights (see the Convention on the Rights of the Child, art. 5 and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, art. 3 (h)).
0.595791
0.543434
A_66_230
44|44
es
en
24. El Comité de los Derechos del Niño, así como la Asamblea General en su resolución 64/146, han hecho hincapié en la necesidad de tomar medidas para facilitar la participación de niños con discapacidad, entre otras cosas mediante la prestación de servicios de transporte, información accesible, dispositivos de asistencia, herramientas para la comunicación e intérpretes. También es necesaria la capacitación y sensibilización de los padres y profesionales, para que sean más conscientes de su obligación de escuchar a los niños con discapacidad y para que la opinión de estos reciba la debida consideración.
24. The Committee on the Rights of the Child, as well as the General Assembly in its resolution 64/146, have emphasized the need for measures to facilitate the participation of children with disabilities, including through the provision of transport, accessible information, assistive devices, communication aids and interpreters. Training and sensitization are also needed among parents and professionals to strengthen their awareness of the obligation to listen to children with disabilities and take their voice seriously.
0.725054
0.694266
A_66_230
45|45
es
en
Progresos en la realización de los derechos de los niños con discapacidad: actual situación mundial
Progress in realizing the rights of children with disabilities: current global situation
0.883105
0.809514
A_66_230
46|46
es
en
25. Dado que la mayoría de los países aún están en vías de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de elaborar sus informes iniciales dirigidos al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, la comunidad internacional aún no tiene acceso a una base de referencia en relación a la cual medir los avances. Por lo tanto, conforme estén disponibles los informes y vaya evolucionando en los próximos años el proceso de presentación de informes en su conjunto, se hará posible evaluar de forma más amplia los avances alcanzados en la realización de los derechos de los niños con discapacidad.
25. As most countries are still in the process of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and developing their initial reporting to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, the international community does not yet have access to a baseline against which to measure progress. Therefore, as reporting becomes available and the entire reporting process develops in the coming years, it will become possible to more comprehensively assess progress in realizing the rights of children with disabilities.
0.767894
0.77124
A_66_230
47|47
es
en
Educación
Education
0.999889
0.999889
A_66_230
48|48
es
en
26. La Convención sobre los Derechos del Niño establece el derecho de todo niño a la educación en condiciones de igualdad de oportunidades (art. 28), y en una disposición dedicada a los niños con discapacidad impone a los Estados la obligación de velar por que aquellos tengan un acceso efectivo a la educación con el objeto de que logren la integración social y el desarrollo individual, incluido su desarrollo cultural y espiritual, en la máxima medida posible (art. 23). La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad también afirma ese principio y se explaya al respecto (art. 24).
26. The Convention on the Rights of the Child asserts the right of every child to education on the basis of equality of opportunity (art. 28), and in a dedicated provision on children with disabilities, places obligations on States to ensure that they have effective access to and receive education in a manner conducive to their fullest possible social integration and individual development, including their cultural and spiritual development (art. 23). The Convention on the Rights of Persons with Disabilities also affirms and elaborates this principle (art. 24).
0.672915
0.675731
A_66_230
49|49
es
en
27. En realidad, los niños con discapacidad siguen afrontando graves dificultades para hacer efectivo su derecho a la educación. Según un informe reciente, en materia de educación los niños con discapacidad son uno de los grupos más marginados y excluidos[9]. En él se confirmó que, en términos generales, las iniciativas internacionales y de los gobiernos carecían de información suficiente y de estrategias sobre la cuestión de la discapacidad, pese a reconocer que se trata de un ámbito que reclama la adopción de medidas. Esas deficiencias y omisiones se consideraron como una amenaza al logro general de los objetivos en materia de educación.
27. In reality, the challenges faced by children with disabilities in realizing their right to education remain profound. A recent report recognized children with disabilities as one of the most marginalized and excluded groups in respect of education.[9] It confirmed that, overall, international and Government initiatives lacked adequate information and strategies on the issue of disability, despite recognizing it as an area that requires policy attention. These gaps and omissions were perceived as a threat to the overall achievement of education goals.
0.626303
0.635592
A_66_230
50|50
es
en
28. La educación temprana reviste particular importancia para los niños con discapacidad, muchos de los cuales necesitan apoyo adicional para superar los obstáculos que enfrentan a consecuencia de su impedimento. Sin embargo, a pesar de no contar con estadísticas mundiales sobre el acceso de los niños con discapacidad, se sabe que estos tienen muy baja probabilidad de ser incluidos en programas de este tipo. De los 100 millones de niños menores de 5 años con discapacidad en todo el mundo, el 80% vive en países en desarrollo, donde la provisión de educación pre-primaria y otros servicios básicos tiende a ser insuficiente[10]. Aunque ni la Convención sobre los Derechos del Niño ni la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad hacen referencia expresa a la educación desde la primera infancia, el Comité de los Derechos del Niño, en su observación general núm. 7 (2005) (CRC/C/GC/7/Rev.1), interpreta que el derecho a la educación comienza en el nacimiento y está estrechamente vinculado al derecho del niño al máximo desarrollo posible.
28. Early education is of particular significance for children with disabilities, many of whom need additional support to compensate for the barriers they face as a consequence of their impairment. However, although data regarding access for children with disabilities is lacking globally, they are least likely to be included in such programmes. Out of 100 million children with disabilities under 5 years of age worldwide, 80 per cent live in developing countries, where the provision of pre-primary education and other basic services tends to be insufficient.[10] Although neither the Convention on the Rights of the Child nor the Convention on the Rights of Persons with Disabilities make explicit reference to early childhood education, the Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 7 (2005) (CRC/C/GC/7/Rev.1) interprets the right to education as beginning at birth, and closely linked to the child’s right to optimum development.
0.754925
0.735011
A_66_230
51|51
es
en
29. Si bien no se dispone de datos precisos a escala mundial acerca de la exclusión de los niños con discapacidad en el ámbito de la enseñanza, existe un amplio consenso de que al menos una tercera parte de los 72 millones de niños del mundo que no asisten a la escuela tienen una discapacidad[11]. En algunos países, la brecha en los índices de asistencia a la escuela primaria entre los niños con discapacidades y los niños sin discapacidades es llamativamente amplia, por lo que la gran mayoría de los niños con discapacidad se ven excluidos del sistema educativo tradicional. Aun en los Estados que gozan de una situación económica relativamente buena y están próximos a cumplir el objetivo de la enseñanza primaria universal, las tasas de escolarización varían en función del tipo de impedimento: en general, los niños con impedimentos físicos exhiben mejores resultados que los niños con deficiencias intelectuales o sensoriales.
29. While precise global data on the exclusion of children with disabilities from education do not exist, there is broad consensus that at least one third of the world’s 72 million children who are not in school have a disability.[11] In some countries, the gap in primary school attendance rates between disabled and non-disabled children is strikingly wide, excluding the great majority of children with disabilities from the mainstream educational system. Even in relatively well-off States that are closer to the goal of universal primary education, enrolment rates differ according to impairment type, with children with physical impairment generally faring better than those with intellectual or sensory impairments.
0.666666
0.596797
A_66_230
52|52
es
en
30. Entre los niños con discapacidad que sí asisten a la escuela, el porcentaje de niños con discapacidad que terminan la enseñanza primaria es menor que el de los niños sin discapacidad, así como también es menor el número de años en que cursan estudios. Por ejemplo, según la Encuesta Mundial de Salud, aproximadamente el 50% de los varones con discapacidad terminaron la escuela primaria, en comparación con un poco más del 60% de los varones sin discapacidad; por su parte, menos del 42% de las niñas con discapacidad terminaron la escuela primaria, mientras que sí lo hicieron el 53% de las niñas sin discapacidad⁵.
30. Among those children with disabilities who do attend school, children with disabilities achieve lower rates of primary school completion and fewer years of education than those without disability. For example, the World Health Survey found that around 50 per cent of boys with disability completed primary school, compared with just over 60 per cent of boys without disability, while primary school completion rates for girls with disability are just under 42 per cent compared with 53 per cent of girls without disability.⁵
0.502241
0.461855
A_66_230
53|53
es
en
31. Existen graves obstáculos, entre los que cabe mencionar los siguientes: legislación discriminatoria, institucionalización, falta de capacitación de los docentes, prejuicio, estigma, y conocimiento insuficiente de la naturaleza de la discapacidad por parte de los docentes y los padres. La gran mayoría de las escuelas del mundo no son físicamente accesibles para los niños con discapacidad, no se dispone de un sistema de transporte económico y accesible, no existen sistemas para mejorar la comunicación, y con frecuencia no se comprende cabalmente el propio concepto de educación inclusiva. Algunos países mantienen leyes por las que se declara que ciertas categorías de niños “son incapaces de ser educados” o en virtud de las cuales se transfiere la responsabilidad de la educación de los niños con discapacidad a ministerios distintos del Ministerio de Educación, con lo que se termina segregando y marginando a dichos niños.
31. The barriers are formidable and include discriminatory legislation, institutionalization, lack of training for teachers, prejudice, stigma and inadequate understanding as to the nature of disability on the part of teachers and parents. The overwhelming majority of schools throughout the world are physically inaccessible, affordable and accessible transport is not available, systems for enhancing communication are not in place, and inclusive education itself is frequently misunderstood. Some countries retain legislation declaring certain categories of children to be “uneducable”, or place responsibility for the education of children with disabilities with ministries other than education, thus serving to segregate and marginalize them.
0.503086
0.46638
A_66_230
54|54
es
en
32. El Comité de los Derechos del Niño, en el informe sobre su 16° período de sesiones (CRC/C/69, párr. 338), señaló la necesidad de adoptar medidas para poner fin a la segregación en la enseñanza y ha recomendado insistentemente en sus observaciones finales que se creen sistemas de educación inclusiva[12]. Además, recalcó que la educación inclusiva debía ser el objetivo de la educación de niños con discapacidad. Desde 2002, los asociados en la iniciativa Educación para Todos mantienen su compromiso de promover la meta de la inclusión, tal como se reseña en la iniciativa emblemática de la UNESCO conocida como “The right to education for persons with disabilities: towards inclusion” (El derecho a la educación de las personas con discapacidad: hacia la inclusión). Por último, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad incorpora la obligación expresa de los gobiernos de asegurar el acceso a una educación inclusiva (art. 24, párr. 2 b)).
32. The Committee on the Rights of the Child, in the report on its sixteenth session (CRC/C/69, para. 338), identified the need for action to bring an end to segregation in education, and has consistently recommended the development of inclusive education systems in its concluding observations.[12] It has further stressed that inclusive education must be the goal of educating children with disabilities. Since 2002, Education for All partners have committed to promoting a goal of inclusion, as outlined in a UNESCO flagship initiative on “The right to education for persons with disabilities: towards inclusion”. Finally, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities includes an explicit obligation on Governments to ensure access to inclusive education (art. 24, para. 2 (b)).
0.724035
0.656796
A_66_230
55|55
es
en
33. Cada vez son más numerosas las pruebas de que la inclusión resulta eficaz. Según un estudio realizado, si bien los costos de la educación inclusiva y de las escuelas especiales son bastante similares, en las escuelas inclusivas el rendimiento académico es significativamente superior[13]. Sin embargo, colocar a los niños con discapacidad en un entorno académico tradicional no garantiza por sí mismo la inclusión. La inclusión conlleva el principio de que las escuelas acogen a todos los niños, independientemente de sus condiciones físicas, intelectuales, sociales, emocionales, lingüísticas o de otra índole, y también se adaptan para atender a sus necesidades[14]. Ello hace necesario la adopción de medidas en todo el sistema educativo, entre las que cabe mencionar: legislación; colaboración entre los ministerios; sistemas de financiación apropiados; capacitación de los docentes y prestación de apoyo a ellos; métodos didácticos inclusivos; promoción del respeto a la diversidad y a la no discriminación en las escuelas; exámenes y adaptación de los programas de estudios y de los recursos didácticos en salones de clase inclusivos; apoyo individualizado apropiado; y respeto al derecho de aprender en lenguaje de señas y por todos los medios de comunicación correspondientes.
33. A growing body of evidence is emerging as to the efficacy of inclusion. One study found that while the costs of inclusive education and special schools were largely comparable, academic achievement in inclusive schools was significantly higher.[13] However, placing children within a mainstream setting does not of itself achieve inclusion. Inclusion embodies a principle that schools both accommodate all children regardless of their physical, intellectual, social, emotional, linguistic or other conditions, and also adapt to address their needs.[14] This requires action across the education system, including: legislation; cross-ministerial collaboration; appropriate systems of financing; training of and support for teachers; inclusive teaching methods; promoting respect for diversity and non-discrimination in schools; reviews and adaptation of curricula and resources for teaching in inclusive classrooms; appropriate individualized support; and respect for the right to learn in sign language and through all appropriate forms of communication.
0.659388
0.678651
A_66_230
56|56
es
en
34. También es necesario suprimir los obstáculos físicos que dificultan el acceso a la escuela y al aprendizaje posterior. Se han aprendido importantes lecciones acerca del diseño, construcción y reforma de edificios para contribuir a la inclusión de niños con discapacidad. Por otra parte, estudios realizados por el Banco Mundial han demostrado que el costo de la accesibilidad representa por lo general menos del 1% de los costos de construcción totales. También se está aplicando cada vez más un diseño universal en las prácticas didácticas, los materiales y los entornos educativos, a fin de atender a la amplia gama de necesidades, estilos de aprendizaje y capacidades de los alumnos⁵.
34. Efforts are also needed to remove the physical barriers impeding access to school and subsequent learning. Significant lessons have been learned on design, construction and modification of buildings to assist in the inclusion of children with disabilities. Furthermore, World Bank research has demonstrated that the cost of accessibility is generally less than 1 per cent of total construction costs. There is also an emerging application of universal design in instructional practices, materials and educational environments to meet the wide range of student needs, learning styles and capacities.⁵
0.674417
0.667945
A_66_230
57|57
es
en
35. Sin embargo, a escala internacional es preciso hacer importantes inversiones adicionales, emplear tecnologías modernas y fomentar la cooperación internacional para crear el marco legislativo, administrativo y presupuestario necesario para cumplir los compromisos en materia educativa.
35. However, globally, significant additional investment and the use of modern technologies and international cooperation are needed to create the necessary legislative, administrative and budgetary framework to fulfil these educational commitments.
0.762554
0.657478
A_66_230
58|58
es
en
Salud
Health
0.999833
0.999833
A_66_230
59|59
es
en
36. Todo niño tiene el derecho inherente a gozar del mejor nivel de salud posible, así como a tener acceso a una atención médica de calidad y asequible. Ambas convenciones afirman las obligaciones que incumben a los Estados de tomar todas las medidas apropiadas para asegurarse de que los niños con discapacidad puedan ejercer esos derechos. Numerosos países siguen considerando a la discapacidad como una dolencia crónica, para la cual las soluciones son la atención médica, la rehabilitación, la institucionalización o los apoyos sociales como la educación especial y las pensiones. Por lo tanto, es necesario realizar inversiones para reorientar los servicios hacia el reconocimiento de que los obstáculos existentes en la sociedad son una de las principales causas que explican los efectos incapacitantes que acarrean los impedimentos de los niños.
36. Attainment of the highest possible standard of health and access to and affordability of quality health care are inherent rights of every child. Both Conventions affirm the obligations on States to take all appropriate measures to ensure the realization of such rights for children with disabilities. Many countries still conceptualize disability as a chronic medical condition, for which the solutions are health care, rehabilitation, institutionalization or social supports such as special education and pensions. Investment is therefore needed to re-orientate services towards recognition that the barriers across society are a primary cause of the disabling effects of impairments in children.
0.520798
0.524287
A_66_230
60|60
es
en
37. Además, en muchas partes del mundo la discriminación, la inaccesibilidad y la falta de programas de salud con orientaciones específicas concebidos para atender las necesidades concretas de los niños con discapacidad siguen obstaculizando los progresos en la realización del derecho a la salud de dichos niños. Es necesario adoptar medidas dirigidas a prestar servicios a grupos destinatarios específicos, a fin de mitigar los efectos de los impedimentos y desarrollar servicios inclusivos, no discriminatorios y accesibles.
37. In addition, discrimination, inaccessibility and a lack of targeted health programmes designed to address their specific needs continue to hamper progress in the realization of the right to health for children with disabilities, in many parts of the world. Measures are needed in order to provide targeted services to mitigate the impact of impairments and to develop inclusive, non-discriminatory and accessible services.
0.719778
0.694958
A_66_230
61|61
es
en
38. Muchos niños con discapacidad necesitan servicios médicos y sociales específicos, concebidos para minimizar y prevenir nuevas discapacidades, así como servicios ortopédicos y de rehabilitación para promover la independencia y fomentar su integración social, tal como se expuso en la observación general núm. 5 (1994) del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y en los artículos 25 b) y 26 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. Con frecuencia las discapacidades psicosociales e intelectuales no se diagnostican ni se tratan, y por lo general no se toma en cuenta su importancia. Faltan políticas, programas, leyes y recursos adecuados. En la mayoría de los países, la atención médica se sigue prestando principalmente en las instituciones. El paso de la atención institucional a la atención comunitaria es lento y desigual. Un reciente estudio sobre los sistemas de salud mental de 42 países de ingresos bajos y de ingresos medianos mostró que los recursos para la salud mental se concentran de forma abrumadora en los contextos urbanos[15]. El acceso de los niños con discapacidad psicosocial o intelectual a todos los tipos de atención médica se ve dificultado por el estigma y la discriminación que sufren.
38. Many children with disabilities require specific medical and social services, designed to minimize and prevent further disabilities, as well as orthopaedic and rehabilitation services, to promote independence and support their social integration, as discussed in general comment No. 5 (1994) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and in articles 25 (b) and 26 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Psychosocial and intellectual disabilities are often neither diagnosed nor treated, and their significance is generally overlooked. Adequate policies, programmes, laws and resources are lacking. In most countries, care is still predominantly provided in institutions. The move from institutional to community care is slow and uneven. A recent study of mental health systems in 42 low-income and middle-income countries showed that resources for mental health are overwhelmingly concentrated in urban settings.[15] Access to all types of health care for children with psychosocial or intellectual disabilities is complicated by the stigma and discrimination they suffer.
0.817991
0.823157
A_66_230
62|62
es
en
39. Un informe reciente del Secretario General (A/64/180) pone de manifiesto un patrón de deficiencias en cuanto a la identificación de niños con discapacidad y el establecimiento de mecanismos para su evaluación. Varios estudios muestran que si bien en algunas comunidades se ha incorporado a los niños con discapacidad en las actividades de atención médica, incluso en los países altamente desarrollados estos niños generalmente no reciben las vacunas habituales ni la atención preventiva básica. Los adolescentes con discapacidad enfrentan obstáculos especiales para acceder a los servicios e información confidenciales de salud sexual y reproductiva, incluidos los servicios de VIH/SIDA[16]. Sin embargo, su tasa de infección es igual o mayor que el de las demás personas, siendo uno de los principales motivos su importante vulnerabilidad al abuso sexual, según datos de la Organización Mundial de la Salud, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. Debido a la idea errónea muy generalizada de que las personas con discapacidad no tienen una vida sexual activa, los profesionales de la salud no suelen ofrecerles servicios de salud sexual y reproductiva⁵. Además, es necesario poner fin a las prácticas a raíz de las cuales los niños con discapacidad son sometidos a esterilización o aborto forzados, o en función de los intereses de la familia (Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, art. 23, párr. 1 c)). La atención médica proporcionada a los niños con discapacidad debe basarse en un consentimiento libre e informado, respetando al mismo tiempo la autonomía del niño.
39. A recent report of the Secretary-General (A/64/180) testifies to a prevailing pattern of weak identification of and assessment mechanisms for children with disabilities. Several studies show that while some communities have included children with disabilities in outreach efforts, children with disabilities often do not receive standard immunizations and basic care, even in highly developed countries. Adolescents with disabilities face particular challenges in accessing confidential sexual and reproductive health services and information, including HIV/AIDS services.[16] Yet, infection levels among them are equal to or higher than the rest of the community, one of the main causes being their significant vulnerability to sexual abuse, according to data from the World Health Organization, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. The common misconception that people with disabilities are not sexually active often leads health professionals to fail to offer them sexual and reproductive health services.⁵ In addition, action is needed to bring an end to practices whereby children with disabilities are subject to sterilization or abortion against their will or on the basis of family interests (Convention on the Rights of Persons with Disabilities, art. 23, para. 1 (c)). Health care provided to children with disabilities should be based on free and informed consent, while respecting the autonomy of the child.
0.650695
0.655252
A_66_230
63|63
es
en
Pobreza y protección social
Poverty and social protection
0.999962
0.999962
A_66_230
64|64
es
en
40. La Convención sobre los Derechos del Niño impone obligaciones a los Estados de reconocer el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado para su óptimo desarrollo, apoyar a los padres para hacer efectivo ese derecho y tomar las medidas necesarias para lograr la plena realización del derecho de todo niño de beneficiarse de la seguridad social. Por su parte, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad insta a los Estados a que adopten medidas para ayudar a los niños con discapacidad que viven en la comunidad, incluso mediante programas de protección social, así como el deber de hacer que todos los servicios esenciales sean inclusivos y accesibles para las personas con discapacidad (art. 28).
40. The Convention on the Rights of the Child places obligations on States to recognize the right of every child to an adequate standard of living for their proper development, to support parents in realizing this right and to take necessary measures to achieve the full realization of every child’s right to benefit from social security. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities additionally requires States to adopt measures to support children with disabilities living in the community, including through social protection programmes, as well as a duty to make all essential services inclusive of and accessible for persons with disabilities (art. 28).
0.836266
0.848213
A_66_230
65|65
es
en
41. Sin embargo, la extrema pobreza sigue siendo un fenómeno muy extendido entre los niños con discapacidad. En los países en desarrollo, unos 426 millones de personas con discapacidad viven por debajo del umbral de la pobreza y con frecuencia forman parte del grupo del 15% al 20% de los más pobres en dichos países. El Banco Mundial ha estimado que entre los más pobres del mundo, 1 de cada 5 personas tiene discapacidad[17].
41. Nevertheless, extreme poverty among children with disabilities remains widespread. Approximately 426 million people with disabilities in developing countries live below the poverty line and are often among the 15 to 20 per cent most vulnerable and marginalized poor in such countries. The World Bank has estimated that people with disabilities may account for as many as 1 in 5 of the world’s poorest people.[17]
0.454544
0.514468
A_66_230
66|66
es
en
42. La Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social fue presentada como medida clave para contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio[18]. Esta Iniciativa puede ampliarse para contribuir significativamente a abordar las cuestiones de la discapacidad[19]. Si bien en la resolución 65/1 de la Asamblea General se hizo hincapié en la necesidad de promover la inclusión de las cuestiones relativas a la discapacidad en los programas y políticas de reducción de la pobreza, hasta el momento se ha hecho muy poco para abordar esta cuestión.
42. The Social Protection Floor Initiative was introduced as a key measure to contribute towards the Millennium Development Goals.[18] There is scope for this initiative to contribute significantly to addressing issues of disability.[19] While the need for efforts to promote inclusion of disability issues in poverty reduction programmes and policies has been highlighted in General Assembly resolution 65/1, too little has yet been done to address this issue.
0.606597
0.615978
A_66_230
67|67
es
en
43. Muchos planes de seguro de salud discriminan contra las personas con discapacidad, fundamentándose en el gasto que conlleva su atención médica. Algunos programas de protección social no toman en cuenta los gastos adicionales que enfrentan las familias con un hijo con discapacidad, que a menudo tienen que gastar más que otras familias para acceder a los bienes y servicios[20]. Puesto que los planes suelen basarse en un ingreso mínimo o umbral de la pobreza, las prestaciones básicas por discapacidad son habitualmente insuficientes para cubrir tanto los gastos básicos de la familia como los gastos adicionales derivados de la discapacidad, dejando a las familias atrapadas en la pobreza[21]. Además, los planes de transferencia de dinero en efectivo y de protección social en el ámbito de la salud suelen supeditarse a condiciones que los niños con discapacidad quizás no puedan cumplir, por ejemplo cuando los planes están supeditados a que el niño asista regularmente a la escuela, cuando a este se le ha denegado el acceso a la misma.
43. Many health insurance schemes discriminate against persons with disabilities, based on the cost of their health care. Some social protection schemes fail to take into account the extra costs faced by households with a disabled child, who often have to spend more than other families to access goods and services.[20] As schemes are often based on a minimum income or poverty line, the basic disability benefits are commonly insufficient to cover both basic household expenses and extra costs related to disability, leaving families trapped in poverty.[21] In addition, cash transfer and social health protection schemes are often linked to conditions that children with disabilities may not be able to fulfil, for example, when those schemes are conditional on regular attendance at school, from which a child may have been denied access.
0.727144
0.670557
A_66_230
69|69
es
en
44. La Convención sobre los Derechos del Niño afirma que todos los niños tienen derecho a la protección contra todos los tipos de violencia, extremo que se ve reforzado por la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que presenta medidas concretas en reconocimiento del hecho de que las mujeres y las niñas con discapacidad suelen estar expuestas a un riesgo mayor de violencia, lesiones o abuso, abandono o trato negligente, malos tratos o explotación, tal como se especifica en el preámbulo a dicha Convención. El Comité de los Derechos del Niño, en su observación general núm. 9, recomendó enérgicamente que se adoptaran medidas para hacer frente a la violencia contra los niños con discapacidad, lo que también se recoge en el informe del experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, de las Naciones Unidas (A/61/299). El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 7/29, también instó a todos los gobiernos a promover y hacer cumplir leyes que protejan a los niños con discapacidad contra todas las formas de discriminación, explotación, violencia y abusos.
44. The Convention on the Rights of the Child affirms that all children are entitled to protection from all forms of violence and this is reinforced by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which introduces specific measures in recognition of the fact that women and girls with disabilities are often at greater risk of violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, as specified in the Preamble to that Convention. The Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, made strong recommendations for action to tackle violence against children with disabilities, which were also reflected in the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/61/299). The Human Rights Council, in its resolution 7/29, also pressed all Governments to enact and enforce legislation protecting children with disabilities against all forms of discrimination, exploitation, violence and abuse.
0.778562
0.783174
A_66_230
70|70
es
en
45. Cada vez son más numerosas las pruebas que ponen de manifiesto en qué medida los niños con discapacidad de todo el mundo se ven expuestos a un riesgo desproporcionado de violencia, abandono o malos tratos. Un estudio sobre la violencia contra los niños con discapacidad, en la que se señalan las conclusiones y recomendaciones formuladas en una reunión convocada por el UNICEF en julio de 2005, examinó la vulnerabilidad de los niños con discapacidad y llegó a la conclusión de que si bien la violencia contra los niños era un fenómeno muy extendido, los niños con discapacidad se veían expuestos a un riesgo mucho mayor[22]. En el Informe mundial sobre la violencia y la salud se indicó asimismo que se había “comprobado que los niños con discapacidades estaban expuestos a mayor riesgo de maltrato físico y descuido”[23].
45. A growing body of evidence highlights the extent to which children with disabilities, throughout the world, are disproportionately at risk of violence, neglect and abuse. A study on violence against disabled children, reporting the findings and recommendations of a meeting convened by UNICEF in July 2005, considered the vulnerability of children with disabilities, and concluded that while violence against children is widespread, disabled children are at significantly increased risk.[22] In the World Report on Violence and Health, it was also noted that children with disabilities “have been shown to be at increased risk for physical abuse and neglect”.[23]
0.558874
0.531772
A_66_230
71|71
es
en
46. La información recabada de países de todo el mundo muestra una constante de violencia ejercida contra los niños con discapacidad. Por ejemplo, un análisis de los castigos corporales severos infligidos a niños con o sin discapacidad en 15 países, llegó a la conclusión de que era mucho más probable que los niños con impedimentos sufrieran castigos físicos severos en casi la mitad de los países estudiados⁶. Los niños con discapacidad suelen ser golpeados, apedreados, o escupidos cuando van o vuelven de la escuela²². También el acoso escolar es un fenómeno muy extendido en numerosos países.
46. Evidence from countries throughout the world reveals a consistent pattern of violence against children with disabilities. For example, an analysis of severe corporal punishment of children with and without disabilities, in 15 countries, found that children with an impairment were significantly more likely to experience severe physical punishment, in nearly half of the countries studied.⁶ Children with disabilities are often beaten, stoned, or spat upon on their way to and from school.²² Bullying is also widespread in many countries.
0.574513
0.56118
A_66_230
72|72
es
en
47. La violencia se ejerce en todos los ámbitos: la familia, las escuelas, la comunidad, el sistema de justicia, el lugar de trabajo y las residencias asistenciales. Para las familias que se encuentran en circunstancias socioeconómicas difíciles, o que reciben servicios básicos o protección social escasos o nulos, el nacimiento de un niño con discapacidad puede suponer una carga importante, generando rechazo y violencia. El problema puede verse agravado en el caso de niños que son físicamente dependientes de los demás para que los cuiden, o que tienen una limitada capacidad de reconocer los peligros o protegerse a sí mismos. La hostilidad y el miedo que generan los niños con discapacidad hace que a muchos de ellos se les esconda y se les deniegue el acceso a otros niños, a la familia extensa y a eventos de carácter público, aumentando su vulnerabilidad a la violencia y dando así a los agresores un alto grado de impunidad (véase A/61/299).
47. Violence takes place in all settings: the family, schools, the community, the justice system, the workplace and residential care. For families in difficult socio-economic circumstances, or with limited or no social protection or basic services available, the birth of a child with a disability can place the family under considerable pressure, leading to rejection and violence. The problem can be exacerbated for children who are physically dependent on others to provide care, or who have reduced ability to recognize danger or protect themselves. Hostility towards, and fear of, children with disabilities means that they are often hidden away and denied access to other children, to the wider family and to public events, rendering them more vulnerable to violence, and affording perpetrators a high degree of impunity (see A/61/299).
0.599439
0.619391
A_66_230
73|73
es
en
48. Algunas formas de violencia se ejercen específicamente contra niños con discapacidad. Estos pueden ser sometidos a maltratos bajo la apariencia de modificación de conducta, entre los que cabe mencionar el tratamiento electroconvulsivo, la farmacoterapia y las descargas eléctricas. En su observación general núm. 9, el Comité de los Derechos del Niño expresó preocupación acerca de la práctica de la esterilización forzada de las niñas con discapacidad. Pueden también verse sometidos a experimentos médicos o científicos, ser abandonados o dejárseles morir, o ser víctimas de “muertes misericordiosas”, un delito respecto al cual por lo general se aplican penas más leves, lo que refleja el menor valor que se asigna a la vida de esos niños.
48. Some forms of violence are specific to children with disabilities. They may be subject to abuse under the guise of behaviour modification, including electro-convulsive treatment, drug therapy and electric shocks. The Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, has expressed concern about the practice of forced sterilization of girls with disabilities. They can also be exposed to medical or scientific experimentation, abandoned and left to die, or subjected to “mercy killing”, a crime often attracting lower penalties, reflecting the lower value attached to their life.
0.562744
0.510675
A_66_230
74|74
es
en
49. Los sistemas de protección y los mecanismos de notificación rara vez se adaptan a las necesidades de los niños con discapacidad. En los casos en que se presentan denuncias, suelen toparse con obstáculos y no se les da crédito. El Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en un informe conjunto con la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, referente a los mecanismos de orientación, denuncia y notificación, prestó especial atención a los retos específicos que enfrentan los niños con discapacidad para acceder a la protección y a la justicia, así como a los servicios de rehabilitación (A/HRC/16/56).
49. Protection systems and reporting mechanisms are rarely adapted to the needs of children with disabilities. Where they do report, they are often met with barriers and disbelief. The Secretary-General’s Special Representative on Violence against Children, in a joint report with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography on counselling, complaint and reporting mechanisms, paid special attention to the particular challenges faced by children with disabilities in accessing protection and justice, as well as rehabilitation services (A/HRC/16/56).
0.719843
0.706106
A_66_230
76|76
es
en
50. La Convención sobre los Derechos del Niño insta a los Estados partes a que presenten exámenes periódicos del tratamiento a que se esté sometiendo a los niños que hayan sido internados en un establecimiento por las autoridades para los fines de atención, protección o tratamiento de su salud (art. 25). Además, en su observación general núm. 9, el Comité de los Derechos del Niño expresa preocupación por el hecho de que se sigue recurriendo a los centros de tipo residencial para los niños con discapacidad, y afirma que estos reciben los mejores cuidados dentro de su propio entorno familiar. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad señala claramente que la existencia de una discapacidad no justifica en ningún caso una privación de la libertad (art. 14). Reconoce el derecho de los niños con discapacidad de vivir en la comunidad, prestándoseles el apoyo y los servicios necesarios para ese fin. Insta a los Estados a que hagan todo lo posible, cuando la familia inmediata no pueda cuidar de un niño, por proporcionar atención alternativa dentro de la familia extensa y, de no ser esto posible, dentro de la comunidad en un entorno familiar (art. 23), tal como aparece detallado en las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños (anexo de la resolución 64/142 de la Asamblea General).
50. The Convention on the Rights of the Child requires States parties to submit periodic reviews of the treatment of children placed by authorities for the purposes of care, protection or treatment of their health (art. 25). Furthermore, the Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, expresses concern about the continued use of residential care facilities for children with disabilities and affirms that they are best cared for within their own families. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities clearly states that disability should never justify deprivation of liberty (art. 14). It recognizes the right of children with disabilities to live in the community, backed up with the necessary support and services to make that possible. It requires States to make every effort to ensure that when a family cannot care for a child, the alternative placement is either with the wider family or in a family setting in the community (art. 23), as further elaborated in the Guidelines on the Alternative Care of Children (General Assembly resolution 64/142, annex).
0.695134
0.657464
A_66_230
77|77
es
en
51. Las condiciones reinantes en las residencias asistenciales grandes con frecuencia pueden constituir un trato cruel, inhumano o degradante. Numerosos testimonios dan cuenta de niños amarrados de forma permanente a cunas y camas, de sufrimiento e incluso muerte resultante de la denegación intencional de tratamientos médicos, alimentos o calor, y de falta de amor o cariño[24]. En el Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños se hizo hincapié en las graves preocupaciones relativas a la violencia; el abandono; los entornos peligrosos, entre los que cabe mencionar a niños a los que se les dejaba durante horas en colchones empapados de orina, o a los que se les sujetaba u obligaba a tomar medicamentos; y las residencias asistenciales con insuficiente dotación de personal y falta de supervisión o de control por parte de agentes independientes²². Una vez que los niños son colocados en residencias asistenciales, a menudo permanecen allí de por vida, sin derecho de apelación ni mecanismo de examen independiente y sin acceso a información, asesoramiento o promoción de sus intereses.
51. The conditions in large residential care institutions can often constitute cruel, inhuman or degrading treatment. Widespread evidence testifies to examples of children permanently tied into cribs and beds, suffering or even death from intentional lack of medical treatment, food or warmth, and lack of love or care.[24] The UN Study on Violence against Children highlighted profound concerns relating to violence, neglect, dangerous environments, including children being left for hours on urine-soaked mattresses, or physically or medically restrained, or of residential care facilities being understaffed and a lack of monitoring or independent scrutiny.²² Once children are placed in a residential care facility, they often remain there for life with no right of appeal, no independent review mechanism, and no access to information, advice or advocacy.
0.57201
0.56815
A_66_230
78|78
es
en
52. Pese a la creciente sensibilización acerca de las citadas infracciones, el número de niños con discapacidad en las residencias asistenciales sigue siendo elevado. En la región de Europa Central y Oriental, el UNICEF estima que un niño con discapacidad tiene casi 17 veces más probabilidades de ser confiado a la tutela institucional que un niño sin discapacidad[25]. En numerosas regiones, se ha hecho escasa inversión para proteger su derecho a la vida en familia. Los prejuicios, la ignorancia y la discriminación, sumadas a la falta de apoyo comunitario o de seguridad social, limitan la capacidad de las familias de prestar un apoyo y protección apropiados a los niños con discapacidad. En muchas partes del mundo, los padres que desean mantener a sus hijos en el hogar reciben muy poca ayuda o apoyo, y a veces nada[26].
52. Despite growing awareness of these violations, the number of children with disabilities in residential care remains high. In the Central and Eastern Europe region, UNICEF estimates that a child with a disability is almost 17 times as likely to be institutionalized as one who is not disabled.[25] In many regions, little investment has been made to protect their right to family life. Prejudice, ignorance and discrimination, combined with a lack of community-based support or social security, undermine families’ capacities to provide appropriate care and protection for a child with a disability. In many parts of the world, parents who want to keep their children at home receive very limited help or support, or indeed, none at all.[26]
0.676235
0.671948
A_66_230
79|79
es
en
53. Poner fin a la institucionalización es un asunto que reviste suma urgencia. Los trabajos de investigación realizados señalan claramente su efecto profundamente negativo sobre los niños; a este respecto, los niños de menos de 4 años de edad presentan un riesgo particularmente elevado de daños cognitivos y psicológicos. Los niños que viven en residencias asistenciales muestran resultados mucho peores desde el punto de vista social, educativo, médico y psicológico que los niños criados en entornos comunitarios donde se les brinda apoyo²².
53. Bringing an end to institutionalization is a matter of considerable urgency. Research consistently points to its profoundly negative impact on children, with children under the age of 4 at particularly high risk of cognitive and psychological damage. Children in residential care facilities do far worse socially, educationally, medically and psychologically than children raised in supportive community settings.²²
0.52486
0.483459
A_66_230
80|80
es
en
Emergencias y acción humanitaria
Emergencies and humanitarian action
0.656229
0.699977
A_66_230
81|81
es
en
54. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad insta a los Estados a que tomen medidas para proteger a las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias, y reconoce la importancia de la cooperación internacional para mejorar las limitadas capacidades de algunos Estados de responder a las situaciones de riesgo y de crisis humanitarias (arts. 11 y 23).
54. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires States to undertake measures to protect people with disabilities in situations of risk and emergency, and recognizes the importance of international cooperation in addressing the limited capacities of some States to respond to situations of risk and humanitarian crises (arts. 11 and 23).
0.852938
0.875836
A_66_230
82|82
es
en
55. La vulnerabilidad de los niños con discapacidad suele verse exacerbada por la pérdida de familiares o cuidadores, la pérdida de dispositivos de asistencia, la falta de medicamentos o de atención médica, y la inaccesibilidad de los servicios de emergencia. Además, tras la ocurrencia de un desastre, los niños, y en particular las niñas con discapacidad, quedan vulnerables a la violencia, la explotación y los abusos sexuales[27]. Sin embargo, se carece de datos suficientes sobre en qué medida los niños con discapacidad se ven afectados por desastres naturales o conflictos armados y sus necesidades en esas situaciones, lo que ha dificultado la formulación de respuestas eficaces. A consecuencia de ello, no se da prioridad a los niños con discapacidad ni se les incluye o apoya adecuadamente en los programas de asistencia humanitaria y desarrollo.
55. The vulnerability of children with disabilities is often exacerbated by the loss of family members or carers, loss of assistive devices, lack of medication or health care and the inaccessibility of emergency services. Furthermore, in the aftermath of a disaster, children, and particularly girls with disabilities, are vulnerable to violence, exploitation and sexual abuse.[27] However, there is a lack of adequate data about both the extent to which children with disabilities are affected by natural disasters or armed conflict, and their needs in those situations, and this has hampered the development of effective responses. It results in children with disabilities not being prioritized or appropriately included and supported within humanitarian assistance and development programmes.
0.712187
0.716395
A_66_230
83|83
es
en
56. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha elaborado directrices para reforzar la protección de los niños con discapacidad, en las que se reconoce que estos afrontan mayores riesgos y se alienta a los Estados a prestar el apoyo apropiado[28]. También está elaborando una directriz operacional sobre el trabajo con las personas con discapacidad, incluso los desplazados, en la que se propugna la educación inclusiva, la habilitación de zonas aptas para la infancia y las intervenciones en la primera infancia, recalcándose la necesidad de que existan mecanismos de identificación y vigilancia.
56. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed guidelines to strengthen the protection of children with disabilities, which recognize the greater risks facing children with disabilities and encourage States to provide appropriate support.[28] It is also producing operational guidance on working with persons with disabilities, including those in displacement, that advocates for inclusive education, child-friendly spaces and early-childhood interventions, and stresses the need for identification and monitoring mechanisms.
0.694671
0.700412
A_66_230
85|85
es
en
57. Es preciso adoptar medidas significativas, urgentes y coordinadas para lograr la realización de los derechos de los niños con discapacidad. El alcance y la gravedad de las violaciones contra sus derechos, en todas las regiones del mundo, constituyen una emergencia oculta. Hace falta suprimir los obstáculos que dificultan la realización de los derechos de los niños con discapacidad, así como reconocer la importancia de la cooperación internacional para mejorar las condiciones de vida de los niños con discapacidad en todos los países, en particular en los países en desarrollo. Se insta a los Gobiernos a:
57. Significant, urgent and coordinated action is needed to achieve the realization of the rights of children with disabilities. The scale and severity of violations against their rights, in all regions of the world, constitute a hidden emergency. It is necessary to remove barriers that impede the realization of the rights of children with disabilities, and recognize the importance of international cooperation for improving the living conditions of children with disabilities in every country, particularly in developing countries. Governments are urged to:
0.781248
0.811687
A_66_230
86|86
es
en
a) Poner en marcha medidas para reforzar la recopilación de datos desglosados sobre los niños con discapacidad a fin de promover su visibilidad, mejorar su capacidad para la formulación de políticas y planificación efectivas, y hacer posible una supervisión más eficaz de sus derechos. Entre esas medidas cabe mencionar:
(a) Introduce measures to strengthen the collection of disaggregated data on children with disabilities in order to promote their visibility, enhance capacity for effective policy and planning, and enable more effective monitoring of their rights, that include:
0.85333
0.810123
A_66_230
87|87
es
en
i) La inversión en enfoques proactivos para superar los obstáculos que dificultan el registro de nacimientos y su inclusión en los datos del censo referentes a los niños con discapacidad;
(i) Investment in proactive approaches to overcoming the barriers impeding birth registration and inclusion in census data, in respect of children with disabilities;
0.741254
0.868845
A_66_230
88|88
es
en
ii) La colaboración entre los gobiernos y con organizaciones de personas con discapacidad para elaborar un marco coherente y estable de definiciones de discapacidad, con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos, como base sobre la cual recopilar datos;
(ii) Collaboration across Government and with organizations of people with disabilities to achieve a coherent and consistent framework of definitions of disability, in accordance with international human rights standards, as a basis on which to collect data;
0.797294
0.811923
A_66_230
89|89
es
en
iii) El desglose de todos los datos pertinentes relativos a la vida de los niños en función de la discapacidad, incluidos, por ejemplo, datos sobre la educación, los resultados en materia de salud, o la protección de la infancia, y en los informes presentados por los Estados partes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en relación con las convenciones pertinentes;
(iii) Disaggregation of all relevant data relating to children’s lives on the basis of disability, including, for example, in data on education, health outcomes or child protection, and in the reports submitted by the States Parties to the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities with regard to the relevant Conventions;
0.729557
0.791806
A_66_230
90|90
es
en
b) Poner en práctica medidas para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidad, incluidas las siguientes:
(b) Implement measures to prevent and eliminate all forms of discrimination against children with disabilities, that include:
0.8899
0.906534
A_66_230
91|91
es
en
i) Prohibir la discriminación por motivos de discapacidad en las disposiciones de índole constitucional y en leyes o disposiciones jurídicas antidiscriminatorias específicas; y adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la legislación, para modificar las costumbres y prácticas que constituyen discriminación contra las personas con discapacidad;
(i) Prohibiting discrimination on grounds of disability in constitutional provisions and in specific anti-discrimination laws or legal provisions; and taking all appropriate measures, including legislation, to modify customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities;
0.902982
0.909771
A_66_230
92|92
es
en
ii) Reconocer los efectos de la discriminación múltiple, en particular la discriminación sufrida por las niñas con discapacidad;
(ii) Recognizing the impact of multiple discrimination, in particular, discrimination experienced by girls with disabilities;
0.630625
0.679605
A_66_230
93|93
es
en
iii) Incorporar recursos efectivos en caso de violaciones de los derechos de los niños con discapacidad, que sean fácilmente accesibles para los niños con discapacidad y sus padres y para las personas que cuidan al niño;
(iii) Introducing effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, which are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child;
0.853256
0.848644
A_66_230
94|94
es
en
iv) Fomentar la sensibilización y realizar campañas educativas dirigidas al público en general y a grupos específicos de profesionales, con el objeto de prevenir y eliminar la discriminación contra los niños con discapacidad;
(iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities;
0.655734
0.68571
A_66_230
95|95
es
en
v) Incorporar principios de derechos humanos, entre ellos el de la no discriminación, en la formación impartida a los profesionales que trabajan con niños con discapacidad, antes y durante la prestación de sus servicios;
(v) Incorporating principles of human rights, including non-discrimination, in the pre- and in-service training of all professionals working with and for children with disabilities;
0.518984
0.491015
A_66_230
96|96
es
en
c) Promover estrategias para lograr una educación inclusiva para los niños con discapacidad a todos los niveles, incluida la educación para la primera infancia, que incluyan:
(c) Promote strategies to achieve an inclusive education for children with disabilities at all levels, including early childhood education, that include:
0.827061
0.894302
A_66_230
97|97
es
en
i) Reconocer expresamente en la ley la educación inclusiva y el rechazo de la segregación, así como promulgar leyes que establezcan el derecho a la educación inclusiva para todos los niños sobre la base de la igualdad de oportunidades y que formulen una definición clara de la inclusión, los objetivos específicos que procuran lograr y las estrategias concretas para alcanzarlos.
(i) Explicit recognition of inclusive education in legislation and rejection of segregation, and introducing legislation establishing the right to inclusive education for every child on the basis of equality of opportunity and embodying a clear definition of inclusion, the specific objectives it is seeking to achieve, and concrete strategies for its attainment;
0.576921
0.586317