record
stringlengths
6
52
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
5.5k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
237k
dst_text
stringlengths
1
237k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_66_253
39|39
es
en
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 69 de la Constitución de Azerbaiyán aprobada en 1995, los extranjeros y los apátridas gozan de iguales derechos que los ciudadanos. En la Ley sobre el estatuto jurídico de los extranjeros y los apátridas, que fue aprobada en 1996, se recogen los derechos relacionados específicamente con el movimiento y el trabajo. El Gobierno señaló asimismo que el Decreto Presidencial núm. 69, de fecha 4 de marzo de 2009, simplificaba los procedimientos para el registro de los extranjeros y los apátridas que llegaban al país con fines de residencia o trabajo.
According to article 69, paragraph 1, of the Constitution of Azerbaijan adopted in 1995, foreigners and stateless persons enjoy equal rights with citizens. Specific rights related to movement and work are reflected in the law on the “Legal status of foreigners and stateless persons” which was adopted in 1996. The Government further noted that Presidential Decree No. 69, dated 4 March 2009, simplifies the procedures for registration of foreigners and stateless persons arriving in the country for residence or work.
0.619589
0.632557
A_66_253
40|40
es
en
Un proyecto de código de migración, que ha sido elaborado con el propósito de proteger los derechos de los migrantes, se ha presentado al Gabinete de Ministros de Azerbaiyán. El Servicio de Migraciones de Azerbaiyán colabora con las autoridades de inmigración de otros países, así como con organizaciones internacionales, con el fin de proteger los derechos de los migrantes. El Servicio de Migraciones llevó a cabo además actividades de sensibilización por conducto de su Centro de Información sobre Migraciones.
A draft migration code, which has been elaborated for the purpose of protecting the rights of migrants, has been presented to the Cabinet of Ministers of Azerbaijan. The Migration Service of Azerbaijan collaborates with the migration authorities of other countries, as well as with international organizations, in order to protect the rights of migrants. The Migration Service also carried out awareness- raising activities through its Migration Information Centre.
0.76633
0.824322
A_66_253
41|41
es
en
Chipre
Cyprus
0.999833
0.999833
A_66_253
42|42
es
en
[Original: inglés] [18 de julio de 2011]
[Original: English] [18 July 2011]
0.999967
0.999967
A_66_253
43|43
es
en
El Gobierno señaló que si bien no había ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, había adoptado medidas concretas para proteger los derechos de los migrantes.
The Government noted that although it had not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, it had taken specific measures to protect the rights of migrants.
0.919187
0.933329
A_66_253
44|44
es
en
El primer plan de acción nacional 2010-2012 para la integración de los nacionales de terceros países que residen legalmente en Chipre, aprobado por el Consejo de Ministros el 13 de octubre de 2010, establece ocho pilares para la acción derivados de principios establecidos dentro de la Unión Europea. Esos pilares son: información, servicios y transparencia; empleo; educación, aprendizaje del idioma; salud; vivienda, mejora de la calidad de vida, protección social e interacción; aprendizaje de la cultura, participación cívica, conocimiento básico de la vida política y social de Chipre; participación; y evaluación.
The first national action plan 2010-2012 for the integration of third country nationals legally residing in Cyprus, approved by the Council of Ministers on 13 October 2010, includes eight pillars for action derived from principles developed within the European Union. These pillars are: information, services and transparency; employment; education, learning the language; health; housing, improving quality of life, social protection and interaction; learning the culture, civic participation, basic knowledge of political and social life in Cyprus; participation; and evaluation.
0.858845
0.838833
A_66_253
45|45
es
en
El Gobierno indicó además que la trata de personas se considera un fenómeno delictivo transfronterizo y que combatirlo constituye una de las principales prioridades del Ministerio del Interior y del Grupo multidisciplinario de coordinación contra la trata de personas. El 22 de abril de 2010, el Consejo de Ministros aprobó un nuevo plan de acción nacional contra la trata de personas. La aplicación del plan ya ha comenzado, incluso la publicación de materiales de información y un acto de concienciación sobre el plan celebrado el 18 de octubre de 2010.
The Government further noted that trafficking in human beings is considered a cross-border criminal phenomenon and that combating this phenomenon is one of the top priorities of the Ministry of Interior and the Multidisciplinary Coordinating Group against Trafficking in Human Beings. On 22 April 2010, the Council of Ministers adopted a new national action plan against trafficking in human beings. The implementation of the action plan has already commenced, including the publication of information materials and an awareness-raising event on the plan held on 18 October 2010.
0.827585
0.87366
A_66_253
46|46
es
en
Ecuador
Ecuador
0.999857
0.999857
A_66_253
47|47
es
en
[Original: español] [14 de julio de 2011]
[Original: Spanish] [14 July 2011]
0.999967
0.999967
A_66_253
48|48
es
en
El Gobierno informó que el 18 de octubre de 2001 el Ecuador había ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y que había presentado dos informes al Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, en los que se detallaban las medidas adoptadas para cumplir las obligaciones que le correspondían en virtud de la Convención.
The Government reported that Ecuador had ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on 18 October 2001 and had presented two reports to the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, elaborating measures taken to fulfil its obligations under the Convention.
0.893614
0.872401
A_66_253
49|49
es
en
El Gobierno señaló que se había otorgado rango de Ministerio a la Secretaría Nacional del Migrante a partir de marzo de 2007, y que había promulgado un plan nacional de desarrollo humano para los migrantes que tiene por objeto, entre otras cosas, proteger y promover sus derechos humanos.
The Government noted that the National Secretariat for Migrants had been elevated to the ministerial level in March 2007, and that it had enacted a national development plan for migrants, which aims, inter alia, to protect and promote their human rights.
0.742987
0.732716
A_66_253
50|50
es
en
El Gobierno informó asimismo que el derecho a la salud y la educación estaban garantizados por la Constitución y que se extendían también a los extranjeros. Se garantiza el derecho a la educación a todos los niños migrantes, con independencia de su situación legal. Además, se han realizado importantes avances para asegurar que todos los niños nacidos en el Ecuador tengan una nacionalidad, con independencia de la situación legal de sus padres, Además, los padres de niños que son ciudadanos ecuatorianos pueden obtener una situación legal.
The Government further reported that the right to health and to education are guaranteed by the Constitution and that such rights are also extended to foreigners. All migrant children, irrespective of their legal status, are guaranteed the right to education. In addition, important advances have been made to ensure that all children born in Ecuador have nationality, regardless of the legal status of their parents. In addition, parents of children who are Ecuadorian citizens are able to obtain a legal status.
0.676673
0.730671
A_66_253
51|51
es
en
Los artículos 61, 95 y 102 de la Constitución otorgan el derecho a la participación en los asuntos de interés público a los ecuatorianos que son trabajadores migrantes. Además, el artículo 63 otorga el derecho de voto a los extranjeros que han residido legalmente en el Ecuador durante cinco años a lo menos.
Articles 61, 95 and 102 of the Constitution provide the right to participation in public affairs for Ecuadorians who are migrant workers. In addition, article 63 gives the right to vote to foreigners who have resided legally in Ecuador for at least five years.
0.80184
0.78378
A_66_253
52|52
es
en
Honduras
Honduras
0.999875
0.999875
A_66_253
53|53
es
en
[Original: español] [20 de julio de 2011]
[Original: Spanish] [20 July 2011]
0.999967
0.999967
A_66_253
54|54
es
en
El 27 de febrero de 2008 el Gobierno informó en el Diario Oficial de Honduras que había asignado recursos para los migrantes mediante la creación del Fondo de Solidaridad con el Hondureño Migrante en Condiciones de Vulnerabilidad. El Fondo tiene una asignación presupuestada anual de 15 millones de lempiras, cantidad que debe aumentarse anualmente en un porcentaje equivalente al índice de inflación establecido por el Banco Central de Honduras para el año anterior. Esos fondos se pueden asignar a migrantes de escasos recursos económicos en situaciones como repatriación de fallecidos, grave estado de salud, amputaciones, enfermedades terminales, asistencia a víctimas de trata de personas o secuestros, repatriación de menores no acompañados, repatriación de hombres y mujeres en condiciones de vulnerabilidad, búsqueda de desaparecidos en el proceso migratorio y asistencia inmediata a migrantes deportados por vía aérea y terrestre. El Gobierno informó asimismo que los principales beneficiarios del fondo son los entre 800.000 y 1.000.000 de hondureños que residen en los Estados Unidos de América, de los cuales aproximadamente 73.000 se encuentran en situación de protección temporal.
On 27 February 2008, the Government reported in the Official Journal of Honduras that it had assigned resources for migrants through the creation of the “Solidarity Fund for Honduran Migrants in Vulnerable Situations”. The Fund contains an assigned annual budget of 15 million lempiras, which should be increased annually by a percentage equivalent to the inflation index established by the Central Bank of Honduras for the previous year. These funds can be allocated to migrants with scarce financial resources for: repatriation of the deceased; serious health conditions; amputations; terminal illnesses; assistance to victims of kidnappings; repatriation of non-accompanied minors; repatriation of men and women in vulnerable conditions; search of persons that went missing during the migration process; and immediate assistance to migrants deported by air or land. The Government further reported that the main beneficiaries of the fund are the 800,000 to 1,000,000 Hondurans who reside in the United States of America, approximately 73,000 of whom are in temporary protected status.
0.665587
0.678021
A_66_253
55|55
es
en
Honduras ha firmado y ratificado los siguientes importantes instrumentos internacionales: la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y el Acuerdo de colaboración y asistencia internacional entre el Comisionado Nacional de los Derechos Humanos de Honduras y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México.
Honduras has signed and ratified the following international conventions: International Convention for the Protection of All Migrant Workers and Members of Their Families and the agreement for collaboration and international assistance between the National Commission for Human Rights of Honduras and the National Commission for Human Rights of Mexico.
0.717103
0.672837
A_66_253
56|56
es
en
Mauricio
Mauritius
0.999889
0.999889
A_66_253
57|57
es
en
[Original: inglés] [18 de julio de 2011]
[Original: English] [18 July 2011]
0.999967
0.999967
A_66_253
58|58
es
en
El Gobierno informó que en virtud de la legislación nacional los trabajadores migrantes gozan de las mismas condiciones de empleo que las estipuladas para los trabajadores locales. El artículo 16 de la Constitución dispone que ninguna ley contendrá disposiciones discriminatorias en sí mismas o por sus efectos. La Ley sobre el derecho de empleo de 2008 se aplica por igual a los trabajadores locales y expatriados y garantiza a estos últimos igual protección respecto de las condiciones de empleo y en el caso de rescisión del contrato por el empleador.
The Government reported that under national legislation migrant workers enjoy the same terms and conditions of employment as those laid down for local workers. Section 16 of the Constitution provides that no law shall contain any provision that is discriminatory either in and of itself or in its effect. The Employment Rights Act 2008 applies equally to local and expatriate workers, guaranteeing to the latter equal protection in terms and conditions of employment and in the event of termination of employment by their employer.
0.720981
0.78208
A_66_253
59|59
es
en
El Gobierno señaló que la Ley sobre el derecho de empleo de 2008 también garantiza el derecho fundamental de los trabajadores migrantes a la libertad de asociación y protege su derecho a la organización y a la negociación colectiva.
The Government noted that the Employment Rights Act of 2008 also guarantees the fundamental right of migrant workers to freedom of association and protects their right to organize and engage in collective bargaining.
0.86956
0.89385
A_66_253
60|60
es
en
Eslovaquia
Slovakia
0.999875
0.999875
A_66_253
61|61
es
en
[Original: inglés] [21 de julio de 2011]
[Original: English] [21 July 2011]
0.999967
0.999967
A_66_253
62|62
es
en
El Gobierno informó que apoya la igualdad de acceso al empleo de todos los extranjeros que residen legalmente en el país, y les asegura igualdad de trato en lo que respecta a la contratación, las condiciones de trabajo y la salud y seguridad ocupacionales.
The Government reported that it supports equal access to employment for all foreigners who have legal residence in the country, ensuring them equal treatment in terms of recruitment, working conditions and occupational health and safety.
0.773395
0.781091
A_66_253
63|63
es
en
La Ley especial núm. 365/2004 Coll. sobre la igualdad de trato en ciertos ámbitos, incluida la protección contra la discriminación (Ley contra la discriminación), dispone que los empleadores tienen la obligación de tratar a todos los empleados de conformidad con el principio de igualdad de trato.
Special law No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas, including protection against discrimination (anti-discrimination act), provides that employers are obliged to treat all employees in accordance with the principle of equal treatment.
0.824881
0.792032
A_66_253
64|64
es
en
El Gobierno señaló que con el fin de proteger los derechos de los migrantes, las oficinas del trabajo, de asuntos sociales y de la familia ofrecen servicios gratuitos de apoyo e información sobre oportunidades de trabajo y servicios sociales por conducto de la red de Servicios Europeos de Empleo (EURES) y sus departamentos. Varias organizaciones no gubernamentales proporcionan además asesoramiento social y jurídico.
The Government noted that in order to protect the rights of migrants, free support services as well as information on work opportunities and social services are provided free of charge by the offices of labour, social affairs and family through the European Union job mobility portal (EURES) and its departments. Social and legal counselling are also provided by several non-governmental organizations.
0.467835
0.563378
A_66_253
65|65
es
en
El Gobierno informó además sobre la existencia de procedimientos de asilo para brindar protección a las personas que necesiten protección internacional, entre ellas las personas que hayan ingresado ilegalmente al territorio de Eslovaquia. La Ley de Asilo prevé también la posibilidad de otorgar asilo por motivos humanitarios, a personas como los ancianos, los enfermos y las personas con discapacidad cuyo regreso a sus países de origen podría representar una grave amenaza para su vida.
The Government also reported the existence of asylum procedures to provide protection to persons in need of international protection, including persons who have entered the territory of Slovakia illegally. The Asylum Act also contains the possibility of granting asylum on humanitarian grounds, including to elderly, ill or disabled people whose return to their country of origin could pose a serious threat to their lives.
0.808331
0.780159
A_66_253
66|66
es
en
IV. Actividades del Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes
IV. Activities of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the human rights of migrants
0.999988
0.999988
A_66_253
67|67
es
en
5. Las actividades del Relator Especial se llevan a cabo de conformidad con las resoluciones 8/10 y 17/12 del Consejo de Derechos Humanos, mediante las cuales el Consejo prorrogó el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes por un período de tres años.
5. The activities of the Special Rapporteur are carried out in accordance with Human Rights Council resolutions 8/10 and 17/12, by which the Council extended the mandate of the Special Rapporteur on the human rights of migrants for a period of three years.
0.999995
0.999995
A_66_253
68|68
es
en
6. Durante el período que abarca el informe, el Relator Especial continuó propugnando la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la migración y la protección de los derechos humanos de los migrantes en todas las etapas del proceso migratorio. En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial se reunió con numerosos representantes de organizaciones internacionales y regionales, así como de la sociedad civil, para discutir cuestiones relacionadas con su labor.
6. During the reporting period, the Special Rapporteur continued to advocate a human rights-based approach to migration and the protection of the human rights of migrants at all stages of the migratory process. In discharging his mandate, the Special Rapporteur met with numerous representatives of international and regional organizations, as well as of civil society, to discuss issues related to his work.
0.936597
0.892855
A_66_253
69|69
es
en
7. El Relator Especial asistió a la consulta mundial sobre la salud de los migrantes, organizada en Madrid del 3 al 5 de marzo de 2010 por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). Los días 6 y 7 de octubre de 2010, participó en el Festival Viva América, organizado por la Casa de América, en Madrid (España). Entre el 4 y el 8 de octubre de 2010, conjuntamente con el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, participó en una conferencia titulada “Niños en movimiento”, organizada por el Global Movement for Children, Save the Children UK y la Fundació Privada Moviment Mundial a Favor de la Infància, que se celebró en Barcelona (España) del 4 al 8 de octubre de 2010.
7. The Special Rapporteur attended the Global Consultation on Migrant Health, organized by the International Organization for Migration (IOM) and the World Health Organization (WHO) in Madrid from 3 to 5 March 2010. On 6 and 7 October 2010, he participated at the Festival Viva América, organized by Casa de América, in Madrid, Spain. From 4 to 8 October 2010, together with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography and the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, he participated in a conference entitled “Children on the Move”, organized by the Global Movement for Children, Save the Children UK and the Fundació Privada Moviment Mundial a Favor de la Infància, in Barcelona, Spain, from 4 to 8 October 2010.
0.832816
0.817628
A_66_253
70|70
es
en
8. El 22 de octubre de 2010, el Relator Especial presentó su informe anual a la Asamblea General (A/65/222). El informe estaba centrado en la criminalización de la migración.
8. On 22 October 2010, the Special Rapporteur presented his annual report to the General Assembly (A/65/222). The report focused on the criminalization of migration.
0.936164
0.936164
A_66_253
71|71
es
en
9. Del 8 al 11 de noviembre de 2010, el Relator Especial participó en la Cuarta Reunión del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, que se celebró en Puerto Vallarta y de la que fue anfitrión el Gobierno de México. El foro se centró en las asociaciones para la migración y el desarrollo humano.
9. From 8 to 11 November 2010, the Special Representative participated in the Fourth Meeting of the Global Forum on Migration and Development, hosted by the Government of Mexico in Puerto Vallarta. The Forum focused on partnerships for migration and human development.
0.73568
0.745532
A_66_253
72|72
es
en
10. En el 17º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, se presentó al Consejo el informe temático anual y último del Relator Especial saliente sobre los derechos humanos de los migrantes, Sr. Jorge Bustamante (A/HRC/17/33). En la primera parte del informe, el Relator Especial recapituló algunas de las principales cuestiones temáticas en las que se había centrado desde su nombramiento, concretamente la migración irregular y la criminalización de los migrantes, la protección de los niños en el proceso de migración y el derecho de los migrantes a la vivienda y a la salud. En la segunda parte, el Relator Especial propuso algunos temas que podrían merecer una mayor investigación en el marco del mandato. Los dos temas que el Relator consideraba importante seguir investigando y debatiendo son la migración en el contexto del cambio climático, y la participación política y los derechos civiles de los migrantes.
10. At the seventeenth session of the Human Rights Council, the annual thematic report, and the final to be submitted by the outgoing Special Rapporteur on the human rights of migrants, Jorge Bustamante, was presented to the Council (A/HRC/17/33). In the first part of the report, the Special Representative recapitulated some of the main thematic issues he has focused on since his nomination, namely irregular migration and the criminalization of migrants, protection of children in the migration process and the right to housing and health of migrants. In the second part, he proposed a few possible themes which merit further research under the mandate. The two themes he considered important for further research and discussion are: migration in the context of climate change; and the political participation and civil rights of migrants.
0.700842
0.704801
A_66_253
73|73
es
en
11. El Relator Especial presentó además un informe sobre las comunicaciones enviadas a los Gobiernos y las respuestas recibidas (A/HRC/17/33/Add.1) e informes sobre sus misiones al Senegal (A/HRC/17/33/Add.2), el Japón (A/HRC/17/33/Add.3) y Sudáfrica (A/HRC/17/33/Add.4).
11. The Special Rapporteur also presented a report on the communications sent to Governments and the replies received (A/HRC/17/33/Add.1) and reports on his country missions to Senegal (A/HRC/17/33/Add.2), Japan (A/HRC/17/33/Add.3) and South Africa (A/HRC/17/33/Add.4).
0.889827
0.9589
A_66_253
74|74
es
en
12. En el 17º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, se nombró nuevo Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes al Sr. François Crépeau (Canadá).
12. At the seventeenth session of the Human Rights Council, François Crépeau (Canada) was appointed as the new Special Rapporteur on the human rights of migrants.
0.642331
0.637677
A_66_253
75|75
es
en
V. Situación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares
V. Status of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families
0.999991
0.999991
A_66_253
76|76
es
en
13. La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares entró en vigor el 1 de julio de 2003. Al 1 de julio de 2009, 44 Estados la habían ratificado: Albania, Argelia, Argentina, Azerbaiyán, Belice, Bolivia (Estado Plurinacional de), Bosnia y Herzegovina, Burkina Faso, Cabo Verde, Chile, Colombia, Ecuador, Egipto, El Salvador, Filipinas, Ghana, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Jamahiriya Árabe Libia, Jamaica, Kirguistán, Lesotho, Malí, Marruecos, Mauritania, México, Nicaragua, Níger, Nigeria, Paraguay, Perú, República Árabe Siria, Rwanda, San Vicente y las Granadinas, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, Tayikistán, Timor-Leste, Turquía, Uganda y Uruguay. La entrada en vigor de la Convención contribuye a establecer un mecanismo de protección de los derechos humanos de los migrantes, incluidos los que se hallan en situación irregular. Se insta a todos los Estados miembros que todavía no son partes en la Convención a que estudien la conveniencia de adherirse sin dilación a este instrumento.
13. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families entered into force on 1 July 2003. As at 1 July 2009, 44 States had ratified the Convention: Albania, Algeria, Argentina, Azerbaijan, Belize, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Cape Verde, Chile, Colombia, Ecuador, Egypt, El Salvador, Ghana, Guatemala, Guinea, Guyana, Honduras, Jamaica, Kyrgyzstan, Lesotho, the Libyan Arab Jamahiriya, Mali, Mauritania, Mexico, Morocco, Nicaragua, the Niger, Nigeria, Paraguay, Peru, the Philippines, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, the Syrian Arab Republic, Tajikistan, Timor-Leste, Turkey, Uganda and Uruguay. The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. All Member States that have not yet become parties to the Convention are urged to consider acceding to it promptly.
0.690804
0.747512
A_66_253
77|77
es
en
VI. Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares
VI. Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families
0.999988
0.999988
A_66_253
78|78
es
en
14. El Comité, integrado por 14 expertos independientes, supervisa la aplicación de la Convención por sus Estados partes. Desde su primer período de sesiones, celebrado en marzo de 2004, el Comité ha examinado los informes iniciales presentados por 15 Estados partes y dos informes periódicos.
14. The Committee, which is composed of 14 independent experts, monitors the implementation of the Convention by its States parties. Since its first session, held in March 2004, the Committee has considered the initial reports submitted by 15 States parties and two periodic reports.
0.920829
0.956706
A_66_253
79|79
es
en
15. En su 13º período de sesiones, celebrado entre el 22 de noviembre y el 3 de diciembre de 2010, el Comité examinó los informes iniciales de Albania y el Senegal (CMW/C/ALB/1 y CMW/C/SEN/1) y el segundo informe periódico del Ecuador (CMW/C/ECU/2). En su 14º período de sesiones, celebrado entre el 4 y el 8 de abril de 2011, el Comité examinó el segundo informe periódico de México (CMW/C/MEX/2)[2]. Las cuestiones comunes planteadas por el Comité eran la necesidad de adoptar medidas para adaptar la legislación a las disposiciones de la Convención; la importancia de recopilar datos para contribuir a la formulación de políticas de migración sólidas; la necesidad de reforzar y ampliar los programas de formación para todos los funcionarios que trabajasen en la esfera de la migración en relación con los derechos consagrados en la Convención; la importancia de garantizar que, en la práctica, todos los trabajadores migrantes y sus familiares, incluidos los indocumentados, tuvieran acceso a un recurso eficaz en caso de violación de sus derechos; la necesidad de una protección eficaz de los migrantes, incluidos los en tránsito; la necesidad de establecer una coordinación eficaz entre los diferentes organismos que se ocupaban de las cuestiones migratorias; la necesidad de supervisar la actuación de los organismos de contratación; y la importancia de seguir adoptando medidas encaminadas a impedir el contrabando y la trata de personas y a luchar contra esos fenómenos.
15. At its thirteenth session, held from 22 November to 3 December 2010, the Committee considered the initial reports of Albania and Senegal (CMW/C/ALB/1 and CMW/C/SEN/1) and the second periodic report of Ecuador (CMW/C/ECU/2). At its fourteenth session, held from 4 to 8 April 2011, the Committee considered the second periodic report of Mexico (CMW/C/MEX/2).[2] The common issues raised by the Committee included: the need for measures to bring legislation into line with the provisions of the Convention; the importance of data collection to assist in the development of sound migration policies; the need to strengthen and expand training programmes for all officials working in the area of migration on the rights enshrined in the Convention; the importance of ensuring that in practice all migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, had access to an effective remedy for the violation of their rights; the need for effective protection of migrants, including those in transit; the need for effective coordination among the different agencies dealing with migration issues; the need to supervise recruitment agencies; and the importance of continuing measures aimed at preventing and combating smuggling and trafficking in human beings.
0.559926
0.793773
A_66_253
80|80
es
en
16. En su 13º período de sesiones, el Comité aprobó su Observación general núm. 1 sobre los trabajadores domésticos migratorios. La aprobación de la observación general se produjo tras un proceso exhaustivo de consultas, incluidas tres reuniones públicas y un día de debate general sobre los trabajadores domésticos migratorios, que tuvo lugar el 14 de octubre de 2009.
16. At its thirteenth session, the Committee adopted its general comment No. 1 on Migrant Domestic Workers. The adoption of the general comment followed a thorough process of consultation, including three public meetings and a day of general discussion on migrant domestic workers, which was held on 14 October 2009.
0.80524
0.790438
A_66_253
81|81
es
en
17. En 2010 se conmemoró el vigésimo aniversario de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. El Comité celebró la ocasión con una serie de debates en que se examinaron los logros de la Convención en materia de migración y desarrollo y migración y género y presentó sus perspectivas sobre una ratificación más amplia y más eficaz de la Convención.
17. The twentieth anniversary of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was commemorated in 2010. The Committee marked the occasion with a series of discussions examining the accomplishments of the Convention in the areas of migration and development and migration and gender and presented its perspective on the wider ratification and more effective implementation of the Convention.
0.82097
0.87228
A_66_253
82|82
es
en
18. El Comité ha examinado los segundos informes periódicos de dos países: Ecuador (véase CMW/C/ECU/2) y México (véase CMW/C/MEX/2). En ambos casos, el Comité reconoció los esfuerzos desplegados y las medidas adoptadas por los Estados partes para cumplir las obligaciones que les impone la Convención. En el caso del Ecuador, el Comité acogió con satisfacción la eliminación del requisito de permiso de salida para los nacionales y extranjeros que deseen salir del Ecuador (de acuerdo a lo recomendado por el Comité en 2007) y también acogió con beneplácito la entrada en vigor del acuerdo ministerial núm. 337/2008 que garantiza el acceso a la educación preprimaria, primaria y media a los niños, niñas y adolescentes hijos de trabajadores migrantes independientemente de su situación migratoria (de conformidad con la recomendación previa del Comité). En el caso de México, siguiendo las recomendaciones formuladas por el Comité en 2006, el Estado parte reconoció la competencia del Comité para recibir y considerar comunicaciones individuales, conforme al artículo 77 de la Convención; aprobó la Ley para prevenir y sancionar la trata de personas y la Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia; e incorporó el delito de trata de personas en el código penal federal.
18. The Committee has examined the second periodic reports of two countries: Ecuador (see CMW/C/ECU/2) and Mexico (see CMW/C/MEX/2). In both cases, the Committee recognized the efforts made and the steps taken by the States parties to implement their obligations under the Convention. In the case of Ecuador, the Committee welcomed the abolition of the exit permit requirement for nationals and foreigners wishing to leave the country (as recommended by the Committee in 2007) and also noted the entry into force of Ministerial Decision No. 337/2008, which guarantees access to preschool, primary and secondary education for children, including adolescents, of migrant workers, regardless of their migratory status (in line with the Committee’s previous recommendation). In the case of Mexico, following the recommendations made by the Committee in 2006, the State party: recognized the Committee’s competence to receive and consider communications from individuals under article 77 of the Convention; adopted the Act to Prevent and Punish Trafficking in Persons and the General Act on Women’s Access to a Life Free of Violence; and incorporated the offence of human trafficking into its federal criminal code.
0.742217
0.730842
A_66_253
83|83
es
en
VII. Mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos
VII. Universal periodic review mechanism of the Human Rights Council
0.610159
0.610159
A_66_253
84|84,85
es
en
19. En 2006, la Asamblea General, en su resolución 60/251, decidió que el Consejo de Derechos Humanos realizara un examen periódico universal del cumplimiento por cada Estado Miembro de las Naciones Unidas de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos. Durante los exámenes de 159 Estados realizados durante los 10 períodos de sesiones del Grupo de Trabajo del Consejo sobre el examen periódico universal en 2008, 2009, 2010 y 2011, se formularon recomendaciones a varios Estados en relación con la protección de los migrantes[3]. Las recomendaciones incluían: revisar la legislación y las políticas nacionales sobre los migrantes y asegurarse de que se ajustaban a las normas internacionales de derechos humanos[4]; adoptar medidas en función de los tratados, particularmente en relación con la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares[5]; cooperar con los procedimientos especiales, incluido el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes[6]; y poner en práctica las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas[7]. Otras recomendaciones se referían a la no discriminación y a la igualdad, especialmente la igualdad de acceso a los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos la educación y los servicios de salud[8], haciendo especial referencia a los niños y a las mujeres migrantes[9]; la eliminación de las sanciones penales contra los migrantes indocumentados[10]; la consideración de otras medidas como alternativa a la detención de los migrantes[11]; la facilitación del acceso a la justicia y a la asistencia letrada para los trabajadores migrantes[12] y la garantía de que los derechos de los migrantes se respetasen, particularmente por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley[13].
19. In 2006, the General Assembly, in its resolution 60/251, decided that the Human Rights Council should undertake a universal periodic review of the fulfilment by each State Member of the United Nations of its human rights obligations and commitments. During the reviews of 159 States undertaken at the 10 sessions of the Council’s Working Group on the Universal Periodic Review in 2008, 2009, 2010 and 2011, recommendations were directed at a number of States concerning the protection of migrants.[3] Recommendations included to: review and ensure that national legislation and policies on migrants complied with international human rights law;[4] take treaty action, including with regard to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families;[5] cooperate with the special procedures, including the Special Rapporteur on the human rights of migrants;[6] and implement the recommendations of United Nations human rights mechanisms.[7] Other recommendations concerned non-discrimination and equality, especially in access to economic, social and cultural rights, including education and health services,[8] with particular reference to children and migrant women;[9] elimination of criminal sanctions against undocumented migrants;[10] consideration of alternative measures to the detention of migrants;[11] enabling access to justice and legal aid for migrant workers;[12] ensuring that the rights of migrants were respected, particularly by law enforcement officials.[13]
0.712452
0.741555
A_66_253
85|86
es
en
VIII. Actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos
VIII. Activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights
0.999986
0.999986
A_66_253
86|87
es
en
20. El ACNUDH sigue realizando actividades para reforzar la protección de los derechos humanos de los migrantes y asegurar que la perspectiva de los derechos humanos de los migrantes se incluya en los debates sobre migración en los planos nacional, regional y mundial.
20. OHCHR continues its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that the perspective of the human rights of migrants is included in migration discussions at the national, regional and global levels.
0.827582
0.844217
A_66_253
87|88
es
en
21. El ACNUDH promueve la integración de las normas y los principios de derechos humanos en todos los aspectos de la política de migración. La Oficina procura asegurar a los migrantes el disfrute de los derechos humanos sin discriminación y colabora con los Estados y otros interesados en la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la migración, que sitúe a los migrantes en el centro de las políticas de migración y de la gestión de ésta y preste atención especial a la situación de los grupos de migrantes marginados y desfavorecidos. Varias esferas temáticas se centran en la labor del ACNUDH sobre la migración; la lucha contra la discriminación, el racismo y la xenofobia contra los migrantes; la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes; la oposición a la criminalización de la migración irregular; la promoción del acceso a salvaguardias en el contexto de la detención de inmigrantes y de otras medidas como alternativa a la detención de los migrantes; y la protección de los derechos humanos en el contexto de las migraciones mixtas. En sus declaraciones públicas, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha pedido sistemáticamente que se promuevan y protejan los derechos humanos de todos los migrantes, con independencia de su situación.
21. OHCHR promotes the integration of human rights norms and standards in all aspects of migration policy. The Office works to ensure that migrants enjoy human rights without discrimination and works with States and other stakeholders to apply a human rights-based approach to migration, placing the migrants at the centre of migration policies and management and paying particular attention to the situation of marginalized and disadvantaged groups of migrants. A number of thematic areas focus the work of OHCHR on migration; combating discrimination, racism and xenophobia against migrants; promoting the economic, social and cultural rights of migrants; opposing the criminalization of irregular migration; advocating access to safeguards in the context of immigration detention and to alternatives to the detention of migrants; and protecting human rights in the context of mixed migration. In her public statements, the United Nations High Commissioner for Human Rights has consistently called for the promotion and protection of the human rights of all migrants, regardless of their status.
0.876067
0.838445
A_66_253
88|89
es
en
22. En septiembre de 2010, el ACNUDH presentó un estudio, en el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, sobre las dificultades y las mejores prácticas en materia de aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración. El estudio fue acogido con satisfacción por los Estados Miembros[14].
22. In September 2010, OHCHR presented a study at the fifteenth session of the Human Rights Council on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration. The study was welcomed by Member States.[14]
0.906246
0.899221
A_66_253
89|90
es
en
23. A través de su activa participación en el Grupo Mundial sobre Migración, el ACNUDH ha procurado promover e incorporar un enfoque de derechos humanos a la migración dentro del sistema de las Naciones Unidas. Desde julio hasta diciembre de 2010, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en su calidad de Presidenta del Grupo Mundial sobre Migración, hizo de los derechos humanos de todos los migrantes el tema central de los debates del Grupo. En septiembre los máximos responsables del Grupo aprobaron una trascendental declaración conjunta, en la que pedían a la comunidad internacional que pusiera fin a la discriminación y a los abusos contra los migrantes en situación irregular. En la declaración se hacía la importante observación de que no debía privarse a los migrantes internacionales que se hallaban en esas circunstancias ni de su humanidad ni de sus derechos. Posteriormente, una reunión de expertos de un día de duración sobre los derechos humanos de los migrantes irregulares, organizada por el ACNUDH en octubre, dio origen a recomendaciones de política sobre la cuestión de los derechos humanos y la migración irregular, a las que se dio gran difusión.
23. Through its active participation in the Global Migration Group, OHCHR has actively sought to promote and mainstream a human rights approach to migration within the United Nations system. From July to December 2010, as Chair of the Global Migration Group, the High Commissioner for Human Rights made the human rights of all migrants, particularly those in an irregular situation, the thematic focus of the Group’s discussions. A landmark joint statement, adopted by the principles of the Group in September, called on the international community to end discrimination and abuses against migrants in an irregular situation. The statement made the important point that international migrants in such circumstances should not be deprived either of their humanity or of their rights. Subsequently, a full-day meeting of experts on the human rights of irregular migrants, organized by OHCHR in October, generated policy recommendations on the issue of human rights and irregular migration which were widely disseminated.
0.635837
0.657108
A_66_253
90|91
es
en
24. Los días 17 y 18 de mayo de 2011, el UNICEF, en su calidad de Presidente del Grupo Mundial sobre Migración, convocó un simposio de profesionales sobre el tema “La migración y los jóvenes: aprovechamiento de las oportunidades para el desarrollo”. El simposio tenía por objeto reunir a una amplia variedad de expertos y profesionales para que presentaran las tendencias futuras, discutieran los conocimientos actuales, pusieran de relieve las deficiencias existentes e intercambiaran buenas prácticas sobre la forma de aumentar los efectos positivos y minimizar los efectos negativos de la migración en las perspectivas de desarrollo de los jóvenes. El ACNUDH tomó parte activa en el simposio en su calidad de miembro de la troika del Grupo, integrada por el ACNUDH, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF).
24. On 17 and 18 May 2011, UNICEF as Chair of the Global Migration Group, convened a practitioners’ symposium on the theme of “Migration and youth: harnessing opportunities for development”. The symposium aimed to bring together a wide range of experts and practitioners to present future trends, discuss current knowledge, highlight existing gaps and share good practices on how to increase the positive impacts and minimize the negative impacts of migration on the development prospects of youth. OHCHR participated in the symposium as a member of the Group’s troika, composed of OHCHR, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the United Nations Children’s Fund (UNICEF).
0.807564
0.767186
A_66_253
91|92
es
en
25. El ACNUDH participó en un debate temático oficioso de un día de duración sobre el tema de la migración internacional y el desarrollo, que fue convocado por el Presidente de la Asamblea General el 19 de mayo de 2011. El objeto del debate era consolidar el diálogo en curso sobre la migración internacional y el desarrollo y contribuir al proceso que ha de culminar en el segundo Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo que se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas en 2013. El Director Ejecutivo del UNICEF, Sr. Anthony Lake, participó en el debate temático oficioso en su calidad de Presidente del Grupo Mundial sobre Migración, y transmitió una declaración conjunta en nombre del Grupo en la que se destacaba la importancia de proteger los derechos humanos fundamentales de los migrantes.
25. OHCHR participated in a one-day informal thematic debate on international migration and development, which was convened by the President of the General Assembly on 19 May 2011. The debate was intended to build on the ongoing dialogue on international migration and development and to contribute to the process leading to the second High-level Dialogue on International Migration and Development, which is to be held at United Nations Headquarters in 2013. Mr. Anthony Lake, the Executive Director of UNICEF, addressed the informal thematic debate in his capacity as Chair of the Global Migration Group, and transmitted a joint statement on behalf of the Group stressing the importance of protecting the fundamental human rights of migrants.
0.847618
0.827906
A_66_253
92|93
es
en
26. En su calidad de Presidenta del Grupo Mundial sobre Migración de julio a diciembre de 2010, la Alta Comisionada intervino en el cuarto Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que tuvo lugar del 8 al 10 de noviembre de 2010 en Puerto Vallarta (México). En su declaración, la Alta Comisionada pidió que se pusiera fin a la criminalización de los migrantes irregulares e instó a todos los Estados a que ratificaran y aplicaran efectivamente los instrumentos básicos de derechos humanos que protegían sus derechos, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. El 8 de noviembre, el ACNUDH organizó un acto paralelo en el Foro Mundial para conmemorar la aprobación de la Convención y pedir su ratificación.
26. As Chair of the Global Migration Group from July to December 2010, the High Commissioner addressed the fourth Global Forum for Migration and Development, which was held in Puerta Vallarta, Mexico, from 8 to 10 November 2010. In her statement, the High Commissioner called for an end to the criminalization of irregular migrants and urged all States to ratify and effectively implement the core international human rights instruments protecting their human rights in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. On 8 November, OHCHR organized a side event at the Global Forum to commemorate the adoption of the Convention and to call for its ratification.
0.85852
0.891484
A_66_253
93|94
es
en
27. Los días 11 y 12 de mayo de 2011, el ACNUDH organizó, en asociación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), una mesa redonda mundial de dos días de duración sobre alternativas a la detención de los migrantes, refugiados, solicitantes de asilo y apátridas. La mesa redonda congregó a representantes de Estados, el ACNUDH, el ACNUR y otras organizaciones internacionales, mecanismos de derechos humanos, órganos regionales de derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales internacionales. La mesa redonda fue organizada para aprovechar los resultados del debate en grupo sobre los migrantes en los centros de detención que se celebró durante el 12º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos.
27. On 11 and 12 May 2011, a two-day global round table on alternatives to the detention of migrants, refugees, asylum seekers and stateless persons was organized by OHCHR, in partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). The round table brought together representatives from States, OHCHR, UNHCR and other international organizations, human rights mechanisms, regional human rights bodies, national human rights institutions and national and international non-governmental organizations. The round table was organized to build on the results of the panel discussion on migrants in detention centres held during the twelfth session of the Human Rights Council.
0.765779
0.776093
A_66_253
94|95
es
en
28. Se invitó al ACNUDH a que ofreciera una sesión de capacitación sobre el marco normativo relativo a los derechos humanos de los migrantes organizada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y celebrada en asociación con el Grupo Mundial sobre Migración. Actualmente el ACNUDH está terminando un conjunto de módulos de capacitación sobre la migración y los derechos humanos para su utilización por las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como por otros interesados, entre ellos los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales.
28. OHCHR was invited to provide a training session on the normative framework related to the human rights of migrants organized by the International Labour Organization (ILO), and held in partnership with the Global Migration Group. OHCHR is currently finalizing a set of training modules on migration and human rights for the use of OHCHR field offices and United Nations country teams, as well as other stakeholders, including Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations.
0.931505
0.955501
A_66_253
95|96
es
en
29. El ACNUDH presta apoyo a las actividades de promoción de la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, particularmente a través del Comité Directivo Internacional de la Campaña Mundial para la Ratificación de la Convención sobre los derechos de los migrantes, cuya labor coordina. El Comité Directivo es una red en que participan organizaciones de la sociedad civil internacionales y regionales y la OIM, la OIT y la UNESCO. En el 13º período de sesiones del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares celebrado en noviembre de 2010, el Comité y el Comité Directivo organizaron en forma conjunta un evento en conmemoración del vigésimo aniversario de la Convención. El tema elegido para el evento de un día de duración fue “Proteger los derechos, aumentar la cooperación”. Los Estados y otros asociados hicieron declaraciones y dieron a conocer sus experiencias y puntos de vista sobre la forma en que la Convención había marcado una diferencia en las políticas y prácticas de migración.
29. OHCHR supports efforts to promote the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, including through the International Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants, the work of which it coordinates. The Steering Committee is a network of international and regional civil society organizations and IOM, ILO, OHCHR and UNESCO. At the thirteenth session of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, in November 2010, an event was jointly organized by the Committee and the Steering Committee to commemorate the twentieth anniversary of the Convention. The theme chosen for the one-day event was “Protecting rights, building cooperation”. States and other partners made statements and shared their experiences and views on how the Convention has made a difference in migration policies and practices.
0.857478
0.862558
A_66_253
96|97
es
en
30. El 21 de marzo, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas envió una carta a cada uno de los 15 signatarios que aun no habían ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, instándoles a tomar medidas inmediatas para ratificarla y aplicarla.
30. On 21 March, the United Nations High Commissioner sent a letter to each of the 15 signatories that have yet to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, urging them to take prompt action to ratify and implement it.
0.90283
0.888443
A_66_253
97|98
es
en
31. Con ocasión del vigésimo aniversario, el Comité Directivo inició una campaña mundial para pedir a los gobiernos que ratificaran la Convención. En el contexto de la campaña, se enviaron cartas en nombre de los miembros del Comité Directivo a nueve Estados (Armenia, Bélgica, Camerún, Costa Rica, Côte d’Ivoire, España, Indonesia, Kenya y Sudáfrica) alentándolos a ratificar la Convención.
31. On the occasion of the twentieth anniversary, the Steering Committee launched a global campaign also calling on Governments to ratify the Convention. In the context of the campaign, letters were sent on behalf of the members of the Steering Committee to nine States (Armenia, Belgium, Cameroon, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Indonesia, Kenya, South Africa and Spain) to encourage them to ratify the Convention.
0.86494
0.885292
A_66_253
98|99
es
en
32. En su 13º período de sesiones, el Comité de las Naciones Unidas de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares aprobó la Observación general núm. 1 sobre los trabajadores domésticos migratorios, en la que reconocía la vulnerabilidad particular de los trabajadores migratorios empleados en hogares privados. En la observación general se describe la vulnerabilidad de los trabajadores migratorios domésticos y se recomienda una variedad de medidas de orden social y jurídico para promover y proteger sus derechos humanos, entre ellas la reglamentación de los agentes de contratación, el suministro de servicios de seguridad social y salud, la protección de los derechos de trabajo y el acceso a la justicia y a recursos en caso de violación de esos derechos. Con ocasión de la Conferencia Internacional del Trabajo celebrada en junio de 2011, la Alta Comisionada, en una declaración dirigida al Grupo de Empleadores, instó a la adopción de normas de trabajo enérgicas para proteger a los trabajadores migratorios y asegurar que los derechos de los migrantes sean tratados efectivamente dentro de tales normas. El 16 de junio, la OIT aprobó el Convenio sobre las trabajadoras y los trabajadores domésticos, complementado con una recomendación.
32. At its thirteenth session, the United Nations Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families adopted general comment No. 1 on Migrant Domestic Workers, in which it recognized the particular vulnerability of migrant workers employed in private homes. The general comment describes the vulnerability of migrant domestic workers and recommends a range of social and legal actions to promote and protect their human rights, including regulation of recruiters, the provision of social security and health services, the protection of labour rights and access to justice and remedies in the event of violations. On the occasion of the International Labour Conference in June 2011, the High Commissioner, in a statement to the Employers’ Group, urged the adoption of robust labour standards to protect domestic workers and to ensure that the rights of migrants are effectively addressed within such standards. On 16 June, ILO adopted the Convention Concerning Decent Work for Domestic Workers, which is supplemented by a recommendation.
0.825136
0.826943
A_66_253
99|100
es
en
33. En 2011, el ACNUDH asumió la presidencia rotatoria del Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de personas, y en el marco de ese cargo organizó un acto paralelo durante el 17º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos con objeto de poner de relieve las funciones que cumplen respectivamente las distintas entidades de las Naciones Unidas en la protección de las víctimas de la trata de personas.
33. In 2011, OHCHR took over the rotating Chair of the Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons, and in this capacity the Office organized a side event during the seventeenth session of the Human Rights Council to highlight the respective roles of different United Nations entities in protecting victims of trafficking.
0.809686
0.740504
A_66_253
100|101
es
en
34. La primera presentación a nivel regional del comentario elaborado por el ACNUDH de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas tuvo lugar en Bangkok en diciembre de 2010. En 2010 y 2011, el ACNUDH participó en varias actividades de fomento de la capacidad orientadas a promover la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la búsqueda de una solución al problema de la trata de personas. Ellas consistieron en una consulta en la región del Golfo, celebrada en Abu Dhabi, una consulta sobre la iniciativa árabe de lucha contra la trata, celebrada en Qatar, y un curso de capacitación impartido en el Centro Internacional de Capacitación sobre migración y lucha contra la trata de personas de Minsk. El ACNUDH está preparando una “Ficha descriptiva de los derechos humanos y la trata de personas”, como complemento de los instrumentos ya elaborados en este ámbito.
34. The first regional launch of OHCHR’s commentary on the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking took place in Bangkok in December 2010. In 2010 and 2011, OHCHR participated in several regional capacity-building events to promote a human rights-based approach to addressing trafficking in persons. These included a consultation in the Gulf region, held in Abu Dhabi, a consultation on the Arab initiative to combat trafficking held in Qatar, and a training held at the International Training Center on Migration and Combating Trafficking in Human Beings in Minsk. OHCHR is developing a “Fact sheet on human rights and trafficking”, to complement the tools already developed on this field.
0.708942
0.645925
A_66_253
101|102
es
en
35. Cada vez con más frecuencia el ACNUDH, por conducto de sus oficinas sobre el terreno, se ha dedicado a actividades sobre derechos humanos relacionadas con la migración, como la promoción de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y otros instrumentos pertinentes, y la realización de actividades de capacitación, promoción, asesoramiento técnico y otras iniciativas, entre ellas las siguientes:
35. Increasingly, through its field offices, OHCHR has become engaged in migration-related human rights work including through the promotion of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other relevant instruments, training activities, advocacy, technical advice and other initiatives, including:
0.791275
0.779139
A_66_253
102|103
es
en
a) La oficina del ACNUDH en Colombia prestó asistencia al Gobierno en la preparación de su segundo informe al Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares sobre el cumplimiento de las obligaciones que le impone la Convención;
(a) The OHCHR office in Colombia assisted the Government in preparing its second report to the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families on its obligations under the Convention;
0.943
0.923853
A_66_253
103|104
es
en
b) El Asesor de Derechos Humanos de la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República de Moldova intervino en un caso trascendental relativo al derecho a la vida de familia de los migrantes que viven con el VIH, mediante el suministro de una variedad de materiales jurídicos a la Corte Suprema de Justicia. El 22 de diciembre de 2010, la Corte se pronunció a favor del demandante;
(b) The Human Rights Adviser to the office of the United Nations Resident Coordinator in the Republic of Moldova intervened in a landmark case regarding the right to family life of migrants living with HIV, through the provision of a range of legal materials to the Supreme Court of Justice. On 22 December 2010, the Supreme Court ruled in favour of the petitioner;
0.82838
0.842279
A_66_253
104|105
es
en
c) La oficina regional del ACNUDH en América Central, conjuntamente con el grupo técnico regional para América Latina y el Caribe del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, organizó una sesión regional de capacitación de instructores sobre movilidad humana en Panamá del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2010. La sesión tenía por objeto reforzar la capacidad del personal de diferentes organismos que operan en América Latina con el fin de ayudar a los gobiernos regionales a formular políticas sobre corrientes migratorias mixtas que estén basadas en las normas y los principios de derechos humanos. En 2011, la oficina regional del ACNUDH continuó promoviendo un enfoque de la migración basado en los derechos humanos mediante foros regionales como el seminario sobre los derechos humanos de las poblaciones migrantes, organizado por la Reunión Regional sobre la Migración en Tegucigalpa, del 9 al 11 de febrero de 2011;
(c) The OHCHR regional office in Central America, together with the United Nations Development Group’s Latin America and Caribbean regional technical group on human rights, organized a regional training-of-the-trainers session on human mobility in Panama from 29 November to 3 December 2010. The session was designed to build the capacity of staff from different agencies operating in Latin America in order to assist regional Governments in developing policies on mixed migration flows that were grounded in human rights norms and standards. In 2011, the OHCHR regional office continued to promote a human rights approach to migration through regional forums such as the seminar on the human rights of migrant populations, organized by the Regional Conference on Migration in Tegucigalpa from 9 to 11 February 2011;
0.715317
0.733332
A_66_253
105|106
es
en
d) La oficina regional del ACNUDH en el Oriente Medio se sumó al equipo de las Naciones Unidas en el Líbano en la adopción de un código de conducta voluntario para los funcionarios de las Naciones Unidas que emplean trabajadores domésticos. El código solicita al personal de las Naciones Unidas que cumpla 21 normas específicas con respecto al empleo de personas que atienden a familias y hogares;
(d) The OHCHR regional office in the Middle East joined the United Nations country team in Lebanon in adopting a voluntary code of conduct for United Nations staff who employ domestic workers. The code requests United Nations staff to abide by 21 specific standards regarding the employment of people who care for families and households;
0.862673
0.894157
A_66_253
106|107
es
en
e) La oficina regional del ACNUDH en Asia sudoriental colaboró con Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil en varios programas y actividades relacionados con la protección de los migrantes. El 13 de diciembre de 2010 en cooperación con el grupo de trabajo temático regional sobre la migración internacional, la oficina regional organizó un acto en celebración del vigésimo aniversario de la Convención. El 16 de diciembre de 2010, en cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Tailandia, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, la Policía Real de Tailandia y la Red de lucha contra la trata de personas, la oficina regional organizó un evento titulado “Unidos en la lucha contra la trata de personas”. El comentario de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas fue presentado durante el evento. En junio de 2011, la oficina regional organizó una mesa redonda sobre el contrabando de personas en colaboración con la Alianza Mundial contra la Trata de Mujeres;
(e) The OHCHR regional office in South-East Asia worked in partnership with member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), United Nations agencies and civil society organizations on several programmes and activities related to the protection of migrants. On 13 December 2010, in cooperation with the regional thematic working group on international migration, the regional office organized an event to celebrate the twentieth anniversary of the Convention. On 16 December 2010, in cooperation with the National Human Rights Commission of Thailand, the Ministry of Social Development and Human Security, the Royal Thai Police and the Anti-Human Trafficking Network, the regional office organized an event entitled “Join hands to combat human trafficking”. The commentary on the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking was launched during the event. In June 2011, the regional office organized a round table on human smuggling in collaboration with the Global Alliance Against Traffic in Women;
0.844865
0.849606
A_66_253
107|108
es
en
f) La oficina del ACNUDH en Europa, en cooperación con el ACNUR y el UNICEF y con el apoyo de la Alianza Internacional Save the Children, el Consejo Europeo sobre Refugiados y Exiliados, y el Tribunal Supremo de Cataluña (España), organizó un coloquio judicial sobre la aplicación en Europa del artículo 3 (el interés superior del niño) de la Convención sobre los Derechos del Niño con respecto a la situación de los niños migrantes, en particular los niños no acompañados y los menores separados de sus padres o sus tutores. El coloquio, que tuvo lugar el 8 de julio de 2011, reunió a jueces de tribunales regionales y nacionales de Europa para discutir experiencias y buenas prácticas sobre la determinación del interés superior del niño en los procedimientos relativos a niños migrantes. El 22 de junio, la oficina regional presentó un estudio sobre la Convención y otros acontecimientos conexos en materia de legislación y políticas sobre migración en Europa. Con ocasión de la presentación del estudio, la oficina regional organizó una conferencia de prensa en el Parlamento Europeo;
(f) The OHCHR regional office in Europe, in cooperation with UNHCR and UNICEF and with the support of Save the Children, the European Council on Refugees and Exiles and the Supreme Court of Catalonia, Spain, organized a judicial colloquium on the implementation in Europe of article 3 (best interest of the child) of the Convention on the Rights of the Child regarding the situation of migrant children, including unaccompanied and separated children. The colloquium, which was held on 8 July 2011, brought together judges from regional and national courts in Europe to discuss experiences and good practices in best interest determinations in procedures dealing with migrant children. On 22 June, the regional office launched a study on the Convention and related developments in legislation and policy on migration in Europe. On the occasion of the launch, the regional office organized a press conference at the European Parliament;
0.811152
0.730593
A_66_253
108|109
es
en
g) La oficina regional del ACNUDH en Asia Central participó activamente en una conferencia regional sobre la protección de los refugiados y la migración internacional en Asia Central, que fue organizada por el ACNUDH en Almaty (Kazajstán) en marzo de 2011;
(g) The OHCHR regional office in Central Asia participated actively in a regional conference on refugee protection and international migration in Central Asia, which was organized by UNHCR in Almaty, Kazakhstan, in March 2011;
0.911912
0.911912
A_66_253
109|110
es
en
h) La oficina regional del ACNUDH en África occidental es miembro fundador del grupo regional sobre la protección de los refugiados y la migración mixta, conjuntamente con las oficinas regionales de la OIM y el ACNUR. En el marco del grupo, se han llevado a cabo varias actividades en los últimos 12 meses para promover la ratificación y aplicación de la Convención, entre ellas la organización de un evento, dirigido a los representantes de los gobiernos, la sociedad civil, los asociados de las Naciones Unidas y las organizaciones sobre migrantes, para celebrar el vigésimo aniversario de la Convención. Además, la oficina regional ha facilitado exposiciones sobre la Convención en sesiones de capacitación sobre cuestiones de migración organizadas por la OIM y el ACNUR, incluso, en una ocasión, una contribución a una publicación conjunta de la OIM y el ACNUR sobre la protección de las personas en movimiento;
(h) The OHCHR regional office in West Africa is a founding member of the regional group on refugee protection and mixed migration, together with the IOM and UNHCR regional offices. Within the framework of the group, several activities have been carried out in the past 12 months to promote the ratification and implementation of the Convention, including the organization of an event, aimed at Government representatives, civil society, United Nations partners and migrants’ organizations, to celebrate the twentieth anniversary of the Convention. The regional office has also facilitated presentations on the Convention at training sessions on migration issues organized by IOM and UNHCR, including, in one instance, a contribution to a joint IOM-UNHCR publication on the protection of people on the move;
0.833575
0.834794
A_66_253
110|111
es
en
i) La oficina regional del ACNUDH en África Central, conjuntamente con el componente de derechos humanos de la oficina de las Naciones Unidas en la República Centroafricana, la OIM y la Comunidad Económica de Estados de África Central, organizó, del 6 al 8 de diciembre de 2010 en Yaundé, el primer diálogo subregional sobre la migración y los derechos humanos, que congregó a representantes de los gobiernos y la sociedad civil del Gabón, Guinea Ecuatorial, el Chad, el Congo, la República Centroafricana y el Camerún.
(i) The OHCHR regional office in Central Africa, together with the human rights component of the United Nations office in the Central African Republic, IOM and the Economic Community of Central African States, organized, from 6 to 8 December 2010 in Yaoundé, the first subregional dialogue on migration and human rights, gathering representatives of Governments and civil society organizations from Gabon, Equatorial Guinea, Chad, the Congo, the Central African Republic and Cameroon.
0.932201
0.936737
A_66_253
111|112
es
en
IX. Conclusiones y recomendaciones
IX. Conclusions and recommendations
0.999969
0.999969
A_66_253
112|113
es
en
36. El Secretario General:
36. The Secretary-General:
0.999958
0.999958
A_66_253
113|114
es
en
a) Acoge favorablemente la información recibida de los Estados Miembros sobre las leyes, los reglamentos y las políticas destinados a reforzar la protección de los derechos humanos de los migrantes;
(a) Welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of migrants;
0.765512
0.804342
A_66_253
114|115
es
en
b) Alienta a los Estados a que incluyan en sus informes nacionales destinados al mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos humanos de los migrantes;
(b) Encourages States to include in their national reports to the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council information on measures to protect the human rights of migrants;
0.987873
0.953211
A_66_253
115|116
es
en
c) Alienta al Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes a que siga promoviendo la protección de los derechos humanos de los migrantes mediante el diálogo con los Estados Miembros;
(c) Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the human rights of migrants to continue to promote the protection of the human rights of migrants through his dialogue with Member States;
0.982852
0.999994
A_66_253
116|117
es
en
d) Alienta a los Estados a ratificar todos los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y, en particular, a ratificar y aplicar efectivamente la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. Además, el Secretario General alienta a los Estados partes a formular declaraciones con arreglo a los artículos 76 y 77 de la Convención reconociendo la competencia del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares para recibir y examinar denuncias entre Estados y de particulares;
(d) Encourages States to ratify all relevant international human rights instruments and, in particular, to ratify and effectively implement the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. The Secretary-General further encourages States parties to make declarations under articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to receive and consider inter-State and individual complaints;
0.867767
0.853657
A_66_253
117|118
es
en
e) Subraya que los Estados están obligados, de conformidad con los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, a proteger los derechos humanos de todas las personas que se encuentren bajo su jurisdicción, independientemente de su nacionalidad o de su situación jurídica, incluidos los migrantes en situación irregular;
(e) Underlines that States have an obligation under the core international human rights instruments to protect the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their nationality or legal status, including migrants who are in an irregular situation;
0.597455
0.621143
A_66_253
118|119
es
en
f) Insta a todos los Estados a proteger los derechos humanos fundamentales de todos los migrantes en el contexto de la detención administrativa y alienta a los Estados a estudiar alternativas a esa detención;
(f) Urges States to protect the fundamental human rights of all migrants in the context of administrative detention and encourages States to explore alternatives to such detention;
0.935059
0.917192
A_66_253
119|120
es
en
g) Subraya la vulnerabilidad de muchos migrantes que trabajan en el servicio doméstico, y pide a los Estados que velen por que haya mecanismos adecuados establecidos para la protección de sus derechos humanos.
(g) Underlines the vulnerability of many migrant domestic workers, and calls on States to ensure that there are adequate protection mechanisms in place to protect their human rights.
0.651609
0.61585
A_66_253
120|121
es
en
[1] En la parte II se incluyen las respuestas relativas a la resolución 64/166 que no aparecieron en el informe anterior sobre la protección de los migrantes (A/65/156) debido a que no se habían presentado a tiempo.
[1] Sect. II includes responses to resolution 64/166 that were not included in the previous report on the protection of migrants (A/65/156) owing to their late submission.
0.696547
0.66887
A_66_253
121|122
es
en
[2] Véanse las observaciones finales del Comité que figuran en los documentos CMW/C/ALB/CO/1, CMW/C/SEN/CO/1, CMW/C/ECU/CO/1 y CMW/C/MEX/CO/2.
[2] See the concluding observations of the Committee contained in documents CMW/C/ALB/CO/1, CMW/C/SEN/CO/1, CMW/C/ECU/CO/1 and CMW/C/MEX/CO/2.
0.889757
0.875962
A_66_253
122|123
es
en
[3] En la documentación básica de los exámenes también se presentaba información sobre los derechos humanos de los migrantes, incluida la preparada en distintas formas por el Estado de que se tratara, entre ellas un informe nacional, y dos informes preparados por el ACNUDH: una compilación de información de las Naciones Unidas y un resumen de las aportaciones de los interesados. Toda la documentación relativa al examen periódico universal puede consultarse en: http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/UPRPages/Documentation.aspx.
[3] The background documentation for the reviews also included information on the human rights of migrants, including information prepared by the State concerned, in a number of forms, including: a national report and two reports prepared by OHCHR; a compilation of United Nations information; and a summary of input from stakeholders. All documentation regarding the universal periodic review can be accessed at http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/UPR/ Pages/Documentation.aspx.
0.600483
0.615383
A_66_253
123|124
es
en
[4] Véase, por ejemplo, A/HRC/16/11, párrs. 92.64 y 82.
[4] See, for example, A/HRC/16/11, paras. 92.64 and 82.
0.999979
0.999979
A_66_253
124|125
es
en
[5] Véanse los documentos A/HRC/15/6, párrs. 86.1-12; A/HRC/15/11, párrs. 97.2, 4-10; A/HRC/16/9, párr. 80.2, A/HRC/16/11, párrs. 92.1, 15 y 29-31; y A/HRC/17/8, párrs. 94.1-9.
[5] See A/HRC/15/6, paras. 86.1-12; A/HRC/15/11, paras. 97.2, 4-10; A/HRC/16/9, para. 80.2; A/HRC/16/11, paras. 92.1, 15 and 29-31; and A/HRC/17/8, paras. 94.1-9.
0.964532
0.906661
A_66_253
125|126
es
en
[6] Véase A/HRC/15/6, párr. 84.6.
[6] See A/HRC/15/6, para. 84.6.
0.999963
0.999963
A_66_253
126|127
es
en
[7] Véanse A/HRC/17/8, párr. 92.88; y A/HRC/17/10, párr. 86.38.
[7] See A/HRC/17/8, para. 92.88; and A/HRC/17/10, para. 86.38.
0.999981
0.999981
A_66_253
127|128
es
en
[8] Véanse A/HRC/15/6, párrs. 84.53, 85.20, y 86.33; A/HRC/15/11, párr. 96.44; A/HRC/16/11, párr. 92.211; y A/HRC/17/8, párrs. 92.25, 40, y 91.
[8] See A/HRC/15/6, paras. 84.53, 85.20 and 86.33; A/HRC/15/11, para. 96.44; A/HRC/16/11, para. 92.211; and A/HRC/17/8, paras. 92.25, 40 and 91.
0.943541
0.928564
A_66_253
128|129
es
en
[9] Véanse A/HRC/15/11, párrs. 95.75 y 96.46; A/HRC/16/11, párr. 92.81; A/HRC/17/7, párr. 89.72; y A/HRC/17/8, párr. 93.26.
[9] See A/HRC/15/11, para. 95.75 and 96.46; A/HRC/16/11, para. 92.81; A/HRC/17/7, para. 89.72; and A/HRC/17/8, para. 93.26.
0.953262
0.944436
A_66_253
129|130
es
en
[10] Véase A/HRC/17/10, párr. 86.126.
[10] See A/HRC/17/10, para. 86.126.
0.999968
0.999968
A_66_253
130|131
es
en
[11] Véase A/HRC/15/11, párr. 96.39 y A/HRC/17/10, párrs. 86.131 y 132.
[11] See A/HRC/15/11, para. 96.39; and A/HRC/17/10, paras. 86.131 and 132.
0.906236
0.92062
A_66_253
131|132
es
en
[12] Véanse A/HRC/16/15, párr. 96.22; y A/HRC/16/11, párrs. 92.185 y 213.
[12] See A/HRC/16/15, para. 96.22; and A/HRC/16/11, paras. 92.185 and 213.
0.906236
0.906236
A_66_253
132|133
es
en
[13] Véase A/HRC/16/11, párrs. 92.104, 105, 144 y 209.
[13] See A/HRC/16/11, paras. 92.104, 105, 144 and 209.
0.999978
0.999978
A_66_253
133|134
es
en
[14] En su resolución 65/212, la Asamblea General tomó nota “con aprecio del estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los problemas y las mejores prácticas en relación con la aplicación del marco internacional para la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración” e invitó “a los Estados a tener en cuenta las conclusiones y recomendaciones de dicho estudio en la formulación y aplicación de sus políticas sobre migración”.
[14] In its resolution 65/212 the General Assembly took note “with appreciation of the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration”, and invited “States to take into account the conclusions and recommendations of the study when designing and implementing their migration policies”.
0.887778
0.859901
S_PV.6598
0|0
es
en
Presidente: Sr. Hardeep Singh Puri (India) Miembros: Alemania Sr. Berger Bosnia y Herzegovina Sr. Barbalić Brasil Sr. Fernandes China Sr. Wang Min Colombia Sr. Alzate Estados Unidos de América Sra. DiCarlo Federación de Rusia Sr. Churkin Francia Sr. Briens Gabón Sr. MoungaraMoussotsi Líbano Sra. Ziade Nigeria Sr. Amieyeofori Portugal Sr. Moraes Cabral Reino Unido de Gran Bretaña eIrlanda del Norte Sir Mark LyallGrant Sudáfrica Sr. Sangqu
President: Mr. Hardeep Singh Puri (India) Members: Bosnia and Herzegovina Mr. Barbalić Brazil Mr. Fernandes China Mr. Wang Min Colombia Mr. Alzate France Mr. Briens Gabon Mr. MoungaraMoussotsi Germany Mr. Berger Lebanon Ms. Ziade Nigeria Mr. Amieyeofori Portugal Mr. Cabral Russian Federation Mr. Churkin South Africa Mr. Sangqu United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland Sir Mark LyallGrant United States of America Mrs. DiCarlo
0.658665
0.656913
S_PV.6598
1|1
es
en
Orden del día
Agenda
0.999833
0.999833
S_PV.6598
2|2
es
en
La situación en el Oriente Medio
The situation in the Middle East
0.999963
0.999963
S_PV.6598
3|3
es
en
Se abre la sesión a las 15.10 horas.
The meeting was called to order at 3.10 p.m.
0.999972
0.999972
S_PV.6598
4|4
es
en
Expresiones de agradecimiento al Presidente saliente
Expression of thanks to the outgoing President
0.749981
0.731689