record
stringlengths
6
52
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
5.5k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
237k
dst_text
stringlengths
1
237k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
S_2011_485
8|8
es
en
El Grupo de Trabajo exhorta a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a que apoyen al Gobierno de la República Centroafricana en la elaboración y ejecución de programas de reintegración a largo plazo para los niños que hayan estado vinculados con fuerzas y grupos armados, de conformidad con los Principios de París, que ha hecho suyos el citado Gobierno, a fin de asegurar que se mantenga la separación de los niños de los grupos armados en la República Centroafricana.
The Working Group wishes to call upon United Nations agencies, funds and programmes to support the Government of the Central African Republic in the development and implementation of long-term reintegration programmes for children formerly associated with armed forces and groups, taking into account the Paris Principles, which have been endorsed by the Government of the Central African Republic, in order to ensure that the separation of children from armed groups is maintained in the Central African Republic.
0.737441
0.838959
S_2011_485
9|9
es
en
Por último, el Grupo de Trabajo acoge con beneplácito la asignación específica para la reintegración de los niños de recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz.
Lastly, the Working Group wishes to welcome the specific allocation of funds from the Peacebuilding Fund for child reintegration.
0.522518
0.495722
S_2011_485
10|10
es
en
(Firmado) Peter Wittig Presidente Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados
(Signed) Peter Wittig Chair Security Council Working Group on Children and Armed Conflict
0.935053
0.899989
S_2011_486
0|0
es
en
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de China en el Consejo de Seguridad
Report of the Secretary-General concerning the credentials of the alternate representative of China on the Security Council
0.999991
0.999991
S_2011_486
1|1
es
en
En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido del Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas una carta de fecha 27 de enero de 2011 en que se indica que el Sr. Wu Wei, el Sr. Tian Lin y el Sr. Lu Haitian han sido nombrados representantes suplentes de China en el Consejo de Seguridad.
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 27 January 2011 from the Permanent Representative of China to the United Nations stating that Mr. Wu Wei, Mr. Tian Lin and Mr. Lu Haitian have been appointed alternate representatives of China on the Security Council.
0.987258
0.990412
S_2011_486
2|2
es
en
A juicio del Secretario General, las mencionadas credenciales provisionales están en regla.
In the opinion of the Secretary-General, that letter constitutes adequate provisional credentials.
0.52873
0.534878
A_66_229
0|0
es
en
Sexagésimo sexto período de sesiones
Sixty-sixth session
0.999944
0.999944
A_66_229
1|2
es
en
Tema 24 b) del programa provisional*
Item 24 (b) of the provisional agenda*
0.999969
0.999969
A_66_229
2|3
es
en
Actividades operacionales para el desarrollo: cooperación Sur-Sur para el desarrollo
Operational activities for development: South-South cooperation for development
0.999986
0.999986
A_66_229
3|4
es
en
Estado de la cooperación Sur-Sur
The state of South-South cooperation
0.406237
0.433319
A_66_229
5|5
es
en
Informe del Secretario General
Report of the Secretary-General
0.999964
0.999964
A_66_229
6|6
es
en
Resumen
Summary
0.999857
0.999857
A_66_229
7|7
es
en
En el presente informe se destaca la naturaleza variable de las relaciones Sur-Sur y el efecto que han tenido estas en las oportunidades de desarrollo en todo el Hemisferio Sur. Se presenta en cumplimiento de la resolución 64/221 de la Asamblea General, en la que esta solicitó al Secretario General que, en su sexagésimo sexto período de sesiones, le presentara un informe exhaustivo sobre el estado de la cooperación Sur-Sur. En el informe, que abarca el período de 2009 a 2011 y es posterior a la crisis económica de 2008 y 2009, se ofrecen datos que muestran un Sur más resistente, que ha emprendido una integración más profunda y más institucionalizada, cuyo resultado han sido unas relaciones económicas, políticas y sociales más fuertes. Esas conexiones acrecentadas han fortalecido la demanda de apoyo multilateral en pro de la cooperación Sur-Sur y triangular, tanto por parte de los países desarrollados como de los países en desarrollo, lo que requiere una mayor coordinación, así como unos recursos financieros más cuantiosos y con fines más específicos.
The present report highlights the changing nature of South-South interactions and how they have impacted development opportunities across the global South. The report is submitted in response to the request of the General Assembly in its resolution 64/221, that the Secretary-General prepare a comprehensive report on the state of South-South cooperation for submission at its sixty-sixth session. Covering the period from 2009 to 2011, in the wake of the 2008-2009 economic crisis, the report presents data showing a more resilient South, which has embraced deeper and more institutionalized integration, resulting in more robust economic, political and social interactions. These increased connections have led to stronger demand for multilateral support to South-South and triangular cooperation, called for both by developed and developing countries, which require further coordination as well as deeper and more targeted financial resources.
0.566502
0.580075
A_66_229
8|8
es
en
I. Introducción
I. Introduction
0.999929
0.999929
A_66_229
9|9
es
en
1. En el presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 64/221, se ofrece un panorama y un análisis de las tendencias y las novedades importantes que se han producido en la cooperación Sur-Sur en el período comprendido entre 2009 y mediados de 2011.
1. The present report, which was prepared in response to the request of the General Assembly in its resolution 64/221, provides an overview and analysis of the trends and significant developments in South-South cooperation during the period from 2009 to mid-2011.
0.78475
0.845407
A_66_229
10|10
es
en
2. Durante el período que se examina, países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica se han convertido en los líderes de una nueva geografía del crecimiento, como lo demuestra su notable resistencia frente a la crisis económica de 2008 y 2009. Los economistas han señalado que esas economías emergentes no solo se han convertido en los pilotos del crecimiento y la recuperación económicos mundiales, sino que también han mejorado la fortuna económica de los países más pobres, debido, en gran parte, a la creciente demanda de bienes y servicios por parte de esos países, lo que explica el auge actual del comercio y la inversión Sur-Sur[1].
2. During the period under review, countries such as Brazil, China, India and South Africa have emerged as the leaders of a new geography of growth, as evidenced by their remarkable resilience in the face of the 2008-2009 economic crisis. Economists have noted that these emerging economies have not only become the lead drivers of global economic growth and recovery, they have also improved the economic fortunes of poorer countries owing, in large part, to the rising demand from those countries for goods and services, which accounts for the current surge in South-South trade and investment.[1]
0.648808
0.660605
A_66_229
11|11
es
en
3. En los últimos años ha habido una profundización marcada de las relaciones entre las diversas partes interesadas en el ámbito de la cooperación Sur-Sur y triangular. Tanto en los planos mundial, interregional y nacional como regional, los gobiernos han intentado afianzar las bases jurídicas de la cooperación, mientras que los organismos multilaterales han seguido desempeñando una función de intermediación entre los países desarrollados y en desarrollo, incluidos los interesados locales.
3. In recent years there has been a marked deepening of relations among various stakeholders in the area of South-South and triangular cooperation. Whether on a global, interregional, regional or national scale, Governments have sought to consolidate the legal foundations of cooperation while multilateral bodies have continued to play a brokering role between developing and developed countries, including local stakeholders.
0.736411
0.75069
A_66_229
12|12
es
en
4. A pesar de los notables progresos de muchas economías emergentes, en los últimos decenios se han producido tanto una convergencia económica, a medida que las economías emergentes acortaban distancias con el mundo desarrollado, como una divergencia económica en el caso de los 1.000 millones de pobres que ocupan la última posición y que se están quedando rezagados. La mayoría de los pobres del mundo viven en los países de ingresos medianos del Sur, que se han visto muy afectados por la recesión económica de 2008, lo que, a su vez, ha aumentado su vulnerabilidad a la subida de los precios de los alimentos, al aumento del desempleo, a la falta de servicios de salud y a los efectos sociales y ambientales del cambio climático[2].
4. In spite of the remarkable progress of many emerging economies, the past several decades have witnessed both economic convergence, as emerging economies catch up with the developed world, and economic divergence in the case of the bottom billion, who are falling further behind. Worldwide, the majority of the poor are found within the middle-income countries of the South that have been hit hard by the 2008 economic recession, which has increased their vulnerability to rising food prices, growing unemployment, inadequate access to health care and the social and environmental effects of climate change.[2]
0.658958
0.639251
A_66_229
13|13
es
en
5. Por otra parte, en los últimos años ha aparecido una preocupación por la transparencia y la rendición de cuentas en la prestación de asistencia, a medida que las economías emergentes han asumido funciones más importantes de ayuda a otros países en desarrollo. Al mismo tiempo, el desarrollo desigual de los países del Sur ha puesto de relieve la necesidad de adoptar medidas para corregir las dinámicas asimétricas que afectan actualmente al comercio y a la inversión.
5. In addition, concerns about transparency and accountability in the delivery of assistance have arisen in recent years as emerging economies have undertaken more significant roles in assisting other developing countries. At the same time, uneven development among countries of the South has highlighted the need for measures to correct ongoing asymmetric trade and investment patterns.
0.566263
0.537141
A_66_229
14|14
es
en
6. A pesar de esas dificultades, se ha alcanzado un consenso mundial en materia de apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular, que entraña un compromiso renovado, por parte de los Estados, los agentes no estatales y las organizaciones regionales e internacionales, de aprovechar las nuevas oportunidades de cumplir los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, sobre todo los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). Se han forjado nuevas alianzas e implantado mecanismos innovadores de financiación y apoyo para tratar una serie de problemas económicos y sociales a nivel mundial, regional y local. Las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales también han promovido unas alianzas y un diálogo más integradores, con el aumento de la participación de los países en desarrollo, y ya han articulado los principios rectores de la cooperación Sur-Sur.
6. Despite such challenges, a global consensus has emerged in support of South-South and triangular cooperation, with renewed commitments on the part of States, non-State actors and regional and international organizations to harness emerging opportunities to meet the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. New partnerships, innovative funding and support mechanisms have been established to address a range of social and economic challenges at the global, regional and local levels. The United Nations and other multilateral organizations have also spurred more inclusive partnerships and dialogue, with the increased participation of developing countries, and have now articulated principles to guide South-South cooperation.
0.747023
0.72965
A_66_229
15|15
es
en
7. El presente informe se ha elaborado a partir de la información contenida en informes recientes de las Naciones Unidas y en informes de otras organizaciones multilaterales y no gubernamentales, de un examen reciente del apoyo de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur realizado por la Dependencia Común de Inspección[3] y de otras investigaciones y estudios, a fin de proporcionar una visión amplia de las cuestiones y las tendencias de las relaciones Sur-Sur. En él se ofrecen ejemplos más ilustrativos que exhaustivos de las relaciones Sur-Sur durante el período que se examina.
7. The report has been prepared based on information contained in recent United Nations reports, in the reports of other multilateral and non-governmental organizations, a recent review of United Nations support to South-South cooperation carried out by the Joint Inspection Unit[3] and other research and studies in order to provide a broad overview of South-South issues and trends. The report presents illustrative rather than exhaustive examples of South-South interactions during the period under review.
0.745411
0.752313
A_66_229
16|16
es
en
II. Estado de la cooperación Sur-Sur y triangular
II. The state of South-South and triangular cooperation
0.833316
0.869546
A_66_229
17|17
es
en
A. Incremento de la resistencia económica
A. Enhanced economic resilience
0.35713
0.333322
A_66_229
18|18
es
en
8. Entre 2009 y 2011, las relaciones Sur-Sur se han caracterizado por un aumento del crecimiento económico y de los niveles del comercio y la inversión, junto con crecientes niveles de desigualdad e integración y un incremento de la demanda de iniciativas de cooperación Sur-Sur y triangular. Las relaciones Sur-Sur están conduciendo a cambios profundos en la estructura de las relaciones internacionales y han empezado a arrojar resultados en materia de desarrollo, pues algunos países del Hemisferio Sur constituyen, en la actualidad, una fuerza poderosa en la economía mundial.
8. Between 2009 and 2011, South-South relations were characterized by an increase in economic growth and in levels of trade and investment, along with growing levels of inequality and integration, and a rising demand for both South-South and triangular cooperation initiatives. South-South interactions are leading to deep changes in the fabric of international relations and have begun to yield a proven development impact, with countries of the South now constituting a powerful force in the global economy.
0.755195
0.756943
A_66_229
19|19
es
en
9. En 2008, los países en desarrollo representaban alrededor del 37% del comercio mundial y casi las tres cuartas partes del crecimiento mundial, y las corrientes financieras del Sur representaban aproximadamente la mitad de ese total¹. Los economistas han pronosticado que, en el año 2030, la cooperación Sur-Sur será uno de los principales motores del crecimiento y representará el 57% del producto interno bruto (PIB) mundial. Como promedio, las tasas de crecimiento de los países en desarrollo aumentaron de aproximadamente un 1,2% en 2009 a un 5,2% en 2010. Se prevé que el PIB de los países en desarrollo aumente aún más, hasta un 5,8%, en 2011¹.
9. As of 2008, developing countries accounted for around 37 per cent of global trade and nearly three quarters of global growth, with South-South flows making up about half of that total.¹ Economists have predicted that by 2030 South-South cooperation will be one of the main engines of growth, accounting for 57 per cent of the world’s gross domestic product (GDP). On average, growth rates among developing countries rose from an estimated 1.2 per cent in 2009 to 5.2 per cent in 2010. The GDP of developing countries is expected to increase further, to 5.8 per cent, in 2011.¹
0.765071
0.7572
A_66_229
20|20
es
en
10. Las relaciones económicas entre los países en desarrollo se han fortalecido a medida que han surgido nuevos centros de crecimiento. Entre 1990 y 2008, el comercio mundial se cuadruplicó, mientras que el comercio Sur-Sur se multiplicó por más de 20 veces su nivel inicial en el mismo período de tiempo. La India es actualmente un socio comercial importantísimo del África subsahariana, constituye una de las cinco fuentes principales de mercancías para un tercio, al menos, de los países africanos, pues importó mercancías y productos básicos por valor de 20.700 millones de dólares de los Estados Unidos y exportó mercancías y productos básicos por valor de 10.300 millones de dólares a África en 2010. El volumen de negocio anual del Brasil con África aumentó de 3.100 millones de dólares en 2000 a 26.000 millones de dólares en 2008¹. China se ha fijado como prioridad establecer vínculos estrechos con otros países en desarrollo mediante el aumento del comercio, las inversiones y los acuerdos de fabricación, lo que ha llevado a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a comunicar, en 2010, que, según sus cálculos, habría un aumento de un punto porcentual de la tasa de crecimiento de China derivado de un incremento del 0,2 % de las tasas de crecimiento de los países de ingresos bajos¹.
10. Economic ties between developing countries have strengthened as new centres of growth have emerged. Between 1990 and 2008, world trade expanded fourfold, while South-South trade multiplied by more than 20 times its initial levels over the same period of time. India is now a key trading partner for sub-Saharan Africa, serving as one of the top five sources of goods for at least one third of African countries, importing $20.7 billion worth of goods and commodities and exporting $10.3 billion to Africa in 2010. Brazil’s yearly trade with Africa increased from $3.1 billion in 2000 to $26 billion in 2008.¹ China has made it a priority to establish close ties with other developing countries through increased trade, investment and manufacturing agreements, which led the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD) to report, in 2010, that a 1 percentage point increase in China’s growth rate is estimated to result in a 0.2 percentage increase in the growth rates of low-income countries.¹
0.757041
0.708012
A_66_229
21|21
es
en
11. Durante el mismo período, las economías en desarrollo han atraído cada vez más la inversión y el capital privados: el valor neto de las corrientes de capital privado aumentó de 110.000 millones de dólares en 2008 a alrededor de 386.000 millones de dólares en 2009 y se estima que ese valor subió a 659.000 millones en 2010. Los niveles de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) de los países en desarrollo también han aumentado considerablemente, pues pasaron de 9.500 millones de dólares a 12.100 millones en 2006 y de 12.000 millones de dólares a 13.900 millones en 2008[4].
11. During the same time period, developing economies have increasingly attracted private investment and capital: net private capital flows increased from $110 billion in 2008 to about $386 billion in 2009, and such flows are estimated to have jumped to $659 billion in 2010. Official development assistance (ODA) levels among developing countries have also increased significantly, from $9.5 to 12.1 billion in 2006 to $12 to 13.9 billion in 2008.[4]
0.827223
0.825063
A_66_229
22|22
es
en
12. El período que se examina también se caracteriza por el aumento de las medidas de integración de los países del Hemisferio Sur; más precisamente, el aumento de los lazos políticos y económicos, prueba de lo cual es la creación y la oficialización de instituciones y estructuras de cooperación. Desde África hasta América Latina, pasando por Asia, los países del Sur muestran un renovado impulso por participar en la gestión de crisis y mancomunar recursos para el desarrollo, como ilustran los siguientes ejemplos: las actividades de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana en Côte d’Ivoire; la función que cumple el Consejo de Cooperación del Golfo del Yemen, y la creación del Banco del Sur, un fondo monetario y de concesión de préstamos al que están afiliados numerosos países y que fue fundado por la Argentina, Bolivia (Estado Plurinacional de), el Ecuador, el Paraguay, el Uruguay y Venezuela (República Bolivariana de) en la Segunda Cumbre África-Sudamérica, celebrada en Caracas en 2009.
12. The period under review has been characterized by increasing efforts towards integration among the countries of the global South, specifically through increased economic and political ties, as witnessed by the creation and formalization of institutions and cooperation structures. From Africa to Asia and to Latin America, there is a renewed impetus among the countries of the South to engage in crisis management and the pooling of resources for development, as illustrated by: the activities of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Union in Côte d’Ivoire; the role played by the Gulf Cooperation Council in Yemen; and the creation of the Bank of the South (Banco del Sur), a multi-country monetary fund and lending organization founded by Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of) at the Second Africa-South America Summit in Caracas in 2009.
0.515489
0.647974
A_66_229
23|23
es
en
13. Debido a una serie de factores, entre ellos la recesión económica, la probada resistencia de los países en desarrollo y el aumento del reconocimiento de las oportunidades que hay en el Sur, el incremento de la demanda de cooperación Sur-Sur y triangular también ha impulsado los esfuerzos cooperativos. En 2009, los miembros de la OCDE experimentaron un importante descenso del PIB total y una caída del 3,3 % de sus niveles de crecimiento, mientras que las donaciones a las Naciones Unidas de fondos destinados a fines específicos de asistencia de emergencia disminuyeron y el valor neto de las corrientes de capital dirigidas a los países en desarrollo descendió de forma apreciable, como lo hicieron los niveles de remesas mundiales, que pasaron de un 7,3% a un 10,1%³. Esos factores se han conjugado para hacer que en los debates sobre cooperación internacional para el desarrollo se traten algo más que los tradicionales programas de ayuda exterior y, por ejemplo, se estudien métodos complementarios de prestación de ayuda, como la cooperación Sur-Sur y triangular. De resultas de ello, el Grupo de los Ocho (G-8), la OCDE, la Unión Europea, las entidades de las Naciones Unidas y el Banco Mundial han adoptado medidas concretas para unirse a los países en desarrollo en alianzas Sur-Sur y triangulares y promover un diálogo profundo sobre políticas y la colaboración, a fin de aumentar la efectividad y la eficacia en función de los costos de las asignaciones de ayuda[5].
13. As a result of a number of factors, including the economic recession, the demonstrated resilience of developing countries and the increased recognition of the opportunities within the South, rising demand for South-South and triangular cooperation has also advanced cooperative efforts. In 2009, members of OECD experienced significant declines in total GDP and a 3.3 per cent drop in growth levels, while donations of earmarked funding for emergency assistance to the United Nations declined and net capital flows to developing countries dropped significantly, as did global remittance levels, lowering by 7.3 to 10.1 per cent.³ Those factors combined to drive the debate on international cooperation for development beyond traditional foreign aid programmes towards complementary methods of delivering assistance, including South-South and triangular cooperation. As a result, the Group of Eight (G8), OECD, the European Union, United Nations entities and the World Bank have all undertaken concrete steps to join developing countries in South-South and triangular partnerships and to promote in-depth policy dialogue and collaboration for the more efficient and cost-effective allocation of assistance.[5]
0.697115
0.686552
A_66_229
24|24
es
en
14. Factores globales como el cambio climático, la seguridad alimentaria, la subida de los precios de la energía y las enfermedades también apuntan a la necesidad de incrementar los esfuerzos Sur-Sur y triangulares. Según las estimaciones actuales, en 2050, los recursos hídricos habrán disminuido entre un 10% y un 30% en las regiones secas, lo que representa una amenaza para el abastecimiento de agua y de alimentos. Esa previsión, junto con la disminución del suelo cultivable a escala mundial, ha dado lugar a polémicas transacciones de tierra entre los países en desarrollo, así como a un incremento de las negociaciones y las relaciones entre los países del Sur, en preparación de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que está previsto celebrar en el Brasil en junio de 2012. Los países en desarrollo tratan de proporcionar asistencia a otros países que tienen necesidades en esas esferas, sobre todo mediante la asistencia multilateral y mediante el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO).
14. Global factors such as climate change, food security, climbing energy prices and disease also pointed towards the need for increased South-South and triangular efforts. Current estimates show that by 2050 water resources will have diminished by 10 to 30 per cent in dry regions, posing a threat both to water and food supplies. This scenario, combined with diminishing viable farmland worldwide, has led to controversial land deals between developing countries as well as increased negotiations and interactions among the countries of the South in preparation for the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development, which is to be held in Brazil in June 2012. Developing countries are seeking to provide assistance to countries in need in these areas, in particular through multilateral assistance, including through the Special Programme for Food Security and of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO).
0.668734
0.687499
A_66_229
25|25
es
en
15. A pesar de que la mayoría de los países del Hemisferio Sur seguían empleando la cooperación Sur-Sur en el marco de la cooperación técnica, el incremento de la formalidad de las relaciones, por medio de la aplicación de estrategias que abarcan desde el ámbito nacional hasta el continental, y la clarificación de las estrategias de ayuda al desarrollo de algunos de los grandes países emergentes, como es el caso del Brasil, China y la India, se han visto impulsados por la demanda creciente de intercambios Sur-Sur en el período que se examina[6]. Las distinciones entre la asistencia Sur-Sur para el desarrollo y la AOD tradicional también se han vuelto más claras en el curso de dicho período. Una nueva y notable distinción es la de que los países del Hemisferio Sur proveedores de asistencia tienden a emplear una estrategia polivalente de desarrollo, en la que incorporan comercio, inversiones y ayuda y que suelen utilizar para proyectos de infraestructuras o para desarrollar la capacidad productiva. Esa forma de asistencia incluye préstamos en condiciones de favor, subvenciones, líneas de crédito y asistencia técnica, así como prestación de apoyo por conducto de instituciones multilaterales. Las distinciones entre la asistencia Sur-Sur y la asistencia tradicional también se clarificaron en el documento final de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, celebrada en Nairobi[7], en la que se reconocieron y reafirmaron los principios rectores del respeto de la soberanía nacional, la implicación nacional y la independencia, la igualdad, la incondicionalidad, la no injerencia en los asuntos internos y el beneficio mutuo.
15. Although the majority of countries of the global South continued to employ South-South cooperation in the framework of technical cooperation, the increasing formalization of interactions through country-to-continent strategies and the clarification of development assistance strategies of some of the larger emerging countries, including Brazil, China and India, were driven by the increasing demand for South-South exchanges during the period.[6] Distinctions between South-South development assistance and traditional ODA also became clearer over the course of the reporting period. One emerging notable distinction revealed that countries of the global South providing assistance tended to use a multi-pronged development strategy, incorporating trade, investment and aid, which was often used for infrastructure projects or for building productive capacities. Such assistance included concessional loans, grants, lines of credit and technical assistance, as well as support channelled through multilateral institutions. Distinctions between South-South and traditional assistance were also clarified in the Nairobi outcome document of the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation,[7] in which the guiding principles of respect for national sovereignty, national ownership and independence, equality, non-conditionality, non-interference in domestic affairs and mutual benefit were recognized and reaffirmed.
0.658692
0.666666
A_66_229
26|26
es
en
B. Mayor profundización de la integración regional
B. Further deepening of regional integration
0.999974
0.999974
A_66_229
27|27
es
en
16. Los ámbitos de cooperación entre los países en desarrollo no solo se han ampliado, sino que también se han profundizado, sobre todo dentro de las regiones. Durante el período que se examina, numerosas organizaciones de cooperación regional han procurado ampliar los marcos y los espacios para el comercio, las inversiones y las finanzas dentro del Hemisferio Sur, lo que, a su vez, ha dado lugar a medidas dirigidas a mejorar las virtudes institucionales de las propias organizaciones. Aparte de mayor cooperación económica, ha habido mayor cooperación política, ejemplo de lo cual es el fortalecimiento de los mecanismos de seguridad colectiva y de los sistemas de información para adquirir conocimientos y compartir experiencias. También han aparecido en escena nuevos agentes, dado que los bancos regionales y los bancos de importación y exportación de las economías emergentes han asumido un papel más importante en la financiación de las iniciativas Sur-Sur.
16. While areas of cooperation among developing countries have broadened, they have also deepened, particularly within regions. During the period under review, numerous regional cooperation organizations have worked to expand frameworks and fields for trade, investment and finance within the global South, which, in turn, has led to efforts to enhance the institutional strength of the organizations themselves. Apart from economic cooperation, there has been closer political cooperation, including strengthened collective security arrangements and information systems for knowledge and experience sharing. New actors have also appeared on the scene, as regional banks and the import and export banks of emerging economies have assumed a bigger role in financing South-South initiatives.
0.764705
0.739686
A_66_229
28|28
es
en
17. Las actividades destinadas a ampliar el espacio económico en África comprenden desde medidas para incrementar la integración monetaria, como ha sucedido en la CEDEAO y la Comunidad de África Oriental, hasta la creación de zonas de libre comercio que abarquen a los países del Mercado Común del África Meridional y Oriental, la Comunidad de África Oriental y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, que representan una población combinada de cerca de 600 millones de personas, un PIB total de aproximadamente 1 billón de dólares y el 57% de la población de los Estados miembros de la Unión Africana.
17. Efforts to expand economic space in Africa range from steps to create greater monetary integration, as seen in ECOWAS and the East African Community, to the establishment of free trade areas covering countries in the Common Market for Eastern and Southern Africa, the East African Community and the Southern African Development Community, which, together, represent a combined population of nearly 600 million people, a total GDP of approximately $1 trillion and 57 per cent of the total population of the States themselves of the African Union.
0.658746
0.780049
A_66_229
29|29
es
en
18. En los acuerdos concertados en Asia, se ha propuesto que se aumente y facilite el libre comercio, como se pone de manifiesto en las medidas adoptadas por la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y la Cooperación Económica Asia-Pacífico para coordinar la reforma normativa, la conectividad, la política de competencia, la creación y el desarrollo de empresas pequeñas y medianas, la gestión de desastres y la seguridad alimentaria en la región. También se está avanzando en la profundización de la integración económica regional mediante la institución oficial de la zona de libre comercio de la ASEAN y China, ocurrida en enero de 2010, y mediante el proceso de establecimiento de una Comunidad Económica Asiática antes de que termine 2015, una zona de libre comercio de la ASEAN antes de que termine 2020 y una zona de libre comercio entre los siete miembros de la Iniciativa del Golfo de Bengala para la cooperación técnica y económica multisectorial[8].
18. In Asia, arrangements have advanced to expand and ease free trade, as evidenced by the efforts of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the Asia-Pacific Economic Cooperation organization to coordinate regulatory reform, connectivity, competitive policies, the development of small- and medium-sized enterprises, disaster management and food security in the region. Work is also progressing on furthering regional economic integration through the formalization of the ASEAN-China Free Trade Area in January 2010 and the establishment of an Asian economic community by 2015, an ASEAN Free Trade Area by 2020 and a free trade area among the seven members of the Bay of Bengal Initiative for Multi‑Sectoral Technical and Economic Cooperation.[8]
0.640552
0.589815
A_66_229
30|30
es
en
19. Las agrupaciones regionales también han estrechado sus vínculos políticos, como queda ejemplificado por la creación de un tribunal comunitario de justicia por parte de la CEDEAO y por las medidas dirigidas a fortalecer su mecanismo de seguridad por medio de sus fuerzas armadas aliadas. Otro ejemplo es la labor realizada por los miembros de la Comunidad de África Oriental para constituir una federación política en 2015, a más tardar. Además, durante el período comprendido entre 2009 y 2011, las organizaciones regionales también han intervenido cada vez más, tanto política como militarmente, en los conflictos internos de países como Bahrein, Côte d’Ivoire, Honduras, la Jamahiriya Árabe Libia, el Sudán, Sudán del Sur y el Yemen[9].
19. Regional groupings have also increased their political linkages, as illustrated by the establishment of a community court of justice by ECOWAS, including efforts to strengthen its security arm through its Allied Armed Forces. Another example is the effort of the members of the East African Community to achieve full political federation by 2015. In addition, over the period from 2009 to 2011, regional organizations have increasingly been intervening in domestic conflicts, either politically or militarily, in countries such as Bahrain, Côte d’Ivoire, Honduras, the Libyan Arab Jamahiriya, the Sudan, South Sudan and Yemen.[9]
0.698147
0.674417
A_66_229
31|31
es
en
20. El aumento de la demanda de iniciativas regionales ha alentado a las organizaciones a fortalecer sus acuerdos institucionales. Esa ha sido una de las principales prioridades de África sobre todo, donde la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a la que la Unión Africana le ha abierto camino, se ha convertido recientemente en un verdadero organismo que se ocupa de acelerar el fomento de la capacidad y el desarrollo sostenible mediante alianzas fundamentales a nivel regional y multilateral. En 2011, la Alianza puso en marcha la Plataforma africana para la eficacia del desarrollo, a fin de movilizar a los encargados de formular políticas, los profesionales y una amplia gama de interesados para lograr el desarrollo sostenible recurriendo al aprendizaje entre iguales y el intercambio de conocimientos y experiencias mediante las redes y los colectivos existentes y mediante la promoción del desarrollo de la capacidad, la eficacia de la ayuda y la cooperación Sur-Sur en la región[10]. De modo análogo, Sri Lanka, la India, Indonesia y el Centro de Gestión de las Actividades relacionadas con los Desastres de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) han proporcionado asistencia técnica para adaptar metodologías aceptadas internacionalmente a las condiciones de Sri Lanka, tomando como base las experiencias de otros países asiáticos y por medio de “DesInventar”, un sistema de información sobre gestión de desastres. Este sistema se emplea para crear un archivo histórico de los desastres ocurridos en Sri Lanka en los últimos 30 años.
20. The increasing demand for regional initiatives has encouraged regional cooperation organizations to strengthen their institutional arrangements. This has been a major priority in Africa in particular, where the New Partnership for Africa’s Development, spearheaded by the African Union, has recently become a full-fledged agency working to accelerate capacity-building and sustainable development through key partnerships at the regional and multilateral levels. In 2011, the Partnership launched the Africa Platform for Development Effectiveness to mobilize policymakers, practitioners and a wide range of stakeholders, with the aim of achieving sustainable development, using peer learning and sharing of knowledge and experience through existing networks and communities of practice, and promoting capacity development, aid effectiveness and South-South Cooperation in the region.[10] In a similar vein, Sri Lanka, India, Indonesia and the Disaster Management Centre of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) have provided technical assistance in order to adapt internationally accepted methodologies to the Sri Lankan context, based on the experiences of other Asian countries, through the use of “DesInventar”, a disaster information management system. The system is being used to maintain historical records of disaster occurrences in Sri Lanka over the past 30 years.
0.657284
0.704525
A_66_229
32|32
es
en
21. Los mecanismos regionales también se han visto reforzados durante el período que se examina, por ejemplo los mecanismos de los países de la región de América Latina y el Caribe. La Organización de Estados Iberoamericanos, que consta de 24 países de habla española y portuguesa de América Latina, el Caribe y Europa, ha intensificado su labor de promoción de la cooperación Sur-Sur y triangular entre sus Estados miembros por medio del Programa Iberoamericano de Cooperación Sur-Sur, que entró en vigor en enero de 2010. La finalidad del Programa es desarrollar y mejorar los sistemas de información, a fin de determinar las buenas prácticas y elaborar datos y análisis estadísticos para producir más información sobre la cooperación Sur-Sur y triangular y aumentar la rendición de cuentas al respecto en la región.
21. Interregional mechanisms have also been strengthened during the period under review, including among the countries of the Latin America and Caribbean region. The Organization of Ibero-American States, which consists of 24 Spanish- and Portuguese-speaking countries in Latin America, the Caribbean and Europe, has stepped up efforts to promote South-South and triangular cooperation between its member States through its Ibero-American Programme to Strengthen South-South Cooperation, which became operational in January 2010. The focus of the programme is the development and enhancement of information systems in order to identify good practices and generate data and statistical records to generate greater information about and accountability in the area of South-South and triangular cooperation in the region.
0.632623
0.659762
A_66_229
33|33
es
en
22. El aumento de la participación de los bancos regionales de desarrollo también ha formado parte de la cooperación Sur-Sur en los últimos dos años, dentro de lo cual cabe destacar su apoyo a los esfuerzos regionales de creación de capacidad y de fortalecimiento de las alianzas entre los sectores público y privado en los planos interregional y regional. El Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo han promovido alianzas y proyectos amplios en esferas como las de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la rehabilitación en materia de salud y las instituciones educativas y profesionales en diversas regiones, como el África subsahariana y Asia central. Tanto el Banco Asiático de Desarrollo como el Banco Africano de Desarrollo han desempeñado un papel decisivo en la promoción del comercio en su respectivo continente, gracias a la aportación de 2.800 millones de dólares de financiación directa a empresas por parte del primero y de la prestación de apoyo a los bancos comerciales y las instituciones financieras por valor de 1.000 millones de dólares por parte del segundo. Además, el Banco Africano de Desarrollo ha financiado una serie de programas de infraestructuras en todo el continente africano durante el período que se examina.
22. Increased involvement of the regional development banks has also been a part of South-South cooperation over the past two years, in particular in their support for regional capacity-building efforts and for the strengthening of public-private partnerships at the interregional and regional levels. The Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Islamic Development Bank have all promoted wide-ranging partnerships and projects in areas such as information and communications technology, health rehabilitation and educational and professional institutions in a number of regions, including sub-Saharan Africa and Central Asia. Both the Asian Development Bank and the African Development Bank were instrumental in promoting trade in their respective continents, through the provision of $2.8 billion in direct financing for firms by the Asian Development Bank, and through support to commercial banks and financial institutions on the scale of $1 billion by the African Development Bank. In addition, the African Development Bank has financed a number of infrastructure programmes throughout the continent during this period.
0.757967
0.79853
A_66_229
34|34
es
en
23. Aparte de los bancos regionales de desarrollo, los bancos de las economías emergentes también están desempeñando un papel cada vez mayor en el desarrollo Sur-Sur, tanto en el plano regional como en el interregional, como es el caso del Brasil, China y la India. El Banco de Exportación e Importación de China ha financiado la construcción de tres de las mayores presas hidroeléctricas del Ecuador. En 2011, la India concedió una línea de crédito de 5.000 millones de dólares a los países de África y también condonó deuda por valor de 24 millones de dólares en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados[11]. El Brasil, por medio de su Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social, también ha financiado numerosos proyectos de infraestructuras en su territorio, sobre todo en las esferas de la extracción de combustibles fósiles, las infraestructuras de transporte y las presas hidroeléctricas. Además, en 2009, como ya se ha mencionado, siete países de América Latina firmaron un documento de importancia histórica, el acta fundacional del Banco del Sur, que se constituyó con las contribuciones iniciales de 4.000 millones de dólares procedentes de la Argentina, el Brasil y Venezuela (República Bolivariana de).
23. Apart from the regional development banks, banks in emerging economies are also playing a greater role in South-South development, both regionally and interregionally, as in the case of Brazil, China and India. The Export-Import Bank of China has financed the construction of three of the biggest hydroelectric dams in Ecuador. In 2011, India extended a $5 billion credit line to countries in Africa while also writing off debt estimated at $24 million as part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC).[11] Brazil, through its National Economic and Social Development Bank (BNDES), has also funded numerous infrastructure projects in the country, particularly in the areas of fossil fuel extraction, transportation infrastructure and hydroelectric dams. In addition, in 2009, as noted above, seven Latin American countries signed the historic charter of the Bank of the South, with initial contributions of $4 billion from Argentina, Brazil and Venezuela (Bolivarian Republic of).
0.754406
0.722159
A_66_229
35|35
es
en
24. En general, la cooperación Sur-Sur y triangular se ha caracterizado por un aumento de la concentración y la profundización de las relaciones, debido especialmente a la intensificación de la institucionalización de las medidas de cooperación regional, todo lo cual ha permitido crear las condiciones necesarias para una cooperación bilateral, regional y mundial más fuerte y significativa.
24. Overall, South-South and triangular cooperation has been characterized by a widening of focus and a deepening of interactions, particularly with the increased institutionalization of regional cooperation efforts, all of which serve to create the conditions for more robust and meaningful bilateral, regional and global cooperation.
0.658618
0.589504
A_66_229
36|36
es
en
C. Relaciones más estrechas entre los países en desarrollo
C. More robust interactions among developing countries
0.541655
0.634131
A_66_229
37|37
es
en
25. Durante el período que se examina, aparte de haberse intensificado el comercio y la inversión, como se ha indicado supra, también se ha intensificado la cooperación bilateral entre los países en desarrollo, en términos de financiación para el desarrollo, intercambio de conocimientos y experiencias, creación de redes, construcción institucional y formalización de acuerdos de cooperación.
25. During the reporting period, in addition to the increase in trade and investment noted above, there was also intensified bilateral cooperation among developing countries in terms of financing for development, knowledge and experience sharing, networking, institution building and the formalization of cooperative arrangements.
0.42857
0.433097
A_66_229
38|38
es
en
26. En cuanto a la financiación para el desarrollo, la velocidad a la cual ha aumentado la asistencia para el desarrollo Sur-Sur en los últimos años ha sido notable. Igualmente notable es el creciente papel de las organizaciones filantrópicas del Sur, como las fundaciones, los fondos fiduciarios y las organizaciones de la sociedad civil financiadas por fondos de dotación, así como por personas ricas y empresas. En 2010, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría informó de que la asistencia para el desarrollo en el Hemisferio Sur, consistente en préstamos en condiciones de favor y subvenciones, se había incrementado rápidamente en los últimos años, pues había pasado de 8.600 millones en 2006 a 15.300 millones en 2008. En el informe se señaló que los principales proveedores de asistencia para el desarrollo eran la Arabia Saudita, China y Venezuela (República Bolivariana de), seguido por una serie de organizaciones árabes y la India, y que los tres proveedores principales habían representado el 75% de toda esa cooperación para el desarrollo en 2008[12].
26. In regard to financing for development, the speed at which South-South development assistance has been rising in recent years is significant. Equally notable is the growing role of philanthropic organizations in the South, including foundations, trust funds and civil society organizations funded by endowments, as well as by wealthy individuals and corporations. In 2010, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat reported that development assistance in the global South, in the form of concessional loans and grants had risen rapidly in recent years, from $8.6 billion in 2006 to $15.3 billion in 2008. The report noted that the largest providers of development assistance were China, Saudi Arabia and Venezuela (Bolivarian Republic of), followed by Arab agencies and India, with the top three providers accounting for 75 per cent of all such development cooperation in 2008.[12]
0.742856
0.727734
A_66_229
39|39
es
en
27. Al prestar asistencia financiera, se comprobó que las iniciativas de asistencia tendían a dirigirse a los vecinos regionales o subregionales para fortalecer los lazos políticos, el comercio y la inversión y que tendían a ser más cómodas en términos de gestión, dada la proximidad geográfica[13]. Un ejemplo de esa tendencia es el Fondo Conjunto de Cooperación Mexico-Chile. Cabe señalar que los mecanismos de financiación interregional también van en aumento. Por ejemplo, China y la India han elaborado programas de cooperación destinados a prestar ayuda a África; China, mediante el Foro de Cooperación China-África, y la India, mediante su Programa de Cooperación Técnica y Económica y el Programa del Commonwealth de Asistencia a África[14]. Además, el Banco del Sur, creado en noviembre de 2009, se ocupa de promover la financiación del desarrollo Sur-Sur, objetivo fijado por el Centro del Sur en 2000.
27. In providing financial assistance, it was found that such assistance initiatives tend to target regional or subregional neighbours in order to strengthen political ties, trade and investment and that they are generally more convenient in terms of management, given the geographical proximity.[13] One example of this trend is the Mexico-Chile Joint Cooperation Fund to Finance South-South Cooperation. It should be noted that interregional funding arrangements are also on the rise. Both China and India, for example, have developed cooperation programmes focused on providing aid to Africa, China through the Forum on China-Africa Cooperation and India through its Indian Technical and Economic Cooperation Programme and the Special Commonwealth Assistance for Africa Programme.[14] In addition, the Bank of the South, set up in November 2009, is working to promote South-South development financing, a goal set by the South Centre in 2000.
0.66253
0.737568
A_66_229
40|40
es
en
28. Compartir conocimientos y experiencias sigue siendo una prioridad importante en los intercambios de cooperación técnica Sur-Sur. China y la India, por ejemplo, han intensificado los vínculos bilaterales con los países del África subsahariana a tal fin. China creó la Red de Cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información, la investigación conjunta, los intercambios técnicos y las alianzas entre los sectores público y privado en el ámbito de las tecnologías aplicadas a la generación de energía microhidráulica, biogás y energía solar junto con otros países en desarrollo. El proyecto de red electrónica panafricana de la India facilita la transmisión de información médica por medio de teleconferencias y teleconsultas entre la India y los países miembros de la Unión Africana. Los países en desarrollo, como el Brasil, Chile, China, Egipto, El Salvador, la India, Indonesia, Malasia, Singapur, Tailandia, Túnez y Turquía, también han brindado oportunidades de capacitación a los ciudadanos de otros países pertenecientes al Hemisferio Sur en una gran variedad de sectores. La India ha compartido activamente su experiencia en tecnología de programación informática impartiendo sesiones anuales de capacitación a unos 5.000 profesionales de otros países en desarrollo en esferas como la tecnología de la información y las comunicaciones, las telecomunicaciones, las empresas pequeñas y medianas, el desarrollo rural y las energías renovables. Qatar, que ha asumido un papel de liderazgo en la promoción de la cooperación Sur-Sur en los sectores del petróleo y gas, ha reunido a representantes de 42 países de África, Asia, el Oriente Medio y América Latina, así como de organizaciones internacionales, para compartir e intercambiar experiencias en el ámbito de la ordenación eficaz de los hidrocarburos.
28. Knowledge and experience sharing continue to be a major priority in South-South technical cooperation exchanges. China and India, for example, have stepped up bilateral links with countries in sub-Saharan Africa for this purpose. The South-South Cooperation Network was established by China to facilitate the sharing of information, joint research, technical exchanges and public-private partnerships in the area of applied technologies in the development of microhydropower, biogas and solar energy with other developing countries. India’s Pan-Africa e-network project facilitates the transfer of medical information through teleconferences and teleconsultations between India and the countries members of the African Union. Developing countries, including Brazil, Chile, China, Egypt, El Salvador, India, Indonesia, Malaysia Singapore, Thailand, Tunisia and Turkey, have also been involved in providing training opportunities for citizens of other members of the global South in a variety of sectors. India has been active in sharing its expertise in software technology by providing annual training sessions for about 5,000 professionals from other developing countries in areas such as: information and communications technology, telecommunications, small and medium-sized enterprises, rural development and renewable energy. Qatar, which has taken a leading role in promoting South-South cooperation in the oil and gas sectors, has brought together representatives of 42 countries from Africa, Asia, the Middle East and Latin America, as well as from international organizations, to share and exchange experiences in the field of effective hydrocarbon management.
0.72765
0.737359
A_66_229
41|41
es
en
29. La construcción institucional se ha convertido en otro de los objetivos de las iniciativas Sur-Sur. El Brasil, la India y Turquía han hecho contribuciones notables a la construcción institucional en los países del Sur. El Organismo Brasileño de Cooperación ha coordinado actividades internacionales de desarrollo con una serie de instituciones nacionales, como la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria, a fin de ejecutar proyectos de efecto estructural en las esferas de la agricultura y la seguridad alimentaria. El Brasil también ha prestado apoyo al proyecto “Algodón-4” en Malí, que tiene por objeto aumentar la producción y la calidad del algodón de este país, mientras que en el Senegal apoya al Instituto Senegalés de Investigación Agrícola en sus intentos de aumentar la calidad y la competitividad de la producción de arroz recurriendo a la experiencia técnica de la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria. Por medio de la Cumbre del Foro India-África, la India ha prestado apoyo a la creación de los siguientes institutos: el Instituto de Comercio Exterior India-África en Uganda, el Instituto de Tecnología de la Información India-África en Ghana, el Instituto del Diamante India-África en Botswana y el Instituto de Educación, Planificación y Administración India-África en Burundi. El Organismo Turco de Desarrollo y Cooperación Internacionales ha aumentado el número de sus oficinas de coordinación de programas, que ha pasado a ser de 26 en 23 países en desarrollo de Asia central, el Cáucaso, los Balcanes, el Oriente Medio y, recientemente, en el África subsahariana, con miras a fomentar el desarrollo institucional, la creación de capacidad, el desarrollo de los recursos humanos, la educación, los sistemas de salud, los programas culturales, las economías impulsadas por la agricultura, la conservación del medio ambiente y la difusión de información.
29. Institution-building has become another focus of South-South initiatives. Brazil, India and Turkey have all made notable contributions to institution-building among the countries of the South. The Brazilian Cooperation Agency has been coordinating international development activities with a number of national institutions, including the Brazilian Agricultural Research Corporation, in order to implement structural impact projects in the areas of agriculture and food security. Brazil has also supported the “cotton-4-project” in Mali, which aims to increase the production and raise the quality of the cotton produced in that country, while in Senegal, it is supporting the Senegalese Agricultural Research Institute in its efforts to increase the quality and the competitiveness of rice production using the technical expertise of the Research Corporation. Through the India-Africa Forum Summit, India has supported the establishment of: the India-Africa Institute of Foreign Trade in Uganda; the India-Africa Institute of Information Technology in Ghana; the India-Africa Diamond Institute in Botswana; and the India-Africa Institute of Education, Planning and Administration in Burundi. The Turkish International Development and Cooperation Agency has increased the number of its programme coordination offices to 26 in 23 developing countries across Central Asia, the Caucasus, the Balkans, the Middle East and, recently, in sub-Saharan Africa, aiming to advance institutional development, capacity-building, the development of human resources, education, health systems, cultural programmes, agriculture-driven economies, preservation of the environment and dissemination of information.
0.727766
0.729748
A_66_229
42|42
es
en
30. En los últimos cinco años, ha ido ganando terreno la tendencia a oficializar, cada vez más, los acuerdos entre los países en desarrollo. Ello se pone de manifiesto en el número de planes de integración regional y de foros entre un país y un continente o entre continentes en los que han participado China, Egipto, la India, Sudáfrica, Turquía y Venezuela (República Bolivariana de), junto con países africanos. En la Segunda Cumbre África-Sudamérica, celebrada en la República Bolivariana de Venezuela en 2009, las delegaciones de ambos continentes sentaron las bases de la cooperación económica y concertaron un acuerdo que incluía el compromiso de fortalecer la cooperación Sur-Sur en los sectores del comercio, la seguridad, la energía y la minería.
30. Within the past five years, the trend of increasingly formalized agreements among developing countries has been gaining ground. This is evident in the number of regional integration schemes and country-to-continent and continent-to-continent forums that China, Egypt, India, South Africa, Turkey and Venezuela (Bolivarian Republic of) have engaged in with African countries. At the second Africa-South America Summit, held in the Bolivarian Republic of Venezuela in 2009, delegations from both continents established a basis for economic cooperation and issued an agreement that included commitments to the strengthening of South-South cooperation in the trade, security, energy and mining sectors.
0.710743
0.717862
A_66_229
43|43
es
en
31. Dado que los países del Hemisferio Sur han mejorado su posición para compartir su experiencia en sectores concretos del desarrollo con otros países en desarrollo mediante mecanismos institucionales profesionales y muy regularizados, el problema pendiente es el de fortalecer unas alianzas verdaderas y reducir las asimetrías en materia de poder de negociación que tienden a disminuir los beneficios de las partes más débiles en las relaciones Sur-Sur.
31. Since countries of the global South are now in an improved position to share their expertise in specific development sectors with other developing countries through professional, highly regularized institutional mechanisms, the remaining challenge is to strengthen genuine partnerships and reduce bargaining power asymmetries that tend to lower benefits for the weaker parties in South-South relations.
0.809115
0.77384
A_66_229
44|44
es
en
D. Fortalecimiento de las alianzas triangulares
D. Stronger triangular partnerships
0.749977
0.648631
A_66_229
45|45
es
en
32. En el período comprendido entre 2009 y 2011 se ha producido el establecimiento de mecanismos institucionales más sólidos para fomentar las alianzas, el intercambio de conocimientos y tecnologías y el aprendizaje entre iguales en todo el Sur. Cada vez más, diversas partes interesadas han adoptado modalidades de cooperación Sur-Sur y triangular para asegurar la inclusividad y la eficacia de la prestación de asistencia y para complementar la cooperación Norte-Sur.
32. The period from 2009 to 2011 has seen the establishment of stronger institutional mechanisms for promoting partnerships, knowledge and technology sharing and peer-learning throughout the South. Increasingly, South-South and triangular modalities have been adopted by a variety of stakeholders to ensure inclusivity and effectiveness in the delivery of assistance and to complement North-South cooperation.
0.673238
0.653004
A_66_229
46|46
es
en
33. En reconocimiento de la importancia creciente del desarrollo Sur-Sur, los países desarrollados han prestado mayor apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular. En 2010, por ejemplo, el Grupo de los Veinte (G-20) publicó su Plan de Acción plurianual sobre desarrollo, en el que resaltó que la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular eran instrumentos importantes e innovadores para el intercambio de información y la movilización de recursos internos para el desarrollo sostenible[15]. En junio de 2011, el G-20 publicó un plan de acción sobre la inestabilidad de los precios de los alimentos y la agricultura, en el que reconoció la decisión de la Unión Africana de crear un organismo de desarrollo, bajo los auspicios de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para mejorar el acceso de los campesinos africanos a los insumos agrícolas y promover la concertación de acuerdos comerciales agropecuarios equitativos y mutuamente beneficiosos, así como potenciar la capacidad agrícola de los países africanos[16]. El Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE también ha adquirido gran interés en la cooperación Sur-Sur y triangular, como demuestra la labor de su Equipo de Tareas sobre la cooperación Sur-Sur y la organización por su parte, en marzo de 2010, de la Reunión de Alto Nivel sobre Cooperación Sur-Sur y Desarrollo de la Capacidad, celebrada en Bogotá en preparación del Cuarto Foro de Alto Nivel sobre Eficacia de la Ayuda, que tendría lugar en Busan (República de Corea), a finales de 2011.
33. In recognition of the increased relevance of South-South development, developed countries have marshalled greater support for South-South and triangular cooperation. In 2010, for example, the Group of Twenty (G20) issued its multi-year action plan on development, highlighting South-South and triangular cooperation as important and innovative tools for information sharing and domestic resource mobilization for sustainable development.[15] In June 2011 the G20 issued an action plan on food price volatility and agriculture, in which it recognized the decision of the African Union to set up a development agency under the auspices of the New Partnership for Africa’s Development to improve access for African farmers to farming inputs and to promote equitable, mutually beneficial agricultural trade agreements, as well as to improve the farming capacities of African countries.[16] The OECD Development Assistance Committee has also taken keen interest in South-South and triangular cooperation, as seen in the work of its task team on South-South cooperation and its organization, in March 2010, of the High-level Event on South-South Cooperation and Capacity Development in Bogotá, held in preparation for the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, which will take place in Busan, Republic of Korea, in late 2011.
0.737675
0.705387
A_66_229
47|47
es
en
34. Habida cuenta del aumento del interés en las alianzas triangulares, y de la demanda de estas, por parte de los países en desarrollo y de los desarrollados, los organismos donantes tradicionales están adoptando, cada vez más, la modalidad de la cooperación triangular para aumentar el efecto de los proyectos de desarrollo por medio de innovadores programas de financiación conjunta. En un estudio llevado a cabo con el apoyo del Organismo Japonés de Cooperación Internacional y la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que incluye las opiniones de los donantes y las de los países clave y los países receptores, se ponen de manifiesto los beneficios e incentivos que impulsan la adopción de metodologías triangulares por parte de los organismos internacionales de desarrollo y las organizaciones multilaterales del Hemisferio Norte.
34. With increasing interest in and demand for triangular partnerships originating from both developing and developed countries, traditional donor agencies are increasingly adopting the triangular cooperation modality to increase the impact of development projects through innovative joint-funding programmes. A study conducted with the support of the Japan International Cooperation Agency and the Special Unit for South-South Cooperation of the United Nations Development Programme (UNDP), which covers the views of donors and of pivotal and recipient countries, reveals the benefits and incentives driving the adoption of triangular methodologies by international development agencies and multilateral organizations of the global North.
0.763239
0.759689
A_66_229
48|48
es
en
35. En general, en el estudio se afirma que hay un mayor grado de responsabilidad y transparencia en las relaciones triangulares. Los países clave aprecian el apoyo de los donantes y las organizaciones internacionales en ámbitos como el del desarrollo de la capacidad técnica, el fortalecimiento de los marcos normativos e institucionales y la adquisición de conocimientos prácticos en materia de cooperación internacional, lo que acrecienta su credibilidad y reputación. Además, los países beneficiarios han señalado las ventajas de contar con un intermediario que facilite el intercambio de información y la colaboración con los países clave; el aumento de la credibilidad de la cooperación triangular que prestan los países clave, y la intensificación de esa cooperación, por ejemplo mediante la provisión de servicios, instalaciones y equipo por parte de los donantes. Los donantes y las organizaciones internacionales han señalado las ventajas de aprovechar la experiencia y los conocimientos prácticos de los propios países en desarrollo, así como de ampliar la asistencia a los países clave en los acuerdos triangulares. En el estudio también se han expuesto los problemas que entrañaban el aumento de los costos de las transacciones y las tensiones relativas a la coordinación de políticas, pero se ha puntualizado que la mayoría de los encuestados opinaban que las ventajas de la cooperación triangular superaban a los inconvenientes[17].
35. In general, the study revealed a greater degree of accountability and transparency within triangular interactions. Pivotal countries prized the support of donors and international organizations in fields such as technical capacity development, strengthening of policy and institutional frameworks and the acquisition of know-how in the arena of international cooperation, which enhances their credibility and reputation. In addition, beneficiary countries noted the advantage of having an intermediary to facilitate information sharing and partnering with pivotal countries; the increased credibility of the cooperation extended by pivotal countries; and the scaling-up of such cooperation, including the provision of facilities and equipment by donors. Donors and international organizations noted the advantages of using the experience and know-how of the developing countries themselves as well as the increase in assistance to pivotal countries within triangular arrangements. The study also highlighted the challenges of higher transaction costs and tensions over policy coordination, while noting that most parties surveyed felt that the benefits accrued from triangular cooperation outweighed the drawbacks.[17]
0.66761
0.655844
A_66_229
49|49
es
en
36. Las esferas que reciben el mayor apoyo mediante las actividades de cooperación triangular son las siguientes: el desarrollo de la capacidad de gestión eficaz de la cooperación Sur-Sur; el intercambio de conocimiento e información, y la aplicación de programas Sur-Sur.
36. The areas receiving the most support through triangular cooperation activities include: capacity development for the effective management of South-South cooperation; knowledge and information sharing; and the implementation of South-South programmes.
0.736604
0.714283
A_66_229
50|50
es
en
37. Por lo que respecta al desarrollo de la capacidad, los esfuerzos se han centrado en prestar apoyo a los organismos de cooperación para el desarrollo del Sur en la determinación de buenas prácticas. En el informe de 2010 de la Secretaría General Iberoamericana sobre la cooperación Sur-Sur, se expuso un análisis de los datos de los proyectos de cooperación triangular de 2009 en América Latina, según el cual aproximadamente la mitad de los proyectos se centraron en actividades económicas (30%) y sociales (22%) y la otra mitad, en el fomento de la capacidad institucional de las instituciones públicas y de la sociedad civil y en el medio ambiente[18]. El fomento de la capacidad gubernamental es la base de un proyecto del PNUD en el Afganistán, patrocinado por los Estados Unidos y cuyo objeto es promover las políticas policiales democráticas. Dentro del proyecto, que está en curso, se ha impartido una sesión de formación a agentes de policía afganos, en la que estos se han relacionado con sus homólogos nepaleses y se han centrado en las actividades policiales de ámbito comunitario, sobre todo en la prevención de la violencia de género y la respuesta a esta. Los donantes tradicionales, como el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, se han centrado en cuestiones como la del desarrollo de la capacidad en materia de seguridad alimentaria y protección social, en relación con la cual han colaborado con la Coalición para el Desarrollo del Arroz en África y prestado apoyo al proyecto de relaciones laborales de la ASEAN, la Organización Internacional del Trabajo y el Japón y a la creación de un centro regional para promover el empoderamiento de las personas con discapacidad mediante la colaboración Sur-Sur para intercambiar las mejores prácticas.
37. In terms of capacity development, efforts have focused on providing support to development cooperation agencies of the South in the establishment of good practices. In the 2010 report of the Ibero-American General Secretariat on South-South cooperation, analysis of data from 2009 triangular cooperation projects in Latin America revealed that roughly half of all cooperation projects were focused on economic (30 per cent) and social activities (22 per cent) and the other half were concentrated in the area of institutional capacity-building for public institutions and civil society, and on the environment.[18] Government capacity-building is the basis of a UNDP project in Afghanistan sponsored by the United States of America, which seeks to promote democratic policing policies. The project, which is ongoing, has involved a training session for Afghan police officers through interactions with their counterparts in Nepal, focusing on community policing activities, dealing, in particular, with the prevention of and response to gender-based violence. Traditional donors, such as the Japan International Cooperation Agency, have focused on issues such as capacity development in food security and social protection, collaborating with the Coalition for African Rice Development and providing support for the ASEAN/ILO-Japan industrial relations project and for the establishment of a regional centre promoting the empowerment of persons with disabilities through the use of South-South sharing to exchange best practices.
0.623574
0.632228
A_66_229
51|51
es
en
38. La Agencia Alemana de Cooperación Internacional ha participado, de manera especial, en el intercambio de información para el desarrollo. Ha apoyado el proyecto de intercambio de las experiencias adquiridas en el ámbito de la ordenación ambiental y de residuos sólidos del Gobierno de México, que se ha utilizado para formar a trabajadores ecológicos en países como el Ecuador, El Salvador, Guatemala y la República Dominicana y ha llevado a crear un portal latinoamericano de residuos sólidos, la Red GIRESOL, para facilitar el intercambio de información y recursos sobre ordenación integrada de residuos dentro de la región¹⁸. La Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo también ha otorgado prioridad al intercambio de conocimientos en la labor que ha realizado en el ámbito de la cooperación triangular, como lo demuestra el que haya financiado y facilitado el diálogo entre los gobiernos y la cooperación entre los donantes, por ejemplo en la reunión sobre “La cooperación triangular de la Unión Europea en el contexto de la eficacia de la ayuda”, celebrada en Madrid, en marzo de 2010.
38. The German Agency for International Cooperation has been particularly involved in information sharing for development. It has supported the project on the sharing of lessons learned in environmental management and solid waste practices by the Government of Mexico, which has been used to train environmental workers in the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador and Guatemala, and has led to the creation of a Latin American solid waste portal, the GIRESOL Network, to facilitate the sharing of information and resources about integrated waste management in the region.¹⁸ The Spanish Agency for International Development Cooperation has also prioritized knowledge sharing in its efforts in the field of triangular cooperation as shown by its funding and facilitation of intergovernmental dialogue and cooperation among donors, including the meeting on “European Union triangular cooperation in the context of aid effectiveness”, held in Madrid in March 2010.
0.713243
0.673937
A_66_229
52|52
es
en
39. La ejecución de los proyectos sigue siendo un tema de primer orden para los países donantes, ya sea mediante la creación de fondos de cooperación conjunta para la cooperación triangular, por ejemplo los que ha creado España con Chile y la Argentina o los que ha puesto en marcha Alemania con Chile, o ya sea mediante la ejecución de proyectos de asistencia técnica, por ejemplo los que han recibido el apoyo de socios como la Agencia Alemana de Cooperación Internacional y el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. En su condición de líder en este ámbito, en 2010, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, por medio de sus 15 oficinas, tanto del Japón como del extranjero, prestó asistencia a unas 12.000 personas de todo el mundo que habían participado en unos 1.300 programas, que comprendían desde programas de apoyo a la prevención de desastres y de capacitación en la materia a programas de promoción del comercio y la inversión, pasando por programas de formación en asistencia sanitaria[19].
39. Project implementation remains a primary focus for donor countries, whether through the creation of joint cooperation funds for triangular cooperation, such as those created by Spain, with Chile and Argentina, and Germany has initiated with Chile, or through the execution of technical assistance projects, such as those supported by partners such as the German Agency for International Cooperation and the Japan International Cooperation Agency. As a leader in this field, in 2010, the Japan International Cooperation Agency through its 15 offices, both in Japan and abroad, assisted an estimated 12,000 participants worldwide through some 1,300 programmes, ranging from disaster prevention support and training to health-care training to trade and investment facilitation.[19]
0.72131
0.665749
A_66_229
53|53
es
en
E. Incremento del apoyo del sistema de las Naciones Unidas
E. Enhanced support from the United Nations system
0.488361
0.552617
A_66_229
54|54
es
en
40. Durante el período que se examina, los Estados Miembros han mostrado siempre su firme compromiso con las iniciativas Sur-Sur y proporcionado una clara orientación al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de que este pueda realizar una labor catalizadora y de apoyo efectiva dentro de la cooperación Sur-Sur. En consonancia con las tendencias del bienio anterior y en respuesta a las directrices de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo ha intensificado sus esfuerzos para mejorar y fortalecer la cooperación Sur-Sur incorporando esta, en mayor medida aún, en el marco de políticas de la Organización; creando alianzas estratégicas para ese tipo de cooperación; haciendo de ese tipo de cooperación una de las cuestiones prioritarias de los instrumentos de planificación a mediano y largo plazo; aplicando enfoques más coherentes y coordinados, por ejemplo el de la programación conjunta; estableciendo u oficializando centros de excelencia dirigidos por países del Hemisferio Sur, a fin de mejorar el intercambio de conocimientos y soluciones, y aplicando medidas innovadoras de movilización de recursos en pro de la cooperación Sur-Sur.
40. During the period under review, Member States have consistently shown their firm commitment to South-South initiatives and provided clear direction to the United Nations development system for the effective catalysation and support for South-South cooperation. In keeping with the trends of the previous biennium, and in response to directives from Member States, the United Nations development system has scaled up its efforts to enhance and strengthen South-South cooperation by: further mainstreaming South-South cooperation in the Organization’s policy frameworks; creating strategic partnerships for such cooperation; making South-South cooperation a priority focus in long and medium-term planning instruments; undertaking more coherent and coordinated approaches, including joint programming; establishing or formalizing centres of excellence, led by countries of the global South, for better knowledge sharing and solutions exchange; and undertaking innovative resource mobilization efforts for South-South cooperation.
0.484949
0.618776
A_66_229
55|55
es
en
41. Durante el mismo período, los Estados Miembros han reiterado su compromiso con la cooperación Sur-Sur y proporcionado una orientación más precisa a los procesos multilaterales por medio de los principales órganos intergubernamentales. Significativamente, el Grupo de los 77 (G-77) y China han seguido proporcionando orientación política en materia de cooperación Sur-Sur asumiendo el liderazgo del debate sobre esa cuestión en casi todas las grandes conferencias de las Naciones Unidas, así como en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y destacando la importancia del apoyo que dicha cooperación necesita del sistema de las Naciones Unidas en su Plataforma de Desarrollo para el Sur, que entró en funcionamiento en 2008, y subrayando los principios generales de cooperación Sur-Sur en sus declaraciones ministeriales de 2009 y 2010. En 2010, el G-77 y China también demostraron un sólido liderazgo en lo que respecta al apoyo a la elaboración y aprobación del Plan de Acción plurianual sobre la cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo. Además, la conclusión de la tercera ronda de negociaciones del Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, celebrada en diciembre de 2010 en Sao Paulo (Brasil), bajo los auspicios de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), es otro ejemplo del firme compromiso del G-77 y China de promover el comercio entre sus miembros. El compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas con los enfoques Sur-Sur del desarrollo volvió a expresarse claramente, una vez más, cuando se reunieron en Nairobi, en diciembre de 2009, en la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur. En el “documento final de Nairobi” elaborado en la Conferencia, que posteriormente fue refrendado el 21 de diciembre de 2009 por la Asamblea General en su resolución 64/222, se exponen un conjunto claro de principios y objetivos generales de cooperación Sur-Sur, así como las cuestiones prioritarias y las esferas que requieren apoyo de la comunidad internacional, sobre todo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo.
41. Over the same time period, Member States have affirmed their commitment to South-South cooperation and provided increased direction to multilateral processes through major intergovernmental bodies. Significantly, the Group of 77 (G77) and China continued to provide political guidance for South-South cooperation by leading the debate on this subject at almost every major United Nations conference, as well as within the General Assembly and the Economic and Social Council, by stressing the importance of the support needed from the United Nations system for such cooperation in its Development Platform for the South, launched in 2008, and by underscoring the broad principles of South-South cooperation in its 2009 and 2010 ministerial declarations. In 2010, the G77 and China also demonstrated strong leadership in supporting the development and approval of the multi-year Plan of Action for South-South Cooperation on Biodiversity for Development. In addition, the conclusion of the third round of negotiations on the Agreement on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries in December 2010 in São Paulo, Brazil, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), is another illustration of the firm commitment of the G77 and China to promote trade among its membership. The commitment of the States Members of the United Nations to South-South approaches to development was clearly expressed, once again, when they gathered in Nairobi in December 2009 at the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation. The “Nairobi outcome document” of the Conference, which was subsequently endorsed on 21 December 2009 by the General Assembly in its resolution 64/222, provides a clear set of principles and broad objectives for South-South cooperation, as well as priority issues and areas requiring the support of the international community, especially from the entities of the United Nations development system.
0.74882
0.760023
A_66_229
56|56
es
en
42. En cuanto a la incorporación de la cooperación Sur-Sur en la actividad general mediante marcos de política e instrumentos de planificación, en la decisión adoptada en 2008 por el Comité de Política del Secretario General se exhortó a las entidades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que tomaran medidas concretas para potenciar su apoyo a la cooperación Sur-Sur y se instó a los altos funcionarios a que pusieran de relieve, en los foros intergubernamentales, el fuerte compromiso que tenía la Organización con la cooperación Sur-Sur, como instrumento fundamental para el logro de los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. En su período de sesiones sustantivo de 2008, el Consejo Económico y Social organizó una reunión de secretarios ejecutivos de las comisiones regionales de la Organización en la que se subrayó la importancia que tenían estas como “pilar [esencial] de la cooperación Sur-Sur”. Además, en el documento final de Nairobi se instó a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que adoptaran medidas concretas para integrar el apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular en su labor general y se pidió que se establecieran vínculos más estrechos entre las comisiones regionales, los centros de excelencia y las agrupaciones económicas regionales y subregionales[20].
42. In terms of mainstreaming South-South cooperation through policy frameworks and planning instruments, the 2008 decision of the Policy Committee of the Secretary-General called upon the entities of the United Nations development system to adopt concrete measures to enhance their support for South-South cooperation and urged senior officials to emphasize the strong commitment of the United Nation to South-South cooperation at intergovernmental forums as a critical tool for achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. At its 2008 substantive session, the Economic and Social Council convened a meeting with the Executive Secretaries of the United Nations regional commissions, stressing their importance as an essential “pillar for South-South cooperation”. In addition, the Nairobi outcome document called on the United Nations funds, programmes and specialized agencies to take concrete measures to mainstream support for South-South and triangular cooperation and encourage closer links between regional commissions, centres of excellence and regional and subregional economic groupings.[20]
0.625501
0.667023
A_66_229
57|57
es
en
43. Como resultado de la adopción de esos marcos y directrices de política, más miembros del sistema de las Naciones Unidas han desarrollado instrumentos de planificación en los que se incorpora la cooperación Sur-Sur. Este fenómeno creciente se refleja en la inclusión de la cooperación Sur-Sur y triangular en 15 informes anuales y 17 planes de mediano plazo preparados recientemente por entidades del sistema³. En su Plan Estratégico para el período 2008-2012, el PNUD destaca la cooperación Sur-Sur como uno de sus enfoques principales para promover la eficacia en la aplicación de sus programas nacionales y regionales. Además, en un informe reciente de la Dependencia Común de Inspección³ se ha señalado que la mayoría de las organizaciones del régimen común tenían programas o proyectos que se consideraba que apoyaban la cooperación Sur-Sur, en el ámbito de la sede, de las regiones o de los países, entre ellas la FAO, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Centro de Comercio Internacional (CCI), la UNCTAD, el PNUD, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Panamericana de la Salud (OPS) de la Organización Mundial de la Salud (OMS). En otras organizaciones, la cooperación Sur-Sur se subsume dentro de los programas ordinarios de cooperación técnica, como es el caso del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Organización Marítima Internacional (OMI), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y la Organización Meteorológica Mundial (OMM)¹⁸.
43. As a result of the adoption of the above policy frameworks and directives, more members of the United Nations system have developed planning instruments incorporating South-South cooperation. This growing phenomenon is reflected in the inclusion of South-South and triangular cooperation in 15 annual reports and 17 medium-term plans recently prepared by entities of the United Nations system.³ In its strategic plan 2008-2012, UNDP highlights South-South cooperation as one of its principle approaches for development effectiveness in the implementation of its country and regional programmes. In addition, a recent report of the Joint Inspection Unit³ noted that most organizations of the common system had programmes or projects identified as supporting South-South cooperation at the headquarters, regional and/or country levels, including FAO, the International Labour Organization (ILO), the International Trade Centre (ITC), UNCTAD, UNDP, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), the United Nations Children’s Fund (UNICEF), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Food Programme (WFP) and the Pan-American Health Organization (PAHO) of the World Health Organization (WHO). In other organizations, South-South cooperation forms part of regular technical cooperation programmes, as seen at the International Atomic Energy Agency (IAEA), the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the World Meteorological Organization (WMO).¹⁸
0.622784
0.821368
A_66_229
58|58
es
en
44. Aparte de los distintos organismos, fondos y programas que elaboran sus políticas y procedimientos propios de cooperación Sur-Sur, el sistema de las Naciones Unidas, en su conjunto, procura fortalecer los enfoques integrados del desarrollo, a fin de incorporar enfoques Sur-Sur. Esto se pone de manifiesto en su reciente inclusión de la cooperación Sur-Sur en las directrices de la Organización dirigidas a sus equipos en los países, para que preparen las evaluaciones comunes de estos, y en el proceso de elaboración del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con objeto de incorporar esa cooperación en los programas regionales y nacionales. A pesar de que solo se haga referencia explícita a ello en los marcos de asistencia actuales de 17 países, se están emprendiendo iniciativas interinstitucionales, impulsadas por la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD, en relación con las directrices operacionales de apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur, atendiendo al mandato del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur.
44. Apart from individual agencies, funds and programmes developing their own policies and procedures on South-South cooperation, the United Nations system overall is working to strengthen integrated approaches to development in order to incorporate South-South approaches. This is evident in the inclusion of South-South cooperation in the United Nations guidelines for United Nations country teams on preparing common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process, which is aimed at incorporating South-South cooperation into regional and country-level programmes. Although only explicitly referred to in the current Assistance Frameworks of 17 countries, inter-agency efforts, spearheaded by the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, on operational guidelines for the support of the United Nations system to South-South cooperation are under way, as mandated by the High-level Committee on South-South Cooperation.
0.580759
0.569266
A_66_229
59|59
es
en
45. Durante el período que se examina, los organismos, fondos, programas y demás entidades del sistema de las Naciones Unidas han forjado un número mayor de alianzas estratégicas con los principales proveedores de cooperación Sur-Sur para el desarrollo y han instituido oficialmente centros de excelencia y redes dirigidos desde el Sur para facilitar el intercambio de conocimientos y la formulación de soluciones en materia de desarrollo en el ámbito Sur-Sur. El PNUD ha concertado alianzas estratégicas y acuerdos análogos con el Brasil, China y Turquía. La OIT ha defendido la promoción del trabajo digno y, con el apoyo del Gobierno del Brasil, participa en unas iniciativas dirigidas a compartir información y mejores prácticas relacionadas con el trabajo infantil, el empleo juvenil, la educación y la salud y la formación profesional en países de habla portuguesa de África, en los países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y en el Foro de diálogo de la India, el Brasil y Sudáfrica[21].
45. During the period under review, the agencies, funds, programmes and other entities of the United Nations system have established an increased number of strategic partnerships with major providers of South-South development cooperation and have formalized South-led centres of excellence and networks to facilitate South-South sharing of knowledge and development solutions. UNDP has formed strategic partnerships and similar arrangements with Brazil, China and Turkey. ILO has championed the promotion of decent work and, with the support of the Government of Brazil, is engaged in efforts to share information and best practices related to child labour, youth employment, education and health and vocational training in Portuguese-speaking countries in Africa, in the countries members of the Common Market of the South (MERCOSUR) and within the India-Brazil-South Africa dialogue forum.[21]
0.751947
0.734771
A_66_229
60|60
es
en
46. En lo que respecta a la prestación de apoyo a los centros de excelencia dirigidos desde el Sur, el PNUMA ha puesto en marcha, a título experimental, un mecanismo de intercambio cooperativo Sur-Sur que permite documentar y difundir los estudios monográficos sobre proyectos e iniciativas Sur-Sur que hayan tenido éxito en el ámbito del medio ambiente y el desarrollo sostenible. Las siguientes organizaciones han emprendido iniciativas análogas: la UNESCO, que ha creado el Centro Internacional para la Cooperación Sur-Sur en materia de Ciencia, Tecnología e Innovación en Kuala Lumpur; la UNCTAD, que dirige la Red de Centros de Excelencia, la cual apoya la transferencia de tecnología y de conocimientos a África, mediante la formación de científicos y expertos en tecnología, y la ONUDI, que ha fundado el Centro de Cooperación Sur-Sur en Beijing[22]. El Centro Internacional de la UNESCO para la Cooperación Sur-Sur en materia de Ciencia, Tecnología e Innovación está creando actualmente un centro de intercambio de mejores prácticas, en coordinación con la Academia de Ciencias para el Mundo en Desarrollo[23]. También durante el período que se examina, la Red de Información para el Desarrollo de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, que es una plataforma de servicios web administrada por el PNUD, ha habilitado a 30 entidades adicionales, de dentro y de fuera del sistema de las Naciones Unidas, para que creen y administren sus listas de expertos. En 2011, hay un total de 69 listas activas en la plataforma.
46. With regard to supporting South-led centres of excellence, UNEP has piloted a South-South cooperation exchange mechanism to enable systematic documentation and sharing of successful case studies on South-South projects and initiatives in the field of the environment and sustainable development. Similar efforts have been made by: UNESCO, which has set up the International Centre for South-South Cooperation in Science, Technology and Innovation, in Kuala Lumpur; UNCTAD, which operates the Network of Centres of Excellence, supporting technology and knowledge transfer to Africa through the training of scientists and technology experts; and UNIDO, which has established the South-South Cooperation Center in Beijing.[22] The UNESCO International Centre for South-South Cooperation in Science, Technology and Innovation is currently creating a clearinghouse of best practices, in coordination with the Academy of Sciences for the Developing World.[23] During the period under review, the Web of Information for Development (WIDE), a web service platform operated by the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, has enabled an additional 30 entities within and outside the United Nations system to create and manage their rosters of experts. As of 2011, 69 rosters are actively listed on the site.
0.674107
0.647512
A_66_229
61|61
es
en
47. En el período comprendido entre 2009 y 2011, han mejorado considerablemente la coordinación y la colaboración interinstitucionales en el ámbito que se examina, como se pone de manifiesto en la creciente regularidad de los intercambios interinstitucionales de los coordinadores de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, conforme a la petición de los Estados Miembros. Dos de esos intercambios interinstitucionales se organizaron para examinar las intervenciones del sistema de las Naciones Unidas destinadas a cumplir los objetivos previstos por los Estados Miembros en el documento final de Nairobi y a compartir las prácticas actuales de cooperación Sur-Sur. Por otra parte, la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, gracias a su estructura multilateral triple, dirigida a apoyar esa cooperación y formada por la Academia Mundial para el Desarrollo Sur-Sur, la Exposición Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur y el Sistema Mundial de Intercambio de Activos y Tecnología Sur-Sur, ha permitido a un mayor número de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, documentar, difundir y ampliar sus iniciativas Sur-Sur. La Academia Mundial para el Desarrollo Sur-Sur, por ejemplo, ha puesto a prueba una academia para el desarrollo Sur-Sur basada en los ciudadanos en la región de Asia y el Pacífico, durante el citado período. La Exposición Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur, de periodicidad anual (que fue organizada en 2009 por el Banco Mundial y en 2010 por la OIT), ha reunido a más de 20 organismos y entidades de las Naciones Unidas, así como a más de otras 100 entidades asociadas, para mostrar e intercambiar fórmulas de desarrollo exitosas, además de proporcionar un espacio en el que los jefes de cooperación para el desarrollo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas se reúnan y debatan cuestiones relativas a la cooperación Sur-Sur y triangular. El Sistema Mundial de Intercambio de Activos y Tecnología Sur-Sur se ha constituido como una plataforma de transacciones, que incluye una lista de 1.710 proyectos, 283 emparejamientos de interesados y 79 transacciones comerciales en el ámbito de las empresas pequeñas y medianas. También se han consignado en una lista del Sistema las transacciones correspondientes a la esfera del medio ambiente y la energía y, en el período actual, se consignará también otra lista correspondiente a la salud mundial.
47. During the period from 2009 to 2011 inter-agency coordination and collaboration in this field has improved considerably, as evidenced by the increased regularity of inter-agency exchanges of focal points by the Special Unit for South-South Cooperation, as called for by Member States. Two such inter-agency exchanges were convened to review the actions of the United Nations system to carry out the aims set out by Member States in the Nairobi outcome document and to share current practices in South-South cooperation. In addition, the Special Unit for South-South Cooperation, through its three-in-one multilateral South-South support architecture, made up of the Global South-South Development Academy, the Global South-South Development Expo and the South-South Global Assets and Technology Exchange System, has enabled a larger number of United Nations organizations, funds and programmes, including the regional commissions, to document, disseminate and scale-up their South-South initiatives. The Global South-South Development Academy, for example, has piloted a citizenry-based South-South development academy in the Asia-Pacific region during this period. The annual Global South-South Development Expo (hosted in 2009 by the World Bank and in 2010 by ILO) has brought together more than 20 United Nations organizations and agencies, as well as more than 100 other partner entities to showcase and exchange successful development solutions, while also providing a setting for the chiefs of development cooperation entities of the United Nations system to come together and discuss issues of South-South and triangular cooperation. The South-South Global Assets and Technology Exchange System has been established as a transaction platform, which includes a listing of 1,710 projects, 283 matches and 79 business transactions in the area of small and medium-sized enterprises. Transactions in the field of the environment and energy exchanges have also been listed on the system, and listings in the area of global health will be posted in the current period.
0.673261
0.679794
A_66_229
62|62
es
en
48. Aparte de insistir en el intercambio de conocimientos, el sistema de las Naciones Unidas también ha insistido en la necesidad de mecanismos de financiación innovadores para administrar la cooperación Sur-Sur y triangular. Algunos ejemplos son el recién creado fondo fiduciario de la FAO, dotado con 30 millones de dólares, que prestará apoyo a la cooperación Sur-Sur, con la aportación de China, para ayudar a determinados países de África; el Servicio de la India, el Brasil y Sudáfrica para el Alivio de la Pobreza y el Hambre, y el Fondo de Cooperación Sur-Sur de la UNESCO, dirigido a apoyar su programa de cooperación Sur-Sur en materia de educación, que se centra en alcanzar el objetivo de la “educación para todos” y otros ODM por medio de intercambios de experiencias, conocimientos y buenas prácticas sobre una base Sur-Sur y triangular. Otro ejemplo es el acuerdo estratégico quinquenal de cooperación triangular entre la República de Corea y la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur y triangular, que se concertó para facilitar el intercambio de conocimientos en materia de educación, ciencia y tecnología, energías renovables y ordenación de recursos, fomento de la capacidad y desarrollo humano sostenible, con miras a la consecución de los ODM en la región de Asia y el Pacífico.
48. In addition to an emphasis on knowledge-sharing, the United Nations system has also stressed the need for innovative funding mechanisms to manage South-South and triangular partnerships. Examples include the newly established $30 million FAO trust fund for South-South cooperation supported by China to assist selected African countries; the India-Brazil-South Africa Facility for Poverty and Hunger Alleviation; and the UNESCO South-South Cooperation Fund to support its South-South cooperation programme for education, which is focused on meeting the goal of “education for all” and other Millennium Development Goals through exchanges of experience, knowledge and good practices on a South-South and triangular basis. Another example is the five-year strategic triangular cooperation arrangement between the Republic of Korea and the Special Unit for South-South Cooperation, which was established to facilitate South-South and triangular knowledge-sharing in education, science and technology, renewable energy and resource management, capacity-building and sustainable human development to meet the Millennium Development Goals in the Asia-Pacific region.
0.583746
0.646542
A_66_229
63|63
es
en
III. Problemas pendientes, oportunidades y recomendaciones
III. Remaining challenges, opportunities and recommendations
0.636352
0.614024
A_66_229
64|64
es
en
A. Problemas y oportunidades
A. Challenges and opportunities
0.999964
0.999964
A_66_229
65|65
es
en
49. Ha habido un enorme progreso en los países en desarrollo en los tres decenios transcurridos desde que se aprobó el Plan de Acción de Buenos Aires para Promover y Realizar la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. Durante ese período se ha llegado a un fuerte consenso mundial en lo que respecta al apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular, incluido el apoyo estratégico de los países en desarrollo y los países desarrollados y, sobre todo, el liderazgo del G-77 y China y el G-20. Sin embargo, a pesar de la fuerte aceleración del crecimiento económico en muchas partes del mundo, que se ha visto estimulada por las relaciones Sur-Sur, la desigualdad va en aumento tanto entre los países del Hemisferio Sur como dentro de ellos.
49. Tremendous progress has taken place among developing countries in the three decades since the adoption of the Buenos Aires Plan of Action for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries. During that time a strong global consensus has emerged in support of South-South and triangular cooperation, including the strategic support of both developing and developed countries, and in particular from the leadership of the Group of 77 and China and the G20. However, despite strong acceleration of economic growth across many parts of the globe that has been spurred by South-South interactions, inequality is on the rise both between and within the countries of the global South.
0.691029
0.706281
A_66_229
66|66
es
en
50. Los desequilibrios que afectan a la industrialización y la capacidad productiva de todo el Hemisferio Sur repercuten en las actividades nacionales encaminadas a cumplir los ODM en el año 2015. Los datos actuales indican que un número considerable de países no van bien encaminados para cumplir esos objetivos, mientras que muchos que han logrado avances importantes siguen sumidos en la pobreza. Los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños estados insulares en desarrollo siguen rezagados y solo tres países han salido de la categoría de país menos adelantado desde 1970. Este hecho subraya la necesidad de aplicar unas estrategias más ambiciosas de desarrollo de la capacidad productiva a los países menos adelantados, como se pidió en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul, en mayo de 2011[24]. Asimismo, cabe señalar, a ese respecto, las recomendaciones del informe de 2010 de la Oficina del Asesor Especial para África, titulado “Africa’s Cooperation with New and Emerging Development Partners: Options for Africa’s Development”, en las que se exhortó a los países africanos a que trazaran estrategias colectivas para reforzar su voz en las relaciones con las economías emergentes y garantizar, así, unos resultados beneficiosos para todas las partes¹¹.
50. The industrialization and productive capacity imbalances across the global South are affecting national efforts to meet the Millennium Development Goals by 2015. Current data show that quite a number of countries are not on target to meet the Goals, while many that have made significant strides remain mired in poverty. The least developed countries, the landlocked developing countries and small island developing States continue to lag behind, with only three countries having graduated from least developed country status since 1970. This fact underscores the need for greater productive capacity development strategies for the least developed countries as called for at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul in May 2011.[24] Also noteworthy in this context are the recommendations of the 2010 report of the Office of the Special Adviser on Africa on “Africa’s Cooperation with New and Emerging Development Partners: Options for Africa’s Development”, which urged African countries to develop collective strategies to bolster their voice in interactions with emerging economies to ensure a beneficial outcome for all parties.¹¹
0.719801
0.695693
A_66_229
67|67
es
en
51. Dentro de los países del Sur, los niveles de desigualdad también presentan dificultades importantes para el desarrollo, sobre todo en las economías emergentes. Según unas investigaciones recientes, el 72% de los pobres del mundo, es decir, 960 millones de personas, viven en países de ingresos medianos, mientras que solo la cuarta parte, aproximadamente 370 millones de personas, viven en países de ingresos bajos². Las demandas de mayores libertades públicas, así como de igualdad en la distribución de los beneficios del crecimiento económico, alimentan el aumento de las protestas civiles, como ha sido el caso en la “primavera árabe”, la oleada de protestas que se han extendido rápidamente desde Túnez a finales de 2010 y han proseguido en 2011.
51. Within countries of the South, domestic inequality levels present significant challenges to development, particularly among the emerging economies. Recent research shows that 72 per cent of the world’s poor, or 960 million people, live in middle-income countries, while only one quarter, roughly 370 million, live in low-income countries.² Demands for greater civil liberties as well as the equal distribution of the benefits of economic growth are fuelling the rise in civilian protests, as seen in the “Arab spring”, the wave of protests that spread rapidly from Tunisia in late 2010 and into 2011.
0.636007
0.590908
A_66_229
68|68
es
en
52. Los intercambios Sur-Sur siguen aumentando, lo que anuncia una transformación considerable de las relaciones internacionales. El ascenso de las Potencias del Sur, tanto en el plano regional y como en el mundial, tiene importantes consecuencias para las negociaciones internacionales y la fijación de prioridades multilaterales y ha llevado aparejado un aumento de la gama de intervenciones Sur-Sur, que han pasado de los intercambios técnicos a la profundización en la integración económica y, cada vez más, a la integración política y la resolución de conflictos. Ese cambio global debería producir unos verdaderos beneficios en materia de desarrollo, respaldados por unos planes y unas medidas en los que las corrientes de ayuda, comercio e inversión procedentes del Norte se complementen con una labor equiparable de desarrollo por parte del Sur, a fin de reducir la pobreza de manera efectiva.
52. South-South exchanges continue to increase, heralding a significant transformation in international relations. The ascendancy of the powers of the South, both regionally and globally, has important implications for international negotiations and multilateral priority-setting and has led to an attendant increase in the range of South-South interventions from technical exchanges to deepening economic integration and, increasingly, towards political integration and conflict resolution. This global shift should lead to a real development dividend, underpinned by plans and actions whereby flows of aid, trade and investment from the North are complemented by similar development efforts led by the South to effectively reduce poverty.
0.714061
0.691376
A_66_229
69|69
es
en
53. La cooperación Sur-Sur cuenta ya con un historial que la acredita como un valioso complemento de las estrategias tradicionales de desarrollo y de la gestión de las oportunidades y los problemas transnacionales. Las modalidades de cooperación Sur-Sur y triangular han sido ampliamente adoptadas por toda una variedad de interesados de muchos sectores y se ha reconocido su eficacia, que se debe, sobre todo, a su inclusividad y efectividad. Dado que, por lo común, se centra en intervenciones de gran escala dirigidas a mejorar las capacidades de producción, la cooperación Sur-Sur ofrece la ventaja comparativa de funcionar conjuntamente con las formas tradicionales de ayuda al desarrollo, que, en los últimos años, han tendido a centrarse más en las intervenciones humanitarias y sociales. Esta complementariedad ofrece una oportunidad única para el diálogo sobre la nueva arquitectura del desarrollo, en concreto sobre la mejor manera de aprovechar las ventajas de las formas de asistencia tradicionales y Sur-Sur, aplicando lo que haya dado resultados sostenibles en materia de prestación de asistencia para el desarrollo por parte de los donantes tradicionales y los socios del Hemisferio Sur.
53. South-South cooperation has an established track record as a valuable complement to traditional development strategies and to the management of transnational opportunities and challenges. South-South and triangular modalities have been widely adopted by a variety of stakeholders in many sectors, and the efficiency of this type of development cooperation in particular its inclusivity and effectiveness, has been recognized. Since it generally focuses on large scale interventions for improving production capabilities, South-South cooperation offers the comparative advantage of working in concert with traditional forms of development aid, which, in recent years, have tended to focus more on humanitarian and social interventions. This complementarity presents a unique opportunity for dialogue on the emerging development architecture in terms of how best to leverage the advantages of both traditional and South-South forms of assistance, drawing on what has proven to work sustainably in the provision of development assistance by traditional donors and partners of the global South.
0.620616
0.637554
A_66_229
70|70
es
en
54. El apoyo multilateral a la cooperación Sur-Sur y triangular ha crecido, como reacción al aumento de la demanda, aunque sigue habiendo problemas de coordinación entre los distintos agentes y de financiación. La tendencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a emprender iniciativas de largo plazo que incorporen estratégicamente enfoques Sur-Sur es un cambio satisfactorio con respecto a los proyectos ad hoc, pero, dada la multiplicidad de planes, proyectos y programas de todo el sistema, sería beneficioso contar con unas entidades y unos mecanismos de coordinación más fuertes para incrementar más la eficacia en función de los costos y evitar la duplicación de menos tareas. Además, el aumento de la utilización de la programación conjunta, la coordinación interinstitucional y los mecanismos de financiación multilateral podría permitir una mayor mancomunación de recursos para ayudar a potenciar las iniciativas exitosas y movilizar los recursos colectivos humanos, financieros y de otra índole del Sur, a fin de agilizar las medidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los ODM. Sin embargo, hasta que no se satisfagan las necesidades financieras, tanto en lo que respecta a incrementar la financiación como a destinar asignaciones específicas a proyectos y programas en los que participen varios países, el apoyo multilateral no será suficiente para lograr los citados objetivos.
54. Multilateral support to South-South and triangular cooperation has grown in reaction to increased demand, although challenges of coordination among various actors and financing remain. The trend among the organizations of the United Nations system towards longer term initiatives that strategically incorporate South-South approaches is a welcome change from ad hoc projects, but the multiplicity of plans, projects and programmes across the system could benefit from the use of stronger coordination entities and mechanisms to further ensure cost-effectiveness and prevent duplication. In addition, the increased use of joint programming, inter-agency coordination and multilateral funding mechanisms, could allow for a greater pooling of resources to help scale up successful initiatives and mobilize the collective human, financial and other resources of the South towards the acceleration of efforts to meet the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. However, until the financial needs are met, both in terms of increased funding and allocations targeting multi-country projects and programmes, multilateral support will not be sufficient to achieve the above objectives.
0.636105
0.645873
A_66_229
71|71
es
en
B. Recomendaciones
B. Recommendations
0.999941
0.999941
A_66_229
72|72
es
en
55. A fin de mantener el impulso actual y de potenciar los efectos y las contribuciones de la cooperación Sur-Sur y triangular a un desarrollo humano más inclusivo, equitativo y sostenible, la comunidad internacional para el desarrollo debe seguir tratando de encontrar fórmulas para convertir los problemas que afronta el Hemisferio Sur en oportunidades, con objeto de cumplir los ODM, en el año 2015, y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en años sucesivos.
55. In order to sustain the current momentum and scale up the impact and contributions of South-South and triangular cooperation for more inclusive, equitable and sustainable human development, the international development community must continue to find ways to turn the challenges faced in the global South into opportunities, with a view to achieving the Millennium Development Goal targets by 2015 and other internationally agreed development goals beyond 2015.
0.731828
0.776594
A_66_229
73|73
es
en
56. En unos momentos en que el sistema multilateral trata de intensificar, aún más, su apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular, el liderazgo de los Estados Miembros en la cooperación para el desarrollo, incluida la cooperación Sur-Sur y triangular, sigue siendo vital. Independientemente de su nivel de desarrollo o del tamaño de su economía, todo país en desarrollo tiene algo que ofrecer en el ámbito de los grandes principios y objetivos establecidos en el documento final de Nairobi. En conjunto, el Hemisferio Sur posee una gran cantidad de información y datos, sistemas efectivos de intercambio de conocimientos, fórmulas políticas de desarrollo de eficacia comprobada, fórmulas de construcción institucional de eficacia comprobada, así como tecnologías asequibles y apropiadas en esferas como las de la seguridad alimentaria, el cambio climático y la investigación sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). Ese conocimiento puede compartirse, reproducirse y acrecentarse de manera más general en todo el Sur.
56. As the multilateral system seeks to further intensify its support for South-South and triangular cooperation, the leadership of Member States in development cooperation, including South-South and triangular cooperation, remains vital. Regardless of the development level or size of an economy, every developing country has something to offer under the broad principles and objectives set forth in the Nairobi outcome document. Together, the global South possesses a wealth of information and data, effective knowledge-sharing systems, proven development policy options, tested institutional capacity-building solutions and affordable and appropriate technologies in areas such as food security, climate change and HIV/AIDS research. This knowledge can be more broadly shared, replicated and scaled up across the South.
0.743661
0.642335
A_66_229
74|74
es
en
57. A fin de atender mejor las necesidades y prioridades de desarrollo de los Estados Miembros, el sistema multilateral tiene que aclarar más las definiciones operativas y los indicadores de resultados significativos que le permitan medir tanto la magnitud como el efecto de la cooperación Sur-Sur y triangular en los planos bilateral, regional, interregional y mundial. Por otra parte, en el documento final de Nairobi se alienta a todos los organismos, entidades, fondos, programas y comisiones regionales de las Naciones Unidas a que ayuden a los países en desarrollo en la tarea de mejorar o establecer centros de excelencia en su respectivo ámbito de competencia y aprovechen los servicios de la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Sur-Sur, incluida su estructura multilateral de apoyo Sur-Sur, compuesta por la Academia Mundial para el Desarrollo Sur-Sur, la Exposición Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur y el Sistema Mundial de Intercambio de Activos y Tecnología Sur-Sur. El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo tiene una ventaja comparativa en la labor de ayudar a los países en desarrollo a reunir, articular y analizar más sistemáticamente la información sobre las iniciativas de cooperación Sur-Sur de ámbito nacional, regional e interregional, y se ha comprometido a mejorar su funcionamiento en esta esfera.
57. To better serve the development needs and priorities of the Member States, the multilateral system needs further clarification of operational definitions and meaningful performance indicators that will enable it to measure both the scale and the impact of South-South and triangular cooperation at the bilateral, regional, interregional and global levels. In addition, in the Nairobi outcome document, all United Nations organizations, agencies, funds, programmes and regional commissions were encouraged to assist developing countries in enhancing or establishing centres of excellence in their respective area of competence and to leverage the services of the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, including through its multilateral South-South support architecture, consisting of the Global South-South Development Academy, the Global South-South Development Expo and the South-South Global Assets and Technology Exchange System. The United Nations development system holds a comparative advantage in efforts to help developing countries to more systematically gather, consolidate and analyse information on national, regional and interregional South-South initiatives, and the United Nations system is committed to improving its work in this area.
0.691674
0.738281
A_66_229
75|75
es
en
58. El sistema de las Naciones Unidas también debe continuar mejorando la coherencia y la coordinación general de su apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular. Ello lo debería realizar mediante el uso de programas conjuntos innovadores, iniciativas en las que participen múltiples países y mecanismos y entidades multilaterales de financiación y coordinación más fuertes. Los diversos miembros del sistema ya no pueden actuar independientemente en sus propias actividades de apoyo a la cooperación Sur-Sur y triangular, sino que deben cooperar, mejorar su coordinación y complementar las actividades de los demás.
58. The United Nations system must also continue to improve the overarching coherence and coordination of its support for South-South and triangular cooperation. This should be accomplished through the use of innovative joint programmes, multi-country initiatives, stronger multilateral funding and coordination mechanisms and entities. The various members of the United Nations system can no longer act independently in their own South-South and triangular support activities, but must cooperate, enhance coordination and complement each others’ efforts.
0.785861
0.782607
A_66_229
76|76
es
en
59. El apoyo financiero a la cooperación Sur-Sur sigue siendo una necesidad vital para el sistema de las Naciones Unidas, tanto para difundir las buenas prácticas y las fórmulas de desarrollo exitosas como para ampliar la escala de los programas exitosos, a fin de incrementar la eficacia general en pro de un desarrollo más inclusivo y sostenible. Aunque la cooperación Sur-Sur de carácter bilateral y regional seguirá siendo el foro y el canal principal de asistencia mutua y de intercambio de conocimientos, los problemas globales persistentes, como la inseguridad alimentaria y energética, el cambio climático y el VIH/SIDA, requieren más enfoques multilaterales, también por parte del sistema de las Naciones Unidas. A ese respecto, cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 60/212, designó al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur como el mecanismo principal de financiación multilateral para que los Estados Miembros aportaran sus contribuciones voluntarias en apoyo de tales iniciativas.
59. Financial support for South-South cooperation remains a vital need for the United Nations system, in order for it to expand both the dissemination of good practices and successful development solutions and to scale up successful programmes to increase overall effectiveness for more inclusive and sustainable development. While South-South cooperation carried out at bilateral and regional levels will remain the main forums and channels for mutual assistance and learning, persistent global challenges, including food and energy insecurity, climate change and HIV/AIDS, call for increased multilateral approaches, including through the United Nations system. In this regard, it should be recalled that the General Assembly, in its resolution 60/212, designated the United Nations Fund for South-South Cooperation as the main multilateral funding mechanism for Member States to pool voluntary contributions in support of such initiatives.
0.755555
0.790697
A_66_229
77|77
es
en
60. Aparte de los agentes tradicionales de la cooperación Sur-Sur y triangular, los Estados Miembros y el sistema multilateral, los sectores privados y las sociedades civiles del Hemisferio Sur son también esenciales para aplicar unas estrategias de desarrollo sostenible e inclusivo. Por consiguiente, es necesario que tanto los Estados Miembros como el sistema multilateral den, a los sectores privado y civil de la sociedad, un papel en el desarrollo, que complemente las políticas públicas, a fin de garantizar que los puntos fuertes de cada uno de los sectores de la sociedad puedan aprovecharse para obtener unos éxitos más amplios en materia de desarrollo en el Sur.
60. Apart from the traditional actors in South-South and triangular cooperation, Member States and the multilateral system, the private sectors and civil societies of the global South are also critical to sustainable and inclusive development strategies. It is necessary, therefore, that both Member States and the multilateral system give both the private and the civil sectors of society a role in development that complements public policies, thus ensuring that the strengths of every sector of society can be harnessed for more comprehensive development successes across the South.
0.78557
0.771652
A_66_229
78|78
es
en
61. Para que el sector privado invierta de manera eficaz y sostenible, cree empleo y reduzca la pobreza, es sumamente importante que los gobiernos intensifiquen la cooperación Sur-Sur centrándose en la creación de entornos propicios, tanto nacionales como transfronterizos, mediante la provisión de diversos bienes públicos, como infraestructuras materiales, normativas y jurídicas. El aumento de la participación de las organizaciones de la sociedad civil también enriquecerá las relaciones Sur-Sur, gracias a su interés común en las necesidades sociales y ambientales, así como a su preocupación común por la paridad entre los géneros y las libertades civiles.
61. In order for the private sector to effectively and sustainably invest, create jobs and reduce poverty, it is of critical importance that Governments step up South-South cooperation, focusing on the creation of enabling environments, both national and cross-border, through the provision of various public goods, including functioning physical regulatory and legal infrastructures. Greater involvement by civil society organizations would also enrich South-South interactions owing to their shared interest in social and environmental needs and their common concern for gender parity and civil liberties.
0.673663
0.676244
A_66_229
79|79
es
en
[1] Véase Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Perspectivas sobre el desarrollo mundial 2010: riqueza cambiante, junio de 2010.
[1] See Organization for Economic Cooperation and Development, Perspectives on Global Development, 2010: Shifting Wealth, June 2010.
0.491375
0.532705
A_66_229
80|80
es
en
[2] Véase Ravi Kanbur y Andy Sumner, “Poor Countries or Poor People? Development Assistance and the New Geography of Global Poverty” (puede consultarse en la siguiente dirección: http://kanbur.dyson.cornell.edu/papers/KanburSumnerPoorCountriesOrPoorPeople.pdf).
[2] See Ravi Kanbur and Andy Sumner, “Poor Countries or Poor People? Development Assistance and the New Geography of Global Poverty” (see http://kanbur.dyson.cornell.edu/papers/ KanburSumnerPoorCountriesOrPoorPeople.pdf).
0.52525
0.507315
A_66_229
81|81
es
en
[3] Véase JIU/REP/2011/3 (http://www.unjiu.org).
[3] See JIU/REP/2011/3 (http://www.unjiu.org).
0.999977
0.999977
A_66_229
82|82
es
en
[4] Véase Unión Europea, Conferencia sobre la cooperación para el desarrollo en tiempos de crisis y sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en Madrid, los días 9 y 10 de junio de 2010.
[4] See European Union, Conference on development cooperation in times of crisis and on achieving the Millennium Development Goals, Madrid, 9-10 June 2010.
0.601499
0.526312
A_66_229
83|83
es
en
[5] Por ejemplo, en la conferencia de alto nivel celebrada en el Parlamento Europeo, en 2011, sobre cómo podrían, la implicación nacional inclusiva y la cooperación Sur-Sur, impulsar la ayuda para el desarrollo por parte de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de Costa Rica reconoció que la cooperación Sur-Sur podía ser más efectiva y eficaz para hallar y aplicar soluciones, incrementando la eficacia en función de los costos, fomentando la transferencia de tecnología apropiada y garantizando la implicación, el liderazgo y el desarrollo de la capacidad a nivel local.
[5] For example, at the 2011 high-level conference in the European Parliament on how inclusive ownership and South-South cooperation could boost development aid provided by the European Union, the Minister for Foreign Affairs of Costa Rica acknowledged that South-South cooperation can be more efficient and effective in identifying and implementing solutions, increasing the cost-effectiveness, promoting the transfer of appropriate technologies and ensuring local ownership, leadership and capacity-building.
0.729728
0.73303
A_66_229
84|84
es
en
[6] El Libro blanco de la ayuda exterior de China puede consultarse en la siguiente dirección: http://news.xinhuanet.com/english2010/china/2011-04/21/c_13839683.htm; véase un análisis de la estrategia de la India en África en Naidu, Sanusha, “India’s Growing Africa Strategy,” Review of African Political Economy, vol. 35, núm. 115; se puede obtener más información sobre la política del Brasil en la dirección http://www.economist.com/node/16592455 y en el informe del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales titulado Development Cooperation for the Millenium Development Goals: Maximizing Results (ST/ESA/326).
[6] China’s white paper on foreign aid, is available from http://news.xinhuanet.com/english2010/ china/2011-04/21/c_13839683.htm; for a discussion of India’s Africa strategy, see Naidu, Sanusha, “India’s Growing Africa Strategy”, Review of African Political Economy, vol. 35, No. 115; for more on Brazil’s policy see http://www.economist.com/node/16592455 and the report of the Department for Economic and Social Affairs, Development Cooperation for the Millennium Development Goals: Maximizing Results (ST/ESA/326).
0.583699
0.538617
A_66_229
85|85
es
en
[7] Resolución 64/222, anexo, párrs. 11 y 18.
[7] Resolution 64/222, annex, paras. 11 and 18.
0.999975
0.999975
A_66_229
86|86
es
en
[8] Véase http://www.bimstec.org/about_bimstec.html.
[8] See http://www.bimstec.org/about_bimstec.html.
0.999979
0.999979
A_66_229
88|88
es
en
[10] Véase http://www.africa-platform.org.
[10] http://www.africa-platform.org.
0.999971
0.921028
A_66_229
89|89
es
en
[11] Véase Oficina del Asesor Especial para África, Africa’s Cooperation with New and Emerging Development Partners: Options for Africa’s Development, Nueva York, 2010 (se puede consultar en la siguiente dirección: http://www.un.org/africa/osaa/reports/emerging_economies_2009.pdf.).
[11] See Office of the Special Adviser on Africa, Africa’s Cooperation with New and Emerging Development Partners: Options for Africa’s Development, New York, 2010 (see http://www.un.org/africa/osaa/reports/emerging_economies_2009.pdf).
0.981038
0.945201
A_66_229
90|90
es
en
[12] Véase un estudio más detenido de las últimas tendencias de la asistencia para el desarrollo Sur-Sur en Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, Development Cooperation for the Millenium Development Goals: Maximizing Results, 2010 (ST/ESA/326), y Park, Kang-Ho, “New Development Partners and a Global Development Partnership” en Catalyzing Development: A New Vision for Aid, Homi Khars, Kiji Makino y Woojin Jung eds., Brookings Institution Press, 2011, Washington, D.C.
[12] For a more extended discussion of recent trends in South-South development assistance see: Department of Economic and Social Affairs, Development Cooperation for the Millennium Development Goals: Maximizing Results, 2010 (ST/ESA/326); and Park, Kang-Ho, “New Development Partners and a Global Development Partnership” in Catalyzing Development: A New Vision for Aid, Homi Kharas, Koji Makino and Woojin Jun eds., Brookings Institution Press, 2011, Washington, D.C.
0.709358
0.755904
A_66_229
91|91
es
en
[13] Véase ST/ESA/326.
[13] See ST/ESA/326.
0.999944
0.999944
A_66_229
92|92
es
en
[14] El Foro de Cooperación China-África ha constituido un Fondo de Desarrollo China-África para apoyar a las empresas chinas que invierten en África y ha ofrecido préstamos en condiciones de favor por valor de 3.000 millones de dólares y créditos comerciales por valor de 2.000 millones de dólares entre 2007 y 2009. En 2010, China financió proyectos de infraestructuras a cambio del acceso a recursos naturales y su comercio bilateral con África ascendió a 126.900 millones de dólares. La India ha prestado asistencia a 156 países en desarrollo, a los que ha proporcionado más de 2.000 millones de dólares en asistencia técnica desde 1964.
[14] The Forum on China-Africa Cooperation has formed a China-Africa Development Fund to support Chinese firms investing in Africa and provided preferential loans amounting to $3 billion and trade credits of $2 billion from 2007 to 2009. In 2010, China funded infrastructure projects in exchange for access to natural resources and its bilateral trade with Africa amounted to $126.9 billion. India has assisted 156 developing countries, providing over $2 billion in technical assistance since its inception in 1964.
0.799085
0.777776
A_66_229
94|94
es
en
[16] Véase http://www.nepad.org/ceo039s-office/news/2337/aunepad-declaration-about-g20-action-plan-food-price-volatility-and-agricul.
[16] See http://www.nepad.org/ceo039s-office/news/2337/aunepad-declaration-about-g20-action-plan-food-price-volatility-and-agricul.
0.999992
0.999992
A_66_229
95|95
es
en
[17] Véase Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur “Enhancing South-South and Triangular Cooperation: Study of the Current Situation and Existing Good Practices in Policy, Institutions and Operations of South-South and Triangular Cooperation”, 2009 (se puede consultar en la siguiente dirección: http://ssc.undp.org).
[17] See United Nations Development Programme Special Unit for South-South Cooperation, “Enhancing South-South and Triangular Cooperation: Study of the Current Situation and Existing Good Practices in Policy, Institutions and Operations of South-South and Triangular Cooperation”, 2009 (see http://ssc.undp.org).
0.869088
0.847515
A_66_229
96|96
es
en
[18] Véase Secretaría General Iberoamericana, Informe de la Cooperación Sur-Sur en Iberoamérica, 2010, noviembre de 2010 (se puede consultar en la siguiente dirección: www.segib.org).
[18] See Ibero-American General Secretariat, Report on South-South Cooperation in Ibero-America, 2010, November 2010 (see www.segib.org).
0.983598
0.983598