ocr_output
stringlengths 1
107
| corrected_text
stringlengths 1
108
|
---|---|
will show that there is something in a nam:, | will show that there is something in a name, |
I have not put into one pile ; and I have sur- | I have not put into one pile; and I have sur- |
fhath-ugh. | fhath-ugh. |
Naċ marḃ a ṫuit sé sul ḋín i a 'n anes | Naċ marḃ a ṫuit sé sul ḋín sé 'n méid |
riṫ, | riṫ, course, a flight, |
hereby notified through the Gaodhal (a copy o | hereby notified through the Gaodhal (a copy of |
no go m-beiḋ siad réiḋ le na g-cuid féin | no go m-beiḋ siad réiḋ le na g-cuid féin |
Laireur a ċuir air bun naċ m-beiḋeaḋ | páipeur a ċuir air bun naċ m-beiḋeaḋ |
10 cents each ; the cheapest Catholic Literature | 10 cents each; the cheapest Catholic Literature |
Go scanruiġeann sí mé | Go scanruiġeann sí mé; |
iupticn, or tie of fr-endship be able to pe-vert | ruption, or tie of friendship be able to pervert |
red in her charms: | red in her charms: |
tain aforesaid, when weary and fatigued; they en- | tain aforesaid, when weary and fatigued; they en- |
According to Haverty, who quotes ancient chron- | According to Haverty, who quotes ancient chron- |
D.C. L.; F. R. S. were elected members of the] | D. C. L.; F. R. S. were elected members of the |
go cinte." Tá leitreaċa gan cuntas ag- | go cinte." Tá leitreaċa gan cuntas ag- |
THOS. M. NOLAN, Mason & Builder, 999 | THOS. M. NOLAN, Mason & Builder, 999 |
san Gaoḋal, ma 's sé do ;ṫoil. é, ma | san Gaoḋal, ma 's sé do ṫoil. é, ma |
yo to Mr. G'adstone on the miserable state of the | yo to Mr. Gladstone on the miserable state of the |
f- | f |
agus tá na daoine níos aistiḋe. Toiġ | agus tá na daoine níos aistiḋe. Tóig |
AN GAOḊAL. | AN GAOḊAL. |
to the puinp and bring me a drink of wa- | to the pump and bring me a drink of wa- |
sgaoilṫeoraiḃ na b-páipéir nuaḋaċda, aċt | sgaoilṫeoraiḃ na b-páipéir nuaḋaċda, aċt |
tá sé air an talaṁ. 21. as uċt Dé caiṫ | tá sé air an talaṁ. 21. as uċt Dé caiṫ |
Pluincéid, | Pluincéid, |
No. 7 | VOL. I. — No. 7 |
Thuisday and Sunday erenings, at 8 oclock. | Thursday and Sunday evenings, at 8 o'clock. |
AN FEAR DALL AGUS AN COIL- | AN FEAR DALL AGUS AN COIL- |
To Editor, of An Gaodhal: | To Editor of An Gaodhal: |
VOL. I.— No. II. | VOL. I. — No. II. |
aiḋ agus aġaiḋ lé na Sacsanaiḃ. Is sé | aiḋ agus aġaiḋ lé na Sacsanaiḃ. Is sé |
weá ṁġ, Nbráine sofes, Sé INOR "NEALN'. de ssspe | CORNS, BUNIONS, SORE FEET, CHILBLAINS, CHAPPED HANDS OR LIPS, RUNNING SORES, |
Tyrconnell, the former gave him the sceptre, and | Tyrconnell, the former gave him the sceptre, and |
oibriuġ'ḋ d' aon toil ċum teasdas na n | oibriuġ'ḋ d' aon toil ċum teasdas na n- |
are silent?” | are silent?” |
me to send you his name as a subscriber. ? | me to send you his name as a subscriber. * * |
"A ṫirna n-dán!"" ar an laoċ-ċeoil grinn, | "A ṫir na n-dán!" ar an laoċ-ċeoil grinn, |
Air tráṫnóna Aoine Ċeusta, | Air tráṫnóna Aoine Ċeusta, |
The record of these sentiments will answer, the | The record of these sentiments will answer, the |
98 | 98 |
agus ní mian leis cead a ṫaḃairt do 'n | agus ní mian leis cead a ṫaḃairt do 'n |
fetters were put on him as tightly as possible, and | fetters were put on him as tightly as possible, and |
ó 'n tráiġ le cur air an talaṁ riasgaċ? | ó 'n tráiġ le cur air an talaṁ riasgaċ? |
her people both from moral degradation and from being | her people both from moral degradation and from being |
114 | 114 |
newsdealer to get it for you. | newsdealer to get it for you. |
flaiṫis—n-áit, ní'l aṁrus orrainn ; a | flaiṫis — n-áit, ní'l aṁrus orrainn; a |
deise----cos, cás gairmneaċ; coise, cás | deise — cos, cás gairmneaċ; coise, cás |
tions says—“Your truly Irish Melodies are a | tions says — “Your truly Irish Melodies are a |
were beaten at Clontarf. | were beaten at Clontarf. |
lowing publications in and concerning the Irish | lowing publications in and concerning the Irish |
taoḂta. | AN GAODHAL. |
ingly; and they continued for a long time to con- | ingly; and they continued for a long time to con- |
Donnċaḋ Mac Ḃriain Ḃoroiṁe. | Ḋonnċaḋ Mac Ḃriain Ḃoroiṁe. do |
and ABROAD. | and ABROAD. |
ment aud conversation by which these Tbeguiled | ment aud conversation by which these beguiled |
Mr. Ropes of Volusia, Florida, I offer over 50 farms | Mr. Ropes of Volusia, Florida, I offer over 50 farms |
imhdtu cid do ghenl” which means in English | imhdtu cid do ghen!” which means in English: |
races looked upon them as possessed of magic, | races looked upon them as possessed of magic, |
Circulars in the Irish Language and Irish Type sent upon receipt of stamp. “a | Circulars in the Irish Language and Irish Type sent upon receipt of stamp. |
form; if so why did he not put the second part of | form; if so why did he not put the second part of |
coruiḋe; annsa tír seo, air son aiṫ- | coruiḋe, annsa tír seo, air son aiṫ- |
klee-ah. | klee-ah. |
The memories which that tongue awakes be not | The memories which that tongue awakes be not |
anything in the world to-day so ridiculous as the | anything in the world to-day so ridiculous as the |
'uaiṫ, ashes, | luaiṫ, ashes, |
PATRICK M. BRENNAN, | PATRICK M. BRENNAN, |
ĠRÁINNE, | ĠRÁINNE, |
And the Guardian Angel calleth | And the Guardian Angel calleth |
vid Comyn and Rev. John E. Nolan, O. D. C., | vid Comyn and Rev. John E. Nolan, O. D. C., |
bolg a ṫaḃairt faoi na smaċd, no gur ṫos- | bolg a ṫaḃairt faoi na smaċd, no gur ṫos- |
After many years of patient labor and sacrifice | After many years of patient labor and sacrifice |
tinneas damsa. Tá bád a ruiṫ go beaċt | tinneas damsa. Tá bád a ruiṫ go beaċt |
Philo-Celts—The Third Annual afternoon and | Philo-Celts — The Third Annual afternoon and |
Is dúḃras mar seo, | Is dúḃras mar seo, |
na h-Éireann air leaṫtaoḃ, leis féin, | na h-Éireann air leaṫtaoḃ, leis féin, |
Home Journal. | Home Journal. |
With love to the close of my life: | With love to the close of my life. |
Bbair seo d' aiṫḃeoḋaḋ na sean teang | obair seo d' aiṫḃeoḋaḋ na sean teang- |
Commission Merchant: Office and Sale Room, | Commission Merchant: Office and Sale Room, |
Teaċt asteaċ gan ḟios de aon neaċ, | Teaċt asteaċ gan ḟios de aon neaċ, |
in theatres, plays, advertisements, &c. and he has | in theatres, plays, advertisements, &c. and he has |
AN GAOḊAL. | AN GAOḊAL. |
My treasure my bliss whom I'll cherish | My treasure my bliss whom I'll cherish |
ḋíolsa d' ḟear agus d' ḟear-ċéile ann; | ḋíolsa d' ḟear agus d' ḟear-ċéile ann?" |
Jefferson Hall, corner of Adams and Willoughby | Jefferson Hall, corner of Adams and Willoughby |
Roftery ard the Bush —Continued. | Raftery and the Bush — Continued. |
You bright, you blooming fair, you | You bright, you blooming fair, you |
Do ṫug mé iarraċt a h-aṫruiġṫe ó 'n | Do ṫug mé iarraċt a h-aṫruiġṫe ó 'n |
Mr. O'Longan has put a stop to any more vol- | Mr. O'Longan has put a stop to any more vol- |
A sagairt sealguiġṫe mar ṁíol-ċoin, is | A sagairt sealguiġṫe mar ṁíol-ċoin, is |
If haply her name I could know ; | If haply her name I could know; |
ing all in our power. | ing all in our power. |
visions---Broad and Slender; a o u are | visions — Broad and Slender; a o u are |
FURNITURE. | FURNITURE. |
the water fall is, and the offices all rouud to the | the water fall is, and the offices all rouud to the |
air a ċlaonaḋ, | air a ċlaonaḋ, |
d' eug Maiġnéis, inġín Garaiḋ glúnaiḃ | d' eug Maiġnéis, inġín Ġaraiḋ glúnaiḃ |
LOANS Negotiated. | LOANS Negotiated. |