ocr_output
stringlengths 1
107
| corrected_text
stringlengths 1
108
|
---|---|
flect a greater honor on your country than any oth- | flect a greater honor on your country than any oth- |
And I'll outwit your Father, | And I'll outwit your Father, |
Gaoḋal. Má tá ní 'l neart againn or- | Gaoḋal. Má tá ní 'l neart againn or- |
Published at 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by | Published at 814 Pacific st., Brooklyn, N. Y., by |
tarraint cairte air fad boṫar trom, | tarraint cairte air fad boṫar trom, |
Suppose a wealthy merchant of New York, say, | Suppose a wealthy merchant of New York, say, |
to use their influence with the Covernment to have | to use their influence with the Covernment to have |
Ba ṁó an caiṫ-ṁór agus tréise-tréine | Ba ṁó an caiṫ-ṁór agus tréise-tréine, |
ḋeiṁin gur fíor an niḋ duḃairt Élisa- | ḋeiṁin gur fíor an niḋ duḃairt Elisa- |
in our midst— gentlemen, eaten bread should not | in our midst — gentlemen, eaten bread should not |
lived in a castle in the neighborhood, to know | lived in a castle in the neighborhood, to know |
It has been regularly supplied to the American | It has been regularly supplied to the American |
A ċara ḋilir.: | A Ċara Ḋilis: |
saṁra ḋ grianṁar agus foġṁar meirḃ. | saṁra ḋ grianṁar agus foġṁar meirḃ. |
America puts out her hand and gree's you Irish | America puts out her hand and gree's you Irish |
an teanga mar an g-ceudna. B'ḟéidir | an teanga mar an g-ceudna. B'ḟéidir |
Pursuit of Diarmuid and Grainne. Part I. | Pursuit of Diarmuid and Grainne. Part I. |
Ṁíniuġ'ḋ Roinneaḋ an Urlaḃraḋ. | Míniuġ'ḋ Roinneaḋ an Urlaḃraḋ. |
performance. On being made acquainted with | performance. On being made acquainted with |
A raoir 's mé téarnaṁ air neoin | A raoir 's mé téarnaṁ air neoin |
and to sell and bargain with those who came to | and to sell and bargain with those who came to |
Do sríoḃ Maolṡeaċloinn leitir ḃreugaċ, | Do sríoḃ Maolṡeaċloinn leitir ḃreugaċ, |
peelers. lt is to be hoped that their day will be | peelers. lt is to be hoped that their day will be |
po-uss. | po-uss. |
ró olc do 'n te a tá ollaṁiaiġṫe le na ċáird- | ró olc do 'n te a tá ollaṁaiġṫe le na ċáird- |
Ní iarrann muid aon ṁolaḋ ḋúinn féin | Ní iarrann muid aon ṁolaḋ ḋúinn féin |
is possible,—of facts, and let them say what should | is possible, — of facts, and let them say what should |
from him and burned before his eyes. He was | from him and burned before his eyes. He was |
Kells, Co. Meath—This was formerly one of the | Kells, Co. Meath — This was formerly one of the |
éc a Cleiteaċ diamáirt, iar leanmain | éc a Cleiteaċ diamáirt, iar leanmain |
A's raob sé teuda cláirsiġe an ċeoil, | A's raob sé teuda cláirsiġe an ċeoil, |
Ċáit óg 'na luiḋeaṁ; | Cáit óg 'na luiḋeaṁ; |
Dá m-beiḋmís ag a ċéile, | Dá m-beiḋmís ag a ċéile, |
Save where, amid the Connaught wilds, and hills of | Save where, amid the Connaught wilds, and hills of |
a suiḋe ṡi ; ṫug se ḋi gaċ uile ċuṁaċt! | a suiḋe ṡi; ṫug se ḋi gaċ uile ċuṁaċt |
Raobfaċ geatuiġe, balluiġe agus fol | Raobfaċ geatuiġe, balluiġe agus fou |
r | 'r |
Cuir sé féin a's Connċúḃar d-teannta | Cuir sé féin a's Connċúḃar d-teannta |
ney is scarce, | ney is scarce, |
so they bade him farewell, and left him their bles- | so they bade him farewell, and left him their bles- |
líón." "Ní leigfead," deir an fear, "Cia | líón." "Ní leigfead," deir an fear, "Cia |
lowing publications in and concerning the Irish | lowing publications in and concerning the Irish |
truly this blazing comet which was lately with us | truly this blazing comet which was lately with us |
privilege of introducing the' first real Gaelic | privilege of introducing the first real Gaelic |
What wonder Erin's sons should be spell-bound | What wonder Erin's sons should be spell-bound |
knowledge of your mother tongue, the result will | knowledge of your mother tongue, the result will |
ponds to the English definite, “the) | ponds to the English definite, “the." |
cipal support of those who caricature him. These | cipal support of those who caricature him. These |
Commission: Outside Sales Promptly Attended to | Commission: Outside Sales Promptly Attended to |
Gaelic revival movement, so that we might send | Gaelic revival movement, so that we might send |
aspirated letters at the end of words | aspirated letters at the end of words |
níḋ 'n aġaiḋ aonduine go speisialta | níḋ 'n aġaiḋ aonduine go speisialta; |
sO. | so. |
their classification, inflection, and deri- | their classification, inflection, and deri- |
Oċ feuċ gaċ sgrios ḃéir imreas orrain | Oċ feuċ gaċ sgrios ḃéir imreas orrain |
TARPETS, | CARPETS, |
Le áṫas mór, a ḃ-feiċid uaim rís a g. | Le áṫas mór, a ḃ-feiċid uaim rís a g. |
cuts and chapped hands &c' with excellent tffect, | cuts and chapped hands &c with excellent effect, |
our subscribers will give the desired information.) | our subscribers will give the desired information. |
'N aiṁḋeoin a n-geallann tú gaċ h-uile | 'N aiṁḋeoin a n-geallann tú gaċ h-uile |
sound like y; ṡ and ṫ, like h; ċ, like | sound like y; ṡ and ṫ, like h; ċ, like |
BAILE ṀURÁID NO BAILE ḂOS | BAILE ṀURÁID NO BAILE ḂOS |
in the lower centre of the ship; and they were | in the lower centre of the ship; and they were |
Ċá d'ainm níos gile 'ná 'n sneaċt' air | Tá d'ainm níos gile 'ná 'n sneaċt' air |
This was of no avail, for they were in the depth of | This was of no avail, for they were in the depth of |
uiġ siad a meaṫ agus a claoiḋeaḋ, ceann | uiġ siad a meaṫ agus a claoiḋeaḋ, ceann |
our readers. | our readers. |
ber of your valuable paper is to hand and to | ber of your valuable paper is to hand and to |
Aig caṫ Lexington." | Aig caṫ Lexington." |
order of the Board of Directors. | order of the Board of Directors. |
England’s bloody and insatiable malice and wicked- | England’s bloody and insatiable malice and wicked- |
Oċt-ṁaḋ lá Deug de Oċt-ṁí, 1881.] | Oċt-ṁaḋ Lá Deug de Oċt-ṁí, 1881. |
they have the will, to save it. | they have the will, to save it. |
Donegal, | Donegal, |
Have you a good boat? 8 I like to swim 9. Do you | Have you a good boat? 8 I like to swim 9. Do you |
107 | 107 |
ċuir an saḋad-so tre mo ċum; | ċuir an saḋad-so tre mo ċum; |
seo? le na ṫoraḋ aiṫniġṫear an | seo? Le na ṫoraḋ aiṫniġṫear an |
From where thine ark was sailing fair— | From where thine ark was sailing fair — |
Full rich upon thine own resource ; | Full rich upon thine own resource; |
ban-naoṁ Parṫais go h-iomlán. Árd- | ban-naoṁ Parṫais go h-iomlán. Árd- |
thus records his death.— | thus records his death. — |
g-cian. Ní ḋeunfaiḋ fear aca aon niḋ air | g-cian. Ní ḋeunfaiḋ fear aca aon niḋ air |
rous to mention here, at equally low prices. | rous to mention here, at equally low prices. |
ample testimony to that. | ample testimony to that. |
O were we in Thurles together | O were we in Thurles together |
don Ṗápa an niḋ naċ raḃ ann a ṡeill | don Ṗápa an niḋ naċ raḃ ann a ṡeilḃ |
gáin, m-bord na foġluimṫe sa g-caṫair | gáin, m-bord na foġluimṫe sa g-caṫair |
and the Autonomy of the Irish Nation. | and the Autonomy of the Irish Nation. |
vowel n is prefixed in all cases where | vowel n is prefixed in all cases where |
and rock— | and rock — |
to God; there is not cold or fog in it. | to God; there is not celd or fog in it. |
the jig reel, hornpipe, were attended to by Profes- | the jig reel, hornpipe, were attended to by Profes- |
obtain permission for the children of the second | obtain permission for the children of the second |
language that has been the instrument for pre- | language that has been the instrument for pre- |
Ḃíḋeaċ na seandaoine ḋá ráḋ nár ċóir | Ḃíḋeaċ na seandaoine ḋá ráḋ nár ċóir |
d-tuigim aon ḟoċal de ṫeanga mo ṡion | d-tuigim aon ḟoċal de ṫeanga mo ṡion |
mainraugh. | mainraugh. |
A n-aruis slaidte a g-cás sgriosta, a's | A n-aruis slaidte a g-cás sgriosta, a's |
Naċ sgiobṫar ó 'n g-cárn é, air a ḃ-fuil | Naċ sgiobṫar ó 'n g-cárn é, air a ḃ-fuil |