source
stringlengths 13
1.47k
| target
stringlengths 14
1.5k
|
---|---|
kiedy dochodzi do kontroli translacji? | when does translational control occur? |
Kontrola translacji Kontrola translacji białek – jeden z mechanizmów regulacji ekspresji genów, który odbywa się na poziomie syntezy białek po zakończeniu transkrypcji i obróbki post-transkrypcyjnej matrycowego RNA, przed obróbką post-translacyjną białek. | Translation control Protein translation control - one of the mechanisms for regulating gene expression, which takes place at the level of protein synthesis after the completion of transcription and post-transcriptional processing of messenger RNA, before post-translational processing of proteins. |
gdzie w Warszawie można zwiedzić Salonik Chopinów? | Where in Warsaw can you visit the Chopin Salonika? |
Oficyna, w której zamieszkał z żoną ubogi nauczyciel Mikołaj Chopin, siłą rzeczy była urządzona skromnie, zgodnie z pozycją materialną rodziny. W sześciu pokojach zgromadzono przedmioty z epoki, ale należy pamiętać że nie zachowały się do naszych czasów meble, instrumenty czy obrazy z domu Chopinów. | The annex where the poor teacher Mikołaj Chopin lived with his wife was necessarily furnished modestly, in line with the family's financial situation. Six rooms contain period items, but it should be remembered that no furniture, instruments or paintings from the Chopin house have survived to this day. |
co było celem konferencji w Rambouillet? | what was the purpose of the Rambouillet conference? |
Konferencja w Rambouillet – konferencja przeprowadzona pod auspicjami Grupy Kontaktowej w lutym i marcu 1999 roku, w celu zakończenia wojny w Kosowie i wynegocjowania planu pokojowego dla prowincji. | Rambouillet Conference - a conference held under the auspices of the Contact Group in February and March 1999 to end the war in Kosovo and negotiate a peace plan for the province. |
kiedy Teatr Polskiego Radia wyemitował swoje pierwsze słuchowisko? | When did the Polish Radio Theater broadcast its first radio play? |
"""Pan Muchol"", Teatr Polskiego Radia, wrzesień 2011, scenariusz i reżyseria Stefan Szlachtycz (słuchowisko na motywach powieści Iredyńskiego ""Manipulacja"")" | """Mr. Muchol"", Polish Radio Theater, September 2011, script and direction by Stefan Szlachtycz (radio play based on Iredyński's novel ""Manipulation"")" |
kto według legendy uchronił Smoleńsk przed najazdem Mongołów? | Who, according to legend, saved Smolensk from the Mongol invasion? |
Tak jak podczas poprzednich najazdów atak Mongołów na przełomie lat 1287 i 1288 wiązał się z wielkimi spustoszeniami, grabieżą i dezorganizacją kraju. Jednak w porównaniu z wcześniejszym najazdem, który też miał charakter czysto łupieżczy, Mongołowie działali krócej oraz nie zdobyli żadnego poważniejszego grodu, ograniczając się do grabieży terenów wiejskich. Szacuje się, że Tatarzy mogli uprowadzić w jasyr maksymalnie kilka tysięcy ludzi. | As during previous invasions, the Mongol attack at the turn of 1287 and 1288 was associated with great devastation, plunder and disorganization of the country. However, compared to the earlier invasion, which was also purely plundering, the Mongols operated for a shorter period of time and did not capture any major strongholds, limiting themselves to plundering rural areas. It is estimated that the Tatars could have kidnapped a maximum of several thousand people in Jasyr. |
czyje imię nosi Morski Oddział Straży Granicznej? | whose name is the Maritime Unit of the Border Guard? |
Jego imię nosi Morski Oddział Straży Granicznej. Karol Bacz pochodził z rodziny krakowskiego pracownika kolei, Wincentego Bacza i Zofii Ciapały. | The Maritime Unit of the Border Guard is named after him. Karol Bacz came from the family of a Krakow railway worker, Wincenty Bacz and Zofia Ciapała. |
ilu pasażerów jest rocznie obsługiwanych przez tajlandzki port lotniczy na Phuket? | How many passengers are served annually by Thailand's Phuket airport? |
Wrocławski port lotniczy jest obecnie obsługiwany przez 7 regularnych linii lotniczych. | Wrocław airport is currently served by 7 regular airlines. |
jaka Deklaracja dedykowana była Marii Antoninie? | what Declaration was dedicated to Marie Antoinette? |
"W następstwie tego historycznego wydarzenia Zgromadzenie Ogólne wezwało Państwa Członkowskie do opublikowania tekstu Deklaracji i do ""spowodowania, aby Deklaracja była rozpowszechniana, pokazywana, czytana i objaśniana przede wszystkim w szkołach i innych instytucjach oświatowych, wszędzie bez względu na status polityczny kraju lub terytorium""." | "Following this historic event, the General Assembly called on Member States to publish the text of the Declaration and to cause the Declaration to be disseminated, displayed, read and explained primarily in schools and other educational institutions everywhere, regardless of the political status of the country or territory." "." |
dlaczego obraz św. Anny do kaplicy na Grabowcu namalowano na miedzianej blasze? | why the image of Saint Anne to the chapel in Grabowiec was painted on a copper sheet? |
"Obecnie w kościele znajduje się siedem ołtarzy: ołtarz główny w prezbiterium projektu Stefana Cybichowskiego; do 1937 mieścił obraz ""Zdjęcie z krzyża"" Antoniego Michalaka, a od 1947 obraz „Najświętsza Maryja Panna"" namalowany przez Stanisława Wojciechowskiego, ołtarz boczny w prezbiterium z rzeźbą Najświętszego Serca Pana JezusaDłuta Kłobuckiego z Bydgoszczy., ołtarz boczny w prezbiterium z rzeźbą św. Józefa, barokowy ołtarz w kaplicy akademickiej - dawny ołtarz główny starej, XVII-wiecznej świątyni, ołtarz boczny św. Barbary, polichromowany, usytuowany naprzeciw kaplicy akademickiej; po podniesieniu do góry obrazu św. Barbary odsłania się drugi obraz św. Anny Samotrzeć z połowy XIX w. ufundowany przez A. Kryskę, współczesny ołtarz modlitewny z ok. 1960 z obrazem ""Jezu ufam Tobie"", usytuowany z przodu nawy po prawej stronie prezbiterium, współczesny ołtarz modlitewny z ok. 1960 z obrazem Matki Bożej Nieustającej Pomocy, usytuowany z przodu nawy po lewej stronie prezbiterium." | "Currently, there are seven altars in the church: the main altar in the presbytery designed by Stefan Cybichowski; until 1937 it housed the painting "Descent from the Cross" by Antoni Michalak, and since 1947 the painting "The Blessed Virgin Mary" painted by Stanisław Wojciechowski, a side altar in the presbytery with a sculpture of the Sacred Heart of Jesus by Dłut Kłobucki from Bydgoszcz, side altar in the presbytery with a sculpture of St. Joseph, baroque altar in the academic chapel - the former main altar of the old, 17th-century temple, side altar of St. Barbara, polychrome, located opposite the academic chapel; after lifting up the painting of St. Barbara, the second painting of St. Anna Samotrzeć from the mid-19th century, funded by A. Kryska, is revealed, a contemporary prayer altar from around 1960 with the painting "Jesus, I trust in You", located at the front of the nave on the right side of the presbytery, a modern prayer altar from around 1960 with a painting of Our Lady of Perpetual Help, located at the front of the nave on the left side of the presbytery. |
co znajduje się na szczycie wzgórza Mariemont? | what is at the top of Mariemont Hill? |
W centralnej części wzgórza znajdują się pozostałości warownego klasztoru i kościoła Karmelitów Bosych otoczonego murami obronnymi. | In the central part of the hill there are the remains of a fortified monastery and the church of the Discalced Carmelites surrounded by defensive walls. |
w treść którego opowiadania Nikołaj Leskow wplótł informacje o tradycyjnej ruskiej sztuce ikonopisania? | In which story did Nikolai Leskov incorporate information about the traditional Russian art of icon painting? |
W magazynie publikowali swoje utwory m.in.: Mykoła Kostomarow, Nikołaj Leskow, Mikołaj Ignatiew, Nikołaj Czernyszewski. | The magazine published their works, among others: Mykola Kostomarov, Nikolai Leskov, Nikolai Ignatiew, Nikolai Chernyshevsky. |
jakim hasłem reklamuje się kurort, w którym zginął poszukiwany od dziesięciu lat Usama ibn Ladin? | What is the slogan of the resort where Usama ibn Ladin, who had been wanted for ten years, was killed? |
Usama ibn Ladin, którego przed rozpoczęciem wojny nie chcieli wydać talibowie, przez lata ukrywał się w swojej rezydencji w miejscowości Abbottabad około 60 km na północny wschód od Islamabadu. | Usama ibn Ladin, whom the Taliban did not want to extradite before the war, hid for years in his residence in Abbottabad, about 60 km northeast of Islamabad. |
czym jest Trebbiano? | what is Trebbiano? |
Produkuje się je z winogron szczepów: Sangiovese (min. 75%), Canaiolo nero, Trebbiano toscano i Malvasia del Chianti. | They are produced from grapes of the following varieties: Sangiovese (min. 75%), Canaiolo nero, Trebbiano toscano and Malvasia del Chianti. |
jaki był cel utworzenia w 1958 roku zespołu Formuły 1 – British Racing Partnership? | what was the purpose of establishing the British Racing Partnership Formula 1 team in 1958? |
Jego ostatnim zespołem był British Racing Partnership z którym to wystartował tylko raz. Allison Cliff w wyścigu o Grand Prix Belgii 18 czerwca 1961 roku doznał poważnego wypadku- jechał zbyt szybko i na zakręcie Blanchimont doznał poważnego wypadku w którym złamał obie nogi. | His last team was British Racing Partnership, with which he started only once. Allison Cliff suffered a serious accident during the Belgian Grand Prix on June 18, 1961 - he was driving too fast and at the Blanchimont corner he suffered a serious accident in which he broke both legs. |
w jaki sposób pieprzojad szmaragdowy opiekuje się swoim potomstwem? | How does the emerald toucan take care of its offspring? |
Kirysek szmaragdowy składa ikrę na spodzie dużych liści, ale również na liściach pływających. Nie opiekuje się ikrą. | The emerald cuirass spawns on the underside of large leaves, but also on floating leaves. Does not care for the eggs. |
gdzie znajduje się Bąbel Lokalny? | where is the Local Bubble located? |
Bąbel ten zawiera 100 razy mniej pyłu niż znajduje się poza bąblem. | This bubble contains 100 times less dust than outside the bubble. |
jak przebiegała ewolucja traszki pirenejskiej? | How did the Pyrenean newt evolve? |
Opiera się na założeniu, że ewolucja zabytków przebiegała w taki sam sposób jak żywych organizmów tzn: od form najprostszych do najbardziej złożonych. | It is based on the assumption that the evolution of monuments took place in the same way as that of living organisms, i.e. from the simplest to the most complex forms. |
pod jakimi nazwami eksportowano poza Australię Holdena Caprice? | under what names was the Holden Caprice exported outside Australia? |
Poza Australią Kingswood i pochodne eksportowany był do Nowej Zelandii, niektórych krajów wschodniej Azji i do RPA. Po zaprzestaniu importu kanadyjskich modeli Impala i Chevelle pod koniec lat 60., do RPA zaczęto sprowadzać Holdeny Kingswood i Premier odpowiednio pod nazwami Chevrolet Kommando i Chevrolet Constantia. W roku 1971, po zaprzestaniu używania nazwy Holden na rynku południowoafrykańskim, modele użytkowe Holdena przemianowano tam na Chevrolet El Camino. | Outside Australia, Kingswood and derivatives were exported to New Zealand, some East Asian countries and South Africa. After the cessation of imports of Canadian Impala and Chevelle models in the late 1960s, Holden Kingswood and Premier models began to be imported into South Africa under the names Chevrolet Kommando and Chevrolet Constantia respectively. In 1971, after the Holden name was discontinued in the South African market, Holden utility models were renamed Chevrolet El Camino there. |
kiedy w Nowym Jorku pojawiły się teatry off-off-Broadway, mniejsze od broadwayowskich i off-broadwayowskich? | when did off-off-Broadway theaters, smaller than Broadway and Off-Broadway theaters, appear in New York? |
Teatr, założony w 1961 roku przez Ellen Stewart, odgrywał od początku istotną rolę w kształtowaniu się i rozwoju off-off-Broadwayu, a do jego głównych celów należy wspieranie i prezentacja oryginalnej, wielokulturowej działalności scenicznej obiecujących artystów. | The theater, founded in 1961 by Ellen Stewart, has played an important role in the formation and development of off-off-Broadway from the beginning, and its main goals include supporting and presenting the original, multicultural stage activities of promising artists. |
jak wygląda ramię strzalika japońskiego? | what does the arm of a Japanese dart look like? |
- A jak wygląda łabędź? - Ma długą, piękną szyję, o, taką - dziewczyna zgięła swoje ramię i powiodła po nim dłonią starca. | - What does a swan look like? - She has a long, beautiful neck, oh so nice - the girl bent her arm and ran the old man's hand along it. |
jaka broń była testowana na amerykańskim poligonie doświadczalnym Dugway Proving Ground? | what weapons were tested at the American Dugway Proving Ground? |
Dugway Proving Ground (DPG) – poligon doświadczalny armii amerykańskiej położony około 140 km na południowy zachód od Salt Lake City w stanie Utah. | Dugway Proving Ground (DPG) is a US Army testing ground located approximately 140 km southwest of Salt Lake City, Utah. |
co można było zobaczyć w XVI- i XVII-wiecznych kunstkamerach? | what could you see in the 16th and 17th century kunstkamera? |
Kunstkamery są charakterystyczne szczególnie dla XVI i XVII wieku. W typowych kunstkamerach obok siebie znajdowały się różnorodne obiekty, np. muszle, korzenie mandragory, mikroskopy, dzieła sztuki (medale, gemmy, rzeźby, obrazy), egzotyczne zwierzęta i inne kurioza, czasem przypisywane postaciom i zwierzętom mitycznym, jak róg jednorożca. | Kunstkamery are characteristic especially of the 16th and 17th centuries. In typical kunstkamera, there were various objects next to each other, e.g. shells, mandrake roots, microscopes, works of art (medals, gems, sculptures, paintings), exotic animals and other curiosities, sometimes attributed to mythical characters and animals, such as a unicorn horn. |
ile nazw nosiła w przeszłości Ulica Marszałka Józefa Piłsudskiego w Tarnowskich Górach? | How many names did Marszałka Józefa Piłsudskiego Street in Tarnowskie Góry have in the past? |
Do 1925 oraz w latach 1939–1945 ulica nazywała się „Bahnhofstraße” i „Georgenbergerstraße”Po polsku odpowiednio: „ulica Dworcowa” i „ulica Miastecka”, w latach 1925–1939 „ul. Kolejowa” i „ul. Lasowicka”. | Until 1925 and in the years 1939-1945 the street was called "Bahnhofstraße" and "Georgenbergerstraße". In Polish, respectively: "ul. Dworcowa" and "ul. Miastecka", in the years 1925-1939 "ul. Kolejowa" and "ul. "Lasowicka". |
który polski malarz był współzałożycielem Zrzeszenia Artystów Plastyków Zwornik? | Which Polish painter was the co-founder of the Zwornik Artists' Association? |
Był członkiem i wiceprezesem zarządu Zrzeszenia Polskich Artystów Plastyków Zwornik. | He was a member and vice-president of the board of the Zwornik Association of Polish Artists. |
kto w czasie hitlerowskiej okupacji kierował częstochowskim magistratem? | who headed the Częstochowa town hall during the Nazi occupation? |
W czasie okupacji odrzucił propozycję kierowania częstochowskim teatrem. | During the occupation, he rejected the offer to manage the theater in Częstochowa. |
który krzew zyskał na znaczeniu po ograniczeniu polowań na wieloryby? | which shrub gained importance after whale hunting was restricted? |
"Efekty pogodowe w ""Concerto for a Rainy Day"" są prawdziwe i zostały nagrane przez Jeffa Lynne'a w deszczowe lato w Monachium Jeff Lynne skomponował instrumentalny utwór ""The Whale"" po obejrzeniu filmu dokumentalnego o polowaniach na wieloryby Wiolonczelista Melvyn Gale w utworze ""Wild West Hero"" gra na fortepianie Pod koniec utworu ""Mr. Blue Sky"" słychać stworzony za pomocą syntezatora głos, który mówi ""Please turn me over."" co znaczy ""Proszę, odwróć mnie""." | "The weather effects in "Concerto for a Rainy Day" are real and were recorded by Jeff Lynne during a rainy summer in Munich. Jeff Lynne composed the instrumental "The Whale" after watching a documentary about whale hunting. Cellist Melvyn Gale in the song "Wild West Hero" he plays the piano. At the end of the song "Mr. Blue Sky", a voice created using a synthesizer can be heard saying "Please turn me over." "." |
czym jest Trebbiano? | what is Trebbiano? |
Wino powinno składać się przynajmniej w 65% z winogron odmian trebbiano toscano, w 20% z malvasia bianca lunga, nazywanych tutaj malvasia bianca toscana i nie więcej niż 15% z trebbiano giallo (znane jako rossetto). Wino Wino cechuje się słomkowożółtym kolorem, jest delikatnie aromatyczne, z nutami jabłkowymi i wysoką kwasowością. | The wine should consist of at least 65% trebbiano toscano grapes, 20% malvasia bianca lunga, here called malvasia bianca toscana, and no more than 15% trebbiano giallo (known as rossetto). Wine The wine is straw yellow in color, slightly aromatic, with apple notes and high acidity. |
w którym kraju na urząd prezydenta kandyduje polityk i przedsiębiorca Tomio Okamura? | In which country is politician and entrepreneur Tomio Okamura running for president? |
Tomio Aoki (富夫), japoński aktor Tomio Hora (富雄), japoński historyk, profesor Uniwersytetu Waseda Tomio Kubota (富雄), japoński matematyk Tomio Okamura (富夫), czeski przedsiębiorca, milioner, polityk i senator pochodzenia japońskiego | Tomio Aoki (富夫), Japanese actor Tomio Hora (富雄), Japanese historian, professor at Waseda University Tomio Kubota (富雄), Japanese mathematician Tomio Okamura (富夫), Czech entrepreneur, millionaire, politician and senator of Japanese descent |
w którym muzeum znajduje się jedna z najwspanialszych w Europie kolekcji dzieł impresjonistów? | Which museum houses one of the greatest collections of Impressionist works in Europe? |
Kolekcja sztuki Muzeum Narodowego w Cardiff obejmuje 500 lat historii malarstwa rysunku, rzeźby i rzemiosła artystycznego Walii i świata, w tym jedną z najbogatszych w Europie kolekcji dzieł impresjonistów, zebranych w dziale: Impresjonizm i modernizm. | The art collection of the National Museum in Cardiff covers 500 years of the history of painting, drawing, sculpture and decorative arts in Wales and the world, including one of the richest collections of Impressionist works in Europe, collected in the Impressionism and Modernism section. |
który dowódca SA doradzał Czang Kaj-szekowi? | Which SA commander advised Chiang Kai-shek? |
Zhang Xueliang towarzyszył Czang Kaj-szekowi w drodze powrotnej do Nankinu, gdzie z kolei on został aresztowany i pozostał w więzieniu do końca życia Czang Kaj-szeka, choć od 1949 r. przetrzymany był jedynie w areszcie domowym. | Zhang Xueliang accompanied Chiang Kai-shek back to Nanjing, where he was arrested and remained in prison for the rest of Chiang Kai-shek's life, although from 1949 he was only kept under house arrest. |
który dowódca SA doradzał Czang Kaj-szekowi? | Which SA commander advised Chiang Kai-shek? |
W latach 30. był członkiem misji wojskowej w Chinach, doradzającej marszałkowi Czang Kaj-szekowi. | In the 1930s, he was a member of the military mission to China, advising Marshal Chiang Kai-shek. |
czym są liczby harmoniczne? | what are harmonic numbers? |
Liczby harmoniczne – w matematyce, to sumy odwrotności pierwszych n liczb naturalnych. | Harmonic numbers – in mathematics, are the sums of the reciprocals of the first n natural numbers. |
dlaczego sportretowana przez Goyę hiszpańska aktorka nosiła przydomek Tyranka? | Why was the Spanish actress portrayed by Goya nicknamed Tyrant? |
Znane osoby o imieniu Cecylia Cecilia Bartoli – śpiewaczka operowa Cécile de France – belgijska aktorka Cecylia Gallerani – znana jako Dama z łasiczką, sportretowana przez Leonarda da Vinci Cecylia Grabowska – polska malarka-amatorka Cecylia Renata Habsburżanka – królowa polska, żona Władysława IV Wazy Sesil Karatanczewa – bułgarska tenisistka Cecylia Malik – polska artystka, kurator sztuki Cecylia Mecklenburg-Schwerin – niemiecka księżniczka Cecylia von Oldenburg – szwedzka księżniczka Cecylia Rozwadowska – porucznik AK Cecile Vogt – francuska neurolog Cecylia Walewska – polska pisarka Cecylia Wojewoda – polska tłumaczka | Famous people named Cecylia Cecilia Bartoli - opera singer Cécile de France - Belgian actress Cecilia Gallerani - known as the Lady with an Ermine, portrayed by Leonardo da Vinci Cecylia Grabowska - Polish amateur painter Cecilia Renata Habsburg - Polish queen, wife of Władysław IV Vasa Sesil Karatanczewa – Bulgarian tennis player Cecylia Malik – Polish artist, art curator Cecylia Mecklenburg-Schwerin – German princess Cecylia von Oldenburg – Swedish princess Cecylia Rozwadowska – lieutenant of the Home Army Cecile Vogt – French neurologist Cecylia Walewska – Polish writer Cecylia Wojewoda – Polish translator |
ile lat miał Czesław Miłosz, gdy na potrzeby swoich przekładów biblijnych rozpoczął naukę greki koine? | How old was Czesław Miłosz when he started learning Koine Greek for the needs of his biblical translations? |
Współcześnie Czesław Miłosz wierny jest w przekładach Pisma Świętego biblijnym wersetom, natomiast Roman Brandstaetter nie docenia ich rytmiki i dowolnie rozczłonkowuje tłumaczone frazy. | Nowadays, Czesław Miłosz is faithful to the biblical verses in his translations of the Holy Bible, while Roman Brandstaetter does not appreciate their rhythm and arbitrarily divides the translated phrases. |
czyja pieśń znalazła się w repertuarze Czesława Niemena, Jacka Kowalskiego i Lao Che? | whose song was included in the repertoire of Czesław Niemen, Jacek Kowalski and Lao Che? |
"Zespół muzyczny Lao Che nawiązał do tej pieśni w utworze Koniec, znajdującym się na płycie ""Powstanie Warszawskie"". Wykonania: Jacek Kowalski wraz z zespołem muzyki dawnej Klub Świętego Ludwika, wykonanie z 2006 r. na CD załączonej do ""Niezbędnika Sarmaty""." | "The Lao Che music band referred to this song in the song Koniec, included on the album "Warsaw Uprising". Performed by: Jacek Kowalski with the early music band Saint Louis Club, performance from 2006 on the CD attached to "Niezbędnik Sarmaty" ""." |
jaka praca jest uznawana za jeden z pierwszych manifestów feminizmu? | what work is considered one of the first manifestos of feminism? |
Za inną klasyczną pracę wczesnego liberalnego feminizmu uznaje się Poddaństwo kobiet Johna Stuarta Milla z 1869 r. Ż | Another classic work of early liberal feminism is John Stuart Mill's The Serfdom of Women from 1869. Ż |
który polski malarz był współzałożycielem Zrzeszenia Artystów Plastyków Zwornik? | Which Polish painter was the co-founder of the Zwornik Artists' Association? |
Aleksander Laszenko (ur. 4 czerwca 1883 w Annówce, pow. wołczański, zm. 11 czerwca 1944 we Włocławku) – polski artysta malarz, podróżnik, współzałożyciel Zrzeszenia Kujawskich Artystów Plastyków. | Aleksander Laszenko (born June 4, 1883 in Annówka, Wołczański poviat, died June 11, 1944 in Włocławek) - Polish painter, traveler, co-founder of the Association of Kujawy Artists. |
co góruje nad Paprotkami? | what towers over the Ferns? |
3 miejscowości w Polsce: Paprotki – wieś w woj. dolnośląskim, w pow. kamiennogórskim, w gminie Lubawka Paprotki – wieś w woj. warmińsko-mazurskim, w pow. giżyckim, w gminie Miłki Paprotki – wieś w woj. zachodniopomorskim, w pow. sławieńskim, w gminie Malechowo | 3 towns in Poland: Paprotki – a village in the province. Lower Silesia, in the poviat Kamienna Góra, in the commune of Lubawka Paprotki - a village in the province of Warmian-Masurian Voivodeship, in the poviat Giżycko, in the Miłki Paprotki commune - a village in the province of West Pomeranian Voivodeship, in the poviat Sławno, in the Malechowo commune |
jakie chemiczne ślady czerwonego wina można znaleźć w czasie badań archeologicznych? | What chemical traces of red wine can be found during archaeological research? |
Kwas syryngowy powstaje naturalnie w wyniku rozkładu 3-O-glukozydu malwidyny – oeniny – występującego w młodym winie czerwonym i odpowiedzialnego za jego jasnoczerwoną barwę. Dzięki temu jest on markerem molekularnym, którego wykrycie w badanych próbkach w czasie badań archeologicznych świadczy o pozostałościach po czerwonym winie. | Syringic acid is produced naturally as a result of the decomposition of malvidin 3-O-glucoside - oenin - found in young red wine and responsible for its light red color. Thanks to this, it is a molecular marker whose detection in the samples examined during archaeological research indicates the remains of red wine. |
jakie drożdże wykorzystują tłuszcze jako źródło energii? | what yeast uses fats as an energy source? |
Drożdże górnej fermentacji nie występują jako komórki osobne lub w parach lecz tworzą całe grupy fermentujących komórek, co różni je od drożdży fermentacji dolnej. | Top-fermenting yeasts do not occur as separate cells or in pairs, but form entire groups of fermenting cells, which distinguishes them from bottom-fermenting yeasts. |
które przedstawienia Męki Chrystusa znalazły się w gdańskim Dyptyku Winterfeldów? | Which depictions of the Passion of Christ were included in the Winterfeld Diptych in Gdańsk? |
Dyptyk Winterfeldów – gotycki dyptyk zamówiony około 1430 przez gdańską rodzinę Winterfeldów do ich kaplicy św. Jakuba w Bazylice Mariackiej w Gdańsku, którą ufundowali w 1423. | Winterfeld Diptych - a Gothic diptych commissioned around 1430 by the Winterfeld family from Gdańsk for their chapel of St. James in St. Mary's Basilica in Gdańsk, which they founded in 1423. |
który polski chemik w latach 1952–1960 kierował Górskim Ochotniczym Pogotowiem Ratunkowym? | Which Polish chemist headed the Mountain Volunteer Emergency Service in the years 1952–1960? |
24 października 2009 r. za wybitne zasługi dla rozwoju ratownictwa górskiego, za wykazaną odwagę i poświęcenie w ratowaniu zdrowia i życia ludzkiego, za działalność w Tatrzańskim Ochotniczym Pogotowiu Ratunkowym został odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski. | On October 24, 2009, for his outstanding contributions to the development of mountain rescue, for his courage and dedication in saving human health and life, and for his activities in the Tatra Volunteer Rescue Service, he was awarded the Knight's Cross of the Order of Polonia Restituta. |
w jakich misjach pokojowych Niemcy wykorzystywali pojazdy opancerzone Wiesel? | In what peacekeeping missions did the Germans use Wiesel armored vehicles? |
Transportery FAHD zostały użyte przez wojska egipskie w misjach pokojowych m.in. w byłej Jugosławii. | FAHD transporters were used by the Egyptian army in peacekeeping missions, among others. in the former Yugoslavia. |
kto lubi jeść sucharki z masłem posypane granulkami czekolady? | Who likes eating rusks with butter sprinkled with chocolate granules? |
Ciasto marchewkowe można jeść bez dodatków, jednak najczęściej podaje się je z lukrem, kremową polewą z sera białego, posypane kruszonymi orzechami. | Carrot cake can be eaten plain, but most often it is served with icing, cream cheese icing and sprinkled with crushed nuts. |
gdzie rozgrywa się akcja dramatu Luigiego Pirandella Sześć postaci w poszukiwaniu autora? | where does the action of Luigi Pirandello's drama Six Characters in Search of the Author take place? |
Henryk IV zalicza się do dramatów Pirandella, w których autor celowo odrzucił tradycyjną kompozycję dzieła dramatycznego. | Henry IV is one of Pirandello's dramas in which the author deliberately rejected the traditional composition of a dramatic work. |
jaka energia została wyzwolona podczas wybicia krateru Vista Alegre? | what energy was released during the impact of the Vista Alegre crater? |
Vista Alegre – krater uderzeniowy położony w gminie Coronel Vivida w stanie Parana, w Brazylii. | Vista Alegre is an impact crater located in the municipality of Coronel Vivida in the state of Parana, Brazil. |
kiedy zlikwidowano British Rail, brytyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe? | when was British Rail, the British state-owned railway company, liquidated? |
Przedsiębiorstwo utworzono w 1997 roku, wkrótce po likwidacji państwowego przewoźnika British Rail i otrzymaniu koncesji trwającej do 2006 roku, a następnie wydłużonej do 2007 roku. | The company was established in 1997, shortly after the liquidation of the state-owned carrier British Rail and receiving a concession that lasted until 2006, and then extended until 2007. |
gdzie znajdował się kamieniołom Zgórsko? | where was the Zgórsko quarry located? |
Zgórsko należało w 1578 roku do Mikołaja Mieleckiego, wojewody podolskiego, od 1578 lub 1579 roku do 1580 roku hetmana wielkiego koronnego. | In 1578, Zgórsko belonged to Mikołaj Mielecki, voivode of Podolia, and from 1578 or 1579 to 1580, hetman of the Crown. |
ile lat miał Czesław Miłosz, gdy na potrzeby swoich przekładów biblijnych rozpoczął naukę greki koine? | How old was Czesław Miłosz when he started learning Koine Greek for the needs of his biblical translations? |
Kolejnym wydawnictwem obejmującym przekłady Starego Testamentu były Cztery poematy (1972), były to pełne przekłady ksiąg: Koheleta, Hioba, Trenów Jeremiasza oraz Pieśni nad Pieśniami. Bardzo podobny zestaw wybrał kilka lat później w swoich przekładach Czesław Miłosz. | The next publication including translations of the Old Testament was Four Poems (1972), full translations of the books: Ecclesiastes, Job, Lamentations of Jeremiah and Song of Songs. A very similar set was chosen by Czesław Miłosz a few years later in his translations. |
gdzie żyje Crateromys schadenbergi? | Where does Crateromys schadenbergi live? |
Crateromys schadenbergi – gatunek ssaka z rodziny myszowatych występujący na Filipinach, na wyspie Luzon. Żyje w sosnowych, omszonych lasach na wysokości 2000-2500 m n.p.m. | Crateromys schadenbergi - a species of mammal from the mouse family found in the Philippines, on the island of Luzon. It lives in pine, mossy forests at an altitude of 2000-2500 m above sea level. |