source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
25 października 2008 rozpoczęła się ofensywa Laurenta Nkundy, dowódcy Narodowego Kongresu Obrony Ludu, który składa się z bojowników Tutsi, przeciwko rządowi w Kinszasie.
On October 25, 2008, the offensive of Laurent Nkunda, commander of the National Congress of the Defense of the People, which consists of Tutsi fighters, began against the government in Kinshasa.
2009-01-23: Rwanda: aresztowano Laurenta Nkundę
2009-01-23: Rwanda: Laurent Nkunda arrested
Misja Unii Europejskiej (EUFOR) zawiązała się dokładnie rok temu - 15 marca 2008.
The European Union mission (EUFOR) was established exactly one year ago - on March 15, 2008.
Po podpisaniu pokoju w Konflikcie czadyjsko-sudańskim z 13 marca 2008, celem EUFOR była stabilizacja sytuacji po trzyletniej wojnie w Czadzie.
After signing peace in the Chadian-Sudan conflict on March 13, 2008, EUFOR's goal was to stabilize the situation after the three-year war in Chad.
W turniejach wielkoszlemowych odstępuje się od zasady wolnego losu dla wysoko rozstawionych zawodniczek, w związku z czym każda z tenisistek musi zagrać spotkanie pierwszej rundy.
In Grand Slam tournaments, the principle of free selection for high-seeded players is waived, so each player must play a first-round match.
Henin w pierwszej rundzie zmierzy się z Rosjanką Jeleną Wiesniną, a Williams zagra z Bułgarką Cwetaną Pironkową.
Henin will face Russian Yelena Vesnina in the first round, and Williams will play against Bulgarian Tsvetana Pironkova.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
Siedmiu zakładników przetrzymywanych w bombajskim hotelu Oberoi, od czasu zamachów z 26 XI, zostało uwolnionych przez indyjskich komandosów.
Seven hostages held in Bombay's Oberoi hotel since the November 26 attacks have been freed by Indian commandos.
2010-06-24: Wimbledon 2010: porażka Przysiężnego
2010-06-24: Wimbledon 2010: Przysiężny's defeat
2010-06-23: Wimbledon 2010: wygrana Kubota
2010-06-23: Wimbledon 2010: Kubota won
Joseph Ratzinger jest Niemcem urodzonym 16 kwietnia 1927 roku.
Joseph Ratzinger is a German born on April 16, 1927.
Konklawe kardynałów wybrało kardynała Josepha Ratzingera na nowego papieża wieczorem we wtorek.
The conclave of cardinals elected Cardinal Joseph Ratzinger as the new pope on Tuesday evening.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
Szef policji w Bombaju poinformował, że zamachy terrorystyczne przeprowadzono w co najmniej 7 punktach miasta, w tym w dwóch luksusowych hotelach Taj Mahal i Trident/Oberoi, a także na stacjach kolejowych.
The Mumbai police chief reported that terrorist attacks were carried out in at least 7 places in the city, including two luxury hotels, Taj Mahal and Trident/Oberoi, as well as at railway stations.
Borowski pisze, że ostatecznie traktat zostanie ratyfikowany, dlatego, że Lech Kaczyński, nie chcąc się ostatecznie pogrążyć, przekonał brata do głosowania za traktatem.
Borowski writes that the treaty will ultimately be ratified because Lech Kaczyński, not wanting to finally give in, convinced his brother to vote for the treaty.
Wbrew zapewnieniom prezydenta i premiera, że kompromis został osiągnięty, nie wiadomo, jak zagłosują posłowie PiS.
Despite the president and prime minister's assurances that a compromise has been reached, it is not known how PiS MPs will vote.
Wtedy właśnie były szef CBŚ, Jarosław Marzec, zdradził b. szefowi policji Konradowi Kornatowskiemu, że agenci CBA planują wejść do domu Ryszarda Krauzego.
It was then that the former head of the Central Bureau of Investigation, Jarosław Marzec, revealed to former police chief Konrad Kornatowski that CBA agents were planning to enter Ryszard Krauze's house.
Zatrzymania Kaczmarka, Kornatowskiego oraz Netzla wywołały burzę wśród polityków opozycji.
The detentions of Kaczmarek, Kornatowski and Netzel caused a storm among opposition politicians.
2008-03-17: Polscy policjanci ranni w Kosowie
2008-03-17: Polish policemen injured in Kosovo
2008-03-18: Delegacja polska w Kosowie
2008-03-18: Polish delegation in Kosovo
Podczas wizyty jaką składał Lech Kaczyński w Gruzji (23 XI), konwój w którym jechał prezydent został ostrzelany w pobliżu granicy z Osetią.
During Lech Kaczyński's visit to Georgia (November 23), the convoy in which the president was traveling was shot at near the border with Ossetia.
Prokuratura Okręgowa w Warszawie bada niedzielny incydent w Gruzji, kiedy to ostrzelano konwój z prezydentami Polski i Gruzji.
The District Prosecutor's Office in Warsaw is investigating Sunday's incident in Georgia, when a convoy with the presidents of Poland and Georgia was shot at.
W tym świetle wtorkowe wywiezienie akt komisji weryfikacyjnej WSI z Biura Bezpieczeństwa Narodowego do Służby Kontrwywiadu Wojskowego kwalifikuje się do osądu prokuratury.
In this light, Tuesday's transfer of the files of the WSI verification commission from the National Security Bureau to the Military Counterintelligence Service qualifies for judgment by the prosecutor's office.
2008-07-01: Akta Komisji Weryfikacyjnej WSI przewiezione do siedziby Służby Kontrwywiadu Wojskowego
2008-07-01: Files of the WSI Verification Commission transported to the headquarters of the Military Counterintelligence Service
Kryteria ekonomiczne mają określać koszty finansowe poszczególnych rozwiązań.
Economic criteria are intended to determine the financial costs of individual solutions.
Na drugim posiedzeniu "okrągłego stołu" strony będą rozmawiać na temat kryteriów, które powinny być rozpatrywane przy wyborze wariantu przebiegu obwodnicy.
At the second meeting of the "round table", the parties will discuss the criteria that should be considered when choosing a variant of the bypass route.
Lech Kaczyński (PiS) - 26% (+7%)
Lech Kaczyński (PiS) - 26% (+7%)
Jak informuje nas dzisiejsza "Trybuna", Lech Kaczyński (PiS) dalej prowadzi w sondażach dotyczących wyborów prezydenckich z 19-procentowym poparciem.
As today's "Trybuna" informs us, Lech Kaczyński (PiS) is still leading in the presidential election polls with 19 percent support.
Dysponują zaledwie 218 głosami.
They have only 218 votes.
2006-04-28: Nadal nie ma większościowej koalicji
2006-04-28: There is still no majority coalition
W wojnie naprzeciw siebie stanęły po raz kolejny plemiona Tutsi (walczący po stronie Ugandy) i Hutu (walczący po stronie DRK), które dokonały ludobójstwa w Rwandzie w 1994 roku.
The war once again pitted the Tutsi tribes (fighting on the Ugandan side) and the Hutu tribes (fighting on the DRC side), who committed genocide in Rwanda in 1994.
Wspierał zwycięski po ludobójstwie w 1994 roku, Rwandyjski Front Patriotyczny.
He supported the Rwandan Patriotic Front that won after the 1994 genocide.
2010-11-25: Tłumaczenie książki "Wicher wojny" Andrewa Robertsa ukaże się w Polsce
2010-11-25: The translation of the book "The Wind of War" by Andrew Roberts will be published in Poland
PATRZ 2010-11-25: Tłumaczenie książki "Wicher wojny" Andrew Robertsa ukaże się w Polsce
SEE 2010-11-25: The translation of the book "The Wind of War" by Andrew Roberts will be published in Poland
Przesłuchanie 20.11.2007 – Etap I
Hearing November 20, 2007 – Stage I
Przesłuchanie 21.11.2007 – Etap II
Hearing on November 21, 2007 – Stage II
Z kolei po stronie izraelskiej dotychczas poległo 10 osób - 4 cywili i sześciu żołnierzy.
On the Israeli side, 10 people have died so far - 4 civilians and six soldiers.
Z kolei po stronie izraelskiej dotychczas poległo 5 osób - 4 cywili i czterech żołnierzy, 37 cywilów, a także 85 żołnierzy odniosło rany podczas operacji lądowej, którą Izrael podjął 3 stycznia.
In turn, on the Israeli side, 5 people have died so far - 4 civilians and four soldiers, 37 civilians, and 85 soldiers were wounded during the land operation that Israel undertook on January 3.
Obaj jeszcze w zeszłym roku jeździli w tej grupie, ale wraz z końcem sezonu zakończyli kariery.
Both of them were in this group last year, but they ended their careers at the end of the season.
Karierę zawodową zakończyło dwóch bardzo doświadczonych kolarzy: Tomasz Brożyna oraz Cezary Zamana.
Two very experienced cyclists ended their professional careers: Tomasz Brożyna and Cezary Zamana.
Po przystąpieniu Samoobrony koalicji nadal będzie brakowało jednego posła do większości sejmowej, spowodowane jest to wystąpieniem z Samoobrony posła Henryka Młynarczyka.
After Samoobrona joins the coalition, there will still be one MP missing from the parliamentary majority, due to the resignation of Samoobrona MP Henryk Młynarczyk.
Poseł Przemysław Gosiewski TVN-owi mówił o 6-7 osobach.
MP Przemysław Gosiewski told TVN about 6-7 people.
Delegacja polska w Kosowie, 30 styczeń 2012
Polish delegation in Kosovo, January 30, 2012
Wicepremier Grzegorz Schetyna, komendant policji Andrzej Matejuk i wiceminister spraw wewnętrznych i administracji Adam Rapacki są już w Kosowie.
Deputy Prime Minister Grzegorz Schetyna, Police Commander Andrzej Matejuk and Deputy Minister of Internal Affairs and Administration Adam Rapacki are already in Kosovo.
Słowenia i Chorwacja nadal nie rozwiązały sporu o granicach morskich na obszarze Zalewu Pirańskiego i terenów granicznych nad rzeką Mura, dlatego pierwszy kraj blokuje Chorwację od grudnia 2008 w wszelkich procesach integracyjnych z UE.
Slovenia and Croatia have still not resolved the dispute over maritime borders in the area of the Piran Lagoon and the border areas on the Mura River, which is why the former country has been blocking Croatia from December 2008 in all integration processes with the EU.
2010-06-06: Referendum w Słowenii w sprawie sporu granicznego z Chorwacją
2010-06-06: Referendum in Slovenia on the border dispute with Croatia
2008-12-02: Medyka: protestujących usunięto siłą
2008-12-02: Medyka: protesters removed by force
W nocy z poniedziałku na wtorek policja zdecydowała się użyć siły, by udrożnić zablokowaną przez protestujących granicę.
On the night from Monday to Tuesday, the police decided to use force to clear the border blocked by protesters.
2009-04-19: Sydney: przyznano nagrody w konkursie "The Strzelecki Graphic Competition 2009"
2009-04-19: Sydney: prizes awarded in "The Strzelecki Graphic Competition 2009"
Przyznano nagrody w konkursie The Strzelecki Graphic Competition 2009.
Prizes were awarded in The Strzelecki Graphic Competition 2009.
Fundacja Wikimedia to niedochodowa organizacja pozarządowa, znana głównie z projektu Wikipedia, wolnej encyklopedii, którą wszyscy mogą edytować.
The Wikimedia Foundation is a nonprofit, non-governmental organization best known for the Wikipedia project, a free encyclopedia that anyone can edit.
Natomiast jeszcze w tym roku, bo w dniach 11-13 września w Sopocie będą miały miejsce warsztaty dotyczące polskojęzycznej Wikipedii pod nazwą GDJ (Gdzie?
However, later this year, on September 11-13, in Sopot there will be a workshop on the Polish-language Wikipedia called GDJ (Where?
7 września 1998 roku dwaj studenci z Stanford University uruchomili wyszukiwarkę Google.
On September 7, 1998, two students from Stanford University launched the Google search engine.
W 2000 roku Google stało się wyszukiwarką Yahoo i osiągnęło wynik miliarda zindeksowanych stron.
In 2000, Google became Yahoo's search engine and achieved one billion indexed pages.
Przyczynek do biografii", Piotrem Gontarczykiem i Sławomirem Cenckiewiczem, były prezydent postanowił dopisać fragment odnoszący się do stawianych mu zarzutów.
"Contribution to the biography", Piotr Gontarczyk and Sławomir Cenckiewicz, the former president decided to add a fragment referring to the charges against him.
Stacja dotarła do informacji na temat książki dwóch historyków IPN, w której mają się znajdować dokumenty rzekomo potwierdzające, że Lech Wałęsa współpracował z SB pod pseudonimem "Bolek".
The station obtained information about a book by two IPN historians, which contains documents allegedly confirming that Lech Wałęsa cooperated with the Security Service under the pseudonym "Bolek".
Cztery z nich zginęły z powodu obsunięć ziemi rozmoczonej intensywnym deszczem.
Four of them died due to landslides soaked by intense rain.
Liczba ofiar śmiertelnych huraganu Wipha, od wczoraj od godziny 23 już burzy tropikalnej, wzrosła do pięciu osób.
The death toll from Hurricane Wipha, a tropical storm since 11 p.m. yesterday, has increased to five.
W rozgrywkach nie wystąpi reprezentancja Grecji.
The Greek national team will not take part in the competition.
W rozgrywkach zostaną zastąpieni przez drużynę z Finlandii.
They will be replaced in the competition by a team from Finland.
Spór o granicę utrudnia wstąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej.
The border dispute is hindering Croatia's accession to the European Union.
Słowenia i Chorwacja nadal nie rozwiązały sporu o granicach morskich na obszarze Zalewu Pirańskiego i terenów granicznych nad rzeką Mura, dlatego pierwszy kraj blokuje Chorwację od grudnia 2008 w wszelkich procesach integracyjnych z UE.
Slovenia and Croatia have still not resolved the dispute over maritime borders in the area of the Piran Lagoon and the border areas on the Mura River, which is why the former country has been blocking Croatia from December 2008 in all integration processes with the EU.
Ponadto kryterium społeczne ma brać pod uwagę fakt, że poszczególne warianty będą przecinały pola uprawne lub będą zlokalizowane w pobliżu domów.
In addition, the social criterion is to take into account the fact that individual variants will cross agricultural fields or be located near houses.
Na drugim posiedzeniu "okrągłego stołu" strony będą rozmawiać na temat kryteriów, które powinny być rozpatrywane przy wyborze wariantu przebiegu obwodnicy.
At the second meeting of the "round table", the parties will discuss the criteria that should be considered when choosing a variant of the bypass route.
2007-05-29: Roman Giertych stwierdził, że strajk nauczycieli to klapa
2007-05-29: Roman Giertych said that the teachers' strike is a failure
2007-05-15: Będzie strajk nauczycieli
2007-05-15: There will be a teachers' strike
Misja Unii Europejskiej (EUFOR) zawiązała się dokładnie rok temu - 15 marca 2008.
The European Union mission (EUFOR) was established exactly one year ago - on March 15, 2008.
15 marca 2009 misja EUFOR oficjalnie zakończyła się i Wielonarodowy Batalion Północ jako dowództwo Sektora Północnego przeszło pod kontrolę MINURCAT - misji ONZ.
On March 15, 2009, the EUFOR mission officially ended and the Multinational Battalion North as the command of the Northern Sector came under the control of MINURCAT - the UN mission.
Valverde jest podejrzewany o kontakty z doktorem Fuentesem.
Valverde is suspected of contacts with Dr. Fuentes.
Kolarz został oczyszczony z zarzutów jakie mu stawiano i dzięki temu może wystartować w niedzielnym wyścigu.
The cyclist was cleared of the charges against him and can therefore take part in Sunday's race.
8 lutego 2009 roku Hizbul Islam wypowiedział wojnę rządowi Ahmeda oraz siłom pokojowym Unii Afrykańskiej.
On February 8, 2009, Hizbul Islam declared war on the Ahmed government and the African Union peacekeeping forces.
8 lutego 2009 roku Hizbul Islam wypowiedział wojnę rządowi Ahmeda oraz siłom pokojowym Unii Afrykańskiej.
On February 8, 2009, Hizbul Islam declared war on the Ahmed government and the African Union peacekeeping forces.
Wcześniej od 26 kwietnia do 14 czerwca, trwała operacja przeciwko talibom w Północno-Zachodniej Prowincji Pograniczna.
Previously, from April 26 to June 14, an operation against the Taliban in the North-West Frontier Province was underway.
17 czerwca wojsko zabiło 20 talibów w okręgu blisko Dolnego Diru i dwóch, w tym dowódcę, w rejonie Swatu.
On June 17, the army killed 20 Taliban in a district near Lower Dir and two, including a commander, in the Swat area.
Skrypt opisujący — krok po kroku — ćwiczenia wykonane podczas warsztatów znajduje się http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25094 tutaj.
A script describing - step by step - the exercises performed during the workshops can be found at http://linux-muzyka.ixion.pl/tekst.php?id=25094 here.
Na zaplanowanych na przyszły tydzień Targach Muzycznych i Sprzętu Oświetleniowego Music Media 3 w Krakowie promowany będzie Linux.
Linux will be promoted at the Music Media 3 Fair of Music and Lighting Equipment scheduled for next week in Krakow.
2007-11-10: Drugi dzień uroczystości „Katyń Pamiętamy – Uczcijmy Pamięć Bohaterów”
2007-11-10: Second day of the ceremony "We Remember Katyń - Let's Celebrate the Memory of the Heroes"
Chciałem powiedzieć, że uroczystości zaczynają się 9 listopada o godzinie 17:00, 10 listopada o godzinie 18:00 na Placu Marszałka Józefa Piłsudskiego będzie Apel Pamięci i Msza Święta – co chcę bardzo wyraźnie podkreślić – z przedstawicielami wszystkich wyznań w Rzeczypospolitej.
I wanted to say that the celebrations start on November 9 at 5 p.m., on November 10 at 6 p.m. at Marshal Józef Piłsudski Square there will be an Appeal of Remembrance and Holy Mass - which I want to emphasize very clearly - with representatives of all denominations in the Republic of Poland.
Podczas starć w Kosowie ucierpiało co najmniej dwudziestu dwóch polskich policjantów.
At least twenty-two Polish policemen were injured during the clashes in Kosovo.
Polscy policjanci ranni w Kosowie, 17 marca 2008
Polish policemen injured in Kosovo, March 17, 2008
Prezydent i PiS zakiwali się prawie na śmierć"– tak napisał na swoim blogu o Traktacie Lizbońskim i jego ratyfikacji Marek Borowski, szef Socjaldemokracji Rzeczypospolitej Polskiej.
The president and PiS swayed almost to death," Marek Borowski, head of the Social Democracy of the Republic of Poland, wrote on his blog about the Lisbon Treaty and its ratification.
Wbrew zapewnieniom prezydenta i premiera, że kompromis został osiągnięty, nie wiadomo, jak zagłosują posłowie PiS.
Despite the president and prime minister's assurances that a compromise has been reached, it is not known how PiS MPs will vote.
Twierdzi, że nie złożyła tych głosów w komisji wyborczej, ponieważ bała się, że to prowokacja.
She claims that she did not submit these votes to the electoral commission because she was afraid it would be a provocation.
Beger zapewnia również, że nie złożyła tych głosów w komisji wyborczej, ponieważ bała się, że to może być prowokacja.
Beger also assures that she did not submit these votes to the electoral commission because she was afraid it might be a provocation.
Grupa numerów 116 (tj. 116 000 - numer interwencyjny w sprawie zaginionych dzieci, 116 111 - telefon zaufania dla dzieci, 116 123 - telefon wsparcia emocjonalnego) - to grupa ogólnoeuropejskich, całodobowych i darmowych linii telefonicznych o charakterze społecznym.
The 116 number group (i.e. 116 000 - hotline for missing children, 116 111 - children's helpline, 116 123 - emotional support line) - is a group of pan-European, 24-hour and free social telephone lines.
UKE informuje, że w trakcie spotkania zarówno przedstawiciele Operatorów jak i zaproszeni eksperci zgodnie podkreślali, że nie można traktować usług świadczonych z wykorzystaniem numerów 116xxx jako źródła przychodu.
UKE informs that during the meeting, both the Operators' representatives and the invited experts unanimously emphasized that services provided using 116xxx numbers cannot be treated as a source of income.
To są wszystko PiS-owscy, jak i nie PiS-owscy...
These are all PiS and non-PiS...
Nie chodzi mi o to.
I do not mean it.
Wczoraj ukazała się kolejna aktualizacja przeglądarki Firefox 2.0 - odznaczona nr 2.0.0.7.
Yesterday, another update for Firefox 2.0 was released - number 2.0.0.7.
Podała ona ostatnio, że planowane jest wprowadzenie nowej aktualizacji przeglądarki Firefox 2 do wersji 2.0.0.7.
It recently reported that a new update of the Firefox 2 browser to version 2.0.0.7 is planned.
2009-06-24: Pakistan: w nalotach w Waziristanie giną kolejni talibowie
2009-06-24: Pakistan: more Taliban are killed in airstrikes in Waziristan
W ubiegły weekend 13 czerwca lotnictwo pakistańskie rozpoczęło bombardowanie plemiennych rejonów Waziristanu.
Last weekend, on June 13, the Pakistani air force began bombing the tribal areas of Waziristan.
W ubiegły weekend 13 czerwca lotnictwo pakistańskie rozpoczęło bombardowanie plemiennych rejonów Waziristanu.
Last weekend, on June 13, the Pakistani air force began bombing the tribal areas of Waziristan.
Kolejnych 30 talibów zginęło 21 czerwca w ostrzale artyleryjskim pozycji rebeliantów w Południowym Waziristanie.
Another 30 Taliban were killed on June 21 in artillery shelling of rebel positions in South Waziristan.
Mahesh Bhupathi z Indii i Białorusin Maks Mirnyj będą rywalami Mariusza Fyrstenberga (na zdjęciu) i Marcina Matkowskiego w półfinale turnieju ATP World Tour Finals w Londynie.
Mahesh Bhupathi from India and Belarusian Maks Mirnyj will be rivals of Mariusz Fyrstenberg (in the photo) and Marcin Matkowski in the semi-finals of the ATP World Tour Finals tournament in London.
2010-11-27: ATP World Tour Finals 2010: Bhupathi i Mirnyj rywalami Fyrstenberga i Matkowskiego
2010-11-27: ATP World Tour Finals 2010: Bhupathi and Mirnyj rivals of Fyrstenberg and Matkowski
Waziristan: ofensywa Rah i Nijat trwa już miesiąc, 16 listopada 2009 Waziristan: ponad 500 zabitych talibów w operacji Rah i Nijat, 12 listopada 2009 Waziristan: większość miast pod kontrolą sił bezpieczeństwa, 8 listopada 2009 Waziristan: armia odbija bastiony talibów, 4 listopada 2009 Waziristan: rozpoczęto walki o kluczowe miasta, 1 listopada 2009 Pakistan: odwetowy zamach za pakistańską ofensywę pochłonął niemal 100 ofiar, 28 października 2009 Waziristan: pakistańska armia zabiła 42 talibów jednego dnia, 27 października 2009 Waziristan: po 10. dniach operacji Rah i Nijat 200 zabitych talibów, 26 października 2009 Waziristan: ponad 150 zabitych rebeliantów po tygodniu walk, 24 października 2009 Pakistan: zamachy terrorystyczne w cieniu wielkiej ofensywy, 23 października 2009 Waziristan: armia pakistańska wypiera talibów, 20 października 2009 Waziristan: 60 rebeliantów i 5 żołnierzy zabitych po pierwszym dniu walk, 19 października 2009 Rusza lądowa ofensywa w Waziristanie, 17 października 2009
Waziristan: Rah and Nijat offensive has been going on for a month, November 16, 2009 Waziristan: over 500 Taliban dead in Rah and Nijat operation, November 12, 2009 Waziristan: most cities under the control of security forces, November 8, 2009 Waziristan: army recaptures Taliban strongholds, November 4, 2009 Waziristan: fighting for key cities began, November 1, 2009 Pakistan: a retaliatory attack for the Pakistan offensive claimed almost 100 lives, October 28, 2009 Waziristan: the Pakistani army killed 42 Taliban in one day, October 27, 2009 Waziristan: after 10 days of Operation Rah and Nijat 200 Taliban killed, October 26, 2009 Waziristan: over 150 insurgents killed after a week of fighting, October 24, 2009 Pakistan: terrorist attacks in the shadow of a major offensive, October 23, 2009 Waziristan: Pakistani army drives out the Taliban, October 20, 2009 Waziristan: 60 rebels and 5 soldiers killed after first day of fighting, October 19, 2009 The ground offensive in Waziristan begins, October 17, 2009
Waziristan: ponad 500 zabitych talibów w operacji Rah i Nijat, 12 listopada 2009 Waziristan: większość miast pod kontrolą sił bezpieczeństwa, 8 listopada 2009 Waziristan: armia odbija bastiony talibów, 4 listopada 2009 Waziristan: rozpoczęto walki o kluczowe miasta, 1 listopada 2009 Pakistan: odwetowy zamach za pakistańską ofensywę pochłonął niemal 100 ofiar, 28 października 2009 Waziristan: pakistańska armia zabiła 42 talibów jednego dnia, 27 października 2009 Waziristan: po 10. dniach operacji Rah i Nijat 200 zabitych talibów, 26 października 2009 Waziristan: ponad 150 zabitych rebeliantów po tygodniu walk, 24 października 2009 Pakistan: zamachy terrorystyczne w cieniu wielkiej ofensywy, 23 października 2009 Waziristan: armia pakistańska wypiera talibów, 20 października 2009 Waziristan: 60 rebeliantów i 5 żołnierzy zabitych po pierwszym dniu walk, 19 października 2009 Rusza lądowa ofensywa w Waziristanie, 17 października 2009
Waziristan: over 500 Taliban killed in Operation Rah and Nijat, November 12, 2009 Waziristan: most cities under security forces' control, November 8, 2009 Waziristan: army retakes Taliban strongholds, November 4, 2009 Waziristan: fighting for key cities begins, November 1, 2009 Pakistan: retaliatory attack for the Pakistan offensive claimed almost 100 lives, October 28, 2009 Waziristan: Pakistani army killed 42 Taliban in one day, October 27, 2009 Waziristan: 200 Taliban dead after 10 days of Operation Rah and Nijat, October 26, 2009 Waziristan: over 150 insurgents killed after week of fighting, October 24, 2009 Pakistan: terrorist attacks in the shadow of a major offensive, October 23, 2009 Waziristan: the Pakistani army drives out the Taliban, October 20, 2009 Waziristan: 60 rebels and 5 soldiers killed after the first day of fighting, October 19, 2009 The ground offensive in Waziristan begins, October 17, 2009
Nowy projekt nowelizacji ustawy o radiofonii i telewizji nie zawiera zapisów, które zniosłyby opłacanie przez Polaków abonamentu radiowo-telewizyjnego.
The new draft amendment to the Broadcasting Act does not contain provisions that would abolish the payment of radio and television license fees by Poles.
Przedstawiciele Platformy Obywatelskiej podtrzymują swoje zapowiedzi zniesienia obowiązkowego abonamentu radiowo-telewizyjnego.
Representatives of the Civic Platform maintain their announcements to abolish the mandatory radio and television license fee.