source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Osobną część prezentacji stanowiło omówienie technik rejestracji ścieżek audio w sekwencerze Rosegarden oraz programie Ardour.
A separate part of the presentation was a discussion of techniques for recording audio tracks in the Rosegarden sequencer and the Ardor program.
Przedstawi on multimedialne dystrybucje Linuksa uruchamiane z płyt CD/DVD, zagadnienia związane z systemem audio (sterowniki ALSA, serwer JACK) oraz jednoczesnym wykorzystywaniem wielu aplikacji.
It will present multimedia Linux distributions run from CD/DVD, issues related to the audio system (ALSA drivers, JACK server) and the simultaneous use of multiple applications.
Republika Seszeli (wybory parlamentarne)
Republic of Seychelles (general elections)
Republika Armenii (wybory parlamentarne)
Republic of Armenia (parliamentary elections)
2005-08-19: Strefa Gazy: 2 tysiące osadników zabarykadowało się w synagodze
2005-08-19: Gaza Strip: 2,000 settlers barricaded themselves in the synagogue
Z informacji rządowych wynika, że część osadników wraz z 5 tysiącami demonstrantów zamierza protestować przeciwko temu rozwiązaniu.
Government information shows that some settlers and 5,000 demonstrators intend to protest against this solution.
Tutaj nie było to wyraźnie podkreślone.
It was not clearly emphasized here.
Jest to na pewno nowe doświadczenie dla nich.
This is definitely a new experience for them.
W wyniku wybuchu zginęły 4 osoby, wśród nich 3 zagranicznych turystyów.
As a result of the explosion, 4 people died, including 3 foreign tourists.
Zginęło wówczas 21 osób, w tym 3 zagranicznych turystów.
21 people died then, including 3 foreign tourists.
Anna Jarucka przysłała wczoraj do komisji ds. Orlenu oświadczenie, w którym twierdzi, że Włodzimierz Cimoszewicz nakłonił ją do zatajenia w oświadczeniu majątkowym marszałka posiadania akcji spółki.
Yesterday, Anna Jarucka sent a statement to the Orlen Committee in which she claims that Włodzimierz Cimoszewicz persuaded her to conceal the ownership of shares in the company in the marshal's asset declaration.
Pisze ona w nim, że zmieniła zapis w oświadczeniu majątkowym marszałka na jego własne życzenie.
She writes in it that she changed the entry in the marshal's declaration of assets at his own request.
25 października 2008 rozpoczęła się ofensywa Laurenta Nkundy, dowódcy Narodowego Kongresu Obrony Ludu, który składa się z bojowników Tutsi, przeciwko rządowi w Kinszasie.
On October 25, 2008, the offensive of Laurent Nkunda, commander of the National Congress of the Defense of the People, which consists of Tutsi fighters, began against the government in Kinshasa.
Działalność Nkandy w ostatnim czasie przybliżała ryzyko ponownego rozpoczęcia wojny w tej części Afryki.
Nkanda's recent activities have brought closer the risk of a renewed war in this part of Africa.
Murray dołączył do listy zawodników, którzy nie zagrają w Paryżu, a wśród których są Martina Hingis, prawdopodobnie Tatiana Golovin, a także Nicolas Kiefer i Paradorn Srichaphan.
Murray joins the list of players who will not play in Paris, which includes Martina Hingis, possibly Tatiana Golovin, as well as Nicolas Kiefer and Paradorn Srichaphan.
Wśród mężczyzn z udziału w turnieju zrezygnowali Paradorn Srichaphan i Nicolas Kiefer.
Among men, Paradorn Srichaphan and Nicolas Kiefer withdrew from the tournament.
2008-03-17: Polscy policjanci ranni w Kosowie
2008-03-17: Polish policemen injured in Kosovo
Polscy policjanci ranni w Kosowie, 17 marca 2008
Polish policemen injured in Kosovo, March 17, 2008
2008-05-29: W dniach 22-25 maja odbyła się Konferencja Wikimedia Polska 2008
2008-05-29: The Wikimedia Polska 2008 Conference was held on May 22-25
2008-05-23: Rozpoczęła się Konferencja Wikimedia Polska 2008
2008-05-23: The Wikimedia Polska 2008 Conference has started
Trumna z ciałem kpt. Daniela Ambrozińskiego przyleciała dziś na pokładzie wojskowego samolotu CASA do jednostki wojskowej w Leźnicy Wielkiej.
Coffin with the body of Capt. Daniela Ambroziński arrived today on board a CASA military plane to the military unit in Leźnica Wielka.
W Jarocinie w południe rozpoczęły się uroczystości pogrzebowe poległego 10 sierpnia w Afganistanie kpt. Daniela Ambrozińskiego.
In Jarocin, funeral ceremonies began at noon for Captain who died on August 10 in Afghanistan. Daniel Ambroziński.
Za ustawą głosowało 375 posłów, 48 było przeciw.
375 MPs voted for the act, 48 were against.
Ustawy w tej sprawie przegłosowali dzisiaj w Sejmie posłowie.
Laws on this matter were passed today in the Sejm by members of parliament.
Image:Made In Poland Castle Party 2008 01.jpg Image:Made In Poland Castle Party 2008 02.jpg Image:Made In Poland Castle Party 2008 06.jpg
Image:Made In Poland Castle Party 2008 01.jpg Image:Made In Poland Castle Party 2008 02.jpg Image:Made In Poland Castle Party 2008 06.jpg
Image:Castle Party 2008 02.jpg Image:Castle Party 2008 04.jpg Image:Castle Party 2008 05.jpg Image:Castle Party 2008 06.jpg Image:Castle Party 2008 08.jpg Image:Castle Party 2008 10.jpg Image:Castle Party 2008 14.jpg Image:Castle Party 2008 12.jpg Image:Castle Party 2008 16.jpg Image:Castle Party 2008 15.jpg
Image:Castle Party 2008 02.jpg Image:Castle Party 2008 04.jpg Image:Castle Party 2008 05.jpg Image:Castle Party 2008 06.jpg Image:Castle Party 2008 08.jpg Image:Castle Party 2008 10.jpg Image: Castle Party 2008 14.jpg Image:Castle Party 2008 12.jpg Image:Castle Party 2008 16.jpg Image:Castle Party 2008 15.jpg
Według wiceszefa klubu parlamentarnego PiS Marka Kuchcińskiego, do większości parlamentarnej brakuje nowej koalicji tylko ośmiu głosów.
According to the deputy head of the PiS parliamentary club, Marek Kuchciński, the new coalition is only eight votes short of a parliamentary majority.
2006-10-16: Powrót Samoobrony do koalicji rządowej
2006-10-16: Samoobrona returns to the government coalition
"Jak wynikało z wypowiedzi pomocnika dowódcy 1 plutonu szturmowego chorążego Andrzeja O., w czasie odprawy przed wyjazdem, dokonanej w obecności dowódcy 1 plutonu ppor.
"As stated by the assistant commander of the 1st assault platoon, Ensign Andrzej O., during the pre-departure briefing, conducted in the presence of the commander of the 1st platoon, 2nd Lt.
Następnie ustalił z dwoma innymi aresztowanymi - chorążym Andrzejem O. i podporucznikiem Łukaszem B., że będą utrzymywali, iż przyczyną ostrzału był atak talibów.
Then he agreed with two other arrested people - Warrant Officer Andrzej O. and Second Lieutenant Łukasz B. - that they would claim that the firing was caused by a Taliban attack.
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Peter Hartz jest pierwszym oskarżonym spośród ogółem 13 osób objętych śledztwem w sprawie szeregu korupcyjno-obyczajowych skandali w Volkswagenie wykrytych w czerwcu 2005 roku.
Peter Hartz is the first defendant among a total of 13 people under investigation into a series of corruption and moral scandals at Volkswagen discovered in June 2005.
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
W nocy z środy na czwartek w angielskiej wersji językowej Wikipedii - internetowej encyklopedii tworzonej przez internautów - utworzono milionowy artykuł.
On the night from Wednesday to Thursday, the millionth article was created in the English version of Wikipedia - an online encyclopedia created by Internet users.
2007-09-26: Valverde pojedzie w kolarskich MŚ
2007-09-26: Valverde will take part in the Cycling World Championships
Reprezentant prawny Alejandro Valverde jest przygotowany na przesłuchanie w Sądzie Arbitrażowym dla Sportu (CAS) w środę, 26 września, tylko cztery dni przed rozpoczęciem Mistrzostw Świata, gdzie hiszpański kolarz ma nadzieję rywalizować.
Alejandro Valverde's legal representative is prepared for a hearing at the Court of Arbitration for Sport (CAS) on Wednesday, September 26, just four days before the start of the World Championships where the Spanish cyclist hopes to compete.
Na potrzeby warsztatów wykorzystana została dystrybucja http://musix.org.ar/en/index.html Musix GNU+Linux, uruchomiona z płyty bootowalnej.
For the needs of the workshops, the http://musix.org.ar/en/index.html Musix GNU+Linux distribution was used, run from a bootable CD.
Na zaplanowanych na przyszły tydzień Targach Muzycznych i Sprzętu Oświetleniowego Music Media 3 w Krakowie promowany będzie Linux.
Linux will be promoted at the Music Media 3 Fair of Music and Lighting Equipment scheduled for next week in Krakow.
Z kolei z hotelu Trident-Oberoi udało się uwolnić 93 osoby.
In turn, 93 people were rescued from the Trident-Oberoi hotel.
Szef policji w Bombaju poinformował, że zamachy terrorystyczne przeprowadzono w co najmniej 7 punktach miasta, w tym w dwóch luksusowych hotelach Taj Mahal i Trident/Oberoi, a także na stacjach kolejowych.
The Mumbai police chief announced that terrorist attacks were carried out in at least 7 places in the city, including two luxury hotels, Taj Mahal and Trident/Oberoi, as well as at railway stations.
W czasach komunizmu ewolucja nauczana była w szkołach jako oczywistość.
During communism, evolution was taught in schools as a matter of course.
Uczniowie, którzy trafiają na olimpiady są w większości uczniami nauczycieli-pasjonatów (czasem są samoukami).
Students who take part in the olympiads are mostly students of passionate teachers (sometimes they are self-taught).
W walkach w Kosowskiej Mitrowicy ucierpiało do tej pory oprócz ukraińskich milicjantów także 28 polskich funkcjonariuszy oraz 20 francuskich żołnierzy Kosovo Force.
So far, apart from Ukrainian militiamen, 28 Polish officers and 20 French Kosovo Force soldiers have also suffered during the fighting in Kosovo Mitrovica.
Podczas starć w Kosowie ucierpiało co najmniej dwudziestu dwóch polskich policjantów.
At least twenty-two Polish policemen were injured during the clashes in Kosovo.
Mozilla Firefox – przeglądarka internetowa oparta na silniku Gecko, tworzona przez Fundację Mozilla/Korporację Mozilla oraz wolontariuszy.
Mozilla Firefox – a web browser based on the Gecko engine, created by the Mozilla Foundation/Mozilla Corporation and volunteers.
Może on doinstalować do niej backdoora, a jeśli przeglądarka będzie uruchomiona z przywilejami administratora - to także zainstalować w systemie dowolny program" - poinformował Petko Petkov zajmujący sie testowaniem zabezpieczeń.
He can install a backdoor into it, and if the browser is run with administrator privileges, he can also install any program in the system," said Petko Petkov, who deals with security testing.
2010-06-24: Wimbledon 2010: porażka Przysiężnego
2010-06-24: Wimbledon 2010: Przysiężny's defeat
2010-06-22: Wimbledon 2010: wygrana Przysiężnego
2010-06-22: Wimbledon 2010: Przysiężny's win
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali nazwę 15 września 1997 roku.
Larry Page and Sergey Brin registered the name on September 15, 1997.
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali domenę google.com dokładnie 15 września 1997 roku.
Larry Page and Sergey Brin registered the google.com domain on September 15, 1997.
2009-06-18: Pakistan: trwają naloty na stanowiska talibów w Waziristanie
2009-06-18: Pakistan: airstrikes continue on Taliban positions in Waziristan
Wieczorem 22 czerwca bezzałogowe samoloty USA przeprowadziły nalot w Południowym Waziristanie zabijając 70 talibów.
On the evening of June 22, U.S. unmanned aircraft carried out an airstrike in South Waziristan, killing 70 Taliban.
data: 6 maja 2007 r. do obsadzenia: urząd Prezydenta Francji i współksięcia Andory na 5-letniąkadencję
date: May 6, 2007 to be filled: the office of President of France and Co-Prince of Andorra for a 5-year term
data: 31 maja 2006 r. do obsadzenia: urząd Prezydenta państwa na 4-letnią kadencję; prezydenta wybiera Sejm (Saeima)
date: May 31, 2006 to be filled: the office of President of the country for a 4-year term; the president is elected by the Sejm (Saeima)
'''19 kwietnia w sali koncertowej Nicholas B. Knoppers Hall w King's University College odbył się koncert pt. "W Kręgu Stanisława Moniuszki".'''
'''On April 19, a concert entitled "In the Circle of Stanisław Moniuszko".'''
Towarzystwo Kultury Polskiej w Edmonton zaprasza 19 kwietnia na godzinę 15.00 do Nicholas B. Knoppers Hall w The King's University College na koncert "W Kręgu Stanisława Moniuszki"
The Polish Cultural Society in Edmonton invites you to the concert "In the Circle of Stanisław Moniuszko" on April 19 at 3 p.m. to the Nicholas B. Knoppers Hall at The King's University College.
Decyzja ta wywołała falę protestów w całej Polsce organizowanych przez studentów i uczniów liceów z całej Polski, głównie w stolicy państwa, Warszawie.
This decision caused a wave of protests across Poland, organized by students and high school students from all over Poland, mainly in the capital of the country, Warsaw.
We wtorek w godzinach popołudniowych kilkuset studentów protestowało w Warszawie po raz kolejny przeciwko polskiej scenie politycznej.
On Tuesday afternoon, several hundred students protested in Warsaw once again against the Polish political scene.
Hartz miał w latach 1994-2005 wypłacić przewodniczącemu rady zakładowej koncernu Volkswagen, Klausowi Volkertowi, potajemnie ok. 2 mln euro, tj. co roku przeciętnie ok. 200 tys. z kasy koncernu poza oficjalną roczną pensją Volkerta wynoszącą również ok. 200 tys. euro.
In the years 1994-2005, Hartz allegedly paid the chairman of the works council of the Volkswagen concern, Klaus Volkert, secretly about EUR 2 million, i.e. an average of about EUR 200,000 every year. from the company's treasury, in addition to Volkert's official annual salary of approximately PLN 200,000. euro.
Nieco później na jaw wyszła sprawa luksusowych podróży członków rady zakładowej Volkswagena do egzotycznych krajów, m.in. Brazylii i Indii oraz ich częstych wizyt w domach publicznych, a także sprawa sponsorowania kochanki Volkerta.
A little later, the issue of luxury trips of Volkswagen works council members to exotic countries came to light, including: Brazil and India and their frequent visits to brothels, as well as the issue of sponsoring Volkert's mistress.
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
Autorka stwierdza, że Wikipedia pokazuje też jak będą wyglądać projekty tworzenia wiedzy encyklopedycznej w przyszłości, w których współpraca będzie znacznie ważniejsza niż indywidualny heroizm encyklopedysty.
The author states that Wikipedia also shows what projects for creating encyclopedic knowledge will look like in the future, in which cooperation will be much more important than the individual heroism of the encyclopedist.
2010-02-24: Łyżwiarstwo szybkie: złoto Lee na 10 000 metrów
2010-02-24: Speed skating: Lee gold in 10,000 meters
2010-02-14: Łyżwiarstwo szybkie: Sven Kramer najszybszy na 5000 metrów
2010-02-14: Speed skating: Sven Kramer fastest in 5000 meters
Chodzi o wydarzenia z 16 sierpnia, gdy Amerykanie wezwali na pomoc patrol z Wazi-Kwa, polskiej bazy w Afganistanie.
This concerns the events of August 16, when the Americans called for help from a patrol from Wazi-Kwa, a Polish base in Afghanistan.
Podejrzani są o to, że ostrzelali afgańską wioskę Nangar Khel.
They are suspected of shelling the Afghan village of Nangar Khel.
Nigdy wcześniej nie doszło do takich ataków w tym kraju.
Such attacks have never happened before in this country.
2005-09-20: Scotland Yard: Terroryści robili rozpoznanie przed londyńskimi zamachami
2005-09-20: Scotland Yard: Terrorists did reconnaissance before the London attacks
Chciałbym, żebyśmy sprawiedliwie oceniali pana prezydenta.
I would like us to judge the president fairly.
Dla pana prezydenta – i to mogę Panu powiedzieć i Państwu powiedzieć – dla pana prezydenta kultura życia politycznego w Polsce jest ogromną wartością i pan prezydent zrobi wiele, by tę kulturę umacniać.
For Mr. President - and I can tell you this - for Mr. President, the culture of political life in Poland is a huge value and Mr. President will do a lot to strengthen this culture.
9 listopada 2007 r. na Placu Marszałka Józefa Piłsudskiego w Warszawie Prezydent Rzeczypospolitej Lech Kaczyński uczestniczył w pierwszym dniu uroczystości „Katyń Pamiętamy – Uczcijmy Pamięć Bohaterów”.
On November 9, 2007, at Marshal Józef Piłsudski Square in Warsaw, the President of the Republic of Poland, Lech Kaczyński, participated in the first day of the ceremony "Katyń We Remember - Let's Celebrate the Memory of the Heroes".
Uroczystość będzie oczywiście odbywała się z udziałem Pana Prezydenta Rzeczypospolitej Lecha Kaczyńskiego.
The ceremony will, of course, take place with the participation of the President of the Republic of Poland, Lech Kaczyński.
Kraj obecnie jest zbyt niebezpieczny dla polskich lekarzy.
The country is currently too dangerous for Polish doctors.
Na pokładzie samolotu zmierzającego na Haiti znajduje się także specjalistyczny sprzęt, a także 3 psy ratownicze.
There is also specialized equipment and 3 rescue dogs on board the plane bound for Haiti.
Izrael wzmocnił swoje wojska wysyłając kolejne oddziały rezerwistów do Gazy.
Israel strengthened its troops by sending more reservist troops to Gaza.
Władze jednak zaprzeczają, jakoby armia Izraela miałaby podjąć trzecią fazę operacji, czyli szturm na oblegane na miasta.
However, the authorities deny that the Israeli army would undertake the third phase of the operation, i.e. an assault on the besieged cities.
Aresztowano siedmiu żołnierzy oskarżonych o zabójstwo cywilów w Afganistanie, 16 listopada 2007 Żołnierze podczas misji stabilizacyjnych zabijali cywilów już wcześniej?, 18 listopada 2007 Żołnierze oskarżeni o zbrodnię w Afganistanie nie dostaną pomocy prawnej od Wojska Polskiego, 18 listopada 2007 Żołnierzom kazano ostrzelać wioskę zanim wyjechali z bazy, 22 listopada 2007
Seven soldiers accused of murdering civilians in Afghanistan were arrested, November 16, 2007 Have soldiers killed civilians during stabilization missions before?, November 18, 2007 Soldiers accused of crimes in Afghanistan will not receive legal assistance from the Polish Army, November 18, 2007 Soldiers were ordered to shoot a village before they left bases, November 22, 2007
Afganistan: Polscy żołnierze oskarżeni o zabójstwo sześciu cywilów, 15 listopada 2007 Aresztowano siedmiu żołnierzy oskarżonych o zabójstwo cywilów w Afganistanie, 16 listopada 2007 Żołnierze podczas misji stabilizacyjnych zabijali cywilów już wcześniej?, 18 listopada 2007 Żołnierzom kazano ostrzelać wioskę zanim wyjechali z bazy, 22 listopada 2007
Afghanistan: Polish soldiers accused of murdering six civilians, November 15, 2007 Seven soldiers accused of murdering civilians arrested in Afghanistan, November 16, 2007 Have soldiers killed civilians during stabilization missions before?, November 18, 2007 Soldiers ordered to shoot at a village before leaving the base, November 22 2007
2006-05-31: Edmilson nie wystąpi na mundialu
2006-05-31: Edmilson will not play at the World Cup
Brazylijski piłkarz Edmilson, zawodnik Barcelony nie wystąpi na Mistrzostwach Świata 2006.
Brazilian footballer Edmilson, a Barcelona player, will not play at the 2006 World Cup.
Halina Peplińska, pielęgniarka z Bydgoszczy zakończyła 3 lipca strajk głodowy pod Kancelarią Prezesa Rady Ministrów.
Halina Peplińska, a nurse from Bydgoszcz, ended her hunger strike on July 3 in front of the Chancellery of the Prime Minister.
Jest to już druga osoba, która ze względu na zły stan zdrowia zakończyła głodówkę - 3 lipca, Halina Peplińska, pielęgniarka z Bydgoszczy trafiła do szpitala.
This is the second person who ended the hunger strike due to poor health - on July 3, Halina Peplińska, a nurse from Bydgoszcz, was hospitalized.
Leszek Miller 15 września podczas posiedzenia Rady Krajowej Sojuszu poinformował o swojej rezygnacji z członkostwa w SLD.
On September 15, during the meeting of the Alliance National Council, Leszek Miller announced his resignation from SLD membership.
O swojej decyzji poinformował podczas sobotniego, zamkniętego dla mediów, posiedzenia Rady Krajowej Sojuszu.
He announced his decision during Saturday's meeting of the Alliance National Council, closed to the media.
Błąd związany jest z jest z formatem Media Link (pliki .qtl).
The error is related to the Media Link format (.qtl files).
Na stronie projektu możemy przeczytać, że wydanie 2.0.0.7 poprawia odkrytą niedawno lukę związaną z uruchamianiem kodu przez spreparowane linki do plików QuickTime.
On the project website we can read that the 2.0.0.7 release fixes a recently discovered vulnerability related to running code through crafted links to QuickTime files.
Borowski pisze, że ostatecznie traktat zostanie ratyfikowany, dlatego, że Lech Kaczyński, nie chcąc się ostatecznie pogrążyć, przekonał brata do głosowania za traktatem.
Borowski writes that the treaty will ultimately be ratified because Lech Kaczyński, not wanting to finally give in, convinced his brother to vote for the treaty.
1 kwietnia głosowanie w sprawie rządowego projektu ustawy ratyfikującej Traktat lizboński, 31 marca 2008
April 1, vote on the government's bill ratifying the Lisbon Treaty, March 31, 2008
Van Moorsel Hol 1992 1.L.
Van Moorsel Hol 1992 1.L.
Van Moorsel Hol 1993 1.L.
Van Moorsel Hol 1993 1.L.
Wytypowany został pięcioosobowy skład Komisji ds. Służb Specjalnych.
A five-person composition of the Special Services Commission was selected.
2007-11-16: Wybrano członków Komisji ds. Służb Specjalnych
2007-11-16: Members of the Special Services Commission were elected
Hartz miał w latach 1994-2005 wypłacić przewodniczącemu rady zakładowej koncernu Volkswagen, Klausowi Volkertowi, potajemnie ok. 2 mln euro, tj. co roku przeciętnie ok. 200 tys. z kasy koncernu poza oficjalną roczną pensją Volkerta wynoszącą również ok. 200 tys. euro.
In the years 1994-2005, Hartz allegedly paid the chairman of the works council of the Volkswagen concern, Klaus Volkert, secretly about EUR 2 million, i.e. an average of about EUR 200,000 every year. from the company's treasury, in addition to Volkert's official annual salary of approximately PLN 200,000. euro.
Po przeliczeniu na euro wychodzi, że w latach 1995-2005 Volkert otrzymał w ten sposób ok. 2 mln euro, tj. przeciętnie 200 tys. euro w ciągu roku obok oficjalnej pensji, która wraz z oficjalnymi premiami oscylowała w granicach 280-310 tys. euro rocznie.
After converting into euros, it turns out that in the years 1995-2005 Volkert received approximately EUR 2 million in this way, i.e. an average of PLN 200,000. euro during the year in addition to the official salary, which, together with official bonuses, ranged from 280-310 thousand. euro per year.
2009-06-27: Wywiad z Aleksandrą Buś - Bursztynową Miss Polski Świnoujście 2009
2009-06-27: Interview with Aleksandra Buś - Amber Miss Poland Świnoujście 2009
2009-06-26: Eliminacje Bursztynowej Miss Polski rozpoczęte
2009-06-26: The Amber Miss Poland eliminations have started
Alejandro więc wystartuje" – zakończył.
So Alejandro will start," he concluded.
Międzynarodowa Unia Kolarska (UCI) twierdzi, że Valverde jest poważnie powiązany z Operación Puerto i dlatego nie powinno się mu zezwolić na start w Stuttgarcie.
The International Cycling Union (UCI) claims that Valverde has serious links with Operación Puerto and therefore should not be allowed to start in Stuttgart.
2008-05-09: Sejm: emeryci i renciści zwolnieni z abonamentu
2008-05-09: Parliament: pensioners exempt from the subscription fee
Minister podkreślił, że w 2008 roku na pewno rząd PO–PSL zajmie się sprawą abonamentu.
The minister emphasized that in 2008 the PO-PSL government will definitely deal with the subscription issue.