source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Z analizy zawartości czarnej skrzynki wynika, że wszystkie systemy pokładowe CASY działały prawidłowo – stwierdził Bogdan Klich.
The analysis of the contents of the black box shows that all CASY on-board systems operated properly, said Bogdan Klich.
Już pierwsze analizy ekspertów w mediach świadczyły o małym prawdopodobieństwie usterki technicznej samolotu.
The first analyzes by experts in the media indicated that the probability of a technical failure of the plane was low.
Przed niedzielnym głosowaniem liczono na zwycięstwo radykalnego Hezbollahu wraz z jego sojusznikami, który zastąpić miał libańskie władze przychylne USA.
Before Sunday's vote, the radical Hezbollah and its allies were expected to win, replacing the Lebanese authorities favorable to the US.
Niespodziewanie przegrał prosyryjski, szyicki Hezbollach.
The pro-Syrian, Shiite Hezbollah unexpectedly lost.
Czy jest ona w ogóle możliwa?
Is it even possible?
Jest to na pewno nowe doświadczenie dla nich.
This is definitely a new experience for them.
Poseł Przemysław Gosiewski TVN-owi mówił o 6-7 osobach.
MP Przemysław Gosiewski told TVN about 6-7 people.
Koalicja nie będzie miała większości
The coalition will not have a majority
Dodatkowo w Internecie zamieszczone zostały filmy w formacie Ogg Theora z zapisem ćwiczeń wykonanych podczas warsztatów (http://file4u.pl/download/877700/1_Rosegarden_DSSI.ogg zadanie 1, http://file4u.pl/download/635459/2_ZynAddSubFX_Ardour.ogg zadania 2 i 3).
Additionally, videos in the Ogg Theora format with recordings of exercises performed during the workshops have been posted on the Internet (http://file4u.pl/download/877700/1_Rosegarden_DSSI.ogg task 1, http://file4u.pl/download/635459/2_ZynAddSubFX_Ardour.ogg tasks 2 and 3).
Na zaplanowanych na przyszły tydzień Targach Muzycznych i Sprzętu Oświetleniowego Music Media 3 w Krakowie promowany będzie Linux.
Linux will be promoted at the Music Media 3 Fair of Music and Lighting Equipment scheduled for next week in Krakow.
Jej założycielami są Jimbo Wales i Larry Sanger.
Its founders are Jimbo Wales and Larry Sanger.
Wales komentuje, że na ponad 1,200,000 artykułów w angielskiej Wikipedia tylko 82 jest obecnie z zamkniętym dostępem, a 179 mają częściowe ograniczenie edycji.
Wales comments that of the over 1,200,000 articles on the English Wikipedia, only 82 are currently closed access and 179 have partial editing restrictions.
2008-06-12: Warszawa: otwarto wystawę "Harcerskie Dekady - Olga i Andrzej Małkowscy"
2008-06-12: Warsaw: opening of the exhibition "Scout Decades - Olga and Andrzej Małkowscy"
Wystawa zostanie otwarta 11 czerwca 2008 roku o godz. 14.30 w budynku Świątyni Egipskiej w Łazienkach Królewskich.
The exhibition will open on June 11, 2008 at 2.30 p.m. in the Egyptian Temple building in the Royal Łazienki Park.
2005-10-13: Harold Pinter tegorocznym literackim noblistą
2005-10-13: Harold Pinter is this year's Nobel Prize winner in literature
Brytyjski dramaturg Harold Pinter został tegorocznym laureatem literackiej Nagrody Nobla.
British playwright Harold Pinter is this year's winner of the Nobel Prize in Literature.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
W serii ostatnich zamachów, które przeprowadzono w kilkunastu miejscach Bombaju, zginęło ponad 140 osób, a 327 odniosło obrażenia.
In a series of recent attacks, which were carried out in several places in Mumbai, over 140 people were killed and 327 were injured.
Na czas jej trwania przewidziano również walne zgromadzenie członków Stowarzyszenia.
A general meeting of the Association's members is also scheduled for its duration.
Konferencja potrwa do niedzieli.
The conference will last until Sunday.
2007-05-12: W Kanadzie tygrys rozszarpał kobietę
2007-05-12: In Canada, a tiger mauled a woman
Nieoczekiwanie tygrys chwycił ją za nogę i rozszarpał.
Suddenly, the tiger grabbed her leg and tore her to pieces.
Chciałem powiedzieć, że uroczystości zaczynają się 9 listopada o godzinie 17:00, 10 listopada o godzinie 18:00 na Placu Marszałka Józefa Piłsudskiego będzie Apel Pamięci i Msza Święta – co chcę bardzo wyraźnie podkreślić – z przedstawicielami wszystkich wyznań w Rzeczypospolitej.
I wanted to say that the celebrations start on November 9 at 5 p.m., on November 10 at 6 p.m. at Marshal Józef Piłsudski Square there will be an Appeal of Remembrance and Holy Mass - which I want to emphasize very clearly - with representatives of all denominations in the Republic of Poland.
One odbędą się w tym roku, 9 i 10 listopada.
They will take place this year on November 9 and 10.
W ofensywie zginęło ponad 1 500 rebeliantów oraz 128 żołnierzy Pakistanu.
More than 1,500 rebels and 128 Pakistani soldiers were killed in the offensive.
W Dir i Swat poległo 13 bojowników i jeden żołnierz.
13 militants and one soldier were killed in Dir and Swat.
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Hartz miał w latach 1994-2005 wypłacić przewodniczącemu rady zakładowej koncernu Volkswagen, Klausowi Volkertowi, potajemnie ok. 2 mln euro, tj. co roku przeciętnie ok. 200 tys. z kasy koncernu poza oficjalną roczną pensją Volkerta wynoszącą również ok. 200 tys. euro.
In the years 1994-2005, Hartz allegedly paid the chairman of the works council of the Volkswagen concern, Klaus Volkert, secretly about EUR 2 million, i.e. an average of about EUR 200,000 every year. from the company's treasury, in addition to Volkert's official annual salary of approximately PLN 200,000. euro.
Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej w raporcie z lutego na temat irańskiego programu nuklearnego pisała o około trzech tysiącach działających wirówek i trwających przygotowaniach do montażu kolejnych kaskad.
In its February report on the Iranian nuclear program, the International Atomic Energy Agency wrote about approximately three thousand centrifuges in operation and ongoing preparations for the installation of further cascades.
Władze irańskie nie wstrzymają programu nuklearnego.
The Iranian authorities will not stop their nuclear program.
Po powiększeniu polskiego kontyngentu z 2,2 tys. do 2,6 tys. żołnierzy i dołączeniu sił amerykańskich w Ghazni, w której od zeszłego roku dowodzą Polacy, będzie stacjonować 3,6 tys. żołnierzy.
After increasing the Polish contingent from 2.2 thousand up to 2.6 thousand soldiers and the addition of American forces, 3.6 thousand will be stationed in Ghazni, which has been commanded by Poles since last year. soldiers.
Polski kontyngent liczy aktualnie 1600 żołnierzy.
The Polish contingent currently numbers 1,600 soldiers.
NAJLEPSZA WOKALISTKA Britney Spears – Piece of Me Reż: Wayne Isham
BEST SOCIALIST Britney Spears – Piece of Me Dir: Wayne Isham
NAJLEPSZY TELEDYSK POP Britney Spears – Piece of Me Reż: Wayne Isham
BEST POP MUSIC VIDEO Britney Spears – Piece of Me Dir: Wayne Isham
Od 11 czerwca w Łazienkach Królewskich w Warszawie czynna będzie wystawa „Harcerskie Dekady – Olga i Andrzej Małkowscy”.
From June 11, the exhibition "Scout Decades - Olga and Andrzej Małkowscy" will be open in the Royal Łazienki Park in Warsaw.
2008-06-10: Wystawa harcerska w Łazienkach od 11 czerwca
2008-06-10: Scout exhibition in Łazienki from June 11
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
2006-10-26: Afera w Volkswagenie: Hartz wypłacał Volkertowi wysokie premie
2006-10-26: Volkswagen scandal: Hartz paid high bonuses to Volkert
W ubiegły weekend (13-14 VI) armia lądowa rozpoczęła walki z talibami na plemiennych rejonach w Waziristanie, natomiast lotnictwo bombardowało talibskie pozycje.
Last weekend (June 13-14), the ground army began fighting the Taliban in the tribal areas of Waziristan, while the air force bombed Taliban positions.
W ubiegły weekend 13 czerwca lotnictwo pakistańskie rozpoczęło bombardowanie plemiennych rejonów Waziristanu.
Last weekend, on June 13, the Pakistani air force began bombing the tribal areas of Waziristan.
trwa nagranie z akcji ABW w domu Barbary Blidy, 25 kwietnia 2007 Jarosław Kaczyński urlopował szefa ABW Bogdana Święczkowskiego, 26 kwietnia 2007 Nowe fakty ws. śmierci Blidy, 27 kwietnia 2007 Pogrzeb Barbary Blidy, 30 kwietnia 2007 Wizja lokalna w domu Barbary Blidy, 30 maja 2007 Zemke: „W sprawie Blidy mataczono”, 26 czerwca 2007 Zatrzymanie Blidy było wynikiem presji, 6 lipca 2007 Film z wejścia do domu Barbary Blidy na stronie ABW, 7 lipca 2007 Nie było dowodów przeciwko Blidzie, 12 sierpnia 2007
recording of the ABW operation in Barbara Blida's house, April 25, 2007, Jarosław Kaczyński put the head of ABW Bogdan Święczkowski on leave, April 26, 2007 New facts about Blida's death, April 27, 2007 Barbara Blida's funeral, April 30, 2007 On-site visit to Barbara Blida's house, May 30 2007 Zemke: "The Blida case was tampered with", June 26, 2007 Blida's detention was the result of pressure, July 6, 2007 Video of the entrance to Barbara Blida's house on the ABW website, July 7, 2007 There was no evidence against Blida, August 12, 2007
trwa nagranie z akcji ABW w domu Barbary Blidy, 25 kwietnia 2007 Jarosław Kaczyński urlopował szefa ABW Bogdana Święczkowskiego, 26 kwietnia 2007 Nowe fakty ws. śmierci Blidy, 27 kwietnia 2007 Pogrzeb Barbary Blidy, 30 kwietnia 2007 Wizja lokalna w domu Barbary Blidy, 30 maja 2007 Zemke: „W sprawie Blidy mataczono”, 26 czerwca 2007 Zatrzymanie Blidy było wynikiem presji, 6 lipca 2007 Film z wejścia do domu Barbary Blidy na stronie ABW, 7 lipca 2007
recording of the ABW operation in Barbara Blida's house, April 25, 2007, Jarosław Kaczyński put the head of ABW Bogdan Święczkowski on leave, April 26, 2007 New facts about Blida's death, April 27, 2007 Barbara Blida's funeral, April 30, 2007 On-site visit to Barbara Blida's house, May 30 2007 Zemke: "The Blida case was tampered with", June 26, 2007 Blida's detention was the result of pressure, July 6, 2007 Video of the entrance to Barbara Blida's house on the ABW website, July 7, 2007
Armia pakistańska rozpoczęła 13 czerwca operację w górskich rejonach Waziristanu, który graniczy z Afganistanem.
The Pakistani army launched an operation on June 13 in the mountainous regions of Waziristan, which borders Afghanistan.
Armia pakistańska w maju stopniowo zdobywała kolejne tereny w Dolinie Swat i jej sąsiednich terenach.
In May, the Pakistani army gradually captured more areas in the Swat Valley and its neighboring areas.
Jak informuje nas dzisiejsza "Trybuna", Lech Kaczyński (PiS) dalej prowadzi w sondażach dotyczących wyborów prezydenckich z 19-procentowym poparciem.
As today's "Trybuna" informs us, Lech Kaczyński (PiS) is still leading in the presidential election polls with 19 percent support.
Nie ustaje dobra passa Prawa i Sprawiedliwości i Lecha Kaczyńskiego - dzisiejsza Rzeczpospolita przytacza wyniki badań sopockiej Pracowni Badań Społecznych, dotyczących poparcia dla poszczególnych kandydatów w wyborach prezydenckich:
The good streak of Law and Justice and Lech Kaczyński continues - today's Rzeczpospolita quotes the results of research by the Sopot Social Research Laboratory regarding support for individual candidates in the presidential elections:
"Jeżeli Andrzej Lepper czuje się niewinny w sprawie CBA, to powinien pozwolić, aby ją wyjaśnić i nie stawiać swojego osobistego dobra ponad dobro koalicji" – stwierdził poseł Zbigniew Girzyński z Prawa i Sprawiedliwości.
"If Andrzej Lepper feels innocent in the CBA case, he should allow it to be clarified and not put his personal good above the good of the coalition," said MP Zbigniew Girzyński from Law and Justice.
Girzyński uważa, że zrzeczenie się immunitetu przyspieszy postępowanie w sprawie CBA.
Girzyński believes that waiving his immunity will speed up the proceedings in the CBA case.
Frekwencja była najwyższa od 20 lat.
Turnout was the highest in 20 years.
Zgodnie z MSW frekwencja w Bejrucie wyniosła 54,08 proc. i jest to wynik najwyższy od dwóch dekad.
According to the Interior Ministry, turnout in Beirut was 54.08 percent. and this is the highest result in two decades.
Prezydent i PiS zakiwali się prawie na śmierć"– tak napisał na swoim blogu o Traktacie Lizbońskim i jego ratyfikacji Marek Borowski, szef Socjaldemokracji Rzeczypospolitej Polskiej.
The president and PiS swayed almost to death," Marek Borowski, head of the Social Democracy of the Republic of Poland, wrote on his blog about the Lisbon Treaty and its ratification.
Jednocześnie dodał, że wobec całego tego zamieszania wcale nie dziwi się, że politycy nie są w Polsce lubiani.
At the same time, he added that given all this confusion, it is not surprising that politicians are not liked in Poland.
Przejście udrożniono po kilkudziesięciu minutach, zatrzymując tym samym kilkanaście najbardziej agresywnych osób.
The crossing was cleared after several dozen minutes, detaining several of the most aggressive people.
W nocy z poniedziałku na wtorek policja zdecydowała się użyć siły, by udrożnić zablokowaną przez protestujących granicę.
On the night from Monday to Tuesday, the police decided to use force to clear the border blocked by protesters.
2008-12-02: Medyka: protestujących usunięto siłą
2008-12-02: Medyka: protesters removed by force
Protest ma potrwać przez co najmniej tydzień.
The protest is expected to last for at least a week.
Poznaliśmy jej obszerne fragmenty jeszcze przed publikacją.
We learned extensive fragments of it before its publication.
Kurtyka nie chciał zdradzać żadnych szczegółów związanych z książką.
Kurtyka did not want to reveal any details related to the book.
W serii ostatnich zamachów, które przeprowadzono w kilkunastu miejscach Bombaju, zginęło ponad 140 osób, a 327 odniosło obrażenia.
In a series of recent attacks, which were carried out in several places in Mumbai, over 140 people were killed and 327 were injured.
Szef policji w Bombaju poinformował, że zamachy terrorystyczne przeprowadzono w co najmniej 7 punktach miasta, w tym w dwóch luksusowych hotelach Taj Mahal i Trident/Oberoi, a także na stacjach kolejowych.
The Mumbai police chief reported that terrorist attacks were carried out in at least 7 places in the city, including two luxury hotels, Taj Mahal and Trident/Oberoi, as well as at railway stations.
Jak poinformował "Dziennik" tajne archiwa zlikwidowanych WSI zostały przewiezione pod osłoną nocy do kancelarii Lecha Kaczyńskiego.
As "Dziennik" reported, the secret archives of the liquidated WSI were transported under cover of darkness to Lech Kaczyński's office.
Akta komisji były złożone w BBN od listopada 2007 r.
The commission's files have been deposited with the National Security Bureau since November 2007.
Najlepszy krótkometrażowy film dokumentalny
Best short documentary film
Najlepszy animowany film krótkometrażowy
Best Animated Short Film
Konklawe kardynałów wybrało kardynała Josepha Ratzingera na nowego papieża wieczorem we wtorek.
The conclave of cardinals elected Cardinal Joseph Ratzinger as the new pope on Tuesday evening.
Bicie dzwonów potwierdziło wcześniej usłyszaną wiadomość - konklawe kardynałów wybrało nowego, 265. papieża Kościoła Katolickiego.
The ringing of bells confirmed the news heard earlier - the conclave of cardinals had elected the new, 265th Pope of the Catholic Church.
Murray dołączył do listy zawodników, którzy nie zagrają w Paryżu, a wśród których są Martina Hingis, prawdopodobnie Tatiana Golovin, a także Nicolas Kiefer i Paradorn Srichaphan.
Murray joins the list of players who will not play in Paris, which includes Martina Hingis, possibly Tatiana Golovin, as well as Nicolas Kiefer and Paradorn Srichaphan.
2007-05-19: Roland Garros: Andy Murray wycofał się
2007-05-19: Roland Garros: Andy Murray withdrew
Do zatrzymania Kaczmarka doszło w czwartek rano w prywatnym mieszkaniu dziennikarza Sylwestra Latkowskiego u którego były szef MSW nocował po trwającym do późnych godzin nocnych wywiadzie dla tygodnika Polityka.
Kaczmarek was arrested on Thursday morning in the private apartment of journalist Sylwester Latkowski, where the former head of the Interior Ministry stayed overnight after an interview for the weekly Polityka that lasted until late at night.
Były minister spraw wewnętrznych, prokurator Janusz Kaczmarek, były Komendant Główny Policji Konrad Kornatowski oraz prezes PZU Jaromir Netzel zostali zatrzymani dziś rano ok. 7:30 w związku z przeciekiem o akcji CBA w sprawie afery gruntowej.
Former Minister of Internal Affairs, prosecutor Janusz Kaczmarek, former Chief Commander of Police Konrad Kornatowski and president of PZU Jaromir Netzel were detained this morning around 7:30 in connection with the leak about the CBA's operation in the land scandal.
2010-06-22: Wimbledon 2010: wygrana Przysiężnego
2010-06-22: Wimbledon 2010: Przysiężny's win
Było to pierwsze od 24 lat zwycięstwo polskiego tenisisty w Wimbledonie.
It was the first victory of a Polish tennis player in Wimbledon in 24 years.
Kapitan Ambroziński, z 1. batalionu Kawalerii Powietrznej z Leźnicy Wielkiej zginął 10 sierpnia, w wyniku ostrzału podczas zasadzki i ataku talibów na polsko-afgański patrol w rejonie Ajristanu.
Captain Ambroziński, from the 1st Air Cavalry Battalion from Leźnica Wielka, died on August 10, as a result of gunfire during an ambush and Taliban attack on a Polish-Afghan patrol in the Ajristan area.
W Jarocinie w południe rozpoczęły się uroczystości pogrzebowe poległego 10 sierpnia w Afganistanie kpt. Daniela Ambrozińskiego.
In Jarocin, funeral ceremonies began at noon for Captain who died on August 10 in Afghanistan. Daniel Ambroziński.
Lepper jednak chce przystąpić do koalicji, 15 października 2006 Ujawnienie 3 nagrań afery taśmowej, 27 września 2006 Rozpad koalicji PiS – Samoobrona – LPR, 22 września 2006
Lepper, however, wants to join the coalition, October 15, 2006 Disclosure of three recordings of the tape scandal, September 27, 2006 Breakup of the PiS - Self-Defense - LPR coalition, September 22, 2006
Premier Kazimierz Marcinkiewicz zapowiedział, że rozmowy związane z tworzeniem większościowej koalicji rządowej zostaną wznowione 4 maja.
Prime Minister Kazimierz Marcinkiewicz announced that talks related to the creation of a majority government coalition will resume on May 4.
Francja: koniec kampanii prezydenckiej, 21 kwietnia 2007 Wybory prezydenckie we Francji, 22 kwietnia 2007 Francja: Royal – Sarkozy debata telewizyjna, 3 maja 2007 Druga tura wyborów prezydenckich we Francji, 6 maja 2007 Francja: Sarkozy prezydentem, 16 maja 2007 Nicolas Sarkozy powołał rząd, 18 maja 2007 Wybory prezydenckie we Francji, 2007 w Wikipedii
France: end of the presidential campaign, April 21, 2007 Presidential elections in France, April 22, 2007 France: Royal - Sarkozy TV debate, May 3, 2007 Second round of presidential elections in France, May 6, 2007 France: Sarkozy president, May 16, 2007 Nicolas Sarkozy appointed the government , May 18, 2007 French presidential elections, 2007 on Wikipedia
6 maja rozpoczęła się druga tura wyborów prezydenckich we Francji.
The second round of the presidential elections in France began on May 6.
W Słowenii trwa właśnie referendum w sprawie sporu granicznego z Chorwacją.
A referendum on the border dispute with Croatia is currently underway in Slovenia.
Kością niezgody między państwami jest spór o przebieg wspólnej granicy.
The bone of contention between the countries is the dispute over the course of their common border.
Wcześniej od 26 kwietnia, armia Pakistańska prowadziła ofensywę przeciwko talibom w Północno-Zachodniej Prowincji Pograniczna.
Earlier, from April 26, the Pakistan Army conducted an offensive against the Taliban in the North-West Frontier Province.
2009-06-24: Pakistan: w nalotach w Waziristanie giną kolejni talibowie
2009-06-24: Pakistan: more Taliban are killed in airstrikes in Waziristan
Wbrew zapewnieniom prezydenta i premiera, że kompromis został osiągnięty, nie wiadomo, jak zagłosują posłowie PiS.
Despite the president and prime minister's assurances that a compromise has been reached, it is not known how PiS MPs will vote.
1 kwietnia głosowanie w sprawie rządowego projektu ustawy ratyfikującej Traktat lizboński, 31 marca 2008
April 1, vote on the government's bill ratifying the Lisbon Treaty, March 31, 2008
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
Wales komentuje, że na ponad 1,200,000 artykułów w angielskiej Wikipedia tylko 82 jest obecnie z zamkniętym dostępem, a 179 mają częściowe ograniczenie edycji.
Wales comments that of the over 1,200,000 articles on the English Wikipedia, only 82 are currently closed access and 179 have partial editing restrictions.
Hartz miał w latach 1994-2005 wypłacić przewodniczącemu rady zakładowej koncernu Volkswagen, Klausowi Volkertowi, potajemnie ok. 2 mln euro, tj. co roku przeciętnie ok. 200 tys. z kasy koncernu poza oficjalną roczną pensją Volkerta wynoszącą również ok. 200 tys. euro.
In the years 1994-2005, Hartz allegedly paid the chairman of the works council of the Volkswagen concern, Klaus Volkert, secretly about EUR 2 million, i.e. an average of about EUR 200,000 every year. from the company's treasury, in addition to Volkert's official annual salary of approximately PLN 200,000. euro.
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Według wiceszefa klubu parlamentarnego PiS Marka Kuchcińskiego, do większości parlamentarnej brakuje nowej koalicji tylko ośmiu głosów.
According to the deputy head of the PiS parliamentary club, Marek Kuchciński, the new coalition is only eight votes short of a parliamentary majority.
Podpisana w czwartek, przez PiS, Samoobronę i część LPR-owców, koalicja nie daje rządzącym większości w sejmie.
The coalition signed on Thursday by PiS, Samoobrona and some LPR members does not give the government a majority in the Sejm.
Image:1984 Castle Party 2008 01.jpg Image:1984 Castle Party 2008 02.jpg Image:1984 Castle Party 2008 04.jpg
Image:1984 Castle Party 2008 01.jpg Image:1984 Castle Party 2008 02.jpg Image:1984 Castle Party 2008 04.jpg
Image:The CRUXSHADOWS Castle Party 2008 01.jpg Image:The CRUXSHADOWS Castle Party 2008 04.jpg Image:The CRUXSHADOWS Castle Party 2008 03.jpg
Image:The CRUXSHADOWS Castle Party 2008 01.jpg Image:The CRUXSHADOWS Castle Party 2008 04.jpg Image:The CRUXSHADOWS Castle Party 2008 03.jpg
Były minister obrony narodowej Aleksander Szczygło zakomunikował dziennikarzom, że jeśli minister sprawiedliwości Zbigniew Ćwiąkalski będzie powtarzał "insynuacje" pod jego adresem, poda go do sądu.
Former Minister of National Defense Aleksander Szczygło told journalists that if Justice Minister Zbigniew Ćwiąkalski repeated "insinuations" against him, he would take him to court.
Słowa Ćwiąkalskiego były "wysoce ryzykowne".
Ćwiąkalski's words were "highly risky".
2009-03-04: Łomża: strajk głodowy pracowników Ruchu
2009-03-04: Łomża: hunger strike of Ruch workers
Czterech pracowników Ruchu w Łomży prowadzi strajk głodowy.
Four Ruch employees in Łomża are on hunger strike.
23 listopada na Filipinach doszło do masowego porwania polityków i dziennikarzy, których zabito tego samego dnia.
On November 23, there was a mass kidnapping of politicians and journalists in the Philippines, who were killed on the same day.
Mord miał przyczynę polityczną, bowiem zabici zamierzali wystawić kandydata w wyborach regionalnych.
The murder had a political reason, because those killed intended to run a candidate in the regional elections.
Decyzję tę podjął ze względu na żonę, którą została mianowana doradcą do spraw kobiet w kancelarii prezydenta.
He made this decision because of his wife, who was appointed advisor for women's issues in the president's office.
2007-09-17: Lech Kaczyński powołał doradcę ds. kobiet
2007-09-17: Lech Kaczyński appointed an advisor for women